1 00:00:09,879 --> 00:00:22,723 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:23,917 --> 00:00:36,761 :جدیدترین آدرس بدون فیلتر سایت دیجی موویز zaya.io/digimovie 3 00:00:46,785 --> 00:00:48,480 ‫چی میل دارید؟ 4 00:00:48,483 --> 00:00:50,135 ‫بی‌زحمت یه فنجون قهوه‌ی تلخ 5 00:00:50,137 --> 00:00:51,554 ‫حتماً 6 00:00:57,883 --> 00:00:59,092 ‫ممنون 7 00:01:01,441 --> 00:01:11,513 ‫« ترجمه از امیر فرحناک، حسین رضایی و علی محمدخانی » ‫.:: FarahSub & HosseinTL & AliMK_Sub ::. 8 00:01:12,741 --> 00:01:22,814 :در تلگرام @FarahSub & @AliMK_Sub 9 00:01:34,097 --> 00:01:35,809 ‫« زیان » ‫« هارپر آلیسون » 10 00:01:52,250 --> 00:01:53,458 ‫« زیان » 11 00:01:55,884 --> 00:01:58,503 ‫« در دانشگاهی به غایت دورافتاده، ‫دختر جوانی… » 12 00:02:07,301 --> 00:02:09,291 ‫من عاشق این کتابم. واقعاً… 13 00:02:09,293 --> 00:02:10,604 ‫همین هفته‌ی پیش تمومش کردم 14 00:02:10,606 --> 00:02:12,528 ‫معرکه‌ست و… 15 00:02:12,548 --> 00:02:16,238 ‫واقعاً ستایشش می‌کنم و 16 00:02:16,240 --> 00:02:17,454 ‫این که… 17 00:02:24,100 --> 00:02:26,089 ‫خیلی‌خب 18 00:02:36,007 --> 00:02:37,757 ‫ببخشید. قصد مزاحمت… 19 00:02:41,608 --> 00:02:43,032 ‫جداً میگم… باور کنید 20 00:02:43,034 --> 00:02:44,617 ‫- واقعاً این کتاب رو دوست دارم ‫- چی؟ ببخشید؟ 21 00:02:44,619 --> 00:02:46,118 ‫داشتم می‌گفتم قصدم… 22 00:02:46,120 --> 00:02:47,937 ‫قصدم مخ‌زنی نیست. فقط… 23 00:02:47,939 --> 00:02:49,245 ‫ببخشید، متوجه نمیشم 24 00:02:49,247 --> 00:02:51,419 ‫خواستم بگم قلباً این کتاب رو دوست دارم 25 00:02:53,173 --> 00:02:54,346 ‫من این گوشم کَره 26 00:02:54,348 --> 00:02:55,521 ‫گوشِت کَره؟ 27 00:02:55,523 --> 00:02:58,069 ‫آره. البته فقط همین یکی. ‫با این می‌تونم… 28 00:03:06,038 --> 00:03:08,618 ‫آره، خب… 29 00:03:08,937 --> 00:03:10,342 ‫می‌خوای بری از اول بیای؟ 30 00:03:12,007 --> 00:03:14,417 ‫می‌تونیم از اول شروع کنیم 31 00:03:14,419 --> 00:03:15,609 ‫- نظرتـه؟ ‫- می‌خوای از… 32 00:03:15,611 --> 00:03:17,752 ‫- از اول شروع کنیم؟ ‫- آره. برو دوباره بیا 33 00:03:20,323 --> 00:03:21,696 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب 34 00:03:32,634 --> 00:03:34,843 ‫«حاضر بودم شرط ببندم که 35 00:03:34,845 --> 00:03:36,303 ‫داری گولم می‌زنی و 36 00:03:36,305 --> 00:03:38,136 ‫می‌خوای ازم فیلم بگیری و 37 00:03:38,138 --> 00:03:40,522 ‫قراره فیلمم همه جا پخش بشه، 38 00:03:40,524 --> 00:03:42,437 ‫ولی الان می‌فهمم… 39 00:03:42,439 --> 00:03:45,046 ‫تنها چیزی که ‫می‌تونست فرشته‌ی نجاتم باشه، 40 00:03:45,048 --> 00:03:46,472 ‫یه برخورد اولیه‌ی دوباره بود.» 41 00:03:46,474 --> 00:03:48,282 ‫آره. خیلی بامزه شده. عالیـه 42 00:03:48,284 --> 00:03:49,897 ‫از همینجا شروع می‌کنم و میرم سراغ 43 00:03:49,899 --> 00:03:51,186 ‫- قرار اولمون ‫- خوبـه 44 00:03:51,188 --> 00:03:53,202 ‫راستی، به نظرت پایانش چطور بود؟ 45 00:03:53,204 --> 00:03:54,256 ‫پایانش؟ پایان چی؟ 46 00:03:54,269 --> 00:03:55,732 ‫پایان کتاب. تازه تمومش کردم 47 00:03:55,734 --> 00:03:57,192 ‫اوه، کتاب… 48 00:03:57,194 --> 00:04:00,401 ‫چی بگم والا. ‫حس می‌کنم درکش نمی‌کنم. 49 00:04:00,403 --> 00:04:02,629 ‫انگار چیزی رو از قلم انداختم 50 00:04:02,631 --> 00:04:04,214 ‫آره، می‌دونم منظورت چیـه. ‫گمونم… 51 00:04:04,216 --> 00:04:05,821 ‫آره، راستش، من هم همینطور 52 00:04:05,823 --> 00:04:08,085 ‫به نظرت دختره مُرد؟ یعنی… 53 00:04:08,335 --> 00:04:10,042 ‫به نظرت قضیه همین بود؟ 54 00:04:10,815 --> 00:04:12,833 ‫گمونم. گمونم آره 55 00:04:13,601 --> 00:04:15,601 ‫آخه با عقل جور در نمیاد 56 00:04:15,603 --> 00:04:17,210 ‫واقعاً؟ 57 00:04:17,213 --> 00:04:18,559 ‫نه، چون قضیه‌ی آینه رو یادتـه؟ 58 00:04:19,041 --> 00:04:21,152 ‫وایسا ببینم، کدوم آینه؟ 59 00:04:22,044 --> 00:04:24,439 ‫همون قضیه‌ی آینه توی آخرهای کتاب 60 00:04:27,397 --> 00:04:31,532 ‫برداشت من از اون ‫بیشتر یه جور استعاره بود از… 61 00:04:33,055 --> 00:04:35,855 ‫هیچوقت به نظرم واقعی نبود، ‫از این جهت که 62 00:04:35,884 --> 00:04:38,735 ‫آینه یه جور… 63 00:04:38,756 --> 00:04:40,057 ‫آینه یه جور… 64 00:04:40,105 --> 00:04:41,583 ‫مثل خر تو گل گیر کردم 65 00:04:41,585 --> 00:04:42,976 ‫نمی‌دونم اصلاً چی بگم 66 00:04:42,978 --> 00:04:44,916 ‫اصلاً نخوندمش و… آره 67 00:04:45,152 --> 00:04:46,711 ‫- چی؟ ‫- فکر کنم وقتی دیدمت، 68 00:04:46,713 --> 00:04:48,877 ‫دست و پام رو گم کردم و 69 00:04:48,879 --> 00:04:50,916 ‫فقط می‌خواستم باهات صحبت کنم و 70 00:04:50,918 --> 00:04:54,270 ‫چیزی به ذهنم خطور نمی‌کردم، ‫اینجوری شد که… 71 00:04:54,875 --> 00:04:56,094 ‫چه عجیب 72 00:05:00,160 --> 00:05:02,091 ‫آره، واقعاً… متأسفم. نمی‌خواستم… 73 00:05:02,192 --> 00:05:04,056 ‫یه خل‌وچلِ فسقلیِ عجیب 74 00:05:04,903 --> 00:05:06,596 ‫خل و چلِ فسقلی بریتانیایی عجیب 75 00:05:06,697 --> 00:05:07,894 ‫واقعاً؟ 76 00:05:07,965 --> 00:05:10,262 ‫میون کلامت. ‫چه اصرار داشتی باز دروغ بگی؟ 77 00:05:10,362 --> 00:05:11,760 ‫آره خب، چیکار می‌کردم؟ 78 00:05:11,861 --> 00:05:13,725 ‫مثل آدم می‌خوندیش 79 00:05:13,827 --> 00:05:16,590 ‫واسه قرار اول؟ ‫چی بگم، این که عجیب‌تره، نه؟ 80 00:05:16,690 --> 00:05:18,686 ‫کجاش عجیب‌تره؟ 81 00:05:18,787 --> 00:05:21,348 ‫چمی‌دونم؟ حس می‌کنم عجیب‌تره 82 00:05:21,449 --> 00:05:23,445 ‫باشه. باهات مخالفم، ولی ادامه بده 83 00:05:24,510 --> 00:05:28,071 ‫خب، اینجای سخنرانی ‫می‌خوام از خنده‌هاش بگم 84 00:05:28,171 --> 00:05:29,666 ‫دیدی خنده‌هاش یه جورایی… 85 00:05:29,767 --> 00:05:32,196 ‫واقعاً بامزه‌ست، ولی در عین حال… 86 00:05:35,457 --> 00:05:37,339 ‫- می‌خوای بگی زننده‌ست؟ باشه ‫- آره و… 87 00:05:37,364 --> 00:05:40,415 ‫بعدش اگه خندید، ‫می‌تونم اشاره کنم و 88 00:05:40,514 --> 00:05:41,811 ‫بگم: «نگفتم!؟» و این چیزها 89 00:05:41,813 --> 00:05:43,605 ‫گفتم. بهش گفتم: ‫«اگه همه می‌دونن اون یه عوضیـه، 90 00:05:43,607 --> 00:05:46,103 ‫پس چرا داریم اصلاً مرورش می‌کنیم؟» 91 00:05:46,104 --> 00:05:47,900 ‫اینجور بی‌مسئولیتی اصلاً توی کتم نمیره 92 00:05:48,000 --> 00:05:49,662 ‫تا کار از کار نگذره، ‫کسی هم اهمیت نمیده و 93 00:05:49,764 --> 00:05:51,899 ‫همش هم کاسه کوزه‌ها سر خودم می‌شکنه 94 00:05:55,434 --> 00:05:57,083 ‫اِما، دارم جدی حرف می‌زنم. ‫الان وقت شوخیـه؟ 95 00:05:57,183 --> 00:05:59,978 ‫نه، باهات موافقم. ‫اصلاً شوخی‌بردار نیست. 96 00:06:01,143 --> 00:06:02,616 ‫خیلی جدیـه 97 00:06:06,194 --> 00:06:07,208 ‫خودت هم خندیدی 98 00:06:07,209 --> 00:06:09,019 ‫«عاشق اینم که همیشه به یه نحوی 99 00:06:09,126 --> 00:06:12,077 ‫کشمکش‌های زندگیم رو ‫به طنز تبدیل می‌کنی.» 100 00:06:12,171 --> 00:06:13,477 ‫بعدش هم… 101 00:06:13,577 --> 00:06:14,952 ‫- مطمئن نیستم ‫- چیـه؟ 102 00:06:15,052 --> 00:06:17,164 ‫بدم نمیاد یکم هم از… 103 00:06:20,448 --> 00:06:21,790 ‫- نه ‫- نگم؟ 104 00:06:21,889 --> 00:06:24,001 ‫جلوی خانوادت می‌خوای از ‫روابط جنسی‌تون بگی که چی؟ 105 00:06:24,076 --> 00:06:25,006 ‫یا جلوی خانواده‌ی خودش! 106 00:06:25,007 --> 00:06:26,281 ‫نه، مستقیم که نمیگم 107 00:06:26,381 --> 00:06:28,660 ‫صرفاً می‌خوام یه اشاره‌ی غیرمستقیم کنم 108 00:06:28,760 --> 00:06:32,817 ‫چون حس می‌کنم همیشه… 109 00:06:32,918 --> 00:06:35,666 ‫یه کشش خاصی به هم داشتیم و فقط… 110 00:06:35,799 --> 00:06:37,040 ‫آره، همون کار رو بکن 111 00:06:37,140 --> 00:06:38,648 ‫دقیقاً همون کار رو بکن 112 00:06:38,747 --> 00:06:41,095 ‫- خوبـه؟ ‫- خب، نظرت چیـه که بگم… 113 00:06:41,665 --> 00:06:42,836 ‫شهوت‌ران؟ 114 00:06:42,837 --> 00:06:45,368 ‫یا… بی‌رمق؟ 115 00:06:45,468 --> 00:06:46,465 ‫کلاً اینجاش رو بیخیال شو 116 00:06:46,466 --> 00:06:48,363 ‫یعنی صاف برم سراغ آبغوره گرفتنش؟ 117 00:06:55,951 --> 00:06:57,048 ‫می‌دونید، 118 00:06:57,073 --> 00:06:58,334 ‫اولین باره دارم به زبون میارمش، 119 00:06:58,380 --> 00:07:00,709 ‫ولی قول میدم توی مراسم اینجوری نشه 120 00:07:00,809 --> 00:07:02,607 ‫شاید بهتره با ‫یه خاطره‌ی بامزه شروع کنی تا 121 00:07:02,706 --> 00:07:04,903 ‫همون اول به پهنای صورت اشک نریزی 122 00:07:05,003 --> 00:07:07,799 ‫ولی یه جورایی قشنگـه. ‫دوست‌داشتنیـه. 123 00:07:07,898 --> 00:07:09,197 ‫آره، ولی باید خوشگل باشی 124 00:07:09,297 --> 00:07:10,495 ‫گریه کنی، یکم زشت میشی 125 00:07:10,594 --> 00:07:12,992 ‫- چی؟ ‫- منظورم به طور کلیـه 126 00:07:13,091 --> 00:07:14,299 ‫هر خانمی باشه زشت میشه 127 00:07:14,324 --> 00:07:16,687 ‫اولین باری که همدیگه رو دیدید چی؟ 128 00:07:16,788 --> 00:07:18,553 ‫اون هم بامزه بود، مگه نه؟ 129 00:07:18,653 --> 00:07:20,351 ‫من عاشق این کتابم. ‫همین هفته‌ی پیش… 130 00:07:20,450 --> 00:07:22,549 ‫نه، داستان آشنایی‌شون رو نمی‌تونه بگه 131 00:07:22,649 --> 00:07:23,746 ‫چرا؟ 132 00:07:23,747 --> 00:07:25,313 ‫چی‌ها می‌خوای تعریف کنی؟ 133 00:07:25,412 --> 00:07:26,544 ‫منظورت چیـه؟ واسه سخنرانی؟ 134 00:07:26,545 --> 00:07:27,743 ‫آره 135 00:07:27,744 --> 00:07:29,608 ‫خب، باید منتظر بمونی تا بفهمی 136 00:07:29,707 --> 00:07:31,339 ‫نه، نه، نه. ‫نمی‌خوام یه وقت… 137 00:07:31,439 --> 00:07:34,170 ‫جفت‌مون یه خاطره رو تعریف کنیم ‫(زیان از هارپر الیسون) 138 00:07:34,270 --> 00:07:35,921 ‫می‌خوای داستان آشنایی‌مون رو تعریف کنی؟ 139 00:07:36,368 --> 00:07:37,570 ‫آره 140 00:07:37,604 --> 00:07:38,839 ‫باشه، اولین قرارمون رو چی؟ 141 00:07:38,939 --> 00:07:40,944 ‫- آره، معلومـه ‫- گندش بزنن! 142 00:07:41,044 --> 00:07:43,484 ‫نیازی نیست تو هم سخنرانی کنی 143 00:07:43,584 --> 00:07:45,454 ‫اولین بوسه‌مون رو چی؟ 144 00:07:45,555 --> 00:07:48,061 ‫وایسا ببینم، یعنی هر وقت بخوای، ‫می‌تونی بری تو؟ 145 00:07:48,161 --> 00:07:49,329 ‫آره، همیشه میرم ‫(موزه) 146 00:07:49,330 --> 00:07:50,667 ‫پس دوست‌دخترهات رو میاری اینجا؟ 147 00:07:50,767 --> 00:07:52,170 ‫معلومـه 148 00:07:52,270 --> 00:07:54,008 ‫- بی‌ادب ‫- نه، 149 00:07:54,069 --> 00:07:55,359 ‫فقط وقت‌هایی که تا دیروقت سرکارم 150 00:07:55,412 --> 00:07:56,847 ‫آره، وقت‌هایی که تا دیروقت سرکاری 151 00:07:56,949 --> 00:07:58,619 ‫آره 152 00:07:58,718 --> 00:07:59,920 ‫خیلی‌خب، این عینهو… 153 00:07:59,922 --> 00:08:01,191 ‫عینهو کارهاییـه که ‫از بچگی آرزوش رو داشتی 154 00:08:01,291 --> 00:08:05,768 ‫اینکه شب‌ها یواشکی ‫بری توی فروشگاه یا کتابخونه و… 155 00:08:07,773 --> 00:08:09,945 ‫خب، آرزوت قراره به واقعیت تبدیل شه 156 00:08:10,045 --> 00:08:11,883 ‫وای 157 00:08:16,996 --> 00:08:18,197 ‫باز نمیشه؟ 158 00:08:25,548 --> 00:08:27,930 ‫به خشکی… 159 00:08:51,443 --> 00:08:53,896 ‫وایسا ببینم، اونجا حبست کرد؟ 160 00:08:54,011 --> 00:08:56,507 ‫از قصد که نبود، ریچل 161 00:08:56,613 --> 00:08:58,409 ‫اون دفعه که فکر کردی حالت… 162 00:09:14,140 --> 00:09:15,803 ‫کی بودش؟ 163 00:09:15,903 --> 00:09:18,931 ‫چارلی. کیفم رو جا گذاشته بودم 164 00:09:19,031 --> 00:09:20,395 ‫چارلی کیـه؟ 165 00:09:20,494 --> 00:09:23,921 ‫دوست‌پسرم، گمونم 166 00:09:28,712 --> 00:09:30,042 ‫خوبی؟ 167 00:09:30,141 --> 00:09:32,338 ‫آره. نه، خوبم 168 00:09:41,788 --> 00:09:42,984 ‫نمی‌دونم. میشه لطفاً… 169 00:09:43,017 --> 00:09:44,448 ‫میگه سینه‌اش… 170 00:09:44,548 --> 00:09:45,945 ‫قلبشـه. قلبش… 171 00:09:46,045 --> 00:09:47,575 ‫بالاخره چی بود؟ 172 00:09:47,676 --> 00:09:50,138 ‫فقط یه حالی شده بودم 173 00:09:50,244 --> 00:09:52,606 ‫- یه حالی؟ یعنی چی؟ ‫- آره 174 00:09:52,699 --> 00:09:53,863 ‫مثل بی‌تابی شَدید 175 00:09:53,864 --> 00:09:54,927 ‫- مگه نه؟ ‫- نه، می‌فهمم، 176 00:09:54,928 --> 00:09:57,224 ‫ولی بار اولت که نبود 177 00:09:57,324 --> 00:09:58,588 ‫چی بگم والا 178 00:09:58,688 --> 00:10:01,283 ‫یعنی می‌خوای بگی چارلی… 179 00:10:01,383 --> 00:10:03,020 ‫عشق اولمـه. آره 180 00:10:03,120 --> 00:10:05,525 ‫عشق اولت یا کراش اولت؟ 181 00:10:07,765 --> 00:10:08,967 ‫گمونم جفتش 182 00:10:09,835 --> 00:10:11,674 ‫- چیـه مگه؟ اینقدر عجیبـه؟ ‫- توی ۳۰ سالگی؟ 183 00:10:11,775 --> 00:10:14,379 ‫توی ۲۸ سالگی آشنا شدیم، پس… 184 00:10:14,479 --> 00:10:15,681 ‫باز هم! 185 00:10:16,685 --> 00:10:18,690 ‫چی بگم؟ قدیم‌ها زشت بودم 186 00:10:18,791 --> 00:10:20,226 ‫بیخیال! 187 00:10:20,961 --> 00:10:22,364 ‫نترس، 188 00:10:22,464 --> 00:10:24,034 ‫ولی یه عنکبوت بزرگ 189 00:10:24,134 --> 00:10:26,841 ‫داره از پشتت بالا میره و ‫چیزی نمونده بیاد روی موهات 190 00:10:26,941 --> 00:10:28,277 ‫وحشت نکن 191 00:10:31,786 --> 00:10:32,821 ‫هیچی به هیچی؟ 192 00:10:32,822 --> 00:10:34,091 ‫- نه ‫- نه 193 00:10:34,191 --> 00:10:36,385 ‫گمونم باید بلندتر بگی 194 00:10:40,405 --> 00:10:42,377 ‫خیلی‌خب… 195 00:10:42,477 --> 00:10:45,083 ‫اونقدر دوستت دارم که ‫خودم هم ازش اذیت میشم 196 00:10:46,052 --> 00:10:47,555 ‫بدون تو نمی‌تونم 197 00:10:48,892 --> 00:10:50,896 ‫ترسناکـه چون نمی‌تونم حتی تصور کنم… 198 00:10:56,977 --> 00:11:00,519 ‫می‌خوام باهات ازدواج کنم، ‫ولی می‌ترسم خواستگاری کنم 199 00:11:04,060 --> 00:11:05,396 ‫فکر کنم این رو شنیدم 200 00:11:06,867 --> 00:11:08,069 ‫واقعاً؟ 201 00:11:08,872 --> 00:11:10,074 ‫چاقوی پشمالو؟ 202 00:11:10,508 --> 00:11:11,610 ‫چی؟ 203 00:11:11,611 --> 00:11:13,665 ‫یه چیزی در مورد چاقوی پشمالو گفتی؟ 204 00:11:14,685 --> 00:11:16,222 ‫- نه ‫- نه؟ 205 00:11:17,223 --> 00:11:18,513 ‫اِما، این رو از کجا آوردی؟ 206 00:11:22,335 --> 00:11:23,571 ‫خوبی؟ 