1 -00:00:06,785 --> 00:00:01,215 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:35,640 --> 00:00:37,337 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 3 00:00:37,338 --> 00:00:38,991 Μπορώ να έχω έναν σκέτο καφέ; 4 00:00:38,992 --> 00:00:40,602 Φυσικά. 5 00:00:46,739 --> 00:00:47,870 Ευχαριστώ. 6 00:01:56,158 --> 00:01:58,333 Αγαπώ τόσο πολύ αυτό το βιβλίο. Είναι... 7 00:01:58,334 --> 00:01:59,508 Μόλις το τελείωσα την περασμένη εβδομάδα. 8 00:01:59,509 --> 00:02:01,597 Είναι απίστευτο. Είναι... 9 00:02:01,598 --> 00:02:04,515 Το θαυμάζω πραγματικά, πάρα πολύ. 10 00:02:04,906 --> 00:02:06,081 Και... 11 00:02:12,958 --> 00:02:15,264 Εντάξει. 12 00:02:23,751 --> 00:02:25,883 Συγγνώμη. Δεν ήθελα... 13 00:02:30,802 --> 00:02:32,281 Δεν ήμουν... Ειλικρινά, 14 00:02:32,282 --> 00:02:33,543 - Πραγματικά θαυμάζω το βιβλίο. - Τι; Συγγνώμη; 15 00:02:33,544 --> 00:02:34,892 Απλά έλεγα, δεν... 16 00:02:34,893 --> 00:02:36,850 Δεν σου την πέφτω. Εγώ... 17 00:02:36,851 --> 00:02:38,156 Συγγνώμη, τι εννοείς; 18 00:02:38,157 --> 00:02:39,984 Ειλικρινά, απλά θαυμάζω πραγματικά το βιβλίο. 19 00:02:42,031 --> 00:02:43,205 Δεν ακούω από αυτό. 20 00:02:43,206 --> 00:02:44,381 Δεν ακούς; 21 00:02:44,382 --> 00:02:46,905 Ναι. Από αυτό. Από εδώ μπορώ. 22 00:02:54,870 --> 00:02:57,134 Ναι, το... 23 00:02:57,786 --> 00:02:58,787 Θέλεις να ξεκινήσουμε από την αρχή; 24 00:03:00,876 --> 00:03:03,313 Θα μπορούσαμε απλά να το δοκιμάσουμε ξανά; 25 00:03:03,314 --> 00:03:04,705 - Ίσως; - Θέλεις να... 26 00:03:04,706 --> 00:03:06,230 - Να το ξανακάνουμε; - Ναι. Κάν' το ξανά. 27 00:03:08,754 --> 00:03:09,929 - Εντάξει. - Εντάξει. 28 00:03:21,288 --> 00:03:23,637 Ήμουν απολύτως σίγουρος 29 00:03:23,638 --> 00:03:25,292 ότι μου είχε στήσει παγίδα 30 00:03:25,293 --> 00:03:26,859 και ότι με ηχογραφούσε 31 00:03:26,860 --> 00:03:29,383 και ότι θα γινόμουν viral σε όλο το διαδίκτυο, 32 00:03:29,384 --> 00:03:31,298 αλλά τώρα καταλαβαίνω... 33 00:03:31,299 --> 00:03:33,605 ... ότι το μόνο πράγμα που θα μπορούσε να με σώσει 34 00:03:33,606 --> 00:03:35,041 ήταν μια δεύτερη πρώτη εντύπωση. 35 00:03:35,042 --> 00:03:36,912 Ναι. Είναι τόσο αστείο. Τέλειο. 36 00:03:36,913 --> 00:03:38,523 Οπότε θα ξεκινήσω από εκεί και μετά θα συνεχίσω 37 00:03:38,524 --> 00:03:40,133 - στο πρώτο ραντεβού. - Ωραία. 38 00:03:40,134 --> 00:03:41,830 Λοιπόν, τι σκέφτηκες για το τέλος; 39 00:03:41,831 --> 00:03:43,136 Το τέλος; Ποιου; 40 00:03:43,137 --> 00:03:44,529 Του βιβλίου. Μόλις το τελείωσα. 41 00:03:44,530 --> 00:03:46,052 Το... 42 00:03:46,053 --> 00:03:49,099 Δεν ξέρω. Νιώθω ότι δεν το έπιασα, ξέρεις. 43 00:03:49,100 --> 00:03:51,536 Σαν να μου διέφευγε κάτι. 44 00:03:51,537 --> 00:03:53,059 Ναι, κατάλαβα τι εννοείς. Νομίζω... 45 00:03:53,060 --> 00:03:54,713 Ναι, ούτε εγώ, βασικά. 46 00:03:54,714 --> 00:03:57,194 Δηλαδή πέθανε; Αυτό είναι... 47 00:03:57,195 --> 00:03:58,413 Πιστεύεις ότι αυτό έγινε; 48 00:03:59,675 --> 00:04:01,199 Νομίζω πως ναι. Νομίζω πως ναι. 49 00:04:02,461 --> 00:04:03,723 Απλά, αυτό δεν βγάζει κανένα νόημα. 50 00:04:04,463 --> 00:04:06,073 Δεν βγάζει; 51 00:04:06,074 --> 00:04:07,901 Όχι, γιατί θυμάσαι αυτό με τον καθρέφτη; 52 00:04:07,902 --> 00:04:09,599 Περίμενε, ποιον καθρέφτη; 53 00:04:10,905 --> 00:04:13,689 Το όλο θέμα στο τέλος με τον καθρέφτη. 54 00:04:16,258 --> 00:04:20,043 Νόμιζα ότι ήταν απλώς ένα είδος μεταφοράς για... 55 00:04:21,916 --> 00:04:24,744 Απλά δεν κατάλαβα ότι ήταν αληθινό με την έννοια 56 00:04:24,745 --> 00:04:27,616 ότι ο καθρέφτης ήταν... 57 00:04:27,617 --> 00:04:28,965 Ο καθρέφτης ήταν... 58 00:04:28,966 --> 00:04:30,445 Δεν ξέρω καν... 59 00:04:30,446 --> 00:04:31,838 Δεν ξέρω καν πώς να το συνεχίσω αυτό. 60 00:04:31,839 --> 00:04:34,145 Δεν διάβασα το βιβλίο. Και... ναι. 61 00:04:34,146 --> 00:04:35,885 - Τι; - Νομίζω ότι απλά κόλλησα 62 00:04:35,886 --> 00:04:38,018 όταν σε είδα... 63 00:04:38,019 --> 00:04:39,802 ...και ήθελα απλά να σου μιλήσω. 64 00:04:39,803 --> 00:04:42,763 Και δεν είχα τίποτα, οπότε... 65 00:04:43,720 --> 00:04:44,721 Αυτό είναι περίεργο. 66 00:04:49,249 --> 00:04:50,988 Ναι, εγώ... Λοιπόν, συγγνώμη. Δεν... 67 00:04:50,989 --> 00:04:52,774 Απλά ένας περίεργος, μικρό φρικιό. 68 00:04:53,818 --> 00:04:55,558 Περίεργο, ένας μικρός Βρετανός φρικιό. 69 00:04:55,559 --> 00:04:57,125 Ναι; 70 00:04:57,126 --> 00:04:59,214 Συγγνώμη. Δεν κατάλαβα ότι όντως το τράβηξες παραπέρα. 71 00:04:59,215 --> 00:05:00,737 Ναι, τι έπρεπε να κάνω; 72 00:05:00,738 --> 00:05:02,783 Τι θα έλεγες να διαβάσεις το βιβλίο; 73 00:05:02,784 --> 00:05:05,612 Για πρώτο ραντεβού; Δεν ξέρω. Είναι πολύ πιο περίεργο, όχι; 74 00:05:05,613 --> 00:05:07,701 Πώς είναι αυτό πιο περίεργο; 75 00:05:07,702 --> 00:05:10,356 Δεν ξέρω. Απλά μου φαίνεται πιο περίεργο. 76 00:05:10,357 --> 00:05:12,140 Εντάξει. Δεν συμφωνώ, αλλά συνέχισε. 77 00:05:13,316 --> 00:05:17,189 Λοιπόν, θέλω να πω αυτό το πράγμα για το γέλιο της. 78 00:05:17,190 --> 00:05:18,712 Ξέρεις πώς είναι κάπως... 79 00:05:18,713 --> 00:05:21,193 Είναι πολύ χαριτωμένο, αλλά είναι και κάπως... 80 00:05:24,371 --> 00:05:26,547 - Απωθητικό, έστω. Εντάξει. - Ναι. 81 00:05:26,548 --> 00:05:29,332 Και μετά αν γελάσει, τότε μπορώ να το επισημάνω 82 00:05:29,333 --> 00:05:30,899 και να πω, Να το! , ξέρεις. 83 00:05:30,900 --> 00:05:32,727 Το έκανα. Είπα, Αν όλοι ξέρουν ότι είναι σκάρτος, 84 00:05:32,728 --> 00:05:33,989 τότε γιατί κάνουμε ένα αφιέρωμα 85 00:05:33,990 --> 00:05:35,251 εξαρχής; 86 00:05:35,252 --> 00:05:37,035 Είναι τόσο απίστευτα ανεύθυνο. 87 00:05:37,036 --> 00:05:38,863 Κανείς δεν νοιάζεται μέχρι να είναι πολύ αργά. 88 00:05:38,864 --> 00:05:40,475 Και μετά καταλήγει πάντα να γυρνάει εναντίον μου... 89 00:05:44,392 --> 00:05:46,436 Έμμα, σοβαρολογώ. Δεν είναι αστείο. 90 00:05:46,437 --> 00:05:48,874 Όχι, συμφωνώ μαζί σου. Δεν είναι καθόλου αστείο. 91 00:05:50,006 --> 00:05:51,399 Είναι πολύ σοβαρό. 92 00:05:54,924 --> 00:05:56,359 Γελάς. 93 00:05:56,360 --> 00:05:58,187 Λατρεύω τον τρόπο που πάντα βρίσκεις τρόπο 94 00:05:58,188 --> 00:06:01,016 να μετατρέπεις το δράμα μου σε κωμωδία. 95 00:06:01,017 --> 00:06:02,539 Και μετά... 96 00:06:02,540 --> 00:06:04,149 - Δεν ξέρω. - Τι; 97 00:06:04,150 --> 00:06:06,413 Θέλω κάπως να πω κάτι για... 98 00:06:09,331 --> 00:06:10,940 - Όχι. - Όχι; 99 00:06:10,941 --> 00:06:12,985 Γιατί θες να μιλήσεις για το σεξ μπροστά στην οικογένειά σου; 100 00:06:12,986 --> 00:06:14,335 Ή στην οικογένειά της; 101 00:06:14,336 --> 00:06:15,553 Όχι, δεν θέλω να το πω ευθέως. 102 00:06:15,554 --> 00:06:17,599 Θέλω απλώς να κάνω έναν υπαινιγμό, 103 00:06:17,600 --> 00:06:21,820 επειδή νομίζω ότι πάντα είχαμε αυτό το είδος... 104 00:06:21,821 --> 00:06:24,649 Σαν μια απίστευτη χημεία που είναι απλά... Εγώ... 105 00:06:24,650 --> 00:06:25,824 Ναι, όχι, κάν' το. 106 00:06:25,825 --> 00:06:27,565 Κάνε ακριβώς αυτό. 107 00:06:27,566 --> 00:06:29,699 - Εντάξει; - Εντάξει, κι αν έλεγα... 108 00:06:30,395 --> 00:06:31,700 έκλυτη. 109 00:06:31,701 --> 00:06:34,137 Ή ηδονική. 110 00:06:34,138 --> 00:06:35,486 Παράλειψέ το τελείως αυτό το κομμάτι. 111 00:06:35,487 --> 00:06:37,271 Και να πάω κατευθείαν στο θέμα με το κλάμα; 112 00:06:44,844 --> 00:06:45,975 Είναι που, ξέρεις, 113 00:06:45,976 --> 00:06:47,412 είναι η πρώτη φορά που το λέω δυνατά, 114 00:06:47,413 --> 00:06:49,762 οπότε νιώθω ότι θα το βρω εκείνη την ημέρα, ξέρεις. 115 00:06:49,763 --> 00:06:51,547 Ίσως θα έπρεπε να ξεκινήσεις με κάτι αστείο, 116 00:06:51,548 --> 00:06:53,984 για να μην είσαι αμέσως μες στα δάκρυα. 117 00:06:53,985 --> 00:06:56,900 Αλλά είναι κάπως γλυκό. Είναι συμπαθητικό. 118 00:06:56,901 --> 00:06:58,118 Ναι, αλλά θες να φαίνεσαι όμορφη. 119 00:06:58,119 --> 00:06:59,468 Το κλάμα σε κάνει να δείχνεις κάπως άσχημο. 120 00:06:59,469 --> 00:07:02,122 - Τι; - Εσύ, εσύ γενικά. 121 00:07:02,123 --> 00:07:03,385 Οι γυναίκες. 122 00:07:03,386 --> 00:07:05,648 Τι θα έλεγες για την πρώτη φορά που γνωριστήκατε; 123 00:07:05,649 --> 00:07:07,476 Δεν ήταν κι αυτή μια κάπως αστεία ιστορία; 124 00:07:07,477 --> 00:07:09,347 Λατρεύω αυτό το βιβλίο. Απλά... 125 00:07:09,348 --> 00:07:11,567 Όχι, δεν μπορεί να πει αυτήν. 126 00:07:11,568 --> 00:07:12,742 Γιατί όχι; 127 00:07:12,743 --> 00:07:14,221 Εσύ τι ιστορίες θα πεις; 128 00:07:14,222 --> 00:07:15,353 Τι εννοείς; Για την ομιλία μου; 129 00:07:15,354 --> 00:07:16,615 Ναι. 130 00:07:16,616 --> 00:07:18,617 Θα πρέπει να περιμένεις για να δεις. 131 00:07:18,618 --> 00:07:20,271 Όχι, όχι, όχι. Για να μην πούμε 132 00:07:20,272 --> 00:07:23,100 τα ίδια πράγματα. 133 00:07:23,101 --> 00:07:25,232 Θα χρησιμοποιήσεις την πρώτη φορά που γνωριστήκαμε; 134 00:07:25,233 --> 00:07:26,495 Ναι. 135 00:07:26,496 --> 00:07:27,975 Εντάξει, τότε, τι θα έλεγες για το πρώτο ραντεβού; 136 00:07:27,976 --> 00:07:30,195 - Ναι, φυσικά. - Γαμώτο! 137 00:07:30,196 --> 00:07:32,545 Δεν χρειάζεται να βγάλεις ομιλία. 138 00:07:32,546 --> 00:07:34,765 Το πρώτο φιλί; 139 00:07:34,766 --> 00:07:36,810 Περίμενε, δηλαδή μπορείς να μπαίνεις όποτε θες; 140 00:07:36,811 --> 00:07:38,203 Ναι, το κάνω συνεχώς. 141 00:07:38,204 --> 00:07:39,726 Δηλαδή φέρνεις όλα τα κορίτσια εδώ; 142 00:07:39,727 --> 00:07:41,293 Ναι. 143 00:07:41,294 --> 00:07:43,121 - Άουτς. - Όχι, 144 00:07:43,122 --> 00:07:44,470 όταν δουλεύω μέχρι αργά και τέτοια. 145 00:07:44,471 --> 00:07:45,863 Ναι, όταν δουλεύεις μέχρι αργά και τέτοια. 146 00:07:45,864 --> 00:07:47,604 Ναι. 147 00:07:47,605 --> 00:07:48,866 Εντάξει, αυτό είναι σαν... 148 00:07:48,867 --> 00:07:50,389 Είναι σαν ένα παιδικό όνειρο, ξέρεις, 149 00:07:50,390 --> 00:07:54,351 σαν να μπαίνεις κρυφά σε ένα εμπορικό ή σε μια βιβλιοθήκη τη νύχτα. Είναι... 150 00:07:56,614 --> 00:07:58,963 Λοιπόν, τα όνειρά σου πάνω που θα γίνουν πραγματικότητα. 151 00:08:05,884 --> 00:08:07,014 Δεν λειτουργεί; 152 00:08:40,310 --> 00:08:42,877 Περίμενε, δηλαδή σε παγίδεψε; 153 00:08:42,878 --> 00:08:45,576 Δεν ήταν σχεδιασμένο, Ρέιτσελ. 154 00:08:45,577 --> 00:08:47,316 Κι εκείνη τη φορά που νόμισες ότι είχες... 155 00:09:02,986 --> 00:09:04,683 Ποιος ήταν; 156 00:09:04,684 --> 00:09:07,860 Είναι απλά ο Τσάρλι. Ξέχασα το πορτοφόλι μου. 157 00:09:07,861 --> 00:09:09,557 Ποιος είναι ο Τσάρλι; 158 00:09:09,558 --> 00:09:12,908 Είναι το αγόρι μου, υποθέτω. 159 00:09:17,523 --> 00:09:19,088 Είσαι καλά; 160 00:09:19,089 --> 00:09:21,048 Ναι. Όχι, είμαι καλά. 161 00:09:30,667 --> 00:09:31,972 Δεν ξέρω. Μπορείς απλά... 162 00:09:31,973 --> 00:09:33,321 Λέει ότι είναι το στήθος της... 163 00:09:33,322 --> 00:09:35,062 Είναι η καρδιά της. Η καρδιά της είναι... 164 00:09:35,063 --> 00:09:36,542 Οπότε τι ήταν; 165 00:09:36,543 --> 00:09:39,327 Ήταν απλά, σαν, συναισθήματα. 166 00:09:39,328 --> 00:09:41,634 - Συναισθήματα; Τι εννοείς; - Ναι. 167 00:09:41,635 --> 00:09:42,765 Σαν έντονες πεταλούδες στο στομάχι. 168 00:09:42,766 --> 00:09:43,940 - Σωστά; - Όχι, το καταλαβαίνω, 169 00:09:43,941 --> 00:09:46,073 αλλά δεν ήταν η πρώτη σου φορά. 170 00:09:46,074 --> 00:09:47,596 Δεν ξέρω. 171 00:09:47,597 --> 00:09:50,251 Δηλαδή λες ότι ο Τσάρλι είναι ο πρώτος σου... 172 00:09:50,252 --> 00:09:52,253 Έρωτας... Ναι. 173 00:09:52,254 --> 00:09:54,474 Ο πρώτος σου έρωτας ή το πρώτο σου σκίρτημα; 174 00:09:56,693 --> 00:09:57,693 Και τα δύο, νομίζω. 175 00:09:58,782 --> 00:10:00,696 - Τι, είναι τρελό αυτό; - Στα 30; 176 00:10:00,697 --> 00:10:03,264 Βασικά, ήμουν 28 όταν γνωριστήκαμε, οπότε... 177 00:10:03,265 --> 00:10:04,266 Και πάλι! 178 00:10:05,528 --> 00:10:07,703 Δεν ξέρω. Ήμουν άσχημη παλιά. 179 00:10:07,704 --> 00:10:09,053 Έλα τώρα! 180 00:10:09,881 --> 00:10:11,229 Μην τρομάξεις, 181 00:10:11,230 --> 00:10:13,188 αλλά υπάρχει μια γιγάντια αράχνη 182 00:10:13,189 --> 00:10:15,973 που σκαρφαλώνει στην πλάτη σου και σχεδόν έφτασε στα μαλλιά σου. 183 00:10:15,974 --> 00:10:17,019 Απλά μην πανικοβληθείς. 184 00:10:20,631 --> 00:10:21,718 Τίποτα; 185 00:10:21,719 --> 00:10:23,198 - Όχι. - Όχι. 186 00:10:23,199 --> 00:10:25,374 Νιώθω ότι πρέπει να το κάνεις πιο δυνατά. 187 00:10:29,118 --> 00:10:31,641 Εντάξει... 188 00:10:31,642 --> 00:10:33,731 Σ' αγαπώ τόσο πολύ που πονάει. 189 00:10:34,950 --> 00:10:36,342 Δεν μπορώ να είμαι χωρίς εσένα. 190 00:10:37,779 --> 00:10:39,997 Είναι τρομακτικό γιατί δεν μπορώ να φανταστώ... 191 00:10:46,135 --> 00:10:49,355 Θέλω να σε παντρευτώ αλλά φοβάμαι πολύ να ρωτήσω. 192 00:10:52,969 --> 00:10:54,100 Νομίζω το έπιασα αυτό. 193 00:10:55,667 --> 00:10:56,667 Το έπιασες; 194 00:10:57,669 --> 00:10:58,669 Ένα τριχωτό μαχαίρι; 195 00:10:59,236 --> 00:11:00,671 Ένα τι; 196 00:11:00,672 --> 00:11:02,152 Είπες κάτι σαν τριχωτό μαχαίρι; 197 00:11:03,457 --> 00:11:04,937 - Όχι. - Όχι; 198 00:11:06,112 --> 00:11:07,243 Έμμα, αυτό δεν υπάρχει καν. 199 00:11:10,987 --> 00:11:12,509 Είσαι καλά; 200 00:11:12,510 --> 00:11:15,164 Ναι. Όχι, είναι καλό. 201 00:11:15,165 --> 00:11:17,166 Έλα, πρέπει να είσαι λίγο πιο συγκεκριμένος. 202 00:11:17,167 --> 00:11:18,471 Ναι, είναι λίγο γλυκανάλατο 203 00:11:18,472 --> 00:11:20,865 για γαμήλια ομιλία, αλλά είναι... 204 00:11:20,866 --> 00:11:23,172 Όλα τα κομμάτια είναι εκεί, ξέρεις. 205 00:11:23,173 --> 00:11:24,303 Νομίζω το 'χεις. 206 00:11:25,741 --> 00:11:26,958 Εντάξει, δεν μπορείς να κλαις 207 00:11:26,959 --> 00:11:28,569 και να λες ότι είναι χάλια. 208 00:11:34,098 --> 00:11:35,621 Και να κοιτάζεστε. 209 00:11:48,852 --> 00:11:49,852 Ωραία. 210 00:11:55,380 --> 00:11:58,122 Γλίστρα... και δύο. 211 00:12:03,214 --> 00:12:04,215 Ωραία. 212 00:12:08,045 --> 00:12:10,351 Και φιλί. Τέλεια. 213 00:12:13,094 --> 00:12:14,921 Έτοιμοι και σύρε. 214 00:12:14,922 --> 00:12:16,010 Βήμα, βήμα. 215 00:12:16,707 --> 00:12:18,577 Βήμα, βήμα. Σύρε. 216 00:12:18,578 --> 00:12:19,623 Βήμα, βήμα. 217 00:12:20,972 --> 00:12:22,016 Και από κάτω. 218 00:12:24,062 --> 00:12:25,932 Και χέρι ψηλά. 219 00:12:25,933 --> 00:12:26,933 Ωραία. 220 00:12:30,938 --> 00:12:31,939 Παίξιμο. 221 00:12:35,508 --> 00:12:39,337 Έτοιμοι και αριστερό χέρι. 222 00:12:39,338 --> 00:12:42,601 Κάτω, πάνω, πάνω. Κάτω, πάνω, πάνω. 223 00:12:42,602 --> 00:12:43,907 Και αλλαγή. 224 00:12:51,873 --> 00:12:53,831 Ωραία. 225 00:12:53,832 --> 00:12:56,704 Και αυτή τη φορά, Έμμα, κάνε έναν πλήρη κύκλο. 226 00:13:02,188 --> 00:13:03,362 Τέλεια. 227 00:13:03,363 --> 00:13:05,670 Έτοιμοι και βήμα. 228 00:13:06,801 --> 00:13:07,846 Και στροφή. 229 00:13:08,585 --> 00:13:09,674 Και βήμα. 230 00:13:10,283 --> 00:13:11,805 Και στροφή. 