1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,708 --> 00:00:41,708
{\an8}Edraline! Yang kita butuhkan
4
00:00:50,958 --> 00:00:53,125
Edraline! Hei, ayo pilih dia!
5
00:00:53,708 --> 00:00:55,457
Edraline! Dia teman kita
6
00:00:55,458 --> 00:01:00,083
{\an8}Edraline! Akan melayani kita semua di sini
Selalu di pihak kita, dengan niat tulus
7
00:01:15,916 --> 00:01:23,416
Hidalgo!
8
00:01:33,000 --> 00:01:35,832
{\an8}Hidalgo! Pilih dia, go!
9
00:01:35,833 --> 00:01:39,249
{\an8}Hidalgo! Go, go, go!
10
00:01:39,250 --> 00:01:42,290
Jalanan bersih, ekonomi baik
11
00:01:42,291 --> 00:01:45,457
Hidalgo! Go, go, go!
12
00:01:45,458 --> 00:01:48,291
{\an8}Rumah untuk semua
Makanan di setiap meja
13
00:01:50,000 --> 00:01:54,290
{\an8}SELAMAT! ANGKATAN 2007
SALAM DARI WALI KOTA HIDALGO
14
00:01:54,291 --> 00:01:55,415
Cinta seorang ibu!
15
00:01:55,416 --> 00:01:56,624
Hidalgo!
16
00:01:56,625 --> 00:01:58,582
Go! Go! Go!
17
00:01:58,583 --> 00:02:00,124
Untuk pendidikan!
18
00:02:00,125 --> 00:02:01,707
Hidalgo, go go!
19
00:02:01,708 --> 00:02:03,332
Untuk kemajuan!
20
00:02:03,333 --> 00:02:04,874
Hidalgo, go go!
21
00:02:04,875 --> 00:02:06,707
Untuk urbanisasi!
22
00:02:06,708 --> 00:02:07,832
Hidalgo, go go!
23
00:02:07,833 --> 00:02:09,915
Untuk apa pun yang kau mau!
24
00:02:09,916 --> 00:02:11,415
Hidalgo, go go!
25
00:02:11,416 --> 00:02:14,332
Cinta seorang ibu!
26
00:02:14,333 --> 00:02:15,790
Hidalgo!
27
00:02:15,791 --> 00:02:17,540
Ibumu juga!
28
00:02:17,541 --> 00:02:18,874
Hidalgo!
29
00:02:18,875 --> 00:02:20,416
Go! Go! Go!
30
00:02:21,041 --> 00:02:22,499
Ibumu juga!
31
00:02:22,500 --> 00:02:24,000
Ibuku juga!
32
00:02:26,333 --> 00:02:27,833
GIANCARLO EDRALINE
CALON WALI KOTA
33
00:02:28,791 --> 00:02:30,125
Sampah!
34
00:03:23,125 --> 00:03:24,290
Jalanan bersih!
35
00:03:24,291 --> 00:03:26,124
Ekonomi baik!
36
00:03:26,125 --> 00:03:29,249
Hidalgo, go go!
37
00:03:29,250 --> 00:03:31,082
Rumah untuk semua!
38
00:03:31,083 --> 00:03:32,832
Makanan di setiap meja!
39
00:03:32,833 --> 00:03:35,541
Hidalgo, go go!
40
00:03:36,250 --> 00:03:38,832
Cinta seorang ibu!
41
00:03:38,833 --> 00:03:41,541
Hidalgo, go go!
42
00:03:42,375 --> 00:03:43,832
Untuk pendidikan!
43
00:03:43,833 --> 00:03:45,415
Hidalgo, go go!
44
00:03:45,416 --> 00:03:47,125
Untuk kemajuan!
45
00:04:21,416 --> 00:04:22,416
Pak.
46
00:04:27,333 --> 00:04:29,499
- Pak.
- Ketahuan, 'kan?
47
00:04:29,500 --> 00:04:31,415
Kalian baru mulai bekerja saat melihatku.
48
00:04:31,416 --> 00:04:33,499
- Kau, Marinette?
- Aku sudah bekerja.
49
00:04:33,500 --> 00:04:34,749
Benarkah?
50
00:04:34,750 --> 00:04:37,457
Mungkin kau genit dengan mereka berdua?
51
00:04:37,458 --> 00:04:38,707
Bersihkan ini!
52
00:04:38,708 --> 00:04:40,000
Baik, Pak!
53
00:04:42,708 --> 00:04:44,540
Tangani dengan baik, ya?
54
00:04:44,541 --> 00:04:45,582
Dari Pak Wali Kota.
55
00:04:45,583 --> 00:04:47,375
- Itu penting.
- Selamat pagi, Pak.
56
00:04:48,000 --> 00:04:49,124
Sudah dihitung?
57
00:04:49,125 --> 00:04:50,415
Sudah, Pak.
58
00:04:50,416 --> 00:04:53,125
Itu penting.
Kita akan bagikan ke para koordinator.
59
00:04:54,958 --> 00:04:57,165
Kalau kurang, aku akan potong dari gajimu.
60
00:04:57,166 --> 00:04:58,250
Baik, Pak.
61
00:04:59,500 --> 00:05:01,207
- Hei, Diego!
- Bos?
62
00:05:01,208 --> 00:05:02,416
Apa ini?
63
00:05:03,375 --> 00:05:04,999
Kenapa ada darah?
64
00:05:05,000 --> 00:05:06,457
Kita bisa ketahuan!
65
00:05:06,458 --> 00:05:07,915
Bersihkan itu! Cuci bersih!
66
00:05:07,916 --> 00:05:09,000
Baik, Pak!
67
00:05:10,750 --> 00:05:12,125
Bagaimana perkembangan kita?
68
00:05:12,958 --> 00:05:14,499
- Peluru sudah cukup?
- Ya, Pak.
69
00:05:14,500 --> 00:05:16,207
- Lengkap?
- Ya, Pak.
70
00:05:16,208 --> 00:05:18,375
Kalau kita terlibat pertarungan,
kita butuh itu.
71
00:05:24,416 --> 00:05:25,874
Bos, kami pamit dulu.
72
00:05:25,875 --> 00:05:27,083
Tunggu!
73
00:05:28,291 --> 00:05:30,165
Kita bahkan belum berdoa!
74
00:05:30,166 --> 00:05:31,458
Benar!
75
00:05:36,000 --> 00:05:38,291
Dalam nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus, Amin.
76
00:05:39,166 --> 00:05:40,957
Berkatilah operasi kami, Tuhan...
77
00:05:40,958 --> 00:05:42,208
- Amin!
- Amin!
78
00:05:42,958 --> 00:05:44,000
Hei!
79
00:05:44,625 --> 00:05:45,916
Aku belum selesai.
80
00:05:54,375 --> 00:05:56,540
Berkatilah operasi kami, Tuhan,
81
00:05:56,541 --> 00:06:00,540
dan semoga Wali Kota kami menang.
82
00:06:00,541 --> 00:06:02,874
Kandidat utama kami
yang pantas menang pemilihan.
83
00:06:02,875 --> 00:06:04,750
Bukan oposisi yang berengsek itu.
84
00:06:05,750 --> 00:06:09,250
Tolong bantu dan tuntun kami
untuk membela kandidat kami
85
00:06:09,875 --> 00:06:12,207
demi kebaikan kota kami
86
00:06:12,208 --> 00:06:15,750
dan mereka yang percaya
pada kandidat kami.
87
00:06:17,083 --> 00:06:20,874
Kami memohon ini
dalam nama Putramu Yesus. Amin!
88
00:06:20,875 --> 00:06:22,500
- Amin!
- Ayo.
89
00:06:24,291 --> 00:06:25,500
Ayo.
90
00:06:27,750 --> 00:06:28,750
Bos.
91
00:06:30,666 --> 00:06:31,916
Halo, Bos.
92
00:06:33,333 --> 00:06:34,832
Semua sudah aman, Bos.
93
00:06:34,833 --> 00:06:37,041
Koordinator kami siap.
94
00:06:39,125 --> 00:06:41,500
Tenang saja. Aku akan urus ini, Bos.
95
00:06:42,625 --> 00:06:45,791
Bos, tidak semua.
96
00:06:46,833 --> 00:06:49,041
Ada tiga polisi yang menolak untuk ikut.
97
00:07:27,333 --> 00:07:28,708
Bu Maritess?
98
00:07:47,291 --> 00:07:49,416
Bawang bombai, bawang putih, serai.
99
00:07:58,083 --> 00:07:59,291
Ada orang di rumah?
100
00:08:00,166 --> 00:08:01,375
Nenek Lisa?
101
00:08:02,958 --> 00:08:03,957
Hei, Nak!
102
00:08:03,958 --> 00:08:05,165
Paket!
103
00:08:05,166 --> 00:08:06,832
Aku sudah menunggu.
104
00:08:06,833 --> 00:08:08,290
Di mana uangnya?
105
00:08:08,291 --> 00:08:11,290
Nenek, pakai kodenya.
106
00:08:11,291 --> 00:08:12,832
Kau terlalu kentara.
107
00:08:12,833 --> 00:08:14,249
Lalu, kenapa?
108
00:08:14,250 --> 00:08:16,124
Kita akan ketahuan.
109
00:08:16,125 --> 00:08:17,415
Siapa yang akan melaporkan?
110
00:08:17,416 --> 00:08:19,916
Semua orang melakukan hal yang sama!
111
00:08:20,541 --> 00:08:21,790
Cukup tanda tangani di sini.
112
00:08:21,791 --> 00:08:23,083
Berikan padaku.
113
00:08:26,666 --> 00:08:27,708
Ini.
114
00:08:32,458 --> 00:08:34,541
Berting!
115
00:08:35,083 --> 00:08:36,250
Nenek?
116
00:08:39,166 --> 00:08:40,000
Kemari.
117
00:08:40,541 --> 00:08:41,625
Lanjutkan.
118
00:08:42,208 --> 00:08:43,790
Secepat ini?
119
00:08:43,791 --> 00:08:46,916
Setidaknya kita yakin
mereka masih di rumah.
120
00:08:47,875 --> 00:08:48,916
Pergilah.
121
00:08:49,416 --> 00:08:52,375
Hei, kau lupa sesuatu.
122
00:08:54,375 --> 00:08:55,790
Untuk apa itu?
123
00:08:55,791 --> 00:08:59,915
Kalau mereka akan pilih lawan,
naikkan tawaranmu jadi 800 peso.
124
00:08:59,916 --> 00:09:03,499
Kalau mereka tetap keras kepala,
beri 1.000 peso.
125
00:09:03,500 --> 00:09:06,750
Lalu, tandai mereka pakai tinta "ajaib".
126
00:09:07,375 --> 00:09:09,040
Tapi mereka tak bisa memilih lagi.
127
00:09:09,041 --> 00:09:10,500
Untuk lawan?
128
00:09:18,333 --> 00:09:19,915
Hei, hujan hampir turun!
129
00:09:19,916 --> 00:09:21,125
Ya, benar.
130
00:09:22,583 --> 00:09:23,916
Kak Will!
131
00:09:24,916 --> 00:09:26,583
Ini.
132
00:09:27,375 --> 00:09:28,915
Semoga kau diberkati.
133
00:09:28,916 --> 00:09:32,083
Tunggu, mereka bilang
harus diberi tinta "ajaib".
134
00:09:34,791 --> 00:09:36,458
Kau tak bisa memilih lagi.
135
00:09:37,375 --> 00:09:38,583
Bibi!
136
00:09:40,333 --> 00:09:41,333
Bibi!
137
00:09:44,333 --> 00:09:46,665
Semoga kau diberkati!
138
00:09:46,666 --> 00:09:47,999
- Bilang apa?
- Terima kasih.
139
00:09:48,000 --> 00:09:49,249
Sama-sama.
140
00:09:49,250 --> 00:09:51,083
- Kau tahu harus apa, 'kan?
- Ya! Aku paham.
141
00:09:52,583 --> 00:09:55,707
Hei, terlalu cepat bergosip?
142
00:09:55,708 --> 00:09:59,791
Hei, JC! Kau sombong sekarang!
143
00:10:01,583 --> 00:10:02,833
Vangie!
144
00:10:03,541 --> 00:10:04,624
Vangie!
145
00:10:04,625 --> 00:10:06,625
- Kau mau uang?
- Siapa yang tak mau?
146
00:10:08,083 --> 00:10:09,415
Beli susu dengan itu.
147
00:10:09,416 --> 00:10:11,499
Kau butuh uang susu juga?
148
00:10:11,500 --> 00:10:13,582
- Aku juga butuh vitamin.
- Ini, Bibi.
149
00:10:13,583 --> 00:10:15,124
Kami butuh uang untuk susu.
150
00:10:15,125 --> 00:10:17,541
Ini. Kau tahu harus apa, 'kan?
151
00:10:18,541 --> 00:10:20,208
- Apa kau yakin?
- Ya! Aku yakin.
152
00:10:29,416 --> 00:10:30,500
Bu Guru Emmy!
153
00:10:31,083 --> 00:10:32,499
Bu Guru Emmy! Selamat pagi.
154
00:10:32,500 --> 00:10:34,041
Selamat pagi!
155
00:10:35,250 --> 00:10:36,707
Bajingan!
156
00:10:36,708 --> 00:10:38,332
Apa yang bagus dari pagi hari?
157
00:10:38,333 --> 00:10:42,415
Aku tahu niatmu, jadi jangan coba-coba.
158
00:10:42,416 --> 00:10:48,124
Orang secantik dirimu
tak seharusnya bicara kasar.
159
00:10:48,125 --> 00:10:51,958
Kau tahu, aku tak ingat
meminta pendapatmu.
160
00:10:52,583 --> 00:10:54,916
Cuma bercanda, Bu Guru Emmy.
161
00:10:55,708 --> 00:10:57,040
Kenapa tak bisa bercanda?
162
00:10:57,041 --> 00:11:00,832
Bercandalah denganku kalau kita dekat.
163
00:11:00,833 --> 00:11:03,291
Juga, kalau kau sudah
berhenti membeli suara.
164
00:11:04,041 --> 00:11:05,041
Kau tak mau uang?
165
00:11:13,500 --> 00:11:18,125
Maaf, Bu Guru tadi berkata kasar.
Tolong jangan diikuti.
166
00:11:26,041 --> 00:11:27,333
Baiklah, kembali ke pelajaran.
167
00:11:28,166 --> 00:11:29,250
Lihat.
168
00:11:29,958 --> 00:11:34,000
Tekstur telur berubah
jika direndam dalam cuka.
169
00:11:37,958 --> 00:11:40,833
Karena cuka itu asam!
170
00:11:41,583 --> 00:11:45,582
Jadi, kalsium karbonat
di kulit telur itu apa?
171
00:11:45,583 --> 00:11:46,750
Apa?
172
00:11:51,583 --> 00:11:52,583
Andrea?
173
00:11:53,541 --> 00:11:54,625
Enak?
174
00:12:01,250 --> 00:12:02,416
Asam...
175
00:12:03,125 --> 00:12:04,541
basa.
176
00:12:06,000 --> 00:12:07,708
Andrea? Basa!
177
00:12:12,791 --> 00:12:14,166
Andrea,
178
00:12:14,916 --> 00:12:18,249
ibumu di Dubai
179
00:12:18,250 --> 00:12:20,625
bekerja keras untukmu.