207 00:11:23,680 --> 00:11:26,118 ‫آره. نه، خوب شده 208 00:11:26,211 --> 00:11:28,182 ‫بیخیال، یکم دقیق‌تر بگو 209 00:11:28,282 --> 00:11:29,483 ‫خب، به عنوان سخنرانی ازدواج 210 00:11:29,485 --> 00:11:31,959 ‫یه کوچولو لوسـه، ولی… 211 00:11:32,058 --> 00:11:34,463 ‫چیزی کم و کاست نداره، می‌دونی 212 00:11:34,563 --> 00:11:35,765 ‫به نظرم تکمیلـه 213 00:11:36,870 --> 00:11:38,025 ‫خیلی‌خب، نمیشه هم گریه کنی، 214 00:11:38,088 --> 00:11:39,696 ‫هم بگی مسخره‌ست 215 00:11:41,186 --> 00:11:43,374 ‫♪ Shira Small - I Want To Lay With You ♪ 216 00:11:45,226 --> 00:11:47,091 ‫نگاه‌ها به هم 217 00:12:00,041 --> 00:12:01,239 ‫باریکلا 218 00:12:06,634 --> 00:12:09,431 ‫به کنار… و دو 219 00:12:14,523 --> 00:12:15,721 ‫آفرین 220 00:12:19,117 --> 00:12:21,582 ‫و بوسه. عالی بود 221 00:12:24,145 --> 00:12:25,944 ‫آماده، پاها رو بکشید 222 00:12:26,043 --> 00:12:27,308 ‫قدم، قدم 223 00:12:27,875 --> 00:12:29,672 ‫قدم، قدم. پاها رو بکشید 224 00:12:29,773 --> 00:12:31,003 ‫قدم، قدم 225 00:12:32,069 --> 00:12:33,301 ‫حالا از زیر 226 00:12:35,364 --> 00:12:36,931 ‫حالا دست بالا 227 00:12:37,030 --> 00:12:38,227 ‫باریکلا 228 00:12:42,256 --> 00:12:43,454 ‫بازی کنید 229 00:12:46,652 --> 00:12:50,114 ‫آماده، حالا دست چپ 230 00:12:50,214 --> 00:12:53,543 ‫پایین، بالا، بالا. ‫پایین، بالا، بالا. 231 00:12:53,643 --> 00:12:54,841 ‫حالا اون یکی دست 232 00:13:02,900 --> 00:13:04,530 ‫آفرین 233 00:13:04,630 --> 00:13:07,992 ‫اِما، این بار یه دورِ کامل بزن 234 00:13:13,118 --> 00:13:14,383 ‫عالیـه 235 00:13:14,483 --> 00:13:16,947 ‫آماده و حرکت 236 00:13:17,847 --> 00:13:19,078 ‫حالا چرخش 237 00:13:19,645 --> 00:13:20,842 ‫حالا قدم 238 00:13:21,409 --> 00:13:22,746 ‫حالا چرخش 239 00:13:22,846 --> 00:13:24,215 ‫حالا قدم 240 00:13:25,820 --> 00:13:30,197 ‫آماده، حالا پاها رو بکِشید، ‫قدم، قدم، رو به داخل 241 00:13:30,866 --> 00:13:32,169 ‫حالا رو به بیرون 242 00:13:33,471 --> 00:13:34,673 ‫آفرین 243 00:13:45,266 --> 00:13:47,171 ‫نزدیک بود 244 00:13:47,271 --> 00:13:48,810 ‫- خیلی‌خب، بدک نبود ‫- خیلی‌خب 245 00:13:48,910 --> 00:13:50,646 ‫بدک نبود 246 00:13:50,747 --> 00:13:52,719 ‫همچنان توی بخش میانی یکم مشکل هست، 247 00:13:52,819 --> 00:13:54,155 ‫ولی در مجموع خیلی بهتر شده 248 00:13:54,255 --> 00:13:55,525 ‫- آره ‫- مرسی 249 00:13:55,625 --> 00:13:56,896 ‫یه دور دیگه بریم؟ 250 00:13:56,995 --> 00:13:58,432 ‫- باشه ‫- باشه 251 00:13:59,000 --> 00:14:00,202 ‫چیـه؟ 252 00:14:01,907 --> 00:14:03,142 ‫آخه… نمی‌دونم 253 00:14:03,243 --> 00:14:04,546 ‫حس می‌کنم باید عادی برقصیم، نه؟ 254 00:14:04,646 --> 00:14:05,782 ‫منظورت چیـه؟ 255 00:14:05,783 --> 00:14:07,587 ‫خب، می‌دونی… 256 00:14:07,688 --> 00:14:10,461 ‫چی بگم، حس می‌کنم یکم نمایشیـه 257 00:14:10,561 --> 00:14:13,067 ‫عروسیـه دیگه. ذاتاً نمایشیـه 258 00:14:13,167 --> 00:14:16,275 ‫آره. اگه یکی دو بار دیگه تمرین کنیم، 259 00:14:16,375 --> 00:14:17,779 ‫قول میدم درست انجامش بدم 260 00:14:17,880 --> 00:14:19,884 ‫نمی‌تونم در لحظه ‫رقص‌نگاری جدید طراحی کنم 261 00:14:19,985 --> 00:14:21,220 ‫آره 262 00:14:21,321 --> 00:14:23,794 ‫خب، یه لحظه به حرفم گوش کن 263 00:14:23,894 --> 00:14:25,531 ‫- یه لحظه. خواهشاً. خواهشاً ‫- نه، اِما. لطفاً 264 00:14:25,631 --> 00:14:27,938 ‫- تو رو خدا، تو رو خدا! ‫- اِما 265 00:14:34,660 --> 00:14:36,599 ‫قضیه چیـه؟ 266 00:14:36,692 --> 00:14:38,864 ‫هر وقت که دمغم ‫این آهنگ رو می‌ذاره تا 267 00:14:38,965 --> 00:14:40,434 ‫سر به سرم بذاره 268 00:14:41,218 --> 00:14:43,317 ‫♪ Jesse Rae - Inside-out ♪ 269 00:14:43,795 --> 00:14:46,325 ‫خودت هم عاشقشی. دروغ میگم؟ 270 00:14:46,425 --> 00:14:48,522 ‫- برقص ببینم ‫- نه 271 00:14:48,622 --> 00:14:49,921 ‫باهام برقص 272 00:14:50,021 --> 00:14:51,186 ‫- یالا ‫- نه 273 00:14:51,187 --> 00:14:53,382 ‫آره، بامزه‌ست. آره 274 00:14:54,580 --> 00:14:56,377 ‫هی، میشه مسخره‌بازی رو تمومش کنید؟ 275 00:14:56,477 --> 00:14:58,089 ‫چه مرگش بود؟ 276 00:14:59,141 --> 00:15:01,004 ‫چرا اینقدر براش مهم بود حالا؟ 277 00:15:01,869 --> 00:15:03,999 ‫گمونم خوشش نمیاد که جدی نمی‌گیریش 278 00:15:04,034 --> 00:15:06,364 ‫چرت نگو! ‫خودت هم می‌دونی منظورم چیـه! 279 00:15:06,463 --> 00:15:09,194 ‫می‌دونی، زیادی جدی می‌گیره 280 00:15:09,293 --> 00:15:10,591 ‫لبخند هم نمی‌زنه 281 00:15:10,690 --> 00:15:13,653 ‫رسماً ندیدم تابحال بخنده 282 00:15:13,753 --> 00:15:15,750 ‫«ذاتاً نمایشیـه» 283 00:15:17,748 --> 00:15:18,945 ‫چیـه؟ 284 00:15:20,544 --> 00:15:21,910 ‫فکر کنم پائولین رو دیدم 285 00:15:22,674 --> 00:15:23,871 ‫کجا؟ 286 00:15:25,437 --> 00:15:28,455 ‫نبش خیابون داشت هروئین می‌کشید 287 00:15:29,167 --> 00:15:31,795 ‫وایسا ببینم، جدی میگی؟ 288 00:15:32,454 --> 00:15:33,558 ‫آره 289 00:15:33,559 --> 00:15:34,925 ‫وایسا، پائولین خودمون؟ 290 00:15:36,989 --> 00:15:39,949 ‫نه. احتمالاً یکی دیگه‌ست 291 00:15:40,450 --> 00:15:42,981 ‫- خود خودشـه ‫- خیلی‌خب 292 00:15:43,081 --> 00:15:44,577 ‫- برو خودت ببین ‫- باشه 293 00:15:53,898 --> 00:15:56,196 ‫خودش بود. ‫دی‌جی وامونده‌ی مراسم بود. 294 00:15:56,294 --> 00:15:58,424 ‫- شوخی می‌کنی؟ ‫- مطمئنید هروئین بود؟ 295 00:15:58,524 --> 00:16:00,156 ‫خب، نمیشه اثباتش کرد 296 00:16:00,263 --> 00:16:03,970 ‫داشت یه چیزی از ‫توی یه تیکه فویل می‌کشید 297 00:16:03,995 --> 00:16:05,274 ‫آره، آره 298 00:16:05,308 --> 00:16:06,747 ‫دیگه مگه چی رو با فویل می‌کِشن؟ 299 00:16:06,848 --> 00:16:07,683 ‫باهاش صحبت کردی؟ 300 00:16:07,708 --> 00:16:09,081 ‫نه، نه. ما رو ندید 301 00:16:09,157 --> 00:16:10,528 ‫حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 302 00:16:10,628 --> 00:16:12,435 ‫چمی‌دونم. گمونم یه دی‌جی دیگه میاریم 303 00:16:12,535 --> 00:16:13,975 ‫مراسم همین شنبه‌ست 304 00:16:14,076 --> 00:16:15,714 ‫خب، یه پلی‌لیستی چیزی جور می‌کنیم 305 00:16:15,814 --> 00:16:17,822 ‫نه. باید حتماً دی‌جی باشه، ‫بهم اعتماد کن 306 00:16:17,923 --> 00:16:18,959 ‫گفتی عروسی خودت کی اومد؟ 307 00:16:18,960 --> 00:16:20,566 ‫هیچکس. فاجعه بود! 308 00:16:20,666 --> 00:16:22,173 ‫می‌ترسی کسی پیدا نشه؟ 309 00:16:22,273 --> 00:16:24,413 ‫نه، فقط… نمی‌دونم. ‫کار نابخشودنی‌ای هم نکرده. 310 00:16:24,514 --> 00:16:26,924 ‫ملت مواد می‌زنن دیگه 311 00:16:27,025 --> 00:16:29,875 ‫عزیزم، مواد داریم تا مواد 312 00:16:30,204 --> 00:16:31,540 ‫هروئین خط قرمزشـه؟ 313 00:16:31,641 --> 00:16:34,888 ‫قرار نیست کسی رو عمل کنه. ‫قراره… قراره دی‌جی باشه. 314 00:16:34,988 --> 00:16:36,405 ‫همین که داشت ‫کف خیابون مواد می‌کشید 315 00:16:36,430 --> 00:16:37,963 ‫خودش چیزی رو نمی‌رسونه؟ 316 00:16:38,063 --> 00:16:40,200 ‫از همین معلوم نیست وضعش چقدر خرابـه؟ 317 00:16:40,300 --> 00:16:42,338 ‫حالا کف خیابون هم که نبود 318 00:16:42,437 --> 00:16:43,806 ‫فکر کنم… 319 00:16:43,907 --> 00:16:45,842 ‫یه مهمونی‌ای چیزی بود 320 00:16:45,943 --> 00:16:47,545 ‫چندتا معتاد دیگه هم دورش بودن 321 00:16:47,645 --> 00:16:49,849 ‫حالا چرا براش ‫دایه‌ی مهربون‌تر از مادر شدی؟ 322 00:16:49,950 --> 00:16:51,452 ‫نمی‌دونم. فقط نمی‌خوام به خاطر 323 00:16:51,552 --> 00:16:52,753 ‫یه اشتباه ردش کنم بره 324 00:16:52,778 --> 00:16:56,185 ‫اومدم فقط سر بزنم. ‫ریزوتوی قارچ چطور بود؟ 325 00:16:56,262 --> 00:16:58,031 ‫- حرف نداشت ‫- خیلی خوشمزه بود 326 00:16:58,131 --> 00:16:59,332 ‫- آره ‫- واقعاً؟ 327 00:16:59,400 --> 00:17:01,670 ‫بازم می‌خواید روش فکر کنید ‫یا تصمیم‌تون قطعیـه؟ 328 00:17:01,770 --> 00:17:03,275 ‫- می‌خوای… بیا انتخاب کنیم ‫- آره 329 00:17:04,980 --> 00:17:06,544 ‫آره، انتخاب می‌کنیم 330 00:17:06,645 --> 00:17:07,779 ‫- انتخاب می‌کنیم ‫- محض اطلاع، 331 00:17:07,780 --> 00:17:11,019 ‫این بار دیگه باید قطعی باشه، پس… 332 00:17:11,119 --> 00:17:13,254 ‫آره، آره، آره. ‫کاملاً درک می‌کنیم. ممنون. 333 00:17:13,354 --> 00:17:16,758 ‫احیاناً میشه یه گیلاس دیگه ‫شراب نارنجی برام بیارید؟ 334 00:17:16,858 --> 00:17:19,996 ‫چون هنوز در مورد ‫انتخاب شراب مطمئن نیستم 335 00:17:20,096 --> 00:17:22,099 ‫- خیلی‌خب ‫- آره، اتفاقاً، من هم همینطور. شرمنده 336 00:17:22,199 --> 00:17:23,900 ‫مایک 337 00:17:28,506 --> 00:17:29,572 ‫بگو بار نیومدن 338 00:17:29,573 --> 00:17:30,910 ‫سلامتی! 339 00:17:31,010 --> 00:17:33,579 ‫دوست‌تون دارم، بچه‌ها 340 00:17:33,680 --> 00:17:35,648 ‫توی عروسی خودمون، ‫لب به غذا نزدم 341 00:17:35,748 --> 00:17:37,319 ‫- از هیجان زیادی ‫- آره 342 00:17:37,419 --> 00:17:38,619 ‫بعدش ساعت ۲ نصفه‌شب 343 00:17:38,719 --> 00:17:40,687 ‫دنبال پیتزافروشی گشتیم 344 00:17:41,855 --> 00:17:43,457 ‫ما هم باید بریم غذاخوری 345 00:17:43,557 --> 00:17:45,860 ‫- کدوم؟ غذاخوری اندی؟ ‫- آره. آره 346 00:17:45,962 --> 00:17:47,296 ‫آره، اونا تا دیروقت بازن 347 00:17:47,396 --> 00:17:49,299 ‫توی شب عروسی‌مون؟ 348 00:17:49,399 --> 00:17:50,633 ‫- غذاخوری اندی؟ ‫- آره. خوش می‌گذره 349 00:17:50,733 --> 00:17:52,536 ‫دیدی بازیگرها وقتی برنده‌ی اسکار میشن 350 00:17:52,636 --> 00:17:55,772 ‫با همون تاکسیدو و ادا و اصول، ‫میرن همبرگر سفارش میدن؟ 351 00:17:55,872 --> 00:17:56,941 ‫- خیلی نازه ‫- باحال میشه 352 00:17:56,942 --> 00:17:58,944 ‫آره. می‌دونی… آره. شاید 353 00:18:00,113 --> 00:18:01,381 ‫اونجا مگه کراک نمی‌فروشن؟ 354 00:18:01,480 --> 00:18:02,647 ‫آره. خوب شد یادم آوردی 355 00:18:02,648 --> 00:18:05,152 ‫«دی‌جی اوِردوز» رو چیکارش کنیم؟ 356 00:18:05,252 --> 00:18:06,486 ‫- بدجنس نشو ‫- نه 357 00:18:06,586 --> 00:18:08,622 ‫یکی دیگه رو جاش بیار. ‫کار خیلی سختی نیست. 358 00:18:08,689 --> 00:18:10,040 ‫اگه امروز خیلی اتفاقی نمی‌دیدیمش، 359 00:18:10,092 --> 00:18:11,893 ‫الان بحثی هم در موردش نمی‌کردیم 360 00:18:11,995 --> 00:18:14,796 ‫آره، ولی کاریـه که شده و ‫حالا دیگه نمی‌تونم بیخیالش بشم 361 00:18:14,896 --> 00:18:16,799 ‫باشه، ولی این دیگه مشکل خودتـه 362 00:18:16,899 --> 00:18:18,735 ‫خیلی‌خب، اگه طرف بچه‌باز بود چی؟ 363 00:18:18,835 --> 00:18:20,738 ‫- جانم؟ ‫- مایک 364 00:18:20,838 --> 00:18:22,037 ‫چی؟ 365 00:18:22,072 --> 00:18:24,506 ‫باید چیکار کنه تا اخراجش کنید؟ 366 00:18:24,606 --> 00:18:26,475 ‫- خیلی‌خب ‫- حس می‌کنم این… 367 00:18:26,574 --> 00:18:30,010 ‫زمین تا آسمون با ‫معتاد بودن فرق می‌کنه 368 00:18:30,110 --> 00:18:31,977 ‫- اون اصلاً… ‫- مایک، همه می‌دونن… 369 00:18:32,077 --> 00:18:33,877 ‫اگه یه بچه‌باز رو بیاری عروسی، 370 00:18:33,978 --> 00:18:36,177 ‫- خیلی… ضدحالـه ‫- یه جَو خاصی غالب میشه 371 00:18:36,245 --> 00:18:37,845 ‫درستـه. ولی یه هروئینی از طرفی… 372 00:18:37,946 --> 00:18:39,712 ‫با اون ممکنـه کلی خوش بگذره 373 00:18:39,812 --> 00:18:41,613 ‫- بهت حس مهمونی میده ‫- حس مهمونی میده 374 00:18:41,713 --> 00:18:43,215 ‫- دقیقاً ‫- شاید حتی یکم خوش بگذره! 375 00:18:43,315 --> 00:18:47,083 ‫خیلی‌خب، چه بسا طرف رو ‫توی بدترین روز زندگیش دیده باشیم 376 00:18:47,183 --> 00:18:49,216 ‫آره، ولی بالاخره اون رو دیدید. ‫مسئله مگه همین نیست؟ 377 00:18:49,218 --> 00:18:51,419 ‫چرا جوری رفتار می‌کنی که ‫انگار هیچ کار اشتباهی نکردی؟ 378 00:18:51,518 --> 00:18:52,584 ‫نه در این حد! 379 00:18:52,585 --> 00:18:53,852 ‫پس داستان اون سگه چی؟ 380 00:18:53,877 --> 00:18:55,077 ‫هی، نگو 381 00:18:56,673 --> 00:18:57,819 ‫چیـه؟ 382 00:18:57,820 --> 00:19:00,189 ‫عجب، خیلی‌خب. داستان سگه چیـه؟ 383 00:19:01,390 --> 00:19:02,723 ‫چیزی نیست 384 00:19:02,823 --> 00:19:04,325 ‫تعریف کن دیگه 385 00:19:04,425 --> 00:19:06,692 ‫نه، ریچل، خواهش می‌کنم! 386 00:19:06,792 --> 00:19:08,193 ‫قبل از ازدواج ‫یه بازی کردیم که 387 00:19:08,195 --> 00:19:09,858 ‫هر کدوم بدترین کارمون رو ‫واسه اون یکی تعریف کردیم 388 00:19:09,860 --> 00:19:12,528 ‫آره، بعدش هم گفتیم ‫حرفی در موردش نمی‌زنیم 389 00:19:13,462 --> 00:19:14,661 ‫شوخیت گرفته؟ 390 00:19:15,363 --> 00:19:17,530 ‫بگو دیگه… 391 00:19:18,198 --> 00:19:19,397 ‫طوری نیست 392 00:19:20,698 --> 00:19:21,765 ‫می‌خوای خودم تعریف کنم؟ 393 00:19:21,766 --> 00:19:22,899 ‫نه، نمی‌خوام کسی تعریف کنه 394 00:19:22,900 --> 00:19:24,347 ‫وایسا ببینم… 395 00:19:24,372 --> 00:19:25,855 ‫نکنه… سگه رو کردی؟ 396 00:19:25,955 --> 00:19:27,183 ‫سگ نکردم، چارلی 397 00:19:27,283 --> 00:19:28,677 ‫فکر کردم قضیه همینـه 398 00:19:28,777 --> 00:19:30,404 ‫بگو دیگه. من هم مال خودم رو میگم 399 00:19:31,665 --> 00:19:33,027 ‫خدا ازت نگذره 400 00:19:34,653 --> 00:19:37,543 ‫باشه، تعریف می‌کنم، ‫به شرطی که همه این بازی رو بکنیم 401 00:19:37,642 --> 00:19:38,804 ‫- عالیـه ‫- حتماً 402 00:19:38,805 --> 00:19:40,399 ‫واقعاً؟ قول می‌دید؟ 403 00:19:40,497 --> 00:19:42,391 ‫قول 404 00:19:42,490 --> 00:19:44,482 ‫- خیلی‌خب. چیـه؟ ‫- خیلی‌خب 405 00:19:45,751 --> 00:19:47,346 ‫قضیه برمی‌گرده به دوران دانشجوییم و 406 00:19:47,438 --> 00:19:48,533 ‫دوست‌دختر سابقم 407 00:19:48,534 --> 00:19:50,724 ‫- کدوم؟ تسا؟ ‫- آره 408 00:19:50,725 --> 00:19:52,919 ‫القصه، ما یه یک سالی بود ‫توی رابطه بودیم و 409 00:19:53,018 --> 00:19:54,380 ‫چون تولدش بود، 410 00:19:54,478 --> 00:19:56,603 ‫رفتیم مکزیک تا جشن بگیرم و 411 00:19:56,702 --> 00:19:58,829 ‫مشکل کنترل خشم داشت و 412 00:19:58,929 --> 00:20:01,120 ‫خیلی از بابت سفر خوشحال نبود 413 00:20:01,220 --> 00:20:02,414 ‫واسه همین خیلی بحث‌مون شد 414 00:20:02,513 --> 00:20:04,504 ‫- جر و بحث امون‌مون رو بریده بود ‫- ماست‌مالیش نکن 415 00:20:04,506 --> 00:20:05,736 ‫باشه، فقط خواستم بگم… 416 00:20:05,835 --> 00:20:08,791 ‫از همون اولش هم اصلاً حس و حالِ سفر ردیف نبود، خب؟ 417 00:20:08,891 --> 00:20:10,018 ‫خیلی‌خب، بگذریم 418 00:20:10,019 --> 00:20:12,178 ‫یه شب داشتیم از بار برمی‌گشتیم خونه 419 00:20:12,277 --> 00:20:13,938 ‫این دقیقاً توی روز تولدش بود 420 00:20:14,038 --> 00:20:16,509 ‫آره، و… 421 00:20:16,609 --> 00:20:19,416 ‫از کوچه پس‌کوچه‌ها رفتیم تا برسیم خونه که 422 00:20:19,516 --> 00:20:24,426 ‫دیدیم یهو یه سگی واق‌واق‌کنان ‫از ناکجاآباد پیداش شد 423 00:20:24,526 --> 00:20:28,669 ‫صاحبی هم نداشت. از اون ‫سگ‌های خیابونیِ وحشی و هار بود 424 00:20:28,769 --> 00:20:30,340 ‫و… 425 00:20:30,472 --> 00:20:33,411 ‫دوست‌دختر سابقم خیلی غریزی ‫شروع کرد لگد پرت کردن که 426 00:20:33,512 --> 00:20:35,851 ‫فقط باعث شد سگ وحشی‌تر بشه و 427 00:20:35,952 --> 00:20:36,786 ‫خب… 428 00:20:36,787 --> 00:20:39,058 ‫بعدش جدی گازش گرفت 429 00:20:39,158 --> 00:20:41,166 ‫اونوقت تو چیکار کردی؟ 430 00:20:43,668 --> 00:20:44,938 ‫یه جورایی رفتم پشتش… 431 00:20:45,039 --> 00:20:47,043 ‫- دختره رو سپر انسانی خودش کرد ‫- نه! من… 432 00:20:47,143 --> 00:20:48,044 ‫خودت گفتی! 433 00:20:48,045 --> 00:20:49,849 ‫گفتی دختره رو گرفتی جلوی خودت تا 434 00:20:49,949 --> 00:20:52,420 ‫سگه تو رو گاز نگیره 435 00:20:52,521 --> 00:20:54,259 ‫آره، خیلی‌خب. ‫اون رو سپر انسانی خودم کردم. 436 00:20:54,359 --> 00:20:55,459 ‫- خیلی‌خب ‫- ممنون 437 00:20:55,460 --> 00:20:56,973 ‫اون هم روز تولدش! پشمام 438 00:20:56,998 --> 00:20:58,402 ‫حالا فرقی داشت چه روزی؟ 