1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:47,548 --> 00:00:51,594 {\an8}Perth, Västaustralien 4 00:02:36,699 --> 00:02:37,700 Hallå? 5 00:02:37,783 --> 00:02:39,493 - Jenny? - Ja? 6 00:02:40,202 --> 00:02:41,203 Det är Stephen. 7 00:02:42,788 --> 00:02:43,789 Är du i London? 8 00:02:43,873 --> 00:02:46,417 Nej, jag är här. På mitt gamla ställe. 9 00:02:46,500 --> 00:02:48,460 Är du på ditt gamla ställe? Hur så? 10 00:02:49,044 --> 00:02:51,213 Familjegrejer. Du vet. 11 00:02:54,550 --> 00:02:56,927 Jag kan inte prata nu. 12 00:02:57,011 --> 00:02:58,178 Får jag träffa dig? 13 00:02:59,305 --> 00:03:01,515 - Osannolikt, jag måste gå. - Jenny... 14 00:03:05,394 --> 00:03:06,395 Vem var det? 15 00:03:07,062 --> 00:03:08,063 Det... 16 00:03:09,231 --> 00:03:12,234 Kvinnan från gymmet. Hon vill att jag ska börja med yoga. 17 00:03:13,694 --> 00:03:15,696 Den där dumma stretchingen är inte träning. 18 00:03:15,779 --> 00:03:17,489 Nej. Vi ses senare. 19 00:03:18,949 --> 00:03:20,576 - Hur är läget? - Hej. 20 00:03:21,243 --> 00:03:23,203 - Jodå, tack så mycket. - Tack. 21 00:03:54,360 --> 00:03:56,570 Kan du hämta den röda väskan åt mig? 22 00:03:58,155 --> 00:03:59,198 Taxi? 23 00:04:31,772 --> 00:04:32,773 Hallå, far? 24 00:04:41,699 --> 00:04:42,741 Far? 25 00:04:46,870 --> 00:04:48,497 Min gudfar. 26 00:04:49,999 --> 00:04:51,000 Min gudfar. 27 00:04:51,083 --> 00:04:53,335 Du kom så fort. 28 00:04:53,419 --> 00:04:55,254 Jag trodde inte att du kunde. 29 00:04:55,337 --> 00:04:57,548 Nikki ringde. Jag lyckades ordna ett par saker. 30 00:05:00,926 --> 00:05:03,345 En drink. Låt mig hämta en drink åt dig. 31 00:05:04,763 --> 00:05:06,265 Kaffe skulle vara bra. 32 00:05:06,348 --> 00:05:08,976 Kaffe. Hur var resan? 33 00:05:09,768 --> 00:05:12,354 Det var okej. Lite tråkig. Jag såg en miniserie. 34 00:05:13,230 --> 00:05:15,107 Stället är lite rörigt. 35 00:05:15,899 --> 00:05:17,609 Lite rörigt? Vad menar du? 36 00:05:18,235 --> 00:05:20,904 Trädgården är försummad. Krukväxterna dör. 37 00:05:20,988 --> 00:05:22,448 Lite regn och de klarar sig. 38 00:05:22,531 --> 00:05:24,199 Vad är det här? Var är dina kläder? 39 00:05:24,283 --> 00:05:25,743 De torkar. 40 00:05:25,826 --> 00:05:27,703 Lägg dem i torktumlaren. 41 00:05:28,704 --> 00:05:29,872 Trasig. 42 00:05:29,955 --> 00:05:32,374 Du kan hänga dem ute på linan. 43 00:05:32,458 --> 00:05:35,127 Det är okej. Vad spelar det för roll? 44 00:05:36,670 --> 00:05:38,255 Du kommer hit efter ett tag 45 00:05:38,338 --> 00:05:39,923 och börjar kritisera. 46 00:05:40,007 --> 00:05:42,134 Vad hände med städerskan? Vad hette hon? May? 47 00:05:42,801 --> 00:05:44,553 Hon har kommit hit i åratal. 48 00:05:44,636 --> 00:05:46,680 Hon är en gammal ko. Hon är dement. 49 00:05:46,764 --> 00:05:48,557 Hon tjatar på dig att städa? 50 00:05:49,808 --> 00:05:51,852 Du har åtminstone inte förstört mitt rum. 51 00:05:57,232 --> 00:05:58,442 Hur mår hon nu? 52 00:05:58,525 --> 00:06:00,152 May? Arg som alltid. Tjatar... 53 00:06:00,235 --> 00:06:01,737 Nej, inte May. Mor. 54 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 Mor. 55 00:06:04,948 --> 00:06:07,076 Hon är likadan. 56 00:06:23,926 --> 00:06:24,927 Hur mår hon? 57 00:06:25,010 --> 00:06:28,055 Vad tror du? Hemskt. 58 00:06:29,640 --> 00:06:31,100 När vaknar hon? 59 00:06:32,559 --> 00:06:35,437 Det är svårt att säga. Hon sover för det mesta. 60 00:06:37,481 --> 00:06:38,774 När pratade hon senast? 61 00:06:38,857 --> 00:06:42,027 Hon sa några ord inte långt efter att jag ringde dig i London. 62 00:06:42,111 --> 00:06:43,320 Och vad sa hon? 63 00:06:44,071 --> 00:06:46,490 Hon tittade på mig och sa: 64 00:06:46,573 --> 00:06:47,699 "Hej, kära du." 65 00:06:52,913 --> 00:06:55,833 - Är det här stället okej? - Ja, jag tror det. 66 00:06:55,916 --> 00:06:59,336 Men från mors avdelning tror jag inte att nån klarade sig. 67 00:06:59,419 --> 00:07:01,505 Jag känner alla. De är lokalbor. 68 00:07:01,588 --> 00:07:02,965 Vi hamnar alla här. 69 00:07:03,048 --> 00:07:05,676 Det var gamla mrs Hince i sängen bredvid. Hon har... 70 00:07:05,759 --> 00:07:07,511 - Alzheimers. - Ja, men har hon ont? 71 00:07:07,594 --> 00:07:10,180 - Mrs Hince? Nej, hon har inte... - Nej, mor. 72 00:07:10,931 --> 00:07:13,684 - Ger de henne morfin? - Hon har aldrig klagat. 73 00:07:13,767 --> 00:07:16,019 Synd att du inte kunde ha kommit tidigare 74 00:07:16,103 --> 00:07:17,396 när jag först ringde. 75 00:07:17,479 --> 00:07:18,981 Jag jobbade. 76 00:07:20,274 --> 00:07:22,067 Hur länge kan du stanna? 77 00:07:23,277 --> 00:07:25,696 - Ett par veckor, kanske mer. - Ett par veckor? 78 00:07:25,779 --> 00:07:27,239 Det är inte så länge. 79 00:07:27,322 --> 00:07:28,991 Jag har en opera i Tyskland. 80 00:07:29,074 --> 00:07:30,200 Vilken opera? 81 00:07:30,826 --> 00:07:32,244 Spelar det nån roll? 82 00:07:32,327 --> 00:07:34,121 Du vet inget om opera. 83 00:07:34,204 --> 00:07:35,205 Vilken är det? 84 00:07:35,873 --> 00:07:37,875 - Traviata. - Aldrig hört talas om den. 85 00:07:50,512 --> 00:07:51,930 Öl? 86 00:07:52,514 --> 00:07:53,765 Snälla. 87 00:07:59,229 --> 00:08:00,772 Är du Fred Searys grabb? 88 00:08:00,856 --> 00:08:03,066 - Hur visste du det? - Alla känner Fred. 89 00:08:03,817 --> 00:08:04,943 Din mor är sjuk. 90 00:08:05,903 --> 00:08:07,112 Jag hörde att du kom. 91 00:08:07,196 --> 00:08:09,698 - Inga hemligheter här. - Uppenbarligen inte. 92 00:08:10,407 --> 00:08:11,700 Har du varit utomlands? 93 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Det stämmer. 94 00:08:13,493 --> 00:08:15,370 Du är konstnär eller nåt, va? 95 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 Jag är scendesigner. 96 00:08:16,788 --> 00:08:17,956 Jaså. 97 00:08:18,624 --> 00:08:19,833 Vill du ha nåt att äta? 98 00:08:19,917 --> 00:08:22,920 - Vad är bra? - Fish and chips är bra. 99 00:08:24,171 --> 00:08:25,756 Jag har känguru, om du vill. 100 00:08:26,340 --> 00:08:28,550 - Nej, fish and chips duger, tack. - Visst. 101 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 Så du designar scener? 102 00:08:32,930 --> 00:08:35,682 Jag designar scener för pjäser och mestadels operor. 103 00:08:36,308 --> 00:08:37,643 Låter lite... 104 00:08:37,726 --> 00:08:39,186 - Du. - Vad? 105 00:08:39,269 --> 00:08:41,021 Du kan inte vara sån nuförtiden. 106 00:08:41,104 --> 00:08:44,274 - Du lever i det förflutna. - Han har glömt det förflutna. 107 00:08:45,400 --> 00:08:46,401 High school? 108 00:08:50,030 --> 00:08:51,949 - Du är... - Dave Bell. 109 00:08:52,032 --> 00:08:53,200 - Jag är Greg. - Greg. 110 00:08:54,326 --> 00:08:55,994 Ni var skolans mobbare. 111 00:08:56,078 --> 00:08:59,414 - Det är vi. - Vi var barn då. 112 00:08:59,498 --> 00:09:01,250 - Barn kan vara ganska... - Elaka? 113 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 Elaka? Vill du ha en skriftlig ursäkt? 114 00:09:04,002 --> 00:09:05,587 Har du lärt dig att skriva? 115 00:09:05,671 --> 00:09:08,048 - Snyggt. - Ja, vi klarade oss. 116 00:09:08,590 --> 00:09:10,300 Du gick på universitet, va? 117 00:09:10,384 --> 00:09:12,135 Gjorde du nåt konstnärligt? 118 00:09:12,219 --> 00:09:13,387 Arkitektur. 119 00:09:14,054 --> 00:09:15,264 Var alltid en smarting. 120 00:09:16,306 --> 00:09:18,392 - Förlåt. - Det är okej. 121 00:09:18,934 --> 00:09:20,227 Du kunde inte hjälpa det. 122 00:09:22,229 --> 00:09:24,189 - Varsågod, kompis. - Tack. 123 00:09:26,316 --> 00:09:27,985 Han är bögig. 124 00:10:02,311 --> 00:10:03,854 De flesta lamporna är trasiga. 125 00:10:04,396 --> 00:10:05,772 Varför byter du inte dem? 126 00:10:05,856 --> 00:10:07,316 Jag ska hämta några. 127 00:10:08,025 --> 00:10:10,986 Och det finns tidningar överallt. 128 00:10:11,069 --> 00:10:12,779 Vissa är flera år gamla. 129 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 Det finns några artiklar jag vill behålla. 130 00:10:15,365 --> 00:10:17,826 Behåll dem. 131 00:10:17,909 --> 00:10:20,120 - Gör dig av med resten. - Tjata inte på mig. 132 00:10:21,288 --> 00:10:23,498 Vill du ha nåt att äta? Jag har... 133 00:10:24,082 --> 00:10:26,209 - ...vita bönor. - Nej, tack. 134 00:10:26,293 --> 00:10:27,753 Jag åt på puben. 135 00:10:28,420 --> 00:10:29,421 Jag behöver ljus. 136 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 Tack. 137 00:10:42,392 --> 00:10:44,227 Det funkar inte här. Inget... 138 00:10:45,395 --> 00:10:46,772 Internet? 139 00:10:46,855 --> 00:10:48,899 Jo. Jag fick den här från Nikki. 140 00:10:49,483 --> 00:10:50,650 Det är en dongel. 141 00:10:51,443 --> 00:10:52,736 Hon jobbar inom IT. 142 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 Ja. 143 00:10:54,654 --> 00:10:55,655 IT? 144 00:10:56,281 --> 00:10:57,657 Vad det nu är. 145 00:11:03,705 --> 00:11:05,999 Jag trodde att du var vilse i vildmarken. 146 00:11:06,083 --> 00:11:07,793 Jag är nästan där. 147 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 Bor hos mina föräldrar. 148 00:11:11,129 --> 00:11:12,339 Hur mår din mor? 149 00:11:13,382 --> 00:11:14,591 Inte så bra. 150 00:11:15,217 --> 00:11:16,259 Jag är ledsen. 151 00:11:18,512 --> 00:11:19,846 Hur länge tror du? 152 00:11:21,056 --> 00:11:22,516 Det är svårt att säga. 153 00:11:23,725 --> 00:11:24,726 Jag saknar dig. 154 00:11:26,353 --> 00:11:27,646 Samma här. 155 00:11:29,439 --> 00:11:31,233 Jag hatar att prata så här. 156 00:11:32,150 --> 00:11:33,276 Jag med. 157 00:11:33,360 --> 00:11:35,195 Jag gör Dvořák-konserten. 158 00:11:35,779 --> 00:11:36,905 Toppen. 159 00:11:36,988 --> 00:11:38,031 Festival Hall? 160 00:11:38,115 --> 00:11:39,866 Nej. Newcastle. 161 00:11:40,534 --> 00:11:42,702 Stephen, de ringde från Tyskland om operan. 162 00:11:42,786 --> 00:11:44,162 Jag jobbar på detaljerna. 163 00:11:44,246 --> 00:11:45,539 Men jag ska mejla dem. 164 00:11:47,791 --> 00:11:48,917 Jag kommer tillbaka. 165 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 Dröj inte för länge. 166 00:11:51,753 --> 00:11:53,338 Jag får nog hitta en ny älskare. 167 00:11:53,922 --> 00:11:55,006 Gör inte så. 168 00:11:55,549 --> 00:11:56,800 Du blir besviken. 169 00:12:21,158 --> 00:12:22,200 Hallå? 170 00:12:26,413 --> 00:12:28,623 Hej, mor. Förlåt att jag inte kom tidigare. 171 00:12:30,375 --> 00:12:31,918 Har du varit i Albany 172 00:12:32,002 --> 00:12:35,172 och hälsat på Nikki, Peter och barnen? 173 00:12:36,256 --> 00:12:37,507 Nej, London. 174 00:12:37,591 --> 00:12:38,842 Jag bor i London. 175 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 London? 176 00:12:40,802 --> 00:12:44,431 - Ja, det stämmer. - Ja, han jobbar i London, mor. 177 00:12:44,514 --> 00:12:47,476 London och över hela Europa. Han är känd. 178 00:12:47,559 --> 00:12:48,810 Ganska berömd. 179 00:12:49,895 --> 00:12:52,856 Jag minns att du alltid har velat resa. 180 00:12:54,816 --> 00:12:57,652 Du samlade frimärken från alla länder. 181 00:12:59,779 --> 00:13:02,199 Det är synd att de är så långt borta. 182 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 De är inte så långt borta nu. 183 00:13:04,993 --> 00:13:08,079 Man kan ta sig till Europa på en dag. Samma sak med Amerika. 184 00:13:09,414 --> 00:13:11,374 Vad är det för fel på Australien? 