1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:47,548 --> 00:00:51,594
{\an8}Perth, Länsi-Australia
4
00:02:36,699 --> 00:02:37,700
Haloo?
5
00:02:37,783 --> 00:02:39,493
- Jenny?
- Niin?
6
00:02:40,202 --> 00:02:41,203
Stephen tässä.
7
00:02:42,788 --> 00:02:43,789
Oletko Lontoossa?
8
00:02:43,873 --> 00:02:46,417
Ei, olen vanhoilla kotikonnuillani.
9
00:02:46,500 --> 00:02:48,460
Kotikonnuillasiko? Miksi?
10
00:02:49,044 --> 00:02:51,213
Perhejuttuja. Tiedät kyllä.
11
00:02:54,550 --> 00:02:56,927
Olen juuri lähdössä. En voi puhua nyt.
12
00:02:57,011 --> 00:02:58,178
Voinko nähdä sinua?
13
00:02:59,305 --> 00:03:01,515
- Tuskin. Minun pitää mennä.
- Jenny...
14
00:03:05,394 --> 00:03:06,395
Kuka se oli?
15
00:03:07,062 --> 00:03:08,063
Se -
16
00:03:09,231 --> 00:03:12,234
hiton nainen kuntosalilta.
Haluaa, että aloitan joogan.
17
00:03:13,694 --> 00:03:15,696
Typerä venyttely ei ole liikuntaa.
18
00:03:15,779 --> 00:03:17,489
Ei niin. Nähdään myöhemmin.
19
00:03:18,949 --> 00:03:20,576
- Hyvää päivää.
- Hei.
20
00:03:21,243 --> 00:03:23,203
- Kiitos paljon.
- Kiitos.
21
00:03:54,360 --> 00:03:56,570
Hei, antaisitko tuon punaisen laukun?
22
00:03:58,155 --> 00:03:59,198
Kaipaatko taksia?
23
00:04:31,772 --> 00:04:32,773
Huhuu, isä?
24
00:04:41,699 --> 00:04:42,741
Isä?
25
00:04:46,870 --> 00:04:48,497
Voi hyvänen aika.
26
00:04:49,999 --> 00:04:51,000
Hyvänen aika.
27
00:04:51,083 --> 00:04:53,335
Tulit niin nopeasti.
28
00:04:53,419 --> 00:04:55,254
En uskonut, että pääset.
29
00:04:55,337 --> 00:04:57,548
Nikki soitti. Sain asiat järjestettyä.
30
00:05:00,926 --> 00:05:03,345
Annan sinulle juotavaa.
31
00:05:04,763 --> 00:05:06,265
Kahvi maistuisi.
32
00:05:06,348 --> 00:05:08,976
Vai kahvi. Miten matka meni?
33
00:05:09,768 --> 00:05:12,354
Ihan hyvin. Tylsistyin.
Katsoin minisarjan.
34
00:05:13,230 --> 00:05:15,107
Täällä on melko sotkuista.
35
00:05:15,899 --> 00:05:17,609
Melko sotkuista? Kuinka niin?
36
00:05:18,235 --> 00:05:20,904
Pihaa on laiminlyöty.
Ruukkukasvit kuolevat.
37
00:05:20,988 --> 00:05:22,448
Virkoavat sateen tullen.
38
00:05:22,531 --> 00:05:24,199
Entä missä vaatteesi ovat?
39
00:05:24,283 --> 00:05:25,743
Ne ovat kuivumassa.
40
00:05:25,826 --> 00:05:27,703
Laittaisit ne kuivausrumpuun.
41
00:05:28,704 --> 00:05:29,872
Se on rikki.
42
00:05:29,955 --> 00:05:32,374
Voisit ripustaa ne ulos pyykkinarulle.
43
00:05:32,458 --> 00:05:35,127
Ei mitään hätää. Mitä väliä sillä on?
44
00:05:36,670 --> 00:05:38,255
Käyt pitkästä aikaa -
45
00:05:38,338 --> 00:05:39,923
ja ryhdyt arvostelemaan.
46
00:05:40,007 --> 00:05:42,134
Entä siivooja? Oliko hänen nimensä May?
47
00:05:42,801 --> 00:05:44,553
Hän on käynyt täällä vuosia.
48
00:05:44,636 --> 00:05:46,680
Vanhuudenhöperö vanha lehmä.
49
00:05:46,764 --> 00:05:48,557
Tarkoitat, että hän motkottaa.
50
00:05:49,808 --> 00:05:51,852
Ainakaan et sotkenut huonettani.
51
00:05:57,232 --> 00:05:58,442
Miten hän voi nykyään?
52
00:05:58,525 --> 00:06:00,152
May? Hullu. Puhuu aina vain...
53
00:06:00,235 --> 00:06:01,737
Ei May. Äiti.
54
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
Äiti.
55
00:06:04,948 --> 00:06:07,076
Samoin kuin aina. Ihan samoin.
56
00:06:23,926 --> 00:06:24,927
Miten hän voi?
57
00:06:25,010 --> 00:06:28,055
Mitä luulet? Hemmetin kehnosti.
58
00:06:29,640 --> 00:06:31,100
Milloin hän herää?
59
00:06:32,559 --> 00:06:35,437
Vaikea sanoa. Hän nukkuu valtaosan ajasta.
60
00:06:37,481 --> 00:06:38,774
Milloin puhui viimeksi?
61
00:06:38,857 --> 00:06:42,027
Pari sanaa sen jälkeen,
kun soitin sinulle Lontooseen.
62
00:06:42,111 --> 00:06:43,320
Mitä hän sanoi?
63
00:06:44,071 --> 00:06:46,490
Hän katsoi minua ja sanoi:
64
00:06:46,573 --> 00:06:47,699
"Hei, kultaseni."
65
00:06:52,913 --> 00:06:55,833
- Onko tämä hyvä paikka?
- Luulen niin.
66
00:06:55,916 --> 00:06:59,336
Kukaan ei kuitenkaan ole
tainnut kotiutua äidin osastolta.
67
00:06:59,419 --> 00:07:01,505
Tunnen heidät kaikki. Paikallisia.
68
00:07:01,588 --> 00:07:02,965
Tänne me päädymme.
69
00:07:03,048 --> 00:07:05,676
Viereisen pedin
rouva Hincellä on mikä lie...
70
00:07:05,759 --> 00:07:07,511
- Alzheimer.
- Onko hänellä kipuja?
71
00:07:07,594 --> 00:07:10,180
- Rouva Hincelläkö? Ei...
- Ei, vaan äidillä.
72
00:07:10,931 --> 00:07:13,684
- Saako hän morfiinia?
- Ei ole ikinä valittanut.
73
00:07:13,767 --> 00:07:16,019
Harmi, ettet päässyt tulemaan aiemmin,
74
00:07:16,103 --> 00:07:17,396
kun soitin ensi kertaa.
75
00:07:17,479 --> 00:07:18,981
Olin töissä.
76
00:07:20,274 --> 00:07:22,067
Kauanko aiot viipyä?
77
00:07:23,277 --> 00:07:25,696
- Pari viikkoa, ehkä vähän yli.
- Pari viikkoa?
78
00:07:25,779 --> 00:07:27,239
Pitkä matka moiseen.
79
00:07:27,322 --> 00:07:28,991
Minulla on ooppera Saksassa.
80
00:07:29,074 --> 00:07:30,200
Mikä ooppera?
81
00:07:30,826 --> 00:07:32,244
Onko sillä väliä?
82
00:07:32,327 --> 00:07:34,121
Et tiedä mitään oopperasta.
83
00:07:34,204 --> 00:07:35,205
Mikä se on?
84
00:07:35,873 --> 00:07:37,875
- Traviata.
- En ole kuullutkaan.
85
00:07:50,512 --> 00:07:51,930
Haluatko oluen?
86
00:07:52,514 --> 00:07:53,765
Kyllä kiitos.
87
00:07:59,229 --> 00:08:00,772
Oletko Fred Searyn poika?
88
00:08:00,856 --> 00:08:03,066
- Mistä tiesit?
- Kaikki tuntevat Fredin.
89
00:08:03,817 --> 00:08:04,943
Äitisi on sairaana.
90
00:08:05,903 --> 00:08:07,112
Kuulin, että tulet.
91
00:08:07,196 --> 00:08:09,698
- Täällä ei ole salaisuuksia.
- Ei nähtävästi.
92
00:08:10,407 --> 00:08:11,700
Oletko ollut ulkomailla?
93
00:08:12,409 --> 00:08:13,410
Juuri niin.
94
00:08:13,493 --> 00:08:15,370
Etkö sinä ole taidemaalari?
95
00:08:15,454 --> 00:08:16,705
Lavastussuunnittelija.
96
00:08:16,788 --> 00:08:17,956
Vai niin.
97
00:08:18,624 --> 00:08:19,833
Haluatko syötävää?
98
00:08:19,917 --> 00:08:22,920
- Mitä suosittelet?
- Fish and chips on herkullista.
99
00:08:24,171 --> 00:08:25,756
Saat kengurua, jos haluat.
100
00:08:26,340 --> 00:08:28,550
- Fish and chips sopii, kiitos.
- Toki.
101
00:08:29,718 --> 00:08:30,886
Suunnitteletko lavoja?
102
00:08:32,930 --> 00:08:35,682
Suunnittelen lavasteita
enimmäkseen oopperoille.
103
00:08:36,308 --> 00:08:37,643
Kuulostaa vähän...
104
00:08:37,726 --> 00:08:39,186
- Hei.
- Mitä?
105
00:08:39,269 --> 00:08:41,021
Ei tuollaista voi tehdä nykyään.
106
00:08:41,104 --> 00:08:44,274
- Elät menneessä.
- Tämä kaveri on unohtanut menneen.
107
00:08:45,400 --> 00:08:46,401
Lukio?
108
00:08:50,030 --> 00:08:51,949
- Aivan, olet...
- Dave Bell.
109
00:08:52,032 --> 00:08:53,200
- Greg.
- Tuo on Greg.
110
00:08:54,326 --> 00:08:55,994
Muistan. Olitte koulukiusaajia.
111
00:08:56,078 --> 00:08:59,414
- Niin olimme.
- Olimme vain lapsia silloin.
112
00:08:59,498 --> 00:09:01,250
- Lapset osaavat olla...
- Ilkeitä?
113
00:09:01,333 --> 00:09:03,460
Haluatko kirjallisen anteeksipyynnön?
114
00:09:04,002 --> 00:09:05,587
Opitteko kirjoittamaan?
115
00:09:05,671 --> 00:09:08,048
- Hyvä heitto.
- Kyllä, rimaa hipoen.
116
00:09:08,590 --> 00:09:10,300
Sinähän menit yliopistoon?
117
00:09:10,384 --> 00:09:12,135
Opiskelitko jotain taiteellista?
118
00:09:12,219 --> 00:09:13,387
Arkkitehtuuria.
119
00:09:14,054 --> 00:09:15,264
Viisastelit aina.
120
00:09:16,306 --> 00:09:18,392
- Pahoittelut siitä.
- Ei se mitään.
121
00:09:18,934 --> 00:09:20,227
Et voinut vastustaa.
122
00:09:22,229 --> 00:09:24,189
- Ole hyvä.
- Kiitos.
123
00:09:26,316 --> 00:09:27,985
Hitto mikä fruittari.
124
00:09:29,194 --> 00:09:31,238
SÄILYKEPAPUJA
125
00:10:02,311 --> 00:10:03,854
Useimmat valot eivät toimi.
126
00:10:04,396 --> 00:10:05,772
Mikset vaihda lamppuja?
127
00:10:05,856 --> 00:10:07,316
Aion ostaa uusia.
128
00:10:08,025 --> 00:10:10,986
Joka paikassa on sanomalehtiä.
129
00:10:11,069 --> 00:10:12,779
Osa niistä on vuosien takaa.
130
00:10:12,863 --> 00:10:15,282
Osassa on artikkeleita,
jotka haluan säästää.
131
00:10:15,365 --> 00:10:17,826
No, pidä ne.
132
00:10:17,909 --> 00:10:20,120
- Hävitä loput.
- Älä nalkuta.
133
00:10:21,288 --> 00:10:23,498
Haluatko syötävää? Minulla on...
134
00:10:24,082 --> 00:10:26,209
- ...säilykepapuja.
- Ei kiitos.
135
00:10:26,293 --> 00:10:27,753
Söin jotain pubissa.
136
00:10:28,420 --> 00:10:29,421
Tarvitset valoa.
137
00:10:31,298 --> 00:10:32,299
Kiitos.
138
00:10:42,392 --> 00:10:44,227
Tuo ei toimi. Siinä ei ole...
139
00:10:45,395 --> 00:10:46,772
Internetiä?
140
00:10:46,855 --> 00:10:48,899
Toimii se. Sain tämän Nikkiltä.
141
00:10:49,483 --> 00:10:50,650
Se on mokkula.
142
00:10:51,443 --> 00:10:52,736
Nikki on IT-alalla.
143
00:10:52,819 --> 00:10:53,820
Niin.
144
00:10:54,654 --> 00:10:55,655
IT?
145
00:10:56,281 --> 00:10:57,657
Mitä sekin tarkoittaa?
146
00:11:03,705 --> 00:11:05,999
Luulin, että katosit takamaille.
147
00:11:06,083 --> 00:11:07,793
Lähestulkoon.
148
00:11:08,293 --> 00:11:09,586
Yövyn vanhemmillani.
149
00:11:11,129 --> 00:11:12,339
Miten äitisi voi?
150
00:11:13,382 --> 00:11:14,591
Ei kovin hyvin.
151
00:11:15,217 --> 00:11:16,259
Olen pahoillani.
152
00:11:18,512 --> 00:11:19,846
Kuinka kauan?
153
00:11:21,056 --> 00:11:22,516
Vaikea sanoa.
154
00:11:23,725 --> 00:11:24,726
Kaipaan sinua.
155
00:11:26,353 --> 00:11:27,646
Sama täällä.
156
00:11:29,439 --> 00:11:31,233
Inhoan koneelle puhumista.
157
00:11:32,150 --> 00:11:33,276
Niin minäkin.
158
00:11:33,360 --> 00:11:35,195
Soitan Dvořákin konserton.
159
00:11:35,779 --> 00:11:36,905
Hienoa.
160
00:11:36,988 --> 00:11:38,031
Festival Hallissa?
161
00:11:38,115 --> 00:11:39,866
Ei, Newcastlessa.
162
00:11:40,534 --> 00:11:42,702
Stephen, Saksasta kyseltiin oopperasta.
163
00:11:42,786 --> 00:11:44,162
Työstän yksityiskohtia.
164
00:11:44,246 --> 00:11:45,539
Lupasin laittaa viestiä.
165
00:11:47,791 --> 00:11:48,917
Palaan kyllä.
166
00:11:49,876 --> 00:11:51,128
Älä viivy kauan.
167
00:11:51,753 --> 00:11:53,338
Saatan etsiä uuden rakastajan.
168
00:11:53,922 --> 00:11:55,006
Älä tee sitä.
169
00:11:55,549 --> 00:11:56,800
Joudut pettymään.
170
00:12:21,158 --> 00:12:22,200
Haloo?
171
00:12:26,413 --> 00:12:28,623
Hei, äiti. Anteeksi, etten tullut aiemmin.
172
00:12:30,375 --> 00:12:31,918
Olitko Albanyssa -
173
00:12:32,002 --> 00:12:35,172
käymässä Nikkin, Peterin ja lasten luona?
174
00:12:36,256 --> 00:12:37,507
En, Lontoossa.
175
00:12:37,591 --> 00:12:38,842
Asun Lontoossa.
176
00:12:39,718 --> 00:12:40,719
Lontoossako?
177
00:12:40,802 --> 00:12:44,431
- Aivan, tietenkin.
- Hän on töissä Lontoossa, äiti.
178
00:12:44,514 --> 00:12:47,476
Lontoossa ja ympäri Eurooppaa.
Hän on kuuluisa.
179
00:12:47,559 --> 00:12:48,810
Tai no, kuuluisahko.
180
00:12:49,895 --> 00:12:52,856
Muistan, että halusit aina matkustaa.
181
00:12:54,816 --> 00:12:57,652
Keräsit postimerkkejä kaikista eri maista.
182
00:12:59,779 --> 00:13:02,199
Harmi, että ne ovat niin kaukana.
183
00:13:02,282 --> 00:13:04,117
Eivät ne ole enää niin kaukana.
184
00:13:04,993 --> 00:13:08,079
Eurooppaan pääsee päivässä,
samaten Amerikkaan.
