1 00:00:26,888 --> 00:00:28,028 Ik zie je in het magazijn... 2 00:00:28,166 --> 00:00:28,925 ...en breng mijn zending. 3 00:00:29,063 --> 00:00:31,376 Stel me niet teleur, Cabron. 4 00:00:31,514 --> 00:00:32,549 [Geluiden van een helikopter nadert] 5 00:00:33,757 --> 00:00:34,862 [Geweervuur] 6 00:00:35,483 --> 00:00:36,553 [Geweervuur] 7 00:00:37,071 --> 00:00:38,107 [Geweervuur] 8 00:00:38,590 --> 00:00:39,453 [Explosie] 9 00:00:39,591 --> 00:00:40,695 [Explosie] 10 00:00:41,006 --> 00:00:42,042 [Geweervuur] 11 00:00:43,146 --> 00:00:44,182 [Geweervuur] 12 00:00:44,320 --> 00:00:45,873 [Spannende muziek] 13 00:00:46,253 --> 00:00:47,323 [Geweervuur] 14 00:00:47,599 --> 00:00:48,600 [Lichaamsklappen] 15 00:00:48,738 --> 00:00:49,773 [Geweervuur] 16 00:00:49,911 --> 00:00:51,016 [Grommen] 17 00:00:51,499 --> 00:00:54,399 [Zaagblad loopt] 18 00:01:02,096 --> 00:01:02,855 [Radiopiepjes] 19 00:01:02,993 --> 00:01:04,236 20 klikken naar de grens, jongens. 20 00:01:05,410 --> 00:01:06,238 Houd het strak, voorbij. 21 00:01:06,376 --> 00:01:06,894 [Radiopiepjes] 22 00:01:07,032 --> 00:01:07,515 "Kopieer dat Mike" 23 00:01:07,653 --> 00:01:08,240 [Radiostatisch] 24 00:01:09,448 --> 00:01:11,140 Ik weet het niet, Nederlands... 25 00:01:11,278 --> 00:01:13,245 ...iets hierover opdracht. 26 00:01:13,383 --> 00:01:14,143 Het voelt af. 27 00:01:15,385 --> 00:01:16,662 Ik kan niet zomaar mijn vinger erop. 28 00:01:16,800 --> 00:01:18,699 Ik zat precies te denken hetzelfde. 29 00:01:19,320 --> 00:01:21,288 Onthoud die operatie liep in Ecuador? 30 00:01:21,426 --> 00:01:22,806 Dit voelt precies zo. 31 00:01:23,462 --> 00:01:24,739 Speel niet met mij, Terry. 32 00:01:24,877 --> 00:01:26,120 Het is niet eens grappig. 33 00:01:31,263 --> 00:01:31,953 S**t. 34 00:01:34,197 --> 00:01:34,818 Verdomme. 35 00:01:35,647 --> 00:01:36,303 Shit. 36 00:01:37,821 --> 00:01:38,581 [Radiopiepjes] 37 00:01:38,719 --> 00:01:40,030 "Wat maakt het uit, baas? Gaat het goed?" 38 00:01:40,755 --> 00:01:41,480 Wat is er verdomme aan de hand? 39 00:01:41,618 --> 00:01:42,136 [Radiopiepjes] 40 00:01:42,274 --> 00:01:43,068 "Ogen open." 41 00:01:43,206 --> 00:01:44,483 Het voelt als een hinderlaag. 42 00:01:44,621 --> 00:01:45,657 Ik kom langs om het te bekijken. 43 00:01:45,898 --> 00:01:46,520 [Radiopiepjes] 44 00:01:54,252 --> 00:01:55,425 Houd het daar vast. 45 00:01:55,977 --> 00:01:57,324 Handen waar ik ze kan zien. 46 00:01:58,428 --> 00:01:59,119 Schiet alsjeblieft niet. 47 00:02:00,879 --> 00:02:01,845 Wat doe jij hier? 48 00:02:01,983 --> 00:02:04,124 Het is mijn auto. Ik heb alleen hulp nodig. 49 00:02:07,230 --> 00:02:08,852 Ik stap af. Ze is een burger. 50 00:02:08,990 --> 00:02:10,406 Ze is geen bedreiging. 51 00:02:11,303 --> 00:02:12,925 Ik had hier niemand verwacht. 52 00:02:13,063 --> 00:02:16,136 Mijn auto ging kapot en ik was gewoon proberen uit te vinden wat te doen. 53 00:02:18,241 --> 00:02:19,139 Terry. 54 00:02:20,070 --> 00:02:21,451 Wat is er aan de hand Mike? 55 00:02:22,176 --> 00:02:24,213 Kun je dit oplossen? Breng hem weer op pad. 56 00:02:24,351 --> 00:02:25,283 Ja, ik heb dit. 57 00:02:25,421 --> 00:02:26,525 Laat me eens kijken. 58 00:02:28,044 --> 00:02:29,597 Houd je vast, dan doen we het zoek dit uit. 59 00:02:30,840 --> 00:02:32,290 Ik kan je niet genoeg bedanken. 60 00:02:34,395 --> 00:02:35,051 Verdomd. 61 00:02:35,741 --> 00:02:36,708 Dit is niet goed. 62 00:02:37,364 --> 00:02:38,537 De ventilatorriem is verdwenen. 63 00:02:38,675 --> 00:02:40,194 Waarschijnlijk kilometers terug geslagen. 64 00:02:40,677 --> 00:02:41,747 De motor heeft warm gelopen. 65 00:02:41,885 --> 00:02:42,645 Wat is er aan de hand? 66 00:02:43,024 --> 00:02:44,164 De motor is in beslag genomen. 67 00:02:44,302 --> 00:02:45,372 We kunnen het hier niet oplossen. 68 00:02:45,717 --> 00:02:47,374 Nou ja, dat kun je tenminste mij naar de dichtstbijzijnde stad brengen? 69 00:02:47,512 --> 00:02:50,342 Nee, dat kan. We moeten verhuizen. We hebben een strakke deadline. 70 00:02:50,618 --> 00:02:51,861 We moeten gaan, Mike. 71 00:02:52,068 --> 00:02:53,276 We zitten hier buiten. 72 00:02:56,866 --> 00:02:58,108 De tijd tikt weg, Mike. 73 00:02:58,661 --> 00:03:00,352 We hebben minder dan 30 minuten voordat de grens sluit, 74 00:03:00,732 --> 00:03:02,872 en vanavond is onze enige kans. 75 00:03:03,010 --> 00:03:04,563 Ja, we kunnen haar niet achterlaten hier zo. 76 00:03:04,701 --> 00:03:06,324 Het is niet bepaald een vijfsterrenresort. 77 00:03:06,462 --> 00:03:07,463 Je moet met ons meekomen. 78 00:03:07,601 --> 00:03:08,395 Hoe zit het met mijn auto? 79 00:03:08,533 --> 00:03:09,396 Laat het liggen. 80 00:03:09,534 --> 00:03:10,397 Jongens, laten we vertrekken. 81 00:03:10,535 --> 00:03:11,191 Kopieer dat. 82 00:03:12,675 --> 00:03:13,917 Ernstig? 83 00:03:26,206 --> 00:03:27,241 Stap je in? 84 00:03:49,919 --> 00:03:50,920 Ik ben Mike trouwens. 85 00:03:51,438 --> 00:03:53,371 Amelia, leuk je te ontmoeten. 86 00:03:55,787 --> 00:03:56,926 Dus... 87 00:03:57,064 --> 00:03:59,722 ...wat brengt iemand zoals jij, hier? 88 00:04:00,723 --> 00:04:02,000 Die vraag krijg ik vaak. 89 00:04:05,728 --> 00:04:07,833 Je beseft toch wel dat we binnen zijn midden in een oorlogsgebied, toch? 90 00:04:08,834 --> 00:04:10,215 Nou... 91 00:04:10,353 --> 00:04:13,080 ...de beste verhalen ontvouwen zich niet in de veiligheid van een redactiekamer. 92 00:04:13,218 --> 00:04:14,875 Ik ben een freelance oorlog correspondent. 93 00:04:15,013 --> 00:04:16,394 Ach, journalist. 94 00:04:17,153 --> 00:04:18,879 Wij krijgen jouw soort niet naar buiten hier ook veel. 95 00:04:19,293 --> 00:04:21,364 Mijn bureau heeft me hierheen gestuurd om dekking te bieden de vredesbesprekingen. 96 00:04:21,571 --> 00:04:23,090 Ik ben op de grond geweest voor de afgelopen dagen. 97 00:04:25,610 --> 00:04:26,818 Hoe zit het met de militaire vrachtwagens? 98 00:04:27,059 --> 00:04:27,922 Waar gaan jullie heen? 99 00:04:28,060 --> 00:04:29,027 [Radiopiep] 100 00:04:29,199 --> 00:04:30,304 Jongens, we moeten kiezen het tempo opvoeren. 101 00:04:30,442 --> 00:04:31,926 27 kilometer naar de grens, voorbij. 102 00:04:32,064 --> 00:04:32,755 [Radiopiep] 103 00:04:32,996 --> 00:04:33,825 "Kopieer dat, Mike." 104 00:04:35,344 --> 00:04:37,138 Je zult moeten oversteken voorbij met ons. 105 00:04:37,415 --> 00:04:38,933 Het is misschien niet zo eenvoudig. 106 00:04:39,727 --> 00:04:40,521 Kijk... 107 00:04:40,659 --> 00:04:41,798 ...het was een geweldige dag... 108 00:04:41,936 --> 00:04:43,662 ...Sindsdien ben ik gestrand ochtend, en... 109 00:04:43,800 --> 00:04:45,319 ...er is niet veel verkeer op deze weg. 110 00:04:45,457 --> 00:04:47,597 Ja, het is niet de veiligste plek om te stranden. 111 00:04:47,735 --> 00:04:48,805 Precies. 112 00:04:48,978 --> 00:04:50,186 Daarom werd ik beroofd. 113 00:04:51,049 --> 00:04:51,981 Ben je beroofd? 114 00:04:52,119 --> 00:04:53,016 Ja. 115 00:04:53,154 --> 00:04:54,363 Een groep lokale bewoners maakte schoon ik eruit... 116 00:04:54,501 --> 00:04:55,571 nam mijn geld, mijn telefoon... 117 00:04:56,088 --> 00:04:56,848 ...alles. 118 00:04:57,331 --> 00:04:58,815 Ik heb niets achtergelaten maar een verhaal. 119 00:04:59,471 --> 00:05:00,196 Hebben ze je pijn gedaan? 120 00:05:00,679 --> 00:05:01,611 Gelukkig niet. 121 00:05:02,094 --> 00:05:03,061 ik... 122 00:05:03,199 --> 00:05:04,407 ...lief praatte op mijn manier eruit. 123 00:05:04,545 --> 00:05:06,444 Ik ken wat lokaal jargon en zo. 124 00:05:09,032 --> 00:05:10,033 Kijk... 125 00:05:10,310 --> 00:05:12,070 ...Ik heb geen papieren en geen identiteitsbewijs. 126 00:05:12,208 --> 00:05:13,968 Ja, nou, dat is een serieus probleem. 127 00:05:15,142 --> 00:05:17,834 Als je gepakt wordt, het brengt ons allemaal in de problemen. 128 00:05:18,179 --> 00:05:19,595 Ik heb je niet gevraagd mij mee te nemen naar de grens. 129 00:05:19,733 --> 00:05:21,217 Ik had alleen een lift nodig naar de veiligheid. 130 00:05:21,355 --> 00:05:22,736 Ja, nou, het is nu een beetje laat. 131 00:05:22,874 --> 00:05:23,944 We zijn er bijna. 132 00:05:24,082 --> 00:05:25,359 Je moet achterin gaan zitten. 133 00:05:25,842 --> 00:05:27,430 Weet je het absoluut zeker hierover? 134 00:05:27,568 --> 00:05:28,397 Ja. 135 00:05:28,845 --> 00:05:30,330 Blijf laag en wees stil. 136 00:05:31,192 --> 00:05:32,746 [Sinester muziek] 137 00:05:33,367 --> 00:05:34,023 Alles goed? 138 00:05:34,679 --> 00:05:36,715 [Sinistere muziek] 139 00:05:48,348 --> 00:05:49,383 Paspoort. 140 00:05:59,013 --> 00:06:01,222 Je lijkt er dichtbij te komen. 141 00:06:02,051 --> 00:06:03,949 Ja, we hadden er een paar mechanische problemen. 142 00:06:04,087 --> 00:06:05,537 Zet ons een beetje terug. 143 00:06:05,675 --> 00:06:08,540 Op uw visum staat dat u dat bent hier voor humanitair werk 144 00:06:09,334 --> 00:06:10,439 Ja, dat klopt. 145 00:06:11,198 --> 00:06:12,751 Heeft u iets aan te geven? 146 00:06:12,889 --> 00:06:15,133 Nee. Gewoon doorsteken. 147 00:06:28,595 --> 00:06:29,250 [klopt op auto] 148 00:06:29,389 --> 00:06:31,287 Allemaal goed. Je kunt gaan. 149 00:06:37,327 --> 00:06:38,398 Wachten! 150 00:06:38,881 --> 00:06:41,711 [Muziek wordt intenser] 151 00:06:42,747 --> 00:06:44,265 We hebben hier een probleem. 152 00:06:44,611 --> 00:06:45,922 En wat zou dat kunnen zijn? 153 00:06:46,889 --> 00:06:48,028 Je bent je paspoort vergeten. 154 00:06:51,963 --> 00:06:53,240 Het moet uit mijn gedachten zijn verdwenen. 155 00:06:53,378 --> 00:06:54,552 Bedankt voor het opmerken, agent. 156 00:06:55,380 --> 00:06:56,450 Welterusten, meneer Foster. 157 00:06:56,588 --> 00:06:57,244 Nacht. 158 00:07:10,499 --> 00:07:12,155 Wat een haast. 159 00:07:12,293 --> 00:07:14,123 Ik had ernstige twijfels of we dat wel waren ga het daar uit halen één stuk. 160 00:07:14,572 --> 00:07:16,712 Ja, ik ben niet bepaald een adrenalinejunkie. 161 00:07:16,850 --> 00:07:18,230 Maar ik was het aan het afsnijden dichtbij, toch? 162 00:07:18,368 --> 00:07:19,680 Nou, serieus... 163 00:07:19,818 --> 00:07:21,855 ...bedankt dat je me eruit hebt gehaald daar weer Mike. 164 00:07:22,234 --> 00:07:23,097 Zeker, geen probleem. 165 00:07:23,235 --> 00:07:24,444 Alles in een nachtwerk. 166 00:07:24,582 --> 00:07:25,272 [Radiopiep] 167 00:07:25,790 --> 00:07:27,757 80 klikken om iedereen te baseren. 168 00:07:27,895 --> 00:07:29,103 Houd de basis stabiel. Over. 169 00:07:29,241 --> 00:07:29,863 [Radiopiep] 170 00:07:30,277 --> 00:07:31,347 "Kopieer dat, Mike." 171 00:07:31,727 --> 00:07:32,382 Dus... 172 00:07:32,831 --> 00:07:34,592 ...je bent nogal de slangenmens? 173 00:07:35,662 --> 00:07:37,595 Ik heb in krappere posities gezeten. 174 00:07:39,389 --> 00:07:40,287 Goed om te weten. 175 00:07:41,184 --> 00:07:43,463 Dus jij zit in de bouw? 176 00:07:44,533 --> 00:07:46,120 Ja, dat zou je kunnen zeggen. 177 00:07:46,673 --> 00:07:47,639 O kom op. 178 00:07:48,191 --> 00:07:49,330 Luister. 179 00:07:49,469 --> 00:07:51,471 Ik ondervraag niet met de staatsgeheimen. 180 00:07:52,023 --> 00:07:52,541 [Explosie] 181 00:07:52,679 --> 00:07:53,507 [Explosie] 182 00:07:54,266 --> 00:07:55,647 [Machinegeweervuur] 183 00:07:56,096 --> 00:07:56,993 Ga naar beneden. 184 00:07:57,131 --> 00:07:57,856 Blijf hier. 185 00:07:57,994 --> 00:07:59,030 [Actiemuziek] 186 00:07:59,168 --> 00:08:00,307 [Onduidelijk geschreeuw] 187 00:08:00,652 --> 00:08:01,964 [Machinegeweervuur] 188 00:08:02,689 --> 00:08:03,828 [Onduidelijk geschreeuw] 189 00:08:05,243 --> 00:08:06,589 [Machinegeweervuur] 190 00:08:07,625 --> 00:08:08,936 [Machinegeweervuur] 191 00:08:09,212 --> 00:08:10,351 [Onduidelijk geschreeuw] 192 00:08:12,008 --> 00:08:13,631 [Onduidelijk geschreeuw] 193 00:08:14,183 --> 00:08:15,322 We gaan terug naar rechts. 194 00:08:15,633 --> 00:08:16,496 Kopiëren. 195 00:08:17,600 --> 00:08:18,325 Ga naar binnen. 196 00:08:18,532 --> 00:08:19,809 [Actiemuziek] 197 00:08:20,500 --> 00:08:21,224 [Grunt] 198 00:08:22,674 --> 00:08:23,433 Ga naar binnen. 199 00:08:23,917 --> 00:08:24,538 Ga naar binnen. 200 00:08:25,056 --> 00:08:26,022 [Onduidelijk geschreeuw] 201 00:08:26,298 --> 00:08:26,954 [Grunt] 202 00:08:27,092 --> 00:08:27,990 [Onduidelijk geschreeuw] 203 00:08:28,335 --> 00:08:28,887 [Grunt] 204 00:08:29,025 --> 00:08:29,681 [Machinegeweervuur] 205 00:08:29,992 --> 00:08:30,786 [Onduidelijk geschreeuw] 206 00:08:30,924 --> 00:08:31,545 [Machinegeweervuur] 207 00:08:31,683 --> 00:08:32,063 [Onduidelijk geschreeuw] 208 00:08:32,373 --> 00:08:33,029 [Machinegeweervuur] 209 00:08:34,341 --> 00:08:35,100 [Onduidelijk geschreeuw] 210 00:08:36,239 --> 00:08:37,378 Ze zijn teruggevallen. 