1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:47,548 --> 00:00:51,594
{\an8}Perth, Västaustralien
4
00:02:36,699 --> 00:02:37,700
Hallå?
5
00:02:37,783 --> 00:02:39,493
- Jenny?
- Ja?
6
00:02:40,202 --> 00:02:41,203
Det är Stephen.
7
00:02:42,788 --> 00:02:43,789
Är du i London?
8
00:02:43,873 --> 00:02:46,417
Nej, jag är här. På mitt gamla ställe.
9
00:02:46,500 --> 00:02:48,460
Är du på ditt gamla ställe? Hur så?
10
00:02:49,044 --> 00:02:51,213
Familjegrejer. Du vet.
11
00:02:54,550 --> 00:02:56,927
Jag kan inte prata nu.
12
00:02:57,011 --> 00:02:58,178
Får jag träffa dig?
13
00:02:59,305 --> 00:03:01,515
- Osannolikt, jag måste gå.
- Jenny...
14
00:03:05,394 --> 00:03:06,395
Vem var det?
15
00:03:07,062 --> 00:03:08,063
Det...
16
00:03:09,231 --> 00:03:12,234
Kvinnan från gymmet.
Hon vill att jag ska börja med yoga.
17
00:03:13,694 --> 00:03:15,696
Den där dumma stretchingen
är inte träning.
18
00:03:15,779 --> 00:03:17,489
Nej. Vi ses senare.
19
00:03:18,949 --> 00:03:20,576
- Hur är läget?
- Hej.
20
00:03:21,243 --> 00:03:23,203
- Jodå, tack så mycket.
- Tack.
21
00:03:54,360 --> 00:03:56,570
Kan du hämta den röda väskan åt mig?
22
00:03:58,155 --> 00:03:59,198
Taxi?
23
00:04:31,772 --> 00:04:32,773
Hallå, far?
24
00:04:41,699 --> 00:04:42,741
Far?
25
00:04:46,870 --> 00:04:48,497
Min gudfar.
26
00:04:49,999 --> 00:04:51,000
Min gudfar.
27
00:04:51,083 --> 00:04:53,335
Du kom så fort.
28
00:04:53,419 --> 00:04:55,254
Jag trodde inte att du kunde.
29
00:04:55,337 --> 00:04:57,548
Nikki ringde.
Jag lyckades ordna ett par saker.
30
00:05:00,926 --> 00:05:03,345
En drink. Låt mig hämta en drink åt dig.
31
00:05:04,763 --> 00:05:06,265
Kaffe skulle vara bra.
32
00:05:06,348 --> 00:05:08,976
Kaffe. Hur var resan?
33
00:05:09,768 --> 00:05:12,354
Det var okej.
Lite tråkig. Jag såg en miniserie.
34
00:05:13,230 --> 00:05:15,107
Stället är lite rörigt.
35
00:05:15,899 --> 00:05:17,609
Lite rörigt? Vad menar du?
36
00:05:18,235 --> 00:05:20,904
Trädgården är försummad. Krukväxterna dör.
37
00:05:20,988 --> 00:05:22,448
Lite regn och de klarar sig.
38
00:05:22,531 --> 00:05:24,199
Vad är det här? Var är dina kläder?
39
00:05:24,283 --> 00:05:25,743
De torkar.
40
00:05:25,826 --> 00:05:27,703
Lägg dem i torktumlaren.
41
00:05:28,704 --> 00:05:29,872
Trasig.
42
00:05:29,955 --> 00:05:32,374
Du kan hänga dem ute på linan.
43
00:05:32,458 --> 00:05:35,127
Det är okej. Vad spelar det för roll?
44
00:05:36,670 --> 00:05:38,255
Du kommer hit efter ett tag
45
00:05:38,338 --> 00:05:39,923
och börjar kritisera.
46
00:05:40,007 --> 00:05:42,134
Vad hände med städerskan?
Vad hette hon? May?
47
00:05:42,801 --> 00:05:44,553
Hon har kommit hit i åratal.
48
00:05:44,636 --> 00:05:46,680
Hon är en gammal ko. Hon är dement.
49
00:05:46,764 --> 00:05:48,557
Hon tjatar på dig att städa?
50
00:05:49,808 --> 00:05:51,852
Du har åtminstone inte förstört mitt rum.
51
00:05:57,232 --> 00:05:58,442
Hur mår hon nu?
52
00:05:58,525 --> 00:06:00,152
May? Arg som alltid. Tjatar...
53
00:06:00,235 --> 00:06:01,737
Nej, inte May. Mor.
54
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
Mor.
55
00:06:04,948 --> 00:06:07,076
Hon är likadan.
56
00:06:23,926 --> 00:06:24,927
Hur mår hon?
57
00:06:25,010 --> 00:06:28,055
Vad tror du? Hemskt.
58
00:06:29,640 --> 00:06:31,100
När vaknar hon?
59
00:06:32,559 --> 00:06:35,437
Det är svårt att säga.
Hon sover för det mesta.
60
00:06:37,481 --> 00:06:38,774
När pratade hon senast?
61
00:06:38,857 --> 00:06:42,027
Hon sa några ord inte långt efter
att jag ringde dig i London.
62
00:06:42,111 --> 00:06:43,320
Och vad sa hon?
63
00:06:44,071 --> 00:06:46,490
Hon tittade på mig och sa:
64
00:06:46,573 --> 00:06:47,699
"Hej, kära du."
65
00:06:52,913 --> 00:06:55,833
- Är det här stället okej?
- Ja, jag tror det.
66
00:06:55,916 --> 00:06:59,336
Men från mors avdelning
tror jag inte att nån klarade sig.
67
00:06:59,419 --> 00:07:01,505
Jag känner alla. De är lokalbor.
68
00:07:01,588 --> 00:07:02,965
Vi hamnar alla här.
69
00:07:03,048 --> 00:07:05,676
Det var gamla mrs Hince i sängen bredvid.
Hon har...
70
00:07:05,759 --> 00:07:07,511
- Alzheimers.
- Ja, men har hon ont?
71
00:07:07,594 --> 00:07:10,180
- Mrs Hince? Nej, hon har inte...
- Nej, mor.
72
00:07:10,931 --> 00:07:13,684
- Ger de henne morfin?
- Hon har aldrig klagat.
73
00:07:13,767 --> 00:07:16,019
Synd att du inte kunde ha kommit tidigare
74
00:07:16,103 --> 00:07:17,396
när jag först ringde.
75
00:07:17,479 --> 00:07:18,981
Jag jobbade.
76
00:07:20,274 --> 00:07:22,067
Hur länge kan du stanna?
77
00:07:23,277 --> 00:07:25,696
- Ett par veckor, kanske mer.
- Ett par veckor?
78
00:07:25,779 --> 00:07:27,239
Det är inte så länge.
79
00:07:27,322 --> 00:07:28,991
Jag har en opera i Tyskland.
80
00:07:29,074 --> 00:07:30,200
Vilken opera?
81
00:07:30,826 --> 00:07:32,244
Spelar det nån roll?
82
00:07:32,327 --> 00:07:34,121
Du vet inget om opera.
83
00:07:34,204 --> 00:07:35,205
Vilken är det?
84
00:07:35,873 --> 00:07:37,875
- Traviata.
- Aldrig hört talas om den.
85
00:07:50,512 --> 00:07:51,930
Öl?
86
00:07:52,514 --> 00:07:53,765
Snälla.
87
00:07:59,229 --> 00:08:00,772
Är du Fred Searys grabb?
88
00:08:00,856 --> 00:08:03,066
- Hur visste du det?
- Alla känner Fred.
89
00:08:03,817 --> 00:08:04,943
Din mor är sjuk.
90
00:08:05,903 --> 00:08:07,112
Jag hörde att du kom.
91
00:08:07,196 --> 00:08:09,698
- Inga hemligheter här.
- Uppenbarligen inte.
92
00:08:10,407 --> 00:08:11,700
Har du varit utomlands?
93
00:08:12,409 --> 00:08:13,410
Det stämmer.
94
00:08:13,493 --> 00:08:15,370
Du är konstnär eller nåt, va?
95
00:08:15,454 --> 00:08:16,705
Jag är scendesigner.
96
00:08:16,788 --> 00:08:17,956
Jaså.
97
00:08:18,624 --> 00:08:19,833
Vill du ha nåt att äta?
98
00:08:19,917 --> 00:08:22,920
- Vad är bra?
- Fish and chips är bra.
99
00:08:24,171 --> 00:08:25,756
Jag har känguru, om du vill.
100
00:08:26,340 --> 00:08:28,550
- Nej, fish and chips duger, tack.
- Visst.
101
00:08:29,718 --> 00:08:30,886
Så du designar scener?
102
00:08:32,930 --> 00:08:35,682
Jag designar scener för pjäser
och mestadels operor.
103
00:08:36,308 --> 00:08:37,643
Låter lite...
104
00:08:37,726 --> 00:08:39,186
- Du.
- Vad?
105
00:08:39,269 --> 00:08:41,021
Du kan inte vara sån nuförtiden.
106
00:08:41,104 --> 00:08:44,274
- Du lever i det förflutna.
- Han har glömt det förflutna.
107
00:08:45,400 --> 00:08:46,401
High school?
108
00:08:50,030 --> 00:08:51,949
- Du är...
- Dave Bell.
109
00:08:52,032 --> 00:08:53,200
- Jag är Greg.
- Greg.
110
00:08:54,326 --> 00:08:55,994
Ni var skolans mobbare.
111
00:08:56,078 --> 00:08:59,414
- Det är vi.
- Vi var barn då.
112
00:08:59,498 --> 00:09:01,250
- Barn kan vara ganska...
- Elaka?
113
00:09:01,333 --> 00:09:03,460
Elaka? Vill du ha en skriftlig ursäkt?
114
00:09:04,002 --> 00:09:05,587
Har du lärt dig att skriva?
115
00:09:05,671 --> 00:09:08,048
- Snyggt.
- Ja, vi klarade oss.
116
00:09:08,590 --> 00:09:10,300
Du gick på universitet, va?
117
00:09:10,384 --> 00:09:12,135
Gjorde du nåt konstnärligt?
118
00:09:12,219 --> 00:09:13,387
Arkitektur.
119
00:09:14,054 --> 00:09:15,264
Var alltid en smarting.
120
00:09:16,306 --> 00:09:18,392
- Förlåt.
- Det är okej.
121
00:09:18,934 --> 00:09:20,227
Du kunde inte hjälpa det.
122
00:09:22,229 --> 00:09:24,189
- Varsågod, kompis.
- Tack.
123
00:09:26,316 --> 00:09:27,985
Han är bögig.
124
00:10:02,311 --> 00:10:03,854
De flesta lamporna är trasiga.
125
00:10:04,396 --> 00:10:05,772
Varför byter du inte dem?
126
00:10:05,856 --> 00:10:07,316
Jag ska hämta några.
127
00:10:08,025 --> 00:10:10,986
Och det finns tidningar överallt.
128
00:10:11,069 --> 00:10:12,779
Vissa är flera år gamla.
129
00:10:12,863 --> 00:10:15,282
Det finns några artiklar jag vill behålla.
130
00:10:15,365 --> 00:10:17,826
Behåll dem.
131
00:10:17,909 --> 00:10:20,120
- Gör dig av med resten.
- Tjata inte på mig.
132
00:10:21,288 --> 00:10:23,498
Vill du ha nåt att äta? Jag har...
133
00:10:24,082 --> 00:10:26,209
- ...vita bönor.
- Nej, tack.
134
00:10:26,293 --> 00:10:27,753
Jag åt på puben.
135
00:10:28,420 --> 00:10:29,421
Jag behöver ljus.
136
00:10:31,298 --> 00:10:32,299
Tack.
137
00:10:42,392 --> 00:10:44,227
Det funkar inte här. Inget...
138
00:10:45,395 --> 00:10:46,772
Internet?
139
00:10:46,855 --> 00:10:48,899
Jo. Jag fick den här från Nikki.
140
00:10:49,483 --> 00:10:50,650
Det är en dongel.
141
00:10:51,443 --> 00:10:52,736
Hon jobbar inom IT.
142
00:10:52,819 --> 00:10:53,820
Ja.
143
00:10:54,654 --> 00:10:55,655
IT?
144
00:10:56,281 --> 00:10:57,657
Vad det nu är.
145
00:11:03,705 --> 00:11:05,999
Jag trodde att du var vilse i vildmarken.
146
00:11:06,083 --> 00:11:07,793
Jag är nästan där.
147
00:11:08,293 --> 00:11:09,586
Bor hos mina föräldrar.
148
00:11:11,129 --> 00:11:12,339
Hur mår din mor?
149
00:11:13,382 --> 00:11:14,591
Inte så bra.
150
00:11:15,217 --> 00:11:16,259
Jag är ledsen.
151
00:11:18,512 --> 00:11:19,846
Hur länge tror du?
152
00:11:21,056 --> 00:11:22,516
Det är svårt att säga.
153
00:11:23,725 --> 00:11:24,726
Jag saknar dig.
154
00:11:26,353 --> 00:11:27,646
Samma här.
155
00:11:29,439 --> 00:11:31,233
Jag hatar att prata så här.
156
00:11:32,150 --> 00:11:33,276
Jag med.
157
00:11:33,360 --> 00:11:35,195
Jag gör Dvořák-konserten.
158
00:11:35,779 --> 00:11:36,905
Toppen.
159
00:11:36,988 --> 00:11:38,031
Festival Hall?
160
00:11:38,115 --> 00:11:39,866
Nej. Newcastle.
161
00:11:40,534 --> 00:11:42,702
Stephen, de ringde
från Tyskland om operan.
162
00:11:42,786 --> 00:11:44,162
Jag jobbar på detaljerna.
163
00:11:44,246 --> 00:11:45,539
Men jag ska mejla dem.
164
00:11:47,791 --> 00:11:48,917
Jag kommer tillbaka.
165
00:11:49,876 --> 00:11:51,128
Dröj inte för länge.
166
00:11:51,753 --> 00:11:53,338
Jag får nog hitta en ny älskare.
167
00:11:53,922 --> 00:11:55,006
Gör inte så.
168
00:11:55,549 --> 00:11:56,800
Du blir besviken.
169
00:12:21,158 --> 00:12:22,200
Hallå?
170
00:12:26,413 --> 00:12:28,623
Hej, mor.
Förlåt att jag inte kom tidigare.
171
00:12:30,375 --> 00:12:31,918
Har du varit i Albany
172
00:12:32,002 --> 00:12:35,172
och hälsat på Nikki, Peter och barnen?
173
00:12:36,256 --> 00:12:37,507
Nej, London.
174
00:12:37,591 --> 00:12:38,842
Jag bor i London.
175
00:12:39,718 --> 00:12:40,719
London?
176
00:12:40,802 --> 00:12:44,431
- Ja, det stämmer.
- Ja, han jobbar i London, mor.
177
00:12:44,514 --> 00:12:47,476
London och över hela Europa. Han är känd.
178
00:12:47,559 --> 00:12:48,810
Ganska berömd.
179
00:12:49,895 --> 00:12:52,856
Jag minns att du alltid har velat resa.
180
00:12:54,816 --> 00:12:57,652
Du samlade frimärken från alla länder.
181
00:12:59,779 --> 00:13:02,199
Det är synd att de är så långt borta.
182
00:13:02,282 --> 00:13:04,117
De är inte så långt borta nu.
183
00:13:04,993 --> 00:13:08,079
Man kan ta sig till Europa på en dag.
Samma sak med Amerika.
184
00:13:09,414 --> 00:13:11,374
Vad är det för fel på Australien?
185
00:13:12,250 --> 00:13:13,502
Inget är fel på det.
