1 00:00:26,493 --> 00:00:27,894 Ne vedem la depozit... 2 00:00:27,896 --> 00:00:28,995 ... și adu-mi transportul. 3 00:00:28,997 --> 00:00:31,162 Nu mă dezamăgi, Cabron. 4 00:01:02,964 --> 00:01:04,697 20 de clicuri până la graniță, băieți. 5 00:01:05,098 --> 00:01:06,064 Ține-o bine, gata. 6 00:01:06,935 --> 00:01:07,767 Copiați asta, Mike. 7 00:01:09,136 --> 00:01:10,803 Nu știu, olandeză... 8 00:01:10,805 --> 00:01:13,071 ...ceva despre asta misiunea. 9 00:01:13,073 --> 00:01:14,408 Se simte neplăcut. 10 00:01:14,876 --> 00:01:16,408 Nu pot să-mi pun pur și simplu degetul pe ea. 11 00:01:16,410 --> 00:01:18,812 Mă gândeam exact acelasi lucru. 12 00:01:18,846 --> 00:01:21,112 Amintește-ți acea operațiune a alergat în Ecuador? 13 00:01:21,114 --> 00:01:23,148 Se simte la fel. 14 00:01:23,150 --> 00:01:24,517 Nu te juca cu mine Terry. 15 00:01:24,519 --> 00:01:26,619 Nici măcar nu e amuzant. 16 00:01:30,992 --> 00:01:32,259 Sf. 17 00:01:33,928 --> 00:01:35,162 La naiba. 18 00:01:35,530 --> 00:01:36,763 La dracu. 19 00:01:38,533 --> 00:01:40,334 Ce dracu’, șefu’? Ești bine? 20 00:01:40,367 --> 00:01:41,266 Ce naiba se întâmplă? 21 00:01:42,135 --> 00:01:43,101 Ochii deschiși. 22 00:01:43,103 --> 00:01:44,269 Se simte ca o ambuscadă. 23 00:01:44,271 --> 00:01:45,705 Mă mut să verific. 24 00:01:53,982 --> 00:01:55,581 Ține-l chiar acolo. 25 00:01:55,583 --> 00:01:57,784 Mâinile unde le pot vedea. 26 00:01:58,118 --> 00:01:59,619 Te rog nu trage. 27 00:02:00,487 --> 00:02:01,621 Ce cauți aici? 28 00:02:01,623 --> 00:02:04,391 Este mașina mea. Am nevoie doar de ajutor. 29 00:02:06,761 --> 00:02:08,794 Mă opresc. Ea este civilă. 30 00:02:08,796 --> 00:02:10,797 Ea nu este o amenințare. 31 00:02:11,032 --> 00:02:12,698 Nu mă așteptam pe nimeni aici. 32 00:02:12,700 --> 00:02:16,403 Mi s-a stricat mașina și am fost doar încercând să-mi dau seama ce să facă. 33 00:02:17,972 --> 00:02:19,639 Terry. 34 00:02:19,841 --> 00:02:21,641 Ce se întâmplă Mike? 35 00:02:21,709 --> 00:02:24,076 Puteți rezolva această problemă? Du-l înapoi pe drum. 36 00:02:24,078 --> 00:02:25,111 Da, am primit asta. 37 00:02:25,113 --> 00:02:26,946 Lasă-mă să arunc o privire. 38 00:02:27,615 --> 00:02:29,983 Ține-te bine și o vom face înțelegi asta. 39 00:02:30,450 --> 00:02:32,752 Nu pot să-ți mulțumesc suficient. 40 00:02:34,122 --> 00:02:35,356 La naiba. 41 00:02:35,389 --> 00:02:37,089 Asta nu e bine. 42 00:02:37,091 --> 00:02:38,323 Cureaua ventilatorului a dispărut. 43 00:02:38,325 --> 00:02:40,325 Probabil că a făcut kilometri înapoi. 44 00:02:40,327 --> 00:02:41,727 Motorul a fost fierbinte. 45 00:02:41,729 --> 00:02:42,628 Ce se întâmplă? 46 00:02:42,630 --> 00:02:44,030 Motorul e blocat. 47 00:02:44,032 --> 00:02:45,631 Nu putem repara aici. 48 00:02:45,633 --> 00:02:47,298 Ei bine, poți măcar să mă duci în cel mai apropiat oraș? 49 00:02:47,300 --> 00:02:50,268 Nu se poate. Trebuie să ne mișcăm. Avem un termen limită strâns. 50 00:02:50,270 --> 00:02:51,671 Trebuie să plecăm, Mike. 51 00:02:51,673 --> 00:02:53,740 Stăm rațe aici afară. 52 00:02:56,476 --> 00:02:58,110 Timpul trece, Mike. 53 00:02:58,112 --> 00:03:00,378 Avem mai puțin de 30 de minute înainte ca granița să se închidă, 54 00:03:00,380 --> 00:03:02,581 iar în seara asta este singura noastră șansă. 55 00:03:02,583 --> 00:03:04,382 Da, ei bine, nu o putem lăsa aici asa. 56 00:03:04,384 --> 00:03:06,152 Nu este tocmai a statiune de cinci stele. 57 00:03:06,154 --> 00:03:07,285 Trebuie să vii cu noi. 58 00:03:07,287 --> 00:03:08,219 Dar mașina mea? 59 00:03:08,221 --> 00:03:09,220 Lasă-l. 60 00:03:09,222 --> 00:03:10,221 Băieți, să ne mutăm. 61 00:03:10,223 --> 00:03:11,458 Copiați asta. 62 00:03:12,325 --> 00:03:14,261 Serios? 63 00:03:25,973 --> 00:03:27,740 Intri? 64 00:03:49,530 --> 00:03:51,163 Eu sunt Mike, apropo. 65 00:03:51,165 --> 00:03:53,833 Amelia, încântată să te cunosc. 66 00:03:55,670 --> 00:03:56,769 Deci... 67 00:03:56,771 --> 00:04:00,107 ...ce aduce pe cineva ca tine, aici afară? 68 00:04:00,373 --> 00:04:02,343 Primesc foarte mult întrebarea asta. 69 00:04:05,179 --> 00:04:08,215 Îți dai seama că suntem înăuntru mijlocul unei zone de război, nu? 70 00:04:08,482 --> 00:04:10,149 Ei bine... 71 00:04:10,151 --> 00:04:12,752 ... cele mai bune povești nu se desfășoară în siguranța unei redacție. 72 00:04:12,754 --> 00:04:14,620 Sunt un război independent corespondent. 73 00:04:14,622 --> 00:04:16,624 Ah, jurnalist. 74 00:04:16,724 --> 00:04:18,824 Nu-ți scoatem oamenii si aici mult. 75 00:04:18,826 --> 00:04:21,060 Biroul meu m-a trimis aici pentru a acoperi negocierile de pace. 76 00:04:21,062 --> 00:04:23,397 Am fost pe teren pentru ultimele zile. 77 00:04:25,298 --> 00:04:26,665 Ce-i cu camioanele militare? 78 00:04:26,667 --> 00:04:27,867 Încotro vă îndreptați? 79 00:04:28,970 --> 00:04:30,268 Băieți, trebuie să alegem cresc ritmul. 80 00:04:30,270 --> 00:04:31,871 17 mile până la graniță, peste. 81 00:04:32,640 --> 00:04:34,174 Copiați asta, Mike. 82 00:04:34,876 --> 00:04:37,143 Va trebui să traversezi peste cu noi. 83 00:04:37,145 --> 00:04:39,280 S-ar putea să nu fie atât de simplu. 84 00:04:39,379 --> 00:04:40,513 Uite... 85 00:04:40,515 --> 00:04:41,981 ...a fost o zi al naibii... 86 00:04:41,983 --> 00:04:43,616 ...Am rămas blocat de atunci dimineata si... 87 00:04:43,618 --> 00:04:45,283 ...nu e mult trafic pe acest drum. 88 00:04:45,285 --> 00:04:47,418 Da, ei bine, nu este cel mai sigur loc pentru a fi blocat. 89 00:04:47,420 --> 00:04:48,587 Exact. 90 00:04:48,589 --> 00:04:50,491 De aceea am fost jefuit. 91 00:04:50,858 --> 00:04:51,924 Ai fost jefuit? 92 00:04:51,926 --> 00:04:52,925 Da. 93 00:04:52,927 --> 00:04:54,226 Un grup de localnici a făcut curățenie eu afara... 94 00:04:54,228 --> 00:04:55,895 ... mi-a luat banii, telefonul... 95 00:04:55,897 --> 00:04:56,962 ...totul. 96 00:04:56,964 --> 00:04:59,198 M-a lăsat fără nimic ci o poveste. 97 00:04:59,200 --> 00:05:00,365 Te-au rănit? 98 00:05:00,367 --> 00:05:01,901 Din fericire, nu. 99 00:05:01,903 --> 00:05:02,968 eu... 100 00:05:02,970 --> 00:05:04,469 ...sweet a vorbit în felul meu din ea. 101 00:05:04,471 --> 00:05:06,906 Știu ceva limbaj local si chestii. 102 00:05:08,876 --> 00:05:09,875 Uite... 103 00:05:09,877 --> 00:05:11,777 ...nu am acte si nici act de identitate. 104 00:05:11,779 --> 00:05:14,315 Da, bine, asta e o problema serioasa. 105 00:05:14,715 --> 00:05:17,783 Dacă ești prins, ne pune pe toți în necazuri. 106 00:05:17,785 --> 00:05:19,417 Nu ți-am cerut să mă iei până la graniță. 107 00:05:19,419 --> 00:05:20,886 Aveam nevoie doar de o plimbare la siguranta. 108 00:05:20,888 --> 00:05:22,521 Da, bine, acum e putin tarziu. 109 00:05:22,523 --> 00:05:23,689 Aproape am ajuns. 110 00:05:23,691 --> 00:05:25,490 Trebuie să intri în spate. 111 00:05:25,492 --> 00:05:27,293 Ești absolut sigur despre asta? 112 00:05:27,295 --> 00:05:28,493 Da. 113 00:05:28,495 --> 00:05:30,830 Stai jos și taci. 114 00:05:33,167 --> 00:05:34,335 Toate bune? 115 00:05:48,115 --> 00:05:49,882 Paşaport. 116 00:05:58,626 --> 00:06:01,528 Se pare că o tăiați aproape. 117 00:06:01,662 --> 00:06:03,729 Da, am avut câteva probleme mecanice. 118 00:06:03,731 --> 00:06:05,363 Dă-ne puțin înapoi. 119 00:06:05,365 --> 00:06:09,002 Viza ta spune că ești aici pentru muncă umanitară 120 00:06:09,070 --> 00:06:10,738 Da, este corect. 121 00:06:10,771 --> 00:06:12,538 Aveți ceva de declarat? 122 00:06:12,540 --> 00:06:15,476 Nu. Doar traversând. 123 00:06:29,290 --> 00:06:31,592 Toate bune. Poți merge. 124 00:06:37,098 --> 00:06:38,530 Așteaptă! 125 00:06:42,435 --> 00:06:44,336 Avem o problemă aici. 126 00:06:44,338 --> 00:06:46,306 Și care ar putea fi asta? 127 00:06:46,574 --> 00:06:48,375 Ți-ai uitat pașaportul. 128 00:06:51,612 --> 00:06:52,945 Trebuie să-mi fi scăpat din minte. 129 00:06:52,947 --> 00:06:54,815 Mulțumesc că ai prins-o ofițer. 130 00:06:54,916 --> 00:06:56,315 Noapte bună, domnule Foster. 131 00:06:56,317 --> 00:06:57,551 Noapte. 132 00:07:10,264 --> 00:07:12,231 Ce grabă. 133 00:07:12,233 --> 00:07:14,099 Aveam îndoieli serioase că suntem o să reușesc să iasă de acolo înăuntru o bucată. 134 00:07:14,101 --> 00:07:16,535 Da, nu sunt chiar un drogat de adrenalină. 135 00:07:16,537 --> 00:07:18,137 Dar îl tăiam aproape, nu? 136 00:07:18,139 --> 00:07:19,437 Ei bine, serios... 137 00:07:19,439 --> 00:07:22,041 ...mulțumesc că m-ai scos din acolo din nou Mike. 138 00:07:22,043 --> 00:07:22,841 Sigur, nicio problemă. 139 00:07:22,843 --> 00:07:24,310 Totul într-o muncă de noapte. 140 00:07:25,478 --> 00:07:27,546 80 de clicuri pentru tabăra de bază tuturor. 141 00:07:27,548 --> 00:07:29,048 Păstrați baza stabilă. Peste. 142 00:07:29,884 --> 00:07:31,417 Copiați asta, Mike. 143 00:07:31,419 --> 00:07:32,718 Deci... 144 00:07:32,720 --> 00:07:35,022 ... ești destul de contorsionist? 145 00:07:35,389 --> 00:07:38,058 Am fost în poziții mai strânse. 146 00:07:39,160 --> 00:07:40,561 Bine de știut. 147 00:07:40,795 --> 00:07:43,730 Deci, atunci ești în construcții? 148 00:07:44,298 --> 00:07:46,398 Da, ai putea spune asta. 149 00:07:46,400 --> 00:07:48,033 Oh haide. 150 00:07:48,035 --> 00:07:49,268 Ascultă. 151 00:07:49,270 --> 00:07:51,670 Nu interoghez cu secretele de stat. 152 00:07:55,743 --> 00:07:56,976 Dă-te jos. 153 00:07:56,978 --> 00:07:57,643 Stai aici. 154 00:08:13,828 --> 00:08:15,361 Revenind la dreapta noastră. 155 00:08:15,363 --> 00:08:16,763 Copie. 156 00:08:17,331 --> 00:08:18,297 Mută-te. 157 00:08:22,403 --> 00:08:23,569 Mută-te. 158 00:08:23,571 --> 00:08:24,703 Mută-te. 159 00:08:35,850 --> 00:08:37,449 Au căzut înapoi. 160 00:08:43,157 --> 00:08:44,525 Ești bine? 161 00:08:49,864 --> 00:08:51,598 Hai să te scoatem de aici. 162 00:09:01,308 --> 00:09:02,107 Cum rezisti? 163 00:09:02,109 --> 00:09:03,375 Vreo răni? 164 00:09:03,377 --> 00:09:04,410 Sunt dintr-o bucată. 165 00:09:04,412 --> 00:09:06,380 Doar un pic zdrăngănit. 166 00:09:07,415 --> 00:09:09,449 Nu văd pe nimeni urmărindu-ne. 167 00:09:10,751 --> 00:09:12,184 Baieti... 168 00:09:12,186 --> 00:09:13,520 ...cred că am ieşit clarul. 169 00:09:14,455 --> 00:09:15,522 Copiază asta, Mike. 170 00:09:15,524 --> 00:09:17,025 Să mergem într-un loc sigur... 171 00:09:17,058 --> 00:09:18,724 E timpul pentru o oprire la boxă și verificarea daunelor, peste. 172 00:09:18,726 --> 00:09:20,559 E timpul pentru o oprire la boxă și verificarea daunelor, peste. 173 00:09:20,561 --> 00:09:21,860 Există o cale ferată abandonată stație în față. 174 00:09:21,862 --> 00:09:22,661 Aproximativ 15 clicuri spre sud. 175 00:09:22,663 --> 00:09:23,462 S-a terminat. 