1
00:00:26,493 --> 00:00:27,894
Ne vedem la depozit...
2
00:00:27,896 --> 00:00:28,995
... și adu-mi transportul.
3
00:00:28,997 --> 00:00:31,162
Nu mă dezamăgi, Cabron.
4
00:01:02,964 --> 00:01:04,697
20 de clicuri până la graniță, băieți.
5
00:01:05,098 --> 00:01:06,064
Ține-o bine, gata.
6
00:01:06,935 --> 00:01:07,767
Copiați asta, Mike.
7
00:01:09,136 --> 00:01:10,803
Nu știu, olandeză...
8
00:01:10,805 --> 00:01:13,071
...ceva despre asta
misiunea.
9
00:01:13,073 --> 00:01:14,408
Se simte neplăcut.
10
00:01:14,876 --> 00:01:16,408
Nu pot să-mi pun pur și simplu
degetul pe ea.
11
00:01:16,410 --> 00:01:18,812
Mă gândeam exact
acelasi lucru.
12
00:01:18,846 --> 00:01:21,112
Amintește-ți acea operațiune
a alergat în Ecuador?
13
00:01:21,114 --> 00:01:23,148
Se simte la fel.
14
00:01:23,150 --> 00:01:24,517
Nu te juca cu mine Terry.
15
00:01:24,519 --> 00:01:26,619
Nici măcar nu e amuzant.
16
00:01:30,992 --> 00:01:32,259
Sf.
17
00:01:33,928 --> 00:01:35,162
La naiba.
18
00:01:35,530 --> 00:01:36,763
La dracu.
19
00:01:38,533 --> 00:01:40,334
Ce dracu’, șefu’? Ești bine?
20
00:01:40,367 --> 00:01:41,266
Ce naiba se întâmplă?
21
00:01:42,135 --> 00:01:43,101
Ochii deschiși.
22
00:01:43,103 --> 00:01:44,269
Se simte ca o ambuscadă.
23
00:01:44,271 --> 00:01:45,705
Mă mut să verific.
24
00:01:53,982 --> 00:01:55,581
Ține-l chiar acolo.
25
00:01:55,583 --> 00:01:57,784
Mâinile unde le pot vedea.
26
00:01:58,118 --> 00:01:59,619
Te rog nu trage.
27
00:02:00,487 --> 00:02:01,621
Ce cauți aici?
28
00:02:01,623 --> 00:02:04,391
Este mașina mea. Am nevoie doar de ajutor.
29
00:02:06,761 --> 00:02:08,794
Mă opresc. Ea este civilă.
30
00:02:08,796 --> 00:02:10,797
Ea nu este o amenințare.
31
00:02:11,032 --> 00:02:12,698
Nu mă așteptam pe nimeni aici.
32
00:02:12,700 --> 00:02:16,403
Mi s-a stricat mașina și am fost doar
încercând să-mi dau seama ce să facă.
33
00:02:17,972 --> 00:02:19,639
Terry.
34
00:02:19,841 --> 00:02:21,641
Ce se întâmplă Mike?
35
00:02:21,709 --> 00:02:24,076
Puteți rezolva această problemă?
Du-l înapoi pe drum.
36
00:02:24,078 --> 00:02:25,111
Da, am primit asta.
37
00:02:25,113 --> 00:02:26,946
Lasă-mă să arunc o privire.
38
00:02:27,615 --> 00:02:29,983
Ține-te bine și o vom face
înțelegi asta.
39
00:02:30,450 --> 00:02:32,752
Nu pot să-ți mulțumesc suficient.
40
00:02:34,122 --> 00:02:35,356
La naiba.
41
00:02:35,389 --> 00:02:37,089
Asta nu e bine.
42
00:02:37,091 --> 00:02:38,323
Cureaua ventilatorului a dispărut.
43
00:02:38,325 --> 00:02:40,325
Probabil că a făcut kilometri înapoi.
44
00:02:40,327 --> 00:02:41,727
Motorul a fost fierbinte.
45
00:02:41,729 --> 00:02:42,628
Ce se întâmplă?
46
00:02:42,630 --> 00:02:44,030
Motorul e blocat.
47
00:02:44,032 --> 00:02:45,631
Nu putem repara aici.
48
00:02:45,633 --> 00:02:47,298
Ei bine, poți măcar
să mă duci în cel mai apropiat oraș?
49
00:02:47,300 --> 00:02:50,268
Nu se poate. Trebuie să ne mișcăm.
Avem un termen limită strâns.
50
00:02:50,270 --> 00:02:51,671
Trebuie să plecăm, Mike.
51
00:02:51,673 --> 00:02:53,740
Stăm rațe aici afară.
52
00:02:56,476 --> 00:02:58,110
Timpul trece, Mike.
53
00:02:58,112 --> 00:03:00,378
Avem mai puțin de 30 de minute
înainte ca granița să se închidă,
54
00:03:00,380 --> 00:03:02,581
iar în seara asta este singura noastră șansă.
55
00:03:02,583 --> 00:03:04,382
Da, ei bine, nu o putem lăsa
aici asa.
56
00:03:04,384 --> 00:03:06,152
Nu este tocmai a
statiune de cinci stele.
57
00:03:06,154 --> 00:03:07,285
Trebuie să vii cu noi.
58
00:03:07,287 --> 00:03:08,219
Dar mașina mea?
59
00:03:08,221 --> 00:03:09,220
Lasă-l.
60
00:03:09,222 --> 00:03:10,221
Băieți, să ne mutăm.
61
00:03:10,223 --> 00:03:11,458
Copiați asta.
62
00:03:12,325 --> 00:03:14,261
Serios?
63
00:03:25,973 --> 00:03:27,740
Intri?
64
00:03:49,530 --> 00:03:51,163
Eu sunt Mike, apropo.
65
00:03:51,165 --> 00:03:53,833
Amelia, încântată să te cunosc.
66
00:03:55,670 --> 00:03:56,769
Deci...
67
00:03:56,771 --> 00:04:00,107
...ce aduce pe cineva ca tine,
aici afară?
68
00:04:00,373 --> 00:04:02,343
Primesc foarte mult întrebarea asta.
69
00:04:05,179 --> 00:04:08,215
Îți dai seama că suntem înăuntru
mijlocul unei zone de război, nu?
70
00:04:08,482 --> 00:04:10,149
Ei bine...
71
00:04:10,151 --> 00:04:12,752
... cele mai bune povești nu se desfășoară
în siguranța unei redacție.
72
00:04:12,754 --> 00:04:14,620
Sunt un război independent
corespondent.
73
00:04:14,622 --> 00:04:16,624
Ah, jurnalist.
74
00:04:16,724 --> 00:04:18,824
Nu-ți scoatem oamenii
si aici mult.
75
00:04:18,826 --> 00:04:21,060
Biroul meu m-a trimis aici pentru a acoperi
negocierile de pace.
76
00:04:21,062 --> 00:04:23,397
Am fost pe teren pentru
ultimele zile.
77
00:04:25,298 --> 00:04:26,665
Ce-i cu camioanele militare?
78
00:04:26,667 --> 00:04:27,867
Încotro vă îndreptați?
79
00:04:28,970 --> 00:04:30,268
Băieți, trebuie să alegem
cresc ritmul.
80
00:04:30,270 --> 00:04:31,871
17 mile până la graniță, peste.
81
00:04:32,640 --> 00:04:34,174
Copiați asta, Mike.
82
00:04:34,876 --> 00:04:37,143
Va trebui să traversezi
peste cu noi.
83
00:04:37,145 --> 00:04:39,280
S-ar putea să nu fie atât de simplu.
84
00:04:39,379 --> 00:04:40,513
Uite...
85
00:04:40,515 --> 00:04:41,981
...a fost o zi al naibii...
86
00:04:41,983 --> 00:04:43,616
...Am rămas blocat de atunci
dimineata si...
87
00:04:43,618 --> 00:04:45,283
...nu e mult trafic
pe acest drum.
88
00:04:45,285 --> 00:04:47,418
Da, ei bine, nu este cel mai sigur
loc pentru a fi blocat.
89
00:04:47,420 --> 00:04:48,587
Exact.
90
00:04:48,589 --> 00:04:50,491
De aceea am fost jefuit.
91
00:04:50,858 --> 00:04:51,924
Ai fost jefuit?
92
00:04:51,926 --> 00:04:52,925
Da.
93
00:04:52,927 --> 00:04:54,226
Un grup de localnici a făcut curățenie
eu afara...
94
00:04:54,228 --> 00:04:55,895
... mi-a luat banii, telefonul...
95
00:04:55,897 --> 00:04:56,962
...totul.
96
00:04:56,964 --> 00:04:59,198
M-a lăsat fără nimic
ci o poveste.
97
00:04:59,200 --> 00:05:00,365
Te-au rănit?
98
00:05:00,367 --> 00:05:01,901
Din fericire, nu.
99
00:05:01,903 --> 00:05:02,968
eu...
100
00:05:02,970 --> 00:05:04,469
...sweet a vorbit în felul meu
din ea.
101
00:05:04,471 --> 00:05:06,906
Știu ceva limbaj local
si chestii.
102
00:05:08,876 --> 00:05:09,875
Uite...
103
00:05:09,877 --> 00:05:11,777
...nu am acte si nici act de identitate.
104
00:05:11,779 --> 00:05:14,315
Da, bine,
asta e o problema serioasa.
105
00:05:14,715 --> 00:05:17,783
Dacă ești prins,
ne pune pe toți în necazuri.
106
00:05:17,785 --> 00:05:19,417
Nu ți-am cerut să mă iei
până la graniță.
107
00:05:19,419 --> 00:05:20,886
Aveam nevoie doar de o plimbare
la siguranta.
108
00:05:20,888 --> 00:05:22,521
Da, bine,
acum e putin tarziu.
109
00:05:22,523 --> 00:05:23,689
Aproape am ajuns.
110
00:05:23,691 --> 00:05:25,490
Trebuie să intri în spate.
111
00:05:25,492 --> 00:05:27,293
Ești absolut sigur
despre asta?
112
00:05:27,295 --> 00:05:28,493
Da.
113
00:05:28,495 --> 00:05:30,830
Stai jos și taci.
114
00:05:33,167 --> 00:05:34,335
Toate bune?
115
00:05:48,115 --> 00:05:49,882
Paşaport.
116
00:05:58,626 --> 00:06:01,528
Se pare că o tăiați aproape.
117
00:06:01,662 --> 00:06:03,729
Da, am avut câteva
probleme mecanice.
118
00:06:03,731 --> 00:06:05,363
Dă-ne puțin înapoi.
119
00:06:05,365 --> 00:06:09,002
Viza ta spune că ești
aici pentru muncă umanitară
120
00:06:09,070 --> 00:06:10,738
Da, este corect.
121
00:06:10,771 --> 00:06:12,538
Aveți ceva de declarat?
122
00:06:12,540 --> 00:06:15,476
Nu. Doar traversând.
123
00:06:29,290 --> 00:06:31,592
Toate bune. Poți merge.
124
00:06:37,098 --> 00:06:38,530
Așteaptă!
125
00:06:42,435 --> 00:06:44,336
Avem o problemă aici.
126
00:06:44,338 --> 00:06:46,306
Și care ar putea fi asta?
127
00:06:46,574 --> 00:06:48,375
Ți-ai uitat pașaportul.
128
00:06:51,612 --> 00:06:52,945
Trebuie să-mi fi scăpat din minte.
129
00:06:52,947 --> 00:06:54,815
Mulțumesc că ai prins-o ofițer.
130
00:06:54,916 --> 00:06:56,315
Noapte bună, domnule Foster.
131
00:06:56,317 --> 00:06:57,551
Noapte.
132
00:07:10,264 --> 00:07:12,231
Ce grabă.
133
00:07:12,233 --> 00:07:14,099
Aveam îndoieli serioase că suntem
o să reușesc să iasă de acolo înăuntru
o bucată.
134
00:07:14,101 --> 00:07:16,535
Da, nu sunt chiar un
drogat de adrenalină.
135
00:07:16,537 --> 00:07:18,137
Dar îl tăiam
aproape, nu?
136
00:07:18,139 --> 00:07:19,437
Ei bine, serios...
137
00:07:19,439 --> 00:07:22,041
...mulțumesc că m-ai scos din
acolo din nou Mike.
138
00:07:22,043 --> 00:07:22,841
Sigur, nicio problemă.
139
00:07:22,843 --> 00:07:24,310
Totul într-o muncă de noapte.
140
00:07:25,478 --> 00:07:27,546
80 de clicuri pentru tabăra de bază tuturor.
141
00:07:27,548 --> 00:07:29,048
Păstrați baza stabilă. Peste.
142
00:07:29,884 --> 00:07:31,417
Copiați asta, Mike.
143
00:07:31,419 --> 00:07:32,718
Deci...
144
00:07:32,720 --> 00:07:35,022
... ești destul de
contorsionist?
145
00:07:35,389 --> 00:07:38,058
Am fost în poziții mai strânse.
146
00:07:39,160 --> 00:07:40,561
Bine de știut.
147
00:07:40,795 --> 00:07:43,730
Deci, atunci ești în construcții?
148
00:07:44,298 --> 00:07:46,398
Da, ai putea spune asta.
149
00:07:46,400 --> 00:07:48,033
Oh haide.
150
00:07:48,035 --> 00:07:49,268
Ascultă.
151
00:07:49,270 --> 00:07:51,670
Nu interoghez cu
secretele de stat.
152
00:07:55,743 --> 00:07:56,976
Dă-te jos.
153
00:07:56,978 --> 00:07:57,643
Stai aici.
154
00:08:13,828 --> 00:08:15,361
Revenind la dreapta noastră.
155
00:08:15,363 --> 00:08:16,763
Copie.
156
00:08:17,331 --> 00:08:18,297
Mută-te.
157
00:08:22,403 --> 00:08:23,569
Mută-te.
158
00:08:23,571 --> 00:08:24,703
Mută-te.
159
00:08:35,850 --> 00:08:37,449
Au căzut înapoi.
160
00:08:43,157 --> 00:08:44,525
Ești bine?
161
00:08:49,864 --> 00:08:51,598
Hai să te scoatem de aici.
162
00:09:01,308 --> 00:09:02,107
Cum rezisti?
163
00:09:02,109 --> 00:09:03,375
Vreo răni?
164
00:09:03,377 --> 00:09:04,410
Sunt dintr-o bucată.
165
00:09:04,412 --> 00:09:06,380
Doar un pic zdrăngănit.
166
00:09:07,415 --> 00:09:09,449
Nu văd pe nimeni urmărindu-ne.
167
00:09:10,751 --> 00:09:12,184
Baieti...
168
00:09:12,186 --> 00:09:13,520
...cred că am ieşit
clarul.
169
00:09:14,455 --> 00:09:15,522
Copiază asta, Mike.
170
00:09:15,524 --> 00:09:17,025
Să mergem într-un loc sigur...
171
00:09:17,058 --> 00:09:18,724
E timpul pentru o oprire la boxă și
verificarea daunelor, peste.
172
00:09:18,726 --> 00:09:20,559
E timpul pentru o oprire la boxă și
verificarea daunelor, peste.
173
00:09:20,561 --> 00:09:21,860
Există o cale ferată abandonată
stație în față.