185 00:13:12,250 --> 00:13:13,502 Inget är fel på det. 186 00:13:13,585 --> 00:13:15,837 - Nej, bara... - Var är den gamla djävulen? 187 00:13:16,713 --> 00:13:18,632 - Vilken gammal djävul? - Din far. 188 00:13:19,674 --> 00:13:22,052 Han sover nog. Det är ganska tidigt. 189 00:13:23,220 --> 00:13:26,223 Stället ser säker ut som ett zigenarläger. 190 00:13:26,890 --> 00:13:30,310 Det hamnar inte i House & Garden eller Architectural Digest. 191 00:13:31,520 --> 00:13:33,522 Han har fortfarande affären, jag vet. 192 00:13:34,564 --> 00:13:36,608 Det är därför han är så trött. 193 00:13:37,192 --> 00:13:38,193 Vilken affär? 194 00:13:39,528 --> 00:13:41,738 Med nattklubbspianisten. 195 00:13:42,322 --> 00:13:43,323 En natt... 196 00:13:44,533 --> 00:13:46,535 Vilken nattklubbspianist är intresserad 197 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 av min gamla far? 198 00:13:48,411 --> 00:13:50,580 Hon är inte så ung själv heller. 199 00:13:51,498 --> 00:13:53,833 Det har pågått i åratal. 200 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 Verkligen? 201 00:13:58,088 --> 00:13:59,089 Vilken nattklubb? 202 00:13:59,172 --> 00:14:01,258 Det finns inga nattklubbar här, eller hur? 203 00:14:01,341 --> 00:14:04,511 Det här är inte precis Left Bank eller New York. 204 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 Hon är i Mallamup. 205 00:14:07,180 --> 00:14:08,473 Längs vägen, inte här. 206 00:14:08,557 --> 00:14:09,724 I Mallamup? 207 00:14:10,517 --> 00:14:11,601 Ja. 208 00:14:12,435 --> 00:14:15,272 - Lite te till dig, mrs Seary? - Ja, tack, kära du. 209 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Kommer strax. 210 00:14:17,649 --> 00:14:18,775 Ursäkta mig? 211 00:14:19,651 --> 00:14:21,069 Hon verkar väldigt konstig. 212 00:14:21,152 --> 00:14:22,988 Är det medicinen, kanske? 213 00:14:23,613 --> 00:14:25,782 Kanske. Hon är gammal. 214 00:14:25,865 --> 00:14:27,284 Alla blir lite knasiga. 215 00:14:29,786 --> 00:14:32,289 Den vägen, mr Gordon. 216 00:14:32,372 --> 00:14:33,873 Gordon var min lärare. 217 00:14:34,624 --> 00:14:35,959 Vad är det för fel på honom? 218 00:14:36,501 --> 00:14:37,627 Jag borde säga hej. 219 00:14:37,711 --> 00:14:38,753 Bry dig inte om det. 220 00:14:38,837 --> 00:14:40,255 Han lär inte känna igen dig. 221 00:14:40,338 --> 00:14:41,798 Eller nån annan. 222 00:14:42,507 --> 00:14:44,759 Han känner inte ens igen sig själv i spegeln. 223 00:14:44,843 --> 00:14:46,761 Han fortsätter nog så i åratal. 224 00:14:47,429 --> 00:14:50,390 De flesta andra kolar stup i kvarten. 225 00:14:50,473 --> 00:14:52,309 Varje gång jag sätter mig för att fika 226 00:14:52,392 --> 00:14:55,353 kommer nån rusandes och säger: "Den och den har kolat." 227 00:14:57,689 --> 00:14:58,940 Känslig, eller hur? 228 00:14:59,024 --> 00:15:00,942 Det är effekten av att jobba här inne. 229 00:15:01,026 --> 00:15:02,902 Det blir vardagsliv. 230 00:15:02,986 --> 00:15:04,237 Vardagsdöden. 231 00:15:05,739 --> 00:15:06,781 - Fint. - Bra kast. 232 00:15:06,865 --> 00:15:09,075 - Bra kast. - Du håller, Wayne. 233 00:15:09,159 --> 00:15:11,244 Om den rullar tillbaka till kanten 234 00:15:11,328 --> 00:15:12,746 får du inte göra om. 235 00:15:13,455 --> 00:15:14,664 Nej. 236 00:15:14,748 --> 00:15:15,749 Far! 237 00:15:16,750 --> 00:15:19,044 Hur visste du att jag skulle vara här? 238 00:15:19,794 --> 00:15:22,047 Är du inte hemma, måste du vara här. 239 00:15:22,130 --> 00:15:24,132 - Körde du hit? - Varför inte? 240 00:15:24,215 --> 00:15:26,301 Det är inte så långt och du ska inte köra. 241 00:15:26,926 --> 00:15:28,678 Jag kommer strax, Aub! 242 00:15:28,762 --> 00:15:31,222 Nikki sa att de tog ditt körkort. 243 00:15:31,306 --> 00:15:33,391 De känner mig, jag kan köra. 244 00:15:33,475 --> 00:15:35,143 Du är en usel förare, far. 245 00:15:36,144 --> 00:15:38,313 - Hur mår din mor? - Hon var vaken och pratade. 246 00:15:38,897 --> 00:15:41,941 Hon pratade om dig och nån nattklubbspianist i Mallamup. 247 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 Inte det igen. 248 00:15:45,695 --> 00:15:46,821 Ingen sanning i det? 249 00:15:46,905 --> 00:15:49,866 Nej, det är löjligt. Varför tror du på nåt sånt? 250 00:15:49,949 --> 00:15:51,534 Du var ju resande försäljare. 251 00:15:51,618 --> 00:15:53,161 Ja, det är jag. 252 00:15:53,244 --> 00:15:54,871 Den sista handelsresanden. 253 00:15:55,455 --> 00:15:57,248 Din mors hjärna är borta. 254 00:15:57,916 --> 00:16:00,627 Nattklubbspianist. 255 00:16:09,427 --> 00:16:10,595 Hur är huset? 256 00:16:11,346 --> 00:16:12,430 Bekvämt? 257 00:16:12,514 --> 00:16:13,556 Femstjärnigt. 258 00:16:14,224 --> 00:16:15,600 Men maten är lite enkel. 259 00:16:16,726 --> 00:16:18,144 Vi borde följa med far 260 00:16:18,228 --> 00:16:20,021 på en sån där hälsosam matleverans. 261 00:16:20,105 --> 00:16:22,524 Nej, jag försökte i fjol. Det var slöseri med tid. 262 00:16:23,066 --> 00:16:25,110 Han ville inte ha. För mycket sallad. 263 00:16:27,404 --> 00:16:29,989 Frågade du honom om nattklubbspianisten? 264 00:16:32,909 --> 00:16:34,828 Det är för absurt för ord. 265 00:16:36,579 --> 00:16:39,290 Det här är inte precis rätt stad för en hemlig affär. 266 00:16:39,374 --> 00:16:40,709 Det vet jag inte. 267 00:16:41,334 --> 00:16:43,461 - Minns du prästen? - Pastor Heffernan. 268 00:16:43,545 --> 00:16:44,546 Pastor Heffernan. 269 00:16:44,629 --> 00:16:46,214 Alla fruarna var efter honom. 270 00:16:46,881 --> 00:16:49,092 Prästerna var som rockstjärnor då. 271 00:16:49,968 --> 00:16:51,177 Stack han inte med... 272 00:16:51,261 --> 00:16:53,096 Borgmästarens äldsta dotter. 273 00:16:53,179 --> 00:16:54,806 En stor skandal i Yarrabiddy. 274 00:16:58,935 --> 00:17:00,186 Vad ska vi göra med honom? 275 00:17:00,270 --> 00:17:02,147 - Pastor Heffernan? - Far. 276 00:17:03,314 --> 00:17:06,568 Vi kan inte lämna honom i huset med gamla filmer på tv. 277 00:17:06,651 --> 00:17:07,652 Jag vet inte. 278 00:17:08,278 --> 00:17:09,988 Han har några gamla polare kvar. 279 00:17:10,071 --> 00:17:11,823 Jag skulle inte förlita mig på dem. 280 00:17:22,500 --> 00:17:26,880 Trots alla mina ansträngningar, kunde min kära vän Rainiero från Sidonia 281 00:17:26,963 --> 00:17:30,675 inte rätta till en viss vårdslöshet. 282 00:17:30,759 --> 00:17:32,969 Han hade misslyckats, som vanligt, att märka... 283 00:17:33,052 --> 00:17:34,929 Jag brukade se den här filmen som barn. 284 00:17:37,891 --> 00:17:40,310 Ibland tvingas man att slåss. 285 00:17:41,561 --> 00:17:43,563 Han var ingen stor skådespelare, 286 00:17:44,272 --> 00:17:45,607 men jag gillade hans filmer. 287 00:17:46,274 --> 00:17:47,609 Och Douglas Fairbanks. 288 00:17:49,277 --> 00:17:50,361 Clark Gable. 289 00:17:52,197 --> 00:17:54,073 Det finns inte stjärnor som dem längre. 290 00:17:54,199 --> 00:17:57,202 ...speciellt om de var bröder, makar eller fäder. 291 00:17:57,285 --> 00:17:59,287 Det finns bra skådespelare här. 292 00:17:59,829 --> 00:18:01,331 Inte som Flynn och Gable. 293 00:18:01,998 --> 00:18:03,500 Vi har Cate Blanchett. 294 00:18:04,292 --> 00:18:05,502 Colin Farrell. 295 00:18:05,585 --> 00:18:07,170 Och Mark Rylance. 296 00:18:07,253 --> 00:18:08,755 Inte i samma klass. 297 00:18:12,050 --> 00:18:13,927 Jag ville bli skådespelare. 298 00:18:17,055 --> 00:18:18,473 Ja, du sa det. 299 00:18:19,474 --> 00:18:20,767 Du är bara nervös. 300 00:18:22,644 --> 00:18:26,022 Du har förbluffat mig. Jag visste inte att du älskade mig. 301 00:18:30,360 --> 00:18:31,778 Vilket liv de har. 302 00:18:34,489 --> 00:18:35,782 Vilket liv. 303 00:18:41,663 --> 00:18:42,705 Hej. 304 00:18:42,789 --> 00:18:43,957 Systrarna Ewart? 305 00:18:44,040 --> 00:18:46,042 - Ja. Du är deras syskonbarn? - Ja. 306 00:18:46,125 --> 00:18:47,710 De blir glada att se dig. 307 00:18:47,794 --> 00:18:48,962 Den här vägen. 308 00:18:58,638 --> 00:18:59,681 Tack. 309 00:19:00,348 --> 00:19:01,766 Du är tillbaka. 310 00:19:02,684 --> 00:19:04,143 Det gick inte så bra, va? 311 00:19:04,811 --> 00:19:05,895 Jag sa ju det. 312 00:19:06,563 --> 00:19:07,689 Jag ska träffa mor. 313 00:19:09,023 --> 00:19:10,066 Nikki sa att hon... 314 00:19:10,149 --> 00:19:12,819 Han har designat många operor, moster Mollie. 315 00:19:12,902 --> 00:19:14,779 - Operor? - Har du sett en? 316 00:19:15,405 --> 00:19:17,282 Jag brydde mig inte om sånt nonsens. 317 00:19:18,157 --> 00:19:20,285 - Hur mår din mor? - Samma. 318 00:19:22,287 --> 00:19:23,413 Hej. 319 00:19:24,163 --> 00:19:25,498 Hur mår du, moster Annie? 320 00:19:26,124 --> 00:19:27,625 Trivs du här? 321 00:19:27,709 --> 00:19:30,628 Klart att hon inte trivs här. Vem skulle det? 322 00:19:30,712 --> 00:19:33,172 Ni bestämde er för att flytta in här. 323 00:19:33,256 --> 00:19:35,550 Inget val, eller hur? 324 00:19:35,633 --> 00:19:38,386 Jag kunde inte ta mig uppför backen till affärerna längre. 325 00:19:38,469 --> 00:19:42,307 Annies barn är borta, Gud vet var. Hör aldrig av sig. 326 00:19:42,390 --> 00:19:46,227 Och din mor på sjukhus, och din far lika värdelös som alltid. 327 00:19:46,311 --> 00:19:48,438 Personalen verkar trevlig och vänlig. 328 00:19:49,230 --> 00:19:50,481 De är okej. 329 00:19:50,565 --> 00:19:53,234 Ett stort gäng filipiner och öbor. 330 00:19:53,318 --> 00:19:54,694 Inga vita ansikten. 331 00:19:56,029 --> 00:19:57,739 Det finns säkert tv. 332 00:19:58,489 --> 00:20:00,617 - Det är nåt. - Jag tittar aldrig på tv. 333 00:20:00,700 --> 00:20:02,076 Varför inte? 334 00:20:02,160 --> 00:20:03,703 Det går för fort. 335 00:20:05,330 --> 00:20:06,748 Det finns inga historier. 336 00:20:06,831 --> 00:20:09,792 Ingen kan köra längre. Alla bilar kraschar. 337 00:20:09,876 --> 00:20:11,377 Skådespelarna mumlar. 338 00:20:11,461 --> 00:20:13,796 Musiken är för hög, 339 00:20:13,880 --> 00:20:17,967 och det finns oändliga program där vita flickor kysser svarta män. 340 00:20:18,051 --> 00:20:19,886 Vad händer med världen? 341 00:20:22,513 --> 00:20:24,140 Prata om politiskt inkorrekt. 342 00:20:24,933 --> 00:20:25,975 Hon var alltid sån. 343 00:20:26,059 --> 00:20:28,603 Minns du hur hon brukade prata om migranterna? 344 00:20:28,686 --> 00:20:29,729 Ja. 345 00:20:29,812 --> 00:20:31,481 Hon hatade Malts och Balts. 346 00:20:31,564 --> 00:20:34,943 Och ities, poms och grekerna. 347 00:20:35,026 --> 00:20:36,277 Och libaneserna. 348 00:20:37,153 --> 00:20:39,447 - Nu indianerna och kineserna. - Gud. 349 00:20:41,074 --> 00:20:43,201 Hon är jämställd i sina fördomar. 350 00:20:44,285 --> 00:20:45,370 Det är sorgligt. 351 00:20:45,453 --> 00:20:46,788 Hon är förbittrad. 352 00:20:47,288 --> 00:20:49,040 Förbittrad? Över vad? 353 00:20:49,123 --> 00:20:50,917 Över allt, i stort sett. 354 00:20:51,000 --> 00:20:54,420 Hon har sett gamla vänner gifta sig, få barn och sånt. 355 00:20:54,504 --> 00:20:55,755 Göra karriär. 356 00:20:57,882 --> 00:21:00,301 Faster Annie sa inte ett ord. 357 00:21:01,636 --> 00:21:02,804 Fick hon en stroke? 358 00:21:02,887 --> 00:21:04,889 Nej, läkaren sa att hon kan prata. 359 00:21:05,431 --> 00:21:07,183 Hon har inget mer att säga. 360 00:21:09,143 --> 00:21:11,688 - Jag ser inte fram emot ålderdom. - Se inte framåt. 