1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,573 --> 00:00:31,824 Richard, 4 00:00:32,408 --> 00:00:34,994 prends-tu Adenike pour épouse ? 5 00:00:35,995 --> 00:00:37,329 L'accepteras-tu 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,665 dans la maladie et en bonne santé, 7 00:00:39,790 --> 00:00:42,960 dans le bonheur et les épreuves, dans le bien-être et la misère ? 8 00:00:43,586 --> 00:00:47,840 Et resteras-tu à ses côtés jusqu'à ce que mort vous sépare ? 9 00:00:52,678 --> 00:00:53,763 Chérie... 10 00:00:53,846 --> 00:00:55,097 Acceptes-tu, Richard ? 11 00:00:58,726 --> 00:01:00,062 Alors, Richard ? 12 00:01:01,520 --> 00:01:06,317 Richard, prends-tu Adenike pour épouse ? 13 00:01:10,029 --> 00:01:11,989 Tu dois dire oui. C'est le moment. 14 00:01:12,782 --> 00:01:13,783 Dis oui ! 15 00:01:13,866 --> 00:01:15,451 Comment ça, "dis oui" ? 16 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 Qu'est-ce que tu racontes ? 17 00:01:17,995 --> 00:01:20,414 Genre ma chair et mon sang ? Non ! 18 00:01:20,623 --> 00:01:23,000 Écoutez, j'arrête tout. Je me barre. 19 00:01:26,088 --> 00:01:28,088 Vous ! Je vous paie pour être ici ! 20 00:01:28,172 --> 00:01:29,340 Rattrapez-le ! 21 00:01:31,801 --> 00:01:34,762 Que quelqu'un le rattrape ! Ne le laissez pas partir ! 22 00:01:38,057 --> 00:01:39,934 Je disais qu'il allait partir ! 23 00:01:55,950 --> 00:01:58,994 LAGOS, AUJOURD'HUI… 24 00:02:05,459 --> 00:02:07,044 Merde ! 25 00:02:10,381 --> 00:02:14,552 Excusez-moi, il faut que vous signiez ces papiers. 26 00:02:14,677 --> 00:02:17,721 De plus, le courrier arrivera à 15 h 27 00:02:17,805 --> 00:02:20,182 pour livrer nos dernières commandes. 28 00:02:20,599 --> 00:02:23,102 Lè, je n'ai pas le temps. Je suis en retard. 29 00:02:23,143 --> 00:02:24,395 Mon père va partir, 30 00:02:24,478 --> 00:02:26,438 je dois l'accompagner. 31 00:02:26,522 --> 00:02:27,773 Vous pouvez gérer. 32 00:02:27,857 --> 00:02:29,275 - Oui. - Vous pouvez ? 33 00:02:29,400 --> 00:02:30,526 Bon, parfait. 34 00:02:30,609 --> 00:02:31,861 À demain, madame. 35 00:02:31,944 --> 00:02:33,404 Oui, à très vite. 36 00:02:37,825 --> 00:02:38,909 Bon ! 37 00:02:55,134 --> 00:02:59,763 MODE, ART, MUSIQUE ALTÉ, STREET-FOOD. RÉSERVEZ MAINTENANT. 38 00:03:32,630 --> 00:03:33,797 Bonjour. 39 00:03:36,634 --> 00:03:38,010 Bonjour, madame Joko. 40 00:03:38,093 --> 00:03:39,595 Tout va bien ? Où est papa ? 41 00:03:40,179 --> 00:03:42,306 L'ambassadeur est dans sa chambre. 42 00:03:42,806 --> 00:03:44,016 D'accord. 43 00:03:44,099 --> 00:03:45,227 Merci. 44 00:03:57,613 --> 00:03:58,781 Entrez. 45 00:04:00,741 --> 00:04:03,494 - Salut, papa. - Ma douce. 46 00:04:03,619 --> 00:04:05,746 - Ça va ? - Oui, et toi ? 47 00:04:05,829 --> 00:04:07,998 Très bien. Oh, ma chérie ! 48 00:04:08,082 --> 00:04:09,500 Papa ! 49 00:04:09,583 --> 00:04:10,918 - Tu vas bien ? - Oui. 50 00:04:11,001 --> 00:04:12,461 Tu es très classe. 51 00:04:12,544 --> 00:04:14,421 Merci. Désolée d'être en retard. 52 00:04:14,505 --> 00:04:15,506 Tu sais comment c'est. 53 00:04:15,589 --> 00:04:18,092 Mais pas question de ne pas t'accompagner. 54 00:04:18,175 --> 00:04:20,552 Je sais, pas de souci. 55 00:04:21,553 --> 00:04:22,721 On a encore le temps. 56 00:04:22,805 --> 00:04:24,223 Alors, comment ça va ? 57 00:04:24,264 --> 00:04:26,809 Bien, papa. Je suis très occupée. 58 00:04:26,892 --> 00:04:28,310 Au fond, je suis un tycoon. 59 00:04:28,769 --> 00:04:32,606 Oh, oui ! C'est le mot que j'aime t'entendre dire. 60 00:04:32,690 --> 00:04:34,191 - Tycoon ! - Oui. 61 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Ça me plaît. 62 00:04:35,359 --> 00:04:38,070 Je suis ravi de te voir aussi forte. 63 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 Maintenant, tu es indépendante. 64 00:04:40,739 --> 00:04:42,616 Tu prends tes propres décisions, 65 00:04:43,158 --> 00:04:45,744 tout ce que tu fais même si je suis là. 66 00:04:45,828 --> 00:04:49,790 J'imagine tout ce que tu vas faire en mon absence. 67 00:04:49,873 --> 00:04:51,250 Merci. 68 00:04:51,291 --> 00:04:55,421 Je suis très fier de toi. Ce n'est pas comme ta cousine, Nike. 69 00:04:56,005 --> 00:04:58,424 Pour trois fois rien, 70 00:04:58,507 --> 00:05:00,134 elle a lâché prise et... 71 00:05:00,968 --> 00:05:02,803 va savoir où elle en est ! 72 00:05:02,886 --> 00:05:04,847 Ce n'était pas trois fois rien. 73 00:05:04,930 --> 00:05:07,558 Il l'a plaquée à l'autel. Ce n'était pas mon mariage 74 00:05:07,641 --> 00:05:08,934 et j'en fais des cauchemars. 75 00:05:09,018 --> 00:05:11,478 - Tu étais demoiselle d'honneur. - Peu importe. 76 00:05:11,562 --> 00:05:13,188 N'en parlons plus. 77 00:05:13,272 --> 00:05:15,107 Tu ne m'as pas dit où tu allais. 78 00:05:16,442 --> 00:05:19,278 Eh bien, je vais à plusieurs endroits. 79 00:05:19,319 --> 00:05:21,739 Euh, de-ci de-là. 80 00:05:21,822 --> 00:05:23,198 Partout. 81 00:05:23,282 --> 00:05:26,368 Ma chérie... j'ai besoin de partir. 82 00:05:26,452 --> 00:05:31,832 Il me faut... J'ai bossé, bossé toute ma vie 83 00:05:31,957 --> 00:05:35,337 pour que nous vivions confortablement. 84 00:05:35,836 --> 00:05:41,508 Même quand ta maman nous a quittés, je n'ai pas pu faire mon deuil. 85 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 J'ai besoin d'un peu de temps pour moi. 86 00:05:44,346 --> 00:05:47,639 Pour réfléchir, pour me retrouver, 87 00:05:47,723 --> 00:05:51,060 aussi sur le plan spirituel. C'est tout. 88 00:05:51,143 --> 00:05:53,228 Et je serai vite de retour. 89 00:05:53,312 --> 00:05:55,856 Oui, tu as raison. Tu travailles très dur. 90 00:05:56,982 --> 00:05:59,610 Mais je devrais savoir où tu seras. 91 00:05:59,693 --> 00:06:01,278 Par simple précaution. 92 00:06:01,363 --> 00:06:03,405 Tout à fait ! J'y tiens. 93 00:06:03,489 --> 00:06:04,698 Je te laisse un numéro. 94 00:06:05,699 --> 00:06:08,702 - D'accord. - Tu peux appeler. Mais, chérie, 95 00:06:09,745 --> 00:06:11,371 que pour une urgence. 96 00:06:12,790 --> 00:06:13,791 D'accord ? 97 00:06:15,250 --> 00:06:16,378 Oui. Bon... 98 00:06:18,629 --> 00:06:20,964 Ma douce, que pour une urgence. 99 00:06:21,048 --> 00:06:22,382 J'espère ne pas le perdre. 100 00:06:22,466 --> 00:06:23,509 Les sms, ça existe. 101 00:06:24,426 --> 00:06:25,886 Quand je serai arrivé, 102 00:06:26,595 --> 00:06:28,180 je t'appellerai 103 00:06:28,347 --> 00:06:31,141 et je te dirai où je suis. 104 00:06:31,225 --> 00:06:32,267 - D'accord. - Ok ? 105 00:06:32,851 --> 00:06:33,852 Bon ! 106 00:06:33,936 --> 00:06:35,562 Et voilà ! 107 00:06:36,939 --> 00:06:38,273 Très bien. 108 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 Je suis sûre que l'avion attend. 109 00:06:40,275 --> 00:06:42,194 Oui. Jenkins ! 110 00:06:43,195 --> 00:06:44,321 Jenkins ! 111 00:06:45,781 --> 00:06:46,865 Où il est passé ? 112 00:06:49,411 --> 00:06:50,410 Bonjour. 113 00:06:50,911 --> 00:06:53,163 Le bagage de papa, s'il vous plaît. 114 00:06:53,789 --> 00:06:54,790 D'accord ? 115 00:06:55,417 --> 00:06:56,625 - Chérie ? - Oui, papa. 116 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 Jenkins. 117 00:06:58,836 --> 00:07:00,170 Merci. 118 00:07:01,423 --> 00:07:02,965 - Tu n'as rien oublié ? - Non. 119 00:07:03,048 --> 00:07:04,591 Rien du tout. 120 00:08:10,240 --> 00:08:11,408 Mon Dieu ! 121 00:08:11,493 --> 00:08:12,784 - Je sais. - Ça va ? 122 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 À merveille. Et toi ? 123 00:08:14,661 --> 00:08:15,913 Très, très bien. 124 00:08:17,873 --> 00:08:19,625 - Chinedu. - Monsieur. 125 00:08:20,751 --> 00:08:27,299 Euh, je veux que toi et Joko travailliez ensemble en mon absence. 126 00:08:27,382 --> 00:08:30,302 Tout a été mis en place 127 00:08:30,844 --> 00:08:32,304 pour que ça se passe bien. 128 00:08:33,430 --> 00:08:37,976 Vous ne devriez pas avoir de souci ou de problème. 129 00:08:38,060 --> 00:08:39,353 Oui, Ambassadeur. 130 00:08:39,436 --> 00:08:42,439 Je vous contacterai. Je donnerai le meilleur de moi-même. 131 00:08:43,023 --> 00:08:44,316 Ne vous en faites pas. 132 00:08:44,399 --> 00:08:47,529 Tu sais que je compte sur toi à tout instant. 133 00:08:47,986 --> 00:08:48,987 Oui, monsieur. 134 00:08:50,239 --> 00:08:51,657 - Ma chérie ? - Papa. 135 00:08:52,199 --> 00:08:54,536 - Embrasse ton papa ! - Pardon. 136 00:08:55,537 --> 00:08:56,538 Tu vas me manquer. 137 00:08:56,578 --> 00:08:58,413 - Toi aussi. - Quand rentres-tu ? 138 00:08:58,497 --> 00:08:59,498 Tu ne l'as pas dit. 139 00:09:01,500 --> 00:09:02,793 Je serai vite de retour. 140 00:09:03,669 --> 00:09:04,878 D'accord. 141 00:09:04,962 --> 00:09:07,714 En cas de besoin, Chinedu te dépannera. 142 00:09:07,798 --> 00:09:08,966 Bien sûr. 143 00:09:09,049 --> 00:09:12,135 Mais, chérie, rien de trop farfelu, hein ? 144 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 - D'accord. - Il faut que j'embarque. 145 00:09:16,556 --> 00:09:18,350 Vous n'aurez pas besoin de moi ? 146 00:09:19,184 --> 00:09:20,936 Non, il faut que tu restes ici. 147 00:09:21,645 --> 00:09:24,564 - Prenez bien soin de vous. - Au revoir, papa. 148 00:09:34,199 --> 00:09:35,659 - Tu l'as entendu. - Oui. 149 00:09:35,742 --> 00:09:36,868 Tout ce dont j'ai besoin. 150 00:09:38,912 --> 00:09:40,289 Bonjour, Abigail. 151 00:10:50,609 --> 00:10:52,486 Ma fille, je suis la patronne. 152 00:10:53,153 --> 00:10:55,947 Plus de protocole. Je suis la cheffe. 153 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 Joko la Joie. 154 00:10:59,242 --> 00:11:03,914 Quelle espièglerie tu fais en ce paisible samedi ? 155 00:11:04,623 --> 00:11:05,665 Je te le dis, 156 00:11:05,749 --> 00:11:08,043 c'est moi qui commende chez l'Ambassadeur. 157 00:11:08,710 --> 00:11:12,422 J'y suis en ce moment, et je vais me faire poupouner. 158 00:11:12,506 --> 00:11:13,507 Tu me rejoins ? 159 00:11:13,590 --> 00:11:16,802 Attends, attends, où est l'ambassadeur ? 160 00:11:17,386 --> 00:11:18,387 Je n'en sais rien. 161 00:11:18,470 --> 00:11:21,890 Il a parlé de je ne sais quel voyage 162 00:11:21,973 --> 00:11:23,685 - pour… Merci. - Bon appétit. 163 00:11:24,810 --> 00:11:25,852 T'es sérieuse, là ? 164 00:11:25,936 --> 00:11:27,229 Je n'en sais rien. 165 00:11:27,312 --> 00:11:28,772 Il a parlé de retraite 166 00:11:28,855 --> 00:11:30,649 je ne sais pas où 167 00:11:30,732 --> 00:11:33,360 ni jusqu'à quand. Mais c'est pour un bout de temps. 168 00:11:33,443 --> 00:11:35,278 Sérieux ? Attends, 169 00:11:35,362 --> 00:11:37,864 dis-moi où, dis-moi quand, 170 00:11:37,948 --> 00:11:40,700 Ce soir, on boucle tout ! 171 00:11:40,784 --> 00:11:42,160 On boucle quoi ? 172 00:11:42,744 --> 00:11:44,162 Tu viens ou... 173 00:11:46,456 --> 00:11:48,041 Je te laisse, on m'appelle. 174 00:11:48,125 --> 00:11:49,751 Mais rappelle-moi, faut qu'on... 175 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 Allô ? 176 00:11:53,505 --> 00:11:56,591 UNE ÎLE EXOTIQUE… 177 00:11:59,511 --> 00:12:01,596 Bonjour, ma chérie ! 178 00:12:01,680 --> 00:12:02,889 Comment vas-tu ? 179 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 Papa ! Bien, merci. 180 00:12:05,434 --> 00:12:06,810 Je ne savais pas que c'était toi. 181 00:12:07,102 --> 00:12:08,728 Ton numéro n'apparaît pas. 182 00:12:08,812 --> 00:12:09,896 C'est quel numéro ? 183 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 Mais bon, ton voyage ? 184 00:12:12,482 --> 00:12:14,317 Ça a été tout seul. 185 00:12:15,569 --> 00:12:17,362 Je suis ici maintenant. 186 00:12:17,446 --> 00:12:19,531 D'accord. C'est où, ici ? 187 00:12:20,031 --> 00:12:22,909 Ben, ici. À l'endroit où... Là, quoi. 188 00:12:23,577 --> 00:12:26,663 Bref, je t'appelais pour te dire que j'étais bien arrivé. 189 00:12:26,748 --> 00:12:28,665 Ne te fais pas de souci, d'accord ? 190 00:12:29,207 --> 00:12:30,500 Bien, ma douce. 191 00:12:32,002 --> 00:12:33,295 Qui c'est ? 192 00:12:34,504 --> 00:12:35,757 J'entends des femmes ? 193 00:12:36,047 --> 00:12:40,760 Oui. Joko, je te rappellerai. 194 00:12:40,844 --> 00:12:42,764 Je t'aime, tu me manques. 195 00:12:42,804 --> 00:12:43,847 C'est bon. 196 00:12:45,056 --> 00:12:46,475 - Ma fille ! - Tiens. 197 00:12:46,683 --> 00:12:47,976 Quelle curieuse ! 198 00:12:48,059 --> 00:12:49,478 Ah, oui ? 199 00:12:52,606 --> 00:12:53,899 Ça te plaît. 200 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 FACTURE 201 00:13:12,125 --> 00:13:13,293 Waouh ! 202 00:13:21,176 --> 00:13:22,177 Bon Dieu ! 203 00:13:22,719 --> 00:13:25,055 Dieu, à l'aide ! Vole à mon secours ! 204 00:13:26,139 --> 00:13:27,224 Non ! 205 00:13:39,194 --> 00:13:40,820 Pourquoi il m'appelle ? 206 00:13:44,241 --> 00:13:46,284 Mais pourquoi il appelle maintenant ? 207 00:13:52,249 --> 00:13:53,250 Allô ? 208 00:13:53,708 --> 00:13:54,751 Sherrif, ça va ? 209 00:13:55,794 --> 00:14:00,715 Comment ont été les affaires ce mois-ci ? 210 00:14:01,383 --> 00:14:04,427 Je voulais vous appeler il y a quelques semaines, 211 00:14:04,511 --> 00:14:06,388 mais je voulais pas vous fendre le cœur. 212 00:14:06,471 --> 00:14:09,599 Monsieur, les poissons sont tous morts. 213 00:14:09,683 --> 00:14:10,976 Tous morts ! 214 00:14:11,560 --> 00:14:13,144 Ceux qui restaient, 215 00:14:13,228 --> 00:14:15,397 des bergers sont arrivés et les ont mangés 216 00:14:15,480 --> 00:14:16,856 sans me donner un sou. 217 00:14:17,566 --> 00:14:20,610 C'est un problème, il ne se passe rien. 218 00:14:20,694 --> 00:14:22,153 Qu'est-ce que tu me racontes ? 