231 00:13:11,806 --> 00:13:13,025 Και βήμα. 232 00:13:14,766 --> 00:13:18,987 Έτοιμοι και σύρε, βήμα, βήμα, μέσα. 233 00:13:19,858 --> 00:13:20,946 Στροφή προς τα έξω. 234 00:13:22,338 --> 00:13:23,339 Ωραία. 235 00:13:34,438 --> 00:13:36,309 Σχεδόν εκεί. 236 00:13:36,310 --> 00:13:37,919 Εντάξει, όχι κι άσχημα. Εντάξει. 237 00:13:37,920 --> 00:13:39,834 Όχι κι άσχημα. 238 00:13:39,835 --> 00:13:41,706 Λίγη δυσκολία ακόμα στο μεσαίο τμήμα, 239 00:13:41,707 --> 00:13:43,403 αλλά συνολικά πολύ καλύτερα. 240 00:13:43,404 --> 00:13:44,578 Ναι. Ευχαριστώ. 241 00:13:44,579 --> 00:13:45,927 Ας το ξανακάνουμε; 242 00:13:45,928 --> 00:13:47,234 - Εντάξει. - Εντάξει. 243 00:13:47,930 --> 00:13:48,975 Τι; 244 00:13:50,454 --> 00:13:51,977 Απλά... δεν ξέρω, 245 00:13:51,978 --> 00:13:53,543 νιώθω ότι θα έπρεπε να χορέψουμε φυσιολογικά, σωστά; 246 00:13:53,544 --> 00:13:54,675 Τι εννοείς; 247 00:13:54,676 --> 00:13:56,808 Λοιπόν, απλά το... 248 00:13:56,809 --> 00:13:59,767 Δεν ξέρω, μοιάζει κάπως υπερβολικά εκτελεσμένο. 249 00:13:59,768 --> 00:14:02,117 Είναι γάμος. Είναι εκτελεσμένο από τη φύση του. 250 00:14:02,118 --> 00:14:03,858 Ναι. Νομίζω αν το κάνουμε απλά... 251 00:14:03,859 --> 00:14:05,381 ...δυο-τρεις φορές ακόμα, 252 00:14:05,382 --> 00:14:07,340 θα το τελειοποιήσω, το ορκίζομαι. 253 00:14:07,341 --> 00:14:09,211 Δεν μπορώ να επινοήσω νέα χορογραφία επί τόπου. 254 00:14:09,212 --> 00:14:10,343 Ναι. 255 00:14:10,344 --> 00:14:13,042 Εντάξει, άκουσέ με. 256 00:14:13,043 --> 00:14:14,696 - Άκουσέ με. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. - Όχι, Έμμα. Σε παρακαλώ. 257 00:14:14,697 --> 00:14:16,916 - Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. - Έμμα. 258 00:14:23,488 --> 00:14:25,881 Τι είναι αυτό; 259 00:14:25,882 --> 00:14:27,840 Το βάζει όταν είμαι σε κακή διάθεση 260 00:14:27,841 --> 00:14:29,580 για να με τρελάνει. 261 00:14:32,671 --> 00:14:35,151 Σου αρέσει αυτό το τραγούδι. Σου αρέσει. 262 00:14:35,152 --> 00:14:37,371 - Χόρεψε. - Όχι. 263 00:14:37,372 --> 00:14:38,720 Χόρεψε μαζί μου. 264 00:14:38,721 --> 00:14:39,808 - Έλα. - Όχι. 265 00:14:39,809 --> 00:14:42,332 Ναι, είναι χαριτωμένο. Ναι. 266 00:14:43,378 --> 00:14:45,335 Μπορούμε να σταματήσουμε να χαζεύουμε; 267 00:14:45,336 --> 00:14:46,598 Γιατί ήταν αυτό; 268 00:14:47,774 --> 00:14:49,340 Γιατί τη νοιάζει τόσο πολύ; 269 00:14:50,428 --> 00:14:51,646 Απλά δεν της αρέσει 270 00:14:51,647 --> 00:14:52,908 όταν δεν την παίρνεις αρκετά σοβαρά. 271 00:14:52,909 --> 00:14:55,259 Σκάσε. Κατάλαβες τι εννοώ! 272 00:14:55,260 --> 00:14:58,001 Ξέρεις, είναι τόσο έντονη. 273 00:14:58,002 --> 00:14:59,568 Και δεν χαμογελάει. 274 00:14:59,569 --> 00:15:02,614 Κυριολεκτικά, δεν την έχω δει ποτέ να χαμογελάει. 275 00:15:02,615 --> 00:15:04,356 Είναι εκτελεσμένο από τη φύση του. 276 00:15:06,358 --> 00:15:07,359 Τι; 277 00:15:09,361 --> 00:15:10,580 Νομίζω ότι ήταν η Πολίν. 278 00:15:11,276 --> 00:15:12,363 Πού; 279 00:15:14,236 --> 00:15:16,847 Είναι στη γωνία, καπνίζει ηρωίνη. 280 00:15:17,935 --> 00:15:20,459 Περίμενε. Σοβαρολογείς; 281 00:15:21,330 --> 00:15:22,460 Ναι. 282 00:15:22,461 --> 00:15:23,766 Περίμενε, δηλαδή η δικιά μας η Πολίν; 283 00:15:25,682 --> 00:15:28,337 Όχι. Μάλλον δεν είναι. 284 00:15:29,294 --> 00:15:31,861 - Αυτή είναι... - Εντάξει. 285 00:15:31,862 --> 00:15:33,081 - Κοίτα. Πήγαινε να δεις. - Εντάξει. 286 00:15:42,918 --> 00:15:45,267 Αυτή ήταν. Ήταν η γαμημένη DJ του γάμου. 287 00:15:45,268 --> 00:15:47,443 - Πλάκα κάνεις! - Είσαι σίγουρος ότι ήταν ηρωίνη; 288 00:15:47,444 --> 00:15:49,140 Δεν μπορούμε να αποδείξουμε ότι ήταν ηρωίνη. 289 00:15:49,141 --> 00:15:51,012 Ήταν σαν να κάπνιζε κάτι 290 00:15:51,013 --> 00:15:52,927 μέσα από ένα κομμάτι αλουμινόχαρτο. 291 00:15:52,928 --> 00:15:54,189 Ναι, ναι. 292 00:15:54,190 --> 00:15:55,625 Τι άλλο θα μπορούσε να είναι αυτό; 293 00:15:55,626 --> 00:15:56,669 Της μίλησες; 294 00:15:56,670 --> 00:15:57,845 Όχι, όχι. Δεν μας είδε. 295 00:15:57,846 --> 00:15:59,411 Περίμενε, τι θα κάνετε; 296 00:15:59,412 --> 00:16:01,500 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι απλά βρίσκουμε κάποιον άλλον, υποθέτω. 297 00:16:01,501 --> 00:16:03,154 Ο γάμος είναι αυτό το Σάββατο. 298 00:16:03,155 --> 00:16:04,764 Βάζουμε απλά μια λίστα αναπαραγωγής ή κάτι τέτοιο,; 299 00:16:04,765 --> 00:16:06,592 Όχι. Χρειάζεσαι DJ, εμπιστέψου με. 300 00:16:06,593 --> 00:16:07,985 Ποιος έπαιξε στον δικό σας; 301 00:16:07,986 --> 00:16:09,639 Κανείς. Ήταν καταστροφή. 302 00:16:09,640 --> 00:16:11,423 Μήπως απλά φοβάσαι ότι δεν θα βρείτε κάποιον άλλον; 303 00:16:11,424 --> 00:16:13,382 Όχι, απλά... Δεν ξέρω. Δεν είναι λόγος χωρισμού, έτσι; 304 00:16:13,383 --> 00:16:16,038 Οι άνθρωποι παίρνουν ναρκωτικά. Είναι... 305 00:16:16,039 --> 00:16:18,432 Αγάπη μου, υπάρχουν ναρκωτικά και μετά υπάρχει ηρωίνη. 306 00:16:18,911 --> 00:16:20,520 Αυτή είναι η διαχωριστική γραμμή; 307 00:16:20,521 --> 00:16:23,697 Δεν κάνει εγχείρηση. Είναι... μια DJ. 308 00:16:23,698 --> 00:16:25,308 Αλλά δεν είναι περισσότερο το γεγονός 309 00:16:25,309 --> 00:16:27,005 ότι το έκανε έξω στον δρόμο; 310 00:16:27,006 --> 00:16:29,094 Δεν λέει αυτό κάτι για το πού βρίσκεται στη ζωή της; 311 00:16:29,095 --> 00:16:31,183 Εντάξει, δεν ήταν ακριβώς στον δρόμο. 312 00:16:31,184 --> 00:16:32,837 Ήταν σαν... 313 00:16:32,838 --> 00:16:34,883 Ήταν σαν ένα πάρτι ή κάτι τέτοιο. 314 00:16:34,884 --> 00:16:36,536 Υπήρχε ένα σωρό άλλοι πρεζάκηδες. 315 00:16:36,537 --> 00:16:38,974 Γιατί προσπαθείς ξαφνικά να γίνεις ο δημοσιοσχετίστας της; 316 00:16:38,975 --> 00:16:40,323 Δεν ξέρω. Απλά δεν θέλω να την απορρίψω 317 00:16:40,324 --> 00:16:41,672 για αυτό το ένα πράγμα. Ξέρεις; 318 00:16:41,673 --> 00:16:45,023 Για έλεγχο. Πώς ήταν το ριζότο με μανιτάρια; 319 00:16:45,024 --> 00:16:46,764 - Ήταν τόσο καλό. - Ήταν πραγματικά πάρα πολύ καλό. 320 00:16:46,765 --> 00:16:48,113 - Ναι. - Ναι; 321 00:16:48,114 --> 00:16:50,594 Χρειάζεστε περισσότερο χρόνο για να σκεφτείτε ή να δεσμευτούμε; 322 00:16:50,595 --> 00:16:52,204 - Θέλετε... Ας δεσμευτούμε. - Ναι. 323 00:16:52,205 --> 00:16:53,858 Αα. 324 00:16:53,859 --> 00:16:55,513 Ναι, δεσμευόμαστε. 325 00:16:55,514 --> 00:16:57,297 Θα δεσμευτούμε. Για να ξέρετε, 326 00:16:57,298 --> 00:16:59,996 πρέπει να είναι οριστικό αυτή τη φορά, οπότε... 327 00:16:59,997 --> 00:17:02,041 Ναι, ναι. Ναι, το καταλαβαίνουμε απόλυτα. Ευχαριστούμε. 328 00:17:02,042 --> 00:17:03,521 Και, μπορώ να ρωτήσω, υπάρχει περίπτωση 329 00:17:03,522 --> 00:17:05,740 να πάρω άλλο ένα ποτήρι από την πορτοκαλί οινοποίηση; 330 00:17:05,741 --> 00:17:09,092 Γιατί δεν έχω αποφασίσει ακόμα για το κρασί. 331 00:17:09,093 --> 00:17:10,832 - Εντάξει. - Ναι, κι εγώ το ίδιο, βασικά. Συγγνώμη. 332 00:17:10,833 --> 00:17:12,660 Μάικ. 333 00:17:17,231 --> 00:17:18,405 Δεν είμαστε μπαρ. 334 00:17:18,406 --> 00:17:19,972 Στην υγειά μας! 335 00:17:19,973 --> 00:17:22,496 Σας αγαπάω παιδιά. 336 00:17:22,497 --> 00:17:24,542 Ξέρεις, μετά βίας άγγιξα το φαγητό στον γάμο μας. 337 00:17:24,543 --> 00:17:26,152 - Υπερβολική αδρεναλίνη. - Ναι. 338 00:17:26,153 --> 00:17:27,501 Και μετά τρέχαμε στις 2:00 π.μ. 339 00:17:27,502 --> 00:17:29,287 ψάχνοντας για μια σπιτική πίτσα. 340 00:17:30,679 --> 00:17:32,376 Πρέπει να πάμε στο εστιατόριο. 341 00:17:32,377 --> 00:17:34,900 - Τι, στου Άντι; - Ναι. Ναι. 342 00:17:34,901 --> 00:17:36,120 Ναι, και είναι ανοιχτά μέχρι αργά. 343 00:17:36,121 --> 00:17:38,078 Τι, τη νύχτα του γάμου μας; 344 00:17:38,079 --> 00:17:39,558 - Στου Άντι; - Ναι. Θα έχει πλάκα. 345 00:17:39,559 --> 00:17:41,429 Ξέρεις, σαν τους ηθοποιούς όταν κερδίζουν το Όσκαρ 346 00:17:41,430 --> 00:17:42,909 και πάνε με τα σμόκιν, 347 00:17:42,910 --> 00:17:44,693 και είναι φανταχτερό, και παραγγέλνουν χάμπουργκερ. 348 00:17:44,694 --> 00:17:45,912 - Χαριτωμένο. - Είναι κουλ. 349 00:17:45,913 --> 00:17:47,305 Ναι. Εννοώ... Ναι. Ίσως. 350 00:17:48,698 --> 00:17:50,221 Δεν πουλάνε όντως κρακ σ' αυτό το μέρος; 351 00:17:50,222 --> 00:17:51,483 Ναι. Αυτό μου θυμίζει, 352 00:17:51,484 --> 00:17:53,876 τι θα κάνουμε με την DJ την πρεζού; 353 00:17:53,877 --> 00:17:55,443 Μην είσαι κακός. Όχι. 354 00:17:55,444 --> 00:17:57,619 Απλά αντικατέστησέ την. Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο. 355 00:17:57,620 --> 00:17:58,969 Αυτή η συζήτηση δεν θα γινόταν καν 356 00:17:58,970 --> 00:18:00,927 αν δεν την είχαμε δει τυχαία σήμερα. 357 00:18:00,928 --> 00:18:03,756 Ναι, αλλά την είδαμε, και τώρα θα κολλήσω με αυτό. 358 00:18:03,757 --> 00:18:05,845 Εντάξει, αλλά αυτό είναι δικό σου πρόβλημα όμως. 359 00:18:05,846 --> 00:18:07,673 Εντάξει, κι αν ήταν παιδόφιλη; 360 00:18:07,674 --> 00:18:09,718 - Τι; - Μάικ. 361 00:18:09,719 --> 00:18:10,981 Τι; 362 00:18:10,982 --> 00:18:13,418 Τι θα χρειαζόταν για να την απολύσεις; 363 00:18:13,419 --> 00:18:15,333 - Εντάξει. - Εντελώς διαφορετικό, 364 00:18:15,334 --> 00:18:18,990 νομίζω, από το να παίρνει ναρκωτικά, σωστά; 365 00:18:18,991 --> 00:18:21,035 - Είναι... - Μάικ, όλοι ξέρουν 366 00:18:21,036 --> 00:18:22,254 ότι αν φέρεις έναν παιδόφιλο σε γάμο, 367 00:18:22,255 --> 00:18:23,559 είναι απλά... 368 00:18:23,560 --> 00:18:25,039 - Κακή ενέργεια. - Κακή ενέργεια παντού. 369 00:18:25,040 --> 00:18:26,910 Σωστό. Αλλά ένας ηρωινομανής, από την άλλη... 370 00:18:26,911 --> 00:18:28,695 Αυτό μπορεί να είναι τέλεια ενέργεια. 371 00:18:28,696 --> 00:18:30,566 - Γιατί αυτή είναι ενέργεια πάρτι. - Ενέργεια πάρτι. 372 00:18:30,567 --> 00:18:32,394 - Ακριβώς. - Μπορεί να έχει λίγη πλάκα! 373 00:18:32,395 --> 00:18:36,137 Και απ' όσο ξέρουμε, μπορεί να την πετύχαμε στη χειρότερη μέρα της. 374 00:18:36,138 --> 00:18:38,183 Ναι, αλλά την πετύχατε. Αυτό δεν είναι το νόημα; 375 00:18:38,184 --> 00:18:40,228 Γιατί φέρεσαι λες και δεν έχεις κάνει ποτέ κάτι κακό; 376 00:18:40,229 --> 00:18:41,316 Τόσο κακό όχι. 377 00:18:41,317 --> 00:18:42,578 Και η ιστορία με τον σκύλο; 378 00:18:42,579 --> 00:18:43,623 Μην το κάνεις. 379 00:18:45,495 --> 00:18:46,669 Τι; 380 00:18:46,670 --> 00:18:48,846 Εντάξει. Ποια είναι η ιστορία με τον σκύλο; 381 00:18:50,152 --> 00:18:51,631 Δεν είναι τίποτα. 382 00:18:51,632 --> 00:18:53,154 Απλά πες την ιστορία. 383 00:18:53,155 --> 00:18:55,156 Όχι, εγώ... Ρέιτσελ, σε παρακαλώ. 384 00:18:55,157 --> 00:18:57,116 Πριν παντρευτούμε, 385 00:18:57,117 --> 00:18:59,292 κάναμε αυτό το πράγμα που είπαμε το χειρότερο που έχουμε κάνει ποτέ. 386 00:18:59,293 --> 00:19:01,077 Ναι, και μετά είπαμε ότι δεν θα το ξανασυζητούσαμε ποτέ. 387 00:19:02,209 --> 00:19:03,209 Πλάκα μου κάνεις; 388 00:19:04,037 --> 00:19:06,039 Απλά... 389 00:19:06,822 --> 00:19:07,910 Είναι εντάξει. 390 00:19:08,954 --> 00:19:10,390 Θες να την πω εγώ; 391 00:19:10,391 --> 00:19:11,782 Όχι, δεν θέλω να την πει κανείς. 392 00:19:11,783 --> 00:19:13,219 Περίμενε... 393 00:19:13,220 --> 00:19:14,916 Μήπως, να πούμε, πήδηξες κανέναν σκύλο; 394 00:19:14,917 --> 00:19:16,309 Δεν πήδηξα σκύλο, Τσάρλι. 395 00:19:16,310 --> 00:19:17,614 Νόμιζα ότι αυτό θα έλεγες. 396 00:19:17,615 --> 00:19:19,355 Έλα. Θα πω και το δικό μου. 397 00:19:20,618 --> 00:19:21,706 Γαμώτο, φίλε. 398 00:19:23,491 --> 00:19:26,536 Εντάξει, θα πω το δικό μου αν το κάνουμε όλοι. 399 00:19:26,537 --> 00:19:27,755 - Τέλεια. - Σίγουρα. 400 00:19:27,756 --> 00:19:29,452 Ναι; Το υπόσχεστε; 401 00:19:29,453 --> 00:19:31,367 Το υποσχόμαστε. 402 00:19:31,368 --> 00:19:33,282 - Εντάξει. Τι; - Εντάξει. 403 00:19:34,632 --> 00:19:36,285 Αυτή είναι για μια πρώην μου με την οποία έβγαινα 404 00:19:36,286 --> 00:19:37,461 όταν ήμουν στο κολέγιο. 405 00:19:37,462 --> 00:19:38,549 Ποια, η Τέσσα; 406 00:19:38,550 --> 00:19:39,724 Ναι. 407 00:19:39,725 --> 00:19:41,770 Λοιπόν, ήμασταν μαζί για περίπου ένα χρόνο, 408 00:19:41,771 --> 00:19:43,424 και ήταν τα γενέθλιά της, 409 00:19:43,425 --> 00:19:45,687 οπότε πήγαμε στο Μεξικό για να τα γιορτάσουμε, 410 00:19:45,688 --> 00:19:48,124 και αυτή, κοίτα, είχε θέματα θυμού, 411 00:19:48,125 --> 00:19:50,126 και δεν φαινόταν πραγματικά ευγνώμων για το ταξίδι, 412 00:19:50,127 --> 00:19:51,519 και μαλώναμε πολύ. 413 00:19:51,520 --> 00:19:53,521 - Ήταν πραγματικά εξαντλητικό... - Μην το ωραιοποιείς. 414 00:19:53,522 --> 00:19:54,913 Εντάξει, απλά λέω, 415 00:19:54,914 --> 00:19:57,742 ξέρεις, η κατάσταση ήταν ήδη άσχημη, εντάξει; 416 00:19:57,743 --> 00:19:59,179 Οπότε, εντάξει, τέλος πάντων, 417 00:19:59,180 --> 00:20:01,355 Ένα βράδυ γυρνάμε περπατώντας από ένα μπαρ. 418 00:20:01,356 --> 00:20:02,921 Αυτό συνέβη ανήμερα των γενεθλίων της. 419 00:20:02,922 --> 00:20:05,707 Ναι, και... 420 00:20:05,708 --> 00:20:08,536 κόβουμε δρόμο από ένα στενάκι για να πάμε στο σπίτι, 421 00:20:08,537 --> 00:20:13,541 και εμφανίζεται αυτός ο σκύλος από το πουθενά, γαβγίζοντας. 422 00:20:13,542 --> 00:20:17,546 Και κανένας ιδιοκτήτης. Απλά ένας άγριος, τρελός αδέσποτος. 423 00:20:17,547 --> 00:20:19,417 Και... 424 00:20:19,418 --> 00:20:22,638 ενστικτωδώς, αρχίζει να τον κλωτσάει, 425 00:20:22,639 --> 00:20:24,770 που κάνει τον σκύλο πιο επιθετικό, και... 426 00:20:24,771 --> 00:20:25,989 Σωστά. 427 00:20:25,990 --> 00:20:28,078 ...αρχίζει πραγματικά να τη δαγκώνει. 428 00:20:28,079 --> 00:20:30,080 Και τι έκανες εσύ; 429 00:20:32,692 --> 00:20:34,215 Κάπως απλά μετακινήθηκα πίσω... 430 00:20:34,216 --> 00:20:36,042 - Την χρησιμοποίησε ως ανθρώπινη ασπίδα. - Όχι! Εγώ... 431 00:20:36,043 --> 00:20:37,218 Αυτό είπες. 432 00:20:37,219 --> 00:20:39,089 Είπες ότι την κράτησες μπροστά σου 433 00:20:39,090 --> 00:20:41,570 για να μην σε δαγκώσει. 434 00:20:41,571 --> 00:20:43,311 Ναι, εντάξει. Την χρησιμοποίησα ως ανθρώπινη ασπίδα. 435 00:20:43,312 --> 00:20:44,399 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 436 00:20:44,400 --> 00:20:46,183 Στα γενέθλιά της. 437 00:20:46,184 --> 00:20:47,445 Λες και έχει σημασία αυτό, πραγματικά. 438 00:20:47,446 --> 00:20:49,578 Τι απαίσιο ανθρωπάκι ήσουν. 439 00:20:49,579 --> 00:20:50,927 Όχι, ακόμα είναι. 440 00:20:50,928 --> 00:20:53,016 Ναι, εντάξει. Ας ακούσουμε το δικό σου, τότε. 441 00:20:53,017 --> 00:20:54,757 Όχι, το έχω μετανιώσει. 442 00:20:54,758 --> 00:20:55,933 Όχι, Ρέιτσελ, πρέπει. 443 00:20:57,152 --> 00:20:59,066 Δεν μπορώ! Όχι, δεν μπορώ. Συγγνώμη, δεν μπορώ. 444 00:20:59,067 --> 00:21:00,372 Αν δεν τους το πεις, 445 00:21:00,373 --> 00:21:02,157 θα το κάνω εγώ και θα το κάνω να ακουστεί πολύ χειρότερο. 446 00:21:02,158 --> 00:21:04,376 Εντάξει, απλά δώσε μου ένα λεπτό. 447 00:21:04,377 --> 00:21:06,639 Χρειάζομαι μια στιγμή. 448 00:21:08,164 --> 00:21:09,381 Εντάξει, αυτή... 449 00:21:09,382 --> 00:21:11,688 Κλείδωσα ένα παιδί σε μια ντουλάπα. 