176 00:09:24,265 --> 00:09:25,364 Sună bine. 177 00:09:25,366 --> 00:09:26,365 Poți chiar să reușești atât de departe Mike? 178 00:09:26,367 --> 00:09:27,534 Sângerezi. 179 00:09:27,536 --> 00:09:29,001 Ah, rană în carne, a avut mai rău. 180 00:09:29,003 --> 00:09:29,968 Ah, rană în carne, a avut mai rău. 181 00:09:29,970 --> 00:09:31,772 Mergeți la stația de cale ferată. 182 00:09:31,872 --> 00:09:33,138 Rămâneți vigilenți. Peste. 183 00:09:33,140 --> 00:09:34,173 Rămâneți vigilenți. Peste. 184 00:09:34,175 --> 00:09:34,873 Cine erau ei? 185 00:09:34,875 --> 00:09:35,874 Copiați asta. 186 00:09:35,876 --> 00:09:36,875 De ce ne-au atacat? 187 00:09:36,877 --> 00:09:38,579 Nu am nici o idee. 188 00:09:38,813 --> 00:09:41,415 Ar putea fi oricare dintre rebeli grupuri din zonă. 189 00:09:41,516 --> 00:09:43,350 Dar războiul s-a terminat. 190 00:09:43,584 --> 00:09:45,452 Acest lucru nu ar trebui să se întâmple. 191 00:09:45,486 --> 00:09:48,387 Nu toată lumea sărbătorește discuții de pace Amelia. 192 00:09:48,389 --> 00:09:50,255 Strângerea guvernului este slabă acest loc. 193 00:09:50,257 --> 00:09:52,291 Ai să leșini. Trebuie să ne oprim. 194 00:09:52,293 --> 00:09:53,727 Sunt bine. 195 00:09:53,861 --> 00:09:55,828 De ce ești atât de încăpățânat? 196 00:09:55,830 --> 00:09:57,664 Ce încerci să demonstrezi? 197 00:09:58,032 --> 00:10:00,933 Măcar vei avea o epopee poveste de spus. 198 00:10:00,935 --> 00:10:03,203 Daca cineva crede asta. 199 00:10:06,373 --> 00:10:08,208 Mi-ai salvat viața din nou. 200 00:10:08,442 --> 00:10:11,043 De două ori într-o zi nu pot multumesc destul. 201 00:10:11,045 --> 00:10:12,778 Da, devin bun la asta. 202 00:10:14,782 --> 00:10:16,950 Capul sus. Calea ferată stația este chiar în jurul îndoiți. 203 00:10:17,084 --> 00:10:18,050 Roger că. 204 00:10:18,052 --> 00:10:19,286 Peste. 205 00:10:46,013 --> 00:10:48,380 Trebuie să facem tabăra de bază aici în seara asta. 206 00:10:48,382 --> 00:10:49,616 Trebuie să ne odihnim. 207 00:10:49,618 --> 00:10:51,016 Băieți, am nevoie de voi asigurați zona. 208 00:10:51,018 --> 00:10:52,384 Vreau să mături fiecare dintre aceste clădiri. 209 00:10:52,386 --> 00:10:54,453 Nu vreau surprize în seara asta. 210 00:10:54,455 --> 00:10:55,588 Ai înțeles Mike. 211 00:10:55,590 --> 00:10:57,189 Oh, înainte să pleci. 212 00:10:57,191 --> 00:10:58,790 Permiteți-mi să vă prezint Amelia corect. 213 00:10:58,792 --> 00:10:59,791 Acesta este Terry. 214 00:10:59,793 --> 00:11:01,126 Aceasta este olandeză. 215 00:11:01,128 --> 00:11:03,662 Terry este mâna mea dreaptă și as pilot. 216 00:11:03,664 --> 00:11:05,332 Încântat de cunoștință. 217 00:11:05,432 --> 00:11:06,965 Încântat de cunoștință. 218 00:11:06,967 --> 00:11:09,636 Apreciez cu adevărat ceea ce tu băieții au făcut acolo. 219 00:11:09,638 --> 00:11:10,903 Datoria sună. 220 00:11:10,905 --> 00:11:12,773 Vă ajungem din urmă băieți mai târziu. 221 00:11:33,861 --> 00:11:35,460 Totul este clar Mike. 222 00:11:35,462 --> 00:11:37,496 Suntem închiși strâns pentru noapte. 223 00:11:37,498 --> 00:11:38,931 Bună treabă băieți. 224 00:11:38,933 --> 00:11:41,433 Olandeză, ce este în meniu? 225 00:11:41,435 --> 00:11:43,370 Obișnuitul cinci stele. 226 00:11:43,771 --> 00:11:45,772 O să aprind focul. 227 00:11:53,515 --> 00:11:55,447 Complimentele mele bucătarului. 228 00:11:55,449 --> 00:11:56,815 E o plăcere, doamnă. 229 00:11:56,817 --> 00:11:58,652 Mai bine decât gunoiul tău obișnuit. 230 00:11:59,320 --> 00:12:01,253 Dutch este un om cu multe talente. 231 00:12:01,255 --> 00:12:03,222 Și-a perfecționat abilitățile Nicaragua. 232 00:12:03,224 --> 00:12:05,525 Ne datorăm cu ceea ce avem. 233 00:12:05,726 --> 00:12:07,360 Scuzați-mă băieți. 234 00:12:09,997 --> 00:12:11,930 Mike va fi bine? 235 00:12:11,932 --> 00:12:13,567 O să fie bine. 236 00:12:16,804 --> 00:12:18,438 Scuzați-mă băieți. 237 00:12:24,912 --> 00:12:26,778 Nu sunt tocmai pe lista de invitati. 238 00:12:26,780 --> 00:12:28,347 Ar trebui să fiu îngrijorat? 239 00:12:28,349 --> 00:12:29,515 Ești cu mine. 240 00:12:29,517 --> 00:12:31,418 Nu vor bate un ochi. 241 00:12:39,493 --> 00:12:40,761 Da? 242 00:12:41,095 --> 00:12:43,895 Oamenii mei și cu mine suntem aici să vedem maiorul Thompson. 243 00:12:43,897 --> 00:12:45,831 Erai programat să fii aici ieri. 244 00:12:45,833 --> 00:12:47,466 Am avut un mic ocol. 245 00:12:47,468 --> 00:12:50,370 A dat peste unii localnici neprietenos. 246 00:12:51,740 --> 00:12:52,838 Bine, suntem bine aici. 247 00:12:52,840 --> 00:12:54,339 Urmează doar drumul. 248 00:12:54,341 --> 00:12:55,842 Deschide poarta! 249 00:13:14,696 --> 00:13:15,961 domnule Foster. 250 00:13:15,963 --> 00:13:17,530 Sergent maestru Vincent. 251 00:13:17,532 --> 00:13:19,033 Sergent maestru. 252 00:13:19,366 --> 00:13:22,167 Te asteptam ieri domnule Foster. 253 00:13:22,169 --> 00:13:23,835 Maiorului îi place întârzierile. 254 00:13:23,837 --> 00:13:26,104 O situație a apărut dincolo controlul nostru. 255 00:13:26,106 --> 00:13:28,073 Să sperăm că maiorul vede e asa. 256 00:13:28,075 --> 00:13:29,943 Ei bine, să nu ținem el asteapta. 257 00:13:30,477 --> 00:13:31,812 Urmează-mi exemplul. 258 00:13:32,946 --> 00:13:34,681 Dutch și cu mine ne vom descărca aprovizionarea. 259 00:13:34,683 --> 00:13:35,914 Vă vom ajunge din urmă mai târziu. 260 00:13:35,916 --> 00:13:37,484 Multumesc Terry. 261 00:13:41,388 --> 00:13:44,891 Este o operațiune destul de mare pentru tine baietii s-au intamplat aici. 262 00:13:46,628 --> 00:13:49,096 Câte trupe ai s-au desfășurat? 263 00:13:50,497 --> 00:13:53,366 Ce sunteți mai exact băieți faci aici? 264 00:13:58,372 --> 00:14:00,640 Nu prea vorbește, nu? 265 00:14:07,181 --> 00:14:09,381 Stai cu băieții. 266 00:14:09,383 --> 00:14:10,949 Mă voi întoarce înainte să știi. 267 00:14:10,951 --> 00:14:12,250 Scutește-mă de mantie și pumnal. 268 00:14:12,252 --> 00:14:13,686 Doar lasă-mă să mă acompaniez. 269 00:14:13,688 --> 00:14:15,287 Amelia, nu pot. 270 00:14:15,289 --> 00:14:17,624 Este o chestiune delicată. 271 00:14:18,760 --> 00:14:20,727 Ține-te bine. 272 00:14:34,776 --> 00:14:35,974 Bună ziua, domnule maior. 273 00:14:35,976 --> 00:14:37,744 Eu sunt Michael Foster. 274 00:14:41,148 --> 00:14:44,151 Ți-ai luat timpul dulce, domnule Foster. 275 00:14:44,451 --> 00:14:47,121 Am dat într-o ambuscadă, domnule. 276 00:14:49,957 --> 00:14:50,989 O ambuscadă? 277 00:14:50,991 --> 00:14:52,625 La aproximativ 70 de mile. 278 00:14:55,496 --> 00:14:58,431 Îmi poți spune puțin mai multe despre atacatorii tăi? 279 00:14:58,600 --> 00:15:01,433 Am scos o mână, restul risipit. 280 00:15:01,435 --> 00:15:04,469 Nu am avut noroc în recuperarea informațiilor asupra cine erau ei. 281 00:15:04,471 --> 00:15:06,238 Sună ca o facțiune rebelă. 282 00:15:06,240 --> 00:15:08,909 Aceiași bărbați care au luat scoateți postările mele. 283 00:15:08,942 --> 00:15:10,810 Le-am șters pe toate baze cunoscute. 284 00:15:10,812 --> 00:15:12,110 Dar totusi... 285 00:15:12,112 --> 00:15:13,780 ...e ca și cum ai juca lovi-o-aluniță. 286 00:15:13,782 --> 00:15:16,683 Doar acei fii de bi***e nu va sta jos. 287 00:15:21,388 --> 00:15:23,556 Deci aceste atacuri sunt a apariție de rutină? 288 00:15:23,558 --> 00:15:26,759 Nu eram sigur dacă suntem vizate în mod specific. 289 00:15:26,761 --> 00:15:28,226 Da, domnule Foster. 290 00:15:28,228 --> 00:15:30,162 Băieții ăștia sunt necruțători. 291 00:15:30,164 --> 00:15:33,165 IED-uri, mortare, mine terestre. 292 00:15:33,167 --> 00:15:34,801 Am scos atât de multe... 293 00:15:34,803 --> 00:15:37,002 ...dar atacurile lor sunt doar continua sa vina. 294 00:15:37,004 --> 00:15:38,571 Habar n-aveam, domnule. 295 00:15:38,573 --> 00:15:40,939 Am crezut că praful s-a așezat după războiul civil. 296 00:15:40,941 --> 00:15:44,276 Asta vor ei lumea să cred, domnule Foster. 297 00:15:44,278 --> 00:15:49,050 Puterile care sunt, au nevoie de acordul de pace pentru a fi un succes. 298 00:15:49,450 --> 00:15:52,919 Dar toate aceste atacuri nu vor fi arata bine in titluri. 299 00:15:52,921 --> 00:15:54,085 Ei bine... 300 00:15:54,087 --> 00:15:55,755 ... Vom sta de pază, domnule. 301 00:15:55,757 --> 00:15:57,122 Oamenii mei sunt toți foști militari. 302 00:15:57,124 --> 00:15:58,959 Ei știu exercițiul. 303 00:15:59,026 --> 00:16:01,795 Timpul este esențial, domnule Foster. 304 00:16:02,429 --> 00:16:06,198 Asigurați-vă că obțineți asta proiect realizat cat mai repede posibil. 305 00:16:06,200 --> 00:16:08,166 Mă voi asigura că lovim termen, domnule. 306 00:16:08,168 --> 00:16:11,537 Înțeleg cât de important este operațiunea este pentru local comunitate. 307 00:16:11,539 --> 00:16:14,306 Ține minte, domnule Foster... 308 00:16:14,308 --> 00:16:16,776 ... odată ce ai pus piciorul baza asta... 309 00:16:17,177 --> 00:16:19,879 ...nu putem garanta siguranța ta. 310 00:16:19,980 --> 00:16:21,346 Notat, domnule. 311 00:16:21,348 --> 00:16:23,816 Ne vom ocupa de orice vine în calea noastră. 312 00:16:23,818 --> 00:16:25,551 Cum am spus... 313 00:16:25,553 --> 00:16:28,019 ...cu cât termini mai repede munca ta... 314 00:16:28,021 --> 00:16:29,755 ...cu atât mai bine. 315 00:16:29,757 --> 00:16:33,158 O să am nevoie doar de Raportul topografului actualizat, domnule. 316 00:16:33,160 --> 00:16:35,595 Întregul proiect depinde de el. 317 00:16:35,597 --> 00:16:41,168 Ai o întâlnire mâine cu inspectorul principal la restaurantul local numit Soparla Albastra. 318 00:16:41,401 --> 00:16:43,603 Nu întârzia, dle Foster. 319 00:16:43,605 --> 00:16:44,871 Da, domnule. 320 00:16:46,440 --> 00:16:50,843 Orice motiv pentru care inspectorul nu ar putea să fie adus în tabăra de bază, domnule? 321 00:16:50,845 --> 00:16:52,879 Bărbatul e pe nerăbdare. 322 00:16:53,247 --> 00:16:55,715 A pierdut câțiva bărbați pe teren. 323 00:16:55,717 --> 00:17:00,587 El simte că va fi mai sigur ne întâlnim în oraș. 324 00:17:00,855 --> 00:17:02,822 Sună rezonabil, presupun. 325 00:17:02,857 --> 00:17:05,758 Sergentul Vincent va fi al tău punct de contact... 326 00:17:05,760 --> 00:17:08,961 ...ai grijă să-l ții treaz la curent cu toate progresele tale. 327 00:17:08,963 --> 00:17:10,630 O să fac, domnule. 328 00:17:10,832 --> 00:17:12,665 Ești concediat. 329 00:17:20,107 --> 00:17:21,674 Mulțumesc, domnule maior. 330 00:17:58,312 --> 00:17:59,845 Nu voi întârzia mult. 331 00:17:59,847 --> 00:18:01,948 Băieți, luați niște băuturi. 332 00:18:01,950 --> 00:18:03,248 Hei, suntem la ceas. 333 00:18:03,250 --> 00:18:04,984 Da da. 334 00:18:08,422 --> 00:18:09,689 domnule Foster... 