211 00:08:37,724 --> 00:08:38,690 [Spaanse muziek] 212 00:08:39,519 --> 00:08:40,002 [Schreeuwen] 213 00:08:40,140 --> 00:08:41,037 [Enkel schot] 214 00:08:43,350 --> 00:08:44,178 Gaat het? 215 00:08:50,253 --> 00:08:51,254 Laten we je hier weghalen. 216 00:08:53,429 --> 00:08:54,672 [Geweervuur] 217 00:08:57,157 --> 00:08:58,848 [Schreeuwen] 218 00:09:01,541 --> 00:09:02,093 Hoe houd je het vol? 219 00:09:02,231 --> 00:09:03,059 Zijn er wonden? 220 00:09:03,646 --> 00:09:04,544 Ik ben heel. 221 00:09:04,682 --> 00:09:05,959 Gewoon een beetje rammelend. 222 00:09:07,685 --> 00:09:09,065 Ik zie niemand ons volgen. 223 00:09:10,204 --> 00:09:10,860 [Radiopiep] 224 00:09:11,067 --> 00:09:12,068 Jongens... 225 00:09:12,621 --> 00:09:13,656 ...Ik denk dat we eruit zijn het heldere. 226 00:09:13,794 --> 00:09:14,450 [Radiopiep] 227 00:09:14,726 --> 00:09:15,451 Kopieer dat, Mike. 228 00:09:15,589 --> 00:09:16,797 Laten we naar een veilige plek gaan... 229 00:09:17,453 --> 00:09:18,972 Tijd voor een pitstop en de Schadecontrole, voorbij. 230 00:09:19,110 --> 00:09:20,421 Tijd voor een pitstop en de Schadecontrole, voorbij. [Radiopiep] 231 00:09:20,560 --> 00:09:21,457 "[Er is een verlaten spoorlijn station verderop.]" 232 00:09:21,595 --> 00:09:22,838 "[Ongeveer 15 klikken Zuid]" 233 00:09:22,976 --> 00:09:23,424 [Over] 234 00:09:23,563 --> 00:09:24,080 [Radiopiep] 235 00:09:24,253 --> 00:09:25,254 Klinkt goed. 236 00:09:25,392 --> 00:09:26,289 Kun je het überhaupt wel halen zo ver Mike? 237 00:09:26,427 --> 00:09:27,428 Je bloedt. 238 00:09:27,843 --> 00:09:29,292 Ah, vleeswond, het was erger. 239 00:09:29,430 --> 00:09:30,052 Ah, vleeswond, het was erger. [Radiopiep] 240 00:09:30,190 --> 00:09:31,467 Ga naar de spoorhalte. 241 00:09:32,261 --> 00:09:33,469 Blijf waakzaam. Over. 242 00:09:33,607 --> 00:09:34,056 Blijf waakzaam. Over. [Radiopiep] 243 00:09:34,194 --> 00:09:34,781 Wie waren zij? 244 00:09:34,919 --> 00:09:35,575 "[Kopieer dat]" 245 00:09:35,713 --> 00:09:36,610 Waarom vielen ze ons aan? 246 00:09:37,231 --> 00:09:38,232 Ik heb geen idee. 247 00:09:39,164 --> 00:09:41,028 Het kan iemand van de rebel zijn groepen in de omgeving. 248 00:09:41,788 --> 00:09:42,927 Maar de oorlog is voorbij. 249 00:09:43,893 --> 00:09:45,308 Dit zou niet mogen gebeuren. 250 00:09:45,964 --> 00:09:48,415 Niet iedereen viert de vredesbesprekingen Amelia. 251 00:09:48,898 --> 00:09:50,590 De greep van de overheid is zwak deze plek. 252 00:09:50,728 --> 00:09:52,350 Je gaat flauwvallen. We moeten stoppen. 253 00:09:52,488 --> 00:09:53,420 Het gaat goed met me. 254 00:09:54,248 --> 00:09:56,078 Waarom ben je zo koppig? 255 00:09:56,216 --> 00:09:57,320 Wat probeer je te bewijzen? 256 00:09:58,459 --> 00:10:00,738 Je hebt tenminste een epos verhaal te vertellen. 257 00:10:01,324 --> 00:10:02,740 Als iemand het gelooft. 258 00:10:06,606 --> 00:10:07,986 Je hebt mijn leven opnieuw gered. 259 00:10:08,953 --> 00:10:11,334 Twee keer op een dag kan ik niet genoeg bedankt. 260 00:10:11,472 --> 00:10:12,991 Ja, daar word ik goed in. 261 00:10:13,129 --> 00:10:14,821 [Radiopiep] 262 00:10:14,959 --> 00:10:16,685 "[Let op.] [De spoorlijn station ligt vlak bij de buigen.]" 263 00:10:17,513 --> 00:10:18,031 [Radiopiep] Roger dat. 264 00:10:18,169 --> 00:10:18,825 Over. 265 00:10:24,451 --> 00:10:25,452 [Automotor wordt uitgeschakeld] 266 00:10:27,627 --> 00:10:28,731 [kreun] 267 00:10:46,438 --> 00:10:48,026 We moeten een basiskamp maken hier vanavond. 268 00:10:48,648 --> 00:10:49,545 We moeten rusten. 269 00:10:49,683 --> 00:10:50,960 Jongens, ik heb jullie nodig het gebied beveiligen. 270 00:10:51,133 --> 00:10:52,686 Ik wil dat je ze allemaal veegt deze gebouwen. 271 00:10:52,824 --> 00:10:54,550 Ik wil geen verrassingen vanavond. 272 00:10:54,688 --> 00:10:55,655 Je snapt het Mike. 273 00:10:55,862 --> 00:10:57,242 O, voordat je gaat. 274 00:10:57,657 --> 00:10:59,003 Laat me je voorstellen Amelie correct. 275 00:10:59,141 --> 00:11:00,004 Dit is Terry. 276 00:11:00,142 --> 00:11:01,074 Dit is Nederlands. 277 00:11:01,281 --> 00:11:03,697 Terry is mijn rechterhand en toppiloot. 278 00:11:03,973 --> 00:11:04,905 Ik ben blij je te ontmoeten. 279 00:11:05,665 --> 00:11:06,666 Ik ben blij je te ontmoeten. 280 00:11:07,011 --> 00:11:09,461 Ik waardeer echt wat je doet jongens deden dat daar. 281 00:11:09,945 --> 00:11:10,877 De plicht roept. 282 00:11:11,256 --> 00:11:12,430 Ik spreek jullie later weer. 283 00:11:13,707 --> 00:11:15,502 [Dramatische muziek] 284 00:11:21,681 --> 00:11:22,854 [Voetstap-echo's] 285 00:11:34,210 --> 00:11:35,798 Alles is duidelijk Mike. 286 00:11:35,936 --> 00:11:37,593 We zitten stevig op slot voor de nacht. 287 00:11:37,731 --> 00:11:39,008 Goed werk jongens. 288 00:11:39,319 --> 00:11:41,528 Nederlands, wat staat er op het menu? 289 00:11:41,666 --> 00:11:42,909 De gebruikelijke vijfsterren. 290 00:11:44,082 --> 00:11:45,428 Ik zal het vuur aansteken. 291 00:11:46,636 --> 00:11:49,743 [Zingen] 292 00:11:51,124 --> 00:11:52,642 [Vuur knettert] 293 00:11:53,747 --> 00:11:55,266 Mijn complimenten aan de chef-kok. 294 00:11:55,680 --> 00:11:56,888 Het is een genoegen mevrouw. 295 00:11:57,130 --> 00:11:58,269 Beter dan je gebruikelijke rommel. 296 00:11:59,719 --> 00:12:01,410 Dutch is een man met veel talenten. 297 00:12:01,721 --> 00:12:03,412 Hij scherpte zijn vaardigheden aan Nicaragua. 298 00:12:03,653 --> 00:12:05,103 We verdienen het met wat we hebben. 299 00:12:06,035 --> 00:12:06,898 Pardon jongens. 300 00:12:10,384 --> 00:12:12,145 Gaat alles goed met Mike? 301 00:12:12,283 --> 00:12:13,146 Het komt wel goed met hem. 302 00:12:17,115 --> 00:12:18,013 Pardon jongens. 303 00:12:19,531 --> 00:12:22,293 [Panfluit spelen[ 304 00:12:25,261 --> 00:12:26,953 Ik ben niet bepaald op de hoogte gastenlijst. 305 00:12:27,091 --> 00:12:28,057 Moet ik me zorgen maken? 306 00:12:28,540 --> 00:12:29,438 Je bent bij mij. 307 00:12:29,749 --> 00:12:30,957 Ze zullen geen oog dichtdoen. 308 00:12:39,724 --> 00:12:40,380 Ja? 309 00:12:41,484 --> 00:12:43,693 Mijn mannen en ik zijn hier om te kijken majoor Thompson. 310 00:12:44,246 --> 00:12:45,765 Het was de bedoeling dat je zou komen hier gisteren. 311 00:12:46,144 --> 00:12:47,525 We hadden een kleine omweg. 312 00:12:47,939 --> 00:12:49,907 Sommigen tegengekomen onvriendelijke lokale bevolking. 313 00:12:52,012 --> 00:12:53,013 Oké, we zitten hier goed. 314 00:12:53,151 --> 00:12:54,359 Volg gewoon de weg. 315 00:12:54,497 --> 00:12:55,498 Open de poort! 316 00:13:01,573 --> 00:13:03,679 [Dramatische muziek} 317 00:13:14,966 --> 00:13:16,071 Meneer Foster. 318 00:13:16,312 --> 00:13:17,555 Hoofdsergeant Vincent. 319 00:13:17,762 --> 00:13:18,728 Meester sergeant. 320 00:13:19,833 --> 00:13:21,973 We verwachtten je gisteren Meneer Foster. 321 00:13:22,594 --> 00:13:24,010 Major is dol op traagheid. 322 00:13:24,148 --> 00:13:26,357 Daarachter ontstond een situatie onze controle. 323 00:13:26,495 --> 00:13:28,152 Laten we hopen dat de majoor het ziet het op die manier. 324 00:13:28,462 --> 00:13:29,636 Nou, laten we het niet houden hij wacht. 325 00:13:30,671 --> 00:13:31,465 Volg mijn voorbeeld. 326 00:13:33,295 --> 00:13:34,779 Dutch en ik gaan uitladen het aanbod. 327 00:13:34,952 --> 00:13:35,987 We spreken je later wel. 328 00:13:36,263 --> 00:13:37,023 Bedankt Terry. 329 00:13:41,855 --> 00:13:44,547 Het is een behoorlijk grote operatie, jij jongens gingen hier aan de slag. 330 00:13:47,136 --> 00:13:48,828 Hoeveel troepen heb je hebben ingezet? 331 00:13:50,968 --> 00:13:53,108 Wat zijn jullie precies? hier doen? 332 00:13:53,833 --> 00:13:55,731 [Helikopters in de verte] 333 00:13:57,250 --> 00:13:58,147 [Radiogebabbel] 334 00:13:58,803 --> 00:14:00,701 Niet zo'n prater, hè? 335 00:14:00,874 --> 00:14:02,911 [Radiogebabbel] 336 00:14:04,567 --> 00:14:06,984 [Helikopters in de verte] 337 00:14:07,536 --> 00:14:09,676 Blijf bij de jongens. 338 00:14:09,814 --> 00:14:11,091 Ik ben terug voordat je het weet. 339 00:14:11,264 --> 00:14:12,472 Bespaar me de mantel en de dolk. 340 00:14:12,610 --> 00:14:13,818 Laat mij maar meegaan. 341 00:14:13,956 --> 00:14:15,130 Amelia, dat kan ik niet. 342 00:14:15,682 --> 00:14:17,201 Het is een delicate zaak. 343 00:14:19,030 --> 00:14:20,342 Houd je vast. 344 00:14:35,046 --> 00:14:35,978 Goedendag, majoor. 345 00:14:36,289 --> 00:14:37,359 Ik ben Michael Foster. 346 00:14:41,535 --> 00:14:43,883 Je nam je lieve tijd, Meneer Foster. 347 00:14:44,884 --> 00:14:46,851 We liepen in een hinderlaag, meneer. 348 00:14:50,268 --> 00:14:51,166 Een hinderlaag? 349 00:14:51,304 --> 00:14:52,581 Ongeveer 70 mijl verder. 350 00:14:52,857 --> 00:14:53,582 [schraapt keel] 351 00:14:55,964 --> 00:14:58,242 Kunt u mij iets vertellen? meer over je aanvallers? 352 00:14:59,105 --> 00:15:01,762 We hebben er een handvol uit gehaald, de rest verspreid. 353 00:15:01,901 --> 00:15:04,213 Geen geluk bij het terugvinden van informatie op wie ze waren. 354 00:15:04,904 --> 00:15:06,457 Klinkt als een rebellenfractie. 355 00:15:06,629 --> 00:15:08,562 Dezelfde mannen die hebben genomen mijn berichten uit. 356 00:15:09,253 --> 00:15:10,944 We hebben ze allemaal weggevaagd bekende bases. 357 00:15:11,082 --> 00:15:11,980 Maar toch... 358 00:15:12,256 --> 00:15:14,154 ...het is net als spelen klap-een-mol. 359 00:15:14,327 --> 00:15:16,260 Die zonen van bi***es gewoon zal niet blijven liggen. 360 00:15:21,817 --> 00:15:23,923 Deze aanvallen zijn dus a routinematig voorkomen? 361 00:15:24,061 --> 00:15:26,546 Ik wist niet zeker of we dat waren specifiek gericht. 362 00:15:27,029 --> 00:15:28,479 Ja, meneer Foster. 363 00:15:28,617 --> 00:15:29,998 Deze jongens zijn meedogenloos. 364 00:15:30,515 --> 00:15:33,415 IED's, mortieren, landmijnen. 365 00:15:33,553 --> 00:15:35,175 We hebben er zoveel uitgehaald... 366 00:15:35,313 --> 00:15:37,177 ...maar toch zijn hun aanvallen rechtvaardig blijf komen. 367 00:15:37,315 --> 00:15:38,558 Ik had geen idee, meneer. 368 00:15:38,696 --> 00:15:41,009 Ik dacht dat het stof was neergedaald na de Burgeroorlog. 369 00:15:41,492 --> 00:15:44,357 Dat is wat ze de wereld willen om te geloven, meneer Foster. 370 00:15:44,944 --> 00:15:48,740 De machten die er zijn, zij hebben het vredesakkoord nodig een succes zijn. 371 00:15:49,914 --> 00:15:53,055 Maar al deze aanvallen zullen dat niet doen staan goed in de krantenkoppen. 372 00:15:53,193 --> 00:15:54,298 Nou... 373 00:15:54,436 --> 00:15:55,851 ...Wij blijven op wacht, meneer. 374 00:15:55,989 --> 00:15:57,335 Mijn mannen zijn allemaal ex-militairen. 375 00:15:57,473 --> 00:15:58,612 Ze kennen de oefening. 376 00:15:59,337 --> 00:16:01,443 Tijd is van essentieel belang, Meneer Foster. 377 00:16:02,858 --> 00:16:05,930 Zorg ervoor dat je dit krijgt project zo snel mogelijk klaar. 378 00:16:06,551 --> 00:16:08,208 Ik zal ervoor zorgen dat we de raak bereiken deadline meneer. 379 00:16:08,346 --> 00:16:11,660 Ik begrijp hoe belangrijk de De werking is voor de lokale bevolking gemeenschap. 380 00:16:11,971 --> 00:16:14,076 Onthoud, meneer Foster... 381 00:16:14,697 --> 00:16:16,389 ...zodra je een voet hebt gezet deze basis... 382 00:16:17,528 --> 00:16:19,495 ...wij kunnen dit niet garanderen uw veiligheid. 383 00:16:20,289 --> 00:16:21,635 Opgemerkt, meneer. 384 00:16:21,773 --> 00:16:23,672 Wij regelen wat dan ook komt op ons pad. 385 00:16:24,052 --> 00:16:25,881 Zoals ik al zei... 386 00:16:26,019 --> 00:16:27,745 ...hoe eerder je klaar bent jouw werk... 387 00:16:28,332 --> 00:16:29,367 ...hoe beter. 388 00:16:29,919 --> 00:16:33,371 Ik heb gewoon de bijgewerkt landmeterrapport, meneer. 389 00:16:33,509 --> 00:16:35,718 Het hele project hangt ervan af. 390 00:16:36,340 --> 00:16:40,896 Je hebt morgen een vergadering met de hoofdinspecteur bij een plaatselijk restaurant genaamd de Blauwe Hagedis. 391 00:16:41,828 --> 00:16:43,657 Kom niet te laat, meneer Foster. 392 00:16:43,795 --> 00:16:44,486 Ja, meneer. 393 00:16:46,867 --> 00:16:50,561 Welke reden de landmeter dan ook niet kon naar het basiskamp gebracht worden, meneer? 394 00:16:51,113 --> 00:16:52,528 De man staat op scherp. 