1 00:00:35,982 --> 00:00:36,982 ‫بمَ أساعدك؟ 2 00:00:37,534 --> 00:00:38,924 ‫- قهوة سادة. ‫- حسنًا. 3 00:00:46,490 --> 00:00:47,490 ‫شكرًا لك. 4 00:01:22,602 --> 00:01:24,473 ‫"رواية (الضرر) للكاتب (هاربر إليسون)" 5 00:01:55,561 --> 00:01:57,219 ‫أحب هذا الكتاب كثيرًا، إنه... 6 00:01:57,872 --> 00:02:00,049 ‫انهيت قراءته الأسبوع الماضي. إنه رائع. 7 00:02:00,306 --> 00:02:01,713 ‫أنا... 8 00:02:02,415 --> 00:02:04,299 ‫معجب به جدًا. 9 00:02:04,643 --> 00:02:05,643 ‫و... 10 00:02:12,269 --> 00:02:13,269 ‫حسنًا. 11 00:02:23,860 --> 00:02:24,928 ‫آسف. أنا لم أقصد... 12 00:02:29,843 --> 00:02:31,993 ‫- كنت حقًا أبدي إعجابي بالكتاب. ‫- عذرًا، ماذا؟ 13 00:02:32,077 --> 00:02:33,376 ‫أخبرك فحسب إنني لست... 14 00:02:33,636 --> 00:02:34,990 ‫أنا لست أغازلك. 15 00:02:35,102 --> 00:02:36,638 ‫- أنا... ‫- عذرًا، ماذا تعني؟ 16 00:02:36,722 --> 00:02:38,490 ‫كنت حقًا أبدي إعجابي بالكتاب فقط. 17 00:02:40,740 --> 00:02:41,793 ‫أنا صماء بهذه الأذن. 18 00:02:42,483 --> 00:02:43,523 ‫- أنت صماء؟ ‫- نعم. 19 00:02:44,307 --> 00:02:45,557 ‫هذه الأذن فقط، الأخرى لا. 20 00:02:53,583 --> 00:02:54,583 ‫أجل، إنهم... 21 00:02:56,410 --> 00:02:57,510 ‫أترغب أن نبدأ من جديد؟ 22 00:03:00,291 --> 00:03:02,273 ‫ربما بوسعنا المحاولة مرة أخرى؟ 23 00:03:02,357 --> 00:03:03,693 ‫- تريديني أن أحاول... ‫- أجل. 24 00:03:03,777 --> 00:03:05,277 ‫- ...مرة أخرى؟ ‫- حاول مرة أخرى. 25 00:03:07,828 --> 00:03:08,840 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 26 00:03:11,993 --> 00:03:17,830 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&30B3FF&)}زياد علاء{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}" {\fs22}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}www.FB.com/ziad11zidane t.me/galaxysubz 27 00:03:20,116 --> 00:03:22,086 ‫"كنت متأكدًا تمامًا، 28 00:03:22,292 --> 00:03:23,460 ‫إنه فخ منصوب ليّ 29 00:03:23,544 --> 00:03:25,442 ‫وإنك كنت تسجلين ليّ 30 00:03:25,526 --> 00:03:27,886 ‫وسأكون منتشرًا على مواقع الإنترنت، 31 00:03:28,013 --> 00:03:29,949 ‫لكنني أدرك الآن 32 00:03:30,033 --> 00:03:31,977 {\an8}‫أن الشيء الوحيد لإنقاذي 33 00:03:32,226 --> 00:03:33,959 ‫- هو الانطباع الأول الثاني." ‫- أجل. 34 00:03:34,278 --> 00:03:35,465 ‫مرح جدًا. رائع. 35 00:03:35,630 --> 00:03:37,346 ‫لذا، سأبدأ من بعدها بالحديث 36 00:03:37,430 --> 00:03:38,730 ‫- عن موعدنا الأول. ‫- "جيد." 37 00:03:38,814 --> 00:03:40,142 ‫ما رأيك في النهاية؟ 38 00:03:40,516 --> 00:03:41,516 ‫نهاية ماذا؟ 39 00:03:41,709 --> 00:03:42,782 ‫الكتاب. أنهيته لتويّ. 40 00:03:44,664 --> 00:03:47,100 ‫لا أدري. أعتقد إنني لم أفهمها. 41 00:03:47,418 --> 00:03:49,538 ‫كأنني أغفلت أمرًا. 42 00:03:50,215 --> 00:03:51,565 ‫أجل، أفهم ما تقصدين. أظن... 43 00:03:51,722 --> 00:03:52,722 ‫أجل، لم أفهمها أيضًا. 44 00:03:53,290 --> 00:03:54,350 ‫لأن هل ماتت؟ 45 00:03:54,570 --> 00:03:55,570 ‫هل هذا... 46 00:03:55,849 --> 00:03:57,285 ‫هل تعتقد أن هذا ما حدث؟ 47 00:03:58,410 --> 00:04:00,018 ‫أظن ذلك. 48 00:04:01,183 --> 00:04:02,702 ‫لا يبدو الأمر منطقيًا. 49 00:04:03,479 --> 00:04:06,073 ‫- حقًا؟ ‫- كلا، هل تذكر أمر المرآة؟ 50 00:04:07,455 --> 00:04:08,455 ‫مهلًا، أي مرآة؟ 51 00:04:09,645 --> 00:04:11,645 ‫كل ما حدث في النهاية مع المرآة. 52 00:04:14,891 --> 00:04:16,655 ‫ظننت إنها كانت أقرب 53 00:04:17,198 --> 00:04:18,826 ‫إلى كناية عن... 54 00:04:20,432 --> 00:04:21,896 ‫لم أدرك إنها كانت حقيقية 55 00:04:22,271 --> 00:04:24,597 ‫من حيث أن المرآة كانت... 56 00:04:26,349 --> 00:04:27,445 ‫المرآة كانت... 57 00:04:27,558 --> 00:04:30,528 ‫لا أعلم ماذا أقول. 58 00:04:30,709 --> 00:04:32,755 ‫لم أقرأ الكتاب. و... أجل. 59 00:04:32,906 --> 00:04:34,517 ‫- ماذا؟ ‫- أظن إنني ارتبكت 60 00:04:34,601 --> 00:04:36,998 ‫عندما رأيتك، وفقط 61 00:04:37,396 --> 00:04:38,806 ‫أردت التحدث إليك. 62 00:04:39,226 --> 00:04:41,690 ‫ولم أمتلك موضوعًا، لذا... 63 00:04:42,329 --> 00:04:43,329 ‫هذا غريب. 64 00:04:48,279 --> 00:04:49,379 ‫أجل، أنا آسف. 65 00:04:49,530 --> 00:04:51,496 ‫- لم أقصد... ‫- شخص غريب ومضحك. 66 00:04:52,769 --> 00:04:54,860 ‫- شخص بريطاني غريب ومضحك. ‫- حقًا؟ 67 00:04:55,490 --> 00:04:57,668 ‫عذرًا. لم أدرك إنك استمررت ‫بالمجازفة بالأمر. 68 00:04:57,967 --> 00:04:59,267 ‫أجل، ما كان يفترض أن أفعل؟ 69 00:04:59,378 --> 00:05:00,957 ‫لمَ لا تقرأ الكتاب؟ 70 00:05:01,689 --> 00:05:04,139 ‫من أجل الموعد الأول؟ ‫لا أعلم. أظن ذلك أكثر غرابة. 71 00:05:04,363 --> 00:05:05,663 ‫كيف له أن يكون أكثر غرابة؟ 72 00:05:06,299 --> 00:05:08,729 ‫لا أعلم. يبدو أكثر غرابة نوعًا ما. 73 00:05:08,862 --> 00:05:10,720 ‫حسنًا. لا أوافقك، لكن أكمل. 74 00:05:11,889 --> 00:05:13,801 ‫أريد أن أتحدث عن هذا الشيء 75 00:05:13,996 --> 00:05:15,374 ‫بشأن ضحكتها. 76 00:05:15,903 --> 00:05:17,149 ‫هل تعلم كيف هي... 77 00:05:17,363 --> 00:05:19,786 ‫إنها لطيفة جدًا ، لكن بذات الوقت... 78 00:05:23,003 --> 00:05:24,323 ‫- منفرة؟ ‫- نعم. 79 00:05:24,411 --> 00:05:25,622 ‫- حسنًا. ‫- ثم، 80 00:05:25,775 --> 00:05:27,915 ‫إذا ضحكت، سأشير إليها 81 00:05:27,999 --> 00:05:29,366 ‫وأقول: "ها هي!" 82 00:05:29,450 --> 00:05:31,312 ‫فعلت. قلت: "إذا يعلم الجميع أنه وغد، 83 00:05:31,396 --> 00:05:32,920 ‫فلمَ نقيم معرض لأعماله؟ 84 00:05:33,004 --> 00:05:35,581 ‫إنه انعدام تام للمسؤولية. 85 00:05:35,690 --> 00:05:37,412 ‫لا يهتم أحد قبل فوات الأوان. 86 00:05:37,496 --> 00:05:39,182 ‫ثم بالنهاية ينقلب الأمر عليّ... 87 00:05:42,973 --> 00:05:44,870 ‫أتحدث بجدية يا "إيما". الأمر ليس طريفًا. 88 00:05:44,954 --> 00:05:47,138 ‫أتفق معك. الأمر ليس طريفًا مطلقًا. 89 00:05:48,832 --> 00:05:49,832 ‫إنه بغاية الجدية. 90 00:05:53,707 --> 00:05:54,707 ‫إنك تضحك. 91 00:05:54,951 --> 00:05:56,915 ‫"أحب كيف تجدي دائمًا طريقة 92 00:05:56,999 --> 00:05:59,143 ‫لتحويل مأساتي إلى كوميديا." 93 00:05:59,742 --> 00:06:00,742 ‫ثم... 94 00:06:01,220 --> 00:06:02,420 ‫- لا أعلم. ‫- ماذا؟ 95 00:06:03,066 --> 00:06:04,675 ‫أريد نوعًا ما قول شيء عن... 96 00:06:07,940 --> 00:06:08,940 ‫- لا. ‫- لا؟ 97 00:06:09,235 --> 00:06:11,299 ‫لمَ ترغب بالحديث عن المضاجعة أمام عائلتك؟ 98 00:06:11,732 --> 00:06:14,045 ‫- أو عائلتها؟ ‫- لا، لا أريد قولها بشكل مباشر. 99 00:06:14,129 --> 00:06:16,131 ‫أريد فقط التلميح للأمر بشكل ما. 100 00:06:16,215 --> 00:06:17,411 ‫لأنني أظن 101 00:06:18,650 --> 00:06:19,979 ‫لطالما لدينا هذا... 102 00:06:20,313 --> 00:06:22,252 ‫انسجام رائع إنه فقط... 103 00:06:22,462 --> 00:06:24,065 ‫- أنا... ‫- أجل، أفعل هذا. 104 00:06:24,265 --> 00:06:25,694 ‫قم بهذه الحركة بالضبط. 105 00:06:26,401 --> 00:06:28,270 ‫- حسنًا؟ ‫- حسنًا، ماذا لو قلت، 106 00:06:28,923 --> 00:06:30,689 ‫قليل الحياء، 107 00:06:31,902 --> 00:06:33,766 ‫- أو كسول. ‫- لنحذف هذا الجزء بالكامل. 108 00:06:33,913 --> 00:06:35,833 ‫وأتحدث مباشرة عن أمر بكائها؟ 109 00:06:43,469 --> 00:06:45,751 ‫إنها أول مرة أقوله بصوت عال، 110 00:06:45,835 --> 00:06:48,255 ‫لكن سأتقنه في يومها. 111 00:06:48,500 --> 00:06:50,245 ‫ربما يجدر بك البدء بشيء طريف، 112 00:06:50,329 --> 00:06:52,451 ‫كي لا تبدئي بالبكاء فورًا. 113 00:06:52,535 --> 00:06:53,807 ‫لكن هذا لطيف. 114 00:06:54,528 --> 00:06:56,774 ‫- إنه مثير للعطف. ‫- أجل، لكنك ترغبين أن تبدين جميلة. 115 00:06:56,858 --> 00:06:58,573 ‫- يجعلك البكاء قبيحة قليلًا. ‫- ماذا؟ 116 00:06:58,790 --> 00:07:00,394 ‫أنت، بشكل عام. 117 00:07:00,831 --> 00:07:01,831 ‫أقصد النساء. 118 00:07:02,380 --> 00:07:04,126 ‫ماذا عن أول مرة تقابلتما؟ 119 00:07:04,210 --> 00:07:05,599 ‫ألم تكن هذه قصة طريفة؟ 120 00:07:05,985 --> 00:07:07,800 ‫أحب هذا الكتاب. أنا... 121 00:07:07,884 --> 00:07:09,678 ‫كلا. لا يصح أن تحكي هذه القصة. 122 00:07:10,092 --> 00:07:11,092 ‫لمَ لا؟ 123 00:07:11,176 --> 00:07:12,348 ‫أي حكايات سترويها؟ 124 00:07:13,020 --> 00:07:14,270 ‫- ما تقصدين؟ خطابي؟ ‫- نعم. 125 00:07:15,261 --> 00:07:17,030 ‫حسنًا، سيتعين عليك الانتظار لتعرفين. 126 00:07:17,114 --> 00:07:19,214 ‫لا. لكيلا، 127 00:07:19,667 --> 00:07:21,143 ‫نقول الأشياء ذاتها. 128 00:07:21,736 --> 00:07:22,986 ‫هل ستتحدث عن كيف ألتقينا؟ 129 00:07:23,603 --> 00:07:24,603 ‫نعم. 130 00:07:25,091 --> 00:07:27,241 ‫- حسنًا، ماذا عن موعدنا الأول؟ ‫- نعم، بالطبع. 131 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 ‫بئسًا! 132 00:07:29,239 --> 00:07:30,440 ‫ليس عليك إلقاء خطابًا. 133 00:07:31,585 --> 00:07:32,685 ‫ماذا عن القبلة الأولى؟ 134 00:07:33,421 --> 00:07:35,319 ‫مهلًا، إذًا بإمكانك الدخول بأي وقت؟ 135 00:07:35,592 --> 00:07:36,592 ‫نعم، أفعل ذلك دومًا. 136 00:07:36,712 --> 00:07:38,213 ‫تجلب جميع الفتيات هنا إذن. 137 00:07:38,615 --> 00:07:39,615 ‫نعم. 138 00:07:41,006 --> 00:07:42,961 ‫كلا، أقصد حين أعمل لوقت متأخر. 139 00:07:43,045 --> 00:07:44,945 ‫- بالطبع، عندما تعمل لوقت متأخر. ‫- أجل. 140 00:07:46,073 --> 00:07:47,073 ‫حسنًا، هذا بمثابة... 141 00:07:47,400 --> 00:07:48,720 ‫هذا بمثابة حلم طفولة، 142 00:07:48,804 --> 00:07:50,487 ‫مثل التسلل إلى... 143 00:07:51,446 --> 00:07:53,098 ‫مركز تجاري أو مكتبة ليلًا. إنه... 144 00:07:55,462 --> 00:07:57,857 ‫- حسنًا، أحلامك على وشك أن تتحقق. ‫- يا للروعة. 145 00:08:04,336 --> 00:08:05,336 ‫ألا يفتح؟ 146 00:08:13,019 --> 00:08:14,019 ‫يا للهول. 147 00:08:38,869 --> 00:08:40,627 ‫مهلًا. إذًا إنه احتجزك؟ 148 00:08:40,950 --> 00:08:42,870 ‫لم يكن مخطط لذلك يا "رايتشل". 149 00:08:44,190 --> 00:08:45,790 ‫ماذا عن المرة حين اعتقدت إنك... 150 00:09:01,443 --> 00:09:02,443 ‫من هذا؟ 151 00:09:04,471 --> 00:09:06,108 ‫إنه "تشارلي". نسيت محفظتي. 152 00:09:06,985 --> 00:09:07,985 ‫من يكون "تشارلي"؟ 153 00:09:08,243 --> 00:09:10,571 ‫إنه حبيبي، أعتقد. 154 00:09:16,446 --> 00:09:18,596 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم. أنا بخير. 155 00:09:29,257 --> 00:09:30,257 ‫لا أدري. هلّا... 156 00:09:30,372 --> 00:09:31,881 ‫تقول إنه صدرها... 157 00:09:31,965 --> 00:09:33,496 ‫بل إنه قلبها. قلبها... 158 00:09:33,838 --> 00:09:34,838 ‫إذًا، ما كان الأمر؟ 159 00:09:35,052 --> 00:09:36,102 ‫كان الأمر عبارة عن... 160 00:09:37,097 --> 00:09:38,501 ‫- مشاعر. ‫- مشاعر؟ 161 00:09:38,585 --> 00:09:39,693 ‫- نعم. ‫- ماذا تقصدين؟ 162 00:09:39,777 --> 00:09:41,034 ‫مشاعر جياشة. 163 00:09:41,197 --> 00:09:42,435 ‫- صحيح؟ ‫- لا، أفهم ذلك، 164 00:09:42,529 --> 00:09:44,166 ‫لكنها لم تكن المرة الأولى. 165 00:09:44,473 --> 00:09:45,473 ‫لا أدري. 166 00:09:45,956 --> 00:09:48,631 ‫إذًا فأنت تقولين أن "تشارلي" هو أول... 167 00:09:48,715 --> 00:09:50,202 ‫حبي. نعم. 168 00:09:50,343 --> 00:09:52,383 ‫حبك الأول أم أول من تعجبين بهم؟ 169 00:09:54,967 --> 00:09:55,967 ‫الأثنان، أعتقد؟ 170 00:09:57,090 --> 00:09:58,690 ‫- ماذا؟ أهذا جنون؟ ‫- في سن الـ30؟ 171 00:09:58,968 --> 00:10:01,141 ‫حسنًا، كنت في الـ28 عندما تقابلنا، 172 00:10:01,225 --> 00:10:02,225 ‫- لذا... ‫- ليس عذرًا. 173 00:10:03,794 --> 00:10:06,124 ‫لا أدري. كنت قبيحة في صغري. 174 00:10:06,228 --> 00:10:07,417 ‫بربك! 175 00:10:08,180 --> 00:10:09,180 ‫لا تفزعين، 176 00:10:09,593 --> 00:10:11,447 ‫لكن هناك عنكبوت ضخم 177 00:10:11,531 --> 00:10:13,953 ‫يتسلق ظهرك ويكاد يصل إلى شعرك. 178 00:10:14,338 --> 00:10:15,338 ‫لا تفزعين فحسب. 179 00:10:19,080 --> 00:10:20,537 ‫- لم تسمعي شيء؟ ‫- لا. 180 00:10:21,039 --> 00:10:23,419 ‫- لا. ‫- أعتقد عليك فقط قولها بصوت أعلى. 181 00:10:27,339 --> 00:10:28,339 ‫حسنًا. 182 00:10:30,092 --> 00:10:31,932 ‫قلبي يؤلمني من شدة حبي لك. 183 00:10:33,256 --> 00:10:34,504 ‫لا أتحمل العيش بدونك. 184 00:10:36,517 --> 00:10:38,243 ‫الأمر مخيف لإني لا أتصور... 185 00:10:44,354 --> 00:10:45,354 ‫أرغب بالزواج بك 186 00:10:45,438 --> 00:10:47,096 ‫لكنني أخشى طلب هذا حتى. 187 00:10:51,236 --> 00:10:52,356 ‫أعتقد إنني سمعت هذا. 188 00:10:53,797 --> 00:10:54,797 ‫حقًا؟ 189 00:10:55,885 --> 00:10:56,885 ‫سكين مشعر؟ 190 00:10:58,039 --> 00:11:00,309 ‫- ماذا؟ ‫- هل قلت شيء مشابه لسكين مشعر؟ 191 00:11:01,731 --> 00:11:03,150 ‫- كلا. ‫- لا؟ 192 00:11:04,325 --> 00:11:05,725 ‫لا وجود لشيء كهذا يا "إيما". 193 00:11:09,166 --> 00:11:10,166 ‫هل أنت بخير؟ 194 00:11:10,868 --> 00:11:12,101 ‫نعم. الخطاب جيد. 195 00:11:13,294 --> 00:11:15,101 ‫بربك، عليك أن تكون محدد أكثر من هذا. 196 00:11:15,341 --> 00:11:16,394 ‫أجل، إنه مبتزل قليلًا 197 00:11:16,478 --> 00:11:18,561 ‫بالنسبة إلى خطاب زفاف، لكنه... 198 00:11:19,097 --> 00:11:20,843 ‫مكتمل الأركان. 199 00:11:21,403 --> 00:11:22,403 ‫أظنك أدركت الأمر. 200 00:11:24,069 --> 00:11:26,260 ‫حسنًا، لا يجوز لك البكاء وقول إنه سيء. 201 00:11:32,280 --> 00:11:33,594 ‫وأنظرًا إلى بعضكما. 202 00:11:47,006 --> 00:11:48,006 ‫جيد. 203 00:11:53,538 --> 00:11:54,538 ‫انسيابية. 204 00:11:55,105 --> 00:11:56,105 ‫والحركة الثانية. 205 00:12:01,446 --> 00:12:02,446 ‫جيد. 206 00:12:06,295 --> 00:12:07,446 ‫ثم قبليه. 207 00:12:08,016 --> 00:12:09,016 ‫رائع. 208 00:12:11,391 --> 00:12:12,984 ‫استعدوا ثم اسحبوا. 209 00:12:13,068 --> 00:12:14,068 ‫خطوتان. 210 00:12:14,938 --> 00:12:16,443 ‫خطوتان ثم اسحبوا. 211 00:12:16,745 --> 00:12:17,745 ‫خطوتان. 212 00:12:19,187 --> 00:12:20,187 ‫ومن تحت الذراع. 213 00:12:22,420 --> 00:12:23,490 ‫ثم ارفعي ذراعك. 214 00:12:24,177 --> 00:12:25,177 ‫جيد. 215 00:12:29,088 --> 00:12:30,088 ‫مغازلة. 216 00:12:33,713 --> 00:12:34,713 ‫استعدوا 217 00:12:34,797 --> 00:12:36,973 ‫ثم ذراعكم الأيسر. 218 00:12:37,445 --> 00:12:38,608 ‫للأسفل ثم لأعلى. 219 00:12:39,335 --> 00:12:40,654 ‫للأسفل ثم لأعلى. 220 00:12:40,737 --> 00:12:41,820 ‫ثم بدّلا. 221 00:12:49,989 --> 00:12:51,157 ‫جيد. 222 00:12:51,988 --> 00:12:54,945 ‫وهذه المرة تدور "إيما" لفة كاملة. 223 00:13:00,181 --> 00:13:01,181 ‫رائع. 224 00:13:01,685 --> 00:13:03,827 ‫استعدوا ثم خطوة. 225 00:13:05,068 --> 00:13:06,068 ‫والتفاف. 226 00:13:06,792 --> 00:13:07,892 ‫ثم خطوة. 227 00:13:08,523 --> 00:13:09,523 ‫والتفاف. 228 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 ‫ثم خطوة. 229 00:13:12,725 --> 00:13:13,725 ‫استعدوا 230 00:13:13,809 --> 00:13:15,345 ‫ثم اسحبوا، 231 00:13:15,429 --> 00:13:17,132 ‫خطوتان ثم إلى الداخل. 232 00:13:18,236 --> 00:13:19,236 ‫ألتفي إلى الخارج. 233 00:13:20,394 --> 00:13:21,394 ‫جيد. 234 00:13:32,703 --> 00:13:33,703 ‫كدنا نتقنها. 