1 00:00:04,361 --> 00:00:26,961 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:46,785 --> 00:00:48,482 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 3 00:00:48,483 --> 00:00:50,136 Μπορώ να έχω έναν σκέτο καφέ; 4 00:00:50,137 --> 00:00:51,747 Φυσικά. 5 00:00:57,883 --> 00:00:59,014 Ευχαριστώ. 6 00:02:07,301 --> 00:02:09,476 Αγαπώ τόσο πολύ αυτό το βιβλίο. Είναι... 7 00:02:09,477 --> 00:02:10,651 Μόλις το τελείωσα την περασμένη εβδομάδα. 8 00:02:10,652 --> 00:02:12,740 Είναι απίστευτο. Είναι... 9 00:02:12,741 --> 00:02:15,657 Το θαυμάζω πραγματικά, πάρα πολύ. 10 00:02:16,048 --> 00:02:17,223 Και... 11 00:02:24,100 --> 00:02:26,406 Εντάξει. 12 00:02:34,893 --> 00:02:37,025 Συγγνώμη. Δεν ήθελα... 13 00:02:41,944 --> 00:02:43,423 Δεν ήμουν... Ειλικρινά, 14 00:02:43,424 --> 00:02:44,685 - Πραγματικά θαυμάζω το βιβλίο. - Τι; Συγγνώμη; 15 00:02:44,686 --> 00:02:46,034 Απλά έλεγα, δεν... 16 00:02:46,035 --> 00:02:47,992 Δεν σου την πέφτω. Εγώ... 17 00:02:47,993 --> 00:02:49,298 Συγγνώμη, τι εννοείς; 18 00:02:49,299 --> 00:02:51,126 Ειλικρινά, απλά θαυμάζω πραγματικά το βιβλίο. 19 00:02:53,173 --> 00:02:54,347 Δεν ακούω από αυτό. 20 00:02:54,348 --> 00:02:55,522 Δεν ακούς; 21 00:02:55,523 --> 00:02:58,046 Ναι. Από αυτό. Από εδώ μπορώ. 22 00:03:06,011 --> 00:03:08,275 Ναι, το... 23 00:03:08,927 --> 00:03:09,928 Θέλεις να ξεκινήσουμε από την αρχή; 24 00:03:12,017 --> 00:03:14,454 Θα μπορούσαμε απλά να το δοκιμάσουμε ξανά; 25 00:03:14,455 --> 00:03:15,846 - Ίσως; - Θέλεις να... 26 00:03:15,847 --> 00:03:17,371 - Να το ξανακάνουμε; - Ναι. Κάν' το ξανά. 27 00:03:19,895 --> 00:03:21,070 - Εντάξει. - Εντάξει. 28 00:03:32,429 --> 00:03:34,778 Ήμουν απολύτως σίγουρος 29 00:03:34,779 --> 00:03:36,432 ότι μου είχε στήσει παγίδα 30 00:03:36,433 --> 00:03:37,999 και ότι με ηχογραφούσε 31 00:03:38,000 --> 00:03:40,523 και ότι θα γινόμουν viral σε όλο το διαδίκτυο, 32 00:03:40,524 --> 00:03:42,438 αλλά τώρα καταλαβαίνω... 33 00:03:42,439 --> 00:03:44,745 ... ότι το μόνο πράγμα που θα μπορούσε να με σώσει 34 00:03:44,746 --> 00:03:46,181 ήταν μια δεύτερη πρώτη εντύπωση. 35 00:03:46,182 --> 00:03:48,052 Ναι. Είναι τόσο αστείο. Τέλειο. 36 00:03:48,053 --> 00:03:49,663 Οπότε θα ξεκινήσω από εκεί και μετά θα συνεχίσω 37 00:03:49,664 --> 00:03:51,273 - στο πρώτο ραντεβού. - Ωραία. 38 00:03:51,274 --> 00:03:52,970 Λοιπόν, τι σκέφτηκες για το τέλος; 39 00:03:52,971 --> 00:03:54,276 Το τέλος; Ποιου; 40 00:03:54,277 --> 00:03:55,669 Του βιβλίου. Μόλις το τελείωσα. 41 00:03:55,670 --> 00:03:57,192 Το... 42 00:03:57,193 --> 00:04:00,239 Δεν ξέρω. Νιώθω ότι δεν το έπιασα, ξέρεις. 43 00:04:00,240 --> 00:04:02,676 Σαν να μου διέφευγε κάτι. 44 00:04:02,677 --> 00:04:04,199 Ναι, κατάλαβα τι εννοείς. Νομίζω... 45 00:04:04,200 --> 00:04:05,853 Ναι, ούτε εγώ, βασικά. 46 00:04:05,854 --> 00:04:08,334 Δηλαδή πέθανε; Αυτό είναι... 47 00:04:08,335 --> 00:04:09,553 Πιστεύεις ότι αυτό έγινε; 48 00:04:10,815 --> 00:04:12,339 Νομίζω πως ναι. Νομίζω πως ναι. 49 00:04:13,601 --> 00:04:14,863 Απλά, αυτό δεν βγάζει κανένα νόημα. 50 00:04:15,603 --> 00:04:17,212 Δεν βγάζει; 51 00:04:17,213 --> 00:04:19,040 Όχι, γιατί θυμάσαι αυτό με τον καθρέφτη; 52 00:04:19,041 --> 00:04:20,738 Περίμενε, ποιον καθρέφτη; 53 00:04:22,044 --> 00:04:24,828 Το όλο θέμα στο τέλος με τον καθρέφτη. 54 00:04:27,397 --> 00:04:31,182 Νόμιζα ότι ήταν απλώς ένα είδος μεταφοράς για... 55 00:04:33,055 --> 00:04:35,883 Απλά δεν κατάλαβα ότι ήταν αληθινό με την έννοια 56 00:04:35,884 --> 00:04:38,755 ότι ο καθρέφτης ήταν... 57 00:04:38,756 --> 00:04:40,104 Ο καθρέφτης ήταν... 58 00:04:40,105 --> 00:04:41,584 Δεν ξέρω καν... 59 00:04:41,585 --> 00:04:42,977 Δεν ξέρω καν πώς να το συνεχίσω αυτό. 60 00:04:42,978 --> 00:04:45,284 Δεν διάβασα το βιβλίο. Και... ναι. 61 00:04:45,285 --> 00:04:47,024 - Τι; - Νομίζω ότι απλά κόλλησα 62 00:04:47,025 --> 00:04:49,157 όταν σε είδα... 63 00:04:49,158 --> 00:04:50,941 ...και ήθελα απλά να σου μιλήσω. 64 00:04:50,942 --> 00:04:53,902 Και δεν είχα τίποτα, οπότε... 65 00:04:54,859 --> 00:04:55,860 Αυτό είναι περίεργο. 66 00:05:00,387 --> 00:05:02,126 Ναι, εγώ... Λοιπόν, συγγνώμη. Δεν... 67 00:05:02,127 --> 00:05:03,912 Απλά ένας περίεργος, μικρό φρικιό. 68 00:05:04,956 --> 00:05:06,696 Περίεργο, ένας μικρός Βρετανός φρικιό. 69 00:05:06,697 --> 00:05:08,263 Ναι; 70 00:05:08,264 --> 00:05:10,352 Συγγνώμη. Δεν κατάλαβα ότι όντως το τράβηξες παραπέρα. 71 00:05:10,353 --> 00:05:11,875 Ναι, τι έπρεπε να κάνω; 72 00:05:11,876 --> 00:05:13,921 Τι θα έλεγες να διαβάσεις το βιβλίο; 73 00:05:13,922 --> 00:05:16,750 Για πρώτο ραντεβού; Δεν ξέρω. Είναι πολύ πιο περίεργο, όχι; 74 00:05:16,751 --> 00:05:18,839 Πώς είναι αυτό πιο περίεργο; 75 00:05:18,840 --> 00:05:21,494 Δεν ξέρω. Απλά μου φαίνεται πιο περίεργο. 76 00:05:21,495 --> 00:05:23,278 Εντάξει. Δεν συμφωνώ, αλλά συνέχισε. 77 00:05:24,454 --> 00:05:28,327 Λοιπόν, θέλω να πω αυτό το πράγμα για το γέλιο της. 78 00:05:28,328 --> 00:05:29,850 Ξέρεις πώς είναι κάπως... 79 00:05:29,851 --> 00:05:32,331 Είναι πολύ χαριτωμένο, αλλά είναι και κάπως... 80 00:05:35,509 --> 00:05:37,684 - Απωθητικό, έστω. Εντάξει. - Ναι. 81 00:05:37,685 --> 00:05:40,469 Και μετά αν γελάσει, τότε μπορώ να το επισημάνω 82 00:05:40,470 --> 00:05:42,036 και να πω, Να το! , ξέρεις. 83 00:05:42,037 --> 00:05:43,864 Το έκανα. Είπα, Αν όλοι ξέρουν ότι είναι σκάρτος, 84 00:05:43,865 --> 00:05:45,126 τότε γιατί κάνουμε ένα αφιέρωμα 85 00:05:45,127 --> 00:05:46,388 εξαρχής; 86 00:05:46,389 --> 00:05:48,172 Είναι τόσο απίστευτα ανεύθυνο. 87 00:05:48,173 --> 00:05:50,000 Κανείς δεν νοιάζεται μέχρι να είναι πολύ αργά. 88 00:05:50,001 --> 00:05:51,612 Και μετά καταλήγει πάντα να γυρνάει εναντίον μου... 89 00:05:55,529 --> 00:05:57,573 Έμμα, σοβαρολογώ. Δεν είναι αστείο. 90 00:05:57,574 --> 00:06:00,011 Όχι, συμφωνώ μαζί σου. Δεν είναι καθόλου αστείο. 91 00:06:01,143 --> 00:06:02,536 Είναι πολύ σοβαρό. 92 00:06:06,061 --> 00:06:07,496 Γελάς. 93 00:06:07,497 --> 00:06:09,324 Λατρεύω τον τρόπο που πάντα βρίσκεις τρόπο 94 00:06:09,325 --> 00:06:12,153 να μετατρέπεις το δράμα μου σε κωμωδία. 95 00:06:12,154 --> 00:06:13,676 Και μετά... 96 00:06:13,677 --> 00:06:15,286 - Δεν ξέρω. - Τι; 97 00:06:15,287 --> 00:06:17,550 Θέλω κάπως να πω κάτι για... 98 00:06:20,467 --> 00:06:22,076 - Όχι. - Όχι; 99 00:06:22,077 --> 00:06:24,121 Γιατί θες να μιλήσεις για το σεξ μπροστά στην οικογένειά σου; 100 00:06:24,122 --> 00:06:25,471 Ή στην οικογένειά της; 101 00:06:25,472 --> 00:06:26,689 Όχι, δεν θέλω να το πω ευθέως. 102 00:06:26,690 --> 00:06:28,735 Θέλω απλώς να κάνω έναν υπαινιγμό, 103 00:06:28,736 --> 00:06:32,956 επειδή νομίζω ότι πάντα είχαμε αυτό το είδος... 104 00:06:32,957 --> 00:06:35,785 Σαν μια απίστευτη χημεία που είναι απλά... Εγώ... 105 00:06:35,786 --> 00:06:36,960 Ναι, όχι, κάν' το. 106 00:06:36,961 --> 00:06:38,701 Κάνε ακριβώς αυτό. 107 00:06:38,702 --> 00:06:40,835 - Εντάξει; - Εντάξει, κι αν έλεγα... 108 00:06:41,531 --> 00:06:42,836 έκλυτη. 109 00:06:42,837 --> 00:06:45,273 Ή ηδονική. 110 00:06:45,274 --> 00:06:46,622 Παράλειψέ το τελείως αυτό το κομμάτι. 111 00:06:46,623 --> 00:06:48,407 Και να πάω κατευθείαν στο θέμα με το κλάμα; 112 00:06:55,980 --> 00:06:57,111 Είναι που, ξέρεις, 113 00:06:57,112 --> 00:06:58,547 είναι η πρώτη φορά που το λέω δυνατά, 114 00:06:58,548 --> 00:07:00,897 οπότε νιώθω ότι θα το βρω εκείνη την ημέρα, ξέρεις. 115 00:07:00,898 --> 00:07:02,682 Ίσως θα έπρεπε να ξεκινήσεις με κάτι αστείο, 116 00:07:02,683 --> 00:07:05,119 για να μην είσαι αμέσως μες στα δάκρυα. 117 00:07:05,120 --> 00:07:08,035 Αλλά είναι κάπως γλυκό. Είναι συμπαθητικό. 118 00:07:08,036 --> 00:07:09,253 Ναι, αλλά θες να φαίνεσαι όμορφη. 119 00:07:09,254 --> 00:07:10,603 Το κλάμα σε κάνει να δείχνεις κάπως άσχημο. 120 00:07:10,604 --> 00:07:13,257 - Τι; - Εσύ, εσύ γενικά. 121 00:07:13,258 --> 00:07:14,520 Οι γυναίκες. 122 00:07:14,521 --> 00:07:16,783 Τι θα έλεγες για την πρώτη φορά που γνωριστήκατε; 123 00:07:16,784 --> 00:07:18,611 Δεν ήταν κι αυτή μια κάπως αστεία ιστορία; 124 00:07:18,612 --> 00:07:20,482 Λατρεύω αυτό το βιβλίο. Απλά... 125 00:07:20,483 --> 00:07:22,702 Όχι, δεν μπορεί να πει αυτήν. 126 00:07:22,703 --> 00:07:23,877 Γιατί όχι; 127 00:07:23,878 --> 00:07:25,356 Εσύ τι ιστορίες θα πεις; 128 00:07:25,357 --> 00:07:26,488 Τι εννοείς; Για την ομιλία μου; 129 00:07:26,489 --> 00:07:27,750 Ναι. 130 00:07:27,751 --> 00:07:29,752 Θα πρέπει να περιμένεις για να δεις. 131 00:07:29,753 --> 00:07:31,406 Όχι, όχι, όχι. Για να μην πούμε 132 00:07:31,407 --> 00:07:34,235 τα ίδια πράγματα. 133 00:07:34,236 --> 00:07:36,367 Θα χρησιμοποιήσεις την πρώτη φορά που γνωριστήκαμε; 134 00:07:36,368 --> 00:07:37,630 Ναι. 135 00:07:37,631 --> 00:07:39,109 Εντάξει, τότε, τι θα έλεγες για το πρώτο ραντεβού; 136 00:07:39,110 --> 00:07:41,329 - Ναι, φυσικά. - Γαμώτο! 137 00:07:41,330 --> 00:07:43,679 Δεν χρειάζεται να βγάλεις ομιλία. 138 00:07:43,680 --> 00:07:45,899 Το πρώτο φιλί; 139 00:07:45,900 --> 00:07:47,944 Περίμενε, δηλαδή μπορείς να μπαίνεις όποτε θες; 140 00:07:47,945 --> 00:07:49,337 Ναι, το κάνω συνεχώς. 141 00:07:49,338 --> 00:07:50,860 Δηλαδή φέρνεις όλα τα κορίτσια εδώ; 142 00:07:50,861 --> 00:07:52,427 Ναι. 143 00:07:52,428 --> 00:07:54,255 - Άουτς. - Όχι, 144 00:07:54,256 --> 00:07:55,604 όταν δουλεύω μέχρι αργά και τέτοια. 145 00:07:55,605 --> 00:07:56,997 Ναι, όταν δουλεύεις μέχρι αργά και τέτοια. 146 00:07:56,998 --> 00:07:58,738 Ναι. 147 00:07:58,739 --> 00:08:00,000 Εντάξει, αυτό είναι σαν... 148 00:08:00,001 --> 00:08:01,523 Είναι σαν ένα παιδικό όνειρο, ξέρεις, 149 00:08:01,524 --> 00:08:05,485 σαν να μπαίνεις κρυφά σε ένα εμπορικό ή σε μια βιβλιοθήκη τη νύχτα. Είναι... 150 00:08:07,748 --> 00:08:10,097 Λοιπόν, τα όνειρά σου πάνω που θα γίνουν πραγματικότητα. 151 00:08:17,018 --> 00:08:18,148 Δεν λειτουργεί; 152 00:08:51,443 --> 00:08:54,010 Περίμενε, δηλαδή σε παγίδεψε; 153 00:08:54,011 --> 00:08:56,709 Δεν ήταν σχεδιασμένο, Ρέιτσελ. 154 00:08:56,710 --> 00:08:58,449 Κι εκείνη τη φορά που νόμισες ότι είχες... 155 00:09:14,118 --> 00:09:15,815 Ποιος ήταν; 156 00:09:15,816 --> 00:09:18,992 Είναι απλά ο Τσάρλι. Ξέχασα το πορτοφόλι μου. 157 00:09:18,993 --> 00:09:20,689 Ποιος είναι ο Τσάρλι; 158 00:09:20,690 --> 00:09:24,040 Είναι το αγόρι μου, υποθέτω. 159 00:09:28,655 --> 00:09:30,220 Είσαι καλά; 160 00:09:30,221 --> 00:09:32,180 Ναι. Όχι, είμαι καλά. 161 00:09:41,798 --> 00:09:43,103 Δεν ξέρω. Μπορείς απλά... 162 00:09:43,104 --> 00:09:44,452 Λέει ότι είναι το στήθος της... 163 00:09:44,453 --> 00:09:46,193 Είναι η καρδιά της. Η καρδιά της είναι... 164 00:09:46,194 --> 00:09:47,673 Οπότε τι ήταν; 165 00:09:47,674 --> 00:09:50,458 Ήταν απλά, σαν, συναισθήματα. 166 00:09:50,459 --> 00:09:52,765 - Συναισθήματα; Τι εννοείς; - Ναι. 167 00:09:52,766 --> 00:09:53,896 Σαν έντονες πεταλούδες στο στομάχι. 168 00:09:53,897 --> 00:09:55,071 - Σωστά; - Όχι, το καταλαβαίνω, 169 00:09:55,072 --> 00:09:57,204 αλλά δεν ήταν η πρώτη σου φορά. 170 00:09:57,205 --> 00:09:58,727 Δεν ξέρω. 171 00:09:58,728 --> 00:10:01,382 Δηλαδή λες ότι ο Τσάρλι είναι ο πρώτος σου... 172 00:10:01,383 --> 00:10:03,384 Έρωτας... Ναι. 173 00:10:03,385 --> 00:10:05,605 Ο πρώτος σου έρωτας ή το πρώτο σου σκίρτημα; 174 00:10:07,824 --> 00:10:08,782 Και τα δύο, νομίζω. 175 00:10:09,913 --> 00:10:11,827 - Τι, είναι τρελό αυτό; - Στα 30; 176 00:10:11,828 --> 00:10:14,395 Βασικά, ήμουν 28 όταν γνωριστήκαμε, οπότε... 177 00:10:14,396 --> 00:10:15,397 Και πάλι! 178 00:10:16,659 --> 00:10:18,834 Δεν ξέρω. Ήμουν άσχημη παλιά. 179 00:10:18,835 --> 00:10:20,184 Έλα τώρα! 180 00:10:21,011 --> 00:10:22,359 Μην τρομάξεις, 181 00:10:22,360 --> 00:10:24,318 αλλά υπάρχει μια γιγάντια αράχνη 182 00:10:24,319 --> 00:10:27,103 που σκαρφαλώνει στην πλάτη σου και σχεδόν έφτασε στα μαλλιά σου. 183 00:10:27,104 --> 00:10:28,149 Απλά μην πανικοβληθείς. 184 00:10:31,761 --> 00:10:32,848 Τίποτα; 185 00:10:32,849 --> 00:10:34,328 - Όχι. - Όχι. 186 00:10:34,329 --> 00:10:36,504 Νιώθω ότι πρέπει να το κάνεις πιο δυνατά. 187 00:10:40,248 --> 00:10:42,771 Εντάξει... 188 00:10:42,772 --> 00:10:44,861 Σ' αγαπώ τόσο πολύ που πονάει. 189 00:10:46,080 --> 00:10:47,472 Δεν μπορώ να είμαι χωρίς εσένα. 190 00:10:48,909 --> 00:10:51,127 Είναι τρομακτικό γιατί δεν μπορώ να φανταστώ... 191 00:10:57,265 --> 00:11:00,485 Θέλω να σε παντρευτώ αλλά φοβάμαι πολύ να ρωτήσω. 192 00:11:04,098 --> 00:11:05,229 Νομίζω το έπιασα αυτό. 193 00:11:06,796 --> 00:11:07,754 Το έπιασες; 194 00:11:08,798 --> 00:11:09,756 Ένα τριχωτό μαχαίρι; 195 00:11:10,365 --> 00:11:11,800 Ένα τι; 196 00:11:11,801 --> 00:11:13,281 Είπες κάτι σαν τριχωτό μαχαίρι; 197 00:11:14,586 --> 00:11:16,066 - Όχι. - Όχι; 198 00:11:17,241 --> 00:11:18,372 Έμμα, αυτό δεν υπάρχει καν. 199 00:11:22,116 --> 00:11:23,638 Είσαι καλά; 200 00:11:23,639 --> 00:11:26,293 Ναι. Όχι, είναι καλό. 201 00:11:26,294 --> 00:11:28,295 Έλα, πρέπει να είσαι λίγο πιο συγκεκριμένος. 202 00:11:28,296 --> 00:11:29,600 Ναι, είναι λίγο γλυκανάλατο 203 00:11:29,601 --> 00:11:31,994 για γαμήλια ομιλία, αλλά είναι... 204 00:11:31,995 --> 00:11:34,301 Όλα τα κομμάτια είναι εκεί, ξέρεις. 205 00:11:34,302 --> 00:11:35,432 Νομίζω το 'χεις. 206 00:11:36,870 --> 00:11:38,087 Εντάξει, δεν μπορείς να κλαις 207 00:11:38,088 --> 00:11:39,698 και να λες ότι είναι χάλια. 208 00:11:45,226 --> 00:11:46,749 Και να κοιτάζεστε. 209 00:11:59,980 --> 00:12:00,937 Ωραία. 210 00:12:06,508 --> 00:12:09,250 Γλίστρα... και δύο. 211 00:12:14,342 --> 00:12:15,343 Ωραία. 212 00:12:19,173 --> 00:12:21,479 Και φιλί. Τέλεια. 213 00:12:24,221 --> 00:12:26,048 Έτοιμοι και σύρε. 214 00:12:26,049 --> 00:12:27,137 Βήμα, βήμα. 215 00:12:27,834 --> 00:12:29,704 Βήμα, βήμα. Σύρε. 216 00:12:29,705 --> 00:12:30,750 Βήμα, βήμα. 217 00:12:32,099 --> 00:12:33,143 Και από κάτω. 218 00:12:35,189 --> 00:12:37,059 Και χέρι ψηλά. 219 00:12:37,060 --> 00:12:38,018 Ωραία. 220 00:12:42,065 --> 00:12:43,066 Παίξιμο. 221 00:12:46,635 --> 00:12:50,464 Έτοιμοι και αριστερό χέρι. 222 00:12:50,465 --> 00:12:53,728 Κάτω, πάνω, πάνω. Κάτω, πάνω, πάνω. 223 00:12:53,729 --> 00:12:55,034 Και αλλαγή. 224 00:13:02,999 --> 00:13:04,957 Ωραία. 225 00:13:04,958 --> 00:13:07,830 Και αυτή τη φορά, Έμμα, κάνε έναν πλήρη κύκλο. 226 00:13:13,314 --> 00:13:14,488 Τέλεια. 227 00:13:14,489 --> 00:13:16,796 Έτοιμοι και βήμα. 228 00:13:17,927 --> 00:13:18,972 Και στροφή. 229 00:13:19,711 --> 00:13:20,800 Και βήμα. 230 00:13:21,409 --> 00:13:22,931 Και στροφή. 