361 00:21:13,690 --> 00:21:15,024 Fint att lämna ett märke. 362 00:21:15,650 --> 00:21:16,985 Så de vet att man var här. 363 00:21:17,610 --> 00:21:18,945 Målningar. 364 00:21:19,570 --> 00:21:22,407 - Några designer. - Var inte så pompös. 365 00:21:31,332 --> 00:21:32,417 Jag tar biffen. 366 00:21:32,500 --> 00:21:33,835 Jag vet hur du gillar den. 367 00:21:33,918 --> 00:21:34,919 - Välstekt. - Välstekt. 368 00:21:35,628 --> 00:21:37,296 Ja, ta biffen, den är god. 369 00:21:37,380 --> 00:21:40,091 Okej, jag tar biffen, tack. Medium rare, tack. 370 00:21:40,174 --> 00:21:41,968 Jag tar veggieburgaren, tack. 371 00:21:42,051 --> 00:21:43,177 Har du en vinlista? 372 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 Tack. 373 00:21:47,348 --> 00:21:48,725 Det är som ett uppslagsverk. 374 00:21:48,808 --> 00:21:51,060 Halva landet är i vinbranschen. 375 00:21:51,978 --> 00:21:53,229 Du, Steve. 376 00:21:53,312 --> 00:21:56,232 Prova Cullen Diana Madeline 2012. 377 00:21:56,315 --> 00:21:57,942 - Fruktig. - Hur mår du? 378 00:21:58,026 --> 00:21:59,027 Bra, kompis. 379 00:22:00,987 --> 00:22:02,989 Då tar jag det, tack så mycket. 380 00:22:03,698 --> 00:22:04,699 Hej då. 381 00:22:08,286 --> 00:22:09,495 Jenny RING MIG. J 382 00:22:09,579 --> 00:22:10,580 Inte sjukhuset? 383 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 Nej, det är inget. 384 00:22:13,708 --> 00:22:15,209 Bara en nyhetsgrej. 385 00:22:16,919 --> 00:22:19,213 Gamla Yarrabiddy har blivit exklusivt. 386 00:22:19,839 --> 00:22:21,174 Inte för mycket, bara lite. 387 00:22:21,257 --> 00:22:22,592 Nej, faktiskt en hel del. 388 00:22:22,675 --> 00:22:25,261 - Det finns ett kafé med en barista. - Bar? 389 00:22:25,845 --> 00:22:27,472 Nej, barista. 390 00:22:27,555 --> 00:22:30,058 Och ett veganskt kafé öppnar om några veckor. 391 00:22:30,141 --> 00:22:33,019 Ja, och alla drivs av LBW-typer. 392 00:22:33,102 --> 00:22:36,522 Nej, det är HBTQ, inte LBW. 393 00:22:36,606 --> 00:22:40,234 Vänstergänget vill bli av med krigsminnesmärket. 394 00:22:40,318 --> 00:22:41,652 - Far. - Stephen. 395 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 Margie. 396 00:22:44,947 --> 00:22:46,783 Dave och Greg Bell sa att du är här. 397 00:22:46,866 --> 00:22:49,077 - Bor du i Perth? - Nej, bara på besök. 398 00:22:50,119 --> 00:22:51,120 Mor mår inte bra. 399 00:22:51,996 --> 00:22:53,081 Jag hörde det. 400 00:22:53,164 --> 00:22:54,499 Förlåt. 401 00:22:54,582 --> 00:22:56,584 Vi kanske ses. 402 00:22:57,085 --> 00:22:58,169 Det vore trevligt. 403 00:23:01,798 --> 00:23:02,799 Margie. 404 00:23:03,674 --> 00:23:05,593 Var inte hon en gammal flamma? 405 00:23:06,177 --> 00:23:07,178 Inte direkt. 406 00:23:07,678 --> 00:23:10,389 För länge sen. Jag hade precis slutat skolan. 407 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 Ja. 408 00:23:21,359 --> 00:23:25,738 Om jag hade min tid igen 409 00:23:28,282 --> 00:23:31,786 Det skulle inte vara bortkastade dar 410 00:23:33,830 --> 00:23:36,499 På att spela svårfångad 411 00:23:37,875 --> 00:23:39,210 Än så länge 412 00:23:39,293 --> 00:23:41,379 Ångrar jag bara 413 00:23:42,171 --> 00:23:45,967 Att glädjen är osmakad 414 00:23:50,638 --> 00:23:55,059 Om jag hade haft min tid igen 415 00:23:57,895 --> 00:24:01,357 Skulle du tycka att jag var modigare 416 00:24:03,025 --> 00:24:05,987 Inte svår att lära känna 417 00:24:07,238 --> 00:24:08,865 Redo 418 00:24:08,948 --> 00:24:11,701 Att köra 419 00:24:11,784 --> 00:24:15,621 Och ingen kall hand 420 00:24:21,252 --> 00:24:25,548 Vi har fått höra i varje generation 421 00:24:25,631 --> 00:24:27,800 Av damerna 422 00:24:27,884 --> 00:24:30,553 I tidningarna 423 00:24:32,180 --> 00:24:34,265 Att hålla avstånd 424 00:24:34,348 --> 00:24:37,268 Bevara vår fascination 425 00:24:37,351 --> 00:24:41,731 De kan berätta det för marinkåren 426 00:25:00,708 --> 00:25:05,004 Om jag hade haft min tid igen 427 00:25:07,924 --> 00:25:10,885 Det kan betyda katastrof 428 00:25:12,720 --> 00:25:16,015 Jag skulle brinna för att börja 429 00:25:17,683 --> 00:25:22,188 Jag skulle väl inte alltid vinna 430 00:25:22,271 --> 00:25:23,648 Men åtminstone 431 00:25:25,524 --> 00:25:31,322 Skulle jag vara snabbare 432 00:25:36,410 --> 00:25:38,829 Skaffa glödlampor så behöver du inte ficklampan. 433 00:25:39,538 --> 00:25:41,457 Jag ska göra det, sa jag ju. 434 00:25:41,540 --> 00:25:43,918 Det är bara på natten. Inga problem på dan. 435 00:25:44,001 --> 00:25:45,544 Och trädgården. 436 00:25:45,628 --> 00:25:47,588 Kratta åtminstone upp löven. 437 00:25:47,672 --> 00:25:49,548 Mor fick det att se fint ut. 438 00:25:49,632 --> 00:25:51,342 Jag ska. Tjata inte. 439 00:25:54,887 --> 00:25:57,682 Du brukade läsa mycket som barn. Gör du fortfarande det? 440 00:25:57,765 --> 00:25:58,849 Ja, ganska mycket. 441 00:25:59,392 --> 00:26:01,352 Kanske inte lika mycket. 442 00:26:03,646 --> 00:26:05,982 Jag ville bli författare när jag var ung. 443 00:26:07,024 --> 00:26:08,025 Verkligen? 444 00:26:09,151 --> 00:26:10,861 Vad hindrade dig? 445 00:26:10,945 --> 00:26:11,946 Jag kom ingenvart. 446 00:26:12,446 --> 00:26:13,489 Inget att skriva om. 447 00:26:14,907 --> 00:26:17,285 Tennessee Williams blev känd tack vare sin familj. 448 00:26:18,327 --> 00:26:22,456 Alice Munro vann ett Nobelpris när hon skrev om sitt dagliga liv. 449 00:26:23,916 --> 00:26:26,877 Måste ha varit mer dramatiskt än vad som pågår i Yarrabiddy. 450 00:26:27,378 --> 00:26:28,379 Det tvivlar jag på. 451 00:26:29,005 --> 00:26:32,133 Om folk vill skriva, så skriver de bara. 452 00:26:33,217 --> 00:26:34,427 Historier finns överallt. 453 00:26:37,179 --> 00:26:38,681 Vad är det här? 454 00:26:38,764 --> 00:26:41,517 Det är bara några grova skisser för kulisserna. 455 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 Traviata. 456 00:26:44,270 --> 00:26:45,271 Ja. 457 00:26:48,482 --> 00:26:49,984 TRAVIATA, KOMPONERAD AV VERDI. 458 00:26:50,067 --> 00:26:52,111 Vad betyder det på engelska? 459 00:26:52,194 --> 00:26:54,530 Nåt som "Den fallna kvinnan". 460 00:26:56,365 --> 00:26:58,117 Låter inte så muntert. 461 00:26:58,909 --> 00:27:00,119 Nej. 462 00:27:00,202 --> 00:27:02,330 Hjältinnans kärleksliv går helt fel. 463 00:27:02,413 --> 00:27:04,373 Hon dör i tuberkulos vid 23 års ålder. 464 00:27:05,541 --> 00:27:06,542 Skratta en minut. 465 00:27:08,502 --> 00:27:10,254 Ja, men musiken är underbar. 466 00:27:11,464 --> 00:27:14,050 Librettot är anpassat från Dumas Camelliasdam. 467 00:27:14,967 --> 00:27:16,052 Jaså? 468 00:27:17,053 --> 00:27:18,346 Fascinerande. 469 00:27:19,138 --> 00:27:20,306 Dumas, va? 470 00:27:21,599 --> 00:27:23,434 Även som barn var du alltid... 471 00:27:23,517 --> 00:27:25,436 Förfinad och känslig? 472 00:27:26,354 --> 00:27:27,605 Jag tänkte säga... 473 00:27:28,439 --> 00:27:29,982 lite jobbig. 474 00:27:41,035 --> 00:27:42,912 Jag har observerat henne i fyra timmar. 475 00:27:42,995 --> 00:27:45,122 Allt är stabilt, som väntat. 476 00:27:45,206 --> 00:27:46,916 Om det är nåt annat, hör av dig. 477 00:27:47,666 --> 00:27:48,751 Hej. 478 00:27:55,841 --> 00:27:56,926 Dr Symons. 479 00:27:59,470 --> 00:28:00,471 Min mor. 480 00:28:01,597 --> 00:28:02,723 Mrs Seary. 481 00:28:03,724 --> 00:28:05,017 Får hon inte vård? 482 00:28:05,101 --> 00:28:06,435 Jag tror det. 483 00:28:07,228 --> 00:28:08,229 Jag undrade... 484 00:28:09,772 --> 00:28:11,732 Om du kan berätta... 485 00:28:11,816 --> 00:28:13,734 Hur länge har hon kvar? Jag vet inte. 486 00:28:13,818 --> 00:28:15,736 Några veckor, kanske en månad. 487 00:28:15,820 --> 00:28:17,488 Du verkar ganska avslappnad. 488 00:28:18,197 --> 00:28:19,782 Är det nån som bryr sig? 489 00:28:21,158 --> 00:28:22,159 Är du hennes son? 490 00:28:23,285 --> 00:28:26,330 Folk blir gamla, deras system kollapsar ihop och de dör. 491 00:28:27,415 --> 00:28:28,499 Det är vad som händer. 492 00:28:29,291 --> 00:28:31,710 Tyvärr är odödlighet inte en möjlighet än. 493 00:28:58,863 --> 00:29:00,739 - Hej. - Var är du? 494 00:29:01,282 --> 00:29:02,283 Jag är på bussen. 495 00:29:03,033 --> 00:29:04,118 Sa inte far det? 496 00:29:04,201 --> 00:29:05,327 Vad? 497 00:29:05,411 --> 00:29:07,163 Jag måste åka till Perth ett tag. 498 00:29:07,246 --> 00:29:09,874 Han berättade inte. Varför berättade inte du? 499 00:29:09,957 --> 00:29:12,042 Jag glömde. Förlåt. 500 00:29:13,169 --> 00:29:15,588 Nu ska de här på linan. 501 00:29:16,088 --> 00:29:17,882 På linan? 502 00:29:17,965 --> 00:29:20,050 Nej, det var till far. Vad gör du? 503 00:29:21,135 --> 00:29:23,387 Jag har ett möte med operan. 504 00:29:23,471 --> 00:29:25,681 - Nonsens. - Vad menar du? 505 00:29:25,764 --> 00:29:28,684 Jag vet alltid när du ljuger. Det är nåt annat. 506 00:29:29,768 --> 00:29:32,938 Jag ljuger inte, jag kanske jobbar lite. 507 00:29:33,022 --> 00:29:36,108 Dröj inte för länge. Mor kommer inte leva för evigt. 508 00:29:44,825 --> 00:29:45,826 Bra gjort. 509 00:29:46,410 --> 00:29:47,411 Mycket bra. 510 00:29:52,666 --> 00:29:54,001 Tänk att du hörde av dig. 511 00:29:54,835 --> 00:29:56,420 Jag tänkte inte göra det. 512 00:29:56,504 --> 00:29:57,505 Du försvagades. 513 00:29:58,506 --> 00:29:59,840 Bara till lunch. 514 00:30:00,382 --> 00:30:01,383 Bara till lunch. 515 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Tack. 516 00:30:06,889 --> 00:30:07,890 Din mor? 517 00:30:08,474 --> 00:30:09,475 Hemsk. 518 00:30:10,684 --> 00:30:11,769 Jag är ledsen. 519 00:30:15,397 --> 00:30:16,565 Hon gillade aldrig mig. 520 00:30:17,107 --> 00:30:18,442 Nej. 521 00:30:18,526 --> 00:30:21,487 Hon verkade alltid gilla tjejerna som jag inte gillade. 522 00:30:21,570 --> 00:30:23,239 De var inget hot. 523 00:30:24,573 --> 00:30:25,991 Om hon bara visste. 524 00:30:26,075 --> 00:30:27,076 Visste? 525 00:30:27,159 --> 00:30:29,036 Att jag inte skulle ta dig ifrån henne. 526 00:30:30,371 --> 00:30:32,456 Din karriär skulle alltid komma först. 527 00:30:34,917 --> 00:30:36,585 Jag älskade dig. Det vet du. 528 00:30:37,711 --> 00:30:39,505 Vi var unga. Tjugo? 529 00:30:40,089 --> 00:30:41,715 - Tjugoett? - Det var vi. 530 00:30:48,889 --> 00:30:51,642 Och du är ihop med nån. 531 00:30:53,185 --> 00:30:54,186 Hur vet du det? 532 00:30:54,270 --> 00:30:56,188 Det är en liten planet. 533 00:30:57,815 --> 00:30:59,191 Vad gör hon? 534 00:31:00,150 --> 00:31:02,403 - Gör? - Inte för dig. 535 00:31:03,028 --> 00:31:04,154 Det kan jag tänka mig. 536 00:31:04,738 --> 00:31:05,823 Som levebröd. 537 00:31:06,490 --> 00:31:07,533 Hon är cellist. 538 00:31:08,200 --> 00:31:09,243 Hon är irländsk. 539 00:31:10,369 --> 00:31:11,662 Och hon bor med dig? 540 00:31:11,745 --> 00:31:13,622 Nej. Hon har sitt eget ställe. 541 00:31:13,706 --> 00:31:14,873 Och ett hus i Wexford. 542 00:31:14,957 --> 00:31:16,792 Varför bor hon inte där? 543 00:31:16,875 --> 00:31:17,876 Slyna. 544 00:31:21,922 --> 00:31:22,923 Dansar du än? 545 00:31:24,091 --> 00:31:25,134 Inte så mycket. 546 00:31:25,801 --> 00:31:27,219 Koreografi. 547 00:31:27,803 --> 00:31:29,096 Koreografi? 548 00:31:29,179 --> 00:31:32,808 Just nu en svit för en scen i en tv-serie. 