185
00:13:09,414 --> 00:13:11,374
Mikä Australiassa on vikana?
186
00:13:12,250 --> 00:13:13,502
Ei mikään.
187
00:13:13,585 --> 00:13:15,837
- Ei, se vain...
- Missä se vanha piru on?
188
00:13:16,713 --> 00:13:18,632
- Mikä vanha piru?
- Isäsi.
189
00:13:19,674 --> 00:13:22,052
Hän kai nukkuu yhä. On aika aikaista.
190
00:13:23,220 --> 00:13:26,223
Talo näyttää varmaan mustalaisleiriltä.
191
00:13:26,890 --> 00:13:30,310
Luulen, ettei se pääse
puutarhanhoito- tai sisustuslehteen.
192
00:13:31,520 --> 00:13:33,522
Hänellä on vieläkin se suhde.
193
00:13:34,564 --> 00:13:36,608
Siksi hän on niin väsynyt.
194
00:13:37,192 --> 00:13:38,193
Mikä suhde?
195
00:13:39,528 --> 00:13:41,738
Sen yökerhon pianistin kanssa.
196
00:13:42,322 --> 00:13:43,323
Yö...
197
00:13:44,533 --> 00:13:46,535
Äiti, kuka pianisti kiinnostuisi -
198
00:13:46,618 --> 00:13:47,744
siitä ukonrauniosta?
199
00:13:48,411 --> 00:13:50,580
Ei se nainen ole nuori itsekään.
200
00:13:51,498 --> 00:13:53,833
Sitä on jatkunut vuosia.
201
00:13:54,334 --> 00:13:55,335
Niinkö?
202
00:13:58,088 --> 00:13:59,089
Ja mikä yökerho?
203
00:13:59,172 --> 00:14:01,258
Eihän täällä ole mitään yökerhoja.
204
00:14:01,341 --> 00:14:04,511
Ei tämä ole mikään Pariisi tai New York.
205
00:14:04,594 --> 00:14:06,304
Nainen on Mallamupissa.
206
00:14:07,180 --> 00:14:08,473
Ei täälläpäin.
207
00:14:08,557 --> 00:14:09,724
Ai Mallamupissa?
208
00:14:10,517 --> 00:14:11,601
No niin.
209
00:14:12,435 --> 00:14:15,272
- Saako olla teetä, rouva Seary?
- Kyllä kiitos.
210
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Tuota pikaa.
211
00:14:17,649 --> 00:14:18,775
Anteeksi?
212
00:14:19,651 --> 00:14:21,069
Äiti käyttäytyy oudosti.
213
00:14:21,152 --> 00:14:22,988
Johtuuko se lääkkeestä?
214
00:14:23,613 --> 00:14:25,782
Voi olla. Hän on vanha.
215
00:14:25,865 --> 00:14:27,284
Kaikki heistä höpertyvät.
216
00:14:29,786 --> 00:14:32,289
Tuonne päin, herra Gordon.
217
00:14:32,372 --> 00:14:33,873
Gordon opetti lukiossa.
218
00:14:34,624 --> 00:14:35,959
Mikä häntä vaivaa?
219
00:14:36,501 --> 00:14:37,627
Pitäisi tervehtiä.
220
00:14:37,711 --> 00:14:38,753
Älä vaivaudu.
221
00:14:38,837 --> 00:14:40,255
Mies ei tuntisi sinua.
222
00:14:40,338 --> 00:14:41,798
Eikä ketään muutakaan.
223
00:14:42,507 --> 00:14:44,759
Hän ei edes tunnista itseään peilistä.
224
00:14:44,843 --> 00:14:46,761
Hän varmaan sinnittelee vuosia.
225
00:14:47,429 --> 00:14:50,390
Useimmat muut heittävät veivinsä
harva se minuutti.
226
00:14:50,473 --> 00:14:52,309
Aina kun istun teelle,
227
00:14:52,392 --> 00:14:55,353
joku tulee sanomaan:
"Tämä ja tuo potkaisi tyhjää."
228
00:14:57,689 --> 00:14:58,940
Hienotunteinen nainen.
229
00:14:59,024 --> 00:15:00,942
Niin käy, kun on töissä täällä.
230
00:15:01,026 --> 00:15:02,902
Siitä tulee jokapäiväistä elämää.
231
00:15:02,986 --> 00:15:04,237
Jokapäiväistä kuolemaa.
232
00:15:05,739 --> 00:15:06,781
- Hieno.
- Hyvä.
233
00:15:06,865 --> 00:15:09,075
- Hieno heitto.
- Sinun vuorosi, Wayne.
234
00:15:09,159 --> 00:15:11,244
Jos se vierii ränniin,
235
00:15:11,328 --> 00:15:12,746
et saa siitä enää mitään.
236
00:15:13,455 --> 00:15:14,664
Ei.
237
00:15:14,748 --> 00:15:15,749
Isä!
238
00:15:16,750 --> 00:15:19,044
Päivää. Mistä tiesit, että olen täällä?
239
00:15:19,794 --> 00:15:22,047
Jos et ole kotona, missä muuallakaan.
240
00:15:22,130 --> 00:15:24,132
- Ajoitko tänne?
- Miksi en?
241
00:15:24,215 --> 00:15:26,301
Lyhyt kävely. Sinun ei pitäisi ajaa.
242
00:15:26,926 --> 00:15:28,678
Tulen kohta, Aub!
243
00:15:28,762 --> 00:15:31,222
Nikkin mukaan menetit korttisi.
Ajoit jokeen.
244
00:15:31,306 --> 00:15:33,391
Minut tunnetaan. Voin ajaa, ei hätää.
245
00:15:33,475 --> 00:15:35,143
Olet surkea kuski, isä.
246
00:15:36,144 --> 00:15:38,313
- Miten äitisi voi?
- Hän heräsi ja puhui.
247
00:15:38,897 --> 00:15:41,941
Sinusta ja jostain
yökerhon pianistista Mallamupissa.
248
00:15:44,194 --> 00:15:45,195
Ei taas siitä.
249
00:15:45,695 --> 00:15:46,821
Eikö se ollut totta?
250
00:15:46,905 --> 00:15:49,866
Ei tietenkään. Naurettavaa.
Miksi uskoisit moista?
251
00:15:49,949 --> 00:15:51,534
Matkustit paljon, kaupustelit.
252
00:15:51,618 --> 00:15:53,161
Kyllä, niin tein.
253
00:15:53,244 --> 00:15:54,871
Viimeinen kulkukauppias.
254
00:15:55,455 --> 00:15:57,248
Äitisi mieli on mennyttä.
255
00:15:57,916 --> 00:16:00,627
Yökerhon pianisti. Jessus.
256
00:16:09,427 --> 00:16:10,595
Millaista kotona on?
257
00:16:11,346 --> 00:16:12,430
Mukavaa?
258
00:16:12,514 --> 00:16:13,556
Viisi tähteä.
259
00:16:14,224 --> 00:16:15,600
Ruoka on vaatimatonta.
260
00:16:16,726 --> 00:16:18,144
Pitäisi tilata isälle -
261
00:16:18,228 --> 00:16:20,021
terveellinen ateriapalvelu.
262
00:16:20,105 --> 00:16:22,524
Ei, kokeilin sitä viime vuonna.
Ajanhukkaa.
263
00:16:23,066 --> 00:16:25,110
Ei syönyt niitä. Liikaa salaattia.
264
00:16:27,404 --> 00:16:29,989
Kysyitkö häneltä
siitä yökerhon pianistista?
265
00:16:32,909 --> 00:16:34,828
Sanoinkuvaamattoman absurdia.
266
00:16:36,579 --> 00:16:39,290
Tämä ei ole oikea kaupunki salasuhteelle.
267
00:16:39,374 --> 00:16:40,709
Enpä tiedä.
268
00:16:41,334 --> 00:16:43,461
- Muistatko sen papin?
- Pastori Heffernan.
269
00:16:43,545 --> 00:16:44,546
Niin, Heffernan.
270
00:16:44,629 --> 00:16:46,214
Joka vaimo jahtasi häntä.
271
00:16:46,881 --> 00:16:49,092
Pastorit olivat silloin kuin rokkitähtiä.
272
00:16:49,968 --> 00:16:51,177
Eikö hän karannut...
273
00:16:51,261 --> 00:16:53,096
Pormestarin esikoistytön kanssa.
274
00:16:53,179 --> 00:16:54,806
Iso skandaali Yarrabiddyssä.
275
00:16:58,935 --> 00:17:00,186
Mitä teemme hänelle?
276
00:17:00,270 --> 00:17:02,147
- Pastori Heffernanille?
- Isälle.
277
00:17:03,314 --> 00:17:06,568
Ei häntä voi jättää kotiin
katsomaan vanhoja elokuvia.
278
00:17:06,651 --> 00:17:07,652
En tiedä.
279
00:17:08,278 --> 00:17:09,988
Ainakin hänellä on kavereita.
280
00:17:10,071 --> 00:17:11,823
En luottaisi siihen porukkaan.
281
00:17:22,500 --> 00:17:26,880
Vaikka yritin ohjata häntä,
rakas ystäväni Rainiero Sidoniasta -
282
00:17:26,963 --> 00:17:30,675
ei osannut korjata tiettyä,
sanotaanko, huolimattomuuttaan.
283
00:17:30,759 --> 00:17:32,969
Hän ei huomannut, kuten tavallista...
284
00:17:33,052 --> 00:17:34,929
Katsoin tätä elokuvaa lapsena.
285
00:17:37,891 --> 00:17:40,310
Valitettavasti joskus on pakko taistella.
286
00:17:41,561 --> 00:17:43,563
Hän ei ollut kummoinen näyttelijä,
287
00:17:44,272 --> 00:17:45,607
mutta pidin hänestä.
288
00:17:46,274 --> 00:17:47,609
Ja Douglas Fairbanksista.
289
00:17:49,277 --> 00:17:50,361
Clark Gablesta.
290
00:17:52,197 --> 00:17:54,073
Heidänlaisiaan tähtiä ei ole enää.
291
00:17:54,199 --> 00:17:57,202
...etenkin, jos he olivat
veljiä, aviomiehiä tai isiä.
292
00:17:57,285 --> 00:17:59,287
On nykyäänkin hyviä näyttelijöitä.
293
00:17:59,829 --> 00:18:01,331
Ei heidän veroisiaan.
294
00:18:01,998 --> 00:18:03,500
On Cate Blanchett,
295
00:18:04,292 --> 00:18:05,502
Colin Farrell -
296
00:18:05,585 --> 00:18:07,170
ja Mark Rylance.
297
00:18:07,253 --> 00:18:08,755
He ovat ihan eri luokkaa.
298
00:18:12,050 --> 00:18:13,927
Tiesitkö, että halusin näytellä?
299
00:18:17,055 --> 00:18:18,473
Niin kerroit.
300
00:18:19,474 --> 00:18:20,767
Olet vain hermoissasi.
301
00:18:22,644 --> 00:18:26,022
Olet hämmästyttänyt minut.
En tiennyt, että rakastat minua.
302
00:18:30,360 --> 00:18:31,778
Heillä vasta on elämä.
303
00:18:34,489 --> 00:18:35,782
Siinä vasta elämä.
304
00:18:41,663 --> 00:18:42,705
Hei.
305
00:18:42,789 --> 00:18:43,957
Ewartin sisaret?
306
00:18:44,040 --> 00:18:46,042
- Oletko heidän siskontyttönsä?
- Olen.
307
00:18:46,125 --> 00:18:47,710
He ilahtuvat nähdessään sinut.
308
00:18:47,794 --> 00:18:48,962
Täällä näin.
309
00:18:58,638 --> 00:18:59,681
Kiitos.
310
00:19:00,348 --> 00:19:01,766
Tulit takaisin.
311
00:19:02,684 --> 00:19:04,143
Etkö pärjännyt ulkomailla?
312
00:19:04,811 --> 00:19:05,895
Minähän sanoin.
313
00:19:06,563 --> 00:19:07,689
Tulin äitiä varten.
314
00:19:09,023 --> 00:19:10,066
Nikki soitti...
315
00:19:10,149 --> 00:19:12,819
Stephen suunnittelee oopperoita,
Mollie-täti.
316
00:19:12,902 --> 00:19:14,779
- Oopperoitako?
- Oletko nähnyt?
317
00:19:15,405 --> 00:19:17,282
En pidä moisesta hölynpölystä.
318
00:19:18,157 --> 00:19:20,285
- Miten äitinne voi?
- Ei muutosta.
319
00:19:22,287 --> 00:19:23,413
Hei.
320
00:19:24,163 --> 00:19:25,498
Mitä kuuluu, Annie-täti?
321
00:19:26,124 --> 00:19:27,625
Viihdytkö täällä?
322
00:19:27,709 --> 00:19:30,628
Ei tietenkään, hitto vie.
Kuka täällä viihtyisi?
323
00:19:30,712 --> 00:19:33,172
Te molemmat päätitte muuttaa tänne, täti.
324
00:19:33,256 --> 00:19:35,550
Ei helkutti ollut muuta vaihtoehtoa.
325
00:19:35,633 --> 00:19:38,386
En kyennyt enää kapuamaan mäkeä kaupoille.
326
00:19:38,469 --> 00:19:42,307
Annien lapset lähtivät ties minne.
Eivät ikinä pidä yhteyttä.
327
00:19:42,390 --> 00:19:46,227
Äitinne on sairaalassa,
ja isänne on yhtä hyödytön kuin aina.
328
00:19:46,311 --> 00:19:48,438
Henkilökunta vaikuttaa mukavalta.
329
00:19:49,230 --> 00:19:50,481
Ihan kelpo väkeä.
330
00:19:50,565 --> 00:19:53,234
Lauma filippiiniläisiä ja saarelaisia.
331
00:19:53,318 --> 00:19:54,694
Ei näy valkoista naamaa.
332
00:19:56,029 --> 00:19:57,739
Täällä on varmasti televisio.
333
00:19:58,489 --> 00:20:00,617
- Se on jotain.
- En ikinä katso sitä.
334
00:20:00,700 --> 00:20:02,076
Mikset?
335
00:20:02,160 --> 00:20:03,703
Meno on liian nopeaa.
336
00:20:05,330 --> 00:20:06,748
Ei kerrota tarinoita.
337
00:20:06,831 --> 00:20:09,792
Kukaan ei osaa ajaa enää.
Autot sen kuin kolaroivat.
338
00:20:09,876 --> 00:20:11,377
Näyttelijät mumisevat.
339
00:20:11,461 --> 00:20:13,796
Musiikki on liian kovalla.
340
00:20:13,880 --> 00:20:17,967
Joka ikisessä sarjassa
valkoiset tytöt suutelevat mustia miehiä.
341
00:20:18,051 --> 00:20:19,886
Mihin maailma on menossa?
342
00:20:22,513 --> 00:20:24,140
Poliittisesti epäkorrektia.
343
00:20:24,933 --> 00:20:25,975
Hän on tuollainen.
344
00:20:26,059 --> 00:20:28,603
Muistatko, miten hän
valitti siirtolaisista?
345
00:20:28,686 --> 00:20:29,729
Joo.
346
00:20:29,812 --> 00:20:31,481
Vihasi maltalaisia ja baltteja.
347
00:20:31,564 --> 00:20:34,943
Sekä italialaisia,
brittejä ja kreikkalaisia.
348
00:20:35,026 --> 00:20:36,277
Ja libanonilaisia.
349
00:20:37,153 --> 00:20:39,447
- Nyt intialaisia ja kiinalaisia.
- Jessus.
350
00:20:41,074 --> 00:20:43,201
Ainakin hän vihaa kaikkia yhtä paljon.
351
00:20:44,285 --> 00:20:45,370
Se on surullista.
352
00:20:45,453 --> 00:20:46,788
Hän on katkera.
353
00:20:47,288 --> 00:20:49,040
Katkera? Mistä muka?
354
00:20:49,123 --> 00:20:50,917
Aika lailla kaikesta.
355
00:20:51,000 --> 00:20:54,420
Hän on näki ystäviensä
menevän naimisiin, saavan lapsia,
356
00:20:54,504 --> 00:20:55,755
edistyvän urallaan.
357
00:20:57,882 --> 00:21:00,301
Annie-täti ei sanonut sanaakaan.
358
00:21:01,636 --> 00:21:02,804
Saiko hän halvauksen?
359
00:21:02,887 --> 00:21:04,889
Lääkäri sanoi, että hän voi puhua.
360
00:21:05,431 --> 00:21:07,183
Ei vain ole enää sanottavaa.
361
00:21:09,143 --> 00:21:11,688
- En odota vanhuutta innolla.