450 00:21:11,689 --> 00:21:13,646 - Εντάξει. - Όχι, έλα, όλη η ιστορία. 451 00:21:13,647 --> 00:21:15,257 Εντάξει, λοιπόν... 452 00:21:15,258 --> 00:21:19,086 Είχα έναν πολύ περίεργο γείτονα μεγαλώνοντας. 453 00:21:19,087 --> 00:21:21,393 Ήταν μερικά χρόνια μικρότερός μου. 454 00:21:21,394 --> 00:21:23,482 Ήταν λίγο αργός. 455 00:21:23,483 --> 00:21:26,877 Και ήρθε στο σπίτι μου μια μέρα 456 00:21:26,878 --> 00:21:28,574 θέλοντας να μου δείξει ένα εγκαταλελειμμένο τροχόσπιτο 457 00:21:28,575 --> 00:21:30,924 που είχε βρει στο δάσος. 458 00:21:30,925 --> 00:21:32,796 Και δεν ξέρω, μάλλον βαριόμουν εκείνη τη μέρα 459 00:21:32,797 --> 00:21:35,146 γιατί απλά ακολούθησα. 460 00:21:35,147 --> 00:21:37,322 Και ήταν πραγματικά παράμερο. 461 00:21:37,323 --> 00:21:39,325 Βαθιά μέσα στο δάσος. 462 00:21:39,326 --> 00:21:41,806 Και όταν φτάσαμε εκεί, ήταν αηδιαστικό. 463 00:21:41,807 --> 00:21:43,155 Μύριζε άσχημα, 464 00:21:43,156 --> 00:21:47,072 και υπήρχαν μπουκάλια μπύρας και πορνό παντού. 465 00:21:47,073 --> 00:21:48,900 Εκεί γνώρισες τον Μάικ. 466 00:21:48,901 --> 00:21:50,684 Άντε στο διάολο. 467 00:21:50,685 --> 00:21:54,558 Και στην αρχή, ήμουν σε φάση, Γιατί είμαι εδώ μέσα; 468 00:21:54,559 --> 00:21:59,780 Και τότε παρατήρησα αυτή την άδεια ντουλάπα, 469 00:21:59,781 --> 00:22:01,870 και τον προκάλεσα να μπει μέσα. 470 00:22:02,915 --> 00:22:04,959 Και δεν ξέρω τι με έπιασε, 471 00:22:04,960 --> 00:22:07,875 αλλά έκλεισα απότομα την πόρτα και την κλείδωσα. 472 00:22:07,876 --> 00:22:11,096 Και αμέσως άρχισε να ουρλιάζει, πολύ δυνατά. 473 00:22:11,097 --> 00:22:14,055 Και δεν ήξερα τι να κάνω, οπότε έφυγα τρέχοντας. 474 00:22:14,056 --> 00:22:16,971 Ναι. 475 00:22:16,972 --> 00:22:18,844 Περίμενε, γιατί δεν την άνοιξες απλά; 476 00:22:18,845 --> 00:22:21,412 Βασικά, είχε φρικάρει, 477 00:22:21,413 --> 00:22:23,762 και με τρόμαξε, 478 00:22:23,763 --> 00:22:26,199 οπότε απλά έτρεξα σπίτι και δεν είπα τίποτα. 479 00:22:26,200 --> 00:22:27,766 Τι; Και... 480 00:22:27,767 --> 00:22:30,116 Περίμενε, τι... Τι του συνέβη; 481 00:22:30,117 --> 00:22:31,639 Δεν ξέρω. 482 00:22:31,640 --> 00:22:34,425 Περίμενε, τι εννοείς; 483 00:22:34,426 --> 00:22:35,861 - Θυμάμαι... - Πολύ σκοτεινό, Ρέιτσελ! 484 00:22:35,862 --> 00:22:39,821 Θυμάμαι τον πατέρα του να έρχεται αργότερα εκείνη τη μέρα. 485 00:22:39,822 --> 00:22:44,478 Με ρώτησε τι συνέβαινε, και αν ήξερα πού ήταν ο γιος του. 486 00:22:44,479 --> 00:22:47,002 Και ήμουν τόσο φοβισμένη ότι θα έμπλεκα 487 00:22:47,003 --> 00:22:49,048 που δεν του το είπα. 488 00:22:49,049 --> 00:22:50,571 Και το επόμενο πρωί όταν ξύπνησα, 489 00:22:50,572 --> 00:22:53,008 υπήρχε ολόκληρη ομάδα έρευνας. 490 00:22:53,009 --> 00:22:55,533 - Τον άφησες εκεί όλο το βράδυ; - Ναι. 491 00:22:55,534 --> 00:22:57,491 Αλλά τον βρήκαν. Τον βρήκαν. Μην ανησυχείς. 492 00:22:57,492 --> 00:22:59,973 Είναι ζωντανός! Είναι ζωντανός. 493 00:22:59,974 --> 00:23:01,540 Αλλά κανείς ποτέ δεν με ρώτησε γι' αυτό, 494 00:23:01,541 --> 00:23:03,281 και δεν γύρισε ποτέ πίσω σε μένα, για κάποιο λόγο. 495 00:23:03,282 --> 00:23:05,283 Ναι, επειδή ήταν τρομοκρατημένος από σένα προφανώς. 496 00:23:05,284 --> 00:23:06,806 Ναι. Ίσως. 497 00:23:06,807 --> 00:23:09,678 Τι θα έκανες αν δεν τον είχαν βρει; 498 00:23:09,679 --> 00:23:11,680 Θα είχα πει κάτι. 499 00:23:11,681 --> 00:23:13,421 Κάπως φαίνεται ότι δεν το έκανες. 500 00:23:13,422 --> 00:23:15,118 Τον βρήκαν. Δεν χρειάστηκε να πω κάτι. 501 00:23:15,119 --> 00:23:17,643 - Το δικό σου τότε, Τσάρλι; - Ναι, έλα, Τσάρλι. 502 00:23:19,907 --> 00:23:21,473 Ποιο είναι το χειρότερο που έχω κάνει ποτέ; 503 00:23:21,474 --> 00:23:24,171 Και μην κάνεις μαλακίες, φίλε. Το χειρότερο. 504 00:23:24,172 --> 00:23:25,173 Μην μας δουλεύεις. 505 00:23:25,782 --> 00:23:27,392 Εγώ... 506 00:23:27,393 --> 00:23:30,960 Γαμώτο. Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 507 00:23:30,961 --> 00:23:33,093 Δεν ξέρω. Ειλικρινά δεν ξέρω. 508 00:23:33,094 --> 00:23:34,877 Όχι, γάμα το. Πρέπει να πεις κάτι. 509 00:23:34,878 --> 00:23:39,883 ...έκανα άγριο διαδικτυακό εκφοβισμό 510 00:23:39,884 --> 00:23:41,363 πολύ άσχημο όταν ήμουν στο σχολείο. 511 00:23:44,628 --> 00:23:47,151 Πότε; 512 00:23:47,152 --> 00:23:49,937 - Πρέπει να ήμουν 14, νομίζω. - Αυτός ο γαμίκος, φίλε. 513 00:23:49,938 --> 00:23:51,895 Ναι, αλλά, πόσο άσχημα λέμε; 514 00:23:51,896 --> 00:23:55,159 Όχι, άσχημα. Μετακόμισε. Όλη του η οικογένεια μετακόμισε. 515 00:23:55,160 --> 00:23:56,509 Εξαιτίας του εκφοβισμού; 516 00:23:56,510 --> 00:23:59,163 Ναι. Ναι. Έτσι, ναι. 517 00:23:59,164 --> 00:24:00,948 Αλλά όταν το σκέφτομαι, 518 00:24:00,949 --> 00:24:03,167 θα μπορούσε να ήταν σύμπτωση. 519 00:24:03,168 --> 00:24:04,517 Άθλιο. Έλα. 520 00:24:04,518 --> 00:24:06,040 Αλλά μετακόμισαν. Και έκλαιγε! 521 00:24:06,041 --> 00:24:07,346 Τον έκανα να κλάψει πολλές φορές. 522 00:24:07,347 --> 00:24:09,435 Ήσουν 14! Ποιος νοιάζεται; 523 00:24:09,436 --> 00:24:12,089 Ο εγκέφαλός σου δεν αναπτύσσεται πλήρως μέχρι τα 25. 524 00:24:12,090 --> 00:24:13,526 Και ο δικός σου δεν έφτασε ποτέ; 525 00:24:13,527 --> 00:24:15,484 Γιατί όλοι τα βάζουν μαζί μου σήμερα; 526 00:24:15,485 --> 00:24:17,051 - Εγώ δεν είπα τίποτα. - Ναι, αυτό είναι αλήθεια. 527 00:24:17,052 --> 00:24:19,488 - Ευχαριστώ, Έμμα. Είσαι γλυκιά. - Έμμα. Τι θα γίνει με την Έμμα; 528 00:24:19,489 --> 00:24:22,274 Δεν εννοούσα... Όχι, νομίζω ότι ήσουν ακόμα... 529 00:24:22,275 --> 00:24:23,667 Όχι, όχι, όχι, όχι. Αυτός αποκλείεται. 530 00:24:23,668 --> 00:24:24,799 Προχωράμε. Έλα. 531 00:24:24,800 --> 00:24:26,366 Ναι, έλα, πες μας κάτι καλό. 532 00:24:26,367 --> 00:24:28,891 Πες μας κάνα ζουμερό κουτσομπολιό, Έμμα. 533 00:24:39,467 --> 00:24:40,945 Ξέρεις τι είναι; 534 00:24:40,946 --> 00:24:42,686 Δεν ξέρω. 535 00:24:42,687 --> 00:24:44,341 Ξέρω εγώ τι είναι αυτό; 536 00:24:45,211 --> 00:24:46,908 Έλα. 537 00:24:48,389 --> 00:24:49,390 Έλα. 538 00:24:50,565 --> 00:24:51,869 Μην το κωλώνεις τώρα. 539 00:24:51,870 --> 00:24:53,132 Εντάξει. Εγώ... 540 00:24:54,786 --> 00:24:56,266 Εγώ, έτσι... 541 00:24:57,180 --> 00:24:59,224 παραλίγο να κάνω επίθεση με όπλο. 542 00:25:01,838 --> 00:25:04,405 Όχι, τι εννοείς; Τι εννοείς; 543 00:25:06,103 --> 00:25:08,713 Όταν ήμουν 15, 544 00:25:08,714 --> 00:25:10,759 ήμουν πολύ, πάρα πολύ χάλια ψυχολογικά τότε, 545 00:25:10,760 --> 00:25:13,370 και, ναι, 546 00:25:13,371 --> 00:25:17,983 σχεδίασα να φέρω ένα όπλο στο σχολείο. 547 00:25:17,984 --> 00:25:19,595 Και, δηλαδή, να κάνεις σχολικό μακελειό; 548 00:25:24,034 --> 00:25:25,513 Τι; 549 00:25:25,514 --> 00:25:28,124 Ναι, νομίζω ότι ήμουν πραγματικά έτοιμη να το κάνω. 550 00:25:28,125 --> 00:25:29,473 Νομίζω ότι παρά λίγο να κάνω ένα. 551 00:25:29,474 --> 00:25:30,996 Έλα τώρα. 552 00:25:30,997 --> 00:25:33,085 Πλάκα κάνεις. Είχες φαντασιώσεις γι' αυτό. 553 00:25:33,086 --> 00:25:35,566 Όχι, είχα όπλο, 554 00:25:35,567 --> 00:25:39,092 και το έφερα στο σχολείο που είναι... 555 00:25:40,006 --> 00:25:41,007 Ναι. 556 00:25:42,619 --> 00:25:44,010 Τι όπλο; 557 00:25:44,011 --> 00:25:45,185 Ήταν το τουφέκι του μπαμπά μου. 558 00:25:45,186 --> 00:25:47,274 Όχι. Όχι, δεν το πιστεύω αυτό ούτε λεπτό. 559 00:25:47,275 --> 00:25:49,842 Όχι, είναι αλήθεια. Βασικά, είναι ο λόγος για τον οποίο είμαι κουφή. 560 00:25:49,843 --> 00:25:52,803 Έκανα εξάσκηση στο δάσος, και κράτησα το όπλο πολύ κοντά. 561 00:25:54,500 --> 00:25:56,197 Τι; 562 00:25:57,024 --> 00:25:58,025 Ναι. 563 00:25:59,374 --> 00:26:00,984 Είπες ότι το είχες από τη γέννησή σου. 564 00:26:00,985 --> 00:26:02,376 Τι είσαι... 565 00:26:02,377 --> 00:26:06,032 Βασικά, δεν ήθελα να το πω, αλλά... 566 00:26:06,033 --> 00:26:07,730 Ναι. 567 00:26:07,731 --> 00:26:10,297 Το κρατούσα, και μετά το αυτί μου έσκασε. 568 00:26:10,298 --> 00:26:13,039 Και υπήρχε όλο αυτό το αίμα, 569 00:26:13,040 --> 00:26:16,740 και ναι, αυτό ήταν. Ναι. 570 00:26:19,090 --> 00:26:21,091 Αλλά δεν... 571 00:26:21,092 --> 00:26:22,223 Δεν έκανα τίποτα. 572 00:26:22,224 --> 00:26:24,138 Δεν έκανα τίποτα τελικά. 573 00:26:24,139 --> 00:26:26,837 Ξέρω ότι είναι τρελό να έχεις αυτή τη γαμημένη ιδέα, 574 00:26:26,838 --> 00:26:27,839 αλλά δεν... 575 00:26:29,188 --> 00:26:33,278 Εγώ... Ναι, δεν έκανα τίποτα τελικά. 576 00:26:42,201 --> 00:26:43,723 Ξέρεις ότι η ξαδέρφη μου είναι σε αναπηρικό καροτσάκι 577 00:26:43,724 --> 00:26:45,378 εξαιτίας ενός μακελειού, έτσι; 578 00:26:50,949 --> 00:26:53,299 Εγώ... Δεν το ήξερα αυτό, όχι. 579 00:26:54,866 --> 00:26:56,650 Σοβαρολογείς; 580 00:26:58,478 --> 00:27:00,740 Περίμενε... Περίμενε, είσαι... 581 00:27:00,741 --> 00:27:04,223 Σοβαρολογείς για... Είναι αλήθεια αυτό; 582 00:27:04,224 --> 00:27:05,312 Αυτό είναι... 583 00:27:06,705 --> 00:27:08,401 τόσο ανησυχητικό, 584 00:27:08,402 --> 00:27:10,490 που δεν ξέρω καν πώς να αντιδράσω. 585 00:27:10,491 --> 00:27:14,059 Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να είχα πει τίποτα. 586 00:27:14,060 --> 00:27:15,582 Σχεδίασες σχολικό μακελειό; 587 00:27:15,583 --> 00:27:17,715 - Ήμουν 15 χρονών. - Ρέιτσελ. Ρέιτσελ. Μην... 588 00:27:17,716 --> 00:27:19,804 Ήσουν 15; Δηλαδή, τι, αυτό το κάνει εντάξει; 589 00:27:19,805 --> 00:27:21,196 Ήσουν 15; 590 00:27:21,197 --> 00:27:23,938 Όχι, δεν λέω αυτό. Απλά... 591 00:27:23,939 --> 00:27:26,506 - Συγγνώμη. Είμαι μεθυσμένη. - Είσαι μεθυσμένη, 592 00:27:26,507 --> 00:27:27,986 τι σημαίνει αυτό; Λες ψέματα; 593 00:27:27,987 --> 00:27:29,422 Ρέιτσελ, σταμάτα να της φωνάζεις. Τι στο... 594 00:27:29,423 --> 00:27:30,771 Να σταματήσω να φωνάζω; 595 00:27:30,772 --> 00:27:33,121 Ξέρεις κάτι; Γάμα το. Φεύγουμε. Μάικ! 596 00:27:33,122 --> 00:27:34,340 Ρέιτσελ, ξέρω ότι αυτό ακούγεται τρελό. 597 00:27:34,341 --> 00:27:35,428 Το καταλαβαίνω. 598 00:27:35,429 --> 00:27:36,690 Απλά, εκείνη την περίοδο 599 00:27:36,691 --> 00:27:37,996 ήμουν πολύ απελπισμένη, και... 600 00:27:37,997 --> 00:27:40,825 Κοίτα, Ρέιτσελ, θα καλέσω ένα Uber. 601 00:27:40,826 --> 00:27:42,391 Μπορούμε να ηρεμήσουμε για μια στιγμή; 602 00:27:42,392 --> 00:27:45,221 Η Σαμ είναι πραγματικά παράλυτη εξαιτίας αυτού. 603 00:27:45,222 --> 00:27:46,396 Ποια είναι η Σαμ; 604 00:27:46,397 --> 00:27:47,702 Η ξαδέρφη μου. Η γαμημένη ξαδέρφη μου. 605 00:27:47,703 --> 00:27:49,138 Συγγνώμη, δεν ήξερα πώς τη λένε. 606 00:27:49,139 --> 00:27:51,053 Σαμάνθα. Σου έχω μιλήσει γι' αυτήν. 607 00:27:51,054 --> 00:27:54,013 - Είναι όλα εντάξει; - Ναι, μπορούμε να έχουμε λίγο νερό... 608 00:27:54,014 --> 00:27:55,536 Θεέ μου. Σκατά. 609 00:28:07,331 --> 00:28:08,332 Εφτά λεπτά. 610 00:28:10,552 --> 00:28:11,857 Έχεις τα κλειδιά. Είναι στην τσάντα σου. 611 00:28:11,858 --> 00:28:14,163 Τσάρλι, δεν έχω το κλειδί. Το έλεγξα. 612 00:28:14,164 --> 00:28:15,512 Το έλεγξα. Στον δρόμο προς τα εδώ, 613 00:28:15,513 --> 00:28:17,210 το έλεγξα ήδη. 614 00:28:17,211 --> 00:28:18,646 - Δεν είναι εκεί. - Εγώ... 615 00:28:20,997 --> 00:28:23,347 Βλέπεις; 616 00:28:23,348 --> 00:28:25,046 - Τα ακούω. - Το έκανα ήδη αυτό. 617 00:28:34,751 --> 00:28:36,491 - Τσάρλι, δεν εννοούσα... - Έμμα. 618 00:28:36,492 --> 00:28:37,623 ...η αποψινή βραδιά να είναι... 619 00:28:37,624 --> 00:28:38,754 - Δεν εννοούσα... - Δεν... 620 00:28:38,755 --> 00:28:40,713 Ας το συζητήσουμε το πρωί. 621 00:28:40,714 --> 00:28:42,149 Είσαι σίγουρος; Γιατί νιώθω... 622 00:28:42,150 --> 00:28:43,411 Ναι, είσαι λιώμα. 623 00:28:43,412 --> 00:28:45,065 Δεν θέλω να σου μιλήσω αυτή τη στιγμή. Οπότε... 624 00:28:45,066 --> 00:28:46,457 Δεν είμαι λιώμα. Εσύ είσαι. 625 00:28:46,458 --> 00:28:47,503 Ας πάμε για ύπνο. 626 00:28:49,548 --> 00:28:50,549 Εντάξει. 627 00:28:52,421 --> 00:28:53,682 Πώς μέθυσες τόσο; 628 00:30:13,591 --> 00:30:16,375 - Εσύ είσαι αυτή; - Ναι. 629 00:30:16,376 --> 00:30:18,291 Τι; Από πότε φοράς γυαλιά; 630 00:30:19,989 --> 00:30:22,730 - Μπορείς να μου το στείλεις αυτό; - Όχι, όχι, δεν μπορώ. 631 00:30:22,731 --> 00:30:24,210 - Γιατί όχι; - Επειδή μοιάζω τρελή. 632 00:30:49,454 --> 00:30:50,628 Γαμώ! 633 00:31:05,340 --> 00:31:06,428 Τσάρλι. 634 00:31:09,780 --> 00:31:10,781 Τσάρλι. 635 00:31:39,548 --> 00:31:41,288 Δηλαδή, είναι τρελή. Είναι τρελή, σωστά; 636 00:31:41,289 --> 00:31:42,594 Ναι, προφανώς δεν είναι ο άνθρωπος 637 00:31:42,595 --> 00:31:43,813 που νόμιζες ότι είναι. 638 00:31:43,814 --> 00:31:45,031 Ο γαμημένος ο γάμος είναι αυτό το Σαββατοκύριακο. 639 00:31:45,032 --> 00:31:46,729 Η οικογένειά μου έρχεται την Παρασκευή. 640 00:31:46,730 --> 00:31:48,601 Και έχω ξοδέψει τόσα γαμημένα λεφτά. 641 00:31:48,602 --> 00:31:50,951 Όχι, θα ανησυχήσουμε για αυτά αργότερα, εντάξει; 642 00:31:50,952 --> 00:31:52,474 Δεν παντρεύεσαι μια ψυχοπαθή, σωστά; 643 00:31:54,564 --> 00:31:56,261 Γύρνα πίσω στο Λονδίνο. Φύγε αμέσως τώρα. 644 00:31:56,262 --> 00:31:57,871 Μην πας καν πίσω στο διαμέρισμα. 645 00:31:57,872 --> 00:32:00,569 Φύγε όσο πιο γρήγορα μπορείς. Θα το φροντίσω εγώ. 646 00:32:00,570 --> 00:32:01,658 Θα καλέσω την αστυνομία. 647 00:32:03,443 --> 00:32:05,096 Θα τη δείρω. Ό, τι θες. 648 00:32:15,759 --> 00:32:16,760 Ευχαριστώ. 649 00:32:48,358 --> 00:32:50,752 Λυπάμαι πραγματικά για χθες το βράδυ. 650 00:32:52,580 --> 00:32:57,193 Ναι. Όχι. Αυτό ήταν... 651 00:32:58,325 --> 00:32:59,935 Με μισείς; 652 00:33:00,718 --> 00:33:01,719 Όχι. 653 00:33:05,071 --> 00:33:06,507 - Απλά που... - Τι; 654 00:33:09,076 --> 00:33:10,251 Δηλαδή, ήταν αλήθεια; 655 00:33:13,167 --> 00:33:14,819 Απλά... 656 00:33:16,344 --> 00:33:19,172 Δεν υπάρχει περίπτωση. Δηλαδή... 657 00:33:19,173 --> 00:33:20,956 Απλά δυσκολεύομαι πολύ να το πιστέψω... 658 00:33:20,957 --> 00:33:23,917 Γιατί να τα επινοήσω όλα αυτά; Είναι... 659 00:33:24,961 --> 00:33:26,745 Δηλαδή δεν επρόκειτο να μου το πεις ποτέ; 660 00:33:29,531 --> 00:33:30,532 Ίσως. 661 00:33:33,317 --> 00:33:36,058 Τότε γιατί το είπες μπροστά σε όλους; 662 00:33:36,059 --> 00:33:38,017 Δεν το είχα σχεδιάσει, ξέρεις. 663 00:33:38,018 --> 00:33:40,542 Απλά... Ήμουν μεθυσμένη. Δηλαδή... 664 00:33:45,242 --> 00:33:46,677 Δηλαδή, ήσουν... 665 00:33:46,678 --> 00:33:47,942 Μπορούμε απλά να το ξεχάσουμε; 666 00:33:49,639 --> 00:33:50,856 Δεν θα το αναφέρω. 667 00:33:50,857 --> 00:33:52,293 Δεν το αναφέρεις εσύ και εμείς απλά 668 00:33:52,294 --> 00:33:54,904 το ξεχνάμε. Απλά δεν... 669 00:33:54,905 --> 00:33:56,515 Νομίζω πως πρέπει να μάθω, 670 00:33:57,952 --> 00:34:00,301 γιατί... 671 00:34:00,302 --> 00:34:05,262 αλλιώς θα υποθέτω ότι είσαι ψυχοπαθής. 672 00:34:06,612 --> 00:34:07,613 Δηλαδή... 