1
-00:00:06,785 --> 00:00:01,215
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:35,640 --> 00:00:37,337
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
3
00:00:37,338 --> 00:00:38,991
Μπορώ να έχω έναν σκέτο καφέ;
4
00:00:38,992 --> 00:00:40,602
Φυσικά.
5
00:00:46,739 --> 00:00:47,870
Ευχαριστώ.
6
00:01:56,158 --> 00:01:58,333
Αγαπώ τόσο πολύ αυτό το βιβλίο.
Είναι...
7
00:01:58,334 --> 00:01:59,508
Μόλις το τελείωσα
την περασμένη εβδομάδα.
8
00:01:59,509 --> 00:02:01,597
Είναι απίστευτο.
Είναι...
9
00:02:01,598 --> 00:02:04,515
Το θαυμάζω πραγματικά,
πάρα πολύ.
10
00:02:04,906 --> 00:02:06,081
Και...
11
00:02:12,958 --> 00:02:15,264
Εντάξει.
12
00:02:23,751 --> 00:02:25,883
Συγγνώμη. Δεν ήθελα...
13
00:02:30,802 --> 00:02:32,281
Δεν ήμουν... Ειλικρινά,
14
00:02:32,282 --> 00:02:33,543
- Πραγματικά θαυμάζω το βιβλίο.
- Τι; Συγγνώμη;
15
00:02:33,544 --> 00:02:34,892
Απλά έλεγα, δεν...
16
00:02:34,893 --> 00:02:36,850
Δεν σου την πέφτω. Εγώ...
17
00:02:36,851 --> 00:02:38,156
Συγγνώμη, τι εννοείς;
18
00:02:38,157 --> 00:02:39,984
Ειλικρινά, απλά θαυμάζω
πραγματικά το βιβλίο.
19
00:02:42,031 --> 00:02:43,205
Δεν ακούω από αυτό.
20
00:02:43,206 --> 00:02:44,381
Δεν ακούς;
21
00:02:44,382 --> 00:02:46,905
Ναι. Από αυτό. Από εδώ μπορώ.
22
00:02:54,870 --> 00:02:57,134
Ναι, το...
23
00:02:57,786 --> 00:02:58,787
Θέλεις να ξεκινήσουμε από την αρχή;
24
00:03:00,876 --> 00:03:03,313
Θα μπορούσαμε απλά
να το δοκιμάσουμε ξανά;
25
00:03:03,314 --> 00:03:04,705
- Ίσως;
- Θέλεις να...
26
00:03:04,706 --> 00:03:06,230
- Να το ξανακάνουμε;
- Ναι. Κάν' το ξανά.
27
00:03:08,754 --> 00:03:09,929
- Εντάξει.
- Εντάξει.
28
00:03:21,288 --> 00:03:23,637
Ήμουν απολύτως σίγουρος
29
00:03:23,638 --> 00:03:25,292
ότι μου είχε στήσει παγίδα
30
00:03:25,293 --> 00:03:26,859
και ότι με ηχογραφούσε
31
00:03:26,860 --> 00:03:29,383
και ότι θα γινόμουν viral
σε όλο το διαδίκτυο,
32
00:03:29,384 --> 00:03:31,298
αλλά τώρα καταλαβαίνω...
33
00:03:31,299 --> 00:03:33,605
... ότι το μόνο πράγμα
που θα μπορούσε να με σώσει
34
00:03:33,606 --> 00:03:35,041
ήταν μια δεύτερη πρώτη εντύπωση.
35
00:03:35,042 --> 00:03:36,912
Ναι. Είναι τόσο αστείο. Τέλειο.
36
00:03:36,913 --> 00:03:38,523
Οπότε θα ξεκινήσω από εκεί
και μετά θα συνεχίσω
37
00:03:38,524 --> 00:03:40,133
- στο πρώτο ραντεβού.
- Ωραία.
38
00:03:40,134 --> 00:03:41,830
Λοιπόν, τι σκέφτηκες
για το τέλος;
39
00:03:41,831 --> 00:03:43,136
Το τέλος; Ποιου;
40
00:03:43,137 --> 00:03:44,529
Του βιβλίου.
Μόλις το τελείωσα.
41
00:03:44,530 --> 00:03:46,052
Το...
42
00:03:46,053 --> 00:03:49,099
Δεν ξέρω. Νιώθω
ότι δεν το έπιασα, ξέρεις.
43
00:03:49,100 --> 00:03:51,536
Σαν να μου διέφευγε κάτι.
44
00:03:51,537 --> 00:03:53,059
Ναι, κατάλαβα τι εννοείς.
Νομίζω...
45
00:03:53,060 --> 00:03:54,713
Ναι, ούτε εγώ, βασικά.
46
00:03:54,714 --> 00:03:57,194
Δηλαδή πέθανε;
Αυτό είναι...
47
00:03:57,195 --> 00:03:58,413
Πιστεύεις ότι
αυτό έγινε;
48
00:03:59,675 --> 00:04:01,199
Νομίζω πως ναι. Νομίζω πως ναι.
49
00:04:02,461 --> 00:04:03,723
Απλά, αυτό δεν βγάζει
κανένα νόημα.
50
00:04:04,463 --> 00:04:06,073
Δεν βγάζει;
51
00:04:06,074 --> 00:04:07,901
Όχι, γιατί θυμάσαι
αυτό με τον καθρέφτη;
52
00:04:07,902 --> 00:04:09,599
Περίμενε, ποιον καθρέφτη;
53
00:04:10,905 --> 00:04:13,689
Το όλο θέμα στο τέλος
με τον καθρέφτη.
54
00:04:16,258 --> 00:04:20,043
Νόμιζα ότι ήταν απλώς ένα είδος
μεταφοράς για...
55
00:04:21,916 --> 00:04:24,744
Απλά δεν κατάλαβα
ότι ήταν αληθινό με την έννοια
56
00:04:24,745 --> 00:04:27,616
ότι ο καθρέφτης ήταν...
57
00:04:27,617 --> 00:04:28,965
Ο καθρέφτης ήταν...
58
00:04:28,966 --> 00:04:30,445
Δεν ξέρω καν...
59
00:04:30,446 --> 00:04:31,838
Δεν ξέρω καν
πώς να το συνεχίσω αυτό.
60
00:04:31,839 --> 00:04:34,145
Δεν διάβασα το βιβλίο.
Και... ναι.
61
00:04:34,146 --> 00:04:35,885
- Τι;
- Νομίζω ότι απλά κόλλησα
62
00:04:35,886 --> 00:04:38,018
όταν σε είδα...
63
00:04:38,019 --> 00:04:39,802
...και ήθελα απλά
να σου μιλήσω.
64
00:04:39,803 --> 00:04:42,763
Και δεν είχα τίποτα,
οπότε...
65
00:04:43,720 --> 00:04:44,721
Αυτό είναι περίεργο.
66
00:04:49,249 --> 00:04:50,988
Ναι, εγώ...
Λοιπόν, συγγνώμη. Δεν...
67
00:04:50,989 --> 00:04:52,774
Απλά ένας περίεργος, μικρό φρικιό.
68
00:04:53,818 --> 00:04:55,558
Περίεργο, ένας μικρός Βρετανός φρικιό.
69
00:04:55,559 --> 00:04:57,125
Ναι;
70
00:04:57,126 --> 00:04:59,214
Συγγνώμη. Δεν κατάλαβα
ότι όντως το τράβηξες παραπέρα.
71
00:04:59,215 --> 00:05:00,737
Ναι, τι έπρεπε να κάνω;
72
00:05:00,738 --> 00:05:02,783
Τι θα έλεγες να διαβάσεις το βιβλίο;
73
00:05:02,784 --> 00:05:05,612
Για πρώτο ραντεβού; Δεν ξέρω.
Είναι πολύ πιο περίεργο, όχι;
74
00:05:05,613 --> 00:05:07,701
Πώς είναι αυτό πιο περίεργο;
75
00:05:07,702 --> 00:05:10,356
Δεν ξέρω.
Απλά μου φαίνεται πιο περίεργο.
76
00:05:10,357 --> 00:05:12,140
Εντάξει. Δεν συμφωνώ, αλλά συνέχισε.
77
00:05:13,316 --> 00:05:17,189
Λοιπόν, θέλω να πω αυτό το πράγμα
για το γέλιο της.
78
00:05:17,190 --> 00:05:18,712
Ξέρεις πώς είναι κάπως...
79
00:05:18,713 --> 00:05:21,193
Είναι πολύ χαριτωμένο,
αλλά είναι και κάπως...
80
00:05:24,371 --> 00:05:26,547
- Απωθητικό, έστω. Εντάξει.
- Ναι.
81
00:05:26,548 --> 00:05:29,332
Και μετά αν γελάσει,
τότε μπορώ να το επισημάνω
82
00:05:29,333 --> 00:05:30,899
και να πω,
Να το! , ξέρεις.
83
00:05:30,900 --> 00:05:32,727
Το έκανα. Είπα, Αν όλοι
ξέρουν ότι είναι σκάρτος,
84
00:05:32,728 --> 00:05:33,989
τότε γιατί κάνουμε
ένα αφιέρωμα
85
00:05:33,990 --> 00:05:35,251
εξαρχής;
86
00:05:35,252 --> 00:05:37,035
Είναι τόσο απίστευτα
ανεύθυνο.
87
00:05:37,036 --> 00:05:38,863
Κανείς δεν νοιάζεται
μέχρι να είναι πολύ αργά.
88
00:05:38,864 --> 00:05:40,475
Και μετά καταλήγει πάντα
να γυρνάει εναντίον μου...
89
00:05:44,392 --> 00:05:46,436
Έμμα, σοβαρολογώ.
Δεν είναι αστείο.
90
00:05:46,437 --> 00:05:48,874
Όχι, συμφωνώ μαζί σου.
Δεν είναι καθόλου αστείο.
91
00:05:50,006 --> 00:05:51,399
Είναι πολύ σοβαρό.
92
00:05:54,924 --> 00:05:56,359
Γελάς.
93
00:05:56,360 --> 00:05:58,187
Λατρεύω τον τρόπο που
πάντα βρίσκεις τρόπο
94
00:05:58,188 --> 00:06:01,016
να μετατρέπεις το δράμα μου
σε κωμωδία.
95
00:06:01,017 --> 00:06:02,539
Και μετά...
96
00:06:02,540 --> 00:06:04,149
- Δεν ξέρω.
- Τι;
97
00:06:04,150 --> 00:06:06,413
Θέλω κάπως να
πω κάτι για...
98
00:06:09,331 --> 00:06:10,940
- Όχι.
- Όχι;
99
00:06:10,941 --> 00:06:12,985
Γιατί θες να μιλήσεις
για το σεξ μπροστά στην οικογένειά σου;
100
00:06:12,986 --> 00:06:14,335
Ή στην οικογένειά της;
101
00:06:14,336 --> 00:06:15,553
Όχι, δεν θέλω
να το πω ευθέως.
102
00:06:15,554 --> 00:06:17,599
Θέλω απλώς να κάνω
έναν υπαινιγμό,
103
00:06:17,600 --> 00:06:21,820
επειδή νομίζω ότι πάντα
είχαμε αυτό το είδος...
104
00:06:21,821 --> 00:06:24,649
Σαν μια απίστευτη χημεία
που είναι απλά... Εγώ...
105
00:06:24,650 --> 00:06:25,824
Ναι, όχι, κάν' το.
106
00:06:25,825 --> 00:06:27,565
Κάνε ακριβώς αυτό.
107
00:06:27,566 --> 00:06:29,699
- Εντάξει;
- Εντάξει, κι αν έλεγα...
108
00:06:30,395 --> 00:06:31,700
έκλυτη.
109
00:06:31,701 --> 00:06:34,137
Ή ηδονική.
110
00:06:34,138 --> 00:06:35,486
Παράλειψέ το τελείως αυτό το κομμάτι.
111
00:06:35,487 --> 00:06:37,271
Και να πάω κατευθείαν
στο θέμα με το κλάμα;
112
00:06:44,844 --> 00:06:45,975
Είναι που, ξέρεις,
113
00:06:45,976 --> 00:06:47,412
είναι η πρώτη φορά
που το λέω δυνατά,
114
00:06:47,413 --> 00:06:49,762
οπότε νιώθω ότι θα το βρω
εκείνη την ημέρα, ξέρεις.
115
00:06:49,763 --> 00:06:51,547
Ίσως θα έπρεπε να ξεκινήσεις
με κάτι αστείο,
116
00:06:51,548 --> 00:06:53,984
για να μην είσαι αμέσως
μες στα δάκρυα.
117
00:06:53,985 --> 00:06:56,900
Αλλά είναι κάπως γλυκό.
Είναι συμπαθητικό.
118
00:06:56,901 --> 00:06:58,118
Ναι, αλλά θες να φαίνεσαι όμορφη.
119
00:06:58,119 --> 00:06:59,468
Το κλάμα σε κάνει
να δείχνεις κάπως άσχημο.
120
00:06:59,469 --> 00:07:02,122
- Τι;
- Εσύ, εσύ γενικά.
121
00:07:02,123 --> 00:07:03,385
Οι γυναίκες.
122
00:07:03,386 --> 00:07:05,648
Τι θα έλεγες για την πρώτη φορά
που γνωριστήκατε;
123
00:07:05,649 --> 00:07:07,476
Δεν ήταν κι αυτή
μια κάπως αστεία ιστορία;
124
00:07:07,477 --> 00:07:09,347
Λατρεύω αυτό το βιβλίο. Απλά...
125
00:07:09,348 --> 00:07:11,567
Όχι, δεν μπορεί να πει αυτήν.
126
00:07:11,568 --> 00:07:12,742
Γιατί όχι;
127
00:07:12,743 --> 00:07:14,221
Εσύ τι ιστορίες θα πεις;
128
00:07:14,222 --> 00:07:15,353
Τι εννοείς; Για την ομιλία μου;
129
00:07:15,354 --> 00:07:16,615
Ναι.
130
00:07:16,616 --> 00:07:18,617
Θα πρέπει να περιμένεις
για να δεις.
131
00:07:18,618 --> 00:07:20,271
Όχι, όχι, όχι.
Για να μην πούμε
132
00:07:20,272 --> 00:07:23,100
τα ίδια πράγματα.
133
00:07:23,101 --> 00:07:25,232
Θα χρησιμοποιήσεις την
πρώτη φορά που γνωριστήκαμε;
134
00:07:25,233 --> 00:07:26,495
Ναι.
135
00:07:26,496 --> 00:07:27,975
Εντάξει, τότε,
τι θα έλεγες για το πρώτο ραντεβού;
136
00:07:27,976 --> 00:07:30,195
- Ναι, φυσικά.
- Γαμώτο!
137
00:07:30,196 --> 00:07:32,545
Δεν χρειάζεται να βγάλεις ομιλία.
138
00:07:32,546 --> 00:07:34,765
Το πρώτο φιλί;
139
00:07:34,766 --> 00:07:36,810
Περίμενε, δηλαδή μπορείς
να μπαίνεις όποτε θες;
140
00:07:36,811 --> 00:07:38,203
Ναι, το κάνω συνεχώς.
141
00:07:38,204 --> 00:07:39,726
Δηλαδή φέρνεις
όλα τα κορίτσια εδώ;
142
00:07:39,727 --> 00:07:41,293
Ναι.
143
00:07:41,294 --> 00:07:43,121
- Άουτς.
- Όχι,
144
00:07:43,122 --> 00:07:44,470
όταν δουλεύω μέχρι αργά και τέτοια.
145
00:07:44,471 --> 00:07:45,863
Ναι, όταν δουλεύεις μέχρι αργά
και τέτοια.
146
00:07:45,864 --> 00:07:47,604
Ναι.
147
00:07:47,605 --> 00:07:48,866
Εντάξει, αυτό είναι σαν...
148
00:07:48,867 --> 00:07:50,389
Είναι σαν ένα παιδικό όνειρο,
ξέρεις,
149
00:07:50,390 --> 00:07:54,351
σαν να μπαίνεις κρυφά σε ένα εμπορικό
ή σε μια βιβλιοθήκη τη νύχτα. Είναι...
150
00:07:56,614 --> 00:07:58,963
Λοιπόν, τα όνειρά σου
πάνω που θα γίνουν πραγματικότητα.
151
00:08:05,884 --> 00:08:07,014
Δεν λειτουργεί;
152
00:08:40,310 --> 00:08:42,877
Περίμενε, δηλαδή σε παγίδεψε;
153
00:08:42,878 --> 00:08:45,576
Δεν ήταν σχεδιασμένο, Ρέιτσελ.
154
00:08:45,577 --> 00:08:47,316
Κι εκείνη τη φορά
που νόμισες ότι είχες...
155
00:09:02,986 --> 00:09:04,683
Ποιος ήταν;
156
00:09:04,684 --> 00:09:07,860
Είναι απλά ο Τσάρλι.
Ξέχασα το πορτοφόλι μου.
157
00:09:07,861 --> 00:09:09,557
Ποιος είναι ο Τσάρλι;
158
00:09:09,558 --> 00:09:12,908
Είναι το αγόρι μου, υποθέτω.
159
00:09:17,523 --> 00:09:19,088
Είσαι καλά;
160
00:09:19,089 --> 00:09:21,048
Ναι. Όχι, είμαι καλά.
161
00:09:30,667 --> 00:09:31,972
Δεν ξέρω.
Μπορείς απλά...
162
00:09:31,973 --> 00:09:33,321
Λέει ότι είναι το στήθος της...
163
00:09:33,322 --> 00:09:35,062
Είναι η καρδιά της.
Η καρδιά της είναι...
164
00:09:35,063 --> 00:09:36,542
Οπότε τι ήταν;
165
00:09:36,543 --> 00:09:39,327
Ήταν απλά, σαν, συναισθήματα.
166
00:09:39,328 --> 00:09:41,634
- Συναισθήματα; Τι εννοείς;
- Ναι.
167
00:09:41,635 --> 00:09:42,765
Σαν έντονες πεταλούδες στο στομάχι.
168
00:09:42,766 --> 00:09:43,940
- Σωστά;
- Όχι, το καταλαβαίνω,
169
00:09:43,941 --> 00:09:46,073
αλλά δεν ήταν η πρώτη σου φορά.
170
00:09:46,074 --> 00:09:47,596
Δεν ξέρω.
171
00:09:47,597 --> 00:09:50,251
Δηλαδή λες ότι
ο Τσάρλι είναι ο πρώτος σου...
172
00:09:50,252 --> 00:09:52,253
Έρωτας... Ναι.
173
00:09:52,254 --> 00:09:54,474
Ο πρώτος σου έρωτας
ή το πρώτο σου σκίρτημα;
174
00:09:56,693 --> 00:09:57,693
Και τα δύο, νομίζω.
175
00:09:58,782 --> 00:10:00,696
- Τι, είναι τρελό αυτό;
- Στα 30;
176
00:10:00,697 --> 00:10:03,264
Βασικά, ήμουν 28
όταν γνωριστήκαμε, οπότε...
177
00:10:03,265 --> 00:10:04,266
Και πάλι!
178
00:10:05,528 --> 00:10:07,703
Δεν ξέρω. Ήμουν άσχημη παλιά.
179
00:10:07,704 --> 00:10:09,053
Έλα τώρα!
180
00:10:09,881 --> 00:10:11,229
Μην τρομάξεις,
181
00:10:11,230 --> 00:10:13,188
αλλά υπάρχει μια γιγάντια αράχνη
182
00:10:13,189 --> 00:10:15,973
που σκαρφαλώνει στην πλάτη σου
και σχεδόν έφτασε στα μαλλιά σου.
183
00:10:15,974 --> 00:10:17,019
Απλά μην πανικοβληθείς.
184
00:10:20,631 --> 00:10:21,718
Τίποτα;
185
00:10:21,719 --> 00:10:23,198
- Όχι.
- Όχι.
186
00:10:23,199 --> 00:10:25,374
Νιώθω ότι πρέπει
να το κάνεις πιο δυνατά.
187
00:10:29,118 --> 00:10:31,641
Εντάξει...
188
00:10:31,642 --> 00:10:33,731
Σ' αγαπώ τόσο πολύ που πονάει.
189
00:10:34,950 --> 00:10:36,342
Δεν μπορώ να είμαι χωρίς εσένα.
190
00:10:37,779 --> 00:10:39,997
Είναι τρομακτικό
γιατί δεν μπορώ να φανταστώ...
191
00:10:46,135 --> 00:10:49,355
Θέλω να σε παντρευτώ
αλλά φοβάμαι πολύ να ρωτήσω.
192
00:10:52,969 --> 00:10:54,100
Νομίζω το έπιασα αυτό.
193
00:10:55,667 --> 00:10:56,667
Το έπιασες;
194
00:10:57,669 --> 00:10:58,669
Ένα τριχωτό μαχαίρι;
195
00:10:59,236 --> 00:11:00,671
Ένα τι;
196
00:11:00,672 --> 00:11:02,152
Είπες κάτι
σαν τριχωτό μαχαίρι;
197
00:11:03,457 --> 00:11:04,937
- Όχι.
- Όχι;
198
00:11:06,112 --> 00:11:07,243
Έμμα, αυτό δεν υπάρχει καν.
199
00:11:10,987 --> 00:11:12,509
Είσαι καλά;
200
00:11:12,510 --> 00:11:15,164
Ναι. Όχι, είναι καλό.
201
00:11:15,165 --> 00:11:17,166
Έλα, πρέπει να είσαι
λίγο πιο συγκεκριμένος.
202
00:11:17,167 --> 00:11:18,471
Ναι, είναι λίγο γλυκανάλατο
203
00:11:18,472 --> 00:11:20,865
για γαμήλια ομιλία,
αλλά είναι...
204
00:11:20,866 --> 00:11:23,172
Όλα τα κομμάτια είναι εκεί,
ξέρεις.
205
00:11:23,173 --> 00:11:24,303
Νομίζω το 'χεις.
206
00:11:25,741 --> 00:11:26,958
Εντάξει, δεν μπορείς να κλαις
207
00:11:26,959 --> 00:11:28,569
και να λες ότι είναι χάλια.
208
00:11:34,098 --> 00:11:35,621
Και να κοιτάζεστε.
209
00:11:48,852 --> 00:11:49,852
Ωραία.
210
00:11:55,380 --> 00:11:58,122
Γλίστρα... και δύο.
211
00:12:03,214 --> 00:12:04,215
Ωραία.
212
00:12:08,045 --> 00:12:10,351
Και φιλί. Τέλεια.
213
00:12:13,094 --> 00:12:14,921
Έτοιμοι και σύρε.
214
00:12:14,922 --> 00:12:16,010
Βήμα, βήμα.
215
00:12:16,707 --> 00:12:18,577
Βήμα, βήμα. Σύρε.
216
00:12:18,578 --> 00:12:19,623
Βήμα, βήμα.
217
00:12:20,972 --> 00:12:22,016
Και από κάτω.
218
00:12:24,062 --> 00:12:25,932
Και χέρι ψηλά.
219
00:12:25,933 --> 00:12:26,933
Ωραία.
220
00:12:30,938 --> 00:12:31,939
Παίξιμο.
221
00:12:35,508 --> 00:12:39,337
Έτοιμοι και αριστερό χέρι.
222
00:12:39,338 --> 00:12:42,601
Κάτω, πάνω, πάνω.
Κάτω, πάνω, πάνω.
223
00:12:42,602 --> 00:12:43,907
Και αλλαγή.
224
00:12:51,873 --> 00:12:53,831
Ωραία.
225
00:12:53,832 --> 00:12:56,704
Και αυτή τη φορά, Έμμα,
κάνε έναν πλήρη κύκλο.
226
00:13:02,188 --> 00:13:03,362
Τέλεια.
227
00:13:03,363 --> 00:13:05,670
Έτοιμοι και βήμα.
228
00:13:06,801 --> 00:13:07,846
Και στροφή.
229
00:13:08,585 --> 00:13:09,674
Και βήμα.