- Älä sitten odota.
362
00:21:13,690 --> 00:21:15,024
On kiva jättää jälki,
363
00:21:15,650 --> 00:21:16,985
jokin merkki itsestään.
364
00:21:17,610 --> 00:21:18,945
Maalauksia.
365
00:21:19,570 --> 00:21:22,407
- Muutama suunnitelma.
- Älä ole noin turhantärkeä.
366
00:21:31,332 --> 00:21:32,417
Otan pihvin.
367
00:21:32,500 --> 00:21:33,835
Kuten yleensä.
368
00:21:33,918 --> 00:21:34,919
- Kypsänä.
- Kypsänä.
369
00:21:35,628 --> 00:21:37,296
Ota pihvi, se on hyvää.
370
00:21:37,380 --> 00:21:40,091
Selvä, otan pihvin. Puoliraakana, kiitos.
371
00:21:40,174 --> 00:21:41,968
Otan kasvispurilaisen, kiitos.
372
00:21:42,051 --> 00:21:43,177
Onko viinilistaa?
373
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
Kiitos.
374
00:21:47,348 --> 00:21:48,725
Kuin tietosanakirja.
375
00:21:48,808 --> 00:21:51,060
Puolet maasta on viinialalla.
376
00:21:51,978 --> 00:21:53,229
Hei, Steve.
377
00:21:53,312 --> 00:21:56,232
Kokeile Cullenin Diana Madeline 2012:ta.
378
00:21:56,315 --> 00:21:57,942
- Hedelmäistä.
- Mitä kuuluu?
379
00:21:58,026 --> 00:21:59,027
Hyvää.
380
00:22:00,987 --> 00:22:02,989
Taidan ottaa sen, kiitos paljon.
381
00:22:03,698 --> 00:22:04,699
Kiitos.
382
00:22:08,286 --> 00:22:09,495
Jenny:
SOITA MINULLE. J
383
00:22:09,579 --> 00:22:10,580
Ei kai sairaalasta?
384
00:22:11,622 --> 00:22:13,624
Ei, ei mitään.
385
00:22:13,708 --> 00:22:15,209
Uutisilmoitus vain.
386
00:22:16,919 --> 00:22:19,213
Vanha kunnon Yarrabiddy on kallistunut.
387
00:22:19,839 --> 00:22:21,174
Ei liikaa, hitusen.
388
00:22:21,257 --> 00:22:22,592
Itse asiassa aika paljon.
389
00:22:22,675 --> 00:22:25,261
- Kahvilassa on barista.
- Ai hasista?
390
00:22:25,845 --> 00:22:27,472
Ei, vaan barista.
391
00:22:27,555 --> 00:22:30,058
Parin viikon päästä
aukeaa vegaaniravintola.
392
00:22:30,141 --> 00:22:33,019
Sitä pyörittävät sellaiset LBW-tyypit.
393
00:22:33,102 --> 00:22:36,522
Se on HLBT, ei LBW.
394
00:22:36,606 --> 00:22:40,234
Sama se. Vasemmistoväki
haluaa eroon sotamuistomerkistä.
395
00:22:40,318 --> 00:22:41,652
- Isä.
- Stephen.
396
00:22:43,404 --> 00:22:44,405
Margie.
397
00:22:44,947 --> 00:22:46,783
Dave ja Greg kertoivat paluustasi.
398
00:22:46,866 --> 00:22:49,077
- Asutko Perthissä?
- Tulin vain käymään.
399
00:22:50,119 --> 00:22:51,120
Äiti on sairas.
400
00:22:51,996 --> 00:22:53,081
Kuulin siitä.
401
00:22:53,164 --> 00:22:54,499
Olen pahoillani.
402
00:22:54,582 --> 00:22:56,584
Ehkä näemme myöhemmin.
403
00:22:57,085 --> 00:22:58,169
Se olisi mukavaa.
404
00:23:01,798 --> 00:23:02,799
Margie.
405
00:23:03,674 --> 00:23:05,593
Ettekö te olleet yhdessä joskus?
406
00:23:06,177 --> 00:23:07,178
Emme oikeastaan.
407
00:23:07,678 --> 00:23:10,389
Tai no, kauan sitten. Heti lukion jälkeen.
408
00:23:11,808 --> 00:23:12,809
Aivan.
409
00:23:21,359 --> 00:23:25,738
Jos saisin aikani takaisin
410
00:23:28,282 --> 00:23:31,786
Päivät eivät menisi hukkaan
411
00:23:33,830 --> 00:23:36,499
Esittäen vaikeasti tavoiteltavaa
412
00:23:37,875 --> 00:23:39,210
Nyt kadun
413
00:23:39,293 --> 00:23:41,379
Vain sitä
414
00:23:42,171 --> 00:23:45,967
Että ilot jäivät maistamatta
415
00:23:50,638 --> 00:23:55,059
Jos saisin aikani takaisin
416
00:23:57,895 --> 00:24:01,357
Olisin entistä rohkeampi
417
00:24:03,025 --> 00:24:05,987
En vaikea lähestyä
418
00:24:07,238 --> 00:24:08,865
Lähtöviivalla
419
00:24:08,948 --> 00:24:11,701
Valmiina juoksuun
420
00:24:11,784 --> 00:24:15,621
Ei kylmää kohtelua
421
00:24:21,252 --> 00:24:25,548
Olemme kuulleet joka sukupolvessa
422
00:24:25,631 --> 00:24:27,800
Naisilta
423
00:24:27,884 --> 00:24:30,553
Lehtien sivuilla
424
00:24:32,180 --> 00:24:34,265
Että pitäkää etäisyyttä
425
00:24:34,348 --> 00:24:37,268
Pitäkää mielenkiintoa yllä
426
00:24:37,351 --> 00:24:41,731
He voivat puhua pukille
427
00:25:00,708 --> 00:25:05,004
Jos saisin aikani takaisin
428
00:25:07,924 --> 00:25:10,885
Se voisi olla katastrofi
429
00:25:12,720 --> 00:25:16,015
Palaisin halusta alkaa
430
00:25:17,683 --> 00:25:22,188
En kai voisi aina voittaa
431
00:25:22,271 --> 00:25:23,648
Mutta ainakin
432
00:25:25,524 --> 00:25:31,322
Liikkuisin nopeammin
433
00:25:36,410 --> 00:25:38,829
Hanki lamppuja, niin et tarvitse tuota.
434
00:25:39,538 --> 00:25:41,457
Aion ostaa, minähän sanoin.
435
00:25:41,540 --> 00:25:43,918
Ei tämä ole vaivaksi kuin yöaikaan.
436
00:25:44,001 --> 00:25:45,544
Ja puutarha.
437
00:25:45,628 --> 00:25:47,588
Haravoi edes lehdet pois.
438
00:25:47,672 --> 00:25:49,548
Äiti piti sen nätissä kunnossa.
439
00:25:49,632 --> 00:25:51,342
Aion tehdä sen. Älä nalkuta.
440
00:25:54,887 --> 00:25:57,682
Luit paljon lapsena. Luetko yhä?
441
00:25:57,765 --> 00:25:58,849
Aika paljon.
442
00:25:59,392 --> 00:26:01,352
Ehkä en ihan niin paljon.
443
00:26:03,646 --> 00:26:05,982
Halusin nuorena kirjailijaksi. Tiesitkö?
444
00:26:07,024 --> 00:26:08,025
Niinkö?
445
00:26:09,151 --> 00:26:10,861
Mikä sinua esti?
446
00:26:10,945 --> 00:26:11,946
En käynyt missään.
447
00:26:12,446 --> 00:26:13,489
Mistä kirjoittaa?
448
00:26:14,907 --> 00:26:17,285
Tennessee Williams kirjoitti perheestään.
449
00:26:18,327 --> 00:26:22,456
Alice Munro voitti Nobel-palkinnon
kirjoittamalla arkielämästään.
450
00:26:23,916 --> 00:26:26,877
Varmaan dramaattisempaa
kuin Yarrabiddyn elämänmeno.
451
00:26:27,378 --> 00:26:28,379
Tuskinpa.
452
00:26:29,005 --> 00:26:32,133
Jos ihminen haluaa kirjoittaa,
hän vain kirjoittaa.
453
00:26:33,217 --> 00:26:34,427
Tarinoita riittää.
454
00:26:37,179 --> 00:26:38,681
Mitä siinä on?
455
00:26:38,764 --> 00:26:41,517
Karkeita luonnoksia lavasteita varten.
456
00:26:42,560 --> 00:26:43,561
Traviata.
457
00:26:44,270 --> 00:26:45,271
Juuri niin.
458
00:26:48,482 --> 00:26:49,984
TRAVIATA,
SÄVELTÄNYT VERDI
459
00:26:50,067 --> 00:26:52,111
Mitä se tarkoittaa englanniksi?
460
00:26:52,194 --> 00:26:54,530
Jotain tyyliin: "Langennut nainen".
461
00:26:56,365 --> 00:26:58,117
Ei kuulosta kovin iloiselta.
462
00:26:58,909 --> 00:27:00,119
Ei.
463
00:27:00,202 --> 00:27:02,330
Sankarittaren rakkauselämä murenee.
464
00:27:02,413 --> 00:27:04,373
Kuolee tuberkuloosiin 23-vuotiaana.
465
00:27:05,541 --> 00:27:06,542
Hassunhauskaa.
466
00:27:08,502 --> 00:27:10,254
Musiikki on tosin upeaa.
467
00:27:11,464 --> 00:27:14,050
Libretto pohjautuu Dumas'n Kamelianaiseen.
468
00:27:14,967 --> 00:27:16,052
Niinkö?
469
00:27:17,053 --> 00:27:18,346
Kiehtovaa.
470
00:27:19,138 --> 00:27:20,306
Vai että Dumas.
471
00:27:21,599 --> 00:27:23,434
Olit jo lapsena...
472
00:27:23,517 --> 00:27:25,436
Hienostunut ja herkkä?
473
00:27:26,354 --> 00:27:27,605
Aioin sanoa,
474
00:27:28,439 --> 00:27:29,982
että aika rasittava.
475
00:27:35,071 --> 00:27:38,115
YARRABIDDYN sairaala
476
00:27:41,035 --> 00:27:42,912
Tarkkailimme häntä neljä tuntia.
477
00:27:42,995 --> 00:27:45,122
Vakaalta näyttää, kuten odotimme.
478
00:27:45,206 --> 00:27:46,916
Jos on ongelmia, ota yhteyttä.
479
00:27:47,666 --> 00:27:48,751
Hei.
480
00:27:55,841 --> 00:27:56,926
Tohtori Symons.
481
00:27:59,470 --> 00:28:00,471
Äitini.
482
00:28:01,597 --> 00:28:02,723
Rouva Seary.
483
00:28:03,724 --> 00:28:05,017
Eikö hänestä huolehdita?
484
00:28:05,101 --> 00:28:06,435
Uskoakseni kyllä.
485
00:28:07,228 --> 00:28:08,229
Mietin vain...
486
00:28:09,772 --> 00:28:11,732
Voisitko ehkä kertoa...
487
00:28:11,816 --> 00:28:13,734
Kauanko hänellä on aikaa? En tiedä.
488
00:28:13,818 --> 00:28:15,736
Muutama viikko, ehkä kuukausi.
489
00:28:15,820 --> 00:28:17,488
Olet aika hemmetin rentona.
490
00:28:18,197 --> 00:28:19,782
Eikö kukaan täällä välitä?
491
00:28:21,158 --> 00:28:22,159
Oletko poika?
492
00:28:23,285 --> 00:28:26,330
Ihmiset vanhenevat,
ruumis pettää, ja he kuolevat.
493
00:28:27,415 --> 00:28:28,499
Niin siinä käy.
494
00:28:29,291 --> 00:28:31,710
Kuolemattomuus ei ole vielä vaihtoehto.
495
00:28:58,863 --> 00:29:00,739
- Hei.
- Missä olet?
496
00:29:01,282 --> 00:29:02,283
Olen bussissa.
497
00:29:03,033 --> 00:29:04,118
Eikö isä kertonut?
498
00:29:04,201 --> 00:29:05,327
Kertonut mistä?
499
00:29:05,411 --> 00:29:07,163
Menen Perthiin pariksi päiväksi.
500
00:29:07,246 --> 00:29:09,874
Ei tietenkään kertonut.
Mikset sinä kertonut?
501
00:29:09,957 --> 00:29:12,042
Unohdin. Olen pahoillani.
502
00:29:13,169 --> 00:29:15,588
Hienoa. Nämä menevät narulle. Nyt.
503
00:29:16,088 --> 00:29:17,882
Narulle? Mille narulle?
504
00:29:17,965 --> 00:29:20,050
Puhuin isälle. Mitä sinä puuhaat?
505
00:29:21,135 --> 00:29:23,387
Minulla on oopperatapaaminen.
506
00:29:23,471 --> 00:29:25,681
- Hölynpölyä.
- Miten niin?
507
00:29:25,764 --> 00:29:28,684
Tiedän, kun valehtelet.
Tässä on kyse muusta.
508
00:29:29,768 --> 00:29:32,938
En valehtele. Voi olla,
että saan vähän töitä tehtyä.
509
00:29:33,022 --> 00:29:36,108
Hyvä on, älä viivy kauan.
Äiti ei elä ikuisesti.
510
00:29:44,825 --> 00:29:45,826
Hyvin tehty.
511
00:29:46,410 --> 00:29:47,411
Oikein hyvä.
512
00:29:52,666 --> 00:29:54,001
Yhteydenottosi yllätti.
513
00:29:54,835 --> 00:29:56,420
Se yllätti minutkin.
514
00:29:56,504 --> 00:29:57,505
Sinä sorruit.
515
00:29:58,506 --> 00:29:59,840
Vain lounaaseen.
516
00:30:00,382 --> 00:30:01,383
Vain lounaaseen.
517
00:30:03,802 --> 00:30:04,803
Kiitos.
518
00:30:06,889 --> 00:30:07,890
Äitisi?
519
00:30:08,474 --> 00:30:09,475
Kauheassa kunnossa.
520
00:30:10,684 --> 00:30:11,769
Olen pahoillani.
521
00:30:15,397 --> 00:30:16,565
Ei pitänyt minusta.
522
00:30:17,107 --> 00:30:18,442
Ei.
523
00:30:18,526 --> 00:30:21,487
Piti aina tytöistä,
joista en ollut kiinnostunut.
524
00:30:21,570 --> 00:30:23,239
He eivät olleet iso uhka.
525
00:30:24,573 --> 00:30:25,991
Olisipa hän tiennyt.
526
00:30:26,075 --> 00:30:27,076
Tiennyt mitä?
527
00:30:27,159 --> 00:30:29,036
Etten veisi sinua häneltä.
528
00:30:30,371 --> 00:30:32,456
Urasi oli aina etusijalla.
529
00:30:34,917 --> 00:30:36,585
Rakastin sinua. Tiedät sen.
530
00:30:37,711 --> 00:30:39,505
Olimme nuoria. 20-vuotiaita?
531
00:30:40,089 --> 00:30:41,715
- 21-vuotiaita?
- Niin olimme.
532
00:30:48,889 --> 00:30:51,642
Ja sinulla on suhde jonkun kanssa.
533
00:30:53,185 --> 00:30:54,186
Mistä tiedät?
534
00:30:54,270 --> 00:30:56,188
Ei salaisuuksia. Pieni maailma.
535
00:30:57,815 --> 00:30:59,191
Mitä nainen tekee?
536
00:31:00,150 --> 00:31:02,403
- Tekee?
- Ei sinulle.
537
00:31:03,028 --> 00:31:04,154
Voin kuvitella.
538
00:31:04,738 --> 00:31:05,823
Työkseen.
539
00:31:06,490 --> 00:31:07,533
Hän on sellisti.
540
00:31:08,200 --> 00:31:09,243
Irlantilainen.
541
00:31:10,369 --> 00:31:11,662
Asuuko hän kanssasi?
542
00:31:11,745 --> 00:31:13,622
Ei, hänellä on oma asunto.
543
00:31:13,706 --> 00:31:14,873
Ja talo Wexfordissa.
544
00:31:14,957 --> 00:31:16,792
Miksei hän asu siellä?
545
00:31:16,875 --> 00:31:17,876
Narttu.
546
00:31:21,922 --> 00:31:22,923
Tanssitko yhä?
547
00:31:24,091 --> 00:31:25,134
En juurikaan.
548
00:31:25,801 --> 00:31:27,219
Teen koreografiaa.
549
00:31:27,803 --> 00:31:29,096
Mitä koreografiaa?
