1 00:00:01,423 --> 00:00:05,339 ‫« به امـیـد ایـران آزاد » 2 00:00:05,895 --> 00:00:15,331 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 3 00:00:15,509 --> 00:00:24,519 ‫« تـرجـمـه: امــیــررضــا و حسین اسماعیلی » 4 00:00:46,670 --> 00:00:48,371 ‫چی میل دارین؟ 5 00:00:48,371 --> 00:00:49,940 ‫یه لیوان قهوه‌ی تلخ بهم میدین؟ 6 00:00:49,940 --> 00:00:51,608 ‫بله چشم 7 00:00:57,714 --> 00:00:59,314 ‫ممنون 8 00:01:34,364 --> 00:01:36,364 [ رمان "خسارت" اثر هارپر الیسون ] 9 00:02:07,084 --> 00:02:09,151 ‫خیلی این کتاب رو دوست دارم. واقعاً... 10 00:02:09,151 --> 00:02:10,353 ‫همین هفته‌ی قبل تمومش کردم 11 00:02:10,353 --> 00:02:12,355 ‫فوق العاده‌ست... 12 00:02:12,355 --> 00:02:15,491 ‫خیلی خیلی خیلی تحسینش می‌کنم 13 00:02:15,926 --> 00:02:17,526 ‫و... 14 00:02:23,700 --> 00:02:25,969 ‫خیلی‌خب 15 00:02:34,511 --> 00:02:36,479 ‫ببخشید. نمی‌خواستم... 16 00:02:41,585 --> 00:02:43,120 ‫جدی میگم... 17 00:02:43,120 --> 00:02:44,286 ‫- واقعاً کتابه رو تحسین می‌کنم ‫- چی؟ ببخشید چی؟ 18 00:02:44,286 --> 00:02:45,889 ‫فقط داشتم می‌گفتم که واقعاً... 19 00:02:45,889 --> 00:02:47,758 ‫واقعاً نمی‌خواستم مختون رو بزنم. واقعاً... 20 00:02:47,758 --> 00:02:48,792 ‫ببخشید، منظورتون چیه؟ 21 00:02:48,792 --> 00:02:50,560 ‫جدی میگم، واقعاً کتابه رو تحسین می‌کنم 22 00:02:52,996 --> 00:02:54,097 ‫این گوشم ناشنواست 23 00:02:54,097 --> 00:02:55,197 ‫ناشنوایی؟ 24 00:02:55,197 --> 00:02:57,734 ‫آره. ولی فقط این یکی. می‌تونم... 25 00:03:05,876 --> 00:03:08,310 ‫آره... 26 00:03:08,812 --> 00:03:10,412 ‫می‌خوای از اول شروع کنیم؟ 27 00:03:11,615 --> 00:03:14,117 ‫می‌تونیم دوباره از اول امتحان کنیم؟ 28 00:03:14,117 --> 00:03:15,552 ‫- شاید؟ ‫- می‌خوای...؟ 29 00:03:15,552 --> 00:03:17,353 ‫- دوباره از اول امتحان کنیم؟ ‫- آره. دوباره امتحان می‌کنیم 30 00:03:19,523 --> 00:03:21,123 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب 31 00:03:32,169 --> 00:03:34,470 ‫"کاملاً مطمئن بودم" 32 00:03:34,470 --> 00:03:36,139 ‫"که برام تله گذاشتی" 33 00:03:36,139 --> 00:03:37,674 ‫"و داری ازم فیلم می‌گیری" 34 00:03:37,674 --> 00:03:40,276 ‫"و قراره فیلمم توی اینترنت پخش بشه" 35 00:03:40,276 --> 00:03:41,878 ‫"ولی حالا فهمیدم..." 36 00:03:41,878 --> 00:03:44,413 ‫"تنها چیزی که می‌تونست نجاتم بده" 37 00:03:44,413 --> 00:03:45,982 ‫"یه آشنایی دوباره بود" 38 00:03:45,982 --> 00:03:47,684 ‫آره. خیلی بامزه‌ست. عالیه 39 00:03:47,684 --> 00:03:49,385 ‫خب، از اینجا شروع می‌کنم و بعد... 40 00:03:49,385 --> 00:03:50,787 ‫- میرم سراغ قرار اول ‫- خوبه 41 00:03:50,787 --> 00:03:52,823 ‫نظرت در مورد پایانش چی بود؟ 42 00:03:52,823 --> 00:03:53,824 ‫پایانش؟ پایان چی؟ 43 00:03:53,824 --> 00:03:55,357 ‫پایان کتاب. تازه تمومش کردم 44 00:03:55,357 --> 00:03:56,760 ‫آها... 45 00:03:56,760 --> 00:04:00,030 ‫نمی‌دونم والا، من که حس می‌کنم ‫درکش نکردم، می‌گیری چی میگم؟ 46 00:04:00,030 --> 00:04:02,364 ‫انگار متوجه یه نکته‌ای نشدم 47 00:04:02,364 --> 00:04:03,767 ‫آره، نه، می‌دونم چی میگی. فکر کنم... 48 00:04:03,767 --> 00:04:05,468 ‫آره، منم چندان درکش نکردم 49 00:04:05,468 --> 00:04:07,838 ‫آخه دختره واقعاً مُرد؟ به‌نظرت...؟ 50 00:04:07,838 --> 00:04:09,506 ‫به‌نظرت قضیه این بوده؟ 51 00:04:10,473 --> 00:04:12,341 ‫آره فکر کنم ‫آره فکر کنم 52 00:04:13,309 --> 00:04:14,909 ‫ولی آخه اصلاً منطقی نیست 53 00:04:15,344 --> 00:04:16,813 ‫نیست؟ 54 00:04:16,813 --> 00:04:18,682 ‫خب، نه، آخه اون قضیه‌ی ‫آینه و اینا رو یادته؟ 55 00:04:18,682 --> 00:04:20,650 ‫وایسا ببینم، کدوم آینه؟ 56 00:04:21,685 --> 00:04:24,487 ‫همون قضیه‌ی آخر کتاب ‫که در مورد آینه بود 57 00:04:24,487 --> 00:04:26,957 ‫خب... 58 00:04:26,957 --> 00:04:31,027 ‫از نظر من بیشتر ‫یجور استعاره از... 59 00:04:31,027 --> 00:04:32,662 ‫خب... 60 00:04:32,662 --> 00:04:35,498 ‫آخه حس نکردم واقعیه... 61 00:04:35,498 --> 00:04:38,434 ‫چون آینه... 62 00:04:38,434 --> 00:04:39,970 ‫آینه... 63 00:04:39,970 --> 00:04:41,470 ‫حتی نمی‌دونم... 64 00:04:41,470 --> 00:04:42,606 ‫حتی نمی‌دونم چی بگم 65 00:04:42,606 --> 00:04:45,041 ‫کتاب رو نخوندم. و... آره دیگه 66 00:04:45,041 --> 00:04:46,676 ‫- چی؟ ‫- فکر کنم وقتی دیدمت 67 00:04:46,676 --> 00:04:48,712 ‫ذهنم گیر کرد... 68 00:04:48,712 --> 00:04:50,580 ‫و فقط می‌خواستم باهات صحبت کنم 69 00:04:50,580 --> 00:04:53,717 ‫و هیچ بهونه‌ای نداشتم، برای همین... 70 00:04:54,751 --> 00:04:56,351 ‫عجیبه 71 00:04:59,956 --> 00:05:01,958 ‫آره، خب... شرمنده. نمی‌خواستم... 72 00:05:01,958 --> 00:05:03,794 ‫عجب عجیب‌الخلقه‌ی عجیب‌غریبی هستی 73 00:05:04,628 --> 00:05:06,395 ‫یه عجیب‌الخلقه‌ی بریتانیایی عجیب‌غریبی 74 00:05:06,395 --> 00:05:07,764 ‫عه، واقعاً؟ 75 00:05:07,764 --> 00:05:10,066 ‫ببخشید، نمی‌دونستم ‫واقعاً اصرار کردی که خوندیش 76 00:05:10,066 --> 00:05:11,568 ‫آره، دیگه چیکار می‌تونستم بکنم؟ 77 00:05:11,568 --> 00:05:13,537 ‫نمی‌شد کتاب رو بخونی؟ 78 00:05:13,537 --> 00:05:16,405 ‫برای قرار اول؟ نمی‌دونم والا ‫این خیلی عجیب‌تره، نیست؟ 79 00:05:16,405 --> 00:05:18,508 ‫این کجاش عجیب‌تره؟ 80 00:05:18,508 --> 00:05:21,178 ‫نمی‌دونم. فقط یجورایی حس می‌کنم عجیب‌تره 81 00:05:21,178 --> 00:05:23,013 ‫خیلی‌خب. موافق نیستم، ولی ادامه بده 82 00:05:24,247 --> 00:05:27,918 ‫خب، می‌خوام یه چیزی در مورد خنده‌ش بگم 83 00:05:27,918 --> 00:05:29,519 ‫خودت که دیدی یجورایی... 84 00:05:29,519 --> 00:05:31,955 ‫خیلی نازه، ولی همزمان یجورایی... 85 00:05:35,225 --> 00:05:37,093 ‫- حتی میشه گفت نفرت‌انگیزه؟ خیلی‌خب ‫- آره 86 00:05:37,093 --> 00:05:40,297 ‫ولی بعد اگر... خندید ‫می‌تونم بهش اشاره کنم 87 00:05:40,297 --> 00:05:41,698 ‫و بگم "ایناهاش!" ‫می‌دونی چی میگم؟ 88 00:05:41,698 --> 00:05:43,399 ‫گفتم. گفتم "اگر همه می‌دونن آدم آشغالیه" 89 00:05:43,399 --> 00:05:45,902 ‫"پس چرا داریم میریم تو گذشته‌ش؟" 90 00:05:45,902 --> 00:05:47,804 ‫آخه... بی‌اندازه بی‌مسئولیتیه 91 00:05:47,804 --> 00:05:49,573 ‫هیچکس اهمیت نمیده ‫تا اینکه خیلی دیر میشه 92 00:05:49,573 --> 00:05:51,508 ‫و بعدش همه‌ی کاسه کوزه‌ها ‫سر من خراب میشه... 93 00:05:55,278 --> 00:05:57,013 ‫اِما، دارم جدی میگم. خنده نداره 94 00:05:57,013 --> 00:05:59,816 ‫نه، باهات موافقم. اصلاً خنده نداره 95 00:06:00,984 --> 00:06:02,584 ‫خیلی جدیه 96 00:06:06,056 --> 00:06:07,023 ‫داری می‌خندی 97 00:06:07,023 --> 00:06:08,925 ‫"عاشق اینم که همیشه یه راهی پیدا می‌کنی" 98 00:06:08,925 --> 00:06:11,962 ‫"که مشکلاتم رو تبدیل به کمدی کنی" 99 00:06:11,962 --> 00:06:13,362 ‫و بعد... 100 00:06:13,362 --> 00:06:14,831 ‫- نمی‌دونم والا ‫- چیه؟ 101 00:06:14,831 --> 00:06:16,933 ‫می‌خوام یه چیزی در مورد... 102 00:06:20,203 --> 00:06:21,638 ‫- نه ‫- نه؟ 103 00:06:21,638 --> 00:06:23,840 ‫چرا می‌خوای جلوی خانواده‌ت ‫حرف از سکس بزنی؟ 104 00:06:23,840 --> 00:06:24,741 ‫یا خانواده‌ی اون؟ 105 00:06:24,741 --> 00:06:26,109 ‫نه، نمی‌خوام مستقیم بگم 106 00:06:26,109 --> 00:06:28,477 ‫فقط می‌خوام یجورایی بهش اشاره کنم 107 00:06:28,477 --> 00:06:32,616 ‫آخه حس می‌کنم همیشه یجور... 108 00:06:32,616 --> 00:06:35,484 ‫یجور کشش فوق العاده‌ای ‫بین‌مون بوده که... واقعاً... 109 00:06:35,484 --> 00:06:36,820 ‫آره، نه، همین‌کارو بکن 110 00:06:36,820 --> 00:06:38,420 ‫دقیقاً همین‌کارو بکن 111 00:06:38,420 --> 00:06:40,757 ‫- باشه؟ ‫- خیلی‌خب، نظرت چیه بگم... 112 00:06:41,324 --> 00:06:42,491 ‫شهوت‌انگیز؟ 113 00:06:42,491 --> 00:06:45,128 ‫یا... رخوت‌انگیز؟ 114 00:06:45,128 --> 00:06:46,129 ‫کلاً بیخیال این بخش شو 115 00:06:46,129 --> 00:06:48,031 ‫مستقیم برم سراغ گریه‌هاش؟ 116 00:06:55,639 --> 00:06:56,740 ‫آخه، می‌دونین... 117 00:06:56,740 --> 00:06:58,074 ‫اولین باریه که به‌زبون میارمش 118 00:06:58,074 --> 00:07:00,510 ‫برای همین به‌نظرم همون روز ‫فی‌البداهه یه چیزی میگم، می‌دونین چی میگم؟ 119 00:07:00,510 --> 00:07:02,411 ‫شاید بهتر باشه ‫با یه چیز بامزه شروع کنی 120 00:07:02,411 --> 00:07:04,714 ‫که فوراً نزنی زیر گریه 121 00:07:04,714 --> 00:07:07,617 ‫ولی قشنگ هم هست. محبت‌آمیزه 122 00:07:07,617 --> 00:07:09,019 ‫آره، ولی می‌خوای خوشگل باشی 123 00:07:09,019 --> 00:07:10,320 ‫گریه کردن باعث میشه زشت بشی 124 00:07:10,320 --> 00:07:12,822 ‫- چی؟ ‫- تو... منظورم همه‌ست 125 00:07:12,822 --> 00:07:14,057 ‫کلاً زن‌ها 126 00:07:14,057 --> 00:07:16,526 ‫اولین باری که با هم آشنا شدین چی؟ 127 00:07:16,526 --> 00:07:18,395 ‫اون داستان بامزه‌ای نبود؟ 128 00:07:18,395 --> 00:07:20,196 ‫عاشق این کتابم. آخه... 129 00:07:20,196 --> 00:07:22,399 ‫نه، نمی‌تونه اون یکی رو تعریف کنه 130 00:07:22,399 --> 00:07:23,499 ‫چرا؟ 131 00:07:23,499 --> 00:07:25,168 ‫چه داستان‌هایی می‌خوای تعریف کنی؟ 132 00:07:25,168 --> 00:07:26,303 ‫منظورت چیه؟ توی سخنرانی مراسمم؟ 133 00:07:26,303 --> 00:07:27,504 ‫آره 134 00:07:27,504 --> 00:07:29,471 ‫خب، باید منتظر بمونی تا ببینی 135 00:07:29,471 --> 00:07:31,207 ‫نه، نه، نه. می‌خوام که... 136 00:07:31,207 --> 00:07:34,044 ‫حرف‌های تکراری نزنیم 137 00:07:34,044 --> 00:07:35,644 ‫می‌خوای داستان آشنایی‌مون رو بگی؟ 138 00:07:36,146 --> 00:07:37,380 ‫آره 139 00:07:37,380 --> 00:07:38,715 ‫خیلی‌خب، اولین قرارمون چی؟ 140 00:07:38,715 --> 00:07:40,817 ‫- آره، معلومه ‫- ای بابا! 141 00:07:40,817 --> 00:07:43,353 ‫لازم نیست تو سخنرانی کنی 142 00:07:43,353 --> 00:07:45,322 ‫اولین بوسه‌مون چی؟ 143 00:07:45,322 --> 00:07:47,924 ‫وایسا ببینم، یعنی میشه ‫هرموقع خواستی بری داخل؟ 144 00:07:47,924 --> 00:07:49,092 ‫آره، همیشه میرم 145 00:07:49,092 --> 00:07:50,527 ‫پس تمام دخترها رو میاری اینجا؟ 146 00:07:50,527 --> 00:07:52,028 ‫آره 147 00:07:52,028 --> 00:07:53,863 ‫- دلم شکست ‫- نـه 148 00:07:53,863 --> 00:07:55,165 ‫وقتی تا دیروقت مشغول کارم و اینا 149 00:07:55,165 --> 00:07:56,700 ‫آره حتماً، وقتی تا دیروقت ‫مشغول کاری و اینا 150 00:07:56,700 --> 00:07:58,467 ‫آره 151 00:07:58,467 --> 00:07:59,669 ‫خیلی‌خب، این کار... 152 00:07:59,669 --> 00:08:01,037 ‫رویای دوران بچگیمه، می‌دونی؟ 153 00:08:01,037 --> 00:08:05,508 ‫که شبونه یواشکی برم ‫توی یه پاساژ یا کتابخونه. خیلی... 154 00:08:07,510 --> 00:08:09,779 ‫خب، قراره رویاهات محقق بشن 155 00:08:09,779 --> 00:08:11,614 ‫عجب 156 00:08:16,720 --> 00:08:17,988 ‫باز نمیشه؟ 157 00:08:17,988 --> 00:08:19,588 ‫همم 158 00:08:25,261 --> 00:08:27,664 ‫ای وای... 159 00:08:28,431 --> 00:08:30,533 ‫اوه! 160 00:08:51,388 --> 00:08:53,623 ‫وایسا ببینم، یعنی اونجا گیرت انداخت؟ 161 00:08:53,623 --> 00:08:56,226 ‫عمدی نبود، ریچل 162 00:08:56,226 --> 00:08:58,394 ‫اون‌دفعه چی که فکر ‌کردی داری... 163 00:09:13,810 --> 00:09:15,578 ‫- اون کی بود؟ ‫- همم؟ 164 00:09:15,578 --> 00:09:18,715 ‫کسی نبود، چارلی بود ‫کیف‌پولم رو جا گذاشته بودم 165 00:09:18,715 --> 00:09:20,183 ‫همم. چارلی کیه؟ 166 00:09:20,183 --> 00:09:23,620 ‫دوست‌پسرمه، گمونم 167 00:09:28,425 --> 00:09:29,859 ‫حالت خوبه؟ 168 00:09:29,859 --> 00:09:32,062 ‫آره. نه، خوبم 169 00:09:41,539 --> 00:09:42,772 ‫نمی‌دونم. میشه لطفاً...؟ 170 00:09:42,772 --> 00:09:44,307 ‫میگه سینه‌ش درد می‌کنه... 171 00:09:44,307 --> 00:09:45,809 ‫قلبش درد می‌کنه. قلبش... 172 00:09:45,809 --> 00:09:47,444 ‫خب چی بود؟ 173 00:09:47,444 --> 00:09:50,013 ‫چیزی نبود... احساسات بود 174 00:09:50,013 --> 00:09:52,482 ‫- احساسات؟ یعنی چی؟ ‫- آره 175 00:09:52,482 --> 00:09:53,650 ‫یعنی بدجوری قند تو دلش آب می‌شده 176 00:09:53,650 --> 00:09:54,717 ‫- مگه نه؟ ‫- نه، اینو می‌فهمم 177 00:09:54,717 --> 00:09:57,120 ‫ولی اولین بارت که نبود 178 00:09:57,120 --> 00:09:58,488 ‫نمی‌دونم والا 179 00:09:58,488 --> 00:10:01,191 ‫یعنی میگی چارلی اولین...؟ 180 00:10:01,191 --> 00:10:02,926 ‫عشقمه؟ آره 181 00:10:02,926 --> 00:10:05,328 ‫اولین عشقته یا اولین کراشت؟ 182 00:10:07,565 --> 00:10:09,165 ‫گمونم جفتش 183 00:10:09,632 --> 00:10:11,569 ‫- مگه چیز عجیبیه؟ ‫- توی 30 سالگی؟ 184 00:10:11,569 --> 00:10:14,270 ‫خب، وقتی با هم آشنا شدیم 28 سالم بود، پس... 185 00:10:14,270 --> 00:10:15,870 ‫ولی بازم! 186 00:10:16,473 --> 00:10:18,576 ‫نمی‌دونم والا، قبلاً زشت بودم 187 00:10:18,576 --> 00:10:20,176 ‫بیخیال بابا! 188 00:10:20,743 --> 00:10:22,245 ‫وحشت نکن 189 00:10:22,245 --> 00:10:23,913 ‫ولی یه عنکبوت گنده 190 00:10:23,913 --> 00:10:26,716 ‫داره از کمرت بالا میره ‫و تقریباً رسیده به موهات 191 00:10:26,716 --> 00:10:28,316 ‫فقط وحشت نکن 192 00:10:31,555 --> 00:10:32,590 ‫هیچی نشنیدی؟ 193 00:10:32,590 --> 00:10:33,957 ‫- نه ‫- نه بابا 194 00:10:33,957 --> 00:10:35,959 ‫حس می‌کنم باید بلندتر بگی 195 00:10:40,163 --> 00:10:42,232 ‫خیلی‌خب... 196 00:10:42,232 --> 00:10:44,834 ‫اونقدر دوستت دارم که برام دردناکه 197 00:10:45,802 --> 00:10:47,402 ‫بدون تو دووم نمیارم 198 00:10:48,638 --> 00:10:50,640 ‫ترسناکه چون نمی‌تونم فکرشم بکنم... 199 00:10:56,713 --> 00:11:00,250 ‫می‌خوام باهات ازدواج کنم ‫ولی حتی می‌ترسم ازت خواستگاری کنم 200 00:11:03,786 --> 00:11:05,386 ‫فکر کنم فهمیدم چی گفتی 201 00:11:06,590 --> 00:11:08,190 ‫واقعاً؟ 202 00:11:08,592 --> 00:11:10,226 ‫گفتی چاقوی پشمالو؟ 203 00:11:10,226 --> 00:11:11,327 ‫چی؟ 204 00:11:11,327 --> 00:11:13,163 ‫داشتی در مورد چاقوی پشمالو می‌گفتی؟ 205 00:11:14,397 --> 00:11:15,997 ‫- نـه ‫- نـه؟ 206 00:11:16,933 --> 00:11:18,533 ‫اِما، اصلاً چاقوی پشمالو نداریم 207 00:11:22,038 --> 00:11:23,373 ‫حالت خوبه؟ 208 00:11:23,373 --> 00:11:25,909 ‫آره. نه، خوبه 209 00:11:25,909 --> 00:11:27,977 ‫بیخیال بابا، یکم دقیق‌تر از این بگو 210 00:11:27,977 --> 00:11:29,179 ‫آره خب، یه‌خرده لوسه 211 00:11:29,179 --> 00:11:31,748 ‫مثل تمام سخنرانی‌های عروسی دیگه ‫ولی... 212 00:11:31,748 --> 00:11:34,250 ‫هنوز درست جمع‌و‌جورش نکردی 213 00:11:34,250 --> 00:11:35,850 ‫فکر کنم فهمیدی چیا باید بگی 214 00:11:36,554 --> 00:11:37,820 ‫خیلی‌خب، نمی‌تونی همزمان 215 00:11:37,820 --> 00:11:39,420 ‫هم گریه کنی هم بگی مزخرفه 216 00:11:44,894 --> 00:11:46,763 ‫حالا به همدیگه نگاه کنین 217 00:11:59,742 --> 00:12:01,342 ‫خوبه 218 00:12:06,349 --> 00:12:09,152 ‫یک... و دو 219 00:12:11,202 --> 00:12:13,202 « درام » 220 00:12:14,257 --> 00:12:15,857 ‫آفرین 221 00:12:18,861 --> 00:12:21,331 ‫حالا ببوسش. عالی بود 222 00:12:23,900 --> 00:12:25,802 ‫آماده، حالا بِکِش 223 00:12:25,802 --> 00:12:27,638 ‫قدم، قدم 224 00:12:27,638 --> 00:12:29,540 ‫قدم، قدم. بِکِش 225 00:12:29,540 --> 00:12:31,140 ‫قدم، قدم 226 00:12:31,841 --> 00:12:33,441 ‫حالا از زیر دست رد شو 227 00:12:35,144 --> 00:12:36,813 ‫حالا دستت رو ببر بالا 228 00:12:36,813 --> 00:12:38,413 ‫خوبه 229 00:12:42,051 --> 00:12:43,651 ‫دلبری کن 230 00:12:46,456 --> 00:12:50,026 ‫آماده، حالا دست چپ 231 00:12:50,026 --> 00:12:51,696 ‫پایین، بالا، بالا 232 00:12:51,696 --> 00:12:53,463 ‫پایین، بالا، بالا 233 00:12:53,463 --> 00:12:55,063 ‫حالا عوض کنین 234 00:12:59,570 --> 00:13:01,037 ‫اوه 235 00:13:01,037 --> 00:13:02,740 ‫اوه؟ 