235 00:13:34,376 --> 00:13:35,782 ‫- حسنًا، ليس بالسيء. ‫- حسنًا. 236 00:13:36,236 --> 00:13:37,236 ‫ليس بالسيء. 237 00:13:37,649 --> 00:13:39,784 ‫ما زال هناك صعوبة في المنتصف، 238 00:13:39,868 --> 00:13:42,317 ‫- لكن بشكل عام أفضل بكثير. ‫- أجل. 239 00:13:42,401 --> 00:13:43,751 ‫- شكرًا. ‫- هلّا تفعلاها مجددًا. 240 00:13:44,050 --> 00:13:45,402 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 241 00:13:46,258 --> 00:13:47,258 ‫ما الأمر؟ 242 00:13:49,016 --> 00:13:51,580 ‫لا أدري، أعتقد علينا الرقص ‫بشكل طبيعي فحسب، صحيح؟ 243 00:13:51,664 --> 00:13:53,593 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- حسنًا، إنه... 244 00:13:54,877 --> 00:13:57,490 ‫لا أدري، أعتقد الأمر استعراضي قليلًا. 245 00:13:57,574 --> 00:13:59,765 ‫هذا زفاف. إنه استعراضي بطبعه. 246 00:14:00,244 --> 00:14:02,988 ‫أجل. أظن علينا رقصها بضع مرات أخرى، 247 00:14:03,563 --> 00:14:04,746 ‫وسأتقنها بامتياز، أقسم. 248 00:14:04,836 --> 00:14:07,233 ‫- ليس بوسعي ابتكار رقصة جديدة في الحال. ‫- أجل. 249 00:14:08,364 --> 00:14:10,240 ‫حسنًا، اسمعني فحسب. 250 00:14:10,910 --> 00:14:12,159 ‫- اسمعني. رجاءً. ‫- لا يا "إيما". 251 00:14:12,243 --> 00:14:13,409 ‫- رجاءً. ‫- أرجوك. 252 00:14:13,493 --> 00:14:14,493 ‫"إيما". 253 00:14:22,561 --> 00:14:23,561 ‫ما هذه؟ 254 00:14:24,563 --> 00:14:26,798 ‫تشغل هذه حين أكون بمزاج سيء لتضايقني. 255 00:14:30,759 --> 00:14:32,103 ‫تحب هذه الأغنية. 256 00:14:32,380 --> 00:14:34,473 ‫تحبها. سترقص. 257 00:14:35,040 --> 00:14:36,287 ‫- لا. ‫- أرقص معي. 258 00:14:36,748 --> 00:14:37,748 ‫- هيا! ‫- لا. 259 00:14:37,832 --> 00:14:38,832 ‫بلى، إنها جميلة. 260 00:14:39,463 --> 00:14:40,263 ‫أجل. 261 00:14:41,367 --> 00:14:43,331 ‫أنتم، هلّا نتوقف عن العبث. 262 00:14:43,419 --> 00:14:44,574 ‫ما كان سبب هذا؟ 263 00:14:45,832 --> 00:14:47,514 ‫لمَ تهتم بهذا القدر؟ 264 00:14:48,660 --> 00:14:50,660 ‫إنها لا تحب حين لا تأخذينها بجدية كافية؟ 265 00:14:50,744 --> 00:14:52,955 ‫أنت تعرف ما أعني! 266 00:14:53,265 --> 00:14:54,392 ‫تعرف إنها 267 00:14:54,645 --> 00:14:56,445 ‫حادة جدًا. 268 00:14:56,637 --> 00:14:57,637 ‫ولا تبتسم. 269 00:14:57,721 --> 00:14:59,655 ‫حرفيًا لم أرها تبتسم قط. 270 00:15:00,608 --> 00:15:02,272 ‫"إنه استعراضي بطبعه." 271 00:15:04,437 --> 00:15:05,437 ‫ماذا؟ 272 00:15:07,415 --> 00:15:08,615 ‫أظن أن هذه "بولين". 273 00:15:09,294 --> 00:15:10,294 ‫أين؟ 274 00:15:12,189 --> 00:15:13,189 ‫إنها عند الزاوية، 275 00:15:13,655 --> 00:15:14,815 ‫تدخن هيروين. 276 00:15:17,070 --> 00:15:18,470 ‫مهلًا، هل أنت جاد؟ 277 00:15:19,547 --> 00:15:21,460 ‫- نعم. ‫- مهلًا، "بولين" التي نعرفها؟ 278 00:15:23,652 --> 00:15:26,393 ‫لا. أعني، غالبًا ليست هي. 279 00:15:27,271 --> 00:15:29,139 ‫- إنها هي. ‫- حسنًا. 280 00:15:29,890 --> 00:15:30,990 ‫- اذهبي وأنظري. ‫- حسنًا. 281 00:15:40,923 --> 00:15:42,900 ‫كانت هي. كانت منسقة أغاني الزفاف. 282 00:15:42,984 --> 00:15:43,984 ‫أنت تمزح! 283 00:15:44,167 --> 00:15:45,278 ‫أمتأكد إنه كان هيروين؟ 284 00:15:45,362 --> 00:15:47,072 ‫لا يمكننا الجزم إنه كان هيروين. 285 00:15:47,156 --> 00:15:48,861 ‫كانت تدخن شيئًا 286 00:15:48,945 --> 00:15:50,622 ‫من قطعة ورق معدنية. 287 00:15:50,794 --> 00:15:53,451 ‫- أجل. ‫- أيّ شيء آخر سيكون؟ 288 00:15:53,535 --> 00:15:55,845 ‫- هل تحدثتم إليها؟ ‫- لا، إنها لم ترانا. 289 00:15:55,929 --> 00:15:57,603 ‫- مهلًا، ماذا ستفعلان؟ ‫- لا أعلم. 290 00:15:57,687 --> 00:15:59,224 ‫أظن إننا سنأتي بشخص آخر. 291 00:15:59,308 --> 00:16:01,045 ‫الزفاف يوم السبت القادم. 292 00:16:01,129 --> 00:16:03,137 ‫- سنأتي بقائمة أغاني أو شيء كهذا. ‫- كلا! 293 00:16:03,221 --> 00:16:05,589 ‫- تحتاجون منسق أغاني، صدقني. ‫- ذكرني من قام بزفافك؟ 294 00:16:05,673 --> 00:16:07,123 ‫لم يكن هناك. كان الأمر كارثي. 295 00:16:07,207 --> 00:16:08,930 ‫هل خائفة ألا تجدون شخص آخر؟ 296 00:16:09,036 --> 00:16:10,186 ‫لا، أنا فقط... لا أدري. 297 00:16:10,270 --> 00:16:11,870 ‫إنه ليس بأمر يفسد الاتفاق، صحيح؟ 298 00:16:12,286 --> 00:16:13,736 ‫يتعاطى الناس المخدرات. إنه... 299 00:16:13,820 --> 00:16:16,509 ‫عزيزتي، هناك فرق ‫بين المخدرات العادية والهيروين. 300 00:16:16,796 --> 00:16:17,796 ‫أهذا هو الحد؟ 301 00:16:18,131 --> 00:16:20,634 ‫إنها لن تمارس عملية جراحية. إنها... 302 00:16:21,107 --> 00:16:23,228 ‫- إنها منسقة أغان. ‫- لكن أليس الأمر 303 00:16:23,312 --> 00:16:24,775 ‫إنها كانت تفعل ذلك في الشارع؟ 304 00:16:24,859 --> 00:16:26,652 ‫ألا يفسر هذا حالتها الحالية؟ 305 00:16:26,736 --> 00:16:29,049 ‫حسنًا، إنها لم تكن حرفيًا في الشارع. 306 00:16:29,133 --> 00:16:30,133 ‫كان الأمر بمثابة... 307 00:16:30,739 --> 00:16:32,656 ‫كان الأمر بمثابة حفلة أو شيء كهذا. 308 00:16:32,902 --> 00:16:34,465 ‫كان هناك حفنة من المدمنين الآخرين. 309 00:16:34,549 --> 00:16:36,511 ‫لمَ تحاولين أن تكوني مديرة دعايتها فجأة؟ 310 00:16:36,595 --> 00:16:39,376 ‫لا أدري. لا أريد طردها بسبب هذا الأمر. 311 00:16:39,460 --> 00:16:40,460 ‫أتيت لأتفقدكم. 312 00:16:40,779 --> 00:16:42,680 ‫كيف كان أرز الريزوتو بالفطر؟ 313 00:16:43,263 --> 00:16:44,702 ‫- كان جيد جدًا. ‫- كان لذيذ جدًا. 314 00:16:44,786 --> 00:16:45,786 ‫- أجل. ‫- حقًا؟ 315 00:16:46,004 --> 00:16:48,354 ‫أتحتاجان وقت أكثر للتفكير أم حسمتم أمركما؟ 316 00:16:48,581 --> 00:16:50,272 ‫- هل تريدين... حسمنا أمرنا. ‫- أجل. 317 00:16:51,520 --> 00:16:53,281 ‫نعم، حسمنا أمرنا. 318 00:16:53,365 --> 00:16:54,778 ‫- حسمنا أمرنا. ‫- للعلم فقط، 319 00:16:54,862 --> 00:16:57,016 ‫لا بد أن يكون قرارًا نهائيًا ‫هذه المرة، لذا... 320 00:16:57,829 --> 00:17:00,029 ‫أجل. نعي ذلك. شكرًا لك. 321 00:17:00,688 --> 00:17:01,996 ‫هل هناك أي وسيلة للحصول 322 00:17:02,080 --> 00:17:03,858 ‫على زجاجة نبيذ أخرى؟ 323 00:17:03,942 --> 00:17:06,635 ‫لأنني لم أحسم أمري بشأن النبيذ بعد. 324 00:17:06,719 --> 00:17:08,490 ‫- حسنًا. ‫- أجل، وأنا أيضًا. آسف. 325 00:17:08,876 --> 00:17:09,876 ‫"مايك". 326 00:17:15,149 --> 00:17:16,149 ‫إننا لسنا بحانة. 327 00:17:16,535 --> 00:17:18,332 ‫نخبكم! 328 00:17:18,674 --> 00:17:20,185 ‫أحبكم يا رفاق. 329 00:17:20,371 --> 00:17:22,271 ‫أتعلمان، بالكاد لمست الطعام في زفافنا. 330 00:17:22,595 --> 00:17:23,919 ‫- الكثير من الإثارة. ‫- أجل. 331 00:17:24,003 --> 00:17:25,474 ‫ثم صرنا نركض في الثانية صباحًا 332 00:17:25,558 --> 00:17:27,094 ‫باحثين عن قطعة بيتزا. 333 00:17:28,504 --> 00:17:29,704 ‫علينا الذهاب إلى المطعم. 334 00:17:30,270 --> 00:17:31,423 ‫- مطعم "آندي"؟ ‫- نعم. 335 00:17:32,053 --> 00:17:33,778 ‫نعم، وإنهم يفتحون لوقت متأخر. 336 00:17:34,257 --> 00:17:35,793 ‫في ليلة زفافنا؟ 337 00:17:35,880 --> 00:17:37,530 ‫- مطعم "آندي"؟ ‫- نعم. سيكون ممتعًا. 338 00:17:37,614 --> 00:17:39,301 ‫كالممثلين عند فوزهم بالأوسكار 339 00:17:39,385 --> 00:17:41,365 ‫ويذهبون في بدلاتهم الفاخرة، 340 00:17:41,449 --> 00:17:43,213 ‫- ثم يطلبون الهامبرغر. ‫- هذا ظريف. 341 00:17:43,297 --> 00:17:44,317 ‫- إنه رائع. ‫- أجل. 342 00:17:44,401 --> 00:17:45,782 ‫أقصد... أجل. ربما. 343 00:17:46,536 --> 00:17:48,636 ‫- ألا يبيعون المخدرات من هذا المكان؟ ‫- نعم. 344 00:17:48,721 --> 00:17:50,798 ‫هذا ذكرني، ماذا سنفعل بشأن منسقة الأغاني 345 00:17:50,999 --> 00:17:52,499 ‫- مدمنة المخدرات. ‫- لا تكن فظًا. 346 00:17:52,583 --> 00:17:55,272 ‫لا. استبدلوها فحسب. ‫الأمر ليس بهذا الصعوبة. 347 00:17:55,457 --> 00:17:56,839 ‫لم نكن لنخوض هذه المحادثة 348 00:17:56,922 --> 00:17:58,580 ‫إذا لم نراها بشكل عشوائي اليوم. 349 00:17:58,842 --> 00:18:00,092 ‫أجل، لكننا رأيناها، والآن 350 00:18:00,176 --> 00:18:01,530 ‫سأصير مهووسًا بالأمر. 351 00:18:01,830 --> 00:18:03,440 ‫حسنًا، هذه مشكلتك أنت. 352 00:18:03,524 --> 00:18:04,974 ‫ماذا لو كانت متحرشه بالأطفال؟ 353 00:18:05,768 --> 00:18:07,081 ‫- ماذا؟ ‫- "مايك". 354 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 ‫ماذا؟ 355 00:18:08,819 --> 00:18:10,607 ‫ماذا سيتطلب الأمر لكي تطرديها؟ 356 00:18:11,597 --> 00:18:14,477 ‫- حسنًا. ‫- الأمر مختلف حقًا، عن... 357 00:18:15,406 --> 00:18:16,809 ‫تعاطي المخدرات، صحيح؟ 358 00:18:16,893 --> 00:18:19,172 ‫- الأمر... ‫- "مايك"، يعلم الجميع 359 00:18:19,256 --> 00:18:20,781 ‫إذا جلبت متحرش أطفال إلى زفاف، 360 00:18:20,869 --> 00:18:21,869 ‫ستكون الأجواء سيئة. 361 00:18:22,334 --> 00:18:24,681 ‫- أجواء سيئة تمامًا. ‫- صحيح. لكن مدمنة هيروين... 362 00:18:24,765 --> 00:18:25,965 ‫قد تكون هذه أجواء رائعة. 363 00:18:26,302 --> 00:18:27,818 ‫لإنها أجواء الحفلات. 364 00:18:27,902 --> 00:18:29,066 ‫- أجواء حفلات. ‫- بالضبط. 365 00:18:29,186 --> 00:18:31,395 ‫- قد يكون ممتعًا! ‫- حسنًا، كل ما نعرفه، 366 00:18:31,479 --> 00:18:33,725 ‫ربما شاهدناها في أسوء حالتها. 367 00:18:33,905 --> 00:18:36,053 ‫أجل، لكنك رأيتها. أليس هذا المغزى؟ 368 00:18:36,137 --> 00:18:38,048 ‫لمَ تتصرف كأنك لم ترتكب شيء سيء بحياتك؟ 369 00:18:38,132 --> 00:18:39,132 ‫ليس بهذا السوء. 370 00:18:39,216 --> 00:18:40,916 ‫- ماذا عن قصة الكلب؟ ‫- مهلًا، توقفي. 371 00:18:43,576 --> 00:18:45,357 ‫- ماذا؟ ‫- يا للعجب. حسنًا. 372 00:18:45,464 --> 00:18:46,648 ‫ما هي قصة الكلب؟ 373 00:18:48,134 --> 00:18:49,134 ‫ليست بالأمر المهم. 374 00:18:49,467 --> 00:18:51,456 ‫- أخبرهم بالقصة فحسب. ‫- لا، أنا... 375 00:18:51,540 --> 00:18:52,835 ‫"رايتشل"، من فضلك. 376 00:18:53,292 --> 00:18:54,976 ‫قبل زواجنا، فعلنا هذا الشيء 377 00:18:55,060 --> 00:18:56,410 ‫حيث قلنا أسوء أمر ارتكبناه. 378 00:18:56,494 --> 00:18:58,276 ‫أجل، ثم اتفقنا ألا نتحدث عنه مجددًا. 379 00:19:00,049 --> 00:19:01,049 ‫هل تمزحين؟ 380 00:19:02,096 --> 00:19:03,096 ‫فقط... 381 00:19:04,625 --> 00:19:05,625 ‫لا بأس. 382 00:19:07,244 --> 00:19:08,325 ‫أتريدني أن أحكيها؟ 383 00:19:08,409 --> 00:19:10,209 ‫- كلا، لا أريد أن يحكيها أحد. ‫- مهلًا. 384 00:19:11,047 --> 00:19:12,556 ‫هل ضاجعت كلب؟ 385 00:19:12,640 --> 00:19:15,240 ‫- لم أضاجع كلبًا يا "تشارلي". ‫- ظننت أن هذا ما ستحكي. 386 00:19:15,324 --> 00:19:16,660 ‫بربك. سأروي قصتي أيضًا. 387 00:19:18,385 --> 00:19:19,385 ‫تبًا يا رجل. 388 00:19:21,222 --> 00:19:23,643 ‫حسنًا، سأروي قصتي إذا سترون قصصكم. 389 00:19:24,303 --> 00:19:25,303 ‫- رائع. ‫- حسنًا. 390 00:19:25,387 --> 00:19:26,905 ‫اتفقنا؟ أتعدون؟ 391 00:19:27,052 --> 00:19:28,052 ‫أعدك. 392 00:19:29,112 --> 00:19:30,112 ‫حسنًا. 393 00:19:30,387 --> 00:19:31,387 ‫- ماذا؟ ‫- حسنًا. 394 00:19:32,555 --> 00:19:35,305 ‫يتعلق الأمر بحبيبتي السابقة ‫التي كنت أواعدها في الجامعة. 395 00:19:35,389 --> 00:19:36,893 ‫- من؟ "تيسا"؟ ‫- نعم. 396 00:19:37,273 --> 00:19:39,510 ‫كنا نتواعد قرابة عام، 397 00:19:39,610 --> 00:19:40,989 ‫وحان يوم ميلادها، 398 00:19:41,073 --> 00:19:43,057 ‫فذهبنا إلى "المكسيك" للاحتفال، 399 00:19:43,431 --> 00:19:45,588 ‫وإنها تعاني من ضبط غضبها، 400 00:19:45,672 --> 00:19:47,956 ‫ولم تكن ممتنة حقًا لهذه الرحلة، 401 00:19:48,040 --> 00:19:49,460 ‫وتجادلنا كثيرًا. 402 00:19:49,544 --> 00:19:51,364 ‫- كان الأمر مرهق... ‫- لا تُجمل الأمر. 403 00:19:51,448 --> 00:19:53,619 ‫حسنًا، أنا أفسر فقط أن الأجواء 404 00:19:53,703 --> 00:19:55,072 ‫كانت سيئة بالفعل، حسنًا؟ 405 00:19:55,514 --> 00:19:56,514 ‫لذا، على أي حال، 406 00:19:56,979 --> 00:19:58,929 ‫كنا نتمشى في ليلة من الحانة إلى المنزل. 407 00:19:59,171 --> 00:20:00,241 ‫كان يوم عيد ميلادها. 408 00:20:01,568 --> 00:20:03,075 ‫أجل، ثم... 409 00:20:03,470 --> 00:20:05,680 ‫عبرنا من شارع خلفي للوصول إلى منزلنا، 410 00:20:06,324 --> 00:20:08,008 ‫ثم ظهر كلبًا 411 00:20:08,588 --> 00:20:10,499 ‫من العدم، ينبح. 412 00:20:11,334 --> 00:20:12,366 ‫ولا أثر لصاحبه. 413 00:20:12,450 --> 00:20:14,473 ‫فقط كلب شارع شرس ومجنون. 414 00:20:15,512 --> 00:20:16,512 ‫ثم... 415 00:20:17,434 --> 00:20:18,525 ‫تلقائيًا، 416 00:20:18,893 --> 00:20:20,238 ‫بدأت بركله، 417 00:20:20,391 --> 00:20:22,071 ‫مما جعل الكلب أكثر عدوانية، 418 00:20:22,396 --> 00:20:23,481 ‫- ثم... ‫- صحيح. 419 00:20:23,661 --> 00:20:25,126 ‫...بدأ يعضها. 420 00:20:25,882 --> 00:20:27,602 ‫وماذا فعلت أنت؟ 421 00:20:30,494 --> 00:20:31,794 ‫أنا نوعًا ما تحركت خلفها... 422 00:20:31,878 --> 00:20:33,377 ‫- استخدمها كدرع بشري. ‫- لا! 423 00:20:33,461 --> 00:20:34,746 ‫- لم أفعل ذلك. ‫- هذا ما قلته. 424 00:20:34,830 --> 00:20:36,677 ‫قلت إنك امسكتها أمامك 425 00:20:36,761 --> 00:20:38,195 ‫لتتفادى العض. 426 00:20:39,359 --> 00:20:41,102 ‫أجل، حسنًا. استخدمتها كدرع بشري. 427 00:20:41,186 --> 00:20:42,143 ‫- حسنًا. ‫- أشكرك. 428 00:20:42,227 --> 00:20:45,122 ‫- يوم عيد ميلاها. يا للعجب. ‫- هذا يحدث فرقًا حقًا. 429 00:20:45,215 --> 00:20:47,150 ‫كم كنت وغدًا وضيعًا. 430 00:20:47,234 --> 00:20:48,234 ‫لا، لا يزال كذلك. 431 00:20:48,674 --> 00:20:50,563 ‫أجل، حسنًا. لنسمع قصتك إذًا. 432 00:20:50,647 --> 00:20:51,766 ‫لا، أنا أندم عليها. 433 00:20:52,436 --> 00:20:53,686 ‫يجب أن ترويها يا "ريتشل". 434 00:20:54,814 --> 00:20:56,911 ‫لا أتحمل! لا، لا أتحمل. آسفة. 435 00:20:56,995 --> 00:20:58,345 ‫إذا لم تخبريهم، سأخبرهم أنا 436 00:20:58,429 --> 00:20:59,789 ‫وسأجعلها أشد سوءًا. 437 00:20:59,873 --> 00:21:01,879 ‫حسنًا، أمهلني ثانية فقط. 438 00:21:02,214 --> 00:21:03,851 ‫أمهلني لحظة. 439 00:21:05,882 --> 00:21:08,096 ‫- حسنًا، إنها... ‫- حبست طفل في خزانة. 440 00:21:09,514 --> 00:21:11,078 ‫- حسنًا. ‫- لا، بربك، القصة كاملة. 441 00:21:11,333 --> 00:21:12,333 ‫حسنًا، 442 00:21:13,400 --> 00:21:16,017 ‫كان هناك جار غريب أثناء نشأتي. 443 00:21:16,119 --> 00:21:17,119 ‫إنه كان 444 00:21:17,567 --> 00:21:18,874 ‫أصغر مني ببضع سنوات. 445 00:21:18,958 --> 00:21:20,696 ‫كان فهمه بطيئًا قليلًا. 446 00:21:21,121 --> 00:21:24,000 ‫ثم جاء يوم إلى منزلي 447 00:21:24,084 --> 00:21:26,143 ‫وأراد أن يُريني مقطورة مهجورة 448 00:21:26,227 --> 00:21:27,764 ‫وجدها في الغابة. 449 00:21:28,657 --> 00:21:30,488 ‫لا بد إنني كنت أشعر بالملل هذا اليوم 450 00:21:30,572 --> 00:21:32,203 ‫لأنني سايرت الأمر. 451 00:21:32,913 --> 00:21:35,300 ‫وكانت بعيدة حقًا عن الطريق. 452 00:21:35,418 --> 00:21:36,862 ‫في أعماق الغابة. 453 00:21:36,946 --> 00:21:39,375 ‫عند وصولنا، كانت مقززة. 