174
00:09:21,862 --> 00:09:22,661
Aproximativ 15 clicuri spre sud.
175
00:09:22,663 --> 00:09:23,462
S-a terminat.
176
00:09:24,265 --> 00:09:25,364
Sună bine.
177
00:09:25,366 --> 00:09:26,365
Poți chiar să reușești
atât de departe Mike?
178
00:09:26,367 --> 00:09:27,534
Sângerezi.
179
00:09:27,536 --> 00:09:29,001
Ah, rană în carne, a avut mai rău.
180
00:09:29,003 --> 00:09:29,968
Ah, rană în carne, a avut mai rău.
181
00:09:29,970 --> 00:09:31,772
Mergeți la stația de cale ferată.
182
00:09:31,872 --> 00:09:33,138
Rămâneți vigilenți. Peste.
183
00:09:33,140 --> 00:09:34,173
Rămâneți vigilenți. Peste.
184
00:09:34,175 --> 00:09:34,873
Cine erau ei?
185
00:09:34,875 --> 00:09:35,874
Copiați asta.
186
00:09:35,876 --> 00:09:36,875
De ce ne-au atacat?
187
00:09:36,877 --> 00:09:38,579
Nu am nici o idee.
188
00:09:38,813 --> 00:09:41,415
Ar putea fi oricare dintre rebeli
grupuri din zonă.
189
00:09:41,516 --> 00:09:43,350
Dar războiul s-a terminat.
190
00:09:43,584 --> 00:09:45,452
Acest lucru nu ar trebui să se întâmple.
191
00:09:45,486 --> 00:09:48,387
Nu toată lumea sărbătorește
discuții de pace Amelia.
192
00:09:48,389 --> 00:09:50,255
Strângerea guvernului este slabă
acest loc.
193
00:09:50,257 --> 00:09:52,291
Ai să leșini.
Trebuie să ne oprim.
194
00:09:52,293 --> 00:09:53,727
Sunt bine.
195
00:09:53,861 --> 00:09:55,828
De ce ești atât de încăpățânat?
196
00:09:55,830 --> 00:09:57,664
Ce încerci să demonstrezi?
197
00:09:58,032 --> 00:10:00,933
Măcar vei avea o epopee
poveste de spus.
198
00:10:00,935 --> 00:10:03,203
Daca cineva crede asta.
199
00:10:06,373 --> 00:10:08,208
Mi-ai salvat viața din nou.
200
00:10:08,442 --> 00:10:11,043
De două ori într-o zi nu pot
multumesc destul.
201
00:10:11,045 --> 00:10:12,778
Da, devin bun la asta.
202
00:10:14,782 --> 00:10:16,950
Capul sus. Calea ferată
stația este chiar în jurul
îndoiți.
203
00:10:17,084 --> 00:10:18,050
Roger că.
204
00:10:18,052 --> 00:10:19,286
Peste.
205
00:10:46,013 --> 00:10:48,380
Trebuie să facem tabăra de bază
aici în seara asta.
206
00:10:48,382 --> 00:10:49,616
Trebuie să ne odihnim.
207
00:10:49,618 --> 00:10:51,016
Băieți, am nevoie de voi
asigurați zona.
208
00:10:51,018 --> 00:10:52,384
Vreau să mături fiecare dintre
aceste clădiri.
209
00:10:52,386 --> 00:10:54,453
Nu vreau surprize
în seara asta.
210
00:10:54,455 --> 00:10:55,588
Ai înțeles Mike.
211
00:10:55,590 --> 00:10:57,189
Oh, înainte să pleci.
212
00:10:57,191 --> 00:10:58,790
Permiteți-mi să vă prezint
Amelia corect.
213
00:10:58,792 --> 00:10:59,791
Acesta este Terry.
214
00:10:59,793 --> 00:11:01,126
Aceasta este olandeză.
215
00:11:01,128 --> 00:11:03,662
Terry este mâna mea dreaptă
și as pilot.
216
00:11:03,664 --> 00:11:05,332
Încântat de cunoștință.
217
00:11:05,432 --> 00:11:06,965
Încântat de cunoștință.
218
00:11:06,967 --> 00:11:09,636
Apreciez cu adevărat ceea ce tu
băieții au făcut acolo.
219
00:11:09,638 --> 00:11:10,903
Datoria sună.
220
00:11:10,905 --> 00:11:12,773
Vă ajungem din urmă băieți mai târziu.
221
00:11:33,861 --> 00:11:35,460
Totul este clar Mike.
222
00:11:35,462 --> 00:11:37,496
Suntem închiși strâns
pentru noapte.
223
00:11:37,498 --> 00:11:38,931
Bună treabă băieți.
224
00:11:38,933 --> 00:11:41,433
Olandeză, ce este în meniu?
225
00:11:41,435 --> 00:11:43,370
Obișnuitul cinci stele.
226
00:11:43,771 --> 00:11:45,772
O să aprind focul.
227
00:11:53,515 --> 00:11:55,447
Complimentele mele bucătarului.
228
00:11:55,449 --> 00:11:56,815
E o plăcere, doamnă.
229
00:11:56,817 --> 00:11:58,652
Mai bine decât gunoiul tău obișnuit.
230
00:11:59,320 --> 00:12:01,253
Dutch este un om cu multe talente.
231
00:12:01,255 --> 00:12:03,222
Și-a perfecționat abilitățile
Nicaragua.
232
00:12:03,224 --> 00:12:05,525
Ne datorăm cu ceea ce avem.
233
00:12:05,726 --> 00:12:07,360
Scuzați-mă băieți.
234
00:12:09,997 --> 00:12:11,930
Mike va fi bine?
235
00:12:11,932 --> 00:12:13,567
O să fie bine.
236
00:12:16,804 --> 00:12:18,438
Scuzați-mă băieți.
237
00:12:24,912 --> 00:12:26,778
Nu sunt tocmai pe
lista de invitati.
238
00:12:26,780 --> 00:12:28,347
Ar trebui să fiu îngrijorat?
239
00:12:28,349 --> 00:12:29,515
Ești cu mine.
240
00:12:29,517 --> 00:12:31,418
Nu vor bate un ochi.
241
00:12:39,493 --> 00:12:40,761
Da?
242
00:12:41,095 --> 00:12:43,895
Oamenii mei și cu mine suntem aici să vedem
maiorul Thompson.
243
00:12:43,897 --> 00:12:45,831
Erai programat să fii
aici ieri.
244
00:12:45,833 --> 00:12:47,466
Am avut un mic ocol.
245
00:12:47,468 --> 00:12:50,370
A dat peste unii
localnici neprietenos.
246
00:12:51,740 --> 00:12:52,838
Bine, suntem bine aici.
247
00:12:52,840 --> 00:12:54,339
Urmează doar drumul.
248
00:12:54,341 --> 00:12:55,842
Deschide poarta!
249
00:13:14,696 --> 00:13:15,961
domnule Foster.
250
00:13:15,963 --> 00:13:17,530
Sergent maestru Vincent.
251
00:13:17,532 --> 00:13:19,033
Sergent maestru.
252
00:13:19,366 --> 00:13:22,167
Te asteptam ieri
domnule Foster.
253
00:13:22,169 --> 00:13:23,835
Maiorului îi place întârzierile.
254
00:13:23,837 --> 00:13:26,104
O situație a apărut dincolo
controlul nostru.
255
00:13:26,106 --> 00:13:28,073
Să sperăm că maiorul vede
e asa.
256
00:13:28,075 --> 00:13:29,943
Ei bine, să nu ținem
el asteapta.
257
00:13:30,477 --> 00:13:31,812
Urmează-mi exemplul.
258
00:13:32,946 --> 00:13:34,681
Dutch și cu mine ne vom descărca
aprovizionarea.
259
00:13:34,683 --> 00:13:35,914
Vă vom ajunge din urmă mai târziu.
260
00:13:35,916 --> 00:13:37,484
Multumesc Terry.
261
00:13:41,388 --> 00:13:44,891
Este o operațiune destul de mare pentru tine
baietii s-au intamplat aici.
262
00:13:46,628 --> 00:13:49,096
Câte trupe ai
s-au desfășurat?
263
00:13:50,497 --> 00:13:53,366
Ce sunteți mai exact băieți
faci aici?
264
00:13:58,372 --> 00:14:00,640
Nu prea vorbește, nu?
265
00:14:07,181 --> 00:14:09,381
Stai cu băieții.
266
00:14:09,383 --> 00:14:10,949
Mă voi întoarce înainte să știi.
267
00:14:10,951 --> 00:14:12,250
Scutește-mă de mantie și pumnal.
268
00:14:12,252 --> 00:14:13,686
Doar lasă-mă să mă acompaniez.
269
00:14:13,688 --> 00:14:15,287
Amelia, nu pot.
270
00:14:15,289 --> 00:14:17,624
Este o chestiune delicată.
271
00:14:18,760 --> 00:14:20,727
Ține-te bine.
272
00:14:34,776 --> 00:14:35,974
Bună ziua, domnule maior.
273
00:14:35,976 --> 00:14:37,744
Eu sunt Michael Foster.
274
00:14:41,148 --> 00:14:44,151
Ți-ai luat timpul dulce,
domnule Foster.
275
00:14:44,451 --> 00:14:47,121
Am dat într-o ambuscadă, domnule.
276
00:14:49,957 --> 00:14:50,989
O ambuscadă?
277
00:14:50,991 --> 00:14:52,625
La aproximativ 70 de mile.
278
00:14:55,496 --> 00:14:58,431
Îmi poți spune puțin
mai multe despre atacatorii tăi?
279
00:14:58,600 --> 00:15:01,433
Am scos o mână,
restul risipit.
280
00:15:01,435 --> 00:15:04,469
Nu am avut noroc în recuperarea informațiilor
asupra cine erau ei.
281
00:15:04,471 --> 00:15:06,238
Sună ca o facțiune rebelă.
282
00:15:06,240 --> 00:15:08,909
Aceiași bărbați care au luat
scoateți postările mele.
283
00:15:08,942 --> 00:15:10,810
Le-am șters pe toate
baze cunoscute.
284
00:15:10,812 --> 00:15:12,110
Dar totusi...
285
00:15:12,112 --> 00:15:13,780
...e ca și cum ai juca
lovi-o-aluniță.
286
00:15:13,782 --> 00:15:16,683
Doar acei fii de bi***e
nu va sta jos.
287
00:15:21,388 --> 00:15:23,556
Deci aceste atacuri sunt a
apariție de rutină?
288
00:15:23,558 --> 00:15:26,759
Nu eram sigur dacă suntem
vizate în mod specific.
289
00:15:26,761 --> 00:15:28,226
Da, domnule Foster.
290
00:15:28,228 --> 00:15:30,162
Băieții ăștia sunt necruțători.
291
00:15:30,164 --> 00:15:33,165
IED-uri, mortare, mine terestre.
292
00:15:33,167 --> 00:15:34,801
Am scos atât de multe...
293
00:15:34,803 --> 00:15:37,002
...dar atacurile lor sunt doar
continua sa vina.
294
00:15:37,004 --> 00:15:38,571
Habar n-aveam, domnule.
295
00:15:38,573 --> 00:15:40,939
Am crezut că praful s-a așezat
după războiul civil.
296
00:15:40,941 --> 00:15:44,276
Asta vor ei lumea
să cred, domnule Foster.
297
00:15:44,278 --> 00:15:49,050
Puterile care sunt,
au nevoie de acordul de pace pentru a
fi un succes.
298
00:15:49,450 --> 00:15:52,919
Dar toate aceste atacuri nu vor fi
arata bine in titluri.
299
00:15:52,921 --> 00:15:54,085
Ei bine...
300
00:15:54,087 --> 00:15:55,755
... Vom sta de pază, domnule.
301
00:15:55,757 --> 00:15:57,122
Oamenii mei sunt toți foști militari.
302
00:15:57,124 --> 00:15:58,959
Ei știu exercițiul.
303
00:15:59,026 --> 00:16:01,795
Timpul este esențial,
domnule Foster.
304
00:16:02,429 --> 00:16:06,198
Asigurați-vă că obțineți asta
proiect realizat cat mai repede posibil.
305
00:16:06,200 --> 00:16:08,166
Mă voi asigura că lovim
termen, domnule.
306
00:16:08,168 --> 00:16:11,537
Înțeleg cât de important este
operațiunea este pentru local
comunitate.
307
00:16:11,539 --> 00:16:14,306
Ține minte, domnule Foster...
308
00:16:14,308 --> 00:16:16,776
... odată ce ai pus piciorul
baza asta...
309
00:16:17,177 --> 00:16:19,879
...nu putem garanta
siguranța ta.
310
00:16:19,980 --> 00:16:21,346
Notat, domnule.
311
00:16:21,348 --> 00:16:23,816
Ne vom ocupa de orice
vine în calea noastră.
312
00:16:23,818 --> 00:16:25,551
Cum am spus...
313
00:16:25,553 --> 00:16:28,019
...cu cât termini mai repede
munca ta...
314
00:16:28,021 --> 00:16:29,755
...cu atât mai bine.
315
00:16:29,757 --> 00:16:33,158
O să am nevoie doar de
Raportul topografului actualizat, domnule.
316
00:16:33,160 --> 00:16:35,595
Întregul proiect depinde de el.
317
00:16:35,597 --> 00:16:41,168
Ai o întâlnire mâine cu
inspectorul principal la restaurantul local
numit Soparla Albastra.
318
00:16:41,401 --> 00:16:43,603
Nu întârzia, dle Foster.
319
00:16:43,605 --> 00:16:44,871
Da, domnule.
320
00:16:46,440 --> 00:16:50,843
Orice motiv pentru care inspectorul nu ar putea
să fie adus în tabăra de bază, domnule?
321
00:16:50,845 --> 00:16:52,879
Bărbatul e pe nerăbdare.
322
00:16:53,247 --> 00:16:55,715
A pierdut câțiva bărbați pe teren.
323
00:16:55,717 --> 00:17:00,587
El simte că va fi mai sigur
ne întâlnim în oraș.
324
00:17:00,855 --> 00:17:02,822
Sună rezonabil, presupun.
325
00:17:02,857 --> 00:17:05,758
Sergentul Vincent va fi al tău
punct de contact...
326
00:17:05,760 --> 00:17:08,961
...ai grijă să-l ții treaz
la curent cu toate progresele tale.
327
00:17:08,963 --> 00:17:10,630
O să fac, domnule.
328
00:17:10,832 --> 00:17:12,665
Ești concediat.
329
00:17:20,107 --> 00:17:21,674
Mulțumesc, domnule maior.
330
00:17:58,312 --> 00:17:59,845
Nu voi întârzia mult.
331
00:17:59,847 --> 00:18:01,948
Băieți, luați niște băuturi.
332
00:18:01,950 --> 00:18:03,248
Hei, suntem la ceas.
333
00:18:03,250 --> 00:18:04,984
Da da.
334
00:18:08,422 --> 00:18:09,689
domnule Foster...
335
00:18:09,691 --> 00:18:10,488
...Theo Smit.
336
00:18:10,490 --> 00:18:11,958
Mă bucur să te cunosc în sfârșit.
337
00:18:11,960 --> 00:18:13,294
De asemenea.
338
00:18:13,861 --> 00:18:14,927
Îți place o băutură?
