1 00:00:01,001 --> 00:00:20,845 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:35,670 --> 00:00:37,271 ‫هل تلزمك مساعدة؟ 3 00:00:37,371 --> 00:00:40,608 ‫ـ أيمكنني طلب قهوة سادة؟ ‫ـ بالتأكيد. 4 00:00:46,714 --> 00:00:47,682 ‫شكرًا. 5 00:01:23,084 --> 00:01:24,092 "الضرر" 6 00:01:56,084 --> 00:01:58,052 ‫أحب ذلك الكتاب كثيرًا. إنه... 7 00:01:58,151 --> 00:01:59,252 ‫لقد أنهيته للتو الأسبوع الماضي. 8 00:01:59,353 --> 00:02:01,254 ‫إنه مذهل. إنه... 9 00:02:01,355 --> 00:02:04,491 ‫أنا معجب به حقًا. 10 00:02:04,926 --> 00:02:05,827 ‫و... 11 00:02:12,700 --> 00:02:14,969 ‫حسنًا. 12 00:02:23,511 --> 00:02:25,479 ‫آسف. لم أقصد... 13 00:02:30,585 --> 00:02:32,020 ‫لم أكن... بصدق، 14 00:02:32,120 --> 00:02:33,186 ‫-أنا معجب حقًا بالكتاب. ‫-ماذا؟ عذرًا؟ 15 00:02:33,286 --> 00:02:34,789 ‫كنت فقط أقول، أنا لا... 16 00:02:34,889 --> 00:02:36,658 ‫أنا لا أغازلك. أنا... 17 00:02:36,758 --> 00:02:37,692 ‫عذرًا، ماذا تقصد؟ 18 00:02:37,792 --> 00:02:39,560 ‫بصدق، أنا فقط معجب بالكتاب حقًا. 19 00:02:41,996 --> 00:02:42,997 ‫أنا صماء في هذه الأذن. 20 00:02:43,097 --> 00:02:44,098 ‫أأنتِ صماء؟ 21 00:02:44,197 --> 00:02:46,734 ‫نعم. لكن هذه الأذن فقط. أستطيع... 22 00:02:54,876 --> 00:02:57,310 ‫نعم... 23 00:02:57,812 --> 00:02:58,780 ‫هل تريد أن تبدأ من جديد؟ 24 00:03:00,615 --> 00:03:03,017 ‫ أيمكننا فقط أن نجرب مجددًا؟ 25 00:03:03,117 --> 00:03:04,451 ‫- ربما؟ ‫- هل تريدين أن نحاول... 26 00:03:04,552 --> 00:03:06,353 ‫- أن نعيده مجددًا؟ ‫- نعم. أعده مجددًا. 27 00:03:08,523 --> 00:03:09,891 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 28 00:03:21,169 --> 00:03:25,039 ‫"كنت على يقين تام بأنني وقعت في فخ" 29 00:03:25,139 --> 00:03:26,574 ‫"وأنك كنتِ تسجليني" 30 00:03:26,674 --> 00:03:29,177 ‫"وسأصبح حديث الإنترنت بأكمله"، 31 00:03:29,276 --> 00:03:30,778 ‫"لكني الآن أدرك..." 32 00:03:30,878 --> 00:03:33,313 ‫"...أن الشيء الوحيد الذي كان بإمكانه إنقاذي" 33 00:03:33,413 --> 00:03:34,882 ‫"هو انطباع أول ثانٍ". 34 00:03:34,982 --> 00:03:36,584 ‫أجل. مضحك جدًا. رائع. 35 00:03:36,684 --> 00:03:38,285 ‫إذاً سأبدأ من هناك ثم أنتقل 36 00:03:38,385 --> 00:03:39,687 ‫- إلى الموعد الأول. ‫- جيّد. 37 00:03:39,787 --> 00:03:41,723 ‫ما رأيك في النهاية؟ 38 00:03:41,823 --> 00:03:42,724 ‫نهاية؟ نهاية ماذا؟ 39 00:03:42,824 --> 00:03:44,257 ‫نهاية الكتاب. لقد أنهيته للتو. 40 00:03:45,760 --> 00:03:48,930 ‫لا أعلم. أشعر أنّي لم أفهمه، أتعلم؟ 41 00:03:49,030 --> 00:03:51,264 ‫كأن شيئًا ما فاتني. 42 00:03:51,364 --> 00:03:52,667 ‫أجل، لا، أعرف ما تقصدينه. أعتقد... 43 00:03:52,767 --> 00:03:54,367 ‫أجل ولا أنا أيضًا في الحقيقة. 44 00:03:54,468 --> 00:03:56,738 ‫لأنها ماتت؟ هل هذا... 45 00:03:56,838 --> 00:03:58,506 ‫هل تعتقد أن هذا ما حدث؟ 46 00:03:59,473 --> 00:04:01,341 ‫أعتقد ذلك. أعتقد ذلك. 47 00:04:02,309 --> 00:04:03,745 ‫لكن هذا ليس منطقيًا. 48 00:04:04,344 --> 00:04:05,713 ‫حقًا؟ 49 00:04:05,813 --> 00:04:07,582 ‫لا، لأنك تتذكّر قضية المرآة تلك؟ 50 00:04:07,682 --> 00:04:09,650 ‫مهلاً، أيّ مرآة؟ 51 00:04:10,685 --> 00:04:13,386 ‫النهاية التي تتعلق بالمرآة. 52 00:04:15,957 --> 00:04:19,927 ‫اعتقدت أنها مجرد استعارة مثل... 53 00:04:21,662 --> 00:04:24,397 ‫لم أدرك حقًا أنها كانت حقيقية بمعنى 54 00:04:24,498 --> 00:04:27,334 ‫أن المرآة كانت... 55 00:04:27,434 --> 00:04:28,870 ‫المرآة كانت... 56 00:04:28,970 --> 00:04:30,370 ‫لا أعرف حتى... 57 00:04:30,470 --> 00:04:31,506 ‫لا أعرف حتى إلى أين يؤدي هذا. 58 00:04:31,606 --> 00:04:33,941 ‫لم أقرأ الكتاب. و...أجل. 59 00:04:34,041 --> 00:04:37,612 ‫-ماذا؟ ‫-أظن أنّي عقلي علق للحظة حين رأيتك... 60 00:04:37,712 --> 00:04:39,479 ‫...وأردت فقط التحدث إليك. 61 00:04:39,580 --> 00:04:42,717 ‫ولم يكن لدي أي شيء، لذا... 62 00:04:43,751 --> 00:04:44,752 ‫هذا غريب. 63 00:04:48,956 --> 00:04:50,858 ‫أجل، أنا آسف. لم أكن... 64 00:04:50,958 --> 00:04:52,794 ‫مجرد نزوة غريبة صغيرة. 65 00:04:53,628 --> 00:04:55,295 ‫نزوة بريطانية غريبة صغيرة. 66 00:04:55,395 --> 00:04:56,664 ‫حقًا؟ 67 00:04:56,764 --> 00:04:58,966 ‫آسف. لم أدرك أنك تتمادى هكذا. 68 00:04:59,066 --> 00:05:00,467 ‫أجل، ماذا كان ينبغي ليّ أن أفعل؟ 69 00:05:00,568 --> 00:05:02,435 ‫ماذا عن قراءة الكتاب؟ 70 00:05:02,537 --> 00:05:05,305 ‫في موعد غرامي أول؟ لا أعلم. هذا أغرب بكثير، حسنًا؟ 71 00:05:05,405 --> 00:05:07,407 ‫كيف يكون ذلك أغرب؟ 72 00:05:07,508 --> 00:05:10,077 ‫لا أعلم. يبدو بأنه أغرب بطريقة ما. 73 00:05:10,178 --> 00:05:12,013 ‫حسناً. لا أوافقك، لكن اكمل. 74 00:05:13,247 --> 00:05:16,818 ‫إذن أريد أن أصف ضحكتها. 75 00:05:16,918 --> 00:05:18,418 ‫هل تعلم كيف أنها تبدو حدًا ما... 76 00:05:18,519 --> 00:05:20,955 ‫لطيفة جداً، ...لكنها أيضًا تبدو حدًا ما 77 00:05:24,225 --> 00:05:25,993 ‫- مثيرة للاشمئزاز حتى. حسنًا. ‫- أجل. 78 00:05:26,093 --> 00:05:29,197 ‫وثم إذا إنها ضحكت، يمكنني أن أشير 79 00:05:29,297 --> 00:05:30,598 ‫وأقول "ها هي ذي!" أتعلم. 80 00:05:30,698 --> 00:05:32,300 ‫قلت ذلك. ،"قلت: "إذا كان الجميع يعلمون أنه حثالة 81 00:05:32,399 --> 00:05:34,802 ‫"فلماذا نستعرض ماضيه من الأساس؟" 82 00:05:34,902 --> 00:05:36,704 ‫إنه أمر غير مسؤول بشكل لا يصدق. 83 00:05:36,804 --> 00:05:38,471 ‫لا أحد يهتم أبداً إلا بعد فوات الأوان. 84 00:05:38,573 --> 00:05:40,508 ‫ثم دوماً ما ينعكس الأمر عليّ سلباً... 85 00:05:44,278 --> 00:05:45,913 ‫(إيما)، أنا جاد. هذا ليس مضحكاً. 86 00:05:46,013 --> 00:05:48,816 ‫لا، أنا أتفق معك. هذا ليس مضحكاً إطلاقاً. 87 00:05:49,984 --> 00:05:51,451 ‫إنه أمر جاد جداً. 88 00:05:55,056 --> 00:05:55,923 ‫إنك تضحك. 89 00:05:56,023 --> 00:06:00,862 ‫"أحب كيف تجد دومًا طريقة ‫لتحول مأساتي إلى مهزلة". 90 00:06:00,962 --> 00:06:02,263 ‫وبعدها.. 91 00:06:02,362 --> 00:06:03,731 ‫-لا أعرف. ‫-ماذا؟ 92 00:06:03,831 --> 00:06:05,933 ‫أريد نوعاً ما أن أقول شيئاً عن... ‫ 93 00:06:09,203 --> 00:06:10,538 ‫-لا. ‫-لا؟ 94 00:06:10,638 --> 00:06:12,740 ‫لماذا تريد التحدث عن ممارسة الجنس أمام عائلتك؟ 95 00:06:12,840 --> 00:06:13,641 ‫أو عائلتها؟ 96 00:06:13,741 --> 00:06:15,009 ‫لا، لا أريد قول ذلك بشكل مباشر. 97 00:06:15,109 --> 00:06:17,377 ‫أريد فقط التلميح إليه بطريقة ما 98 00:06:17,477 --> 00:06:21,515 ‫لأنني أعتقد أننا دوماً ..ما كانت لدينا هذه النوعية من 99 00:06:21,616 --> 00:06:24,352 ‫الانسجام الرائع... أنا فقط... 100 00:06:24,484 --> 00:06:25,720 ‫أجل، لا، افعل ذلك. 101 00:06:25,820 --> 00:06:27,321 ‫افعل ذلك بالضبط. 102 00:06:27,420 --> 00:06:29,757 ‫- حسناً؟ ‫- ماذا لو قلت... 103 00:06:30,324 --> 00:06:31,391 ‫فاجر. 104 00:06:31,491 --> 00:06:34,028 ‫أو رتيب. 105 00:06:34,128 --> 00:06:35,029 ‫تخط هذا الجزء بالكامل. 106 00:06:35,129 --> 00:06:37,031 ‫ماذا، ننتقل مباشرة إلى جزء البكاء؟ 107 00:06:44,639 --> 00:06:45,640 ‫الأمر فقط، كما تعلمان، 108 00:06:45,740 --> 00:06:46,974 ،هو أول مرة أقولها جهرًا 109 00:06:47,074 --> 00:06:49,409 .وأظن إنها ستأتيني يومئذ 110 00:06:49,510 --> 00:06:51,312 ‫ربما ينبغي أن تبدأ بشيء مضحك، 111 00:06:51,411 --> 00:06:53,614 ‫لئلا تبدأين البكاء فورًا. 112 00:06:53,714 --> 00:06:56,517 ‫لكن هذا لطيف. إنه أمر محبب. 113 00:06:56,617 --> 00:06:59,220 ‫أجل، لكنك تريدين أن تبدين جميلة. ‫البكاء يجعلك تبدين قبيحة. 114 00:06:59,320 --> 00:07:01,722 ‫-ماذا؟ ‫-أنتِ بمعنى عام. 115 00:07:01,822 --> 00:07:02,957 ‫مثل النساء. 116 00:07:03,057 --> 00:07:05,425 ‫ ماذا عن المرة الأولى التي التقيتما فيها؟ 117 00:07:05,526 --> 00:07:07,295 ‫ألم تكن تلك قصة مضحكة نوعاً ما؟ 118 00:07:07,395 --> 00:07:09,096 ‫أحب ذلك الكتاب. أنا فقط... 119 00:07:09,196 --> 00:07:11,299 ‫لا، لا يمكنها أن تروي تلك القصة. 120 00:07:11,399 --> 00:07:12,400 ‫لمَ لا؟ 121 00:07:12,499 --> 00:07:14,068 ‫ما القصص التي ستلقيها؟ 122 00:07:14,168 --> 00:07:16,404 ‫ـ ماذا تقصدين؟ خطابي؟ ‫ـ أجل. 123 00:07:16,504 --> 00:07:18,372 ‫سيكون عليكِ أن تنتظري وتريني. 124 00:07:18,471 --> 00:07:22,944 ‫لا، لا. أننا حتى لا نسرد ذات القصص. 125 00:07:23,044 --> 00:07:24,612 ‫هل ستستخدم قصة أول مرة التقينا فيها؟ 126 00:07:25,146 --> 00:07:26,280 ‫نعم. 127 00:07:26,380 --> 00:07:27,615 ‫حسناً، ماذا عن الموعد الغرامي الأول؟ 128 00:07:27,715 --> 00:07:29,717 ‫-أجل، بالطبع. ‫-اللعنة! 129 00:07:29,817 --> 00:07:32,253 ‫ليس عليك إلقاء كلمة. 130 00:07:32,353 --> 00:07:34,221 ‫أول قبلة؟ 131 00:07:34,322 --> 00:07:36,824 ‫مهلاً، إذن يمكنك البدء في أيّ وقت؟ 132 00:07:36,924 --> 00:07:37,992 ‫أجل، أفعل ذلك طيلة الوقت. 133 00:07:38,092 --> 00:07:39,427 ‫إذن أنت تحضر كل الفتيات إلى هنا؟ 134 00:07:39,527 --> 00:07:40,928 ‫ أجل. 135 00:07:41,028 --> 00:07:42,763 ‫- بئسًا. ‫- لا، 136 00:07:42,863 --> 00:07:44,065 ‫حين أعمل حتى ساعات متأخرة وما شابه. 137 00:07:44,165 --> 00:07:45,599 ‫أجل، حين تعمل حتى ساعات متأخرة وما شابه. 138 00:07:45,700 --> 00:07:47,368 ‫أجل. 139 00:07:47,467 --> 00:07:48,569 ‫حسناً، هذا... 140 00:07:48,669 --> 00:07:49,937 ‫هذا مثل حلم الطفولة، أتعلم، 141 00:07:50,037 --> 00:07:54,508 ‫مثل التسلل إلى مركز تجاري ...أو مكتبة ليلاً. إنه 142 00:07:56,510 --> 00:07:58,679 ‫أحلامكِ على وشك أن تتحقق. 143 00:07:58,779 --> 00:08:00,614 .عجباه 144 00:08:05,720 --> 00:08:06,887 ‫ألا يعمل المفتاح؟ 145 00:08:14,261 --> 00:08:16,664 ‫ تبـ... 146 00:08:40,388 --> 00:08:42,523 ‫مهلاً، إذن إنه حاصركِ؟ 147 00:08:42,623 --> 00:08:45,126 ‫لم يكن مخططاً له يا (ريتشل). 148 00:08:45,226 --> 00:08:46,894 ‫ماذا عن ذلك الوقت الذي ظننتِ ...فيه أن لديكِ 149 00:09:02,810 --> 00:09:04,478 ‫مَن كان ذلك؟ 150 00:09:04,578 --> 00:09:07,615 ‫ إنه (تشارلي). لقد نسيت محفظتي. 151 00:09:07,715 --> 00:09:09,083 ‫مَن (تشارلي)؟ 152 00:09:09,183 --> 00:09:12,620 ‫ إنه خليلي، على ما أعتقد. 153 00:09:17,425 --> 00:09:18,759 ‫هل أنتِ بخير؟ 154 00:09:18,859 --> 00:09:21,062 ‫أجل. أنا بخير. 155 00:09:30,539 --> 00:09:31,672 ‫لا أعرف. هل يمكنك فقط... 156 00:09:31,772 --> 00:09:33,207 ‫إنها تقول إنه صدرها... 157 00:09:33,307 --> 00:09:34,708 ‫إنه قلبها. قلبها... 158 00:09:34,809 --> 00:09:36,343 ‫إذن ماذا كان؟ 159 00:09:36,444 --> 00:09:38,913 ‫كانت مثل مشاعر. 160 00:09:39,013 --> 00:09:41,382 ‫- مشاعر؟ ماذا تقصدين؟ ‫- أجل. 161 00:09:41,482 --> 00:09:42,551 ‫كسرب فراشات. 162 00:09:42,650 --> 00:09:43,617 ‫- أليس كذلك؟ ‫- لا، أنا أتفهم ذلك، 163 00:09:43,717 --> 00:09:46,020 ‫لكنها لم تكن المرة الأولى لكِ. 164 00:09:46,120 --> 00:09:47,388 ‫لا أعرف. 165 00:09:47,488 --> 00:09:50,091 ‫إذن أنت تقولين أن (تشارلي) هو أول... 166 00:09:50,191 --> 00:09:51,826 ‫حب... أجل. 167 00:09:51,926 --> 00:09:54,328 ‫حبّكِ الأول أم إعجابكِ الأول؟ 168 00:09:56,565 --> 00:09:57,765 ‫كلاهما، على ما أعتقد. 169 00:09:58,632 --> 00:10:00,468 ‫-ماذا، هل هذا جنون؟ ‫-في سن الثلاثين؟ 170 00:10:00,569 --> 00:10:03,170 ‫أعني كان عمري 28 حين التقينا، لذا... 171 00:10:03,270 --> 00:10:04,238 ‫ما زال قائمًا! 172 00:10:05,473 --> 00:10:07,475 ‫لا أعرف. كنت قبيحة حينها. 173 00:10:07,576 --> 00:10:09,009 ‫بحقكِ! 174 00:10:09,743 --> 00:10:11,145 ‫لا تفزعي، 175 00:10:11,245 --> 00:10:15,616 ‫لكن هناك عنكبوتاً عملاقاً يزحف ‫على ظهركِ ويكاد يصل إلى شعركِ. 176 00:10:15,716 --> 00:10:17,051 ‫فقط لا تذعري. 177 00:10:20,555 --> 00:10:21,489 ‫لا شيء؟ 178 00:10:21,590 --> 00:10:22,857 ‫-لا. ‫-لا. 179 00:10:22,957 --> 00:10:24,959 ‫أشعر أنه كان عليك فعل ذلك بصوت أعلى. 180 00:10:29,163 --> 00:10:31,132 ‫حسناً... 181 00:10:31,232 --> 00:10:33,834 ‫أحبكِ لدرجة الألم. 182 00:10:34,802 --> 00:10:36,303 ‫لا أستطيع العيش بدونكِ. 183 00:10:37,638 --> 00:10:39,640 ‫إنه أمر مخيف لأنّي لا أستطيع تخيل... 184 00:10:45,713 --> 00:10:49,250 ‫أريد الزواج بك لكني خائف جداً لدرجة ‫أنني لا أستطيع حتى أن أطلب ذلك. 185 00:10:52,786 --> 00:10:54,121 ‫أعتقد أنّي سمعت ذلك. 186 00:10:55,590 --> 00:10:56,757 ‫حقًا؟ 187 00:10:57,592 --> 00:10:58,759 ‫سكين مشعر؟ 188 00:10:59,226 --> 00:11:00,227 ‫ماذا؟ 189 00:11:00,327 --> 00:11:02,163 ‫هل قلت شيئًا عن سكين مشعر؟ 190 00:11:03,397 --> 00:11:04,932 ‫-لا. ‫-لا؟ 191 00:11:05,933 --> 00:11:07,101 ‫(إيما)، هذا ليس شيئاً حتى. 192 00:11:11,038 --> 00:11:12,273 ‫هل أنت بخير؟ 193 00:11:12,373 --> 00:11:14,808 ‫أجل. أنا بخير. 194 00:11:14,909 --> 00:11:16,877 ‫بحقك، يجب أن تكون أكثر .تحديداً من ذلك بقليل 195 00:11:16,977 --> 00:11:20,649 ‫أجل، إنه مبتذل بعض الشيء ‫فيما يخص خطاب الزفاف لكنه... 196 00:11:20,748 --> 00:11:23,150 ‫كل العناصر موجودة، أتعلم. 197 00:11:23,250 --> 00:11:23,918 ‫أعتقد أنك أتقنتها. 198 00:11:25,554 --> 00:11:28,322 ‫ لا يمكنك البكاء وتقول إنها سيئة. 199 00:11:33,894 --> 00:11:35,763 ‫وتنظران إلى بعضكما الآخر. 200 00:11:48,742 --> 00:11:49,910 ‫جميل. 201 00:11:55,349 --> 00:11:58,152 ‫حركة انزلاقية... واثنان. 202 00:12:03,257 --> 00:12:04,225 ‫جميل. 203 00:12:07,861 --> 00:12:10,331 ‫وقبلة. رائع. 204 00:12:12,900 --> 00:12:14,703 ‫استعدا وتحركا جانبًا. 205 00:12:14,802 --> 00:12:16,070 ‫خطوة، خطوة. 206 00:12:16,638 --> 00:12:18,439 ‫خطوة، خطوة. تحركا جانبًا. 207 00:12:18,540 --> 00:12:19,773 ‫خطوة، خطوة. 208 00:12:20,841 --> 00:12:22,076 ‫وتحركي تحت الذراع. 209 00:12:24,144 --> 00:12:25,714 ‫والذراع للأعلى. 210 00:12:25,813 --> 00:12:26,981 ‫جيّد. 211 00:12:31,051 --> 00:12:32,019 ‫واصلا. 212 00:12:35,456 --> 00:12:38,926 ‫استعدا لاستخدام الذراع الأيسر. 213 00:12:39,026 --> 00:12:42,363 ‫أسفل، أعلى، أعلى. .أسفل، أعلى، أعلى 214 00:12:42,463 --> 00:12:43,632 ‫وتبادلا الأذرع. 215 00:12:51,740 --> 00:12:53,374 ‫جيّد. 216 00:12:53,474 --> 00:12:56,844 ‫وهذه المرة، (إيما)، قومي بدورة كاملة. 217 00:13:01,982 --> 00:13:03,250 ‫رائع. 218 00:13:03,350 --> 00:13:05,819 ‫استعدا للقيام بخطوة. 219 00:13:06,721 --> 00:13:07,955 ‫ودوران. 220 00:13:08,523 --> 00:13:09,524 ‫وخطوة. 221 00:13:10,291 --> 00:13:11,626 ‫ودوران. 222 00:13:11,726 --> 00:13:13,093 ‫وخطوة. 223 00:13:14,696 --> 00:13:19,066 ‫استعدا للتحرك جانبًا، خطوة إلى الداخل. 224 00:13:19,734 --> 00:13:21,035 ‫دوران للخارج. 225 00:13:22,336 --> 00:13:23,337 ‫جيّد. 226 00:13:34,114 --> 00:13:36,016 ‫كدت تفعليها. 