439 00:20:58,501 --> 00:21:00,505 ‫عجب ناکس پدرصلواتی‌ای بودی 440 00:21:00,605 --> 00:21:01,807 ‫نه، هنوز هم هست 441 00:21:01,876 --> 00:21:04,081 ‫خیلی‌خب، باشه. ‫پس واسه خودت رو تعریف کن. 442 00:21:04,181 --> 00:21:05,616 ‫نه، پشیمون شدم 443 00:21:05,718 --> 00:21:07,287 ‫نه، ریچل، باید بگی 444 00:21:08,056 --> 00:21:10,127 ‫نمی‌تونم! نه، نمیشه! ‫شرمنده، نمی‌تونم 445 00:21:10,227 --> 00:21:11,195 ‫اگه خودت نگی، 446 00:21:11,196 --> 00:21:13,168 ‫خودم میگم و ‫چهارتا چیز هم می‌ذارم روش 447 00:21:13,268 --> 00:21:15,372 ‫باشه، دو دقیقه امون بده 448 00:21:15,471 --> 00:21:17,509 ‫یکم زمان می‌خوام 449 00:21:19,313 --> 00:21:20,414 ‫باشه، سرکار خانم… 450 00:21:20,415 --> 00:21:22,586 ‫یه بچه رو توی کمد حبس کردم 451 00:21:22,686 --> 00:21:24,523 ‫- خیلی‌خب ‫- نه، یالا، کامل تعریف کن 452 00:21:24,623 --> 00:21:26,061 ‫باشه، خب… 453 00:21:26,161 --> 00:21:29,870 ‫توی بچگی یه همسایه‌ی عجیبی داشتیم 454 00:21:29,970 --> 00:21:32,409 ‫چند سال از من کوچیک‌تر بود 455 00:21:32,508 --> 00:21:34,442 ‫یکم شیرین میزد 456 00:21:34,541 --> 00:21:37,707 ‫یه روز اومد خونه‌مون و 457 00:21:37,808 --> 00:21:39,540 ‫می‌خواست کاروان متروکه‌ای که 458 00:21:39,640 --> 00:21:41,774 ‫توی جنگل پیدا کرده بود رو نشونم بدم 459 00:21:41,874 --> 00:21:43,706 ‫نمی‌دونم، اون روز ‫حتماً حوصله‌ام سر رفته بود 460 00:21:43,807 --> 00:21:45,973 ‫چون قبول کردم برم و 461 00:21:46,073 --> 00:21:48,306 ‫خیلی جای پرتی بود 462 00:21:48,406 --> 00:21:50,039 ‫قشنگ توی دل جنگل بود و 463 00:21:50,139 --> 00:21:52,905 ‫وقتی که رسیدیم، ‫دیدم حالم داره به هم می‌خوره 464 00:21:53,006 --> 00:21:54,038 ‫هم بوی بدی می‌داد، 465 00:21:54,039 --> 00:21:57,838 ‫هم بطری‌های آبجو و ‫مجله‌های پورن همه جا ریخته بود 466 00:21:57,938 --> 00:21:59,738 ‫اونجا بود که با مایک آشنا شدی 467 00:21:59,838 --> 00:22:01,603 ‫کون لقت 468 00:22:01,704 --> 00:22:05,470 ‫اولش گفتم: «من اینجا چیکار می‌کنم؟» 469 00:22:05,569 --> 00:22:10,702 ‫بعدش دیدم یه کمد خالی اونجاست و 470 00:22:10,802 --> 00:22:13,121 ‫شیرش کردم بره توش قایم شه 471 00:22:13,834 --> 00:22:15,767 ‫نمی‌دونم چه حسی بهم غالب شد، 472 00:22:15,867 --> 00:22:18,632 ‫ولی یهو در رو بستم و قفلش کردم 473 00:22:18,734 --> 00:22:21,866 ‫بعدش دیدم درجا شروع کرد ‫با صدای بلند جیغ زدن 474 00:22:21,966 --> 00:22:25,165 ‫من هم نمی‌دونستم باید چیکار کنم، ‫واسه همین فرار کردم 475 00:22:25,265 --> 00:22:27,765 ‫آره 476 00:22:27,865 --> 00:22:29,665 ‫خب، چرا بازش نکردی؟ 477 00:22:29,765 --> 00:22:32,364 ‫چون داشت کاروان رو ‫رو سرش خراب می‌کرد و 478 00:22:32,464 --> 00:22:34,596 ‫من هم ترسیدم، 479 00:22:34,697 --> 00:22:36,963 ‫واسه همین فرار کردم سمت خونه و ‫جیکم هم در نیومد 480 00:22:37,063 --> 00:22:38,595 ‫- چی؟ ‫- و… 481 00:22:38,696 --> 00:22:41,129 ‫وایسا ببینم. چه بلایی سرش اومد؟ 482 00:22:41,229 --> 00:22:42,499 ‫نمی‌دونم 483 00:22:42,599 --> 00:22:45,141 ‫یعنی چی که نمی‌دونی؟ 484 00:22:45,241 --> 00:22:46,679 ‫- یادمـه… ‫- ترسناک شد، ریچل! 485 00:22:46,779 --> 00:22:50,691 ‫یادمـه همون روز باباش ‫یه سر اومد خونه‌مون 486 00:22:50,792 --> 00:22:55,172 ‫خبرش رو از من گرفت و ‫پرسید می‌دونم پسرش کجاست یا نه 487 00:22:55,272 --> 00:22:58,081 ‫من هم از بس می‌ترسیدم ‫توی دردسر بیفتم که 488 00:22:58,181 --> 00:22:59,886 ‫چیزی بهش نگفتم و 489 00:22:59,987 --> 00:23:01,525 ‫روز بعدش که از خواب پا شدم، 490 00:23:01,624 --> 00:23:03,764 ‫دیدم یه تیم تجسسِ کامل ‫دارن دنبالش می‌گردن 491 00:23:03,864 --> 00:23:06,238 ‫- گذاشتی شب همونجا بمونه؟ ‫- آره 492 00:23:06,339 --> 00:23:08,378 ‫ولی پیداش کردن. ‫پیداش کردن. خیالتون راحت. 493 00:23:08,478 --> 00:23:10,852 ‫زنده‌ست! زنده‌ست! 494 00:23:10,952 --> 00:23:12,490 ‫ولی کسی چیزی در موردش ازم نپرسید و 495 00:23:12,567 --> 00:23:14,061 ‫به هر دلیلی که بود، ‫کسی هم پیگیرش نشد 496 00:23:14,162 --> 00:23:16,335 ‫آره، چون مشخصاً ازت می‌ترسید 497 00:23:16,435 --> 00:23:17,705 ‫آره. شاید 498 00:23:17,806 --> 00:23:20,647 ‫ولی اگه پیداش نمی‌کردن، ‫چیکار می‌کردی؟ 499 00:23:20,748 --> 00:23:22,554 ‫خودم بهشون می‌گفتم 500 00:23:22,653 --> 00:23:23,925 ‫ولی ظاهراً نگفتی 501 00:23:24,025 --> 00:23:25,965 ‫چون پیداش کردن. ‫لازم به گفتن نبود. 502 00:23:26,065 --> 00:23:28,638 ‫- بدترین کار خودت چی بوده، چارلی؟ ‫- آره، یالا، چارلی 503 00:23:30,946 --> 00:23:32,284 ‫بدترین کاری که کردم؟ 504 00:23:32,384 --> 00:23:35,025 ‫مسخره‌بازی هم در نیار، پسر. ‫بدترینش رو بگو. 505 00:23:35,126 --> 00:23:36,363 ‫چرت و پرت تحویل‌مون نده 506 00:23:36,864 --> 00:23:38,067 ‫من… 507 00:23:38,068 --> 00:23:41,880 ‫گندش بزنن. نمی‌دونم. نمی‌دونم 508 00:23:41,980 --> 00:23:43,953 ‫نمی‌دونم. واقعاً نمی‌دونم 509 00:23:44,053 --> 00:23:45,992 ‫نه، غلط اضافه! ‫باید یه چیزی بگی 510 00:23:47,898 --> 00:23:50,807 ‫یه بار وقتی بچه‌مدرسه‌ای بودم 511 00:23:50,907 --> 00:23:52,478 ‫بدجوری اینترنتی مزاحم یکی شدم 512 00:23:55,738 --> 00:23:57,613 ‫کِی؟ 513 00:23:58,154 --> 00:24:00,919 ‫- فکر کنم تقریباً ۱۴ سالم بود ‫- آقا رو باش! 514 00:24:01,019 --> 00:24:02,886 ‫خب، چقدر بد اذیتش کردی؟ 515 00:24:02,986 --> 00:24:06,016 ‫نه، خیلی بد بود. ‫نقل مکان کرد. خانوادگی رفتن. 516 00:24:06,116 --> 00:24:07,549 ‫به خاطر مزاحمت اینترنتی؟ 517 00:24:07,649 --> 00:24:10,081 ‫آره. آره. دقیقاً 518 00:24:10,181 --> 00:24:11,881 ‫ولی حالا که بهش فکر می‌کنم، 519 00:24:11,980 --> 00:24:14,079 ‫ممکنـه نقل مکانشون ‫مصادف شده باشه با مزاحمت من 520 00:24:14,179 --> 00:24:15,378 ‫- خیلی لوس بود ‫- بیخیال 521 00:24:15,445 --> 00:24:16,945 ‫ولی واقعاً نقل مکان کردن. ‫پسره هم به گریه افتاد! 522 00:24:17,045 --> 00:24:18,377 ‫چند باری اشکش رو در آوردم 523 00:24:18,477 --> 00:24:20,276 ‫‏۱۴ سالت بود! ‫کسی چه اهمیتی میده؟ 524 00:24:20,376 --> 00:24:22,909 ‫تا ۲۵ سالگی ‫آدم حتی عقلش کامل نمیشه 525 00:24:23,008 --> 00:24:24,508 ‫پس چرا عقل تو کامل نشده؟ 526 00:24:24,608 --> 00:24:26,241 ‫چرا همه امروز گیر دادید به من؟ 527 00:24:26,341 --> 00:24:27,973 ‫- من حرفی نزدم ‫- آره، راست میگی 528 00:24:28,073 --> 00:24:30,272 ‫- مرسی، اِما. از بس که گلی ‫- اِما. اِما چی؟ 529 00:24:30,364 --> 00:24:33,096 ‫منظورم… نه، به نظرم همچنان… 530 00:24:33,134 --> 00:24:34,671 ‫نه، نه، نه، نه. ‫داستان چارلی حساب نبود. 531 00:24:34,736 --> 00:24:35,869 ‫ادامه میدیم. یالا 532 00:24:35,870 --> 00:24:37,201 ‫آره، یالا، یه خوبش رو بگو 533 00:24:37,269 --> 00:24:40,035 ‫یه داستان جنجالی تعریف کن، اِما 534 00:24:50,564 --> 00:24:52,062 ‫تو می‌دونی چیـه؟ 535 00:24:52,154 --> 00:24:53,554 ‫نمی‌دونم 536 00:24:53,662 --> 00:24:54,928 ‫من می‌دونم؟ 537 00:24:56,394 --> 00:24:57,759 ‫یالا 538 00:24:59,525 --> 00:25:00,723 ‫یالا 539 00:25:01,624 --> 00:25:02,789 ‫الان وقتِ جا زدن نیست 540 00:25:02,790 --> 00:25:04,290 ‫خیلی‌خب. من… 541 00:25:05,821 --> 00:25:07,388 ‫یه بار… 542 00:25:08,121 --> 00:25:10,287 ‫نزدیک بود ملت رو به گلوله ببندم 543 00:25:12,785 --> 00:25:15,351 ‫منظورت چیـه؟ یعنی چی؟ 544 00:25:17,284 --> 00:25:19,649 ‫وقتی ‏۱۵ سالم بود، 545 00:25:19,749 --> 00:25:21,649 ‫از لحاظ روانی خیلی داغون بودم، 546 00:25:21,748 --> 00:25:24,147 ‫واسه همین… آره، 547 00:25:24,247 --> 00:25:28,845 ‫می‌خواستم اسلحه ببرم مدرسه 548 00:25:28,945 --> 00:25:30,944 ‫و بچه‌ها رو بکُشی؟ 549 00:25:35,142 --> 00:25:36,278 ‫چی؟ 550 00:25:36,279 --> 00:25:38,920 ‫آره، فکر می‌کردم قراره ‫واقعاً این کار رو بکنم 551 00:25:39,021 --> 00:25:40,424 ‫حتی تا یه قدمی انجامش هم رفتم 552 00:25:40,525 --> 00:25:41,828 ‫بیخیال 553 00:25:41,929 --> 00:25:43,901 ‫شوخی می‌کنی دیگه؟ ‫صرفاً داشتی خیال‌پردازی می‌کردی 554 00:25:44,001 --> 00:25:46,509 ‫نه، یه اسلحه هم داشتم، 555 00:25:46,609 --> 00:25:50,254 ‫حتی بردمش مدرسه که… 556 00:25:51,223 --> 00:25:52,425 ‫آره 557 00:25:53,697 --> 00:25:54,899 ‫کدوم اسلحه؟ 558 00:25:54,900 --> 00:25:56,102 ‫اسلحه‌ی سنگین بابام بود 559 00:25:56,103 --> 00:25:58,042 ‫نه. نه، من که عمراً باور کنم 560 00:25:58,142 --> 00:26:00,550 ‫نه، حقیقتـه. ‫واسه همینـه که یه گوشم کره. 561 00:26:00,650 --> 00:26:04,274 ‫توی جنگل داشتم تمرین می‌کردم و ‫اسلحه رو زیادی نزدیک گوشم گرفتم 562 00:26:05,397 --> 00:26:07,370 ‫چی؟ 563 00:26:08,239 --> 00:26:09,441 ‫آره 564 00:26:10,279 --> 00:26:11,916 ‫تو که گفتی گوشِت از ‫بدو تولد اینجوری بوده 565 00:26:12,017 --> 00:26:13,220 ‫چی میگی…؟ 566 00:26:13,321 --> 00:26:17,165 ‫خب، نمی‌خواستم بهت بگم، ولی… 567 00:26:17,265 --> 00:26:18,736 ‫آره 568 00:26:18,836 --> 00:26:21,177 ‫اسلحه دستم بود و ‫بعدش پرده‌ی گوشم پاره شد و 569 00:26:21,277 --> 00:26:23,985 ‫همه جا پُر از خون شد و… 570 00:26:24,086 --> 00:26:27,997 ‫آره، قضیه این بود. آره 571 00:26:30,136 --> 00:26:32,009 ‫ولی هیچ… 572 00:26:32,109 --> 00:26:33,211 ‫هیچ کاری نکردم 573 00:26:33,212 --> 00:26:35,085 ‫واقعاً شلیک نکردم 574 00:26:35,185 --> 00:26:37,893 ‫می‌دونم حتی فکر بهش هم ‫غیرقابل تصوره، 575 00:26:37,993 --> 00:26:39,195 ‫ولی کاری… 576 00:26:40,200 --> 00:26:44,178 ‫آره، واقعاً کاری نکردم 577 00:26:53,238 --> 00:26:54,810 ‫می‌دونی که دخترعموم 578 00:26:54,909 --> 00:26:56,852 ‫به خاطر تیراندازی ولیچری شده؟ 579 00:27:02,063 --> 00:27:04,504 ‫من… نمی‌دونستم، نه 580 00:27:06,009 --> 00:27:08,014 ‫مسخره‌مون کردی؟ 581 00:27:09,518 --> 00:27:11,558 ‫وایسا… وایسا ببینم، تو… 582 00:27:11,659 --> 00:27:15,436 ‫حرف‌هات جدی بود؟ ‫واقعیت داشت؟ 583 00:27:15,536 --> 00:27:16,739 ‫این واقعاً… 584 00:27:17,911 --> 00:27:19,315 ‫آزاردهنده‌ست 585 00:27:19,415 --> 00:27:21,421 ‫نمی‌دونم حتی چی باید بگم 586 00:27:21,521 --> 00:27:25,065 ‫شرمنده. نباید تعریف می‌کردم 587 00:27:25,165 --> 00:27:26,533 ‫می‌خواستی توی مدرسه تیراندازی کنی؟ 588 00:27:26,633 --> 00:27:28,568 ‫- خب، ۱۵ سالم بود ‫- ریچل. ریچل. نه… 589 00:27:28,668 --> 00:27:30,872 ‫چون ‏۱۵ سالت بود ایرادی نداشت؟ 590 00:27:30,972 --> 00:27:32,239 ‫‏۱۵ سالت بود؟ 591 00:27:32,339 --> 00:27:34,741 ‫نه، منظورم این نبود. فقط… 592 00:27:34,841 --> 00:27:37,377 ‫- ببخشید. مستم ‫- مستی؟ 593 00:27:37,476 --> 00:27:39,110 ‫الان یعنی چی؟ داری دروغ میگی؟ 594 00:27:39,111 --> 00:27:40,579 ‫ریچل، اینقدر سرش داد نزن 595 00:27:40,679 --> 00:27:41,679 ‫داد نزنم؟ 596 00:27:41,680 --> 00:27:44,115 ‫اصلاً می‌دونی چیـه؟ ‫کیر توش. ما میریم. مایک! 597 00:27:44,215 --> 00:27:45,483 ‫ریچل، می‌دونم دیوونگی به نظر میاد 598 00:27:45,485 --> 00:27:46,450 ‫می‌فهمم 599 00:27:46,451 --> 00:27:47,852 ‫موضوع اینـه که اون موقع 600 00:27:47,953 --> 00:27:49,152 ‫واقعاً افسرده بودم و… 601 00:27:49,153 --> 00:27:51,856 ‫ببین، ریچ، من الان یه اوبر می‌گیرم 602 00:27:51,957 --> 00:27:53,324 ‫میشه یه لحظه آروم باشیم؟ 603 00:27:53,424 --> 00:27:56,461 ‫سم به خاطر همین فلج شده 604 00:27:56,463 --> 00:27:57,427 ‫سم کیـه؟ 605 00:27:57,428 --> 00:27:58,628 ‫دخترعموم. دخترعموی بدبختم 606 00:27:58,663 --> 00:28:00,198 ‫شرمنده، نمی‌‌دونستم اسمش چیـه 607 00:28:00,298 --> 00:28:01,833 ‫سامانتا. قضیه‌اش رو بهت گفتم قبلاً 608 00:28:01,934 --> 00:28:05,003 ‫- همه چی روبراهـه؟ ‫- آره، میشه یکم آب… 609 00:28:05,102 --> 00:28:06,470 ‫- یا خدا ‫- لعنتی 610 00:28:18,649 --> 00:28:19,849 ‫هفت دقیقه 611 00:28:21,652 --> 00:28:22,987 ‫دسته‌کلید پیش توئـه. ‫توی کیفتـه. 612 00:28:23,086 --> 00:28:25,188 ‫چارلی، پیش من نیست. ‫نگاه کردم. 613 00:28:25,289 --> 00:28:26,523 ‫توی راه که بودیم 614 00:28:26,623 --> 00:28:28,257 ‫چک کردم 615 00:28:28,357 --> 00:28:29,792 ‫- اینجا نیست ‫- من… 616 00:28:32,161 --> 00:28:34,330 ‫دیدی؟ 617 00:28:34,430 --> 00:28:36,432 ‫- صداشو می‌شنوم ‫- خودم گشتم 618 00:28:45,975 --> 00:28:47,709 ‫- چارلی، نمی‌خواستم… ‫- اِما 619 00:28:47,809 --> 00:28:48,877 ‫امشب اینجوری… 620 00:28:48,878 --> 00:28:50,011 ‫- نمی‌خواستم… ‫- الان… 621 00:28:50,012 --> 00:28:51,579 ‫بیا صبح دربارش حرف بزنیم 622 00:28:52,279 --> 00:28:53,313 ‫مطمئنی؟ ‫چون حس می‌کنم… 623 00:28:53,314 --> 00:28:54,480 ‫آره، الان خیلی مستی 624 00:28:54,481 --> 00:28:55,548 ‫الان نمی‌خوام باهات حرف بزنم 625 00:28:55,549 --> 00:28:57,685 ‫- خیلی مست نیستم ‫- هستی 626 00:28:57,785 --> 00:28:58,985 ‫بیا بریم بخوابیم 627 00:29:00,821 --> 00:29:02,021 ‫باشه 628 00:29:03,524 --> 00:29:04,822 ‫چجوری اینقدر مست شدی؟ 629 00:30:24,692 --> 00:30:27,163 ‫- این تویی؟ ‫- آره 630 00:30:27,263 --> 00:30:29,368 ‫چی؟ کِی عینکی بودی؟ 631 00:30:31,005 --> 00:30:33,680 ‫- میشه اینو برام بفرستی؟ ‫- نه، نمیشه 632 00:30:33,780 --> 00:30:35,316 ‫- چرا؟ ‫- چون خیلی توش زشتم 633 00:31:00,578 --> 00:31:01,780 ‫تو روحت! 634 00:31:16,584 --> 00:31:17,786 ‫چارلی 635 00:31:20,927 --> 00:31:22,129 ‫چارلی 636 00:31:50,532 --> 00:31:52,270 ‫دیوونه‌ست. دیوونه‌ست، مگه نه؟ 637 00:31:52,370 --> 00:31:53,707 ‫آره، قطعاً اون آدمی نیست که 638 00:31:53,709 --> 00:31:54,708 ‫تو فکر می‌کردی 639 00:31:54,709 --> 00:31:56,080 ‫عروسی وامونده آخر همین هفته‌ست 640 00:31:56,179 --> 00:31:57,516 ‫خانوادم جمعه داره میاد 641 00:31:57,616 --> 00:31:59,487 ‫کلی هم پول بگا دادم سرش 642 00:31:59,587 --> 00:32:01,726 ‫نه، بعداً به این چیزا فکر می‌کنیم، خب؟ 643 00:32:01,827 --> 00:32:03,397 ‫قرار نیست با یه روانی جامعه‌ستیز ‫ازدواج کنی، درستـه؟ 644 00:32:05,536 --> 00:32:07,239 ‫برگرد لندن. همین الان راه بیفت 645 00:32:07,339 --> 00:32:08,710 ‫حتی برنگرد آپارتمانت 646 00:32:08,811 --> 00:32:11,718 ‫هر چه سریع‌تر خودت رو دور کن. ‫من حلش می‌کنم. 647 00:32:11,819 --> 00:32:13,021 ‫زنگ می‌زنم پلیس 648 00:32:14,524 --> 00:32:16,061 ‫کتکش می‌زنم. ‫هر چی تو بخوای. 649 00:32:26,988 --> 00:32:28,190 ‫ممنون 650 00:32:59,533 --> 00:33:01,973 ‫بابت دیشب واقعاً متأسفم 651 00:33:03,677 --> 00:33:08,555 ‫آره. نه. واقعاً… 652 00:33:09,490 --> 00:33:11,361 ‫ازم متنفری؟ 653 00:33:12,064 --> 00:33:13,266 ‫نه 654 00:33:16,341 --> 00:33:17,877 ‫- فقط… ‫- چی؟ 655 00:33:20,351 --> 00:33:21,686 ‫حقیقت داشت؟ 656 00:33:24,393 --> 00:33:25,998 ‫آخه… 657 00:33:27,567 --> 00:33:30,074 ‫امکان نداره. واقعاً… 658 00:33:30,174 --> 00:33:31,845 ‫باورش برام خیلی سختـه که… 659 00:33:31,946 --> 00:33:35,186 ‫چرا باید همچین چیزی ‫رو از خودم دربیارم؟ 660 00:33:36,290 --> 00:33:38,094 ‫پس می‌خواستی هیچوقت بهم نگی؟ 661 00:33:40,968 --> 00:33:42,169 ‫شاید 662 00:33:44,542 --> 00:33:47,216 ‫پس چرا جلوی همه گفتیش؟ 663 00:33:47,317 --> 00:33:49,255 ‫از قبل برنامه‌ریزیش نکرده بودم که 664 00:33:49,355 --> 00:33:51,962 ‫فقط… مست بودم 665 00:33:56,504 --> 00:33:57,706 ‫آخه، واقعاً… 666 00:33:57,774 --> 00:33:59,472 ‫میشه فراموشش کنیم؟ 