180
00:12:22,166 --> 00:12:25,083
Mungkin kau bisa balas
dengan sedikit usaha, ya?
181
00:12:25,791 --> 00:12:27,083
Sedikit saja.
182
00:12:29,750 --> 00:12:30,666
Hilang!
183
00:12:31,500 --> 00:12:32,750
Enzo, Jimbo.
184
00:12:33,500 --> 00:12:34,499
Hentikan itu.
185
00:12:34,500 --> 00:12:35,625
Hampir selesai.
186
00:12:36,291 --> 00:12:37,707
Tunggu, Bu. Aku menang.
187
00:12:37,708 --> 00:12:39,582
Ibu sedang mengajar di sini!
188
00:12:39,583 --> 00:12:41,249
Aku menang!
189
00:12:41,250 --> 00:12:43,250
- Begitu?
- Ya!
190
00:12:51,000 --> 00:12:52,416
Ayolah, Bu.
191
00:12:53,083 --> 00:12:55,124
Tambah lima menit, ya?
192
00:12:55,125 --> 00:12:57,208
Lima menit? Aku masih harus mengejar.
193
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
Lima menit.
194
00:13:12,208 --> 00:13:13,749
Baiklah.
195
00:13:13,750 --> 00:13:15,375
- Bagus.
- Ayo.
196
00:13:20,041 --> 00:13:22,499
Kawan, kau tahu apa masalahmu?
Kau kira kau pintar.
197
00:13:22,500 --> 00:13:23,665
Kau tahu itu?
198
00:13:23,666 --> 00:13:25,999
Tapi aku pintar. Benar, Bu?
199
00:13:26,000 --> 00:13:27,958
Ibu tak mau terlibat.
200
00:13:28,875 --> 00:13:31,041
Bagaimana kalau kita taruhan?
201
00:13:31,750 --> 00:13:32,958
- Baiklah! Berapa?
- Taruhan.
202
00:13:33,750 --> 00:13:37,165
Lima puluh peso!
Kalau menang, ini menjadi milikmu juga.
203
00:13:37,166 --> 00:13:38,250
- Sepakat!
- Sepakat?
204
00:13:39,333 --> 00:13:41,583
Kandidatmu, Hidalgo,
tak akan menang. Kau paham?
205
00:13:42,375 --> 00:13:44,499
Orang-orang benci dia.
Itulah kenapa ada protes, 'kan?
206
00:13:44,500 --> 00:13:45,582
Bodoh.
207
00:13:45,583 --> 00:13:48,749
Dia akan menang dari Edraline,
mantan bintang film dewasa.
208
00:13:48,750 --> 00:13:50,790
Kenapa? Itu tubuhnya.
209
00:13:50,791 --> 00:13:53,957
Tubuhnya, aturannya. Kau tahu itu?
210
00:13:53,958 --> 00:13:55,707
Dia bukan bintang film dewasa sekarang.
211
00:13:55,708 --> 00:13:57,832
Kenapa? Apa dia telanjang di poster?
212
00:13:57,833 --> 00:14:01,124
Pemain basket dan komedian
menjadi anggota DPR.
213
00:14:01,125 --> 00:14:02,790
Kenapa bintang film dewasa
tak boleh menjadi wali kota?
214
00:14:02,791 --> 00:14:04,915
Berbicara bahasa Inggris
tak akan membuktikan poinmu.
215
00:14:04,916 --> 00:14:07,332
Oke, baiklah, itu tubuhnya.
216
00:14:07,333 --> 00:14:10,124
Tapi bukan begitu cara pemilih berpikir.
217
00:14:10,125 --> 00:14:11,165
Bagaimana kau tahu? Apa kau pemilih?
218
00:14:11,166 --> 00:14:12,166
Ya!
219
00:14:12,708 --> 00:14:16,374
Itulah kenapa fotonya
tersebar di Friendster.
220
00:14:16,375 --> 00:14:18,832
Aku melihatnya. Di pantai.
221
00:14:18,833 --> 00:14:21,791
Alat kelaminnya hampir terlihat
di balik dalamnya.
222
00:14:22,833 --> 00:14:23,707
Turunkan kakimu.
223
00:14:23,708 --> 00:14:25,332
Kenapa kau memeriksa alat kelaminnya?
224
00:14:25,333 --> 00:14:26,624
Kenapa tidak?
225
00:14:26,625 --> 00:14:27,915
Tentu saja, riset!
226
00:14:27,916 --> 00:14:29,375
Pendidikan pemilih!
227
00:14:29,958 --> 00:14:30,958
Tunggu!
228
00:14:33,208 --> 00:14:35,040
Sudah kirim surel ke ayahmu?
229
00:14:35,041 --> 00:14:36,375
Sudah dibalas?
230
00:14:36,958 --> 00:14:37,790
Belum.
231
00:14:37,791 --> 00:14:39,582
Kenapa? Nilai tukar dolar tinggi!
232
00:14:39,583 --> 00:14:41,249
Tidak mungkin turun!
233
00:14:41,250 --> 00:14:44,707
Bagaimana kalau hasil pemilu bagus
dan peso menguat?
234
00:14:44,708 --> 00:14:46,374
Cepat balas. Jangan malas.
235
00:14:46,375 --> 00:14:48,082
Kalian berdua bahas apa?
236
00:14:48,083 --> 00:14:49,540
Apa yang kalian bahas?
237
00:14:49,541 --> 00:14:50,916
- Dia bahas alat kelamin.
- Apa?
238
00:14:51,791 --> 00:14:53,249
Makan lagi.
239
00:14:53,250 --> 00:14:54,458
Masih lapar?
240
00:14:55,166 --> 00:14:57,791
- Terima kasih.
- Bahas soal omong kosong...
241
00:14:58,416 --> 00:15:00,583
Hei, Emmy! Sepupu! Ada kabar apa?
242
00:15:01,291 --> 00:15:03,707
Mereka bahas alat kelamin.
243
00:15:03,708 --> 00:15:08,500
Hei! Kau tak bilang datang ke sini.
244
00:15:10,125 --> 00:15:11,124
Ayolah. Makan!
245
00:15:11,125 --> 00:15:12,499
Tidak, aku sudah selesai.
246
00:15:12,500 --> 00:15:13,875
Mungkin makanan penutup.
247
00:15:16,375 --> 00:15:17,708
Kau mau ke tempat protes?
248
00:15:20,041 --> 00:15:23,458
Aku bisa. Tapi tak bisa tinggal lama.
Mungkin akan mengundang perhatian.
249
00:15:25,416 --> 00:15:26,833
Kami mau main basket.
250
00:15:28,958 --> 00:15:31,125
Boleh?
251
00:15:32,375 --> 00:15:34,458
Sekarang kau minta izin.
252
00:15:35,666 --> 00:15:37,541
Baiklah. Hati-hati.
253
00:15:38,666 --> 00:15:40,666
- Terima kasih.
- Bukan kau.
254
00:15:46,375 --> 00:15:48,125
Apa masalahnya?
255
00:15:49,375 --> 00:15:52,624
Tentu saja, tak terlihat baik
dengan pemilu yang sudah dekat.
256
00:15:52,625 --> 00:15:55,875
Lalu, ada pengawas pemilu
yang protes terhadap Wali Kota.
257
00:15:58,375 --> 00:16:02,125
Tunggu. Kutunjukkan sesuatu.
258
00:16:03,791 --> 00:16:04,958
Lihat.
259
00:16:06,583 --> 00:16:07,832
Bagaimana menurutmu?
260
00:16:07,833 --> 00:16:09,375
HIDALGO, PEMBUNUH!
261
00:16:13,416 --> 00:16:14,500
‎Buka!
262
00:16:31,708 --> 00:16:33,083
Bertahan!
263
00:16:35,083 --> 00:16:36,000
Bertahan!
264
00:16:38,833 --> 00:16:42,333
Permainan yang bagus!
265
00:16:44,000 --> 00:16:46,832
Kak, aku suka dengan mereka!
266
00:16:46,833 --> 00:16:49,665
Kau urus para gadis itu.
267
00:16:49,666 --> 00:16:53,124
Hei, Kak. Kau yang urus mereka!
268
00:16:53,125 --> 00:16:55,250
Buah zakarmu hampir keluar dari rok.
269
00:16:56,166 --> 00:16:57,290
Bayar dulu!
270
00:16:57,291 --> 00:16:59,458
Hai, Para Pemuda!
271
00:17:00,708 --> 00:17:02,125
Kalian sibuk nanti malam?
272
00:17:02,791 --> 00:17:04,915
- Tidak juga.
- Kenapa?
273
00:17:04,916 --> 00:17:06,041
Apa itu?
274
00:17:06,625 --> 00:17:09,375
Gabung denganku dan Erhmengard nanti!
275
00:17:11,916 --> 00:17:14,540
Di tempat protes.
276
00:17:14,541 --> 00:17:16,665
Ada vigilantisme atas Arnold Hernandez.
277
00:17:16,666 --> 00:17:19,458
Para ibu kalian akan ada di sana.
Gabung dengan kami.
278
00:17:20,125 --> 00:17:22,749
Apa saja untukmu.
279
00:17:22,750 --> 00:17:25,125
- Astaga...
- Keadilan untuk Arnold.
280
00:17:26,625 --> 00:17:29,957
Keadilan untukku.
Kenapa aku dapat gadis-gadis itu?
281
00:17:29,958 --> 00:17:33,207
Hei, suruh dia untuk pergi, ya?
282
00:17:33,208 --> 00:17:34,624
Aku yang urus.
283
00:17:34,625 --> 00:17:37,165
Terima kasih. Terima kasih, Sayang.
284
00:17:37,166 --> 00:17:39,957
- Pergi ke sana, ya?
- Kami akan ke sana! Hati-hati.
285
00:17:39,958 --> 00:17:42,124
- Hei, ikut kami, ya?
- Aku sudah bilang setuju!
286
00:17:42,125 --> 00:17:43,250
Hei.
287
00:17:44,166 --> 00:17:46,500
- Kau sungguh akan ke sana?
- Ya, ayo.
288
00:17:47,791 --> 00:17:49,208
Dia perusak suasana.
289
00:17:50,125 --> 00:17:52,000
Dulu kita main basket dengannya.
290
00:17:52,625 --> 00:17:54,625
Sejak dia ikut aksi, dia berubah.
291
00:17:55,833 --> 00:17:58,999
Biarkan saja. Sepertinya dia senang
dengan apa yang dia lakukan.
292
00:17:59,000 --> 00:18:00,333
Bangga dan lantang.
293
00:18:03,625 --> 00:18:05,125
Norberto dela Cruz.
294
00:18:05,958 --> 00:18:07,124
Ikut kami.
295
00:18:07,125 --> 00:18:08,374
Kau punya hak untuk tetap diam.
296
00:18:08,375 --> 00:18:11,790
Apa pun yang kau katakan, dapat dan akan
digunakan melawanmu di pengadilan.
297
00:18:11,791 --> 00:18:12,874
Kau berhak mendapatkan pengacara.
298
00:18:12,875 --> 00:18:16,040
Jika kau tak mampu membayar pengacara,
negara akan menyediakannya.
299
00:18:16,041 --> 00:18:17,082
Ayo pergi!
300
00:18:17,083 --> 00:18:18,208
Bos, atas tuduhan apa?
301
00:18:19,208 --> 00:18:20,499
Seseorang melaporkanmu pada kami.
302
00:18:20,500 --> 00:18:22,290
Pelanggaran kepemilikan senjata api.
303
00:18:22,291 --> 00:18:24,832
- Senjata api? Pistol?
- Aku tak punya pistol!
304
00:18:24,833 --> 00:18:26,290
Nenek!
305
00:18:26,291 --> 00:18:28,874
Aku tak punya pistol!
306
00:18:28,875 --> 00:18:32,374
Pak, cucuku tak melakukan apa-apa.
307
00:18:32,375 --> 00:18:33,707
Nenek, mereka menemukan senjata padanya.
308
00:18:33,708 --> 00:18:34,707
Nenek, mereka bilang aku punya pistol.
309
00:18:34,708 --> 00:18:36,124
Aku tak punya pistol!
310
00:18:36,125 --> 00:18:37,540
Tanya yang lain, aku tak punya pistol!
311
00:18:37,541 --> 00:18:40,124
Kami tak mengarang ini. Ayo pergi!
312
00:18:40,125 --> 00:18:43,624
- Tidak. Ikut saja kami.
- Bos! Bos, aku tak punya pistol!
313
00:18:43,625 --> 00:18:44,707
- Berdiri!
- Tolong, Bos!
314
00:18:44,708 --> 00:18:46,665
Dia akan dibebaskan setelah pemilu.
315
00:18:46,666 --> 00:18:48,665
- Diam.
- Maaf.
316
00:18:48,666 --> 00:18:49,790
Ayo. Ikutlah!
317
00:18:49,791 --> 00:18:51,457
Ikut saja. Kau banyak bicara.
318
00:18:51,458 --> 00:18:53,707
Tolong, kasihanilah.
319
00:18:53,708 --> 00:18:56,458
Ayo. Bergerak!
320
00:18:57,000 --> 00:18:58,791
Jangan melawan!
321
00:19:01,500 --> 00:19:05,832
Setiap kritik, sedikit tindakan,
sedikit organisasi,
322
00:19:05,833 --> 00:19:09,208
dan mereka membalas
dengan kematian dan kekerasan!
323
00:19:11,250 --> 00:19:16,166
Tapi aku tak takut!
324
00:19:17,000 --> 00:19:18,207
Apa kalian takut?
325
00:19:18,208 --> 00:19:21,000
{\an8}- Tidak!
- Tidak!
326
00:19:21,833 --> 00:19:23,749
Ya, sedikit!
327
00:19:23,750 --> 00:19:25,332
Tidak!
328
00:19:25,333 --> 00:19:31,458
Saudara-saudari,
beberapa kata dari Anita Hernandez.
329
00:19:34,666 --> 00:19:35,625
{\an8}REFORMASI AGRARIA
330
00:19:36,333 --> 00:19:40,332
Saudaraku! Sudah tiga bulan!
331
00:19:40,333 --> 00:19:42,832
Tiga bulan tanpa keadilan!
332
00:19:42,833 --> 00:19:47,666
Kita belum menerima jawaban
tentang kenaikan gaji.
333
00:19:49,083 --> 00:19:50,708
Meskipun 15...
334
00:19:51,500 --> 00:19:55,583
Lima belas perusahaan besar
milik Wali Kota Hidalgo!
335
00:19:57,291 --> 00:20:04,040
{\an8}Mari kita mulai dengan firma hukum,
pusat informasi, agensi keamanan!
336
00:20:04,041 --> 00:20:07,832
{\an8}Bahkan pabrik baja adalah miliknya!
337
00:20:07,833 --> 00:20:09,915
{\an8}Banyak pembunuhan terjadi.
338
00:20:09,916 --> 00:20:12,583
{\an8}Tapi dia masih menolak
339
00:20:13,166 --> 00:20:18,790
memberikan gaji yang adil
untuk para pekerjanya!
340
00:20:18,791 --> 00:20:20,415
Mereka sangat tak tahu malu!
341
00:20:20,416 --> 00:20:22,582
Hidalgo pembohong!
342
00:20:22,583 --> 00:20:25,791
{\an8}- Hidalgo pembohong!
- Hidalgo pembohong!
343
00:20:26,958 --> 00:20:29,250
Sudah setahun,
344
00:20:30,583 --> 00:20:36,291
tapi aku masih belum mendapatkan
keadilan untuk kematian suamiku, Arnold.