454 00:21:39,459 --> 00:21:41,432 ‫كانت رائحتها كريهة، وكان هناك 455 00:21:42,186 --> 00:21:44,779 ‫زجاجات بيرة وأفلام إباحية في كل مكان. 456 00:21:45,179 --> 00:21:47,147 ‫- هذا حيث تقابلت أنت و"مايك". ‫- تبًا لك. 457 00:21:48,267 --> 00:21:49,617 ‫وفي البداية كنت أقول لنفسي: 458 00:21:50,320 --> 00:21:51,504 ‫"لمَ أنا هنا؟" 459 00:21:52,271 --> 00:21:54,796 ‫ثم لاحظت 460 00:21:54,884 --> 00:21:56,796 ‫هذه الخزانة الفارغة، 461 00:21:57,394 --> 00:21:59,682 ‫وتحديته أن يدخلها. 462 00:22:00,568 --> 00:22:02,458 ‫ولا أعلم ما أصابني، 463 00:22:02,542 --> 00:22:04,827 ‫لكنني صفعت الباب وأغلقته. 464 00:22:05,027 --> 00:22:07,155 ‫وبدأ هو بالصراخ على الفور، 465 00:22:07,239 --> 00:22:08,719 ‫ بصوت عال جدًا. 466 00:22:08,803 --> 00:22:11,143 ‫ولم أعرف ماذا أفعل، فركضت هاربة. 467 00:22:13,088 --> 00:22:14,088 ‫أجل. 468 00:22:14,599 --> 00:22:16,450 ‫مهلًا، لماذا لم تفتحي الباب فحسب؟ 469 00:22:16,534 --> 00:22:18,927 ‫إنه كان قد جن جنونه، 470 00:22:19,089 --> 00:22:21,258 ‫والأمر أفزعني، 471 00:22:21,342 --> 00:22:23,695 ‫لذلك ركضت إلى المنزل ولم أقل شيئًا. 472 00:22:23,779 --> 00:22:24,779 ‫- ماذا؟ ‫- ثم... 473 00:22:25,295 --> 00:22:26,951 ‫مهلًا، ماذا حدث له؟ 474 00:22:27,691 --> 00:22:28,691 ‫لا أعلم. 475 00:22:29,993 --> 00:22:31,537 ‫ماذا تعنين؟ 476 00:22:31,904 --> 00:22:33,557 ‫- أتذكر... ‫- ذلك شرير يا "رايتشل". 477 00:22:33,641 --> 00:22:35,384 ‫أتذكر أن والده 478 00:22:35,468 --> 00:22:37,300 ‫جاء لاحقًا ذلك اليوم. 479 00:22:37,384 --> 00:22:38,726 ‫وسألني، 480 00:22:39,285 --> 00:22:41,498 ‫ماذا حدث، وإذا كنت أعرف أين مكان ابنه. 481 00:22:42,002 --> 00:22:44,624 ‫وكنت بشدة الخوف أن أتورط في مشكلة 482 00:22:44,708 --> 00:22:46,023 ‫لذلك لم أخبره. 483 00:22:46,711 --> 00:22:48,211 ‫وعند استيقاظي في اليوم التالي، 484 00:22:48,295 --> 00:22:50,306 ‫كان هناك حملة بحث موسعة. 485 00:22:50,400 --> 00:22:52,164 ‫- تركتيه هناك طوال الليل؟ ‫- نعم. 486 00:22:53,118 --> 00:22:54,528 ‫لكنهم وجدوه. 487 00:22:54,612 --> 00:22:56,412 ‫لا تقلقوا. إنه حي! 488 00:22:57,555 --> 00:22:58,905 ‫لكن لم يسألني أحد عن الأمر، 489 00:22:58,989 --> 00:23:00,537 ‫ولم يأتي إليّ مجددًا. 490 00:23:00,621 --> 00:23:02,761 ‫أجل، لإنه بالطبع مرعوب منك. 491 00:23:03,009 --> 00:23:04,009 ‫أجل، ربما. 492 00:23:04,187 --> 00:23:05,867 ‫ماذا كنت لتفعلي 493 00:23:06,500 --> 00:23:08,451 ‫- إذا لم يجدوه؟ ‫- كنت لأقول شيئًا. 494 00:23:08,863 --> 00:23:10,526 ‫حسنًا، يبدو إنك لم تفعلي. 495 00:23:10,610 --> 00:23:12,689 ‫إنهم وجدوه! لم يكن عليّ قول أي شيء. 496 00:23:12,773 --> 00:23:15,223 ‫- ما قصتك إذًا يا "تشارلي". ‫- أجل، هيا يا "تشارلي". 497 00:23:17,553 --> 00:23:18,833 ‫ما أسوء شيء فعلته؟ 498 00:23:18,927 --> 00:23:20,280 ‫ولا تعبث معنا يا رجل. 499 00:23:20,500 --> 00:23:22,519 ‫أسوء شيء. لا تخدعنا. 500 00:23:23,369 --> 00:23:24,369 ‫أنا... 501 00:23:25,349 --> 00:23:26,349 ‫تبًا. أنا... 502 00:23:26,778 --> 00:23:27,778 ‫لا أعلم. 503 00:23:28,158 --> 00:23:30,017 ‫لا أعلم حقًا. 504 00:23:30,101 --> 00:23:32,211 ‫كلا، تبًا لهذا. يجب أن تحكي شيئًا. 505 00:23:34,819 --> 00:23:37,148 ‫تنمرت على أحد إلكترونيا. 506 00:23:37,254 --> 00:23:38,854 ‫بشكل مبالغ عندما كنت في المدرسة. 507 00:23:42,086 --> 00:23:43,086 ‫متى؟ 508 00:23:44,611 --> 00:23:46,709 ‫لا بد إنني كنت بالـ14، أظن. 509 00:23:46,793 --> 00:23:49,323 ‫- ما بال هذا الرجل. ‫- أجل، لكن لأي درجة من السوء؟ 510 00:23:49,407 --> 00:23:51,276 ‫بشكل مبالغ. إنه انتقل. 511 00:23:51,360 --> 00:23:52,485 ‫انتقلت عائلته كلها. 512 00:23:52,616 --> 00:23:53,797 ‫بسبب التنمر؟ 513 00:23:54,058 --> 00:23:55,160 ‫أجل. 514 00:23:55,847 --> 00:23:56,978 ‫أجل. 515 00:23:57,512 --> 00:23:59,769 ‫لكن عندما أفكر في الأمر، ‫أعتقد إنها مجرد صدفة. 516 00:24:00,026 --> 00:24:01,482 ‫- لكن الأمر... ‫- ممل. 517 00:24:01,566 --> 00:24:02,716 ‫- بربك. ‫- لكنهم انتقلوا. 518 00:24:03,040 --> 00:24:04,922 ‫وكان يبكي! تسببت في بكائه بضعه مرات. 519 00:24:05,006 --> 00:24:06,876 ‫كنت بالـ14. من يهتم؟ 520 00:24:06,960 --> 00:24:09,583 ‫لا يكتمل نمو عقلك حتى تتم الـ25. 521 00:24:09,667 --> 00:24:10,817 ‫ولم يكتمل نمو عقلك بعد؟ 522 00:24:10,901 --> 00:24:12,838 ‫لمَ أنتم متحالفون ضدي اليوم؟ 523 00:24:12,938 --> 00:24:14,371 ‫- لم أقل شيء. ‫- أجل، صحيح. 524 00:24:14,455 --> 00:24:16,882 ‫- شكرًا يا "إيما". إنك لطيفة. ‫- ماذا عن "إيما"؟ 525 00:24:16,966 --> 00:24:18,170 ‫لم أعني... لا، 526 00:24:18,446 --> 00:24:19,518 ‫أعتقد إنك لا تزال... 527 00:24:19,862 --> 00:24:21,938 ‫كلا. إنه مستبعد. سنتخطاه. 528 00:24:22,022 --> 00:24:23,722 ‫- هيا. ‫- أجل، هيا، أعطنا شيئًا جيدًا. 529 00:24:23,806 --> 00:24:26,030 ‫أعطينا سرًا مثيرًا يا "إيما". 530 00:24:37,025 --> 00:24:38,025 ‫هل تعرف ما هي؟ 531 00:24:39,164 --> 00:24:40,934 ‫لا أدري. هل أعرفها؟ 532 00:24:42,726 --> 00:24:43,726 ‫هيا. 533 00:24:45,859 --> 00:24:46,859 ‫هيا. 534 00:24:48,008 --> 00:24:49,200 ‫لا تخذلينا بجبنك الآن. 535 00:24:49,421 --> 00:24:50,831 ‫حسنًا، أنا... 536 00:24:52,704 --> 00:24:53,704 ‫أنا... 537 00:24:54,570 --> 00:24:56,530 ‫كدت أرتكب عملية قتل جماعي. 538 00:24:59,058 --> 00:25:00,293 ‫لا، ماذا تقصدين؟ 539 00:25:01,146 --> 00:25:02,146 ‫ماذا تقصدين؟ 540 00:25:03,380 --> 00:25:04,380 ‫أعني... 541 00:25:04,958 --> 00:25:06,056 ‫عندما كنت بالـ15، 542 00:25:06,155 --> 00:25:08,824 ‫كنت في حالة سيئة للغاية حينها، و... 543 00:25:10,437 --> 00:25:12,655 ‫أجل، أنا خططت 544 00:25:13,534 --> 00:25:14,725 ‫لجلب سلاح إلى المدرسة. 545 00:25:15,504 --> 00:25:16,948 ‫وعمل هجوم مسلح على المدرسة؟ 546 00:25:21,329 --> 00:25:23,042 ‫- ماذا؟ ‫- نعم، أعتقد إنني كنت، 547 00:25:23,482 --> 00:25:24,699 ‫سأفعلها حقًا. 548 00:25:25,466 --> 00:25:26,556 ‫أعتقد إنني كدت أنفذ. 549 00:25:27,267 --> 00:25:28,642 ‫- بربك. ‫- أنت تمزحين. 550 00:25:28,726 --> 00:25:30,355 ‫أنت توهمت الأمر. 551 00:25:30,496 --> 00:25:32,958 ‫كلا، كنت أملك سلاحًا، 552 00:25:33,042 --> 00:25:35,292 ‫وجلبته إلى المدرسة 553 00:25:35,524 --> 00:25:36,524 ‫وهو... 554 00:25:37,435 --> 00:25:38,435 ‫أجل. 555 00:25:40,068 --> 00:25:42,423 ‫- أي سلاح؟ ‫- بندقية أبي. 556 00:25:42,543 --> 00:25:44,527 ‫لا. لا أصدق هذا. 557 00:25:44,736 --> 00:25:47,076 ‫إنها الحقيقة. لهذا السبب أُصبحت صماء. 558 00:25:47,160 --> 00:25:48,795 ‫كنت أتدرب في الغابات، 559 00:25:48,879 --> 00:25:50,279 ‫وحملت السلاح أقرب من اللازم. 560 00:25:51,822 --> 00:25:52,822 ‫ماذا؟ 561 00:25:54,517 --> 00:25:55,517 ‫أجل. 562 00:25:56,768 --> 00:25:58,824 ‫قلت إنك ولدت هكذا. ما الذي... 563 00:25:59,800 --> 00:26:02,569 ‫حسنًا، لم أكن أرغب بالقول، لكن... 564 00:26:03,268 --> 00:26:04,268 ‫أجل. 565 00:26:05,130 --> 00:26:07,711 ‫كنت أحمله، ثم انفجرت أذني. 566 00:26:07,801 --> 00:26:09,930 ‫وسال الكثير من الدماء، 567 00:26:10,493 --> 00:26:12,830 ‫وهكذا حدث الأمر. 568 00:26:13,487 --> 00:26:14,487 ‫أجل. 569 00:26:17,792 --> 00:26:19,316 ‫لكنني لم أرتكب أي شيء. 570 00:26:19,546 --> 00:26:21,460 ‫لم أرتكب أي شيء بحق. 571 00:26:21,544 --> 00:26:24,191 ‫أعلم أن مجرد التفكير في الأمر جنون، 572 00:26:24,275 --> 00:26:25,275 ‫لكنني لم... 573 00:26:26,639 --> 00:26:27,932 ‫أجل، أنا لم... 574 00:26:29,498 --> 00:26:30,498 ‫أرتكب أي شيء. 575 00:26:39,584 --> 00:26:41,234 ‫تعلمين أن ابنة عمي على كرسي متحرك 576 00:26:41,317 --> 00:26:42,672 ‫بسبب هجوم مسلح، صحيح؟ 577 00:26:48,499 --> 00:26:50,676 ‫لم أكن أعرف ذلك، كلا. 578 00:26:52,211 --> 00:26:53,551 ‫هل أنت جادة؟ 579 00:26:55,912 --> 00:26:57,441 ‫مهلًا، هل أنت... 580 00:26:57,888 --> 00:26:59,272 ‫هل أنت جادة بشأن... 581 00:26:59,356 --> 00:27:01,180 ‫هل هذا أمر حقيقي؟ 582 00:27:01,666 --> 00:27:02,666 ‫إن هذا... 583 00:27:04,012 --> 00:27:05,443 ‫مزعج للغاية، 584 00:27:05,527 --> 00:27:07,640 ‫لا أدري كيف أرد على ذلك. 585 00:27:08,594 --> 00:27:09,816 ‫أنا آسفة. 586 00:27:10,739 --> 00:27:12,877 ‫- ما كان عليّ قول شيئًا. ‫- خططت لهجوم مسلح على المدرسة؟ 587 00:27:12,968 --> 00:27:15,036 ‫- كنت بالـ15 من عمري. ‫- "رايتشل". لا... 588 00:27:15,120 --> 00:27:17,406 ‫كنت بالـ15؟ إذا، أيجعل هذا الأمر مقبولًا؟ 589 00:27:17,490 --> 00:27:18,490 ‫إنك كنت بالـ15؟ 590 00:27:18,574 --> 00:27:20,224 ‫كلا، ليس هذا ما عنيته. أنا فقط... 591 00:27:21,641 --> 00:27:22,841 ‫آسفة. أنا مخمورة. أنا... 592 00:27:22,925 --> 00:27:25,216 ‫إنك مخمورة، ماذا معنى ذلك؟ هل تكذبين؟ 593 00:27:25,310 --> 00:27:27,710 ‫- كفي عن الصراخ بها يا "رايتشل". ‫- أكف عن الصراخ؟ 594 00:27:27,794 --> 00:27:29,640 ‫أتعلم؟ تبًا لهذا. إننا ذاهبان. 595 00:27:29,724 --> 00:27:31,726 ‫- "مايك"! ‫- أعرف إن هذا يبدو جنونًا يا "رايتشل". 596 00:27:31,810 --> 00:27:33,986 ‫أتفهم ذلك. الأمر فقط، إنه في ذلك الوقت 597 00:27:34,070 --> 00:27:35,220 ‫كنت مكتئبة حقًا، وأنا... 598 00:27:35,690 --> 00:27:37,814 ‫مهلًا، "رايتش"، سأطلب "أوبر". 599 00:27:37,898 --> 00:27:39,480 ‫هلّا نهدأ للحظة. 600 00:27:39,564 --> 00:27:41,845 ‫أصيبت "سام" بالشلل 601 00:27:42,119 --> 00:27:43,309 ‫- بسبب ذلك. ‫- من "سام"؟ 602 00:27:43,393 --> 00:27:45,040 ‫ابنة عمي! 603 00:27:45,124 --> 00:27:46,282 ‫آسف، لم أكن أعرف اسمها. 604 00:27:46,366 --> 00:27:48,163 ‫"سامانثا". أخبرتك عنها. 605 00:27:48,247 --> 00:27:49,464 ‫- هل كل شيء بخير؟ ‫- نعم، 606 00:27:49,887 --> 00:27:51,300 ‫هل لنا ببعض الماء... 607 00:27:51,822 --> 00:27:53,148 ‫- يا للهول. ‫- تبًا. 608 00:28:04,561 --> 00:28:05,561 ‫سيصل خلال سبع دقائق. 609 00:28:07,728 --> 00:28:10,878 ‫- معك المفاتيح. إنهم في حقيبتك. ‫- ليست معي يا "تشارلي". تفقدتها. 610 00:28:11,455 --> 00:28:13,401 ‫تفقدتها في طريقنا إلى هنا. 611 00:28:14,525 --> 00:28:15,849 ‫إنهم ليسوا هناك. 612 00:28:18,046 --> 00:28:19,046 ‫أرأيت؟ 613 00:28:20,567 --> 00:28:22,214 ‫- بوسعي سماعهم. ‫- فعلت ذلك مسبقًا. 614 00:28:31,950 --> 00:28:32,950 ‫"تشارلي"، أنا لم... 615 00:28:33,155 --> 00:28:34,805 ‫- "إيما". ‫- ...أعني أن تكون الليلة... 616 00:28:34,889 --> 00:28:35,889 ‫- لا أريد... ‫- لم أقصد... 617 00:28:35,973 --> 00:28:37,173 ‫لنتحدث بالأمر في الصباح. 618 00:28:38,308 --> 00:28:39,428 ‫أمتأكد؟ لأنني أشعر... 619 00:28:39,512 --> 00:28:41,512 ‫نعم، أنت ثملة. لا أريد التحدث إليك الآن. 620 00:28:41,596 --> 00:28:43,046 ‫- أنا لست ثملة. ‫- بل إنك كذلك. 621 00:28:43,757 --> 00:28:44,757 ‫لننام فحسب. 622 00:28:46,819 --> 00:28:47,819 ‫حسنًا. 623 00:28:49,707 --> 00:28:50,807 ‫كيف ثملت إلى هذا الحد؟ 624 00:30:10,931 --> 00:30:12,442 ‫- هل هذه أنت؟ ‫- نعم. 625 00:30:13,646 --> 00:30:15,677 ‫ماذا؟ متى ارتديت نظارات؟ 626 00:30:17,305 --> 00:30:19,436 ‫- هلّا ترسلينها لي. ‫- كلا. لن أفعل. 627 00:30:19,933 --> 00:30:21,297 ‫- لمَ لا؟ ‫- لأنني أبدو مختلة. 628 00:30:46,747 --> 00:30:47,747 ‫بئسًا! 629 00:31:02,982 --> 00:31:03,982 ‫"تشارلي"؟ 630 00:31:06,773 --> 00:31:07,773 ‫"تشارلي". 631 00:31:36,642 --> 00:31:38,272 ‫"أقصد إنها مجنونة، صحيح؟" 632 00:31:38,356 --> 00:31:40,529 ‫"نعم. إنها بالطبع ليست كما تصورتها." 633 00:31:40,803 --> 00:31:43,574 ‫الزفاف في عطلة نهاية الأسبوع. ‫ستسافر عائلتي يوم الجمعة. 634 00:31:44,147 --> 00:31:47,297 ‫- وأنفقت الكثير من النقود. ‫- سنقلق حيال هذه الأشياء لاحقًا، حسنًا؟ 635 00:31:47,781 --> 00:31:49,320 ‫لن تتزوج مختلة عقليًا، صحيح؟ 636 00:31:51,725 --> 00:31:52,725 ‫عُد إلى "لندن". 637 00:31:52,872 --> 00:31:54,522 ‫غادر فورًا. لا تعود حتى إلى الشقة. 638 00:31:54,858 --> 00:31:56,918 ‫أهرب بأسرع ما يمكنك. سأتولى أنا الأمر. 639 00:31:57,524 --> 00:31:58,782 ‫سأتصل بالشرطة. 640 00:32:00,459 --> 00:32:02,196 ‫سأضربها. أو أي ما تريد. 641 00:32:12,849 --> 00:32:13,849 ‫شكرًا لك. 642 00:32:45,360 --> 00:32:47,165 ‫انا آسفة حقًا عما حدث أمس. 643 00:32:49,558 --> 00:32:50,558 ‫أجل. 644 00:32:51,741 --> 00:32:52,741 ‫لا. 645 00:32:53,168 --> 00:32:54,168 ‫كان هذا... 646 00:32:55,355 --> 00:32:56,355 ‫هل تكرهني؟ 647 00:32:57,635 --> 00:32:58,635 ‫كلا. 648 00:33:02,205 --> 00:33:03,254 ‫- الأمر... ‫- ماذا؟ 649 00:33:06,159 --> 00:33:07,159 ‫هل كانت حقيقة؟ 650 00:33:11,053 --> 00:33:12,053 ‫أنا فقط... 651 00:33:13,220 --> 00:33:15,264 ‫مستحيل. أقصد... 652 00:33:16,252 --> 00:33:17,911 ‫أجد صعوبة في تصديق... 653 00:33:18,247 --> 00:33:20,213 ‫لمَ سأختلق شيئًا كهذا؟ إنه... 654 00:33:21,986 --> 00:33:23,450 ‫إذا أما كنت لتخبريني قط؟ 655 00:33:26,460 --> 00:33:27,460 ‫ربما. 656 00:33:30,643 --> 00:33:32,905 ‫إذًا، لمَ حكيتها أمام الجميع؟ 657 00:33:32,989 --> 00:33:34,960 ‫لم أخطط للأمر. 658 00:33:35,044 --> 00:33:36,346 ‫كنت مخمورة. 659 00:33:36,938 --> 00:33:37,938 ‫أعني... 660 00:33:42,309 --> 00:33:44,673 ‫- هل كنت... ‫- هلّا ننسى الأمر. 661 00:33:46,639 --> 00:33:48,909 ‫لن أذكر الموضوع. وأنت لم تذكره وفقط 662 00:33:48,993 --> 00:33:50,802 ‫ننسى الأمر. فقط لا... 663 00:33:51,857 --> 00:33:53,388 ‫أظن أنني عليّ أن أعلم، 664 00:33:54,889 --> 00:33:55,889 ‫لأن... 665 00:33:57,102 --> 00:33:59,457 ‫بخلاف ذلك سأفترض 666 00:34:00,541 --> 00:34:02,205 ‫إنك مختلة عقليًا. 667 00:34:03,470 --> 00:34:04,470 ‫أقصد... 668 00:34:07,181 --> 00:34:08,847 ‫كيف خطرت لك... 669 00:34:09,152 --> 00:34:11,160 ‫لمَ أردت إطلاق النار على مدرستك؟ 670 00:34:11,244 --> 00:34:13,116 ‫يا للهول، لا تقولها بهذه الصيغة؟ 671 00:34:13,200 --> 00:34:15,132 ‫هذا ما قلتيه. إنك خططت ‫لهجوم مسلح على مدرستك. 672 00:34:15,216 --> 00:34:16,596 ‫حسنًا، أفهم. فقط من فضلك. 673 00:34:20,194 --> 00:34:21,194 ‫رجاءً. 674 00:34:22,204 --> 00:34:23,746 ‫لا أريد أن تصب تركيزك على هذا. 675 00:34:23,830 --> 00:34:25,667 ‫- تعرف طبيعتك. ‫- عمَ تتحدثين؟ 676 00:34:25,751 --> 00:34:28,104 ‫- تُهوس بالأشياء ولا تكف عن التفكير... ‫- تتصورين الأمر... 677 00:34:30,894 --> 00:34:32,391 ‫علينا خوض هذا المناقشة لاحقًا. 678 00:34:34,162 --> 00:34:35,969 ‫- لماذا؟ ‫- لأنني لست بخير، 679 00:34:36,053 --> 00:34:37,358 ‫ويفترض أن نقابل "فرانسيس". 680 00:34:37,442 --> 00:34:38,800 ‫حسنًا، سنلغي موعد "فرانسيس". 681 00:34:39,349 --> 00:34:40,421 ‫لا، لا يمكننا. 682 00:34:40,505 --> 00:34:42,447 ‫إنه وقت فراغها الوحيد على ما يبدو. 683 00:34:45,539 --> 00:34:46,799 ‫إلا إذا، 684 00:34:47,397 --> 00:34:48,797 ‫لا تريد الاستمرار في الأمر. 685 00:34:54,292 --> 00:34:55,611 ‫ألا تريدنا أن نتزوج؟ 686 00:34:57,235 --> 00:34:59,453 ‫بالطبع أريدنا أن نتزوج يا "إيما". 