550
00:31:29,179 --> 00:31:32,808
Juuri nyt sarabandea
TV-ohjelman kohtaukseen.
551
00:31:32,891 --> 00:31:34,018
Sarabandea?
552
00:31:34,560 --> 00:31:35,644
Bach sävelsi niitä.
553
00:31:35,728 --> 00:31:36,812
Niin teki.
554
00:31:37,605 --> 00:31:40,482
Sen ajatellaan olevan
alun perin meksikolainen tanssi.
555
00:31:40,566 --> 00:31:43,193
Se kiellettiin siveettömyyden vuoksi.
556
00:31:43,986 --> 00:31:45,195
Siveettömyyden?
557
00:31:48,574 --> 00:31:49,575
Siveettömyyden?
558
00:31:50,409 --> 00:31:53,746
- Onko tämä siveetöntä?
- Ei tämän päivän mittapuulla.
559
00:31:54,288 --> 00:31:57,124
Tanssijat ottavat pari askelta,
560
00:31:57,207 --> 00:31:59,126
tekevät käsieleitä,
561
00:31:59,209 --> 00:32:01,879
liikkuvat eteenpäin ja taaksepäin.
562
00:32:04,006 --> 00:32:05,341
Ei se johda mihinkään.
563
00:32:06,759 --> 00:32:08,594
Tuttu tilanne.
564
00:32:14,099 --> 00:32:15,100
Älä lopeta!
565
00:32:38,040 --> 00:32:40,876
Eikö tässä kohtaa elokuvissa
sytytetä savukkeet -
566
00:32:40,959 --> 00:32:43,295
ja käydä merkityksellisiä keskusteluja?
567
00:32:43,921 --> 00:32:45,881
En voi alkaa polttamaan nyt.
568
00:32:47,925 --> 00:32:50,052
Tai käydä merkityksellisiä keskusteluja.
569
00:32:55,265 --> 00:32:56,642
Säilytit tämän paikan.
570
00:32:58,143 --> 00:33:00,604
Olisit voinut pistää sen vuokralle.
571
00:33:00,688 --> 00:33:02,439
Oletko itse kokeillut sitä?
572
00:33:03,691 --> 00:33:04,692
Mitä tarkoitat?
573
00:33:05,567 --> 00:33:07,027
Vuokralaiset sotkevat.
574
00:33:16,537 --> 00:33:19,248
En aikonut tehdä tätä tänään.
575
00:33:21,166 --> 00:33:22,668
Niinhän sinä väität.
576
00:33:26,463 --> 00:33:27,965
En tiedä, mikä siinä on.
577
00:33:29,174 --> 00:33:30,926
Vaikutat aina minuun näin.
578
00:33:32,845 --> 00:33:34,221
Muistatko ensisuudelmamme?
579
00:33:37,015 --> 00:33:39,017
Laukesin kahden sekunnin jälkeen.
580
00:33:41,019 --> 00:33:42,020
Niin minäkin.
581
00:33:42,771 --> 00:33:43,772
Niinkö?
582
00:33:44,982 --> 00:33:46,358
Et kertonut siitä.
583
00:33:48,527 --> 00:33:49,945
Luulin, että tiesit.
584
00:34:03,375 --> 00:34:04,626
Mitä sinä teet?
585
00:34:04,710 --> 00:34:06,253
Minun pitää mennä.
586
00:34:08,255 --> 00:34:09,256
Mennä?
587
00:34:09,757 --> 00:34:11,925
- Nytkö?
- Minulla on tunti.
588
00:34:14,344 --> 00:34:15,345
Kaipaan sinua.
589
00:34:17,598 --> 00:34:19,308
Se ei estänyt sinua -
590
00:34:19,850 --> 00:34:21,351
ryntäämästä Eurooppaan.
591
00:34:26,356 --> 00:34:27,524
Siedät kaivata minua.
592
00:34:28,567 --> 00:34:29,610
Soitan sinulle.
593
00:34:29,693 --> 00:34:31,153
Älä. Ei siinä ole järkeä.
594
00:34:32,196 --> 00:34:33,363
Tiedät sen.
595
00:34:37,117 --> 00:34:38,118
Miten John voi?
596
00:34:38,202 --> 00:34:39,369
Hyvin.
597
00:34:40,746 --> 00:34:41,914
Vähän ylipainoinen.
598
00:34:42,956 --> 00:34:44,458
Hyvin mustasukkainen.
599
00:34:45,501 --> 00:34:46,752
Yhä rikas?
600
00:34:46,835 --> 00:34:49,338
Ei rikas. Toimeentuleva.
601
00:34:50,798 --> 00:34:52,841
Pörssimarkkinoita. Sijoituksia.
602
00:34:52,925 --> 00:34:54,092
Snobi.
603
00:34:58,180 --> 00:34:59,181
Hyvä rakastaja?
604
00:35:01,058 --> 00:35:02,392
Innokas.
605
00:35:32,673 --> 00:35:33,674
Stephen!
606
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
- Hei, Michael.
- Kuulin paluustasi.
607
00:35:36,844 --> 00:35:38,804
- Miten?
- Sana leviää nopeasti.
608
00:35:38,887 --> 00:35:40,556
- Perheasiallako?
- Niin.
609
00:35:40,639 --> 00:35:42,307
Perhe on kyllä pahin.
610
00:35:42,391 --> 00:35:45,018
Äitini yrittää yhä
löytää minulle oikean tytön.
611
00:35:45,102 --> 00:35:47,271
Se on kyllä täyttä ajanhukkaa.
612
00:35:47,354 --> 00:35:49,523
- Charles Kennelworth.
- Uusi taidejohtaja.
613
00:35:49,606 --> 00:35:50,774
Stephen Seary.
614
00:35:51,775 --> 00:35:52,985
Miksi olette täällä?
615
00:35:53,068 --> 00:35:54,945
Romahtiko Sydneyn oopperatalo?
616
00:35:55,737 --> 00:35:58,240
Ei, tulimme kuuntelemaan uutta sopraanoa.
617
00:35:58,323 --> 00:35:59,658
Hän voisi esittää Luciaa.
618
00:36:00,868 --> 00:36:04,121
Esitättekö vieläkin
samaa kuutta oopperaa yhä uudelleen?
619
00:36:04,204 --> 00:36:06,373
Emme kuutta, osapuilleen yhdeksää.
620
00:36:07,082 --> 00:36:09,251
- Muuten ei riittäisi yleisöä.
- Niin.
621
00:36:09,334 --> 00:36:13,171
Kuvitelkaa, jos elokuvissa
näytettäisiin samaa yhdeksää filmiä.
622
00:36:13,255 --> 00:36:14,256
No...
623
00:36:15,757 --> 00:36:20,345
Nyt saamme todistaa
vähän tunnettua tšekkiläistä satua -
624
00:36:20,429 --> 00:36:22,431
loistavaan musiikkiin sovitettuna.
625
00:38:09,538 --> 00:38:13,917
Kaiken lohdutuksen Jumala,
loputtomassa rakkaudessasi ja armossasi -
626
00:38:14,835 --> 00:38:19,172
muutat kuoleman pimeyden
uuden elämän aamuksi.
627
00:38:19,923 --> 00:38:22,634
Ole turvapaikkamme
ja voimamme surun keskellä.
628
00:38:22,718 --> 00:38:27,723
Poikasi, Herramme Jeesus Kristus,
kuoli puolestamme ja voitti kuoleman,
629
00:38:27,806 --> 00:38:32,644
nousi jälleen ja palautti meidät eloon,
jotta voisimme jatkaa uskossamme -
630
00:38:32,728 --> 00:38:35,897
ja kohdata Hänet,
ja maanpäällisen elämämme jälkeen -
631
00:38:35,981 --> 00:38:39,443
tavata jälleen
veljemme ja sisaremme Kristuksessa,
632
00:38:39,526 --> 00:38:41,862
kun jokainen kyynel pyyhkiytyy pois.
633
00:38:41,945 --> 00:38:45,490
Herramme Jeesuksen Kristuksen nimeen.
Aamen.
634
00:38:45,574 --> 00:38:46,575
Aamen.
635
00:39:09,973 --> 00:39:14,144
{\an8}ENID SEARYN
muistoa kunnioittaen
636
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
Mitä aiot nyt?
637
00:39:18,190 --> 00:39:20,650
Nytkö? Mitä tarkoitat, Aub?
638
00:39:20,734 --> 00:39:22,611
Enid on poissa.
639
00:39:22,694 --> 00:39:23,945
Tiedän sen.
640
00:39:24,488 --> 00:39:26,615
Hän näytti johtavan show'ta.
641
00:39:26,698 --> 00:39:27,866
Mitä show'ta?
642
00:39:28,658 --> 00:39:30,327
Koko hemmetin elämääsi.
643
00:39:32,079 --> 00:39:33,080
Niin.
644
00:39:33,163 --> 00:39:35,665
Mitä tehtäis?
Sika pestäis. Mikä sika?
645
00:39:35,749 --> 00:39:38,835
Maasika. Mikä Maa? Isänmaa. Mikä isä?
646
00:39:40,712 --> 00:39:42,464
Äitisi poismenosta...
647
00:39:42,547 --> 00:39:44,508
- Otan osaa.
- Kiitos, Peter.
648
00:39:44,591 --> 00:39:45,967
Ei se tullut yllätyksenä.
649
00:39:46,051 --> 00:39:47,177
Ei.
650
00:39:47,260 --> 00:39:50,514
Työkaverini äiti jäi auton alle Albanyssa.
651
00:39:50,597 --> 00:39:52,599
Hän astui jalkakäytävältä, ja -
652
00:39:52,682 --> 00:39:53,683
pam!
653
00:39:53,767 --> 00:39:55,143
- Peter!
- Tiedätkö?
654
00:39:55,227 --> 00:39:57,187
- Mitä?
- Ei kovin iloinen tarina.
655
00:39:58,188 --> 00:39:59,689
Eipä niin.
656
00:39:59,773 --> 00:40:01,566
- Haen sinulle juotavaa.
- Kiitos.
657
00:40:01,650 --> 00:40:03,693
Sinun on parasta kohdata asia.
658
00:40:04,236 --> 00:40:05,403
Kohdata mikä?
659
00:40:05,487 --> 00:40:08,698
Mitä teemme isälle? Ja äidin siskoille.
660
00:40:08,782 --> 00:40:10,617
Emme voi äidin siskoille mitään.
661
00:40:10,700 --> 00:40:12,744
- Heistä huolehditaan jo.
- Niin kai.
662
00:40:12,828 --> 00:40:13,829
Entä isä?
663
00:40:13,912 --> 00:40:17,124
Hän ei pärjää siinä talossa. Tiedät sen.
664
00:40:17,207 --> 00:40:19,459
Stephen, minun on palattava Albanyyn.
665
00:40:19,543 --> 00:40:21,503
Lapsilla on koulua. En voi muuttaa.
666
00:40:21,586 --> 00:40:22,879
Minä palaan Eurooppaan.
667
00:40:22,963 --> 00:40:25,048
- Mihin? Englantiinko?
- Saksaan.
668
00:40:25,132 --> 00:40:26,550
- Onko se varmaa?
- On.
669
00:40:26,633 --> 00:40:28,343
- Lähetin suunnitelmat.
- Tässä.
670
00:40:28,426 --> 00:40:29,511
- Kiitos.
- Kiitos.
671
00:40:30,095 --> 00:40:32,222
Aloin jo luulla,
672
00:40:32,305 --> 00:40:34,015
ettet ollut varma asiasta.
673
00:40:34,808 --> 00:40:37,018
Jos lopetan, en saa töitä Euroopasta.
674
00:40:39,521 --> 00:40:41,481
Entä se tyttö Perthissä?
675
00:40:41,565 --> 00:40:42,899
Olit lääpälläsi häneen.
676
00:40:42,983 --> 00:40:44,818
- Mikä tyttö?
- Jenny.
677
00:40:45,527 --> 00:40:46,987
Otit varmasti yhteyttä.
678
00:40:47,070 --> 00:40:48,989
Jenny? Hän taitaa olla naimisissa.
679
00:40:49,072 --> 00:40:50,949
En usko, että se estäisi sinua.
680
00:40:51,783 --> 00:40:54,369
Nikki, mielikuvasi minusta ei ole -
681
00:40:54,953 --> 00:40:56,329
tarkka tai mairitteleva.
682
00:40:56,413 --> 00:40:58,206
Se on realistinen.
683
00:40:58,290 --> 00:41:00,458
- Otan osaa suruunne.
- Kiitos.
684
00:41:00,542 --> 00:41:01,668
Kiitos.
685
00:41:03,879 --> 00:41:05,297
Jäämme tänne syömään.
686
00:41:05,380 --> 00:41:07,174
Täältä saa paahtopaistia.
687
00:41:07,257 --> 00:41:09,092
Jopa leipävanukasta.
688
00:41:09,176 --> 00:41:10,260
Kuulostaa hyvältä.
689
00:41:10,343 --> 00:41:12,888
Onneksi uudet ruoat
eivät ole vielä levinneet.
690
00:41:12,971 --> 00:41:15,432
Ovatpa. Mitä hirveää pistit minut syömään?
691
00:41:15,515 --> 00:41:17,392
Lehtikaalia, kuin merilevää.
692
00:41:17,475 --> 00:41:18,476
Ei yhtä maukasta.
693
00:41:26,359 --> 00:41:27,527
Niin lähellä!
694
00:41:41,499 --> 00:41:42,500
Olisin hoitanut.
695
00:41:43,210 --> 00:41:44,377
Mutta et kumminkaan.
696
00:42:17,452 --> 00:42:20,747
{\an8}TERVETULOA MALLAMUPIIN
ASUKASLUKU 12 193
697
00:42:31,341 --> 00:42:32,968
Jälleenrakennatteko taloa?
698
00:42:33,051 --> 00:42:34,177
Suunnilleen.
699
00:42:34,261 --> 00:42:35,595
- Pidä hyvänäsi.
- Kiitos.
700
00:43:16,511 --> 00:43:19,806
- Voinko auttaa?
- Et oikeastaan. Kunhan katselen.
701
00:43:21,516 --> 00:43:23,184
Avaamme puoli seitsemältä.
702
00:43:24,019 --> 00:43:25,186
Selvä, kiitos.
703
00:43:29,107 --> 00:43:31,860
Onko täällä töissä joku nainen? Hän...
704
00:43:31,943 --> 00:43:32,944
En tiedä, ehkä...
705
00:43:33,028 --> 00:43:34,237
Kuka sinä olet?
706
00:43:35,071 --> 00:43:36,072
Poliisiko?
707
00:43:36,990 --> 00:43:38,616
Anniskelulupa on voimassa,
708
00:43:38,700 --> 00:43:41,036
ja olen maksanut valtuuston roistoille.
709
00:43:41,119 --> 00:43:43,538
- Mitä sinä haluat?
- En mitään. Minä vain -
710
00:43:44,497 --> 00:43:45,665
kuulin tästä paikasta.
711
00:43:45,749 --> 00:43:47,375
Se taisi olla tämä paikka.
712
00:43:48,293 --> 00:43:50,712
Isältäni. Hän oli kulkukauppias.
713
00:43:50,795 --> 00:43:52,756
Jessus, siitä on varmaan aikaa.
714
00:43:53,381 --> 00:43:55,091
Kulkukauppiaat ovat poissa.
715
00:43:55,175 --> 00:43:56,509
Kaupat tehdään netissä.
716
00:43:57,552 --> 00:43:58,970
Se ei ole yhtä hauskaa.
717
00:44:00,055 --> 00:44:01,056
Ymmärrän.
718
00:44:04,017 --> 00:44:05,518
Sanoiko isäsi käyneensä?
719
00:44:06,186 --> 00:44:08,063
Olisi voinut läpikulkumatkalla.
720
00:44:08,146 --> 00:44:09,564
Työskenteli viiniyhtiölle.
721
00:44:10,065 --> 00:44:11,983
Bodegalle, luulisin.
722
00:44:13,860 --> 00:44:15,862
Fred Seary.
723
00:44:18,198 --> 00:44:19,699
Hän on isäni.
724
00:44:20,909 --> 00:44:22,452
Siitä on pitkä aika.
725
00:44:23,661 --> 00:44:25,330
Ei kai hän potkaissut tyhjää?
726
00:44:26,081 --> 00:44:27,999
Ei, hän on osapuilleen kunnossa.
727
00:44:29,751 --> 00:44:30,919
Äitini kuoli.
728
00:44:34,005 --> 00:44:37,175
Kulkukauppiaat olivat kuin merimiehiä.