230
00:13:10,283 --> 00:13:11,805
Και στροφή.
231
00:13:11,806 --> 00:13:13,025
Και βήμα.
232
00:13:14,766 --> 00:13:18,987
Έτοιμοι και σύρε,
βήμα, βήμα, μέσα.
233
00:13:19,858 --> 00:13:20,946
Στροφή προς τα έξω.
234
00:13:22,338 --> 00:13:23,339
Ωραία.
235
00:13:34,438 --> 00:13:36,309
Σχεδόν εκεί.
236
00:13:36,310 --> 00:13:37,919
Εντάξει, όχι κι άσχημα.
Εντάξει.
237
00:13:37,920 --> 00:13:39,834
Όχι κι άσχημα.
238
00:13:39,835 --> 00:13:41,706
Λίγη δυσκολία ακόμα
στο μεσαίο τμήμα,
239
00:13:41,707 --> 00:13:43,403
αλλά συνολικά πολύ καλύτερα.
240
00:13:43,404 --> 00:13:44,578
Ναι.
Ευχαριστώ.
241
00:13:44,579 --> 00:13:45,927
Ας το ξανακάνουμε;
242
00:13:45,928 --> 00:13:47,234
- Εντάξει.
- Εντάξει.
243
00:13:47,930 --> 00:13:48,975
Τι;
244
00:13:50,454 --> 00:13:51,977
Απλά... δεν ξέρω,
245
00:13:51,978 --> 00:13:53,543
νιώθω ότι θα έπρεπε
να χορέψουμε φυσιολογικά, σωστά;
246
00:13:53,544 --> 00:13:54,675
Τι εννοείς;
247
00:13:54,676 --> 00:13:56,808
Λοιπόν, απλά το...
248
00:13:56,809 --> 00:13:59,767
Δεν ξέρω, μοιάζει κάπως
υπερβολικά εκτελεσμένο.
249
00:13:59,768 --> 00:14:02,117
Είναι γάμος.
Είναι εκτελεσμένο από τη φύση του.
250
00:14:02,118 --> 00:14:03,858
Ναι. Νομίζω
αν το κάνουμε απλά...
251
00:14:03,859 --> 00:14:05,381
...δυο-τρεις φορές ακόμα,
252
00:14:05,382 --> 00:14:07,340
θα το τελειοποιήσω,
το ορκίζομαι.
253
00:14:07,341 --> 00:14:09,211
Δεν μπορώ να επινοήσω νέα
χορογραφία επί τόπου.
254
00:14:09,212 --> 00:14:10,343
Ναι.
255
00:14:10,344 --> 00:14:13,042
Εντάξει, άκουσέ με.
256
00:14:13,043 --> 00:14:14,696
- Άκουσέ με. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
- Όχι, Έμμα. Σε παρακαλώ.
257
00:14:14,697 --> 00:14:16,916
- Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
- Έμμα.
258
00:14:23,488 --> 00:14:25,881
Τι είναι αυτό;
259
00:14:25,882 --> 00:14:27,840
Το βάζει όταν είμαι
σε κακή διάθεση
260
00:14:27,841 --> 00:14:29,580
για να με τρελάνει.
261
00:14:32,671 --> 00:14:35,151
Σου αρέσει αυτό
το τραγούδι. Σου αρέσει.
262
00:14:35,152 --> 00:14:37,371
- Χόρεψε.
- Όχι.
263
00:14:37,372 --> 00:14:38,720
Χόρεψε μαζί μου.
264
00:14:38,721 --> 00:14:39,808
- Έλα.
- Όχι.
265
00:14:39,809 --> 00:14:42,332
Ναι, είναι χαριτωμένο. Ναι.
266
00:14:43,378 --> 00:14:45,335
Μπορούμε να σταματήσουμε
να χαζεύουμε;
267
00:14:45,336 --> 00:14:46,598
Γιατί ήταν αυτό;
268
00:14:47,774 --> 00:14:49,340
Γιατί τη νοιάζει τόσο πολύ;
269
00:14:50,428 --> 00:14:51,646
Απλά δεν της αρέσει
270
00:14:51,647 --> 00:14:52,908
όταν δεν την παίρνεις
αρκετά σοβαρά.
271
00:14:52,909 --> 00:14:55,259
Σκάσε. Κατάλαβες τι εννοώ!
272
00:14:55,260 --> 00:14:58,001
Ξέρεις,
είναι τόσο έντονη.
273
00:14:58,002 --> 00:14:59,568
Και δεν χαμογελάει.
274
00:14:59,569 --> 00:15:02,614
Κυριολεκτικά,
δεν την έχω δει ποτέ να χαμογελάει.
275
00:15:02,615 --> 00:15:04,356
Είναι εκτελεσμένο από τη φύση του.
276
00:15:06,358 --> 00:15:07,359
Τι;
277
00:15:09,361 --> 00:15:10,580
Νομίζω ότι ήταν η Πολίν.
278
00:15:11,276 --> 00:15:12,363
Πού;
279
00:15:14,236 --> 00:15:16,847
Είναι στη γωνία,
καπνίζει ηρωίνη.
280
00:15:17,935 --> 00:15:20,459
Περίμενε.
Σοβαρολογείς;
281
00:15:21,330 --> 00:15:22,460
Ναι.
282
00:15:22,461 --> 00:15:23,766
Περίμενε, δηλαδή η δικιά μας η Πολίν;
283
00:15:25,682 --> 00:15:28,337
Όχι. Μάλλον δεν είναι.
284
00:15:29,294 --> 00:15:31,861
- Αυτή είναι...
- Εντάξει.
285
00:15:31,862 --> 00:15:33,081
- Κοίτα. Πήγαινε να δεις.
- Εντάξει.
286
00:15:42,918 --> 00:15:45,267
Αυτή ήταν.
Ήταν η γαμημένη DJ του γάμου.
287
00:15:45,268 --> 00:15:47,443
- Πλάκα κάνεις!
- Είσαι σίγουρος ότι ήταν ηρωίνη;
288
00:15:47,444 --> 00:15:49,140
Δεν μπορούμε να αποδείξουμε
ότι ήταν ηρωίνη.
289
00:15:49,141 --> 00:15:51,012
Ήταν σαν να κάπνιζε κάτι
290
00:15:51,013 --> 00:15:52,927
μέσα από ένα κομμάτι
αλουμινόχαρτο.
291
00:15:52,928 --> 00:15:54,189
Ναι, ναι.
292
00:15:54,190 --> 00:15:55,625
Τι άλλο θα μπορούσε
να είναι αυτό;
293
00:15:55,626 --> 00:15:56,669
Της μίλησες;
294
00:15:56,670 --> 00:15:57,845
Όχι, όχι. Δεν μας είδε.
295
00:15:57,846 --> 00:15:59,411
Περίμενε,
τι θα κάνετε;
296
00:15:59,412 --> 00:16:01,500
Δεν ξέρω. Νομίζω ότι απλά
βρίσκουμε κάποιον άλλον, υποθέτω.
297
00:16:01,501 --> 00:16:03,154
Ο γάμος είναι αυτό το Σάββατο.
298
00:16:03,155 --> 00:16:04,764
Βάζουμε απλά μια λίστα αναπαραγωγής
ή κάτι τέτοιο,;
299
00:16:04,765 --> 00:16:06,592
Όχι.
Χρειάζεσαι DJ, εμπιστέψου με.
300
00:16:06,593 --> 00:16:07,985
Ποιος έπαιξε στον δικό σας;
301
00:16:07,986 --> 00:16:09,639
Κανείς. Ήταν καταστροφή.
302
00:16:09,640 --> 00:16:11,423
Μήπως απλά φοβάσαι ότι
δεν θα βρείτε κάποιον άλλον;
303
00:16:11,424 --> 00:16:13,382
Όχι, απλά... Δεν ξέρω.
Δεν είναι λόγος χωρισμού, έτσι;
304
00:16:13,383 --> 00:16:16,038
Οι άνθρωποι παίρνουν ναρκωτικά.
Είναι...
305
00:16:16,039 --> 00:16:18,432
Αγάπη μου, υπάρχουν ναρκωτικά
και μετά υπάρχει ηρωίνη.
306
00:16:18,911 --> 00:16:20,520
Αυτή είναι η διαχωριστική γραμμή;
307
00:16:20,521 --> 00:16:23,697
Δεν κάνει εγχείρηση.
Είναι... μια DJ.
308
00:16:23,698 --> 00:16:25,308
Αλλά δεν είναι περισσότερο το γεγονός
309
00:16:25,309 --> 00:16:27,005
ότι το έκανε έξω στον δρόμο;
310
00:16:27,006 --> 00:16:29,094
Δεν λέει αυτό κάτι
για το πού βρίσκεται στη ζωή της;
311
00:16:29,095 --> 00:16:31,183
Εντάξει, δεν ήταν ακριβώς
στον δρόμο.
312
00:16:31,184 --> 00:16:32,837
Ήταν σαν...
313
00:16:32,838 --> 00:16:34,883
Ήταν σαν ένα πάρτι
ή κάτι τέτοιο.
314
00:16:34,884 --> 00:16:36,536
Υπήρχε ένα σωρό
άλλοι πρεζάκηδες.
315
00:16:36,537 --> 00:16:38,974
Γιατί προσπαθείς ξαφνικά
να γίνεις ο δημοσιοσχετίστας της;
316
00:16:38,975 --> 00:16:40,323
Δεν ξέρω.
Απλά δεν θέλω να την απορρίψω
317
00:16:40,324 --> 00:16:41,672
για αυτό το ένα πράγμα. Ξέρεις;
318
00:16:41,673 --> 00:16:45,023
Για έλεγχο.
Πώς ήταν το ριζότο με μανιτάρια;
319
00:16:45,024 --> 00:16:46,764
- Ήταν τόσο καλό.
- Ήταν πραγματικά πάρα πολύ καλό.
320
00:16:46,765 --> 00:16:48,113
- Ναι.
- Ναι;
321
00:16:48,114 --> 00:16:50,594
Χρειάζεστε περισσότερο χρόνο
για να σκεφτείτε ή να δεσμευτούμε;
322
00:16:50,595 --> 00:16:52,204
- Θέλετε... Ας δεσμευτούμε.
- Ναι.
323
00:16:52,205 --> 00:16:53,858
Αα.
324
00:16:53,859 --> 00:16:55,513
Ναι, δεσμευόμαστε.
325
00:16:55,514 --> 00:16:57,297
Θα δεσμευτούμε.
Για να ξέρετε,
326
00:16:57,298 --> 00:16:59,996
πρέπει να είναι οριστικό
αυτή τη φορά, οπότε...
327
00:16:59,997 --> 00:17:02,041
Ναι, ναι. Ναι,
το καταλαβαίνουμε απόλυτα. Ευχαριστούμε.
328
00:17:02,042 --> 00:17:03,521
Και, μπορώ να ρωτήσω,
υπάρχει περίπτωση
329
00:17:03,522 --> 00:17:05,740
να πάρω άλλο ένα ποτήρι
από την πορτοκαλί οινοποίηση;
330
00:17:05,741 --> 00:17:09,092
Γιατί δεν έχω αποφασίσει
ακόμα για το κρασί.
331
00:17:09,093 --> 00:17:10,832
- Εντάξει.
- Ναι, κι εγώ το ίδιο, βασικά. Συγγνώμη.
332
00:17:10,833 --> 00:17:12,660
Μάικ.
333
00:17:17,231 --> 00:17:18,405
Δεν είμαστε μπαρ.
334
00:17:18,406 --> 00:17:19,972
Στην υγειά μας!
335
00:17:19,973 --> 00:17:22,496
Σας αγαπάω παιδιά.
336
00:17:22,497 --> 00:17:24,542
Ξέρεις, μετά βίας άγγιξα
το φαγητό στον γάμο μας.
337
00:17:24,543 --> 00:17:26,152
- Υπερβολική αδρεναλίνη.
- Ναι.
338
00:17:26,153 --> 00:17:27,501
Και μετά τρέχαμε
στις 2:00 π.μ.
339
00:17:27,502 --> 00:17:29,287
ψάχνοντας για μια σπιτική πίτσα.
340
00:17:30,679 --> 00:17:32,376
Πρέπει να πάμε στο εστιατόριο.
341
00:17:32,377 --> 00:17:34,900
- Τι, στου Άντι;
- Ναι. Ναι.
342
00:17:34,901 --> 00:17:36,120
Ναι, και είναι
ανοιχτά μέχρι αργά.
343
00:17:36,121 --> 00:17:38,078
Τι, τη νύχτα του γάμου μας;
344
00:17:38,079 --> 00:17:39,558
- Στου Άντι;
- Ναι. Θα έχει πλάκα.
345
00:17:39,559 --> 00:17:41,429
Ξέρεις, σαν τους ηθοποιούς
όταν κερδίζουν το Όσκαρ
346
00:17:41,430 --> 00:17:42,909
και πάνε
με τα σμόκιν,
347
00:17:42,910 --> 00:17:44,693
και είναι φανταχτερό,
και παραγγέλνουν χάμπουργκερ.
348
00:17:44,694 --> 00:17:45,912
- Χαριτωμένο.
- Είναι κουλ.
349
00:17:45,913 --> 00:17:47,305
Ναι. Εννοώ...
Ναι. Ίσως.
350
00:17:48,698 --> 00:17:50,221
Δεν πουλάνε όντως κρακ
σ' αυτό το μέρος;
351
00:17:50,222 --> 00:17:51,483
Ναι. Αυτό μου θυμίζει,
352
00:17:51,484 --> 00:17:53,876
τι θα κάνουμε
με την DJ την πρεζού;
353
00:17:53,877 --> 00:17:55,443
Μην είσαι κακός.
Όχι.
354
00:17:55,444 --> 00:17:57,619
Απλά αντικατέστησέ την.
Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο.
355
00:17:57,620 --> 00:17:58,969
Αυτή η συζήτηση
δεν θα γινόταν καν
356
00:17:58,970 --> 00:18:00,927
αν δεν την είχαμε
δει τυχαία σήμερα.
357
00:18:00,928 --> 00:18:03,756
Ναι, αλλά την είδαμε, και τώρα
θα κολλήσω με αυτό.
358
00:18:03,757 --> 00:18:05,845
Εντάξει, αλλά αυτό είναι
δικό σου πρόβλημα όμως.
359
00:18:05,846 --> 00:18:07,673
Εντάξει, κι αν
ήταν παιδόφιλη;
360
00:18:07,674 --> 00:18:09,718
- Τι;
- Μάικ.
361
00:18:09,719 --> 00:18:10,981
Τι;
362
00:18:10,982 --> 00:18:13,418
Τι θα χρειαζόταν
για να την απολύσεις;
363
00:18:13,419 --> 00:18:15,333
- Εντάξει.
- Εντελώς διαφορετικό,
364
00:18:15,334 --> 00:18:18,990
νομίζω,
από το να παίρνει ναρκωτικά, σωστά;
365
00:18:18,991 --> 00:18:21,035
- Είναι...
- Μάικ, όλοι ξέρουν
366
00:18:21,036 --> 00:18:22,254
ότι αν φέρεις
έναν παιδόφιλο σε γάμο,
367
00:18:22,255 --> 00:18:23,559
είναι απλά...
368
00:18:23,560 --> 00:18:25,039
- Κακή ενέργεια.
- Κακή ενέργεια παντού.
369
00:18:25,040 --> 00:18:26,910
Σωστό. Αλλά ένας ηρωινομανής,
από την άλλη...
370
00:18:26,911 --> 00:18:28,695
Αυτό μπορεί να είναι τέλεια ενέργεια.
371
00:18:28,696 --> 00:18:30,566
- Γιατί αυτή είναι ενέργεια πάρτι.
- Ενέργεια πάρτι.
372
00:18:30,567 --> 00:18:32,394
- Ακριβώς.
- Μπορεί να έχει λίγη πλάκα!
373
00:18:32,395 --> 00:18:36,137
Και απ' όσο ξέρουμε, μπορεί
να την πετύχαμε στη χειρότερη μέρα της.
374
00:18:36,138 --> 00:18:38,183
Ναι, αλλά την πετύχατε.
Αυτό δεν είναι το νόημα;
375
00:18:38,184 --> 00:18:40,228
Γιατί φέρεσαι λες και
δεν έχεις κάνει ποτέ κάτι κακό;
376
00:18:40,229 --> 00:18:41,316
Τόσο κακό όχι.
377
00:18:41,317 --> 00:18:42,578
Και η ιστορία με τον σκύλο;
378
00:18:42,579 --> 00:18:43,623
Μην το κάνεις.
379
00:18:45,495 --> 00:18:46,669
Τι;
380
00:18:46,670 --> 00:18:48,846
Εντάξει.
Ποια είναι η ιστορία με τον σκύλο;
381
00:18:50,152 --> 00:18:51,631
Δεν είναι τίποτα.
382
00:18:51,632 --> 00:18:53,154
Απλά πες την ιστορία.
383
00:18:53,155 --> 00:18:55,156
Όχι, εγώ... Ρέιτσελ, σε παρακαλώ.
384
00:18:55,157 --> 00:18:57,116
Πριν παντρευτούμε,
385
00:18:57,117 --> 00:18:59,292
κάναμε αυτό το πράγμα που είπαμε
το χειρότερο που έχουμε κάνει ποτέ.
386
00:18:59,293 --> 00:19:01,077
Ναι, και μετά είπαμε
ότι δεν θα το ξανασυζητούσαμε ποτέ.
387
00:19:02,209 --> 00:19:03,209
Πλάκα μου κάνεις;
388
00:19:04,037 --> 00:19:06,039
Απλά...
389
00:19:06,822 --> 00:19:07,910
Είναι εντάξει.
390
00:19:08,954 --> 00:19:10,390
Θες να την πω εγώ;
391
00:19:10,391 --> 00:19:11,782
Όχι, δεν θέλω
να την πει κανείς.
392
00:19:11,783 --> 00:19:13,219
Περίμενε...
393
00:19:13,220 --> 00:19:14,916
Μήπως, να πούμε, πήδηξες κανέναν σκύλο;
394
00:19:14,917 --> 00:19:16,309
Δεν πήδηξα σκύλο, Τσάρλι.
395
00:19:16,310 --> 00:19:17,614
Νόμιζα ότι αυτό
θα έλεγες.
396
00:19:17,615 --> 00:19:19,355
Έλα. Θα πω και το δικό μου.
397
00:19:20,618 --> 00:19:21,706
Γαμώτο, φίλε.
398
00:19:23,491 --> 00:19:26,536
Εντάξει, θα πω το δικό μου
αν το κάνουμε όλοι.
399
00:19:26,537 --> 00:19:27,755
- Τέλεια.
- Σίγουρα.
400
00:19:27,756 --> 00:19:29,452
Ναι; Το υπόσχεστε;
401
00:19:29,453 --> 00:19:31,367
Το υποσχόμαστε.
402
00:19:31,368 --> 00:19:33,282
- Εντάξει. Τι;
- Εντάξει.
403
00:19:34,632 --> 00:19:36,285
Αυτή είναι για μια πρώην μου
με την οποία έβγαινα
404
00:19:36,286 --> 00:19:37,461
όταν ήμουν στο κολέγιο.
405
00:19:37,462 --> 00:19:38,549
Ποια, η Τέσσα;
406
00:19:38,550 --> 00:19:39,724
Ναι.
407
00:19:39,725 --> 00:19:41,770
Λοιπόν, ήμασταν μαζί
για περίπου ένα χρόνο,
408
00:19:41,771 --> 00:19:43,424
και ήταν τα γενέθλιά της,
409
00:19:43,425 --> 00:19:45,687
οπότε πήγαμε στο Μεξικό
για να τα γιορτάσουμε,
410
00:19:45,688 --> 00:19:48,124
και αυτή, κοίτα,
είχε θέματα θυμού,
411
00:19:48,125 --> 00:19:50,126
και δεν φαινόταν πραγματικά
ευγνώμων για το ταξίδι,
412
00:19:50,127 --> 00:19:51,519
και μαλώναμε πολύ.
413
00:19:51,520 --> 00:19:53,521
- Ήταν πραγματικά εξαντλητικό...
- Μην το ωραιοποιείς.
414
00:19:53,522 --> 00:19:54,913
Εντάξει, απλά λέω,
415
00:19:54,914 --> 00:19:57,742
ξέρεις, η κατάσταση
ήταν ήδη άσχημη, εντάξει;
416
00:19:57,743 --> 00:19:59,179
Οπότε, εντάξει, τέλος πάντων,
417
00:19:59,180 --> 00:20:01,355
Ένα βράδυ γυρνάμε περπατώντας
από ένα μπαρ.
418
00:20:01,356 --> 00:20:02,921
Αυτό συνέβη
ανήμερα των γενεθλίων της.
419
00:20:02,922 --> 00:20:05,707
Ναι, και...
420
00:20:05,708 --> 00:20:08,536
κόβουμε δρόμο από
ένα στενάκι για να πάμε στο σπίτι,
421
00:20:08,537 --> 00:20:13,541
και εμφανίζεται αυτός ο σκύλος
από το πουθενά, γαβγίζοντας.
422
00:20:13,542 --> 00:20:17,546
Και κανένας ιδιοκτήτης.
Απλά ένας άγριος, τρελός αδέσποτος.
423
00:20:17,547 --> 00:20:19,417
Και...
424
00:20:19,418 --> 00:20:22,638
ενστικτωδώς,
αρχίζει να τον κλωτσάει,
425
00:20:22,639 --> 00:20:24,770
που κάνει τον σκύλο
πιο επιθετικό, και...
426
00:20:24,771 --> 00:20:25,989
Σωστά.
427
00:20:25,990 --> 00:20:28,078
...αρχίζει πραγματικά
να τη δαγκώνει.
428
00:20:28,079 --> 00:20:30,080
Και τι έκανες εσύ;
429
00:20:32,692 --> 00:20:34,215
Κάπως απλά
μετακινήθηκα πίσω...
430
00:20:34,216 --> 00:20:36,042
- Την χρησιμοποίησε ως ανθρώπινη ασπίδα.
- Όχι! Εγώ...
431
00:20:36,043 --> 00:20:37,218
Αυτό είπες.
432
00:20:37,219 --> 00:20:39,089
Είπες ότι την κράτησες
μπροστά σου
433
00:20:39,090 --> 00:20:41,570
για να μην σε δαγκώσει.
434
00:20:41,571 --> 00:20:43,311
Ναι, εντάξει. Την χρησιμοποίησα
ως ανθρώπινη ασπίδα.
435
00:20:43,312 --> 00:20:44,399
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
436
00:20:44,400 --> 00:20:46,183
Στα γενέθλιά της.
437
00:20:46,184 --> 00:20:47,445
Λες και έχει σημασία αυτό,
πραγματικά.
438
00:20:47,446 --> 00:20:49,578
Τι απαίσιο
ανθρωπάκι ήσουν.
439
00:20:49,579 --> 00:20:50,927
Όχι, ακόμα είναι.
440
00:20:50,928 --> 00:20:53,016
Ναι, εντάξει.
Ας ακούσουμε το δικό σου, τότε.
441
00:20:53,017 --> 00:20:54,757
Όχι, το έχω μετανιώσει.
442
00:20:54,758 --> 00:20:55,933
Όχι, Ρέιτσελ, πρέπει.
443
00:20:57,152 --> 00:20:59,066
Δεν μπορώ! Όχι, δεν μπορώ.
Συγγνώμη, δεν μπορώ.
444
00:20:59,067 --> 00:21:00,372
Αν δεν τους το πεις,
445
00:21:00,373 --> 00:21:02,157
θα το κάνω εγώ και θα το κάνω
να ακουστεί πολύ χειρότερο.
446
00:21:02,158 --> 00:21:04,376
Εντάξει, απλά δώσε μου ένα λεπτό.
447
00:21:04,377 --> 00:21:06,639
Χρειάζομαι μια στιγμή.
448
00:21:08,164 --> 00:21:09,381
Εντάξει, αυτή...