549 00:31:32,891 --> 00:31:34,018 Svit? 550 00:31:34,560 --> 00:31:35,644 Skrev Bach sviter? 551 00:31:35,728 --> 00:31:36,812 Det gjorde han. 552 00:31:37,605 --> 00:31:40,482 Men det var en dans från Mexiko, tror de. 553 00:31:40,566 --> 00:31:43,193 Den var förbjuden för oanständighet. 554 00:31:43,986 --> 00:31:45,195 Oanständighet? 555 00:31:48,574 --> 00:31:49,575 Oanständighet? 556 00:31:50,409 --> 00:31:53,746 - Är det här oanständigt? - Inte enligt dagens standard. 557 00:31:54,288 --> 00:31:57,124 Dansarna tar några steg, 558 00:31:57,207 --> 00:31:59,126 de gör handgester, 559 00:31:59,209 --> 00:32:01,879 de rör sig framåt, går tillbaka. 560 00:32:04,006 --> 00:32:05,341 Det leder aldrig till nåt. 561 00:32:06,759 --> 00:32:08,594 Jag känner till den situationen. 562 00:32:14,099 --> 00:32:15,100 Sluta inte! 563 00:32:38,040 --> 00:32:40,876 I filmer är det väl nu de båda tänder cigaretter 564 00:32:40,959 --> 00:32:43,295 och har meningsfulla samtal? 565 00:32:43,921 --> 00:32:45,881 Jag kan inte börja röka nu. 566 00:32:47,925 --> 00:32:50,052 Eller hålla meningsfulla samtal. 567 00:32:55,265 --> 00:32:56,642 Du behöll det här stället. 568 00:32:58,143 --> 00:33:00,604 Jag trodde att du skulle ha hyrt ut det. 569 00:33:00,688 --> 00:33:02,439 Har du försökt hyra ut en lägenhet? 570 00:33:03,691 --> 00:33:04,692 Vad menar du? 571 00:33:05,567 --> 00:33:07,027 Hyresgästerna förstör allt. 572 00:33:16,537 --> 00:33:19,248 Jag tänkte inte göra det här idag. 573 00:33:21,166 --> 00:33:22,668 Det säger du. 574 00:33:26,463 --> 00:33:27,965 Jag vet inte vad det är. 575 00:33:29,174 --> 00:33:30,926 Du har den effekten på mig. 576 00:33:32,845 --> 00:33:34,221 Minns du vår första kyss? 577 00:33:37,015 --> 00:33:39,017 Jag kom efter två sekunder. 578 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Jag med. 579 00:33:42,771 --> 00:33:43,772 Gjorde du det? 580 00:33:44,982 --> 00:33:46,358 Det har du aldrig berättat. 581 00:33:48,527 --> 00:33:49,945 Jag trodde att du visste. 582 00:34:03,375 --> 00:34:04,626 Vad gör du? 583 00:34:04,710 --> 00:34:06,253 Jag måste gå. 584 00:34:08,255 --> 00:34:09,256 Gå? 585 00:34:09,757 --> 00:34:11,925 - Nu? - Jag har en lektion. 586 00:34:14,344 --> 00:34:15,345 Jag saknar dig. 587 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 Det hindrade dig aldrig från... 588 00:34:19,850 --> 00:34:21,351 att rusa iväg till Europa. 589 00:34:26,356 --> 00:34:27,524 Du klarar att sakna mig. 590 00:34:28,567 --> 00:34:29,610 Jag ringer. 591 00:34:29,693 --> 00:34:31,153 Ring inte. 592 00:34:32,196 --> 00:34:33,363 Det vet du. 593 00:34:37,117 --> 00:34:38,118 Hur mår John? 594 00:34:38,202 --> 00:34:39,369 Okej. 595 00:34:40,746 --> 00:34:41,914 Lite överviktig. 596 00:34:42,956 --> 00:34:44,458 Väldigt svartsjuk också. 597 00:34:45,501 --> 00:34:46,752 Fortfarande rik? 598 00:34:46,835 --> 00:34:49,338 Inte rik. Det går bra. 599 00:34:50,798 --> 00:34:52,841 Aktiemarknaden. Andelar. 600 00:34:52,925 --> 00:34:54,092 Snobb. 601 00:34:58,180 --> 00:34:59,181 En bra älskare? 602 00:35:01,058 --> 00:35:02,392 Entusiastisk. 603 00:35:32,673 --> 00:35:33,674 Stephen! 604 00:35:34,800 --> 00:35:36,760 - Hej, Michael. - Jag hörde att du var här. 605 00:35:36,844 --> 00:35:38,804 - Hur? - Ryktet sprids fort. 606 00:35:38,887 --> 00:35:40,556 - Familj? - Ja, familj. 607 00:35:40,639 --> 00:35:42,307 Familjer. Är de inte gränsen? 608 00:35:42,391 --> 00:35:45,018 Min mor försöker fortfarande hitta rätt tjej åt mig. 609 00:35:45,102 --> 00:35:47,271 Och det är slöseri med tid. 610 00:35:47,354 --> 00:35:49,523 - Charles Kennelworth. - Vår nya dramachef. 611 00:35:49,606 --> 00:35:50,774 Stephen Seary. 612 00:35:51,775 --> 00:35:52,985 Varför är ni här? 613 00:35:53,068 --> 00:35:54,945 Kollapsade Sydneys operahus i hamnen? 614 00:35:55,737 --> 00:35:58,240 Nej, vi kom för att höra den nya sopranen. 615 00:35:58,323 --> 00:35:59,658 En möjlig Lucia. 616 00:36:00,868 --> 00:36:04,121 Visar ni fortfarande samma halvdussin operor om och om igen? 617 00:36:04,204 --> 00:36:06,373 Det är inte så många, det är ungefär nio. 618 00:36:07,082 --> 00:36:09,251 - Vi skulle inte ha publik annars. - Ja. 619 00:36:09,334 --> 00:36:13,171 Tänk om de visade samma nio filmer om och om igen. 620 00:36:13,255 --> 00:36:14,256 Tja... 621 00:36:15,757 --> 00:36:20,345 Och nu ska vi få se en obskyr tjeckisk saga 622 00:36:20,429 --> 00:36:22,431 med underbar musik. 623 00:38:09,538 --> 00:38:13,917 Gud av all tröst, i Din oändliga kärlek och barmhärtighet för oss, 624 00:38:14,835 --> 00:38:19,172 förvandlar Du dödens mörker till ett nytt liv. 625 00:38:19,923 --> 00:38:22,634 Var vår fristad och styrka i sorg. 626 00:38:22,718 --> 00:38:27,723 Som Din Son, vår Herre Jesus Kristus, genom att dö för oss, besegrade döden 627 00:38:27,806 --> 00:38:32,644 och genom att återuppstå, återupplivade oss, så må vi gå vidare 628 00:38:32,728 --> 00:38:35,897 i tron på att möta Honom, och efter vårt liv på jorden, 629 00:38:35,981 --> 00:38:39,443 förenas med våra kära bröder och systrar i Kristus, 630 00:38:39,526 --> 00:38:41,862 där varje tår kommer att torkas bort. 631 00:38:41,945 --> 00:38:45,490 Genom Jesus Kristus, vår Herre. Amen. 632 00:38:45,574 --> 00:38:46,575 Amen. 633 00:39:09,973 --> 00:39:14,144 {\an8}Till Kärleksfullt Minne av ENID SEARY 634 00:39:17,105 --> 00:39:18,106 Vad nu? 635 00:39:18,190 --> 00:39:20,650 Nu? Vad menar du, Aub? 636 00:39:20,734 --> 00:39:22,611 Enid är borta. 637 00:39:22,694 --> 00:39:23,945 Jag vet att hon är borta. 638 00:39:24,488 --> 00:39:26,615 Men hon verkade leda showen. 639 00:39:26,698 --> 00:39:27,866 Vilken show är det? 640 00:39:28,658 --> 00:39:30,327 Hela ditt liv, kompis. 641 00:39:32,079 --> 00:39:33,080 Ja. 642 00:39:33,163 --> 00:39:35,665 Dubbel, dubbel, detta, detta Dubbel, dubbel, det, det 643 00:39:35,749 --> 00:39:38,835 dubbelt det Dubbla, dubbla, det, det 644 00:39:40,712 --> 00:39:42,464 Din mors bortgång... 645 00:39:42,547 --> 00:39:44,508 - Jag är ledsen, kompis. - Tack, Peter. 646 00:39:44,591 --> 00:39:45,967 Det var inte oväntat. 647 00:39:46,051 --> 00:39:47,177 Nej. 648 00:39:47,260 --> 00:39:50,514 Min kollegas mor blev påkörd av en bil i Albany. 649 00:39:50,597 --> 00:39:52,599 Hon klev av trottoaren och... 650 00:39:52,682 --> 00:39:53,683 Pang! 651 00:39:53,767 --> 00:39:55,143 - Peter! - Du vet? 652 00:39:55,227 --> 00:39:57,187 - Vad? - Ingen glad historia. 653 00:39:58,188 --> 00:39:59,689 Nej, jag antar inte det. 654 00:39:59,773 --> 00:40:01,566 - Jag hämtar en drink till. - Tack. 655 00:40:01,650 --> 00:40:03,693 Det är bäst att du inser det. 656 00:40:04,236 --> 00:40:05,403 Inser vad? 657 00:40:05,487 --> 00:40:08,698 Om far. Vad ska vi göra? Och mors systrar. 658 00:40:08,782 --> 00:40:10,617 Vi kan inte göra nåt åt mors systrar. 659 00:40:10,700 --> 00:40:12,744 - De blir omhändertagna. - Jag antar det. 660 00:40:12,828 --> 00:40:13,829 Far? 661 00:40:13,912 --> 00:40:17,124 Han klarar sig inte i huset. Det vet du. 662 00:40:17,207 --> 00:40:19,459 Stephen, jag måste tillbaka till Albany. 663 00:40:19,543 --> 00:40:21,503 Barnen har skola. Jag kan inte flytta hit. 664 00:40:21,586 --> 00:40:22,879 Jag måste åka till Europa. 665 00:40:22,963 --> 00:40:25,048 - Till England? - Till Tyskland. 666 00:40:25,132 --> 00:40:26,550 - Är det definitivt? - Ja. 667 00:40:26,633 --> 00:40:28,343 Jag har skickat designerna. 668 00:40:28,426 --> 00:40:29,511 - Okej. Tack. - Tack. 669 00:40:30,095 --> 00:40:32,222 Jag började bara tro... 670 00:40:32,305 --> 00:40:34,015 att du kanske var osäker på det. 671 00:40:34,808 --> 00:40:37,018 Slutar jag, får jag aldrig jobba i Europa. 672 00:40:39,521 --> 00:40:41,481 Tjejen i Perth, då? 673 00:40:41,565 --> 00:40:42,899 Du var galen i henne. 674 00:40:42,983 --> 00:40:44,818 - Vilken tjej? - Jenny. 675 00:40:45,527 --> 00:40:46,987 Du har nog kontakt med henne. 676 00:40:47,070 --> 00:40:48,989 Jenny? Jag tror att hon är gift. 677 00:40:49,072 --> 00:40:50,949 Det hindrar väl inte dig. 678 00:40:51,783 --> 00:40:54,369 Nikki, din föreställning av mig... 679 00:40:54,953 --> 00:40:56,329 är felaktig och osmickrande. 680 00:40:56,413 --> 00:40:58,206 Nej, realistisk. 681 00:40:58,290 --> 00:41:00,458 - Jag beklagar din mor. - Tack. 682 00:41:00,542 --> 00:41:01,668 Tack. 683 00:41:03,879 --> 00:41:05,297 Vi stannar här på middag. 684 00:41:05,380 --> 00:41:07,174 Härligt, jag har allt. 685 00:41:07,257 --> 00:41:09,092 Jag har även bröd- och smörpudding. 686 00:41:09,176 --> 00:41:10,260 Låter bra. 687 00:41:10,343 --> 00:41:12,888 Ditt nouveau-kök verkar inte ha kommit så långt. 688 00:41:12,971 --> 00:41:15,432 Det har det. Vad är det där hemska jag fick äta? 689 00:41:15,515 --> 00:41:17,392 Grönkål. Ja, som sjögräs. 690 00:41:17,475 --> 00:41:18,476 Inte lika gott. 691 00:41:26,359 --> 00:41:27,527 Så nära! 692 00:41:41,499 --> 00:41:42,500 Jag hade gjort det. 693 00:41:43,210 --> 00:41:44,377 Det gjorde du inte. 694 00:42:17,452 --> 00:42:20,747 {\an8}VÄLKOMMEN TILL MALLAMUP BEFOLKNING 12 193 695 00:42:31,341 --> 00:42:32,968 Bygger du om huset, kompis? 696 00:42:33,051 --> 00:42:34,177 Nästan så. 697 00:42:34,261 --> 00:42:35,595 - Varsågod. - Tack. 698 00:43:16,511 --> 00:43:19,806 - Kan jag hjälpa dig? - Nej, jag ser mig omkring. 699 00:43:21,516 --> 00:43:23,184 Stället öppnar runt kl. 18.30. 700 00:43:24,019 --> 00:43:25,186 Okej, tack. 701 00:43:29,107 --> 00:43:31,860 Finns det en kvinna som jobbar här? Hon... 702 00:43:31,943 --> 00:43:32,944 Jag vet inte... 703 00:43:33,028 --> 00:43:34,237 Vem är du? 704 00:43:35,071 --> 00:43:36,072 Polis? 705 00:43:36,990 --> 00:43:38,616 Licensen på stället är uppdaterad, 706 00:43:38,700 --> 00:43:41,036 och jag har betalat av skurkarna i rådet. 707 00:43:41,119 --> 00:43:43,538 - Vad vill du? - Inget. Jag... 708 00:43:44,497 --> 00:43:45,665 hörde om stället. 709 00:43:45,749 --> 00:43:47,375 Det var nog det här stället. 710 00:43:48,293 --> 00:43:50,712 Från min far. Han var handelsresande. 711 00:43:50,795 --> 00:43:52,756 Det måste ha varit ett tag sen. 712 00:43:53,381 --> 00:43:55,091 Alla handelsresande är borta. 713 00:43:55,175 --> 00:43:56,509 Allt är på internet. 714 00:43:57,552 --> 00:43:58,970 Inte lika roligt. 715 00:44:00,055 --> 00:44:01,056 Jag förstår. 716 00:44:04,017 --> 00:44:05,518 Sa din far att han kom hit? 717 00:44:06,186 --> 00:44:08,063 Möjligen... när han åkte genom stan. 718 00:44:08,146 --> 00:44:09,564 Jobbade för ett vinföretag. 719 00:44:10,065 --> 00:44:11,983 Det var nog Bodega. 720 00:44:13,860 --> 00:44:15,862 Fred Seary. 721 00:44:18,198 --> 00:44:19,699 Ja, det är min far. 722 00:44:20,909 --> 00:44:22,452 Det var länge sen. 723 00:44:23,661 --> 00:44:25,330 Säg inte att han har kolat? 724 00:44:26,081 --> 00:44:27,999 Nej, han är okej, mer eller mindre. 725 00:44:29,751 --> 00:44:30,919 Min mor dog. 726 00:44:34,005 --> 00:44:37,175 Handelsresande var som sjömän. 727 00:44:37,258 --> 00:44:40,470 Flicka i varje hamn och en fru gömd nånstans. 728 00:44:42,847 --> 00:44:43,848 Okej. 729 00:44:45,558 --> 00:44:47,602 Tack, det är bäst jag går. 730 00:44:48,353 --> 00:44:50,230 Hälsa Fred från mig. 731 00:44:53,149 --> 00:44:55,485 Nej, glöm det. Det som är förflutet är förflutet. 