1 00:00:01,001 --> 00:00:20,845 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:47,820 --> 00:00:49,421 ‫هل تلزمك مساعدة؟ 3 00:00:49,521 --> 00:00:52,758 ‫ـ أيمكنني طلب قهوة سادة؟ ‫ـ بالتأكيد. 4 00:00:58,276 --> 00:00:59,244 ‫شكرًا. 5 00:01:34,787 --> 00:01:35,795 "الضرر" 6 00:02:07,334 --> 00:02:09,302 ‫أحب ذلك الكتاب كثيرًا. إنه... 7 00:02:09,401 --> 00:02:10,502 ‫لقد أنهيته للتو الأسبوع الماضي. 8 00:02:10,603 --> 00:02:12,504 ‫إنه مذهل. إنه... 9 00:02:12,605 --> 00:02:15,741 ‫أنا معجب به حقًا. 10 00:02:16,176 --> 00:02:17,077 ‫و... 11 00:02:23,950 --> 00:02:26,219 ‫حسنًا. 12 00:02:34,761 --> 00:02:36,729 ‫آسف. لم أقصد... 13 00:02:41,835 --> 00:02:43,270 ‫لم أكن... بصدق، 14 00:02:43,370 --> 00:02:44,436 ‫-أنا معجب حقًا بالكتاب. ‫-ماذا؟ عذرًا؟ 15 00:02:44,536 --> 00:02:46,039 ‫كنت فقط أقول، أنا لا... 16 00:02:46,139 --> 00:02:47,908 ‫أنا لا أغازلك. أنا... 17 00:02:48,008 --> 00:02:48,942 ‫عذرًا، ماذا تقصد؟ 18 00:02:49,042 --> 00:02:50,810 ‫بصدق، أنا فقط معجب بالكتاب حقًا. 19 00:02:53,246 --> 00:02:54,247 ‫أنا صماء في هذه الأذن. 20 00:02:54,347 --> 00:02:55,348 ‫أأنتِ صماء؟ 21 00:02:55,447 --> 00:02:57,984 ‫نعم. لكن هذه الأذن فقط. أستطيع... 22 00:03:06,126 --> 00:03:08,560 ‫نعم... 23 00:03:09,062 --> 00:03:10,030 ‫هل تريد أن تبدأ من جديد؟ 24 00:03:11,865 --> 00:03:14,267 ‫ أيمكننا فقط أن نجرب مجددًا؟ 25 00:03:14,367 --> 00:03:15,701 ‫- ربما؟ ‫- هل تريدين أن نحاول... 26 00:03:15,802 --> 00:03:17,603 ‫- أن نعيده مجددًا؟ ‫- نعم. أعده مجددًا. 27 00:03:19,773 --> 00:03:21,141 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 28 00:03:32,419 --> 00:03:36,289 ‫"كنت على يقين تام بأنني وقعت في فخ" 29 00:03:36,389 --> 00:03:37,824 ‫"وأنك كنتِ تسجليني" 30 00:03:37,924 --> 00:03:40,427 ‫"وسأصبح حديث الإنترنت بأكمله"، 31 00:03:40,526 --> 00:03:42,028 ‫"لكني الآن أدرك..." 32 00:03:42,128 --> 00:03:44,563 ‫"...أن الشيء الوحيد الذي كان بإمكانه إنقاذي" 33 00:03:44,663 --> 00:03:46,132 ‫"هو انطباع أول ثانٍ". 34 00:03:46,232 --> 00:03:47,834 ‫أجل. مضحك جدًا. رائع. 35 00:03:47,934 --> 00:03:49,535 ‫إذاً سأبدأ من هناك ثم أنتقل 36 00:03:49,635 --> 00:03:50,937 ‫- إلى الموعد الأول. ‫- جيّد. 37 00:03:51,037 --> 00:03:52,973 ‫ما رأيك في النهاية؟ 38 00:03:53,073 --> 00:03:53,974 ‫نهاية؟ نهاية ماذا؟ 39 00:03:54,074 --> 00:03:55,507 ‫نهاية الكتاب. لقد أنهيته للتو. 40 00:03:57,010 --> 00:04:00,180 ‫لا أعلم. أشعر أنّي لم أفهمه، أتعلم؟ 41 00:04:00,280 --> 00:04:02,514 ‫كأن شيئًا ما فاتني. 42 00:04:02,614 --> 00:04:03,917 ‫أجل، لا، أعرف ما تقصدينه. أعتقد... 43 00:04:04,017 --> 00:04:05,617 ‫أجل ولا أنا أيضًا في الحقيقة. 44 00:04:05,718 --> 00:04:07,988 ‫لأنها ماتت؟ هل هذا... 45 00:04:08,088 --> 00:04:09,756 ‫هل تعتقد أن هذا ما حدث؟ 46 00:04:10,723 --> 00:04:12,591 ‫أعتقد ذلك. أعتقد ذلك. 47 00:04:13,559 --> 00:04:14,995 ‫لكن هذا ليس منطقيًا. 48 00:04:15,594 --> 00:04:16,963 ‫حقًا؟ 49 00:04:17,063 --> 00:04:18,832 ‫لا، لأنك تتذكّر قضية المرآة تلك؟ 50 00:04:18,932 --> 00:04:20,900 ‫مهلاً، أيّ مرآة؟ 51 00:04:21,935 --> 00:04:24,636 ‫النهاية التي تتعلق بالمرآة. 52 00:04:27,207 --> 00:04:31,177 ‫اعتقدت أنها مجرد استعارة مثل... 53 00:04:32,912 --> 00:04:35,647 ‫لم أدرك حقًا أنها كانت حقيقية بمعنى 54 00:04:35,748 --> 00:04:38,584 ‫أن المرآة كانت... 55 00:04:38,684 --> 00:04:40,120 ‫المرآة كانت... 56 00:04:40,220 --> 00:04:41,620 ‫لا أعرف حتى... 57 00:04:41,720 --> 00:04:42,756 ‫لا أعرف حتى إلى أين يؤدي هذا. 58 00:04:42,856 --> 00:04:45,191 ‫لم أقرأ الكتاب. و...أجل. 59 00:04:45,291 --> 00:04:48,862 ‫-ماذا؟ ‫-أظن أنّي عقلي علق للحظة حين رأيتك... 60 00:04:48,962 --> 00:04:50,729 ‫...وأردت فقط التحدث إليك. 61 00:04:50,830 --> 00:04:53,967 ‫ولم يكن لدي أي شيء، لذا... 62 00:04:55,001 --> 00:04:56,002 ‫هذا غريب. 63 00:05:00,206 --> 00:05:02,108 ‫أجل، أنا آسف. لم أكن... 64 00:05:02,208 --> 00:05:04,044 ‫مجرد نزوة غريبة صغيرة. 65 00:05:04,878 --> 00:05:06,545 ‫نزوة بريطانية غريبة صغيرة. 66 00:05:06,645 --> 00:05:07,914 ‫حقًا؟ 67 00:05:08,014 --> 00:05:10,216 ‫آسف. لم أدرك أنك تتمادى هكذا. 68 00:05:10,316 --> 00:05:11,717 ‫أجل، ماذا كان ينبغي ليّ أن أفعل؟ 69 00:05:11,818 --> 00:05:13,685 ‫ماذا عن قراءة الكتاب؟ 70 00:05:13,787 --> 00:05:16,555 ‫في موعد غرامي أول؟ لا أعلم. هذا أغرب بكثير، حسنًا؟ 71 00:05:16,655 --> 00:05:18,657 ‫كيف يكون ذلك أغرب؟ 72 00:05:18,758 --> 00:05:21,327 ‫لا أعلم. يبدو بأنه أغرب بطريقة ما. 73 00:05:21,428 --> 00:05:23,263 ‫حسناً. لا أوافقك، لكن اكمل. 74 00:05:24,497 --> 00:05:28,068 ‫إذن أريد أن أصف ضحكتها. 75 00:05:28,168 --> 00:05:29,668 ‫هل تعلم كيف أنها تبدو حدًا ما... 76 00:05:29,769 --> 00:05:32,205 ‫لطيفة جداً، ...لكنها أيضًا تبدو حدًا ما 77 00:05:35,475 --> 00:05:37,243 ‫- مثيرة للاشمئزاز حتى. حسنًا. ‫- أجل. 78 00:05:37,343 --> 00:05:40,447 ‫وثم إذا إنها ضحكت، يمكنني أن أشير 79 00:05:40,547 --> 00:05:41,848 ‫وأقول "ها هي ذي!" أتعلم. 80 00:05:41,948 --> 00:05:43,550 ‫قلت ذلك. ،"قلت: "إذا كان الجميع يعلمون أنه حثالة 81 00:05:43,649 --> 00:05:46,052 ‫"فلماذا نستعرض ماضيه من الأساس؟" 82 00:05:46,152 --> 00:05:47,954 ‫إنه أمر غير مسؤول بشكل لا يصدق. 83 00:05:48,054 --> 00:05:49,721 ‫لا أحد يهتم أبداً إلا بعد فوات الأوان. 84 00:05:49,823 --> 00:05:51,758 ‫ثم دوماً ما ينعكس الأمر عليّ سلباً... 85 00:05:55,528 --> 00:05:57,163 ‫(إيما)، أنا جاد. هذا ليس مضحكاً. 86 00:05:57,263 --> 00:06:00,066 ‫لا، أنا أتفق معك. هذا ليس مضحكاً إطلاقاً. 87 00:06:01,234 --> 00:06:02,701 ‫إنه أمر جاد جداً. 88 00:06:06,306 --> 00:06:07,173 ‫إنك تضحك. 89 00:06:07,273 --> 00:06:12,112 ‫"أحب كيف تجد دومًا طريقة ‫لتحول مأساتي إلى مهزلة". 90 00:06:12,212 --> 00:06:13,513 ‫وبعدها.. 91 00:06:13,612 --> 00:06:14,981 ‫-لا أعرف. ‫-ماذا؟ 92 00:06:15,081 --> 00:06:17,183 ‫أريد نوعاً ما أن أقول شيئاً عن... ‫ 93 00:06:20,453 --> 00:06:21,788 ‫-لا. ‫-لا؟ 94 00:06:21,888 --> 00:06:23,990 ‫لماذا تريد التحدث عن ممارسة الجنس أمام عائلتك؟ 95 00:06:24,090 --> 00:06:24,891 ‫أو عائلتها؟ 96 00:06:24,991 --> 00:06:26,259 ‫لا، لا أريد قول ذلك بشكل مباشر. 97 00:06:26,359 --> 00:06:28,627 ‫أريد فقط التلميح إليه بطريقة ما 98 00:06:28,727 --> 00:06:32,765 ‫لأنني أعتقد أننا دوماً ..ما كانت لدينا هذه النوعية من 99 00:06:32,866 --> 00:06:35,602 ‫الانسجام الرائع... أنا فقط... 100 00:06:35,734 --> 00:06:36,970 ‫أجل، لا، افعل ذلك. 101 00:06:37,070 --> 00:06:38,571 ‫افعل ذلك بالضبط. 102 00:06:38,670 --> 00:06:41,007 ‫- حسناً؟ ‫- ماذا لو قلت... 103 00:06:41,574 --> 00:06:42,641 ‫فاجر. 104 00:06:42,741 --> 00:06:45,278 ‫أو رتيب. 105 00:06:45,378 --> 00:06:46,279 ‫تخط هذا الجزء بالكامل. 106 00:06:46,379 --> 00:06:48,281 ‫ماذا، ننتقل مباشرة إلى جزء البكاء؟ 107 00:06:55,889 --> 00:06:56,890 ‫الأمر فقط، كما تعلمان، 108 00:06:56,990 --> 00:06:58,224 ،هو أول مرة أقولها جهرًا 109 00:06:58,324 --> 00:07:00,659 .وأظن إنها ستأتيني يومئذ 110 00:07:00,760 --> 00:07:02,562 ‫ربما ينبغي أن تبدأ بشيء مضحك، 111 00:07:02,661 --> 00:07:04,864 ‫لئلا تبدأين البكاء فورًا. 112 00:07:04,964 --> 00:07:07,767 ‫لكن هذا لطيف. إنه أمر محبب. 113 00:07:07,867 --> 00:07:10,470 ‫أجل، لكنك تريدين أن تبدين جميلة. ‫البكاء يجعلك تبدين قبيحة. 114 00:07:10,570 --> 00:07:12,972 ‫-ماذا؟ ‫-أنتِ بمعنى عام. 115 00:07:13,072 --> 00:07:14,207 ‫مثل النساء. 116 00:07:14,307 --> 00:07:16,675 ‫ ماذا عن المرة الأولى التي التقيتما فيها؟ 117 00:07:16,776 --> 00:07:18,545 ‫ألم تكن تلك قصة مضحكة نوعاً ما؟ 118 00:07:18,645 --> 00:07:20,346 ‫أحب ذلك الكتاب. أنا فقط... 119 00:07:20,446 --> 00:07:22,549 ‫لا، لا يمكنها أن تروي تلك القصة. 120 00:07:22,649 --> 00:07:23,650 ‫لمَ لا؟ 121 00:07:23,749 --> 00:07:25,318 ‫ما القصص التي ستلقيها؟ 122 00:07:25,418 --> 00:07:27,654 ‫ـ ماذا تقصدين؟ خطابي؟ ‫ـ أجل. 123 00:07:27,754 --> 00:07:29,622 ‫سيكون عليكِ أن تنتظري وتريني. 124 00:07:29,721 --> 00:07:34,194 ‫لا، لا. أننا حتى لا نسرد ذات القصص. 125 00:07:34,294 --> 00:07:35,862 ‫هل ستستخدم قصة أول مرة التقينا فيها؟ 126 00:07:36,396 --> 00:07:37,530 ‫نعم. 127 00:07:37,630 --> 00:07:38,865 ‫حسناً، ماذا عن الموعد الغرامي الأول؟ 128 00:07:38,965 --> 00:07:40,967 ‫-أجل، بالطبع. ‫-اللعنة! 129 00:07:41,067 --> 00:07:43,503 ‫ليس عليك إلقاء كلمة. 130 00:07:43,603 --> 00:07:45,471 ‫أول قبلة؟ 131 00:07:45,572 --> 00:07:48,074 ‫مهلاً، إذن يمكنك البدء في أيّ وقت؟ 132 00:07:48,174 --> 00:07:49,242 ‫أجل، أفعل ذلك طيلة الوقت. 133 00:07:49,342 --> 00:07:50,677 ‫إذن أنت تحضر كل الفتيات إلى هنا؟ 