227 00:13:36,116 --> 00:13:37,652 ‫- ليس سيئًا. ‫- حسنًا. 228 00:13:37,752 --> 00:13:39,486 ‫ليس سيئاً. 229 00:13:39,587 --> 00:13:41,556 ‫لا زال هناك بعض الصعوبة ،في القسم الأوسط 230 00:13:41,656 --> 00:13:42,990 ‫لكن بشكل عام أفضل بكثير. 231 00:13:43,090 --> 00:13:44,358 ‫- أجل. ‫- شكراً. 232 00:13:44,458 --> 00:13:45,727 هل نفعلها مجددًا؟ 233 00:13:45,826 --> 00:13:47,261 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 234 00:13:47,828 --> 00:13:48,996 ‫ماذا؟ 235 00:13:50,732 --> 00:13:51,965 ‫أنا لا أعرف، 236 00:13:52,066 --> 00:13:53,367 ‫أشعر أنه ينبغي أن نرقص بشكل طبيعي فقط، حسنًا؟ 237 00:13:53,467 --> 00:13:54,502 ‫ماذا تقصدين؟ 238 00:13:54,602 --> 00:13:56,403 ‫حسناً، فقط... 239 00:13:56,504 --> 00:13:59,273 ‫لا أعرف، تبدو كأنها تمثيلية بعض الشيء. 240 00:13:59,373 --> 00:14:01,875 ‫إنه حفل زفاف. إنه تمثيلي بطبيعته. 241 00:14:01,975 --> 00:14:05,079 ‫أجل. أعتقد أننا إذا فعلناها ‫بضع مرات إضافية، 242 00:14:05,179 --> 00:14:06,581 ‫سأتقنها تماماً، أقسم. 243 00:14:06,681 --> 00:14:08,683 ‫لا يمكنني ابتكار تصميم رقص جديد. 244 00:14:08,783 --> 00:14:10,017 ‫أجل. 245 00:14:10,117 --> 00:14:12,587 ‫فقط استمع ليّ. 246 00:14:12,687 --> 00:14:14,321 ‫- استمع ليّ. أرجوك. أرجوك. ‫- لا، (إيما). أرجوك. 247 00:14:14,421 --> 00:14:16,725 ‫- أرجوك، أرجوك، أرجوك. ‫- (إيما). 248 00:14:23,430 --> 00:14:25,366 ‫ما هذه؟ 249 00:14:25,466 --> 00:14:27,635 ‫إنها تشغّل هذه الأغنية حين أكون في مزاج سيئ 250 00:14:27,736 --> 00:14:29,136 ‫لتعبث معي. 251 00:14:32,339 --> 00:14:34,875 ‫أنت تحب هذه الأغنية. حقاً. 252 00:14:34,975 --> 00:14:37,077 ‫- أرقص. ‫- لا. 253 00:14:37,177 --> 00:14:38,479 ‫ارقص معي. 254 00:14:38,580 --> 00:14:39,647 ‫- هيا. ‫- لا. 255 00:14:39,748 --> 00:14:41,949 ‫بلى، إنه لطيف. بلى. 256 00:14:43,150 --> 00:14:44,952 ‫مهلاً، هل يمكننا التوقف عن العبث؟ 257 00:14:45,052 --> 00:14:46,554 ‫بماذا كان ذلك؟ 258 00:14:47,722 --> 00:14:49,356 ‫لماذا تهتم كثيراً؟ 259 00:14:50,457 --> 00:14:52,527 ‫إنها فقط لا تحب حين لا تأخذيها ‫على محمل الجد بما يكفي. 260 00:14:52,627 --> 00:14:54,962 ‫اخرس. أنت تعرف ماذا أقصد! 261 00:14:55,062 --> 00:14:57,799 ‫أتعلم، إنها فقط شديدة الجدية. 262 00:14:57,898 --> 00:14:59,199 ‫- اجل. ‫- وهي لا تبتسم. 263 00:14:59,299 --> 00:15:02,269 ‫حرفياً لم أرها تبتسم أبداً. 264 00:15:02,369 --> 00:15:04,371 ‫"إنه تمثيلي بطبيعته". 265 00:15:06,373 --> 00:15:07,374 ‫ماذا؟ 266 00:15:09,176 --> 00:15:10,545 ‫أعتقد أن تلك كانت (بولين). 267 00:15:11,311 --> 00:15:12,312 ‫أين؟ 268 00:15:14,081 --> 00:15:16,984 ‫إنها في الزاوية تدخن الهيروين. 269 00:15:17,819 --> 00:15:20,454 ‫مهلاً. هل أنت جاد؟ 270 00:15:21,388 --> 00:15:22,122 ‫أجل. 271 00:15:22,222 --> 00:15:23,591 ‫مهلاً، (بولين) التي نعرفها؟ 272 00:15:23,691 --> 00:15:24,692 ‫أجل. 273 00:15:25,660 --> 00:15:28,362 ‫لا. أعني، على الأرجح أنها ليست كذلك. 274 00:15:29,129 --> 00:15:31,666 ‫-تلك هي.. ‫-حسناً. 275 00:15:31,766 --> 00:15:33,167 ‫-انظري. اذهبي وانظري. ‫-حسناً. 276 00:15:42,610 --> 00:15:44,913 ‫لقد كانت هي. .كانت منسقة اغاني الزفاف 277 00:15:45,012 --> 00:15:47,147 ‫-أنت تمزح! ‫-أأنت واثق أنه كان هيرويناً؟ 278 00:15:47,247 --> 00:15:48,883 ‫لا يمكننا إثبات أنه كان هيرويناً. 279 00:15:48,982 --> 00:15:50,585 ‫بدا الأمر كأنها كانت تدخن شيئاً 280 00:15:50,685 --> 00:15:52,687 ‫قطعة من ورق القصدير. 281 00:15:52,787 --> 00:15:53,922 ‫أجل، أجل. 282 00:15:54,021 --> 00:15:55,456 ‫ماذا يمكن أن يكون ذلك أيضاً؟ 283 00:15:55,557 --> 00:15:56,290 ‫هل تحدثتما معها؟ 284 00:15:56,390 --> 00:15:57,759 ‫لا، لا. لم ترنا. 285 00:15:57,859 --> 00:15:59,226 ‫مهلاً، ماذا ستفعلان؟ 286 00:15:59,326 --> 00:16:01,128 ‫لا أعرف. أعتقد أننا سنجد منسق .أغاني آخر، على ما أظن 287 00:16:01,228 --> 00:16:02,664 ‫حفل الزفاف يوم السبت القادم. 288 00:16:02,764 --> 00:16:04,398 ‫فقط نجهز قائمة تشغيل، حسنًا؟ 289 00:16:04,498 --> 00:16:06,500 ‫لا. تحتاجان إلى منسق اغاني، ثقا بيّ. 290 00:16:06,601 --> 00:16:07,535 ‫مَن كان منسق اغاني حفل زفافكما مجدداً؟ 291 00:16:07,635 --> 00:16:09,236 ‫لا أحد. كانت كارثة. 292 00:16:09,336 --> 00:16:10,839 ‫أأنتما خائفان من أنكما لن تجدان منسق اغاني آخر؟ 293 00:16:10,939 --> 00:16:13,073 ‫لا، لا أعرف. إنه ليس سببًا لفسخ العقد معها، حسنًا؟ 294 00:16:13,173 --> 00:16:15,577 ‫الناس يتعاطون المخدرات. إنه... 295 00:16:15,677 --> 00:16:18,378 ‫عزيزتي، هناك مخدرات ثم هناك هيروين. 296 00:16:18,847 --> 00:16:20,180 ‫وهل هذا يشكل فرقًا؟ 297 00:16:20,280 --> 00:16:23,518 ‫إنها لا تجري عملية جراحية. .إنها منسقة اغاني 298 00:16:23,618 --> 00:16:26,588 ‫أليس الأهم هو حقيقة ‫أنها كانت تفعل ذلك في الشارع؟ 299 00:16:26,688 --> 00:16:28,823 ‫ألا يعطي هذا انطباعًا عن مكانتها في الحياة؟ 300 00:16:28,923 --> 00:16:30,959 ‫حسناً، لم تكن "في الشارع". 301 00:16:31,058 --> 00:16:32,426 ‫كانت مثل... 302 00:16:32,527 --> 00:16:34,461 ‫كانت مثل حفلة أو ما شابه. 303 00:16:34,562 --> 00:16:36,163 ‫كان هناك مجموعة مدمني مخدرات آخرين. 304 00:16:36,263 --> 00:16:38,465 ‫لماذا تحاولين فجأة أن تكوني داعمة لها؟ 305 00:16:38,566 --> 00:16:41,268 ‫لا أعرف. لا أريد فقط أن أرفضها ‫بسبب هذا الشيء. أتفهمين؟ 306 00:16:41,368 --> 00:16:44,772 ‫فقط للتأكد. كيف كان ذلك "ريزوتو" بالفطر؟ 307 00:16:44,873 --> 00:16:46,641 ‫- كان لذيذاً جداً. ‫- كان لذيذاً حقًا. 308 00:16:46,741 --> 00:16:47,909 ‫- أجل. ‫- أجل؟ 309 00:16:48,008 --> 00:16:50,277 ‫هل تحتاجون إلى مزيد من الوقت للتفكير أم يمكننا أن نقرر؟ 310 00:16:50,377 --> 00:16:51,880 ‫- هل تريدين... لنقرر. ‫- أجل. 311 00:16:53,781 --> 00:16:55,148 ‫نعم، سنقرر ما نطلب. 312 00:16:55,249 --> 00:16:56,283 ‫- سنقرر ما نطلب. ‫- فقط للعلم، 313 00:16:56,383 --> 00:16:59,621 ‫يجب أن يكون نهائياً هذه المرة، لذا... 314 00:16:59,721 --> 00:17:01,856 ‫ أجل، أجل. أجل، ‫نحن نتفهم ذلك تمامًا. شكرًا. 315 00:17:01,956 --> 00:17:03,223 ‫هل يمكنني أن أسأل، ...هل هناك أي طريقة 316 00:17:03,323 --> 00:17:05,359 ‫للحصول على كأس آخر من النبيذ المخمر بالقشور؟ 317 00:17:05,459 --> 00:17:08,596 ‫لأنني لم أقرر رأيي بعد بشأن النبيذ. 318 00:17:08,696 --> 00:17:10,698 ‫- حسناً. ‫- أجل، وأنا أيضاً، في الواقع. آسف. 319 00:17:10,798 --> 00:17:12,499 ‫(مايك). 320 00:17:17,104 --> 00:17:18,071 ‫نحن لسنا حانة. 321 00:17:18,171 --> 00:17:19,507 ‫في صحتكم! 322 00:17:19,607 --> 00:17:22,175 ‫أحبكما يا رفاق. 323 00:17:22,276 --> 00:17:24,244 ‫أتعلمان، بالكاد لمست الطعام في حفل زفافنا. 324 00:17:24,344 --> 00:17:25,914 ‫- كنا متحمسين جدًا. ‫- أجل. 325 00:17:26,014 --> 00:17:29,283 ‫وبعدها تجولنا في الساعة الثانية ‫صباحًا نبحث عن شريحة بيتزا. 326 00:17:30,450 --> 00:17:32,052 ‫يجب أن نذهب إلى المطعم. 327 00:17:32,152 --> 00:17:34,454 ‫- ماذا، مطعم "آندي"؟ ‫- أجل. أجل. 328 00:17:34,556 --> 00:17:35,890 ‫أجل، وهم يبقون مفتوحين حتى وقت متأخر. 329 00:17:35,990 --> 00:17:37,892 ‫ماذا، في ليلة زفافنا؟ 330 00:17:37,992 --> 00:17:39,226 ‫- مطعم "آندي"؟ ‫- أجل. سيكون ممتعاً. 331 00:17:39,326 --> 00:17:41,128 ‫أتعلم، مثل الممثلين حين يفوزون ...بجائزة الأوسكار 332 00:17:41,228 --> 00:17:42,429 ‫ويذهبون ببدلاتهم الرسمية، 333 00:17:42,530 --> 00:17:44,364 ‫ويكون الأمر فاخراً ويطلبون برغر. 334 00:17:44,464 --> 00:17:45,432 ‫- لطيف. ‫- إنه رائع. 335 00:17:45,533 --> 00:17:47,535 ‫أجل. أعني أجل. ربما. 336 00:17:48,703 --> 00:17:49,971 ‫أليسوا في الواقع يبيعون المخدرات من ذلك المكان؟ 337 00:17:50,070 --> 00:17:51,138 ‫أجل. هذا يذكرني، 338 00:17:51,238 --> 00:17:53,741 ‫ماذا سنفعل بخصوص منسقة الاغاني متعاطية المخدرات؟ 339 00:17:53,841 --> 00:17:55,075 ‫- لا تكن لئيمًا. ‫- لا. 340 00:17:55,175 --> 00:17:57,210 ‫فقط استبدلوها. .لا يمكن أن يكون الأمر بتلك الصعوبة 341 00:17:57,311 --> 00:18:00,480 ‫ما كنا نخوض هذه المحادثة حتى ‫لو لم نرها بالصدفة اليوم. 342 00:18:00,582 --> 00:18:03,383 ‫أجل، لكننا رأيناها، .والآن سأصلح هذا الأمر 343 00:18:03,483 --> 00:18:05,385 ‫لكن هذه مشكلتك. 344 00:18:05,485 --> 00:18:07,321 ‫ماذا لو كانت متحرشة أطفال؟ 345 00:18:07,421 --> 00:18:09,323 ‫- ماذا؟ ‫- (مايك). 346 00:18:09,423 --> 00:18:10,558 ‫ماذا؟ 347 00:18:10,658 --> 00:18:13,093 ‫ما الذي سيتطلبه الأمر لطردها؟ 348 00:18:13,193 --> 00:18:15,063 ‫- حسناً. ‫- هذا حقاً مختلف تماماً، 349 00:18:15,162 --> 00:18:18,600 ‫هذا ما أشعر به عن تعاطي المخدرات، حسنًا؟ 350 00:18:18,700 --> 00:18:20,568 ‫- مثل، هذا... ‫- (مايك)، الجميع يعلمون... 351 00:18:20,668 --> 00:18:22,469 ‫أنك إذا أحضرت متحرش أطفال إلى حفل زفاف، 352 00:18:22,570 --> 00:18:23,470 ‫فإنه مثل... 353 00:18:23,571 --> 00:18:24,739 ‫- إنها أجواء سيئة. ‫- أجواء سيئة من جميع النواحي. 354 00:18:24,839 --> 00:18:26,440 ‫صحيح. لكن مدمن هيروين، ...من ناحية أخرى 355 00:18:26,541 --> 00:18:28,308 ‫قد تكون أجواء رائعة. 356 00:18:28,408 --> 00:18:30,210 ‫- لأن تلك أجواء حفلة. ‫- أجواء حفلة. 357 00:18:30,310 --> 00:18:31,813 ‫-بالضبط. ‫-قد يكون ممتعًا! 358 00:18:31,913 --> 00:18:35,683 ‫أحقاقًا للحق، ربما رأيناها في أسوأ أيامها. 359 00:18:35,783 --> 00:18:37,719 ‫أجل، لكنكما رأيتموها. أليس هذا هو المغزى؟ 360 00:18:37,819 --> 00:18:40,021 ‫لماذا تتصرف وكأنك لم تفعل أي شيء سيئ قبلاً؟ 361 00:18:40,120 --> 00:18:41,089 ‫ليس بهذا السوء. 362 00:18:41,188 --> 00:18:42,456 ‫ماذا عن قصة الكلب؟ 363 00:18:42,557 --> 00:18:43,323 ‫مهلاً، لا. 364 00:18:45,560 --> 00:18:46,326 ‫ماذا؟ 365 00:18:46,426 --> 00:18:48,796 ‫عجباه، حسناً. ما قصة الكلب؟ 366 00:18:49,998 --> 00:18:51,331 .شيء لا يستحق الذكر 367 00:18:51,431 --> 00:18:52,934 ‫فقط احكِ القصة. 368 00:18:53,034 --> 00:18:55,302 ‫لا، أنا... (ريتشل)، أرجوك. 369 00:18:55,402 --> 00:18:56,804 ‫قبل أن نتزوج، 370 00:18:56,904 --> 00:18:58,372 ‫قمنا بهذا الشيء حيث قلنا أسوأ .شيء فعلناه على الإطلاق 371 00:18:58,472 --> 00:19:01,141 ‫أجل، ثم قلنا أننا لن نتحدث عنه أبداً مرة أخرى. 372 00:19:02,076 --> 00:19:03,276 ‫هل تمزح معي؟ 373 00:19:03,978 --> 00:19:06,146 ‫فقط... 374 00:19:06,814 --> 00:19:07,849 ‫لا بأس. 375 00:19:09,316 --> 00:19:10,283 ‫هل تريد مني أن أرويها؟ 376 00:19:10,384 --> 00:19:11,418 ‫لا، لا أريد من أحد أن يرويها. 377 00:19:11,519 --> 00:19:13,021 ..مهلاً 378 00:19:13,121 --> 00:19:14,488 ‫هل ضاجعت كلباً؟ 379 00:19:14,589 --> 00:19:15,823 ‫لم أضاجع كلبًا يا (تشارلي). 380 00:19:15,923 --> 00:19:17,324 ‫اعتقدت أن هذا ما كنت ستقوله. 381 00:19:17,424 --> 00:19:19,060 ‫هيا. سأروي قصتي أيضاً. 382 00:19:20,327 --> 00:19:21,696 ‫تباً يا رجل. 383 00:19:23,330 --> 00:19:26,233 ‫سأروي قصتي إذا حكينا قصصنا جميعًا. 384 00:19:26,333 --> 00:19:27,401 ‫- رائع. ‫- بالتأكيد. 385 00:19:27,502 --> 00:19:29,103 حقًا؟ وعد؟ 386 00:19:29,202 --> 00:19:31,105 ‫أعدك. 387 00:19:31,204 --> 00:19:33,206 ‫-حسناً. ماذا؟ ‫-حسناً. 388 00:19:34,474 --> 00:19:37,177 ‫هذه القصة عن حبيبة سابقة كنت ‫أواعدها حين كنت في الجامعة. 389 00:19:37,277 --> 00:19:38,513 ‫مَن، (تيسا)؟ 390 00:19:38,613 --> 00:19:39,379 ‫أجل. 391 00:19:39,479 --> 00:19:41,683 ‫إذن كنا نتواعد لمدة عام تقريباً، 392 00:19:41,783 --> 00:19:43,151 ‫وكان عيد ميلادها، 393 00:19:43,250 --> 00:19:45,385 ‫لذا ذهبنا إلى "المكسيك" للاحتفال، 394 00:19:45,485 --> 00:19:47,622 ‫وكانت لديها مشاكل غضب، 395 00:19:47,722 --> 00:19:49,924 ‫ولم تبدُ ممتنة حقاً للرحلة، 396 00:19:50,024 --> 00:19:51,224 ‫وتجادلنا كثيراً. 397 00:19:51,324 --> 00:19:53,226 ‫- كان الأمر مرهقاً حقاً... ‫- لا تجمّل الأمر. 398 00:19:53,326 --> 00:19:57,632 ‫حسناً، أنا فقط أقول، ‫الأجواء كانت سيئة فعلاً، حسناً؟ 399 00:19:57,732 --> 00:19:58,766 ‫حسناً، على أيّ حال، 400 00:19:58,866 --> 00:20:01,035 ‫في إحدى الليالي كنا نسير عائدين .إلى المنزل من حانة 401 00:20:01,135 --> 00:20:02,804 ‫كان هذا في الواقع في عيد ميلادها. 402 00:20:02,904 --> 00:20:05,372 ‫ أجل، و... 403 00:20:05,472 --> 00:20:08,275 ‫كنا نختصر الطريق عبر زقاق ،خلفي للوصول إلى منزلنا 404 00:20:08,375 --> 00:20:13,280 ‫وظهر هذا الكلب فجأةً ينبح. 405 00:20:13,380 --> 00:20:17,518 ‫ولم نرى صاحب الكلب. .مجرد كلب شارع مسعور 406 00:20:17,618 --> 00:20:19,187 ‫و... 407 00:20:19,319 --> 00:20:22,255 ‫بشكل غريزي، بدأت تركله، 408 00:20:22,355 --> 00:20:24,692 ‫مما جعل الكلب أكثر عدوانية و... 409 00:20:24,792 --> 00:20:25,526 ‫صحيح. 410 00:20:25,626 --> 00:20:27,895 ‫...بدأ يعضها. 411 00:20:27,995 --> 00:20:29,664 ‫وماذا فعلت؟ 412 00:20:32,499 --> 00:20:33,768 ‫لقد تحركت إلى الخلف... 413 00:20:33,868 --> 00:20:35,870 ‫-لقد استخدمها كدرع بشري. ‫-لا! أنا... 414 00:20:35,970 --> 00:20:36,771 ‫هذا ما قلته. 415 00:20:36,871 --> 00:20:41,241 ‫قلت أنك جعلتها تقف أمامك ‫لتجنب أن يعضّك الكلب. 416 00:20:41,341 --> 00:20:43,077 ‫أجل. لقد استخدمتها كدرع بشري. 417 00:20:43,177 --> 00:20:44,178 ‫- حسناً. ‫- شكراً. 418 00:20:44,277 --> 00:20:45,713 ‫في عيد ميلادها. عجباه. 419 00:20:45,813 --> 00:20:47,215 ‫كما لو كان ذلك يحدث فرقاً، حقاً. 420 00:20:47,314 --> 00:20:49,316 .يا له من تصرف مشين 421 00:20:49,416 --> 00:20:50,585 ‫لا، ما زال كذلك. 422 00:20:50,685 --> 00:20:52,887 ‫أجل، حسناً. لنسمع قصتكِ إذن. 423 00:20:52,987 --> 00:20:54,421 ‫لا، أنا نادمة على ذلك. 424 00:20:54,522 --> 00:20:56,090 ‫لا يا (ريتشل)، يجب أن ترويها. 425 00:20:56,858 --> 00:20:58,926 ‫لا أستطيع! لا، لا أستطيع. ‫أنا آسفة، لا أستطيع. 426 00:20:59,026 --> 00:20:59,894 ‫إذا لم تخبريهم، 427 00:20:59,994 --> 00:21:01,963 ‫سأخبرهم القصة لكن ليس .بالطريقة التي تحبيها 428 00:21:02,063 --> 00:21:04,165 ‫فقط أمهلني لحظة. 429 00:21:04,264 --> 00:21:06,299 ‫أحتاج إلى لحظة. 430 00:21:08,102 --> 00:21:09,103 ‫حسناً، إنها... 431 00:21:09,203 --> 00:21:11,371 ‫لقد حبست طفلاً في خزانة. 432 00:21:11,471 --> 00:21:13,306 ‫-حسناً. ‫-لا، هيّا، القصة كاملة. 433 00:21:13,406 --> 00:21:14,842 ‫حسناً، إذن.. 434 00:21:14,942 --> 00:21:18,646 ‫كان لدي هذا الجار الغريب جداً أثناء نشأتي. 435 00:21:18,746 --> 00:21:21,182 ‫كان أصغر مني ببضع سنوات. 436 00:21:21,281 --> 00:21:23,217 ‫كان بطيء الأدراك قليلاً. 437 00:21:23,316 --> 00:21:26,486 ‫ويومًا ما جاء إلى منزلي 438 00:21:26,587 --> 00:21:28,321 ‫يريد أن يريني بعض العربات ..الترفيهية المهجورة 439 00:21:28,421 --> 00:21:30,558 ‫التي وجدها في الغابة. 