667 00:34:00,804 --> 00:34:02,236 ‫من دیگه حرفش رو نمی‌زنم 668 00:34:02,336 --> 00:34:03,499 ‫تو هم حرفش رو نمی‌زنی 669 00:34:03,500 --> 00:34:06,130 ‫فقط فراموشش می‌کنیم. ‫دیگه حرفی… 670 00:34:06,230 --> 00:34:07,928 ‫یه جورایی فکر می‌کنم باید بدونم 671 00:34:09,260 --> 00:34:11,190 ‫چون… 672 00:34:11,290 --> 00:34:16,350 ‫وگرنه فرض می‌کنم که تو روانی هستی 673 00:34:18,014 --> 00:34:19,212 ‫یعنی… 674 00:34:21,609 --> 00:34:23,274 ‫چرا… ‫چجوری این ایده… 675 00:34:23,374 --> 00:34:25,570 ‫چرا می‌خواستی توی مدرسه‌ات تیراندازی کنی؟ 676 00:34:25,671 --> 00:34:27,868 ‫-‌ای خدا، اینجوری نگو دیگه ‫- خب خودت گفتی 677 00:34:27,968 --> 00:34:29,166 ‫- فقط… ‫- گفتی برنامه داشتی که 678 00:34:29,234 --> 00:34:30,864 ‫- تیراندازی کنی ‫- باشه، می‌فهمم. خواهش می‌کنم 679 00:34:33,693 --> 00:34:35,557 ‫لطفاً 680 00:34:36,456 --> 00:34:37,721 ‫نمی‌خوام کلید کنی روش 681 00:34:37,821 --> 00:34:39,519 ‫- می‌دونی که عادتت اینـه ‫- چی داری 682 00:34:39,619 --> 00:34:40,985 ‫- میگی الان؟ ‫- کلید می‌کنی رو یه چیزی و 683 00:34:41,084 --> 00:34:42,282 ‫- کل فکر و ذکرت میشه… ‫- به نظرم بهتره که… 684 00:34:45,280 --> 00:34:46,709 ‫بهتره بعداً صحبت کنیم 685 00:34:48,009 --> 00:34:49,240 ‫چرا؟ 686 00:34:49,340 --> 00:34:50,404 ‫خب چون الان حالم بده و 687 00:34:50,405 --> 00:34:51,737 ‫قراره بریم فرانسیس رو ببینیم 688 00:34:51,838 --> 00:34:53,401 ‫خب قرار فرانسیس رو کنسل کن. ‫اصلاً الان… 689 00:34:53,501 --> 00:34:54,698 ‫نه، نمیشه 690 00:34:54,699 --> 00:34:56,931 ‫ظاهراً فقط الان وقتش خالیـه 691 00:34:59,726 --> 00:35:01,589 ‫مگه اینکه دیگه نخوای 692 00:35:01,689 --> 00:35:03,089 ‫عروسی کنیم 693 00:35:08,513 --> 00:35:10,945 ‫نمی‌خوای ازدواج کنیم؟ 694 00:35:11,044 --> 00:35:14,706 ‫اِما، البته که می‌خوام ازدواج کنیم 695 00:35:14,807 --> 00:35:18,534 ‫فقط… فقط می‌خوام بتونم ‫باهات دربارش حرف بزنم 696 00:35:19,967 --> 00:35:21,864 ‫مثلاً… قضیه مال کِیـه؟ ‫دبیرستان؟ 697 00:35:25,425 --> 00:35:26,991 ‫بعدش دیگه جاگیر شدیم 698 00:35:27,090 --> 00:35:28,821 ‫وقتی هفت سالم اینا بود و 699 00:35:28,921 --> 00:35:32,783 ‫حالم خوب بود فکر کنم. ‫دوست و رفیق داشتم. 700 00:35:36,112 --> 00:35:38,742 ‫بعد ۱۴ سالم که بود دوباره جابجا شدیم 701 00:35:40,073 --> 00:35:41,138 ‫به کجا؟ 702 00:35:41,139 --> 00:35:42,539 ‫- لوئیزیانا ‫- صحیح 703 00:35:42,639 --> 00:35:44,142 ‫آره، خلاصه… 704 00:35:44,242 --> 00:35:46,244 ‫دوست جدیدی پیدا نکردم و 705 00:35:46,343 --> 00:35:49,012 ‫ فکر می‌کردم همه ازم متنفرن و من هم… 706 00:36:00,122 --> 00:36:01,522 ‫آخ، ببخشید 707 00:36:02,456 --> 00:36:03,691 ‫گور بابات! 708 00:36:11,532 --> 00:36:12,834 ‫- همین؟ ‫- نه، نه… 709 00:36:12,934 --> 00:36:15,302 ‫چیزای دیگه‌ای هم بود… 710 00:36:15,401 --> 00:36:16,937 ‫این فقط یه موردش بود 711 00:36:18,105 --> 00:36:19,606 ‫دئودورانت اختراع شده ها 712 00:36:20,473 --> 00:36:21,540 ‫خراب 713 00:36:21,541 --> 00:36:23,509 ‫می‌دونی، همچین چیزایی 714 00:36:25,746 --> 00:36:28,181 ‫خب از این وضع چجوری رسیدی به… 715 00:36:28,281 --> 00:36:31,317 ‫اصلاً یه بچه چجوری به این ایده می‌رسه؟ 716 00:36:31,416 --> 00:36:32,684 ‫خب… 717 00:36:34,053 --> 00:36:35,554 ‫ایده‌ی جدیدی نبود 718 00:36:35,654 --> 00:36:38,024 ‫همیشه تو مدرسه‌ها تیراندازی میشد 719 00:36:38,958 --> 00:36:40,894 ‫گمونم فقط جذبش شده بودم 720 00:36:41,860 --> 00:36:43,060 ‫جذب؟ 721 00:36:44,029 --> 00:36:45,229 ‫آره 722 00:36:46,064 --> 00:36:47,531 ‫جذب چی؟ 723 00:36:47,632 --> 00:36:50,034 ‫جذب ظاهرش 724 00:36:51,434 --> 00:36:52,634 ‫ظاهر چی؟ 725 00:36:53,371 --> 00:36:54,704 ‫تیراندازی‌ها 726 00:36:54,804 --> 00:36:57,673 ‫تو اینترنت خیلی سر و صدا کرده بود و من هم… 727 00:36:57,774 --> 00:36:59,408 ‫فکر کنم به نظرم خفن و باحال اومدن 728 00:37:33,841 --> 00:37:35,409 ‫نمی‌دونم. کم‌کم داشتم 729 00:37:35,508 --> 00:37:37,811 ‫نقشی که بازی می‌کردم رو باور می‌کردم و (برای شام، دوستت دارم، از طرف مامان) 730 00:37:37,911 --> 00:37:39,813 ‫خب، توجه زیادی رو به سمتم سرازیر کرد 731 00:37:39,913 --> 00:37:41,681 ‫چون دختر بودم 732 00:37:42,515 --> 00:37:44,216 ‫- لعنتی ‫- چیـه؟ 733 00:37:44,317 --> 00:37:46,584 ‫باید بریم 734 00:37:46,685 --> 00:37:48,420 ‫اول از شما عکس می‌گیرم ‫(دو معنای واژه‌ی شوت: عکس‌برداری، شلیک و تیراندازی) 735 00:37:48,421 --> 00:37:49,719 ‫بعد پدر و مادرتون ‫(دو معنای واژه‌ی شوت: عکس‌برداری، شلیک و تیراندازی) 736 00:37:49,754 --> 00:37:51,823 ‫بعد از شما و پدر و مادرتون عکس می‌گیرم 737 00:37:51,923 --> 00:37:54,259 ‫بعد ساقدوش عروس، ‫پدربزرگ و مادربزرگ‌ها 738 00:37:54,359 --> 00:37:55,564 ‫خواهر و برادر که نداری، داری؟ 739 00:37:55,597 --> 00:37:56,668 ‫- نه ‫- باشه 740 00:37:56,669 --> 00:37:59,150 ‫بعد از حلقه‌‌بر عکس می‌گیرم 741 00:37:59,250 --> 00:38:02,367 ‫بعدش ازت یک عکس تمام‌قد می‌گیرم، ‫از پشتِ لباس، وقتی داری تور رو می‌ذاری سرت 742 00:38:02,467 --> 00:38:03,537 ‫بعد از تو عکس می‌گیرم 743 00:38:03,538 --> 00:38:05,548 ‫همین، با و بدون پدر و مادر 744 00:38:05,648 --> 00:38:08,498 ‫با ساقدوش، بعد پدربزرگ و مادربزرگ 745 00:38:08,597 --> 00:38:09,802 ‫فکر نکنم بتونن بیان 746 00:38:09,872 --> 00:38:12,519 ‫نمیان؟ 747 00:38:12,618 --> 00:38:14,797 ‫چون مسیر یکم دوره براشون 748 00:38:14,897 --> 00:38:16,974 ‫باشه، عکس‌برداری از پدربزرگ و مادربزرگ ‫در دست تصمیمـه 749 00:38:17,075 --> 00:38:19,387 ‫ولی بعدش عکس تمام‌قدت رو می‌گیرم 750 00:38:19,487 --> 00:38:21,565 ‫بعدش هم یه نمای نزدیک از حلقه‌ها 751 00:38:21,664 --> 00:38:23,843 ‫از امضای سند ازدواج. ‫از اولین رقص‌تون. 752 00:38:23,944 --> 00:38:25,317 ‫بریدن کیک. پرتاب دسته‌گل 753 00:38:25,418 --> 00:38:28,265 ‫بعدش هم کلی عکس بدون اطلاع ازتون می‌گیرم 754 00:38:28,366 --> 00:38:31,281 ‫خوبـه؟ همه چی رو پوشش دادم به نظرتون؟ 755 00:38:32,521 --> 00:38:33,591 ‫- آره، فکر کنم ‫- آره؟ 756 00:38:33,592 --> 00:38:34,797 ‫لیست عکس‌برداری رو براتون می‌فرستم 757 00:38:34,900 --> 00:38:36,774 ‫اگه خواستید چیزی رو اضافه کنید بگید 758 00:38:36,876 --> 00:38:38,081 ‫- حلـه ‫- آره 759 00:38:38,149 --> 00:38:39,353 ‫باشه 760 00:38:42,068 --> 00:38:44,379 ‫یکم استرس دارید، درستـه؟ 761 00:38:44,480 --> 00:38:47,362 ‫از دوربین خجالت می‌کِشید؟ 762 00:38:47,462 --> 00:38:50,109 ‫چطوره… ‫فکر کنم… 763 00:38:50,209 --> 00:38:53,024 ‫بیاید یه عکس‌برداری دست‌گرمی انجام بدیم 764 00:38:53,124 --> 00:38:54,798 ‫یه جلسه‌ی دست‌گرمی داشته باشیم تا ‫روز عروسی… 765 00:38:54,899 --> 00:38:58,183 ‫قشنگ آماده و راحت باشیم. خوبـه؟ 766 00:38:58,653 --> 00:38:59,857 ‫خیلی‌خب. بریم امتحان کنیم 767 00:38:59,858 --> 00:39:01,333 ‫بریم یکم آماده بشیم. ‫پاشید ببینم. 768 00:39:01,434 --> 00:39:05,421 ‫خیلی‌خب. کت‌تون رو بذارید همونجا و… 769 00:39:05,521 --> 00:39:07,029 ‫آره، همونجا وایسا. خوبـه 770 00:39:07,129 --> 00:39:08,904 ‫خوبـه. روی همون نشونه 771 00:39:09,006 --> 00:39:12,189 ‫خب. ببینیم چطور میشه 772 00:39:12,289 --> 00:39:14,367 ‫چارلی، می‌تونی… 773 00:39:14,467 --> 00:39:16,343 ‫به عشقت یکم نزدیک‌تر بشی؟ 774 00:39:16,443 --> 00:39:17,615 ‫آفرین 775 00:39:17,616 --> 00:39:22,177 ‫خیلی‌خب، به حسی که می‌خواید ‫ابراز کنید فکر کنید 776 00:39:22,277 --> 00:39:24,541 ‫به یه ویژگی پارتنرتون که ‫خیلی دوستش دارید فکر کنید 777 00:39:24,641 --> 00:39:26,606 ‫اِما، چیِ چارلی رو بیشتر از همه دوست داری؟ 778 00:39:28,770 --> 00:39:31,600 ‫این رو دوست دارم که خیلی باهوشـه 779 00:39:33,365 --> 00:39:39,490 ‫خیلی با محبت و روشن‌فکر و با فهم و شعوره 780 00:39:39,589 --> 00:39:43,850 ‫مشخصاً خوشتیپ هم هست، پس… 781 00:39:45,149 --> 00:39:46,347 ‫باشه، خوبـه، خوبـه 782 00:39:46,349 --> 00:39:48,679 ‫پس همینا رو توی ذهنت داشته باش 783 00:39:48,778 --> 00:39:50,078 ‫چارلی؟ 784 00:39:50,177 --> 00:39:52,075 ‫چیِ اِما رو بیشتر از همه دوست داری؟ 785 00:39:53,606 --> 00:39:56,037 ‫عه… 786 00:39:56,136 --> 00:40:01,763 ‫مهربونـه و همدلی داره و… 787 00:40:04,227 --> 00:40:05,592 ‫بامزه‌ست 788 00:40:05,693 --> 00:40:10,520 ‫زیباست. و همدلی داره 789 00:40:10,620 --> 00:40:12,351 ‫دو بار همدلی داره. خوبـه 790 00:40:12,451 --> 00:40:14,215 ‫خیلی‌خب، پس همین افکار رو نگه دارید، خب؟ 791 00:40:14,316 --> 00:40:16,912 ‫همین احساسات رو می‌فرستیم توی دوربین 792 00:40:17,012 --> 00:40:19,044 ‫لبخند فراموش نشه 793 00:40:20,840 --> 00:40:22,373 ‫لبخند واقعی 794 00:40:25,303 --> 00:40:26,601 ‫خیلی‌خب. آره 795 00:40:26,701 --> 00:40:27,999 ‫همون طبیعی لبخند بزنید 796 00:40:31,661 --> 00:40:35,024 ‫آره، فقط… 797 00:40:35,124 --> 00:40:37,920 ‫چارلی، یه لبخند کاملاً طبیعی ‫کافیـه 798 00:40:40,151 --> 00:40:42,415 ‫آره. همون… 799 00:40:42,515 --> 00:40:44,480 ‫لبخندی که توی زندگی واقعی‌ات می‌زنی 800 00:40:44,579 --> 00:40:46,278 ‫خیلی‌خب 801 00:40:46,378 --> 00:40:48,575 ‫بن، یکم… ‫یکم موزیک بذار 802 00:40:48,675 --> 00:40:49,839 ‫یکم سرحال بیایم 803 00:40:49,840 --> 00:40:52,936 ‫باشه؟ یکم حال و هوامون عوض شه. ‫خوبـه؟ 804 00:40:53,036 --> 00:40:54,134 ‫خوبـه، خوبـه 805 00:40:54,135 --> 00:40:55,332 ‫اون لبخند واقعی بود 806 00:40:55,367 --> 00:40:57,431 ‫واقعی بود. ‫دنبال همین بودم. 807 00:40:57,530 --> 00:40:58,728 ‫خیلی‌خب، دستت رو بذار رو سینه‌اش 808 00:40:58,730 --> 00:40:59,694 ♪ Alicia Keys - Try Sleeping with a Broken Heart ♪ 809 00:40:59,695 --> 00:41:00,893 ‫به‌به. حلقه 810 00:41:00,994 --> 00:41:02,925 ‫آفرین. عاشقشم 811 00:41:03,690 --> 00:41:04,888 ‫خیلی‌خب 812 00:41:04,989 --> 00:41:08,218 ‫یادتون هم باشه، ‫خیلی خوب همدیگه رو می‌شناسید 813 00:41:08,318 --> 00:41:11,082 ‫کاملاً با همدیگه راحت هستید 814 00:41:11,814 --> 00:41:13,013 ‫خب 815 00:41:13,678 --> 00:41:14,775 ‫آره 816 00:41:14,776 --> 00:41:17,683 ‫اِما، بهش تکیه بده. ‫سرت رو بذار… 817 00:41:17,782 --> 00:41:22,093 ‫ما عاشقیم. ‫می‌خوایم به دنیا نشونش بدیم. 818 00:41:22,193 --> 00:41:26,200 ‫عشقی رو پیدا کردیم ‫که تا ابد باهامون می‌مونه 819 00:41:26,300 --> 00:41:28,371 ‫خب. چارلی، حواست اینجاست؟ 820 00:41:28,471 --> 00:41:30,876 ‫از بخت خوبت می‌تونی ‫با این خانم زیبا باشی 821 00:41:30,976 --> 00:41:33,282 ‫خانمِ همدل. این رو که خوب می‌دونی 822 00:41:33,382 --> 00:41:38,091 ‫خوبـه. این لبخندها خوبن. ‫آفرین بهتون. 823 00:41:38,191 --> 00:41:40,663 ‫خوشگلـه. واقعاً به هم میاید 824 00:41:57,197 --> 00:42:00,437 ‫خیلی‌خب. می‌دونید، به نظرم… 825 00:42:00,537 --> 00:42:02,007 ‫همون… 826 00:42:02,107 --> 00:42:04,178 ‫- همون روز آماده می‌شیم ‫- آره 827 00:42:04,278 --> 00:42:05,479 ‫بسیارخب 828 00:42:07,819 --> 00:42:09,020 ‫- خیلی‌خب دیگه ‫- باشه 829 00:42:09,989 --> 00:42:11,259 ‫- ممنون ‫- خواهش 830 00:42:13,263 --> 00:42:16,470 ‫ای دهنتو… ‫گرفتی ما رو؟ 831 00:42:22,815 --> 00:42:24,016 ‫- این خط عابره! ‫- اِما، بیا 832 00:42:24,017 --> 00:42:25,085 ‫- مردم از اینجا رد میشن! ‫- هی، حاجی 833 00:42:25,086 --> 00:42:26,187 ‫- دوست‌دخترت رو جمع کن ‫- اِما 834 00:42:26,188 --> 00:42:27,357 ‫- «دوست‌دخترت رو جمع کن»؟ ‫- اِما 835 00:42:27,358 --> 00:42:28,459 ‫گمشو کنار از سر راه! 836 00:42:28,460 --> 00:42:29,896 ‫من نمیرم کنار، مرتیکه 837 00:42:29,996 --> 00:42:31,030 ‫- سلیطه‌ی روانی ‫- این خط عابره، اسکل 838 00:42:31,031 --> 00:42:32,233 ‫خدایا 839 00:42:42,054 --> 00:42:43,290 ‫سگ توش 840 00:42:43,390 --> 00:42:45,261 ‫ببخشید 841 00:42:45,362 --> 00:42:47,332 ‫چیکار می‌کنی تو؟ 842 00:42:47,433 --> 00:42:50,138 ‫دیگه این کار رو نمی‌کنم 843 00:42:50,238 --> 00:42:52,142 ‫آخه از سیلی خوردن خوشم نمیاد 844 00:42:56,083 --> 00:42:57,887 ‫سلام، مرسی که صبر کردید 845 00:42:57,987 --> 00:42:59,190 ‫خب، اوضاع چطوره؟ 846 00:43:01,227 --> 00:43:03,131 ‫ببخشید. بد‌موقع اومدم؟ 847 00:43:03,231 --> 00:43:04,768 ‫نه، عالیـه. آره 848 00:43:04,868 --> 00:43:06,572 ‫باشه. حلـه. ‫شب خسته‌کننده‌ای داشتید؟ 849 00:43:06,672 --> 00:43:07,539 ‫- آره ‫- آره 850 00:43:07,540 --> 00:43:09,177 ‫آره، می‌دونم. من هم 851 00:43:09,277 --> 00:43:10,412 ‫بریم یه نگاهی… 852 00:43:10,413 --> 00:43:11,445 ‫به موردها بندازیم؟ 853 00:43:11,446 --> 00:43:12,644 ‫- آره ‫- حلـه 854 00:43:12,712 --> 00:43:13,877 ‫اینا تازه رسیدن 855 00:43:13,878 --> 00:43:15,711 ‫احتمالاً چشمتون بهشون خورده. ‫یکم توی چشمن، ولی… 856 00:43:22,144 --> 00:43:24,011 ‫سوسن‌ها رو دوست داشتی واقعاً؟ 857 00:43:25,945 --> 00:43:27,578 ‫اگه نداشتی می‌تونم بهش زنگ بزنم 858 00:43:29,177 --> 00:43:31,643 ‫- نه، خوبـه. آره ‫- باشه 859 00:43:33,044 --> 00:43:34,243 ‫خوبی؟ 860 00:43:37,878 --> 00:43:39,143 ‫چقدر بهش نزدیک شدی؟ 861 00:43:39,243 --> 00:43:41,076 ‫احتمالاً می‌خواید بدونید چرا 862 00:43:43,009 --> 00:43:44,210 ‫«چرا این کار رو کرد؟ 863 00:43:45,009 --> 00:43:46,343 ‫چه مرگشـه؟» 864 00:43:51,877 --> 00:43:53,142 ‫این چیـه؟ 865 00:44:02,541 --> 00:44:03,740 ‫سلام، حرومی 866 00:44:04,575 --> 00:44:06,108 ‫سلام، حرومی 867 00:44:06,209 --> 00:44:08,173 ‫می‌خوای بمیری؟ 868 00:44:16,539 --> 00:44:17,738 ‫سلام 869 00:44:18,340 --> 00:44:19,405 ‫وقتی این رو می‌بینید 870 00:44:19,406 --> 00:44:21,506 ‫من احتمالاً دیگه مُرده‌ام 871 00:44:23,105 --> 00:44:24,706 ‫حالا از خودتون می‌پرسید چرا 872 00:44:25,841 --> 00:44:27,072 ‫«چرا…» 873 00:44:28,206 --> 00:44:29,405 ‫دهنتو 874 00:44:37,005 --> 00:44:38,472 ‫یا خدا. تیراندازی شده 875 00:44:38,572 --> 00:44:40,438 ‫- چی؟ ‫- آره، توی مرکز خرید 876 00:44:42,505 --> 00:44:43,771 ‫مردم دارن از پنجره‌ها می‌پرن بیرون و اینا 877 00:44:43,872 --> 00:44:44,938 ‫چی؟ همین الان؟ 878 00:44:44,939 --> 00:44:46,805 ‫وای خدا. ‫من الان اونجا بودم. 879 00:44:46,905 --> 00:44:48,104 ‫چه خبره اینجا؟ 880 00:44:48,138 --> 00:44:49,504 ‫یه تیراندازی جمعی دیگه اتفاق افتاده بود؟ 881 00:44:49,604 --> 00:44:51,671 ‫در اصل تیراندازی جمعی نبود، ولی آره 882 00:44:52,704 --> 00:44:53,971 ‫منظورت چیـه؟ 883 00:44:54,070 --> 00:44:57,103 ‫فقط سه نفر مُردن. ‫برای جمعی، باید چهار نفر به بالا باشه. 884 00:44:57,938 --> 00:45:00,871 ‫آها، باشه 885 00:45:01,703 --> 00:45:04,136 ‫اونوقت برای این انجامش ندادی؟ 886 00:45:04,236 --> 00:45:06,203 ‫چون یه نفر دیگه… 887 00:45:06,302 --> 00:45:08,569 ‫برای این انجامش ندادی. چون… 888 00:45:09,469 --> 00:45:10,735 ‫چون یکی دیگه زودتر دست‌به‌کار شد؟ 