687 00:35:00,710 --> 00:35:01,710 ‫أنا فقط... 688 00:35:02,377 --> 00:35:04,242 ‫أريد أن اتمكن من الحديث معك عن الأمر. 689 00:35:05,913 --> 00:35:07,721 ‫متى كان هذا؟ كنت في الثانوية؟ 690 00:35:11,409 --> 00:35:12,729 ‫ثم استقرينا نوعًا ما 691 00:35:12,813 --> 00:35:14,441 ‫عندما كنت بالسابعة. 692 00:35:15,092 --> 00:35:16,507 ‫وأعتقد إنني كنت بخير حينها. 693 00:35:17,192 --> 00:35:18,380 ‫كنت أملك أصدقاء. 694 00:35:22,068 --> 00:35:24,205 ‫ثم انتقلنا مجددًا عندما كنت بالـ14. 695 00:35:25,827 --> 00:35:26,827 ‫إلى أين؟ 696 00:35:27,233 --> 00:35:28,627 ‫- "لويزيانا". ‫- حسنًا. 697 00:35:29,539 --> 00:35:30,568 ‫"أجل، أنا فقط... 698 00:35:30,832 --> 00:35:32,669 ‫لم أكون صداقات جديدة 699 00:35:32,930 --> 00:35:34,806 ‫وأعتقد أن الجميع يكرهونني وأنا..." 700 00:35:46,032 --> 00:35:47,032 ‫آسفة. 701 00:35:48,209 --> 00:35:49,209 ‫سحقًا لك! 702 00:35:57,409 --> 00:35:59,819 ‫- وهذا هو السبب؟ ‫- كلا. أعني، كان هناك 703 00:36:00,808 --> 00:36:02,640 ‫أمور أخرى. كان هذا مثالًا واحدًا فقط. 704 00:36:03,987 --> 00:36:05,102 ‫هل سمعت عن مزيل العرق؟ 705 00:36:06,588 --> 00:36:07,388 ‫حقيرة. 706 00:36:07,472 --> 00:36:09,012 ‫أمور كهذه، كما تعلم. 707 00:36:11,842 --> 00:36:13,416 ‫كيف انتقلت من هذا إلى... 708 00:36:13,991 --> 00:36:15,348 ‫كيف لطفلة 709 00:36:15,630 --> 00:36:16,924 ‫أن تأتي بهذه الفكرة؟ 710 00:36:17,291 --> 00:36:18,291 ‫لم يكن الأمر... 711 00:36:19,617 --> 00:36:21,693 ‫...فكرة جديدة. 712 00:36:22,335 --> 00:36:23,645 ‫هناك إطلاق نار طوال الوقت. 713 00:36:24,943 --> 00:36:26,542 ‫أعتقد إنني كنت منبهرة. 714 00:36:27,259 --> 00:36:28,259 ‫منبهرة؟ 715 00:36:29,634 --> 00:36:30,634 ‫نعم. 716 00:36:31,523 --> 00:36:32,523 ‫"بماذا؟" 717 00:36:33,473 --> 00:36:35,555 ‫"بمظهر الأمر." 718 00:36:37,068 --> 00:36:38,068 ‫"أي أمر؟" 719 00:36:39,180 --> 00:36:40,297 ‫"بالهجوم المسلح. 720 00:36:40,804 --> 00:36:43,421 ‫كان بمثابة ظاهرة اجتاحت الانترنت. 721 00:36:43,524 --> 00:36:45,374 ‫أعتقد إنني ظننت أن الأمر يبدو رائعًا." 722 00:37:19,740 --> 00:37:21,346 ‫"أعتقد إنني بدأت أن أؤمن 723 00:37:21,430 --> 00:37:22,844 ‫بالشخصية التي العبها. 724 00:37:23,730 --> 00:37:25,761 ‫وأعتقد جلب الأمر لي اهتمامًا واسعًا، 725 00:37:25,845 --> 00:37:26,912 ‫لإني فتاة." 726 00:37:28,506 --> 00:37:29,749 ‫- بئسًا. ‫- ماذا؟ 727 00:37:29,926 --> 00:37:30,926 ‫يجب أن نرحل. 728 00:37:32,563 --> 00:37:33,576 ‫سأصورك أولًا. 729 00:37:33,951 --> 00:37:35,378 ‫ثم والديك. 730 00:37:35,478 --> 00:37:37,273 ‫ثم سأصورك أنت ووالديك. 731 00:37:37,807 --> 00:37:39,932 ‫ثم سأصور الوصيفة والجدين... 732 00:37:40,016 --> 00:37:41,214 ‫ليس لك أخوة، صحيح؟ 733 00:37:41,298 --> 00:37:42,298 ‫- نعم. ‫- حسنًا. 734 00:37:42,961 --> 00:37:44,711 ‫ثم سأصور حامل الخواتم. 735 00:37:45,042 --> 00:37:46,243 ‫ثم سأصورك بالطول، 736 00:37:46,327 --> 00:37:47,877 ‫وظهر الفستان وأنت تضعين الوشاح. 737 00:37:48,088 --> 00:37:49,669 ‫ثم سأصورك أنت. ذات الشيء، 738 00:37:49,753 --> 00:37:51,020 ‫مع وبدون والديك. 739 00:37:51,700 --> 00:37:54,208 ‫مع الإشبين، ثم مع الجدين. 740 00:37:54,601 --> 00:37:55,651 ‫لا أظن إنهما سيحضران. 741 00:37:56,655 --> 00:37:57,655 ‫لن يحضران؟ 742 00:37:58,141 --> 00:38:00,154 ‫قد يكون السفر مشقة عليهم. 743 00:38:00,649 --> 00:38:02,290 ‫سيحدد تصوير الجدان لاحقًا. 744 00:38:03,370 --> 00:38:04,627 ‫بعدها سأصورك بالطول 745 00:38:05,021 --> 00:38:07,082 ‫ثم سنلتقط صورة مقربة للخواتم. 746 00:38:07,166 --> 00:38:08,663 ‫توقيع الوثيقة. 747 00:38:08,747 --> 00:38:11,060 ‫الرقصة الأولى. وقطع الكعكة. ‫ورمي باقة الزهور. 748 00:38:11,144 --> 00:38:13,711 ‫ثم سألتقط بعض صور عفوية في الأثناء. 749 00:38:14,075 --> 00:38:15,225 ‫اتفقنا؟ هل تريان أن هذا 750 00:38:15,464 --> 00:38:16,781 ‫غطى كل شيء؟ 751 00:38:17,991 --> 00:38:19,083 ‫- نعم، أظن ذلك. ‫- حقّا؟ 752 00:38:19,170 --> 00:38:20,570 ‫حسنًا، سأرسل لكما قائمة الصور 753 00:38:20,654 --> 00:38:22,947 ‫- وأعلموني إذا أردتم إضافة أي شيء. ‫- رائع. 754 00:38:23,202 --> 00:38:24,202 ‫- أجل. ‫- حسنًا. 755 00:38:27,549 --> 00:38:29,520 ‫هل أستشعر بعض التوتر؟ 756 00:38:30,770 --> 00:38:31,870 ‫خجل من الكاميرا قليلًا؟ 757 00:38:33,266 --> 00:38:34,266 ‫لمَ لا... 758 00:38:35,189 --> 00:38:36,467 ‫أعتقد... لمَ لا... 759 00:38:36,582 --> 00:38:37,863 ‫لنقوم ببعض الإحماء. 760 00:38:38,560 --> 00:38:40,643 ‫لنقوم ببعض الإحماء لكي نشعر، 761 00:38:40,786 --> 00:38:43,305 ‫بالحماس والراحة يومها، حسنًا؟ 762 00:38:44,036 --> 00:38:45,736 ‫حسنًا، لنجربها. لنقوم ببعض الإحماء! 763 00:38:45,895 --> 00:38:47,190 ‫لننهض. حسنًا. 764 00:38:47,756 --> 00:38:49,817 ‫اتركوا معاطفكم هناك و... 765 00:38:51,020 --> 00:38:53,035 ‫أجل، قفي هناك. هذا صحيح. 766 00:38:53,119 --> 00:38:54,986 ‫تقاسما هذه العلامة. حسنًا. 767 00:38:55,510 --> 00:38:57,600 ‫لنرى كيف ستبدو هذه. 768 00:38:57,980 --> 00:38:59,080 ‫حسنًا، "تشارلي"، هلّا... 769 00:38:59,911 --> 00:39:01,668 ‫أقترب أكثر من حب عمرك. 770 00:39:01,958 --> 00:39:03,464 ‫أحسنت. حسنًا، 771 00:39:04,065 --> 00:39:06,022 ‫فكرا فيما 772 00:39:06,376 --> 00:39:07,491 ‫تريدان التعبير عنه. 773 00:39:07,704 --> 00:39:09,966 ‫فكرا فيما تحبان في بعضكما. 774 00:39:10,057 --> 00:39:11,957 ‫"إيما"، ما أكثر شيء تحبيه في "تشارلي"؟ 775 00:39:14,062 --> 00:39:16,761 ‫أحب كونه ذكي جدًا. 776 00:39:18,823 --> 00:39:20,342 ‫عطوف جدًا، 777 00:39:21,121 --> 00:39:22,121 ‫ومتفتح، 778 00:39:23,104 --> 00:39:24,237 ‫ومتفهم. 779 00:39:26,390 --> 00:39:27,390 ‫ووسيم 780 00:39:28,065 --> 00:39:29,065 ‫بشكل واضح، لذا... 781 00:39:30,511 --> 00:39:31,910 ‫حسنًا، هذا جيد. 782 00:39:31,994 --> 00:39:33,494 ‫حسنًا، أبق هذه الأشياء في ذهنك. 783 00:39:33,578 --> 00:39:34,578 ‫حسنًا؟ "تشارلي"؟ 784 00:39:35,592 --> 00:39:37,246 ‫ما أكثر شيء تحبه في "إيما"؟ 785 00:39:41,563 --> 00:39:43,356 ‫إنها لطيفة، 786 00:39:44,392 --> 00:39:46,876 ‫وعاطفية، و... 787 00:39:49,246 --> 00:39:50,246 ‫طريفة. 788 00:39:50,987 --> 00:39:52,913 ‫إنها جميلة. 789 00:39:55,332 --> 00:39:56,783 ‫- وعاطفية. ‫- عاطفة مزدوجة. 790 00:39:57,001 --> 00:39:58,001 ‫هذا جيد. 791 00:39:58,126 --> 00:40:00,155 ‫تمسكوا بهذه الأفكار، اتفقنا؟ 792 00:40:00,239 --> 00:40:01,815 ‫وسنرسلهم عبر الكاميرا. 793 00:40:02,513 --> 00:40:03,623 ‫لا تنسوا الابتسامة. 794 00:40:06,624 --> 00:40:07,624 ‫ابتسامة حقيقية. 795 00:40:10,859 --> 00:40:13,020 ‫حسنًا، أجل. ابتسموا بتلقائية. 796 00:40:16,933 --> 00:40:17,933 ‫أجل، تمامًا مثل... 797 00:40:20,620 --> 00:40:23,339 ‫أجل، ابتسامة طبيعية جدًا يا "تشارلي". 798 00:40:26,161 --> 00:40:27,161 ‫أجل، تمامًا كما 799 00:40:27,909 --> 00:40:29,156 ‫تبتسم في الطبيعي. 800 00:40:30,382 --> 00:40:31,382 ‫حسنًا. 801 00:40:31,834 --> 00:40:32,894 ‫"بين"، لنشغل... 802 00:40:33,195 --> 00:40:35,775 ‫لنشغل بعض الموسيقى. لنشعل الأجواء. حسنًا؟ 803 00:40:36,647 --> 00:40:38,399 ‫لنحرك الأمور قليلًا. حسنًا؟ 804 00:40:38,520 --> 00:40:40,579 ‫حسنًا. جيد! هذه ابتسامة حقيقية. 805 00:40:40,751 --> 00:40:42,740 ‫كانت هذه واقعية. هذا ما كنت ابحث عنه. 806 00:40:42,824 --> 00:40:44,211 ‫حسنًا، ضعي يدك على صدره. 807 00:40:44,889 --> 00:40:46,127 ‫حسنًا. خاتم لامع. 808 00:40:46,227 --> 00:40:48,193 ‫أحسنتما. أحببتها. أجل. 809 00:40:49,063 --> 00:40:50,063 ‫حسنًا. 810 00:40:50,315 --> 00:40:51,696 ‫وتذكرا، 811 00:40:51,836 --> 00:40:53,579 ‫أنتما تعرفان بعضكما حق المعرفة. 812 00:40:53,793 --> 00:40:56,134 ‫أنتما مرتاحان سويًا تمامًا. 813 00:40:57,212 --> 00:40:58,212 ‫حسنًا. 814 00:40:59,104 --> 00:41:00,104 ‫أجل. 815 00:41:00,329 --> 00:41:02,196 ‫أنحني عليه يا "إيما". أريحي... 816 00:41:03,290 --> 00:41:04,467 ‫نحن مغرمان. 817 00:41:04,860 --> 00:41:07,131 ‫نريد إظهار ذلك إلى العالم. 818 00:41:07,695 --> 00:41:09,066 ‫وجدنا الحب، 819 00:41:09,150 --> 00:41:11,110 ‫الذي سنحظى به للأبد. 820 00:41:11,991 --> 00:41:13,541 ‫حسنًا، ألا زلت معنا يا "تشارلي"؟ 821 00:41:14,071 --> 00:41:16,297 ‫قدر لك أن تحظى بهذه المرأة الجميلة. 822 00:41:16,442 --> 00:41:18,738 ‫المرأة العطوفة. أنت تعرف ذلك. 823 00:41:18,845 --> 00:41:21,158 ‫جيد. ابتسامة جيدة منكما. 824 00:41:21,549 --> 00:41:22,549 ‫أحسنتما. 825 00:41:23,618 --> 00:41:24,990 ‫"حسنًا، هذا جميل. 826 00:41:25,287 --> 00:41:26,287 ‫تبدوان رائعان." 827 00:41:26,371 --> 00:41:28,553 ‫"الليلة، سأجد طريقة 828 00:41:28,637 --> 00:41:31,467 ‫للنجاة من دونك 829 00:41:32,683 --> 00:41:35,154 ‫سأتمسك بالأوقات 830 00:41:35,238 --> 00:41:36,697 ‫التي حظينا بها 831 00:41:36,851 --> 00:41:38,250 ‫الليلة، 832 00:41:38,457 --> 00:41:39,808 ‫سأجد طريقة..." 833 00:41:42,493 --> 00:41:43,493 ‫حسنًا. 834 00:41:43,841 --> 00:41:45,097 ‫أعتقد أن... 835 00:41:45,923 --> 00:41:47,019 ‫سوف... 836 00:41:47,597 --> 00:41:49,449 ‫- سنصل للنتيجة المرجوة يومها. ‫- أجل. 837 00:41:49,533 --> 00:41:50,333 ‫حسنًا. 838 00:41:53,104 --> 00:41:54,313 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 839 00:41:55,326 --> 00:41:56,326 ‫- شكرًا لك. ‫- حسنًا. 840 00:41:58,723 --> 00:42:00,173 ‫يا للهول. 841 00:42:00,587 --> 00:42:01,881 ‫هل تمزح؟ 842 00:42:07,637 --> 00:42:09,187 ‫- هذا ممر مشاة! ‫- هيا يا "إيما". 843 00:42:09,271 --> 00:42:11,076 ‫- يعبر الناس هنا! ‫- سيطر على فتاتك يا رجل. 844 00:42:11,160 --> 00:42:12,560 ‫- "إيما". ‫- "سيطر على فتاتك"؟ 845 00:42:12,644 --> 00:42:14,828 ‫- ابتعدي عن الطريق. ‫- لن أبتعد عن الطريق. 846 00:42:14,912 --> 00:42:16,685 ‫- هذا ممر مشاة يا غبي! ‫- أيتها العاهرة المجنونة. 847 00:42:16,769 --> 00:42:17,569 ‫يا للهول. 848 00:42:27,917 --> 00:42:28,917 ‫تبًا. 849 00:42:29,453 --> 00:42:30,453 ‫آسفة. 850 00:42:30,853 --> 00:42:31,986 ‫ماذا تفعلين؟ 851 00:42:33,837 --> 00:42:34,841 ‫لن أفعل ذلك مجددًا. 852 00:42:35,431 --> 00:42:36,740 ‫أنا فقط لا أحب أن أُصفع. 853 00:42:41,494 --> 00:42:43,038 ‫مرحبًا، شكرًا لانتظاركما. 854 00:42:43,252 --> 00:42:44,252 ‫كيف حالكما؟ 855 00:42:46,571 --> 00:42:48,561 ‫عذرًا، هل قاطعت أي شيء؟ 856 00:42:48,822 --> 00:42:50,849 ‫- لا، لا بأس. أجل. ‫- حسنًا. رائع. 857 00:42:51,389 --> 00:42:52,497 ‫- ليلة شاقة؟ ‫- نعم. 858 00:42:52,581 --> 00:42:53,731 ‫أجل، أعرف. وليلتي أيضًا. 859 00:42:55,003 --> 00:42:56,385 ‫هل نتفقد ما كنا نتحدث عنه؟ 860 00:42:56,740 --> 00:42:57,740 ‫- أجل. ‫- رائع. حسنًا. 861 00:42:57,824 --> 00:42:58,862 ‫هؤلاء وصلوا للتو. 862 00:42:58,946 --> 00:43:01,096 ‫لاحظتموهم بالأغلب. ‫إنهم صاخبون قليلًا، لكن... 863 00:43:07,528 --> 00:43:08,924 ‫هل أعجبتك حقًا زهور الزنبق؟ 864 00:43:11,151 --> 00:43:12,701 ‫بوسعي الاتصال به إذا لم يعجبوك. 865 00:43:14,821 --> 00:43:16,610 ‫- لا، لا بأس. أجل. ‫- حسنًا. 866 00:43:18,239 --> 00:43:19,239 ‫هل أنت بخير؟ 867 00:43:23,018 --> 00:43:24,428 ‫كم اقتربت من تنفيذ الأمر؟ 868 00:43:24,768 --> 00:43:26,118 ‫بالأغلب تريدون معرفة السبب. 869 00:43:28,087 --> 00:43:29,087 ‫"لم فعلت ذلك؟" 870 00:43:30,171 --> 00:43:31,231 ‫"ما خطبها؟" 871 00:43:32,798 --> 00:43:35,832 ‫"تتطلب الكاميرا تحديثًا للاستمرار" 872 00:43:37,033 --> 00:43:38,033 ‫يا للهول. 873 00:43:47,546 --> 00:43:49,063 ‫مرحبًا أيها الوغد. 874 00:43:49,914 --> 00:43:51,220 ‫مرحبًا أيها الوغد. 875 00:43:51,618 --> 00:43:52,800 ‫هل تريد الموت؟ 876 00:43:57,352 --> 00:43:58,918 ‫"اضغط للتسجيل" 877 00:44:01,452 --> 00:44:02,452 ‫مرحبًا. 878 00:44:03,697 --> 00:44:06,323 ‫حين تشاهدون هذا، سأكون بالأغلب ميتة. 879 00:44:08,340 --> 00:44:09,777 ‫وتتساءلون الآن عن السبب. 880 00:44:11,028 --> 00:44:12,028 ‫"لمَ فعلت..." 881 00:44:13,661 --> 00:44:14,661 ‫بئسًا. 882 00:44:22,291 --> 00:44:23,641 ‫يا للهول. هناك هجوم مسلح. 883 00:44:23,921 --> 00:44:25,521 ‫- ماذا؟ ‫- نعم، في المركز التجاري. 884 00:44:27,972 --> 00:44:30,000 ‫- يقفز الناس من النوافذ. ‫- ماذا؟ الآن؟ 885 00:44:30,411 --> 00:44:31,611 ‫يا للهول. كنت هناك لتوي. 886 00:44:32,062 --> 00:44:33,410 ‫ماذا يحدث؟ 887 00:44:33,494 --> 00:44:34,874 ‫حدثت عملية قتل جماعي أخرى؟ 888 00:44:34,962 --> 00:44:36,862 ‫عمليًا، لم تكن عملية قتل جماعي لكن نعم. 889 00:44:38,064 --> 00:44:39,064 ‫ماذا تقصدين؟ 890 00:44:39,251 --> 00:44:41,617 ‫ثلاثة فقط ماتوا. ‫يجب أن يكونوا أربعة فيما فوق. 891 00:44:43,885 --> 00:44:44,885 ‫حسنًا. 892 00:44:46,684 --> 00:44:49,493 ‫وهذا هو سبب عدم قيامك بالأمر؟ 893 00:44:49,631 --> 00:44:51,199 ‫لأن أحد آخر... 894 00:44:51,283 --> 00:44:52,683 ‫هذا هو سبب عدم قيامك بالأمر، 895 00:44:53,005 --> 00:44:54,005 ‫لأن... 896 00:44:54,709 --> 00:44:56,155 ‫أحد آخر فعلها أولًا؟ 897 00:44:58,341 --> 00:45:00,111 ‫وصلني للتو خبر 898 00:45:01,018 --> 00:45:02,018 ‫أن "ماركوس" لم ينجو. 899 00:45:03,018 --> 00:45:05,364 ‫- ماذا؟ ‫- توفى صباح اليوم في المستشفى. 900 00:45:10,215 --> 00:45:12,183 ‫"من قد يفعل شيئًا كهذا؟" 901 00:45:12,828 --> 00:45:13,828 ‫ما خطبهم؟ 902 00:45:14,954 --> 00:45:16,580 ‫- تعرفين ما أعنيه؟ ‫- نعم. 903 00:45:19,903 --> 00:45:20,903 ‫نعم. 904 00:45:21,323 --> 00:45:22,323 ‫الأمر هو... 905 00:45:23,314 --> 00:45:25,335 ‫كيف لشخص حتى أن... 906 00:45:26,766 --> 00:45:28,108 ‫- تخطر له الفكرة؟ ‫- نعم. 907 00:45:28,526 --> 00:45:30,093 ‫...بوجودنا هنا معًا 908 00:45:31,018 --> 00:45:32,428 ‫في لحظة كهذه، 909 00:45:32,512 --> 00:45:34,850 ‫ورؤية بعضنا بحق، والاستماع إلى بعضنا، 910 00:45:34,934 --> 00:45:36,208 ‫والاحساس ببعضنا. 911 00:45:38,162 --> 00:45:39,598 ‫بعض منا قد يكون خائفًا. 912 00:45:40,870 --> 00:45:42,314 ‫وبعض منا قد يكون غاضبًا. 913 00:45:43,099 --> 00:45:45,385 ‫أثق أن بعض منا مشوش اليوم، أليس كذلك؟ 914 00:45:46,813 --> 00:45:47,813 ‫لا بأس. 915 00:45:48,793 --> 00:45:50,788 ‫لن نهرب من هذه الأحاسيس اليوم. 916 00:45:52,442 --> 00:45:55,142 ‫لذا أليكم ما سنفعله اليوم. ‫أريد تجربة التدرب معكم جميعًا 917 00:45:55,473 --> 00:45:56,908 ‫حسنًا، لينهض الجميع 918 00:45:57,281 --> 00:45:58,281 ‫سريعًا. 919 00:45:59,276 --> 00:46:00,276 ‫ما أريدكم فعله هو، 920 00:46:00,360 --> 00:46:02,664 ‫المشي ببطء في الأرجاء. 921 00:46:04,735 --> 00:46:05,735 ‫جيد. 922 00:46:06,825 --> 00:46:08,109 ‫الآن، بعض لحظة، 923 00:46:08,483 --> 00:46:09,757 ‫أريدكم أن تتوقفوا. 924 00:46:11,110 --> 00:46:12,453 ‫حسنًا، أنظروا إلى الشخص 925 00:46:12,654 --> 00:46:13,898 ‫الذي أمامكم مباشرة. 