440 00:21:30,658 --> 00:21:32,492 ‫لا أعرف، لا بد أنّي كنت أشعر ...بالملل في ذلك اليوم 441 00:21:32,593 --> 00:21:34,762 ‫لأنني وافقته فقط. 442 00:21:34,862 --> 00:21:37,098 ‫وكان المكان بعيداً جداً. 443 00:21:37,198 --> 00:21:38,833 .في أعماق الغابة 444 00:21:38,933 --> 00:21:41,702 ‫وحين وصلنا إلى هناك، كان المكان مقززاً. 445 00:21:41,803 --> 00:21:42,737 ‫كانت رائحته كريهة، 446 00:21:42,837 --> 00:21:46,641 ‫وكانت هناك زجاجات بيرة .ومواد إباحية في كل مكان 447 00:21:46,741 --> 00:21:48,543 ‫هناك التقيتِ بـ (مايك). 448 00:21:48,643 --> 00:21:50,410 ‫عليك اللعنة. 449 00:21:50,511 --> 00:21:54,282 ‫وفي البداية، كنت أفكر، "لماذا أنا هنا؟" 450 00:21:54,381 --> 00:21:59,520 ‫ثم لاحظت هذه الخزانة الفارغة، 451 00:21:59,620 --> 00:22:01,789 ‫وتحديته أن يدخل إليها. 452 00:22:02,657 --> 00:22:04,592 ‫لا أعرف ما الذي جرى ليّ، 453 00:22:04,692 --> 00:22:07,460 ‫لكنّي أغلقت الباب بقوة وأقفلته. 454 00:22:07,562 --> 00:22:10,698 ‫وبدأ فورًا في الصراخ، بصوت عالٍ حقاً. 455 00:22:10,798 --> 00:22:14,001 ‫ولم أعرف ماذا أفعل، فهربت. 456 00:22:14,101 --> 00:22:16,604 ‫أجل. 457 00:22:16,704 --> 00:22:18,506 ‫مهلاً، لماذا لم تفتحيه فقط؟ 458 00:22:18,606 --> 00:22:21,209 ‫لقد فقد صوابه، 459 00:22:21,309 --> 00:22:23,443 ‫وهذا أخافني، 460 00:22:23,544 --> 00:22:25,813 ‫لذا ركضت إلى المنزل ولم أقل شيئاً. 461 00:22:25,913 --> 00:22:27,447 ‫- ماذا؟ ‫- و... 462 00:22:27,548 --> 00:22:29,984 ‫مهلاً، ماذا حدث له؟ 463 00:22:30,084 --> 00:22:31,351 ‫لا أعرف. 464 00:22:31,451 --> 00:22:33,988 ‫مهلاً، ماذا تقصدين؟ 465 00:22:34,088 --> 00:22:35,523 ‫- أتذكر... ‫- هذا خبيث يا (ريتشل)! 466 00:22:35,623 --> 00:22:39,527 ‫أتذكر أن والده جاء إلى المنزل .في وقت لاحق من ذلك اليوم 467 00:22:39,627 --> 00:22:43,998 ‫سألني عما كان يحدث، .وما إذا كنت أعرف أين كان ابنه 468 00:22:44,098 --> 00:22:46,901 ‫وكنت خائفة جداً لدرجة أنّي ..سأقع في المشكلة 469 00:22:47,001 --> 00:22:48,703 ‫لدرجة أنّي لم أخبره. 470 00:22:48,803 --> 00:22:50,338 ‫وفي صباح اليوم التالي حين استيقظت، 471 00:22:50,437 --> 00:22:52,573 ‫كان هناك فريق بحث يبحث. 472 00:22:52,673 --> 00:22:55,042 ‫-تركته هناك طوال الليل؟ ‫-أجل. 473 00:22:55,142 --> 00:22:57,178 ‫لكنهم وجدوه. لقد وجدوه. لا تقلق. 474 00:22:57,278 --> 00:22:59,647 ‫إنه حي! إنه حي. 475 00:22:59,747 --> 00:23:01,282 ‫لكن لم يسألني أحد عن ذلك قط، 476 00:23:01,381 --> 00:23:02,850 ‫ولم يُذكر الأمر أمامي مجدداً، لسبب ما. 477 00:23:02,950 --> 00:23:05,119 ‫أجل، لأنه كان خائفاً منكِ بوضوح. 478 00:23:05,219 --> 00:23:06,486 ‫أجل. ربما. 479 00:23:06,587 --> 00:23:09,486 ‫ماذا كنتِ ستفعلين لو لم يجدوه؟ 480 00:23:09,523 --> 00:23:11,325 ‫كنت سأخبرهم بذلك. 481 00:23:11,424 --> 00:23:12,693 ‫يبدو أنكِ لم تفعلي ذلك. 482 00:23:12,793 --> 00:23:14,729 ‫لقد وجدوه. ‫لم يكن عليّ قول أي شيء. 483 00:23:14,829 --> 00:23:17,397 ‫- ما هي قصتك أذن يا (شارلي)؟ ‫- أجل، هيا يا (تشارلي). 484 00:23:19,700 --> 00:23:21,035 ‫ما أسوأ شيء فعلته على الإطلاق؟ 485 00:23:21,135 --> 00:23:23,771 ‫ولا تمزح يا رجل. نريد سماع أسوأ واحد. 486 00:23:23,871 --> 00:23:25,106 ‫لا تختلق علينا. 487 00:23:25,606 --> 00:23:26,707 ‫أنا... 488 00:23:26,807 --> 00:23:30,611 ‫تباً. لا أعرف. لا أعرف. 489 00:23:30,711 --> 00:23:32,680 ‫لا أعرف. بصراحة لا أعرف. 490 00:23:32,780 --> 00:23:34,715 ‫لا، تباً لذلك. ‫يجب أن تقول شيئاً. 491 00:23:36,617 --> 00:23:39,520 ‫...لقد تنمرت إلكترونياً على شخص 492 00:23:39,620 --> 00:23:41,188 ‫بشدة حين كنت في المدرسة. 493 00:23:44,457 --> 00:23:46,761 ‫متى؟ 494 00:23:46,861 --> 00:23:49,630 ‫-لا بد أن عمري كان 14 عاماً، على ما أعتقد. ‫-هذا الرجل اللعين. 495 00:23:49,730 --> 00:23:51,599 ‫أجل، لكن ما مدى سوء التنمر؟ 496 00:23:51,699 --> 00:23:54,735 ‫لا، بشكل سئي. لقد انتقل. .عائلته بأكملها انتقلت 497 00:23:54,835 --> 00:23:56,270 ‫بسبب التنمر؟ 498 00:23:56,370 --> 00:23:58,806 ‫أجل. أجل. أجل. 499 00:23:58,906 --> 00:24:00,608 ‫لكن حين أفكر في الأمر، 500 00:24:00,708 --> 00:24:02,810 ‫ربما كان مجرد صدفة. 501 00:24:02,910 --> 00:24:04,078 ‫- هراء. ‫- هيا. 502 00:24:04,178 --> 00:24:05,680 ‫لكنهم انتقلوا فعلاً. وكان يبكي! 503 00:24:05,780 --> 00:24:07,114 ‫لقد جعلته يبكي عدة مرات. 504 00:24:07,214 --> 00:24:09,016 ‫كنت في الرابعة عشرة! من يهتم؟ 505 00:24:09,116 --> 00:24:11,652 ‫دماغك لا ينضج حتى تبلغ 25 عاماً. 506 00:24:11,752 --> 00:24:13,254 ‫ودماغك لم ينضج أبداً؟ 507 00:24:13,354 --> 00:24:14,989 ‫لماذا يتفق الجميع عليّ اليوم؟ 508 00:24:15,089 --> 00:24:16,724 ‫- لم أقل شيئاً. ‫- أجل، هذا صحيح. 509 00:24:16,824 --> 00:24:19,026 ‫-شكراً يا (إيما). أنت لطيفة. ‫-(إيما). ماذا عن (إيما)؟ 510 00:24:19,126 --> 00:24:21,862 ‫لم أقصد... ‫لا، أعتقد أنك ما زلت تروي... 511 00:24:21,963 --> 00:24:23,397 ‫لا، لا، لا. لقد تم استبعاده. 512 00:24:23,496 --> 00:24:24,532 ‫سنتجاوز قصته. هيّا. 513 00:24:24,632 --> 00:24:25,933 ‫أجل، هيّا، لنسمع قصة جيّدة. 514 00:24:26,033 --> 00:24:28,803 ‫لنسمع واحدة مثيرة يا (إيما). 515 00:24:39,347 --> 00:24:40,848 ‫هل تعرف القصة؟ 516 00:24:40,948 --> 00:24:42,350 ‫لا أعرف. 517 00:24:42,450 --> 00:24:43,718 ‫هل أعرف القصة؟ 518 00:24:45,186 --> 00:24:46,554 ‫هيّا. 519 00:24:48,322 --> 00:24:49,489 ‫هيّا. 520 00:24:50,424 --> 00:24:51,491 .لا تتهربي الآن 521 00:24:51,592 --> 00:24:53,094 ‫حسناً. أنا... 522 00:24:54,628 --> 00:24:56,197 ‫أنا... 523 00:24:56,931 --> 00:24:59,100 ‫كدت أن أرتكب حادثة إطلاق نار جماعي. 524 00:25:01,602 --> 00:25:04,171 ‫لا، ماذا تقصدين؟ 525 00:25:06,107 --> 00:25:08,476 ‫حين كان عمري 15 عاماً، 526 00:25:08,576 --> 00:25:10,478 ‫كنت مضطربة حقًا في ذلك الوقت، 527 00:25:10,578 --> 00:25:12,980 ‫وأجل، 528 00:25:13,080 --> 00:25:17,685 ‫خططت لإحضار سلاح إلى المدرسة. 529 00:25:17,785 --> 00:25:19,787 ‫وتطلقين النار في المدرسة؟ 530 00:25:23,991 --> 00:25:25,026 ‫ماذا؟ 531 00:25:25,126 --> 00:25:27,762 ‫أجل، أعتقد أنّي كنت سأفعلها فعلاً. 532 00:25:27,862 --> 00:25:29,263 ‫أعتقد أنّي كدت أن أرتكب واحدة. 533 00:25:29,363 --> 00:25:30,664 ‫هيّا. 534 00:25:30,765 --> 00:25:32,733 ‫أنت تمزحين. أنت تخيلتِ الأمر. 535 00:25:32,833 --> 00:25:35,336 ‫لا، كان لدي سلاح، 536 00:25:35,436 --> 00:25:39,073 ‫وأحضرته إلى المدرسة وهو... 537 00:25:40,041 --> 00:25:41,008 ‫أجل. 538 00:25:42,511 --> 00:25:44,812 ‫ـ أيّ سلاح؟ ـ ‫كانت بندقية والدي. 539 00:25:44,912 --> 00:25:46,847 ‫لا. لا، لا أصدق هذا للحظة. 540 00:25:46,947 --> 00:25:49,350 ‫لا، إنه حقيقي. هذا هو السبب .في أنّي صمّاء في الواقع 541 00:25:49,450 --> 00:25:52,853 ‫كنت أتدرب في الغابة، وأمسكت .البندقية بالقرب مني أكثر مما ينبغي 542 00:25:54,188 --> 00:25:56,157 ‫ماذا؟ 543 00:25:57,024 --> 00:25:58,025 ‫أجل. 544 00:25:59,060 --> 00:26:00,694 ‫لقد قلتِ إنه تشوه ولادي. 545 00:26:00,795 --> 00:26:01,996 ‫ماذا... 546 00:26:02,096 --> 00:26:05,933 ‫لم أرغب في البوح عن ذلك لكن... 547 00:26:06,033 --> 00:26:07,501 ‫أجل. 548 00:26:07,601 --> 00:26:09,937 ‫كنت أمسك بها، ثم انفجرت أذني. 549 00:26:10,037 --> 00:26:12,740 ‫وكانت هناك دماء، 550 00:26:12,840 --> 00:26:16,744 ‫أجل، كان ذلك. أجل. 551 00:26:18,879 --> 00:26:20,748 ‫لكنّي لم... 552 00:26:20,848 --> 00:26:21,849 ‫لم أفعل شيئاً. 553 00:26:21,949 --> 00:26:23,818 ‫لم أفعل شيئاً في الواقع. 554 00:26:23,918 --> 00:26:26,620 ‫أعلم أنه من الجنون أن ترواد ،المرء هذه الأفكار 555 00:26:26,720 --> 00:26:27,888 ‫لكنّي لم... 556 00:26:28,923 --> 00:26:32,893 ‫أجل، لم أفعل أي شيء في الواقع. 557 00:26:41,936 --> 00:26:45,306 ‫أتعلمين أن ابنة خالتي على كرسي ‫متحرك بسبب حادثة إطلاق نار؟ 558 00:26:50,744 --> 00:26:53,180 ‫لم أكن أعرف ذلك، لا. 559 00:26:54,682 --> 00:26:56,684 ‫هل أنتِ جادة؟ 560 00:26:58,185 --> 00:27:00,221 ‫مهلاً، هل أنتِ.. 561 00:27:00,321 --> 00:27:04,091 ‫هل أنت جادة بشأن... هل هذا شيء حقيقي؟ 562 00:27:04,191 --> 00:27:05,259 ‫هذا... 563 00:27:06,561 --> 00:27:07,962 ‫مزعج جداً، 564 00:27:08,062 --> 00:27:10,064 ‫لدرجة أنّي لا أعرف كيف أرد على هذا. 565 00:27:10,164 --> 00:27:13,701 ‫أنا آسفة. ‫لم يكن ينبغي ليّ قول شيئاً. 566 00:27:13,801 --> 00:27:15,169 ‫لقد خططتِ لعملية إطلاق نار في مدرسة؟ 567 00:27:15,269 --> 00:27:17,204 ‫-أعني، كان عمري 15 عاماً. ‫-(ريتشل). (ريتشل). لا... 568 00:27:17,304 --> 00:27:19,508 ‫كان عمرك 15؟ ماذا، هل يجعل ذلك الأمر مقبولاً؟ 569 00:27:19,608 --> 00:27:20,875 ‫كان عمرك 15؟ 570 00:27:20,975 --> 00:27:23,377 ‫لا، ليس هذا ما أقصده. أنا فقط... 571 00:27:23,477 --> 00:27:26,013 ‫- أنا آسفة. أنا ثملة. ‫- أنت ثملة، 572 00:27:26,113 --> 00:27:27,648 ‫إذن ماذا يعني ذلك؟ هل تكذبين؟ 573 00:27:27,748 --> 00:27:29,216 ‫(ريتشل)، توقفي عن الصراخ في وجهها. 574 00:27:29,316 --> 00:27:30,217 ‫أتوقف عن الصراخ؟ 575 00:27:30,317 --> 00:27:32,753 ‫أتعلمين ماذا؟ تباً لهذا. ‫يجب أن نغادر. (مايك)! 576 00:27:32,853 --> 00:27:34,121 ‫(ريتشل)، أعلم أن هذا يبدو جنونيًا. 577 00:27:34,221 --> 00:27:34,989 ‫أنا أتفهم ذلك. 578 00:27:35,089 --> 00:27:37,691 ‫لكن في ذلك الوقت ‫كنت مكتئبة حقاً، وأنا... 579 00:27:37,791 --> 00:27:40,494 ‫مهلاً، اسمعي يا (ريتش)، ‫سأطلب سيارة أجرة. 580 00:27:40,595 --> 00:27:41,962 ‫هل يمكننا فقط أن نهدأ للحظة؟ 581 00:27:42,062 --> 00:27:45,132 ‫(سام) مشلولة في الواقع بسبب ذلك. 582 00:27:45,232 --> 00:27:45,966 ‫مَن (سام)؟ 583 00:27:46,066 --> 00:27:47,201 ‫ابنة خالتي. ابنة خالتي اللعينة. 584 00:27:47,301 --> 00:27:48,836 ‫آسفة، لم أكن أعرف اسمها. 585 00:27:48,936 --> 00:27:50,471 ‫(سامانثا). ‫لقد أخبرتك عنها. 586 00:27:50,572 --> 00:27:53,642 ‫- أكل شيءٍ على ما يرام؟ ‫- نعم، هل يمكننا إحضار بعض الماء... 587 00:27:53,741 --> 00:27:55,109 ‫- يا إلهي. ‫- تباً. 588 00:28:07,288 --> 00:28:08,289 ‫سبع دقائق. 589 00:28:10,291 --> 00:28:11,626 ‫المفاتيح بحوزتكِ بالفعل. إنها في حقيبتكِ. 590 00:28:11,725 --> 00:28:13,827 ‫(تشارلي)، ليست لديَّ المفاتيح. لقد تأكدت. 591 00:28:13,928 --> 00:28:15,162 ‫تأكدت. في الطريق إلى هنا، 592 00:28:15,262 --> 00:28:16,897 ‫لقد تأكدت بالفعل. 593 00:28:16,997 --> 00:28:18,432 ‫- إنها ليست بداخلها. ‫- أنا... 594 00:28:20,801 --> 00:28:22,970 ‫أترون؟ 595 00:28:23,070 --> 00:28:25,072 ‫- أستطيع سماعهما. ‫- لقد فعلتُ هذا بالفعل. 596 00:28:34,616 --> 00:28:36,350 ‫- (تشارلي)، لم أقصد... ‫- (إيما). 597 00:28:36,450 --> 00:28:37,418 ‫...لهذه الليلة أن تكون... 598 00:28:37,519 --> 00:28:38,553 ‫- لم أقصد... ‫- أنا لا... 599 00:28:38,653 --> 00:28:40,221 ‫لنتحدث في الأمر صباح الغد. 600 00:28:40,921 --> 00:28:41,855 ‫أمتأكدة؟ لأنني أشعر بأن... 601 00:28:41,956 --> 00:28:43,023 ‫نعم، أنت في حالة سيئة. 602 00:28:43,123 --> 00:28:44,091 ‫لا أرغب في التحدث إليك الآن. لذا... 603 00:28:44,191 --> 00:28:46,327 ‫- لست في حالة سيئة. ‫- بلى أنت كذلك. 604 00:28:46,427 --> 00:28:47,428 ‫لنذهب إلى الفراش فحسب. 605 00:28:49,463 --> 00:28:50,464 ‫حسنًا. 606 00:28:52,166 --> 00:28:53,467 ‫كيف بلغتِ هذا السكر؟ 607 00:30:13,548 --> 00:30:16,016 ‫- أهذا أنتِ؟ ‫- نعم. 608 00:30:16,116 --> 00:30:18,218 ‫ماذا؟ منذ متى وأنت ترتدين النظارات؟ 609 00:30:19,853 --> 00:30:22,524 ‫- أيمكنك إرسال هذه الصورة إليَّ؟ ‫- لا، لا يمكنني ذلك. 610 00:30:22,624 --> 00:30:24,158 ‫- لماذا لا؟ ‫- لأن شكلي يبدو مجنونًا. 611 00:30:49,383 --> 00:30:50,217 ‫تبًا! 612 00:31:05,366 --> 00:31:06,333 ‫(تشارلي). 613 00:31:09,704 --> 00:31:10,871 ‫(تشارلي). 614 00:31:39,266 --> 00:31:41,001 ‫أعني، إنها مجنونة. إنها مجنونة، أليس كذلك؟ 615 00:31:41,101 --> 00:31:42,436 ‫نعم، أعني، من الواضح أنها ليست الشخص 616 00:31:42,537 --> 00:31:43,337 ‫الذي ظننتها إياه. 617 00:31:43,437 --> 00:31:44,806 ‫حفل الزفاف اللعين بعد نهاية هذا الأسبوع. 618 00:31:44,905 --> 00:31:46,240 ‫عائلتي ستصل يوم الجمعة. 619 00:31:46,340 --> 00:31:48,208 ‫ولقد أنفقتُ أموالاً طائلةً بحق الجحيم. 620 00:31:48,308 --> 00:31:50,444 ‫لا، سوف نقلق بشأن تلك الأمور لاحقًا، مفهوم؟ 621 00:31:50,545 --> 00:31:52,112 ‫أنت لن تتزوج من مختلة نفسيًا، صحيح؟ 622 00:31:54,248 --> 00:31:55,949 ‫عُد بالطائرة إلى لندن. غادر حالاً. 623 00:31:56,049 --> 00:31:57,418 ‫لا تعد إلى الشقة حتى. 624 00:31:57,519 --> 00:32:00,421 ‫ابتعد بأسرع ما تستطيع. سأتولى الأمر. 625 00:32:00,522 --> 00:32:01,589 ‫سأتصل بالشرطة. 626 00:32:03,223 --> 00:32:04,759 ‫سأضربها. أي شيء تريده. 627 00:32:15,670 --> 00:32:16,671 ‫شكرًا لك. 628 00:32:48,168 --> 00:32:50,605 ‫أنا آسفة حقًا بشأن الليلة الماضية. 629 00:32:52,306 --> 00:32:57,177 ‫نعم. لا. كان ذلك... 630 00:32:58,111 --> 00:32:59,980 ‫هل تكرهني؟ 631 00:33:00,682 --> 00:33:01,649 ‫لا. 632 00:33:04,953 --> 00:33:06,487 ‫- فقط أن... ‫- ماذا؟ 633 00:33:08,957 --> 00:33:10,290 ‫أعني، هل كان ذلك صحيحًا؟ 634 00:33:12,993 --> 00:33:14,596 ‫أنا فقط... 635 00:33:16,163 --> 00:33:18,666 ‫لا يمكن ذلك. أعني... 636 00:33:18,766 --> 00:33:20,434 ‫أجد صعوبة بالغة في تصديق... 637 00:33:20,535 --> 00:33:23,771 ‫لماذا قد أختلق شيئًا كهذا؟ إنه... 638 00:33:24,873 --> 00:33:26,674 ‫إذاً كنتِ لن تخبريني أبدًا؟ 639 00:33:29,544 --> 00:33:30,512 ‫ربما. 640 00:33:33,113 --> 00:33:35,783 ‫إذن لماذا قلتِه أمام الجميع؟ 641 00:33:35,884 --> 00:33:37,819 ‫لم أخطط لهذا بحق الجحيم، أتعلم؟ 642 00:33:37,919 --> 00:33:40,522 ‫لقد... كنتُ ثملة. أعني... 643 00:33:45,058 --> 00:33:46,226 ‫أعني، هل كنتِ... 644 00:33:46,326 --> 00:33:48,028 ‫ألا يمكننا فقط أن ننسى الأمر؟ 645 00:33:49,363 --> 00:33:50,798 ‫بمعنى، لن أتحدث عنه. 646 00:33:50,899 --> 00:33:51,966 ‫أنت لا تتحدث عنه ونحن فقط، 647 00:33:52,065 --> 00:33:54,702 ‫مثل، ننساه. نحن فقط لا... 648 00:33:54,802 --> 00:33:56,504 ‫أظن أنه ينبغي أن أعرف، 649 00:33:57,839 --> 00:33:59,774 ‫لأن... 650 00:33:59,874 --> 00:34:04,946 ‫وإلا سأظن أنك مثل مختلة نفسيًا. 651 00:34:06,614 --> 00:34:07,582 ‫أعني... 652 00:34:10,217 --> 00:34:11,886 ‫مثل، لماذا... كيف حصلتِ حتى على... 653 00:34:11,986 --> 00:34:14,187 ‫لماذا أردتِ إطلاق النار في مدرستك؟ 654 00:34:14,288 --> 00:34:16,490 ‫- يا إلهي، لا تقل ذلك هكذا. ‫- حسنًا، هذا ما قلته أنتِ. 