395 00:16:53,598 --> 00:16:55,600 Hij verloor een paar mannen in het veld. 396 00:16:56,187 --> 00:17:00,157 Hij denkt dat het veiliger is om dat te doen ontmoet je in de stad. 397 00:17:01,089 --> 00:17:02,711 Klinkt redelijk, denk ik. 398 00:17:03,367 --> 00:17:06,128 Sergeant Vincent zal jouw zijn aanspreekpunt... 399 00:17:06,266 --> 00:17:09,097 ...zorg ervoor dat je hem bijhoudt tot op de dag van al uw vorderingen. 400 00:17:09,235 --> 00:17:10,167 Zal ik doen, meneer. 401 00:17:11,064 --> 00:17:12,203 Je bent ontslagen. 402 00:17:20,418 --> 00:17:21,212 Dank u, majoor. 403 00:17:58,629 --> 00:17:59,595 Het zal niet lang meer duren. 404 00:18:00,079 --> 00:18:02,081 Jongens, haal wat te drinken. 405 00:18:02,219 --> 00:18:03,461 Hé, we staan ​​op de klok. 406 00:18:03,599 --> 00:18:04,600 Ja, ja. 407 00:18:08,777 --> 00:18:09,743 Meneer Foster... 408 00:18:09,881 --> 00:18:10,744 ...Theo Smit. 409 00:18:10,882 --> 00:18:12,091 Leuk je eindelijk te ontmoeten. 410 00:18:12,229 --> 00:18:12,988 Insgelijks. 411 00:18:14,093 --> 00:18:15,024 Houd je van een drankje? 412 00:18:15,163 --> 00:18:16,750 Ah, nee, met mij gaat het goed. 413 00:18:17,889 --> 00:18:18,994 Direct aan de slag. 414 00:18:19,132 --> 00:18:20,375 Het rapport van de landmeter. 415 00:18:23,309 --> 00:18:27,899 Het bevat beoordelingen over de geologie, de topografie, en de bodemgesteldheid. 416 00:18:28,659 --> 00:18:30,005 Dit is uitstekend werk. 417 00:18:32,456 --> 00:18:35,079 Majoor Thompson heeft het mij verteld over het verlies van uw mannen. 418 00:18:35,942 --> 00:18:37,185 Allemaal goede mannen. 419 00:18:37,564 --> 00:18:38,531 Allemaal met gezinnen. 420 00:18:38,669 --> 00:18:39,808 Mijn condoleances. 421 00:18:40,429 --> 00:18:41,258 Bedankt. 422 00:18:42,362 --> 00:18:44,468 Kun je misschien wat kwijt licht op wat er is gebeurd? 423 00:18:44,606 --> 00:18:46,539 Mijn mannen zullen aan het werk zijn hetzelfde gebied. 424 00:18:47,022 --> 00:18:49,093 Ze kwamen een mijn tegen vlakbij het kamp... 425 00:18:49,231 --> 00:18:52,545 ...wat een enorme ontploffing teweegbracht explosie dat helemaal hun voertuig vernield. 426 00:18:52,683 --> 00:18:53,615 [Dramatische muziek] 427 00:18:53,753 --> 00:18:54,995 Mike achter je! 428 00:18:55,134 --> 00:18:55,927 [Geweervuur] 429 00:18:56,065 --> 00:18:57,308 [Geweervuur] [Schreeuwen] 430 00:18:57,860 --> 00:18:58,723 [Geweervuur] [Schreeuwen] 431 00:18:58,861 --> 00:18:59,828 [Drums] 432 00:19:20,366 --> 00:19:22,678 Kom op, Amelia, blijf bij ons. 433 00:19:23,990 --> 00:19:25,336 Mike, ze is geraakt. 434 00:19:25,474 --> 00:19:26,544 Amelia! -Het is behoorlijk erg.. 435 00:19:26,682 --> 00:19:27,959 God nee. 436 00:19:28,477 --> 00:19:29,444 Nederlanders krijgen de auto. 437 00:19:29,582 --> 00:19:30,755 Ik ben ermee bezig. 438 00:19:34,000 --> 00:19:35,312 [Muziek wordt intenser] 439 00:19:38,901 --> 00:19:40,351 We hebben een dokter en een brancard nodig! 440 00:19:41,870 --> 00:19:42,526 Neem haar. 441 00:19:42,664 --> 00:19:44,562 Hoofd, hoofd, hoofd. 442 00:19:47,703 --> 00:19:48,152 Wat is er gebeurd? 443 00:19:48,290 --> 00:19:49,395 Ze is neergeschoten. 444 00:19:49,533 --> 00:19:50,637 De tijd raakt snel op! 445 00:19:50,913 --> 00:19:52,501 Oké, laten we naar de volgende kamer gaan. 446 00:19:52,639 --> 00:19:53,088 Verpleegkundige! 447 00:19:53,226 --> 00:19:54,054 Sorry meneer. 448 00:19:57,368 --> 00:19:58,127 Wacht even. 449 00:19:58,266 --> 00:19:59,888 Dit is een verboden gebied, oké? 450 00:20:00,026 --> 00:20:00,785 Oh, shit. 451 00:20:01,717 --> 00:20:03,547 [Sombere muziek] 452 00:20:05,342 --> 00:20:06,239 Ze is een vechter, Mike. 453 00:20:06,377 --> 00:20:07,275 Amelia heeft dit. 454 00:20:07,413 --> 00:20:08,345 Ja. 455 00:20:08,552 --> 00:20:09,932 Ze is nu in goede handen. 456 00:20:10,070 --> 00:20:11,071 Laten we vertrouwen hebben. 457 00:20:11,210 --> 00:20:12,659 Ja. 458 00:20:15,386 --> 00:20:17,457 Ik ga water halen. Wil je er een? 459 00:20:18,217 --> 00:20:19,908 Nee, het gaat goed met mij. 460 00:20:20,598 --> 00:20:23,118 [Sombere muziek gaat door] 461 00:20:25,051 --> 00:20:26,397 Meneer Foster. 462 00:20:26,777 --> 00:20:28,744 Ik ben dokter Peter Clark, hoofd chirurg. 463 00:20:28,882 --> 00:20:31,402 Ik ben hier om je op de hoogte te houden Amelia's toestand. 464 00:20:31,540 --> 00:20:32,679 Hé, dokter, gaat het met haar? 465 00:20:32,817 --> 00:20:34,405 Ze is momenteel stabiel. 466 00:20:34,543 --> 00:20:36,304 De operatie verliep zoals gepland. 467 00:20:36,718 --> 00:20:38,616 Maar ik moet je zeggen dat ze... 468 00:20:39,652 --> 00:20:43,034 ...een zeer ernstige situatie letsel aan haar lendenwervels. 469 00:20:43,759 --> 00:20:46,935 Gelukkig konden we dat stop het bloeden op tijd. 470 00:20:47,073 --> 00:20:48,247 Wat is de prognose, dokter? 471 00:20:48,385 --> 00:20:50,041 Zal het goed met haar gaan? 472 00:20:50,179 --> 00:20:52,043 Het is een beetje vroeg om je dat te geven daar een duidelijk antwoord op Meneer Foster. 473 00:20:52,181 --> 00:20:54,977 We moeten haar motor evalueren en sensorische functies. 474 00:20:55,115 --> 00:20:57,497 En dat kunnen we alleen doen wanneer ze is wakker. 475 00:20:57,980 --> 00:21:00,604 Alleen dan kunnen we de waarde bepalen omvang van de schade. 476 00:21:01,260 --> 00:21:04,193 Je weet niet echt of hij dat is ga je herstellen, jij ook? 477 00:21:04,573 --> 00:21:07,507 Ik wou dat ik je kon voorzien een antwoord.... 478 00:21:07,645 --> 00:21:09,337 ...maar helaas kan ik dat niet. 479 00:21:09,475 --> 00:21:11,097 Het is gewoon te onzeker het moment. 480 00:21:11,235 --> 00:21:13,927 Laten we afwachten en zien hoe ze reageert op de testen. 481 00:21:14,618 --> 00:21:16,136 Maak het niet te zoet, dokter. 482 00:21:16,447 --> 00:21:17,414 Is zij... 483 00:21:18,035 --> 00:21:19,450 ...zal ze verlamd raken? 484 00:21:20,417 --> 00:21:22,177 Het is een mogelijkheid, meneer Foster. 485 00:21:24,179 --> 00:21:25,387 Kijk. 486 00:21:26,181 --> 00:21:27,665 Ik wil graag dat je nadenkt over iets. 487 00:21:29,564 --> 00:21:32,118 Heren, jullie hebben deze jongen gered het leven van de vrouw. 488 00:21:32,256 --> 00:21:33,153 En daarvoor... 489 00:21:33,775 --> 00:21:36,225 ...Ik ben erg dankbaar, zoals ik zeker weet dat ze dat is. 490 00:21:36,709 --> 00:21:38,642 Dus onthoud dat gewoon. 491 00:21:40,368 --> 00:21:43,578 Ik heb nog een patiënt die ik nodig heb bijwonen. 492 00:21:43,716 --> 00:21:46,650 Ik begrijp dat de verpleegsters uw contactgegevens hebben. 493 00:21:46,995 --> 00:21:49,135 Dus ze zullen je geven de updates. 494 00:21:50,136 --> 00:21:50,861 Meneer Foster. 495 00:21:52,621 --> 00:21:53,726 Bedankt, dokter. 496 00:21:53,967 --> 00:21:55,383 Graag gedaan, heren. 497 00:22:09,707 --> 00:22:18,302 [Onheilspellende muziek] 498 00:22:20,649 --> 00:22:23,376 [ruikt aan haar haar] 499 00:22:28,692 --> 00:22:30,694 Maak u geen zorgen, mevrouw Turner. 500 00:22:30,832 --> 00:22:34,353 We gaan heel, Er wordt hier heel goed voor je gezorgd. 501 00:22:49,298 --> 00:22:51,680 [Jungle-geluiden] 502 00:22:54,925 --> 00:22:56,133 Commandant. 503 00:23:03,658 --> 00:23:04,383 Ah. 504 00:23:18,604 --> 00:23:20,951 [Telefoon trilt] 505 00:23:21,330 --> 00:23:22,815 Er is een telefoontje Senior. 506 00:23:30,443 --> 00:23:31,099 Ja? 507 00:23:31,582 --> 00:23:32,445 We hebben een probleem, baas. 508 00:23:32,583 --> 00:23:34,205 Ja, dat doe je. 509 00:23:34,758 --> 00:23:35,759 Wat is er in hemelsnaam gebeurd? 510 00:23:35,897 --> 00:23:36,760 Het staat overal op het verdomde web. 511 00:23:37,692 --> 00:23:38,969 Het was een vergissing baas. 512 00:23:39,107 --> 00:23:41,109 Het meisje, dat was niet de bedoeling om erbij te zijn. 513 00:23:41,247 --> 00:23:42,697 Verdomde journalist. 514 00:23:43,352 --> 00:23:44,940 Ik heb dit soort dingen niet nodig aandacht. 515 00:23:45,941 --> 00:23:47,909 Het doelwit, wordt hij aangepakt? 516 00:23:48,254 --> 00:23:49,600 Het meisje beschermde hem. 517 00:23:50,532 --> 00:23:51,602 P**a! 518 00:23:52,569 --> 00:23:54,260 Jij gaat dit opruimen. 519 00:23:54,950 --> 00:23:56,331 Ik wil hem dood. 520 00:23:56,469 --> 00:23:57,090 Hoor je mij? 521 00:23:57,228 --> 00:23:58,644 Ik zal ervoor zorgen. 522 00:23:59,921 --> 00:24:06,893 [Muziek] 523 00:24:14,487 --> 00:24:15,281 Goedendag, majoor. 524 00:24:16,662 --> 00:24:18,249 Meneer Foster. 525 00:24:22,530 --> 00:24:24,773 Je zei dat je over informatie beschikte over de Blue Lizard-aanval. 526 00:24:24,911 --> 00:24:25,843 Ik heb wat broodkruimels. 527 00:24:25,981 --> 00:24:26,879 Niets concreets. 528 00:24:27,017 --> 00:24:28,121 Wat kunt u mij vertellen, meneer? 529 00:24:28,259 --> 00:24:30,330 Mijn mannen ondervroegen de eigenaar van het eetcafé. 530 00:24:30,572 --> 00:24:33,023 Ze hebben geen idee wat de zijne is identiteit... 531 00:24:33,161 --> 00:24:36,336 ...en ook geen idee hoe hij eraan kwam naar het terrein. 532 00:24:36,475 --> 00:24:37,855 Maar het moet een goed geplande treffer. 533 00:24:37,993 --> 00:24:38,994 De man was... 534 00:24:39,132 --> 00:24:40,996 ...in kelnersoutfit. 535 00:24:41,134 --> 00:24:43,723 Zeker niet A een spontane aanval. 536 00:24:43,861 --> 00:24:44,862 En het wapen? 537 00:24:45,000 --> 00:24:46,243 Is het gelukt om te traceren zijn oorsprong? 538 00:24:48,625 --> 00:24:49,280 Ja. 539 00:24:51,351 --> 00:24:52,180 Kijk daar eens naar. 540 00:24:53,526 --> 00:24:55,804 Premier Markarov van de Sovjet-Unie. 541 00:24:56,840 --> 00:24:59,843 Geen serienummer. Standaard probleem voor alle rebellen. 542 00:25:01,051 --> 00:25:02,535 Waarom hebben de rebellen het op mij gemunt? 543 00:25:03,881 --> 00:25:06,608 Jouw gok is net zo goed als de mijne, Meneer Foster. 544 00:25:06,746 --> 00:25:10,198 Het enige wat ik kan bedenken is dat het zo is iets met jouw te maken werk hier. 545 00:25:10,923 --> 00:25:13,788 En hoe hebben ze ons gevolgd? de grensovergang daar naartoe restaurantje? 546 00:25:13,926 --> 00:25:15,065 Het heeft geen zin. 547 00:25:15,514 --> 00:25:19,379 De rebellen hebben ogen en oren overal, meneer Foster. 548 00:25:20,035 --> 00:25:22,072 Ja, maar dat konden ze niet hebben bekend over de oversteek bij de grens. 549 00:25:22,210 --> 00:25:23,314 Ik begrijp het niet. 550 00:25:26,041 --> 00:25:29,838 Ik heb nog een andere mogelijkheid. 551 00:25:36,017 --> 00:25:36,707 Wie is dit? 552 00:25:37,501 --> 00:25:39,779 Dat er kolonel Collins is. 553 00:25:39,986 --> 00:25:41,194 Gepensioneerde officier. 554 00:25:41,332 --> 00:25:42,679 Wat is zijn connectie met dit alles? 555 00:25:42,851 --> 00:25:44,784 Zijn landgoed is over van de dam. 556 00:25:44,922 --> 00:25:47,753 Hij is fel gekant tegen de nieuwbouw. 557 00:25:48,305 --> 00:25:50,687 Dus je suggereert dat hij dat zou kunnen doen Wil je mij uit beeld? 558 00:25:50,825 --> 00:25:52,585 Om het project stop te zetten? 559 00:25:53,482 --> 00:25:55,450 Dat is zeker een mogelijkheid. 560 00:25:56,347 --> 00:25:59,765 Nou, het lijkt erop dat ik dat zal moeten doen breng deze kolonel een bezoek. 561 00:25:59,903 --> 00:26:00,766 Van aangezicht tot aangezicht. 562 00:26:04,390 --> 00:26:06,116 Doe dat maar, meneer Foster. 563 00:26:06,254 --> 00:26:07,738 Hij is zo slecht, hè? 564 00:26:07,876 --> 00:26:09,602 Hij heeft zijn verdiensten. 565 00:26:10,430 --> 00:26:12,432 Bedankt voor de informatie, majoor. 566 00:26:12,571 --> 00:26:16,126 Ik hou je op de hoogte informatie die ik bedenk 567 00:26:16,264 --> 00:26:17,783 Heel goed, meneer Foster. 568 00:26:17,921 --> 00:26:18,818 Je bent ontslagen. 569 00:26:18,956 --> 00:26:19,647 Meneer. 570 00:26:20,613 --> 00:26:24,962 [Muziek wordt intenser] 571 00:26:34,178 --> 00:26:38,079 [Telefoon rinkelt] 572 00:26:42,393 --> 00:26:43,222 Sergeant. 573 00:26:43,360 --> 00:26:44,706 Net klaar met de majoor. 574 00:26:45,500 --> 00:26:46,294 Voeden? 575 00:26:47,571 --> 00:26:48,814 Wat hebben ze besproken? 576 00:26:49,469 --> 00:26:51,471 Informeerde hem over rebellenactiviteiten. 577 00:26:51,920 --> 00:26:53,439 Niets anders? 578 00:26:53,853 --> 00:26:55,096 Zet de naam van de kolonel neer als mogelijke verdachte. 579 00:26:55,234 --> 00:26:56,442 Zet de naam van de kolonel neer als a mogelijke verdachte. 580 00:26:56,580 --> 00:26:57,512 Dat is een opluchting. 581 00:26:58,789 --> 00:27:00,964 Zorg ervoor dat je hem bewaart buiten mijn spoor. 582 00:27:01,102 --> 00:27:02,034 [Muziekdrums] 583 00:27:02,172 --> 00:27:03,449 Beschouw het als gedaan. 584 00:27:04,657 --> 00:27:06,797 [Muziekdrums] 585 00:27:20,086 --> 00:27:20,811 Mike. 586 00:27:21,674 --> 00:27:23,676 Ik heb een update voor je over de mijnopruimingsfront. 