186
00:13:13,585 --> 00:13:15,837
- Nej, bara...
- Var är den gamla djävulen?
187
00:13:16,713 --> 00:13:18,632
- Vilken gammal djävul?
- Din far.
188
00:13:19,674 --> 00:13:22,052
Han sover nog. Det är ganska tidigt.
189
00:13:23,220 --> 00:13:26,223
Stället ser säker ut som ett zigenarläger.
190
00:13:26,890 --> 00:13:30,310
Det hamnar inte i House & Garden
eller Architectural Digest.
191
00:13:31,520 --> 00:13:33,522
Han har fortfarande affären, jag vet.
192
00:13:34,564 --> 00:13:36,608
Det är därför han är så trött.
193
00:13:37,192 --> 00:13:38,193
Vilken affär?
194
00:13:39,528 --> 00:13:41,738
Med nattklubbspianisten.
195
00:13:42,322 --> 00:13:43,323
En natt...
196
00:13:44,533 --> 00:13:46,535
Vilken nattklubbspianist är intresserad
197
00:13:46,618 --> 00:13:47,744
av min gamla far?
198
00:13:48,411 --> 00:13:50,580
Hon är inte så ung själv heller.
199
00:13:51,498 --> 00:13:53,833
Det har pågått i åratal.
200
00:13:54,334 --> 00:13:55,335
Verkligen?
201
00:13:58,088 --> 00:13:59,089
Vilken nattklubb?
202
00:13:59,172 --> 00:14:01,258
Det finns inga nattklubbar här, eller hur?
203
00:14:01,341 --> 00:14:04,511
Det här är inte precis
Left Bank eller New York.
204
00:14:04,594 --> 00:14:06,304
Hon är i Mallamup.
205
00:14:07,180 --> 00:14:08,473
Längs vägen, inte här.
206
00:14:08,557 --> 00:14:09,724
I Mallamup?
207
00:14:10,517 --> 00:14:11,601
Ja.
208
00:14:12,435 --> 00:14:15,272
- Lite te till dig, mrs Seary?
- Ja, tack, kära du.
209
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Kommer strax.
210
00:14:17,649 --> 00:14:18,775
Ursäkta mig?
211
00:14:19,651 --> 00:14:21,069
Hon verkar väldigt konstig.
212
00:14:21,152 --> 00:14:22,988
Är det medicinen, kanske?
213
00:14:23,613 --> 00:14:25,782
Kanske. Hon är gammal.
214
00:14:25,865 --> 00:14:27,284
Alla blir lite knasiga.
215
00:14:29,786 --> 00:14:32,289
Den vägen, mr Gordon.
216
00:14:32,372 --> 00:14:33,873
Gordon var min lärare.
217
00:14:34,624 --> 00:14:35,959
Vad är det för fel på honom?
218
00:14:36,501 --> 00:14:37,627
Jag borde säga hej.
219
00:14:37,711 --> 00:14:38,753
Bry dig inte om det.
220
00:14:38,837 --> 00:14:40,255
Han lär inte känna igen dig.
221
00:14:40,338 --> 00:14:41,798
Eller nån annan.
222
00:14:42,507 --> 00:14:44,759
Han känner inte ens igen sig själv
i spegeln.
223
00:14:44,843 --> 00:14:46,761
Han fortsätter nog så i åratal.
224
00:14:47,429 --> 00:14:50,390
De flesta andra kolar stup i kvarten.
225
00:14:50,473 --> 00:14:52,309
Varje gång jag sätter mig för att fika
226
00:14:52,392 --> 00:14:55,353
kommer nån rusandes och säger:
"Den och den har kolat."
227
00:14:57,689 --> 00:14:58,940
Känslig, eller hur?
228
00:14:59,024 --> 00:15:00,942
Det är effekten av att jobba här inne.
229
00:15:01,026 --> 00:15:02,902
Det blir vardagsliv.
230
00:15:02,986 --> 00:15:04,237
Vardagsdöden.
231
00:15:05,739 --> 00:15:06,781
- Fint.
- Bra kast.
232
00:15:06,865 --> 00:15:09,075
- Bra kast.
- Du håller, Wayne.
233
00:15:09,159 --> 00:15:11,244
Om den rullar tillbaka till kanten
234
00:15:11,328 --> 00:15:12,746
får du inte göra om.
235
00:15:13,455 --> 00:15:14,664
Nej.
236
00:15:14,748 --> 00:15:15,749
Far!
237
00:15:16,750 --> 00:15:19,044
Hur visste du att jag skulle vara här?
238
00:15:19,794 --> 00:15:22,047
Är du inte hemma, måste du vara här.
239
00:15:22,130 --> 00:15:24,132
- Körde du hit?
- Varför inte?
240
00:15:24,215 --> 00:15:26,301
Det är inte så långt
och du ska inte köra.
241
00:15:26,926 --> 00:15:28,678
Jag kommer strax, Aub!
242
00:15:28,762 --> 00:15:31,222
Nikki sa att de tog ditt körkort.
243
00:15:31,306 --> 00:15:33,391
De känner mig, jag kan köra.
244
00:15:33,475 --> 00:15:35,143
Du är en usel förare, far.
245
00:15:36,144 --> 00:15:38,313
- Hur mår din mor?
- Hon var vaken och pratade.
246
00:15:38,897 --> 00:15:41,941
Hon pratade om dig
och nån nattklubbspianist i Mallamup.
247
00:15:44,194 --> 00:15:45,195
Inte det igen.
248
00:15:45,695 --> 00:15:46,821
Ingen sanning i det?
249
00:15:46,905 --> 00:15:49,866
Nej, det är löjligt.
Varför tror du på nåt sånt?
250
00:15:49,949 --> 00:15:51,534
Du var ju resande försäljare.
251
00:15:51,618 --> 00:15:53,161
Ja, det är jag.
252
00:15:53,244 --> 00:15:54,871
Den sista handelsresanden.
253
00:15:55,455 --> 00:15:57,248
Din mors hjärna är borta.
254
00:15:57,916 --> 00:16:00,627
Nattklubbspianist.
255
00:16:09,427 --> 00:16:10,595
Hur är huset?
256
00:16:11,346 --> 00:16:12,430
Bekvämt?
257
00:16:12,514 --> 00:16:13,556
Femstjärnigt.
258
00:16:14,224 --> 00:16:15,600
Men maten är lite enkel.
259
00:16:16,726 --> 00:16:18,144
Vi borde följa med far
260
00:16:18,228 --> 00:16:20,021
på en sån där hälsosam matleverans.
261
00:16:20,105 --> 00:16:22,524
Nej, jag försökte i fjol.
Det var slöseri med tid.
262
00:16:23,066 --> 00:16:25,110
Han ville inte ha. För mycket sallad.
263
00:16:27,404 --> 00:16:29,989
Frågade du honom om nattklubbspianisten?
264
00:16:32,909 --> 00:16:34,828
Det är för absurt för ord.
265
00:16:36,579 --> 00:16:39,290
Det här är inte precis rätt stad
för en hemlig affär.
266
00:16:39,374 --> 00:16:40,709
Det vet jag inte.
267
00:16:41,334 --> 00:16:43,461
- Minns du prästen?
- Pastor Heffernan.
268
00:16:43,545 --> 00:16:44,546
Pastor Heffernan.
269
00:16:44,629 --> 00:16:46,214
Alla fruarna var efter honom.
270
00:16:46,881 --> 00:16:49,092
Prästerna var som rockstjärnor då.
271
00:16:49,968 --> 00:16:51,177
Stack han inte med...
272
00:16:51,261 --> 00:16:53,096
Borgmästarens äldsta dotter.
273
00:16:53,179 --> 00:16:54,806
En stor skandal i Yarrabiddy.
274
00:16:58,935 --> 00:17:00,186
Vad ska vi göra med honom?
275
00:17:00,270 --> 00:17:02,147
- Pastor Heffernan?
- Far.
276
00:17:03,314 --> 00:17:06,568
Vi kan inte lämna honom i huset
med gamla filmer på tv.
277
00:17:06,651 --> 00:17:07,652
Jag vet inte.
278
00:17:08,278 --> 00:17:09,988
Han har några gamla polare kvar.
279
00:17:10,071 --> 00:17:11,823
Jag skulle inte förlita mig på dem.
280
00:17:22,500 --> 00:17:26,880
Trots alla mina ansträngningar,
kunde min kära vän Rainiero från Sidonia
281
00:17:26,963 --> 00:17:30,675
inte rätta till en viss vårdslöshet.
282
00:17:30,759 --> 00:17:32,969
Han hade misslyckats,
som vanligt, att märka...
283
00:17:33,052 --> 00:17:34,929
Jag brukade se den här filmen som barn.
284
00:17:37,891 --> 00:17:40,310
Ibland tvingas man att slåss.
285
00:17:41,561 --> 00:17:43,563
Han var ingen stor skådespelare,
286
00:17:44,272 --> 00:17:45,607
men jag gillade hans filmer.
287
00:17:46,274 --> 00:17:47,609
Och Douglas Fairbanks.
288
00:17:49,277 --> 00:17:50,361
Clark Gable.
289
00:17:52,197 --> 00:17:54,073
Det finns inte stjärnor som dem längre.
290
00:17:54,199 --> 00:17:57,202
...speciellt om de var bröder,
makar eller fäder.
291
00:17:57,285 --> 00:17:59,287
Det finns bra skådespelare här.
292
00:17:59,829 --> 00:18:01,331
Inte som Flynn och Gable.
293
00:18:01,998 --> 00:18:03,500
Vi har Cate Blanchett.
294
00:18:04,292 --> 00:18:05,502
Colin Farrell.
295
00:18:05,585 --> 00:18:07,170
Och Mark Rylance.
296
00:18:07,253 --> 00:18:08,755
Inte i samma klass.
297
00:18:12,050 --> 00:18:13,927
Jag ville bli skådespelare.
298
00:18:17,055 --> 00:18:18,473
Ja, du sa det.
299
00:18:19,474 --> 00:18:20,767
Du är bara nervös.
300
00:18:22,644 --> 00:18:26,022
Du har förbluffat mig.
Jag visste inte att du älskade mig.
301
00:18:30,360 --> 00:18:31,778
Vilket liv de har.
302
00:18:34,489 --> 00:18:35,782
Vilket liv.
303
00:18:41,663 --> 00:18:42,705
Hej.
304
00:18:42,789 --> 00:18:43,957
Systrarna Ewart?
305
00:18:44,040 --> 00:18:46,042
- Ja. Du är deras syskonbarn?
- Ja.
306
00:18:46,125 --> 00:18:47,710
De blir glada att se dig.
307
00:18:47,794 --> 00:18:48,962
Den här vägen.
308
00:18:58,638 --> 00:18:59,681
Tack.
309
00:19:00,348 --> 00:19:01,766
Du är tillbaka.
310
00:19:02,684 --> 00:19:04,143
Det gick inte så bra, va?
311
00:19:04,811 --> 00:19:05,895
Jag sa ju det.
312
00:19:06,563 --> 00:19:07,689
Jag ska träffa mor.
313
00:19:09,023 --> 00:19:10,066
Nikki sa att hon...
314
00:19:10,149 --> 00:19:12,819
Han har designat många operor,
moster Mollie.
315
00:19:12,902 --> 00:19:14,779
- Operor?
- Har du sett en?
316
00:19:15,405 --> 00:19:17,282
Jag brydde mig inte om sånt nonsens.
317
00:19:18,157 --> 00:19:20,285
- Hur mår din mor?
- Samma.
318
00:19:22,287 --> 00:19:23,413
Hej.
319
00:19:24,163 --> 00:19:25,498
Hur mår du, moster Annie?
320
00:19:26,124 --> 00:19:27,625
Trivs du här?
321
00:19:27,709 --> 00:19:30,628
Klart att hon inte trivs här.
Vem skulle det?
322
00:19:30,712 --> 00:19:33,172
Ni bestämde er för att flytta in här.
323
00:19:33,256 --> 00:19:35,550
Inget val, eller hur?
324
00:19:35,633 --> 00:19:38,386
Jag kunde inte ta mig uppför backen
till affärerna längre.
325
00:19:38,469 --> 00:19:42,307
Annies barn är borta, Gud vet var.
Hör aldrig av sig.
326
00:19:42,390 --> 00:19:46,227
Och din mor på sjukhus,
och din far lika värdelös som alltid.
327
00:19:46,311 --> 00:19:48,438
Personalen verkar trevlig och vänlig.
328
00:19:49,230 --> 00:19:50,481
De är okej.
329
00:19:50,565 --> 00:19:53,234
Ett stort gäng filipiner och öbor.
330
00:19:53,318 --> 00:19:54,694
Inga vita ansikten.
331
00:19:56,029 --> 00:19:57,739
Det finns säkert tv.
332
00:19:58,489 --> 00:20:00,617
- Det är nåt.
- Jag tittar aldrig på tv.
333
00:20:00,700 --> 00:20:02,076
Varför inte?
334
00:20:02,160 --> 00:20:03,703
Det går för fort.
335
00:20:05,330 --> 00:20:06,748
Det finns inga historier.
336
00:20:06,831 --> 00:20:09,792
Ingen kan köra längre.
Alla bilar kraschar.
337
00:20:09,876 --> 00:20:11,377
Skådespelarna mumlar.
338
00:20:11,461 --> 00:20:13,796
Musiken är för hög,
339
00:20:13,880 --> 00:20:17,967
och det finns oändliga program
där vita flickor kysser svarta män.
340
00:20:18,051 --> 00:20:19,886
Vad händer med världen?
341
00:20:22,513 --> 00:20:24,140
Prata om politiskt inkorrekt.
342
00:20:24,933 --> 00:20:25,975
Hon var alltid sån.
343
00:20:26,059 --> 00:20:28,603
Minns du hur hon brukade
prata om migranterna?
344
00:20:28,686 --> 00:20:29,729
Ja.
345
00:20:29,812 --> 00:20:31,481
Hon hatade Malts och Balts.
346
00:20:31,564 --> 00:20:34,943
Och ities, poms och grekerna.
347
00:20:35,026 --> 00:20:36,277
Och libaneserna.
348
00:20:37,153 --> 00:20:39,447
- Nu indianerna och kineserna.
- Gud.
349
00:20:41,074 --> 00:20:43,201
Hon är jämställd i sina fördomar.
350
00:20:44,285 --> 00:20:45,370
Det är sorgligt.
351
00:20:45,453 --> 00:20:46,788
Hon är förbittrad.
352
00:20:47,288 --> 00:20:49,040
Förbittrad? Över vad?
353
00:20:49,123 --> 00:20:50,917
Över allt, i stort sett.
354
00:20:51,000 --> 00:20:54,420
Hon har sett gamla vänner
gifta sig, få barn och sånt.
355
00:20:54,504 --> 00:20:55,755
Göra karriär.
356
00:20:57,882 --> 00:21:00,301
Faster Annie sa inte ett ord.
357
00:21:01,636 --> 00:21:02,804
Fick hon en stroke?
358
00:21:02,887 --> 00:21:04,889
Nej, läkaren sa att hon kan prata.
359
00:21:05,431 --> 00:21:07,183
Hon har inget mer att säga.
360
00:21:09,143 --> 00:21:11,688
- Jag ser inte fram emot ålderdom.
- Se inte framåt.
361
00:21:13,690 --> 00:21:15,024
Fint att lämna ett märke.
362
00:21:15,650 --> 00:21:16,985
Så de vet att man var här.
363
00:21:17,610 --> 00:21:18,945
Målningar.
364
00:21:19,570 --> 00:21:22,407
- Några designer.
- Var inte så pompös.