729
00:44:37,258 --> 00:44:40,470
Tyttö joka satamassa
ja vaimo piilotettuna jonnekin.
730
00:44:42,847 --> 00:44:43,848
Aivan.
731
00:44:45,558 --> 00:44:47,602
Kiitos. Minun on parasta lähteä.
732
00:44:48,353 --> 00:44:50,230
Kerro Fredille terveisiä.
733
00:44:53,149 --> 00:44:55,485
Tai älä kumminkaan. Mennyt on mennyttä.
734
00:44:55,568 --> 00:44:57,028
Lähden muutenkin pian.
735
00:44:57,112 --> 00:44:58,780
Suljemme jouluun mennessä.
736
00:44:58,863 --> 00:45:00,281
Lähdetkö?
737
00:45:00,365 --> 00:45:03,368
Queenslandiin.
Minulla on sisko Townsvillessä.
738
00:45:05,537 --> 00:45:06,830
Näkemiin.
739
00:45:20,135 --> 00:45:21,344
Jestas.
740
00:45:22,053 --> 00:45:23,930
Isä näytti aika hyvältä tuolloin.
741
00:45:24,514 --> 00:45:25,807
Niin näytti äitikin.
742
00:45:27,267 --> 00:45:30,478
Niin siinä käy. Kaikki hajoaa.
743
00:45:30,562 --> 00:45:31,563
Oikeasti?
744
00:45:32,522 --> 00:45:33,523
Ainako?
745
00:45:34,190 --> 00:45:35,358
Niin olen kuullut.
746
00:45:37,819 --> 00:45:41,072
Mahtavaa. Se yökerhotarina.
747
00:45:41,156 --> 00:45:42,782
Äiti ei kuvitellut sitä.
748
00:45:42,866 --> 00:45:44,242
Ei se ollut yökerho.
749
00:45:45,034 --> 00:45:47,495
Se oli vain jonkinlainen baari.
750
00:45:48,955 --> 00:45:51,499
Enkä usko isän käyneen siellä vuosiin.
751
00:45:51,583 --> 00:45:53,543
Etkö usko, että hän tekee paluun?
752
00:45:54,210 --> 00:45:55,211
En.
753
00:46:00,049 --> 00:46:01,634
Mistä te tämän saitte?
754
00:46:01,718 --> 00:46:04,220
Se oli kaapissa äidin vaatteiden päällä.
755
00:46:16,483 --> 00:46:18,151
Tuossa on äiti.
756
00:46:18,818 --> 00:46:19,819
Tiedän.
757
00:46:21,696 --> 00:46:22,864
Tiedän.
758
00:46:24,491 --> 00:46:26,826
Hän sanoi tavanneensa sinut puistossa.
759
00:46:27,952 --> 00:46:30,330
Hän juhli kaverien kera. Tulin kuokkimaan.
760
00:46:30,914 --> 00:46:33,458
Huomasin äitinne. Hän oli tosi nätti.
761
00:46:33,541 --> 00:46:35,543
Et kuulemma jättänyt häntä rauhaan.
762
00:46:35,627 --> 00:46:38,880
Seurasit häntä,
kunnes hän suostui tapaamaan sinut.
763
00:46:40,632 --> 00:46:43,551
Niin. Hän oli töissä
vaatekaupassa King Streetillä.
764
00:46:44,594 --> 00:46:48,056
Tapasimme usein
sellaisessa italialaisessa kahvilassa,
765
00:46:48,139 --> 00:46:49,682
joita putkahti kaikkialle.
766
00:46:51,142 --> 00:46:54,103
Olin kai lääpälläni,
koska inhosin sitä eks...
767
00:46:54,187 --> 00:46:55,188
Espressoa?
768
00:46:55,688 --> 00:46:58,525
Ekspressoa. Niin.
769
00:47:01,778 --> 00:47:03,112
Inhosin sitä.
770
00:47:16,000 --> 00:47:18,753
Hyvää iltapäivää kaikille ja tervetuloa.
771
00:47:19,754 --> 00:47:21,714
Tämä on minulle harvinainen ilo.
772
00:47:21,798 --> 00:47:24,050
Yarrabiddyssä ei usein käy julkkiksia.
773
00:47:24,133 --> 00:47:25,843
Tommie Lang!
774
00:47:25,927 --> 00:47:27,387
Eaglesin keskushyökkääjä.
775
00:47:27,887 --> 00:47:30,640
Hyvä pelaaja.
Hienoa, Tommie. Lavalle siitä.
776
00:47:30,723 --> 00:47:32,559
- Lavalle siitä, Tommie.
- Tommie!
777
00:47:35,562 --> 00:47:37,730
No niin, Dave. Tunnemme kaikki Tommien,
778
00:47:37,814 --> 00:47:40,817
mutten tarkoita kriketti- tai futistähtiä.
779
00:47:40,900 --> 00:47:42,902
Puhun taidealan julkkiksista.
780
00:47:42,986 --> 00:47:44,404
Onko selvä?
781
00:47:44,487 --> 00:47:45,947
Täällä on nuori mies,
782
00:47:46,030 --> 00:47:48,408
jota on ylistetty ympäri maailmaa -
783
00:47:48,491 --> 00:47:53,162
Euroopassa ja jopa Amerikassa
työstään teatterisuunnittelun alalla.
784
00:47:53,871 --> 00:47:56,666
Tarkemmin sanoen oopperassa.
785
00:47:56,749 --> 00:47:58,793
Hän on voittanut palkintoja,
786
00:47:58,876 --> 00:48:01,838
viimeisimpänä työstään...
787
00:48:03,715 --> 00:48:05,341
Hetkinen, se on...
788
00:48:05,425 --> 00:48:08,219
Niin, Fancy a la Del West.
789
00:48:08,303 --> 00:48:09,887
Fanciulla del West.
790
00:48:10,471 --> 00:48:12,223
Se tarkoittaa "Lännen tyttö".
791
00:48:12,307 --> 00:48:13,641
Puccinin teos.
792
00:48:13,725 --> 00:48:15,393
Kiitos, Stephen.
793
00:48:15,977 --> 00:48:18,563
Se esitettiin muuten Covent Gardenissa.
794
00:48:18,646 --> 00:48:25,320
Hän sai myös palkinnon
Donald Izzettin Elixir d'amoresta.
795
00:48:25,403 --> 00:48:26,404
Menikö oikein?
796
00:48:26,487 --> 00:48:28,781
Se tarkoittaa "Rakkauden eliksiiriä".
797
00:48:28,865 --> 00:48:32,118
Säveltäjä oli Gaetano Donizetti.
798
00:48:32,869 --> 00:48:35,079
Aivan. Tämä seuraava on vähän vaikea.
799
00:48:36,372 --> 00:48:37,373
Se on -
800
00:48:37,957 --> 00:48:40,001
Kiu-sep-pii...
801
00:48:40,627 --> 00:48:41,753
Giuseppe Verdi.
802
00:48:42,629 --> 00:48:44,339
Periaatteessa sama -
803
00:48:44,422 --> 00:48:46,257
kuin "Joe Green" englanniksi.
804
00:48:47,050 --> 00:48:49,135
Vai Joe Green? Kuka olisi uskonut?
805
00:48:50,303 --> 00:48:51,971
Kuten huomaatte,
806
00:48:52,055 --> 00:48:54,015
ooppera ei ole vahvuuteni,
807
00:48:54,098 --> 00:48:55,683
mutta halusin vain sanoa,
808
00:48:55,767 --> 00:48:57,810
tiedämme sinun varttuneen täällä...
809
00:48:57,894 --> 00:48:59,771
On ilo nähdä sinut täällä taas,
810
00:48:59,854 --> 00:49:03,483
vaikkakin näin
murheellisissa olosuhteissa.
811
00:49:03,566 --> 00:49:06,069
Äitisi... Hän oli ihana nainen.
812
00:49:08,946 --> 00:49:09,947
Tosi on.
813
00:49:10,031 --> 00:49:12,033
Voisitko astua lavalle, Stephen?
814
00:49:12,116 --> 00:49:14,661
Voisitko astua lavalle? Halusin vain...
815
00:49:15,662 --> 00:49:16,663
Aivan.
816
00:49:18,748 --> 00:49:22,377
Stephen, haluamme antaa sinulle
tämän pienen muistoesineen -
817
00:49:22,460 --> 00:49:26,130
ajastasi Yarrabiddyssä.
Ehkä pidät meidät mielessäsi.
818
00:49:26,214 --> 00:49:28,508
- Kun palaat Lontooseen.
- Kiitos paljon.
819
00:49:29,300 --> 00:49:30,385
Vai mitä?
820
00:49:37,016 --> 00:49:39,644
Nyt kun olet tässä, sinä olet -
821
00:49:39,727 --> 00:49:40,978
suunnittelija.
822
00:49:41,062 --> 00:49:44,982
Haluaisimme käyttää
asiantuntemustasi valitaksemme -
823
00:49:45,066 --> 00:49:47,610
vuotuisen taidepalkintomme voittajan.
824
00:49:47,694 --> 00:49:48,695
Selvä.
825
00:49:50,196 --> 00:49:51,197
No niin.
826
00:49:51,280 --> 00:49:52,281
Niin.
827
00:50:06,462 --> 00:50:07,964
Vaikea päättää?
828
00:50:08,464 --> 00:50:09,465
Erittäin.
829
00:50:15,304 --> 00:50:16,472
Tässä on voittaja!
830
00:50:28,443 --> 00:50:30,820
- Älä syö kaikkia leivoksia.
- Suksi kuuseen.
831
00:50:34,866 --> 00:50:35,950
Järjestitkö tuon?
832
00:50:36,033 --> 00:50:38,161
En tietenkään. Pormestarin keksintö.
833
00:50:38,661 --> 00:50:41,164
Täällä ei käy paljon julkkisvieraita.
834
00:50:41,247 --> 00:50:43,249
Sanoin, ettet sinä ole julkkis.
835
00:50:45,001 --> 00:50:46,419
Se oli vaikea valinta.
836
00:50:46,502 --> 00:50:48,504
Maalaukset olivat kammottavia.
837
00:50:48,588 --> 00:50:51,257
- Emme ole West Endin galleriassa.
- Niinpä.
838
00:50:51,340 --> 00:50:54,552
Emme ole West Endin galleriassa.
Älä ole ylimielinen.
839
00:50:55,136 --> 00:50:56,763
Anteeksi, oikeassa olet.
840
00:50:57,972 --> 00:51:00,057
- En vain osaa hyväksyä...
- Mitä?
841
00:51:00,892 --> 00:51:02,602
...kaksoisstandardia.
842
00:51:02,685 --> 00:51:04,896
Maalaus on joko hyvä tai huono. Eikö?
843
00:51:04,979 --> 00:51:06,522
Pari niistä näytti hyvältä.
844
00:51:06,606 --> 00:51:07,774
Milloin aiot lähteä?
845
00:51:08,399 --> 00:51:10,193
Pian on pakko.
846
00:51:10,276 --> 00:51:12,153
Ainakin olet siellä päivässä.
847
00:51:12,236 --> 00:51:14,697
Kävin isäni luona
Skotlannissa vuosia sitten.
848
00:51:14,781 --> 00:51:17,158
Kone pysähtyi matkalla kolme kertaa.
849
00:51:17,241 --> 00:51:19,786
Sitten piti matkata junalla Glasgow'hun,
850
00:51:19,869 --> 00:51:21,913
ja oli ihan hiton kylmä.
851
00:51:21,996 --> 00:51:23,080
Tulipa koti-ikävä.
852
00:51:23,164 --> 00:51:24,582
- Eddie!
- Hetkinen.
853
00:51:24,665 --> 00:51:25,833
- Täällä.
- Hetkinen.
854
00:51:26,375 --> 00:51:27,543
Mies on oikeassa.
855
00:51:28,252 --> 00:51:29,712
Siellä on nyt tosi kylmä.
856
00:51:30,296 --> 00:51:33,800
Oopperaa esitetään sisällä
lämmitetyissä teattereissa.
857
00:51:34,592 --> 00:51:36,052
Täälläkin on oopperaa.
858
00:51:36,135 --> 00:51:38,513
Totta. Ei sinun tarvitse mennä Ranskaan.
859
00:51:38,596 --> 00:51:40,264
- Saksaan.
- Saksaan.
860
00:51:40,932 --> 00:51:42,433
Viihdytkö siellä todella?
861
00:51:42,975 --> 00:51:44,477
Kyllä viihdyn.
862
00:51:46,020 --> 00:51:47,188
Olen pahoillani.
863
00:51:48,815 --> 00:51:50,817
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
864
00:51:57,657 --> 00:51:58,825
Hei, Steve!
865
00:52:00,368 --> 00:52:01,702
Eikö se ole roskaa,
866
00:52:02,411 --> 00:52:04,539
tämä koko oopperajuttu?
867
00:52:05,581 --> 00:52:07,583
Kuka piittaa hittoakaan moisesta?
868
00:52:08,417 --> 00:52:12,839
Pelkkää outoa laulua ja musiikkia
jollain ihme ulkomaisella aksentilla.
869
00:52:12,922 --> 00:52:14,674
Se musiikki on upeaa, David.
870
00:52:14,757 --> 00:52:17,093
Niinkö? Mutta pelkästään rikkaille.
871
00:52:17,885 --> 00:52:18,970
Ja hinteille.
872
00:52:21,055 --> 00:52:22,932
- Oletpa taas nokkela.
- Valpas vain.
873
00:52:23,015 --> 00:52:24,308
Antaa tulla sitten!
874
00:52:24,392 --> 00:52:25,393
Hei!
875
00:52:26,853 --> 00:52:29,605
Olen pahoillani.
Hän innostuu välillä liikaa.
876
00:52:29,689 --> 00:52:32,316
Ooppera maksaa saman verran
kuin rock-konsertti.
877
00:52:32,400 --> 00:52:33,693
Iskit vyön alle.
878
00:52:33,776 --> 00:52:35,778
- Ylös siitä.
- Iski minua sääreen!
879
00:52:37,864 --> 00:52:39,991
- Tule jo, isä.
- Maksat tästä vielä.
880
00:52:41,576 --> 00:52:42,743
Iski minua sääreen!
881
00:52:55,047 --> 00:52:56,757
Mistä sait nuo?
882
00:52:56,841 --> 00:52:58,134
Supermarketista.
883
00:52:59,093 --> 00:53:01,095
Myyvät muutakin kuin tölkkipapuja.
884
00:53:03,264 --> 00:53:04,599
Mistä opit tuon?
885
00:53:05,516 --> 00:53:06,684
Opettelin kokkaamaan.
886
00:53:07,894 --> 00:53:09,061
Pidän ruoanlaitosta.
887
00:53:18,029 --> 00:53:20,114
Kun olin lapsi, kuuntelit päiväkausia -
888
00:53:20,197 --> 00:53:21,699
krikettiä radiosta.
889
00:53:22,199 --> 00:53:23,534
Mitä vikaa siinä on?
890
00:53:24,160 --> 00:53:27,204
Itse kuuntelit radiosta
klassista musiikkia.
891
00:53:27,288 --> 00:53:29,957
Musiikin tarkoitus on tulla kuulluksi.
892
00:53:30,541 --> 00:53:32,418
{\an8}Olit tosin väärässä kriketistä.
893
00:53:32,501 --> 00:53:34,795
{\an8}Sanoin vain,
että se on tylsää katsottavaa.
894
00:53:34,879 --> 00:53:38,883
Sanoit, että se menettäisi suosionsa.
895
00:53:38,966 --> 00:53:41,469
Peli kestää tunteja, eikä mitään tapahdu.
896
00:53:43,721 --> 00:53:47,058
Laji on nyt suositumpi kuin koskaan.
897
00:53:47,892 --> 00:53:50,186
Jopa amerikkalaiset ovat MM-kisoissa.
898
00:53:50,269 --> 00:53:52,980
Kuten me, britit, uusiseelantilaiset,
899
00:53:53,064 --> 00:53:55,775
eteläafrikkalaiset,
intialaiset, länsi-intialaiset,
900
00:53:55,858 --> 00:53:57,902
pakistanilaiset ja srilankalaiset.
901
00:53:57,985 --> 00:54:00,363
Jopa afganistanilaisilla on joukkue.
902
00:54:01,614 --> 00:54:03,699
Menettää suosionsa? Päinvastoin.
903
00:54:11,332 --> 00:54:13,000
Aiotko varastaa autoni?
904
00:54:13,960 --> 00:54:16,379
Isä, sinulla ei ole ajokorttia.
905
00:54:16,462 --> 00:54:19,423
Minähän sanoin, ei sitä oteta tosissaan.
