1
00:00:35,982 --> 00:00:36,982
بمَ أساعدك؟
2
00:00:37,534 --> 00:00:38,924
- قهوة سادة.
- حسنًا.
3
00:00:46,490 --> 00:00:47,490
شكرًا لك.
4
00:01:22,602 --> 00:01:24,473
"رواية (الضرر) للكاتب (هاربر إليسون)"
5
00:01:55,561 --> 00:01:57,219
أحب هذا الكتاب كثيرًا، إنه...
6
00:01:57,872 --> 00:02:00,049
انهيت قراءته الأسبوع الماضي. إنه رائع.
7
00:02:00,306 --> 00:02:01,713
أنا...
8
00:02:02,415 --> 00:02:04,299
معجب به جدًا.
9
00:02:04,643 --> 00:02:05,643
و...
10
00:02:12,269 --> 00:02:13,269
حسنًا.
11
00:02:23,860 --> 00:02:24,928
آسف. أنا لم أقصد...
12
00:02:29,843 --> 00:02:31,993
- كنت حقًا أبدي إعجابي بالكتاب.
- عذرًا، ماذا؟
13
00:02:32,077 --> 00:02:33,376
أخبرك فحسب إنني لست...
14
00:02:33,636 --> 00:02:34,990
أنا لست أغازلك.
15
00:02:35,102 --> 00:02:36,638
- أنا...
- عذرًا، ماذا تعني؟
16
00:02:36,722 --> 00:02:38,490
كنت حقًا أبدي إعجابي بالكتاب فقط.
17
00:02:40,740 --> 00:02:41,793
أنا صماء بهذه الأذن.
18
00:02:42,483 --> 00:02:43,523
- أنت صماء؟
- نعم.
19
00:02:44,307 --> 00:02:45,557
هذه الأذن فقط، الأخرى لا.
20
00:02:53,583 --> 00:02:54,583
أجل، إنهم...
21
00:02:56,410 --> 00:02:57,510
أترغب أن نبدأ من جديد؟
22
00:03:00,291 --> 00:03:02,273
ربما بوسعنا المحاولة مرة أخرى؟
23
00:03:02,357 --> 00:03:03,693
- تريديني أن أحاول...
- أجل.
24
00:03:03,777 --> 00:03:05,277
- ...مرة أخرى؟
- حاول مرة أخرى.
25
00:03:07,828 --> 00:03:08,840
- حسنًا.
- حسنًا.
26
00:03:11,993 --> 00:03:17,830
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)}
{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&30B3FF&)}زياد علاء{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"
{\fs22}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}www.FB.com/ziad11zidane
t.me/galaxysubz
27
00:03:20,116 --> 00:03:22,086
"كنت متأكدًا تمامًا،
28
00:03:22,292 --> 00:03:23,460
إنه فخ منصوب ليّ
29
00:03:23,544 --> 00:03:25,442
وإنك كنت تسجلين ليّ
30
00:03:25,526 --> 00:03:27,886
وسأكون منتشرًا على مواقع الإنترنت،
31
00:03:28,013 --> 00:03:29,949
لكنني أدرك الآن
32
00:03:30,033 --> 00:03:31,977
{\an8}أن الشيء الوحيد لإنقاذي
33
00:03:32,226 --> 00:03:33,959
- هو الانطباع الأول الثاني."
- أجل.
34
00:03:34,278 --> 00:03:35,465
مرح جدًا. رائع.
35
00:03:35,630 --> 00:03:37,346
لذا، سأبدأ من بعدها بالحديث
36
00:03:37,430 --> 00:03:38,730
- عن موعدنا الأول.
- "جيد."
37
00:03:38,814 --> 00:03:40,142
ما رأيك في النهاية؟
38
00:03:40,516 --> 00:03:41,516
نهاية ماذا؟
39
00:03:41,709 --> 00:03:42,782
الكتاب. أنهيته لتويّ.
40
00:03:44,664 --> 00:03:47,100
لا أدري. أعتقد إنني لم أفهمها.
41
00:03:47,418 --> 00:03:49,538
كأنني أغفلت أمرًا.
42
00:03:50,215 --> 00:03:51,565
أجل، أفهم ما تقصدين. أظن...
43
00:03:51,722 --> 00:03:52,722
أجل، لم أفهمها أيضًا.
44
00:03:53,290 --> 00:03:54,350
لأن هل ماتت؟
45
00:03:54,570 --> 00:03:55,570
هل هذا...
46
00:03:55,849 --> 00:03:57,285
هل تعتقد أن هذا ما حدث؟
47
00:03:58,410 --> 00:04:00,018
أظن ذلك.
48
00:04:01,183 --> 00:04:02,702
لا يبدو الأمر منطقيًا.
49
00:04:03,479 --> 00:04:06,073
- حقًا؟
- كلا، هل تذكر أمر المرآة؟
50
00:04:07,455 --> 00:04:08,455
مهلًا، أي مرآة؟
51
00:04:09,645 --> 00:04:11,645
كل ما حدث في النهاية مع المرآة.
52
00:04:14,891 --> 00:04:16,655
ظننت إنها كانت أقرب
53
00:04:17,198 --> 00:04:18,826
إلى كناية عن...
54
00:04:20,432 --> 00:04:21,896
لم أدرك إنها كانت حقيقية
55
00:04:22,271 --> 00:04:24,597
من حيث أن المرآة كانت...
56
00:04:26,349 --> 00:04:27,445
المرآة كانت...
57
00:04:27,558 --> 00:04:30,528
لا أعلم ماذا أقول.
58
00:04:30,709 --> 00:04:32,755
لم أقرأ الكتاب. و... أجل.
59
00:04:32,906 --> 00:04:34,517
- ماذا؟
- أظن إنني ارتبكت
60
00:04:34,601 --> 00:04:36,998
عندما رأيتك، وفقط
61
00:04:37,396 --> 00:04:38,806
أردت التحدث إليك.
62
00:04:39,226 --> 00:04:41,690
ولم أمتلك موضوعًا، لذا...
63
00:04:42,329 --> 00:04:43,329
هذا غريب.
64
00:04:48,279 --> 00:04:49,379
أجل، أنا آسف.
65
00:04:49,530 --> 00:04:51,496
- لم أقصد...
- شخص غريب ومضحك.
66
00:04:52,769 --> 00:04:54,860
- شخص بريطاني غريب ومضحك.
- حقًا؟
67
00:04:55,490 --> 00:04:57,668
عذرًا. لم أدرك إنك استمررت
بالمجازفة بالأمر.
68
00:04:57,967 --> 00:04:59,267
أجل، ما كان يفترض أن أفعل؟
69
00:04:59,378 --> 00:05:00,957
لمَ لا تقرأ الكتاب؟
70
00:05:01,689 --> 00:05:04,139
من أجل الموعد الأول؟
لا أعلم. أظن ذلك أكثر غرابة.
71
00:05:04,363 --> 00:05:05,663
كيف له أن يكون أكثر غرابة؟
72
00:05:06,299 --> 00:05:08,729
لا أعلم. يبدو أكثر غرابة نوعًا ما.
73
00:05:08,862 --> 00:05:10,720
حسنًا. لا أوافقك، لكن أكمل.
74
00:05:11,889 --> 00:05:13,801
أريد أن أتحدث عن هذا الشيء
75
00:05:13,996 --> 00:05:15,374
بشأن ضحكتها.
76
00:05:15,903 --> 00:05:17,149
هل تعلم كيف هي...
77
00:05:17,363 --> 00:05:19,786
إنها لطيفة جدًا ، لكن بذات الوقت...
78
00:05:23,003 --> 00:05:24,323
- منفرة؟
- نعم.
79
00:05:24,411 --> 00:05:25,622
- حسنًا.
- ثم،
80
00:05:25,775 --> 00:05:27,915
إذا ضحكت، سأشير إليها
81
00:05:27,999 --> 00:05:29,366
وأقول: "ها هي!"
82
00:05:29,450 --> 00:05:31,312
فعلت. قلت: "إذا يعلم الجميع أنه وغد،
83
00:05:31,396 --> 00:05:32,920
فلمَ نقيم معرض لأعماله؟
84
00:05:33,004 --> 00:05:35,581
إنه انعدام تام للمسؤولية.
85
00:05:35,690 --> 00:05:37,412
لا يهتم أحد قبل فوات الأوان.
86
00:05:37,496 --> 00:05:39,182
ثم بالنهاية ينقلب الأمر عليّ...
87
00:05:42,973 --> 00:05:44,870
أتحدث بجدية يا "إيما". الأمر ليس طريفًا.
88
00:05:44,954 --> 00:05:47,138
أتفق معك. الأمر ليس طريفًا مطلقًا.
89
00:05:48,832 --> 00:05:49,832
إنه بغاية الجدية.
90
00:05:53,707 --> 00:05:54,707
إنك تضحك.
91
00:05:54,951 --> 00:05:56,915
"أحب كيف تجدي دائمًا طريقة
92
00:05:56,999 --> 00:05:59,143
لتحويل مأساتي إلى كوميديا."
93
00:05:59,742 --> 00:06:00,742
ثم...
94
00:06:01,220 --> 00:06:02,420
- لا أعلم.
- ماذا؟
95
00:06:03,066 --> 00:06:04,675
أريد نوعًا ما قول شيء عن...
96
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
- لا.
- لا؟
97
00:06:09,235 --> 00:06:11,299
لمَ ترغب بالحديث عن المضاجعة أمام عائلتك؟
98
00:06:11,732 --> 00:06:14,045
- أو عائلتها؟
- لا، لا أريد قولها بشكل مباشر.
99
00:06:14,129 --> 00:06:16,131
أريد فقط التلميح للأمر بشكل ما.
100
00:06:16,215 --> 00:06:17,411
لأنني أظن
101
00:06:18,650 --> 00:06:19,979
لطالما لدينا هذا...
102
00:06:20,313 --> 00:06:22,252
انسجام رائع إنه فقط...
103
00:06:22,462 --> 00:06:24,065
- أنا...
- أجل، أفعل هذا.
104
00:06:24,265 --> 00:06:25,694
قم بهذه الحركة بالضبط.
105
00:06:26,401 --> 00:06:28,270
- حسنًا؟
- حسنًا، ماذا لو قلت،
106
00:06:28,923 --> 00:06:30,689
قليل الحياء،
107
00:06:31,902 --> 00:06:33,766
- أو كسول.
- لنحذف هذا الجزء بالكامل.
108
00:06:33,913 --> 00:06:35,833
وأتحدث مباشرة عن أمر بكائها؟
109
00:06:43,469 --> 00:06:45,751
إنها أول مرة أقوله بصوت عال،
110
00:06:45,835 --> 00:06:48,255
لكن سأتقنه في يومها.
111
00:06:48,500 --> 00:06:50,245
ربما يجدر بك البدء بشيء طريف،
112
00:06:50,329 --> 00:06:52,451
كي لا تبدئي بالبكاء فورًا.
113
00:06:52,535 --> 00:06:53,807
لكن هذا لطيف.
114
00:06:54,528 --> 00:06:56,774
- إنه مثير للعطف.
- أجل، لكنك ترغبين أن تبدين جميلة.
115
00:06:56,858 --> 00:06:58,573
- يجعلك البكاء قبيحة قليلًا.
- ماذا؟
116
00:06:58,790 --> 00:07:00,394
أنت، بشكل عام.
117
00:07:00,831 --> 00:07:01,831
أقصد النساء.
118
00:07:02,380 --> 00:07:04,126
ماذا عن أول مرة تقابلتما؟
119
00:07:04,210 --> 00:07:05,599
ألم تكن هذه قصة طريفة؟
120
00:07:05,985 --> 00:07:07,800
أحب هذا الكتاب. أنا...
121
00:07:07,884 --> 00:07:09,678
كلا. لا يصح أن تحكي هذه القصة.
122
00:07:10,092 --> 00:07:11,092
لمَ لا؟
123
00:07:11,176 --> 00:07:12,348
أي حكايات سترويها؟
124
00:07:13,020 --> 00:07:14,270
- ما تقصدين؟ خطابي؟
- نعم.
125
00:07:15,261 --> 00:07:17,030
حسنًا، سيتعين عليك الانتظار لتعرفين.
126
00:07:17,114 --> 00:07:19,214
لا. لكيلا،
127
00:07:19,667 --> 00:07:21,143
نقول الأشياء ذاتها.
128
00:07:21,736 --> 00:07:22,986
هل ستتحدث عن كيف ألتقينا؟
129
00:07:23,603 --> 00:07:24,603
نعم.
130
00:07:25,091 --> 00:07:27,241
- حسنًا، ماذا عن موعدنا الأول؟
- نعم، بالطبع.
131
00:07:27,333 --> 00:07:28,333
بئسًا!
132
00:07:29,239 --> 00:07:30,440
ليس عليك إلقاء خطابًا.
133
00:07:31,585 --> 00:07:32,685
ماذا عن القبلة الأولى؟
134
00:07:33,421 --> 00:07:35,319
مهلًا، إذًا بإمكانك الدخول بأي وقت؟
135
00:07:35,592 --> 00:07:36,592
نعم، أفعل ذلك دومًا.
136
00:07:36,712 --> 00:07:38,213
تجلب جميع الفتيات هنا إذن.
137
00:07:38,615 --> 00:07:39,615
نعم.
138
00:07:41,006 --> 00:07:42,961
كلا، أقصد حين أعمل لوقت متأخر.
139
00:07:43,045 --> 00:07:44,945
- بالطبع، عندما تعمل لوقت متأخر.
- أجل.
140
00:07:46,073 --> 00:07:47,073
حسنًا، هذا بمثابة...
141
00:07:47,400 --> 00:07:48,720
هذا بمثابة حلم طفولة،
142
00:07:48,804 --> 00:07:50,487
مثل التسلل إلى...
143
00:07:51,446 --> 00:07:53,098
مركز تجاري أو مكتبة ليلًا. إنه...
144
00:07:55,462 --> 00:07:57,857
- حسنًا، أحلامك على وشك أن تتحقق.
- يا للروعة.
145
00:08:04,336 --> 00:08:05,336
ألا يفتح؟
146
00:08:13,019 --> 00:08:14,019
يا للهول.
147
00:08:38,869 --> 00:08:40,627
مهلًا. إذًا إنه احتجزك؟
148
00:08:40,950 --> 00:08:42,870
لم يكن مخطط لذلك يا "رايتشل".
149
00:08:44,190 --> 00:08:45,790
ماذا عن المرة حين اعتقدت إنك...
150
00:09:01,443 --> 00:09:02,443
من هذا؟
151
00:09:04,471 --> 00:09:06,108
إنه "تشارلي". نسيت محفظتي.
152
00:09:06,985 --> 00:09:07,985
من يكون "تشارلي"؟
153
00:09:08,243 --> 00:09:10,571
إنه حبيبي، أعتقد.
154
00:09:16,446 --> 00:09:18,596
- هل أنت بخير؟
- نعم. أنا بخير.
155
00:09:29,257 --> 00:09:30,257
لا أدري. هلّا...
156
00:09:30,372 --> 00:09:31,881
تقول إنه صدرها...
157
00:09:31,965 --> 00:09:33,496
بل إنه قلبها. قلبها...
158
00:09:33,838 --> 00:09:34,838
إذًا، ما كان الأمر؟
159
00:09:35,052 --> 00:09:36,102
كان الأمر عبارة عن...
160
00:09:37,097 --> 00:09:38,501
- مشاعر.
- مشاعر؟
161
00:09:38,585 --> 00:09:39,693
- نعم.
- ماذا تقصدين؟
162
00:09:39,777 --> 00:09:41,034
مشاعر جياشة.
163
00:09:41,197 --> 00:09:42,435
- صحيح؟
- لا، أفهم ذلك،
164
00:09:42,529 --> 00:09:44,166
لكنها لم تكن المرة الأولى.
165
00:09:44,473 --> 00:09:45,473
لا أدري.
166
00:09:45,956 --> 00:09:48,631
إذًا فأنت تقولين أن "تشارلي" هو أول...
167
00:09:48,715 --> 00:09:50,202
حبي. نعم.
168
00:09:50,343 --> 00:09:52,383
حبك الأول أم أول من تعجبين بهم؟
169
00:09:54,967 --> 00:09:55,967
الأثنان، أعتقد؟
170
00:09:57,090 --> 00:09:58,690
- ماذا؟ أهذا جنون؟
- في سن الـ30؟
171
00:09:58,968 --> 00:10:01,141
حسنًا، كنت في الـ28 عندما تقابلنا،
172
00:10:01,225 --> 00:10:02,225
- لذا...
- ليس عذرًا.
173
00:10:03,794 --> 00:10:06,124
لا أدري. كنت قبيحة في صغري.
174
00:10:06,228 --> 00:10:07,417
بربك!
175
00:10:08,180 --> 00:10:09,180
لا تفزعين،
176
00:10:09,593 --> 00:10:11,447
لكن هناك عنكبوت ضخم
177
00:10:11,531 --> 00:10:13,953
يتسلق ظهرك ويكاد يصل إلى شعرك.
178
00:10:14,338 --> 00:10:15,338
لا تفزعين فحسب.
179
00:10:19,080 --> 00:10:20,537
- لم تسمعي شيء؟
- لا.
180
00:10:21,039 --> 00:10:23,419
- لا.
- أعتقد عليك فقط قولها بصوت أعلى.
181
00:10:27,339 --> 00:10:28,339
حسنًا.
182
00:10:30,092 --> 00:10:31,932
قلبي يؤلمني من شدة حبي لك.
183
00:10:33,256 --> 00:10:34,504
لا أتحمل العيش بدونك.
184
00:10:36,517 --> 00:10:38,243
الأمر مخيف لإني لا أتصور...
185
00:10:44,354 --> 00:10:45,354
أرغب بالزواج بك
186
00:10:45,438 --> 00:10:47,096
لكنني أخشى طلب هذا حتى.
187
00:10:51,236 --> 00:10:52,356
أعتقد إنني سمعت هذا.
188
00:10:53,797 --> 00:10:54,797
حقًا؟
189
00:10:55,885 --> 00:10:56,885
سكين مشعر؟
190
00:10:58,039 --> 00:11:00,309
- ماذا؟
- هل قلت شيء مشابه لسكين مشعر؟
191
00:11:01,731 --> 00:11:03,150
- كلا.
- لا؟
192
00:11:04,325 --> 00:11:05,725
لا وجود لشيء كهذا يا "إيما".
193
00:11:09,166 --> 00:11:10,166
هل أنت بخير؟
194
00:11:10,868 --> 00:11:12,101
نعم. الخطاب جيد.
195
00:11:13,294 --> 00:11:15,101
بربك، عليك أن تكون محدد أكثر من هذا.
196
00:11:15,341 --> 00:11:16,394
أجل، إنه مبتزل قليلًا
197
00:11:16,478 --> 00:11:18,561
بالنسبة إلى خطاب زفاف، لكنه...
198
00:11:19,097 --> 00:11:20,843
مكتمل الأركان.
199
00:11:21,403 --> 00:11:22,403
أظنك أدركت الأمر.
200
00:11:24,069 --> 00:11:26,260
حسنًا، لا يجوز لك البكاء وقول إنه سيء.
201
00:11:32,280 --> 00:11:33,594
وأنظرًا إلى بعضكما.
202
00:11:47,006 --> 00:11:48,006
جيد.
203
00:11:53,538 --> 00:11:54,538
انسيابية.
204
00:11:55,105 --> 00:11:56,105
والحركة الثانية.
205
00:12:01,446 --> 00:12:02,446
جيد.
206
00:12:06,295 --> 00:12:07,446
ثم قبليه.
207
00:12:08,016 --> 00:12:09,016
رائع.
208
00:12:11,391 --> 00:12:12,984
استعدوا ثم اسحبوا.
209
00:12:13,068 --> 00:12:14,068
خطوتان.
210
00:12:14,938 --> 00:12:16,443
خطوتان ثم اسحبوا.
211
00:12:16,745 --> 00:12:17,745
خطوتان.
212
00:12:19,187 --> 00:12:20,187
ومن تحت الذراع.
213
00:12:22,420 --> 00:12:23,490
ثم ارفعي ذراعك.
214
00:12:24,177 --> 00:12:25,177
جيد.
215
00:12:29,088 --> 00:12:30,088
مغازلة.
216
00:12:33,713 --> 00:12:34,713
استعدوا
217
00:12:34,797 --> 00:12:36,973
ثم ذراعكم الأيسر.
218
00:12:37,445 --> 00:12:38,608
للأسفل ثم لأعلى.
219
00:12:39,335 --> 00:12:40,654
للأسفل ثم لأعلى.
220
00:12:40,737 --> 00:12:41,820
ثم بدّلا.
221
00:12:49,989 --> 00:12:51,157
جيد.
222
00:12:51,988 --> 00:12:54,945
وهذه المرة تدور "إيما" لفة كاملة.
223
00:13:00,181 --> 00:13:01,181
رائع.
224
00:13:01,685 --> 00:13:03,827
استعدوا ثم خطوة.
225
00:13:05,068 --> 00:13:06,068
والتفاف.
226
00:13:06,792 --> 00:13:07,892
ثم خطوة.
227
00:13:08,523 --> 00:13:09,523
والتفاف.
228
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
ثم خطوة.
229
00:13:12,725 --> 00:13:13,725
استعدوا
230
00:13:13,809 --> 00:13:15,345
ثم اسحبوا،
231
00:13:15,429 --> 00:13:17,132
خطوتان ثم إلى الداخل.
232
00:13:18,236 --> 00:13:19,236
ألتفي إلى الخارج.
233
00:13:20,394 --> 00:13:21,394
جيد.
234
00:13:32,703 --> 00:13:33,703
كدنا نتقنها.
235
00:13:34,376 --> 00:13:35,782
- حسنًا، ليس بالسيء.
- حسنًا.
236
00:13:36,236 --> 00:13:37,236
ليس بالسيء.