134 00:07:50,777 --> 00:07:52,178 ‫ أجل. 135 00:07:52,278 --> 00:07:54,013 ‫- بئسًا. ‫- لا، 136 00:07:54,113 --> 00:07:55,315 ‫حين أعمل حتى ساعات متأخرة وما شابه. 137 00:07:55,415 --> 00:07:56,849 ‫أجل، حين تعمل حتى ساعات متأخرة وما شابه. 138 00:07:56,950 --> 00:07:58,618 ‫أجل. 139 00:07:58,717 --> 00:07:59,819 ‫حسناً، هذا... 140 00:07:59,919 --> 00:08:01,187 ‫هذا مثل حلم الطفولة، أتعلم، 141 00:08:01,287 --> 00:08:05,758 ‫مثل التسلل إلى مركز تجاري ...أو مكتبة ليلاً. إنه 142 00:08:07,760 --> 00:08:09,929 ‫أحلامكِ على وشك أن تتحقق. 143 00:08:10,029 --> 00:08:11,864 .عجباه 144 00:08:16,970 --> 00:08:18,137 ‫ألا يعمل المفتاح؟ 145 00:08:25,511 --> 00:08:27,914 ‫ تبـ... 146 00:08:51,638 --> 00:08:53,773 ‫مهلاً، إذن إنه حاصركِ؟ 147 00:08:53,873 --> 00:08:56,376 ‫لم يكن مخططاً له يا (ريتشل). 148 00:08:56,476 --> 00:08:58,144 ‫ماذا عن ذلك الوقت الذي ظننتِ ...فيه أن لديكِ 149 00:09:14,060 --> 00:09:15,728 ‫مَن كان ذلك؟ 150 00:09:15,828 --> 00:09:18,865 ‫ إنه (تشارلي). لقد نسيت محفظتي. 151 00:09:18,965 --> 00:09:20,333 ‫مَن (تشارلي)؟ 152 00:09:20,433 --> 00:09:23,870 ‫ إنه خليلي، على ما أعتقد. 153 00:09:28,675 --> 00:09:30,009 ‫هل أنتِ بخير؟ 154 00:09:30,109 --> 00:09:32,312 ‫أجل. أنا بخير. 155 00:09:41,789 --> 00:09:42,922 ‫لا أعرف. هل يمكنك فقط... 156 00:09:43,022 --> 00:09:44,457 ‫إنها تقول إنه صدرها... 157 00:09:44,557 --> 00:09:45,958 ‫إنه قلبها. قلبها... 158 00:09:46,059 --> 00:09:47,593 ‫إذن ماذا كان؟ 159 00:09:47,694 --> 00:09:50,163 ‫كانت مثل مشاعر. 160 00:09:50,263 --> 00:09:52,632 ‫- مشاعر؟ ماذا تقصدين؟ ‫- أجل. 161 00:09:52,732 --> 00:09:53,801 ‫كسرب فراشات. 162 00:09:53,900 --> 00:09:54,867 ‫- أليس كذلك؟ ‫- لا، أنا أتفهم ذلك، 163 00:09:54,967 --> 00:09:57,270 ‫لكنها لم تكن المرة الأولى لكِ. 164 00:09:57,370 --> 00:09:58,638 ‫لا أعرف. 165 00:09:58,738 --> 00:10:01,341 ‫إذن أنت تقولين أن (تشارلي) هو أول... 166 00:10:01,441 --> 00:10:03,076 ‫حب... أجل. 167 00:10:03,176 --> 00:10:05,578 ‫حبّكِ الأول أم إعجابكِ الأول؟ 168 00:10:07,815 --> 00:10:09,015 ‫كلاهما، على ما أعتقد. 169 00:10:09,882 --> 00:10:11,718 ‫-ماذا، هل هذا جنون؟ ‫-في سن الثلاثين؟ 170 00:10:11,819 --> 00:10:14,420 ‫أعني كان عمري 28 حين التقينا، لذا... 171 00:10:14,520 --> 00:10:15,488 ‫ما زال قائمًا! 172 00:10:16,723 --> 00:10:18,725 ‫لا أعرف. كنت قبيحة حينها. 173 00:10:18,826 --> 00:10:20,259 ‫بحقكِ! 174 00:10:20,993 --> 00:10:22,395 ‫لا تفزعي، 175 00:10:22,495 --> 00:10:26,866 ‫لكن هناك عنكبوتاً عملاقاً يزحف ‫على ظهركِ ويكاد يصل إلى شعركِ. 176 00:10:26,966 --> 00:10:28,301 ‫فقط لا تذعري. 177 00:10:31,805 --> 00:10:32,739 ‫لا شيء؟ 178 00:10:32,840 --> 00:10:34,107 ‫-لا. ‫-لا. 179 00:10:34,207 --> 00:10:36,209 ‫أشعر أنه كان عليك فعل ذلك بصوت أعلى. 180 00:10:40,413 --> 00:10:42,382 ‫حسناً... 181 00:10:42,482 --> 00:10:45,084 ‫أحبكِ لدرجة الألم. 182 00:10:46,052 --> 00:10:47,553 ‫لا أستطيع العيش بدونكِ. 183 00:10:48,888 --> 00:10:50,890 ‫إنه أمر مخيف لأنّي لا أستطيع تخيل... 184 00:10:56,963 --> 00:11:00,500 ‫أريد الزواج بك لكني خائف جداً لدرجة ‫أنني لا أستطيع حتى أن أطلب ذلك. 185 00:11:04,036 --> 00:11:05,371 ‫أعتقد أنّي سمعت ذلك. 186 00:11:06,840 --> 00:11:08,007 ‫حقًا؟ 187 00:11:08,842 --> 00:11:10,009 ‫سكين مشعر؟ 188 00:11:10,476 --> 00:11:11,477 ‫ماذا؟ 189 00:11:11,577 --> 00:11:13,413 ‫هل قلت شيئًا عن سكين مشعر؟ 190 00:11:14,647 --> 00:11:16,182 ‫-لا. ‫-لا؟ 191 00:11:17,183 --> 00:11:18,351 ‫(إيما)، هذا ليس شيئاً حتى. 192 00:11:22,288 --> 00:11:23,523 ‫هل أنت بخير؟ 193 00:11:23,623 --> 00:11:26,058 ‫أجل. أنا بخير. 194 00:11:26,159 --> 00:11:28,127 ‫بحقك، يجب أن تكون أكثر .تحديداً من ذلك بقليل 195 00:11:28,227 --> 00:11:31,899 ‫أجل، إنه مبتذل بعض الشيء ‫فيما يخص خطاب الزفاف لكنه... 196 00:11:31,998 --> 00:11:34,400 ‫كل العناصر موجودة، أتعلم. 197 00:11:34,500 --> 00:11:35,168 ‫أعتقد أنك أتقنتها. 198 00:11:36,804 --> 00:11:39,572 ‫ لا يمكنك البكاء وتقول إنها سيئة. 199 00:11:45,144 --> 00:11:47,013 ‫وتنظران إلى بعضكما الآخر. 200 00:11:59,992 --> 00:12:01,160 ‫جميل. 201 00:12:06,599 --> 00:12:09,402 ‫حركة انزلاقية... واثنان. 202 00:12:14,507 --> 00:12:15,475 ‫جميل. 203 00:12:19,111 --> 00:12:21,581 ‫وقبلة. رائع. 204 00:12:24,150 --> 00:12:25,953 ‫استعدا وتحركا جانبًا. 205 00:12:26,052 --> 00:12:27,320 ‫خطوة، خطوة. 206 00:12:27,888 --> 00:12:29,689 ‫خطوة، خطوة. تحركا جانبًا. 207 00:12:29,790 --> 00:12:31,023 ‫خطوة، خطوة. 208 00:12:32,091 --> 00:12:33,326 ‫وتحركي تحت الذراع. 209 00:12:35,394 --> 00:12:36,964 ‫والذراع للأعلى. 210 00:12:37,063 --> 00:12:38,231 ‫جيّد. 211 00:12:42,301 --> 00:12:43,269 ‫واصلا. 212 00:12:46,706 --> 00:12:50,176 ‫استعدا لاستخدام الذراع الأيسر. 213 00:12:50,276 --> 00:12:53,613 ‫أسفل، أعلى، أعلى. .أسفل، أعلى، أعلى 214 00:12:53,713 --> 00:12:54,882 ‫وتبادلا الأذرع. 215 00:13:02,990 --> 00:13:04,624 ‫جيّد. 216 00:13:04,724 --> 00:13:08,094 ‫وهذه المرة، (إيما)، قومي بدورة كاملة. 217 00:13:13,232 --> 00:13:14,500 ‫رائع. 218 00:13:14,600 --> 00:13:17,069 ‫استعدا للقيام بخطوة. 219 00:13:17,971 --> 00:13:19,205 ‫ودوران. 220 00:13:19,773 --> 00:13:20,774 ‫وخطوة. 221 00:13:21,541 --> 00:13:22,876 ‫ودوران. 222 00:13:22,976 --> 00:13:24,343 ‫وخطوة. 223 00:13:25,946 --> 00:13:30,316 ‫استعدا للتحرك جانبًا، خطوة إلى الداخل. 224 00:13:30,984 --> 00:13:32,285 ‫دوران للخارج. 225 00:13:33,586 --> 00:13:34,587 ‫جيّد. 226 00:13:45,364 --> 00:13:47,266 ‫كدت تفعليها. 227 00:13:47,366 --> 00:13:48,902 ‫- ليس سيئًا. ‫- حسنًا. 228 00:13:49,002 --> 00:13:50,736 ‫ليس سيئاً. 229 00:13:50,837 --> 00:13:52,806 ‫لا زال هناك بعض الصعوبة ،في القسم الأوسط 230 00:13:52,906 --> 00:13:54,240 ‫لكن بشكل عام أفضل بكثير. 231 00:13:54,340 --> 00:13:55,608 ‫- أجل. ‫- شكراً. 232 00:13:55,708 --> 00:13:56,977 هل نفعلها مجددًا؟ 233 00:13:57,076 --> 00:13:58,511 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 234 00:13:59,078 --> 00:14:00,246 ‫ماذا؟ 235 00:14:01,982 --> 00:14:03,215 ‫أنا لا أعرف، 236 00:14:03,316 --> 00:14:04,617 ‫أشعر أنه ينبغي أن نرقص بشكل طبيعي فقط، حسنًا؟ 237 00:14:04,717 --> 00:14:05,752 ‫ماذا تقصدين؟ 238 00:14:05,852 --> 00:14:07,653 ‫حسناً، فقط... 239 00:14:07,754 --> 00:14:10,523 ‫لا أعرف، تبدو كأنها تمثيلية بعض الشيء. 240 00:14:10,623 --> 00:14:13,125 ‫إنه حفل زفاف. إنه تمثيلي بطبيعته. 241 00:14:13,225 --> 00:14:16,329 ‫أجل. أعتقد أننا إذا فعلناها ‫بضع مرات إضافية، 242 00:14:16,429 --> 00:14:17,831 ‫سأتقنها تماماً، أقسم. 243 00:14:17,931 --> 00:14:19,933 ‫لا يمكنني ابتكار تصميم رقص جديد. 244 00:14:20,033 --> 00:14:21,267 ‫أجل. 245 00:14:21,367 --> 00:14:23,837 ‫فقط استمع ليّ. 246 00:14:23,937 --> 00:14:25,571 ‫- استمع ليّ. أرجوك. أرجوك. ‫- لا، (إيما). أرجوك. 247 00:14:25,671 --> 00:14:27,975 ‫- أرجوك، أرجوك، أرجوك. ‫- (إيما). 248 00:14:34,680 --> 00:14:36,616 ‫ما هذه؟ 249 00:14:36,716 --> 00:14:38,885 ‫إنها تشغّل هذه الأغنية حين أكون في مزاج سيئ 250 00:14:38,986 --> 00:14:40,386 ‫لتعبث معي. 251 00:14:43,589 --> 00:14:46,125 ‫أنت تحب هذه الأغنية. حقاً. 252 00:14:46,225 --> 00:14:48,327 ‫- أرقص. ‫- لا. 253 00:14:48,427 --> 00:14:49,729 ‫ارقص معي. 254 00:14:49,830 --> 00:14:50,897 ‫- هيا. ‫- لا. 255 00:14:50,998 --> 00:14:53,199 ‫بلى، إنه لطيف. بلى. 256 00:14:54,400 --> 00:14:56,202 ‫مهلاً، هل يمكننا التوقف عن العبث؟ 257 00:14:56,302 --> 00:14:57,804 ‫بماذا كان ذلك؟ 258 00:14:58,972 --> 00:15:00,606 ‫لماذا تهتم كثيراً؟ 259 00:15:01,707 --> 00:15:03,777 ‫إنها فقط لا تحب حين لا تأخذيها ‫على محمل الجد بما يكفي. 260 00:15:03,877 --> 00:15:06,212 ‫اخرس. أنت تعرف ماذا أقصد! 261 00:15:06,312 --> 00:15:09,049 ‫أتعلم، إنها فقط شديدة الجدية. 262 00:15:09,148 --> 00:15:10,449 ‫- اجل. ‫- وهي لا تبتسم. 263 00:15:10,549 --> 00:15:13,519 ‫حرفياً لم أرها تبتسم أبداً. 264 00:15:13,619 --> 00:15:15,621 ‫"إنه تمثيلي بطبيعته". 265 00:15:17,623 --> 00:15:18,624 ‫ماذا؟ 266 00:15:20,426 --> 00:15:21,795 ‫أعتقد أن تلك كانت (بولين). 267 00:15:22,561 --> 00:15:23,562 ‫أين؟ 268 00:15:25,331 --> 00:15:28,234 ‫إنها في الزاوية تدخن الهيروين. 269 00:15:29,069 --> 00:15:31,704 ‫مهلاً. هل أنت جاد؟ 270 00:15:32,638 --> 00:15:33,372 ‫أجل. 271 00:15:33,472 --> 00:15:34,841 ‫مهلاً، (بولين) التي نعرفها؟ 272 00:15:34,941 --> 00:15:35,942 ‫أجل. 273 00:15:36,910 --> 00:15:39,612 ‫لا. أعني، على الأرجح أنها ليست كذلك. 274 00:15:40,379 --> 00:15:42,916 ‫-تلك هي.. ‫-حسناً. 275 00:15:43,016 --> 00:15:44,417 ‫-انظري. اذهبي وانظري. ‫-حسناً. 276 00:15:53,860 --> 00:15:56,163 ‫لقد كانت هي. .كانت منسقة اغاني الزفاف 277 00:15:56,262 --> 00:15:58,397 ‫-أنت تمزح! ‫-أأنت واثق أنه كان هيرويناً؟ 278 00:15:58,497 --> 00:16:00,133 ‫لا يمكننا إثبات أنه كان هيرويناً. 