906
00:54:19,507 --> 00:54:21,759
Otetaan, kun liiskaat jalankulkijan.
907
00:54:22,510 --> 00:54:24,512
Miten voin liikkua ilman autoani?
908
00:54:24,595 --> 00:54:27,264
Voit kävellä kauppaan. Se ei ole kaukana,
909
00:54:27,348 --> 00:54:31,018
ja keilailukerhon poppoo
voi pitää sinua silmällä.
910
00:54:36,941 --> 00:54:39,443
- Kuinka pitkä matka vielä?
- Ei kovin pitkä.
911
00:55:00,506 --> 00:55:02,174
Aub. Eikö hän ole taksikuski?
912
00:55:02,258 --> 00:55:04,218
Vain pari päivää viikossa.
913
00:55:04,301 --> 00:55:05,678
Tämä on hänen maatilansa.
914
00:55:05,761 --> 00:55:07,930
Mennään. Älä vain istu siinä.
915
00:55:28,034 --> 00:55:29,535
Aub haluaa näyttää jotain.
916
00:55:31,328 --> 00:55:32,371
Täällä.
917
00:55:45,676 --> 00:55:46,886
Se on sukupuu.
918
00:55:47,928 --> 00:55:49,013
Jotain tärkeämpää.
919
00:55:49,680 --> 00:55:51,182
Katso tarkemmin.
920
00:55:52,850 --> 00:55:54,351
Katso alusta loppuun.
921
00:55:56,937 --> 00:56:01,859
{\an8}Jeesus Kristus
Joosef - Saara
922
00:56:02,902 --> 00:56:04,570
Katso sukupuuta pidemmälle.
923
00:56:13,496 --> 00:56:14,497
Näetkö?
924
00:56:20,961 --> 00:56:24,215
Aub on Jeesus Kristuksen
suora jälkeläinen.
925
00:56:38,604 --> 00:56:40,314
Täysin naurettavaa.
926
00:56:40,397 --> 00:56:41,982
Miten niin? Näit sukupuun.
927
00:56:42,066 --> 00:56:44,568
- Etkö usko?
- En usko sitä.
928
00:56:45,694 --> 00:56:47,363
Sukupuu on tekaistu.
929
00:56:48,614 --> 00:56:49,782
Sen täytyy olla.
930
00:56:50,366 --> 00:56:52,701
Luuletko todella, että Kristuksen perijä -
931
00:56:52,785 --> 00:56:54,620
on taksikuski Yarrabiddyssä?
932
00:56:54,703 --> 00:56:57,331
Olet ollut tällainen pikkupojasta asti.
933
00:56:58,332 --> 00:56:59,917
Muistatko kaivonkatsojan?
934
00:57:00,000 --> 00:57:02,002
- Väitit huijariksi.
- Hän oli huijari.
935
00:57:02,545 --> 00:57:03,963
Hän löysi vettä!
936
00:57:04,046 --> 00:57:07,049
Hän kaivoi kuopan puron viereen laaksossa.
937
00:57:07,133 --> 00:57:08,467
Tietysti hän löysi vettä.
938
00:57:13,681 --> 00:57:14,682
Stephen.
939
00:57:15,933 --> 00:57:17,685
Miten Australiassa menee?
940
00:57:18,519 --> 00:57:19,687
Hei, Hermann.
941
00:57:20,437 --> 00:57:22,273
Kaikki sujuu hyvin.
942
00:57:22,356 --> 00:57:23,524
Oletko Sydneyssä?
943
00:57:23,607 --> 00:57:25,818
En, parin tunnin päässä Perthistä.
944
00:57:25,901 --> 00:57:27,653
- Länsi-Australiassa.
- Perth?
945
00:57:28,154 --> 00:57:29,905
En tunne moista paikkaa.
946
00:57:29,989 --> 00:57:31,407
Äitisi...
947
00:57:32,241 --> 00:57:33,534
Et ole ollut yhteydessä.
948
00:57:34,201 --> 00:57:35,703
Hän kuoli viime viikolla.
949
00:57:38,038 --> 00:57:39,248
- Surullista.
- Se on...
950
00:57:39,331 --> 00:57:41,375
Kyllä, se on hyvin surullista.
951
00:57:41,917 --> 00:57:43,961
- Mutta Stephen, me...
- Ooppera.
952
00:57:44,044 --> 00:57:45,713
Olen työstänyt lavasteita -
953
00:57:45,796 --> 00:57:47,631
ja lähettänyt suunnitelmat.
954
00:57:47,715 --> 00:57:49,842
Meillä on suunnitelmat,
955
00:57:49,925 --> 00:57:53,053
mutta rakas Stephen,
tarvitsemme sinua täällä!
956
00:57:53,888 --> 00:57:55,806
Sopimus on sopimus.
957
00:57:55,890 --> 00:57:57,850
Pitää vielä selvittää pari asiaa.
958
00:57:57,933 --> 00:58:00,394
Hyvä on. Selvitä ne todella nopeasti.
959
00:58:00,477 --> 00:58:02,521
Tiedän, Hermann. Tulen kyllä.
960
00:58:08,736 --> 00:58:09,778
Oikein hyvä.
961
00:58:11,238 --> 00:58:12,239
Nähdään silloin.
962
00:58:32,134 --> 00:58:33,302
Hei, isä.
963
00:58:33,385 --> 00:58:34,637
Mikä nyt mättää?
964
00:58:36,013 --> 00:58:37,223
Mitä kylpyammeessa on?
965
00:58:37,306 --> 00:58:38,766
Kylpyammeessako?
966
00:58:38,849 --> 00:58:39,850
Niin, ammeessa.
967
00:58:40,768 --> 00:58:41,769
Vain olutta.
968
00:58:41,852 --> 00:58:43,979
- Oluttako?
- Niin, panen sitä.
969
00:58:44,063 --> 00:58:45,064
Et kai koskenut?
970
00:58:45,147 --> 00:58:47,942
Se käy pari viikkoa.
Sitten pullotan sen ja...
971
00:58:49,944 --> 00:58:50,945
Mikset osta olutta?
972
00:58:51,528 --> 00:58:53,948
Voisin, mutta paneminen on harrastukseni.
973
00:58:54,031 --> 00:58:56,158
Vähän mallasta, hiivaa, humalaa ja...
974
00:58:59,245 --> 00:59:00,329
Onko se hyvää?
975
00:59:01,455 --> 00:59:02,623
Ei kovinkaan.
976
00:59:05,709 --> 00:59:07,753
Sanoiko äiti mitään ammeen käytöstä?
977
00:59:07,836 --> 00:59:10,297
Sanoi paljonkin. Hän ei pitänyt siitä,
978
00:59:11,215 --> 00:59:13,884
mutta pitäähän miehellä olla harrastus.
979
00:59:14,802 --> 00:59:17,513
Sinähän leikit junilla.
Raiteita pitkin taloa.
980
00:59:17,596 --> 00:59:18,931
Ei kylpyammeessa.
981
00:59:21,308 --> 00:59:22,476
Ei kylpyammeessa.
982
00:59:29,316 --> 00:59:31,193
Voitko laittaa tuon istuimen alle?
983
00:59:31,277 --> 00:59:33,279
Kiitos. Voin auttaa teitä.
984
00:59:33,362 --> 00:59:35,656
- Missä olet tällä kertaa?
- Lentokoneessa.
985
00:59:35,739 --> 00:59:36,782
Saksaanko?
986
00:59:36,865 --> 00:59:38,033
En, vaan Sydneyyn.
987
00:59:38,117 --> 00:59:40,536
- Miksi helvetissä?
- Minulla on tapaaminen.
988
00:59:41,745 --> 00:59:43,622
Vain viisi tuntia. Palaan huomenna.
989
00:59:44,623 --> 00:59:47,668
Hänet on vaikeampi löytää
kuin Punainen neilikka -
990
00:59:47,751 --> 00:59:49,378
tai lordi Lucan -
991
00:59:49,461 --> 00:59:51,130
tai Amelia Earhart.
992
00:59:51,213 --> 00:59:52,715
En tunne heistä ketään.
993
01:00:10,482 --> 01:00:11,483
Stephen!
994
01:00:12,443 --> 01:00:15,029
Charles. Anteeksi, että olen myöhässä.
995
01:00:15,112 --> 01:00:17,281
- Lentoni myöhästyi.
- Kuten tavallista.
996
01:00:18,824 --> 01:00:19,825
Onpa kaunis asunto.
997
01:00:20,451 --> 01:00:21,535
Se oli kaatopaikka.
998
01:00:21,618 --> 01:00:23,704
Koko talo piti rakentaa uusiksi.
999
01:00:23,787 --> 01:00:26,540
Tässä oli seinä.
1000
01:00:27,333 --> 01:00:28,334
Ei ikkunoita.
1001
01:00:29,001 --> 01:00:31,378
Näköala jäi piiloon.
1002
01:00:32,004 --> 01:00:35,799
Arvelin, että sinulla on nälkä,
joten laitoimme pientä välipalaa.
1003
01:00:35,883 --> 01:00:38,469
Kai pidät ostereista
ja savustetusta taimenesta?
1004
01:00:39,178 --> 01:00:44,767
- Tässä on ystäväni Lydia Stephenson.
- Hauska tavata.
1005
01:00:44,850 --> 01:00:47,686
Ja tämä ei ole australialaista.
1006
01:00:47,770 --> 01:00:50,606
Tämä on suosikkivalkoviinini Sisiliasta.
1007
01:00:51,190 --> 01:00:52,232
Toivon, että pidät.
1008
01:00:53,359 --> 01:00:54,943
Luulen, että pidät.
1009
01:00:55,444 --> 01:00:58,655
- Erikoisviiniä erikoisvieraalle.
- Kiitos.
1010
01:00:58,739 --> 01:01:00,949
Kerropa,
1011
01:01:02,201 --> 01:01:05,829
millaista oli elää landella?
1012
01:01:06,413 --> 01:01:07,414
Yarrabiddyssä.
1013
01:01:08,165 --> 01:01:09,166
Ihan mukavaa.
1014
01:01:09,666 --> 01:01:12,628
Pikkukaupunki.
Eläkeläisiä ja keilailukerho.
1015
01:01:13,379 --> 01:01:14,546
Paikallisia juoruja.
1016
01:01:16,882 --> 01:01:19,760
Kuulin äidistäsi. Olen pahoillani.
1017
01:01:19,843 --> 01:01:21,011
Kiitos.
1018
01:01:22,346 --> 01:01:24,139
Se on hyvin vaikeaa,
1019
01:01:24,973 --> 01:01:26,433
vanhempien kuolema.
1020
01:01:29,228 --> 01:01:30,354
Olitteko läheisiä?
1021
01:01:32,147 --> 01:01:33,148
Emme oikeastaan.
1022
01:01:34,817 --> 01:01:36,652
Lapsena olin kuin muukalainen.
1023
01:01:39,571 --> 01:01:40,572
Odotin aina -
1024
01:01:40,656 --> 01:01:42,324
"todellisia" vanhempiani.
1025
01:01:44,159 --> 01:01:46,870
Olivatko vanhemmat,
joihin sinun piti tyytymän,
1026
01:01:46,954 --> 01:01:50,666
etäisiä tai ankaria?
1027
01:01:51,458 --> 01:01:52,459
Eivät lainkaan.
1028
01:01:54,128 --> 01:01:55,504
Kyse oli kiinnostuksista.
1029
01:01:56,672 --> 01:01:57,923
Emme jakaneet mitään.
1030
01:01:59,591 --> 01:02:01,677
Halusin aina vain yhtä asiaa.
1031
01:02:01,760 --> 01:02:04,596
- Pois Yarrabiddystä.
- Ja sinä pääsit.
1032
01:02:06,849 --> 01:02:07,850
Niin pääsin.
1033
01:02:08,851 --> 01:02:10,185
Entä nyt?
1034
01:02:10,269 --> 01:02:11,353
Palaatko Eurooppaan?
1035
01:02:12,938 --> 01:02:13,939
Niin suunnittelin.
1036
01:02:16,400 --> 01:02:18,527
- Et kuulosta varmalta.
- Enkö?
1037
01:02:19,695 --> 01:02:20,779
Olen varma.
1038
01:02:21,780 --> 01:02:22,781
Todellako?
1039
01:02:23,699 --> 01:02:25,159
Koska minä tuumasin,
1040
01:02:25,242 --> 01:02:29,705
että työskenneltyäsi niin pitkään
Saksassa, Englannissa ja muualla -
1041
01:02:29,788 --> 01:02:33,542
alkaisit vähän kyllästyä siihen kaikkeen.
1042
01:02:33,625 --> 01:02:37,921
Kuvittelin, että saattaisit
haluta palata tänne.
1043
01:02:38,005 --> 01:02:39,089
Työskennellä täällä.
1044
01:02:40,215 --> 01:02:41,717
Imartelet minua, Charles.
1045
01:02:42,634 --> 01:02:43,844
Olen asettunut sinne.
1046
01:02:43,927 --> 01:02:47,681
Ei se mitään.
Olet luonut itsellesi melkoisen uran.
1047
01:02:47,764 --> 01:02:49,808
Mikä esitys sinulla on työn alla?
1048
01:02:49,892 --> 01:02:51,226
Traviata.
1049
01:02:52,352 --> 01:02:53,520
Kulunut klassikko.
1050
01:02:53,604 --> 01:02:55,564
- Mutta mestariteos.
- Kyllä.
1051
01:02:56,356 --> 01:02:59,401
Lähetän linkin.
Voit katsoa ensi-illan netistä.
1052
01:02:59,485 --> 01:03:00,611
Hienoa.
1053
01:03:00,694 --> 01:03:04,239
Näimme työstämäsi
Ruusuritarin ja Lucio Sillan netissä.
1054
01:03:04,323 --> 01:03:07,117
- Loistavaa työtä.
- Kyllä, loistavaa.
1055
01:03:07,201 --> 01:03:08,410
Kiitos.
1056
01:03:08,494 --> 01:03:13,207
Ensi vuonna esitämme Peter Grimesin.
1057
01:03:13,790 --> 01:03:16,543
Ajattelin, että se saattaisi kiinnostaa.
1058
01:03:16,627 --> 01:03:19,004
Eikä vain suunnittelun puolesta.
1059
01:03:19,713 --> 01:03:22,299
Ehkä haluaisit toimia ohjaajana.
1060
01:03:35,687 --> 01:03:37,105
Isä, olen kotona.
1061
01:03:41,610 --> 01:03:42,611
Isä?
1062
01:04:05,092 --> 01:04:07,219
Terve. Palasit aikaisin.
1063
01:04:07,803 --> 01:04:08,845
Isä.
1064
01:04:10,013 --> 01:04:11,056
Mitä?
1065
01:04:11,139 --> 01:04:12,891
Eikö tuo ole hieman outoa?
1066
01:04:12,975 --> 01:04:14,268
Mikä?
1067
01:04:14,977 --> 01:04:17,062
Suihkussa käyminen vaatteet päällä.
1068
01:04:17,145 --> 01:04:19,147
Pesen vaatteet samalla kuin itseni.
1069
01:04:19,231 --> 01:04:20,399
Mitä vikaa siinä on?
1070
01:04:21,942 --> 01:04:23,151
Vähän erikoista.
1071
01:04:24,486 --> 01:04:25,737
Erikoistako?
1072
01:04:26,321 --> 01:04:28,156
Sanoisin tätä käytännölliseksi.
1073
01:04:28,240 --> 01:04:29,825
Minulla ei ole kenkiä jalassa.
1074
01:04:30,325 --> 01:04:31,493
En pessyt niitä.
1075
01:05:02,190 --> 01:05:05,360
Kävimme täällä vuosia sitten.
Muistatko, isä?
1076
01:05:05,444 --> 01:05:07,487
- Kun olimme pieniä.
- Niin.
1077
01:05:07,571 --> 01:05:08,989
Tietenkin muistan.
1078
01:05:10,032 --> 01:05:11,825
Toin äitinnekin tänne.
1079
01:05:11,908 --> 01:05:14,202
Niin, kävimme täällä piknikillä.
1080
01:05:15,871 --> 01:05:17,331
Miksi olemme täällä nyt?
1081
01:05:18,165 --> 01:05:20,334
Älä huoli. Emme heitä sinua jyrkänteeltä.
1082
01:05:21,752 --> 01:05:22,919
Sepä helpotus.
1083
01:05:24,671 --> 01:05:27,466
Olemme keskustelleet asioista, isä.
1084
01:05:28,634 --> 01:05:29,968
Mistä? Minustako?
1085
01:05:33,096 --> 01:05:34,431
Meidän pitää puhua.
