1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,541 --> 00:00:07,541 [musique étrange] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:12,291 --> 00:01:14,291 [gazouillis des oiseaux] 5 00:01:18,416 --> 00:01:19,833 (Marcus hors écran) Oh merde. 6 00:01:20,208 --> 00:01:21,000 [Paul] Quoi ? 7 00:01:21,166 --> 00:01:22,000 Ce qui s'est passé ? 8 00:01:22,416 --> 00:01:23,791 (Marcus hors écran) Tu te souviens... 9 00:01:23,833 --> 00:01:25,416 (Marcus hors écran) Kristin, n'est-ce pas ? 10 00:01:25,916 --> 00:01:26,666 Ouais. 11 00:01:27,458 --> 00:01:28,416 Ouais. 12 00:01:28,958 --> 00:01:31,166 [Paul] La fille avec qui tu es allé au bal. Pourquoi ? 13 00:01:32,125 --> 00:01:33,208 [Marcus] Ouais, eh bien... 14 00:01:33,416 --> 00:01:34,500 [Marcus] Elle est... 15 00:01:34,875 --> 00:01:35,999 Enceinte. 16 00:01:36,041 --> 00:01:37,666 [Paul rit] Sérieusement ? 17 00:01:38,208 --> 00:01:39,750 [Marcus] Ouais, regarde. 18 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 Oh. 19 00:01:42,833 --> 00:01:43,916 Oh, mon garçon. 20 00:01:43,958 --> 00:01:45,208 [Marcus soupire] Mm-hmm. 21 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 Attends une seconde, c'est ça ? 22 00:01:47,625 --> 00:01:48,708 Oh non. 23 00:01:48,916 --> 00:01:50,749 Pas de tir ! Ne me frappe même pas avec- 24 00:01:50,791 --> 00:01:51,791 [Marcus grogne] 25 00:01:51,916 --> 00:01:52,916 Hé. 26 00:01:53,375 --> 00:01:54,916 Hé, ça va, mec ? 27 00:01:58,375 --> 00:01:59,666 Attends, attends. 28 00:02:00,208 --> 00:02:01,541 C'est quoi ce bordel ? 29 00:02:08,708 --> 00:02:09,708 Hein. 30 00:02:10,000 --> 00:02:11,458 On dirait une sorte de - 31 00:02:11,750 --> 00:02:12,750 roche brillante ? 32 00:02:12,875 --> 00:02:14,583 Quel genre de roche ressemble à ça ? 33 00:02:15,291 --> 00:02:16,291 Je ne sais pas. 34 00:02:18,958 --> 00:02:20,166 Que devrions-nous en faire ? 35 00:02:20,458 --> 00:02:22,291 [Marcus] Vends-le, évidemment. Regarde-le. 36 00:02:22,333 --> 00:02:23,666 C'est juste un rocher au hasard. 37 00:02:23,958 --> 00:02:26,000 [Marcus] Les gens n’ont pas besoin de savoir ça. 38 00:02:26,333 --> 00:02:29,124 Nous leur dirons que c'est comme un... comme un rocher spatial ou quelque chose comme ça. 39 00:02:29,166 --> 00:02:30,375 [Paul rit] Quoi ? 40 00:02:30,541 --> 00:02:32,499 [oiseaux qui battent des ailes] 41 00:02:32,541 --> 00:02:34,541 [croassements de corbeaux] 42 00:02:40,666 --> 00:02:41,791 Je pense que nous devrions commencer à partir - 43 00:02:41,833 --> 00:02:43,583 Tu penses qu'il y a encore des trucs comme ça ? 44 00:02:44,583 --> 00:02:46,749 Non, non, je ne pense pas. 45 00:02:46,791 --> 00:02:47,749 [Marcus suce des dents] 46 00:02:47,791 --> 00:02:48,791 [Marcus soupire] 47 00:02:49,625 --> 00:02:51,833 Si tu ne veux pas regarder, je regarderai. Donne-moi juste deux minutes. 48 00:02:52,125 --> 00:02:53,125 Deux minutes ? 49 00:02:54,000 --> 00:02:55,416 (Marcus hors écran) Ouais, je serai très rapide. 50 00:02:55,458 --> 00:02:57,000 (Marcus hors écran) Reste avec celui-là, d'accord ? 51 00:02:57,916 --> 00:02:59,375 Très bien, reste là. 52 00:03:00,666 --> 00:03:03,875 Deux minutes, deux minutes, deux minutes, deux minutes, deux minutes. 53 00:03:04,083 --> 00:03:06,083 [gazouillis des oiseaux] 54 00:03:11,083 --> 00:03:12,541 [Paul expire] 55 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 [la créature rugit] 56 00:03:25,250 --> 00:03:26,708 [Marcus crie hors écran] 57 00:03:28,250 --> 00:03:30,250 (musique inquiétante) 58 00:03:45,833 --> 00:03:46,833 Jonathan ! 59 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 Jonathan ! 60 00:03:54,833 --> 00:03:56,833 (musique inquiétante) 61 00:04:44,916 --> 00:04:45,916 [Paul grogne] 62 00:04:47,125 --> 00:04:48,916 [croassements de corbeaux] 63 00:04:50,291 --> 00:04:51,249 [Paul crie] 64 00:04:51,291 --> 00:04:52,500 [rugissement] 65 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 (musique inquiétante) 66 00:05:07,791 --> 00:05:09,791 [MUSIQUE] "Hard Knock Livin" - k9ine 67 00:05:33,875 --> 00:05:36,083 [Sebastian] Très bien Dee, tout droit. 68 00:05:37,041 --> 00:05:38,625 [Sebastian par talkie-walkie] Road Captain, vous le voyez ? 69 00:05:44,416 --> 00:05:45,583 [Dee] Bien reçu. 70 00:05:47,958 --> 00:05:49,916 (musique dramatique) 71 00:06:01,916 --> 00:06:02,874 Oh, désolé mec, hé. 72 00:06:02,916 --> 00:06:03,874 [Capitaine de la route] Allez mec. 73 00:06:03,916 --> 00:06:04,916 Juste un peu pressé. 74 00:06:23,416 --> 00:06:25,708 Yo Dee, on a un problème mec. 75 00:06:29,875 --> 00:06:31,166 Merde. 76 00:06:32,916 --> 00:06:35,166 Hé, je crois que ce type a pris mon portefeuille. 77 00:06:35,208 --> 00:06:37,041 - Qui, lui ? - Ouais 78 00:06:38,541 --> 00:06:41,083 (musique de poursuite) 79 00:06:43,416 --> 00:06:45,958 Hé les gars, il y a un gars qui se fait agresser là-bas. 80 00:06:46,000 --> 00:06:46,916 Regarder ! 81 00:06:49,791 --> 00:06:50,791 Quoi ? 82 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Bon sang. 83 00:07:00,166 --> 00:07:01,124 Oh. 84 00:07:01,166 --> 00:07:02,083 Oh mec. 85 00:07:02,125 --> 00:07:03,125 Hé, ça va ? 86 00:07:03,208 --> 00:07:04,291 Ouais. 87 00:07:06,041 --> 00:07:07,375 Merci d'être venu. 88 00:07:07,833 --> 00:07:09,000 J'ai dû le faire. 89 00:07:10,458 --> 00:07:13,833 [Sebastian expire] On a été trop près du but ces derniers temps, mec. 90 00:07:14,833 --> 00:07:15,958 Non, on s'en est sorti. 91 00:07:17,375 --> 00:07:18,375 À peine. 92 00:07:19,166 --> 00:07:20,708 Et vous savez que c'est un peu là où je veux en venir. 93 00:07:20,750 --> 00:07:23,833 N'avez-vous pas l'impression que nous nous appuyons uniquement sur la chance ces derniers temps ? 94 00:07:24,541 --> 00:07:25,625 La chance n'existe pas. 95 00:07:26,333 --> 00:07:28,083 Et s'il y en a, elle ne regarde pas dans ma direction. 96 00:07:30,416 --> 00:07:32,291 Combien pensez-vous que nous encaissons jusqu'à présent ? 97 00:07:33,291 --> 00:07:34,458 Pas assez. 98 00:07:38,916 --> 00:07:40,500 Où va l'argent, Dee ? 99 00:07:43,916 --> 00:07:45,083 Allez, mec. 100 00:07:46,208 --> 00:07:47,750 Quel genre de question est-ce là ? 101 00:07:48,916 --> 00:07:50,333 Une valable. 102 00:07:50,916 --> 00:07:53,000 Combien de temps penses-tu qu'on va continuer comme ça, mec ? 103 00:07:53,083 --> 00:07:54,333 Aussi longtemps qu'il le faudra. 104 00:07:55,125 --> 00:07:56,625 Je comprends, mais - 105 00:07:57,833 --> 00:08:00,333 Je ne sais pas. J'ai juste l'impression qu'il est temps de changer. 106 00:08:04,416 --> 00:08:05,791 Je ne sais pas quoi faire d'autre. 107 00:08:07,708 --> 00:08:09,250 Tu sais qu’on m’a proposé un emploi. 108 00:08:11,250 --> 00:08:12,458 C'est salarié. 109 00:08:13,333 --> 00:08:15,750 Mais je vais devoir beaucoup voyager. 110 00:08:16,166 --> 00:08:17,166 Tu vas le prendre ? 111 00:08:20,666 --> 00:08:21,833 Mec, je ne sais pas. 112 00:08:22,500 --> 00:08:23,875 Comment ça, tu ne sais pas ? 113 00:08:24,416 --> 00:08:26,166 C'est juste beaucoup de choses auxquelles s'engager, mec. 114 00:08:26,583 --> 00:08:28,500 Tu es un gars intelligent, Sebastian. 115 00:08:29,666 --> 00:08:31,083 Tu es stupide si tu ne le prends pas. 116 00:08:32,000 --> 00:08:32,958 Je sais. 117 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Je sais. 118 00:08:36,916 --> 00:08:37,916 [Sébastien soupire] 119 00:08:38,500 --> 00:08:41,125 Écoute, nous sommes les meilleurs amis depuis la première année. 120 00:08:42,333 --> 00:08:45,250 Vous m’avez aidé plus que je n’aurais jamais pu le demander. 121 00:08:46,375 --> 00:08:48,500 Tu sais s'il y a quelque chose que je peux faire pour aider. 122 00:08:49,125 --> 00:08:50,625 Je serai là. 123 00:08:54,583 --> 00:08:55,916 Il y a peut-être encore une chose. 124 00:08:56,375 --> 00:08:57,291 Quoi de neuf ? 125 00:08:59,291 --> 00:09:00,708 Vous vous souvenez de Damien et de ces gars-là ? 126 00:09:02,708 --> 00:09:03,625 Mmm. 127 00:09:04,250 --> 00:09:06,249 Et je t'ai dit de ne pas t'impliquer avec eux - 128 00:09:06,291 --> 00:09:07,416 Je sais, je sais. 129 00:09:08,583 --> 00:09:11,041 Écoute, ils m'ont prêté de l'argent et je ne les ai pas encore remboursés. 130 00:09:12,208 --> 00:09:14,083 Tu n'as rien à dire, je l'ai déjà compris. 131 00:09:17,041 --> 00:09:18,958 Peu importe, mec. Je vais y aller. 132 00:09:19,500 --> 00:09:22,333 Ne fais rien de stupide, d'accord ? 133 00:09:23,041 --> 00:09:24,916 Et si tu as besoin de moi, je serai là. 134 00:09:26,708 --> 00:09:27,791 D'accord ? 135 00:09:28,208 --> 00:09:29,250 Ouais, peu importe. 136 00:09:30,208 --> 00:09:31,250 Je te verrai plus tard. 137 00:09:33,083 --> 00:09:35,000 Tu sais, je t'aime. 138 00:09:35,541 --> 00:09:38,041 Mais parfois, tu m'énerves vraiment. 139 00:09:47,416 --> 00:09:49,416 [MUSIQUE] « Qu'est-ce que l'amour ? » - k9nine 140 00:11:32,916 --> 00:11:34,916 (le vent se lève) 141 00:11:35,500 --> 00:11:36,833 (la cloche sonne) 142 00:11:38,291 --> 00:11:40,291 [LA MUSIQUE REPREND] « Qu'est-ce que l'amour ? » - k9nine 143 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 (criquets qui chantent) 144 00:12:04,541 --> 00:12:05,541 [Dee] Maman. 145 00:12:06,291 --> 00:12:08,291 [télévision en cours de lecture] 146 00:12:09,666 --> 00:12:10,666 Et. 147 00:12:12,458 --> 00:12:13,458 C'mon. 148 00:12:13,791 --> 00:12:15,083 Il est temps de prendre vos médicaments. 149 00:12:21,541 --> 00:12:24,000 [Maman tousse] Je déteste prendre ça. 150 00:12:24,291 --> 00:12:25,291 Je sais. 151 00:12:37,666 --> 00:12:39,166 [Maman tousse] [se racle la gorge] 152 00:13:40,083 --> 00:13:42,083 (gazouillis des oiseaux) 153 00:14:05,041 --> 00:14:07,041 (lit de ruisseaux) 154 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 [MUSIQUE] Here I Am (feat. Sphere) – Vendredi 155 00:14:59,708 --> 00:15:01,541 « Excusez-moi. Vous embauchez des gens ? 