365
00:21:31,332 --> 00:21:32,417
Jag tar biffen.
366
00:21:32,500 --> 00:21:33,835
Jag vet hur du gillar den.
367
00:21:33,918 --> 00:21:34,919
- Välstekt.
- Välstekt.
368
00:21:35,628 --> 00:21:37,296
Ja, ta biffen, den är god.
369
00:21:37,380 --> 00:21:40,091
Okej, jag tar biffen, tack.
Medium rare, tack.
370
00:21:40,174 --> 00:21:41,968
Jag tar veggieburgaren, tack.
371
00:21:42,051 --> 00:21:43,177
Har du en vinlista?
372
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
Tack.
373
00:21:47,348 --> 00:21:48,725
Det är som ett uppslagsverk.
374
00:21:48,808 --> 00:21:51,060
Halva landet är i vinbranschen.
375
00:21:51,978 --> 00:21:53,229
Du, Steve.
376
00:21:53,312 --> 00:21:56,232
Prova Cullen Diana Madeline 2012.
377
00:21:56,315 --> 00:21:57,942
- Fruktig.
- Hur mår du?
378
00:21:58,026 --> 00:21:59,027
Bra, kompis.
379
00:22:00,987 --> 00:22:02,989
Då tar jag det, tack så mycket.
380
00:22:03,698 --> 00:22:04,699
Hej då.
381
00:22:08,286 --> 00:22:09,495
Jenny
RING MIG. J
382
00:22:09,579 --> 00:22:10,580
Inte sjukhuset?
383
00:22:11,622 --> 00:22:13,624
Nej, det är inget.
384
00:22:13,708 --> 00:22:15,209
Bara en nyhetsgrej.
385
00:22:16,919 --> 00:22:19,213
Gamla Yarrabiddy har blivit exklusivt.
386
00:22:19,839 --> 00:22:21,174
Inte för mycket, bara lite.
387
00:22:21,257 --> 00:22:22,592
Nej, faktiskt en hel del.
388
00:22:22,675 --> 00:22:25,261
- Det finns ett kafé med en barista.
- Bar?
389
00:22:25,845 --> 00:22:27,472
Nej, barista.
390
00:22:27,555 --> 00:22:30,058
Och ett veganskt kafé
öppnar om några veckor.
391
00:22:30,141 --> 00:22:33,019
Ja, och alla drivs av LBW-typer.
392
00:22:33,102 --> 00:22:36,522
Nej, det är HBTQ, inte LBW.
393
00:22:36,606 --> 00:22:40,234
Vänstergänget
vill bli av med krigsminnesmärket.
394
00:22:40,318 --> 00:22:41,652
- Far.
- Stephen.
395
00:22:43,404 --> 00:22:44,405
Margie.
396
00:22:44,947 --> 00:22:46,783
Dave och Greg Bell sa att du är här.
397
00:22:46,866 --> 00:22:49,077
- Bor du i Perth?
- Nej, bara på besök.
398
00:22:50,119 --> 00:22:51,120
Mor mår inte bra.
399
00:22:51,996 --> 00:22:53,081
Jag hörde det.
400
00:22:53,164 --> 00:22:54,499
Förlåt.
401
00:22:54,582 --> 00:22:56,584
Vi kanske ses.
402
00:22:57,085 --> 00:22:58,169
Det vore trevligt.
403
00:23:01,798 --> 00:23:02,799
Margie.
404
00:23:03,674 --> 00:23:05,593
Var inte hon en gammal flamma?
405
00:23:06,177 --> 00:23:07,178
Inte direkt.
406
00:23:07,678 --> 00:23:10,389
För länge sen.
Jag hade precis slutat skolan.
407
00:23:11,808 --> 00:23:12,809
Ja.
408
00:23:21,359 --> 00:23:25,738
Om jag hade min tid igen
409
00:23:28,282 --> 00:23:31,786
Det skulle inte vara bortkastade dar
410
00:23:33,830 --> 00:23:36,499
På att spela svårfångad
411
00:23:37,875 --> 00:23:39,210
Än så länge
412
00:23:39,293 --> 00:23:41,379
Ångrar jag bara
413
00:23:42,171 --> 00:23:45,967
Att glädjen är osmakad
414
00:23:50,638 --> 00:23:55,059
Om jag hade haft min tid igen
415
00:23:57,895 --> 00:24:01,357
Skulle du tycka att jag var modigare
416
00:24:03,025 --> 00:24:05,987
Inte svår att lära känna
417
00:24:07,238 --> 00:24:08,865
Redo
418
00:24:08,948 --> 00:24:11,701
Att köra
419
00:24:11,784 --> 00:24:15,621
Och ingen kall hand
420
00:24:21,252 --> 00:24:25,548
Vi har fått höra i varje generation
421
00:24:25,631 --> 00:24:27,800
Av damerna
422
00:24:27,884 --> 00:24:30,553
I tidningarna
423
00:24:32,180 --> 00:24:34,265
Att hålla avstånd
424
00:24:34,348 --> 00:24:37,268
Bevara vår fascination
425
00:24:37,351 --> 00:24:41,731
De kan berätta det för marinkåren
426
00:25:00,708 --> 00:25:05,004
Om jag hade haft min tid igen
427
00:25:07,924 --> 00:25:10,885
Det kan betyda katastrof
428
00:25:12,720 --> 00:25:16,015
Jag skulle brinna för att börja
429
00:25:17,683 --> 00:25:22,188
Jag skulle väl inte alltid vinna
430
00:25:22,271 --> 00:25:23,648
Men åtminstone
431
00:25:25,524 --> 00:25:31,322
Skulle jag vara snabbare
432
00:25:36,410 --> 00:25:38,829
Skaffa glödlampor
så behöver du inte ficklampan.
433
00:25:39,538 --> 00:25:41,457
Jag ska göra det, sa jag ju.
434
00:25:41,540 --> 00:25:43,918
Det är bara på natten.
Inga problem på dan.
435
00:25:44,001 --> 00:25:45,544
Och trädgården.
436
00:25:45,628 --> 00:25:47,588
Kratta åtminstone upp löven.
437
00:25:47,672 --> 00:25:49,548
Mor fick det att se fint ut.
438
00:25:49,632 --> 00:25:51,342
Jag ska. Tjata inte.
439
00:25:54,887 --> 00:25:57,682
Du brukade läsa mycket som barn.
Gör du fortfarande det?
440
00:25:57,765 --> 00:25:58,849
Ja, ganska mycket.
441
00:25:59,392 --> 00:26:01,352
Kanske inte lika mycket.
442
00:26:03,646 --> 00:26:05,982
Jag ville bli författare när jag var ung.
443
00:26:07,024 --> 00:26:08,025
Verkligen?
444
00:26:09,151 --> 00:26:10,861
Vad hindrade dig?
445
00:26:10,945 --> 00:26:11,946
Jag kom ingenvart.
446
00:26:12,446 --> 00:26:13,489
Inget att skriva om.
447
00:26:14,907 --> 00:26:17,285
Tennessee Williams blev känd
tack vare sin familj.
448
00:26:18,327 --> 00:26:22,456
Alice Munro vann ett Nobelpris
när hon skrev om sitt dagliga liv.
449
00:26:23,916 --> 00:26:26,877
Måste ha varit mer dramatiskt
än vad som pågår i Yarrabiddy.
450
00:26:27,378 --> 00:26:28,379
Det tvivlar jag på.
451
00:26:29,005 --> 00:26:32,133
Om folk vill skriva, så skriver de bara.
452
00:26:33,217 --> 00:26:34,427
Historier finns överallt.
453
00:26:37,179 --> 00:26:38,681
Vad är det här?
454
00:26:38,764 --> 00:26:41,517
Det är bara några grova skisser
för kulisserna.
455
00:26:42,560 --> 00:26:43,561
Traviata.
456
00:26:44,270 --> 00:26:45,271
Ja.
457
00:26:48,482 --> 00:26:49,984
TRAVIATA,
KOMPONERAD AV VERDI.
458
00:26:50,067 --> 00:26:52,111
Vad betyder det på engelska?
459
00:26:52,194 --> 00:26:54,530
Nåt som "Den fallna kvinnan".
460
00:26:56,365 --> 00:26:58,117
Låter inte så muntert.
461
00:26:58,909 --> 00:27:00,119
Nej.
462
00:27:00,202 --> 00:27:02,330
Hjältinnans kärleksliv går helt fel.
463
00:27:02,413 --> 00:27:04,373
Hon dör i tuberkulos vid 23 års ålder.
464
00:27:05,541 --> 00:27:06,542
Skratta en minut.
465
00:27:08,502 --> 00:27:10,254
Ja, men musiken är underbar.
466
00:27:11,464 --> 00:27:14,050
Librettot är anpassat
från Dumas Camelliasdam.
467
00:27:14,967 --> 00:27:16,052
Jaså?
468
00:27:17,053 --> 00:27:18,346
Fascinerande.
469
00:27:19,138 --> 00:27:20,306
Dumas, va?
470
00:27:21,599 --> 00:27:23,434
Även som barn var du alltid...
471
00:27:23,517 --> 00:27:25,436
Förfinad och känslig?
472
00:27:26,354 --> 00:27:27,605
Jag tänkte säga...
473
00:27:28,439 --> 00:27:29,982
lite jobbig.
474
00:27:41,035 --> 00:27:42,912
Jag har observerat henne i fyra timmar.
475
00:27:42,995 --> 00:27:45,122
Allt är stabilt, som väntat.
476
00:27:45,206 --> 00:27:46,916
Om det är nåt annat, hör av dig.
477
00:27:47,666 --> 00:27:48,751
Hej.
478
00:27:55,841 --> 00:27:56,926
Dr Symons.
479
00:27:59,470 --> 00:28:00,471
Min mor.
480
00:28:01,597 --> 00:28:02,723
Mrs Seary.
481
00:28:03,724 --> 00:28:05,017
Får hon inte vård?
482
00:28:05,101 --> 00:28:06,435
Jag tror det.
483
00:28:07,228 --> 00:28:08,229
Jag undrade...
484
00:28:09,772 --> 00:28:11,732
Om du kan berätta...
485
00:28:11,816 --> 00:28:13,734
Hur länge har hon kvar? Jag vet inte.
486
00:28:13,818 --> 00:28:15,736
Några veckor, kanske en månad.
487
00:28:15,820 --> 00:28:17,488
Du verkar ganska avslappnad.
488
00:28:18,197 --> 00:28:19,782
Är det nån som bryr sig?
489
00:28:21,158 --> 00:28:22,159
Är du hennes son?
490
00:28:23,285 --> 00:28:26,330
Folk blir gamla,
deras system kollapsar ihop och de dör.
491
00:28:27,415 --> 00:28:28,499
Det är vad som händer.
492
00:28:29,291 --> 00:28:31,710
Tyvärr är odödlighet inte en möjlighet än.
493
00:28:58,863 --> 00:29:00,739
- Hej.
- Var är du?
494
00:29:01,282 --> 00:29:02,283
Jag är på bussen.
495
00:29:03,033 --> 00:29:04,118
Sa inte far det?
496
00:29:04,201 --> 00:29:05,327
Vad?
497
00:29:05,411 --> 00:29:07,163
Jag måste åka till Perth ett tag.
498
00:29:07,246 --> 00:29:09,874
Han berättade inte.
Varför berättade inte du?
499
00:29:09,957 --> 00:29:12,042
Jag glömde. Förlåt.
500
00:29:13,169 --> 00:29:15,588
Nu ska de här på linan.
501
00:29:16,088 --> 00:29:17,882
På linan?
502
00:29:17,965 --> 00:29:20,050
Nej, det var till far. Vad gör du?
503
00:29:21,135 --> 00:29:23,387
Jag har ett möte med operan.
504
00:29:23,471 --> 00:29:25,681
- Nonsens.
- Vad menar du?
505
00:29:25,764 --> 00:29:28,684
Jag vet alltid när du ljuger.
Det är nåt annat.
506
00:29:29,768 --> 00:29:32,938
Jag ljuger inte, jag kanske jobbar lite.
507
00:29:33,022 --> 00:29:36,108
Dröj inte för länge.
Mor kommer inte leva för evigt.
508
00:29:44,825 --> 00:29:45,826
Bra gjort.
509
00:29:46,410 --> 00:29:47,411
Mycket bra.
510
00:29:52,666 --> 00:29:54,001
Tänk att du hörde av dig.
511
00:29:54,835 --> 00:29:56,420
Jag tänkte inte göra det.
512
00:29:56,504 --> 00:29:57,505
Du försvagades.
513
00:29:58,506 --> 00:29:59,840
Bara till lunch.
514
00:30:00,382 --> 00:30:01,383
Bara till lunch.
515
00:30:03,802 --> 00:30:04,803
Tack.
516
00:30:06,889 --> 00:30:07,890
Din mor?
517
00:30:08,474 --> 00:30:09,475
Hemsk.
518
00:30:10,684 --> 00:30:11,769
Jag är ledsen.
519
00:30:15,397 --> 00:30:16,565
Hon gillade aldrig mig.
520
00:30:17,107 --> 00:30:18,442
Nej.
521
00:30:18,526 --> 00:30:21,487
Hon verkade alltid gilla tjejerna
som jag inte gillade.
522
00:30:21,570 --> 00:30:23,239
De var inget hot.
523
00:30:24,573 --> 00:30:25,991
Om hon bara visste.
524
00:30:26,075 --> 00:30:27,076
Visste?
525
00:30:27,159 --> 00:30:29,036
Att jag inte skulle ta dig ifrån henne.
526
00:30:30,371 --> 00:30:32,456
Din karriär skulle alltid komma först.
527
00:30:34,917 --> 00:30:36,585
Jag älskade dig. Det vet du.
528
00:30:37,711 --> 00:30:39,505
Vi var unga. Tjugo?
529
00:30:40,089 --> 00:30:41,715
- Tjugoett?
- Det var vi.
530
00:30:48,889 --> 00:30:51,642
Och du är ihop med nån.
531
00:30:53,185 --> 00:30:54,186
Hur vet du det?
532
00:30:54,270 --> 00:30:56,188
Det är en liten planet.
533
00:30:57,815 --> 00:30:59,191
Vad gör hon?
534
00:31:00,150 --> 00:31:02,403
- Gör?
- Inte för dig.
535
00:31:03,028 --> 00:31:04,154
Det kan jag tänka mig.
536
00:31:04,738 --> 00:31:05,823
Som levebröd.
537
00:31:06,490 --> 00:31:07,533
Hon är cellist.
538
00:31:08,200 --> 00:31:09,243
Hon är irländsk.
539
00:31:10,369 --> 00:31:11,662
Och hon bor med dig?
540
00:31:11,745 --> 00:31:13,622
Nej. Hon har sitt eget ställe.
541
00:31:13,706 --> 00:31:14,873
Och ett hus i Wexford.
542
00:31:14,957 --> 00:31:16,792
Varför bor hon inte där?
543
00:31:16,875 --> 00:31:17,876
Slyna.
544
00:31:21,922 --> 00:31:22,923
Dansar du än?
545
00:31:24,091 --> 00:31:25,134
Inte så mycket.
546
00:31:25,801 --> 00:31:27,219
Koreografi.
547
00:31:27,803 --> 00:31:29,096
Koreografi?
548
00:31:29,179 --> 00:31:32,808
Just nu en svit för en scen i en tv-serie.
549
00:31:32,891 --> 00:31:34,018
Svit?
550
00:31:34,560 --> 00:31:35,644
Skrev Bach sviter?
551
00:31:35,728 --> 00:31:36,812
Det gjorde han.
552
00:31:37,605 --> 00:31:40,482
Men det var en dans från Mexiko, tror de.