279 00:16:00,232 --> 00:16:01,835 ‫بدا الأمر كأنها كانت تدخن شيئاً 280 00:16:01,935 --> 00:16:03,937 ‫قطعة من ورق القصدير. 281 00:16:04,037 --> 00:16:05,172 ‫أجل، أجل. 282 00:16:05,271 --> 00:16:06,706 ‫ماذا يمكن أن يكون ذلك أيضاً؟ 283 00:16:06,807 --> 00:16:07,540 ‫هل تحدثتما معها؟ 284 00:16:07,640 --> 00:16:09,009 ‫لا، لا. لم ترنا. 285 00:16:09,109 --> 00:16:10,476 ‫مهلاً، ماذا ستفعلان؟ 286 00:16:10,576 --> 00:16:12,378 ‫لا أعرف. أعتقد أننا سنجد منسق .أغاني آخر، على ما أظن 287 00:16:12,478 --> 00:16:13,914 ‫حفل الزفاف يوم السبت القادم. 288 00:16:14,014 --> 00:16:15,648 ‫فقط نجهز قائمة تشغيل، حسنًا؟ 289 00:16:15,748 --> 00:16:17,750 ‫لا. تحتاجان إلى منسق اغاني، ثقا بيّ. 290 00:16:17,851 --> 00:16:18,785 ‫مَن كان منسق اغاني حفل زفافكما مجدداً؟ 291 00:16:18,885 --> 00:16:20,486 ‫لا أحد. كانت كارثة. 292 00:16:20,586 --> 00:16:22,089 ‫أأنتما خائفان من أنكما لن تجدان منسق اغاني آخر؟ 293 00:16:22,189 --> 00:16:24,323 ‫لا، لا أعرف. إنه ليس سببًا لفسخ العقد معها، حسنًا؟ 294 00:16:24,423 --> 00:16:26,827 ‫الناس يتعاطون المخدرات. إنه... 295 00:16:26,927 --> 00:16:29,628 ‫عزيزتي، هناك مخدرات ثم هناك هيروين. 296 00:16:30,097 --> 00:16:31,430 ‫وهل هذا يشكل فرقًا؟ 297 00:16:31,530 --> 00:16:34,768 ‫إنها لا تجري عملية جراحية. .إنها منسقة اغاني 298 00:16:34,868 --> 00:16:37,838 ‫أليس الأهم هو حقيقة ‫أنها كانت تفعل ذلك في الشارع؟ 299 00:16:37,938 --> 00:16:40,073 ‫ألا يعطي هذا انطباعًا عن مكانتها في الحياة؟ 300 00:16:40,173 --> 00:16:42,209 ‫حسناً، لم تكن "في الشارع". 301 00:16:42,308 --> 00:16:43,676 ‫كانت مثل... 302 00:16:43,777 --> 00:16:45,711 ‫كانت مثل حفلة أو ما شابه. 303 00:16:45,812 --> 00:16:47,413 ‫كان هناك مجموعة مدمني مخدرات آخرين. 304 00:16:47,513 --> 00:16:49,715 ‫لماذا تحاولين فجأة أن تكوني داعمة لها؟ 305 00:16:49,816 --> 00:16:52,518 ‫لا أعرف. لا أريد فقط أن أرفضها ‫بسبب هذا الشيء. أتفهمين؟ 306 00:16:52,618 --> 00:16:56,022 ‫فقط للتأكد. كيف كان ذلك "ريزوتو" بالفطر؟ 307 00:16:56,123 --> 00:16:57,891 ‫- كان لذيذاً جداً. ‫- كان لذيذاً حقًا. 308 00:16:57,991 --> 00:16:59,159 ‫- أجل. ‫- أجل؟ 309 00:16:59,258 --> 00:17:01,527 ‫هل تحتاجون إلى مزيد من الوقت للتفكير أم يمكننا أن نقرر؟ 310 00:17:01,627 --> 00:17:03,130 ‫- هل تريدين... لنقرر. ‫- أجل. 311 00:17:05,031 --> 00:17:06,398 ‫نعم، سنقرر ما نطلب. 312 00:17:06,499 --> 00:17:07,533 ‫- سنقرر ما نطلب. ‫- فقط للعلم، 313 00:17:07,633 --> 00:17:10,871 ‫يجب أن يكون نهائياً هذه المرة، لذا... 314 00:17:10,971 --> 00:17:13,106 ‫ أجل، أجل. أجل، ‫نحن نتفهم ذلك تمامًا. شكرًا. 315 00:17:13,206 --> 00:17:14,473 ‫هل يمكنني أن أسأل، ...هل هناك أي طريقة 316 00:17:14,573 --> 00:17:16,609 ‫للحصول على كأس آخر من النبيذ المخمر بالقشور؟ 317 00:17:16,709 --> 00:17:19,846 ‫لأنني لم أقرر رأيي بعد بشأن النبيذ. 318 00:17:19,946 --> 00:17:21,948 ‫- حسناً. ‫- أجل، وأنا أيضاً، في الواقع. آسف. 319 00:17:22,048 --> 00:17:23,749 ‫(مايك). 320 00:17:28,354 --> 00:17:29,321 ‫نحن لسنا حانة. 321 00:17:29,421 --> 00:17:30,757 ‫في صحتكم! 322 00:17:30,857 --> 00:17:33,425 ‫أحبكما يا رفاق. 323 00:17:33,526 --> 00:17:35,494 ‫أتعلمان، بالكاد لمست الطعام في حفل زفافنا. 324 00:17:35,594 --> 00:17:37,164 ‫- كنا متحمسين جدًا. ‫- أجل. 325 00:17:37,264 --> 00:17:40,533 ‫وبعدها تجولنا في الساعة الثانية ‫صباحًا نبحث عن شريحة بيتزا. 326 00:17:41,700 --> 00:17:43,302 ‫يجب أن نذهب إلى المطعم. 327 00:17:43,402 --> 00:17:45,704 ‫- ماذا، مطعم "آندي"؟ ‫- أجل. أجل. 328 00:17:45,806 --> 00:17:47,140 ‫أجل، وهم يبقون مفتوحين حتى وقت متأخر. 329 00:17:47,240 --> 00:17:49,142 ‫ماذا، في ليلة زفافنا؟ 330 00:17:49,242 --> 00:17:50,476 ‫- مطعم "آندي"؟ ‫- أجل. سيكون ممتعاً. 331 00:17:50,576 --> 00:17:52,378 ‫أتعلم، مثل الممثلين حين يفوزون ...بجائزة الأوسكار 332 00:17:52,478 --> 00:17:53,679 ‫ويذهبون ببدلاتهم الرسمية، 333 00:17:53,780 --> 00:17:55,614 ‫ويكون الأمر فاخراً ويطلبون برغر. 334 00:17:55,714 --> 00:17:56,682 ‫- لطيف. ‫- إنه رائع. 335 00:17:56,783 --> 00:17:58,785 ‫أجل. أعني أجل. ربما. 336 00:17:59,953 --> 00:18:01,221 ‫أليسوا في الواقع يبيعون المخدرات من ذلك المكان؟ 337 00:18:01,320 --> 00:18:02,388 ‫أجل. هذا يذكرني، 338 00:18:02,488 --> 00:18:04,991 ‫ماذا سنفعل بخصوص منسقة الاغاني متعاطية المخدرات؟ 339 00:18:05,091 --> 00:18:06,325 ‫- لا تكن لئيمًا. ‫- لا. 340 00:18:06,425 --> 00:18:08,460 ‫فقط استبدلوها. .لا يمكن أن يكون الأمر بتلك الصعوبة 341 00:18:08,561 --> 00:18:11,730 ‫ما كنا نخوض هذه المحادثة حتى ‫لو لم نرها بالصدفة اليوم. 342 00:18:11,832 --> 00:18:14,633 ‫أجل، لكننا رأيناها، .والآن سأصلح هذا الأمر 343 00:18:14,733 --> 00:18:16,635 ‫لكن هذه مشكلتك. 344 00:18:16,735 --> 00:18:18,571 ‫ماذا لو كانت متحرشة أطفال؟ 345 00:18:18,671 --> 00:18:20,573 ‫- ماذا؟ ‫- (مايك). 346 00:18:20,673 --> 00:18:21,808 ‫ماذا؟ 347 00:18:21,908 --> 00:18:24,343 ‫ما الذي سيتطلبه الأمر لطردها؟ 348 00:18:24,443 --> 00:18:26,313 ‫- حسناً. ‫- هذا حقاً مختلف تماماً، 349 00:18:26,412 --> 00:18:29,850 ‫هذا ما أشعر به عن تعاطي المخدرات، حسنًا؟ 350 00:18:29,950 --> 00:18:31,818 ‫- مثل، هذا... ‫- (مايك)، الجميع يعلمون... 351 00:18:31,918 --> 00:18:33,719 ‫أنك إذا أحضرت متحرش أطفال إلى حفل زفاف، 352 00:18:33,820 --> 00:18:34,720 ‫فإنه مثل... 353 00:18:34,821 --> 00:18:35,989 ‫- إنها أجواء سيئة. ‫- أجواء سيئة من جميع النواحي. 354 00:18:36,089 --> 00:18:37,690 ‫صحيح. لكن مدمن هيروين، ...من ناحية أخرى 355 00:18:37,791 --> 00:18:39,558 ‫قد تكون أجواء رائعة. 356 00:18:39,658 --> 00:18:41,460 ‫- لأن تلك أجواء حفلة. ‫- أجواء حفلة. 357 00:18:41,560 --> 00:18:43,063 ‫-بالضبط. ‫-قد يكون ممتعًا! 358 00:18:43,163 --> 00:18:46,933 ‫أحقاقًا للحق، ربما رأيناها في أسوأ أيامها. 359 00:18:47,033 --> 00:18:48,969 ‫أجل، لكنكما رأيتموها. أليس هذا هو المغزى؟ 360 00:18:49,069 --> 00:18:51,271 ‫لماذا تتصرف وكأنك لم تفعل أي شيء سيئ قبلاً؟ 361 00:18:51,370 --> 00:18:52,339 ‫ليس بهذا السوء. 362 00:18:52,438 --> 00:18:53,706 ‫ماذا عن قصة الكلب؟ 363 00:18:53,807 --> 00:18:54,573 ‫مهلاً، لا. 364 00:18:56,810 --> 00:18:57,576 ‫ماذا؟ 365 00:18:57,676 --> 00:19:00,046 ‫عجباه، حسناً. ما قصة الكلب؟ 366 00:19:01,248 --> 00:19:02,581 .شيء لا يستحق الذكر 367 00:19:02,681 --> 00:19:04,184 ‫فقط احكِ القصة. 368 00:19:04,284 --> 00:19:06,552 ‫لا، أنا... (ريتشل)، أرجوك. 369 00:19:06,652 --> 00:19:08,054 ‫قبل أن نتزوج، 370 00:19:08,154 --> 00:19:09,622 ‫قمنا بهذا الشيء حيث قلنا أسوأ .شيء فعلناه على الإطلاق 371 00:19:09,722 --> 00:19:12,391 ‫أجل، ثم قلنا أننا لن نتحدث عنه أبداً مرة أخرى. 372 00:19:13,326 --> 00:19:14,526 ‫هل تمزح معي؟ 373 00:19:15,228 --> 00:19:17,396 ‫فقط... 374 00:19:18,064 --> 00:19:19,099 ‫لا بأس. 375 00:19:20,566 --> 00:19:21,533 ‫هل تريد مني أن أرويها؟ 376 00:19:21,634 --> 00:19:22,668 ‫لا، لا أريد من أحد أن يرويها. 377 00:19:22,769 --> 00:19:24,271 ..مهلاً 378 00:19:24,371 --> 00:19:25,738 ‫هل ضاجعت كلباً؟ 379 00:19:25,839 --> 00:19:27,073 ‫لم أضاجع كلبًا يا (تشارلي). 380 00:19:27,173 --> 00:19:28,574 ‫اعتقدت أن هذا ما كنت ستقوله. 381 00:19:28,674 --> 00:19:30,310 ‫هيا. سأروي قصتي أيضاً. 382 00:19:31,577 --> 00:19:32,946 ‫تباً يا رجل. 383 00:19:34,580 --> 00:19:37,483 ‫سأروي قصتي إذا حكينا قصصنا جميعًا. 384 00:19:37,583 --> 00:19:38,651 ‫- رائع. ‫- بالتأكيد. 385 00:19:38,752 --> 00:19:40,353 حقًا؟ وعد؟ 386 00:19:40,452 --> 00:19:42,355 ‫أعدك. 387 00:19:42,454 --> 00:19:44,456 ‫-حسناً. ماذا؟ ‫-حسناً. 388 00:19:45,724 --> 00:19:48,427 ‫هذه القصة عن حبيبة سابقة كنت ‫أواعدها حين كنت في الجامعة. 389 00:19:48,527 --> 00:19:49,763 ‫مَن، (تيسا)؟ 390 00:19:49,863 --> 00:19:50,629 ‫أجل. 391 00:19:50,729 --> 00:19:52,933 ‫إذن كنا نتواعد لمدة عام تقريباً، 392 00:19:53,033 --> 00:19:54,401 ‫وكان عيد ميلادها، 393 00:19:54,500 --> 00:19:56,635 ‫لذا ذهبنا إلى "المكسيك" للاحتفال، 394 00:19:56,735 --> 00:19:58,872 ‫وكانت لديها مشاكل غضب، 395 00:19:58,972 --> 00:20:01,174 ‫ولم تبدُ ممتنة حقاً للرحلة، 396 00:20:01,274 --> 00:20:02,474 ‫وتجادلنا كثيراً. 397 00:20:02,574 --> 00:20:04,476 ‫- كان الأمر مرهقاً حقاً... ‫- لا تجمّل الأمر. 398 00:20:04,576 --> 00:20:08,882 ‫حسناً، أنا فقط أقول، ‫الأجواء كانت سيئة فعلاً، حسناً؟ 399 00:20:08,982 --> 00:20:10,016 ‫حسناً، على أيّ حال، 400 00:20:10,116 --> 00:20:12,285 ‫في إحدى الليالي كنا نسير عائدين .إلى المنزل من حانة 401 00:20:12,385 --> 00:20:14,054 ‫كان هذا في الواقع في عيد ميلادها. 402 00:20:14,154 --> 00:20:16,622 ‫ أجل، و... 403 00:20:16,722 --> 00:20:19,525 ‫كنا نختصر الطريق عبر زقاق ،خلفي للوصول إلى منزلنا 404 00:20:19,625 --> 00:20:24,530 ‫وظهر هذا الكلب فجأةً ينبح. 405 00:20:24,630 --> 00:20:28,768 ‫ولم نرى صاحب الكلب. .