219 00:14:23,697 --> 00:14:26,366 Hein ? Mais qu'est-ce que tu racontes ? 220 00:14:26,449 --> 00:14:28,285 Jamais je vous mentirais. 221 00:14:28,368 --> 00:14:31,246 Dans mon pays, personne ment jamais. 222 00:14:31,873 --> 00:14:33,206 M'sieu, à l'heure actuelle, 223 00:14:34,624 --> 00:14:36,042 on n'a rien vendu. 224 00:14:36,126 --> 00:14:37,586 Non, mais ça va pas ? 225 00:14:38,295 --> 00:14:39,504 Tu as perdu la boule ? 226 00:14:40,046 --> 00:14:42,799 Je vais très bien, et je vous dis la vérité. 227 00:14:43,216 --> 00:14:45,969 Comme je vous parle, on est en train d'enterrer le poisson. 228 00:14:46,052 --> 00:14:48,430 Y a pas de marché, pas d'argent, 229 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 rien du tout. C'est la vérité. 230 00:14:50,307 --> 00:14:51,308 Je mentirais pas. 231 00:14:51,391 --> 00:14:53,893 Que je sois foudroyé si je mens. 232 00:14:54,019 --> 00:14:55,895 Allô ? Je vous entends plus. Parlez ! 233 00:14:56,021 --> 00:14:57,772 Je vous entends plus. 234 00:14:57,856 --> 00:14:59,901 - Allô ? - Sherriff ! 235 00:14:59,941 --> 00:15:02,027 Sherriff ! Sherriff ! 236 00:15:02,444 --> 00:15:03,862 On éteint vite tout ça. 237 00:15:28,303 --> 00:15:29,804 Ah! 238 00:15:31,473 --> 00:15:34,936 Bonjour ! Mekus, Mekus ! Mon pote ! 239 00:15:37,437 --> 00:15:38,897 Comment ça va ? 240 00:15:38,980 --> 00:15:41,524 Victus, mon frère, ça va. Et toi ? 241 00:15:42,317 --> 00:15:44,946 Tu as oublié ton pote ! 242 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 Tu profites de ton argent tout seul. Je n'existe plus. 243 00:15:49,407 --> 00:15:51,951 Waouh ! 244 00:15:53,620 --> 00:15:56,081 De l'argent ? Où, avec cette nouvelle économie ? 245 00:15:56,665 --> 00:15:59,042 Très franchement, ça ne va pas. 246 00:15:59,834 --> 00:16:01,544 Les affaires vont au ralenti. 247 00:16:02,462 --> 00:16:05,674 Ma femme va accoucher, je ne sais pas comment on va faire. 248 00:16:05,757 --> 00:16:07,717 C'est le Seigneur qui t'a fait appeler. 249 00:16:07,801 --> 00:16:09,844 Tu ne pourrais pas me prêter... ? 250 00:16:10,345 --> 00:16:13,723 Euh, Mekus, je te rappelle plus tard. 251 00:16:13,807 --> 00:16:17,644 Je te rappelle. J'ai une urgence à régler. 252 00:16:17,977 --> 00:16:20,105 Ne sois pas vexé. Je te rappelle, d'accord ? 253 00:16:20,939 --> 00:16:21,940 Victus. 254 00:17:01,271 --> 00:17:02,397 Et voilà ! 255 00:17:03,690 --> 00:17:04,733 C'est ça ! 256 00:17:06,192 --> 00:17:07,610 Clause 33 G. 257 00:17:08,737 --> 00:17:11,656 "Si le PDG 258 00:17:12,115 --> 00:17:16,077 est absent ou injoignable pour une période 259 00:17:16,161 --> 00:17:19,539 de plus de 25 jours d'affilée, 260 00:17:20,206 --> 00:17:23,668 le contrôle absolu des affaires de l'entreprise 261 00:17:23,752 --> 00:17:27,505 revient au membres du conseil d'administration. 262 00:17:28,840 --> 00:17:35,096 Cette clause entrera en vigueur si le CdA n'émet aucune objection, 263 00:17:35,555 --> 00:17:40,602 mais sera automatiquement appliquée 48 h après le vote, 264 00:17:40,685 --> 00:17:43,813 avec ou sans objection, 265 00:17:44,481 --> 00:17:51,321 si le PDG demeure physiquement absent." 266 00:17:51,404 --> 00:17:54,157 Ça y est ! 267 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 Oui. 268 00:18:01,831 --> 00:18:02,957 Oui ! 269 00:18:07,754 --> 00:18:11,716 Oh ! Et voilà ! 270 00:18:12,592 --> 00:18:13,718 Bien. 271 00:18:16,387 --> 00:18:17,639 Sept... 272 00:18:22,018 --> 00:18:24,562 Et voilà ! 273 00:18:25,106 --> 00:18:26,815 Ça va à son teint. 274 00:18:27,732 --> 00:18:29,275 Elle a payé tout ça ? 275 00:18:29,359 --> 00:18:30,527 - Non. - Pas encore ? 276 00:18:30,610 --> 00:18:32,195 - Oui. - Et on lui donne plus ? 277 00:18:36,241 --> 00:18:38,409 AVOCAT OLODO 278 00:18:42,914 --> 00:18:44,374 Il y en a cinq mètres ? 279 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Oui. 280 00:18:46,000 --> 00:18:47,001 Tu en es sûre ? 281 00:18:47,085 --> 00:18:49,003 Oui, madame. Cinq mètres. 282 00:19:05,645 --> 00:19:07,897 Invictus, pourquoi vous m'appelez ? 283 00:19:07,981 --> 00:19:09,065 Bonjour, madame. 284 00:19:09,150 --> 00:19:13,444 Veuillez agréer mes meilleures salutations. 285 00:19:13,528 --> 00:19:14,696 Comment allez-vous ? 286 00:19:15,154 --> 00:19:17,532 Écoutez, je n'ai pas de temps à perdre. 287 00:19:17,615 --> 00:19:20,326 J'ai à faire, allez droit au but ! 288 00:19:20,952 --> 00:19:25,290 Je viens de remarquer quelque chose qui... 289 00:19:25,373 --> 00:19:28,209 devrait vous intéresser grandement. 290 00:19:29,127 --> 00:19:32,173 Qu'y a-t-il de grand dans ce que vous dites ? 291 00:19:32,839 --> 00:19:36,426 N'allez-vous pas me proposer une affaire fumeuse, 292 00:19:36,551 --> 00:19:39,012 genre investir dans BBB 293 00:19:39,095 --> 00:19:41,681 qui rapporte plus que MMM ? 294 00:19:41,764 --> 00:19:44,017 Est-ce que vous m'appelez 295 00:19:44,100 --> 00:19:46,644 pour que j'investisse en monnaie de singe ? 296 00:19:46,728 --> 00:19:49,272 Et mon argent grimpera aux arbres 297 00:19:49,355 --> 00:19:52,193 toujours plus haut et je gagnerai plein de sous ? 298 00:19:52,233 --> 00:19:56,279 Parce que ça rapporte plus que le cochon tirelire. 299 00:19:56,362 --> 00:19:59,115 N'est-ce pas ? Ou les 60 millions de nairas 300 00:19:59,200 --> 00:20:04,037 que vous me conseilliez de placer dans la politique ? 301 00:20:04,120 --> 00:20:07,874 Hein ? Et j'allais gagner un portefeuille de ministre. 302 00:20:08,458 --> 00:20:10,960 Invictus, je n'ai pas de temps à perdre. 303 00:20:11,044 --> 00:20:15,465 Non, non ! Accordez-moi seulement deux minutes. 304 00:20:15,548 --> 00:20:17,218 Rien que deux minutes. 305 00:20:17,258 --> 00:20:19,302 Deux minutes, pas une seconde de plus. 306 00:20:19,385 --> 00:20:21,387 Deux minutes, c'est tout ! 307 00:20:21,512 --> 00:20:22,597 Alors, faites vite. 308 00:20:23,056 --> 00:20:27,477 Aimeriez-vous devenir la PDG 309 00:20:27,560 --> 00:20:33,691 du groupe Zenitech sur-le-champ ? 310 00:20:35,234 --> 00:20:36,361 Madame ? 311 00:20:37,070 --> 00:20:38,071 Vous êtes là ? 312 00:20:39,280 --> 00:20:40,949 Euh, continuez. 313 00:20:41,866 --> 00:20:43,534 Je vous lis la clause en question. 314 00:20:44,160 --> 00:20:46,746 C'est la clause 33 G : 315 00:20:47,580 --> 00:20:51,376 "Si le PDG est absent 316 00:20:52,043 --> 00:20:55,213 et injoignable pour une période 317 00:20:55,254 --> 00:20:59,384 de plus de 25 jours d'affilée, 318 00:21:00,259 --> 00:21:04,973 le contrôle absolu des affaires de l'entreprise revient 319 00:21:05,056 --> 00:21:07,809 aux membres du conseil d'administration." 320 00:21:07,892 --> 00:21:09,477 Vous avez entendu ? 321 00:21:09,560 --> 00:21:12,230 "Cette clause entrera en vigueur 322 00:21:13,731 --> 00:21:17,568 si le CdA n'émet aucune objection." 323 00:21:17,652 --> 00:21:19,237 Le conseil d'administration ! 324 00:21:20,446 --> 00:21:21,864 Vous en êtes certain ? 325 00:21:22,865 --> 00:21:27,829 Je veux dire, sûr à 1000 % ? 326 00:21:28,538 --> 00:21:29,747 Vous pouvez le jurer ? 327 00:21:33,001 --> 00:21:35,461 Oui, madame ! 328 00:21:36,129 --> 00:21:38,548 Et j'ai compté 329 00:21:38,631 --> 00:21:44,470 que l'Ambassadeur n'a donné aucune nouvelle depuis 27 jours. 330 00:21:45,221 --> 00:21:47,598 Donc, la balle est dans votre camp. 331 00:21:48,016 --> 00:21:51,352 On peut appliquer la clause. Je vous l'ai lue 332 00:21:51,477 --> 00:21:54,315 mot à mot, tirée de l'accord entre actionnaires. 333 00:21:54,355 --> 00:21:55,815 Comment vous tromperais-je ? 334 00:21:57,400 --> 00:22:00,403 Il suffit de convoquer 335 00:22:00,486 --> 00:22:02,739 une réunion d'urgence du CdA. 336 00:22:02,822 --> 00:22:06,909 Et persuadez votre sœur et son mari de vous soutenir. 337 00:22:06,993 --> 00:22:08,453 Et c'est bon ! 338 00:22:08,536 --> 00:22:10,121 Et Joko ? 339 00:22:10,997 --> 00:22:12,540 Oubliez Joko. 340 00:22:12,623 --> 00:22:16,878 Quand elle verra que vous avez la majorité des voix, 341 00:22:16,961 --> 00:22:18,504 elle ne pourra rien dire. 342 00:22:18,588 --> 00:22:22,633 Madame, pouvez-vous persuader les autres ? 343 00:22:22,759 --> 00:22:25,261 Évidemment, pour qui me prenez-vous ? 344 00:22:26,763 --> 00:22:31,809 On dirait bien qu'un succès vous attend après vos nombreux échecs. 345 00:22:33,227 --> 00:22:37,732 Euh... dites-moi, que voulez-vous en échange de votre bonté ? 346 00:22:37,815 --> 00:22:40,068 Chère madame la PDG ! 347 00:22:41,319 --> 00:22:43,071 Si vous avez les pleins pouvoirs, 348 00:22:43,154 --> 00:22:45,990 vous tiendrez les cordons de la bourse. 349 00:22:47,075 --> 00:22:52,371 Plus les indemnités de PDG et la caisse d'urgence. 350 00:22:53,289 --> 00:22:55,625 Madame, si on les cumule, 351 00:22:55,708 --> 00:22:59,754 vous aurez près d'1,3 milliard de nairas. 352 00:23:01,339 --> 00:23:07,303 Madame, si vous pouvez renoncer à 20 % 353 00:23:07,929 --> 00:23:11,849 de la somme totale pour payer mes honoraires, 354 00:23:12,642 --> 00:23:13,935 je m'estimerai content. 355 00:23:16,479 --> 00:23:19,023 Vingt pour cent ! Vous vous entendez, voleur ? 356 00:23:19,899 --> 00:23:21,692 Dix pour cent, ça me semble correct. 357 00:23:23,236 --> 00:23:24,946 Et que ce soit immédiat. 358 00:23:25,029 --> 00:23:27,490 Je veux dire, faisons-le tout de suite. 359 00:23:28,491 --> 00:23:29,700 Chère madame la PDG ! 360 00:23:29,784 --> 00:23:33,414 Parce que c'est vous, madame. 361 00:23:34,372 --> 00:23:35,832 Pas de problème. 362 00:23:35,915 --> 00:23:37,583 J'accepte 10 %. 363 00:23:38,459 --> 00:23:42,213 Donc, je peux convoquer une réunion d'urgence maintenant ? 364 00:23:43,424 --> 00:23:44,549 Demain. 365 00:23:45,675 --> 00:23:46,676 Oui, madame. 366 00:23:47,510 --> 00:23:48,970 Très bien. Merci. 367 00:23:50,972 --> 00:23:53,641 Waouh ! 368 00:23:58,271 --> 00:23:59,981 Precious ! 369 00:24:02,567 --> 00:24:04,152 - Precious. - Madame ? 370 00:24:05,446 --> 00:24:06,946 Une bouteille de vin. 371 00:24:07,029 --> 00:24:09,740 Bien fraîche, avec une coupe. 372 00:24:15,913 --> 00:24:18,082 C'est du lourd. 373 00:24:22,879 --> 00:24:25,298 Le miel n'est pas ce qu'il y a de plus doux. 374 00:24:27,425 --> 00:24:28,509 Dolapo ? 375 00:24:29,635 --> 00:24:30,636 Tu veux la dernière ? 376 00:24:36,642 --> 00:24:38,144 Mon Dieu ! 377 00:24:38,227 --> 00:24:41,397 Pardon de vous avoir fait attendre. Bonjour. 378 00:24:42,064 --> 00:24:43,357 Bonjour, tante Wura. 379 00:24:43,441 --> 00:24:45,109 Bonjour, maître. 380 00:24:45,193 --> 00:24:48,404 Que se passe-t-il ? Une convocation de dernière minute ? 381 00:24:48,489 --> 00:24:49,989 Impossible d'être prête à temps. 382 00:24:50,072 --> 00:24:51,657 J'ai vu le message par miracle. 383 00:24:51,866 --> 00:24:54,285 Je m'excuse pour l'absence de préavis, 384 00:24:54,368 --> 00:24:56,495 et ces réunions d'urgence 385 00:24:56,996 --> 00:24:59,999 peuvent se décider à la dernière minute. 386 00:25:00,541 --> 00:25:03,586 Bien, un seul point à l'ordre du jour. 387 00:25:03,669 --> 00:25:04,795 Bon. 388 00:25:04,921 --> 00:25:07,215 La clause 33 G entre les actionnaires. 389 00:25:09,467 --> 00:25:11,177 D'accord, et que dit-elle ? 390 00:25:12,011 --> 00:25:14,222 Un instant. Tenez. 391 00:25:16,224 --> 00:25:17,475 Et ceci. 392 00:25:22,188 --> 00:25:23,689 Et, euh... 393 00:25:25,650 --> 00:25:28,152 Pourquoi voter un nouveau PDG ? 394 00:25:28,236 --> 00:25:30,404 Les affaires vont mal ? 395 00:25:30,571 --> 00:25:31,906 Dans l'esprit de... 396 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 Ohé, s'il vous plaît ! 397 00:25:34,242 --> 00:25:37,078 S'il vous plaît, est-ce qu'on peut avancer ? 398 00:25:37,995 --> 00:25:41,207 L'accord entre les actionnaires est très clair. 399 00:25:41,624 --> 00:25:43,167 Et il n'est pas stipulé 400 00:25:43,876 --> 00:25:45,836 qu'il faille s'entendre d'avance. 401 00:25:46,212 --> 00:25:47,213 Pas vrai ? 402 00:25:47,713 --> 00:25:50,132 Donc, je demande un vote. 403 00:25:50,216 --> 00:25:54,470 S'il vous plaît, quelqu'un peut-il me montrer 404 00:25:54,555 --> 00:25:57,139 le véritable accord entre les actionnaires ? 405 00:25:57,640 --> 00:25:58,641 Le voilà. 406 00:25:59,433 --> 00:26:02,144 - Vous l'avez sur ordinateur ? - Oui. 407 00:26:03,104 --> 00:26:07,149 Que ceux qui sont pour invoquer la clause G 33 408 00:26:07,858 --> 00:26:13,572 et me nommer PDG 409 00:26:14,156 --> 00:26:15,700 - disent oui. - Oui. 410 00:26:16,575 --> 00:26:18,619 - C'est pas vrai ! - Qui dit non ? 411 00:26:18,703 --> 00:26:19,745 - Non. - Non. 412 00:26:21,414 --> 00:26:22,707 Tu ne pouvais dire que ça. 413 00:26:23,749 --> 00:26:25,251 Tu es contre le progrès. 414 00:26:25,835 --> 00:26:27,795 Je m'en moque de ce que tu diras. 415 00:26:27,878 --> 00:26:29,630 Crie autant que tu veux, 416 00:26:29,714 --> 00:26:31,257 dis tout ce que tu veux. 417 00:26:31,340 --> 00:26:33,551 Vas-y ! C'est ce que tu diras. 418 00:26:33,592 --> 00:26:36,220 - Tu es contre le progrès. - Désolée, 419 00:26:36,304 --> 00:26:40,766 je tiens à dire que la clause G 33 se poursuit. 420 00:26:41,017 --> 00:26:42,685 Je vous lis la suite : 421 00:26:42,768 --> 00:26:46,772 "Cette clause entrera en vigueur si le CdA n'émet aucune objection. 422 00:26:46,856 --> 00:26:50,067 Mais elle sera automatiquement appliquée 48 h 423 00:26:50,151 --> 00:26:52,570 après le vote, avec ou sans objection, 424 00:26:52,611 --> 00:26:54,655 si le PDG 425 00:26:55,531 --> 00:26:57,908 est encore physiquement absent." 