345
00:20:40,041 --> 00:20:42,625
Tepat setahun yang lalu, pada hari ini,
346
00:20:45,125 --> 00:20:46,916
suamiku dibunuh.
347
00:20:48,208 --> 00:20:50,916
Bersama 12 pekerja lainnya.
348
00:20:54,333 --> 00:20:55,958
Pada malam pertama pemakaman,
349
00:20:57,833 --> 00:21:00,375
Wali Kota Hidalgo datang ke rumah kami.
350
00:21:01,958 --> 00:21:06,875
Untuk menawarkan dua juta peso
sebagai ucapan belasungkawa.
351
00:21:09,041 --> 00:21:10,291
Dia menyebutnya sebagai amal.
352
00:21:13,708 --> 00:21:15,915
PEMBOHONG
KEADILAN UNTUK ARNOLD
353
00:21:15,916 --> 00:21:19,166
Aku tak bisa menyalahkan keluarga
yang menerima dua juta itu!
354
00:21:21,958 --> 00:21:23,875
Tapi aku tak menerimanya.
355
00:21:26,500 --> 00:21:28,291
Lalu, dia berkata padaku,
356
00:21:30,541 --> 00:21:35,166
"Jika kau tak menerima kebaikanku,
357
00:21:38,416 --> 00:21:40,083
aku akan memberikannya pada hakim
358
00:21:41,250 --> 00:21:43,041
{\an8}yang akan menangani kasus suamimu."
359
00:21:50,250 --> 00:21:51,416
Saudara-saudari...
360
00:21:54,166 --> 00:21:55,666
kasus ini dibatalkan.
361
00:22:03,000 --> 00:22:06,666
Dari mana asal kekuasaan di dunia ini?
362
00:22:08,000 --> 00:22:11,500
Bukankah itu berasal dari tubuh
dan pikiran kita masing-masing?
363
00:22:13,708 --> 00:22:17,291
Tapi direbut dari tangan kita
oleh orang-orang berkuasa dan elite.
364
00:22:19,041 --> 00:22:22,000
Tapi kekuasaan yang sejati ada pada kita!
365
00:22:22,833 --> 00:22:27,790
{\an8}Mari kita gunakan itu untuk berteriak,
"Keadilan untuk Arnold!"
366
00:22:27,791 --> 00:22:34,833
{\an8}- Keadilan!
- Keadilan!
367
00:22:37,833 --> 00:22:40,707
Emmy, terima kasih banyak.
Kau sangat membantu.
368
00:22:40,708 --> 00:22:41,749
Sama-sama.
369
00:22:41,750 --> 00:22:45,874
Tapi aku tak akan lama. Ini berisiko.
Seseorang mungkin melihatku di sini.
370
00:22:45,875 --> 00:22:49,665
Tentu. Beri aku tahu siapa
yang akan menang di TPS-mu.
371
00:22:49,666 --> 00:22:50,624
Tentu saja.
372
00:22:50,625 --> 00:22:53,291
Baru kita lihat. Hidalgo mungkin marah.
373
00:22:54,416 --> 00:22:55,583
Kuharap begitu.
374
00:22:56,583 --> 00:22:58,541
Hati-hati, ya?
375
00:23:00,458 --> 00:23:02,165
Mari kita beri mereka ini.
376
00:23:02,166 --> 00:23:05,083
- Nak, ambil ini.
- Apa kalian sudah makan sup?
377
00:23:06,708 --> 00:23:07,790
- Kami punya jeruk nipis di sini.
- Kalian baik-baik saja, 'kan?
378
00:23:07,791 --> 00:23:09,707
Kami punya jeruk nipis. Ambil jika mau.
379
00:23:09,708 --> 00:23:10,708
Lezat.
380
00:23:24,708 --> 00:23:28,041
Nak.
381
00:23:31,750 --> 00:23:34,041
Kenapa kau tidur di sini?
382
00:23:36,500 --> 00:23:39,582
Aku menunggu Ibu.
Aku tahu Ibu tak membawa kunci.
383
00:23:39,583 --> 00:23:41,458
Kau memperbaiki pakaian Ibu?
384
00:23:43,166 --> 00:23:44,875
Cuma ada kita berdua di sini, 'kan?
385
00:23:46,250 --> 00:23:48,625
Ibu serius. Ibu cuma bertanya padamu.
386
00:23:50,458 --> 00:23:51,666
Tapi terima kasih.
387
00:23:53,916 --> 00:23:56,291
Tidur sekarang, Bu.
Ibu harus bangun pagi-pagi besok.
388
00:23:57,041 --> 00:23:59,000
Kau tak akan tidur di kamarmu?
389
00:23:59,583 --> 00:24:01,083
Tidak. Aku tidur di sini.
390
00:24:02,416 --> 00:24:03,291
Selamat malam.
391
00:24:06,416 --> 00:24:07,958
- Selamat malam, Bu.
- Selamat malam.
392
00:24:14,708 --> 00:24:18,540
...42, 43, 44, 45.
393
00:24:18,541 --> 00:24:20,500
Bagus. Barangay mana lagi ini?
394
00:24:22,125 --> 00:24:23,208
Candoni.
395
00:24:24,083 --> 00:24:25,207
Siapkan semuanya.
396
00:24:25,208 --> 00:24:27,541
Kalau ada keadaan darurat,
kau tahu yang harus dilakukan.
397
00:24:28,041 --> 00:24:29,125
Baik, Pak.
398
00:24:33,583 --> 00:24:36,040
TANAH BUKAN PELURU
399
00:24:36,041 --> 00:24:38,583
{\an8}RATU MALAM
400
00:24:54,083 --> 00:24:56,625
Apa ada yang menumpahkan parfum?
401
00:25:00,333 --> 00:25:01,249
Astaga!
402
00:25:01,250 --> 00:25:02,332
Serius, Bu?
403
00:25:02,333 --> 00:25:04,415
Apa Ibu perlu pakai parfum
untuk menjadi pengawas pemilu?
404
00:25:04,416 --> 00:25:05,832
Tentu saja!
405
00:25:05,833 --> 00:25:07,290
Ibu adalah Pramuka.
406
00:25:07,291 --> 00:25:08,375
Selalu siap!
407
00:25:10,375 --> 00:25:11,540
Siap untuk siapa?
408
00:25:11,541 --> 00:25:14,040
Guru olahraga? Pak Guru Waks?
409
00:25:14,041 --> 00:25:15,957
Ibu tak menyebut nama.
410
00:25:15,958 --> 00:25:17,791
Guru karate yang asmatik.
411
00:25:19,583 --> 00:25:20,707
Apa kau sempurna?
412
00:25:20,708 --> 00:25:21,832
Tidak.
413
00:25:21,833 --> 00:25:23,958
Tapi sejujurnya, Ibu punya energi
lebih banyak daripada dia.
414
00:25:25,916 --> 00:25:27,749
- Benarkah?
- Ya!
415
00:25:27,750 --> 00:25:29,165
Kau memuji Ibu lagi.
416
00:25:29,166 --> 00:25:30,666
Baiklah, Ibu pamit.
417
00:25:31,666 --> 00:25:32,500
Hati-hati, Bu.
418
00:26:02,458 --> 00:26:04,833
Selamat pagi.
419
00:26:09,250 --> 00:26:11,958
- Selamat pagi, Bu Emmy.
- Selamat pagi.
420
00:26:12,750 --> 00:26:16,250
Selamat pagi.
421
00:26:16,875 --> 00:26:18,040
- Selamat pagi.
- Emmy!
422
00:26:18,041 --> 00:26:20,290
Aku punya gosip menarik! Kau pasti suka!
423
00:26:20,291 --> 00:26:21,499
Bibi, nanti saja!
424
00:26:21,500 --> 00:26:23,874
- Aku harus pergi.
- Aku akan menunggumu.
425
00:26:23,875 --> 00:26:25,000
Selamat pagi.
426
00:26:25,666 --> 00:26:26,749
Selamat pagi.
427
00:26:26,750 --> 00:26:28,749
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, Bu Emmy!
428
00:26:28,750 --> 00:26:31,374
Bu, bagaimana anakku?
429
00:26:31,375 --> 00:26:33,332
Dia selalu anak yang baik!
430
00:26:33,333 --> 00:26:35,208
Terima kasih!
431
00:26:36,416 --> 00:26:38,291
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
432
00:26:39,750 --> 00:26:42,916
Selamat pagi.
433
00:26:44,000 --> 00:26:49,708
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, Bu.
434
00:26:53,291 --> 00:26:54,750
Selamat pagi.
435
00:26:55,708 --> 00:26:59,749
Selamat pagi.
436
00:26:59,750 --> 00:27:01,583
Selamat pagi, Guru-Guru.
437
00:27:02,166 --> 00:27:03,957
Selamat pagi, Pak.
438
00:27:03,958 --> 00:27:06,624
Baik, ada beberapa pengingat untuk nanti.
439
00:27:06,625 --> 00:27:10,832
Pastikan mereka yang menerima
hasil pemilu sudah terverifikasi!
440
00:27:10,833 --> 00:27:11,790
Kita punya delapan salinan.
441
00:27:11,791 --> 00:27:16,332
Kita akan berikan ke pengawas pemilu,
kelompok relawan,
442
00:27:16,333 --> 00:27:18,125
dan partai politik.
443
00:27:18,625 --> 00:27:20,916
Baik, kita punya 12 menit. Bersiaplah.
444
00:27:21,500 --> 00:27:23,375
- 1-5-0.
- 1-5-0.
445
00:27:25,291 --> 00:27:26,250
Terima kasih, Bu.
446
00:27:30,875 --> 00:27:32,125
Jempolnya di sini, ya.
447
00:27:58,625 --> 00:28:01,208
Ini, kau bisa bagikan ini. Terima kasih!
448
00:28:04,500 --> 00:28:06,874
Waks, bisa gantikan aku?
449
00:28:06,875 --> 00:28:08,416
Tentu, apa pun untukmu.
450
00:28:12,333 --> 00:28:13,541
Namanya siapa?
451
00:28:14,333 --> 00:28:15,250
Bu.
452
00:28:17,541 --> 00:28:21,040
Mario Ruiz Bautista, Kelas 9-Gumamela.
453
00:28:21,041 --> 00:28:21,999
Apa yang kau lakukan?
454
00:28:22,000 --> 00:28:24,249
Bu, aku cuma membagikan
contoh surat suara.
455
00:28:24,250 --> 00:28:25,790
Kau tahu itu ilegal, 'kan?
456
00:28:25,791 --> 00:28:27,999
Maaf, Bu. Aku tak tahu!
457
00:28:28,000 --> 00:28:30,290
Apa kau tak belajar apa-apa di kelas?
458
00:28:30,291 --> 00:28:33,040
Bu Emmy, maaf!
459
00:28:33,041 --> 00:28:34,249
Apa kau akan menangkapku?
460
00:28:34,250 --> 00:28:36,665
Tidak, tapi aku akan bilang ke ibumu.
461
00:28:36,666 --> 00:28:39,124
Jadi, aku akan dihukum!
462
00:28:39,125 --> 00:28:41,125
Apa kau tak lihat kami sedang bekerja?
463
00:28:42,208 --> 00:28:44,125
Baik, aku akan berhenti. Aku pulang saja.
464
00:28:45,333 --> 00:28:46,333
Maaf, Bu.
465
00:28:56,625 --> 00:29:01,375
SURAT SUARA RESMI
466
00:29:06,208 --> 00:29:07,541
Halo, Adik Bayi.
467
00:29:09,916 --> 00:29:11,541
Jempolmu di sini, maaf.
468
00:29:19,250 --> 00:29:20,708
Biar aku saja.
469
00:29:40,708 --> 00:29:42,333
I-I.
470
00:29:45,416 --> 00:29:48,958
R-M-M-M.
471
00:29:53,833 --> 00:29:55,375
Apa yang terjadi sekarang?
472
00:29:57,125 --> 00:29:59,124
Aku tak tahu apa yang terjadi.
473
00:29:59,125 --> 00:30:00,458
Aku tak punya kabar.
474
00:30:01,125 --> 00:30:02,915
Apa kita akan di sini sampai pagi lagi?
475
00:30:02,916 --> 00:30:04,415
Gawat, semoga tidak!
476
00:30:04,416 --> 00:30:07,040
Setiap pemilu, selalu begini!
477
00:30:07,041 --> 00:30:10,874
Tapi, Loida, ada kabar
dari TPS lain siapa yang menang?
478
00:30:10,875 --> 00:30:13,166
Aku menghemat baterai. Sudah hampir habis.
479
00:30:14,250 --> 00:30:15,415
Mereka bilang hasilnya sangat ketat.
480
00:30:15,416 --> 00:30:18,832
Wali Kota mungkin kalah.
481
00:30:18,833 --> 00:30:20,583
Mereka cuma menunggu kita.
482
00:30:24,500 --> 00:30:26,125
- Loida.
- Apa?
483
00:30:27,708 --> 00:30:29,416
Boleh pinjam penamu?
484
00:30:31,875 --> 00:30:33,207
Kembalikan, ya?
485
00:30:33,208 --> 00:30:35,749
Kau selalu mencuri pena orang.
486
00:30:35,750 --> 00:30:37,207
Aku akan kembalikan. Pakai ini dulu.
487
00:30:37,208 --> 00:30:39,707
Untuk apa ini? Tintanya sudah habis.
488
00:30:39,708 --> 00:30:40,874
Coba goyangkan.
489
00:30:40,875 --> 00:30:43,000
Tidak masuk akal.
490
00:30:44,125 --> 00:30:46,000
Satu, dua, tiga, empat, lima.
491
00:30:48,791 --> 00:30:50,166
Sayang.
492
00:30:52,541 --> 00:30:53,625
Ini.
493
00:30:58,125 --> 00:30:59,291
Pak Kepala Sekolah.
494
00:31:00,625 --> 00:31:03,207
- Aku Komisaris Rodrigo.
- Ya, Pak Komisaris.
495
00:31:03,208 --> 00:31:08,457
Aku butuh relawan untuk membantu kami
mengangkut surat suara ke Balai Kota.
496
00:31:08,458 --> 00:31:10,165
Akan ada iring-iringan keamanan.
497
00:31:10,166 --> 00:31:13,083
Aku saja. Aku melakukannya pemilu lalu.
498
00:31:14,375 --> 00:31:16,083
Bagaimana yang lain?
Beri yang lain kesempatan.
499
00:31:16,958 --> 00:31:19,290
Pak, aku bisa pergi sebagai gantinya.
500
00:31:19,291 --> 00:31:21,250
Aku juga mau bertanya pada Gubernur.
501
00:31:22,375 --> 00:31:23,541
Baiklah.
502
00:31:24,375 --> 00:31:25,499
Boleh kutemani dia?
503
00:31:25,500 --> 00:31:26,458
Kenapa?
504
00:31:27,125 --> 00:31:28,833
Agar aman.
505
00:31:30,291 --> 00:31:31,416
Apa kau tak keberatan?
506
00:31:32,875 --> 00:31:33,916
Ya, Pak.
507
00:31:39,833 --> 00:31:44,166
Kami punya tradisi di sini,
di Salvador Benedicto,
508
00:31:45,291 --> 00:31:47,333
yang juga dilakukan di provinsi lain.
509
00:31:59,875 --> 00:32:01,457
Gubernur memegang kuncinya.