889 00:45:13,168 --> 00:45:16,802 ‫همین الان بهم خبر دادن ‫که مارکوس زنده نمونده 890 00:45:16,902 --> 00:45:18,034 ‫چی؟ 891 00:45:18,035 --> 00:45:19,568 ‫امروز توی بیمارستان… 892 00:45:19,668 --> 00:45:21,701 تموم کرده 893 00:45:25,067 --> 00:45:26,534 ‫کدوم خری همچین کاری می‌کنه آخه؟ 894 00:45:26,634 --> 00:45:30,501 ‫آخه واقعاً چه مرگتـه؟ ‫می‌گیری چی میگم؟ 895 00:45:30,601 --> 00:45:31,967 ‫آره 896 00:45:34,835 --> 00:45:37,067 ‫آره. واقعاً… 897 00:45:37,901 --> 00:45:40,266 ‫چطور ممکنـه کسی… 898 00:45:41,266 --> 00:45:43,133 ‫- این به ذهنش برسه؟ ‫- آره 899 00:45:43,233 --> 00:45:45,834 ‫با اینجا بودن در کنار همدیگه 900 00:45:45,934 --> 00:45:47,233 ‫در چنین لحظاتی و 901 00:45:47,333 --> 00:45:49,733 ‫واقعاً همدیگه رو دیدن، ‫واقعاً همدیگه رو شنیدن 902 00:45:49,834 --> 00:45:51,069 ‫همدیگه رو حس کردن 903 00:45:53,040 --> 00:45:54,543 ‫شاید بعضی‌هامون ترسیده باشیم 904 00:45:55,679 --> 00:45:57,583 ‫شاید بعضی‌هامون خشمگین باشیم 905 00:45:57,683 --> 00:46:00,121 ‫مطمئنم یه سری‌هامون هم گیج شدیم، مگه نه؟ 906 00:46:01,658 --> 00:46:03,395 ‫اشکالی نداره 907 00:46:03,496 --> 00:46:05,701 ‫امروز قرار نیست از این احساسات فرار کنیم 908 00:46:07,238 --> 00:46:08,239 ‫پس به جاش این کار رو می‌کنیم 909 00:46:08,240 --> 00:46:09,777 ‫می‌خوام یه تمرینی رو باهاتون انجام بدم 910 00:46:09,878 --> 00:46:13,017 ‫همه زود سر پا وایسید 911 00:46:14,153 --> 00:46:15,221 ‫کاری که ازتون می‌خوام 912 00:46:15,222 --> 00:46:17,561 ‫اینـه که آروم بین خودتون قدم بزنید 913 00:46:19,666 --> 00:46:21,503 ‫خوبـه 914 00:46:21,603 --> 00:46:25,747 ‫بعد از یک لحظه، ‫می‌خوام وایسید 915 00:46:25,848 --> 00:46:29,388 ‫به فردی که در برابرتونـه نگاه کنید 916 00:46:30,624 --> 00:46:31,559 ‫سعی کنید حس کنید که 917 00:46:31,560 --> 00:46:34,365 ‫طرف مقابل داره چی می‌کِشه 918 00:46:34,466 --> 00:46:36,738 ‫آره، باشه. ‫نظر دیگه‌ای؟ 919 00:46:36,839 --> 00:46:41,181 ‫نمی‌دونم. حس می‌کنم ‫این مشکل منحصر ‫به مردهاست، نه؟ 920 00:46:41,281 --> 00:46:43,720 ‫همیشه یه پسر عصبانی ‫و دیوونه این کار رو می‌کنه 921 00:46:44,388 --> 00:46:46,794 ‫اِما؟ 922 00:46:46,895 --> 00:46:48,230 ‫موافق نیستی؟ 923 00:46:48,331 --> 00:46:49,801 ‫نه، یه چندتایی بودن 924 00:46:50,235 --> 00:46:51,437 ‫چندتا چی؟ 925 00:46:52,138 --> 00:46:54,577 ‫تیراندازی جمعی توسط زن‌ها 926 00:46:54,677 --> 00:46:56,482 ‫توی آمریکا که نه 927 00:46:56,582 --> 00:46:58,152 ‫چرا، حتی اون آهنگه هم هست 928 00:46:58,252 --> 00:46:59,890 ‫- آهنگ «از دوشنبه‌ها خوشم نمیاد» ‫- چی؟ 929 00:46:59,991 --> 00:47:01,159 ‫درباره‌ی زنیـه که 930 00:47:01,160 --> 00:47:02,362 ‫از پنجره‌ی خونه‌اش به چند نفر شلیک می‌کنه، 931 00:47:02,364 --> 00:47:04,037 ‫چون از دوشنبه‌ها متنفر بوده 932 00:47:04,136 --> 00:47:07,481 ‫فقط مردها نیستن، ‫همشون هم دیوونه نیستن 933 00:47:07,581 --> 00:47:09,688 ‫خیلی‌هاشون به طرز شوکه‌کننده‌ای عادی‌ان 934 00:47:09,788 --> 00:47:10,924 ‫عادی؟ 935 00:47:10,925 --> 00:47:12,932 ‫واقعاً چی داری میگی تو؟ 936 00:47:13,033 --> 00:47:15,140 ‫توی چشماش نگاه کنید 937 00:47:15,239 --> 00:47:17,781 ‫بهش اعتنا کنید. کنارش باشید 938 00:47:17,882 --> 00:47:19,085 ‫ازش آگاه باشید 939 00:47:21,125 --> 00:47:22,830 ‫اگه احساساتی شُدید اشکالی نداره 940 00:47:25,338 --> 00:47:28,716 ‫خیلی‌خب، ادامه بدیم. ‫قدم بزنید. ادامه بدید. 941 00:47:28,817 --> 00:47:31,625 ‫می‌خواستم بپرسم می‌خوای ‫بهم ملحق شی که 942 00:47:31,726 --> 00:47:34,367 ‫چمی‌دونم، سعی کنیم یه کاری بکنیم 943 00:47:35,906 --> 00:47:36,943 ‫درباره‌ی؟ 944 00:47:36,944 --> 00:47:38,314 ‫خشونت سلاح گرم 945 00:47:39,685 --> 00:47:41,023 ‫چون می‌خوام یه حرکتی رو 946 00:47:41,124 --> 00:47:42,393 ‫برنامه‌ریزی کنم، می‌دونی؟ 947 00:47:42,494 --> 00:47:45,170 ‫مگه اینکه عاشق تفنگ و اینا باشی 948 00:47:45,269 --> 00:47:47,408 ‫نه 949 00:47:47,509 --> 00:47:49,482 ‫یکم مثل اون فیلم لویی مَلـه 950 00:47:50,218 --> 00:47:51,455 ‫چی؟ 951 00:47:51,555 --> 00:47:53,495 ‫همون فیلمه که درباره‌ی یه پسری بود ‫که می‌خواست 952 00:47:53,595 --> 00:47:55,001 ‫به جنبش مقاومت فرانسه ملحق بشه 953 00:47:55,101 --> 00:47:58,077 ‫ولی اونا پسش زدن، ‫برای همین رفت نازی شد 954 00:47:59,782 --> 00:48:01,420 ‫ولی برای تو برعکسـه 955 00:48:03,327 --> 00:48:04,731 ‫اون فیلم رو ندیدم 956 00:48:04,832 --> 00:48:06,805 ‫نمی‌دونم، کسی می‌خواد داوطلب بشه؟ 957 00:48:08,211 --> 00:48:09,581 ‫اِما چطوره؟ 958 00:48:10,217 --> 00:48:11,553 ‫- من؟ ‫- آره 959 00:48:11,653 --> 00:48:13,962 ‫حس می‌کنم تو سخنگوی خوبی میشی 960 00:48:14,063 --> 00:48:15,065 ‫چرا؟ 961 00:48:15,066 --> 00:48:17,967 ‫نمی‌دونم. ‫منطقیـه دیگه. 962 00:48:18,068 --> 00:48:19,667 ‫حرفات قابل‌اعتمادن و 963 00:48:19,767 --> 00:48:21,702 ‫حس می‌کنم بهترین چهره رو براش داری 964 00:48:24,004 --> 00:48:25,570 ‫باشه. آره، پس شد اِما 965 00:48:37,078 --> 00:48:38,111 ‫خیلی‌خب 966 00:48:38,112 --> 00:48:39,845 ‫بریم دنیا رو جای بهتری کنیم، ها؟ 967 00:48:40,845 --> 00:48:43,814 ‫دیگه بسـه اسلحه! ‫دیگه بسـه اسلحه! 968 00:48:47,350 --> 00:48:48,883 ‫اونوقت حس دورو بودن نکردی؟ 969 00:48:49,950 --> 00:48:51,017 ‫نه 970 00:48:51,018 --> 00:48:53,619 ‫حس کردم بالاخره از یه خواب بد بیدار شدم 971 00:48:55,355 --> 00:48:56,554 ‫به همین راحتی؟ 972 00:48:57,222 --> 00:48:58,521 ‫آره به گمونم 973 00:49:00,923 --> 00:49:02,123 ‫باشه 974 00:49:03,558 --> 00:49:06,693 ‫بعدشم دیگه هیچوقت ‫اون مشکلات رو نداشتی؟ 975 00:49:06,793 --> 00:49:08,494 ‫مثل چی؟ منظورت چیـه؟ 976 00:49:09,162 --> 00:49:10,361 ‫مثل… 977 00:49:11,197 --> 00:49:13,098 ‫میل به خشونت… 978 00:49:13,198 --> 00:49:14,397 ‫معلومـه که نه. نه 979 00:49:14,497 --> 00:49:15,899 ‫باشه 980 00:49:17,666 --> 00:49:18,765 ‫ولی خب کِی… 981 00:49:18,766 --> 00:49:20,468 ‫چارلی، میشه دیگه ‫دربارش حرف نزنیم؟ 982 00:49:22,602 --> 00:49:24,237 ‫فقط… بذاریمش بعد از عروسی؟ 983 00:49:24,337 --> 00:49:27,605 ‫چون… نمی… نمی‌خوام ‫همه چی رو خراب کنم و 984 00:49:27,704 --> 00:49:30,073 ‫نمی‌خوام دید تو نسبت بهم هم عوض بشه 985 00:49:30,173 --> 00:49:33,042 ‫درضمن… دوستت دارم. ‫خیلی دوستت دارم. 986 00:49:38,410 --> 00:49:39,609 ‫من هم دوستت دارم 987 00:49:44,381 --> 00:49:45,915 ‫ریچل جواب نمیده 988 00:49:46,581 --> 00:49:47,983 ‫دیروقتـه 989 00:49:48,083 --> 00:49:51,617 ‫خب، ایمیل‌هام رو هم جواب نمیده 990 00:49:51,717 --> 00:49:53,085 ‫چرا بهش ایمیل می‌زنی؟ 991 00:49:53,185 --> 00:49:55,753 ‫چون از روی حماقت، آلیس رو راضی کردم ‫برای یه مورد کاری استخدامش کنه 992 00:49:56,453 --> 00:49:57,687 ‫صبح به مایک زنگ می‌زنم 993 00:49:57,787 --> 00:49:59,422 ‫احتمالاً جفتشون ازم بدشون میاد 994 00:50:01,556 --> 00:50:02,755 ‫ازت بدشون نمیاد 995 00:50:02,757 --> 00:50:04,591 ‫درست میشه، قول میدم 996 00:50:04,691 --> 00:50:06,260 ‫از کجا می‌دونی؟ 997 00:50:06,360 --> 00:50:07,860 ‫خب ریچلـه دیگه. ‫داره… 998 00:50:07,961 --> 00:50:11,095 ‫داره مثل همیشه زیادی شلوغش می‌کنه 999 00:50:25,457 --> 00:50:26,658 ‫می‌دونی… 1000 00:50:26,961 --> 00:50:28,162 ‫چیـه؟ 1001 00:50:31,937 --> 00:50:34,240 ‫فروید یه جمله‌ای داره 1002 00:50:34,340 --> 00:50:37,847 ‫میگه احساساتی که ازشون صحبت نمی‌کنیم ‫زنده‌زنده دفن میشن و 1003 00:50:37,948 --> 00:50:40,352 ‫از راه‌های کَریه‌تری خودشون رو نشون میدن 1004 00:50:43,290 --> 00:50:45,597 ‫الان همچین حسی داری؟ 1005 00:50:47,733 --> 00:50:51,306 ‫نه، فقط به نظرم مهمـه که صحبت کنیم 1006 00:50:51,908 --> 00:50:53,109 ‫آره 1007 00:50:54,580 --> 00:50:55,781 ‫صحبت هم کردیم 1008 00:50:58,419 --> 00:50:59,623 ‫کردیم، آره 1009 00:51:01,860 --> 00:51:03,697 ‫الان هم با هم خوبیم، مگه نه؟ 1010 00:51:06,402 --> 00:51:07,939 ‫آره 1011 00:51:29,012 --> 00:51:30,844 ‫« موزه تاریخ طبیعی آمریکا » 1012 00:51:42,555 --> 00:51:44,176 ‫« همدلیِ تو الهام‌بخش منـه » 1013 00:51:50,462 --> 00:51:52,394 ‫« تو مهربون‌ترین کسی هستی که تو عمرم دیدم » 1014 00:52:04,680 --> 00:52:06,183 ‫صبح بخیر 1015 00:52:06,282 --> 00:52:07,986 ‫صبح بخیر. خوب خوابیدی؟ 1016 00:52:08,086 --> 00:52:09,287 ‫نه زیاد 1017 00:52:10,692 --> 00:52:12,829 ‫چیکار می‌کنی؟ 1018 00:52:12,929 --> 00:52:15,868 ‫روی سخنرانیم کار می‌کنم 1019 00:52:19,708 --> 00:52:21,611 ‫- میرم یه دوش بگیرم ‫- باشه 1020 00:52:22,947 --> 00:52:24,751 ‫هی 1021 00:52:24,851 --> 00:52:26,052 ‫بوس 1022 00:52:54,428 --> 00:52:56,630 ‫« قهوه بده وگرنه شلیک می‌کنم » 1023 00:53:01,621 --> 00:53:02,891 ‫چارلی، احیاناً تو… 1024 00:53:04,392 --> 00:53:06,396 ‫یا خدا، ترسوندیم 1025 00:53:06,496 --> 00:53:08,000 ‫داشتم اسموتی درست می‌کردم 1026 00:53:10,339 --> 00:53:12,008 ‫چرا اینجوری نگام می‌کنی؟ 1027 00:53:12,108 --> 00:53:13,309 ‫چجوری؟ 1028 00:53:14,278 --> 00:53:15,915 ‫انگار که ازم ترسیدی 1029 00:53:16,015 --> 00:53:18,052 ‫فقط… ‫واکنش غیرارادی بود 1030 00:53:20,623 --> 00:53:22,895 ‫فکر می‌کنی اومدم بهت چاقو بزنم؟ 1031 00:53:24,330 --> 00:53:27,435 ‫نه. چی؟ البته که نه 1032 00:53:28,038 --> 00:53:29,239 ‫سؤالت چی بود؟ 1033 00:53:42,399 --> 00:53:43,600 ‫خندیدم 1034 00:53:48,710 --> 00:53:51,015 ‫گفته بودی یه دوستی داشتی که مُرده؟ 1035 00:53:51,115 --> 00:53:52,016 ‫چی؟ 1036 00:53:52,017 --> 00:53:53,485 ‫وقتی بچه بودی 1037 00:53:53,585 --> 00:53:55,556 ‫تو تصادفی چیزی مُرده بود 1038 00:53:58,163 --> 00:54:00,032 ‫آره. همسایه بود 1039 00:54:01,335 --> 00:54:02,570 ‫با هم صمیمی بودید؟ 1040 00:54:02,670 --> 00:54:05,742 ‫نه، نه زیاد. ‫یه دو سالی ازم بزرگتر بود. 1041 00:54:06,879 --> 00:54:09,116 ‫اون موقع چند سالش بود؟ 1042 00:54:09,216 --> 00:54:10,250 ‫دوازده سال اینا 1043 00:54:10,251 --> 00:54:12,521 ‫نه بابا؟ عجب 1044 00:54:12,621 --> 00:54:14,525 ‫حتماً شاهد همچین اتفاقی بودن ‫خیلی سخت بوده 1045 00:54:14,625 --> 00:54:16,262 ‫اون هم توی اون سن 1046 00:54:16,363 --> 00:54:18,868 ‫من که شاهدش نبودم 1047 00:54:18,968 --> 00:54:22,507 ‫نه، ولی باز هم. ‫هیچوقت تراپی و اینا نرفتی؟ 1048 00:54:22,607 --> 00:54:24,042 ‫ده سالم بود 1049 00:54:24,142 --> 00:54:26,777 ‫باشه، ولی تو ده سالگی ‫آدم خیلی آسیب‌پذیره 1050 00:54:26,877 --> 00:54:28,478 ‫- چارلی، لطفاً ‫- چیـه؟ 1051 00:54:28,610 --> 00:54:29,809 ‫می‌دونم می‌خوای به چی برسی و 1052 00:54:29,845 --> 00:54:32,380 ‫به نظرم ارتباطی بهش نداره 1053 00:54:32,480 --> 00:54:34,023 ‫اگه تا حالا تحلیلش نکردی ‫از کجا می‌دونی که 1054 00:54:34,025 --> 00:54:35,148 ‫ارتباط داره یا نه؟ 1055 00:54:37,681 --> 00:54:39,116 ‫- باشه ‫- قبول داری؟ 1056 00:54:40,716 --> 00:54:42,051 ‫پس ساعت سه خوبـه؟ 1057 00:54:43,418 --> 00:54:44,418 ‫- چی؟ ‫- برای ساختمون شهرداری 1058 00:54:44,419 --> 00:54:46,253 ‫برای گواهی ازدواج 1059 00:54:46,353 --> 00:54:48,054 ‫آهان، آره. بله 1060 00:55:37,709 --> 00:55:39,045 ‫تف توش. شرمنده 1061 00:55:39,144 --> 00:55:40,345 ‫ببخشید. ببخشید 1062 00:55:40,445 --> 00:55:41,745 ‫خدایا 1063 00:55:41,845 --> 00:55:42,677 ‫سلام 1064 00:55:42,678 --> 00:55:44,113 ‫با ریچل حرف زدی؟ 1065 00:55:45,147 --> 00:55:46,647 ‫نه، نزدم 1066 00:55:46,748 --> 00:55:48,581 ‫میشه یه یادآوری بهش بکنی؟ 1067 00:55:48,681 --> 00:55:50,083 ‫خبری ازش ندارم 1068 00:55:51,984 --> 00:55:54,385 ‫میشا، این چیـه؟ 1069 00:55:54,485 --> 00:55:55,752 ‫تو این رو گذاشتی رو میزم؟ 1070 00:55:56,253 --> 00:55:57,452 ‫نه 1071 00:55:58,120 --> 00:55:59,386 ‫می‌دونی کی گذاشته؟ 1072 00:55:59,486 --> 00:56:00,722 ‫نه 1073 00:56:01,824 --> 00:56:03,860 ‫با پست نیومده؟ 1074 00:56:04,996 --> 00:56:05,862 ‫حالت خوبـه؟ 1075 00:56:05,863 --> 00:56:07,666 ‫آره. ببخشید، چی می‌خواستی؟ 1076 00:56:07,767 --> 00:56:10,571 ‫یه خبری چیزی. ‫اصلاً جواب نمیده. 1077 00:56:12,041 --> 00:56:15,046 ‫فکر کنم… فکر کنم خیلی سرش شلوغـه 1078 00:56:15,146 --> 00:56:16,515 ‫لازم نیست همین الان باشه 1079 00:56:16,614 --> 00:56:18,518 ‫آره. ولی همیشه سرش شلوغـه 1080 00:56:18,617 --> 00:56:21,090 یه سره و هزار سودا 1081 00:56:21,190 --> 00:56:23,626 ‫یعنی چی؟ ‫انجامش نمیده؟ 1082 00:56:23,727 --> 00:56:27,568 ‫خب… احتمالاً نه 1083 00:56:27,667 --> 00:56:30,038 ‫آخه ایده‌ی خودت بود 1084 00:56:30,139 --> 00:56:33,177 ‫آره، ولی اون موقع اینقدر گفت که متقاعد شدم 1085 00:56:33,277 --> 00:56:35,314 ‫کارش بازاریابیـه دیگه. ‫کارش رو بلده. 1086 00:56:35,414 --> 00:56:37,384 ‫آره 1087 00:56:37,485 --> 00:56:40,256 ‫خیلی‌خب. حالا چیکار کنیم؟ 1088 00:56:42,625 --> 00:56:44,195 ‫راستش رو بخوای 1089 00:56:44,295 --> 00:56:47,368 ‫به نظرم بریم سراغ یکی دیگه، چون… 1090 00:56:48,069 --> 00:56:49,270 ‫کارش عالیـه. ‫بد برداشت نکن. 1091 00:56:49,271 --> 00:56:51,775 ‫فقط مدیریت زمانش خیلی بده 1092 00:56:52,610 --> 00:56:53,675 ‫باشه 1093 00:56:53,676 --> 00:56:55,982 ‫- شرمنده ‫- دوست خودتـه 1094 00:57:58,988 --> 00:58:00,991 ‫روبراهی؟ 1095 00:58:02,326 --> 00:58:03,527 ‫آره، فقط… 1096 00:58:04,831 --> 00:58:06,032 ‫چیـه؟ 1097 00:58:07,469 --> 00:58:10,040 ‫- هیچی ‫- باشه 1098 00:58:12,010 --> 00:58:14,714 ‫کمک… کمکی چیزی می‌خوای؟ یا… 1099 00:58:14,814 --> 00:58:16,284 ‫نه، فقط… 1100 00:58:18,688 --> 00:58:19,889 ‫باشه 1101 00:58:38,120 --> 00:58:41,627 ‫چارلی، اگه نمی‌خوای مجبور نیستیم ‫این کار رو بکنیم 1102 00:58:41,727 --> 00:58:44,364 ‫نه، می‌خوام، می‌خوام. فقط… 1103 00:58:44,464 --> 00:58:45,833 ‫یه لحظه وقت بده 1104 00:58:45,933 --> 00:58:47,134 ‫باشه 1105 00:58:52,077 --> 00:58:56,084 ‫حس می‌کنم… نباید دیگه بهش فکر کنی 1106 00:58:56,184 --> 00:58:57,351 ‫بیخیال 1107 00:58:57,352 --> 00:58:58,750 ‫نمیشه همینجوری بگی ‫«دیگه بهش فکر نکن» 1108 00:58:58,752 --> 00:58:59,852 ‫پس داری بهش فکر می‌کنی؟ 1109 00:58:59,853 --> 00:59:01,121 ‫بهش فکر نمی‌کنم 1110 00:59:03,389 --> 00:59:05,624 ‫تو روحت، الان دیگه ‫دارم بهش فکر می‌کنم 1111 00:59:07,426 --> 00:59:08,860 ‫بیا از اول شروع کنیم 1112 00:59:09,894 --> 00:59:12,196 ♪ Jesse Rae - Inside-out ♪ 1113 00:59:37,482 --> 00:59:38,682 ‫جای کسیـه؟ 1114 00:59:41,618 --> 00:59:42,886 ‫بفرما 1115 00:59:52,527 --> 00:59:53,961 این اطراف زندگی می‌کنی؟ 1116 00:59:55,462 --> 00:59:56,997 ‫چی؟ 