449
00:21:09,382 --> 00:21:11,688
Κλείδωσα ένα παιδί σε μια ντουλάπα.
450
00:21:11,689 --> 00:21:13,646
- Εντάξει.
- Όχι, έλα, όλη η ιστορία.
451
00:21:13,647 --> 00:21:15,257
Εντάξει, λοιπόν...
452
00:21:15,258 --> 00:21:19,086
Είχα έναν πολύ
περίεργο γείτονα μεγαλώνοντας.
453
00:21:19,087 --> 00:21:21,393
Ήταν μερικά χρόνια
μικρότερός μου.
454
00:21:21,394 --> 00:21:23,482
Ήταν λίγο αργός.
455
00:21:23,483 --> 00:21:26,877
Και ήρθε στο
σπίτι μου μια μέρα
456
00:21:26,878 --> 00:21:28,574
θέλοντας να μου δείξει
ένα εγκαταλελειμμένο τροχόσπιτο
457
00:21:28,575 --> 00:21:30,924
που είχε βρει στο δάσος.
458
00:21:30,925 --> 00:21:32,796
Και δεν ξέρω,
μάλλον βαριόμουν εκείνη τη μέρα
459
00:21:32,797 --> 00:21:35,146
γιατί απλά ακολούθησα.
460
00:21:35,147 --> 00:21:37,322
Και ήταν πραγματικά
παράμερο.
461
00:21:37,323 --> 00:21:39,325
Βαθιά μέσα στο δάσος.
462
00:21:39,326 --> 00:21:41,806
Και όταν φτάσαμε εκεί,
ήταν αηδιαστικό.
463
00:21:41,807 --> 00:21:43,155
Μύριζε άσχημα,
464
00:21:43,156 --> 00:21:47,072
και υπήρχαν μπουκάλια μπύρας
και πορνό παντού.
465
00:21:47,073 --> 00:21:48,900
Εκεί γνώρισες τον Μάικ.
466
00:21:48,901 --> 00:21:50,684
Άντε στο διάολο.
467
00:21:50,685 --> 00:21:54,558
Και στην αρχή, ήμουν σε φάση,
Γιατί είμαι εδώ μέσα;
468
00:21:54,559 --> 00:21:59,780
Και τότε παρατήρησα
αυτή την άδεια ντουλάπα,
469
00:21:59,781 --> 00:22:01,870
και τον προκάλεσα να μπει μέσα.
470
00:22:02,915 --> 00:22:04,959
Και δεν ξέρω
τι με έπιασε,
471
00:22:04,960 --> 00:22:07,875
αλλά έκλεισα απότομα την πόρτα
και την κλείδωσα.
472
00:22:07,876 --> 00:22:11,096
Και αμέσως άρχισε
να ουρλιάζει, πολύ δυνατά.
473
00:22:11,097 --> 00:22:14,055
Και δεν ήξερα τι να κάνω,
οπότε έφυγα τρέχοντας.
474
00:22:14,056 --> 00:22:16,971
Ναι.
475
00:22:16,972 --> 00:22:18,844
Περίμενε, γιατί δεν
την άνοιξες απλά;
476
00:22:18,845 --> 00:22:21,412
Βασικά, είχε φρικάρει,
477
00:22:21,413 --> 00:22:23,762
και με τρόμαξε,
478
00:22:23,763 --> 00:22:26,199
οπότε απλά έτρεξα σπίτι
και δεν είπα τίποτα.
479
00:22:26,200 --> 00:22:27,766
Τι;
Και...
480
00:22:27,767 --> 00:22:30,116
Περίμενε, τι...
Τι του συνέβη;
481
00:22:30,117 --> 00:22:31,639
Δεν ξέρω.
482
00:22:31,640 --> 00:22:34,425
Περίμενε, τι εννοείς;
483
00:22:34,426 --> 00:22:35,861
- Θυμάμαι...
- Πολύ σκοτεινό, Ρέιτσελ!
484
00:22:35,862 --> 00:22:39,821
Θυμάμαι τον πατέρα του
να έρχεται αργότερα εκείνη τη μέρα.
485
00:22:39,822 --> 00:22:44,478
Με ρώτησε τι συνέβαινε,
και αν ήξερα πού ήταν ο γιος του.
486
00:22:44,479 --> 00:22:47,002
Και ήμουν τόσο φοβισμένη
ότι θα έμπλεκα
487
00:22:47,003 --> 00:22:49,048
που δεν του το είπα.
488
00:22:49,049 --> 00:22:50,571
Και το επόμενο πρωί
όταν ξύπνησα,
489
00:22:50,572 --> 00:22:53,008
υπήρχε ολόκληρη
ομάδα έρευνας.
490
00:22:53,009 --> 00:22:55,533
- Τον άφησες εκεί όλο το βράδυ;
- Ναι.
491
00:22:55,534 --> 00:22:57,491
Αλλά τον βρήκαν.
Τον βρήκαν. Μην ανησυχείς.
492
00:22:57,492 --> 00:22:59,973
Είναι ζωντανός! Είναι ζωντανός.
493
00:22:59,974 --> 00:23:01,540
Αλλά κανείς ποτέ
δεν με ρώτησε γι' αυτό,
494
00:23:01,541 --> 00:23:03,281
και δεν γύρισε ποτέ πίσω σε μένα,
για κάποιο λόγο.
495
00:23:03,282 --> 00:23:05,283
Ναι, επειδή ήταν
τρομοκρατημένος από σένα προφανώς.
496
00:23:05,284 --> 00:23:06,806
Ναι. Ίσως.
497
00:23:06,807 --> 00:23:09,678
Τι θα έκανες
αν δεν τον είχαν βρει;
498
00:23:09,679 --> 00:23:11,680
Θα είχα πει κάτι.
499
00:23:11,681 --> 00:23:13,421
Κάπως φαίνεται ότι δεν το έκανες.
500
00:23:13,422 --> 00:23:15,118
Τον βρήκαν.
Δεν χρειάστηκε να πω κάτι.
501
00:23:15,119 --> 00:23:17,643
- Το δικό σου τότε, Τσάρλι;
- Ναι, έλα, Τσάρλι.
502
00:23:19,907 --> 00:23:21,473
Ποιο είναι το χειρότερο
που έχω κάνει ποτέ;
503
00:23:21,474 --> 00:23:24,171
Και μην κάνεις μαλακίες, φίλε.
Το χειρότερο.
504
00:23:24,172 --> 00:23:25,173
Μην μας δουλεύεις.
505
00:23:25,782 --> 00:23:27,392
Εγώ...
506
00:23:27,393 --> 00:23:30,960
Γαμώτο. Δεν ξέρω.
Δεν ξέρω.
507
00:23:30,961 --> 00:23:33,093
Δεν ξέρω.
Ειλικρινά δεν ξέρω.
508
00:23:33,094 --> 00:23:34,877
Όχι, γάμα το.
Πρέπει να πεις κάτι.
509
00:23:34,878 --> 00:23:39,883
...έκανα άγριο διαδικτυακό
εκφοβισμό
510
00:23:39,884 --> 00:23:41,363
πολύ άσχημο όταν ήμουν στο σχολείο.
511
00:23:44,628 --> 00:23:47,151
Πότε;
512
00:23:47,152 --> 00:23:49,937
- Πρέπει να ήμουν 14, νομίζω.
- Αυτός ο γαμίκος, φίλε.
513
00:23:49,938 --> 00:23:51,895
Ναι, αλλά, πόσο άσχημα
λέμε;
514
00:23:51,896 --> 00:23:55,159
Όχι, άσχημα. Μετακόμισε.
Όλη του η οικογένεια μετακόμισε.
515
00:23:55,160 --> 00:23:56,509
Εξαιτίας του εκφοβισμού;
516
00:23:56,510 --> 00:23:59,163
Ναι. Ναι. Έτσι, ναι.
517
00:23:59,164 --> 00:24:00,948
Αλλά όταν το σκέφτομαι,
518
00:24:00,949 --> 00:24:03,167
θα μπορούσε να ήταν
σύμπτωση.
519
00:24:03,168 --> 00:24:04,517
Άθλιο.
Έλα.
520
00:24:04,518 --> 00:24:06,040
Αλλά μετακόμισαν.
Και έκλαιγε!
521
00:24:06,041 --> 00:24:07,346
Τον έκανα να κλάψει
πολλές φορές.
522
00:24:07,347 --> 00:24:09,435
Ήσουν 14! Ποιος νοιάζεται;
523
00:24:09,436 --> 00:24:12,089
Ο εγκέφαλός σου δεν αναπτύσσεται
πλήρως μέχρι τα 25.
524
00:24:12,090 --> 00:24:13,526
Και ο δικός σου δεν έφτασε ποτέ;
525
00:24:13,527 --> 00:24:15,484
Γιατί όλοι τα βάζουν
μαζί μου σήμερα;
526
00:24:15,485 --> 00:24:17,051
- Εγώ δεν είπα τίποτα.
- Ναι, αυτό είναι αλήθεια.
527
00:24:17,052 --> 00:24:19,488
- Ευχαριστώ, Έμμα. Είσαι γλυκιά.
- Έμμα. Τι θα γίνει με την Έμμα;
528
00:24:19,489 --> 00:24:22,274
Δεν εννοούσα...
Όχι, νομίζω ότι ήσουν ακόμα...
529
00:24:22,275 --> 00:24:23,667
Όχι, όχι, όχι, όχι.
Αυτός αποκλείεται.
530
00:24:23,668 --> 00:24:24,799
Προχωράμε. Έλα.
531
00:24:24,800 --> 00:24:26,366
Ναι, έλα,
πες μας κάτι καλό.
532
00:24:26,367 --> 00:24:28,891
Πες μας κάνα ζουμερό κουτσομπολιό, Έμμα.
533
00:24:39,467 --> 00:24:40,945
Ξέρεις τι είναι;
534
00:24:40,946 --> 00:24:42,686
Δεν ξέρω.
535
00:24:42,687 --> 00:24:44,341
Ξέρω εγώ τι είναι αυτό;
536
00:24:45,211 --> 00:24:46,908
Έλα.
537
00:24:48,389 --> 00:24:49,390
Έλα.
538
00:24:50,565 --> 00:24:51,869
Μην το κωλώνεις τώρα.
539
00:24:51,870 --> 00:24:53,132
Εντάξει. Εγώ...
540
00:24:54,786 --> 00:24:56,266
Εγώ, έτσι...
541
00:24:57,180 --> 00:24:59,224
παραλίγο να κάνω επίθεση με όπλο.
542
00:25:01,838 --> 00:25:04,405
Όχι, τι εννοείς;
Τι εννοείς;
543
00:25:06,103 --> 00:25:08,713
Όταν ήμουν 15,
544
00:25:08,714 --> 00:25:10,759
ήμουν πολύ, πάρα πολύ
χάλια ψυχολογικά τότε,
545
00:25:10,760 --> 00:25:13,370
και, ναι,
546
00:25:13,371 --> 00:25:17,983
σχεδίασα να φέρω
ένα όπλο στο σχολείο.
547
00:25:17,984 --> 00:25:19,595
Και, δηλαδή, να κάνεις σχολικό μακελειό;
548
00:25:24,034 --> 00:25:25,513
Τι;
549
00:25:25,514 --> 00:25:28,124
Ναι, νομίζω ότι ήμουν πραγματικά
έτοιμη να το κάνω.
550
00:25:28,125 --> 00:25:29,473
Νομίζω ότι παρά λίγο να κάνω ένα.
551
00:25:29,474 --> 00:25:30,996
Έλα τώρα.
552
00:25:30,997 --> 00:25:33,085
Πλάκα κάνεις.
Είχες φαντασιώσεις γι' αυτό.
553
00:25:33,086 --> 00:25:35,566
Όχι, είχα όπλο,
554
00:25:35,567 --> 00:25:39,092
και το έφερα
στο σχολείο που είναι...
555
00:25:40,006 --> 00:25:41,007
Ναι.
556
00:25:42,619 --> 00:25:44,010
Τι όπλο;
557
00:25:44,011 --> 00:25:45,185
Ήταν το τουφέκι του μπαμπά μου.
558
00:25:45,186 --> 00:25:47,274
Όχι. Όχι, δεν
το πιστεύω αυτό ούτε λεπτό.
559
00:25:47,275 --> 00:25:49,842
Όχι, είναι αλήθεια. Βασικά,
είναι ο λόγος για τον οποίο είμαι κουφή.
560
00:25:49,843 --> 00:25:52,803
Έκανα εξάσκηση στο δάσος,
και κράτησα το όπλο πολύ κοντά.
561
00:25:54,500 --> 00:25:56,197
Τι;
562
00:25:57,024 --> 00:25:58,025
Ναι.
563
00:25:59,374 --> 00:26:00,984
Είπες ότι το είχες
από τη γέννησή σου.
564
00:26:00,985 --> 00:26:02,376
Τι είσαι...
565
00:26:02,377 --> 00:26:06,032
Βασικά, δεν ήθελα
να το πω, αλλά...
566
00:26:06,033 --> 00:26:07,730
Ναι.
567
00:26:07,731 --> 00:26:10,297
Το κρατούσα,
και μετά το αυτί μου έσκασε.
568
00:26:10,298 --> 00:26:13,039
Και υπήρχε όλο αυτό το αίμα,
569
00:26:13,040 --> 00:26:16,740
και ναι, αυτό ήταν. Ναι.
570
00:26:19,090 --> 00:26:21,091
Αλλά δεν...
571
00:26:21,092 --> 00:26:22,223
Δεν έκανα τίποτα.
572
00:26:22,224 --> 00:26:24,138
Δεν έκανα
τίποτα τελικά.
573
00:26:24,139 --> 00:26:26,837
Ξέρω ότι είναι τρελό να έχεις
αυτή τη γαμημένη ιδέα,
574
00:26:26,838 --> 00:26:27,839
αλλά δεν...
575
00:26:29,188 --> 00:26:33,278
Εγώ... Ναι, δεν
έκανα τίποτα τελικά.
576
00:26:42,201 --> 00:26:43,723
Ξέρεις ότι η ξαδέρφη μου
είναι σε αναπηρικό καροτσάκι
577
00:26:43,724 --> 00:26:45,378
εξαιτίας ενός μακελειού, έτσι;
578
00:26:50,949 --> 00:26:53,299
Εγώ... Δεν το ήξερα αυτό, όχι.
579
00:26:54,866 --> 00:26:56,650
Σοβαρολογείς;
580
00:26:58,478 --> 00:27:00,740
Περίμενε...
Περίμενε, είσαι...
581
00:27:00,741 --> 00:27:04,223
Σοβαρολογείς για...
Είναι αλήθεια αυτό;
582
00:27:04,224 --> 00:27:05,312
Αυτό είναι...
583
00:27:06,705 --> 00:27:08,401
τόσο ανησυχητικό,
584
00:27:08,402 --> 00:27:10,490
που δεν ξέρω καν
πώς να αντιδράσω.
585
00:27:10,491 --> 00:27:14,059
Συγγνώμη.
Δεν έπρεπε να είχα πει τίποτα.
586
00:27:14,060 --> 00:27:15,582
Σχεδίασες σχολικό μακελειό;
587
00:27:15,583 --> 00:27:17,715
- Ήμουν 15 χρονών.
- Ρέιτσελ. Ρέιτσελ. Μην...
588
00:27:17,716 --> 00:27:19,804
Ήσουν 15; Δηλαδή,
τι, αυτό το κάνει εντάξει;
589
00:27:19,805 --> 00:27:21,196
Ήσουν 15;
590
00:27:21,197 --> 00:27:23,938
Όχι, δεν λέω αυτό.
Απλά...
591
00:27:23,939 --> 00:27:26,506
- Συγγνώμη. Είμαι μεθυσμένη.
- Είσαι μεθυσμένη,
592
00:27:26,507 --> 00:27:27,986
τι σημαίνει αυτό;
Λες ψέματα;
593
00:27:27,987 --> 00:27:29,422
Ρέιτσελ, σταμάτα
να της φωνάζεις. Τι στο...
594
00:27:29,423 --> 00:27:30,771
Να σταματήσω να φωνάζω;
595
00:27:30,772 --> 00:27:33,121
Ξέρεις κάτι; Γάμα το.
Φεύγουμε. Μάικ!
596
00:27:33,122 --> 00:27:34,340
Ρέιτσελ, ξέρω ότι
αυτό ακούγεται τρελό.
597
00:27:34,341 --> 00:27:35,428
Το καταλαβαίνω.
598
00:27:35,429 --> 00:27:36,690
Απλά, εκείνη την περίοδο
599
00:27:36,691 --> 00:27:37,996
ήμουν πολύ απελπισμένη, και...
600
00:27:37,997 --> 00:27:40,825
Κοίτα, Ρέιτσελ,
θα καλέσω ένα Uber.
601
00:27:40,826 --> 00:27:42,391
Μπορούμε να ηρεμήσουμε
για μια στιγμή;
602
00:27:42,392 --> 00:27:45,221
Η Σαμ είναι πραγματικά
παράλυτη εξαιτίας αυτού.
603
00:27:45,222 --> 00:27:46,396
Ποια είναι η Σαμ;
604
00:27:46,397 --> 00:27:47,702
Η ξαδέρφη μου.
Η γαμημένη ξαδέρφη μου.
605
00:27:47,703 --> 00:27:49,138
Συγγνώμη, δεν ήξερα
πώς τη λένε.
606
00:27:49,139 --> 00:27:51,053
Σαμάνθα.
Σου έχω μιλήσει γι' αυτήν.
607
00:27:51,054 --> 00:27:54,013
- Είναι όλα εντάξει;
- Ναι, μπορούμε να έχουμε λίγο νερό...
608
00:27:54,014 --> 00:27:55,536
Θεέ μου.
Σκατά.
609
00:28:07,331 --> 00:28:08,332
Εφτά λεπτά.
610
00:28:10,552 --> 00:28:11,857
Έχεις τα κλειδιά.
Είναι στην τσάντα σου.
611
00:28:11,858 --> 00:28:14,163
Τσάρλι, δεν έχω το κλειδί.
Το έλεγξα.
612
00:28:14,164 --> 00:28:15,512
Το έλεγξα.
Στον δρόμο προς τα εδώ,
613
00:28:15,513 --> 00:28:17,210
το έλεγξα ήδη.
614
00:28:17,211 --> 00:28:18,646
- Δεν είναι εκεί.
- Εγώ...
615
00:28:20,997 --> 00:28:23,347
Βλέπεις;
616
00:28:23,348 --> 00:28:25,046
- Τα ακούω.
- Το έκανα ήδη αυτό.
617
00:28:34,751 --> 00:28:36,491
- Τσάρλι, δεν εννοούσα...
- Έμμα.
618
00:28:36,492 --> 00:28:37,623
...η αποψινή βραδιά να είναι...
619
00:28:37,624 --> 00:28:38,754
- Δεν εννοούσα...
- Δεν...
620
00:28:38,755 --> 00:28:40,713
Ας το συζητήσουμε
το πρωί.
621
00:28:40,714 --> 00:28:42,149
Είσαι σίγουρος;
Γιατί νιώθω...
622
00:28:42,150 --> 00:28:43,411
Ναι, είσαι λιώμα.
623
00:28:43,412 --> 00:28:45,065
Δεν θέλω να σου μιλήσω
αυτή τη στιγμή. Οπότε...
624
00:28:45,066 --> 00:28:46,457
Δεν είμαι λιώμα.
Εσύ είσαι.
625
00:28:46,458 --> 00:28:47,503
Ας πάμε για ύπνο.
626
00:28:49,548 --> 00:28:50,549
Εντάξει.
627
00:28:52,421 --> 00:28:53,682
Πώς μέθυσες τόσο;
628
00:30:13,591 --> 00:30:16,375
- Εσύ είσαι αυτή;
- Ναι.
629
00:30:16,376 --> 00:30:18,291
Τι; Από πότε φοράς γυαλιά;
630
00:30:19,989 --> 00:30:22,730
- Μπορείς να μου το στείλεις αυτό;
- Όχι, όχι, δεν μπορώ.
631
00:30:22,731 --> 00:30:24,210
- Γιατί όχι;
- Επειδή μοιάζω τρελή.
632
00:30:49,454 --> 00:30:50,628
Γαμώ!
633
00:31:05,340 --> 00:31:06,428
Τσάρλι.
634
00:31:09,780 --> 00:31:10,781
Τσάρλι.
635
00:31:39,548 --> 00:31:41,288
Δηλαδή, είναι τρελή.
Είναι τρελή, σωστά;
636
00:31:41,289 --> 00:31:42,594
Ναι, προφανώς
δεν είναι ο άνθρωπος
637
00:31:42,595 --> 00:31:43,813
που νόμιζες ότι είναι.
638
00:31:43,814 --> 00:31:45,031
Ο γαμημένος ο γάμος
είναι αυτό το Σαββατοκύριακο.
639
00:31:45,032 --> 00:31:46,729
Η οικογένειά μου έρχεται την Παρασκευή.
640
00:31:46,730 --> 00:31:48,601
Και έχω ξοδέψει
τόσα γαμημένα λεφτά.
641
00:31:48,602 --> 00:31:50,951
Όχι, θα ανησυχήσουμε για
αυτά αργότερα, εντάξει;
642
00:31:50,952 --> 00:31:52,474
Δεν παντρεύεσαι
μια ψυχοπαθή, σωστά;
643
00:31:54,564 --> 00:31:56,261
Γύρνα πίσω στο Λονδίνο.
Φύγε αμέσως τώρα.
644
00:31:56,262 --> 00:31:57,871
Μην πας καν
πίσω στο διαμέρισμα.
645
00:31:57,872 --> 00:32:00,569
Φύγε όσο πιο γρήγορα μπορείς.
Θα το φροντίσω εγώ.
646
00:32:00,570 --> 00:32:01,658
Θα καλέσω την αστυνομία.
647
00:32:03,443 --> 00:32:05,096
Θα τη δείρω.
Ό, τι θες.
648
00:32:15,759 --> 00:32:16,760
Ευχαριστώ.
649
00:32:48,358 --> 00:32:50,752
Λυπάμαι πραγματικά
για χθες το βράδυ.
650
00:32:52,580 --> 00:32:57,193
Ναι.
Όχι. Αυτό ήταν...
651
00:32:58,325 --> 00:32:59,935
Με μισείς;
652
00:33:00,718 --> 00:33:01,719
Όχι.
653
00:33:05,071 --> 00:33:06,507
- Απλά που...
- Τι;
654
00:33:09,076 --> 00:33:10,251
Δηλαδή, ήταν αλήθεια;
655
00:33:13,167 --> 00:33:14,819
Απλά...
656
00:33:16,344 --> 00:33:19,172
Δεν υπάρχει περίπτωση.
Δηλαδή...
657
00:33:19,173 --> 00:33:20,956
Απλά δυσκολεύομαι
πολύ να το πιστέψω...
658
00:33:20,957 --> 00:33:23,917
Γιατί να τα επινοήσω
όλα αυτά; Είναι...
659
00:33:24,961 --> 00:33:26,745
Δηλαδή δεν επρόκειτο
να μου το πεις ποτέ;
660
00:33:29,531 --> 00:33:30,532
Ίσως.
661
00:33:33,317 --> 00:33:36,058
Τότε γιατί το είπες
μπροστά σε όλους;
662
00:33:36,059 --> 00:33:38,017
Δεν το είχα σχεδιάσει,
ξέρεις.
663
00:33:38,018 --> 00:33:40,542
Απλά... Ήμουν μεθυσμένη.
Δηλαδή...
664
00:33:45,242 --> 00:33:46,677
Δηλαδή, ήσουν...
665
00:33:46,678 --> 00:33:47,942
Μπορούμε απλά να το ξεχάσουμε;
666
00:33:49,639 --> 00:33:50,856
Δεν θα το αναφέρω.
667
00:33:50,857 --> 00:33:52,293
Δεν το αναφέρεις εσύ
και εμείς απλά
668
00:33:52,294 --> 00:33:54,904
το ξεχνάμε.