مجرد كلب شارع مسعور 406 00:20:28,868 --> 00:20:30,437 ‫و... 407 00:20:30,569 --> 00:20:33,505 ‫بشكل غريزي، بدأت تركله، 408 00:20:33,605 --> 00:20:35,942 ‫مما جعل الكلب أكثر عدوانية و... 409 00:20:36,042 --> 00:20:36,776 ‫صحيح. 410 00:20:36,876 --> 00:20:39,145 ‫...بدأ يعضها. 411 00:20:39,245 --> 00:20:40,914 ‫وماذا فعلت؟ 412 00:20:43,749 --> 00:20:45,018 ‫لقد تحركت إلى الخلف... 413 00:20:45,118 --> 00:20:47,120 ‫-لقد استخدمها كدرع بشري. ‫-لا! أنا... 414 00:20:47,220 --> 00:20:48,021 ‫هذا ما قلته. 415 00:20:48,121 --> 00:20:52,491 ‫قلت أنك جعلتها تقف أمامك ‫لتجنب أن يعضّك الكلب. 416 00:20:52,591 --> 00:20:54,327 ‫أجل. لقد استخدمتها كدرع بشري. 417 00:20:54,427 --> 00:20:55,428 ‫- حسناً. ‫- شكراً. 418 00:20:55,527 --> 00:20:56,963 ‫في عيد ميلادها. عجباه. 419 00:20:57,063 --> 00:20:58,465 ‫كما لو كان ذلك يحدث فرقاً، حقاً. 420 00:20:58,564 --> 00:21:00,566 .يا له من تصرف مشين 421 00:21:00,666 --> 00:21:01,835 ‫لا، ما زال كذلك. 422 00:21:01,935 --> 00:21:04,137 ‫أجل، حسناً. لنسمع قصتكِ إذن. 423 00:21:04,237 --> 00:21:05,671 ‫لا، أنا نادمة على ذلك. 424 00:21:05,772 --> 00:21:07,340 ‫لا يا (ريتشل)، يجب أن ترويها. 425 00:21:08,108 --> 00:21:10,176 ‫لا أستطيع! لا، لا أستطيع. ‫أنا آسفة، لا أستطيع. 426 00:21:10,276 --> 00:21:11,144 ‫إذا لم تخبريهم، 427 00:21:11,244 --> 00:21:13,213 ‫سأخبرهم القصة لكن ليس .بالطريقة التي تحبيها 428 00:21:13,313 --> 00:21:15,415 ‫فقط أمهلني لحظة. 429 00:21:15,514 --> 00:21:17,549 ‫أحتاج إلى لحظة. 430 00:21:19,352 --> 00:21:20,353 ‫حسناً، إنها... 431 00:21:20,453 --> 00:21:22,621 ‫لقد حبست طفلاً في خزانة. 432 00:21:22,721 --> 00:21:24,556 ‫-حسناً. ‫-لا، هيّا، القصة كاملة. 433 00:21:24,656 --> 00:21:26,092 ‫حسناً، إذن.. 434 00:21:26,192 --> 00:21:29,896 ‫كان لدي هذا الجار الغريب جداً أثناء نشأتي. 435 00:21:29,996 --> 00:21:32,432 ‫كان أصغر مني ببضع سنوات. 436 00:21:32,531 --> 00:21:34,467 ‫كان بطيء الأدراك قليلاً. 437 00:21:34,566 --> 00:21:37,736 ‫ويومًا ما جاء إلى منزلي 438 00:21:37,837 --> 00:21:39,571 ‫يريد أن يريني بعض العربات ..الترفيهية المهجورة 439 00:21:39,671 --> 00:21:41,808 ‫التي وجدها في الغابة. 440 00:21:41,908 --> 00:21:43,742 ‫لا أعرف، لا بد أنّي كنت أشعر ...بالملل في ذلك اليوم 441 00:21:43,843 --> 00:21:46,012 ‫لأنني وافقته فقط. 442 00:21:46,112 --> 00:21:48,348 ‫وكان المكان بعيداً جداً. 443 00:21:48,448 --> 00:21:50,083 .في أعماق الغابة 444 00:21:50,183 --> 00:21:52,952 ‫وحين وصلنا إلى هناك، كان المكان مقززاً. 445 00:21:53,053 --> 00:21:53,987 ‫كانت رائحته كريهة، 446 00:21:54,087 --> 00:21:57,891 ‫وكانت هناك زجاجات بيرة .ومواد إباحية في كل مكان 447 00:21:57,991 --> 00:21:59,793 ‫هناك التقيتِ بـ (مايك). 448 00:21:59,893 --> 00:22:01,660 ‫عليك اللعنة. 449 00:22:01,761 --> 00:22:05,532 ‫وفي البداية، كنت أفكر، "لماذا أنا هنا؟" 450 00:22:05,631 --> 00:22:10,770 ‫ثم لاحظت هذه الخزانة الفارغة، 451 00:22:10,870 --> 00:22:13,039 ‫وتحديته أن يدخل إليها. 452 00:22:13,907 --> 00:22:15,842 ‫لا أعرف ما الذي جرى ليّ، 453 00:22:15,942 --> 00:22:18,710 ‫لكنّي أغلقت الباب بقوة وأقفلته. 454 00:22:18,812 --> 00:22:21,948 ‫وبدأ فورًا في الصراخ، بصوت عالٍ حقاً. 455 00:22:22,048 --> 00:22:25,251 ‫ولم أعرف ماذا أفعل، فهربت. 456 00:22:25,351 --> 00:22:27,854 ‫أجل. 457 00:22:27,954 --> 00:22:29,756 ‫مهلاً، لماذا لم تفتحيه فقط؟ 458 00:22:29,856 --> 00:22:32,459 ‫لقد فقد صوابه، 459 00:22:32,559 --> 00:22:34,693 ‫وهذا أخافني، 460 00:22:34,794 --> 00:22:37,063 ‫لذا ركضت إلى المنزل ولم أقل شيئاً. 461 00:22:37,163 --> 00:22:38,697 ‫- ماذا؟ ‫- و... 462 00:22:38,798 --> 00:22:41,234 ‫مهلاً، ماذا حدث له؟ 463 00:22:41,334 --> 00:22:42,601 ‫لا أعرف. 464 00:22:42,701 --> 00:22:45,238 ‫مهلاً، ماذا تقصدين؟ 465 00:22:45,338 --> 00:22:46,773 ‫- أتذكر... ‫- هذا خبيث يا (ريتشل)! 466 00:22:46,873 --> 00:22:50,777 ‫أتذكر أن والده جاء إلى المنزل .في وقت لاحق من ذلك اليوم 467 00:22:50,877 --> 00:22:55,248 ‫سألني عما كان يحدث، .وما إذا كنت أعرف أين كان ابنه 468 00:22:55,348 --> 00:22:58,151 ‫وكنت خائفة جداً لدرجة أنّي ..سأقع في المشكلة 469 00:22:58,251 --> 00:22:59,953 ‫لدرجة أنّي لم أخبره. 470 00:23:00,053 --> 00:23:01,588 ‫وفي صباح اليوم التالي حين استيقظت، 471 00:23:01,687 --> 00:23:03,823 ‫كان هناك فريق بحث يبحث. 472 00:23:03,923 --> 00:23:06,292 ‫-تركته هناك طوال الليل؟ ‫-أجل. 473 00:23:06,392 --> 00:23:08,428 ‫لكنهم وجدوه. لقد وجدوه. لا تقلق. 474 00:23:08,528 --> 00:23:10,897 ‫إنه حي! إنه حي. 475 00:23:10,997 --> 00:23:12,532 ‫لكن لم يسألني أحد عن ذلك قط، 476 00:23:12,631 --> 00:23:14,100 ‫ولم يُذكر الأمر أمامي مجدداً، لسبب ما. 477 00:23:14,200 --> 00:23:16,369 ‫أجل، لأنه كان خائفاً منكِ بوضوح. 478 00:23:16,469 --> 00:23:17,736 ‫أجل. ربما. 479 00:23:17,837 --> 00:23:20,736 ‫ماذا كنتِ ستفعلين لو لم يجدوه؟ 480 00:23:20,773 --> 00:23:22,575 ‫كنت سأخبرهم بذلك. 481 00:23:22,674 --> 00:23:23,943 ‫يبدو أنكِ لم تفعلي ذلك. 482 00:23:24,043 --> 00:23:25,979 ‫لقد وجدوه. ‫لم يكن عليّ قول أي شيء. 483 00:23:26,079 --> 00:23:28,647 ‫- ما هي قصتك أذن يا (شارلي)؟ ‫- أجل، هيا يا (تشارلي). 484 00:23:30,950 --> 00:23:32,285 ‫ما أسوأ شيء فعلته على الإطلاق؟ 485 00:23:32,385 --> 00:23:35,021 ‫ولا تمزح يا رجل. نريد سماع أسوأ واحد. 486 00:23:35,121 --> 00:23:36,356 ‫لا تختلق علينا. 487 00:23:36,856 --> 00:23:37,957 ‫أنا... 488 00:23:38,057 --> 00:23:41,861 ‫تباً. لا أعرف. لا أعرف. 489 00:23:41,961 --> 00:23:43,930 ‫لا أعرف. بصراحة لا أعرف. 490 00:23:44,030 --> 00:23:45,965 ‫لا، تباً لذلك. ‫يجب أن تقول شيئاً. 491 00:23:47,867 --> 00:23:50,770 ‫...لقد تنمرت إلكترونياً على شخص 492 00:23:50,870 --> 00:23:52,438 ‫بشدة حين كنت في المدرسة. 493 00:23:55,707 --> 00:23:58,011 ‫متى؟ 494 00:23:58,111 --> 00:24:00,880 ‫-لا بد أن عمري كان 14 عاماً، على ما أعتقد. ‫-هذا الرجل اللعين. 495 00:24:00,980 --> 00:24:02,849 ‫أجل، لكن ما مدى سوء التنمر؟ 496 00:24:02,949 --> 00:24:05,985 ‫لا، بشكل سئي. لقد انتقل. .عائلته بأكملها انتقلت 497 00:24:06,085 --> 00:24:07,520 ‫بسبب التنمر؟ 498 00:24:07,620 --> 00:24:10,056 ‫أجل. أجل. أجل. 499 00:24:10,156 --> 00:24:11,858 ‫لكن حين أفكر في الأمر، 500 00:24:11,958 --> 00:24:14,060 ‫ربما كان مجرد صدفة. 501 00:24:14,160 --> 00:24:15,328 ‫- هراء. ‫- هيا. 502 00:24:15,428 --> 00:24:16,930 ‫لكنهم انتقلوا فعلاً. وكان يبكي! 503 00:24:17,030 --> 00:24:18,364 ‫لقد جعلته يبكي عدة مرات. 504 00:24:18,464 --> 00:24:20,266 ‫كنت في الرابعة عشرة! من يهتم؟ 505 00:24:20,366 --> 00:24:22,902 ‫دماغك لا ينضج حتى تبلغ 25 عاماً. 506 00:24:23,002 --> 00:24:24,504 ‫ودماغك لم ينضج أبداً؟ 507 00:24:24,604 --> 00:24:26,239 ‫لماذا يتفق الجميع عليّ اليوم؟ 508 00:24:26,339 --> 00:24:27,974 ‫- لم أقل شيئاً. ‫- أجل، هذا صحيح. 509 00:24:28,074 --> 00:24:30,276 ‫-شكراً يا (إيما). أنت لطيفة. ‫-(إيما). ماذا عن (إيما)؟ 510 00:24:30,376 --> 00:24:33,112 ‫لم أقصد... ‫لا، أعتقد أنك ما زلت تروي... 511 00:24:33,213 --> 00:24:34,647 ‫لا، لا، لا. لقد تم استبعاده. 512 00:24:34,746 --> 00:24:35,782 ‫سنتجاوز قصته. هيّا. 513 00:24:35,882 --> 00:24:37,183 ‫أجل، هيّا، لنسمع قصة جيّدة. 514 00:24:37,283 --> 00:24:40,053 ‫لنسمع واحدة مثيرة يا (إيما). 515 00:24:50,597 --> 00:24:52,098 ‫هل تعرف القصة؟ 516 00:24:52,198 --> 00:24:53,600 ‫لا أعرف. 517 00:24:53,700 --> 00:24:54,968 ‫هل أعرف القصة؟ 518 00:24:56,436 --> 00:24:57,804 ‫هيّا. 519 00:24:59,572 --> 00:25:00,739 ‫هيّا. 520 00:25:01,674 --> 00:25:02,741 .لا تتهربي الآن 521 00:25:02,842 --> 00:25:04,344 ‫حسناً. أنا... 522 00:25:05,878 --> 00:25:07,447 ‫أنا... 523 00:25:08,181 --> 00:25:10,350 ‫كدت أن أرتكب حادثة إطلاق نار جماعي. 524 00:25:12,852 --> 00:25:15,421 ‫لا، ماذا تقصدين؟ 525 00:25:17,357 --> 00:25:19,726 ‫حين كان عمري 15 عاماً، 526 00:25:19,826 --> 00:25:21,728 ‫كنت مضطربة حقًا في ذلك الوقت، 527 00:25:21,828 --> 00:25:24,230 ‫وأجل، 528 00:25:24,330 --> 00:25:28,935 ‫خططت لإحضار سلاح إلى المدرسة. 529 00:25:29,035 --> 00:25:31,037 ‫وتطلقين النار في المدرسة؟ 530 00:25:35,241 --> 00:25:36,276 ‫ماذا؟ 531 00:25:36,376 --> 00:25:39,012 ‫أجل، أعتقد أنّي كنت سأفعلها فعلاً. 532 00:25:39,112 --> 00:25:40,513 ‫أعتقد أنّي كدت أن أرتكب واحدة. 533 00:25:40,613 --> 00:25:41,914 ‫هيّا. 534 00:25:42,015 --> 00:25:43,983 ‫أنت تمزحين. أنت تخيلتِ الأمر. 535 00:25:44,083 --> 00:25:46,586 ‫لا، كان لدي سلاح، 536 00:25:46,686 --> 00:25:50,323 ‫وأحضرته إلى المدرسة وهو... 537 00:25:51,291 --> 00:25:52,258 ‫أجل. 538 00:25:53,761 --> 00:25:56,062 ‫ـ أيّ سلاح؟ ـ ‫كانت بندقية والدي. 539 00:25:56,162 --> 00:25:58,097 ‫لا. لا، لا أصدق هذا للحظة. 540 00:25:58,197 --> 00:26:00,600 ‫لا، إنه حقيقي. هذا هو السبب .