1117 00:59:57,097 --> 00:59:59,031 ‫آخه قیافت آشناست 1118 01:00:01,000 --> 01:00:04,102 ‫آره، من… 1119 01:00:04,202 --> 01:00:05,604 ‫آره، این اطراف زندگی می‌کنم 1120 01:00:05,704 --> 01:00:06,904 ‫ایول 1121 01:00:07,772 --> 01:00:09,073 راستی، اسم من اِماست 1122 01:00:09,841 --> 01:00:11,041 ‫اسم تو چیـه؟ 1123 01:00:13,410 --> 01:00:16,044 ‫- فکر نکنم این کار… ‫- ببخشید، اسمت چیـه؟ 1124 01:00:20,015 --> 01:00:22,383 ‫- چارلی ‫- چارلی 1125 01:00:23,618 --> 01:00:24,818 ‫همچین… 1126 01:00:25,519 --> 01:00:28,188 ‫پسر جذابی مثل تو چرا تک و تنهاست؟ 1127 01:00:29,856 --> 01:00:31,055 ‫اِما، ببین… 1128 01:00:31,056 --> 01:00:34,425 ‫لهجه داری؟ ‫لهجه‌ات استرالیاییـه؟ 1129 01:00:34,525 --> 01:00:35,625 ‫این کار جواب نمیده 1130 01:00:35,626 --> 01:00:37,294 ‫چی جواب نمیده؟ 1131 01:00:37,394 --> 01:00:38,928 ‫ببین، بیا این کار رو نکنیم 1132 01:00:39,028 --> 01:00:40,797 ‫- چیکار؟ ‫- بس کن. بسـه 1133 01:00:40,898 --> 01:00:41,965 ‫مسخره‌ست 1134 01:00:41,966 --> 01:00:43,403 ‫من کلید نکردم رو چیزی 1135 01:00:43,503 --> 01:00:46,010 ‫فقط هفته‌ی پُراسترسی بوده برام 1136 01:00:46,111 --> 01:00:48,016 ‫دیگه اون قضیه برام مهم نیست 1137 01:00:48,919 --> 01:00:50,489 ‫- نیست؟ ‫- نه 1138 01:00:51,458 --> 01:00:52,995 ‫خب پس چرا ماگ رو انداختی دور؟ 1139 01:00:53,095 --> 01:00:54,532 ‫- کدوم ماگ؟ ‫- ماگ خودت 1140 01:00:54,633 --> 01:00:56,605 ‫همون که روش تفنگ داشت 1141 01:00:56,705 --> 01:00:58,743 ‫- ننداختم ‫- چرا، انداختی 1142 01:00:58,846 --> 01:01:00,582 ‫چمی‌دونم. شاید شکسته بوده 1143 01:01:00,683 --> 01:01:01,986 ‫ای خدا. چرا داری دروغ میگی؟ 1144 01:01:02,086 --> 01:01:03,288 ‫باشه، ببخشید 1145 01:01:03,323 --> 01:01:04,793 ‫نمی‌دونستم اون ماگ اینقدر برات مهم بوده 1146 01:01:04,895 --> 01:01:06,097 ‫ببخشید که انداختمش دور 1147 01:01:06,130 --> 01:01:08,269 ‫خودت هم می‌دونی مسئله ‫اون ماگ کوفتی نیست، چارلی 1148 01:01:14,118 --> 01:01:15,488 ‫ای تف 1149 01:01:15,588 --> 01:01:17,159 ‫- شرمنده ‫- چارلی، این چه کاری بود؟ 1150 01:01:17,260 --> 01:01:19,198 ‫خیلی ببخشید. ‫فقط می‌خواستم اون 1151 01:01:19,298 --> 01:01:20,736 ‫- شوخی مسخره خودت رو بکنم ‫- نکن 1152 01:01:20,836 --> 01:01:22,507 ‫- حالت خوبـه؟ ‫- آره، خوبم. فقط… 1153 01:01:24,144 --> 01:01:25,515 ‫لعنتی. ریچلـه 1154 01:01:26,684 --> 01:01:27,885 ‫سلام 1155 01:01:28,689 --> 01:01:30,962 ‫ریچل، تو ساقدوش عروسی و 1156 01:01:31,062 --> 01:01:32,599 ‫اگه نصفه‌شب زنگ بزنی و 1157 01:01:32,699 --> 01:01:35,440 ‫بگی که نمیای عروسی، خب… 1158 01:01:35,540 --> 01:01:37,245 ‫حرکت پرخاشگرانه‌ای نیست از نظرت؟ 1159 01:01:37,345 --> 01:01:39,145 ‫ساعت ده و خرده‌ای بود 1160 01:01:39,245 --> 01:01:41,411 ‫باز هم. خیلی ناراحت شده 1161 01:01:41,511 --> 01:01:43,377 ‫خب بهت گفته که آلیس رو راضی کرده تا 1162 01:01:43,477 --> 01:01:45,945 ‫من رو از اون پروژه‌ای که ‫خودش التماسم کرد کمکش کنم 1163 01:01:46,045 --> 01:01:47,411 ‫اخراج کنه؟ 1164 01:01:47,511 --> 01:01:49,077 ‫نه، نه. چرا باید این کار رو بکنه؟ 1165 01:01:49,177 --> 01:01:50,375 ‫چون دیوونه‌ست 1166 01:01:50,376 --> 01:01:51,575 ‫اینقدر… اینقدر اینو نگو 1167 01:01:51,577 --> 01:01:53,176 ‫چجوری می‌تونی بهش اعتماد کنی؟ 1168 01:01:53,276 --> 01:01:54,910 ‫چون برخلاف تو… 1169 01:01:55,010 --> 01:01:56,443 ‫اون جدی‌جدی کاری نکرده، پس… 1170 01:01:56,542 --> 01:01:58,809 ‫من؟ چی داری میگی؟ 1171 01:01:58,910 --> 01:02:02,509 ‫بله. تو یه بچه‌ی معلول روانی ‫رو حبس کردی توی کمد 1172 01:02:02,609 --> 01:02:04,142 ‫- پس دیگه… ‫- من نگفتم 1173 01:02:04,242 --> 01:02:05,474 ‫- معلول روانی بوده ‫- چرا، گفتی 1174 01:02:05,575 --> 01:02:07,841 ‫گفتی شیرین میزد. ‫خودت گفتی شیرین میزد. 1175 01:02:07,943 --> 01:02:09,909 ‫لطفاً بیاید دعوا نکنیم، بچه‌ها 1176 01:02:10,008 --> 01:02:11,875 ‫شدیداً داری دورویی می‌کنی 1177 01:02:11,975 --> 01:02:13,875 ‫یه میل لحظه‌ای بود، چارلی 1178 01:02:13,975 --> 01:02:16,141 ‫نرفتم نقشه‌ی یه قتل بی‌رحمانه رو بریزم 1179 01:02:17,240 --> 01:02:19,839 ‫خب، اون هم… آخه… 1180 01:02:22,538 --> 01:02:25,638 ‫خودش تنهایی به ذهنش نرسیده که 1181 01:02:26,438 --> 01:02:27,743 ‫منظورت چیـه؟ 1182 01:02:27,843 --> 01:02:30,957 ‫خب، توی این کشور زیاد اتفاق میفته دیگه، نه؟ 1183 01:02:31,057 --> 01:02:32,494 ‫بهش فکر کنید 1184 01:02:32,595 --> 01:02:34,703 ‫اگه عملاً هر روز یه تیراندازی اتفاق میفته 1185 01:02:34,803 --> 01:02:38,517 ‫تصور کنید چند نفر بهش فکر کردن 1186 01:02:38,618 --> 01:02:42,264 ‫یا مثلاً براش برنامه ریختن. ‫یا حتی بهش نزدیک شدن، 1187 01:02:42,365 --> 01:02:43,535 ‫ولی یهو به هر دلیلی 1188 01:02:43,536 --> 01:02:45,276 ‫بیخیال شدن یا نظرشون عوض شده 1189 01:02:45,377 --> 01:02:48,522 مطمئنم تا دلتون بخواد آدم این مدلی پیدا میشه 1190 01:02:48,622 --> 01:02:51,700 فقط خبردار نمیشیم چون به کسی نمیگن 1191 01:02:51,801 --> 01:02:54,912 لابلای ما دارن خیلی عادی زندگی می‌کنن 1192 01:02:56,152 --> 01:02:58,359 واقعاً هر کسی ممکنـه اینجوری باشه 1193 01:02:58,459 --> 01:03:01,370 شروع شد. پس الان تقصیر آمریکاست؟ 1194 01:03:01,372 --> 01:03:02,541 …نمی‌دونم. فکر می‌کنم 1195 01:03:02,542 --> 01:03:03,746 فکر کنم ریشه‌ی فرهنگی داره 1196 01:03:03,846 --> 01:03:06,140 ،بیخیال. مایک رو ببین دور و برش پُر از اسلحه بوده ولی 1197 01:03:06,142 --> 01:03:07,259 ازشون وحشت داره 1198 01:03:07,351 --> 01:03:08,992 دور و بر من پُر از اسلحه نبوده 1199 01:03:10,205 --> 01:03:11,373 مگه نگفتی یه عمویی داشتی که 1200 01:03:11,374 --> 01:03:12,847 کلی اسلحه داشته؟ 1201 01:03:12,948 --> 01:03:14,119 آره، چون پلیس بود 1202 01:03:14,120 --> 01:03:16,128 .ازشون وحشت ندارم چرا همچین حرفی زدی؟ 1203 01:03:16,157 --> 01:03:17,329 ‫حالا واسمون اسلحه‌دوست شدی؟ 1204 01:03:17,330 --> 01:03:20,675 ببینید. می‌تونم باهاتون کاملاً روراست باشم؟ 1205 01:03:20,776 --> 01:03:23,052 .طبیعتاً من هم شوکه شدم .عینهو شما پشمام ریخته 1206 01:03:23,153 --> 01:03:24,356 …من 1207 01:03:25,094 --> 01:03:26,297 …ولی 1208 01:03:27,000 --> 01:03:28,372 …بعدش صحبت کردیم و 1209 01:03:28,472 --> 01:03:33,057 …یه چیزایی از گذشته‌اش بهم گفت که 1210 01:03:33,157 --> 01:03:36,160 نمی‌دونم، ولی کلاً نگاهم رو به قضیه باز کرد 1211 01:03:36,551 --> 01:03:37,751 مثلاً چی؟ 1212 01:03:43,489 --> 01:03:45,691 سلامتی سالی، اولین نفر تو سقط میشی 1213 01:03:45,791 --> 01:03:46,991 …اینکه 1214 01:03:49,393 --> 01:03:52,228 وقتی بچه بوده دوستش رو از دست داده 1215 01:03:52,595 --> 01:03:53,595 کی؟ 1216 01:03:53,596 --> 01:03:57,899 همسایه‌شون، خیلی با هم صمیمی بودن 1217 01:03:57,998 --> 01:04:02,368 توی تصادف فوت کرده 1218 01:04:02,469 --> 01:04:07,605 اِما رسماً شاهدِ این بوده که 1219 01:04:07,706 --> 01:04:09,708 …بهترین دوستش 1220 01:04:13,677 --> 01:04:16,879 !خدای من - !نه! یکی زنگ بزنه اورژانس - 1221 01:04:16,978 --> 01:04:19,112 !یکی کمک کنه !بیاریدش بیرون 1222 01:04:21,447 --> 01:04:23,717 خب، واقعاً کم چیزی نیست 1223 01:04:28,152 --> 01:04:31,655 خب، مسلماً دلم می‌سوزه که همچین روزایی رو دیده 1224 01:04:32,422 --> 01:04:33,790 نه، واقعاً باعث شده به هم بریزه و 1225 01:04:33,890 --> 01:04:35,190 هیچکس هم پیدا نشده که 1226 01:04:35,290 --> 01:04:38,961 اون رو ببره پیش روان‌پزشک یا مشاور یا هر چی 1227 01:04:39,060 --> 01:04:42,162 مجبور بود سال‌ها این مسئله رو بریزه توی خودش 1228 01:04:47,098 --> 01:04:50,935 یه جورایی هم جذابـه 1229 01:04:51,034 --> 01:04:52,536 چیش جذابـه؟ 1230 01:04:54,604 --> 01:04:55,804 …آخه 1231 01:04:57,005 --> 01:04:59,107 …اصلاً انتظارش رو نداشتم و 1232 01:05:00,107 --> 01:05:01,307 …نمی‌دونم. حس می‌کنم 1233 01:05:01,308 --> 01:05:02,508 …اینجوری به نظرم 1234 01:05:02,510 --> 01:05:04,724 یه کوچولو جذاب‌تره 1235 01:05:04,726 --> 01:05:06,290 جذاب؟ - آره - 1236 01:05:06,293 --> 01:05:07,813 واقعاً؟ 1237 01:05:07,816 --> 01:05:09,585 …فکر کنم منظورش اینـه که - با تو نبودم - 1238 01:05:09,587 --> 01:05:12,009 آخه الان به کل یه آدم دیگه‌ست 1239 01:05:12,105 --> 01:05:13,923 ،چارلی، جذاب نیست 1240 01:05:14,019 --> 01:05:15,519 خیلی هم ترسناکـه - سلام، شرمنده - 1241 01:05:15,614 --> 01:05:16,697 ریچل، ازت می‌خوان که 1242 01:05:16,698 --> 01:05:18,231 بیای فایل ارائه‌ی «اوتلی» رو تأیید کنی 1243 01:05:18,326 --> 01:05:19,824 خب، بهشون بگو مشکلی نداره 1244 01:05:19,920 --> 01:05:23,940 نه. مستقیماً باید از زبون خودت بشنون 1245 01:05:24,036 --> 01:05:26,970 .باشه، خیلی‌خب .شرمنده. الان میام 1246 01:05:46,652 --> 01:05:47,896 ،مجبوریم بحث رو تموم کنیم 1247 01:05:47,992 --> 01:05:49,682 .قرار ناهار دارم .باید سم رو ببینم 1248 01:05:49,778 --> 01:05:51,085 الان باهاش قرار داری؟ 1249 01:05:51,181 --> 01:05:52,999 آره، باید مطمئن میشدم مشکلی با این قضایا نداره 1250 01:05:53,095 --> 01:05:54,881 مشکلی با اینکه تو بیای عروسی‌مون یا نه؟ 1251 01:05:54,977 --> 01:05:57,322 آره. مشخصاً دوست ندارم از پشت بهش خنجر بزنم 1252 01:06:03,238 --> 01:06:04,385 سم؟ 1253 01:06:04,961 --> 01:06:06,426 سم؟ 1254 01:06:06,530 --> 01:06:07,927 شرمنده - بله؟ - 1255 01:06:09,533 --> 01:06:10,789 دخترعموی ریچل؟ 1256 01:06:10,894 --> 01:06:12,044 ‫خودمم 1257 01:06:12,045 --> 01:06:14,873 من دوستِ ریچل و مایکم 1258 01:06:15,363 --> 01:06:16,409 ایول 1259 01:06:16,410 --> 01:06:19,761 من… راستی چه کاپشن قشنگی 1260 01:06:19,866 --> 01:06:21,786 ممنون. برندِ یونیکلوئـه 1261 01:06:21,890 --> 01:06:24,611 شماها صمیمی هستید؟ 1262 01:06:25,102 --> 01:06:26,392 خب، فامیلیم دیگه 1263 01:06:26,497 --> 01:06:27,613 آره - …پس - 1264 01:06:27,614 --> 01:06:29,988 ولی خب دقیقاً یعنی چی؟ 1265 01:06:31,490 --> 01:06:32,884 یعنی عضو یه خانواده‌ایم 1266 01:06:32,989 --> 01:06:34,769 …آره، خب، منظورم اینـه، فقط 1267 01:06:34,874 --> 01:06:36,129 ،قبلاً اسمی ازت نبرده بود 1268 01:06:36,200 --> 01:06:37,598 واسه همین برام سؤال شده بود 1269 01:06:37,703 --> 01:06:39,901 …بهت گفته بود دارم میام یا 1270 01:06:40,005 --> 01:06:42,065 آره، الان پیشش بودم و… نمی‌دونم 1271 01:06:42,170 --> 01:06:43,951 اون الان… یه کشمکشی پیش اومده 1272 01:06:44,056 --> 01:06:45,590 ریچل رو هم که می‌شناسی 1273 01:06:47,231 --> 01:06:49,395 خیلی‌خب. اسمت چی بود؟ 1274 01:06:50,571 --> 01:06:51,712 چارلی 1275 01:06:51,713 --> 01:06:54,010 صحیح. از دیدنت خوشحال شدم، چارلی 1276 01:06:54,110 --> 01:06:55,806 فقط… ببین 1277 01:06:56,471 --> 01:06:58,869 …من فقط… من 1278 01:07:01,332 --> 01:07:02,562 …فکر کنم 1279 01:07:03,693 --> 01:07:05,225 فکر کنم حسابی از اِما خوشت بیاد 1280 01:07:05,226 --> 01:07:08,553 …خیلی‌خب. می‌دونی، راستش من دیرم شده، پس 1281 01:07:10,318 --> 01:07:12,914 ،اِما، عشق واقعی یعنی از خودگذشتگی» 1282 01:07:13,013 --> 01:07:16,209 .یعنی خُرد شدن .یعنی زیر پا گذاشتنِ غرور 1283 01:07:16,309 --> 01:07:17,573 .یعنی حاضر باشی تن به هر کاری بدی 1284 01:07:17,673 --> 01:07:19,670 .عشق واقعی پیچیده‌ست .عشق واقعی یعنی پذیرفتن 1285 01:07:19,769 --> 01:07:21,600 .پذیرفتنِ بی‌چون و چرا 1286 01:07:21,700 --> 01:07:23,497 «.اِما، من آدمای بدتر از تو هم دیدم 1287 01:07:23,597 --> 01:07:26,492 .یا خدا، این نه …چه گوهی دارم می‌خورم 1288 01:08:09,128 --> 01:08:10,331 میشا 1289 01:08:12,876 --> 01:08:14,681 بدترین کاری که تابحال کردی چی بوده؟ 1290 01:08:16,622 --> 01:08:18,328 بدترین کاری که تابحال کردم؟ 1291 01:08:20,236 --> 01:08:21,440 جدی می‌پرسی؟ 1292 01:08:24,351 --> 01:08:25,858 خیانت کردم 1293 01:08:25,958 --> 01:08:28,466 …جدی؟ همین جدیداً یا 1294 01:08:28,568 --> 01:08:30,777 نه، چند سال پیش 1295 01:08:32,149 --> 01:08:35,863 برای چی خیلی بد بود؟ …رابطه‌تون جدی بود یا 1296 01:08:35,963 --> 01:08:38,471 خود خیانت به قدر کافی بد نیست؟ 1297 01:08:38,572 --> 01:08:40,915 .نه، اون که بده ولی خب چی شد؟ 1298 01:08:41,015 --> 01:08:44,862 ،خب، با یه یارویی توی رابطه بودم خیلی آدم خوبی بود 1299 01:08:44,962 --> 01:08:47,305 واقعاً مهربون بود 1300 01:08:47,404 --> 01:08:51,053 یه دو سالی با هم زندگی کردیم 1301 01:08:51,153 --> 01:08:57,376 اما دیگه اصلاً رغبتی نداشتم باهاش بخوابم 1302 01:08:57,476 --> 01:09:00,020 چون زیادی مهربون بود؟ 1303 01:09:00,120 --> 01:09:01,625 شاید، آره 1304 01:09:01,726 --> 01:09:06,510 بعدش رفتم توی کار دوست بزرگ‌تر و متأهلش که 1305 01:09:06,610 --> 01:09:09,456 …کلاً آدم حسابم نمی‌کرد، پس 1306 01:09:09,555 --> 01:09:13,571 خوشت میومد که آدم حسابت نمی‌کرد؟ 1307 01:09:13,671 --> 01:09:16,402 …نه لزوماً، ولی 1308 01:09:16,501 --> 01:09:19,231 رابطه‌مون روی تخت بهتر بود، آره 1309 01:09:19,331 --> 01:09:20,528 …بعدش هم 1310 01:09:21,462 --> 01:09:22,658 همه قضیه رو فهمیدن و 1311 01:09:22,659 --> 01:09:24,192 یه خر تو خری شد که نگو 1312 01:09:25,722 --> 01:09:27,853 خب، بدترین کاری که خودت تابحال کردی چیـه؟ 1313 01:09:28,618 --> 01:09:30,351 …نمی‌دونم. من 1314 01:09:30,451 --> 01:09:32,448 نمی‌دونم چطوری انتخاب کنم 1315 01:09:32,547 --> 01:09:34,245 چون خیلی زیادن؟ 1316 01:09:35,943 --> 01:09:37,140 آره 1317 01:09:39,305 --> 01:09:40,501 خیلی‌خب 1318 01:09:41,934 --> 01:09:44,530 چیکار می‌کنی اگه یهو بفهمی که 1319 01:09:44,630 --> 01:09:48,625 …دوست‌پسرت 1320 01:09:48,725 --> 01:09:51,988 نقشه داشته توی مدرسه همه رو به رگبار ببنده؟ 1321 01:09:54,517 --> 01:09:57,248 منظورت بلیکـه؟ 1322 01:09:57,348 --> 01:10:00,210 آره. ولی نه که انجامش داده باشه ها 1323 01:10:00,311 --> 01:10:03,273 فقط… تا مرز انجامش رفته باشه 1324 01:10:03,373 --> 01:10:06,091 مثلاً اسلحه و اینا هم خریده باشه ولی 1325 01:10:06,093 --> 01:10:07,579 منصرف شده باشه 1326 01:10:07,681 --> 01:10:08,879 مثلاً دوران دبیرستان 1327 01:10:08,914 --> 01:10:13,112 خب، طبیعتاً وحشت می‌کردم 1328 01:10:13,211 --> 01:10:16,342 آره، ولی باعث میشد حست بهش عوض بشه؟ 1329 01:10:16,442 --> 01:10:18,241 خب، چرا منصرف شده؟ 1330 01:10:21,571 --> 01:10:22,770 نمی‌دونم 1331 01:10:23,437 --> 01:10:24,634 …فرض کن 1332 01:10:25,435 --> 01:10:27,201 …چمی‌دونم 1333 01:10:27,301 --> 01:10:33,795 ماشینش خراب شده و تصمیم گرفته این کار رو نکنه 1334 01:10:33,895 --> 01:10:37,225 خیلی‌خب. ولی اگه ماشینش خراب نمیشد ،انجامش می‌داد 1335 01:10:37,325 --> 01:10:38,523 منظورت همینـه؟ 