587 00:27:23,814 --> 00:27:24,573 Wat heb je? 588 00:27:24,919 --> 00:27:26,575 Nou, we hebben het doorgekamd de sector. 589 00:27:26,990 --> 00:27:28,957 En er zijn een paar Sovjets antitankmijnen uit het tijdperk. 590 00:27:29,268 --> 00:27:30,269 Blaas uit het verleden. 591 00:27:30,476 --> 00:27:31,511 Ziet er zeker zo uit. 592 00:27:32,029 --> 00:27:33,893 Ik ben blij dat jullie het doen dat en ik niet. 593 00:27:34,583 --> 00:27:36,068 Ik zie dat je de boel hebt afgezet dit gebied af. 594 00:27:36,344 --> 00:27:38,380 Ja, we naderen het voorzichtig. 595 00:27:38,795 --> 00:27:39,796 [Telefoon rinkelt] 596 00:27:39,934 --> 00:27:40,520 [Telefoon rinkelt] Maar we komen er wel. 597 00:27:45,318 --> 00:27:46,526 Oké, ik zal er zo zijn. 598 00:27:47,286 --> 00:27:48,528 [Muziekdrums] 599 00:27:52,015 --> 00:27:53,326 Schiet alsjeblieft niet, schiet niet. 600 00:27:53,464 --> 00:27:55,190 Oké, oké, oké, 601 00:27:55,363 --> 00:27:56,675 Oké, oké. 602 00:27:56,813 --> 00:27:57,296 Hé! 603 00:27:57,434 --> 00:27:58,538 Oké, sheesh. 604 00:27:58,677 --> 00:28:00,161 Ik zei: stap uit de auto! 605 00:28:01,369 --> 00:28:02,025 Shit. 606 00:28:03,198 --> 00:28:05,407 Laat me gaan, klootzakken. 607 00:28:07,996 --> 00:28:09,135 Wat is er aan de hand, Terry? 608 00:28:09,549 --> 00:28:12,242 Welnu, we hebben een volledige ontploffing mega-Karen, Mike. 609 00:28:12,518 --> 00:28:13,864 Ze heeft net de bouw stopgezet. 610 00:28:14,969 --> 00:28:15,590 Wie is zij? 611 00:28:16,522 --> 00:28:17,454 Dat is Leia. 612 00:28:17,765 --> 00:28:19,939 Claims waren onrechtmatig of zoiets. 613 00:28:20,388 --> 00:28:21,320 Ernstig? 614 00:28:21,700 --> 00:28:23,563 Ze heeft het geheel afgesloten operatie? 615 00:28:23,702 --> 00:28:24,495 Ja. 616 00:28:24,910 --> 00:28:26,187 We hebben geprobeerd haar te pakken te krijgen hier weg. 617 00:28:26,497 --> 00:28:27,222 Maar geen geluk. 618 00:28:28,327 --> 00:28:29,673 Oké, breng haar binnen. 619 00:28:39,303 --> 00:28:44,446 Zou je mij willen vertellen waarom mijn de hele bouwplaats heeft tot stilstand komen? 620 00:28:44,653 --> 00:28:45,585 En jij bent? 621 00:28:46,414 --> 00:28:48,450 Ik ben Mike, de man die de leiding heeft. 622 00:28:49,106 --> 00:28:50,832 Verantwoordelijk? 623 00:28:50,970 --> 00:28:53,283 Nou, meneer de verantwoordelijke, wil me uitleggen wat je doet denk je dat je doet? 624 00:28:53,490 --> 00:28:54,940 We doen wat nodig is gedaan worden. 625 00:28:55,112 --> 00:28:56,458 Een dam bouwen. 626 00:28:56,596 --> 00:28:59,082 Nee, dat ben je niet. Je hebt het recht niet om dat te doen. 627 00:28:59,220 --> 00:29:00,946 En wat ondernemen is die van jou? 628 00:29:01,084 --> 00:29:04,156 Ons eigendom ligt stroomopwaarts en Je staat op het punt ons te overspoelen. 629 00:29:04,294 --> 00:29:05,882 Oké, ik begrijp het. 630 00:29:06,192 --> 00:29:09,299 Dat zou jij niet zijn gerelateerd aan ene kolonel Collins, zou jij? 631 00:29:09,748 --> 00:29:11,508 Ja, hij is mijn vader. 632 00:29:11,646 --> 00:29:12,923 En hij zal dit niet tolereren. 633 00:29:13,579 --> 00:29:14,925 Oké, ik ben dit beu. 634 00:29:15,546 --> 00:29:16,755 Je moet een stap opzij doen. 635 00:29:17,445 --> 00:29:19,723 Of je ziet die leuke twee heren buiten? 636 00:29:20,586 --> 00:29:22,415 Ze zullen je begeleiden het pand. 637 00:29:23,416 --> 00:29:24,348 Doe je ergste. 638 00:29:24,486 --> 00:29:25,867 Ik laat me niet intimideren. 639 00:29:26,005 --> 00:29:26,903 Zoals je wilt. 640 00:29:27,627 --> 00:29:29,802 Johnson, Brighton. 641 00:29:30,113 --> 00:29:33,254 Begeleid deze dame naar het basiskamp. 642 00:29:33,495 --> 00:29:34,980 Geef haar de kans om af te koelen. 643 00:29:35,601 --> 00:29:36,775 Dit is nog niet voorbij. 644 00:29:36,913 --> 00:29:38,466 Ik zie je snel. 645 00:29:39,087 --> 00:29:40,640 Laat mij gaan. 646 00:29:41,193 --> 00:29:43,298 Oké, jongens, de show is voorbij. Laten we weer aan het werk gaan. 647 00:29:53,930 --> 00:29:54,931 Laat mij gaan. 648 00:29:57,312 --> 00:29:59,452 Je kunt dit niet doen. 649 00:30:01,109 --> 00:30:01,765 Meneer! 650 00:30:04,492 --> 00:30:05,804 Je komt hier niet mee weg. 651 00:30:08,323 --> 00:30:10,291 Laat mij gaan. 652 00:30:26,134 --> 00:30:26,963 Sergeant, je bent opgelucht. 653 00:30:28,136 --> 00:30:29,379 Je moet me laten gaan. 654 00:30:29,517 --> 00:30:31,346 Mevrouw Collins, je moet kalmeren. 655 00:30:32,451 --> 00:30:33,072 Ga zitten. 656 00:30:33,210 --> 00:30:34,625 Absoluut niet. 657 00:30:35,350 --> 00:30:36,662 Dit is onaanvaardbaar. 658 00:30:36,800 --> 00:30:38,146 Ik heb niets verkeerd gedaan. 659 00:30:38,284 --> 00:30:39,389 Je kunt mij hier niet houden. 660 00:30:39,527 --> 00:30:40,839 Ga zitten. 661 00:30:41,563 --> 00:30:42,910 Je wordt vrijgelaten. 662 00:30:43,393 --> 00:30:45,429 Het enige wat je hoeft te doen is samenwerken. 663 00:30:46,016 --> 00:30:46,706 Nu... 664 00:30:47,811 --> 00:30:48,881 ...ga zitten. 665 00:30:50,538 --> 00:30:51,228 Prima. 666 00:30:53,990 --> 00:30:55,888 Dus, wat wil je van mij? 667 00:30:56,026 --> 00:30:58,063 Je familie... 668 00:30:58,201 --> 00:31:00,134 ...vooral je vader... 669 00:31:00,272 --> 00:31:03,862 ...is mij een doorn in het oog veel te lang. 670 00:31:04,586 --> 00:31:06,761 En jouw inmenging daarin dit project... 671 00:31:08,211 --> 00:31:11,421 ...nou ja, er moet nu een einde aan komen. 672 00:31:11,904 --> 00:31:13,181 [Gespannen muziek] Maar wij bemoeien ons er niet mee. 673 00:31:13,319 --> 00:31:14,907 [Gespannen muziek] We zijn gewoon beschermen wat is terecht de onze. 674 00:31:15,045 --> 00:31:16,184 Het maakt niet echt uit. 675 00:31:17,703 --> 00:31:22,673 Dit project gaat door met of zonder uw goedkeuring. 676 00:31:24,813 --> 00:31:25,711 En mevrouw Collins... 677 00:31:28,300 --> 00:31:33,201 ...het bereik van je vader kan dat alleen maar je zo lang beschermen. 678 00:31:34,340 --> 00:31:36,618 Het is slechts een kwestie van tijd... 679 00:31:37,896 --> 00:31:40,588 ...totdat zijn tijd om is. 680 00:31:47,319 --> 00:31:48,907 Ik zal het bericht doorgeven aan mijn vader. 681 00:31:51,495 --> 00:31:52,565 Laat mij nu gaan. 682 00:31:54,947 --> 00:31:56,086 Goed, juffrouw Collins. 683 00:31:59,400 --> 00:32:00,056 Heel goed. 684 00:32:04,888 --> 00:32:05,716 Voor nu.... 685 00:32:07,028 --> 00:32:08,133 ...je bent vrij om te gaan. 686 00:32:11,619 --> 00:32:12,792 Oh, en juffrouw Collins? 687 00:32:14,794 --> 00:32:16,693 Bid nooit op onze paden weer oversteken. 688 00:32:18,626 --> 00:32:19,765 Het gevoel is wederzijds. 689 00:32:32,571 --> 00:32:33,399 Goedendag, verpleegster. 690 00:32:33,744 --> 00:32:34,366 Ja? 691 00:32:35,332 --> 00:32:36,989 Ik ben hier voor Amelia Turner. 692 00:32:37,127 --> 00:32:38,784 Ze werd als koppel toegelaten van dagen geleden. 693 00:32:39,647 --> 00:32:41,960 Amelia Turner? 694 00:32:42,615 --> 00:32:43,306 O... 695 00:32:43,892 --> 00:32:45,825 ...ze accepteert het niet eventuele bezoekers. 696 00:32:46,378 --> 00:32:47,620 Wat bedoel je daarmee? 697 00:32:48,863 --> 00:32:51,003 Ze wil je niet zien, Meneer Foster. 698 00:32:51,831 --> 00:32:55,525 Ja, er moeten er wel een paar zijn fout omdat ze zeker zou mij willen zien. 699 00:32:55,939 --> 00:32:59,874 Nou, er is geen vergissing omdat ze het duidelijk heeft gemaakt. 700 00:33:00,012 --> 00:33:01,255 Het heeft geen zin. Waarom zou ze dat doen? 701 00:33:01,393 --> 00:33:02,739 Ik heb geen idee. 702 00:33:03,636 --> 00:33:05,707 Ik wil nu dokter Clark zien. 703 00:33:06,743 --> 00:33:09,435 Verlaag je stem. dr. Clark is met verlof. 704 00:33:09,573 --> 00:33:10,333 Met verlof? 705 00:33:10,471 --> 00:33:11,851 Ga dan iemand anders zoeken. 706 00:33:11,990 --> 00:33:14,337 Kijk meneer, Er is hier niemand anders. 707 00:33:14,475 --> 00:33:16,339 Je bent weer binnengekomen een paar dagen. 708 00:33:16,477 --> 00:33:18,065 U kunt erop rekenen. 709 00:33:28,351 --> 00:33:30,146 Het is meneer Foster. 710 00:33:30,284 --> 00:33:31,837 Hij heeft vragen gesteld. 711 00:33:33,425 --> 00:33:34,219 Wat is er aan de hand, Mike? 712 00:33:35,944 --> 00:33:38,395 Blijkbaar doet Amelia dat niet wil mij zien. 713 00:33:38,706 --> 00:33:39,327 Wat? 714 00:33:40,052 --> 00:33:40,915 Dat kan niet kloppen. 715 00:33:41,467 --> 00:33:42,227 Het heeft geen zin. 716 00:33:43,814 --> 00:33:44,712 Laten we hier weggaan. 717 00:33:44,850 --> 00:33:45,575 We komen er wel uit. 718 00:33:45,713 --> 00:33:46,403 Je snapt het. 719 00:33:50,580 --> 00:33:51,236 Hoi. 720 00:33:54,066 --> 00:33:54,894 Wat ben je aan het doen? 721 00:33:55,136 --> 00:33:56,413 Kijk, ik ben je vijand niet. 722 00:33:57,311 --> 00:33:58,933 Ik doe gewoon mijn werk. 723 00:33:59,071 --> 00:34:01,763 Ja, en daarbij Jij verandert mijn boerderij in een waterpark. 724 00:34:01,901 --> 00:34:03,248 En dat kan ik niet laten gebeuren. 725 00:34:03,386 --> 00:34:06,699 Ik heb jouw goedkeuring niet nodig om dat te doen mijn werk hier dame. 726 00:34:06,906 --> 00:34:07,735 Kijk... 727 00:34:07,873 --> 00:34:09,116 ...Het spijt me van gisteren. 728 00:34:09,254 --> 00:34:10,117 ik kwam... 729 00:34:10,531 --> 00:34:11,911 Ik kwam een beetje sterk over. 730 00:34:12,533 --> 00:34:13,361 Dus wat is jouw spel? 731 00:34:14,604 --> 00:34:15,570 Wat dacht je van een nieuwe start? 732 00:34:17,055 --> 00:34:18,953 Kijk, ik heb erover nagedacht jouw zorgen... 733 00:34:19,091 --> 00:34:21,438 ...en ik denk dat ik een oplossing heb dat komt ons allemaal ten goede 734 00:34:21,576 --> 00:34:22,577 Praten is goedkoop. Redelijk. 735 00:34:23,130 --> 00:34:23,923 Redelijk. 736 00:34:24,062 --> 00:34:24,959 Luister gewoon naar mij. 737 00:34:25,925 --> 00:34:27,168 Laat me je vader ontmoeten. 738 00:34:27,962 --> 00:34:30,171 Ik heb een solide plan. Ik denk dat hij het moet horen. 739 00:34:30,654 --> 00:34:32,622 Hij is een erg druk man, Meneer Foster. 740 00:34:32,760 --> 00:34:34,382 Hij is niet iemand die houdt van praatjes. 741 00:34:34,900 --> 00:34:36,798 Ik beloof dat ik zijn tijd niet zal verspillen. 742 00:34:39,456 --> 00:34:40,940 Goed, meneer Foster. 743 00:34:41,079 --> 00:34:42,252 Ik regel een ontmoeting. 744 00:34:42,563 --> 00:34:44,047 Maar verwacht geen wonderen. 745 00:34:46,463 --> 00:34:47,775 De naam is trouwens Mike. 746 00:34:48,327 --> 00:34:51,123 [Dramatische muziek] 747 00:35:06,863 --> 00:35:08,140 Ga alstublieft zitten. 748 00:35:11,039 --> 00:35:12,110 Ik zal de kolonel informeren. 749 00:35:47,973 --> 00:35:51,390 [Dramatische muziek] 750 00:35:59,778 --> 00:36:00,503 Nu dat... 751 00:36:01,642 --> 00:36:03,022 ...is een gedurfde zet. 752 00:36:04,817 --> 00:36:05,887 Kolonel. 753 00:36:06,405 --> 00:36:08,545 Bent u zich ervan bewust dat u nu uw koningin in gevaar gebracht? 754 00:36:10,547 --> 00:36:11,307 Dat is zij ook. 755 00:36:12,998 --> 00:36:14,724 Altijd slapen voordat ik kijk, Ik denk het. 756 00:36:15,103 --> 00:36:16,346 Een gokker? 757 00:36:16,622 --> 00:36:17,485 Goed u te ontmoeten, meneer. 758 00:36:17,865 --> 00:36:18,831 Ik ben Michael Foster. 759 00:36:21,179 --> 00:36:22,318 Volg mij naar mijn studeerkamer. 760 00:36:29,566 --> 00:36:30,740 Sluit de deur achter je. 761 00:36:34,502 --> 00:36:35,952 Ga alstublieft zitten. 762 00:36:51,485 --> 00:36:53,452 Meneer Foster, mijn dochter... 763 00:36:53,970 --> 00:36:55,592 ...ze heeft me alles over jou verteld. 764 00:36:56,386 --> 00:36:57,560 Maar eerlijk gezegd... 765 00:36:58,319 --> 00:37:00,321 ...ze houdt je niet tegen zeer hoge waardering. 766 00:37:00,666 --> 00:37:03,497 Nou, dan waardeer ik je de tijd nemen om mij te zien, Kolonel. 767 00:37:04,567 --> 00:37:09,261 Ik neem aan dat de majoor dat heeft gedaan Ik heb u op mijn bezwaren gewezen over de bouw van deze dam? 768 00:37:09,537 --> 00:37:10,193 Dat deed hij. 769 00:37:10,331 --> 00:37:11,539 Maar ik hoopte... 770 00:37:11,919 --> 00:37:14,128 ...dat we er een paar konden bereiken meer gemeenschappelijke grond. 771 00:37:14,749 --> 00:37:16,372 Als je denkt... 772 00:37:16,717 --> 00:37:18,615 ...je mag bij mij thuis komen... 773 00:37:19,202 --> 00:37:21,480 ...en denk dat je dat kunt van gedachten veranderen? 774 00:37:22,274 --> 00:37:23,793 Er komt nog iets aan. 775 00:37:24,552 --> 00:37:25,760 Met respect, meneer... 776 00:37:26,313 --> 00:37:28,487 Ik ben hier niet voor gekomen van gedachten veranderen. 777 00:37:28,625 --> 00:37:32,008 Ik kwam hier om je onze te laten zien plannen nader uitgewerkt. 778 00:37:32,733 --> 00:37:33,630 Uitleggen. 