339
00:18:14,929 --> 00:18:17,098
Ah, nu, sunt bine.
340
00:18:17,497 --> 00:18:18,898
Direct la afaceri.
341
00:18:18,900 --> 00:18:20,800
Raportul inspectorului.
342
00:18:22,604 --> 00:18:28,209
Conține evaluări asupra
geologie, topografie,
si conditiile solului.
343
00:18:28,308 --> 00:18:30,311
Aceasta este o muncă excelentă.
344
00:18:31,913 --> 00:18:35,349
Mi-a spus maiorul Thompson
despre pierderea oamenilor tăi.
345
00:18:35,750 --> 00:18:37,215
Toți bărbați buni.
346
00:18:37,217 --> 00:18:38,316
Toate cu familii.
347
00:18:38,318 --> 00:18:40,118
Condoleanțe.
348
00:18:40,120 --> 00:18:41,489
Multumesc.
349
00:18:41,856 --> 00:18:44,255
Ai putea să renunți la ceva
lumina ce s-a intamplat?
350
00:18:44,257 --> 00:18:46,592
Oamenii mei vor lucra
aceeași zonă.
351
00:18:46,594 --> 00:18:48,728
Au întâlnit o mină
langa tabara...
352
00:18:48,730 --> 00:18:52,330
...care a declanșat un masiv
explozie care total
le-au șters vehiculul.
353
00:18:53,400 --> 00:18:54,900
Mike în spatele tău!
354
00:19:20,094 --> 00:19:23,063
Haide, Amelia, rămâi cu noi.
355
00:19:23,598 --> 00:19:25,163
Mike, a fost lovită.
356
00:19:25,165 --> 00:19:26,364
Amelia!
-Este destul de rau..
357
00:19:26,366 --> 00:19:28,166
Doamne nu.
358
00:19:28,168 --> 00:19:29,267
Olandeză ia mașina.
359
00:19:29,269 --> 00:19:31,138
Sunt pe el.
360
00:19:38,513 --> 00:19:40,813
Avem nevoie de un medic și o targă!
361
00:19:41,716 --> 00:19:42,347
Ia-o.
362
00:19:42,349 --> 00:19:44,984
Cap, cap, cap.
363
00:19:47,354 --> 00:19:48,154
Ce s-a întâmplat?
364
00:19:48,156 --> 00:19:49,220
Ea a fost împușcată.
365
00:19:49,222 --> 00:19:50,523
Timpul se scurge repede!
366
00:19:50,525 --> 00:19:52,290
OK, să mergem în camera alăturată.
367
00:19:52,292 --> 00:19:53,059
Asistentă!
368
00:19:53,061 --> 00:19:54,361
Scuze domnule.
369
00:19:57,098 --> 00:19:58,196
Țineți o secundă.
370
00:19:58,198 --> 00:19:59,832
Aceasta este o zonă restricționată, bine?
371
00:19:59,834 --> 00:20:01,168
Oh, la naiba.
372
00:20:05,073 --> 00:20:06,105
E o luptătoare, Mike.
373
00:20:06,107 --> 00:20:07,139
Amelia are asta.
374
00:20:07,141 --> 00:20:08,239
Da.
375
00:20:08,241 --> 00:20:09,875
E pe mâini bune acum.
376
00:20:09,877 --> 00:20:10,976
Să avem credință.
377
00:20:10,978 --> 00:20:13,047
Da.
378
00:20:14,916 --> 00:20:17,917
Mă duc să iau o apă.
Vrei unul?
379
00:20:17,985 --> 00:20:20,254
Nu, sunt bine.
380
00:20:24,859 --> 00:20:26,424
domnule Foster.
381
00:20:26,426 --> 00:20:28,493
Sunt Dr. Peter Clark,
chirurg şef.
382
00:20:28,495 --> 00:20:31,229
Sunt aici pentru a vă informa
starea Ameliei.
383
00:20:31,231 --> 00:20:32,464
Hei, doctore, e bine?
384
00:20:32,466 --> 00:20:34,232
Ea este stabilă în acest moment.
385
00:20:34,234 --> 00:20:36,367
Operația a decurs conform planului.
386
00:20:36,369 --> 00:20:38,805
Dar trebuie să-ți spun că ea...
387
00:20:39,107 --> 00:20:43,177
...a suferit o stare foarte gravă
lezarea vertebrelor ei lombare.
388
00:20:43,211 --> 00:20:46,679
Din fericire, am putut
opriți sângerarea la timp.
389
00:20:46,681 --> 00:20:48,114
Care este prognoza, doctore?
390
00:20:48,116 --> 00:20:50,082
O să fie bine?
391
00:20:50,084 --> 00:20:51,884
E puțin devreme să-ți dau
un răspuns cert la asta
domnule Foster.
392
00:20:51,886 --> 00:20:54,687
Trebuie să-i evaluăm motorul
și funcțiile senzoriale.
393
00:20:54,689 --> 00:20:57,590
Și putem face asta doar când
ea este trează.
394
00:20:57,592 --> 00:21:00,793
Numai atunci putem determina
amploarea prejudiciului.
395
00:21:00,795 --> 00:21:04,063
Nu știi cu adevărat dacă este
o sa-ti revina, nu?
396
00:21:04,065 --> 00:21:07,332
Aș vrea să vă pot oferi
un raspuns....
397
00:21:07,334 --> 00:21:09,001
...dar, din păcate, nu pot.
398
00:21:09,003 --> 00:21:10,770
Este pur și simplu prea incert la
momentul.
399
00:21:10,772 --> 00:21:14,275
Să așteptăm și să vedem cum ea
răspunde la teste.
400
00:21:14,307 --> 00:21:16,175
Nu-l înveli, doctore.
401
00:21:16,177 --> 00:21:17,643
Este ea...
402
00:21:17,645 --> 00:21:19,912
...o să fie paralizată?
403
00:21:20,148 --> 00:21:22,483
Este o posibilitate, domnule Foster.
404
00:21:23,985 --> 00:21:25,653
Uite.
405
00:21:25,753 --> 00:21:28,088
Aș vrea să te gândești
despre ceva.
406
00:21:29,056 --> 00:21:32,024
Domnilor, ați salvat acest tânăr
viata de femeie.
407
00:21:32,026 --> 00:21:33,458
Si pentru asta...
408
00:21:33,460 --> 00:21:36,394
...sunt foarte recunoscator,
așa cum sunt sigur că este.
409
00:21:36,396 --> 00:21:39,066
Așa că amintește-ți asta.
410
00:21:39,901 --> 00:21:43,169
Mai am un pacient de care am nevoie
a se ocupa de.
411
00:21:43,171 --> 00:21:46,605
Înțeleg că asistentele
ai datele tale de contact.
412
00:21:46,607 --> 00:21:49,443
Deci îți vor da
actualizările.
413
00:21:49,944 --> 00:21:51,245
domnule Foster.
414
00:21:52,312 --> 00:21:53,579
Mulțumesc, doc.
415
00:21:53,581 --> 00:21:55,882
Sunteți bineveniți, domnilor.
416
00:22:28,381 --> 00:22:30,282
Nu vă faceți griji, domnișoară Turner.
417
00:22:30,284 --> 00:22:34,854
Vom lua foarte,
foarte multă grijă de tine aici.
418
00:22:54,609 --> 00:22:56,477
Comandant.
419
00:23:03,351 --> 00:23:04,651
Ah.
420
00:23:20,902 --> 00:23:23,237
Ai un telefon Senior.
421
00:23:30,211 --> 00:23:31,310
Da?
422
00:23:31,312 --> 00:23:32,311
Avem o problemă, șefule.
423
00:23:32,313 --> 00:23:34,445
Da, o faci.
424
00:23:34,447 --> 00:23:35,547
Ce naiba sa întâmplat?
425
00:23:35,549 --> 00:23:37,184
E peste tot pe nenorocitul de web.
426
00:23:37,385 --> 00:23:38,951
A fost o greșeală șeful.
427
00:23:38,953 --> 00:23:40,853
Fata, nu trebuia
a fi acolo.
428
00:23:40,855 --> 00:23:42,922
Jurnalist al naibii.
429
00:23:42,924 --> 00:23:45,325
Nu am nevoie de genul acesta
atentie.
430
00:23:45,593 --> 00:23:47,860
Ținta, este tratată cu el?
431
00:23:47,862 --> 00:23:50,063
Fata l-a protejat.
432
00:23:50,264 --> 00:23:52,065
P**a!
433
00:23:52,300 --> 00:23:54,535
Veți curăța asta.
434
00:23:54,602 --> 00:23:56,235
Îl vreau mort.
435
00:23:56,237 --> 00:23:57,202
Mă auzi?
436
00:23:57,204 --> 00:23:59,106
O să am grijă de asta.
437
00:24:14,255 --> 00:24:15,589
Bună ziua, domnule maior.
438
00:24:16,390 --> 00:24:18,559
domnule Foster.
439
00:24:22,063 --> 00:24:24,563
Ai menționat că ai niște informații
asupra atacului Blue Lizard.
440
00:24:24,565 --> 00:24:25,631
Am niște pesmet.
441
00:24:25,633 --> 00:24:26,699
Nimic concret.
442
00:24:26,701 --> 00:24:28,133
Ce îmi puteți spune, domnule?
443
00:24:28,135 --> 00:24:30,102
Oamenii mei l-au întrebat pe proprietar
a meseiului.
444
00:24:30,104 --> 00:24:32,771
Nu au nicio idee despre a lui
identitate...
445
00:24:32,773 --> 00:24:36,008
...si nici habar nu cum a ajuns
in incinta.
446
00:24:36,010 --> 00:24:37,643
Dar trebuie să fi fost o
lovitura bine planificata.
447
00:24:37,645 --> 00:24:38,744
Tipul a fost...
448
00:24:38,746 --> 00:24:40,746
... purtând o ținută de ospătar.
449
00:24:40,748 --> 00:24:43,549
Cu siguranta nu a
atac instantaneu.
450
00:24:43,551 --> 00:24:44,883
Și arma?
451
00:24:44,885 --> 00:24:46,587
Ai reușit să urmărești
originea lui?
452
00:24:48,356 --> 00:24:49,590
Da.
453
00:24:51,158 --> 00:24:52,526
Aruncă o privire la asta.
454
00:24:53,294 --> 00:24:56,029
Premierul sovietic Markarov.
455
00:24:56,330 --> 00:25:00,267
Fără număr de serie. Problemă standard
tuturor rebelilor.
456
00:25:00,701 --> 00:25:02,836
De ce mă vizează rebelii?
457
00:25:03,371 --> 00:25:06,238
Presupunerea ta este la fel de bună ca a mea,
domnule Foster.
458
00:25:06,240 --> 00:25:10,310
Tot ce pot crede este că are
ceva de-a face cu dvs
lucrează aici.
459
00:25:10,378 --> 00:25:13,612
Și de unde ne-au urmărit
trecerea frontierei la asta
restaurant?
460
00:25:13,614 --> 00:25:15,247
Nu are sens.
461
00:25:15,249 --> 00:25:19,451
Rebelii au ochi și urechi
peste tot, domnule Foster.
462
00:25:19,453 --> 00:25:21,854
Da, dar nu au putut
cunoscut despre trecerea la
hotarul.
463
00:25:21,856 --> 00:25:23,624
Nu înţeleg.
464
00:25:25,693 --> 00:25:30,264
Mai am o posibilitate.
465
00:25:35,669 --> 00:25:37,005
Cine este aceasta?
466
00:25:37,071 --> 00:25:39,638
Că acolo este colonelul Collins.
467
00:25:39,640 --> 00:25:41,106
Ofițer pensionat.
468
00:25:41,108 --> 00:25:42,741
Care este legătura lui
cu toate astea?
469
00:25:42,743 --> 00:25:44,410
Moșia lui este peste
de la baraj.
470
00:25:44,412 --> 00:25:47,713
El se opune vehement
constructie noua.
471
00:25:47,715 --> 00:25:50,517
Deci sugerezi că ar putea
vrei sa ies din imagine?
472
00:25:50,519 --> 00:25:52,886
Pentru a opri proiectul?
473
00:25:53,054 --> 00:25:55,756
Asta e cu siguranță o posibilitate.
474
00:25:55,923 --> 00:25:59,591
Ei bine, se pare că va trebui
fă-i o vizită acestui colonel.
475
00:25:59,593 --> 00:26:01,228
Faţă în faţă.
476
00:26:03,998 --> 00:26:05,898
Fă asta, domnule Foster.
477
00:26:05,900 --> 00:26:07,566
E atât de rău, nu?
478
00:26:07,568 --> 00:26:09,870
Are meritele lui.
479
00:26:10,037 --> 00:26:12,104
Mulțumesc pentru informații, domnule maior.
480
00:26:12,106 --> 00:26:15,874
Te voi tine la curent cu oricare
informațiile cu care vin
481
00:26:15,876 --> 00:26:17,609
Foarte bine, domnule Foster.
482
00:26:17,611 --> 00:26:18,644
Ești concediat.
483
00:26:18,646 --> 00:26:20,147
domnule.
484
00:26:42,203 --> 00:26:43,135
Sergent.
485
00:26:43,137 --> 00:26:45,172
Tocmai am încheiat cu maiorul.
486
00:26:45,306 --> 00:26:46,640
Foster?
487
00:26:47,141 --> 00:26:49,041
Ce au discutat?
488
00:26:49,043 --> 00:26:51,610
L-a informat despre activitatea rebelilor.
489
00:26:51,612 --> 00:26:53,345
Nimic altceva?
490
00:26:53,347 --> 00:26:54,980
Aruncă numele colonelului ca a
posibil suspect.
491
00:26:54,982 --> 00:26:56,348
Aruncă numele colonelului ca a
posibil suspect.
492
00:26:56,350 --> 00:26:57,818
Este o ușurare.
493
00:26:58,319 --> 00:27:00,786
Asigurați-vă că îl păstrați
de pe urma mea.
494
00:27:01,822 --> 00:27:03,757
Consideră-l gata.
495
00:27:19,773 --> 00:27:21,208
Mike.
496
00:27:21,375 --> 00:27:23,543
Am o actualizare pentru tine despre
front de deminare.
497
00:27:23,545 --> 00:27:24,843
Ce ai?
498
00:27:24,845 --> 00:27:26,445
Ei bine, ne-am pieptănat
sectorul.
499
00:27:26,447 --> 00:27:28,881
Și există câteva sovietice
era mine antitanc.
500
00:27:28,883 --> 00:27:30,082
Explozie din trecut.
501
00:27:30,084 --> 00:27:31,518
Sigur arata asa.
502
00:27:31,520 --> 00:27:34,122
Mă bucur că faci
asta si nu eu.
503
00:27:34,188 --> 00:27:35,954
Văd că ai izolat
această zonă este oprită.
504
00:27:35,956 --> 00:27:38,525
Da, ne apropiem de asta
cu prudență.
505
00:27:39,860 --> 00:27:40,827
Dar vom ajunge acolo.
506
00:27:44,932 --> 00:27:46,833
Corect, voi fi chiar acolo.
507
00:27:51,705 --> 00:27:53,272
Te rog nu trage, nu trage.
508
00:27:53,274 --> 00:27:55,207
Bine, bine, bine,
509
00:27:55,209 --> 00:27:56,543
Bine, bine.