231 00:13:22,932 --> 00:13:24,151 Και βήμα. 232 00:13:25,892 --> 00:13:30,113 Έτοιμοι και σύρε, βήμα, βήμα, μέσα. 233 00:13:30,984 --> 00:13:32,072 Στροφή προς τα έξω. 234 00:13:33,464 --> 00:13:34,465 Ωραία. 235 00:13:45,563 --> 00:13:47,434 Σχεδόν εκεί. 236 00:13:47,435 --> 00:13:49,044 Εντάξει, όχι κι άσχημα. Εντάξει. 237 00:13:49,045 --> 00:13:50,959 Όχι κι άσχημα. 238 00:13:50,960 --> 00:13:52,831 Λίγη δυσκολία ακόμα στο μεσαίο τμήμα, 239 00:13:52,832 --> 00:13:54,528 αλλά συνολικά πολύ καλύτερα. 240 00:13:54,529 --> 00:13:55,703 Ναι. Ευχαριστώ. 241 00:13:55,704 --> 00:13:57,052 Ας το ξανακάνουμε; 242 00:13:57,053 --> 00:13:58,359 - Εντάξει. - Εντάξει. 243 00:13:59,055 --> 00:14:00,100 Τι; 244 00:14:01,579 --> 00:14:03,102 Απλά... δεν ξέρω, 245 00:14:03,103 --> 00:14:04,668 νιώθω ότι θα έπρεπε να χορέψουμε φυσιολογικά, σωστά; 246 00:14:04,669 --> 00:14:05,800 Τι εννοείς; 247 00:14:05,801 --> 00:14:07,933 Λοιπόν, απλά το... 248 00:14:07,934 --> 00:14:10,892 Δεν ξέρω, μοιάζει κάπως υπερβολικά εκτελεσμένο. 249 00:14:10,893 --> 00:14:13,242 Είναι γάμος. Είναι εκτελεσμένο από τη φύση του. 250 00:14:13,243 --> 00:14:14,983 Ναι. Νομίζω αν το κάνουμε απλά... 251 00:14:14,984 --> 00:14:16,506 ...δυο-τρεις φορές ακόμα, 252 00:14:16,507 --> 00:14:18,465 θα το τελειοποιήσω, το ορκίζομαι. 253 00:14:18,466 --> 00:14:20,336 Δεν μπορώ να επινοήσω νέα χορογραφία επί τόπου. 254 00:14:20,337 --> 00:14:21,468 Ναι. 255 00:14:21,469 --> 00:14:24,166 Εντάξει, άκουσέ με. 256 00:14:24,167 --> 00:14:25,820 - Άκουσέ με. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. - Όχι, Έμμα. Σε παρακαλώ. 257 00:14:25,821 --> 00:14:28,040 - Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. - Έμμα. 258 00:14:34,612 --> 00:14:37,005 Τι είναι αυτό; 259 00:14:37,006 --> 00:14:38,964 Το βάζει όταν είμαι σε κακή διάθεση 260 00:14:38,965 --> 00:14:40,704 για να με τρελάνει. 261 00:14:43,795 --> 00:14:46,275 Σου αρέσει αυτό το τραγούδι. Σου αρέσει. 262 00:14:46,276 --> 00:14:48,495 - Χόρεψε. - Όχι. 263 00:14:48,496 --> 00:14:49,844 Χόρεψε μαζί μου. 264 00:14:49,845 --> 00:14:50,932 - Έλα. - Όχι. 265 00:14:50,933 --> 00:14:53,456 Ναι, είναι χαριτωμένο. Ναι. 266 00:14:54,502 --> 00:14:56,459 Μπορούμε να σταματήσουμε να χαζεύουμε; 267 00:14:56,460 --> 00:14:57,722 Γιατί ήταν αυτό; 268 00:14:58,898 --> 00:15:00,464 Γιατί τη νοιάζει τόσο πολύ; 269 00:15:01,552 --> 00:15:02,770 Απλά δεν της αρέσει 270 00:15:02,771 --> 00:15:04,032 όταν δεν την παίρνεις αρκετά σοβαρά. 271 00:15:04,033 --> 00:15:06,382 Σκάσε. Κατάλαβες τι εννοώ! 272 00:15:06,383 --> 00:15:09,124 Ξέρεις, είναι τόσο έντονη. 273 00:15:09,125 --> 00:15:10,691 Και δεν χαμογελάει. 274 00:15:10,692 --> 00:15:13,737 Κυριολεκτικά, δεν την έχω δει ποτέ να χαμογελάει. 275 00:15:13,738 --> 00:15:15,479 Είναι εκτελεσμένο από τη φύση του. 276 00:15:17,481 --> 00:15:18,482 Τι; 277 00:15:20,484 --> 00:15:21,703 Νομίζω ότι ήταν η Πολίν. 278 00:15:22,399 --> 00:15:23,486 Πού; 279 00:15:25,359 --> 00:15:27,970 Είναι στη γωνία, καπνίζει ηρωίνη. 280 00:15:29,058 --> 00:15:31,582 Περίμενε. Σοβαρολογείς; 281 00:15:32,453 --> 00:15:33,583 Ναι. 282 00:15:33,584 --> 00:15:34,889 Περίμενε, δηλαδή η δικιά μας η Πολίν; 283 00:15:36,805 --> 00:15:39,460 Όχι. Μάλλον δεν είναι. 284 00:15:40,417 --> 00:15:42,984 - Αυτή είναι... - Εντάξει. 285 00:15:42,985 --> 00:15:44,204 - Κοίτα. Πήγαινε να δεις. - Εντάξει. 286 00:15:54,040 --> 00:15:56,389 Αυτή ήταν. Ήταν η γαμημένη DJ του γάμου. 287 00:15:56,390 --> 00:15:58,565 - Πλάκα κάνεις! - Είσαι σίγουρος ότι ήταν ηρωίνη; 288 00:15:58,566 --> 00:16:00,262 Δεν μπορούμε να αποδείξουμε ότι ήταν ηρωίνη. 289 00:16:00,263 --> 00:16:02,134 Ήταν σαν να κάπνιζε κάτι 290 00:16:02,135 --> 00:16:04,049 μέσα από ένα κομμάτι αλουμινόχαρτο. 291 00:16:04,050 --> 00:16:05,311 Ναι, ναι. 292 00:16:05,312 --> 00:16:06,747 Τι άλλο θα μπορούσε να είναι αυτό; 293 00:16:06,748 --> 00:16:07,791 Της μίλησες; 294 00:16:07,792 --> 00:16:08,967 Όχι, όχι. Δεν μας είδε. 295 00:16:08,968 --> 00:16:10,533 Περίμενε, τι θα κάνετε; 296 00:16:10,534 --> 00:16:12,622 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι απλά βρίσκουμε κάποιον άλλον, υποθέτω. 297 00:16:12,623 --> 00:16:14,276 Ο γάμος είναι αυτό το Σάββατο. 298 00:16:14,277 --> 00:16:15,886 Βάζουμε απλά μια λίστα αναπαραγωγής ή κάτι τέτοιο,; 299 00:16:15,887 --> 00:16:17,714 Όχι. Χρειάζεσαι DJ, εμπιστέψου με. 300 00:16:17,715 --> 00:16:19,107 Ποιος έπαιξε στον δικό σας; 301 00:16:19,108 --> 00:16:20,761 Κανείς. Ήταν καταστροφή. 302 00:16:20,762 --> 00:16:22,545 Μήπως απλά φοβάσαι ότι δεν θα βρείτε κάποιον άλλον; 303 00:16:22,546 --> 00:16:24,504 Όχι, απλά... Δεν ξέρω. Δεν είναι λόγος χωρισμού, έτσι; 304 00:16:24,505 --> 00:16:27,159 Οι άνθρωποι παίρνουν ναρκωτικά. Είναι... 305 00:16:27,160 --> 00:16:29,553 Αγάπη μου, υπάρχουν ναρκωτικά και μετά υπάρχει ηρωίνη. 306 00:16:30,032 --> 00:16:31,641 Αυτή είναι η διαχωριστική γραμμή; 307 00:16:31,642 --> 00:16:34,818 Δεν κάνει εγχείρηση. Είναι... μια DJ. 308 00:16:34,819 --> 00:16:36,429 Αλλά δεν είναι περισσότερο το γεγονός 309 00:16:36,430 --> 00:16:38,126 ότι το έκανε έξω στον δρόμο; 310 00:16:38,127 --> 00:16:40,215 Δεν λέει αυτό κάτι για το πού βρίσκεται στη ζωή της; 311 00:16:40,216 --> 00:16:42,304 Εντάξει, δεν ήταν ακριβώς στον δρόμο. 312 00:16:42,305 --> 00:16:43,958 Ήταν σαν... 313 00:16:43,959 --> 00:16:46,004 Ήταν σαν ένα πάρτι ή κάτι τέτοιο. 314 00:16:46,005 --> 00:16:47,657 Υπήρχε ένα σωρό άλλοι πρεζάκηδες. 315 00:16:47,658 --> 00:16:50,095 Γιατί προσπαθείς ξαφνικά να γίνεις ο δημοσιοσχετίστας της; 316 00:16:50,096 --> 00:16:51,444 Δεν ξέρω. Απλά δεν θέλω να την απορρίψω 317 00:16:51,445 --> 00:16:52,793 για αυτό το ένα πράγμα. Ξέρεις; 318 00:16:52,794 --> 00:16:56,144 Για έλεγχο. Πώς ήταν το ριζότο με μανιτάρια; 319 00:16:56,145 --> 00:16:57,885 - Ήταν τόσο καλό. - Ήταν πραγματικά πάρα πολύ καλό. 320 00:16:57,886 --> 00:16:59,234 - Ναι. - Ναι; 321 00:16:59,235 --> 00:17:01,715 Χρειάζεστε περισσότερο χρόνο για να σκεφτείτε ή να δεσμευτούμε; 322 00:17:01,716 --> 00:17:03,325 - Θέλετε... Ας δεσμευτούμε. - Ναι. 323 00:17:03,326 --> 00:17:04,979 Αα. 324 00:17:04,980 --> 00:17:06,633 Ναι, δεσμευόμαστε. 325 00:17:06,634 --> 00:17:08,417 Θα δεσμευτούμε. Για να ξέρετε, 326 00:17:08,418 --> 00:17:11,116 πρέπει να είναι οριστικό αυτή τη φορά, οπότε... 327 00:17:11,117 --> 00:17:13,161 Ναι, ναι. Ναι, το καταλαβαίνουμε απόλυτα. Ευχαριστούμε. 328 00:17:13,162 --> 00:17:14,641 Και, μπορώ να ρωτήσω, υπάρχει περίπτωση 329 00:17:14,642 --> 00:17:16,860 να πάρω άλλο ένα ποτήρι από την πορτοκαλί οινοποίηση; 330 00:17:16,861 --> 00:17:20,212 Γιατί δεν έχω αποφασίσει ακόμα για το κρασί. 331 00:17:20,213 --> 00:17:21,952 - Εντάξει. - Ναι, κι εγώ το ίδιο, βασικά. Συγγνώμη. 332 00:17:21,953 --> 00:17:23,780 Μάικ. 333 00:17:28,351 --> 00:17:29,525 Δεν είμαστε μπαρ. 334 00:17:29,526 --> 00:17:31,092 Στην υγειά μας! 335 00:17:31,093 --> 00:17:33,616 Σας αγαπάω παιδιά. 336 00:17:33,617 --> 00:17:35,662 Ξέρεις, μετά βίας άγγιξα το φαγητό στον γάμο μας. 337 00:17:35,663 --> 00:17:37,272 - Υπερβολική αδρεναλίνη. - Ναι. 338 00:17:37,273 --> 00:17:38,621 Και μετά τρέχαμε στις 2:00 π.μ. 339 00:17:38,622 --> 00:17:40,407 ψάχνοντας για μια σπιτική πίτσα. 340 00:17:41,799 --> 00:17:43,496 Πρέπει να πάμε στο εστιατόριο. 341 00:17:43,497 --> 00:17:46,020 - Τι, στου Άντι; - Ναι. Ναι. 342 00:17:46,021 --> 00:17:47,239 Ναι, και είναι ανοιχτά μέχρι αργά. 343 00:17:47,240 --> 00:17:49,197 Τι, τη νύχτα του γάμου μας; 344 00:17:49,198 --> 00:17:50,677 - Στου Άντι; - Ναι. Θα έχει πλάκα. 345 00:17:50,678 --> 00:17:52,548 Ξέρεις, σαν τους ηθοποιούς όταν κερδίζουν το Όσκαρ 346 00:17:52,549 --> 00:17:54,028 και πάνε με τα σμόκιν, 347 00:17:54,029 --> 00:17:55,812 και είναι φανταχτερό, και παραγγέλνουν χάμπουργκερ. 348 00:17:55,813 --> 00:17:57,031 - Χαριτωμένο. - Είναι κουλ. 349 00:17:57,032 --> 00:17:58,424 Ναι. Εννοώ... Ναι. Ίσως. 350 00:17:59,817 --> 00:18:01,340 Δεν πουλάνε όντως κρακ σ' αυτό το μέρος; 351 00:18:01,341 --> 00:18:02,602 Ναι. Αυτό μου θυμίζει, 352 00:18:02,603 --> 00:18:04,995 τι θα κάνουμε με την DJ την πρεζού; 353 00:18:04,996 --> 00:18:06,562 Μην είσαι κακός. Όχι. 354 00:18:06,563 --> 00:18:08,738 Απλά αντικατέστησέ την. Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο. 355 00:18:08,739 --> 00:18:10,088 Αυτή η συζήτηση δεν θα γινόταν καν 356 00:18:10,089 --> 00:18:12,046 αν δεν την είχαμε δει τυχαία σήμερα. 357 00:18:12,047 --> 00:18:14,875 Ναι, αλλά την είδαμε, και τώρα θα κολλήσω με αυτό. 358 00:18:14,876 --> 00:18:16,964 Εντάξει, αλλά αυτό είναι δικό σου πρόβλημα όμως. 359 00:18:16,965 --> 00:18:18,792 Εντάξει, κι αν ήταν παιδόφιλη; 360 00:18:18,793 --> 00:18:20,837 - Τι; - Μάικ. 361 00:18:20,838 --> 00:18:22,100 Τι; 362 00:18:22,101 --> 00:18:24,537 Τι θα χρειαζόταν για να την απολύσεις; 363 00:18:24,538 --> 00:18:26,452 - Εντάξει. - Εντελώς διαφορετικό, 364 00:18:26,453 --> 00:18:30,108 νομίζω, από το να παίρνει ναρκωτικά, σωστά; 365 00:18:30,109 --> 00:18:32,153 - Είναι... - Μάικ, όλοι ξέρουν 366 00:18:32,154 --> 00:18:33,372 ότι αν φέρεις έναν παιδόφιλο σε γάμο, 367 00:18:33,373 --> 00:18:34,677 είναι απλά... 368 00:18:34,678 --> 00:18:36,157 - Κακή ενέργεια. - Κακή ενέργεια παντού. 369 00:18:36,158 --> 00:18:38,028 Σωστό. Αλλά ένας ηρωινομανής, από την άλλη... 370 00:18:38,029 --> 00:18:39,813 Αυτό μπορεί να είναι τέλεια ενέργεια. 371 00:18:39,814 --> 00:18:41,684 - Γιατί αυτή είναι ενέργεια πάρτι. - Ενέργεια πάρτι. 372 00:18:41,685 --> 00:18:43,512 - Ακριβώς. - Μπορεί να έχει λίγη πλάκα! 373 00:18:43,513 --> 00:18:47,255 Και απ' όσο ξέρουμε, μπορεί να την πετύχαμε στη χειρότερη μέρα της. 374 00:18:47,256 --> 00:18:49,301 Ναι, αλλά την πετύχατε. Αυτό δεν είναι το νόημα; 375 00:18:49,302 --> 00:18:51,346 Γιατί φέρεσαι λες και δεν έχεις κάνει ποτέ κάτι κακό; 376 00:18:51,347 --> 00:18:52,434 Τόσο κακό όχι. 377 00:18:52,435 --> 00:18:53,696 Και η ιστορία με τον σκύλο; 378 00:18:53,697 --> 00:18:54,741 Μην το κάνεις. 379 00:18:56,613 --> 00:18:57,787 Τι; 380 00:18:57,788 --> 00:18:59,964 Εντάξει. Ποια είναι η ιστορία με τον σκύλο; 381 00:19:01,270 --> 00:19:02,749 Δεν είναι τίποτα. 382 00:19:02,750 --> 00:19:04,272 Απλά πες την ιστορία. 383 00:19:04,273 --> 00:19:06,274 Όχι, εγώ... Ρέιτσελ, σε παρακαλώ. 384 00:19:06,275 --> 00:19:08,233 Πριν παντρευτούμε, 385 00:19:08,234 --> 00:19:10,409 κάναμε αυτό το πράγμα που είπαμε το χειρότερο που έχουμε κάνει ποτέ. 386 00:19:10,410 --> 00:19:12,194 Ναι, και μετά είπαμε ότι δεν θα το ξανασυζητούσαμε ποτέ. 387 00:19:13,326 --> 00:19:14,283 Πλάκα μου κάνεις; 388 00:19:15,154 --> 00:19:17,156 Απλά... 389 00:19:17,939 --> 00:19:19,027 Είναι εντάξει. 390 00:19:20,071 --> 00:19:21,507 Θες να την πω εγώ; 391 00:19:21,508 --> 00:19:22,899 Όχι, δεν θέλω να την πει κανείς. 392 00:19:22,900 --> 00:19:24,336 Περίμενε... 393 00:19:24,337 --> 00:19:26,033 Μήπως, να πούμε, πήδηξες κανέναν σκύλο; 394 00:19:26,034 --> 00:19:27,426 Δεν πήδηξα σκύλο, Τσάρλι. 395 00:19:27,427 --> 00:19:28,731 Νόμιζα ότι αυτό θα έλεγες. 396 00:19:28,732 --> 00:19:30,472 Έλα. Θα πω και το δικό μου. 397 00:19:31,735 --> 00:19:32,823 Γαμώτο, φίλε. 398 00:19:34,608 --> 00:19:37,653 Εντάξει, θα πω το δικό μου αν το κάνουμε όλοι. 399 00:19:37,654 --> 00:19:38,872 - Τέλεια. - Σίγουρα. 400 00:19:38,873 --> 00:19:40,569 Ναι; Το υπόσχεστε; 401 00:19:40,570 --> 00:19:42,484 Το υποσχόμαστε. 402 00:19:42,485 --> 00:19:44,399 - Εντάξει. Τι; - Εντάξει. 403 00:19:45,749 --> 00:19:47,402 Αυτή είναι για μια πρώην μου με την οποία έβγαινα 404 00:19:47,403 --> 00:19:48,577 όταν ήμουν στο κολέγιο. 405 00:19:48,578 --> 00:19:49,665 Ποια, η Τέσσα; 406 00:19:49,666 --> 00:19:50,840 Ναι. 407 00:19:50,841 --> 00:19:52,886 Λοιπόν, ήμασταν μαζί για περίπου ένα χρόνο, 408 00:19:52,887 --> 00:19:54,540 και ήταν τα γενέθλιά της, 409 00:19:54,541 --> 00:19:56,803 οπότε πήγαμε στο Μεξικό για να τα γιορτάσουμε, 410 00:19:56,804 --> 00:19:59,240 και αυτή, κοίτα, είχε θέματα θυμού, 411 00:19:59,241 --> 00:20:01,242 και δεν φαινόταν πραγματικά ευγνώμων για το ταξίδι, 412 00:20:01,243 --> 00:20:02,635 και μαλώναμε πολύ. 413 00:20:02,636 --> 00:20:04,637 - Ήταν πραγματικά εξαντλητικό... - Μην το ωραιοποιείς. 414 00:20:04,638 --> 00:20:06,029 Εντάξει, απλά λέω, 415 00:20:06,030 --> 00:20:08,858 ξέρεις, η κατάσταση ήταν ήδη άσχημη, εντάξει; 416 00:20:08,859 --> 00:20:10,295 Οπότε, εντάξει, τέλος πάντων, 417 00:20:10,296 --> 00:20:12,471 Ένα βράδυ γυρνάμε περπατώντας από ένα μπαρ. 418 00:20:12,472 --> 00:20:14,037 Αυτό συνέβη ανήμερα των γενεθλίων της. 419 00:20:14,038 --> 00:20:16,823 Ναι, και... 420 00:20:16,824 --> 00:20:19,652 κόβουμε δρόμο από ένα στενάκι για να πάμε στο σπίτι, 421 00:20:19,653 --> 00:20:24,657 και εμφανίζεται αυτός ο σκύλος από το πουθενά, γαβγίζοντας. 422 00:20:24,658 --> 00:20:28,661 Και κανένας ιδιοκτήτης. Απλά ένας άγριος, τρελός αδέσποτος. 423 00:20:28,662 --> 00:20:30,532 Και... 424 00:20:30,533 --> 00:20:33,753 ενστικτωδώς, αρχίζει να τον κλωτσάει, 425 00:20:33,754 --> 00:20:35,885 που κάνει τον σκύλο πιο επιθετικό, και... 426 00:20:35,886 --> 00:20:37,104 Σωστά. 427 00:20:37,105 --> 00:20:39,193 ...αρχίζει πραγματικά να τη δαγκώνει. 428 00:20:39,194 --> 00:20:41,195 Και τι έκανες εσύ; 429 00:20:43,807 --> 00:20:45,330 Κάπως απλά μετακινήθηκα πίσω... 430 00:20:45,331 --> 00:20:47,157 - Την χρησιμοποίησε ως ανθρώπινη ασπίδα. - Όχι! Εγώ... 431 00:20:47,158 --> 00:20:48,333 Αυτό είπες. 432 00:20:48,334 --> 00:20:50,204 Είπες ότι την κράτησες μπροστά σου 433 00:20:50,205 --> 00:20:52,685 για να μην σε δαγκώσει. 434 00:20:52,686 --> 00:20:54,426 Ναι, εντάξει. Την χρησιμοποίησα ως ανθρώπινη ασπίδα. 435 00:20:54,427 --> 00:20:55,514 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 436 00:20:55,515 --> 00:20:57,298 Στα γενέθλιά της. 437 00:20:57,299 --> 00:20:58,560 Λες και έχει σημασία αυτό, πραγματικά. 438 00:20:58,561 --> 00:21:00,693 Τι απαίσιο ανθρωπάκι ήσουν. 439 00:21:00,694 --> 00:21:02,042 Όχι, ακόμα είναι. 440 00:21:02,043 --> 00:21:04,131 Ναι, εντάξει. Ας ακούσουμε το δικό σου, τότε. 441 00:21:04,132 --> 00:21:05,872 Όχι, το έχω μετανιώσει. 442 00:21:05,873 --> 00:21:07,048 Όχι, Ρέιτσελ, πρέπει. 443 00:21:08,267 --> 00:21:10,180 Δεν μπορώ! Όχι, δεν μπορώ. Συγγνώμη, δεν μπορώ. 444 00:21:10,181 --> 00:21:11,486 Αν δεν τους το πεις, 445 00:21:11,487 --> 00:21:13,271 θα το κάνω εγώ και θα το κάνω να ακουστεί πολύ χειρότερο. 446 00:21:13,272 --> 00:21:15,490 Εντάξει, απλά δώσε μου ένα λεπτό. 447 00:21:15,491 --> 00:21:17,753 Χρειάζομαι μια στιγμή. 448 00:21:19,278 --> 00:21:20,495 Εντάξει, αυτή... 449 00:21:20,496 --> 00:21:22,802 Κλείδωσα ένα παιδί σε μια ντουλάπα. 