237
00:13:37,649 --> 00:13:39,784
ما زال هناك صعوبة في المنتصف،
238
00:13:39,868 --> 00:13:42,317
- لكن بشكل عام أفضل بكثير.
- أجل.
239
00:13:42,401 --> 00:13:43,751
- شكرًا.
- هلّا تفعلاها مجددًا.
240
00:13:44,050 --> 00:13:45,402
- حسنًا.
- حسنًا.
241
00:13:46,258 --> 00:13:47,258
ما الأمر؟
242
00:13:49,016 --> 00:13:51,580
لا أدري، أعتقد علينا الرقص
بشكل طبيعي فحسب، صحيح؟
243
00:13:51,664 --> 00:13:53,593
- ماذا تقصدين؟
- حسنًا، إنه...
244
00:13:54,877 --> 00:13:57,490
لا أدري، أعتقد الأمر استعراضي قليلًا.
245
00:13:57,574 --> 00:13:59,765
هذا زفاف. إنه استعراضي بطبعه.
246
00:14:00,244 --> 00:14:02,988
أجل. أظن علينا رقصها بضع مرات أخرى،
247
00:14:03,563 --> 00:14:04,746
وسأتقنها بامتياز، أقسم.
248
00:14:04,836 --> 00:14:07,233
- ليس بوسعي ابتكار رقصة جديدة في الحال.
- أجل.
249
00:14:08,364 --> 00:14:10,240
حسنًا، اسمعني فحسب.
250
00:14:10,910 --> 00:14:12,159
- اسمعني. رجاءً.
- لا يا "إيما".
251
00:14:12,243 --> 00:14:13,409
- رجاءً.
- أرجوك.
252
00:14:13,493 --> 00:14:14,493
"إيما".
253
00:14:22,561 --> 00:14:23,561
ما هذه؟
254
00:14:24,563 --> 00:14:26,798
تشغل هذه حين أكون بمزاج سيء لتضايقني.
255
00:14:30,759 --> 00:14:32,103
تحب هذه الأغنية.
256
00:14:32,380 --> 00:14:34,473
تحبها. سترقص.
257
00:14:35,040 --> 00:14:36,287
- لا.
- أرقص معي.
258
00:14:36,748 --> 00:14:37,748
- هيا!
- لا.
259
00:14:37,832 --> 00:14:38,832
بلى، إنها جميلة.
260
00:14:39,463 --> 00:14:40,263
أجل.
261
00:14:41,367 --> 00:14:43,331
أنتم، هلّا نتوقف عن العبث.
262
00:14:43,419 --> 00:14:44,574
ما كان سبب هذا؟
263
00:14:45,832 --> 00:14:47,514
لمَ تهتم بهذا القدر؟
264
00:14:48,660 --> 00:14:50,660
إنها لا تحب حين لا تأخذينها بجدية كافية؟
265
00:14:50,744 --> 00:14:52,955
أنت تعرف ما أعني!
266
00:14:53,265 --> 00:14:54,392
تعرف إنها
267
00:14:54,645 --> 00:14:56,445
حادة جدًا.
268
00:14:56,637 --> 00:14:57,637
ولا تبتسم.
269
00:14:57,721 --> 00:14:59,655
حرفيًا لم أرها تبتسم قط.
270
00:15:00,608 --> 00:15:02,272
"إنه استعراضي بطبعه."
271
00:15:04,437 --> 00:15:05,437
ماذا؟
272
00:15:07,415 --> 00:15:08,615
أظن أن هذه "بولين".
273
00:15:09,294 --> 00:15:10,294
أين؟
274
00:15:12,189 --> 00:15:13,189
إنها عند الزاوية،
275
00:15:13,655 --> 00:15:14,815
تدخن هيروين.
276
00:15:17,070 --> 00:15:18,470
مهلًا، هل أنت جاد؟
277
00:15:19,547 --> 00:15:21,460
- نعم.
- مهلًا، "بولين" التي نعرفها؟
278
00:15:23,652 --> 00:15:26,393
لا. أعني، غالبًا ليست هي.
279
00:15:27,271 --> 00:15:29,139
- إنها هي.
- حسنًا.
280
00:15:29,890 --> 00:15:30,990
- اذهبي وأنظري.
- حسنًا.
281
00:15:40,923 --> 00:15:42,900
كانت هي. كانت منسقة أغاني الزفاف.
282
00:15:42,984 --> 00:15:43,984
أنت تمزح!
283
00:15:44,167 --> 00:15:45,278
أمتأكد إنه كان هيروين؟
284
00:15:45,362 --> 00:15:47,072
لا يمكننا الجزم إنه كان هيروين.
285
00:15:47,156 --> 00:15:48,861
كانت تدخن شيئًا
286
00:15:48,945 --> 00:15:50,622
من قطعة ورق معدنية.
287
00:15:50,794 --> 00:15:53,451
- أجل.
- أيّ شيء آخر سيكون؟
288
00:15:53,535 --> 00:15:55,845
- هل تحدثتم إليها؟
- لا، إنها لم ترانا.
289
00:15:55,929 --> 00:15:57,603
- مهلًا، ماذا ستفعلان؟
- لا أعلم.
290
00:15:57,687 --> 00:15:59,224
أظن إننا سنأتي بشخص آخر.
291
00:15:59,308 --> 00:16:01,045
الزفاف يوم السبت القادم.
292
00:16:01,129 --> 00:16:03,137
- سنأتي بقائمة أغاني أو شيء كهذا.
- كلا!
293
00:16:03,221 --> 00:16:05,589
- تحتاجون منسق أغاني، صدقني.
- ذكرني من قام بزفافك؟
294
00:16:05,673 --> 00:16:07,123
لم يكن هناك. كان الأمر كارثي.
295
00:16:07,207 --> 00:16:08,930
هل خائفة ألا تجدون شخص آخر؟
296
00:16:09,036 --> 00:16:10,186
لا، أنا فقط... لا أدري.
297
00:16:10,270 --> 00:16:11,870
إنه ليس بأمر يفسد الاتفاق، صحيح؟
298
00:16:12,286 --> 00:16:13,736
يتعاطى الناس المخدرات. إنه...
299
00:16:13,820 --> 00:16:16,509
عزيزتي، هناك فرق
بين المخدرات العادية والهيروين.
300
00:16:16,796 --> 00:16:17,796
أهذا هو الحد؟
301
00:16:18,131 --> 00:16:20,634
إنها لن تمارس عملية جراحية. إنها...
302
00:16:21,107 --> 00:16:23,228
- إنها منسقة أغان.
- لكن أليس الأمر
303
00:16:23,312 --> 00:16:24,775
إنها كانت تفعل ذلك في الشارع؟
304
00:16:24,859 --> 00:16:26,652
ألا يفسر هذا حالتها الحالية؟
305
00:16:26,736 --> 00:16:29,049
حسنًا، إنها لم تكن حرفيًا في الشارع.
306
00:16:29,133 --> 00:16:30,133
كان الأمر بمثابة...
307
00:16:30,739 --> 00:16:32,656
كان الأمر بمثابة حفلة أو شيء كهذا.
308
00:16:32,902 --> 00:16:34,465
كان هناك حفنة من المدمنين الآخرين.
309
00:16:34,549 --> 00:16:36,511
لمَ تحاولين أن تكوني مديرة دعايتها فجأة؟
310
00:16:36,595 --> 00:16:39,376
لا أدري. لا أريد طردها بسبب هذا الأمر.
311
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
أتيت لأتفقدكم.
312
00:16:40,779 --> 00:16:42,680
كيف كان أرز الريزوتو بالفطر؟
313
00:16:43,263 --> 00:16:44,702
- كان جيد جدًا.
- كان لذيذ جدًا.
314
00:16:44,786 --> 00:16:45,786
- أجل.
- حقًا؟
315
00:16:46,004 --> 00:16:48,354
أتحتاجان وقت أكثر للتفكير أم حسمتم أمركما؟
316
00:16:48,581 --> 00:16:50,272
- هل تريدين... حسمنا أمرنا.
- أجل.
317
00:16:51,520 --> 00:16:53,281
نعم، حسمنا أمرنا.
318
00:16:53,365 --> 00:16:54,778
- حسمنا أمرنا.
- للعلم فقط،
319
00:16:54,862 --> 00:16:57,016
لا بد أن يكون قرارًا نهائيًا
هذه المرة، لذا...
320
00:16:57,829 --> 00:17:00,029
أجل. نعي ذلك. شكرًا لك.
321
00:17:00,688 --> 00:17:01,996
هل هناك أي وسيلة للحصول
322
00:17:02,080 --> 00:17:03,858
على زجاجة نبيذ أخرى؟
323
00:17:03,942 --> 00:17:06,635
لأنني لم أحسم أمري بشأن النبيذ بعد.
324
00:17:06,719 --> 00:17:08,490
- حسنًا.
- أجل، وأنا أيضًا. آسف.
325
00:17:08,876 --> 00:17:09,876
"مايك".
326
00:17:15,149 --> 00:17:16,149
إننا لسنا بحانة.
327
00:17:16,535 --> 00:17:18,332
نخبكم!
328
00:17:18,674 --> 00:17:20,185
أحبكم يا رفاق.
329
00:17:20,371 --> 00:17:22,271
أتعلمان، بالكاد لمست الطعام في زفافنا.
330
00:17:22,595 --> 00:17:23,919
- الكثير من الإثارة.
- أجل.
331
00:17:24,003 --> 00:17:25,474
ثم صرنا نركض في الثانية صباحًا
332
00:17:25,558 --> 00:17:27,094
باحثين عن قطعة بيتزا.
333
00:17:28,504 --> 00:17:29,704
علينا الذهاب إلى المطعم.
334
00:17:30,270 --> 00:17:31,423
- مطعم "آندي"؟
- نعم.
335
00:17:32,053 --> 00:17:33,778
نعم، وإنهم يفتحون لوقت متأخر.
336
00:17:34,257 --> 00:17:35,793
في ليلة زفافنا؟
337
00:17:35,880 --> 00:17:37,530
- مطعم "آندي"؟
- نعم. سيكون ممتعًا.
338
00:17:37,614 --> 00:17:39,301
كالممثلين عند فوزهم بالأوسكار
339
00:17:39,385 --> 00:17:41,365
ويذهبون في بدلاتهم الفاخرة،
340
00:17:41,449 --> 00:17:43,213
- ثم يطلبون الهامبرغر.
- هذا ظريف.
341
00:17:43,297 --> 00:17:44,317
- إنه رائع.
- أجل.
342
00:17:44,401 --> 00:17:45,782
أقصد... أجل. ربما.
343
00:17:46,536 --> 00:17:48,636
- ألا يبيعون المخدرات من هذا المكان؟
- نعم.
344
00:17:48,721 --> 00:17:50,798
هذا ذكرني، ماذا سنفعل بشأن منسقة الأغاني
345
00:17:50,999 --> 00:17:52,499
- مدمنة المخدرات.
- لا تكن فظًا.
346
00:17:52,583 --> 00:17:55,272
لا. استبدلوها فحسب.
الأمر ليس بهذا الصعوبة.
347
00:17:55,457 --> 00:17:56,839
لم نكن لنخوض هذه المحادثة
348
00:17:56,922 --> 00:17:58,580
إذا لم نراها بشكل عشوائي اليوم.
349
00:17:58,842 --> 00:18:00,092
أجل، لكننا رأيناها، والآن
350
00:18:00,176 --> 00:18:01,530
سأصير مهووسًا بالأمر.
351
00:18:01,830 --> 00:18:03,440
حسنًا، هذه مشكلتك أنت.
352
00:18:03,524 --> 00:18:04,974
ماذا لو كانت متحرشه بالأطفال؟
353
00:18:05,768 --> 00:18:07,081
- ماذا؟
- "مايك".
354
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
ماذا؟
355
00:18:08,819 --> 00:18:10,607
ماذا سيتطلب الأمر لكي تطرديها؟
356
00:18:11,597 --> 00:18:14,477
- حسنًا.
- الأمر مختلف حقًا، عن...
357
00:18:15,406 --> 00:18:16,809
تعاطي المخدرات، صحيح؟
358
00:18:16,893 --> 00:18:19,172
- الأمر...
- "مايك"، يعلم الجميع
359
00:18:19,256 --> 00:18:20,781
إذا جلبت متحرش أطفال إلى زفاف،
360
00:18:20,869 --> 00:18:21,869
ستكون الأجواء سيئة.
361
00:18:22,334 --> 00:18:24,681
- أجواء سيئة تمامًا.
- صحيح. لكن مدمنة هيروين...
362
00:18:24,765 --> 00:18:25,965
قد تكون هذه أجواء رائعة.
363
00:18:26,302 --> 00:18:27,818
لإنها أجواء الحفلات.
364
00:18:27,902 --> 00:18:29,066
- أجواء حفلات.
- بالضبط.
365
00:18:29,186 --> 00:18:31,395
- قد يكون ممتعًا!
- حسنًا، كل ما نعرفه،
366
00:18:31,479 --> 00:18:33,725
ربما شاهدناها في أسوء حالتها.
367
00:18:33,905 --> 00:18:36,053
أجل، لكنك رأيتها. أليس هذا المغزى؟
368
00:18:36,137 --> 00:18:38,048
لمَ تتصرف كأنك لم ترتكب شيء سيء بحياتك؟
369
00:18:38,132 --> 00:18:39,132
ليس بهذا السوء.
370
00:18:39,216 --> 00:18:40,916
- ماذا عن قصة الكلب؟
- مهلًا، توقفي.
371
00:18:43,576 --> 00:18:45,357
- ماذا؟
- يا للعجب. حسنًا.
372
00:18:45,464 --> 00:18:46,648
ما هي قصة الكلب؟
373
00:18:48,134 --> 00:18:49,134
ليست بالأمر المهم.
374
00:18:49,467 --> 00:18:51,456
- أخبرهم بالقصة فحسب.
- لا، أنا...
375
00:18:51,540 --> 00:18:52,835
"رايتشل"، من فضلك.
376
00:18:53,292 --> 00:18:54,976
قبل زواجنا، فعلنا هذا الشيء
377
00:18:55,060 --> 00:18:56,410
حيث قلنا أسوء أمر ارتكبناه.
378
00:18:56,494 --> 00:18:58,276
أجل، ثم اتفقنا ألا نتحدث عنه مجددًا.
379
00:19:00,049 --> 00:19:01,049
هل تمزحين؟
380
00:19:02,096 --> 00:19:03,096
فقط...
381
00:19:04,625 --> 00:19:05,625
لا بأس.
382
00:19:07,244 --> 00:19:08,325
أتريدني أن أحكيها؟
383
00:19:08,409 --> 00:19:10,209
- كلا، لا أريد أن يحكيها أحد.
- مهلًا.
384
00:19:11,047 --> 00:19:12,556
هل ضاجعت كلب؟
385
00:19:12,640 --> 00:19:15,240
- لم أضاجع كلبًا يا "تشارلي".
- ظننت أن هذا ما ستحكي.
386
00:19:15,324 --> 00:19:16,660
بربك. سأروي قصتي أيضًا.
387
00:19:18,385 --> 00:19:19,385
تبًا يا رجل.
388
00:19:21,222 --> 00:19:23,643
حسنًا، سأروي قصتي إذا سترون قصصكم.
389
00:19:24,303 --> 00:19:25,303
- رائع.
- حسنًا.
390
00:19:25,387 --> 00:19:26,905
اتفقنا؟ أتعدون؟
391
00:19:27,052 --> 00:19:28,052
أعدك.
392
00:19:29,112 --> 00:19:30,112
حسنًا.
393
00:19:30,387 --> 00:19:31,387
- ماذا؟
- حسنًا.
394
00:19:32,555 --> 00:19:35,305
يتعلق الأمر بحبيبتي السابقة
التي كنت أواعدها في الجامعة.
395
00:19:35,389 --> 00:19:36,893
- من؟ "تيسا"؟
- نعم.
396
00:19:37,273 --> 00:19:39,510
كنا نتواعد قرابة عام،
397
00:19:39,610 --> 00:19:40,989
وحان يوم ميلادها،
398
00:19:41,073 --> 00:19:43,057
فذهبنا إلى "المكسيك" للاحتفال،
399
00:19:43,431 --> 00:19:45,588
وإنها تعاني من ضبط غضبها،
400
00:19:45,672 --> 00:19:47,956
ولم تكن ممتنة حقًا لهذه الرحلة،
401
00:19:48,040 --> 00:19:49,460
وتجادلنا كثيرًا.
402
00:19:49,544 --> 00:19:51,364
- كان الأمر مرهق...
- لا تُجمل الأمر.
403
00:19:51,448 --> 00:19:53,619
حسنًا، أنا أفسر فقط أن الأجواء
404
00:19:53,703 --> 00:19:55,072
كانت سيئة بالفعل، حسنًا؟
405
00:19:55,514 --> 00:19:56,514
لذا، على أي حال،
406
00:19:56,979 --> 00:19:58,929
كنا نتمشى في ليلة من الحانة إلى المنزل.
407
00:19:59,171 --> 00:20:00,241
كان يوم عيد ميلادها.
408
00:20:01,568 --> 00:20:03,075
أجل، ثم...
409
00:20:03,470 --> 00:20:05,680
عبرنا من شارع خلفي للوصول إلى منزلنا،
410
00:20:06,324 --> 00:20:08,008
ثم ظهر كلبًا
411
00:20:08,588 --> 00:20:10,499
من العدم، ينبح.
412
00:20:11,334 --> 00:20:12,366
ولا أثر لصاحبه.
413
00:20:12,450 --> 00:20:14,473
فقط كلب شارع شرس ومجنون.
414
00:20:15,512 --> 00:20:16,512
ثم...
415
00:20:17,434 --> 00:20:18,525
تلقائيًا،
416
00:20:18,893 --> 00:20:20,238
بدأت بركله،
417
00:20:20,391 --> 00:20:22,071
مما جعل الكلب أكثر عدوانية،
418
00:20:22,396 --> 00:20:23,481
- ثم...
- صحيح.
419
00:20:23,661 --> 00:20:25,126
...بدأ يعضها.
420
00:20:25,882 --> 00:20:27,602
وماذا فعلت أنت؟
421
00:20:30,494 --> 00:20:31,794
أنا نوعًا ما تحركت خلفها...
422
00:20:31,878 --> 00:20:33,377
- استخدمها كدرع بشري.
- لا!
423
00:20:33,461 --> 00:20:34,746
- لم أفعل ذلك.
- هذا ما قلته.
424
00:20:34,830 --> 00:20:36,677
قلت إنك امسكتها أمامك
425
00:20:36,761 --> 00:20:38,195
لتتفادى العض.
426
00:20:39,359 --> 00:20:41,102
أجل، حسنًا. استخدمتها كدرع بشري.
427
00:20:41,186 --> 00:20:42,143
- حسنًا.
- أشكرك.
428
00:20:42,227 --> 00:20:45,122
- يوم عيد ميلاها. يا للعجب.
- هذا يحدث فرقًا حقًا.
429
00:20:45,215 --> 00:20:47,150
كم كنت وغدًا وضيعًا.
430
00:20:47,234 --> 00:20:48,234
لا، لا يزال كذلك.
431
00:20:48,674 --> 00:20:50,563
أجل، حسنًا. لنسمع قصتك إذًا.
432
00:20:50,647 --> 00:20:51,766
لا، أنا أندم عليها.
433
00:20:52,436 --> 00:20:53,686
يجب أن ترويها يا "ريتشل".
434
00:20:54,814 --> 00:20:56,911
لا أتحمل! لا، لا أتحمل. آسفة.
435
00:20:56,995 --> 00:20:58,345
إذا لم تخبريهم، سأخبرهم أنا
436
00:20:58,429 --> 00:20:59,789
وسأجعلها أشد سوءًا.
437
00:20:59,873 --> 00:21:01,879
حسنًا، أمهلني ثانية فقط.
438
00:21:02,214 --> 00:21:03,851
أمهلني لحظة.
439
00:21:05,882 --> 00:21:08,096
- حسنًا، إنها...
- حبست طفل في خزانة.
440
00:21:09,514 --> 00:21:11,078
- حسنًا.
- لا، بربك، القصة كاملة.
441
00:21:11,333 --> 00:21:12,333
حسنًا،
442
00:21:13,400 --> 00:21:16,017
كان هناك جار غريب أثناء نشأتي.
443
00:21:16,119 --> 00:21:17,119
إنه كان
444
00:21:17,567 --> 00:21:18,874
أصغر مني ببضع سنوات.
445
00:21:18,958 --> 00:21:20,696
كان فهمه بطيئًا قليلًا.
446
00:21:21,121 --> 00:21:24,000
ثم جاء يوم إلى منزلي
447
00:21:24,084 --> 00:21:26,143
وأراد أن يُريني مقطورة مهجورة
448
00:21:26,227 --> 00:21:27,764
وجدها في الغابة.
449
00:21:28,657 --> 00:21:30,488
لا بد إنني كنت أشعر بالملل هذا اليوم
450
00:21:30,572 --> 00:21:32,203
لأنني سايرت الأمر.
451
00:21:32,913 --> 00:21:35,300
وكانت بعيدة حقًا عن الطريق.
452
00:21:35,418 --> 00:21:36,862
في أعماق الغابة.
453
00:21:36,946 --> 00:21:39,375
عند وصولنا، كانت مقززة.
454
00:21:39,459 --> 00:21:41,432
كانت رائحتها كريهة، وكان هناك
455
00:21:42,186 --> 00:21:44,779
زجاجات بيرة وأفلام إباحية في كل مكان.
456
00:21:45,179 --> 00:21:47,147
- هذا حيث تقابلت أنت و"مايك".
- تبًا لك.