335 00:18:09,691 --> 00:18:10,488 ...Theo Smit. 336 00:18:10,490 --> 00:18:11,958 Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 337 00:18:11,960 --> 00:18:13,294 De asemenea. 338 00:18:13,861 --> 00:18:14,927 Îți place o băutură? 339 00:18:14,929 --> 00:18:17,098 Ah, nu, sunt bine. 340 00:18:17,497 --> 00:18:18,898 Direct la afaceri. 341 00:18:18,900 --> 00:18:20,800 Raportul inspectorului. 342 00:18:22,604 --> 00:18:28,209 Conține evaluări asupra geologie, topografie, si conditiile solului. 343 00:18:28,308 --> 00:18:30,311 Aceasta este o muncă excelentă. 344 00:18:31,913 --> 00:18:35,349 Mi-a spus maiorul Thompson despre pierderea oamenilor tăi. 345 00:18:35,750 --> 00:18:37,215 Toți bărbați buni. 346 00:18:37,217 --> 00:18:38,316 Toate cu familii. 347 00:18:38,318 --> 00:18:40,118 Condoleanțe. 348 00:18:40,120 --> 00:18:41,489 Multumesc. 349 00:18:41,856 --> 00:18:44,255 Ai putea să renunți la ceva lumina ce s-a intamplat? 350 00:18:44,257 --> 00:18:46,592 Oamenii mei vor lucra aceeași zonă. 351 00:18:46,594 --> 00:18:48,728 Au întâlnit o mină langa tabara... 352 00:18:48,730 --> 00:18:52,330 ...care a declanșat un masiv explozie care total le-au șters vehiculul. 353 00:18:53,400 --> 00:18:54,900 Mike în spatele tău! 354 00:19:20,094 --> 00:19:23,063 Haide, Amelia, rămâi cu noi. 355 00:19:23,598 --> 00:19:25,163 Mike, a fost lovită. 356 00:19:25,165 --> 00:19:26,364 Amelia! -Este destul de rau.. 357 00:19:26,366 --> 00:19:28,166 Doamne nu. 358 00:19:28,168 --> 00:19:29,267 Olandeză ia mașina. 359 00:19:29,269 --> 00:19:31,138 Sunt pe el. 360 00:19:38,513 --> 00:19:40,813 Avem nevoie de un medic și o targă! 361 00:19:41,716 --> 00:19:42,347 Ia-o. 362 00:19:42,349 --> 00:19:44,984 Cap, cap, cap. 363 00:19:47,354 --> 00:19:48,154 Ce s-a întâmplat? 364 00:19:48,156 --> 00:19:49,220 Ea a fost împușcată. 365 00:19:49,222 --> 00:19:50,523 Timpul se scurge repede! 366 00:19:50,525 --> 00:19:52,290 OK, să mergem în camera alăturată. 367 00:19:52,292 --> 00:19:53,059 Asistentă! 368 00:19:53,061 --> 00:19:54,361 Scuze domnule. 369 00:19:57,098 --> 00:19:58,196 Țineți o secundă. 370 00:19:58,198 --> 00:19:59,832 Aceasta este o zonă restricționată, bine? 371 00:19:59,834 --> 00:20:01,168 Oh, la naiba. 372 00:20:05,073 --> 00:20:06,105 E o luptătoare, Mike. 373 00:20:06,107 --> 00:20:07,139 Amelia are asta. 374 00:20:07,141 --> 00:20:08,239 Da. 375 00:20:08,241 --> 00:20:09,875 E pe mâini bune acum. 376 00:20:09,877 --> 00:20:10,976 Să avem credință. 377 00:20:10,978 --> 00:20:13,047 Da. 378 00:20:14,916 --> 00:20:17,917 Mă duc să iau o apă. Vrei unul? 379 00:20:17,985 --> 00:20:20,254 Nu, sunt bine. 380 00:20:24,859 --> 00:20:26,424 domnule Foster. 381 00:20:26,426 --> 00:20:28,493 Sunt Dr. Peter Clark, chirurg şef. 382 00:20:28,495 --> 00:20:31,229 Sunt aici pentru a vă informa starea Ameliei. 383 00:20:31,231 --> 00:20:32,464 Hei, doctore, e bine? 384 00:20:32,466 --> 00:20:34,232 Ea este stabilă în acest moment. 385 00:20:34,234 --> 00:20:36,367 Operația a decurs conform planului. 386 00:20:36,369 --> 00:20:38,805 Dar trebuie să-ți spun că ea... 387 00:20:39,107 --> 00:20:43,177 ...a suferit o stare foarte gravă lezarea vertebrelor ei lombare. 388 00:20:43,211 --> 00:20:46,679 Din fericire, am putut opriți sângerarea la timp. 389 00:20:46,681 --> 00:20:48,114 Care este prognoza, doctore? 390 00:20:48,116 --> 00:20:50,082 O să fie bine? 391 00:20:50,084 --> 00:20:51,884 E puțin devreme să-ți dau un răspuns cert la asta domnule Foster. 392 00:20:51,886 --> 00:20:54,687 Trebuie să-i evaluăm motorul și funcțiile senzoriale. 393 00:20:54,689 --> 00:20:57,590 Și putem face asta doar când ea este trează. 394 00:20:57,592 --> 00:21:00,793 Numai atunci putem determina amploarea prejudiciului. 395 00:21:00,795 --> 00:21:04,063 Nu știi cu adevărat dacă este o sa-ti revina, nu? 396 00:21:04,065 --> 00:21:07,332 Aș vrea să vă pot oferi un raspuns.... 397 00:21:07,334 --> 00:21:09,001 ...dar, din păcate, nu pot. 398 00:21:09,003 --> 00:21:10,770 Este pur și simplu prea incert la momentul. 399 00:21:10,772 --> 00:21:14,275 Să așteptăm și să vedem cum ea răspunde la teste. 400 00:21:14,307 --> 00:21:16,175 Nu-l înveli, doctore. 401 00:21:16,177 --> 00:21:17,643 Este ea... 402 00:21:17,645 --> 00:21:19,912 ...o să fie paralizată? 403 00:21:20,148 --> 00:21:22,483 Este o posibilitate, domnule Foster. 404 00:21:23,985 --> 00:21:25,653 Uite. 405 00:21:25,753 --> 00:21:28,088 Aș vrea să te gândești despre ceva. 406 00:21:29,056 --> 00:21:32,024 Domnilor, ați salvat acest tânăr viata de femeie. 407 00:21:32,026 --> 00:21:33,458 Si pentru asta... 408 00:21:33,460 --> 00:21:36,394 ...sunt foarte recunoscator, așa cum sunt sigur că este. 409 00:21:36,396 --> 00:21:39,066 Așa că amintește-ți asta. 410 00:21:39,901 --> 00:21:43,169 Mai am un pacient de care am nevoie a se ocupa de. 411 00:21:43,171 --> 00:21:46,605 Înțeleg că asistentele ai datele tale de contact. 412 00:21:46,607 --> 00:21:49,443 Deci îți vor da actualizările. 413 00:21:49,944 --> 00:21:51,245 domnule Foster. 414 00:21:52,312 --> 00:21:53,579 Mulțumesc, doc. 415 00:21:53,581 --> 00:21:55,882 Sunteți bineveniți, domnilor. 416 00:22:28,381 --> 00:22:30,282 Nu vă faceți griji, domnișoară Turner. 417 00:22:30,284 --> 00:22:34,854 Vom lua foarte, foarte multă grijă de tine aici. 418 00:22:54,609 --> 00:22:56,477 Comandant. 419 00:23:03,351 --> 00:23:04,651 Ah. 420 00:23:20,902 --> 00:23:23,237 Ai un telefon Senior. 421 00:23:30,211 --> 00:23:31,310 Da? 422 00:23:31,312 --> 00:23:32,311 Avem o problemă, șefule. 423 00:23:32,313 --> 00:23:34,445 Da, o faci. 424 00:23:34,447 --> 00:23:35,547 Ce naiba sa întâmplat? 425 00:23:35,549 --> 00:23:37,184 E peste tot pe nenorocitul de web. 426 00:23:37,385 --> 00:23:38,951 A fost o greșeală șeful. 427 00:23:38,953 --> 00:23:40,853 Fata, nu trebuia a fi acolo. 428 00:23:40,855 --> 00:23:42,922 Jurnalist al naibii. 429 00:23:42,924 --> 00:23:45,325 Nu am nevoie de genul acesta atentie. 430 00:23:45,593 --> 00:23:47,860 Ținta, este tratată cu el? 431 00:23:47,862 --> 00:23:50,063 Fata l-a protejat. 432 00:23:50,264 --> 00:23:52,065 P**a! 433 00:23:52,300 --> 00:23:54,535 Veți curăța asta. 434 00:23:54,602 --> 00:23:56,235 Îl vreau mort. 435 00:23:56,237 --> 00:23:57,202 Mă auzi? 436 00:23:57,204 --> 00:23:59,106 O să am grijă de asta. 437 00:24:14,255 --> 00:24:15,589 Bună ziua, domnule maior. 438 00:24:16,390 --> 00:24:18,559 domnule Foster. 439 00:24:22,063 --> 00:24:24,563 Ai menționat că ai niște informații asupra atacului Blue Lizard. 440 00:24:24,565 --> 00:24:25,631 Am niște pesmet. 441 00:24:25,633 --> 00:24:26,699 Nimic concret. 442 00:24:26,701 --> 00:24:28,133 Ce îmi puteți spune, domnule? 443 00:24:28,135 --> 00:24:30,102 Oamenii mei l-au întrebat pe proprietar a meseiului. 444 00:24:30,104 --> 00:24:32,771 Nu au nicio idee despre a lui identitate... 445 00:24:32,773 --> 00:24:36,008 ...si nici habar nu cum a ajuns in incinta. 446 00:24:36,010 --> 00:24:37,643 Dar trebuie să fi fost o lovitura bine planificata. 447 00:24:37,645 --> 00:24:38,744 Tipul a fost... 448 00:24:38,746 --> 00:24:40,746 ... purtând o ținută de ospătar. 449 00:24:40,748 --> 00:24:43,549 Cu siguranta nu a atac instantaneu. 450 00:24:43,551 --> 00:24:44,883 Și arma? 451 00:24:44,885 --> 00:24:46,587 Ai reușit să urmărești originea lui? 452 00:24:48,356 --> 00:24:49,590 Da. 453 00:24:51,158 --> 00:24:52,526 Aruncă o privire la asta. 454 00:24:53,294 --> 00:24:56,029 Premierul sovietic Markarov. 455 00:24:56,330 --> 00:25:00,267 Fără număr de serie. Problemă standard tuturor rebelilor. 456 00:25:00,701 --> 00:25:02,836 De ce mă vizează rebelii? 457 00:25:03,371 --> 00:25:06,238 Presupunerea ta este la fel de bună ca a mea, domnule Foster. 458 00:25:06,240 --> 00:25:10,310 Tot ce pot crede este că are ceva de-a face cu dvs lucrează aici. 459 00:25:10,378 --> 00:25:13,612 Și de unde ne-au urmărit trecerea frontierei la asta restaurant? 460 00:25:13,614 --> 00:25:15,247 Nu are sens. 461 00:25:15,249 --> 00:25:19,451 Rebelii au ochi și urechi peste tot, domnule Foster. 462 00:25:19,453 --> 00:25:21,854 Da, dar nu au putut cunoscut despre trecerea la hotarul. 463 00:25:21,856 --> 00:25:23,624 Nu înţeleg. 464 00:25:25,693 --> 00:25:30,264 Mai am o posibilitate. 465 00:25:35,669 --> 00:25:37,005 Cine este aceasta? 466 00:25:37,071 --> 00:25:39,638 Că acolo este colonelul Collins. 467 00:25:39,640 --> 00:25:41,106 Ofițer pensionat. 468 00:25:41,108 --> 00:25:42,741 Care este legătura lui cu toate astea? 469 00:25:42,743 --> 00:25:44,410 Moșia lui este peste de la baraj. 470 00:25:44,412 --> 00:25:47,713 El se opune vehement constructie noua. 471 00:25:47,715 --> 00:25:50,517 Deci sugerezi că ar putea vrei sa ies din imagine? 472 00:25:50,519 --> 00:25:52,886 Pentru a opri proiectul? 473 00:25:53,054 --> 00:25:55,756 Asta e cu siguranță o posibilitate. 474 00:25:55,923 --> 00:25:59,591 Ei bine, se pare că va trebui fă-i o vizită acestui colonel. 475 00:25:59,593 --> 00:26:01,228 Faţă în faţă. 476 00:26:03,998 --> 00:26:05,898 Fă asta, domnule Foster. 477 00:26:05,900 --> 00:26:07,566 E atât de rău, nu? 478 00:26:07,568 --> 00:26:09,870 Are meritele lui. 479 00:26:10,037 --> 00:26:12,104 Mulțumesc pentru informații, domnule maior. 480 00:26:12,106 --> 00:26:15,874 Te voi tine la curent cu oricare informațiile cu care vin 481 00:26:15,876 --> 00:26:17,609 Foarte bine, domnule Foster. 482 00:26:17,611 --> 00:26:18,644 Ești concediat. 483 00:26:18,646 --> 00:26:20,147 domnule. 484 00:26:42,203 --> 00:26:43,135 Sergent. 485 00:26:43,137 --> 00:26:45,172 Tocmai am încheiat cu maiorul. 486 00:26:45,306 --> 00:26:46,640 Foster? 487 00:26:47,141 --> 00:26:49,041 Ce au discutat? 488 00:26:49,043 --> 00:26:51,610 L-a informat despre activitatea rebelilor. 489 00:26:51,612 --> 00:26:53,345 Nimic altceva? 490 00:26:53,347 --> 00:26:54,980 Aruncă numele colonelului ca a posibil suspect. 491 00:26:54,982 --> 00:26:56,348 Aruncă numele colonelului ca a posibil suspect. 492 00:26:56,350 --> 00:26:57,818 Este o ușurare. 493 00:26:58,319 --> 00:27:00,786 Asigurați-vă că îl păstrați de pe urma mea. 494 00:27:01,822 --> 00:27:03,757 Consideră-l gata. 495 00:27:19,773 --> 00:27:21,208 Mike. 496 00:27:21,375 --> 00:27:23,543 Am o actualizare pentru tine despre front de deminare. 497 00:27:23,545 --> 00:27:24,843 Ce ai? 498 00:27:24,845 --> 00:27:26,445 Ei bine, ne-am pieptănat sectorul. 499 00:27:26,447 --> 00:27:28,881 Și există câteva sovietice era mine antitanc. 500 00:27:28,883 --> 00:27:30,082 Explozie din trecut. 501 00:27:30,084 --> 00:27:31,518 Sigur arata asa. 502 00:27:31,520 --> 00:27:34,122 Mă bucur că faci asta si nu eu. 503 00:27:34,188 --> 00:27:35,954 Văd că ai izolat această zonă este oprită. 