553
00:31:40,566 --> 00:31:43,193
Den var förbjuden för oanständighet.
554
00:31:43,986 --> 00:31:45,195
Oanständighet?
555
00:31:48,574 --> 00:31:49,575
Oanständighet?
556
00:31:50,409 --> 00:31:53,746
- Är det här oanständigt?
- Inte enligt dagens standard.
557
00:31:54,288 --> 00:31:57,124
Dansarna tar några steg,
558
00:31:57,207 --> 00:31:59,126
de gör handgester,
559
00:31:59,209 --> 00:32:01,879
de rör sig framåt, går tillbaka.
560
00:32:04,006 --> 00:32:05,341
Det leder aldrig till nåt.
561
00:32:06,759 --> 00:32:08,594
Jag känner till den situationen.
562
00:32:14,099 --> 00:32:15,100
Sluta inte!
563
00:32:38,040 --> 00:32:40,876
I filmer är det väl nu
de båda tänder cigaretter
564
00:32:40,959 --> 00:32:43,295
och har meningsfulla samtal?
565
00:32:43,921 --> 00:32:45,881
Jag kan inte börja röka nu.
566
00:32:47,925 --> 00:32:50,052
Eller hålla meningsfulla samtal.
567
00:32:55,265 --> 00:32:56,642
Du behöll det här stället.
568
00:32:58,143 --> 00:33:00,604
Jag trodde att du skulle ha hyrt ut det.
569
00:33:00,688 --> 00:33:02,439
Har du försökt hyra ut en lägenhet?
570
00:33:03,691 --> 00:33:04,692
Vad menar du?
571
00:33:05,567 --> 00:33:07,027
Hyresgästerna förstör allt.
572
00:33:16,537 --> 00:33:19,248
Jag tänkte inte göra det här idag.
573
00:33:21,166 --> 00:33:22,668
Det säger du.
574
00:33:26,463 --> 00:33:27,965
Jag vet inte vad det är.
575
00:33:29,174 --> 00:33:30,926
Du har den effekten på mig.
576
00:33:32,845 --> 00:33:34,221
Minns du vår första kyss?
577
00:33:37,015 --> 00:33:39,017
Jag kom efter två sekunder.
578
00:33:41,019 --> 00:33:42,020
Jag med.
579
00:33:42,771 --> 00:33:43,772
Gjorde du det?
580
00:33:44,982 --> 00:33:46,358
Det har du aldrig berättat.
581
00:33:48,527 --> 00:33:49,945
Jag trodde att du visste.
582
00:34:03,375 --> 00:34:04,626
Vad gör du?
583
00:34:04,710 --> 00:34:06,253
Jag måste gå.
584
00:34:08,255 --> 00:34:09,256
Gå?
585
00:34:09,757 --> 00:34:11,925
- Nu?
- Jag har en lektion.
586
00:34:14,344 --> 00:34:15,345
Jag saknar dig.
587
00:34:17,598 --> 00:34:19,308
Det hindrade dig aldrig från...
588
00:34:19,850 --> 00:34:21,351
att rusa iväg till Europa.
589
00:34:26,356 --> 00:34:27,524
Du klarar att sakna mig.
590
00:34:28,567 --> 00:34:29,610
Jag ringer.
591
00:34:29,693 --> 00:34:31,153
Ring inte.
592
00:34:32,196 --> 00:34:33,363
Det vet du.
593
00:34:37,117 --> 00:34:38,118
Hur mår John?
594
00:34:38,202 --> 00:34:39,369
Okej.
595
00:34:40,746 --> 00:34:41,914
Lite överviktig.
596
00:34:42,956 --> 00:34:44,458
Väldigt svartsjuk också.
597
00:34:45,501 --> 00:34:46,752
Fortfarande rik?
598
00:34:46,835 --> 00:34:49,338
Inte rik. Det går bra.
599
00:34:50,798 --> 00:34:52,841
Aktiemarknaden. Andelar.
600
00:34:52,925 --> 00:34:54,092
Snobb.
601
00:34:58,180 --> 00:34:59,181
En bra älskare?
602
00:35:01,058 --> 00:35:02,392
Entusiastisk.
603
00:35:32,673 --> 00:35:33,674
Stephen!
604
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
- Hej, Michael.
- Jag hörde att du var här.
605
00:35:36,844 --> 00:35:38,804
- Hur?
- Ryktet sprids fort.
606
00:35:38,887 --> 00:35:40,556
- Familj?
- Ja, familj.
607
00:35:40,639 --> 00:35:42,307
Familjer. Är de inte gränsen?
608
00:35:42,391 --> 00:35:45,018
Min mor försöker fortfarande
hitta rätt tjej åt mig.
609
00:35:45,102 --> 00:35:47,271
Och det är slöseri med tid.
610
00:35:47,354 --> 00:35:49,523
- Charles Kennelworth.
- Vår nya dramachef.
611
00:35:49,606 --> 00:35:50,774
Stephen Seary.
612
00:35:51,775 --> 00:35:52,985
Varför är ni här?
613
00:35:53,068 --> 00:35:54,945
Kollapsade Sydneys operahus i hamnen?
614
00:35:55,737 --> 00:35:58,240
Nej, vi kom för att höra den nya sopranen.
615
00:35:58,323 --> 00:35:59,658
En möjlig Lucia.
616
00:36:00,868 --> 00:36:04,121
Visar ni fortfarande samma
halvdussin operor om och om igen?
617
00:36:04,204 --> 00:36:06,373
Det är inte så många,
det är ungefär nio.
618
00:36:07,082 --> 00:36:09,251
- Vi skulle inte ha publik annars.
- Ja.
619
00:36:09,334 --> 00:36:13,171
Tänk om de visade samma nio filmer
om och om igen.
620
00:36:13,255 --> 00:36:14,256
Tja...
621
00:36:15,757 --> 00:36:20,345
Och nu ska vi få se
en obskyr tjeckisk saga
622
00:36:20,429 --> 00:36:22,431
med underbar musik.
623
00:38:09,538 --> 00:38:13,917
Gud av all tröst, i Din oändliga kärlek
och barmhärtighet för oss,
624
00:38:14,835 --> 00:38:19,172
förvandlar Du dödens mörker
till ett nytt liv.
625
00:38:19,923 --> 00:38:22,634
Var vår fristad och styrka i sorg.
626
00:38:22,718 --> 00:38:27,723
Som Din Son, vår Herre Jesus Kristus,
genom att dö för oss, besegrade döden
627
00:38:27,806 --> 00:38:32,644
och genom att återuppstå,
återupplivade oss, så må vi gå vidare
628
00:38:32,728 --> 00:38:35,897
i tron på att möta Honom,
och efter vårt liv på jorden,
629
00:38:35,981 --> 00:38:39,443
förenas med våra kära bröder
och systrar i Kristus,
630
00:38:39,526 --> 00:38:41,862
där varje tår kommer att torkas bort.
631
00:38:41,945 --> 00:38:45,490
Genom Jesus Kristus, vår Herre. Amen.
632
00:38:45,574 --> 00:38:46,575
Amen.
633
00:39:09,973 --> 00:39:14,144
{\an8}Till Kärleksfullt Minne av
ENID SEARY
634
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
Vad nu?
635
00:39:18,190 --> 00:39:20,650
Nu? Vad menar du, Aub?
636
00:39:20,734 --> 00:39:22,611
Enid är borta.
637
00:39:22,694 --> 00:39:23,945
Jag vet att hon är borta.
638
00:39:24,488 --> 00:39:26,615
Men hon verkade leda showen.
639
00:39:26,698 --> 00:39:27,866
Vilken show är det?
640
00:39:28,658 --> 00:39:30,327
Hela ditt liv, kompis.
641
00:39:32,079 --> 00:39:33,080
Ja.
642
00:39:33,163 --> 00:39:35,665
Dubbel, dubbel, detta, detta
Dubbel, dubbel, det, det
643
00:39:35,749 --> 00:39:38,835
dubbelt det Dubbla, dubbla, det, det
644
00:39:40,712 --> 00:39:42,464
Din mors bortgång...
645
00:39:42,547 --> 00:39:44,508
- Jag är ledsen, kompis.
- Tack, Peter.
646
00:39:44,591 --> 00:39:45,967
Det var inte oväntat.
647
00:39:46,051 --> 00:39:47,177
Nej.
648
00:39:47,260 --> 00:39:50,514
Min kollegas mor
blev påkörd av en bil i Albany.
649
00:39:50,597 --> 00:39:52,599
Hon klev av trottoaren och...
650
00:39:52,682 --> 00:39:53,683
Pang!
651
00:39:53,767 --> 00:39:55,143
- Peter!
- Du vet?
652
00:39:55,227 --> 00:39:57,187
- Vad?
- Ingen glad historia.
653
00:39:58,188 --> 00:39:59,689
Nej, jag antar inte det.
654
00:39:59,773 --> 00:40:01,566
- Jag hämtar en drink till.
- Tack.
655
00:40:01,650 --> 00:40:03,693
Det är bäst att du inser det.
656
00:40:04,236 --> 00:40:05,403
Inser vad?
657
00:40:05,487 --> 00:40:08,698
Om far. Vad ska vi göra? Och mors systrar.
658
00:40:08,782 --> 00:40:10,617
Vi kan inte göra nåt åt mors systrar.
659
00:40:10,700 --> 00:40:12,744
- De blir omhändertagna.
- Jag antar det.
660
00:40:12,828 --> 00:40:13,829
Far?
661
00:40:13,912 --> 00:40:17,124
Han klarar sig inte i huset. Det vet du.
662
00:40:17,207 --> 00:40:19,459
Stephen, jag måste tillbaka till Albany.
663
00:40:19,543 --> 00:40:21,503
Barnen har skola.
Jag kan inte flytta hit.
664
00:40:21,586 --> 00:40:22,879
Jag måste åka till Europa.
665
00:40:22,963 --> 00:40:25,048
- Till England?
- Till Tyskland.
666
00:40:25,132 --> 00:40:26,550
- Är det definitivt?
- Ja.
667
00:40:26,633 --> 00:40:28,343
Jag har skickat designerna.
668
00:40:28,426 --> 00:40:29,511
- Okej. Tack.
- Tack.
669
00:40:30,095 --> 00:40:32,222
Jag började bara tro...
670
00:40:32,305 --> 00:40:34,015
att du kanske var osäker på det.
671
00:40:34,808 --> 00:40:37,018
Slutar jag, får jag aldrig jobba i Europa.
672
00:40:39,521 --> 00:40:41,481
Tjejen i Perth, då?
673
00:40:41,565 --> 00:40:42,899
Du var galen i henne.
674
00:40:42,983 --> 00:40:44,818
- Vilken tjej?
- Jenny.
675
00:40:45,527 --> 00:40:46,987
Du har nog kontakt med henne.
676
00:40:47,070 --> 00:40:48,989
Jenny? Jag tror att hon är gift.
677
00:40:49,072 --> 00:40:50,949
Det hindrar väl inte dig.
678
00:40:51,783 --> 00:40:54,369
Nikki, din föreställning av mig...
679
00:40:54,953 --> 00:40:56,329
är felaktig och osmickrande.
680
00:40:56,413 --> 00:40:58,206
Nej, realistisk.
681
00:40:58,290 --> 00:41:00,458
- Jag beklagar din mor.
- Tack.
682
00:41:00,542 --> 00:41:01,668
Tack.
683
00:41:03,879 --> 00:41:05,297
Vi stannar här på middag.
684
00:41:05,380 --> 00:41:07,174
Härligt, jag har allt.
685
00:41:07,257 --> 00:41:09,092
Jag har även bröd- och smörpudding.
686
00:41:09,176 --> 00:41:10,260
Låter bra.
687
00:41:10,343 --> 00:41:12,888
Ditt nouveau-kök
verkar inte ha kommit så långt.
688
00:41:12,971 --> 00:41:15,432
Det har det.
Vad är det där hemska jag fick äta?
689
00:41:15,515 --> 00:41:17,392
Grönkål. Ja, som sjögräs.
690
00:41:17,475 --> 00:41:18,476
Inte lika gott.
691
00:41:26,359 --> 00:41:27,527
Så nära!
692
00:41:41,499 --> 00:41:42,500
Jag hade gjort det.
693
00:41:43,210 --> 00:41:44,377
Det gjorde du inte.
694
00:42:17,452 --> 00:42:20,747
{\an8}VÄLKOMMEN TILL MALLAMUP
BEFOLKNING 12 193
695
00:42:31,341 --> 00:42:32,968
Bygger du om huset, kompis?
696
00:42:33,051 --> 00:42:34,177
Nästan så.
697
00:42:34,261 --> 00:42:35,595
- Varsågod.
- Tack.
698
00:43:16,511 --> 00:43:19,806
- Kan jag hjälpa dig?
- Nej, jag ser mig omkring.
699
00:43:21,516 --> 00:43:23,184
Stället öppnar runt kl. 18.30.
700
00:43:24,019 --> 00:43:25,186
Okej, tack.
701
00:43:29,107 --> 00:43:31,860
Finns det en kvinna som jobbar här? Hon...
702
00:43:31,943 --> 00:43:32,944
Jag vet inte...
703
00:43:33,028 --> 00:43:34,237
Vem är du?
704
00:43:35,071 --> 00:43:36,072
Polis?
705
00:43:36,990 --> 00:43:38,616
Licensen på stället är uppdaterad,
706
00:43:38,700 --> 00:43:41,036
och jag har betalat av skurkarna i rådet.
707
00:43:41,119 --> 00:43:43,538
- Vad vill du?
- Inget. Jag...
708
00:43:44,497 --> 00:43:45,665
hörde om stället.
709
00:43:45,749 --> 00:43:47,375
Det var nog det här stället.
710
00:43:48,293 --> 00:43:50,712
Från min far. Han var handelsresande.
711
00:43:50,795 --> 00:43:52,756
Det måste ha varit ett tag sen.
712
00:43:53,381 --> 00:43:55,091
Alla handelsresande är borta.
713
00:43:55,175 --> 00:43:56,509
Allt är på internet.
714
00:43:57,552 --> 00:43:58,970
Inte lika roligt.
715
00:44:00,055 --> 00:44:01,056
Jag förstår.
716
00:44:04,017 --> 00:44:05,518
Sa din far att han kom hit?
717
00:44:06,186 --> 00:44:08,063
Möjligen... när han åkte genom stan.
718
00:44:08,146 --> 00:44:09,564
Jobbade för ett vinföretag.
719
00:44:10,065 --> 00:44:11,983
Det var nog Bodega.
720
00:44:13,860 --> 00:44:15,862
Fred Seary.
721
00:44:18,198 --> 00:44:19,699
Ja, det är min far.
722
00:44:20,909 --> 00:44:22,452
Det var länge sen.
723
00:44:23,661 --> 00:44:25,330
Säg inte att han har kolat?
724
00:44:26,081 --> 00:44:27,999
Nej, han är okej, mer eller mindre.
725
00:44:29,751 --> 00:44:30,919
Min mor dog.
726
00:44:34,005 --> 00:44:37,175
Handelsresande var som sjömän.
727
00:44:37,258 --> 00:44:40,470
Flicka i varje hamn
och en fru gömd nånstans.
728
00:44:42,847 --> 00:44:43,848
Okej.
729
00:44:45,558 --> 00:44:47,602
Tack, det är bäst jag går.
730
00:44:48,353 --> 00:44:50,230
Hälsa Fred från mig.
731
00:44:53,149 --> 00:44:55,485
Nej, glöm det.
Det som är förflutet är förflutet.
732
00:44:55,568 --> 00:44:57,028
Jag ska iväg snart.
733
00:44:57,112 --> 00:44:58,780
Stället stänger till jul.