779 00:37:34,079 --> 00:37:35,977 Nou, zoals je weet, mijn bedrijf is gecontracteerd... 780 00:37:36,254 --> 00:37:38,463 ...om de dammen te verhogen niveau van de dijk. 781 00:37:38,739 --> 00:37:39,498 En dat... 782 00:37:40,430 --> 00:37:42,950 ...op een rij die mijn land veroorzaakt overstroomd te worden. 783 00:37:43,606 --> 00:37:45,090 Niet noodzakelijkerwijs, meneer. 784 00:37:45,711 --> 00:37:46,540 Als ik mag? 785 00:37:50,578 --> 00:37:53,029 We zijn van plan om een verkleinde dam... 786 00:37:53,581 --> 00:37:55,721 ...strategisch geplaatst naast de bestaande. 787 00:37:55,859 --> 00:37:56,757 Dichtbij de hoofdinlaat. 788 00:37:57,447 --> 00:37:59,000 De kleinere dammen... 789 00:37:59,415 --> 00:38:02,280 ...afmetingen zouden voldoende moeten zijn om het totaal van de dam te vergroten watercapaciteit. 790 00:38:03,522 --> 00:38:04,523 In termen van de leek. 791 00:38:04,661 --> 00:38:05,766 Wat betekent dit? 792 00:38:06,422 --> 00:38:08,734 Dit verhindert uw land van overstromingen. 793 00:38:08,976 --> 00:38:10,460 En vergroot de dammen'... 794 00:38:10,874 --> 00:38:12,324 ...waterreserves. 795 00:38:12,462 --> 00:38:14,913 En de majoor is aan boord de wijzigingen in deze plannen? 796 00:38:16,466 --> 00:38:17,640 Nog niet. 797 00:38:17,778 --> 00:38:18,813 Maar dat zal hij wel zijn. 798 00:38:19,331 --> 00:38:21,609 De extra kosten zijn verwaarloosbaar. 799 00:38:21,782 --> 00:38:23,853 Je weet dat de majoor er niet één is voor concessies. 800 00:38:24,163 --> 00:38:25,544 Hij is echt een harde noot om te kraken. 801 00:38:25,682 --> 00:38:26,545 Laat dat maar aan mij over. 802 00:38:26,959 --> 00:38:28,306 Ik heb eerder met zijn soort te maken gehad. 803 00:38:29,962 --> 00:38:32,413 Ik weet het niet, Ik ben nog steeds sceptisch. 804 00:38:32,724 --> 00:38:34,035 Het is begrijpelijk, kolonel. 805 00:38:34,795 --> 00:38:36,348 Geef mij een paar dagen de tijd werk eraan. 806 00:38:38,005 --> 00:38:39,006 Ik zal je wat vertellen. 807 00:38:42,320 --> 00:38:43,873 Ik geef je het voordeel van de twijfel. 808 00:38:45,840 --> 00:38:46,496 Maar... 809 00:38:49,499 --> 00:38:52,053 Je gaat mij op de hoogte houden te allen tijde. 810 00:38:52,330 --> 00:38:53,020 Zal ik doen meneer. 811 00:38:55,919 --> 00:38:56,713 Zorg ervoor dat het. 812 00:38:57,058 --> 00:38:58,750 Absoluut, kolonel, je hebt mijn woord. 813 00:38:59,578 --> 00:39:02,995 [Dramatische muziek] 814 00:39:13,627 --> 00:39:15,249 Ik heb een debriefing nodig met de majoor. 815 00:39:15,387 --> 00:39:16,146 Ik zie je later. 816 00:39:16,284 --> 00:39:17,872 Natuurlijk, Mike, tot later. 817 00:39:29,746 --> 00:39:30,368 Belangrijk. 818 00:39:32,266 --> 00:39:33,923 Meneer Foster. 819 00:39:34,544 --> 00:39:36,512 Ik zie dat de oude man gespaard blijft jouw leven. 820 00:39:38,203 --> 00:39:39,549 Gaat hij een probleem vormen? 821 00:39:40,101 --> 00:39:41,137 Ik denk het niet, meneer. 822 00:39:41,620 --> 00:39:43,381 Hij was eigenlijk heel redelijk. 823 00:39:48,178 --> 00:39:49,179 Redelijk? 824 00:39:51,906 --> 00:39:54,392 Interessante woordkeuze, Meneer Foster. 825 00:39:54,875 --> 00:39:58,430 Het kan zijn dat ik de een beetje plannen. 826 00:39:58,568 --> 00:40:01,088 Ik weet het eigenlijk niet korrelig. Je krijgt het gewoon voor elkaar. 827 00:40:01,226 --> 00:40:02,227 Zal het doen meneer. 828 00:40:02,365 --> 00:40:04,919 Je krijgt het binnen budget gedaan en op tijd. 829 00:40:05,817 --> 00:40:10,097 En houd de kolonel van mijn rug. 830 00:40:10,408 --> 00:40:13,100 Zal ik zeker doen dat, meneer. 831 00:40:15,551 --> 00:40:16,448 Afgewezen. 832 00:40:16,586 --> 00:40:17,415 Belangrijk. 833 00:40:20,763 --> 00:40:23,800 [Dramatische muziek] 834 00:40:32,637 --> 00:40:34,501 [Explosie op afstand] 835 00:40:35,674 --> 00:40:36,779 Mike, hoor je dat? 836 00:40:36,917 --> 00:40:37,952 Het klonk als een landmijn. 837 00:40:38,090 --> 00:40:38,746 Laten we verhuizen. 838 00:40:39,644 --> 00:40:42,474 [Muziekdrums] 839 00:40:53,968 --> 00:40:55,349 Zijn verdomde been is eraf geschoten. 840 00:40:55,487 --> 00:40:56,454 Op naar drie. 841 00:40:56,592 --> 00:40:58,179 Eén, twee, drie. 842 00:41:02,080 --> 00:41:03,322 [Man kreunt] 843 00:41:03,461 --> 00:41:04,220 Kom op, we hebben je. 844 00:41:26,345 --> 00:41:31,661 [Dramatische muziek] 845 00:41:32,351 --> 00:41:33,870 Dank je. 846 00:41:37,909 --> 00:41:40,187 [Schreeuwen] 847 00:41:42,741 --> 00:41:44,709 [Schreeuwen] 848 00:41:44,881 --> 00:41:45,364 Nederlands! 849 00:41:45,503 --> 00:41:46,262 Breng de brancard. 850 00:41:48,126 --> 00:41:49,334 [Schreeuwen] 851 00:42:15,429 --> 00:42:16,568 Hé, alles goed? 852 00:42:17,500 --> 00:42:18,225 Denk dat maar. 853 00:42:19,502 --> 00:42:20,399 Ik ben er nog even. 854 00:42:20,848 --> 00:42:21,711 Oké. 855 00:42:30,375 --> 00:42:31,721 Het spijt me, verpleegster. 856 00:42:31,859 --> 00:42:32,929 Ja? 857 00:42:33,067 --> 00:42:35,449 Ik zoek een patiënt, Amelia Turner. 858 00:42:38,728 --> 00:42:40,454 Amelia Turner? 859 00:42:40,592 --> 00:42:42,629 Ze heeft het ziekenhuis verlaten vanmorgen. 860 00:42:42,767 --> 00:42:43,595 Ze is ontslagen. 861 00:42:43,733 --> 00:42:45,114 Ontladen? 862 00:42:45,252 --> 00:42:47,254 Dat kan niet waar zijn, dat had ze wel een paar dagen geleden een operatie. 863 00:42:47,392 --> 00:42:48,496 Er moet sprake zijn van een vergissing. 864 00:42:48,635 --> 00:42:49,981 Ze valt niet langer onder onze zaak. 865 00:42:50,119 --> 00:42:51,948 Wie heeft haar ontslagen? 866 00:42:52,224 --> 00:42:53,467 Dr. Clark. 867 00:42:53,605 --> 00:42:55,227 Waar is ze nu? Waar heeft hij haar naartoe gebracht? 868 00:42:56,125 --> 00:42:59,231 Het spijt me, meneer. Ik kan die informatie niet geven. 869 00:42:59,369 --> 00:43:00,578 Oké. 870 00:43:00,716 --> 00:43:02,925 Kunt u mij vertellen waar Is het kantoor van Dr.Clark? 871 00:43:03,615 --> 00:43:05,583 Door de gang aan uw rechterhand. 872 00:43:06,514 --> 00:43:07,308 Bedankt, verpleegster. 873 00:43:08,827 --> 00:43:11,071 [Dramatische muziek] 874 00:43:16,973 --> 00:43:19,942 [Dramatische muziek met drums] 875 00:44:11,649 --> 00:44:12,650 Ze heeft jouw hulp nodig. 876 00:44:18,897 --> 00:44:25,870 [Dramatische muziek] 877 00:44:41,333 --> 00:44:57,418 [Verre stemmen] 878 00:45:02,182 --> 00:45:06,565 [Radio speelt muziek] 879 00:45:42,084 --> 00:45:42,843 Terry. 880 00:45:43,982 --> 00:45:45,466 Ik heb de moordenaar gezien. 881 00:45:46,433 --> 00:45:48,953 Een bar verderop. Kom hier zo snel mogelijk. 882 00:45:55,787 --> 00:45:56,961 Wat is er gebeurd? 883 00:45:57,271 --> 00:45:59,239 Er was een ommekeer onverwachte gebeurtenissen. 884 00:46:00,067 --> 00:46:01,034 Je hebt mij in de steek gelaten. 885 00:46:01,931 --> 00:46:03,312 Hij had dood moeten zijn. 886 00:46:03,933 --> 00:46:04,658 Ik beloof je... 887 00:46:05,693 --> 00:46:07,040 ...Ik zal mijn missie voltooien. 888 00:46:07,730 --> 00:46:10,215 Mike Foster zal pijn voelen. 889 00:46:10,768 --> 00:46:11,734 Jij beter. 890 00:46:13,149 --> 00:46:14,841 [Dramatische muziek] 891 00:46:43,731 --> 00:46:45,457 [Dramatische muziek met drums] 892 00:46:46,976 --> 00:46:47,666 [Fluiten] 893 00:47:14,486 --> 00:47:15,142 Ga! 894 00:47:15,418 --> 00:47:16,040 Gaan! 895 00:47:19,733 --> 00:47:21,010 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! 896 00:47:26,705 --> 00:47:27,706 Alles goed, Mike? 897 00:47:28,155 --> 00:47:28,776 Ja. 898 00:47:31,883 --> 00:47:33,195 Dat was te dichtbij. 899 00:47:38,338 --> 00:47:39,649 Ja, dat zie ik. 900 00:47:40,409 --> 00:47:41,582 Ja, dat doe ik. 901 00:47:41,720 --> 00:47:42,169 Het is waarschijnlijk... 902 00:47:42,307 --> 00:47:42,894 Jongens. 903 00:47:43,377 --> 00:47:44,033 Hoi. 904 00:47:44,171 --> 00:47:44,689 Ik heb een privéwoord. 905 00:47:44,827 --> 00:47:45,483 Ja zeker. 906 00:47:46,001 --> 00:47:46,656 Wat is er aan de hand, Mike? 907 00:47:51,454 --> 00:47:52,766 Het is Amelia, ze zit in de problemen. 908 00:47:53,077 --> 00:47:54,837 Een van de verpleegsters van het ziekenhuis heeft mij dit gegeven. 909 00:47:55,700 --> 00:47:56,770 Het staat in Amelia's handschrift. 910 00:47:59,428 --> 00:48:00,153 Weet je dit zeker? 911 00:48:00,291 --> 00:48:01,568 Ja. 912 00:48:01,740 --> 00:48:03,432 Ja, ze werd ontslagen. Ik heb geen idee waar ze is. 913 00:48:04,019 --> 00:48:05,227 Wat zou dit in vredesnaam kunnen betekenen? 914 00:48:05,365 --> 00:48:07,539 Ik weet het niet, maar ik geloof de dokter is erbij betrokken. 915 00:48:10,542 --> 00:48:11,681 Het adres van Dr. Clark? 916 00:48:11,923 --> 00:48:12,924 Ja, kun je het traceren? 917 00:48:14,408 --> 00:48:15,064 Ja. 918 00:48:15,720 --> 00:48:16,859 Het zou geen probleem moeten zijn. 919 00:48:19,310 --> 00:48:21,139 Deze kaart is gemaakt voor de oorlog. 920 00:48:21,277 --> 00:48:23,107 Maar de informatie erover zou dat wel moeten doen nog steeds stevig zijn. 921 00:48:24,556 --> 00:48:25,557 Zie je dit gebied hier? 922 00:48:26,248 --> 00:48:27,490 Het is niet gemakkelijk toegankelijk. 923 00:48:27,628 --> 00:48:29,182 Het is 180 klikken verwijderd van het basiskamp. 924 00:48:29,320 --> 00:48:30,942 Met enkele verharde wegen in het gebied. 925 00:48:31,149 --> 00:48:31,978 Kunnen we naar binnen vliegen? 926 00:48:33,151 --> 00:48:34,877 Er is een vuilstrook dichtbij landen. 927 00:48:35,050 --> 00:48:36,154 Mogelijk is deze nog operationeel. 928 00:48:36,292 --> 00:48:37,190 Voor een infilpunt. 929 00:48:37,949 --> 00:48:38,950 Maar ik weet het niet zeker. 930 00:48:39,675 --> 00:48:41,228 Terry, we moeten het proberen. 931 00:48:41,366 --> 00:48:42,643 Ze is in de handen van een maniak. 932 00:48:42,885 --> 00:48:44,335 Ja, ik hoor je, Mike. 933 00:48:44,542 --> 00:48:47,476 Kijk, misschien moeten we dat wel doen een vliegtuig ‘lenen’. 934 00:48:48,235 --> 00:48:50,203 Onze legervrienden zijn ons een gunst of twee. 935 00:48:50,513 --> 00:48:53,275 U kent de risico's die gepaard gaan met een missie als deze? 936 00:48:53,482 --> 00:48:55,208 Ik begrijp het als je een geef dit door. 937 00:48:55,449 --> 00:48:56,312 Maak je een grapje, Mike? 938 00:48:57,072 --> 00:48:58,280 Wij zijn de hele weg bij je. 939 00:48:58,728 --> 00:48:59,488 Ja. 940 00:49:04,493 --> 00:49:06,805 [Drumhit] 941 00:49:12,639 --> 00:49:16,091 [Sombere muziek] 942 00:49:19,542 --> 00:49:20,440 Hallo. 943 00:49:20,750 --> 00:49:22,131 Sorry, heb ik je wakker gemaakt? 944 00:49:22,269 --> 00:49:23,339 Hoi. 945 00:49:23,477 --> 00:49:24,996 Nee, het is oké, het is in orde, oké. 946 00:49:25,134 --> 00:49:25,583 Het is oké. 947 00:49:25,721 --> 00:49:26,239 Maak je geen zorgen. 948 00:49:26,377 --> 00:49:27,447 Het is in orde. 949 00:49:27,585 --> 00:49:28,103 Maak je geen zorgen, ik ben hier. Ik ben hier. 950 00:49:28,241 --> 00:49:28,793 Ik ben hier. 951 00:49:30,588 --> 00:49:31,382 Wat wil je? 952 00:49:33,177 --> 00:49:35,248 Oh, natuurlijk, natuurlijk, ja. 953 00:49:35,386 --> 00:49:38,492 Je moet er duizend hebben vragen. 954 00:49:38,630 --> 00:49:39,493 Maar het is oké. 955 00:49:39,631 --> 00:49:40,839 Het is oké. 956 00:49:40,978 --> 00:49:43,808 We hebben genoeg tijd om te antwoorden ieder van hen. 957 00:49:44,153 --> 00:49:45,465 Amelia. 958 00:49:45,603 --> 00:49:47,260 Zit je op je gemak? Ik wil jou om nu op mijn gemak te zijn. 959 00:49:48,537 --> 00:49:49,469 Ik wil dat je... 960 00:49:50,263 --> 00:49:53,059 ...Ik wil dat je hierover nadenkt plaats als.... 961 00:49:54,405 --> 00:49:55,751 ...en uw nieuwe huis. 962 00:49:56,062 --> 00:49:56,717 Wat? 963 00:49:57,511 --> 00:49:58,202 Nee. 964 00:49:58,443 --> 00:49:59,203 Ja. 965 00:49:59,341 --> 00:50:01,239 Het is in orde, het is in orde. 966 00:50:01,377 --> 00:50:02,240 Luister naar mij. 967 00:50:02,378 --> 00:50:02,896 Luister naar mij. Luister naar mij. 968 00:50:03,241 --> 00:50:04,346 Ik zal goed voor je zorgen. 969 00:50:06,486 --> 00:50:07,073 Welterusten. 970 00:50:07,970 --> 00:50:08,626 Kleine vogel. 971 00:50:09,385 --> 00:50:10,007 Rust goed uit. 972 00:50:12,595 --> 00:50:13,217 Nee. 973 00:50:17,497 --> 00:50:20,155 Nee, alsjeblieft, nee. 974 00:50:24,987 --> 00:50:26,333 Alsjeblieft. 975 00:50:30,717 --> 00:50:31,580 Twee bewakers. 976 00:50:31,856 --> 00:50:33,099 Wanneer wisselen ze van dienst? 977 00:50:33,858 --> 00:50:34,514 Geen idee. 978 00:50:35,549 --> 00:50:37,689 Probleem opgelost. Het lijkt erop dat we geluk hebben gehad, jongens. 