236 00:13:02,740 --> 00:13:04,474 ‫خوبه 237 00:13:04,474 --> 00:13:07,844 ‫اِما، این‌دفعه یه دور کامل بزن 238 00:13:12,982 --> 00:13:14,350 ‫عالیه 239 00:13:14,350 --> 00:13:16,819 ‫آماده، حالا قدم بردار 240 00:13:17,721 --> 00:13:19,523 ‫حالا بچرخ 241 00:13:19,523 --> 00:13:21,291 ‫حالا قدم بردار 242 00:13:21,291 --> 00:13:22,726 ‫حالا بچرخ 243 00:13:22,726 --> 00:13:24,326 ‫حالا قدم بردار 244 00:13:25,696 --> 00:13:30,066 ‫آماده، حالا بِکِش ‫قدم، قدم، زیر دست 245 00:13:30,734 --> 00:13:32,334 ‫بچرخ سمت بیرون 246 00:13:33,336 --> 00:13:34,936 ‫خوبه 247 00:13:44,180 --> 00:13:45,114 ‫اوه 248 00:13:45,114 --> 00:13:47,116 ‫دیگه داریم یاد می‌گیریم 249 00:13:47,116 --> 00:13:48,752 ‫- خیلی‌خب، بدک نبود ‫- خیلی‌خب 250 00:13:48,752 --> 00:13:50,587 ‫بدک نبود 251 00:13:50,587 --> 00:13:52,656 ‫هنوز اواسطش یکم مشکل دارین 252 00:13:52,656 --> 00:13:54,090 ‫ولی درکل خیلی بهتر شده 253 00:13:54,090 --> 00:13:55,458 ‫- آره ‫- ممنون 254 00:13:55,458 --> 00:13:56,826 ‫دوباره امتحان کنیم؟ 255 00:13:56,826 --> 00:13:58,426 ‫- باشه ‫- باشه 256 00:13:58,828 --> 00:14:00,428 ‫چیه؟ 257 00:14:01,732 --> 00:14:03,066 ‫فقط... نمی‌دونم والا 258 00:14:03,066 --> 00:14:04,467 ‫حس می‌کنم باید عادی برقصیم ‫قبول نداری؟ 259 00:14:04,467 --> 00:14:05,602 ‫یعنی چی؟ 260 00:14:05,602 --> 00:14:07,504 ‫خب، آخه... 261 00:14:07,504 --> 00:14:10,373 ‫نمی‌دونم والا، یه‌خرده نمایشی به‌نظر میاد 262 00:14:10,373 --> 00:14:12,975 ‫خب عروسیه دیگه، ذاتاً نمایشیه 263 00:14:12,975 --> 00:14:14,778 ‫آره، به‌نظرم اگر یکی دو بار دیگه 264 00:14:14,778 --> 00:14:16,179 ‫انجامش بدیم... 265 00:14:16,179 --> 00:14:17,681 ‫کامل یاد می‌گیرم. قول میدم 266 00:14:17,681 --> 00:14:19,783 ‫نمی‌تونم یهویی رقص جدیدی درست کنم 267 00:14:19,783 --> 00:14:21,117 ‫آره 268 00:14:21,117 --> 00:14:23,687 ‫خیلی‌خب، فقط گوش کن چی میگم 269 00:14:23,687 --> 00:14:25,421 ‫- گوش کن چی میگم. لطفاً. لطفاً ‫- نه، اِما. اذیت نکن 270 00:14:25,421 --> 00:14:27,725 ‫- لطفاً، لطفاً، لطفاً ‫- اِما 271 00:14:34,430 --> 00:14:36,466 ‫این چیه؟ 272 00:14:36,466 --> 00:14:38,736 ‫وقتی حوصله ندارم اینو پخش می‌کنه 273 00:14:38,736 --> 00:14:40,336 ‫که سربه‌سرم بذاره 274 00:14:43,339 --> 00:14:45,975 ‫از این آهنگ خوشت میاد. واقعاً میگم 275 00:14:45,975 --> 00:14:48,177 ‫- برقص لعنتی ‫- نـه 276 00:14:48,177 --> 00:14:49,580 ‫باهام برقص 277 00:14:49,580 --> 00:14:50,748 ‫- بیا دیگه ‫- نه 278 00:14:50,748 --> 00:14:52,949 ‫آره، قشنگه. آره 279 00:14:54,150 --> 00:14:56,052 ‫هی، میشه اینقدر مسخره‌بازی درنیارین؟ 280 00:14:56,052 --> 00:14:57,652 ‫چه مرگش بود؟ 281 00:14:58,722 --> 00:15:00,356 ‫چرا اینقدر براش مهمه؟ 282 00:15:01,457 --> 00:15:03,627 ‫وقتی بقدر کافی جدی نمی‌گیری ‫خوشش نمیاد 283 00:15:03,627 --> 00:15:06,062 ‫زر نزن بابا! خودت می‌دونی منظورم چیه 284 00:15:06,062 --> 00:15:08,898 ‫آخه خیلی جدی و خشکه 285 00:15:08,898 --> 00:15:10,299 ‫- اوهوم ‫- و لبخند نمی‌زنه 286 00:15:10,299 --> 00:15:13,369 ‫جدی تابحال یه بارم لبخندش رو ندیدم 287 00:15:13,369 --> 00:15:15,371 ‫"ذاتاً نمایشیه" 288 00:15:17,373 --> 00:15:18,973 ‫چیه؟ 289 00:15:20,176 --> 00:15:21,776 ‫فکر کنم پاولین بود 290 00:15:22,311 --> 00:15:23,413 ‫عه، کجا؟ 291 00:15:23,413 --> 00:15:25,081 ‫خب... 292 00:15:25,081 --> 00:15:27,984 ‫نبش خیابون داره... هروئین می‌کشه 293 00:15:28,819 --> 00:15:31,454 ‫وایسا ببینم. جدی میگی؟ 294 00:15:32,388 --> 00:15:33,222 ‫آره 295 00:15:33,222 --> 00:15:34,691 ‫وایسا ببینم، پاولین خودمون؟ 296 00:15:34,691 --> 00:15:36,291 ‫اوهوم 297 00:15:36,660 --> 00:15:39,362 ‫نه بابا. آخه، احتمالاً خودش نیست 298 00:15:40,129 --> 00:15:42,766 ‫- خودشه... ‫- خیلی‌خب 299 00:15:42,766 --> 00:15:44,366 ‫- ببین. برو ببین ‫- باشه 300 00:15:53,610 --> 00:15:56,012 ‫خودش بود. دی‌جی لامصب عروسی‌مون بود 301 00:15:56,012 --> 00:15:58,247 ‫- شوخی می‌کنی! ‫- مطمئنین هروئین بود؟ 302 00:15:58,247 --> 00:15:59,982 ‫خب، نمی‌تونیم اثبات کنیم هروئین بوده 303 00:15:59,982 --> 00:16:01,685 ‫داشت یه چیزی رو از توی... 304 00:16:01,685 --> 00:16:03,787 ‫یه تیکه ورق آلومینیومی می‌کشید 305 00:16:03,787 --> 00:16:05,021 ‫آره، آره 306 00:16:05,021 --> 00:16:06,557 ‫خب... دیگه چی می‌تونه باشه؟ 307 00:16:06,557 --> 00:16:07,390 ‫باهاش حرف زدین؟ 308 00:16:07,390 --> 00:16:08,859 ‫نه، نه، نه، ما رو ندید 309 00:16:08,859 --> 00:16:10,326 ‫وایسا ببینم، می‌خواین چیکار کنین؟ 310 00:16:10,326 --> 00:16:12,228 ‫نمی‌دونم. گمونم یکی دیگه رو پیدا می‌کنیم 311 00:16:12,228 --> 00:16:13,764 ‫عروسی شنبه‌ی همین هفته‌ست 312 00:16:13,764 --> 00:16:15,498 ‫خب، یه لیست آهنگی چیزی ‫گیر میاریم و پخش می‌کنیم، نه؟ 313 00:16:15,498 --> 00:16:17,601 ‫نه. دی‌جی لازم دارین، از من بشنو 314 00:16:17,601 --> 00:16:18,635 ‫مال عروسی شما کی بود؟ 315 00:16:18,635 --> 00:16:20,336 ‫هیچکس. فاجعه بود 316 00:16:20,336 --> 00:16:21,939 ‫می‌ترسی کس دیگه‌ای رو پیدا نکنین؟ 317 00:16:21,939 --> 00:16:24,173 ‫نه، فقط... نمی‌دونم والا ‫مانع کارش که نیست، هست؟ 318 00:16:24,173 --> 00:16:26,677 ‫خیلیا مواد می‌زنن، چندان... 319 00:16:26,677 --> 00:16:29,378 ‫عزیزم، مواد یه چیزه ‫هروئین یه چیز دیگه‌ 320 00:16:29,847 --> 00:16:31,280 ‫خط قرمز اینه؟ 321 00:16:31,280 --> 00:16:34,618 ‫قرار که نیست جراحی کنه ‫یه... یه دی‌جی ساده‌ست 322 00:16:34,618 --> 00:16:36,152 ‫ولی مشکل اصلی این نیست که 323 00:16:36,152 --> 00:16:37,688 ‫داشته وسط خیابون می‌کشیده؟ 324 00:16:37,688 --> 00:16:39,923 ‫این نشون نمیده ‫وضعیت زندگیش چجوریه؟ 325 00:16:39,923 --> 00:16:42,058 ‫خیلی‌خب، "وسط خیابون" که نبود 326 00:16:42,058 --> 00:16:43,527 ‫بیشتر میشه گفت... 327 00:16:43,527 --> 00:16:45,562 ‫مهمونی‌ای چیزی بود 328 00:16:45,562 --> 00:16:47,263 ‫یه مشت هروئینی دور هم جمع بودن 329 00:16:47,263 --> 00:16:49,566 ‫حالا چرا یهویی داری طرفداریش رو می‌کنی؟ 330 00:16:49,566 --> 00:16:51,167 ‫نمی‌دونم. فقط نمی‌خوام ‫ بابت همین یه موضوع 331 00:16:51,167 --> 00:16:52,368 ‫بذارمش کنار، می‌گیری چی میگم؟ 332 00:16:52,368 --> 00:16:55,873 ‫اومدم یه سری بهتون بزنم ‫ریزوتوی قارچ چطور بود؟ 333 00:16:55,873 --> 00:16:57,741 ‫- خیلی خوشمزه بود ‫- خیلی خیلی خوشمزه بود 334 00:16:57,741 --> 00:16:59,008 ‫- آره ‫- واقعاً؟ 335 00:16:59,008 --> 00:17:01,377 ‫می‌خواین بیشتر فکر کنین ‫یا می‌خواین انتخاب کنین؟ 336 00:17:01,377 --> 00:17:02,980 ‫- می‌خوای...؟ بیا انتخابش کنیم ‫- آره 337 00:17:02,980 --> 00:17:04,781 ‫آخی 338 00:17:04,781 --> 00:17:06,249 ‫آره، همینو انتخاب می‌کنیم 339 00:17:06,249 --> 00:17:07,383 ‫- همینو انتخاب می‌کنیم ‫- فقط محض اطلاع‌تون 340 00:17:07,383 --> 00:17:10,721 ‫این‌دفعه باید انتخاب نهایی‌تون باشه، پس... 341 00:17:10,721 --> 00:17:12,956 ‫باشه، باشه، باشه ‫کاملاً درک می‌کنیم. ممنون 342 00:17:12,956 --> 00:17:14,323 ‫میشه بپرسم... امکانش هست 343 00:17:14,323 --> 00:17:16,459 ‫یه لیوان دیگه شراب نارنجی بیارین؟ 344 00:17:16,459 --> 00:17:19,696 ‫چون هنوز بابت شراب مطمئن نشدم 345 00:17:19,696 --> 00:17:21,798 ‫- باشه ‫- آره، برای منم بیارین، شرمنده 346 00:17:21,798 --> 00:17:23,499 ‫مایک 347 00:17:28,104 --> 00:17:29,171 ‫اینجا که مشروب‌فروشی نیست 348 00:17:29,171 --> 00:17:30,607 ‫نوش! 349 00:17:30,607 --> 00:17:33,276 ‫دوستتون دارم 350 00:17:33,276 --> 00:17:35,344 ‫توی عروسی خودمون ‫یکی دو لقمه بیشتر از غذامون نخوردم 351 00:17:35,344 --> 00:17:37,014 ‫- زیادی هیجان‌زده بودم ‫- آره 352 00:17:37,014 --> 00:17:38,714 ‫یادته بعدش ‫ساعت 2 صبح همه‌جا رو گشتیم 353 00:17:38,714 --> 00:17:40,683 ‫که پیتزا پیدا کنیم 354 00:17:41,450 --> 00:17:43,152 ‫بیا بریم غذاخوری 355 00:17:43,152 --> 00:17:45,556 ‫- کدوم؟ اندی؟ ‫- آره، آره 356 00:17:45,556 --> 00:17:46,990 ‫آره، تا دیروقت بازن 357 00:17:46,990 --> 00:17:48,992 ‫چی؟ توی شب عروسی‌مون؟ 358 00:17:48,992 --> 00:17:50,326 ‫- غذاخوری اندی؟ ‫- آره، خوش می‌گذره 359 00:17:50,326 --> 00:17:52,228 ‫مثل بازیگرها هست که وقتی اسکار می‌گیرن 360 00:17:52,228 --> 00:17:53,530 ‫با کت‌وشلوارهاشون میرن جایی 361 00:17:53,530 --> 00:17:55,464 ‫باکلاس و اینا ‫و همبرگر سفارش میدن 362 00:17:55,464 --> 00:17:56,533 ‫- چه قشنگ ‫- باحاله 363 00:17:56,533 --> 00:17:58,535 ‫آره، خب... آره. شاید 364 00:17:59,703 --> 00:18:01,070 ‫مگه اونجا کراک نمی‌فروشن؟ 365 00:18:01,070 --> 00:18:02,238 ‫آره. یادم انداختی... 366 00:18:02,238 --> 00:18:04,841 ‫دی‌جی اوردوز رو چیکار کنیم؟ 367 00:18:04,841 --> 00:18:06,175 ‫- اینقدر بدجنس نباش ‫- نـه 368 00:18:06,175 --> 00:18:08,311 ‫یکی دیگه رو جاش پیدا کنین ‫نمی‌تونه اونقدرا هم سخت باشه 369 00:18:08,311 --> 00:18:09,680 ‫اگر امروز اتفاقی ندیده بودیمش 370 00:18:09,680 --> 00:18:11,582 ‫اصلاً این بحث پیش نمیومد 371 00:18:11,582 --> 00:18:14,483 ‫آره، ولی دیدیمش ‫و حالا ذهنم روش قفلی می‌زنه 372 00:18:14,483 --> 00:18:16,485 ‫خیلی‌خب، ولی این مشکل خودته 373 00:18:16,485 --> 00:18:18,421 ‫خیلی‌خب، اگر بچه‌باز بود چی؟ 374 00:18:18,421 --> 00:18:20,423 ‫- چی؟ ‫- مایک! 375 00:18:20,423 --> 00:18:21,658 ‫چی؟ 376 00:18:21,658 --> 00:18:24,193 ‫بابت چی راضی می‌شدی اخراجش کنی؟ 377 00:18:24,193 --> 00:18:26,162 ‫- خیلی‌خب ‫- به‌نظرم همچین چیزی 378 00:18:26,162 --> 00:18:29,700 ‫خیلی با مواد زدن فرق می‌کنه، مگه نه؟ 379 00:18:29,700 --> 00:18:31,668 ‫- این کجا و اون کجا... ‫- مایک، همه می‌دونن 380 00:18:31,668 --> 00:18:33,570 ‫که اگر یه بچه‌باز رو بیاری عروسی 381 00:18:33,570 --> 00:18:34,571 ‫می‌زنه... 382 00:18:34,571 --> 00:18:35,839 ‫- حس و حال همه رو خراب می‌کنه ‫- حس و حال همه خراب میشه 383 00:18:35,839 --> 00:18:37,541 ‫آره درسته. ولی یه هروئینی... 384 00:18:37,541 --> 00:18:39,408 ‫حس و حال همه رو می‌بره بالا 385 00:18:39,408 --> 00:18:41,310 ‫- حس و حال مهمونیه دیگه ‫- حس و حال مهمونیه 386 00:18:41,310 --> 00:18:42,913 ‫- دقیقاً ‫- شاید یکم خوش بگذره! 387 00:18:42,913 --> 00:18:46,783 ‫از کجا معلوم؟ ‫شاید در بدترین وضع دیدیمش 388 00:18:46,783 --> 00:18:48,819 ‫آره، ولی دیدینش ‫موضوع همین نیست؟ 389 00:18:48,819 --> 00:18:51,120 ‫چرا جوری رفتار می‌کنی انگار ‫تابحال هیچ کار بدی انجام ندادی؟ 390 00:18:51,120 --> 00:18:52,188 ‫چیزی در اون حد نبوده 391 00:18:52,188 --> 00:18:53,557 ‫قضیه‌ی سگه چی؟ 392 00:18:53,557 --> 00:18:55,157 ‫هی، نگو 393 00:18:56,560 --> 00:18:57,426 ‫چی؟ 394 00:18:57,426 --> 00:18:59,796 ‫عجب، خیلی‌خب ‫داستان سگه چیه؟ 395 00:19:00,998 --> 00:19:02,431 ‫چیزی نیست 396 00:19:02,431 --> 00:19:04,034 ‫داستان رو بگو دیگه 397 00:19:04,034 --> 00:19:06,402 ‫نه... ریچل، لطفاً 398 00:19:06,402 --> 00:19:07,904 ‫قبل از اینکه ازدواج کنیم ‫نشستیم بدترین کارهایی 399 00:19:07,904 --> 00:19:09,472 ‫که تابحال کردیم رو به همدیگه گفتیم 400 00:19:09,472 --> 00:19:12,141 ‫آره، و گفتیم دیگه هیچوقت ‫در موردش حرف نمی‌زنیم 401 00:19:13,076 --> 00:19:14,676 ‫- شوخیت گرفته؟ ‫- اوه 402 00:19:14,978 --> 00:19:17,146 ‫خب... 403 00:19:17,814 --> 00:19:19,414 ‫چیزی نیست بابا 404 00:19:20,316 --> 00:19:21,384 ‫می‌خوای من بگم؟ 405 00:19:21,384 --> 00:19:22,519 ‫نه، نمی‌خوام کسی بگه 406 00:19:22,519 --> 00:19:24,121 ‫وایسا ببینم... 407 00:19:24,121 --> 00:19:25,589 ‫نکنه سگ کردی؟ 408 00:19:25,589 --> 00:19:26,923 ‫نخیر سگ نکردم، چارلی 409 00:19:26,923 --> 00:19:28,424 ‫فکر کردم می‌خوای اینو بگی 410 00:19:28,424 --> 00:19:30,060 ‫بگو دیگه. منم مال خودمو میگم 411 00:19:31,327 --> 00:19:32,927 ‫تف توش بابا 412 00:19:34,330 --> 00:19:37,333 ‫خیلی‌خب، اگر همه‌مون بگیم منم میگم 413 00:19:37,333 --> 00:19:38,502 ‫- عالیه ‫- باشه 414 00:19:38,502 --> 00:19:40,202 ‫- خب؟ قول میدین؟ ‫- اوهوم 415 00:19:40,202 --> 00:19:42,204 ‫قول میدم 416 00:19:42,204 --> 00:19:44,206 ‫- باشه. چیه؟ ‫- خیلی‌خب 417 00:19:45,474 --> 00:19:47,176 ‫قضیه در مورد دوست‌دختر سابقم 418 00:19:47,176 --> 00:19:48,277 ‫توی دوران دانشگاهه 419 00:19:48,277 --> 00:19:49,613 ‫کی؟ تسا؟ 420 00:19:49,613 --> 00:19:50,479 ‫آره 421 00:19:50,479 --> 00:19:52,783 ‫خب، حدوداً یه سالی با هم دوست بودیم 422 00:19:52,783 --> 00:19:54,250 ‫و تولدش رسیده بود 423 00:19:54,250 --> 00:19:56,485 ‫برای همین برای جشن گرفتن رفتیم مکزیک 424 00:19:56,485 --> 00:19:58,722 ‫و اون... ببین، سریع از کوره در می‌رفت 425 00:19:58,722 --> 00:20:01,024 ‫و به‌نظر نمیومد بابت سفر خوشحال باشه 426 00:20:01,024 --> 00:20:02,324 ‫و خیلی بحث کردیم 427 00:20:02,324 --> 00:20:04,326 ‫- خیلی خسته‌کننده بود... ‫- ماست‌مالیش نکن 428 00:20:04,326 --> 00:20:05,662 ‫خیلی‌خب، درکل میگم... 429 00:20:05,662 --> 00:20:08,732 ‫که حس و حالمون خراب بود، خب؟ 430 00:20:08,732 --> 00:20:09,866 ‫خب، خیلی‌خب، بگذریم 431 00:20:09,866 --> 00:20:12,135 ‫یه شب داشتیم از یه کافه برمی‌گشتیم خونه 432 00:20:12,135 --> 00:20:13,904 ‫شب تولدش هم بود 433 00:20:13,904 --> 00:20:16,472 ‫آره، و... 434 00:20:16,472 --> 00:20:19,375 ‫داشتیم از یه کوچه پس کوچه می‌گذشتیم ‫تا برسیم به خونه‌مون 435 00:20:19,375 --> 00:20:24,380 ‫و یهویی یه سگی پیداش شد ‫و داشت پارس می‌کرد 436 00:20:24,380 --> 00:20:28,618 ‫صاحبی چیزی هم نداشت ‫یکی از اون سگ‌های خیابونی وحشی بود 437 00:20:28,618 --> 00:20:30,319 ‫و... 438 00:20:30,319 --> 00:20:33,355 ‫به‌صورت غریزی ‫شروع کرد به لگد زدن به سگه 439 00:20:33,355 --> 00:20:35,792 ‫که فقط باعث شد سگه وحشی‌تر بشه و... 440 00:20:35,792 --> 00:20:36,626 ‫درسته 441 00:20:36,626 --> 00:20:38,995 ‫و سگه گازش گرفت 442 00:20:38,995 --> 00:20:40,764 ‫بعدش تو چیکار کردی؟ 443 00:20:40,764 --> 00:20:43,499 ‫خب... 444 00:20:43,499 --> 00:20:44,868 ‫میشه گفت رفتم پشت... 445 00:20:44,868 --> 00:20:46,970 ‫- ازش به عنوان سپر انسانی استفاده کرد ‫- نه! من... 446 00:20:46,970 --> 00:20:47,871 ‫خودت گفتی 447 00:20:47,871 --> 00:20:49,773 ‫گفتی جلوی خودت نگهش داشتی 448 00:20:49,773 --> 00:20:52,341 ‫تا سگه گازت نگیره 449 00:20:52,341 --> 00:20:54,177 ‫آره، خیلی‌خب ‫ازش به عنوان سپر انسانی استفاده کردم 450 00:20:54,177 --> 00:20:55,277 ‫- باشه ‫- ممنون 451 00:20:55,277 --> 00:20:56,813 ‫اونم توی شب تولدش، عجب 452 00:20:56,813 --> 00:20:58,314 ‫البته فرق چندانی هم نمی‌کنه 453 00:20:58,314 --> 00:21:00,416 ‫چه آشغال کثافتی بودی 454 00:21:00,416 --> 00:21:01,685 ‫وای نه، هنوزم هست 455 00:21:01,685 --> 00:21:03,987 ‫خیلی‌خب، باشه ‫داستان خودتو بگو 456 00:21:03,987 --> 00:21:05,522 ‫نه، پشیمون شدم 457 00:21:05,522 --> 00:21:07,122 ‫نه، ریچل، باید بگی 458 00:21:07,858 --> 00:21:10,026 ‫نمی‌تونم! نه، نمی‌تونم ‫شرمنده، نمی‌تونم 459 00:21:10,026 --> 00:21:10,994 ‫اگر تو نگی 460 00:21:10,994 --> 00:21:13,063 ‫خودم میگم، و خیلی بدتر تعریفش می‌کنم 461 00:21:13,063 --> 00:21:15,264 ‫باشه بابا، یه لحظه وایسا 462 00:21:15,264 --> 00:21:17,299 ‫باید خودمو آماده کنم 463 00:21:19,102 --> 00:21:20,203 ‫خیلی‌خب، اون... 464 00:21:20,203 --> 00:21:22,471 ‫یه بچه رو توی کمد حبس کردم 465 00:21:22,471 --> 00:21:24,406 ‫- خیلی‌خب ‫- نه، بیخیال، داستان رو کامل بگو 466 00:21:24,406 --> 00:21:25,942 ‫خیلی‌خب... 467 00:21:25,942 --> 00:21:29,746 ‫توی دوران بچگی ‫یه همسایه‌ی خیلی عجیب‌غریب داشتم 468 00:21:29,746 --> 00:21:32,281 ‫پسره چند سال کوچیک‌تر از من بود 469 00:21:32,281 --> 00:21:34,316 ‫یکم کندذهن بود 470 00:21:34,316 --> 00:21:37,587 ‫و یه روز اومد خونه‌مون 471 00:21:37,587 --> 00:21:39,421 ‫و می‌خواست یه کاروان رهاشده 472 00:21:39,421 --> 00:21:41,658 ‫که توی جنگل پیدا کرده بود رو نشونم بده 473 00:21:41,658 --> 00:21:43,593 ‫و نمی‌دونم والا ‫ حتماً اون روز حوصله‌م سر رفته بوده 474 00:21:43,593 --> 00:21:45,862 ‫چون نه نیاوردم 475 00:21:45,862 --> 00:21:48,198 ‫و خیلی دور بود 476 00:21:48,198 --> 00:21:49,933 ‫توی اعماق جنگل بود 477 00:21:49,933 --> 00:21:52,803 ‫و وقتی رسیدیم اونجا، تهوع‌آور بود 478 00:21:52,803 --> 00:21:53,837 ‫بوی گند میومد 479 00:21:53,837 --> 00:21:57,741 ‫و همه‌جا بطری آبجو و پورن ریخته بود 480 00:21:57,741 --> 00:21:59,643 ‫آها، اونجا با مایک آشنا شدی 481 00:21:59,643 --> 00:22:01,511 ‫کون لقت بابا 482 00:22:01,511 --> 00:22:05,381 ‫و اولش گفتم "چرا اومدم اینجا؟" 