450 00:21:22,803 --> 00:21:24,760 - Εντάξει. - Όχι, έλα, όλη η ιστορία. 451 00:21:24,761 --> 00:21:26,371 Εντάξει, λοιπόν... 452 00:21:26,372 --> 00:21:30,200 Είχα έναν πολύ περίεργο γείτονα μεγαλώνοντας. 453 00:21:30,201 --> 00:21:32,507 Ήταν μερικά χρόνια μικρότερός μου. 454 00:21:32,508 --> 00:21:34,596 Ήταν λίγο αργός. 455 00:21:34,597 --> 00:21:37,991 Και ήρθε στο σπίτι μου μια μέρα 456 00:21:37,992 --> 00:21:39,688 θέλοντας να μου δείξει ένα εγκαταλελειμμένο τροχόσπιτο 457 00:21:39,689 --> 00:21:42,038 που είχε βρει στο δάσος. 458 00:21:42,039 --> 00:21:43,910 Και δεν ξέρω, μάλλον βαριόμουν εκείνη τη μέρα 459 00:21:43,911 --> 00:21:46,260 γιατί απλά ακολούθησα. 460 00:21:46,261 --> 00:21:48,436 Και ήταν πραγματικά παράμερο. 461 00:21:48,437 --> 00:21:50,438 Βαθιά μέσα στο δάσος. 462 00:21:50,439 --> 00:21:52,919 Και όταν φτάσαμε εκεί, ήταν αηδιαστικό. 463 00:21:52,920 --> 00:21:54,268 Μύριζε άσχημα, 464 00:21:54,269 --> 00:21:58,185 και υπήρχαν μπουκάλια μπύρας και πορνό παντού. 465 00:21:58,186 --> 00:22:00,013 Εκεί γνώρισες τον Μάικ. 466 00:22:00,014 --> 00:22:01,797 Άντε στο διάολο. 467 00:22:01,798 --> 00:22:05,671 Και στην αρχή, ήμουν σε φάση, Γιατί είμαι εδώ μέσα; 468 00:22:05,672 --> 00:22:10,893 Και τότε παρατήρησα αυτή την άδεια ντουλάπα, 469 00:22:10,894 --> 00:22:12,983 και τον προκάλεσα να μπει μέσα. 470 00:22:14,028 --> 00:22:16,072 Και δεν ξέρω τι με έπιασε, 471 00:22:16,073 --> 00:22:18,988 αλλά έκλεισα απότομα την πόρτα και την κλείδωσα. 472 00:22:18,989 --> 00:22:22,209 Και αμέσως άρχισε να ουρλιάζει, πολύ δυνατά. 473 00:22:22,210 --> 00:22:25,168 Και δεν ήξερα τι να κάνω, οπότε έφυγα τρέχοντας. 474 00:22:25,169 --> 00:22:28,084 Ναι. 475 00:22:28,085 --> 00:22:29,956 Περίμενε, γιατί δεν την άνοιξες απλά; 476 00:22:29,957 --> 00:22:32,524 Βασικά, είχε φρικάρει, 477 00:22:32,525 --> 00:22:34,874 και με τρόμαξε, 478 00:22:34,875 --> 00:22:37,311 οπότε απλά έτρεξα σπίτι και δεν είπα τίποτα. 479 00:22:37,312 --> 00:22:38,878 Τι; Και... 480 00:22:38,879 --> 00:22:41,228 Περίμενε, τι... Τι του συνέβη; 481 00:22:41,229 --> 00:22:42,751 Δεν ξέρω. 482 00:22:42,752 --> 00:22:45,537 Περίμενε, τι εννοείς; 483 00:22:45,538 --> 00:22:46,973 - Θυμάμαι... - Πολύ σκοτεινό, Ρέιτσελ! 484 00:22:46,974 --> 00:22:50,933 Θυμάμαι τον πατέρα του να έρχεται αργότερα εκείνη τη μέρα. 485 00:22:50,934 --> 00:22:55,590 Με ρώτησε τι συνέβαινε, και αν ήξερα πού ήταν ο γιος του. 486 00:22:55,591 --> 00:22:58,114 Και ήμουν τόσο φοβισμένη ότι θα έμπλεκα 487 00:22:58,115 --> 00:23:00,160 που δεν του το είπα. 488 00:23:00,161 --> 00:23:01,683 Και το επόμενο πρωί όταν ξύπνησα, 489 00:23:01,684 --> 00:23:04,120 υπήρχε ολόκληρη ομάδα έρευνας. 490 00:23:04,121 --> 00:23:06,645 - Τον άφησες εκεί όλο το βράδυ; - Ναι. 491 00:23:06,646 --> 00:23:08,603 Αλλά τον βρήκαν. Τον βρήκαν. Μην ανησυχείς. 492 00:23:08,604 --> 00:23:11,084 Είναι ζωντανός! Είναι ζωντανός. 493 00:23:11,085 --> 00:23:12,651 Αλλά κανείς ποτέ δεν με ρώτησε γι' αυτό, 494 00:23:12,652 --> 00:23:14,392 και δεν γύρισε ποτέ πίσω σε μένα, για κάποιο λόγο. 495 00:23:14,393 --> 00:23:16,394 Ναι, επειδή ήταν τρομοκρατημένος από σένα προφανώς. 496 00:23:16,395 --> 00:23:17,917 Ναι. Ίσως. 497 00:23:17,918 --> 00:23:20,789 Τι θα έκανες αν δεν τον είχαν βρει; 498 00:23:20,790 --> 00:23:22,791 Θα είχα πει κάτι. 499 00:23:22,792 --> 00:23:24,532 Κάπως φαίνεται ότι δεν το έκανες. 500 00:23:24,533 --> 00:23:26,229 Τον βρήκαν. Δεν χρειάστηκε να πω κάτι. 501 00:23:26,230 --> 00:23:28,754 - Το δικό σου τότε, Τσάρλι; - Ναι, έλα, Τσάρλι. 502 00:23:31,018 --> 00:23:32,584 Ποιο είναι το χειρότερο που έχω κάνει ποτέ; 503 00:23:32,585 --> 00:23:35,282 Και μην κάνεις μαλακίες, φίλε. Το χειρότερο. 504 00:23:35,283 --> 00:23:36,284 Μην μας δουλεύεις. 505 00:23:36,893 --> 00:23:38,503 Εγώ... 506 00:23:38,504 --> 00:23:42,071 Γαμώτο. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 507 00:23:42,072 --> 00:23:44,204 Δεν ξέρω. Ειλικρινά δεν ξέρω. 508 00:23:44,205 --> 00:23:45,988 Όχι, γάμα το. Πρέπει να πεις κάτι. 509 00:23:45,989 --> 00:23:50,993 ...έκανα άγριο διαδικτυακό εκφοβισμό 510 00:23:50,994 --> 00:23:52,473 πολύ άσχημο όταν ήμουν στο σχολείο. 511 00:23:55,738 --> 00:23:58,261 Πότε; 512 00:23:58,262 --> 00:24:01,047 - Πρέπει να ήμουν 14, νομίζω. - Αυτός ο γαμίκος, φίλε. 513 00:24:01,048 --> 00:24:03,005 Ναι, αλλά, πόσο άσχημα λέμε; 514 00:24:03,006 --> 00:24:06,269 Όχι, άσχημα. Μετακόμισε. Όλη του η οικογένεια μετακόμισε. 515 00:24:06,270 --> 00:24:07,619 Εξαιτίας του εκφοβισμού; 516 00:24:07,620 --> 00:24:10,273 Ναι. Ναι. Έτσι, ναι. 517 00:24:10,274 --> 00:24:12,058 Αλλά όταν το σκέφτομαι, 518 00:24:12,059 --> 00:24:14,277 θα μπορούσε να ήταν σύμπτωση. 519 00:24:14,278 --> 00:24:15,627 Άθλιο. Έλα. 520 00:24:15,628 --> 00:24:17,150 Αλλά μετακόμισαν. Και έκλαιγε! 521 00:24:17,151 --> 00:24:18,456 Τον έκανα να κλάψει πολλές φορές. 522 00:24:18,457 --> 00:24:20,545 Ήσουν 14! Ποιος νοιάζεται; 523 00:24:20,546 --> 00:24:23,199 Ο εγκέφαλός σου δεν αναπτύσσεται πλήρως μέχρι τα 25. 524 00:24:23,200 --> 00:24:24,636 Και ο δικός σου δεν έφτασε ποτέ; 525 00:24:24,637 --> 00:24:26,594 Γιατί όλοι τα βάζουν μαζί μου σήμερα; 526 00:24:26,595 --> 00:24:28,161 - Εγώ δεν είπα τίποτα. - Ναι, αυτό είναι αλήθεια. 527 00:24:28,162 --> 00:24:30,598 - Ευχαριστώ, Έμμα. Είσαι γλυκιά. - Έμμα. Τι θα γίνει με την Έμμα; 528 00:24:30,599 --> 00:24:33,383 Δεν εννοούσα... Όχι, νομίζω ότι ήσουν ακόμα... 529 00:24:33,384 --> 00:24:34,776 Όχι, όχι, όχι, όχι. Αυτός αποκλείεται. 530 00:24:34,777 --> 00:24:35,908 Προχωράμε. Έλα. 531 00:24:35,909 --> 00:24:37,475 Ναι, έλα, πες μας κάτι καλό. 532 00:24:37,476 --> 00:24:40,000 Πες μας κάνα ζουμερό κουτσομπολιό, Έμμα. 533 00:24:50,576 --> 00:24:52,054 Ξέρεις τι είναι; 534 00:24:52,055 --> 00:24:53,795 Δεν ξέρω. 535 00:24:53,796 --> 00:24:55,450 Ξέρω εγώ τι είναι αυτό; 536 00:24:56,320 --> 00:24:58,017 Έλα. 537 00:24:59,498 --> 00:25:00,499 Έλα. 538 00:25:01,674 --> 00:25:02,978 Μην το κωλώνεις τώρα. 539 00:25:02,979 --> 00:25:04,241 Εντάξει. Εγώ... 540 00:25:05,895 --> 00:25:07,375 Εγώ, έτσι... 541 00:25:08,289 --> 00:25:10,333 παραλίγο να κάνω επίθεση με όπλο. 542 00:25:12,946 --> 00:25:15,513 Όχι, τι εννοείς; Τι εννοείς; 543 00:25:17,211 --> 00:25:19,821 Όταν ήμουν 15, 544 00:25:19,822 --> 00:25:21,867 ήμουν πολύ, πάρα πολύ χάλια ψυχολογικά τότε, 545 00:25:21,868 --> 00:25:24,478 και, ναι, 546 00:25:24,479 --> 00:25:29,091 σχεδίασα να φέρω ένα όπλο στο σχολείο. 547 00:25:29,092 --> 00:25:30,703 Και, δηλαδή, να κάνεις σχολικό μακελειό; 548 00:25:35,142 --> 00:25:36,621 Τι; 549 00:25:36,622 --> 00:25:39,232 Ναι, νομίζω ότι ήμουν πραγματικά έτοιμη να το κάνω. 550 00:25:39,233 --> 00:25:40,581 Νομίζω ότι παρά λίγο να κάνω ένα. 551 00:25:40,582 --> 00:25:42,104 Έλα τώρα. 552 00:25:42,105 --> 00:25:44,193 Πλάκα κάνεις. Είχες φαντασιώσεις γι' αυτό. 553 00:25:44,194 --> 00:25:46,674 Όχι, είχα όπλο, 554 00:25:46,675 --> 00:25:50,200 και το έφερα στο σχολείο που είναι... 555 00:25:51,114 --> 00:25:52,115 Ναι. 556 00:25:53,726 --> 00:25:55,117 Τι όπλο; 557 00:25:55,118 --> 00:25:56,292 Ήταν το τουφέκι του μπαμπά μου. 558 00:25:56,293 --> 00:25:58,381 Όχι. Όχι, δεν το πιστεύω αυτό ούτε λεπτό. 559 00:25:58,382 --> 00:26:00,949 Όχι, είναι αλήθεια. Βασικά, είναι ο λόγος για τον οποίο είμαι κουφή. 560 00:26:00,950 --> 00:26:03,910 Έκανα εξάσκηση στο δάσος, και κράτησα το όπλο πολύ κοντά. 561 00:26:05,607 --> 00:26:07,304 Τι; 562 00:26:08,131 --> 00:26:09,132 Ναι. 563 00:26:10,481 --> 00:26:12,091 Είπες ότι το είχες από τη γέννησή σου. 564 00:26:12,092 --> 00:26:13,483 Τι είσαι... 565 00:26:13,484 --> 00:26:17,139 Βασικά, δεν ήθελα να το πω, αλλά... 566 00:26:17,140 --> 00:26:18,837 Ναι. 567 00:26:18,838 --> 00:26:21,404 Το κρατούσα, και μετά το αυτί μου έσκασε. 568 00:26:21,405 --> 00:26:24,146 Και υπήρχε όλο αυτό το αίμα, 569 00:26:24,147 --> 00:26:27,847 και ναι, αυτό ήταν. Ναι. 570 00:26:30,197 --> 00:26:32,198 Αλλά δεν... 571 00:26:32,199 --> 00:26:33,329 Δεν έκανα τίποτα. 572 00:26:33,330 --> 00:26:35,244 Δεν έκανα τίποτα τελικά. 573 00:26:35,245 --> 00:26:37,943 Ξέρω ότι είναι τρελό να έχεις αυτή τη γαμημένη ιδέα, 574 00:26:37,944 --> 00:26:38,945 αλλά δεν... 575 00:26:40,294 --> 00:26:44,384 Εγώ... Ναι, δεν έκανα τίποτα τελικά. 576 00:26:53,307 --> 00:26:54,829 Ξέρεις ότι η ξαδέρφη μου είναι σε αναπηρικό καροτσάκι 577 00:26:54,830 --> 00:26:56,484 εξαιτίας ενός μακελειού, έτσι; 578 00:27:02,055 --> 00:27:04,405 Εγώ... Δεν το ήξερα αυτό, όχι. 579 00:27:05,972 --> 00:27:07,756 Σοβαρολογείς; 580 00:27:09,584 --> 00:27:11,846 Περίμενε... Περίμενε, είσαι... 581 00:27:11,847 --> 00:27:15,328 Σοβαρολογείς για... Είναι αλήθεια αυτό; 582 00:27:15,329 --> 00:27:16,417 Αυτό είναι... 583 00:27:17,810 --> 00:27:19,506 τόσο ανησυχητικό, 584 00:27:19,507 --> 00:27:21,595 που δεν ξέρω καν πώς να αντιδράσω. 585 00:27:21,596 --> 00:27:25,164 Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να είχα πει τίποτα. 586 00:27:25,165 --> 00:27:26,687 Σχεδίασες σχολικό μακελειό; 587 00:27:26,688 --> 00:27:28,820 - Ήμουν 15 χρονών. - Ρέιτσελ. Ρέιτσελ. Μην... 588 00:27:28,821 --> 00:27:30,909 Ήσουν 15; Δηλαδή, τι, αυτό το κάνει εντάξει; 589 00:27:30,910 --> 00:27:32,301 Ήσουν 15; 590 00:27:32,302 --> 00:27:35,043 Όχι, δεν λέω αυτό. Απλά... 591 00:27:35,044 --> 00:27:37,611 - Συγγνώμη. Είμαι μεθυσμένη. - Είσαι μεθυσμένη, 592 00:27:37,612 --> 00:27:39,091 τι σημαίνει αυτό; Λες ψέματα; 593 00:27:39,092 --> 00:27:40,527 Ρέιτσελ, σταμάτα να της φωνάζεις. Τι στο... 594 00:27:40,528 --> 00:27:41,876 Να σταματήσω να φωνάζω; 595 00:27:41,877 --> 00:27:44,226 Ξέρεις κάτι; Γάμα το. Φεύγουμε. Μάικ! 596 00:27:44,227 --> 00:27:45,445 Ρέιτσελ, ξέρω ότι αυτό ακούγεται τρελό. 597 00:27:45,446 --> 00:27:46,533 Το καταλαβαίνω. 598 00:27:46,534 --> 00:27:47,795 Απλά, εκείνη την περίοδο 599 00:27:47,796 --> 00:27:49,101 ήμουν πολύ απελπισμένη, και... 600 00:27:49,102 --> 00:27:51,930 Κοίτα, Ρέιτσελ, θα καλέσω ένα Uber. 601 00:27:51,931 --> 00:27:53,496 Μπορούμε να ηρεμήσουμε για μια στιγμή; 602 00:27:53,497 --> 00:27:56,325 Η Σαμ είναι πραγματικά παράλυτη εξαιτίας αυτού. 603 00:27:56,326 --> 00:27:57,500 Ποια είναι η Σαμ; 604 00:27:57,501 --> 00:27:58,806 Η ξαδέρφη μου. Η γαμημένη ξαδέρφη μου. 605 00:27:58,807 --> 00:28:00,242 Συγγνώμη, δεν ήξερα πώς τη λένε. 606 00:28:00,243 --> 00:28:02,157 Σαμάνθα. Σου έχω μιλήσει γι' αυτήν. 607 00:28:02,158 --> 00:28:05,117 - Είναι όλα εντάξει; - Ναι, μπορούμε να έχουμε λίγο νερό... 608 00:28:05,118 --> 00:28:06,640 Θεέ μου. Σκατά. 609 00:28:18,435 --> 00:28:19,436 Εφτά λεπτά. 610 00:28:21,656 --> 00:28:22,961 Έχεις τα κλειδιά. Είναι στην τσάντα σου. 611 00:28:22,962 --> 00:28:25,267 Τσάρλι, δεν έχω το κλειδί. Το έλεγξα. 612 00:28:25,268 --> 00:28:26,616 Το έλεγξα. Στον δρόμο προς τα εδώ, 613 00:28:26,617 --> 00:28:28,314 το έλεγξα ήδη. 614 00:28:28,315 --> 00:28:29,750 - Δεν είναι εκεί. - Εγώ... 615 00:28:32,101 --> 00:28:34,450 Βλέπεις; 616 00:28:34,451 --> 00:28:36,149 - Τα ακούω. - Το έκανα ήδη αυτό. 617 00:28:45,854 --> 00:28:47,594 - Τσάρλι, δεν εννοούσα... - Έμμα. 618 00:28:47,595 --> 00:28:48,726 ...η αποψινή βραδιά να είναι... 619 00:28:48,727 --> 00:28:49,857 - Δεν εννοούσα... - Δεν... 620 00:28:49,858 --> 00:28:51,816 Ας το συζητήσουμε το πρωί. 621 00:28:51,817 --> 00:28:53,252 Είσαι σίγουρος; Γιατί νιώθω... 622 00:28:53,253 --> 00:28:54,514 Ναι, είσαι λιώμα. 623 00:28:54,515 --> 00:28:56,168 Δεν θέλω να σου μιλήσω αυτή τη στιγμή. Οπότε... 624 00:28:56,169 --> 00:28:57,560 Δεν είμαι λιώμα. Εσύ είσαι. 625 00:28:57,561 --> 00:28:58,606 Ας πάμε για ύπνο. 626 00:29:00,651 --> 00:29:01,652 Εντάξει. 627 00:29:03,524 --> 00:29:04,785 Πώς μέθυσες τόσο; 628 00:30:24,692 --> 00:30:27,476 - Εσύ είσαι αυτή; - Ναι. 629 00:30:27,477 --> 00:30:29,392 Τι; Από πότε φοράς γυαλιά; 630 00:30:31,090 --> 00:30:33,831 - Μπορείς να μου το στείλεις αυτό; - Όχι, όχι, δεν μπορώ. 631 00:30:33,832 --> 00:30:35,311 - Γιατί όχι; - Επειδή μοιάζω τρελή. 632 00:31:00,554 --> 00:31:01,728 Γαμώ! 633 00:31:16,439 --> 00:31:17,527 Τσάρλι. 634 00:31:20,879 --> 00:31:21,880 Τσάρλι. 635 00:31:50,647 --> 00:31:52,387 Δηλαδή, είναι τρελή. Είναι τρελή, σωστά; 636 00:31:52,388 --> 00:31:53,693 Ναι, προφανώς δεν είναι ο άνθρωπος 637 00:31:53,694 --> 00:31:54,912 που νόμιζες ότι είναι. 638 00:31:54,913 --> 00:31:56,130 Ο γαμημένος ο γάμος είναι αυτό το Σαββατοκύριακο. 639 00:31:56,131 --> 00:31:57,827 Η οικογένειά μου έρχεται την Παρασκευή. 640 00:31:57,828 --> 00:31:59,699 Και έχω ξοδέψει τόσα γαμημένα λεφτά. 641 00:31:59,700 --> 00:32:02,049 Όχι, θα ανησυχήσουμε για αυτά αργότερα, εντάξει; 642 00:32:02,050 --> 00:32:03,572 Δεν παντρεύεσαι μια ψυχοπαθή, σωστά; 643 00:32:05,662 --> 00:32:07,359 Γύρνα πίσω στο Λονδίνο. Φύγε αμέσως τώρα. 644 00:32:07,360 --> 00:32:08,969 Μην πας καν πίσω στο διαμέρισμα. 645 00:32:08,970 --> 00:32:11,667 Φύγε όσο πιο γρήγορα μπορείς. Θα το φροντίσω εγώ. 646 00:32:11,668 --> 00:32:12,756 Θα καλέσω την αστυνομία. 647 00:32:14,541 --> 00:32:16,194 Θα τη δείρω. Ό, τι θες. 648 00:32:26,857 --> 00:32:27,858 Ευχαριστώ. 649 00:32:59,455 --> 00:33:01,849 Λυπάμαι πραγματικά για χθες το βράδυ. 650 00:33:03,677 --> 00:33:08,290 Ναι. Όχι. Αυτό ήταν... 651 00:33:09,422 --> 00:33:11,032 Με μισείς; 652 00:33:11,815 --> 00:33:12,816 Όχι. 653 00:33:16,168 --> 00:33:17,604 - Απλά που... - Τι; 654 00:33:20,172 --> 00:33:21,347 Δηλαδή, ήταν αλήθεια; 655 00:33:24,263 --> 00:33:25,915 Απλά... 656 00:33:27,440 --> 00:33:30,268 Δεν υπάρχει περίπτωση. Δηλαδή... 657 00:33:30,269 --> 00:33:32,052 Απλά δυσκολεύομαι πολύ να το πιστέψω... 658 00:33:32,053 --> 00:33:35,013 Γιατί να τα επινοήσω όλα αυτά; Είναι... 659 00:33:36,057 --> 00:33:37,841 Δηλαδή δεν επρόκειτο να μου το πεις ποτέ; 660 00:33:40,627 --> 00:33:41,628 Ίσως. 661 00:33:44,413 --> 00:33:47,154 Τότε γιατί το είπες μπροστά σε όλους; 662 00:33:47,155 --> 00:33:49,113 Δεν το είχα σχεδιάσει, ξέρεις. 663 00:33:49,114 --> 00:33:51,638 Απλά... Ήμουν μεθυσμένη. Δηλαδή... 664 00:33:56,338 --> 00:33:57,773 Δηλαδή, ήσουν... 665 00:33:57,774 --> 00:33:59,037 Μπορούμε απλά να το ξεχάσουμε; 666 00:34:00,734 --> 00:34:01,951 Δεν θα το αναφέρω. 667 00:34:01,952 --> 00:34:03,388 Δεν το αναφέρεις εσύ και εμείς απλά 668 00:34:03,389 --> 00:34:05,999 το ξεχνάμε. Απλά δεν... 669 00:34:06,000 --> 00:34:07,610 Νομίζω πως πρέπει να μάθω, 670 00:34:09,047 --> 00:34:11,396 γιατί... 671 00:34:11,397 --> 00:34:16,357 αλλιώς θα υποθέτω ότι είσαι ψυχοπαθής. 672 00:34:17,707 --> 00:34:18,708 Δηλαδή... 