673 00:34:10,399 --> 00:34:12,095 Γιατί... Πώς πήρες καν το... 674 00:34:12,096 --> 00:34:14,576 Γιατί ήθελες να πυροβολήσεις στο σχολείο σου; 675 00:34:14,577 --> 00:34:16,665 - Θεέ μου, μην το λες έτσι. - Αυτό είπες. 676 00:34:16,666 --> 00:34:18,101 - Απλά... - Είπες ότι σχεδίασες 677 00:34:18,102 --> 00:34:19,582 - ένα σχολικό μακελειό. - Εντάξει, το κατάλαβα. Σε παρακαλώ. 678 00:34:22,585 --> 00:34:24,108 Σε παρακαλώ. 679 00:34:25,283 --> 00:34:26,588 Δεν θέλω να κολλήσεις με αυτό. 680 00:34:26,589 --> 00:34:28,243 - Ξέρεις πώς είσαι. Το κάνεις. - Τι στο διάολο 681 00:34:28,244 --> 00:34:29,853 - λες; - Κολλάς με πράγματα 682 00:34:29,854 --> 00:34:30,896 και δεν μπορείς να σταματήσεις να σκέφτεσαι... 683 00:34:30,908 --> 00:34:31,725 Νομίζεις ότι θα γίνει καλύτερο... 684 00:34:33,989 --> 00:34:35,425 Ας το κάνουμε αυτό αργότερα. 685 00:34:36,730 --> 00:34:38,253 Γιατί; 686 00:34:38,254 --> 00:34:39,254 Γιατί νιώθω χάλια, 687 00:34:39,255 --> 00:34:40,864 και υποτίθεται ότι θα συναντήσουμε τη Φράνσις. 688 00:34:40,865 --> 00:34:42,387 Εντάξει, απλά ακυρώστε το με τη Φράνσις. 689 00:34:42,388 --> 00:34:43,693 Όχι, δεν μπορούμε. 690 00:34:43,694 --> 00:34:45,652 Είναι η μόνη της ώρα από ό, τι φαίνεται. 691 00:34:48,655 --> 00:34:50,613 Ξέρεις, εκτός κι αν δεν 692 00:34:50,614 --> 00:34:51,876 θέλεις να το προχωρήσεις πια. 693 00:34:57,403 --> 00:35:00,188 Δεν θέλεις να παντρευτούμε; 694 00:35:00,189 --> 00:35:03,843 Έμμα, φυσικά και θέλω να παντρευτούμε. 695 00:35:03,844 --> 00:35:07,196 Απλά... Απλά θέλω να μπορώ να σου μιλήσω γι' αυτό. 696 00:35:09,025 --> 00:35:10,851 Πότε ήταν αυτό; Στο λύκειο; 697 00:35:14,465 --> 00:35:15,900 Μετά κάπως νοικοκυρευτήκαμε 698 00:35:15,901 --> 00:35:18,076 όταν ήμουν περίπου εφτά χρονών. 699 00:35:18,077 --> 00:35:21,559 Και ήμουν καλά τότε, νομίζω. Είχα φίλους και τέτοια. 700 00:35:25,302 --> 00:35:27,521 Μετά μετακομίσαμε πάλι όταν ήμουν 14. 701 00:35:28,957 --> 00:35:30,045 Πού; 702 00:35:30,046 --> 00:35:31,785 - Στην Λουϊζιάνα. - Σωστά. 703 00:35:31,786 --> 00:35:33,178 Ναι, απλά... 704 00:35:33,179 --> 00:35:35,267 Δεν έκανα καινούργιους φίλους 705 00:35:35,268 --> 00:35:37,966 και νόμιζα ότι όλοι με μισούσαν και εγώ... 706 00:35:48,935 --> 00:35:50,241 Συγγνώμη. 707 00:35:51,416 --> 00:35:52,460 Άντε γαμήσου! 708 00:36:00,512 --> 00:36:02,121 - Και αυτό ήταν; - Όχι, όχι... 709 00:36:02,122 --> 00:36:04,341 Δηλαδή, υπήρχαν κι άλλα... 710 00:36:04,342 --> 00:36:05,778 Απλά... Αυτό ήταν ένα παράδειγμα. 711 00:36:06,996 --> 00:36:08,346 Έχεις ακούσει για το αποσμητικό; 712 00:36:09,434 --> 00:36:10,608 Σκύλα. 713 00:36:10,609 --> 00:36:12,219 Ξέρεις, τέτοιες μαλακίες. 714 00:36:14,917 --> 00:36:17,180 Και πώς πήγες από εκεί στο να... 715 00:36:17,181 --> 00:36:20,400 Πώς σκέφτεται καν ένα παιδί κάτι τέτοιο; 716 00:36:20,401 --> 00:36:21,446 Δεν ήταν... 717 00:36:22,925 --> 00:36:24,665 ...πρωτότυπη ιδέα. 718 00:36:24,666 --> 00:36:26,886 Γίνονταν επιθέσεις συνεχώς. 719 00:36:28,061 --> 00:36:29,716 Υποθέτω ότι απλά μου κίνησε το ενδιαφέρον. 720 00:36:30,673 --> 00:36:31,718 Σου κίνησε το ενδιαφέρον; 721 00:36:32,893 --> 00:36:33,894 Ναι. 722 00:36:34,895 --> 00:36:36,678 Με τι; 723 00:36:36,679 --> 00:36:38,899 Με την αισθητική της. 724 00:36:40,379 --> 00:36:41,379 Τίνος πράγματος; 725 00:36:42,294 --> 00:36:43,859 Των επιθέσεων. 726 00:36:43,860 --> 00:36:46,819 Ήταν μια ολόκληρη φάση στο διαδίκτυο και απλά... 727 00:36:46,820 --> 00:36:48,560 Νομίζω ότι απλά νόμιζα ότι φαινόταν κουλ. 728 00:37:22,900 --> 00:37:24,553 Δεν ξέρω. Απλά άρχισα να πιστεύω 729 00:37:24,554 --> 00:37:26,990 αυτόν τον χαρακτήρα που υποδυόμουν. 730 00:37:26,991 --> 00:37:28,992 Και υποθέτω μου έφερνε πολλή προσοχή, 731 00:37:28,993 --> 00:37:30,299 επειδή ήμουν κορίτσι. 732 00:37:31,518 --> 00:37:33,301 - Σκατά. - Τι; 733 00:37:33,302 --> 00:37:35,695 Πρέπει να πηγαίνουμε. 734 00:37:35,696 --> 00:37:37,566 Θα πυροβολήσω πρώτα εσένα. 735 00:37:37,567 --> 00:37:38,785 Μετά τους γονείς σου, 736 00:37:38,786 --> 00:37:41,048 μετά θα πυροβολήσω εσένα και τους γονείς σου. 737 00:37:41,049 --> 00:37:43,268 Μετά την υπηρέτρια, τους παππούδες... 738 00:37:43,269 --> 00:37:44,573 Δεν έχεις αδέρφια, έτσι; 739 00:37:44,574 --> 00:37:45,661 - Όχι. - Εντάξει. 740 00:37:45,662 --> 00:37:48,447 Μετά θα πυροβολήσω τον κουμπάρο. 741 00:37:48,448 --> 00:37:51,364 Μετά θα σε βγάλω ολόσωμη, πίσω από το φόρεμα, να φοράς το πέπλο. 742 00:37:51,365 --> 00:37:52,495 Μετά θα σε πυροβολήσω. 743 00:37:52,496 --> 00:37:54,584 Το ίδιο πράγμα, με και χωρίς γονείς. 744 00:37:54,585 --> 00:37:57,500 Με τον κουμπάρο, μετά τους παππούδες. 745 00:37:57,501 --> 00:37:58,980 Δεν νομίζω ότι θα μπορέσουν να έρθουν. 746 00:37:58,981 --> 00:38:01,504 Δεν θα έρθουν; 747 00:38:01,505 --> 00:38:03,898 Απλά, το ταξίδι μπορεί να είναι λίγο δύσκολο. 748 00:38:03,899 --> 00:38:05,987 Εντάξει, πυροβολισμός παππούδων υπό επιφύλαξη. 749 00:38:05,988 --> 00:38:08,381 Αλλά μετά θα σε βγάλω ολόσωμη 750 00:38:08,382 --> 00:38:10,557 και μετά θα κάνουμε ένα κοντινό στα δαχτυλίδια. 751 00:38:10,558 --> 00:38:12,907 Υπογραφή πιστοποιητικού. Ο πρώτος χορός. 752 00:38:12,908 --> 00:38:14,517 Κόψιμο τούρτας. Ρίψη μπουκέτου. 753 00:38:14,518 --> 00:38:17,390 Και μετά θα βγάλω ένα σωρό αυθόρμητες ενδιάμεσα. 754 00:38:17,391 --> 00:38:20,131 Ναι; Νιώθεις ότι καλύπτει τα πάντα; 755 00:38:21,264 --> 00:38:22,351 - Ναι, έτσι νομίζω. - Ναι; 756 00:38:22,352 --> 00:38:23,787 Εντάξει, θα σου στείλω τη λίστα με τις λήψεις 757 00:38:23,788 --> 00:38:25,746 και εσύ πες μου αν θέλεις να προσθέσεις κάτι. 758 00:38:25,747 --> 00:38:26,790 - Ωραία. - Ναι. 759 00:38:26,791 --> 00:38:27,792 Εντάξει. 760 00:38:30,927 --> 00:38:33,537 Αισθάνομαι λίγο άγχος; 761 00:38:33,538 --> 00:38:36,453 Φοβάστε λίγο την κάμερα; 762 00:38:36,454 --> 00:38:39,195 Γιατί δεν... Νομίζω ότι... 763 00:38:39,196 --> 00:38:41,893 Γιατί δεν... Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση. 764 00:38:41,894 --> 00:38:43,678 Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση για να νιώσουμε, ξέρετε, 765 00:38:43,679 --> 00:38:46,682 γεμάτοι ορμή και άνετα τη μεγάλη μέρα. Ναι; 766 00:38:47,335 --> 00:38:48,552 Εντάξει. Ας το δοκιμάσουμε. 767 00:38:48,553 --> 00:38:50,293 Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση. Σηκωθείτε όρθιοι. 768 00:38:50,294 --> 00:38:54,428 Εντάξει. Αφήστε απλά τα παλτό σας εκεί και... 769 00:38:54,429 --> 00:38:55,907 Ναι, απλά σταθείτε εκεί. Έτσι ακριβώς. 770 00:38:55,908 --> 00:38:57,735 Έτσι ακριβώς. Ακριβώς σε αυτό το σημείο. 771 00:38:57,736 --> 00:39:01,130 Εντάξει. Ας δούμε πώς φαίνεται αυτό. 772 00:39:01,131 --> 00:39:03,306 Εντάξει, Τσάρλι, μπορείς... 773 00:39:03,307 --> 00:39:04,960 Πλησίασε λίγο πιο κοντά στον έρωτα της ζωής σου. 774 00:39:04,961 --> 00:39:06,527 Μπράβο. 775 00:39:06,528 --> 00:39:11,053 Εντάξει, λοιπόν, σκεφτείτε τι θέλετε να εκφράσετε. 776 00:39:11,054 --> 00:39:13,491 Σκεφτείτε τι αγαπάτε στον σύντροφό σας. 777 00:39:13,492 --> 00:39:15,189 Λοιπόν, Έμμα, ποιο είναι το αγαπημένο σου στον Τσάρλι; 778 00:39:17,366 --> 00:39:20,281 Αγαπώ το ότι είναι πολύ έξυπνος. 779 00:39:22,196 --> 00:39:28,463 Πολύ στοργικός και ανοιχτόμυαλος και κατανοητικός. 780 00:39:28,464 --> 00:39:32,641 Και, και όμορφος... ...προφανώς, οπότε... 781 00:39:33,947 --> 00:39:35,208 Εντάξει, καλά. Καλά, καλά. 782 00:39:35,209 --> 00:39:37,428 Εντάξει, κρατήστε αυτά στο μυαλό σας. Εντάξει; 783 00:39:37,429 --> 00:39:38,995 Τσάρλι. 784 00:39:38,996 --> 00:39:40,563 Ποιο είναι το αγαπημένο σου πράγμα στην Έμμα; 785 00:39:45,002 --> 00:39:50,572 Είναι, ευγενική και, γεμάτη ενσυναίσθηση και... 786 00:39:52,750 --> 00:39:54,403 Αστεία. 787 00:39:54,404 --> 00:39:59,625 Είναι όμορφη. Και γεμάτη ενσυναίσθηση. 788 00:39:59,626 --> 00:40:01,366 Διπλή ενσυναίσθηση. Ωραίο. 789 00:40:01,367 --> 00:40:03,325 Εντάξει, οπότε κρατήστε αυτές τις σκέψεις, εντάξει; 790 00:40:03,326 --> 00:40:05,849 Και θα τις στείλουμε στην κάμερα. 791 00:40:05,850 --> 00:40:07,591 Μην ξεχάσετε να χαμογελάσετε. 792 00:40:09,549 --> 00:40:11,029 Χαμογελάστε αληθινά. 793 00:40:14,249 --> 00:40:15,467 Εντάξει. Ναι. 794 00:40:15,468 --> 00:40:16,556 Απλά χαμογελάστε φυσικά. 795 00:40:20,386 --> 00:40:24,041 Ναι, απλά σαν... 796 00:40:24,042 --> 00:40:26,957 Ναι, Τσάρλι, απλά ένα εντελώς φυσικό χαμόγελο. 797 00:40:29,177 --> 00:40:31,222 Ναι. Ακριβώς όπως 798 00:40:31,223 --> 00:40:33,399 θα χαμογελούσες στη ζωή σου. 799 00:40:33,400 --> 00:40:35,358 Εντάξει. 800 00:40:35,359 --> 00:40:37,490 Μπεν, ας... ας βάλουμε λίγη μουσική. 801 00:40:37,491 --> 00:40:38,665 Ας δημιουργήσουμε ατμόσφαιρα. 802 00:40:38,666 --> 00:40:41,625 Εντάξει; Ας ταρακουνήσουμε τα πράγματα. Ναι; 803 00:40:41,626 --> 00:40:42,930 Εντάξει. Ωραία, ωραία. 804 00:40:42,931 --> 00:40:44,323 Αυτό είναι αληθινό χαμόγελο. 805 00:40:44,324 --> 00:40:46,281 Αυτό ήταν αληθινό. Αυτό έψαχνα. 806 00:40:46,282 --> 00:40:47,848 Εντάξει, βάλε ένα χέρι στο στήθος του. 807 00:40:48,937 --> 00:40:49,937 Εντάξει. Αστράφτει. 808 00:40:50,896 --> 00:40:52,331 Μπράβο. Το λατρεύω. Ναι. 809 00:40:52,332 --> 00:40:53,898 Εντάξει. 810 00:40:53,899 --> 00:40:57,336 Και... Και θυμηθείτε, γνωρίζετε ο ένας τον άλλον πολύ καλά. 811 00:40:57,337 --> 00:40:59,861 Είστε τελείως άνετοι μαζί. 812 00:41:00,688 --> 00:41:01,689 Εντάξει. 813 00:41:02,560 --> 00:41:03,690 Ναι. 814 00:41:03,691 --> 00:41:06,737 Έμμα, γείρε πάνω του. Απλά ακούμπησε... 815 00:41:06,738 --> 00:41:11,219 Είμαστε ερωτευμένοι. Θέλουμε να το δείξουμε στον κόσμο. 816 00:41:11,220 --> 00:41:15,311 Βρήκαμε αγάπη που θα κρατήσει για πάντα. 817 00:41:15,312 --> 00:41:17,531 Σωστά. Τσάρλι, είσαι ακόμα εδώ; 818 00:41:17,532 --> 00:41:19,925 Είσαι με αυτή την όμορφη γυναίκα. 819 00:41:19,926 --> 00:41:22,406 Γυναίκα με ενσυναίσθηση. Το ξέρεις αυτό. 820 00:41:22,407 --> 00:41:27,149 Ωραία. Ωραία χαμόγελα. Ωραία χαμόγελα. Ωραία, εσείς οι δύο. 821 00:41:27,150 --> 00:41:29,891 Εντάξει, αυτό είναι ωραίο. Δείχνετε υπέροχοι. 822 00:41:46,126 --> 00:41:49,302 Εντάξει. Ξέρετε, νομίζω ότι... 823 00:41:49,303 --> 00:41:51,130 Εμείς, εμείς... 824 00:41:51,131 --> 00:41:52,914 - Θα το βρούμε εκείνη την ημέρα. - Ναι. 825 00:41:52,915 --> 00:41:53,917 Εντάξει. 826 00:41:56,659 --> 00:41:57,746 - Εντάξει. Εντάξει. - Εντάξει. 827 00:41:58,835 --> 00:41:59,836 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 828 00:42:02,230 --> 00:42:05,406 Γαμώ το Χριστό μου... Πλάκα μου κάνεις; 829 00:42:11,021 --> 00:42:12,631 - Είναι διάβαση! - Έμμα, έλα τώρα. 830 00:42:12,632 --> 00:42:13,980 - Οι άνθρωποι περνάνε εδώ ρε! - Φίλε, 831 00:42:13,981 --> 00:42:15,068 - έλεγξε τη φίλη σου. - Έμμα. 832 00:42:15,069 --> 00:42:16,286 - «Έλεγξε τη φίλη σου»; - Έμμα. 833 00:42:16,287 --> 00:42:17,679 Φύγε από τη γαμημένη μέση! 834 00:42:17,680 --> 00:42:19,072 Δεν φεύγω από τη γαμημένη μέση. 835 00:42:19,073 --> 00:42:20,334 - Τρελή σκύλα. - Είναι διάβαση, ηλίθιε. 836 00:42:20,335 --> 00:42:21,509 Χριστέ μου. 837 00:42:30,867 --> 00:42:32,128 Γαμώ. 838 00:42:32,129 --> 00:42:34,305 Συγγνώμη. 839 00:42:34,306 --> 00:42:36,394 Τι στο διάολο κάνεις; 840 00:42:36,395 --> 00:42:39,093 Δεν θα το ξανακάνω. 841 00:42:39,094 --> 00:42:40,791 Απλά δεν μου αρέσει να με χαστουκίζουν. 842 00:42:44,969 --> 00:42:46,753 Γεια σας, ευχαριστώ που περιμένατε. 843 00:42:46,754 --> 00:42:47,755 Λοιπόν, πώς πάνε όλα; 844 00:42:50,105 --> 00:42:52,193 Συγγνώμη. Διέκοψα κάτι; 845 00:42:52,194 --> 00:42:53,673 Απλά... Όχι, μια χαρά. Ναι. 846 00:42:53,674 --> 00:42:55,457 Εντάξει. Ωραία. Μεγάλη νύχτα; 847 00:42:55,458 --> 00:42:56,502 - Ναι. - Ναι. 848 00:42:56,503 --> 00:42:58,068 Ναι, το ξέρω. Κι εγώ το ίδιο. 849 00:42:58,069 --> 00:42:59,330 Να ελέγξουμε... 850 00:42:59,331 --> 00:43:00,418 ...αυτά που λέγαμε; 851 00:43:00,419 --> 00:43:01,376 Ναι. Ωραία. Εντάξει. 852 00:43:01,377 --> 00:43:02,943 Αυτά μόλις ήρθαν. 853 00:43:02,944 --> 00:43:04,858 Μάλλον τα προσέξατε. Είναι λίγο φανταχτερά, αλλά... 854 00:43:10,952 --> 00:43:12,519 Σου άρεσαν τελικά τα κρίνα; 855 00:43:14,739 --> 00:43:16,349 Γιατί μπορώ να τον πάρω πίσω αν δεν σου άρεσαν. 856 00:43:18,047 --> 00:43:20,440 - Όχι, είναι εντάξει. Ναι. - Εντάξει. 857 00:43:21,833 --> 00:43:22,833 Είσαι καλά; 858 00:43:26,664 --> 00:43:28,186 Πόσο κοντά έφτασες; 859 00:43:28,187 --> 00:43:29,624 Μάλλον θες να μάθεις γιατί. 860 00:43:31,800 --> 00:43:32,801 Γιατί το έκανε; 861 00:43:33,845 --> 00:43:34,977 Τι πρόβλημα έχει; 862 00:43:40,678 --> 00:43:41,723 Τι στο διάολο. 863 00:43:51,210 --> 00:43:52,560 Γεια σου, μαλάκα. 864 00:43:53,299 --> 00:43:55,214 Γεια σου, μαλάκα. 865 00:43:55,215 --> 00:43:56,869 Θες να πεθάνεις; 866 00:44:05,269 --> 00:44:06,270 Γεια σου. 867 00:44:07,271 --> 00:44:08,358 Μέχρι να το δεις αυτό, 868 00:44:08,359 --> 00:44:10,230 το πιθανότερο είναι να έχω ήδη φύγει. 869 00:44:12,015 --> 00:44:13,494 Και τώρα αναρωτιέσαι γιατί. 870 00:44:14,670 --> 00:44:15,671 Γιατί αυτή... 871 00:44:17,107 --> 00:44:18,151 Γαμώτο. 872 00:44:25,898 --> 00:44:27,638 Θεέ μου. Έχει επίθεση με όπλο. 873 00:44:27,639 --> 00:44:29,162 Τι; Ναι, στο εμπορικό. 874 00:44:31,034 --> 00:44:32,730 Κόσμος πηδάει από παράθυρα και τέτοια. 875 00:44:32,731 --> 00:44:33,905 Τι; Τώρα; 876 00:44:33,906 --> 00:44:35,778 Θεέ μου. Μόλις ήμουν εκεί. 877 00:44:35,779 --> 00:44:37,127 Τι στο διάολο γίνεται; 878 00:44:37,128 --> 00:44:38,694 Έγινε κι άλλο μακελειό; 879 00:44:38,695 --> 00:44:40,566 Τεχνικά, δεν ήταν μαζική επίθεση, αλλά ναι. 880 00:44:41,523 --> 00:44:42,959 Τι εννοείς; 881 00:44:42,960 --> 00:44:45,832 Μόνο τρεις άνθρωποι πέθαναν. Πρέπει να είναι τέσσερις ή παραπάνω. 882 00:44:46,790 --> 00:44:49,488 Εντάξει... 883 00:44:50,794 --> 00:44:53,186 Και αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες; 884 00:44:53,187 --> 00:44:55,362 Επειδή κάποιος άλλος... 885 00:44:55,363 --> 00:44:57,365 Αυτός είναι ο λόγος που δεν το έκανες, επειδή... 886 00:44:58,540 --> 00:44:59,629 κάποιος άλλος σε πρόλαβε; 887 00:45:02,109 --> 00:45:05,590 Μόλις έμαθα ότι ο Μάρκους δεν τα κατάφερε. 888 00:45:05,591 --> 00:45:06,939 Τι; 889 00:45:06,940 --> 00:45:08,506 Έφυγε σήμερα νωρίτερα... 890 00:45:08,507 --> 00:45:10,640 ...στο νοσοκομείο. 891 00:45:13,991 --> 00:45:15,731 Ποιος στο διάολο κάνει κάτι τέτοιο; 892 00:45:15,732 --> 00:45:19,387 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; Κατάλαβες τι εννοώ; 893 00:45:19,388 --> 00:45:20,694 Ναι. 894 00:45:23,741 --> 00:45:25,743 Ναι. Είναι... 895 00:45:26,831 --> 00:45:29,007 πώς μπορεί κάποιος να... 896 00:45:30,312 --> 00:45:32,357 - Του 'ρθε η ιδέα; - Ναι. 897 00:45:32,358 --> 00:45:34,620 ...