483 00:22:05,381 --> 00:22:10,620 ‫بعد یه کمد خالی دیدم 484 00:22:10,620 --> 00:22:12,789 ‫و بهش گفتم اگر جرات داره بره توش 485 00:22:13,657 --> 00:22:15,692 ‫و نمی‌دونم چم شد 486 00:22:15,692 --> 00:22:18,562 ‫ولی درو محکم کوبیدم و قفلش کردم 487 00:22:18,562 --> 00:22:21,798 ‫و اون فوراً شروع کرد به جیغ‌و‌داد کردن ‫با صدای بلند 488 00:22:21,798 --> 00:22:25,101 ‫و نمی‌دونستم چیکار کنم ‫برای همین فرار کردم رفتم 489 00:22:25,101 --> 00:22:27,704 ‫آره 490 00:22:27,704 --> 00:22:29,606 ‫خب، چرا بازش نکردی؟ 491 00:22:29,606 --> 00:22:32,309 ‫خب آخه قاطی کرده بود 492 00:22:32,309 --> 00:22:34,544 ‫و وحشت کردم 493 00:22:34,544 --> 00:22:36,913 ‫برای همین دویدم خونه و هیچی نگفتم 494 00:22:36,913 --> 00:22:38,548 ‫- چی؟ ‫- و... 495 00:22:38,548 --> 00:22:41,084 ‫وایسا ببینم، چه... ‫چه اتفاقی برای پسره افتاد؟ 496 00:22:41,084 --> 00:22:42,451 ‫نمی‌دونم 497 00:22:42,451 --> 00:22:45,088 ‫وایسا ببینم، یعنی چی نمی‌دونی؟ 498 00:22:45,088 --> 00:22:46,623 ‫- یادمه... ‫- خیلی داستان ناجوریه، ریچل! 499 00:22:46,623 --> 00:22:50,627 ‫یادمه باباش چند ساعت بعد اومد خونه‌مون 500 00:22:50,627 --> 00:22:55,098 ‫ازم پرسید چه خبره ‫و می‌دونم پسرش کجاست یا نه 501 00:22:55,098 --> 00:22:58,001 ‫و من اونقدر می‌ترسیدم ‫که نکنه توی دردسر بیفتم 502 00:22:58,001 --> 00:22:59,803 ‫که بهش نگفتم 503 00:22:59,803 --> 00:23:01,437 ‫و فردا صبحش، وقتی بیدار شدم 504 00:23:01,437 --> 00:23:03,673 ‫یه گروه جستجوی کامل راه انداخته بودن 505 00:23:03,673 --> 00:23:06,142 ‫- گذاشتی کل شب اونجا بمونه؟ ‫- آره 506 00:23:06,142 --> 00:23:08,278 ‫ولی پیداش کردن ‫پیداش کردن. نگران نباشین 507 00:23:08,278 --> 00:23:10,747 ‫زنده‌ست! زنده‌ست 508 00:23:10,747 --> 00:23:12,381 ‫ولی هیچکس در موردش ازم نپرسید 509 00:23:12,381 --> 00:23:13,950 ‫و به دلایلی هیچکس نفهمید کار منه 510 00:23:13,950 --> 00:23:16,219 ‫آره، چون مشخصه پسره ازت وحشت داشته 511 00:23:16,219 --> 00:23:17,587 ‫آره. شاید 512 00:23:17,587 --> 00:23:20,523 ‫خب، اگر پیداش نمی‌کردن چیکار می‌کردی؟ 513 00:23:20,523 --> 00:23:22,424 ‫حتماً یه چیزی می‌گفتم 514 00:23:22,424 --> 00:23:23,793 ‫به‌نظر میاد چیزی نگفتی 515 00:23:23,793 --> 00:23:25,829 ‫خب چون پیداش کردن ‫مجبور نشدم چیزی بگم 516 00:23:25,829 --> 00:23:28,497 ‫- بدترین داستان تو چیه، چارلی؟ ‫- آره چارلی، بگو 517 00:23:28,497 --> 00:23:30,097 ‫خب... 518 00:23:30,700 --> 00:23:32,135 ‫بدترین کاری که تابحال کردم چیه؟ 519 00:23:32,135 --> 00:23:34,871 ‫مسخره‌بازی هم درنیاریا، پسر ‫بدترینش رو بگو 520 00:23:34,871 --> 00:23:36,606 ‫سرمون شیره نمال 521 00:23:36,606 --> 00:23:37,807 ‫من... 522 00:23:37,807 --> 00:23:41,711 ‫تف توش. نمی‌دونم. نمی‌دونم 523 00:23:41,711 --> 00:23:43,780 ‫نمی‌دونم. واقعاً نمی‌دونم 524 00:23:43,780 --> 00:23:45,815 ‫نه، زر نزن. باید یه چیزی بگی 525 00:23:45,815 --> 00:23:47,617 ‫خب.... 526 00:23:47,617 --> 00:23:50,620 ‫توی اینترنت یکی رو به‌شدت مسخره‌ می‌کردم 527 00:23:50,620 --> 00:23:52,289 ‫وقتی مدرسه می‌رفتم 528 00:23:52,289 --> 00:23:54,024 ‫اوهوم. اوهوم 529 00:23:55,457 --> 00:23:57,861 ‫- کِی؟ ‫- خب... 530 00:23:57,861 --> 00:24:00,730 ‫- فکر کنم 14 سالم بود ‫- برو بابا 531 00:24:00,730 --> 00:24:02,699 ‫آره خب، ولی به‌شدت یعنی چقدر؟ 532 00:24:02,699 --> 00:24:05,835 ‫نه، خیلی بد بود. اسباب‌کشی کرد رفت ‫کل خانواده‌ش رفتن 533 00:24:05,835 --> 00:24:07,370 ‫بخاطر مسخره کردن‌های تو؟ 534 00:24:07,370 --> 00:24:09,906 ‫آره. آره. آره خب... 535 00:24:09,906 --> 00:24:11,708 ‫ولی حالا که بهش فکر می‌کنم 536 00:24:11,708 --> 00:24:13,910 ‫ممکنه اتفاقی بوده باشه 537 00:24:13,910 --> 00:24:15,178 ‫- مسخره ‫- بیخیال بابا 538 00:24:15,178 --> 00:24:16,780 ‫ولی اسباب‌کشی کردن رفتن ‫و پسره گریه می‌کرد! 539 00:24:16,780 --> 00:24:18,214 ‫بارها گریه‌ش انداختم 540 00:24:18,214 --> 00:24:20,116 ‫چهارده سالت بود بابا! چه اهمیتی داره؟ 541 00:24:20,116 --> 00:24:22,752 ‫اصلاً تا 25 سالگی ‫مغزت کامل شکل نمی‌گیره 542 00:24:22,752 --> 00:24:24,354 ‫و مال تو هیچوقت کامل شکل نگرفت؟ 543 00:24:24,354 --> 00:24:26,089 ‫چرا امروز همه‌تون گیر سه‌پیچ دادین به من؟ 544 00:24:26,089 --> 00:24:27,824 ‫- من که چیزی نگفتم ‫- آره، راست میگی 545 00:24:27,824 --> 00:24:30,126 ‫- ممنون اِما. لطف داری ‫- عه، اِما، اِما چی؟ 546 00:24:30,126 --> 00:24:32,963 ‫منظورم این نبود... ‫نه، به‌نظرم درهرحال کارت... 547 00:24:32,963 --> 00:24:34,496 ‫نه، نه، نه، نه. داستان اون قبول نیست 548 00:24:34,496 --> 00:24:35,632 ‫بگذریم. بگو 549 00:24:35,632 --> 00:24:37,033 ‫آره، یالا، یه داستان خوب برامون بگو 550 00:24:37,033 --> 00:24:39,803 ‫یه داستان خفن برامون بگو، اِما 551 00:24:50,347 --> 00:24:51,948 ‫تو می‌دونی چیه؟ 552 00:24:51,948 --> 00:24:53,450 ‫نمی‌دونم 553 00:24:53,450 --> 00:24:55,050 ‫من می‌دونم چیه؟ 554 00:24:56,186 --> 00:24:57,786 ‫بگو دیگه 555 00:24:59,322 --> 00:25:00,922 ‫بگو دیگه 556 00:25:01,424 --> 00:25:02,592 ‫ترسوبازی درنیار 557 00:25:02,592 --> 00:25:04,192 ‫خیلی‌خب، من... 558 00:25:05,628 --> 00:25:07,228 ‫من... 559 00:25:07,931 --> 00:25:10,100 ‫نزدیک بود مدرسه رو به رگبار ببندم 560 00:25:12,602 --> 00:25:15,271 ‫نه، منظورت چیه؟ منظورت چیه؟ 561 00:25:15,271 --> 00:25:17,107 ‫خب... 562 00:25:17,107 --> 00:25:19,576 ‫وقتی 15 سالم بود 563 00:25:19,576 --> 00:25:21,578 ‫اون زمان خیلی خیلی داغون بودم 564 00:25:21,578 --> 00:25:24,080 ‫و... آره دیگه... 565 00:25:24,080 --> 00:25:28,785 ‫نقشه ریخته بودم اسلحه ببرم مدرسه 566 00:25:28,785 --> 00:25:30,787 ‫و مدرسه رو به رگبار ببندی؟ 567 00:25:34,991 --> 00:25:36,126 ‫چی؟ 568 00:25:36,126 --> 00:25:38,862 ‫آره، فکر کنم واقعاً می‌خواستم انجامش بدم 569 00:25:38,862 --> 00:25:40,363 ‫فکر کنم نزدیک بود انجامش بدم 570 00:25:40,363 --> 00:25:41,765 ‫بیخیال بابا 571 00:25:41,765 --> 00:25:43,833 ‫داری شوخی می‌کنی ‫فقط راجع بهش فکر و خیال کردی 572 00:25:43,833 --> 00:25:46,436 ‫نه... حتی یه اسلحه هم داشتم 573 00:25:46,436 --> 00:25:50,073 ‫و با خودم بردمش مدرسه که... 574 00:25:51,041 --> 00:25:52,641 ‫آره دیگه 575 00:25:53,511 --> 00:25:54,711 ‫چه اسلحه‌ای؟ 576 00:25:54,711 --> 00:25:55,912 ‫اسلحه‌ی شکاری بابام بود 577 00:25:55,912 --> 00:25:57,947 ‫نه. نه، اصلاً باورم نمیشه 578 00:25:57,947 --> 00:26:00,450 ‫نه، راست میگم ‫راستش واسه همین ناشنوام 579 00:26:00,450 --> 00:26:03,853 ‫داشتم توی جنگل تمرین می‌کردم ‫و اسلحه رو زیادی نزدیک گوشم گرفتم 580 00:26:05,188 --> 00:26:07,157 ‫چی؟ 581 00:26:08,024 --> 00:26:09,624 ‫آره 582 00:26:10,060 --> 00:26:11,795 ‫گفته بودی از وقتی به‌دنیا اومدی ناشنوا بودی 583 00:26:11,795 --> 00:26:13,096 ‫منظورت...؟ 584 00:26:13,096 --> 00:26:17,033 ‫خب، دلم نمی‌خواست بگم، ولی... 585 00:26:17,033 --> 00:26:18,601 ‫آره دیگه 586 00:26:18,601 --> 00:26:21,037 ‫اسلحه دستم بود ‫و یهویی پرده‌ی گوشم پاره شد 587 00:26:21,037 --> 00:26:23,840 ‫و یه مشت خون ریخت بیرون 588 00:26:23,840 --> 00:26:27,744 ‫و آره دیگه، همینطوری شد. آره 589 00:26:29,879 --> 00:26:31,848 ‫ولی کاری... 590 00:26:31,848 --> 00:26:32,949 ‫کاری نکردم 591 00:26:32,949 --> 00:26:34,918 ‫جدی جدی کاری نکردم 592 00:26:34,918 --> 00:26:37,720 ‫می‌دونم حتی فکر کردن بهش هم دیوونگیه 593 00:26:37,720 --> 00:26:39,320 ‫ولی کاری... 594 00:26:39,923 --> 00:26:43,893 ‫آره، کاری نکردم 595 00:26:49,833 --> 00:26:52,936 ‫عـه 596 00:26:52,936 --> 00:26:54,604 ‫می‌دونی که دخترعموم 597 00:26:54,604 --> 00:26:56,306 ‫بخاطر یه تیراندازی ویلچرنشین شده، مگه نه؟ 598 00:27:01,744 --> 00:27:04,180 ‫نه... نه اینو نمی‌دونستم 599 00:27:05,682 --> 00:27:07,684 ‫شوخیت گرفته لعنتی؟ 600 00:27:09,185 --> 00:27:11,321 ‫وایسا... وایسا ببینم... 601 00:27:11,321 --> 00:27:15,191 ‫داری جدی میگی؟ قضیه واقعیه؟ 602 00:27:15,191 --> 00:27:16,791 ‫واقعاً... 603 00:27:17,561 --> 00:27:19,062 ‫وحشتناکه 604 00:27:19,062 --> 00:27:21,164 ‫حتی نمی‌دونم چه واکنشی نشون بدم 605 00:27:21,164 --> 00:27:24,801 ‫ببخشید، نباید چیزی می‌گفتم 606 00:27:24,801 --> 00:27:26,269 ‫قصد داشتی مدرسه‌ت رو به رگبار ببندی؟ 607 00:27:26,269 --> 00:27:28,304 ‫- خب، 15 سالم بود ‫- ریچل، ریچل، بیخیال... 608 00:27:28,304 --> 00:27:30,608 ‫عه، 15 سالت بود؟ ‫پس یعنی اشکالی نداشته؟ 609 00:27:30,608 --> 00:27:31,975 ‫پونزده سالت بود؟ 610 00:27:31,975 --> 00:27:34,477 ‫نه، منظورم این نیست. فقط... 611 00:27:34,477 --> 00:27:37,113 ‫- ببخشید. الان مستم ‫- عه، مستی؟ 612 00:27:37,113 --> 00:27:38,748 ‫یعنی چی؟ داری دروغ میگی؟ 613 00:27:38,748 --> 00:27:40,316 ‫ریچل، اینقدر سرش داد نزن. چه مرگته...؟ 614 00:27:40,316 --> 00:27:41,317 ‫اینقدر داد نزنم؟ 615 00:27:41,317 --> 00:27:43,853 ‫می‌دونین چیه؟ گور بابای این وضع ‫ما میریم. مایک! 616 00:27:43,853 --> 00:27:45,221 ‫ریچل، می‌دونم وحشتناک به‌نظر میاد 617 00:27:45,221 --> 00:27:46,089 ‫درک می‌کنم 618 00:27:46,089 --> 00:27:47,591 ‫ولی آخه، اون زمان... 619 00:27:47,591 --> 00:27:48,791 ‫بدجوری افسرده بودم و... 620 00:27:48,791 --> 00:27:51,595 ‫هی، ببین، ریچل ‫من تاکسی خبر می‌کنم 621 00:27:51,595 --> 00:27:53,062 ‫میشه یه لحظه همه‌ آروم باشیم؟ 622 00:27:53,062 --> 00:27:56,232 ‫سـم جدی جدی بخاطر همچین چیزی فلج شد 623 00:27:56,232 --> 00:27:57,066 ‫سـم کیه؟ 624 00:27:57,066 --> 00:27:58,301 ‫دخترعموم. دخترعموی کوفتیم 625 00:27:58,301 --> 00:27:59,936 ‫ببخشید، نمی‌دونستم اسمش چیه 626 00:27:59,936 --> 00:28:01,572 ‫سامانتا. در موردش بهت گفته بودم 627 00:28:01,572 --> 00:28:04,741 ‫- همه‌چی مرتبه؟ ‫- آره، میشه یکم آب برامون بیارین...؟ 628 00:28:04,741 --> 00:28:06,341 ‫- وای خدا ‫- گندش بزنن 629 00:28:18,288 --> 00:28:19,888 ‫هفت دقیقه‌ی دیگه می‌رسه 630 00:28:21,291 --> 00:28:22,725 ‫کلیدها دست توئه. توی کیفته 631 00:28:22,725 --> 00:28:24,928 ‫چارلی، دست من نیست. نگاه کردم 632 00:28:24,928 --> 00:28:26,262 ‫نگاه کردم... 633 00:28:26,262 --> 00:28:27,997 ‫توی راه نگاه کردم 634 00:28:27,997 --> 00:28:29,597 ‫- توی کیفم نیستن ‫- صداشون... 635 00:28:31,801 --> 00:28:34,070 ‫دیدی؟ 636 00:28:34,070 --> 00:28:36,072 ‫- صداشون رو می‌شنوم ‫- خودم گشتم 637 00:28:36,607 --> 00:28:38,207 ‫اوه 638 00:28:45,616 --> 00:28:47,450 ‫- چارلی، نمی‌خواستم... ‫- اِما... 639 00:28:47,450 --> 00:28:48,519 ‫که امشب... 640 00:28:48,519 --> 00:28:49,653 ‫- نمی‌خواستم... ‫- نمی‌خوام... 641 00:28:49,653 --> 00:28:51,253 ‫بذار فردا در موردش صحبت می‌کنیم 642 00:28:51,921 --> 00:28:52,956 ‫مطمئنی؟ آخه حس می‌کنم... 643 00:28:52,956 --> 00:28:54,123 ‫آره، مست مستی 644 00:28:54,123 --> 00:28:55,191 ‫نمی‌خوام الان باهات حرف بزنم. پس... 645 00:28:55,191 --> 00:28:57,427 ‫- مست نیستم ‫- چرا هستی 646 00:28:57,427 --> 00:28:59,027 ‫بیا بریم بخوابیم 647 00:29:00,463 --> 00:29:02,063 ‫باشه 648 00:29:03,166 --> 00:29:04,766 ‫چطوری اینقدر مست کردی؟ 649 00:30:24,548 --> 00:30:27,116 ‫- این تویی؟ ‫- آره 650 00:30:27,116 --> 00:30:29,218 ‫چی؟ کی عینک می‌ذاشتی؟ 651 00:30:30,853 --> 00:30:33,624 ‫- میشه اینو برام بفرستی؟ ‫- نه، نه نمیشه 652 00:30:33,624 --> 00:30:35,224 ‫- چرا؟ ‫- چون قیافه‌م عین دیوونه‌هاست 653 00:31:00,383 --> 00:31:01,983 ‫لعنتی! 654 00:31:16,366 --> 00:31:17,966 ‫چارلی؟ 655 00:31:20,704 --> 00:31:22,304 ‫چارلی؟ 656 00:31:50,266 --> 00:31:52,101 ‫مشخصه دیوونه‌ست ‫دیوونه‌ست دیگه، مگه نه؟ 657 00:31:52,101 --> 00:31:53,537 ‫آره خب، مشخصه اون کسی نیست 658 00:31:53,537 --> 00:31:54,437 ‫که فکر می‌کردی 659 00:31:54,437 --> 00:31:55,905 ‫عروسی کوفتی آخر همین هفته‌ست 660 00:31:55,905 --> 00:31:57,340 ‫خانواده‌م جمعه با پرواز میان 661 00:31:57,340 --> 00:31:59,308 ‫و این همه پول خرجش کردم 662 00:31:59,308 --> 00:32:01,545 ‫نه، بذار بعداً یه فکری ‫به حال اینا می‌کنیم، باشه؟ 663 00:32:01,545 --> 00:32:03,745 ‫قرار نیست با یه روان‌پریش ‫ ازدواج کنی، درسته؟ 664 00:32:05,248 --> 00:32:07,049 ‫برگرد لندن. همین الان برو 665 00:32:07,049 --> 00:32:08,519 ‫حتی برنگرد آپارتمان‌تون 666 00:32:08,519 --> 00:32:11,522 ‫هرچه سریع‌تر از دستش فرار کن برو ‫خودم حلش می‌کنم 667 00:32:11,522 --> 00:32:13,122 ‫زنگ می‌زنم پلیس 668 00:32:14,223 --> 00:32:16,223 ‫لت و پارش می‌کنم ‫هرکاری دلت بخواد می‌کنم 669 00:32:26,670 --> 00:32:28,270 ‫ممنون 670 00:32:59,168 --> 00:33:01,605 ‫واقعاً بابت دیشب شرمنده 671 00:33:03,306 --> 00:33:08,177 ‫آره. نه، خیلی... 672 00:33:09,111 --> 00:33:10,980 ‫ازم متنفری؟ 673 00:33:11,682 --> 00:33:13,282 ‫نـه! 674 00:33:15,953 --> 00:33:17,553 ‫- فقط... ‫- چی؟ 675 00:33:19,957 --> 00:33:21,557 ‫خب، حرفت راست بود؟ 676 00:33:23,993 --> 00:33:25,596 ‫آخه... 677 00:33:27,163 --> 00:33:29,766 ‫امکان نداره. آخه... 678 00:33:29,766 --> 00:33:31,535 ‫باورش برام خیلی سخته... 679 00:33:31,535 --> 00:33:34,771 ‫چرا باید در مورد ‫همچین چیزی دروغ بگم؟ آخه... 680 00:33:35,873 --> 00:33:37,674 ‫پس نمی‌خواستی هیچوقت بهم بگی؟ 681 00:33:40,544 --> 00:33:42,144 ‫شاید 682 00:33:44,113 --> 00:33:46,884 ‫پس چرا جلوی همه گفتی؟ 683 00:33:46,884 --> 00:33:48,919 ‫قصد نداشتم بگم، خب؟ 684 00:33:48,919 --> 00:33:51,522 ‫فقط... مست بودم. آخه... 685 00:33:52,623 --> 00:33:54,223 ‫اوهوم 686 00:33:56,058 --> 00:33:57,326 ‫خب، می‌خواستی... 687 00:33:57,326 --> 00:33:59,028 ‫میشه فراموشش کنیم؟ 688 00:34:00,363 --> 00:34:01,899 ‫دیگه حرفشو پیش نمی‌کشم 689 00:34:01,899 --> 00:34:03,065 ‫توام حرفشو پیش نکش و... 690 00:34:03,065 --> 00:34:05,802 ‫فراموشش کنیم بره. و دیگه... 691 00:34:05,802 --> 00:34:07,504 ‫فکر کنم باید همه‌چی رو بدونم... 692 00:34:08,839 --> 00:34:10,874 ‫آخه... 693 00:34:10,874 --> 00:34:15,946 ‫اگر نفهمم فرض رو بر این میذارم ‫که روان‌پریشی 694 00:34:17,614 --> 00:34:19,214 ‫آخه... 695 00:34:21,217 --> 00:34:22,986 ‫مثلاً چرا... چطوری فکرش به ذهنت... 696 00:34:22,986 --> 00:34:25,288 ‫چرا می‌خواستی مدرسه‌ت رو به رگبار ببندی؟ 