1336 01:10:38,623 --> 01:10:41,722 نمی‌دونم. مهم اینـه که …الان انجامش نداده، پس 1337 01:10:41,822 --> 01:10:43,686 خیلی‌خب، انجامش نداده 1338 01:10:44,685 --> 01:10:47,550 …نمی‌دونم. گمونم 1339 01:10:49,549 --> 01:10:50,747 زنگ می‌زدم پلیس 1340 01:10:52,712 --> 01:10:55,476 چی؟ 1341 01:10:55,576 --> 01:10:58,008 خیلی‌خب. پس زنگ می‌زدی پلیس؟ 1342 01:10:58,107 --> 01:11:00,470 گمونم آره. نباید بزنم؟ 1343 01:11:00,570 --> 01:11:02,868 مشخصـه که الان کاملاً فرق کرده 1344 01:11:02,969 --> 01:11:05,366 …ولی همین که یه زمانی اونطوری بوده، خودش 1345 01:11:05,465 --> 01:11:07,696 آره. ولی عاشقشی، غیرِ اینـه؟ 1346 01:11:07,797 --> 01:11:10,727 ‫آره. من عاشق اون تصویری بودم که ‫ازش توی ذهنم داشتم 1347 01:11:10,827 --> 01:11:13,605 خیلی‌خب، الان که چی؟ می‌خوای زنگ بزنی پلیس که چی بشه؟ 1348 01:11:13,652 --> 01:11:16,685 بیان دستگیرش کنن؟ به چه جرمی؟ 1349 01:11:16,687 --> 01:11:19,429 نمی‌دونم. مگه وقتی حس می‌کنی یکی خطرناکـه نباید گزارش بدی؟ 1350 01:11:19,431 --> 01:11:21,382 پونزده سالش بوده - آره، ولی بیخیال - 1351 01:11:21,481 --> 01:11:22,981 زنگ خطر جدی‌ایـه 1352 01:11:23,081 --> 01:11:25,145 حتی بعد از دو سال رابطه؟ 1353 01:11:25,245 --> 01:11:26,443 سه سال 1354 01:11:27,442 --> 01:11:28,974 سه سال - ،آره، ولی بیخیال - 1355 01:11:29,073 --> 01:11:30,204 تو که بلیک رو دیدی 1356 01:11:30,205 --> 01:11:33,102 دو ثانیه‌‌ای دخلم رو میاره 1357 01:11:33,202 --> 01:11:39,695 خیلی‌خب. حتی اگه کاملاً صادق و روراست بوده باشه؟ 1358 01:11:39,795 --> 01:11:42,859 و گفته باشه از کارش پشیمونـه؟ 1359 01:11:44,124 --> 01:11:47,452 و کاری کرده باشه که صد درصد باور کنی که 1360 01:11:48,086 --> 01:11:49,287 دیگه اون آدم سابق نیست؟ 1361 01:11:52,793 --> 01:11:56,341 خب، روان‌پریش‌ها هم دقیقاً همین کار رو می‌کنن دیگه، نه؟ 1362 01:12:14,524 --> 01:12:16,127 …سر میز عروس و داماد 1363 01:12:25,573 --> 01:12:27,711 سلام - کجا بودی؟ بهت پیام دادم - 1364 01:12:27,811 --> 01:12:30,480 درگیر یه کاری بودم - خیلی‌خب - 1365 01:12:36,790 --> 01:12:39,227 به نظر که روبراهـه - آره - 1366 01:12:41,496 --> 01:12:44,134 …می‌خوای من باهاش صحبت کنم یا 1367 01:12:44,234 --> 01:12:46,872 نه، نه، نه. بیا… با هم باهاش صحبت کنیم 1368 01:12:47,339 --> 01:12:48,540 خیلی‌خب 1369 01:13:02,527 --> 01:13:03,728 چرا اینجوری کردی؟ 1370 01:13:05,065 --> 01:13:07,435 …هیچی. فقط 1371 01:13:07,534 --> 01:13:09,104 خوبی؟ 1372 01:13:09,204 --> 01:13:13,576 آره. فقط به خاطر عروسی و اینا استرس دارم 1373 01:13:14,279 --> 01:13:17,116 آخه… شرمنده 1374 01:13:21,688 --> 01:13:23,425 خب، همه چی ردیفـه؟ 1375 01:13:23,525 --> 01:13:24,591 آره. همه چی رو ردیف کردم 1376 01:13:24,592 --> 01:13:26,062 فقط باید چندتا کابل رو عوض کنم 1377 01:13:29,901 --> 01:13:32,404 آهنگی که پخش کردی اسمش چی بود؟ 1378 01:13:32,504 --> 01:13:34,007 راستش یکی از آهنگای خودم بود 1379 01:13:34,107 --> 01:13:36,710 واقعاً؟ - آره، مال خیلی وقت پیشـه - 1380 01:13:36,811 --> 01:13:37,912 جدی؟ چه خفن 1381 01:13:37,913 --> 01:13:40,216 هنوز هم آهنگ می‌سازی 1382 01:13:40,316 --> 01:13:42,186 نه، نه چندان 1383 01:13:42,286 --> 01:13:43,955 چرا؟ 1384 01:13:44,055 --> 01:13:48,361 گمونم سرنوشت یه خواب دیگه‌ای برام دیده بود 1385 01:13:55,505 --> 01:13:56,706 خوبی؟ - آره. شرمنده - 1386 01:13:56,740 --> 01:13:58,910 چی شده؟ - …آخه… اون - 1387 01:13:59,478 --> 01:14:00,678 تو واقعاً بااستعدادی 1388 01:14:00,679 --> 01:14:02,049 خیلی بااستعداده 1389 01:14:03,350 --> 01:14:04,819 بگذریم. می‌خواستیم درباره‌ی 1390 01:14:04,919 --> 01:14:06,322 یه چیزی باهات صحبت کنیم 1391 01:14:06,422 --> 01:14:08,191 خیلی‌خب 1392 01:14:08,291 --> 01:14:12,532 اون روز توی خیابون دیدیمت 1393 01:14:14,367 --> 01:14:15,936 هی، همه چی درست میشه 1394 01:14:17,405 --> 01:14:19,910 متأسفم. ببخشید 1395 01:14:20,010 --> 01:14:22,847 نفس عمیق بکِش 1396 01:14:24,450 --> 01:14:26,254 ببخشید - عیب نداره. عیب نداره - 1397 01:14:26,354 --> 01:14:27,755 اشکالی نداره. چیزی نشده 1398 01:14:32,900 --> 01:14:33,931 …وای 1399 01:14:33,932 --> 01:14:36,003 هروئین. داشتی هروئین می‌کشیدی 1400 01:14:36,103 --> 01:14:37,303 نه 1401 01:14:38,339 --> 01:14:39,540 من هروئین نمی‌کِشم 1402 01:14:40,777 --> 01:14:43,114 راحت باش، ما به کسی نمیگیم 1403 01:14:43,214 --> 01:14:45,017 آره، ولی من همچین گوهی نخوردم 1404 01:15:00,742 --> 01:15:03,046 ای خدایا 1405 01:15:15,665 --> 01:15:16,700 نمی‌دونم چرا این کار رو کردم 1406 01:15:16,701 --> 01:15:17,903 شرمنده - عیب نداره - 1407 01:15:26,783 --> 01:15:28,221 میشه به کسی چیزی نگی؟ 1408 01:15:28,321 --> 01:15:29,525 اعتراف کن تا قضیه تموم شه 1409 01:15:29,626 --> 01:15:30,961 قرار نیست توبیخ شی - فکر کنم که - 1410 01:15:30,963 --> 01:15:32,268 منظورمون رو رسوندیم - نه. نه - 1411 01:15:32,369 --> 01:15:35,612 ما دیدیدمت. توی آرلینگتون، کنار پارک 1412 01:15:35,712 --> 01:15:36,915 مگه نه؟ 1413 01:15:38,153 --> 01:15:39,759 …شاید - چی؟ - 1414 01:15:39,859 --> 01:15:41,163 خب، هوا تاریک بود 1415 01:15:41,263 --> 01:15:42,466 چرا الان داری می‌زنی زیرش؟ 1416 01:15:42,501 --> 01:15:43,905 …آخه - اجازه هست رک بگم؟ - 1417 01:15:44,006 --> 01:15:45,779 آره، لطفاً. دقیقاً همین رو ازت می‌خوایم 1418 01:15:45,879 --> 01:15:47,383 خیلی کسکشی 1419 01:15:48,587 --> 01:15:49,690 جان؟ - آره - 1420 01:15:49,691 --> 01:15:51,163 عجب. خیلی‌خب، اخراجی 1421 01:15:51,263 --> 01:15:52,968 لطفاً خرت و پرت‌هات رو جمع کن و بزن به چاک 1422 01:15:53,069 --> 01:15:54,908 جدی میگی؟ - آره، خیلی جدی‌ام - 1423 01:15:55,008 --> 01:15:56,245 خواهش می‌کنم - همه چی رو وصل کردم - 1424 01:15:56,247 --> 01:15:57,347 آت و آشغال‌هات رو جمع کن 1425 01:15:57,348 --> 01:15:58,784 وقتم رو حروم کردید 1426 01:15:58,884 --> 01:16:01,090 ممنون - زنیکه‌ی جنده - 1427 01:16:01,190 --> 01:16:02,926 تو هم خیلی بی‌خایه‌ای 1428 01:16:03,026 --> 01:16:05,398 باورم نمیشه لباسم رو پاره کردی 1429 01:16:51,532 --> 01:16:53,736 خیلی‌خب، حالا پدر و مادر هم بیان 1430 01:16:55,540 --> 01:16:57,376 آره 1431 01:16:57,478 --> 01:17:00,016 همگی جمع بشید. بچسبید به هم 1432 01:17:06,129 --> 01:17:09,537 .نفس بکِشید، لبخند بزنید .روز قشنگیـه 1433 01:17:10,446 --> 01:17:12,583 چارلی، حواست پیش من باشه 1434 01:17:12,685 --> 01:17:15,090 آره، قشنگ شد. شاد باشید 1435 01:17:15,191 --> 01:17:18,364 آروم باشید. لبخندهای واقعی و طبیعی 1436 01:17:18,456 --> 01:17:19,893 ،من رو ببینید، چارلی و اِما 1437 01:17:19,994 --> 01:17:22,900 لبخندهای قشنگ‌تون فراموش نشه. بنازم 1438 01:17:25,372 --> 01:17:26,874 سلام. سلام 1439 01:17:26,975 --> 01:17:31,183 خواستم خیر مقدم بگم و از همتون تشکر کنم که 1440 01:17:31,285 --> 01:17:33,991 توی این روز خاص تشریف آوردید 1441 01:17:34,090 --> 01:17:36,128 به نظرم باید با یه پیک 1442 01:17:36,228 --> 01:17:39,268 به سلامتی عروس و داماد شروع کنیم 1443 01:17:40,284 --> 01:17:41,739 به سلامتیِ اِما و چارلی 1444 01:17:41,740 --> 01:17:45,015 به سلامتیِ اِما و چارلی 1445 01:17:45,114 --> 01:17:46,315 خدایا 1446 01:17:56,005 --> 01:17:57,674 الان برمی‌گردم - خیلی‌خب - 1447 01:18:01,783 --> 01:18:02,851 سلام 1448 01:18:02,852 --> 01:18:05,073 سلام. داماد شمایی؟ - …نه، من مایکم. ایشون - 1449 01:18:05,172 --> 01:18:07,723 سلام. چارلی‌ام. سلام 1450 01:18:07,822 --> 01:18:09,314 کون لقش، داداش 1451 01:18:11,102 --> 01:18:13,157 اون یکی دی‌جی رو میگم 1452 01:18:13,256 --> 01:18:15,577 .باورم نمیشه مهم‌ترین بخشِ کار یه دی‌جی چیـه؟ 1453 01:18:15,586 --> 01:18:16,579 به نظرتون چیـه؟ 1454 01:18:17,962 --> 01:18:19,154 چون آهنگ گذاشتن نیست 1455 01:18:20,082 --> 01:18:21,374 اینـه که خودت رو برسونی 1456 01:18:21,473 --> 01:18:23,528 اگه اونجا نباشی که نمی‌تونی آهنگ بذاری، درستـه؟ 1457 01:18:23,627 --> 01:18:25,184 کرونا گرفته؟ چیزی نگفت؟ 1458 01:18:25,284 --> 01:18:26,843 نگفت چرا نیومده 1459 01:18:26,942 --> 01:18:28,233 چون اگه کرونا باشه قابل درکـه 1460 01:18:28,332 --> 01:18:30,122 مرگ اقوام هم قابل درکـه 1461 01:18:30,221 --> 01:18:31,281 سلام. تبریک میگم، داداش 1462 01:18:31,282 --> 01:18:34,098 من بلیک‌ام، دوست‌پسرِ میشا 1463 01:18:35,025 --> 01:18:36,252 آره. آره، البته 1464 01:18:36,351 --> 01:18:38,438 آره. ممنون اومدی - ،قربونت - 1465 01:18:38,545 --> 01:18:40,665 …می‌خواستم زودتر بیام سلام عرض کنم ولی 1466 01:18:40,759 --> 01:18:41,962 روز پرمشغله‌ایـه 1467 01:18:42,029 --> 01:18:43,668 آره؟ خب، خوش بگذره، داداش 1468 01:18:43,771 --> 01:18:44,906 قربونت، مرسی - آره - 1469 01:18:44,907 --> 01:18:46,077 ببینید، نمی‌دونم 1470 01:18:46,078 --> 01:18:47,549 بهتون گفته یا نه ولی من سابقه‌ی کار 1471 01:18:47,650 --> 01:18:49,759 با یکی از گارسون‌هاتون رو دارم 1472 01:18:49,859 --> 01:18:51,966 واقعاً؟ - بامزه نیست؟ - 1473 01:18:53,104 --> 01:18:54,710 به نظرم واقعاً نشونه‌ی خوبیـه 1474 01:18:54,812 --> 01:18:56,450 خب، دم و دستگاهم رو کجا بذارم؟ 1475 01:18:56,551 --> 01:18:58,156 مایک، میشه تو ردیفش کنی؟ - آره - 1476 01:18:58,257 --> 01:18:59,963 خیلی‌خب، حلـه 1477 01:19:01,068 --> 01:19:02,507 عشقِ تجهیزاتی؟ 1478 01:19:03,711 --> 01:19:04,755 تجهیزات دی‌جی‌ها؟ - آره - 1479 01:19:04,757 --> 01:19:08,497 می‌پرسم چون امروز یه «ای‌وی ایسنس ۸» با کیت «سنی» آوردم و 1480 01:19:08,597 --> 01:19:11,810 یه «بلوتی» هم واسه تأمین برقش دارم 1481 01:19:11,910 --> 01:19:13,291 ،جالبـه. اگه خوره‌ی این چیزها باشی 1482 01:19:13,293 --> 01:19:15,973 متوجه میشی که یه ستاپ نسبتاً غیرمعمولیـه - باشه. خیلی‌خب - 1483 01:19:25,964 --> 01:19:27,168 آره 1484 01:19:42,894 --> 01:19:45,626 حضار محترم، حالا وقت اینـه که 1485 01:19:45,628 --> 01:19:47,913 چند کلامی از پدر عروس بشنویم 1486 01:19:48,015 --> 01:19:49,888 وای پسر. ممنون 1487 01:19:56,781 --> 01:20:01,565 اِما، دخترم. امروز فوق‌العاده زیبا شدی 1488 01:20:01,665 --> 01:20:04,610 مثل برق و باد گذشت، نه؟ 1489 01:20:04,711 --> 01:20:06,551 ،انگار همین سه روز پیش بود که از خونه رفتی 1490 01:20:06,652 --> 01:20:08,224 حالا داری ازدواج می‌کنی 1491 01:20:08,324 --> 01:20:12,708 تو همیشه یه دخترِ خلاق و پرانرژی بودی 1492 01:20:12,808 --> 01:20:14,806 ،نمی‌دونم یادتـه یا نه 1493 01:20:14,906 --> 01:20:16,297 ،ولی بچه که بودی 1494 01:20:16,299 --> 01:20:20,433 کلی شخصیت من‌درآوردی واسه خودت می‌ساختی و 1495 01:20:20,533 --> 01:20:24,948 همیشه برای من و مامانت توی پذیرایی که ،صحنه‌ی نمایشت بود 1496 01:20:24,950 --> 01:20:26,617 نمایش اجرا می‌کردی 1497 01:20:27,526 --> 01:20:32,721 فکر کنم «کشاورز نابینا» رو از بقیه‌شون بیشتر دوست داشتم 1498 01:20:32,821 --> 01:20:34,618 همینجوری تلو تلو می‌خورد و 1499 01:20:34,719 --> 01:20:37,815 :می‌رفت تو در و دیوار و مبل‌ها و فریاد میزد 1500 01:20:37,916 --> 01:20:42,078 «کسی یه گاو قهوه‌ای ندیده؟» 1501 01:20:42,178 --> 01:20:43,375 ،اما توی مقطع راهنمایی 1502 01:20:43,376 --> 01:20:45,540 یه مدت کوتاه درگیر تئاتر شدی و 1503 01:20:45,640 --> 01:20:47,870 بدجور رفتی تو نَخِ درام 1504 01:20:47,971 --> 01:20:51,833 .ولی دیگه خبری از کشاورز نابینا نبود .باید یه چیز جدی‌تر می‌بود 1505 01:20:52,499 --> 01:20:54,197 ترجیحاً مرگ و زندگی 1506 01:20:55,195 --> 01:20:57,692 ولی توی نوجوونی شدی یه فعال مدنی و 1507 01:20:57,791 --> 01:21:02,272 شور و اشتیاق شدیدی برای کنترل اسلحه پیدا کردی 1508 01:21:03,084 --> 01:21:04,947 اونقدر روش تعصب داشتی که 1509 01:21:05,047 --> 01:21:08,540 یه بار مجبور شدم بیام کلانتری دنبالت چون به کارمندای والمارت 1510 01:21:08,640 --> 01:21:11,436 به خاطر فروش اسلحه تخم‌مرغ زده بودی 1511 01:21:14,898 --> 01:21:18,724 معلوم بود از سرِ خوش‌قلبیـه اما 1512 01:21:18,825 --> 01:21:21,055 باید اعتراف کنم، حس می‌کنم یه مقداریش هم 1513 01:21:21,154 --> 01:21:22,616 برای لجبازی و سرکشی جلوی بابات بود 1514 01:21:22,618 --> 01:21:24,915 همون بابایی که توی ارتشـه و 1515 01:21:25,016 --> 01:21:26,445 از قضا اسلحه هم داره 1516 01:21:27,610 --> 01:21:30,073 همون اسلحه‌ای که درست همون موقع‌ها 1517 01:21:30,172 --> 01:21:31,503 به طرز مرموزی ناپدید شد 1518 01:21:31,602 --> 01:21:33,068 یادتـه؟ 1519 01:21:33,166 --> 01:21:35,297 خیلی تصادف عجیبی بود، نه؟ 1520 01:21:37,260 --> 01:21:39,390 شرمنده. شرمنده 1521 01:21:40,235 --> 01:21:41,486 از همگی معذرت می‌خوام 1522 01:21:41,487 --> 01:21:44,017 اینا کابل‌هایی نیستن که می‌خواستم 1523 01:21:44,116 --> 01:21:45,755 …آره 1524 01:21:45,856 --> 01:21:47,829 درضمن این جزو برنامه‌مون نبود 1525 01:21:50,202 --> 01:21:51,640 …خیلی‌خب 1526 01:21:53,914 --> 01:21:57,926 …رشته‌ی کلام از دستم در رفت، پس 1527 01:21:59,363 --> 01:22:03,476 اِما، چارلی، امیدوارم که عشق‌تون روز به روز بیشتر بشه 1528 01:22:04,346 --> 01:22:06,053 سلامتی - سلامتی - 1529 01:22:13,910 --> 01:22:16,953 پس یعنی همیشه توی خونه اسلحه داشتید؟ 1530 01:22:17,053 --> 01:22:18,256 چی؟ 1531 01:22:19,293 --> 01:22:20,529 …نه، من 1532 01:22:20,630 --> 01:22:22,169 نه، سخنرانی فوق‌العاده‌ای بود 1533 01:22:22,268 --> 01:22:23,673 خیلی قشنگ بود - خیلی‌خب - 1534 01:22:25,678 --> 01:22:26,881 اینجا رو نگاه کنید 1535 01:22:28,821 --> 01:22:30,024 عالی شد 1536 01:22:44,571 --> 01:22:45,740 …شاید بهتره یکم آب بخوری و 1537 01:22:45,741 --> 01:22:47,178 نه، نوبت منـه. می‌خوام سخنرانی کنم 1538 01:22:47,180 --> 01:22:48,248 نه، می‌دونم. همینجوری گفتم 1539 01:22:48,249 --> 01:22:49,318 می‌خوام صحبت کنم 1540 01:22:49,319 --> 01:22:50,521 صدات رو بیار پایین، خب؟ 1541 01:22:50,556 --> 01:22:52,294 ناسلامتی عروسیـه، خب؟ خودت رو جمع و جور کن 1542 01:22:52,296 --> 01:22:54,068 گندش بزنن. کیر توش 1543 01:22:55,941 --> 01:22:57,143 سلام مجدد به همگی 1544 01:22:57,745 --> 01:23:01,891 …آره. خب، حالا وقتشـه 1545 01:23:01,993 --> 01:23:05,402 ،چند کلامی بشنویم از ساقدوش عروس 1546 01:23:05,502 --> 01:23:07,703 ریچل 1547 01:23:10,072 --> 01:23:14,973 سلام. خوشحالم امروز همتون رو اینجا می‌بینم 1548 01:23:16,405 --> 01:23:20,505 خب، من با چارلی از طریقِ شوهرم مایک آشنا شدم و 1549 01:23:20,606 --> 01:23:24,008 چند سال بعد، همه با هم با اِما آشنا شدیم 1550 01:23:24,108 --> 01:23:27,875 ،برای همین وقتی اِما ازم خواست ساقدوشش بشم 1551 01:23:27,976 --> 01:23:30,742 یکم تعجب کردم 1552 01:23:30,842 --> 01:23:33,710 :یادمـه با خودم می‌گفتم «دوتا دوستِ درست و حسابی نداری؟» 1553 01:23:33,810 --> 01:23:36,843 !