με το να είμαστε εδώ ο ένας με τον άλλον 898 00:45:34,621 --> 00:45:36,274 σε μια στιγμή σαν κι αυτή, 899 00:45:36,275 --> 00:45:38,755 και να βλέπουμε αληθινά ο ένας τον άλλον, να ακούμε αληθινά ο ένας τον άλλον, 900 00:45:38,756 --> 00:45:39,757 να νιώθουμε ο ένας τον άλλον. 901 00:45:42,020 --> 00:45:43,369 Κάποιοι από εμάς μπορεί να φοβούνται. 902 00:45:44,544 --> 00:45:46,850 Κάποιοι από εμάς μπορεί να είναι θυμωμένοι. 903 00:45:46,851 --> 00:45:48,896 Βάζω στοίχημα ότι κάποιοι από εμάς είναι μπερδεμένοι σήμερα, έτσι δεν είναι; 904 00:45:50,463 --> 00:45:52,638 Αυτό είναι εντάξει. 905 00:45:52,639 --> 00:45:54,554 Δεν θα τρέξουμε μακριά από αυτά τα συναισθήματα σήμερα. 906 00:45:56,164 --> 00:45:57,252 Οπότε να τι θα κάνουμε. 907 00:45:57,253 --> 00:45:59,080 Θέλω να δοκιμάσω μια άσκηση μαζί σας. 908 00:45:59,081 --> 00:46:01,736 Εντάξει, σηκωθείτε όλοι όρθιοι στα γρήγορα. 909 00:46:03,129 --> 00:46:04,216 Αυτό που θέλω να κάνετε 910 00:46:04,217 --> 00:46:06,349 είναι να αρχίσετε σιγά σιγά να περπατάτε τριγύρω. 911 00:46:08,482 --> 00:46:10,744 Ωραία. 912 00:46:10,745 --> 00:46:15,053 Τώρα, μετά από λίγο, θέλω να σταματήσετε. 913 00:46:15,054 --> 00:46:18,187 Εντάξει, κοιτάξτε αυτόν τον άνθρωπο που είναι ακριβώς μπροστά σας. 914 00:46:19,362 --> 00:46:20,623 Δείτε αν μπορείτε να αισθανθείτε 915 00:46:20,624 --> 00:46:23,496 τι βιώνουν αυτή τη στιγμή. 916 00:46:23,497 --> 00:46:26,020 Ναι, εντάξει. Καμία άλλη σκέψη; 917 00:46:26,021 --> 00:46:28,022 Δεν ξέρω. Απλά νιώθω ότι αυτό είναι συγκεκριμένα 918 00:46:28,023 --> 00:46:30,285 ανδρικό πρόβλημα, σωστά; 919 00:46:30,286 --> 00:46:32,506 Είναι πάντα κάποιος θυμωμένος, τρελός τύπος. 920 00:46:33,376 --> 00:46:35,769 Έμμα; 921 00:46:35,770 --> 00:46:37,293 Δεν συμφωνείς; 922 00:46:37,294 --> 00:46:38,600 Όχι, έχουν υπάρξει μερικές. 923 00:46:39,166 --> 00:46:40,166 Μερικές τι; 924 00:46:41,037 --> 00:46:43,473 Ένοπλες επιθέσεις από γυναίκες. 925 00:46:43,474 --> 00:46:45,693 Όχι στην Αμερική. 926 00:46:45,694 --> 00:46:47,216 Ναι, υπάρχει και αυτό το τραγούδι, 927 00:46:47,217 --> 00:46:48,914 - I Don't Like Mondays. - Τι; 928 00:46:48,915 --> 00:46:50,089 Είναι για μια γυναίκα 929 00:46:50,090 --> 00:46:51,481 που πυροβόλησε πολύ κόσμο από το παράθυρό της 930 00:46:51,482 --> 00:46:53,092 επειδή μισούσε τις Δευτέρες. 931 00:46:53,093 --> 00:46:56,573 Δεν είναι μόνο άντρες, και δεν είναι όλοι τρελοί. 932 00:46:56,574 --> 00:46:58,532 Πολλοί από αυτούς είναι συγκλονιστικά φυσιολογικοί. 933 00:46:58,533 --> 00:46:59,968 Φυσιολογικοί; 934 00:46:59,969 --> 00:47:01,883 Δηλαδή, τι στο καλό λες; 935 00:47:01,884 --> 00:47:04,059 Κοιτάξτε τους στα μάτια. 936 00:47:04,060 --> 00:47:06,583 Αναγνωρίστε τους. Να είστε μαζί τους. 937 00:47:06,584 --> 00:47:07,672 Έχετε επίγνωση αυτών. 938 00:47:09,936 --> 00:47:11,546 Δεν πειράζει αν είστε συναισθηματικοί. 939 00:47:14,201 --> 00:47:17,813 Εντάξει, ας συνεχίσουμε. Συνεχίστε να περπατάτε. Συνεχίστε. 940 00:47:17,814 --> 00:47:20,729 Λοιπόν, θα σε ρωτούσα αν ήθελες να με συνόδευες 941 00:47:20,730 --> 00:47:22,993 και να προσπαθήσουμε να κάνουμε κάτι. 942 00:47:24,560 --> 00:47:25,734 Για τι πράγμα; 943 00:47:25,735 --> 00:47:26,823 Την οπλοκατοχή. 944 00:47:28,607 --> 00:47:29,825 Επειδή απλά προσπαθώ να οργανώσω 945 00:47:29,826 --> 00:47:31,435 μια μικρή εκδήλωση, ξέρεις; 946 00:47:31,436 --> 00:47:34,134 Εκτός αν αγαπάς τα όπλα ή κάτι τέτοιο. 947 00:47:34,135 --> 00:47:36,353 Ναι, όχι. 948 00:47:36,354 --> 00:47:38,095 Είναι κάπως σαν εκείνη την ταινία του Λουί Μαλ. 949 00:47:38,922 --> 00:47:40,357 Τι; 950 00:47:40,358 --> 00:47:42,490 Ξέρεις αυτήν με τον τύπο που θέλει να γίνει μέλος 951 00:47:42,491 --> 00:47:44,100 στη Γαλλική Αντίσταση, 952 00:47:44,101 --> 00:47:46,756 αλλά τον απορρίπτουν, και γίνεται Ναζί αντ' αυτού; 953 00:47:48,671 --> 00:47:49,890 Αλλά είναι, ανάποδα. 954 00:47:52,066 --> 00:47:53,806 Δεν το έχω δει αυτό. 955 00:47:53,807 --> 00:47:55,373 Δεν ξέρω, αν κάποιος θέλει να προσφερθεί; 956 00:47:56,940 --> 00:47:58,160 Τι θα λέγατε για την Έμμα; 957 00:47:58,900 --> 00:48:00,509 - Εμένα; - Ναι. 958 00:48:00,510 --> 00:48:02,772 Δηλαδή, νιώθω ότι θα ήσουν καλή ομιλήτρια. 959 00:48:02,773 --> 00:48:03,991 Γιατί; 960 00:48:03,992 --> 00:48:06,645 Δεν ξέρω. Απλά βγάζει νόημα. 961 00:48:06,646 --> 00:48:08,604 Δηλαδή, ακούγεσαι αληθινή, 962 00:48:08,605 --> 00:48:10,825 και απλά νιώθω ότι έχεις το καλύτερο πρόσωπο γι' αυτό. 963 00:48:11,826 --> 00:48:13,871 Εντάξει. Ναι, η Έμμα είναι. 964 00:48:25,100 --> 00:48:26,970 Εντάξει. 965 00:48:26,971 --> 00:48:28,494 Ας κάνουμε τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος, εντάξει; 966 00:48:29,669 --> 00:48:32,455 Όχι άλλα όπλα! Όχι άλλα όπλα! 967 00:48:36,024 --> 00:48:37,460 Και δεν ένιωσες σαν απατεώνας; 968 00:48:38,417 --> 00:48:39,897 Όχι. 969 00:48:39,898 --> 00:48:42,118 Ένιωσα σαν να ξυπνούσα επιτέλους από ένα κακό όνειρο. 970 00:48:44,076 --> 00:48:45,076 Έτσι απλά; 971 00:48:45,861 --> 00:48:46,992 Υποθέτω πως ναι. 972 00:48:49,516 --> 00:48:50,517 Εντάξει. 973 00:48:52,302 --> 00:48:55,652 Και δεν είχες ποτέ ξανά τέτοια θέματα; 974 00:48:55,653 --> 00:48:56,959 Σαν τι; Τι εννοείς; 975 00:48:57,829 --> 00:48:58,830 Σαν... 976 00:48:59,831 --> 00:49:01,919 βίαιες παρορμήσεις... 977 00:49:01,920 --> 00:49:03,268 Θεέ μου, όχι. Όχι. 978 00:49:03,269 --> 00:49:04,575 Εντάξει. 979 00:49:06,446 --> 00:49:07,620 Αλλά, πότε... 980 00:49:07,621 --> 00:49:08,927 Τσάρλι, μπορούμε να σταματήσουμε να το συζητάμε αυτό; 981 00:49:11,364 --> 00:49:13,365 Απλά... Μέχρι μετά τον γάμο; 982 00:49:13,366 --> 00:49:16,499 Επειδή... Απλά... Δεν... Δεν θέλω να καταστρέψω τα πάντα. 983 00:49:16,500 --> 00:49:19,111 Και δεν θέλω να με βλέπεις διαφορετικά. 984 00:49:19,112 --> 00:49:21,767 Και απλά... Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 985 00:49:27,120 --> 00:49:28,120 Κι εγώ σ' αγαπώ. 986 00:49:33,083 --> 00:49:34,606 Η Ρέιτσελ δεν απαντάει. 987 00:49:35,346 --> 00:49:36,999 Είναι πολύ αργά. 988 00:49:37,000 --> 00:49:40,350 Ναι, ούτε στα email μου δεν απαντάει. 989 00:49:40,351 --> 00:49:42,047 Γιατί της στέλνεις email; 990 00:49:42,048 --> 00:49:44,181 Γιατί, ανόητα, έβαλα την Άλις να την προσλάβει για μια δουλειά. 991 00:49:45,225 --> 00:49:46,704 Θα πάρω τον Μάικ το πρωί. 992 00:49:46,705 --> 00:49:47,924 Μάλλον με μισούν και οι δύο. 993 00:49:50,317 --> 00:49:51,665 Δεν σε μισούν. 994 00:49:51,666 --> 00:49:53,493 Θα πάνε όλα καλά, το υπόσχομαι. 995 00:49:53,494 --> 00:49:55,104 Πώς το ξέρεις αυτό; 996 00:49:55,105 --> 00:49:56,888 Επειδή είναι απλά η Ρέιτσελ. Είναι απλά... 997 00:49:56,889 --> 00:49:59,849 Απλά υπεραντιδρά, όπως κάνει πάντα. 998 00:50:14,386 --> 00:50:15,387 Ξέρεις... 999 00:50:16,083 --> 00:50:17,083 Τι; 1000 00:50:21,045 --> 00:50:23,481 Ο Φρόιντ είπε κάτι σαν, 1001 00:50:23,482 --> 00:50:27,006 τα συναισθήματα για τα οποία δεν μιλάμε θάβονται ζωντανά, 1002 00:50:27,007 --> 00:50:29,270 για να βγουν αργότερα με πιο άσχημους τρόπους. 1003 00:50:32,534 --> 00:50:34,753 Αυτό νιώθεις αυτή τη στιγμή; 1004 00:50:37,061 --> 00:50:40,195 Όχι, απλά νομίζω ότι είναι σημαντικό να μιλάμε. 1005 00:50:40,935 --> 00:50:41,936 Ναι. 1006 00:50:43,546 --> 00:50:44,807 Και μιλήσαμε. 1007 00:50:47,637 --> 00:50:48,637 Μιλήσαμε, ναι. 1008 00:50:50,858 --> 00:50:52,686 Και είμαστε εντάξει, σωστά; 1009 00:50:55,558 --> 00:50:57,168 Ναι. 1010 00:51:53,356 --> 00:51:57,185 Καλημέρα. Πώς κοιμήθηκες; 1011 00:51:57,186 --> 00:51:58,186 Όχι και τέλεια. 1012 00:51:59,841 --> 00:52:01,843 Τι... Τι κάνεις; 1013 00:52:01,844 --> 00:52:04,933 Απλά δουλεύω την ομιλία μου. 1014 00:52:08,894 --> 00:52:10,461 - Θα πάω απλά για ένα ντους. - Εντάξει. 1015 00:52:13,812 --> 00:52:14,812 Φιλί. 1016 00:52:50,720 --> 00:52:51,981 Τσάρλι, εσύ... 1017 00:52:53,505 --> 00:52:55,506 Χριστέ μου, με τρόμαξες. 1018 00:52:55,507 --> 00:52:56,900 Έφτιαχνα ένα smoothie. 1019 00:52:59,337 --> 00:53:01,033 Γιατί με κοιτάς έτσι; 1020 00:53:01,034 --> 00:53:02,035 Πώς; 1021 00:53:03,254 --> 00:53:05,212 Λες και με φοβάσαι. 1022 00:53:05,213 --> 00:53:06,953 Ήταν απλά ένα... Ήταν αντανακλαστικό. 1023 00:53:09,652 --> 00:53:11,828 Νομίζεις ότι ήρθα εδώ για να σε μαχαιρώσω; 1024 00:53:13,264 --> 00:53:16,267 Όχι. Τι; Φυσικά όχι. Εγώ... 1025 00:53:16,920 --> 00:53:18,008 Ποια ήταν η ερώτηση; 1026 00:53:31,327 --> 00:53:32,371 Πολύ αστείο. 1027 00:53:37,768 --> 00:53:39,986 Δεν είπες ότι είχες έναν φίλο που πέθανε; 1028 00:53:39,987 --> 00:53:41,118 Τι; 1029 00:53:41,119 --> 00:53:42,554 Όταν ήσουν μικρότερη. 1030 00:53:42,555 --> 00:53:44,253 Σε τροχαίο ή κάτι τέτοιο; 1031 00:53:46,994 --> 00:53:48,953 Ναι. Η γειτόνισσά μου. 1032 00:53:50,215 --> 00:53:51,781 Ήσασταν κοντά; 1033 00:53:51,782 --> 00:53:54,567 Όχι, όχι ιδιαίτερα. Ήταν μερικά χρόνια μεγαλύτερή μου. 1034 00:53:55,960 --> 00:53:58,135 Και πόσο χρονών ήταν όταν συνέβη; 1035 00:53:58,136 --> 00:53:59,136 Ήταν 12. 1036 00:53:59,137 --> 00:54:01,617 Σοβαρά; 1037 00:54:01,618 --> 00:54:03,620 Πρέπει να ήταν πραγματικά τρελό να το ζήσεις αυτό 1038 00:54:03,621 --> 00:54:05,317 σε αυτή την ηλικία. 1039 00:54:05,318 --> 00:54:08,059 Δεν το έζησα βασικά. 1040 00:54:08,060 --> 00:54:11,541 Όχι, αλλά και πάλι. Δεν έκανες ποτέ θεραπεία ή κάτι; 1041 00:54:11,542 --> 00:54:13,325 Ήμουν 10. 1042 00:54:13,326 --> 00:54:15,936 Ναι, αλλά, τα 10 είναι μια πολύ ευάλωτη ηλικία... 1043 00:54:15,937 --> 00:54:17,373 - Εντάξει, Τσάρλι, σε παρακαλώ. - Τι; 1044 00:54:17,374 --> 00:54:18,896 Απλά... Ξέρω τι προσπαθείς να πεις, 1045 00:54:18,897 --> 00:54:21,246 και δεν νομίζω ότι σχετίζεται. 1046 00:54:21,247 --> 00:54:22,726 Πώς ξέρεις αν σχετίζεται ή όχι 1047 00:54:22,727 --> 00:54:24,076 αν δεν το έχεις αναλύσει; 1048 00:54:26,644 --> 00:54:27,949 - Σίγουρα. - Σωστά; 1049 00:54:29,734 --> 00:54:30,865 Στις τρεις, τότε; 1050 00:54:32,302 --> 00:54:33,476 - Τι; - Για το Δημαρχείο, 1051 00:54:33,477 --> 00:54:35,260 για την άδεια γάμου. 1052 00:54:35,261 --> 00:54:36,958 Ναι. Ναι. 1053 00:55:26,706 --> 00:55:28,054 Γαμώ. Συγγνώμη. 1054 00:55:28,055 --> 00:55:29,447 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1055 00:55:29,448 --> 00:55:30,578 Χριστέ μου. 1056 00:55:31,798 --> 00:55:33,060 Μίλησες με τη Ρέιτσελ; 1057 00:55:33,974 --> 00:55:35,801 Όχι, δεν της μίλησα. 1058 00:55:35,802 --> 00:55:37,716 Θα σε πείραζε να της στείλεις ένα μήνυμα; 1059 00:55:37,717 --> 00:55:38,935 Απλά δεν έχω νέα της. 1060 00:55:41,068 --> 00:55:43,461 Μίσα, τι είναι αυτό; 1061 00:55:43,462 --> 00:55:44,593 Το έβαλες αυτό στο γραφείο μου; 1062 00:55:45,159 --> 00:55:46,160 Όχι. 1063 00:55:46,987 --> 00:55:48,422 Ξέρεις ποιος το έκανε; 1064 00:55:48,423 --> 00:55:49,555 Όχι. 1065 00:55:50,904 --> 00:55:52,645 Δεν ήρθε απλά με το ταχυδρομείο; 1066 00:55:53,776 --> 00:55:54,994 Είσαι καλά; 1067 00:55:54,995 --> 00:55:56,822 Ναι. Συγγνώμη, τι ήθελες; 1068 00:55:56,823 --> 00:55:59,347 Απλά μια ενημέρωση. Απλά δεν απαντάει. 1069 00:56:01,131 --> 00:56:04,265 Νομίζω... Νομίζω ότι είναι απλά πολύ απασχολημένη. 1070 00:56:04,266 --> 00:56:05,527 Δεν χρειάζεται να είναι τώρα. 1071 00:56:05,528 --> 00:56:07,573 Ναι. Αλλά είναι πάντα απασχολημένη. 1072 00:56:07,574 --> 00:56:10,315 Τρέχει με χίλια πράγματα. 1073 00:56:10,316 --> 00:56:12,795 Τι σημαίνει αυτό; Ότι δεν θα το κάνει; 1074 00:56:12,796 --> 00:56:16,756 Δηλαδή... μάλλον όχι. 1075 00:56:16,757 --> 00:56:19,236 Μα αυτή ήταν η δική σου ιδέα. 1076 00:56:19,237 --> 00:56:22,414 Ναι, αλλά αυτή με κάπως έπεισε, ξέρεις; 1077 00:56:22,415 --> 00:56:24,329 Είναι στο μάρκετινγκ. Είναι πολύ καλή σε αυτό. 1078 00:56:24,330 --> 00:56:26,418 Ναι. 1079 00:56:26,419 --> 00:56:29,204 Εντάξει. Οπότε, τι πρέπει να κάνουμε; 1080 00:56:31,554 --> 00:56:33,425 Δηλαδή, ειλικρινά, νομίζω 1081 00:56:33,426 --> 00:56:36,037 ότι απλά προχωράμε με κάποιον άλλον, γιατί... 1082 00:56:37,168 --> 00:56:38,430 Είναι εξαιρετική. Μην με παρεξηγείς. 1083 00:56:38,431 --> 00:56:40,563 Απλά, είναι χάλια στη διαχείριση χρόνου. 1084 00:56:41,521 --> 00:56:42,695 Εντάξει. 1085 00:56:42,696 --> 00:56:44,742 - Συγγνώμη. - Είναι φίλη σου. 1086 00:57:47,893 --> 00:57:49,678 Είναι... Είναι όλα εντάξει; 1087 00:57:51,114 --> 00:57:52,115 Ναι, απλά είμαι... 1088 00:57:53,725 --> 00:57:54,725 Τι; 1089 00:57:56,249 --> 00:57:58,730 - Τίποτα. - Εντάξει. 1090 00:58:00,993 --> 00:58:03,691 Χρειάζεσαι... Χρειάζεσαι βοήθεια; Ή... 1091 00:58:03,692 --> 00:58:05,041 Όχι, απλά... 1092 00:58:07,523 --> 00:58:08,523 Εντάξει. 1093 00:58:27,107 --> 00:58:30,588 Τσάρλι, δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό αν δεν θέλεις. 1094 00:58:30,589 --> 00:58:33,243 Όχι, θέλω. Θέλω. Θέλω. Απλά... 1095 00:58:33,244 --> 00:58:34,810 Απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 1096 00:58:34,811 --> 00:58:35,811 Εντάξει. 1097 00:58:41,034 --> 00:58:45,124 Εντάξει. Νιώθω... Πρέπει να σταματήσεις να το σκέφτεσαι. 1098 00:58:45,125 --> 00:58:46,431 Έλα. 1099 00:58:46,432 --> 00:58:47,606 Δεν μπορείς να πεις απλά, σταμάτα να το σκέφτεσαι. 1100 00:58:47,607 --> 00:58:48,694 Δηλαδή, το σκέφτεσαι; 1101 00:58:48,695 --> 00:58:49,783 Δεν το σκέφτομαι. 1102 00:58:52,394 --> 00:58:54,440 Για τ' όνομα του Θεού, τώρα το σκέφτομαι. 1103 00:58:56,137 --> 00:58:57,487 Ας ξεκινήσουμε από την αρχή. 1104 00:59:26,254 --> 00:59:27,518 Είναι πιασμένη αυτή η θέση; 1105 00:59:30,433 --> 00:59:31,522 Κάτσε. 1106 00:59:41,314 --> 00:59:42,663 Μένεις εδώ κοντά; 1107 00:59:44,186 --> 00:59:46,057 Τι; 1108 00:59:46,058 --> 00:59:47,668 Απλά μου φαίνεσαι γνωστός. 1109 00:59:49,888 --> 00:59:53,151 Ναι. Εγώ... 1110 00:59:53,152 --> 00:59:54,544 Ναι, μένω εδώ κοντά. 1111 00:59:54,545 --> 00:59:55,546 Ωραία. 1112 00:59:56,590 --> 00:59:57,722 Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως. 1113 00:59:58,723 --> 00:59:59,723 Πώς σε λένε; 1114 01:00:02,422 --> 01:00:04,685 - Δεν νομίζω ότι αυτό θα... - Συγγνώμη, πώς σε λένε; 1115 01:00:08,908 --> 01:00:11,214 - Τσάρλι. - Τσάρλι. 1116 01:00:12,389 --> 01:00:13,390 Τι... 1117 01:00:14,609 --> 01:00:16,872 ένας σέξι άντρας σαν κι εσένα τι κάνει εδώ ολομόναχος; 1118 01:00:18,526 --> 01:00:19,874 Έμμα, κοίτα... 1119 01:00:19,875 --> 01:00:23,312 Έχεις προφορά; Τι είσαι; Αυστραλός; 1120 01:00:23,313 --> 01:00:24,487 Δεν θα δουλέψει αυτό. 1121 01:00:24,488 --> 01:00:26,402 Τι δεν θα δουλέψει; 1122 01:00:26,403 --> 01:00:27,969 Κοίτα, ας μην το κάνουμε αυτό. 1123 01:00:27,970 --> 01:00:29,841 - Να κάνουμε τι; - Απλά σταμάτα. Σταμάτα. 