510
00:27:56,545 --> 00:27:57,376
Hei!
511
00:27:57,378 --> 00:27:58,443
Bine, sheesh.
512
00:27:58,445 --> 00:28:00,547
Am spus să ieși din mașină!
513
00:28:01,215 --> 00:28:02,449
La dracu.
514
00:28:02,850 --> 00:28:05,752
Lasă-mă să plec, nenorocilor.
515
00:28:07,721 --> 00:28:09,121
Ce se întâmplă Terry?
516
00:28:09,123 --> 00:28:12,090
Ei bine, avem de-a dreptul
mega-Karen, Mike.
517
00:28:12,092 --> 00:28:14,327
Tocmai a oprit construcția.
518
00:28:14,663 --> 00:28:15,896
Cine este ea?
519
00:28:16,330 --> 00:28:17,496
Asta e Leia.
520
00:28:17,498 --> 00:28:20,232
Pretențiile erau încălcate
sau ceva.
521
00:28:20,234 --> 00:28:21,266
Serios?
522
00:28:21,268 --> 00:28:23,468
Ea a închis totul
operare?
523
00:28:23,470 --> 00:28:24,870
Da.
524
00:28:24,872 --> 00:28:26,305
Am încercat să o luăm
afară de aici.
525
00:28:26,307 --> 00:28:27,607
Dar fără noroc.
526
00:28:27,942 --> 00:28:29,943
Bine, adu-o înăuntru.
527
00:28:38,719 --> 00:28:44,423
Vrei să-mi spui de ce?
întreg șantierul are
te oprești?
528
00:28:44,425 --> 00:28:45,926
Și tu ești?
529
00:28:46,026 --> 00:28:48,762
Eu sunt Mike, omul responsabil.
530
00:28:48,796 --> 00:28:50,829
Responsabil?
531
00:28:50,831 --> 00:28:53,098
Ei bine, domnule responsabil,
ai grijă să-mi explici ce tu
crezi ca faci?
532
00:28:53,100 --> 00:28:54,800
Facem ceea ce trebuie
de făcut.
533
00:28:54,802 --> 00:28:56,301
Construirea unui baraj.
534
00:28:56,303 --> 00:28:58,870
Nu, nu ești.
Nu ai dreptul să faci asta.
535
00:28:58,872 --> 00:29:00,540
Și ce este afacerea
cea a ta?
536
00:29:00,542 --> 00:29:03,942
Proprietatea noastră este în amonte și
esti pe cale sa ne inunzi.
537
00:29:03,944 --> 00:29:05,844
În regulă, văd.
538
00:29:05,846 --> 00:29:09,515
Nu s-ar întâmpla să fii
înrudit cu un colonel Collins,
ai vrea?
539
00:29:09,517 --> 00:29:11,250
Da, el este tatăl meu.
540
00:29:11,252 --> 00:29:13,151
Și nu va suporta asta.
541
00:29:13,153 --> 00:29:15,153
Bine, m-am săturat de asta.
542
00:29:15,155 --> 00:29:16,990
Trebuie să te dai deoparte.
543
00:29:17,057 --> 00:29:19,993
Sau îi vezi pe cei doi drăguți
domnilor afara?
544
00:29:20,160 --> 00:29:22,763
Te vor escorta
proprietatea.
545
00:29:23,063 --> 00:29:24,129
Fă tot ce e mai rău.
546
00:29:24,131 --> 00:29:25,732
Nu voi fi intimidat.
547
00:29:25,734 --> 00:29:27,334
Cum doriți.
548
00:29:27,401 --> 00:29:29,801
Johnson, Brighton.
549
00:29:29,803 --> 00:29:33,105
Escortează această doamnă în tabăra de bază.
550
00:29:33,107 --> 00:29:35,407
Dă-i șansa să se răcorească.
551
00:29:35,409 --> 00:29:36,643
Asta nu sa terminat.
552
00:29:36,645 --> 00:29:38,777
ne vedem curând.
553
00:29:38,779 --> 00:29:40,680
Lasă-mă să plec.
554
00:29:40,682 --> 00:29:43,683
Bine, băieți, spectacolul s-a terminat.
Să ne întoarcem la muncă.
555
00:29:53,662 --> 00:29:55,395
Lasă-mă să plec.
556
00:29:56,964 --> 00:29:59,800
Nu poți face asta.
557
00:30:00,801 --> 00:30:02,036
Domnule!
558
00:30:04,104 --> 00:30:06,073
Nu vei scăpa cu asta.
559
00:30:07,975 --> 00:30:10,677
Lasă-mă să plec.
560
00:30:25,826 --> 00:30:27,427
Sergent, ești ușurat.
561
00:30:27,828 --> 00:30:29,161
Trebuie să mă lași să plec.
562
00:30:29,163 --> 00:30:31,731
domnișoară Collins,
trebuie sa te calmezi.
563
00:30:32,099 --> 00:30:32,964
Luați loc.
564
00:30:32,966 --> 00:30:34,935
Absolut nu.
565
00:30:35,002 --> 00:30:36,569
Acest lucru este inacceptabil.
566
00:30:36,571 --> 00:30:37,936
Nu am făcut nimic rău.
567
00:30:37,938 --> 00:30:39,371
Nu mă poți ține aici.
568
00:30:39,373 --> 00:30:41,108
A se stabili.
569
00:30:41,175 --> 00:30:43,041
Vei fi eliberat.
570
00:30:43,043 --> 00:30:45,745
Tot ce trebuie să faci este
coopera.
571
00:30:45,747 --> 00:30:47,014
Acum...
572
00:30:47,582 --> 00:30:49,382
... ia loc.
573
00:30:50,384 --> 00:30:51,651
Amenda.
574
00:30:53,722 --> 00:30:55,755
Deci, ce vrei de la mine?
575
00:30:55,757 --> 00:30:57,889
Familia ta...
576
00:30:57,891 --> 00:30:59,759
...mai ales tatăl tău....
577
00:30:59,761 --> 00:31:04,131
... a fost un ghimpe în coasta mea
mult prea mult timp.
578
00:31:04,198 --> 00:31:07,068
Și interferența ta în
acest proiect...
579
00:31:07,901 --> 00:31:11,436
...bine,
trebuie să se încheie acum.
580
00:31:11,438 --> 00:31:13,271
Dar nu ne amestecăm.
581
00:31:13,273 --> 00:31:14,774
Doar suntem
protejarea a ceea ce este
de drept al nostru.
582
00:31:14,776 --> 00:31:16,409
Chiar nu contează.
583
00:31:17,077 --> 00:31:22,983
Acest proiect va merge înainte
cu sau fără aprobarea dumneavoastră.
584
00:31:24,586 --> 00:31:26,020
Și, domnișoară Collins...
585
00:31:27,789 --> 00:31:33,627
...la întinderea tatălui tău poate doar
te protejează atât de mult timp.
586
00:31:34,027 --> 00:31:36,963
E doar o chestiune de timp...
587
00:31:37,665 --> 00:31:40,934
...până când timpul lui se termină.
588
00:31:47,007 --> 00:31:49,409
Îi voi transmite mesajul
tatăl meu.
589
00:31:51,145 --> 00:31:52,913
Acum lasă-mă să plec.
590
00:31:54,716 --> 00:31:56,549
Foarte bine, domnișoară Collins.
591
00:31:59,052 --> 00:32:00,520
Foarte bine.
592
00:32:04,659 --> 00:32:06,027
Deocamdata....
593
00:32:06,761 --> 00:32:08,595
... ești liber să pleci.
594
00:32:11,231 --> 00:32:13,100
Ah, și domnișoara Collins?
595
00:32:14,368 --> 00:32:17,038
Rugați-vă niciodată căile noastre
cruce din nou.
596
00:32:18,238 --> 00:32:20,074
Sentimentul este reciproc.
597
00:32:32,219 --> 00:32:33,553
O zi bună, asistentă.
598
00:32:33,555 --> 00:32:34,788
Da?
599
00:32:35,022 --> 00:32:36,656
Sunt aici pentru Amelia Turner.
600
00:32:36,658 --> 00:32:39,093
A fost internată un cuplu
de zile în urmă.
601
00:32:39,293 --> 00:32:42,229
Amelia Turner?
602
00:32:42,463 --> 00:32:43,596
Oh...
603
00:32:43,598 --> 00:32:46,064
...ea nu acceptă
orice vizitator.
604
00:32:46,066 --> 00:32:47,968
Ce vrei să spui cu asta?
605
00:32:48,435 --> 00:32:51,038
Ea nu vrea să te vadă,
domnule Foster.
606
00:32:51,171 --> 00:32:55,474
Da, bine, trebuie să fie unele
greșeală pentru că ea cu siguranță
ar vrea să mă vadă.
607
00:32:55,476 --> 00:32:59,545
Ei bine, nu e nicio greșeală
pentru că ea a spus clar.
608
00:32:59,547 --> 00:33:01,079
Nu are sens.
De ce ar face asta?
609
00:33:01,081 --> 00:33:03,050
Nu am nici o idee.
610
00:33:03,250 --> 00:33:06,087
Vreau să-l văd pe Dr. Clark acum.
611
00:33:06,353 --> 00:33:09,221
Coborâți vocea. Dr.
Clark este în concediu.
612
00:33:09,223 --> 00:33:10,288
În concediu?
613
00:33:10,290 --> 00:33:11,557
Atunci du-te să găsești pe altcineva.
614
00:33:11,559 --> 00:33:14,125
Uite domnule,
nu e nimeni altcineva aici.
615
00:33:14,127 --> 00:33:16,127
Ai revenit
câteva zile.
616
00:33:16,129 --> 00:33:18,565
Poți conta pe ea.
617
00:33:28,041 --> 00:33:29,976
Este domnul Foster.
618
00:33:29,978 --> 00:33:32,146
A pus întrebări.
619
00:33:33,113 --> 00:33:34,681
Care e treaba, Mike?
620
00:33:35,517 --> 00:33:38,551
Se pare că Amelia nu are
vrei sa ma vezi.
621
00:33:38,553 --> 00:33:39,753
Ce?
622
00:33:39,821 --> 00:33:41,152
Asta nu poate fi corect.
623
00:33:41,154 --> 00:33:42,689
Nu are sens.
624
00:33:43,423 --> 00:33:44,456
Să plecăm de aici.
625
00:33:44,458 --> 00:33:45,558
O să ne dăm seama.
626
00:33:45,560 --> 00:33:46,826
Ai înțeles.
627
00:33:50,464 --> 00:33:51,698
Hei.
628
00:33:53,835 --> 00:33:54,867
ce faci?
629
00:33:54,869 --> 00:33:56,803
Uite, nu sunt dușmanul tău.
630
00:33:57,005 --> 00:33:58,938
Eu doar îmi fac treaba.
631
00:33:58,940 --> 00:34:01,507
Da, și făcând asta,
îmi transformi ferma într-o
parc acvatic.
632
00:34:01,509 --> 00:34:03,009
Și nu pot lăsa să se întâmple asta.
633
00:34:03,011 --> 00:34:06,712
Nu am nevoie de aprobarea ta
munca mea aici, doamnă.
634
00:34:06,714 --> 00:34:07,613
Uite...
635
00:34:07,615 --> 00:34:08,981
... Îmi pare rău pentru ziua de ieri.
636
00:34:08,983 --> 00:34:10,181
am venit...
637
00:34:10,183 --> 00:34:12,183
Am dat peste un pic puternic.
638
00:34:12,185 --> 00:34:13,787
Deci, care este jocul tău?
639
00:34:14,254 --> 00:34:15,922
Ce zici de un nou început?
640
00:34:16,591 --> 00:34:18,624
Uite, m-am gândit
preocupările tale...
641
00:34:18,626 --> 00:34:21,226
...si cred ca am o solutie
care ne avantajează pe toți
642
00:34:21,228 --> 00:34:22,895
Vorbirea este ieftină. Destul de corect.
643
00:34:22,897 --> 00:34:23,829
Destul de corect.
644
00:34:23,831 --> 00:34:25,232
Doar ascultă-mă.
645
00:34:25,499 --> 00:34:27,435
Lasă-mă să mă întâlnesc cu tatăl tău.
646
00:34:27,535 --> 00:34:30,302
Am un plan solid.
Cred că trebuie să audă.
647
00:34:30,304 --> 00:34:32,370
Este un om foarte ocupat,
domnule Foster.
648
00:34:32,372 --> 00:34:34,507
Nu este unul pentru discuții inactive.
649
00:34:34,509 --> 00:34:37,144
Promit să nu-i pierd timpul.
650
00:34:39,146 --> 00:34:40,846
Bine, domnule Foster.
651
00:34:40,848 --> 00:34:42,213
Voi aranja o întâlnire.
652
00:34:42,215 --> 00:34:44,318
Dar nu te aștepta la miracole.
653
00:34:46,153 --> 00:34:48,054
Numele e Mike, apropo.
654
00:35:06,473 --> 00:35:08,641
Vă rog să luați loc.
655
00:35:10,812 --> 00:35:12,612
Îl voi informa pe colonel.
656
00:35:59,426 --> 00:36:00,927
Acum că...
657
00:36:01,294 --> 00:36:03,330
... este o mișcare îndrăzneață.
658
00:36:04,666 --> 00:36:06,197
Colonel.
659
00:36:06,199 --> 00:36:08,968
Ești conștient că ai făcut-o acum
a pus regina ta în pericol?
660
00:36:10,237 --> 00:36:11,771
Așa este.
661
00:36:12,573 --> 00:36:14,874
Dorm mereu înainte să mă uit,
Bănuiesc.
662
00:36:14,876 --> 00:36:16,274
Un om de jocuri de noroc?
663
00:36:16,276 --> 00:36:17,475
Mă bucur să vă cunosc, domnule.
664
00:36:17,477 --> 00:36:19,180
Eu sunt Michael Foster.
665
00:36:20,948 --> 00:36:22,782
Urmează-mă la studiu.
666
00:36:29,256 --> 00:36:31,125
Închide ușa în urma ta.
667
00:36:34,194 --> 00:36:36,297
Vă rog, luați loc.
668
00:36:51,179 --> 00:36:53,579
Domnule Foster, fiica mea...
669
00:36:53,581 --> 00:36:55,982
...ea mi-a spus totul despre tine.
670
00:36:56,117 --> 00:36:57,750
Dar cu toată sinceritatea...
671
00:36:57,852 --> 00:37:00,119
...ea nu te ține în brațe
stima foarte mare.
672
00:37:00,121 --> 00:37:03,524
Ei bine, atunci te apreciez
făcându-mi timp să mă vezi,
colonel.
673
00:37:03,825 --> 00:37:09,227
Înțeleg că maiorul are
v-am evaluat cu privire la obiecțiile mele
în ceea ce priveşte construcţia de
acest baraj?
674
00:37:09,229 --> 00:37:10,162
El a făcut-o.
675
00:37:10,164 --> 00:37:11,731
Dar speram...
676
00:37:11,733 --> 00:37:14,399
...că am putea ajunge la unii
un teren mai comun.
677
00:37:14,401 --> 00:37:16,367
Daca crezi...
678
00:37:16,369 --> 00:37:18,738
...poți veni în casa mea...
679
00:37:18,740 --> 00:37:21,741
... și gândește-te că poți
ma razgandesc?