156 00:15:01,583 --> 00:15:03,208 [Employé du magasin] Euh... Je ne - 157 00:15:03,250 --> 00:15:04,208 J'ai un CV. 158 00:15:04,250 --> 00:15:05,500 C'est mon premier jour. 159 00:15:06,583 --> 00:15:08,208 - D'accord. Merci. - Désolé. 160 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 [LA MUSIQUE REPREND] Here I Am (feat. Sphere) – Vendredi 161 00:16:11,666 --> 00:16:13,633 [Directeur du magasin] Désolé, mon pote, nous ne recrutons pas en ce moment. 162 00:16:31,458 --> 00:16:33,416 (gazouillis des oiseaux) 163 00:16:38,625 --> 00:16:40,166 (par carillon) 164 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 Comment ça va ? 165 00:16:55,125 --> 00:16:56,292 [Propriétaire du magasin] Hé, comment vas-tu ? 166 00:16:56,625 --> 00:16:58,458 Euh... je cherche le manager. 167 00:16:58,916 --> 00:17:01,375 [Le propriétaire du magasin rit] Nous ne sommes pas encore ouverts. 168 00:17:01,916 --> 00:17:03,166 La grande ouverture aura lieu le 8. 169 00:17:04,958 --> 00:17:05,958 J'ai compris. 170 00:17:06,958 --> 00:17:08,083 Alors, comment puis-je vous aider ? 171 00:17:08,791 --> 00:17:10,041 Je cherche juste un travail. 172 00:17:10,875 --> 00:17:12,333 Vous avez un CV, Monsieur - 173 00:17:13,333 --> 00:17:14,333 Jackson. 174 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 Rayon. 175 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Asseyez-vous. 176 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 Bien. 177 00:17:26,416 --> 00:17:29,458 Donc votre dernier emploi était à l'Aquarium. 178 00:17:30,708 --> 00:17:31,625 C'est incroyable ! 179 00:17:36,666 --> 00:17:38,666 Vous savez, j’aime beaucoup regarder les tortues là-bas. 180 00:17:39,041 --> 00:17:40,125 Comment c'était là-bas ? 181 00:17:41,416 --> 00:17:43,041 Euh, les gens étaient géniaux. 182 00:17:44,625 --> 00:17:48,208 Mais je ne dirais pas que le fait d'être concierge est un point fort en général. 183 00:17:49,375 --> 00:17:51,750 Hé, aucun travail n’est indigne de qui que ce soit. 184 00:17:51,958 --> 00:17:54,166 Même un concierge aide une entreprise à fonctionner correctement. 185 00:17:57,958 --> 00:17:58,958 Donc - 186 00:18:00,375 --> 00:18:02,250 Donc, il est dit que tu n’as jamais terminé tes études secondaires. 187 00:18:03,125 --> 00:18:05,291 Ouais, mais pas pour les raisons que vous pourriez penser. 188 00:18:06,166 --> 00:18:07,166 D'accord. 189 00:18:09,458 --> 00:18:10,458 Un. 190 00:18:10,750 --> 00:18:12,000 Ma mère est malade. 191 00:18:13,375 --> 00:18:15,750 L'été après ma première année, elle a été diagnostiquée. 192 00:18:16,208 --> 00:18:18,333 Elle est arrivée à un point où elle avait vraiment besoin de moi. 193 00:18:20,625 --> 00:18:21,875 Je n'ai jamais pu finir. 194 00:18:24,333 --> 00:18:25,625 Je suis terriblement désolé d'entendre ça. 195 00:18:26,708 --> 00:18:28,583 Je comprends que cela puisse être difficile pour n’importe qui. 196 00:18:30,375 --> 00:18:31,375 Ouais. 197 00:18:32,583 --> 00:18:34,333 Parlez-moi un peu de vous, Monsieur Jackson. 198 00:18:35,083 --> 00:18:36,750 En plus d’être un fils aimant. 199 00:18:37,208 --> 00:18:38,750 Pourquoi voulez-vous travailler ici ? 200 00:18:40,041 --> 00:18:41,291 [Dee s'éclaircit la gorge.] Hum. 201 00:18:41,875 --> 00:18:42,875 Je suis - 202 00:18:43,083 --> 00:18:44,208 rythme rapide - 203 00:18:44,666 --> 00:18:46,583 axé sur les objectifs et soucieux du détail. 204 00:18:46,625 --> 00:18:47,541 [Ray rit] 205 00:18:47,625 --> 00:18:50,625 Mon objectif est d'atteindre mes objectifs et d'aider mes collègues si nécessaire. 206 00:18:53,625 --> 00:18:55,291 À combien d'emplois avez-vous dit cela ? 207 00:18:57,458 --> 00:18:58,458 Je ne - 208 00:18:59,416 --> 00:19:02,000 Ça... Je suis désolé, ça semble un peu répété. 209 00:19:05,750 --> 00:19:07,083 Je ne sais pas, mec. 210 00:19:09,041 --> 00:19:12,333 C'est juste que, je suppose que je n'ai jamais vraiment eu à trop réfléchir à moi-même. 211 00:19:12,916 --> 00:19:14,791 Et bien, à partir de maintenant, vous le ferez. 212 00:19:15,500 --> 00:19:16,750 Investissez en vous-même. 213 00:19:17,708 --> 00:19:19,166 Ayez confiance en vous. 214 00:19:20,333 --> 00:19:22,791 Si vous ne pensez pas que vous pouvez le faire, pourquoi quelqu'un d'autre le devrait-il ? 215 00:19:24,875 --> 00:19:25,875 Essayons à nouveau. 216 00:19:26,166 --> 00:19:27,333 Parle-moi de toi. 217 00:19:27,916 --> 00:19:29,916 Mais cette fois, réfléchissez avant de répondre. 218 00:19:35,083 --> 00:19:36,083 Je suis déterminé - 219 00:19:37,708 --> 00:19:38,708 et persévérer. 220 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 D'accord. 221 00:19:42,625 --> 00:19:45,541 Je ne cherche pas seulement à atteindre mes objectifs, je les dépasse. 222 00:19:49,583 --> 00:19:51,875 [Dee hors écran] Quoi qu'il en soit pour faire mes preuves, je peux le faire. 223 00:19:52,458 --> 00:19:54,583 [Dee hors écran] Surtout si je m'y mets. 224 00:19:56,250 --> 00:19:57,333 Parce que je sais. 225 00:19:58,458 --> 00:20:02,083 Il n’y a personne parmi vous qui puisse travailler plus dur que moi. 226 00:20:02,500 --> 00:20:04,500 (musique dramatique) 227 00:20:12,125 --> 00:20:13,375 [rires du groupe] 228 00:20:14,250 --> 00:20:15,624 [Damien] Écoute ce type, mec. 229 00:20:15,666 --> 00:20:18,708 [Travis] Yo, mon pari combiné a été gagnant hier soir, j'ai gagné environ 500 gros paris. 230 00:20:21,041 --> 00:20:22,750 [Travis] Ayo, n'est-ce pas Dee ? 231 00:20:23,000 --> 00:20:24,708 Tu crois qu’il va te demander un peu plus d’argent ? 232 00:20:24,750 --> 00:20:26,750 Yo Dee ! Où est mon argent ? 233 00:20:30,375 --> 00:20:32,375 (musique en suspens) 234 00:20:34,166 --> 00:20:35,333 [Nico] Il court, il court ! 235 00:20:35,833 --> 00:20:37,833 (musique de poursuite) 236 00:21:35,208 --> 00:21:36,041 [Damien] Eh, Dee ! 237 00:21:36,291 --> 00:21:37,250 [Xavier] Sors, ​​mec. 238 00:21:37,416 --> 00:21:38,750 Payez-nous simplement, tout ira bien. 239 00:21:39,125 --> 00:21:40,749 Cela fait maintenant trois mois, Dee. 240 00:21:40,791 --> 00:21:44,458 Maintenant, tu m'as promis que si je t'aidais avec ta mère, tu me le rembourserais. 241 00:21:44,500 --> 00:21:47,125 [Damien hors écran] Je veux aider un frère, mais pas comme ça ! 242 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 - Je vais avoir ce mec, mec. - Ayo, je crois que je l'ai eu ! 243 00:21:57,375 --> 00:21:58,916 [Nico hors écran] Il est juste là derrière cet arbre. 244 00:21:59,083 --> 00:22:00,541 Eh bien, amène son cul ici alors. 245 00:22:01,666 --> 00:22:03,666 (musique dramatique) 246 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 (coups de feu) 247 00:22:49,333 --> 00:22:51,333 (musique dramatique) [croassements de corbeaux] 248 00:23:11,375 --> 00:23:12,500 [Damien gémit] 249 00:23:13,166 --> 00:23:14,124 Dame ! 250 00:23:14,166 --> 00:23:15,583 (coups de feu) 251 00:23:17,833 --> 00:23:19,458 [Damien crie] 252 00:23:20,375 --> 00:23:22,666 (musique de poursuite) 253 00:23:30,583 --> 00:23:32,875 [rugissement lointain] 254 00:23:48,208 --> 00:23:50,208 (musique de tambour de guerre) 255 00:23:56,625 --> 00:23:57,625 [Alora] Allez. 256 00:24:01,708 --> 00:24:03,708 (musique de tambour de guerre) 257 00:24:10,583 --> 00:24:12,583 (gazouillis des oiseaux) 258 00:24:13,916 --> 00:24:14,874 Qui es-tu ? 259 00:24:14,916 --> 00:24:15,916 [Alora] Je m'appelle Alora. 260 00:24:16,708 --> 00:24:17,666 Dé. 261 00:24:17,708 --> 00:24:18,708 [Alora] Tu aimes la lettre ? 262 00:24:19,000 --> 00:24:20,250 Ouais, en quelque sorte. 263 00:24:20,541 --> 00:24:21,666 As-tu vu cette chose ? 264 00:24:21,916 --> 00:24:23,041 [Alora] Tu veux t'asseoir et discuter ? 265 00:24:23,083 --> 00:24:24,250 [Alora] Ou veux-tu sortir d'ici ? 266 00:24:25,583 --> 00:24:27,250 Que se passe-t-il ? 267 00:24:28,166 --> 00:24:30,166 [rivière qui coule] 268 00:24:35,791 --> 00:24:36,791 Accrochez-vous. 269 00:24:36,875 --> 00:24:38,875 [Dee respire lourdement] 270 00:24:40,291 --> 00:24:41,291 Quoi ? 271 00:24:43,083 --> 00:24:44,166 Que se passe-t-il ? 272 00:24:44,500 --> 00:24:46,208 Vous devez rester hors de cette zone. 273 00:24:49,458 --> 00:24:52,083 Vous dites de rester en dehors de cette zone et vous y retournez directement ? 274 00:24:52,625 --> 00:24:53,791 [le téléphone vibre] 275 00:24:55,375 --> 00:24:56,333 [Dee suce ses dents] 276 00:24:56,375 --> 00:24:57,375 Condamner. 277 00:25:02,958 --> 00:25:04,958 [criquets qui chantent] 278 00:25:50,375 --> 00:25:51,708 [Maman hors écran] Vous avez une nouvelle montre ? 279 00:25:52,083 --> 00:25:53,666 Euh, ouais. 280 00:25:56,583 --> 00:25:57,583 Merci bébé. 281 00:26:00,208 --> 00:26:01,208 Comment as-tu dormi ? 282 00:26:02,541 --> 00:26:03,541 Bien. 283 00:26:05,083 --> 00:26:06,541 Les médicaments aident-ils vraiment ? 284 00:26:08,125 --> 00:26:09,125 Parfois. 285 00:26:14,291 --> 00:26:15,666 J'ai eu quelques entretiens aujourd'hui. 286 00:26:17,916 --> 00:26:19,000 Des entretiens ? 287 00:26:21,458 --> 00:26:23,000 Je pensais que tu avais déjà un travail. 288 00:26:23,916 --> 00:26:24,916 Je fais. 289 00:26:25,875 --> 00:26:28,958 Je pensais juste qu'il était temps de trouver quelque chose de plus sûr pour nous. 290 00:26:32,458 --> 00:26:34,666 Les choses ne vont pas bien à l’aquarium ? 291 00:26:43,083 --> 00:26:46,000 S'il y a quelque chose qui vous dit qu'il existe quelque chose de mieux - 292 00:26:47,875 --> 00:26:49,291 Tu devrais y aller à sa poursuite. 293 00:26:51,041 --> 00:26:53,458 Ne laissez personne ni rien vous arrêter. 294 00:26:57,875 --> 00:26:59,541 Tout va s'arranger. 295 00:27:01,625 --> 00:27:02,625 Je sais cela. 296 00:27:05,916 --> 00:27:07,708 Je veux t'emmener quelque part demain matin. 