655 00:34:16,591 --> 00:34:17,759 ‫- أنا فقط... ‫- قلتِ إنك خططتِ 656 00:34:17,859 --> 00:34:19,493 ‫- لإطلاق نار في مدرسة. ‫- حسنًا، فهمت. أرجوكِ فقط. 657 00:34:22,329 --> 00:34:24,197 ‫أرجوكِ. 658 00:34:25,098 --> 00:34:26,366 ‫لا أريدكِ أن تركزِي على هذا. 659 00:34:26,466 --> 00:34:28,168 ‫- أنتِ تعرفين كيف أنتِ. بلى. ‫- عن أي شيء بحق الجحيم 660 00:34:28,268 --> 00:34:29,637 ‫- تتحدثين؟ ‫- تركزين على الأمور 661 00:34:29,737 --> 00:34:30,838 ‫- ولا تستطيعين التوقف عن التفكير... ‫- أظن أنه سيكون من الأفضل... 662 00:34:33,942 --> 00:34:35,375 ‫ينبغي أن نؤجل هذا لوقت لاحق. 663 00:34:36,678 --> 00:34:37,912 ‫لماذا؟ 664 00:34:38,012 --> 00:34:38,980 ‫حسنًا، لأنني أشعر بالسوء، 665 00:34:39,079 --> 00:34:40,414 ‫ومن المفترض أن نلتقي ب(فرانسيس). 666 00:34:40,515 --> 00:34:42,082 ‫- حسنًا، فقط ألغِ موعد (فرانسيس). ‫- مثل... 667 00:34:42,182 --> 00:34:43,283 ‫لا، لا يمكننا ذلك. 668 00:34:43,383 --> 00:34:45,620 ‫أعني، يبدو أن هذا هو وقتها الوحيد. 669 00:34:48,422 --> 00:34:50,290 ‫أتعلم، إلا إذا كنتِ لا ترغبين 670 00:34:50,390 --> 00:34:51,793 ‫في المضي قدمًا بعد الآن. 671 00:34:57,230 --> 00:34:59,667 ‫ألا ترغبين في الزواج؟ 672 00:34:59,767 --> 00:35:03,437 ‫(إيما)، بالطبع أرغب في الزواج. 673 00:35:03,538 --> 00:35:07,274 ‫أنا فقط... أريد فقط أن أكون قادرًا ‫على مناقشة الأمر معكِ. 674 00:35:08,710 --> 00:35:10,612 ‫هل كان هذا... متى كان هذا؟ ‫أكان في المدرسة الثانوية؟ 675 00:35:14,181 --> 00:35:15,750 ‫ثم نوعًا ما استقررنا 676 00:35:15,850 --> 00:35:17,585 ‫عندما كان عمري حوالي سبع سنوات. 677 00:35:17,685 --> 00:35:21,556 ‫وكانت أموري بخير حينها، على ما أعتقد. ‫كان لدي أصدقاء وأشياء. 678 00:35:24,892 --> 00:35:27,528 ‫ثم انتقلنا مجددًا عندما كان عمري ‫حوالي 14 عامًا. 679 00:35:28,863 --> 00:35:29,831 ‫إلى أين؟ 680 00:35:29,931 --> 00:35:31,331 ‫- "لويزيانا". ‫- صحيح. 681 00:35:31,431 --> 00:35:32,934 ‫نعم، أنا فقط... 682 00:35:33,034 --> 00:35:35,036 ‫لم أتعرف على أصدقاء جدد 683 00:35:35,135 --> 00:35:37,805 ‫وظننت أن الجميع يكرهونني وأنا... 684 00:35:48,916 --> 00:35:50,317 ‫آسفة. 685 00:35:51,251 --> 00:35:52,486 ‫اللعنة عليك! 686 00:36:00,327 --> 00:36:01,629 ‫- أو كان هذا كل شيء؟ ‫- لا، لا... 687 00:36:01,729 --> 00:36:04,098 ‫أعني، كان هناك أشياء أخرى... 688 00:36:04,197 --> 00:36:05,733 ‫أنا فقط... كان ذلك مثالاً واحدًا. 689 00:36:06,901 --> 00:36:08,402 ‫هل سبق وسمعتِ بمزيل العرق؟ 690 00:36:09,269 --> 00:36:10,237 ‫يا عاهرة. 691 00:36:10,337 --> 00:36:12,305 ‫أتعلمين، أشياء تافهة كهذه. 692 00:36:14,542 --> 00:36:16,978 ‫إذن كيف انتقلتِ من هناك إلى، مثل... 693 00:36:17,078 --> 00:36:20,114 ‫كيف لطفلة أن تخطر ببالها هذه الفكرة أساسًا؟ 694 00:36:20,213 --> 00:36:21,481 ‫أعني، لم تكن... 695 00:36:22,850 --> 00:36:24,351 ‫...فكرة مبتكرة. 696 00:36:24,451 --> 00:36:26,821 ‫أعني، كانت حوادث إطلاق النار ‫تحدث طوال الوقت. 697 00:36:27,755 --> 00:36:29,691 ‫أظن أنني كنتُ مفتونة فقط. 698 00:36:30,658 --> 00:36:31,693 ‫مفتونة؟ 699 00:36:32,827 --> 00:36:33,828 ‫نعم. 700 00:36:34,862 --> 00:36:36,329 ‫بماذا؟ 701 00:36:36,430 --> 00:36:38,833 ‫مثل، الناحية الجمالية لها. 702 00:36:40,233 --> 00:36:41,401 ‫لماذا؟ 703 00:36:42,170 --> 00:36:43,504 ‫لحوادث إطلاق النار. 704 00:36:43,604 --> 00:36:46,473 ‫كان الأمر بمثابة ظاهرة كاملة ‫على الإنترنت وأنا فقط... 705 00:36:46,574 --> 00:36:48,208 ‫أعتقد أنني ظننت أنه يبدو رائعًا. 706 00:37:00,188 --> 00:37:05,258 ‫♪ أيتها الريح، أيتها الريح هبي ♪ 707 00:37:05,358 --> 00:37:09,831 ‫♪ أيتها الريح، أيتها الريح هبي ♪ 708 00:37:09,931 --> 00:37:14,301 ‫♪ أيتها الريح، أيتها الريح هبي ♪ 709 00:37:14,401 --> 00:37:18,438 ‫♪ أيتها الريح، أيتها الريح هبي ♪ 710 00:37:18,539 --> 00:37:22,543 ‫♪ أيتها الريح، أيتها الريح هبي ♪ 711 00:37:22,643 --> 00:37:24,212 ‫لا أعرف. لقد بدأت أؤمن 712 00:37:24,311 --> 00:37:26,614 ‫بهذه الشخصية التي كنت أؤديها. 713 00:37:26,714 --> 00:37:28,616 ‫وأعتقد أن ذلك جذب لي الكثير من الاهتمام، 714 00:37:28,716 --> 00:37:30,484 ‫لأنني كنت فتاة. 715 00:37:31,318 --> 00:37:33,020 ‫- تباً. ‫- ماذا؟ 716 00:37:33,121 --> 00:37:35,388 ‫يجب أن نذهب. 717 00:37:35,489 --> 00:37:37,225 ‫سأطلق النار عليكِ أولاً. 718 00:37:37,324 --> 00:37:38,458 ‫ثم على والديكِ، 719 00:37:38,559 --> 00:37:40,628 ‫ثم سأطلق النار عليكِ وعلى والديكِ. 720 00:37:40,728 --> 00:37:43,064 ‫ثم سأفعل ذلك بالخادمة، والأجداد... 721 00:37:43,164 --> 00:37:44,297 ‫وليس لديكِ أي أخوة أو أخوات، صحيح؟ 722 00:37:44,397 --> 00:37:45,365 ‫- لا. ‫- حسنًا. 723 00:37:45,465 --> 00:37:47,935 ‫ثم سأطلق النار على حامل خواتم الزفاف. 724 00:37:48,035 --> 00:37:51,139 ‫ثم سأصوركِ بطولكِ بالكامل، من الخلف ‫بالفستان، وأنتِ ترتدين الحجاب. 725 00:37:51,239 --> 00:37:52,206 ‫ثم سأطلق النار عليكِ. 726 00:37:52,305 --> 00:37:54,307 ‫نفس الشيء، مع الوالدين وبدونهما. 727 00:37:54,407 --> 00:37:57,245 ‫مع الشاهد، ثم الأجداد. 728 00:37:57,344 --> 00:37:58,513 ‫لا أعتقد أنهما سيتمكنان من الحضور. 729 00:37:58,613 --> 00:38:01,249 ‫لن يأتيا؟ 730 00:38:01,348 --> 00:38:03,518 ‫فقط، ربما السفر مرهق بعض الشيء. 731 00:38:03,618 --> 00:38:05,686 ‫حسنًا، تصوير الأجداد سيحدد لاحقًا. 732 00:38:05,787 --> 00:38:08,089 ‫لكن بعد ذلك سأصوركِ بطولكِ بالكامل 733 00:38:08,189 --> 00:38:10,258 ‫وبعدها سنقوم بلقطة قريبة للخواتم. 734 00:38:10,357 --> 00:38:12,527 ‫توقيع العقد. الرقصة الأولى. 735 00:38:12,627 --> 00:38:13,995 ‫تقطيع الكعكة. رمي باقة الزهور. 736 00:38:14,095 --> 00:38:16,931 ‫وبعدها سألتقط مجموعة من ‫اللقطات العفوية طوال الوقت. 737 00:38:17,031 --> 00:38:19,934 ‫حسنًا؟ أتشعرين بأن ذلك يغطي كل شيء؟ 738 00:38:21,169 --> 00:38:22,136 ‫- نعم، أعتقد ذلك. ‫- حقًا؟ 739 00:38:22,236 --> 00:38:23,436 ‫حسنًا، سأرسل لكِ قائمة اللقطات 740 00:38:23,538 --> 00:38:25,405 ‫وأخبريني إذا أردتِ إضافة أي شيء. 741 00:38:25,506 --> 00:38:26,674 ‫- رائع. ‫- نعم. 742 00:38:26,774 --> 00:38:27,775 ‫حسنًا. 743 00:38:30,678 --> 00:38:32,980 ‫هل أشعر ببعض التوتر؟ 744 00:38:33,080 --> 00:38:35,950 ‫خجولة بعض الشيء أمام الكاميرا؟ 745 00:38:36,050 --> 00:38:38,686 ‫- لماذا لا... ‫- أعتقد أن... 746 00:38:38,786 --> 00:38:41,589 ‫لماذا لا... لنقم ببعض التمارين الخفيفة. 747 00:38:41,689 --> 00:38:43,356 ‫لنقم ببعض التمارين الخفيفة ‫حتى نشعر، كما تعلم، 748 00:38:43,456 --> 00:38:46,727 ‫بالنشاط والراحة في ذلك اليوم. حسنًا؟ 749 00:38:47,195 --> 00:38:48,296 ‫حسنًا. لنجرب. 750 00:38:48,395 --> 00:38:49,864 ‫لنقم ببعض التمارين الخفيفة. ‫نقف على أقدامنا. 751 00:38:49,964 --> 00:38:53,935 ‫حسنًا. اتركوا معاطفكم هناك و... 752 00:38:54,035 --> 00:38:55,536 ‫نعم، قفا هناك فقط. هكذا تمامًا. 753 00:38:55,636 --> 00:38:57,404 ‫هكذا تمامًا. فقط قفا على تلك العلامة. 754 00:38:57,505 --> 00:39:00,675 ‫حسنًا. لنر كيف يبدو هذا. 755 00:39:00,775 --> 00:39:02,844 ‫حسنًا، (تشارلي)، هل يمكن... 756 00:39:02,944 --> 00:39:04,812 ‫تقترب قليلاً من حب حياتك. 757 00:39:04,912 --> 00:39:05,980 ‫ها نحن ذا. 758 00:39:06,080 --> 00:39:10,651 ‫حسنًا، فكر فيما تريد التعبير عنه. 759 00:39:10,751 --> 00:39:13,020 ‫فكر فيما تحبه في شريكك. 760 00:39:13,120 --> 00:39:15,089 ‫إذن، (إيما)، ما هو أكثر شيء ‫تحبينه في (تشارلي)؟ 761 00:39:17,258 --> 00:39:20,094 ‫أحب، أنه ذكي جدًا. 762 00:39:21,863 --> 00:39:28,002 ‫مهتم جدًا بالآخرين، منفتح الذهن ومتفهم. 763 00:39:28,102 --> 00:39:32,372 ‫و، ووسيم... ...بالطبع، لذا... 764 00:39:33,674 --> 00:39:34,775 ‫حسنًا، جيد. جيد، جيد. 765 00:39:34,876 --> 00:39:37,211 ‫حسنًا، إذن اضعوا هذه الأشياء ‫في اعتباركم. حسنًا؟ 766 00:39:37,311 --> 00:39:38,613 ‫(تشارلي). 767 00:39:38,713 --> 00:39:40,615 ‫ما هو أكثر شيء تحبه في (إيما)؟ 768 00:39:44,685 --> 00:39:50,324 ‫إنها، لطيفة ومتعاطفة و، 769 00:39:52,793 --> 00:39:54,161 ‫مرحة. 770 00:39:54,262 --> 00:39:59,100 ‫إنها جميلة. ومتعاطفة. 771 00:39:59,200 --> 00:40:00,935 ‫تعاطف مرتين. هذا جيد. 772 00:40:01,035 --> 00:40:02,803 ‫حسنًا، إذن تمسكوا بتلك الأفكار، حسنًا؟ 773 00:40:02,904 --> 00:40:05,506 ‫وسنرسلها فقط إلى الكاميرا. 774 00:40:05,606 --> 00:40:07,642 ‫لا تنسى أن تبتسم. 775 00:40:09,442 --> 00:40:10,978 ‫ابتسم حقًا. 776 00:40:13,915 --> 00:40:15,216 ‫حسنًا. نعم. 777 00:40:15,316 --> 00:40:16,617 ‫فقط ابتسم بشكل طبيعي. 778 00:40:20,288 --> 00:40:23,658 ‫نعم، فقط مثل... 779 00:40:23,758 --> 00:40:26,560 ‫نعم، (تشارلي)، ابتسامة طبيعية تمامًا. 780 00:40:28,796 --> 00:40:31,065 ‫نعم. تمامًا كما 781 00:40:31,165 --> 00:40:33,134 ‫كيف تبتسم في الحياة. 782 00:40:33,234 --> 00:40:34,936 ‫حسنًا. 783 00:40:35,036 --> 00:40:37,238 ‫(بن)، دعنا... دعنا نشغل بعض الموسيقى. 784 00:40:37,338 --> 00:40:38,406 ‫لنضبط بعض الأجواء. 785 00:40:38,506 --> 00:40:41,609 ‫حسنًا؟ غيّروا الأجواء قليلاً. مفهوم؟ 786 00:40:41,709 --> 00:40:42,710 ‫حسنًا. جيد، جيد. 787 00:40:42,810 --> 00:40:43,945 ‫هذه ابتسامة حقيقية. 788 00:40:44,045 --> 00:40:46,113 ‫تلك كانت حقيقية. هذا ما كنت أبحث عنه. 789 00:40:46,213 --> 00:40:47,315 ‫حسنًا، ضعي يدك على صدره. 790 00:40:48,382 --> 00:40:49,583 ‫حسنًا. تألق. 791 00:40:49,684 --> 00:40:51,619 ‫ها نحن ذا. أحببتُ ذلك. نعم. 792 00:40:52,386 --> 00:40:53,587 ‫حسنًا. 793 00:40:53,688 --> 00:40:56,924 ‫و... وتذكروا، أنكما تعرفان بعضكما جيدًا حقًا. 794 00:40:57,024 --> 00:40:59,794 ‫أنتما مرتاحان تمامًا برفقة بعضكما. 795 00:41:00,528 --> 00:41:01,729 ‫حسنًا. 796 00:41:02,396 --> 00:41:03,397 ‫نعم. 797 00:41:03,496 --> 00:41:06,400 ‫(إيما)، استندي عليه. فقط ارتاحي... 798 00:41:06,499 --> 00:41:10,805 ‫نحن واقعان في الحب. ‫نريد أن نظهر ذلك للعالم. 799 00:41:10,905 --> 00:41:14,909 ‫لقد وجدنا حبًا سيبقى معنا إلى الأبد. 800 00:41:15,009 --> 00:41:17,078 ‫صحيح. (تشارلي)، ما زلت معنا؟ 801 00:41:17,178 --> 00:41:19,580 ‫ستكون إلى جانب هذه المرأة الجميلة. 802 00:41:19,680 --> 00:41:21,983 ‫امرأة متعاطفة. أنت تعرف ذلك. 803 00:41:22,083 --> 00:41:26,787 ‫جيد. ابتسامات جميلة. جيد، اثنتاكما. 804 00:41:26,887 --> 00:41:29,357 ‫حسنًا، هذا لطيف. أنتم رائعون. 805 00:41:29,457 --> 00:41:35,529 ‫♪ الليلة، سأجد طريقة للعيش دونك ♪ 806 00:41:35,629 --> 00:41:40,001 ‫♪ سأتعلق بالأوقات التي قضيناها معًا ♪ 807 00:41:40,101 --> 00:41:43,004 ‫♪ الليلة، سأجد طريقة... ♪ 808 00:41:45,873 --> 00:41:49,110 ‫حسنًا. أتعلم، أعتقد أن... 809 00:41:49,210 --> 00:41:50,678 ‫سنقوم، سنقوم... 810 00:41:50,778 --> 00:41:52,847 ‫- سنصل إلى هناك في ذلك اليوم. ‫- نعم. 811 00:41:52,947 --> 00:41:53,914 ‫حسنًا. 812 00:41:56,484 --> 00:41:57,451 ‫- حسنًا. حسنًا. ‫- اتفقنا. 813 00:41:58,652 --> 00:41:59,920 ‫- شكرًا لك. ‫- حسنًا. 814 00:42:01,922 --> 00:42:05,126 ‫بحق المسيح اللعين... ‫هل تمازحينني بحق الجحيم؟ 815 00:42:11,465 --> 00:42:12,566 ‫- هذا ممر مشاة! ‫- (إيما)، أرجوكِ. 816 00:42:12,666 --> 00:42:13,634 ‫- الناس تعبر اللعينة من هنا! ‫- يا صاح، 817 00:42:13,734 --> 00:42:14,735 ‫- سيطر على صديقتك. ‫- (إيما). 818 00:42:14,835 --> 00:42:15,903 ‫- "سيطر على صديقتك"؟ ‫- (إيما). 819 00:42:16,003 --> 00:42:17,004 ‫ابتعد عن الطريق بحق الجحيم! 820 00:42:17,104 --> 00:42:18,539 ‫لن أبتعد عن الطريق اللعين. 821 00:42:18,639 --> 00:42:19,573 ‫- أيتها العاهرة المجنونة. ‫- إنه ممر مشاة، أيها الغبي. 822 00:42:19,673 --> 00:42:20,641 ‫يا يسوع المسيح. 823 00:42:30,684 --> 00:42:31,919 ‫تبًا. 824 00:42:32,019 --> 00:42:33,888 ‫آسفة. 825 00:42:33,988 --> 00:42:35,956 ‫بحق الجحيم، ما الذي تفعلينه؟ 826 00:42:36,057 --> 00:42:38,759 ‫لن أفعل ذلك مجددًا. 827 00:42:38,859 --> 00:42:40,761 ‫أنا لا أحب أن يُصفعني أحد حقًا. 828 00:42:44,698 --> 00:42:46,500 ‫مرحبًا، شكرًا لانتظاركما. 829 00:42:46,600 --> 00:42:47,802 ‫إذن، كيف تسير الأمور كلها؟ 830 00:42:49,837 --> 00:42:51,739 ‫آسفة. هل قاطعتُ شيئًا؟ 831 00:42:51,839 --> 00:42:53,374 ‫فقط... لا، كل شيء رائع. نعم. 832 00:42:53,474 --> 00:42:55,176 ‫حسنًا. رائع. ليلة طويلة؟ 833 00:42:55,276 --> 00:42:56,043 ‫- نعم. ‫- نعم. 834 00:42:56,143 --> 00:42:57,778 ‫نعم، أعرف. وأنا كذلك. 835 00:42:57,878 --> 00:42:58,913 ‫هل نلقي نظرة على... 836 00:42:59,013 --> 00:42:59,947 ‫...ما كنا نتحدث عنه؟ 837 00:43:00,047 --> 00:43:01,215 ‫- نعم. ‫- رائع. حسنًا. 838 00:43:01,315 --> 00:43:02,383 ‫هذه قد وصلت للتو. 839 00:43:02,483 --> 00:43:04,318 ‫لاحظتماها على الأرجح. ‫إنها صاخبة بعض الشيء، لكن... 840 00:43:10,758 --> 00:43:12,626 ‫هل أعجبتكِ الزنابق حقًا؟ 841 00:43:14,563 --> 00:43:16,197 ‫لأنه يمكنني الاتصال به مجددًا إن لم تعجبكِ. 842 00:43:17,798 --> 00:43:20,267 ‫- لا، لا بأس. نعم. ‫- حسنًا. 843 00:43:21,669 --> 00:43:22,837 ‫هل أنتِ بخير؟ 844 00:43:26,508 --> 00:43:27,775 ‫إلى أي درجة اقتربتِ؟ 845 00:43:27,875 --> 00:43:29,710 ‫ربما تريد معرفة السبب. 846 00:43:31,645 --> 00:43:32,847 ‫"لماذا فعلت ذلك؟ 847 00:43:33,647 --> 00:43:34,982 ‫"ما الخطب بها؟" 848 00:43:40,522 --> 00:43:41,789 ‫بحق الجحيم. 849 00:43:51,198 --> 00:43:52,366 ‫مرحبًا، أيها الحقير. 850 00:43:53,234 --> 00:43:54,768 ‫مرحبًا، أيها الحقير. 851 00:43:54,869 --> 00:43:56,837 ‫أتريد أن تموت بحق الجحيم؟ 852 00:44:05,212 --> 00:44:06,213 ‫مرحبًا. 853 00:44:07,014 --> 00:44:07,982 ‫عندما تشاهدين هذا، 854 00:44:08,082 --> 00:44:10,184 ‫على الأرجح أكون قد رحلتُ بالفعل. 855 00:44:11,785 --> 00:44:13,387 ‫والآن تتساءلين لماذا. 856 00:44:14,523 --> 00:44:15,756 ‫"لماذا فعلت..." 857 00:44:16,891 --> 00:44:18,058 ‫تبًا. 858 00:44:25,699 --> 00:44:27,168 ‫يا إلهي. هناك حادث إطلاق نار. 859 00:44:27,268 --> 00:44:29,136 ‫- ماذا؟ ‫- نعم، في المركز التجاري. 860 00:44:31,205 --> 00:44:32,473 ‫الناس تقفز من النوافذ وأشياء من هذا القبيل. 861 00:44:32,574 --> 00:44:33,542 ‫ماذا؟ الآن؟ 862 00:44:33,642 --> 00:44:35,510 ‫يا إلهي. كنت هناك للتو. 863 00:44:35,610 --> 00:44:36,744 ‫بحق الجحيم، ما الذي يحدث؟ 864 00:44:36,844 --> 00:44:38,212 ‫هل كان هناك حادث إطلاق نار جماعي آخر؟ 865 00:44:38,312 --> 00:44:40,381 ‫من الناحية الفنية، لم يكن إطلاق نار ‫جماعي، لكن نعم. 866 00:44:41,415 --> 00:44:42,683 ‫ماذا تعني؟ 867 00:44:42,783 --> 00:44:45,819 ‫ثلاثة أشخاص فقط ماتوا. ‫يجب أن يكون أربعة أو أكثر. 868 00:44:46,655 --> 00:44:49,591 ‫حسنًا. 869 00:44:50,424 --> 00:44:52,860 ‫ولهذا السبب لم تفعليها؟ 