979 00:50:38,621 --> 00:50:41,659 [Spannende muziek] 980 00:51:04,613 --> 00:51:12,207 [Spannende muziek] 981 00:51:17,039 --> 00:51:20,629 [gedempte voetstappen] 982 00:51:38,681 --> 00:51:44,204 [Spannende muziek] 983 00:51:47,276 --> 00:51:48,070 We zijn hier. 984 00:51:48,208 --> 00:51:49,830 Kopieer dat. Ik heb je gedekt. 985 00:51:53,765 --> 00:51:56,768 [Spannende muziek][ 986 00:52:20,240 --> 00:52:21,310 Wie is deze man? 987 00:52:26,108 --> 00:52:27,661 Jij zieke klootzak. 988 00:52:35,462 --> 00:52:36,083 Terry. 989 00:52:37,499 --> 00:52:39,156 Het lijkt erop dat hij het heeft gedaan dit al jaren. 990 00:52:41,503 --> 00:52:42,711 Meerdere vrouwen. 991 00:52:43,160 --> 00:52:45,162 Al zijn patiënten zijn vermist. 992 00:52:45,300 --> 00:52:47,060 Ik denk dat we te maken hebben met a seriemoordenaar. 993 00:52:49,649 --> 00:52:51,202 [Spannende muziek] 994 00:53:06,700 --> 00:53:09,703 [Spannende muziek] 995 00:53:20,024 --> 00:53:22,475 Word wakker, het is Mike. 996 00:53:24,062 --> 00:53:25,374 We hebben niet veel tijd. 997 00:53:27,825 --> 00:53:29,171 Ben jij het echt? 998 00:53:29,792 --> 00:53:30,724 Ja, ik ben het. 999 00:53:32,381 --> 00:53:33,417 Hier om je hier weg te krijgen. 1000 00:53:34,935 --> 00:53:35,971 Wat heeft hij je aangedaan? 1001 00:53:37,041 --> 00:53:38,525 Hij heeft mij gedrogeerd... 1002 00:53:40,527 --> 00:53:42,253 Ik weet niet of ik dat ben dromen of niet. 1003 00:53:43,737 --> 00:53:45,152 Hier, sla je arm om mij heen. 1004 00:53:45,739 --> 00:53:46,395 Komen. 1005 00:53:46,671 --> 00:53:47,327 Omhoog. 1006 00:53:53,782 --> 00:53:54,783 Terry, we zijn onderweg. 1007 00:53:54,921 --> 00:53:55,611 Kopieer, Mike. 1008 00:53:55,749 --> 00:53:56,578 Ik sta stand-by. 1009 00:53:56,716 --> 00:53:57,199 Over. 1010 00:53:57,337 --> 00:53:57,889 Kopieer dat, Mike. 1011 00:53:58,027 --> 00:53:58,683 In beweging. 1012 00:54:06,726 --> 00:54:07,934 [Spannende muziek] 1013 00:54:09,107 --> 00:54:10,385 Je bent snel thuis. 1014 00:54:20,187 --> 00:54:22,707 [Spannende muziek] 1015 00:54:27,367 --> 00:54:29,127 [Motor start] 1016 00:54:43,176 --> 00:54:45,765 Waar denk je dat je heen gaat, kleine vogel? 1017 00:54:47,456 --> 00:54:48,423 Terry. 1018 00:54:48,975 --> 00:54:50,287 Clarke volgt ons. 1019 00:54:50,563 --> 00:54:51,322 Kopieer dat, Mike. 1020 00:54:51,460 --> 00:54:52,116 Motoren zijn heet. 1021 00:54:52,254 --> 00:54:53,117 Ik ben er klaar voor. 1022 00:54:53,600 --> 00:54:57,811 ♪Waar ga je heen, vogeltje.♪ 1023 00:54:58,881 --> 00:54:59,675 Blijf bij mij. 1024 00:54:59,917 --> 00:55:00,573 We zijn er bijna. 1025 00:55:01,608 --> 00:55:02,264 Houd je vast. 1026 00:55:04,853 --> 00:55:06,303 Meneer Foster. 1027 00:55:07,890 --> 00:55:09,478 Waarom ben ik niet verrast? 1028 00:55:10,307 --> 00:55:12,792 [Spannende muziek] 1029 00:55:21,697 --> 00:55:22,698 Amelia. 1030 00:55:22,836 --> 00:55:23,941 Gaat het? 1031 00:55:27,151 --> 00:55:28,152 [kreunend] 1032 00:55:46,412 --> 00:55:47,999 [Schreeuwen] 1033 00:55:48,137 --> 00:55:49,242 [Lachend] 1034 00:55:49,380 --> 00:55:50,830 Uitstekend! 1035 00:55:51,727 --> 00:55:52,866 Laten we spelen! 1036 00:55:53,971 --> 00:55:55,697 [Schreeuwen] 1037 00:55:58,976 --> 00:56:02,220 Je denkt dat je in mijn kamer kunt komen huis en van mij stelen? 1038 00:56:02,980 --> 00:56:04,361 Ze is van mij! 1039 00:56:27,004 --> 00:56:28,074 Leuk u te kennen, meneer Foster. 1040 00:56:28,661 --> 00:56:29,282 [Geweerschot] 1041 00:56:37,601 --> 00:56:38,256 Amelia. 1042 00:56:38,740 --> 00:56:39,465 Amelia! 1043 00:56:46,472 --> 00:56:58,035 [Afrikaanse zang] 1044 00:56:59,933 --> 00:57:01,383 Mike zou nu terug moeten zijn. 1045 00:57:04,282 --> 00:57:05,732 We moeten hem gaan zoeken. 1046 00:57:15,224 --> 00:57:16,433 Hij is niet terug over vijf uur. 1047 00:57:17,054 --> 00:57:18,089 We gaan naar binnen. 1048 00:57:19,815 --> 00:57:21,817 [Auto nadert] 1049 00:57:26,132 --> 00:57:27,098 O, godzijdank. 1050 00:57:28,928 --> 00:57:29,825 Jullie zijn veilig. 1051 00:57:30,205 --> 00:57:31,102 Nederlanders helpen ons een handje. 1052 00:57:36,556 --> 00:57:37,833 Nemen jullie de schilderachtige route? 1053 00:57:39,421 --> 00:57:41,285 Omweg door de jungle, zou het niet aanbevelen. 1054 00:57:41,872 --> 00:57:42,528 Echt? 1055 00:57:43,114 --> 00:57:44,530 TripAdvisor gaf het vijf sterren. 1056 00:57:45,185 --> 00:57:45,876 Laten we hier weggaan. 1057 00:57:49,845 --> 00:57:53,297 [Afrikaanse zang] 1058 00:58:30,127 --> 00:58:32,681 [Schreeuwen} 1059 00:58:33,164 --> 00:58:35,650 [Spannende muziek] 1060 00:58:39,654 --> 00:58:40,827 [Schreeuwen] 1061 00:58:45,245 --> 00:58:47,040 Kalmeer! 1062 00:58:54,945 --> 00:58:58,569 [Grommen] 1063 00:59:08,855 --> 00:59:10,201 Wie heeft je gestuurd? 1064 00:59:25,872 --> 00:59:26,701 Wie ben je? 1065 00:59:27,287 --> 00:59:28,565 Ga van ons land af. 1066 00:59:30,532 --> 00:59:32,085 Voor wie werk je? 1067 00:59:32,396 --> 00:59:34,122 Jij hoort niet op ons land. 1068 00:59:37,677 --> 00:59:38,782 Wie ben je? 1069 00:59:39,334 --> 00:59:40,231 Ik heb je een vraag gesteld. 1070 00:59:43,407 --> 00:59:44,615 [Lachend] 1071 00:59:44,753 --> 00:59:46,617 [Lachend] Voor wie werk je? 1072 00:59:46,928 --> 00:59:47,929 Kom op Mike! 1073 00:59:50,103 --> 00:59:50,621 Waarom... 1074 00:59:50,759 --> 00:59:51,622 ...heb je... 1075 00:59:51,760 --> 00:59:52,692 ...neem haar? 1076 00:59:52,934 --> 00:59:53,279 Van... 1077 00:59:53,417 --> 00:59:53,797 Mike! 1078 00:59:53,935 --> 00:59:54,280 ...mij. 1079 00:59:54,418 --> 00:59:54,729 Mike! 1080 00:59:55,143 --> 00:59:55,626 Waarom? 1081 00:59:55,764 --> 00:59:56,696 Ga van mij af! 1082 00:59:56,834 --> 00:59:57,490 Waarom heb je... 1083 00:59:57,732 --> 00:59:58,629 Wat ben je aan het doen? 1084 00:59:59,457 --> 01:00:00,113 Mike. 1085 01:00:00,251 --> 01:00:01,252 Mike, kom op man. 1086 01:00:01,598 --> 01:00:02,702 Je moet het voor elkaar krijgen. 1087 01:00:03,600 --> 01:00:04,704 We hebben hem nog steeds nodig om te praten. 1088 01:00:07,189 --> 01:00:09,260 [Dramatische muziek] 1089 01:00:10,572 --> 01:00:11,331 Ga weg, Mike. 1090 01:00:11,469 --> 01:00:12,229 Nu Mike. 1091 01:00:21,756 --> 01:00:24,448 [Afrikaanse zang] 1092 01:00:31,041 --> 01:00:34,423 [Dramatische muziek] 1093 01:00:37,150 --> 01:00:37,806 Wat is het? 1094 01:00:38,117 --> 01:00:38,911 Wat zei hij? 1095 01:00:40,809 --> 01:00:41,948 Hij werd ingehuurd door de rebellen. 1096 01:00:43,605 --> 01:00:44,779 Ze willen je uit de land, Mike. 1097 01:00:45,676 --> 01:00:46,884 En dit was hun boodschap. 1098 01:00:50,888 --> 01:00:53,132 Wat wil je doen? 1099 01:00:57,792 --> 01:00:58,931 [Zware bas] 1100 01:00:59,069 --> 01:01:00,553 [Zware bas] Dit is hoe het is gaat uitspelen. 1101 01:01:01,865 --> 01:01:02,520 Ik schiet je neer. 1102 01:01:02,659 --> 01:01:04,108 [Telefoon rinkelt] 1103 01:01:04,764 --> 01:01:05,834 Het spijt me zo. 1104 01:01:06,663 --> 01:01:07,387 Het is het kantoor. 1105 01:01:09,631 --> 01:01:10,805 Tungela? 1106 01:01:12,634 --> 01:01:13,635 Wat is er verdomme gebeurd? 1107 01:01:13,877 --> 01:01:14,981 Het moest gedaan worden. 1108 01:01:15,464 --> 01:01:18,502 Jij en je mannen moeten verhuizen naar de schuilplaats. 1109 01:01:19,054 --> 01:01:20,435 Begrepen. 1110 01:01:21,608 --> 01:01:25,751 Jij verdomde dochter, dat kan niet Vind echte mensen die... 1111 01:01:26,717 --> 01:01:27,753 Het spijt me zo. 1112 01:01:28,098 --> 01:01:29,686 Ik ben zo onprofessioneel. 1113 01:01:31,066 --> 01:01:32,999 [Dramatische muziek] 1114 01:01:54,434 --> 01:01:58,369 [Dramatische muziek] 1115 01:02:01,062 --> 01:02:01,787 Nou ja. 1116 01:02:03,443 --> 01:02:04,721 Wat hebben we hier? 1117 01:02:06,723 --> 01:02:07,620 Uh-huh. 1118 01:02:08,517 --> 01:02:10,243 [Dramatische muziek] 1119 01:02:20,046 --> 01:02:22,324 Ik zal een behoorlijke geven welkom straks. 1120 01:02:26,087 --> 01:02:27,985 [Telefoon trilt] 1121 01:02:31,989 --> 01:02:32,749 Ja. 1122 01:02:32,887 --> 01:02:34,336 Ik heb goed nieuws, Carlos. 1123 01:02:35,130 --> 01:02:36,960 We hebben die van de kolonel gevangengenomen dochter. 1124 01:02:38,237 --> 01:02:40,515 Begrijp je... 1125 01:02:40,653 --> 01:02:42,966 ...de omvang van wat ben je net klaar? 1126 01:02:43,104 --> 01:02:44,484 Maar dit is wat je vroeg voor Carlos. 1127 01:02:45,037 --> 01:02:45,831 Deze hefboom... 1128 01:02:45,969 --> 01:02:47,177 Dit is de hefboom die we nodig hebben... 1129 01:02:47,315 --> 01:02:47,729 Dit is de hefboomwerking die we nodig hebben... Nee, nee, nee! 1130 01:02:47,867 --> 01:02:48,834 Ik vroeg... 1131 01:02:48,972 --> 01:02:49,938 ...voor aannemers om te krijgen van mijn rug. 1132 01:02:50,111 --> 01:02:51,975 Niet om de kolonel te pakken te krijgen verder betrokken. 1133 01:02:52,113 --> 01:02:53,700 Hij komt ons dichterbij. 1134 01:02:54,011 --> 01:02:56,117 Het is een kwestie van tijd voordat hij vindt onze basis. 1135 01:02:56,531 --> 01:02:57,946 De volgende zending is binnen twee dagen... 1136 01:02:58,084 --> 01:02:59,223 ...en ik kan er geen betalen verrassingen. 1137 01:02:59,361 --> 01:02:59,948 ...en ik kan het me niet veroorloven verrassingen. 1138 01:03:00,086 --> 01:03:00,846 Dat zal geen probleem zijn. 1139 01:03:01,639 --> 01:03:04,056 Mijn mannen volgen een grote kudde terwijl we spreken. 1140 01:03:04,194 --> 01:03:05,678 Ik houd toezicht op de volgende levering... 1141 01:03:05,816 --> 01:03:07,059 ...persoonlijk. 1142 01:03:07,887 --> 01:03:09,371 Houd mij op de hoogte en maak... 1143 01:03:09,509 --> 01:03:12,478 ...verdomd zeker dat ik wegblijf de radar. 1144 01:03:12,927 --> 01:03:15,308 [Telefoon verbinding verbroken] 1145 01:03:18,725 --> 01:03:20,866 Laat me eruit, lafaard. 1146 01:03:21,004 --> 01:03:22,177 Negeer mij niet. 1147 01:03:22,626 --> 01:03:24,317 Je hebt het recht niet om dit te doen. 1148 01:03:24,490 --> 01:03:26,009 Open nu deze deur! 1149 01:03:26,147 --> 01:03:29,391 Het lijkt erop dat onze gast dat niet is genieten van onze gastvrijheid. 1150 01:03:31,946 --> 01:03:34,224 [Dramatische muziek] 1151 01:03:39,746 --> 01:03:41,679 Open deze deur! 1152 01:03:47,271 --> 01:03:48,859 Laat mij je losmaken. 1153 01:03:49,618 --> 01:03:51,310 Geef mij je handen. 1154 01:03:53,657 --> 01:03:54,416 Wie ben je? 1155 01:03:54,554 --> 01:03:55,832 Waarom doe je dit? 1156 01:03:57,557 --> 01:03:58,869 Het maakt niet uit wie ik ben. 1157 01:03:59,180 --> 01:04:00,595 Je vraagt het niet vragen hier. 1158 01:04:00,733 --> 01:04:01,423 is het wat je wilt? 1159 01:04:01,561 --> 01:04:02,666 Geld? 1160 01:04:02,804 --> 01:04:04,875 Ik kan je alles bezorgen. Laat mij gewoon gaan. 1161 01:04:07,015 --> 01:04:08,430 Jouw soort.... 1162 01:04:09,328 --> 01:04:12,089 ...altijd denkend dat je kunt kopen jouw uitweg uit wat dan ook. 1163 01:04:12,503 --> 01:04:13,850 Het zal deze keer niet werken. 1164 01:04:14,229 --> 01:04:14,851 Prinses. 1165 01:04:15,334 --> 01:04:17,163 Vertel me dan maar wat wil je. 1166 01:04:18,889 --> 01:04:21,029 Je familie gelooft ze bezit alles. 1167 01:04:21,512 --> 01:04:22,168 De mensen. 1168 01:04:22,306 --> 01:04:23,307 Het land. 1169 01:04:24,032 --> 01:04:26,034 Je denkt dat je het kunt nemen wat wil je? 1170 01:04:27,104 --> 01:04:28,968 Dit land is nu van ons. 1171 01:04:29,693 --> 01:04:31,764 Je vader zal zich er niet meer mee bemoeien in ons bedrijf. 1172 01:04:32,247 --> 01:04:33,455 Of je betaalt de prijs. 1173 01:04:34,215 --> 01:04:35,872 Wat moet dat betekenen? 1174 01:04:36,010 --> 01:04:37,114 Wij bemoeien ons er niet mee. 1175 01:04:37,252 --> 01:04:39,151 Kijk, de oorlog is voorbij. 1176 01:04:39,289 --> 01:04:40,738 Wij willen gewoon in vrede leven. 1177 01:04:41,739 --> 01:04:44,052 Het zal voorbij zijn als je vader is dood en begraven. 1178 01:04:44,742 --> 01:04:46,089 Jij bent het aas dat we nodig hadden. 1179 01:04:47,400 --> 01:04:49,333 [Zware basmuziek] 1180 01:04:50,507 --> 01:04:52,336 Je komt hier niet mee weg. 1181 01:04:52,474 --> 01:04:53,924 Hij zal je vinden. 1182 01:04:56,202 --> 01:04:57,134 Ik hoop dat hij dat doet. 1183 01:05:15,566 --> 01:05:16,533 Wil je wat gezelschap? 1184 01:05:16,671 --> 01:05:17,292 Zeker. 1185 01:05:19,674 --> 01:05:20,709 Hoe voel je je, Mike? 1186 01:05:22,366 --> 01:05:23,195 Ja, het gaat goed met mij. 1187 01:05:24,230 --> 01:05:25,473 Ze maken goede vorderingen. 1188 01:05:25,749 --> 01:05:26,646 Het zal niet lang meer duren. 1189 01:05:32,169 --> 01:05:33,239 Wat doet hij hier? 1190 01:05:36,449 --> 01:05:37,209 Is dat de kolonel? 1191 01:05:37,934 --> 01:05:38,935 Er klopt iets niet. 1192 01:05:40,522 --> 01:05:41,178 Ik kom terug. 