426 00:27:01,829 --> 00:27:03,456 Je peux voir ? 427 00:27:03,539 --> 00:27:04,749 Bien sûr. 428 00:27:24,018 --> 00:27:25,061 Maître. 429 00:27:25,603 --> 00:27:27,563 Festus ou Vintus, comment vous appeler ? 430 00:27:28,189 --> 00:27:29,482 Vous pouvez m'expliquer ? 431 00:27:30,107 --> 00:27:31,567 C'est quoi, exactement ? 432 00:27:31,650 --> 00:27:34,195 Vous pouvez me dire ce qui se passe ? 433 00:27:34,278 --> 00:27:37,406 Calmez-vous. Joko a soulevé un simple problème. 434 00:27:38,157 --> 00:27:42,912 La clause va être reportée de 48 h. 435 00:27:43,704 --> 00:27:49,418 La clause G 33 entrera en vigueur au bout de 48 h. 436 00:27:50,044 --> 00:27:56,592 Et ce... sans qu'il soit nécessaire de se voir ou de voter. 437 00:27:56,801 --> 00:27:59,261 En partant du principe que papa ne se présentera pas. 438 00:28:01,013 --> 00:28:02,683 Euh... c'est cela. 439 00:28:10,272 --> 00:28:11,315 Vous. 440 00:28:11,399 --> 00:28:12,400 Rejoignez-moi. 441 00:28:13,109 --> 00:28:14,318 Je m'excuse, madame. 442 00:28:15,319 --> 00:28:17,071 Toutes mes excuses. Calmez-vous. 443 00:28:18,030 --> 00:28:19,115 Gardez votre calme. 444 00:28:19,198 --> 00:28:20,199 Seigneur, non ! 445 00:28:20,908 --> 00:28:22,952 Il faut absolument joindre l'Ambassadeur. 446 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 Ces gens ! 447 00:28:25,413 --> 00:28:28,124 Après ce que papa a fait pour eux ! 448 00:28:31,085 --> 00:28:32,253 Que c'est triste ! 449 00:28:32,336 --> 00:28:33,379 - Pardon. - Trop triste ! 450 00:28:33,462 --> 00:28:36,465 Pardon. Je vous en prie. 451 00:28:37,550 --> 00:28:40,428 Dites-moi, est-ce une autre de vos combines ? 452 00:28:41,303 --> 00:28:43,724 C'est ce que vous aviez promis ? 453 00:28:44,515 --> 00:28:46,934 Quelle sorte d'avocat êtes-vous ? 454 00:28:48,060 --> 00:28:50,938 Un simple accord entre actionnaires. 455 00:28:51,021 --> 00:28:52,398 Et vous ne le comprenez pas ? 456 00:28:52,481 --> 00:28:53,732 Non, mais ça va pas ? 457 00:28:53,816 --> 00:28:55,067 Non, ce n'est pas ça ! 458 00:28:55,985 --> 00:28:58,028 C'est un léger... contretemps. 459 00:28:58,863 --> 00:29:02,324 D'accord ? Je vous garantis que dans 48 h, 460 00:29:02,783 --> 00:29:06,120 vous occuperez officiellement le fauteuil de PDG. 461 00:29:06,579 --> 00:29:07,788 Idiot ! 462 00:29:07,872 --> 00:29:09,582 Et si mon frère revient ? 463 00:29:10,416 --> 00:29:11,417 Ça, non. 464 00:29:12,251 --> 00:29:14,336 C'est pratiquement impossible. 465 00:29:15,087 --> 00:29:18,591 Personne n'a eu de nouvelles de lui en un mois. 466 00:29:18,674 --> 00:29:21,677 Il n'a même pas cherché à communiquer avec nous. 467 00:29:21,762 --> 00:29:24,889 Il... Personne ne l'a eu au téléphone depuis un mois. 468 00:29:26,015 --> 00:29:29,477 Pour autant que je sache, il pourrait être mort. 469 00:29:29,560 --> 00:29:30,895 Parlez pour votre père. 470 00:29:30,978 --> 00:29:33,522 - Quoi ? - C'est lui qui va mourir. 471 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 C'est quoi, ça ? 472 00:29:35,691 --> 00:29:37,026 Vous dites qu'il est mort ? 473 00:29:37,735 --> 00:29:39,236 C'est de mon frère qu'on parle. 474 00:29:39,862 --> 00:29:42,783 D'accord ? C'est vrai, de temps en temps, on a pu... 475 00:29:42,823 --> 00:29:44,533 mais je ne veux pas sa mort. 476 00:29:44,658 --> 00:29:46,744 - Mon frère ! - Pardon. 477 00:29:47,119 --> 00:29:48,913 Désolé, mais songez-y. 478 00:29:48,996 --> 00:29:50,706 - Idiot ! - Ça fait un mois, 479 00:29:50,791 --> 00:29:52,958 un mois entier que personne... 480 00:29:53,042 --> 00:29:56,086 personne n'a pu le joindre et il n'a joint personne. 481 00:29:56,629 --> 00:29:57,713 Vérifiez ! 482 00:29:58,339 --> 00:30:02,384 Je vous promets que dans les prochaines 48 h... 483 00:30:02,468 --> 00:30:04,345 je dis bien 48 h, 484 00:30:04,428 --> 00:30:06,597 je vous verrai marcher 485 00:30:06,680 --> 00:30:10,017 de cette façon, en vrai PDG. 486 00:30:10,100 --> 00:30:12,770 Et personne ne bronchera. Faites-moi confiance. 487 00:30:12,811 --> 00:30:14,021 Pauvre crétin. 488 00:30:15,773 --> 00:30:16,899 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 489 00:30:17,733 --> 00:30:18,859 Que... 490 00:30:20,319 --> 00:30:21,862 Qu'est-ce que ça veut dire ? 491 00:30:21,946 --> 00:30:23,155 Cette Joko ! 492 00:30:24,156 --> 00:30:27,493 Houlà, qu'est-ce qu'elle va prendre avec moi ! 493 00:30:32,122 --> 00:30:35,292 Ololade, pour vous servir ! 494 00:30:35,417 --> 00:30:37,545 Colorado, le dingue de voitures ! 495 00:30:37,628 --> 00:30:39,840 Jamais introuvable, toujours 496 00:30:39,880 --> 00:30:42,132 formidable ! "Mamma" entre toutes ! 497 00:30:42,258 --> 00:30:44,510 Le chef de la République, selon vos souhaits... 498 00:30:44,593 --> 00:30:46,011 Comment il s'appelle ? 499 00:30:46,095 --> 00:30:48,514 - Vous l'avez invité ? - Vous avez demandé 500 00:30:48,597 --> 00:30:50,641 un bolide tout neuf ! 501 00:30:50,724 --> 00:30:54,228 Un 4x4 de classe G PS 2024 Brabus. 502 00:30:54,311 --> 00:30:57,398 Vous le vouliez et il vous est livré. 503 00:30:57,481 --> 00:31:00,192 Passons au plus beau ! Comment allons-nous payer ? 504 00:31:00,276 --> 00:31:01,694 Cash ? On va dans votre bureau ? 505 00:31:01,819 --> 00:31:02,987 Ou dans le nôtre ? 506 00:31:03,362 --> 00:31:04,697 Prêt à recevoir le paiement ! 507 00:31:06,699 --> 00:31:07,741 Oui. 508 00:31:07,825 --> 00:31:11,495 Je suis venue à la kermesse ? À un carnaval ? 509 00:31:11,620 --> 00:31:13,330 J'ai quelque chose à fêter ? 510 00:31:13,414 --> 00:31:14,748 D'où il sort, celui-là ? 511 00:31:14,832 --> 00:31:15,833 Au carnaval ? 512 00:31:17,167 --> 00:31:18,294 Taisez-vous ! 513 00:31:18,419 --> 00:31:20,838 Acheter une voiture de cette classe, 514 00:31:20,879 --> 00:31:22,923 c'est déjà le carnaval ! Mamma. 515 00:31:24,341 --> 00:31:26,302 Vous avez appelé mon patron. 516 00:31:27,261 --> 00:31:30,639 Vous avez demandé une livraison VVIP 517 00:31:30,723 --> 00:31:31,974 et je suis compris dedans. 518 00:31:32,683 --> 00:31:36,437 Un 4x4 de classe G PS 2024 Brabus tout neuf. 519 00:31:36,897 --> 00:31:39,773 Vous avez dit que vous paieriez cash à la livraison, 520 00:31:39,857 --> 00:31:40,941 d'où ma présence. 521 00:31:41,025 --> 00:31:42,985 Mamma, vous payez cash ? 522 00:31:43,068 --> 00:31:45,195 Je dois recevoir l'argent avant de m'en aller. 523 00:31:45,279 --> 00:31:46,655 Dites, dites. 524 00:31:46,780 --> 00:31:48,657 Toutes vos histoires interminables... 525 00:31:48,782 --> 00:31:50,534 je ne suis au courant de rien. 526 00:31:50,618 --> 00:31:52,745 Je ne sais même pas de quoi vous parlez. 527 00:31:52,828 --> 00:31:54,788 Compris ? Un bon conseil : 528 00:31:54,872 --> 00:31:56,081 changez de métier. 529 00:31:56,165 --> 00:31:57,541 - Moi ? - Oui. 530 00:31:57,625 --> 00:32:00,002 Je ne comprends pas, que signifie tout ceci ? 531 00:32:00,085 --> 00:32:01,670 J'ai déjà changé de métier. 532 00:32:01,754 --> 00:32:04,882 J'étais danseur de disco. Maintenant, je suis dingue de voitures. 533 00:32:04,923 --> 00:32:07,134 - Mamma... - Vous m'avez touchée ? 534 00:32:07,217 --> 00:32:09,094 - Non ! - Vous m'avez touchée ? 535 00:32:09,178 --> 00:32:10,512 Spirituellement ! 536 00:32:11,055 --> 00:32:12,973 Mais je suis censé parler d'argent. 537 00:32:13,057 --> 00:32:16,310 Mamma, comment allez-vous payer ? 538 00:32:16,393 --> 00:32:17,728 On monte en voiture ? Il pleut. 539 00:32:17,811 --> 00:32:19,563 Ça va vous décoiffer. 540 00:32:19,647 --> 00:32:21,774 Votre voiture ? Vous la payez ? 541 00:32:21,857 --> 00:32:23,025 Vous, monsieur. 542 00:32:23,108 --> 00:32:24,985 Qu'est-ce que ça signifie ? 543 00:32:25,069 --> 00:32:26,236 Je ne comprends même pas 544 00:32:26,320 --> 00:32:28,322 ce qu'il ou elle veut... 545 00:32:28,989 --> 00:32:30,866 C'est une embauche ou une location ? 546 00:32:31,325 --> 00:32:34,286 Elle a demandé que cette voiture lui soit livrée aujourd'hui. 547 00:32:35,120 --> 00:32:36,705 Je l'ai amenée pour qu'elle paie. 548 00:32:36,789 --> 00:32:38,624 Mamma, votre voiture ! 549 00:32:39,083 --> 00:32:40,084 Votre voiture ! 550 00:32:40,167 --> 00:32:41,710 Non, non ! S'il vous plaît ! 551 00:32:41,794 --> 00:32:43,504 Je peux me joindre à vous ? 552 00:32:44,505 --> 00:32:45,966 Restez avec elle ! 553 00:32:46,006 --> 00:32:48,092 - Je ne suis pas binaire. - Votre robe. 554 00:32:48,175 --> 00:32:49,593 Votre robe, là ! 555 00:32:50,094 --> 00:32:51,470 Allez, papa ! 556 00:32:51,553 --> 00:32:52,554 Où tu es ? 557 00:32:59,228 --> 00:33:00,437 Mais où il est ? 558 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 Merde ! 559 00:33:16,120 --> 00:33:17,746 C'est pas vrai ! 560 00:33:44,106 --> 00:33:45,149 Oui ! 561 00:33:48,610 --> 00:33:53,699 Salut, ma loute ! Où devrais-je dire "châtelaine" ? 562 00:33:54,575 --> 00:33:56,577 Où tu es ? Viens tout de suite. 563 00:33:56,660 --> 00:33:57,953 Je suis dans le caca ! 564 00:33:58,495 --> 00:34:00,622 Dans le caca ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 565 00:34:03,083 --> 00:34:04,710 Tu es devenue conductrice de bus ? 566 00:34:05,919 --> 00:34:07,838 Sérieux, où tu es ? Viens ! 567 00:34:08,338 --> 00:34:09,381 Bon, calme-toi. 568 00:34:09,465 --> 00:34:10,549 Je suis tout près. 569 00:34:10,632 --> 00:34:11,675 J'arrive. 570 00:34:11,759 --> 00:34:13,260 À très vite. 571 00:34:13,719 --> 00:34:14,928 Parfait, à tout de suite. 572 00:34:36,909 --> 00:34:38,078 Alors, ma loute ? 573 00:34:38,911 --> 00:34:39,953 Tu as vu un fantôme ? 574 00:34:40,037 --> 00:34:41,497 Je préférerais encore. 575 00:34:41,663 --> 00:34:43,957 - Alors ? - Tu ne vas pas le croire. 576 00:34:44,041 --> 00:34:45,042 Quoi ? 577 00:34:45,083 --> 00:34:48,670 Tante Wura a essayé de mettre la main sur l'entreprise 578 00:34:48,754 --> 00:34:51,048 avec ce serpent d'Invictus. 579 00:34:51,840 --> 00:34:55,427 Il a parlé d'une clause 33 qui leur permet de prendre la tête de la boîte. 580 00:34:55,511 --> 00:34:57,221 Ces gens ! Gratitude, zéro ! 581 00:34:57,304 --> 00:34:58,472 Ils ont préparé leur coup. 582 00:34:59,014 --> 00:35:02,351 Attends ! La clause 33 ! Une invocation ! 583 00:35:02,434 --> 00:35:04,603 Je te le disais ! Oh, là, là ! 584 00:35:04,686 --> 00:35:07,981 Je t'avais dit que tante était envoûtée ! 585 00:35:08,190 --> 00:35:09,316 Mon pasteur me l'a dit. 586 00:35:09,399 --> 00:35:11,401 Il l'a vue à la rivière Igboefo. 587 00:35:11,902 --> 00:35:13,362 Elle priait les mami ! 588 00:35:13,445 --> 00:35:16,490 S'il te plaît, Seigneur. S'il te plaît ! 589 00:35:17,157 --> 00:35:19,618 Protège-nous des envoûtés ! 590 00:35:19,701 --> 00:35:22,162 - Sandra, du calme ! - Elle veut t'avoir. 591 00:35:22,246 --> 00:35:24,957 Elle va t'envoûter, et après ce sera mon tour. 592 00:35:25,040 --> 00:35:26,583 - Aie pitié de nous. - Calme-toi. 593 00:35:26,667 --> 00:35:29,419 - Au nom de Jésus ! - Je t'appelle pour me calmer 594 00:35:29,503 --> 00:35:30,671 et c'est moi qui le fais. 595 00:35:30,754 --> 00:35:32,756 - Bonjour, le plan. - Tu as parlé de clause 33. 596 00:35:32,840 --> 00:35:35,092 Ce n'est pas du juju ! 597 00:35:35,342 --> 00:35:38,470 Non ! Je t'explique ce que la clause dit. 598 00:35:38,554 --> 00:35:42,349 Si jamais le PDG disparaît de la circulation 599 00:35:42,432 --> 00:35:44,393 25 jours d'affilée, 600 00:35:44,476 --> 00:35:47,312 on peut tout simplement voter un nouveau PDG. 601 00:35:47,396 --> 00:35:48,856 C'est un vote majoritaire. 602 00:35:49,398 --> 00:35:50,941 Ils ont failli élire tante Wura. 603 00:35:51,024 --> 00:35:53,026 J'ai mis le holà, mais le temps presse. 604 00:35:54,820 --> 00:35:57,239 Oh ! Il fallait le dire. 605 00:35:58,657 --> 00:36:00,534 Hé, attends. 606 00:36:00,617 --> 00:36:01,660 Le temps presse ? 607 00:36:01,743 --> 00:36:02,995 Comment ça ? 608 00:36:04,246 --> 00:36:06,248 Si papa ne se montre pas d'ici deux jours, 609 00:36:06,331 --> 00:36:08,292 tante Wura se fera nommer PDG. 610 00:36:10,335 --> 00:36:11,712 - Surtout pas. - C'est clair. 611 00:36:11,795 --> 00:36:13,547 Tu sais ce qui arriverait. 612 00:36:13,630 --> 00:36:17,134 Je sais. Elle et ses chéris de démons. 613 00:36:17,384 --> 00:36:19,553 Oncle Tomiwa et tante Dolapo. 614 00:36:19,636 --> 00:36:21,181 Ils vont dilapider les sous. 615 00:36:22,764 --> 00:36:26,059 Je sais qu'il y a au moins 500 millions de nairas 616 00:36:26,143 --> 00:36:27,769 à empocher tout de suite. 617 00:36:27,853 --> 00:36:29,146 Et ce n'est pas tout. 618 00:36:29,187 --> 00:36:31,398 500 millions ! 619 00:36:31,773 --> 00:36:34,860 Elle va les faire voler en un éclair. 620 00:36:34,943 --> 00:36:36,196 M'en parle pas. 621 00:36:36,236 --> 00:36:37,821 Il ne faut pas le permettre. 622 00:36:37,905 --> 00:36:39,323 - Non. - Que peut-on faire ? 623 00:36:39,406 --> 00:36:41,366 - Quoi ? - J'essaie d'appeler papa. 624 00:36:41,450 --> 00:36:43,368 Je n'arrête d'essayer d'appeler, 625 00:36:43,452 --> 00:36:44,578 mais ça ne passe pas. 626 00:36:44,661 --> 00:36:46,580 Il ne répond pas aux SMS, aux mails. 627 00:36:46,663 --> 00:36:48,123 Je ne sais pas ce qu'il a ! 628 00:36:48,208 --> 00:36:49,499 On fait quoi, alors ? 629 00:36:50,125 --> 00:36:52,210 J'imagine sa tête quand il l'apprendra. 630 00:36:52,753 --> 00:36:54,755 Il dira "Wura, toi ! 631 00:36:55,464 --> 00:36:57,549 Toi qui n'as jamais versé un acompte ! 632 00:36:57,633 --> 00:36:59,217 Et tu veux être PDG !" 633 00:37:00,052 --> 00:37:01,470 C'est exactement ça ! 