673 00:34:21,494 --> 00:34:23,190 Γιατί... Πώς πήρες καν το... 674 00:34:23,191 --> 00:34:25,671 Γιατί ήθελες να πυροβολήσεις στο σχολείο σου; 675 00:34:25,672 --> 00:34:27,760 - Θεέ μου, μην το λες έτσι. - Αυτό είπες. 676 00:34:27,761 --> 00:34:29,196 - Απλά... - Είπες ότι σχεδίασες 677 00:34:29,197 --> 00:34:30,677 - ένα σχολικό μακελειό. - Εντάξει, το κατάλαβα. Σε παρακαλώ. 678 00:34:33,680 --> 00:34:35,203 Σε παρακαλώ. 679 00:34:36,378 --> 00:34:37,683 Δεν θέλω να κολλήσεις με αυτό. 680 00:34:37,684 --> 00:34:39,337 - Ξέρεις πώς είσαι. Το κάνεις. - Τι στο διάολο 681 00:34:39,338 --> 00:34:40,947 - λες; - Κολλάς με πράγματα 682 00:34:40,948 --> 00:34:42,819 - και δεν μπορείς να σταματήσεις να σκέφτεσαι... - Νομίζεις ότι θα γίνει καλύτερο... 683 00:34:45,083 --> 00:34:46,519 Ας το κάνουμε αυτό αργότερα. 684 00:34:47,824 --> 00:34:49,347 Γιατί; 685 00:34:49,348 --> 00:34:50,348 Γιατί νιώθω χάλια, 686 00:34:50,349 --> 00:34:51,958 και υποτίθεται ότι θα συναντήσουμε τη Φράνσις. 687 00:34:51,959 --> 00:34:53,481 Εντάξει, απλά ακυρώστε το με τη Φράνσις. 688 00:34:53,482 --> 00:34:54,787 Όχι, δεν μπορούμε. 689 00:34:54,788 --> 00:34:56,746 Είναι η μόνη της ώρα από ό, τι φαίνεται. 690 00:34:59,749 --> 00:35:01,707 Ξέρεις, εκτός κι αν δεν 691 00:35:01,708 --> 00:35:02,970 θέλεις να το προχωρήσεις πια. 692 00:35:08,497 --> 00:35:11,282 Δεν θέλεις να παντρευτούμε; 693 00:35:11,283 --> 00:35:14,937 Έμμα, φυσικά και θέλω να παντρευτούμε. 694 00:35:14,938 --> 00:35:18,290 Απλά... Απλά θέλω να μπορώ να σου μιλήσω γι' αυτό. 695 00:35:20,118 --> 00:35:21,944 Πότε ήταν αυτό; Στο λύκειο; 696 00:35:25,558 --> 00:35:26,993 Μετά κάπως νοικοκυρευτήκαμε 697 00:35:26,994 --> 00:35:29,169 όταν ήμουν περίπου εφτά χρονών. 698 00:35:29,170 --> 00:35:32,652 Και ήμουν καλά τότε, νομίζω. Είχα φίλους και τέτοια. 699 00:35:36,395 --> 00:35:38,614 Μετά μετακομίσαμε πάλι όταν ήμουν 14. 700 00:35:40,050 --> 00:35:41,138 Πού; 701 00:35:41,139 --> 00:35:42,878 - Στην Λουϊζιάνα. - Σωστά. 702 00:35:42,879 --> 00:35:44,271 Ναι, απλά... 703 00:35:44,272 --> 00:35:46,360 Δεν έκανα καινούργιους φίλους 704 00:35:46,361 --> 00:35:49,059 και νόμιζα ότι όλοι με μισούσαν και εγώ... 705 00:36:00,027 --> 00:36:01,333 Συγγνώμη. 706 00:36:02,508 --> 00:36:03,552 Άντε γαμήσου! 707 00:36:11,604 --> 00:36:13,213 - Και αυτό ήταν; - Όχι, όχι... 708 00:36:13,214 --> 00:36:15,433 Δηλαδή, υπήρχαν κι άλλα... 709 00:36:15,434 --> 00:36:16,870 Απλά... Αυτό ήταν ένα παράδειγμα. 710 00:36:18,088 --> 00:36:19,438 Έχεις ακούσει για το αποσμητικό; 711 00:36:20,526 --> 00:36:21,700 Σκύλα. 712 00:36:21,701 --> 00:36:23,311 Ξέρεις, τέτοιες μαλακίες. 713 00:36:26,009 --> 00:36:28,272 Και πώς πήγες από εκεί στο να... 714 00:36:28,273 --> 00:36:31,492 Πώς σκέφτεται καν ένα παιδί κάτι τέτοιο; 715 00:36:31,493 --> 00:36:32,538 Δεν ήταν... 716 00:36:34,017 --> 00:36:35,757 ...πρωτότυπη ιδέα. 717 00:36:35,758 --> 00:36:37,978 Γίνονταν επιθέσεις συνεχώς. 718 00:36:39,153 --> 00:36:40,807 Υποθέτω ότι απλά μου κίνησε το ενδιαφέρον. 719 00:36:41,764 --> 00:36:42,809 Σου κίνησε το ενδιαφέρον; 720 00:36:43,984 --> 00:36:44,985 Ναι. 721 00:36:45,986 --> 00:36:47,769 Με τι; 722 00:36:47,770 --> 00:36:49,990 Με την αισθητική της. 723 00:36:51,470 --> 00:36:52,427 Τίνος πράγματος; 724 00:36:53,385 --> 00:36:54,950 Των επιθέσεων. 725 00:36:54,951 --> 00:36:57,910 Ήταν μια ολόκληρη φάση στο διαδίκτυο και απλά... 726 00:36:57,911 --> 00:36:59,651 Νομίζω ότι απλά νόμιζα ότι φαινόταν κουλ. 727 00:37:33,990 --> 00:37:35,643 Δεν ξέρω. Απλά άρχισα να πιστεύω 728 00:37:35,644 --> 00:37:38,080 αυτόν τον χαρακτήρα που υποδυόμουν. 729 00:37:38,081 --> 00:37:40,082 Και υποθέτω μου έφερνε πολλή προσοχή, 730 00:37:40,083 --> 00:37:41,389 επειδή ήμουν κορίτσι. 731 00:37:42,608 --> 00:37:44,391 - Σκατά. - Τι; 732 00:37:44,392 --> 00:37:46,785 Πρέπει να πηγαίνουμε. 733 00:37:46,786 --> 00:37:48,656 Θα πυροβολήσω πρώτα εσένα. 734 00:37:48,657 --> 00:37:49,875 Μετά τους γονείς σου, 735 00:37:49,876 --> 00:37:52,138 μετά θα πυροβολήσω εσένα και τους γονείς σου. 736 00:37:52,139 --> 00:37:54,358 Μετά την υπηρέτρια, τους παππούδες... 737 00:37:54,359 --> 00:37:55,663 Δεν έχεις αδέρφια, έτσι; 738 00:37:55,664 --> 00:37:56,751 - Όχι. - Εντάξει. 739 00:37:56,752 --> 00:37:59,537 Μετά θα πυροβολήσω τον κουμπάρο. 740 00:37:59,538 --> 00:38:02,453 Μετά θα σε βγάλω ολόσωμη, πίσω από το φόρεμα, να φοράς το πέπλο. 741 00:38:02,454 --> 00:38:03,584 Μετά θα σε πυροβολήσω. 742 00:38:03,585 --> 00:38:05,673 Το ίδιο πράγμα, με και χωρίς γονείς. 743 00:38:05,674 --> 00:38:08,589 Με τον κουμπάρο, μετά τους παππούδες. 744 00:38:08,590 --> 00:38:10,069 Δεν νομίζω ότι θα μπορέσουν να έρθουν. 745 00:38:10,070 --> 00:38:12,593 Δεν θα έρθουν; 746 00:38:12,594 --> 00:38:14,987 Απλά, το ταξίδι μπορεί να είναι λίγο δύσκολο. 747 00:38:14,988 --> 00:38:17,076 Εντάξει, πυροβολισμός παππούδων υπό επιφύλαξη. 748 00:38:17,077 --> 00:38:19,470 Αλλά μετά θα σε βγάλω ολόσωμη 749 00:38:19,471 --> 00:38:21,646 και μετά θα κάνουμε ένα κοντινό στα δαχτυλίδια. 750 00:38:21,647 --> 00:38:23,996 Υπογραφή πιστοποιητικού. Ο πρώτος χορός. 751 00:38:23,997 --> 00:38:25,606 Κόψιμο τούρτας. Ρίψη μπουκέτου. 752 00:38:25,607 --> 00:38:28,479 Και μετά θα βγάλω ένα σωρό αυθόρμητες ενδιάμεσα. 753 00:38:28,480 --> 00:38:31,220 Ναι; Νιώθεις ότι καλύπτει τα πάντα; 754 00:38:32,353 --> 00:38:33,440 - Ναι, έτσι νομίζω. - Ναι; 755 00:38:33,441 --> 00:38:34,876 Εντάξει, θα σου στείλω τη λίστα με τις λήψεις 756 00:38:34,877 --> 00:38:36,835 και εσύ πες μου αν θέλεις να προσθέσεις κάτι. 757 00:38:36,836 --> 00:38:37,879 - Ωραία. - Ναι. 758 00:38:37,880 --> 00:38:38,881 Εντάξει. 759 00:38:42,015 --> 00:38:44,625 Αισθάνομαι λίγο άγχος; 760 00:38:44,626 --> 00:38:47,541 Φοβάστε λίγο την κάμερα; 761 00:38:47,542 --> 00:38:50,283 Γιατί δεν... Νομίζω ότι... 762 00:38:50,284 --> 00:38:52,981 Γιατί δεν... Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση. 763 00:38:52,982 --> 00:38:54,766 Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση για να νιώσουμε, ξέρετε, 764 00:38:54,767 --> 00:38:57,770 γεμάτοι ορμή και άνετα τη μεγάλη μέρα. Ναι; 765 00:38:58,423 --> 00:38:59,640 Εντάξει. Ας το δοκιμάσουμε. 766 00:38:59,641 --> 00:39:01,381 Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση. Σηκωθείτε όρθιοι. 767 00:39:01,382 --> 00:39:05,516 Εντάξει. Αφήστε απλά τα παλτό σας εκεί και... 768 00:39:05,517 --> 00:39:06,995 Ναι, απλά σταθείτε εκεί. Έτσι ακριβώς. 769 00:39:06,996 --> 00:39:08,823 Έτσι ακριβώς. Ακριβώς σε αυτό το σημείο. 770 00:39:08,824 --> 00:39:12,218 Εντάξει. Ας δούμε πώς φαίνεται αυτό. 771 00:39:12,219 --> 00:39:14,394 Εντάξει, Τσάρλι, μπορείς... 772 00:39:14,395 --> 00:39:16,048 Πλησίασε λίγο πιο κοντά στον έρωτα της ζωής σου. 773 00:39:16,049 --> 00:39:17,615 Μπράβο. 774 00:39:17,616 --> 00:39:22,141 Εντάξει, λοιπόν, σκεφτείτε τι θέλετε να εκφράσετε. 775 00:39:22,142 --> 00:39:24,578 Σκεφτείτε τι αγαπάτε στον σύντροφό σας. 776 00:39:24,579 --> 00:39:26,276 Λοιπόν, Έμμα, ποιο είναι το αγαπημένο σου στον Τσάρλι; 777 00:39:28,453 --> 00:39:31,368 Αγαπώ το ότι είναι πολύ έξυπνος. 778 00:39:33,283 --> 00:39:39,550 Πολύ στοργικός και ανοιχτόμυαλος και κατανοητικός. 779 00:39:39,551 --> 00:39:43,728 Και, και όμορφος... ...προφανώς, οπότε... 780 00:39:45,034 --> 00:39:46,295 Εντάξει, καλά. Καλά, καλά. 781 00:39:46,296 --> 00:39:48,515 Εντάξει, κρατήστε αυτά στο μυαλό σας. Εντάξει; 782 00:39:48,516 --> 00:39:50,082 Τσάρλι. 783 00:39:50,083 --> 00:39:51,650 Ποιο είναι το αγαπημένο σου πράγμα στην Έμμα; 784 00:39:56,089 --> 00:40:01,659 Είναι, ευγενική και, γεμάτη ενσυναίσθηση και... 785 00:40:03,836 --> 00:40:05,489 Αστεία. 786 00:40:05,490 --> 00:40:10,711 Είναι όμορφη. Και γεμάτη ενσυναίσθηση. 787 00:40:10,712 --> 00:40:12,452 Διπλή ενσυναίσθηση. Ωραίο. 788 00:40:12,453 --> 00:40:14,411 Εντάξει, οπότε κρατήστε αυτές τις σκέψεις, εντάξει; 789 00:40:14,412 --> 00:40:16,935 Και θα τις στείλουμε στην κάμερα. 790 00:40:16,936 --> 00:40:18,677 Μην ξεχάσετε να χαμογελάσετε. 791 00:40:20,635 --> 00:40:22,115 Χαμογελάστε αληθινά. 792 00:40:25,335 --> 00:40:26,553 Εντάξει. Ναι. 793 00:40:26,554 --> 00:40:27,642 Απλά χαμογελάστε φυσικά. 794 00:40:31,472 --> 00:40:35,127 Ναι, απλά σαν... 795 00:40:35,128 --> 00:40:38,043 Ναι, Τσάρλι, απλά ένα εντελώς φυσικό χαμόγελο. 796 00:40:40,263 --> 00:40:42,308 Ναι. Ακριβώς όπως 797 00:40:42,309 --> 00:40:44,484 θα χαμογελούσες στη ζωή σου. 798 00:40:44,485 --> 00:40:46,443 Εντάξει. 799 00:40:46,444 --> 00:40:48,575 Μπεν, ας... ας βάλουμε λίγη μουσική. 800 00:40:48,576 --> 00:40:49,750 Ας δημιουργήσουμε ατμόσφαιρα. 801 00:40:49,751 --> 00:40:52,710 Εντάξει; Ας ταρακουνήσουμε τα πράγματα. Ναι; 802 00:40:52,711 --> 00:40:54,015 Εντάξει. Ωραία, ωραία. 803 00:40:54,016 --> 00:40:55,408 Αυτό είναι αληθινό χαμόγελο. 804 00:40:55,409 --> 00:40:57,366 Αυτό ήταν αληθινό. Αυτό έψαχνα. 805 00:40:57,367 --> 00:40:58,933 Εντάξει, βάλε ένα χέρι στο στήθος του. 806 00:41:00,022 --> 00:41:00,979 Εντάξει. Αστράφτει. 807 00:41:01,981 --> 00:41:03,416 Μπράβο. Το λατρεύω. Ναι. 808 00:41:03,417 --> 00:41:04,983 Εντάξει. 809 00:41:04,984 --> 00:41:08,421 Και... Και θυμηθείτε, γνωρίζετε ο ένας τον άλλον πολύ καλά. 810 00:41:08,422 --> 00:41:10,946 Είστε τελείως άνετοι μαζί. 811 00:41:11,773 --> 00:41:12,774 Εντάξει. 812 00:41:13,645 --> 00:41:14,775 Ναι. 813 00:41:14,776 --> 00:41:17,822 Έμμα, γείρε πάνω του. Απλά ακούμπησε... 814 00:41:17,823 --> 00:41:22,304 Είμαστε ερωτευμένοι. Θέλουμε να το δείξουμε στον κόσμο. 815 00:41:22,305 --> 00:41:26,395 Βρήκαμε αγάπη που θα κρατήσει για πάντα. 816 00:41:26,396 --> 00:41:28,615 Σωστά. Τσάρλι, είσαι ακόμα εδώ; 817 00:41:28,616 --> 00:41:31,009 Είσαι με αυτή την όμορφη γυναίκα. 818 00:41:31,010 --> 00:41:33,490 Γυναίκα με ενσυναίσθηση. Το ξέρεις αυτό. 819 00:41:33,491 --> 00:41:38,233 Ωραία. Ωραία χαμόγελα. Ωραία χαμόγελα. Ωραία, εσείς οι δύο. 820 00:41:38,234 --> 00:41:40,975 Εντάξει, αυτό είναι ωραίο. Δείχνετε υπέροχοι. 821 00:41:57,210 --> 00:42:00,386 Εντάξει. Ξέρετε, νομίζω ότι... 822 00:42:00,387 --> 00:42:02,214 Εμείς, εμείς... 823 00:42:02,215 --> 00:42:03,998 - Θα το βρούμε εκείνη την ημέρα. - Ναι. 824 00:42:03,999 --> 00:42:05,000 Εντάξει. 825 00:42:07,742 --> 00:42:08,829 - Εντάξει. Εντάξει. - Εντάξει. 826 00:42:09,918 --> 00:42:10,919 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 827 00:42:13,313 --> 00:42:16,489 Γαμώ το Χριστό μου... Πλάκα μου κάνεις; 828 00:42:22,104 --> 00:42:23,714 - Είναι διάβαση! - Έμμα, έλα τώρα. 829 00:42:23,715 --> 00:42:25,063 - Οι άνθρωποι περνάνε εδώ ρε! - Φίλε, 830 00:42:25,064 --> 00:42:26,151 - έλεγξε τη φίλη σου. - Έμμα. 831 00:42:26,152 --> 00:42:27,369 - «Έλεγξε τη φίλη σου»; - Έμμα. 832 00:42:27,370 --> 00:42:28,762 Φύγε από τη γαμημένη μέση! 833 00:42:28,763 --> 00:42:30,155 Δεν φεύγω από τη γαμημένη μέση. 834 00:42:30,156 --> 00:42:31,417 - Τρελή σκύλα. - Είναι διάβαση, ηλίθιε. 835 00:42:31,418 --> 00:42:32,592 Χριστέ μου. 836 00:42:41,950 --> 00:42:43,211 Γαμώ. 837 00:42:43,212 --> 00:42:45,387 Συγγνώμη. 838 00:42:45,388 --> 00:42:47,476 Τι στο διάολο κάνεις; 839 00:42:47,477 --> 00:42:50,175 Δεν θα το ξανακάνω. 840 00:42:50,176 --> 00:42:51,873 Απλά δεν μου αρέσει να με χαστουκίζουν. 841 00:42:56,051 --> 00:42:57,835 Γεια σας, ευχαριστώ που περιμένατε. 842 00:42:57,836 --> 00:42:58,837 Λοιπόν, πώς πάνε όλα; 843 00:43:01,187 --> 00:43:03,275 Συγγνώμη. Διέκοψα κάτι; 844 00:43:03,276 --> 00:43:04,755 Απλά... Όχι, μια χαρά. Ναι. 845 00:43:04,756 --> 00:43:06,539 Εντάξει. Ωραία. Μεγάλη νύχτα; 846 00:43:06,540 --> 00:43:07,584 - Ναι. - Ναι. 847 00:43:07,585 --> 00:43:09,150 Ναι, το ξέρω. Κι εγώ το ίδιο. 848 00:43:09,151 --> 00:43:10,412 Να ελέγξουμε... 849 00:43:10,413 --> 00:43:11,500 ...αυτά που λέγαμε; 850 00:43:11,501 --> 00:43:12,458 Ναι. Ωραία. Εντάξει. 851 00:43:12,459 --> 00:43:14,025 Αυτά μόλις ήρθαν. 852 00:43:14,026 --> 00:43:15,940 Μάλλον τα προσέξατε. Είναι λίγο φανταχτερά, αλλά... 853 00:43:22,034 --> 00:43:23,601 Σου άρεσαν τελικά τα κρίνα; 854 00:43:25,820 --> 00:43:27,430 Γιατί μπορώ να τον πάρω πίσω αν δεν σου άρεσαν. 855 00:43:29,128 --> 00:43:31,521 - Όχι, είναι εντάξει. Ναι. - Εντάξει. 856 00:43:32,914 --> 00:43:33,872 Είσαι καλά; 857 00:43:37,745 --> 00:43:39,267 Πόσο κοντά έφτασες; 858 00:43:39,268 --> 00:43:40,705 Μάλλον θες να μάθεις γιατί. 859 00:43:42,881 --> 00:43:43,882 Γιατί το έκανε; 860 00:43:44,926 --> 00:43:46,058 Τι πρόβλημα έχει; 861 00:43:51,759 --> 00:43:52,804 Τι στο διάολο. 862 00:44:02,291 --> 00:44:03,641 Γεια σου, μαλάκα. 863 00:44:04,380 --> 00:44:06,294 Γεια σου, μαλάκα. 864 00:44:06,295 --> 00:44:07,949 Θες να πεθάνεις; 865 00:44:16,349 --> 00:44:17,350 Γεια σου. 866 00:44:18,351 --> 00:44:19,438 Μέχρι να το δεις αυτό, 867 00:44:19,439 --> 00:44:21,310 το πιθανότερο είναι να έχω ήδη φύγει. 868 00:44:23,095 --> 00:44:24,574 Και τώρα αναρωτιέσαι γιατί. 869 00:44:25,750 --> 00:44:26,751 Γιατί αυτή... 870 00:44:28,187 --> 00:44:29,231 Γαμώτο. 871 00:44:36,978 --> 00:44:38,718 Θεέ μου. Έχει επίθεση με όπλο. 872 00:44:38,719 --> 00:44:40,242 Τι; Ναι, στο εμπορικό. 873 00:44:42,114 --> 00:44:43,810 Κόσμος πηδάει από παράθυρα και τέτοια. 874 00:44:43,811 --> 00:44:44,985 Τι; Τώρα; 875 00:44:44,986 --> 00:44:46,857 Θεέ μου. Μόλις ήμουν εκεί. 876 00:44:46,858 --> 00:44:48,206 Τι στο διάολο γίνεται; 877 00:44:48,207 --> 00:44:49,773 Έγινε κι άλλο μακελειό; 878 00:44:49,774 --> 00:44:51,645 Τεχνικά, δεν ήταν μαζική επίθεση, αλλά ναι. 879 00:44:52,602 --> 00:44:54,038 Τι εννοείς; 880 00:44:54,039 --> 00:44:56,911 Μόνο τρεις άνθρωποι πέθαναν. Πρέπει να είναι τέσσερις ή παραπάνω. 881 00:44:57,869 --> 00:45:00,567 Εντάξει... 882 00:45:01,873 --> 00:45:04,265 Και αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες; 883 00:45:04,266 --> 00:45:06,441 Επειδή κάποιος άλλος... 884 00:45:06,442 --> 00:45:08,444 Αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες, επειδή... 885 00:45:09,619 --> 00:45:10,708 κάποιος άλλος σε πρόλαβε; 886 00:45:13,188 --> 00:45:16,669 Μόλις έμαθα ότι ο Μάρκους δεν τα κατάφερε. 887 00:45:16,670 --> 00:45:18,018 Τι; 888 00:45:18,019 --> 00:45:19,585 Έφυγε σήμερα νωρίτερα... 889 00:45:19,586 --> 00:45:21,719 ...στο νοσοκομείο. 890 00:45:25,070 --> 00:45:26,810 Ποιος στο διάολο κάνει κάτι τέτοιο; 891 00:45:26,811 --> 00:45:30,465 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; Κατάλαβες τι εννοώ; 892 00:45:30,466 --> 00:45:31,772 Ναι. 893 00:45:34,819 --> 00:45:36,821 Ναι. Είναι... 894 00:45:37,909 --> 00:45:40,085 πώς μπορεί κάποιος να... 895 00:45:41,390 --> 00:45:43,435 - Του 'ρθε η ιδέα; - Ναι. 896 00:45:43,436 --> 00:45:45,698 ...