732 00:44:55,568 --> 00:44:57,028 Jag ska iväg snart. 733 00:44:57,112 --> 00:44:58,780 Stället stänger till jul. 734 00:44:58,863 --> 00:45:00,281 Iväg? 735 00:45:00,365 --> 00:45:03,368 Queensland. Har en syster i Townsville. 736 00:45:05,537 --> 00:45:06,830 Hej då, raring. 737 00:45:20,135 --> 00:45:21,344 Jösses. 738 00:45:22,053 --> 00:45:23,930 Han såg ganska bra ut på den tiden. 739 00:45:24,514 --> 00:45:25,807 Det gjorde mor också. 740 00:45:27,267 --> 00:45:30,478 Ja, det är vad som händer. Allt faller samman. 741 00:45:30,562 --> 00:45:31,563 Verkligen? 742 00:45:32,522 --> 00:45:33,523 Alltid? 743 00:45:34,190 --> 00:45:35,358 Det är vad de säger mig. 744 00:45:37,819 --> 00:45:41,072 Den där nattklubbshistorien är fantastisk. 745 00:45:41,156 --> 00:45:42,782 Mor fantiserade inte trots allt. 746 00:45:42,866 --> 00:45:44,242 Det var ingen nattklubb. 747 00:45:45,034 --> 00:45:47,495 Det var bara en... sorts bar. 748 00:45:48,955 --> 00:45:51,499 Jag tror inte att han har varit där på flera år. 749 00:45:51,583 --> 00:45:53,543 Han planerar inte en comeback? 750 00:45:54,210 --> 00:45:55,211 Nej. 751 00:46:00,049 --> 00:46:01,634 Var fick ni det här ifrån? 752 00:46:01,718 --> 00:46:04,220 Det låg i skåpet, ovanpå mors kläder. 753 00:46:16,483 --> 00:46:18,151 Det är mor. 754 00:46:18,818 --> 00:46:19,819 Jag vet. 755 00:46:21,696 --> 00:46:22,864 Jag vet. 756 00:46:24,491 --> 00:46:26,826 Hon sa att hon träffade dig i nån park? 757 00:46:27,952 --> 00:46:30,330 Jag våldsgästade hennes fest. 758 00:46:30,914 --> 00:46:33,458 Jag såg henne och tyckte att hon var okej. 759 00:46:33,541 --> 00:46:35,543 Mor sa att du aldrig lät henne vara. 760 00:46:35,627 --> 00:46:38,880 Följde efter henne överallt tills hon gick med på att träffa dig. 761 00:46:40,632 --> 00:46:43,551 Hon jobbade i en klädbutik på King Street. 762 00:46:44,594 --> 00:46:48,056 Brukade träffas på en av de där italienska kaféerna 763 00:46:48,139 --> 00:46:49,682 som ploppade upp överallt. 764 00:46:51,142 --> 00:46:54,103 Jag måste ha varit ivrig, för jag hatade ex... 765 00:46:54,187 --> 00:46:55,188 Espresso? 766 00:46:55,688 --> 00:46:58,525 Expresso. Ja. 767 00:46:59,901 --> 00:47:00,902 Ja. 768 00:47:01,778 --> 00:47:03,112 Jag hatade det. 769 00:47:16,000 --> 00:47:18,753 God eftermiddag, allihop, och välkomna. 770 00:47:19,754 --> 00:47:21,714 Det här är ett sällsynt nöje för mig. 771 00:47:21,798 --> 00:47:24,050 Vi har inte så många kändisar här i Yarrabiddy. 772 00:47:24,133 --> 00:47:25,843 Tommie Lang. 773 00:47:25,927 --> 00:47:27,387 Han var frontman för Eagles. 774 00:47:27,887 --> 00:47:30,640 Bra spelare. Bra jobbat, Tommie. In med dig. 775 00:47:30,723 --> 00:47:32,559 - In med dig, Tommie. - Tommie! 776 00:47:35,562 --> 00:47:37,730 Okej, Dave. Vi känner alla Tommie, 777 00:47:37,814 --> 00:47:40,817 men jag pratar inte om kändisar inom cricket eller fotboll. 778 00:47:40,900 --> 00:47:42,902 Jag pratar om kändisar inom konst. 779 00:47:42,986 --> 00:47:44,404 Okej? 780 00:47:44,487 --> 00:47:45,947 Det finns en ung kille här 781 00:47:46,030 --> 00:47:48,408 som har hyllats runt om i världen 782 00:47:48,491 --> 00:47:53,162 i Europa och till och med i Amerika för sitt arbete med teaterdesign. 783 00:47:53,871 --> 00:47:56,666 Mer specifikt, inom opera. 784 00:47:56,749 --> 00:47:58,793 Han har vunnit många priser 785 00:47:58,876 --> 00:48:01,838 nyligen för sitt arbete i... 786 00:48:03,715 --> 00:48:05,341 Vänta lite, det är... 787 00:48:05,425 --> 00:48:08,219 Fancy a la Del West. 788 00:48:08,303 --> 00:48:09,887 Fanciulla del West. 789 00:48:10,471 --> 00:48:12,223 Det betyder "Västerns flicka". 790 00:48:12,307 --> 00:48:13,641 Det är av Puccini. 791 00:48:13,725 --> 00:48:15,393 Tack, Stephen. 792 00:48:15,977 --> 00:48:18,563 Den var på Covent Garden, förresten. 793 00:48:18,646 --> 00:48:25,320 Han har också fått pris för Elixir... av Donald Izzetti. 794 00:48:25,403 --> 00:48:26,404 Hur gick det med den? 795 00:48:26,487 --> 00:48:28,781 Elixir betyder bara "Kärlekens elixir", 796 00:48:28,865 --> 00:48:32,118 och kompositören var Gaetano Donizetti. 797 00:48:32,869 --> 00:48:35,079 Just det. Och den här är lite knepig. 798 00:48:36,372 --> 00:48:37,373 Det är... 799 00:48:37,957 --> 00:48:40,001 Gee-sep-ee... 800 00:48:40,627 --> 00:48:41,753 Giuseppe Verdi. 801 00:48:42,629 --> 00:48:44,339 Det betyder bara... 802 00:48:44,422 --> 00:48:46,257 "Joe Green" på engelska. 803 00:48:47,050 --> 00:48:49,135 Joe Green? Vem kunde ha trott det? 804 00:48:50,303 --> 00:48:51,971 Hur som helst, som ni kan se 805 00:48:52,055 --> 00:48:54,015 är opera inte min starka sida, 806 00:48:54,098 --> 00:48:55,683 men jag ville bara säga 807 00:48:55,767 --> 00:48:57,810 att vi vet att du växte upp här, och... 808 00:48:57,894 --> 00:48:59,771 Vi är glada att se dig på besök, 809 00:48:59,854 --> 00:49:03,483 även om det är... under så sorgliga omständigheter. 810 00:49:03,566 --> 00:49:06,069 Din mor... Hon var en underbar kvinna. 811 00:49:08,946 --> 00:49:09,947 Just det. 812 00:49:10,031 --> 00:49:12,033 Kan du komma upp hit, Stephen? 813 00:49:12,116 --> 00:49:14,661 Stephen, kan du komma upp? Ville bara... 814 00:49:15,662 --> 00:49:16,663 Okej. 815 00:49:18,748 --> 00:49:22,377 Stephen, vi vill presentera ett litet minne 816 00:49:22,460 --> 00:49:26,130 av din tid här i Yarrabiddy och du kanske tänker på oss 817 00:49:26,214 --> 00:49:28,508 - när du är tillbaka i London. - Tack. 818 00:49:29,300 --> 00:49:30,385 Eller hur! 819 00:49:37,016 --> 00:49:39,644 Och nu när vi har dig här, du är... 820 00:49:39,727 --> 00:49:40,978 konstnär och designer. 821 00:49:41,062 --> 00:49:44,982 Så vi vill använda din expertis för att... 822 00:49:45,066 --> 00:49:47,610 välja vinnaren av vårt årliga konstpris. 823 00:49:47,694 --> 00:49:48,695 Okej. 824 00:49:50,196 --> 00:49:51,197 Hallå? 825 00:49:51,280 --> 00:49:52,281 Ja. 826 00:50:06,462 --> 00:50:07,964 Svårt att bestämma dig? 827 00:50:08,464 --> 00:50:09,465 Väldigt. 828 00:50:15,304 --> 00:50:16,472 Här är vår vinnare! 829 00:50:26,482 --> 00:50:28,401 Jag hade ögonen på en av de andra. 830 00:50:28,484 --> 00:50:30,820 - Ät inte alla lamingtons. - Stick. 831 00:50:31,571 --> 00:50:32,822 Jag gillade bananerna. 832 00:50:34,866 --> 00:50:35,950 Ordnade du allt det? 833 00:50:36,033 --> 00:50:38,161 Självklart inte. Det var borgmästarens idé. 834 00:50:38,661 --> 00:50:41,164 Inte många kändisbesökare här. 835 00:50:41,247 --> 00:50:43,249 Jag sa att du inte ens kvalificerade dig. 836 00:50:45,001 --> 00:50:46,419 Men det var svårt. 837 00:50:46,502 --> 00:50:48,504 Målningarna var hemska. 838 00:50:48,588 --> 00:50:51,257 - Det är inget West End-galleri. - Verkligen. 839 00:50:51,340 --> 00:50:54,552 Det är inget West End-galleri. Var inte så snobbig. 840 00:50:55,136 --> 00:50:56,763 Förlåt, du har rätt. 841 00:50:57,972 --> 00:51:00,057 - Jag kan inte acceptera... - Vad? 842 00:51:00,892 --> 00:51:02,602 Dubbelstandarder. 843 00:51:02,685 --> 00:51:04,896 Antingen är målningarna bra eller inte. 844 00:51:04,979 --> 00:51:06,522 Några såg bra ut. 845 00:51:06,606 --> 00:51:07,774 När lämnar du oss? 846 00:51:08,399 --> 00:51:10,193 Snart. Det måste ske snart. 847 00:51:10,276 --> 00:51:12,153 Du kommer dit på en dag. 848 00:51:12,236 --> 00:51:14,697 Jag besökte min far i Skottland. 849 00:51:14,781 --> 00:51:17,158 Planet stannade tre gånger på vägen dit. 850 00:51:17,241 --> 00:51:19,786 Sen fick jag ta ett tåg upp till Glasgow, 851 00:51:19,869 --> 00:51:21,913 och det var jävligt kallt. 852 00:51:21,996 --> 00:51:23,080 Jag längtade hem. 853 00:51:23,164 --> 00:51:24,582 - Eddie! - Ett ögonblick. 854 00:51:24,665 --> 00:51:25,833 - Här borta. - Vänta. 855 00:51:26,375 --> 00:51:27,543 Han har rätt. 856 00:51:28,252 --> 00:51:29,712 Det är kallt där borta. 857 00:51:30,296 --> 00:51:33,800 Ja, men vi gör operor inomhus på uppvärmda teatrar. 858 00:51:34,592 --> 00:51:36,052 Du kan göra operor här. 859 00:51:36,135 --> 00:51:38,513 Han har rätt. Du behöver inte åka till Frankrike. 860 00:51:38,596 --> 00:51:40,264 - Tyskland. - Tyskland. 861 00:51:40,932 --> 00:51:42,433 Trivs du där borta? 862 00:51:42,975 --> 00:51:44,477 Ja, det gör jag. 863 00:51:46,020 --> 00:51:47,188 Förlåt. 864 00:51:48,815 --> 00:51:50,817 - Ursäkta mig. - Ingen fara. 865 00:51:57,657 --> 00:51:58,825 Hej, Steve! 866 00:52:00,368 --> 00:52:01,702 Är det inte skitsnack? 867 00:52:02,411 --> 00:52:04,539 Operagrejerna? 868 00:52:05,581 --> 00:52:07,583 Vem bryr sig om det? 869 00:52:08,417 --> 00:52:12,839 En massa konstig musik med utländsk accent. 870 00:52:12,922 --> 00:52:14,674 Det är många bra låtar och musik. 871 00:52:14,757 --> 00:52:17,093 Och det är bara för rika människor, va? 872 00:52:17,885 --> 00:52:18,970 Och bögar. 873 00:52:21,055 --> 00:52:22,932 - Du är smart. - Jag är alert. 874 00:52:23,015 --> 00:52:24,308 Kom igen då! 875 00:52:24,392 --> 00:52:25,393 Hallå! 876 00:52:26,853 --> 00:52:29,605 Jag är ledsen, kompis. Han blir lite för ivrig. 877 00:52:29,689 --> 00:52:32,316 Operabiljetter kostar inte mer än en rockkonsert. 878 00:52:32,400 --> 00:52:33,693 Det var ett lågt slag. 879 00:52:33,776 --> 00:52:35,778 - Upp med dig. - Träffade smalbenet! 880 00:52:37,864 --> 00:52:39,991 - Kom igen, far. - Du betalar för den här. 881 00:52:41,576 --> 00:52:42,743 Träffade smalbenet! 882 00:52:55,047 --> 00:52:56,757 Var fick du allt det där ifrån? 883 00:52:56,841 --> 00:52:58,134 Mataffären. 884 00:52:59,093 --> 00:53:01,095 De säljer inte bara vita bönor. 885 00:53:03,264 --> 00:53:04,599 Hur lärde du dig det där? 886 00:53:05,516 --> 00:53:06,684 Lärde mig att laga mat. 887 00:53:07,894 --> 00:53:09,061 Jag gillar att laga mat. 888 00:53:18,029 --> 00:53:20,114 Du brukade tillbringa dagar med att lyssna 889 00:53:20,197 --> 00:53:21,699 på cricket på radion. 890 00:53:22,199 --> 00:53:23,534 Vad är fel med det? 891 00:53:24,160 --> 00:53:27,204 Du brukade lyssna på klassisk musik på radion. 892 00:53:27,288 --> 00:53:29,957 Ja, hela poängen med musik är att höra den. 893 00:53:30,541 --> 00:53:32,418 {\an8}Men du har helt fel om cricket. 894 00:53:32,501 --> 00:53:34,795 {\an8}Det är en ganska tråkig match att följa. 895 00:53:34,879 --> 00:53:38,883 Du sa att det skulle blekna. 896 00:53:38,966 --> 00:53:41,469 Timmar kan gå och inget händer. 897 00:53:43,721 --> 00:53:47,058 Det är mer populärt nu än nånsin. 898 00:53:47,892 --> 00:53:50,186 Till och med amerikanerna är med i VM. 899 00:53:50,269 --> 00:53:52,980 Med oss och britterna och nyzeeländarna och... 900 00:53:53,064 --> 00:53:55,775 Sydafrikanerna och indierna och Västindien 901 00:53:55,858 --> 00:53:57,902 och pakistanierna och srilankerna. 902 00:53:57,985 --> 00:54:00,363 Det finns till och med ett lag från Afghanistan. 903 00:54:01,614 --> 00:54:03,699 Blekna? Strunt. 904 00:54:11,332 --> 00:54:13,000 Ska du stjäla min bil? 905 00:54:13,960 --> 00:54:16,379 Far, du har inget körkort. 906 00:54:16,462 --> 00:54:19,423 Jag sa ju det. De tar inte det på allvar. 