510
00:32:01,458 --> 00:32:03,250
Tapi itu cuma simbolis.
511
00:32:05,625 --> 00:32:07,999
Untuk mencegah pertukaran suara.
512
00:32:08,000 --> 00:32:09,082
- Ayo pergi!
- Baik!
513
00:32:09,083 --> 00:32:10,040
Baiklah.
514
00:32:10,041 --> 00:32:11,208
- Loida.
- Hati-hati.
515
00:32:29,166 --> 00:32:30,250
Kau duluan.
516
00:32:32,166 --> 00:32:33,291
Baiklah.
517
00:33:10,708 --> 00:33:11,916
Pemandangan bagus.
518
00:33:16,333 --> 00:33:17,458
Ya.
519
00:33:21,041 --> 00:33:22,250
Ada rencana besok?
520
00:33:26,875 --> 00:33:31,416
Maksudku, kau akan pakai
bonus menjadi pengawas untuk apa?
521
00:33:32,666 --> 00:33:34,166
Aku belum memikirkannya.
522
00:33:37,291 --> 00:33:39,708
Ayo kita makan. Aku traktir.
523
00:33:43,708 --> 00:33:44,999
Benarkah?
524
00:33:45,000 --> 00:33:46,333
Itu menarik!
525
00:33:48,083 --> 00:33:50,000
Cuma makan! Tanpa maksud lain!
526
00:33:52,708 --> 00:33:54,083
Kenapa tanpa maksud lain?
527
00:34:05,041 --> 00:34:05,958
Halo?
528
00:34:08,041 --> 00:34:10,541
Ya. Baiklah.
529
00:34:16,625 --> 00:34:17,666
Aman.
530
00:34:18,541 --> 00:34:19,791
Ayo.
531
00:34:22,666 --> 00:34:24,458
Lalu, dia bilang padaku,
532
00:34:25,125 --> 00:34:28,040
"Pak, kenapa nilaiku 74?
533
00:34:28,041 --> 00:34:32,083
Karena nilaiku 74,3 bulatkan menjadi 75!"
534
00:34:32,750 --> 00:34:33,582
Apa itu?
535
00:34:33,583 --> 00:34:35,166
Dia tak mengerti pembulatan angka.
536
00:34:36,208 --> 00:34:40,082
Salah satu muridku juga.
Anak yang berprestasi.
537
00:34:40,083 --> 00:34:41,915
Nilainya sudah 94!
538
00:34:41,916 --> 00:34:43,833
Tapi dia masih mengeluh soal itu.
539
00:34:44,625 --> 00:34:46,958
- Itu sebabnya...
- Kau tahu, aku mengagumi guru.
540
00:34:49,750 --> 00:34:51,166
Apa yang kau bilang?
541
00:34:52,791 --> 00:34:54,625
Kubilang aku mengagumi guru.
542
00:34:56,541 --> 00:34:57,666
Terima kasih.
543
00:34:58,291 --> 00:34:59,500
Luar biasa.
544
00:35:00,666 --> 00:35:02,790
Kalian mendidik generasi muda.
545
00:35:02,791 --> 00:35:04,915
Kalian juga pahlawan nyata.
546
00:35:04,916 --> 00:35:07,333
Karena kau menjaga surat suara.
547
00:35:08,791 --> 00:35:10,125
Terima kasih.
548
00:35:11,333 --> 00:35:14,083
- Jadi...
- Masalahnya dengan orang Filipina,
549
00:35:14,875 --> 00:35:20,250
cuma karena hidup itu sulit,
kita menjual suara.
550
00:35:21,125 --> 00:35:23,791
Kita tak mengerti nilai sejatinya.
551
00:35:27,625 --> 00:35:29,041
Kau benar, Kawan.
552
00:35:30,208 --> 00:35:33,791
Omong-omong, Emmy,
apa yang dikatakan muridmu?
553
00:35:34,375 --> 00:35:36,915
Jadi, kubilang ada ujian...
554
00:35:36,916 --> 00:35:38,958
Bagaimana denganmu?
Apa yang akan kau lakukan?
555
00:35:43,541 --> 00:35:45,458
Apa maksudmu?
556
00:35:46,875 --> 00:35:48,708
Misalnya...
557
00:35:50,208 --> 00:35:53,582
Kalau kau ditawari 10.000 peso
untuk kotak itu,
558
00:35:53,583 --> 00:35:55,250
apa kau akan terima?
559
00:35:56,541 --> 00:35:58,750
Apa itu? Tentu saja tidak.
560
00:35:59,500 --> 00:36:01,333
Bagaimana kalau 20.000 peso?
561
00:36:21,875 --> 00:36:25,166
{\an8}DEWAN PENGAWAS PEMILU
KOMISARIS
562
00:36:25,916 --> 00:36:28,500
Tiga puluh ribu peso. Penawaran terakhir.
563
00:37:13,166 --> 00:37:14,499
B.
564
00:37:14,500 --> 00:37:16,540
A.
565
00:37:16,541 --> 00:37:18,415
B.
566
00:37:18,416 --> 00:37:19,749
A.
567
00:37:19,750 --> 00:37:21,333
Turun.
568
00:37:26,000 --> 00:37:30,250
Emmy, maaf,
aku tak mengerti bahasa isyarat.
569
00:37:54,333 --> 00:37:57,708
Pergi sekarang! Cepat pergi!
570
00:37:59,666 --> 00:38:03,082
Pergi!
571
00:38:03,083 --> 00:38:05,250
Pergilah!
572
00:38:10,041 --> 00:38:12,375
Tidak!
573
00:38:13,375 --> 00:38:16,500
Kau harus pergi sekarang.
574
00:38:24,750 --> 00:38:27,208
Kau harus pergi sekarang.
575
00:40:42,166 --> 00:40:43,708
Bos, sudah selesai. Sudah beres.
576
00:40:45,541 --> 00:40:47,375
Kami punya semua hasil pemilu.
577
00:41:16,375 --> 00:41:17,791
Selamat siang, Pak.
578
00:41:20,041 --> 00:41:21,833
Apa kau sudah buat laporan
soal mayat-mayat itu?
579
00:41:24,250 --> 00:41:25,291
Ya, Pak.
580
00:41:27,458 --> 00:41:28,875
Baik. Kawan...
581
00:41:30,958 --> 00:41:32,458
Kau tak boleh bilang siapa pun, ya?
582
00:41:33,750 --> 00:41:34,916
Kenapa?
583
00:41:35,916 --> 00:41:37,165
Kami akan menanganinya.
584
00:41:37,166 --> 00:41:38,208
Pak?
585
00:41:38,791 --> 00:41:40,916
Jangan keras kepala. Ikuti saja.
586
00:41:42,708 --> 00:41:47,916
{\an8}PERLAHAN
587
00:42:35,583 --> 00:42:38,291
Bos, kami sudah sampai.
588
00:42:59,791 --> 00:43:00,833
Biar kuperbaiki, Kawan.
589
00:43:03,250 --> 00:43:04,833
Memperbaiki baterai itu sulit.
590
00:43:56,000 --> 00:43:57,790
Masih ada baterainya? Mungkin belum diisi.
591
00:43:57,791 --> 00:43:58,875
Ada.
592
00:44:00,375 --> 00:44:01,333
Ini.
593
00:44:08,791 --> 00:44:11,041
Enzo.
594
00:44:12,208 --> 00:44:13,250
Ibu di mana?
595
00:44:15,083 --> 00:44:16,750
Ibu tak tahu.
596
00:44:17,333 --> 00:44:19,207
Hutan. Ibu di hutan.
597
00:44:19,208 --> 00:44:20,250
Kau di mana?
598
00:44:20,791 --> 00:44:22,041
Apa Ibu aman?
599
00:44:23,208 --> 00:44:24,833
Ibu baik-baik saja. Kau di mana?
600
00:44:26,041 --> 00:44:27,625
Aku di rumah Bibi Melissa.
601
00:44:28,791 --> 00:44:30,000
Di mana Pak Guru Waks?
602
00:44:31,208 --> 00:44:32,166
Dia sudah tiada.
603
00:44:33,166 --> 00:44:34,083
Dibunuh!
604
00:44:36,541 --> 00:44:37,499
Bagaimana?
605
00:44:37,500 --> 00:44:38,875
Ditembak.
606
00:44:44,500 --> 00:44:45,958
Siapa yang melakukannya?
607
00:44:49,041 --> 00:44:50,833
Ibu tak tahu. Tidak tahu.
608
00:44:53,916 --> 00:44:56,625
Siapa yang menang di TPS Ibu?
609
00:44:57,541 --> 00:44:58,500
Edraline.
610
00:44:59,166 --> 00:45:01,415
Kemungkinan ini ulah Hidalgo.
611
00:45:01,416 --> 00:45:03,708
Tunggu, Enzo.
612
00:45:04,583 --> 00:45:07,290
Apa yang terjadi di kota?
613
00:45:07,291 --> 00:45:09,290
Ya, Bu, kacau.
614
00:45:09,291 --> 00:45:10,500
Kacau! Di sini kacau!
615
00:45:11,208 --> 00:45:15,124
Mereka bilang penghitungan sudah selesai
dan semua hasil pemilu sudah diambil.
616
00:45:15,125 --> 00:45:16,833
Mereka bilang akan
menyatakan pemilu gagal.
617
00:45:18,791 --> 00:45:21,625
Ibu punya kotak suara.
618
00:45:24,291 --> 00:45:26,165
Bagaimana aku bisa membantu Ibu?
619
00:45:26,166 --> 00:45:28,415
Apa mau kulaporkan pada polisi?
620
00:45:28,416 --> 00:45:31,040
Tidak, jangan, Enzo.
621
00:45:31,041 --> 00:45:33,125
Kau tak boleh melapor pada polisi.
622
00:45:34,000 --> 00:45:35,874
Kita tak bisa percaya pada mereka.
623
00:45:35,875 --> 00:45:36,915
Kau paham?
624
00:45:36,916 --> 00:45:38,290
Dengarkan Ibu.
625
00:45:38,291 --> 00:45:40,749
Kita tak bisa percaya polisi.
626
00:45:40,750 --> 00:45:42,166
Baiklah.
627
00:45:42,875 --> 00:45:45,583
Lalu, siapa yang bisa membantu kita?
Tempat Gubernur terlalu jauh.
628
00:45:48,375 --> 00:45:49,750
Bagaimana kalau Edraline?
629
00:45:52,583 --> 00:45:53,958
Aku tak tahu.
630
00:45:55,458 --> 00:45:58,915
Bu, Edraline punya anak buah dan senjata.
631
00:45:58,916 --> 00:46:00,416
Mungkin dia bisa membantu.
632
00:46:01,166 --> 00:46:04,333
Benar. Mungkin saja.
633
00:46:06,958 --> 00:46:08,375
Tapi, Enzo, dengarkan Ibu.
634
00:46:09,083 --> 00:46:11,415
Kau tak boleh lapor pada polisi.
635
00:46:11,416 --> 00:46:13,749
Enzo! Polisi ada di sini!
636
00:46:13,750 --> 00:46:14,791
Enzo?
637
00:46:15,541 --> 00:46:17,249
Apa?
638
00:46:17,250 --> 00:46:18,790
- Tunggu! Kenapa kalian di sini?
- Pak, selamat malam.
639
00:46:18,791 --> 00:46:21,124
Ada yang bisa dibantu, Pak?
640
00:46:21,125 --> 00:46:22,499
Ayo. Ikut kami.
641
00:46:22,500 --> 00:46:24,290
Tunggu sebentar. Apa ada surat perintah?
642
00:46:24,291 --> 00:46:25,374
Kenapa, Pak?
643
00:46:25,375 --> 00:46:27,624
Kami tak menangkapmu. Kami cuma
punya beberapa pertanyaan untukmu.
644
00:46:27,625 --> 00:46:29,249
- Pak, tunggu sebentar!
- Apa ini?
645
00:46:29,250 --> 00:46:30,957
Lepaskan aku!
646
00:46:30,958 --> 00:46:33,290
Menyerang polisi adalah tindak kejahatan.
647
00:46:33,291 --> 00:46:36,249
Lakukan lagi, aku akan menembak kepalamu.
648
00:46:36,250 --> 00:46:38,166
- Pak, cukup!
- Pastor, ayo pergi.
649
00:46:56,333 --> 00:46:57,791
Jawab aku!
650
00:47:04,041 --> 00:47:05,291
Bersikaplah biasa saja.
651
00:47:05,833 --> 00:47:06,749
Baik, Pak.
652
00:47:06,750 --> 00:47:07,916
Jalan.
653
00:47:12,250 --> 00:47:18,916
- Go, go, go! Hidalgo!
- Edraline!
654
00:47:24,833 --> 00:47:26,874
Kami memilih Hidalgo!
655
00:47:26,875 --> 00:47:28,958
Hei, Pelacur Parasit!
656
00:47:29,541 --> 00:47:31,833
Apa yang kau lakukan di sana?
657
00:47:32,791 --> 00:47:35,457
Kak, ini cuma kerja sambilan.
Jangan ikut campur.
658
00:47:35,458 --> 00:47:37,874
Kerja sambilan?
Pelacur, kau bagian dari aksi.
659
00:47:37,875 --> 00:47:39,290
Apa kau tak tahu malu?
660
00:47:39,291 --> 00:47:41,415
Ini pabrik atau ladang?
661
00:47:41,416 --> 00:47:46,083
Menjadi penghibur profesional
tak termasuk aksi!
662
00:47:47,916 --> 00:47:48,958
Dasar pengganggu.
663
00:47:49,583 --> 00:47:51,374
Kau penghibur profesional?
664
00:47:51,375 --> 00:47:54,250
Kau bahkan tak mandi! Kau bau.
665
00:47:55,833 --> 00:47:59,499
Wajahmu penuh dengan alas bedak
sampai terlihat seperti jalan tanah.
666
00:47:59,500 --> 00:48:01,416
Apa setiap hari adalah hari alas bedak?
667
00:48:02,625 --> 00:48:04,000
Ayo, Gadis-Gadis!
668
00:48:10,375 --> 00:48:11,708
Hidalgo!
669
00:48:13,041 --> 00:48:14,250
Aku cantik alami!
670
00:48:15,250 --> 00:48:16,874
Siapa yang mendukungku?
671
00:48:16,875 --> 00:48:18,250
Hidalgo!
672
00:48:33,791 --> 00:48:35,708
Enzo. Enzo!
673
00:48:36,291 --> 00:48:37,333
Kau baik-baik saja?
674
00:48:39,708 --> 00:48:40,708
Hei!
675
00:48:47,333 --> 00:48:50,791
- Edraline!
- Edraline!
676
00:48:57,375 --> 00:48:59,457
Edraline!
677
00:48:59,458 --> 00:49:02,957
Hidalgo!
678
00:49:02,958 --> 00:49:05,250
Edraline!
679
00:49:18,333 --> 00:49:20,166
Masuk.
680
00:50:10,250 --> 00:50:12,208
Sial. Di mana Enzo?
681
00:50:20,250 --> 00:50:21,375
Hei!
682
00:50:22,458 --> 00:50:23,833
Bagaimana kau kenal Enzo?
683
00:50:33,750 --> 00:50:34,875
Makan.
684
00:50:39,000 --> 00:50:40,125
Terima kasih.
685
00:50:41,541 --> 00:50:43,083
Enzo, 'kan?