734
00:44:58,863 --> 00:45:00,281
Iväg?
735
00:45:00,365 --> 00:45:03,368
Queensland. Har en syster i Townsville.
736
00:45:05,537 --> 00:45:06,830
Hej då, raring.
737
00:45:20,135 --> 00:45:21,344
Jösses.
738
00:45:22,053 --> 00:45:23,930
Han såg ganska bra ut på den tiden.
739
00:45:24,514 --> 00:45:25,807
Det gjorde mor också.
740
00:45:27,267 --> 00:45:30,478
Ja, det är vad som händer.
Allt faller samman.
741
00:45:30,562 --> 00:45:31,563
Verkligen?
742
00:45:32,522 --> 00:45:33,523
Alltid?
743
00:45:34,190 --> 00:45:35,358
Det är vad de säger mig.
744
00:45:37,819 --> 00:45:41,072
Den där nattklubbshistorien är fantastisk.
745
00:45:41,156 --> 00:45:42,782
Mor fantiserade inte trots allt.
746
00:45:42,866 --> 00:45:44,242
Det var ingen nattklubb.
747
00:45:45,034 --> 00:45:47,495
Det var bara en... sorts bar.
748
00:45:48,955 --> 00:45:51,499
Jag tror inte
att han har varit där på flera år.
749
00:45:51,583 --> 00:45:53,543
Han planerar inte en comeback?
750
00:45:54,210 --> 00:45:55,211
Nej.
751
00:46:00,049 --> 00:46:01,634
Var fick ni det här ifrån?
752
00:46:01,718 --> 00:46:04,220
Det låg i skåpet, ovanpå mors kläder.
753
00:46:16,483 --> 00:46:18,151
Det är mor.
754
00:46:18,818 --> 00:46:19,819
Jag vet.
755
00:46:21,696 --> 00:46:22,864
Jag vet.
756
00:46:24,491 --> 00:46:26,826
Hon sa att hon träffade dig i nån park?
757
00:46:27,952 --> 00:46:30,330
Jag våldsgästade hennes fest.
758
00:46:30,914 --> 00:46:33,458
Jag såg henne och tyckte att hon var okej.
759
00:46:33,541 --> 00:46:35,543
Mor sa att du aldrig lät henne vara.
760
00:46:35,627 --> 00:46:38,880
Följde efter henne överallt
tills hon gick med på att träffa dig.
761
00:46:40,632 --> 00:46:43,551
Hon jobbade i en klädbutik på King Street.
762
00:46:44,594 --> 00:46:48,056
Brukade träffas
på en av de där italienska kaféerna
763
00:46:48,139 --> 00:46:49,682
som ploppade upp överallt.
764
00:46:51,142 --> 00:46:54,103
Jag måste ha varit ivrig,
för jag hatade ex...
765
00:46:54,187 --> 00:46:55,188
Espresso?
766
00:46:55,688 --> 00:46:58,525
Expresso. Ja.
767
00:46:59,901 --> 00:47:00,902
Ja.
768
00:47:01,778 --> 00:47:03,112
Jag hatade det.
769
00:47:16,000 --> 00:47:18,753
God eftermiddag, allihop, och välkomna.
770
00:47:19,754 --> 00:47:21,714
Det här är ett sällsynt nöje för mig.
771
00:47:21,798 --> 00:47:24,050
Vi har inte så många kändisar
här i Yarrabiddy.
772
00:47:24,133 --> 00:47:25,843
Tommie Lang.
773
00:47:25,927 --> 00:47:27,387
Han var frontman för Eagles.
774
00:47:27,887 --> 00:47:30,640
Bra spelare. Bra jobbat, Tommie.
In med dig.
775
00:47:30,723 --> 00:47:32,559
- In med dig, Tommie.
- Tommie!
776
00:47:35,562 --> 00:47:37,730
Okej, Dave. Vi känner alla Tommie,
777
00:47:37,814 --> 00:47:40,817
men jag pratar inte
om kändisar inom cricket eller fotboll.
778
00:47:40,900 --> 00:47:42,902
Jag pratar om kändisar inom konst.
779
00:47:42,986 --> 00:47:44,404
Okej?
780
00:47:44,487 --> 00:47:45,947
Det finns en ung kille här
781
00:47:46,030 --> 00:47:48,408
som har hyllats runt om i världen
782
00:47:48,491 --> 00:47:53,162
i Europa och till och med i Amerika
för sitt arbete med teaterdesign.
783
00:47:53,871 --> 00:47:56,666
Mer specifikt, inom opera.
784
00:47:56,749 --> 00:47:58,793
Han har vunnit många priser
785
00:47:58,876 --> 00:48:01,838
nyligen för sitt arbete i...
786
00:48:03,715 --> 00:48:05,341
Vänta lite, det är...
787
00:48:05,425 --> 00:48:08,219
Fancy a la Del West.
788
00:48:08,303 --> 00:48:09,887
Fanciulla del West.
789
00:48:10,471 --> 00:48:12,223
Det betyder "Västerns flicka".
790
00:48:12,307 --> 00:48:13,641
Det är av Puccini.
791
00:48:13,725 --> 00:48:15,393
Tack, Stephen.
792
00:48:15,977 --> 00:48:18,563
Den var på Covent Garden, förresten.
793
00:48:18,646 --> 00:48:25,320
Han har också fått pris för Elixir...
av Donald Izzetti.
794
00:48:25,403 --> 00:48:26,404
Hur gick det med den?
795
00:48:26,487 --> 00:48:28,781
Elixir betyder bara "Kärlekens elixir",
796
00:48:28,865 --> 00:48:32,118
och kompositören var Gaetano Donizetti.
797
00:48:32,869 --> 00:48:35,079
Just det. Och den här är lite knepig.
798
00:48:36,372 --> 00:48:37,373
Det är...
799
00:48:37,957 --> 00:48:40,001
Gee-sep-ee...
800
00:48:40,627 --> 00:48:41,753
Giuseppe Verdi.
801
00:48:42,629 --> 00:48:44,339
Det betyder bara...
802
00:48:44,422 --> 00:48:46,257
"Joe Green" på engelska.
803
00:48:47,050 --> 00:48:49,135
Joe Green? Vem kunde ha trott det?
804
00:48:50,303 --> 00:48:51,971
Hur som helst, som ni kan se
805
00:48:52,055 --> 00:48:54,015
är opera inte min starka sida,
806
00:48:54,098 --> 00:48:55,683
men jag ville bara säga
807
00:48:55,767 --> 00:48:57,810
att vi vet att du växte upp här, och...
808
00:48:57,894 --> 00:48:59,771
Vi är glada att se dig på besök,
809
00:48:59,854 --> 00:49:03,483
även om det är...
under så sorgliga omständigheter.
810
00:49:03,566 --> 00:49:06,069
Din mor... Hon var en underbar kvinna.
811
00:49:08,946 --> 00:49:09,947
Just det.
812
00:49:10,031 --> 00:49:12,033
Kan du komma upp hit, Stephen?
813
00:49:12,116 --> 00:49:14,661
Stephen, kan du komma upp? Ville bara...
814
00:49:15,662 --> 00:49:16,663
Okej.
815
00:49:18,748 --> 00:49:22,377
Stephen, vi vill presentera
ett litet minne
816
00:49:22,460 --> 00:49:26,130
av din tid här i Yarrabiddy
och du kanske tänker på oss
817
00:49:26,214 --> 00:49:28,508
- när du är tillbaka i London.
- Tack.
818
00:49:29,300 --> 00:49:30,385
Eller hur!
819
00:49:37,016 --> 00:49:39,644
Och nu när vi har dig här, du är...
820
00:49:39,727 --> 00:49:40,978
konstnär och designer.
821
00:49:41,062 --> 00:49:44,982
Så vi vill använda din expertis för att...
822
00:49:45,066 --> 00:49:47,610
välja vinnaren av vårt årliga konstpris.
823
00:49:47,694 --> 00:49:48,695
Okej.
824
00:49:50,196 --> 00:49:51,197
Hallå?
825
00:49:51,280 --> 00:49:52,281
Ja.
826
00:50:06,462 --> 00:50:07,964
Svårt att bestämma dig?
827
00:50:08,464 --> 00:50:09,465
Väldigt.
828
00:50:15,304 --> 00:50:16,472
Här är vår vinnare!
829
00:50:26,482 --> 00:50:28,401
Jag hade ögonen på en av de andra.
830
00:50:28,484 --> 00:50:30,820
- Ät inte alla lamingtons.
- Stick.
831
00:50:31,571 --> 00:50:32,822
Jag gillade bananerna.
832
00:50:34,866 --> 00:50:35,950
Ordnade du allt det?
833
00:50:36,033 --> 00:50:38,161
Självklart inte.
Det var borgmästarens idé.
834
00:50:38,661 --> 00:50:41,164
Inte många kändisbesökare här.
835
00:50:41,247 --> 00:50:43,249
Jag sa att du inte ens kvalificerade dig.
836
00:50:45,001 --> 00:50:46,419
Men det var svårt.
837
00:50:46,502 --> 00:50:48,504
Målningarna var hemska.
838
00:50:48,588 --> 00:50:51,257
- Det är inget West End-galleri.
- Verkligen.
839
00:50:51,340 --> 00:50:54,552
Det är inget West End-galleri.
Var inte så snobbig.
840
00:50:55,136 --> 00:50:56,763
Förlåt, du har rätt.
841
00:50:57,972 --> 00:51:00,057
- Jag kan inte acceptera...
- Vad?
842
00:51:00,892 --> 00:51:02,602
Dubbelstandarder.
843
00:51:02,685 --> 00:51:04,896
Antingen är målningarna bra eller inte.
844
00:51:04,979 --> 00:51:06,522
Några såg bra ut.
845
00:51:06,606 --> 00:51:07,774
När lämnar du oss?
846
00:51:08,399 --> 00:51:10,193
Snart. Det måste ske snart.
847
00:51:10,276 --> 00:51:12,153
Du kommer dit på en dag.
848
00:51:12,236 --> 00:51:14,697
Jag besökte min far i Skottland.
849
00:51:14,781 --> 00:51:17,158
Planet stannade tre gånger på vägen dit.
850
00:51:17,241 --> 00:51:19,786
Sen fick jag ta ett tåg upp till Glasgow,
851
00:51:19,869 --> 00:51:21,913
och det var jävligt kallt.
852
00:51:21,996 --> 00:51:23,080
Jag längtade hem.
853
00:51:23,164 --> 00:51:24,582
- Eddie!
- Ett ögonblick.
854
00:51:24,665 --> 00:51:25,833
- Här borta.
- Vänta.
855
00:51:26,375 --> 00:51:27,543
Han har rätt.
856
00:51:28,252 --> 00:51:29,712
Det är kallt där borta.
857
00:51:30,296 --> 00:51:33,800
Ja, men vi gör operor inomhus
på uppvärmda teatrar.
858
00:51:34,592 --> 00:51:36,052
Du kan göra operor här.
859
00:51:36,135 --> 00:51:38,513
Han har rätt.
Du behöver inte åka till Frankrike.
860
00:51:38,596 --> 00:51:40,264
- Tyskland.
- Tyskland.
861
00:51:40,932 --> 00:51:42,433
Trivs du där borta?
862
00:51:42,975 --> 00:51:44,477
Ja, det gör jag.
863
00:51:46,020 --> 00:51:47,188
Förlåt.
864
00:51:48,815 --> 00:51:50,817
- Ursäkta mig.
- Ingen fara.
865
00:51:57,657 --> 00:51:58,825
Hej, Steve!
866
00:52:00,368 --> 00:52:01,702
Är det inte skitsnack?
867
00:52:02,411 --> 00:52:04,539
Operagrejerna?
868
00:52:05,581 --> 00:52:07,583
Vem bryr sig om det?
869
00:52:08,417 --> 00:52:12,839
En massa konstig musik
med utländsk accent.
870
00:52:12,922 --> 00:52:14,674
Det är många bra låtar och musik.
871
00:52:14,757 --> 00:52:17,093
Och det är bara för rika människor, va?
872
00:52:17,885 --> 00:52:18,970
Och bögar.
873
00:52:21,055 --> 00:52:22,932
- Du är smart.
- Jag är alert.
874
00:52:23,015 --> 00:52:24,308
Kom igen då!
875
00:52:24,392 --> 00:52:25,393
Hallå!
876
00:52:26,853 --> 00:52:29,605
Jag är ledsen, kompis.
Han blir lite för ivrig.
877
00:52:29,689 --> 00:52:32,316
Operabiljetter kostar inte mer
än en rockkonsert.
878
00:52:32,400 --> 00:52:33,693
Det var ett lågt slag.
879
00:52:33,776 --> 00:52:35,778
- Upp med dig.
- Träffade smalbenet!
880
00:52:37,864 --> 00:52:39,991
- Kom igen, far.
- Du betalar för den här.
881
00:52:41,576 --> 00:52:42,743
Träffade smalbenet!
882
00:52:55,047 --> 00:52:56,757
Var fick du allt det där ifrån?
883
00:52:56,841 --> 00:52:58,134
Mataffären.
884
00:52:59,093 --> 00:53:01,095
De säljer inte bara vita bönor.
885
00:53:03,264 --> 00:53:04,599
Hur lärde du dig det där?
886
00:53:05,516 --> 00:53:06,684
Lärde mig att laga mat.
887
00:53:07,894 --> 00:53:09,061
Jag gillar att laga mat.
888
00:53:18,029 --> 00:53:20,114
Du brukade tillbringa dagar med att lyssna
889
00:53:20,197 --> 00:53:21,699
på cricket på radion.
890
00:53:22,199 --> 00:53:23,534
Vad är fel med det?
891
00:53:24,160 --> 00:53:27,204
Du brukade lyssna
på klassisk musik på radion.
892
00:53:27,288 --> 00:53:29,957
Ja, hela poängen med musik
är att höra den.
893
00:53:30,541 --> 00:53:32,418
{\an8}Men du har helt fel om cricket.
894
00:53:32,501 --> 00:53:34,795
{\an8}Det är en ganska tråkig match att följa.
895
00:53:34,879 --> 00:53:38,883
Du sa att det skulle blekna.
896
00:53:38,966 --> 00:53:41,469
Timmar kan gå och inget händer.
897
00:53:43,721 --> 00:53:47,058
Det är mer populärt nu än nånsin.
898
00:53:47,892 --> 00:53:50,186
Till och med amerikanerna är med i VM.
899
00:53:50,269 --> 00:53:52,980
Med oss och britterna
och nyzeeländarna och...
900
00:53:53,064 --> 00:53:55,775
Sydafrikanerna och indierna och Västindien
901
00:53:55,858 --> 00:53:57,902
och pakistanierna och srilankerna.
902
00:53:57,985 --> 00:54:00,363
Det finns till och med
ett lag från Afghanistan.
903
00:54:01,614 --> 00:54:03,699
Blekna? Strunt.
904
00:54:11,332 --> 00:54:13,000
Ska du stjäla min bil?
905
00:54:13,960 --> 00:54:16,379
Far, du har inget körkort.
906
00:54:16,462 --> 00:54:19,423
Jag sa ju det. De tar inte det på allvar.
907
00:54:19,507 --> 00:54:21,759
Det gör de när man kör på en fotgängare.
908
00:54:22,510 --> 00:54:24,512
Och hur tar jag mig runt utan min bil?
909
00:54:24,595 --> 00:54:27,264
Du kan gå till affärerna.
Det är inte långt,
910
00:54:27,348 --> 00:54:31,018
och gänget från bowlingklubben
håller ett öga på dig.
911
00:54:36,941 --> 00:54:39,443
- Hur långt är det?