907 00:54:19,507 --> 00:54:21,759 Det gör de när man kör på en fotgängare. 908 00:54:22,510 --> 00:54:24,512 Och hur tar jag mig runt utan min bil? 909 00:54:24,595 --> 00:54:27,264 Du kan gå till affärerna. Det är inte långt, 910 00:54:27,348 --> 00:54:31,018 och gänget från bowlingklubben håller ett öga på dig. 911 00:54:36,941 --> 00:54:39,443 - Hur långt är det? - Inte för långt. 912 00:55:00,506 --> 00:55:02,174 Är det inte taxichauffören Aub? 913 00:55:02,258 --> 00:55:04,218 Ja, bara ett par dar i veckan. 914 00:55:04,301 --> 00:55:05,678 Det här är hans gård. 915 00:55:05,761 --> 00:55:07,930 Kom igen, sitt inte här. 916 00:55:28,034 --> 00:55:29,535 Aub har nåt att visa dig. 917 00:55:31,328 --> 00:55:32,371 Här borta. 918 00:55:45,676 --> 00:55:46,886 Ett förfädersdiagram. 919 00:55:47,928 --> 00:55:49,013 Det är mer än så. 920 00:55:49,680 --> 00:55:51,182 Titta närmare. 921 00:55:52,850 --> 00:55:54,351 Se från början till slut. 922 00:55:56,937 --> 00:56:01,859 {\an8}Jesus Kristus Joseph - Sarah 923 00:56:02,902 --> 00:56:04,570 Titta ner på tabellen. 924 00:56:13,496 --> 00:56:14,497 Ser du? 925 00:56:14,997 --> 00:56:16,165 Ser du? 926 00:56:20,961 --> 00:56:24,215 Aub är en direkt ättling till Jesus Kristus. 927 00:56:38,604 --> 00:56:40,314 Det var helt löjligt. 928 00:56:40,397 --> 00:56:41,982 Säg inte så. Du såg diagrammet. 929 00:56:42,066 --> 00:56:44,568 - Tror du inte? - Nej, jag tror inte på det. 930 00:56:45,694 --> 00:56:47,363 Det är ett falskt diagram. 931 00:56:48,614 --> 00:56:49,782 Det måste det vara. 932 00:56:50,366 --> 00:56:52,701 Tror du att en direkt ättling till Kristus 933 00:56:52,785 --> 00:56:54,620 är en taxichaufför i Yarrabiddy? 934 00:56:54,703 --> 00:56:57,331 Du var alltid sån, även som liten pojke. 935 00:56:58,332 --> 00:56:59,917 Minns du kallsökaren som kom? 936 00:57:00,000 --> 00:57:02,002 - "Han var en bluff." - Han var en bluff. 937 00:57:02,545 --> 00:57:03,963 Han hittade vatten. 938 00:57:04,046 --> 00:57:07,049 Han grävde ett hål bredvid en bäck i en dal. 939 00:57:07,133 --> 00:57:08,467 Självklart fanns det vatten. 940 00:57:13,681 --> 00:57:14,682 Stephen. 941 00:57:15,933 --> 00:57:17,685 Hur är Australien? 942 00:57:18,519 --> 00:57:19,687 Hej, Hermann. 943 00:57:20,437 --> 00:57:22,273 Det är bra. 944 00:57:22,356 --> 00:57:23,524 Är du i Sydney? 945 00:57:23,607 --> 00:57:25,818 Nej, jag är ett par timmar utanför Perth. 946 00:57:25,901 --> 00:57:27,653 - Västaustralien. - Perth? 947 00:57:28,154 --> 00:57:29,905 Jag känner inte till stället. 948 00:57:29,989 --> 00:57:31,407 Din mor... 949 00:57:32,241 --> 00:57:33,534 Vi har inte hört från dig. 950 00:57:34,201 --> 00:57:35,703 Hon gick bort förra veckan. 951 00:57:38,038 --> 00:57:39,248 - Sorgligt. - Det är... 952 00:57:39,331 --> 00:57:41,375 Ja, det är väldigt sorgligt. 953 00:57:41,917 --> 00:57:43,961 - Men, Stephen, vi... - Operan. 954 00:57:44,044 --> 00:57:45,713 Jag har jobbat på scenerna 955 00:57:45,796 --> 00:57:47,631 och skickat designerna. 956 00:57:47,715 --> 00:57:49,842 Vi har designerna, 957 00:57:49,925 --> 00:57:53,053 men min kära Stephen, vi behöver dig här! 958 00:57:53,888 --> 00:57:55,806 Ett kontrakt är ett kontrakt, Stephen. 959 00:57:55,890 --> 00:57:57,850 Jag har några saker att reda ut. 960 00:57:57,933 --> 00:58:00,394 Okej, det löser sig snabbt, va? 961 00:58:00,477 --> 00:58:02,521 Jag vet, Hermann, och jag kommer dit. 962 00:58:08,736 --> 00:58:09,778 Mycket bra. 963 00:58:11,238 --> 00:58:12,239 Vi ses då. 964 00:58:32,134 --> 00:58:33,302 Hej, far. 965 00:58:33,385 --> 00:58:34,637 Vad är problemet nu? 966 00:58:36,013 --> 00:58:37,223 Vad är det i badkaret? 967 00:58:37,306 --> 00:58:38,766 Badkaret? 968 00:58:38,849 --> 00:58:39,850 Ja, badkaret. 969 00:58:40,768 --> 00:58:41,769 Det är bara öl. 970 00:58:41,852 --> 00:58:43,979 - Öl? - Ja, jag brygger den. 971 00:58:44,063 --> 00:58:45,064 Rörde du den? 972 00:58:45,147 --> 00:58:47,942 Den måste jäsa i ett par veckor, och sen tappar jag... 973 00:58:49,944 --> 00:58:50,945 Kan du inte köpa öl? 974 00:58:51,528 --> 00:58:53,948 Ja, men att brygga är min hobby. 975 00:58:54,031 --> 00:58:56,158 Lite malt och jäst och humle och... 976 00:58:59,245 --> 00:59:00,329 Smakar det gott? 977 00:59:01,455 --> 00:59:02,623 Nej, inte för gott. 978 00:59:05,709 --> 00:59:07,753 Sa mor nåt om... att brygga i badkaret? 979 00:59:07,836 --> 00:59:10,297 Ja, hon hade mycket att säga. Hon gillade det inte, 980 00:59:11,215 --> 00:59:13,884 men en man måste ha en hobby. 981 00:59:14,802 --> 00:59:17,513 Du hade leksakståg, minns du? Spår över hela huset. 982 00:59:17,596 --> 00:59:18,931 Ja, men inte i badkaret. 983 00:59:21,308 --> 00:59:22,476 Nej, inte i badkaret. 984 00:59:27,690 --> 00:59:29,275 Här är en gång. 985 00:59:29,358 --> 00:59:31,193 Ursäkta. Kan du lägga den under stolen? 986 00:59:31,277 --> 00:59:33,279 Tack. Låt mig hjälpa dig, sir. 987 00:59:33,362 --> 00:59:35,656 - Var är du nu? - Jag sitter på ett plan. 988 00:59:35,739 --> 00:59:36,782 Till Tyskland? 989 00:59:36,865 --> 00:59:38,033 Nej, till Sydney. 990 00:59:38,117 --> 00:59:40,536 - Varför? - Jag har ett möte. 991 00:59:41,745 --> 00:59:43,622 En fem timmars resa. Jag kommer imorgon. 992 00:59:44,623 --> 00:59:47,668 Han är svårare att hitta än Röda nejlikan 993 00:59:47,751 --> 00:59:49,378 eller lord Lucan, 994 00:59:49,461 --> 00:59:51,130 eller Amelia Earhart. 995 00:59:51,213 --> 00:59:52,715 Aldrig hört talas om dem. 996 01:00:10,482 --> 01:00:11,483 Stephen! 997 01:00:12,443 --> 01:00:15,029 Charles. Förlåt att jag är sen. 998 01:00:15,112 --> 01:00:17,281 - Flyget blev försenat. - Som vanligt. 999 01:00:18,824 --> 01:00:19,825 Vackert ställe. 1000 01:00:20,451 --> 01:00:21,535 Det var en svinstia. 1001 01:00:21,618 --> 01:00:23,704 Jag fick bygga om allt. 1002 01:00:23,787 --> 01:00:26,540 Det här var en vägg. 1003 01:00:27,333 --> 01:00:28,334 Inga fönster. 1004 01:00:29,001 --> 01:00:31,378 Man kunde inte se utsikten. 1005 01:00:32,004 --> 01:00:35,799 Du är nog hungrig, så jag har förberett ett mellanmål. 1006 01:00:35,883 --> 01:00:38,469 Jag hoppas att du gillar ostron och rökt öring. 1007 01:00:39,178 --> 01:00:44,767 - Och det här är min vän, Lydia Stephenson. - Trevligt att träffas. 1008 01:00:44,850 --> 01:00:47,686 Och det här... är inte från Australien. 1009 01:00:47,770 --> 01:00:50,606 Det här är mitt favoritvitt från Sicilien. 1010 01:00:51,190 --> 01:00:52,232 Hoppas du gillar det. 1011 01:00:53,359 --> 01:00:54,943 Det tror jag nog. 1012 01:00:55,444 --> 01:00:58,655 - Speciellt vin för en speciell gäst. - Tack. 1013 01:00:58,739 --> 01:01:00,949 Berätta. 1014 01:01:02,201 --> 01:01:05,829 Hur var livet ute i vischan? 1015 01:01:06,413 --> 01:01:07,414 Yarrabiddy. 1016 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 Det är okej. 1017 01:01:09,666 --> 01:01:12,628 Liten stad. Pensionärer och en bowlingklubb. 1018 01:01:13,379 --> 01:01:14,546 Lokalt skvaller. 1019 01:01:16,882 --> 01:01:19,760 Det var tråkigt att höra om din mor. 1020 01:01:19,843 --> 01:01:21,011 Tack. 1021 01:01:22,346 --> 01:01:24,139 Det är väldigt svårt. 1022 01:01:24,973 --> 01:01:26,433 Föräldrars död. 1023 01:01:29,228 --> 01:01:30,354 Stod ni varandra nära? 1024 01:01:32,147 --> 01:01:33,148 Det var vi nog inte. 1025 01:01:34,817 --> 01:01:36,652 Jag kände mig som en främling. 1026 01:01:39,571 --> 01:01:40,572 Jag kände att en dag 1027 01:01:40,656 --> 01:01:42,324 skulle mina föräldrar komma. 1028 01:01:44,159 --> 01:01:46,870 Och de du var fast med, 1029 01:01:46,954 --> 01:01:50,666 var de avlägsna eller... strikta? 1030 01:01:51,458 --> 01:01:52,459 Nej, inte alls. 1031 01:01:54,128 --> 01:01:55,504 Det är intressen. 1032 01:01:56,672 --> 01:01:57,923 Vi hade inget gemensamt. 1033 01:01:59,591 --> 01:02:01,677 Jag ville bara... 1034 01:02:01,760 --> 01:02:04,596 - lämna Yarrabiddy. - Och det gjorde du. 1035 01:02:06,849 --> 01:02:07,850 Ja, det gjorde jag. 1036 01:02:08,851 --> 01:02:10,185 Vad nu? 1037 01:02:10,269 --> 01:02:11,353 Tillbaka till Europa? 1038 01:02:12,938 --> 01:02:13,939 Det är planen. 1039 01:02:16,400 --> 01:02:18,527 - Du låter inte säker. - Säker? 1040 01:02:19,695 --> 01:02:20,779 Det är jag. 1041 01:02:21,780 --> 01:02:22,781 Verkligen? 1042 01:02:23,699 --> 01:02:25,159 För jag tänkte 1043 01:02:25,242 --> 01:02:29,705 med allt arbete du har gjort i Tyskland och England 1044 01:02:29,788 --> 01:02:33,542 och så vidare, att du kanske börjar bli lite trött på allt det där. 1045 01:02:33,625 --> 01:02:37,921 Jag tänkte att du kanske skulle vilja... komma tillbaka till det här? 1046 01:02:38,005 --> 01:02:39,089 Jobba här? 1047 01:02:40,215 --> 01:02:41,717 Det är smickrande, Charles. 1048 01:02:42,634 --> 01:02:43,844 Jag är hemmastadd där. 1049 01:02:43,927 --> 01:02:47,681 Oroa dig inte, jag vet att du har haft en karriär. 1050 01:02:47,764 --> 01:02:49,808 Vad har du för program? 1051 01:02:49,892 --> 01:02:51,226 Traviata. 1052 01:02:52,352 --> 01:02:53,520 En gammal klassiker. 1053 01:02:53,604 --> 01:02:55,564 - Men ett mästerverk. - Ja. 1054 01:02:56,356 --> 01:02:59,401 Jag kan skicka en länk och du kan se den online på premiären. 1055 01:02:59,485 --> 01:03:00,611 Bra. 1056 01:03:00,694 --> 01:03:04,239 Vi såg din Rosenkavaljer och Lucio på nätet. 1057 01:03:04,323 --> 01:03:07,117 - Det var jättebra. - Ja. Jättebra. 1058 01:03:07,201 --> 01:03:08,410 Tack. 1059 01:03:08,494 --> 01:03:13,207 Nästa år ska vi göra Peter Grimes. 1060 01:03:13,790 --> 01:03:16,543 Jag tänkte att det kunde intressera dig. 1061 01:03:16,627 --> 01:03:19,004 Och inte bara designen. 1062 01:03:19,713 --> 01:03:22,299 Du kanske vill regissera. 1063 01:03:35,687 --> 01:03:37,105 Far, jag är tillbaka. 1064 01:03:41,610 --> 01:03:42,611 Far? 1065 01:04:05,092 --> 01:04:07,219 Du är tillbaka tidigt. 1066 01:04:07,803 --> 01:04:08,845 Far. 1067 01:04:10,013 --> 01:04:11,056 Vad? 1068 01:04:11,139 --> 01:04:12,891 Är det inte lite konstigt? 1069 01:04:12,975 --> 01:04:14,268 Vad? 1070 01:04:14,977 --> 01:04:17,062 Duscha med kläderna på. 1071 01:04:17,145 --> 01:04:19,147 Jag tvättar mig och mina kläder. 1072 01:04:19,231 --> 01:04:20,399 Vad är fel med det? 1073 01:04:21,942 --> 01:04:23,151 Lite excentriskt. 1074 01:04:24,486 --> 01:04:25,737 Excentriskt? 1075 01:04:26,321 --> 01:04:28,156 Jag skulle kalla det praktiskt. 1076 01:04:28,240 --> 01:04:29,825 Jag har inte mina skor på. 1077 01:04:30,325 --> 01:04:31,493 Jag tvättade dem inte. 1078 01:05:02,190 --> 01:05:05,360 Vi brukade komma hit för flera år sen, minns du? 1079 01:05:05,444 --> 01:05:07,487 - När vi var små. - Ja. 1080 01:05:07,571 --> 01:05:08,989 Självklart minns jag. 1081 01:05:10,032 --> 01:05:11,825 Jag brukade ta med er mor. 1082 01:05:11,908 --> 01:05:14,202 Ja. Vi brukade ha picknick här. 1083 01:05:15,871 --> 01:05:17,331 Varför är vi här nu? 1084 01:05:18,165 --> 01:05:20,334 Vi ska inte kasta dig över klippan. 1085 01:05:21,752 --> 01:05:22,919 Det är en lättnad. 1086 01:05:24,671 --> 01:05:27,466 Ja. Vi har diskuterat saker, far. 1087 01:05:28,634 --> 01:05:29,968 Vilka saker? Mig? 1088 01:05:33,096 --> 01:05:34,431 Vi behöver bara prata. 