Απλά δεν...
669
00:33:54,905 --> 00:33:56,515
Νομίζω πως πρέπει να μάθω,
670
00:33:57,952 --> 00:34:00,301
γιατί...
671
00:34:00,302 --> 00:34:05,262
αλλιώς θα υποθέτω
ότι είσαι ψυχοπαθής.
672
00:34:06,612 --> 00:34:07,613
Δηλαδή...
673
00:34:10,399 --> 00:34:12,095
Γιατί...
Πώς πήρες καν το...
674
00:34:12,096 --> 00:34:14,576
Γιατί ήθελες
να πυροβολήσεις στο σχολείο σου;
675
00:34:14,577 --> 00:34:16,665
- Θεέ μου, μην το λες έτσι.
- Αυτό είπες.
676
00:34:16,666 --> 00:34:18,101
- Απλά...
- Είπες ότι σχεδίασες
677
00:34:18,102 --> 00:34:19,582
- ένα σχολικό μακελειό.
- Εντάξει, το κατάλαβα. Σε παρακαλώ.
678
00:34:22,585 --> 00:34:24,108
Σε παρακαλώ.
679
00:34:25,283 --> 00:34:26,588
Δεν θέλω να
κολλήσεις με αυτό.
680
00:34:26,589 --> 00:34:28,243
- Ξέρεις πώς είσαι. Το κάνεις.
- Τι στο διάολο
681
00:34:28,244 --> 00:34:29,853
- λες;
- Κολλάς με πράγματα
682
00:34:29,854 --> 00:34:30,896
και δεν μπορείς να
σταματήσεις να σκέφτεσαι...
683
00:34:30,908 --> 00:34:31,725
Νομίζεις ότι θα
γίνει καλύτερο...
684
00:34:33,989 --> 00:34:35,425
Ας το κάνουμε αυτό αργότερα.
685
00:34:36,730 --> 00:34:38,253
Γιατί;
686
00:34:38,254 --> 00:34:39,254
Γιατί νιώθω χάλια,
687
00:34:39,255 --> 00:34:40,864
και υποτίθεται ότι
θα συναντήσουμε τη Φράνσις.
688
00:34:40,865 --> 00:34:42,387
Εντάξει, απλά ακυρώστε το
με τη Φράνσις.
689
00:34:42,388 --> 00:34:43,693
Όχι, δεν μπορούμε.
690
00:34:43,694 --> 00:34:45,652
Είναι η μόνη της ώρα
από ό, τι φαίνεται.
691
00:34:48,655 --> 00:34:50,613
Ξέρεις,
εκτός κι αν δεν
692
00:34:50,614 --> 00:34:51,876
θέλεις να το προχωρήσεις
πια.
693
00:34:57,403 --> 00:35:00,188
Δεν θέλεις να παντρευτούμε;
694
00:35:00,189 --> 00:35:03,843
Έμμα, φυσικά και θέλω
να παντρευτούμε.
695
00:35:03,844 --> 00:35:07,196
Απλά... Απλά θέλω να μπορώ
να σου μιλήσω γι' αυτό.
696
00:35:09,025 --> 00:35:10,851
Πότε ήταν αυτό;
Στο λύκειο;
697
00:35:14,465 --> 00:35:15,900
Μετά κάπως
νοικοκυρευτήκαμε
698
00:35:15,901 --> 00:35:18,076
όταν ήμουν περίπου
εφτά χρονών.
699
00:35:18,077 --> 00:35:21,559
Και ήμουν καλά τότε, νομίζω.
Είχα φίλους και τέτοια.
700
00:35:25,302 --> 00:35:27,521
Μετά μετακομίσαμε πάλι
όταν ήμουν 14.
701
00:35:28,957 --> 00:35:30,045
Πού;
702
00:35:30,046 --> 00:35:31,785
- Στην Λουϊζιάνα.
- Σωστά.
703
00:35:31,786 --> 00:35:33,178
Ναι, απλά...
704
00:35:33,179 --> 00:35:35,267
Δεν έκανα καινούργιους φίλους
705
00:35:35,268 --> 00:35:37,966
και νόμιζα ότι όλοι με μισούσαν
και εγώ...
706
00:35:48,935 --> 00:35:50,241
Συγγνώμη.
707
00:35:51,416 --> 00:35:52,460
Άντε γαμήσου!
708
00:36:00,512 --> 00:36:02,121
- Και αυτό ήταν;
- Όχι, όχι...
709
00:36:02,122 --> 00:36:04,341
Δηλαδή,
υπήρχαν κι άλλα...
710
00:36:04,342 --> 00:36:05,778
Απλά... Αυτό ήταν ένα παράδειγμα.
711
00:36:06,996 --> 00:36:08,346
Έχεις ακούσει για το αποσμητικό;
712
00:36:09,434 --> 00:36:10,608
Σκύλα.
713
00:36:10,609 --> 00:36:12,219
Ξέρεις, τέτοιες μαλακίες.
714
00:36:14,917 --> 00:36:17,180
Και πώς πήγες
από εκεί στο να...
715
00:36:17,181 --> 00:36:20,400
Πώς σκέφτεται καν
ένα παιδί κάτι τέτοιο;
716
00:36:20,401 --> 00:36:21,446
Δεν ήταν...
717
00:36:22,925 --> 00:36:24,665
...πρωτότυπη ιδέα.
718
00:36:24,666 --> 00:36:26,886
Γίνονταν επιθέσεις
συνεχώς.
719
00:36:28,061 --> 00:36:29,716
Υποθέτω ότι απλά
μου κίνησε το ενδιαφέρον.
720
00:36:30,673 --> 00:36:31,718
Σου κίνησε το ενδιαφέρον;
721
00:36:32,893 --> 00:36:33,894
Ναι.
722
00:36:34,895 --> 00:36:36,678
Με τι;
723
00:36:36,679 --> 00:36:38,899
Με την
αισθητική της.
724
00:36:40,379 --> 00:36:41,379
Τίνος πράγματος;
725
00:36:42,294 --> 00:36:43,859
Των επιθέσεων.
726
00:36:43,860 --> 00:36:46,819
Ήταν μια ολόκληρη φάση
στο διαδίκτυο και απλά...
727
00:36:46,820 --> 00:36:48,560
Νομίζω ότι απλά
νόμιζα ότι φαινόταν κουλ.
728
00:37:22,900 --> 00:37:24,553
Δεν ξέρω.
Απλά άρχισα να πιστεύω
729
00:37:24,554 --> 00:37:26,990
αυτόν τον χαρακτήρα
που υποδυόμουν.
730
00:37:26,991 --> 00:37:28,992
Και υποθέτω μου έφερνε
πολλή προσοχή,
731
00:37:28,993 --> 00:37:30,299
επειδή ήμουν κορίτσι.
732
00:37:31,518 --> 00:37:33,301
- Σκατά.
- Τι;
733
00:37:33,302 --> 00:37:35,695
Πρέπει να πηγαίνουμε.
734
00:37:35,696 --> 00:37:37,566
Θα πυροβολήσω πρώτα εσένα.
735
00:37:37,567 --> 00:37:38,785
Μετά τους γονείς σου,
736
00:37:38,786 --> 00:37:41,048
μετά θα πυροβολήσω εσένα
και τους γονείς σου.
737
00:37:41,049 --> 00:37:43,268
Μετά την υπηρέτρια,
τους παππούδες...
738
00:37:43,269 --> 00:37:44,573
Δεν έχεις αδέρφια,
έτσι;
739
00:37:44,574 --> 00:37:45,661
- Όχι.
- Εντάξει.
740
00:37:45,662 --> 00:37:48,447
Μετά θα πυροβολήσω τον κουμπάρο.
741
00:37:48,448 --> 00:37:51,364
Μετά θα σε βγάλω ολόσωμη,
πίσω από το φόρεμα, να φοράς το πέπλο.
742
00:37:51,365 --> 00:37:52,495
Μετά θα σε πυροβολήσω.
743
00:37:52,496 --> 00:37:54,584
Το ίδιο πράγμα,
με και χωρίς γονείς.
744
00:37:54,585 --> 00:37:57,500
Με τον κουμπάρο,
μετά τους παππούδες.
745
00:37:57,501 --> 00:37:58,980
Δεν νομίζω ότι
θα μπορέσουν να έρθουν.
746
00:37:58,981 --> 00:38:01,504
Δεν θα έρθουν;
747
00:38:01,505 --> 00:38:03,898
Απλά, το ταξίδι
μπορεί να είναι λίγο δύσκολο.
748
00:38:03,899 --> 00:38:05,987
Εντάξει, πυροβολισμός παππούδων
υπό επιφύλαξη.
749
00:38:05,988 --> 00:38:08,381
Αλλά μετά
θα σε βγάλω ολόσωμη
750
00:38:08,382 --> 00:38:10,557
και μετά θα κάνουμε
ένα κοντινό στα δαχτυλίδια.
751
00:38:10,558 --> 00:38:12,907
Υπογραφή πιστοποιητικού.
Ο πρώτος χορός.
752
00:38:12,908 --> 00:38:14,517
Κόψιμο τούρτας. Ρίψη μπουκέτου.
753
00:38:14,518 --> 00:38:17,390
Και μετά θα βγάλω
ένα σωρό αυθόρμητες ενδιάμεσα.
754
00:38:17,391 --> 00:38:20,131
Ναι; Νιώθεις ότι
καλύπτει τα πάντα;
755
00:38:21,264 --> 00:38:22,351
- Ναι, έτσι νομίζω.
- Ναι;
756
00:38:22,352 --> 00:38:23,787
Εντάξει, θα σου στείλω
τη λίστα με τις λήψεις
757
00:38:23,788 --> 00:38:25,746
και εσύ πες μου
αν θέλεις να προσθέσεις κάτι.
758
00:38:25,747 --> 00:38:26,790
- Ωραία.
- Ναι.
759
00:38:26,791 --> 00:38:27,792
Εντάξει.
760
00:38:30,927 --> 00:38:33,537
Αισθάνομαι λίγο άγχος;
761
00:38:33,538 --> 00:38:36,453
Φοβάστε λίγο την κάμερα;
762
00:38:36,454 --> 00:38:39,195
Γιατί δεν...
Νομίζω ότι...
763
00:38:39,196 --> 00:38:41,893
Γιατί δεν...
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση.
764
00:38:41,894 --> 00:38:43,678
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση
για να νιώσουμε, ξέρετε,
765
00:38:43,679 --> 00:38:46,682
γεμάτοι ορμή και άνετα
τη μεγάλη μέρα. Ναι;
766
00:38:47,335 --> 00:38:48,552
Εντάξει. Ας το δοκιμάσουμε.
767
00:38:48,553 --> 00:38:50,293
Ας κάνουμε μια μικρή προθέρμανση.
Σηκωθείτε όρθιοι.
768
00:38:50,294 --> 00:38:54,428
Εντάξει. Αφήστε απλά
τα παλτό σας εκεί και...
769
00:38:54,429 --> 00:38:55,907
Ναι, απλά σταθείτε εκεί.
Έτσι ακριβώς.
770
00:38:55,908 --> 00:38:57,735
Έτσι ακριβώς.
Ακριβώς σε αυτό το σημείο.
771
00:38:57,736 --> 00:39:01,130
Εντάξει. Ας δούμε
πώς φαίνεται αυτό.
772
00:39:01,131 --> 00:39:03,306
Εντάξει, Τσάρλι,
μπορείς...
773
00:39:03,307 --> 00:39:04,960
Πλησίασε λίγο
πιο κοντά στον έρωτα της ζωής σου.
774
00:39:04,961 --> 00:39:06,527
Μπράβο.
775
00:39:06,528 --> 00:39:11,053
Εντάξει, λοιπόν, σκεφτείτε
τι θέλετε να εκφράσετε.
776
00:39:11,054 --> 00:39:13,491
Σκεφτείτε τι αγαπάτε
στον σύντροφό σας.
777
00:39:13,492 --> 00:39:15,189
Λοιπόν, Έμμα, ποιο είναι
το αγαπημένο σου στον Τσάρλι;
778
00:39:17,366 --> 00:39:20,281
Αγαπώ
το ότι είναι πολύ έξυπνος.
779
00:39:22,196 --> 00:39:28,463
Πολύ στοργικός και ανοιχτόμυαλος
και κατανοητικός.
780
00:39:28,464 --> 00:39:32,641
Και, και όμορφος...
...προφανώς, οπότε...
781
00:39:33,947 --> 00:39:35,208
Εντάξει, καλά. Καλά, καλά.
782
00:39:35,209 --> 00:39:37,428
Εντάξει, κρατήστε
αυτά στο μυαλό σας. Εντάξει;
783
00:39:37,429 --> 00:39:38,995
Τσάρλι.
784
00:39:38,996 --> 00:39:40,563
Ποιο είναι το
αγαπημένο σου πράγμα στην Έμμα;
785
00:39:45,002 --> 00:39:50,572
Είναι, ευγενική
και, γεμάτη ενσυναίσθηση και...
786
00:39:52,750 --> 00:39:54,403
Αστεία.
787
00:39:54,404 --> 00:39:59,625
Είναι όμορφη. Και γεμάτη ενσυναίσθηση.
788
00:39:59,626 --> 00:40:01,366
Διπλή ενσυναίσθηση. Ωραίο.
789
00:40:01,367 --> 00:40:03,325
Εντάξει, οπότε κρατήστε
αυτές τις σκέψεις, εντάξει;
790
00:40:03,326 --> 00:40:05,849
Και θα τις στείλουμε
στην κάμερα.
791
00:40:05,850 --> 00:40:07,591
Μην ξεχάσετε να χαμογελάσετε.
792
00:40:09,549 --> 00:40:11,029
Χαμογελάστε αληθινά.
793
00:40:14,249 --> 00:40:15,467
Εντάξει. Ναι.
794
00:40:15,468 --> 00:40:16,556
Απλά χαμογελάστε φυσικά.
795
00:40:20,386 --> 00:40:24,041
Ναι, απλά σαν...
796
00:40:24,042 --> 00:40:26,957
Ναι, Τσάρλι,
απλά ένα εντελώς φυσικό χαμόγελο.
797
00:40:29,177 --> 00:40:31,222
Ναι. Ακριβώς όπως
798
00:40:31,223 --> 00:40:33,399
θα χαμογελούσες στη ζωή σου.
799
00:40:33,400 --> 00:40:35,358
Εντάξει.
800
00:40:35,359 --> 00:40:37,490
Μπεν, ας...
ας βάλουμε λίγη μουσική.
801
00:40:37,491 --> 00:40:38,665
Ας δημιουργήσουμε ατμόσφαιρα.
802
00:40:38,666 --> 00:40:41,625
Εντάξει; Ας ταρακουνήσουμε
τα πράγματα. Ναι;
803
00:40:41,626 --> 00:40:42,930
Εντάξει. Ωραία, ωραία.
804
00:40:42,931 --> 00:40:44,323
Αυτό είναι αληθινό χαμόγελο.
805
00:40:44,324 --> 00:40:46,281
Αυτό ήταν αληθινό.
Αυτό έψαχνα.
806
00:40:46,282 --> 00:40:47,848
Εντάξει, βάλε ένα χέρι
στο στήθος του.
807
00:40:48,937 --> 00:40:49,937
Εντάξει. Αστράφτει.
808
00:40:50,896 --> 00:40:52,331
Μπράβο. Το λατρεύω. Ναι.
809
00:40:52,332 --> 00:40:53,898
Εντάξει.
810
00:40:53,899 --> 00:40:57,336
Και... Και θυμηθείτε,
γνωρίζετε ο ένας τον άλλον πολύ καλά.
811
00:40:57,337 --> 00:40:59,861
Είστε τελείως άνετοι
μαζί.
812
00:41:00,688 --> 00:41:01,689
Εντάξει.
813
00:41:02,560 --> 00:41:03,690
Ναι.
814
00:41:03,691 --> 00:41:06,737
Έμμα, γείρε πάνω του.
Απλά ακούμπησε...
815
00:41:06,738 --> 00:41:11,219
Είμαστε ερωτευμένοι.
Θέλουμε να το δείξουμε στον κόσμο.
816
00:41:11,220 --> 00:41:15,311
Βρήκαμε αγάπη
που θα κρατήσει για πάντα.
817
00:41:15,312 --> 00:41:17,531
Σωστά. Τσάρλι,
είσαι ακόμα εδώ;
818
00:41:17,532 --> 00:41:19,925
Είσαι με αυτή την
όμορφη γυναίκα.
819
00:41:19,926 --> 00:41:22,406
Γυναίκα με ενσυναίσθηση.
Το ξέρεις αυτό.
820
00:41:22,407 --> 00:41:27,149
Ωραία. Ωραία χαμόγελα. Ωραία χαμόγελα.
Ωραία, εσείς οι δύο.
821
00:41:27,150 --> 00:41:29,891
Εντάξει, αυτό είναι ωραίο.
Δείχνετε υπέροχοι.
822
00:41:46,126 --> 00:41:49,302
Εντάξει. Ξέρετε,
νομίζω ότι...
823
00:41:49,303 --> 00:41:51,130
Εμείς, εμείς...
824
00:41:51,131 --> 00:41:52,914
- Θα το βρούμε εκείνη την ημέρα.
- Ναι.
825
00:41:52,915 --> 00:41:53,917
Εντάξει.
826
00:41:56,659 --> 00:41:57,746
- Εντάξει. Εντάξει.
- Εντάξει.
827
00:41:58,835 --> 00:41:59,836
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
828
00:42:02,230 --> 00:42:05,406
Γαμώ το Χριστό μου...
Πλάκα μου κάνεις;
829
00:42:11,021 --> 00:42:12,631
- Είναι διάβαση!
- Έμμα, έλα τώρα.
830
00:42:12,632 --> 00:42:13,980
- Οι άνθρωποι περνάνε εδώ ρε!
- Φίλε,
831
00:42:13,981 --> 00:42:15,068
- έλεγξε τη φίλη σου.
- Έμμα.
832
00:42:15,069 --> 00:42:16,286
- «Έλεγξε τη φίλη σου»;
- Έμμα.
833
00:42:16,287 --> 00:42:17,679
Φύγε από τη
γαμημένη μέση!
834
00:42:17,680 --> 00:42:19,072
Δεν φεύγω από
τη γαμημένη μέση.
835
00:42:19,073 --> 00:42:20,334
- Τρελή σκύλα.
- Είναι διάβαση, ηλίθιε.
836
00:42:20,335 --> 00:42:21,509
Χριστέ μου.
837
00:42:30,867 --> 00:42:32,128
Γαμώ.
838
00:42:32,129 --> 00:42:34,305
Συγγνώμη.
839
00:42:34,306 --> 00:42:36,394
Τι στο διάολο κάνεις;
840
00:42:36,395 --> 00:42:39,093
Δεν θα το ξανακάνω.
841
00:42:39,094 --> 00:42:40,791
Απλά δεν μου αρέσει
να με χαστουκίζουν.
842
00:42:44,969 --> 00:42:46,753
Γεια σας,
ευχαριστώ που περιμένατε.
843
00:42:46,754 --> 00:42:47,755
Λοιπόν, πώς πάνε όλα;
844
00:42:50,105 --> 00:42:52,193
Συγγνώμη. Διέκοψα κάτι;
845
00:42:52,194 --> 00:42:53,673
Απλά... Όχι, μια χαρά. Ναι.
846
00:42:53,674 --> 00:42:55,457
Εντάξει. Ωραία.
Μεγάλη νύχτα;
847
00:42:55,458 --> 00:42:56,502
- Ναι.
- Ναι.
848
00:42:56,503 --> 00:42:58,068
Ναι, το ξέρω. Κι εγώ το ίδιο.
849
00:42:58,069 --> 00:42:59,330
Να ελέγξουμε...
850
00:42:59,331 --> 00:43:00,418
...αυτά που λέγαμε;
851
00:43:00,419 --> 00:43:01,376
Ναι.
Ωραία. Εντάξει.
852
00:43:01,377 --> 00:43:02,943
Αυτά μόλις ήρθαν.
853
00:43:02,944 --> 00:43:04,858
Μάλλον τα προσέξατε.
Είναι λίγο φανταχτερά, αλλά...
854
00:43:10,952 --> 00:43:12,519
Σου άρεσαν τελικά
τα κρίνα;
855
00:43:14,739 --> 00:43:16,349
Γιατί μπορώ να τον πάρω πίσω
αν δεν σου άρεσαν.
856
00:43:18,047 --> 00:43:20,440
- Όχι, είναι εντάξει. Ναι.
- Εντάξει.
857
00:43:21,833 --> 00:43:22,833
Είσαι καλά;
858
00:43:26,664 --> 00:43:28,186
Πόσο κοντά έφτασες;
859
00:43:28,187 --> 00:43:29,624
Μάλλον θες να μάθεις γιατί.
860
00:43:31,800 --> 00:43:32,801
Γιατί το έκανε;
861
00:43:33,845 --> 00:43:34,977
Τι πρόβλημα έχει;
862
00:43:40,678 --> 00:43:41,723
Τι στο διάολο.
863
00:43:51,210 --> 00:43:52,560
Γεια σου, μαλάκα.
864
00:43:53,299 --> 00:43:55,214
Γεια σου, μαλάκα.
865
00:43:55,215 --> 00:43:56,869
Θες να πεθάνεις;
866
00:44:05,269 --> 00:44:06,270
Γεια σου.
867
00:44:07,271 --> 00:44:08,358
Μέχρι να το δεις αυτό,
868
00:44:08,359 --> 00:44:10,230
το πιθανότερο είναι
να έχω ήδη φύγει.
869
00:44:12,015 --> 00:44:13,494
Και τώρα αναρωτιέσαι γιατί.
870
00:44:14,670 --> 00:44:15,671
Γιατί αυτή...
871
00:44:17,107 --> 00:44:18,151
Γαμώτο.
872
00:44:25,898 --> 00:44:27,638
Θεέ μου.
Έχει επίθεση με όπλο.
873
00:44:27,639 --> 00:44:29,162
Τι; Ναι, στο εμπορικό.
874
00:44:31,034 --> 00:44:32,730
Κόσμος πηδάει
από παράθυρα και τέτοια.
875
00:44:32,731 --> 00:44:33,905
Τι; Τώρα;
876
00:44:33,906 --> 00:44:35,778
Θεέ μου.
Μόλις ήμουν εκεί.
877
00:44:35,779 --> 00:44:37,127
Τι στο διάολο
γίνεται;
878
00:44:37,128 --> 00:44:38,694
Έγινε κι άλλο
μακελειό;
879
00:44:38,695 --> 00:44:40,566
Τεχνικά, δεν ήταν
μαζική επίθεση, αλλά ναι.
880
00:44:41,523 --> 00:44:42,959
Τι εννοείς;
881
00:44:42,960 --> 00:44:45,832
Μόνο τρεις άνθρωποι πέθαναν.
Πρέπει να είναι τέσσερις ή παραπάνω.
882
00:44:46,790 --> 00:44:49,488
Εντάξει...
883
00:44:50,794 --> 00:44:53,186
Και αυτός είναι ο λόγος
που δεν το έκανες;
884
00:44:53,187 --> 00:44:55,362
Επειδή κάποιος άλλος...
885
00:44:55,363 --> 00:44:57,365
Αυτός είναι ο λόγος
που δεν το έκανες, επειδή...
886
00:44:58,540 --> 00:44:59,629
κάποιος άλλος
σε πρόλαβε;
887
00:45:02,109 --> 00:45:05,590
Μόλις έμαθα
ότι ο Μάρκους δεν τα κατάφερε.
888
00:45:05,591 --> 00:45:06,939
Τι;
889
00:45:06,940 --> 00:45:08,506
Έφυγε σήμερα νωρίτερα...
890
00:45:08,507 --> 00:45:10,640
...στο νοσοκομείο.
891
00:45:13,991 --> 00:45:15,731
Ποιος στο διάολο
κάνει κάτι τέτοιο;
892
00:45:15,732 --> 00:45:19,387
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
Κατάλαβες τι εννοώ;
893
00:45:19,388 --> 00:45:20,694
Ναι.