504 00:27:35,956 --> 00:27:38,525 Da, ne apropiem de asta cu prudență. 505 00:27:39,860 --> 00:27:40,827 Dar vom ajunge acolo. 506 00:27:44,932 --> 00:27:46,833 Corect, voi fi chiar acolo. 507 00:27:51,705 --> 00:27:53,272 Te rog nu trage, nu trage. 508 00:27:53,274 --> 00:27:55,207 Bine, bine, bine, 509 00:27:55,209 --> 00:27:56,543 Bine, bine. 510 00:27:56,545 --> 00:27:57,376 Hei! 511 00:27:57,378 --> 00:27:58,443 Bine, sheesh. 512 00:27:58,445 --> 00:28:00,547 Am spus să ieși din mașină! 513 00:28:01,215 --> 00:28:02,449 La dracu. 514 00:28:02,850 --> 00:28:05,752 Lasă-mă să plec, nenorocilor. 515 00:28:07,721 --> 00:28:09,121 Ce se întâmplă Terry? 516 00:28:09,123 --> 00:28:12,090 Ei bine, avem de-a dreptul mega-Karen, Mike. 517 00:28:12,092 --> 00:28:14,327 Tocmai a oprit construcția. 518 00:28:14,663 --> 00:28:15,896 Cine este ea? 519 00:28:16,330 --> 00:28:17,496 Asta e Leia. 520 00:28:17,498 --> 00:28:20,232 Pretențiile erau încălcate sau ceva. 521 00:28:20,234 --> 00:28:21,266 Serios? 522 00:28:21,268 --> 00:28:23,468 Ea a închis totul operare? 523 00:28:23,470 --> 00:28:24,870 Da. 524 00:28:24,872 --> 00:28:26,305 Am încercat să o luăm afară de aici. 525 00:28:26,307 --> 00:28:27,607 Dar fără noroc. 526 00:28:27,942 --> 00:28:29,943 Bine, adu-o înăuntru. 527 00:28:38,719 --> 00:28:44,423 Vrei să-mi spui de ce? întreg șantierul are te oprești? 528 00:28:44,425 --> 00:28:45,926 Și tu ești? 529 00:28:46,026 --> 00:28:48,762 Eu sunt Mike, omul responsabil. 530 00:28:48,796 --> 00:28:50,829 Responsabil? 531 00:28:50,831 --> 00:28:53,098 Ei bine, domnule responsabil, ai grijă să-mi explici ce tu crezi ca faci? 532 00:28:53,100 --> 00:28:54,800 Facem ceea ce trebuie de făcut. 533 00:28:54,802 --> 00:28:56,301 Construirea unui baraj. 534 00:28:56,303 --> 00:28:58,870 Nu, nu ești. Nu ai dreptul să faci asta. 535 00:28:58,872 --> 00:29:00,540 Și ce este afacerea cea a ta? 536 00:29:00,542 --> 00:29:03,942 Proprietatea noastră este în amonte și esti pe cale sa ne inunzi. 537 00:29:03,944 --> 00:29:05,844 În regulă, văd. 538 00:29:05,846 --> 00:29:09,515 Nu s-ar întâmpla să fii înrudit cu un colonel Collins, ai vrea? 539 00:29:09,517 --> 00:29:11,250 Da, el este tatăl meu. 540 00:29:11,252 --> 00:29:13,151 Și nu va suporta asta. 541 00:29:13,153 --> 00:29:15,153 Bine, m-am săturat de asta. 542 00:29:15,155 --> 00:29:16,990 Trebuie să te dai deoparte. 543 00:29:17,057 --> 00:29:19,993 Sau îi vezi pe cei doi drăguți domnilor afara? 544 00:29:20,160 --> 00:29:22,763 Te vor escorta proprietatea. 545 00:29:23,063 --> 00:29:24,129 Fă tot ce e mai rău. 546 00:29:24,131 --> 00:29:25,732 Nu voi fi intimidat. 547 00:29:25,734 --> 00:29:27,334 Cum doriți. 548 00:29:27,401 --> 00:29:29,801 Johnson, Brighton. 549 00:29:29,803 --> 00:29:33,105 Escortează această doamnă în tabăra de bază. 550 00:29:33,107 --> 00:29:35,407 Dă-i șansa să se răcorească. 551 00:29:35,409 --> 00:29:36,643 Asta nu sa terminat. 552 00:29:36,645 --> 00:29:38,777 ne vedem curând. 553 00:29:38,779 --> 00:29:40,680 Lasă-mă să plec. 554 00:29:40,682 --> 00:29:43,683 Bine, băieți, spectacolul s-a terminat. Să ne întoarcem la muncă. 555 00:29:53,662 --> 00:29:55,395 Lasă-mă să plec. 556 00:29:56,964 --> 00:29:59,800 Nu poți face asta. 557 00:30:00,801 --> 00:30:02,036 Domnule! 558 00:30:04,104 --> 00:30:06,073 Nu vei scăpa cu asta. 559 00:30:07,975 --> 00:30:10,677 Lasă-mă să plec. 560 00:30:25,826 --> 00:30:27,427 Sergent, ești ușurat. 561 00:30:27,828 --> 00:30:29,161 Trebuie să mă lași să plec. 562 00:30:29,163 --> 00:30:31,731 domnișoară Collins, trebuie sa te calmezi. 563 00:30:32,099 --> 00:30:32,964 Luați loc. 564 00:30:32,966 --> 00:30:34,935 Absolut nu. 565 00:30:35,002 --> 00:30:36,569 Acest lucru este inacceptabil. 566 00:30:36,571 --> 00:30:37,936 Nu am făcut nimic rău. 567 00:30:37,938 --> 00:30:39,371 Nu mă poți ține aici. 568 00:30:39,373 --> 00:30:41,108 A se stabili. 569 00:30:41,175 --> 00:30:43,041 Vei fi eliberat. 570 00:30:43,043 --> 00:30:45,745 Tot ce trebuie să faci este coopera. 571 00:30:45,747 --> 00:30:47,014 Acum... 572 00:30:47,582 --> 00:30:49,382 ... ia loc. 573 00:30:50,384 --> 00:30:51,651 Amenda. 574 00:30:53,722 --> 00:30:55,755 Deci, ce vrei de la mine? 575 00:30:55,757 --> 00:30:57,889 Familia ta... 576 00:30:57,891 --> 00:30:59,759 ...mai ales tatăl tău.... 577 00:30:59,761 --> 00:31:04,131 ... a fost un ghimpe în coasta mea mult prea mult timp. 578 00:31:04,198 --> 00:31:07,068 Și interferența ta în acest proiect... 579 00:31:07,901 --> 00:31:11,436 ...bine, trebuie să se încheie acum. 580 00:31:11,438 --> 00:31:13,271 Dar nu ne amestecăm. 581 00:31:13,273 --> 00:31:14,774 Doar suntem protejarea a ceea ce este de drept al nostru. 582 00:31:14,776 --> 00:31:16,409 Chiar nu contează. 583 00:31:17,077 --> 00:31:22,983 Acest proiect va merge înainte cu sau fără aprobarea dumneavoastră. 584 00:31:24,586 --> 00:31:26,020 Și, domnișoară Collins... 585 00:31:27,789 --> 00:31:33,627 ...la întinderea tatălui tău poate doar te protejează atât de mult timp. 586 00:31:34,027 --> 00:31:36,963 E doar o chestiune de timp... 587 00:31:37,665 --> 00:31:40,934 ...până când timpul lui se termină. 588 00:31:47,007 --> 00:31:49,409 Îi voi transmite mesajul tatăl meu. 589 00:31:51,145 --> 00:31:52,913 Acum lasă-mă să plec. 590 00:31:54,716 --> 00:31:56,549 Foarte bine, domnișoară Collins. 591 00:31:59,052 --> 00:32:00,520 Foarte bine. 592 00:32:04,659 --> 00:32:06,027 Deocamdata.... 593 00:32:06,761 --> 00:32:08,595 ... ești liber să pleci. 594 00:32:11,231 --> 00:32:13,100 Ah, și domnișoara Collins? 595 00:32:14,368 --> 00:32:17,038 Rugați-vă niciodată căile noastre cruce din nou. 596 00:32:18,238 --> 00:32:20,074 Sentimentul este reciproc. 597 00:32:32,219 --> 00:32:33,553 O zi bună, asistentă. 598 00:32:33,555 --> 00:32:34,788 Da? 599 00:32:35,022 --> 00:32:36,656 Sunt aici pentru Amelia Turner. 600 00:32:36,658 --> 00:32:39,093 A fost internată un cuplu de zile în urmă. 601 00:32:39,293 --> 00:32:42,229 Amelia Turner? 602 00:32:42,463 --> 00:32:43,596 Oh... 603 00:32:43,598 --> 00:32:46,064 ...ea nu acceptă orice vizitator. 604 00:32:46,066 --> 00:32:47,968 Ce vrei să spui cu asta? 605 00:32:48,435 --> 00:32:51,038 Ea nu vrea să te vadă, domnule Foster. 606 00:32:51,171 --> 00:32:55,474 Da, bine, trebuie să fie unele greșeală pentru că ea cu siguranță ar vrea să mă vadă. 607 00:32:55,476 --> 00:32:59,545 Ei bine, nu e nicio greșeală pentru că ea a spus clar. 608 00:32:59,547 --> 00:33:01,079 Nu are sens. De ce ar face asta? 609 00:33:01,081 --> 00:33:03,050 Nu am nici o idee. 610 00:33:03,250 --> 00:33:06,087 Vreau să-l văd pe Dr. Clark acum. 611 00:33:06,353 --> 00:33:09,221 Coborâți vocea. Dr. Clark este în concediu. 612 00:33:09,223 --> 00:33:10,288 În concediu? 613 00:33:10,290 --> 00:33:11,557 Atunci du-te să găsești pe altcineva. 614 00:33:11,559 --> 00:33:14,125 Uite domnule, nu e nimeni altcineva aici. 615 00:33:14,127 --> 00:33:16,127 Ai revenit câteva zile. 616 00:33:16,129 --> 00:33:18,565 Poți conta pe ea. 617 00:33:28,041 --> 00:33:29,976 Este domnul Foster. 618 00:33:29,978 --> 00:33:32,146 A pus întrebări. 619 00:33:33,113 --> 00:33:34,681 Care e treaba, Mike? 620 00:33:35,517 --> 00:33:38,551 Se pare că Amelia nu are vrei sa ma vezi. 621 00:33:38,553 --> 00:33:39,753 Ce? 622 00:33:39,821 --> 00:33:41,152 Asta nu poate fi corect. 623 00:33:41,154 --> 00:33:42,689 Nu are sens. 624 00:33:43,423 --> 00:33:44,456 Să plecăm de aici. 625 00:33:44,458 --> 00:33:45,558 O să ne dăm seama. 626 00:33:45,560 --> 00:33:46,826 Ai înțeles. 627 00:33:50,464 --> 00:33:51,698 Hei. 628 00:33:53,835 --> 00:33:54,867 ce faci? 629 00:33:54,869 --> 00:33:56,803 Uite, nu sunt dușmanul tău. 630 00:33:57,005 --> 00:33:58,938 Eu doar îmi fac treaba. 631 00:33:58,940 --> 00:34:01,507 Da, și făcând asta, îmi transformi ferma într-o parc acvatic. 632 00:34:01,509 --> 00:34:03,009 Și nu pot lăsa să se întâmple asta. 633 00:34:03,011 --> 00:34:06,712 Nu am nevoie de aprobarea ta munca mea aici, doamnă. 634 00:34:06,714 --> 00:34:07,613 Uite... 635 00:34:07,615 --> 00:34:08,981 ... Îmi pare rău pentru ziua de ieri. 636 00:34:08,983 --> 00:34:10,181 am venit... 637 00:34:10,183 --> 00:34:12,183 Am dat peste un pic puternic. 638 00:34:12,185 --> 00:34:13,787 Deci, care este jocul tău? 639 00:34:14,254 --> 00:34:15,922 Ce zici de un nou început? 640 00:34:16,591 --> 00:34:18,624 Uite, m-am gândit preocupările tale... 641 00:34:18,626 --> 00:34:21,226 ...si cred ca am o solutie care ne avantajează pe toți 642 00:34:21,228 --> 00:34:22,895 Vorbirea este ieftină. Destul de corect. 643 00:34:22,897 --> 00:34:23,829 Destul de corect. 644 00:34:23,831 --> 00:34:25,232 Doar ascultă-mă. 645 00:34:25,499 --> 00:34:27,435 Lasă-mă să mă întâlnesc cu tatăl tău. 646 00:34:27,535 --> 00:34:30,302 Am un plan solid. Cred că trebuie să audă. 647 00:34:30,304 --> 00:34:32,370 Este un om foarte ocupat, domnule Foster. 648 00:34:32,372 --> 00:34:34,507 Nu este unul pentru discuții inactive. 649 00:34:34,509 --> 00:34:37,144 Promit să nu-i pierd timpul. 650 00:34:39,146 --> 00:34:40,846 Bine, domnule Foster. 651 00:34:40,848 --> 00:34:42,213 Voi aranja o întâlnire. 652 00:34:42,215 --> 00:34:44,318 Dar nu te aștepta la miracole. 653 00:34:46,153 --> 00:34:48,054 Numele e Mike, apropo. 654 00:35:06,473 --> 00:35:08,641 Vă rog să luați loc. 655 00:35:10,812 --> 00:35:12,612 Îl voi informa pe colonel. 656 00:35:59,426 --> 00:36:00,927 Acum că... 657 00:36:01,294 --> 00:36:03,330 ... este o mișcare îndrăzneață. 658 00:36:04,666 --> 00:36:06,197 Colonel. 659 00:36:06,199 --> 00:36:08,968 Ești conștient că ai făcut-o acum a pus regina ta în pericol? 660 00:36:10,237 --> 00:36:11,771 Așa este. 661 00:36:12,573 --> 00:36:14,874 Dorm mereu înainte să mă uit, Bănuiesc. 662 00:36:14,876 --> 00:36:16,274 Un om de jocuri de noroc? 663 00:36:16,276 --> 00:36:17,475 Mă bucur să vă cunosc, domnule. 664 00:36:17,477 --> 00:36:19,180 Eu sunt Michael Foster. 665 00:36:20,948 --> 00:36:22,782 Urmează-mă la studiu. 666 00:36:29,256 --> 00:36:31,125 Închide ușa în urma ta. 667 00:36:34,194 --> 00:36:36,297 Vă rog, luați loc. 668 00:36:51,179 --> 00:36:53,579 Domnule Foster, fiica mea... 669 00:36:53,581 --> 00:36:55,982 ...ea mi-a spus totul despre tine. 670 00:36:56,117 --> 00:36:57,750 Dar cu toată sinceritatea... 671 00:36:57,852 --> 00:37:00,119 ...ea nu te ține în brațe stima foarte mare. 672 00:37:00,121 --> 00:37:03,524 Ei bine, atunci te apreciez făcându-mi timp să mă vezi, colonel. 