457
00:21:48,267 --> 00:21:49,617
وفي البداية كنت أقول لنفسي:
458
00:21:50,320 --> 00:21:51,504
"لمَ أنا هنا؟"
459
00:21:52,271 --> 00:21:54,796
ثم لاحظت
460
00:21:54,884 --> 00:21:56,796
هذه الخزانة الفارغة،
461
00:21:57,394 --> 00:21:59,682
وتحديته أن يدخلها.
462
00:22:00,568 --> 00:22:02,458
ولا أعلم ما أصابني،
463
00:22:02,542 --> 00:22:04,827
لكنني صفعت الباب وأغلقته.
464
00:22:05,027 --> 00:22:07,155
وبدأ هو بالصراخ على الفور،
465
00:22:07,239 --> 00:22:08,719
بصوت عال جدًا.
466
00:22:08,803 --> 00:22:11,143
ولم أعرف ماذا أفعل، فركضت هاربة.
467
00:22:13,088 --> 00:22:14,088
أجل.
468
00:22:14,599 --> 00:22:16,450
مهلًا، لماذا لم تفتحي الباب فحسب؟
469
00:22:16,534 --> 00:22:18,927
إنه كان قد جن جنونه،
470
00:22:19,089 --> 00:22:21,258
والأمر أفزعني،
471
00:22:21,342 --> 00:22:23,695
لذلك ركضت إلى المنزل ولم أقل شيئًا.
472
00:22:23,779 --> 00:22:24,779
- ماذا؟
- ثم...
473
00:22:25,295 --> 00:22:26,951
مهلًا، ماذا حدث له؟
474
00:22:27,691 --> 00:22:28,691
لا أعلم.
475
00:22:29,993 --> 00:22:31,537
ماذا تعنين؟
476
00:22:31,904 --> 00:22:33,557
- أتذكر...
- ذلك شرير يا "رايتشل".
477
00:22:33,641 --> 00:22:35,384
أتذكر أن والده
478
00:22:35,468 --> 00:22:37,300
جاء لاحقًا ذلك اليوم.
479
00:22:37,384 --> 00:22:38,726
وسألني،
480
00:22:39,285 --> 00:22:41,498
ماذا حدث، وإذا كنت أعرف أين مكان ابنه.
481
00:22:42,002 --> 00:22:44,624
وكنت بشدة الخوف أن أتورط في مشكلة
482
00:22:44,708 --> 00:22:46,023
لذلك لم أخبره.
483
00:22:46,711 --> 00:22:48,211
وعند استيقاظي في اليوم التالي،
484
00:22:48,295 --> 00:22:50,306
كان هناك حملة بحث موسعة.
485
00:22:50,400 --> 00:22:52,164
- تركتيه هناك طوال الليل؟
- نعم.
486
00:22:53,118 --> 00:22:54,528
لكنهم وجدوه.
487
00:22:54,612 --> 00:22:56,412
لا تقلقوا. إنه حي!
488
00:22:57,555 --> 00:22:58,905
لكن لم يسألني أحد عن الأمر،
489
00:22:58,989 --> 00:23:00,537
ولم يأتي إليّ مجددًا.
490
00:23:00,621 --> 00:23:02,761
أجل، لإنه بالطبع مرعوب منك.
491
00:23:03,009 --> 00:23:04,009
أجل، ربما.
492
00:23:04,187 --> 00:23:05,867
ماذا كنت لتفعلي
493
00:23:06,500 --> 00:23:08,451
- إذا لم يجدوه؟
- كنت لأقول شيئًا.
494
00:23:08,863 --> 00:23:10,526
حسنًا، يبدو إنك لم تفعلي.
495
00:23:10,610 --> 00:23:12,689
إنهم وجدوه! لم يكن عليّ قول أي شيء.
496
00:23:12,773 --> 00:23:15,223
- ما قصتك إذًا يا "تشارلي".
- أجل، هيا يا "تشارلي".
497
00:23:17,553 --> 00:23:18,833
ما أسوء شيء فعلته؟
498
00:23:18,927 --> 00:23:20,280
ولا تعبث معنا يا رجل.
499
00:23:20,500 --> 00:23:22,519
أسوء شيء. لا تخدعنا.
500
00:23:23,369 --> 00:23:24,369
أنا...
501
00:23:25,349 --> 00:23:26,349
تبًا. أنا...
502
00:23:26,778 --> 00:23:27,778
لا أعلم.
503
00:23:28,158 --> 00:23:30,017
لا أعلم حقًا.
504
00:23:30,101 --> 00:23:32,211
كلا، تبًا لهذا. يجب أن تحكي شيئًا.
505
00:23:34,819 --> 00:23:37,148
تنمرت على أحد إلكترونيا.
506
00:23:37,254 --> 00:23:38,854
بشكل مبالغ عندما كنت في المدرسة.
507
00:23:42,086 --> 00:23:43,086
متى؟
508
00:23:44,611 --> 00:23:46,709
لا بد إنني كنت بالـ14، أظن.
509
00:23:46,793 --> 00:23:49,323
- ما بال هذا الرجل.
- أجل، لكن لأي درجة من السوء؟
510
00:23:49,407 --> 00:23:51,276
بشكل مبالغ. إنه انتقل.
511
00:23:51,360 --> 00:23:52,485
انتقلت عائلته كلها.
512
00:23:52,616 --> 00:23:53,797
بسبب التنمر؟
513
00:23:54,058 --> 00:23:55,160
أجل.
514
00:23:55,847 --> 00:23:56,978
أجل.
515
00:23:57,512 --> 00:23:59,769
لكن عندما أفكر في الأمر،
أعتقد إنها مجرد صدفة.
516
00:24:00,026 --> 00:24:01,482
- لكن الأمر...
- ممل.
517
00:24:01,566 --> 00:24:02,716
- بربك.
- لكنهم انتقلوا.
518
00:24:03,040 --> 00:24:04,922
وكان يبكي! تسببت في بكائه بضعه مرات.
519
00:24:05,006 --> 00:24:06,876
كنت بالـ14. من يهتم؟
520
00:24:06,960 --> 00:24:09,583
لا يكتمل نمو عقلك حتى تتم الـ25.
521
00:24:09,667 --> 00:24:10,817
ولم يكتمل نمو عقلك بعد؟
522
00:24:10,901 --> 00:24:12,838
لمَ أنتم متحالفون ضدي اليوم؟
523
00:24:12,938 --> 00:24:14,371
- لم أقل شيء.
- أجل، صحيح.
524
00:24:14,455 --> 00:24:16,882
- شكرًا يا "إيما". إنك لطيفة.
- ماذا عن "إيما"؟
525
00:24:16,966 --> 00:24:18,170
لم أعني... لا،
526
00:24:18,446 --> 00:24:19,518
أعتقد إنك لا تزال...
527
00:24:19,862 --> 00:24:21,938
كلا. إنه مستبعد. سنتخطاه.
528
00:24:22,022 --> 00:24:23,722
- هيا.
- أجل، هيا، أعطنا شيئًا جيدًا.
529
00:24:23,806 --> 00:24:26,030
أعطينا سرًا مثيرًا يا "إيما".
530
00:24:37,025 --> 00:24:38,025
هل تعرف ما هي؟
531
00:24:39,164 --> 00:24:40,934
لا أدري. هل أعرفها؟
532
00:24:42,726 --> 00:24:43,726
هيا.
533
00:24:45,859 --> 00:24:46,859
هيا.
534
00:24:48,008 --> 00:24:49,200
لا تخذلينا بجبنك الآن.
535
00:24:49,421 --> 00:24:50,831
حسنًا، أنا...
536
00:24:52,704 --> 00:24:53,704
أنا...
537
00:24:54,570 --> 00:24:56,530
كدت أرتكب عملية قتل جماعي.
538
00:24:59,058 --> 00:25:00,293
لا، ماذا تقصدين؟
539
00:25:01,146 --> 00:25:02,146
ماذا تقصدين؟
540
00:25:03,380 --> 00:25:04,380
أعني...
541
00:25:04,958 --> 00:25:06,056
عندما كنت بالـ15،
542
00:25:06,155 --> 00:25:08,824
كنت في حالة سيئة للغاية حينها، و...
543
00:25:10,437 --> 00:25:12,655
أجل، أنا خططت
544
00:25:13,534 --> 00:25:14,725
لجلب سلاح إلى المدرسة.
545
00:25:15,504 --> 00:25:16,948
وعمل هجوم مسلح على المدرسة؟
546
00:25:21,329 --> 00:25:23,042
- ماذا؟
- نعم، أعتقد إنني كنت،
547
00:25:23,482 --> 00:25:24,699
سأفعلها حقًا.
548
00:25:25,466 --> 00:25:26,556
أعتقد إنني كدت أنفذ.
549
00:25:27,267 --> 00:25:28,642
- بربك.
- أنت تمزحين.
550
00:25:28,726 --> 00:25:30,355
أنت توهمت الأمر.
551
00:25:30,496 --> 00:25:32,958
كلا، كنت أملك سلاحًا،
552
00:25:33,042 --> 00:25:35,292
وجلبته إلى المدرسة
553
00:25:35,524 --> 00:25:36,524
وهو...
554
00:25:37,435 --> 00:25:38,435
أجل.
555
00:25:40,068 --> 00:25:42,423
- أي سلاح؟
- بندقية أبي.
556
00:25:42,543 --> 00:25:44,527
لا. لا أصدق هذا.
557
00:25:44,736 --> 00:25:47,076
إنها الحقيقة. لهذا السبب أُصبحت صماء.
558
00:25:47,160 --> 00:25:48,795
كنت أتدرب في الغابات،
559
00:25:48,879 --> 00:25:50,279
وحملت السلاح أقرب من اللازم.
560
00:25:51,822 --> 00:25:52,822
ماذا؟
561
00:25:54,517 --> 00:25:55,517
أجل.
562
00:25:56,768 --> 00:25:58,824
قلت إنك ولدت هكذا. ما الذي...
563
00:25:59,800 --> 00:26:02,569
حسنًا، لم أكن أرغب بالقول، لكن...
564
00:26:03,268 --> 00:26:04,268
أجل.
565
00:26:05,130 --> 00:26:07,711
كنت أحمله، ثم انفجرت أذني.
566
00:26:07,801 --> 00:26:09,930
وسال الكثير من الدماء،
567
00:26:10,493 --> 00:26:12,830
وهكذا حدث الأمر.
568
00:26:13,487 --> 00:26:14,487
أجل.
569
00:26:17,792 --> 00:26:19,316
لكنني لم أرتكب أي شيء.
570
00:26:19,546 --> 00:26:21,460
لم أرتكب أي شيء بحق.
571
00:26:21,544 --> 00:26:24,191
أعلم أن مجرد التفكير في الأمر جنون،
572
00:26:24,275 --> 00:26:25,275
لكنني لم...
573
00:26:26,639 --> 00:26:27,932
أجل، أنا لم...
574
00:26:29,498 --> 00:26:30,498
أرتكب أي شيء.
575
00:26:39,584 --> 00:26:41,234
تعلمين أن ابنة عمي على كرسي متحرك
576
00:26:41,317 --> 00:26:42,672
بسبب هجوم مسلح، صحيح؟
577
00:26:48,499 --> 00:26:50,676
لم أكن أعرف ذلك، كلا.
578
00:26:52,211 --> 00:26:53,551
هل أنت جادة؟
579
00:26:55,912 --> 00:26:57,441
مهلًا، هل أنت...
580
00:26:57,888 --> 00:26:59,272
هل أنت جادة بشأن...
581
00:26:59,356 --> 00:27:01,180
هل هذا أمر حقيقي؟
582
00:27:01,666 --> 00:27:02,666
إن هذا...
583
00:27:04,012 --> 00:27:05,443
مزعج للغاية،
584
00:27:05,527 --> 00:27:07,640
لا أدري كيف أرد على ذلك.
585
00:27:08,594 --> 00:27:09,816
أنا آسفة.
586
00:27:10,739 --> 00:27:12,877
- ما كان عليّ قول شيئًا.
- خططت لهجوم مسلح على المدرسة؟
587
00:27:12,968 --> 00:27:15,036
- كنت بالـ15 من عمري.
- "رايتشل". لا...
588
00:27:15,120 --> 00:27:17,406
كنت بالـ15؟ إذا، أيجعل هذا الأمر مقبولًا؟
589
00:27:17,490 --> 00:27:18,490
إنك كنت بالـ15؟
590
00:27:18,574 --> 00:27:20,224
كلا، ليس هذا ما عنيته. أنا فقط...
591
00:27:21,641 --> 00:27:22,841
آسفة. أنا مخمورة. أنا...
592
00:27:22,925 --> 00:27:25,216
إنك مخمورة، ماذا معنى ذلك؟ هل تكذبين؟
593
00:27:25,310 --> 00:27:27,710
- كفي عن الصراخ بها يا "رايتشل".
- أكف عن الصراخ؟
594
00:27:27,794 --> 00:27:29,640
أتعلم؟ تبًا لهذا. إننا ذاهبان.
595
00:27:29,724 --> 00:27:31,726
- "مايك"!
- أعرف إن هذا يبدو جنونًا يا "رايتشل".
596
00:27:31,810 --> 00:27:33,986
أتفهم ذلك. الأمر فقط، إنه في ذلك الوقت
597
00:27:34,070 --> 00:27:35,220
كنت مكتئبة حقًا، وأنا...
598
00:27:35,690 --> 00:27:37,814
مهلًا، "رايتش"، سأطلب "أوبر".
599
00:27:37,898 --> 00:27:39,480
هلّا نهدأ للحظة.
600
00:27:39,564 --> 00:27:41,845
أصيبت "سام" بالشلل
601
00:27:42,119 --> 00:27:43,309
- بسبب ذلك.
- من "سام"؟
602
00:27:43,393 --> 00:27:45,040
ابنة عمي!
603
00:27:45,124 --> 00:27:46,282
آسف، لم أكن أعرف اسمها.
604
00:27:46,366 --> 00:27:48,163
"سامانثا". أخبرتك عنها.
605
00:27:48,247 --> 00:27:49,464
- هل كل شيء بخير؟
- نعم،
606
00:27:49,887 --> 00:27:51,300
هل لنا ببعض الماء...
607
00:27:51,822 --> 00:27:53,148
- يا للهول.
- تبًا.
608
00:28:04,561 --> 00:28:05,561
سيصل خلال سبع دقائق.
609
00:28:07,728 --> 00:28:10,878
- معك المفاتيح. إنهم في حقيبتك.
- ليست معي يا "تشارلي". تفقدتها.
610
00:28:11,455 --> 00:28:13,401
تفقدتها في طريقنا إلى هنا.
611
00:28:14,525 --> 00:28:15,849
إنهم ليسوا هناك.
612
00:28:18,046 --> 00:28:19,046
أرأيت؟
613
00:28:20,567 --> 00:28:22,214
- بوسعي سماعهم.
- فعلت ذلك مسبقًا.
614
00:28:31,950 --> 00:28:32,950
"تشارلي"، أنا لم...
615
00:28:33,155 --> 00:28:34,805
- "إيما".
- ...أعني أن تكون الليلة...
616
00:28:34,889 --> 00:28:35,889
- لا أريد...
- لم أقصد...
617
00:28:35,973 --> 00:28:37,173
لنتحدث بالأمر في الصباح.
618
00:28:38,308 --> 00:28:39,428
أمتأكد؟ لأنني أشعر...
619
00:28:39,512 --> 00:28:41,512
نعم، أنت ثملة. لا أريد التحدث إليك الآن.
620
00:28:41,596 --> 00:28:43,046
- أنا لست ثملة.
- بل إنك كذلك.
621
00:28:43,757 --> 00:28:44,757
لننام فحسب.
622
00:28:46,819 --> 00:28:47,819
حسنًا.
623
00:28:49,707 --> 00:28:50,807
كيف ثملت إلى هذا الحد؟
624
00:30:10,931 --> 00:30:12,442
- هل هذه أنت؟
- نعم.
625
00:30:13,646 --> 00:30:15,677
ماذا؟ متى ارتديت نظارات؟
626
00:30:17,305 --> 00:30:19,436
- هلّا ترسلينها لي.
- كلا. لن أفعل.
627
00:30:19,933 --> 00:30:21,297
- لمَ لا؟
- لأنني أبدو مختلة.
628
00:30:46,747 --> 00:30:47,747
بئسًا!
629
00:31:02,982 --> 00:31:03,982
"تشارلي"؟
630
00:31:06,773 --> 00:31:07,773
"تشارلي".
631
00:31:36,642 --> 00:31:38,272
"أقصد إنها مجنونة، صحيح؟"
632
00:31:38,356 --> 00:31:40,529
"نعم. إنها بالطبع ليست كما تصورتها."
633
00:31:40,803 --> 00:31:43,574
الزفاف في عطلة نهاية الأسبوع.
ستسافر عائلتي يوم الجمعة.
634
00:31:44,147 --> 00:31:47,297
- وأنفقت الكثير من النقود.
- سنقلق حيال هذه الأشياء لاحقًا، حسنًا؟
635
00:31:47,781 --> 00:31:49,320
لن تتزوج مختلة عقليًا، صحيح؟
636
00:31:51,725 --> 00:31:52,725
عُد إلى "لندن".
637
00:31:52,872 --> 00:31:54,522
غادر فورًا. لا تعود حتى إلى الشقة.
638
00:31:54,858 --> 00:31:56,918
أهرب بأسرع ما يمكنك. سأتولى أنا الأمر.
639
00:31:57,524 --> 00:31:58,782
سأتصل بالشرطة.
640
00:32:00,459 --> 00:32:02,196
سأضربها. أو أي ما تريد.
641
00:32:12,849 --> 00:32:13,849
شكرًا لك.
642
00:32:45,360 --> 00:32:47,165
انا آسفة حقًا عما حدث أمس.
643
00:32:49,558 --> 00:32:50,558
أجل.
644
00:32:51,741 --> 00:32:52,741
لا.
645
00:32:53,168 --> 00:32:54,168
كان هذا...
646
00:32:55,355 --> 00:32:56,355
هل تكرهني؟
647
00:32:57,635 --> 00:32:58,635
كلا.
648
00:33:02,205 --> 00:33:03,254
- الأمر...
- ماذا؟
649
00:33:06,159 --> 00:33:07,159
هل كانت حقيقة؟
650
00:33:11,053 --> 00:33:12,053
أنا فقط...
651
00:33:13,220 --> 00:33:15,264
مستحيل. أقصد...
652
00:33:16,252 --> 00:33:17,911
أجد صعوبة في تصديق...
653
00:33:18,247 --> 00:33:20,213
لمَ سأختلق شيئًا كهذا؟ إنه...
654
00:33:21,986 --> 00:33:23,450
إذا أما كنت لتخبريني قط؟
655
00:33:26,460 --> 00:33:27,460
ربما.
656
00:33:30,643 --> 00:33:32,905
إذًا، لمَ حكيتها أمام الجميع؟
657
00:33:32,989 --> 00:33:34,960
لم أخطط للأمر.
658
00:33:35,044 --> 00:33:36,346
كنت مخمورة.
659
00:33:36,938 --> 00:33:37,938
أعني...
660
00:33:42,309 --> 00:33:44,673
- هل كنت...
- هلّا ننسى الأمر.
661
00:33:46,639 --> 00:33:48,909
لن أذكر الموضوع. وأنت لم تذكره وفقط
662
00:33:48,993 --> 00:33:50,802
ننسى الأمر. فقط لا...
663
00:33:51,857 --> 00:33:53,388
أظن أنني عليّ أن أعلم،
664
00:33:54,889 --> 00:33:55,889
لأن...
665
00:33:57,102 --> 00:33:59,457
بخلاف ذلك سأفترض
666
00:34:00,541 --> 00:34:02,205
إنك مختلة عقليًا.
667
00:34:03,470 --> 00:34:04,470
أقصد...
668
00:34:07,181 --> 00:34:08,847
كيف خطرت لك...
669
00:34:09,152 --> 00:34:11,160
لمَ أردت إطلاق النار على مدرستك؟
670
00:34:11,244 --> 00:34:13,116
يا للهول، لا تقولها بهذه الصيغة؟
671
00:34:13,200 --> 00:34:15,132
هذا ما قلتيه. إنك خططت
لهجوم مسلح على مدرستك.
672
00:34:15,216 --> 00:34:16,596
حسنًا، أفهم. فقط من فضلك.
673
00:34:20,194 --> 00:34:21,194
رجاءً.
674
00:34:22,204 --> 00:34:23,746
لا أريد أن تصب تركيزك على هذا.
675
00:34:23,830 --> 00:34:25,667
- تعرف طبيعتك.
- عمَ تتحدثين؟
676
00:34:25,751 --> 00:34:28,104
- تُهوس بالأشياء ولا تكف عن التفكير...
- تتصورين الأمر...
677
00:34:30,894 --> 00:34:32,391
علينا خوض هذا المناقشة لاحقًا.
678
00:34:34,162 --> 00:34:35,969
- لماذا؟
- لأنني لست بخير،
679
00:34:36,053 --> 00:34:37,358
ويفترض أن نقابل "فرانسيس".
680
00:34:37,442 --> 00:34:38,800
حسنًا، سنلغي موعد "فرانسيس".
681
00:34:39,349 --> 00:34:40,421
لا، لا يمكننا.
682
00:34:40,505 --> 00:34:42,447
إنه وقت فراغها الوحيد على ما يبدو.
683
00:34:45,539 --> 00:34:46,799
إلا إذا،
684
00:34:47,397 --> 00:34:48,797
لا تريد الاستمرار في الأمر.
685
00:34:54,292 --> 00:34:55,611
ألا تريدنا أن نتزوج؟
686
00:34:57,235 --> 00:34:59,453
بالطبع أريدنا أن نتزوج يا "إيما".
687
00:35:00,710 --> 00:35:01,710
أنا فقط...
688
00:35:02,377 --> 00:35:04,242
أريد أن اتمكن من الحديث معك عن الأمر.