686
00:50:44,791 --> 00:50:45,750
Ya.
687
00:50:47,083 --> 00:50:48,624
Jeremy Morales.
688
00:50:48,625 --> 00:50:50,083
Aku tak tahu apa kau masih ingat aku.
689
00:50:51,708 --> 00:50:53,541
Ya. Aku tahu kau.
690
00:50:54,083 --> 00:50:56,458
Kau selalu ada di rumah kami.
Ibuku dulu tutormu.
691
00:50:58,083 --> 00:50:59,125
Benar.
692
00:50:59,750 --> 00:51:03,500
Dia guruku saat kelas empat,
lalu menjadi tutor saat kelas tiga.
693
00:51:05,375 --> 00:51:07,124
Jangan terlalu gugup, ya?
694
00:51:07,125 --> 00:51:08,666
Kami tak menangkapmu.
695
00:51:09,291 --> 00:51:10,708
- Baiklah.
- Hei!
696
00:51:11,541 --> 00:51:13,458
Kami cuma mau tahu kebenarannya!
697
00:51:14,666 --> 00:51:16,125
Apa kau sudah bicara dengan ibumu?
698
00:51:17,125 --> 00:51:18,041
Tidak.
699
00:51:18,958 --> 00:51:20,208
Apa kau tahu di mana dia?
700
00:51:21,291 --> 00:51:22,458
Tidak.
701
00:51:23,125 --> 00:51:24,208
Apa kau yakin?
702
00:51:25,583 --> 00:51:26,541
Ya.
703
00:51:28,916 --> 00:51:32,916
Kau tahu dia menjadi terduga
dalam kasus pembunuhan ganda?
704
00:51:33,500 --> 00:51:34,457
Apa?
705
00:51:34,458 --> 00:51:35,708
Pembunuhan ganda!
706
00:51:36,583 --> 00:51:40,125
Perwakilan KPU dan rekan gurunya tewas.
707
00:51:42,000 --> 00:51:43,040
Pak Guru Waks?
708
00:51:43,041 --> 00:51:44,457
Hei.
709
00:51:44,458 --> 00:51:47,458
Bagaimana kau tahu siapa yang kumaksud?
710
00:51:48,416 --> 00:51:51,249
Berita sudah menyebar
kalau mereka berdua hilang.
711
00:51:51,250 --> 00:51:53,958
Guru-guru membicarakannya padaku tadi.
712
00:51:55,958 --> 00:51:56,958
Baiklah.
713
00:51:58,875 --> 00:52:00,582
Ibuku tak mungkin begitu.
714
00:52:00,583 --> 00:52:01,665
Bodoh!
715
00:52:01,666 --> 00:52:03,165
Dia cuma terduga.
716
00:52:03,166 --> 00:52:05,041
Satu-satunya terduga.
717
00:52:43,958 --> 00:52:45,208
Sial, senter ini.
718
00:53:07,583 --> 00:53:10,041
Berting, kenapa kau di sini?
719
00:53:11,333 --> 00:53:12,625
Aku juga tak tahu.
720
00:53:13,500 --> 00:53:16,124
Dua bajingan menjebakku dengan pistol.
721
00:53:16,125 --> 00:53:17,166
Kenapa?
722
00:53:17,708 --> 00:53:20,083
Mungkin mereka pikir aku berkhianat!
723
00:53:21,625 --> 00:53:22,915
Jangan percaya pada mereka.
724
00:53:22,916 --> 00:53:24,458
Mereka bajingan serakah.
725
00:53:57,625 --> 00:53:58,750
Cucuku?
726
00:53:59,541 --> 00:54:00,665
Cucuku?
727
00:54:00,666 --> 00:54:03,416
Nenek, kenapa di sini?
728
00:54:04,208 --> 00:54:06,666
Nenek bawa mi favoritmu.
729
00:54:08,291 --> 00:54:09,999
Habiskan, ya?
730
00:54:10,000 --> 00:54:12,374
Nenek tak perlu repot-repot.
731
00:54:12,375 --> 00:54:13,790
Nenek seharusnya tak berjalan sejauh ini.
732
00:54:13,791 --> 00:54:15,707
Naik dan turun tangga.
733
00:54:15,708 --> 00:54:17,165
Nenek akan lelah.
734
00:54:17,166 --> 00:54:18,958
Nenek baik-baik saja.
735
00:54:19,916 --> 00:54:24,083
Nenek tahu ini musim pemilu.
Pasti kau lelah.
736
00:54:28,750 --> 00:54:32,291
Bukankah itu putra Emmy?
737
00:54:32,958 --> 00:54:35,125
Kenapa dia dipenjara? Dia anak baik.
738
00:54:36,583 --> 00:54:38,582
Ini cuma akal-akalan saja.
739
00:54:38,583 --> 00:54:40,958
Dia akan dibebaskan setelah pemilu.
740
00:54:42,041 --> 00:54:44,207
Apa maksudmu?
741
00:54:44,208 --> 00:54:45,458
Hentikan.
742
00:54:46,166 --> 00:54:48,041
Nenek tak mengajarkanmu itu.
743
00:54:49,250 --> 00:54:52,833
Kau tahu Nenek sepenuhnya
menerima identitasmu.
744
00:54:53,833 --> 00:54:56,374
Tapi Nenek tak bisa menerima ini.
745
00:54:56,375 --> 00:54:57,875
Ini keji.
746
00:55:05,791 --> 00:55:09,916
IBU BAIK-BAIK SAJA, JANGAN TELEPON
747
00:55:30,041 --> 00:55:33,165
Pernyataan dari Wali Kota Elena Hidalgo.
748
00:55:33,166 --> 00:55:36,124
Kami memohon semua orang
untuk tetap tenang.
749
00:55:36,125 --> 00:55:39,665
Ini sangat penting agar kita
menemukan kotak suara terakhir
750
00:55:39,666 --> 00:55:42,332
untuk menghindari kegagalan pemilu
751
00:55:42,333 --> 00:55:46,665
dan mengetahui siapa pemenang sebenarnya,
752
00:55:46,666 --> 00:55:48,500
yang pastinya aku.
753
00:56:33,250 --> 00:56:34,583
Telepon dia.
754
00:56:37,625 --> 00:56:38,750
Telepon dia.
755
00:56:46,583 --> 00:56:47,958
EMMY
PANGGIL
756
00:57:04,583 --> 00:57:05,791
Di mana kau?
757
00:57:07,125 --> 00:57:07,958
Siapa ini?
758
00:57:09,166 --> 00:57:10,208
Bicara dengannya.
759
00:57:14,208 --> 00:57:16,749
Maaf, Bibi. Maaf.
760
00:57:16,750 --> 00:57:18,375
Jimbo! Tunggu!
761
00:57:19,708 --> 00:57:21,165
Aku ada di hutan,
762
00:57:21,166 --> 00:57:24,125
dekat rumah peristirahatan lama,
yang dulu dihuni oleh kekasih Wali Kota.
763
00:57:25,166 --> 00:57:26,375
Yang mana?
764
00:57:27,708 --> 00:57:30,540
Aku lupa namanya.
765
00:57:30,541 --> 00:57:32,000
Yang di hutan itu.
766
00:57:34,875 --> 00:57:37,958
Yang dia racuni!
767
00:57:41,291 --> 00:57:44,333
Jimbo? Jimbo!
768
00:57:49,083 --> 00:57:50,125
Jimbo?
769
00:57:55,208 --> 00:57:56,124
Halo?
770
00:57:56,125 --> 00:57:58,957
Pastikan kau di sana
atau putramu yang selanjutnya.
771
00:57:58,958 --> 00:58:02,583
Tunggu! Jangan.
772
00:58:04,541 --> 00:58:06,875
Tunggu! Tunggu, tolong! Kumohon!
773
00:58:07,666 --> 00:58:09,833
Halo?
774
00:58:11,833 --> 00:58:14,124
Halo? Tunggu!
775
00:58:14,125 --> 00:58:18,166
Sialan! Bajingan!
776
00:58:36,333 --> 00:58:39,875
Ini salahmu! Salahmu!
777
00:58:42,666 --> 00:58:45,458
Ini salahmu!
778
00:58:53,666 --> 00:58:56,416
Enzo, bangun. Ayo.
779
00:58:57,708 --> 00:58:58,666
Ayo!
780
00:58:59,333 --> 00:59:00,457
Bos, bagaimana dengan kami?
781
00:59:00,458 --> 00:59:01,665
Kau keluar sebentar lagi.
782
00:59:01,666 --> 00:59:02,875
Dia keluar dalam 40 hari.
783
00:59:05,166 --> 00:59:06,083
Ayo.
784
00:59:11,208 --> 00:59:13,291
SILAKAN GUNAKAN PINTU LAIN
785
00:59:39,541 --> 00:59:42,583
Bagaimana kita bisa sampai ke rumah
pacar Wali Kota yang sudah meninggal?
786
00:59:43,583 --> 00:59:44,875
Yang dia racuni?
787
00:59:45,458 --> 00:59:46,625
Dekat sini.
788
00:59:47,333 --> 00:59:50,875
Belok kiri dan lurus.
789
00:59:51,583 --> 00:59:53,666
Tapi, Bos, hutan di sana lebat sekali.
790
00:59:54,916 --> 00:59:57,125
Jadi, lurus saja, aku tak akan tersesat?
791
00:59:57,708 --> 00:59:58,875
Tidak, Bos.
792
00:59:59,833 --> 01:00:00,665
Bos.
793
01:00:00,666 --> 01:00:04,499
Apa benar ada hadiah 250,000 peso
untuk siapa pun yang menangkap guru itu?
794
01:00:04,500 --> 01:00:05,625
Ya.
795
01:00:06,541 --> 01:00:09,040
Berapa itu kalau dibagi tiga orang?
796
01:00:09,041 --> 01:00:10,499
Aku tak pintar Matematika.
797
01:00:10,500 --> 01:00:12,708
Pasti jauh lebih banyak kalau tak dibagi.
798
01:00:22,750 --> 01:00:23,791
Ada apa?
799
01:00:36,708 --> 01:00:38,291
Hei, kau baik-baik saja?
800
01:00:49,083 --> 01:00:53,041
Bu Emmy?
801
01:00:54,375 --> 01:00:56,332
Keluar, Bu Emmy!
802
01:00:56,333 --> 01:00:58,875
Kau tahu yang akan terjadi pada putramu
kalau kau tak keluar.
803
01:01:00,166 --> 01:01:01,916
Bu Emmy!
804
01:01:07,000 --> 01:01:09,375
Jadi, rumor itu benar.
Bu Emmy memang cantik.
805
01:01:10,166 --> 01:01:11,375
Sayang sekali.
806
01:01:13,208 --> 01:01:16,124
Jangan memujiku seperti itu.
807
01:01:16,125 --> 01:01:20,166
Seorang pria jantan sepertimu
tak seharusnya membohongi gadis sepertiku.
808
01:01:23,666 --> 01:01:27,041
Kau tahu, Bu, fetisismeku adalah guru.
809
01:01:27,958 --> 01:01:30,624
Pertama biarawati, kedua guru.
810
01:01:30,625 --> 01:01:32,458
Apalagi yang sudah berumur.
811
01:01:33,041 --> 01:01:35,791
Jangan merayuku begitu.
812
01:01:36,375 --> 01:01:38,916
Sudah lama aku tak bersama pria.
813
01:01:39,416 --> 01:01:40,791
Kau tahu tipeku?
814
01:01:43,291 --> 01:01:45,791
Sepertimu, pria nakal.
815
01:01:46,791 --> 01:01:51,083
Bos memang mengatakan hidup atau mati.
816
01:01:52,083 --> 01:01:53,625
Apa kau buru-buru?
817
01:01:54,208 --> 01:01:55,166
Tidak.
818
01:01:56,083 --> 01:01:57,458
Kalau begitu...
819
01:02:00,166 --> 01:02:04,833
mungkin kau bisa
tinggal bersamaku sebentar.
820
01:02:10,625 --> 01:02:14,250
Suaramu terdengar familier bagiku.
821
01:02:32,833 --> 01:02:34,875
Dasar jalang! Aku akan membunuhmu!
822
01:02:55,083 --> 01:02:56,375
Di mana putraku?
823
01:02:58,500 --> 01:03:00,166
Di mana?
824
01:03:01,583 --> 01:03:02,791
Semoga berhasil menemukannya.
825
01:03:04,916 --> 01:03:06,041
Dasar bajingan!
826
01:03:21,666 --> 01:03:25,500
Ya, Bos? Ya, aku bersama mereka.
827
01:03:26,375 --> 01:03:29,208
Aku akan mengantarnya padamu, Bos!
Serahkan saja padaku!
828
01:03:29,708 --> 01:03:32,750
Kau tak perlu khawatir.
Aku yang akan mengurusnya!
829
01:03:33,708 --> 01:03:34,541
Apa-apaan...
830
01:03:35,208 --> 01:03:36,333
Apa-apaan ini?
831
01:03:38,333 --> 01:03:42,416
Bau pesing!
832
01:03:43,333 --> 01:03:47,958
Nak, kau dengar Ibu?
Baterai ponsel Ibu hampir habis.
833
01:03:50,541 --> 01:03:53,000
Kau bilang tak bicara dengan ibumu, 'kan?
834
01:03:54,416 --> 01:03:59,166
Kau tahu berbohong
pada polisi itu kejahatan?
835
01:04:03,416 --> 01:04:07,374
Pak, tolong bantu aku.
836
01:04:07,375 --> 01:04:10,624
Keluar!
837
01:04:10,625 --> 01:04:14,665
- Bisakah kita bicara? Tolong, Pak?
- Ya! Ayo kita bicara di luar! Turun!
838
01:04:14,666 --> 01:04:16,082
- Keluar!
- Aku tak mau!
839
01:04:16,083 --> 01:04:17,166
Keluar!
840
01:04:33,291 --> 01:04:34,333
Berlutut!
841
01:04:36,208 --> 01:04:38,041
Berlutut!
842
01:04:42,708 --> 01:04:43,708
Nak!
843
01:04:44,666 --> 01:04:45,666
Nak! Bilang pada mereka...
844
01:04:48,791 --> 01:04:50,083
Berikan ponselnya.
845
01:04:52,416 --> 01:04:54,541
Tanya ibumu di mana dia.
846
01:05:00,541 --> 01:05:02,499
Di mana Ibu?
847
01:05:02,500 --> 01:05:06,083
Nak, bilang pada mereka... Ibu...
848
01:05:09,541 --> 01:05:11,082
Bilang pada mereka kalau Ibu
di rumah mantan kekasih Wali Kota.
849
01:05:11,083 --> 01:05:12,250
Ibu di mana?
850
01:05:16,916 --> 01:05:19,083
Di tempat mantan kekasih Wali Kota.
851
01:05:21,291 --> 01:05:24,290
Baiklah.
852
01:05:24,291 --> 01:05:25,500
Ucapkan selamat tinggal.
853
01:05:27,500 --> 01:05:28,541
Apa?
854
01:05:29,333 --> 01:05:31,124
Kubilang
855
01:05:31,125 --> 01:05:33,041
ucapkan selamat tinggal.
856
01:05:34,833 --> 01:05:38,124
Nak, bilang pada mereka
untuk tak menyakitimu.
857
01:05:38,125 --> 01:05:39,665
Ibu di sini.
858
01:05:39,666 --> 01:05:41,332
Bu, mereka bilang aku harus
mengucapkan selamat tinggal.