شوخی کردم 1554 01:23:36,944 --> 01:23:38,444 شوخی کردم 1555 01:23:38,544 --> 01:23:42,545 ،ولی خدایی، اِما رو که بیشتر شناختم 1556 01:23:42,645 --> 01:23:47,914 متوجه شدم که چقدر آدم تودار و پیچیده‌ایـه 1557 01:23:48,014 --> 01:23:51,015 باورتون نمیشه چقدر می‌تونه آدم رو غافلگیر کنه 1558 01:23:51,115 --> 01:23:52,548 !چارلی هم همینطور 1559 01:23:52,983 --> 01:23:54,749 برای همینـه که 1560 01:23:54,848 --> 01:23:58,351 به نظرم با همدیگه خوشبخت میشن 1561 01:23:59,850 --> 01:24:01,551 ،چون، اِما 1562 01:24:01,651 --> 01:24:06,152 چارلی واقعاً یه همسر روشن‌فکره 1563 01:24:07,418 --> 01:24:09,921 یه حامی واقعی، درست میگم؟ 1564 01:24:13,821 --> 01:24:16,255 مایک داره چپ‌چپ نگام می‌کنه 1565 01:24:16,355 --> 01:24:18,587 مثل اینکه وقت‌مون کمـه 1566 01:24:18,687 --> 01:24:20,421 ولی، آره 1567 01:24:20,520 --> 01:24:23,521 به نظرم خیلی به هم میاید 1568 01:24:23,622 --> 01:24:25,890 بهترین‌ها رو براتون آرزو می‌کنم 1569 01:24:27,123 --> 01:24:30,290 به سلامتی این زوج شاد و بیخیال 1570 01:25:03,028 --> 01:25:04,328 سؤالات فرضی درباره‌ی… 1571 01:25:04,427 --> 01:25:05,560 تیراندازی توی مدرسه 1572 01:25:05,561 --> 01:25:08,029 ،انگار واسه یکی از دوستاش می‌پرسید 1573 01:25:08,129 --> 01:25:09,262 می‌دونی منظورم چیـه؟ 1574 01:25:09,263 --> 01:25:11,961 انگار دختره توی فکرِ تیراندازی توی مدرسه بوده 1575 01:25:12,061 --> 01:25:13,260 نه 1576 01:25:19,963 --> 01:25:21,161 …می‌دونم 1577 01:25:23,264 --> 01:25:25,364 !سلام - سلام، اِما - 1578 01:25:25,463 --> 01:25:28,064 شرمنده، ترسیدی؟ - عروسِ مجلس. چه خوشگل شدی - 1579 01:25:28,163 --> 01:25:29,396 نظر لطفتـه 1580 01:25:31,631 --> 01:25:33,131 داشتی با کسی حرف می‌زدی؟ 1581 01:25:33,231 --> 01:25:34,464 الان رو میگی؟ - آره - 1582 01:25:34,564 --> 01:25:37,098 آره. آره - کی؟ - 1583 01:25:38,664 --> 01:25:40,764 سوزان - سوزان؟ - 1584 01:25:43,365 --> 01:25:44,564 درباره‌ی چی حرف می‌زدید؟ 1585 01:25:44,663 --> 01:25:46,098 هیچی - هیچی؟ - 1586 01:25:46,198 --> 01:25:47,563 …هیچی 1587 01:25:47,663 --> 01:25:49,529 آخه حس کردم یه چیزی شنیدم 1588 01:25:50,563 --> 01:25:52,898 …خب، اگه اجازه بدی من دیگه 1589 01:25:52,998 --> 01:25:54,630 شرمنده. آره - …میشه - 1590 01:25:54,730 --> 01:25:55,929 ممنون 1591 01:26:21,628 --> 01:26:23,029 میشه دو دقیقه خصوصی صحبت کنیم؟ 1592 01:26:23,128 --> 01:26:24,996 شرمنده. شرمنده 1593 01:26:32,028 --> 01:26:34,895 کیر توش. میشه لطفاً در رو ببندی؟ 1594 01:26:37,461 --> 01:26:38,525 چی شده؟ 1595 01:26:38,526 --> 01:26:40,393 ریچلِ لعنتی یه چیزایی گفته 1596 01:26:42,560 --> 01:26:43,761 رو چه حساب این رو میگی؟ 1597 01:26:43,861 --> 01:26:45,995 چون شنیدم میشا یه چیزی گفت 1598 01:26:46,095 --> 01:26:47,593 چی گفت؟ 1599 01:26:47,693 --> 01:26:49,294 :نمی‌دونم ولی اینا رو شنیدم 1600 01:26:49,393 --> 01:26:51,560 «تیراندازی توی مدرسه» و «به کسی نگو» 1601 01:26:51,660 --> 01:26:53,794 ‫به نظرت ریچل بهش گفته؟ 1602 01:26:53,894 --> 01:26:55,593 .نمی‌دونم، چارلی من از کدوم گوری بدونم؟ 1603 01:26:55,693 --> 01:26:57,361 ،اگه بدونه، اگه میشا بدونه 1604 01:26:57,460 --> 01:26:59,027 ‫اونوقت ‫ممکنـه عالم و آدم خبردار شده باشن 1605 01:26:59,126 --> 01:27:00,993 پدر و مادرم هم می‌دونن؟ 1606 01:27:01,093 --> 01:27:02,592 یا خد، پدر و مادرِ تو 1607 01:27:02,693 --> 01:27:03,726 …خدایا، باورم 1608 01:27:03,727 --> 01:27:05,194 باورم نمیشه همچین غلطی کرده 1609 01:27:05,294 --> 01:27:06,492 چیـه؟ 1610 01:27:06,493 --> 01:27:07,927 گور باباش. مهم نیست 1611 01:27:08,027 --> 01:27:09,226 همه چی درست میشه. خب؟ 1612 01:27:09,261 --> 01:27:11,128 همه چی درست میشه - خیلی‌خب. خیلی‌خب - 1613 01:27:11,228 --> 01:27:12,928 ‫مطمئنی چیزی نگفتی؟ 1614 01:27:13,028 --> 01:27:15,695 …آره. احتمالاً منظورش 1615 01:27:15,795 --> 01:27:17,762 فکر کنم یه هفته پیش دوباره تیراندازی شده 1616 01:27:17,862 --> 01:27:19,162 احتمالاً اون رو می‌گفته 1617 01:27:19,263 --> 01:27:21,863 خیلی‌خب. میری بیاریش اینجا؟ 1618 01:27:21,962 --> 01:27:24,130 کی رو؟ - میشا رو، تا باهاش صحبت کنم - 1619 01:27:25,297 --> 01:27:26,596 نمی‌دونم. فکر کنم بهتره که 1620 01:27:26,696 --> 01:27:27,930 خیلی گنده‌اش نکنیم 1621 01:27:28,030 --> 01:27:31,898 نه. نه. باید بفهمم کی بهش گفته. لطفاً 1622 01:27:32,864 --> 01:27:34,998 خیلی‌خب. خودم میرم میارمش 1623 01:27:35,098 --> 01:27:38,497 اِما. اِما. کیر تو این زندگی. خدایا 1624 01:28:01,101 --> 01:28:02,747 …بذار یه چیزی رو روشن کنم 1625 01:28:03,082 --> 01:28:04,289 اون ازم لب گرفت و 1626 01:28:04,325 --> 01:28:08,086 فوراً تمومش کردیم و واقعاً بی‌منظور بود 1627 01:28:08,186 --> 01:28:09,495 …وایسا، چی؟ چی داری 1628 01:28:09,595 --> 01:28:11,007 چی داره… چی داری میگی؟ 1629 01:28:11,108 --> 01:28:13,491 نمی‌دونم، انگار خودش نبود 1630 01:28:13,592 --> 01:28:15,306 به هم ریخته بود و 1631 01:28:15,407 --> 01:28:17,085 …داشت گریه می‌کرد و من هم 1632 01:28:17,186 --> 01:28:18,562 چرا داشت گریه می‌کرد؟ 1633 01:28:18,662 --> 01:28:21,216 نمی‌دونم. ازم پرسید که 1634 01:28:21,316 --> 01:28:23,700 …چیکار می‌کنم اگه 1635 01:28:23,802 --> 01:28:25,984 بریده بودم. خیلی حالم بد بود 1636 01:28:26,086 --> 01:28:28,067 خفه شو. چی می‌گفتی؟ 1637 01:28:28,167 --> 01:28:32,869 ازم پرسید اگه بفهمم بلیک توی مدرسه تیراندازی کرده چیکار می‌کنم 1638 01:28:32,970 --> 01:28:35,287 «گفتم «قصدش رو داشت - خیلی‌خب، آره - 1639 01:28:35,387 --> 01:28:36,595 «گفت «قصدش رو داشت - آره - 1640 01:28:36,630 --> 01:28:39,283 بعدش حسابی ناراحت شد و زد زیر گریه و 1641 01:28:39,384 --> 01:28:41,800 من هم می‌خواستم بهش دلگرمی بدم و 1642 01:28:41,902 --> 01:28:44,856 اون هم کاملاً منظورم رو بد برداشت کرد 1643 01:28:44,959 --> 01:28:48,047 …من… اصلاً نمی‌خواستم اتفاقی بود 1644 01:28:48,148 --> 01:28:49,763 …اتفاقی بود. نمی‌خواستم 1645 01:28:49,846 --> 01:28:51,150 کیر توش 1646 01:28:51,250 --> 01:28:52,755 خیلی‌خب 1647 01:28:52,855 --> 01:28:54,059 باور کن چیز خاصی نبود 1648 01:28:59,241 --> 01:29:00,477 گیج شدم 1649 01:29:00,577 --> 01:29:02,851 قضیه‌ی تیراندازی واقعیـه؟ 1650 01:29:23,580 --> 01:29:24,785 من خوبم 1651 01:29:25,688 --> 01:29:26,958 خوبی، عزیزم؟ 1652 01:29:28,295 --> 01:29:29,531 آره 1653 01:29:33,531 --> 01:29:34,981 ،مهمانان عزیز 1654 01:29:34,982 --> 01:29:37,122 حالا وقتشـه که چند کلامی 1655 01:29:37,222 --> 01:29:38,527 از عروس به داماد بشنویم 1656 01:29:42,137 --> 01:29:43,338 نه؟ 1657 01:29:44,844 --> 01:29:49,425 شرمنده. راستش اول داماد صحبت می‌کنه. ببخشید 1658 01:30:03,601 --> 01:30:04,804 خیلی‌خب 1659 01:30:07,614 --> 01:30:10,020 …اِما، من 1660 01:30:11,124 --> 01:30:13,965 …یه سخنرانی آماده کرده بودم ولی 1661 01:30:16,239 --> 01:30:19,783 …همه چی رو فراموش کردم. انگار 1662 01:30:20,718 --> 01:30:23,360 …می‌خواستم بگم که 1663 01:30:23,461 --> 01:30:27,739 ،بار اولی که اِما رو دیدم ،مثل توی فیلم‌ها بود 1664 01:30:27,841 --> 01:30:29,010 …می‌دونید؟ از اونا که 1665 01:30:29,011 --> 01:30:32,754 خیلی گوگولی توی کافه نشسته بود و 1666 01:30:35,497 --> 01:30:36,868 یه کتابی هم دستش بود 1667 01:30:38,739 --> 01:30:40,143 اسمش چی بود؟ 1668 01:30:40,913 --> 01:30:43,583 …مهم نیست. ولی 1669 01:30:43,683 --> 01:30:45,586 ،آره، من کتابه رو نخونده بودم 1670 01:30:45,686 --> 01:30:47,389 ولی تظاهر کردم خوندمش تا 1671 01:30:47,489 --> 01:30:51,266 …بتونم باهاش صحبت کنم و 1672 01:30:51,268 --> 01:30:53,296 …اون هم هیچی از حرفام رو نشنید چون 1673 01:30:53,298 --> 01:30:56,903 …به خاطر گوش ناشنواش و 1674 01:30:58,072 --> 01:30:59,475 به نظرم خیلی سکسی بود 1675 01:31:00,476 --> 01:31:04,482 و به طرز عجیبی دل‌نشین 1676 01:31:04,582 --> 01:31:07,954 بعدش می‌رسیم به خنده‌اش که خیلی منحصربه‌فرده و 1677 01:31:08,054 --> 01:31:12,267 ،می‌خواستم اشاره کنم که چقدر زننده‌ست 1678 01:31:12,269 --> 01:31:14,898 …اما یه جورایی هم بامزه‌ست، خیلی 1679 01:31:14,998 --> 01:31:16,198 خیلی جذابـه و 1680 01:31:16,199 --> 01:31:18,436 بهترین خنده‌ی دنیاست و 1681 01:31:20,673 --> 01:31:24,011 همون لحظه یه دل نه صد دل عاشقش شدم و 1682 01:31:24,111 --> 01:31:27,550 عشقم از اون روز فقط بیشتر شده 1683 01:31:27,650 --> 01:31:30,821 …تو بهترین دوستمی و 1684 01:31:30,922 --> 01:31:33,325 …رابطه‌مون 1685 01:31:33,425 --> 01:31:35,161 توی تخت حرف نداره 1686 01:31:35,261 --> 01:31:37,130 …منظورم اینـه که 1687 01:31:37,230 --> 01:31:38,761 وای 1688 01:31:38,861 --> 01:31:40,526 ببخشید. شرمنده، دارم گند می‌زنم 1689 01:31:40,625 --> 01:31:43,355 .من… فراموشش کنید .گور بابای هر چی گفتم 1690 01:31:43,454 --> 01:31:47,149 نمی‌خوام آبروت رو ببرم، اِما 1691 01:31:47,249 --> 01:31:49,878 من نمی‌تـ… من در حد تو نیستم 1692 01:31:50,877 --> 01:31:53,206 باورم نمیشه که مجبور شدی 1693 01:31:53,307 --> 01:31:56,768 این حجم از حماقتِ منو تحمل کنی 1694 01:31:58,033 --> 01:31:59,630 …میشه لطفاً 1695 01:31:59,729 --> 01:32:01,960 میشه دست از پچ‌پچ کردن بردارید، خب؟ 1696 01:32:02,060 --> 01:32:03,557 ناسلامتی عروسی‌مونـه 1697 01:32:05,188 --> 01:32:07,951 اون هیچ کاری نکرده، خب؟ 1698 01:32:08,915 --> 01:32:10,314 هیچ کاری نکرده 1699 01:32:15,140 --> 01:32:17,236 اِما، تو عشق زندگی منی 1700 01:32:17,336 --> 01:32:19,859 اصلاً توی کتم نمیره که ،بخوام کاری کنم که اذیت شی 1701 01:32:19,861 --> 01:32:21,596 علی‌الخصوص با این میشای کوفتی 1702 01:32:21,696 --> 01:32:22,995 …محض رضای خدا، آخه 1703 01:32:23,095 --> 01:32:24,759 این چه زری بود زد؟ - هیچی - 1704 01:32:25,757 --> 01:32:27,261 بهش دادی؟ - نه، بهش ندادم - 1705 01:32:27,361 --> 01:32:29,365 اصلاً برام مهم نیست - نه، اون می‌خواست من رو بکنه - 1706 01:32:29,465 --> 01:32:32,206 .ذره‌ای برام هم نیست ،حتی اگه کسی رو کُشته بودی 1707 01:32:32,306 --> 01:32:35,146 .باز هم برام مهم نبود ذره‌ای حسم به تو رو 1708 01:32:35,246 --> 01:32:36,850 ‫عوض نمی‌کرد 1709 01:32:36,951 --> 01:32:38,153 آره، گفتم بس کن 1710 01:32:38,253 --> 01:32:39,590 تو رو بیشتر از هر چیزی توی …دنیا دوست دارم و 1711 01:32:39,691 --> 01:32:40,859 همینجوری بهش می‌گفتم لطفاً بس کن 1712 01:32:40,860 --> 01:32:42,062 به من نگفته بودی 1713 01:32:42,130 --> 01:32:43,667 …می‌دونم، فقط - ،خدایا - 1714 01:32:43,769 --> 01:32:45,438 میشه خفه‌خون بگیرید؟ 1715 01:32:45,538 --> 01:32:48,946 بلیک! آروم باش، آروم باش 1716 01:32:49,047 --> 01:32:51,420 وای. آهای، آهای - آهای - 1717 01:32:59,238 --> 01:33:00,440 اِما؟ 1718 01:33:35,059 --> 01:33:36,261 الو؟ 1719 01:33:37,232 --> 01:33:39,438 نه. اینجا هم نیست 1720 01:33:41,376 --> 01:33:42,880 فکر کنم خونه‌ی باباشـه 1721 01:33:42,979 --> 01:33:44,684 …باباش بهم پیام داد ولی 1722 01:33:46,054 --> 01:33:47,724 …نه، گوشی رو جواب نمیدن، پس 1723 01:34:05,335 --> 01:34:06,604 کیر توش 1724 01:34:06,705 --> 01:34:09,210 ،سلام، اِما، می‌دونم نمی‌خوای باهام صحبت کنی 1725 01:34:09,310 --> 01:34:13,085 ولی میشه لطفاً خبر بدی بدونم حالت خوبـه؟ 1726 01:34:15,156 --> 01:34:17,060 آره، بهم پیام بده 1727 01:34:20,700 --> 01:34:22,070 دوستت دارم 1728 01:34:30,388 --> 01:34:31,824 واقعاً به میشا تعرض کردی؟ 1729 01:34:33,762 --> 01:34:36,200 چی؟ - آره یا نه - 1730 01:34:36,301 --> 01:34:39,141 بهش تعرض نکردم 1731 01:34:40,643 --> 01:34:42,147 !خدایا 1732 01:34:45,721 --> 01:34:46,923 !دهنت سرویس، بلیک 1733 01:34:46,992 --> 01:34:48,828 خدا بهت زبون نداده؟ 1734 01:34:48,929 --> 01:34:50,130 !خدایا 1735 01:34:50,131 --> 01:34:51,835 !بشین شرابت رو بخور - !معلومـه می‌خورم - 1736 01:35:09,841 --> 01:35:11,444 !اینقدر داد و بی‌داد نکنید - !کون لقت - 1737 01:35:11,544 --> 01:35:13,814 !آروم باشید 1738 01:35:13,914 --> 01:35:15,853 !سر به تنت نمی‌ذارم - …خفه شو! خفه شو - 1739 01:35:15,953 --> 01:35:17,255 کجاست؟ 1740 01:35:17,470 --> 01:35:18,624 !کون لقت 1741 01:35:18,625 --> 01:35:20,424 اِما کجاست؟ - …اون… اون - 1742 01:35:40,675 --> 01:35:42,806 ♪ Jesse Rae - Inside-out ♪ 1743 01:37:19,964 --> 01:37:21,196 نه، من نمی‌خوام 1744 01:37:36,673 --> 01:37:39,943 خوبی، عزیز؟ - آره - 1745 01:37:40,043 --> 01:37:41,509 چی میل داری؟ 1746 01:37:42,410 --> 01:37:45,078 بی‌زحمت یه چیزبرگر با نوشابه‌ی رژیمی 1747 01:38:39,408 --> 01:38:40,607 سلام 1748 01:39:07,791 --> 01:39:08,991 سلام 1749 01:39:10,960 --> 01:39:12,159 سلام 1750 01:39:13,194 --> 01:39:14,394 می‌تونم بشینم؟ 1751 01:39:17,864 --> 01:39:19,304 آره، البته 1752 01:39:23,223 --> 01:39:33,266 ‫« ترجمه از امیر فرحناک، حسین رضایی و علی محمدخانی » ‫.:: FarahSub & HosseinTL & AliMK_Sub ::. 1753 01:39:37,232 --> 01:39:38,632 ببخشید 1754 01:39:43,204 --> 01:39:44,905 واقعاً شرمنده‌ام، اِما 1755 01:39:51,977 --> 01:39:53,543 این اطراف زندگی می‌کنی؟ 1756 01:39:54,344 --> 01:39:55,544 چی؟ 1757 01:39:59,415 --> 01:40:00,648 من هر از گاهی میام اینجا و 1758 01:40:00,750 --> 01:40:03,251 حس کردم قبلاً دیدمت 1759 01:40:09,891 --> 01:40:11,390 راستی، اسم من اِماست 1760 01:40:14,227 --> 01:40:15,659 اسم تو چیـه؟ 1761 01:40:18,661 --> 01:40:19,865 چارلی 1762 01:40:21,232 --> 01:40:22,867 دوتا چهارراه پایین‌تر زندگی می‌کنم 1763 01:40:24,068 --> 01:40:26,869 صورتت چی شده؟ 1764 01:40:28,402 --> 01:40:30,838 …دعوا کردم 1765 01:40:32,605 --> 01:40:35,750 همین پیشِ پات داشتن از یه خانمی دزدی می‌کردن و 1766 01:40:35,752 --> 01:40:37,608 من هم سعی کردم نجاتش بدم 1767 01:40:41,145 --> 01:40:46,115 آره، راستش یارو بچه‌اش رو از توی …کالسکه‌اش دزدید و 1768 01:40:46,214 --> 01:40:47,410 …بعدش 1769 01:40:50,736 --> 01:40:52,663 گفت می‌خواد اون رو بخوره 1770 01:40:53,528 --> 01:40:56,354 مجبور بودم جلوش رو بگیرم 1771 01:40:58,381 --> 01:41:00,510 نصفه‌شب بچه رو آورده بود بیرون؟ 1772 01:41:00,609 --> 01:41:03,137 آره، به نظر من هم عجیب بود 1773 01:41:11,117 --> 01:41:12,713 واقعاً شجاعت به خرج دادی 1774 01:41:14,807 --> 01:41:16,015 ممنون 1775 01:41:16,922 --> 01:41:26,989 :در تلگرام @FarahSub & @AliMK_Sub 1776 01:41:29,518 --> 01:41:31,953 خوشوقتم، چارلی 1777 01:41:49,320 --> 01:41:51,021 خوشوقتم، اِما 1778 01:41:51,521 --> 01:42:01,512 :جدیدترین آدرس بدون فیلتر سایت دیجی موویز zaya.io/digimovie 1779 01:42:01,817 --> 01:42:11,808 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::.