634 00:37:02,222 --> 00:37:03,555 Quelle comédienne. C'est ça. 635 00:37:04,181 --> 00:37:05,807 - Pardon. - Ce n'est pas drôle. 636 00:37:05,891 --> 00:37:07,976 Pardon, pardon si je rigole. 637 00:37:08,060 --> 00:37:11,021 Si tu avais vu ta tête ! Tu as imité ton père 638 00:37:11,104 --> 00:37:14,900 à la perfection. Pardon. Quoi ? 639 00:37:15,651 --> 00:37:17,819 - Attends un peu. - Quoi ? 640 00:37:19,488 --> 00:37:21,239 Tu te rappelles Dean Jawani ? 641 00:37:23,075 --> 00:37:24,244 Dean Jewani ? 642 00:37:25,118 --> 00:37:27,204 - Du lycée ? - Oui. 643 00:37:27,245 --> 00:37:30,082 - Du lycée ! - Ce Dean-là… 644 00:37:30,165 --> 00:37:32,292 - Je me rappelle. - Il est en Europe. 645 00:37:32,376 --> 00:37:36,046 C'est une bête des effets spéciaux. 646 00:37:36,838 --> 00:37:38,840 - Oui ! - Et alors ? 647 00:37:38,924 --> 00:37:42,302 Je veux qu'il... Peut-être qu'il peut 648 00:37:42,386 --> 00:37:44,846 me donner la tête de mon père pour sauver la boîte. 649 00:37:46,807 --> 00:37:50,185 Oh ! Il va arriver comme dans Mission impossible, 650 00:37:50,270 --> 00:37:51,937 et tu vas sauver la baraque, 651 00:37:52,020 --> 00:37:54,856 - genre Mission Impossible 20 ! - Je jure... 652 00:37:54,940 --> 00:37:57,109 Parce que ça, c'est mission impossible. 653 00:37:57,192 --> 00:37:58,735 Reviens sur terre, Joko. 654 00:37:58,819 --> 00:38:00,112 C'est du délire ! 655 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 Même pour toi. Ne fais pas ça. 656 00:38:02,614 --> 00:38:04,700 - Je l'appelle. - Joko, ne fais pas ça. 657 00:38:04,783 --> 00:38:06,284 - Si. - Tu ne peux pas ! 658 00:38:06,785 --> 00:38:09,871 Bien sûr que si. Je ne vais pas laisser faire 659 00:38:09,997 --> 00:38:12,040 - pour une 33 G. - Il est en Europe. 660 00:38:12,124 --> 00:38:15,043 À Londres. Ce n'est pas exactement où on est. 661 00:38:15,127 --> 00:38:17,546 On va voir ce qu'il dit avant de laisser tomber. 662 00:38:17,629 --> 00:38:19,047 Aide-moi. Détends-toi. 663 00:38:19,798 --> 00:38:22,843 Je sais pas trop ce que je pense de tout ça. 664 00:38:22,926 --> 00:38:24,928 LONDRES 665 00:38:42,529 --> 00:38:45,574 Salut, toi ! Joko la Joie ! 666 00:38:45,657 --> 00:38:46,783 Comment vas-tu ? 667 00:38:46,867 --> 00:38:49,286 Dean ! Je suis trop contente de t'avoir. 668 00:38:49,327 --> 00:38:50,620 Ça va super bien. Et toi ? 669 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 Je suis avec Sandra. 670 00:38:53,206 --> 00:38:55,459 - Salut, Dean ! - Elle a dit salut. 671 00:38:55,667 --> 00:38:57,753 Waouh ! Mes deux toutes belles. 672 00:38:57,878 --> 00:39:01,214 Si vous m'appelez, c'est qu'il y a quelque chose de grave. 673 00:39:01,298 --> 00:39:02,758 Quoi ? Comment va Lagos ? 674 00:39:03,675 --> 00:39:05,343 Toujours pareil. Tu connais Lagos. 675 00:39:05,719 --> 00:39:09,389 Dis, si tu devais transformer une femme en homme, 676 00:39:09,473 --> 00:39:11,141 tu pourrais faire ça bien ? 677 00:39:11,850 --> 00:39:14,019 C'est facile, on fait ça tout le temps. 678 00:39:15,729 --> 00:39:19,775 Génial. Donc, si je veux prendre la tête de mon père, 679 00:39:19,858 --> 00:39:22,736 mais vrai de vrai, hein ? Tu y arriverais ? 680 00:39:22,819 --> 00:39:24,196 Ton père ? 681 00:39:24,321 --> 00:39:26,073 Ça collerait impeccable, 682 00:39:26,156 --> 00:39:30,619 parce que vous avez la même taille et le même teint. 683 00:39:30,702 --> 00:39:32,871 Je t'ai toujours dit que tu ressemblais à lui. 684 00:39:33,622 --> 00:39:34,873 C'est pour quel film ? 685 00:39:34,998 --> 00:39:36,333 On n'a pas encore de titre, 686 00:39:36,374 --> 00:39:38,168 mais il faut qu'on fasse un essai. 687 00:39:38,251 --> 00:39:40,420 Il faut répéter, se préparer. 688 00:39:40,504 --> 00:39:42,464 Tu pourrais le faire tout de suite ? 689 00:39:42,714 --> 00:39:45,842 D'accord. Tu as vraiment du bol, 690 00:39:45,926 --> 00:39:49,054 j'ai un copain qui va à Lagos demain. 691 00:39:49,389 --> 00:39:52,392 J'y travaillerai cette nuit et je vous l'envoie par lui. 692 00:39:52,933 --> 00:39:55,977 Ce qu'il faudrait, c'est que tu m'envoies 693 00:39:56,603 --> 00:39:59,231 des photos récentes de toi et de ton père. 694 00:39:59,940 --> 00:40:04,486 Des photos en pied, de face et de profil. 695 00:40:05,153 --> 00:40:07,364 - C'est tout ? - Oui. 696 00:40:08,365 --> 00:40:12,412 Je te dirai le reste demain en visio, 697 00:40:12,452 --> 00:40:13,870 je te dirai quoi faire. 698 00:40:14,329 --> 00:40:16,623 Quand tu auras le kit, 699 00:40:16,706 --> 00:40:20,460 il suffira que tu trouves un maquilleur pro 700 00:40:20,544 --> 00:40:21,962 pour la touche finale. 701 00:40:22,504 --> 00:40:26,258 Ce n'est pas un problème. Sandra est douée pour le maquillage. 702 00:40:27,884 --> 00:40:28,969 Merci, Dean. 703 00:40:29,052 --> 00:40:31,263 Tu ne sais pas combien c'est important. 704 00:40:31,346 --> 00:40:33,723 Oui, tu sais que je suis là pour toi. 705 00:40:33,807 --> 00:40:36,810 Dès que tu as besoin, n'hésite pas, appelle-moi. 706 00:40:36,893 --> 00:40:38,311 Il faut que je te laisse, 707 00:40:38,395 --> 00:40:41,648 je suis sur un projet, je dois m'y remettre. 708 00:40:41,731 --> 00:40:43,400 Mais restons en contact. 709 00:40:44,276 --> 00:40:45,318 Salut. 710 00:40:45,694 --> 00:40:46,695 C'est bon ? 711 00:40:46,778 --> 00:40:48,405 C'est bon. 712 00:40:48,446 --> 00:40:51,408 Les 500 millions restent ici ! 713 00:40:51,449 --> 00:40:54,536 Dans le compte. Alors, comédienne, prête ? 714 00:40:54,995 --> 00:40:57,706 - Oui... - Il va faire ce qu'il faut, hein ? 715 00:40:57,789 --> 00:41:00,208 C'est ce qu'il a dit. On va essayer. 716 00:41:00,917 --> 00:41:03,003 Il dit que le résultat est impeccable. 717 00:41:03,086 --> 00:41:04,838 - On l'aura quand ? - Demain. 718 00:41:05,964 --> 00:41:07,132 Il bosse cette nuit. 719 00:41:07,215 --> 00:41:09,426 Trop bien. Et je me charge du maquillage. 720 00:41:09,467 --> 00:41:10,927 Tu parlais de moi pour ça. 721 00:41:11,011 --> 00:41:14,055 Il a dit que tu avais des retouches à faire. 722 00:42:03,939 --> 00:42:05,148 C'est bon ! 723 00:42:07,859 --> 00:42:09,527 Bonjour. 724 00:42:09,611 --> 00:42:11,363 J'ai un paquet pour Mlle Joko. 725 00:42:11,488 --> 00:42:13,782 Oui, Mlle Joko. Attendez. 726 00:42:13,865 --> 00:42:15,033 Je l'appelle. 727 00:42:22,540 --> 00:42:24,042 Résidence de l'Ambassadeur. 728 00:42:24,167 --> 00:42:25,335 Le paquet de ma patronne. 729 00:42:25,418 --> 00:42:27,295 Oui, pour Mlle Joko. 730 00:42:28,046 --> 00:42:29,589 Tu as entendu ? Il a donné le nom. 731 00:42:29,714 --> 00:42:31,007 C'est vraiment embarrassant. 732 00:42:31,716 --> 00:42:34,302 - Qui est le bon à rien ? - C'est pas ta faute. 733 00:42:34,386 --> 00:42:36,680 Salut ! Mon frère, hein ? 734 00:42:36,763 --> 00:42:39,891 Ça va ? Tu dis quoi ? T'es un rasta ? 735 00:42:40,141 --> 00:42:41,851 Quand tu portes ton téléphone ? 736 00:42:42,143 --> 00:42:43,270 Tu me prends pour qui ? 737 00:42:43,353 --> 00:42:44,938 Hé ! Il est comme nous. 738 00:42:45,772 --> 00:42:47,482 Je le savais pas. 739 00:42:47,567 --> 00:42:49,569 - Dis donc ! - Pousse-toi. 740 00:42:49,609 --> 00:42:50,694 Bon, je recule. 741 00:42:51,361 --> 00:42:53,196 - Alors ? - Je suis pressé, moi. 742 00:42:53,280 --> 00:42:54,781 - Bon. - Dis à ta patronne 743 00:42:54,864 --> 00:42:57,158 - que ça vient de Dean Jawani. - C'est bon. 744 00:42:57,242 --> 00:42:59,077 - Dean Jiwani. - Oui, Dean Jawani. 745 00:42:59,160 --> 00:43:01,413 - Pas d'embrouilles. - Non. 746 00:43:01,788 --> 00:43:04,082 Bon. Toi, t'as du blé. 747 00:43:04,165 --> 00:43:06,042 Pas de pourboire ? 748 00:43:06,126 --> 00:43:07,794 Dégage. 749 00:43:08,378 --> 00:43:10,797 "Dégage" ! Tout ça pour un pourboire. 750 00:43:10,880 --> 00:43:13,091 Laisse-le tomber, il file pas de pourboire. 751 00:43:30,650 --> 00:43:33,111 Rendez gloire, rendez gloire 752 00:43:33,737 --> 00:43:35,447 Au Seigneur, gloire à lui 753 00:43:45,915 --> 00:43:47,667 La réserve n'a pas été nettoyée. 754 00:43:49,044 --> 00:43:50,086 Oh, waouh ! 755 00:43:55,342 --> 00:43:57,719 Chef Dot remet ça ! 756 00:43:58,845 --> 00:44:00,096 On laisse faire ! 757 00:44:01,181 --> 00:44:02,974 Allez, on cuisine ! 758 00:44:04,267 --> 00:44:05,935 On le laisse... Hé ! 759 00:44:09,439 --> 00:44:10,982 Mais qu'est-ce que je fais ? 760 00:44:12,192 --> 00:44:13,318 J'ai oublié ! 761 00:44:14,361 --> 00:44:15,403 J'ai même pas demandé 762 00:44:15,487 --> 00:44:18,782 s'il y avait quelque chose pour Chef Dot dans le paquet. 763 00:44:19,449 --> 00:44:22,118 Il devrait y avoir quelque chose pour Chef Dot. 764 00:44:22,202 --> 00:44:23,495 Le meilleur chef du monde. 765 00:44:24,829 --> 00:44:26,414 Le meilleur chef du monde ! 766 00:44:26,998 --> 00:44:30,668 Même le prix donné à Hilda Baci, 767 00:44:31,711 --> 00:44:36,007 c'est moi qui aurais dû le recevoir si elle n'avait pas bousculé... 768 00:44:38,426 --> 00:44:41,096 Il vaut mieux que j'aille récupérer mes affaires 769 00:44:41,638 --> 00:44:43,056 avant qu'on me roule. 770 00:44:44,057 --> 00:44:46,101 Avant qu'on me prenne ce qui m'appartient. 771 00:44:46,893 --> 00:44:47,894 C'est pas mal. 772 00:44:48,686 --> 00:44:49,729 Tiens. 773 00:44:52,148 --> 00:44:53,358 Madame ! 774 00:44:54,317 --> 00:44:55,318 Ma madame, 775 00:44:55,777 --> 00:44:59,614 je venais voir si le paquet de Chef Dot était dans le paquet. 776 00:44:59,699 --> 00:45:01,783 - Dotun, va-t'en. - Le paquet de Chef Dot. 777 00:45:02,409 --> 00:45:03,785 Je dois revenir ? 778 00:45:03,868 --> 00:45:05,537 Dehors ! 779 00:45:06,037 --> 00:45:07,038 Il est pas net. 780 00:45:07,122 --> 00:45:08,915 - Même pas sérieux. - Pas net. 781 00:45:09,416 --> 00:45:10,875 Bon, on a fini avec ça. 782 00:45:10,959 --> 00:45:12,293 Et maintenant ? 783 00:45:17,257 --> 00:45:19,217 Oh, là, là ! 784 00:45:23,388 --> 00:45:24,764 C'est quoi, ça ? 785 00:45:25,725 --> 00:45:27,058 Comme en vrai. 786 00:45:27,684 --> 00:45:29,686 - Il est fort. - Oui. 787 00:45:32,147 --> 00:45:33,273 Joli. 788 00:45:33,733 --> 00:45:35,233 C'est marrant. 789 00:45:36,568 --> 00:45:37,902 Là, il y a les mains. 790 00:45:42,282 --> 00:45:44,744 Regarde ça. Les veines. 791 00:45:47,579 --> 00:45:48,748 Joko ! 792 00:45:50,248 --> 00:45:51,458 Ce n'est pas si flippant. 793 00:45:51,541 --> 00:45:53,376 Ça ne l'est pas, du calme. 794 00:45:53,877 --> 00:45:55,879 Détends-toi. Oh, la main droite. 795 00:45:56,963 --> 00:45:58,548 Essayons… 796 00:45:59,966 --> 00:46:02,427 Attends. Regarde à "doigts". 797 00:46:03,219 --> 00:46:04,764 La droite ou la gauche ? 798 00:46:04,804 --> 00:46:06,723 - C'est la droite. - La droite ? 799 00:46:08,600 --> 00:46:10,268 - Oui ! - Ça fait quoi ? 800 00:46:10,351 --> 00:46:11,478 C'est bon ? 801 00:46:12,228 --> 00:46:13,521 Ça accroche. 802 00:46:16,649 --> 00:46:18,193 C'est fragile. 803 00:46:19,068 --> 00:46:22,906 Bobo mourra pas sauf qu'il devient très vieux 804 00:46:23,740 --> 00:46:27,118 Bobo ! Bobo ! 805 00:46:28,536 --> 00:46:31,623 Bobo mourra pas sauf qu'il est très vieux 806 00:46:32,707 --> 00:46:34,250 Où j'ai mis le piment ? 807 00:46:35,710 --> 00:46:37,795 Je trouve même plus le poivre du Cameroun. 808 00:46:44,469 --> 00:46:46,596 J'ai pas demandé à madame ce qu'elle voulait. 809 00:46:47,180 --> 00:46:49,265 Et je cherche le poivre du Cameroun ! 810 00:46:50,767 --> 00:46:53,770 Je vais lui demander avant qu'elle jette un truc sur moi. 811 00:46:54,687 --> 00:46:56,356 J'ai même des soupçons. 812 00:47:01,821 --> 00:47:03,029 Madame, je veux… 813 00:47:03,321 --> 00:47:05,073 Je suis fichu ! Seigneur ! 814 00:47:05,156 --> 00:47:07,867 - Dotun ! Reviens ici. - Seigneur ! 815 00:47:07,951 --> 00:47:10,245 Dotun, reviens ici ! Reviens ! 816 00:47:10,328 --> 00:47:12,956 Je t'ai vu ! Viens ici ! 817 00:47:13,039 --> 00:47:14,040 Je t'ai vu ! 818 00:47:14,123 --> 00:47:15,835 Toujours en train de fouiner ! 819 00:47:15,875 --> 00:47:17,210 - J'ai rien vu ! - Monte. 820 00:47:17,293 --> 00:47:19,212 - En haut ! - Je voulais savoir 821 00:47:19,295 --> 00:47:20,713 ce que vous vouliez manger. 822 00:47:20,797 --> 00:47:22,840 - Monte ! - Oui, j'ai rien vu. 823 00:47:22,924 --> 00:47:24,676 - Qui t'a appelé ? - Non… 824 00:47:24,759 --> 00:47:25,845 Je voulais demander... 825 00:47:25,885 --> 00:47:27,303 Tu venais fouiner. 826 00:47:27,387 --> 00:47:28,763 Tu te mêles de tout. 827 00:47:28,848 --> 00:47:30,598 Je savais pas ce que vous faisiez. 828 00:47:30,682 --> 00:47:32,559 Avance. N'importe quoi. 829 00:47:32,642 --> 00:47:33,977 Madame. 830 00:47:35,019 --> 00:47:36,145 J'ai rien vu. 831 00:47:36,646 --> 00:47:37,981 Pourquoi tu es comme ça ? 832 00:47:38,064 --> 00:47:40,024 Cette manie de te glisser partout ! 833 00:47:40,817 --> 00:47:41,985 Qu'est-ce que tu cherches ? 834 00:47:42,068 --> 00:47:43,152 Qui t'a envoyé ? 835 00:47:44,571 --> 00:47:47,323 Madame, c'est vous ou c'était vous ? 836 00:47:48,992 --> 00:47:49,993 Est-ce que vous… 837 00:47:52,870 --> 00:47:54,247 Qu'est-ce que tu racontes ? 838 00:47:54,330 --> 00:47:57,000 Ah ! Oui, c'est une blague ! 839 00:47:58,334 --> 00:47:59,502 Il fallait me le dire ! 840 00:47:59,586 --> 00:48:00,880 J'ai frôlé l'infarctus ! 841 00:48:01,337 --> 00:48:04,465 Le médecin a dit que je faisais de l'hypertension. 842 00:48:05,174 --> 00:48:08,052 Le docteur de mon pays natal, il dit que ma tension… 843 00:48:08,136 --> 00:48:10,890 J'ai vu mi-madame, mi-le patron. 