1086
01:05:36,308 --> 01:05:37,309
Mistä?
1087
01:05:37,893 --> 01:05:38,894
Oopperastako?
1088
01:05:39,728 --> 01:05:41,063
Tulevaisuudestasi.
1089
01:05:41,980 --> 01:05:43,815
Miksi asioiden pitäisi muuttua?
1090
01:05:45,067 --> 01:05:47,235
- Isä, äiti on poissa.
- Niin.
1091
01:05:47,319 --> 01:05:49,696
Emme usko, että pärjäät yksin...
1092
01:05:49,780 --> 01:05:51,156
Totta kai minä pärjään.
1093
01:05:52,908 --> 01:05:54,910
Olemme asuneet talossa vuosia.
1094
01:05:56,870 --> 01:05:57,871
Emme usko tuota.
1095
01:05:58,455 --> 01:06:00,374
Alat tulla vanhaksi, isä.
1096
01:06:02,459 --> 01:06:04,044
Minussa ei ole vikaa.
1097
01:06:04,628 --> 01:06:07,130
Minussa ei ole mitään vikaa.
1098
01:06:10,384 --> 01:06:12,552
Lääkärin mukaan olen valioyksilö.
1099
01:06:14,846 --> 01:06:16,390
Vierailimme Aubilla.
1100
01:06:16,473 --> 01:06:17,641
Siitäkö tämä johtuu?
1101
01:06:18,558 --> 01:06:19,559
Pidättekö höperönä?
1102
01:06:20,936 --> 01:06:22,562
Isä ihmettelee, kun en usko,
1103
01:06:22,646 --> 01:06:25,524
että Aub Gillespie
on Jeesuksen suora jälkeläinen.
1104
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Olet aina ollut kyynikko.
1105
01:06:28,527 --> 01:06:31,780
Isä, Aubin väitteen
uskottavuudesta riippumatta -
1106
01:06:32,781 --> 01:06:36,243
minun on palattava Albanyyn
Peterin ja lasten kanssa,
1107
01:06:36,326 --> 01:06:38,328
ja Stephenin on palattava Eurooppaan.
1108
01:06:38,954 --> 01:06:40,997
- Ja se olut.
- Mitä vikaa siinä on?
1109
01:06:41,581 --> 01:06:43,792
Tutkin asiaa. Se on aika vaarallista.
1110
01:06:43,875 --> 01:06:45,502
Saatat räjäyttää talon.
1111
01:06:45,585 --> 01:06:47,129
Räjäyttää talon?
1112
01:06:51,717 --> 01:06:52,926
Mitä ehdotatte?
1113
01:06:55,220 --> 01:06:56,221
Myydään talo.
1114
01:06:56,304 --> 01:06:59,391
Sitten etsin sinulle
kivan paikan Albanysta.
1115
01:06:59,474 --> 01:07:01,059
Läheltä minua.
1116
01:07:01,852 --> 01:07:03,019
Kivan paikanko?
1117
01:07:04,730 --> 01:07:06,440
Hoitolan vanhoille tolloille?
1118
01:07:07,023 --> 01:07:09,776
Ei, isä.
1119
01:07:11,278 --> 01:07:13,238
Tarkoitan vanhainkotia.
1120
01:07:14,406 --> 01:07:17,159
Voimme käydä luonasi usein.
1121
01:07:17,826 --> 01:07:19,828
Lapset pitävät vitseistäsi.
1122
01:07:21,121 --> 01:07:22,706
Et jäisi yksin.
1123
01:07:52,319 --> 01:07:55,155
Kyllä, mutta asuntovaunun
katto oli irronnut kokonaan.
1124
01:07:55,238 --> 01:07:57,908
Kaikki vaatteeni,
patja, jonka olin juuri ostanut,
1125
01:07:57,991 --> 01:08:00,076
levisivät pitkin moottoritietä.
1126
01:08:00,160 --> 01:08:03,371
Käytin seuraavan tunnin
keräten niitä moottoritieltä.
1127
01:08:03,455 --> 01:08:05,123
Se oli ihan kamalaa!
1128
01:08:28,814 --> 01:08:31,274
- Heippa, rakas.
- Älä ole niin dramaattinen.
1129
01:08:31,358 --> 01:08:33,193
Näemme pian Albanyssa.
1130
01:08:33,276 --> 01:08:35,070
Kaikki kaverini ovat täällä.
1131
01:08:35,153 --> 01:08:36,154
Älä taas aloita.
1132
01:08:36,238 --> 01:08:37,906
Pärjäät siellä paremmin.
1133
01:08:38,490 --> 01:08:39,699
Enpä tiedä.
1134
01:08:39,783 --> 01:08:41,451
Niin sinä ja Nikki väitätte.
1135
01:08:41,535 --> 01:08:43,537
Et ole kaukana meistä, isä.
1136
01:08:44,704 --> 01:08:46,873
Kerro meille vitsi, vaari.
1137
01:08:46,957 --> 01:08:48,375
En ole vitsailutuulella.
1138
01:08:48,458 --> 01:08:51,253
Älä ole ilonpilaaja, vaari.
1139
01:08:51,336 --> 01:08:52,796
Ei sitä noitavitsiä.
1140
01:08:52,879 --> 01:08:54,756
- Kerroit sen keilakerhossa.
- Selvä.
1141
01:08:56,091 --> 01:08:58,218
Miten neljä norsua mahtuu pikkuautoon?
1142
01:08:58,301 --> 01:08:59,302
Miten?
1143
01:08:59,386 --> 01:09:00,512
Kaksi eteen ja taa.
1144
01:09:01,137 --> 01:09:04,516
- Miten neljä kirahvia mahtuu autoon?
- Miten?
1145
01:09:04,599 --> 01:09:06,852
Eivät mahdu, koska norsut ovat sisällä.
1146
01:09:09,229 --> 01:09:11,982
Tuo ei ollut kovin hauska vitsi, vaari.
1147
01:09:12,065 --> 01:09:13,316
Ihan hulvaton, Rodney.
1148
01:09:13,400 --> 01:09:15,861
Meidän pitää lähteä. Ajomatka on pitkä.
1149
01:09:15,944 --> 01:09:17,904
Pikkumatka, 400 kilometriä.
1150
01:09:17,988 --> 01:09:19,990
Pysähdytäänkö pizzalle ja jäätelölle?
1151
01:09:20,073 --> 01:09:21,241
Jee!
1152
01:09:52,105 --> 01:09:53,273
Onko tämä oopperaasi?
1153
01:09:54,399 --> 01:09:56,443
Ei, tämä on parin vuoden takaa.
1154
01:09:56,943 --> 01:09:58,904
Puccinin Il tabarro.
1155
01:09:58,987 --> 01:10:00,280
Mitä se on? Tupakkaa?
1156
01:10:01,031 --> 01:10:03,116
Tabarro. Se tarkoittaa "viittaa".
1157
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
Ei hassumpaa.
1158
01:10:07,454 --> 01:10:08,622
Ei tosiaan.
1159
01:10:22,969 --> 01:10:24,137
Margie.
1160
01:10:24,638 --> 01:10:26,890
Näytät järkyttyneeltä. Miksi yllätyit?
1161
01:10:26,973 --> 01:10:29,935
Odotan kiinteistönvälittäjää.
1162
01:10:30,018 --> 01:10:31,186
Eli minua, tollo.
1163
01:10:32,771 --> 01:10:34,731
Sinähän lauloit pubissa.
1164
01:10:34,814 --> 01:10:36,858
En työkseni, vaan huvikseni.
1165
01:10:36,942 --> 01:10:38,818
Eddien ja poikien kera viikoittain.
1166
01:10:38,902 --> 01:10:40,153
Vai niin.
1167
01:10:41,655 --> 01:10:42,656
Pääsenkö sisään?
1168
01:10:43,323 --> 01:10:45,075
Kyllä. Anteeksi.
1169
01:10:56,544 --> 01:11:00,382
Pukeudun näin vain töitä varten.
Se on kuin naamiaisasu.
1170
01:11:00,465 --> 01:11:04,386
Liikenaisen matkiminen
antaa talonomistajille varmuutta.
1171
01:11:05,011 --> 01:11:06,763
Myöntääkseni olen pitänyt -
1172
01:11:06,846 --> 01:11:10,433
kiinteistönvälittäjiä,
asianajajia ja kirjanpitäjiä roistoina,
1173
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
joilla on lupa ryöstää asiakkaansa.
1174
01:11:12,602 --> 01:11:15,271
Kyynistä, mutta ei kaukana totuudesta.
1175
01:11:15,355 --> 01:11:16,856
Missä isäsi on?
1176
01:11:16,940 --> 01:11:18,775
Hän nukkuu makuuhuoneessaan.
1177
01:11:20,860 --> 01:11:24,030
Luuletko voivasi myydä
tämän paikan kunnon hintaan?
1178
01:11:24,531 --> 01:11:27,826
Enköhän. Se on vähän romuna.
1179
01:11:27,909 --> 01:11:30,078
Olisitpa nähnyt sen ennen siivousta.
1180
01:11:30,161 --> 01:11:31,621
Mutta sijainti on hyvä.
1181
01:11:31,705 --> 01:11:33,039
Väkeä tulee kaupungista.
1182
01:11:33,123 --> 01:11:35,458
- Halutaanko tänne muuttaa?
- Tietysti.
1183
01:11:35,542 --> 01:11:36,543
Mitä he tekevät?
1184
01:11:37,252 --> 01:11:39,587
Osa on eläkkeellä, osa etätyöläisiä.
1185
01:11:39,671 --> 01:11:41,923
Pitävät rauhallisesta maalaiselämästä.
1186
01:11:42,799 --> 01:11:45,802
Kaikki eivät halua karata
Eurooppaan tai Amerikkaan.
1187
01:11:47,804 --> 01:11:50,015
Paikan siistiminen vaatii työtä.
1188
01:11:50,098 --> 01:11:52,142
Voin järjestää ehostustoimia.
1189
01:11:52,225 --> 01:11:54,561
Kukkamaljakot auttavat paljon,
1190
01:11:54,644 --> 01:11:56,646
enkä tuo ketään huonolla säällä.
1191
01:11:56,730 --> 01:11:57,731
Se on iso virhe.
1192
01:11:59,357 --> 01:12:01,651
Huomaan, että sinulla on homma hanskassa.
1193
01:12:01,735 --> 01:12:02,736
Niin on.
1194
01:12:03,403 --> 01:12:05,530
Minun pitää mennä.
1195
01:12:05,613 --> 01:12:07,407
Tuon sopimukset myöhemmin.
1196
01:12:09,826 --> 01:12:11,453
Olen pahoillani erostasi.
1197
01:12:12,162 --> 01:12:13,872
Niin, pari vuotta sitten.
1198
01:12:13,955 --> 01:12:16,458
Viettelijätär vei mieheni mukanaan.
1199
01:12:16,541 --> 01:12:18,001
Yarrabiddyssä? Oikeastiko?
1200
01:12:18,752 --> 01:12:20,253
Ei oikeastaan.
1201
01:12:20,336 --> 01:12:21,796
Nainen oli opettaja.
1202
01:12:23,631 --> 01:12:25,800
- Ja sinulla on poika.
- Anthony.
1203
01:12:25,884 --> 01:12:27,302
Hän on -
1204
01:12:27,385 --> 01:12:28,803
isoäitinsä luona lomalla.
1205
01:12:50,950 --> 01:12:52,368
Oletko sängyssä?
1206
01:12:52,452 --> 01:12:54,329
Täällä on jo myöhä.
1207
01:12:54,412 --> 01:12:56,122
Olisinpa siellä.
1208
01:12:57,165 --> 01:13:00,376
Vihaisit tätä sänkyä.
Se on kapea ja vanha.
1209
01:13:01,878 --> 01:13:03,463
Kestäisin kyllä.
1210
01:13:03,546 --> 01:13:05,048
Milloin lähdet?
1211
01:13:06,549 --> 01:13:07,884
Muutaman päivän päästä.
1212
01:13:07,967 --> 01:13:09,761
Selvitän talonmyyntiä.
1213
01:13:09,844 --> 01:13:11,805
Älä menetä sitä työtä Saksassa.
1214
01:13:11,888 --> 01:13:13,348
En.
1215
01:13:14,265 --> 01:13:16,434
Harjoitteletko Dvořákin konserttoa?
1216
01:13:17,268 --> 01:13:18,645
Tietenkin.
1217
01:13:18,728 --> 01:13:20,897
Silloin, kun en tapaa rakastajiani.
1218
01:13:20,980 --> 01:13:22,607
Opin uusia temppuja.
1219
01:13:22,690 --> 01:13:24,150
Vanhat olivat aika hyviä.
1220
01:13:25,610 --> 01:13:27,362
Sinun myös.
1221
01:13:29,697 --> 01:13:32,283
Nämä vanhat matot voi heittää pois.
1222
01:13:32,367 --> 01:13:34,077
Kuten ukon, joka asuu täällä.
1223
01:13:34,744 --> 01:13:36,579
Älä ole draamakuningatar, isä.
1224
01:13:37,539 --> 01:13:38,957
Nikki löysi hyvän paikan.
1225
01:13:39,707 --> 01:13:41,209
Oma asunto, iso puutarha.
1226
01:13:41,292 --> 01:13:43,419
Mahtavaa. Kuulostaa hauskalta.
1227
01:13:43,962 --> 01:13:44,963
En malta odottaa.
1228
01:14:37,098 --> 01:14:38,099
Minne menemme?
1229
01:14:38,808 --> 01:14:39,976
Sieppaatko minut?
1230
01:14:41,144 --> 01:14:42,478
Niin kai.
1231
01:15:13,384 --> 01:15:14,719
Kuka hitto täällä asuu?
1232
01:15:15,511 --> 01:15:16,888
Kohta näet.
1233
01:15:35,907 --> 01:15:37,075
Pääsitte perille.
1234
01:15:40,620 --> 01:15:41,871
Niin tein.
1235
01:15:41,955 --> 01:15:43,206
Ei ollut vaihtoehtoja.
1236
01:15:43,289 --> 01:15:45,917
Anteeksi siitä pienestä välikohtauksesta.
1237
01:15:46,000 --> 01:15:48,169
Join vähän liikaa.
1238
01:15:48,253 --> 01:15:50,505
Ei ollut tarkoitus... Tappelit hyvin.
1239
01:15:50,588 --> 01:15:52,715
En odottanut moista.
1240
01:15:53,549 --> 01:15:55,718
Pitää kestää vihamielisiä kriitikoita.
1241
01:15:57,512 --> 01:15:58,972
Sinä pidät viinistä.
1242
01:15:59,055 --> 01:16:00,139
Joten...
1243
01:16:02,267 --> 01:16:04,477
Eli te ette ole vain palkkamurhaajia?
1244
01:16:05,520 --> 01:16:06,521
Vaikuttavaa.
1245
01:16:07,730 --> 01:16:09,774
- Omistatteko kaiken?
- Aika lailla.
1246
01:16:09,857 --> 01:16:10,984
Me ja pankki.
1247
01:16:11,067 --> 01:16:14,779
Isämme aloitti viljelyn
laaksossa vuosia sitten.
1248
01:16:14,862 --> 01:16:16,406
Ei näytä nyt kummoiselta.
1249
01:16:16,489 --> 01:16:17,991
Odota pari kuukautta.
1250
01:16:18,074 --> 01:16:19,492
Karsimme vasta oksat.
1251
01:16:20,910 --> 01:16:24,539
Oletin, että teillä olisi
korkeintaan pari lammasta jossain.
1252
01:16:25,039 --> 01:16:26,040
Ei.
1253
01:16:26,124 --> 01:16:28,293
Pari tuhatta köynnöstä työllistää.
1254
01:16:33,381 --> 01:16:34,549
Kierrekorkki.
1255
01:16:34,632 --> 01:16:38,136
Ranskalaiset sanovat,
että korkki säilyttää maun paremmin.
1256
01:16:38,219 --> 01:16:39,929
Ei, se on roskapuhetta.
1257
01:16:40,013 --> 01:16:43,433
Ranskalaiset eivät kerro,
miten korkkivika pilaa monta pulloa.
1258
01:16:44,350 --> 01:16:45,476
Hyvää Chardonnayta.
1259
01:16:46,144 --> 01:16:47,770
Paras on Margaret Riveristä.
1260
01:16:47,854 --> 01:16:50,023
Meidän ovat ihan yhtä hyviä.
1261
01:16:50,690 --> 01:16:52,066
Cabernet'mme on parasta.
1262
01:16:52,150 --> 01:16:55,445
Teemme kaiken itse, rypäleestä pulloon.