في أنّي صمّاء في الواقع 541 00:26:00,700 --> 00:26:04,103 ‫كنت أتدرب في الغابة، وأمسكت .البندقية بالقرب مني أكثر مما ينبغي 542 00:26:05,438 --> 00:26:07,407 ‫ماذا؟ 543 00:26:08,274 --> 00:26:09,275 ‫أجل. 544 00:26:10,310 --> 00:26:11,944 ‫لقد قلتِ إنه تشوه ولادي. 545 00:26:12,045 --> 00:26:13,246 ‫ماذا... 546 00:26:13,346 --> 00:26:17,183 ‫لم أرغب في البوح عن ذلك لكن... 547 00:26:17,283 --> 00:26:18,751 ‫أجل. 548 00:26:18,851 --> 00:26:21,187 ‫كنت أمسك بها، ثم انفجرت أذني. 549 00:26:21,287 --> 00:26:23,990 ‫وكانت هناك دماء، 550 00:26:24,090 --> 00:26:27,994 ‫أجل، كان ذلك. أجل. 551 00:26:30,129 --> 00:26:31,998 ‫لكنّي لم... 552 00:26:32,098 --> 00:26:33,099 ‫لم أفعل شيئاً. 553 00:26:33,199 --> 00:26:35,068 ‫لم أفعل شيئاً في الواقع. 554 00:26:35,168 --> 00:26:37,870 ‫أعلم أنه من الجنون أن ترواد ،المرء هذه الأفكار 555 00:26:37,970 --> 00:26:39,138 ‫لكنّي لم... 556 00:26:40,173 --> 00:26:44,143 ‫أجل، لم أفعل أي شيء في الواقع. 557 00:26:53,186 --> 00:26:56,556 ‫أتعلمين أن ابنة خالتي على كرسي ‫متحرك بسبب حادثة إطلاق نار؟ 558 00:27:01,994 --> 00:27:04,430 ‫لم أكن أعرف ذلك، لا. 559 00:27:05,932 --> 00:27:07,934 ‫هل أنتِ جادة؟ 560 00:27:09,435 --> 00:27:11,471 ‫مهلاً، هل أنتِ.. 561 00:27:11,571 --> 00:27:15,341 ‫هل أنت جادة بشأن... هل هذا شيء حقيقي؟ 562 00:27:15,441 --> 00:27:16,509 ‫هذا... 563 00:27:17,811 --> 00:27:19,212 ‫مزعج جداً، 564 00:27:19,312 --> 00:27:21,314 ‫لدرجة أنّي لا أعرف كيف أرد على هذا. 565 00:27:21,414 --> 00:27:24,951 ‫أنا آسفة. ‫لم يكن ينبغي ليّ قول شيئاً. 566 00:27:25,051 --> 00:27:26,419 ‫لقد خططتِ لعملية إطلاق نار في مدرسة؟ 567 00:27:26,519 --> 00:27:28,454 ‫-أعني، كان عمري 15 عاماً. ‫-(ريتشل). (ريتشل). لا... 568 00:27:28,554 --> 00:27:30,758 ‫كان عمرك 15؟ ماذا، هل يجعل ذلك الأمر مقبولاً؟ 569 00:27:30,858 --> 00:27:32,125 ‫كان عمرك 15؟ 570 00:27:32,225 --> 00:27:34,627 ‫لا، ليس هذا ما أقصده. أنا فقط... 571 00:27:34,727 --> 00:27:37,263 ‫- أنا آسفة. أنا ثملة. ‫- أنت ثملة، 572 00:27:37,363 --> 00:27:38,898 ‫إذن ماذا يعني ذلك؟ هل تكذبين؟ 573 00:27:38,998 --> 00:27:40,466 ‫(ريتشل)، توقفي عن الصراخ في وجهها. 574 00:27:40,566 --> 00:27:41,467 ‫أتوقف عن الصراخ؟ 575 00:27:41,567 --> 00:27:44,003 ‫أتعلمين ماذا؟ تباً لهذا. ‫يجب أن نغادر. (مايك)! 576 00:27:44,103 --> 00:27:45,371 ‫(ريتشل)، أعلم أن هذا يبدو جنونيًا. 577 00:27:45,471 --> 00:27:46,239 ‫أنا أتفهم ذلك. 578 00:27:46,339 --> 00:27:48,941 ‫لكن في ذلك الوقت ‫كنت مكتئبة حقاً، وأنا... 579 00:27:49,041 --> 00:27:51,744 ‫مهلاً، اسمعي يا (ريتش)، ‫سأطلب سيارة أجرة. 580 00:27:51,845 --> 00:27:53,212 ‫هل يمكننا فقط أن نهدأ للحظة؟ 581 00:27:53,312 --> 00:27:56,382 ‫(سام) مشلولة في الواقع بسبب ذلك. 582 00:27:56,482 --> 00:27:57,216 ‫مَن (سام)؟ 583 00:27:57,316 --> 00:27:58,451 ‫ابنة خالتي. ابنة خالتي اللعينة. 584 00:27:58,551 --> 00:28:00,086 ‫آسفة، لم أكن أعرف اسمها. 585 00:28:00,186 --> 00:28:01,721 ‫(سامانثا). ‫لقد أخبرتك عنها. 586 00:28:01,822 --> 00:28:04,892 ‫- أكل شيءٍ على ما يرام؟ ‫- نعم، هل يمكننا إحضار بعض الماء... 587 00:28:04,991 --> 00:28:06,359 ‫- يا إلهي. ‫- تباً. 588 00:28:18,538 --> 00:28:19,539 ‫سبع دقائق. 589 00:28:21,541 --> 00:28:22,876 ‫المفاتيح بحوزتكِ بالفعل. إنها في حقيبتكِ. 590 00:28:22,975 --> 00:28:25,077 ‫(تشارلي)، ليست لديَّ المفاتيح. لقد تأكدت. 591 00:28:25,178 --> 00:28:26,412 ‫تأكدت. في الطريق إلى هنا، 592 00:28:26,512 --> 00:28:28,147 ‫لقد تأكدت بالفعل. 593 00:28:28,247 --> 00:28:29,682 ‫- إنها ليست بداخلها. ‫- أنا... 594 00:28:32,051 --> 00:28:34,220 ‫أترون؟ 595 00:28:34,320 --> 00:28:36,322 ‫- أستطيع سماعهما. ‫- لقد فعلتُ هذا بالفعل. 596 00:28:45,866 --> 00:28:47,600 ‫- (تشارلي)، لم أقصد... ‫- (إيما). 597 00:28:47,700 --> 00:28:48,668 ‫...لهذه الليلة أن تكون... 598 00:28:48,769 --> 00:28:49,803 ‫- لم أقصد... ‫- أنا لا... 599 00:28:49,903 --> 00:28:51,471 ‫لنتحدث في الأمر صباح الغد. 600 00:28:52,171 --> 00:28:53,105 ‫أمتأكدة؟ لأنني أشعر بأن... 601 00:28:53,206 --> 00:28:54,273 ‫نعم، أنت في حالة سيئة. 602 00:28:54,373 --> 00:28:55,341 ‫لا أرغب في التحدث إليك الآن. لذا... 603 00:28:55,441 --> 00:28:57,577 ‫- لست في حالة سيئة. ‫- بلى أنت كذلك. 604 00:28:57,677 --> 00:28:58,678 ‫لنذهب إلى الفراش فحسب. 605 00:29:00,713 --> 00:29:01,714 ‫حسنًا. 606 00:29:03,416 --> 00:29:04,717 ‫كيف بلغتِ هذا السكر؟ 607 00:30:24,798 --> 00:30:27,266 ‫- أهذا أنتِ؟ ‫- نعم. 608 00:30:27,366 --> 00:30:29,468 ‫ماذا؟ منذ متى وأنت ترتدين النظارات؟ 609 00:30:31,103 --> 00:30:33,774 ‫- أيمكنك إرسال هذه الصورة إليَّ؟ ‫- لا، لا يمكنني ذلك. 610 00:30:33,874 --> 00:30:35,408 ‫- لماذا لا؟ ‫- لأن شكلي يبدو مجنونًا. 611 00:31:00,633 --> 00:31:01,467 ‫تبًا! 612 00:31:16,616 --> 00:31:17,583 ‫(تشارلي). 613 00:31:20,954 --> 00:31:22,121 ‫(تشارلي). 614 00:31:50,516 --> 00:31:52,251 ‫أعني، إنها مجنونة. إنها مجنونة، أليس كذلك؟ 615 00:31:52,351 --> 00:31:53,686 ‫نعم، أعني، من الواضح أنها ليست الشخص 616 00:31:53,787 --> 00:31:54,587 ‫الذي ظننتها إياه. 617 00:31:54,687 --> 00:31:56,056 ‫حفل الزفاف اللعين بعد نهاية هذا الأسبوع. 618 00:31:56,155 --> 00:31:57,490 ‫عائلتي ستصل يوم الجمعة. 619 00:31:57,590 --> 00:31:59,458 ‫ولقد أنفقتُ أموالاً طائلةً بحق الجحيم. 620 00:31:59,558 --> 00:32:01,694 ‫لا، سوف نقلق بشأن تلك الأمور لاحقًا، مفهوم؟ 621 00:32:01,795 --> 00:32:03,362 ‫أنت لن تتزوج من مختلة نفسيًا، صحيح؟ 622 00:32:05,498 --> 00:32:07,199 ‫عُد بالطائرة إلى لندن. غادر حالاً. 623 00:32:07,299 --> 00:32:08,668 ‫لا تعد إلى الشقة حتى. 624 00:32:08,769 --> 00:32:11,671 ‫ابتعد بأسرع ما تستطيع. سأتولى الأمر. 625 00:32:11,772 --> 00:32:12,839 ‫سأتصل بالشرطة. 626 00:32:14,473 --> 00:32:16,009 ‫سأضربها. أي شيء تريده. 627 00:32:26,920 --> 00:32:27,921 ‫شكرًا لك. 628 00:32:59,418 --> 00:33:01,855 ‫أنا آسفة حقًا بشأن الليلة الماضية. 629 00:33:03,556 --> 00:33:08,427 ‫نعم. لا. كان ذلك... 630 00:33:09,361 --> 00:33:11,230 ‫هل تكرهني؟ 631 00:33:11,932 --> 00:33:12,899 ‫لا. 632 00:33:16,203 --> 00:33:17,737 ‫- فقط أن... ‫- ماذا؟ 633 00:33:20,207 --> 00:33:21,540 ‫أعني، هل كان ذلك صحيحًا؟ 634 00:33:24,243 --> 00:33:25,846 ‫أنا فقط... 635 00:33:27,413 --> 00:33:29,916 ‫لا يمكن ذلك. أعني... 636 00:33:30,016 --> 00:33:31,684 ‫أجد صعوبة بالغة في تصديق... 637 00:33:31,785 --> 00:33:35,021 ‫لماذا قد أختلق شيئًا كهذا؟ إنه... 638 00:33:36,123 --> 00:33:37,924 ‫إذاً كنتِ لن تخبريني أبدًا؟ 639 00:33:40,794 --> 00:33:41,762 ‫ربما. 640 00:33:44,363 --> 00:33:47,033 ‫إذن لماذا قلتِه أمام الجميع؟ 641 00:33:47,134 --> 00:33:49,069 ‫لم أخطط لهذا بحق الجحيم، أتعلم؟ 642 00:33:49,169 --> 00:33:51,772 ‫لقد... كنتُ ثملة. أعني... 643 00:33:56,308 --> 00:33:57,476 ‫أعني، هل كنتِ... 644 00:33:57,576 --> 00:33:59,278 ‫ألا يمكننا فقط أن ننسى الأمر؟ 645 00:34:00,613 --> 00:34:02,048 ‫بمعنى، لن أتحدث عنه. 646 00:34:02,149 --> 00:34:03,216 ‫أنت لا تتحدث عنه ونحن فقط، 647 00:34:03,315 --> 00:34:05,952 ‫مثل، ننساه. نحن فقط لا... 648 00:34:06,052 --> 00:34:07,754 ‫أظن أنه ينبغي أن أعرف، 649 00:34:09,089 --> 00:34:11,024 ‫لأن... 650 00:34:11,124 --> 00:34:16,196 ‫وإلا سأظن أنك مثل مختلة نفسيًا. 651 00:34:17,864 --> 00:34:18,832 ‫أعني... 652 00:34:21,467 --> 00:34:23,136 ‫مثل، لماذا... كيف حصلتِ حتى على... 653 00:34:23,236 --> 00:34:25,437 ‫لماذا أردتِ إطلاق النار في مدرستك؟ 654 00:34:25,538 --> 00:34:27,740 ‫- يا إلهي، لا تقل ذلك هكذا. ‫- حسنًا، هذا ما قلته أنتِ. 655 00:34:27,841 --> 00:34:29,009 ‫- أنا فقط... ‫- قلتِ إنك خططتِ 656 00:34:29,109 --> 00:34:30,743 ‫- لإطلاق نار في مدرسة. ‫- حسنًا، فهمت. أرجوكِ فقط. 657 00:34:33,579 --> 00:34:35,447 ‫أرجوكِ. 658 00:34:36,348 --> 00:34:37,616 ‫لا أريدكِ أن تركزِي على هذا. 659 00:34:37,716 --> 00:34:39,418 ‫- أنتِ تعرفين كيف أنتِ. بلى. ‫- عن أي شيء بحق الجحيم 660 00:34:39,518 --> 00:34:40,887 ‫- تتحدثين؟ ‫- تركزين على الأمور 661 00:34:40,987 --> 00:34:42,088 ‫- ولا تستطيعين التوقف عن التفكير... ‫- أظن أنه سيكون من الأفضل... 662 00:34:45,192 --> 00:34:46,625 ‫ينبغي أن نؤجل هذا لوقت لاحق. 663 00:34:47,928 --> 00:34:49,162 ‫لماذا؟ 664 00:34:49,262 --> 00:34:50,230 ‫حسنًا، لأنني أشعر بالسوء، 665 00:34:50,329 --> 00:34:51,664 ‫ومن المفترض أن نلتقي ب(فرانسيس). 666 00:34:51,765 --> 00:34:53,332 ‫- حسنًا، فقط ألغِ موعد (فرانسيس). ‫- مثل... 667 00:34:53,432 --> 00:34:54,533 ‫لا، لا يمكننا ذلك. 668 00:34:54,633 --> 00:34:56,870 ‫أعني، يبدو أن هذا هو وقتها الوحيد. 669 00:34:59,672 --> 00:35:01,540 ‫أتعلم، إلا إذا كنتِ لا ترغبين 670 00:35:01,640 --> 00:35:03,043 ‫في المضي قدمًا بعد الآن. 671 00:35:08,480 --> 00:35:10,917 ‫ألا ترغبين في الزواج؟ 