844 00:48:10,930 --> 00:48:12,223 Jai frôlé l'infarctus. 845 00:48:12,307 --> 00:48:14,851 J'ai cru que tante Sandra avait pratiqué un rituel. 846 00:48:14,892 --> 00:48:16,436 C'est toi et ta famille... 847 00:48:16,519 --> 00:48:18,605 Tous vos ancêtres sont des ritualistes. 848 00:48:18,688 --> 00:48:20,440 - Non... - Tu entends ces fadaises ? 849 00:48:20,523 --> 00:48:22,775 Ils t'ont conçu avec un rituel. 850 00:48:22,859 --> 00:48:23,985 Ils t'ont mis au monde 851 00:48:24,068 --> 00:48:26,362 - avec des sorciers ! - Pardon. 852 00:48:26,906 --> 00:48:29,240 Je sais que c'est une blague. Pardon, madame. 853 00:48:29,324 --> 00:48:30,491 Il... 854 00:48:30,575 --> 00:48:32,994 Je vous ai vue porter des cauris. Je me suis dit 855 00:48:33,077 --> 00:48:36,414 - que vous aviez un passé ritualiste. - Pourquoi tu l'as pris ? 856 00:48:36,497 --> 00:48:38,291 Il fallait le laisser à ta cousine ! 857 00:48:38,666 --> 00:48:40,126 Elle a fait une dépression. 858 00:48:40,209 --> 00:48:41,628 Justement ! 859 00:48:41,711 --> 00:48:43,755 Je ne suis pas la cause de sa dépression. 860 00:48:43,838 --> 00:48:44,922 Qu'est-ce qu'on fait ? 861 00:48:45,006 --> 00:48:46,049 On l'enferme ! 862 00:48:46,424 --> 00:48:48,468 - Dans la réserve ! - Non. 863 00:48:48,551 --> 00:48:49,594 Ne m'enfermez pas. 864 00:48:49,677 --> 00:48:50,720 On ne peut pas. 865 00:48:50,803 --> 00:48:51,804 Qui fera la cuisine ? 866 00:48:51,888 --> 00:48:53,014 - Le ménage ? - Pas vous. 867 00:48:53,097 --> 00:48:54,432 Comment je le nourrirais ? 868 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 On s'en fiche ! Je ne le ferai pas. 869 00:48:56,851 --> 00:48:58,895 - Je vais mourir ! - Il va parler. 870 00:48:58,936 --> 00:49:00,229 Non, non. 871 00:49:00,313 --> 00:49:02,065 On va lui expliquer. 872 00:49:02,148 --> 00:49:03,983 - Oui. - Pour qu'il comprenne bien 873 00:49:04,067 --> 00:49:05,193 et qu'il se taise. 874 00:49:05,276 --> 00:49:07,403 - Tu le promets ? - Je me tairai ! 875 00:49:07,947 --> 00:49:11,949 - Motus et bouche cousue. - Au premier mot, je te tue. 876 00:49:12,033 --> 00:49:14,410 Me tuez pas. À partir de maintenant, 877 00:49:14,494 --> 00:49:15,745 je parlerai tout bas. 878 00:49:17,246 --> 00:49:18,498 Le chuchoteur silencieux. 879 00:49:19,040 --> 00:49:20,124 - Dotun. - Je chuchote. 880 00:49:20,208 --> 00:49:21,668 Si j'entends un mot... 881 00:49:22,418 --> 00:49:24,379 je te coupe les joyeuses. 882 00:49:24,837 --> 00:49:27,215 - Mes joyeuses ? - Si tu le dis à quelqu'un... 883 00:49:27,757 --> 00:49:29,550 Mais dire quoi ? Qu'est-ce qu'il... 884 00:49:30,301 --> 00:49:32,887 - Quoi ? - …s'est passé ? Où ? 885 00:49:33,680 --> 00:49:34,681 Va préparer à manger. 886 00:49:34,764 --> 00:49:35,890 Je n'en peux plus. 887 00:49:35,975 --> 00:49:38,476 Bon, je vais vous faire à manger. 888 00:49:38,559 --> 00:49:41,020 Du poulet au piment, avec cette sauce. 889 00:49:42,480 --> 00:49:45,650 Ah, vous aimez les nouilles bien poivrées. 890 00:49:45,733 --> 00:49:47,610 - Je sais. - Dotun… 891 00:49:49,987 --> 00:49:51,322 On marche comme un patron. 892 00:49:52,115 --> 00:49:53,116 Comme le patron. 893 00:49:54,450 --> 00:49:55,993 - Compris ? - Ferme la porte ! 894 00:49:56,077 --> 00:49:57,495 Je la ferme, comme boucler. 895 00:49:58,538 --> 00:49:59,706 Je la boucle ! 896 00:50:08,214 --> 00:50:09,424 Inspirez. 897 00:50:13,094 --> 00:50:14,220 Expirez. 898 00:50:15,888 --> 00:50:17,306 Restez dans cette position. 899 00:50:17,390 --> 00:50:20,601 Un, deux, trois, quatre… 900 00:50:21,769 --> 00:50:25,565 L'étirement devient plus profond. 901 00:50:26,899 --> 00:50:28,027 Détendez-vous. 902 00:50:28,568 --> 00:50:31,779 Laissez votre esprit se connecter à l'univers. 903 00:50:34,991 --> 00:50:36,035 On se redresse. 904 00:51:02,310 --> 00:51:05,938 Aha ! La dernière proprio d'une Brabus. 905 00:51:09,192 --> 00:51:13,780 Regardez cette majestueuse descente ! 906 00:51:15,573 --> 00:51:19,078 La femme avec plus de réseau et de valeur nette qu'Internet. 907 00:51:20,244 --> 00:51:21,621 Place ! 908 00:51:21,704 --> 00:51:23,581 - Sans âge ! - Je vous rappelle. 909 00:51:23,664 --> 00:51:25,500 - Tante Wura. - Sans défaut, sans tache ! 910 00:51:25,583 --> 00:51:29,629 Eh oui, la dernière proprio d'une Brabus classe G ! 911 00:51:29,712 --> 00:51:31,422 - Une édition limitée. - Écoutez-le ! 912 00:51:31,547 --> 00:51:33,341 Merci de m'avoir invité ici ! 913 00:51:33,424 --> 00:51:35,176 Il faut qu'il le sache ! 914 00:51:35,259 --> 00:51:36,469 - Vous avez entendu ? - Oui. 915 00:51:36,552 --> 00:51:38,221 C'est la dernière acheteuse ! 916 00:51:38,304 --> 00:51:40,139 Excusez-moi, j'aimerais… 917 00:51:40,223 --> 00:51:42,558 Poussez-vous ! Qu'est-ce qu'il fait, lui ? 918 00:51:42,642 --> 00:51:44,685 - Mama entre toutes ! - Oui ! 919 00:51:44,769 --> 00:51:47,980 Avec vous, je gagne dix ans de salaire en un jour. 920 00:51:48,314 --> 00:51:52,443 Bonjour, monsieur. Je suis Colorado, le dingue de voitures. 921 00:51:53,069 --> 00:51:55,738 Jamais introuvable, toujours formidable ! 922 00:51:55,822 --> 00:51:57,490 C'est bon, on se calme. 923 00:51:59,992 --> 00:52:01,160 Dekunle, alors quoi ? 924 00:52:01,953 --> 00:52:02,995 Quand tu es revenu ? 925 00:52:03,371 --> 00:52:04,831 Tu n'as pas appelé. 926 00:52:04,914 --> 00:52:07,166 Je ne... Que s'est-il passé ? 927 00:52:07,250 --> 00:52:08,459 Je suis revenu ce matin. 928 00:52:09,043 --> 00:52:11,087 Ça ne va pas fort, j'ai mal à la gorge. 929 00:52:11,879 --> 00:52:14,549 Mais je suis de retour. Que fais-tu ici ? 930 00:52:15,134 --> 00:52:16,551 Tu es la PDG maintenant ? 931 00:52:16,634 --> 00:52:19,053 Je suis au courant pour la réunion du CdA. 932 00:52:19,138 --> 00:52:21,389 De quoi s'agit-il ? 933 00:52:21,472 --> 00:52:22,640 - Dekunle. - Oui ? 934 00:52:22,723 --> 00:52:26,519 Tu sais que, sauf si le lion est mort, 935 00:52:27,103 --> 00:52:29,063 on ne fait pas de tambour avec sa peau. 936 00:52:29,148 --> 00:52:32,275 - C'est vrai. - Tu vois ceux que tu as laissés 937 00:52:32,358 --> 00:52:34,277 quand tu es parti en voyage ? 938 00:52:34,944 --> 00:52:38,531 Si je ne les avais pas contrôlés de temps en temps, 939 00:52:38,614 --> 00:52:40,199 Dieu sait ce qu'ils auraient fait. 940 00:52:40,283 --> 00:52:42,952 Je voulais juste voir si tout se passait bien, 941 00:52:43,035 --> 00:52:44,287 comment ils s'en tiraient. 942 00:52:44,370 --> 00:52:46,080 J'ignorais que tu étais rentré ! 943 00:52:47,540 --> 00:52:49,083 Je vois. 944 00:52:49,168 --> 00:52:50,334 Qui est cet homme ? 945 00:52:50,418 --> 00:52:53,172 Colorado, le dingue de voitures. 946 00:52:53,212 --> 00:52:55,506 - Ça, j'avais entendu. - Jamais introuvable ! 947 00:52:55,631 --> 00:52:58,217 Je vends de tout ! D'ailleurs... 948 00:52:58,593 --> 00:53:00,052 nous avons un projet unique. 949 00:53:00,136 --> 00:53:01,888 - Félicitations. - Une superbe livraison 950 00:53:01,971 --> 00:53:03,139 qui commence par G. 951 00:53:03,931 --> 00:53:05,391 Une édition limitée blanche ! 952 00:53:06,183 --> 00:53:07,184 C'est... 953 00:53:07,894 --> 00:53:08,936 Madame ? 954 00:53:10,688 --> 00:53:13,149 J'ai... même quelque chose pour son mal de gorge. 955 00:53:13,232 --> 00:53:15,026 Son rhume et son mal de gorge. 956 00:53:15,276 --> 00:53:16,819 - Vous pouvez vous taire ? - Bon. 957 00:53:18,029 --> 00:53:19,780 G. La classe. 958 00:53:20,448 --> 00:53:25,204 Il me donne un coup de main dans quelques affaires. 959 00:53:25,411 --> 00:53:27,121 Ça commence par G. 960 00:53:27,206 --> 00:53:28,706 Une merveille sur roues ! 961 00:53:31,083 --> 00:53:34,879 - Vous êtes agité. - J'ai du travail. Merci. 962 00:53:36,215 --> 00:53:37,216 Mère entre tous ! 963 00:53:37,256 --> 00:53:40,801 Mère entre toutes, quelle allure ! L'allure qui en jette ! 964 00:53:40,885 --> 00:53:44,138 La nouvelle proprio d'une Brabus. L'allure classe ! 965 00:53:44,223 --> 00:53:45,348 Vous voulez bien... 966 00:53:45,473 --> 00:53:49,185 me ficher la paix ? Laissez-moi tranquille ! 967 00:53:49,560 --> 00:53:51,354 - Espèce de pitre ! - De pitre ? 968 00:53:51,437 --> 00:53:53,272 Je suis un Egungun, moi ! 969 00:53:54,106 --> 00:53:56,901 Regardez votre voiture, fière proprio... 970 00:53:56,984 --> 00:53:59,445 Maman, revenez ! C'est votre voiture ! 971 00:53:59,528 --> 00:54:01,405 Où est-ce qu'elle va ? 972 00:54:01,489 --> 00:54:02,490 Maman ! 973 00:54:03,282 --> 00:54:04,867 Maman, regardez la voiture ! 974 00:54:04,951 --> 00:54:06,369 Ah ! Voyez votre voiture ! 975 00:54:06,786 --> 00:54:10,456 Dolapo, mon frère est revenu. Changement de scénario. 976 00:54:12,291 --> 00:54:15,336 Non, non, calme-toi. Il n'y a pas de mise à pied. 977 00:54:15,419 --> 00:54:18,839 Personne ne nous a encore suspendus du conseil. 978 00:54:18,923 --> 00:54:22,426 D'ailleurs, j'ai foncé tout droit comme si je m'en moquais. 979 00:54:22,510 --> 00:54:24,971 Histoire qu'il ne se mette pas à y penser. 980 00:54:25,054 --> 00:54:27,556 Pour le moment, on n'a rien à craindre. 981 00:54:27,640 --> 00:54:31,268 Mais je vais te dire, je le trouve changé. 982 00:54:31,394 --> 00:54:35,815 Comme s'il s'était fait refaire le fessier. 983 00:54:35,898 --> 00:54:38,484 Il y a quelque chose que je ne comprends pas. 984 00:54:38,567 --> 00:54:40,903 Je... n'arrive pas à saisir quoi. 985 00:54:41,946 --> 00:54:44,740 Mais mon conseil, c'est de faire profil bas. 986 00:54:45,491 --> 00:54:46,867 Soyons patients. 987 00:54:47,660 --> 00:54:51,205 Je vais éteindre mon téléphone trois ou quatre jours. 988 00:54:52,164 --> 00:54:55,459 Comme si je partais en voyage à l'étranger. 989 00:54:55,543 --> 00:54:57,712 Je vous conseille d'en faire autant. 990 00:55:01,298 --> 00:55:03,676 Ah, oui ! Faites ce que vous pouvez. 991 00:55:10,975 --> 00:55:12,311 Bonjour, Ambassadeur. 992 00:55:13,019 --> 00:55:15,563 Euh, je ne vous ai pas entendu entrer. 993 00:55:17,148 --> 00:55:18,315 Monsieur… 994 00:55:21,068 --> 00:55:23,529 Il y a quelque chose de changé en vous. 995 00:55:24,905 --> 00:55:25,906 Comment ça ? 996 00:55:26,699 --> 00:55:28,327 Et votre voix... 997 00:55:28,367 --> 00:55:30,329 Je n'en ai pas. Un mal de gorge. 998 00:55:30,369 --> 00:55:32,788 Dois-je envoyer quelqu'un acheter un sirop ? 999 00:55:32,872 --> 00:55:34,582 Non, pas de souci. Merci. 1000 00:55:34,874 --> 00:55:35,958 Vous en êtes certain ? 1001 00:55:37,043 --> 00:55:38,252 Pas de souci, j'ai dit. 1002 00:55:38,753 --> 00:55:40,921 Très bien. Voilà pour vous. 1003 00:55:41,005 --> 00:55:43,674 Les dossiers sur les affaires commerciales 1004 00:55:43,799 --> 00:55:46,135 qui ont eu lieu en votre absence. 1005 00:55:46,218 --> 00:55:48,846 Nous pouvons les examiner pour vous mettre à jour. 1006 00:55:48,929 --> 00:55:50,681 - Laissez-les. - Vous ne voulez pas... 1007 00:55:50,765 --> 00:55:51,932 Laissez-les là. 1008 00:55:53,893 --> 00:55:55,227 Laissez-les. 1009 00:55:55,770 --> 00:55:56,979 Bien. 1010 00:55:57,313 --> 00:55:59,190 Monsieur, euh... 1011 00:56:02,026 --> 00:56:03,319 Vous êtes sûr que ça va ? 1012 00:56:04,153 --> 00:56:05,738 Pourquoi ? 1013 00:56:07,531 --> 00:56:09,825 - Pardon, mais... - Vous êtes pardonné. 1014 00:56:10,868 --> 00:56:12,328 Vous n'êtes pas vous-même. 1015 00:56:18,542 --> 00:56:19,585 Bien, monsieur. 1016 00:56:19,668 --> 00:56:24,924 Je vous rappelle que demain soir, au Colombia Lounge, 1017 00:56:25,382 --> 00:56:28,219 vous avez la réunion trimestrielle 1018 00:56:28,302 --> 00:56:30,721 avec le sénateur Hassan et Otunba. 1019 00:56:31,305 --> 00:56:33,307 Non, non. Je ne peux pas. 1020 00:56:34,433 --> 00:56:36,060 Je ne me sens pas bien. 1021 00:56:36,143 --> 00:56:37,645 Je veux me mettre au lit. 1022 00:56:37,728 --> 00:56:41,565 Bien sûr. Mais j'ai peur que vous deviez vous y rendre. 1023 00:56:41,649 --> 00:56:44,151 - Pourquoi ? - La dernière fois, Otunba… 1024 00:56:44,235 --> 00:56:46,862 Pardon, le sénateur Otunba était malade. 1025 00:56:46,946 --> 00:56:50,908 La malaria. Et vous êtes allé chez lui pour le forcer à venir. 1026 00:56:50,991 --> 00:56:53,327 Ils en feront autant avec vous, monsieur. 1027 00:56:55,996 --> 00:56:57,164 Tout va bien ? 1028 00:56:57,414 --> 00:56:58,582 Pas de souci. 1029 00:56:58,958 --> 00:57:01,085 - J'irai. - Monsieur, j'insiste. 1030 00:57:01,168 --> 00:57:02,837 Je dois aller faire chercher... 1031 00:57:02,962 --> 00:57:05,506 - du sirop. - Chinedu, mon gars ! 1032 00:57:06,257 --> 00:57:07,716 J'ai dit, pas de souci. 1033 00:57:07,842 --> 00:57:08,843 Bien. 1034 00:57:09,635 --> 00:57:11,345 En cas de besoin, je serai... 1035 00:57:11,720 --> 00:57:12,972 Doux Jésus Marie ! 1036 00:57:14,181 --> 00:57:15,434 Très bien. 1037 00:57:17,226 --> 00:57:18,769 - Monsieur. - Je m'excuse. 1038 00:57:18,853 --> 00:57:21,105 - Pardon ? - Vous pouvez y aller. 1039 00:57:22,441 --> 00:57:23,566 Fermez la porte. 1040 00:57:26,986 --> 00:57:28,779 Bonjour, Mlle Anastesia. 1041 00:57:28,863 --> 00:57:30,156 Bonjour. 1042 00:57:30,239 --> 00:57:31,657 L'Ambassadeur vous attend ? 1043 00:57:31,740 --> 00:57:34,785 L'ambassadeur attend toujours les miches d'Ana 1044 00:57:34,869 --> 00:57:36,078 et vous le savez. 1045 00:57:36,203 --> 00:57:40,416 C'est vrai, mais laissez-moi vérifier s'il va vous recevoir aujourd'hui. 1046 00:57:40,457 --> 00:57:41,667 Ne bougez pas. 1047 00:57:41,750 --> 00:57:43,669 Personne ne fait attendre Ana. 1048 00:57:43,752 --> 00:57:45,838 Mon roi en sucre ! 