673 00:37:03,825 --> 00:37:09,227 Înțeleg că maiorul are v-am evaluat cu privire la obiecțiile mele în ceea ce priveşte construcţia de acest baraj? 674 00:37:09,229 --> 00:37:10,162 El a făcut-o. 675 00:37:10,164 --> 00:37:11,731 Dar speram... 676 00:37:11,733 --> 00:37:14,399 ...că am putea ajunge la unii un teren mai comun. 677 00:37:14,401 --> 00:37:16,367 Daca crezi... 678 00:37:16,369 --> 00:37:18,738 ...poți veni în casa mea... 679 00:37:18,740 --> 00:37:21,741 ... și gândește-te că poți ma razgandesc? 680 00:37:21,843 --> 00:37:24,144 Mai ai ceva ce urmează. 681 00:37:24,244 --> 00:37:25,845 Cu respect, domnule... 682 00:37:25,847 --> 00:37:28,114 Nu am venit aici răzgândiți-vă. 683 00:37:28,116 --> 00:37:32,353 Am venit aici să vă arăt pe noul nostru planuri mai detaliat. 684 00:37:32,419 --> 00:37:33,919 Explica. 685 00:37:33,921 --> 00:37:35,821 Ei bine, după cum știți, firma mea a fost contractata... 686 00:37:35,823 --> 00:37:38,389 ... pentru a ridica barajul nivelul terasamentului. 687 00:37:38,391 --> 00:37:39,727 Și că... 688 00:37:39,927 --> 00:37:43,294 ... se aliniază provocând pământurile mele a fi inundat. 689 00:37:43,296 --> 00:37:45,396 Nu neapărat, domnule. 690 00:37:45,398 --> 00:37:46,966 Daca pot? 691 00:37:50,071 --> 00:37:53,038 Intenționăm să construim un baraj redus... 692 00:37:53,040 --> 00:37:55,508 ...strat strategic alături de cel existent. 693 00:37:55,510 --> 00:37:57,144 Aproape de intrarea principală. 694 00:37:57,178 --> 00:37:59,310 Barajele mai mici... 695 00:37:59,312 --> 00:38:02,549 ...dimensiunile ar trebui să fie suficiente pentru a mări totalul barajului capacitate de apă. 696 00:38:03,251 --> 00:38:04,349 În termeni profani. 697 00:38:04,351 --> 00:38:05,951 Ce înseamnă acest lucru? 698 00:38:05,953 --> 00:38:08,621 Acest lucru vă împiedică terenul de la inundații. 699 00:38:08,623 --> 00:38:10,523 Și crește barajele... 700 00:38:10,525 --> 00:38:12,290 ...rezerve de apă. 701 00:38:12,292 --> 00:38:15,262 Și maiorul e la bord cu modificările aduse acestor planuri? 702 00:38:16,197 --> 00:38:17,428 Nu încă. 703 00:38:17,430 --> 00:38:18,864 Dar el va fi. 704 00:38:18,866 --> 00:38:21,233 Costurile suplimentare sunt neglijabil. 705 00:38:21,235 --> 00:38:23,769 Știi că maiorul nu este unul pentru concesii. 706 00:38:23,771 --> 00:38:25,370 Este o nucă greu de spart. 707 00:38:25,372 --> 00:38:26,572 Lasă-mi asta. 708 00:38:26,574 --> 00:38:28,808 Am mai avut de-a face cu oamenii lui. 709 00:38:29,577 --> 00:38:32,410 nu stiu, Sunt încă sceptic. 710 00:38:32,412 --> 00:38:34,381 Este de înțeles, colonele. 711 00:38:34,447 --> 00:38:36,849 Dă-mi câteva zile să lucrează la el. 712 00:38:37,652 --> 00:38:39,353 O să vă spun ce. 713 00:38:41,889 --> 00:38:44,258 Îți voi oferi beneficiul a îndoielii. 714 00:38:45,526 --> 00:38:46,959 Dar... 715 00:38:48,996 --> 00:38:52,097 O să mă ții la curent tot timpul. 716 00:38:52,099 --> 00:38:53,367 Voi face domnule. 717 00:38:55,570 --> 00:38:56,869 Asigurați-vă de asta. 718 00:38:56,871 --> 00:38:59,173 Absolut, domnule colonel, ai cuvântul meu. 719 00:39:13,321 --> 00:39:15,154 Am nevoie de un debrief cu maiorul. 720 00:39:15,156 --> 00:39:16,222 Te prind mai târziu. 721 00:39:16,224 --> 00:39:18,258 Sigur, Mike, ne vedem mai târziu. 722 00:39:29,436 --> 00:39:30,870 Major. 723 00:39:32,073 --> 00:39:34,073 domnule Foster. 724 00:39:34,075 --> 00:39:36,976 Îl văd pe bătrân cruțat viata ta. 725 00:39:37,812 --> 00:39:39,712 Va fi el o problemă? 726 00:39:39,714 --> 00:39:41,146 Nu cred, domnule. 727 00:39:41,148 --> 00:39:43,650 El a fost de fapt destul rezonabil. 728 00:39:47,989 --> 00:39:49,490 Rezonabil? 729 00:39:51,559 --> 00:39:54,326 Interesantă alegere de cuvinte, domnule Foster. 730 00:39:54,328 --> 00:39:58,063 Poate că a trebuit să schimb planuri putin. 731 00:39:58,065 --> 00:40:01,033 Nu știu cu adevărat lucrurile mărunțiș. Doar o faci. 732 00:40:01,035 --> 00:40:02,134 O sa fac domnule. 733 00:40:02,136 --> 00:40:05,305 O faci din buget si la timp. 734 00:40:05,506 --> 00:40:09,942 Și păstrează-l pe colonel pe spatele meu. 735 00:40:09,944 --> 00:40:13,447 Mă voi asigura că fac asta, domnule. 736 00:40:15,283 --> 00:40:16,315 Demis. 737 00:40:16,317 --> 00:40:17,684 Major. 738 00:40:35,403 --> 00:40:36,568 Mike, ai auzit? 739 00:40:36,570 --> 00:40:37,736 Sună ca o mină. 740 00:40:37,738 --> 00:40:39,173 Să ne mișcăm. 741 00:40:53,621 --> 00:40:55,254 I s-a explodat piciorul. 742 00:40:55,256 --> 00:40:56,322 Sus pe trei. 743 00:40:56,324 --> 00:40:58,525 Unu, doi, trei. 744 00:41:03,230 --> 00:41:04,565 Hai, te-am prins. 745 00:41:32,193 --> 00:41:34,294 Multumesc. 746 00:41:44,572 --> 00:41:45,404 olandeză! 747 00:41:45,406 --> 00:41:46,607 Aduceți targa. 748 00:42:15,236 --> 00:42:17,070 Hei, ești bine? 749 00:42:17,271 --> 00:42:18,572 Gândește-te. 750 00:42:19,273 --> 00:42:20,539 Voi fi doar un minut. 751 00:42:20,541 --> 00:42:22,175 Bine. 752 00:42:30,184 --> 00:42:31,550 Îmi pare rău, asistentă. 753 00:42:31,552 --> 00:42:32,951 Da? 754 00:42:32,953 --> 00:42:35,756 caut un pacient, Amelia Turner. 755 00:42:38,459 --> 00:42:40,125 Amelia Turner? 756 00:42:40,127 --> 00:42:42,494 Ea a părăsit spitalul în această dimineață. 757 00:42:42,496 --> 00:42:43,462 Ea a fost externată. 758 00:42:43,464 --> 00:42:45,164 externat? 759 00:42:45,166 --> 00:42:46,965 Nu poate fi corect, a avut ea operatie in urma cu cateva zile. 760 00:42:46,967 --> 00:42:48,200 Trebuie să fie o greșeală. 761 00:42:48,202 --> 00:42:49,768 Ea nu mai este în cazul nostru. 762 00:42:49,770 --> 00:42:52,071 Ei bine, cine a externat-o? 763 00:42:52,073 --> 00:42:53,205 Dr. Clark. 764 00:42:53,207 --> 00:42:55,342 Unde este ea acum? Unde a dus-o? 765 00:42:55,576 --> 00:42:59,178 Îmi pare rău, domnule. Nu pot da aceste informații. 766 00:42:59,180 --> 00:43:00,479 Bine. 767 00:43:00,481 --> 00:43:03,350 Ai putea să-mi spui unde Biroul Dr. Clark este? 768 00:43:03,384 --> 00:43:05,852 Pe hol din dreapta ta. 769 00:43:06,287 --> 00:43:07,654 Mulțumesc, asistentă. 770 00:44:11,418 --> 00:44:12,919 Are nevoie de ajutorul tău. 771 00:45:41,775 --> 00:45:43,310 Terry. 772 00:45:43,712 --> 00:45:45,812 L-am văzut pe asasin. 773 00:45:46,046 --> 00:45:49,416 Un bar pe drum. Ajunge aici cât de curând. 774 00:45:55,557 --> 00:45:56,922 Ce s-a întâmplat? 775 00:45:56,924 --> 00:45:59,626 A fost o întoarcere de evenimente neașteptate. 776 00:45:59,760 --> 00:46:01,428 M-ai eșuat. 777 00:46:01,663 --> 00:46:03,663 Trebuia să fie mort. 778 00:46:03,665 --> 00:46:04,931 iti promit... 779 00:46:05,266 --> 00:46:07,267 ... îmi voi îndeplini misiunea. 780 00:46:07,301 --> 00:46:10,536 Mike Foster va simți durere. 781 00:46:10,538 --> 00:46:12,006 Tu mai bine. 782 00:47:14,335 --> 00:47:15,267 Merge! 783 00:47:15,269 --> 00:47:16,503 Merge! 784 00:47:19,306 --> 00:47:21,474 Să mergem, să mergem, să mergem, hai sa mergem! 785 00:47:26,514 --> 00:47:27,846 Ești bine, Mike? 786 00:47:27,848 --> 00:47:29,083 Da. 787 00:47:31,653 --> 00:47:33,620 Asta a fost tăiat-o aproape. 788 00:47:37,991 --> 00:47:39,960 Da, văd asta. 789 00:47:40,060 --> 00:47:41,527 Da, da. 790 00:47:41,529 --> 00:47:42,027 Probabil este... 791 00:47:42,029 --> 00:47:43,261 Băieți. 792 00:47:43,263 --> 00:47:44,029 Hei. 793 00:47:44,031 --> 00:47:44,831 Am o vorbă în privat. 794 00:47:44,833 --> 00:47:45,798 Da, sigur. 795 00:47:45,800 --> 00:47:46,967 Ce se întâmplă, Mike? 796 00:47:51,105 --> 00:47:52,572 Este Amelia, are probleme. 797 00:47:52,574 --> 00:47:55,142 Una dintre asistentele de la spitalul mi-a dat asta. 798 00:47:55,275 --> 00:47:57,078 Este scrisul Ameliei. 799 00:47:59,079 --> 00:47:59,978 Ești sigur de asta? 800 00:47:59,980 --> 00:48:01,614 Da. 801 00:48:01,616 --> 00:48:03,750 Da, a fost externată. Habar n-am unde este. 802 00:48:03,752 --> 00:48:05,283 Ce naiba ar putea însemna asta? 803 00:48:05,285 --> 00:48:07,888 Nu știu, dar cred că doctorul este implicat. 804 00:48:10,190 --> 00:48:11,691 Adresa doctorului Clark? 805 00:48:11,693 --> 00:48:13,426 Da, poți să-l urmărești? 806 00:48:14,094 --> 00:48:15,327 Da. 807 00:48:15,329 --> 00:48:17,131 Nu ar trebui să fie o problemă. 808 00:48:18,999 --> 00:48:20,767 Această hartă a fost făcută înainte de război. 809 00:48:20,769 --> 00:48:23,570 Dar informațiile despre el ar trebui fi încă solid. 810 00:48:24,171 --> 00:48:25,937 Vedeți această zonă aici? 811 00:48:25,939 --> 00:48:27,239 Nu este ușor accesibil. 812 00:48:27,241 --> 00:48:29,007 Sunt 180 de clicuri din tabăra de bază. 813 00:48:29,009 --> 00:48:30,877 Cu câteva drumuri asfaltate în zonă. 814 00:48:30,879 --> 00:48:32,246 Putem zbura înăuntru? 815 00:48:32,680 --> 00:48:34,781 Există o bandă de murdărie aterizare în apropiere. 816 00:48:34,783 --> 00:48:35,981 S-ar putea să fie încă operațional. 817 00:48:35,983 --> 00:48:37,617 Pentru un punct de infil. 818 00:48:37,719 --> 00:48:39,220 Dar nu pot fi sigur. 819 00:48:39,286 --> 00:48:41,019 Terry, trebuie să încercăm. 820 00:48:41,021 --> 00:48:42,655 E în mâinile unui maniac. 821 00:48:42,657 --> 00:48:44,156 Da, te aud, Mike. 822 00:48:44,158 --> 00:48:47,661 Uite, s-ar putea să avem nevoie „împrumuta” un avion. 823 00:48:47,729 --> 00:48:50,162 Prietenii noștri de armată ne datorează a favoare sau două. 824 00:48:50,164 --> 00:48:53,131 Cunoașteți riscurile implicate de a misiune ca asta? 825 00:48:53,133 --> 00:48:55,100 Am să înțeleg dacă iei un transmite asta. 826 00:48:55,102 --> 00:48:56,770 Glumești de mine, Mike? 827 00:48:56,805 --> 00:48:58,538 Suntem cu tine tot drumul. 828 00:48:58,540 --> 00:48:59,873 Da. 829 00:49:19,393 --> 00:49:20,358 Buna ziua. 830 00:49:20,360 --> 00:49:21,960 Scuze, te-am trezit? 831 00:49:21,962 --> 00:49:23,361 Hei. 832 00:49:23,363 --> 00:49:24,864 Nu, e în regulă, e în regulă, în regulă. 833 00:49:24,866 --> 00:49:25,665 E în regulă. 834 00:49:25,667 --> 00:49:26,298 Nu vă faceți griji. 835 00:49:26,300 --> 00:49:27,700 E în regulă. 836 00:49:27,702 --> 00:49:28,768 Nu-ți face griji, sunt chiar aici. Sunt chiar aici. 837 00:49:28,770 --> 00:49:29,103 Sunt chiar aici. 838 00:49:30,237 --> 00:49:31,805 ce vrei? 839 00:49:32,907 --> 00:49:35,073 Oh, desigur, desigur, da. 840 00:49:35,075 --> 00:49:38,276 Trebuie să ai o mie întrebări. 841 00:49:38,278 --> 00:49:39,478 Dar e în regulă. 842 00:49:39,480 --> 00:49:40,780 E în regulă. 843 00:49:40,782 --> 00:49:43,883 Vom avea suficient timp să răspundem fiecare dintre ei. 844 00:49:43,885 --> 00:49:45,518 Amelia. 