680
00:37:21,843 --> 00:37:24,144
Mai ai ceva ce urmează.
681
00:37:24,244 --> 00:37:25,845
Cu respect, domnule...
682
00:37:25,847 --> 00:37:28,114
Nu am venit aici
răzgândiți-vă.
683
00:37:28,116 --> 00:37:32,353
Am venit aici să vă arăt pe noul nostru
planuri mai detaliat.
684
00:37:32,419 --> 00:37:33,919
Explica.
685
00:37:33,921 --> 00:37:35,821
Ei bine, după cum știți,
firma mea a fost contractata...
686
00:37:35,823 --> 00:37:38,389
... pentru a ridica barajul
nivelul terasamentului.
687
00:37:38,391 --> 00:37:39,727
Și că...
688
00:37:39,927 --> 00:37:43,294
... se aliniază provocând pământurile mele
a fi inundat.
689
00:37:43,296 --> 00:37:45,396
Nu neapărat, domnule.
690
00:37:45,398 --> 00:37:46,966
Daca pot?
691
00:37:50,071 --> 00:37:53,038
Intenționăm să construim un
baraj redus...
692
00:37:53,040 --> 00:37:55,508
...strat strategic
alături de cel existent.
693
00:37:55,510 --> 00:37:57,144
Aproape de intrarea principală.
694
00:37:57,178 --> 00:37:59,310
Barajele mai mici...
695
00:37:59,312 --> 00:38:02,549
...dimensiunile ar trebui să fie suficiente
pentru a mări totalul barajului
capacitate de apă.
696
00:38:03,251 --> 00:38:04,349
În termeni profani.
697
00:38:04,351 --> 00:38:05,951
Ce înseamnă acest lucru?
698
00:38:05,953 --> 00:38:08,621
Acest lucru vă împiedică terenul
de la inundații.
699
00:38:08,623 --> 00:38:10,523
Și crește barajele...
700
00:38:10,525 --> 00:38:12,290
...rezerve de apă.
701
00:38:12,292 --> 00:38:15,262
Și maiorul e la bord cu
modificările aduse acestor planuri?
702
00:38:16,197 --> 00:38:17,428
Nu încă.
703
00:38:17,430 --> 00:38:18,864
Dar el va fi.
704
00:38:18,866 --> 00:38:21,233
Costurile suplimentare sunt
neglijabil.
705
00:38:21,235 --> 00:38:23,769
Știi că maiorul nu este unul
pentru concesii.
706
00:38:23,771 --> 00:38:25,370
Este o nucă greu de spart.
707
00:38:25,372 --> 00:38:26,572
Lasă-mi asta.
708
00:38:26,574 --> 00:38:28,808
Am mai avut de-a face cu oamenii lui.
709
00:38:29,577 --> 00:38:32,410
nu stiu,
Sunt încă sceptic.
710
00:38:32,412 --> 00:38:34,381
Este de înțeles, colonele.
711
00:38:34,447 --> 00:38:36,849
Dă-mi câteva zile să
lucrează la el.
712
00:38:37,652 --> 00:38:39,353
O să vă spun ce.
713
00:38:41,889 --> 00:38:44,258
Îți voi oferi beneficiul
a îndoielii.
714
00:38:45,526 --> 00:38:46,959
Dar...
715
00:38:48,996 --> 00:38:52,097
O să mă ții la curent
tot timpul.
716
00:38:52,099 --> 00:38:53,367
Voi face domnule.
717
00:38:55,570 --> 00:38:56,869
Asigurați-vă de asta.
718
00:38:56,871 --> 00:38:59,173
Absolut, domnule colonel,
ai cuvântul meu.
719
00:39:13,321 --> 00:39:15,154
Am nevoie de un debrief cu maiorul.
720
00:39:15,156 --> 00:39:16,222
Te prind mai târziu.
721
00:39:16,224 --> 00:39:18,258
Sigur, Mike, ne vedem mai târziu.
722
00:39:29,436 --> 00:39:30,870
Major.
723
00:39:32,073 --> 00:39:34,073
domnule Foster.
724
00:39:34,075 --> 00:39:36,976
Îl văd pe bătrân cruțat
viata ta.
725
00:39:37,812 --> 00:39:39,712
Va fi el o problemă?
726
00:39:39,714 --> 00:39:41,146
Nu cred, domnule.
727
00:39:41,148 --> 00:39:43,650
El a fost de fapt destul
rezonabil.
728
00:39:47,989 --> 00:39:49,490
Rezonabil?
729
00:39:51,559 --> 00:39:54,326
Interesantă alegere de cuvinte,
domnule Foster.
730
00:39:54,328 --> 00:39:58,063
Poate că a trebuit să schimb
planuri putin.
731
00:39:58,065 --> 00:40:01,033
Nu știu cu adevărat lucrurile
mărunțiș. Doar o faci.
732
00:40:01,035 --> 00:40:02,134
O sa fac domnule.
733
00:40:02,136 --> 00:40:05,305
O faci din buget
si la timp.
734
00:40:05,506 --> 00:40:09,942
Și păstrează-l pe colonel
pe spatele meu.
735
00:40:09,944 --> 00:40:13,447
Mă voi asigura că fac
asta, domnule.
736
00:40:15,283 --> 00:40:16,315
Demis.
737
00:40:16,317 --> 00:40:17,684
Major.
738
00:40:35,403 --> 00:40:36,568
Mike, ai auzit?
739
00:40:36,570 --> 00:40:37,736
Sună ca o mină.
740
00:40:37,738 --> 00:40:39,173
Să ne mișcăm.
741
00:40:53,621 --> 00:40:55,254
I s-a explodat piciorul.
742
00:40:55,256 --> 00:40:56,322
Sus pe trei.
743
00:40:56,324 --> 00:40:58,525
Unu, doi, trei.
744
00:41:03,230 --> 00:41:04,565
Hai, te-am prins.
745
00:41:32,193 --> 00:41:34,294
Multumesc.
746
00:41:44,572 --> 00:41:45,404
olandeză!
747
00:41:45,406 --> 00:41:46,607
Aduceți targa.
748
00:42:15,236 --> 00:42:17,070
Hei, ești bine?
749
00:42:17,271 --> 00:42:18,572
Gândește-te.
750
00:42:19,273 --> 00:42:20,539
Voi fi doar un minut.
751
00:42:20,541 --> 00:42:22,175
Bine.
752
00:42:30,184 --> 00:42:31,550
Îmi pare rău, asistentă.
753
00:42:31,552 --> 00:42:32,951
Da?
754
00:42:32,953 --> 00:42:35,756
caut un pacient,
Amelia Turner.
755
00:42:38,459 --> 00:42:40,125
Amelia Turner?
756
00:42:40,127 --> 00:42:42,494
Ea a părăsit spitalul
în această dimineață.
757
00:42:42,496 --> 00:42:43,462
Ea a fost externată.
758
00:42:43,464 --> 00:42:45,164
externat?
759
00:42:45,166 --> 00:42:46,965
Nu poate fi corect, a avut ea
operatie in urma cu cateva zile.
760
00:42:46,967 --> 00:42:48,200
Trebuie să fie o greșeală.
761
00:42:48,202 --> 00:42:49,768
Ea nu mai este în cazul nostru.
762
00:42:49,770 --> 00:42:52,071
Ei bine, cine a externat-o?
763
00:42:52,073 --> 00:42:53,205
Dr. Clark.
764
00:42:53,207 --> 00:42:55,342
Unde este ea acum?
Unde a dus-o?
765
00:42:55,576 --> 00:42:59,178
Îmi pare rău, domnule.
Nu pot da aceste informații.
766
00:42:59,180 --> 00:43:00,479
Bine.
767
00:43:00,481 --> 00:43:03,350
Ai putea să-mi spui unde
Biroul Dr. Clark este?
768
00:43:03,384 --> 00:43:05,852
Pe hol din dreapta ta.
769
00:43:06,287 --> 00:43:07,654
Mulțumesc, asistentă.
770
00:44:11,418 --> 00:44:12,919
Are nevoie de ajutorul tău.
771
00:45:41,775 --> 00:45:43,310
Terry.
772
00:45:43,712 --> 00:45:45,812
L-am văzut pe asasin.
773
00:45:46,046 --> 00:45:49,416
Un bar pe drum.
Ajunge aici cât de curând.
774
00:45:55,557 --> 00:45:56,922
Ce s-a întâmplat?
775
00:45:56,924 --> 00:45:59,626
A fost o întoarcere de
evenimente neașteptate.
776
00:45:59,760 --> 00:46:01,428
M-ai eșuat.
777
00:46:01,663 --> 00:46:03,663
Trebuia să fie mort.
778
00:46:03,665 --> 00:46:04,931
iti promit...
779
00:46:05,266 --> 00:46:07,267
... îmi voi îndeplini misiunea.
780
00:46:07,301 --> 00:46:10,536
Mike Foster va simți durere.
781
00:46:10,538 --> 00:46:12,006
Tu mai bine.
782
00:47:14,335 --> 00:47:15,267
Merge!
783
00:47:15,269 --> 00:47:16,503
Merge!
784
00:47:19,306 --> 00:47:21,474
Să mergem, să mergem, să mergem,
hai sa mergem!
785
00:47:26,514 --> 00:47:27,846
Ești bine, Mike?
786
00:47:27,848 --> 00:47:29,083
Da.
787
00:47:31,653 --> 00:47:33,620
Asta a fost tăiat-o aproape.
788
00:47:37,991 --> 00:47:39,960
Da, văd asta.
789
00:47:40,060 --> 00:47:41,527
Da, da.
790
00:47:41,529 --> 00:47:42,027
Probabil este...
791
00:47:42,029 --> 00:47:43,261
Băieți.
792
00:47:43,263 --> 00:47:44,029
Hei.
793
00:47:44,031 --> 00:47:44,831
Am o vorbă în privat.
794
00:47:44,833 --> 00:47:45,798
Da, sigur.
795
00:47:45,800 --> 00:47:46,967
Ce se întâmplă, Mike?
796
00:47:51,105 --> 00:47:52,572
Este Amelia, are probleme.
797
00:47:52,574 --> 00:47:55,142
Una dintre asistentele de la
spitalul mi-a dat asta.
798
00:47:55,275 --> 00:47:57,078
Este scrisul Ameliei.
799
00:47:59,079 --> 00:47:59,978
Ești sigur de asta?
800
00:47:59,980 --> 00:48:01,614
Da.
801
00:48:01,616 --> 00:48:03,750
Da, a fost externată.
Habar n-am unde este.
802
00:48:03,752 --> 00:48:05,283
Ce naiba ar putea însemna asta?
803
00:48:05,285 --> 00:48:07,888
Nu știu, dar cred că
doctorul este implicat.
804
00:48:10,190 --> 00:48:11,691
Adresa doctorului Clark?
805
00:48:11,693 --> 00:48:13,426
Da, poți să-l urmărești?
806
00:48:14,094 --> 00:48:15,327
Da.
807
00:48:15,329 --> 00:48:17,131
Nu ar trebui să fie o problemă.
808
00:48:18,999 --> 00:48:20,767
Această hartă a fost făcută
înainte de război.
809
00:48:20,769 --> 00:48:23,570
Dar informațiile despre el ar trebui
fi încă solid.
810
00:48:24,171 --> 00:48:25,937
Vedeți această zonă aici?
811
00:48:25,939 --> 00:48:27,239
Nu este ușor accesibil.
812
00:48:27,241 --> 00:48:29,007
Sunt 180 de clicuri din tabăra de bază.
813
00:48:29,009 --> 00:48:30,877
Cu câteva drumuri asfaltate
în zonă.
814
00:48:30,879 --> 00:48:32,246
Putem zbura înăuntru?
815
00:48:32,680 --> 00:48:34,781
Există o bandă de murdărie
aterizare în apropiere.
816
00:48:34,783 --> 00:48:35,981
S-ar putea să fie încă operațional.
817
00:48:35,983 --> 00:48:37,617
Pentru un punct de infil.
818
00:48:37,719 --> 00:48:39,220
Dar nu pot fi sigur.
819
00:48:39,286 --> 00:48:41,019
Terry, trebuie să încercăm.
820
00:48:41,021 --> 00:48:42,655
E în mâinile unui maniac.
821
00:48:42,657 --> 00:48:44,156
Da, te aud, Mike.
822
00:48:44,158 --> 00:48:47,661
Uite, s-ar putea să avem nevoie
„împrumuta” un avion.
823
00:48:47,729 --> 00:48:50,162
Prietenii noștri de armată ne datorează a
favoare sau două.
824
00:48:50,164 --> 00:48:53,131
Cunoașteți riscurile implicate de a
misiune ca asta?
825
00:48:53,133 --> 00:48:55,100
Am să înțeleg dacă iei un
transmite asta.
826
00:48:55,102 --> 00:48:56,770
Glumești de mine, Mike?
827
00:48:56,805 --> 00:48:58,538
Suntem cu tine tot drumul.
828
00:48:58,540 --> 00:48:59,873
Da.
829
00:49:19,393 --> 00:49:20,358
Buna ziua.
830
00:49:20,360 --> 00:49:21,960
Scuze, te-am trezit?
831
00:49:21,962 --> 00:49:23,361
Hei.
832
00:49:23,363 --> 00:49:24,864
Nu, e în regulă, e în regulă,
în regulă.
833
00:49:24,866 --> 00:49:25,665
E în regulă.
834
00:49:25,667 --> 00:49:26,298
Nu vă faceți griji.
835
00:49:26,300 --> 00:49:27,700
E în regulă.
836
00:49:27,702 --> 00:49:28,768
Nu-ți face griji, sunt chiar aici.
Sunt chiar aici.
837
00:49:28,770 --> 00:49:29,103
Sunt chiar aici.
838
00:49:30,237 --> 00:49:31,805
ce vrei?
839
00:49:32,907 --> 00:49:35,073
Oh, desigur, desigur, da.
840
00:49:35,075 --> 00:49:38,276
Trebuie să ai o mie
întrebări.
841
00:49:38,278 --> 00:49:39,478
Dar e în regulă.
842
00:49:39,480 --> 00:49:40,780
E în regulă.
843
00:49:40,782 --> 00:49:43,883
Vom avea suficient timp să răspundem
fiecare dintre ei.
844
00:49:43,885 --> 00:49:45,518
Amelia.
845
00:49:45,520 --> 00:49:47,687
Esti confortabil? te vreau
să fii confortabil acum.
846
00:49:48,188 --> 00:49:49,656
vreau sa...
847
00:49:49,757 --> 00:49:53,560
... Vreau să te gândești la asta
loc ca....
848
00:49:54,094 --> 00:49:55,828
...la fel și noua ta casă.
849
00:49:55,830 --> 00:49:57,064
Ce?
850
00:49:57,397 --> 00:49:58,129
Nu.
851
00:49:58,131 --> 00:49:59,197
Da.
852
00:49:59,199 --> 00:50:01,066
E în regulă, e în regulă.
853
00:50:01,068 --> 00:50:02,267
Ascultă la mine.
854
00:50:02,269 --> 00:50:03,335
Ascultă la mine.
Ascultă la mine.
855
00:50:03,337 --> 00:50:04,771
Am să am grijă de tine.
856
00:50:06,139 --> 00:50:07,574
Noapte bună.
857
00:50:07,742 --> 00:50:08,975
Pasăre mică.