894
00:45:23,741 --> 00:45:25,743
Ναι. Είναι...
895
00:45:26,831 --> 00:45:29,007
πώς μπορεί κάποιος να...
896
00:45:30,312 --> 00:45:32,357
- Του 'ρθε η ιδέα;
- Ναι.
897
00:45:32,358 --> 00:45:34,620
...με το να είμαστε εδώ
ο ένας με τον άλλον
898
00:45:34,621 --> 00:45:36,274
σε μια στιγμή σαν κι αυτή,
899
00:45:36,275 --> 00:45:38,755
και να βλέπουμε αληθινά ο ένας τον άλλον,
να ακούμε αληθινά ο ένας τον άλλον,
900
00:45:38,756 --> 00:45:39,757
να νιώθουμε ο ένας τον άλλον.
901
00:45:42,020 --> 00:45:43,369
Κάποιοι από εμάς μπορεί να φοβούνται.
902
00:45:44,544 --> 00:45:46,850
Κάποιοι από εμάς μπορεί να είναι θυμωμένοι.
903
00:45:46,851 --> 00:45:48,896
Βάζω στοίχημα ότι κάποιοι από εμάς
είναι μπερδεμένοι σήμερα, έτσι δεν είναι;
904
00:45:50,463 --> 00:45:52,638
Αυτό είναι εντάξει.
905
00:45:52,639 --> 00:45:54,554
Δεν θα τρέξουμε μακριά
από αυτά τα συναισθήματα σήμερα.
906
00:45:56,164 --> 00:45:57,252
Οπότε να τι θα κάνουμε.
907
00:45:57,253 --> 00:45:59,080
Θέλω να δοκιμάσω
μια άσκηση μαζί σας.
908
00:45:59,081 --> 00:46:01,736
Εντάξει, σηκωθείτε όλοι
όρθιοι στα γρήγορα.
909
00:46:03,129 --> 00:46:04,216
Αυτό που θέλω να κάνετε
910
00:46:04,217 --> 00:46:06,349
είναι να αρχίσετε σιγά σιγά
να περπατάτε τριγύρω.
911
00:46:08,482 --> 00:46:10,744
Ωραία.
912
00:46:10,745 --> 00:46:15,053
Τώρα, μετά από λίγο,
θέλω να σταματήσετε.
913
00:46:15,054 --> 00:46:18,187
Εντάξει, κοιτάξτε αυτόν τον άνθρωπο
που είναι ακριβώς μπροστά σας.
914
00:46:19,362 --> 00:46:20,623
Δείτε αν μπορείτε να αισθανθείτε
915
00:46:20,624 --> 00:46:23,496
τι βιώνουν
αυτή τη στιγμή.
916
00:46:23,497 --> 00:46:26,020
Ναι, εντάξει.
Καμία άλλη σκέψη;
917
00:46:26,021 --> 00:46:28,022
Δεν ξέρω. Απλά νιώθω ότι
αυτό είναι συγκεκριμένα
918
00:46:28,023 --> 00:46:30,285
ανδρικό πρόβλημα, σωστά;
919
00:46:30,286 --> 00:46:32,506
Είναι πάντα
κάποιος θυμωμένος, τρελός τύπος.
920
00:46:33,376 --> 00:46:35,769
Έμμα;
921
00:46:35,770 --> 00:46:37,293
Δεν συμφωνείς;
922
00:46:37,294 --> 00:46:38,600
Όχι, έχουν υπάρξει μερικές.
923
00:46:39,166 --> 00:46:40,166
Μερικές τι;
924
00:46:41,037 --> 00:46:43,473
Ένοπλες επιθέσεις από γυναίκες.
925
00:46:43,474 --> 00:46:45,693
Όχι στην Αμερική.
926
00:46:45,694 --> 00:46:47,216
Ναι, υπάρχει και
αυτό το τραγούδι,
927
00:46:47,217 --> 00:46:48,914
- I Don't Like Mondays.
- Τι;
928
00:46:48,915 --> 00:46:50,089
Είναι για μια γυναίκα
929
00:46:50,090 --> 00:46:51,481
που πυροβόλησε πολύ κόσμο
από το παράθυρό της
930
00:46:51,482 --> 00:46:53,092
επειδή μισούσε τις Δευτέρες.
931
00:46:53,093 --> 00:46:56,573
Δεν είναι μόνο άντρες,
και δεν είναι όλοι τρελοί.
932
00:46:56,574 --> 00:46:58,532
Πολλοί από αυτούς
είναι συγκλονιστικά φυσιολογικοί.
933
00:46:58,533 --> 00:46:59,968
Φυσιολογικοί;
934
00:46:59,969 --> 00:47:01,883
Δηλαδή, τι στο καλό
λες;
935
00:47:01,884 --> 00:47:04,059
Κοιτάξτε τους στα μάτια.
936
00:47:04,060 --> 00:47:06,583
Αναγνωρίστε τους. Να είστε μαζί τους.
937
00:47:06,584 --> 00:47:07,672
Έχετε επίγνωση αυτών.
938
00:47:09,936 --> 00:47:11,546
Δεν πειράζει
αν είστε συναισθηματικοί.
939
00:47:14,201 --> 00:47:17,813
Εντάξει, ας συνεχίσουμε.
Συνεχίστε να περπατάτε. Συνεχίστε.
940
00:47:17,814 --> 00:47:20,729
Λοιπόν, θα σε ρωτούσα
αν ήθελες να με συνόδευες
941
00:47:20,730 --> 00:47:22,993
και να προσπαθήσουμε
να κάνουμε κάτι.
942
00:47:24,560 --> 00:47:25,734
Για τι πράγμα;
943
00:47:25,735 --> 00:47:26,823
Την οπλοκατοχή.
944
00:47:28,607 --> 00:47:29,825
Επειδή απλά προσπαθώ
να οργανώσω
945
00:47:29,826 --> 00:47:31,435
μια μικρή εκδήλωση, ξέρεις;
946
00:47:31,436 --> 00:47:34,134
Εκτός αν
αγαπάς τα όπλα ή κάτι τέτοιο.
947
00:47:34,135 --> 00:47:36,353
Ναι, όχι.
948
00:47:36,354 --> 00:47:38,095
Είναι κάπως σαν
εκείνη την ταινία του Λουί Μαλ.
949
00:47:38,922 --> 00:47:40,357
Τι;
950
00:47:40,358 --> 00:47:42,490
Ξέρεις αυτήν με τον τύπο
που θέλει να γίνει μέλος
951
00:47:42,491 --> 00:47:44,100
στη Γαλλική Αντίσταση,
952
00:47:44,101 --> 00:47:46,756
αλλά τον απορρίπτουν,
και γίνεται Ναζί αντ' αυτού;
953
00:47:48,671 --> 00:47:49,890
Αλλά είναι,
ανάποδα.
954
00:47:52,066 --> 00:47:53,806
Δεν το έχω δει αυτό.
955
00:47:53,807 --> 00:47:55,373
Δεν ξέρω,
αν κάποιος θέλει να προσφερθεί;
956
00:47:56,940 --> 00:47:58,160
Τι θα λέγατε για την Έμμα;
957
00:47:58,900 --> 00:48:00,509
- Εμένα;
- Ναι.
958
00:48:00,510 --> 00:48:02,772
Δηλαδή, νιώθω ότι
θα ήσουν καλή ομιλήτρια.
959
00:48:02,773 --> 00:48:03,991
Γιατί;
960
00:48:03,992 --> 00:48:06,645
Δεν ξέρω.
Απλά βγάζει νόημα.
961
00:48:06,646 --> 00:48:08,604
Δηλαδή, ακούγεσαι αληθινή,
962
00:48:08,605 --> 00:48:10,825
και απλά νιώθω ότι
έχεις το καλύτερο πρόσωπο γι' αυτό.
963
00:48:11,826 --> 00:48:13,871
Εντάξει. Ναι, η Έμμα είναι.
964
00:48:25,100 --> 00:48:26,970
Εντάξει.
965
00:48:26,971 --> 00:48:28,494
Ας κάνουμε τον κόσμο
ένα καλύτερο μέρος, εντάξει;
966
00:48:29,669 --> 00:48:32,455
Όχι άλλα όπλα!
Όχι άλλα όπλα!
967
00:48:36,024 --> 00:48:37,460
Και δεν ένιωσες σαν απατεώνας;
968
00:48:38,417 --> 00:48:39,897
Όχι.
969
00:48:39,898 --> 00:48:42,118
Ένιωσα σαν να ξυπνούσα
επιτέλους από ένα κακό όνειρο.
970
00:48:44,076 --> 00:48:45,076
Έτσι απλά;
971
00:48:45,861 --> 00:48:46,992
Υποθέτω πως ναι.
972
00:48:49,516 --> 00:48:50,517
Εντάξει.
973
00:48:52,302 --> 00:48:55,652
Και δεν είχες ποτέ ξανά
τέτοια θέματα;
974
00:48:55,653 --> 00:48:56,959
Σαν τι; Τι εννοείς;
975
00:48:57,829 --> 00:48:58,830
Σαν...
976
00:48:59,831 --> 00:49:01,919
βίαιες παρορμήσεις...
977
00:49:01,920 --> 00:49:03,268
Θεέ μου, όχι. Όχι.
978
00:49:03,269 --> 00:49:04,575
Εντάξει.
979
00:49:06,446 --> 00:49:07,620
Αλλά, πότε...
980
00:49:07,621 --> 00:49:08,927
Τσάρλι, μπορούμε να σταματήσουμε
να το συζητάμε αυτό;
981
00:49:11,364 --> 00:49:13,365
Απλά... Μέχρι μετά τον γάμο;
982
00:49:13,366 --> 00:49:16,499
Επειδή... Απλά... Δεν...
Δεν θέλω να καταστρέψω τα πάντα.
983
00:49:16,500 --> 00:49:19,111
Και δεν θέλω
να με βλέπεις διαφορετικά.
984
00:49:19,112 --> 00:49:21,767
Και απλά... Σ' αγαπώ.
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
985
00:49:27,120 --> 00:49:28,120
Κι εγώ σ' αγαπώ.
986
00:49:33,083 --> 00:49:34,606
Η Ρέιτσελ δεν απαντάει.
987
00:49:35,346 --> 00:49:36,999
Είναι πολύ αργά.
988
00:49:37,000 --> 00:49:40,350
Ναι, ούτε στα email μου
δεν απαντάει.
989
00:49:40,351 --> 00:49:42,047
Γιατί της στέλνεις email;
990
00:49:42,048 --> 00:49:44,181
Γιατί, ανόητα, έβαλα την Άλις
να την προσλάβει για μια δουλειά.
991
00:49:45,225 --> 00:49:46,704
Θα πάρω τον Μάικ
το πρωί.
992
00:49:46,705 --> 00:49:47,924
Μάλλον με μισούν και οι δύο.
993
00:49:50,317 --> 00:49:51,665
Δεν σε μισούν.
994
00:49:51,666 --> 00:49:53,493
Θα πάνε όλα καλά,
το υπόσχομαι.
995
00:49:53,494 --> 00:49:55,104
Πώς το ξέρεις αυτό;
996
00:49:55,105 --> 00:49:56,888
Επειδή είναι απλά η Ρέιτσελ.
Είναι απλά...
997
00:49:56,889 --> 00:49:59,849
Απλά υπεραντιδρά,
όπως κάνει πάντα.
998
00:50:14,386 --> 00:50:15,387
Ξέρεις...
999
00:50:16,083 --> 00:50:17,083
Τι;
1000
00:50:21,045 --> 00:50:23,481
Ο Φρόιντ είπε κάτι σαν,
1001
00:50:23,482 --> 00:50:27,006
τα συναισθήματα για τα οποία
δεν μιλάμε θάβονται ζωντανά,
1002
00:50:27,007 --> 00:50:29,270
για να βγουν αργότερα
με πιο άσχημους τρόπους.
1003
00:50:32,534 --> 00:50:34,753
Αυτό νιώθεις
αυτή τη στιγμή;
1004
00:50:37,061 --> 00:50:40,195
Όχι, απλά νομίζω
ότι είναι σημαντικό να μιλάμε.
1005
00:50:40,935 --> 00:50:41,936
Ναι.
1006
00:50:43,546 --> 00:50:44,807
Και μιλήσαμε.
1007
00:50:47,637 --> 00:50:48,637
Μιλήσαμε, ναι.
1008
00:50:50,858 --> 00:50:52,686
Και είμαστε εντάξει, σωστά;
1009
00:50:55,558 --> 00:50:57,168
Ναι.
1010
00:51:53,356 --> 00:51:57,185
Καλημέρα. Πώς κοιμήθηκες;
1011
00:51:57,186 --> 00:51:58,186
Όχι και τέλεια.
1012
00:51:59,841 --> 00:52:01,843
Τι... Τι κάνεις;
1013
00:52:01,844 --> 00:52:04,933
Απλά δουλεύω την ομιλία μου.
1014
00:52:08,894 --> 00:52:10,461
- Θα πάω απλά για ένα ντους.
- Εντάξει.
1015
00:52:13,812 --> 00:52:14,812
Φιλί.
1016
00:52:50,720 --> 00:52:51,981
Τσάρλι, εσύ...
1017
00:52:53,505 --> 00:52:55,506
Χριστέ μου, με τρόμαξες.
1018
00:52:55,507 --> 00:52:56,900
Έφτιαχνα ένα smoothie.
1019
00:52:59,337 --> 00:53:01,033
Γιατί με κοιτάς
έτσι;
1020
00:53:01,034 --> 00:53:02,035
Πώς;
1021
00:53:03,254 --> 00:53:05,212
Λες και με φοβάσαι.
1022
00:53:05,213 --> 00:53:06,953
Ήταν απλά ένα...
Ήταν αντανακλαστικό.
1023
00:53:09,652 --> 00:53:11,828
Νομίζεις ότι ήρθα εδώ
για να σε μαχαιρώσω;
1024
00:53:13,264 --> 00:53:16,267
Όχι. Τι; Φυσικά όχι. Εγώ...
1025
00:53:16,920 --> 00:53:18,008
Ποια ήταν η ερώτηση;
1026
00:53:31,327 --> 00:53:32,371
Πολύ αστείο.
1027
00:53:37,768 --> 00:53:39,986
Δεν είπες ότι είχες
έναν φίλο που πέθανε;
1028
00:53:39,987 --> 00:53:41,118
Τι;
1029
00:53:41,119 --> 00:53:42,554
Όταν ήσουν
μικρότερη.
1030
00:53:42,555 --> 00:53:44,253
Σε τροχαίο ή κάτι τέτοιο;
1031
00:53:46,994 --> 00:53:48,953
Ναι. Η γειτόνισσά μου.
1032
00:53:50,215 --> 00:53:51,781
Ήσασταν κοντά;
1033
00:53:51,782 --> 00:53:54,567
Όχι, όχι ιδιαίτερα. Ήταν
μερικά χρόνια μεγαλύτερή μου.
1034
00:53:55,960 --> 00:53:58,135
Και πόσο χρονών ήταν
όταν συνέβη;
1035
00:53:58,136 --> 00:53:59,136
Ήταν 12.
1036
00:53:59,137 --> 00:54:01,617
Σοβαρά;
1037
00:54:01,618 --> 00:54:03,620
Πρέπει να ήταν πραγματικά τρελό
να το ζήσεις αυτό
1038
00:54:03,621 --> 00:54:05,317
σε αυτή την ηλικία.
1039
00:54:05,318 --> 00:54:08,059
Δεν το έζησα βασικά.
1040
00:54:08,060 --> 00:54:11,541
Όχι, αλλά και πάλι.
Δεν έκανες ποτέ θεραπεία ή κάτι;
1041
00:54:11,542 --> 00:54:13,325
Ήμουν 10.
1042
00:54:13,326 --> 00:54:15,936
Ναι, αλλά, τα 10 είναι
μια πολύ ευάλωτη ηλικία...
1043
00:54:15,937 --> 00:54:17,373
- Εντάξει, Τσάρλι, σε παρακαλώ.
- Τι;
1044
00:54:17,374 --> 00:54:18,896
Απλά... Ξέρω
τι προσπαθείς να πεις,
1045
00:54:18,897 --> 00:54:21,246
και δεν νομίζω ότι σχετίζεται.
1046
00:54:21,247 --> 00:54:22,726
Πώς ξέρεις
αν σχετίζεται ή όχι
1047
00:54:22,727 --> 00:54:24,076
αν δεν το έχεις αναλύσει;
1048
00:54:26,644 --> 00:54:27,949
- Σίγουρα.
- Σωστά;
1049
00:54:29,734 --> 00:54:30,865
Στις τρεις, τότε;
1050
00:54:32,302 --> 00:54:33,476
- Τι;
- Για το Δημαρχείο,
1051
00:54:33,477 --> 00:54:35,260
για την άδεια γάμου.
1052
00:54:35,261 --> 00:54:36,958
Ναι. Ναι.
1053
00:55:26,706 --> 00:55:28,054
Γαμώ. Συγγνώμη.
1054
00:55:28,055 --> 00:55:29,447
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1055
00:55:29,448 --> 00:55:30,578
Χριστέ μου.
1056
00:55:31,798 --> 00:55:33,060
Μίλησες με τη Ρέιτσελ;
1057
00:55:33,974 --> 00:55:35,801
Όχι, δεν της μίλησα.
1058
00:55:35,802 --> 00:55:37,716
Θα σε πείραζε
να της στείλεις ένα μήνυμα;
1059
00:55:37,717 --> 00:55:38,935
Απλά δεν έχω νέα της.
1060
00:55:41,068 --> 00:55:43,461
Μίσα, τι είναι αυτό;
1061
00:55:43,462 --> 00:55:44,593
Το έβαλες αυτό στο γραφείο μου;
1062
00:55:45,159 --> 00:55:46,160
Όχι.
1063
00:55:46,987 --> 00:55:48,422
Ξέρεις ποιος το έκανε;
1064
00:55:48,423 --> 00:55:49,555
Όχι.
1065
00:55:50,904 --> 00:55:52,645
Δεν ήρθε απλά με το ταχυδρομείο;
1066
00:55:53,776 --> 00:55:54,994
Είσαι καλά;
1067
00:55:54,995 --> 00:55:56,822
Ναι. Συγγνώμη, τι ήθελες;
1068
00:55:56,823 --> 00:55:59,347
Απλά μια ενημέρωση.
Απλά δεν απαντάει.
1069
00:56:01,131 --> 00:56:04,265
Νομίζω... Νομίζω ότι είναι απλά
πολύ απασχολημένη.
1070
00:56:04,266 --> 00:56:05,527
Δεν χρειάζεται
να είναι τώρα.
1071
00:56:05,528 --> 00:56:07,573
Ναι.
Αλλά είναι πάντα απασχολημένη.
1072
00:56:07,574 --> 00:56:10,315
Τρέχει με χίλια πράγματα.
1073
00:56:10,316 --> 00:56:12,795
Τι σημαίνει αυτό;
Ότι δεν θα το κάνει;
1074
00:56:12,796 --> 00:56:16,756
Δηλαδή... μάλλον όχι.
1075
00:56:16,757 --> 00:56:19,236
Μα αυτή ήταν η δική σου ιδέα.
1076
00:56:19,237 --> 00:56:22,414
Ναι, αλλά αυτή με κάπως
έπεισε, ξέρεις;
1077
00:56:22,415 --> 00:56:24,329
Είναι στο μάρκετινγκ.
Είναι πολύ καλή σε αυτό.
1078
00:56:24,330 --> 00:56:26,418
Ναι.
1079
00:56:26,419 --> 00:56:29,204
Εντάξει. Οπότε, τι πρέπει να κάνουμε;
1080
00:56:31,554 --> 00:56:33,425
Δηλαδή, ειλικρινά, νομίζω
1081
00:56:33,426 --> 00:56:36,037
ότι απλά προχωράμε
με κάποιον άλλον, γιατί...
1082
00:56:37,168 --> 00:56:38,430
Είναι εξαιρετική.
Μην με παρεξηγείς.
1083
00:56:38,431 --> 00:56:40,563
Απλά, είναι χάλια
στη διαχείριση χρόνου.
1084
00:56:41,521 --> 00:56:42,695
Εντάξει.
1085
00:56:42,696 --> 00:56:44,742
- Συγγνώμη.
- Είναι φίλη σου.
1086
00:57:47,893 --> 00:57:49,678
Είναι...
Είναι όλα εντάξει;
1087
00:57:51,114 --> 00:57:52,115
Ναι, απλά είμαι...
1088
00:57:53,725 --> 00:57:54,725
Τι;
1089
00:57:56,249 --> 00:57:58,730
- Τίποτα.
- Εντάξει.
1090
00:58:00,993 --> 00:58:03,691
Χρειάζεσαι...
Χρειάζεσαι βοήθεια; Ή...
1091
00:58:03,692 --> 00:58:05,041
Όχι, απλά...
1092
00:58:07,523 --> 00:58:08,523
Εντάξει.
1093
00:58:27,107 --> 00:58:30,588
Τσάρλι, δεν χρειάζεται
να το κάνουμε αυτό αν δεν θέλεις.
1094
00:58:30,589 --> 00:58:33,243
Όχι, θέλω. Θέλω. Θέλω. Απλά...
1095
00:58:33,244 --> 00:58:34,810
Απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
1096
00:58:34,811 --> 00:58:35,811
Εντάξει.
1097
00:58:41,034 --> 00:58:45,124
Εντάξει. Νιώθω... Πρέπει
να σταματήσεις να το σκέφτεσαι.
1098
00:58:45,125 --> 00:58:46,431
Έλα.
1099
00:58:46,432 --> 00:58:47,606
Δεν μπορείς να πεις απλά,
σταμάτα να το σκέφτεσαι.
1100
00:58:47,607 --> 00:58:48,694
Δηλαδή, το σκέφτεσαι;
1101
00:58:48,695 --> 00:58:49,783
Δεν το σκέφτομαι.
1102
00:58:52,394 --> 00:58:54,440
Για τ' όνομα του Θεού,
τώρα το σκέφτομαι.
1103
00:58:56,137 --> 00:58:57,487
Ας ξεκινήσουμε από την αρχή.
1104
00:59:26,254 --> 00:59:27,518
Είναι πιασμένη αυτή η θέση;
1105
00:59:30,433 --> 00:59:31,522
Κάτσε.
1106
00:59:41,314 --> 00:59:42,663
Μένεις εδώ κοντά;
1107
00:59:44,186 --> 00:59:46,057
Τι;
1108
00:59:46,058 --> 00:59:47,668
Απλά μου φαίνεσαι
γνωστός.
1109
00:59:49,888 --> 00:59:53,151
Ναι. Εγώ...
1110
00:59:53,152 --> 00:59:54,544
Ναι, μένω εδώ κοντά.
1111
00:59:54,545 --> 00:59:55,546
Ωραία.
1112
00:59:56,590 --> 00:59:57,722
Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως.
1113
00:59:58,723 --> 00:59:59,723
Πώς σε λένε;
1114
01:00:02,422 --> 01:00:04,685
- Δεν νομίζω ότι αυτό θα...
- Συγγνώμη, πώς σε λένε;
1115
01:00:08,908 --> 01:00:11,214
- Τσάρλι.
- Τσάρλι.
1116
01:00:12,389 --> 01:00:13,390
Τι...
1117
01:00:14,609 --> 01:00:16,872
ένας σέξι άντρας σαν κι εσένα
τι κάνει εδώ ολομόναχος;
1118
01:00:18,526 --> 01:00:19,874
Έμμα, κοίτα...
1119
01:00:19,875 --> 01:00:23,312
Έχεις προφορά;
Τι είσαι; Αυστραλός;
1120
01:00:23,313 --> 01:00:24,487
Δεν θα δουλέψει αυτό.