1049 00:57:47,381 --> 00:57:50,968 Pourquoi tu as abandonné ton Ana chérie ? 1050 00:57:58,100 --> 00:58:02,897 Comment veux-tu que je survive sans ma dose de sucre de canne ? 1051 00:58:02,980 --> 00:58:06,150 Regardez-moi ce bébé à bécoter. 1052 00:58:06,775 --> 00:58:10,196 Mon loup, tu as fait des abdos ? 1053 00:58:11,071 --> 00:58:13,657 Tu as... changé... 1054 00:58:13,741 --> 00:58:17,077 Viens, mon chou. Tu m'as tellement manqué ! 1055 00:58:17,203 --> 00:58:18,746 Tu m'as... 1056 00:58:28,297 --> 00:58:29,423 Ça craint ! 1057 00:58:30,966 --> 00:58:32,468 D'abord, me changer. 1058 00:58:35,304 --> 00:58:36,430 Chinedu ! 1059 00:58:50,611 --> 00:58:51,779 Bienvenue, monsieur. 1060 00:58:52,905 --> 00:58:54,448 Je ne reconnaîtrais jamais madame. 1061 00:58:54,533 --> 00:58:58,327 Bienvenue, nous ne vous att.. endions pas. 1062 00:59:05,626 --> 00:59:08,337 Raconte-moi ce qui s'est passé du début à la fin. 1063 00:59:08,420 --> 00:59:09,797 En détail ! 1064 00:59:09,880 --> 00:59:14,510 Ma fille, c'est de loin ce que j'ai fait de plus terrifiant dans ma vie. 1065 00:59:14,969 --> 00:59:17,429 Mais si tu avais vu la tête de tante Wura. 1066 00:59:17,513 --> 00:59:18,764 Oui ? 1067 00:59:18,847 --> 00:59:20,015 Elle était sous le choc. 1068 00:59:20,099 --> 00:59:22,601 Elle est partie en courant ! 1069 00:59:23,562 --> 00:59:25,145 Chinedu et les autres ? 1070 00:59:25,896 --> 00:59:28,691 Les autres, je ne sais pas, mais tu vois la direction. 1071 00:59:28,774 --> 00:59:30,651 - Oui, tout en haut. - Il n'y a que Chinedu. 1072 00:59:31,193 --> 00:59:34,573 Je ne crois pas qu'il soit tombé dans le panneau. 1073 00:59:35,155 --> 00:59:36,907 Il me regardait d'une façon ! 1074 00:59:38,158 --> 00:59:40,452 Mais finalement, il n'a rien vu. 1075 00:59:40,579 --> 00:59:43,038 "Ambassadeur !" Et il m'a laissée partir. 1076 00:59:43,582 --> 00:59:46,417 Dieu merci. Je me faisais un sang d'encre. 1077 00:59:46,500 --> 00:59:48,669 J'espérais que ça passerait aujourd'hui. 1078 00:59:48,752 --> 00:59:49,837 Et c'est fait. 1079 00:59:49,962 --> 00:59:51,380 - Oui. - La journée est finie. 1080 00:59:51,463 --> 00:59:52,923 Attends de savoir la suite. 1081 00:59:53,048 --> 00:59:54,216 Quoi ? 1082 00:59:54,300 --> 00:59:55,843 Une femme est venue voir papa. 1083 00:59:57,052 --> 01:00:00,306 - Waouh ! - Elle a foncé sur ma braguette... 1084 01:00:01,515 --> 01:00:03,559 - Tu as failli y passer ! - Direct ! 1085 01:00:05,686 --> 01:00:07,688 Ton père donne dans le sexe au bureau ? 1086 01:00:07,813 --> 01:00:09,315 Lui ? Ça craint. 1087 01:00:09,398 --> 01:00:11,942 - Le tombeur ! - Je te jure, un vrai choc. 1088 01:00:12,067 --> 01:00:14,403 Attends, comment ça s'est réglé ? 1089 01:00:14,653 --> 01:00:17,156 Entre elle et moi, je ne sais pas, mais j'ai joué du taser. 1090 01:00:17,239 --> 01:00:18,282 - Quoi ? - Comme ça. 1091 01:00:21,035 --> 01:00:22,411 Vite fait, bien fait. 1092 01:00:22,494 --> 01:00:23,871 Bref, tu t'es éclatée. 1093 01:00:23,954 --> 01:00:25,956 Avant qu'elle ouvre et voit autre chose. 1094 01:00:26,040 --> 01:00:27,124 Arrête. 1095 01:00:27,249 --> 01:00:28,834 - Elle ne verra pas... - C'est bon. 1096 01:00:28,917 --> 01:00:30,377 ...la chose de l'Ambassadeur. 1097 01:00:30,461 --> 01:00:31,545 L'Ambassadeur ! 1098 01:00:31,630 --> 01:00:33,756 Il faudrait me le faire et je le mettrais là. 1099 01:00:36,592 --> 01:00:37,760 T'es sérieuse ? 1100 01:00:39,803 --> 01:00:42,222 Le premier jour a marché. Passons au second. 1101 01:00:42,723 --> 01:00:45,476 - On a un problème. - Lequel ? 1102 01:00:45,893 --> 01:00:47,561 Quoi encore ? 1103 01:00:47,646 --> 01:00:49,063 Les meilleurs amis de mon père 1104 01:00:49,146 --> 01:00:52,191 veulent qu'on se réunisse au club demain. 1105 01:00:52,316 --> 01:00:55,194 - Non. C'est trop risqué. - Si. 1106 01:00:55,319 --> 01:00:56,445 S'ils te reconnaissent ? 1107 01:00:56,570 --> 01:00:58,072 S'ils comprennent tout ? 1108 01:00:58,155 --> 01:01:00,282 Je ne sais pas. Il faut que j'y aille. 1109 01:01:00,366 --> 01:01:01,617 Non ! 1110 01:01:01,658 --> 01:01:03,035 Sinon, ils viendront ici 1111 01:01:03,118 --> 01:01:04,536 pour l'entraîner. Je les connais. 1112 01:01:04,620 --> 01:01:05,704 Joko ! 1113 01:01:05,788 --> 01:01:07,414 Ce coup-ci, je le... 1114 01:01:07,498 --> 01:01:09,625 - Il faut. - Non, dis-leur la vérité. 1115 01:01:09,708 --> 01:01:11,710 Et ensuite ? Tu as oublié. 1116 01:01:11,794 --> 01:01:14,171 Si on apprend que l'Ambassadeur n'est pas là, 1117 01:01:14,254 --> 01:01:16,882 tante Wura deviendra la PDG. Il ne faut surtout pas. 1118 01:01:21,053 --> 01:01:22,388 D'accord. Alors… 1119 01:01:22,513 --> 01:01:26,225 je t'accompagnerai. Dotun et moi, on t'accompagne. 1120 01:01:26,975 --> 01:01:28,769 On se contentera de regarder. 1121 01:01:28,852 --> 01:01:32,022 Si ça dérape, on t'emmène tout de suite. 1122 01:01:32,606 --> 01:01:34,358 Bon, d'accord. 1123 01:01:34,441 --> 01:01:37,569 Ça marche, mais regarde ce truc. 1124 01:01:38,570 --> 01:01:40,322 Regarde. La grosse tête. 1125 01:01:41,156 --> 01:01:42,157 Je suis pas comme lui. 1126 01:01:42,241 --> 01:01:45,953 Je vois déjà tante Wura PDG. 1127 01:01:46,703 --> 01:01:48,122 Qu'elle le devienne. 1128 01:01:48,205 --> 01:01:50,709 Et j'arrête tout ça. Au fond, ce n'est pas ma boîte. 1129 01:01:51,375 --> 01:01:53,419 Je commence à stresser. 1130 01:01:53,669 --> 01:01:55,504 Richesse, prospérité. La grande vie ! 1131 01:01:56,088 --> 01:01:58,549 - Pour l'Ambassadeur. - Mais il faut ce bout-là. 1132 01:01:59,091 --> 01:02:00,676 Cette femme a de la chance. 1133 01:02:00,717 --> 01:02:02,594 - J'aurais dû dire à Dean... - Non. 1134 01:02:02,678 --> 01:02:05,639 - ...de m'en faire un. - Waouh ! 1135 01:02:05,724 --> 01:02:07,891 J'aurais tenu la femme comme ça et fiaam . 1136 01:02:08,851 --> 01:02:10,519 Ungbogo ! Fiaam ! 1137 01:02:11,520 --> 01:02:14,189 - Fais pas ça. - Ungbogo ! Fiaam ! 1138 01:02:14,273 --> 01:02:15,566 Non ! 1139 01:02:35,919 --> 01:02:37,629 Oui ! Yeah ! 1140 01:02:39,840 --> 01:02:42,259 Garçon, une Azul ! Une Azul ! 1141 01:02:42,342 --> 01:02:44,344 Dotun, tu sais ce que c'est au moins ? 1142 01:02:44,428 --> 01:02:46,263 Quelle Azul tu crois connaître ? 1143 01:02:47,055 --> 01:02:49,349 On est ici pour madame. Concentre-toi. 1144 01:02:49,433 --> 01:02:50,726 Ne commence pas. 1145 01:02:50,767 --> 01:02:52,519 Azu… Azu… 1146 01:02:52,603 --> 01:02:54,146 - Azu… Azu… - Quoi ? 1147 01:02:54,229 --> 01:02:56,565 Tu es venu pour madame, concentre-toi. 1148 01:02:58,901 --> 01:03:00,779 - Je me concentre ! - Tu es en mission. 1149 01:03:00,861 --> 01:03:03,739 - Pardon. - Ne perds pas de vue madame. 1150 01:03:03,780 --> 01:03:05,866 D'accord. Mode agent secret activé. 1151 01:03:05,991 --> 01:03:07,367 Quoi ? 1152 01:03:07,451 --> 01:03:08,827 Mode James Bond activé. 1153 01:03:12,247 --> 01:03:13,624 Son Excellence ! 1154 01:03:14,875 --> 01:03:17,544 Grand homme ! Bienvenue. 1155 01:03:17,628 --> 01:03:19,004 Comment vas-tu ? 1156 01:03:19,087 --> 01:03:21,632 - Ça va ? - Mal de gorge. Un rhume. 1157 01:03:21,715 --> 01:03:22,883 Un mal de gorge ? 1158 01:03:22,966 --> 01:03:24,426 Je vois. 1159 01:03:24,927 --> 01:03:27,429 Désolé pour toi. 1160 01:03:27,971 --> 01:03:29,806 Tiens, le shot du dernier arrivé. 1161 01:03:31,141 --> 01:03:32,309 Super. 1162 01:03:37,147 --> 01:03:38,524 Tu n'es pas le même. 1163 01:03:39,525 --> 01:03:40,692 Pas du tout le même. 1164 01:03:41,193 --> 01:03:42,361 Revigoré. 1165 01:03:43,278 --> 01:03:44,404 Même rajeuni. 1166 01:03:44,488 --> 01:03:46,949 Oui, exactement. 1167 01:03:47,491 --> 01:03:48,825 Mais je te signale 1168 01:03:49,451 --> 01:03:51,870 que tu ne seras jamais aussi beau que moi. 1169 01:03:52,371 --> 01:03:54,081 - Pas vrai ? - C'est sûr. 1170 01:03:54,206 --> 01:03:56,166 - Impossible. - C'est sûr. 1171 01:03:56,250 --> 01:03:57,376 Pas possible. 1172 01:03:57,834 --> 01:04:00,337 Bon, trêve de bavardage. 1173 01:04:03,131 --> 01:04:06,885 Donne-nous tous les détails sordides de ton voyage. 1174 01:04:07,594 --> 01:04:10,305 Je crois que les jeunes disent : 1175 01:04:10,389 --> 01:04:11,807 "Renverse le thé." 1176 01:04:12,474 --> 01:04:14,434 - Pas vrai ? - Oui. 1177 01:04:15,102 --> 01:04:16,770 C'était bien. 1178 01:04:16,855 --> 01:04:18,522 J'ai dormi. 1179 01:04:19,690 --> 01:04:22,985 Je vois que tu es revenu avec un autre sens de l'humour. 1180 01:04:23,402 --> 01:04:24,903 Je ne comprends pas. 1181 01:04:24,987 --> 01:04:25,988 Il a ramené 1182 01:04:26,071 --> 01:04:27,072 un drôle d'humour 1183 01:04:27,155 --> 01:04:28,824 - de sa virée. - Arrête ! 1184 01:04:28,865 --> 01:04:31,201 C'est quoi, cette blague ? 1185 01:04:31,326 --> 01:04:35,330 Tout le monde que la République dominicaine est 1186 01:04:35,414 --> 01:04:39,876 est une destination hédoniste qui n'a rien, 1187 01:04:39,960 --> 01:04:41,920 mais vraiment rien de spirituel. 1188 01:04:42,421 --> 01:04:43,505 Oui ! 1189 01:04:43,589 --> 01:04:45,632 Où qu'on tourne les yeux, 1190 01:04:46,091 --> 01:04:50,220 Jennifer Lopez, Jennifer Lopez ! 1191 01:04:50,345 --> 01:04:52,639 Pourquoi tu ne racontes pas les détails ? 1192 01:04:52,723 --> 01:04:54,057 C'est mon rhume. 1193 01:04:54,141 --> 01:04:56,810 Raconte les détails, cher ami. 1194 01:04:56,895 --> 01:04:58,270 - Hein ? - Je le ferai. 1195 01:05:00,397 --> 01:05:04,860 Dis-nous combien de Jennifer Lopez tu as réveillées. 1196 01:05:05,819 --> 01:05:06,820 Jeune homme... 1197 01:05:07,696 --> 01:05:08,905 Le set B est arrivé. 1198 01:05:10,032 --> 01:05:11,533 - Elles sont là. - Bonsoir. 1199 01:05:11,617 --> 01:05:13,994 - Ça va, mesdemoiselles ? - Bien, merci. 1200 01:05:14,077 --> 01:05:15,078 Comment allez-vous ? 1201 01:05:15,412 --> 01:05:17,831 - Remarque 007 ! - Quoi ? 1202 01:05:18,917 --> 01:05:21,043 J'ai remarqué que... euh... 1203 01:05:23,337 --> 01:05:24,838 Ça ressemble pas au patron. 1204 01:05:25,881 --> 01:05:27,174 Je l'ai dit à Joko. 1205 01:05:27,257 --> 01:05:29,176 Ce n'est pas lui du tout. 1206 01:05:29,635 --> 01:05:31,345 Tout le monde croit que si. 1207 01:05:31,428 --> 01:05:33,347 Alors, faisons comme eux. 1208 01:05:33,430 --> 01:05:36,350 Moi, ça m'a choqué tout de suite. 1209 01:05:37,392 --> 01:05:39,811 Même s'il avait le kwashiorkor, ce serait pas lui. 1210 01:05:39,895 --> 01:05:41,063 S'il a quoi ? 1211 01:05:41,897 --> 01:05:44,316 Pas le vrai patron. Dieu, épargne-lui le kwashiorkor ! 1212 01:05:44,608 --> 01:05:46,318 C'est bon, c'est bon. 1213 01:05:46,985 --> 01:05:48,945 - Concentre-toi. - Je le fais. 1214 01:05:50,113 --> 01:05:51,823 Que voulez-vous boire ? 1215 01:05:52,366 --> 01:05:56,119 Merci, Zaddy. On prendra un shot de téquila. 1216 01:05:56,203 --> 01:05:57,663 De la téquila ? 1217 01:05:57,746 --> 01:06:00,332 - Oui, Zaddy. - De l'Azul ? 1218 01:06:00,415 --> 01:06:01,833 - Oui. - Parfait. 1219 01:06:01,917 --> 01:06:06,213 Garçon ? Apportez-nous de l'Azul. 1220 01:06:06,755 --> 01:06:08,548 - Bien. - S'il vous plaît. 1221 01:06:09,966 --> 01:06:11,802 Comment t'appelles-tu ? 1222 01:06:11,885 --> 01:06:13,178 Linda. 1223 01:06:13,303 --> 01:06:14,763 - Et toi ? - Segi. 1224 01:06:14,846 --> 01:06:16,598 - Et toi, ma chère ? - Temi. 1225 01:06:17,224 --> 01:06:19,351 Quels beaux prénoms ! 1226 01:06:21,812 --> 01:06:24,272 Ambassadeur, j'aime ton style. 1227 01:06:26,066 --> 01:06:27,651 Oh, merci. 1228 01:06:28,151 --> 01:06:29,361 Posez-la. 1229 01:06:30,529 --> 01:06:31,655 - Bien. - Parfait. 1230 01:06:43,208 --> 01:06:44,418 Allez, buvez. 1231 01:06:47,087 --> 01:06:48,255 Oui. 1232 01:06:56,346 --> 01:06:58,849 C'est son deuxième shot de téquila. 1233 01:06:59,891 --> 01:07:01,351 Ça va lui monter à la tête. 1234 01:07:02,352 --> 01:07:03,812 Si elle continue de boire, 1235 01:07:03,895 --> 01:07:05,647 ça va mal se terminer. 1236 01:07:07,566 --> 01:07:09,651 Monter à la tête ? 1237 01:07:10,777 --> 01:07:12,446 Ça monte ? À la tête ? 1238 01:07:13,029 --> 01:07:14,573 Parce qu'elle se tient droite. 1239 01:07:15,157 --> 01:07:16,450 - Ça monte. - Quoi ? 1240 01:07:16,533 --> 01:07:17,993 Rien. 1241 01:07:20,787 --> 01:07:24,541 Hé, ma chanson ! 1242 01:07:24,666 --> 01:07:26,044 Allez, on danse ! 1243 01:07:27,461 --> 01:07:30,589 Waouh ! Une beauté indéniable. 1244 01:07:30,672 --> 01:07:32,382 - Venez. - Allez, Zaddy. 1245 01:07:32,507 --> 01:07:35,010 J'arrive tout de suite. 1246 01:07:35,343 --> 01:07:37,095 Le danseur ici, c'est moi. 1247 01:07:37,763 --> 01:07:39,556 Je me lâche quand je m'y mets. 1248 01:07:40,849 --> 01:07:44,102 Bon, je vais montrer ça à ces vieux babas. 1249 01:07:44,644 --> 01:07:46,646 Vous allez voir. 1250 01:07:46,730 --> 01:07:48,064 Pas vrai ? 1251 01:07:49,649 --> 01:07:51,943 Vous savez quoi ? On va danser. 1252 01:07:52,068 --> 01:07:54,988 En bas, près de la scène. 1253 01:07:55,073 --> 01:07:56,698 Oh, sur la piste ? 1254 01:07:57,324 --> 01:08:00,577 Allez vous amuser. Permettez que je m'excuse. 1255 01:08:06,374 --> 01:08:09,294 Elle s'amuse un peu trop ! 1256 01:08:11,546 --> 01:08:14,341 - J'aime cette chanson. - Elle s'amuse trop. 1257 01:08:14,466 --> 01:08:15,926 Et c'est sa chanson préférée. 1258 01:08:16,343 --> 01:08:19,221 C'est ma préférée aussi ! Pardon. 1259 01:08:19,346 --> 01:08:20,555 Tu vas m'aider ou quoi ? 1260 01:08:20,680 --> 01:08:21,723 Concentration ! 1261 01:08:22,307 --> 01:08:24,267 - Tu vas bien ? - Oui, je me concentre. 