1193 01:05:42,731 --> 01:05:43,387 Zeker. 1194 01:05:46,908 --> 01:05:49,807 Dus dat is precies waarom we dat moeten doen haal dit later op... 1195 01:05:49,946 --> 01:05:50,601 Je bent ontslagen. 1196 01:05:57,125 --> 01:05:57,781 Petrus. 1197 01:05:58,402 --> 01:05:59,024 Hoi. 1198 01:06:02,441 --> 01:06:03,649 Bedankt dat je mij ziet. 1199 01:06:04,961 --> 01:06:05,858 Mijn dochter, Lea. 1200 01:06:06,824 --> 01:06:08,343 Ze werd uit het meer gehaald vanmorgen. 1201 01:06:10,035 --> 01:06:11,139 Weet je dit zeker? 1202 01:06:12,209 --> 01:06:13,072 Ik ben. 1203 01:06:13,728 --> 01:06:16,041 Mijn mannen hebben haar zojuist verlaten gevonden boot van een paar uur geleden. 1204 01:06:16,351 --> 01:06:17,870 Ook vonden ze sporen van een... 1205 01:06:18,319 --> 01:06:19,147 ...een kamp in de buurt. 1206 01:06:20,079 --> 01:06:20,804 Kamp? 1207 01:06:22,426 --> 01:06:24,704 Je suggereert dus dat de rebellen zijn erbij betrokken? 1208 01:06:25,636 --> 01:06:26,672 Ik doe. 1209 01:06:27,466 --> 01:06:30,814 De spoorzoekers hebben ze gevonden overal militaire laarsafdrukken de camping. 1210 01:06:31,953 --> 01:06:34,300 Hetzelfde type gebruikt door de rebellen. 1211 01:06:35,370 --> 01:06:36,578 Hebben ze contact met je opgenomen? 1212 01:06:36,716 --> 01:06:37,890 Heeft u eisen gesteld? 1213 01:06:38,546 --> 01:06:39,202 Nee. 1214 01:06:41,169 --> 01:06:41,998 Ik begrijp het niet, kolonel. 1215 01:06:42,136 --> 01:06:43,930 Dit is niet hun gebruikelijke werkwijze. 1216 01:06:45,104 --> 01:06:48,970 Dit kan verband houden met de recente stroperij activiteiten de laatste tijd. 1217 01:06:49,522 --> 01:06:52,146 We zijn verschillende neushoorns kwijtgeraakt olifant onlangs en... 1218 01:06:52,801 --> 01:06:54,562 ...nou, mijn mannen zijn op pad. 1219 01:06:54,700 --> 01:06:56,771 Dus je suggereert nu de rebellen... 1220 01:06:57,496 --> 01:06:59,049 ...ook met stroperij zijn begonnen? 1221 01:06:59,498 --> 01:07:00,395 Ik vermoed van wel. 1222 01:07:02,087 --> 01:07:03,364 [Drummen] 1223 01:07:03,502 --> 01:07:04,365 Majoor. 1224 01:07:05,814 --> 01:07:06,884 Ik heb je hulp nodig. 1225 01:07:08,852 --> 01:07:10,923 Ik weet dat we onze meningsverschillen hebben gehad in het verleden, maar... 1226 01:07:11,924 --> 01:07:13,719 ...dit is mijn dochter, wij zijn over praten. 1227 01:07:14,720 --> 01:07:16,032 Ik kan haar niet verliezen. 1228 01:07:17,240 --> 01:07:18,379 Ik begrijp het, kolonel. 1229 01:07:19,725 --> 01:07:20,829 Wat wil je dat ik doe? 1230 01:07:21,071 --> 01:07:22,348 Ik heb laarzen op de grond nodig. 1231 01:07:23,073 --> 01:07:25,110 Als de rebellen dat werkelijk zijn betrokken bij dit alles... 1232 01:07:25,248 --> 01:07:26,904 ...ze gaan een een hels gevecht. 1233 01:07:28,320 --> 01:07:29,873 We hebben ook ogen in de lucht nodig. 1234 01:07:30,253 --> 01:07:31,392 Luchtverkenning. 1235 01:07:31,530 --> 01:07:33,532 Dat zal onze snelheid alleen maar versnellen zoekinspanningen. 1236 01:07:34,567 --> 01:07:36,224 Kolonel, je vraagt veel. 1237 01:07:36,569 --> 01:07:38,088 Dat weet ik heel goed, majoor. 1238 01:07:39,400 --> 01:07:40,573 Kijk, ik begrijp het. 1239 01:07:41,712 --> 01:07:43,231 Ik heb ook een gezin. 1240 01:07:46,717 --> 01:07:49,686 Dus je begrijpt het wel de urgentie. 1241 01:07:50,997 --> 01:07:52,344 Wilt u mij helpen, majoor? 1242 01:07:54,104 --> 01:07:57,073 Helaas, het is gewoon niet zo eenvoudig. 1243 01:07:58,246 --> 01:08:00,490 Troepen, helikopters. 1244 01:08:00,800 --> 01:08:05,115 Om militaire middelen om te leiden voor een civiele operatie. 1245 01:08:05,253 --> 01:08:07,669 Het is een bureaucratische nachtmerrie. 1246 01:08:07,807 --> 01:08:09,154 Verdomd die bureaucratie. 1247 01:08:09,292 --> 01:08:11,087 Dit is het leven van mijn dochter waar we het over hebben. 1248 01:08:11,225 --> 01:08:12,536 Ik kan niet... 1249 01:08:12,674 --> 01:08:15,160 ...en staat geen persoonlijk toe verbindingen... 1250 01:08:15,298 --> 01:08:17,334 ...om de integriteit in gevaar te brengen van mijn bevel. 1251 01:08:17,472 --> 01:08:19,578 Ik dacht dat je veel had meer in jou. 1252 01:08:20,648 --> 01:08:21,718 Ik zal dit alleen doen. 1253 01:08:23,202 --> 01:08:27,758 [Onheilspellende muziek] 1254 01:08:39,598 --> 01:08:40,978 O mijn god. 1255 01:08:41,531 --> 01:08:42,187 Kolonel. 1256 01:08:42,325 --> 01:08:42,980 Wat is er aan de hand? 1257 01:08:45,776 --> 01:08:46,984 Leia zit in de problemen Michael. 1258 01:08:47,330 --> 01:08:48,158 Wat is er gebeurd? 1259 01:08:49,332 --> 01:08:50,816 De rebellen kwamen langs vanmorgen. 1260 01:08:50,954 --> 01:08:51,610 Ze hebben haar ontvoerd. 1261 01:08:51,748 --> 01:08:52,369 Verdomme. 1262 01:08:53,301 --> 01:08:54,751 Wanneer zijn deze jongens? ga je stoppen? 1263 01:08:55,545 --> 01:08:56,753 Oké, we moeten snel handelen. 1264 01:08:56,891 --> 01:08:58,306 Enig idee waar ze zouden kunnen zijn heb je haar meegenomen? 1265 01:08:58,789 --> 01:08:59,894 Ik heb een vermoeden. 1266 01:09:00,412 --> 01:09:02,793 We zijn naar hun toe gegaan basiskamp in de bergen. 1267 01:09:03,380 --> 01:09:05,762 Het is de enige plek waar ze dat zouden doen veilig voelen. 1268 01:09:07,143 --> 01:09:07,798 Oké. 1269 01:09:08,661 --> 01:09:09,283 Volg mij. 1270 01:09:10,767 --> 01:09:11,388 Bedankt Michaël. 1271 01:09:11,526 --> 01:09:12,527 Ik zal mijn mannen verzamelen. 1272 01:09:12,700 --> 01:09:14,702 Je geeft me details over de verhuizing. 1273 01:09:17,291 --> 01:09:19,810 Voordat we iets doen, heb ik het nodig een gedetailleerd operationeel plan. 1274 01:09:20,294 --> 01:09:21,640 Deze jongens zullen niet folden zonder strijd. 1275 01:09:21,778 --> 01:09:22,399 Overeengekomen. 1276 01:09:23,193 --> 01:09:24,298 Dan kunnen we vanavond verhuizen. 1277 01:09:25,022 --> 01:09:26,023 We zullen klaar zijn, meneer. 1278 01:09:31,443 --> 01:09:33,893 Welkom heren, en bedankt voor je komst. 1279 01:09:34,031 --> 01:09:35,654 Staat u mij toe Herman voor te stellen. 1280 01:09:36,102 --> 01:09:38,277 Hij is de sleutel om Leia te bereiken. 1281 01:09:39,036 --> 01:09:40,693 We moeten alles weten over de rebellen. 1282 01:09:41,246 --> 01:09:43,213 Mankracht, wapens, locatie. 1283 01:09:43,351 --> 01:09:44,421 Wat kun je ons vertellen? 1284 01:09:46,147 --> 01:09:47,079 Hun basis... 1285 01:09:48,494 --> 01:09:50,013 ...n het hart van een bergketen. 1286 01:09:52,602 --> 01:09:53,361 Hier. 1287 01:09:54,880 --> 01:09:55,881 Verlaten mijnen. 1288 01:09:57,089 --> 01:09:59,298 Dit is waar ik denk dat hun hoofdbasis is. 1289 01:09:59,436 --> 01:10:01,956 Ongeveer 19 klikken vanaf de Het landgoed van de kolonel. 1290 01:10:02,612 --> 01:10:04,303 Is dit de enige ingang? naar de mijnen? 1291 01:10:04,441 --> 01:10:05,511 Het is. 1292 01:10:05,649 --> 01:10:07,479 En verdomd bijna ondoordringbaar, Ik ben bang. 1293 01:10:08,273 --> 01:10:09,895 Frontale aanval gaat een gok zijn. 1294 01:10:10,033 --> 01:10:11,517 Een hele gok. 1295 01:10:12,656 --> 01:10:14,451 Kolonel, hoeveel man kunt u hebben ten strijde trekken? 1296 01:10:14,934 --> 01:10:15,763 Ongeveer de waarde van een team. 1297 01:10:15,901 --> 01:10:17,213 Het zijn allemaal door de strijd geharde mannen. 1298 01:10:17,351 --> 01:10:17,937 Maar... 1299 01:10:18,075 --> 01:10:18,662 ...zij zullen het werk doen. 1300 01:10:18,800 --> 01:10:19,560 Goed. 1301 01:10:19,698 --> 01:10:20,043 We zullen ze allemaal nodig hebben. 1302 01:10:20,423 --> 01:10:21,734 Nog iets over de cijfers? 1303 01:10:22,045 --> 01:10:23,253 Ik bedoel, waar hebben we mee te maken? 1304 01:10:23,426 --> 01:10:24,772 We hebben geen exacte cijfers. 1305 01:10:25,221 --> 01:10:26,601 Maar we schatten er ongeveer twintig. 1306 01:10:26,912 --> 01:10:27,775 Zijn er wapens? 1307 01:10:28,258 --> 01:10:29,673 Ze zijn zwaar bewapend. 1308 01:10:30,053 --> 01:10:33,125 AK's, mortieren, granaten. 1309 01:10:33,263 --> 01:10:35,023 Hoe financieren ze dit? operatie? 1310 01:10:35,438 --> 01:10:37,267 Al deze dingen niet kom goedkoop. 1311 01:10:37,681 --> 01:10:39,994 Stropen is zeer lucratief, Ik ben bang. 1312 01:10:40,581 --> 01:10:43,791 Er is een zeer grote vraag wanneer het gaat om neushoorns en olifanten. 1313 01:10:44,170 --> 01:10:46,966 En de laatste tijd hebben we er een heleboel gezien een piek als het erop aankomt stroperij. 1314 01:10:47,760 --> 01:10:49,245 Ze vliegen uit de smokkelwaar. 1315 01:10:49,624 --> 01:10:50,970 Verkoop het in Oost-Azië. 1316 01:10:51,247 --> 01:10:53,283 Er is een enorme vraag naar de zwarte markt. 1317 01:10:54,008 --> 01:10:55,561 Dat zal verklaren waarom ze zijn geweest gericht op ons. 1318 01:10:55,699 --> 01:10:56,355 Ja. 1319 01:10:56,666 --> 01:10:57,632 Hun bouwplaats. 1320 01:10:58,081 --> 01:10:59,910 Ligt praktisch naast de deur naar hun basis. 1321 01:11:01,498 --> 01:11:03,811 Herman, we hebben je nodig begeleid ons naar die basis. 1322 01:11:03,949 --> 01:11:04,674 Ik zal het doen. 1323 01:11:13,096 --> 01:11:14,615 Dit is de weg die ons voert de bergen in. 1324 01:11:14,753 --> 01:11:16,168 Het zal ons naar het echte kamp leiden. 1325 01:11:16,375 --> 01:11:17,065 Leid de weg. 1326 01:11:17,411 --> 01:11:19,654 [Dramatische muziek] 1327 01:11:30,734 --> 01:11:31,425 Terry. 1328 01:11:31,563 --> 01:11:32,184 Ja. 1329 01:11:35,325 --> 01:11:36,637 Daar is de mond naar de rebellen kamp. 1330 01:11:41,227 --> 01:11:42,194 Nou, je kent het plan. 1331 01:11:42,367 --> 01:11:43,885 Blijf laag tot de tijd rijp is. 1332 01:11:44,679 --> 01:11:46,440 Met respect, dit is een slecht idee. 1333 01:11:46,992 --> 01:11:47,958 Weet je dit zeker? 1334 01:11:48,200 --> 01:11:48,890 Ik heb dit. 1335 01:11:49,926 --> 01:11:50,547 Mike. 1336 01:11:51,134 --> 01:11:51,859 Succes. 1337 01:12:03,215 --> 01:12:03,871 [Fluitjes] 1338 01:12:07,150 --> 01:12:08,496 Kalmeer, kalmeer. 1339 01:12:21,026 --> 01:12:23,028 Hé, wie is daar? 1340 01:12:23,200 --> 01:12:24,167 Bel Tungela. 1341 01:12:24,478 --> 01:12:26,238 Tungela, Tungela. 1342 01:12:30,932 --> 01:12:32,037 Nou ja. 1343 01:12:32,865 --> 01:12:34,142 Kijk wie we hier hebben. 1344 01:12:39,527 --> 01:12:41,357 Je moet een doodswens hebben. 1345 01:12:42,496 --> 01:12:44,083 Wat? Auw, dat deed echt pijn. 1346 01:12:44,221 --> 01:12:45,602 Je sloeg net als mijn grootmoeder. 1347 01:12:47,121 --> 01:12:49,744 Het lijkt erop dat we een cabaretier hebben op onze handen. 1348 01:13:00,514 --> 01:13:02,585 Waar zijn je grappen nu grappig mens? 1349 01:13:12,077 --> 01:13:12,767 Hij is binnen. 1350 01:13:13,216 --> 01:13:14,735 Laten we de mannen positioneren de bergkam. 1351 01:13:15,598 --> 01:13:17,082 We trekken ze naar beneden de vallei. 1352 01:13:17,220 --> 01:13:18,048 Kopieer dat. 1353 01:13:28,783 --> 01:13:30,751 Mike, ben jij dat? 1354 01:13:37,861 --> 01:13:39,415 Hoe hebben ze je gevangengenomen? 1355 01:13:40,416 --> 01:13:41,417 Het maakt deel uit van mijn plan. 1356 01:13:42,279 --> 01:13:43,419 Mijn mannen staan ​​buiten. 1357 01:13:44,281 --> 01:13:45,973 Hoe heb je mij eigenlijk gevonden? 1358 01:13:46,111 --> 01:13:47,146 We hebben niet veel tijd. 1359 01:13:48,182 --> 01:13:49,252 [Voetstappen naderen] 1360 01:13:52,876 --> 01:13:54,637 Ah. 1361 01:13:59,814 --> 01:14:00,850 Hmmm. 1362 01:14:04,163 --> 01:14:04,992 Dus. 1363 01:14:05,889 --> 01:14:07,546 Je bent op het reddingsfeest. 1364 01:14:08,236 --> 01:14:09,514 [Spannende muziek] 1365 01:14:10,273 --> 01:14:10,894 Hè? 1366 01:14:11,585 --> 01:14:12,793 Zoiets. 1367 01:14:13,207 --> 01:14:14,657 Maar je bent niet de enige, toch? 1368 01:14:15,761 --> 01:14:16,590 Waar zijn de anderen? 1369 01:14:17,970 --> 01:14:19,144 Ze gingen winkelen. 1370 01:14:19,558 --> 01:14:20,663 Maak de soldaten klaar! 1371 01:14:22,147 --> 01:14:23,320 Wij gaan jagen. 1372 01:14:24,149 --> 01:14:25,668 Ik maak je later af. 1373 01:14:29,637 --> 01:14:31,328 Jullie twee stellen de basis veilig. 1374 01:14:31,467 --> 01:14:32,985 Zoek die kakkerlakken voor mij. 1375 01:14:33,123 --> 01:14:34,711 En dood ze als je vind ze. 1376 01:14:34,849 --> 01:14:35,471 Ja vertrouwen. 1377 01:14:36,817 --> 01:14:41,304 [Spannend drummen] 1378 01:14:52,902 --> 01:14:53,523 Duidelijk. 1379 01:14:54,800 --> 01:14:55,525 Is dit de plek? 1380 01:14:55,663 --> 01:14:56,319 Ja. 1381 01:14:57,285 --> 01:14:58,010 Dit is perfect. 1382 01:14:59,840 --> 01:15:03,222 [Spannende muziek] 1383 01:15:08,055 --> 01:15:09,608 [Vogels fluiten] 1384 01:15:10,298 --> 01:15:12,369 [Spannende muziek] 1385 01:15:31,319 --> 01:15:35,358 [Spannende muziek] 1386 01:15:51,857 --> 01:15:55,447 [Vogels fluiten] 1387 01:16:05,422 --> 01:16:06,700 Blijf laag, jongens. 