858
00:50:09,076 --> 00:50:10,510
Odihnește-te bine.
859
00:50:12,446 --> 00:50:13,680
Nu.
860
00:50:17,150 --> 00:50:20,620
Nu, te rog, nu.
861
00:50:24,759 --> 00:50:26,760
Vă rog.
862
00:50:30,565 --> 00:50:31,463
Doi paznici.
863
00:50:31,465 --> 00:50:33,600
Când își schimbă turele?
864
00:50:33,668 --> 00:50:34,701
Nici idee.
865
00:50:35,003 --> 00:50:38,039
Problema rezolvata.
Se pare că am avut noroc, băieți.
866
00:51:47,008 --> 00:51:48,139
Suntem aici.
867
00:51:48,141 --> 00:51:50,177
Copiați asta.
Te-am acoperit.
868
00:52:19,974 --> 00:52:21,774
Cine este acest tip?
869
00:52:25,880 --> 00:52:28,048
ticălos bolnav.
870
00:52:35,155 --> 00:52:36,390
Terry.
871
00:52:36,991 --> 00:52:39,426
Se pare că a făcut-o
asta de ani de zile.
872
00:52:41,194 --> 00:52:42,728
Mai multe femei.
873
00:52:42,730 --> 00:52:44,797
Toți pacienții lui sunt dispăruți.
874
00:52:44,799 --> 00:52:47,368
Cred că avem de-a face cu o
criminal în serie.
875
00:53:19,634 --> 00:53:22,902
Trezește-te, sunt Mike.
876
00:53:23,871 --> 00:53:25,838
Nu avem mult timp.
877
00:53:27,474 --> 00:53:29,441
chiar tu esti?
878
00:53:29,443 --> 00:53:31,111
Da, eu sunt.
879
00:53:32,113 --> 00:53:33,880
Aici să te scot de aici.
880
00:53:34,582 --> 00:53:36,317
Ce ți-a făcut?
881
00:53:36,851 --> 00:53:38,952
M-a drogat...
882
00:53:40,220 --> 00:53:42,755
Nu știu dacă sunt
visând sau nu.
883
00:53:43,423 --> 00:53:45,423
Iată, pune-ți brațul în jurul meu.
884
00:53:45,425 --> 00:53:46,357
Vino.
885
00:53:46,359 --> 00:53:47,794
Sus.
886
00:53:53,433 --> 00:53:54,567
Terry, suntem pe drum.
887
00:53:54,569 --> 00:53:55,568
Copie, Mike.
888
00:53:55,570 --> 00:53:56,367
Voi fi în așteptare.
889
00:53:56,369 --> 00:53:57,203
S-a terminat.
890
00:53:57,205 --> 00:53:58,003
Copiază asta, Mike.
891
00:53:58,005 --> 00:53:59,073
În mișcare.
892
00:54:08,916 --> 00:54:10,850
Vei fi acasă în curând.
893
00:54:42,750 --> 00:54:46,153
Unde crezi că mergi,
pasăre mică?
894
00:54:47,188 --> 00:54:48,587
Terry.
895
00:54:48,589 --> 00:54:50,256
Clarke ne urmărește.
896
00:54:50,258 --> 00:54:51,190
Copiază asta, Mike.
897
00:54:51,192 --> 00:54:52,091
Motoarele sunt fierbinți.
898
00:54:52,093 --> 00:54:53,626
Voi fi gata.
899
00:54:53,628 --> 00:54:58,198
♪ Unde te duci,
pasăre? ♪
900
00:54:58,533 --> 00:54:59,532
Stai cu mine.
901
00:54:59,534 --> 00:55:01,000
Aproape am ajuns.
902
00:55:01,301 --> 00:55:02,536
Ține-te bine.
903
00:55:04,539 --> 00:55:06,573
domnule Foster.
904
00:55:07,542 --> 00:55:09,909
De ce nu sunt surprins?
905
00:55:21,388 --> 00:55:22,521
Amelia.
906
00:55:22,523 --> 00:55:24,291
Ești bine?
907
00:55:49,150 --> 00:55:51,218
Remarcabil!
908
00:55:51,418 --> 00:55:53,253
Să ne jucăm!
909
00:55:58,425 --> 00:56:02,529
Crezi că poți intra în mine
casa si sa furi de la mine?
910
00:56:02,630 --> 00:56:04,631
Ea este a mea!
911
00:56:26,621 --> 00:56:28,354
Mă bucur să vă cunosc, dle Foster.
912
00:56:37,331 --> 00:56:38,429
Amelia.
913
00:56:38,431 --> 00:56:39,966
Amelia!
914
00:56:59,587 --> 00:57:01,655
Mike ar trebui să se întoarcă până acum.
915
00:57:04,091 --> 00:57:06,160
Trebuie să mergem să-l găsim.
916
00:57:14,835 --> 00:57:16,702
Nu s-a întors în cinci.
917
00:57:16,704 --> 00:57:18,439
Vom intra.
918
00:57:25,780 --> 00:57:27,448
Oh, slavă Domnului.
919
00:57:28,582 --> 00:57:29,815
Sunteți în siguranță.
920
00:57:29,817 --> 00:57:31,452
Olandeză dă-ne o mână de ajutor.
921
00:57:36,090 --> 00:57:38,258
Voi mergeți pe traseul pitoresc?
922
00:57:38,960 --> 00:57:41,560
ocol junglei,
nu l-as recomanda.
923
00:57:41,562 --> 00:57:42,728
Serios?
924
00:57:42,730 --> 00:57:44,797
TripAdvisor i-a acordat cinci stele.
925
00:57:44,799 --> 00:57:46,300
Să plecăm de aici.
926
00:58:45,092 --> 00:58:47,427
Calma!
927
00:59:08,549 --> 00:59:10,551
Cine te-a trimis?
928
00:59:25,566 --> 00:59:27,132
Cine eşti tu?
929
00:59:27,134 --> 00:59:29,069
Pleacă de pe pământul nostru.
930
00:59:30,304 --> 00:59:31,970
Pentru cine lucrezi?
931
00:59:31,972 --> 00:59:34,508
Nu aparțineți pământului nostru.
932
00:59:37,411 --> 00:59:38,944
Cine eşti tu?
933
00:59:38,946 --> 00:59:40,581
Ți-am pus o întrebare.
934
00:59:44,285 --> 00:59:46,618
Pentru cine lucrezi?
935
00:59:46,620 --> 00:59:48,355
Hai Mike!
936
00:59:49,790 --> 00:59:50,656
De ce...
937
00:59:50,658 --> 00:59:51,490
... ai...
938
00:59:51,492 --> 00:59:52,624
... o ia?
939
00:59:52,626 --> 00:59:53,325
De la...
940
00:59:53,327 --> 00:59:54,026
Mike!
941
00:59:54,028 --> 00:59:54,527
...eu.
942
00:59:54,529 --> 00:59:55,194
Mike!
943
00:59:55,196 --> 00:59:55,794
De ce?
944
00:59:55,796 --> 00:59:56,628
Pleacă de pe mine!
945
00:59:56,630 --> 00:59:57,564
De ce ai...
946
00:59:57,566 --> 00:59:59,132
ce faci?
947
00:59:59,266 --> 00:59:59,965
Mike.
948
00:59:59,967 --> 01:00:01,166
Mike, haide omule.
949
01:00:01,168 --> 01:00:03,170
Trebuie să-l adunați împreună.
950
01:00:03,370 --> 01:00:05,172
Încă avem nevoie de el să vorbească.
951
01:00:10,344 --> 01:00:11,276
Pleacă de aici, Mike.
952
01:00:11,278 --> 01:00:12,579
Acum Mike.
953
01:00:36,804 --> 01:00:37,769
Ce este?
954
01:00:37,771 --> 01:00:39,339
Ce a spus?
955
01:00:40,542 --> 01:00:42,376
A fost angajat de rebeli.
956
01:00:43,144 --> 01:00:45,046
Ei te vor afară din
ţară, Mike.
957
01:00:45,212 --> 01:00:47,347
Și acesta a fost mesajul lor.
958
01:00:50,619 --> 01:00:53,520
Ce vrei sa faci?
959
01:00:58,993 --> 01:01:00,861
Așa este
va juca.
960
01:01:01,596 --> 01:01:02,461
te împușc.
961
01:01:04,498 --> 01:01:06,299
Îmi pare atât de rău.
962
01:01:06,433 --> 01:01:07,734
Este biroul.
963
01:01:09,403 --> 01:01:11,271
Tungela?
964
01:01:12,206 --> 01:01:13,606
Ce naiba sa întâmplat?
965
01:01:13,608 --> 01:01:15,107
Trebuia făcut.
966
01:01:15,109 --> 01:01:18,744
Tu și oamenii tăi trebuie să te miști
la ascunzătoare.
967
01:01:18,746 --> 01:01:20,580
Înțeles.
968
01:01:20,981 --> 01:01:26,253
Nenorocit de fiică, nu poți
Găsiți oameni adevărați care...
969
01:01:26,487 --> 01:01:27,786
Îmi pare atât de rău.
970
01:01:27,788 --> 01:01:30,190
Sunt atât de neprofesionist.
971
01:02:00,754 --> 01:02:02,289
Ei bine, bine.
972
01:02:03,057 --> 01:02:04,991
Ce avem aici?
973
01:02:06,493 --> 01:02:07,928
Uh-huh.
974
01:02:19,541 --> 01:02:22,709
O să dau un cuvenit
bine ai venit mai tarziu.
975
01:02:31,720 --> 01:02:32,818
Da.
976
01:02:32,820 --> 01:02:34,721
Am o veste bună, Carlos.
977
01:02:34,822 --> 01:02:37,424
L-am capturat pe cel al colonelului
fiica.
978
01:02:37,925 --> 01:02:40,225
intelegi...
979
01:02:40,227 --> 01:02:42,595
... amploarea a ce
tocmai ai terminat?
980
01:02:42,597 --> 01:02:44,731
Dar asta este ceea ce ai întrebat
pentru Carlos.
981
01:02:44,733 --> 01:02:45,864
Această pârghie...
982
01:02:45,866 --> 01:02:47,399
Acesta este pârghia de care avem nevoie...
983
01:02:47,401 --> 01:02:48,367
Acesta este pârghia de care avem nevoie...
Nu, nu, nu!
984
01:02:48,369 --> 01:02:49,468
am intrebat...
985
01:02:49,470 --> 01:02:51,003
...pentru contractori să le primească
pe spatele meu.
986
01:02:51,005 --> 01:02:52,004
Nu să-l iau pe colonel
implicat în continuare.
987
01:02:52,006 --> 01:02:53,506
El se apropie de noi.
988
01:02:53,508 --> 01:02:56,141
Este o chestiune de timp înainte de el
ne găsește baza.
989
01:02:56,143 --> 01:02:57,776
Următorul transport este în
doua zile...
990
01:02:57,778 --> 01:02:59,244
...și nu îmi permit niciunul
surprize.
991
01:02:59,246 --> 01:03:00,178
...și nu îmi permit niciunul
surprize.
992
01:03:00,180 --> 01:03:01,515
Asta nu va fi o problemă.
993
01:03:01,616 --> 01:03:03,683
Oamenii mei urmăresc un mare
turmă în timp ce vorbim.
994
01:03:03,685 --> 01:03:05,585
Supervizez următorul
livrare...
995
01:03:05,587 --> 01:03:07,320
... personal.
996
01:03:07,421 --> 01:03:09,121
Ține-mă la curent și fă...
997
01:03:09,123 --> 01:03:12,659
... al naibii de sigur că stau departe
radarul.
998
01:03:18,299 --> 01:03:20,733
Dă-mi drumul, laș.
999
01:03:20,735 --> 01:03:22,200
Nu mă ignora.
1000
01:03:22,202 --> 01:03:24,136
Nu ai dreptul să faci asta.
1001
01:03:24,138 --> 01:03:25,638
Deschide această ușă acum!
1002
01:03:25,640 --> 01:03:29,776
Se pare că oaspetele nostru nu este
bucurându-ne de ospitalitatea noastră.
1003
01:03:39,521 --> 01:03:41,988
Deschide ușa asta!
1004
01:03:46,927 --> 01:03:49,130
Lasă-mă să te dezleg.
1005
01:03:49,229 --> 01:03:51,698
Dă-mi mâinile tale.
1006
01:03:53,467 --> 01:03:54,266
Cine eşti tu?
1007
01:03:54,268 --> 01:03:56,103
De ce faci asta?
1008
01:03:57,204 --> 01:03:58,870
Nu contează cine sunt.
1009
01:03:58,872 --> 01:04:00,540
Nu-l întrebi pe
întrebări aici.
1010
01:04:00,542 --> 01:04:01,406
vrei tu?
1011
01:04:01,408 --> 01:04:02,608
Bani?
1012
01:04:02,610 --> 01:04:05,378
Pot să-ți aduc orice.
Lasă-mă să plec.
1013
01:04:06,748 --> 01:04:08,615
Genul tau....
1014
01:04:08,783 --> 01:04:12,117
...crezând mereu că poți cumpăra
ieșirea din orice.
1015
01:04:12,119 --> 01:04:13,919
Nu va funcționa de data asta.
1016
01:04:13,921 --> 01:04:15,220
Prinţesă.
1017
01:04:15,222 --> 01:04:17,591
Atunci spune-mi ce
vrei.
1018
01:04:18,459 --> 01:04:21,159
Familia ta le crede
deține totul.
1019
01:04:21,161 --> 01:04:21,993
Oamenii.
1020
01:04:21,995 --> 01:04:23,496
Pământul.
1021
01:04:23,565 --> 01:04:26,499
Crezi că poți lua
ce vrei?
1022
01:04:26,835 --> 01:04:29,237
Acest pământ este al nostru acum.
1023
01:04:29,269 --> 01:04:31,937
Tatăl tău va înceta să se amestece
în afacerea noastră.
1024
01:04:31,939 --> 01:04:33,840
Sau vei plăti prețul.
1025
01:04:33,907 --> 01:04:35,742
Ce ar trebui să însemne asta?
1026
01:04:35,744 --> 01:04:36,942
Când nu se amestecă.
1027
01:04:36,944 --> 01:04:38,977
Uite, războiul s-a terminat.
1028
01:04:38,979 --> 01:04:41,048
Vrem doar să trăim în pace.
1029
01:04:41,315 --> 01:04:44,349
Se va termina când tatăl tău
este mort și îngropat.
1030
01:04:44,351 --> 01:04:46,553
Ești o momeală de care aveam nevoie.
1031
01:04:50,124 --> 01:04:52,157
Nu vei scăpa cu asta.
1032
01:04:52,159 --> 01:04:54,427
El te va găsi.
1033
01:04:55,896 --> 01:04:57,597
Sper că o face.
1034
01:05:15,215 --> 01:05:16,481
Vrei o companie?
1035
01:05:16,483 --> 01:05:17,717
Sigur.
1036
01:05:19,286 --> 01:05:21,022
Cum te simți, Mike?
1037
01:05:22,022 --> 01:05:23,590
Da, sunt bine.
1038
01:05:23,924 --> 01:05:25,558
Ei fac progrese bune.
1039
01:05:25,560 --> 01:05:26,993
Nu va dura mult acum.