1124 01:00:29,842 --> 01:00:30,929 Αυτό είναι ανόητο. 1125 01:00:30,930 --> 01:00:32,495 Δεν σκέφτομαι υπερβολικά κάτι. 1126 01:00:32,496 --> 01:00:35,063 Ήταν απλά μια αγχωτική εβδομάδα. Εγώ... 1127 01:00:35,064 --> 01:00:36,631 Ούτε που με νοιάζει πια. 1128 01:00:37,763 --> 01:00:39,242 - Δεν σε νοιάζει; - Όχι. 1129 01:00:40,504 --> 01:00:42,114 Τότε, γιατί πέταξες την κούπα; 1130 01:00:42,115 --> 01:00:43,419 - Ποια κούπα; - Την κούπα σου 1131 01:00:43,420 --> 01:00:45,508 με το γαμημένο το όπλο πάνω. 1132 01:00:45,509 --> 01:00:47,467 - Δεν το έκανα. - Ναι, το έκανες. 1133 01:00:47,468 --> 01:00:49,165 Δεν ξέρω. Ίσως ήταν σπασμένη ή κάτι τέτοιο. 1134 01:00:49,166 --> 01:00:50,689 Θεέ μου. Γιατί λες ψέματα γι' αυτό; 1135 01:00:50,690 --> 01:00:52,125 Εντάξει, συγγνώμη. 1136 01:00:52,126 --> 01:00:53,692 Δεν ήξερα ότι η κούπα σήμαινε τόσα πολλά για σένα. 1137 01:00:53,693 --> 01:00:55,084 Με συγχωρείς που την πέταξα. 1138 01:00:55,085 --> 01:00:56,913 Προφανώς δεν είναι για τη γαμημένη κούπα, Τσάρλι. 1139 01:01:02,963 --> 01:01:04,572 Γαμώτο. 1140 01:01:04,573 --> 01:01:06,269 - Γαμώ. Συγγνώμη. - Τσάρλι, τι στο διάολο ήταν αυτό; 1141 01:01:06,270 --> 01:01:08,228 Λυπάμαι πολύ. Απλά προσπαθούσα να κάνω 1142 01:01:08,229 --> 01:01:09,838 - την χαζή σου φάση με το αστείο. - Απλά σταμάτα. 1143 01:01:09,839 --> 01:01:11,275 - Είσαι καλά; - Ναι, είμαι καλά. Απλά... 1144 01:01:13,016 --> 01:01:14,191 Γαμώτο. Είναι η Ρέιτσελ. 1145 01:01:17,717 --> 01:01:19,892 Λοιπόν, Ρέιτσελ, είσαι η παράνυφος, 1146 01:01:19,893 --> 01:01:21,676 και αν τηλεφωνήσεις στη μέση της νύχτας 1147 01:01:21,677 --> 01:01:24,505 και πεις ότι δεν έρχεσαι στον γάμο, δηλαδή, 1148 01:01:24,506 --> 01:01:26,289 αυτό δεν είναι επιθετική κίνηση για σένα; 1149 01:01:26,290 --> 01:01:28,205 Ήταν μόλις 10 παρά. 1150 01:01:28,206 --> 01:01:30,512 Και πάλι. Είναι συντετριμμένη. 1151 01:01:30,513 --> 01:01:32,427 Σου είπε ότι έβαλε την Άλις 1152 01:01:32,428 --> 01:01:34,821 να με απολύσει από αυτό το πρότζεκτ για το οποίο με παρακάλεσε 1153 01:01:34,822 --> 01:01:36,474 να τη βοηθήσω; 1154 01:01:36,475 --> 01:01:38,085 Όχι, όχι. Γιατί να το κάνει αυτό; 1155 01:01:38,086 --> 01:01:39,347 Επειδή είναι τρελή. 1156 01:01:39,348 --> 01:01:40,609 Σταμάτα... σταμάτα να το λες αυτό. 1157 01:01:40,610 --> 01:01:42,132 Πώς μπορείς και την εμπιστεύεσαι; 1158 01:01:42,133 --> 01:01:43,786 Δηλαδή, επειδή σε αντίθεση μ' εσένα, 1159 01:01:43,787 --> 01:01:45,570 αυτή δεν έκανε στην πραγματικότητα τίποτα, οπότε... 1160 01:01:45,571 --> 01:01:48,051 Εγώ; Τι εννοείς; 1161 01:01:48,052 --> 01:01:51,664 Ναι. Κλείδωσες ένα παιδί με νοητική αναπηρία σε μια ντουλάπα. 1162 01:01:51,665 --> 01:01:53,100 - Εντάξει, ας μην... - Ποτέ δεν είπα 1163 01:01:53,101 --> 01:01:54,667 - ότι είχε νοητική αναπηρία. - Ναι, το είπες. 1164 01:01:54,668 --> 01:01:56,799 Είπες ότι ήταν αργός. Είπες ότι ήταν αργός. 1165 01:01:56,800 --> 01:01:58,845 Σας παρακαλώ, ας μην μαλώσουμε, παιδιά. 1166 01:01:58,846 --> 01:02:00,803 Είσαι απίστευτα υποκριτής. 1167 01:02:00,804 --> 01:02:02,849 Ήταν μια παρόρμηση, Τσάρλι. 1168 01:02:02,850 --> 01:02:05,068 Δεν σχεδίασα έναν εν ψυχρώ φόνο. 1169 01:02:06,244 --> 01:02:08,683 Μα αυτή δεν... Αυτή... 1170 01:02:11,598 --> 01:02:14,384 Αυτή δεν το σκέφτηκε μόνη της. 1171 01:02:15,385 --> 01:02:16,907 Τι εννοείς; 1172 01:02:16,908 --> 01:02:19,910 Επειδή είναι μια ολόκληρη κατάσταση σε αυτή τη χώρα, έτσι δεν είναι; 1173 01:02:19,911 --> 01:02:21,695 Δηλαδή, σκέψου το. 1174 01:02:21,696 --> 01:02:23,958 Αν υπάρχει μια επίθεση σχεδόν κάθε μέρα, 1175 01:02:23,959 --> 01:02:27,570 τότε φαντάσου πόσοι άνθρωποι πρέπει να το έχουν σκεφτεί. 1176 01:02:27,571 --> 01:02:31,269 Ή να σχεδίασαν μία. Ή να έφτασαν κοντά, 1177 01:02:31,270 --> 01:02:32,575 αλλά έκαναν πίσω 1178 01:02:32,576 --> 01:02:34,229 ή άλλαξαν γνώμη για οποιονδήποτε λόγο. 1179 01:02:34,230 --> 01:02:37,623 Είμαι σίγουρος ότι υπάρχουν χιλιάδες τέτοιοι άνθρωποι. 1180 01:02:37,624 --> 01:02:40,757 Απλά δεν θα το ξέραμε επειδή δεν θα το έλεγαν ποτέ σε κανέναν. 1181 01:02:40,758 --> 01:02:43,630 Απλά κυκλοφορούν εκεί έξω, κάνοντας φυσιολογικές ζωές. 1182 01:02:44,893 --> 01:02:47,416 Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. 1183 01:02:47,417 --> 01:02:50,376 Ορίστε μας. Δηλαδή φταίει η Αμερική τώρα; 1184 01:02:50,377 --> 01:02:51,377 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι είναι... 1185 01:02:51,378 --> 01:02:52,901 Νομίζω ότι είναι πολιτισμικό θέμα. 1186 01:02:52,902 --> 01:02:54,729 Έλεος. Κοίτα τον Μάικ, μεγάλωσε με όπλα, 1187 01:02:54,730 --> 01:02:56,121 και τα φοβάται. 1188 01:02:56,122 --> 01:02:57,689 Δεν μεγάλωσα με όπλα. 1189 01:02:58,777 --> 01:03:00,125 Νόμιζα ότι είπες πως είχες έναν θείο 1190 01:03:00,126 --> 01:03:01,605 που είχε ένα σωρό όπλα. 1191 01:03:01,606 --> 01:03:03,128 Ναι, επειδή ήταν μπάτσος. 1192 01:03:03,129 --> 01:03:04,956 Δεν τα φοβάμαι. Γιατί το είπες αυτό; 1193 01:03:04,957 --> 01:03:06,088 Τι, δηλαδή σου αρέσουν τα όπλα τώρα; 1194 01:03:06,089 --> 01:03:09,700 Κοιτάξτε. Μπορώ να είμαι απόλυτα ειλικρινής; 1195 01:03:09,701 --> 01:03:11,833 Σοκαρίστηκα, φυσικά. Το ίδιο με σας. 1196 01:03:11,834 --> 01:03:12,834 Δηλαδή, εγώ... 1197 01:03:13,749 --> 01:03:14,750 Αλλά... 1198 01:03:15,576 --> 01:03:17,273 μετά μιλήσαμε, και... 1199 01:03:17,274 --> 01:03:22,104 και μοιράστηκε κάποια πράγματα από το παρελθόν της που... 1200 01:03:22,105 --> 01:03:25,021 Δεν ξέρω. Απλά μου έδωσε να καταλάβω την κατάσταση. 1201 01:03:25,499 --> 01:03:26,587 Σαν τι; 1202 01:03:32,725 --> 01:03:34,857 Αφιερωμένο στη Σάλι, θα πεθάνεις πρώτη ρε. 1203 01:03:34,858 --> 01:03:35,858 Είναι απλά... 1204 01:03:38,600 --> 01:03:41,168 Η φίλη της πέθανε όταν ήταν μικρή. 1205 01:03:41,516 --> 01:03:42,865 Ποια; 1206 01:03:42,866 --> 01:03:47,086 Η γειτόνισσά της, με την οποία ήταν πολύ δεμένη. 1207 01:03:47,087 --> 01:03:51,787 Και πέθανε σε τροχαίο. 1208 01:03:51,788 --> 01:03:56,704 Και, βασικά, η Έμμα χρειάστηκε να γίνει μάρτυρας 1209 01:03:56,705 --> 01:03:58,795 της καλύτερής της φίλης να... 1210 01:04:02,973 --> 01:04:06,062 Θεέ μου! Όχι! Καλέστε το 100 κάποιος! 1211 01:04:06,063 --> 01:04:08,021 Κάποιος να βοηθήσει! Βγάλτε την από εκεί! 1212 01:04:10,677 --> 01:04:12,722 Δηλαδή, αυτό είναι μεγάλη υπόθεση. 1213 01:04:17,249 --> 01:04:20,730 Λυπάμαι που πέρασε όλο αυτό, προφανώς. 1214 01:04:21,644 --> 01:04:22,906 Όχι, και την τσάκισε ψυχολογικά 1215 01:04:22,907 --> 01:04:24,429 και κανείς ποτέ δεν της πρόσφερε 1216 01:04:24,430 --> 01:04:28,215 καμία ψυχοθεραπεία ή συμβουλευτική ή κάτι, 1217 01:04:28,216 --> 01:04:31,002 και απλά έπρεπε να το κουβαλάει για χρόνια. 1218 01:04:36,224 --> 01:04:40,140 Και είναι κάπως ενδιαφέρον, κατά κάποιον τρόπο. 1219 01:04:40,141 --> 01:04:41,577 Τι είναι ενδιαφέρον; 1220 01:04:43,579 --> 01:04:44,624 Απλά που... 1221 01:04:46,060 --> 01:04:48,019 Είναι τόσο απροσδόκητο. Και... 1222 01:04:49,194 --> 01:04:50,542 Δεν ξέρω. Νομίζω 1223 01:04:50,543 --> 01:04:51,849 ότι κάπως την κάνει 1224 01:04:51,850 --> 01:04:53,676 λίγο πιο ενδιαφέρουσα για μένα, υποθέτω. 1225 01:04:53,677 --> 01:04:55,243 - Ενδιαφέρουσα; - Ναι. 1226 01:04:55,244 --> 01:04:56,766 Αλήθεια; 1227 01:04:56,767 --> 01:04:58,638 - Νομίζω αυτό που προσπαθεί... - Δεν μιλούσα σ' εσένα. 1228 01:04:58,639 --> 01:05:00,683 Απλά ότι είναι τόσο διαφορετικό από αυτό που είναι τώρα. 1229 01:05:00,684 --> 01:05:02,729 Δεν είναι ενδιαφέρον, Τσάρλι, 1230 01:05:02,730 --> 01:05:04,165 - είναι απαίσιο. - Συγγνώμη, συγγνώμη. 1231 01:05:04,166 --> 01:05:05,384 Ρέιτσελ, ρωτάνε 1232 01:05:05,385 --> 01:05:07,081 αν μπορείς να έρθεις να εγκρίνεις την παρουσίαση για την Oatly; 1233 01:05:07,082 --> 01:05:08,822 Πες τους απλά ότι είναι εντάξει. 1234 01:05:08,823 --> 01:05:13,348 Όχι. Αλλά είπαν ότι πρέπει να το ακούσουν από σένα απευθείας. 1235 01:05:13,349 --> 01:05:16,177 Ναι, φυσικά. Συγγνώμη. Έρχομαι αμέσως. 1236 01:05:36,808 --> 01:05:37,983 Θα πρέπει να το τελειώνουμε, 1237 01:05:37,984 --> 01:05:39,593 Έχω γεύμα. Θα συναντήσω τη Σαμ. 1238 01:05:39,594 --> 01:05:41,377 Τη συναντάς τώρα; 1239 01:05:41,378 --> 01:05:43,553 Ναι, έπρεπε να βεβαιωθώ ότι είναι εντάξει με όλο αυτό. 1240 01:05:43,554 --> 01:05:45,381 Ότι είναι εντάξει να έρθεις στον γάμο μας; 1241 01:05:45,382 --> 01:05:47,297 Ναι. Προφανώς, δεν θέλω να την προδώσω. 1242 01:05:53,913 --> 01:05:54,913 Σαμ; 1243 01:05:55,653 --> 01:05:57,393 Σαμ; 1244 01:05:57,394 --> 01:05:58,482 - Συγγνώμη. - Ναι; 1245 01:06:00,180 --> 01:06:01,310 Η ξαδέρφη της Ρέιτσελ; 1246 01:06:01,311 --> 01:06:02,703 Ναι. 1247 01:06:02,704 --> 01:06:05,184 Είμαι φίλος με τη Ρέιτσελ και τον Μάικ. 1248 01:06:05,185 --> 01:06:06,837 Ωραία. 1249 01:06:06,838 --> 01:06:10,102 Και είμαι... Παρεμπιπτόντως, ωραίο μπουφάν. 1250 01:06:10,103 --> 01:06:11,887 Ευχαριστώ. Είναι απλά Uniqlo. 1251 01:06:11,888 --> 01:06:14,282 Λοιπόν, είστε πολύ κοντά; 1252 01:06:15,022 --> 01:06:16,457 Είναι οικογένεια. 1253 01:06:16,458 --> 01:06:17,632 - Ναι. - Οπότε... 1254 01:06:17,633 --> 01:06:19,678 Δηλαδή, τι σημαίνει αυτό ακριβώς; 1255 01:06:21,115 --> 01:06:22,724 Ότι είναι οικογένεια. 1256 01:06:22,725 --> 01:06:24,421 Ναι. Απλά είναι... 1257 01:06:24,422 --> 01:06:25,814 Δεν σε είχε αναφέρει πριν, 1258 01:06:25,815 --> 01:06:27,076 οπότε απλά αναρωτιόμουν. 1259 01:06:27,077 --> 01:06:29,296 Σου είπε ότι ερχόμουν ή... 1260 01:06:29,297 --> 01:06:31,472 Ναι, μόλις ήμουν μαζί της και... Δεν ξέρω. 1261 01:06:31,473 --> 01:06:33,169 Είναι απλά... Υπάρχει λίγο δράμα. 1262 01:06:33,170 --> 01:06:34,563 Και ξέρεις πώς είναι η Ρέιτσελ. 1263 01:06:36,217 --> 01:06:38,088 Εντάξει. Πώς είπες το όνομά σου; 1264 01:06:39,524 --> 01:06:40,742 Τσάρλι. 1265 01:06:40,743 --> 01:06:42,918 Μάλιστα. Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι. 1266 01:06:42,919 --> 01:06:44,616 Απλά... 1267 01:06:45,313 --> 01:06:47,663 Απλά... Εγώ... 1268 01:06:50,144 --> 01:06:51,144 Απλά νομίζω... 1269 01:06:52,843 --> 01:06:54,322 Νομίζω ότι θα λάτρευες την Έμμα. 1270 01:06:54,323 --> 01:06:57,282 Εντάξει. Ξέρεις, έχω αργήσει κάπως, οπότε... 1271 01:06:59,241 --> 01:07:02,069 Έμμα, η αληθινή αγάπη είναι το να θυσιάζεις τον εαυτό σου, 1272 01:07:02,070 --> 01:07:05,202 να ταπεινώνεις τον εαυτό σου. Η αληθινή αγάπη δεν έχει εγώ. 1273 01:07:05,203 --> 01:07:06,682 Είναι το να είσαι έτοιμος να κάνεις τα πάντα. 1274 01:07:06,683 --> 01:07:08,901 Η αληθινή αγάπη είναι πολύπλοκη. Η αληθινή αγάπη είναι αποδοχή. 1275 01:07:08,902 --> 01:07:10,729 Η αληθινή αγάπη είναι η ριζική αποδοχή. 1276 01:07:10,730 --> 01:07:12,688 Έμμα, γνωρίζω χειρότερους ανθρώπους από σένα.» 1277 01:07:12,689 --> 01:07:15,170 Χριστέ μου, όχι αυτό. Τι στο διάολο... 1278 01:07:58,083 --> 01:07:59,083 Μίσα. 1279 01:08:02,087 --> 01:08:03,610 Ποιο είναι το χειρότερο που έχεις κάνει ποτέ; 1280 01:08:05,699 --> 01:08:07,483 Ποιο είναι το χειρότερο που έχω κάνει ποτέ; 1281 01:08:09,181 --> 01:08:10,355 Αλήθεια; 1282 01:08:13,317 --> 01:08:14,795 Απάτησα. 1283 01:08:14,796 --> 01:08:17,624 Ναι; Πρόσφατα ή... 1284 01:08:17,625 --> 01:08:19,584 Όχι, πριν μερικά χρόνια. 1285 01:08:21,368 --> 01:08:25,067 Τι το έκανε τόσο κακό; Ήσουν σε σοβαρή σχέση ή... 1286 01:08:25,068 --> 01:08:27,591 Δεν νομίζεις ότι η απιστία είναι αρκετά κακό; 1287 01:08:27,592 --> 01:08:30,115 Όχι, είναι κακό. Αλλά, τι συνέβη; 1288 01:08:30,116 --> 01:08:33,727 Έβγαινα με αυτόν τον τύπο, που ήταν πολύ καλός. 1289 01:08:33,728 --> 01:08:36,339 Πραγματικά ευγενικός. 1290 01:08:36,340 --> 01:08:39,951 Και συζούσαμε για δύο χρόνια. 1291 01:08:39,952 --> 01:08:44,695 Και απλά δεν μπορούσα να βλέπω τον εαυτό μου 1292 01:08:44,696 --> 01:08:46,392 να κάνει σεξ μαζί του πια. 1293 01:08:46,393 --> 01:08:48,873 Επειδή ήταν πολύ καλός; 1294 01:08:48,874 --> 01:08:50,657 Ίσως, ναι. 1295 01:08:50,658 --> 01:08:55,489 Και τότε άρχισα να κοιμάμαι με έναν μεγαλύτερο, παντρεμένο φίλο του, 1296 01:08:55,490 --> 01:08:58,449 Που μου φερόταν σαν σκουπίδι, οπότε... 1297 01:08:58,450 --> 01:09:02,627 Και σου άρεσε που σου φερόταν σαν σκουπίδι; 1298 01:09:02,628 --> 01:09:05,369 Όχι απαραίτητα, αλλά... 1299 01:09:05,370 --> 01:09:08,154 κάναμε καλύτερο σεξ, ναι. 1300 01:09:08,155 --> 01:09:09,155 Και μετά... 1301 01:09:10,331 --> 01:09:11,592 μετά όλοι το έμαθαν, 1302 01:09:11,593 --> 01:09:12,986 και έγινε μια απίστευτη μανία. 1303 01:09:14,683 --> 01:09:16,555 Εσένα ποιο είναι το χειρότερο που έχεις κάνει ποτέ; 1304 01:09:17,512 --> 01:09:19,339 Δεν ξέρω. Απλά... 1305 01:09:19,340 --> 01:09:21,559 Δεν θα ήξερα καν πώς να διαλέξω. 1306 01:09:21,560 --> 01:09:23,083 Επειδή είναι απλά πάρα πολλά; 1307 01:09:24,650 --> 01:09:25,737 Ναι. 1308 01:09:28,175 --> 01:09:29,220 Εντάξει. 1309 01:09:31,004 --> 01:09:33,571 Και τι θα έκανες αν μάθαινες 1310 01:09:33,572 --> 01:09:37,750 ότι το αγόρι σου... 1311 01:09:37,751 --> 01:09:40,884 είχε σχεδιάσει ένα σχολικό μακελειό; 1312 01:09:43,496 --> 01:09:46,324 Αν ο Μπλέικ το είχε κάνει αυτό; 1313 01:09:46,325 --> 01:09:49,196 Ναι. Αλλά δεν το έκανε στην πραγματικότητα. 1314 01:09:49,197 --> 01:09:52,330 Παραλίγο να το κάνει. 1315 01:09:52,331 --> 01:09:54,158 Είχε όπλο και όλα τα σχετικά, 1316 01:09:54,159 --> 01:09:56,638 αλλά δεν το έκανε. 1317 01:09:56,639 --> 01:09:58,031 Αυτό έγινε στο λύκειο. 1318 01:09:58,032 --> 01:10:02,340 Λοιπόν, αυτό θα με τρόμαζε προφανώς. 1319 01:10:02,341 --> 01:10:05,386 Ναι, αλλά, θα άλλαζε αυτό που ένιωθες για εκείνον; 1320 01:10:05,387 --> 01:10:07,084 Γιατί δεν το έκανε; 1321 01:10:10,479 --> 01:10:11,480 Δεν ξέρω. 1322 01:10:12,307 --> 01:10:13,308 Βασικά, αυτός... 1323 01:10:14,309 --> 01:10:16,485 Το... 1324 01:10:16,486 --> 01:10:22,970 Το αμάξι του χάλασε και απλά αποφάσισε να μην το κάνει. 1325 01:10:22,971 --> 01:10:26,234 Εντάξει. Αλλά, διαφορετικά, απλά θα το έκανε, 1326 01:10:26,235 --> 01:10:27,670 αυτό μου λες; 1327 01:10:27,671 --> 01:10:30,891 Δεν ξέρω. Το θέμα είναι ότι δεν το έκανε, οπότε... 1328 01:10:30,892 --> 01:10:32,502 Εντάξει, δεν το έκανε. 1329 01:10:33,677 --> 01:10:36,245 Δεν ξέρω. Υποθέτω ότι... 1330 01:10:38,508 --> 01:10:39,639 θα καλούσα την αστυνομία. 1331 01:10:41,729 --> 01:10:44,600 Τι; 1332 01:10:44,601 --> 01:10:47,081 Εντάξει. Δηλαδή, θα καλούσες την αστυνομία, ναι; 1333 01:10:47,082 --> 01:10:49,649 Έτσι νομίζω, ναι. Σωστά; 1334 01:10:49,650 --> 01:10:52,173 Προφανώς δεν είναι το ίδιο άτομο τώρα. 1335 01:10:52,174 --> 01:10:54,436 Αλλά το γεγονός ότι υπήρξε ποτέ, είναι... 