1121
01:00:24,488 --> 01:00:26,402
Τι δεν θα δουλέψει;
1122
01:00:26,403 --> 01:00:27,969
Κοίτα,
ας μην το κάνουμε αυτό.
1123
01:00:27,970 --> 01:00:29,841
- Να κάνουμε τι;
- Απλά σταμάτα. Σταμάτα.
1124
01:00:29,842 --> 01:00:30,929
Αυτό είναι ανόητο.
1125
01:00:30,930 --> 01:00:32,495
Δεν σκέφτομαι υπερβολικά
κάτι.
1126
01:00:32,496 --> 01:00:35,063
Ήταν απλά
μια αγχωτική εβδομάδα. Εγώ...
1127
01:00:35,064 --> 01:00:36,631
Ούτε που με νοιάζει
πια.
1128
01:00:37,763 --> 01:00:39,242
- Δεν σε νοιάζει;
- Όχι.
1129
01:00:40,504 --> 01:00:42,114
Τότε, γιατί
πέταξες την κούπα;
1130
01:00:42,115 --> 01:00:43,419
- Ποια κούπα;
- Την κούπα σου
1131
01:00:43,420 --> 01:00:45,508
με το γαμημένο το όπλο πάνω.
1132
01:00:45,509 --> 01:00:47,467
- Δεν το έκανα.
- Ναι, το έκανες.
1133
01:00:47,468 --> 01:00:49,165
Δεν ξέρω. Ίσως ήταν
σπασμένη ή κάτι τέτοιο.
1134
01:00:49,166 --> 01:00:50,689
Θεέ μου.
Γιατί λες ψέματα γι' αυτό;
1135
01:00:50,690 --> 01:00:52,125
Εντάξει, συγγνώμη.
1136
01:00:52,126 --> 01:00:53,692
Δεν ήξερα ότι η κούπα
σήμαινε τόσα πολλά για σένα.
1137
01:00:53,693 --> 01:00:55,084
Με συγχωρείς που την πέταξα.
1138
01:00:55,085 --> 01:00:56,913
Προφανώς δεν είναι
για τη γαμημένη κούπα, Τσάρλι.
1139
01:01:02,963 --> 01:01:04,572
Γαμώτο.
1140
01:01:04,573 --> 01:01:06,269
- Γαμώ. Συγγνώμη.
- Τσάρλι, τι στο διάολο ήταν αυτό;
1141
01:01:06,270 --> 01:01:08,228
Λυπάμαι πολύ.
Απλά προσπαθούσα να κάνω
1142
01:01:08,229 --> 01:01:09,838
- την χαζή σου φάση με το αστείο.
- Απλά σταμάτα.
1143
01:01:09,839 --> 01:01:11,275
- Είσαι καλά;
- Ναι, είμαι καλά. Απλά...
1144
01:01:13,016 --> 01:01:14,191
Γαμώτο. Είναι η Ρέιτσελ.
1145
01:01:17,717 --> 01:01:19,892
Λοιπόν, Ρέιτσελ,
είσαι η παράνυφος,
1146
01:01:19,893 --> 01:01:21,676
και αν τηλεφωνήσεις
στη μέση της νύχτας
1147
01:01:21,677 --> 01:01:24,505
και πεις ότι δεν έρχεσαι
στον γάμο, δηλαδή,
1148
01:01:24,506 --> 01:01:26,289
αυτό δεν είναι
επιθετική κίνηση για σένα;
1149
01:01:26,290 --> 01:01:28,205
Ήταν μόλις 10 παρά.
1150
01:01:28,206 --> 01:01:30,512
Και πάλι. Είναι συντετριμμένη.
1151
01:01:30,513 --> 01:01:32,427
Σου είπε ότι
έβαλε την Άλις
1152
01:01:32,428 --> 01:01:34,821
να με απολύσει από αυτό το πρότζεκτ
για το οποίο με παρακάλεσε
1153
01:01:34,822 --> 01:01:36,474
να τη βοηθήσω;
1154
01:01:36,475 --> 01:01:38,085
Όχι, όχι. Γιατί να το κάνει αυτό;
1155
01:01:38,086 --> 01:01:39,347
Επειδή είναι τρελή.
1156
01:01:39,348 --> 01:01:40,609
Σταμάτα... σταμάτα να το λες αυτό.
1157
01:01:40,610 --> 01:01:42,132
Πώς μπορείς
και την εμπιστεύεσαι;
1158
01:01:42,133 --> 01:01:43,786
Δηλαδή, επειδή σε αντίθεση μ' εσένα,
1159
01:01:43,787 --> 01:01:45,570
αυτή δεν έκανε
στην πραγματικότητα τίποτα, οπότε...
1160
01:01:45,571 --> 01:01:48,051
Εγώ; Τι εννοείς;
1161
01:01:48,052 --> 01:01:51,664
Ναι. Κλείδωσες ένα παιδί
με νοητική αναπηρία σε μια ντουλάπα.
1162
01:01:51,665 --> 01:01:53,100
- Εντάξει, ας μην...
- Ποτέ δεν είπα
1163
01:01:53,101 --> 01:01:54,667
- ότι είχε νοητική αναπηρία.
- Ναι, το είπες.
1164
01:01:54,668 --> 01:01:56,799
Είπες ότι ήταν αργός.
Είπες ότι ήταν αργός.
1165
01:01:56,800 --> 01:01:58,845
Σας παρακαλώ, ας μην μαλώσουμε, παιδιά.
1166
01:01:58,846 --> 01:02:00,803
Είσαι απίστευτα
υποκριτής.
1167
01:02:00,804 --> 01:02:02,849
Ήταν μια παρόρμηση, Τσάρλι.
1168
01:02:02,850 --> 01:02:05,068
Δεν σχεδίασα
έναν εν ψυχρώ φόνο.
1169
01:02:06,244 --> 01:02:08,683
Μα αυτή δεν... Αυτή...
1170
01:02:11,598 --> 01:02:14,384
Αυτή δεν το σκέφτηκε
μόνη της.
1171
01:02:15,385 --> 01:02:16,907
Τι εννοείς;
1172
01:02:16,908 --> 01:02:19,910
Επειδή είναι μια ολόκληρη κατάσταση
σε αυτή τη χώρα, έτσι δεν είναι;
1173
01:02:19,911 --> 01:02:21,695
Δηλαδή, σκέψου το.
1174
01:02:21,696 --> 01:02:23,958
Αν υπάρχει μια επίθεση
σχεδόν κάθε μέρα,
1175
01:02:23,959 --> 01:02:27,570
τότε φαντάσου πόσοι άνθρωποι
πρέπει να το έχουν σκεφτεί.
1176
01:02:27,571 --> 01:02:31,269
Ή να σχεδίασαν μία.
Ή να έφτασαν κοντά,
1177
01:02:31,270 --> 01:02:32,575
αλλά έκαναν πίσω
1178
01:02:32,576 --> 01:02:34,229
ή άλλαξαν γνώμη
για οποιονδήποτε λόγο.
1179
01:02:34,230 --> 01:02:37,623
Είμαι σίγουρος ότι υπάρχουν χιλιάδες
τέτοιοι άνθρωποι.
1180
01:02:37,624 --> 01:02:40,757
Απλά δεν θα το ξέραμε επειδή
δεν θα το έλεγαν ποτέ σε κανέναν.
1181
01:02:40,758 --> 01:02:43,630
Απλά κυκλοφορούν εκεί έξω,
κάνοντας φυσιολογικές ζωές.
1182
01:02:44,893 --> 01:02:47,416
Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε.
1183
01:02:47,417 --> 01:02:50,376
Ορίστε μας.
Δηλαδή φταίει η Αμερική τώρα;
1184
01:02:50,377 --> 01:02:51,377
Δεν ξέρω. Νομίζω ότι είναι...
1185
01:02:51,378 --> 01:02:52,901
Νομίζω ότι
είναι πολιτισμικό θέμα.
1186
01:02:52,902 --> 01:02:54,729
Έλεος. Κοίτα τον Μάικ,
μεγάλωσε με όπλα,
1187
01:02:54,730 --> 01:02:56,121
και τα φοβάται.
1188
01:02:56,122 --> 01:02:57,689
Δεν μεγάλωσα με όπλα.
1189
01:02:58,777 --> 01:03:00,125
Νόμιζα ότι είπες πως είχες έναν θείο
1190
01:03:00,126 --> 01:03:01,605
που είχε
ένα σωρό όπλα.
1191
01:03:01,606 --> 01:03:03,128
Ναι, επειδή ήταν μπάτσος.
1192
01:03:03,129 --> 01:03:04,956
Δεν τα φοβάμαι.
Γιατί το είπες αυτό;
1193
01:03:04,957 --> 01:03:06,088
Τι, δηλαδή
σου αρέσουν τα όπλα τώρα;
1194
01:03:06,089 --> 01:03:09,700
Κοιτάξτε. Μπορώ να είμαι
απόλυτα ειλικρινής;
1195
01:03:09,701 --> 01:03:11,833
Σοκαρίστηκα, φυσικά.
Το ίδιο με σας.
1196
01:03:11,834 --> 01:03:12,834
Δηλαδή, εγώ...
1197
01:03:13,749 --> 01:03:14,750
Αλλά...
1198
01:03:15,576 --> 01:03:17,273
μετά μιλήσαμε, και...
1199
01:03:17,274 --> 01:03:22,104
και μοιράστηκε κάποια πράγματα
από το παρελθόν της που...
1200
01:03:22,105 --> 01:03:25,021
Δεν ξέρω. Απλά μου έδωσε
να καταλάβω την κατάσταση.
1201
01:03:25,499 --> 01:03:26,587
Σαν τι;
1202
01:03:32,725 --> 01:03:34,857
Αφιερωμένο στη Σάλι,
θα πεθάνεις πρώτη ρε.
1203
01:03:34,858 --> 01:03:35,858
Είναι απλά...
1204
01:03:38,600 --> 01:03:41,168
Η φίλη της πέθανε
όταν ήταν μικρή.
1205
01:03:41,516 --> 01:03:42,865
Ποια;
1206
01:03:42,866 --> 01:03:47,086
Η γειτόνισσά της,
με την οποία ήταν πολύ δεμένη.
1207
01:03:47,087 --> 01:03:51,787
Και πέθανε σε τροχαίο.
1208
01:03:51,788 --> 01:03:56,704
Και, βασικά, η Έμμα
χρειάστηκε να γίνει μάρτυρας
1209
01:03:56,705 --> 01:03:58,795
της καλύτερής της φίλης να...
1210
01:04:02,973 --> 01:04:06,062
Θεέ μου!
Όχι! Καλέστε το 100 κάποιος!
1211
01:04:06,063 --> 01:04:08,021
Κάποιος να βοηθήσει!
Βγάλτε την από εκεί!
1212
01:04:10,677 --> 01:04:12,722
Δηλαδή, αυτό είναι
μεγάλη υπόθεση.
1213
01:04:17,249 --> 01:04:20,730
Λυπάμαι που πέρασε
όλο αυτό, προφανώς.
1214
01:04:21,644 --> 01:04:22,906
Όχι, και την τσάκισε ψυχολογικά
1215
01:04:22,907 --> 01:04:24,429
και κανείς ποτέ δεν της πρόσφερε
1216
01:04:24,430 --> 01:04:28,215
καμία ψυχοθεραπεία
ή συμβουλευτική ή κάτι,
1217
01:04:28,216 --> 01:04:31,002
και απλά έπρεπε να
το κουβαλάει για χρόνια.
1218
01:04:36,224 --> 01:04:40,140
Και είναι κάπως ενδιαφέρον,
κατά κάποιον τρόπο.
1219
01:04:40,141 --> 01:04:41,577
Τι είναι ενδιαφέρον;
1220
01:04:43,579 --> 01:04:44,624
Απλά που...
1221
01:04:46,060 --> 01:04:48,019
Είναι τόσο απροσδόκητο. Και...
1222
01:04:49,194 --> 01:04:50,542
Δεν ξέρω. Νομίζω
1223
01:04:50,543 --> 01:04:51,849
ότι κάπως την κάνει
1224
01:04:51,850 --> 01:04:53,676
λίγο πιο ενδιαφέρουσα
για μένα, υποθέτω.
1225
01:04:53,677 --> 01:04:55,243
- Ενδιαφέρουσα;
- Ναι.
1226
01:04:55,244 --> 01:04:56,766
Αλήθεια;
1227
01:04:56,767 --> 01:04:58,638
- Νομίζω αυτό που προσπαθεί...
- Δεν μιλούσα σ' εσένα.
1228
01:04:58,639 --> 01:05:00,683
Απλά ότι είναι τόσο διαφορετικό
από αυτό που είναι τώρα.
1229
01:05:00,684 --> 01:05:02,729
Δεν είναι ενδιαφέρον, Τσάρλι,
1230
01:05:02,730 --> 01:05:04,165
- είναι απαίσιο.
- Συγγνώμη, συγγνώμη.
1231
01:05:04,166 --> 01:05:05,384
Ρέιτσελ, ρωτάνε
1232
01:05:05,385 --> 01:05:07,081
αν μπορείς να έρθεις να εγκρίνεις
την παρουσίαση για την Oatly;
1233
01:05:07,082 --> 01:05:08,822
Πες τους απλά ότι είναι εντάξει.
1234
01:05:08,823 --> 01:05:13,348
Όχι. Αλλά είπαν ότι πρέπει
να το ακούσουν από σένα απευθείας.
1235
01:05:13,349 --> 01:05:16,177
Ναι, φυσικά.
Συγγνώμη. Έρχομαι αμέσως.
1236
01:05:36,808 --> 01:05:37,983
Θα πρέπει
να το τελειώνουμε,
1237
01:05:37,984 --> 01:05:39,593
Έχω γεύμα.
Θα συναντήσω τη Σαμ.
1238
01:05:39,594 --> 01:05:41,377
Τη συναντάς τώρα;
1239
01:05:41,378 --> 01:05:43,553
Ναι, έπρεπε να βεβαιωθώ
ότι είναι εντάξει με όλο αυτό.
1240
01:05:43,554 --> 01:05:45,381
Ότι είναι εντάξει
να έρθεις στον γάμο μας;
1241
01:05:45,382 --> 01:05:47,297
Ναι. Προφανώς,
δεν θέλω να την προδώσω.
1242
01:05:53,913 --> 01:05:54,913
Σαμ;
1243
01:05:55,653 --> 01:05:57,393
Σαμ;
1244
01:05:57,394 --> 01:05:58,482
- Συγγνώμη.
- Ναι;
1245
01:06:00,180 --> 01:06:01,310
Η ξαδέρφη της Ρέιτσελ;
1246
01:06:01,311 --> 01:06:02,703
Ναι.
1247
01:06:02,704 --> 01:06:05,184
Είμαι φίλος
με τη Ρέιτσελ και τον Μάικ.
1248
01:06:05,185 --> 01:06:06,837
Ωραία.
1249
01:06:06,838 --> 01:06:10,102
Και είμαι...
Παρεμπιπτόντως, ωραίο μπουφάν.
1250
01:06:10,103 --> 01:06:11,887
Ευχαριστώ. Είναι απλά Uniqlo.
1251
01:06:11,888 --> 01:06:14,282
Λοιπόν, είστε
πολύ κοντά;
1252
01:06:15,022 --> 01:06:16,457
Είναι οικογένεια.
1253
01:06:16,458 --> 01:06:17,632
- Ναι.
- Οπότε...
1254
01:06:17,633 --> 01:06:19,678
Δηλαδή, τι σημαίνει
αυτό ακριβώς;
1255
01:06:21,115 --> 01:06:22,724
Ότι είναι οικογένεια.
1256
01:06:22,725 --> 01:06:24,421
Ναι. Απλά είναι...
1257
01:06:24,422 --> 01:06:25,814
Δεν σε είχε
αναφέρει πριν,
1258
01:06:25,815 --> 01:06:27,076
οπότε απλά αναρωτιόμουν.
1259
01:06:27,077 --> 01:06:29,296
Σου είπε ότι
ερχόμουν ή...
1260
01:06:29,297 --> 01:06:31,472
Ναι, μόλις ήμουν μαζί της
και... Δεν ξέρω.
1261
01:06:31,473 --> 01:06:33,169
Είναι απλά...
Υπάρχει λίγο δράμα.
1262
01:06:33,170 --> 01:06:34,563
Και ξέρεις πώς είναι η Ρέιτσελ.
1263
01:06:36,217 --> 01:06:38,088
Εντάξει. Πώς είπες το όνομά σου;
1264
01:06:39,524 --> 01:06:40,742
Τσάρλι.
1265
01:06:40,743 --> 01:06:42,918
Μάλιστα. Χάρηκα
που σε γνώρισα, Τσάρλι.
1266
01:06:42,919 --> 01:06:44,616
Απλά...
1267
01:06:45,313 --> 01:06:47,663
Απλά... Εγώ...
1268
01:06:50,144 --> 01:06:51,144
Απλά νομίζω...
1269
01:06:52,843 --> 01:06:54,322
Νομίζω ότι θα λάτρευες την Έμμα.
1270
01:06:54,323 --> 01:06:57,282
Εντάξει. Ξέρεις,
έχω αργήσει κάπως, οπότε...
1271
01:06:59,241 --> 01:07:02,069
Έμμα, η αληθινή αγάπη είναι
το να θυσιάζεις τον εαυτό σου,
1272
01:07:02,070 --> 01:07:05,202
να ταπεινώνεις τον εαυτό σου.
Η αληθινή αγάπη δεν έχει εγώ.
1273
01:07:05,203 --> 01:07:06,682
Είναι το να είσαι έτοιμος
να κάνεις τα πάντα.
1274
01:07:06,683 --> 01:07:08,901
Η αληθινή αγάπη είναι πολύπλοκη.
Η αληθινή αγάπη είναι αποδοχή.
1275
01:07:08,902 --> 01:07:10,729
Η αληθινή αγάπη είναι
η ριζική αποδοχή.
1276
01:07:10,730 --> 01:07:12,688
Έμμα, γνωρίζω
χειρότερους ανθρώπους από σένα.»
1277
01:07:12,689 --> 01:07:15,170
Χριστέ μου, όχι αυτό.
Τι στο διάολο...
1278
01:07:58,083 --> 01:07:59,083
Μίσα.
1279
01:08:02,087 --> 01:08:03,610
Ποιο είναι το χειρότερο
που έχεις κάνει ποτέ;
1280
01:08:05,699 --> 01:08:07,483
Ποιο είναι το χειρότερο
που έχω κάνει ποτέ;
1281
01:08:09,181 --> 01:08:10,355
Αλήθεια;
1282
01:08:13,317 --> 01:08:14,795
Απάτησα.
1283
01:08:14,796 --> 01:08:17,624
Ναι; Πρόσφατα ή...
1284
01:08:17,625 --> 01:08:19,584
Όχι,
πριν μερικά χρόνια.
1285
01:08:21,368 --> 01:08:25,067
Τι το έκανε τόσο κακό; Ήσουν
σε σοβαρή σχέση ή...
1286
01:08:25,068 --> 01:08:27,591
Δεν νομίζεις ότι
η απιστία είναι αρκετά κακό;
1287
01:08:27,592 --> 01:08:30,115
Όχι, είναι κακό.
Αλλά, τι συνέβη;
1288
01:08:30,116 --> 01:08:33,727
Έβγαινα με αυτόν τον τύπο,
που ήταν πολύ καλός.
1289
01:08:33,728 --> 01:08:36,339
Πραγματικά ευγενικός.
1290
01:08:36,340 --> 01:08:39,951
Και συζούσαμε
για δύο χρόνια.
1291
01:08:39,952 --> 01:08:44,695
Και απλά δεν
μπορούσα να βλέπω τον εαυτό μου
1292
01:08:44,696 --> 01:08:46,392
να κάνει σεξ μαζί του πια.
1293
01:08:46,393 --> 01:08:48,873
Επειδή ήταν πολύ καλός;
1294
01:08:48,874 --> 01:08:50,657
Ίσως, ναι.
1295
01:08:50,658 --> 01:08:55,489
Και τότε άρχισα να κοιμάμαι
με έναν μεγαλύτερο, παντρεμένο φίλο του,
1296
01:08:55,490 --> 01:08:58,449
Που μου φερόταν
σαν σκουπίδι, οπότε...
1297
01:08:58,450 --> 01:09:02,627
Και σου άρεσε που
σου φερόταν σαν σκουπίδι;
1298
01:09:02,628 --> 01:09:05,369
Όχι απαραίτητα, αλλά...
1299
01:09:05,370 --> 01:09:08,154
κάναμε καλύτερο σεξ, ναι.
1300
01:09:08,155 --> 01:09:09,155
Και μετά...
1301
01:09:10,331 --> 01:09:11,592
μετά όλοι
το έμαθαν,
1302
01:09:11,593 --> 01:09:12,986
και έγινε μια απίστευτη μανία.
1303
01:09:14,683 --> 01:09:16,555
Εσένα ποιο είναι το χειρότερο
που έχεις κάνει ποτέ;
1304
01:09:17,512 --> 01:09:19,339
Δεν ξέρω. Απλά...
1305
01:09:19,340 --> 01:09:21,559
Δεν θα ήξερα καν
πώς να διαλέξω.
1306
01:09:21,560 --> 01:09:23,083
Επειδή είναι απλά πάρα πολλά;
1307
01:09:24,650 --> 01:09:25,737
Ναι.
1308
01:09:28,175 --> 01:09:29,220
Εντάξει.
1309
01:09:31,004 --> 01:09:33,571
Και τι θα έκανες
αν μάθαινες
1310
01:09:33,572 --> 01:09:37,750
ότι το αγόρι σου...
1311
01:09:37,751 --> 01:09:40,884
είχε σχεδιάσει
ένα σχολικό μακελειό;
1312
01:09:43,496 --> 01:09:46,324
Αν ο Μπλέικ το είχε κάνει αυτό;
1313
01:09:46,325 --> 01:09:49,196
Ναι. Αλλά δεν
το έκανε στην πραγματικότητα.
1314
01:09:49,197 --> 01:09:52,330
Παραλίγο να το κάνει.
1315
01:09:52,331 --> 01:09:54,158
Είχε όπλο
και όλα τα σχετικά,
1316
01:09:54,159 --> 01:09:56,638
αλλά δεν το έκανε.
1317
01:09:56,639 --> 01:09:58,031
Αυτό έγινε στο λύκειο.
1318
01:09:58,032 --> 01:10:02,340
Λοιπόν, αυτό
θα με τρόμαζε προφανώς.
1319
01:10:02,341 --> 01:10:05,386
Ναι, αλλά, θα άλλαζε
αυτό που ένιωθες για εκείνον;
1320
01:10:05,387 --> 01:10:07,084
Γιατί δεν το έκανε;
1321
01:10:10,479 --> 01:10:11,480
Δεν ξέρω.
1322
01:10:12,307 --> 01:10:13,308
Βασικά, αυτός...
1323
01:10:14,309 --> 01:10:16,485
Το...
1324
01:10:16,486 --> 01:10:22,970
Το αμάξι του χάλασε
και απλά αποφάσισε να μην το κάνει.
1325
01:10:22,971 --> 01:10:26,234
Εντάξει. Αλλά, διαφορετικά,
απλά θα το έκανε,
1326
01:10:26,235 --> 01:10:27,670
αυτό μου λες;
1327
01:10:27,671 --> 01:10:30,891
Δεν ξέρω. Το θέμα είναι
ότι δεν το έκανε, οπότε...
1328
01:10:30,892 --> 01:10:32,502
Εντάξει, δεν το έκανε.
1329
01:10:33,677 --> 01:10:36,245
Δεν ξέρω. Υποθέτω ότι...
1330
01:10:38,508 --> 01:10:39,639
θα καλούσα την αστυνομία.
1331
01:10:41,729 --> 01:10:44,600
Τι;
1332
01:10:44,601 --> 01:10:47,081
Εντάξει. Δηλαδή,
θα καλούσες την αστυνομία, ναι;
1333
01:10:47,082 --> 01:10:49,649
Έτσι νομίζω, ναι. Σωστά;
1334
01:10:49,650 --> 01:10:52,173
Προφανώς δεν είναι
το ίδιο άτομο τώρα.