1262 01:08:24,351 --> 01:08:27,020 James Bond. Toujours concentré, alerte. 1263 01:09:04,558 --> 01:09:06,434 Les effets de l'alcool ! 1264 01:09:06,518 --> 01:09:08,146 Regarde comme notre ami danse. 1265 01:09:09,020 --> 01:09:10,605 Il dansait comme ça avant ? 1266 01:09:10,689 --> 01:09:11,898 Je suis épaté ! 1267 01:09:11,982 --> 01:09:13,775 Il dansait comme ça avant ? 1268 01:09:13,859 --> 01:09:15,819 - Sans blague. - Je suis épaté. 1269 01:09:30,917 --> 01:09:32,460 Non, il faut qu'on la récupère. 1270 01:09:32,586 --> 01:09:34,421 Il faut qu'on la récupère. 1271 01:09:34,504 --> 01:09:36,047 Toi, tu passes à gauche 1272 01:09:36,131 --> 01:09:38,466 et tu pousses. Moi, j'interviens à droite. 1273 01:09:38,592 --> 01:09:41,136 On y va. On y va ! 1274 01:09:47,475 --> 01:09:48,768 Salut ! 1275 01:09:49,603 --> 01:09:51,189 Salut ! 1276 01:09:51,271 --> 01:09:53,315 Tu es bourrée, tu en fais trop. 1277 01:09:53,440 --> 01:09:54,858 - Pourquoi ? - On t'embarque. 1278 01:09:54,941 --> 01:09:56,651 - Je m'éclate ! - Joko, non ! 1279 01:09:56,735 --> 01:09:57,861 Oncle. 1280 01:09:57,944 --> 01:09:59,321 Quand j'y vais, tu me suis. 1281 01:10:05,869 --> 01:10:07,120 Hé ! 1282 01:10:22,177 --> 01:10:24,304 Ça va ? 1283 01:10:24,387 --> 01:10:25,555 Excellence ! 1284 01:10:25,639 --> 01:10:28,850 Mon vieux, c'est quoi ça ? 1285 01:10:28,975 --> 01:10:31,229 Non, non, cher danseur ! 1286 01:10:31,728 --> 01:10:35,106 Tu ne nous as pas tout dit sur ton voyage. 1287 01:10:37,442 --> 01:10:41,112 Tu vas m'apprendre à danser comme ça, d'accord ? 1288 01:10:41,571 --> 01:10:44,074 Il faut que tu m'apprennes à danser ça. 1289 01:10:44,658 --> 01:10:46,201 Depuis quand c'est un danseur ? 1290 01:10:48,078 --> 01:10:49,120 Il m'apprend déjà. 1291 01:10:49,204 --> 01:10:51,498 Emporte-moi ! Et maintenant ? 1292 01:10:52,290 --> 01:10:53,500 Ne dis pas ça. 1293 01:10:53,583 --> 01:10:56,002 Tu veux nous faire croire que tu es vidé ? 1294 01:10:56,086 --> 01:10:59,923 - Je suis épuisé. - Non, pas de ça ! 1295 01:11:00,006 --> 01:11:01,341 Tu ne peux pas faire ça. 1296 01:11:01,466 --> 01:11:03,635 - Tu veux partir ? - Frère. 1297 01:11:04,886 --> 01:11:08,181 Le chirurgien qui s'est occupé de toi, 1298 01:11:08,765 --> 01:11:10,850 il ou elle, tu vas me donner ses coordonnées. 1299 01:11:10,934 --> 01:11:13,728 Je sais que tu as été opéré. 1300 01:11:13,812 --> 01:11:15,146 Tu veux y passer toi aussi. 1301 01:11:15,230 --> 01:11:16,439 - Oui ! - D'accord. 1302 01:11:16,523 --> 01:11:18,149 Je veux danser comme lui. 1303 01:11:18,276 --> 01:11:19,484 T'inquiète, tu peux partir. 1304 01:11:19,567 --> 01:11:22,028 pour qu'on reste avec ces belles petites. 1305 01:11:22,529 --> 01:11:23,905 C'est bon ! 1306 01:11:23,989 --> 01:11:25,156 Je t'appellerai. 1307 01:11:25,615 --> 01:11:27,617 Depuis quand notre ami danse ? 1308 01:11:30,120 --> 01:11:31,871 Depuis quand il danse ? 1309 01:11:48,555 --> 01:11:51,975 ENTRE-TEMPS... 1310 01:12:14,998 --> 01:12:17,335 - Une danse de dingue. - Oui. 1311 01:12:17,375 --> 01:12:18,793 - Le délire ! - Oh, que oui. 1312 01:12:18,918 --> 01:12:20,420 On ne voyait que toi. 1313 01:12:20,503 --> 01:12:21,838 Tu as failli tout gâcher. 1314 01:12:21,921 --> 01:12:24,007 Comment je pourrais ? 1315 01:12:24,090 --> 01:12:26,259 - Je suis une comédienne, non ? - Quoi ? 1316 01:12:28,136 --> 01:12:30,346 Mais il dansait quoi, l'oncle ? 1317 01:12:30,430 --> 01:12:33,351 - Ça datait des années 60. - Avec ses airs ! 1318 01:12:33,391 --> 01:12:34,768 "Vous croyez savoir danser ?" 1319 01:12:34,851 --> 01:12:37,020 Il nous montrait comment ! 1320 01:12:37,103 --> 01:12:38,104 Dos à dos. 1321 01:12:38,188 --> 01:12:41,024 Ces filles te tournaient autour. 1322 01:12:41,107 --> 01:12:43,234 Pour sucer tout ton sang ! 1323 01:12:43,818 --> 01:12:45,737 Tu as vu Dotun ? Oh, là, là ! 1324 01:12:45,820 --> 01:12:47,864 J'avais la honte avec lui. 1325 01:12:47,947 --> 01:12:49,908 - Pourquoi ? - Lui et sa danse Egungun . 1326 01:12:50,033 --> 01:12:51,701 Vous fréquentez pas la rue ! 1327 01:12:51,785 --> 01:12:53,912 - Quelle rue ? - Vous me connaissez pas. 1328 01:12:53,995 --> 01:12:55,455 À l'arrêt de bus d'Agbabiaka, 1329 01:12:55,538 --> 01:12:57,415 - à Okoko, en 2011 ! - Seigneur. 1330 01:12:57,499 --> 01:12:59,000 J'étais un champion d'azonto. 1331 01:12:59,084 --> 01:13:01,628 Moi, je donne un C-H-O-C I 1332 01:13:01,753 --> 01:13:03,505 Salut ! Shokolokobangoshe . 1333 01:13:05,215 --> 01:13:06,800 Rassemble tout le linge sale. 1334 01:13:06,883 --> 01:13:09,010 - Je le rassemble ? - Non, disperse-le. 1335 01:13:09,094 --> 01:13:11,513 D'accord. Et je vous apprendrai la danse. 1336 01:13:11,638 --> 01:13:12,680 Non ! 1337 01:13:12,764 --> 01:13:13,765 Faites comme moi. 1338 01:13:13,848 --> 01:13:15,308 - S'il te plaît. - Dotun ! 1339 01:13:15,850 --> 01:13:17,227 On se connectera après. 1340 01:13:17,936 --> 01:13:19,020 C'est ta faute. 1341 01:13:19,104 --> 01:13:21,898 - Où tu l'as trouvé ? - Je me suis faite à lui. 1342 01:13:21,981 --> 01:13:23,691 Je suis habituée. 1343 01:13:23,775 --> 01:13:24,984 Je ne fais plus attention. 1344 01:13:25,068 --> 01:13:26,694 Bonjour, Sandra. Joko. 1345 01:13:26,778 --> 01:13:27,821 Salut ! 1346 01:13:27,904 --> 01:13:28,947 Passez un bon dimanche. 1347 01:13:29,030 --> 01:13:30,740 De même. Qu'est-ce qu'il y a ? 1348 01:13:30,865 --> 01:13:31,950 L'Ambassadeur est ici ? 1349 01:13:32,450 --> 01:13:35,495 Oui, mais il a la migraine. Il dort encore. 1350 01:13:35,578 --> 01:13:37,415 Je peux lui transmettre un message. 1351 01:13:37,455 --> 01:13:40,917 Oui. Il se trouve que l'assistante principale 1352 01:13:41,042 --> 01:13:43,586 d'ICT est à Lagos avec son équipe. 1353 01:13:44,170 --> 01:13:47,090 Ils veulent passer au bureau demain à 10 h. 1354 01:13:48,925 --> 01:13:50,051 Waouh ! 1355 01:13:50,135 --> 01:13:52,178 Papa en rêvait depuis une éternité. 1356 01:13:52,595 --> 01:13:53,596 C'est super important. 1357 01:13:53,721 --> 01:13:58,184 Bien qu'ils aient fait durer le suspense anormalement longtemps, 1358 01:13:58,935 --> 01:14:00,728 je crois savoir que la présidence 1359 01:14:00,812 --> 01:14:04,023 a autorisé la signature. C'est pour ça qu'ils viennent. 1360 01:14:04,107 --> 01:14:05,150 Waouh ! 1361 01:14:05,233 --> 01:14:06,860 - Oui ! - Génial ! 1362 01:14:06,943 --> 01:14:08,778 Oui, et d'autres membres 1363 01:14:08,862 --> 01:14:11,156 du CdA sera présents pour la signature. 1364 01:14:11,990 --> 01:14:15,201 Forcément, c'est un contrat de plus de 15 millions de dollars. 1365 01:14:15,285 --> 01:14:16,578 - Waouh. - Oui. 1366 01:14:16,661 --> 01:14:18,371 - Je sais. - C'est un grand jour. 1367 01:14:19,080 --> 01:14:20,540 Oh, que oui. Je suis ravie. 1368 01:14:20,623 --> 01:14:21,791 Je le dirai à papa. 1369 01:14:21,875 --> 01:14:24,627 D'accord. Qu'il se repose bien. 1370 01:14:24,711 --> 01:14:27,172 Demain, c'est un grand jour pour Zenitech. 1371 01:14:27,338 --> 01:14:29,632 Je lui dirai, il va se reposer. 1372 01:14:29,883 --> 01:14:31,467 Oui. Alors, bonne journée. 1373 01:14:31,551 --> 01:14:32,969 À toi aussi. Merci. 1374 01:14:33,052 --> 01:14:34,470 Oui, salut ! 1375 01:14:37,599 --> 01:14:38,683 Merde. 1376 01:14:39,225 --> 01:14:40,226 Que vas-tu faire ? 1377 01:14:40,351 --> 01:14:42,061 Comme avant, je vais y aller. 1378 01:14:42,854 --> 01:14:45,315 À moins que mon père se pointe. Sinon, j'y vais. 1379 01:14:45,982 --> 01:14:48,359 Les autres du CdA vont être là. 1380 01:14:48,486 --> 01:14:50,862 Ça fait rien, je vais porter... 1381 01:14:50,945 --> 01:14:53,823 mes accessoires pour être comme mon père. 1382 01:14:54,407 --> 01:14:56,743 Rendons gloire, rendons gloire 1383 01:14:56,826 --> 01:14:58,411 Rendons gloire au Seigneur 1384 01:15:33,905 --> 01:15:35,533 Je suis l'Ambassadeur. 1385 01:15:38,326 --> 01:15:41,913 Hé, je suis l'Ambassadeur ! 1386 01:15:42,497 --> 01:15:43,790 Je suis l'Ambassadeur. 1387 01:15:46,167 --> 01:15:47,252 Je suis l'Ambassadeur ! 1388 01:15:48,461 --> 01:15:50,129 "Joko, ça va, ma chérie ? 1389 01:15:50,880 --> 01:15:53,424 Je vais te donner plein d'argent, t'en fais pas. 1390 01:15:54,133 --> 01:15:57,762 Tu vois, t'as pas besoin de te marier. Je veux que tu sois toute puissante. 1391 01:15:58,638 --> 01:15:59,889 Crois dans le grand amour. 1392 01:16:00,515 --> 01:16:02,475 Tu peux pas aimer que toi." 1393 01:16:05,103 --> 01:16:06,312 Je suis l'Ambassadeur. 1394 01:16:12,860 --> 01:16:14,737 Pardon, Ambassadeur. 1395 01:16:24,914 --> 01:16:26,124 Où est ma clé ? 1396 01:16:26,249 --> 01:16:28,793 Oh... j'ai laissé la porte ouverte. 1397 01:16:29,587 --> 01:16:32,046 Mais je me suis occupé du linge... 1398 01:16:32,130 --> 01:16:33,506 Elle t'a donné une clé. 1399 01:16:33,591 --> 01:16:35,675 - Je pensais... - Rends ce qu'on te donne, non ? 1400 01:16:35,758 --> 01:16:37,927 Pardon. Comme je pensais que... 1401 01:16:38,553 --> 01:16:39,679 Désolé. 1402 01:16:41,597 --> 01:16:43,933 Ça va une soupe poivrée et de la chèvre ? 1403 01:16:45,268 --> 01:16:46,311 Je prépare ça. 1404 01:16:48,229 --> 01:16:50,064 GAGNEZ À TOUS LES NIVEAUX 1405 01:16:54,235 --> 01:16:55,611 Bonjour, Mme Njoku. 1406 01:16:55,695 --> 01:16:57,030 Comment allez-vous ? 1407 01:16:57,155 --> 01:16:58,740 - Monsieur ? - M. Michael. 1408 01:16:58,823 --> 01:17:00,742 Veuillez me suivre. Merci. 1409 01:17:07,999 --> 01:17:11,878 Frère, je tiens à m'excuser pour l'autre jour. 1410 01:17:12,587 --> 01:17:14,088 On voulait agir au mieux 1411 01:17:14,172 --> 01:17:15,757 - pour l'entreprise. - Oui, hein ? 1412 01:17:15,840 --> 01:17:18,593 On s'appuyait sur l'accord entre actionnaires 1413 01:17:18,634 --> 01:17:20,345 - et sur l'avocat. - C'est ça. 1414 01:17:21,179 --> 01:17:24,057 Madame, prenez place ici. Monsieur, là. 1415 01:17:24,140 --> 01:17:25,641 Merci. Ambassadeur, 1416 01:17:25,725 --> 01:17:29,312 l'assistante principale en technologie et communication 1417 01:17:29,771 --> 01:17:31,981 - et son secrétaire. - Monsieur. 1418 01:17:32,065 --> 01:17:33,232 Enchantés d'être ici. 1419 01:17:33,649 --> 01:17:36,110 - Monsieur. - Bonjour. Prenez place. 1420 01:17:38,321 --> 01:17:40,281 Pardonnez-nous, l'Ambassadeur a un rhume 1421 01:17:40,365 --> 01:17:43,034 et il ne pourra guère parler. 1422 01:17:43,117 --> 01:17:45,411 - Voulez-vous un café ? - Non, merci. 1423 01:17:45,495 --> 01:17:47,665 Bien. Ambassadeur ? 1424 01:17:48,247 --> 01:17:49,290 Allez-y. 1425 01:17:49,957 --> 01:17:51,793 Je pensais que vous alliez... 1426 01:17:51,918 --> 01:17:53,252 Je ne peux pas parler. 1427 01:17:53,336 --> 01:17:54,754 Dekunle est bizarre. 1428 01:17:54,837 --> 01:17:57,382 - Bien, je vais donc… - Tu as vu son cou ? 1429 01:17:57,465 --> 01:17:59,467 J'ai remarqué moi aussi. 1430 01:17:59,550 --> 01:18:02,512 Tout ce qu'il faut savoir se trouve... 1431 01:18:02,595 --> 01:18:05,515 Il a attrapé une maladie pendant son voyage ? 1432 01:18:05,598 --> 01:18:07,058 Ce n'est pas une maladie. 1433 01:18:07,141 --> 01:18:08,393 Ce n'est pas ça. 1434 01:18:08,518 --> 01:18:10,645 - Je vais... - Il a été opéré ? 1435 01:18:10,686 --> 01:18:14,148 Il y a quelque chose qui ne tourne pas rond avec lui. 1436 01:18:14,232 --> 01:18:16,109 Il est bizarre. 1437 01:18:16,192 --> 01:18:18,444 - Donc, nous voyons... - Dekunle ! 1438 01:18:19,153 --> 01:18:20,655 Tu te sens bien ? 1439 01:18:21,614 --> 01:18:24,700 Tante Wura, nous sommes en réunion. Je vous en prie. 1440 01:18:25,326 --> 01:18:28,996 Chinedu, je te conseille de prendre ton temps. 1441 01:18:30,456 --> 01:18:33,626 Tu entends ? Prends ton temps ! 1442 01:18:34,836 --> 01:18:37,588 Tu as fait entrer ces gens. Elle a dit bonjour, 1443 01:18:37,672 --> 01:18:39,924 lui aussi, comme si on n'était pas là. 1444 01:18:40,967 --> 01:18:43,636 Tu leur as distribué des documents. 1445 01:18:43,721 --> 01:18:45,471 Et nous ? Je ne compte pas ? 1446 01:18:45,972 --> 01:18:48,141 Je suis l'aînée de Dekunle, non ? 1447 01:18:48,224 --> 01:18:50,476 - Tante Wura… - Ne fais pas tout sauter. 1448 01:18:50,977 --> 01:18:53,020 - Tu es malade, Dekunle ? - Wura… 1449 01:18:53,521 --> 01:18:55,273 Nous parlerons de ceci plus tard. 1450 01:18:55,356 --> 01:18:56,899 Poursuivons la réunion. 1451 01:18:57,150 --> 01:18:58,443 - Allez-y. - Merci. 1452 01:18:58,526 --> 01:19:00,820 - Donc, je disais... - Un truc cloche. 1453 01:19:00,903 --> 01:19:02,321 Nous acceptons 1454 01:19:02,405 --> 01:19:03,406 que votre personnel 1455 01:19:03,489 --> 01:19:06,451 - travaille pour nous... - Faut que je sache. 1456 01:19:06,534 --> 01:19:07,577 Bien dit. 1457 01:19:07,660 --> 01:19:11,205 - Il pourra apprendre... - Euh… Dekunle. 1458 01:19:12,748 --> 01:19:14,542 S'il te plaît, lève-toi. 1459 01:19:14,625 --> 01:19:15,835 Il faut que je te voie. 1460 01:19:15,918 --> 01:19:18,463 Il faut... Même si tu n'as plus de voix... 1461 01:19:18,546 --> 01:19:20,965 Hé ! Dekunle ? Je te parle. 1462 01:19:21,048 --> 01:19:22,258 Je suis ton aînée. 1463 01:19:22,341 --> 01:19:23,593 Je... Tu es malade ? 1464 01:19:23,676 --> 01:19:25,219 - Ce n'est pas le moment. - Chinedu, 1465 01:19:25,303 --> 01:19:27,722 - tu veux la tasse en pleine figure ? - Tante Wura. 1466 01:19:27,805 --> 01:19:31,642 Je dois le faire ? Mon frère n'est pas lui-même. 1467 01:19:32,727 --> 01:19:35,229 Il y a quelque chose qui ne tourne pas rond. 1468 01:19:35,313 --> 01:19:36,522 - Oui ! - Je dois savoir. 