1089 01:05:36,308 --> 01:05:37,309 Om vad? 1090 01:05:37,893 --> 01:05:38,894 Opera? 1091 01:05:39,728 --> 01:05:41,063 Din framtid. 1092 01:05:41,980 --> 01:05:43,815 Varför ska saker förändras? 1093 01:05:45,067 --> 01:05:47,235 - Far, mor är borta. - Ja. 1094 01:05:47,319 --> 01:05:49,696 Vi tror inte att du klarar dig ensam... 1095 01:05:49,780 --> 01:05:51,156 Självklart gör jag det. 1096 01:05:52,908 --> 01:05:54,910 Vi har haft huset i åratal. 1097 01:05:56,870 --> 01:05:57,871 Vi tror inte det. 1098 01:05:58,455 --> 01:06:00,374 Det är för att du ska gå vidare. 1099 01:06:02,459 --> 01:06:04,044 Det är inget fel på mig. 1100 01:06:04,628 --> 01:06:07,130 Inget fel på mig. 1101 01:06:10,384 --> 01:06:12,552 Dr Roberts säger att jag är prima. 1102 01:06:14,846 --> 01:06:16,390 Det är sen resan till Aub. 1103 01:06:16,473 --> 01:06:17,641 Det var det, va? 1104 01:06:18,558 --> 01:06:19,559 Ni tror jag är senil. 1105 01:06:20,936 --> 01:06:22,562 Far är förvånad att jag inte tror 1106 01:06:22,646 --> 01:06:25,524 att Aub Gillespie är en direkt ättling till Jesus Kristus. 1107 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Du var alltid en cyniker. 1108 01:06:28,527 --> 01:06:31,780 Far, förutom Aubs påståendes riktighet, 1109 01:06:32,781 --> 01:06:36,243 jag måste tillbaka till Albany med Peter och barnen, och... 1110 01:06:36,326 --> 01:06:38,328 Stephen måste åka till Europa. 1111 01:06:38,954 --> 01:06:40,997 - Och ölen. - Vad är fel med den? 1112 01:06:41,581 --> 01:06:43,792 Jag har forskat. Det är farligt. 1113 01:06:43,875 --> 01:06:45,502 Det kan spränga huset. 1114 01:06:45,585 --> 01:06:47,129 Spränga huset? 1115 01:06:51,717 --> 01:06:52,926 Vad föreslår ni? 1116 01:06:55,220 --> 01:06:56,221 Vi säljer huset. 1117 01:06:56,304 --> 01:06:59,391 Jag hittar ett fint ställe i Albany. 1118 01:06:59,474 --> 01:07:01,059 Inte långt ifrån mig. 1119 01:07:01,852 --> 01:07:03,019 Ett fint ställe? 1120 01:07:04,730 --> 01:07:06,440 Ett hem för gamlingar? 1121 01:07:07,023 --> 01:07:09,776 Nej, far. 1122 01:07:11,278 --> 01:07:13,238 Jag menar ett ålderdomshem. 1123 01:07:14,406 --> 01:07:17,159 Vi kan komma och besöka dig ofta. 1124 01:07:17,826 --> 01:07:19,828 Barnen älskar dina skämt. 1125 01:07:21,121 --> 01:07:22,706 Du kommer inte vara ensam. 1126 01:07:52,319 --> 01:07:55,155 Ja, men husbilens tak har lossnat helt. 1127 01:07:55,238 --> 01:07:57,908 Alla mina kläder, madrassen jag just köpt, 1128 01:07:57,991 --> 01:08:00,076 allt utspritt över motorvägen. 1129 01:08:00,160 --> 01:08:03,371 Och jag ägnade nästa timme åt att plocka upp allt från motorvägen. 1130 01:08:03,455 --> 01:08:05,123 Det var så illa! 1131 01:08:28,814 --> 01:08:31,274 - Hej då, älskling. - Var inte så dramatisk. 1132 01:08:31,358 --> 01:08:33,193 Vi ses snart i Albany. 1133 01:08:33,276 --> 01:08:35,070 Albany, medan mina vänner är här. 1134 01:08:35,153 --> 01:08:36,154 Vi släpper det. 1135 01:08:36,238 --> 01:08:37,906 Det är bättre där nere. 1136 01:08:38,490 --> 01:08:39,699 Jag vet inte om det. 1137 01:08:39,783 --> 01:08:41,451 Du och Nikki säger det. 1138 01:08:41,535 --> 01:08:43,537 Du är inte långt ifrån oss, far. 1139 01:08:44,704 --> 01:08:46,873 Dra ett av dina skämt, farfar. 1140 01:08:46,957 --> 01:08:48,375 Jag är inte redo för skämt. 1141 01:08:48,458 --> 01:08:51,253 Var inte en glädjedödare, farfar. 1142 01:08:51,336 --> 01:08:52,796 Inte den om häxan i skogen 1143 01:08:52,879 --> 01:08:54,756 - från bowlingklubben. - Okej. 1144 01:08:56,091 --> 01:08:58,218 Hur får man in fyra elefanter i en liten bil? 1145 01:08:58,301 --> 01:08:59,302 Hur? 1146 01:08:59,386 --> 01:09:00,512 Två fram, två bak. 1147 01:09:01,137 --> 01:09:04,516 - Hur får man in fyra giraffer i bilen? - Hur? 1148 01:09:04,599 --> 01:09:06,852 De får inte plats för elefanterna är där. 1149 01:09:09,229 --> 01:09:11,982 Det är inget roligt skämt, farfar. 1150 01:09:12,065 --> 01:09:13,316 Det är jätteroligt. 1151 01:09:13,400 --> 01:09:15,861 Bäst att vi åker. Det är en lång resa. 1152 01:09:15,944 --> 01:09:17,904 Det är 400 kilometer. 1153 01:09:17,988 --> 01:09:19,990 Ska vi stanna och äta pizza och glass? 1154 01:09:20,073 --> 01:09:21,241 Jippi! 1155 01:09:52,105 --> 01:09:53,273 Är det operan du gör? 1156 01:09:54,399 --> 01:09:56,443 Det är en produktion från några år sen. 1157 01:09:56,943 --> 01:09:58,904 Det är Puccinis Il Tabarro. 1158 01:09:58,987 --> 01:10:00,280 Betyder det tobak? 1159 01:10:01,031 --> 01:10:03,116 Tabarro. Det betyder "Kappan". 1160 01:10:04,993 --> 01:10:05,994 Inte illa. 1161 01:10:07,454 --> 01:10:08,622 Det är inte illa. 1162 01:10:22,969 --> 01:10:24,137 Margie. 1163 01:10:24,638 --> 01:10:26,890 Du ser chockad ut. Varför så förvånad? 1164 01:10:26,973 --> 01:10:29,935 Jag väntar mig fastighetsmäklaren. 1165 01:10:30,018 --> 01:10:31,186 Det är jag, dummer. 1166 01:10:32,771 --> 01:10:34,731 Men du sjöng på puben. 1167 01:10:34,814 --> 01:10:36,858 Det är inget jobb, bara på skoj. 1168 01:10:36,942 --> 01:10:38,818 Jag sjunger med Eddie och gänget. 1169 01:10:38,902 --> 01:10:40,153 Okej, jag förstår. 1170 01:10:41,655 --> 01:10:42,656 Är jag inbjuden? 1171 01:10:43,323 --> 01:10:45,075 Ja. Förlåt. 1172 01:10:56,544 --> 01:11:00,382 Jag klär mig bara så här för jobbet. Det är en dräkt. 1173 01:11:00,465 --> 01:11:04,386 Imitationen av en affärskvinna ger husägarna självförtroende. 1174 01:11:05,011 --> 01:11:06,763 Jag har alltid tyckt att 1175 01:11:06,846 --> 01:11:10,433 fastighetsmäklare, advokater och revisorer bara var... 1176 01:11:10,517 --> 01:11:12,519 skurkar med licens att råna klienterna. 1177 01:11:12,602 --> 01:11:15,271 Cyniskt, men inte långt ifrån sanningen. 1178 01:11:15,355 --> 01:11:16,856 Var är din far? 1179 01:11:16,940 --> 01:11:18,775 Han sover i sitt sovrum. 1180 01:11:20,860 --> 01:11:24,030 Tror du att du kan sälja det här stället till ett bra pris? 1181 01:11:24,531 --> 01:11:27,826 Det är lite av ett vrak. 1182 01:11:27,909 --> 01:11:30,078 Du skulle ha sett det innan vi städade. 1183 01:11:30,161 --> 01:11:31,621 Men läget är bra. 1184 01:11:31,705 --> 01:11:33,039 Folk kommer hit från stan. 1185 01:11:33,123 --> 01:11:35,458 - Vill folk flytta hit? - Självklart. 1186 01:11:35,542 --> 01:11:36,543 Vad gör de? 1187 01:11:37,252 --> 01:11:39,587 Vissa är pensionerade, andra jobbar hemifrån. 1188 01:11:39,671 --> 01:11:41,923 Alla gillar det lugna lantlivet. 1189 01:11:42,799 --> 01:11:45,802 Alla vill inte rymma till Europa eller Amerika. 1190 01:11:47,804 --> 01:11:50,015 Mycket jobb att fixa det här stället. 1191 01:11:50,098 --> 01:11:52,142 Jag kan ordna lite kosmetiska saker. 1192 01:11:52,225 --> 01:11:54,561 Blomvaser överallt hjälper mycket, 1193 01:11:54,644 --> 01:11:56,646 och jag tar inte hit nån i dåligt väder. 1194 01:11:56,730 --> 01:11:57,731 Stort misstag. 1195 01:11:59,357 --> 01:12:01,651 Jag ser att du har koll, Margie. 1196 01:12:01,735 --> 01:12:02,736 Det har jag. 1197 01:12:03,403 --> 01:12:05,530 Jag ska gå. 1198 01:12:05,613 --> 01:12:07,407 Jag tar med några kontrakt. 1199 01:12:09,826 --> 01:12:11,453 Hörde att du skilt dig. Förlåt. 1200 01:12:12,162 --> 01:12:13,872 Ja, för ett par år sen. 1201 01:12:13,955 --> 01:12:16,458 Han lämnade mig för nån femme fatale. 1202 01:12:16,541 --> 01:12:18,001 I Yarrabiddy, verkligen? 1203 01:12:18,752 --> 01:12:20,253 Nej, inte direkt. 1204 01:12:20,336 --> 01:12:21,796 Bara en trist lärare. 1205 01:12:23,631 --> 01:12:25,800 - Och du har en son? - Anthony. 1206 01:12:25,884 --> 01:12:27,302 Han är... 1207 01:12:27,385 --> 01:12:28,803 hos sin mormor till julen. 1208 01:12:50,950 --> 01:12:52,368 Är du i sängen? 1209 01:12:52,452 --> 01:12:54,329 Ja, det är ganska sent här. 1210 01:12:54,412 --> 01:12:56,122 Jag önskar att jag var där. 1211 01:12:57,165 --> 01:13:00,376 Du skulle hata den här sängen. Den är smal och gammal. 1212 01:13:01,878 --> 01:13:03,463 Jag kan klara mig. 1213 01:13:03,546 --> 01:13:05,048 När åker du? 1214 01:13:06,549 --> 01:13:07,884 Fyra eller fem dagar. 1215 01:13:07,967 --> 01:13:09,761 Jag fixar lite affärer med huset. 1216 01:13:09,844 --> 01:13:11,805 Förlora inte jobbet i Tyskland. 1217 01:13:11,888 --> 01:13:13,348 Nej. 1218 01:13:14,265 --> 01:13:16,434 Övar du inför Dvořák-konserten? 1219 01:13:17,268 --> 01:13:18,645 Självklart. 1220 01:13:18,728 --> 01:13:20,897 Mellan sessioner med älskare. 1221 01:13:20,980 --> 01:13:22,607 Jag lär mig nya trick. 1222 01:13:22,690 --> 01:13:24,150 Dina gamla är rätt bra. 1223 01:13:25,610 --> 01:13:27,362 Dina också. 1224 01:13:29,697 --> 01:13:32,283 Alla dessa gamla mattor kan kastas bort. 1225 01:13:32,367 --> 01:13:34,077 Som den gamla ruinen som bor här. 1226 01:13:34,744 --> 01:13:36,579 Var inte så dramatisk, far. 1227 01:13:37,539 --> 01:13:38,957 Nikki hittade ett bra ställe. 1228 01:13:39,707 --> 01:13:41,209 En lägenhet med stor trädgård. 1229 01:13:41,292 --> 01:13:43,419 Fantastiskt. Låter kul. 1230 01:13:43,962 --> 01:13:44,963 Jag längtar dit. 1231 01:14:37,098 --> 01:14:38,099 Vart ska vi? 1232 01:14:38,808 --> 01:14:39,976 Kidnappar du mig? 1233 01:14:41,144 --> 01:14:42,478 Jag antar det. 1234 01:15:13,384 --> 01:15:14,719 Vem fan bor här? 1235 01:15:15,511 --> 01:15:16,888 Du får se. 1236 01:15:35,907 --> 01:15:37,075 Du klarade det. 1237 01:15:40,620 --> 01:15:41,871 Det gjorde jag. 1238 01:15:41,955 --> 01:15:43,206 Inte mycket till val. 1239 01:15:43,289 --> 01:15:45,917 Ja, förlåt för den... lilla incidenten. 1240 01:15:46,000 --> 01:15:48,169 Jag var lite berusad. 1241 01:15:48,253 --> 01:15:50,505 Det var inte meningen... Du var rätt bra. 1242 01:15:50,588 --> 01:15:52,715 Ja. Lite... oväntat. 1243 01:15:53,549 --> 01:15:55,718 Jag fick lära mig att hantera kritiker. 1244 01:15:57,512 --> 01:15:58,972 Vi vet att du gillar vin. 1245 01:15:59,055 --> 01:16:00,139 Så... 1246 01:16:02,267 --> 01:16:04,477 Så ni två är inte bara ett par torpeder? 1247 01:16:05,520 --> 01:16:06,521 Det är imponerande. 1248 01:16:07,730 --> 01:16:09,774 - Äger ni allt det här? - Mer eller mindre. 1249 01:16:09,857 --> 01:16:10,984 Vi och banken. 1250 01:16:11,067 --> 01:16:14,779 Vår far började här i dalen för flera år sen. 1251 01:16:14,862 --> 01:16:16,406 Det ser inte ut som mycket nu. 1252 01:16:16,489 --> 01:16:17,991 Ge det ett par månader. 1253 01:16:18,074 --> 01:16:19,492 Vi har precis beskurit klart. 1254 01:16:20,910 --> 01:16:24,539 Jag antog bara att ni var... nånstans med några får. 1255 01:16:25,039 --> 01:16:26,040 Nej. 1256 01:16:26,124 --> 01:16:28,293 Vi kämpar med några tusen vinrankor. 1257 01:16:33,381 --> 01:16:34,549 Skruvlock. 1258 01:16:34,632 --> 01:16:38,136 Fransmännen säger att en kork är bättre för att behålla smaken. 1259 01:16:38,219 --> 01:16:39,929 Nej, det är skitsnack. 1260 01:16:40,013 --> 01:16:43,433 Fransmännen berättar inte hur många flaskor som förstörs av korkdefekt. 1261 01:16:44,350 --> 01:16:45,476 Fin Chardonnay. 1262 01:16:46,144 --> 01:16:47,770 De bästa är från Margaret River. 1263 01:16:47,854 --> 01:16:50,023 Ja, våra är lika bra. 1264 01:16:50,690 --> 01:16:52,066 Vi gör den bästa Cabernet. 