1388 01:16:06,838 --> 01:16:08,253 Houd je vuur vast totdat ze dat zijn recht boven ons. 1389 01:16:08,943 --> 01:16:09,634 [spangeweer] 1390 01:16:10,911 --> 01:16:11,808 Vergrendeld en geladen. 1391 01:16:11,946 --> 01:16:12,878 Sella-kopie. 1392 01:16:13,569 --> 01:16:14,224 Nederlands. 1393 01:16:14,949 --> 01:16:16,261 Neem de foto. 1394 01:16:18,263 --> 01:16:19,471 [Rebellen schreeuwen] 1395 01:16:21,853 --> 01:16:23,268 Wat heb je daar? 1396 01:16:24,269 --> 01:16:26,202 [Spannende muziek] 1397 01:16:26,961 --> 01:16:28,411 Tijd om te gaan, we moeten verhuizen. 1398 01:16:29,550 --> 01:16:31,483 [Keelzang] 1399 01:16:33,796 --> 01:16:34,762 Sneller Mike. 1400 01:16:45,462 --> 01:16:46,222 [Fluitjes] 1401 01:16:55,921 --> 01:16:56,957 Ga hier weg. 1402 01:17:09,521 --> 01:17:11,557 [Spannende muziek] 1403 01:17:25,364 --> 01:17:26,503 Laten we hier weggaan. 1404 01:17:30,093 --> 01:17:34,270 [Geweervuur] 1405 01:17:36,099 --> 01:17:37,376 Vuur in het gat! 1406 01:17:43,175 --> 01:17:44,521 Arg! 1407 01:17:46,420 --> 01:17:48,180 Kom, laten we gaan, laten we gaan! 1408 01:17:50,458 --> 01:17:51,218 [Geweervuur] 1409 01:17:51,459 --> 01:17:52,529 Terugvallen, terugvallen! 1410 01:17:52,702 --> 01:17:53,358 Val terug! 1411 01:17:53,599 --> 01:17:54,221 Val terug! 1412 01:17:55,809 --> 01:17:57,017 Waar zijn ze? 1413 01:18:00,537 --> 01:18:02,091 [Geweervuur] 1414 01:18:04,749 --> 01:18:05,370 Val terug. 1415 01:18:05,508 --> 01:18:06,164 Bedekken! 1416 01:18:06,371 --> 01:18:07,027 Val terug. 1417 01:18:11,514 --> 01:18:12,411 Ah! 1418 01:18:12,895 --> 01:18:13,896 Jackson is neer! 1419 01:18:14,275 --> 01:18:14,759 Jackson is neer! 1420 01:18:14,897 --> 01:18:15,311 Val terug. 1421 01:18:15,449 --> 01:18:16,036 Val terug. 1422 01:18:16,174 --> 01:18:17,071 [Geweervuur] 1423 01:18:19,384 --> 01:18:20,109 Jackson is neer! 1424 01:18:21,179 --> 01:18:22,214 Bondou! 1425 01:18:24,182 --> 01:18:25,424 Bondou! 1426 01:18:34,675 --> 01:18:35,711 [Geweerschoten op afstand] 1427 01:18:37,160 --> 01:18:38,196 [Geweerschoten op afstand] 1428 01:18:38,886 --> 01:18:44,720 [Spannende muziek] 1429 01:19:00,874 --> 01:19:02,461 Laten we gaan, laten we gaan! 1430 01:19:03,704 --> 01:19:04,740 Loop! 1431 01:19:06,293 --> 01:19:08,502 [Geweervuur] 1432 01:19:09,572 --> 01:19:11,747 [Geweervuur] 1433 01:19:12,575 --> 01:19:14,750 [Geweervuur] 1434 01:19:18,132 --> 01:19:18,961 Hulp! 1435 01:19:27,486 --> 01:19:28,246 Ga terug! 1436 01:19:28,591 --> 01:19:29,316 Loop! 1437 01:19:32,215 --> 01:19:33,113 Hulp! 1438 01:19:40,568 --> 01:19:41,293 Ga terug! 1439 01:19:41,638 --> 01:19:42,398 Loop! 1440 01:19:45,746 --> 01:19:46,851 Ontsnappen! 1441 01:19:47,058 --> 01:19:47,679 Loop! 1442 01:19:49,405 --> 01:19:50,440 [Geweervuur] 1443 01:19:50,958 --> 01:19:52,926 [Schreeuwen in een lokale taal] 1444 01:19:53,064 --> 01:19:53,754 Wij hebben ze teruggevochten! 1445 01:19:53,892 --> 01:19:54,997 Hoera! 1446 01:19:55,135 --> 01:19:56,930 Ze vallen terug, dat zijn ze terugvallen. 1447 01:20:05,421 --> 01:20:06,042 Mike? 1448 01:20:07,043 --> 01:20:07,699 [Lacht] 1449 01:20:08,493 --> 01:20:09,218 Het heeft je lang genoeg geduurd. 1450 01:20:09,770 --> 01:20:10,495 Ja. 1451 01:20:11,013 --> 01:20:12,877 Verdomd, het is goed om het in één te zien stukje mijn vriend. 1452 01:20:13,015 --> 01:20:14,257 Laten we dat niet nog een keer doen. 1453 01:20:14,395 --> 01:20:15,638 Ik ben het daar volledig mee eens. 1454 01:20:16,639 --> 01:20:17,882 [Spannende muziek] 1455 01:20:18,020 --> 01:20:20,125 [Telefoon rinkelt] 1456 01:20:22,679 --> 01:20:25,959 [Uw oproep is doorgeschakeld naar een geautomatiseerde stem berichtensysteem] 1457 01:20:26,545 --> 01:20:27,546 [Tijdens de..] 1458 01:20:27,995 --> 01:20:28,651 S**t. 1459 01:20:29,031 --> 01:20:31,274 [Spannende muziek]] 1460 01:20:34,381 --> 01:20:38,661 [Auto nadert] 1461 01:20:45,185 --> 01:20:53,814 [Zingen Afrikaanse taal] 1462 01:20:54,884 --> 01:20:55,540 Papa! 1463 01:20:56,334 --> 01:20:56,990 Pa! 1464 01:21:02,374 --> 01:21:03,375 Veilig. 1465 01:21:05,377 --> 01:21:06,344 Dank je, Michaël. 1466 01:21:13,523 --> 01:21:14,386 Hebben ze je pijn gedaan, mijn meisje? 1467 01:21:14,524 --> 01:21:15,249 Geen vader. 1468 01:21:15,767 --> 01:21:16,699 God zij dank. 1469 01:21:17,389 --> 01:21:18,287 Michaël. 1470 01:21:18,839 --> 01:21:20,116 Is de dreiging geëlimineerd? 1471 01:21:20,530 --> 01:21:21,221 Kolonel. 1472 01:21:22,187 --> 01:21:23,568 Excuses voor de onderbreking, Kolonel. 1473 01:21:24,880 --> 01:21:26,433 Maar deze strijd is nog niet voorbij. 1474 01:21:26,882 --> 01:21:27,641 Wat bedoel je? 1475 01:21:27,813 --> 01:21:29,298 Ik heb een satellietoproep onderschept. 1476 01:21:29,574 --> 01:21:31,817 Het lijkt erop dat sommige van deze rebellen overleefde het gevecht. 1477 01:21:32,439 --> 01:21:33,543 Ze hergroeperen zich dichtbij. 1478 01:21:33,819 --> 01:21:35,511 Waar hergroeperen? 1479 01:21:35,891 --> 01:21:37,582 Ik heb niet de exacte locatie. 1480 01:21:38,514 --> 01:21:40,861 Maar de oproep werd gedaan in de buurt van een verlaten pakhuis. 1481 01:21:41,206 --> 01:21:41,862 Michaël. 1482 01:21:42,207 --> 01:21:43,312 Ik kan niet meer van je vragen. 1483 01:21:44,037 --> 01:21:46,073 Kolonel, Leia, in uw belang. 1484 01:21:46,211 --> 01:21:47,626 We moeten hier een einde aan maken. 1485 01:21:49,283 --> 01:21:49,939 Herman. 1486 01:21:51,078 --> 01:21:52,735 Houd deze twee in de gaten. 1487 01:21:52,942 --> 01:21:53,805 Zal doen. 1488 01:21:59,362 --> 01:22:00,916 [Telefoon trilt] 1489 01:22:05,782 --> 01:22:06,438 Mike? 1490 01:22:06,956 --> 01:22:08,095 Ik ben onderweg. 1491 01:22:08,233 --> 01:22:09,131 Wat is er aan de hand, Mike? 1492 01:22:09,683 --> 01:22:11,409 Nog een laatste missie, mijn vriend. 1493 01:22:11,547 --> 01:22:12,203 Wat heb je nodig? 1494 01:22:12,513 --> 01:22:13,687 Een helikopter. 1495 01:22:13,894 --> 01:22:14,999 Ontmoet mij op de landingsbaan. 1496 01:22:15,137 --> 01:22:16,276 Ik ben klaar. 1497 01:22:18,347 --> 01:22:19,624 Tungela. 1498 01:22:20,832 --> 01:22:22,489 Je kunt beter tijd vrijmaken. 1499 01:22:24,663 --> 01:22:25,768 Ik zie je in het magazijn... 1500 01:22:25,906 --> 01:22:26,665 ...en breng mijn zending. 1501 01:22:26,803 --> 01:22:29,116 Stel me niet teleur, Cabron. 1502 01:22:31,325 --> 01:22:35,951 [Geluid van een helikopter nadert] 1503 01:22:36,952 --> 01:22:38,643 [Dramatische muziek] 1504 01:22:43,475 --> 01:22:45,961 [Geluid van helikopter] 1505 01:23:15,680 --> 01:23:16,681 Het lijkt erop dat we net op tijd zijn. 1506 01:23:20,719 --> 01:23:21,375 Is dat het teken? 1507 01:23:21,513 --> 01:23:22,514 Zeker, hij lijkt op hem. 1508 01:23:23,032 --> 01:23:24,344 Laten we deze klootzak pakken. 1509 01:23:33,422 --> 01:23:34,043 Je bent laat. 1510 01:23:38,013 --> 01:23:39,807 En het lijkt erop dat je dat ook bent geweest door de hel en terug. 1511 01:23:42,638 --> 01:23:43,846 Zo voelt het. 1512 01:23:46,814 --> 01:23:47,815 Waar zijn de rest van je mannen? 1513 01:23:52,648 --> 01:23:54,167 Dit is het laatste van mijn imperium. 1514 01:23:54,719 --> 01:23:55,685 Empire? 1515 01:23:55,858 --> 01:23:57,170 [Donder in afstand] 1516 01:23:57,308 --> 01:23:59,931 Hoe kon je dit laten gebeuren? 1517 01:24:00,311 --> 01:24:02,037 Ik heb je gewaarschuwd voor het meisje. 1518 01:24:06,144 --> 01:24:08,353 Geef mij geen les, jij klootzak. 1519 01:24:08,767 --> 01:24:10,217 Mijn mannen rotten binnen de jungle. 1520 01:24:10,424 --> 01:24:11,080 Jij. 1521 01:24:11,632 --> 01:24:13,255 Je zou je bij hen kunnen aansluiten het enige wat mij interesseert. 1522 01:24:14,049 --> 01:24:15,222 Heb je... 1523 01:24:15,360 --> 01:24:16,223 ...vergeten... 1524 01:24:17,121 --> 01:24:19,571 ...over de hand die voedt jou? 1525 01:24:19,916 --> 01:24:20,883 Tungela. 1526 01:24:22,022 --> 01:24:22,781 Hm? 1527 01:24:27,959 --> 01:24:29,064 Wat heb je voor mij meegenomen? 1528 01:24:31,238 --> 01:24:32,239 Kom op! 1529 01:24:49,291 --> 01:24:53,053 [Dramatische muziek] 1530 01:24:55,297 --> 01:24:56,229 Wauw. 1531 01:25:08,931 --> 01:25:10,726 Snel, laad het op. 1532 01:25:12,831 --> 01:25:15,593 [Dramatische muziek] 1533 01:25:30,815 --> 01:25:32,023 Hm. 1534 01:25:39,099 --> 01:25:40,169 Hm? 1535 01:25:42,102 --> 01:25:43,172 Het is beter dat het er allemaal is. 1536 01:25:44,277 --> 01:25:47,245 Het is beter dat het er allemaal is, alsjeblieft. 1537 01:25:49,799 --> 01:25:50,628 Hé, hé, 1538 01:25:50,938 --> 01:25:51,939 Het is, het is oké. 1539 01:25:52,077 --> 01:25:52,664 Hij is bij mij. 1540 01:25:53,182 --> 01:25:54,045 Laat het gaan. 1541 01:25:56,496 --> 01:25:57,669 Eén minuut. 1542 01:26:02,295 --> 01:26:03,537 De fuck, wat doe jij hier? 1543 01:26:03,986 --> 01:26:05,229 Het is voorbij Carlos. 1544 01:26:05,505 --> 01:26:06,747 De majoor zal het snel weten. 1545 01:26:06,885 --> 01:26:08,508 En ik moet hier weg. 1546 01:26:09,302 --> 01:26:10,199 Wachten? 1547 01:26:10,406 --> 01:26:11,683 Weet hij van onze regeling? 1548 01:26:11,821 --> 01:26:12,719 Of weet je dat? 1549 01:26:12,857 --> 01:26:14,030 Ik zou nooit iets zeggen. 1550 01:26:14,686 --> 01:26:15,549 Ja, nee. 1551 01:26:15,687 --> 01:26:16,412 Natuurlijk ja. 1552 01:26:17,068 --> 01:26:17,827 Maar zie je. 1553 01:26:18,034 --> 01:26:19,553 Dat is jouw probleem, Vincente. 1554 01:26:20,244 --> 01:26:21,417 Je bent een dood gewicht. 1555 01:26:21,728 --> 01:26:22,384 Wat? 1556 01:26:23,764 --> 01:26:25,249 In werkelijkheid. 1557 01:26:25,421 --> 01:26:27,561 Het is tijd om de losse eindjes aan elkaar te knopen. 1558 01:26:29,667 --> 01:26:30,875 [Lachend] 1559 01:26:33,257 --> 01:26:34,879 Euh, ruim dat op, wil je? 1560 01:26:36,915 --> 01:26:38,227 Heb je dat gezien? 1561 01:26:38,538 --> 01:26:41,368 Ik begon het eigenlijk leuk te vinden dat pe***io. 1562 01:26:42,714 --> 01:26:44,302 [Lachend] 1563 01:26:44,440 --> 01:26:45,924 Hè? Hè? 1564 01:26:46,718 --> 01:26:47,374 [Lachend] 1565 01:26:47,512 --> 01:26:49,721 [Lachend] [Geweervuur] 1566 01:26:56,556 --> 01:26:57,764 [Geweervuur] 1567 01:27:03,356 --> 01:27:04,495 Hij gaat weg. 1568 01:27:16,023 --> 01:27:17,577 [Schreeuwen in een lokale taal] 1569 01:27:37,217 --> 01:27:38,253 [Geweervuur] 1570 01:27:46,261 --> 01:27:48,090 Ach! ha! ha! hoera! 1571 01:27:49,056 --> 01:27:50,126 Is dat? 1572 01:27:50,265 --> 01:27:52,577 Meneer Foster, neem ik aan? 1573 01:27:53,233 --> 01:27:54,269 [Lauwend] 1574 01:28:00,896 --> 01:28:04,071 [Grommen] 1575 01:28:05,556 --> 01:28:07,972 [Dramatische muziek] 1576 01:28:09,111 --> 01:28:11,251 Ik zit hier al een lange tijd. 1577 01:28:14,668 --> 01:28:17,292 Ik hoor dat je huwelijksreis is geweest geannuleerd. 1578 01:28:17,671 --> 01:28:18,672 Zoon van een teef. 1579 01:28:19,604 --> 01:28:20,709 Hé, hé! 1580 01:28:22,331 --> 01:28:23,574 Waarom? 1581 01:28:23,746 --> 01:28:26,818 Waarom blijf je ermee fucken mijn operatie? 1582 01:28:48,875 --> 01:28:50,463 Wat ben je aan het doen? 1583 01:28:51,843 --> 01:28:52,534 [Sprekende vreemde taal] 1584 01:28:59,610 --> 01:29:00,335 Oké. 1585 01:29:00,852 --> 01:29:01,508 Oké. 1586 01:29:01,991 --> 01:29:02,647 Ah. 1587 01:29:02,992 --> 01:29:03,648 Oh ja. 1588 01:29:04,200 --> 01:29:04,856 Ah. 1589 01:29:05,719 --> 01:29:06,893 Het was niets persoonlijks. 1590 01:29:07,134 --> 01:29:08,343 Het was gewoon zakelijk. 1591 01:29:10,310 --> 01:29:11,725 Je hebt het persoonlijk gemaakt. 1592 01:29:26,222 --> 01:29:28,121 F**k je s**t... 1593 01:29:30,226 --> 01:29:32,194 [Dramatische muziek] 1594 01:29:33,160 --> 01:29:34,921 Ik spreek geen Spaans. 1595 01:29:40,271 --> 01:29:42,377 [Dramatische muziek] 1596 01:29:42,549 --> 01:29:44,586 [Grommen] 1597 01:29:52,076 --> 01:29:54,181 Nu maak ik een einde aan jou. 1598 01:29:56,011 --> 01:29:57,115 [Schreeuwen] 1599 01:29:58,565 --> 01:30:01,292 [Zaagblad loopt] 1600 01:30:03,018 --> 01:30:04,122 [Grommen] 1601 01:30:10,853 --> 01:30:12,303 [Schreeuwen] 1602 01:30:25,592 --> 01:30:26,248 Hé. 1603 01:30:26,490 --> 01:30:27,249 Alles goed vriend? 1604 01:30:32,012 --> 01:30:32,979 Ik ben beter geweest. 1605 01:30:35,740 --> 01:30:37,501 Jullie zien er echt uit als een ***t. 1606 01:30:38,812 --> 01:30:40,435 Lijk gewoon op jou en een Maandag, vriend. 1607 01:30:41,677 --> 01:30:44,266 [Dramatische muziek] 1608 01:30:46,475 --> 01:30:49,202 [Dramatische muziek]