859
01:05:41,333 --> 01:05:43,541
Ibu di sini!
860
01:05:45,291 --> 01:05:46,207
Bu.
861
01:05:46,208 --> 01:05:47,874
Nak?
862
01:05:47,875 --> 01:05:49,207
Aku sangat menyayangi Ibu.
863
01:05:49,208 --> 01:05:54,250
Maaf kalau aku belum
menjadi anak yang baik.
864
01:05:56,500 --> 01:05:57,500
Enzo?
865
01:06:15,208 --> 01:06:16,666
Nak?
866
01:06:29,416 --> 01:06:30,541
Nak?
867
01:07:02,666 --> 01:07:03,707
Dasar lemah!
868
01:07:03,708 --> 01:07:05,208
Kau ketakutan, ya?
869
01:07:05,875 --> 01:07:07,041
Ambil kuncinya.
870
01:07:14,791 --> 01:07:16,290
Kurasa sudah cukup.
871
01:07:16,291 --> 01:07:17,665
Dia tak akan membuka mulut.
872
01:07:17,666 --> 01:07:18,957
Lihat betapa takutnya dia.
873
01:07:18,958 --> 01:07:20,333
Ayo temui Emmy.
874
01:07:22,000 --> 01:07:23,374
Biarkan anak itu.
875
01:07:23,375 --> 01:07:24,500
Tunggu sebentar.
876
01:07:28,291 --> 01:07:29,540
Ini juga.
877
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
Apa itu?
878
01:07:32,583 --> 01:07:35,375
- Kau tahu...
- Kita tak bahas tentang itu.
879
01:07:35,958 --> 01:07:37,415
Apa kita harus membahas semuanya?
880
01:07:37,416 --> 01:07:39,999
Jangan begitu, Kawan.
Kita tak akan membunuh siapa pun.
881
01:07:40,000 --> 01:07:42,040
Morales, ini caraku. Minggir.
882
01:07:42,041 --> 01:07:43,208
Pastor!
883
01:07:44,333 --> 01:07:45,750
Aku buru-buru.
884
01:08:32,375 --> 01:08:33,333
Ayo.
885
01:08:36,375 --> 01:08:37,291
Enzo, ayolah.
886
01:08:41,375 --> 01:08:42,333
Ayo pergi.
887
01:08:43,791 --> 01:08:44,833
Ayo.
888
01:08:54,000 --> 01:08:56,625
{\an8}POLISI
889
01:09:07,250 --> 01:09:08,416
Halo?
890
01:09:09,458 --> 01:09:10,624
Nak?
891
01:09:10,625 --> 01:09:11,791
Ibu?
892
01:09:13,958 --> 01:09:15,166
Enzo?
893
01:09:17,583 --> 01:09:19,708
Nak, dengarkan Ibu.
894
01:09:20,666 --> 01:09:24,458
Bilang pada mereka kalau Ibu akan
melakukan apa pun yang mereka mau,
895
01:09:25,583 --> 01:09:27,625
asalkan mereka tak menyakitimu.
896
01:09:28,291 --> 01:09:30,250
Bilang itu. Ayo, bilang.
897
01:09:31,000 --> 01:09:32,750
Morales menyelamatkanku.
898
01:09:33,625 --> 01:09:35,083
Ibu.
899
01:09:35,750 --> 01:09:37,166
Apa yang harus kita lakukan?
900
01:09:40,583 --> 01:09:42,333
Siapa yang memberimu perintah?
901
01:09:48,000 --> 01:09:49,125
Aku tak tahu.
902
01:09:50,458 --> 01:09:52,375
Bu, kita bertemu di rumah Edraline.
903
01:10:33,875 --> 01:10:34,958
Permisi...
904
01:10:36,291 --> 01:10:38,375
Ke arah mana rumah Edraline?
905
01:10:39,416 --> 01:10:40,915
Lurus saja.
906
01:10:40,916 --> 01:10:43,750
Naik saja ke tanjakan sana.
907
01:10:53,958 --> 01:10:54,958
Aku tak bisa.
908
01:10:59,250 --> 01:11:00,416
Aku tak bisa melakukan itu pada ibumu.
909
01:11:06,833 --> 01:11:08,291
Aku punya banyak utang budi padanya.
910
01:11:11,625 --> 01:11:13,416
Dari luar, dia memang kelihatan tegas.
911
01:11:16,500 --> 01:11:17,416
Tapi...
912
01:11:19,958 --> 01:11:21,500
Tapi dukungannya untukku luar biasa.
913
01:11:24,500 --> 01:11:25,791
Terutama saat...
914
01:11:28,958 --> 01:11:30,124
Apa?
915
01:11:30,125 --> 01:11:31,041
Saat...
916
01:11:33,791 --> 01:11:35,291
Saat kubilang padanya...
917
01:11:44,291 --> 01:11:45,750
aku tak suka wanita.
918
01:11:54,041 --> 01:11:55,333
Cuma dia yang tahu.
919
01:12:01,208 --> 01:12:02,875
Di tempat kerja...
920
01:12:06,208 --> 01:12:07,500
mereka tak akan pernah memahamiku.
921
01:12:12,000 --> 01:12:13,916
Sejak kecil, pekerjaan ini impianku.
922
01:12:21,916 --> 01:12:23,375
Aku juga merasakan dukungan itu.
923
01:12:25,041 --> 01:12:26,916
Saat orang-orang tahu
ayahku orang Amerika,
924
01:12:30,291 --> 01:12:32,625
cuma Ibu yang memberiku kekuatan.
925
01:12:37,541 --> 01:12:38,875
Saat kubilang pada ibumu,
926
01:12:41,541 --> 01:12:42,916
kau tahu apa yang dia katakan padaku?
927
01:12:47,250 --> 01:12:48,375
Dia tak bilang apa-apa.
928
01:12:50,875 --> 01:12:52,166
Dia cuma memelukku.
929
01:12:59,500 --> 01:13:01,708
Enzo, aku sangat menyayangi ibumu.
930
01:13:07,208 --> 01:13:08,125
Aku akan bilang ke semua orang.
931
01:13:11,958 --> 01:13:13,333
Dasar bodoh.
932
01:13:15,583 --> 01:13:16,999
Kau mau aku sungguh menembakmu?
933
01:13:17,000 --> 01:13:18,415
Hei!
934
01:13:18,416 --> 01:13:19,958
Santai. Aku cuma bercanda!
935
01:13:31,958 --> 01:13:33,125
Buka gerbangnya.
936
01:13:34,208 --> 01:13:35,416
Siapkan van.
937
01:13:39,416 --> 01:13:40,291
Sudah siap.
938
01:13:47,041 --> 01:13:48,208
Pak, ada orang di sini.
939
01:13:54,375 --> 01:13:55,375
Bu Guru Emmy.
940
01:14:01,333 --> 01:14:04,375
Aku ke sini bukan cari masalah.
Aku butuh bantuanmu.
941
01:14:06,041 --> 01:14:07,749
Aku tahu kau, Bu Guru Emmy.
942
01:14:07,750 --> 01:14:09,291
Kau tahu aku?
943
01:14:10,833 --> 01:14:12,916
Sebenarnya, aku mengkhawatirkanmu.
944
01:14:14,166 --> 01:14:17,291
Kudengar pasukan Hidalgo menyerang.
945
01:14:18,166 --> 01:14:20,041
Wali Kota itu monster.
946
01:14:22,333 --> 01:14:24,541
Ayo masuk.
947
01:14:33,666 --> 01:14:37,375
Apa kau mau kami melepas borgolmu?
948
01:14:38,166 --> 01:14:40,500
Aku akan cari seseorang
yang tahu cara membukanya.
949
01:14:42,333 --> 01:14:43,541
Atau ambilkan gergaji.
950
01:14:53,541 --> 01:14:55,541
Hati-hati.
951
01:14:56,125 --> 01:14:57,541
Itu mahal! Harganya dua juta peso!
952
01:14:58,416 --> 01:14:59,333
Apa?
953
01:15:00,375 --> 01:15:01,750
Dua juta?
954
01:15:04,125 --> 01:15:06,166
Itu setara dengan 16 tahun gajiku.
955
01:15:09,125 --> 01:15:10,125
Astaga.
956
01:15:17,791 --> 01:15:20,000
Bagus kau langsung ke sini.
957
01:15:21,125 --> 01:15:23,500
Apa kau sempat mampir
ke tempat lain sebelum ke sini?
958
01:15:25,000 --> 01:15:26,208
Tidak, Pak.
959
01:15:34,750 --> 01:15:36,500
Apa kau suka karya seni itu?
960
01:15:39,250 --> 01:15:40,583
Aku seorang kolektor seni.
961
01:15:44,666 --> 01:15:45,750
Masuklah.
962
01:15:52,625 --> 01:15:54,000
Masuklah, Bu Guru Emmy.
963
01:16:13,708 --> 01:16:14,666
Silakan duduk.
964
01:16:24,583 --> 01:16:25,666
Silakan minum.
965
01:16:29,708 --> 01:16:31,750
Luka lebammu cukup parah, ya?
966
01:16:32,416 --> 01:16:34,250
Kau mau kami bersihkan?
967
01:16:36,416 --> 01:16:39,082
Tidak perlu, Pak. Biar kulakukan sendiri.
968
01:16:39,083 --> 01:16:40,833
Apa ada alkohol?
969
01:16:41,375 --> 01:16:42,500
Tentu, tunggu sebentar.
970
01:16:49,458 --> 01:16:50,375
Ini.
971
01:16:55,833 --> 01:16:59,083
Bagus kau langsung ke sini.
972
01:17:00,041 --> 01:17:01,958
Kau tak minta bantuan siapa pun?
973
01:17:03,875 --> 01:17:05,083
Tidak, Pak.
974
01:17:08,041 --> 01:17:10,666
Senang kau selamat.
975
01:17:12,541 --> 01:17:15,000
Wali Kota itu memang luar biasa.
976
01:17:19,708 --> 01:17:23,833
Bu Guru Emmy,
inilah alasan kita butuh perubahan.
977
01:17:24,666 --> 01:17:28,165
Demi memperbaiki hidup banyak orang,
978
01:17:28,166 --> 01:17:33,040
kita butuh pemimpin
dengan visi dan keberanian politik,
979
01:17:33,041 --> 01:17:35,125
terutama untuk kaum miskin.
980
01:17:41,500 --> 01:17:43,958
Aku sungguh mengagumi keberanianmu,
Bu Guru Emmy.
981
01:17:47,541 --> 01:17:49,875
Aku cuma melakukan tugasku.
982
01:17:51,250 --> 01:17:52,625
Tidak cuma itu. Kau tahu...
983
01:17:53,166 --> 01:17:55,750
Kau sudah melampaui panggilan tugasmu.
984
01:18:02,416 --> 01:18:07,290
Bagaimana kalau kuberikan
sedikit tanda penghargaan
985
01:18:07,291 --> 01:18:09,416
atas usahamu membawa kotak itu?
986
01:18:10,916 --> 01:18:12,832
Tidak perlu, Pak.
987
01:18:12,833 --> 01:18:16,249
Mungkin kita sebaiknya menyerahkan
ke kantor Gubernur.
988
01:18:16,250 --> 01:18:17,208
Jangan.
989
01:18:21,333 --> 01:18:22,333
Pak?
990
01:18:25,375 --> 01:18:27,333
Kami yang akan urus kotaknya.
991
01:18:28,958 --> 01:18:31,500
Setelah penghitungan selesai
dan aku menang.
992
01:18:33,125 --> 01:18:37,458
Yang perlu kau lakukan cuma
memastikan kotak itu tak diutak-atik.
993
01:18:38,083 --> 01:18:39,625
Kami yang akan mengurus sisanya.
994
01:18:46,916 --> 01:18:48,458
Bu Guru Emmy.
995
01:18:52,333 --> 01:18:55,041
Orang-orang sepertimu
pantas diberi penghargaan.
996
01:18:57,916 --> 01:18:59,125
Berapa?
997
01:19:02,333 --> 01:19:04,375
Lima puluh ribu peso?
998
01:19:08,041 --> 01:19:09,000
Pak...
999
01:19:09,708 --> 01:19:10,750
Itu terlalu sedikit.
1000
01:19:12,791 --> 01:19:17,250
Baiklah, bagaimana kalau 75.000 peso?
1001
01:19:20,041 --> 01:19:21,791
Uang 75.000 peso?
1002
01:19:23,166 --> 01:19:24,375
Kau sangat dermawan, Pak.
1003
01:19:24,958 --> 01:19:26,333
Aku mengerti maksudmu
1004
01:19:27,666 --> 01:19:30,250
dan aku sungguh mengidolakanmu.
1005
01:19:31,250 --> 01:19:37,540
Aku akan bilang pada orang-orang
ada seseorang yang mengambil kotak ini,
1006
01:19:37,541 --> 01:19:40,540
lalu kotak itu hilang.
1007
01:19:40,541 --> 01:19:41,625
Semacam itu.
1008
01:19:43,500 --> 01:19:45,458
Itu akan menjadi rahasia kita.
1009
01:19:49,541 --> 01:19:52,625
Bu Guru Emmy, kau pintar.
1010
01:19:54,958 --> 01:19:59,083
Reputasi sangat penting untukku
dan itu akan sangat membantu.
1011
01:20:02,000 --> 01:20:05,125
Kenapa kau tak bekerja untukku?
1012
01:20:06,458 --> 01:20:07,666
Untukmu?
1013
01:20:09,291 --> 01:20:11,416
Pak, aku akan sangat senang.
1014
01:20:12,416 --> 01:20:13,665
Aku sungguh mengidolakanmu!
1015
01:20:13,666 --> 01:20:15,458
Aku bahkan memilihmu.
1016
01:20:17,291 --> 01:20:19,040
Pak, aku lapar.
1017
01:20:19,041 --> 01:20:20,124
Pak...
1018
01:20:20,125 --> 01:20:21,666
Aku sungguh lapar.
1019
01:20:22,500 --> 01:20:23,915
Mungkin ada...
1020
01:20:23,916 --> 01:20:26,707
Maaf, aku lupa.
1021
01:20:26,708 --> 01:20:28,750
Baiklah, aku akan menyiapkan sesuatu.
Permisi sebentar.
1022
01:20:30,958 --> 01:20:32,166
Berto!
1023
01:20:42,041 --> 01:20:42,915
MENGIRIM PESAN
1024
01:20:42,916 --> 01:20:44,166
BATERAI LEMAH
1025
01:20:52,333 --> 01:20:54,000
POLISI
1026
01:20:55,250 --> 01:20:57,457
SATU PESAN DITERIMA
1027
01:20:57,458 --> 01:20:59,166
JANGAN MENEMUI EDRALINE. MUSUH.
1028
01:21:00,083 --> 01:21:01,790
{\an8}Pak, ada urusan apa?
1029
01:21:01,791 --> 01:21:04,165
Kami sedang mencari...
1030
01:21:04,166 --> 01:21:05,374
Ceryaka, Pak!
1031
01:21:05,375 --> 01:21:06,624
Siapa?
1032
01:21:06,625 --> 01:21:11,708
Apa ini rumah Ceryaka Rimpampanita?
1033
01:21:12,458 --> 01:21:13,749
Kak, mereka tanya soal Ceryaka?
1034
01:21:13,750 --> 01:21:15,207
Dia tak di sini, Pak.