297 00:27:10,041 --> 00:27:14,500 Même si j'adorerais ça, je ne pense pas que ce soit la meilleure idée. 298 00:27:14,958 --> 00:27:16,041 Allez, maman. 299 00:27:17,000 --> 00:27:18,208 Juste toi et moi. 300 00:27:24,166 --> 00:27:25,166 Cool. 301 00:27:25,916 --> 00:27:27,916 (musique calme de guitare acoustique) 302 00:27:46,583 --> 00:27:48,291 C'est magnifique ici. 303 00:27:53,375 --> 00:27:55,833 Chaque fois que j'avais besoin de m'éloigner juste pour me vider la tête. 304 00:27:57,416 --> 00:27:58,583 C'est là que je m'asseyais. 305 00:28:04,208 --> 00:28:05,375 Parle moi. 306 00:28:07,416 --> 00:28:08,750 Qu'est-ce qui te tracasse ? 307 00:28:11,291 --> 00:28:12,958 Je pense que tu connais la réponse à cette question. 308 00:28:13,291 --> 00:28:14,541 Mmm, je le fais. 309 00:28:15,250 --> 00:28:16,833 Je veux toujours que tu me le dises. 310 00:28:26,875 --> 00:28:27,875 Pris au piège. 311 00:28:31,916 --> 00:28:34,250 En fait, je ne travaille même plus à l'aquarium. 312 00:28:35,916 --> 00:28:37,625 Je suis parti juste après que tu aies été diagnostiqué. 313 00:28:37,791 --> 00:28:38,791 Pourquoi ? 314 00:28:38,833 --> 00:28:40,833 J'avais juste besoin de plus d'argent, maman. 315 00:28:41,916 --> 00:28:44,350 Balayer et passer la serpillère dans cet endroit n'était tout simplement pas suffisant. 316 00:28:46,333 --> 00:28:47,333 Bébé. 317 00:28:50,958 --> 00:28:52,083 Je suis en train de mourir. 318 00:28:55,166 --> 00:28:58,375 Et il ne semble pas que quiconque puisse y faire grand chose. 319 00:29:00,708 --> 00:29:03,291 Mais cela ne devrait pas vous empêcher de devenir un homme merveilleux. 320 00:29:03,333 --> 00:29:04,833 Je sais que tu es censé être ainsi. 321 00:29:06,958 --> 00:29:09,041 Nous ne pouvons pas nous concentrer sur ce qui va se passer. 322 00:29:10,541 --> 00:29:11,541 Même si c'est - 323 00:29:12,541 --> 00:29:14,625 ça ne se termine pas toujours comme on l'imaginait. 324 00:29:16,166 --> 00:29:19,125 Mais ne laissez jamais le désespoir vous conduire dans la mauvaise direction. 325 00:29:19,250 --> 00:29:20,666 Je ne sais pas où aller. 326 00:29:22,458 --> 00:29:23,541 Je pense que oui. 327 00:29:45,083 --> 00:29:47,083 [l'horloge tourne] 328 00:29:48,791 --> 00:29:50,791 (ambiance de la ville) 329 00:30:06,000 --> 00:30:07,875 Merde, j'ai laissé quelque chose dans la voiture. 330 00:30:13,875 --> 00:30:15,958 [Les pas de Dee s'élèvent] 331 00:30:17,208 --> 00:30:18,166 Où sont-ils ? 332 00:30:18,208 --> 00:30:19,166 Mec, de quoi tu parles, mec ? 333 00:30:19,208 --> 00:30:20,208 Ne joue pas avec moi. 334 00:30:20,333 --> 00:30:21,708 [Travis hors écran] Mec, tu commences à m'énerver. 335 00:30:21,750 --> 00:30:23,166 [Dee hors écran] Oh, donc tu nous suis maintenant ? 336 00:30:23,708 --> 00:30:25,041 [Dee hors écran] Yo, tu dois t'éloigner de moi. 337 00:30:25,208 --> 00:30:26,208 DEE - Mec, prends le - 338 00:30:27,416 --> 00:30:28,458 [Travis] Dis-moi ce que tu as fait. 339 00:30:29,250 --> 00:30:30,500 Je ne sais pas de quoi tu parles. 340 00:30:30,791 --> 00:30:31,791 Oui, tu le fais. 341 00:30:32,041 --> 00:30:32,958 [armement du pistolet] 342 00:30:33,041 --> 00:30:35,583 - Mec, qu'est-ce que... - Hé, qu'est-ce qui se passe ici ? 343 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 Je ne leur ai rien fait. 344 00:30:37,250 --> 00:30:38,583 - Des conneries. - Hé ! 345 00:30:41,000 --> 00:30:42,833 [Travis] Hier, nous l'avons vu dans les rues - 346 00:30:42,875 --> 00:30:44,666 et comme il doit encore de l'argent - 347 00:30:44,708 --> 00:30:46,041 nous nous sommes arrêtés sur lui - 348 00:30:46,083 --> 00:30:48,375 et comme une petite chienne, il courut dans les bois. 349 00:30:48,916 --> 00:30:50,750 Mes garçons ont disparu un par un - 350 00:30:51,250 --> 00:30:53,250 et je sais qu'il a quelque chose à voir avec ça. 351 00:30:54,250 --> 00:30:55,375 Très bien, alors allons-y. 352 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 Où ? 353 00:30:57,083 --> 00:30:58,875 - Les bois. - Je n'y retournerai pas. 354 00:30:59,750 --> 00:31:01,250 Tu veux retrouver tes garçons, n'est-ce pas ? 355 00:31:02,708 --> 00:31:03,708 Chienne. 356 00:31:04,083 --> 00:31:06,083 (musique pleine de suspense) 357 00:31:09,083 --> 00:31:10,500 Tu n'as pas besoin de ma permission. 358 00:31:17,583 --> 00:31:19,583 [gazouillis des oiseaux] 359 00:31:19,791 --> 00:31:21,791 (musique dramatique) 360 00:31:42,875 --> 00:31:45,291 [Travis] Ugh, je déteste les bois. 361 00:31:49,083 --> 00:31:51,458 Tu ne passes vraiment pas beaucoup de temps ici, n'est-ce pas ? 362 00:31:51,916 --> 00:31:54,166 Est-ce que j'ai l'air de quelqu'un qui passe du temps ici ? 363 00:31:55,000 --> 00:31:57,291 Non je n'ai pas. 364 00:31:58,458 --> 00:32:00,458 Ma famille est venue camper ici une fois. 365 00:32:01,125 --> 00:32:02,291 L'ours est passé. 366 00:32:02,916 --> 00:32:04,333 Je ne suis pas revenu ici depuis. 367 00:32:05,416 --> 00:32:06,416 Bien. 368 00:32:07,041 --> 00:32:08,250 Tu es de retour maintenant. 369 00:32:11,833 --> 00:32:13,625 Vous vous souvenez où vous êtes allés ? 370 00:32:14,250 --> 00:32:16,125 Non, mec, il a juste continué à courir. 371 00:32:18,791 --> 00:32:19,791 [Travis hors écran] Hé. 372 00:32:20,125 --> 00:32:21,208 Puis-je récupérer mon arme ? 373 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 Ouais, pas de problème. 374 00:32:29,208 --> 00:32:30,791 Je vais récupérer mon arme. 375 00:32:33,083 --> 00:32:35,791 (gazouillis des oiseaux) 376 00:32:40,125 --> 00:32:42,750 (musique fantastique) 377 00:32:55,458 --> 00:32:58,833 (éclaboussures d'eau) 378 00:33:05,041 --> 00:33:07,458 Je suppose donc que vous n’avez pas compris mon avertissement ? 379 00:33:08,500 --> 00:33:09,583 Je l'ai fait. 380 00:33:10,250 --> 00:33:11,333 Alors pourquoi es-tu ici ? 381 00:33:11,375 --> 00:33:12,416 Pourquoi cette hostilité ? 382 00:33:12,458 --> 00:33:14,375 Je t'ai dit de rester hors d'ici pour une raison. 383 00:33:15,416 --> 00:33:16,416 Je sais. 384 00:33:16,791 --> 00:33:18,666 J'avais juste quelque chose à gérer. 385 00:33:19,125 --> 00:33:20,125 Mmm. 386 00:33:21,333 --> 00:33:22,333 C'est mignon quand même. 387 00:33:22,958 --> 00:33:24,416 Pour que tu t'inquiètes pour moi. 388 00:33:25,791 --> 00:33:27,416 Je ne suis pas inquiet. 389 00:33:27,458 --> 00:33:29,458 Je ne voudrais tout simplement pas d’un incident inutile. 390 00:33:29,666 --> 00:33:30,666 Ouais, peu importe. 391 00:33:33,375 --> 00:33:34,375 Ils. 392 00:33:35,208 --> 00:33:36,208 Qui sont-ils ? 393 00:33:38,125 --> 00:33:39,833 Le grand mec est mon meilleur ami, Sebastian. 394 00:33:40,166 --> 00:33:41,708 L'autre mec est en partie la raison pour laquelle j'étais ici, l'autre - 395 00:33:41,750 --> 00:33:42,958 Que fais-tu ici ? 396 00:33:43,500 --> 00:33:44,833 J'essaye de gérer quelques affaires. 397 00:33:45,625 --> 00:33:46,708 Quelle affaire ? 398 00:33:47,125 --> 00:33:48,892 [Travis] Pourquoi ? Tu es garde forestier ou quelque chose comme ça ? 399 00:33:49,500 --> 00:33:50,625 Pas exactement. 400 00:33:52,791 --> 00:33:54,375 Quelque chose s'est produit l'autre jour. 401 00:33:55,041 --> 00:33:56,791 Et je cherche les garçons avec qui j'étais. 402 00:33:58,625 --> 00:34:00,583 Dee était la seule personne que j'ai vue. 403 00:34:03,416 --> 00:34:04,416 Ouais. 404 00:34:05,208 --> 00:34:07,083 Je les ai perdus quand les choses ont commencé à déraper. 405 00:34:10,375 --> 00:34:12,000 C'est difficile d'expliquer ce qui s'est passé. 406 00:34:13,291 --> 00:34:15,625 [Travis hors écran] Quelque chose bougeait très vite tout autour de nous. 407 00:34:16,500 --> 00:34:17,500 DAME ! 408 00:34:19,541 --> 00:34:21,125 Comme si ce n'était même pas humain. 409 00:34:22,166 --> 00:34:24,416 Tu dis ça et tu penses toujours que j'ai tué tes garçons ? 410 00:34:24,458 --> 00:34:26,416 Je ne sais pas dans quel genre de trucs bizarres tu t'intéresses. 411 00:34:26,833 --> 00:34:28,208 Ce type, mec. 412 00:34:28,958 --> 00:34:32,166 Quelles sont les chances qu’ils se soient sentis suffisamment à l’aise pour traverser la rivière ? 413 00:34:33,625 --> 00:34:34,750 Aucune chance. 414 00:34:36,000 --> 00:34:37,375 Eh bien, c'est un début. 415 00:34:40,041 --> 00:34:41,041 Bien. 416 00:34:41,541 --> 00:34:43,208 Nous sommes ouverts aux suggestions. 417 00:34:46,208 --> 00:34:49,041 Dans ce cas, commencez à la limite des arbres. 418 00:34:49,083 --> 00:34:50,833 Enfoncez-vous plus profondément dans la forêt. 419 00:34:50,875 --> 00:34:52,916 Écoutez, ce n’est pas sûr là-bas. 420 00:34:53,125 --> 00:34:55,750 Plus vite vous les trouvez, plus vite vous pouvez sortir. 421 00:34:57,166 --> 00:34:58,166 Bien. 422 00:34:58,416 --> 00:34:59,500 Nous partirons demain. 423 00:34:59,791 --> 00:35:01,208 Oh, pourquoi ? Tu veux aider maintenant ? 424 00:35:02,500 --> 00:35:04,291 Si ce n’était pas pour moi, nous ne serions pas ici. 425 00:35:04,958 --> 00:35:06,208 De plus, si je meurs - 426 00:35:06,416 --> 00:35:07,583 Je n'ai pas à vous rembourser. 427 00:35:07,625 --> 00:35:08,541 Donc... 428 00:35:09,458 --> 00:35:10,458 J'apporterai la tente. 429 00:35:10,958 --> 00:35:11,916 Tente ? 430 00:35:11,958 --> 00:35:13,083 Vous dormez tous ici ? 431 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 Pas moi. 432 00:35:18,041 --> 00:35:19,041 [Sebastian] Où est-elle allée ? 433 00:35:20,708 --> 00:35:22,333 Comment n'a-t-on pas pu la voir partir ? 434 00:35:26,291 --> 00:35:28,000 Cet endroit me fait flipper. 435 00:35:29,625 --> 00:35:31,625 (criquets qui chantent) 436 00:36:01,708 --> 00:36:04,375 [Dee s'éclaircit la gorge] 437 00:36:08,083 --> 00:36:10,750 [Dee soupire] 438 00:36:23,291 --> 00:36:24,791 [Dee frappe à la porte] 439 00:36:26,333 --> 00:36:27,333 [Dee] Quoi ? 440 00:36:31,375 --> 00:36:32,375 Et ! 