870 00:44:52,960 --> 00:44:54,929 ‫لأن شخصًا آخر... 871 00:44:55,029 --> 00:44:57,298 ‫هذا هو سبب عدم قيامكِ بذلك، لأن... 872 00:44:58,199 --> 00:44:59,466 ‫شخصًا آخر سبقكِ فقط؟ 873 00:45:01,902 --> 00:45:05,540 ‫لقد وصلني الخبر للتو بأن ماركوس لم ينجُ. 874 00:45:05,640 --> 00:45:06,675 ‫ماذا؟ 875 00:45:06,774 --> 00:45:08,309 ‫لقد توفي في وقت سابق اليوم... 876 00:45:08,409 --> 00:45:10,444 ‫...في المستشفى. 877 00:45:13,814 --> 00:45:15,282 ‫من بحق الجحيم يفعل شيئًا كهذا؟ 878 00:45:15,382 --> 00:45:19,253 ‫مثل، ما خطبك؟ أتفهم ما أعنيه؟ 879 00:45:19,353 --> 00:45:20,721 ‫نعم. 880 00:45:23,592 --> 00:45:25,826 ‫نعم. الأمر أشبه بـ... 881 00:45:26,661 --> 00:45:29,029 ‫كيف يمكن لأي شخص حتى، مثل... 882 00:45:30,030 --> 00:45:31,899 ‫- ...أن تخطر له الفكرة؟ ‫- نعم. 883 00:45:31,999 --> 00:45:34,603 ‫...مع كوننا هنا مع بعضنا البعض 884 00:45:34,703 --> 00:45:36,003 ‫في لحظة كهذه، 885 00:45:36,103 --> 00:45:38,506 ‫ونرى بعضنا حقًا، ونسمع بعضنا حقًا، 886 00:45:38,607 --> 00:45:39,840 ‫ونشعر ببعضنا. 887 00:45:41,809 --> 00:45:43,310 ‫ربما بعضنا خائف. 888 00:45:44,445 --> 00:45:46,347 ‫ربما بعضنا غاضب. 889 00:45:46,447 --> 00:45:48,882 ‫أراهن أن بعضنا حائر اليوم، ألسنا كذلك؟ 890 00:45:50,417 --> 00:45:52,152 ‫لا بأس بذلك. 891 00:45:52,253 --> 00:45:54,455 ‫لن نهرب من تلك المشاعر اليوم. 892 00:45:55,990 --> 00:45:56,890 ‫إذن إليكم ما سنفعله. 893 00:45:56,991 --> 00:45:58,526 ‫أريد أن أجرب تمرينًا معكم جميعًا. 894 00:45:58,627 --> 00:46:01,762 ‫حسنًا، ليَقف الجميع على أقدامهم بسرعة. 895 00:46:02,896 --> 00:46:03,864 ‫ما أريدكم أن تفعلوه 896 00:46:03,964 --> 00:46:06,300 ‫هو أن تبدأوا بالتجول ببطء. 897 00:46:08,402 --> 00:46:10,237 ‫جيد. 898 00:46:10,337 --> 00:46:14,475 ‫الآن، بعد لحظة، أريدكم أن تتوقفوا. 899 00:46:14,576 --> 00:46:18,112 ‫حسنًا، انظروا إلى ذلك الشخص ‫الذي أمامكم مباشرة. 900 00:46:19,346 --> 00:46:23,083 ‫انظروا إن كان بإمكانكم الشعور ‫بما يمر به الآن. 901 00:46:23,183 --> 00:46:25,452 ‫نعم، حسنًا. أي أفكار أخرى؟ 902 00:46:25,553 --> 00:46:27,722 ‫لا أعلم. أشعر بأن هذه تحديدًا 903 00:46:27,821 --> 00:46:29,890 ‫مشكلة ذكورية، أليس كذلك؟ 904 00:46:29,990 --> 00:46:32,426 ‫كأنها دائمًا بعض الرجال الغاضبين المجانين. 905 00:46:33,093 --> 00:46:35,496 ‫(إيما)؟ 906 00:46:35,597 --> 00:46:36,930 ‫ألا توافقين؟ 907 00:46:37,031 --> 00:46:38,499 ‫بلى، كان هناك بعض الحالات. 908 00:46:38,932 --> 00:46:40,134 ‫بعض ماذا؟ 909 00:46:40,834 --> 00:46:43,270 ‫حوادث إطلاق نار جماعي قامت بها نساء. 910 00:46:43,370 --> 00:46:45,172 ‫حسنًا، ليس في أمريكا. 911 00:46:45,272 --> 00:46:46,840 ‫نعم، أعني، حتى أن هناك تلك الأغنية، 912 00:46:46,940 --> 00:46:48,576 ‫- "أنا لا أحب أيام الاثنين". ‫- ماذا؟ 913 00:46:48,677 --> 00:46:49,744 ‫إنها عن امرأة 914 00:46:49,843 --> 00:46:50,944 ‫أطلقت النار على مجموعة من الناس من نافذتها 915 00:46:51,045 --> 00:46:52,714 ‫لأنها كانت تكره أيام الاثنين. 916 00:46:52,813 --> 00:46:56,150 ‫الأمر ليس مقتصرًا على الرجال، ‫وليس كلهم مجانين. 917 00:46:56,250 --> 00:46:58,352 ‫العديد منهم طبيعيون بشكل صادم. 918 00:46:58,452 --> 00:46:59,486 ‫طبيعيون؟ 919 00:46:59,587 --> 00:47:01,589 ‫أعني، بحق الجحيم، بماذا تتحدث؟ 920 00:47:01,690 --> 00:47:03,792 ‫انظروا في أعينهم. 921 00:47:03,891 --> 00:47:06,427 ‫اعترفوا بهم. كونوا معهم. 922 00:47:06,528 --> 00:47:07,494 ‫كونوا واعين لهم. 923 00:47:09,764 --> 00:47:11,465 ‫لا بأس إن كنتم عاطفيين. 924 00:47:13,967 --> 00:47:17,338 ‫حسنًا، لنستمر. ‫استمروا بالمشي. استمروا. 925 00:47:17,438 --> 00:47:20,240 ‫إذاً، كنت سأسألك إذا كنت تريد الانضمام إليّ 926 00:47:20,341 --> 00:47:22,976 ‫و، كما تعلم، محاولة فعل شيء ما. 927 00:47:24,512 --> 00:47:25,446 ‫بخصوص ماذا؟ 928 00:47:25,547 --> 00:47:26,914 ‫عنف السلاح. 929 00:47:28,282 --> 00:47:29,617 ‫لأنني أحاول فقط تنظيم 930 00:47:29,718 --> 00:47:30,984 ‫شيء صغير، أتعلم؟ 931 00:47:31,085 --> 00:47:33,755 ‫ما لم تكن، مثلاً، تحب الأسلحة ‫أو شيء من هذا القبيل. 932 00:47:33,854 --> 00:47:35,989 ‫نعم، لا. 933 00:47:36,090 --> 00:47:38,058 ‫إنه نوعًا ما مثل فيلم (لويس مال). 934 00:47:38,793 --> 00:47:40,027 ‫ماذا؟ 935 00:47:40,127 --> 00:47:43,565 ‫هل تعرف الفيلم عن الرجل الذي ‫يريد الانضمام إلى المقاومة الفرنسية، 936 00:47:43,665 --> 00:47:46,634 ‫لكنهم يرفضونه، فينضم إلى النازيين ‫بدلاً من ذلك؟ 937 00:47:48,335 --> 00:47:49,970 ‫لكن الأمر، مثلاً، بالعكس. 938 00:47:51,872 --> 00:47:53,273 ‫لم أشاهد هذا الفيلم. 939 00:47:53,374 --> 00:47:55,342 ‫لا أعلم، هل هناك من يريد التطوع؟ 940 00:47:56,745 --> 00:47:58,112 ‫ماذا عن (إيما)؟ 941 00:47:58,747 --> 00:48:00,080 ‫- أنا؟ ‫- نعم. 942 00:48:00,180 --> 00:48:02,483 ‫أعني، أشعر بأنك ستكون متحدثة جيدة. 943 00:48:02,584 --> 00:48:03,484 ‫لماذا؟ 944 00:48:03,585 --> 00:48:06,487 ‫لا أعلم. أعني، هذا منطقي. 945 00:48:06,588 --> 00:48:08,188 ‫أعني، كلامك يبدو حقيقيًا، 946 00:48:08,288 --> 00:48:10,224 ‫وأشعر فقط بأن لديك ‫أفضل وجه لهذا الأمر. 947 00:48:12,527 --> 00:48:14,094 ‫حسنًا. نعم، ستكون (إيما). 948 00:48:25,607 --> 00:48:26,541 ‫حسنًا. 949 00:48:26,641 --> 00:48:28,375 ‫لنجعل العالم مكانًا أفضل، حسنًا؟ 950 00:48:29,376 --> 00:48:32,346 ‫لا مزيد من الأسلحة! ‫لا مزيد من الأسلحة! 951 00:48:35,884 --> 00:48:37,418 ‫ولم تشعري بأنك محتالة؟ 952 00:48:38,485 --> 00:48:39,453 ‫لا. 953 00:48:39,554 --> 00:48:42,156 ‫شعرت وكأنني استيقظت ‫أخيرًا من كابوس. 954 00:48:43,892 --> 00:48:45,092 ‫فجأة هكذا؟ 955 00:48:45,760 --> 00:48:47,060 ‫أعني، أعتقد ذلك. 956 00:48:49,463 --> 00:48:50,464 ‫حسنًا. 957 00:48:52,099 --> 00:48:55,235 ‫ولم تعاني من تلك المشاكل مجددًا؟ 958 00:48:55,335 --> 00:48:57,037 ‫مثل ماذا؟ ماذا تعني؟ 959 00:48:57,705 --> 00:48:58,706 ‫مثل... 960 00:48:59,741 --> 00:49:01,643 ‫نزوات عنيفة... 961 00:49:01,743 --> 00:49:02,943 ‫يا إلهي، لا. لا. 962 00:49:03,043 --> 00:49:04,445 ‫حسنًا. 963 00:49:06,213 --> 00:49:07,214 ‫لكن، متى... 964 00:49:07,314 --> 00:49:09,016 ‫(تشارلي)، هل يمكننا التوقف ‫عن الحديث عن هذا؟ 965 00:49:11,151 --> 00:49:12,787 ‫فقط... حتى بعد الزفاف؟ 966 00:49:12,887 --> 00:49:16,156 ‫لأنني... أنا فقط... لا أريد... ‫لا أريد إفساد كل شيء. 967 00:49:16,256 --> 00:49:18,626 ‫ولا أريدك أن تنظر إليّ بشكل مختلف. 968 00:49:18,726 --> 00:49:21,596 ‫وأنا فقط... أحبك. أحبك كثيرًا. 969 00:49:26,967 --> 00:49:28,135 ‫أنا أيضًا أحبك. 970 00:49:32,941 --> 00:49:34,475 ‫(ريتشل) لا ترد. 971 00:49:35,142 --> 00:49:36,544 ‫الوقت متأخر جدًا. 972 00:49:36,644 --> 00:49:40,180 ‫نعم، حسنًا، إنها لا ترد على ‫رسائلي الإلكترونية أيضًا. 973 00:49:40,280 --> 00:49:41,649 ‫لماذا تراسلها عبر البريد الإلكتروني؟ 974 00:49:41,749 --> 00:49:44,318 ‫لأنني وبغباء جعلت (أليس) توظفها ‫في مشروع العمل هذا. 975 00:49:45,018 --> 00:49:46,253 ‫سأتصل بـ(مايك) في الصباح. 976 00:49:46,353 --> 00:49:47,988 ‫ربما كلاهما يكرهني. 977 00:49:50,123 --> 00:49:51,225 ‫إنهما لا يكرهانك. 978 00:49:51,325 --> 00:49:53,160 ‫سيكون كل شيء على ما يرام، أعدك. 979 00:49:53,260 --> 00:49:54,829 ‫كيف تعرف ذلك؟ 980 00:49:54,929 --> 00:49:56,430 ‫لأنها مجرد (ريتشل). إنها فقط... 981 00:49:56,531 --> 00:49:59,734 ‫إنها فقط تبالغ في ردود أفعالها، ‫كما تفعل دائمًا. 982 00:50:14,414 --> 00:50:15,382 ‫أتعلمين... 983 00:50:15,917 --> 00:50:17,117 ‫ماذا؟ 984 00:50:20,889 --> 00:50:23,190 ‫قال (فرويد) شيئًا كهذا، 985 00:50:23,290 --> 00:50:26,794 ‫المشاعر التي لا نتحدث عنها تُدفن حية، 986 00:50:26,895 --> 00:50:29,296 ‫لتخرج فقط بطرائق أقبح. 987 00:50:32,232 --> 00:50:34,536 ‫أهذا ما تشعر به الآن؟ 988 00:50:36,671 --> 00:50:40,240 ‫لا، أعتقد فقط أنه من المهم التحدث. 989 00:50:40,842 --> 00:50:41,809 ‫نعم. 990 00:50:43,511 --> 00:50:44,612 ‫ولقد تحدثنا. 991 00:50:47,347 --> 00:50:48,550 ‫لقد تحدثنا، نعم. 992 00:50:50,785 --> 00:50:52,620 ‫ونحن بخير، صحيح؟ 993 00:50:55,322 --> 00:50:56,858 ‫نعم. 994 00:51:53,548 --> 00:51:55,049 ‫صباح الخير. 995 00:51:55,148 --> 00:51:56,851 ‫صباح الخير. كيف نمتِ؟ 996 00:51:56,951 --> 00:51:58,151 ‫ليس جيدًا. 997 00:51:59,554 --> 00:52:01,689 ‫ماذا... ماذا تفعل؟ 998 00:52:01,789 --> 00:52:04,726 ‫فقط أعمل على خطابي. 999 00:52:08,563 --> 00:52:10,464 ‫- سأستحم فقط. ‫- حسنًا. 1000 00:52:11,799 --> 00:52:13,601 ‫مرحبًا. 1001 00:52:13,701 --> 00:52:14,669 ‫قبلة. 1002 00:52:50,437 --> 00:52:51,706 ‫مرحبًا، (تشارلي)، هل... 1003 00:52:53,206 --> 00:52:55,208 ‫يا إلهي، لقد أخفتني. 1004 00:52:55,308 --> 00:52:56,811 ‫كنت أحضر عصيرًا. 1005 00:52:59,147 --> 00:53:00,815 ‫لماذا تنظر إلي هكذا؟ 1006 00:53:00,915 --> 00:53:01,916 ‫مثل ماذا؟ 1007 00:53:03,084 --> 00:53:04,719 ‫وكأنك خائف مني. 1008 00:53:04,819 --> 00:53:06,854 ‫كان مجرد... كان رد فعل منعكسًا. 1009 00:53:09,423 --> 00:53:11,693 ‫هل تعتقد أنني جئت إلى هنا لأطعنك؟ 1010 00:53:13,127 --> 00:53:16,229 ‫لا. ماذا؟ بالطبع لا. أنا... 1011 00:53:16,831 --> 00:53:17,899 ‫ماذا كان السؤال؟ 1012 00:53:31,179 --> 00:53:32,345 ‫مضحك جدًا. 1013 00:53:37,484 --> 00:53:39,787 ‫ألم تقل إن لديك صديقة ماتت؟ 1014 00:53:39,887 --> 00:53:40,688 ‫ماذا؟ 1015 00:53:40,788 --> 00:53:42,255 ‫مثل، عندما كنتِ أصغر سنًا. 1016 00:53:42,355 --> 00:53:44,324 ‫في حادث سيارة أو شيء؟ 1017 00:53:46,928 --> 00:53:48,796 ‫نعم. جارتي. 1018 00:53:50,098 --> 00:53:51,331 ‫هل كنتما قريبتين؟ 1019 00:53:51,431 --> 00:53:54,501 ‫لا، ليس حقًا. كانت تكبرني بسنتين. 1020 00:53:55,636 --> 00:53:57,872 ‫وكم كان عمرها عندما حدث ذلك؟ 1021 00:53:57,972 --> 00:53:58,906 ‫كان عمرها حوالي 12 عامًا. 1022 00:53:59,006 --> 00:54:01,274 ‫حقًا؟ رائع. 1023 00:54:01,374 --> 00:54:03,276 ‫لا بد أن مشاهدته كانت شيئًا جنونيًا حقًا، 1024 00:54:03,376 --> 00:54:05,012 ‫في ذلك العمر تحديدًا. 1025 00:54:05,113 --> 00:54:07,615 ‫أنا لم أشهدها فعليًا. 1026 00:54:07,715 --> 00:54:11,251 ‫لا، لكن مع ذلك. ألم تخضعي ‫للعلاج النفسي أو أي شيء؟ 1027 00:54:11,351 --> 00:54:12,787 ‫كان عمري 10 سنوات. 1028 00:54:12,887 --> 00:54:15,523 ‫نعم، لكن سن العاشرة هو سن ضعيف جدًا... 1029 00:54:15,623 --> 00:54:17,225 ‫- حسنًا، (تشارلي)، أرجوك. ‫- ماذا؟ 1030 00:54:17,357 --> 00:54:18,492 ‫أنا فقط... أعرف ما تحاول قوله، 1031 00:54:18,593 --> 00:54:21,129 ‫ولا أعتقد أنه ذو صلة. 1032 00:54:21,229 --> 00:54:22,395 ‫كيف تعرف إذا كان ذا صلة أم لا 1033 00:54:22,496 --> 00:54:23,898 ‫إذا لم تقم بتحليله؟ 1034 00:54:26,433 --> 00:54:27,869 ‫- بالتأكيد. ‫- أليس كذلك؟ 1035 00:54:29,469 --> 00:54:30,805 ‫إذن، الساعة الثالثة، صحيح؟ 1036 00:54:32,173 --> 00:54:33,074 ‫- ماذا؟ ‫- لقاعة المدينة، 1037 00:54:33,174 --> 00:54:35,009 ‫لرخصة الزواج. 1038 00:54:35,109 --> 00:54:36,811 ‫نعم. أجل. 1039 00:55:26,493 --> 00:55:27,829 ‫تبًا. آسف. 1040 00:55:27,929 --> 00:55:29,130 ‫آسف. آسف. 1041 00:55:29,230 --> 00:55:30,531 ‫يا إلهي. 1042 00:55:30,631 --> 00:55:31,364 ‫مرحبًا. 1043 00:55:31,464 --> 00:55:32,900 ‫هل تحدثتِ مع (ريتشل)؟ 1044 00:55:33,935 --> 00:55:35,435 ‫لا، لم أتحدث. 1045 00:55:35,536 --> 00:55:37,370 ‫هل تمانع في تذكيرها؟ 1046 00:55:37,470 --> 00:55:38,873 ‫لم أتلق أي أخبار منها. 1047 00:55:40,775 --> 00:55:43,177 ‫(ميشا)، ما هذا؟ 1048 00:55:43,277 --> 00:55:46,047 ‫- هل وضعتِ هذا على مكتبي؟ ‫- لا. 1049 00:55:46,914 --> 00:55:49,517 ‫- هل تعرفين من فعل؟ ‫- لا. 1050 00:55:50,618 --> 00:55:52,653 ‫ألم يأتي عبر البريد فقط؟ 1051 00:55:53,788 --> 00:55:54,555 ‫هل أنت بخير؟ 1052 00:55:54,655 --> 00:55:56,456 ‫نعم. آسف، ماذا تريد؟ 1053 00:55:56,557 --> 00:55:59,359 ‫فقط تحديث. إنها لا ترد، كما تعلم. 1054 00:56:00,828 --> 00:56:03,831 ‫أعتقد... أعتقد أنها مشغولة جدًا فقط. 1055 00:56:03,931 --> 00:56:05,299 ‫لا تحتاج أن تكون الآن. 1056 00:56:05,398 --> 00:56:07,301 ‫نعم. لكنها مشغولة دائمًا. 1057 00:56:07,400 --> 00:56:09,871 ‫مثل، تتلاعب بمليون شيء. 1058 00:56:09,971 --> 00:56:12,405 ‫ماذا يعني ذلك؟ ألن تفعل ذلك؟ 1059 00:56:12,506 --> 00:56:16,344 ‫أعني... على الأرجح لا. 1060 00:56:16,443 --> 00:56:18,813 ‫لكن هذه كانت فكرتك. 1061 00:56:18,913 --> 00:56:21,949 ‫نعم، لكنها نوعًا ما أقنعتني بذلك، أتعلم؟ 1062 00:56:22,049 --> 00:56:24,085 ‫إنها تعمل في التسويق. ‫إنها ماهرة جدًا في ذلك. 1063 00:56:24,185 --> 00:56:26,153 ‫نعم. 1064 00:56:26,254 --> 00:56:29,023 ‫حسنًا. إذن، ماذا يجب أن نفعل؟ 1065 00:56:31,391 --> 00:56:32,960 ‫أعني، بصراحة، أعتقد 1066 00:56:33,060 --> 00:56:36,130 ‫أنه يجب فقط التوجه لشخص آخر، لأن... 1067 00:56:36,831 --> 00:56:37,932 ‫إنها رائعة. لا تفهمني خطأ. 1068 00:56:38,032 --> 00:56:40,534 ‫لكنها سيئة في إدارة الوقت. 1069 00:56:41,369 --> 00:56:42,336 ‫حسنًا. 1070 00:56:42,435 --> 00:56:44,739 ‫- آسف. ‫- إنها صديقتك. 1071 00:57:47,702 --> 00:57:49,704 ‫هل... هل كل شيء على ما يرام؟ 1072 00:57:51,038 --> 00:57:52,039 ‫نعم، أنا فقط... 1073 00:57:53,541 --> 00:57:54,709 ‫ماذا؟ 1074 00:57:56,177 --> 00:57:58,746 ‫- لا شيء. ‫- حسنًا. 1075 00:58:00,715 --> 00:58:03,417 ‫هل... هل تحتاج بعض المساعدة؟ أو... 1076 00:58:03,517 --> 00:58:04,986 ‫لا، فقط... 1077 00:58:07,388 --> 00:58:08,556 ‫حسنًا. 1078 00:58:26,807 --> 00:58:30,311 ‫(تشارلي)، ليس علينا فعل هذا ‫إذا كنت لا تريد. 1079 00:58:30,411 --> 00:58:33,047 ‫لا، أريد. أريد. أريد. فقط... 1080 00:58:33,147 --> 00:58:34,515 ‫فقط أعطني ثانية. 1081 00:58:34,615 --> 00:58:35,783 ‫حسنًا. 1082 00:58:40,755 --> 00:58:44,759 ‫حسنًا. أشعر بأنه... يجب أن تتوقف ‫عن التفكير في الأمر. 1083 00:58:44,859 --> 00:58:45,926 ‫بحقك. 1084 00:58:46,027 --> 00:58:47,328 ‫لا يمكنك فقط أن تقول، ‫"توقف عن التفكير في الأمر". 1085 00:58:47,428 --> 00:58:48,429 ‫إذن، أنت تفكر فيه؟ 1086 00:58:48,529 --> 00:58:49,797 ‫أنا لا أفكر فيه. 1087 00:58:52,066 --> 00:58:54,301 ‫بحق السماء، أنا أفكر فيه الآن. 1088 00:58:56,103 --> 00:58:57,538 ‫لنبدأ من جديد فحسب. 1089 00:59:14,789 --> 00:59:16,791 ‫♪ عندما تجلس وحدك ♪ 1090 00:59:16,891 --> 00:59:23,130 ‫♪ وتشعر بحياة المدينة تحيط بك ♪ 1091 00:59:23,230 --> 00:59:26,067 ‫♪ وهي دائمًا على الهاتف و... ♪ 1092 00:59:26,167 --> 00:59:27,334 ‫هل هذا المقعد مشغول؟ 