με το να είμαστε εδώ ο ένας με τον άλλον 897 00:45:45,699 --> 00:45:47,352 σε μια στιγμή σαν κι αυτή, 898 00:45:47,353 --> 00:45:49,833 και να βλέπουμε αληθινά ο ένας τον άλλον, να ακούμε αληθινά ο ένας τον άλλον, 899 00:45:49,834 --> 00:45:50,835 να νιώθουμε ο ένας τον άλλον. 900 00:45:53,098 --> 00:45:54,447 Κάποιοι από εμάς μπορεί να φοβούνται. 901 00:45:55,622 --> 00:45:57,928 Κάποιοι από εμάς μπορεί να είναι θυμωμένοι. 902 00:45:57,929 --> 00:45:59,974 Βάζω στοίχημα ότι κάποιοι από εμάς είναι μπερδεμένοι σήμερα, έτσι δεν είναι; 903 00:46:01,541 --> 00:46:03,716 Αυτό είναι εντάξει. 904 00:46:03,717 --> 00:46:05,632 Δεν θα τρέξουμε μακριά από αυτά τα συναισθήματα σήμερα. 905 00:46:07,242 --> 00:46:08,329 Οπότε να τι θα κάνουμε. 906 00:46:08,330 --> 00:46:10,157 Θέλω να δοκιμάσω μια άσκηση μαζί σας. 907 00:46:10,158 --> 00:46:12,813 Εντάξει, σηκωθείτε όλοι όρθιοι στα γρήγορα. 908 00:46:14,206 --> 00:46:15,293 Αυτό που θέλω να κάνετε 909 00:46:15,294 --> 00:46:17,426 είναι να αρχίσετε σιγά σιγά να περπατάτε τριγύρω. 910 00:46:19,559 --> 00:46:21,821 Ωραία. 911 00:46:21,822 --> 00:46:26,130 Τώρα, μετά από λίγο, θέλω να σταματήσετε. 912 00:46:26,131 --> 00:46:29,264 Εντάξει, κοιτάξτε αυτόν τον άνθρωπο που είναι ακριβώς μπροστά σας. 913 00:46:30,439 --> 00:46:31,700 Δείτε αν μπορείτε να αισθανθείτε 914 00:46:31,701 --> 00:46:34,573 τι βιώνουν αυτή τη στιγμή. 915 00:46:34,574 --> 00:46:37,097 Ναι, εντάξει. Καμία άλλη σκέψη; 916 00:46:37,098 --> 00:46:39,099 Δεν ξέρω. Απλά νιώθω ότι αυτό είναι συγκεκριμένα 917 00:46:39,100 --> 00:46:41,362 ανδρικό πρόβλημα, σωστά; 918 00:46:41,363 --> 00:46:43,583 Είναι πάντα κάποιος θυμωμένος, τρελός τύπος. 919 00:46:44,453 --> 00:46:46,846 Έμμα; 920 00:46:46,847 --> 00:46:48,369 Δεν συμφωνείς; 921 00:46:48,370 --> 00:46:49,676 Όχι, έχουν υπάρξει μερικές. 922 00:46:50,242 --> 00:46:51,199 Μερικές τι; 923 00:46:52,113 --> 00:46:54,549 Ένοπλες επιθέσεις από γυναίκες. 924 00:46:54,550 --> 00:46:56,769 Όχι στην Αμερική. 925 00:46:56,770 --> 00:46:58,292 Ναι, υπάρχει και αυτό το τραγούδι, 926 00:46:58,293 --> 00:46:59,990 - I Don't Like Mondays. - Τι; 927 00:46:59,991 --> 00:47:01,165 Είναι για μια γυναίκα 928 00:47:01,166 --> 00:47:02,557 που πυροβόλησε πολύ κόσμο από το παράθυρό της 929 00:47:02,558 --> 00:47:04,168 επειδή μισούσε τις Δευτέρες. 930 00:47:04,169 --> 00:47:07,649 Δεν είναι μόνο άντρες, και δεν είναι όλοι τρελοί. 931 00:47:07,650 --> 00:47:09,608 Πολλοί από αυτούς είναι συγκλονιστικά φυσιολογικοί. 932 00:47:09,609 --> 00:47:11,044 Φυσιολογικοί; 933 00:47:11,045 --> 00:47:12,959 Δηλαδή, τι στο καλό λες; 934 00:47:12,960 --> 00:47:15,135 Κοιτάξτε τους στα μάτια. 935 00:47:15,136 --> 00:47:17,659 Αναγνωρίστε τους. Να είστε μαζί τους. 936 00:47:17,660 --> 00:47:18,748 Έχετε επίγνωση αυτών. 937 00:47:21,012 --> 00:47:22,622 Δεν πειράζει αν είστε συναισθηματικοί. 938 00:47:25,277 --> 00:47:28,888 Εντάξει, ας συνεχίσουμε. Συνεχίστε να περπατάτε. Συνεχίστε. 939 00:47:28,889 --> 00:47:31,804 Λοιπόν, θα σε ρωτούσα αν ήθελες να με συνόδευες 940 00:47:31,805 --> 00:47:34,068 και να προσπαθήσουμε να κάνουμε κάτι. 941 00:47:35,635 --> 00:47:36,809 Για τι πράγμα; 942 00:47:36,810 --> 00:47:37,898 Την οπλοκατοχή. 943 00:47:39,682 --> 00:47:40,900 Επειδή απλά προσπαθώ να οργανώσω 944 00:47:40,901 --> 00:47:42,510 μια μικρή εκδήλωση, ξέρεις; 945 00:47:42,511 --> 00:47:45,209 Εκτός αν αγαπάς τα όπλα ή κάτι τέτοιο. 946 00:47:45,210 --> 00:47:47,428 Ναι, όχι. 947 00:47:47,429 --> 00:47:49,170 Είναι κάπως σαν εκείνη την ταινία του Λουί Μαλ. 948 00:47:49,997 --> 00:47:51,432 Τι; 949 00:47:51,433 --> 00:47:53,565 Ξέρεις αυτήν με τον τύπο που θέλει να γίνει μέλος 950 00:47:53,566 --> 00:47:55,175 στη Γαλλική Αντίσταση, 951 00:47:55,176 --> 00:47:57,831 αλλά τον απορρίπτουν, και γίνεται Ναζί αντ' αυτού; 952 00:47:59,746 --> 00:48:00,965 Αλλά είναι, ανάποδα. 953 00:48:03,141 --> 00:48:04,881 Δεν το έχω δει αυτό. 954 00:48:04,882 --> 00:48:06,448 Δεν ξέρω, αν κάποιος θέλει να προσφερθεί; 955 00:48:08,015 --> 00:48:09,234 Τι θα λέγατε για την Έμμα; 956 00:48:09,974 --> 00:48:11,583 - Εμένα; - Ναι. 957 00:48:11,584 --> 00:48:13,846 Δηλαδή, νιώθω ότι θα ήσουν καλή ομιλήτρια. 958 00:48:13,847 --> 00:48:15,065 Γιατί; 959 00:48:15,066 --> 00:48:17,719 Δεν ξέρω. Απλά βγάζει νόημα. 960 00:48:17,720 --> 00:48:19,678 Δηλαδή, ακούγεσαι αληθινή, 961 00:48:19,679 --> 00:48:21,899 και απλά νιώθω ότι έχεις το καλύτερο πρόσωπο γι' αυτό. 962 00:48:22,900 --> 00:48:24,945 Εντάξει. Ναι, η Έμμα είναι. 963 00:48:36,174 --> 00:48:38,044 Εντάξει. 964 00:48:38,045 --> 00:48:39,568 Ας κάνουμε τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος, εντάξει; 965 00:48:40,743 --> 00:48:43,529 Όχι άλλα όπλα! Όχι άλλα όπλα! 966 00:48:47,098 --> 00:48:48,534 Και δεν ένιωσες σαν απατεώνας; 967 00:48:49,491 --> 00:48:50,970 Όχι. 968 00:48:50,971 --> 00:48:53,191 Ένιωσα σαν να ξυπνούσα επιτέλους από ένα κακό όνειρο. 969 00:48:55,149 --> 00:48:56,107 Έτσι απλά; 970 00:48:56,934 --> 00:48:58,065 Υποθέτω πως ναι. 971 00:49:00,589 --> 00:49:01,590 Εντάξει. 972 00:49:03,375 --> 00:49:06,725 Και δεν είχες ποτέ ξανά τέτοια θέματα; 973 00:49:06,726 --> 00:49:08,032 Σαν τι; Τι εννοείς; 974 00:49:08,902 --> 00:49:09,903 Σαν... 975 00:49:10,904 --> 00:49:12,992 βίαιες παρορμήσεις... 976 00:49:12,993 --> 00:49:14,341 Θεέ μου, όχι. Όχι. 977 00:49:14,342 --> 00:49:15,648 Εντάξει. 978 00:49:17,519 --> 00:49:18,693 Αλλά, πότε... 979 00:49:18,694 --> 00:49:20,000 Τσάρλι, μπορούμε να σταματήσουμε να το συζητάμε αυτό; 980 00:49:22,437 --> 00:49:24,438 Απλά... Μέχρι μετά τον γάμο; 981 00:49:24,439 --> 00:49:27,572 Επειδή... Απλά... Δεν... Δεν θέλω να καταστρέψω τα πάντα. 982 00:49:27,573 --> 00:49:30,183 Και δεν θέλω να με βλέπεις διαφορετικά. 983 00:49:30,184 --> 00:49:32,839 Και απλά... Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 984 00:49:38,192 --> 00:49:39,150 Κι εγώ σ' αγαπώ. 985 00:49:44,155 --> 00:49:45,678 Η Ρέιτσελ δεν απαντάει. 986 00:49:46,418 --> 00:49:48,071 Είναι πολύ αργά. 987 00:49:48,072 --> 00:49:51,422 Ναι, ούτε στα email μου δεν απαντάει. 988 00:49:51,423 --> 00:49:53,119 Γιατί της στέλνεις email; 989 00:49:53,120 --> 00:49:55,253 Γιατί, ανόητα, έβαλα την Άλις να την προσλάβει για μια δουλειά. 990 00:49:56,297 --> 00:49:57,776 Θα πάρω τον Μάικ το πρωί. 991 00:49:57,777 --> 00:49:58,996 Μάλλον με μισούν και οι δύο. 992 00:50:01,389 --> 00:50:02,737 Δεν σε μισούν. 993 00:50:02,738 --> 00:50:04,565 Θα πάνε όλα καλά, το υπόσχομαι. 994 00:50:04,566 --> 00:50:06,176 Πώς το ξέρεις αυτό; 995 00:50:06,177 --> 00:50:07,960 Επειδή είναι απλά η Ρέιτσελ. Είναι απλά... 996 00:50:07,961 --> 00:50:10,920 Απλά υπεραντιδρά, όπως κάνει πάντα. 997 00:50:25,457 --> 00:50:26,458 Ξέρεις... 998 00:50:27,154 --> 00:50:28,112 Τι; 999 00:50:32,116 --> 00:50:34,552 Ο Φρόιντ είπε κάτι σαν, 1000 00:50:34,553 --> 00:50:38,077 τα συναισθήματα για τα οποία δεν μιλάμε θάβονται ζωντανά, 1001 00:50:38,078 --> 00:50:40,341 για να βγουν αργότερα με πιο άσχημους τρόπους. 1002 00:50:43,605 --> 00:50:45,824 Αυτό νιώθεις αυτή τη στιγμή; 1003 00:50:48,132 --> 00:50:51,265 Όχι, απλά νομίζω ότι είναι σημαντικό να μιλάμε. 1004 00:50:52,005 --> 00:50:53,006 Ναι. 1005 00:50:54,616 --> 00:50:55,877 Και μιλήσαμε. 1006 00:50:58,707 --> 00:50:59,665 Μιλήσαμε, ναι. 1007 00:51:01,928 --> 00:51:03,756 Και είμαστε εντάξει, σωστά; 1008 00:51:06,628 --> 00:51:08,238 Ναι. 1009 00:52:04,425 --> 00:52:08,254 Καλημέρα. Πώς κοιμήθηκες; 1010 00:52:08,255 --> 00:52:09,126 Όχι και τέλεια. 1011 00:52:10,910 --> 00:52:12,911 Τι... Τι κάνεις; 1012 00:52:12,912 --> 00:52:16,001 Απλά δουλεύω την ομιλία μου. 1013 00:52:19,962 --> 00:52:21,529 - Θα πάω απλά για ένα ντους. - Εντάξει. 1014 00:52:24,880 --> 00:52:25,794 Φιλί. 1015 00:53:01,787 --> 00:53:03,048 Τσάρλι, εσύ... 1016 00:53:04,572 --> 00:53:06,573 Χριστέ μου, με τρόμαξες. 1017 00:53:06,574 --> 00:53:07,967 Έφτιαχνα ένα smoothie. 1018 00:53:10,404 --> 00:53:12,100 Γιατί με κοιτάς έτσι; 1019 00:53:12,101 --> 00:53:13,102 Πώς; 1020 00:53:14,321 --> 00:53:16,279 Λες και με φοβάσαι. 1021 00:53:16,280 --> 00:53:18,020 Ήταν απλά ένα... Ήταν αντανακλαστικό. 1022 00:53:20,719 --> 00:53:22,895 Νομίζεις ότι ήρθα εδώ για να σε μαχαιρώσω; 1023 00:53:24,331 --> 00:53:27,334 Όχι. Τι; Φυσικά όχι. Εγώ... 1024 00:53:27,987 --> 00:53:29,075 Ποια ήταν η ερώτηση; 1025 00:53:42,393 --> 00:53:43,437 Πολύ αστείο. 1026 00:53:48,834 --> 00:53:51,052 Δεν είπες ότι είχες έναν φίλο που πέθανε; 1027 00:53:51,053 --> 00:53:52,184 Τι; 1028 00:53:52,185 --> 00:53:53,620 Όταν ήσουν μικρότερη. 1029 00:53:53,621 --> 00:53:55,319 Σε τροχαίο ή κάτι τέτοιο; 1030 00:53:58,060 --> 00:54:00,019 Ναι. Η γειτόνισσά μου. 1031 00:54:01,281 --> 00:54:02,847 Ήσασταν κοντά; 1032 00:54:02,848 --> 00:54:05,633 Όχι, όχι ιδιαίτερα. Ήταν μερικά χρόνια μεγαλύτερή μου. 1033 00:54:07,026 --> 00:54:09,201 Και πόσο χρονών ήταν όταν συνέβη; 1034 00:54:09,202 --> 00:54:10,202 Ήταν 12. 1035 00:54:10,203 --> 00:54:12,683 Σοβαρά; 1036 00:54:12,684 --> 00:54:14,685 Πρέπει να ήταν πραγματικά τρελό να το ζήσεις αυτό 1037 00:54:14,686 --> 00:54:16,382 σε αυτή την ηλικία. 1038 00:54:16,383 --> 00:54:19,124 Δεν το έζησα βασικά. 1039 00:54:19,125 --> 00:54:22,606 Όχι, αλλά και πάλι. Δεν έκανες ποτέ θεραπεία ή κάτι; 1040 00:54:22,607 --> 00:54:24,390 Ήμουν 10. 1041 00:54:24,391 --> 00:54:27,001 Ναι, αλλά, τα 10 είναι μια πολύ ευάλωτη ηλικία... 1042 00:54:27,002 --> 00:54:28,438 - Εντάξει, Τσάρλι, σε παρακαλώ. - Τι; 1043 00:54:28,439 --> 00:54:29,961 Απλά... Ξέρω τι προσπαθείς να πεις, 1044 00:54:29,962 --> 00:54:32,311 και δεν νομίζω ότι σχετίζεται. 1045 00:54:32,312 --> 00:54:33,791 Πώς ξέρεις αν σχετίζεται ή όχι 1046 00:54:33,792 --> 00:54:35,141 αν δεν το έχεις αναλύσει; 1047 00:54:37,709 --> 00:54:39,014 - Σίγουρα. - Σωστά; 1048 00:54:40,799 --> 00:54:41,930 Στις τρεις, τότε; 1049 00:54:43,367 --> 00:54:44,541 - Τι; - Για το Δημαρχείο, 1050 00:54:44,542 --> 00:54:46,325 για την άδεια γάμου. 1051 00:54:46,326 --> 00:54:48,023 Ναι. Ναι. 1052 00:55:37,769 --> 00:55:39,117 Γαμώ. Συγγνώμη. 1053 00:55:39,118 --> 00:55:40,510 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1054 00:55:40,511 --> 00:55:41,641 Χριστέ μου. 1055 00:55:42,861 --> 00:55:44,123 Μίλησες με τη Ρέιτσελ; 1056 00:55:45,037 --> 00:55:46,864 Όχι, δεν της μίλησα. 1057 00:55:46,865 --> 00:55:48,779 Θα σε πείραζε να της στείλεις ένα μήνυμα; 1058 00:55:48,780 --> 00:55:49,998 Απλά δεν έχω νέα της. 1059 00:55:52,131 --> 00:55:54,524 Μίσα, τι είναι αυτό; 1060 00:55:54,525 --> 00:55:55,656 Το έβαλες αυτό στο γραφείο μου; 1061 00:55:56,222 --> 00:55:57,223 Όχι. 1062 00:55:58,050 --> 00:55:59,485 Ξέρεις ποιος το έκανε; 1063 00:55:59,486 --> 00:56:00,618 Όχι. 1064 00:56:01,967 --> 00:56:03,708 Δεν ήρθε απλά με το ταχυδρομείο; 1065 00:56:04,839 --> 00:56:06,057 Είσαι καλά; 1066 00:56:06,058 --> 00:56:07,885 Ναι. Συγγνώμη, τι ήθελες; 1067 00:56:07,886 --> 00:56:10,410 Απλά μια ενημέρωση. Απλά δεν απαντάει. 1068 00:56:12,194 --> 00:56:15,327 Νομίζω... Νομίζω ότι είναι απλά πολύ απασχολημένη. 1069 00:56:15,328 --> 00:56:16,589 Δεν χρειάζεται να είναι τώρα. 1070 00:56:16,590 --> 00:56:18,635 Ναι. Αλλά είναι πάντα απασχολημένη. 1071 00:56:18,636 --> 00:56:21,377 Τρέχει με χίλια πράγματα. 1072 00:56:21,378 --> 00:56:23,857 Τι σημαίνει αυτό; Ότι δεν θα το κάνει; 1073 00:56:23,858 --> 00:56:27,818 Δηλαδή... μάλλον όχι. 1074 00:56:27,819 --> 00:56:30,298 Μα αυτή ήταν η δική σου ιδέα. 1075 00:56:30,299 --> 00:56:33,476 Ναι, αλλά αυτή με κάπως έπεισε, ξέρεις; 1076 00:56:33,477 --> 00:56:35,391 Είναι στο μάρκετινγκ. Είναι πολύ καλή σε αυτό. 1077 00:56:35,392 --> 00:56:37,480 Ναι. 1078 00:56:37,481 --> 00:56:40,266 Εντάξει. Οπότε, τι πρέπει να κάνουμε; 1079 00:56:42,616 --> 00:56:44,487 Δηλαδή, ειλικρινά, νομίζω 1080 00:56:44,488 --> 00:56:47,099 ότι απλά προχωράμε με κάποιον άλλον, γιατί... 1081 00:56:48,230 --> 00:56:49,492 Είναι εξαιρετική. Μην με παρεξηγείς. 1082 00:56:49,493 --> 00:56:51,625 Απλά, είναι χάλια στη διαχείριση χρόνου. 1083 00:56:52,583 --> 00:56:53,757 Εντάξει. 1084 00:56:53,758 --> 00:56:55,803 - Συγγνώμη. - Είναι φίλη σου. 1085 00:57:58,953 --> 00:58:00,738 Είναι... Είναι όλα εντάξει; 1086 00:58:02,174 --> 00:58:03,175 Ναι, απλά είμαι... 1087 00:58:04,785 --> 00:58:05,743 Τι; 1088 00:58:07,309 --> 00:58:09,790 - Τίποτα. - Εντάξει. 1089 00:58:12,053 --> 00:58:14,751 Χρειάζεσαι... Χρειάζεσαι βοήθεια; Ή... 1090 00:58:14,752 --> 00:58:16,101 Όχι, απλά... 1091 00:58:18,582 --> 00:58:19,539 Εντάξει. 1092 00:58:38,166 --> 00:58:41,647 Τσάρλι, δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό αν δεν θέλεις. 1093 00:58:41,648 --> 00:58:44,302 Όχι, θέλω. Θέλω. Θέλω. Απλά... 1094 00:58:44,303 --> 00:58:45,869 Απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 1095 00:58:45,870 --> 00:58:46,827 Εντάξει. 1096 00:58:52,093 --> 00:58:56,183 Εντάξει. Νιώθω... Πρέπει να σταματήσεις να το σκέφτεσαι. 1097 00:58:56,184 --> 00:58:57,489 Έλα. 1098 00:58:57,490 --> 00:58:58,664 Δεν μπορείς να πεις απλά, σταμάτα να το σκέφτεσαι. 1099 00:58:58,665 --> 00:58:59,752 Δηλαδή, το σκέφτεσαι; 1100 00:58:59,753 --> 00:59:00,841 Δεν το σκέφτομαι. 1101 00:59:03,452 --> 00:59:05,498 Για τ' όνομα του Θεού, τώρα το σκέφτομαι. 1102 00:59:07,195 --> 00:59:08,545 Ας ξεκινήσουμε από την αρχή. 1103 00:59:37,312 --> 00:59:38,575 Είναι πιασμένη αυτή η θέση; 1104 00:59:41,490 --> 00:59:42,579 Κάτσε. 1105 00:59:52,371 --> 00:59:53,720 Μένεις εδώ κοντά; 1106 00:59:55,243 --> 00:59:57,114 Τι; 1107 00:59:57,115 --> 00:59:58,725 Απλά μου φαίνεσαι γνωστός. 1108 01:00:00,945 --> 01:00:04,208 Ναι. Εγώ... 1109 01:00:04,209 --> 01:00:05,601 Ναι, μένω εδώ κοντά. 1110 01:00:05,602 --> 01:00:06,603 Ωραία. 1111 01:00:07,647 --> 01:00:08,779 Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως. 1112 01:00:09,780 --> 01:00:10,737 Πώς σε λένε; 1113 01:00:13,479 --> 01:00:15,742 - Δεν νομίζω ότι αυτό θα... - Συγγνώμη, πώς σε λένε; 1114 01:00:19,964 --> 01:00:22,270 - Τσάρλι. - Τσάρλι. 1115 01:00:23,445 --> 01:00:24,446 Τι... 1116 01:00:25,665 --> 01:00:27,928 ένας σέξι άντρας σαν κι εσένα τι κάνει εδώ ολομόναχος; 1117 01:00:29,582 --> 01:00:30,930 Έμμα, κοίτα... 1118 01:00:30,931 --> 01:00:34,368 Έχεις προφορά; Τι είσαι; Αυστραλός; 1119 01:00:34,369 --> 01:00:35,543 Δεν θα δουλέψει αυτό. 1120 01:00:35,544 --> 01:00:37,458 Τι δεν θα δουλέψει; 1121 01:00:37,459 --> 01:00:39,025 Κοίτα, ας μην το κάνουμε αυτό. 1122 01:00:39,026 --> 01:00:40,897 - Να κάνουμε τι; - Απλά σταμάτα. Σταμάτα. 1123 01:00:40,898 --> 01:00:41,985 Αυτό είναι ανόητο. 