1336 01:10:54,437 --> 01:10:57,005 Ναι. Αλλά τον αγαπάς, σωστά; 1337 01:10:57,006 --> 01:10:59,877 Ναι. Αγαπάω τον άνθρωπο που νόμιζα ότι ήταν. 1338 01:10:59,878 --> 01:11:01,879 Εντάξει, τι; Δηλαδή, θα καλέσεις την αστυνομία, 1339 01:11:01,880 --> 01:11:05,318 και τι; Θα τον συλλάβουν; Για ποιο λόγο; 1340 01:11:05,319 --> 01:11:07,189 Δεν ξέρω. Αυτό δεν είναι που πρέπει να κάνεις 1341 01:11:07,190 --> 01:11:08,364 αν νομίζεις ότι κάποιος αποτελεί απειλή; 1342 01:11:08,365 --> 01:11:10,627 - Ήταν 15. - Ναι, αλλά έλα τώρα. 1343 01:11:10,628 --> 01:11:12,281 Αυτό είναι ένα τεράστιο καμπανάκι. 1344 01:11:12,282 --> 01:11:14,240 Ακόμα και αφού έβγαινες μαζί του για δύο χρόνια; 1345 01:11:14,241 --> 01:11:15,242 Τρία. 1346 01:11:16,504 --> 01:11:18,026 - Τρία χρόνια. - Ναι, αλλά έλα, 1347 01:11:18,027 --> 01:11:19,462 έχεις δει τον Μπλέικ. 1348 01:11:19,463 --> 01:11:22,465 Θα με δολοφονούσε σε δύο δευτερόλεπτα. 1349 01:11:22,466 --> 01:11:28,993 Εντάξει. Ακόμα κι αν ήταν απόλυτα ανοιχτός και ειλικρινής μαζί σου; 1350 01:11:28,994 --> 01:11:31,866 Και σου έλεγε ότι έχει μετανιώσει για όλα; 1351 01:11:33,390 --> 01:11:36,264 Και ότι σε έκανε να πιστέψεις, πέρα από κάθε αμφιβολία, 1352 01:11:37,047 --> 01:11:38,178 ότι έχει αλλάξει; 1353 01:11:42,008 --> 01:11:45,228 Δεν είναι αυτό ακριβώς που θα έκανε ένας ψυχοπαθής; 1354 01:12:03,639 --> 01:12:05,248 Στο τραπέζι των νεόνυμφων... 1355 01:12:14,650 --> 01:12:17,087 - Γεια σου. - Πού ήσουν; Σου έστειλα μήνυμα. 1356 01:12:17,088 --> 01:12:19,308 - Ήμουν σε μια δουλειά. - Εντάξει. 1357 01:12:25,966 --> 01:12:28,229 - Φαίνεται καλά. - Ναι. 1358 01:12:30,580 --> 01:12:33,451 Θέλεις να της μιλήσω ή... 1359 01:12:33,452 --> 01:12:35,759 Όχι, όχι, όχι. Ας... Ας το κάνουμε μαζί. 1360 01:12:36,325 --> 01:12:37,326 Εντάξει. 1361 01:12:51,557 --> 01:12:52,558 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 1362 01:12:54,255 --> 01:12:56,605 Τίποτα. Είναι απλά... 1363 01:12:56,606 --> 01:12:58,434 Είσαι καλά; 1364 01:12:58,435 --> 01:13:02,352 Ναι. Είμαι απλά αγχωμένος για τον γάμο και τέτοια. 1365 01:13:03,222 --> 01:13:06,137 Συγγνώμη. 1366 01:13:10,795 --> 01:13:12,535 Λοιπόν, όλα καλά; 1367 01:13:12,536 --> 01:13:13,623 Ναι. Είναι όλα έτοιμα. 1368 01:13:13,624 --> 01:13:15,060 Απλά πρέπει να αντικαταστήσω κάτι καλώδια. 1369 01:13:19,064 --> 01:13:21,544 Ποιο ήταν αυτό το κομμάτι που έπαιζες εκεί μέσα; 1370 01:13:21,545 --> 01:13:23,415 Είναι δικό μου βασικά. 1371 01:13:23,416 --> 01:13:25,983 Αλήθεια; Ναι, από πολύ παλιά. 1372 01:13:25,984 --> 01:13:27,027 Αποκλείεται. Είναι... Είναι τόσο κουλ. 1373 01:13:27,028 --> 01:13:29,334 Εσύ... Ακόμα γράφεις μουσική; 1374 01:13:29,335 --> 01:13:31,162 Όχι, όχι ιδιαίτερα. 1375 01:13:31,163 --> 01:13:33,294 Γιατί... Γιατί όχι; 1376 01:13:33,295 --> 01:13:37,517 Απλά η ζωή είχε διαφορετικά σχέδια, υποθέτω. 1377 01:13:44,482 --> 01:13:45,830 - Είσαι καλά; - Ναι. Συγγνώμη. 1378 01:13:45,831 --> 01:13:47,528 - Τι συμβαίνει; - Είναι απλά... Είναι απλά... 1379 01:13:48,442 --> 01:13:49,703 Είσαι πραγματικά... Είσαι ταλαντούχα. 1380 01:13:49,704 --> 01:13:51,010 Είναι ταλαντούχα. 1381 01:13:52,620 --> 01:13:54,055 Τέλος πάντων. Ναι, απλά υπήρχε κάτι 1382 01:13:54,056 --> 01:13:55,448 για το οποίο θέλαμε να σου μιλήσουμε. 1383 01:13:55,449 --> 01:13:57,537 Εντάξει. 1384 01:13:57,538 --> 01:14:01,715 Λοιπόν, σε είδαμε πριν μερικές μέρες στον δρόμο. 1385 01:14:03,283 --> 01:14:04,763 Θα πάνε όλα καλά. 1386 01:14:06,373 --> 01:14:09,157 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1387 01:14:09,158 --> 01:14:11,639 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 1388 01:14:13,728 --> 01:14:15,250 Συγγνώμη. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 1389 01:14:15,251 --> 01:14:16,514 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 1390 01:14:21,868 --> 01:14:23,085 Όπα... 1391 01:14:23,086 --> 01:14:25,087 Ηρωίνη. Κάπνιζες ηρωίνη. 1392 01:14:25,088 --> 01:14:26,088 Όχι. 1393 01:14:27,221 --> 01:14:28,309 Δεν κάνω τέτοια. 1394 01:14:29,832 --> 01:14:32,399 Μπορείς να είσαι ειλικρινής, δεν θα το πούμε πουθενά. 1395 01:14:32,400 --> 01:14:33,923 Ναι, αλλά δεν το έκανα. 1396 01:14:49,765 --> 01:14:51,854 Χριστέ μου γαμώτο. 1397 01:15:04,433 --> 01:15:05,694 Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό. 1398 01:15:05,695 --> 01:15:06,695 - Συγγνώμη. - Είναι εντάξει. 1399 01:15:15,749 --> 01:15:17,532 Μπορείς απλά να μην το πεις σε κανέναν αυτό; 1400 01:15:17,533 --> 01:15:18,707 Παραδέξου το, και μπορούμε να προχωρήσουμε. 1401 01:15:18,708 --> 01:15:19,969 - Δεν έχεις μπλέξει. - Νομίζω 1402 01:15:19,970 --> 01:15:21,580 - καταλάβαμε το νόημα εδώ. - Όχι. Όχι. 1403 01:15:21,581 --> 01:15:24,626 Σε είδαμε. Ήσουν στην Άρλινγκτον, δίπλα στο πάρκο. 1404 01:15:24,627 --> 01:15:25,627 Σωστά; 1405 01:15:27,151 --> 01:15:28,804 - Ίσως... - Τι; 1406 01:15:28,805 --> 01:15:30,371 Ήταν σκοτεινά. 1407 01:15:30,372 --> 01:15:31,677 Γιατί το αμφισβητείς τώρα; 1408 01:15:31,678 --> 01:15:33,113 - Είναι... - Μπορώ να είμαι ειλικρινής; 1409 01:15:33,114 --> 01:15:34,897 Ναι, παρακαλώ. Αυτό είναι κυριολεκτικά το μόνο που θέλουμε από σένα. 1410 01:15:34,898 --> 01:15:36,291 Είσαι μια σκύλα. 1411 01:15:37,466 --> 01:15:38,553 Ορίστε; Ναι. 1412 01:15:38,554 --> 01:15:40,295 Εντάξει, απολύεσαι. 1413 01:15:40,296 --> 01:15:42,036 Πάρε τα πράγματά σου και φύγε. 1414 01:15:42,037 --> 01:15:43,951 - Σοβαρολογείς; - Ναι, σοβαρότατα. 1415 01:15:43,952 --> 01:15:45,213 - Σε παρακαλώ. - Είμαι έτοιμη. 1416 01:15:45,214 --> 01:15:46,562 Πάρε τα σκουπίδια σου. 1417 01:15:46,563 --> 01:15:47,911 Αυτό ήταν χάσιμο χρόνου για μένα. 1418 01:15:47,912 --> 01:15:50,218 - Ευχαριστώ. - Είσαι σκύλα. 1419 01:15:50,219 --> 01:15:52,046 Κι εσύ είσαι ένας μαμμόθρεφτος. 1420 01:15:52,047 --> 01:15:54,179 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μου έσκισες την μπλούζα. 1421 01:16:40,531 --> 01:16:42,533 Εντάξει, ας φέρουμε τη μαμά και τον μπαμπά. 1422 01:16:44,317 --> 01:16:46,449 Ναι. 1423 01:16:46,450 --> 01:16:48,670 Όλοι, στριμωχτείτε. Πλησιάστε. 1424 01:16:55,024 --> 01:16:58,244 Απλά αναπνεύστε, χαμόγελο. Είναι μια όμορφη μέρα. 1425 01:16:59,376 --> 01:17:01,378 Τσάρλι, μείνε μαζί μου εδώ. 1426 01:17:01,379 --> 01:17:04,163 Ναι, όμορφα. Ευτυχία. 1427 01:17:04,164 --> 01:17:07,384 Απλά χαλαρώστε. Και αληθινά, φυσικά χαμόγελα. 1428 01:17:07,385 --> 01:17:08,864 Πίσω σε μένα, Τσάρλι και Έμμα, 1429 01:17:08,865 --> 01:17:11,780 με αυτά τα μεγάλα, όμορφα χαμόγελα. Ωραία. 1430 01:17:14,305 --> 01:17:16,045 Γεια σας. Γεια σας. 1431 01:17:16,046 --> 01:17:20,223 Ήθελα απλώς να καλωσορίσω τους πάντες και να σας ευχαριστήσω 1432 01:17:20,224 --> 01:17:22,921 που είστε εδώ αυτή την ξεχωριστή μέρα. 1433 01:17:22,922 --> 01:17:25,097 Και νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε 1434 01:17:25,098 --> 01:17:27,840 με μια πρόποση για τη νύφη και τον γαμπρό. 1435 01:17:29,320 --> 01:17:33,932 Στην υγειά της Έμμας και του Τσάρλι. 1436 01:17:33,933 --> 01:17:35,020 Χριστέ μου. 1437 01:17:44,771 --> 01:17:46,425 - Επιστρέφω αμέσως. - Εντάξει. 1438 01:17:50,472 --> 01:17:51,821 Γεια σου. 1439 01:17:51,822 --> 01:17:53,953 - Γεια σου. Είσαι ο γαμπρός; - Όχι, είμαι ο Μάικ. Αυτός είναι ο... 1440 01:17:53,954 --> 01:17:56,652 Γεια σου. Τσάρλι. Γεια σου. 1441 01:17:56,653 --> 01:17:58,002 Γάμα την, φίλε. 1442 01:17:59,917 --> 01:18:02,179 Την άλλη DJ. 1443 01:18:02,180 --> 01:18:04,050 Είναι απίστευτο. Ποιο είναι το πιο σημαντικό 1444 01:18:04,051 --> 01:18:05,704 στο να είσαι DJ; Τι νομίζεις; 1445 01:18:06,793 --> 01:18:07,881 Γιατί δεν είναι η μουσική. 1446 01:18:09,013 --> 01:18:10,535 Να εμφανιστείς. 1447 01:18:10,536 --> 01:18:12,711 Δεν μπορείς να παίξεις αν δεν εμφανιστείς, σωστά; 1448 01:18:12,712 --> 01:18:14,278 Είχε COVID; Ανέφερε κάτι; 1449 01:18:14,279 --> 01:18:15,975 Εγώ... Δεν ανέφερε κάτι βασικά. 1450 01:18:15,976 --> 01:18:17,498 Γιατί, ξέρεις, αυτό είναι νόμιμο. 1451 01:18:17,499 --> 01:18:19,326 Θάνατος στην οικογένεια, είναι επίσης νόμιμο. 1452 01:18:19,327 --> 01:18:20,458 Γεια σου. Συγχαρητήρια, φίλε. 1453 01:18:20,459 --> 01:18:22,941 Είμαι ο Μπλέικ, το αγόρι της Μίσα. 1454 01:18:23,985 --> 01:18:25,507 Ναι. Ναι, φυσικά. 1455 01:18:25,508 --> 01:18:27,814 - Ναι. Ευχαριστώ που ήρθατε. - Ναι, 1456 01:18:27,815 --> 01:18:29,729 προσπάθησα να πω ένα γεια νωρίτερα, αλλά... 1457 01:18:29,730 --> 01:18:31,122 Απλά μια κουραστική μέρα. 1458 01:18:31,123 --> 01:18:32,776 Ναι; Λοιπόν, καλά να περάσεις. 1459 01:18:32,777 --> 01:18:33,907 - Ωραία. Ναι, ευχαριστώ. - Ναι. 1460 01:18:33,908 --> 01:18:35,169 Ξέρεις, δεν ξέρω 1461 01:18:35,170 --> 01:18:36,649 αν σου το είπε ήδη, αλλά έχω δουλέψει 1462 01:18:36,650 --> 01:18:38,869 με μια από τις σερβιτόρες σου. 1463 01:18:38,870 --> 01:18:40,698 - Αλήθεια; - Δεν είναι αστείο; 1464 01:18:42,177 --> 01:18:43,830 Νομίζω ότι αυτό είναι πολύ καλός οιωνός. 1465 01:18:43,831 --> 01:18:45,745 Οπότε, πού θα κάτσω; 1466 01:18:45,746 --> 01:18:47,355 - Μάικ, μπορείς να κάνεις το κόλπο; - Ναι. 1467 01:18:47,356 --> 01:18:48,749 Ναι, ωραία. 1468 01:18:50,098 --> 01:18:51,447 Είσαι του εξοπλισμού; 1469 01:18:52,579 --> 01:18:54,449 - Εξοπλισμού DJ; - Ναι. Ρωτάω 1470 01:18:54,450 --> 01:18:57,714 επειδή έφερα μαζί μου σήμερα ένα EV Esense 8 με Senny kit, 1471 01:18:57,715 --> 01:19:00,804 και έχω ένα Bluetti από κάτω για ρεύμα. 1472 01:19:00,805 --> 01:19:02,110 Έχει πλάκα. Αν ξέρεις από εξοπλισμό, 1473 01:19:02,111 --> 01:19:04,157 - είναι ένα ασυνήθιστο setup. - Ναι. Εντάξει. 1474 01:19:14,820 --> 01:19:15,820 Ναι. 1475 01:19:31,967 --> 01:19:35,404 Κυρίες και κύριοι, ήρθε η ώρα να ακούσουμε λίγα λόγια 1476 01:19:35,405 --> 01:19:36,841 από τον πατέρα της νύφης. 1477 01:19:36,842 --> 01:19:38,669 Φίλε. Ευχαριστώ. 1478 01:19:45,808 --> 01:19:50,594 Έμμα, κορίτσι μου. Φαίνεσαι απόλυτα εκπληκτική σήμερα. 1479 01:19:50,595 --> 01:19:53,772 Ο χρόνος κύλησε πολύ γρήγορα, έτσι; 1480 01:19:53,773 --> 01:19:55,599 Νιώθω σαν να μετακόμισες πριν από τρεις μέρες, 1481 01:19:55,600 --> 01:19:57,123 και να 'σαι τώρα και παντρεύεσαι. 1482 01:19:57,124 --> 01:19:58,733 Πάντα ήσουν 1483 01:19:58,734 --> 01:20:01,780 ένα δημιουργικό και παθιασμένο κορίτσι. 1484 01:20:01,781 --> 01:20:04,043 Και δεν ξέρω αν το θυμάσαι αυτό, 1485 01:20:04,044 --> 01:20:07,133 αλλά όταν ήσουν μικρή, είχες όλους αυτούς τους χαρακτήρες 1486 01:20:07,134 --> 01:20:09,483 που σκάρωνες. 1487 01:20:09,484 --> 01:20:11,006 Και συνήθιζες να κάνεις αυτές τις μικρές παραστάσεις 1488 01:20:11,007 --> 01:20:12,312 για τη μαμά σου κι εμένα, 1489 01:20:12,313 --> 01:20:15,055 χρησιμοποιώντας το σαλόνι ως σκηνή. 1490 01:20:16,447 --> 01:20:21,495 Νομίζω ότι ο αγαπημένος μου ήταν ο τυφλός αγρότης. 1491 01:20:21,496 --> 01:20:23,715 Σκόνταφτε τριγύρω, 1492 01:20:23,716 --> 01:20:26,980 πέφτοντας πάνω σε όλα τα έπιπλα, φωνάζοντας, 1493 01:20:26,981 --> 01:20:31,027 Είδε κανείς μια καφέ αγελάδα; 1494 01:20:31,028 --> 01:20:32,333 Αλλά στο γυμνάσιο, 1495 01:20:32,334 --> 01:20:34,596 είχες μια σύντομη σχέση με το θέατρο, 1496 01:20:34,597 --> 01:20:37,077 και σου άρεσε πολύ το δράμα. 1497 01:20:37,078 --> 01:20:40,603 Αλλά όχι άλλοι τυφλοί αγρότες. Έπρεπε να είναι σοβαρό. 1498 01:20:41,473 --> 01:20:42,866 Κατά προτίμηση ζωή ή θάνατος. 1499 01:20:44,041 --> 01:20:46,826 Αλλά ως έφηβη, έγινες ακτιβίστρια. 1500 01:20:46,827 --> 01:20:50,700 Και ανέπτυξες ένα δυνατό πάθος για τον έλεγχο των όπλων, 1501 01:20:52,223 --> 01:20:54,224 το οποίο πήρες τόσο σοβαρά, που χρειάστηκε να σε μαζέψω 1502 01:20:54,225 --> 01:20:57,662 από την αστυνομία μια φορά επειδή πετούσες αυγά σε υπαλλήλους της Walmart 1503 01:20:57,663 --> 01:21:00,144 επειδή πουλούσαν όπλα. 1504 01:21:04,019 --> 01:21:08,022 Ήταν προφανές ότι προερχόταν από τη μεγάλη σου καρδιά, 1505 01:21:08,023 --> 01:21:10,111 αλλά οφείλω να ομολογήσω, νομίζω ότι εν μέρει ήταν και 1506 01:21:10,112 --> 01:21:11,721 η επανάσταση ενάντια στον μπαμπά σου. 1507 01:21:11,722 --> 01:21:13,897 Ξέρεις, ο μπαμπάς που δουλεύει στον στρατό 1508 01:21:13,898 --> 01:21:15,291 και τυχαίνει να έχει ένα τουφέκι. 1509 01:21:16,727 --> 01:21:19,163 Το ίδιο τουφέκι που μυστηριωδώς εξαφανίστηκε 1510 01:21:19,164 --> 01:21:20,730 ακριβώς εκείνη την περίοδο. 1511 01:21:20,731 --> 01:21:22,253 Το θυμάσαι αυτό; 1512 01:21:22,254 --> 01:21:24,473 Δεν ήταν μια τρελή σύμπτωση; 1513 01:21:26,302 --> 01:21:28,173 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1514 01:21:29,348 --> 01:21:30,566 Συγγνώμη, σε όλους. 1515 01:21:30,567 --> 01:21:33,090 Αυτά δεν είναι τα καλώδια που ζήτησα. 1516 01:21:33,091 --> 01:21:35,005 Ναι... 1517 01:21:35,006 --> 01:21:36,833 Αυτό δεν ήταν σχεδιασμένο, παρεμπιπτόντως. 1518 01:21:39,184 --> 01:21:40,490 Εντάξει... 1519 01:21:43,145 --> 01:21:47,062 Ξέρετε, κάπως έχασα τον ειρμό μου, οπότε... 1520 01:21:48,455 --> 01:21:52,242 Έμμα, Τσάρλι, είθε η αγάπη σας να βαθαίνει κάθε μέρα. 1521 01:21:53,417 --> 01:21:55,113 - Στην υγειά σας. - Στην υγειά σας. 1522 01:22:02,730 --> 01:22:03,905 Δηλαδή πάντα είχες 1523 01:22:03,906 --> 01:22:06,037 όπλα στο σπίτι; 1524 01:22:06,038 --> 01:22:07,038 Τι; 1525 01:22:08,214 --> 01:22:09,649 Όχι, ήμουν... 1526 01:22:09,650 --> 01:22:11,303 Όχι, ήταν υπέροχη ομιλία. 1527 01:22:11,304 --> 01:22:12,523 - Ήταν όμορφη. - Εντάξει. 1528 01:22:14,394 --> 01:22:15,395 Ακριβώς εδώ. 1529 01:22:17,484 --> 01:22:19,137 Πολύ καλή. 1530 01:22:32,936 --> 01:22:34,501 Ίσως φέρε λίγο νερό και... 1531 01:22:34,502 --> 01:22:35,938 Όχι, είναι η σειρά μου. Θέλω να βγάλω την ομιλία μου. 1532 01:22:35,939 --> 01:22:37,156 Όχι, το ξέρω. Απλά λέω. 1533 01:22:37,157 --> 01:22:38,157 Θέλω να την κάνω. 1534 01:22:38,158 --> 01:22:39,506 Χαμήλωσε τη φωνή σου, εντάξει; 1535 01:22:39,507 --> 01:22:41,117 Είμαστε σε γάμο, εντάξει; Σύνελθε. 1536 01:22:41,118 --> 01:22:42,946 Ανάθεμά με. Γαμώτο. 1537 01:22:44,686 --> 01:22:45,687 Γεια σας, όλοι, ξανά. 1538 01:22:46,688 --> 01:22:51,040 Ναι. Λοιπόν, τώρα είναι ώρα για... 1539 01:22:51,041 --> 01:22:54,478 να ακούσουμε μερικά λόγια από την παράνυμφο, 1540 01:22:54,479 --> 01:22:56,350 τη Ρέιτσελ. 1541 01:22:59,092 --> 01:23:03,705 Γεια σας. Είναι τόσο ωραίο να σας βλέπω όλους εδώ σήμερα. 1542 01:23:05,230 --> 01:23:09,537 Λοιπόν, γνώρισα τον Τσάρλι μέσω του άντρα μου, του Μάικ, 1543 01:23:09,538 --> 01:23:13,237 και μερικά χρόνια αργότερα, όλοι μας γνωρίσαμε την Έμμα. 1544 01:23:13,238 --> 01:23:16,675 Έτσι όταν η Έμμα μου ζήτησε να γίνω παράνυμφός της, 1545 01:23:16,676 --> 01:23:19,808 παραξενεύτηκα λίγο. 1546 01:23:19,809 --> 01:23:22,855 Θυμάμαι να σκέφτομαι, Δεν έχεις πραγματικούς φίλους; 1547 01:23:22,856 --> 01:23:25,640 Αστειεύομαι! 