697 00:34:25,288 --> 00:34:27,591 ‫- ای خدا، این شکلی نگو ‫- خب خودتم همینو گفتی 698 00:34:27,591 --> 00:34:28,859 ‫- آخه... ‫- گفتی می‌خواستی 699 00:34:28,859 --> 00:34:30,493 ‫- مدرسه‌تو به رگبار ببندی ‫- باشه، می‌فهمم چی میگی. فقط لطفاً... 700 00:34:33,329 --> 00:34:35,197 ‫لطفاً بس کن 701 00:34:36,098 --> 00:34:37,466 ‫نمی‌خوام قفلی بزنی روی این قضیه 702 00:34:37,466 --> 00:34:39,268 ‫- خودت که می‌دونی چجوری هستی ‫- چی داری میگی واسه خودت؟ 703 00:34:39,268 --> 00:34:40,737 ‫الکی قفلی می‌زنی روی همه‌چی 704 00:34:40,737 --> 00:34:42,837 ‫- و نمی‌تونی بهش فکر نکنی... ‫- خیال کردی اینطوری بهتره که... 705 00:34:44,942 --> 00:34:46,542 ‫بیا بعداً صحبت کنیم 706 00:34:47,678 --> 00:34:49,012 ‫چرا؟ 707 00:34:49,012 --> 00:34:50,079 ‫خب چون حالم خرابه 708 00:34:50,079 --> 00:34:51,515 ‫و قراره بریم دیدن فرانسیس 709 00:34:51,515 --> 00:34:53,182 ‫خب قرارمون با فرانسیس رو کنسل کن 710 00:34:53,182 --> 00:34:54,383 ‫نه، نمی‌تونیم 711 00:34:54,383 --> 00:34:56,620 ‫ظاهراً این تنها وقتیه که داره 712 00:34:59,422 --> 00:35:01,390 ‫البته مگر اینکه... 713 00:35:01,390 --> 00:35:02,990 ‫دیگه نخوای انجامش بدیم 714 00:35:08,230 --> 00:35:10,767 ‫نمی‌خوای ازدواج کنیم؟ 715 00:35:10,767 --> 00:35:14,538 ‫اِما، معلومه که می‌خوام ازدواج کنیم 716 00:35:14,538 --> 00:35:18,274 ‫فقط... فقط می‌خوام ‫باهات در موردش حرف بزنم 717 00:35:19,710 --> 00:35:21,612 ‫قضیه... قضیه مال چند وقت پیشه؟ ‫دوران دبیرستان؟ 718 00:35:25,181 --> 00:35:26,850 ‫بعد حدوداً 7 سالم که بود 719 00:35:26,850 --> 00:35:28,685 ‫یه جا ساکن شدیم 720 00:35:28,685 --> 00:35:32,556 ‫و اون‌موقع حالم خوب بود، فکر کنم ‫رفیق و اینا داشتم 721 00:35:35,892 --> 00:35:38,528 ‫بعد وقتی 14 سالم بود ‫دوباره اسباب‌کشی کردیم 722 00:35:39,863 --> 00:35:40,931 ‫کجا رفتین؟ 723 00:35:40,931 --> 00:35:42,431 ‫- لوئیزیانا ‫- درسته 724 00:35:42,431 --> 00:35:44,034 ‫آره، هیچ... 725 00:35:44,034 --> 00:35:46,135 ‫هیچ دوست جدیدی پیدا نکردم 726 00:35:46,135 --> 00:35:48,805 ‫و فکر می‌کردم همه ازم متنفرن و... 727 00:35:59,916 --> 00:36:01,516 ‫ببخشید 728 00:36:02,251 --> 00:36:03,851 ‫کون لقت! 729 00:36:11,327 --> 00:36:12,729 ‫- بخاطر همین بود؟ ‫- نه، نه... 730 00:36:12,729 --> 00:36:15,197 ‫یه سری چیزای دیگه هم بود... 731 00:36:15,197 --> 00:36:16,797 ‫این... این فقط یه موردش بود 732 00:36:17,901 --> 00:36:19,501 ‫به‌عمرت دئودورانت ندیدی؟ 733 00:36:20,269 --> 00:36:21,337 ‫سلیطه 734 00:36:21,337 --> 00:36:23,305 ‫می‌دونی، از اینجور چیزا 735 00:36:25,542 --> 00:36:28,078 ‫خب چی شد که از اون وضع به... 736 00:36:28,078 --> 00:36:31,213 ‫چطور همچین فکری ‫به ذهن یه بچه خطور می‌کنه؟ 737 00:36:31,213 --> 00:36:32,813 ‫خب... 738 00:36:33,850 --> 00:36:35,451 ‫فکر تازه‌ای که نبود 739 00:36:35,451 --> 00:36:37,821 ‫آخه... تا دلت بخواد تیراندازی اتفاق میفته 740 00:36:38,755 --> 00:36:40,691 ‫گمونم برام جالب بود 741 00:36:41,658 --> 00:36:43,258 ‫جالب بود؟ 742 00:36:43,827 --> 00:36:45,427 ‫آره 743 00:36:45,862 --> 00:36:47,430 ‫چی جالب بود؟ 744 00:36:47,430 --> 00:36:49,833 ‫ظاهرش و اینا 745 00:36:51,233 --> 00:36:52,833 ‫ظاهر چی؟ 746 00:36:53,170 --> 00:36:54,604 ‫تیراندازی‌ها 747 00:36:54,604 --> 00:36:57,574 ‫توی اینترنت پر بود از این چیزا و من... 748 00:36:57,574 --> 00:36:59,208 ‫به‌نظرم فکر می‌کردم باحال به‌نظر میاد 749 00:37:33,643 --> 00:37:35,311 ‫نمی‌دونم والا. کم‌کم غرق نقشی شدم 750 00:37:35,311 --> 00:37:37,714 ‫که داشتم بازی می‌کردم ‫« برای شام، دوستت دارم، مامان » 751 00:37:37,714 --> 00:37:39,716 ‫و گمونم باعث شد ‫خیلی بهم توجه بشه 752 00:37:39,716 --> 00:37:41,484 ‫چون دختر بودم 753 00:37:42,318 --> 00:37:44,121 ‫- گندش بزنن ‫- چیه؟ 754 00:37:44,121 --> 00:37:46,489 ‫باید بریم 755 00:37:46,489 --> 00:37:48,324 ‫اول از تو می‌گیرم 756 00:37:48,324 --> 00:37:49,559 ‫بعد میرم سراغ والدینت 757 00:37:49,559 --> 00:37:51,728 ‫بعد سراغ خودت همراه والدینت 758 00:37:51,728 --> 00:37:54,164 ‫بعد سراغ خدمتکار، پدربزرگ و مادربزرگ و... 759 00:37:54,164 --> 00:37:55,397 ‫خواهر برادر که نداری، درسته؟ 760 00:37:55,397 --> 00:37:56,465 ‫- نه ‫- خیلی‌خب 761 00:37:56,465 --> 00:37:59,035 ‫بعد سراغ مسئول حلقه عکس میرم 762 00:37:59,035 --> 00:38:02,239 ‫بعد عکس تمام‌قد ازت می‌گیرم ‫پشت لباست، موقع گذاشتن تور 763 00:38:02,239 --> 00:38:03,305 ‫بعد سراغ تو میام 764 00:38:03,305 --> 00:38:05,407 ‫همون مواردی که گفتم ‫همراه والدین و بدون والدین 765 00:38:05,407 --> 00:38:08,344 ‫همراه ساقدوش، بعدش پدربزرگ و مادربزرگ... 766 00:38:08,344 --> 00:38:09,613 ‫فکر نکنم بتونن بیان 767 00:38:09,613 --> 00:38:12,348 ‫نمیان؟ 768 00:38:12,348 --> 00:38:14,618 ‫آخه... سفر کردن براشون سخته 769 00:38:14,618 --> 00:38:16,787 ‫خیلی‌خب، تا ببینیم ‫پدر بزرگ مادربزرگت میان یا نه 770 00:38:16,787 --> 00:38:19,189 ‫بعدش عکس تمام قد ازت می‌گیرم 771 00:38:19,189 --> 00:38:21,357 ‫بعد از نزدیک از حلقه‌ها می‌گیریم 772 00:38:21,357 --> 00:38:23,627 ‫موقع امضا کردن عقدنامه، اولین رقص 773 00:38:23,627 --> 00:38:25,095 ‫بریدن کیک، پرت کردن دسته‌گل 774 00:38:25,095 --> 00:38:28,031 ‫در طول مراسم هم ‫ یه سری عکس‌های لحظه‌ای می‌گیرم 775 00:38:28,031 --> 00:38:31,034 ‫خوبه؟ همه‌ی موارد رو گفتم؟ 776 00:38:31,034 --> 00:38:32,169 ‫اوهوم 777 00:38:32,169 --> 00:38:33,236 ‫- آره، فکر کنم ‫- آره؟ 778 00:38:33,236 --> 00:38:34,538 ‫خیلی‌خب، لیست عکس‌ها رو براتون می‌فرستم 779 00:38:34,538 --> 00:38:36,506 ‫و اگر خواستین چیزی بهش اضافه کنین بهم بگین 780 00:38:36,506 --> 00:38:37,774 ‫- حله ‫- آره 781 00:38:37,774 --> 00:38:39,374 ‫باشه؟ 782 00:38:41,678 --> 00:38:44,080 ‫احساس اضطراب می‌کنین؟ 783 00:38:44,080 --> 00:38:47,050 ‫خجالت می‌کشین ازتون عکس بگیرن؟ 784 00:38:47,050 --> 00:38:49,786 ‫خب بیاین... فکر کنم... 785 00:38:49,786 --> 00:38:52,689 ‫نظرتون چیه... چند تا عکس ‫برای دست‌گرمی بندازیم؟ 786 00:38:52,689 --> 00:38:54,456 ‫بیاین چند تا عکس ‫ برای دست‌گرمی بندازیم تا... 787 00:38:54,456 --> 00:38:57,727 ‫روز عروسی آماده و راحت باشیم، خوبه؟ 788 00:38:58,195 --> 00:38:59,395 ‫خیلی‌خب. بریم امتحان کنیم 789 00:38:59,395 --> 00:39:00,964 ‫بریم چند تا عکس دست‌گرمی بگیریم ‫بلند شین بریم 790 00:39:00,964 --> 00:39:05,035 ‫خیلی‌خب. کت‌هاتون رو بذارین همین‌جا و... 791 00:39:05,035 --> 00:39:06,636 ‫آره، همین‌‌جا وایسین. آره 792 00:39:06,636 --> 00:39:08,505 ‫آره. روی اون علامت وایسین 793 00:39:08,505 --> 00:39:11,775 ‫خیلی‌خب. ببینیم چطوری درمیاد 794 00:39:11,775 --> 00:39:13,944 ‫خیلی‌خب، چارلی میشه...؟ 795 00:39:13,944 --> 00:39:15,912 ‫یکم به عشق زندگیت نزدیک‌تر بشی؟ 796 00:39:15,912 --> 00:39:17,080 ‫حالا شد 797 00:39:17,080 --> 00:39:21,751 ‫خیلی‌خب، به حسی ‫که می‌خواین بروز بدین فکر کنین 798 00:39:21,751 --> 00:39:24,120 ‫به خصوصیت‌های نامزدتون ‫که دوستشون دارین فکر کنین 799 00:39:24,120 --> 00:39:26,756 ‫خب، اِما، کدوم خصوصیت چارلی رو ‫بیشتر از همه دوست داری؟ 800 00:39:26,756 --> 00:39:28,258 ‫خب... 801 00:39:28,258 --> 00:39:31,094 ‫اینو دوست دارم که خیلی باهوشه 802 00:39:32,863 --> 00:39:39,102 ‫خیلی باملاحظه و روشن‌فکر و بادرکه 803 00:39:39,102 --> 00:39:43,372 ‫و... خوشتیپه، این که مشخصه، پس... 804 00:39:44,674 --> 00:39:45,876 ‫خیلی‌خب، خوبه. خوبه. خوبه 805 00:39:45,876 --> 00:39:48,311 ‫اینا رو تو ذهنت داشته باش، خب؟ 806 00:39:48,311 --> 00:39:49,713 ‫- چارلی؟ ‫- همم؟ 807 00:39:49,713 --> 00:39:51,615 ‫کدوم خصوصیت اِما رو ‫بیشتر از همه دوست داری؟ 808 00:39:53,149 --> 00:39:55,685 ‫خب... 809 00:39:55,685 --> 00:39:58,506 ‫مهربونه و... 810 00:39:58,506 --> 00:40:01,324 ‫دلسوزه و... 811 00:40:03,793 --> 00:40:05,262 ‫بامزه‌ست 812 00:40:05,262 --> 00:40:10,200 ‫زیباست. و دلسوزه 813 00:40:10,200 --> 00:40:12,035 ‫دو برابر دلسوزه. خوبه 814 00:40:12,035 --> 00:40:13,904 ‫خیلی‌خب، این افکار رو ‫تو ذهنتون نگه دارین، خب؟ 815 00:40:13,904 --> 00:40:16,606 ‫تا با دوربین ثبت‌شون کنیم 816 00:40:16,606 --> 00:40:18,642 ‫لبخند یادتون نره 817 00:40:20,442 --> 00:40:22,042 ‫یه لبخند بزرگ بزنین 818 00:40:24,915 --> 00:40:26,316 ‫خیلی‌خب. آره 819 00:40:26,316 --> 00:40:27,916 ‫طبیعی لبخند بزنین 820 00:40:31,288 --> 00:40:34,758 ‫آره، مثل... 821 00:40:34,758 --> 00:40:37,560 ‫آره، چارلی، یه لبخند کاملاً عادی بزن 822 00:40:39,796 --> 00:40:42,165 ‫آره. مثل... 823 00:40:42,165 --> 00:40:44,234 ‫لبخندهای روزمره‌ت 824 00:40:44,234 --> 00:40:46,036 ‫خیلی‌خب... 825 00:40:46,036 --> 00:40:48,338 ‫بن، یکم... یکم آهنگ پخش کن 826 00:40:48,338 --> 00:40:49,506 ‫بریم تو حس 827 00:40:49,506 --> 00:40:52,709 ‫باشه؟ حال و هوا یکم عوض بشه، خوبه؟ 828 00:40:52,709 --> 00:40:53,810 ‫خیلی‌خب. خوبه، خوبه 829 00:40:53,810 --> 00:40:55,045 ‫به این میگن یه لبخند واقعی 830 00:40:55,045 --> 00:40:57,213 ‫این یکی واقعی بود ‫منتظر همین بودم 831 00:40:57,213 --> 00:40:58,813 ‫خیلی‌خب، یه دستت رو بذار روی سینه‌ش 832 00:40:59,382 --> 00:41:00,684 ‫خیلی‌خب. عه، عجب حلقه‌ای 833 00:41:00,684 --> 00:41:02,619 ‫حالا شد. حرف نداره. آره 834 00:41:03,386 --> 00:41:04,688 ‫خیلی‌خب 835 00:41:04,688 --> 00:41:08,024 ‫و... و یادتون باشه ‫همدیگه رو خیلی خوب می‌شناسین 836 00:41:08,024 --> 00:41:10,794 ‫کاملاً با همدیگه احساس راحتی می‌کنین 837 00:41:11,528 --> 00:41:13,396 ‫خیلی‌خب 838 00:41:13,396 --> 00:41:14,496 ‫آره 839 00:41:14,496 --> 00:41:17,499 ‫اِما، خم شو سمتش. سرت رو بذار... 840 00:41:17,499 --> 00:41:21,905 ‫عاشق همدیگه‌این ‫می‌خواین اینو به دنیا نشون بدین 841 00:41:21,905 --> 00:41:26,009 ‫عشقی پیدا کردین ‫که قراره تا ابد داشته باشین 842 00:41:26,009 --> 00:41:28,178 ‫خیلی‌خب. چارلی، هنوزم حواست با منه؟ 843 00:41:28,178 --> 00:41:30,680 ‫قراره با این خانم زیبا باشی 844 00:41:30,680 --> 00:41:33,083 ‫خانم دلسوز. اینو که خوب می‌دونیم 845 00:41:33,083 --> 00:41:37,887 ‫خوبه. لبخندهای خوبیه. لبخندهای خوبیه ‫آفرین به جفتتون 846 00:41:37,887 --> 00:41:40,357 ‫خیلی‌خب، قشنگ شد ‫خیلی عالی افتادین 847 00:41:56,873 --> 00:42:00,210 ‫خیلی‌خب. می‌دونین چیه؟ فکر کنم... 848 00:42:00,210 --> 00:42:01,778 ‫توی... توی... 849 00:42:01,778 --> 00:42:03,947 ‫- توی روز عروسی یه کاریش می‌کنیم ‫- آره 850 00:42:03,947 --> 00:42:05,547 ‫خیلی‌خب 851 00:42:07,484 --> 00:42:09,084 ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب ‫- باشه 852 00:42:09,652 --> 00:42:11,252 ‫- ممنون ‫- خواهش می‌کنم 853 00:42:12,922 --> 00:42:16,126 ‫یا خود خدا... شوخیت گرفته لامصب؟ 854 00:42:22,465 --> 00:42:23,666 ‫- ناسلامتی اینجا خط عابر پیاده‌ست! ‫- اِما، بیا بریم 855 00:42:23,666 --> 00:42:24,734 ‫- مردم از اینجا رد میشن! ‫- هی، داداش... 856 00:42:24,734 --> 00:42:25,835 ‫- دوست‌دخترتو کنترل کن ‫- اِما 857 00:42:25,835 --> 00:42:27,003 ‫- دوست‌دخترتو کنترل کن؟ ‫- اِما 858 00:42:27,003 --> 00:42:28,104 ‫از سر راه گم‌شو کنار بابا! 859 00:42:28,104 --> 00:42:29,639 ‫از سر راه نمیرم کنار 860 00:42:29,639 --> 00:42:30,673 ‫- دختره‌ی روانی ‫- اینجا خط عابر پیاده‌ست، احمق 861 00:42:30,673 --> 00:42:32,273 ‫ای خدا 862 00:42:41,684 --> 00:42:43,019 ‫لعنتی 863 00:42:43,019 --> 00:42:44,988 ‫اوه، شرمنده 864 00:42:44,988 --> 00:42:47,057 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 865 00:42:47,057 --> 00:42:49,859 ‫دیگه تکرار نمی‌کنم 866 00:42:49,859 --> 00:42:51,761 ‫فقط خوشم نمیاد کسی بهم سیلی بزنه 867 00:42:55,698 --> 00:42:57,600 ‫سلام، ممنون که منتظر موندین 868 00:42:57,600 --> 00:42:59,200 ‫خب، اوضاع احوالتون چطوره؟ 869 00:43:00,837 --> 00:43:02,839 ‫ببخشید. مزاحم حرفاتون شدم؟ 870 00:43:02,839 --> 00:43:04,474 ‫فقط... نه، مشکلی نیست. آره 871 00:43:04,474 --> 00:43:06,276 ‫خیلی‌خب، حله ‫شب سختی داشتین؟ 872 00:43:06,276 --> 00:43:07,143 ‫- آره ‫- آره 873 00:43:07,143 --> 00:43:08,878 ‫آره، می‌فهمم. منم همینطور 874 00:43:08,878 --> 00:43:10,013 ‫بریم اونی که... 875 00:43:10,013 --> 00:43:11,047 ‫می‌گفتیم رو ببینیم؟ 876 00:43:11,047 --> 00:43:12,315 ‫- آره ‫- حله. خیلی‌خب 877 00:43:12,315 --> 00:43:13,483 ‫اینا تازه اومدن 878 00:43:13,483 --> 00:43:15,318 ‫احتمالاً متوجهشون شدین ‫یکم زیادی تو چشم میان، ولی... 879 00:43:21,758 --> 00:43:23,626 ‫واقعاً سوسن‌ها رو دوست داشتی؟ 880 00:43:25,563 --> 00:43:27,197 ‫اگر دوست نداشتی ‫می‌تونم بهش زنگ بزنم 881 00:43:28,798 --> 00:43:31,267 ‫- نه، خوبه. آره ‫- باشه 882 00:43:32,669 --> 00:43:34,269 ‫حالت خوبه؟ 883 00:43:37,508 --> 00:43:38,875 ‫چقدر به انجامش نزدیک شدی؟ 884 00:43:38,875 --> 00:43:40,710 ‫احتمالاً می‌خواین دلیلش رو بدونین 885 00:43:42,645 --> 00:43:44,245 ‫"چرا این‌کارو کرد؟" 886 00:43:44,647 --> 00:43:46,247 ‫"مشکلش چیه؟" 887 00:43:46,948 --> 00:43:49,948 ‫« وب‌کم به به‌روزرسانی نیاز دارد » 888 00:43:51,522 --> 00:43:53,122 ‫چه مرگته؟ 889 00:44:02,198 --> 00:44:03,798 ‫سلام حرومی 890 00:44:04,234 --> 00:44:05,869 ‫سلام حرومی 891 00:44:05,869 --> 00:44:07,837 ‫می‌خوای بمیری لعنتی؟ 892 00:44:16,212 --> 00:44:18,014 ‫سلام 893 00:44:18,014 --> 00:44:19,082 ‫تا وقتی دارین اینو می‌بینین 894 00:44:19,082 --> 00:44:21,184 ‫به احتمال زیاد من مُردم 895 00:44:22,785 --> 00:44:24,387 ‫و حالا دارین از خودتون می‌پرسین چرا 896 00:44:25,523 --> 00:44:27,123 ‫"چرا این‌کارو...؟" 897 00:44:27,891 --> 00:44:29,491 ‫تف توش 898 00:44:36,699 --> 00:44:38,268 ‫وای خدا. تیراندازی شده 899 00:44:38,268 --> 00:44:40,136 ‫- چی؟ ‫- آره، توی پاساژ 900 00:44:42,205 --> 00:44:43,574 ‫ملت دارن از پنجره‌ها و اینا می‌پرن بیرون 901 00:44:43,574 --> 00:44:44,642 ‫چی؟ الان؟ 902 00:44:44,642 --> 00:44:46,610 ‫وای خدا، من تازه اونجا بودم 903 00:44:46,610 --> 00:44:47,844 ‫قضیه چیه؟ 904 00:44:47,844 --> 00:44:49,312 ‫یه تیراندازی دسته‌جمعی دیگه ‫ پیش اومده بود؟ 905 00:44:49,312 --> 00:44:51,381 ‫خب، اصولاً تیراندازی دسته‌جمعی نبود ‫ولی آره 906 00:44:52,415 --> 00:44:53,783 ‫منظورت چیه؟ 907 00:44:53,783 --> 00:44:57,319 ‫فقط سه نفر مُردن، باید چهار نفر یا بیشتر باشه ‫ که اسمشو بذارن تیراندازی دسته‌جمعی 908 00:44:57,655 --> 00:45:00,591 ‫آها، خیلی‌خب... 909 00:45:01,424 --> 00:45:03,960 ‫و بخاطر همین انجامش ندادی؟ 910 00:45:03,960 --> 00:45:06,029 ‫چون یکی دیگه...؟ 911 00:45:06,029 --> 00:45:08,298 ‫بخاطر این انجامش ندادی؟ چون...؟ 912 00:45:09,199 --> 00:45:10,799 ‫یکی دیگه زودتر از تو انجامش داد؟ 913 00:45:12,902 --> 00:45:16,640 ‫الان شنیدم که مارکوس زنده نموند 914 00:45:16,640 --> 00:45:17,774 ‫چی؟ 915 00:45:17,774 --> 00:45:19,409 ‫چند ساعت پیش توی بیمارستان 916 00:45:19,409 --> 00:45:21,444 ‫فوت کرد 917 00:45:24,814 --> 00:45:26,382 ‫چجور بی‌شرفی همچین غلطی می‌کنه؟ 918 00:45:26,382 --> 00:45:30,353 ‫آخه چه مرگته؟ ‫می‌گیری چی میگم؟ 919 00:45:30,353 --> 00:45:31,953 ‫آره 920 00:45:34,592 --> 00:45:36,826 ‫آره، آخه... 921 00:45:37,661 --> 00:45:40,029 ‫چطور کسی می‌تونه...؟ 922 00:45:41,030 --> 00:45:42,999 ‫- همچین فکری به سرش بزنه؟ ‫- آره 923 00:45:42,999 --> 00:45:45,703 ‫با در کنار هم بودن... 924 00:45:45,703 --> 00:45:47,103 ‫در همچین لحظه‌ای... 925 00:45:47,103 --> 00:45:49,607 ‫به همدیگه توجه کردن ‫به حرف همدیگه گوش کردن 926 00:45:49,607 --> 00:45:51,207 ‫احساسات همدیگه رو درک کردن 927 00:45:52,809 --> 00:45:54,409 ‫شاید بعضی‌هامون ترسیده باشیم 928 00:45:55,445 --> 00:45:57,447 ‫شاید بعضی‌هامون عصبانی باشیم 929 00:45:57,447 --> 00:45:59,882 ‫مطمئنم بعضی‌هامون گیج شدیم، مگه نه؟ 930 00:46:01,417 --> 00:46:03,253 ‫اشکال نداره 931 00:46:03,253 --> 00:46:05,455 ‫قرار نیست از این احساساتمون فرار کنیم 932 00:46:06,990 --> 00:46:07,991 ‫این‌کاریه که قراره بکنیم 933 00:46:07,991 --> 00:46:09,627 ‫می‌خوام یه تمرینی باهاتون انجام بدم 934 00:46:09,627 --> 00:46:12,762 ‫خیلی‌خب، زود باشین همه بلند شین 935 00:46:13,896 --> 00:46:14,964 ‫ازتون می‌خوام... 936 00:46:14,964 --> 00:46:17,300 ‫آروم آروم قدم بزنین 937 00:46:19,402 --> 00:46:21,337 ‫خوبه 938 00:46:21,337 --> 00:46:25,576 ‫خب حالا، بعد از یه لحظه وایسین 939 00:46:25,576 --> 00:46:29,112 ‫خیلی‌خب، به اون کسی ‫که جلوتون وایساده نگاه کنین 940 00:46:30,346 --> 00:46:34,183 ‫ببینین می‌تونین درک کنین ‫الان چه حسی داره یا نه 941 00:46:34,183 --> 00:46:36,553 ‫آره. خیلی‌خب ‫نظر دیگه‌ای نداری؟ 942 00:46:36,553 --> 00:46:38,821 ‫نمی‌دونم، آخه حس می‌کنم این قضیه 943 00:46:38,821 --> 00:46:40,990 ‫بطور خاص مشکل مردهاست، می‌دونی چی میگم؟ 944 00:46:40,990 --> 00:46:43,426 ‫همیشه کار یه مرد عصبانی و دیوونه‌ست 945 00:46:44,093 --> 00:46:46,597 ‫- اِما؟ ‫- همم؟ 946 00:46:46,597 --> 00:46:48,031 ‫قبول نداری؟ 947 00:46:48,031 --> 00:46:49,631 ‫نه، چند تایی بودن 948 00:46:49,932 --> 00:46:51,532 ‫چند تا چی؟ 949 00:46:51,834 --> 00:46:54,370 ‫تیراندازهای دسته‌جمعی زن 950 00:46:54,370 --> 00:46:56,272 ‫خب، توی آمریکا که نبوده 951 00:46:56,272 --> 00:46:57,940 ‫چرا، حتی اون آهنگ 952 00:46:57,940 --> 00:46:59,677 ‫- "از دوشنبه‌ها خوشم نمیاد" هم هست ‫- چی؟ 953 00:46:59,677 --> 00:47:00,843 ‫در مورد زنیه 954 00:47:00,843 --> 00:47:02,045 ‫که از پنجره‌ش به مردم شلیک کرد 955 00:47:02,045 --> 00:47:03,813 ‫چون از دوشنبه‌ها خوشش نمیومد 956 00:47:03,813 --> 00:47:07,250 ‫فقط مرد نیستن، و همه‌شون هم دیوونه نیستن 957 00:47:07,250 --> 00:47:09,452 ‫خیلی‌هاشون به‌طرز عجیبی عادین 958 00:47:09,452 --> 00:47:10,587 ‫عادین؟ 959 00:47:10,587 --> 00:47:12,690 ‫چی داری میگی واسه خودت؟ 960 00:47:12,690 --> 00:47:14,891 ‫توی چشم‌هاشون نگاه کنین 961 00:47:14,891 --> 00:47:17,528 ‫درکشون کنین. کنارشون باشین 962 00:47:17,528 --> 00:47:19,128 ‫بهشون توجه کنین 963 00:47:20,764 --> 00:47:22,465 ‫اگر احساساتی شدین اشکالی نداره 964 00:47:24,967 --> 00:47:28,438 ‫خیلی‌خب، ادامه بدین ‫قدم بزنین، قدم بزنین 965 00:47:28,438 --> 00:47:31,341 ‫خب... می‌خواستم ازت بپرسم ‫می‌خوای با همدیگه... 966 00:47:31,341 --> 00:47:33,976 ‫سعی کنیم یه فکری به حالش بکنیم؟ 967 00:47:35,512 --> 00:47:36,547 ‫به حال چی؟ 968 00:47:36,547 --> 00:47:38,414 ‫خشونت مسلحانه 969 00:47:38,414 --> 00:47:39,282 ‫آها 970 00:47:39,282 --> 00:47:42,085 ‫آخه... می‌خوام یه جلسه‌ای ‫ترتیب بدم، می‌دونی؟ 971 00:47:42,085 --> 00:47:44,854 ‫البته مگر اینکه... عاشق اسلحه باشی و اینا 972 00:47:44,854 --> 00:47:47,090 ‫نه اصلاً 973 00:47:47,090 --> 00:47:49,058 ‫عین اون فیلم "لویی مال" شده 974 00:47:49,793 --> 00:47:51,127 ‫چی؟ 975 00:47:51,127 --> 00:47:53,162 ‫همون فیلمه هست که توش طرف می‌خواد 976 00:47:53,162 --> 00:47:54,665 ‫به جبهه‌ی مقاومت فرانسه ملحق بشه 977 00:47:54,665 --> 00:47:57,634 ‫ولی قبولش نمی‌کنن ‫برای همین به نازی‌ها ملحق میشه؟ 978 00:47:59,335 --> 00:48:00,970 ‫ولی در مورد تو برعکسه 979 00:48:02,872 --> 00:48:04,374 ‫اون فیلمه رو ندیدم 980 00:48:04,374 --> 00:48:06,342 ‫نمی‌دونم، کسی می‌خواد داوطلب بشه؟ 981 00:48:07,745 --> 00:48:09,345 ‫اِما چی؟ 982 00:48:09,747 --> 00:48:11,180 ‫- من؟ ‫- آره 983 00:48:11,180 --> 00:48:13,584 ‫حس می‌کنم سخنران خوبی باشی 984 00:48:13,584 --> 00:48:14,585 ‫چرا؟ 985 00:48:14,585 --> 00:48:17,588 ‫نمی‌دونم خب... اینطوری منطقیه 986 00:48:17,588 --> 00:48:19,288 ‫حرفات درست به‌نظر میاد و... 987 00:48:19,288 --> 00:48:21,224 ‫حس می‌کنم ‫بهترین ظاهر رو برای این‌کار داری 988 00:48:23,527 --> 00:48:25,127 ‫خیلی‌خب. آره، پس اِما رو انتخاب می‌کنیم 989 00:48:36,607 --> 00:48:37,641 ‫خیلی‌خب 990 00:48:37,641 --> 00:48:39,375 ‫بیایید دنیا رو جای بهتری کنیم، باشه؟ 991 00:48:40,376 --> 00:48:43,346 ‫اسلحه نمی‌خوایم! ‫اسلحه نمی‌خوایم! 992 00:48:46,884 --> 00:48:48,484 ‫حس نمی‌کردی آدم دورویی هستی؟ 993 00:48:49,485 --> 00:48:50,554 ‫نه 994 00:48:50,554 --> 00:48:53,156 ‫حس می‌کردم بالاخره ‫بیدار شدم و قبلش داشتم کابوس می‌دیدم 995 00:48:54,892 --> 00:48:56,760 ‫همین‌طوری؟ 996 00:48:56,760 --> 00:48:58,360 ‫فکر کنم 997 00:49:00,463 --> 00:49:02,063 ‫باشه 998 00:49:03,099 --> 00:49:06,335 ‫و دیگه هیچ‌و‌قت از اون مشکلات نداشتی؟ 999 00:49:06,335 --> 00:49:08,037 ‫مثلاً چی؟ منظورت چیه؟ 1000 00:49:08,705 --> 00:49:10,305 ‫مثلاً… 1001 00:49:10,741 --> 00:49:12,743 ‫نیاز به خشونت… 1002 00:49:12,743 --> 00:49:14,043 ‫خدایا، نه. نه 1003 00:49:14,043 --> 00:49:15,643 ‫باشه 1004 00:49:17,213 --> 00:49:18,314 ‫اما کِی… 1005 00:49:18,314 --> 00:49:20,016 ‫چارلی، می‌شه دیگه ‫در موردش حرف نزنیم؟ 1006 00:49:22,151 --> 00:49:23,887 ‫فقط… تا بعد از عروسی؟ 1007 00:49:23,887 --> 00:49:27,256 ‫چون… من… ‫نمی‌خوام همه‌چیز رو خراب کنم 1008 00:49:27,256 --> 00:49:29,726 ‫و نمی‌خوام نگاهت ‫نسبت به من عوض بشه 1009 00:49:29,726 --> 00:49:32,596 ‫و من… دوستت دارم. ‫خیلی دوستت دارم 1010 00:49:37,967 --> 00:49:39,567 ‫منم دوستت دارم 1011 00:49:43,941 --> 00:49:45,541 ‫رِیچل جواب نمی‌ده 1012 00:49:46,142 --> 00:49:47,644 ‫دیروقته 1013 00:49:47,644 --> 00:49:51,280 ‫آره، خب، جواب ایمیل‌هام رو هم نمی‌ده 1014 00:49:51,280 --> 00:49:52,749 ‫چرا بهش ایمیل می‌دی؟ 1015 00:49:52,749 --> 00:49:55,318 ‫چون به طرز احمقانه‌ای از آلیس خواستم ‫برای یه مسئله‌ی کاری استخدامش کنه 1016 00:49:56,018 --> 00:49:57,353 ‫صبح به مایک زنگ می‌زنم 1017 00:49:57,353 --> 00:49:58,988 ‫احتمالاً هر دو تاشون ازم متنفرن 1018 00:50:01,123 --> 00:50:02,325 ‫ازت متنفر نیستن 1019 00:50:02,325 --> 00:50:04,260 ‫همه‌چیز درست می‌شه، ‫بهت قول می‌دم 1020 00:50:04,260 --> 00:50:05,929 ‫از کجا می‌دونی؟ 1021 00:50:05,929 --> 00:50:07,531 ‫چون ریچله، اون فقط… 1022 00:50:07,531 --> 00:50:10,734 ‫فقط زیادی شلوغش می‌کنه، ‫همیشه همین‌طوره 1023 00:50:25,414 --> 00:50:26,917 ‫می‌دونی… 1024 00:50:26,917 --> 00:50:28,517 ‫چی رو؟ 1025 00:50:31,889 --> 00:50:34,290 ‫فروید یه چنین چیزی گفته که 1026 00:50:34,290 --> 00:50:37,895 ‫احساساتی که در موردشون حرف نمی‌زنیم ‫زنده به گور می‌شن، 1027 00:50:37,895 --> 00:50:40,296 ‫و در آینده به روش‌های ‫زشت‌تری نمایان می‌شن 1028 00:50:43,232 --> 00:50:45,536 ‫الان چنین احساسی داری؟ 1029 00:50:47,671 --> 00:50:51,240 ‫نه، فقط به نظرم حرف زدن مهمه 1030 00:50:51,842 --> 00:50:53,442 ‫آره 1031 00:50:54,511 --> 00:50:56,111 ‫و حرف زدیم 1032 00:50:58,347 --> 00:50:59,947 ‫آره، درسته 1033 00:51:01,785 --> 00:51:03,620 ‫و مشکلی نداریم، درسته؟ 1034 00:51:06,322 --> 00:51:07,922 ‫آره 1035 00:51:15,100 --> 00:51:17,100 ‫« قهوه بده وگرنه شلیک می‌کنم » 1036 00:51:28,734 --> 00:51:30,334 ‫« موزه‌ی تاریخ طبیعی آمریکا » 1037 00:51:41,244 --> 00:51:44,078 ‫« دلسوزی و همدلیت برام الهام‌بخشه » 1038 00:51:50,014 --> 00:51:52,174 ‫« تو مهربون‌ترین آدمی هستی ‫که تا حالا توی عمرم دیدم » 1039 00:52:04,548 --> 00:52:06,148 ‫صبح بخیر 1040 00:52:06,148 --> 00:52:07,951 ‫صبح بخیر. خوب خوابیدی؟ 1041 00:52:07,951 --> 00:52:09,551 ‫خیلی خوب نخوابیدم 1042 00:52:10,554 --> 00:52:12,789 ‫چی… چیکار می‌کنی؟ 1043 00:52:12,789 --> 00:52:15,726 ‫روی سخنرانیم کار می‌کنم 1044 00:52:19,563 --> 00:52:21,464 ‫- من برم یه دوش بگیرم ‫- باشه 1045 00:52:22,799 --> 00:52:24,701 ‫- هی ‫- بله؟ 1046 00:52:24,701 --> 00:52:26,301 ‫بوس 1047 00:52:53,941 --> 00:52:56,729 ‫« قوه بده وگرنه با تیر می‌زنمت » 1048 00:53:01,437 --> 00:53:03,037 ‫هی، چارلی، تو… 1049 00:53:04,206 --> 00:53:06,308 ‫یا خدا، ترسوندیم 1050 00:53:06,308 --> 00:53:07,908 ‫داشتم اِسموتی درست می‌کردم 1051 00:53:10,147 --> 00:53:11,915 ‫چرا داری این شکلی نگاهم می‌کنی؟ 1052 00:53:11,915 --> 00:53:13,515 ‫چه شکلی؟ 1053 00:53:14,084 --> 00:53:15,819 ‫انگار ازم می‌ترسی 1054 00:53:15,819 --> 00:53:17,854 ‫فقط یه… واکنش غیرارادی بود 1055 00:53:20,423 --> 00:53:22,693 ‫فکر کردی اومدم با چاقو بزنمت؟ 1056 00:53:24,127 --> 00:53:27,229 ‫نه. چی؟ معلومه که نه. من… 1057 00:53:27,831 --> 00:53:29,431 ‫سوالت چی بود؟ 1058 00:53:42,179 --> 00:53:43,779 ‫خیلی خنده‌دار بود 1059 00:53:48,484 --> 00:53:50,887 ‫نگفتی یکی از دوست‌هات مُرده؟ 1060 00:53:50,887 --> 00:53:51,788 ‫چی؟ 1061 00:53:51,788 --> 00:53:53,355 ‫گفتی کوچیک بودید 1062 00:53:53,355 --> 00:53:55,324 ‫توی تصادف رانندگی مُرده؟ 1063 00:53:57,928 --> 00:53:59,796 ‫آره. همسایه‌مون بود 1064 00:54:01,098 --> 00:54:02,431 ‫با هم صمیمی بودید؟ 1065 00:54:02,431 --> 00:54:05,501 ‫نه، خیلی نه. ‫اون چند سال ازم بزرگ‌تر بود 1066 00:54:06,636 --> 00:54:08,972 ‫و وقتی اون اتفاق براش افتاد ‫چند سالش بود؟ 1067 00:54:08,972 --> 00:54:10,006 ‫حدوداً ۱۲ سالش بود 1068 00:54:10,006 --> 00:54:12,374 ‫جدی!؟ عجب 1069 00:54:12,374 --> 00:54:14,376 ‫حتماً شاهد اون‌طور صحنه‌ای بودن ‫خیلی دیوونه‌واره، 1070 00:54:14,376 --> 00:54:16,113 ‫مخصوصاً توی اون سن 1071 00:54:16,113 --> 00:54:18,715 ‫در واقع شاهد اون صحنه نبودم 1072 00:54:18,715 --> 00:54:22,351 ‫نه، کلی می‌گم. ‫روان‌درمانی نرفتی؟ 1073 00:54:22,351 --> 00:54:23,887 ‫‏۱۰ سالم بود 1074 00:54:23,887 --> 00:54:26,623 ‫آره، اما خب ۱۰ سالگی ‫سن خیلی حساسیه… 1075 00:54:26,623 --> 00:54:28,357 ‫- باشه، چارلی، لطفاً ‫- چیه؟ 1076 00:54:28,357 --> 00:54:29,593 ‫من… می‌دونم می‌خوای چی بگی، 1077 00:54:29,593 --> 00:54:32,229 ‫ولی به نظرم ربطی نداره 1078 00:54:32,229 --> 00:54:33,496 ‫از کجا می‌دونی ربط داره یا نه 1079 00:54:33,496 --> 00:54:35,096 ‫وقتی بررسیش نکردی؟ 1080 00:54:37,433 --> 00:54:39,033 ‫- باشه ‫- درسته؟ 1081 00:54:40,469 --> 00:54:42,069 ‫ساعت ۳ خوبه؟ 1082 00:54:43,173 --> 00:54:44,174 ‫- چی؟ ‫- بریم شهرداری، 1083 00:54:44,174 --> 00:54:46,109 ‫سند ازدواج رو بگیریم 1084 00:54:46,109 --> 00:54:47,811 ‫آها، آره. آره 1085 00:54:56,511 --> 00:54:59,002 ‫« دفتر چارلز تامپسون » ‫« مدیر ارشد موزه » 1086 00:54:59,002 --> 00:55:02,609 ‫« موزه‌ی هنری کمبریج » 1087 00:55:08,265 --> 00:55:10,174 ‫« پوسیدگی مغز » 1088 00:55:37,493 --> 00:55:38,929 ‫وای، لعنتی. شرمنده 1089 00:55:38,929 --> 00:55:40,230 ‫ببخشید. شرمنده 1090 00:55:40,230 --> 00:55:41,631 ‫- یا خدا ‫- آم… 1091 00:55:41,631 --> 00:55:42,464 ‫سلام 1092 00:55:42,464 --> 00:55:44,064 ‫با ریچل حرف زدی؟ 1093 00:55:44,935 --> 00:55:46,536 ‫نه، حرف نزدم 1094 00:55:46,536 --> 00:55:48,470 ‫می‌شه بهش یادآوری کنی؟ 1095 00:55:48,470 --> 00:55:50,070 ‫مدتی هست خبری ازش ندارم 1096 00:55:51,775 --> 00:55:54,277 ‫میشا، این چیه؟ 1097 00:55:54,277 --> 00:55:56,046 ‫تو این رو گذاشتی روی میزم؟ 1098 00:55:56,046 --> 00:55:57,914 ‫نه 1099 00:55:57,914 --> 00:55:59,282 ‫نمی‌دونی کار کی بوده؟ 1100 00:55:59,282 --> 00:56:00,882 ‫نه 1101 00:56:01,618 --> 00:56:03,653 ‫با نامه‌ها نیومده؟ 1102 00:56:04,788 --> 00:56:05,655 ‫حالت خوبه؟ 1103 00:56:05,655 --> 00:56:07,557 ‫آره. شرمنده، چی می‌خواستی؟ 1104 00:56:07,557 --> 00:56:10,359 ‫فقط یه خبری ازش بگیرم. ‫اصلاً جواب نمی‌ده 1105 00:56:11,828 --> 00:56:14,931 ‫فکر کنم… خیلی سرش شلوغه 1106 00:56:14,931 --> 00:56:16,398 ‫نیاز نیست الان زنگ بزنه که 1107 00:56:16,398 --> 00:56:18,400 ‫آره. اما همیشه سرش شلوغه 1108 00:56:18,400 --> 00:56:20,971 ‫یه عالمه کار روی سرش ریخته 1109 00:56:20,971 --> 00:56:23,506 ‫یعنی چی؟ ‫یعنی کار رو قبول نمی‌کنه؟ 1110 00:56:23,506 --> 00:56:27,443 ‫فکر کنم… احتمالاً نه 1111 00:56:27,443 --> 00:56:29,913 ‫اما فکر خودت بود 1112 00:56:29,913 --> 00:56:33,049 ‫آره، اما خود اون قانعم کرد، می‌دونی؟ 1113 00:56:33,049 --> 00:56:35,185 ‫توی بخش بازاریابی کار می‌کنه. ‫خیلی توی قانع کردن بقیه حرفه‌ایه 1114 00:56:35,185 --> 00:56:37,254 ‫آره 1115 00:56:37,254 --> 00:56:40,023 ‫باشه. پس چیکار کنیم؟ 1116 00:56:42,391 --> 00:56:44,060 ‫راستش، به نظرم 1117 00:56:44,060 --> 00:56:47,130 ‫باید بریم سراغ کس دیگه‌ای، چون… 1118 00:56:47,831 --> 00:56:49,032 ‫اون عالیه. ‫اشتباه برداشت نکن 1119 00:56:49,032 --> 00:56:51,534 ‫مشکل اینه که واقعاً ‫بلد نیست زمان رو مدیریت کنه 1120 00:56:52,369 --> 00:56:53,435 ‫باشه 1121 00:56:53,435 --> 00:56:55,739 ‫- شرمنده ‫- دوست توئه 1122 00:57:58,702 --> 00:58:00,704 ‫همه‌چیز روبراهه؟ 1123 00:58:02,038 --> 00:58:03,638 ‫آره، من فقط… 1124 00:58:04,541 --> 00:58:06,141 ‫چیه؟ 1125 00:58:07,177 --> 00:58:09,746 ‫- هیچی ‫- باشه 1126 00:58:11,715 --> 00:58:14,517 ‫می‌خوای… یه‌کم کمکت کنم؟ یا… 1127 00:58:14,517 --> 00:58:16,117 ‫نه، فقط… 1128 00:58:18,388 --> 00:58:19,988 ‫باشه 1129 00:58:28,231 --> 00:58:29,831 ‫هوم… 1130 00:58:37,807 --> 00:58:41,411 ‫چارلی، اگه دوست نداری ‫مجبور نیستیم انجامش بدیم 1131 00:58:41,411 --> 00:58:44,147 ‫نه، دوست دارم. می‌خوام. فقط… 1132 00:58:44,147 --> 00:58:45,615 ‫یه لحظه بهم فرصت بده 1133 00:58:45,615 --> 00:58:47,215 ‫باشه 1134 00:58:51,755 --> 00:58:55,859 ‫خیلی‌خب. حس می‌کنم… ‫نباید دیگه بهش فکر کنی 1135 00:58:55,859 --> 00:58:57,027 ‫هی، بیخیال 1136 00:58:57,027 --> 00:58:58,428 ‫نمی‌تونی به این سادگی بگی ‫"نباید دیگه بهش فکر کنی" 1137 00:58:58,428 --> 00:58:59,529 ‫پس بهش فکر می‌کنی؟ 1138 00:58:59,529 --> 00:59:01,129 ‫بهش فکر نمی‌کنم 1139 00:59:03,066 --> 00:59:05,301 ‫محض رضای خدا، ‫الان دارم بهش فکر می‌کنم 1140 00:59:07,103 --> 00:59:08,703 ‫بیا از اول شروع کنیم 1141 00:59:25,789 --> 00:59:30,789 ‫♪ Inside-out - Jesse Rae ♪ 1142 00:59:37,167 --> 00:59:38,767 ‫کسی قراره روی اون صندلی بشینه؟ 1143 00:59:41,304 --> 00:59:42,904 ‫بفرمایید 1144 00:59:52,215 --> 00:59:53,815 ‫این اطراف زندگی می‌کنی؟ 1145 00:59:55,151 --> 00:59:56,786 ‫چی؟ 1146 00:59:56,786 --> 00:59:58,721 ‫آخه خیلی آشنا به نظر می‌رسی 1147 01:00:00,690 --> 01:00:03,893 ‫آره، من… 1148 01:00:03,893 --> 01:00:05,395 ‫آره، همین نزدیکی زندگی می‌کنم 1149 01:00:05,395 --> 01:00:06,995 ‫خوبه 1150 01:00:07,464 --> 01:00:09,064 ‫راستی اسم من اِماست 1151 01:00:09,533 --> 01:00:11,133 ‫اسم تو چیه؟ 1152 01:00:13,103 --> 01:00:15,738 ‫- فکر نکنم… ‫- ببخشید، اسمت چیه؟ 1153 01:00:19,709 --> 01:00:22,078 ‫- چارلی ‫- چارلی 1154 01:00:23,313 --> 01:00:24,913 ‫چی… 1155 01:00:25,215 --> 01:00:27,884 ‫پسر جذابی مثل تو تنهایی ‫این‌جا چیکار می‌کنه؟ 1156 01:00:29,553 --> 01:00:30,753 ‫اِما، ببین… 1157 01:00:30,753 --> 01:00:34,224 ‫لهجه داری؟ بچه‌ی کجایی؟ ‫استرالیا؟ 1158 01:00:34,224 --> 01:00:35,325 ‫این جواب نمی‌ده 1159 01:00:35,325 --> 01:00:37,093 ‫چی جواب نمی‌ده؟ 1160 01:00:37,093 --> 01:00:38,728 ‫ببین، بیا این کار رو نکنیم 1161 01:00:38,728 --> 01:00:40,598 ‫- چیکار نکنیم؟ ‫- تمومش کن. بس کن 1162 01:00:40,598 --> 01:00:41,664 ‫احمقانه‌ست 1163 01:00:41,664 --> 01:00:43,199 ‫من اصلاً به چیزی زیاد فکر نمی‌کنم 1164 01:00:43,199 --> 01:00:45,802 ‫فقط هفته‌ی پرفشاری بوده. من… 1165 01:00:45,802 --> 01:00:47,704 ‫دیگه اصلاً برام مهم نیست 1166 01:00:48,606 --> 01:00:50,206 ‫- مهم نیست؟ ‫- نه 1167 01:00:51,141 --> 01:00:52,775 ‫خب، پس چرا ماگت رو انداختی دور؟ 1168 01:00:52,775 --> 01:00:54,310 ‫- کدوم ماگ؟ ‫- ماگ خودت رو 1169 01:00:54,310 --> 01:00:56,379 ‫اونی که عکس تفنگ روشه 1170 01:00:56,379 --> 01:00:58,516 ‫- ننداختمش دور ‫- چرا، انداختی 1171 01:00:58,516 --> 01:01:00,350 ‫نمی‌دونم. شاید شکسته بوده 1172 01:01:00,350 --> 01:01:01,751 ‫ای خدا. چرا دروغ می‌گی؟ 1173 01:01:01,751 --> 01:01:02,986 ‫باشه، شرمنده 1174 01:01:02,986 --> 01:01:04,555 ‫نمی‌دونستم ماگ اون‌قدر برات مهمه 1175 01:01:04,555 --> 01:01:05,788 ‫شرمنده که انداختمش دور 1176 01:01:05,788 --> 01:01:07,924 ‫مشخصه که قضیه در مورد ‫ماگ کوفتی نیست، چارلی 1177 01:01:13,763 --> 01:01:15,231 ‫آخ! لعنتی 1178 01:01:15,231 --> 01:01:16,900 ‫- گندش بزنن. شرمنده ‫- چارلی، این چه کاری بود؟ 1179 01:01:16,900 --> 01:01:18,935 ‫خیلی شرمنده، فقط می‌خواستم 1180 01:01:18,935 --> 01:01:20,470 ‫- اون شوخی خرکیت رو انجام بدم ‫- بس کن 1181 01:01:20,470 --> 01:01:22,138 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، خوبم. فقط… ‫« ریچل » 1182 01:01:23,773 --> 01:01:25,373 ‫لعنتی. ریچله 1183 01:01:26,309 --> 01:01:27,909 ‫سلام 1184 01:01:28,311 --> 01:01:30,680 ‫خب ریچل، تو ساقدوشی، 1185 01:01:30,680 --> 01:01:32,315 ‫و اگه نصف شب زنگ بزنی 1186 01:01:32,315 --> 01:01:35,151 ‫و بگی توی عروسی شرکت نمی‌کنی 1187 01:01:35,151 --> 01:01:36,953 ‫به نظرت یه حرکت پرخاشگرانه نیست؟ 1188 01:01:36,953 --> 01:01:38,855 ‫تازه ساعت ۱۰ شده بود 1189 01:01:38,855 --> 01:01:41,124 ‫فرقی نداره. خیلی حالش داغونه 1190 01:01:41,124 --> 01:01:43,092 ‫خب، بهت گفت به آلیس گفته 1191 01:01:43,092 --> 01:01:45,663 ‫من رو از پروژه‌ای ‫که التماسم کرد کمکش بدم 1192 01:01:45,663 --> 01:01:47,130 ‫اخراج کنه؟ 1193 01:01:47,130 --> 01:01:48,798 ‫نه، نه. چرا باید اون کار رو بکنه؟ 1194 01:01:48,798 --> 01:01:49,999 ‫چون روانیه 1195 01:01:49,999 --> 01:01:51,201 ‫بس کن، این‌قدر این کلمه رو نگو 1196 01:01:51,201 --> 01:01:52,902 ‫اصلاً چطور می‌تونی بهش اعتماد کنی؟ 1197 01:01:52,902 --> 01:01:54,638 ‫چون برعکس تو، 1198 01:01:54,638 --> 01:01:56,172 ‫اون واقعاً کار رو انجام نداد، پس… 1199 01:01:56,172 --> 01:01:58,542 ‫من؟ منظورت چیه؟ 1200 01:01:58,542 --> 01:02:02,245 ‫آره یه بچه‌ی معلول ذهنی رو ‫توی یه کمد حبس کردی 1201 01:02:02,245 --> 01:02:03,880 ‫- باشه، بیا… ‫- من هیچ‌وقت نگفتم 1202 01:02:03,880 --> 01:02:05,215 ‫- معلول ذهنی بوده ‫- چرا، گفتی 1203 01:02:05,215 --> 01:02:07,585 ‫گفتی کند ذهن بوده. ‫گفتی کند ذهن بوده 1204 01:02:07,585 --> 01:02:09,653 ‫لطفاً دعوا نکنید، بچه‌ها 1205 01:02:09,653 --> 01:02:11,622 ‫خیلی این رفتارت ریاکارانه‌ست 1206 01:02:11,622 --> 01:02:13,624 ‫یه تصمیم یهویی بود، چارلی 1207 01:02:13,624 --> 01:02:15,792 ‫با بی‌رحمی برای ‫یه قتل‌عام برنامه‌ریزی نکردم 1208 01:02:16,893 --> 01:02:19,495 ‫خب، اون هم که… 1209 01:02:22,198 --> 01:02:25,301 ‫اون ایده یهویی به سرش نزده 1210 01:02:26,102 --> 01:02:27,503 ‫منظورت چیه؟ 1211 01:02:27,503 --> 01:02:30,708 ‫چون توی این کشور ‫خیلی اتفاق می‌افته، نه؟ 1212 01:02:30,708 --> 01:02:32,242 ‫بهش فکر کنید 1213 01:02:32,242 --> 01:02:34,444 ‫اگه هر روز یه جا تیراندازی اتفاق بیُفته، 1214 01:02:34,444 --> 01:02:38,248 ‫تصور کنید چند نفر ‫به انجام دادنش فکر کردن 1215 01:02:38,248 --> 01:02:41,985 ‫یا براش برنامه‌ریزی کردن. ‫یا حتی تا لحظه‌ی انجام دادنش پیش رفتن 1216 01:02:41,985 --> 01:02:43,152 ‫اما شونه خالی کردن 1217 01:02:43,152 --> 01:02:44,988 ‫یا به هر دلیلی نظرشون عوض شده 1218 01:02:44,988 --> 01:02:48,224 ‫مطمئنم هزاران نفر بهش فکر کردن 1219 01:02:48,224 --> 01:02:51,394 ‫ولی خودمون نمی‌دونیم ‫چون به کسی نمی‌گن 1220 01:02:51,394 --> 01:02:54,497 ‫آدم‌های عادی‌ای هستن ‫که دارن زندگی‌شون رو می‌کنن 1221 01:02:55,733 --> 01:02:58,034 ‫واقعاً ممکنه توی ذهن ‫هر کسی باشه 1222 01:02:58,034 --> 01:03:01,037 ‫اوه، شروع شد. ‫پس تقصیر آمریکاست؟ 1223 01:03:01,037 --> 01:03:02,105 ‫نمی‌دونم. به نظرم… 1224 01:03:02,105 --> 01:03:03,406 ‫به نظرم مربوط به فرهنگه 1225 01:03:03,406 --> 01:03:05,576 ‫بیخیال. مایک رو ببین، ‫بچه بوده یه عالمه تفنگ دیده، 1226 01:03:05,576 --> 01:03:06,909 ‫اما ازشون خیلی می‌رسه 1227 01:03:06,909 --> 01:03:08,545 ‫بچه بودم یه عالمه تفنگ ندیدم 1228 01:03:09,747 --> 01:03:10,913 ‫مگه نگفتی یه عمو داشتی 1229 01:03:10,913 --> 01:03:12,482 ‫که یه عالمه تفنگ داشته؟ 1230 01:03:12,482 --> 01:03:13,651 ‫آره، چون پلیس بود 1231 01:03:13,651 --> 01:03:15,753 ‫و ازشون نمی‌ترسم. ‫اصلاً چرا چنین حرفی می‌زنی؟ 1232 01:03:15,753 --> 01:03:16,853 ‫چی؟ پس از تفنگ خوشت میاد؟ 1233 01:03:16,853 --> 01:03:20,290 ‫ببینید. می‌شه باهاتون صادق باشم؟ 1234 01:03:20,290 --> 01:03:22,660 ‫منم شوکه شدم، البته. ‫دقیقاً اندازه‌ی شما 1235 01:03:22,660 --> 01:03:24,260 ‫من… 1236 01:03:24,595 --> 01:03:26,195 ‫اما… 1237 01:03:26,496 --> 01:03:27,964 ‫بعدش با هم حرف زدیم و… 1238 01:03:27,964 --> 01:03:32,636 ‫بعضی از مسائل دوران بچگی ‫و نوجوونیش رو بهم گفت که… 1239 01:03:32,636 --> 01:03:35,972 ‫نمی‌دونم. باعث شد ‫خیلی واقع‌بینانه‌تر بهش نگاه کنم 1240 01:03:36,406 --> 01:03:38,006 ‫مثلاً چی؟ 1241 01:03:43,346 --> 01:03:45,649 ‫سالی رو تشویق کنید. ‫چون قراره نفر اولی باشه که می‌میره 1242 01:03:45,649 --> 01:03:47,249 ‫فقط… 1243 01:03:48,318 --> 01:03:49,252 ‫آم… 1244 01:03:49,252 --> 01:03:52,088 ‫وقتی کوچیک بوده ‫دوستش می‌میره 1245 01:03:52,455 --> 01:03:53,456 ‫کی؟ 1246 01:03:53,456 --> 01:03:57,860 ‫همسایه‌شون. ‫خیلی هم صمیمی بودن 1247 01:03:57,860 --> 01:04:02,332 ‫و توی تصادف می‌میره 1248 01:04:02,332 --> 01:04:07,571 ‫و اِما مجبور بوده شاهد این باشه 1249 01:04:07,571 --> 01:04:09,573 ‫که بهترین دوستش… 1250 01:04:13,544 --> 01:04:16,846 ‫- یا خدا! ‫- نه! یه نفر اورژانس رو خبر کنه! 1251 01:04:16,846 --> 01:04:18,981 ‫کمک! یه نفر بره سراغ اون! 1252 01:04:21,317 --> 01:04:23,587 ‫خیلی اتفاق غم‌انگیز و مهمیه 1253 01:04:28,024 --> 01:04:31,528 ‫خب، مشخصاً متأسفم ‫که مجبور شده شاهد اون صحنه باشه 1254 01:04:32,295 --> 01:04:33,764 ‫نه، و واقعاً داغونش کرده 1255 01:04:33,764 --> 01:04:35,164 ‫و بعد از اون اتفاق 1256 01:04:35,164 --> 01:04:38,935 ‫هیچ‌کس بهش روان‌درمانی ‫یا مشاوره پیشنهاد نداده، 1257 01:04:38,935 --> 01:04:42,038 ‫و اون قضیه سال‌ها توی فکرش بوده 1258 01:04:46,976 --> 01:04:50,913 ‫و یه جورایی جالبه 1259 01:04:50,913 --> 01:04:52,513 ‫چی جالبه؟ 1260 01:04:54,484 --> 01:04:56,084 ‫این که… 1261 01:04:56,886 --> 01:04:58,988 ‫خیلی غیرمنتظره‌ست. و… 1262 01:04:59,989 --> 01:05:01,190 ‫نمی‌دونم. به نظرم… 1263 01:05:01,190 --> 01:05:02,392 ‫باعث می‌شه شخصیتش… 1264 01:05:02,392 --> 01:05:04,293 ‫یه‌کم برام جالب‌تر باشه 1265 01:05:04,293 --> 01:05:05,995 ‫- جالب‌تر باشه؟ ‫- آره 1266 01:05:05,995 --> 01:05:07,330 ‫واقعاً؟ 1267 01:05:07,330 --> 01:05:08,866 ‫- به نظرم می‌خواد بگه… ‫- با تو حرف نمی‌زدم 1268 01:05:08,866 --> 01:05:11,300 ‫موضوع اینه که الان ‫اون‌طور آدمی نیست 1269 01:05:11,300 --> 01:05:13,302 ‫جالب نیست، چارلی 1270 01:05:13,302 --> 01:05:14,971 ‫- افتضاحه ‫- سلام، ببخشید، شرمنده 1271 01:05:14,971 --> 01:05:16,105 ‫ریچل، گفتن بهت بگم 1272 01:05:16,105 --> 01:05:17,808 ‫بری فایل ارائه‌ی "اوتلی" رو ‫بررسی کنی 1273 01:05:17,808 --> 01:05:19,475 ‫بهشون بگو مشکلی نداره 1274 01:05:19,475 --> 01:05:23,781 ‫نه. گفتن باید از زبون خودت بشنون 1275 01:05:23,781 --> 01:05:26,850 ‫آره. البته. شرمنده. ‫الان میام 1276 01:05:47,437 --> 01:05:48,839 ‫باید این بحث رو دیگه تموم کنیم 1277 01:05:48,839 --> 01:05:50,707 ‫قرار ناهار دارم. ‫می‌خوام سم رو ببینم 1278 01:05:50,707 --> 01:05:52,175 ‫الان قراره ببینیش؟ 1279 01:05:52,175 --> 01:05:54,177 ‫آره، باید ازش می‌پرسیدم ‫که با این قضیه مشکل داره یا نه 1280 01:05:54,177 --> 01:05:56,145 ‫این‌که قبول می‌کنه ‫تو بیایی عروسی یا نه؟ 1281 01:05:56,145 --> 01:05:58,214 ‫آره. نمی‌خوام بهش خیانت کنم 1282 01:06:04,788 --> 01:06:06,590 ‫سم؟ 1283 01:06:06,590 --> 01:06:08,090 ‫سم؟ 1284 01:06:08,090 --> 01:06:09,690 ‫- شرمنده ‫- بله؟ 1285 01:06:10,960 --> 01:06:12,261 ‫دخترعموی ریچلی؟ 1286 01:06:12,261 --> 01:06:13,362 ‫آره 1287 01:06:13,362 --> 01:06:16,065 ‫من با ریچل و مارک دوستم 1288 01:06:16,533 --> 01:06:17,534 ‫اوه، خوبه 1289 01:06:17,534 --> 01:06:20,838 ‫و من… راستی کاپشنت خیلی عالیه 1290 01:06:20,838 --> 01:06:22,773 ‫ممنون. از "یونیکلو" خریدمش 1291 01:06:22,773 --> 01:06:25,374 ‫پس شما خیلی صمیمی هستید؟ 1292 01:06:25,843 --> 01:06:27,176 ‫فامیلمه دیگه 1293 01:06:27,176 --> 01:06:28,244 ‫- آره ‫- پس… 1294 01:06:28,244 --> 01:06:30,514 ‫ولی دقیقاً یعنی چی؟ 1295 01:06:31,949 --> 01:06:33,382 ‫یعنی فامیلمه 1296 01:06:33,382 --> 01:06:35,184 ‫آره. خب، آخه… 1297 01:06:35,184 --> 01:06:36,452 ‫تا حالا بهت اشاره نکرده بود، 1298 01:06:36,452 --> 01:06:37,888 ‫پس فقط می‌خواستم بدونم 1299 01:06:37,888 --> 01:06:40,089 ‫خودش بهت گفت ‫من دارم میام یا… 1300 01:06:40,089 --> 01:06:42,158 ‫آره، تازه پیشش بودم و… ‫نمی‌دونم 1301 01:06:42,158 --> 01:06:43,961 ‫اون… یه سری ماجرا داشتیم 1302 01:06:43,961 --> 01:06:45,561 ‫و خودت ریچل رو می‌شناسی 1303 01:06:46,996 --> 01:06:49,065 ‫باشه. اسمت چی بود؟ 1304 01:06:50,466 --> 01:06:51,334 ‫چارلی 1305 01:06:51,334 --> 01:06:53,737 ‫درسته. از دیدنت ‫خوش‌حال شدم، چارلی 1306 01:06:53,737 --> 01:06:55,438 ‫- فقط… هی ‫- آم… 1307 01:06:56,105 --> 01:06:58,509 ‫من… فقط… 1308 01:07:00,978 --> 01:07:02,411 ‫به نظرم… 1309 01:07:02,411 --> 01:07:03,747 ‫آم… 1310 01:07:03,747 --> 01:07:04,882 ‫به نظرم عاشق اِما می‌شی 1311 01:07:04,882 --> 01:07:08,217 ‫باشه. می‌دونی، واقعاً دیرمه، پس… 1312 01:07:09,987 --> 01:07:12,689 ‫"اِما، عشق واقعی اینه ‫که خودت رو فدا کنی، 1313 01:07:12,689 --> 01:07:15,993 ‫خودت رو تحقیر کنی. عشق واقعی ‫اینه که خودخواهی رو کنار بذاری 1314 01:07:15,993 --> 01:07:17,360 ‫یعنی حاضر باشی هر کاری بکنی 1315 01:07:17,360 --> 01:07:19,462 ‫عشق واقعی پیچیده‌ست. ‫عشق واقعی پذیرشه 1316 01:07:19,462 --> 01:07:21,397 ‫عشق واقعی پذیرش مطلقه 1317 01:07:21,397 --> 01:07:23,299 ‫اِما، من خیلی‌ها رو می‌شناسم ‫که از تو بدترن" 1318 01:07:23,299 --> 01:07:26,202 ‫- خدایا، اون رو نگو ‫- دارم چیکار… 1319 01:08:08,946 --> 01:08:10,681 ‫میشا؟ 1320 01:08:10,681 --> 01:08:12,281 ‫هوم؟ 1321 01:08:12,683 --> 01:08:14,483 ‫بدترین کاری که تا حالا ‫انجام دادی چه کاری بوده؟ 1322 01:08:16,419 --> 01:08:18,220 ‫بدترین کاری که تا حالا انجام دادم؟ 1323 01:08:18,220 --> 01:08:20,023 ‫آره 1324 01:08:20,023 --> 01:08:21,090 ‫واقعاً؟ 1325 01:08:21,090 --> 01:08:22,690 ‫آره 1326 01:08:24,126 --> 01:08:25,729 ‫خیانت کردم 1327 01:08:25,729 --> 01:08:28,331 ‫آره؟ اخیراً یا… 1328 01:08:28,331 --> 01:08:30,534 ‫نه، چند سال پیش 1329 01:08:31,902 --> 01:08:35,706 ‫چی باعث شد خیلی بد باشه؟ ‫توی یه رابطه‌ی جدی بودی یا… 1330 01:08:35,706 --> 01:08:38,307 ‫به نظرت خود خیانت ‫به اندازه‌ی کافی بد نیست؟ 1331 01:08:38,307 --> 01:08:40,744 ‫نه، بد که هست. ‫اما جریان چی بود؟ 1332 01:08:40,744 --> 01:08:44,681 ‫خب، با یه مردی دوست شده بودم ‫که خیلی مهربون بود 1333 01:08:44,681 --> 01:08:47,116 ‫واقعاً خیلی مهربون بود 1334 01:08:47,116 --> 01:08:50,854 ‫و حدوداً ۲ سال ‫با هم زندگی کرده بودیم 1335 01:08:50,854 --> 01:08:55,391 ‫ولی دیگه نمی‌تونستم تحمل کنم 1336 01:08:55,391 --> 01:08:57,159 ‫باهاش رابطه‌ی جنسی داشته باشم 1337 01:08:57,159 --> 01:08:59,796 ‫چون خیلی مهربون بود؟ 1338 01:08:59,796 --> 01:09:01,397 ‫شاید، آره 1339 01:09:01,397 --> 01:09:06,268 ‫و بعدش با دوست متأهلش ‫که از خودش بزرگ‌تر می‌خوابیدم، 1340 01:09:06,268 --> 01:09:09,205 ‫و دوستش خیلی بد ‫باهام رفتار می‌کرد، پس… 1341 01:09:09,205 --> 01:09:13,309 ‫و از این‌که باهات بد رفتار می‌کرد ‫خوشت می‌اومد؟ 1342 01:09:13,309 --> 01:09:16,145 ‫لزوماً نه، اما… 1343 01:09:16,145 --> 01:09:18,982 ‫رابطه‌ی جنسی‌مون بهتر بود، آره 1344 01:09:18,982 --> 01:09:20,582 ‫و بعدش… 1345 01:09:21,118 --> 01:09:22,318 ‫همه متوجه شدن… 1346 01:09:22,318 --> 01:09:24,186 ‫و خیلی اوضاع خراب شد 1347 01:09:24,186 --> 01:09:25,388 ‫اوه… 1348 01:09:25,388 --> 01:09:27,524 ‫بدترین کاری که خودت ‫انجام دادی چی بوده؟ 1349 01:09:28,290 --> 01:09:30,127 ‫نمی‌دونم. من… 1350 01:09:30,127 --> 01:09:32,228 ‫اصلاً نمی‌دونم باید کدوم ‫کارم رو انتخاب کنم 1351 01:09:32,228 --> 01:09:33,930 ‫چون خیلی کارهای بدی انجام دادی؟ 1352 01:09:35,632 --> 01:09:37,232 ‫آره 1353 01:09:39,002 --> 01:09:40,602 ‫خیلی‌خب 1354 01:09:41,638 --> 01:09:44,340 ‫و اگه متوجه می‌شدی 1355 01:09:44,340 --> 01:09:48,444 ‫که دوست‌پسرت… 1356 01:09:48,444 --> 01:09:51,715 ‫برنامه‌ریزی کرده توی مدرسه ‫تیراندازی کنه چی؟ 1357 01:09:52,849 --> 01:09:54,250 ‫اوه… 1358 01:09:54,250 --> 01:09:57,087 ‫یعنی… اگه بلیک همچین کاری می‌کرد؟ 1359 01:09:57,087 --> 01:10:00,057 ‫آره. اما واقعاً انجامش نمی‌داد 1360 01:10:00,057 --> 01:10:03,126 ‫اون… تقریباً انجامش می‌داد 1361 01:10:03,126 --> 01:10:05,028 ‫یعنی تفنگ و این چیزها رو آماده می‌کرد، 1362 01:10:05,028 --> 01:10:07,363 ‫اما تیراندازی نمی‌کرد 1363 01:10:07,363 --> 01:10:08,598 ‫مثلاً توی دبیرستان 1364 01:10:08,598 --> 01:10:12,903 ‫خب، مشخصاً خیلی می‌ترسیدم 1365 01:10:12,903 --> 01:10:16,139 ‫آره، اما باعث می‌شد حسی ‫که نسبت بهش داری عوض بشه؟ 1366 01:10:16,139 --> 01:10:17,941 ‫خب چرا تیراندازی نکرده؟ 1367 01:10:21,277 --> 01:10:23,146 ‫نمی‌دونم 1368 01:10:23,146 --> 01:10:24,746 ‫مثلاً… 1369 01:10:25,148 --> 01:10:27,017 ‫اون… 1370 01:10:27,017 --> 01:10:33,623 ‫ماشینش خراب شده ‫و تصمیم گرفته انجامش نده 1371 01:10:33,623 --> 01:10:37,060 ‫باشه. اما اگه ماشین خراب نمی‌شد ‫می‌رفت انجامش می‌داد، 1372 01:10:37,060 --> 01:10:38,360 ‫منظورت اینه؟ 1373 01:10:38,360 --> 01:10:41,565 ‫نمی‌دونم. نکته اینه ‫که انجامش نداده، پس… 1374 01:10:41,565 --> 01:10:43,432 ‫خیلی‌خب، انجامش نداده 1375 01:10:44,433 --> 01:10:47,303 ‫نمی‌دونم. فکر کنم… 1376 01:10:49,305 --> 01:10:50,905 ‫پلیس رو خبر می‌کنم 1377 01:10:52,475 --> 01:10:55,344 ‫چیه؟ 1378 01:10:55,344 --> 01:10:57,881 ‫باشه. پس پلیس رو ‫خبر می‌کنی، آره؟ 1379 01:10:57,881 --> 01:11:00,349 ‫فکر کنم، آره. ‫کار درستی نیست؟ 1380 01:11:00,349 --> 01:11:02,753 ‫ولی مشخصاً دیگه ‫اون آدم قبلی نیست 1381 01:11:02,753 --> 01:11:05,254 ‫ولی همین که یه زمانی ‫اون‌طور آدمی بوده… 1382 01:11:05,254 --> 01:11:07,591 ‫آره. اما عاشقش هستی، درسته؟ 1383 01:11:07,591 --> 01:11:10,627 ‫آره. عاشق آدمی‌ام ‫که فکر می‌کردم هست 1384 01:11:10,627 --> 01:11:12,596 ‫خیلی‌خب. پلیس رو خبر می‌کنی، 1385 01:11:12,596 --> 01:11:16,499 ‫و چی؟ می‌گی دستگیرش کنن؟ ‫به چه دلیلی؟ 1386 01:11:16,499 --> 01:11:17,801 ‫نمی‌دونم. وقتی فکر می‌کنی ‫یه نفر تهدیدآمیزه 1387 01:11:17,801 --> 01:11:19,136 ‫نباید پلیس رو خبر کنی؟ 1388 01:11:19,136 --> 01:11:21,303 ‫- ‏۱۵ سالش بوده ‫- آره، اما بیخیال 1389 01:11:21,303 --> 01:11:22,906 ‫علامت خطر بزرگیه 1390 01:11:22,906 --> 01:11:25,075 ‫حتی بعد از این‌که دو سال ‫باهاش دوست بودی؟ 1391 01:11:25,075 --> 01:11:26,675 ‫سه سال 1392 01:11:27,276 --> 01:11:28,912 ‫- سه سال ‫- آره، اما بیخیال، 1393 01:11:28,912 --> 01:11:30,046 ‫بلیک رو دیدی 1394 01:11:30,046 --> 01:11:33,049 ‫توی ۲ ثانیه می‌تونه من رو بُکُشه 1395 01:11:33,049 --> 01:11:39,656 ‫باشه. حتی اگه کامل ‫باهات صادق باشه؟ 1396 01:11:39,656 --> 01:11:42,826 ‫و بهت بگه از همه‌چیز پشیمونه؟ 1397 01:11:42,826 --> 01:11:43,994 ‫اوهوم 1398 01:11:43,994 --> 01:11:47,329 ‫و کاری کنه باور کنی بدون شک 1399 01:11:47,964 --> 01:11:49,564 ‫الان آدم دیگه‌ای شده؟ 1400 01:11:52,669 --> 01:11:56,006 ‫یه آدم روانی دقیقاً ‫چنین کاری نمی‌کنه؟ 1401 01:12:14,390 --> 01:12:15,992 ‫روی میز عروس… 1402 01:12:25,434 --> 01:12:27,671 ‫- سلام ‫- کجا بودی؟ بهت پیام دادم 1403 01:12:27,671 --> 01:12:30,339 ‫- یه مسئله‌ی کاری داشتم ‫- باشه 1404 01:12:36,646 --> 01:12:39,082 ‫- به نظر میاد مشکلی نداره ‫- آره 1405 01:12:41,350 --> 01:12:44,087 ‫می‌خوای باهاش حرف بزنم یا… 1406 01:12:44,087 --> 01:12:46,723 ‫نه، نه، نه. بیا… ‫با هم باهاش حرف می‌زنیم 1407 01:12:47,190 --> 01:12:48,790 ‫باشه 1408 01:13:02,371 --> 01:13:03,971 ‫اون دیگه چه کاری بود؟ 1409 01:13:04,908 --> 01:13:07,376 ‫هیچی. فقط… 1410 01:13:07,376 --> 01:13:09,045 ‫حالت خوبه؟ 1411 01:13:09,045 --> 01:13:13,415 ‫آره. من فقط… ‫خیلی برای عروسی و اینا استرس دارم 1412 01:13:14,117 --> 01:13:16,953 ‫یعنی… شرمنده 1413 01:13:21,524 --> 01:13:23,360 ‫همه‌چیز خوبه؟ 1414 01:13:23,360 --> 01:13:24,426 ‫آره. همه‌چیز آماده‌ست 1415 01:13:24,426 --> 01:13:26,026 ‫فقط باید چند تا سیم رو عوض کنم 1416 01:13:27,230 --> 01:13:28,830 ‫آم… 1417 01:13:29,733 --> 01:13:32,335 ‫اون موسیقی‌ای که داشت ‫پخش می‌شد چی بود؟ 1418 01:13:32,335 --> 01:13:33,937 ‫اوه، در واقع مال خودمه 1419 01:13:33,937 --> 01:13:36,640 ‫- واقعاً؟ ‫- آره، مال خیلی وقت پیشه 1420 01:13:36,640 --> 01:13:37,741 ‫جداً!؟ خیلی خوبه 1421 01:13:37,741 --> 01:13:40,143 ‫هنوزم توی کار ساخت موسیقی هستی؟ 1422 01:13:40,143 --> 01:13:42,112 ‫نه، واقعاً نه 1423 01:13:42,112 --> 01:13:43,880 ‫اوه، چرا؟ 1424 01:13:43,880 --> 01:13:48,184 ‫فکر کنم زندگی برنامه‌های ‫دیگه‌ای برام داشت 1425 01:13:55,325 --> 01:13:56,559 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره. شرمنده 1426 01:13:56,559 --> 01:13:58,728 ‫- چی شده؟ ‫- فقط… اون خیلی… 1427 01:13:59,296 --> 01:14:00,496 ‫تو… خیلی بااستعدادی 1428 01:14:00,496 --> 01:14:02,096 ‫واقعاً بااستعداده 1429 01:14:03,166 --> 01:14:04,734 ‫بگذریم. آره، یه موضوعی هست 1430 01:14:04,734 --> 01:14:06,236 ‫که می‌خواستیم در موردش ‫باهات حرف بزنیم 1431 01:14:06,236 --> 01:14:08,104 ‫باشه 1432 01:14:08,104 --> 01:14:12,342 ‫چند وقت پیش توی خیابون دیدیمت 1433 01:14:14,177 --> 01:14:15,777 ‫هی، درست می‌شه 1434 01:14:17,213 --> 01:14:19,816 ‫ببخشید. شرمنده 1435 01:14:19,816 --> 01:14:22,652 ‫یه نفس عمیق بکش 1436 01:14:24,254 --> 01:14:26,156 ‫- شرمنده ‫- چیزی نیست. اشکال نداره 1437 01:14:26,156 --> 01:14:27,756 ‫چیزی نیست. ناراحت نباش 1438 01:14:32,829 --> 01:14:33,730 ‫وای… 1439 01:14:33,730 --> 01:14:35,899 ‫هروئین. داشتی هروئین می‌کشیدی 1440 01:14:35,899 --> 01:14:37,499 ‫نه 1441 01:14:38,134 --> 01:14:39,734 ‫من هروئین نمی‌کشم 1442 01:14:40,570 --> 01:14:43,006 ‫می‌تونی راستش رو بگی، ‫به کسی نمی‌گیم 1443 01:14:43,006 --> 01:14:44,808 ‫آره، اما نکشیدم 1444 01:15:00,523 --> 01:15:02,826 ‫ای خدا 1445 01:15:11,868 --> 01:15:13,468 ‫آم… 1446 01:15:15,438 --> 01:15:16,473 ‫نمی‌دونم چرا اون کار رو کردم 1447 01:15:16,473 --> 01:15:18,073 ‫- ببخشید ‫- اشکالی نداره 1448 01:15:23,913 --> 01:15:25,513 ‫آم… 1449 01:15:26,549 --> 01:15:28,084 ‫می‌شه به کسی چیزی نگی؟ 1450 01:15:28,084 --> 01:15:29,386 ‫قبول کن تا بتونیم ‫از این ماجرا بگذریم 1451 01:15:29,386 --> 01:15:30,720 ‫- توی دردسر نمی‌افتی ‫- به نظرم… 1452 01:15:30,720 --> 01:15:32,122 ‫- …منظورمون رو رسوندیم ‫- نه. نه 1453 01:15:32,122 --> 01:15:35,458 ‫خودمون دیدیمت. ‫توی خیابون آرلینگتون کنار پاک بودی 1454 01:15:35,458 --> 01:15:37,058 ‫درسته؟ 1455 01:15:37,894 --> 01:15:39,596 ‫- شاید… ‫- چی؟ 1456 01:15:39,596 --> 01:15:40,997 ‫هوا خیلی تاریک بود 1457 01:15:40,997 --> 01:15:42,232 ‫چرا الان داری زیر سوال می‌بریش؟ 1458 01:15:42,232 --> 01:15:43,733 ‫- انگار… ‫- می‌تونم صادق باشم؟ 1459 01:15:43,733 --> 01:15:45,602 ‫آره، لطفاً. ‫ما هم همین رو می‌خوایم 1460 01:15:45,602 --> 01:15:47,202 ‫داری مثل سلیطه‌ها رفتار می‌کنی 1461 01:15:48,304 --> 01:15:49,406 ‫- جانم؟ ‫- آره 1462 01:15:49,406 --> 01:15:50,974 ‫عجب. خیلی‌خب، اخراجی 1463 01:15:50,974 --> 01:15:52,776 ‫لطفاً وسایلت رو جمع کن و برو 1464 01:15:52,776 --> 01:15:54,711 ‫- جدی می‌گی؟ ‫- آره، خیلی جدی می‌گم 1465 01:15:54,711 --> 01:15:56,046 ‫- لطفاً ‫- همه‌چیز رو آماده کردم 1466 01:15:56,046 --> 01:15:57,047 ‫وسایلت رو ببر 1467 01:15:57,047 --> 01:15:58,581 ‫وقتم رو الکی هدر دادم 1468 01:15:58,581 --> 01:16:00,884 ‫- ممنون ‫- خیلی جنده‌ای 1469 01:16:00,884 --> 01:16:02,719 ‫و تو هم خیلی بزدلی 1470 01:16:02,719 --> 01:16:05,088 ‫باورم نمی‌شه لباسم رو پاره کردی 1471 01:16:51,167 --> 01:16:53,369 ‫خیلی‌خب، مامان و بابا اضافه بشن 1472 01:16:55,171 --> 01:16:57,107 ‫آره 1473 01:16:57,107 --> 01:16:59,642 ‫به هم نزدیک‌تر بشید. ‫جمع بشید 1474 01:17:05,748 --> 01:17:09,152 ‫فقط نفس بکشید و لبخند بزنید. ‫یه روز خیلی زیباست 1475 01:17:10,053 --> 01:17:12,288 ‫چارلی، دوربین رو نگاه کن 1476 01:17:12,288 --> 01:17:14,791 ‫آره، زیباست. خوش‌حالید 1477 01:17:14,791 --> 01:17:18,061 ‫فقط آروم باشید. ‫لبخندتون طبیعی باشه 1478 01:17:18,061 --> 01:17:19,597 ‫حواس‌تون به من باشه، چارلی و اِما، 1479 01:17:19,597 --> 01:17:22,499 ‫لبخند زیبا و جذاب بزنید. خوبه 1480 01:17:25,235 --> 01:17:26,570 ‫سلام. سلام 1481 01:17:26,570 --> 01:17:30,874 ‫فقط می‌خواستم به همه ‫خوش‌آمد بگم و تشکر کنم 1482 01:17:30,874 --> 01:17:33,676 ‫که توی این روز زیبا ‫به این‌جا اومدید 1483 01:17:33,676 --> 01:17:35,812 ‫و به نظرم بهتره برای شروع 1484 01:17:35,812 --> 01:17:38,848 ‫به سلامتی عروس و داماد بنوشیم 1485 01:17:40,250 --> 01:17:41,317 ‫به سلامتی اِما و چارلی 1486 01:17:41,317 --> 01:17:44,687 ‫به سلامتی اِما و چارلی 1487 01:17:44,687 --> 01:17:46,287 ‫خدایا 1488 01:17:52,262 --> 01:17:53,862 ‫آم… 1489 01:17:55,566 --> 01:17:57,233 ‫- الان برمی‌گردم ‫- باشه 1490 01:18:01,337 --> 01:18:02,405 ‫سلام 1491 01:18:02,405 --> 01:18:04,741 ‫- سلام. تو دامادی؟ ‫- نه، من مایکم. اون… 1492 01:18:04,741 --> 01:18:07,410 ‫سلام، چارلی‌ام. سلام 1493 01:18:07,410 --> 01:18:09,010 ‫کون لقش، رفیق 1494 01:18:10,713 --> 01:18:12,882 ‫- اون یکی دی‌جِی رو می‌گم ‫- اوه… 1495 01:18:12,882 --> 01:18:14,751 ‫باورنکردنیه. مهم‌ترین بخش 1496 01:18:14,751 --> 01:18:16,419 ‫دی‌جِی بودن چیه؟ ‫فکر می‌کنی چیه؟ 1497 01:18:17,621 --> 01:18:19,221 ‫چون موسیقی مهم‌ترین بخش نیست 1498 01:18:19,756 --> 01:18:21,157 ‫مهم‌ترین اینه که حاضر بشی 1499 01:18:21,157 --> 01:18:23,326 ‫اگه سر وقت حاضر نشی ‫که نمی‌تونی دی‌جِی باشی، درسته؟ 1500 01:18:23,326 --> 01:18:24,994 ‫دی‌جِی‌تون کووید گرفته؟ ‫چیزی نگفت؟ 1501 01:18:24,994 --> 01:18:26,664 ‫من… چیزی نگفت 1502 01:18:26,664 --> 01:18:28,064 ‫چون اون‌طوری اشکالی نداره 1503 01:18:28,064 --> 01:18:29,966 ‫اگه کسی هم مُرده باشه ‫می‌تونه حاضر نشه 1504 01:18:29,966 --> 01:18:31,034 ‫سلام. تبریک می‌گم، رفیق 1505 01:18:31,034 --> 01:18:33,870 ‫من بلیک‌ام، دوست‌پسر میشا 1506 01:18:34,804 --> 01:18:36,139 ‫آره. آره، البته 1507 01:18:36,139 --> 01:18:38,341 ‫- آره. ممنون که تشریف آوردی ‫- آره، 1508 01:18:38,341 --> 01:18:40,578 ‫خب، قبل‌تر می‌خواستم بیام ‫سلام کنم، اما… 1509 01:18:40,578 --> 01:18:41,844 ‫خیلی سرم شلوغه 1510 01:18:41,844 --> 01:18:43,581 ‫آره؟ خوش بگذره 1511 01:18:43,581 --> 01:18:44,714 ‫- خوبه. آره، ممنون ‫- آره 1512 01:18:44,714 --> 01:18:45,882 ‫می‌دونید، نمی‌دونم… 1513 01:18:45,882 --> 01:18:47,450 ‫بهتون گفته یا نه، ‫اما من در واقع 1514 01:18:47,450 --> 01:18:49,653 ‫با یکی از خدمتکارهاتون کار کردم 1515 01:18:49,653 --> 01:18:51,754 ‫- واقعاً؟ ‫- خیلی بامزه نیست؟ 1516 01:18:52,889 --> 01:18:54,592 ‫به نظرم نشونه‌ی خیلی خوبیه 1517 01:18:54,592 --> 01:18:56,326 ‫وسایلم رو کجا بذارم؟ 1518 01:18:56,326 --> 01:18:58,027 ‫- مایک، بسپارمش به تو؟ ‫- آره 1519 01:18:58,027 --> 01:18:59,729 ‫آره، خوبه 1520 01:19:00,830 --> 01:19:02,430 ‫عاشق تجهیزات و دستگاه‌هایی؟ 1521 01:19:03,466 --> 01:19:05,068 ‫- تجهیزات مربوط به دی‌جِی‌ها؟ ‫- آره. برای این می‌پرسم 1522 01:19:05,068 --> 01:19:08,338 ‫چون امروز با خودم یه باند الکترو-وویسِ ‫"اِسنس ۸" با یه کیت سنهایزر آوردم، 1523 01:19:08,338 --> 01:19:11,642 ‫و یه دستگاه بلوتی ‫برای منبع تغذیه دارم 1524 01:19:11,642 --> 01:19:12,875 ‫خنده‌داره. اگه سر دربیاری، 1525 01:19:12,875 --> 01:19:15,044 ‫- خیلی ترکیب سمی‌ایه ‫- آره. باشه 1526 01:19:25,656 --> 01:19:27,256 ‫آره 1527 01:19:42,539 --> 01:19:46,042 ‫دوستان، الان وقتش رسیده 1528 01:19:46,042 --> 01:19:47,645 ‫که پدر عروس چند کلمه صحبت کنه 1529 01:19:47,645 --> 01:19:49,513 ‫وای، پسر. ممنون 1530 01:19:54,817 --> 01:19:56,386 ‫آم… 1531 01:19:56,386 --> 01:20:01,257 ‫اِما، دخترم. ‫امروز خیلی خوشگل شدی 1532 01:20:01,257 --> 01:20:04,294 ‫زمان خیلی زود گذشت، نه؟ 1533 01:20:04,294 --> 01:20:06,229 ‫انگار همین سه روز پیش بود ‫که از خونه نقل‌مکان کردی، 1534 01:20:06,229 --> 01:20:07,897 ‫و الان داری ازدواج می‌کنی 1535 01:20:07,897 --> 01:20:09,533 ‫تو از همون اول 1536 01:20:09,533 --> 01:20:12,368 ‫دختر پرشور و خلاقی بودی 1537 01:20:12,368 --> 01:20:14,470 ‫و نمی‌دونم یادته یا نه، 1538 01:20:14,470 --> 01:20:17,807 ‫اما وقتی کوچیک بودی، ‫شخصیت‌های زیادی داشتی 1539 01:20:17,807 --> 01:20:20,109 ‫که از خودت درمی‌آوردی 1540 01:20:20,109 --> 01:20:21,779 ‫و برای من و مامانت 1541 01:20:21,779 --> 01:20:23,012 ‫نمایش‌های کوتاهی بازی می‌کردی 1542 01:20:23,012 --> 01:20:26,049 ‫و از اتاق نشیمن به عنوان ‫صحنه استفاده می‌کردی 1543 01:20:27,116 --> 01:20:32,422 ‫فکر کنم شخصیت موردعلاقه‌ی من ‫کشاورز نابینا بود 1544 01:20:32,422 --> 01:20:34,324 ‫اینور و اونور می‌رفت، 1545 01:20:34,324 --> 01:20:37,528 ‫و می‌خورد به وسایل توی خونه ‫و فریاد می‌زد: 1546 01:20:37,528 --> 01:20:41,799 ‫"کسی یه گاو قهوه‌ای ندیده؟" 1547 01:20:41,799 --> 01:20:42,999 ‫اما راهنمایی که بودی، 1548 01:20:42,999 --> 01:20:45,268 ‫یه دوره‌ی کوتاه تئاتر رو تجربه کردی، 1549 01:20:45,268 --> 01:20:47,604 ‫و خیلی عاشق درام و درگیری بودی 1550 01:20:47,604 --> 01:20:51,474 ‫اما دیگه خبری از کشاورز نابینا نبود. ‫باید جدی می‌بود 1551 01:20:52,141 --> 01:20:53,843 ‫ترجیحاً مرگ یا زندگی 1552 01:20:54,844 --> 01:20:57,447 ‫اما وقتی نوجوون شدی، ‫یه کنشگر اجتماعی شدی 1553 01:20:57,447 --> 01:21:01,484 ‫و علاقه‌ی زیادی ‫به کنترل اسلحه داشتی، 1554 01:21:02,753 --> 01:21:04,722 ‫و اون‌قدر علاقه‌ت جدی بود ‫که یه بار مجبور شدم 1555 01:21:04,722 --> 01:21:08,324 ‫بیام اداره‌ی پلیس سراغت، چون کارکنان ‫وال‌مارت رو با تخم‌مرغ زده بودی 1556 01:21:08,324 --> 01:21:11,127 ‫چون اسلحه می‌فروختن 1557 01:21:14,598 --> 01:21:18,535 ‫مشخص بود که از روی ‫خوش‌قلبیت بوده، 1558 01:21:18,535 --> 01:21:20,870 ‫اما باید اعتراف کنم که به نظرم ‫بخشی ازش به‌خاطر این بوده 1559 01:21:20,870 --> 01:21:22,338 ‫که می‌خواستی علیه ‫بابات شورش کنی 1560 01:21:22,338 --> 01:21:24,742 ‫می‌دونی، همون بابایی ‫که توی ارتشه 1561 01:21:24,742 --> 01:21:26,342 ‫و یه تفنگ داشت 1562 01:21:27,343 --> 01:21:29,414 ‫همون تفنگی که اون دوران 1563 01:21:29,414 --> 01:21:31,347 ‫به طرز مرموزی ناپدید شد 1564 01:21:31,347 --> 01:21:32,915 ‫یادته؟ 1565 01:21:32,915 --> 01:21:35,051 ‫یه اتفاق تصادفی عجیب نبود؟ 1566 01:21:37,019 --> 01:21:39,155 ‫شرمنده. ببخشید 1567 01:21:40,323 --> 01:21:41,257 ‫از همه معذرت می‌خوام 1568 01:21:41,257 --> 01:21:43,893 ‫اینا سیم‌هایی نیستن که می‌خواستم 1569 01:21:43,893 --> 01:21:45,629 ‫آره… 1570 01:21:45,629 --> 01:21:47,598 ‫واقعاً برنامه‌ریزی‌شده نبود 1571 01:21:49,966 --> 01:21:51,566 ‫خیلی‌خب. آم… 1572 01:21:53,670 --> 01:21:57,674 ‫می‌دونید، رشته‌ی افکارم پاره شد، پس… 1573 01:21:59,108 --> 01:22:03,212 ‫اِما و چارلی، امیدوارم عشق‌تون ‫روز به روز بیشتر بشه 1574 01:22:04,080 --> 01:22:05,783 ‫- به سلامتی ‫- به سلامتی 1575 01:22:13,624 --> 01:22:14,658 ‫پس همیشه توی خونه 1576 01:22:14,658 --> 01:22:16,760 ‫اسلحه نگهداری می‌کردی؟ 1577 01:22:16,760 --> 01:22:18,360 ‫چی؟ 1578 01:22:18,995 --> 01:22:20,329 ‫نه، من… 1579 01:22:20,329 --> 01:22:21,964 ‫نه، سخنرانی خیلی خوبی بود 1580 01:22:21,964 --> 01:22:23,564 ‫- خیلی زیبا بود ‫- باشه 1581 01:22:25,368 --> 01:22:26,968 ‫این‌جا رو ببینید 1582 01:22:28,504 --> 01:22:30,104 ‫خیلی خوبه 1583 01:22:44,220 --> 01:22:45,388 ‫شاید بهتر باشه یه‌کم آب بخوری و… 1584 01:22:45,388 --> 01:22:46,824 ‫نه، نوبت منه. ‫می‌خوام سخنرانیم رو بکنم 1585 01:22:46,824 --> 01:22:47,891 ‫نه، می‌دونم. ‫فقط می‌گم… 1586 01:22:47,891 --> 01:22:48,958 ‫می‌گم می‌خوام سخنرانی بکنم 1587 01:22:48,958 --> 01:22:50,193 ‫صدات رو بیار پایین، باشه؟ 1588 01:22:50,193 --> 01:22:51,929 ‫توی یه عروسی هستیم، خب؟ ‫خودت رو جمع‌وجور کن 1589 01:22:51,929 --> 01:22:53,697 ‫لعنتی. گندش بزنن 1590 01:22:55,566 --> 01:22:57,366 ‫سلام دوباره به همگی 1591 01:22:57,366 --> 01:23:01,605 ‫آره. الان وقت این رسیده که… 1592 01:23:01,605 --> 01:23:05,107 ‫ساقدوش عروس ‫چند کلمه صحبت کنه، 1593 01:23:05,107 --> 01:23:07,310 ‫ریچل 1594 01:23:09,680 --> 01:23:14,585 ‫سلام. خیلی خوش‌حالم ‫که امروز همه‌تون رو می‌بینم 1595 01:23:16,018 --> 01:23:20,223 ‫من از طریق شوهرم مایک ‫با چارلی آشنا شدم 1596 01:23:20,223 --> 01:23:23,727 ‫و چند سال بعد، ‫همه‌مون با اِما آشنا شدیم 1597 01:23:23,727 --> 01:23:27,598 ‫پس وقتی اِما ازم خواست ‫ساقدوشش بشم، 1598 01:23:27,598 --> 01:23:30,466 ‫یه‌کم تعجب کردم 1599 01:23:30,466 --> 01:23:33,436 ‫یادمه با خودم گفتم: ‫"هیچ دوست واقعی‌ای نداری؟" 1600 01:23:33,436 --> 01:23:36,573 ‫شوخی می‌کنم! 1601 01:23:36,573 --> 01:23:38,174 ‫شوخی می‌کنم 1602 01:23:38,174 --> 01:23:42,278 ‫اما جداً وقتی با اِما آشنا شدم 1603 01:23:42,278 --> 01:23:47,651 ‫متوجه شدم چقدر آدم پیچیده ‫و چند لایه‌ایه 1604 01:23:47,651 --> 01:23:50,754 ‫پر از شگفتی و غافل‌گیریه، ‫اصلاً باورتون نمی‌شه 1605 01:23:50,754 --> 01:23:52,623 ‫چارلی هم همین‌طور! 1606 01:23:52,623 --> 01:23:54,490 ‫برای همین به نظرم… 1607 01:23:54,490 --> 01:23:57,995 ‫توی این زندگی متأهلی ‫به خوش‌بختی می‌رسن 1608 01:23:59,495 --> 01:24:01,297 ‫چون، اِما… 1609 01:24:01,297 --> 01:24:05,802 ‫یه همسر خیلی روشن‌فکر ‫توی وجود چارلی پیدا کردی 1610 01:24:07,069 --> 01:24:09,573 ‫یه حامی واقعیه، درست نمی‌گم؟ 