1124 01:00:41,986 --> 01:00:43,551 Δεν σκέφτομαι υπερβολικά κάτι. 1125 01:00:43,552 --> 01:00:46,119 Ήταν απλά μια αγχωτική εβδομάδα. Εγώ... 1126 01:00:46,120 --> 01:00:47,687 Ούτε που με νοιάζει πια. 1127 01:00:48,819 --> 01:00:50,298 - Δεν σε νοιάζει; - Όχι. 1128 01:00:51,560 --> 01:00:53,170 Τότε, γιατί πέταξες την κούπα; 1129 01:00:53,171 --> 01:00:54,475 - Ποια κούπα; - Την κούπα σου 1130 01:00:54,476 --> 01:00:56,564 με το γαμημένο το όπλο πάνω. 1131 01:00:56,565 --> 01:00:58,523 - Δεν το έκανα. - Ναι, το έκανες. 1132 01:00:58,524 --> 01:01:00,220 Δεν ξέρω. Ίσως ήταν σπασμένη ή κάτι τέτοιο. 1133 01:01:00,221 --> 01:01:01,744 Θεέ μου. Γιατί λες ψέματα γι' αυτό; 1134 01:01:01,745 --> 01:01:03,180 Εντάξει, συγγνώμη. 1135 01:01:03,181 --> 01:01:04,747 Δεν ήξερα ότι η κούπα σήμαινε τόσα πολλά για σένα. 1136 01:01:04,748 --> 01:01:06,139 Με συγχωρείς που την πέταξα. 1137 01:01:06,140 --> 01:01:07,968 Προφανώς δεν είναι για τη γαμημένη κούπα, Τσάρλι. 1138 01:01:14,018 --> 01:01:15,627 Γαμώτο. 1139 01:01:15,628 --> 01:01:17,324 - Γαμώ. Συγγνώμη. - Τσάρλι, τι στο διάολο ήταν αυτό; 1140 01:01:17,325 --> 01:01:19,283 Λυπάμαι πολύ. Απλά προσπαθούσα να κάνω 1141 01:01:19,284 --> 01:01:20,893 - την χαζή σου φάση με το αστείο. - Απλά σταμάτα. 1142 01:01:20,894 --> 01:01:22,330 - Είσαι καλά; - Ναι, είμαι καλά. Απλά... 1143 01:01:24,071 --> 01:01:25,246 Γαμώτο. Είναι η Ρέιτσελ. 1144 01:01:28,772 --> 01:01:30,947 Λοιπόν, Ρέιτσελ, είσαι η παράνυφος, 1145 01:01:30,948 --> 01:01:32,731 και αν τηλεφωνήσεις στη μέση της νύχτας 1146 01:01:32,732 --> 01:01:35,560 και πεις ότι δεν έρχεσαι στον γάμο, δηλαδή, 1147 01:01:35,561 --> 01:01:37,344 αυτό δεν είναι επιθετική κίνηση για σένα; 1148 01:01:37,345 --> 01:01:39,259 Ήταν μόλις 10 παρά. 1149 01:01:39,260 --> 01:01:41,566 Και πάλι. Είναι συντετριμμένη. 1150 01:01:41,567 --> 01:01:43,481 Σου είπε ότι έβαλε την Άλις 1151 01:01:43,482 --> 01:01:45,875 να με απολύσει από αυτό το πρότζεκτ για το οποίο με παρακάλεσε 1152 01:01:45,876 --> 01:01:47,528 να τη βοηθήσω; 1153 01:01:47,529 --> 01:01:49,139 Όχι, όχι. Γιατί να το κάνει αυτό; 1154 01:01:49,140 --> 01:01:50,401 Επειδή είναι τρελή. 1155 01:01:50,402 --> 01:01:51,663 Σταμάτα... σταμάτα να το λες αυτό. 1156 01:01:51,664 --> 01:01:53,186 Πώς μπορείς και την εμπιστεύεσαι; 1157 01:01:53,187 --> 01:01:54,840 Δηλαδή, επειδή σε αντίθεση μ' εσένα, 1158 01:01:54,841 --> 01:01:56,624 αυτή δεν έκανε στην πραγματικότητα τίποτα, οπότε... 1159 01:01:56,625 --> 01:01:59,105 Εγώ; Τι εννοείς; 1160 01:01:59,106 --> 01:02:02,718 Ναι. Κλείδωσες ένα παιδί με νοητική αναπηρία σε μια ντουλάπα. 1161 01:02:02,719 --> 01:02:04,154 - Εντάξει, ας μην... - Ποτέ δεν είπα 1162 01:02:04,155 --> 01:02:05,721 - ότι είχε νοητική αναπηρία. - Ναι, το είπες. 1163 01:02:05,722 --> 01:02:07,853 Είπες ότι ήταν αργός. Είπες ότι ήταν αργός. 1164 01:02:07,854 --> 01:02:09,899 Σας παρακαλώ, ας μην μαλώσουμε, παιδιά. 1165 01:02:09,900 --> 01:02:11,857 Είσαι απίστευτα υποκριτής. 1166 01:02:11,858 --> 01:02:13,903 Ήταν μια παρόρμηση, Τσάρλι. 1167 01:02:13,904 --> 01:02:16,122 Δεν σχεδίασα έναν εν ψυχρώ φόνο. 1168 01:02:17,298 --> 01:02:19,736 Μα αυτή δεν... Αυτή... 1169 01:02:22,651 --> 01:02:25,437 Αυτή δεν το σκέφτηκε μόνη της. 1170 01:02:26,438 --> 01:02:27,960 Τι εννοείς; 1171 01:02:27,961 --> 01:02:30,963 Επειδή είναι μια ολόκληρη κατάσταση σε αυτή τη χώρα, έτσι δεν είναι; 1172 01:02:30,964 --> 01:02:32,748 Δηλαδή, σκέψου το. 1173 01:02:32,749 --> 01:02:35,011 Αν υπάρχει μια επίθεση σχεδόν κάθε μέρα, 1174 01:02:35,012 --> 01:02:38,623 τότε φαντάσου πόσοι άνθρωποι πρέπει να το έχουν σκεφτεί. 1175 01:02:38,624 --> 01:02:42,322 Ή να σχεδίασαν μία. Ή να έφτασαν κοντά, 1176 01:02:42,323 --> 01:02:43,628 αλλά έκαναν πίσω 1177 01:02:43,629 --> 01:02:45,282 ή άλλαξαν γνώμη για οποιονδήποτε λόγο. 1178 01:02:45,283 --> 01:02:48,676 Είμαι σίγουρος ότι υπάρχουν χιλιάδες τέτοιοι άνθρωποι. 1179 01:02:48,677 --> 01:02:51,810 Απλά δεν θα το ξέραμε επειδή δεν θα το έλεγαν ποτέ σε κανέναν. 1180 01:02:51,811 --> 01:02:54,683 Απλά κυκλοφορούν εκεί έξω, κάνοντας φυσιολογικές ζωές. 1181 01:02:55,946 --> 01:02:58,469 Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. 1182 01:02:58,470 --> 01:03:01,428 Ορίστε μας. Δηλαδή φταίει η Αμερική τώρα; 1183 01:03:01,429 --> 01:03:02,429 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι είναι... 1184 01:03:02,430 --> 01:03:03,953 Νομίζω ότι είναι πολιτισμικό θέμα. 1185 01:03:03,954 --> 01:03:05,781 Έλεος. Κοίτα τον Μάικ, μεγάλωσε με όπλα, 1186 01:03:05,782 --> 01:03:07,173 και τα φοβάται. 1187 01:03:07,174 --> 01:03:08,741 Δεν μεγάλωσα με όπλα. 1188 01:03:09,829 --> 01:03:11,177 Νόμιζα ότι είπες πως είχες έναν θείο 1189 01:03:11,178 --> 01:03:12,657 που είχε ένα σωρό όπλα. 1190 01:03:12,658 --> 01:03:14,180 Ναι, επειδή ήταν μπάτσος. 1191 01:03:14,181 --> 01:03:16,008 Δεν τα φοβάμαι. Γιατί το είπες αυτό; 1192 01:03:16,009 --> 01:03:17,140 Τι, δηλαδή σου αρέσουν τα όπλα τώρα; 1193 01:03:17,141 --> 01:03:20,752 Κοιτάξτε. Μπορώ να είμαι απόλυτα ειλικρινής; 1194 01:03:20,753 --> 01:03:22,885 Σοκαρίστηκα, φυσικά. Το ίδιο με σας. 1195 01:03:22,886 --> 01:03:23,843 Δηλαδή, εγώ... 1196 01:03:24,801 --> 01:03:25,802 Αλλά... 1197 01:03:26,628 --> 01:03:28,325 μετά μιλήσαμε, και... 1198 01:03:28,326 --> 01:03:33,156 και μοιράστηκε κάποια πράγματα από το παρελθόν της που... 1199 01:03:33,157 --> 01:03:36,073 Δεν ξέρω. Απλά μου έδωσε να καταλάβω την κατάσταση. 1200 01:03:36,551 --> 01:03:37,639 Σαν τι; 1201 01:03:43,776 --> 01:03:45,908 Αφιερωμένο στη Σάλι, θα πεθάνεις πρώτη ρε. 1202 01:03:45,909 --> 01:03:46,823 Είναι απλά... 1203 01:03:49,651 --> 01:03:52,219 Η φίλη της πέθανε όταν ήταν μικρή. 1204 01:03:52,567 --> 01:03:53,916 Ποια; 1205 01:03:53,917 --> 01:03:58,137 Η γειτόνισσά της, με την οποία ήταν πολύ δεμένη. 1206 01:03:58,138 --> 01:04:02,838 Και πέθανε σε τροχαίο. 1207 01:04:02,839 --> 01:04:07,755 Και, βασικά, η Έμμα χρειάστηκε να γίνει μάρτυρας 1208 01:04:07,756 --> 01:04:09,846 της καλύτερής της φίλης να... 1209 01:04:14,024 --> 01:04:17,113 Θεέ μου! Όχι! Καλέστε το 100 κάποιος! 1210 01:04:17,114 --> 01:04:19,072 Κάποιος να βοηθήσει! Βγάλτε την από εκεί! 1211 01:04:21,727 --> 01:04:23,772 Δηλαδή, αυτό είναι μεγάλη υπόθεση. 1212 01:04:28,299 --> 01:04:31,780 Λυπάμαι που πέρασε όλο αυτό, προφανώς. 1213 01:04:32,694 --> 01:04:33,956 Όχι, και την τσάκισε ψυχολογικά 1214 01:04:33,957 --> 01:04:35,479 και κανείς ποτέ δεν της πρόσφερε 1215 01:04:35,480 --> 01:04:39,265 καμία ψυχοθεραπεία ή συμβουλευτική ή κάτι, 1216 01:04:39,266 --> 01:04:42,052 και απλά έπρεπε να το κουβαλάει για χρόνια. 1217 01:04:47,274 --> 01:04:51,190 Και είναι κάπως ενδιαφέρον, κατά κάποιον τρόπο. 1218 01:04:51,191 --> 01:04:52,627 Τι είναι ενδιαφέρον; 1219 01:04:54,629 --> 01:04:55,674 Απλά που... 1220 01:04:57,110 --> 01:04:59,069 Είναι τόσο απροσδόκητο. Και... 1221 01:05:00,244 --> 01:05:01,592 Δεν ξέρω. Νομίζω 1222 01:05:01,593 --> 01:05:02,898 ότι κάπως την κάνει 1223 01:05:02,899 --> 01:05:04,725 λίγο πιο ενδιαφέρουσα για μένα, υποθέτω. 1224 01:05:04,726 --> 01:05:06,292 - Ενδιαφέρουσα; - Ναι. 1225 01:05:06,293 --> 01:05:07,815 Αλήθεια; 1226 01:05:07,816 --> 01:05:09,687 - Νομίζω αυτό που προσπαθεί... - Δεν μιλούσα σ' εσένα. 1227 01:05:09,688 --> 01:05:11,732 Απλά ότι είναι τόσο διαφορετικό από αυτό που είναι τώρα. 1228 01:05:11,733 --> 01:05:13,778 Δεν είναι ενδιαφέρον, Τσάρλι, 1229 01:05:13,779 --> 01:05:15,214 - είναι απαίσιο. - Συγγνώμη, συγγνώμη. 1230 01:05:15,215 --> 01:05:16,433 Ρέιτσελ, ρωτάνε 1231 01:05:16,434 --> 01:05:18,130 αν μπορείς να έρθεις να εγκρίνεις την παρουσίαση για την Oatly; 1232 01:05:18,131 --> 01:05:19,871 Πες τους απλά ότι είναι εντάξει. 1233 01:05:19,872 --> 01:05:24,397 Όχι. Αλλά είπαν ότι πρέπει να το ακούσουν από σένα απευθείας. 1234 01:05:24,398 --> 01:05:27,226 Ναι, φυσικά. Συγγνώμη. Έρχομαι αμέσως. 1235 01:05:47,856 --> 01:05:49,031 Θα πρέπει να το τελειώνουμε, 1236 01:05:49,032 --> 01:05:50,641 Έχω γεύμα. Θα συναντήσω τη Σαμ. 1237 01:05:50,642 --> 01:05:52,425 Τη συναντάς τώρα; 1238 01:05:52,426 --> 01:05:54,601 Ναι, έπρεπε να βεβαιωθώ ότι είναι εντάξει με όλο αυτό. 1239 01:05:54,602 --> 01:05:56,429 Ότι είναι εντάξει να έρθεις στον γάμο μας; 1240 01:05:56,430 --> 01:05:58,345 Ναι. Προφανώς, δεν θέλω να την προδώσω. 1241 01:06:04,961 --> 01:06:05,918 Σαμ; 1242 01:06:06,701 --> 01:06:08,441 Σαμ; 1243 01:06:08,442 --> 01:06:09,530 - Συγγνώμη. - Ναι; 1244 01:06:11,228 --> 01:06:12,358 Η ξαδέρφη της Ρέιτσελ; 1245 01:06:12,359 --> 01:06:13,751 Ναι. 1246 01:06:13,752 --> 01:06:16,232 Είμαι φίλος με τη Ρέιτσελ και τον Μάικ. 1247 01:06:16,233 --> 01:06:17,885 Ωραία. 1248 01:06:17,886 --> 01:06:21,150 Και είμαι... Παρεμπιπτόντως, ωραίο μπουφάν. 1249 01:06:21,151 --> 01:06:22,934 Ευχαριστώ. Είναι απλά Uniqlo. 1250 01:06:22,935 --> 01:06:25,329 Λοιπόν, είστε πολύ κοντά; 1251 01:06:26,069 --> 01:06:27,504 Είναι οικογένεια. 1252 01:06:27,505 --> 01:06:28,679 - Ναι. - Οπότε... 1253 01:06:28,680 --> 01:06:30,725 Δηλαδή, τι σημαίνει αυτό ακριβώς; 1254 01:06:32,162 --> 01:06:33,771 Ότι είναι οικογένεια. 1255 01:06:33,772 --> 01:06:35,468 Ναι. Απλά είναι... 1256 01:06:35,469 --> 01:06:36,861 Δεν σε είχε αναφέρει πριν, 1257 01:06:36,862 --> 01:06:38,123 οπότε απλά αναρωτιόμουν. 1258 01:06:38,124 --> 01:06:40,343 Σου είπε ότι ερχόμουν ή... 1259 01:06:40,344 --> 01:06:42,519 Ναι, μόλις ήμουν μαζί της και... Δεν ξέρω. 1260 01:06:42,520 --> 01:06:44,216 Είναι απλά... Υπάρχει λίγο δράμα. 1261 01:06:44,217 --> 01:06:45,610 Και ξέρεις πώς είναι η Ρέιτσελ. 1262 01:06:47,264 --> 01:06:49,135 Εντάξει. Πώς είπες το όνομά σου; 1263 01:06:50,571 --> 01:06:51,789 Τσάρλι. 1264 01:06:51,790 --> 01:06:53,965 Μάλιστα. Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι. 1265 01:06:53,966 --> 01:06:55,663 Απλά... 1266 01:06:56,360 --> 01:06:58,710 Απλά... Εγώ... 1267 01:07:01,191 --> 01:07:02,148 Απλά νομίζω... 1268 01:07:03,889 --> 01:07:05,368 Νομίζω ότι θα λάτρευες την Έμμα. 1269 01:07:05,369 --> 01:07:08,328 Εντάξει. Ξέρεις, έχω αργήσει κάπως, οπότε... 1270 01:07:10,287 --> 01:07:13,115 Έμμα, η αληθινή αγάπη είναι το να θυσιάζεις τον εαυτό σου, 1271 01:07:13,116 --> 01:07:16,248 να ταπεινώνεις τον εαυτό σου. Η αληθινή αγάπη δεν έχει εγώ. 1272 01:07:16,249 --> 01:07:17,728 Είναι το να είσαι έτοιμος να κάνεις τα πάντα. 1273 01:07:17,729 --> 01:07:19,947 Η αληθινή αγάπη είναι πολύπλοκη. Η αληθινή αγάπη είναι αποδοχή. 1274 01:07:19,948 --> 01:07:21,775 Η αληθινή αγάπη είναι η ριζική αποδοχή. 1275 01:07:21,776 --> 01:07:23,734 Έμμα, γνωρίζω χειρότερους ανθρώπους από σένα.» 1276 01:07:23,735 --> 01:07:26,216 Χριστέ μου, όχι αυτό. Τι στο διάολο... 1277 01:08:09,128 --> 01:08:10,086 Μίσα. 1278 01:08:13,132 --> 01:08:14,655 Ποιο είναι το χειρότερο που έχεις κάνει ποτέ; 1279 01:08:16,744 --> 01:08:18,528 Ποιο είναι το χειρότερο που έχω κάνει ποτέ; 1280 01:08:20,226 --> 01:08:21,400 Αλήθεια; 1281 01:08:24,361 --> 01:08:25,839 Απάτησα. 1282 01:08:25,840 --> 01:08:28,668 Ναι; Πρόσφατα ή... 1283 01:08:28,669 --> 01:08:30,628 Όχι, πριν μερικά χρόνια. 1284 01:08:32,412 --> 01:08:36,111 Τι το έκανε τόσο κακό; Ήσουν σε σοβαρή σχέση ή... 1285 01:08:36,112 --> 01:08:38,635 Δεν νομίζεις ότι η απιστία είναι αρκετά κακό; 1286 01:08:38,636 --> 01:08:41,159 Όχι, είναι κακό. Αλλά, τι συνέβη; 1287 01:08:41,160 --> 01:08:44,771 Έβγαινα με αυτόν τον τύπο, που ήταν πολύ καλός. 1288 01:08:44,772 --> 01:08:47,383 Πραγματικά ευγενικός. 1289 01:08:47,384 --> 01:08:50,995 Και συζούσαμε για δύο χρόνια. 1290 01:08:50,996 --> 01:08:55,739 Και απλά δεν μπορούσα να βλέπω τον εαυτό μου 1291 01:08:55,740 --> 01:08:57,436 να κάνει σεξ μαζί του πια. 1292 01:08:57,437 --> 01:08:59,917 Επειδή ήταν πολύ καλός; 1293 01:08:59,918 --> 01:09:01,701 Ίσως, ναι. 1294 01:09:01,702 --> 01:09:06,532 Και τότε άρχισα να κοιμάμαι με έναν μεγαλύτερο, παντρεμένο φίλο του, 1295 01:09:06,533 --> 01:09:09,492 Που μου φερόταν σαν σκουπίδι, οπότε... 1296 01:09:09,493 --> 01:09:13,670 Και σου άρεσε που σου φερόταν σαν σκουπίδι; 1297 01:09:13,671 --> 01:09:16,412 Όχι απαραίτητα, αλλά... 1298 01:09:16,413 --> 01:09:19,197 κάναμε καλύτερο σεξ, ναι. 1299 01:09:19,198 --> 01:09:20,156 Και μετά... 1300 01:09:21,374 --> 01:09:22,635 μετά όλοι το έμαθαν, 1301 01:09:22,636 --> 01:09:24,029 και έγινε μια απίστευτη μανία. 1302 01:09:25,726 --> 01:09:27,598 Εσένα ποιο είναι το χειρότερο που έχεις κάνει ποτέ; 1303 01:09:28,555 --> 01:09:30,382 Δεν ξέρω. Απλά... 1304 01:09:30,383 --> 01:09:32,602 Δεν θα ήξερα καν πώς να διαλέξω. 1305 01:09:32,603 --> 01:09:34,126 Επειδή είναι απλά πάρα πολλά; 1306 01:09:35,693 --> 01:09:36,780 Ναι. 1307 01:09:39,218 --> 01:09:40,263 Εντάξει. 1308 01:09:42,047 --> 01:09:44,614 Και τι θα έκανες αν μάθαινες 1309 01:09:44,615 --> 01:09:48,792 ότι το αγόρι σου... 1310 01:09:48,793 --> 01:09:51,926 είχε σχεδιάσει ένα σχολικό μακελειό; 1311 01:09:54,538 --> 01:09:57,366 Αν ο Μπλέικ το είχε κάνει αυτό; 1312 01:09:57,367 --> 01:10:00,238 Ναι. Αλλά δεν το έκανε στην πραγματικότητα. 1313 01:10:00,239 --> 01:10:03,372 Παραλίγο να το κάνει. 1314 01:10:03,373 --> 01:10:05,200 Είχε όπλο και όλα τα σχετικά, 1315 01:10:05,201 --> 01:10:07,680 αλλά δεν το έκανε. 1316 01:10:07,681 --> 01:10:09,073 Αυτό έγινε στο λύκειο. 1317 01:10:09,074 --> 01:10:13,382 Λοιπόν, αυτό θα με τρόμαζε προφανώς. 1318 01:10:13,383 --> 01:10:16,428 Ναι, αλλά, θα άλλαζε αυτό που ένιωθες για εκείνον; 1319 01:10:16,429 --> 01:10:18,126 Γιατί δεν το έκανε; 1320 01:10:21,521 --> 01:10:22,522 Δεν ξέρω. 1321 01:10:23,349 --> 01:10:24,350 Βασικά, αυτός... 1322 01:10:25,351 --> 01:10:27,526 Το... 1323 01:10:27,527 --> 01:10:34,011 Το αμάξι του χάλασε και απλά αποφάσισε να μην το κάνει. 1324 01:10:34,012 --> 01:10:37,275 Εντάξει. Αλλά, διαφορετικά, απλά θα το έκανε, 1325 01:10:37,276 --> 01:10:38,711 αυτό μου λες; 1326 01:10:38,712 --> 01:10:41,932 Δεν ξέρω. Το θέμα είναι ότι δεν το έκανε, οπότε... 1327 01:10:41,933 --> 01:10:43,543 Εντάξει, δεν το έκανε. 1328 01:10:44,718 --> 01:10:47,286 Δεν ξέρω. Υποθέτω ότι... 1329 01:10:49,549 --> 01:10:50,680 θα καλούσα την αστυνομία. 1330 01:10:52,770 --> 01:10:55,641 Τι; 1331 01:10:55,642 --> 01:10:58,122 Εντάξει. Δηλαδή, θα καλούσες την αστυνομία, ναι; 1332 01:10:58,123 --> 01:11:00,690 Έτσι νομίζω, ναι. Σωστά; 1333 01:11:00,691 --> 01:11:03,214 Προφανώς δεν είναι το ίδιο άτομο τώρα. 1334 01:11:03,215 --> 01:11:05,477 Αλλά το γεγονός ότι υπήρξε ποτέ, είναι... 