845 00:49:45,520 --> 00:49:47,687 Esti confortabil? te vreau să fii confortabil acum. 846 00:49:48,188 --> 00:49:49,656 vreau sa... 847 00:49:49,757 --> 00:49:53,560 ... Vreau să te gândești la asta loc ca.... 848 00:49:54,094 --> 00:49:55,828 ...la fel și noua ta casă. 849 00:49:55,830 --> 00:49:57,064 Ce? 850 00:49:57,397 --> 00:49:58,129 Nu. 851 00:49:58,131 --> 00:49:59,197 Da. 852 00:49:59,199 --> 00:50:01,066 E în regulă, e în regulă. 853 00:50:01,068 --> 00:50:02,267 Ascultă la mine. 854 00:50:02,269 --> 00:50:03,335 Ascultă la mine. Ascultă la mine. 855 00:50:03,337 --> 00:50:04,771 Am să am grijă de tine. 856 00:50:06,139 --> 00:50:07,574 Noapte bună. 857 00:50:07,742 --> 00:50:08,975 Pasăre mică. 858 00:50:09,076 --> 00:50:10,510 Odihnește-te bine. 859 00:50:12,446 --> 00:50:13,680 Nu. 860 00:50:17,150 --> 00:50:20,620 Nu, te rog, nu. 861 00:50:24,759 --> 00:50:26,760 Vă rog. 862 00:50:30,565 --> 00:50:31,463 Doi paznici. 863 00:50:31,465 --> 00:50:33,600 Când își schimbă turele? 864 00:50:33,668 --> 00:50:34,701 Nici idee. 865 00:50:35,003 --> 00:50:38,039 Problema rezolvata. Se pare că am avut noroc, băieți. 866 00:51:47,008 --> 00:51:48,139 Suntem aici. 867 00:51:48,141 --> 00:51:50,177 Copiați asta. Te-am acoperit. 868 00:52:19,974 --> 00:52:21,774 Cine este acest tip? 869 00:52:25,880 --> 00:52:28,048 ticălos bolnav. 870 00:52:35,155 --> 00:52:36,390 Terry. 871 00:52:36,991 --> 00:52:39,426 Se pare că a făcut-o asta de ani de zile. 872 00:52:41,194 --> 00:52:42,728 Mai multe femei. 873 00:52:42,730 --> 00:52:44,797 Toți pacienții lui sunt dispăruți. 874 00:52:44,799 --> 00:52:47,368 Cred că avem de-a face cu o criminal în serie. 875 00:53:19,634 --> 00:53:22,902 Trezește-te, sunt Mike. 876 00:53:23,871 --> 00:53:25,838 Nu avem mult timp. 877 00:53:27,474 --> 00:53:29,441 chiar tu esti? 878 00:53:29,443 --> 00:53:31,111 Da, eu sunt. 879 00:53:32,113 --> 00:53:33,880 Aici să te scot de aici. 880 00:53:34,582 --> 00:53:36,317 Ce ți-a făcut? 881 00:53:36,851 --> 00:53:38,952 M-a drogat... 882 00:53:40,220 --> 00:53:42,755 Nu știu dacă sunt visând sau nu. 883 00:53:43,423 --> 00:53:45,423 Iată, pune-ți brațul în jurul meu. 884 00:53:45,425 --> 00:53:46,357 Vino. 885 00:53:46,359 --> 00:53:47,794 Sus. 886 00:53:53,433 --> 00:53:54,567 Terry, suntem pe drum. 887 00:53:54,569 --> 00:53:55,568 Copie, Mike. 888 00:53:55,570 --> 00:53:56,367 Voi fi în așteptare. 889 00:53:56,369 --> 00:53:57,203 S-a terminat. 890 00:53:57,205 --> 00:53:58,003 Copiază asta, Mike. 891 00:53:58,005 --> 00:53:59,073 În mișcare. 892 00:54:08,916 --> 00:54:10,850 Vei fi acasă în curând. 893 00:54:42,750 --> 00:54:46,153 Unde crezi că mergi, pasăre mică? 894 00:54:47,188 --> 00:54:48,587 Terry. 895 00:54:48,589 --> 00:54:50,256 Clarke ne urmărește. 896 00:54:50,258 --> 00:54:51,190 Copiază asta, Mike. 897 00:54:51,192 --> 00:54:52,091 Motoarele sunt fierbinți. 898 00:54:52,093 --> 00:54:53,626 Voi fi gata. 899 00:54:53,628 --> 00:54:58,198 ♪ Unde te duci, pasăre? ♪ 900 00:54:58,533 --> 00:54:59,532 Stai cu mine. 901 00:54:59,534 --> 00:55:01,000 Aproape am ajuns. 902 00:55:01,301 --> 00:55:02,536 Ține-te bine. 903 00:55:04,539 --> 00:55:06,573 domnule Foster. 904 00:55:07,542 --> 00:55:09,909 De ce nu sunt surprins? 905 00:55:21,388 --> 00:55:22,521 Amelia. 906 00:55:22,523 --> 00:55:24,291 Ești bine? 907 00:55:49,150 --> 00:55:51,218 Remarcabil! 908 00:55:51,418 --> 00:55:53,253 Să ne jucăm! 909 00:55:58,425 --> 00:56:02,529 Crezi că poți intra în mine casa si sa furi de la mine? 910 00:56:02,630 --> 00:56:04,631 Ea este a mea! 911 00:56:26,621 --> 00:56:28,354 Mă bucur să vă cunosc, dle Foster. 912 00:56:37,331 --> 00:56:38,429 Amelia. 913 00:56:38,431 --> 00:56:39,966 Amelia! 914 00:56:59,587 --> 00:57:01,655 Mike ar trebui să se întoarcă până acum. 915 00:57:04,091 --> 00:57:06,160 Trebuie să mergem să-l găsim. 916 00:57:14,835 --> 00:57:16,702 Nu s-a întors în cinci. 917 00:57:16,704 --> 00:57:18,439 Vom intra. 918 00:57:25,780 --> 00:57:27,448 Oh, slavă Domnului. 919 00:57:28,582 --> 00:57:29,815 Sunteți în siguranță. 920 00:57:29,817 --> 00:57:31,452 Olandeză dă-ne o mână de ajutor. 921 00:57:36,090 --> 00:57:38,258 Voi mergeți pe traseul pitoresc? 922 00:57:38,960 --> 00:57:41,560 ocol junglei, nu l-as recomanda. 923 00:57:41,562 --> 00:57:42,728 Serios? 924 00:57:42,730 --> 00:57:44,797 TripAdvisor i-a acordat cinci stele. 925 00:57:44,799 --> 00:57:46,300 Să plecăm de aici. 926 00:58:45,092 --> 00:58:47,427 Calma! 927 00:59:08,549 --> 00:59:10,551 Cine te-a trimis? 928 00:59:25,566 --> 00:59:27,132 Cine eşti tu? 929 00:59:27,134 --> 00:59:29,069 Pleacă de pe pământul nostru. 930 00:59:30,304 --> 00:59:31,970 Pentru cine lucrezi? 931 00:59:31,972 --> 00:59:34,508 Nu aparțineți pământului nostru. 932 00:59:37,411 --> 00:59:38,944 Cine eşti tu? 933 00:59:38,946 --> 00:59:40,581 Ți-am pus o întrebare. 934 00:59:44,285 --> 00:59:46,618 Pentru cine lucrezi? 935 00:59:46,620 --> 00:59:48,355 Hai Mike! 936 00:59:49,790 --> 00:59:50,656 De ce... 937 00:59:50,658 --> 00:59:51,490 ... ai... 938 00:59:51,492 --> 00:59:52,624 ... o ia? 939 00:59:52,626 --> 00:59:53,325 De la... 940 00:59:53,327 --> 00:59:54,026 Mike! 941 00:59:54,028 --> 00:59:54,527 ...eu. 942 00:59:54,529 --> 00:59:55,194 Mike! 943 00:59:55,196 --> 00:59:55,794 De ce? 944 00:59:55,796 --> 00:59:56,628 Pleacă de pe mine! 945 00:59:56,630 --> 00:59:57,564 De ce ai... 946 00:59:57,566 --> 00:59:59,132 ce faci? 947 00:59:59,266 --> 00:59:59,965 Mike. 948 00:59:59,967 --> 01:00:01,166 Mike, haide omule. 949 01:00:01,168 --> 01:00:03,170 Trebuie să-l adunați împreună. 950 01:00:03,370 --> 01:00:05,172 Încă avem nevoie de el să vorbească. 951 01:00:10,344 --> 01:00:11,276 Pleacă de aici, Mike. 952 01:00:11,278 --> 01:00:12,579 Acum Mike. 953 01:00:36,804 --> 01:00:37,769 Ce este? 954 01:00:37,771 --> 01:00:39,339 Ce a spus? 955 01:00:40,542 --> 01:00:42,376 A fost angajat de rebeli. 956 01:00:43,144 --> 01:00:45,046 Ei te vor afară din ţară, Mike. 957 01:00:45,212 --> 01:00:47,347 Și acesta a fost mesajul lor. 958 01:00:50,619 --> 01:00:53,520 Ce vrei sa faci? 959 01:00:58,993 --> 01:01:00,861 Așa este va juca. 960 01:01:01,596 --> 01:01:02,461 te împușc. 961 01:01:04,498 --> 01:01:06,299 Îmi pare atât de rău. 962 01:01:06,433 --> 01:01:07,734 Este biroul. 963 01:01:09,403 --> 01:01:11,271 Tungela? 964 01:01:12,206 --> 01:01:13,606 Ce naiba sa întâmplat? 965 01:01:13,608 --> 01:01:15,107 Trebuia făcut. 966 01:01:15,109 --> 01:01:18,744 Tu și oamenii tăi trebuie să te miști la ascunzătoare. 967 01:01:18,746 --> 01:01:20,580 Înțeles. 968 01:01:20,981 --> 01:01:26,253 Nenorocit de fiică, nu poți Găsiți oameni adevărați care... 969 01:01:26,487 --> 01:01:27,786 Îmi pare atât de rău. 970 01:01:27,788 --> 01:01:30,190 Sunt atât de neprofesionist. 971 01:02:00,754 --> 01:02:02,289 Ei bine, bine. 972 01:02:03,057 --> 01:02:04,991 Ce avem aici? 973 01:02:06,493 --> 01:02:07,928 Uh-huh. 974 01:02:19,541 --> 01:02:22,709 O să dau un cuvenit bine ai venit mai tarziu. 975 01:02:31,720 --> 01:02:32,818 Da. 976 01:02:32,820 --> 01:02:34,721 Am o veste bună, Carlos. 977 01:02:34,822 --> 01:02:37,424 L-am capturat pe cel al colonelului fiica. 978 01:02:37,925 --> 01:02:40,225 intelegi... 979 01:02:40,227 --> 01:02:42,595 ... amploarea a ce tocmai ai terminat? 980 01:02:42,597 --> 01:02:44,731 Dar asta este ceea ce ai întrebat pentru Carlos. 981 01:02:44,733 --> 01:02:45,864 Această pârghie... 982 01:02:45,866 --> 01:02:47,399 Acesta este pârghia de care avem nevoie... 983 01:02:47,401 --> 01:02:48,367 Acesta este pârghia de care avem nevoie... Nu, nu, nu! 984 01:02:48,369 --> 01:02:49,468 am intrebat... 985 01:02:49,470 --> 01:02:51,003 ...pentru contractori să le primească pe spatele meu. 986 01:02:51,005 --> 01:02:52,004 Nu să-l iau pe colonel implicat în continuare. 987 01:02:52,006 --> 01:02:53,506 El se apropie de noi. 988 01:02:53,508 --> 01:02:56,141 Este o chestiune de timp înainte de el ne găsește baza. 989 01:02:56,143 --> 01:02:57,776 Următorul transport este în doua zile... 990 01:02:57,778 --> 01:02:59,244 ...și nu îmi permit niciunul surprize. 991 01:02:59,246 --> 01:03:00,178 ...și nu îmi permit niciunul surprize. 992 01:03:00,180 --> 01:03:01,515 Asta nu va fi o problemă. 993 01:03:01,616 --> 01:03:03,683 Oamenii mei urmăresc un mare turmă în timp ce vorbim. 994 01:03:03,685 --> 01:03:05,585 Supervizez următorul livrare... 995 01:03:05,587 --> 01:03:07,320 ... personal. 996 01:03:07,421 --> 01:03:09,121 Ține-mă la curent și fă... 997 01:03:09,123 --> 01:03:12,659 ... al naibii de sigur că stau departe radarul. 998 01:03:18,299 --> 01:03:20,733 Dă-mi drumul, laș. 999 01:03:20,735 --> 01:03:22,200 Nu mă ignora. 1000 01:03:22,202 --> 01:03:24,136 Nu ai dreptul să faci asta. 1001 01:03:24,138 --> 01:03:25,638 Deschide această ușă acum! 1002 01:03:25,640 --> 01:03:29,776 Se pare că oaspetele nostru nu este bucurându-ne de ospitalitatea noastră. 1003 01:03:39,521 --> 01:03:41,988 Deschide ușa asta! 1004 01:03:46,927 --> 01:03:49,130 Lasă-mă să te dezleg. 1005 01:03:49,229 --> 01:03:51,698 Dă-mi mâinile tale. 1006 01:03:53,467 --> 01:03:54,266 Cine eşti tu? 1007 01:03:54,268 --> 01:03:56,103 De ce faci asta? 1008 01:03:57,204 --> 01:03:58,870 Nu contează cine sunt. 1009 01:03:58,872 --> 01:04:00,540 Nu-l întrebi pe întrebări aici. 1010 01:04:00,542 --> 01:04:01,406 vrei tu? 1011 01:04:01,408 --> 01:04:02,608 Bani? 1012 01:04:02,610 --> 01:04:05,378 Pot să-ți aduc orice. Lasă-mă să plec. 1013 01:04:06,748 --> 01:04:08,615 Genul tau.... 1014 01:04:08,783 --> 01:04:12,117 ...crezând mereu că poți cumpăra ieșirea din orice. 1015 01:04:12,119 --> 01:04:13,919 Nu va funcționa de data asta. 1016 01:04:13,921 --> 01:04:15,220 Prinţesă. 1017 01:04:15,222 --> 01:04:17,591 Atunci spune-mi ce vrei. 1018 01:04:18,459 --> 01:04:21,159 Familia ta le crede deține totul. 1019 01:04:21,161 --> 01:04:21,993 Oamenii. 1020 01:04:21,995 --> 01:04:23,496 Pământul. 1021 01:04:23,565 --> 01:04:26,499 Crezi că poți lua ce vrei? 1022 01:04:26,835 --> 01:04:29,237 Acest pământ este al nostru acum. 1023 01:04:29,269 --> 01:04:31,937 Tatăl tău va înceta să se amestece în afacerea noastră. 1024 01:04:31,939 --> 01:04:33,840 Sau vei plăti prețul. 1025 01:04:33,907 --> 01:04:35,742 Ce ar trebui să însemne asta? 1026 01:04:35,744 --> 01:04:36,942 Când nu se amestecă. 1027 01:04:36,944 --> 01:04:38,977 Uite, războiul s-a terminat. 1028 01:04:38,979 --> 01:04:41,048 Vrem doar să trăim în pace. 1029 01:04:41,315 --> 01:04:44,349 Se va termina când tatăl tău este mort și îngropat. 1030 01:04:44,351 --> 01:04:46,553 Ești o momeală de care aveam nevoie. 