1335
01:10:52,174 --> 01:10:54,436
Αλλά το γεγονός
ότι υπήρξε ποτέ, είναι...
1336
01:10:54,437 --> 01:10:57,005
Ναι. Αλλά τον αγαπάς, σωστά;
1337
01:10:57,006 --> 01:10:59,877
Ναι. Αγαπάω τον άνθρωπο
που νόμιζα ότι ήταν.
1338
01:10:59,878 --> 01:11:01,879
Εντάξει, τι; Δηλαδή,
θα καλέσεις την αστυνομία,
1339
01:11:01,880 --> 01:11:05,318
και τι; Θα τον συλλάβουν;
Για ποιο λόγο;
1340
01:11:05,319 --> 01:11:07,189
Δεν ξέρω. Αυτό
δεν είναι που πρέπει να κάνεις
1341
01:11:07,190 --> 01:11:08,364
αν νομίζεις ότι
κάποιος αποτελεί απειλή;
1342
01:11:08,365 --> 01:11:10,627
- Ήταν 15.
- Ναι, αλλά έλα τώρα.
1343
01:11:10,628 --> 01:11:12,281
Αυτό είναι ένα τεράστιο καμπανάκι.
1344
01:11:12,282 --> 01:11:14,240
Ακόμα και αφού έβγαινες μαζί του
για δύο χρόνια;
1345
01:11:14,241 --> 01:11:15,242
Τρία.
1346
01:11:16,504 --> 01:11:18,026
- Τρία χρόνια.
- Ναι, αλλά έλα,
1347
01:11:18,027 --> 01:11:19,462
έχεις δει τον Μπλέικ.
1348
01:11:19,463 --> 01:11:22,465
Θα με δολοφονούσε
σε δύο δευτερόλεπτα.
1349
01:11:22,466 --> 01:11:28,993
Εντάξει. Ακόμα κι αν ήταν
απόλυτα ανοιχτός και ειλικρινής μαζί σου;
1350
01:11:28,994 --> 01:11:31,866
Και σου έλεγε ότι
έχει μετανιώσει για όλα;
1351
01:11:33,390 --> 01:11:36,264
Και ότι σε έκανε
να πιστέψεις, πέρα από κάθε αμφιβολία,
1352
01:11:37,047 --> 01:11:38,178
ότι έχει αλλάξει;
1353
01:11:42,008 --> 01:11:45,228
Δεν είναι αυτό ακριβώς
που θα έκανε ένας ψυχοπαθής;
1354
01:12:03,639 --> 01:12:05,248
Στο τραπέζι των νεόνυμφων...
1355
01:12:14,650 --> 01:12:17,087
- Γεια σου.
- Πού ήσουν; Σου έστειλα μήνυμα.
1356
01:12:17,088 --> 01:12:19,308
- Ήμουν σε μια δουλειά.
- Εντάξει.
1357
01:12:25,966 --> 01:12:28,229
- Φαίνεται καλά.
- Ναι.
1358
01:12:30,580 --> 01:12:33,451
Θέλεις
να της μιλήσω ή...
1359
01:12:33,452 --> 01:12:35,759
Όχι, όχι, όχι. Ας...
Ας το κάνουμε μαζί.
1360
01:12:36,325 --> 01:12:37,326
Εντάξει.
1361
01:12:51,557 --> 01:12:52,558
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
1362
01:12:54,255 --> 01:12:56,605
Τίποτα. Είναι απλά...
1363
01:12:56,606 --> 01:12:58,434
Είσαι καλά;
1364
01:12:58,435 --> 01:13:02,352
Ναι. Είμαι απλά αγχωμένος
για τον γάμο και τέτοια.
1365
01:13:03,222 --> 01:13:06,137
Συγγνώμη.
1366
01:13:10,795 --> 01:13:12,535
Λοιπόν, όλα καλά;
1367
01:13:12,536 --> 01:13:13,623
Ναι. Είναι όλα έτοιμα.
1368
01:13:13,624 --> 01:13:15,060
Απλά πρέπει
να αντικαταστήσω κάτι καλώδια.
1369
01:13:19,064 --> 01:13:21,544
Ποιο ήταν αυτό το κομμάτι
που έπαιζες εκεί μέσα;
1370
01:13:21,545 --> 01:13:23,415
Είναι δικό μου βασικά.
1371
01:13:23,416 --> 01:13:25,983
Αλήθεια;
Ναι, από πολύ παλιά.
1372
01:13:25,984 --> 01:13:27,027
Αποκλείεται.
Είναι... Είναι τόσο κουλ.
1373
01:13:27,028 --> 01:13:29,334
Εσύ...
Ακόμα γράφεις μουσική;
1374
01:13:29,335 --> 01:13:31,162
Όχι, όχι ιδιαίτερα.
1375
01:13:31,163 --> 01:13:33,294
Γιατί...
Γιατί όχι;
1376
01:13:33,295 --> 01:13:37,517
Απλά η ζωή είχε
διαφορετικά σχέδια, υποθέτω.
1377
01:13:44,482 --> 01:13:45,830
- Είσαι καλά;
- Ναι. Συγγνώμη.
1378
01:13:45,831 --> 01:13:47,528
- Τι συμβαίνει;
- Είναι απλά... Είναι απλά...
1379
01:13:48,442 --> 01:13:49,703
Είσαι πραγματικά...
Είσαι ταλαντούχα.
1380
01:13:49,704 --> 01:13:51,010
Είναι ταλαντούχα.
1381
01:13:52,620 --> 01:13:54,055
Τέλος πάντων. Ναι,
απλά υπήρχε κάτι
1382
01:13:54,056 --> 01:13:55,448
για το οποίο θέλαμε
να σου μιλήσουμε.
1383
01:13:55,449 --> 01:13:57,537
Εντάξει.
1384
01:13:57,538 --> 01:14:01,715
Λοιπόν, σε είδαμε
πριν μερικές μέρες στον δρόμο.
1385
01:14:03,283 --> 01:14:04,763
Θα πάνε όλα καλά.
1386
01:14:06,373 --> 01:14:09,157
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1387
01:14:09,158 --> 01:14:11,639
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
1388
01:14:13,728 --> 01:14:15,250
Συγγνώμη.
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
1389
01:14:15,251 --> 01:14:16,514
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
1390
01:14:21,868 --> 01:14:23,085
Όπα...
1391
01:14:23,086 --> 01:14:25,087
Ηρωίνη. Κάπνιζες ηρωίνη.
1392
01:14:25,088 --> 01:14:26,088
Όχι.
1393
01:14:27,221 --> 01:14:28,309
Δεν κάνω τέτοια.
1394
01:14:29,832 --> 01:14:32,399
Μπορείς να είσαι ειλικρινής,
δεν θα το πούμε πουθενά.
1395
01:14:32,400 --> 01:14:33,923
Ναι, αλλά δεν
το έκανα.
1396
01:14:49,765 --> 01:14:51,854
Χριστέ μου γαμώτο.
1397
01:15:04,433 --> 01:15:05,694
Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό.
1398
01:15:05,695 --> 01:15:06,695
- Συγγνώμη.
- Είναι εντάξει.
1399
01:15:15,749 --> 01:15:17,532
Μπορείς απλά να μην το πεις
σε κανέναν αυτό;
1400
01:15:17,533 --> 01:15:18,707
Παραδέξου το,
και μπορούμε να προχωρήσουμε.
1401
01:15:18,708 --> 01:15:19,969
- Δεν έχεις μπλέξει.
- Νομίζω
1402
01:15:19,970 --> 01:15:21,580
- καταλάβαμε το νόημα εδώ.
- Όχι. Όχι.
1403
01:15:21,581 --> 01:15:24,626
Σε είδαμε. Ήσουν
στην Άρλινγκτον, δίπλα στο πάρκο.
1404
01:15:24,627 --> 01:15:25,627
Σωστά;
1405
01:15:27,151 --> 01:15:28,804
- Ίσως...
- Τι;
1406
01:15:28,805 --> 01:15:30,371
Ήταν σκοτεινά.
1407
01:15:30,372 --> 01:15:31,677
Γιατί το αμφισβητείς τώρα;
1408
01:15:31,678 --> 01:15:33,113
- Είναι...
- Μπορώ να είμαι ειλικρινής;
1409
01:15:33,114 --> 01:15:34,897
Ναι, παρακαλώ. Αυτό είναι κυριολεκτικά
το μόνο που θέλουμε από σένα.
1410
01:15:34,898 --> 01:15:36,291
Είσαι μια σκύλα.
1411
01:15:37,466 --> 01:15:38,553
Ορίστε;
Ναι.
1412
01:15:38,554 --> 01:15:40,295
Εντάξει, απολύεσαι.
1413
01:15:40,296 --> 01:15:42,036
Πάρε τα πράγματά σου
και φύγε.
1414
01:15:42,037 --> 01:15:43,951
- Σοβαρολογείς;
- Ναι, σοβαρότατα.
1415
01:15:43,952 --> 01:15:45,213
- Σε παρακαλώ.
- Είμαι έτοιμη.
1416
01:15:45,214 --> 01:15:46,562
Πάρε τα σκουπίδια σου.
1417
01:15:46,563 --> 01:15:47,911
Αυτό ήταν χάσιμο
χρόνου για μένα.
1418
01:15:47,912 --> 01:15:50,218
- Ευχαριστώ.
- Είσαι σκύλα.
1419
01:15:50,219 --> 01:15:52,046
Κι εσύ είσαι ένας μαμμόθρεφτος.
1420
01:15:52,047 --> 01:15:54,179
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι μου έσκισες την μπλούζα.
1421
01:16:40,531 --> 01:16:42,533
Εντάξει, ας φέρουμε
τη μαμά και τον μπαμπά.
1422
01:16:44,317 --> 01:16:46,449
Ναι.
1423
01:16:46,450 --> 01:16:48,670
Όλοι, στριμωχτείτε. Πλησιάστε.
1424
01:16:55,024 --> 01:16:58,244
Απλά αναπνεύστε, χαμόγελο.
Είναι μια όμορφη μέρα.
1425
01:16:59,376 --> 01:17:01,378
Τσάρλι, μείνε μαζί μου εδώ.
1426
01:17:01,379 --> 01:17:04,163
Ναι, όμορφα. Ευτυχία.
1427
01:17:04,164 --> 01:17:07,384
Απλά χαλαρώστε.
Και αληθινά, φυσικά χαμόγελα.
1428
01:17:07,385 --> 01:17:08,864
Πίσω σε μένα, Τσάρλι και Έμμα,
1429
01:17:08,865 --> 01:17:11,780
με αυτά τα μεγάλα,
όμορφα χαμόγελα. Ωραία.
1430
01:17:14,305 --> 01:17:16,045
Γεια σας. Γεια σας.
1431
01:17:16,046 --> 01:17:20,223
Ήθελα απλώς να καλωσορίσω
τους πάντες και να σας ευχαριστήσω
1432
01:17:20,224 --> 01:17:22,921
που είστε εδώ
αυτή την ξεχωριστή μέρα.
1433
01:17:22,922 --> 01:17:25,097
Και νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε
1434
01:17:25,098 --> 01:17:27,840
με μια πρόποση
για τη νύφη και τον γαμπρό.
1435
01:17:29,320 --> 01:17:33,932
Στην υγειά της Έμμας και του Τσάρλι.
1436
01:17:33,933 --> 01:17:35,020
Χριστέ μου.
1437
01:17:44,771 --> 01:17:46,425
- Επιστρέφω αμέσως.
- Εντάξει.
1438
01:17:50,472 --> 01:17:51,821
Γεια σου.
1439
01:17:51,822 --> 01:17:53,953
- Γεια σου. Είσαι ο γαμπρός;
- Όχι, είμαι ο Μάικ. Αυτός είναι ο...
1440
01:17:53,954 --> 01:17:56,652
Γεια σου. Τσάρλι. Γεια σου.
1441
01:17:56,653 --> 01:17:58,002
Γάμα την, φίλε.
1442
01:17:59,917 --> 01:18:02,179
Την άλλη DJ.
1443
01:18:02,180 --> 01:18:04,050
Είναι απίστευτο.
Ποιο είναι το πιο σημαντικό
1444
01:18:04,051 --> 01:18:05,704
στο να είσαι DJ;
Τι νομίζεις;
1445
01:18:06,793 --> 01:18:07,881
Γιατί δεν είναι η μουσική.
1446
01:18:09,013 --> 01:18:10,535
Να εμφανιστείς.
1447
01:18:10,536 --> 01:18:12,711
Δεν μπορείς να παίξεις
αν δεν εμφανιστείς, σωστά;
1448
01:18:12,712 --> 01:18:14,278
Είχε COVID;
Ανέφερε κάτι;
1449
01:18:14,279 --> 01:18:15,975
Εγώ... Δεν ανέφερε
κάτι βασικά.
1450
01:18:15,976 --> 01:18:17,498
Γιατί,
ξέρεις, αυτό είναι νόμιμο.
1451
01:18:17,499 --> 01:18:19,326
Θάνατος στην οικογένεια,
είναι επίσης νόμιμο.
1452
01:18:19,327 --> 01:18:20,458
Γεια σου. Συγχαρητήρια, φίλε.
1453
01:18:20,459 --> 01:18:22,941
Είμαι ο Μπλέικ, το αγόρι της Μίσα.
1454
01:18:23,985 --> 01:18:25,507
Ναι. Ναι, φυσικά.
1455
01:18:25,508 --> 01:18:27,814
- Ναι. Ευχαριστώ που ήρθατε.
- Ναι,
1456
01:18:27,815 --> 01:18:29,729
προσπάθησα να πω
ένα γεια νωρίτερα, αλλά...
1457
01:18:29,730 --> 01:18:31,122
Απλά μια κουραστική μέρα.
1458
01:18:31,123 --> 01:18:32,776
Ναι; Λοιπόν, καλά να περάσεις.
1459
01:18:32,777 --> 01:18:33,907
- Ωραία. Ναι, ευχαριστώ.
- Ναι.
1460
01:18:33,908 --> 01:18:35,169
Ξέρεις, δεν ξέρω
1461
01:18:35,170 --> 01:18:36,649
αν σου το είπε ήδη,
αλλά έχω δουλέψει
1462
01:18:36,650 --> 01:18:38,869
με μια από τις σερβιτόρες σου.
1463
01:18:38,870 --> 01:18:40,698
- Αλήθεια;
- Δεν είναι αστείο;
1464
01:18:42,177 --> 01:18:43,830
Νομίζω ότι αυτό
είναι πολύ καλός οιωνός.
1465
01:18:43,831 --> 01:18:45,745
Οπότε, πού θα κάτσω;
1466
01:18:45,746 --> 01:18:47,355
- Μάικ, μπορείς να κάνεις το κόλπο;
- Ναι.
1467
01:18:47,356 --> 01:18:48,749
Ναι, ωραία.
1468
01:18:50,098 --> 01:18:51,447
Είσαι του εξοπλισμού;
1469
01:18:52,579 --> 01:18:54,449
- Εξοπλισμού DJ;
- Ναι. Ρωτάω
1470
01:18:54,450 --> 01:18:57,714
επειδή έφερα μαζί μου σήμερα
ένα EV Esense 8 με Senny kit,
1471
01:18:57,715 --> 01:19:00,804
και έχω ένα Bluetti
από κάτω για ρεύμα.
1472
01:19:00,805 --> 01:19:02,110
Έχει πλάκα.
Αν ξέρεις από εξοπλισμό,
1473
01:19:02,111 --> 01:19:04,157
- είναι ένα ασυνήθιστο setup.
- Ναι. Εντάξει.
1474
01:19:14,820 --> 01:19:15,820
Ναι.
1475
01:19:31,967 --> 01:19:35,404
Κυρίες και κύριοι, ήρθε η ώρα
να ακούσουμε λίγα λόγια
1476
01:19:35,405 --> 01:19:36,841
από τον πατέρα της νύφης.
1477
01:19:36,842 --> 01:19:38,669
Φίλε. Ευχαριστώ.
1478
01:19:45,808 --> 01:19:50,594
Έμμα, κορίτσι μου. Φαίνεσαι
απόλυτα εκπληκτική σήμερα.
1479
01:19:50,595 --> 01:19:53,772
Ο χρόνος κύλησε
πολύ γρήγορα, έτσι;
1480
01:19:53,773 --> 01:19:55,599
Νιώθω σαν να μετακόμισες
πριν από τρεις μέρες,
1481
01:19:55,600 --> 01:19:57,123
και να 'σαι τώρα
και παντρεύεσαι.
1482
01:19:57,124 --> 01:19:58,733
Πάντα ήσουν
1483
01:19:58,734 --> 01:20:01,780
ένα δημιουργικό
και παθιασμένο κορίτσι.
1484
01:20:01,781 --> 01:20:04,043
Και δεν ξέρω
αν το θυμάσαι αυτό,
1485
01:20:04,044 --> 01:20:07,133
αλλά όταν ήσουν μικρή,
είχες όλους αυτούς τους χαρακτήρες
1486
01:20:07,134 --> 01:20:09,483
που σκάρωνες.
1487
01:20:09,484 --> 01:20:11,006
Και συνήθιζες να κάνεις
αυτές τις μικρές παραστάσεις
1488
01:20:11,007 --> 01:20:12,312
για τη μαμά σου κι εμένα,
1489
01:20:12,313 --> 01:20:15,055
χρησιμοποιώντας το σαλόνι
ως σκηνή.
1490
01:20:16,447 --> 01:20:21,495
Νομίζω ότι ο αγαπημένος μου
ήταν ο τυφλός αγρότης.
1491
01:20:21,496 --> 01:20:23,715
Σκόνταφτε τριγύρω,
1492
01:20:23,716 --> 01:20:26,980
πέφτοντας πάνω
σε όλα τα έπιπλα, φωνάζοντας,
1493
01:20:26,981 --> 01:20:31,027
Είδε κανείς μια καφέ αγελάδα;
1494
01:20:31,028 --> 01:20:32,333
Αλλά στο γυμνάσιο,
1495
01:20:32,334 --> 01:20:34,596
είχες μια σύντομη σχέση
με το θέατρο,
1496
01:20:34,597 --> 01:20:37,077
και σου άρεσε πολύ το δράμα.
1497
01:20:37,078 --> 01:20:40,603
Αλλά όχι άλλοι τυφλοί αγρότες.
Έπρεπε να είναι σοβαρό.
1498
01:20:41,473 --> 01:20:42,866
Κατά προτίμηση ζωή ή θάνατος.
1499
01:20:44,041 --> 01:20:46,826
Αλλά ως έφηβη,
έγινες ακτιβίστρια.
1500
01:20:46,827 --> 01:20:50,700
Και ανέπτυξες ένα δυνατό
πάθος για τον έλεγχο των όπλων,
1501
01:20:52,223 --> 01:20:54,224
το οποίο πήρες τόσο σοβαρά,
που χρειάστηκε να σε μαζέψω
1502
01:20:54,225 --> 01:20:57,662
από την αστυνομία μια φορά επειδή
πετούσες αυγά σε υπαλλήλους της Walmart
1503
01:20:57,663 --> 01:21:00,144
επειδή πουλούσαν όπλα.
1504
01:21:04,019 --> 01:21:08,022
Ήταν προφανές ότι προερχόταν
από τη μεγάλη σου καρδιά,
1505
01:21:08,023 --> 01:21:10,111
αλλά οφείλω να ομολογήσω,
νομίζω ότι εν μέρει ήταν και
1506
01:21:10,112 --> 01:21:11,721
η επανάσταση
ενάντια στον μπαμπά σου.
1507
01:21:11,722 --> 01:21:13,897
Ξέρεις, ο μπαμπάς που δουλεύει
στον στρατό
1508
01:21:13,898 --> 01:21:15,291
και τυχαίνει να έχει ένα τουφέκι.
1509
01:21:16,727 --> 01:21:19,163
Το ίδιο τουφέκι
που μυστηριωδώς εξαφανίστηκε
1510
01:21:19,164 --> 01:21:20,730
ακριβώς εκείνη την περίοδο.
1511
01:21:20,731 --> 01:21:22,253
Το θυμάσαι αυτό;
1512
01:21:22,254 --> 01:21:24,473
Δεν ήταν μια τρελή σύμπτωση;
1513
01:21:26,302 --> 01:21:28,173
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1514
01:21:29,348 --> 01:21:30,566
Συγγνώμη, σε όλους.
1515
01:21:30,567 --> 01:21:33,090
Αυτά δεν είναι τα καλώδια
που ζήτησα.
1516
01:21:33,091 --> 01:21:35,005
Ναι...
1517
01:21:35,006 --> 01:21:36,833
Αυτό δεν ήταν σχεδιασμένο,
παρεμπιπτόντως.
1518
01:21:39,184 --> 01:21:40,490
Εντάξει...
1519
01:21:43,145 --> 01:21:47,062
Ξέρετε, κάπως έχασα
τον ειρμό μου, οπότε...
1520
01:21:48,455 --> 01:21:52,242
Έμμα, Τσάρλι, είθε η αγάπη σας
να βαθαίνει κάθε μέρα.
1521
01:21:53,417 --> 01:21:55,113
- Στην υγειά σας.
- Στην υγειά σας.
1522
01:22:02,730 --> 01:22:03,905
Δηλαδή πάντα είχες
1523
01:22:03,906 --> 01:22:06,037
όπλα στο σπίτι;
1524
01:22:06,038 --> 01:22:07,038
Τι;
1525
01:22:08,214 --> 01:22:09,649
Όχι, ήμουν...
1526
01:22:09,650 --> 01:22:11,303
Όχι, ήταν υπέροχη ομιλία.
1527
01:22:11,304 --> 01:22:12,523
- Ήταν όμορφη.
- Εντάξει.
1528
01:22:14,394 --> 01:22:15,395
Ακριβώς εδώ.
1529
01:22:17,484 --> 01:22:19,137
Πολύ καλή.
1530
01:22:32,936 --> 01:22:34,501
Ίσως φέρε
λίγο νερό και...
1531
01:22:34,502 --> 01:22:35,938
Όχι, είναι η σειρά μου.
Θέλω να βγάλω την ομιλία μου.
1532
01:22:35,939 --> 01:22:37,156
Όχι, το ξέρω.
Απλά λέω.
1533
01:22:37,157 --> 01:22:38,157
Θέλω να την κάνω.
1534
01:22:38,158 --> 01:22:39,506
Χαμήλωσε τη φωνή σου,
εντάξει;
1535
01:22:39,507 --> 01:22:41,117
Είμαστε σε γάμο, εντάξει;
Σύνελθε.
1536
01:22:41,118 --> 01:22:42,946
Ανάθεμά με. Γαμώτο.
1537
01:22:44,686 --> 01:22:45,687
Γεια σας, όλοι, ξανά.
1538
01:22:46,688 --> 01:22:51,040
Ναι.
Λοιπόν, τώρα είναι ώρα για...
1539
01:22:51,041 --> 01:22:54,478
να ακούσουμε μερικά λόγια
από την παράνυμφο,
1540
01:22:54,479 --> 01:22:56,350
τη Ρέιτσελ.
1541
01:22:59,092 --> 01:23:03,705
Γεια σας. Είναι τόσο ωραίο
να σας βλέπω όλους εδώ σήμερα.
1542
01:23:05,230 --> 01:23:09,537
Λοιπόν, γνώρισα τον Τσάρλι
μέσω του άντρα μου, του Μάικ,
1543
01:23:09,538 --> 01:23:13,237
και μερικά χρόνια αργότερα,
όλοι μας γνωρίσαμε την Έμμα.
1544
01:23:13,238 --> 01:23:16,675
Έτσι όταν η Έμμα μου ζήτησε
να γίνω παράνυμφός της,
1545
01:23:16,676 --> 01:23:19,808
παραξενεύτηκα λίγο.