1263
01:16:56,446 --> 01:16:59,115
Kertokaa. Miksi olen täällä?
1264
01:17:01,743 --> 01:17:04,787
- Olimme koulukavereita.
- Ei, kävimme samaa koulua.
1265
01:17:06,122 --> 01:17:08,416
Huhutaan, että palaat takaisin.
1266
01:17:08,499 --> 01:17:09,500
Australiaan.
1267
01:17:10,126 --> 01:17:12,754
- Kuka niin sanoi?
- Pikkukaupungin juoruja.
1268
01:17:12,837 --> 01:17:14,297
Tiedät, millaista se on.
1269
01:17:15,298 --> 01:17:16,299
Kuule, Steve.
1270
01:17:16,382 --> 01:17:18,384
- Stephen.
- Stephen.
1271
01:17:18,468 --> 01:17:20,136
Meillä ei mene huonosti.
1272
01:17:20,219 --> 01:17:22,430
Bisnes luistaa ihan hyvin.
1273
01:17:22,513 --> 01:17:24,057
Tai ei kovinkaan hyvin.
1274
01:17:24,140 --> 01:17:25,850
- Voisi...
- Voisi mennä paremmin.
1275
01:17:25,933 --> 01:17:29,437
Valitettavasti en ole rikas.
En voi sijoittaa yritykseenne.
1276
01:17:29,520 --> 01:17:31,439
Ei tässä ole kyse rahasta.
1277
01:17:32,023 --> 01:17:33,191
Nimesi auttaa meitä.
1278
01:17:33,274 --> 01:17:35,443
Hyödyntäisimme sitä etiketeissä.
1279
01:17:35,526 --> 01:17:37,570
- Sinulla on suhteita.
- Hyviä suhteita.
1280
01:17:37,653 --> 01:17:38,821
Tosi hyviä suhteita.
1281
01:17:38,905 --> 01:17:39,906
Kuule,
1282
01:17:40,448 --> 01:17:42,992
jonkun pitää toimittaa
juomia ensi-iltoihin.
1283
01:17:43,076 --> 01:17:44,285
- Oopperatalolle.
- Ja...
1284
01:17:44,369 --> 01:17:45,953
- Teattereille.
- Teattereille.
1285
01:17:46,037 --> 01:17:48,289
- Kaikkiin tapahtumiin.
- Voimme tehdä sen.
1286
01:17:48,373 --> 01:17:52,960
Suoraan sanoen me emme
oikein osaa puhua taideihmisille.
1287
01:17:53,044 --> 01:17:54,128
Niin.
1288
01:17:54,212 --> 01:17:56,214
- Niinkö?
- Niin.
1289
01:17:57,090 --> 01:17:58,883
Meille kelpaisi keulakuva.
1290
01:17:58,966 --> 01:18:01,052
Jolle riittää aina hyvää viiniä.
1291
01:18:05,932 --> 01:18:08,559
Mitä luulet? Voitko auttaa poikia?
1292
01:18:10,436 --> 01:18:11,604
Pitäisi kai.
1293
01:18:13,022 --> 01:18:14,524
Olivatko kamalia koulussa?
1294
01:18:15,441 --> 01:18:16,442
Ihan hirveitä.
1295
01:18:17,485 --> 01:18:18,653
Ihmiset muuttuvat.
1296
01:18:20,238 --> 01:18:21,572
En uskonut siihen,
1297
01:18:22,365 --> 01:18:23,366
mutta ehkäpä.
1298
01:18:24,033 --> 01:18:25,034
Ehkä he muuttuivat.
1299
01:18:26,577 --> 01:18:27,870
Mitä tarkoitat?
1300
01:18:29,997 --> 01:18:32,166
Suosittelen viiniä tutuilleni.
1301
01:18:34,085 --> 01:18:35,086
Viini on hyvää.
1302
01:18:43,469 --> 01:18:45,096
- En asu täällä.
- Et niin.
1303
01:18:46,597 --> 01:18:47,598
Minä asun.
1304
01:19:02,905 --> 01:19:05,366
En ole hetkeen
pussannut tyttöä autossa.
1305
01:19:06,284 --> 01:19:08,411
Muistan ensisuudelmamme.
1306
01:19:08,494 --> 01:19:10,246
- Ruokakomerossa.
- Ruokakomerossa.
1307
01:19:12,165 --> 01:19:13,332
Äitini taisi nähdä.
1308
01:19:13,416 --> 01:19:15,668
Luulen niin. Hän katsoi minua oudosti.
1309
01:19:18,421 --> 01:19:20,631
Kerroitko veljeksille, että aion palata?
1310
01:19:21,716 --> 01:19:24,385
Kuulin huhua. Kai minä -
1311
01:19:25,595 --> 01:19:26,596
toivoin sitä.
1312
01:19:29,307 --> 01:19:31,142
Euroopassa riittää oopperataloja.
1313
01:19:32,310 --> 01:19:34,437
Saksassa on yli 80. Täällä on vain -
1314
01:19:35,188 --> 01:19:36,814
kaksi tai kolme.
1315
01:19:36,898 --> 01:19:38,357
Hyvä syy. Parempi kuin...
1316
01:19:38,441 --> 01:19:40,276
Kuin uusi urani viinialalla?
1317
01:19:40,359 --> 01:19:43,362
Parempi kuin Yarrabiddy.
1318
01:19:44,405 --> 01:19:45,406
Kuin minä.
1319
01:20:03,591 --> 01:20:05,676
Miten perheesi päätyi tänne?
1320
01:20:07,595 --> 01:20:09,055
Muistatko Idi Aminin?
1321
01:20:09,764 --> 01:20:11,057
Kyllä, hän oli hullu.
1322
01:20:12,225 --> 01:20:15,144
Eikö hän syönyt poliittisia vastustajiaan?
1323
01:20:15,228 --> 01:20:16,395
Niin sanotaan.
1324
01:20:17,021 --> 01:20:18,022
Hän -
1325
01:20:18,689 --> 01:20:22,902
heitti kaikki intialaiset
pois Ugandasta 1970-luvulla.
1326
01:20:22,985 --> 01:20:24,987
Väitti, että he valtaavat maan.
1327
01:20:25,071 --> 01:20:26,656
Luultavasti totta.
1328
01:20:26,739 --> 01:20:29,242
Isoisäni omisti ison ruokakauppaketjun.
1329
01:20:31,327 --> 01:20:32,995
Miksi Länsi-Australia?
1330
01:20:34,413 --> 01:20:37,833
Lähin paikka,
josta löytyi ystävällisiä paikallisia.
1331
01:20:39,835 --> 01:20:40,836
Se on hyvä syy.
1332
01:20:45,716 --> 01:20:46,926
Kuule...
1333
01:20:47,009 --> 01:20:50,012
Sinulla on varmasti tyttö
joka oopperatalossa.
1334
01:20:50,096 --> 01:20:51,180
Ei.
1335
01:20:52,098 --> 01:20:53,307
Olen kulissien takana.
1336
01:20:55,184 --> 01:20:57,937
Tytöt pitävät tenoreista ja baritoneista.
1337
01:20:58,020 --> 01:21:01,649
Eivät komeasta nuoresta suunnittelijasta?
Älä yritä.
1338
01:21:02,984 --> 01:21:04,819
On yksi tyttö.
1339
01:21:05,444 --> 01:21:08,197
Hän ei ole laulaja vaan muusikko.
1340
01:21:10,449 --> 01:21:12,743
- Entä sinä?
- Mitä minusta?
1341
01:21:13,619 --> 01:21:16,289
- Onko rakastajia?
- Ei rakastajia.
1342
01:21:16,956 --> 01:21:19,625
Pari kundia Andyn häivyttyä.
1343
01:21:19,709 --> 01:21:20,793
Eivät kummoisia.
1344
01:21:21,877 --> 01:21:24,797
Ehkä kokeilen nettiä.
Se on nykyään suosittua.
1345
01:21:25,464 --> 01:21:26,924
Ja tietysti on pubi.
1346
01:21:27,592 --> 01:21:29,343
Siellä voi törmätä kehen vain.
1347
01:21:35,224 --> 01:21:36,601
Tyhjennetään se.
1348
01:21:36,684 --> 01:21:38,728
- Täysinkö?
- Niin.
1349
01:21:40,938 --> 01:21:43,566
Jesse, älä unohda etupensasta.
1350
01:21:48,029 --> 01:21:49,196
Kuvat pois seiniltä.
1351
01:21:50,031 --> 01:21:51,073
Joka ikinen.
1352
01:22:37,912 --> 01:22:41,040
Hiton kiinteistövälittäjä.
Tämä tuoli rampauttaa minut.
1353
01:22:41,123 --> 01:22:42,500
Tiedän, isä.
1354
01:22:42,583 --> 01:22:44,377
Talon pitää miellyttää ostajia.
1355
01:22:44,460 --> 01:22:46,796
Vain joukko mulkeroita lankeaisi tähän.
1356
01:22:59,517 --> 01:23:03,938
{\an8}Yarrabiddyn kiinteistöt
MYYTÄVÄNÄ
1357
01:23:14,031 --> 01:23:15,032
Mikä tuo on?
1358
01:23:15,991 --> 01:23:16,992
Se on sinulle.
1359
01:23:17,993 --> 01:23:19,412
Mikä se on? Partakoneko?
1360
01:23:19,995 --> 01:23:21,080
Kännykkä.
1361
01:23:22,123 --> 01:23:24,583
- En tarvitse kännykkää.
- Tarvitsetpa.
1362
01:23:25,376 --> 01:23:26,377
Pidä se taskussasi.
1363
01:23:26,460 --> 01:23:27,962
Nikki ja minä soitamme.
1364
01:23:29,380 --> 01:23:32,091
Eikö vanhainkodin
luksussellissä ole puhelinta?
1365
01:23:32,633 --> 01:23:33,843
On siellä.
1366
01:23:33,926 --> 01:23:36,220
Tällä voimme soittaa milloin vain.
1367
01:23:36,971 --> 01:23:40,182
Jos olet muualla. Voit nähdä meidät.
1368
01:23:41,559 --> 01:23:43,811
- Nähdä teidät? Missä?
- Tässä näin.
1369
01:23:47,648 --> 01:23:48,941
En osaa käyttää tätä.
1370
01:23:49,692 --> 01:23:52,945
Tämä hämmentäisi miehen,
joka mursi saksalaisten koodin.
1371
01:23:53,028 --> 01:23:54,029
Alan Turingin.
1372
01:23:54,113 --> 01:23:55,656
Sitä on helppo käyttää.
1373
01:23:55,740 --> 01:23:58,200
Säädän asetukset niin,
1374
01:23:58,284 --> 01:24:01,537
että yhdellä napilla vastaat,
toisella soitat minulle,
1375
01:24:01,620 --> 01:24:02,788
kolmannella Nikkille.
1376
01:24:04,165 --> 01:24:05,541
Hei vain.
1377
01:24:05,624 --> 01:24:07,501
- Otan chai latten, kiitos.
- Selvä.
1378
01:24:07,585 --> 01:24:09,545
- Onko mantelimaitoa?
- Tietenkin.
1379
01:24:09,628 --> 01:24:10,629
Kiitos.
1380
01:24:12,381 --> 01:24:13,382
Isä?
1381
01:24:14,425 --> 01:24:15,968
Kahvi maidolla ja sokerilla.
1382
01:24:16,051 --> 01:24:17,136
Kiitos.
1383
01:24:17,219 --> 01:24:18,387
- Kiitos.
- Kiitos.
1384
01:24:23,934 --> 01:24:24,935
Anteeksi, isä.
1385
01:24:26,645 --> 01:24:27,646
Mistä?
1386
01:24:29,231 --> 01:24:31,400
Myyn talosi ja lähetän sinut pois.
1387
01:24:34,445 --> 01:24:35,946
- Mutta sinä et...
- Tiedän.
1388
01:24:37,114 --> 01:24:39,033
En pärjää, niin sinä sanoit.
1389
01:24:45,539 --> 01:24:46,540
Näenkö sinua enää?
1390
01:24:48,125 --> 01:24:49,168
Muuten kuin -
1391
01:24:50,044 --> 01:24:51,420
taikapuhelimessani?
1392
01:24:52,213 --> 01:24:53,547
Totta kai.
1393
01:24:54,215 --> 01:24:55,925
Pidät varmasti Albanysta.
1394
01:24:56,008 --> 01:24:57,176
Nikki järjesti kaiken,
1395
01:24:57,259 --> 01:25:00,095
ja hän on lähellä,
joten voit käydä hänen luonaan.
1396
01:25:01,305 --> 01:25:02,807
Miten pääsen Albanyyn?
1397
01:25:03,974 --> 01:25:04,975
Aub antaa kyydin.
1398
01:25:16,737 --> 01:25:17,738
Niin.
1399
01:25:17,822 --> 01:25:21,408
Elämä on yhtä isoa juhlaa
1400
01:25:21,492 --> 01:25:25,663
Kun ei ole vielä rakastanut
1401
01:25:25,746 --> 01:25:29,333
Älä puhu rakkaudesta hälle
Joka ei sitä tunne
1402
01:25:29,416 --> 01:25:34,380
Se on kohtaloni
1403
01:25:35,172 --> 01:25:42,137
Nautitaan! Viini, nauru ja laulu
Tekevät illasta vieläkin paremman
1404
01:25:43,889 --> 01:25:50,855
Löytäköön aamu meidät
Yhä täältä paratiisista!
1405
01:26:01,073 --> 01:26:08,038
Rakasta minua, Alfredo
Rakasta minua kuin minä sinua
1406
01:26:43,198 --> 01:26:48,454
Olemme matadoreja Madridista
Härkätaistelun sankareita
1407
01:26:49,371 --> 01:26:53,125
Tulimme Pariisiin
Nauttimaan karnevaalista
1408
01:26:53,208 --> 01:26:54,209
Roskaa.
1409
01:26:55,836 --> 01:27:02,426
Kerromme tarinan siitä
Millaisia rakastajia olemme
1410
01:27:02,509 --> 01:27:08,474
Kyllä, kertokaa meille tarinanne!
Kuulisimme sen mielellämme
1411
01:27:11,185 --> 01:27:18,150
Pyydän teitä todistamaan
Että olen maksanut naiselle takaisin
1412
01:27:29,119 --> 01:27:35,793
Kauheaa! Haavoitit häntä sydäntä myöten
Ulos! Sinä kuvotat meitä
1413
01:28:04,989 --> 01:28:08,242
Onpa outoa!
1414
01:28:12,121 --> 01:28:19,086
Ne ovat päättyneet, kivun kouristukset
1415
01:28:29,596 --> 01:28:36,562
Olen uudestisyntynyt!
Vahva taas! Jään henkiin!
1416
01:28:47,489 --> 01:28:54,121
Mikä ilo!
1417
01:29:18,937 --> 01:29:20,272
Brava!
1418
01:29:20,939 --> 01:29:22,274
Bravo!
1419
01:29:30,324 --> 01:29:31,325
Tuon naisen ääni!
1420
01:29:32,493 --> 01:29:33,660
Suurenmoista.
1421
01:29:38,540 --> 01:29:40,084
Ihmeellistä.
1422
01:30:09,696 --> 01:30:11,698
Giuseppe Verdi ei ole hassumpi.
1423
01:30:11,782 --> 01:30:12,783
Mitä?
1424
01:30:13,784 --> 01:30:15,285
- Joe Green.
- Niin.
1425
01:30:17,579 --> 01:30:19,289
Sait meidät huolestumaan.
1426
01:30:20,082 --> 01:30:21,083
Huolestumaan?
1427
01:30:22,209 --> 01:30:23,502
Australia.
1428
01:30:23,585 --> 01:30:25,963
Ajattelimme, ettet välttämättä palaisi.
1429
01:30:26,046 --> 01:30:27,798
Se on kaunis paikka.
1430
01:30:27,881 --> 01:30:29,758
Kävin -
1431
01:30:29,842 --> 01:30:31,135
sillä koralli...
1432
01:30:31,218 --> 01:30:32,219
Valliriutalla.
1433
01:30:33,387 --> 01:30:35,097
Olin kaukana sieltä.
1434
01:30:35,180 --> 01:30:36,181
Totta kai.
1435
01:30:36,682 --> 01:30:39,268
Mutta sinua houkutti, eikö niin?
1436
01:30:40,352 --> 01:30:41,353
Jäädä.
1437
01:30:44,982 --> 01:30:45,983
Mahdollisesti.
1438
01:36:22,611 --> 01:36:24,613
Tekstityksen käännös: Eero Nurmi