1335 01:11:05,478 --> 01:11:08,045 Ναι. Αλλά τον αγαπάς, σωστά; 1336 01:11:08,046 --> 01:11:10,917 Ναι. Αγαπάω τον άνθρωπο που νόμιζα ότι ήταν. 1337 01:11:10,918 --> 01:11:12,919 Εντάξει, τι; Δηλαδή, θα καλέσεις την αστυνομία, 1338 01:11:12,920 --> 01:11:16,358 και τι; Θα τον συλλάβουν; Για ποιο λόγο; 1339 01:11:16,359 --> 01:11:18,229 Δεν ξέρω. Αυτό δεν είναι που πρέπει να κάνεις 1340 01:11:18,230 --> 01:11:19,404 αν νομίζεις ότι κάποιος αποτελεί απειλή; 1341 01:11:19,405 --> 01:11:21,667 - Ήταν 15. - Ναι, αλλά έλα τώρα. 1342 01:11:21,668 --> 01:11:23,321 Αυτό είναι ένα τεράστιο καμπανάκι. 1343 01:11:23,322 --> 01:11:25,280 Ακόμα και αφού έβγαινες μαζί του για δύο χρόνια; 1344 01:11:25,281 --> 01:11:26,282 Τρία. 1345 01:11:27,544 --> 01:11:29,066 - Τρία χρόνια. - Ναι, αλλά έλα, 1346 01:11:29,067 --> 01:11:30,502 έχεις δει τον Μπλέικ. 1347 01:11:30,503 --> 01:11:33,505 Θα με δολοφονούσε σε δύο δευτερόλεπτα. 1348 01:11:33,506 --> 01:11:40,033 Εντάξει. Ακόμα κι αν ήταν απόλυτα ανοιχτός και ειλικρινής μαζί σου; 1349 01:11:40,034 --> 01:11:42,906 Και σου έλεγε ότι έχει μετανιώσει για όλα; 1350 01:11:44,430 --> 01:11:47,303 Και ότι σε έκανε να πιστέψεις, πέρα από κάθε αμφιβολία, 1351 01:11:48,086 --> 01:11:49,217 ότι έχει αλλάξει; 1352 01:11:53,047 --> 01:11:56,267 Δεν είναι αυτό ακριβώς που θα έκανε ένας ψυχοπαθής; 1353 01:12:14,678 --> 01:12:16,287 Στο τραπέζι των νεόνυμφων... 1354 01:12:25,689 --> 01:12:28,125 - Γεια σου. - Πού ήσουν; Σου έστειλα μήνυμα. 1355 01:12:28,126 --> 01:12:30,346 - Ήμουν σε μια δουλειά. - Εντάξει. 1356 01:12:37,004 --> 01:12:39,267 - Φαίνεται καλά. - Ναι. 1357 01:12:41,618 --> 01:12:44,489 Θέλεις να της μιλήσω ή... 1358 01:12:44,490 --> 01:12:46,797 Όχι, όχι, όχι. Ας... Ας το κάνουμε μαζί. 1359 01:12:47,363 --> 01:12:48,364 Εντάξει. 1360 01:13:02,595 --> 01:13:03,596 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 1361 01:13:05,293 --> 01:13:07,643 Τίποτα. Είναι απλά... 1362 01:13:07,644 --> 01:13:09,471 Είσαι καλά; 1363 01:13:09,472 --> 01:13:13,389 Ναι. Είμαι απλά αγχωμένος για τον γάμο και τέτοια. 1364 01:13:14,259 --> 01:13:17,174 Συγγνώμη. 1365 01:13:21,832 --> 01:13:23,572 Λοιπόν, όλα καλά; 1366 01:13:23,573 --> 01:13:24,660 Ναι. Είναι όλα έτοιμα. 1367 01:13:24,661 --> 01:13:26,097 Απλά πρέπει να αντικαταστήσω κάτι καλώδια. 1368 01:13:30,101 --> 01:13:32,581 Ποιο ήταν αυτό το κομμάτι που έπαιζες εκεί μέσα; 1369 01:13:32,582 --> 01:13:34,452 Είναι δικό μου βασικά. 1370 01:13:34,453 --> 01:13:37,020 Αλήθεια; Ναι, από πολύ παλιά. 1371 01:13:37,021 --> 01:13:38,064 Αποκλείεται. Είναι... Είναι τόσο κουλ. 1372 01:13:38,065 --> 01:13:40,371 Εσύ... Ακόμα γράφεις μουσική; 1373 01:13:40,372 --> 01:13:42,199 Όχι, όχι ιδιαίτερα. 1374 01:13:42,200 --> 01:13:44,331 Γιατί... Γιατί όχι; 1375 01:13:44,332 --> 01:13:48,553 Απλά η ζωή είχε διαφορετικά σχέδια, υποθέτω. 1376 01:13:55,518 --> 01:13:56,866 - Είσαι καλά; - Ναι. Συγγνώμη. 1377 01:13:56,867 --> 01:13:58,564 - Τι συμβαίνει; - Είναι απλά... Είναι απλά... 1378 01:13:59,478 --> 01:14:00,739 Είσαι πραγματικά... Είσαι ταλαντούχα. 1379 01:14:00,740 --> 01:14:02,046 Είναι ταλαντούχα. 1380 01:14:03,656 --> 01:14:05,091 Τέλος πάντων. Ναι, απλά υπήρχε κάτι 1381 01:14:05,092 --> 01:14:06,484 για το οποίο θέλαμε να σου μιλήσουμε. 1382 01:14:06,485 --> 01:14:08,573 Εντάξει. 1383 01:14:08,574 --> 01:14:12,751 Λοιπόν, σε είδαμε πριν μερικές μέρες στον δρόμο. 1384 01:14:14,319 --> 01:14:15,799 Θα πάνε όλα καλά. 1385 01:14:17,409 --> 01:14:20,193 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1386 01:14:20,194 --> 01:14:22,675 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 1387 01:14:24,764 --> 01:14:26,286 Συγγνώμη. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 1388 01:14:26,287 --> 01:14:27,550 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 1389 01:14:32,903 --> 01:14:34,120 Όπα... 1390 01:14:34,121 --> 01:14:36,122 Ηρωίνη. Κάπνιζες ηρωίνη. 1391 01:14:36,123 --> 01:14:37,037 Όχι. 1392 01:14:38,256 --> 01:14:39,344 Δεν κάνω τέτοια. 1393 01:14:40,867 --> 01:14:43,434 Μπορείς να είσαι ειλικρινής, δεν θα το πούμε πουθενά. 1394 01:14:43,435 --> 01:14:44,958 Ναι, αλλά δεν το έκανα. 1395 01:15:00,800 --> 01:15:02,889 Χριστέ μου γαμώτο. 1396 01:15:15,467 --> 01:15:16,728 Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό. 1397 01:15:16,729 --> 01:15:17,687 - Συγγνώμη. - Είναι εντάξει. 1398 01:15:26,783 --> 01:15:28,566 Μπορείς απλά να μην το πεις σε κανέναν αυτό; 1399 01:15:28,567 --> 01:15:29,741 Παραδέξου το, και μπορούμε να προχωρήσουμε. 1400 01:15:29,742 --> 01:15:31,003 - Δεν έχεις μπλέξει. - Νομίζω 1401 01:15:31,004 --> 01:15:32,614 - καταλάβαμε το νόημα εδώ. - Όχι. Όχι. 1402 01:15:32,615 --> 01:15:35,660 Σε είδαμε. Ήσουν στην Άρλινγκτον, δίπλα στο πάρκο. 1403 01:15:35,661 --> 01:15:36,619 Σωστά; 1404 01:15:38,185 --> 01:15:39,838 - Ίσως... - Τι; 1405 01:15:39,839 --> 01:15:41,405 Ήταν σκοτεινά. 1406 01:15:41,406 --> 01:15:42,711 Γιατί το αμφισβητείς τώρα; 1407 01:15:42,712 --> 01:15:44,147 - Είναι... - Μπορώ να είμαι ειλικρινής; 1408 01:15:44,148 --> 01:15:45,931 Ναι, παρακαλώ. Αυτό είναι κυριολεκτικά το μόνο που θέλουμε από σένα. 1409 01:15:45,932 --> 01:15:47,325 Είσαι μια σκύλα. 1410 01:15:48,500 --> 01:15:49,587 Ορίστε; Ναι. 1411 01:15:49,588 --> 01:15:51,328 Εντάξει, απολύεσαι. 1412 01:15:51,329 --> 01:15:53,069 Πάρε τα πράγματά σου και φύγε. 1413 01:15:53,070 --> 01:15:54,984 - Σοβαρολογείς; - Ναι, σοβαρότατα. 1414 01:15:54,985 --> 01:15:56,246 - Σε παρακαλώ. - Είμαι έτοιμη. 1415 01:15:56,247 --> 01:15:57,595 Πάρε τα σκουπίδια σου. 1416 01:15:57,596 --> 01:15:58,944 Αυτό ήταν χάσιμο χρόνου για μένα. 1417 01:15:58,945 --> 01:16:01,251 - Ευχαριστώ. - Είσαι σκύλα. 1418 01:16:01,252 --> 01:16:03,079 Κι εσύ είσαι ένας μαμμόθρεφτος. 1419 01:16:03,080 --> 01:16:05,212 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μου έσκισες την μπλούζα. 1420 01:16:51,563 --> 01:16:53,565 Εντάξει, ας φέρουμε τη μαμά και τον μπαμπά. 1421 01:16:55,349 --> 01:16:57,481 Ναι. 1422 01:16:57,482 --> 01:16:59,702 Όλοι, στριμωχτείτε. Πλησιάστε. 1423 01:17:06,056 --> 01:17:09,276 Απλά αναπνεύστε, χαμόγελο. Είναι μια όμορφη μέρα. 1424 01:17:10,408 --> 01:17:12,409 Τσάρλι, μείνε μαζί μου εδώ. 1425 01:17:12,410 --> 01:17:15,194 Ναι, όμορφα. Ευτυχία. 1426 01:17:15,195 --> 01:17:18,415 Απλά χαλαρώστε. Και αληθινά, φυσικά χαμόγελα. 1427 01:17:18,416 --> 01:17:19,895 Πίσω σε μένα, Τσάρλι και Έμμα, 1428 01:17:19,896 --> 01:17:22,811 με αυτά τα μεγάλα, όμορφα χαμόγελα. Ωραία. 1429 01:17:25,336 --> 01:17:27,076 Γεια σας. Γεια σας. 1430 01:17:27,077 --> 01:17:31,254 Ήθελα απλώς να καλωσορίσω τους πάντες και να σας ευχαριστήσω 1431 01:17:31,255 --> 01:17:33,952 που είστε εδώ αυτή την ξεχωριστή μέρα. 1432 01:17:33,953 --> 01:17:36,128 Και νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε 1433 01:17:36,129 --> 01:17:38,871 με μια πρόποση για τη νύφη και τον γαμπρό. 1434 01:17:40,351 --> 01:17:44,963 Στην υγειά της Έμμας και του Τσάρλι. 1435 01:17:44,964 --> 01:17:46,051 Χριστέ μου. 1436 01:17:55,801 --> 01:17:57,455 - Επιστρέφω αμέσως. - Εντάξει. 1437 01:18:01,502 --> 01:18:02,851 Γεια σου. 1438 01:18:02,852 --> 01:18:04,983 - Γεια σου. Είσαι ο γαμπρός; - Όχι, είμαι ο Μάικ. Αυτός είναι ο... 1439 01:18:04,984 --> 01:18:07,682 Γεια σου. Τσάρλι. Γεια σου. 1440 01:18:07,683 --> 01:18:09,032 Γάμα την, φίλε. 1441 01:18:10,947 --> 01:18:13,209 Την άλλη DJ. 1442 01:18:13,210 --> 01:18:15,080 Είναι απίστευτο. Ποιο είναι το πιο σημαντικό 1443 01:18:15,081 --> 01:18:16,734 στο να είσαι DJ; Τι νομίζεις; 1444 01:18:17,823 --> 01:18:18,911 Γιατί δεν είναι η μουσική. 1445 01:18:20,043 --> 01:18:21,565 Να εμφανιστείς. 1446 01:18:21,566 --> 01:18:23,741 Δεν μπορείς να παίξεις αν δεν εμφανιστείς, σωστά; 1447 01:18:23,742 --> 01:18:25,308 Είχε COVID; Ανέφερε κάτι; 1448 01:18:25,309 --> 01:18:27,005 Εγώ... Δεν ανέφερε κάτι βασικά. 1449 01:18:27,006 --> 01:18:28,528 Γιατί, ξέρεις, αυτό είναι νόμιμο. 1450 01:18:28,529 --> 01:18:30,356 Θάνατος στην οικογένεια, είναι επίσης νόμιμο. 1451 01:18:30,357 --> 01:18:31,488 Γεια σου. Συγχαρητήρια, φίλε. 1452 01:18:31,489 --> 01:18:33,970 Είμαι ο Μπλέικ, το αγόρι της Μίσα. 1453 01:18:35,014 --> 01:18:36,536 Ναι. Ναι, φυσικά. 1454 01:18:36,537 --> 01:18:38,843 - Ναι. Ευχαριστώ που ήρθατε. - Ναι, 1455 01:18:38,844 --> 01:18:40,758 προσπάθησα να πω ένα γεια νωρίτερα, αλλά... 1456 01:18:40,759 --> 01:18:42,151 Απλά μια κουραστική μέρα. 1457 01:18:42,152 --> 01:18:43,805 Ναι; Λοιπόν, καλά να περάσεις. 1458 01:18:43,806 --> 01:18:44,936 - Ωραία. Ναι, ευχαριστώ. - Ναι. 1459 01:18:44,937 --> 01:18:46,198 Ξέρεις, δεν ξέρω 1460 01:18:46,199 --> 01:18:47,678 αν σου το είπε ήδη, αλλά έχω δουλέψει 1461 01:18:47,679 --> 01:18:49,898 με μια από τις σερβιτόρες σου. 1462 01:18:49,899 --> 01:18:51,727 - Αλήθεια; - Δεν είναι αστείο; 1463 01:18:53,206 --> 01:18:54,859 Νομίζω ότι αυτό είναι πολύ καλός οιωνός. 1464 01:18:54,860 --> 01:18:56,774 Οπότε, πού θα κάτσω; 1465 01:18:56,775 --> 01:18:58,384 - Μάικ, μπορείς να κάνεις το κόλπο; - Ναι. 1466 01:18:58,385 --> 01:18:59,778 Ναι, ωραία. 1467 01:19:01,127 --> 01:19:02,476 Είσαι του εξοπλισμού; 1468 01:19:03,608 --> 01:19:05,478 - Εξοπλισμού DJ; - Ναι. Ρωτάω 1469 01:19:05,479 --> 01:19:08,743 επειδή έφερα μαζί μου σήμερα ένα EV Esense 8 με Senny kit, 1470 01:19:08,744 --> 01:19:11,833 και έχω ένα Bluetti από κάτω για ρεύμα. 1471 01:19:11,834 --> 01:19:13,138 Έχει πλάκα. Αν ξέρεις από εξοπλισμό, 1472 01:19:13,139 --> 01:19:15,185 - είναι ένα ασυνήθιστο setup. - Ναι. Εντάξει. 1473 01:19:25,848 --> 01:19:26,805 Ναι. 1474 01:19:42,995 --> 01:19:46,432 Κυρίες και κύριοι, ήρθε η ώρα να ακούσουμε λίγα λόγια 1475 01:19:46,433 --> 01:19:47,869 από τον πατέρα της νύφης. 1476 01:19:47,870 --> 01:19:49,697 Φίλε. Ευχαριστώ. 1477 01:19:56,835 --> 01:20:01,621 Έμμα, κορίτσι μου. Φαίνεσαι απόλυτα εκπληκτική σήμερα. 1478 01:20:01,622 --> 01:20:04,799 Ο χρόνος κύλησε πολύ γρήγορα, έτσι; 1479 01:20:04,800 --> 01:20:06,626 Νιώθω σαν να μετακόμισες πριν από τρεις μέρες, 1480 01:20:06,627 --> 01:20:08,150 και να 'σαι τώρα και παντρεύεσαι. 1481 01:20:08,151 --> 01:20:09,760 Πάντα ήσουν 1482 01:20:09,761 --> 01:20:12,807 ένα δημιουργικό και παθιασμένο κορίτσι. 1483 01:20:12,808 --> 01:20:15,070 Και δεν ξέρω αν το θυμάσαι αυτό, 1484 01:20:15,071 --> 01:20:18,160 αλλά όταν ήσουν μικρή, είχες όλους αυτούς τους χαρακτήρες 1485 01:20:18,161 --> 01:20:20,510 που σκάρωνες. 1486 01:20:20,511 --> 01:20:22,033 Και συνήθιζες να κάνεις αυτές τις μικρές παραστάσεις 1487 01:20:22,034 --> 01:20:23,339 για τη μαμά σου κι εμένα, 1488 01:20:23,340 --> 01:20:26,082 χρησιμοποιώντας το σαλόνι ως σκηνή. 1489 01:20:27,474 --> 01:20:32,522 Νομίζω ότι ο αγαπημένος μου ήταν ο τυφλός αγρότης. 1490 01:20:32,523 --> 01:20:34,741 Σκόνταφτε τριγύρω, 1491 01:20:34,742 --> 01:20:38,006 πέφτοντας πάνω σε όλα τα έπιπλα, φωνάζοντας, 1492 01:20:38,007 --> 01:20:42,053 Είδε κανείς μια καφέ αγελάδα; 1493 01:20:42,054 --> 01:20:43,359 Αλλά στο γυμνάσιο, 1494 01:20:43,360 --> 01:20:45,622 είχες μια σύντομη σχέση με το θέατρο, 1495 01:20:45,623 --> 01:20:48,103 και σου άρεσε πολύ το δράμα. 1496 01:20:48,104 --> 01:20:51,629 Αλλά όχι άλλοι τυφλοί αγρότες. Έπρεπε να είναι σοβαρό. 1497 01:20:52,499 --> 01:20:53,892 Κατά προτίμηση ζωή ή θάνατος. 1498 01:20:55,067 --> 01:20:57,852 Αλλά ως έφηβη, έγινες ακτιβίστρια. 1499 01:20:57,853 --> 01:21:01,726 Και ανέπτυξες ένα δυνατό πάθος για τον έλεγχο των όπλων, 1500 01:21:03,249 --> 01:21:05,250 το οποίο πήρες τόσο σοβαρά, που χρειάστηκε να σε μαζέψω 1501 01:21:05,251 --> 01:21:08,688 από την αστυνομία μια φορά επειδή πετούσες αυγά σε υπαλλήλους της Walmart 1502 01:21:08,689 --> 01:21:11,170 επειδή πουλούσαν όπλα. 1503 01:21:15,044 --> 01:21:19,047 Ήταν προφανές ότι προερχόταν από τη μεγάλη σου καρδιά, 1504 01:21:19,048 --> 01:21:21,136 αλλά οφείλω να ομολογήσω, νομίζω ότι εν μέρει ήταν και 1505 01:21:21,137 --> 01:21:22,746 η επανάσταση ενάντια στον μπαμπά σου. 1506 01:21:22,747 --> 01:21:24,922 Ξέρεις, ο μπαμπάς που δουλεύει στον στρατό 1507 01:21:24,923 --> 01:21:26,316 και τυχαίνει να έχει ένα τουφέκι. 1508 01:21:27,752 --> 01:21:30,188 Το ίδιο τουφέκι που μυστηριωδώς εξαφανίστηκε 1509 01:21:30,189 --> 01:21:31,755 ακριβώς εκείνη την περίοδο. 1510 01:21:31,756 --> 01:21:33,278 Το θυμάσαι αυτό; 1511 01:21:33,279 --> 01:21:35,498 Δεν ήταν μια τρελή σύμπτωση; 1512 01:21:37,327 --> 01:21:39,198 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1513 01:21:40,373 --> 01:21:41,591 Συγγνώμη, σε όλους. 1514 01:21:41,592 --> 01:21:44,115 Αυτά δεν είναι τα καλώδια που ζήτησα. 1515 01:21:44,116 --> 01:21:46,030 Ναι... 1516 01:21:46,031 --> 01:21:47,858 Αυτό δεν ήταν σχεδιασμένο, παρεμπιπτόντως. 1517 01:21:50,209 --> 01:21:51,515 Εντάξει... 1518 01:21:54,170 --> 01:21:58,086 Ξέρετε, κάπως έχασα τον ειρμό μου, οπότε... 1519 01:21:59,479 --> 01:22:03,266 Έμμα, Τσάρλι, είθε η αγάπη σας να βαθαίνει κάθε μέρα. 1520 01:22:04,441 --> 01:22:06,137 - Στην υγειά σας. - Στην υγειά σας. 1521 01:22:13,754 --> 01:22:14,929 Δηλαδή πάντα είχες 1522 01:22:14,930 --> 01:22:17,061 όπλα στο σπίτι; 1523 01:22:17,062 --> 01:22:17,933 Τι; 1524 01:22:19,238 --> 01:22:20,673 Όχι, ήμουν... 1525 01:22:20,674 --> 01:22:22,327 Όχι, ήταν υπέροχη ομιλία. 1526 01:22:22,328 --> 01:22:23,547 - Ήταν όμορφη. - Εντάξει. 1527 01:22:25,418 --> 01:22:26,419 Ακριβώς εδώ. 1528 01:22:28,508 --> 01:22:30,161 Πολύ καλή. 1529 01:22:43,959 --> 01:22:45,524 Ίσως φέρε λίγο νερό και... 1530 01:22:45,525 --> 01:22:46,961 Όχι, είναι η σειρά μου. Θέλω να βγάλω την ομιλία μου. 1531 01:22:46,962 --> 01:22:48,179 Όχι, το ξέρω. Απλά λέω. 1532 01:22:48,180 --> 01:22:49,180 Θέλω να την κάνω. 1533 01:22:49,181 --> 01:22:50,529 Χαμήλωσε τη φωνή σου, εντάξει; 1534 01:22:50,530 --> 01:22:52,140 Είμαστε σε γάμο, εντάξει; Σύνελθε. 1535 01:22:52,141 --> 01:22:53,969 Ανάθεμά με. Γαμώτο. 1536 01:22:55,709 --> 01:22:56,710 Γεια σας, όλοι, ξανά. 1537 01:22:57,711 --> 01:23:02,063 Ναι. Λοιπόν, τώρα είναι ώρα για... 1538 01:23:02,064 --> 01:23:05,501 να ακούσουμε μερικά λόγια από την παράνυμφο, 1539 01:23:05,502 --> 01:23:07,373 τη Ρέιτσελ. 1540 01:23:10,115 --> 01:23:14,728 Γεια σας. Είναι τόσο ωραίο να σας βλέπω όλους εδώ σήμερα. 1541 01:23:16,252 --> 01:23:20,559 Λοιπόν, γνώρισα τον Τσάρλι μέσω του άντρα μου, του Μάικ, 1542 01:23:20,560 --> 01:23:24,259 και μερικά χρόνια αργότερα, όλοι μας γνωρίσαμε την Έμμα. 1543 01:23:24,260 --> 01:23:27,697 Έτσι όταν η Έμμα μου ζήτησε να γίνω παράνυμφός της, 1544 01:23:27,698 --> 01:23:30,830 παραξενεύτηκα λίγο. 1545 01:23:30,831 --> 01:23:33,877 Θυμάμαι να σκέφτομαι, Δεν έχεις πραγματικούς φίλους; 1546 01:23:33,878 --> 01:23:36,662 Αστειεύομαι! 