926 00:46:15,694 --> 00:46:18,295 ‫لتروا إذا بوسعكم الشعور بما يعانون منه 927 00:46:18,586 --> 00:46:19,586 ‫حاليًا. 928 00:46:19,750 --> 00:46:22,014 ‫"أجل، حسنًا. أي أفكار أخرى؟" 929 00:46:22,347 --> 00:46:25,224 ‫لا أدري. أشعر أن هذه تحديدًا مشكلة ذكورية، 930 00:46:25,308 --> 00:46:26,308 ‫صحيح؟ 931 00:46:26,392 --> 00:46:28,601 ‫دائمًا هناك هذا الرجل الغاضب المجنون. 932 00:46:29,503 --> 00:46:30,503 ‫"إيما"؟ 933 00:46:31,886 --> 00:46:32,886 ‫ألا تتفقين؟ 934 00:46:33,629 --> 00:46:35,889 ‫- لا كان هناك القليل. ‫- قليل ماذا؟ 935 00:46:37,218 --> 00:46:38,251 ‫قتل جماعي 936 00:46:39,129 --> 00:46:41,008 ‫- نفذته نساء. ‫- ليس في "أمريكا". 937 00:46:41,581 --> 00:46:44,167 ‫بلى، هناك حتى تلك الأغنية، ‫"أكره أيام الأثنين". 938 00:46:44,427 --> 00:46:46,870 ‫- ماذا؟ ‫- إنها عن امرأة اطلقت النار على بعض الناس 939 00:46:46,954 --> 00:46:48,750 ‫من نافذتها لإنها تكره أيام الأثنين. 940 00:46:49,464 --> 00:46:52,025 ‫لا يتعلق الأمر بالرجال فقط، ‫وليس جميعهم مجانين. 941 00:46:52,809 --> 00:46:54,488 ‫الكثير منهم طبيعيين بشكل صادم. 942 00:46:55,211 --> 00:46:57,851 ‫طبيعيين؟ عمَ تتحدثين؟ 943 00:46:58,216 --> 00:46:59,738 ‫"أنظروا إليهم في أعينهم." 944 00:47:00,248 --> 00:47:01,371 ‫اعترفوا بهم. 945 00:47:01,968 --> 00:47:04,248 ‫كونوا معهم. افهموهم. 946 00:47:06,232 --> 00:47:07,540 ‫لا بأس إن غلبتكم العاطفة. 947 00:47:10,300 --> 00:47:12,003 ‫لنستمر بفعل الأمر. استمروا بالمشي. 948 00:47:12,470 --> 00:47:13,470 ‫استمروا. 949 00:47:13,614 --> 00:47:14,614 ‫"إذًا، 950 00:47:14,999 --> 00:47:16,866 ‫أردت سؤالك إذا تريدين الانضمام إليّ" 951 00:47:18,016 --> 00:47:19,162 ‫ومحاولة فعل شيئًا. 952 00:47:20,710 --> 00:47:21,710 ‫حول؟ 953 00:47:22,160 --> 00:47:23,160 ‫العنف المسلح. 954 00:47:24,852 --> 00:47:27,017 ‫لإني أحاول تنظيم مجموعة صغيرة. 955 00:47:27,769 --> 00:47:28,769 ‫إلا إذا، 956 00:47:29,309 --> 00:47:30,559 ‫تحبين الأسلحة أو ما شابه. 957 00:47:31,659 --> 00:47:32,659 ‫كلا. 958 00:47:32,743 --> 00:47:34,443 ‫هذا يبدو كذلك الفيلم لـ"لويس مال". 959 00:47:35,501 --> 00:47:38,053 ‫- ماذا؟ ‫- أتعلمين الفيلم الذي يدور حول الشاب 960 00:47:38,137 --> 00:47:40,108 ‫الذي يريد الانضمام للمقاومة الفرنسية، 961 00:47:40,192 --> 00:47:42,870 ‫لكنهم رفضوه، فانضم ‫إلى الحزب النازي بدلًا منهم؟ 962 00:47:44,836 --> 00:47:46,029 ‫لكن الأمر معك معكوسًا. 963 00:47:48,064 --> 00:47:49,590 ‫لم أشاهد هذا الفيلم. 964 00:47:49,818 --> 00:47:51,361 ‫لا أدري إذا يريد أحد بالتطوع؟ 965 00:47:52,994 --> 00:47:53,994 ‫ماذا عن "إيما"؟ 966 00:47:55,018 --> 00:47:56,137 ‫- أنا؟ ‫- نعم. 967 00:47:56,804 --> 00:47:58,338 ‫أشعر إنك ستتحدثين جيدًا. 968 00:47:58,963 --> 00:48:00,743 ‫- لماذا؟ ‫- لا أدري. 969 00:48:01,447 --> 00:48:02,447 ‫الأمر منطقي فحسب. 970 00:48:02,875 --> 00:48:03,875 ‫تتكلمين باحترافية. 971 00:48:04,662 --> 00:48:06,228 ‫أشعر إنك الأنسب للأمر. 972 00:48:08,565 --> 00:48:10,037 ‫حسنًا، سنختار "إيما" إذًا. 973 00:48:21,672 --> 00:48:22,672 ‫"حسنًا. 974 00:48:22,949 --> 00:48:24,599 ‫لنجعل العالم مكانًا أفضل، اتفقنا؟" 975 00:48:25,710 --> 00:48:26,710 ‫كفى أسلحة! 976 00:48:27,184 --> 00:48:28,250 ‫كفى أسلحة! 977 00:48:32,148 --> 00:48:33,577 ‫ولم تشعرين إنك مخادعة؟ 978 00:48:34,583 --> 00:48:35,583 ‫لا. 979 00:48:35,667 --> 00:48:38,174 ‫بدى الأمر كأنني استيقظت من حلم سيء. 980 00:48:40,044 --> 00:48:41,044 ‫بهذه السهولة؟ 981 00:48:42,166 --> 00:48:43,166 ‫أعتقد ذلك. 982 00:48:45,657 --> 00:48:46,657 ‫حسنًا. 983 00:48:48,370 --> 00:48:50,021 ‫ولم تراودك تلك 984 00:48:50,517 --> 00:48:52,951 ‫- المشكلات مجددًا؟ ‫- مثل ماذا؟ ماذا تعني؟ 985 00:48:54,115 --> 00:48:55,115 ‫مثل... 986 00:48:56,079 --> 00:48:57,851 ‫رغبات عنيفة... 987 00:48:57,935 --> 00:48:59,438 ‫يا للهول، كلا. 988 00:48:59,778 --> 00:49:00,778 ‫حسنًا. 989 00:49:02,622 --> 00:49:05,072 ‫- لكن متى... ‫- هلّا نكف عن الحديث بهذا يا "تشارلي". 990 00:49:07,484 --> 00:49:09,202 ‫فقط لحين انتهاء الزفاف؟ 991 00:49:09,286 --> 00:49:10,286 ‫لأن... 992 00:49:10,437 --> 00:49:12,644 ‫لا أريد إفساد كل شيء. 993 00:49:12,728 --> 00:49:14,541 ‫ولا أريدك أن تراني بصورة مختلفة. 994 00:49:15,158 --> 00:49:16,582 ‫وأنا فقط... أحبك. 995 00:49:16,810 --> 00:49:18,020 ‫أحبك كثيرًا. 996 00:49:23,254 --> 00:49:24,254 ‫أنا أيضًا أحبك. 997 00:49:29,051 --> 00:49:30,349 ‫"رايتشل" لا ترد. 998 00:49:31,242 --> 00:49:32,242 ‫الوقت متأخر. 999 00:49:33,524 --> 00:49:35,654 ‫إنها لا ترد حتى على بريدها الإلكتروني. 1000 00:49:36,591 --> 00:49:37,749 ‫لمَ تراسلينها هناك؟ 1001 00:49:37,896 --> 00:49:40,346 ‫لإني بغباء جعلت "أليس" توظفها ‫لأجل العمل على شيء. 1002 00:49:41,311 --> 00:49:44,211 ‫- سأتصل بـ"مايك" في الصباح. ‫- بالأغلب هما الاثنان يكرهانني. 1003 00:49:46,413 --> 00:49:47,413 ‫إنهما لا يكرهانك. 1004 00:49:47,855 --> 00:49:50,259 ‫- سيكون الأمر على ما يرام، أعدك. ‫- كيف تعرف ذلك؟ 1005 00:49:51,254 --> 00:49:52,733 ‫لإنها "رايتشل". إنها... 1006 00:49:53,013 --> 00:49:54,532 ‫إنها تبالغ في رد فعلها، 1007 00:49:55,064 --> 00:49:56,064 ‫كما تفعل دومًا. 1008 00:50:10,357 --> 00:50:11,357 ‫أتعلمين... 1009 00:50:11,984 --> 00:50:12,984 ‫ماذا؟ 1010 00:50:16,883 --> 00:50:18,691 ‫قال "فرويد" شيئًا مثل، 1011 00:50:19,506 --> 00:50:21,139 ‫أن المشاعر التي لا نتحدث عنها 1012 00:50:21,223 --> 00:50:22,948 ‫تُدفن حية، 1013 00:50:23,032 --> 00:50:25,255 ‫فقط لكي تخرج بطرق أقبح. 1014 00:50:28,508 --> 00:50:30,131 ‫هل هذا ما تشعر به الآن؟ 1015 00:50:32,976 --> 00:50:35,043 ‫"لا، أظن فقط إنه من المهم 1016 00:50:35,127 --> 00:50:36,127 ‫أن نتحدث." 1017 00:50:36,983 --> 00:50:37,983 ‫"أجل. 1018 00:50:39,589 --> 00:50:40,713 ‫وتحدثنا." 1019 00:50:43,634 --> 00:50:44,634 ‫"تحدثنا، أجل". 1020 00:50:47,076 --> 00:50:48,495 ‫"وإننا على ما يرام، صحيح؟" 1021 00:50:51,223 --> 00:50:52,223 ‫"نعم." 1022 00:51:13,752 --> 00:51:15,199 ‫{\an8}"المتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعي" 1023 00:51:26,299 --> 00:51:29,052 ‫"تعاطفك يلهمني." 1024 00:51:35,144 --> 00:51:37,107 ‫"أنت ألطف شخص قابلته." 1025 00:51:49,690 --> 00:51:50,690 ‫صباح الخير. 1026 00:51:51,400 --> 00:51:52,939 ‫صباح الخير. كيف كان نومك؟ 1027 00:51:53,276 --> 00:51:54,276 ‫ليس جيدًا. 1028 00:51:55,694 --> 00:51:57,213 ‫ماذا تفعل؟ 1029 00:51:57,778 --> 00:51:58,778 ‫فقط... 1030 00:51:59,338 --> 00:52:00,792 ‫أعمل على خطابي. 1031 00:52:04,896 --> 00:52:06,224 ‫- سأستحم. ‫- حسنًا. 1032 00:52:07,918 --> 00:52:08,918 ‫مهلًا. 1033 00:52:09,532 --> 00:52:10,532 ‫قبلني. 1034 00:52:39,039 --> 00:52:41,878 ‫"القهوة وإلا سأطلق النار" 1035 00:52:46,568 --> 00:52:47,568 ‫"تشارلي"، هل... 1036 00:52:49,593 --> 00:52:50,859 ‫يا للهول، أفزعتني. 1037 00:52:51,470 --> 00:52:52,470 ‫كنت أُحضر العصير. 1038 00:52:55,269 --> 00:52:56,519 ‫لمَ تنظر إليّ بهذه الطريقة؟ 1039 00:52:57,000 --> 00:52:58,000 ‫بأي طريقة؟ 1040 00:52:59,235 --> 00:53:00,465 ‫كأنك خائفًا منيّ. 1041 00:53:01,247 --> 00:53:02,805 ‫كانت مجرد ردة فعل. 1042 00:53:05,613 --> 00:53:06,924 ‫أتعتقد إنني أتيت لأطعنك؟ 1043 00:53:09,179 --> 00:53:10,916 ‫كلا. ماذا؟ بالطبع لا. 1044 00:53:11,216 --> 00:53:12,016 ‫أنا... 1045 00:53:12,791 --> 00:53:13,791 ‫ما كان سؤالك؟ 1046 00:53:27,526 --> 00:53:28,526 ‫مضحكة جدًا. 1047 00:53:33,654 --> 00:53:35,131 ‫ألم تقولين إنك فقدت صديقة؟ 1048 00:53:36,011 --> 00:53:38,244 ‫- ماذا؟ ‫- حين كنت صغيرة. 1049 00:53:38,391 --> 00:53:40,032 ‫في حادث سيارة أو شيء كهذا؟ 1050 00:53:43,391 --> 00:53:44,426 ‫نعم، جارتي. 1051 00:53:46,051 --> 00:53:47,051 ‫هل كنتما مقربتان؟ 1052 00:53:47,734 --> 00:53:48,785 ‫كلا. ليس تمامًا. 1053 00:53:48,869 --> 00:53:50,444 ‫كانت أكبر مني ببضع سنوات. 1054 00:53:51,806 --> 00:53:53,063 ‫كم كان عمرها حين حدث ذلك؟ 1055 00:53:53,584 --> 00:53:54,639 ‫كانت بالـ12. 1056 00:53:54,959 --> 00:53:56,059 ‫عجبًا. يا للهول. 1057 00:53:57,469 --> 00:53:59,782 ‫لا بد إنه أمر غريب لمشاهدته، 1058 00:54:00,053 --> 00:54:01,525 ‫- في ذلك العمر. ‫- أنا لم 1059 00:54:02,006 --> 00:54:03,376 ‫أشاهده بالحقيقة. 1060 00:54:03,958 --> 00:54:04,964 ‫لا، لكن يبقى الأثر. 1061 00:54:05,226 --> 00:54:06,676 ‫لم تتلقي علاج نفسي أو أيّ شيء؟ 1062 00:54:07,454 --> 00:54:09,388 ‫- كنت بالعاشرة من عمري. ‫- أجل، لكن 1063 00:54:09,856 --> 00:54:11,629 ‫العاشرة هو عُمر خطر. 1064 00:54:11,713 --> 00:54:13,255 ‫- حسنًا، رجاءً يا "تشارلي". ‫- ماذا؟ 1065 00:54:13,339 --> 00:54:16,022 ‫أعرف ما تحاول قوله ‫لكن لا أعتقد إنه له علاقة بالأمر. 1066 00:54:17,285 --> 00:54:19,685 ‫كيف تعلمين إذا له علاقة أم لا ‫إذا لم تحللي الأمر؟ 1067 00:54:22,604 --> 00:54:23,604 ‫- بالطبع. ‫- صحيح؟ 1068 00:54:25,551 --> 00:54:26,601 ‫في الثالثة عصرًا، إذًا؟ 1069 00:54:28,303 --> 00:54:30,703 ‫- ماذا؟ ‫- للذهاب لمجلس المدينة لأجل وثيقة الزواج. 1070 00:54:31,420 --> 00:54:32,926 ‫نعم. 1071 00:54:41,659 --> 00:54:44,050 ‫"مكتب (تشارلي تومبسون) أمين عام المتحف" 1072 00:54:53,935 --> 00:54:55,190 ‫"الهوس لـ(أثينا كوردوفا)" 1073 00:55:22,704 --> 00:55:23,704 ‫بئسًا. آسفة. 1074 00:55:23,818 --> 00:55:25,578 ‫- آسفة. ‫- يا للهول. 1075 00:55:26,692 --> 00:55:28,610 ‫- مرحبًا. ‫- هل تحدثت مع "رايتشل"؟ 1076 00:55:29,778 --> 00:55:31,325 ‫لا، لم أتحدث إليها. 1077 00:55:32,366 --> 00:55:34,526 ‫هلّا تلطفت بتذكيرها. فما زلت بانتظار ردها. 1078 00:55:37,292 --> 00:55:38,349 ‫ما هذا يا "ميشا"؟ 1079 00:55:39,210 --> 00:55:40,310 ‫هل وضعت هذا على مكتبي؟ 1080 00:55:40,864 --> 00:55:41,864 ‫لا. 1081 00:55:42,796 --> 00:55:44,443 ‫- هل تعلمين من وضعه؟ ‫- لا. 1082 00:55:46,733 --> 00:55:48,426 ‫ألم يأتي في البريد فحسب؟ 1083 00:55:49,730 --> 00:55:50,730 ‫هل أنت بخير؟ 1084 00:55:51,103 --> 00:55:52,472 ‫نعم. عذرًا، ماذا أردت؟ 1085 00:55:52,576 --> 00:55:54,897 ‫تحديث ليس إلا. إنها لا ترد. 1086 00:55:56,906 --> 00:55:59,481 ‫أعتقد إنها منشغلة جدًا. 1087 00:56:00,060 --> 00:56:01,753 ‫- لا يلزم أن يكون الآن. ‫- أجل. 1088 00:56:01,871 --> 00:56:03,746 ‫لكنها دائمًا منشغلة. 1089 00:56:04,197 --> 00:56:05,597 ‫تتزاحم عليها المشاغل. 1090 00:56:06,168 --> 00:56:08,178 ‫ما معنى هذا؟ لن تقوم بالأمر؟ 1091 00:56:08,622 --> 00:56:09,622 ‫أعني... 1092 00:56:10,619 --> 00:56:11,619 ‫على الأغلب لا. 1093 00:56:12,767 --> 00:56:14,898 ‫لكن كانت هذه فكرتك. 1094 00:56:14,982 --> 00:56:17,585 ‫أجل، لكنها من أقنعتني بالأمر. 1095 00:56:18,146 --> 00:56:20,196 ‫إنها في مجال التسويق. هي جيدة جدًا في ذلك. 1096 00:56:21,158 --> 00:56:23,118 ‫- أجل. ‫- حسنًا. إذًا، 1097 00:56:23,957 --> 00:56:24,957 ‫ما يجب أن نفعل؟ 1098 00:56:27,433 --> 00:56:28,433 ‫بصراحة، 1099 00:56:28,551 --> 00:56:31,489 ‫أعتقد علينا تعيين شخص آخر، لأن... 1100 00:56:32,472 --> 00:56:33,772 ‫إنها رائعة. لا تسيئي فهمي. 1101 00:56:33,856 --> 00:56:36,003 ‫إنها سيئة في تنظيم وقتها فقط. 1102 00:56:37,527 --> 00:56:39,105 ‫- حسنًا. ‫- آسفة. 1103 00:56:39,482 --> 00:56:40,482 ‫إنها صديقتك أنت. 1104 00:57:43,581 --> 00:57:45,169 ‫هل كل شيء بخير؟ 1105 00:57:46,775 --> 00:57:47,775 ‫نعم، أنا فقط... 1106 00:57:49,299 --> 00:57:50,299 ‫ماذا؟ 1107 00:57:51,979 --> 00:57:53,967 ‫- لا شيء. ‫- حسنًا. 1108 00:57:56,666 --> 00:57:58,656 ‫هل تحتاج مساعدة؟ 1109 00:57:59,347 --> 00:58:00,347 ‫لا، فقط... 1110 00:58:03,333 --> 00:58:04,333 ‫حسنًا. 1111 00:58:23,700 --> 00:58:25,960 ‫ليس علينا فعل ذلك إذا لا تريد يا "تشارلي". 1112 00:58:26,227 --> 00:58:28,177 ‫كلا، أريد ذلك. فقط... 1113 00:58:29,070 --> 00:58:30,892 ‫- أمهليني لحظة فحسب. ‫- حسنًا. 1114 00:58:36,631 --> 00:58:38,642 ‫حسنًا. أعتقد... 1115 00:58:39,081 --> 00:58:40,653 ‫يجب أن تكف عن التفكير بالأمر. 1116 00:58:40,737 --> 00:58:41,737 ‫مهلًا، بربك. 1117 00:58:41,885 --> 00:58:43,019 ‫لا يجوز لك قول ذلك. 1118 00:58:43,103 --> 00:58:45,303 ‫- إذًا فأنت تفكر في الأمر. ‫- لا أفكر في الأمر. 1119 00:58:48,110 --> 00:58:49,760 ‫يا للهول. صرت أفكر بالأمر الآن. 1120 00:58:51,791 --> 00:58:52,791 ‫لنبدأ من جديد. 1121 00:59:21,879 --> 00:59:22,879 ‫هل هذا المقعد محجوز؟ 1122 00:59:25,970 --> 00:59:26,970 ‫تفضلي. 1123 00:59:36,922 --> 00:59:38,022 ‫هل تسكن بالقرب من هنا؟ 1124 00:59:40,028 --> 00:59:41,028 ‫ماذا؟ 1125 00:59:41,649 --> 00:59:42,969 ‫إنك تبدو مألوفًا فحسب. 1126 00:59:46,154 --> 00:59:47,986 ‫نعم، أنا... 1127 00:59:48,746 --> 00:59:49,947 ‫نعم، أسكن بالقرب من هنا. 1128 00:59:50,238 --> 00:59:51,238 ‫رائع. 1129 00:59:51,791 --> 00:59:52,855 ‫أنا "إيما" بالمناسبة. 1130 00:59:54,194 --> 00:59:55,194 ‫ما اسمك؟ 1131 00:59:57,909 --> 00:59:59,806 ‫- لا أظن أن هذا... ‫- عذرًا، ما اسمك؟ 1132 01:00:04,476 --> 01:00:06,149 ‫- "تشارلي". ‫- "تشارلي". 1133 01:00:07,812 --> 01:00:08,812 ‫ماذا... 1134 01:00:10,129 --> 01:00:12,073 ‫يفعل شاب مثير مثلك بمفرده؟ 1135 01:00:14,310 --> 01:00:16,436 ‫- انظري يا "إيما"... ‫- ألديك لكنة؟ ما هي؟ 1136 01:00:17,074 --> 01:00:18,074 ‫لكنة أسترالية؟ 1137 01:00:19,082 --> 01:00:20,856 ‫- هذا لن يفلح. ‫- ما الذي لن يفلح؟ 1138 01:00:21,869 --> 01:00:23,369 ‫دعينا لا نفعل ذلك فحسب. 1139 01:00:23,453 --> 01:00:25,865 ‫- فعل ماذا؟ ‫- توقفي فحسب. هذه حماقة. 1140 01:00:26,138 --> 01:00:28,885 ‫أنا لا أبالغ بالتفكير في أي شيء. ‫كان أسبوع عصيب فحسب. 1141 01:00:29,507 --> 01:00:31,790 ‫لم أعد أهتم للأمر. 1142 01:00:33,256 --> 01:00:34,463 ‫- لا تهتم؟ ‫- لا. 1143 01:00:35,964 --> 01:00:37,277 ‫إذًا لمَ تخلصت من الكوب؟ 1144 01:00:37,780 --> 01:00:39,940 ‫- أي كوب؟ ‫- الكوب خاصتك الذي عليه سلاح. 1145 01:00:40,999 --> 01:00:42,525 ‫- لم أتخلص منه. ‫- بلى، فعلت. 1146 01:00:43,695 --> 01:00:45,239 ‫لا أعلم. ربما كان مكسورًا. 1147 01:00:45,323 --> 01:00:47,574 ‫- يا للهول. لمَ تكذب بهذا الشأن؟ ‫- حسنًا، آسف. 1148 01:00:47,658 --> 01:00:49,977 ‫لم أعلم أن للكوب مكانة عالية عندك. ‫آسف لأنني رميته. 1149 01:00:50,061 --> 01:00:52,361 ‫من الواضح أن الأمر ‫لا يتعلق بالكوب يا "تشارلي". 1150 01:00:58,796 --> 01:00:59,796 ‫بئسًا. 1151 01:00:59,880 --> 01:01:01,680 ‫- تبًا. آسف. ‫- ما كان هذا يا "تشارلي"؟ 1152 01:01:01,764 --> 01:01:03,526 ‫أنا آسف للغاية. كنت أحاول فعل 1153 01:01:03,610 --> 01:01:05,010 ‫- مزحتك الغبية. ‫- توقف. 1154 01:01:05,344 --> 01:01:06,844 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير. 1155 01:01:08,374 --> 01:01:09,434 ‫بئسًا، إنها "رايتشل". 