1469 01:19:36,814 --> 01:19:38,816 Si tu es malade, dis-le. 1470 01:19:38,900 --> 01:19:40,026 Ai-je un autre frère ? 1471 01:19:40,109 --> 01:19:41,402 Occupe-toi de tes affaires. 1472 01:19:41,486 --> 01:19:43,112 Pouvons-nous continuer... 1473 01:19:43,196 --> 01:19:44,655 Non, on ne peut pas. 1474 01:19:44,739 --> 01:19:45,907 Je vous en prie ! 1475 01:19:45,990 --> 01:19:48,075 Non ! Dekunle ne va pas bien. 1476 01:19:48,159 --> 01:19:49,368 Lève-toi ! 1477 01:19:49,452 --> 01:19:52,622 - Dekunle ! Je dois le voir. - Tante Wura. 1478 01:19:52,705 --> 01:19:53,873 Dekunle, lève-toi ! 1479 01:19:53,956 --> 01:19:55,166 S'il te plaît ! 1480 01:19:55,958 --> 01:19:57,543 Que se passe-t-il ici ? 1481 01:19:57,627 --> 01:19:58,753 Bienvenue, Ambassadeur. 1482 01:19:58,794 --> 01:20:00,296 Est-ce que... Hein ? 1483 01:20:01,506 --> 01:20:02,965 Vous ! Ne bougez pas ! 1484 01:20:03,049 --> 01:20:05,009 Approchez et je frappe ! 1485 01:20:05,092 --> 01:20:06,719 - Ah ! Fais pas ça. - Qui êtes-vous ? 1486 01:20:06,804 --> 01:20:07,929 C'est moi ! 1487 01:20:08,804 --> 01:20:10,223 - Jokotola. - Oui, Joko. 1488 01:20:10,556 --> 01:20:12,850 - Oui ! - Jokotola ! 1489 01:20:12,975 --> 01:20:13,976 - Dolapo. - Oui ? 1490 01:20:14,060 --> 01:20:16,979 Bien, nous en avons vu assez. 1491 01:20:17,063 --> 01:20:19,524 Je ne savais pas qu'on tournait une comédie. 1492 01:20:19,607 --> 01:20:23,486 Nous allons vous laisser à vos... simagrées ! 1493 01:20:24,362 --> 01:20:26,072 - Seigneur. - Permettez. 1494 01:20:30,284 --> 01:20:31,577 - Dekunle. - Chinedu ! 1495 01:20:31,661 --> 01:20:33,746 J'ai bien reçu ton mail. 1496 01:20:33,831 --> 01:20:35,581 Vous, attendez-moi ici. 1497 01:20:35,665 --> 01:20:37,750 - Dekunle… - J'ai à faire. 1498 01:20:37,835 --> 01:20:40,169 Dekunle, je te parle ! 1499 01:20:40,253 --> 01:20:41,754 - Hé ! - Joko ? 1500 01:20:44,173 --> 01:20:46,801 Madame ! Madame, s'il vous plaît. 1501 01:20:47,385 --> 01:20:49,512 Je vous présente mes excuses 1502 01:20:49,595 --> 01:20:52,265 pour la comédie à laquelle vous avez assisté. 1503 01:20:52,431 --> 01:20:54,559 Ce sont des choses qui arrivent 1504 01:20:55,101 --> 01:20:58,104 dans les entreprises familiales, avec une fratrie 1505 01:20:58,688 --> 01:21:00,565 dans le conseil d'administration. 1506 01:21:01,023 --> 01:21:04,443 Je suis navré. Pouvons-nous terminer 1507 01:21:05,027 --> 01:21:06,529 ce que nous sommes venus faire ? 1508 01:21:06,988 --> 01:21:10,324 Ambassadeur, c'était un spectacle d'horreur. 1509 01:21:11,784 --> 01:21:15,663 Tout ceci a été tellement déroutant 1510 01:21:15,746 --> 01:21:17,832 qu'il vaut mieux en rester là. 1511 01:21:18,332 --> 01:21:21,252 Très franchement, je me préparais à recommander... 1512 01:21:21,335 --> 01:21:23,796 Madame, point de précipitation. 1513 01:21:24,213 --> 01:21:26,424 Nous avons attendu ce jour si longtemps. 1514 01:21:27,133 --> 01:21:28,426 Après tant de pourparlers. 1515 01:21:29,135 --> 01:21:31,929 Je... je suis vraiment navré. 1516 01:21:32,763 --> 01:21:35,141 Vous n'avez même pas pris le panier 1517 01:21:35,224 --> 01:21:38,644 que j'ai rapporté pour vous tous de mon voyage. 1518 01:21:41,606 --> 01:21:45,943 Avec le respect que je vous dois, l'heure n'est pas à un échange de cadeaux. 1519 01:21:46,027 --> 01:21:47,320 Madame, pardonnez-moi ! 1520 01:21:47,862 --> 01:21:49,405 Je ne voulais pas vous offenser. 1521 01:21:49,530 --> 01:21:50,781 Je m'excuse. 1522 01:21:51,282 --> 01:21:56,037 Une fois de plus, acceptez mes excuses pour ce triste incident. 1523 01:21:56,162 --> 01:21:59,540 Vous savez, j'ai beaucoup d'estime 1524 01:21:59,624 --> 01:22:02,627 pour vous et votre équipe. 1525 01:22:03,336 --> 01:22:08,633 Je peux appeler le directeur pour éclaircir les choses. 1526 01:22:09,842 --> 01:22:12,178 - Mais faut-il en arriver là ? - Non, non. 1527 01:22:12,303 --> 01:22:15,014 Non, ce ne sera pas nécessaire. 1528 01:22:15,097 --> 01:22:18,476 Honnêtement, j'ai moi-même une très grande famille. 1529 01:22:18,643 --> 01:22:22,146 J'ai connu pire que ce qui s'est passé aujourd.hui. 1530 01:22:22,229 --> 01:22:26,025 Si nous remontions terminer ce que nous avons commencé ? 1531 01:22:26,567 --> 01:22:27,985 Excellent. 1532 01:22:28,736 --> 01:22:30,948 - Excellent ! - Oui, monsieur. 1533 01:22:30,988 --> 01:22:32,365 Allons-y. 1534 01:22:32,448 --> 01:22:34,116 Nous mettons ceci de côté pour vous. 1535 01:23:08,901 --> 01:23:10,194 Bien ! 1536 01:23:11,320 --> 01:23:12,530 Bon ! 1537 01:23:13,656 --> 01:23:15,408 Nous sommes d'accord. 1538 01:23:16,200 --> 01:23:17,868 Approchez un peu. 1539 01:23:28,796 --> 01:23:31,048 Joko. Joko ! 1540 01:23:31,924 --> 01:23:33,592 Joko. Chinedu, dis-lui. 1541 01:23:34,218 --> 01:23:36,595 Bon, nous ferons le photo plus tard. 1542 01:23:36,679 --> 01:23:38,889 Chinedu, raccompagne nos hôtes. 1543 01:23:45,646 --> 01:23:47,356 Je sais. Pas mal. 1544 01:23:47,440 --> 01:23:50,443 Et merci d'être venus. 1545 01:23:52,153 --> 01:23:53,571 Oui. 1546 01:24:05,666 --> 01:24:08,753 Madame, je vous remercie d'être venus. 1547 01:24:09,587 --> 01:24:11,297 Nous vous en sommes reconnaissants. 1548 01:24:12,298 --> 01:24:15,134 Merci, ce fut un vrai plaisir. 1549 01:24:15,217 --> 01:24:17,052 Je suis contente de l'avoir fait. 1550 01:24:17,136 --> 01:24:20,222 Nous avons hâte de travailler avec Zenitech. 1551 01:24:20,347 --> 01:24:24,643 Une alliance unique pour l'économie virtuelle de notre pays. 1552 01:24:24,727 --> 01:24:26,979 - Oui. - Mais évitons d'amuser 1553 01:24:27,064 --> 01:24:32,443 les familles avec des films d'horreur ou des comédies. 1554 01:24:33,027 --> 01:24:35,738 Rendez-vous compte ! Ma propre famille ! 1555 01:24:36,989 --> 01:24:38,491 Tu n'avais rien compris ! 1556 01:24:39,366 --> 01:24:41,660 On signait un contrat en or ! 1557 01:24:41,744 --> 01:24:46,165 Et tu as déboulé comme une poissonnière ! 1558 01:24:46,290 --> 01:24:49,335 Juste ce qu'il faut pour tout gâcher. 1559 01:24:49,460 --> 01:24:50,961 Moi, j'ai rien fait. 1560 01:24:51,045 --> 01:24:53,297 C'était tante Wura et tante Dolapo. 1561 01:24:53,380 --> 01:24:56,675 - Elles allaient prendre la boîte. - Je sais ! 1562 01:24:56,759 --> 01:24:58,761 Je suis revenu dès que je l'ai su ! 1563 01:24:59,470 --> 01:25:01,180 Et si je n'étais pas arrivé ? 1564 01:25:01,263 --> 01:25:03,098 On aurait perdu ce contrat. 1565 01:25:05,184 --> 01:25:06,727 Mais, bon sang de bonsoir, 1566 01:25:06,811 --> 01:25:08,062 si c'était arrivé, 1567 01:25:08,103 --> 01:25:11,108 ça aurait chauffé pour tout le monde ! 1568 01:25:11,148 --> 01:25:12,358 Je vous le dis. 1569 01:25:13,150 --> 01:25:15,611 Mais Dieu merci, ça s'est arrangé. 1570 01:25:15,694 --> 01:25:17,029 Tant mieux pour nous. 1571 01:25:18,531 --> 01:25:19,532 C'est vrai. 1572 01:25:20,157 --> 01:25:21,242 Très bien. 1573 01:25:25,120 --> 01:25:26,497 Ma sœur. 1574 01:25:27,581 --> 01:25:29,166 - Wura. - Petit frère. 1575 01:25:29,834 --> 01:25:31,418 - Et toi, Dolapo. - Oui. 1576 01:25:31,961 --> 01:25:35,130 Vous êtes suspendues pendant un mois 1577 01:25:35,256 --> 01:25:36,882 le temps d'examiner tout ça. 1578 01:25:37,716 --> 01:25:39,510 Adekunle Oyekunletuyi, 1579 01:25:40,219 --> 01:25:42,555 on est désolées. Pardonne-nous. 1580 01:25:43,140 --> 01:25:45,891 Fais preuve de miséricorde. 1581 01:25:46,600 --> 01:25:50,771 Tu étais en voyage et je ne peux pas... 1582 01:25:50,855 --> 01:25:52,189 Je suis parti un mois ! 1583 01:25:52,273 --> 01:25:55,152 Un mois ! Et tu pleurais, pleurais ! 1584 01:25:55,192 --> 01:25:57,278 C'est trop long. C'est long. 1585 01:25:57,361 --> 01:26:00,197 C'était long ! Et cette enfant, Joko ! 1586 01:26:00,656 --> 01:26:03,242 En tout cas, tu as de la chance. 1587 01:26:03,325 --> 01:26:04,618 Je suis de bonne humeur. 1588 01:26:04,702 --> 01:26:08,956 Je suis content. Sinon, ça aurait été 12 mois. 1589 01:26:09,623 --> 01:26:11,959 Et c'est valable aussi pour ton mari. 1590 01:26:14,336 --> 01:26:16,088 Qu'est-ce que je vais faire ? 1591 01:26:16,173 --> 01:26:17,756 Dekunle. 1592 01:26:19,258 --> 01:26:21,594 Tu sais que je suis ta grande sœur. 1593 01:26:22,553 --> 01:26:25,306 À ta naissance, c'est moi qui t'ai montré 1594 01:26:25,431 --> 01:26:28,058 comment téter et sucer le lait de maman. 1595 01:26:28,142 --> 01:26:32,104 Ma sœur, rentre chez toi. Rentre. 1596 01:26:32,646 --> 01:26:34,982 - Va-t'en. - D'accord. 1597 01:26:42,656 --> 01:26:44,199 Je vais te frapper avec… 1598 01:26:45,075 --> 01:26:46,368 Laisse-la ! 1599 01:26:46,493 --> 01:26:47,703 Laisse ma fille ! 1600 01:26:47,786 --> 01:26:48,996 Pourquoi elle sourit ? 1601 01:26:49,079 --> 01:26:50,372 Pourquoi elle rit ? 1602 01:26:50,789 --> 01:26:52,708 Dis-moi ce qui te fait rire ! 1603 01:26:55,169 --> 01:26:56,213 Dekunle. 1604 01:26:56,253 --> 01:26:58,422 Rentre chez toi ! 1605 01:26:58,589 --> 01:26:59,757 Pardonne-nous. 1606 01:27:00,799 --> 01:27:01,967 Mais tu vas… 1607 01:27:02,092 --> 01:27:03,677 Tu vas laisser... 1608 01:27:03,761 --> 01:27:05,512 - ma fille ? - Je l'ai vu. 1609 01:27:05,971 --> 01:27:08,641 J'ai tout vu. Enfant gâtée. 1610 01:27:17,983 --> 01:27:20,277 - D'où ils sortent ? - Oui, papa ! 1611 01:27:20,653 --> 01:27:22,029 J'en ai bavé ! 1612 01:27:22,404 --> 01:27:23,447 D'où ils… 1613 01:27:24,949 --> 01:27:26,450 Madame ! Madame ! 1614 01:27:26,533 --> 01:27:27,952 Contrôlez-vous ! 1615 01:27:28,077 --> 01:27:29,246 Que se passe-t-il ici ? 1616 01:27:29,286 --> 01:27:30,329 Dépêche-toi ! 1617 01:27:30,454 --> 01:27:31,622 Qu'est-ce qui se passe ? 1618 01:27:31,705 --> 01:27:33,749 - Vite ! - T'inquiète, je m'en charge. 1619 01:27:33,874 --> 01:27:35,125 Il vaut mieux que tu entres. 1620 01:27:35,209 --> 01:27:37,378 - Où vous allez ? - Règle-moi ça ! 1621 01:27:37,461 --> 01:27:38,796 - Rentre. - Vite ! 1622 01:27:38,879 --> 01:27:42,007 Calme-toi, mon frère. Calme-toi ! 1623 01:27:42,091 --> 01:27:44,261 Je n'ai pas dit que je ne paierai pas. 1624 01:27:44,301 --> 01:27:46,804 "Mon frère, calme-toi !" 1625 01:27:46,929 --> 01:27:50,391 Quand tu t'envoyais de l'Azul au club le mois dernier, 1626 01:27:50,516 --> 01:27:52,226 tu te prenais pas pour un géant ? 1627 01:27:53,227 --> 01:27:56,063 T'es idiot ou quoi ? Ce type est un milliardaire ! 1628 01:27:56,939 --> 01:27:58,190 Et tu dis "Calme-toi" ? 1629 01:27:58,275 --> 01:28:00,067 Embarque tout, vas-y ! 1630 01:28:00,192 --> 01:28:01,278 Allez, embarque ! 1631 01:28:01,318 --> 01:28:03,237 - Dans la voiture. - Excellence. 1632 01:28:03,529 --> 01:28:05,280 Victus, tu n'as plus de boulot ! 1633 01:28:06,782 --> 01:28:09,702 Vous avez parlé d'eau ? De l'eau ? 1634 01:28:11,870 --> 01:28:13,247 Bon à rien. 1635 01:28:14,039 --> 01:28:15,457 Oh, non ! 1636 01:28:20,170 --> 01:28:21,296 Je fais quoi, moi ? 1637 01:28:22,047 --> 01:28:23,300 Je fais quoi ? 1638 01:28:24,550 --> 01:28:26,176 Madame la Magnate ! 1639 01:28:26,260 --> 01:28:27,761 Papa, ce n'est pas drôle. 1640 01:28:28,137 --> 01:28:29,430 Je n'ai pas eu le choix. 1641 01:28:29,888 --> 01:28:32,309 Imagine tante Wura PGG ! 1642 01:28:32,391 --> 01:28:33,475 Ça aurait été 1643 01:28:33,559 --> 01:28:35,811 dramatique. 1644 01:28:37,813 --> 01:28:39,523 Je devrais t'applaudir ? 1645 01:28:40,983 --> 01:28:44,403 Non ! Cétait une arnaque. 1646 01:28:45,320 --> 01:28:47,322 Mais je reconnais 1647 01:28:48,365 --> 01:28:52,578 que tu nous as sauvés avec beaucoup d'originalité. 1648 01:28:52,953 --> 01:28:57,833 Dis-le, papa. "Merci, ma fille. Tiens, prends ce bonus." 1649 01:28:59,752 --> 01:29:02,588 - Jokotola ! - Oui ? 1650 01:29:03,130 --> 01:29:05,049 Pour ce bonus, je ne sais rien. 1651 01:29:05,966 --> 01:29:10,888 Et si tu étais allée à la banque sous ce déguisement 1652 01:29:10,971 --> 01:29:14,099 pour commander la Rolls Royce Cullinan 1653 01:29:14,183 --> 01:29:16,185 dont tu ne fais que parler ? 1654 01:29:17,186 --> 01:29:19,271 Il faut que je vérifie. 1655 01:29:19,356 --> 01:29:20,731 À propos, papa, 1656 01:29:20,814 --> 01:29:22,274 qui est Ana ? 1657 01:29:26,278 --> 01:29:30,908 Oh, c'est... mon guide spirituel. Elle m'aide 1658 01:29:31,033 --> 01:29:32,451 à prier de temps en temps. 1659 01:29:32,576 --> 01:29:33,660 Ben, voyons ! 1660 01:29:33,744 --> 01:29:35,788 Elle aide le roi en sucre à récolter ? 1661 01:29:37,414 --> 01:29:39,249 Elle voulait sa dose de sucre et... 1662 01:29:44,630 --> 01:29:46,006 - Jokotola ? - Oui. 1663 01:29:46,090 --> 01:29:48,300 - Faut que je me repose. - Certes. 1664 01:29:48,967 --> 01:29:51,637 Tu vas rentrer et enlever ce costume 1665 01:29:51,762 --> 01:29:53,514 et tout ce maquillage. 1666 01:29:54,056 --> 01:29:55,182 Alors, voilà. 1667 01:29:57,142 --> 01:30:00,646 Ton bonus va être versé sur ton compte. 1668 01:30:00,729 --> 01:30:02,689 Bien dit, papa ! 1669 01:30:02,815 --> 01:30:05,192 J'aurais pu oublier Ana grosses miches. 1670 01:30:05,275 --> 01:30:06,443 Tu l'as dit trop tard. 1671 01:30:07,986 --> 01:30:10,447 Jokotola, je t'accompagne à la porte. 1672 01:30:10,572 --> 01:30:11,865 D'accord. 1673 01:30:11,990 --> 01:30:13,408 Je t'accompagne. 1674 01:30:17,414 --> 01:30:18,914 Bon, on y va ! 1675 01:30:18,997 --> 01:30:19,998 Je me prépare ! 1676 01:30:22,000 --> 01:30:23,293 Ana grosses miches. 1677 01:30:29,049 --> 01:30:30,342 Oui... 1678 01:30:32,094 --> 01:30:33,804 - Bon, à plus. - Salut. 1679 01:30:45,774 --> 01:30:47,025 Bonjour, les miches ! 1680 01:32:54,569 --> 01:32:56,573 Sous-titres : Anne Bruant