689
00:35:05,913 --> 00:35:07,721
متى كان هذا؟ كنت في الثانوية؟
690
00:35:11,409 --> 00:35:12,729
ثم استقرينا نوعًا ما
691
00:35:12,813 --> 00:35:14,441
عندما كنت بالسابعة.
692
00:35:15,092 --> 00:35:16,507
وأعتقد إنني كنت بخير حينها.
693
00:35:17,192 --> 00:35:18,380
كنت أملك أصدقاء.
694
00:35:22,068 --> 00:35:24,205
ثم انتقلنا مجددًا عندما كنت بالـ14.
695
00:35:25,827 --> 00:35:26,827
إلى أين؟
696
00:35:27,233 --> 00:35:28,627
- "لويزيانا".
- حسنًا.
697
00:35:29,539 --> 00:35:30,568
"أجل، أنا فقط...
698
00:35:30,832 --> 00:35:32,669
لم أكون صداقات جديدة
699
00:35:32,930 --> 00:35:34,806
وأعتقد أن الجميع يكرهونني وأنا..."
700
00:35:46,032 --> 00:35:47,032
آسفة.
701
00:35:48,209 --> 00:35:49,209
سحقًا لك!
702
00:35:57,409 --> 00:35:59,819
- وهذا هو السبب؟
- كلا. أعني، كان هناك
703
00:36:00,808 --> 00:36:02,640
أمور أخرى. كان هذا مثالًا واحدًا فقط.
704
00:36:03,987 --> 00:36:05,102
هل سمعت عن مزيل العرق؟
705
00:36:06,588 --> 00:36:07,388
حقيرة.
706
00:36:07,472 --> 00:36:09,012
أمور كهذه، كما تعلم.
707
00:36:11,842 --> 00:36:13,416
كيف انتقلت من هذا إلى...
708
00:36:13,991 --> 00:36:15,348
كيف لطفلة
709
00:36:15,630 --> 00:36:16,924
أن تأتي بهذه الفكرة؟
710
00:36:17,291 --> 00:36:18,291
لم يكن الأمر...
711
00:36:19,617 --> 00:36:21,693
...فكرة جديدة.
712
00:36:22,335 --> 00:36:23,645
هناك إطلاق نار طوال الوقت.
713
00:36:24,943 --> 00:36:26,542
أعتقد إنني كنت منبهرة.
714
00:36:27,259 --> 00:36:28,259
منبهرة؟
715
00:36:29,634 --> 00:36:30,634
نعم.
716
00:36:31,523 --> 00:36:32,523
"بماذا؟"
717
00:36:33,473 --> 00:36:35,555
"بمظهر الأمر."
718
00:36:37,068 --> 00:36:38,068
"أي أمر؟"
719
00:36:39,180 --> 00:36:40,297
"بالهجوم المسلح.
720
00:36:40,804 --> 00:36:43,421
كان بمثابة ظاهرة اجتاحت الانترنت.
721
00:36:43,524 --> 00:36:45,374
أعتقد إنني ظننت أن الأمر يبدو رائعًا."
722
00:37:19,740 --> 00:37:21,346
"أعتقد إنني بدأت أن أؤمن
723
00:37:21,430 --> 00:37:22,844
بالشخصية التي العبها.
724
00:37:23,730 --> 00:37:25,761
وأعتقد جلب الأمر لي اهتمامًا واسعًا،
725
00:37:25,845 --> 00:37:26,912
لإني فتاة."
726
00:37:28,506 --> 00:37:29,749
- بئسًا.
- ماذا؟
727
00:37:29,926 --> 00:37:30,926
يجب أن نرحل.
728
00:37:32,563 --> 00:37:33,576
سأصورك أولًا.
729
00:37:33,951 --> 00:37:35,378
ثم والديك.
730
00:37:35,478 --> 00:37:37,273
ثم سأصورك أنت ووالديك.
731
00:37:37,807 --> 00:37:39,932
ثم سأصور الوصيفة والجدين...
732
00:37:40,016 --> 00:37:41,214
ليس لك أخوة، صحيح؟
733
00:37:41,298 --> 00:37:42,298
- نعم.
- حسنًا.
734
00:37:42,961 --> 00:37:44,711
ثم سأصور حامل الخواتم.
735
00:37:45,042 --> 00:37:46,243
ثم سأصورك بالطول،
736
00:37:46,327 --> 00:37:47,877
وظهر الفستان وأنت تضعين الوشاح.
737
00:37:48,088 --> 00:37:49,669
ثم سأصورك أنت. ذات الشيء،
738
00:37:49,753 --> 00:37:51,020
مع وبدون والديك.
739
00:37:51,700 --> 00:37:54,208
مع الإشبين، ثم مع الجدين.
740
00:37:54,601 --> 00:37:55,651
لا أظن إنهما سيحضران.
741
00:37:56,655 --> 00:37:57,655
لن يحضران؟
742
00:37:58,141 --> 00:38:00,154
قد يكون السفر مشقة عليهم.
743
00:38:00,649 --> 00:38:02,290
سيحدد تصوير الجدان لاحقًا.
744
00:38:03,370 --> 00:38:04,627
بعدها سأصورك بالطول
745
00:38:05,021 --> 00:38:07,082
ثم سنلتقط صورة مقربة للخواتم.
746
00:38:07,166 --> 00:38:08,663
توقيع الوثيقة.
747
00:38:08,747 --> 00:38:11,060
الرقصة الأولى. وقطع الكعكة.
ورمي باقة الزهور.
748
00:38:11,144 --> 00:38:13,711
ثم سألتقط بعض صور عفوية في الأثناء.
749
00:38:14,075 --> 00:38:15,225
اتفقنا؟ هل تريان أن هذا
750
00:38:15,464 --> 00:38:16,781
غطى كل شيء؟
751
00:38:17,991 --> 00:38:19,083
- نعم، أظن ذلك.
- حقّا؟
752
00:38:19,170 --> 00:38:20,570
حسنًا، سأرسل لكما قائمة الصور
753
00:38:20,654 --> 00:38:22,947
- وأعلموني إذا أردتم إضافة أي شيء.
- رائع.
754
00:38:23,202 --> 00:38:24,202
- أجل.
- حسنًا.
755
00:38:27,549 --> 00:38:29,520
هل أستشعر بعض التوتر؟
756
00:38:30,770 --> 00:38:31,870
خجل من الكاميرا قليلًا؟
757
00:38:33,266 --> 00:38:34,266
لمَ لا...
758
00:38:35,189 --> 00:38:36,467
أعتقد... لمَ لا...
759
00:38:36,582 --> 00:38:37,863
لنقوم ببعض الإحماء.
760
00:38:38,560 --> 00:38:40,643
لنقوم ببعض الإحماء لكي نشعر،
761
00:38:40,786 --> 00:38:43,305
بالحماس والراحة يومها، حسنًا؟
762
00:38:44,036 --> 00:38:45,736
حسنًا، لنجربها. لنقوم ببعض الإحماء!
763
00:38:45,895 --> 00:38:47,190
لننهض. حسنًا.
764
00:38:47,756 --> 00:38:49,817
اتركوا معاطفكم هناك و...
765
00:38:51,020 --> 00:38:53,035
أجل، قفي هناك. هذا صحيح.
766
00:38:53,119 --> 00:38:54,986
تقاسما هذه العلامة. حسنًا.
767
00:38:55,510 --> 00:38:57,600
لنرى كيف ستبدو هذه.
768
00:38:57,980 --> 00:38:59,080
حسنًا، "تشارلي"، هلّا...
769
00:38:59,911 --> 00:39:01,668
أقترب أكثر من حب عمرك.
770
00:39:01,958 --> 00:39:03,464
أحسنت. حسنًا،
771
00:39:04,065 --> 00:39:06,022
فكرا فيما
772
00:39:06,376 --> 00:39:07,491
تريدان التعبير عنه.
773
00:39:07,704 --> 00:39:09,966
فكرا فيما تحبان في بعضكما.
774
00:39:10,057 --> 00:39:11,957
"إيما"، ما أكثر شيء تحبيه في "تشارلي"؟
775
00:39:14,062 --> 00:39:16,761
أحب كونه ذكي جدًا.
776
00:39:18,823 --> 00:39:20,342
عطوف جدًا،
777
00:39:21,121 --> 00:39:22,121
ومتفتح،
778
00:39:23,104 --> 00:39:24,237
ومتفهم.
779
00:39:26,390 --> 00:39:27,390
ووسيم
780
00:39:28,065 --> 00:39:29,065
بشكل واضح، لذا...
781
00:39:30,511 --> 00:39:31,910
حسنًا، هذا جيد.
782
00:39:31,994 --> 00:39:33,494
حسنًا، أبق هذه الأشياء في ذهنك.
783
00:39:33,578 --> 00:39:34,578
حسنًا؟ "تشارلي"؟
784
00:39:35,592 --> 00:39:37,246
ما أكثر شيء تحبه في "إيما"؟
785
00:39:41,563 --> 00:39:43,356
إنها لطيفة،
786
00:39:44,392 --> 00:39:46,876
وعاطفية، و...
787
00:39:49,246 --> 00:39:50,246
طريفة.
788
00:39:50,987 --> 00:39:52,913
إنها جميلة.
789
00:39:55,332 --> 00:39:56,783
- وعاطفية.
- عاطفة مزدوجة.
790
00:39:57,001 --> 00:39:58,001
هذا جيد.
791
00:39:58,126 --> 00:40:00,155
تمسكوا بهذه الأفكار، اتفقنا؟
792
00:40:00,239 --> 00:40:01,815
وسنرسلهم عبر الكاميرا.
793
00:40:02,513 --> 00:40:03,623
لا تنسوا الابتسامة.
794
00:40:06,624 --> 00:40:07,624
ابتسامة حقيقية.
795
00:40:10,859 --> 00:40:13,020
حسنًا، أجل. ابتسموا بتلقائية.
796
00:40:16,933 --> 00:40:17,933
أجل، تمامًا مثل...
797
00:40:20,620 --> 00:40:23,339
أجل، ابتسامة طبيعية جدًا يا "تشارلي".
798
00:40:26,161 --> 00:40:27,161
أجل، تمامًا كما
799
00:40:27,909 --> 00:40:29,156
تبتسم في الطبيعي.
800
00:40:30,382 --> 00:40:31,382
حسنًا.
801
00:40:31,834 --> 00:40:32,894
"بين"، لنشغل...
802
00:40:33,195 --> 00:40:35,775
لنشغل بعض الموسيقى. لنشعل الأجواء. حسنًا؟
803
00:40:36,647 --> 00:40:38,399
لنحرك الأمور قليلًا. حسنًا؟
804
00:40:38,520 --> 00:40:40,579
حسنًا. جيد! هذه ابتسامة حقيقية.
805
00:40:40,751 --> 00:40:42,740
كانت هذه واقعية. هذا ما كنت ابحث عنه.
806
00:40:42,824 --> 00:40:44,211
حسنًا، ضعي يدك على صدره.
807
00:40:44,889 --> 00:40:46,127
حسنًا. خاتم لامع.
808
00:40:46,227 --> 00:40:48,193
أحسنتما. أحببتها. أجل.
809
00:40:49,063 --> 00:40:50,063
حسنًا.
810
00:40:50,315 --> 00:40:51,696
وتذكرا،
811
00:40:51,836 --> 00:40:53,579
أنتما تعرفان بعضكما حق المعرفة.
812
00:40:53,793 --> 00:40:56,134
أنتما مرتاحان سويًا تمامًا.
813
00:40:57,212 --> 00:40:58,212
حسنًا.
814
00:40:59,104 --> 00:41:00,104
أجل.
815
00:41:00,329 --> 00:41:02,196
أنحني عليه يا "إيما". أريحي...
816
00:41:03,290 --> 00:41:04,467
نحن مغرمان.
817
00:41:04,860 --> 00:41:07,131
نريد إظهار ذلك إلى العالم.
818
00:41:07,695 --> 00:41:09,066
وجدنا الحب،
819
00:41:09,150 --> 00:41:11,110
الذي سنحظى به للأبد.
820
00:41:11,991 --> 00:41:13,541
حسنًا، ألا زلت معنا يا "تشارلي"؟
821
00:41:14,071 --> 00:41:16,297
قدر لك أن تحظى بهذه المرأة الجميلة.
822
00:41:16,442 --> 00:41:18,738
المرأة العطوفة. أنت تعرف ذلك.
823
00:41:18,845 --> 00:41:21,158
جيد. ابتسامة جيدة منكما.
824
00:41:21,549 --> 00:41:22,549
أحسنتما.
825
00:41:23,618 --> 00:41:24,990
"حسنًا، هذا جميل.
826
00:41:25,287 --> 00:41:26,287
تبدوان رائعان."
827
00:41:26,371 --> 00:41:28,553
"الليلة، سأجد طريقة
828
00:41:28,637 --> 00:41:31,467
للنجاة من دونك
829
00:41:32,683 --> 00:41:35,154
سأتمسك بالأوقات
830
00:41:35,238 --> 00:41:36,697
التي حظينا بها
831
00:41:36,851 --> 00:41:38,250
الليلة،
832
00:41:38,457 --> 00:41:39,808
سأجد طريقة..."
833
00:41:42,493 --> 00:41:43,493
حسنًا.
834
00:41:43,841 --> 00:41:45,097
أعتقد أن...
835
00:41:45,923 --> 00:41:47,019
سوف...
836
00:41:47,597 --> 00:41:49,449
- سنصل للنتيجة المرجوة يومها.
- أجل.
837
00:41:49,533 --> 00:41:50,333
حسنًا.
838
00:41:53,104 --> 00:41:54,313
- حسنًا.
- حسنًا.
839
00:41:55,326 --> 00:41:56,326
- شكرًا لك.
- حسنًا.
840
00:41:58,723 --> 00:42:00,173
يا للهول.
841
00:42:00,587 --> 00:42:01,881
هل تمزح؟
842
00:42:07,637 --> 00:42:09,187
- هذا ممر مشاة!
- هيا يا "إيما".
843
00:42:09,271 --> 00:42:11,076
- يعبر الناس هنا!
- سيطر على فتاتك يا رجل.
844
00:42:11,160 --> 00:42:12,560
- "إيما".
- "سيطر على فتاتك"؟
845
00:42:12,644 --> 00:42:14,828
- ابتعدي عن الطريق.
- لن أبتعد عن الطريق.
846
00:42:14,912 --> 00:42:16,685
- هذا ممر مشاة يا غبي!
- أيتها العاهرة المجنونة.
847
00:42:16,769 --> 00:42:17,569
يا للهول.
848
00:42:27,917 --> 00:42:28,917
تبًا.
849
00:42:29,453 --> 00:42:30,453
آسفة.
850
00:42:30,853 --> 00:42:31,986
ماذا تفعلين؟
851
00:42:33,837 --> 00:42:34,841
لن أفعل ذلك مجددًا.
852
00:42:35,431 --> 00:42:36,740
أنا فقط لا أحب أن أُصفع.
853
00:42:41,494 --> 00:42:43,038
مرحبًا، شكرًا لانتظاركما.
854
00:42:43,252 --> 00:42:44,252
كيف حالكما؟
855
00:42:46,571 --> 00:42:48,561
عذرًا، هل قاطعت أي شيء؟
856
00:42:48,822 --> 00:42:50,849
- لا، لا بأس. أجل.
- حسنًا. رائع.
857
00:42:51,389 --> 00:42:52,497
- ليلة شاقة؟
- نعم.
858
00:42:52,581 --> 00:42:53,731
أجل، أعرف. وليلتي أيضًا.
859
00:42:55,003 --> 00:42:56,385
هل نتفقد ما كنا نتحدث عنه؟
860
00:42:56,740 --> 00:42:57,740
- أجل.
- رائع. حسنًا.
861
00:42:57,824 --> 00:42:58,862
هؤلاء وصلوا للتو.
862
00:42:58,946 --> 00:43:01,096
لاحظتموهم بالأغلب.
إنهم صاخبون قليلًا، لكن...
863
00:43:07,528 --> 00:43:08,924
هل أعجبتك حقًا زهور الزنبق؟
864
00:43:11,151 --> 00:43:12,701
بوسعي الاتصال به إذا لم يعجبوك.
865
00:43:14,821 --> 00:43:16,610
- لا، لا بأس. أجل.
- حسنًا.
866
00:43:18,239 --> 00:43:19,239
هل أنت بخير؟
867
00:43:23,018 --> 00:43:24,428
كم اقتربت من تنفيذ الأمر؟
868
00:43:24,768 --> 00:43:26,118
بالأغلب تريدون معرفة السبب.
869
00:43:28,087 --> 00:43:29,087
"لم فعلت ذلك؟"
870
00:43:30,171 --> 00:43:31,231
"ما خطبها؟"
871
00:43:32,798 --> 00:43:35,832
"تتطلب الكاميرا تحديثًا للاستمرار"
872
00:43:37,033 --> 00:43:38,033
يا للهول.
873
00:43:47,546 --> 00:43:49,063
مرحبًا أيها الوغد.
874
00:43:49,914 --> 00:43:51,220
مرحبًا أيها الوغد.
875
00:43:51,618 --> 00:43:52,800
هل تريد الموت؟
876
00:43:57,352 --> 00:43:58,918
"اضغط للتسجيل"
877
00:44:01,452 --> 00:44:02,452
مرحبًا.
878
00:44:03,697 --> 00:44:06,323
حين تشاهدون هذا، سأكون بالأغلب ميتة.
879
00:44:08,340 --> 00:44:09,777
وتتساءلون الآن عن السبب.
880
00:44:11,028 --> 00:44:12,028
"لمَ فعلت..."
881
00:44:13,661 --> 00:44:14,661
بئسًا.
882
00:44:22,291 --> 00:44:23,641
يا للهول. هناك هجوم مسلح.
883
00:44:23,921 --> 00:44:25,521
- ماذا؟
- نعم، في المركز التجاري.
884
00:44:27,972 --> 00:44:30,000
- يقفز الناس من النوافذ.
- ماذا؟ الآن؟
885
00:44:30,411 --> 00:44:31,611
يا للهول. كنت هناك لتوي.
886
00:44:32,062 --> 00:44:33,410
ماذا يحدث؟
887
00:44:33,494 --> 00:44:34,874
حدثت عملية قتل جماعي أخرى؟
888
00:44:34,962 --> 00:44:36,862
عمليًا، لم تكن عملية قتل جماعي لكن نعم.
889
00:44:38,064 --> 00:44:39,064
ماذا تقصدين؟
890
00:44:39,251 --> 00:44:41,617
ثلاثة فقط ماتوا.
يجب أن يكونوا أربعة فيما فوق.
891
00:44:43,885 --> 00:44:44,885
حسنًا.
892
00:44:46,684 --> 00:44:49,493
وهذا هو سبب عدم قيامك بالأمر؟
893
00:44:49,631 --> 00:44:51,199
لأن أحد آخر...
894
00:44:51,283 --> 00:44:52,683
هذا هو سبب عدم قيامك بالأمر،
895
00:44:53,005 --> 00:44:54,005
لأن...
896
00:44:54,709 --> 00:44:56,155
أحد آخر فعلها أولًا؟
897
00:44:58,341 --> 00:45:00,111
وصلني للتو خبر
898
00:45:01,018 --> 00:45:02,018
أن "ماركوس" لم ينجو.
899
00:45:03,018 --> 00:45:05,364
- ماذا؟
- توفى صباح اليوم في المستشفى.
900
00:45:10,215 --> 00:45:12,183
"من قد يفعل شيئًا كهذا؟"
901
00:45:12,828 --> 00:45:13,828
ما خطبهم؟
902
00:45:14,954 --> 00:45:16,580
- تعرفين ما أعنيه؟
- نعم.
903
00:45:19,903 --> 00:45:20,903
نعم.
904
00:45:21,323 --> 00:45:22,323
الأمر هو...
905
00:45:23,314 --> 00:45:25,335
كيف لشخص حتى أن...
906
00:45:26,766 --> 00:45:28,108
- تخطر له الفكرة؟
- نعم.
907
00:45:28,526 --> 00:45:30,093
...بوجودنا هنا معًا
908
00:45:31,018 --> 00:45:32,428
في لحظة كهذه،
909
00:45:32,512 --> 00:45:34,850
ورؤية بعضنا بحق، والاستماع إلى بعضنا،
910
00:45:34,934 --> 00:45:36,208
والاحساس ببعضنا.
911
00:45:38,162 --> 00:45:39,598
بعض منا قد يكون خائفًا.
912
00:45:40,870 --> 00:45:42,314
وبعض منا قد يكون غاضبًا.
913
00:45:43,099 --> 00:45:45,385
أثق أن بعض منا مشوش اليوم، أليس كذلك؟
914
00:45:46,813 --> 00:45:47,813
لا بأس.
915
00:45:48,793 --> 00:45:50,788
لن نهرب من هذه الأحاسيس اليوم.
916
00:45:52,442 --> 00:45:55,142
لذا أليكم ما سنفعله اليوم.
أريد تجربة التدرب معكم جميعًا
917
00:45:55,473 --> 00:45:56,908
حسنًا، لينهض الجميع
918
00:45:57,281 --> 00:45:58,281
سريعًا.
919
00:45:59,276 --> 00:46:00,276
ما أريدكم فعله هو،
920
00:46:00,360 --> 00:46:02,664
المشي ببطء في الأرجاء.
921
00:46:04,735 --> 00:46:05,735
جيد.
922
00:46:06,825 --> 00:46:08,109
الآن، بعض لحظة،
923
00:46:08,483 --> 00:46:09,757
أريدكم أن تتوقفوا.
924
00:46:11,110 --> 00:46:12,453
حسنًا، أنظروا إلى الشخص
925
00:46:12,654 --> 00:46:13,898
الذي أمامكم مباشرة.
926
00:46:15,694 --> 00:46:18,295
لتروا إذا بوسعكم الشعور بما يعانون منه
927
00:46:18,586 --> 00:46:19,586
حاليًا.