1093 00:59:30,304 --> 00:59:31,572 ‫تفضل. 1094 00:59:41,215 --> 00:59:42,650 ‫هل تسكن في الجوار؟ 1095 00:59:44,151 --> 00:59:45,686 ‫ماذا؟ 1096 00:59:45,786 --> 00:59:47,721 ‫فقط لأن ملامحك مألوفة لي. 1097 00:59:49,690 --> 00:59:52,793 ‫نعم. أنا... 1098 00:59:52,893 --> 00:59:54,295 ‫نعم، أسكن بالقرب من هنا. 1099 00:59:54,395 --> 00:59:55,596 ‫رائع. 1100 00:59:56,464 --> 00:59:57,765 ‫أنا (إيما)، بالمناسبة. 1101 00:59:58,533 --> 00:59:59,733 ‫ما اسمك؟ 1102 01:00:02,103 --> 01:00:04,738 ‫- لا أظن أن هذا سينجح... ‫- آسفة، ما اسمك؟ 1103 01:00:08,709 --> 01:00:11,078 ‫- (تشارلي). ‫- (تشارلي). 1104 01:00:12,313 --> 01:00:13,280 ‫ما الذي... 1105 01:00:14,215 --> 01:00:16,884 ‫شاب جذاب مثلك يفعل ماذا بمفرده؟ 1106 01:00:18,553 --> 01:00:19,653 ‫(إيما)، انظري... 1107 01:00:19,753 --> 01:00:23,124 ‫هل لديك لكنة؟ ما هي؟ أسترالية؟ 1108 01:00:23,224 --> 01:00:24,225 ‫هذا لن ينجح. 1109 01:00:24,325 --> 01:00:25,993 ‫ماذا لن ينجح؟ 1110 01:00:26,093 --> 01:00:27,628 ‫انظر، دعينا فقط لا نفعل هذا. 1111 01:00:27,728 --> 01:00:29,497 ‫- لا نفعل ماذا؟ ‫- فقط توقف. توقف. 1112 01:00:29,598 --> 01:00:30,565 ‫هذا غبي. 1113 01:00:30,664 --> 01:00:32,099 ‫أنا لا أبالغ في التفكير في أي شيء. 1114 01:00:32,199 --> 01:00:34,702 ‫لقد كان أسبوعًا مرهقًا. أنا... 1115 01:00:34,802 --> 01:00:36,704 ‫لم أعد أهتم به حتى. 1116 01:00:37,606 --> 01:00:39,173 ‫- ألا تهتم؟ ‫- لا. 1117 01:00:40,141 --> 01:00:41,675 ‫حسنًا، إذن، لماذا تخلصت من الكأس؟ 1118 01:00:41,775 --> 01:00:43,210 ‫- أي كأس؟ ‫- كأسك 1119 01:00:43,310 --> 01:00:45,279 ‫الذي عليه صورة مسدس لعين. 1120 01:00:45,379 --> 01:00:47,414 ‫- لم أتخلص منه. ‫- بلى، لقد فعلت. 1121 01:00:47,516 --> 01:00:49,250 ‫لا أعلم. ربما كان مكسورًا بحق الجحيم أو شيء. 1122 01:00:49,350 --> 01:00:50,651 ‫يا إلهي. لماذا تكذب بخصوصه؟ 1123 01:00:50,751 --> 01:00:51,886 ‫حسنًا، أنا آسف. 1124 01:00:51,986 --> 01:00:53,454 ‫لم أكن أعلم أن الكأس تعني لكِ الكثير. 1125 01:00:53,555 --> 01:00:54,688 ‫أنا آسف لأني تخلصت منه. 1126 01:00:54,788 --> 01:00:56,924 ‫من الواضح أن الأمر ليس متعلقًا ‫بالكأس اللعين يا (تشارلي). 1127 01:01:02,763 --> 01:01:04,131 ‫تباً. 1128 01:01:04,231 --> 01:01:05,799 ‫- تبا. آسف. ‫- (تشارلي)، بحق الجحيم ماذا كان هذا؟ 1129 01:01:05,900 --> 01:01:07,835 ‫أنا آسف جدًا. كنت أحاول فقط تنفيذ 1130 01:01:07,935 --> 01:01:09,370 ‫مزحتك الغبية. ‫- فقط توقف. 1131 01:01:09,470 --> 01:01:11,138 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير. أنا فقط... 1132 01:01:12,773 --> 01:01:14,141 ‫تبًا. إنها (ريتشل). 1133 01:01:15,309 --> 01:01:16,277 ‫مرحبًا. 1134 01:01:17,311 --> 01:01:19,581 ‫حسنًا، (ريتشل)، أنتِ وصيفة الشرف، 1135 01:01:19,680 --> 01:01:21,215 ‫وإذا اتصلتِ في منتصف الليل 1136 01:01:21,315 --> 01:01:24,051 ‫وقلتِ إنكِ لن تأتي إلى حفل الزفاف، أعني، 1137 01:01:24,151 --> 01:01:25,853 ‫ألا تعتبرين ذلك تصرفًا عدائيًا؟ 1138 01:01:25,953 --> 01:01:27,755 ‫لم تتجاوز الساعة العاشرة إلا قليلاً. 1139 01:01:27,855 --> 01:01:30,024 ‫مع ذلك. إنها مدمرة. 1140 01:01:30,124 --> 01:01:31,992 ‫حسنًا، هل أخبرتكِ أنها جعلت (أليس) 1141 01:01:32,092 --> 01:01:34,563 ‫تطردني من ذلك المشروع الذي توسلت إليّ 1142 01:01:34,663 --> 01:01:36,030 ‫لمساعدتها فيه؟ 1143 01:01:36,130 --> 01:01:37,698 ‫لا، لا. لماذا قد تفعل ذلك؟ 1144 01:01:37,798 --> 01:01:38,899 ‫لأنها مجنونة. 1145 01:01:38,999 --> 01:01:40,100 ‫توقفي... توقفي عن قول ذلك. 1146 01:01:40,201 --> 01:01:41,802 ‫حسنًا، كيف يمكنك الوثوق بها أساسًا؟ 1147 01:01:41,902 --> 01:01:43,538 ‫أعني، لأنه على عكسكِ، 1148 01:01:43,638 --> 01:01:45,072 ‫هي لم تفعل أي شيء حقًا، لذا... 1149 01:01:45,172 --> 01:01:47,441 ‫أنا؟ بماذا تتحدث؟ 1150 01:01:47,542 --> 01:01:51,145 ‫نعم. لقد حبستِ طفلاً معاقًا عقليًا في خزانة. 1151 01:01:51,245 --> 01:01:52,780 ‫- حسنًا، دعينا لا... ‫- لم أقل أبدًا 1152 01:01:52,880 --> 01:01:54,114 ‫- إنه معاق عقليًا. ‫- بلى، لقد قلتِ. 1153 01:01:54,215 --> 01:01:56,483 ‫قلتِ إنه بطيء. قلتِ إنه بطيء. 1154 01:01:56,585 --> 01:01:58,553 ‫أرجوكما دعينا لا نتشاجر، يا رفاق. 1155 01:01:58,653 --> 01:02:00,522 ‫أنتِ منافقة بشكل لا يصدق. 1156 01:02:00,622 --> 01:02:02,524 ‫كان ذلك اندفاعًا، (تشارلي). 1157 01:02:02,624 --> 01:02:04,792 ‫لم أخطط لقتل متعمد بدم بارد. 1158 01:02:05,893 --> 01:02:08,495 ‫حسنًا، هي لم تفعل... هي... 1159 01:02:11,198 --> 01:02:14,301 ‫هي لم تخترع الأمر بنفسها. 1160 01:02:15,102 --> 01:02:16,403 ‫ماذا تعني؟ 1161 01:02:16,503 --> 01:02:19,608 ‫لأن الأمر يشبه ظاهرة كاملة ‫في هذا البلد، أليس كذلك؟ 1162 01:02:19,708 --> 01:02:21,141 ‫أعني، فكر في الأمر. 1163 01:02:21,242 --> 01:02:23,344 ‫إذا كان هناك حادث إطلاق نار كل يوم تقريبًا، 1164 01:02:23,444 --> 01:02:27,147 ‫فتخيل كم عدد الأشخاص الذين فكروا في الأمر. 1165 01:02:27,248 --> 01:02:30,884 ‫أو، مثلاً، خططوا لواحد. أو حتى اقتربوا منه، 1166 01:02:30,985 --> 01:02:32,052 ‫لكنهم تراجعوا 1167 01:02:32,152 --> 01:02:33,887 ‫أو غيروا رأيهم لأي سبب كان. 1168 01:02:33,988 --> 01:02:37,124 ‫أنا متأكد من وجود آلاف الأشخاص هكذا. 1169 01:02:37,224 --> 01:02:40,294 ‫نحن فقط لن نعرف لأنهم لن يخبروا أحدًا أبدًا. 1170 01:02:40,394 --> 01:02:43,497 ‫هم فقط هناك بالخارج، يعيشون حياة طبيعية. 1171 01:02:44,733 --> 01:02:46,934 ‫يمكن أن يكونوا أي شخص حقًا. 1172 01:02:47,034 --> 01:02:49,937 ‫ها نحن ذا. إذن أصبحت "أمريكا" ‫هي المسؤولة الآن؟ 1173 01:02:50,037 --> 01:02:51,005 ‫لا أعلم. أعتقد أنها... 1174 01:02:51,105 --> 01:02:52,306 ‫أعتقد حقًا أنها مسألة ثقافية. 1175 01:02:52,406 --> 01:02:54,475 ‫أرجوك. انظر إلى (مايك)، ‫لقد نشأ وسط الأسلحة، 1176 01:02:54,576 --> 01:02:55,809 ‫وهو مرعوب منها. 1177 01:02:55,909 --> 01:02:57,545 ‫أنا لم أنشأ وسط الأسلحة. 1178 01:02:58,747 --> 01:02:59,813 ‫ظننت أنك قلت إن لديك عمًا 1179 01:02:59,913 --> 01:03:01,382 ‫كان يمتلك، مثلاً، مجموعة من الأسلحة. 1180 01:03:01,482 --> 01:03:02,550 ‫نعم، لأنه كان شرطيًا. 1181 01:03:02,651 --> 01:03:04,653 ‫أنا لست مرعوبًا منها. لماذا تقول ذلك أصلاً؟ 1182 01:03:04,753 --> 01:03:05,754 ‫ماذا، إذن أنت تحب الأسلحة الآن؟ 1183 01:03:05,853 --> 01:03:09,189 ‫انظر. هل يمكنني أن أكون صريحًا تمامًا؟ 1184 01:03:09,290 --> 01:03:11,559 ‫لقد صُدمت، بالطبع. مثلكما تمامًا. 1185 01:03:11,660 --> 01:03:12,860 ‫مثل، أنا... 1186 01:03:13,595 --> 01:03:14,795 ‫لكن... 1187 01:03:15,496 --> 01:03:16,864 ‫ثم تحدثنا، و... 1188 01:03:16,964 --> 01:03:21,536 ‫وشاركتني بعض الأشياء من ماضيها التي... 1189 01:03:21,636 --> 01:03:24,972 ‫لا أعلم. لقد جعلتني أفهم الأمر ‫برمته بشكل أفضل. 1190 01:03:25,406 --> 01:03:26,407 ‫مثل ماذا؟ 1191 01:03:32,346 --> 01:03:34,549 ‫تحية إلى (سالي)، ستموتين بحق الجحيم أولاً. 1192 01:03:34,649 --> 01:03:35,816 ‫إنها فقط... 1193 01:03:38,252 --> 01:03:41,088 ‫صديقتها ماتت عندما كانت صغيرة. 1194 01:03:41,455 --> 01:03:42,356 ‫من؟ 1195 01:03:42,456 --> 01:03:46,761 ‫جارتها، التي كانت قريبة جدًا منها. 1196 01:03:46,860 --> 01:03:51,231 ‫وماتت في حادث سيارة. 1197 01:03:51,332 --> 01:03:56,470 ‫وبشكل أساسي، كان على (إيما) أن تشهد 1198 01:03:56,571 --> 01:03:58,573 ‫صديقتها المقربة وهي تتعرض... 1199 01:04:02,544 --> 01:04:05,747 ‫- ربّاه. ‫- فليتصل أحدكم بالشرطة. 1200 01:04:05,846 --> 01:04:07,981 ‫فليساعدها أحد، اخرجوها. 1201 01:04:10,317 --> 01:04:12,587 ‫هذا الأمر ليس بالهيّن. 1202 01:04:17,024 --> 01:04:20,528 ‫يُحزنني أنّها عانت ذلك بكلّ تأكيد. 1203 01:04:21,153 --> 01:04:22,664 ‫بلى، وقد أثّر ذلك فيها تأثيرًا بالغًا 1204 01:04:22,764 --> 01:04:27,836 ‫ولم يُبادر أحد إلى تقديم علاج ‫نفسي لها أو إرشاد أو أيّ دعم 1205 01:04:27,935 --> 01:04:31,038 ‫فظلّت تعيش ذلك لسنوات. 1206 01:04:35,976 --> 01:04:39,814 ‫وهذا يستحقّ التأمّل من زاوية معيّنة. 1207 01:04:39,913 --> 01:04:41,415 ‫ما الذي يستحقّ التأمّل؟ 1208 01:04:43,484 --> 01:04:44,519 ‫إنّما ذلك... 1209 01:04:45,886 --> 01:04:47,988 ‫أمر لم يكن متوقعًا البتّة... 1210 01:04:48,989 --> 01:04:50,090 ‫لستُ أدري، أرى... 1211 01:04:50,190 --> 01:04:53,193 ‫أنّه يجعلها في نظري تستحق ‫التأمّل أكثر بعض الشيء. 1212 01:04:53,293 --> 01:04:54,895 ‫- تستحقّ التأمّل? ‫- أجل. 1213 01:04:54,995 --> 01:04:56,230 ‫حقًا؟ 1214 01:04:56,330 --> 01:04:57,766 ‫- أظنّ أنّه يحاول... ‫- ما كنتُ أكلّمك. 1215 01:04:57,866 --> 01:05:00,200 ‫إنّما ذلك لا يمتّ بصلة إلى شخصيّتها الآن. 1216 01:05:00,300 --> 01:05:02,202 ‫لا يستحقّ التأمّل يا (تشارلي). 1217 01:05:02,302 --> 01:05:03,872 ‫- إنّه أمرٌ فظيع. ‫- عفوًا. 1218 01:05:03,971 --> 01:05:06,708 ‫(راتشيل)، يسألون إن كنتِ تحضرين ‫للموافقة على ملفّ (أوتلي)؟ 1219 01:05:06,808 --> 01:05:08,375 ‫ابلغيهم أنّني موافقة. 1220 01:05:08,467 --> 01:05:12,672 ‫لا، بل قالوا إنّه لا بدّ من ‫سماع موافقتكِ مباشرة. 1221 01:05:12,781 --> 01:05:15,850 ‫أجل، بالتأكيد، أعتذر، سأحضر حالًا. 1222 01:05:36,437 --> 01:05:37,739 ‫علينا إنهاء هذا الموضوع 1223 01:05:37,839 --> 01:05:39,607 ‫لديّ موعد غداء. ‫سألتقي (سام). 1224 01:05:39,707 --> 01:05:41,074 ‫هل تلتقينها الآن؟ 1225 01:05:41,175 --> 01:05:43,076 ‫أجل، وجب عليّ التأكّد ‫من أنّها مرتاحة لكلّ ذلك. 1226 01:05:43,177 --> 01:05:45,045 ‫من أنّها مرتاحة لحضوركِ زفافنا؟ 1227 01:05:45,145 --> 01:05:47,214 ‫أجل، بالتأكيد، لا أريد أن أخونها. 1228 01:05:53,788 --> 01:05:54,955 ‫(سام)؟ 1229 01:05:55,590 --> 01:05:56,990 ‫(سام)؟ 1230 01:05:57,090 --> 01:05:58,425 ‫- عفوًا. ‫- نعم؟ 1231 01:05:59,960 --> 01:06:01,161 ‫ابنة عمّ (راتشيل)؟ 1232 01:06:01,261 --> 01:06:02,262 ‫نعم. 1233 01:06:02,362 --> 01:06:05,065 ‫أنا صديق (راتشيل) و(مايك). 1234 01:06:05,533 --> 01:06:06,433 ‫رائع. 1235 01:06:06,534 --> 01:06:09,737 ‫ثمّ أنّ سترتكِ جميلة بالمناسبة. 1236 01:06:09,838 --> 01:06:11,673 ‫أشكركَ، إنّها من شركة "يونيكلو". 1237 01:06:11,773 --> 01:06:14,374 ‫فهل أنتما مقرّبتان؟ 1238 01:06:14,843 --> 01:06:16,076 ‫إنها من أقربائي. 1239 01:06:16,176 --> 01:06:17,144 ‫- صحيح. ‫- إذن... 1240 01:06:17,244 --> 01:06:19,514 ‫ما دلالة ذلك بالضبط؟ 1241 01:06:20,949 --> 01:06:22,282 ‫يدل على أنّها من أقربائي. 1242 01:06:22,382 --> 01:06:24,084 ‫أعني، إنّما... 1243 01:06:24,184 --> 01:06:26,788 ‫ما ذكرتكِ سابقًا فاستوقفني ذلك. 1244 01:06:26,888 --> 01:06:28,989 ‫هل أخبرتكَ بقدومي أم... 1245 01:06:29,089 --> 01:06:31,058 ‫أجل، كنتُ برفقتها، ثمّ أنّني... 1246 01:06:31,158 --> 01:06:32,861 ‫ثمّة توتّرات. 1247 01:06:32,961 --> 01:06:34,428 ‫ولا تُخفى عليكِ طبيعة (راتشيل). 1248 01:06:35,996 --> 01:06:38,065 ‫حسنًا، ما اسمكَ؟ 1249 01:06:39,466 --> 01:06:40,234 ‫(تشارلي). 1250 01:06:40,334 --> 01:06:42,637 ‫حسنًا، سررتُ بلقائك يا (تشارلي). 1251 01:06:42,737 --> 01:06:44,438 ‫فقط، مهلًا... 1252 01:06:45,105 --> 01:06:47,509 ‫إنّني... 1253 01:06:49,978 --> 01:06:51,211 ‫أظنّ... 1254 01:06:52,747 --> 01:06:53,781 ‫أظنّكِ ستعجبين بـ (إيما). 1255 01:06:53,882 --> 01:06:57,217 ‫حسنًا، واقعًا أبطأتُ قليلًا. 1256 01:06:58,987 --> 01:07:01,589 ‫"يا (إيما)، إنّ الحبّ الحقيقي ‫لهو تضحية بالنفس" 1257 01:07:01,689 --> 01:07:04,893 ‫"وإذلال للنفس. والحبّ الحقيقي لا أنانيّة فيه" 1258 01:07:04,993 --> 01:07:06,260 ‫"وهو استعدادٌ لفعل كلّ شيء" 1259 01:07:06,360 --> 01:07:08,362 ‫"الحبّ الحقيقي معقّد. ‫الحبّ الحقيقي هو التقبّل." 1260 01:07:08,462 --> 01:07:10,297 ‫"الحبّ الحقيقي هو التقبّل دون قيد." 1261 01:07:10,397 --> 01:07:12,199 ‫"يا (إيما)، أعرف أناسًا أسوأ منكِ" 1262 01:07:12,299 --> 01:07:15,202 ‫- ربّاه، ليس ذلك. ‫- ماذا دهاني... 1263 01:07:57,946 --> 01:07:59,112 ‫(ميشا). 1264 01:08:01,683 --> 01:08:03,483 ‫ما أسوأ شيء فعلتِه في حياتك؟ 1265 01:08:05,419 --> 01:08:07,120 ‫ما أسوأ شيء فعلتُه في حياتي؟ 1266 01:08:09,023 --> 01:08:09,991 ‫حقًا؟ 1267 01:08:13,126 --> 01:08:14,629 ‫الخيانة. 1268 01:08:14,729 --> 01:08:17,230 ‫حقًا؟ مؤخرًا أم... 1269 01:08:17,331 --> 01:08:19,534 ‫لا، تقريبًا قبل بضع سنوات. 1270 01:08:20,902 --> 01:08:24,606 ‫ما الذي جعل الخيانة مذمومة؟ ‫أكانت علاقة راسخة أم... 1271 01:08:24,706 --> 01:08:27,207 ‫ألا ترى أنّ الخيانة أمرٌ مذموم؟ 1272 01:08:27,307 --> 01:08:29,644 ‫بلى، إنّها مذمومة ولكن ماذا حدث؟ 1273 01:08:29,744 --> 01:08:33,581 ‫كنتُ أواعد شابًا طيبًا. 1274 01:08:33,681 --> 01:08:36,017 ‫طيّب القلب. 1275 01:08:36,116 --> 01:08:39,754 ‫ثمّ عشنا معًا لسنتين تقريبًا. 1276 01:08:39,854 --> 01:08:46,060 ‫وباتت نفسي تأبى مجامعته. 1277 01:08:46,159 --> 01:08:48,696 ‫هل لأنّه كان طيب القلب؟ 1278 01:08:48,796 --> 01:08:50,297 ‫ربّما ذلك، صحيح. 1279 01:08:50,397 --> 01:08:55,168 ‫ثمّ بدأت مجامعة صديقه الأكبر سنًا والمتزوّج 1280 01:08:55,268 --> 01:08:58,106 ‫والذي أساء معاملتي. 1281 01:08:58,205 --> 01:09:02,209 ‫وهل أعجبكِ فيه إساءة معاملتكِ؟ 1282 01:09:02,309 --> 01:09:05,046 ‫ليس بالضرورة ولكن... 1283 01:09:05,145 --> 01:09:07,882 ‫جمعتنا علاقة جنسية أفضل. أجل. 1284 01:09:07,982 --> 01:09:09,182 ‫من ثمّ... 1285 01:09:10,118 --> 01:09:11,218 ‫ومن ثمّ انكشف الأمر للجميع 1286 01:09:11,318 --> 01:09:12,854 ‫فحلّت فوضى عارمة. 1287 01:09:14,388 --> 01:09:16,524 ‫ما أسوأ شيء فعلتَه في حياتك؟ 1288 01:09:17,290 --> 01:09:19,027 ‫لستُ أدري، إنّما... 1289 01:09:19,127 --> 01:09:21,129 ‫لا أستطيع تحديد أمر بعينه. 1290 01:09:21,228 --> 01:09:22,930 ‫هل لأنّ الأمور السيئة كثيرة؟ 1291 01:09:24,632 --> 01:09:25,566 ‫نعم. 1292 01:09:28,002 --> 01:09:29,202 ‫لا بأس. 1293 01:09:30,638 --> 01:09:37,344 ‫ما موقفكِ لو علمتِ أنّ حبيبك... 1294 01:09:37,444 --> 01:09:40,715 ‫قد دبّر إطلاق نار في مدرسة؟ 1295 01:09:43,250 --> 01:09:45,987 ‫كأن يكون (بلايك) قد فعلها؟ 1296 01:09:46,087 --> 01:09:48,956 ‫أجل، غير أنّه لم يفعلها واقعًا. 1297 01:09:49,057 --> 01:09:52,026 ‫بل كاد أن يفعلها. 1298 01:09:52,126 --> 01:09:53,928 ‫كان بحوزته سلاح... 1299 01:09:54,028 --> 01:09:56,263 ‫غير أنّه لم يفعلها. 1300 01:09:56,363 --> 01:09:57,497 ‫هذا الأمر في ثانويّة. 1301 01:09:57,598 --> 01:10:01,803 ‫سيُخيفني ذلك بالتأكيد. 1302 01:10:01,908 --> 01:10:05,039 ‫صحيح، ولكن هل سيغيّر ذلك مشاعرك تجاهه؟ 1303 01:10:05,139 --> 01:10:06,941 ‫ولمَ لم يفعلها؟ 