1035
01:21:15,208 --> 01:21:16,665
Tidak ada Ceryaka di sini.
1036
01:21:16,666 --> 01:21:18,999
Maaf, Pak, mungkin kami salah alamat.
1037
01:21:19,000 --> 01:21:20,291
Baiklah, kami pergi.
1038
01:21:20,958 --> 01:21:21,790
Maaf mengganggu.
1039
01:21:21,791 --> 01:21:23,040
- Baiklah.
- Semoga harimu menyenangkan, Pak.
1040
01:21:23,041 --> 01:21:24,040
Kita pergi?
1041
01:21:24,041 --> 01:21:25,540
Putar balik saja.
1042
01:21:25,541 --> 01:21:26,708
Baiklah.
1043
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
Siapa Ceryaka?
1044
01:21:43,291 --> 01:21:44,999
Pak, makanan apa yang kau pesan?
1045
01:21:45,000 --> 01:21:47,541
Kupesan makanan spesial untukmu.
1046
01:21:48,250 --> 01:21:49,124
Terima kasih, Pak.
1047
01:21:49,125 --> 01:21:50,624
Pak, boleh kuminta air lagi?
1048
01:21:50,625 --> 01:21:51,916
Tentu.
1049
01:21:58,416 --> 01:22:01,208
Hei, apa itu akan lama?
1050
01:22:02,291 --> 01:22:05,333
Maaf, Bos. Mesinnya terlalu panas.
1051
01:22:07,250 --> 01:22:09,625
Jadi, bagaimana sekarang?
Siapa yang bisa membantu kita?
1052
01:22:10,375 --> 01:22:12,250
Jujur saja, aku tak tahu.
1053
01:22:14,666 --> 01:22:15,625
Bagaimana kalau Hidalgo?
1054
01:22:17,208 --> 01:22:19,083
Tapi dia juga pembunuh, 'kan?
1055
01:22:19,666 --> 01:22:21,458
Dia membunuh Arnold...
1056
01:22:24,750 --> 01:22:25,833
Bagaimana steiknya?
1057
01:22:26,458 --> 01:22:27,458
Lezat.
1058
01:22:28,041 --> 01:22:29,708
Cita rasa punya privilese.
1059
01:22:30,375 --> 01:22:31,541
Bagus.
1060
01:22:32,791 --> 01:22:36,666
Maaf membuatmu menunggu.
Aku masih mencari gergaji kasar.
1061
01:22:37,666 --> 01:22:40,583
Gergaji di sini tak bisa memotong logam.
1062
01:22:42,958 --> 01:22:47,249
Pak Wali Kota, karena aku
akan bekerja untukmu,
1063
01:22:47,250 --> 01:22:51,250
mungkin kau bisa menceritakan rencanamu
untuk tahun pertama.
1064
01:22:53,250 --> 01:22:56,708
Jangan panggil aku "Wali Kota" dulu.
Itu belum resmi.
1065
01:22:57,458 --> 01:22:58,666
Panggil aku Ed saja.
1066
01:22:59,458 --> 01:23:00,833
Mereka dalam perjalanan, Pak Wali Kota.
1067
01:23:02,291 --> 01:23:03,333
Terima kasih.
1068
01:23:05,750 --> 01:23:07,208
Baiklah, kembali ke topik,
1069
01:23:08,125 --> 01:23:09,915
aku punya banyak rencana.
1070
01:23:09,916 --> 01:23:15,582
Pertama-tama, aku mau
membersihkan balai kota.
1071
01:23:15,583 --> 01:23:16,665
Ya!
1072
01:23:16,666 --> 01:23:18,957
Kau memang harus membersihkannya.
1073
01:23:18,958 --> 01:23:21,874
Rezim Hidalgo itu sangat kotor dan korup!
1074
01:23:21,875 --> 01:23:23,333
Dia sungguh tak tahu malu.
1075
01:23:23,958 --> 01:23:25,583
Ya, tentu saja.
1076
01:23:26,208 --> 01:23:29,500
Tapi apa kau sudah lihat
kamar mandi di kantor Wali Kota?
1077
01:23:30,708 --> 01:23:31,958
Menjijikkan!
1078
01:23:34,375 --> 01:23:36,165
Bagus kau menang sebagai wali kota, 'kan?
1079
01:23:36,166 --> 01:23:39,750
Meskipun pemilu ini begitu kacau.
1080
01:23:40,583 --> 01:23:42,833
Ya, itu bagian dari permainan.
1081
01:23:43,916 --> 01:23:46,500
Memang begitulah pemilu di sini.
1082
01:23:47,416 --> 01:23:50,291
Kacau, tapi kita tetap bertahan.
1083
01:23:51,416 --> 01:23:54,666
Seperti lelucon besar
yang harus kita anggap serius.
1084
01:23:55,666 --> 01:23:59,666
Kalau kacau, kenapa tetap melakukannya?
1085
01:24:01,916 --> 01:24:04,333
Sebenarnya, itu formula lama.
1086
01:24:05,833 --> 01:24:09,791
Bahkan para raja di zaman kuno tahu ini.
1087
01:24:11,416 --> 01:24:15,665
Roti dan sirkus, sederhana saja.
1088
01:24:15,666 --> 01:24:17,500
Sudah ada?
1089
01:24:20,958 --> 01:24:23,791
Kak. Hei, Kak? Kau masih marah?
1090
01:24:24,750 --> 01:24:26,040
Berapa harganya ini?
1091
01:24:26,041 --> 01:24:27,332
Kau tahu aku sedang bokek, 'kan?
1092
01:24:27,333 --> 01:24:28,791
- Kau tahu aku sedang bokek, 'kan?
- Aku akan beli satu.
1093
01:24:29,541 --> 01:24:32,040
Ini bukan masalah besar, Kak.
Ini cuma pesta kemenangan.
1094
01:24:32,041 --> 01:24:35,457
Pemungutan suara sudah selesai.
Tidak ada yang bisa mengubah hasilnya.
1095
01:24:35,458 --> 01:24:37,540
Ini terlihat bagus, 'kan?
1096
01:24:37,541 --> 01:24:39,791
Kau tak memahamiku.
1097
01:24:40,416 --> 01:24:42,333
Kak, aku butuh uang itu.
1098
01:24:43,125 --> 01:24:46,333
Bravo! Bravo.
1099
01:24:47,583 --> 01:24:50,124
Kalau aku tidak...
1100
01:24:50,125 --> 01:24:53,707
Kalau aku kaya, tentu saja aku tak akan
mengambil pekerjaan itu, 'kan?
1101
01:24:53,708 --> 01:24:57,208
Lalu apa? Kau akan mengeluh
soal selokan bau busuk di kota ini?
1102
01:24:58,583 --> 01:25:02,041
Bukankah mereka seharusnya menggunakan
pajak kita untuk membersihkannya?
1103
01:25:03,458 --> 01:25:06,666
Nona! Kita memang Ratu Sampah.
1104
01:25:08,416 --> 01:25:10,582
Tapi kita tak seharusnya hidup
di negara yang seperti kandang babi.
1105
01:25:10,583 --> 01:25:12,374
Sayang, Joselito.
1106
01:25:12,375 --> 01:25:14,040
Erhmengard, Sayang.
1107
01:25:14,041 --> 01:25:15,124
Bantu kami.
1108
01:25:15,125 --> 01:25:16,333
Tunggu!
1109
01:25:18,541 --> 01:25:21,208
Berikan saja kebutuhan dasar
untuk orang-orang.
1110
01:25:21,833 --> 01:25:22,791
Seperti makanan,
1111
01:25:24,208 --> 01:25:27,208
pulsa, sedikit uang tunai.
1112
01:25:28,333 --> 01:25:30,375
Berikan sesuatu untuk mereka nikmati.
1113
01:25:31,625 --> 01:25:35,375
Berikan mereka hiburan yang bagus
dan kau bisa melakukan yang kau mau.
1114
01:25:36,625 --> 01:25:39,750
Sebenarnya, ini permainan lama
dan aku cuma pemain baru.
1115
01:25:41,458 --> 01:25:44,166
Jimbo, Bibi Melissa?
1116
01:25:48,458 --> 01:25:49,500
Jimbo?
1117
01:26:43,291 --> 01:26:44,416
Enzo, ayo.
1118
01:26:46,000 --> 01:26:47,000
Ibumu membutuhkanmu.
1119
01:26:55,750 --> 01:26:58,000
Pemilu sebenarnya tak penting.
1120
01:26:59,000 --> 01:27:01,791
Yang kita butuhkan
adalah pemimpin yang kuat.
1121
01:27:02,708 --> 01:27:05,791
Pria kuat yang akan
membuat perubahan besar.
1122
01:27:06,583 --> 01:27:08,708
Wali Kota, itu kau!
1123
01:27:13,333 --> 01:27:16,916
Bu Guru Emmy, aku mulai menyukaimu.
1124
01:27:18,166 --> 01:27:19,333
Kau benar.
1125
01:27:21,083 --> 01:27:24,375
Kau benar. Itu aku, bukan yang lain.
1126
01:27:24,958 --> 01:27:27,541
Bukan yang lain, cuma kau.
1127
01:27:34,250 --> 01:27:36,125
Pak Wali Kota, ada yang datang.
1128
01:27:37,375 --> 01:27:38,291
Terima kasih.
1129
01:27:40,583 --> 01:27:42,125
Mari kita buka kotak itu.
1130
01:27:42,750 --> 01:27:47,083
Aku mau melihat surat suaramu.
Suaramu untukku.
1131
01:27:49,541 --> 01:27:50,541
Enzo.
1132
01:27:51,041 --> 01:27:53,625
Hal yang kau minta tak mudah untukku.
1133
01:27:57,250 --> 01:27:58,583
Aku kenal orang-orang itu.
1134
01:28:03,416 --> 01:28:04,958
Mereka akan membunuh Emmy.
1135
01:28:07,458 --> 01:28:08,833
Tahun depan,
1136
01:28:10,416 --> 01:28:12,125
kau mungkin akan berduka untuk dua orang.
1137
01:28:17,166 --> 01:28:18,541
Rekan-Rekan!
1138
01:28:19,375 --> 01:28:21,166
Panggil semua warga kota!
1139
01:28:22,000 --> 01:28:25,624
Panggil para pekerja, buruh, petani, guru!
1140
01:28:25,625 --> 01:28:28,208
Panggil keluarga dan kerabat kalian!
1141
01:28:29,833 --> 01:28:30,916
Lalu, yang paling penting,
1142
01:28:31,625 --> 01:28:34,041
panggil semua kaum gay!
1143
01:28:36,041 --> 01:28:37,707
Pak, mulai terasa panas.
1144
01:28:37,708 --> 01:28:39,790
Maaf.
1145
01:28:39,791 --> 01:28:41,125
Lakukan dengan benar.
1146
01:28:42,166 --> 01:28:43,375
Cepat!
1147
01:28:51,625 --> 01:28:54,540
Pak, panas sekali!
1148
01:28:54,541 --> 01:28:56,208
Biar aku saja! Pergilah!
1149
01:28:57,333 --> 01:29:00,750
Pak Wali Kota. Apa tadi rencanamu?
1150
01:29:02,541 --> 01:29:04,625
Rencana apa? Bukankah kita sudah bahas?
1151
01:29:05,125 --> 01:29:07,124
Kau cuma mengulanginya.
1152
01:29:07,125 --> 01:29:09,207
Kau sedang menggodaku, ya?
1153
01:29:09,208 --> 01:29:19,707
Bawa Bu Guru Emmy Keluar!
1154
01:29:19,708 --> 01:29:21,291
Apa yang kau lakukan?
1155
01:29:25,083 --> 01:29:28,624
Pria jalang! Bawa keluar Bu Guru Emmy!
1156
01:29:28,625 --> 01:29:30,874
Bawa Bu Guru Emmy Keluar!
1157
01:29:30,875 --> 01:29:32,915
Mantan pria jalang, Kak.
1158
01:29:32,916 --> 01:29:38,124
Kandidat yang dulu dikenal sebagai
pria jalang, lepaskan Bu Guru Emmy!
1159
01:29:38,125 --> 01:29:40,958
Pak Wali Kota, tak bisa membunuh
mereka semua. Kita kalah jumlah.
1160
01:29:41,875 --> 01:29:43,165
Mereka terlalu banyak.
1161
01:29:43,166 --> 01:29:44,750
Saksi terlalu banyak.
1162
01:29:47,291 --> 01:29:50,208
- Kenapa kau menyentuhku?
- Lepaskan aku!
1163
01:29:54,625 --> 01:29:56,750
Kak, tolong!
1164
01:29:58,250 --> 01:29:59,500
Kau tahu, Ed,
1165
01:30:01,416 --> 01:30:04,958
kau bisa menyangkal membunuh
keponakan dan sepupuku.
1166
01:30:07,291 --> 01:30:10,333
Kau bisa menyangkalnya dan dibebaskan.
1167
01:30:10,958 --> 01:30:12,500
Kalau pengacaramu bagus.
1168
01:30:13,625 --> 01:30:16,375
Tapi terlalu banyak orang yang tahu
aku ada di sini bersamamu.
1169
01:30:17,666 --> 01:30:21,375
Itulah sebabnya kuberi tahu,
kalau kau melakukan sesuatu padaku,
1170
01:30:22,083 --> 01:30:24,208
kau akan dipenjara seumur hidup.
1171
01:30:27,625 --> 01:30:29,125
Kalau begitu, aku akan membunuhmu.
1172
01:30:36,208 --> 01:30:38,415
Berapa banyak raja jadi-jadian
yang kau sebutkan itu
1173
01:30:38,416 --> 01:30:40,458
yang akhirnya digulingkan atau dipenggal?
1174
01:30:41,750 --> 01:30:44,541
Sadarlah, Emmy. Ini Filipina.
1175
01:30:45,666 --> 01:30:51,208
Tidak ada penggulingan atau pemenggalan
kecuali orang-orang kelaparan.
1176
01:30:52,250 --> 01:30:54,083
Syukurlah, kita tak sampai seperti itu.
1177
01:30:55,375 --> 01:30:58,999
Selama ada orang yang mengirim dolar
dari luar negeri...
1178
01:30:59,000 --> 01:31:02,625
Selama ada orang dermawan
sepertiku saat pemilu...
1179
01:31:04,000 --> 01:31:07,665
Tidak ada yang akan kelaparan,
tak ada yang kehabisan pulsa,
1180
01:31:07,666 --> 01:31:09,041
dan tak ada yang akan berubah.
1181
01:31:09,583 --> 01:31:13,165
Pak, banyak orang kelaparan.
Kau saja yang tak tahu.
1182
01:31:13,166 --> 01:31:14,916
Mereka saja yang belum menyadarinya.
1183
01:31:16,125 --> 01:31:18,125
Jangan munafik, Emmy.
1184
01:31:19,916 --> 01:31:21,666
Satu-satunya alasanmu bisa menolak uang
1185
01:31:22,583 --> 01:31:26,166
adalah karena anakmu dapat kiriman dolar
dari ayahnya yang orang Amerika.
1186
01:31:26,833 --> 01:31:27,833
Benar, 'kan?
1187
01:31:28,416 --> 01:31:31,541
Kau bicara seolah-olah punya prinsip.
1188
01:31:33,125 --> 01:31:36,458
Kau pikir karena kau seorang guru,
kau tahu segalanya.
1189
01:31:37,458 --> 01:31:38,500
Kau cuma seorang guru.