672 00:35:11,017 --> 00:35:14,687 ‫(إيما)، بالطبع أرغب في الزواج. 673 00:35:14,788 --> 00:35:18,524 ‫أنا فقط... أريد فقط أن أكون قادرًا ‫على مناقشة الأمر معكِ. 674 00:35:19,960 --> 00:35:21,862 ‫هل كان هذا... متى كان هذا؟ ‫أكان في المدرسة الثانوية؟ 675 00:35:25,431 --> 00:35:27,000 ‫ثم نوعًا ما استقررنا 676 00:35:27,100 --> 00:35:28,835 ‫عندما كان عمري حوالي سبع سنوات. 677 00:35:28,935 --> 00:35:32,806 ‫وكانت أموري بخير حينها، على ما أعتقد. ‫كان لدي أصدقاء وأشياء. 678 00:35:36,142 --> 00:35:38,778 ‫ثم انتقلنا مجددًا عندما كان عمري ‫حوالي 14 عامًا. 679 00:35:40,113 --> 00:35:41,081 ‫إلى أين؟ 680 00:35:41,181 --> 00:35:42,581 ‫- "لويزيانا". ‫- صحيح. 681 00:35:42,681 --> 00:35:44,184 ‫نعم، أنا فقط... 682 00:35:44,284 --> 00:35:46,286 ‫لم أتعرف على أصدقاء جدد 683 00:35:46,385 --> 00:35:49,055 ‫وظننت أن الجميع يكرهونني وأنا... 684 00:36:00,166 --> 00:36:01,567 ‫آسفة. 685 00:36:02,501 --> 00:36:03,736 ‫اللعنة عليك! 686 00:36:11,577 --> 00:36:12,879 ‫- أو كان هذا كل شيء؟ ‫- لا، لا... 687 00:36:12,979 --> 00:36:15,348 ‫أعني، كان هناك أشياء أخرى... 688 00:36:15,447 --> 00:36:16,983 ‫أنا فقط... كان ذلك مثالاً واحدًا. 689 00:36:18,151 --> 00:36:19,652 ‫هل سبق وسمعتِ بمزيل العرق؟ 690 00:36:20,519 --> 00:36:21,487 ‫يا عاهرة. 691 00:36:21,587 --> 00:36:23,555 ‫أتعلمين، أشياء تافهة كهذه. 692 00:36:25,792 --> 00:36:28,228 ‫إذن كيف انتقلتِ من هناك إلى، مثل... 693 00:36:28,328 --> 00:36:31,364 ‫كيف لطفلة أن تخطر ببالها هذه الفكرة أساسًا؟ 694 00:36:31,463 --> 00:36:32,731 ‫أعني، لم تكن... 695 00:36:34,100 --> 00:36:35,601 ‫...فكرة مبتكرة. 696 00:36:35,701 --> 00:36:38,071 ‫أعني، كانت حوادث إطلاق النار ‫تحدث طوال الوقت. 697 00:36:39,005 --> 00:36:40,941 ‫أظن أنني كنتُ مفتونة فقط. 698 00:36:41,908 --> 00:36:42,943 ‫مفتونة؟ 699 00:36:44,077 --> 00:36:45,078 ‫نعم. 700 00:36:46,112 --> 00:36:47,579 ‫بماذا؟ 701 00:36:47,680 --> 00:36:50,083 ‫مثل، الناحية الجمالية لها. 702 00:36:51,483 --> 00:36:52,651 ‫لماذا؟ 703 00:36:53,420 --> 00:36:54,754 ‫لحوادث إطلاق النار. 704 00:36:54,854 --> 00:36:57,723 ‫كان الأمر بمثابة ظاهرة كاملة ‫على الإنترنت وأنا فقط... 705 00:36:57,824 --> 00:36:59,458 ‫أعتقد أنني ظننت أنه يبدو رائعًا. 706 00:37:11,438 --> 00:37:16,508 ‫♪ أيتها الريح، أيتها الريح هبي ♪ 707 00:37:16,608 --> 00:37:21,081 ‫♪ أيتها الريح، أيتها الريح هبي ♪ 708 00:37:21,181 --> 00:37:25,551 ‫♪ أيتها الريح، أيتها الريح هبي ♪ 709 00:37:25,651 --> 00:37:29,688 ‫♪ أيتها الريح، أيتها الريح هبي ♪ 710 00:37:29,789 --> 00:37:33,793 ‫♪ أيتها الريح، أيتها الريح هبي ♪ 711 00:37:33,893 --> 00:37:35,462 ‫لا أعرف. لقد بدأت أؤمن 712 00:37:35,561 --> 00:37:37,864 ‫بهذه الشخصية التي كنت أؤديها. 713 00:37:37,964 --> 00:37:39,866 ‫وأعتقد أن ذلك جذب لي الكثير من الاهتمام، 714 00:37:39,966 --> 00:37:41,734 ‫لأنني كنت فتاة. 715 00:37:42,568 --> 00:37:44,270 ‫- تباً. ‫- ماذا؟ 716 00:37:44,371 --> 00:37:46,638 ‫يجب أن نذهب. 717 00:37:46,739 --> 00:37:48,475 ‫سأطلق النار عليكِ أولاً. 718 00:37:48,574 --> 00:37:49,708 ‫ثم على والديكِ، 719 00:37:49,809 --> 00:37:51,878 ‫ثم سأطلق النار عليكِ وعلى والديكِ. 720 00:37:51,978 --> 00:37:54,314 ‫ثم سأفعل ذلك بالخادمة، والأجداد... 721 00:37:54,414 --> 00:37:55,547 ‫وليس لديكِ أي أخوة أو أخوات، صحيح؟ 722 00:37:55,647 --> 00:37:56,615 ‫- لا. ‫- حسنًا. 723 00:37:56,715 --> 00:37:59,185 ‫ثم سأطلق النار على حامل خواتم الزفاف. 724 00:37:59,285 --> 00:38:02,389 ‫ثم سأصوركِ بطولكِ بالكامل، من الخلف ‫بالفستان، وأنتِ ترتدين الحجاب. 725 00:38:02,489 --> 00:38:03,456 ‫ثم سأطلق النار عليكِ. 726 00:38:03,555 --> 00:38:05,557 ‫نفس الشيء، مع الوالدين وبدونهما. 727 00:38:05,657 --> 00:38:08,495 ‫مع الشاهد، ثم الأجداد. 728 00:38:08,594 --> 00:38:09,763 ‫لا أعتقد أنهما سيتمكنان من الحضور. 729 00:38:09,863 --> 00:38:12,499 ‫لن يأتيا؟ 730 00:38:12,598 --> 00:38:14,768 ‫فقط، ربما السفر مرهق بعض الشيء. 731 00:38:14,868 --> 00:38:16,936 ‫حسنًا، تصوير الأجداد سيحدد لاحقًا. 732 00:38:17,037 --> 00:38:19,339 ‫لكن بعد ذلك سأصوركِ بطولكِ بالكامل 733 00:38:19,439 --> 00:38:21,508 ‫وبعدها سنقوم بلقطة قريبة للخواتم. 734 00:38:21,607 --> 00:38:23,777 ‫توقيع العقد. الرقصة الأولى. 735 00:38:23,877 --> 00:38:25,245 ‫تقطيع الكعكة. رمي باقة الزهور. 736 00:38:25,345 --> 00:38:28,181 ‫وبعدها سألتقط مجموعة من ‫اللقطات العفوية طوال الوقت. 737 00:38:28,281 --> 00:38:31,184 ‫حسنًا؟ أتشعرين بأن ذلك يغطي كل شيء؟ 738 00:38:32,419 --> 00:38:33,386 ‫- نعم، أعتقد ذلك. ‫- حقًا؟ 739 00:38:33,486 --> 00:38:34,686 ‫حسنًا، سأرسل لكِ قائمة اللقطات 740 00:38:34,788 --> 00:38:36,655 ‫وأخبريني إذا أردتِ إضافة أي شيء. 741 00:38:36,756 --> 00:38:37,924 ‫- رائع. ‫- نعم. 742 00:38:38,024 --> 00:38:39,025 ‫حسنًا. 743 00:38:41,928 --> 00:38:44,230 ‫هل أشعر ببعض التوتر؟ 744 00:38:44,330 --> 00:38:47,200 ‫خجولة بعض الشيء أمام الكاميرا؟ 745 00:38:47,300 --> 00:38:49,936 ‫- لماذا لا... ‫- أعتقد أن... 746 00:38:50,036 --> 00:38:52,839 ‫لماذا لا... لنقم ببعض التمارين الخفيفة. 747 00:38:52,939 --> 00:38:54,606 ‫لنقم ببعض التمارين الخفيفة ‫حتى نشعر، كما تعلم، 748 00:38:54,706 --> 00:38:57,977 ‫بالنشاط والراحة في ذلك اليوم. حسنًا؟ 749 00:38:58,445 --> 00:38:59,546 ‫حسنًا. لنجرب. 750 00:38:59,645 --> 00:39:01,114 ‫لنقم ببعض التمارين الخفيفة. ‫نقف على أقدامنا. 751 00:39:01,214 --> 00:39:05,185 ‫حسنًا. اتركوا معاطفكم هناك و... 752 00:39:05,285 --> 00:39:06,786 ‫نعم، قفا هناك فقط. هكذا تمامًا. 753 00:39:06,886 --> 00:39:08,654 ‫هكذا تمامًا. فقط قفا على تلك العلامة. 754 00:39:08,755 --> 00:39:11,925 ‫حسنًا. لنر كيف يبدو هذا. 755 00:39:12,025 --> 00:39:14,094 ‫حسنًا، (تشارلي)، هل يمكن... 756 00:39:14,194 --> 00:39:16,062 ‫تقترب قليلاً من حب حياتك. 757 00:39:16,162 --> 00:39:17,230 ‫ها نحن ذا. 758 00:39:17,330 --> 00:39:21,901 ‫حسنًا، فكر فيما تريد التعبير عنه. 759 00:39:22,001 --> 00:39:24,270 ‫فكر فيما تحبه في شريكك. 760 00:39:24,370 --> 00:39:26,339 ‫إذن، (إيما)، ما هو أكثر شيء ‫تحبينه في (تشارلي)؟ 761 00:39:28,508 --> 00:39:31,344 ‫أحب، أنه ذكي جدًا. 762 00:39:33,113 --> 00:39:39,252 ‫مهتم جدًا بالآخرين، منفتح الذهن ومتفهم. 763 00:39:39,352 --> 00:39:43,622 ‫و، ووسيم... ...بالطبع، لذا... 764 00:39:44,924 --> 00:39:46,025 ‫حسنًا، جيد. جيد، جيد. 765 00:39:46,126 --> 00:39:48,461 ‫حسنًا، إذن اضعوا هذه الأشياء ‫في اعتباركم. حسنًا؟ 766 00:39:48,561 --> 00:39:49,863 ‫(تشارلي). 767 00:39:49,963 --> 00:39:51,865 ‫ما هو أكثر شيء تحبه في (إيما)؟ 768 00:39:55,935 --> 00:40:01,574 ‫إنها، لطيفة ومتعاطفة و، 769 00:40:04,043 --> 00:40:05,411 ‫مرحة. 770 00:40:05,512 --> 00:40:10,350 ‫إنها جميلة. ومتعاطفة. 771 00:40:10,450 --> 00:40:12,185 ‫تعاطف مرتين. هذا جيد. 772 00:40:12,285 --> 00:40:14,053 ‫حسنًا، إذن تمسكوا بتلك الأفكار، حسنًا؟ 773 00:40:14,154 --> 00:40:16,756 ‫وسنرسلها فقط إلى الكاميرا. 774 00:40:16,856 --> 00:40:18,892 ‫لا تنسى أن تبتسم. 775 00:40:20,692 --> 00:40:22,228 ‫ابتسم حقًا. 776 00:40:25,165 --> 00:40:26,466 ‫حسنًا. نعم. 777 00:40:26,566 --> 00:40:27,867 ‫فقط ابتسم بشكل طبيعي. 778 00:40:31,538 --> 00:40:34,908 ‫نعم، فقط مثل... 779 00:40:35,008 --> 00:40:37,810 ‫نعم، (تشارلي)، ابتسامة طبيعية تمامًا. 780 00:40:40,046 --> 00:40:42,315 ‫نعم. تمامًا كما 781 00:40:42,415 --> 00:40:44,384 ‫كيف تبتسم في الحياة. 782 00:40:44,484 --> 00:40:46,186 ‫حسنًا. 783 00:40:46,286 --> 00:40:48,488 ‫(بن)، دعنا... دعنا نشغل بعض الموسيقى. 784 00:40:48,588 --> 00:40:49,656 ‫لنضبط بعض الأجواء. 785 00:40:49,756 --> 00:40:52,859 ‫حسنًا؟ غيّروا الأجواء قليلاً. مفهوم؟ 786 00:40:52,959 --> 00:40:53,960 ‫حسنًا. جيد، جيد. 787 00:40:54,060 --> 00:40:55,195 ‫هذه ابتسامة حقيقية. 788 00:40:55,295 --> 00:40:57,363 ‫تلك كانت حقيقية. هذا ما كنت أبحث عنه. 789 00:40:57,463 --> 00:40:58,565 ‫حسنًا، ضعي يدك على صدره. 790 00:40:59,632 --> 00:41:00,833 ‫حسنًا. تألق. 791 00:41:00,934 --> 00:41:02,869 ‫ها نحن ذا. أحببتُ ذلك. نعم. 792 00:41:03,636 --> 00:41:04,837 ‫حسنًا. 793 00:41:04,938 --> 00:41:08,174 ‫و... وتذكروا، أنكما تعرفان بعضكما جيدًا حقًا. 794 00:41:08,274 --> 00:41:11,044 ‫أنتما مرتاحان تمامًا برفقة بعضكما. 795 00:41:11,778 --> 00:41:12,979 ‫حسنًا. 796 00:41:13,646 --> 00:41:14,647 ‫نعم. 797 00:41:14,746 --> 00:41:17,650 ‫(إيما)، استندي عليه. فقط ارتاحي... 798 00:41:17,749 --> 00:41:22,055 ‫نحن واقعان في الحب. ‫نريد أن نظهر ذلك للعالم. 799 00:41:22,155 --> 00:41:26,159 ‫لقد وجدنا حبًا سيبقى معنا إلى الأبد. 800 00:41:26,259 --> 00:41:28,328 ‫صحيح. (تشارلي)، ما زلت معنا؟ 801 00:41:28,428 --> 00:41:30,830 ‫ستكون إلى جانب هذه المرأة الجميلة. 802 00:41:30,930 --> 00:41:33,233 ‫امرأة متعاطفة. أنت تعرف ذلك. 803 00:41:33,333 --> 00:41:38,037 ‫جيد. ابتسامات جميلة. جيد، اثنتاكما. 