1304 01:10:10,277 --> 01:10:11,478 ‫لستُ أدري. 1305 01:10:12,146 --> 01:10:13,346 ‫وكأنّ... 1306 01:10:14,148 --> 01:10:15,917 ‫سيّارته... 1307 01:10:16,017 --> 01:10:22,523 ‫سيّارته تعطّلت وقرّر الامتناع. 1308 01:10:22,631 --> 01:10:25,968 ‫حسنًا، ولكن بخلاف ذلك كان من المقرّر فعلها 1309 01:10:26,060 --> 01:10:27,260 ‫أهذا قولكَ؟ 1310 01:10:27,360 --> 01:10:30,464 ‫لستُ أدري، الأهم هو أنّه لم يفعلها... 1311 01:10:30,565 --> 01:10:32,432 ‫لا بأس، لم يفعلها. 1312 01:10:33,440 --> 01:10:36,310 ‫لستُ أدري، كان موقفي... 1313 01:10:38,305 --> 01:10:39,239 ‫الاتّصال بالشرطة. 1314 01:10:41,475 --> 01:10:44,244 ‫ماذا؟ 1315 01:10:44,344 --> 01:10:46,781 ‫حسنًا، إذن تتصلين بالشرطة؟ 1316 01:10:46,881 --> 01:10:49,249 ‫أظنّ ذلك، أجل، أليس كذلك؟ 1317 01:10:49,349 --> 01:10:51,652 ‫لكنّه الآن ليس نفس الشخص. 1318 01:10:51,753 --> 01:10:54,155 ‫ولكن مجرّد أنّه كان هو نفسه... 1319 01:10:54,254 --> 01:10:56,490 ‫ولكن أتحبّينه؟ 1320 01:10:56,591 --> 01:10:59,527 ‫أجل، أحبّ الشخص الذي رسمتُ صورة عنه. 1321 01:10:59,627 --> 01:11:01,495 ‫حسنًا، ماذا؟ تتصلين بالشرطة 1322 01:11:01,596 --> 01:11:05,398 ‫ثمّ ماذا؟ يعتقلونه؟ بتهمة ماذا؟ 1323 01:11:05,423 --> 01:11:06,776 ‫لستُ أدري، أليس هذا ما يُفترض فعله 1324 01:11:06,801 --> 01:11:08,035 ‫حين ترى أنّ شخصًا يشكّل تهديدًا؟ 1325 01:11:08,136 --> 01:11:10,204 ‫- كان عمره 15 عامًا. ‫- أجل، ولكن بربّك. 1326 01:11:10,303 --> 01:11:11,806 ‫هذا مؤشّر خطير. 1327 01:11:11,906 --> 01:11:13,975 ‫حتّى بعد عامين من علاقتكِ معه؟ 1328 01:11:14,075 --> 01:11:15,275 ‫ثلاثة. 1329 01:11:16,276 --> 01:11:17,812 ‫- ثلاث سنوات. ‫- أجل، ولكن بربّك 1330 01:11:17,912 --> 01:11:18,946 ‫لقد رأيتَ (بلايك). 1331 01:11:19,054 --> 01:11:21,957 ‫إنّه كفيلٌ بقتلي في غضون ثانيتين. 1332 01:11:22,049 --> 01:11:28,556 ‫حسنًا. حتّى لو كان صادقًا ومنفتحًا تمامًا معكِ؟ 1333 01:11:28,656 --> 01:11:31,726 ‫وأخبركِ أنّه نادم على كلّ شيء؟ 1334 01:11:32,488 --> 01:11:36,329 ‫وأقنعكِ بما لا يدع مجالًا للشكّ 1335 01:11:36,964 --> 01:11:38,032 ‫بأنّه تغيّر؟ 1336 01:11:41,669 --> 01:11:45,006 ‫أليس هذا ما يفعله المختلّ عقليًا؟ 1337 01:12:03,390 --> 01:12:04,992 ‫عند طاولة العروس... 1338 01:12:14,449 --> 01:12:16,586 ‫- مرحبًا. ‫- أين كنتَ؟ أرسلتَ إليك رسالة. 1339 01:12:16,671 --> 01:12:19,339 ‫- كنتُ منشغلًا بعمل. ‫- حسنًا. 1340 01:12:25,646 --> 01:12:28,082 ‫- تبدو أنّها بخير. ‫- أجل. 1341 01:12:30,350 --> 01:12:32,987 ‫أتريد أن أكلّمها أم... 1342 01:12:33,087 --> 01:12:35,723 ‫لا، لا، فلنكلّمها معًا. 1343 01:12:36,190 --> 01:12:37,357 ‫حسنًا. 1344 01:12:51,371 --> 01:12:52,540 ‫ما كان ذلك؟ 1345 01:12:53,908 --> 01:12:56,277 ‫لا شيء، إنّما... 1346 01:12:56,376 --> 01:12:57,945 ‫هل أنتَ بخير؟ 1347 01:12:58,045 --> 01:13:02,415 ‫أجل، إنّما أنا متوتّر بسبب ‫حفل الزفاف ومتعلّقاته. 1348 01:13:03,117 --> 01:13:05,953 ‫أعتذر لكِ. 1349 01:13:10,524 --> 01:13:12,260 ‫إذن، هل الأمور طيبة؟ 1350 01:13:12,360 --> 01:13:13,327 ‫أجل، كلّ الأمور جاهزة. 1351 01:13:13,426 --> 01:13:14,896 ‫كل ما عليّ فعله هو تغيير بعض الأسلاك. 1352 01:13:18,733 --> 01:13:21,235 ‫ما اسم المقطوعة التي كنتِ تشغلينها هناك؟ 1353 01:13:21,335 --> 01:13:22,837 ‫إنّها من إنتاجي. 1354 01:13:22,937 --> 01:13:25,539 ‫- حقًا؟ ‫- أجل، منذ زمنٍ بعيد. 1355 01:13:25,640 --> 01:13:26,641 ‫أمرٌ مُحال، إنّها رائعة. 1356 01:13:26,741 --> 01:13:29,043 ‫أما زلتِ تنتجين الأغاني؟ 1357 01:13:29,143 --> 01:13:31,012 ‫لا، ما عدتُ أنتج. 1358 01:13:31,112 --> 01:13:32,780 ‫ولمَ لا؟ 1359 01:13:32,880 --> 01:13:37,184 ‫أظنّ أنّ الأقدار اختارت لي طريقًا آخر. 1360 01:13:44,325 --> 01:13:45,458 ‫- هل أنتَ بخير؟ ‫- أجل، أعتذر. 1361 01:13:45,559 --> 01:13:47,728 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- إنّها... 1362 01:13:48,296 --> 01:13:49,397 ‫إنّكِ موهوبة. 1363 01:13:49,496 --> 01:13:50,865 ‫إنّها موهوبة. 1364 01:13:52,166 --> 01:13:53,634 ‫عمومًا، كان ثمّة موضوع 1365 01:13:53,734 --> 01:13:55,136 ‫أردنا أن نناقشكِ فيه. 1366 01:13:55,236 --> 01:13:57,004 ‫حسنًا. 1367 01:13:57,104 --> 01:14:01,342 ‫لقد رأيناكِ قبل أيام في الشارع. 1368 01:14:03,177 --> 01:14:04,745 ‫ستسير الأمور على خير. 1369 01:14:06,213 --> 01:14:08,716 ‫أعتذر، أعتذر. 1370 01:14:08,816 --> 01:14:11,652 ‫خذ أنفاسًا عميقة. 1371 01:14:13,254 --> 01:14:15,056 ‫- أعتذر. ‫- لا عليكَ. 1372 01:14:15,156 --> 01:14:16,557 ‫لا عليكَ. 1373 01:14:21,829 --> 01:14:22,630 ‫مهلًا... 1374 01:14:22,730 --> 01:14:24,799 ‫كنتِ تدخّنين الهيروين. 1375 01:14:24,899 --> 01:14:25,933 ‫كلّا. 1376 01:14:27,134 --> 01:14:28,102 ‫لا أدخّن ذلك. 1377 01:14:29,570 --> 01:14:31,906 ‫لكِ أن تصارحينا، فلن نخبر أحدًا. 1378 01:14:32,006 --> 01:14:33,808 ‫أجل، ولكنّني لا أدخّن ذلك. 1379 01:14:49,523 --> 01:14:51,826 ‫ربّاه. 1380 01:15:04,438 --> 01:15:05,373 ‫لا أدري لمَ فعلتُ ذلك. 1381 01:15:05,473 --> 01:15:06,674 ‫- أعتذر. ‫- لا عليكَ. 1382 01:15:15,549 --> 01:15:16,984 ‫أيمكنكِ ألّا تخبري أحدًا بشأن ذلك؟ 1383 01:15:17,084 --> 01:15:18,285 ‫اعترفي بذلك وسنمضي في طريقنا. 1384 01:15:18,393 --> 01:15:19,627 ‫- لستِ في ورطة. ‫- أظنّنا... 1385 01:15:19,720 --> 01:15:21,022 ‫- أوضحنا وجهة نظرنا. ‫- لا، لا. 1386 01:15:21,122 --> 01:15:24,358 ‫رأيناكِ في شارع "أرلينغتون" قرب الحديقة. 1387 01:15:24,458 --> 01:15:25,626 ‫أليس كذلك؟ 1388 01:15:26,894 --> 01:15:28,496 ‫- ربّما... ‫- ماذا؟ 1389 01:15:28,596 --> 01:15:29,897 ‫كان ذلك وقت الظلام. 1390 01:15:29,997 --> 01:15:31,132 ‫لمَ تشكّك في ذلك الآن؟ 1391 01:15:31,232 --> 01:15:32,633 ‫- كأنّ... ‫- هل لي أن أكون صريحة؟ 1392 01:15:32,733 --> 01:15:34,502 ‫أجل، أرجوكِ، فهذا غاية مرادنا منكِ. 1393 01:15:34,602 --> 01:15:36,103 ‫إنّكِ تتصرّفين كعاهرة. 1394 01:15:37,304 --> 01:15:38,305 ‫- عفوًا؟ ‫- أجل. 1395 01:15:38,406 --> 01:15:39,874 ‫عجبًا، حسنًا، أنتِ مطرودة. 1396 01:15:39,974 --> 01:15:41,675 ‫لطفًا احزمي أغراضكِ وغادري. 1397 01:15:41,776 --> 01:15:43,611 ‫- هل أنتِ صادقة؟ ‫- أجل، أتكلّم بكلّ صدق. 1398 01:15:43,711 --> 01:15:44,945 ‫- أرجوكِ. ‫- جهّزتُ كلّ شيء. 1399 01:15:45,053 --> 01:15:45,953 ‫احزمي أغراضكِ. 1400 01:15:46,047 --> 01:15:47,481 ‫كان ذلك هدرًا لوقتي. 1401 01:15:47,581 --> 01:15:49,784 ‫- أشكركِ. ‫- إنّكِ عاهرة. 1402 01:15:49,884 --> 01:15:51,619 ‫أمّا أنتَ فجبان. 1403 01:15:51,719 --> 01:15:54,088 ‫لا أصدق أنّك مزّقتَ قميصي. 1404 01:16:40,167 --> 01:16:42,369 ‫حسنًا، فلندخل الأمّ والأب. 1405 01:16:44,171 --> 01:16:46,006 ‫أجل. 1406 01:16:46,114 --> 01:16:48,649 ‫فليقترب الجميع، تراصّوا. 1407 01:16:54,748 --> 01:16:58,152 ‫تنفّسوا وابتسموا فهو يومٌ جميل. 1408 01:16:59,053 --> 01:17:01,188 ‫ابقَ معي يا (تشارلي). 1409 01:17:01,280 --> 01:17:03,683 ‫أجل، رائع، اظهروا البهجة. 1410 01:17:03,791 --> 01:17:06,961 ‫استرخوا واظهروا ابتسامة حقيقية وطبيعيّة. 1411 01:17:07,061 --> 01:17:08,496 ‫انظرا إليّ يا (تشارلي) و(إيما) 1412 01:17:08,597 --> 01:17:11,499 ‫بابتساماتٍ واسعة جميلة، رائع. 1413 01:17:14,235 --> 01:17:15,469 ‫مرحبًا. 1414 01:17:15,570 --> 01:17:19,773 ‫أردتُ أن أرحّب بالجميع وأشكرهم 1415 01:17:19,874 --> 01:17:22,577 ‫لحضورهم هنا في هذا اليوم المميّز. 1416 01:17:22,676 --> 01:17:27,848 ‫وأرى أن نرفع كأسًا على شرف العروسين. 1417 01:17:29,250 --> 01:17:30,217 ‫نخب (إيما) و(تشارلي). 1418 01:17:30,300 --> 01:17:33,571 ‫نخب (إيما) و(تشارلي). 1419 01:17:33,687 --> 01:17:34,688 ‫ربّاه. 1420 01:17:44,566 --> 01:17:46,233 ‫- سأعود حالًا. ‫- حسنًا. 1421 01:17:50,337 --> 01:17:51,305 ‫مرحبًا. 1422 01:17:51,405 --> 01:17:53,642 ‫- مرحبًا، هل أنتَ العريس؟ ‫- لا، أنا (مايك) وهو... 1423 01:17:53,741 --> 01:17:56,310 ‫مرحبًا أنا (تشارلي). 1424 01:17:56,410 --> 01:17:57,912 ‫تعسًا لها يا رجل. 1425 01:17:59,699 --> 01:18:01,782 ‫منسّقة الأغاني الثانية. 1426 01:18:01,873 --> 01:18:05,419 ‫لا يُصدّق. ما أهمّ جزئيّة في ‫أن تكون منسّق أغانٍ؟ ما رأيك؟ 1427 01:18:06,621 --> 01:18:07,821 ‫لأنّها ليست موسيقا. 1428 01:18:08,756 --> 01:18:10,057 ‫الحضور. 1429 01:18:10,157 --> 01:18:12,226 ‫لا تصبح منسّق أغانٍ إن لم تحضر، أليس كذلك؟ 1430 01:18:12,326 --> 01:18:13,894 ‫هل أصيبَت بـ "كورونا"؟ هل ذكرَت شيئًا؟ 1431 01:18:13,994 --> 01:18:15,564 ‫واقعًا لم تذكر شيئًا. 1432 01:18:15,664 --> 01:18:16,964 ‫لأنّ هذا مقبول. 1433 01:18:17,064 --> 01:18:18,866 ‫وفاة في العائلة أمرٌ مقبول. 1434 01:18:18,966 --> 01:18:19,934 ‫مرحبًا، مبارك لكَ. 1435 01:18:20,034 --> 01:18:22,870 ‫أنا (بلايك)، حبيب (ميشا). 1436 01:18:23,804 --> 01:18:25,039 ‫أجل، بالتأكيد. 1437 01:18:25,131 --> 01:18:27,233 ‫- شكرًا على قدومك. ‫- عفوًا 1438 01:18:27,341 --> 01:18:29,476 ‫حاولتُ أن أحيّيكَ سلفًا ولكن... 1439 01:18:29,578 --> 01:18:30,744 ‫إنّه يومٌ حافل. 1440 01:18:30,851 --> 01:18:32,486 ‫حقًا؟ استمتع يا رجل. 1441 01:18:32,581 --> 01:18:33,615 ‫- رائع، أشكرك. ‫- أجل. 1442 01:18:33,714 --> 01:18:34,782 ‫لستُ أدري... 1443 01:18:34,882 --> 01:18:36,350 ‫إن أخبرَتكَ واقعًا ولكنّني عملتُ 1444 01:18:36,433 --> 01:18:38,536 ‫مع إحد خوادمكَ سابقًا. 1445 01:18:38,653 --> 01:18:40,754 ‫- حقًا؟ ‫- أليس هذا غريبًا؟ 1446 01:18:41,889 --> 01:18:43,490 ‫واقعًا أرى في ذلك بشارة خير. 1447 01:18:43,592 --> 01:18:45,226 ‫فأين أنصّب معدّاتي؟ 1448 01:18:45,326 --> 01:18:46,927 ‫- أيمكنكَ فعلها يا (مايك)؟ ‫- أجل. 1449 01:18:47,027 --> 01:18:48,729 ‫أجل، رائع. 1450 01:18:49,830 --> 01:18:51,265 ‫هل أنتَ مهووس بالمعدّات؟ 1451 01:18:52,466 --> 01:18:53,968 ‫- معدّات التنسيق؟ ‫- أجل، أسألكَ 1452 01:18:54,068 --> 01:18:57,238 ‫لأنّني أحضرتُ معي اليوم مكبّر صوت ‫"إيسينس 8" مع طقم "سيني" 1453 01:18:57,338 --> 01:19:00,542 ‫ولديّ "بلويتي" بالأسفل للكهرباء. 1454 01:19:00,642 --> 01:19:01,775 ‫هذا ممتع إن كنتَ عارفًا بالمعدّات 1455 01:19:01,867 --> 01:19:04,036 ‫- فهو إعداد غير اعتياديّ. ‫- أجل، حسنًا. 1456 01:19:14,656 --> 01:19:15,823 ‫أجل. 1457 01:19:31,539 --> 01:19:34,942 ‫أيّها الحضور، حان وقت الاستماع لكلمة 1458 01:19:35,042 --> 01:19:36,544 ‫من والد العروس. 1459 01:19:36,645 --> 01:19:38,513 ‫يا للهول، أشكركم. 1460 01:19:45,386 --> 01:19:50,157 ‫يا ابنتي (إيما)، أنتِ اليوم فاتنة. 1461 01:19:50,257 --> 01:19:53,193 ‫مرّ الزمن بسرعة مذهلة، أليس كذلك؟ 1462 01:19:53,294 --> 01:19:55,129 ‫وكأنّكِ غادرت البيت منذ ثلاثة أيّام 1463 01:19:55,229 --> 01:19:56,797 ‫وها أنتِ اليوم تتزوّجين. 1464 01:19:56,897 --> 01:19:58,432 ‫لطالما كنتِ... 1465 01:19:58,533 --> 01:20:01,268 ‫مبدعة ومفعمة بالحماس. 1466 01:20:01,368 --> 01:20:03,370 ‫ولا أدري إن كنتِ تتذكّرين ذلك 1467 01:20:03,470 --> 01:20:06,708 ‫ولكن في صباكِ كنتِ تبتكرين هذه الشخصيّات 1468 01:20:06,807 --> 01:20:09,009 ‫من وحي خيالكِ. 1469 01:20:09,109 --> 01:20:11,912 ‫وكنتِ تقيمين لي ولأمّكِ عروضًا صغيرة 1470 01:20:12,012 --> 01:20:15,049 ‫وتتخذين غرفة الجلوس مسرحًا لكِ. 1471 01:20:16,116 --> 01:20:21,322 ‫أعتقد أنّ شخصيّتي المحبّبة ‫كانت "الفلاح الأعمى". 1472 01:20:21,422 --> 01:20:26,427 ‫كانت تتعثّر وتصطدم بالأثاث وتصرخ 1473 01:20:26,528 --> 01:20:30,699 ‫وتقول "هل رأى أحدكم بقرة بنيّة اللون"؟ 1474 01:20:30,799 --> 01:20:31,899 ‫ولكن في المتوسّطة 1475 01:20:31,999 --> 01:20:34,168 ‫كانت لها علاقة قصيرة مع المسرح 1476 01:20:34,268 --> 01:20:36,503 ‫وكان ولعكِ الكبير بالدراما. 1477 01:20:36,604 --> 01:20:40,474 ‫ولكن انتهى زمن الفلّاح الأعمى ‫وجاء زمن الجديّة. 1478 01:20:41,141 --> 01:20:42,843 ‫ولا شيء أكثر جدية من الحياة الموت. 1479 01:20:43,844 --> 01:20:46,347 ‫ولكنّكِ في المراهقة أصبحتِ ناشطة. 1480 01:20:46,447 --> 01:20:50,484 ‫وباتت قضيّة تنظيم السلاح تستهوي قلبكِ 1481 01:20:51,753 --> 01:20:53,621 ‫حتّى بلغت جدّيتك حدًا اضطررتُ لاستلامك 1482 01:20:53,722 --> 01:20:57,224 ‫من الشرطة مرّة بعد أن رميتِ ‫موظفي "وول مارت" بالبيض 1483 01:20:57,324 --> 01:21:00,127 ‫احتجاجًا على بيعهم الأسلحة. 1484 01:21:03,598 --> 01:21:07,434 ‫كان واضحًا أنّ ذلك نابع من قلبك الطيّب 1485 01:21:07,535 --> 01:21:09,771 ‫ولكن لا بدّ من الاعتراف أنّ جزءًا من ذلك 1486 01:21:09,870 --> 01:21:11,238 ‫كان تمردًا على أبيكِ أيضًا. 1487 01:21:11,338 --> 01:21:13,641 ‫وتعلمين أنّ أباكِ يعمل في الجيش 1488 01:21:13,742 --> 01:21:15,175 ‫ويقتني بندقيّة. 1489 01:21:16,343 --> 01:21:20,247 ‫البندقيّة ذاتها التي اختفت ‫في ظروف غامضة آنذاك. 1490 01:21:20,347 --> 01:21:21,816 ‫أتتذكّرين ذلك؟ 1491 01:21:21,915 --> 01:21:24,051 ‫أليست هذه مصادفة غريبة؟ 1492 01:21:26,019 --> 01:21:28,155 ‫أعتذر، أعتذر. 1493 01:21:29,323 --> 01:21:30,157 ‫أعتذر للجميع. 1494 01:21:30,257 --> 01:21:32,794 ‫ما هذه الأسلاك التي طلبتُها. 1495 01:21:32,893 --> 01:21:34,529 ‫أجل... 1496 01:21:34,629 --> 01:21:36,598 ‫لم يكُن ذلك مدبرًا بالمناسبة. 1497 01:21:38,966 --> 01:21:40,401 ‫لا بأس... 1498 01:21:42,670 --> 01:21:46,674 ‫نسيتُ سلسلة أفكاري... 1499 01:21:48,108 --> 01:21:52,212 ‫يا (إيما) و(تشارلي) آمل ‫أن يزيد حبّكما كلّ يوم. 1500 01:21:53,080 --> 01:21:54,783 ‫- بصحتكم. ‫- بصحتك. 1501 01:22:02,624 --> 01:22:05,660 ‫فهل تحتفظون بالأسلحة في المنزل دومًا؟ 1502 01:22:05,760 --> 01:22:06,960 ‫ماذا؟ 1503 01:22:07,995 --> 01:22:09,229 ‫لا، كنتُ... 1504 01:22:09,329 --> 01:22:10,865 ‫لا، كان خطابكَ مؤثرًا. 1505 01:22:10,964 --> 01:22:12,366 ‫- كان رائعًا. ‫- حسنًا. 1506 01:22:14,368 --> 01:22:15,335 ‫انظرا هنا. 1507 01:22:17,504 --> 01:22:18,573 ‫لقطة رائعة. 1508 01:22:33,220 --> 01:22:34,288 ‫ربّما أشرب رشفة ماء ثمّ... 1509 01:22:34,388 --> 01:22:35,723 ‫لا، إنّه دوري. ‫أريد أن ألقي خطابي. 1510 01:22:35,824 --> 01:22:36,791 ‫بلى، أعلم، إنّما أقول. 1511 01:22:36,891 --> 01:22:37,859 ‫أريد إلقاء خطابي. 1512 01:22:37,958 --> 01:22:39,092 ‫اخفضي صوتكِ، اتفقنا؟ 1513 01:22:39,193 --> 01:22:40,829 ‫نحن في زفاف، مفهوم؟ تمالكِ نفسك. 1514 01:22:40,929 --> 01:22:42,697 ‫اللعنة، بئسًا. 1515 01:22:44,566 --> 01:22:45,733 ‫مرحبًا مرّة ثانية أيّها الحضور. 1516 01:22:46,366 --> 01:22:50,504 ‫أجل، أمّا الآن فحان وقت... 1517 01:22:50,605 --> 01:22:54,007 ‫استماع كلمة من وصيفة العروس 1518 01:22:54,107 --> 01:22:56,310 ‫(راتشيل). 1519 01:22:58,680 --> 01:23:03,585 ‫مرحبًا، يسعدني رؤية الجميع هنا اليوم. 