- Inte för långt.
912
00:55:00,506 --> 00:55:02,174
Är det inte taxichauffören Aub?
913
00:55:02,258 --> 00:55:04,218
Ja, bara ett par dar i veckan.
914
00:55:04,301 --> 00:55:05,678
Det här är hans gård.
915
00:55:05,761 --> 00:55:07,930
Kom igen, sitt inte här.
916
00:55:28,034 --> 00:55:29,535
Aub har nåt att visa dig.
917
00:55:31,328 --> 00:55:32,371
Här borta.
918
00:55:45,676 --> 00:55:46,886
Ett förfädersdiagram.
919
00:55:47,928 --> 00:55:49,013
Det är mer än så.
920
00:55:49,680 --> 00:55:51,182
Titta närmare.
921
00:55:52,850 --> 00:55:54,351
Se från början till slut.
922
00:55:56,937 --> 00:56:01,859
{\an8}Jesus Kristus
Joseph - Sarah
923
00:56:02,902 --> 00:56:04,570
Titta ner på tabellen.
924
00:56:13,496 --> 00:56:14,497
Ser du?
925
00:56:14,997 --> 00:56:16,165
Ser du?
926
00:56:20,961 --> 00:56:24,215
Aub är en direkt ättling
till Jesus Kristus.
927
00:56:38,604 --> 00:56:40,314
Det var helt löjligt.
928
00:56:40,397 --> 00:56:41,982
Säg inte så. Du såg diagrammet.
929
00:56:42,066 --> 00:56:44,568
- Tror du inte?
- Nej, jag tror inte på det.
930
00:56:45,694 --> 00:56:47,363
Det är ett falskt diagram.
931
00:56:48,614 --> 00:56:49,782
Det måste det vara.
932
00:56:50,366 --> 00:56:52,701
Tror du att en direkt ättling till Kristus
933
00:56:52,785 --> 00:56:54,620
är en taxichaufför i Yarrabiddy?
934
00:56:54,703 --> 00:56:57,331
Du var alltid sån, även som liten pojke.
935
00:56:58,332 --> 00:56:59,917
Minns du kallsökaren som kom?
936
00:57:00,000 --> 00:57:02,002
- "Han var en bluff."
- Han var en bluff.
937
00:57:02,545 --> 00:57:03,963
Han hittade vatten.
938
00:57:04,046 --> 00:57:07,049
Han grävde ett hål
bredvid en bäck i en dal.
939
00:57:07,133 --> 00:57:08,467
Självklart fanns det vatten.
940
00:57:13,681 --> 00:57:14,682
Stephen.
941
00:57:15,933 --> 00:57:17,685
Hur är Australien?
942
00:57:18,519 --> 00:57:19,687
Hej, Hermann.
943
00:57:20,437 --> 00:57:22,273
Det är bra.
944
00:57:22,356 --> 00:57:23,524
Är du i Sydney?
945
00:57:23,607 --> 00:57:25,818
Nej, jag är ett par timmar utanför Perth.
946
00:57:25,901 --> 00:57:27,653
- Västaustralien.
- Perth?
947
00:57:28,154 --> 00:57:29,905
Jag känner inte till stället.
948
00:57:29,989 --> 00:57:31,407
Din mor...
949
00:57:32,241 --> 00:57:33,534
Vi har inte hört från dig.
950
00:57:34,201 --> 00:57:35,703
Hon gick bort förra veckan.
951
00:57:38,038 --> 00:57:39,248
- Sorgligt.
- Det är...
952
00:57:39,331 --> 00:57:41,375
Ja, det är väldigt sorgligt.
953
00:57:41,917 --> 00:57:43,961
- Men, Stephen, vi...
- Operan.
954
00:57:44,044 --> 00:57:45,713
Jag har jobbat på scenerna
955
00:57:45,796 --> 00:57:47,631
och skickat designerna.
956
00:57:47,715 --> 00:57:49,842
Vi har designerna,
957
00:57:49,925 --> 00:57:53,053
men min kära Stephen, vi behöver dig här!
958
00:57:53,888 --> 00:57:55,806
Ett kontrakt är ett kontrakt, Stephen.
959
00:57:55,890 --> 00:57:57,850
Jag har några saker att reda ut.
960
00:57:57,933 --> 00:58:00,394
Okej, det löser sig snabbt, va?
961
00:58:00,477 --> 00:58:02,521
Jag vet, Hermann, och jag kommer dit.
962
00:58:08,736 --> 00:58:09,778
Mycket bra.
963
00:58:11,238 --> 00:58:12,239
Vi ses då.
964
00:58:32,134 --> 00:58:33,302
Hej, far.
965
00:58:33,385 --> 00:58:34,637
Vad är problemet nu?
966
00:58:36,013 --> 00:58:37,223
Vad är det i badkaret?
967
00:58:37,306 --> 00:58:38,766
Badkaret?
968
00:58:38,849 --> 00:58:39,850
Ja, badkaret.
969
00:58:40,768 --> 00:58:41,769
Det är bara öl.
970
00:58:41,852 --> 00:58:43,979
- Öl?
- Ja, jag brygger den.
971
00:58:44,063 --> 00:58:45,064
Rörde du den?
972
00:58:45,147 --> 00:58:47,942
Den måste jäsa i ett par veckor,
och sen tappar jag...
973
00:58:49,944 --> 00:58:50,945
Kan du inte köpa öl?
974
00:58:51,528 --> 00:58:53,948
Ja, men att brygga är min hobby.
975
00:58:54,031 --> 00:58:56,158
Lite malt och jäst och humle och...
976
00:58:59,245 --> 00:59:00,329
Smakar det gott?
977
00:59:01,455 --> 00:59:02,623
Nej, inte för gott.
978
00:59:05,709 --> 00:59:07,753
Sa mor nåt om... att brygga i badkaret?
979
00:59:07,836 --> 00:59:10,297
Ja, hon hade mycket att säga.
Hon gillade det inte,
980
00:59:11,215 --> 00:59:13,884
men en man måste ha en hobby.
981
00:59:14,802 --> 00:59:17,513
Du hade leksakståg, minns du?
Spår över hela huset.
982
00:59:17,596 --> 00:59:18,931
Ja, men inte i badkaret.
983
00:59:21,308 --> 00:59:22,476
Nej, inte i badkaret.
984
00:59:27,690 --> 00:59:29,275
Här är en gång.
985
00:59:29,358 --> 00:59:31,193
Ursäkta.
Kan du lägga den under stolen?
986
00:59:31,277 --> 00:59:33,279
Tack. Låt mig hjälpa dig, sir.
987
00:59:33,362 --> 00:59:35,656
- Var är du nu?
- Jag sitter på ett plan.
988
00:59:35,739 --> 00:59:36,782
Till Tyskland?
989
00:59:36,865 --> 00:59:38,033
Nej, till Sydney.
990
00:59:38,117 --> 00:59:40,536
- Varför?
- Jag har ett möte.
991
00:59:41,745 --> 00:59:43,622
En fem timmars resa.
Jag kommer imorgon.
992
00:59:44,623 --> 00:59:47,668
Han är svårare att hitta än Röda nejlikan
993
00:59:47,751 --> 00:59:49,378
eller lord Lucan,
994
00:59:49,461 --> 00:59:51,130
eller Amelia Earhart.
995
00:59:51,213 --> 00:59:52,715
Aldrig hört talas om dem.
996
01:00:10,482 --> 01:00:11,483
Stephen!
997
01:00:12,443 --> 01:00:15,029
Charles. Förlåt att jag är sen.
998
01:00:15,112 --> 01:00:17,281
- Flyget blev försenat.
- Som vanligt.
999
01:00:18,824 --> 01:00:19,825
Vackert ställe.
1000
01:00:20,451 --> 01:00:21,535
Det var en svinstia.
1001
01:00:21,618 --> 01:00:23,704
Jag fick bygga om allt.
1002
01:00:23,787 --> 01:00:26,540
Det här var en vägg.
1003
01:00:27,333 --> 01:00:28,334
Inga fönster.
1004
01:00:29,001 --> 01:00:31,378
Man kunde inte se utsikten.
1005
01:00:32,004 --> 01:00:35,799
Du är nog hungrig,
så jag har förberett ett mellanmål.
1006
01:00:35,883 --> 01:00:38,469
Jag hoppas att du gillar ostron
och rökt öring.
1007
01:00:39,178 --> 01:00:44,767
- Och det här är min vän, Lydia Stephenson.
- Trevligt att träffas.
1008
01:00:44,850 --> 01:00:47,686
Och det här... är inte från Australien.
1009
01:00:47,770 --> 01:00:50,606
Det här är mitt favoritvitt från Sicilien.
1010
01:00:51,190 --> 01:00:52,232
Hoppas du gillar det.
1011
01:00:53,359 --> 01:00:54,943
Det tror jag nog.
1012
01:00:55,444 --> 01:00:58,655
- Speciellt vin för en speciell gäst.
- Tack.
1013
01:00:58,739 --> 01:01:00,949
Berätta.
1014
01:01:02,201 --> 01:01:05,829
Hur var livet ute i vischan?
1015
01:01:06,413 --> 01:01:07,414
Yarrabiddy.
1016
01:01:08,165 --> 01:01:09,166
Det är okej.
1017
01:01:09,666 --> 01:01:12,628
Liten stad.
Pensionärer och en bowlingklubb.
1018
01:01:13,379 --> 01:01:14,546
Lokalt skvaller.
1019
01:01:16,882 --> 01:01:19,760
Det var tråkigt att höra om din mor.
1020
01:01:19,843 --> 01:01:21,011
Tack.
1021
01:01:22,346 --> 01:01:24,139
Det är väldigt svårt.
1022
01:01:24,973 --> 01:01:26,433
Föräldrars död.
1023
01:01:29,228 --> 01:01:30,354
Stod ni varandra nära?
1024
01:01:32,147 --> 01:01:33,148
Det var vi nog inte.
1025
01:01:34,817 --> 01:01:36,652
Jag kände mig som en främling.
1026
01:01:39,571 --> 01:01:40,572
Jag kände att en dag
1027
01:01:40,656 --> 01:01:42,324
skulle mina föräldrar komma.
1028
01:01:44,159 --> 01:01:46,870
Och de du var fast med,
1029
01:01:46,954 --> 01:01:50,666
var de avlägsna eller... strikta?
1030
01:01:51,458 --> 01:01:52,459
Nej, inte alls.
1031
01:01:54,128 --> 01:01:55,504
Det är intressen.
1032
01:01:56,672 --> 01:01:57,923
Vi hade inget gemensamt.
1033
01:01:59,591 --> 01:02:01,677
Jag ville bara...
1034
01:02:01,760 --> 01:02:04,596
- lämna Yarrabiddy.
- Och det gjorde du.
1035
01:02:06,849 --> 01:02:07,850
Ja, det gjorde jag.
1036
01:02:08,851 --> 01:02:10,185
Vad nu?
1037
01:02:10,269 --> 01:02:11,353
Tillbaka till Europa?
1038
01:02:12,938 --> 01:02:13,939
Det är planen.
1039
01:02:16,400 --> 01:02:18,527
- Du låter inte säker.
- Säker?
1040
01:02:19,695 --> 01:02:20,779
Det är jag.
1041
01:02:21,780 --> 01:02:22,781
Verkligen?
1042
01:02:23,699 --> 01:02:25,159
För jag tänkte
1043
01:02:25,242 --> 01:02:29,705
med allt arbete du har gjort
i Tyskland och England
1044
01:02:29,788 --> 01:02:33,542
och så vidare, att du kanske
börjar bli lite trött på allt det där.
1045
01:02:33,625 --> 01:02:37,921
Jag tänkte att du kanske skulle vilja...
komma tillbaka till det här?
1046
01:02:38,005 --> 01:02:39,089
Jobba här?
1047
01:02:40,215 --> 01:02:41,717
Det är smickrande, Charles.
1048
01:02:42,634 --> 01:02:43,844
Jag är hemmastadd där.
1049
01:02:43,927 --> 01:02:47,681
Oroa dig inte,
jag vet att du har haft en karriär.
1050
01:02:47,764 --> 01:02:49,808
Vad har du för program?
1051
01:02:49,892 --> 01:02:51,226
Traviata.
1052
01:02:52,352 --> 01:02:53,520
En gammal klassiker.
1053
01:02:53,604 --> 01:02:55,564
- Men ett mästerverk.
- Ja.
1054
01:02:56,356 --> 01:02:59,401
Jag kan skicka en länk
och du kan se den online på premiären.
1055
01:02:59,485 --> 01:03:00,611
Bra.
1056
01:03:00,694 --> 01:03:04,239
Vi såg din Rosenkavaljer
och Lucio på nätet.
1057
01:03:04,323 --> 01:03:07,117
- Det var jättebra.
- Ja. Jättebra.
1058
01:03:07,201 --> 01:03:08,410
Tack.
1059
01:03:08,494 --> 01:03:13,207
Nästa år ska vi göra Peter Grimes.
1060
01:03:13,790 --> 01:03:16,543
Jag tänkte att det kunde intressera dig.
1061
01:03:16,627 --> 01:03:19,004
Och inte bara designen.
1062
01:03:19,713 --> 01:03:22,299
Du kanske vill regissera.
1063
01:03:35,687 --> 01:03:37,105
Far, jag är tillbaka.
1064
01:03:41,610 --> 01:03:42,611
Far?
1065
01:04:05,092 --> 01:04:07,219
Du är tillbaka tidigt.
1066
01:04:07,803 --> 01:04:08,845
Far.
1067
01:04:10,013 --> 01:04:11,056
Vad?
1068
01:04:11,139 --> 01:04:12,891
Är det inte lite konstigt?
1069
01:04:12,975 --> 01:04:14,268
Vad?
1070
01:04:14,977 --> 01:04:17,062
Duscha med kläderna på.
1071
01:04:17,145 --> 01:04:19,147
Jag tvättar mig och mina kläder.
1072
01:04:19,231 --> 01:04:20,399
Vad är fel med det?
1073
01:04:21,942 --> 01:04:23,151
Lite excentriskt.
1074
01:04:24,486 --> 01:04:25,737
Excentriskt?
1075
01:04:26,321 --> 01:04:28,156
Jag skulle kalla det praktiskt.
1076
01:04:28,240 --> 01:04:29,825
Jag har inte mina skor på.
1077
01:04:30,325 --> 01:04:31,493
Jag tvättade dem inte.
1078
01:05:02,190 --> 01:05:05,360
Vi brukade komma hit
för flera år sen, minns du?
1079
01:05:05,444 --> 01:05:07,487
- När vi var små.
- Ja.
1080
01:05:07,571 --> 01:05:08,989
Självklart minns jag.
1081
01:05:10,032 --> 01:05:11,825
Jag brukade ta med er mor.
1082
01:05:11,908 --> 01:05:14,202
Ja. Vi brukade ha picknick här.
1083
01:05:15,871 --> 01:05:17,331
Varför är vi här nu?
1084
01:05:18,165 --> 01:05:20,334
Vi ska inte kasta dig över klippan.
1085
01:05:21,752 --> 01:05:22,919
Det är en lättnad.
1086
01:05:24,671 --> 01:05:27,466
Ja. Vi har diskuterat saker, far.
1087
01:05:28,634 --> 01:05:29,968
Vilka saker? Mig?
1088
01:05:33,096 --> 01:05:34,431
Vi behöver bara prata.
1089
01:05:36,308 --> 01:05:37,309
Om vad?
1090
01:05:37,893 --> 01:05:38,894
Opera?
1091
01:05:39,728 --> 01:05:41,063
Din framtid.
1092
01:05:41,980 --> 01:05:43,815
Varför ska saker förändras?