804 00:41:38,137 --> 00:41:40,607 ‫حسنًا، هذا لطيف. أنتم رائعون. 805 00:41:40,707 --> 00:41:46,779 ‫♪ الليلة، سأجد طريقة للعيش دونك ♪ 806 00:41:46,879 --> 00:41:51,251 ‫♪ سأتعلق بالأوقات التي قضيناها معًا ♪ 807 00:41:51,351 --> 00:41:54,254 ‫♪ الليلة، سأجد طريقة... ♪ 808 00:41:57,123 --> 00:42:00,360 ‫حسنًا. أتعلم، أعتقد أن... 809 00:42:00,460 --> 00:42:01,928 ‫سنقوم، سنقوم... 810 00:42:02,028 --> 00:42:04,097 ‫- سنصل إلى هناك في ذلك اليوم. ‫- نعم. 811 00:42:04,197 --> 00:42:05,164 ‫حسنًا. 812 00:42:07,734 --> 00:42:08,701 ‫- حسنًا. حسنًا. ‫- اتفقنا. 813 00:42:09,902 --> 00:42:11,170 ‫- شكرًا لك. ‫- حسنًا. 814 00:42:13,172 --> 00:42:16,376 ‫بحق المسيح اللعين... ‫هل تمازحينني بحق الجحيم؟ 815 00:42:22,715 --> 00:42:23,816 ‫- هذا ممر مشاة! ‫- (إيما)، أرجوكِ. 816 00:42:23,916 --> 00:42:24,884 ‫- الناس تعبر اللعينة من هنا! ‫- يا صاح، 817 00:42:24,984 --> 00:42:25,985 ‫- سيطر على صديقتك. ‫- (إيما). 818 00:42:26,085 --> 00:42:27,153 ‫- "سيطر على صديقتك"؟ ‫- (إيما). 819 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 ‫ابتعد عن الطريق بحق الجحيم! 820 00:42:28,354 --> 00:42:29,789 ‫لن أبتعد عن الطريق اللعين. 821 00:42:29,889 --> 00:42:30,823 ‫- أيتها العاهرة المجنونة. ‫- إنه ممر مشاة، أيها الغبي. 822 00:42:30,923 --> 00:42:31,891 ‫يا يسوع المسيح. 823 00:42:41,934 --> 00:42:43,169 ‫تبًا. 824 00:42:43,269 --> 00:42:45,138 ‫آسفة. 825 00:42:45,238 --> 00:42:47,206 ‫بحق الجحيم، ما الذي تفعلينه؟ 826 00:42:47,307 --> 00:42:50,009 ‫لن أفعل ذلك مجددًا. 827 00:42:50,109 --> 00:42:52,011 ‫أنا لا أحب أن يُصفعني أحد حقًا. 828 00:42:55,948 --> 00:42:57,750 ‫مرحبًا، شكرًا لانتظاركما. 829 00:42:57,850 --> 00:42:59,052 ‫إذن، كيف تسير الأمور كلها؟ 830 00:43:01,087 --> 00:43:02,989 ‫آسفة. هل قاطعتُ شيئًا؟ 831 00:43:03,089 --> 00:43:04,624 ‫فقط... لا، كل شيء رائع. نعم. 832 00:43:04,724 --> 00:43:06,426 ‫حسنًا. رائع. ليلة طويلة؟ 833 00:43:06,526 --> 00:43:07,293 ‫- نعم. ‫- نعم. 834 00:43:07,393 --> 00:43:09,028 ‫نعم، أعرف. وأنا كذلك. 835 00:43:09,128 --> 00:43:10,163 ‫هل نلقي نظرة على... 836 00:43:10,263 --> 00:43:11,197 ‫...ما كنا نتحدث عنه؟ 837 00:43:11,297 --> 00:43:12,465 ‫- نعم. ‫- رائع. حسنًا. 838 00:43:12,565 --> 00:43:13,633 ‫هذه قد وصلت للتو. 839 00:43:13,733 --> 00:43:15,568 ‫لاحظتماها على الأرجح. ‫إنها صاخبة بعض الشيء، لكن... 840 00:43:22,008 --> 00:43:23,876 ‫هل أعجبتكِ الزنابق حقًا؟ 841 00:43:25,813 --> 00:43:27,447 ‫لأنه يمكنني الاتصال به مجددًا إن لم تعجبكِ. 842 00:43:29,048 --> 00:43:31,517 ‫- لا، لا بأس. نعم. ‫- حسنًا. 843 00:43:32,919 --> 00:43:34,087 ‫هل أنتِ بخير؟ 844 00:43:37,758 --> 00:43:39,025 ‫إلى أي درجة اقتربتِ؟ 845 00:43:39,125 --> 00:43:40,960 ‫ربما تريد معرفة السبب. 846 00:43:42,895 --> 00:43:44,097 ‫"لماذا فعلت ذلك؟ 847 00:43:44,897 --> 00:43:46,232 ‫"ما الخطب بها؟" 848 00:43:51,772 --> 00:43:53,039 ‫بحق الجحيم. 849 00:44:02,448 --> 00:44:03,616 ‫مرحبًا، أيها الحقير. 850 00:44:04,484 --> 00:44:06,018 ‫مرحبًا، أيها الحقير. 851 00:44:06,119 --> 00:44:08,087 ‫أتريد أن تموت بحق الجحيم؟ 852 00:44:16,462 --> 00:44:17,463 ‫مرحبًا. 853 00:44:18,264 --> 00:44:19,232 ‫عندما تشاهدين هذا، 854 00:44:19,332 --> 00:44:21,434 ‫على الأرجح أكون قد رحلتُ بالفعل. 855 00:44:23,035 --> 00:44:24,637 ‫والآن تتساءلين لماذا. 856 00:44:25,773 --> 00:44:27,006 ‫"لماذا فعلت..." 857 00:44:28,141 --> 00:44:29,308 ‫تبًا. 858 00:44:36,949 --> 00:44:38,418 ‫يا إلهي. هناك حادث إطلاق نار. 859 00:44:38,518 --> 00:44:40,386 ‫- ماذا؟ ‫- نعم، في المركز التجاري. 860 00:44:42,455 --> 00:44:43,723 ‫الناس تقفز من النوافذ وأشياء من هذا القبيل. 861 00:44:43,824 --> 00:44:44,792 ‫ماذا؟ الآن؟ 862 00:44:44,892 --> 00:44:46,760 ‫يا إلهي. كنت هناك للتو. 863 00:44:46,860 --> 00:44:47,994 ‫بحق الجحيم، ما الذي يحدث؟ 864 00:44:48,094 --> 00:44:49,462 ‫هل كان هناك حادث إطلاق نار جماعي آخر؟ 865 00:44:49,562 --> 00:44:51,631 ‫من الناحية الفنية، لم يكن إطلاق نار ‫جماعي، لكن نعم. 866 00:44:52,665 --> 00:44:53,933 ‫ماذا تعني؟ 867 00:44:54,033 --> 00:44:57,069 ‫ثلاثة أشخاص فقط ماتوا. ‫يجب أن يكون أربعة أو أكثر. 868 00:44:57,905 --> 00:45:00,841 ‫حسنًا. 869 00:45:01,674 --> 00:45:04,110 ‫ولهذا السبب لم تفعليها؟ 870 00:45:04,210 --> 00:45:06,179 ‫لأن شخصًا آخر... 871 00:45:06,279 --> 00:45:08,548 ‫هذا هو سبب عدم قيامكِ بذلك، لأن... 872 00:45:09,449 --> 00:45:10,716 ‫شخصًا آخر سبقكِ فقط؟ 873 00:45:13,152 --> 00:45:16,790 ‫لقد وصلني الخبر للتو بأن ماركوس لم ينجُ. 874 00:45:16,890 --> 00:45:17,925 ‫ماذا؟ 875 00:45:18,024 --> 00:45:19,559 ‫لقد توفي في وقت سابق اليوم... 876 00:45:19,659 --> 00:45:21,694 ‫...في المستشفى. 877 00:45:25,064 --> 00:45:26,532 ‫من بحق الجحيم يفعل شيئًا كهذا؟ 878 00:45:26,632 --> 00:45:30,503 ‫مثل، ما خطبك؟ أتفهم ما أعنيه؟ 879 00:45:30,603 --> 00:45:31,971 ‫نعم. 880 00:45:34,842 --> 00:45:37,076 ‫نعم. الأمر أشبه بـ... 881 00:45:37,911 --> 00:45:40,279 ‫كيف يمكن لأي شخص حتى، مثل... 882 00:45:41,280 --> 00:45:43,149 ‫- ...أن تخطر له الفكرة؟ ‫- نعم. 883 00:45:43,249 --> 00:45:45,853 ‫...مع كوننا هنا مع بعضنا البعض 884 00:45:45,953 --> 00:45:47,253 ‫في لحظة كهذه، 885 00:45:47,353 --> 00:45:49,756 ‫ونرى بعضنا حقًا، ونسمع بعضنا حقًا، 886 00:45:49,857 --> 00:45:51,090 ‫ونشعر ببعضنا. 887 00:45:53,059 --> 00:45:54,560 ‫ربما بعضنا خائف. 888 00:45:55,695 --> 00:45:57,597 ‫ربما بعضنا غاضب. 889 00:45:57,697 --> 00:46:00,132 ‫أراهن أن بعضنا حائر اليوم، ألسنا كذلك؟ 890 00:46:01,667 --> 00:46:03,402 ‫لا بأس بذلك. 891 00:46:03,503 --> 00:46:05,705 ‫لن نهرب من تلك المشاعر اليوم. 892 00:46:07,240 --> 00:46:08,140 ‫إذن إليكم ما سنفعله. 893 00:46:08,241 --> 00:46:09,776 ‫أريد أن أجرب تمرينًا معكم جميعًا. 894 00:46:09,877 --> 00:46:13,012 ‫حسنًا، ليَقف الجميع على أقدامهم بسرعة. 895 00:46:14,146 --> 00:46:15,114 ‫ما أريدكم أن تفعلوه 896 00:46:15,214 --> 00:46:17,550 ‫هو أن تبدأوا بالتجول ببطء. 897 00:46:19,652 --> 00:46:21,487 ‫جيد. 898 00:46:21,587 --> 00:46:25,725 ‫الآن، بعد لحظة، أريدكم أن تتوقفوا. 899 00:46:25,826 --> 00:46:29,362 ‫حسنًا، انظروا إلى ذلك الشخص ‫الذي أمامكم مباشرة. 900 00:46:30,596 --> 00:46:34,333 ‫انظروا إن كان بإمكانكم الشعور ‫بما يمر به الآن. 901 00:46:34,433 --> 00:46:36,702 ‫نعم، حسنًا. أي أفكار أخرى؟ 902 00:46:36,803 --> 00:46:38,972 ‫لا أعلم. أشعر بأن هذه تحديدًا 903 00:46:39,071 --> 00:46:41,140 ‫مشكلة ذكورية، أليس كذلك؟ 904 00:46:41,240 --> 00:46:43,676 ‫كأنها دائمًا بعض الرجال الغاضبين المجانين. 905 00:46:44,343 --> 00:46:46,746 ‫(إيما)؟ 906 00:46:46,847 --> 00:46:48,180 ‫ألا توافقين؟ 907 00:46:48,281 --> 00:46:49,749 ‫بلى، كان هناك بعض الحالات. 908 00:46:50,182 --> 00:46:51,384 ‫بعض ماذا؟ 909 00:46:52,084 --> 00:46:54,520 ‫حوادث إطلاق نار جماعي قامت بها نساء. 910 00:46:54,620 --> 00:46:56,422 ‫حسنًا، ليس في أمريكا. 911 00:46:56,522 --> 00:46:58,090 ‫نعم، أعني، حتى أن هناك تلك الأغنية، 912 00:46:58,190 --> 00:46:59,826 ‫- "أنا لا أحب أيام الاثنين". ‫- ماذا؟ 913 00:46:59,927 --> 00:47:00,994 ‫إنها عن امرأة 914 00:47:01,093 --> 00:47:02,194 ‫أطلقت النار على مجموعة من الناس من نافذتها 915 00:47:02,295 --> 00:47:03,964 ‫لأنها كانت تكره أيام الاثنين. 916 00:47:04,063 --> 00:47:07,400 ‫الأمر ليس مقتصرًا على الرجال، ‫وليس كلهم مجانين. 917 00:47:07,500 --> 00:47:09,602 ‫العديد منهم طبيعيون بشكل صادم. 918 00:47:09,702 --> 00:47:10,736 ‫طبيعيون؟ 919 00:47:10,837 --> 00:47:12,839 ‫أعني، بحق الجحيم، بماذا تتحدث؟ 920 00:47:12,940 --> 00:47:15,042 ‫انظروا في أعينهم. 921 00:47:15,141 --> 00:47:17,677 ‫اعترفوا بهم. كونوا معهم. 922 00:47:17,778 --> 00:47:18,744 ‫كونوا واعين لهم. 923 00:47:21,014 --> 00:47:22,715 ‫لا بأس إن كنتم عاطفيين. 924 00:47:25,217 --> 00:47:28,588 ‫حسنًا، لنستمر. ‫استمروا بالمشي. استمروا. 925 00:47:28,688 --> 00:47:31,490 ‫إذاً، كنت سأسألك إذا كنت تريد الانضمام إليّ 926 00:47:31,591 --> 00:47:34,226 ‫و، كما تعلم، محاولة فعل شيء ما. 927 00:47:35,762 --> 00:47:36,696 ‫بخصوص ماذا؟ 928 00:47:36,797 --> 00:47:38,164 ‫عنف السلاح. 929 00:47:39,532 --> 00:47:40,867 ‫لأنني أحاول فقط تنظيم 930 00:47:40,968 --> 00:47:42,234 ‫شيء صغير، أتعلم؟ 931 00:47:42,335 --> 00:47:45,005 ‫ما لم تكن، مثلاً، تحب الأسلحة ‫أو شيء من هذا القبيل. 932 00:47:45,104 --> 00:47:47,239 ‫نعم، لا. 933 00:47:47,340 --> 00:47:49,308 ‫إنه نوعًا ما مثل فيلم (لويس مال). 934 00:47:50,043 --> 00:47:51,277 ‫ماذا؟ 935 00:47:51,377 --> 00:47:54,815 ‫هل تعرف الفيلم عن الرجل الذي ‫يريد الانضمام إلى المقاومة الفرنسية، 936 00:47:54,915 --> 00:47:57,884 ‫لكنهم يرفضونه، فينضم إلى النازيين ‫بدلاً من ذلك؟ 