1156 01:01:11,172 --> 01:01:11,972 ‫مرحبًا. 1157 01:01:13,115 --> 01:01:15,092 ‫إنك إشبينة العروس يا "رايتشل"، 1158 01:01:15,352 --> 01:01:17,058 ‫وإذا أتصلت في منتصف الليل 1159 01:01:17,141 --> 01:01:18,646 ‫لتقولي إنك لن تحضري الزفاف، 1160 01:01:19,948 --> 01:01:21,679 ‫أهذه ليست خطوة عدائية منك؟ 1161 01:01:21,763 --> 01:01:23,763 ‫- كانت الساعة بالكاد العاشرة. ‫- ليس عذرًا. 1162 01:01:24,639 --> 01:01:25,902 ‫إنها مستاءة. 1163 01:01:25,986 --> 01:01:28,266 ‫هل أخبرتك إنها جعلت "أليس" تطردني 1164 01:01:28,350 --> 01:01:30,883 ‫من المشروع الذي ترجتني لأساعدها به؟ 1165 01:01:31,807 --> 01:01:33,268 ‫لا. لمَ قد تقعل ذلك؟ 1166 01:01:33,352 --> 01:01:35,093 ‫- لإنها مجنونة. ‫- توقفي. 1167 01:01:35,177 --> 01:01:37,490 ‫- توقفي عن قول هذا. ‫- كيف لك أن تثق بها حتى؟ 1168 01:01:37,574 --> 01:01:39,229 ‫لأنها بعكسك، 1169 01:01:39,457 --> 01:01:41,606 ‫- لم ترتكب أي شيء، لذا... ‫- أنا؟ 1170 01:01:42,064 --> 01:01:44,255 ‫- عمَ تتحدث؟ ‫- نعم. أنت حبست 1171 01:01:44,386 --> 01:01:46,918 ‫طفل ذو إعاقة ذهنية في خزانة. 1172 01:01:47,002 --> 01:01:48,326 ‫- حسنًا، دعونا... ‫- لم أقل 1173 01:01:48,410 --> 01:01:50,071 ‫- إن لديه إعاقة ذهنية. ‫- بلى، قلت. 1174 01:01:50,155 --> 01:01:53,062 ‫- قلت إن فهمه بطيء. ‫- دعونا لا نتشاجر يا رفاق رجاءً. 1175 01:01:54,231 --> 01:01:55,477 ‫أنت في غاية التناقض. 1176 01:01:56,127 --> 01:01:58,097 ‫كان قرارًا اندفاعيًا يا "تشارلي". 1177 01:01:58,181 --> 01:02:00,441 ‫لم أخطط لجريمة قتل بدم بارد. 1178 01:02:01,836 --> 01:02:03,335 ‫حسنًا، إنها لم... 1179 01:02:06,990 --> 01:02:09,559 ‫لم تتوصل للفكرة من تلقاء نفسها. 1180 01:02:10,751 --> 01:02:11,751 ‫ماذا تقصد؟ 1181 01:02:12,019 --> 01:02:14,174 ‫لإنها بمثابة ظاهرة عامة ‫في هذه البلد، صحيح؟ 1182 01:02:15,203 --> 01:02:16,589 ‫فكري بالأمر. 1183 01:02:16,963 --> 01:02:19,245 ‫إذا هناك هجوم مسلح يوميًا تقريبًا، 1184 01:02:19,662 --> 01:02:21,159 ‫"فتخيلي عدد الذين 1185 01:02:21,433 --> 01:02:22,856 ‫قد فكروا بالأمر. 1186 01:02:23,236 --> 01:02:24,480 ‫أو خططوا للأمر. 1187 01:02:24,581 --> 01:02:26,320 ‫أو حتى اقتربوا من التنفيذ، 1188 01:02:26,404 --> 01:02:29,021 ‫لكنهم تراجعوا أو غيروا رأيهم لأي سبب. 1189 01:02:29,648 --> 01:02:32,320 ‫أثق أن هناك آلاف الناس بهذه الحالة. 1190 01:02:32,798 --> 01:02:34,242 ‫إننا فقط لن نعرف 1191 01:02:34,491 --> 01:02:35,881 ‫لإنهم لن يخبروا أحد. 1192 01:02:36,088 --> 01:02:37,150 ‫إنهم متواجدون فحسب، 1193 01:02:37,684 --> 01:02:38,907 ‫يعيشون حياة طبيعية. 1194 01:02:40,258 --> 01:02:41,258 ‫قد يكون أي شخص." 1195 01:02:43,341 --> 01:02:45,370 ‫ها قد بدأنا. إنها غلطة "أمريكا" الآن؟ 1196 01:02:45,454 --> 01:02:46,454 ‫لا أعلم. أظن... 1197 01:02:46,538 --> 01:02:48,029 ‫أظن إنها مسألة ثقافية. 1198 01:02:48,113 --> 01:02:50,144 ‫بربك. أنظر لـ"مايك"، نشأ محاطًا بالأسلحة، 1199 01:02:50,228 --> 01:02:52,676 ‫- ويرتعب منهم. ‫- لم أنشأ محاطًا بالأسلحة. 1200 01:02:54,398 --> 01:02:56,829 ‫ظننتك قلت كان لديك عم ‫يمتلك مجموعة من الأسلحة. 1201 01:02:56,913 --> 01:02:58,081 ‫نعم، لأنه كان شرطيًا. 1202 01:02:58,249 --> 01:03:00,145 ‫لا أرتعب منهم. لمَ قلت ذلك؟ 1203 01:03:00,229 --> 01:03:01,893 ‫صرت تحب الأسلحة الآن؟ 1204 01:03:02,007 --> 01:03:04,350 ‫أنظرا، هلّا أحدثكما بكل صراحة. 1205 01:03:04,728 --> 01:03:07,025 ‫لقد صُدمت، بالطبع. مثلكما تمامًا. 1206 01:03:07,109 --> 01:03:08,109 ‫أنا... 1207 01:03:08,961 --> 01:03:09,961 ‫لكن... 1208 01:03:10,976 --> 01:03:12,820 ‫تحدثنا بعدها، و... 1209 01:03:13,457 --> 01:03:16,063 ‫شاركت معي بعض الأمور من ماضيها مما... 1210 01:03:17,403 --> 01:03:19,748 ‫لا أعلم. هذا أوضح الأمور إليّ. 1211 01:03:21,086 --> 01:03:22,086 ‫مثل ماذا؟ 1212 01:03:28,005 --> 01:03:30,078 ‫تحية إلى "سالي"، ستكونين أول الموتى. 1213 01:03:30,162 --> 01:03:30,962 ‫الأمر فقط... 1214 01:03:34,024 --> 01:03:36,275 ‫ماتت صديقتها وهي صغيرة. 1215 01:03:36,930 --> 01:03:38,983 ‫- من؟ ‫- جارتها، 1216 01:03:39,256 --> 01:03:42,040 ‫التي كانت مقربة منها للغاية. 1217 01:03:42,335 --> 01:03:43,135 ‫و... 1218 01:03:44,143 --> 01:03:46,714 ‫ماتت في حادث سيارة. 1219 01:03:48,293 --> 01:03:49,093 ‫و... 1220 01:03:50,035 --> 01:03:52,150 ‫باختصار، كان على "إيما" مشاهدة 1221 01:03:52,748 --> 01:03:54,145 ‫أعز صديقاتها وهي... 1222 01:03:58,922 --> 01:04:01,146 ‫{\an8}- يا للهول! ‫- لا! ليطلب أحدكم النجدة! 1223 01:04:01,230 --> 01:04:03,037 ‫ليساعدها أحد! أخرجوها من هناك! 1224 01:04:05,852 --> 01:04:07,645 ‫هذا موقف صعب. 1225 01:04:12,533 --> 01:04:15,560 ‫حسنًا، يؤسفني إنها مرت بكل هذا بالطبع. 1226 01:04:16,813 --> 01:04:18,356 ‫هذا الأمر دمرها. 1227 01:04:18,536 --> 01:04:19,938 ‫ولم يوفر لها أحد أي 1228 01:04:20,838 --> 01:04:23,455 ‫علاج أو استشارة نفسية أو أي شيء. 1229 01:04:23,539 --> 01:04:26,025 ‫"وكان عليها حمل ذلك لأعوام." 1230 01:04:31,470 --> 01:04:34,136 ‫وهذا نوعًا ما مثيرًا. 1231 01:04:35,244 --> 01:04:36,244 ‫ما هو المثير؟ 1232 01:04:38,893 --> 01:04:39,893 ‫فقط أن... 1233 01:04:41,385 --> 01:04:43,318 ‫إنه أمر غير متوقع. و... 1234 01:04:44,282 --> 01:04:46,755 ‫لا أعلم. أظن هذا يجعلها 1235 01:04:47,867 --> 01:04:49,017 ‫مثيرة قليلًا بالنسبة ليّ. 1236 01:04:49,141 --> 01:04:50,141 ‫- مثيرة؟ ‫- نعم. 1237 01:04:50,452 --> 01:04:52,030 ‫- حقًا؟ ‫- أظن ما يحاول... 1238 01:04:52,114 --> 01:04:53,114 ‫لم أكن أتحدث إليك. 1239 01:04:53,198 --> 01:04:55,776 ‫- هذه ليست شخصيتها الآن. ‫- الأمر ليس 1240 01:04:56,070 --> 01:04:57,816 ‫بالمثير يا "تشارلي". 1241 01:04:57,916 --> 01:04:59,716 ‫- الأمر بشع. ‫- مرحبًا، عذرًا. "رايتشل"، 1242 01:04:59,800 --> 01:05:02,313 ‫يتساءلون إذا بوسعك القدوم ‫للموافقة على مجموعة "أوتلي". 1243 01:05:02,397 --> 01:05:03,397 ‫أعلميهم بموافقتي. 1244 01:05:04,543 --> 01:05:07,204 ‫لا. قالوا إنهم يودون سماعها من شخصيًا. 1245 01:05:09,195 --> 01:05:11,223 ‫أجل، بالطبع. عذرًا، سأعود فورًا. 1246 01:05:31,952 --> 01:05:34,952 ‫"سنضطر لإنهاء هذا الموضوع، ‫"عندي موعد على الغداء. سأقابل (سام). 1247 01:05:35,286 --> 01:05:36,486 ‫- ستقابلينها الآن؟ ‫- نعم. 1248 01:05:36,570 --> 01:05:38,459 ‫يجب أن اتأكد إنها لا تمانع كل هذا. 1249 01:05:38,757 --> 01:05:40,428 ‫إنها لا تمانع حضورك زفافنا؟ 1250 01:05:40,512 --> 01:05:42,462 ‫نعم. من الواضح إنني لا أريد خيانتها. 1251 01:05:48,867 --> 01:05:49,867 ‫"سام"؟ 1252 01:05:50,680 --> 01:05:51,680 ‫"سام"؟ 1253 01:05:52,278 --> 01:05:53,278 ‫- عذرًا. ‫- نعم؟ 1254 01:05:55,556 --> 01:05:57,006 ‫- أنت ابنة عم "رايتشل"؟ ‫- نعم. 1255 01:05:57,763 --> 01:06:00,056 ‫أنا صديق لـ"رايتشل" و"مايك". 1256 01:06:01,035 --> 01:06:02,399 ‫- رائع. ‫- وأنا... 1257 01:06:03,425 --> 01:06:04,675 ‫هذه سترة رائعة بالمناسبة. 1258 01:06:04,962 --> 01:06:06,842 ‫أشكرك. إنها من "يونيكلو". 1259 01:06:07,267 --> 01:06:09,490 ‫إذًا، أنتما مقربتان للغاية؟ 1260 01:06:09,882 --> 01:06:11,128 ‫إنها من العائلة. 1261 01:06:11,514 --> 01:06:12,514 ‫- أجل. ‫- لذا... 1262 01:06:12,652 --> 01:06:14,327 ‫أقصد، ما معنى هذا بالضبط؟ 1263 01:06:16,180 --> 01:06:17,358 ‫إنها من العائلة. 1264 01:06:18,203 --> 01:06:19,354 ‫أجل. حسنًا، أقصد... 1265 01:06:19,638 --> 01:06:21,002 ‫إنها لم تذكرك من قبل. 1266 01:06:21,086 --> 01:06:22,484 ‫- لذلك كنت أتساءل. ‫- هل هي 1267 01:06:23,084 --> 01:06:24,308 ‫قالت لك إنني قادمة أم... 1268 01:06:24,392 --> 01:06:26,541 ‫نعم، كنت معها للتو و... لا أعلم. 1269 01:06:26,661 --> 01:06:28,165 ‫إنها... هناك بعض المشاكل. 1270 01:06:28,432 --> 01:06:29,873 ‫وتعلمين طبيعة "رايتشل". 1271 01:06:31,251 --> 01:06:33,150 ‫حسنًا. ما هو اسمك؟ 1272 01:06:35,002 --> 01:06:37,453 ‫- "تشارلي". ‫- حسنًا، سررت بمقابلتك "تشارلي". 1273 01:06:38,057 --> 01:06:39,295 ‫فقط... مهلًا. 1274 01:06:40,479 --> 01:06:42,110 ‫أنا فقط... 1275 01:06:45,177 --> 01:06:46,177 ‫انا أظن... 1276 01:06:47,999 --> 01:06:49,556 ‫- أظنك ستحبين "إيما". ‫- حسنًا. 1277 01:06:50,156 --> 01:06:52,129 ‫أنا متأخرة بعض الشيء، لذا... 1278 01:06:54,308 --> 01:06:56,828 ‫"(إيما)، الحب الحقيقي هو أن تضحي بنفسك، 1279 01:06:56,939 --> 01:06:58,183 ‫وإهانة نفسك. 1280 01:06:58,362 --> 01:07:00,259 ‫الحب الحقيقي متواضعًا. 1281 01:07:00,343 --> 01:07:02,373 ‫إنه الاستعداد لفعل أي شيء. ‫الحب الحقيقي معقد. 1282 01:07:02,457 --> 01:07:04,039 ‫الحب الحقيقي هو القبول. 1283 01:07:04,123 --> 01:07:05,656 ‫الحب الحقيقي هو قبول جذري. 1284 01:07:05,740 --> 01:07:07,431 ‫أعلم ناس أسوء منك يا (إيما)." 1285 01:07:07,515 --> 01:07:08,565 ‫يا للهول، لا تقل هذا. 1286 01:07:08,794 --> 01:07:09,794 ‫ما الذي... 1287 01:07:21,068 --> 01:07:22,335 ‫{\an8}"الهوس لـ(أثينا كوردوفا)" 1288 01:07:53,140 --> 01:07:54,140 ‫"ميشا". 1289 01:07:57,156 --> 01:07:58,626 ‫ما هو أسوء شيء فعلتيه؟ 1290 01:08:00,790 --> 01:08:02,140 ‫ما هو أسوء شيء فعلته؟ 1291 01:08:04,724 --> 01:08:05,724 ‫حقًا؟ 1292 01:08:08,547 --> 01:08:09,547 ‫الخيانة. 1293 01:08:09,805 --> 01:08:11,885 ‫حقًا؟ مؤخرًا أم... 1294 01:08:12,793 --> 01:08:14,257 ‫لا، قبل بضعة سنوات. 1295 01:08:16,529 --> 01:08:19,436 ‫ما جعلها بهذا السوء؟ ‫هل كنت في علاقة جادة أم... 1296 01:08:19,989 --> 01:08:21,655 ‫ألا تعتقد الخيانة بالسوء الكاف؟ 1297 01:08:22,550 --> 01:08:24,874 ‫كلا، إنها سيئة. لكن ماذا حدث؟ 1298 01:08:25,520 --> 01:08:26,800 ‫حسنًا، كنت أواعد هذا 1299 01:08:27,287 --> 01:08:29,140 ‫الشاب، كان لطيفًا جدًا. 1300 01:08:29,824 --> 01:08:30,824 ‫بل لطيفًا للغاية. 1301 01:08:31,349 --> 01:08:32,349 ‫ثم... 1302 01:08:33,225 --> 01:08:35,469 ‫عشنا معًا حوالي عامين. 1303 01:08:36,884 --> 01:08:38,794 ‫ولم أعد أقوى 1304 01:08:39,155 --> 01:08:40,836 ‫على ممارسة الجنس معه. 1305 01:08:41,529 --> 01:08:43,402 ‫لإنه كان لطيفًا أكثر من اللازم؟ 1306 01:08:43,822 --> 01:08:45,232 ‫ربما، نعم. 1307 01:08:45,644 --> 01:08:47,674 ‫ثم بدأت بالنوم مع 1308 01:08:48,421 --> 01:08:50,118 ‫صديقه المتزوج، 1309 01:08:50,998 --> 01:08:52,411 ‫الذي عاملني باحتقار، لذا... 1310 01:08:53,359 --> 01:08:56,486 ‫وهل أحببت إنه يعاملك باحتقار؟ 1311 01:08:57,619 --> 01:08:59,100 ‫ليس بالشرط. 1312 01:09:00,290 --> 01:09:01,963 ‫لكن كان الجماع أكثر متعة، 1313 01:09:02,490 --> 01:09:04,170 ‫أجل، ثم... 1314 01:09:05,450 --> 01:09:07,815 ‫عرف الجميع بهذا، وكان الأمر فوضى عارمة. 1315 01:09:09,554 --> 01:09:11,352 ‫ما أسوء شيء فعلته أنت؟ 1316 01:09:12,665 --> 01:09:14,065 ‫لا أعلم. 1317 01:09:14,149 --> 01:09:15,665 ‫لا أعلم حتى كيف أختار. 1318 01:09:16,315 --> 01:09:17,828 ‫لإنهم كثيرين للغاية؟ 1319 01:09:19,473 --> 01:09:20,473 ‫نعم. 1320 01:09:23,183 --> 01:09:24,183 ‫حسنًا. 1321 01:09:25,880 --> 01:09:28,511 ‫ماذا كنت لتفعلي إذا عرفت 1322 01:09:28,595 --> 01:09:30,784 ‫أن حبيبك... 1323 01:09:32,748 --> 01:09:35,051 ‫خطط لعملية هجوم مسلح على المدرسة؟ 1324 01:09:38,426 --> 01:09:40,986 ‫إذا خطط "بليك" لذلك؟ 1325 01:09:41,363 --> 01:09:42,163 ‫نعم. 1326 01:09:42,736 --> 01:09:43,914 ‫لكنه لم ينفذ. 1327 01:09:44,177 --> 01:09:46,904 ‫كاد أن ينفذ. 1328 01:09:47,406 --> 01:09:49,478 ‫وكان معه السلاح وكل شيء، 1329 01:09:50,291 --> 01:09:51,291 ‫لكنه لم ينفذ. 1330 01:09:51,555 --> 01:09:53,640 ‫- كان هذا بالمرحلة الثانوية. ‫- حسنًا، 1331 01:09:54,280 --> 01:09:56,790 ‫هذا سيُخيفُني بالتأكيد. 1332 01:09:57,130 --> 01:09:58,130 ‫أجل، لكن 1333 01:09:58,214 --> 01:10:00,199 ‫هل سيغير مشاعرك اتجاهه؟ 1334 01:10:00,500 --> 01:10:01,862 ‫حسنًا، لماذا لم ينفذ؟ 1335 01:10:05,432 --> 01:10:06,432 ‫لا أعلم. 1336 01:10:07,177 --> 01:10:08,177 ‫إنه... 1337 01:10:09,132 --> 01:10:09,932 ‫إن... 1338 01:10:11,330 --> 01:10:13,594 ‫تعطلت سيارته ثم... 1339 01:10:14,435 --> 01:10:16,892 ‫قرر ألا ينفذ. 1340 01:10:17,792 --> 01:10:20,112 ‫حسنًا، لكن لولا ذلك، 1341 01:10:20,761 --> 01:10:22,211 ‫كان ليقوم بها، أهذا ما تقوله؟ 1342 01:10:22,424 --> 01:10:24,328 ‫لا أعلم. المغزى هو، إنه لم ينفذ، 1343 01:10:24,788 --> 01:10:26,078 ‫- لذا... ‫- حسنًا، 1344 01:10:26,445 --> 01:10:27,445 ‫إنه لم ينفذ. 1345 01:10:28,704 --> 01:10:30,888 ‫لا أدري، أعتقد إنني... 1346 01:10:33,440 --> 01:10:34,440 ‫سأتصل بالشرطة. 1347 01:10:37,470 --> 01:10:38,470 ‫ماذا؟ 1348 01:10:39,425 --> 01:10:41,715 ‫حسنًا، ستتصلين بالشرطة، حقًا؟ 1349 01:10:41,994 --> 01:10:43,628 ‫أعتقد ذلك، نعم. 1350 01:10:44,175 --> 01:10:46,696 ‫لكن من الواضح إنه شخص مختلف الآن. 1351 01:10:46,780 --> 01:10:49,498 ‫- لكن حقيقة إنه كان كذلك، هي... ‫- أجل. 1352 01:10:50,118 --> 01:10:51,613 ‫لكنك تحبينه، صحيح؟ 1353 01:10:51,934 --> 01:10:54,412 ‫نعم. أحببت الشخص الذي اعتقدت إنني أعرفه. 1354 01:10:54,700 --> 01:10:56,570 ‫حسنًا. إذًا، ستتصلين بالشرطة، 1355 01:10:56,654 --> 01:10:57,980 ‫ثم ماذا؟ 1356 01:10:58,064 --> 01:10:59,577 ‫القبض عليه؟ 1357 01:10:59,675 --> 01:11:01,934 ‫- بأي تهمة؟ ‫- لا أدري. أليس هذا ما يفترض فعله 1358 01:11:02,018 --> 01:11:04,268 ‫- إذا تعتقد إن شخصًا مصدرًا للخطر؟ ‫- كان بالـ15. 1359 01:11:04,371 --> 01:11:06,897 ‫أجل، لكن بحقك. إنها علامة تحذيرية صارخة. 1360 01:11:07,037 --> 01:11:08,577 ‫حتى بعد مواعدتك له لعامين؟ 1361 01:11:08,983 --> 01:11:09,983 ‫ثلاثة. 1362 01:11:11,323 --> 01:11:13,600 ‫- لثلاثة أعوام. ‫- نعم، لكن بحقك، رأيت "بليك". 1363 01:11:14,344 --> 01:11:16,112 ‫لن يستغرق قتله لي ثانيتين. 1364 01:11:17,235 --> 01:11:18,235 ‫حسنًا، حتى 1365 01:11:19,096 --> 01:11:20,557 ‫إذا كان صريحًا 1366 01:11:20,952 --> 01:11:22,550 ‫وصادقًا تمامًا معك؟ 1367 01:11:23,777 --> 01:11:26,583 ‫وأخبرك إنه يندم على هذا كله؟ 1368 01:11:27,372 --> 01:11:29,162 ‫وجعلك تصدقين، 1369 01:11:29,607 --> 01:11:30,937 ‫بلا أي شك، 1370 01:11:31,936 --> 01:11:32,936 ‫إنه تغير؟ 1371 01:11:36,833 --> 01:11:38,725 ‫أعني، أليس هذا بالضبط 1372 01:11:38,809 --> 01:11:40,009 ‫ما قد يقوله مختلًا عقليًا؟ 1373 01:11:58,571 --> 01:11:59,819 ‫على طاولة الزفاف... 1374 01:12:09,388 --> 01:12:10,830 ‫- مرحبًا. ‫- أين كنت؟ راسلتك. 1375 01:12:11,556 --> 01:12:13,836 ‫- كنت أفعل أمرًا بالعمل. ‫- حسنًا. 1376 01:12:20,609 --> 01:12:21,609 ‫إنها تبدو بخير. 1377 01:12:22,242 --> 01:12:23,242 ‫أجل. 1378 01:12:25,504 --> 01:12:27,092 ‫أتريدني أن أتحدث إليها أم... 1379 01:12:28,123 --> 01:12:30,560 ‫لا. لنتحدث إليها معًا. 1380 01:12:30,980 --> 01:12:31,980 ‫حسنًا. 1381 01:12:46,533 --> 01:12:47,533 ‫ما كان هذا؟ 