441 00:36:32,708 --> 00:36:34,708 [Maman a du mal à respirer] 442 00:36:37,125 --> 00:36:38,333 Merde ! 443 00:36:38,375 --> 00:36:41,333 [Maman a du mal à respirer] 444 00:36:41,875 --> 00:36:43,666 [le téléphone sonne] 445 00:36:44,625 --> 00:36:46,625 (musique sombre) 446 00:36:47,125 --> 00:36:49,125 (bavardage radio) 447 00:36:59,041 --> 00:37:01,541 [Paramédical] Nous allons l'emmener pendant la nuit pour la surveiller. 448 00:37:01,583 --> 00:37:04,208 Est-ce que tout a été suivi régulièrement avec ses médicaments ? 449 00:37:06,958 --> 00:37:07,958 Oui. 450 00:37:09,166 --> 00:37:10,083 D'accord. 451 00:37:10,458 --> 00:37:11,916 Euh, nous sommes sur le point de retourner à l'hôpital. 452 00:37:11,958 --> 00:37:14,375 Vous pouvez donc soit rouler avec elle, soit nous suivre. 453 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 D'accord. 454 00:37:19,708 --> 00:37:20,708 Merci. 455 00:37:21,583 --> 00:37:22,583 Ouais. 456 00:37:23,541 --> 00:37:25,541 (musique sombre) 457 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 D'accord. 458 00:37:41,083 --> 00:37:43,083 (musique sombre) 459 00:37:58,166 --> 00:38:00,166 [bip du moniteur] 460 00:38:07,333 --> 00:38:08,625 [Maman hors écran] Salut bébé. 461 00:38:10,166 --> 00:38:11,500 Hey Ma. 462 00:38:12,791 --> 00:38:14,000 Comment te sens-tu ? 463 00:38:15,250 --> 00:38:16,333 Je vais bien. 464 00:38:17,041 --> 00:38:18,125 [Maman s'éclaircit la gorge] 465 00:38:18,500 --> 00:38:19,624 Ok. Euh... 466 00:38:19,666 --> 00:38:21,583 Les médecins veulent vous garder encore quelques jours. 467 00:38:26,416 --> 00:38:28,458 J'en ai vraiment marre des pièces comme celle-ci. 468 00:38:29,666 --> 00:38:30,625 Je connais maman. 469 00:38:31,125 --> 00:38:32,291 Mais c'est ça ou la maison 470 00:38:32,333 --> 00:38:34,000 et au moins ici ils peuvent vous aider. 471 00:38:39,666 --> 00:38:40,625 [Dee] Regarde - 472 00:38:42,000 --> 00:38:43,666 J'ai pensé à t'aider un peu 473 00:38:43,708 --> 00:38:44,791 Peut-être que nous devrions vendre la maison. Tu sais juste - 474 00:38:44,833 --> 00:38:45,833 [Maman tousse] 475 00:38:47,833 --> 00:38:49,499 Nous ne vendons pas la maison de votre grand-père. 476 00:38:49,541 --> 00:38:50,541 [Dee suce ses dents] 477 00:38:56,000 --> 00:38:56,916 Description. 478 00:38:58,583 --> 00:38:59,750 Regardez-moi. 479 00:39:03,500 --> 00:39:04,458 [Maman] Deion 480 00:39:07,625 --> 00:39:08,583 [Maman] Regarde-moi. 481 00:39:12,166 --> 00:39:13,208 J'ai besoin que tu partes. 482 00:39:16,541 --> 00:39:18,375 Allez postuler à des emplois ou - 483 00:39:19,875 --> 00:39:21,958 Fais juste ce que tu as à faire, ok ? 484 00:39:23,500 --> 00:39:25,000 Ne t'inquiète pas pour moi. 485 00:39:25,458 --> 00:39:26,458 D'accord ? 486 00:39:33,333 --> 00:39:34,958 Je serai à la maison avant que tu ne le saches. 487 00:39:40,916 --> 00:39:42,041 [Maman] Vas-y. 488 00:39:44,375 --> 00:39:46,375 Je n'ai pas besoin que tu me voies comme ça. 489 00:39:48,416 --> 00:39:50,375 Ils prendront bien soin de moi ici. 490 00:39:52,375 --> 00:39:53,375 Aller. 491 00:39:59,333 --> 00:40:01,333 [Les pas de Dee s'éloignent] 492 00:40:01,875 --> 00:40:03,624 [ouverture de la porte] 493 00:40:03,666 --> 00:40:05,666 [bavardages dans le couloir] 494 00:40:06,708 --> 00:40:08,166 [porte fermée] 495 00:40:08,541 --> 00:40:10,000 [Maman soupire] 496 00:40:18,375 --> 00:40:20,583 (musique sombre ) 497 00:40:21,791 --> 00:40:24,000 [grillons] 498 00:40:47,333 --> 00:40:49,333 [Sebastian tousse] 499 00:40:53,625 --> 00:40:55,625 [criquets qui chantent] 500 00:41:06,916 --> 00:41:08,541 Comment trouvez-vous ça ici ? 501 00:41:12,708 --> 00:41:14,208 [Sébastien soupire] 502 00:41:15,708 --> 00:41:17,708 (musique éthérée) 503 00:41:25,208 --> 00:41:27,791 [bruits de la forêt] 504 00:41:31,500 --> 00:41:34,041 Je n'ai jamais entendu un son pareil dans ma vie. 505 00:41:40,791 --> 00:41:42,541 Quand nous étions plus jeunes, 506 00:41:42,583 --> 00:41:46,250 La mère de Dee nous emmenait camper ici tout le temps. 507 00:41:48,333 --> 00:41:51,666 Et parfois, j'allais tout seul juste pour l'écouter. 508 00:41:59,666 --> 00:42:00,833 Et tes parents ? 509 00:42:04,083 --> 00:42:05,250 [Sebastian gémit] 510 00:42:06,666 --> 00:42:09,333 Maman et papa n'étaient pas vraiment présents sur la photo. 511 00:42:12,375 --> 00:42:13,708 Je détestais mes parents. 512 00:42:15,500 --> 00:42:18,666 Il s’agissait soit de violence mentale, physique ou émotionnelle. 513 00:42:20,416 --> 00:42:22,291 Parfois les trois le dimanche. 514 00:42:28,833 --> 00:42:30,208 Mais j'ai réussi à m'en sortir. 515 00:42:38,916 --> 00:42:40,166 (Travis hors écran) Et la mère de Dee ? 516 00:42:41,083 --> 00:42:43,041 (Travis hors écran) Elle vient toujours ici avec vous les gars ? 517 00:43:18,875 --> 00:43:21,041 (musique éthérée) [grillons] 518 00:43:38,916 --> 00:43:40,999 [Young Dee] Selon vous, qui gagnerait un combat ? Un loup ou un ours ? 519 00:43:41,041 --> 00:43:42,541 [Jeune Sébastien] Je pense qu’un ours battrait un loup. 520 00:43:42,583 --> 00:43:44,041 Non, pas question. 521 00:43:44,250 --> 00:43:45,999 Mais ils sont tout simplement beaucoup plus grands et plus forts. 522 00:43:46,041 --> 00:43:48,791 [Young Dee hors écran] Ouais, mais les loups sont plus rapides et plus intelligents et - 523 00:43:49,750 --> 00:43:51,583 [Maman] Et alors, qu'en est-il d'un tigre ? 524 00:43:51,625 --> 00:43:53,291 [grillons] 525 00:43:53,625 --> 00:43:54,624 Ce n'est même pas - 526 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 [Le jeune Sebastian hors écran] Ce n'est même pas pareil. 527 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 Très bien, désolé. 528 00:43:57,541 --> 00:43:59,374 [Le jeune Sebastian hors écran] Dee, tu es encore un bébé. 529 00:43:59,416 --> 00:44:00,624 [Le jeune Sebastian hors écran] Tu ne sais même pas. 530 00:44:00,666 --> 00:44:03,041 [Young Dee hors écran] Nous avons... nous avons littéralement le même âge. 531 00:44:03,500 --> 00:44:06,000 Ouais, mais au moins je sais quand ma guimauve est prête. 532 00:44:07,375 --> 00:44:08,500 [Maman s'éclaircit la gorge] 533 00:44:08,916 --> 00:44:10,375 [Young Dee souffle du feu] 534 00:44:11,125 --> 00:44:12,958 [Le jeune Sebastian rit] 535 00:44:13,208 --> 00:44:15,208 (musique sombre) 536 00:45:32,166 --> 00:45:34,166 [criquets qui chantent] 537 00:45:40,958 --> 00:45:42,583 Avez-vous de la chance pour trouver ces gars-là ? 538 00:45:44,041 --> 00:45:45,375 Est-ce que tu rentres parfois à la maison ? 539 00:45:46,916 --> 00:45:48,041 C'est compliqué. 540 00:45:51,875 --> 00:45:54,166 Une partie de moi a l’impression qu’ils ne sont même plus là. 541 00:45:55,708 --> 00:45:56,833 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 542 00:45:57,916 --> 00:45:58,916 Je ne sais pas. 543 00:46:00,291 --> 00:46:01,541 Juste un sentiment, je suppose. 544 00:46:04,625 --> 00:46:05,666 Tu veux t'asseoir ? 545 00:46:07,041 --> 00:46:09,291 [criquets qui chantent] [huées de chouettes] 546 00:46:16,958 --> 00:46:18,541 Tu as encore disparu hier. 547 00:46:22,166 --> 00:46:24,000 C'est compliqué, compris. 548 00:46:27,250 --> 00:46:29,041 Tu sais, j'ai vécu ici toute ma vie - 549 00:46:29,083 --> 00:46:30,458 et je ne t'ai jamais vu dans les parages. 550 00:46:31,666 --> 00:46:33,375 Ouais, je ne sors pas beaucoup. 551 00:46:34,250 --> 00:46:35,499 Comment appelle-t-on cela ? 552 00:46:35,541 --> 00:46:37,083 J'appelle ça - 553 00:46:38,000 --> 00:46:39,666 un malentendu. 554 00:46:39,708 --> 00:46:41,041 [Dee rit] 555 00:46:41,083 --> 00:46:43,017 [Dee hors écran] Alors quoi, tu as une maison ici ou quelque chose comme ça ? 556 00:46:44,000 --> 00:46:45,999 Je ne dis généralement pas aux étrangers où je vis. 557 00:46:46,041 --> 00:46:47,575 [Dee] Et qu'est-ce qui te fait penser que je suis un étranger ? 558 00:46:47,791 --> 00:46:48,999 Je ne sais rien de toi. 559 00:46:49,041 --> 00:46:49,750 [Dee] Ce n'est pas vrai. 560 00:46:49,833 --> 00:46:51,583 Ok, à part ton nom. 561 00:46:52,625 --> 00:46:53,583 [Dee se moque] 562 00:46:55,750 --> 00:46:56,750 D'accord. 563 00:46:58,458 --> 00:46:59,791 [Dee] Que veux-tu savoir ? 564 00:47:00,125 --> 00:47:01,791 Qui a dit que je voulais savoir quelque chose ? 565 00:47:01,833 --> 00:47:03,208 [Dee se moque] 566 00:47:03,541 --> 00:47:05,541 (criquets qui chantent) 567 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Quoi, tu pars ? 568 00:47:08,833 --> 00:47:09,791 Pourquoi ? 569 00:47:09,833 --> 00:47:10,833 Tu ne veux pas que je le fasse ? 570 00:47:23,375 --> 00:47:24,916 Je vais m'asseoir ici et te parler sans arrêt. 571 00:47:24,958 --> 00:47:27,083 Jusqu'à ce que tu ne me considères plus comme un étranger. 572 00:47:28,875 --> 00:47:30,000 J'écoute. 573 00:47:32,958 --> 00:47:34,958 [hurlement du loup] 574 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 [crépitement du feu] [ criquets] 575 00:47:43,625 --> 00:47:45,458 (hurler) 576 00:47:47,791 --> 00:47:50,208 (hurlement profond) 577 00:47:50,375 --> 00:47:52,375 [crépitement du feu] [ criquets] 578 00:48:01,041 --> 00:48:03,375 [rugir] 579 00:48:03,791 --> 00:48:05,791 (musique étrange) 580 00:48:19,125 --> 00:48:21,250 Travis, lève-toi. 581 00:48:21,458 --> 00:48:23,458 (musique étrange) 582 00:48:30,041 --> 00:48:31,333 Travis. 583 00:48:32,916 --> 00:48:36,458 [Travis] Si je me lève, tu vas me faire aller vers ce putain de truc. 584 00:48:36,791 --> 00:48:38,791 [criquets qui chantent] (musique étrange) 585 00:49:08,500 --> 00:49:10,458 [cri de hibou] 586 00:49:12,875 --> 00:49:14,083 C'est un fait. 587 00:49:14,708 --> 00:49:16,791 Allons explorer les bois effrayants. 588 00:49:19,375 --> 00:49:21,375 [criquets qui chantent] 589 00:49:24,875 --> 00:49:27,208 Eh, qu'est-ce que tu crois que c'était ? 