1031 01:04:50,124 --> 01:04:52,157 Nu vei scăpa cu asta. 1032 01:04:52,159 --> 01:04:54,427 El te va găsi. 1033 01:04:55,896 --> 01:04:57,597 Sper că o face. 1034 01:05:15,215 --> 01:05:16,481 Vrei o companie? 1035 01:05:16,483 --> 01:05:17,717 Sigur. 1036 01:05:19,286 --> 01:05:21,022 Cum te simți, Mike? 1037 01:05:22,022 --> 01:05:23,590 Da, sunt bine. 1038 01:05:23,924 --> 01:05:25,558 Ei fac progrese bune. 1039 01:05:25,560 --> 01:05:26,993 Nu va dura mult acum. 1040 01:05:31,900 --> 01:05:33,667 Ce caută aici? 1041 01:05:36,103 --> 01:05:37,637 Ăsta e colonelul? 1042 01:05:37,705 --> 01:05:39,439 Ceva nu e în regulă. 1043 01:05:40,174 --> 01:05:41,641 Mă întorc. 1044 01:05:42,544 --> 01:05:43,777 Lucru sigur. 1045 01:05:46,447 --> 01:05:49,715 Deci tocmai de aceea trebuie ridica asta mai tarziu... 1046 01:05:49,717 --> 01:05:50,951 Ești concediat. 1047 01:05:56,858 --> 01:05:58,092 Petru. 1048 01:05:58,125 --> 01:05:59,526 Hi. 1049 01:06:02,095 --> 01:06:03,997 Îți mulțumesc că m-ai văzut. 1050 01:06:04,732 --> 01:06:06,167 Fiica mea, Leah. 1051 01:06:06,400 --> 01:06:08,768 A fost luată din lac în această dimineață. 1052 01:06:09,804 --> 01:06:11,604 Ești sigur de asta? 1053 01:06:11,940 --> 01:06:13,639 Eu sunt. 1054 01:06:13,641 --> 01:06:16,041 Oamenii mei tocmai au găsit-o abandonată barca cu doar câteva ore în urmă. 1055 01:06:16,043 --> 01:06:18,009 Au găsit și urme ale unui... 1056 01:06:18,011 --> 01:06:19,612 ...o tabără în apropiere. 1057 01:06:19,814 --> 01:06:21,082 Tabără? 1058 01:06:21,883 --> 01:06:25,052 Deci sugerezi ca rebelii sunt implicati? 1059 01:06:25,486 --> 01:06:27,154 Da. 1060 01:06:27,254 --> 01:06:31,092 Au găsit urmăritorii imprimeuri de cizme militare peste tot campingul. 1061 01:06:31,492 --> 01:06:34,728 Același tip folosit de rebelii. 1062 01:06:35,062 --> 01:06:36,562 Au ajuns la tine? 1063 01:06:36,564 --> 01:06:38,199 A făcut vreo cerință? 1064 01:06:38,432 --> 01:06:39,666 Nu. 1065 01:06:40,902 --> 01:06:41,968 Nu înțeleg domnule colonel. 1066 01:06:41,970 --> 01:06:44,238 Acesta nu este obișnuitul lor M.O. 1067 01:06:44,639 --> 01:06:48,975 Acest lucru ar putea fi legat de braconaj recent activitati in ultimul timp. 1068 01:06:48,977 --> 01:06:52,377 Am pierdut mai mulți rinoceri și elefant recent și... 1069 01:06:52,379 --> 01:06:54,312 ... ei bine, oamenii mei sunt pe urme. 1070 01:06:54,314 --> 01:06:57,118 Deci acum sugerezi rebelii... 1071 01:06:57,150 --> 01:06:59,150 ...te-ai apucat și de braconaj? 1072 01:06:59,152 --> 01:07:00,820 Bănuiesc că da. 1073 01:07:03,190 --> 01:07:04,791 Major. 1074 01:07:05,627 --> 01:07:07,194 Am nevoie de ajutorul vostru. 1075 01:07:08,428 --> 01:07:11,232 Știu că am avut diferențele noastre in trecut dar... 1076 01:07:11,498 --> 01:07:14,068 ... aceasta este fiica mea vorbind despre. 1077 01:07:14,368 --> 01:07:16,536 Nu o pot pierde. 1078 01:07:16,971 --> 01:07:18,805 Înțeleg, domnule colonel. 1079 01:07:19,339 --> 01:07:20,840 Ce ai vrea să fac? 1080 01:07:20,842 --> 01:07:22,575 Am nevoie de cizme pe pământ. 1081 01:07:22,610 --> 01:07:24,777 Dacă rebelii chiar sunt implicat in toate acestea... 1082 01:07:24,779 --> 01:07:27,214 ...or să pună o o luptă dracului. 1083 01:07:28,016 --> 01:07:29,982 Avem nevoie și de ochi în cer. 1084 01:07:29,984 --> 01:07:31,449 Recunoaștere aeriană. 1085 01:07:31,451 --> 01:07:33,920 Asta ne va grăbi doar eforturile de căutare. 1086 01:07:34,221 --> 01:07:36,221 colonel, ceri multe. 1087 01:07:36,223 --> 01:07:38,591 Sunt bine conștient de asta, maiorule. 1088 01:07:39,126 --> 01:07:40,960 Ei bine, uite, am înțeles. 1089 01:07:41,328 --> 01:07:43,696 Am si eu o familie. 1090 01:07:46,333 --> 01:07:50,037 Deci intelegi urgenta. 1091 01:07:50,772 --> 01:07:52,772 Mă vei ajuta, maiorule? 1092 01:07:53,641 --> 01:07:57,344 Din păcate, pur și simplu nu este atât de simplu. 1093 01:07:57,979 --> 01:08:00,412 Trupe, elicoptere. 1094 01:08:00,414 --> 01:08:04,984 Pentru a redirecționa resursele militare pentru o operațiune civilă. 1095 01:08:04,986 --> 01:08:07,419 Este un coșmar birocratic. 1096 01:08:07,421 --> 01:08:09,021 La naiba cu birocrația. 1097 01:08:09,023 --> 01:08:10,957 Aceasta este viața fiicei mele care despre care vorbim. 1098 01:08:10,959 --> 01:08:12,457 nu pot... 1099 01:08:12,459 --> 01:08:14,794 ...și nu va permite personal conexiuni... 1100 01:08:14,796 --> 01:08:17,162 ... pentru a pune în pericol integritatea de porunca mea. 1101 01:08:17,164 --> 01:08:19,966 Credeam că ai multe mai mult în tine. 1102 01:08:20,300 --> 01:08:22,069 Voi face asta pe cont propriu. 1103 01:08:39,252 --> 01:08:41,252 Oh, Doamne. 1104 01:08:41,254 --> 01:08:42,054 Colonel. 1105 01:08:42,056 --> 01:08:43,290 Ce se întâmplă? 1106 01:08:45,425 --> 01:08:47,059 Leia are probleme Michael. 1107 01:08:47,061 --> 01:08:48,462 Ce s-a întâmplat? 1108 01:08:48,830 --> 01:08:50,563 Rebelii au venit în jur în această dimineață. 1109 01:08:50,565 --> 01:08:51,597 Au răpit-o. 1110 01:08:51,599 --> 01:08:52,632 La naiba. 1111 01:08:52,834 --> 01:08:55,102 Când sunt băieții ăștia se va opri? 1112 01:08:55,235 --> 01:08:56,602 Bine, trebuie să acționăm rapid. 1113 01:08:56,604 --> 01:08:58,436 Orice idee unde ar putea a luat-o? 1114 01:08:58,438 --> 01:09:00,138 Am o bănuială. 1115 01:09:00,140 --> 01:09:02,908 Am urcat pe ei tabără de bază la munte. 1116 01:09:02,910 --> 01:09:06,113 Este singurul loc pe care l-ar face simti-te in siguranta. 1117 01:09:06,914 --> 01:09:08,149 Bine. 1118 01:09:08,315 --> 01:09:09,749 Urmați-mă. 1119 01:09:10,417 --> 01:09:11,349 Multumesc Michael. 1120 01:09:11,351 --> 01:09:12,417 Îmi voi aduna oamenii. 1121 01:09:12,419 --> 01:09:15,089 Dați-mi detalii în mișcare. 1122 01:09:16,791 --> 01:09:19,859 Înainte să facem o mișcare, am nevoie un plan operațional detaliat. 1123 01:09:19,861 --> 01:09:21,627 Băieții ăștia nu se vor plia fara lupta. 1124 01:09:21,629 --> 01:09:22,662 De acord. 1125 01:09:22,764 --> 01:09:24,565 Atunci ne putem muta în seara asta. 1126 01:09:24,632 --> 01:09:26,333 Vom fi gata, domnule. 1127 01:09:30,938 --> 01:09:33,606 Bun venit, domnilor, si iti multumesc ca ai venit. 1128 01:09:33,608 --> 01:09:35,675 Permiteți-mi să vă prezint pe Herman. 1129 01:09:35,677 --> 01:09:38,546 El este cheia pentru a ajunge la Leia. 1130 01:09:38,613 --> 01:09:41,013 Trebuie să știm totul despre rebeli. 1131 01:09:41,015 --> 01:09:43,082 Forță de muncă, arme, locație. 1132 01:09:43,084 --> 01:09:44,884 Ce ne poți spune? 1133 01:09:45,920 --> 01:09:47,388 Baza lor... 1134 01:09:48,022 --> 01:09:50,324 ...n inima unui lanțul muntos. 1135 01:09:52,325 --> 01:09:53,826 Chiar aici. 1136 01:09:54,729 --> 01:09:56,263 Mine abandonate. 1137 01:09:56,664 --> 01:09:58,964 Aici cred că lor baza principală este. 1138 01:09:58,966 --> 01:10:02,300 Aproximativ 19 clicuri de la Moșia colonelului. 1139 01:10:02,302 --> 01:10:04,170 Aceasta este singura intrare? la mine? 1140 01:10:04,172 --> 01:10:05,571 Este. 1141 01:10:05,573 --> 01:10:07,707 Și aproape de impenetrabil, mi-e frică. 1142 01:10:07,809 --> 01:10:09,642 Asaltul frontal va fi fii un pariu. 1143 01:10:09,644 --> 01:10:11,744 Un pariu al naibii. 1144 01:10:12,113 --> 01:10:14,547 Colonele, câți bărbați puteți aduce la luptă? 1145 01:10:14,549 --> 01:10:15,614 Despre valoarea unei echipe. 1146 01:10:15,616 --> 01:10:17,083 Toți sunt bărbați înrădăcinați. 1147 01:10:17,085 --> 01:10:18,017 Dar... 1148 01:10:18,019 --> 01:10:18,718 ... vor face treaba. 1149 01:10:18,720 --> 01:10:19,585 Bun. 1150 01:10:19,587 --> 01:10:20,519 Vom avea nevoie de toți. 1151 01:10:20,521 --> 01:10:21,620 Vreun cuvânt despre numere? 1152 01:10:21,622 --> 01:10:23,155 Adică cu ce ne confruntăm? 1153 01:10:23,157 --> 01:10:24,990 Nu avem cifre exacte. 1154 01:10:24,992 --> 01:10:26,759 Dar estimăm în jur de 20. 1155 01:10:26,761 --> 01:10:28,027 Ceva arme? 1156 01:10:28,029 --> 01:10:29,662 Sunt puternic înarmați. 1157 01:10:29,664 --> 01:10:32,832 AK-uri, mortare, grenade. 1158 01:10:32,834 --> 01:10:34,967 Cum finanțează asta operare? 1159 01:10:34,969 --> 01:10:37,136 Toate chestiile astea nu vin ieftin. 1160 01:10:37,138 --> 01:10:40,039 Braconajul este foarte profitabil, mi-e frică. 1161 01:10:40,041 --> 01:10:43,743 Există o cerere foarte mare când este vorba despre rinocer și elefant. 1162 01:10:43,745 --> 01:10:47,314 Și în ultima vreme, am văzut un dracu de un vârf când vine vorba de braconaj. 1163 01:10:47,414 --> 01:10:49,314 Ei zboară afară contrabanda. 1164 01:10:49,316 --> 01:10:50,783 O vând în Asia de Est. 1165 01:10:50,785 --> 01:10:53,554 Este o cerere uriașă pentru piata neagra. 1166 01:10:53,621 --> 01:10:55,386 Asta va explica de ce au fost vizându-ne. 1167 01:10:55,388 --> 01:10:56,354 Da. 1168 01:10:56,356 --> 01:10:57,823 Şantierul lor. 1169 01:10:57,825 --> 01:11:00,261 Este practic chiar alături la baza lor. 1170 01:11:00,995 --> 01:11:03,796 Herman, o să avem nevoie de tine ghidează-ne către acea bază. 1171 01:11:03,798 --> 01:11:05,099 O voi face. 1172 01:11:12,673 --> 01:11:14,405 Acesta este drumul care ne duce în munți. 1173 01:11:14,407 --> 01:11:16,108 Ne va conduce la adevărata tabără. 1174 01:11:16,110 --> 01:11:17,143 Să conducă. 1175 01:11:30,423 --> 01:11:31,257 Terry. 1176 01:11:31,259 --> 01:11:32,493 Da. 1177 01:11:34,896 --> 01:11:37,064 Acolo este gura la tabără de rebeli. 1178 01:11:41,002 --> 01:11:42,134 Ei bine, știi planul. 1179 01:11:42,136 --> 01:11:44,271 Stai jos până când este momentul potrivit. 1180 01:11:44,371 --> 01:11:46,605 Cu respect, aceasta este o idee proastă. 1181 01:11:46,607 --> 01:11:48,007 Ești sigur de asta? 1182 01:11:48,009 --> 01:11:49,276 Am primit asta. 1183 01:11:49,777 --> 01:11:50,943 Mike. 1184 01:11:50,945 --> 01:11:52,246 Noroc. 1185 01:12:06,761 --> 01:12:08,961 Calmează-te, calmează-te. 1186 01:12:20,641 --> 01:12:23,008 Hei cine a ajuns acolo? 1187 01:12:23,010 --> 01:12:24,210 Sună-l pe Tungela. 1188 01:12:24,212 --> 01:12:26,547 Tungela, Tungela. 1189 01:12:30,585 --> 01:12:32,386 Ei bine, bine. 1190 01:12:32,520 --> 01:12:34,455 Uite pe cine avem aici. 1191 01:12:39,260 --> 01:12:41,861 Trebuie să ai o dorință de moarte. 1192 01:12:42,263 --> 01:12:43,829 Ce? Aa, asta chiar a durut. 1193 01:12:43,831 --> 01:12:46,066 Ai lovit ca bunica mea. 1194 01:12:46,734 --> 01:12:50,170 Se pare că avem un comediant pe mâinile noastre. 1195 01:13:00,047 --> 01:13:03,050 Unde sunt glumele tale acum om amuzant? 1196 01:13:11,926 --> 01:13:13,025 El este înăuntru. 1197 01:13:13,027 --> 01:13:14,961 Să poziționăm bărbații pe creasta. 1198 01:13:15,129 --> 01:13:17,029 Îi vom atrage în jos valea. 