928
00:46:19,750 --> 00:46:22,014
"أجل، حسنًا. أي أفكار أخرى؟"
929
00:46:22,347 --> 00:46:25,224
لا أدري. أشعر أن هذه تحديدًا مشكلة ذكورية،
930
00:46:25,308 --> 00:46:26,308
صحيح؟
931
00:46:26,392 --> 00:46:28,601
دائمًا هناك هذا الرجل الغاضب المجنون.
932
00:46:29,503 --> 00:46:30,503
"إيما"؟
933
00:46:31,886 --> 00:46:32,886
ألا تتفقين؟
934
00:46:33,629 --> 00:46:35,889
- لا كان هناك القليل.
- قليل ماذا؟
935
00:46:37,218 --> 00:46:38,251
قتل جماعي
936
00:46:39,129 --> 00:46:41,008
- نفذته نساء.
- ليس في "أمريكا".
937
00:46:41,581 --> 00:46:44,167
بلى، هناك حتى تلك الأغنية،
"أكره أيام الأثنين".
938
00:46:44,427 --> 00:46:46,870
- ماذا؟
- إنها عن امرأة اطلقت النار على بعض الناس
939
00:46:46,954 --> 00:46:48,750
من نافذتها لإنها تكره أيام الأثنين.
940
00:46:49,464 --> 00:46:52,025
لا يتعلق الأمر بالرجال فقط،
وليس جميعهم مجانين.
941
00:46:52,809 --> 00:46:54,488
الكثير منهم طبيعيين بشكل صادم.
942
00:46:55,211 --> 00:46:57,851
طبيعيين؟ عمَ تتحدثين؟
943
00:46:58,216 --> 00:46:59,738
"أنظروا إليهم في أعينهم."
944
00:47:00,248 --> 00:47:01,371
اعترفوا بهم.
945
00:47:01,968 --> 00:47:04,248
كونوا معهم. افهموهم.
946
00:47:06,232 --> 00:47:07,540
لا بأس إن غلبتكم العاطفة.
947
00:47:10,300 --> 00:47:12,003
لنستمر بفعل الأمر. استمروا بالمشي.
948
00:47:12,470 --> 00:47:13,470
استمروا.
949
00:47:13,614 --> 00:47:14,614
"إذًا،
950
00:47:14,999 --> 00:47:16,866
أردت سؤالك إذا تريدين الانضمام إليّ"
951
00:47:18,016 --> 00:47:19,162
ومحاولة فعل شيئًا.
952
00:47:20,710 --> 00:47:21,710
حول؟
953
00:47:22,160 --> 00:47:23,160
العنف المسلح.
954
00:47:24,852 --> 00:47:27,017
لإني أحاول تنظيم مجموعة صغيرة.
955
00:47:27,769 --> 00:47:28,769
إلا إذا،
956
00:47:29,309 --> 00:47:30,559
تحبين الأسلحة أو ما شابه.
957
00:47:31,659 --> 00:47:32,659
كلا.
958
00:47:32,743 --> 00:47:34,443
هذا يبدو كذلك الفيلم لـ"لويس مال".
959
00:47:35,501 --> 00:47:38,053
- ماذا؟
- أتعلمين الفيلم الذي يدور حول الشاب
960
00:47:38,137 --> 00:47:40,108
الذي يريد الانضمام للمقاومة الفرنسية،
961
00:47:40,192 --> 00:47:42,870
لكنهم رفضوه، فانضم
إلى الحزب النازي بدلًا منهم؟
962
00:47:44,836 --> 00:47:46,029
لكن الأمر معك معكوسًا.
963
00:47:48,064 --> 00:47:49,590
لم أشاهد هذا الفيلم.
964
00:47:49,818 --> 00:47:51,361
لا أدري إذا يريد أحد بالتطوع؟
965
00:47:52,994 --> 00:47:53,994
ماذا عن "إيما"؟
966
00:47:55,018 --> 00:47:56,137
- أنا؟
- نعم.
967
00:47:56,804 --> 00:47:58,338
أشعر إنك ستتحدثين جيدًا.
968
00:47:58,963 --> 00:48:00,743
- لماذا؟
- لا أدري.
969
00:48:01,447 --> 00:48:02,447
الأمر منطقي فحسب.
970
00:48:02,875 --> 00:48:03,875
تتكلمين باحترافية.
971
00:48:04,662 --> 00:48:06,228
أشعر إنك الأنسب للأمر.
972
00:48:08,565 --> 00:48:10,037
حسنًا، سنختار "إيما" إذًا.
973
00:48:21,672 --> 00:48:22,672
"حسنًا.
974
00:48:22,949 --> 00:48:24,599
لنجعل العالم مكانًا أفضل، اتفقنا؟"
975
00:48:25,710 --> 00:48:26,710
كفى أسلحة!
976
00:48:27,184 --> 00:48:28,250
كفى أسلحة!
977
00:48:32,148 --> 00:48:33,577
ولم تشعرين إنك مخادعة؟
978
00:48:34,583 --> 00:48:35,583
لا.
979
00:48:35,667 --> 00:48:38,174
بدى الأمر كأنني استيقظت من حلم سيء.
980
00:48:40,044 --> 00:48:41,044
بهذه السهولة؟
981
00:48:42,166 --> 00:48:43,166
أعتقد ذلك.
982
00:48:45,657 --> 00:48:46,657
حسنًا.
983
00:48:48,370 --> 00:48:50,021
ولم تراودك تلك
984
00:48:50,517 --> 00:48:52,951
- المشكلات مجددًا؟
- مثل ماذا؟ ماذا تعني؟
985
00:48:54,115 --> 00:48:55,115
مثل...
986
00:48:56,079 --> 00:48:57,851
رغبات عنيفة...
987
00:48:57,935 --> 00:48:59,438
يا للهول، كلا.
988
00:48:59,778 --> 00:49:00,778
حسنًا.
989
00:49:02,622 --> 00:49:05,072
- لكن متى...
- هلّا نكف عن الحديث بهذا يا "تشارلي".
990
00:49:07,484 --> 00:49:09,202
فقط لحين انتهاء الزفاف؟
991
00:49:09,286 --> 00:49:10,286
لأن...
992
00:49:10,437 --> 00:49:12,644
لا أريد إفساد كل شيء.
993
00:49:12,728 --> 00:49:14,541
ولا أريدك أن تراني بصورة مختلفة.
994
00:49:15,158 --> 00:49:16,582
وأنا فقط... أحبك.
995
00:49:16,810 --> 00:49:18,020
أحبك كثيرًا.
996
00:49:23,254 --> 00:49:24,254
أنا أيضًا أحبك.
997
00:49:29,051 --> 00:49:30,349
"رايتشل" لا ترد.
998
00:49:31,242 --> 00:49:32,242
الوقت متأخر.
999
00:49:33,524 --> 00:49:35,654
إنها لا ترد حتى على بريدها الإلكتروني.
1000
00:49:36,591 --> 00:49:37,749
لمَ تراسلينها هناك؟
1001
00:49:37,896 --> 00:49:40,346
لإني بغباء جعلت "أليس" توظفها
لأجل العمل على شيء.
1002
00:49:41,311 --> 00:49:44,211
- سأتصل بـ"مايك" في الصباح.
- بالأغلب هما الاثنان يكرهانني.
1003
00:49:46,413 --> 00:49:47,413
إنهما لا يكرهانك.
1004
00:49:47,855 --> 00:49:50,259
- سيكون الأمر على ما يرام، أعدك.
- كيف تعرف ذلك؟
1005
00:49:51,254 --> 00:49:52,733
لإنها "رايتشل". إنها...
1006
00:49:53,013 --> 00:49:54,532
إنها تبالغ في رد فعلها،
1007
00:49:55,064 --> 00:49:56,064
كما تفعل دومًا.
1008
00:50:10,357 --> 00:50:11,357
أتعلمين...
1009
00:50:11,984 --> 00:50:12,984
ماذا؟
1010
00:50:16,883 --> 00:50:18,691
قال "فرويد" شيئًا مثل،
1011
00:50:19,506 --> 00:50:21,139
أن المشاعر التي لا نتحدث عنها
1012
00:50:21,223 --> 00:50:22,948
تُدفن حية،
1013
00:50:23,032 --> 00:50:25,255
فقط لكي تخرج بطرق أقبح.
1014
00:50:28,508 --> 00:50:30,131
هل هذا ما تشعر به الآن؟
1015
00:50:32,976 --> 00:50:35,043
"لا، أظن فقط إنه من المهم
1016
00:50:35,127 --> 00:50:36,127
أن نتحدث."
1017
00:50:36,983 --> 00:50:37,983
"أجل.
1018
00:50:39,589 --> 00:50:40,713
وتحدثنا."
1019
00:50:43,634 --> 00:50:44,634
"تحدثنا، أجل".
1020
00:50:47,076 --> 00:50:48,495
"وإننا على ما يرام، صحيح؟"
1021
00:50:51,223 --> 00:50:52,223
"نعم."
1022
00:51:13,752 --> 00:51:15,199
{\an8}"المتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعي"
1023
00:51:26,299 --> 00:51:29,052
"تعاطفك يلهمني."
1024
00:51:35,144 --> 00:51:37,107
"أنت ألطف شخص قابلته."
1025
00:51:49,690 --> 00:51:50,690
صباح الخير.
1026
00:51:51,400 --> 00:51:52,939
صباح الخير. كيف كان نومك؟
1027
00:51:53,276 --> 00:51:54,276
ليس جيدًا.
1028
00:51:55,694 --> 00:51:57,213
ماذا تفعل؟
1029
00:51:57,778 --> 00:51:58,778
فقط...
1030
00:51:59,338 --> 00:52:00,792
أعمل على خطابي.
1031
00:52:04,896 --> 00:52:06,224
- سأستحم.
- حسنًا.
1032
00:52:07,918 --> 00:52:08,918
مهلًا.
1033
00:52:09,532 --> 00:52:10,532
قبلني.
1034
00:52:39,039 --> 00:52:41,878
"القهوة وإلا سأطلق النار"
1035
00:52:46,568 --> 00:52:47,568
"تشارلي"، هل...
1036
00:52:49,593 --> 00:52:50,859
يا للهول، أفزعتني.
1037
00:52:51,470 --> 00:52:52,470
كنت أُحضر العصير.
1038
00:52:55,269 --> 00:52:56,519
لمَ تنظر إليّ بهذه الطريقة؟
1039
00:52:57,000 --> 00:52:58,000
بأي طريقة؟
1040
00:52:59,235 --> 00:53:00,465
كأنك خائفًا منيّ.
1041
00:53:01,247 --> 00:53:02,805
كانت مجرد ردة فعل.
1042
00:53:05,613 --> 00:53:06,924
أتعتقد إنني أتيت لأطعنك؟
1043
00:53:09,179 --> 00:53:10,916
كلا. ماذا؟ بالطبع لا.
1044
00:53:11,216 --> 00:53:12,016
أنا...
1045
00:53:12,791 --> 00:53:13,791
ما كان سؤالك؟
1046
00:53:27,526 --> 00:53:28,526
مضحكة جدًا.
1047
00:53:33,654 --> 00:53:35,131
ألم تقولين إنك فقدت صديقة؟
1048
00:53:36,011 --> 00:53:38,244
- ماذا؟
- حين كنت صغيرة.
1049
00:53:38,391 --> 00:53:40,032
في حادث سيارة أو شيء كهذا؟
1050
00:53:43,391 --> 00:53:44,426
نعم، جارتي.
1051
00:53:46,051 --> 00:53:47,051
هل كنتما مقربتان؟
1052
00:53:47,734 --> 00:53:48,785
كلا. ليس تمامًا.
1053
00:53:48,869 --> 00:53:50,444
كانت أكبر مني ببضع سنوات.
1054
00:53:51,806 --> 00:53:53,063
كم كان عمرها حين حدث ذلك؟
1055
00:53:53,584 --> 00:53:54,639
كانت بالـ12.
1056
00:53:54,959 --> 00:53:56,059
عجبًا. يا للهول.
1057
00:53:57,469 --> 00:53:59,782
لا بد إنه أمر غريب لمشاهدته،
1058
00:54:00,053 --> 00:54:01,525
- في ذلك العمر.
- أنا لم
1059
00:54:02,006 --> 00:54:03,376
أشاهده بالحقيقة.
1060
00:54:03,958 --> 00:54:04,964
لا، لكن يبقى الأثر.
1061
00:54:05,226 --> 00:54:06,676
لم تتلقي علاج نفسي أو أيّ شيء؟
1062
00:54:07,454 --> 00:54:09,388
- كنت بالعاشرة من عمري.
- أجل، لكن
1063
00:54:09,856 --> 00:54:11,629
العاشرة هو عُمر خطر.
1064
00:54:11,713 --> 00:54:13,255
- حسنًا، رجاءً يا "تشارلي".
- ماذا؟
1065
00:54:13,339 --> 00:54:16,022
أعرف ما تحاول قوله
لكن لا أعتقد إنه له علاقة بالأمر.
1066
00:54:17,285 --> 00:54:19,685
كيف تعلمين إذا له علاقة أم لا
إذا لم تحللي الأمر؟
1067
00:54:22,604 --> 00:54:23,604
- بالطبع.
- صحيح؟
1068
00:54:25,551 --> 00:54:26,601
في الثالثة عصرًا، إذًا؟
1069
00:54:28,303 --> 00:54:30,703
- ماذا؟
- للذهاب لمجلس المدينة لأجل وثيقة الزواج.
1070
00:54:31,420 --> 00:54:32,926
نعم.
1071
00:54:41,659 --> 00:54:44,050
"مكتب (تشارلي تومبسون) أمين عام المتحف"
1072
00:54:53,935 --> 00:54:55,190
"الهوس لـ(أثينا كوردوفا)"
1073
00:55:22,704 --> 00:55:23,704
بئسًا. آسفة.
1074
00:55:23,818 --> 00:55:25,578
- آسفة.
- يا للهول.
1075
00:55:26,692 --> 00:55:28,610
- مرحبًا.
- هل تحدثت مع "رايتشل"؟
1076
00:55:29,778 --> 00:55:31,325
لا، لم أتحدث إليها.
1077
00:55:32,366 --> 00:55:34,526
هلّا تلطفت بتذكيرها. فما زلت بانتظار ردها.
1078
00:55:37,292 --> 00:55:38,349
ما هذا يا "ميشا"؟
1079
00:55:39,210 --> 00:55:40,310
هل وضعت هذا على مكتبي؟
1080
00:55:40,864 --> 00:55:41,864
لا.
1081
00:55:42,796 --> 00:55:44,443
- هل تعلمين من وضعه؟
- لا.
1082
00:55:46,733 --> 00:55:48,426
ألم يأتي في البريد فحسب؟
1083
00:55:49,730 --> 00:55:50,730
هل أنت بخير؟
1084
00:55:51,103 --> 00:55:52,472
نعم. عذرًا، ماذا أردت؟
1085
00:55:52,576 --> 00:55:54,897
تحديث ليس إلا. إنها لا ترد.
1086
00:55:56,906 --> 00:55:59,481
أعتقد إنها منشغلة جدًا.
1087
00:56:00,060 --> 00:56:01,753
- لا يلزم أن يكون الآن.
- أجل.
1088
00:56:01,871 --> 00:56:03,746
لكنها دائمًا منشغلة.
1089
00:56:04,197 --> 00:56:05,597
تتزاحم عليها المشاغل.
1090
00:56:06,168 --> 00:56:08,178
ما معنى هذا؟ لن تقوم بالأمر؟
1091
00:56:08,622 --> 00:56:09,622
أعني...
1092
00:56:10,619 --> 00:56:11,619
على الأغلب لا.
1093
00:56:12,767 --> 00:56:14,898
لكن كانت هذه فكرتك.
1094
00:56:14,982 --> 00:56:17,585
أجل، لكنها من أقنعتني بالأمر.
1095
00:56:18,146 --> 00:56:20,196
إنها في مجال التسويق. هي جيدة جدًا في ذلك.
1096
00:56:21,158 --> 00:56:23,118
- أجل.
- حسنًا. إذًا،
1097
00:56:23,957 --> 00:56:24,957
ما يجب أن نفعل؟
1098
00:56:27,433 --> 00:56:28,433
بصراحة،
1099
00:56:28,551 --> 00:56:31,489
أعتقد علينا تعيين شخص آخر، لأن...
1100
00:56:32,472 --> 00:56:33,772
إنها رائعة. لا تسيئي فهمي.
1101
00:56:33,856 --> 00:56:36,003
إنها سيئة في تنظيم وقتها فقط.
1102
00:56:37,527 --> 00:56:39,105
- حسنًا.
- آسفة.
1103
00:56:39,482 --> 00:56:40,482
إنها صديقتك أنت.
1104
00:57:43,581 --> 00:57:45,169
هل كل شيء بخير؟
1105
00:57:46,775 --> 00:57:47,775
نعم، أنا فقط...
1106
00:57:49,299 --> 00:57:50,299
ماذا؟
1107
00:57:51,979 --> 00:57:53,967
- لا شيء.
- حسنًا.
1108
00:57:56,666 --> 00:57:58,656
هل تحتاج مساعدة؟
1109
00:57:59,347 --> 00:58:00,347
لا، فقط...
1110
00:58:03,333 --> 00:58:04,333
حسنًا.
1111
00:58:23,700 --> 00:58:25,960
ليس علينا فعل ذلك إذا لا تريد يا "تشارلي".
1112
00:58:26,227 --> 00:58:28,177
كلا، أريد ذلك. فقط...
1113
00:58:29,070 --> 00:58:30,892
- أمهليني لحظة فحسب.
- حسنًا.
1114
00:58:36,631 --> 00:58:38,642
حسنًا. أعتقد...
1115
00:58:39,081 --> 00:58:40,653
يجب أن تكف عن التفكير بالأمر.
1116
00:58:40,737 --> 00:58:41,737
مهلًا، بربك.
1117
00:58:41,885 --> 00:58:43,019
لا يجوز لك قول ذلك.
1118
00:58:43,103 --> 00:58:45,303
- إذًا فأنت تفكر في الأمر.
- لا أفكر في الأمر.
1119
00:58:48,110 --> 00:58:49,760
يا للهول. صرت أفكر بالأمر الآن.
1120
00:58:51,791 --> 00:58:52,791
لنبدأ من جديد.
1121
00:59:21,879 --> 00:59:22,879
هل هذا المقعد محجوز؟
1122
00:59:25,970 --> 00:59:26,970
تفضلي.
1123
00:59:36,922 --> 00:59:38,022
هل تسكن بالقرب من هنا؟
1124
00:59:40,028 --> 00:59:41,028
ماذا؟
1125
00:59:41,649 --> 00:59:42,969
إنك تبدو مألوفًا فحسب.
1126
00:59:46,154 --> 00:59:47,986
نعم، أنا...
1127
00:59:48,746 --> 00:59:49,947
نعم، أسكن بالقرب من هنا.
1128
00:59:50,238 --> 00:59:51,238
رائع.
1129
00:59:51,791 --> 00:59:52,855
أنا "إيما" بالمناسبة.
1130
00:59:54,194 --> 00:59:55,194
ما اسمك؟
1131
00:59:57,909 --> 00:59:59,806
- لا أظن أن هذا...
- عذرًا، ما اسمك؟
1132
01:00:04,476 --> 01:00:06,149
- "تشارلي".
- "تشارلي".
1133
01:00:07,812 --> 01:00:08,812
ماذا...
1134
01:00:10,129 --> 01:00:12,073
يفعل شاب مثير مثلك بمفرده؟
1135
01:00:14,310 --> 01:00:16,436
- انظري يا "إيما"...
- ألديك لكنة؟ ما هي؟
1136
01:00:17,074 --> 01:00:18,074
لكنة أسترالية؟
1137
01:00:19,082 --> 01:00:20,856
- هذا لن يفلح.
- ما الذي لن يفلح؟
1138
01:00:21,869 --> 01:00:23,369
دعينا لا نفعل ذلك فحسب.
1139
01:00:23,453 --> 01:00:25,865
- فعل ماذا؟
- توقفي فحسب. هذه حماقة.
1140
01:00:26,138 --> 01:00:28,885
أنا لا أبالغ بالتفكير في أي شيء.
كان أسبوع عصيب فحسب.
1141
01:00:29,507 --> 01:00:31,790
لم أعد أهتم للأمر.
1142
01:00:33,256 --> 01:00:34,463
- لا تهتم؟
- لا.
1143
01:00:35,964 --> 01:00:37,277
إذًا لمَ تخلصت من الكوب؟
1144
01:00:37,780 --> 01:00:39,940
- أي كوب؟
- الكوب خاصتك الذي عليه سلاح.
1145
01:00:40,999 --> 01:00:42,525
- لم أتخلص منه.
- بلى، فعلت.
1146
01:00:43,695 --> 01:00:45,239
لا أعلم. ربما كان مكسورًا.
1147
01:00:45,323 --> 01:00:47,574
- يا للهول. لمَ تكذب بهذا الشأن؟
- حسنًا، آسف.
1148
01:00:47,658 --> 01:00:49,977
لم أعلم أن للكوب مكانة عالية عندك.
آسف لأنني رميته.
1149
01:00:50,061 --> 01:00:52,361
من الواضح أن الأمر
لا يتعلق بالكوب يا "تشارلي".
1150
01:00:58,796 --> 01:00:59,796
بئسًا.
1151
01:00:59,880 --> 01:01:01,680
- تبًا. آسف.
- ما كان هذا يا "تشارلي"؟
1152
01:01:01,764 --> 01:01:03,526
أنا آسف للغاية. كنت أحاول فعل
1153
01:01:03,610 --> 01:01:05,010
- مزحتك الغبية.
- توقف.
1154
01:01:05,344 --> 01:01:06,844
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
1155
01:01:08,374 --> 01:01:09,434
بئسًا، إنها "رايتشل".