590 00:49:28,750 --> 00:49:29,874 Je ne sais pas. 591 00:49:29,916 --> 00:49:30,833 Un ours ? 592 00:49:31,708 --> 00:49:33,083 Non, Travis. 593 00:49:33,416 --> 00:49:34,708 Tu ne le sais pas. 594 00:49:38,250 --> 00:49:40,916 Bon, je pense que nous devrions retourner au feu. 595 00:49:41,875 --> 00:49:43,916 Quoi, tu ne veux pas savoir ce que c'est ? 596 00:49:45,416 --> 00:49:47,250 Je pense que nous devrions simplement retourner au feu. 597 00:49:49,666 --> 00:49:50,625 Peu importe. 598 00:49:54,083 --> 00:49:56,083 Je pense que quoi que ce soit, c'est parti. 599 00:49:57,416 --> 00:49:59,416 (criquets qui chantent) 600 00:50:08,791 --> 00:50:10,691 [Alora hors écran] Alors, depuis combien de temps connais-tu Sebastian ? 601 00:50:11,958 --> 00:50:12,958 Homme. 602 00:50:14,333 --> 00:50:15,708 Nous avons grandi ensemble. 603 00:50:17,250 --> 00:50:19,166 Certains de mes premiers souvenirs sont avec lui. 604 00:50:25,666 --> 00:50:27,958 La mère de Sebastian est partie quand il était bébé - 605 00:50:28,541 --> 00:50:30,500 et son père est mort quelques années plus tard. 606 00:50:31,583 --> 00:50:33,499 Il a été mis en relation avec une famille solide dans le système 607 00:50:33,541 --> 00:50:35,250 qui habitait juste à côté de chez nous et - 608 00:50:37,833 --> 00:50:38,958 Nous y sommes maintenant. 609 00:50:42,500 --> 00:50:43,500 Chaque fête. 610 00:50:44,625 --> 00:50:45,625 Chaque anniversaire. 611 00:50:47,916 --> 00:50:48,875 Il était là. 612 00:50:50,166 --> 00:50:51,291 Et vice-versa 613 00:50:55,166 --> 00:50:57,000 Nous nous sommes liés et nous sommes inséparables. 614 00:50:59,791 --> 00:51:00,958 C'est mon frère. 615 00:51:03,583 --> 00:51:07,416 [Dee rit] C'est la seule fois où j'ai pensé que ce serait stupide de faire une farce à ma mère. 616 00:51:07,583 --> 00:51:08,833 Après l'échec. 617 00:51:09,041 --> 00:51:10,833 Sebastian a essayé de prendre la responsabilité. 618 00:51:11,708 --> 00:51:13,250 De toute évidence, elle savait mieux que ça, mais... 619 00:51:15,541 --> 00:51:16,833 c'était cool de sa part d'essayer. 620 00:51:18,833 --> 00:51:20,750 Causer des problèmes dès le début. 621 00:51:21,125 --> 00:51:22,416 [Dee rit] 622 00:51:23,000 --> 00:51:24,000 Ouais. 623 00:51:24,500 --> 00:51:25,500 Je crois que oui. 624 00:51:26,625 --> 00:51:28,541 Je suis sûr que ta mère apprécie ça. 625 00:51:29,541 --> 00:51:31,499 Le fait que tu aies un ami comme Sebastian, 626 00:51:31,541 --> 00:51:33,208 Ce n'est pas toi qui essaies de causer des problèmes. 627 00:51:33,250 --> 00:51:34,208 [Dee rit] 628 00:51:35,875 --> 00:51:36,833 Ouais. 629 00:51:38,500 --> 00:51:40,500 [rugir] 630 00:51:40,708 --> 00:51:42,708 (musique en suspens) 631 00:51:56,583 --> 00:51:58,583 (carillon magique) 632 00:52:03,291 --> 00:52:04,666 Augmentez le feu. 633 00:52:06,000 --> 00:52:07,083 [Sebastian hors écran] C'était quoi ça ? 634 00:52:07,166 --> 00:52:09,666 Prenez tout ce que vous pouvez et mettez le dos au feu. 635 00:52:18,250 --> 00:52:19,416 Où est Alora ? 636 00:52:20,333 --> 00:52:22,500 Elle est probablement la plus intelligente d’entre nous tous. 637 00:52:23,083 --> 00:52:25,083 (musique étrange) 638 00:52:40,375 --> 00:52:41,416 Maintenant. 639 00:52:41,958 --> 00:52:43,000 Je suis en train de triper. 640 00:52:43,500 --> 00:52:45,500 (musique étrange) 641 00:52:52,250 --> 00:52:55,250 [hurlements de femmes] 642 00:52:58,166 --> 00:53:00,166 (musique étrange) 643 00:53:02,541 --> 00:53:04,541 [criquets qui chantent] 644 00:53:10,375 --> 00:53:11,458 Que fais-tu ? 645 00:53:11,500 --> 00:53:13,125 Il y a quelque chose là-bas que j'ai besoin de voir. 646 00:53:13,541 --> 00:53:15,208 Et tu penses que c'est le meilleur moment ? 647 00:53:15,416 --> 00:53:17,125 Ouais, allez mec, pour de vrai ? 648 00:53:18,750 --> 00:53:20,583 J'ai besoin de savoir ce que c'est. 649 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 Seigneur, je sais que j’ai fait de très mauvaises choses dans ma vie. 650 00:53:37,250 --> 00:53:38,749 S'il te plaît, veille sur moi pendant que je suis avec certains - 651 00:53:38,791 --> 00:53:41,000 des gens très, très stupides en ce moment. 652 00:53:41,333 --> 00:53:43,333 [criquets qui chantent] 653 00:54:03,458 --> 00:54:05,208 Qu'est-ce que c'est ? 654 00:54:05,750 --> 00:54:07,166 Je ne sais pas. 655 00:54:07,583 --> 00:54:08,625 [Alora hors écran] Je le fais. 656 00:54:08,833 --> 00:54:10,375 Nous devons partir maintenant. 657 00:54:10,541 --> 00:54:13,124 Aucun d’entre vous n’a la moindre idée de ce qui se passe ici. 658 00:54:13,166 --> 00:54:14,125 Et toi, tu le fais ? 659 00:54:14,333 --> 00:54:16,708 Cette chose là-bas a besoin de ça. 660 00:54:17,125 --> 00:54:18,625 Attends, tu connais ce truc ? 661 00:54:18,750 --> 00:54:20,083 [Travis renifle] [Alora hors écran] Oui 662 00:54:20,125 --> 00:54:23,041 [Alora hors écran] Et si cette chose s'empare de cette pierre, alors c'est... 663 00:54:25,041 --> 00:54:26,333 [Travis] Est-ce que vous sentez ça ? 664 00:54:28,250 --> 00:54:29,291 [Travis] Oh, merde ! 665 00:54:29,333 --> 00:54:32,333 [Travis hurle] (musique intense) 666 00:54:39,708 --> 00:54:41,708 [la créature grogne de douleur] 667 00:54:44,833 --> 00:54:46,833 (musique en suspens) 668 00:54:50,375 --> 00:54:53,083 [obturateur de l'appareil photo] [bourdonnements d'oreilles des créatures] 669 00:54:53,125 --> 00:54:54,750 Eh, c'est quoi ce bordel ? 670 00:54:54,958 --> 00:54:56,000 [Dee] Tu vas bien ? 671 00:54:56,125 --> 00:54:57,291 Sortez-moi simplement de cet endroit. 672 00:54:57,333 --> 00:54:58,958 [Alora] As-tu un endroit sûr où aller ce soir ? 673 00:54:59,375 --> 00:55:00,375 Ouais. 674 00:55:00,833 --> 00:55:02,041 Allons-y. 675 00:55:02,083 --> 00:55:03,291 [Sébastien] Allez, allez, allez, allez. 676 00:55:03,833 --> 00:55:05,833 [croassements de corbeaux] 677 00:55:25,083 --> 00:55:27,083 (gazouillis des oiseaux) 678 00:55:41,250 --> 00:55:42,416 Depuis combien de temps es-tu ici ? 679 00:55:42,708 --> 00:55:44,291 Je n'ai pas beaucoup dormi. 680 00:55:45,416 --> 00:55:46,916 Je ne pense pas qu’aucun d’entre nous l’ait fait. 681 00:55:51,750 --> 00:55:53,333 [Dee soupire] 682 00:55:53,916 --> 00:55:55,750 Donc tu disais que ta vie était compliquée. 683 00:55:57,125 --> 00:55:58,459 [Dee hors écran] Qu'est-ce que tu voulais dire par là ? 684 00:56:01,500 --> 00:56:02,916 [Dee hors écran] S'il te plaît, Alora. 685 00:56:04,250 --> 00:56:05,958 Je veux juste savoir ce qui se passe. 686 00:56:08,875 --> 00:56:10,333 Je ne suis pas d'ici. 687 00:56:11,208 --> 00:56:12,625 Définissez ici. 688 00:56:14,791 --> 00:56:16,458 Pas de ce monde. 689 00:56:21,000 --> 00:56:22,291 Et cette chose là-bas ? 690 00:56:23,833 --> 00:56:25,000 Même monde. 691 00:56:29,666 --> 00:56:30,750 D'accord. 692 00:56:32,791 --> 00:56:34,000 Tu n'es pas surpris ? 693 00:56:34,791 --> 00:56:36,125 Pas après ce que j'ai vu. 694 00:56:38,083 --> 00:56:39,250 Comment êtes-vous arrivés ici ? 695 00:56:41,416 --> 00:56:45,833 L'Entité a volé la pierre et a traversé le portail vers un monde le plus proche du nôtre. 696 00:56:49,666 --> 00:56:53,041 [Alora VO] J'y suis allé après, juste par impulsion. 697 00:56:56,416 --> 00:56:57,500 [Puis il grogne] 698 00:57:01,000 --> 00:57:01,958 Pourquoi ? 699 00:57:02,750 --> 00:57:04,499 Dans son état naturel - 700 00:57:04,541 --> 00:57:06,666 la pierre se lie aux planètes - 701 00:57:06,791 --> 00:57:10,375 les dépouillant lentement de leurs ressources naturelles jusqu'à ce que, finalement, 702 00:57:10,666 --> 00:57:12,416 c'est inhabitable. 703 00:57:15,875 --> 00:57:17,083 [Dee soupire] 704 00:57:17,333 --> 00:57:18,958 [Alora hors écran] Une fois les planètes détruites 705 00:57:19,166 --> 00:57:20,833 l'Entité absorbera le pouvoir de - 706 00:57:20,875 --> 00:57:22,500 la pierre pour devenir plus forte. 707 00:57:26,666 --> 00:57:28,874 Nous avons donc actuellement affaire à un rock destructeur de monde - 708 00:57:28,916 --> 00:57:30,249 et un monstre dans les bois. 709 00:57:30,291 --> 00:57:31,249 (Dee se moque) 710 00:57:31,291 --> 00:57:32,291 Fantastique. 711 00:57:34,458 --> 00:57:36,208 Je ne vais pas laisser les choses en arriver là. 712 00:57:39,791 --> 00:57:41,333 Et toi, qui es-tu dans tout ça ? 713 00:57:43,250 --> 00:57:45,458 Je suis l'un des gardiens de la pierre. 714 00:57:45,583 --> 00:57:49,125 Une tribu de protecteurs qui consacrent leur vie à assurer sa sécurité. 715 00:57:50,875 --> 00:57:52,541 [Alora hors écran] L'Entité est venue ici - 716 00:57:52,583 --> 00:57:55,333 d'utiliser votre planète comme un moyen de devenir plus fort. 717 00:57:58,375 --> 00:57:59,416 [Dee hors écran] C'est fou 718 00:58:00,875 --> 00:58:02,833 Qu'est-ce que... exactement l'Entité ? 719 00:58:04,000 --> 00:58:05,291 Personne ne le sait. 720 00:58:05,625 --> 00:58:08,583 Son seul but est de grandir et de détruire. 721 00:58:09,958 --> 00:58:11,833 [Dee se moque] Comme une méduse. 722 00:58:12,500 --> 00:58:14,416 Pas de cervelle, il suffit d'agir. 723 00:58:17,958 --> 00:58:19,541 [Sebastian hors écran] A quoi sert la pierre 724 00:58:19,583 --> 00:58:21,041 votre colonie les gars ? 725 00:58:21,541 --> 00:58:24,000 [Alora hors champ] La pierre est sacrée pour mon peuple. 726 00:58:24,125 --> 00:58:25,791 Pendant des siècles, nous avons utilisé comme moyen 727 00:58:25,833 --> 00:58:27,250 pour guérir la maladie. 728 00:58:27,958 --> 00:58:30,374 [Alora hors écran] Ce n'est que lorsqu'ils ont mis la main dessus que nous avons réalisé - 729 00:58:30,416 --> 00:58:32,583 il peut être utilisé à des fins beaucoup plus sombres. 730 00:58:34,833 --> 00:58:35,833 D'accord. 731 00:58:36,958 --> 00:58:38,416 Alors pourquoi ne pas tout simplement le tuer ? 