1548 01:23:25,641 --> 01:23:27,468 Αστειεύομαι. 1549 01:23:27,469 --> 01:23:31,646 Αλλά σοβαρά, γνωρίζοντας την Έμμα, 1550 01:23:31,647 --> 01:23:37,043 έχω αρχίσει να βλέπω πόσο πολυεπίπεδη και πολύπλοκη είναι. 1551 01:23:37,044 --> 01:23:39,959 Γεμάτη εκπλήξεις, που δεν το φαντάζεστε. 1552 01:23:39,960 --> 01:23:41,048 Κι ο Τσάρλι, επίσης! 1553 01:23:41,744 --> 01:23:43,876 Γι' αυτό και νομίζω 1554 01:23:43,877 --> 01:23:47,012 ότι θα βρουν την ευτυχία σε αυτόν τον γάμο. 1555 01:23:48,535 --> 01:23:50,579 Επειδή, Έμμα, 1556 01:23:50,580 --> 01:23:54,976 βρήκες έναν πολύ ανοιχτόμυαλο σύντροφο στο πρόσωπο του Τσάρλι. 1557 01:23:56,325 --> 01:23:58,675 Ένας πραγματικός υποστηρικτής, έτσι δεν είναι; 1558 01:24:02,810 --> 01:24:05,333 Ο Μάικ μου κάνει αυτό το βλέμμα. 1559 01:24:05,334 --> 01:24:07,727 Έχουμε πιεστικό πρόγραμμα, βλέπω. 1560 01:24:07,728 --> 01:24:09,468 Αλλά, ναι. 1561 01:24:09,469 --> 01:24:12,558 Νομίζω ότι είστε υπέροχοι ο ένας για τον άλλον. 1562 01:24:12,559 --> 01:24:14,648 Σας εύχομαι ό, τι καλύτερο. 1563 01:24:15,953 --> 01:24:19,304 Στο ευτυχισμένο, ανέμελο ζευγάρι. 1564 01:24:52,165 --> 01:24:53,382 ...υποθετικές ερωτήσεις 1565 01:24:53,383 --> 01:24:54,514 για έναν μακελάρη. 1566 01:24:54,515 --> 01:24:56,994 Ρωτούσε, τάχα, για έναν φίλο, 1567 01:24:56,995 --> 01:24:58,474 κατάλαβες τι εννοώ; 1568 01:24:58,475 --> 01:25:00,998 Λες και σκέφτηκε να κάνει επίθεση στο σχολείο. 1569 01:25:00,999 --> 01:25:01,999 Όχι. 1570 01:25:08,878 --> 01:25:10,009 Ξέρω, κάπως... 1571 01:25:12,186 --> 01:25:14,709 - Γεια σου! - Γεια σου, Έμμα. 1572 01:25:14,710 --> 01:25:17,146 - Συγγνώμη, σε τρόμαξα; - Η νύφη. Είσαι όμορφη. 1573 01:25:17,147 --> 01:25:18,147 Ευχαριστώ. 1574 01:25:20,716 --> 01:25:22,151 Μιλούσες μόλις με κάποιον; 1575 01:25:22,152 --> 01:25:23,544 - Μόλις τώρα; - Ναι. 1576 01:25:23,545 --> 01:25:25,895 - Ναι. Ναι. - Με ποιον; 1577 01:25:27,636 --> 01:25:29,680 - Τη Σούζαν. - Τη Σούζαν; 1578 01:25:32,293 --> 01:25:33,684 Για τι μιλούσατε; 1579 01:25:33,685 --> 01:25:35,121 - Τίποτα. - Τίποτα; 1580 01:25:35,122 --> 01:25:36,687 Τίποτα... 1581 01:25:36,688 --> 01:25:38,255 Απλά νόμισα ότι άκουσα κάτι. 1582 01:25:39,604 --> 01:25:42,215 Λοιπόν, σε πειράζει αν... 1583 01:25:42,216 --> 01:25:43,825 - Συγγνώμη. Ναι. - Μπορώ απλά... 1584 01:25:43,826 --> 01:25:44,956 Ευχαριστώ. 1585 01:26:10,680 --> 01:26:12,028 Μπορώ να σου μιλήσω για ένα δευτερόλεπτο; 1586 01:26:12,029 --> 01:26:13,900 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1587 01:26:21,256 --> 01:26:23,780 Γαμώτο. Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, σε παρακαλώ; 1588 01:26:26,478 --> 01:26:27,653 Τι συμβαίνει; 1589 01:26:27,654 --> 01:26:29,178 Η Ρέιτσελ μιλούσε. 1590 01:26:31,658 --> 01:26:33,093 Τι σε κάνει να το νομίζεις; 1591 01:26:33,094 --> 01:26:35,008 Επειδή άκουσα τη Μίσα και είπε κάτι. 1592 01:26:35,009 --> 01:26:36,836 Τι... Τι είπε; 1593 01:26:36,837 --> 01:26:38,490 Δεν ξέρω, αλλά είπε σίγουρα, 1594 01:26:38,491 --> 01:26:40,753 Σχολικό μακελειό και, Μην το πεις σε κανέναν. 1595 01:26:40,754 --> 01:26:43,103 Και τι, νομίζεις ότι η Ρέιτσελ της το είπε; 1596 01:26:43,104 --> 01:26:44,931 Δεν ξέρω, Τσάρλι. Δεν ξέρω. 1597 01:26:44,932 --> 01:26:46,542 Αν το ξέρει, αν η Μίσα το ξέρει, 1598 01:26:46,543 --> 01:26:48,108 τότε ποιος άλλος στο καλό το ξέρει; 1599 01:26:48,109 --> 01:26:50,023 Τι, οι γονείς μου; 1600 01:26:50,024 --> 01:26:51,808 Θεέ μου, οι γονείς μου. 1601 01:26:51,809 --> 01:26:52,896 Θεέ μου, αυτό δεν μπορεί... 1602 01:26:52,897 --> 01:26:54,376 αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει τώρα. 1603 01:26:54,377 --> 01:26:55,638 Τι; 1604 01:26:55,639 --> 01:26:57,030 Δεν έχει σημασία. Δεν έχει σημασία. 1605 01:26:57,031 --> 01:26:58,249 Θα είναι εντάξει. Εντάξει; 1606 01:26:58,250 --> 01:27:00,338 - Θα πάνε όλα καλά. - Εντάξει. Εντάξει. 1607 01:27:00,339 --> 01:27:02,340 Μου υπόσχεσαι ότι δεν είπες τίποτα; 1608 01:27:02,341 --> 01:27:04,995 Ναι. Μάλλον μιλούσε για το... 1609 01:27:04,996 --> 01:27:07,040 Έγινε κι άλλο, πριν καμιά βδομάδα. 1610 01:27:07,041 --> 01:27:08,260 Μάλλον γι' αυτό μιλούσε. 1611 01:27:08,261 --> 01:27:11,176 Εντάξει. Θα πας να τη φέρεις; 1612 01:27:11,177 --> 01:27:13,222 - Να φέρω ποια; - Τη Μίσα, για να της μιλήσω. 1613 01:27:14,311 --> 01:27:15,876 Δεν ξέρω. Απλά νομίζω 1614 01:27:15,877 --> 01:27:17,269 ότι δεν πρέπει να το κάνουμε θέμα. 1615 01:27:17,270 --> 01:27:20,926 Όχι, όχι. Πρέπει να μάθω ποιος της το είπε. Σε παρακαλώ. 1616 01:27:22,101 --> 01:27:24,058 Εντάξει, θα πάω να τη φέρω. 1617 01:27:24,059 --> 01:27:27,411 Έμμα. Έμμα. Γαμώτο. Χριστέ μου. 1618 01:27:50,086 --> 01:27:51,523 Μπορώ απλά να πω... 1619 01:27:52,088 --> 01:27:53,654 με φίλησε, 1620 01:27:53,655 --> 01:27:57,136 και σταματήσαμε αμέσως, και πραγματικά δεν σήμαινε τίποτα. 1621 01:27:57,137 --> 01:27:58,790 Περίμενε, τι; Τι είσαι... 1622 01:27:58,791 --> 01:28:00,357 Για τι πράγμα μιλάει... Για τι πράγμα μιλάς; 1623 01:28:00,358 --> 01:28:02,620 Δεν ξέρω, κάπως, δεν ήταν ο εαυτός του. 1624 01:28:02,621 --> 01:28:04,361 Ήταν κάπως διαταραγμένος, 1625 01:28:04,362 --> 01:28:06,188 και έκλαιγε, και εγώ απλά... 1626 01:28:06,189 --> 01:28:07,668 Γιατί έκλαιγε; 1627 01:28:07,669 --> 01:28:10,280 Δεν ξέρω. Με ρώτησε 1628 01:28:10,281 --> 01:28:12,891 τι θα έκανα αν... 1629 01:28:12,892 --> 01:28:15,241 Απλά έπιασα τοίχο. Ήμουν πολύ συναισθηματική. 1630 01:28:15,242 --> 01:28:17,374 Σκάσε επιτέλους. Τι έλεγες; 1631 01:28:17,375 --> 01:28:22,074 Με ρώτησε τι θα έκανα αν ο Μπλέικ έκανε σχολικό μακελειό. 1632 01:28:22,075 --> 01:28:24,163 Είπα, σχεδίασε. Εντάξει, ναι. 1633 01:28:24,164 --> 01:28:25,817 - Είπε, σχεδίασε. - Ναι. 1634 01:28:25,818 --> 01:28:28,473 Και μετά αναστατώθηκε πολύ, και άρχισε να κλαίει, 1635 01:28:28,474 --> 01:28:30,779 και εγώ απλά προσπαθούσα να τον κάνω να νιώσει καλύτερα, 1636 01:28:30,780 --> 01:28:33,869 και προφανώς παρερμήνευσε τα σήματα. 1637 01:28:33,870 --> 01:28:37,133 Δεν... Δεν σήμαινε τίποτα... Ήταν απλά ένα ατύχημα. 1638 01:28:37,134 --> 01:28:38,831 Ήταν ατύχημα. Δεν... 1639 01:28:38,832 --> 01:28:40,311 Γαμώτο. 1640 01:28:40,312 --> 01:28:42,095 Εντάξει. 1641 01:28:42,096 --> 01:28:43,226 Στο λέω, δεν ήταν τίποτα. 1642 01:28:48,276 --> 01:28:49,842 Είμαι μπερδεμένη. 1643 01:28:49,843 --> 01:28:51,801 Είναι αλήθεια αυτό με την επίθεση; 1644 01:29:12,693 --> 01:29:13,693 Είμαι καλά. 1645 01:29:14,825 --> 01:29:15,870 Είσαι καλά, αγάπη μου; 1646 01:29:17,262 --> 01:29:18,785 Ναι. 1647 01:29:22,964 --> 01:29:24,268 Αγαπητοί καλεσμένοι, 1648 01:29:24,269 --> 01:29:26,183 ήρθε η ώρα να ακούσουμε λίγα λόγια 1649 01:29:26,184 --> 01:29:27,750 από τη νύφη προς τον γαμπρό. 1650 01:29:31,059 --> 01:29:32,060 Όχι; 1651 01:29:33,931 --> 01:29:36,759 Συγγνώμη. Βασικά, ο γαμπρός 1652 01:29:36,760 --> 01:29:38,544 θα μιλήσει πρώτος. Με συγχωρείτε. 1653 01:29:52,560 --> 01:29:53,604 Εντάξει. 1654 01:29:56,564 --> 01:29:58,827 Έμμα, εγώ... 1655 01:30:00,219 --> 01:30:02,744 Είχα μια ομιλία, αλλά... 1656 01:30:05,399 --> 01:30:08,489 Έχω ξεχάσει τα πάντα. Δηλαδή... 1657 01:30:09,707 --> 01:30:12,622 Αυτό που ήθελα να πω ήταν... 1658 01:30:12,623 --> 01:30:16,713 όταν γνώρισα την Έμμα, ήταν κάπως σαν ταινία, 1659 01:30:16,714 --> 01:30:18,062 ξέρεις, σαν... 1660 01:30:18,063 --> 01:30:21,415 Η γλυκιά γνωριμία στην καφετέρια, και... 1661 01:30:24,374 --> 01:30:25,549 διάβαζε αυτό το βιβλίο. 1662 01:30:27,682 --> 01:30:29,031 Πώς το έλεγαν; 1663 01:30:29,901 --> 01:30:32,600 Δεν έχει σημασία. Αλλά... 1664 01:30:32,601 --> 01:30:34,602 Ναι, δεν είχα διαβάσει το βιβλίο, 1665 01:30:34,603 --> 01:30:36,604 αλλά προσποιήθηκα 1666 01:30:36,605 --> 01:30:40,738 για να μπορέσω να της μιλήσω, και... 1667 01:30:40,739 --> 01:30:42,305 Δεν άκουγε τίποτα εξαιτίας του... 1668 01:30:42,306 --> 01:30:45,657 εξαιτίας του αυτιού, και... 1669 01:30:47,050 --> 01:30:48,398 Το βρήκα πολύ σέξι. 1670 01:30:49,574 --> 01:30:53,708 Και, γλυκό μ' έναν περίεργο τρόπο. 1671 01:30:53,709 --> 01:30:57,015 Και μετά είχε αυτό το γέλιο, που είναι πολύ συγκεκριμένο, 1672 01:30:57,016 --> 01:31:00,845 και ήθελα να πω κάτι για το πώς είναι απωθητικό, 1673 01:31:00,846 --> 01:31:03,979 αλλά μ' έναν αστείο τρόπο, είναι πολύ... 1674 01:31:03,980 --> 01:31:05,241 Είναι πολύ χαριτωμένο, 1675 01:31:05,242 --> 01:31:07,331 και είναι το καλύτερο γέλιο, και... 1676 01:31:09,855 --> 01:31:13,076 Την ερωτεύτηκα επιτόπου εκείνη τη στιγμή, 1677 01:31:13,077 --> 01:31:16,514 και από τότε αυτό μεγαλώνει συνεχώς. 1678 01:31:16,515 --> 01:31:19,865 Και είσαι η καλύτερή μου φίλη, 1679 01:31:19,866 --> 01:31:22,259 και κάνουμε 1680 01:31:22,260 --> 01:31:24,348 καταπληκτικό, καταπληκτικό σεξ. 1681 01:31:24,349 --> 01:31:26,219 Και, δηλαδή... 1682 01:31:27,787 --> 01:31:29,745 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη, τα κάνω όλα σκατά. 1683 01:31:29,746 --> 01:31:32,574 Δεν... Απλά ξεχάστε το. Ξεχάστε την ομιλία. 1684 01:31:32,575 --> 01:31:36,316 Δεν θέλω να σε ντροπιάσω, Έμμα. 1685 01:31:36,317 --> 01:31:38,537 Δεν μπορώ... Δεν σου αξίζω. 1686 01:31:39,843 --> 01:31:42,366 Και δεν μπορώ να πιστέψω το επίπεδο της βλακείας 1687 01:31:42,367 --> 01:31:45,804 στην οποία σε υπέβαλα. 1688 01:31:47,024 --> 01:31:48,677 Μπορείτε απλά, σας παρακαλώ... 1689 01:31:48,678 --> 01:31:51,158 Μπορείτε να σταματήσετε τα κουτσομπολιά, εντάξει; 1690 01:31:51,159 --> 01:31:52,465 Είναι ο γάμος μας. 1691 01:31:54,249 --> 01:31:56,774 Δεν έκανε τίποτα, εντάξει; 1692 01:31:57,905 --> 01:31:59,167 Δεν έκανε τίποτα. 1693 01:32:04,259 --> 01:32:06,478 Έμμα, είσαι ο έρωτας της ζωής μου. 1694 01:32:06,479 --> 01:32:08,393 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί θα έκανα κάτι 1695 01:32:08,394 --> 01:32:10,656 για να σε πληγώσω, ειδικά με τη γαμημένη τη Μίσα. 1696 01:32:10,657 --> 01:32:12,179 Γαμώτο, Χριστέ μου, δηλαδή... 1697 01:32:12,180 --> 01:32:13,573 - Τι στο διάολο σημαίνει αυτό; - Τίποτα. 1698 01:32:14,748 --> 01:32:16,575 - Τον πήδηξες; - Όχι, δεν τον πήδηξα. 1699 01:32:16,576 --> 01:32:18,795 - Ούτε που με νοιάζει. - Όχι, αυτός προσπάθησε να με πηδήξει. 1700 01:32:18,796 --> 01:32:21,580 Ούτε που θα με ένοιαζε. Ακόμα κι αν είχες σκοτώσει κάποιον, 1701 01:32:21,581 --> 01:32:24,017 ούτε που θα με ένοιαζε. Δεν θα άλλαζε τίποτα 1702 01:32:24,018 --> 01:32:25,453 σ' αυτά που νιώθω για σένα. 1703 01:32:25,454 --> 01:32:26,890 Ναι, είπα σταμάτα. 1704 01:32:26,891 --> 01:32:28,631 Σ' αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε στον κόσμο, και... 1705 01:32:28,632 --> 01:32:29,893 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 1706 01:32:29,894 --> 01:32:31,285 Ποτέ δεν ήξερα για αυτό... 1707 01:32:31,286 --> 01:32:32,810 - Το ξέρω, απλά... - Χριστέ μου, 1708 01:32:32,811 --> 01:32:34,768 μπορείς να σκάσεις επιτέλους; 1709 01:32:34,769 --> 01:32:38,206 Μπλέικ! Ηρέμησε, ηρέμησε. 1710 01:32:48,043 --> 01:32:49,131 Έμμα; 1711 01:33:23,993 --> 01:33:24,993 Εμπρός; 1712 01:33:26,169 --> 01:33:28,215 Όχι, δεν είναι. Ούτε εδώ είναι. 1713 01:33:30,434 --> 01:33:31,913 Νομίζω είναι με τους γονείς της. 1714 01:33:31,914 --> 01:33:33,524 Ο μπαμπάς της μου έστειλε μήνυμα, αλλά... 1715 01:33:35,004 --> 01:33:36,571 Όχι, κανείς δεν απαντάει στα τηλέφωνά του, οπότε... 1716 01:33:54,329 --> 01:33:55,764 Γαμώτο. 1717 01:33:55,765 --> 01:33:58,245 Έμμα, ξέρω ότι δεν θες να μου μιλήσεις, 1718 01:33:58,246 --> 01:34:01,684 αλλά, μπορείς απλά να μου πεις αν είσαι καλά; 1719 01:34:04,078 --> 01:34:05,645 Δηλαδή... Ναι, απλά στείλε μου. 1720 01:34:09,431 --> 01:34:10,650 Σ' αγαπώ. 1721 01:34:19,310 --> 01:34:20,660 Παρενόχλησες σεξουαλικά τη Μίσα; 1722 01:34:22,487 --> 01:34:25,228 - Τι; - Ναι ή όχι. 1723 01:34:25,229 --> 01:34:28,188 Δεν την παρενόχλησα. 1724 01:34:29,407 --> 01:34:30,713 Χριστέ μου! 1725 01:34:34,457 --> 01:34:36,066 Γαμώτο, Μπλέικ! 1726 01:34:36,067 --> 01:34:37,807 Μπορείς να χρησιμοποιήσεις λέξεις; 1727 01:34:37,808 --> 01:34:39,069 Χριστέ μου! 1728 01:34:39,070 --> 01:34:40,593 Πιες άλλο ένα ποτό! Θα το κάνω! 1729 01:34:58,524 --> 01:35:00,569 - Σταμάτα να ουρλιάζεις! - Άντε γαμήσου! 1730 01:35:00,570 --> 01:35:02,963 Ήρεμα! 1731 01:35:02,964 --> 01:35:04,747 - Θα σε σκοτώσω! - Σκάσε! Σκάσε... 1732 01:35:04,748 --> 01:35:05,793 Πού είναι; 1733 01:35:06,402 --> 01:35:07,619 Άντε γαμήσου! 1734 01:35:07,620 --> 01:35:09,013 - Πού είναι η Έμμα; - Είναι... Είναι... 1735 01:37:08,962 --> 01:37:10,397 Όχι, όχι για μένα. 1736 01:37:25,893 --> 01:37:29,026 Είσαι καλά, γλυκιά μου; Ναι. 1737 01:37:29,027 --> 01:37:30,376 Τι μπορώ να σου φέρω; 1738 01:37:31,551 --> 01:37:33,901 Ένα τσίζμπεργκερ και μια κόκα κόλα διαίτης, παρακαλώ. 1739 01:38:28,261 --> 01:38:29,262 Γεια σου. 1740 01:38:56,768 --> 01:38:57,769 Γεια σου. 1741 01:38:59,989 --> 01:39:00,989 Γεια σου. 1742 01:39:02,252 --> 01:39:03,253 Μπορώ να κάτσω; 1743 01:39:06,865 --> 01:39:08,128 Ναι, φυσικά. 1744 01:39:26,234 --> 01:39:27,452 Συγγνώμη. 1745 01:39:32,153 --> 01:39:33,806 Λυπάμαι πραγματικά, Έμμα. 1746 01:39:40,900 --> 01:39:42,337 Μένεις εδώ κοντά; 1747 01:39:43,338 --> 01:39:44,338 Τι; 1748 01:39:48,473 --> 01:39:49,865 Έρχομαι κι εγώ εδώ καμιά φορά, 1749 01:39:49,866 --> 01:39:51,999 και νιώθω ότι σ' έχω ξαναδεί εδώ. 1750 01:39:58,789 --> 01:40:00,138 Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως. 1751 01:40:03,185 --> 01:40:04,577 Πώς σε λένε; 1752 01:40:07,450 --> 01:40:08,755 Είμαι ο Τσάρλι. 1753 01:40:10,235 --> 01:40:11,758 Μένω δύο τετράγωνα πιο κάτω. 1754 01:40:13,021 --> 01:40:15,762 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 1755 01:40:17,460 --> 01:40:19,723 Απλά ενεπλάκην σε έναν καβγά... 1756 01:40:21,725 --> 01:40:24,118 Μια γυναίκα τη λήστευαν, 1757 01:40:24,119 --> 01:40:26,425 και προσπάθησα να τη σώσω μόλις τώρα. 1758 01:40:30,386 --> 01:40:35,216 Ναι, βασικά, αυτός ο τύπος της άρπαξε το μωρό από το καρότσι, 1759 01:40:35,217 --> 01:40:36,217 και... 1760 01:40:39,918 --> 01:40:41,528 ...είπε ότι θα το έτρωγε. 1761 01:40:42,616 --> 01:40:45,141 Οπότε έπρεπε να τον σταματήσω. 1762 01:40:47,447 --> 01:40:49,753 Βόλταρε με το μωρό της στη μέση της νύχτας; 1763 01:40:49,754 --> 01:40:52,321 Ναι, κι εμένα μου φάνηκε κάπως περίεργο. 1764 01:41:00,156 --> 01:41:01,679 Ήταν πολύ γενναίο εκ μέρους σου. 1765 01:41:03,811 --> 01:41:04,812 Ευχαριστώ. 1766 01:41:18,523 --> 01:41:20,873 Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι. 1767 01:41:38,325 --> 01:41:39,979 Χάρηκα που σε γνώρισα, Έμμα. 1768 01:41:40,003 --> 01:41:48,003 Απόδοση διαλόγων:Sparta