1040
01:05:31,900 --> 01:05:33,667
Ce caută aici?
1041
01:05:36,103 --> 01:05:37,637
Ăsta e colonelul?
1042
01:05:37,705 --> 01:05:39,439
Ceva nu e în regulă.
1043
01:05:40,174 --> 01:05:41,641
Mă întorc.
1044
01:05:42,544 --> 01:05:43,777
Lucru sigur.
1045
01:05:46,447 --> 01:05:49,715
Deci tocmai de aceea trebuie
ridica asta mai tarziu...
1046
01:05:49,717 --> 01:05:50,951
Ești concediat.
1047
01:05:56,858 --> 01:05:58,092
Petru.
1048
01:05:58,125 --> 01:05:59,526
Hi.
1049
01:06:02,095 --> 01:06:03,997
Îți mulțumesc că m-ai văzut.
1050
01:06:04,732 --> 01:06:06,167
Fiica mea, Leah.
1051
01:06:06,400 --> 01:06:08,768
A fost luată din lac
în această dimineață.
1052
01:06:09,804 --> 01:06:11,604
Ești sigur de asta?
1053
01:06:11,940 --> 01:06:13,639
Eu sunt.
1054
01:06:13,641 --> 01:06:16,041
Oamenii mei tocmai au găsit-o abandonată
barca cu doar câteva ore în urmă.
1055
01:06:16,043 --> 01:06:18,009
Au găsit și urme ale unui...
1056
01:06:18,011 --> 01:06:19,612
...o tabără în apropiere.
1057
01:06:19,814 --> 01:06:21,082
Tabără?
1058
01:06:21,883 --> 01:06:25,052
Deci sugerezi ca
rebelii sunt implicati?
1059
01:06:25,486 --> 01:06:27,154
Da.
1060
01:06:27,254 --> 01:06:31,092
Au găsit urmăritorii
imprimeuri de cizme militare peste tot
campingul.
1061
01:06:31,492 --> 01:06:34,728
Același tip folosit de
rebelii.
1062
01:06:35,062 --> 01:06:36,562
Au ajuns la tine?
1063
01:06:36,564 --> 01:06:38,199
A făcut vreo cerință?
1064
01:06:38,432 --> 01:06:39,666
Nu.
1065
01:06:40,902 --> 01:06:41,968
Nu înțeleg domnule colonel.
1066
01:06:41,970 --> 01:06:44,238
Acesta nu este obișnuitul lor M.O.
1067
01:06:44,639 --> 01:06:48,975
Acest lucru ar putea fi legat de
braconaj recent
activitati in ultimul timp.
1068
01:06:48,977 --> 01:06:52,377
Am pierdut mai mulți rinoceri și
elefant recent și...
1069
01:06:52,379 --> 01:06:54,312
... ei bine, oamenii mei sunt pe urme.
1070
01:06:54,314 --> 01:06:57,118
Deci acum sugerezi
rebelii...
1071
01:06:57,150 --> 01:06:59,150
...te-ai apucat și de braconaj?
1072
01:06:59,152 --> 01:07:00,820
Bănuiesc că da.
1073
01:07:03,190 --> 01:07:04,791
Major.
1074
01:07:05,627 --> 01:07:07,194
Am nevoie de ajutorul vostru.
1075
01:07:08,428 --> 01:07:11,232
Știu că am avut diferențele noastre
in trecut dar...
1076
01:07:11,498 --> 01:07:14,068
... aceasta este fiica mea
vorbind despre.
1077
01:07:14,368 --> 01:07:16,536
Nu o pot pierde.
1078
01:07:16,971 --> 01:07:18,805
Înțeleg, domnule colonel.
1079
01:07:19,339 --> 01:07:20,840
Ce ai vrea să fac?
1080
01:07:20,842 --> 01:07:22,575
Am nevoie de cizme pe pământ.
1081
01:07:22,610 --> 01:07:24,777
Dacă rebelii chiar sunt
implicat in toate acestea...
1082
01:07:24,779 --> 01:07:27,214
...or să pună o
o luptă dracului.
1083
01:07:28,016 --> 01:07:29,982
Avem nevoie și de ochi în cer.
1084
01:07:29,984 --> 01:07:31,449
Recunoaștere aeriană.
1085
01:07:31,451 --> 01:07:33,920
Asta ne va grăbi doar
eforturile de căutare.
1086
01:07:34,221 --> 01:07:36,221
colonel,
ceri multe.
1087
01:07:36,223 --> 01:07:38,591
Sunt bine conștient de asta, maiorule.
1088
01:07:39,126 --> 01:07:40,960
Ei bine, uite, am înțeles.
1089
01:07:41,328 --> 01:07:43,696
Am si eu o familie.
1090
01:07:46,333 --> 01:07:50,037
Deci intelegi
urgenta.
1091
01:07:50,772 --> 01:07:52,772
Mă vei ajuta, maiorule?
1092
01:07:53,641 --> 01:07:57,344
Din păcate,
pur și simplu nu este atât de simplu.
1093
01:07:57,979 --> 01:08:00,412
Trupe, elicoptere.
1094
01:08:00,414 --> 01:08:04,984
Pentru a redirecționa resursele militare
pentru o operațiune civilă.
1095
01:08:04,986 --> 01:08:07,419
Este un coșmar birocratic.
1096
01:08:07,421 --> 01:08:09,021
La naiba cu birocrația.
1097
01:08:09,023 --> 01:08:10,957
Aceasta este viața fiicei mele care
despre care vorbim.
1098
01:08:10,959 --> 01:08:12,457
nu pot...
1099
01:08:12,459 --> 01:08:14,794
...și nu va permite personal
conexiuni...
1100
01:08:14,796 --> 01:08:17,162
... pentru a pune în pericol integritatea
de porunca mea.
1101
01:08:17,164 --> 01:08:19,966
Credeam că ai multe
mai mult în tine.
1102
01:08:20,300 --> 01:08:22,069
Voi face asta pe cont propriu.
1103
01:08:39,252 --> 01:08:41,252
Oh, Doamne.
1104
01:08:41,254 --> 01:08:42,054
Colonel.
1105
01:08:42,056 --> 01:08:43,290
Ce se întâmplă?
1106
01:08:45,425 --> 01:08:47,059
Leia are probleme Michael.
1107
01:08:47,061 --> 01:08:48,462
Ce s-a întâmplat?
1108
01:08:48,830 --> 01:08:50,563
Rebelii au venit în jur
în această dimineață.
1109
01:08:50,565 --> 01:08:51,597
Au răpit-o.
1110
01:08:51,599 --> 01:08:52,632
La naiba.
1111
01:08:52,834 --> 01:08:55,102
Când sunt băieții ăștia
se va opri?
1112
01:08:55,235 --> 01:08:56,602
Bine, trebuie să acționăm rapid.
1113
01:08:56,604 --> 01:08:58,436
Orice idee unde ar putea
a luat-o?
1114
01:08:58,438 --> 01:09:00,138
Am o bănuială.
1115
01:09:00,140 --> 01:09:02,908
Am urcat pe ei
tabără de bază la munte.
1116
01:09:02,910 --> 01:09:06,113
Este singurul loc pe care l-ar face
simti-te in siguranta.
1117
01:09:06,914 --> 01:09:08,149
Bine.
1118
01:09:08,315 --> 01:09:09,749
Urmați-mă.
1119
01:09:10,417 --> 01:09:11,349
Multumesc Michael.
1120
01:09:11,351 --> 01:09:12,417
Îmi voi aduna oamenii.
1121
01:09:12,419 --> 01:09:15,089
Dați-mi detalii în mișcare.
1122
01:09:16,791 --> 01:09:19,859
Înainte să facem o mișcare, am nevoie
un plan operațional detaliat.
1123
01:09:19,861 --> 01:09:21,627
Băieții ăștia nu se vor plia
fara lupta.
1124
01:09:21,629 --> 01:09:22,662
De acord.
1125
01:09:22,764 --> 01:09:24,565
Atunci ne putem muta în seara asta.
1126
01:09:24,632 --> 01:09:26,333
Vom fi gata, domnule.
1127
01:09:30,938 --> 01:09:33,606
Bun venit, domnilor,
si iti multumesc ca ai venit.
1128
01:09:33,608 --> 01:09:35,675
Permiteți-mi să vă prezint pe Herman.
1129
01:09:35,677 --> 01:09:38,546
El este cheia pentru a ajunge la Leia.
1130
01:09:38,613 --> 01:09:41,013
Trebuie să știm totul
despre rebeli.
1131
01:09:41,015 --> 01:09:43,082
Forță de muncă, arme, locație.
1132
01:09:43,084 --> 01:09:44,884
Ce ne poți spune?
1133
01:09:45,920 --> 01:09:47,388
Baza lor...
1134
01:09:48,022 --> 01:09:50,324
...n inima unui
lanțul muntos.
1135
01:09:52,325 --> 01:09:53,826
Chiar aici.
1136
01:09:54,729 --> 01:09:56,263
Mine abandonate.
1137
01:09:56,664 --> 01:09:58,964
Aici cred că lor
baza principală este.
1138
01:09:58,966 --> 01:10:02,300
Aproximativ 19 clicuri de la
Moșia colonelului.
1139
01:10:02,302 --> 01:10:04,170
Aceasta este singura intrare?
la mine?
1140
01:10:04,172 --> 01:10:05,571
Este.
1141
01:10:05,573 --> 01:10:07,707
Și aproape de impenetrabil,
mi-e frică.
1142
01:10:07,809 --> 01:10:09,642
Asaltul frontal va fi
fii un pariu.
1143
01:10:09,644 --> 01:10:11,744
Un pariu al naibii.
1144
01:10:12,113 --> 01:10:14,547
Colonele, câți bărbați puteți
aduce la luptă?
1145
01:10:14,549 --> 01:10:15,614
Despre valoarea unei echipe.
1146
01:10:15,616 --> 01:10:17,083
Toți sunt bărbați înrădăcinați.
1147
01:10:17,085 --> 01:10:18,017
Dar...
1148
01:10:18,019 --> 01:10:18,718
... vor face treaba.
1149
01:10:18,720 --> 01:10:19,585
Bun.
1150
01:10:19,587 --> 01:10:20,519
Vom avea nevoie de toți.
1151
01:10:20,521 --> 01:10:21,620
Vreun cuvânt despre numere?
1152
01:10:21,622 --> 01:10:23,155
Adică cu ce ne confruntăm?
1153
01:10:23,157 --> 01:10:24,990
Nu avem cifre exacte.
1154
01:10:24,992 --> 01:10:26,759
Dar estimăm în jur de 20.
1155
01:10:26,761 --> 01:10:28,027
Ceva arme?
1156
01:10:28,029 --> 01:10:29,662
Sunt puternic înarmați.
1157
01:10:29,664 --> 01:10:32,832
AK-uri, mortare, grenade.
1158
01:10:32,834 --> 01:10:34,967
Cum finanțează asta
operare?
1159
01:10:34,969 --> 01:10:37,136
Toate chestiile astea nu
vin ieftin.
1160
01:10:37,138 --> 01:10:40,039
Braconajul este foarte profitabil,
mi-e frică.
1161
01:10:40,041 --> 01:10:43,743
Există o cerere foarte mare când
este vorba despre rinocer și elefant.
1162
01:10:43,745 --> 01:10:47,314
Și în ultima vreme, am văzut un dracu de
un vârf când vine vorba de
braconaj.
1163
01:10:47,414 --> 01:10:49,314
Ei zboară afară
contrabanda.
1164
01:10:49,316 --> 01:10:50,783
O vând în Asia de Est.
1165
01:10:50,785 --> 01:10:53,554
Este o cerere uriașă pentru
piata neagra.
1166
01:10:53,621 --> 01:10:55,386
Asta va explica de ce au fost
vizându-ne.
1167
01:10:55,388 --> 01:10:56,354
Da.
1168
01:10:56,356 --> 01:10:57,823
Şantierul lor.
1169
01:10:57,825 --> 01:11:00,261
Este practic chiar alături
la baza lor.
1170
01:11:00,995 --> 01:11:03,796
Herman, o să avem nevoie de tine
ghidează-ne către acea bază.
1171
01:11:03,798 --> 01:11:05,099
O voi face.
1172
01:11:12,673 --> 01:11:14,405
Acesta este drumul care ne duce
în munți.
1173
01:11:14,407 --> 01:11:16,108
Ne va conduce la adevărata tabără.
1174
01:11:16,110 --> 01:11:17,143
Să conducă.
1175
01:11:30,423 --> 01:11:31,257
Terry.
1176
01:11:31,259 --> 01:11:32,493
Da.
1177
01:11:34,896 --> 01:11:37,064
Acolo este gura la
tabără de rebeli.
1178
01:11:41,002 --> 01:11:42,134
Ei bine, știi planul.
1179
01:11:42,136 --> 01:11:44,271
Stai jos până când este momentul potrivit.
1180
01:11:44,371 --> 01:11:46,605
Cu respect,
aceasta este o idee proastă.
1181
01:11:46,607 --> 01:11:48,007
Ești sigur de asta?
1182
01:11:48,009 --> 01:11:49,276
Am primit asta.
1183
01:11:49,777 --> 01:11:50,943
Mike.
1184
01:11:50,945 --> 01:11:52,246
Noroc.
1185
01:12:06,761 --> 01:12:08,961
Calmează-te, calmează-te.
1186
01:12:20,641 --> 01:12:23,008
Hei cine a ajuns acolo?
1187
01:12:23,010 --> 01:12:24,210
Sună-l pe Tungela.
1188
01:12:24,212 --> 01:12:26,547
Tungela, Tungela.
1189
01:12:30,585 --> 01:12:32,386
Ei bine, bine.
1190
01:12:32,520 --> 01:12:34,455
Uite pe cine avem aici.
1191
01:12:39,260 --> 01:12:41,861
Trebuie să ai o dorință de moarte.
1192
01:12:42,263 --> 01:12:43,829
Ce? Aa, asta chiar a durut.
1193
01:12:43,831 --> 01:12:46,066
Ai lovit ca bunica mea.
1194
01:12:46,734 --> 01:12:50,170
Se pare că avem un comediant
pe mâinile noastre.
1195
01:13:00,047 --> 01:13:03,050
Unde sunt glumele tale acum
om amuzant?
1196
01:13:11,926 --> 01:13:13,025
El este înăuntru.
1197
01:13:13,027 --> 01:13:14,961
Să poziționăm bărbații pe
creasta.
1198
01:13:15,129 --> 01:13:17,029
Îi vom atrage în jos
valea.
1199
01:13:17,031 --> 01:13:18,399
Copiați asta.
1200
01:13:28,475 --> 01:13:31,178
Mike, tu ești?
1201
01:13:37,518 --> 01:13:39,686
Cum te-au prins?
1202
01:13:40,187 --> 01:13:41,921
Face parte din planul meu.
1203
01:13:42,089 --> 01:13:43,690
Oamenii mei sunt afară.
1204
01:13:43,891 --> 01:13:45,724
Cum m-ai găsit?
1205
01:13:45,726 --> 01:13:47,494
Nu avem mult timp.
1206
01:13:52,566 --> 01:13:55,102
Ahh.
1207
01:13:59,507 --> 01:14:01,275
Hmmm.
1208
01:14:04,011 --> 01:14:05,379
Aşa.