732 00:58:38,500 --> 00:58:39,500 [Alora se moque] 733 00:58:39,791 --> 00:58:41,000 Ce n'est pas si facile. 734 00:58:41,666 --> 00:58:43,125 Une fois qu'ils atteignent l'âge adulte - 735 00:58:43,250 --> 00:58:44,291 leur force - 736 00:58:44,541 --> 00:58:47,541 leur agilité devient incomparable à la nôtre. 737 00:58:52,416 --> 00:58:54,250 Et ton arme ? 738 00:58:54,708 --> 00:58:56,750 Je veux dire, ça semble lui avoir causé des dégâts. 739 00:58:57,333 --> 00:58:59,708 Les armes peuvent les tuer avant qu'ils ne deviennent adultes - 740 00:58:59,750 --> 00:59:00,999 Mais après cela - 741 00:59:01,041 --> 00:59:02,083 Je ne sais pas. 742 00:59:02,375 --> 00:59:03,624 Alors attendez une seconde, il y a une possibilité - 743 00:59:03,666 --> 00:59:05,083 on ne peut pas le tuer ? 744 00:59:05,541 --> 00:59:06,791 Je ne suis pas sûr. 745 00:59:10,666 --> 00:59:12,083 Mais j'ai une idée. 746 00:59:18,083 --> 00:59:19,291 [Dee expire] 747 00:59:20,083 --> 00:59:21,791 Je vais parler à Travis. 748 00:59:28,291 --> 00:59:29,208 Ils. 749 00:59:29,375 --> 00:59:30,833 Vous êtes prêt à retourner en ville ? 750 00:59:31,458 --> 00:59:33,083 J'allais demander à Sebastian de te ramener. 751 00:59:36,000 --> 00:59:36,958 Je suis prêt. 752 00:59:38,416 --> 00:59:39,374 Bien. 753 00:59:39,416 --> 00:59:40,416 Je leur ferai savoir. 754 00:59:43,583 --> 00:59:44,583 Maintenant. 755 00:59:45,000 --> 00:59:46,333 Je veux dire que je suis prêt à aider. 756 00:59:54,208 --> 00:59:55,208 Je veux. 757 00:59:55,666 --> 00:59:56,791 [Dee hors écran] Travis, tu n'as pas - 758 00:59:56,833 --> 00:59:58,708 [Travis hors écran] Quoi que soit ce truc - 759 01:00:00,416 --> 01:00:01,916 Il m'a enlevé mes frères. 760 01:00:03,375 --> 01:00:04,875 Je ne peux pas laisser passer ça. 761 01:00:06,500 --> 01:00:07,958 Tout ce dont vous avez besoin. 762 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 Je suis partant. 763 01:00:13,833 --> 01:00:15,250 Tu penses vraiment qu'ils sont morts ? 764 01:00:20,750 --> 01:00:21,791 Ouais. 765 01:00:23,958 --> 01:00:24,958 Je suis désolé. 766 01:00:26,291 --> 01:00:28,291 (musique dramatique) 767 01:00:37,333 --> 01:00:39,333 (musique sombre) 768 01:00:41,125 --> 01:00:44,125 [gazouillis des oiseaux] 769 01:01:14,333 --> 01:01:16,291 Alors tu as déjà tué quelques-unes de ces choses avant, hein ? 770 01:01:17,625 --> 01:01:18,875 Pas seul. 771 01:01:19,250 --> 01:01:20,500 Mais oui. 772 01:01:20,625 --> 01:01:24,083 Il n'y a qu'une seule personne qui a déjà affronté l'une de ces choses toute seule. 773 01:01:24,125 --> 01:01:26,541 Et il a à peine réussi à s'en sortir vivant. 774 01:01:29,333 --> 01:01:30,583 Est-ce qu'il l'a tué ? 775 01:01:31,916 --> 01:01:32,916 Il l'a fait. 776 01:01:33,875 --> 01:01:34,875 Pourquoi le sourire ? 777 01:01:35,791 --> 01:01:37,750 Parce que cette histoire parle de mon père. 778 01:01:38,541 --> 01:01:40,958 C'est en partie grâce à lui que j'ai rejoint les Gardiens. 779 01:01:41,208 --> 01:01:43,250 Je voulais suivre ses traces. 780 01:01:44,291 --> 01:01:45,458 Et l'autre partie ? 781 01:01:47,333 --> 01:01:49,916 C'est la même histoire qui raconte comment j'ai perdu ma mère. 782 01:01:50,708 --> 01:01:53,500 Elle s'est battue avec tout ce qu'elle avait jusqu'à ce que, euh - 783 01:01:56,083 --> 01:01:57,625 Mais je n’étais qu’un enfant à l’époque. 784 01:01:58,375 --> 01:02:01,041 Trop jeune pour aider, mais pas trop jeune pour comprendre. 785 01:02:05,666 --> 01:02:07,166 Mon père était un vétéran de l’armée de l’air. 786 01:02:08,416 --> 01:02:11,125 Il s'est retrouvé pris dans un énorme combat de chiens lors d'un survol de routine. 787 01:02:12,375 --> 01:02:14,125 Il a détruit deux avions à lui tout seul. 788 01:02:15,958 --> 01:02:18,333 Il a tenté le troisième et s'est fait toucher de quelques balles. 789 01:02:20,041 --> 01:02:23,625 On lui a ordonné d'atterrir mais il a ignoré l'appel parce qu'il avait encore un frère dans les airs. 790 01:02:25,250 --> 01:02:28,583 Il a sorti l'avion et a sauvé son poids homme. 791 01:02:28,875 --> 01:02:30,875 (musique douce) 792 01:02:32,833 --> 01:02:33,958 Lors de son vol de retour vers le porte-avions - 793 01:02:34,000 --> 01:02:35,333 son avion a pris feu et a explosé 794 01:02:35,375 --> 01:02:37,583 avant même qu'il ait eu le temps de tirer sur son cordon d'éjection. 795 01:02:40,375 --> 01:02:42,958 Définition d'un véritable héros. 796 01:02:43,333 --> 01:02:45,000 C'est ainsi que l'article l'appelait. 797 01:02:46,208 --> 01:02:47,208 Ouah. 798 01:02:49,041 --> 01:02:50,833 Je ne sais pas ce que signifient la plupart de ces mots 799 01:02:50,875 --> 01:02:53,624 mais ton père est un héros pour avoir sauvé son ami. 800 01:02:53,666 --> 01:02:54,708 [Ils rient tous les deux] 801 01:02:54,750 --> 01:02:55,750 Ouais. 802 01:02:56,125 --> 01:02:57,125 Il est. 803 01:03:00,166 --> 01:03:01,333 Mais il me manque toujours. 804 01:03:03,041 --> 01:03:04,208 Je connais ce sentiment. 805 01:03:05,958 --> 01:03:07,958 [téléphone qui vibre] 806 01:03:12,500 --> 01:03:13,541 Bonjour ? 807 01:03:14,875 --> 01:03:16,875 (musique sombre) 808 01:05:05,333 --> 01:05:06,458 Ça se propage. 809 01:05:12,958 --> 01:05:15,833 Les médecins disent qu’elle est à un point où ils ne peuvent même plus l’aider. 810 01:05:21,166 --> 01:05:22,541 Tu sais à quel point c'est fou - 811 01:05:22,916 --> 01:05:25,625 regarder quelqu'un droit dans les yeux et dire : "Je ne peux pas t'aider". 812 01:05:29,750 --> 01:05:31,291 C'est des conneries. 813 01:05:34,208 --> 01:05:36,125 Je veux dire, tu te souviens de comment elle était. 814 01:05:37,875 --> 01:05:39,750 Je n'ai jamais rien eu de mal à dire sur qui que ce soit. 815 01:05:41,250 --> 01:05:44,208 Elle nous faisait toujours rire. Elle avait toujours le sourire aux lèvres. 816 01:05:46,250 --> 01:05:49,625 Vous savez, certains des meilleurs souvenirs que j'ai jamais eus étaient grâce à elle. 817 01:05:50,000 --> 01:05:52,125 Il doit bien y avoir quelque chose qui puisse aider à résoudre ce problème. 818 01:05:53,875 --> 01:05:56,333 Tu sais que s'il y en a, nous allons le trouver. 819 01:05:58,541 --> 01:05:59,833 Nous devons le faire. 820 01:06:10,041 --> 01:06:12,041 [Les pas de Sébastien s'éloignent] 821 01:06:20,083 --> 01:06:22,083 (musique douce) 822 01:06:31,833 --> 01:06:32,791 Plus tôt. 823 01:06:32,833 --> 01:06:36,000 Vous avez dit quelque chose à propos de la pierre qui pouvait guérir les maladies. 824 01:06:37,458 --> 01:06:38,625 Explique-le moi. 825 01:06:42,166 --> 01:06:43,800 [Sebastian hors écran] Ok, alors laissez-moi bien comprendre. 826 01:06:44,083 --> 01:06:46,083 [Sebastian hors écran] Nous devons distraire cette chose assez longtemps 827 01:06:46,125 --> 01:06:49,625 pour que l'un de nous attrape la pierre. 828 01:06:49,916 --> 01:06:50,875 Ouais. 829 01:06:51,125 --> 01:06:53,375 Ok, et reviens vite ici pour sauver ta mère. 830 01:06:53,875 --> 01:06:55,791 Et puis Allura va prendre la pierre 831 01:06:55,833 --> 01:06:58,083 rouvrez le portail et renvoyez-la, elle et cette chose, 832 01:06:58,125 --> 01:06:59,541 d'où qu'ils viennent. 833 01:07:00,000 --> 01:07:01,333 Un peu dur, mais ouais. 834 01:07:02,791 --> 01:07:03,750 Désolé. 835 01:07:05,458 --> 01:07:06,666 Hm, et maintenant qu'est-ce qui pourrait arrêter une de ces choses ? 836 01:07:06,708 --> 01:07:07,666 De revenir à travers ? 837 01:07:08,291 --> 01:07:09,708 Une fois que j'aurai fini, je fermerai le portail. 838 01:07:10,291 --> 01:07:12,083 Nous devons avoir une distance suffisante entre l'objet 839 01:07:12,125 --> 01:07:13,708 et le piège pour nous donner suffisamment de temps. 840 01:07:14,833 --> 01:07:15,833 Jusqu'à quel point ? 841 01:07:16,333 --> 01:07:17,333 Environ un kilomètre. 842 01:07:18,541 --> 01:07:19,749 Comment veux-tu qu'on obtienne cette chose ? 843 01:07:19,791 --> 01:07:20,750 À environ un kilomètre ? 844 01:07:21,041 --> 01:07:23,833 (gazouillis des oiseaux) 845 01:07:24,833 --> 01:07:27,208 Je pense que je pourrais peut-être m'en occuper. 846 01:07:28,458 --> 01:07:30,458 (musique dramatique) 847 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Hé Travis ? Tu me reçois ? 848 01:08:31,166 --> 01:08:33,166 [croassements de corbeaux] 849 01:08:39,500 --> 01:08:41,625 [Sebastian par talkie-walkie] Travis, tu me reçois ? 850 01:08:44,166 --> 01:08:45,791 Ouais ! Ouais, je te reçois. 851 01:08:46,500 --> 01:08:48,166 [Sebastian par talkie-walkie] Hé mec, comment ça va ? 852 01:08:48,541 --> 01:08:50,750 [Travis par talkie-walkie] Euh, c'est bon ! 853 01:08:50,916 --> 01:08:51,916 Ouais. 854 01:08:52,125 --> 01:08:53,250 Je suis prêt ! 855 01:08:54,750 --> 01:08:55,833 Parfait. 856 01:08:56,916 --> 01:08:58,000 Hé 857 01:08:58,583 --> 01:09:00,958 Vous voulez prendre une seconde pour reconnaître ce Travis 858 01:09:01,000 --> 01:09:02,541 (Sebastian par talkie-walkie) est seul dans les bois 859 01:09:02,583 --> 01:09:03,999 (Sebastian par talkie-walkie) là, tout de suite, comme ça, il faut 860 01:09:04,041 --> 01:09:05,958 (Sebastian par talkie-walkie) Ce serait une sorte de médaille, vous ne trouvez pas ? 861 01:09:06,000 --> 01:09:07,750 [Dee et Alora rient] 862 01:09:07,958 --> 01:09:09,374 [Travis par talkie-walkie] Ouais, ouais, ouais. 863 01:09:09,416 --> 01:09:10,416 Peu importe. 864 01:09:14,291 --> 01:09:15,291 Non. 865 01:09:15,708 --> 01:09:17,375 Tes frères seraient fiers. 866 01:09:18,291 --> 01:09:19,958 Tu fais ça pour eux 867 01:09:23,791 --> 01:09:25,500 Très bien, Sebastian. Quel est le compte ? 868 01:09:28,916 --> 01:09:29,958 Soixante secondes 869 01:09:35,458 --> 01:09:36,416 Tu es prêt ? 870 01:09:37,916 --> 01:09:38,916 Ouais. 