1520 01:23:05,018 --> 01:23:09,122 ‫عرفتُ (تشارلي) عن طريق زوجي (مايك) 1521 01:23:09,223 --> 01:23:12,627 ‫وبعد بضع سنوات تعرّفنا جميعًا على (إيما). 1522 01:23:12,727 --> 01:23:16,497 ‫فحين طلبت (إيما) أن أكون وصيفتها... 1523 01:23:16,598 --> 01:23:19,366 ‫فوجئتُ قليلًا. 1524 01:23:19,466 --> 01:23:22,336 ‫أتذكّر أنّني كنتُ أقول "أما لديكِ أصدقاء؟" 1525 01:23:22,436 --> 01:23:25,472 ‫أمازحكم! 1526 01:23:25,573 --> 01:23:27,074 ‫أمازحكم. 1527 01:23:27,174 --> 01:23:31,178 ‫ولكن صدقًا، بعد أن عرفتُ (إيما) 1528 01:23:31,278 --> 01:23:36,551 ‫أدركتُ مدى تعقيدها وتعدّد أوجهها. 1529 01:23:36,651 --> 01:23:39,654 ‫تملؤها المفاجآة بشكل لا تصدّقونه. 1530 01:23:39,754 --> 01:23:41,188 ‫و(تشارلي) أيضًا. 1531 01:23:41,623 --> 01:23:43,390 ‫ولهذا أعتقد... 1532 01:23:43,490 --> 01:23:46,995 ‫إنّهما سيجدان البهجة في زواجهما. 1533 01:23:48,503 --> 01:23:50,205 ‫لأنّك يا (إيما)... 1534 01:23:50,297 --> 01:23:54,802 ‫وجدتِ زوجًا منفتحًا للغاية في (تشارلي). 1535 01:23:56,069 --> 01:23:58,573 ‫مشجّع حقيقي، ألستُ محقّة؟ 1536 01:24:02,476 --> 01:24:04,913 ‫يرمقني (مايك) بتلك النظرة. 1537 01:24:05,013 --> 01:24:07,247 ‫أرى أنّ جدولنا الزمنيّ ضيّق. 1538 01:24:07,347 --> 01:24:09,082 ‫ولكن نعم. 1539 01:24:09,182 --> 01:24:12,185 ‫أرى أنّكما مناسبان لبعضكما. 1540 01:24:12,286 --> 01:24:14,556 ‫أتمنّى لكما كلّ خير. 1541 01:24:15,790 --> 01:24:18,960 ‫نخب الحبيبين السعيدين اللذين بلا همّ. 1542 01:24:51,726 --> 01:24:54,161 ‫أسئلة افتراضيّة حول مطلق النّار في المدرسة. 1543 01:24:54,261 --> 01:24:56,731 ‫كان يسأل عن صديق... 1544 01:24:56,831 --> 01:24:57,865 ‫أتعرفين مقصدي؟ 1545 01:24:57,966 --> 01:25:00,668 ‫كأنّها ولربّما ارتأت أن ‫تطلق النّار في المدرسة. 1546 01:25:00,768 --> 01:25:01,769 ‫يا للهول. 1547 01:25:08,676 --> 01:25:09,844 ‫أعلم... 1548 01:25:11,980 --> 01:25:14,082 ‫- مرحبًا! ‫- مرحبًا يا (إيما). 1549 01:25:14,181 --> 01:25:16,784 ‫- أعتذر، هل أخفتكِ؟ ‫- العروس، إنّكِ جميلة. 1550 01:25:16,884 --> 01:25:18,118 ‫أشكركِ. 1551 01:25:20,354 --> 01:25:21,856 ‫أكنتِ تكلّمين شخصًا؟ 1552 01:25:21,956 --> 01:25:23,190 ‫- للتو؟ ‫- أجل. 1553 01:25:23,290 --> 01:25:25,827 ‫- أجل. ‫- مَن؟ 1554 01:25:27,394 --> 01:25:29,496 ‫- (سوزان). ‫- (سوزان)؟ 1555 01:25:32,100 --> 01:25:33,300 ‫عمّ كنتما تتكلّمان؟ 1556 01:25:33,400 --> 01:25:34,836 ‫- لا شيء. ‫- لا شيء؟ 1557 01:25:34,928 --> 01:25:36,295 ‫لا شيء. 1558 01:25:36,403 --> 01:25:38,271 ‫حسبتُ أنّني سمعتُ كلامًا. 1559 01:25:39,306 --> 01:25:41,643 ‫أتمانعين لو أنّني... 1560 01:25:41,727 --> 01:25:43,361 ‫- أعتذر، أجل. ‫- أيمكنني... 1561 01:25:43,477 --> 01:25:44,444 ‫أشكركِ. 1562 01:26:10,404 --> 01:26:11,806 ‫هل لي أن أكلّمك للحظة؟ 1563 01:26:11,906 --> 01:26:13,775 ‫أعتذر، أعتذر. 1564 01:26:20,815 --> 01:26:23,685 ‫بئسًا، هلّا أغلقت الباب لطفًا؟ 1565 01:26:26,253 --> 01:26:27,220 ‫ما الذي يجري؟ 1566 01:26:27,327 --> 01:26:29,189 ‫كانت (راتشيل) تقول شيئًا. 1567 01:26:31,358 --> 01:26:32,560 ‫وما الذي يدفعكِ للاعتقاد بذلك؟ 1568 01:26:32,660 --> 01:26:34,796 ‫لأنّني سمعتُ (ميشا) وقد قالت شيئًا. 1569 01:26:34,896 --> 01:26:36,396 ‫وماذا قالت؟ 1570 01:26:36,496 --> 01:26:38,099 ‫لستُ أدري ولكنّها بالتأكيد قالت... 1571 01:26:38,198 --> 01:26:40,367 ‫"إطلاق النّار في المدرسة" و"لا تخبري أحدًا". 1572 01:26:40,467 --> 01:26:42,603 ‫وهل تعتقدين أنّ (راتشيل) أخبرتها؟ 1573 01:26:42,704 --> 01:26:44,404 ‫لستُ أدري يا (تشارلي). ‫لستُ أدري البتّة. 1574 01:26:44,504 --> 01:26:46,174 ‫إن علمَت، إن علمَت (ميشا) 1575 01:26:46,273 --> 01:26:47,842 ‫فمَن غيرها يعلم بحقّ السماء؟ 1576 01:26:47,942 --> 01:26:49,811 ‫والداي؟ 1577 01:26:49,911 --> 01:26:51,411 ‫يا ربّاه، والداك يعلمان. 1578 01:26:51,512 --> 01:26:52,446 ‫ربّاه، هذا مُحال... 1579 01:26:52,547 --> 01:26:54,015 ‫هذا مُحال أن يتحقّق. 1580 01:26:54,115 --> 01:26:55,215 ‫ماذا؟ 1581 01:26:55,315 --> 01:26:56,751 ‫هذا لا يهمّنا قطعًا. 1582 01:26:56,851 --> 01:26:57,985 ‫ستسير الأمور على خير، اتفقنا؟ 1583 01:26:58,086 --> 01:26:59,954 ‫- ستسير الأمور على خير. ‫- حسنًا. 1584 01:27:00,054 --> 01:27:01,756 ‫أتعدني بأنّك ما قلتَ شيئًا؟ 1585 01:27:01,856 --> 01:27:04,525 ‫أجل، على الأرجح كانت تتحدّث عن... 1586 01:27:04,625 --> 01:27:06,594 ‫عن حادث آخر منذ حوالي أسبوع. 1587 01:27:06,694 --> 01:27:07,995 ‫على الأرجح كانت تتحدّث عن ذلك. 1588 01:27:08,096 --> 01:27:10,698 ‫حسنًا، هل ستحضرها؟ 1589 01:27:10,798 --> 01:27:12,967 ‫- أحضر مَن؟ ‫- (ميشا)، لأكلّمها. 1590 01:27:14,142 --> 01:27:16,778 ‫لا أدري، لا أظنّ علينا تعقيد الأمور. 1591 01:27:16,871 --> 01:27:20,742 ‫لا، أريد أن أعرف مَن أخبرها، أرجوك. 1592 01:27:21,716 --> 01:27:23,852 ‫حسنًا، سأحضرها. 1593 01:27:23,945 --> 01:27:27,347 ‫(إيما)، يا ويلتي، ربّاه. 1594 01:27:49,971 --> 01:27:51,606 ‫هل لي أن أقول... 1595 01:27:51,939 --> 01:27:53,074 ‫لقد قبّلني... 1596 01:27:53,174 --> 01:27:56,911 ‫وتوقّفنا فورًا وما دلّ ذلك على شيء. 1597 01:27:57,011 --> 01:27:58,311 ‫مهلًا، ماذا؟ عمّ... 1598 01:27:58,411 --> 01:27:59,814 ‫عمّ تتحدّث... عمّ تتحدثين؟ 1599 01:27:59,914 --> 01:28:02,282 ‫لا أدري، كأنّه ما كان على طبيعته. 1600 01:28:02,382 --> 01:28:04,085 ‫كان متوترًا بعض الشيء... 1601 01:28:04,185 --> 01:28:05,853 ‫وكان باكيًا، وكنتُ... 1602 01:28:05,953 --> 01:28:07,320 ‫ولمَ كان باكيًا؟ 1603 01:28:07,420 --> 01:28:09,957 ‫لا أدري، فسألني... 1604 01:28:10,057 --> 01:28:12,425 ‫ما موقفي لو أنّني... 1605 01:28:12,527 --> 01:28:14,695 ‫اصطدمتُ بحائط وكنتُ عاطفيًا. 1606 01:28:14,796 --> 01:28:16,764 ‫اطبق فمكَ. ماذا كنتِ تقولين؟ 1607 01:28:16,864 --> 01:28:21,536 ‫سألني ما موقفي لو أنّ (بلايك) ‫نفّذ إطلاق نار في مدرسة؟ 1608 01:28:21,636 --> 01:28:23,938 ‫- قلتُ "دبّر". ‫- حسنًا، أجل. 1609 01:28:24,038 --> 01:28:25,173 ‫- قال "دبّر". ‫- أجل. 1610 01:28:25,273 --> 01:28:27,909 ‫ثمّ انزعج وأجهش بالبكاء 1611 01:28:28,009 --> 01:28:30,410 ‫وكنتُ أحاول أن أحسّن وضعه 1612 01:28:30,511 --> 01:28:33,446 ‫وقد أخطأ تمامًا في تفسير الإشارات. 1613 01:28:33,548 --> 01:28:36,617 ‫ما كنتُ أقصد ذلك، لم يكُن متعمدًا. 1614 01:28:36,717 --> 01:28:38,653 ‫لم يكُن متعمدًا. لم... 1615 01:28:38,753 --> 01:28:40,054 ‫بئسًا. 1616 01:28:40,154 --> 01:28:41,656 ‫حسنًا. 1617 01:28:41,756 --> 01:28:42,957 ‫قلتُ لكِ لا شيء. 1618 01:28:48,129 --> 01:28:49,362 ‫أنا مشوّشة. 1619 01:28:49,462 --> 01:28:51,732 ‫هل إطلاق النّار حقيقي؟ 1620 01:29:12,419 --> 01:29:13,621 ‫إنّني بخير. 1621 01:29:14,522 --> 01:29:15,790 ‫هل أنت بخير؟ 1622 01:29:17,124 --> 01:29:18,358 ‫أجل. 1623 01:29:22,897 --> 01:29:23,698 ‫الضيوف الأعزّاء... 1624 01:29:23,798 --> 01:29:25,933 ‫حان وقت استماع كلمة 1625 01:29:26,033 --> 01:29:27,335 ‫من العروس إلى العريس. 1626 01:29:30,938 --> 01:29:31,939 ‫ترفضين؟ 1627 01:29:33,641 --> 01:29:38,212 ‫أعتذر، واقعًا سيتكلّم العريس أولًا، معذرة. 1628 01:29:52,360 --> 01:29:53,527 ‫حسنًا. 1629 01:29:56,364 --> 01:29:58,766 ‫(إيما)، إنّني... 1630 01:29:59,867 --> 01:30:02,703 ‫لديّ خطاب ولكنّني... 1631 01:30:04,972 --> 01:30:08,509 ‫نسيتُ كلّ شي وكأنّني... 1632 01:30:09,442 --> 01:30:12,079 ‫ما كنتُ مقررًا قوله... 1633 01:30:12,163 --> 01:30:16,433 ‫حين التقيت (إيما) أوّل مرّة كان أشبه بفيلم. 1634 01:30:16,550 --> 01:30:17,618 ‫وكأنّه... 1635 01:30:17,718 --> 01:30:21,454 ‫اللقاء الرومانسيّ في المقهى، ثمّ... 1636 01:30:24,191 --> 01:30:25,559 ‫كانت قارئة هذا الكتاب. 1637 01:30:27,427 --> 01:30:28,829 ‫ما عنوان الكتاب مرّة ثانية؟ 1638 01:30:29,597 --> 01:30:32,266 ‫لا يهمّنا ولكن... 1639 01:30:32,366 --> 01:30:34,268 ‫أجل، ما قرأتُ الكتاب... 1640 01:30:34,368 --> 01:30:36,070 ‫ولكنّني تظاهرتُ بقراءته... 1641 01:30:36,170 --> 01:30:40,408 ‫لأكلّمها، ثمّ... 1642 01:30:40,508 --> 01:30:41,809 ‫ما استطاعت سماع شيء بسبب... 1643 01:30:41,909 --> 01:30:45,579 ‫بسبب الإذن... 1644 01:30:46,747 --> 01:30:48,149 ‫وحسبتُ أنّ هذا مثير. 1645 01:30:49,150 --> 01:30:53,154 ‫وأمرٌ لطيف بشكلٍ غريب. 1646 01:30:53,254 --> 01:30:56,624 ‫فكانت لديها ضحكة مميّزة 1647 01:30:56,724 --> 01:31:00,428 ‫وأردتُ أن أقول شيئًا عن مدى قباحتها 1648 01:31:00,520 --> 01:31:03,556 ‫ولكن من جانب غريب فهي... 1649 01:31:03,664 --> 01:31:04,765 ‫ضحكة لطيفة... 1650 01:31:04,865 --> 01:31:07,101 ‫وإنّها لأجمل ضحكة، ثمّ... 1651 01:31:09,337 --> 01:31:12,673 ‫وقعتُ في حبّها تلك اللحظة بالذات 1652 01:31:12,773 --> 01:31:16,210 ‫وقد استمرّ حبّي لها ينمو منذ حينها. 1653 01:31:16,310 --> 01:31:19,479 ‫فأنتِ صديقتي الصدوقة... 1654 01:31:19,615 --> 01:31:23,818 ‫وقد تجامعنا بشكلٍ مذهل. 1655 01:31:23,918 --> 01:31:25,786 ‫ثمّ... 1656 01:31:27,521 --> 01:31:29,190 ‫عفوًا، أعتذر فقد أفسدتُ كلّ شيء. 1657 01:31:29,290 --> 01:31:32,026 ‫انسي الخطاب، انسي الخطاب التافه. 1658 01:31:32,126 --> 01:31:35,830 ‫لا اريد أن أحرجكِ يا (إيما). 1659 01:31:35,930 --> 01:31:38,566 ‫فأنا لا أستحقكٍ. 1660 01:31:39,574 --> 01:31:41,909 ‫ولا أصدّق مستوى الغباء 1661 01:31:42,003 --> 01:31:45,473 ‫الذي عرّضتكِ إليه. 1662 01:31:46,748 --> 01:31:48,349 ‫أيمكنكم رجاءً... 1663 01:31:48,442 --> 01:31:50,678 ‫أيمكنكم الكفّ عن النميمة؟ 1664 01:31:50,778 --> 01:31:52,279 ‫إنّه زفافنا. 1665 01:31:53,914 --> 01:31:56,684 ‫إنّها لم تقترف ذنبًا، مفهوم؟ 1666 01:31:57,651 --> 01:31:59,053 ‫إنّها لم تقترف ذنبًا. 1667 01:32:03,891 --> 01:32:05,993 ‫إنّكِ حبّ حياتي يا (إيما). 1668 01:32:06,093 --> 01:32:07,928 ‫ولا أفهم لمَ أفعل شيئًا 1669 01:32:08,029 --> 01:32:10,364 ‫يؤذيكِ خاصّة مع (ميشا) اللعينة. 1670 01:32:10,464 --> 01:32:11,766 ‫يا ربّاه... 1671 01:32:11,866 --> 01:32:13,534 ‫- ما دلالة ذلك؟ ‫- لا شيء. 1672 01:32:14,535 --> 01:32:16,037 ‫- هل جامعتِه؟ ‫- لا، لم أجامعه. 1673 01:32:16,137 --> 01:32:18,139 ‫- لا يهمّني ذلك. ‫- كلّا، هو حاول أن يجامعني. 1674 01:32:18,239 --> 01:32:20,975 ‫لا يهمّني حتّى لو قتلتِ شخصًا. 1675 01:32:21,075 --> 01:32:23,911 ‫لا يهمّني ذلك ولن يغيّر شيئًا 1676 01:32:24,011 --> 01:32:25,613 ‫في مشاعري تجاهكِ. 1677 01:32:25,713 --> 01:32:26,914 ‫أجل، قلت توقّف. 1678 01:32:27,014 --> 01:32:28,349 ‫أنتِ أحبّ إليّ من أيّ شيء في الدنيا... 1679 01:32:28,449 --> 01:32:29,518 ‫توقّف لطفًا. 1680 01:32:29,617 --> 01:32:30,785 ‫ما علمتُ شيئًا عن ذلك... 1681 01:32:30,892 --> 01:32:32,427 ‫- أعلم... ‫- ربّاه. 1682 01:32:32,521 --> 01:32:34,188 ‫هلّا أطبقت فمك؟ 1683 01:32:34,288 --> 01:32:37,691 ‫(بلايك)، هدّئ من روعك. 1684 01:32:37,792 --> 01:32:40,161 ‫- مهلًا. ‫- مهلًا. 1685 01:32:47,968 --> 01:32:48,969 ‫(إيما)؟ 1686 01:33:23,737 --> 01:33:24,905 ‫مرحبًا؟ 1687 01:33:25,906 --> 01:33:28,109 ‫لا، إنّها ليست هنا أيضًا. 1688 01:33:30,044 --> 01:33:31,546 ‫أظنّ أنّها مع والديها. 1689 01:33:31,645 --> 01:33:33,347 ‫أرسل إليّ أبوها رسالة ولكن... 1690 01:33:34,715 --> 01:33:36,383 ‫لا، لا أحد يردّ على هواتفهم... 1691 01:33:53,968 --> 01:33:55,236 ‫بئسًا. 1692 01:33:55,336 --> 01:33:57,838 ‫مرحبًا يا (إيما)، أعلم أنّك ‫لا تودّين أن تكلّميني... 1693 01:33:57,938 --> 01:34:01,709 ‫ولكن هل لكِ أن تطمئنيني عليكِ؟ 1694 01:34:03,777 --> 01:34:05,679 ‫أجل، أرسلي إليّ رسالة. 1695 01:34:09,316 --> 01:34:10,684 ‫أحبّكِ. 1696 01:34:18,993 --> 01:34:20,427 ‫هل تحرّشتَ بـ (ميشا)؟ 1697 01:34:22,363 --> 01:34:24,798 ‫- ماذا؟ ‫- نعم أو لا. 1698 01:34:24,899 --> 01:34:27,735 ‫لم أتحرّش بها. 1699 01:34:29,236 --> 01:34:30,738 ‫ربّاه! 1700 01:34:34,299 --> 01:34:35,467 ‫اللعنة يا (بلايك). 1701 01:34:35,577 --> 01:34:37,411 ‫هلّا استعملتَ كلماتكَ اللعينة؟ 1702 01:34:37,512 --> 01:34:38,613 ‫ربّاه! 1703 01:34:38,712 --> 01:34:40,414 ‫- اشرب كأسًا آخر. ‫- سأشرب. 1704 01:34:58,399 --> 01:35:00,000 ‫- كفى صراخًا. ‫- تعسًا لك. 1705 01:35:00,092 --> 01:35:02,361 ‫برويّة! 1706 01:35:02,469 --> 01:35:04,405 ‫- سأقتلك. ‫- اطبقي فمك. 1707 01:35:04,505 --> 01:35:05,806 ‫أين هي؟ 1708 01:35:06,307 --> 01:35:07,074 ‫تعسًا لك. 1709 01:35:07,174 --> 01:35:08,976 ‫- أين (إيما)؟ ‫- إنّها... 1710 01:37:08,730 --> 01:37:09,963 ‫لا، ليس لي. 1711 01:37:25,446 --> 01:37:28,717 ‫- هل أنتَ بخير يا عزيزي؟ ‫- أجل. 1712 01:37:28,817 --> 01:37:30,284 ‫ماذا أحضر لكَ؟ 1713 01:37:31,185 --> 01:37:33,854 ‫"تشيز برغر" و"دايت كوتا" لطفًا. 1714 01:38:28,208 --> 01:38:29,209 ‫مرحبًا. 1715 01:38:56,604 --> 01:38:57,605 ‫مرحبًا. 1716 01:38:59,774 --> 01:39:00,974 ‫مرحبًا. 1717 01:39:02,009 --> 01:39:03,210 ‫هل لي بالجلوس؟ 1718 01:39:06,681 --> 01:39:08,115 ‫أجل، بالتأكيد. 1719 01:39:25,966 --> 01:39:27,367 ‫أعتذر. 1720 01:39:31,940 --> 01:39:33,641 ‫أعتذر بشدّة يا (إيما). 1721 01:39:40,715 --> 01:39:42,282 ‫هل تعيش في هذه المنطقة؟ 1722 01:39:43,083 --> 01:39:44,251 ‫ماذا؟ 1723 01:39:48,155 --> 01:39:49,389 ‫أجيء هنا تارة أيضًا 1724 01:39:49,490 --> 01:39:51,992 ‫وأشعر أنّني رأيتك هنا سلفًا. 1725 01:39:58,633 --> 01:40:00,133 ‫بالمناسبة أنا (إيما). 1726 01:40:02,971 --> 01:40:04,404 ‫ما اسمكَ؟ 1727 01:40:07,407 --> 01:40:08,610 ‫أنا (تشارلي). 1728 01:40:09,978 --> 01:40:11,613 ‫أعيش على بعد بنايتين تقريبًا. 1729 01:40:12,814 --> 01:40:15,617 ‫ماذا حلّ بوجهك؟ 1730 01:40:17,150 --> 01:40:19,587 ‫خضتُ شجارًا للتو. 1731 01:40:21,355 --> 01:40:23,791 ‫كانت ثمّة امرأة تعرّضت للسرقة 1732 01:40:23,892 --> 01:40:26,360 ‫وحاولتُ إنقاذها قبل قليل. 1733 01:40:29,898 --> 01:40:34,869 ‫رجلٌ سرق رضيعها من عربته واقعًا... 1734 01:40:34,969 --> 01:40:36,169 ‫ثمّ... 1735 01:40:39,507 --> 01:40:41,441 ‫وقال أنّه كان يقرّر تناوله. 1736 01:40:42,309 --> 01:40:45,145 ‫فوجب عليّ منعه. 1737 01:40:47,180 --> 01:40:49,316 ‫كانت تمشي رفقة رضيعها في منتصف الليل؟ 1738 01:40:49,423 --> 01:40:51,960 ‫أجل، ظننتُ أنّ هذا أمرٌ غريب. 1739 01:40:59,961 --> 01:41:01,563 ‫كان تصرفًا شجاعًا منك. 1740 01:41:03,665 --> 01:41:04,666 ‫أشكركِ. 1741 01:41:18,278 --> 01:41:20,715 ‫سررتُ بلقائكَ يا (تشارلي). 1742 01:41:38,098 --> 01:41:39,801 ‫سررتُ بلقائكِ يا (إيما). 1743 01:41:55,506 --> 01:42:02,153 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1744 01:42:02,178 --> 01:42:03,639 || الدراما ||