1546
01:23:19,809 --> 01:23:22,855
Θυμάμαι να σκέφτομαι,
Δεν έχεις πραγματικούς φίλους;
1547
01:23:22,856 --> 01:23:25,640
Αστειεύομαι!
1548
01:23:25,641 --> 01:23:27,468
Αστειεύομαι.
1549
01:23:27,469 --> 01:23:31,646
Αλλά σοβαρά,
γνωρίζοντας την Έμμα,
1550
01:23:31,647 --> 01:23:37,043
έχω αρχίσει να βλέπω πόσο
πολυεπίπεδη και πολύπλοκη είναι.
1551
01:23:37,044 --> 01:23:39,959
Γεμάτη εκπλήξεις,
που δεν το φαντάζεστε.
1552
01:23:39,960 --> 01:23:41,048
Κι ο Τσάρλι, επίσης!
1553
01:23:41,744 --> 01:23:43,876
Γι' αυτό και νομίζω
1554
01:23:43,877 --> 01:23:47,012
ότι θα βρουν την ευτυχία
σε αυτόν τον γάμο.
1555
01:23:48,535 --> 01:23:50,579
Επειδή, Έμμα,
1556
01:23:50,580 --> 01:23:54,976
βρήκες έναν πολύ ανοιχτόμυαλο σύντροφο
στο πρόσωπο του Τσάρλι.
1557
01:23:56,325 --> 01:23:58,675
Ένας πραγματικός υποστηρικτής,
έτσι δεν είναι;
1558
01:24:02,810 --> 01:24:05,333
Ο Μάικ μου κάνει αυτό το βλέμμα.
1559
01:24:05,334 --> 01:24:07,727
Έχουμε πιεστικό πρόγραμμα,
βλέπω.
1560
01:24:07,728 --> 01:24:09,468
Αλλά, ναι.
1561
01:24:09,469 --> 01:24:12,558
Νομίζω ότι είστε
υπέροχοι ο ένας για τον άλλον.
1562
01:24:12,559 --> 01:24:14,648
Σας εύχομαι ό, τι καλύτερο.
1563
01:24:15,953 --> 01:24:19,304
Στο ευτυχισμένο, ανέμελο ζευγάρι.
1564
01:24:52,165 --> 01:24:53,382
...υποθετικές ερωτήσεις
1565
01:24:53,383 --> 01:24:54,514
για έναν μακελάρη.
1566
01:24:54,515 --> 01:24:56,994
Ρωτούσε, τάχα,
για έναν φίλο,
1567
01:24:56,995 --> 01:24:58,474
κατάλαβες τι εννοώ;
1568
01:24:58,475 --> 01:25:00,998
Λες και σκέφτηκε να κάνει
επίθεση στο σχολείο.
1569
01:25:00,999 --> 01:25:01,999
Όχι.
1570
01:25:08,878 --> 01:25:10,009
Ξέρω, κάπως...
1571
01:25:12,186 --> 01:25:14,709
- Γεια σου!
- Γεια σου, Έμμα.
1572
01:25:14,710 --> 01:25:17,146
- Συγγνώμη, σε τρόμαξα;
- Η νύφη. Είσαι όμορφη.
1573
01:25:17,147 --> 01:25:18,147
Ευχαριστώ.
1574
01:25:20,716 --> 01:25:22,151
Μιλούσες μόλις
με κάποιον;
1575
01:25:22,152 --> 01:25:23,544
- Μόλις τώρα;
- Ναι.
1576
01:25:23,545 --> 01:25:25,895
- Ναι. Ναι.
- Με ποιον;
1577
01:25:27,636 --> 01:25:29,680
- Τη Σούζαν.
- Τη Σούζαν;
1578
01:25:32,293 --> 01:25:33,684
Για τι μιλούσατε;
1579
01:25:33,685 --> 01:25:35,121
- Τίποτα.
- Τίποτα;
1580
01:25:35,122 --> 01:25:36,687
Τίποτα...
1581
01:25:36,688 --> 01:25:38,255
Απλά νόμισα ότι
άκουσα κάτι.
1582
01:25:39,604 --> 01:25:42,215
Λοιπόν,
σε πειράζει αν...
1583
01:25:42,216 --> 01:25:43,825
- Συγγνώμη. Ναι.
- Μπορώ απλά...
1584
01:25:43,826 --> 01:25:44,956
Ευχαριστώ.
1585
01:26:10,680 --> 01:26:12,028
Μπορώ να σου μιλήσω
για ένα δευτερόλεπτο;
1586
01:26:12,029 --> 01:26:13,900
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1587
01:26:21,256 --> 01:26:23,780
Γαμώτο.
Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, σε παρακαλώ;
1588
01:26:26,478 --> 01:26:27,653
Τι συμβαίνει;
1589
01:26:27,654 --> 01:26:29,178
Η Ρέιτσελ μιλούσε.
1590
01:26:31,658 --> 01:26:33,093
Τι σε κάνει να το νομίζεις;
1591
01:26:33,094 --> 01:26:35,008
Επειδή άκουσα τη Μίσα
και είπε κάτι.
1592
01:26:35,009 --> 01:26:36,836
Τι... Τι είπε;
1593
01:26:36,837 --> 01:26:38,490
Δεν ξέρω,
αλλά είπε σίγουρα,
1594
01:26:38,491 --> 01:26:40,753
Σχολικό μακελειό
και, Μην το πεις σε κανέναν.
1595
01:26:40,754 --> 01:26:43,103
Και τι,
νομίζεις ότι η Ρέιτσελ της το είπε;
1596
01:26:43,104 --> 01:26:44,931
Δεν ξέρω, Τσάρλι.
Δεν ξέρω.
1597
01:26:44,932 --> 01:26:46,542
Αν το ξέρει, αν η Μίσα το ξέρει,
1598
01:26:46,543 --> 01:26:48,108
τότε ποιος άλλος
στο καλό το ξέρει;
1599
01:26:48,109 --> 01:26:50,023
Τι, οι γονείς μου;
1600
01:26:50,024 --> 01:26:51,808
Θεέ μου, οι γονείς μου.
1601
01:26:51,809 --> 01:26:52,896
Θεέ μου, αυτό δεν μπορεί...
1602
01:26:52,897 --> 01:26:54,376
αυτό δεν μπορεί
να συμβαίνει τώρα.
1603
01:26:54,377 --> 01:26:55,638
Τι;
1604
01:26:55,639 --> 01:26:57,030
Δεν έχει σημασία.
Δεν έχει σημασία.
1605
01:26:57,031 --> 01:26:58,249
Θα είναι εντάξει. Εντάξει;
1606
01:26:58,250 --> 01:27:00,338
- Θα πάνε όλα καλά.
- Εντάξει. Εντάξει.
1607
01:27:00,339 --> 01:27:02,340
Μου υπόσχεσαι
ότι δεν είπες τίποτα;
1608
01:27:02,341 --> 01:27:04,995
Ναι. Μάλλον μιλούσε
για το...
1609
01:27:04,996 --> 01:27:07,040
Έγινε κι άλλο,
πριν καμιά βδομάδα.
1610
01:27:07,041 --> 01:27:08,260
Μάλλον γι' αυτό μιλούσε.
1611
01:27:08,261 --> 01:27:11,176
Εντάξει. Θα πας να τη φέρεις;
1612
01:27:11,177 --> 01:27:13,222
- Να φέρω ποια;
- Τη Μίσα, για να της μιλήσω.
1613
01:27:14,311 --> 01:27:15,876
Δεν ξέρω. Απλά νομίζω
1614
01:27:15,877 --> 01:27:17,269
ότι δεν πρέπει να το κάνουμε θέμα.
1615
01:27:17,270 --> 01:27:20,926
Όχι, όχι. Πρέπει να μάθω
ποιος της το είπε. Σε παρακαλώ.
1616
01:27:22,101 --> 01:27:24,058
Εντάξει, θα πάω να τη φέρω.
1617
01:27:24,059 --> 01:27:27,411
Έμμα. Έμμα. Γαμώτο. Χριστέ μου.
1618
01:27:50,086 --> 01:27:51,523
Μπορώ απλά να πω...
1619
01:27:52,088 --> 01:27:53,654
με φίλησε,
1620
01:27:53,655 --> 01:27:57,136
και σταματήσαμε αμέσως,
και πραγματικά δεν σήμαινε τίποτα.
1621
01:27:57,137 --> 01:27:58,790
Περίμενε, τι; Τι είσαι...
1622
01:27:58,791 --> 01:28:00,357
Για τι πράγμα μιλάει...
Για τι πράγμα μιλάς;
1623
01:28:00,358 --> 01:28:02,620
Δεν ξέρω, κάπως,
δεν ήταν ο εαυτός του.
1624
01:28:02,621 --> 01:28:04,361
Ήταν κάπως διαταραγμένος,
1625
01:28:04,362 --> 01:28:06,188
και έκλαιγε,
και εγώ απλά...
1626
01:28:06,189 --> 01:28:07,668
Γιατί έκλαιγε;
1627
01:28:07,669 --> 01:28:10,280
Δεν ξέρω. Με ρώτησε
1628
01:28:10,281 --> 01:28:12,891
τι θα έκανα αν...
1629
01:28:12,892 --> 01:28:15,241
Απλά έπιασα τοίχο.
Ήμουν πολύ συναισθηματική.
1630
01:28:15,242 --> 01:28:17,374
Σκάσε επιτέλους.
Τι έλεγες;
1631
01:28:17,375 --> 01:28:22,074
Με ρώτησε τι θα έκανα
αν ο Μπλέικ έκανε σχολικό μακελειό.
1632
01:28:22,075 --> 01:28:24,163
Είπα, σχεδίασε.
Εντάξει, ναι.
1633
01:28:24,164 --> 01:28:25,817
- Είπε, σχεδίασε.
- Ναι.
1634
01:28:25,818 --> 01:28:28,473
Και μετά αναστατώθηκε
πολύ, και άρχισε να κλαίει,
1635
01:28:28,474 --> 01:28:30,779
και εγώ απλά προσπαθούσα
να τον κάνω να νιώσει καλύτερα,
1636
01:28:30,780 --> 01:28:33,869
και προφανώς παρερμήνευσε
τα σήματα.
1637
01:28:33,870 --> 01:28:37,133
Δεν... Δεν σήμαινε τίποτα...
Ήταν απλά ένα ατύχημα.
1638
01:28:37,134 --> 01:28:38,831
Ήταν ατύχημα. Δεν...
1639
01:28:38,832 --> 01:28:40,311
Γαμώτο.
1640
01:28:40,312 --> 01:28:42,095
Εντάξει.
1641
01:28:42,096 --> 01:28:43,226
Στο λέω,
δεν ήταν τίποτα.
1642
01:28:48,276 --> 01:28:49,842
Είμαι μπερδεμένη.
1643
01:28:49,843 --> 01:28:51,801
Είναι αλήθεια
αυτό με την επίθεση;
1644
01:29:12,693 --> 01:29:13,693
Είμαι καλά.
1645
01:29:14,825 --> 01:29:15,870
Είσαι καλά, αγάπη μου;
1646
01:29:17,262 --> 01:29:18,785
Ναι.
1647
01:29:22,964 --> 01:29:24,268
Αγαπητοί καλεσμένοι,
1648
01:29:24,269 --> 01:29:26,183
ήρθε η ώρα
να ακούσουμε λίγα λόγια
1649
01:29:26,184 --> 01:29:27,750
από τη νύφη προς τον γαμπρό.
1650
01:29:31,059 --> 01:29:32,060
Όχι;
1651
01:29:33,931 --> 01:29:36,759
Συγγνώμη. Βασικά, ο γαμπρός
1652
01:29:36,760 --> 01:29:38,544
θα μιλήσει πρώτος.
Με συγχωρείτε.
1653
01:29:52,560 --> 01:29:53,604
Εντάξει.
1654
01:29:56,564 --> 01:29:58,827
Έμμα, εγώ...
1655
01:30:00,219 --> 01:30:02,744
Είχα μια ομιλία, αλλά...
1656
01:30:05,399 --> 01:30:08,489
Έχω ξεχάσει τα πάντα.
Δηλαδή...
1657
01:30:09,707 --> 01:30:12,622
Αυτό που ήθελα να πω ήταν...
1658
01:30:12,623 --> 01:30:16,713
όταν γνώρισα την Έμμα, ήταν
κάπως σαν ταινία,
1659
01:30:16,714 --> 01:30:18,062
ξέρεις, σαν...
1660
01:30:18,063 --> 01:30:21,415
Η γλυκιά γνωριμία
στην καφετέρια, και...
1661
01:30:24,374 --> 01:30:25,549
διάβαζε αυτό το βιβλίο.
1662
01:30:27,682 --> 01:30:29,031
Πώς το έλεγαν;
1663
01:30:29,901 --> 01:30:32,600
Δεν έχει σημασία. Αλλά...
1664
01:30:32,601 --> 01:30:34,602
Ναι, δεν είχα διαβάσει το βιβλίο,
1665
01:30:34,603 --> 01:30:36,604
αλλά προσποιήθηκα
1666
01:30:36,605 --> 01:30:40,738
για να μπορέσω να της μιλήσω, και...
1667
01:30:40,739 --> 01:30:42,305
Δεν άκουγε τίποτα
εξαιτίας του...
1668
01:30:42,306 --> 01:30:45,657
εξαιτίας του αυτιού, και...
1669
01:30:47,050 --> 01:30:48,398
Το βρήκα πολύ σέξι.
1670
01:30:49,574 --> 01:30:53,708
Και, γλυκό μ' έναν
περίεργο τρόπο.
1671
01:30:53,709 --> 01:30:57,015
Και μετά είχε αυτό το γέλιο,
που είναι πολύ συγκεκριμένο,
1672
01:30:57,016 --> 01:31:00,845
και ήθελα να πω κάτι
για το πώς είναι απωθητικό,
1673
01:31:00,846 --> 01:31:03,979
αλλά μ' έναν αστείο τρόπο,
είναι πολύ...
1674
01:31:03,980 --> 01:31:05,241
Είναι πολύ χαριτωμένο,
1675
01:31:05,242 --> 01:31:07,331
και είναι το καλύτερο γέλιο, και...
1676
01:31:09,855 --> 01:31:13,076
Την ερωτεύτηκα
επιτόπου εκείνη τη στιγμή,
1677
01:31:13,077 --> 01:31:16,514
και από τότε
αυτό μεγαλώνει συνεχώς.
1678
01:31:16,515 --> 01:31:19,865
Και είσαι η καλύτερή μου φίλη,
1679
01:31:19,866 --> 01:31:22,259
και κάνουμε
1680
01:31:22,260 --> 01:31:24,348
καταπληκτικό, καταπληκτικό σεξ.
1681
01:31:24,349 --> 01:31:26,219
Και, δηλαδή...
1682
01:31:27,787 --> 01:31:29,745
Με συγχωρείτε.
Συγγνώμη, τα κάνω όλα σκατά.
1683
01:31:29,746 --> 01:31:32,574
Δεν... Απλά ξεχάστε το.
Ξεχάστε την ομιλία.
1684
01:31:32,575 --> 01:31:36,316
Δεν θέλω
να σε ντροπιάσω, Έμμα.
1685
01:31:36,317 --> 01:31:38,537
Δεν μπορώ... Δεν σου αξίζω.
1686
01:31:39,843 --> 01:31:42,366
Και δεν μπορώ να πιστέψω
το επίπεδο της βλακείας
1687
01:31:42,367 --> 01:31:45,804
στην οποία σε υπέβαλα.
1688
01:31:47,024 --> 01:31:48,677
Μπορείτε απλά, σας παρακαλώ...
1689
01:31:48,678 --> 01:31:51,158
Μπορείτε να σταματήσετε
τα κουτσομπολιά, εντάξει;
1690
01:31:51,159 --> 01:31:52,465
Είναι ο γάμος μας.
1691
01:31:54,249 --> 01:31:56,774
Δεν έκανε τίποτα, εντάξει;
1692
01:31:57,905 --> 01:31:59,167
Δεν έκανε τίποτα.
1693
01:32:04,259 --> 01:32:06,478
Έμμα, είσαι ο έρωτας
της ζωής μου.
1694
01:32:06,479 --> 01:32:08,393
Δεν μπορώ να καταλάβω
γιατί θα έκανα κάτι
1695
01:32:08,394 --> 01:32:10,656
για να σε πληγώσω, ειδικά
με τη γαμημένη τη Μίσα.
1696
01:32:10,657 --> 01:32:12,179
Γαμώτο, Χριστέ μου, δηλαδή...
1697
01:32:12,180 --> 01:32:13,573
- Τι στο διάολο σημαίνει αυτό;
- Τίποτα.
1698
01:32:14,748 --> 01:32:16,575
- Τον πήδηξες;
- Όχι, δεν τον πήδηξα.
1699
01:32:16,576 --> 01:32:18,795
- Ούτε που με νοιάζει.
- Όχι, αυτός προσπάθησε να με πηδήξει.
1700
01:32:18,796 --> 01:32:21,580
Ούτε που θα με ένοιαζε.
Ακόμα κι αν είχες σκοτώσει κάποιον,
1701
01:32:21,581 --> 01:32:24,017
ούτε που θα με ένοιαζε.
Δεν θα άλλαζε τίποτα
1702
01:32:24,018 --> 01:32:25,453
σ' αυτά που νιώθω για σένα.
1703
01:32:25,454 --> 01:32:26,890
Ναι, είπα σταμάτα.
1704
01:32:26,891 --> 01:32:28,631
Σ' αγαπώ περισσότερο
από οτιδήποτε στον κόσμο, και...
1705
01:32:28,632 --> 01:32:29,893
Σε παρακαλώ,
σταμάτα.
1706
01:32:29,894 --> 01:32:31,285
Ποτέ δεν ήξερα
για αυτό...
1707
01:32:31,286 --> 01:32:32,810
- Το ξέρω, απλά...
- Χριστέ μου,
1708
01:32:32,811 --> 01:32:34,768
μπορείς να σκάσεις επιτέλους;
1709
01:32:34,769 --> 01:32:38,206
Μπλέικ! Ηρέμησε, ηρέμησε.
1710
01:32:48,043 --> 01:32:49,131
Έμμα;
1711
01:33:23,993 --> 01:33:24,993
Εμπρός;
1712
01:33:26,169 --> 01:33:28,215
Όχι, δεν είναι.
Ούτε εδώ είναι.
1713
01:33:30,434 --> 01:33:31,913
Νομίζω είναι με τους γονείς της.
1714
01:33:31,914 --> 01:33:33,524
Ο μπαμπάς της μου
έστειλε μήνυμα, αλλά...
1715
01:33:35,004 --> 01:33:36,571
Όχι, κανείς δεν απαντάει
στα τηλέφωνά του, οπότε...
1716
01:33:54,329 --> 01:33:55,764
Γαμώτο.
1717
01:33:55,765 --> 01:33:58,245
Έμμα, ξέρω
ότι δεν θες να μου μιλήσεις,
1718
01:33:58,246 --> 01:34:01,684
αλλά, μπορείς απλά
να μου πεις αν είσαι καλά;
1719
01:34:04,078 --> 01:34:05,645
Δηλαδή... Ναι, απλά στείλε μου.
1720
01:34:09,431 --> 01:34:10,650
Σ' αγαπώ.
1721
01:34:19,310 --> 01:34:20,660
Παρενόχλησες σεξουαλικά
τη Μίσα;
1722
01:34:22,487 --> 01:34:25,228
- Τι;
- Ναι ή όχι.
1723
01:34:25,229 --> 01:34:28,188
Δεν την παρενόχλησα.
1724
01:34:29,407 --> 01:34:30,713
Χριστέ μου!
1725
01:34:34,457 --> 01:34:36,066
Γαμώτο, Μπλέικ!
1726
01:34:36,067 --> 01:34:37,807
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις λέξεις;
1727
01:34:37,808 --> 01:34:39,069
Χριστέ μου!
1728
01:34:39,070 --> 01:34:40,593
Πιες άλλο ένα ποτό!
Θα το κάνω!
1729
01:34:58,524 --> 01:35:00,569
- Σταμάτα να ουρλιάζεις!
- Άντε γαμήσου!
1730
01:35:00,570 --> 01:35:02,963
Ήρεμα!
1731
01:35:02,964 --> 01:35:04,747
- Θα σε σκοτώσω!
- Σκάσε! Σκάσε...
1732
01:35:04,748 --> 01:35:05,793
Πού είναι;
1733
01:35:06,402 --> 01:35:07,619
Άντε γαμήσου!
1734
01:35:07,620 --> 01:35:09,013
- Πού είναι η Έμμα;
- Είναι... Είναι...
1735
01:37:08,962 --> 01:37:10,397
Όχι, όχι για μένα.
1736
01:37:25,893 --> 01:37:29,026
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
Ναι.
1737
01:37:29,027 --> 01:37:30,376
Τι μπορώ να σου φέρω;
1738
01:37:31,551 --> 01:37:33,901
Ένα τσίζμπεργκερ
και μια κόκα κόλα διαίτης, παρακαλώ.
1739
01:38:28,261 --> 01:38:29,262
Γεια σου.
1740
01:38:56,768 --> 01:38:57,769
Γεια σου.
1741
01:38:59,989 --> 01:39:00,989
Γεια σου.
1742
01:39:02,252 --> 01:39:03,253
Μπορώ να κάτσω;
1743
01:39:06,865 --> 01:39:08,128
Ναι, φυσικά.
1744
01:39:26,234 --> 01:39:27,452
Συγγνώμη.
1745
01:39:32,153 --> 01:39:33,806
Λυπάμαι πραγματικά, Έμμα.
1746
01:39:40,900 --> 01:39:42,337
Μένεις εδώ κοντά;
1747
01:39:43,338 --> 01:39:44,338
Τι;
1748
01:39:48,473 --> 01:39:49,865
Έρχομαι κι εγώ εδώ καμιά φορά,
1749
01:39:49,866 --> 01:39:51,999
και νιώθω ότι
σ' έχω ξαναδεί εδώ.
1750
01:39:58,789 --> 01:40:00,138
Είμαι η Έμμα, παρεμπιπτόντως.
1751
01:40:03,185 --> 01:40:04,577
Πώς σε λένε;
1752
01:40:07,450 --> 01:40:08,755
Είμαι ο Τσάρλι.
1753
01:40:10,235 --> 01:40:11,758
Μένω δύο τετράγωνα
πιο κάτω.
1754
01:40:13,021 --> 01:40:15,762
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
1755
01:40:17,460 --> 01:40:19,723
Απλά ενεπλάκην σε έναν καβγά...
1756
01:40:21,725 --> 01:40:24,118
Μια γυναίκα τη λήστευαν,
1757
01:40:24,119 --> 01:40:26,425
και προσπάθησα να τη σώσω
μόλις τώρα.
1758
01:40:30,386 --> 01:40:35,216
Ναι, βασικά, αυτός ο τύπος
της άρπαξε το μωρό από το καρότσι,
1759
01:40:35,217 --> 01:40:36,217
και...
1760
01:40:39,918 --> 01:40:41,528
...είπε ότι θα το έτρωγε.
1761
01:40:42,616 --> 01:40:45,141
Οπότε έπρεπε να τον σταματήσω.
1762
01:40:47,447 --> 01:40:49,753
Βόλταρε με το μωρό της
στη μέση της νύχτας;
1763
01:40:49,754 --> 01:40:52,321
Ναι, κι εμένα μου φάνηκε
κάπως περίεργο.
1764
01:41:00,156 --> 01:41:01,679
Ήταν πολύ γενναίο εκ μέρους σου.
1765
01:41:03,811 --> 01:41:04,812
Ευχαριστώ.
1766
01:41:18,523 --> 01:41:20,873
Χάρηκα που σε γνώρισα, Τσάρλι.
1767
01:41:38,325 --> 01:41:39,979
Χάρηκα που σε γνώρισα, Έμμα.
1768
01:41:40,003 --> 01:41:48,003
Απόδοση διαλόγων:Sparta