1156
01:01:11,172 --> 01:01:11,972
مرحبًا.
1157
01:01:13,115 --> 01:01:15,092
إنك إشبينة العروس يا "رايتشل"،
1158
01:01:15,352 --> 01:01:17,058
وإذا أتصلت في منتصف الليل
1159
01:01:17,141 --> 01:01:18,646
لتقولي إنك لن تحضري الزفاف،
1160
01:01:19,948 --> 01:01:21,679
أهذه ليست خطوة عدائية منك؟
1161
01:01:21,763 --> 01:01:23,763
- كانت الساعة بالكاد العاشرة.
- ليس عذرًا.
1162
01:01:24,639 --> 01:01:25,902
إنها مستاءة.
1163
01:01:25,986 --> 01:01:28,266
هل أخبرتك إنها جعلت "أليس" تطردني
1164
01:01:28,350 --> 01:01:30,883
من المشروع الذي ترجتني لأساعدها به؟
1165
01:01:31,807 --> 01:01:33,268
لا. لمَ قد تقعل ذلك؟
1166
01:01:33,352 --> 01:01:35,093
- لإنها مجنونة.
- توقفي.
1167
01:01:35,177 --> 01:01:37,490
- توقفي عن قول هذا.
- كيف لك أن تثق بها حتى؟
1168
01:01:37,574 --> 01:01:39,229
لأنها بعكسك،
1169
01:01:39,457 --> 01:01:41,606
- لم ترتكب أي شيء، لذا...
- أنا؟
1170
01:01:42,064 --> 01:01:44,255
- عمَ تتحدث؟
- نعم. أنت حبست
1171
01:01:44,386 --> 01:01:46,918
طفل ذو إعاقة ذهنية في خزانة.
1172
01:01:47,002 --> 01:01:48,326
- حسنًا، دعونا...
- لم أقل
1173
01:01:48,410 --> 01:01:50,071
- إن لديه إعاقة ذهنية.
- بلى، قلت.
1174
01:01:50,155 --> 01:01:53,062
- قلت إن فهمه بطيء.
- دعونا لا نتشاجر يا رفاق رجاءً.
1175
01:01:54,231 --> 01:01:55,477
أنت في غاية التناقض.
1176
01:01:56,127 --> 01:01:58,097
كان قرارًا اندفاعيًا يا "تشارلي".
1177
01:01:58,181 --> 01:02:00,441
لم أخطط لجريمة قتل بدم بارد.
1178
01:02:01,836 --> 01:02:03,335
حسنًا، إنها لم...
1179
01:02:06,990 --> 01:02:09,559
لم تتوصل للفكرة من تلقاء نفسها.
1180
01:02:10,751 --> 01:02:11,751
ماذا تقصد؟
1181
01:02:12,019 --> 01:02:14,174
لإنها بمثابة ظاهرة عامة
في هذه البلد، صحيح؟
1182
01:02:15,203 --> 01:02:16,589
فكري بالأمر.
1183
01:02:16,963 --> 01:02:19,245
إذا هناك هجوم مسلح يوميًا تقريبًا،
1184
01:02:19,662 --> 01:02:21,159
"فتخيلي عدد الذين
1185
01:02:21,433 --> 01:02:22,856
قد فكروا بالأمر.
1186
01:02:23,236 --> 01:02:24,480
أو خططوا للأمر.
1187
01:02:24,581 --> 01:02:26,320
أو حتى اقتربوا من التنفيذ،
1188
01:02:26,404 --> 01:02:29,021
لكنهم تراجعوا أو غيروا رأيهم لأي سبب.
1189
01:02:29,648 --> 01:02:32,320
أثق أن هناك آلاف الناس بهذه الحالة.
1190
01:02:32,798 --> 01:02:34,242
إننا فقط لن نعرف
1191
01:02:34,491 --> 01:02:35,881
لإنهم لن يخبروا أحد.
1192
01:02:36,088 --> 01:02:37,150
إنهم متواجدون فحسب،
1193
01:02:37,684 --> 01:02:38,907
يعيشون حياة طبيعية.
1194
01:02:40,258 --> 01:02:41,258
قد يكون أي شخص."
1195
01:02:43,341 --> 01:02:45,370
ها قد بدأنا. إنها غلطة "أمريكا" الآن؟
1196
01:02:45,454 --> 01:02:46,454
لا أعلم. أظن...
1197
01:02:46,538 --> 01:02:48,029
أظن إنها مسألة ثقافية.
1198
01:02:48,113 --> 01:02:50,144
بربك. أنظر لـ"مايك"، نشأ محاطًا بالأسلحة،
1199
01:02:50,228 --> 01:02:52,676
- ويرتعب منهم.
- لم أنشأ محاطًا بالأسلحة.
1200
01:02:54,398 --> 01:02:56,829
ظننتك قلت كان لديك عم
يمتلك مجموعة من الأسلحة.
1201
01:02:56,913 --> 01:02:58,081
نعم، لأنه كان شرطيًا.
1202
01:02:58,249 --> 01:03:00,145
لا أرتعب منهم. لمَ قلت ذلك؟
1203
01:03:00,229 --> 01:03:01,893
صرت تحب الأسلحة الآن؟
1204
01:03:02,007 --> 01:03:04,350
أنظرا، هلّا أحدثكما بكل صراحة.
1205
01:03:04,728 --> 01:03:07,025
لقد صُدمت، بالطبع. مثلكما تمامًا.
1206
01:03:07,109 --> 01:03:08,109
أنا...
1207
01:03:08,961 --> 01:03:09,961
لكن...
1208
01:03:10,976 --> 01:03:12,820
تحدثنا بعدها، و...
1209
01:03:13,457 --> 01:03:16,063
شاركت معي بعض الأمور من ماضيها مما...
1210
01:03:17,403 --> 01:03:19,748
لا أعلم. هذا أوضح الأمور إليّ.
1211
01:03:21,086 --> 01:03:22,086
مثل ماذا؟
1212
01:03:28,005 --> 01:03:30,078
تحية إلى "سالي"، ستكونين أول الموتى.
1213
01:03:30,162 --> 01:03:30,962
الأمر فقط...
1214
01:03:34,024 --> 01:03:36,275
ماتت صديقتها وهي صغيرة.
1215
01:03:36,930 --> 01:03:38,983
- من؟
- جارتها،
1216
01:03:39,256 --> 01:03:42,040
التي كانت مقربة منها للغاية.
1217
01:03:42,335 --> 01:03:43,135
و...
1218
01:03:44,143 --> 01:03:46,714
ماتت في حادث سيارة.
1219
01:03:48,293 --> 01:03:49,093
و...
1220
01:03:50,035 --> 01:03:52,150
باختصار، كان على "إيما" مشاهدة
1221
01:03:52,748 --> 01:03:54,145
أعز صديقاتها وهي...
1222
01:03:58,922 --> 01:04:01,146
{\an8}- يا للهول!
- لا! ليطلب أحدكم النجدة!
1223
01:04:01,230 --> 01:04:03,037
ليساعدها أحد! أخرجوها من هناك!
1224
01:04:05,852 --> 01:04:07,645
هذا موقف صعب.
1225
01:04:12,533 --> 01:04:15,560
حسنًا، يؤسفني إنها مرت بكل هذا بالطبع.
1226
01:04:16,813 --> 01:04:18,356
هذا الأمر دمرها.
1227
01:04:18,536 --> 01:04:19,938
ولم يوفر لها أحد أي
1228
01:04:20,838 --> 01:04:23,455
علاج أو استشارة نفسية أو أي شيء.
1229
01:04:23,539 --> 01:04:26,025
"وكان عليها حمل ذلك لأعوام."
1230
01:04:31,470 --> 01:04:34,136
وهذا نوعًا ما مثيرًا.
1231
01:04:35,244 --> 01:04:36,244
ما هو المثير؟
1232
01:04:38,893 --> 01:04:39,893
فقط أن...
1233
01:04:41,385 --> 01:04:43,318
إنه أمر غير متوقع. و...
1234
01:04:44,282 --> 01:04:46,755
لا أعلم. أظن هذا يجعلها
1235
01:04:47,867 --> 01:04:49,017
مثيرة قليلًا بالنسبة ليّ.
1236
01:04:49,141 --> 01:04:50,141
- مثيرة؟
- نعم.
1237
01:04:50,452 --> 01:04:52,030
- حقًا؟
- أظن ما يحاول...
1238
01:04:52,114 --> 01:04:53,114
لم أكن أتحدث إليك.
1239
01:04:53,198 --> 01:04:55,776
- هذه ليست شخصيتها الآن.
- الأمر ليس
1240
01:04:56,070 --> 01:04:57,816
بالمثير يا "تشارلي".
1241
01:04:57,916 --> 01:04:59,716
- الأمر بشع.
- مرحبًا، عذرًا. "رايتشل"،
1242
01:04:59,800 --> 01:05:02,313
يتساءلون إذا بوسعك القدوم
للموافقة على مجموعة "أوتلي".
1243
01:05:02,397 --> 01:05:03,397
أعلميهم بموافقتي.
1244
01:05:04,543 --> 01:05:07,204
لا. قالوا إنهم يودون سماعها من شخصيًا.
1245
01:05:09,195 --> 01:05:11,223
أجل، بالطبع. عذرًا، سأعود فورًا.
1246
01:05:31,952 --> 01:05:34,952
"سنضطر لإنهاء هذا الموضوع،
"عندي موعد على الغداء. سأقابل (سام).
1247
01:05:35,286 --> 01:05:36,486
- ستقابلينها الآن؟
- نعم.
1248
01:05:36,570 --> 01:05:38,459
يجب أن اتأكد إنها لا تمانع كل هذا.
1249
01:05:38,757 --> 01:05:40,428
إنها لا تمانع حضورك زفافنا؟
1250
01:05:40,512 --> 01:05:42,462
نعم. من الواضح إنني لا أريد خيانتها.
1251
01:05:48,867 --> 01:05:49,867
"سام"؟
1252
01:05:50,680 --> 01:05:51,680
"سام"؟
1253
01:05:52,278 --> 01:05:53,278
- عذرًا.
- نعم؟
1254
01:05:55,556 --> 01:05:57,006
- أنت ابنة عم "رايتشل"؟
- نعم.
1255
01:05:57,763 --> 01:06:00,056
أنا صديق لـ"رايتشل" و"مايك".
1256
01:06:01,035 --> 01:06:02,399
- رائع.
- وأنا...
1257
01:06:03,425 --> 01:06:04,675
هذه سترة رائعة بالمناسبة.
1258
01:06:04,962 --> 01:06:06,842
أشكرك. إنها من "يونيكلو".
1259
01:06:07,267 --> 01:06:09,490
إذًا، أنتما مقربتان للغاية؟
1260
01:06:09,882 --> 01:06:11,128
إنها من العائلة.
1261
01:06:11,514 --> 01:06:12,514
- أجل.
- لذا...
1262
01:06:12,652 --> 01:06:14,327
أقصد، ما معنى هذا بالضبط؟
1263
01:06:16,180 --> 01:06:17,358
إنها من العائلة.
1264
01:06:18,203 --> 01:06:19,354
أجل. حسنًا، أقصد...
1265
01:06:19,638 --> 01:06:21,002
إنها لم تذكرك من قبل.
1266
01:06:21,086 --> 01:06:22,484
- لذلك كنت أتساءل.
- هل هي
1267
01:06:23,084 --> 01:06:24,308
قالت لك إنني قادمة أم...
1268
01:06:24,392 --> 01:06:26,541
نعم، كنت معها للتو و... لا أعلم.
1269
01:06:26,661 --> 01:06:28,165
إنها... هناك بعض المشاكل.
1270
01:06:28,432 --> 01:06:29,873
وتعلمين طبيعة "رايتشل".
1271
01:06:31,251 --> 01:06:33,150
حسنًا. ما هو اسمك؟
1272
01:06:35,002 --> 01:06:37,453
- "تشارلي".
- حسنًا، سررت بمقابلتك "تشارلي".
1273
01:06:38,057 --> 01:06:39,295
فقط... مهلًا.
1274
01:06:40,479 --> 01:06:42,110
أنا فقط...
1275
01:06:45,177 --> 01:06:46,177
انا أظن...
1276
01:06:47,999 --> 01:06:49,556
- أظنك ستحبين "إيما".
- حسنًا.
1277
01:06:50,156 --> 01:06:52,129
أنا متأخرة بعض الشيء، لذا...
1278
01:06:54,308 --> 01:06:56,828
"(إيما)، الحب الحقيقي هو أن تضحي بنفسك،
1279
01:06:56,939 --> 01:06:58,183
وإهانة نفسك.
1280
01:06:58,362 --> 01:07:00,259
الحب الحقيقي متواضعًا.
1281
01:07:00,343 --> 01:07:02,373
إنه الاستعداد لفعل أي شيء.
الحب الحقيقي معقد.
1282
01:07:02,457 --> 01:07:04,039
الحب الحقيقي هو القبول.
1283
01:07:04,123 --> 01:07:05,656
الحب الحقيقي هو قبول جذري.
1284
01:07:05,740 --> 01:07:07,431
أعلم ناس أسوء منك يا (إيما)."
1285
01:07:07,515 --> 01:07:08,565
يا للهول، لا تقل هذا.
1286
01:07:08,794 --> 01:07:09,794
ما الذي...
1287
01:07:21,068 --> 01:07:22,335
{\an8}"الهوس لـ(أثينا كوردوفا)"
1288
01:07:53,140 --> 01:07:54,140
"ميشا".
1289
01:07:57,156 --> 01:07:58,626
ما هو أسوء شيء فعلتيه؟
1290
01:08:00,790 --> 01:08:02,140
ما هو أسوء شيء فعلته؟
1291
01:08:04,724 --> 01:08:05,724
حقًا؟
1292
01:08:08,547 --> 01:08:09,547
الخيانة.
1293
01:08:09,805 --> 01:08:11,885
حقًا؟ مؤخرًا أم...
1294
01:08:12,793 --> 01:08:14,257
لا، قبل بضعة سنوات.
1295
01:08:16,529 --> 01:08:19,436
ما جعلها بهذا السوء؟
هل كنت في علاقة جادة أم...
1296
01:08:19,989 --> 01:08:21,655
ألا تعتقد الخيانة بالسوء الكاف؟
1297
01:08:22,550 --> 01:08:24,874
كلا، إنها سيئة. لكن ماذا حدث؟
1298
01:08:25,520 --> 01:08:26,800
حسنًا، كنت أواعد هذا
1299
01:08:27,287 --> 01:08:29,140
الشاب، كان لطيفًا جدًا.
1300
01:08:29,824 --> 01:08:30,824
بل لطيفًا للغاية.
1301
01:08:31,349 --> 01:08:32,349
ثم...
1302
01:08:33,225 --> 01:08:35,469
عشنا معًا حوالي عامين.
1303
01:08:36,884 --> 01:08:38,794
ولم أعد أقوى
1304
01:08:39,155 --> 01:08:40,836
على ممارسة الجنس معه.
1305
01:08:41,529 --> 01:08:43,402
لإنه كان لطيفًا أكثر من اللازم؟
1306
01:08:43,822 --> 01:08:45,232
ربما، نعم.
1307
01:08:45,644 --> 01:08:47,674
ثم بدأت بالنوم مع
1308
01:08:48,421 --> 01:08:50,118
صديقه المتزوج،
1309
01:08:50,998 --> 01:08:52,411
الذي عاملني باحتقار، لذا...
1310
01:08:53,359 --> 01:08:56,486
وهل أحببت إنه يعاملك باحتقار؟
1311
01:08:57,619 --> 01:08:59,100
ليس بالشرط.
1312
01:09:00,290 --> 01:09:01,963
لكن كان الجماع أكثر متعة،
1313
01:09:02,490 --> 01:09:04,170
أجل، ثم...
1314
01:09:05,450 --> 01:09:07,815
عرف الجميع بهذا، وكان الأمر فوضى عارمة.
1315
01:09:09,554 --> 01:09:11,352
ما أسوء شيء فعلته أنت؟
1316
01:09:12,665 --> 01:09:14,065
لا أعلم.
1317
01:09:14,149 --> 01:09:15,665
لا أعلم حتى كيف أختار.
1318
01:09:16,315 --> 01:09:17,828
لإنهم كثيرين للغاية؟
1319
01:09:19,473 --> 01:09:20,473
نعم.
1320
01:09:23,183 --> 01:09:24,183
حسنًا.
1321
01:09:25,880 --> 01:09:28,511
ماذا كنت لتفعلي إذا عرفت
1322
01:09:28,595 --> 01:09:30,784
أن حبيبك...
1323
01:09:32,748 --> 01:09:35,051
خطط لعملية هجوم مسلح على المدرسة؟
1324
01:09:38,426 --> 01:09:40,986
إذا خطط "بليك" لذلك؟
1325
01:09:41,363 --> 01:09:42,163
نعم.
1326
01:09:42,736 --> 01:09:43,914
لكنه لم ينفذ.
1327
01:09:44,177 --> 01:09:46,904
كاد أن ينفذ.
1328
01:09:47,406 --> 01:09:49,478
وكان معه السلاح وكل شيء،
1329
01:09:50,291 --> 01:09:51,291
لكنه لم ينفذ.
1330
01:09:51,555 --> 01:09:53,640
- كان هذا بالمرحلة الثانوية.
- حسنًا،
1331
01:09:54,280 --> 01:09:56,790
هذا سيُخيفُني بالتأكيد.
1332
01:09:57,130 --> 01:09:58,130
أجل، لكن
1333
01:09:58,214 --> 01:10:00,199
هل سيغير مشاعرك اتجاهه؟
1334
01:10:00,500 --> 01:10:01,862
حسنًا، لماذا لم ينفذ؟
1335
01:10:05,432 --> 01:10:06,432
لا أعلم.
1336
01:10:07,177 --> 01:10:08,177
إنه...
1337
01:10:09,132 --> 01:10:09,932
إن...
1338
01:10:11,330 --> 01:10:13,594
تعطلت سيارته ثم...
1339
01:10:14,435 --> 01:10:16,892
قرر ألا ينفذ.
1340
01:10:17,792 --> 01:10:20,112
حسنًا، لكن لولا ذلك،
1341
01:10:20,761 --> 01:10:22,211
كان ليقوم بها، أهذا ما تقوله؟
1342
01:10:22,424 --> 01:10:24,328
لا أعلم. المغزى هو، إنه لم ينفذ،
1343
01:10:24,788 --> 01:10:26,078
- لذا...
- حسنًا،
1344
01:10:26,445 --> 01:10:27,445
إنه لم ينفذ.
1345
01:10:28,704 --> 01:10:30,888
لا أدري، أعتقد إنني...
1346
01:10:33,440 --> 01:10:34,440
سأتصل بالشرطة.
1347
01:10:37,470 --> 01:10:38,470
ماذا؟
1348
01:10:39,425 --> 01:10:41,715
حسنًا، ستتصلين بالشرطة، حقًا؟
1349
01:10:41,994 --> 01:10:43,628
أعتقد ذلك، نعم.
1350
01:10:44,175 --> 01:10:46,696
لكن من الواضح إنه شخص مختلف الآن.
1351
01:10:46,780 --> 01:10:49,498
- لكن حقيقة إنه كان كذلك، هي...
- أجل.
1352
01:10:50,118 --> 01:10:51,613
لكنك تحبينه، صحيح؟
1353
01:10:51,934 --> 01:10:54,412
نعم. أحببت الشخص الذي اعتقدت إنني أعرفه.
1354
01:10:54,700 --> 01:10:56,570
حسنًا. إذًا، ستتصلين بالشرطة،
1355
01:10:56,654 --> 01:10:57,980
ثم ماذا؟
1356
01:10:58,064 --> 01:10:59,577
القبض عليه؟
1357
01:10:59,675 --> 01:11:01,934
- بأي تهمة؟
- لا أدري. أليس هذا ما يفترض فعله
1358
01:11:02,018 --> 01:11:04,268
- إذا تعتقد إن شخصًا مصدرًا للخطر؟
- كان بالـ15.
1359
01:11:04,371 --> 01:11:06,897
أجل، لكن بحقك. إنها علامة تحذيرية صارخة.
1360
01:11:07,037 --> 01:11:08,577
حتى بعد مواعدتك له لعامين؟
1361
01:11:08,983 --> 01:11:09,983
ثلاثة.
1362
01:11:11,323 --> 01:11:13,600
- لثلاثة أعوام.
- نعم، لكن بحقك، رأيت "بليك".
1363
01:11:14,344 --> 01:11:16,112
لن يستغرق قتله لي ثانيتين.
1364
01:11:17,235 --> 01:11:18,235
حسنًا، حتى
1365
01:11:19,096 --> 01:11:20,557
إذا كان صريحًا
1366
01:11:20,952 --> 01:11:22,550
وصادقًا تمامًا معك؟
1367
01:11:23,777 --> 01:11:26,583
وأخبرك إنه يندم على هذا كله؟
1368
01:11:27,372 --> 01:11:29,162
وجعلك تصدقين،
1369
01:11:29,607 --> 01:11:30,937
بلا أي شك،
1370
01:11:31,936 --> 01:11:32,936
إنه تغير؟
1371
01:11:36,833 --> 01:11:38,725
أعني، أليس هذا بالضبط
1372
01:11:38,809 --> 01:11:40,009
ما قد يقوله مختلًا عقليًا؟
1373
01:11:58,571 --> 01:11:59,819
على طاولة الزفاف...
1374
01:12:09,388 --> 01:12:10,830
- مرحبًا.
- أين كنت؟ راسلتك.
1375
01:12:11,556 --> 01:12:13,836
- كنت أفعل أمرًا بالعمل.
- حسنًا.
1376
01:12:20,609 --> 01:12:21,609
إنها تبدو بخير.
1377
01:12:22,242 --> 01:12:23,242
أجل.