1093
01:05:45,067 --> 01:05:47,235
- Far, mor är borta.
- Ja.
1094
01:05:47,319 --> 01:05:49,696
Vi tror inte att du klarar dig ensam...
1095
01:05:49,780 --> 01:05:51,156
Självklart gör jag det.
1096
01:05:52,908 --> 01:05:54,910
Vi har haft huset i åratal.
1097
01:05:56,870 --> 01:05:57,871
Vi tror inte det.
1098
01:05:58,455 --> 01:06:00,374
Det är för att du ska gå vidare.
1099
01:06:02,459 --> 01:06:04,044
Det är inget fel på mig.
1100
01:06:04,628 --> 01:06:07,130
Inget fel på mig.
1101
01:06:10,384 --> 01:06:12,552
Dr Roberts säger att jag är prima.
1102
01:06:14,846 --> 01:06:16,390
Det är sen resan till Aub.
1103
01:06:16,473 --> 01:06:17,641
Det var det, va?
1104
01:06:18,558 --> 01:06:19,559
Ni tror jag är senil.
1105
01:06:20,936 --> 01:06:22,562
Far är förvånad
att jag inte tror
1106
01:06:22,646 --> 01:06:25,524
att Aub Gillespie är en direkt
ättling till Jesus Kristus.
1107
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Du var alltid en cyniker.
1108
01:06:28,527 --> 01:06:31,780
Far, förutom Aubs påståendes riktighet,
1109
01:06:32,781 --> 01:06:36,243
jag måste tillbaka till Albany
med Peter och barnen, och...
1110
01:06:36,326 --> 01:06:38,328
Stephen måste åka till Europa.
1111
01:06:38,954 --> 01:06:40,997
- Och ölen.
- Vad är fel med den?
1112
01:06:41,581 --> 01:06:43,792
Jag har forskat. Det är farligt.
1113
01:06:43,875 --> 01:06:45,502
Det kan spränga huset.
1114
01:06:45,585 --> 01:06:47,129
Spränga huset?
1115
01:06:51,717 --> 01:06:52,926
Vad föreslår ni?
1116
01:06:55,220 --> 01:06:56,221
Vi säljer huset.
1117
01:06:56,304 --> 01:06:59,391
Jag hittar ett fint ställe i Albany.
1118
01:06:59,474 --> 01:07:01,059
Inte långt ifrån mig.
1119
01:07:01,852 --> 01:07:03,019
Ett fint ställe?
1120
01:07:04,730 --> 01:07:06,440
Ett hem för gamlingar?
1121
01:07:07,023 --> 01:07:09,776
Nej, far.
1122
01:07:11,278 --> 01:07:13,238
Jag menar ett ålderdomshem.
1123
01:07:14,406 --> 01:07:17,159
Vi kan komma och besöka dig ofta.
1124
01:07:17,826 --> 01:07:19,828
Barnen älskar dina skämt.
1125
01:07:21,121 --> 01:07:22,706
Du kommer inte vara ensam.
1126
01:07:52,319 --> 01:07:55,155
Ja, men husbilens tak har lossnat helt.
1127
01:07:55,238 --> 01:07:57,908
Alla mina kläder, madrassen jag just köpt,
1128
01:07:57,991 --> 01:08:00,076
allt utspritt över motorvägen.
1129
01:08:00,160 --> 01:08:03,371
Och jag ägnade nästa timme
åt att plocka upp allt från motorvägen.
1130
01:08:03,455 --> 01:08:05,123
Det var så illa!
1131
01:08:28,814 --> 01:08:31,274
- Hej då, älskling.
- Var inte så dramatisk.
1132
01:08:31,358 --> 01:08:33,193
Vi ses snart i Albany.
1133
01:08:33,276 --> 01:08:35,070
Albany, medan mina vänner är här.
1134
01:08:35,153 --> 01:08:36,154
Vi släpper det.
1135
01:08:36,238 --> 01:08:37,906
Det är bättre där nere.
1136
01:08:38,490 --> 01:08:39,699
Jag vet inte om det.
1137
01:08:39,783 --> 01:08:41,451
Du och Nikki säger det.
1138
01:08:41,535 --> 01:08:43,537
Du är inte långt ifrån oss, far.
1139
01:08:44,704 --> 01:08:46,873
Dra ett av dina skämt, farfar.
1140
01:08:46,957 --> 01:08:48,375
Jag är inte redo för skämt.
1141
01:08:48,458 --> 01:08:51,253
Var inte en glädjedödare, farfar.
1142
01:08:51,336 --> 01:08:52,796
Inte den om häxan i skogen
1143
01:08:52,879 --> 01:08:54,756
- från bowlingklubben.
- Okej.
1144
01:08:56,091 --> 01:08:58,218
Hur får man in fyra elefanter
i en liten bil?
1145
01:08:58,301 --> 01:08:59,302
Hur?
1146
01:08:59,386 --> 01:09:00,512
Två fram, två bak.
1147
01:09:01,137 --> 01:09:04,516
- Hur får man in fyra giraffer i bilen?
- Hur?
1148
01:09:04,599 --> 01:09:06,852
De får inte plats för elefanterna är där.
1149
01:09:09,229 --> 01:09:11,982
Det är inget roligt skämt, farfar.
1150
01:09:12,065 --> 01:09:13,316
Det är jätteroligt.
1151
01:09:13,400 --> 01:09:15,861
Bäst att vi åker. Det är en lång resa.
1152
01:09:15,944 --> 01:09:17,904
Det är 400 kilometer.
1153
01:09:17,988 --> 01:09:19,990
Ska vi stanna och äta pizza och glass?
1154
01:09:20,073 --> 01:09:21,241
Jippi!
1155
01:09:52,105 --> 01:09:53,273
Är det operan du gör?
1156
01:09:54,399 --> 01:09:56,443
Det är en produktion från några år sen.
1157
01:09:56,943 --> 01:09:58,904
Det är Puccinis Il Tabarro.
1158
01:09:58,987 --> 01:10:00,280
Betyder det tobak?
1159
01:10:01,031 --> 01:10:03,116
Tabarro. Det betyder "Kappan".
1160
01:10:04,993 --> 01:10:05,994
Inte illa.
1161
01:10:07,454 --> 01:10:08,622
Det är inte illa.
1162
01:10:22,969 --> 01:10:24,137
Margie.
1163
01:10:24,638 --> 01:10:26,890
Du ser chockad ut. Varför så förvånad?
1164
01:10:26,973 --> 01:10:29,935
Jag väntar mig fastighetsmäklaren.
1165
01:10:30,018 --> 01:10:31,186
Det är jag, dummer.
1166
01:10:32,771 --> 01:10:34,731
Men du sjöng på puben.
1167
01:10:34,814 --> 01:10:36,858
Det är inget jobb, bara på skoj.
1168
01:10:36,942 --> 01:10:38,818
Jag sjunger med Eddie och gänget.
1169
01:10:38,902 --> 01:10:40,153
Okej, jag förstår.
1170
01:10:41,655 --> 01:10:42,656
Är jag inbjuden?
1171
01:10:43,323 --> 01:10:45,075
Ja. Förlåt.
1172
01:10:56,544 --> 01:11:00,382
Jag klär mig bara så här för jobbet.
Det är en dräkt.
1173
01:11:00,465 --> 01:11:04,386
Imitationen av en affärskvinna
ger husägarna självförtroende.
1174
01:11:05,011 --> 01:11:06,763
Jag har alltid tyckt att
1175
01:11:06,846 --> 01:11:10,433
fastighetsmäklare, advokater
och revisorer bara var...
1176
01:11:10,517 --> 01:11:12,519
skurkar med licens att råna klienterna.
1177
01:11:12,602 --> 01:11:15,271
Cyniskt, men inte långt ifrån sanningen.
1178
01:11:15,355 --> 01:11:16,856
Var är din far?
1179
01:11:16,940 --> 01:11:18,775
Han sover i sitt sovrum.
1180
01:11:20,860 --> 01:11:24,030
Tror du att du kan sälja
det här stället till ett bra pris?
1181
01:11:24,531 --> 01:11:27,826
Det är lite av ett vrak.
1182
01:11:27,909 --> 01:11:30,078
Du skulle ha sett det innan vi städade.
1183
01:11:30,161 --> 01:11:31,621
Men läget är bra.
1184
01:11:31,705 --> 01:11:33,039
Folk kommer hit från stan.
1185
01:11:33,123 --> 01:11:35,458
- Vill folk flytta hit?
- Självklart.
1186
01:11:35,542 --> 01:11:36,543
Vad gör de?
1187
01:11:37,252 --> 01:11:39,587
Vissa är pensionerade,
andra jobbar hemifrån.
1188
01:11:39,671 --> 01:11:41,923
Alla gillar det lugna lantlivet.
1189
01:11:42,799 --> 01:11:45,802
Alla vill inte rymma
till Europa eller Amerika.
1190
01:11:47,804 --> 01:11:50,015
Mycket jobb att fixa det här stället.
1191
01:11:50,098 --> 01:11:52,142
Jag kan ordna lite kosmetiska saker.
1192
01:11:52,225 --> 01:11:54,561
Blomvaser överallt hjälper mycket,
1193
01:11:54,644 --> 01:11:56,646
och jag tar inte hit nån i dåligt väder.
1194
01:11:56,730 --> 01:11:57,731
Stort misstag.
1195
01:11:59,357 --> 01:12:01,651
Jag ser att du har koll, Margie.
1196
01:12:01,735 --> 01:12:02,736
Det har jag.
1197
01:12:03,403 --> 01:12:05,530
Jag ska gå.
1198
01:12:05,613 --> 01:12:07,407
Jag tar med några kontrakt.
1199
01:12:09,826 --> 01:12:11,453
Hörde att du skilt dig. Förlåt.
1200
01:12:12,162 --> 01:12:13,872
Ja, för ett par år sen.
1201
01:12:13,955 --> 01:12:16,458
Han lämnade mig för nån femme fatale.
1202
01:12:16,541 --> 01:12:18,001
I Yarrabiddy, verkligen?
1203
01:12:18,752 --> 01:12:20,253
Nej, inte direkt.
1204
01:12:20,336 --> 01:12:21,796
Bara en trist lärare.
1205
01:12:23,631 --> 01:12:25,800
- Och du har en son?
- Anthony.
1206
01:12:25,884 --> 01:12:27,302
Han är...
1207
01:12:27,385 --> 01:12:28,803
hos sin mormor till julen.
1208
01:12:50,950 --> 01:12:52,368
Är du i sängen?
1209
01:12:52,452 --> 01:12:54,329
Ja, det är ganska sent här.
1210
01:12:54,412 --> 01:12:56,122
Jag önskar att jag var där.
1211
01:12:57,165 --> 01:13:00,376
Du skulle hata den här sängen.
Den är smal och gammal.
1212
01:13:01,878 --> 01:13:03,463
Jag kan klara mig.
1213
01:13:03,546 --> 01:13:05,048
När åker du?
1214
01:13:06,549 --> 01:13:07,884
Fyra eller fem dagar.
1215
01:13:07,967 --> 01:13:09,761
Jag fixar lite affärer med huset.
1216
01:13:09,844 --> 01:13:11,805
Förlora inte jobbet i Tyskland.
1217
01:13:11,888 --> 01:13:13,348
Nej.
1218
01:13:14,265 --> 01:13:16,434
Övar du inför Dvořák-konserten?
1219
01:13:17,268 --> 01:13:18,645
Självklart.
1220
01:13:18,728 --> 01:13:20,897
Mellan sessioner med älskare.
1221
01:13:20,980 --> 01:13:22,607
Jag lär mig nya trick.
1222
01:13:22,690 --> 01:13:24,150
Dina gamla är rätt bra.
1223
01:13:25,610 --> 01:13:27,362
Dina också.
1224
01:13:29,697 --> 01:13:32,283
Alla dessa gamla mattor kan kastas bort.
1225
01:13:32,367 --> 01:13:34,077
Som den gamla ruinen som bor här.
1226
01:13:34,744 --> 01:13:36,579
Var inte så dramatisk, far.
1227
01:13:37,539 --> 01:13:38,957
Nikki hittade ett bra ställe.
1228
01:13:39,707 --> 01:13:41,209
En lägenhet med stor trädgård.
1229
01:13:41,292 --> 01:13:43,419
Fantastiskt. Låter kul.
1230
01:13:43,962 --> 01:13:44,963
Jag längtar dit.
1231
01:14:37,098 --> 01:14:38,099
Vart ska vi?
1232
01:14:38,808 --> 01:14:39,976
Kidnappar du mig?
1233
01:14:41,144 --> 01:14:42,478
Jag antar det.
1234
01:15:13,384 --> 01:15:14,719
Vem fan bor här?
1235
01:15:15,511 --> 01:15:16,888
Du får se.
1236
01:15:35,907 --> 01:15:37,075
Du klarade det.
1237
01:15:40,620 --> 01:15:41,871
Det gjorde jag.
1238
01:15:41,955 --> 01:15:43,206
Inte mycket till val.
1239
01:15:43,289 --> 01:15:45,917
Ja, förlåt för den... lilla incidenten.
1240
01:15:46,000 --> 01:15:48,169
Jag var lite berusad.
1241
01:15:48,253 --> 01:15:50,505
Det var inte meningen... Du var rätt bra.
1242
01:15:50,588 --> 01:15:52,715
Ja. Lite... oväntat.
1243
01:15:53,549 --> 01:15:55,718
Jag fick lära mig att hantera kritiker.
1244
01:15:57,512 --> 01:15:58,972
Vi vet att du gillar vin.
1245
01:15:59,055 --> 01:16:00,139
Så...
1246
01:16:02,267 --> 01:16:04,477
Så ni två är inte bara ett par torpeder?
1247
01:16:05,520 --> 01:16:06,521
Det är imponerande.
1248
01:16:07,730 --> 01:16:09,774
- Äger ni allt det här?
- Mer eller mindre.
1249
01:16:09,857 --> 01:16:10,984
Vi och banken.
1250
01:16:11,067 --> 01:16:14,779
Vår far började här
i dalen för flera år sen.
1251
01:16:14,862 --> 01:16:16,406
Det ser inte ut som mycket nu.
1252
01:16:16,489 --> 01:16:17,991
Ge det ett par månader.
1253
01:16:18,074 --> 01:16:19,492
Vi har precis beskurit klart.
1254
01:16:20,910 --> 01:16:24,539
Jag antog bara att ni var...
nånstans med några får.
1255
01:16:25,039 --> 01:16:26,040
Nej.
1256
01:16:26,124 --> 01:16:28,293
Vi kämpar med några tusen vinrankor.
1257
01:16:33,381 --> 01:16:34,549
Skruvlock.
1258
01:16:34,632 --> 01:16:38,136
Fransmännen säger att en kork
är bättre för att behålla smaken.
1259
01:16:38,219 --> 01:16:39,929
Nej, det är skitsnack.
1260
01:16:40,013 --> 01:16:43,433
Fransmännen berättar inte hur
många flaskor som förstörs av korkdefekt.
1261
01:16:44,350 --> 01:16:45,476
Fin Chardonnay.
1262
01:16:46,144 --> 01:16:47,770
De bästa är från Margaret River.
1263
01:16:47,854 --> 01:16:50,023
Ja, våra är lika bra.
1264
01:16:50,690 --> 01:16:52,066
Vi gör den bästa Cabernet.
1265
01:16:52,150 --> 01:16:55,445
Och vi gör det själva,
från druva till flaska.
1266
01:16:56,446 --> 01:16:59,115
Berätta. Varför är jag här?
1267
01:17:01,743 --> 01:17:04,787
- Vi är gamla skolkamrater.