1190
01:31:41,541 --> 01:31:43,916
Baiklah. Kami kalah dalam pertarungan.
1191
01:31:44,791 --> 01:31:46,791
Tapi kita tak berjuang di medan yang sama.
1192
01:31:47,708 --> 01:31:50,749
Selamat. Kalian sudah menang.
Silakan! Ambil semuanya!
1193
01:31:50,750 --> 01:31:53,916
Semua yang sudah kau curi dan akan
terus kau curi dengan tak tahu malu.
1194
01:31:54,666 --> 01:31:56,916
Pergilah beli keadilan sesukamu.
1195
01:31:57,541 --> 01:31:59,291
Tapi aku tahu suatu hari nanti,
kalian semua akan membayarnya.
1196
01:31:59,791 --> 01:32:02,541
Mungkin bukan sekarang
atau di pemilu berikutnya.
1197
01:32:03,708 --> 01:32:04,916
Hari itu akan datang.
1198
01:32:05,625 --> 01:32:07,625
Aku tak akan kehilangan harapan.
1199
01:32:10,250 --> 01:32:11,750
Itulah kenapa aku seorang guru.
1200
01:32:12,708 --> 01:32:13,875
Bukan "cuma" seorang guru.
1201
01:32:14,500 --> 01:32:16,124
Kau tahu, Edraline?
1202
01:32:16,125 --> 01:32:18,125
Harapanku bukan berasal darimu.
1203
01:32:20,166 --> 01:32:21,375
Tapi dari mereka.
1204
01:32:58,958 --> 01:33:00,790
Edraline, berdiri!
1205
01:33:00,791 --> 01:33:02,207
Hentikan tipuan kursi rodamu!
1206
01:33:02,208 --> 01:33:03,790
Berdiri!
1207
01:33:03,791 --> 01:33:07,540
Kau tak bisa membohongiku.
Berdiri! Begitu.
1208
01:33:07,541 --> 01:33:11,083
Kau punya hak untuk diam. Apa pun yang kau
katakan dapat digunakan untuk melawanmu.
1209
01:33:12,166 --> 01:33:16,249
Tunggu, Edraline. Aku lupa bilang.
1210
01:33:16,250 --> 01:33:18,040
- Apa itu?
- Aku akan menjadi saksi melawanmu.
1211
01:33:18,041 --> 01:33:22,124
Putraku dan Petugas SPO1
akan bersaksi melawanmu.
1212
01:33:22,125 --> 01:33:23,665
Gawat. Sekarang apa?
1213
01:33:23,666 --> 01:33:26,958
Tuduhan pembunuhan berencana,
hukuman seumur hidup.
1214
01:33:43,875 --> 01:33:46,374
Luar biasa! Waktu yang tepat sekali, Bu.
1215
01:33:46,375 --> 01:33:49,499
Salut untukmu.
Kau seperti polisi di sinetron!
1216
01:33:49,500 --> 01:33:52,457
Selalu muncul setelah semuanya selesai.
1217
01:33:52,458 --> 01:33:54,500
Awal yang baik!
1218
01:33:56,083 --> 01:33:57,750
Perhatikan. Dia akan membuat keributan.
1219
01:33:58,291 --> 01:34:02,332
Wali Kota!
Orang kaya sudah memiliki tanah ini.
1220
01:34:02,333 --> 01:34:04,499
Kau tak bisa menjadikannya
kompleks perumahan lagi.
1221
01:34:04,500 --> 01:34:06,457
Halo, Semuanya!
1222
01:34:06,458 --> 01:34:07,374
Aku datang ke sini untuk...
1223
01:34:07,375 --> 01:34:08,708
Tunggu, Wali Kota.
1224
01:34:09,250 --> 01:34:10,540
Apa kau menang?
1225
01:34:10,541 --> 01:34:12,957
Tentu!
1226
01:34:12,958 --> 01:34:18,415
Meski kau tambahkan 15 suara itu,
aku masih unggul.
1227
01:34:18,416 --> 01:34:23,500
Terima kasih banyak
karena melindungi suaramu untukku.
1228
01:34:24,500 --> 01:34:25,791
Aku tak memilihmu.
1229
01:34:27,291 --> 01:34:31,500
Pantas saja kau menemui Edraline.
1230
01:34:32,916 --> 01:34:34,708
Aku juga tak memilih dia.
1231
01:34:35,291 --> 01:34:36,125
Aku golput.
1232
01:34:38,166 --> 01:34:41,708
Kau melakukan semua ini,
tapi kau memilih golput?
1233
01:34:43,666 --> 01:34:48,624
Dalam tiga tahun antara pemilu,
kami tak punya suara.
1234
01:34:48,625 --> 01:34:52,249
Tapi hari ini,
suaraku sama kerasnya denganmu.
1235
01:34:52,250 --> 01:34:55,082
Itu sebabnya aku akan
memperjuangkan hakku untuk bicara.
1236
01:34:55,083 --> 01:34:57,583
Bahkan jika yang mau kukatakan
adalah kau dan dia,
1237
01:34:58,166 --> 01:34:59,916
tak ada di antara kalian
yang pantas memimpin.
1238
01:35:00,541 --> 01:35:02,166
Dia benar.
1239
01:35:03,291 --> 01:35:04,583
Apa aku kenal kau?
1240
01:35:07,750 --> 01:35:08,916
Kau kenal suamiku.
1241
01:35:12,416 --> 01:35:16,832
Emmy. Aku perlu meminta bantuanmu.
1242
01:35:16,833 --> 01:35:21,041
Aku butuh seseorang untuk bersaksi
kotak suara ini tak dirusak.
1243
01:35:22,541 --> 01:35:25,583
Apa yang akan kudapat
jika aku melakukannya?
1244
01:35:26,750 --> 01:35:28,291
Apa pun yang kau mau.
1245
01:35:32,083 --> 01:35:33,916
Baiklah, kalau kau bilang begitu.
1246
01:35:35,208 --> 01:35:36,666
Selamat pagi, Semuanya!
1247
01:35:37,916 --> 01:35:42,499
Sudah dinyatakan kota kita jadi kerusuhan
pemilu dikarenakan peristiwa tahun 2007.
1248
01:35:42,500 --> 01:35:43,958
Pekerja merayakan
1249
01:35:45,041 --> 01:35:48,249
peringatan tahun ketiga PKB
1250
01:35:48,250 --> 01:35:52,208
ditandatangani oleh Wali Kota Hidalgo,
menaikkan upah pekerjanya.
1251
01:35:53,083 --> 01:35:57,041
Berita ini dan cerita lainnya akan kembali
setelah beberapa pesan dari sponsor kami...
1252
01:35:58,375 --> 01:36:02,333
Tuhan sebagai saksi,
aku tak mencuri apa pun.
1253
01:36:03,500 --> 01:36:05,916
Aku menyangkal semua tuduhan.
1254
01:36:07,750 --> 01:36:09,500
Tuhan tahu aku tak bersalah.
1255
01:36:10,500 --> 01:36:11,708
Kami akan mengajukan banding.
1256
01:36:13,250 --> 01:36:14,541
Tuhan tahu...
1257
01:36:15,083 --> 01:36:17,750
Aku adalah korban politik kotor.
1258
01:36:38,916 --> 01:36:41,082
Meski di penjara
1259
01:36:41,083 --> 01:36:43,082
Dia masih mencalonkan diri di pemilu
1260
01:36:43,083 --> 01:36:47,874
Edraline, Edraline, akan terus berjuang
1261
01:36:47,875 --> 01:36:50,165
Tangguh, pemberani
Dan akan terus bertarung
1262
01:36:50,166 --> 01:36:52,249
Pahlawan sejati kalah di awal
1263
01:36:52,250 --> 01:36:54,874
Buah matang dilempari batu
1264
01:36:54,875 --> 01:36:58,375
2010, mari coblos Edraline
1265
01:37:00,708 --> 01:37:01,833
Apa kabar?
1266
01:37:07,583 --> 01:37:10,040
Edraline memang tak tahu malu, ya?
1267
01:37:10,041 --> 01:37:12,333
Bisa-bisanya dia menjalankan
kampanye dari dalam penjara?
1268
01:37:13,250 --> 01:37:15,375
Syukurlah kita punya
satu kandidat yang layak.
1269
01:37:16,041 --> 01:37:17,125
Selamat untuk mereka.
1270
01:37:18,458 --> 01:37:20,749
Kudengar mereka ada
di posisi kedua dalam survei.
1271
01:37:20,750 --> 01:37:23,332
Bahkan mungkin akan menjadi
yang pertama dari delapan kandidat.
1272
01:37:23,333 --> 01:37:25,416
Jelas sekali mereka
tahu cara mengorganisasi.
1273
01:37:26,291 --> 01:37:27,708
Kau memilih di TPS mana?
1274
01:37:28,458 --> 01:37:29,666
San Isidro.
1275
01:37:30,875 --> 01:37:32,790
Emmy, kau sudah tahu,
1276
01:37:32,791 --> 01:37:36,250
aku sebenarnya tak percaya
perubahan nyata bisa terjadi lewat pemilu.
1277
01:37:36,875 --> 01:37:38,958
Itu tak terjadi di bilik suara.
1278
01:37:39,625 --> 01:37:41,250
Tapi terjadi di jalanan.
1279
01:37:42,000 --> 01:37:45,791
Satu-satunya alasanku memilih
sekarang adalah karena dia.
1280
01:37:48,125 --> 01:37:51,040
{\an8}#3 DI KERTAS SUARA
1281
01:37:51,041 --> 01:37:53,665
{\an8}Permisi! Permisi.
Calon anggota dewan lewat!
1282
01:37:53,666 --> 01:37:55,500
Bu, ayo.
1283
01:37:57,083 --> 01:37:58,790
Apa kau mau memilih?
1284
01:37:58,791 --> 01:38:00,249
Tidak.
1285
01:38:00,250 --> 01:38:02,625
Aku cuma tersesat saat membeli cuka.
1286
01:38:03,458 --> 01:38:05,457
Tentu saja aku akan memilih.
Bagaimana menurutmu?
1287
01:38:05,458 --> 01:38:06,624
Ada kamera.
1288
01:38:06,625 --> 01:38:08,500
Ada kamera?
1289
01:38:10,041 --> 01:38:14,374
Halo! Ya, ibuku, ayahku, ya.
1290
01:38:14,375 --> 01:38:19,124
Halo, Para Kekasihku. Aku tak bisa
sebut semua, tapi aku di sini sekarang.
1291
01:38:19,125 --> 01:38:21,707
Ya, aku akan memilih.
1292
01:38:21,708 --> 01:38:24,958
Kenapa penting untuk memilih hari ini?
1293
01:38:34,208 --> 01:38:40,833
Aku percaya,
sampai rakyat memenangkan perjuangan,
1294
01:38:41,583 --> 01:38:43,249
kita harus memilih.
1295
01:38:43,250 --> 01:38:46,666
Pilih kandidat yang berpihak pada rakyat.
1296
01:38:47,250 --> 01:38:50,208
Itulah yang harus kita lakukan.
1297
01:38:50,708 --> 01:38:52,958
Terima kasih.
1298
01:39:01,041 --> 01:39:02,040
Selamat pagi, Kepala Sekolah.
1299
01:39:02,041 --> 01:39:03,708
Selamat pagi.
1300
01:39:05,666 --> 01:39:07,708
Selamat pagi.
1301
01:39:12,250 --> 01:39:14,208
Selamat pagi.
1302
01:39:35,791 --> 01:39:37,250
Kawan, apa kabar?
1303
01:39:38,541 --> 01:39:39,708
Bagaimana kabarmu, Pengacara?
1304
01:39:40,333 --> 01:39:44,000
Aku baru saja lulus ujian masuk hukum
dan kau sudah memanggilku pengacara?
1305
01:39:45,041 --> 01:39:46,957
SPO1 memang luar biasa!
1306
01:39:46,958 --> 01:39:48,457
SPO1? Aku bukan polisi lagi!
1307
01:39:48,458 --> 01:39:50,040
Bukannya itu jelas?
1308
01:39:50,041 --> 01:39:52,666
Aku tahu. Aku cuma mau menggodamu.
1309
01:39:53,250 --> 01:39:54,957
Hei, kau sibuk nanti?
1310
01:39:54,958 --> 01:39:56,625
Tidak juga, kenapa?
1311
01:39:57,166 --> 01:40:00,415
Aku mau menonton film indi.
1312
01:40:00,416 --> 01:40:03,624
Katanya seru dan banyak pria manis.
1313
01:40:03,625 --> 01:40:05,291
- Aku tahu kau suka itu.
- Lalu, kenapa?
1314
01:40:05,833 --> 01:40:07,291
Kau sungguh gila.
1315
01:40:10,000 --> 01:40:11,958
Hei! Itu ilegal!
1316
01:40:13,250 --> 01:40:15,000
Kau punya hak untuk diam dan...
1317
01:40:15,916 --> 01:40:18,708
Pak! Tolong tangkap dia.
1318
01:40:52,541 --> 01:40:55,625
KPU, apa yang harus kami lakukan?
Mesinmu tak berfungsi?
1319
01:40:56,791 --> 01:40:59,041
Kita harus kembali ke manual.
1320
01:41:03,125 --> 01:41:07,040
Kalian semua menyaksikan
aku pun pernah jatuh dari kehormatan.
1321
01:41:07,041 --> 01:41:11,957
Kau sudah mencuri kursi kepresidenan!
Bukan sekali, tapi dua kali!
1322
01:41:11,958 --> 01:41:17,457
Aku mengakui membuat keputusan
semacam itu adalah kekhilafan.
1323
01:41:17,458 --> 01:41:19,207
Aku minta maaf.
1324
01:41:19,208 --> 01:41:21,165
Teriakan kami saat kampanye.
1325
01:41:21,166 --> 01:41:23,374
Jika tak ada korupsi, tak ada kemiskinan!
1326
01:41:23,375 --> 01:41:25,124
Kukatakan pada musuh-musuhku.
1327
01:41:25,125 --> 01:41:26,499
Berhenti mengoreksiku!
1328
01:41:26,500 --> 01:41:30,290
{\an8}Aku memang kandidat terkuat
karena mereka semua menyerangku.
1329
01:41:30,291 --> 01:41:33,290
Astaga. Aku benci narkoba.
1330
01:41:33,291 --> 01:41:35,040
Aku sangat percaya diri.
1331
01:41:35,041 --> 01:41:38,040
Mari kita awasi ini, awasi suara.
1332
01:41:38,041 --> 01:41:39,625
Ini tak pernah berakhir.
1333
01:41:43,958 --> 01:41:45,708
Bajingan.
1334
01:45:58,541 --> 01:46:00,624
{\an8}TOKOH DAN INSIDEN YANG DIGAMBARKAN
SERTA NAMA-NAMA DI SINI ADALAH FIKTIF
1335
01:46:00,625 --> 01:46:02,624
KESAMAAN APA PUN DENGAN NAMA,
TOKOH, ATAU SEJARAH ORANG
1336
01:46:02,625 --> 01:46:04,541
YANG HIDUP ATAU SUDAH MENINGGAL
SEPENUHNYA KEBETULAN DAN TIDAK DISENGAJA
1337
01:46:19,041 --> 01:46:21,124
UNTUK MENGENANG BING LAO
1338
01:46:21,125 --> 01:46:24,083
Terjemahan subtitle oleh
Asti Wahyuningtyas