871 01:09:39,083 --> 01:09:40,083 Souviens-toi. 872 01:09:40,666 --> 01:09:42,187 Lorsque vous arrivez auprès de votre mère, vous devez 873 01:09:42,229 --> 01:09:43,749 placer la pierre directement sur sa poitrine afin que - 874 01:09:43,791 --> 01:09:45,916 l'énergie de guérison peut circuler à travers elle. 875 01:09:47,541 --> 01:09:48,541 J'ai compris. 876 01:09:48,875 --> 01:09:50,750 (musique dramatique) 877 01:09:51,166 --> 01:09:52,749 Hé, vous allez m'entendre arriver très longtemps 878 01:09:52,791 --> 01:09:55,500 avant même que je m'approche de toi, alors assure-toi quand tu le fais 879 01:09:55,833 --> 01:09:57,375 [Sebastian par talkie-walkie] assure-toi que tu es prêt. 880 01:09:58,291 --> 01:09:59,458 Copie ça. 881 01:09:59,708 --> 01:10:01,708 (musique dramatique) 882 01:10:21,666 --> 01:10:23,083 Très bien, dernières vérifications. 883 01:10:24,708 --> 01:10:25,942 (Sebastian par talkie-walkie) Vous êtes prêts ? 884 01:10:26,833 --> 01:10:28,250 (musique dramatique) 885 01:10:29,541 --> 01:10:30,666 Prêt. 886 01:10:37,083 --> 01:10:39,083 (la musique s'intensifie) 887 01:10:49,458 --> 01:10:51,458 (musique rock) 888 01:11:06,500 --> 01:11:08,500 (musique étrange) 889 01:11:25,958 --> 01:11:27,583 (musique rock) 890 01:11:27,625 --> 01:11:28,583 Merde. 891 01:11:28,625 --> 01:11:29,625 D'accord. 892 01:12:02,000 --> 01:12:03,958 [rugissement lointain] 893 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 (musique en suspens) 894 01:12:33,791 --> 01:12:36,791 [le haut-parleur émet des bips intermittents] 895 01:12:39,500 --> 01:12:41,500 [musique qui s'intensifie] 896 01:12:54,541 --> 01:12:57,541 (musique de poursuite intense) 897 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Allez Sébastien. 898 01:13:30,666 --> 01:13:32,541 (musique de poursuite intense) 899 01:14:03,625 --> 01:14:06,583 (musique étrange) 900 01:14:13,666 --> 01:14:17,666 (Grognements d'entité) 901 01:14:19,583 --> 01:14:21,583 (musique étrange) 902 01:14:51,833 --> 01:14:53,958 (hurlement) 903 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 [Travis gémit de douleur] 904 01:14:58,250 --> 01:14:59,875 Hé, hé, ça va ? 905 01:15:00,375 --> 01:15:02,041 C'est... C'est là-haut. 906 01:15:02,958 --> 01:15:04,166 Ok, tu peux marcher ? 907 01:15:04,875 --> 01:15:05,958 Ouais ? 908 01:15:06,000 --> 01:15:06,999 Va te préparer. 909 01:15:07,041 --> 01:15:08,041 Nous devons le faire. 910 01:15:12,666 --> 01:15:14,250 C'est ce que tu veux, n'est-ce pas ? 911 01:15:14,750 --> 01:15:16,416 [Sebastian hors champ] Il nous fait sortir un par un. 912 01:15:16,625 --> 01:15:17,625 [Sebastian hors écran] Eh bien, allez ! 913 01:15:20,333 --> 01:15:21,291 [Sebastian hors écran] Où diable es-tu ? 914 01:15:21,333 --> 01:15:22,333 Sébastien ! 915 01:15:24,500 --> 01:15:26,500 (musique en suspens) 916 01:15:34,791 --> 01:15:35,791 [Rugissement d'entité] 917 01:15:38,833 --> 01:15:40,750 Allez, allez, allez, allez, allez, allez. 918 01:15:40,958 --> 01:15:41,958 On doit y aller ! 919 01:15:48,375 --> 01:15:49,500 Maman, je l'ai compris. 920 01:15:49,750 --> 01:15:50,875 Cela va t'aider. 921 01:15:56,833 --> 01:15:57,916 Et. 922 01:16:01,125 --> 01:16:02,125 Et. 923 01:16:09,041 --> 01:16:10,333 [en larmes] Maman. 924 01:16:15,625 --> 01:16:16,625 Allez maman. 925 01:16:17,208 --> 01:16:18,208 Pas comme ça. 926 01:16:25,291 --> 01:16:27,291 [sanglotant] 927 01:16:29,083 --> 01:16:30,583 [bouteilles de médicaments qui s'écrasent] Allez maman ! 928 01:16:31,750 --> 01:16:32,583 S'il te plaît. 929 01:16:35,708 --> 01:16:36,708 [reniflement] 930 01:16:41,958 --> 01:16:43,958 (musique dramatique) 931 01:16:44,166 --> 01:16:46,166 [Dee sanglote] 932 01:16:49,291 --> 01:16:50,500 Je suis vraiment désolé. 933 01:16:51,958 --> 01:16:53,291 Je suis vraiment désolé. 934 01:16:53,541 --> 01:16:54,875 J'étais si proche. 935 01:17:07,750 --> 01:17:08,750 [Travis gémit] 936 01:17:10,208 --> 01:17:11,208 Hé, ferme-la. 937 01:17:14,791 --> 01:17:16,125 Oh, mon Dieu. 938 01:17:16,500 --> 01:17:17,708 Hé, comment ça va ? 939 01:17:17,750 --> 01:17:19,208 [Alora] Je ne sais pas, il n'est pas encore sorti. 940 01:17:19,250 --> 01:17:20,208 Ok, vas-y. 941 01:17:21,625 --> 01:17:22,541 Laisse-moi vérifier ces blessures. 942 01:17:22,583 --> 01:17:23,583 Je vais bien. 943 01:17:23,625 --> 01:17:26,291 - J'ai besoin de les voir. - Alora, crois-moi, ça ira. 944 01:17:26,666 --> 01:17:27,624 Va juste l'aider. 945 01:17:27,666 --> 01:17:29,749 Dès que moi et cette chose aurons réussi à traverser 946 01:17:29,791 --> 01:17:31,666 le portail, moi et mon peuple nous en occuperons. 947 01:17:31,708 --> 01:17:33,749 Ok, combien de temps penses-tu que ce piège va tenir ? 948 01:17:33,791 --> 01:17:35,749 Je ne suis pas sûr, mais en ce moment, alors qu'il est piégé, 949 01:17:35,791 --> 01:17:37,416 c'est le meilleur moment pour déménager. 950 01:17:37,708 --> 01:17:39,749 Ok, eh bien je pense que nous devrions simplement attendre Dee 951 01:17:39,791 --> 01:17:41,374 et donne-lui tout le temps dont il a besoin. 952 01:17:41,416 --> 01:17:42,416 D'accord. 953 01:17:44,208 --> 01:17:45,208 (éteindre) 954 01:17:47,208 --> 01:17:48,208 Ca c'était quoi ? 955 01:17:50,291 --> 01:17:51,541 (sous tension) 956 01:17:58,958 --> 01:18:00,375 Hé, éloigne-toi de la victoire - 957 01:18:35,208 --> 01:18:36,208 Je suis désolé mec. 958 01:18:37,375 --> 01:18:38,375 Je le suis vraiment. 959 01:18:48,166 --> 01:18:49,166 À travers la douleur de la perte, 960 01:18:50,250 --> 01:18:53,708 nous faisons l'expérience de l'amour indéfectible qui a été partagé. 961 01:18:55,291 --> 01:18:57,041 S'il te plaît, essaie de t'en souvenir, Dee. 962 01:18:58,708 --> 01:19:00,708 (musique dramatique) 963 01:19:22,166 --> 01:19:23,166 Nous devons y aller. 964 01:19:24,125 --> 01:19:25,125 Maintenant. 965 01:19:25,708 --> 01:19:26,708 Je peux aider. 966 01:19:31,125 --> 01:19:32,583 Tu peux à peine marcher. 967 01:19:33,625 --> 01:19:34,833 C'est un peu le but. 968 01:19:36,541 --> 01:19:37,750 Qu'est-ce que j'ai d'autre pour moi ? 969 01:19:39,458 --> 01:19:40,666 [Travis hors écran] J'ai perdu mes amis. 970 01:19:41,583 --> 01:19:42,791 Je n'ai pas de famille. 971 01:19:43,625 --> 01:19:45,291 Tout ça parce que cette chose l'a pris pour moi. 972 01:19:48,916 --> 01:19:50,291 Alors pourquoi ne pas m'emmener aussi ? 973 01:19:51,791 --> 01:19:53,158 [Travis hors écran] Donnez-vous une chance, les gars. 974 01:19:53,708 --> 01:19:55,250 Personne ne laissera cela arriver. 975 01:19:57,125 --> 01:19:58,416 Ouais mec. 976 01:19:59,541 --> 01:20:01,125 Peu importe ce que vous pensez - 977 01:20:01,916 --> 01:20:03,583 tu fais partie de ce groupe maintenant. 978 01:20:06,250 --> 01:20:07,791 [Alora hors écran] Nous faisons ça ensemble. 979 01:20:08,333 --> 01:20:12,666 Nous amenons moi, la pierre et l'entité aux chutes le plus rapidement possible. 980 01:20:14,791 --> 01:20:16,875 Nous allons avoir besoin d’une autre distraction. 981 01:20:21,208 --> 01:20:22,333 Et le feu d'artifice ? 982 01:20:26,500 --> 01:20:27,625 Est-ce qu'on les a ? 983 01:20:30,541 --> 01:20:31,500 Placard. 984 01:20:32,666 --> 01:20:34,625 (musique intense) 985 01:20:41,125 --> 01:20:42,208 [Alora VO] Reste avec eux. 986 01:20:42,375 --> 01:20:43,583 [Dee VO] Alora je peux aider 987 01:20:44,500 --> 01:20:45,666 [Dee VO] Si j'y vais, alors nous pourrons - 988 01:20:45,708 --> 01:20:47,583 [Alora VO] Je suis la seule à devoir partir 989 01:20:48,166 --> 01:20:50,083 [Dee VO] Je ne veux juste pas te perdre aussi 990 01:20:50,500 --> 01:20:51,500 [Puis VO] Déesses. 991 01:20:51,833 --> 01:20:52,833 [Alora VO] S'il vous plaît. 992 01:20:54,500 --> 01:20:55,750 [pulsation] 993 01:20:56,000 --> 01:20:56,958 [Alora VO] Tu ne le feras pas 994 01:20:57,666 --> 01:20:59,666 (feu d'artifice) 995 01:21:01,083 --> 01:21:03,083 [Grognements de l'entité] 996 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 (musique de tambours de guerre) 997 01:21:10,250 --> 01:21:11,250 [Alora VO] Papa ? 998 01:21:12,041 --> 01:21:13,041 [Alora VO] Et si je ne peux pas le faire ? 999 01:21:13,666 --> 01:21:16,666 (chants tribaux) 1000 01:21:17,833 --> 01:21:19,833 (feu d'artifice lointain) 1001 01:21:26,250 --> 01:21:29,250 (la musique s'intensifie) 1002 01:21:38,250 --> 01:21:40,250 (feu d'artifice lointain) 1003 01:21:46,166 --> 01:21:47,166 [Voix du père d'Alora] Tu peux. 1004 01:21:48,125 --> 01:21:49,192 [Voix du père d'Alora] Souviens-toi juste. 1005 01:21:49,833 --> 01:21:50,833 [Voix du père d'Alora] Pourquoi - 1006 01:21:51,083 --> 01:21:52,083 [Voix du père d'Alora] Vous vous battez - 1007 01:21:54,875 --> 01:21:57,291 [Voix du père d'Alora] Et tu ne perdras jamais la concentration. 1008 01:21:57,833 --> 01:21:59,999 (musique tribale) 1009 01:22:00,041 --> 01:22:02,250 (tambours de guerre) 1010 01:22:02,625 --> 01:22:04,833 (chants tribaux) 1011 01:22:10,416 --> 01:22:12,625 (musique triomphante) 1012 01:22:33,083 --> 01:22:35,083 (tonnerre lointain) 1013 01:22:38,166 --> 01:22:40,166 [Alora respire lourdement] 1014 01:22:48,625 --> 01:22:50,625 [Alora en difficulté] 1015 01:22:59,625 --> 01:23:00,625 [Puis il grogne] 1016 01:23:05,416 --> 01:23:07,250 [rugissement lointain] 1017 01:23:12,041 --> 01:23:14,041 (musique en suspens) 1018 01:23:38,041 --> 01:23:39,458 [forte détonation] 1019 01:23:42,000 --> 01:23:43,416 [forte détonation] 1020 01:23:44,916 --> 01:23:46,916 [scie circulaire à table] 1021 01:23:55,875 --> 01:23:58,875 (musique étrange) [tonnerre lointain] 1022 01:24:48,458 --> 01:24:49,791 [Alora hors écran] Tu dois sortir d'ici. 1023 01:24:49,833 --> 01:24:50,916 [Fermier] Mais qui es-tu ? 1024 01:24:50,958 --> 01:24:52,166 [la lame se dégaine] 1025 01:24:53,500 --> 01:24:54,916 [tonnerre violent] 1026 01:24:56,583 --> 01:24:58,583 (musique d'horreur) 1027 01:24:59,375 --> 01:25:00,375 Hé ! 