1199 01:13:17,031 --> 01:13:18,399 Copiați asta. 1200 01:13:28,475 --> 01:13:31,178 Mike, tu ești? 1201 01:13:37,518 --> 01:13:39,686 Cum te-au prins? 1202 01:13:40,187 --> 01:13:41,921 Face parte din planul meu. 1203 01:13:42,089 --> 01:13:43,690 Oamenii mei sunt afară. 1204 01:13:43,891 --> 01:13:45,724 Cum m-ai găsit? 1205 01:13:45,726 --> 01:13:47,494 Nu avem mult timp. 1206 01:13:52,566 --> 01:13:55,102 Ahh. 1207 01:13:59,507 --> 01:14:01,275 Hmmm. 1208 01:14:04,011 --> 01:14:05,379 Aşa. 1209 01:14:05,546 --> 01:14:07,815 Ești la petrecerea de salvare. 1210 01:14:10,084 --> 01:14:11,285 huh? 1211 01:14:11,319 --> 01:14:12,818 Aşa ceva. 1212 01:14:12,820 --> 01:14:15,122 Dar nu ești singur, nu-i așa? 1213 01:14:15,455 --> 01:14:17,057 Unde sunt ceilalti? 1214 01:14:17,625 --> 01:14:19,291 Au mers la cumpărături. 1215 01:14:19,293 --> 01:14:21,128 Pregătiți soldații! 1216 01:14:21,762 --> 01:14:23,630 Mergem la vânătoare. 1217 01:14:23,798 --> 01:14:26,133 Te voi termina mai târziu. 1218 01:14:29,370 --> 01:14:31,236 Voi doi asigurați baza. 1219 01:14:31,238 --> 01:14:32,738 Găsește-mi gândacii ăia. 1220 01:14:32,740 --> 01:14:34,540 Și ucide-i când tu găsiți-le. 1221 01:14:34,542 --> 01:14:35,975 Da incredere. 1222 01:14:52,626 --> 01:14:54,027 Clar. 1223 01:14:54,494 --> 01:14:55,394 Acesta este locul? 1224 01:14:55,396 --> 01:14:56,630 Da. 1225 01:14:57,098 --> 01:14:58,398 Acest lucru este perfect. 1226 01:16:05,232 --> 01:16:06,598 Stați jos, băieți. 1227 01:16:06,600 --> 01:16:08,569 Ține-ți focul până când sunt chiar deasupra noastră. 1228 01:16:10,604 --> 01:16:11,637 Încuiat și încărcat. 1229 01:16:11,639 --> 01:16:13,307 Sella copie. 1230 01:16:13,340 --> 01:16:14,575 olandeză. 1231 01:16:14,642 --> 01:16:16,610 Faceți împușcătura. 1232 01:16:21,550 --> 01:16:23,617 Ce ai acolo? 1233 01:16:26,654 --> 01:16:28,722 E timpul să plecăm, trebuie să ne mișcăm. 1234 01:16:33,528 --> 01:16:35,228 Mai repede Mike. 1235 01:16:55,616 --> 01:16:57,384 Pleacă de aici. 1236 01:17:24,979 --> 01:17:26,813 Să plecăm de aici. 1237 01:17:35,756 --> 01:17:37,724 Foc în gaură! 1238 01:17:42,863 --> 01:17:44,831 Argh! 1239 01:17:46,033 --> 01:17:48,568 Hai, hai, hai! 1240 01:17:51,071 --> 01:17:52,471 Întoarce-te, întoarce-te! 1241 01:17:52,473 --> 01:17:53,372 Da înapoi! 1242 01:17:53,374 --> 01:17:54,608 Da înapoi! 1243 01:17:55,544 --> 01:17:57,444 Unde sunt? 1244 01:18:04,519 --> 01:18:05,317 Da înapoi. 1245 01:18:05,319 --> 01:18:06,218 Acoperire! 1246 01:18:06,220 --> 01:18:07,454 Da înapoi. 1247 01:18:11,325 --> 01:18:12,625 Ah! 1248 01:18:12,627 --> 01:18:13,959 Jackson e jos! 1249 01:18:13,961 --> 01:18:14,693 Jackson e jos! 1250 01:18:14,695 --> 01:18:15,460 Da înapoi. 1251 01:18:15,462 --> 01:18:16,161 Da înapoi. 1252 01:18:19,033 --> 01:18:20,534 Jackson e jos! 1253 01:18:20,834 --> 01:18:22,602 Bondou! 1254 01:18:23,837 --> 01:18:25,772 Bondou! 1255 01:19:00,609 --> 01:19:02,809 Să mergem, să mergem! 1256 01:19:03,477 --> 01:19:05,012 Fugi! 1257 01:19:17,825 --> 01:19:19,426 Ajutor! 1258 01:19:27,334 --> 01:19:28,400 Întoarce-te! 1259 01:19:28,402 --> 01:19:29,703 Fugi! 1260 01:19:31,872 --> 01:19:33,540 Ajutor! 1261 01:19:40,381 --> 01:19:41,446 Întoarce-te! 1262 01:19:41,448 --> 01:19:42,749 Fugi! 1263 01:19:45,520 --> 01:19:46,753 Evadare! 1264 01:19:46,755 --> 01:19:47,988 Fugi! 1265 01:19:52,761 --> 01:19:53,626 Le-am luptat înapoi! 1266 01:19:53,628 --> 01:19:55,060 Hurhaa! 1267 01:19:55,062 --> 01:19:57,397 Ei cad înapoi, sunt căzând înapoi. 1268 01:20:05,272 --> 01:20:06,506 Mike? 1269 01:20:08,108 --> 01:20:09,542 Ți-a luat destul. 1270 01:20:09,544 --> 01:20:10,942 Da. 1271 01:20:10,944 --> 01:20:12,745 La naiba, e bine să vezi într-una piesa prietenul meu. 1272 01:20:12,747 --> 01:20:14,046 Să nu mai facem asta. 1273 01:20:14,048 --> 01:20:15,949 Nu am putut fi mai de acord. 1274 01:20:22,022 --> 01:20:26,391 Apelul dvs. a fost redirecționat către o voce automatizată sistem de mesagerie 1275 01:20:26,393 --> 01:20:27,727 la... 1276 01:20:27,729 --> 01:20:28,761 la naiba. 1277 01:20:54,656 --> 01:20:55,889 tata! 1278 01:20:56,023 --> 01:20:57,457 tata! 1279 01:21:02,062 --> 01:21:03,763 Seif. 1280 01:21:05,032 --> 01:21:06,733 Mulțumesc, Michael. 1281 01:21:13,140 --> 01:21:14,373 Ți-au rănit fata mea? 1282 01:21:14,375 --> 01:21:15,575 Nu tata. 1283 01:21:15,577 --> 01:21:17,011 Slavă domnului. 1284 01:21:17,277 --> 01:21:18,410 Mihai. 1285 01:21:18,412 --> 01:21:20,379 Amenințarea a fost eliminată? 1286 01:21:20,381 --> 01:21:21,448 Colonel. 1287 01:21:21,683 --> 01:21:23,917 Scuze pentru întrerupere, colonel. 1288 01:21:24,652 --> 01:21:26,652 Dar această luptă nu s-a încheiat. 1289 01:21:26,654 --> 01:21:27,787 Ce vrei să spui? 1290 01:21:27,789 --> 01:21:29,354 Am interceptat un apel prin satelit. 1291 01:21:29,356 --> 01:21:32,090 Se pare că unii dintre acești rebeli a supraviețuit luptei. 1292 01:21:32,092 --> 01:21:33,593 Se regrupează în apropiere. 1293 01:21:33,595 --> 01:21:35,460 Regruparea unde? 1294 01:21:35,462 --> 01:21:37,731 Nu am locația exactă. 1295 01:21:37,931 --> 01:21:40,899 Dar apelul a fost făcut lângă o depozit abandonat. 1296 01:21:40,901 --> 01:21:41,900 Mihai. 1297 01:21:41,902 --> 01:21:43,737 Nu pot să vă cer mai mult. 1298 01:21:43,772 --> 01:21:45,904 Colonele, Leia, de dragul tău. 1299 01:21:45,906 --> 01:21:47,974 Trebuie să punem capăt acestui lucru. 1300 01:21:48,976 --> 01:21:50,443 Herman. 1301 01:21:50,812 --> 01:21:52,712 Fii cu ochii pe acești doi. 1302 01:21:52,714 --> 01:21:54,115 Se va face. 1303 01:22:05,593 --> 01:22:06,726 Mike? 1304 01:22:06,728 --> 01:22:07,926 Sunt pe drum. 1305 01:22:07,928 --> 01:22:09,294 Ce sa întâmplat, Mike? 1306 01:22:09,296 --> 01:22:11,196 O ultimă misiune, prietene. 1307 01:22:11,198 --> 01:22:12,164 De ce ai nevoie? 1308 01:22:12,166 --> 01:22:13,666 Un elicopter. 1309 01:22:13,668 --> 01:22:14,867 Ne întâlnim la pista de aterizare. 1310 01:22:14,869 --> 01:22:16,703 Sunt gata. 1311 01:22:18,038 --> 01:22:19,973 Tungela. 1312 01:22:20,642 --> 01:22:22,876 Mai bine îți faci timp. 1313 01:22:24,278 --> 01:22:25,477 Ne vedem la depozit... 1314 01:22:25,479 --> 01:22:26,779 ... și adu-mi transportul. 1315 01:22:26,781 --> 01:22:29,582 Nu mă dezamăgi, Cabron. 1316 01:23:15,295 --> 01:23:17,031 Se pare că am ajuns la timp. 1317 01:23:20,568 --> 01:23:21,333 Asta e marca? 1318 01:23:21,335 --> 01:23:22,602 Sigur, seamănă cu el. 1319 01:23:22,604 --> 01:23:24,771 Să-l luăm pe acest fiu de ticălos. 1320 01:23:33,113 --> 01:23:34,547 Ai întârziat. 1321 01:23:37,552 --> 01:23:40,121 Și se pare că ai fost prin iad și înapoi. 1322 01:23:42,289 --> 01:23:44,158 Se simte așa. 1323 01:23:46,393 --> 01:23:48,129 Unde sunt restul oamenilor tăi? 1324 01:23:52,266 --> 01:23:54,567 Acesta este ultimul din imperiul meu. 1325 01:23:54,569 --> 01:23:55,467 Imperiu? 1326 01:23:57,005 --> 01:24:00,006 Cum ai putut lăsa asta să se întâmple? 1327 01:24:00,008 --> 01:24:02,309 Te-am avertizat despre fată. 1328 01:24:05,680 --> 01:24:08,380 Nu-mi da lecții, ticălosule. 1329 01:24:08,382 --> 01:24:10,115 Oamenii mei putrezesc jungla. 1330 01:24:10,117 --> 01:24:11,449 Tu. 1331 01:24:11,451 --> 01:24:13,720 Te-ai putea alătura lor pentru tot ce-mi pasă. 1332 01:24:13,821 --> 01:24:15,053 ai... 1333 01:24:15,055 --> 01:24:16,524 ...uitat... 1334 01:24:16,691 --> 01:24:19,725 ...despre mâna care te hraneste? 1335 01:24:19,727 --> 01:24:21,195 Tungela. 1336 01:24:21,796 --> 01:24:23,130 Hmm? 1337 01:24:27,769 --> 01:24:29,569 Ce mi-ai adus? 1338 01:24:30,972 --> 01:24:32,705 Haide! 1339 01:24:55,029 --> 01:24:56,696 Wow. 1340 01:25:08,743 --> 01:25:11,078 Repede, încarcă-l. 1341 01:25:30,665 --> 01:25:32,333 Hmm. 1342 01:25:38,873 --> 01:25:40,673 Hmm? 1343 01:25:41,876 --> 01:25:43,643 Ar fi bine să fie totul acolo. 1344 01:25:44,012 --> 01:25:47,714 Ar fi bine să fie totul acolo, te rog. 1345 01:25:49,651 --> 01:25:50,750 Hei, hei, 1346 01:25:50,752 --> 01:25:51,851 Este, e în regulă. 1347 01:25:51,853 --> 01:25:52,952 El este cu mine. 1348 01:25:52,954 --> 01:25:54,355 Lăsați-l să plece. 1349 01:25:56,189 --> 01:25:58,058 Un minut. 1350 01:26:01,863 --> 01:26:03,796 La naiba, ce faci aici? 1351 01:26:03,798 --> 01:26:05,196 S-a terminat Carlos. 1352 01:26:05,198 --> 01:26:06,498 Maiorul va ști în curând. 1353 01:26:06,500 --> 01:26:08,935 Și trebuie să plec de aici. 1354 01:26:09,037 --> 01:26:10,335 stai? 1355 01:26:10,337 --> 01:26:11,469 Știe el despre noi aranjament? 1356 01:26:11,471 --> 01:26:12,470 Sau știi? 1357 01:26:12,472 --> 01:26:14,341 Nu aș spune niciodată nimic. 1358 01:26:14,374 --> 01:26:15,340 Da, nu. 1359 01:26:15,342 --> 01:26:16,843 Desigur că da. 1360 01:26:16,878 --> 01:26:17,777 Dar vezi. 1361 01:26:17,779 --> 01:26:19,979 Asta e problema ta, Vincente. 1362 01:26:20,014 --> 01:26:21,614 Ai o greutate moartă. 1363 01:26:21,616 --> 01:26:22,849 Ce? 1364 01:26:23,417 --> 01:26:25,151 De fapt. 1365 01:26:25,153 --> 01:26:27,987 Este timpul să legați capete libere. 1366 01:26:33,027 --> 01:26:35,229 Uf, curăță asta, vrei? 1367 01:26:36,764 --> 01:26:38,130 Ai văzut asta? 1368 01:26:38,132 --> 01:26:41,834 Chiar a început să-mi placă acel pe***io. 1369 01:26:44,172 --> 01:26:46,273 huh? huh? 1370 01:27:03,091 --> 01:27:04,924 El scapă. 1371 01:27:46,033 --> 01:27:48,402 Ah! Ha! Ha! whooo! 1372 01:27:48,870 --> 01:27:50,035 asta e? 1373 01:27:50,037 --> 01:27:52,972 Domnule Foster, presupun? 1374 01:28:08,656 --> 01:28:11,525 Sunt în asta de o mult timp. 1375 01:28:14,162 --> 01:28:17,362 Am auzit că luna ta de miere are fost anulat. 1376 01:28:17,364 --> 01:28:19,099 Fiu de ticălos. 1377 01:28:19,299 --> 01:28:21,135 Hei, hei! 1378 01:28:22,103 --> 01:28:23,702 De ce? 1379 01:28:23,704 --> 01:28:27,207 De ce continui sa te draci cu operatia mea? 1380 01:28:48,529 --> 01:28:50,930 ce faci? 1381 01:28:59,307 --> 01:29:00,539 Bine. 1382 01:29:00,541 --> 01:29:01,841 Bine. 1383 01:29:01,843 --> 01:29:02,842 Ah. 1384 01:29:02,844 --> 01:29:04,043 Oh da. 1385 01:29:04,045 --> 01:29:05,245 Ah. 1386 01:29:05,412 --> 01:29:06,745 Nu era nimic personal. 1387 01:29:06,747 --> 01:29:08,848 Era doar o afacere. 1388 01:29:10,084 --> 01:29:12,152 L-ai făcut personal. 1389 01:29:25,800 --> 01:29:28,469 La naiba ta... 1390 01:29:32,773 --> 01:29:35,309 Nu vorbesc spaniola. 1391 01:29:51,726 --> 01:29:54,495 Acum te termin. 1392 01:30:25,326 --> 01:30:26,258 Hei. 1393 01:30:26,260 --> 01:30:27,561 Ești bine prietene? 1394 01:30:31,666 --> 01:30:33,367 Am fost mai bine. 1395 01:30:35,435 --> 01:30:38,004 Băieți, chiar arătați ca s**t. 1396 01:30:38,506 --> 01:30:40,940 Arată ca tine și a Luni, amice.