1265 01:16:52,150 --> 01:16:55,445 Och vi gör det själva, från druva till flaska. 1266 01:16:56,446 --> 01:16:59,115 Berätta. Varför är jag här? 1267 01:17:01,743 --> 01:17:04,787 - Vi är gamla skolkamrater. - Vi gick i samma skola. 1268 01:17:06,122 --> 01:17:08,416 Det ryktas att du kanske kommer tillbaka. 1269 01:17:08,499 --> 01:17:09,500 Till Australien. 1270 01:17:10,126 --> 01:17:12,754 - Vem sa det? - Det är bara småstadsskvaller. 1271 01:17:12,837 --> 01:17:14,297 Du vet hur det är. 1272 01:17:15,298 --> 01:17:16,299 Steve. 1273 01:17:16,382 --> 01:17:18,384 - Stephen. - Stephen, 1274 01:17:18,468 --> 01:17:20,136 det går väl inte så illa. 1275 01:17:20,219 --> 01:17:22,430 Affärerna går ganska bra. 1276 01:17:22,513 --> 01:17:24,057 Eller inte så bra. 1277 01:17:24,140 --> 01:17:25,850 - Vi kan... - Vi kan göra det bättre. 1278 01:17:25,933 --> 01:17:29,437 Jag är inte rik. Jag kan inte investera i ert företag. 1279 01:17:29,520 --> 01:17:31,439 Det handlar inte om pengar. 1280 01:17:32,023 --> 01:17:33,191 Ditt namn hjälper oss. 1281 01:17:33,274 --> 01:17:35,443 Prestige. På våra brevpapper. 1282 01:17:35,526 --> 01:17:37,570 - Och du har bra kontakter. - Bra kontakter. 1283 01:17:37,653 --> 01:17:38,821 - Bra kontakter. - Ja. 1284 01:17:38,905 --> 01:17:39,906 Lyssna... 1285 01:17:40,448 --> 01:17:42,992 Nån måste leverera alla drinkar till premiärfesterna 1286 01:17:43,076 --> 01:17:44,285 - på Operahuset. - Och... 1287 01:17:44,369 --> 01:17:45,953 - Biograferna. - Teatrarna. 1288 01:17:46,037 --> 01:17:48,289 - Alla dessa evenemang. - Det borde vara vi. 1289 01:17:48,373 --> 01:17:52,960 Och ärligt talat är vi inte så imponerande när vi pratar med "konstnär"-typen. 1290 01:17:53,044 --> 01:17:54,128 Ja. 1291 01:17:54,212 --> 01:17:56,214 - Verkligen? - Ja. 1292 01:17:57,090 --> 01:17:58,883 Vi kan behöva en frontfigur. 1293 01:17:58,966 --> 01:18:01,052 En som alltid har gott vin. 1294 01:18:05,932 --> 01:18:08,559 Vad tycker du? Kan du hjälpa grabbarna? 1295 01:18:10,436 --> 01:18:11,604 Jag borde nog det. 1296 01:18:13,022 --> 01:18:14,524 Var de hemska i skolan? 1297 01:18:15,441 --> 01:18:16,442 De värsta. 1298 01:18:17,485 --> 01:18:18,653 Folk kan förändras. 1299 01:18:20,238 --> 01:18:21,572 Jag trodde aldrig det, 1300 01:18:22,365 --> 01:18:23,366 men de kanske kan. 1301 01:18:24,033 --> 01:18:25,034 Det kanske de gör. 1302 01:18:26,577 --> 01:18:27,870 Vad menar du? 1303 01:18:29,997 --> 01:18:32,166 Jag skickar några mejl om deras vin. 1304 01:18:34,085 --> 01:18:35,086 Vinet är gott. 1305 01:18:43,469 --> 01:18:45,096 - Jag bor inte här. - Nej. 1306 01:18:46,597 --> 01:18:47,598 Det gör jag. 1307 01:19:02,905 --> 01:19:05,366 Det var ett tag sen jag kysste en tjej i en bil. 1308 01:19:06,284 --> 01:19:08,411 Jag minns vår första kyss. 1309 01:19:08,494 --> 01:19:10,246 I din mors skafferi. 1310 01:19:12,165 --> 01:19:13,332 Hon såg nog oss. 1311 01:19:13,416 --> 01:19:15,668 Jag tror det. Hon gav mig en konstig blick. 1312 01:19:18,421 --> 01:19:20,631 Sa du till bröderna att jag skulle hit? 1313 01:19:21,716 --> 01:19:24,385 Jag hörde ett rykte. Jag antar... 1314 01:19:25,595 --> 01:19:26,596 Jag hoppades. 1315 01:19:29,307 --> 01:19:31,142 Det finns operahus överallt i Europa. 1316 01:19:32,310 --> 01:19:34,437 Det finns över 80 i Tyskland. Det finns... 1317 01:19:35,188 --> 01:19:36,814 bara två, tre här. 1318 01:19:36,898 --> 01:19:38,357 Starkt argument. Bättre än... 1319 01:19:38,441 --> 01:19:40,276 Bättre än min karriär i vinbranschen? 1320 01:19:40,359 --> 01:19:43,362 Bättre än Yarrabiddy, Perth. 1321 01:19:44,405 --> 01:19:45,406 Mig. 1322 01:20:03,591 --> 01:20:05,676 Hur hamnade din familj här? 1323 01:20:07,595 --> 01:20:09,055 Minns du Idi Amin? 1324 01:20:09,764 --> 01:20:11,057 Ja, han var galen. 1325 01:20:12,225 --> 01:20:15,144 Åt han inte upp sina politiska motståndare? 1326 01:20:15,228 --> 01:20:16,395 Det säger de. 1327 01:20:17,021 --> 01:20:18,022 Han... 1328 01:20:18,689 --> 01:20:22,902 sparkade ut alla indier ur Uganda på 1970-talet. 1329 01:20:22,985 --> 01:20:24,987 Han sa att de skulle ta över stället. 1330 01:20:25,071 --> 01:20:26,656 Antagligen sant. 1331 01:20:26,739 --> 01:20:29,242 Min farfar ägde en stor matkedja. 1332 01:20:31,327 --> 01:20:32,995 Varför valde de Västaustralien? 1333 01:20:34,413 --> 01:20:37,833 Närmaste stället med vänliga lokalbor. 1334 01:20:39,835 --> 01:20:40,836 En bra anledning. 1335 01:20:45,716 --> 01:20:46,926 Så... 1336 01:20:47,009 --> 01:20:50,012 Du måste ha en tjej i varje... operahus. 1337 01:20:50,096 --> 01:20:51,180 Nej. 1338 01:20:52,098 --> 01:20:53,307 Jag jobbar backstage. 1339 01:20:55,184 --> 01:20:57,937 Tjejerna gillar tenorer och barytoner. 1340 01:20:58,020 --> 01:21:01,649 Inte den stiliga unga designern? Lägg av. 1341 01:21:02,984 --> 01:21:04,819 Det finns en tjej. 1342 01:21:05,444 --> 01:21:08,197 Hon är ingen sångerska, hon är musiker. 1343 01:21:10,449 --> 01:21:12,743 - Du då? - Jag då? 1344 01:21:13,619 --> 01:21:16,289 - Älskare? - Inga älskare. 1345 01:21:16,956 --> 01:21:19,625 Ett par killar sen Andy stack. 1346 01:21:19,709 --> 01:21:20,793 Tyckte inte om dem. 1347 01:21:21,877 --> 01:21:24,797 Jag kanske testar internet. Det är på modet nu. 1348 01:21:25,464 --> 01:21:26,924 Och sen har vi puben. 1349 01:21:27,592 --> 01:21:29,343 Man vet aldrig vem man träffar där. 1350 01:21:35,224 --> 01:21:36,601 Vi rensar ut allt. 1351 01:21:36,684 --> 01:21:38,728 - Allt? - Ja. 1352 01:21:40,938 --> 01:21:43,566 Jesse, glöm inte främre häcken. 1353 01:21:48,029 --> 01:21:49,196 Ta ner bilderna. 1354 01:21:50,031 --> 01:21:51,073 Allihop. 1355 01:22:37,912 --> 01:22:41,040 Stolen som fastighetskvinnan köpte kommer att lamslå mig. 1356 01:22:41,123 --> 01:22:42,500 Ja, jag vet, far. 1357 01:22:42,583 --> 01:22:44,377 Det är så att huset ser bra ut. 1358 01:22:44,460 --> 01:22:46,796 De måste vara idioter som går på det. 1359 01:22:59,517 --> 01:23:03,938 {\an8}Yarrabiddy Realty TILL SALU 1360 01:23:14,031 --> 01:23:15,032 Vad är det? 1361 01:23:15,991 --> 01:23:16,992 Det är till dig. 1362 01:23:17,993 --> 01:23:19,412 Är det en rakhyvel? 1363 01:23:19,995 --> 01:23:21,080 En mobiltelefon. 1364 01:23:22,123 --> 01:23:24,583 - Jag behöver ingen mobil. - Jo, det gör du. 1365 01:23:25,376 --> 01:23:26,377 Du har den i fickan 1366 01:23:26,460 --> 01:23:27,962 så Nikki och jag kan nå dig. 1367 01:23:29,380 --> 01:23:32,091 Finns det inte en telefon i min lyxcell i gamlinghemmet? 1368 01:23:32,633 --> 01:23:33,843 Jo då. 1369 01:23:33,926 --> 01:23:36,220 Men med den här kan vi ringa dig när som helst. 1370 01:23:36,971 --> 01:23:40,182 Om du är ute nånstans och... då kan du träffa oss. 1371 01:23:41,559 --> 01:23:43,811 - Ses? Var? - Här. 1372 01:23:47,648 --> 01:23:48,941 Jag vet inte hur man gör. 1373 01:23:49,692 --> 01:23:52,945 Det här skulle förbrylla killen i kriget som knäckte den tyska koden. 1374 01:23:53,028 --> 01:23:54,029 Alan Turing. 1375 01:23:54,113 --> 01:23:55,656 Nej, men det är enkelt. 1376 01:23:55,740 --> 01:23:58,200 Jag programmerar den och ställer in så att 1377 01:23:58,284 --> 01:24:01,537 du trycker på en knapp för att svara, en knapp för att ringa mig, 1378 01:24:01,620 --> 01:24:02,788 en knapp för Nikki. 1379 01:24:04,165 --> 01:24:05,541 Hej. 1380 01:24:05,624 --> 01:24:07,501 - Jag tar en chai latte, tack. - Ja. 1381 01:24:07,585 --> 01:24:09,545 - Har ni mandelmjölk? - Ja, självklart. 1382 01:24:09,628 --> 01:24:10,629 Tack. 1383 01:24:12,381 --> 01:24:13,382 Far? 1384 01:24:14,425 --> 01:24:15,968 Kaffe med äkta mjölk och socker. 1385 01:24:16,051 --> 01:24:17,136 Tack. 1386 01:24:17,219 --> 01:24:18,387 - Tack. - Tack. 1387 01:24:23,934 --> 01:24:24,935 Jag är ledsen, far. 1388 01:24:26,645 --> 01:24:27,646 För vad? 1389 01:24:29,231 --> 01:24:31,400 Att vi säljer ditt hus och skickar iväg dig. 1390 01:24:34,445 --> 01:24:35,946 - Men du kan inte... - Jag vet. 1391 01:24:37,114 --> 01:24:39,033 Jag klarar inte av det, sa du. 1392 01:24:45,539 --> 01:24:46,540 Ses vi igen? 1393 01:24:48,125 --> 01:24:49,168 Förutom... 1394 01:24:50,044 --> 01:24:51,420 i min magiska mobil? 1395 01:24:52,213 --> 01:24:53,547 Självklart. 1396 01:24:54,215 --> 01:24:55,925 Du kommer att trivas i Albany. 1397 01:24:56,008 --> 01:24:57,176 Nikki har ordnat allt, 1398 01:24:57,259 --> 01:25:00,095 och hon är väldigt nära, så du kan besöka henne. 1399 01:25:01,305 --> 01:25:02,807 Hur ska jag ta mig till Albany? 1400 01:25:03,974 --> 01:25:04,975 Aub tar dig. 1401 01:25:16,737 --> 01:25:17,738 Ja. 1402 01:25:17,822 --> 01:25:21,408 Livet är bara en stor fest... 1403 01:25:21,492 --> 01:25:25,663 När man inte har älskat än. 1404 01:25:25,746 --> 01:25:29,333 Prata inte om kärlek med en som inte vet. 1405 01:25:29,416 --> 01:25:34,380 Det är mitt öde... 1406 01:25:35,172 --> 01:25:42,137 Nu roar vi oss! Vin och sång med skratt gör kvällen ännu bättre. 1407 01:25:43,889 --> 01:25:50,855 Må gryningen hitta oss fortfarande här i paradiset! 1408 01:26:01,073 --> 01:26:08,038 Älska mig, Alfredo... älska mig lika mycket som jag älskar dig. 1409 01:26:43,198 --> 01:26:48,454 Vi är matadorer från Madrid, tjurfäktningshjältar. 1410 01:26:49,371 --> 01:26:53,125 Vi har kommit till Paris för att avnjuta karnevalen. 1411 01:26:53,208 --> 01:26:54,209 Skräp. 1412 01:26:55,836 --> 01:27:02,426 Vi ska berätta en historia om vilka älskare vi är. 1413 01:27:02,509 --> 01:27:08,474 Ja, berätta historien! Vi vill gärna höra den. 1414 01:27:11,185 --> 01:27:18,150 Jag uppmanar er att bevittna att jag har återbetalat henne. 1415 01:27:29,119 --> 01:27:35,793 Hemskt! Du har sårat henne i hjärtat. Ut! Du är motbjudande. 1416 01:28:04,989 --> 01:28:08,242 Det är så konstigt! 1417 01:28:12,121 --> 01:28:19,086 De har stoppat... smärtans spasmer. 1418 01:28:29,596 --> 01:28:36,562 Jag känner mig pånyttfödd... stark igen! Jag ska leva! 1419 01:28:47,489 --> 01:28:54,121 Vilken glädje! 1420 01:29:18,937 --> 01:29:20,272 Brava! 1421 01:29:20,939 --> 01:29:22,274 Bravo! 1422 01:29:30,324 --> 01:29:31,325 Hennes röst! 1423 01:29:32,493 --> 01:29:33,660 Det är härligt. 1424 01:29:38,540 --> 01:29:40,084 Det är underbart. 1425 01:30:09,696 --> 01:30:11,698 Giuseppe Verdi är inte illa. 1426 01:30:11,782 --> 01:30:12,783 Vad? 1427 01:30:13,784 --> 01:30:15,285 - Joe Green. - Ja. 1428 01:30:17,579 --> 01:30:19,289 Vi var oroliga. 1429 01:30:20,082 --> 01:30:21,083 Oroliga? 1430 01:30:22,209 --> 01:30:23,502 Australien. 1431 01:30:23,585 --> 01:30:25,963 Vi trodde att du inte skulle komma tillbaka. 1432 01:30:26,046 --> 01:30:27,798 Ja, det är en vacker plats. 1433 01:30:27,881 --> 01:30:29,758 Jag besökte... 1434 01:30:29,842 --> 01:30:31,135 korallen... 1435 01:30:31,218 --> 01:30:32,219 Barriärrevet. 1436 01:30:33,387 --> 01:30:35,097 Jag var långt därifrån. 1437 01:30:35,180 --> 01:30:36,181 Självklart. 1438 01:30:36,682 --> 01:30:39,268 Men... du blev frestad, eller hur? 1439 01:30:40,352 --> 01:30:41,353 Att stanna? 1440 01:30:44,982 --> 01:30:45,983 Möjligen. 1441 01:36:22,611 --> 01:36:24,613 Undertextning: Bachar Haj Bakir