1378
01:12:25,504 --> 01:12:27,092
أتريدني أن أتحدث إليها أم...
1379
01:12:28,123 --> 01:12:30,560
لا. لنتحدث إليها معًا.
1380
01:12:30,980 --> 01:12:31,980
حسنًا.
1381
01:12:46,533 --> 01:12:47,533
ما كان هذا؟
1382
01:12:50,184 --> 01:12:52,077
- لا شيء. الأمر فقط...
- هل أنت بخير؟
1383
01:12:53,094 --> 01:12:54,094
نعم. أنا فقط،
1384
01:12:54,591 --> 01:12:56,926
مضغوط بسبب أمور الزفاف.
1385
01:12:57,996 --> 01:12:58,796
كما...
1386
01:12:59,675 --> 01:13:00,675
آسف.
1387
01:13:05,148 --> 01:13:07,198
إذًا، هل كل شيء بخير؟
1388
01:13:07,282 --> 01:13:08,282
نعم. كل شيء جاهز.
1389
01:13:08,366 --> 01:13:09,969
أحتاج لتغيير بعض الأسلاك فحسب.
1390
01:13:13,959 --> 01:13:16,009
ما كانت هذه المقطوعة التي لعبتيه بالداخل؟
1391
01:13:16,749 --> 01:13:17,749
إنها أحد مؤلفاتي.
1392
01:13:18,325 --> 01:13:19,325
- حقًا؟
- نعم.
1393
01:13:19,586 --> 01:13:21,732
- منذ زمن بعيد.
- مستحيل. هذا رائع.
1394
01:13:21,816 --> 01:13:23,682
هل لازلت تؤلفين مقطوعات؟
1395
01:13:23,942 --> 01:13:25,506
لا، ليس تمامًا.
1396
01:13:26,160 --> 01:13:27,160
لمَ لا؟
1397
01:13:27,793 --> 01:13:28,793
فقط،
1398
01:13:29,345 --> 01:13:31,767
أعتقد كان لدى الحياة مخططات أخرى.
1399
01:13:39,128 --> 01:13:40,542
- هل أنت بخير؟
- نعم، آسف.
1400
01:13:40,626 --> 01:13:42,073
- ماذا يجري؟
- إنها...
1401
01:13:43,146 --> 01:13:44,843
أنت موهوبة. إنها موهوبة.
1402
01:13:47,348 --> 01:13:50,033
على أي حال. أجل، نريد التحدث إليك في شيء.
1403
01:13:50,117 --> 01:13:50,917
حسنًا.
1404
01:13:52,839 --> 01:13:54,529
رأيناك في يوم سابق،
1405
01:13:55,536 --> 01:13:56,536
في الشارع.
1406
01:13:58,055 --> 01:13:59,205
مهلًا، سيكون الأمر بخير.
1407
01:14:01,098 --> 01:14:03,068
آسف.
1408
01:14:03,729 --> 01:14:04,729
خذ نفسًا عميقًا.
1409
01:14:08,540 --> 01:14:10,613
- آسف.
- لا بأس.
1410
01:14:16,771 --> 01:14:17,571
عجبًا...
1411
01:14:17,655 --> 01:14:19,439
هيروين. كنت تدخنين الهيروين.
1412
01:14:19,648 --> 01:14:20,648
لا.
1413
01:14:21,991 --> 01:14:22,991
لا أدخن ذلك.
1414
01:14:25,000 --> 01:14:26,874
بوسعك مصارحتنا، لن نخبر أحد.
1415
01:14:26,958 --> 01:14:28,396
أجل، لكنني لم أدخن.
1416
01:14:44,275 --> 01:14:46,115
يا للهول.
1417
01:14:59,175 --> 01:15:00,975
- لا أعلم لمَ فعلت ذلك. آسف.
- لا بأس.
1418
01:15:10,098 --> 01:15:11,680
هلّا لا تخبرين أحد بما حدث.
1419
01:15:11,764 --> 01:15:13,754
اعترفي، وبوسعنا المضي قدمًا.
أنت لست في مشكلة.
1420
01:15:13,838 --> 01:15:15,910
- أظننا أوضحنا وجهة نظرنا.
- كلا.
1421
01:15:15,994 --> 01:15:18,412
رأيناك. كنت في "أرلينغتون"، قرب الحديقة.
1422
01:15:18,937 --> 01:15:19,937
أليس كذلك؟
1423
01:15:21,831 --> 01:15:23,073
- ربما...
- ماذا؟
1424
01:15:23,164 --> 01:15:24,537
أقصد، كان المكان مظلمًا.
1425
01:15:24,631 --> 01:15:26,979
- لمَ تشكك بالأمر الآن؟
- هلّا أصارحكما؟
1426
01:15:27,341 --> 01:15:29,458
نعم، رجاءً. هذا كل ما نريده منك.
1427
01:15:29,542 --> 01:15:30,615
أنت تتصرفين بحقارة.
1428
01:15:31,813 --> 01:15:32,952
- عفوًا؟
- نعم.
1429
01:15:33,125 --> 01:15:34,597
يا للعجب. حسنًا، أنت مطرودة.
1430
01:15:34,687 --> 01:15:36,947
- خذي أشيائك وأرحلي من فضلك.
- هل أنت جادة؟
1431
01:15:37,031 --> 01:15:39,333
- نعم، أنا جادة جدًا. من فضلك.
- جهزت كل شيء.
1432
01:15:39,952 --> 01:15:41,850
- خذي أشيائك.
- كان هذا مضيعة لوقتي.
1433
01:15:41,934 --> 01:15:42,934
شكرًا لك.
1434
01:15:43,114 --> 01:15:44,260
أنت حقيرة.
1435
01:15:44,614 --> 01:15:46,395
وأنت جبان.
1436
01:15:46,555 --> 01:15:48,661
لا أصدق إنك مزقت قميصي.
1437
01:16:34,884 --> 01:16:36,594
حسنًا، لنجلب الأبوين.
1438
01:16:38,616 --> 01:16:39,616
أجل.
1439
01:16:40,864 --> 01:16:42,982
فليقترب الجميع.
1440
01:16:49,364 --> 01:16:51,048
تنفسوا، وابتسموا.
1441
01:16:51,132 --> 01:16:52,405
إنه يوم جميل.
1442
01:16:53,680 --> 01:16:55,438
أبق معي هنا يا "تشارلي".
1443
01:16:55,646 --> 01:16:58,060
أجل، جميل. سعادة.
1444
01:16:58,204 --> 01:17:00,880
استرخوا فحسب. وابتسامات حقيقية طبيعية.
1445
01:17:01,589 --> 01:17:02,589
أنظرا إليّ،
1446
01:17:02,673 --> 01:17:05,271
"تشارلي" و"إيما"،
بهذه الابتسامات العريضة الجميلة.
1447
01:17:05,371 --> 01:17:06,371
رائع.
1448
01:17:08,579 --> 01:17:09,579
أهلًا. مرحبًا.
1449
01:17:11,186 --> 01:17:13,183
أردت الترحيب بالجميع،
1450
01:17:13,274 --> 01:17:14,921
وشكركم على حضوركم
1451
01:17:15,447 --> 01:17:16,546
لهذا اليوم المميز.
1452
01:17:17,171 --> 01:17:19,224
وأظن علينا البدء
1453
01:17:19,311 --> 01:17:21,942
بنخب للعروس والعريس.
1454
01:17:23,574 --> 01:17:24,624
نخب "إيما" و"تشارلي".
1455
01:17:25,285 --> 01:17:26,840
نخب "إيما" و"تشارلي".
1456
01:17:28,277 --> 01:17:29,277
يا للهول.
1457
01:17:39,106 --> 01:17:40,340
- سأعود فورًا.
- حسنًا.
1458
01:17:44,742 --> 01:17:46,273
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1459
01:17:46,357 --> 01:17:48,145
- هل أنت العريس؟
- كلا، أنا "مايك". إنه...
1460
01:17:48,229 --> 01:17:49,655
مرحبًا، أنا "تشارلي".
1461
01:17:51,077 --> 01:17:52,077
سحقًا لها يا رجل.
1462
01:17:54,274 --> 01:17:55,324
منسقة الأغاني الأخرى.
1463
01:17:56,454 --> 01:17:59,367
إنه أمر لا يصدق. ما أهم شيء
في كونك منسق أغاني؟ ماذا تعتقد؟
1464
01:18:01,138 --> 01:18:02,324
لإنها ليست الموسيقى.
1465
01:18:03,374 --> 01:18:04,374
الحضور.
1466
01:18:04,717 --> 01:18:06,717
لا يمكنك تنسيق الأغاني إن لم تحضر، صحيح؟
1467
01:18:06,801 --> 01:18:08,551
هل أصيبت بـ"كوفيد"؟ هل قالت أي شيء؟
1468
01:18:08,635 --> 01:18:10,057
لم تقل شيء.
1469
01:18:10,224 --> 01:18:11,397
لإن هذا عذرًا مقبولًا.
1470
01:18:11,591 --> 01:18:13,391
موت أحد في العائلة، هذا أيضًا مقبولًا.
1471
01:18:13,475 --> 01:18:14,475
تهانينا يا رجل.
1472
01:18:15,018 --> 01:18:16,531
أنا "بليك"، حبيب "ميشا".
1473
01:18:18,226 --> 01:18:20,152
أجل، بالطبع.
1474
01:18:20,579 --> 01:18:21,612
أجل. شكرًا لحضورك.
1475
01:18:21,739 --> 01:18:23,589
حاولت القاء التحية عليك مبكرًا، لكن...
1476
01:18:24,237 --> 01:18:25,523
- إنه يوم حافل.
- أجل؟
1477
01:18:26,020 --> 01:18:27,658
- استمتع يا رجل.
- رائع. أجل،
1478
01:18:27,742 --> 01:18:28,742
- أشكرك.
- أجل.
1479
01:18:29,126 --> 01:18:30,176
لا أدري إن أخبرتك ذلك
1480
01:18:30,260 --> 01:18:32,255
لكنني عملت مع أحد نادليّك من قبل.
1481
01:18:33,070 --> 01:18:34,697
- حقًا؟
- أليس هذا مضحكًا؟
1482
01:18:36,302 --> 01:18:37,926
أعتقد أن هذه بشرة خير حقًا.
1483
01:18:38,179 --> 01:18:39,179
أين أنصب معداتي؟
1484
01:18:39,812 --> 01:18:41,662
- هلّا تساعد في الأمر يا "مايك".
- أجل.
1485
01:18:42,245 --> 01:18:43,245
أجل، رائع.
1486
01:18:44,180 --> 01:18:45,180
هل تحب المعدات؟
1487
01:18:46,663 --> 01:18:48,545
- معدات تنسيق الأغاني؟
- نعم. أتسائل لإني
1488
01:18:48,629 --> 01:18:50,783
جلبت معي اليوم جهاز "إي في إيسينس 8"
1489
01:18:50,867 --> 01:18:51,867
مع طقم "سيني"،
1490
01:18:52,095 --> 01:18:54,805
وجهاز "بلوويتي" في الأسفل لإمداد الطاقة.
1491
01:18:54,913 --> 01:18:56,746
إنه أمر مضحك. إذا تعرف عن المعدات،
1492
01:18:56,830 --> 01:18:58,780
- ستعرف إنها معدات غير اعتيادية.
- حسنًا.
1493
01:19:08,894 --> 01:19:09,894
أجل.
1494
01:19:26,121 --> 01:19:27,121
يا جماعة،
1495
01:19:27,733 --> 01:19:29,362
حان وقت سماعنا لبعض كلمات
1496
01:19:29,446 --> 01:19:31,026
من والد العروس.
1497
01:19:31,132 --> 01:19:32,781
يا للهول. شكرًا.
1498
01:19:39,983 --> 01:19:41,618
"إيما"، ابنتي.
1499
01:19:41,703 --> 01:19:44,330
تبدين في غاية الجمال اليوم.
1500
01:19:44,873 --> 01:19:47,386
مر الوقت سريعًا جدًا، صحيح؟
1501
01:19:47,909 --> 01:19:49,767
كأنك انتقلت من البيت منذ ثلاثة أيام،
1502
01:19:49,851 --> 01:19:51,071
وها أنت تتزوجين.
1503
01:19:51,853 --> 01:19:53,979
لطالما كنت فتاة مبدعة،
1504
01:19:54,180 --> 01:19:55,390
وشغوفة.
1505
01:19:55,888 --> 01:19:57,654
لا أدري إذا تتذكرين هذا،
1506
01:19:57,738 --> 01:19:58,853
لكن عندما كنت صغيرة،
1507
01:19:59,260 --> 01:20:01,081
كنت تملكين كل هذه الشخصيات
1508
01:20:01,165 --> 01:20:02,334
التي كنت تبتكرينها.
1509
01:20:03,223 --> 01:20:05,101
كنت تقومين بعروض
1510
01:20:05,185 --> 01:20:06,459
لوالدتك وليّ،
1511
01:20:06,543 --> 01:20:09,032
مستخدمة غرفة المعيشة كأنها مسرح.
1512
01:20:10,630 --> 01:20:13,000
أعتقد شخصيتي المفضلة بينهم،
1513
01:20:13,879 --> 01:20:15,313
كانت الفلاح الأعمى.
1514
01:20:15,624 --> 01:20:17,588
كانت تمشي تتعثر،
1515
01:20:17,761 --> 01:20:20,585
وتصطدم بكل الأثاث، وتصرخ،
1516
01:20:21,158 --> 01:20:23,406
"هل رأى أحدكم بقرة بُنية اللون؟"
1517
01:20:25,124 --> 01:20:26,324
لكن في المدرسة الإعدادية،
1518
01:20:26,408 --> 01:20:28,807
كان لك علاقة قصير مع المسرح،
1519
01:20:29,453 --> 01:20:30,877
وكنت معجبة حقًا بالدراما.
1520
01:20:31,204 --> 01:20:33,125
لكن لا مجال للفلاح الأعمى.
1521
01:20:33,252 --> 01:20:34,570
كان الأمر جديًا.
1522
01:20:35,564 --> 01:20:37,164
حبذا أن يكون عن الحياة أو الموت.
1523
01:20:38,289 --> 01:20:40,789
لكن كمراهقة، أصبحت مناضلة.
1524
01:20:41,248 --> 01:20:42,671
نما لديك شغف
1525
01:20:43,243 --> 01:20:44,826
قوي لمكافحة التسليح،
1526
01:20:46,174 --> 01:20:47,524
وأصبحت جادة جدًا بهذا الشأن،
1527
01:20:47,608 --> 01:20:49,818
تعين عليّ مرة أخذك من قسم الشرطة
1528
01:20:50,278 --> 01:20:52,728
لرميك البيض على موظفين
"وول مارت" لبيعهم الأسلحة.
1529
01:20:58,103 --> 01:20:59,149
كان الأمر واضحًا
1530
01:20:59,724 --> 01:21:01,590
إنه نابعًا من طيبة قلبك،
1531
01:21:01,855 --> 01:21:04,147
لكن عليّ الاعتراف، أعتقد جزء منه كان سببه
1532
01:21:04,231 --> 01:21:05,661
تمردك على والدك أيضًا.
1533
01:21:05,776 --> 01:21:07,748
والدك الذي يعمل في الجيش
1534
01:21:07,929 --> 01:21:09,389
ويمتلك بندقية.
1535
01:21:10,832 --> 01:21:13,248
ذات البندقية التي اختفت بشكل غامض
1536
01:21:13,332 --> 01:21:14,590
في تلك الفترة.
1537
01:21:14,714 --> 01:21:15,714
أتتذكرين هذا؟
1538
01:21:16,570 --> 01:21:18,287
أليست هذه صدفة غريبة؟
1539
01:21:20,420 --> 01:21:21,646
آسف.
1540
01:21:23,339 --> 01:21:24,339
أعتذر للجميع.
1541
01:21:25,323 --> 01:21:27,525
- هذه ليست الأسلاك التي طلبتها.
- أجل...
1542
01:21:29,084 --> 01:21:30,801
لم نكن مخططين لذلك بالمناسبة.
1543
01:21:33,261 --> 01:21:34,261
حسنًا.
1544
01:21:37,243 --> 01:21:38,523
أنا...
1545
01:21:38,825 --> 01:21:41,088
أنقطع حبل أفكاري، لذا...
1546
01:21:42,152 --> 01:21:43,152
"إيما" و"تشارلي"،
1547
01:21:44,474 --> 01:21:46,071
ليزداد حبكما كل يوم.
1548
01:21:47,430 --> 01:21:48,786
- نخبكم.
- نخبكم.
1549
01:21:57,090 --> 01:21:59,478
إذًا، كنت دائمًا تبقي الأسلحة
في أرجاء البيت؟
1550
01:22:00,182 --> 01:22:01,182
ماذا؟
1551
01:22:02,275 --> 01:22:03,275
لا، كنت...
1552
01:22:03,659 --> 01:22:06,260
- كان خطابًا رائعًا. كان جميلًا.
- حسنًا.
1553
01:22:08,541 --> 01:22:09,541
أنظرا هنا.
1554
01:22:11,728 --> 01:22:12,728
جيدة جدًا.
1555
01:22:27,681 --> 01:22:28,865
ربما أحتسي بعض الماء...
1556
01:22:28,949 --> 01:22:30,551
لا، إنه دوريّ. أريد إلقاء خطبتي.
1557
01:22:30,635 --> 01:22:32,072
- لا، أعلم. أقول...
- أريد إلقائه.
1558
01:22:32,156 --> 01:22:33,156
أخفضي صوتك، حسنًا؟
1559
01:22:33,333 --> 01:22:35,034
نحن في زفاف، حسنًا؟ تمالكي نفسك.
1560
01:22:35,128 --> 01:22:36,318
اللعنة. تبًا.
1561
01:22:38,496 --> 01:22:39,653
مرحبًا بالجميع مرة أخرى.
1562
01:22:41,555 --> 01:22:44,438
أجل. إذا، حان وقت...
1563
01:22:45,263 --> 01:22:47,903
لسماع بعض الكلمات من إشبينة العروس،
1564
01:22:48,548 --> 01:22:49,548
"رايتشل".
1565
01:22:53,203 --> 01:22:54,203
مرحبًا،
1566
01:22:54,287 --> 01:22:57,588
من الرائع رؤيتكم جميعًا هنا اليوم.
1567
01:22:59,225 --> 01:23:01,329
أنا تعرفت على "تشارلي"
1568
01:23:01,413 --> 01:23:02,735
عن طريق زوجي "مايك"،
1569
01:23:03,455 --> 01:23:06,263
وبعد بضع أعوام، تعرفنا جميعًا على "إيما".
1570
01:23:07,307 --> 01:23:10,160
لذا حين طلبت "إيما" أن أصير إشبينتها،
1571
01:23:10,772 --> 01:23:12,903
كنت متفاجئة قليلًا.
1572
01:23:13,747 --> 01:23:15,078
أتذكر إنني كنت أفكر:
1573
01:23:15,219 --> 01:23:16,493
"أليس لديك أصدقاء؟"
1574
01:23:17,570 --> 01:23:18,570
أمزح!
1575
01:23:19,643 --> 01:23:20,643
أمزح.
1576
01:23:21,536 --> 01:23:22,596
لكن بجدية،
1577
01:23:22,949 --> 01:23:24,188
بتعرُفي على "إيما"...
1578
01:23:25,695 --> 01:23:27,690
تبين ليّ كم هي شخصية
1579
01:23:28,321 --> 01:23:29,760
متعددة الجوانب ومعقدة.
1580
01:23:30,818 --> 01:23:33,444
مليئة بالمفاجئات. لن تصدقوا.
1581
01:23:33,951 --> 01:23:34,951
وكذلك "تشارلي"!
1582
01:23:35,701 --> 01:23:36,831
لذلك أظن...
1583
01:23:37,806 --> 01:23:39,235
إنهم سيجدون السعادة
1584
01:23:39,655 --> 01:23:40,789
في هذا الزواج.
1585
01:23:42,496 --> 01:23:43,496
لإنك يا "إيما"،
1586
01:23:44,487 --> 01:23:45,809
وجدت لنفسك
1587
01:23:46,103 --> 01:23:48,650
زوج متفتح جدًا، وهو "تشارلي".
1588
01:23:50,250 --> 01:23:52,336
داعم حقيقي، أليس كذلك؟
1589
01:23:57,661 --> 01:23:58,978
يرمقني "مايك" بهذه النظرة.
1590
01:23:59,492 --> 01:24:01,191
إن وقتنا ضيق، فهمت.
1591
01:24:02,251 --> 01:24:03,251
لكن، أجل.
1592
01:24:04,232 --> 01:24:06,205
أظن إنكما ملائمين لبعضكما.
1593
01:24:06,380 --> 01:24:08,445
أتمنى لكما كل خير.
1594
01:24:09,928 --> 01:24:12,883
نخب الثنائي السعيد، الخاليان من الهموم.
1595
01:24:46,071 --> 01:24:48,155
"...أسئلة افتراضية عن مطلق نار في مدرسة.
1596
01:24:48,753 --> 01:24:50,067
كان كأنه يسأل
1597
01:24:50,151 --> 01:24:51,709
من باب الفضول، أتعرفين ما أعني؟
1598
01:24:51,793 --> 01:24:54,549
ربما هي فكرت بالقيام
بهجوم مسلح على مدرسة."
1599
01:24:54,828 --> 01:24:55,828
يا للهول.
1600
01:25:02,572 --> 01:25:03,572
"أعرف، كأن..."
1601
01:25:06,563 --> 01:25:08,463
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "إيما".
1602
01:25:08,919 --> 01:25:10,239
- آسفة، هل أخفتك؟
- العروس!
1603
01:25:10,323 --> 01:25:11,781
- تبدين جميلة.
- أشكرك.