1028 01:25:17,666 --> 01:25:18,833 [L'entité rugit] 1029 01:25:23,000 --> 01:25:26,000 [L'entité grogne] 1030 01:25:26,875 --> 01:25:27,833 [bruit sourd] [grognement] 1031 01:25:39,583 --> 01:25:40,791 [Dee hors écran] Alora ! 1032 01:25:41,208 --> 01:25:42,625 [pulsation] 1033 01:25:42,833 --> 01:25:43,833 [Voix du père d'Alora] Pourquoi. 1034 01:25:44,166 --> 01:25:47,333 [Voix du père d'Alora] Souviens-toi simplement de toi et tu ne perdras jamais ta concentration. 1035 01:25:47,375 --> 01:25:48,333 [Voix du père d'Alora] Pourquoi. 1036 01:25:48,375 --> 01:25:49,333 [Voix du père d'Alora] Tu te souviens ? 1037 01:25:49,375 --> 01:25:50,333 [Papa d'Alora VO] Pourquoi et tu le feras - 1038 01:25:50,375 --> 01:25:52,416 [Voix off du père d'Alora] Ne perdez jamais le fil. Pourquoi ? 1039 01:25:52,458 --> 01:25:53,666 [Voix du père d'Alora] Souviens-toi juste : perds la concentration. 1040 01:25:53,708 --> 01:25:56,041 [Voix du père d'Alora] Et tu ne perdras jamais la concentration. 1041 01:25:56,125 --> 01:25:57,125 [Voix du père d'Alora] Pourquoi. 1042 01:25:57,291 --> 01:25:58,358 [Voix du père d'Alora] Souviens-toi juste - 1043 01:25:58,500 --> 01:25:59,500 [Voix du père d'Alora] Pourquoi. 1044 01:25:59,916 --> 01:26:00,875 [Voix du père d'Alora] Pourquoi. 1045 01:26:01,208 --> 01:26:03,250 [Voix du père d'Alora] Et tu ne perdras jamais la concentration. 1046 01:26:03,791 --> 01:26:04,916 [Inspirez maintenant] 1047 01:26:05,416 --> 01:26:06,416 Ça va ? 1048 01:26:06,916 --> 01:26:08,958 Ouais. Dee, qu'est-ce que tu fais ici ? 1049 01:26:09,208 --> 01:26:10,249 Nous avons déjà vécu cela. 1050 01:26:10,291 --> 01:26:12,916 [Alora] Non, s'il te plaît, écoute-moi juste une fois et vas-y. 1051 01:26:12,958 --> 01:26:14,083 Je ne vais nulle part. 1052 01:26:16,291 --> 01:26:17,666 Je ne peux pas le faire, Dee. 1053 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 Oui, tu peux. 1054 01:26:20,083 --> 01:26:21,083 Non. 1055 01:26:21,375 --> 01:26:23,208 Je ne peux pas, c'est trop fort. 1056 01:26:23,750 --> 01:26:24,750 Toi aussi. 1057 01:26:30,583 --> 01:26:31,958 Alora, regarde-moi. 1058 01:26:34,916 --> 01:26:35,916 Regardez-moi. 1059 01:26:38,500 --> 01:26:41,041 Je sais que ces derniers jours ont été fous, mais - 1060 01:26:41,583 --> 01:26:44,583 Vous avez gardé votre sang-froid dans toutes les situations qui se sont présentées à nous. 1061 01:26:46,833 --> 01:26:48,750 Gardez la même concentration. 1062 01:26:51,250 --> 01:26:53,249 Je sais que parfois, on a l’impression que tu ne peux pas le faire. 1063 01:26:53,291 --> 01:26:54,374 Et c'est normal. 1064 01:26:54,416 --> 01:26:56,291 Mais il n’est jamais acceptable d’abandonner. 1065 01:26:58,250 --> 01:26:59,416 Tu peux le faire. 1066 01:27:00,375 --> 01:27:01,333 Je sais cela - 1067 01:27:01,541 --> 01:27:03,666 Et cette chose a couru parce qu'elle le sait aussi. 1068 01:27:03,708 --> 01:27:05,125 [chants tribaux] 1069 01:27:05,833 --> 01:27:07,666 Tu es le seul à attendre d'y croire. 1070 01:27:12,208 --> 01:27:13,208 Alors levez-vous. 1071 01:27:14,791 --> 01:27:16,041 Dépoussiérez-vous. 1072 01:27:17,625 --> 01:27:19,791 Et fais ce pour quoi tu es venu ici. 1073 01:27:22,041 --> 01:27:22,999 Et je serai là pour vous aider à tout moment - 1074 01:27:23,041 --> 01:27:24,041 Prends la pierre ! 1075 01:27:25,375 --> 01:27:27,375 [objets qui s'écrasent] [Alora grogne] 1076 01:27:31,291 --> 01:27:33,291 [L'entité grogne] 1077 01:27:39,250 --> 01:27:40,249 Donc ! 1078 01:27:40,291 --> 01:27:41,291 Par ici ! 1079 01:27:43,916 --> 01:27:44,916 Allez ! 1080 01:27:47,500 --> 01:27:48,458 Courir ! 1081 01:27:48,500 --> 01:27:49,500 Allez ! 1082 01:27:51,916 --> 01:27:54,833 (la musique s'intensifie) 1083 01:27:55,541 --> 01:27:57,083 NOURRITURE ! 1084 01:28:00,916 --> 01:28:02,916 (crépitement du feu) 1085 01:28:24,875 --> 01:28:27,875 [Grognement lourd de l'entité] 1086 01:28:29,958 --> 01:28:33,541 [Leader d'entité] Ce monde ne durera pas. 1087 01:28:33,708 --> 01:28:36,583 [Chef d’entité] D’autres seront fabriqués. 1088 01:28:37,208 --> 01:28:39,416 [Leader de l'entité] D'autres viendront - 1089 01:28:57,208 --> 01:28:58,416 (armement du pistolet) 1090 01:29:32,666 --> 01:29:34,208 [Dee] J’aimerais que les choses soient différentes. 1091 01:29:34,583 --> 01:29:36,291 [Alora] Alors peut-être que nous ne nous serions pas rencontrés. 1092 01:29:37,500 --> 01:29:39,333 Je ne vois pas d’univers où cela se produit. 1093 01:29:41,791 --> 01:29:43,041 Tu me manqueras Dee. 1094 01:29:44,500 --> 01:29:46,458 Pourquoi tu as dit ça comme si tu ne me reverrais plus ? 1095 01:29:49,250 --> 01:29:50,541 Tu vas me manquer aussi. 1096 01:29:52,000 --> 01:29:53,000 Je te trouverai. 1097 01:29:53,750 --> 01:29:54,750 Quoi qu'il en soit. 1098 01:29:55,291 --> 01:29:56,625 Que se passe-t-il après cela ? 1099 01:29:57,625 --> 01:29:58,625 Je ne sais pas. 1100 01:30:01,250 --> 01:30:03,083 Eh bien, je ne veux pas rater cette opportunité. 1101 01:30:07,291 --> 01:30:09,291 (musique romantique) 1102 01:30:22,458 --> 01:30:23,458 [Dee rit] 1103 01:30:27,291 --> 01:30:28,291 Au revoir Alora. 1104 01:30:33,291 --> 01:30:35,291 (musique douce) 1105 01:30:44,458 --> 01:30:46,458 [gazouillis des oiseaux] 1106 01:32:20,250 --> 01:32:21,291 Comment ça va ? 1107 01:32:28,916 --> 01:32:30,125 Pas bon. 1108 01:32:33,250 --> 01:32:34,333 Mais ce n'est pas grave. 1109 01:32:41,541 --> 01:32:44,625 Je pense que ce qui m’aide le plus, c’est de savoir qu’elle est en paix maintenant. 1110 01:32:47,000 --> 01:32:48,125 Plus de douleur. 1111 01:32:53,750 --> 01:32:56,166 Tu sais qu'elle sera toujours avec toi. 1112 01:32:59,833 --> 01:33:03,166 Le plus fou, c'est que je ne peux plus prendre mon téléphone et l'appeler, tu sais. 1113 01:33:07,500 --> 01:33:08,500 Ouais. 1114 01:33:10,208 --> 01:33:11,208 Je sais. 1115 01:33:29,500 --> 01:33:31,500 [téléphone qui vibre] 1116 01:33:38,708 --> 01:33:39,708 Bonjour ? 1117 01:33:41,333 --> 01:33:42,875 [Ray au téléphone] Salut, c'est Deion ? 1118 01:33:43,583 --> 01:33:44,666 Non. Euh - 1119 01:33:44,708 --> 01:33:47,958 En fait, il s'est simplement éloigné. Mais est-ce que je peux prendre un message ? 1120 01:33:48,750 --> 01:33:49,750 [Ray au téléphone] Absolument. 1121 01:33:50,833 --> 01:33:53,041 [Ray au téléphone] S'il vous plaît, faites-lui savoir de me rappeler. 1122 01:33:53,875 --> 01:33:56,708 [Ray au téléphone] J'aimerais vraiment lui offrir un poste dans notre bureau. 1123 01:33:58,208 --> 01:33:59,583 Je le ferai absolument. 1124 01:34:00,916 --> 01:34:01,916 Merci. 1125 01:34:02,166 --> 01:34:03,458 [Ray au téléphone] Non, merci ! 1126 01:34:11,833 --> 01:34:13,833 [MUSIQUE] « Quand un mec est triste » - Olexy 1127 01:34:16,333 --> 01:34:18,333 [gazouillis des oiseaux] 1128 01:35:33,458 --> 01:35:36,208 Je n'aurais jamais pensé être là si tôt pour t'enterrer après papa. 1129 01:35:40,458 --> 01:35:41,708 Je ne peux même pas mentir. 1130 01:35:43,000 --> 01:35:44,000 Ça fait mal. 1131 01:35:45,291 --> 01:35:46,291 Beaucoup. 1132 01:35:49,833 --> 01:35:52,125 C'était juste toi et moi et maintenant c'est juste moi. 1133 01:35:55,250 --> 01:35:56,458 Maintenant, pourquoi dirais-tu ça ? 1134 01:35:58,541 --> 01:36:00,208 Tu sais que je ne pourrais pas rester là pour toujours. 1135 01:36:03,541 --> 01:36:04,625 J'ai toujours l'impression que - 1136 01:36:05,666 --> 01:36:07,416 Je vais rentrer à la maison et tu seras juste là. 1137 01:36:09,416 --> 01:36:10,375 Je sais. 1138 01:36:11,750 --> 01:36:12,833 Ça va être dur. 1139 01:36:13,666 --> 01:36:15,166 Mais tu vas y arriver. 1140 01:36:16,416 --> 01:36:19,000 Parce que c'est comme ça que ton père et moi t'avons élevé. 1141 01:36:22,583 --> 01:36:23,583 Oh, maman. 1142 01:36:24,958 --> 01:36:26,291 J'ai rencontré cette fille. 1143 01:36:27,833 --> 01:36:29,125 De la manière la plus étrange. 1144 01:36:30,583 --> 01:36:34,541 Il y avait cette entité, une pierre magique, un portail. 1145 01:36:35,791 --> 01:36:37,750 Je n'entrerai pas trop dans les détails, mais maman. 1146 01:36:40,333 --> 01:36:42,125 Dieu a pris son temps avec elle. 1147 01:36:42,250 --> 01:36:43,333 Mmm. 1148 01:36:45,541 --> 01:36:46,500 Ouah. 1149 01:36:48,958 --> 01:36:51,958 Je suis heureux de voir que tu trouves une certaine forme de bonheur. 1150 01:36:53,166 --> 01:36:54,166 Et effrayé. 1151 01:36:55,041 --> 01:36:56,583 Parce que je n'ai pas pu lui donner tous les détails. 1152 01:37:01,250 --> 01:37:04,875 Je peux déjà entendre toutes les questions que tu veux lui poser pour être sûr qu'elle est assez bonne. 1153 01:37:09,416 --> 01:37:11,416 Je ne sais pas si je la reverrai un jour. 1154 01:37:12,666 --> 01:37:13,666 Dé. 1155 01:37:14,583 --> 01:37:16,041 Voilà, tu es négatif. 1156 01:37:17,416 --> 01:37:20,041 Rien n’est jamais si grave qu’il ne puisse être réparé. 1157 01:37:22,875 --> 01:37:24,583 Elle n'est pas de ce monde. 1158 01:37:24,875 --> 01:37:27,875 Et ce n’est pas comme si je pouvais monter dans une voiture et traverser l’espace pour la voir. 1159 01:37:30,416 --> 01:37:31,541 Tu sais - 1160 01:37:32,833 --> 01:37:35,500 - Si c'est censé être, ça arrivera. - Si c'est censé être, ça arrivera. 1161 01:37:36,125 --> 01:37:37,125 Ouais. 1162 01:37:37,458 --> 01:37:38,458 Je sais. 1163 01:37:38,875 --> 01:37:40,875 (musique dramatique) 1164 01:37:57,583 --> 01:37:59,583 Je t'aime, maman. 1165 01:38:09,625 --> 01:38:11,625 (musique entraînante) 1166 01:39:31,750 --> 01:39:33,750 (musique étrange) 1167 01:39:47,708 --> 01:39:49,708 [Travis gémit] 1168 01:40:10,083 --> 01:40:12,083 [grognements faibles] 1169 01:40:14,333 --> 01:40:17,333 [Leader de l'entité] Rentre à la maison. 1170 01:40:24,833 --> 01:40:27,833 [MUSIQUE] « Worlds Apart » - k9nine 1171 01:42:54,083 --> 01:42:56,083 [MUSIQUE] « Quand un mec est triste » - Olexy