1209
01:14:05,546 --> 01:14:07,815
Ești la petrecerea de salvare.
1210
01:14:10,084 --> 01:14:11,285
huh?
1211
01:14:11,319 --> 01:14:12,818
Aşa ceva.
1212
01:14:12,820 --> 01:14:15,122
Dar nu ești singur, nu-i așa?
1213
01:14:15,455 --> 01:14:17,057
Unde sunt ceilalti?
1214
01:14:17,625 --> 01:14:19,291
Au mers la cumpărături.
1215
01:14:19,293 --> 01:14:21,128
Pregătiți soldații!
1216
01:14:21,762 --> 01:14:23,630
Mergem la vânătoare.
1217
01:14:23,798 --> 01:14:26,133
Te voi termina mai târziu.
1218
01:14:29,370 --> 01:14:31,236
Voi doi asigurați baza.
1219
01:14:31,238 --> 01:14:32,738
Găsește-mi gândacii ăia.
1220
01:14:32,740 --> 01:14:34,540
Și ucide-i când tu
găsiți-le.
1221
01:14:34,542 --> 01:14:35,975
Da incredere.
1222
01:14:52,626 --> 01:14:54,027
Clar.
1223
01:14:54,494 --> 01:14:55,394
Acesta este locul?
1224
01:14:55,396 --> 01:14:56,630
Da.
1225
01:14:57,098 --> 01:14:58,398
Acest lucru este perfect.
1226
01:16:05,232 --> 01:16:06,598
Stați jos, băieți.
1227
01:16:06,600 --> 01:16:08,569
Ține-ți focul până când sunt
chiar deasupra noastră.
1228
01:16:10,604 --> 01:16:11,637
Încuiat și încărcat.
1229
01:16:11,639 --> 01:16:13,307
Sella copie.
1230
01:16:13,340 --> 01:16:14,575
olandeză.
1231
01:16:14,642 --> 01:16:16,610
Faceți împușcătura.
1232
01:16:21,550 --> 01:16:23,617
Ce ai acolo?
1233
01:16:26,654 --> 01:16:28,722
E timpul să plecăm, trebuie să ne mișcăm.
1234
01:16:33,528 --> 01:16:35,228
Mai repede Mike.
1235
01:16:55,616 --> 01:16:57,384
Pleacă de aici.
1236
01:17:24,979 --> 01:17:26,813
Să plecăm de aici.
1237
01:17:35,756 --> 01:17:37,724
Foc în gaură!
1238
01:17:42,863 --> 01:17:44,831
Argh!
1239
01:17:46,033 --> 01:17:48,568
Hai, hai, hai!
1240
01:17:51,071 --> 01:17:52,471
Întoarce-te, întoarce-te!
1241
01:17:52,473 --> 01:17:53,372
Da înapoi!
1242
01:17:53,374 --> 01:17:54,608
Da înapoi!
1243
01:17:55,544 --> 01:17:57,444
Unde sunt?
1244
01:18:04,519 --> 01:18:05,317
Da înapoi.
1245
01:18:05,319 --> 01:18:06,218
Acoperire!
1246
01:18:06,220 --> 01:18:07,454
Da înapoi.
1247
01:18:11,325 --> 01:18:12,625
Ah!
1248
01:18:12,627 --> 01:18:13,959
Jackson e jos!
1249
01:18:13,961 --> 01:18:14,693
Jackson e jos!
1250
01:18:14,695 --> 01:18:15,460
Da înapoi.
1251
01:18:15,462 --> 01:18:16,161
Da înapoi.
1252
01:18:19,033 --> 01:18:20,534
Jackson e jos!
1253
01:18:20,834 --> 01:18:22,602
Bondou!
1254
01:18:23,837 --> 01:18:25,772
Bondou!
1255
01:19:00,609 --> 01:19:02,809
Să mergem, să mergem!
1256
01:19:03,477 --> 01:19:05,012
Fugi!
1257
01:19:17,825 --> 01:19:19,426
Ajutor!
1258
01:19:27,334 --> 01:19:28,400
Întoarce-te!
1259
01:19:28,402 --> 01:19:29,703
Fugi!
1260
01:19:31,872 --> 01:19:33,540
Ajutor!
1261
01:19:40,381 --> 01:19:41,446
Întoarce-te!
1262
01:19:41,448 --> 01:19:42,749
Fugi!
1263
01:19:45,520 --> 01:19:46,753
Evadare!
1264
01:19:46,755 --> 01:19:47,988
Fugi!
1265
01:19:52,761 --> 01:19:53,626
Le-am luptat înapoi!
1266
01:19:53,628 --> 01:19:55,060
Hurhaa!
1267
01:19:55,062 --> 01:19:57,397
Ei cad înapoi, sunt
căzând înapoi.
1268
01:20:05,272 --> 01:20:06,506
Mike?
1269
01:20:08,108 --> 01:20:09,542
Ți-a luat destul.
1270
01:20:09,544 --> 01:20:10,942
Da.
1271
01:20:10,944 --> 01:20:12,745
La naiba, e bine să vezi într-una
piesa prietenul meu.
1272
01:20:12,747 --> 01:20:14,046
Să nu mai facem asta.
1273
01:20:14,048 --> 01:20:15,949
Nu am putut fi mai de acord.
1274
01:20:22,022 --> 01:20:26,391
Apelul dvs. a fost redirecționat către
o voce automatizată
sistem de mesagerie
1275
01:20:26,393 --> 01:20:27,727
la...
1276
01:20:27,729 --> 01:20:28,761
la naiba.
1277
01:20:54,656 --> 01:20:55,889
tata!
1278
01:20:56,023 --> 01:20:57,457
tata!
1279
01:21:02,062 --> 01:21:03,763
Seif.
1280
01:21:05,032 --> 01:21:06,733
Mulțumesc, Michael.
1281
01:21:13,140 --> 01:21:14,373
Ți-au rănit fata mea?
1282
01:21:14,375 --> 01:21:15,575
Nu tata.
1283
01:21:15,577 --> 01:21:17,011
Slavă domnului.
1284
01:21:17,277 --> 01:21:18,410
Mihai.
1285
01:21:18,412 --> 01:21:20,379
Amenințarea a fost eliminată?
1286
01:21:20,381 --> 01:21:21,448
Colonel.
1287
01:21:21,683 --> 01:21:23,917
Scuze pentru întrerupere,
colonel.
1288
01:21:24,652 --> 01:21:26,652
Dar această luptă nu s-a încheiat.
1289
01:21:26,654 --> 01:21:27,787
Ce vrei să spui?
1290
01:21:27,789 --> 01:21:29,354
Am interceptat un apel prin satelit.
1291
01:21:29,356 --> 01:21:32,090
Se pare că unii dintre acești rebeli
a supraviețuit luptei.
1292
01:21:32,092 --> 01:21:33,593
Se regrupează în apropiere.
1293
01:21:33,595 --> 01:21:35,460
Regruparea unde?
1294
01:21:35,462 --> 01:21:37,731
Nu am locația exactă.
1295
01:21:37,931 --> 01:21:40,899
Dar apelul a fost făcut lângă o
depozit abandonat.
1296
01:21:40,901 --> 01:21:41,900
Mihai.
1297
01:21:41,902 --> 01:21:43,737
Nu pot să vă cer mai mult.
1298
01:21:43,772 --> 01:21:45,904
Colonele, Leia, de dragul tău.
1299
01:21:45,906 --> 01:21:47,974
Trebuie să punem capăt acestui lucru.
1300
01:21:48,976 --> 01:21:50,443
Herman.
1301
01:21:50,812 --> 01:21:52,712
Fii cu ochii pe acești doi.
1302
01:21:52,714 --> 01:21:54,115
Se va face.
1303
01:22:05,593 --> 01:22:06,726
Mike?
1304
01:22:06,728 --> 01:22:07,926
Sunt pe drum.
1305
01:22:07,928 --> 01:22:09,294
Ce sa întâmplat, Mike?
1306
01:22:09,296 --> 01:22:11,196
O ultimă misiune, prietene.
1307
01:22:11,198 --> 01:22:12,164
De ce ai nevoie?
1308
01:22:12,166 --> 01:22:13,666
Un elicopter.
1309
01:22:13,668 --> 01:22:14,867
Ne întâlnim la pista de aterizare.
1310
01:22:14,869 --> 01:22:16,703
Sunt gata.
1311
01:22:18,038 --> 01:22:19,973
Tungela.
1312
01:22:20,642 --> 01:22:22,876
Mai bine îți faci timp.
1313
01:22:24,278 --> 01:22:25,477
Ne vedem la depozit...
1314
01:22:25,479 --> 01:22:26,779
... și adu-mi transportul.
1315
01:22:26,781 --> 01:22:29,582
Nu mă dezamăgi, Cabron.
1316
01:23:15,295 --> 01:23:17,031
Se pare că am ajuns la timp.
1317
01:23:20,568 --> 01:23:21,333
Asta e marca?
1318
01:23:21,335 --> 01:23:22,602
Sigur, seamănă cu el.
1319
01:23:22,604 --> 01:23:24,771
Să-l luăm pe acest fiu de ticălos.
1320
01:23:33,113 --> 01:23:34,547
Ai întârziat.
1321
01:23:37,552 --> 01:23:40,121
Și se pare că ai fost
prin iad și înapoi.
1322
01:23:42,289 --> 01:23:44,158
Se simte așa.
1323
01:23:46,393 --> 01:23:48,129
Unde sunt restul oamenilor tăi?
1324
01:23:52,266 --> 01:23:54,567
Acesta este ultimul din imperiul meu.
1325
01:23:54,569 --> 01:23:55,467
Imperiu?
1326
01:23:57,005 --> 01:24:00,006
Cum ai putut lăsa asta să se întâmple?
1327
01:24:00,008 --> 01:24:02,309
Te-am avertizat despre fată.
1328
01:24:05,680 --> 01:24:08,380
Nu-mi da lecții,
ticălosule.
1329
01:24:08,382 --> 01:24:10,115
Oamenii mei putrezesc
jungla.
1330
01:24:10,117 --> 01:24:11,449
Tu.
1331
01:24:11,451 --> 01:24:13,720
Te-ai putea alătura lor pentru
tot ce-mi pasă.
1332
01:24:13,821 --> 01:24:15,053
ai...
1333
01:24:15,055 --> 01:24:16,524
...uitat...
1334
01:24:16,691 --> 01:24:19,725
...despre mâna care
te hraneste?
1335
01:24:19,727 --> 01:24:21,195
Tungela.
1336
01:24:21,796 --> 01:24:23,130
Hmm?
1337
01:24:27,769 --> 01:24:29,569
Ce mi-ai adus?
1338
01:24:30,972 --> 01:24:32,705
Haide!
1339
01:24:55,029 --> 01:24:56,696
Wow.
1340
01:25:08,743 --> 01:25:11,078
Repede, încarcă-l.
1341
01:25:30,665 --> 01:25:32,333
Hmm.
1342
01:25:38,873 --> 01:25:40,673
Hmm?
1343
01:25:41,876 --> 01:25:43,643
Ar fi bine să fie totul acolo.
1344
01:25:44,012 --> 01:25:47,714
Ar fi bine să fie totul acolo, te rog.
1345
01:25:49,651 --> 01:25:50,750
Hei, hei,
1346
01:25:50,752 --> 01:25:51,851
Este, e în regulă.
1347
01:25:51,853 --> 01:25:52,952
El este cu mine.
1348
01:25:52,954 --> 01:25:54,355
Lăsați-l să plece.
1349
01:25:56,189 --> 01:25:58,058
Un minut.
1350
01:26:01,863 --> 01:26:03,796
La naiba,
ce faci aici?
1351
01:26:03,798 --> 01:26:05,196
S-a terminat Carlos.
1352
01:26:05,198 --> 01:26:06,498
Maiorul va ști în curând.
1353
01:26:06,500 --> 01:26:08,935
Și trebuie să plec de aici.
1354
01:26:09,037 --> 01:26:10,335
stai?
1355
01:26:10,337 --> 01:26:11,469
Știe el despre noi
aranjament?
1356
01:26:11,471 --> 01:26:12,470
Sau știi?
1357
01:26:12,472 --> 01:26:14,341
Nu aș spune niciodată nimic.
1358
01:26:14,374 --> 01:26:15,340
Da, nu.
1359
01:26:15,342 --> 01:26:16,843
Desigur că da.
1360
01:26:16,878 --> 01:26:17,777
Dar vezi.
1361
01:26:17,779 --> 01:26:19,979
Asta e problema ta, Vincente.
1362
01:26:20,014 --> 01:26:21,614
Ai o greutate moartă.
1363
01:26:21,616 --> 01:26:22,849
Ce?
1364
01:26:23,417 --> 01:26:25,151
De fapt.
1365
01:26:25,153 --> 01:26:27,987
Este timpul să legați capete libere.
1366
01:26:33,027 --> 01:26:35,229
Uf, curăță asta, vrei?
1367
01:26:36,764 --> 01:26:38,130
Ai văzut asta?
1368
01:26:38,132 --> 01:26:41,834
Chiar a început să-mi placă
acel pe***io.
1369
01:26:44,172 --> 01:26:46,273
huh? huh?
1370
01:27:03,091 --> 01:27:04,924
El scapă.
1371
01:27:46,033 --> 01:27:48,402
Ah! Ha! Ha! whooo!
1372
01:27:48,870 --> 01:27:50,035
asta e?
1373
01:27:50,037 --> 01:27:52,972
Domnule Foster, presupun?
1374
01:28:08,656 --> 01:28:11,525
Sunt în asta de o
mult timp.
1375
01:28:14,162 --> 01:28:17,362
Am auzit că luna ta de miere are
fost anulat.
1376
01:28:17,364 --> 01:28:19,099
Fiu de ticălos.
1377
01:28:19,299 --> 01:28:21,135
Hei, hei!
1378
01:28:22,103 --> 01:28:23,702
De ce?
1379
01:28:23,704 --> 01:28:27,207
De ce continui sa te draci cu
operatia mea?
1380
01:28:48,529 --> 01:28:50,930
ce faci?
1381
01:28:59,307 --> 01:29:00,539
Bine.
1382
01:29:00,541 --> 01:29:01,841
Bine.
1383
01:29:01,843 --> 01:29:02,842
Ah.
1384
01:29:02,844 --> 01:29:04,043
Oh da.
1385
01:29:04,045 --> 01:29:05,245
Ah.
1386
01:29:05,412 --> 01:29:06,745
Nu era nimic personal.
1387
01:29:06,747 --> 01:29:08,848
Era doar o afacere.
1388
01:29:10,084 --> 01:29:12,152
L-ai făcut personal.
1389
01:29:25,800 --> 01:29:28,469
La naiba ta...
1390
01:29:32,773 --> 01:29:35,309
Nu vorbesc spaniola.
1391
01:29:51,726 --> 01:29:54,495
Acum te termin.
1392
01:30:25,326 --> 01:30:26,258
Hei.
1393
01:30:26,260 --> 01:30:27,561
Ești bine prietene?
1394
01:30:31,666 --> 01:30:33,367
Am fost mai bine.
1395
01:30:35,435 --> 01:30:38,004
Băieți, chiar arătați ca s**t.
1396
01:30:38,506 --> 01:30:40,940
Arată ca tine și a
Luni, amice.