- Vi gick i samma skola.
1268
01:17:06,122 --> 01:17:08,416
Det ryktas att du kanske kommer tillbaka.
1269
01:17:08,499 --> 01:17:09,500
Till Australien.
1270
01:17:10,126 --> 01:17:12,754
- Vem sa det?
- Det är bara småstadsskvaller.
1271
01:17:12,837 --> 01:17:14,297
Du vet hur det är.
1272
01:17:15,298 --> 01:17:16,299
Steve.
1273
01:17:16,382 --> 01:17:18,384
- Stephen.
- Stephen,
1274
01:17:18,468 --> 01:17:20,136
det går väl inte så illa.
1275
01:17:20,219 --> 01:17:22,430
Affärerna går ganska bra.
1276
01:17:22,513 --> 01:17:24,057
Eller inte så bra.
1277
01:17:24,140 --> 01:17:25,850
- Vi kan...
- Vi kan göra det bättre.
1278
01:17:25,933 --> 01:17:29,437
Jag är inte rik.
Jag kan inte investera i ert företag.
1279
01:17:29,520 --> 01:17:31,439
Det handlar inte om pengar.
1280
01:17:32,023 --> 01:17:33,191
Ditt namn hjälper oss.
1281
01:17:33,274 --> 01:17:35,443
Prestige. På våra brevpapper.
1282
01:17:35,526 --> 01:17:37,570
- Och du har bra kontakter.
- Bra kontakter.
1283
01:17:37,653 --> 01:17:38,821
- Bra kontakter.
- Ja.
1284
01:17:38,905 --> 01:17:39,906
Lyssna...
1285
01:17:40,448 --> 01:17:42,992
Nån måste leverera alla drinkar
till premiärfesterna
1286
01:17:43,076 --> 01:17:44,285
- på Operahuset.
- Och...
1287
01:17:44,369 --> 01:17:45,953
- Biograferna.
- Teatrarna.
1288
01:17:46,037 --> 01:17:48,289
- Alla dessa evenemang.
- Det borde vara vi.
1289
01:17:48,373 --> 01:17:52,960
Och ärligt talat är vi inte så imponerande
när vi pratar med "konstnär"-typen.
1290
01:17:53,044 --> 01:17:54,128
Ja.
1291
01:17:54,212 --> 01:17:56,214
- Verkligen?
- Ja.
1292
01:17:57,090 --> 01:17:58,883
Vi kan behöva en frontfigur.
1293
01:17:58,966 --> 01:18:01,052
En som alltid har gott vin.
1294
01:18:05,932 --> 01:18:08,559
Vad tycker du? Kan du hjälpa grabbarna?
1295
01:18:10,436 --> 01:18:11,604
Jag borde nog det.
1296
01:18:13,022 --> 01:18:14,524
Var de hemska i skolan?
1297
01:18:15,441 --> 01:18:16,442
De värsta.
1298
01:18:17,485 --> 01:18:18,653
Folk kan förändras.
1299
01:18:20,238 --> 01:18:21,572
Jag trodde aldrig det,
1300
01:18:22,365 --> 01:18:23,366
men de kanske kan.
1301
01:18:24,033 --> 01:18:25,034
Det kanske de gör.
1302
01:18:26,577 --> 01:18:27,870
Vad menar du?
1303
01:18:29,997 --> 01:18:32,166
Jag skickar några mejl om deras vin.
1304
01:18:34,085 --> 01:18:35,086
Vinet är gott.
1305
01:18:43,469 --> 01:18:45,096
- Jag bor inte här.
- Nej.
1306
01:18:46,597 --> 01:18:47,598
Det gör jag.
1307
01:19:02,905 --> 01:19:05,366
Det var ett tag
sen jag kysste en tjej i en bil.
1308
01:19:06,284 --> 01:19:08,411
Jag minns vår första kyss.
1309
01:19:08,494 --> 01:19:10,246
I din mors skafferi.
1310
01:19:12,165 --> 01:19:13,332
Hon såg nog oss.
1311
01:19:13,416 --> 01:19:15,668
Jag tror det.
Hon gav mig en konstig blick.
1312
01:19:18,421 --> 01:19:20,631
Sa du till bröderna att jag skulle hit?
1313
01:19:21,716 --> 01:19:24,385
Jag hörde ett rykte. Jag antar...
1314
01:19:25,595 --> 01:19:26,596
Jag hoppades.
1315
01:19:29,307 --> 01:19:31,142
Det finns operahus överallt i Europa.
1316
01:19:32,310 --> 01:19:34,437
Det finns över 80 i Tyskland.
Det finns...
1317
01:19:35,188 --> 01:19:36,814
bara två, tre här.
1318
01:19:36,898 --> 01:19:38,357
Starkt argument. Bättre än...
1319
01:19:38,441 --> 01:19:40,276
Bättre än min karriär i vinbranschen?
1320
01:19:40,359 --> 01:19:43,362
Bättre än Yarrabiddy, Perth.
1321
01:19:44,405 --> 01:19:45,406
Mig.
1322
01:20:03,591 --> 01:20:05,676
Hur hamnade din familj här?
1323
01:20:07,595 --> 01:20:09,055
Minns du Idi Amin?
1324
01:20:09,764 --> 01:20:11,057
Ja, han var galen.
1325
01:20:12,225 --> 01:20:15,144
Åt han inte upp
sina politiska motståndare?
1326
01:20:15,228 --> 01:20:16,395
Det säger de.
1327
01:20:17,021 --> 01:20:18,022
Han...
1328
01:20:18,689 --> 01:20:22,902
sparkade ut alla indier
ur Uganda på 1970-talet.
1329
01:20:22,985 --> 01:20:24,987
Han sa att de skulle ta över stället.
1330
01:20:25,071 --> 01:20:26,656
Antagligen sant.
1331
01:20:26,739 --> 01:20:29,242
Min farfar ägde en stor matkedja.
1332
01:20:31,327 --> 01:20:32,995
Varför valde de Västaustralien?
1333
01:20:34,413 --> 01:20:37,833
Närmaste stället med vänliga lokalbor.
1334
01:20:39,835 --> 01:20:40,836
En bra anledning.
1335
01:20:45,716 --> 01:20:46,926
Så...
1336
01:20:47,009 --> 01:20:50,012
Du måste ha en tjej i varje... operahus.
1337
01:20:50,096 --> 01:20:51,180
Nej.
1338
01:20:52,098 --> 01:20:53,307
Jag jobbar backstage.
1339
01:20:55,184 --> 01:20:57,937
Tjejerna gillar tenorer och barytoner.
1340
01:20:58,020 --> 01:21:01,649
Inte den stiliga unga designern? Lägg av.
1341
01:21:02,984 --> 01:21:04,819
Det finns en tjej.
1342
01:21:05,444 --> 01:21:08,197
Hon är ingen sångerska, hon är musiker.
1343
01:21:10,449 --> 01:21:12,743
- Du då?
- Jag då?
1344
01:21:13,619 --> 01:21:16,289
- Älskare?
- Inga älskare.
1345
01:21:16,956 --> 01:21:19,625
Ett par killar sen Andy stack.
1346
01:21:19,709 --> 01:21:20,793
Tyckte inte om dem.
1347
01:21:21,877 --> 01:21:24,797
Jag kanske testar internet.
Det är på modet nu.
1348
01:21:25,464 --> 01:21:26,924
Och sen har vi puben.
1349
01:21:27,592 --> 01:21:29,343
Man vet aldrig vem man träffar där.
1350
01:21:35,224 --> 01:21:36,601
Vi rensar ut allt.
1351
01:21:36,684 --> 01:21:38,728
- Allt?
- Ja.
1352
01:21:40,938 --> 01:21:43,566
Jesse, glöm inte främre häcken.
1353
01:21:48,029 --> 01:21:49,196
Ta ner bilderna.
1354
01:21:50,031 --> 01:21:51,073
Allihop.
1355
01:22:37,912 --> 01:22:41,040
Stolen som fastighetskvinnan köpte
kommer att lamslå mig.
1356
01:22:41,123 --> 01:22:42,500
Ja, jag vet, far.
1357
01:22:42,583 --> 01:22:44,377
Det är så att huset ser bra ut.
1358
01:22:44,460 --> 01:22:46,796
De måste vara idioter som går på det.
1359
01:22:59,517 --> 01:23:03,938
{\an8}Yarrabiddy Realty
TILL SALU
1360
01:23:14,031 --> 01:23:15,032
Vad är det?
1361
01:23:15,991 --> 01:23:16,992
Det är till dig.
1362
01:23:17,993 --> 01:23:19,412
Är det en rakhyvel?
1363
01:23:19,995 --> 01:23:21,080
En mobiltelefon.
1364
01:23:22,123 --> 01:23:24,583
- Jag behöver ingen mobil.
- Jo, det gör du.
1365
01:23:25,376 --> 01:23:26,377
Du har den i fickan
1366
01:23:26,460 --> 01:23:27,962
så Nikki och jag kan nå dig.
1367
01:23:29,380 --> 01:23:32,091
Finns det inte en telefon i min lyxcell
i gamlinghemmet?
1368
01:23:32,633 --> 01:23:33,843
Jo då.
1369
01:23:33,926 --> 01:23:36,220
Men med den här
kan vi ringa dig när som helst.
1370
01:23:36,971 --> 01:23:40,182
Om du är ute nånstans och...
då kan du träffa oss.
1371
01:23:41,559 --> 01:23:43,811
- Ses? Var?
- Här.
1372
01:23:47,648 --> 01:23:48,941
Jag vet inte hur man gör.
1373
01:23:49,692 --> 01:23:52,945
Det här skulle förbrylla killen i kriget
som knäckte den tyska koden.
1374
01:23:53,028 --> 01:23:54,029
Alan Turing.
1375
01:23:54,113 --> 01:23:55,656
Nej, men det är enkelt.
1376
01:23:55,740 --> 01:23:58,200
Jag programmerar den och ställer in så att
1377
01:23:58,284 --> 01:24:01,537
du trycker på en knapp för att svara,
en knapp för att ringa mig,
1378
01:24:01,620 --> 01:24:02,788
en knapp för Nikki.
1379
01:24:04,165 --> 01:24:05,541
Hej.
1380
01:24:05,624 --> 01:24:07,501
- Jag tar en chai latte, tack.
- Ja.
1381
01:24:07,585 --> 01:24:09,545
- Har ni mandelmjölk?
- Ja, självklart.
1382
01:24:09,628 --> 01:24:10,629
Tack.
1383
01:24:12,381 --> 01:24:13,382
Far?
1384
01:24:14,425 --> 01:24:15,968
Kaffe med äkta mjölk och socker.
1385
01:24:16,051 --> 01:24:17,136
Tack.
1386
01:24:17,219 --> 01:24:18,387
- Tack.
- Tack.
1387
01:24:23,934 --> 01:24:24,935
Jag är ledsen, far.
1388
01:24:26,645 --> 01:24:27,646
För vad?
1389
01:24:29,231 --> 01:24:31,400
Att vi säljer ditt hus
och skickar iväg dig.
1390
01:24:34,445 --> 01:24:35,946
- Men du kan inte...
- Jag vet.
1391
01:24:37,114 --> 01:24:39,033
Jag klarar inte av det, sa du.
1392
01:24:45,539 --> 01:24:46,540
Ses vi igen?
1393
01:24:48,125 --> 01:24:49,168
Förutom...
1394
01:24:50,044 --> 01:24:51,420
i min magiska mobil?
1395
01:24:52,213 --> 01:24:53,547
Självklart.
1396
01:24:54,215 --> 01:24:55,925
Du kommer att trivas i Albany.
1397
01:24:56,008 --> 01:24:57,176
Nikki har ordnat allt,
1398
01:24:57,259 --> 01:25:00,095
och hon är väldigt nära,
så du kan besöka henne.
1399
01:25:01,305 --> 01:25:02,807
Hur ska jag ta mig till Albany?
1400
01:25:03,974 --> 01:25:04,975
Aub tar dig.
1401
01:25:16,737 --> 01:25:17,738
Ja.
1402
01:25:17,822 --> 01:25:21,408
Livet är bara en stor fest...
1403
01:25:21,492 --> 01:25:25,663
När man inte har älskat än.
1404
01:25:25,746 --> 01:25:29,333
Prata inte om kärlek med en som inte vet.
1405
01:25:29,416 --> 01:25:34,380
Det är mitt öde...
1406
01:25:35,172 --> 01:25:42,137
Nu roar vi oss! Vin och sång
med skratt gör kvällen ännu bättre.
1407
01:25:43,889 --> 01:25:50,855
Må gryningen hitta oss
fortfarande här i paradiset!
1408
01:26:01,073 --> 01:26:08,038
Älska mig, Alfredo...
älska mig lika mycket som jag älskar dig.
1409
01:26:43,198 --> 01:26:48,454
Vi är matadorer från Madrid,
tjurfäktningshjältar.
1410
01:26:49,371 --> 01:26:53,125
Vi har kommit till Paris
för att avnjuta karnevalen.
1411
01:26:53,208 --> 01:26:54,209
Skräp.
1412
01:26:55,836 --> 01:27:02,426
Vi ska berätta en historia
om vilka älskare vi är.
1413
01:27:02,509 --> 01:27:08,474
Ja, berätta historien!
Vi vill gärna höra den.
1414
01:27:11,185 --> 01:27:18,150
Jag uppmanar er att bevittna
att jag har återbetalat henne.
1415
01:27:29,119 --> 01:27:35,793
Hemskt! Du har sårat henne i hjärtat.
Ut! Du är motbjudande.
1416
01:28:04,989 --> 01:28:08,242
Det är så konstigt!
1417
01:28:12,121 --> 01:28:19,086
De har stoppat... smärtans spasmer.
1418
01:28:29,596 --> 01:28:36,562
Jag känner mig pånyttfödd... stark igen!
Jag ska leva!
1419
01:28:47,489 --> 01:28:54,121
Vilken glädje!
1420
01:29:18,937 --> 01:29:20,272
Brava!
1421
01:29:20,939 --> 01:29:22,274
Bravo!
1422
01:29:30,324 --> 01:29:31,325
Hennes röst!
1423
01:29:32,493 --> 01:29:33,660
Det är härligt.
1424
01:29:38,540 --> 01:29:40,084
Det är underbart.
1425
01:30:09,696 --> 01:30:11,698
Giuseppe Verdi är inte illa.
1426
01:30:11,782 --> 01:30:12,783
Vad?
1427
01:30:13,784 --> 01:30:15,285
- Joe Green.
- Ja.
1428
01:30:17,579 --> 01:30:19,289
Vi var oroliga.
1429
01:30:20,082 --> 01:30:21,083
Oroliga?
1430
01:30:22,209 --> 01:30:23,502
Australien.
1431
01:30:23,585 --> 01:30:25,963
Vi trodde att
du inte skulle komma tillbaka.
1432
01:30:26,046 --> 01:30:27,798
Ja, det är en vacker plats.
1433
01:30:27,881 --> 01:30:29,758
Jag besökte...
1434
01:30:29,842 --> 01:30:31,135
korallen...
1435
01:30:31,218 --> 01:30:32,219
Barriärrevet.
1436
01:30:33,387 --> 01:30:35,097
Jag var långt därifrån.
1437
01:30:35,180 --> 01:30:36,181
Självklart.
1438
01:30:36,682 --> 01:30:39,268
Men... du blev frestad, eller hur?
1439
01:30:40,352 --> 01:30:41,353
Att stanna?
1440
01:30:44,982 --> 01:30:45,983
Möjligen.
1441
01:36:22,611 --> 01:36:24,613
Undertextning: Bachar Haj Bakir