1604
01:25:14,535 --> 01:25:15,885
هل كنت تتحدثين مع أحد للتو؟
1605
01:25:16,127 --> 01:25:17,127
- للتو؟
- نعم.
1606
01:25:18,186 --> 01:25:19,483
- نعم.
- من؟
1607
01:25:21,422 --> 01:25:22,422
"سوزان".
1608
01:25:22,663 --> 01:25:23,663
"سوزان"؟
1609
01:25:26,382 --> 01:25:27,382
عمَ كنتما تتحدثان؟
1610
01:25:27,935 --> 01:25:28,935
- لا شيء.
- لا شيء؟
1611
01:25:29,019 --> 01:25:30,019
لا شيء.
1612
01:25:30,425 --> 01:25:31,842
اعتقدت إنني سمعت شيئًا.
1613
01:25:34,007 --> 01:25:35,605
حسنًا، هل تمانعين إذا...
1614
01:25:36,099 --> 01:25:37,367
- آسفة. بلى.
- هلّا...
1615
01:25:37,865 --> 01:25:38,865
أشكرك.
1616
01:26:04,590 --> 01:26:05,762
هلّا أتحدث معك لحظة.
1617
01:26:05,977 --> 01:26:06,977
عذرًا.
1618
01:26:15,416 --> 01:26:17,523
بئسًا. هلّا تغلق الباب من فضلك.
1619
01:26:20,570 --> 01:26:21,570
ماذا يحدث؟
1620
01:26:21,670 --> 01:26:23,070
كانت "رايتشل" تتفوه بالكلام.
1621
01:26:25,520 --> 01:26:28,277
- لمَ تظنين ذلك؟
- لإني سمعت "ميشا" وهي تتحدث.
1622
01:26:28,773 --> 01:26:30,566
ماذا قالت؟
1623
01:26:30,650 --> 01:26:32,100
لا أدري، لكنها بالتأكيد قالت:
1624
01:26:32,184 --> 01:26:34,084
"هجوم مسلح على مدرسة" و"لا تخبري أحد".
1625
01:26:34,607 --> 01:26:36,853
وتظنين "رايتشل" أخبرتها؟
1626
01:26:36,936 --> 01:26:38,485
لا أدري يا "تشارلي".
1627
01:26:38,629 --> 01:26:41,590
إذا "ميشا" تعرف، فمن أيضًا يعرف؟
1628
01:26:42,049 --> 01:26:43,157
والداي؟
1629
01:26:43,835 --> 01:26:44,835
يا للهول، والداك.
1630
01:26:45,556 --> 01:26:47,887
يا للهول، لا أصدق أن هذا يحدث.
1631
01:26:47,978 --> 01:26:50,342
- ماذا؟
- الأمر لا يهم.
1632
01:26:50,952 --> 01:26:53,021
- كل شيء سيكون بخير، حسنًا؟
- حسنًا.
1633
01:26:54,294 --> 01:26:55,544
أتعدني إنك لم تقل أي شيء؟
1634
01:26:56,075 --> 01:26:58,469
نعم. إنها بالأغلب تتحدث عن...
1635
01:26:58,749 --> 01:27:00,521
كان هناك حادث آخر منذ أسبوع.
1636
01:27:01,003 --> 01:27:02,603
- ربما كانت تتحدث عن ذلك.
- حسنًا.
1637
01:27:03,300 --> 01:27:04,300
هلّا تأتي بها.
1638
01:27:05,004 --> 01:27:07,041
- آتي بمن؟
- "ميشا"، لأتحدث معها.
1639
01:27:08,128 --> 01:27:10,862
لا أعلم. أظن علينا عدم تضخيم الأمر.
1640
01:27:10,946 --> 01:27:13,344
كلا. أريد معرفة من أخبرها.
1641
01:27:13,664 --> 01:27:14,664
رجاءً.
1642
01:27:15,667 --> 01:27:16,667
حسنًا، سآتي بها أنا.
1643
01:27:17,822 --> 01:27:18,822
"إيما".
1644
01:27:19,566 --> 01:27:20,790
تبًا لي. يا للهول.
1645
01:27:43,877 --> 01:27:44,877
هلّا أقول...
1646
01:27:45,865 --> 01:27:46,865
هو من قبلني،
1647
01:27:47,282 --> 01:27:49,069
وتوقفنا فورًا،
1648
01:27:49,153 --> 01:27:50,724
وإنها لم تعني أي شيء.
1649
01:27:50,942 --> 01:27:52,450
مهلًا، ماذا؟ ما الذي...
1650
01:27:52,621 --> 01:27:53,976
ماذا... عمَ تتحدثين؟
1651
01:27:54,097 --> 01:27:56,187
لا أدري، إنه لم يكن على طبيعته.
1652
01:27:56,271 --> 01:27:58,041
كان منزعج نوعًا ما،
1653
01:27:58,125 --> 01:28:00,639
- وكان يبكي، وكنت فقط...
- لمَ كان يبكي؟
1654
01:28:01,446 --> 01:28:03,876
لا أدري. إنه سألني
1655
01:28:04,265 --> 01:28:06,089
ماذا كنت سأفعل إذا...
1656
01:28:06,173 --> 01:28:07,567
ضاقت بي السبل.
1657
01:28:07,651 --> 01:28:09,692
- كنت مضطرب بشدة.
- أخرس.
1658
01:28:10,126 --> 01:28:12,006
- ماذا كنت تقولين؟
- إنه سألني
1659
01:28:12,113 --> 01:28:13,531
ماذا كنت سأفعل إذا
1660
01:28:13,840 --> 01:28:15,440
قام "بليك" بهجوم مسلح على مدرسة.
1661
01:28:15,524 --> 01:28:17,731
- بل قلت: "خطط".
- حسنًا، أجل.
1662
01:28:17,815 --> 01:28:18,843
- قال: "خطط".
- أجل.
1663
01:28:18,927 --> 01:28:20,731
ثم انزعج جدًا،
1664
01:28:21,132 --> 01:28:22,152
وبدأ في البكاء،
1665
01:28:22,236 --> 01:28:24,897
وكنت أحاول أشعره بالتحسن، لكنه
1666
01:28:25,300 --> 01:28:27,715
- بشكل واضح أساء فهمي.
- أنا...
1667
01:28:28,389 --> 01:28:29,773
لم يعني الأمر أي...
1668
01:28:29,857 --> 01:28:32,237
كانت حادثة. إنني لم...
1669
01:28:32,862 --> 01:28:33,862
بئسًا.
1670
01:28:34,210 --> 01:28:35,210
حسنًا.
1671
01:28:35,760 --> 01:28:37,160
أخبرتك إنه ليس بالأمر المهم.
1672
01:28:41,999 --> 01:28:42,999
أنا حائرة.
1673
01:28:43,556 --> 01:28:45,313
هل أمر الهجوم المسلح حقيقي؟
1674
01:29:06,429 --> 01:29:07,429
أنا بخير.
1675
01:29:08,703 --> 01:29:09,753
هل أنت بخير يا عزيزي؟
1676
01:29:10,967 --> 01:29:11,967
نعم.
1677
01:29:16,654 --> 01:29:17,654
ضيوفنا الأعزاء،
1678
01:29:18,043 --> 01:29:19,759
حان وقت سماع بعض الكلمات
1679
01:29:19,843 --> 01:29:21,014
من العروس إلى العريس.
1680
01:29:24,743 --> 01:29:25,743
لا؟
1681
01:29:28,424 --> 01:29:29,534
عفوًا. في الحقيقة،
1682
01:29:29,617 --> 01:29:31,355
العريس هو من سيتحدث أولًا.
1683
01:29:31,461 --> 01:29:32,461
أعذروني.
1684
01:29:46,639 --> 01:29:47,639
حسنًا.
1685
01:29:50,249 --> 01:29:52,122
"إيما"، أنا...
1686
01:29:54,098 --> 01:29:56,047
أنا حضّرت خطابًا لكن...
1687
01:29:59,011 --> 01:30:00,568
نسيت كل شيء.
1688
01:30:01,369 --> 01:30:02,369
كأن...
1689
01:30:03,326 --> 01:30:04,814
ما كنت سأقوله هو...
1690
01:30:06,042 --> 01:30:07,292
حين قابلت "إيما" أول مرة،
1691
01:30:08,465 --> 01:30:10,919
كان الأمر أشبه بالأفلام.
1692
01:30:11,779 --> 01:30:13,187
اللقاء الظريف
1693
01:30:13,648 --> 01:30:14,800
في متجر للقهوة ثم...
1694
01:30:17,917 --> 01:30:19,141
كانت تقرأ كتابًا.
1695
01:30:21,576 --> 01:30:22,782
ما كان اسمه؟
1696
01:30:23,500 --> 01:30:25,166
لا يهم. لكن...
1697
01:30:26,193 --> 01:30:27,912
أجل، لم أقرأ الكتاب،
1698
01:30:28,025 --> 01:30:29,993
لكنني تظاهرت إنني قرأته،
1699
01:30:30,077 --> 01:30:32,495
كي أتمكن من الحديث معها، ثم...
1700
01:30:34,263 --> 01:30:36,028
لم تتمكن من سماع شيء بسبب...
1701
01:30:36,270 --> 01:30:38,815
بسبب أذنها، و...
1702
01:30:40,572 --> 01:30:42,025
ظننت الأمر مثيرًا جدًا.
1703
01:30:43,047 --> 01:30:44,739
ولطيف
1704
01:30:45,345 --> 01:30:46,345
بطريقة غريبة.
1705
01:30:47,295 --> 01:30:48,994
ولديها تلك الضحكة،
1706
01:30:49,322 --> 01:30:50,990
التي تكون محددة جدًا،
1707
01:30:51,135 --> 01:30:53,024
وأردت قول شيء عن كم
1708
01:30:53,745 --> 01:30:54,745
هي منفرة،
1709
01:30:55,235 --> 01:30:57,252
لكن بشكل مضحك، إنها...
1710
01:30:57,449 --> 01:30:58,747
إنها لطيفة جدًا،
1711
01:30:58,831 --> 01:31:00,393
وإنها أجمل ضحكة، و...
1712
01:31:03,008 --> 01:31:04,021
أغرمت بها
1713
01:31:04,775 --> 01:31:06,705
على الفور حينها،
1714
01:31:07,560 --> 01:31:09,135
ويزداد حبي منذ ذلك الحين.
1715
01:31:09,903 --> 01:31:10,903
و...
1716
01:31:12,069 --> 01:31:13,816
أنت أعز صديقاتي،
1717
01:31:15,016 --> 01:31:17,759
وبيننا علاقة جنسية رائعة.
1718
01:31:17,843 --> 01:31:19,372
أقصد...
1719
01:31:21,279 --> 01:31:23,282
عفوًا. آسف، أنا أفسد الأمر.
1720
01:31:23,366 --> 01:31:24,620
لم أقصد... أنسوا هذا فقط.
1721
01:31:24,704 --> 01:31:26,496
أنسوا أمر هذا الخطاب. أنا...
1722
01:31:26,843 --> 01:31:28,656
لا أرغب في إحراجك يا "إيما".
1723
01:31:29,854 --> 01:31:32,040
لا أتحمل... أنا لا أستحقق.
1724
01:31:33,515 --> 01:31:35,745
لا أصدق قدر الحماقة
1725
01:31:35,829 --> 01:31:37,156
التي عرضتك إليها.
1726
01:31:40,488 --> 01:31:41,986
هلّا من فضلكم...
1727
01:31:42,108 --> 01:31:44,091
هلّا تتوقفون عن النميمة.
1728
01:31:44,418 --> 01:31:45,645
حسنًا؟ إنه زفافنا.
1729
01:31:47,635 --> 01:31:49,735
إنها لم ترتكب شيئًا، حسنًا؟
1730
01:31:51,334 --> 01:31:52,334
إنها لم ترتكب شيئًا.
1731
01:31:57,745 --> 01:31:59,038
أنت حب عمري يا "إيما".
1732
01:31:59,958 --> 01:32:02,448
ولا أستوعب لمَ قد أفعل أي شيء لإيذائك،
1733
01:32:02,532 --> 01:32:04,064
وتحديدًا ليس مع "ميشا".
1734
01:32:04,147 --> 01:32:05,572
يا للهول.
1735
01:32:05,656 --> 01:32:07,302
- ما معنى هذا؟
- لا شيء.
1736
01:32:08,273 --> 01:32:10,197
- هل ضاجعتيه؟
- كلا، لم أضاجعه.
1737
01:32:10,281 --> 01:32:12,112
- لا أهتم حتى.
- هو من حاول مضاجعتي.
1738
01:32:12,196 --> 01:32:15,006
لن أهتم. حتى إن قتلت شخصًا،
1739
01:32:15,283 --> 01:32:17,575
لن أهتم حتى. لن يغير هذا أي شيء
1740
01:32:17,868 --> 01:32:19,212
حول ما أشعر اتجاهك.
1741
01:32:19,767 --> 01:32:21,873
- أجل، قلت توقف.
- أحبك أكثر من أي شيء بالعالم.
1742
01:32:21,957 --> 01:32:22,957
توقف رجاءً.
1743
01:32:23,041 --> 01:32:25,055
- لم أعرف عن الأمر...
- أعرف، أنا فقط...
1744
01:32:25,222 --> 01:32:27,045
يا للهول، هلّا تصمتون.
1745
01:32:29,065 --> 01:32:30,455
"بليك"! أهدأ.
1746
01:32:31,397 --> 01:32:32,546
- مهلًا.
- أنت.
1747
01:32:32,981 --> 01:32:33,981
مهلًا.
1748
01:32:41,986 --> 01:32:42,986
"إيما"؟
1749
01:33:17,414 --> 01:33:18,414
مرحبًا؟
1750
01:33:19,669 --> 01:33:21,184
لا، إنها ليست هنا أيضًا.
1751
01:33:23,848 --> 01:33:25,171
أظن إنها مع والديها.
1752
01:33:25,255 --> 01:33:26,656
راسلني والدها، لكن...
1753
01:33:28,305 --> 01:33:29,905
لا، لا يردون على هواتفهم، لذا...
1754
01:33:48,037 --> 01:33:49,037
تبًا.
1755
01:33:49,143 --> 01:33:51,803
"مرحبًا يا (إيما)،
أعلم إنك لا تريدين التحدث معي...
1756
01:33:53,531 --> 01:33:54,831
لكن هلّا تعلميني إنك بخير."
1757
01:33:57,452 --> 01:33:58,931
راسليني فحسب.
1758
01:34:02,912 --> 01:34:03,912
أنا أحبك.
1759
01:34:12,700 --> 01:34:14,233
"هل تحرشت جنسيًا بـ(ميشا)؟"
1760
01:34:16,041 --> 01:34:17,181
- ماذا؟
- نعم أم لا.
1761
01:34:20,527 --> 01:34:21,597
لم أتحرش بها.
1762
01:34:22,727 --> 01:34:23,527
يا للهول!
1763
01:34:28,085 --> 01:34:29,085
اللعنة يا "بليك"!
1764
01:34:29,191 --> 01:34:31,637
ألا يمكنك الحديث بدلًا من الضرب؟ يا للهول!
1765
01:34:31,721 --> 01:34:33,801
- أحتسي مشروبً آخر!
- سأفعل!
1766
01:34:52,021 --> 01:34:53,021
كُفي عن الصراخ!
1767
01:34:53,730 --> 01:34:54,983
- تبًا لك!
- أهدأ!
1768
01:34:56,003 --> 01:34:58,208
- سأقتلك!
- أخرسي أيتها الحقيرة!
1769
01:34:58,292 --> 01:34:59,292
أين هي؟
1770
01:35:00,144 --> 01:35:01,144
تبًا لك!
1771
01:35:01,228 --> 01:35:02,474
- أين "إيما"؟
- إنها...
1772
01:35:39,289 --> 01:35:41,034
"حين تجلس وحيدًا
1773
01:35:41,249 --> 01:35:42,943
وتشعر بزحام المدينة
1774
01:35:43,185 --> 01:35:44,395
يحاصرك
1775
01:35:47,317 --> 01:35:49,216
وهي لا تكف عن الحديث في الهاتف
1776
01:35:49,343 --> 01:35:51,127
بينما تظن إنك لا تملك
1777
01:35:51,434 --> 01:35:52,473
القوة للمواجهة
1778
01:35:53,200 --> 01:35:54,954
لا تستسلم
1779
01:35:55,244 --> 01:35:57,036
لا تستسلم
1780
01:35:57,197 --> 01:35:58,197
لا تستسلم
1781
01:35:58,281 --> 01:35:59,735
لا تتخلي يا حبيبتي
1782
01:35:59,819 --> 01:36:01,086
عما حلمنا
1783
01:36:03,390 --> 01:36:05,443
لإننا مثل كلمات هذه الأغنية
1784
01:36:05,632 --> 01:36:07,430
سنستمر ونستمر
1785
01:36:07,652 --> 01:36:08,988
في حبنا
1786
01:36:09,168 --> 01:36:10,654
أجل
1787
01:36:11,419 --> 01:36:12,602
أريد أن أكون
1788
01:36:13,190 --> 01:36:14,522
كليًا لك
1789
01:36:15,689 --> 01:36:16,850
يا حبيبتي
1790
01:36:18,005 --> 01:36:19,398
أريد للأمر أن يكون عميقًا
1791
01:36:19,482 --> 01:36:21,106
لدرجة أن تذوبين فيّ
1792
01:36:21,190 --> 01:36:22,541
قلبًا وقالبًا
1793
01:36:22,625 --> 01:36:25,805
مرارًا وتكرارًا
1794
01:36:27,939 --> 01:36:29,568
حين تستلقي في فراشه
1795
01:36:29,895 --> 01:36:31,128
وتكونين بين ذراعيه
1796
01:36:31,212 --> 01:36:33,601
بدلًا من حضني يا حبيبتي
1797
01:36:36,003 --> 01:36:37,711
وبينما تشعرين بقبضته تشتد عليك
1798
01:36:38,050 --> 01:36:40,029
سأنسل مثل الجنيّ
1799
01:36:40,113 --> 01:36:41,529
من قلبك
1800
01:36:41,856 --> 01:36:44,809
لا تستسلمين
1801
01:36:44,893 --> 01:36:46,461
لا تستسلمين
1802
01:36:46,545 --> 01:36:47,859
لا تتخلين يا حبيبتي
1803
01:36:48,266 --> 01:36:49,519
عما تحلمين
1804
01:36:52,044 --> 01:36:54,086
فمثل النغمات في هذه الأغنية
1805
01:36:54,317 --> 01:36:56,101
سنمضي ونستمر
1806
01:36:56,389 --> 01:36:57,596
في حبنا"
1807
01:37:02,286 --> 01:37:03,286
كلا، لا أريد.
1808
01:37:18,991 --> 01:37:20,041
هل أنت بخير يا عزيزي؟
1809
01:37:20,726 --> 01:37:21,726
نعم.
1810
01:37:22,153 --> 01:37:23,153
ماذا أجلب لك؟
1811
01:37:24,801 --> 01:37:27,032
برغر بالجبن وصودا قليلة السعرات من فضلك.
1812
01:38:21,079 --> 01:38:22,079
مرحبًا.
1813
01:38:49,720 --> 01:38:50,720
مرحبًا.
1814
01:38:52,982 --> 01:38:53,982
مرحبًا.
1815
01:38:55,310 --> 01:38:56,310
هل تسمحي لي بالجلوس؟
1816
01:38:59,858 --> 01:39:01,082
نعم، بالتأكيد.
1817
01:39:19,220 --> 01:39:20,220
أنا آسف.
1818
01:39:25,191 --> 01:39:26,592
أنا حقًا آسف يا "إيما".
1819
01:39:34,027 --> 01:39:35,293
هل تسكن بالقرب من هنا؟
1820
01:39:36,304 --> 01:39:37,304
ماذا؟
1821
01:39:41,523 --> 01:39:43,087
آتي إلى هنا أحيانًا أيضًا،
1822
01:39:43,194 --> 01:39:44,891
وأشعر إنني رأيتك هنا من قبل.
1823
01:39:51,825 --> 01:39:52,875
أنا "إيما" بالمناسبة.
1824
01:39:56,144 --> 01:39:57,144
ما اسمك؟
1825
01:40:00,522 --> 01:40:01,522
أنا "تشارلي".
1826
01:40:03,031 --> 01:40:04,434
أسكن على بعد شارعين من هنا.
1827
01:40:07,259 --> 01:40:08,517
ماذا حدث لوجهك؟
1828
01:40:10,417 --> 01:40:11,992
انخرطت في عراك.
1829
01:40:14,715 --> 01:40:16,419
كان هناك سيدة تُسرق،
1830
01:40:17,692 --> 01:40:19,185
وحاولت إنقاذها.
1831
01:40:23,228 --> 01:40:24,228
أجل، هذا الرجل
1832
01:40:24,651 --> 01:40:26,074
سرق طفلها من
1833
01:40:26,872 --> 01:40:28,754
عربة الأطفال، و...
1834
01:40:32,795 --> 01:40:34,250
قال إنه سيأكله.
1835
01:40:36,008 --> 01:40:37,772
لذا كان عليّ إيقافه.
1836
01:40:40,310 --> 01:40:42,738
كانت تمشي طفلها في منتصف الليل؟
1837
01:40:42,979 --> 01:40:45,119
نعم، ظننت إن هذا غريبًا كذلك.
1838
01:40:53,121 --> 01:40:54,371
كانت هذه شجاعة كبيرة منك.
1839
01:40:56,829 --> 01:40:57,829
شكرًا.
1840
01:41:12,884 --> 01:41:14,237
سعدت بلقائك يا "تشارلي".
1841
01:41:32,436 --> 01:41:33,730
سررت بلقائك يا "إيما".
1842
01:41:47,649 --> 01:43:34,456
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)}
{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&30B3FF&)}زياد علاء{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"
{\fs22}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}www.FB.com/ziad11zidane
t.me/galaxysubz