1611 01:24:13,476 --> 01:24:16,013 ‫اوه! مایک داره بدجور نگاهم می‌کنه 1612 01:24:16,013 --> 01:24:18,347 ‫فکر کنم برنامه‌مون خیلی فشرده‌ست 1613 01:24:18,347 --> 01:24:20,182 ‫اما آره 1614 01:24:20,182 --> 01:24:23,286 ‫به نظرم شما دو نفر ‫خیلی به هم میایید 1615 01:24:23,286 --> 01:24:25,556 ‫براتون بهترین‌ها رو آرزو می‌کنم 1616 01:24:26,790 --> 01:24:29,960 ‫به سلامتی زوج بی‌خیال و خوش‌حال 1617 01:25:02,726 --> 01:25:04,126 ‫…سوال‌های فرضی می‌پرسید 1618 01:25:04,126 --> 01:25:05,261 ‫در مورد تیراندازی توی مدرسه 1619 01:25:05,261 --> 01:25:07,831 ‫انگار برای یکی از دوست‌هاش می‌پرسید، 1620 01:25:07,831 --> 01:25:08,966 ‫می‌دونی منظورم چیه؟ 1621 01:25:08,966 --> 01:25:11,768 ‫شاید به این فکر کرده ‫که توی مدرسه تیراندازی کنه 1622 01:25:11,768 --> 01:25:13,368 ‫وای، نه 1623 01:25:19,676 --> 01:25:21,276 ‫می‌دونم، انگار… 1624 01:25:22,980 --> 01:25:25,181 ‫- سلام ‫- اوه، سلام، اِما 1625 01:25:25,181 --> 01:25:27,884 ‫- ببخشید، ترسوندمت؟ ‫- عروس. خیلی خوشگل شدی 1626 01:25:27,884 --> 01:25:29,484 ‫ممنون 1627 01:25:30,119 --> 01:25:31,354 ‫- آم… ‫- آم… 1628 01:25:31,354 --> 01:25:32,956 ‫داشتی با کسی حرف می‌زدی؟ 1629 01:25:32,956 --> 01:25:34,290 ‫- همین‌الان؟ ‫- آره 1630 01:25:34,290 --> 01:25:37,060 ‫- آره. آره ‫- با کی؟ 1631 01:25:37,060 --> 01:25:38,394 ‫آم… 1632 01:25:38,394 --> 01:25:40,597 ‫- سوزان ‫- سوزان؟ 1633 01:25:40,597 --> 01:25:42,032 ‫- آره ‫- اوه 1634 01:25:42,032 --> 01:25:43,100 ‫آره 1635 01:25:43,100 --> 01:25:44,400 ‫در مورد چی حرف می‌زدید؟ 1636 01:25:44,400 --> 01:25:45,936 ‫- هیچی ‫- هیچی؟ 1637 01:25:45,936 --> 01:25:47,403 ‫- هیچی ‫- اوه 1638 01:25:47,403 --> 01:25:49,271 ‫آخه فکر کردم یه لحظه ‫یه چیزی شنیدم 1639 01:25:50,306 --> 01:25:52,743 ‫خب، می‌شه من… 1640 01:25:52,743 --> 01:25:54,477 ‫- وای، شرمنده. آره ‫- می‌تونم… 1641 01:25:54,477 --> 01:25:56,077 ‫ممنون 1642 01:26:21,404 --> 01:26:22,906 ‫می‌شه یه لحظه حرف بزنیم؟ 1643 01:26:22,906 --> 01:26:24,775 ‫ببخشید. شرمنده 1644 01:26:31,815 --> 01:26:34,685 ‫لعنتی. می‌شه لطفاً در رو ببندی؟ 1645 01:26:37,253 --> 01:26:38,320 ‫چی شده؟ 1646 01:26:38,320 --> 01:26:40,189 ‫ریچل دهن‌لقی کرده 1647 01:26:42,358 --> 01:26:43,660 ‫چرا چنین فکری می‌کنی؟ 1648 01:26:43,660 --> 01:26:45,896 ‫چون شنیدم میشا ‫داشت در مورد یه چیزی حرف می‌زد 1649 01:26:45,896 --> 01:26:47,496 ‫چی… چی می‌گفت؟ 1650 01:26:47,496 --> 01:26:49,198 ‫نمی‌دونم، اما مطمئنم یه چیزی 1651 01:26:49,198 --> 01:26:51,467 ‫در مورد "تیراندازی توی مدرسه" ‫و "به کسی نگو" گفت 1652 01:26:51,467 --> 01:26:53,704 ‫و فکر می‌کنی ریچل بهش گفته؟ 1653 01:26:53,704 --> 01:26:55,504 ‫نمی‌دونم، چارلی. ‫روحمم خبر نداره 1654 01:26:55,504 --> 01:26:57,273 ‫اگه اون می‌دونه، ‫اگه میشا می‌دونه، 1655 01:26:57,273 --> 01:26:58,942 ‫دیگه چه کسایی می‌دونن؟ 1656 01:26:58,942 --> 01:27:00,911 ‫پدر و مادرم هم می‌دونن؟ 1657 01:27:00,911 --> 01:27:02,512 ‫یا خدا، پدر و مادر تو 1658 01:27:02,512 --> 01:27:03,547 ‫وای، خدا. این… 1659 01:27:03,547 --> 01:27:05,115 ‫نباید این‌طور بشه 1660 01:27:05,115 --> 01:27:06,315 ‫چیه؟ 1661 01:27:06,315 --> 01:27:07,851 ‫مهم نیست. اصلاً مهم نیست 1662 01:27:07,851 --> 01:27:09,086 ‫مشکلی پیش نمیاد، باشه؟ 1663 01:27:09,086 --> 01:27:11,054 ‫- هیچی نمی‌شه ‫- باشه. باشه 1664 01:27:11,054 --> 01:27:12,856 ‫قول می‌دی تو چیزی نگفتی؟ 1665 01:27:12,856 --> 01:27:15,625 ‫آره. احتمالاً داشته در مورد… 1666 01:27:15,625 --> 01:27:17,694 ‫یه هفته پیش یه تیراندازی ‫توی یه مدرسه اتفاق افتاد 1667 01:27:17,694 --> 01:27:19,096 ‫احتمالاً در مورد اون حرف می‌زده 1668 01:27:19,096 --> 01:27:21,798 ‫باشه. خب می‌شه بری بیاریش؟ 1669 01:27:21,798 --> 01:27:24,067 ‫- کی رو بیارم؟ ‫- میشا رو، تا باهاش حرف بزنم 1670 01:27:24,067 --> 01:27:25,135 ‫آم… 1671 01:27:25,135 --> 01:27:26,536 ‫نمی‌دونم. فقط به نظرم 1672 01:27:26,536 --> 01:27:27,871 ‫نباید الکی بزرگش کنیم 1673 01:27:27,871 --> 01:27:31,742 ‫نه. نه. باید بفهمم ‫کی بهش گفته. لطفاً 1674 01:27:32,709 --> 01:27:34,945 ‫- باشه، خودم می‌رم ‫- آم… 1675 01:27:34,945 --> 01:27:38,347 ‫اِما. اِما. لعنت به این شانس 1676 01:28:00,971 --> 01:28:02,606 ‫می‌شه همین اول بگم… 1677 01:28:02,939 --> 01:28:04,174 ‫اون من رو بوسید، 1678 01:28:04,174 --> 01:28:08,011 ‫و فوراً تمومش کردیم ‫و واقعاً معنای خاصی نداشت 1679 01:28:08,011 --> 01:28:09,411 ‫صبر کن، چی؟ چی… 1680 01:28:09,411 --> 01:28:10,914 ‫داره در مورد چی… ‫در مورد چی حرف می‌زنی؟ 1681 01:28:10,914 --> 01:28:13,382 ‫نمی‌دونم، اصلاً خودش نبود 1682 01:28:13,382 --> 01:28:15,185 ‫خیلی آشفته بود، 1683 01:28:15,185 --> 01:28:16,953 ‫و داشت گریه می‌کرد و من… 1684 01:28:16,953 --> 01:28:18,420 ‫چرا گریه می‌کرد؟ 1685 01:28:18,420 --> 01:28:21,057 ‫نمی‌دونم. ازم پرسید 1686 01:28:21,057 --> 01:28:23,527 ‫چیکار می‌کنم اگه… 1687 01:28:23,527 --> 01:28:25,796 ‫خیلی خسته و مضطرب بودم. ‫خیلی احساساتی شده بودم 1688 01:28:25,796 --> 01:28:27,864 ‫خفه‌خون بگیر ‫داشتی چی می‌گفتی؟ 1689 01:28:27,864 --> 01:28:32,636 ‫ازم پرسید چیکار می‌کردم ‫اگه بلیک توی مدرسه تیراندازی می‌کرد 1690 01:28:32,636 --> 01:28:35,038 ‫- گفتم "می‌خواست بکنه" ‫- باشه، آره 1691 01:28:35,038 --> 01:28:36,273 ‫- گفت "می‌خواست بکنه" ‫- آره 1692 01:28:36,273 --> 01:28:39,009 ‫و بعدش خیلی ناراحت شد ‫و شروع کرد به گریه کردن 1693 01:28:39,009 --> 01:28:41,511 ‫و من فقط می‌خواستم ‫کاری کنم حالش بهتر بشه، 1694 01:28:41,511 --> 01:28:44,548 ‫ولی اون اشتباه متوجه شد 1695 01:28:44,548 --> 01:28:47,717 ‫من… هیچ معنایی… ‫فقط یه اتفاق بود 1696 01:28:47,717 --> 01:28:49,753 ‫یه اتفاق بود. من… 1697 01:28:49,753 --> 01:28:51,154 ‫لعنتی 1698 01:28:51,154 --> 01:28:52,756 ‫خیلی‌خب 1699 01:28:52,756 --> 01:28:54,356 ‫دارم می‌گم هیچی نبود 1700 01:28:59,129 --> 01:29:00,462 ‫گیج شدم 1701 01:29:00,462 --> 01:29:02,732 ‫اون قضیه‌ی تیراندازی واقعیت داره؟ 1702 01:29:23,419 --> 01:29:25,019 ‫خوبم 1703 01:29:25,522 --> 01:29:27,122 ‫حالت خوبه، عزیزم؟ 1704 01:29:28,124 --> 01:29:29,724 ‫آره 1705 01:29:33,897 --> 01:29:34,798 ‫مهمون‌های عزیز، 1706 01:29:34,798 --> 01:29:37,033 ‫الان وقت این رسیده 1707 01:29:37,033 --> 01:29:38,633 ‫که عروس چند کلمه‌ای با داماد صحبت کنه 1708 01:29:41,938 --> 01:29:43,538 ‫نه؟ 1709 01:29:44,641 --> 01:29:47,510 ‫شرمنده. در واقع 1710 01:29:47,510 --> 01:29:49,212 ‫داماد می‌خواد اول حرف بزنه. ‫ببخشید 1711 01:30:03,360 --> 01:30:05,228 ‫خیلی‌خب 1712 01:30:05,228 --> 01:30:06,828 ‫آم… 1713 01:30:07,364 --> 01:30:09,766 ‫اِما، من… 1714 01:30:10,867 --> 01:30:13,703 ‫یه متن آماده کرده بودم، اما… 1715 01:30:15,972 --> 01:30:19,509 ‫همه‌ش رو فراموش کردم 1716 01:30:20,442 --> 01:30:23,179 ‫چیزی که می‌خواستم بگم ‫این بود که… 1717 01:30:23,179 --> 01:30:27,550 ‫اولین باری که اِما رو دیدم، ‫مثل توی فیلم‌ها بود، 1718 01:30:27,550 --> 01:30:28,718 ‫می‌دونید، مثل… 1719 01:30:28,718 --> 01:30:32,454 ‫یه دیدار بامزه توی کافه، و… 1720 01:30:33,089 --> 01:30:34,689 ‫آم… 1721 01:30:35,191 --> 01:30:36,791 ‫داشت کتاب می‌خوند 1722 01:30:38,427 --> 01:30:40,027 ‫اسم کتاب چی بود؟ 1723 01:30:40,597 --> 01:30:43,366 ‫مهم نیست. اما… 1724 01:30:43,366 --> 01:30:45,368 ‫آره، کتاب رو نخونده بودم، 1725 01:30:45,368 --> 01:30:47,170 ‫اما وانمود کردم خوندمش، 1726 01:30:47,170 --> 01:30:51,508 ‫تا بتونم با اِما حرف بزنم و… 1727 01:30:51,508 --> 01:30:52,909 ‫اون صدام رو نمی‌شنید، چون… 1728 01:30:52,909 --> 01:30:56,579 ‫قضیه‌ی گوشش، و… 1729 01:30:57,747 --> 01:30:59,347 ‫خیلی برام جذاب بود 1730 01:31:00,150 --> 01:31:04,254 ‫و به یه روش عجیبی ‫خیلی بانمک و زیبا بود 1731 01:31:04,254 --> 01:31:07,724 ‫و نحوه‌ی خندیدنش، ‫خیلی خنده‌ی به‌خصوصیه، 1732 01:31:07,724 --> 01:31:11,528 ‫و می‌خواستم یه چیزی در مورد ‫زننده بودنش بگم، 1733 01:31:11,528 --> 01:31:14,664 ‫اما به طرز خیلی جالبی، خیلی… 1734 01:31:14,664 --> 01:31:15,865 ‫خیلی بانمکه، 1735 01:31:15,865 --> 01:31:18,101 ‫و بهترین خنده‌ی دنیاست و… 1736 01:31:19,202 --> 01:31:20,337 ‫آم… 1737 01:31:20,337 --> 01:31:23,773 ‫من همون‌جا و همون موقع ‫عاشقش شدم، 1738 01:31:23,773 --> 01:31:27,310 ‫و از اون موقع ‫عشقم بهش بیشتر می‌شه 1739 01:31:27,310 --> 01:31:30,580 ‫و تو بهترین دوستمی، 1740 01:31:30,580 --> 01:31:33,083 ‫و ما… 1741 01:31:33,083 --> 01:31:34,918 ‫شگفت‌انگیزترین رابطه‌ی جنسی رو داریم 1742 01:31:34,918 --> 01:31:36,886 ‫و… 1743 01:31:36,886 --> 01:31:38,521 ‫وای 1744 01:31:38,521 --> 01:31:40,290 ‫ببخشید. شرمنده، ‫دارم گند می‌زنم 1745 01:31:40,290 --> 01:31:43,126 ‫نمی‌خواستم… فراموشش کنید. ‫سخنرانی کوفتی رو فراموش کنید 1746 01:31:43,126 --> 01:31:46,930 ‫نمی‌خوام خجالت‌زده‌ت کنم، اِما 1747 01:31:46,930 --> 01:31:49,566 ‫من… لیاقتت رو ندارم 1748 01:31:50,567 --> 01:31:53,003 ‫و باورم نمی‌شه ‫تا این حد حماقت رو 1749 01:31:53,003 --> 01:31:56,573 ‫بهت تحمیل کردم 1750 01:31:56,573 --> 01:31:57,741 ‫اوه… 1751 01:31:57,741 --> 01:31:59,442 ‫می‌شه لطفاً… 1752 01:31:59,442 --> 01:32:01,778 ‫می‌شه دست از غیبت کردن ‫بردارید، باشه؟ 1753 01:32:01,778 --> 01:32:03,378 ‫این عروسی ماست 1754 01:32:04,914 --> 01:32:07,684 ‫اون هیچ کاری نکرده، باشه؟ 1755 01:32:08,651 --> 01:32:10,251 ‫هیچ کاری نکرده 1756 01:32:14,891 --> 01:32:17,093 ‫اِما، تو عشق زندگیم هستی 1757 01:32:17,093 --> 01:32:19,029 ‫نمی‌فهمم چطور ممکنه ‫کاری کرده باشم 1758 01:32:19,029 --> 01:32:21,464 ‫که تو آسیب ببینی، ‫مخصوصاً با میشای لعنتی 1759 01:32:21,464 --> 01:32:22,866 ‫یا خدا 1760 01:32:22,866 --> 01:32:24,534 ‫- منظورش چیه؟ ‫- هیچی 1761 01:32:25,535 --> 01:32:27,137 ‫- بهش دادی؟ ‫- نه، بهش ندادم 1762 01:32:27,137 --> 01:32:29,239 ‫- اصلاً برام مهم نیست ‫- نه، اون می‌خواست من رو بکنه 1763 01:32:29,239 --> 01:32:32,075 ‫اصلاً برام مهم نیست. ‫حتی اگه کسی رو کشته باشی، 1764 01:32:32,075 --> 01:32:35,011 ‫بازم برام مهم نیست. ‫اصلاً باعث نمی‌شه 1765 01:32:35,011 --> 01:32:36,713 ‫حسم نسبت بهت عوض بشه 1766 01:32:36,713 --> 01:32:38,014 ‫آره، گفتم تمومش کن 1767 01:32:38,014 --> 01:32:39,449 ‫تو رو بیشتر از هر چیزی ‫توی این دنیا دوست دارم و… 1768 01:32:39,449 --> 01:32:40,617 ‫لطفاً تمومش کن 1769 01:32:40,617 --> 01:32:41,885 ‫اصلاً خبر نداشتم… 1770 01:32:41,885 --> 01:32:43,521 ‫- می‌دونم، من… ‫- خدایا، 1771 01:32:43,521 --> 01:32:45,288 ‫می‌شه خفه‌خون بگیرید؟ 1772 01:32:45,288 --> 01:32:48,792 ‫بلیک! آروم باش، آروم باش 1773 01:32:48,792 --> 01:32:51,161 ‫- وای. هی. هی. هی ‫- هی 1774 01:32:58,968 --> 01:33:00,568 ‫اِما؟ 1775 01:33:34,737 --> 01:33:36,337 ‫الو؟ 1776 01:33:36,906 --> 01:33:39,109 ‫نه، نیست. ‫این‌جا هم نیست 1777 01:33:41,044 --> 01:33:42,645 ‫فکر کنم رفته خونه‌ی والدینش 1778 01:33:42,645 --> 01:33:44,347 ‫باباش بهم پیام داد، اما… 1779 01:33:45,715 --> 01:33:47,383 ‫نه، جواب گوشی‌هاشون رو ‫نمی‌دن، پس… 1780 01:34:04,968 --> 01:34:06,336 ‫آخ! لعنتی 1781 01:34:06,336 --> 01:34:08,938 ‫سلام، اِما، می‌دونم نمی‌خوای ‫باهام حرف بزنی، 1782 01:34:08,938 --> 01:34:12,709 ‫اما می‌شه بهم بگی ‫حالت خوبه یا نه؟ 1783 01:34:14,777 --> 01:34:16,679 ‫آره، بهم پیام بده 1784 01:34:20,316 --> 01:34:21,916 ‫دوستت دارم 1785 01:34:29,993 --> 01:34:31,593 ‫به میشا تعرض جنسی کردی؟ 1786 01:34:33,363 --> 01:34:35,899 ‫- چی؟ ‫- آره یا نه 1787 01:34:35,899 --> 01:34:38,735 ‫نه، بهش تعرض نکردم 1788 01:34:40,236 --> 01:34:41,836 ‫یا خدا! 1789 01:34:45,308 --> 01:34:46,577 ‫لعنتی. بلیک! 1790 01:34:46,577 --> 01:34:48,512 ‫می‌شه مثل آدم حرف بزنی؟ 1791 01:34:48,512 --> 01:34:49,712 ‫خدایا! 1792 01:34:49,712 --> 01:34:51,414 ‫- یه لیوان دیگه بخور! ‫- حتماً! 1793 01:35:09,399 --> 01:35:11,100 ‫- این‌قدر دادن نزن! ‫- کون لقت! 1794 01:35:11,100 --> 01:35:13,469 ‫آروم باش! 1795 01:35:13,469 --> 01:35:15,505 ‫- می‌کُشمت! ‫- خفه شو! خفه شو… 1796 01:35:15,505 --> 01:35:17,307 ‫کجاست؟ 1797 01:35:17,307 --> 01:35:18,174 ‫کون لقت! 1798 01:35:18,174 --> 01:35:19,976 ‫- اِما کجاست؟ ‫- اون… 1799 01:35:22,262 --> 01:35:27,886 ارائـ ـه از وبـ‌ ـسـایـ ـتِ سـ ـی نـمـ ـا 1800 01:35:56,714 --> 01:36:01,714 ‫♪ Inside-out - Jesse Rae ♪ 1801 01:37:19,730 --> 01:37:21,330 ‫نه، من نمی‌خوام 1802 01:37:36,446 --> 01:37:39,817 ‫- حالت خوبه، عزیزم؟ ‫- آره 1803 01:37:39,817 --> 01:37:41,417 ‫چی برات بیارم؟ 1804 01:37:42,185 --> 01:37:44,854 ‫لطفاً یه چیزبرگر با نوشابه‌ی رژیمی 1805 01:38:39,208 --> 01:38:40,808 ‫سلام 1806 01:39:07,604 --> 01:39:09,204 ‫سلام 1807 01:39:10,774 --> 01:39:12,374 ‫سلام 1808 01:39:13,009 --> 01:39:14,609 ‫می‌تونم بشینم؟ 1809 01:39:17,681 --> 01:39:19,281 ‫آره، معلومه 1810 01:39:36,966 --> 01:39:38,566 ‫متأسفم 1811 01:39:42,940 --> 01:39:44,641 ‫واقعاً متأسفم، اِما 1812 01:39:51,715 --> 01:39:53,315 ‫این اطراف زندگی می‌کنی؟ 1813 01:39:54,083 --> 01:39:55,683 ‫چی؟ 1814 01:39:59,155 --> 01:40:00,490 ‫منم بعضی‌وقت‌ها میام این‌جا، 1815 01:40:00,490 --> 01:40:02,992 ‫و حس می‌کنم قبلاً این‌جا دیدمت 1816 01:40:09,633 --> 01:40:11,233 ‫راستی اسم من اِماست 1817 01:40:13,971 --> 01:40:15,571 ‫اسم تو چیه؟ 1818 01:40:18,407 --> 01:40:20,007 ‫من چارلی‌ام 1819 01:40:20,978 --> 01:40:22,613 ‫دو بلوک اونورتر زندگی می‌کنم 1820 01:40:23,814 --> 01:40:26,617 ‫صورتت چی شده؟ 1821 01:40:28,150 --> 01:40:30,587 ‫با یکی دعوام شد. آم… 1822 01:40:32,355 --> 01:40:34,892 ‫الان یه سارق می‌خواست ‫از یه زن سرقت کنه، 1823 01:40:34,892 --> 01:40:37,360 ‫و منم سعی کردم نجاتش بدم 1824 01:40:40,898 --> 01:40:45,969 ‫آره، یه مردی بچه‌ی زنه رو ‫از توی کالسکه دزدید، 1825 01:40:45,969 --> 01:40:47,569 ‫و… 1826 01:40:50,507 --> 01:40:52,441 ‫گفت می‌خواد اون بچه رو بخوره 1827 01:40:53,309 --> 01:40:56,145 ‫- اوه ‫- پس باید جلوش رو می‌گرفتم 1828 01:40:58,180 --> 01:41:00,416 ‫نصف شب بچه‌ش رو آورده بود بیرون؟ 1829 01:41:00,416 --> 01:41:02,953 ‫آره، به نظر منم یه‌کم عجیب بود 1830 01:41:10,961 --> 01:41:12,563 ‫خیلی شجاعت به خرج دادی 1831 01:41:14,665 --> 01:41:16,265 ‫ممنون 1832 01:41:29,278 --> 01:41:31,715 ‫از آشنایی باهات خوش‌حالم، چارلی 1833 01:41:49,098 --> 01:41:50,801 ‫از آشنایی باهات خوش‌حالم، اِما 1834 01:42:09,002 --> 01:42:16,236 ‫« تـرجـمـه: امــیــررضــا و حسین اسماعیلی » 1835 01:42:16,236 --> 01:42:18,052 « درام » 1836 01:42:18,102 --> 01:42:19,337 ویرایش: علی نصرآبادی 1837 01:42:19,337 --> 01:42:22,003 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1838 01:42:22,004 --> 01:42:25,235 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1839 01:42:25,547 --> 01:42:30,625 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 1840 01:42:32,386 --> 01:42:42,006 ‫« به امـیـد ایـران آزاد »