1382 01:12:50,184 --> 01:12:52,077 ‫- لا شيء. الأمر فقط... ‫- هل أنت بخير؟ 1383 01:12:53,094 --> 01:12:54,094 ‫نعم. أنا فقط، 1384 01:12:54,591 --> 01:12:56,926 ‫مضغوط بسبب أمور الزفاف. 1385 01:12:57,996 --> 01:12:58,796 ‫كما... 1386 01:12:59,675 --> 01:13:00,675 ‫آسف. 1387 01:13:05,148 --> 01:13:07,198 ‫إذًا، هل كل شيء بخير؟ 1388 01:13:07,282 --> 01:13:08,282 ‫نعم. كل شيء جاهز. 1389 01:13:08,366 --> 01:13:09,969 ‫أحتاج لتغيير بعض الأسلاك فحسب. 1390 01:13:13,959 --> 01:13:16,009 ‫ما كانت هذه المقطوعة التي لعبتيه بالداخل؟ 1391 01:13:16,749 --> 01:13:17,749 ‫إنها أحد مؤلفاتي. 1392 01:13:18,325 --> 01:13:19,325 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 1393 01:13:19,586 --> 01:13:21,732 ‫- منذ زمن بعيد. ‫- مستحيل. هذا رائع. 1394 01:13:21,816 --> 01:13:23,682 ‫هل لازلت تؤلفين مقطوعات؟ 1395 01:13:23,942 --> 01:13:25,506 ‫لا، ليس تمامًا. 1396 01:13:26,160 --> 01:13:27,160 ‫لمَ لا؟ 1397 01:13:27,793 --> 01:13:28,793 ‫فقط، 1398 01:13:29,345 --> 01:13:31,767 ‫أعتقد كان لدى الحياة مخططات أخرى. 1399 01:13:39,128 --> 01:13:40,542 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، آسف. 1400 01:13:40,626 --> 01:13:42,073 ‫- ماذا يجري؟ ‫- إنها... 1401 01:13:43,146 --> 01:13:44,843 ‫أنت موهوبة. إنها موهوبة. 1402 01:13:47,348 --> 01:13:50,033 ‫على أي حال. أجل، نريد التحدث إليك في شيء. 1403 01:13:50,117 --> 01:13:50,917 ‫حسنًا. 1404 01:13:52,839 --> 01:13:54,529 ‫رأيناك في يوم سابق، 1405 01:13:55,536 --> 01:13:56,536 ‫في الشارع. 1406 01:13:58,055 --> 01:13:59,205 ‫مهلًا، سيكون الأمر بخير. 1407 01:14:01,098 --> 01:14:03,068 ‫آسف. 1408 01:14:03,729 --> 01:14:04,729 ‫خذ نفسًا عميقًا. 1409 01:14:08,540 --> 01:14:10,613 ‫- آسف. ‫- لا بأس. 1410 01:14:16,771 --> 01:14:17,571 ‫عجبًا... 1411 01:14:17,655 --> 01:14:19,439 ‫هيروين. كنت تدخنين الهيروين. 1412 01:14:19,648 --> 01:14:20,648 ‫لا. 1413 01:14:21,991 --> 01:14:22,991 ‫لا أدخن ذلك. 1414 01:14:25,000 --> 01:14:26,874 ‫بوسعك مصارحتنا، لن نخبر أحد. 1415 01:14:26,958 --> 01:14:28,396 ‫أجل، لكنني لم أدخن. 1416 01:14:44,275 --> 01:14:46,115 ‫يا للهول. 1417 01:14:59,175 --> 01:15:00,975 ‫- لا أعلم لمَ فعلت ذلك. آسف. ‫- لا بأس. 1418 01:15:10,098 --> 01:15:11,680 ‫هلّا لا تخبرين أحد بما حدث. 1419 01:15:11,764 --> 01:15:13,754 ‫اعترفي، وبوسعنا المضي قدمًا. ‫أنت لست في مشكلة. 1420 01:15:13,838 --> 01:15:15,910 ‫- أظننا أوضحنا وجهة نظرنا. ‫- كلا. 1421 01:15:15,994 --> 01:15:18,412 ‫رأيناك. كنت في "أرلينغتون"، قرب الحديقة. 1422 01:15:18,937 --> 01:15:19,937 ‫أليس كذلك؟ 1423 01:15:21,831 --> 01:15:23,073 ‫- ربما... ‫- ماذا؟ 1424 01:15:23,164 --> 01:15:24,537 ‫أقصد، كان المكان مظلمًا. 1425 01:15:24,631 --> 01:15:26,979 ‫- لمَ تشكك بالأمر الآن؟ ‫- هلّا أصارحكما؟ 1426 01:15:27,341 --> 01:15:29,458 ‫نعم، رجاءً. هذا كل ما نريده منك. 1427 01:15:29,542 --> 01:15:30,615 ‫أنت تتصرفين بحقارة. 1428 01:15:31,813 --> 01:15:32,952 ‫- عفوًا؟ ‫- نعم. 1429 01:15:33,125 --> 01:15:34,597 ‫يا للعجب. حسنًا، أنت مطرودة. 1430 01:15:34,687 --> 01:15:36,947 ‫- خذي أشيائك وأرحلي من فضلك. ‫- هل أنت جادة؟ 1431 01:15:37,031 --> 01:15:39,333 ‫- نعم، أنا جادة جدًا. من فضلك. ‫- جهزت كل شيء. 1432 01:15:39,952 --> 01:15:41,850 ‫- خذي أشيائك. ‫- كان هذا مضيعة لوقتي. 1433 01:15:41,934 --> 01:15:42,934 ‫شكرًا لك. 1434 01:15:43,114 --> 01:15:44,260 ‫أنت حقيرة. 1435 01:15:44,614 --> 01:15:46,395 ‫وأنت جبان. 1436 01:15:46,555 --> 01:15:48,661 ‫لا أصدق إنك مزقت قميصي. 1437 01:16:34,884 --> 01:16:36,594 ‫حسنًا، لنجلب الأبوين. 1438 01:16:38,616 --> 01:16:39,616 ‫أجل. 1439 01:16:40,864 --> 01:16:42,982 ‫فليقترب الجميع. 1440 01:16:49,364 --> 01:16:51,048 ‫تنفسوا، وابتسموا. 1441 01:16:51,132 --> 01:16:52,405 ‫إنه يوم جميل. 1442 01:16:53,680 --> 01:16:55,438 ‫أبق معي هنا يا "تشارلي". 1443 01:16:55,646 --> 01:16:58,060 ‫أجل، جميل. سعادة. 1444 01:16:58,204 --> 01:17:00,880 ‫استرخوا فحسب. وابتسامات حقيقية طبيعية. 1445 01:17:01,589 --> 01:17:02,589 ‫أنظرا إليّ، 1446 01:17:02,673 --> 01:17:05,271 ‫"تشارلي" و"إيما"، ‫بهذه الابتسامات العريضة الجميلة. 1447 01:17:05,371 --> 01:17:06,371 ‫رائع. 1448 01:17:08,579 --> 01:17:09,579 ‫أهلًا. مرحبًا. 1449 01:17:11,186 --> 01:17:13,183 ‫أردت الترحيب بالجميع، 1450 01:17:13,274 --> 01:17:14,921 ‫وشكركم على حضوركم 1451 01:17:15,447 --> 01:17:16,546 ‫لهذا اليوم المميز. 1452 01:17:17,171 --> 01:17:19,224 ‫وأظن علينا البدء 1453 01:17:19,311 --> 01:17:21,942 ‫بنخب للعروس والعريس. 1454 01:17:23,574 --> 01:17:24,624 ‫نخب "إيما" و"تشارلي". 1455 01:17:25,285 --> 01:17:26,840 ‫نخب "إيما" و"تشارلي". 1456 01:17:28,277 --> 01:17:29,277 ‫يا للهول. 1457 01:17:39,106 --> 01:17:40,340 ‫- سأعود فورًا. ‫- حسنًا. 1458 01:17:44,742 --> 01:17:46,273 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1459 01:17:46,357 --> 01:17:48,145 ‫- هل أنت العريس؟ ‫- كلا، أنا "مايك". إنه... 1460 01:17:48,229 --> 01:17:49,655 ‫مرحبًا، أنا "تشارلي". 1461 01:17:51,077 --> 01:17:52,077 ‫سحقًا لها يا رجل. 1462 01:17:54,274 --> 01:17:55,324 ‫منسقة الأغاني الأخرى. 1463 01:17:56,454 --> 01:17:59,367 ‫إنه أمر لا يصدق. ما أهم شيء ‫في كونك منسق أغاني؟ ماذا تعتقد؟ 1464 01:18:01,138 --> 01:18:02,324 ‫لإنها ليست الموسيقى. 1465 01:18:03,374 --> 01:18:04,374 ‫الحضور. 1466 01:18:04,717 --> 01:18:06,717 ‫لا يمكنك تنسيق الأغاني إن لم تحضر، صحيح؟ 1467 01:18:06,801 --> 01:18:08,551 ‫هل أصيبت بـ"كوفيد"؟ هل قالت أي شيء؟ 1468 01:18:08,635 --> 01:18:10,057 ‫لم تقل شيء. 1469 01:18:10,224 --> 01:18:11,397 ‫لإن هذا عذرًا مقبولًا. 1470 01:18:11,591 --> 01:18:13,391 ‫موت أحد في العائلة، هذا أيضًا مقبولًا. 1471 01:18:13,475 --> 01:18:14,475 ‫تهانينا يا رجل. 1472 01:18:15,018 --> 01:18:16,531 ‫أنا "بليك"، حبيب "ميشا". 1473 01:18:18,226 --> 01:18:20,152 ‫أجل، بالطبع. 1474 01:18:20,579 --> 01:18:21,612 ‫أجل. شكرًا لحضورك. 1475 01:18:21,739 --> 01:18:23,589 ‫حاولت القاء التحية عليك مبكرًا، لكن... 1476 01:18:24,237 --> 01:18:25,523 ‫- إنه يوم حافل. ‫- أجل؟ 1477 01:18:26,020 --> 01:18:27,658 ‫- استمتع يا رجل. ‫- رائع. أجل، 1478 01:18:27,742 --> 01:18:28,742 ‫- أشكرك. ‫- أجل. 1479 01:18:29,126 --> 01:18:30,176 ‫لا أدري إن أخبرتك ذلك 1480 01:18:30,260 --> 01:18:32,255 ‫لكنني عملت مع أحد نادليّك من قبل. 1481 01:18:33,070 --> 01:18:34,697 ‫- حقًا؟ ‫- أليس هذا مضحكًا؟ 1482 01:18:36,302 --> 01:18:37,926 ‫أعتقد أن هذه بشرة خير حقًا. 1483 01:18:38,179 --> 01:18:39,179 ‫أين أنصب معداتي؟ 1484 01:18:39,812 --> 01:18:41,662 ‫- هلّا تساعد في الأمر يا "مايك". ‫- أجل. 1485 01:18:42,245 --> 01:18:43,245 ‫أجل، رائع. 1486 01:18:44,180 --> 01:18:45,180 ‫هل تحب المعدات؟ 1487 01:18:46,663 --> 01:18:48,545 ‫- معدات تنسيق الأغاني؟ ‫- نعم. أتسائل لإني 1488 01:18:48,629 --> 01:18:50,783 ‫جلبت معي اليوم جهاز "إي في إيسينس 8" 1489 01:18:50,867 --> 01:18:51,867 ‫مع طقم "سيني"، 1490 01:18:52,095 --> 01:18:54,805 ‫وجهاز "بلوويتي" في الأسفل لإمداد الطاقة. 1491 01:18:54,913 --> 01:18:56,746 ‫إنه أمر مضحك. إذا تعرف عن المعدات، 1492 01:18:56,830 --> 01:18:58,780 ‫- ستعرف إنها معدات غير اعتيادية. ‫- حسنًا. 1493 01:19:08,894 --> 01:19:09,894 ‫أجل. 1494 01:19:26,121 --> 01:19:27,121 ‫يا جماعة، 1495 01:19:27,733 --> 01:19:29,362 ‫حان وقت سماعنا لبعض كلمات 1496 01:19:29,446 --> 01:19:31,026 ‫من والد العروس. 1497 01:19:31,132 --> 01:19:32,781 ‫يا للهول. شكرًا. 1498 01:19:39,983 --> 01:19:41,618 ‫"إيما"، ابنتي. 1499 01:19:41,703 --> 01:19:44,330 ‫تبدين في غاية الجمال اليوم. 1500 01:19:44,873 --> 01:19:47,386 ‫مر الوقت سريعًا جدًا، صحيح؟ 1501 01:19:47,909 --> 01:19:49,767 ‫كأنك انتقلت من البيت منذ ثلاثة أيام، 1502 01:19:49,851 --> 01:19:51,071 ‫وها أنت تتزوجين. 1503 01:19:51,853 --> 01:19:53,979 ‫لطالما كنت فتاة مبدعة، 1504 01:19:54,180 --> 01:19:55,390 ‫وشغوفة. 1505 01:19:55,888 --> 01:19:57,654 ‫لا أدري إذا تتذكرين هذا، 1506 01:19:57,738 --> 01:19:58,853 ‫لكن عندما كنت صغيرة، 1507 01:19:59,260 --> 01:20:01,081 ‫كنت تملكين كل هذه الشخصيات 1508 01:20:01,165 --> 01:20:02,334 ‫التي كنت تبتكرينها. 1509 01:20:03,223 --> 01:20:05,101 ‫كنت تقومين بعروض 1510 01:20:05,185 --> 01:20:06,459 ‫لوالدتك وليّ، 1511 01:20:06,543 --> 01:20:09,032 ‫مستخدمة غرفة المعيشة كأنها مسرح. 1512 01:20:10,630 --> 01:20:13,000 ‫أعتقد شخصيتي المفضلة بينهم، 1513 01:20:13,879 --> 01:20:15,313 ‫كانت الفلاح الأعمى. 1514 01:20:15,624 --> 01:20:17,588 ‫كانت تمشي تتعثر، 1515 01:20:17,761 --> 01:20:20,585 ‫وتصطدم بكل الأثاث، وتصرخ، 1516 01:20:21,158 --> 01:20:23,406 ‫"هل رأى أحدكم بقرة بُنية اللون؟" 1517 01:20:25,124 --> 01:20:26,324 ‫لكن في المدرسة الإعدادية، 1518 01:20:26,408 --> 01:20:28,807 ‫كان لك علاقة قصير مع المسرح، 1519 01:20:29,453 --> 01:20:30,877 ‫وكنت معجبة حقًا بالدراما. 1520 01:20:31,204 --> 01:20:33,125 ‫لكن لا مجال للفلاح الأعمى. 1521 01:20:33,252 --> 01:20:34,570 ‫كان الأمر جديًا. 1522 01:20:35,564 --> 01:20:37,164 ‫حبذا أن يكون عن الحياة أو الموت. 1523 01:20:38,289 --> 01:20:40,789 ‫لكن كمراهقة، أصبحت مناضلة. 1524 01:20:41,248 --> 01:20:42,671 ‫نما لديك شغف 1525 01:20:43,243 --> 01:20:44,826 ‫قوي لمكافحة التسليح، 1526 01:20:46,174 --> 01:20:47,524 ‫وأصبحت جادة جدًا بهذا الشأن، 1527 01:20:47,608 --> 01:20:49,818 ‫تعين عليّ مرة أخذك من قسم الشرطة 1528 01:20:50,278 --> 01:20:52,728 ‫لرميك البيض على موظفين ‫"وول مارت" لبيعهم الأسلحة. 1529 01:20:58,103 --> 01:20:59,149 ‫كان الأمر واضحًا 1530 01:20:59,724 --> 01:21:01,590 ‫إنه نابعًا من طيبة قلبك، 1531 01:21:01,855 --> 01:21:04,147 ‫لكن عليّ الاعتراف، أعتقد جزء منه كان سببه 1532 01:21:04,231 --> 01:21:05,661 ‫تمردك على والدك أيضًا. 1533 01:21:05,776 --> 01:21:07,748 ‫والدك الذي يعمل في الجيش 1534 01:21:07,929 --> 01:21:09,389 ‫ويمتلك بندقية. 1535 01:21:10,832 --> 01:21:13,248 ‫ذات البندقية التي اختفت بشكل غامض 1536 01:21:13,332 --> 01:21:14,590 ‫في تلك الفترة. 1537 01:21:14,714 --> 01:21:15,714 ‫أتتذكرين هذا؟ 1538 01:21:16,570 --> 01:21:18,287 ‫أليست هذه صدفة غريبة؟ 1539 01:21:20,420 --> 01:21:21,646 ‫آسف. 1540 01:21:23,339 --> 01:21:24,339 ‫أعتذر للجميع. 1541 01:21:25,323 --> 01:21:27,525 ‫- هذه ليست الأسلاك التي طلبتها. ‫- أجل... 1542 01:21:29,084 --> 01:21:30,801 ‫لم نكن مخططين لذلك بالمناسبة. 1543 01:21:33,261 --> 01:21:34,261 ‫حسنًا. 1544 01:21:37,243 --> 01:21:38,523 ‫أنا... 1545 01:21:38,825 --> 01:21:41,088 ‫أنقطع حبل أفكاري، لذا... 1546 01:21:42,152 --> 01:21:43,152 ‫"إيما" و"تشارلي"، 1547 01:21:44,474 --> 01:21:46,071 ‫ليزداد حبكما كل يوم. 1548 01:21:47,430 --> 01:21:48,786 ‫- نخبكم. ‫- نخبكم. 1549 01:21:57,090 --> 01:21:59,478 ‫إذًا، كنت دائمًا تبقي الأسلحة ‫في أرجاء البيت؟ 1550 01:22:00,182 --> 01:22:01,182 ‫ماذا؟ 1551 01:22:02,275 --> 01:22:03,275 ‫لا، كنت... 1552 01:22:03,659 --> 01:22:06,260 ‫- كان خطابًا رائعًا. كان جميلًا. ‫- حسنًا. 1553 01:22:08,541 --> 01:22:09,541 ‫أنظرا هنا. 1554 01:22:11,728 --> 01:22:12,728 ‫جيدة جدًا. 1555 01:22:27,681 --> 01:22:28,865 ‫ربما أحتسي بعض الماء... 1556 01:22:28,949 --> 01:22:30,551 ‫لا، إنه دوريّ. أريد إلقاء خطبتي. 1557 01:22:30,635 --> 01:22:32,072 ‫- لا، أعلم. أقول... ‫- أريد إلقائه. 1558 01:22:32,156 --> 01:22:33,156 ‫أخفضي صوتك، حسنًا؟ 1559 01:22:33,333 --> 01:22:35,034 ‫نحن في زفاف، حسنًا؟ تمالكي نفسك. 1560 01:22:35,128 --> 01:22:36,318 ‫اللعنة. تبًا. 1561 01:22:38,496 --> 01:22:39,653 ‫مرحبًا بالجميع مرة أخرى. 1562 01:22:41,555 --> 01:22:44,438 ‫أجل. إذا، حان وقت... 1563 01:22:45,263 --> 01:22:47,903 ‫لسماع بعض الكلمات من إشبينة العروس، 1564 01:22:48,548 --> 01:22:49,548 ‫"رايتشل". 1565 01:22:53,203 --> 01:22:54,203 ‫مرحبًا، 1566 01:22:54,287 --> 01:22:57,588 ‫من الرائع رؤيتكم جميعًا هنا اليوم. 1567 01:22:59,225 --> 01:23:01,329 ‫أنا تعرفت على "تشارلي" 1568 01:23:01,413 --> 01:23:02,735 ‫عن طريق زوجي "مايك"، 1569 01:23:03,455 --> 01:23:06,263 ‫وبعد بضع أعوام، تعرفنا جميعًا على "إيما". 1570 01:23:07,307 --> 01:23:10,160 ‫لذا حين طلبت "إيما" أن أصير إشبينتها، 1571 01:23:10,772 --> 01:23:12,903 ‫كنت متفاجئة قليلًا. 1572 01:23:13,747 --> 01:23:15,078 ‫أتذكر إنني كنت أفكر: 1573 01:23:15,219 --> 01:23:16,493 ‫"أليس لديك أصدقاء؟" 1574 01:23:17,570 --> 01:23:18,570 ‫أمزح! 1575 01:23:19,643 --> 01:23:20,643 ‫أمزح. 1576 01:23:21,536 --> 01:23:22,596 ‫لكن بجدية، 1577 01:23:22,949 --> 01:23:24,188 ‫بتعرُفي على "إيما"... 1578 01:23:25,695 --> 01:23:27,690 ‫تبين ليّ كم هي شخصية 1579 01:23:28,321 --> 01:23:29,760 ‫متعددة الجوانب ومعقدة. 1580 01:23:30,818 --> 01:23:33,444 ‫مليئة بالمفاجئات. لن تصدقوا. 1581 01:23:33,951 --> 01:23:34,951 ‫وكذلك "تشارلي"! 1582 01:23:35,701 --> 01:23:36,831 ‫لذلك أظن... 1583 01:23:37,806 --> 01:23:39,235 ‫إنهم سيجدون السعادة 1584 01:23:39,655 --> 01:23:40,789 ‫في هذا الزواج. 1585 01:23:42,496 --> 01:23:43,496 ‫لإنك يا "إيما"، 1586 01:23:44,487 --> 01:23:45,809 ‫وجدت لنفسك 1587 01:23:46,103 --> 01:23:48,650 ‫زوج متفتح جدًا، وهو "تشارلي". 1588 01:23:50,250 --> 01:23:52,336 ‫داعم حقيقي، أليس كذلك؟ 1589 01:23:57,661 --> 01:23:58,978 ‫يرمقني "مايك" بهذه النظرة. 1590 01:23:59,492 --> 01:24:01,191 ‫إن وقتنا ضيق، فهمت. 1591 01:24:02,251 --> 01:24:03,251 ‫لكن، أجل. 1592 01:24:04,232 --> 01:24:06,205 ‫أظن إنكما ملائمين لبعضكما. 1593 01:24:06,380 --> 01:24:08,445 ‫أتمنى لكما كل خير. 1594 01:24:09,928 --> 01:24:12,883 ‫نخب الثنائي السعيد، الخاليان من الهموم. 1595 01:24:46,071 --> 01:24:48,155 ‫"...أسئلة افتراضية عن مطلق نار في مدرسة. 1596 01:24:48,753 --> 01:24:50,067 ‫كان كأنه يسأل 1597 01:24:50,151 --> 01:24:51,709 ‫من باب الفضول، أتعرفين ما أعني؟ 1598 01:24:51,793 --> 01:24:54,549 ‫ربما هي فكرت بالقيام ‫بهجوم مسلح على مدرسة." 1599 01:24:54,828 --> 01:24:55,828 ‫يا للهول. 1600 01:25:02,572 --> 01:25:03,572 ‫"أعرف، كأن..." 1601 01:25:06,563 --> 01:25:08,463 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا يا "إيما". 1602 01:25:08,919 --> 01:25:10,239 ‫- آسفة، هل أخفتك؟ ‫- العروس! 1603 01:25:10,323 --> 01:25:11,781 ‫- تبدين جميلة. ‫- أشكرك. 1604 01:25:14,535 --> 01:25:15,885 ‫هل كنت تتحدثين مع أحد للتو؟ 1605 01:25:16,127 --> 01:25:17,127 ‫- للتو؟ ‫- نعم. 1606 01:25:18,186 --> 01:25:19,483 ‫- نعم. ‫- من؟ 1607 01:25:21,422 --> 01:25:22,422 ‫"سوزان". 1608 01:25:22,663 --> 01:25:23,663 ‫"سوزان"؟ 1609 01:25:26,382 --> 01:25:27,382 ‫عمَ كنتما تتحدثان؟ 1610 01:25:27,935 --> 01:25:28,935 ‫- لا شيء. ‫- لا شيء؟ 1611 01:25:29,019 --> 01:25:30,019 ‫لا شيء. 1612 01:25:30,425 --> 01:25:31,842 ‫اعتقدت إنني سمعت شيئًا. 1613 01:25:34,007 --> 01:25:35,605 ‫حسنًا، هل تمانعين إذا... 1614 01:25:36,099 --> 01:25:37,367 ‫- آسفة. بلى. ‫- هلّا... 1615 01:25:37,865 --> 01:25:38,865 ‫أشكرك. 1616 01:26:04,590 --> 01:26:05,762 ‫هلّا أتحدث معك لحظة. 1617 01:26:05,977 --> 01:26:06,977 ‫عذرًا. 1618 01:26:15,416 --> 01:26:17,523 ‫بئسًا. هلّا تغلق الباب من فضلك. 1619 01:26:20,570 --> 01:26:21,570 ‫ماذا يحدث؟ 1620 01:26:21,670 --> 01:26:23,070 ‫كانت "رايتشل" تتفوه بالكلام. 1621 01:26:25,520 --> 01:26:28,277 ‫- لمَ تظنين ذلك؟ ‫- لإني سمعت "ميشا" وهي تتحدث. 1622 01:26:28,773 --> 01:26:30,566 ‫ماذا قالت؟ 1623 01:26:30,650 --> 01:26:32,100 ‫لا أدري، لكنها بالتأكيد قالت: 1624 01:26:32,184 --> 01:26:34,084 ‫"هجوم مسلح على مدرسة" و"لا تخبري أحد". 1625 01:26:34,607 --> 01:26:36,853 ‫وتظنين "رايتشل" أخبرتها؟ 1626 01:26:36,936 --> 01:26:38,485 ‫لا أدري يا "تشارلي". 1627 01:26:38,629 --> 01:26:41,590 ‫إذا "ميشا" تعرف، فمن أيضًا يعرف؟ 1628 01:26:42,049 --> 01:26:43,157 ‫والداي؟ 1629 01:26:43,835 --> 01:26:44,835 ‫يا للهول، والداك. 1630 01:26:45,556 --> 01:26:47,887 ‫يا للهول، لا أصدق أن هذا يحدث. 1631 01:26:47,978 --> 01:26:50,342 ‫- ماذا؟ ‫- الأمر لا يهم. 1632 01:26:50,952 --> 01:26:53,021 ‫- كل شيء سيكون بخير، حسنًا؟ ‫- حسنًا. 1633 01:26:54,294 --> 01:26:55,544 ‫أتعدني إنك لم تقل أي شيء؟ 1634 01:26:56,075 --> 01:26:58,469 ‫نعم. إنها بالأغلب تتحدث عن... 1635 01:26:58,749 --> 01:27:00,521 ‫كان هناك حادث آخر منذ أسبوع. 1636 01:27:01,003 --> 01:27:02,603 ‫- ربما كانت تتحدث عن ذلك. ‫- حسنًا. 1637 01:27:03,300 --> 01:27:04,300 ‫هلّا تأتي بها. 1638 01:27:05,004 --> 01:27:07,041 ‫- آتي بمن؟ ‫- "ميشا"، لأتحدث معها. 1639 01:27:08,128 --> 01:27:10,862 ‫لا أعلم. أظن علينا عدم تضخيم الأمر. 1640 01:27:10,946 --> 01:27:13,344 ‫كلا. أريد معرفة من أخبرها. 1641 01:27:13,664 --> 01:27:14,664 ‫رجاءً. 1642 01:27:15,667 --> 01:27:16,667 ‫حسنًا، سآتي بها أنا. 1643 01:27:17,822 --> 01:27:18,822 ‫"إيما". 1644 01:27:19,566 --> 01:27:20,790 ‫تبًا لي. يا للهول. 1645 01:27:43,877 --> 01:27:44,877 ‫هلّا أقول... 1646 01:27:45,865 --> 01:27:46,865 ‫هو من قبلني، 1647 01:27:47,282 --> 01:27:49,069 ‫وتوقفنا فورًا، 1648 01:27:49,153 --> 01:27:50,724 ‫وإنها لم تعني أي شيء. 1649 01:27:50,942 --> 01:27:52,450 ‫مهلًا، ماذا؟ ما الذي... 1650 01:27:52,621 --> 01:27:53,976 ‫ماذا... عمَ تتحدثين؟ 1651 01:27:54,097 --> 01:27:56,187 ‫لا أدري، إنه لم يكن على طبيعته. 1652 01:27:56,271 --> 01:27:58,041 ‫كان منزعج نوعًا ما، 1653 01:27:58,125 --> 01:28:00,639 ‫- وكان يبكي، وكنت فقط... ‫- لمَ كان يبكي؟ 1654 01:28:01,446 --> 01:28:03,876 ‫لا أدري. إنه سألني 1655 01:28:04,265 --> 01:28:06,089 ‫ماذا كنت سأفعل إذا... 1656 01:28:06,173 --> 01:28:07,567 ‫ضاقت بي السبل. 1657 01:28:07,651 --> 01:28:09,692 ‫- كنت مضطرب بشدة. ‫- أخرس. 1658 01:28:10,126 --> 01:28:12,006 ‫- ماذا كنت تقولين؟ ‫- إنه سألني 1659 01:28:12,113 --> 01:28:13,531 ‫ماذا كنت سأفعل إذا 1660 01:28:13,840 --> 01:28:15,440 ‫قام "بليك" بهجوم مسلح على مدرسة. 1661 01:28:15,524 --> 01:28:17,731 ‫- بل قلت: "خطط". ‫- حسنًا، أجل. 1662 01:28:17,815 --> 01:28:18,843 ‫- قال: "خطط". ‫- أجل. 1663 01:28:18,927 --> 01:28:20,731 ‫ثم انزعج جدًا، 1664 01:28:21,132 --> 01:28:22,152 ‫وبدأ في البكاء، 1665 01:28:22,236 --> 01:28:24,897 ‫وكنت أحاول أشعره بالتحسن، لكنه 1666 01:28:25,300 --> 01:28:27,715 ‫- بشكل واضح أساء فهمي. ‫- أنا... 1667 01:28:28,389 --> 01:28:29,773 ‫لم يعني الأمر أي... 1668 01:28:29,857 --> 01:28:32,237 ‫كانت حادثة. إنني لم... 1669 01:28:32,862 --> 01:28:33,862 ‫بئسًا. 1670 01:28:34,210 --> 01:28:35,210 ‫حسنًا. 1671 01:28:35,760 --> 01:28:37,160 ‫أخبرتك إنه ليس بالأمر المهم. 1672 01:28:41,999 --> 01:28:42,999 ‫أنا حائرة. 1673 01:28:43,556 --> 01:28:45,313 ‫هل أمر الهجوم المسلح حقيقي؟ 1674 01:29:06,429 --> 01:29:07,429 ‫أنا بخير. 1675 01:29:08,703 --> 01:29:09,753 ‫هل أنت بخير يا عزيزي؟ 1676 01:29:10,967 --> 01:29:11,967 ‫نعم. 1677 01:29:16,654 --> 01:29:17,654 ‫ضيوفنا الأعزاء، 1678 01:29:18,043 --> 01:29:19,759 ‫حان وقت سماع بعض الكلمات 1679 01:29:19,843 --> 01:29:21,014 ‫من العروس إلى العريس. 1680 01:29:24,743 --> 01:29:25,743 ‫لا؟ 1681 01:29:28,424 --> 01:29:29,534 ‫عفوًا. في الحقيقة، 1682 01:29:29,617 --> 01:29:31,355 ‫العريس هو من سيتحدث أولًا. 1683 01:29:31,461 --> 01:29:32,461 ‫أعذروني. 1684 01:29:46,639 --> 01:29:47,639 ‫حسنًا. 1685 01:29:50,249 --> 01:29:52,122 ‫"إيما"، أنا... 1686 01:29:54,098 --> 01:29:56,047 ‫أنا حضّرت خطابًا لكن... 1687 01:29:59,011 --> 01:30:00,568 ‫نسيت كل شيء. 1688 01:30:01,369 --> 01:30:02,369 ‫كأن... 1689 01:30:03,326 --> 01:30:04,814 ‫ما كنت سأقوله هو... 1690 01:30:06,042 --> 01:30:07,292 ‫حين قابلت "إيما" أول مرة، 1691 01:30:08,465 --> 01:30:10,919 ‫كان الأمر أشبه بالأفلام. 1692 01:30:11,779 --> 01:30:13,187 ‫اللقاء الظريف 1693 01:30:13,648 --> 01:30:14,800 ‫في متجر للقهوة ثم... 1694 01:30:17,917 --> 01:30:19,141 ‫كانت تقرأ كتابًا. 1695 01:30:21,576 --> 01:30:22,782 ‫ما كان اسمه؟ 1696 01:30:23,500 --> 01:30:25,166 ‫لا يهم. لكن... 1697 01:30:26,193 --> 01:30:27,912 ‫أجل، لم أقرأ الكتاب، 1698 01:30:28,025 --> 01:30:29,993 ‫لكنني تظاهرت إنني قرأته، 1699 01:30:30,077 --> 01:30:32,495 ‫كي أتمكن من الحديث معها، ثم... 1700 01:30:34,263 --> 01:30:36,028 ‫لم تتمكن من سماع شيء بسبب... 1701 01:30:36,270 --> 01:30:38,815 ‫بسبب أذنها، و... 1702 01:30:40,572 --> 01:30:42,025 ‫ظننت الأمر مثيرًا جدًا. 1703 01:30:43,047 --> 01:30:44,739 ‫ولطيف 1704 01:30:45,345 --> 01:30:46,345 ‫بطريقة غريبة. 1705 01:30:47,295 --> 01:30:48,994 ‫ولديها تلك الضحكة، 1706 01:30:49,322 --> 01:30:50,990 ‫التي تكون محددة جدًا، 1707 01:30:51,135 --> 01:30:53,024 ‫وأردت قول شيء عن كم 1708 01:30:53,745 --> 01:30:54,745 ‫هي منفرة، 1709 01:30:55,235 --> 01:30:57,252 ‫لكن بشكل مضحك، إنها... 1710 01:30:57,449 --> 01:30:58,747 ‫إنها لطيفة جدًا، 1711 01:30:58,831 --> 01:31:00,393 ‫وإنها أجمل ضحكة، و... 1712 01:31:03,008 --> 01:31:04,021 ‫أغرمت بها 1713 01:31:04,775 --> 01:31:06,705 ‫على الفور حينها، 1714 01:31:07,560 --> 01:31:09,135 ‫ويزداد حبي منذ ذلك الحين. 1715 01:31:09,903 --> 01:31:10,903 ‫و... 1716 01:31:12,069 --> 01:31:13,816 ‫أنت أعز صديقاتي، 1717 01:31:15,016 --> 01:31:17,759 ‫وبيننا علاقة جنسية رائعة. 1718 01:31:17,843 --> 01:31:19,372 ‫أقصد... 1719 01:31:21,279 --> 01:31:23,282 ‫عفوًا. آسف، أنا أفسد الأمر. 1720 01:31:23,366 --> 01:31:24,620 ‫لم أقصد... أنسوا هذا فقط. 1721 01:31:24,704 --> 01:31:26,496 ‫أنسوا أمر هذا الخطاب. أنا... 1722 01:31:26,843 --> 01:31:28,656 ‫لا أرغب في إحراجك يا "إيما". 1723 01:31:29,854 --> 01:31:32,040 ‫لا أتحمل... أنا لا أستحقق. 1724 01:31:33,515 --> 01:31:35,745 ‫لا أصدق قدر الحماقة 1725 01:31:35,829 --> 01:31:37,156 ‫التي عرضتك إليها. 1726 01:31:40,488 --> 01:31:41,986 ‫هلّا من فضلكم... 1727 01:31:42,108 --> 01:31:44,091 ‫هلّا تتوقفون عن النميمة. 1728 01:31:44,418 --> 01:31:45,645 ‫حسنًا؟ إنه زفافنا. 1729 01:31:47,635 --> 01:31:49,735 ‫إنها لم ترتكب شيئًا، حسنًا؟ 1730 01:31:51,334 --> 01:31:52,334 ‫إنها لم ترتكب شيئًا. 1731 01:31:57,745 --> 01:31:59,038 ‫أنت حب عمري يا "إيما". 1732 01:31:59,958 --> 01:32:02,448 ‫ولا أستوعب لمَ قد أفعل أي شيء لإيذائك، 1733 01:32:02,532 --> 01:32:04,064 ‫وتحديدًا ليس مع "ميشا". 1734 01:32:04,147 --> 01:32:05,572 ‫يا للهول. 1735 01:32:05,656 --> 01:32:07,302 ‫- ما معنى هذا؟ ‫- لا شيء. 1736 01:32:08,273 --> 01:32:10,197 ‫- هل ضاجعتيه؟ ‫- كلا، لم أضاجعه. 1737 01:32:10,281 --> 01:32:12,112 ‫- لا أهتم حتى. ‫- هو من حاول مضاجعتي. 1738 01:32:12,196 --> 01:32:15,006 ‫لن أهتم. حتى إن قتلت شخصًا، 1739 01:32:15,283 --> 01:32:17,575 ‫لن أهتم حتى. لن يغير هذا أي شيء 1740 01:32:17,868 --> 01:32:19,212 ‫حول ما أشعر اتجاهك. 1741 01:32:19,767 --> 01:32:21,873 ‫- أجل، قلت توقف. ‫- أحبك أكثر من أي شيء بالعالم. 1742 01:32:21,957 --> 01:32:22,957 ‫توقف رجاءً. 1743 01:32:23,041 --> 01:32:25,055 ‫- لم أعرف عن الأمر... ‫- أعرف، أنا فقط... 1744 01:32:25,222 --> 01:32:27,045 ‫يا للهول، هلّا تصمتون. 1745 01:32:29,065 --> 01:32:30,455 ‫"بليك"! أهدأ. 1746 01:32:31,397 --> 01:32:32,546 ‫- مهلًا. ‫- أنت. 1747 01:32:32,981 --> 01:32:33,981 ‫مهلًا. 1748 01:32:41,986 --> 01:32:42,986 ‫"إيما"؟ 1749 01:33:17,414 --> 01:33:18,414 ‫مرحبًا؟ 1750 01:33:19,669 --> 01:33:21,184 ‫لا، إنها ليست هنا أيضًا. 1751 01:33:23,848 --> 01:33:25,171 ‫أظن إنها مع والديها. 1752 01:33:25,255 --> 01:33:26,656 ‫راسلني والدها، لكن... 1753 01:33:28,305 --> 01:33:29,905 ‫لا، لا يردون على هواتفهم، لذا... 1754 01:33:48,037 --> 01:33:49,037 ‫تبًا. 1755 01:33:49,143 --> 01:33:51,803 ‫"مرحبًا يا (إيما)، ‫أعلم إنك لا تريدين التحدث معي... 1756 01:33:53,531 --> 01:33:54,831 ‫لكن هلّا تعلميني إنك بخير." 1757 01:33:57,452 --> 01:33:58,931 ‫راسليني فحسب. 1758 01:34:02,912 --> 01:34:03,912 ‫أنا أحبك. 1759 01:34:12,700 --> 01:34:14,233 ‫"هل تحرشت جنسيًا بـ(ميشا)؟" 1760 01:34:16,041 --> 01:34:17,181 ‫- ماذا؟ ‫- نعم أم لا. 1761 01:34:20,527 --> 01:34:21,597 ‫لم أتحرش بها. 1762 01:34:22,727 --> 01:34:23,527 ‫يا للهول! 1763 01:34:28,085 --> 01:34:29,085 ‫اللعنة يا "بليك"! 1764 01:34:29,191 --> 01:34:31,637 ‫ألا يمكنك الحديث بدلًا من الضرب؟ يا للهول! 1765 01:34:31,721 --> 01:34:33,801 ‫- أحتسي مشروبً آخر! ‫- سأفعل! 1766 01:34:52,021 --> 01:34:53,021 ‫كُفي عن الصراخ! 1767 01:34:53,730 --> 01:34:54,983 ‫- تبًا لك! ‫- أهدأ! 1768 01:34:56,003 --> 01:34:58,208 ‫- سأقتلك! ‫- أخرسي أيتها الحقيرة! 1769 01:34:58,292 --> 01:34:59,292 ‫أين هي؟ 1770 01:35:00,144 --> 01:35:01,144 ‫تبًا لك! 1771 01:35:01,228 --> 01:35:02,474 ‫- أين "إيما"؟ ‫- إنها... 1772 01:35:39,289 --> 01:35:41,034 ‫"حين تجلس وحيدًا 1773 01:35:41,249 --> 01:35:42,943 ‫وتشعر بزحام المدينة 1774 01:35:43,185 --> 01:35:44,395 ‫يحاصرك 1775 01:35:47,317 --> 01:35:49,216 ‫وهي لا تكف عن الحديث في الهاتف 1776 01:35:49,343 --> 01:35:51,127 ‫بينما تظن إنك لا تملك 1777 01:35:51,434 --> 01:35:52,473 ‫القوة للمواجهة 1778 01:35:53,200 --> 01:35:54,954 ‫لا تستسلم 1779 01:35:55,244 --> 01:35:57,036 ‫لا تستسلم 1780 01:35:57,197 --> 01:35:58,197 ‫لا تستسلم 1781 01:35:58,281 --> 01:35:59,735 ‫لا تتخلي يا حبيبتي 1782 01:35:59,819 --> 01:36:01,086 ‫عما حلمنا 1783 01:36:03,390 --> 01:36:05,443 ‫لإننا مثل كلمات هذه الأغنية 1784 01:36:05,632 --> 01:36:07,430 ‫سنستمر ونستمر 1785 01:36:07,652 --> 01:36:08,988 ‫في حبنا 1786 01:36:09,168 --> 01:36:10,654 ‫أجل 1787 01:36:11,419 --> 01:36:12,602 ‫أريد أن أكون 1788 01:36:13,190 --> 01:36:14,522 ‫كليًا لك 1789 01:36:15,689 --> 01:36:16,850 ‫يا حبيبتي 1790 01:36:18,005 --> 01:36:19,398 ‫أريد للأمر أن يكون عميقًا 1791 01:36:19,482 --> 01:36:21,106 ‫لدرجة أن تذوبين فيّ 1792 01:36:21,190 --> 01:36:22,541 ‫قلبًا وقالبًا 1793 01:36:22,625 --> 01:36:25,805 ‫مرارًا وتكرارًا 1794 01:36:27,939 --> 01:36:29,568 ‫حين تستلقي في فراشه 1795 01:36:29,895 --> 01:36:31,128 ‫وتكونين بين ذراعيه 1796 01:36:31,212 --> 01:36:33,601 ‫بدلًا من حضني يا حبيبتي 1797 01:36:36,003 --> 01:36:37,711 ‫وبينما تشعرين بقبضته تشتد عليك 1798 01:36:38,050 --> 01:36:40,029 ‫سأنسل مثل الجنيّ 1799 01:36:40,113 --> 01:36:41,529 ‫من قلبك 1800 01:36:41,856 --> 01:36:44,809 ‫لا تستسلمين 1801 01:36:44,893 --> 01:36:46,461 ‫لا تستسلمين 1802 01:36:46,545 --> 01:36:47,859 ‫لا تتخلين يا حبيبتي 1803 01:36:48,266 --> 01:36:49,519 ‫عما تحلمين 1804 01:36:52,044 --> 01:36:54,086 ‫فمثل النغمات في هذه الأغنية 1805 01:36:54,317 --> 01:36:56,101 ‫سنمضي ونستمر 1806 01:36:56,389 --> 01:36:57,596 ‫في حبنا" 1807 01:37:02,286 --> 01:37:03,286 ‫كلا، لا أريد. 1808 01:37:18,991 --> 01:37:20,041 ‫هل أنت بخير يا عزيزي؟ 1809 01:37:20,726 --> 01:37:21,726 ‫نعم. 1810 01:37:22,153 --> 01:37:23,153 ‫ماذا أجلب لك؟ 1811 01:37:24,801 --> 01:37:27,032 ‫برغر بالجبن وصودا قليلة السعرات من فضلك. 1812 01:38:21,079 --> 01:38:22,079 ‫مرحبًا. 1813 01:38:49,720 --> 01:38:50,720 ‫مرحبًا. 1814 01:38:52,982 --> 01:38:53,982 ‫مرحبًا. 1815 01:38:55,310 --> 01:38:56,310 ‫هل تسمحي لي بالجلوس؟ 1816 01:38:59,858 --> 01:39:01,082 ‫نعم، بالتأكيد. 1817 01:39:19,220 --> 01:39:20,220 ‫أنا آسف. 1818 01:39:25,191 --> 01:39:26,592 ‫أنا حقًا آسف يا "إيما". 1819 01:39:34,027 --> 01:39:35,293 ‫هل تسكن بالقرب من هنا؟ 1820 01:39:36,304 --> 01:39:37,304 ‫ماذا؟ 1821 01:39:41,523 --> 01:39:43,087 ‫آتي إلى هنا أحيانًا أيضًا، 1822 01:39:43,194 --> 01:39:44,891 ‫وأشعر إنني رأيتك هنا من قبل. 1823 01:39:51,825 --> 01:39:52,875 ‫أنا "إيما" بالمناسبة. 1824 01:39:56,144 --> 01:39:57,144 ‫ما اسمك؟ 1825 01:40:00,522 --> 01:40:01,522 ‫أنا "تشارلي". 1826 01:40:03,031 --> 01:40:04,434 ‫أسكن على بعد شارعين من هنا. 1827 01:40:07,259 --> 01:40:08,517 ‫ماذا حدث لوجهك؟ 1828 01:40:10,417 --> 01:40:11,992 ‫انخرطت في عراك. 1829 01:40:14,715 --> 01:40:16,419 ‫كان هناك سيدة تُسرق، 1830 01:40:17,692 --> 01:40:19,185 ‫وحاولت إنقاذها. 1831 01:40:23,228 --> 01:40:24,228 ‫أجل، هذا الرجل 1832 01:40:24,651 --> 01:40:26,074 ‫سرق طفلها من 1833 01:40:26,872 --> 01:40:28,754 ‫عربة الأطفال، و... 1834 01:40:32,795 --> 01:40:34,250 ‫قال إنه سيأكله. 1835 01:40:36,008 --> 01:40:37,772 ‫لذا كان عليّ إيقافه. 1836 01:40:40,310 --> 01:40:42,738 ‫كانت تمشي طفلها في منتصف الليل؟ 1837 01:40:42,979 --> 01:40:45,119 ‫نعم، ظننت إن هذا غريبًا كذلك. 1838 01:40:53,121 --> 01:40:54,371 ‫كانت هذه شجاعة كبيرة منك. 1839 01:40:56,829 --> 01:40:57,829 ‫شكرًا. 1840 01:41:12,884 --> 01:41:14,237 ‫سعدت بلقائك يا "تشارلي". 1841 01:41:32,436 --> 01:41:33,730 ‫سررت بلقائك يا "إيما". 1842 01:41:47,649 --> 01:43:34,456 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&30B3FF&)}زياد علاء{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}" {\fs22}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}www.FB.com/ziad11zidane t.me/galaxysubz