1547 01:23:36,663 --> 01:23:38,490 Αστειεύομαι. 1548 01:23:38,491 --> 01:23:42,668 Αλλά σοβαρά, γνωρίζοντας την Έμμα, 1549 01:23:42,669 --> 01:23:48,065 έχω αρχίσει να βλέπω πόσο πολυεπίπεδη και πολύπλοκη είναι. 1550 01:23:48,066 --> 01:23:50,981 Γεμάτη εκπλήξεις, που δεν το φαντάζεστε. 1551 01:23:50,982 --> 01:23:52,070 Κι ο Τσάρλι, επίσης! 1552 01:23:52,766 --> 01:23:54,898 Γι' αυτό και νομίζω 1553 01:23:54,899 --> 01:23:58,033 ότι θα βρουν την ευτυχία σε αυτόν τον γάμο. 1554 01:23:59,556 --> 01:24:01,600 Επειδή, Έμμα, 1555 01:24:01,601 --> 01:24:05,997 βρήκες έναν πολύ ανοιχτόμυαλο σύντροφο στο πρόσωπο του Τσάρλι. 1556 01:24:07,346 --> 01:24:09,696 Ένας πραγματικός υποστηρικτής, έτσι δεν είναι; 1557 01:24:13,831 --> 01:24:16,354 Ο Μάικ μου κάνει αυτό το βλέμμα. 1558 01:24:16,355 --> 01:24:18,748 Έχουμε πιεστικό πρόγραμμα, βλέπω. 1559 01:24:18,749 --> 01:24:20,489 Αλλά, ναι. 1560 01:24:20,490 --> 01:24:23,579 Νομίζω ότι είστε υπέροχοι ο ένας για τον άλλον. 1561 01:24:23,580 --> 01:24:25,669 Σας εύχομαι ό, τι καλύτερο. 1562 01:24:26,974 --> 01:24:30,325 Στο ευτυχισμένο, ανέμελο ζευγάρι. 1563 01:25:03,185 --> 01:25:04,402 ...υποθετικές ερωτήσεις 1564 01:25:04,403 --> 01:25:05,534 για έναν μακελάρη. 1565 01:25:05,535 --> 01:25:08,014 Ρωτούσε, τάχα, για έναν φίλο, 1566 01:25:08,015 --> 01:25:09,494 κατάλαβες τι εννοώ; 1567 01:25:09,495 --> 01:25:12,018 Λες και σκέφτηκε να κάνει επίθεση στο σχολείο. 1568 01:25:12,019 --> 01:25:12,933 Όχι. 1569 01:25:19,897 --> 01:25:21,028 Ξέρω, κάπως... 1570 01:25:23,205 --> 01:25:25,728 - Γεια σου! - Γεια σου, Έμμα. 1571 01:25:25,729 --> 01:25:28,165 - Συγγνώμη, σε τρόμαξα; - Η νύφη. Είσαι όμορφη. 1572 01:25:28,166 --> 01:25:29,124 Ευχαριστώ. 1573 01:25:31,735 --> 01:25:33,170 Μιλούσες μόλις με κάποιον; 1574 01:25:33,171 --> 01:25:34,563 - Μόλις τώρα; - Ναι. 1575 01:25:34,564 --> 01:25:36,914 - Ναι. Ναι. - Με ποιον; 1576 01:25:38,655 --> 01:25:40,699 - Τη Σούζαν. - Τη Σούζαν; 1577 01:25:43,312 --> 01:25:44,703 Για τι μιλούσατε; 1578 01:25:44,704 --> 01:25:46,140 - Τίποτα. - Τίποτα; 1579 01:25:46,141 --> 01:25:47,706 Τίποτα... 1580 01:25:47,707 --> 01:25:49,274 Απλά νόμισα ότι άκουσα κάτι. 1581 01:25:50,623 --> 01:25:53,234 Λοιπόν, σε πειράζει αν... 1582 01:25:53,235 --> 01:25:54,844 - Συγγνώμη. Ναι. - Μπορώ απλά... 1583 01:25:54,845 --> 01:25:55,975 Ευχαριστώ. 1584 01:26:21,698 --> 01:26:23,046 Μπορώ να σου μιλήσω για ένα δευτερόλεπτο; 1585 01:26:23,047 --> 01:26:24,918 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1586 01:26:32,274 --> 01:26:34,798 Γαμώτο. Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, σε παρακαλώ; 1587 01:26:37,496 --> 01:26:38,670 Τι συμβαίνει; 1588 01:26:38,671 --> 01:26:40,195 Η Ρέιτσελ μιλούσε. 1589 01:26:42,675 --> 01:26:44,110 Τι σε κάνει να το νομίζεις; 1590 01:26:44,111 --> 01:26:46,025 Επειδή άκουσα τη Μίσα και είπε κάτι. 1591 01:26:46,026 --> 01:26:47,853 Τι... Τι είπε; 1592 01:26:47,854 --> 01:26:49,507 Δεν ξέρω, αλλά είπε σίγουρα, 1593 01:26:49,508 --> 01:26:51,770 Σχολικό μακελειό και, Μην το πεις σε κανέναν. 1594 01:26:51,771 --> 01:26:54,120 Και τι, νομίζεις ότι η Ρέιτσελ της το είπε; 1595 01:26:54,121 --> 01:26:55,948 Δεν ξέρω, Τσάρλι. Δεν ξέρω. 1596 01:26:55,949 --> 01:26:57,559 Αν το ξέρει, αν η Μίσα το ξέρει, 1597 01:26:57,560 --> 01:26:59,125 τότε ποιος άλλος στο καλό το ξέρει; 1598 01:26:59,126 --> 01:27:01,040 Τι, οι γονείς μου; 1599 01:27:01,041 --> 01:27:02,825 Θεέ μου, οι γονείς μου. 1600 01:27:02,826 --> 01:27:03,913 Θεέ μου, αυτό δεν μπορεί... 1601 01:27:03,914 --> 01:27:05,393 αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει τώρα. 1602 01:27:05,394 --> 01:27:06,655 Τι; 1603 01:27:06,656 --> 01:27:08,047 Δεν έχει σημασία. Δεν έχει σημασία. 1604 01:27:08,048 --> 01:27:09,266 Θα είναι εντάξει. Εντάξει; 1605 01:27:09,267 --> 01:27:11,355 - Θα πάνε όλα καλά. - Εντάξει. Εντάξει. 1606 01:27:11,356 --> 01:27:13,357 Μου υπόσχεσαι ότι δεν είπες τίποτα; 1607 01:27:13,358 --> 01:27:16,012 Ναι. Μάλλον μιλούσε για το... 1608 01:27:16,013 --> 01:27:18,057 Έγινε κι άλλο, πριν καμιά βδομάδα. 1609 01:27:18,058 --> 01:27:19,276 Μάλλον γι' αυτό μιλούσε. 1610 01:27:19,277 --> 01:27:22,192 Εντάξει. Θα πας να τη φέρεις; 1611 01:27:22,193 --> 01:27:24,238 - Να φέρω ποια; - Τη Μίσα, για να της μιλήσω. 1612 01:27:25,327 --> 01:27:26,892 Δεν ξέρω. Απλά νομίζω 1613 01:27:26,893 --> 01:27:28,285 ότι δεν πρέπει να το κάνουμε θέμα. 1614 01:27:28,286 --> 01:27:31,942 Όχι, όχι. Πρέπει να μάθω ποιος της το είπε. Σε παρακαλώ. 1615 01:27:33,117 --> 01:27:35,074 Εντάξει, θα πάω να τη φέρω. 1616 01:27:35,075 --> 01:27:38,427 Έμμα. Έμμα. Γαμώτο. Χριστέ μου. 1617 01:28:01,101 --> 01:28:02,538 Μπορώ απλά να πω... 1618 01:28:03,103 --> 01:28:04,669 με φίλησε, 1619 01:28:04,670 --> 01:28:08,151 και σταματήσαμε αμέσως, και πραγματικά δεν σήμαινε τίποτα. 1620 01:28:08,152 --> 01:28:09,805 Περίμενε, τι; Τι είσαι... 1621 01:28:09,806 --> 01:28:11,372 Για τι πράγμα μιλάει... Για τι πράγμα μιλάς; 1622 01:28:11,373 --> 01:28:13,635 Δεν ξέρω, κάπως, δεν ήταν ο εαυτός του. 1623 01:28:13,636 --> 01:28:15,376 Ήταν κάπως διαταραγμένος, 1624 01:28:15,377 --> 01:28:17,203 και έκλαιγε, και εγώ απλά... 1625 01:28:17,204 --> 01:28:18,683 Γιατί έκλαιγε; 1626 01:28:18,684 --> 01:28:21,295 Δεν ξέρω. Με ρώτησε 1627 01:28:21,296 --> 01:28:23,906 τι θα έκανα αν... 1628 01:28:23,907 --> 01:28:26,256 Απλά έπιασα τοίχο. Ήμουν πολύ συναισθηματική. 1629 01:28:26,257 --> 01:28:28,389 Σκάσε επιτέλους. Τι έλεγες; 1630 01:28:28,390 --> 01:28:33,089 Με ρώτησε τι θα έκανα αν ο Μπλέικ έκανε σχολικό μακελειό. 1631 01:28:33,090 --> 01:28:35,178 Είπα, σχεδίασε. Εντάξει, ναι. 1632 01:28:35,179 --> 01:28:36,832 - Είπε, σχεδίασε. - Ναι. 1633 01:28:36,833 --> 01:28:39,487 Και μετά αναστατώθηκε πολύ, και άρχισε να κλαίει, 1634 01:28:39,488 --> 01:28:41,793 και εγώ απλά προσπαθούσα να τον κάνω να νιώσει καλύτερα, 1635 01:28:41,794 --> 01:28:44,883 και προφανώς παρερμήνευσε τα σήματα. 1636 01:28:44,884 --> 01:28:48,147 Δεν... Δεν σήμαινε τίποτα... Ήταν απλά ένα ατύχημα. 1637 01:28:48,148 --> 01:28:49,845 Ήταν ατύχημα. Δεν... 1638 01:28:49,846 --> 01:28:51,325 Γαμώτο. 1639 01:28:51,326 --> 01:28:53,109 Εντάξει. 1640 01:28:53,110 --> 01:28:54,240 Στο λέω, δεν ήταν τίποτα. 1641 01:28:59,290 --> 01:29:00,856 Είμαι μπερδεμένη. 1642 01:29:00,857 --> 01:29:02,815 Είναι αλήθεια αυτό με την επίθεση; 1643 01:29:23,706 --> 01:29:24,663 Είμαι καλά. 1644 01:29:25,838 --> 01:29:26,883 Είσαι καλά, αγάπη μου; 1645 01:29:28,275 --> 01:29:29,798 Ναι. 1646 01:29:33,977 --> 01:29:35,281 Αγαπητοί καλεσμένοι, 1647 01:29:35,282 --> 01:29:37,196 ήρθε η ώρα να ακούσουμε λίγα λόγια 1648 01:29:37,197 --> 01:29:38,763 από τη νύφη προς τον γαμπρό. 1649 01:29:42,072 --> 01:29:43,073 Όχι; 1650 01:29:44,944 --> 01:29:47,772 Συγγνώμη. Βασικά, ο γαμπρός 1651 01:29:47,773 --> 01:29:49,557 θα μιλήσει πρώτος. Με συγχωρείτε. 1652 01:30:03,572 --> 01:30:04,616 Εντάξει. 1653 01:30:07,576 --> 01:30:09,839 Έμμα, εγώ... 1654 01:30:11,231 --> 01:30:13,756 Είχα μια ομιλία, αλλά... 1655 01:30:16,411 --> 01:30:19,501 Έχω ξεχάσει τα πάντα. Δηλαδή... 1656 01:30:20,719 --> 01:30:23,634 Αυτό που ήθελα να πω ήταν... 1657 01:30:23,635 --> 01:30:27,725 όταν γνώρισα την Έμμα, ήταν κάπως σαν ταινία, 1658 01:30:27,726 --> 01:30:29,074 ξέρεις, σαν... 1659 01:30:29,075 --> 01:30:32,427 Η γλυκιά γνωριμία στην καφετέρια, και... 1660 01:30:35,386 --> 01:30:36,561 διάβαζε αυτό το βιβλίο. 1661 01:30:38,694 --> 01:30:40,043 Πώς το έλεγαν; 1662 01:30:40,913 --> 01:30:43,611 Δεν έχει σημασία. Αλλά... 1663 01:30:43,612 --> 01:30:45,613 Ναι, δεν είχα διαβάσει το βιβλίο, 1664 01:30:45,614 --> 01:30:47,615 αλλά προσποιήθηκα 1665 01:30:47,616 --> 01:30:51,749 για να μπορέσω να της μιλήσω, και... 1666 01:30:51,750 --> 01:30:53,316 Δεν άκουγε τίποτα εξαιτίας του... 1667 01:30:53,317 --> 01:30:56,668 εξαιτίας του αυτιού, και... 1668 01:30:58,061 --> 01:30:59,409 Το βρήκα πολύ σέξι. 1669 01:31:00,585 --> 01:31:04,719 Και, γλυκό μ' έναν περίεργο τρόπο. 1670 01:31:04,720 --> 01:31:08,026 Και μετά είχε αυτό το γέλιο, που είναι πολύ συγκεκριμένο, 1671 01:31:08,027 --> 01:31:11,856 και ήθελα να πω κάτι για το πώς είναι απωθητικό, 1672 01:31:11,857 --> 01:31:14,990 αλλά μ' έναν αστείο τρόπο, είναι πολύ... 1673 01:31:14,991 --> 01:31:16,252 Είναι πολύ χαριτωμένο, 1674 01:31:16,253 --> 01:31:18,342 και είναι το καλύτερο γέλιο, και... 1675 01:31:20,866 --> 01:31:24,086 Την ερωτεύτηκα επιτόπου εκείνη τη στιγμή, 1676 01:31:24,087 --> 01:31:27,524 και από τότε αυτό μεγαλώνει συνεχώς. 1677 01:31:27,525 --> 01:31:30,875 Και είσαι η καλύτερή μου φίλη, 1678 01:31:30,876 --> 01:31:33,269 και κάνουμε 1679 01:31:33,270 --> 01:31:35,358 καταπληκτικό, καταπληκτικό σεξ. 1680 01:31:35,359 --> 01:31:37,229 Και, δηλαδή... 1681 01:31:38,797 --> 01:31:40,755 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη, τα κάνω όλα σκατά. 1682 01:31:40,756 --> 01:31:43,584 Δεν... Απλά ξεχάστε το. Ξεχάστε την ομιλία. 1683 01:31:43,585 --> 01:31:47,326 Δεν θέλω να σε ντροπιάσω, Έμμα. 1684 01:31:47,327 --> 01:31:49,547 Δεν μπορώ... Δεν σου αξίζω. 1685 01:31:50,853 --> 01:31:53,376 Και δεν μπορώ να πιστέψω το επίπεδο της βλακείας 1686 01:31:53,377 --> 01:31:56,814 στην οποία σε υπέβαλα. 1687 01:31:58,034 --> 01:31:59,687 Μπορείτε απλά, σας παρακαλώ... 1688 01:31:59,688 --> 01:32:02,167 Μπορείτε να σταματήσετε τα κουτσομπολιά, εντάξει; 1689 01:32:02,168 --> 01:32:03,474 Είναι ο γάμος μας. 1690 01:32:05,258 --> 01:32:07,783 Δεν έκανε τίποτα, εντάξει; 1691 01:32:08,914 --> 01:32:10,176 Δεν έκανε τίποτα. 1692 01:32:15,268 --> 01:32:17,487 Έμμα, είσαι ο έρωτας της ζωής μου. 1693 01:32:17,488 --> 01:32:19,402 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί θα έκανα κάτι 1694 01:32:19,403 --> 01:32:21,665 για να σε πληγώσω, ειδικά με τη γαμημένη τη Μίσα. 1695 01:32:21,666 --> 01:32:23,188 Γαμώτο, Χριστέ μου, δηλαδή... 1696 01:32:23,189 --> 01:32:24,582 - Τι στο διάολο σημαίνει αυτό; - Τίποτα. 1697 01:32:25,757 --> 01:32:27,584 - Τον πήδηξες; - Όχι, δεν τον πήδηξα. 1698 01:32:27,585 --> 01:32:29,804 - Ούτε που με νοιάζει. - Όχι, αυτός προσπάθησε να με πηδήξει. 1699 01:32:29,805 --> 01:32:32,589 Ούτε που θα με ένοιαζε. Ακόμα κι αν είχες σκοτώσει κάποιον, 1700 01:32:32,590 --> 01:32:35,026 ούτε που θα με ένοιαζε. Δεν θα άλλαζε τίποτα 1701 01:32:35,027 --> 01:32:36,462 σ' αυτά που νιώθω για σένα. 1702 01:32:36,463 --> 01:32:37,899 Ναι, είπα σταμάτα. 1703 01:32:37,900 --> 01:32:39,640 Σ' αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε στον κόσμο, και... 1704 01:32:39,641 --> 01:32:40,902 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 1705 01:32:40,903 --> 01:32:42,294 Ποτέ δεν ήξερα για αυτό... 1706 01:32:42,295 --> 01:32:43,818 - Το ξέρω, απλά... - Χριστέ μου, 1707 01:32:43,819 --> 01:32:45,776 μπορείς να σκάσεις επιτέλους; 1708 01:32:45,777 --> 01:32:49,214 Μπλέικ! Ηρέμησε, ηρέμησε. 1709 01:32:59,051 --> 01:33:00,139 Έμμα; 1710 01:33:35,000 --> 01:33:35,958 Εμπρός; 1711 01:33:37,176 --> 01:33:39,222 Όχι, δεν είναι. Ούτε εδώ είναι. 1712 01:33:41,441 --> 01:33:42,920 Νομίζω είναι με τους γονείς της. 1713 01:33:42,921 --> 01:33:44,531 Ο μπαμπάς της μου έστειλε μήνυμα, αλλά... 1714 01:33:46,011 --> 01:33:47,578 Όχι, κανείς δεν απαντάει στα τηλέφωνά του, οπότε... 1715 01:34:05,335 --> 01:34:06,770 Γαμώτο. 1716 01:34:06,771 --> 01:34:09,251 Έμμα, ξέρω ότι δεν θες να μου μιλήσεις, 1717 01:34:09,252 --> 01:34:12,690 αλλά, μπορείς απλά να μου πεις αν είσαι καλά; 1718 01:34:15,084 --> 01:34:16,651 Δηλαδή... Ναι, απλά στείλε μου. 1719 01:34:20,437 --> 01:34:21,656 Σ' αγαπώ. 1720 01:34:30,316 --> 01:34:31,666 Παρενόχλησες σεξουαλικά τη Μίσα; 1721 01:34:33,493 --> 01:34:36,234 - Τι; - Ναι ή όχι. 1722 01:34:36,235 --> 01:34:39,194 Δεν την παρενόχλησα. 1723 01:34:40,413 --> 01:34:41,719 Χριστέ μου! 1724 01:34:45,462 --> 01:34:47,071 Γαμώτο, Μπλέικ! 1725 01:34:47,072 --> 01:34:48,812 Μπορείς να χρησιμοποιήσεις λέξεις; 1726 01:34:48,813 --> 01:34:50,074 Χριστέ μου! 1727 01:34:50,075 --> 01:34:51,598 Πιες άλλο ένα ποτό! Θα το κάνω! 1728 01:35:09,529 --> 01:35:11,574 - Σταμάτα να ουρλιάζεις! - Άντε γαμήσου! 1729 01:35:11,575 --> 01:35:13,968 Ήρεμα! 1730 01:35:13,969 --> 01:35:15,752 - Θα σε σκοτώσω! - Σκάσε! Σκάσε... 1731 01:35:15,753 --> 01:35:16,798 Πού είναι; 1732 01:35:17,407 --> 01:35:18,624 Άντε γαμήσου! 1733 01:35:18,625 --> 01:35:20,018 - Πού είναι η Έμμα; - Είναι... Είναι... 1734 01:37:19,964 --> 01:37:21,399 Όχι, όχι για μένα. 1735 01:37:36,894 --> 01:37:40,027 Είσαι καλά, γλυκιά μου; Ναι. 1736 01:37:40,028 --> 01:37:41,377 Τι μπορώ να σου φέρω; 1737 01:37:42,552 --> 01:37:44,902 Ένα τσίζμπεργκερ και μια κόκα κόλα διαίτης, παρακαλώ. 1738 01:38:39,261 --> 01:38:40,262 Γεια σου. 1739 01:39:07,767 --> 01:39:08,768 Γεια σου. 1740 01:39:10,988 --> 01:39:11,946 Γεια σου. 1741 01:39:13,251 --> 01:39:14,252 Μπορώ να κάτσω; 1742 01:39:17,864 --> 01:39:19,127 Ναι, φυσικά. 1743 01:39:37,232 --> 01:39:38,450 Συγγνώμη. 1744 01:39:43,151 --> 01:39:44,804 Λυπάμαι πραγματικά, Έμμα. 1745 01:39:51,898 --> 01:39:53,335 Μένεις εδώ κοντά; 1746 01:39:54,336 --> 01:39:55,293 Τι; 1747 01:39:59,471 --> 01:40:00,863 Έρχομαι κι εγώ εδώ καμιά φορά, 1748 01:40:00,864 --> 01:40:02,997 και νιώθω ότι σ' έχω ξαναδεί εδώ. 1749 01:40:09,786 --> 01:40:11,135 Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως. 1750 01:40:14,182 --> 01:40:15,574 Πώς σε λένε; 1751 01:40:18,447 --> 01:40:19,752 Είμαι ο Τσάρλι. 1752 01:40:21,232 --> 01:40:22,755 Μένω δύο τετράγωνα πιο κάτω. 1753 01:40:24,018 --> 01:40:26,759 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 1754 01:40:28,457 --> 01:40:30,720 Απλά ενεπλάκην σε έναν καβγά... 1755 01:40:32,722 --> 01:40:35,115 Μια γυναίκα τη λήστευαν, 1756 01:40:35,116 --> 01:40:37,422 και προσπάθησα να τη σώσω μόλις τώρα. 1757 01:40:41,383 --> 01:40:46,213 Ναι, βασικά, αυτός ο τύπος της άρπαξε το μωρό από το καρότσι, 1758 01:40:46,214 --> 01:40:47,171 και... 1759 01:40:50,914 --> 01:40:52,524 ...είπε ότι θα το έτρωγε. 1760 01:40:53,612 --> 01:40:56,137 Οπότε έπρεπε να τον σταματήσω. 1761 01:40:58,443 --> 01:41:00,749 Βόλταρε με το μωρό της στη μέση της νύχτας; 1762 01:41:00,750 --> 01:41:03,317 Ναι, κι εμένα μου φάνηκε κάπως περίεργο. 1763 01:41:11,152 --> 01:41:12,675 Ήταν πολύ γενναίο εκ μέρους σου. 1764 01:41:14,807 --> 01:41:15,808 Ευχαριστώ. 1765 01:41:29,518 --> 01:41:31,868 Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι. 1766 01:41:49,320 --> 01:41:50,974 Χάρηκα που σε γνώρισα, Έμμα. 1767 01:41:50,998 --> 01:42:13,498 Απόδοση διαλόγων:Sparta