937 00:47:59,585 --> 00:48:01,220 ‫لكن الأمر، مثلاً، بالعكس. 938 00:48:03,122 --> 00:48:04,523 ‫لم أشاهد هذا الفيلم. 939 00:48:04,624 --> 00:48:06,592 ‫لا أعلم، هل هناك من يريد التطوع؟ 940 00:48:07,995 --> 00:48:09,362 ‫ماذا عن (إيما)؟ 941 00:48:09,997 --> 00:48:11,330 ‫- أنا؟ ‫- نعم. 942 00:48:11,430 --> 00:48:13,733 ‫أعني، أشعر بأنك ستكون متحدثة جيدة. 943 00:48:13,834 --> 00:48:14,734 ‫لماذا؟ 944 00:48:14,835 --> 00:48:17,737 ‫لا أعلم. أعني، هذا منطقي. 945 00:48:17,838 --> 00:48:19,438 ‫أعني، كلامك يبدو حقيقيًا، 946 00:48:19,538 --> 00:48:21,474 ‫وأشعر فقط بأن لديك ‫أفضل وجه لهذا الأمر. 947 00:48:23,777 --> 00:48:25,344 ‫حسنًا. نعم، ستكون (إيما). 948 00:48:36,857 --> 00:48:37,791 ‫حسنًا. 949 00:48:37,891 --> 00:48:39,625 ‫لنجعل العالم مكانًا أفضل، حسنًا؟ 950 00:48:40,626 --> 00:48:43,596 ‫لا مزيد من الأسلحة! ‫لا مزيد من الأسلحة! 951 00:48:47,134 --> 00:48:48,668 ‫ولم تشعري بأنك محتالة؟ 952 00:48:49,735 --> 00:48:50,703 ‫لا. 953 00:48:50,804 --> 00:48:53,406 ‫شعرت وكأنني استيقظت ‫أخيرًا من كابوس. 954 00:48:55,142 --> 00:48:56,342 ‫فجأة هكذا؟ 955 00:48:57,010 --> 00:48:58,310 ‫أعني، أعتقد ذلك. 956 00:49:00,713 --> 00:49:01,714 ‫حسنًا. 957 00:49:03,349 --> 00:49:06,485 ‫ولم تعاني من تلك المشاكل مجددًا؟ 958 00:49:06,585 --> 00:49:08,287 ‫مثل ماذا؟ ماذا تعني؟ 959 00:49:08,955 --> 00:49:09,956 ‫مثل... 960 00:49:10,991 --> 00:49:12,893 ‫نزوات عنيفة... 961 00:49:12,993 --> 00:49:14,193 ‫يا إلهي، لا. لا. 962 00:49:14,293 --> 00:49:15,695 ‫حسنًا. 963 00:49:17,463 --> 00:49:18,464 ‫لكن، متى... 964 00:49:18,564 --> 00:49:20,266 ‫(تشارلي)، هل يمكننا التوقف ‫عن الحديث عن هذا؟ 965 00:49:22,401 --> 00:49:24,037 ‫فقط... حتى بعد الزفاف؟ 966 00:49:24,137 --> 00:49:27,406 ‫لأنني... أنا فقط... لا أريد... ‫لا أريد إفساد كل شيء. 967 00:49:27,506 --> 00:49:29,876 ‫ولا أريدك أن تنظر إليّ بشكل مختلف. 968 00:49:29,976 --> 00:49:32,846 ‫وأنا فقط... أحبك. أحبك كثيرًا. 969 00:49:38,217 --> 00:49:39,385 ‫أنا أيضًا أحبك. 970 00:49:44,191 --> 00:49:45,725 ‫(ريتشل) لا ترد. 971 00:49:46,392 --> 00:49:47,794 ‫الوقت متأخر جدًا. 972 00:49:47,894 --> 00:49:51,430 ‫نعم، حسنًا، إنها لا ترد على ‫رسائلي الإلكترونية أيضًا. 973 00:49:51,530 --> 00:49:52,899 ‫لماذا تراسليها عبر البريد الإلكتروني؟ 974 00:49:52,999 --> 00:49:55,568 ‫لأنني وبغباء جعلت (أليس) توظفها ‫في مشروع العمل هذا. 975 00:49:56,268 --> 00:49:57,503 ‫سأتصل بـ(مايك) في الصباح. 976 00:49:57,603 --> 00:49:59,238 ‫ربما كلاهما يكرهني. 977 00:50:01,373 --> 00:50:02,475 ‫إنهما لا يكرهانك. 978 00:50:02,575 --> 00:50:04,410 ‫سيكون كل شيء على ما يرام، أعدك. 979 00:50:04,510 --> 00:50:06,079 ‫كيف تعرف ذلك؟ 980 00:50:06,179 --> 00:50:07,680 ‫لأنها مجرد (ريتشل). إنها فقط... 981 00:50:07,781 --> 00:50:10,984 ‫إنها فقط تبالغ في ردود أفعالها، ‫كما تفعل دائمًا. 982 00:50:25,664 --> 00:50:26,632 ‫أتعلمين... 983 00:50:27,167 --> 00:50:28,367 ‫ماذا؟ 984 00:50:32,139 --> 00:50:34,440 ‫قال (فرويد) شيئًا كهذا، 985 00:50:34,540 --> 00:50:38,044 ‫المشاعر التي لا نتحدث عنها تُدفن حية، 986 00:50:38,145 --> 00:50:40,546 ‫لتخرج فقط بطرائق أقبح. 987 00:50:43,482 --> 00:50:45,786 ‫أهذا ما تشعر به الآن؟ 988 00:50:47,921 --> 00:50:51,490 ‫لا، أعتقد فقط أنه من المهم التحدث. 989 00:50:52,092 --> 00:50:53,059 ‫نعم. 990 00:50:54,761 --> 00:50:55,862 ‫ولقد تحدثنا. 991 00:50:58,597 --> 00:50:59,800 ‫لقد تحدثنا، نعم. 992 00:51:02,035 --> 00:51:03,870 ‫ونحن بخير، صحيح؟ 993 00:51:06,572 --> 00:51:08,108 ‫نعم. 994 00:52:04,798 --> 00:52:06,299 ‫صباح الخير. 995 00:52:06,398 --> 00:52:08,101 ‫صباح الخير. كيف نمتِ؟ 996 00:52:08,201 --> 00:52:09,401 ‫ليس جيدًا. 997 00:52:10,804 --> 00:52:12,939 ‫ماذا... ماذا تفعل؟ 998 00:52:13,039 --> 00:52:15,976 ‫فقط أعمل على خطابي. 999 00:52:19,813 --> 00:52:21,714 ‫- سأستحم فقط. ‫- حسنًا. 1000 00:52:23,049 --> 00:52:24,851 ‫مرحبًا. 1001 00:52:24,951 --> 00:52:25,919 ‫قبلة. 1002 00:53:01,687 --> 00:53:02,956 ‫مرحبًا، (تشارلي)، هل... 1003 00:53:04,456 --> 00:53:06,458 ‫يا إلهي، لقد أخفتني. 1004 00:53:06,558 --> 00:53:08,061 ‫كنت أحضر عصيرًا. 1005 00:53:10,397 --> 00:53:12,065 ‫لماذا تنظر إلي هكذا؟ 1006 00:53:12,165 --> 00:53:13,166 ‫مثل ماذا؟ 1007 00:53:14,334 --> 00:53:15,969 ‫وكأنك خائف مني. 1008 00:53:16,069 --> 00:53:18,104 ‫كان مجرد... كان رد فعل منعكسًا. 1009 00:53:20,673 --> 00:53:22,943 ‫هل تعتقد أنني جئت إلى هنا لأطعنك؟ 1010 00:53:24,377 --> 00:53:27,479 ‫لا. ماذا؟ بالطبع لا. أنا... 1011 00:53:28,081 --> 00:53:29,149 ‫ماذا كان السؤال؟ 1012 00:53:42,429 --> 00:53:43,595 ‫مضحك جدًا. 1013 00:53:48,734 --> 00:53:51,037 ‫ألم تقل إن لديك صديقة ماتت؟ 1014 00:53:51,137 --> 00:53:51,938 ‫ماذا؟ 1015 00:53:52,038 --> 00:53:53,505 ‫مثل، عندما كنتِ أصغر سنًا. 1016 00:53:53,605 --> 00:53:55,574 ‫في حادث سيارة أو شيء؟ 1017 00:53:58,178 --> 00:54:00,046 ‫نعم. جارتي. 1018 00:54:01,348 --> 00:54:02,581 ‫هل كنتما قريبتين؟ 1019 00:54:02,681 --> 00:54:05,751 ‫لا، ليس حقًا. كانت تكبرني بسنتين. 1020 00:54:06,886 --> 00:54:09,122 ‫وكم كان عمرها عندما حدث ذلك؟ 1021 00:54:09,222 --> 00:54:10,156 ‫كان عمرها حوالي 12 عامًا. 1022 00:54:10,256 --> 00:54:12,524 ‫حقًا؟ رائع. 1023 00:54:12,624 --> 00:54:14,526 ‫لا بد أن مشاهدته كانت شيئًا جنونيًا حقًا، 1024 00:54:14,626 --> 00:54:16,262 ‫في ذلك العمر تحديدًا. 1025 00:54:16,363 --> 00:54:18,865 ‫أنا لم أشهدها فعليًا. 1026 00:54:18,965 --> 00:54:22,501 ‫لا، لكن مع ذلك. ألم تخضعي ‫للعلاج النفسي أو أي شيء؟ 1027 00:54:22,601 --> 00:54:24,037 ‫كان عمري 10 سنوات. 1028 00:54:24,137 --> 00:54:26,773 ‫نعم، لكن سن العاشرة هو سن ضعيف جدًا... 1029 00:54:26,873 --> 00:54:28,475 ‫- حسنًا، (تشارلي)، أرجوك. ‫- ماذا؟ 1030 00:54:28,607 --> 00:54:29,742 ‫أنا فقط... أعرف ما تحاول قوله، 1031 00:54:29,843 --> 00:54:32,379 ‫ولا أعتقد أنه ذو صلة. 1032 00:54:32,479 --> 00:54:33,645 ‫كيف تعرف إذا كان ذا صلة أم لا 1033 00:54:33,746 --> 00:54:35,148 ‫إذا لم تقم بتحليله؟ 1034 00:54:37,683 --> 00:54:39,119 ‫- بالتأكيد. ‫- أليس كذلك؟ 1035 00:54:40,719 --> 00:54:42,055 ‫إذن، الساعة الثالثة، صحيح؟ 1036 00:54:43,423 --> 00:54:44,324 ‫- ماذا؟ ‫- لقاعة المدينة، 1037 00:54:44,424 --> 00:54:46,259 ‫لرخصة الزواج. 1038 00:54:46,359 --> 00:54:48,061 ‫نعم. أجل. 1039 00:55:37,743 --> 00:55:39,079 ‫تبًا. آسف. 1040 00:55:39,179 --> 00:55:40,380 ‫آسف. آسف. 1041 00:55:40,480 --> 00:55:41,781 ‫يا إلهي. 1042 00:55:41,881 --> 00:55:42,614 ‫مرحبًا. 1043 00:55:42,714 --> 00:55:44,150 ‫هل تحدثتِ مع (ريتشل)؟ 1044 00:55:45,185 --> 00:55:46,685 ‫لا، لم أتحدث. 1045 00:55:46,786 --> 00:55:48,620 ‫هل تمانع في تذكيرها؟ 1046 00:55:48,720 --> 00:55:50,123 ‫لم أتلق أي أخبار منها. 1047 00:55:52,025 --> 00:55:54,427 ‫(ميشا)، ما هذا؟ 1048 00:55:54,527 --> 00:55:57,297 ‫- هل وضعتِ هذا على مكتبي؟ ‫- لا. 1049 00:55:58,164 --> 00:56:00,767 ‫- هل تعرفين من فعل؟ ‫- لا. 1050 00:56:01,868 --> 00:56:03,903 ‫ألم يأتي عبر البريد فقط؟ 1051 00:56:05,038 --> 00:56:05,805 ‫هل أنت بخير؟ 1052 00:56:05,905 --> 00:56:07,706 ‫نعم. آسف، ماذا تريد؟ 1053 00:56:07,807 --> 00:56:10,609 ‫فقط تحديث. إنها لا ترد، كما تعلم. 1054 00:56:12,078 --> 00:56:15,081 ‫أعتقد... أعتقد أنها مشغولة جدًا فقط. 1055 00:56:15,181 --> 00:56:16,549 ‫لا تحتاج أن تكون الآن. 1056 00:56:16,648 --> 00:56:18,551 ‫نعم. لكنها مشغولة دائمًا. 1057 00:56:18,650 --> 00:56:21,121 ‫مثل، تتلاعب بمليون شيء. 1058 00:56:21,221 --> 00:56:23,655 ‫ماذا يعني ذلك؟ ألن تفعل ذلك؟ 1059 00:56:23,756 --> 00:56:27,594 ‫أعني... على الأرجح لا. 1060 00:56:27,693 --> 00:56:30,063 ‫لكن هذه كانت فكرتك. 1061 00:56:30,163 --> 00:56:33,199 ‫نعم، لكنها نوعًا ما أقنعتني بذلك، أتعلم؟ 1062 00:56:33,299 --> 00:56:35,335 ‫إنها تعمل في التسويق. ‫إنها ماهرة جدًا في ذلك. 1063 00:56:35,435 --> 00:56:37,403 ‫نعم. 1064 00:56:37,504 --> 00:56:40,273 ‫حسنًا. إذن، ماذا يجب أن نفعل؟ 1065 00:56:42,641 --> 00:56:44,210 ‫أعني، بصراحة، أعتقد 1066 00:56:44,310 --> 00:56:47,380 ‫أنه يجب فقط التوجه لشخص آخر، لأن... 1067 00:56:48,081 --> 00:56:49,182 ‫إنها رائعة. لا تفهمني خطأ. 1068 00:56:49,282 --> 00:56:51,784 ‫لكنها سيئة في إدارة الوقت. 1069 00:56:52,619 --> 00:56:53,586 ‫حسنًا. 1070 00:56:53,685 --> 00:56:55,989 ‫- آسف. ‫- إنها صديقتك. 1071 00:57:58,952 --> 00:58:00,954 ‫هل... هل كل شيء على ما يرام؟ 1072 00:58:02,288 --> 00:58:03,289 ‫نعم، أنا فقط... 1073 00:58:04,791 --> 00:58:05,959 ‫ماذا؟ 1074 00:58:07,427 --> 00:58:09,996 ‫- لا شيء. ‫- حسنًا. 1075 00:58:11,965 --> 00:58:14,667 ‫هل... هل تحتاج بعض المساعدة؟ أو... 1076 00:58:14,767 --> 00:58:16,236 ‫لا، فقط... 1077 00:58:18,638 --> 00:58:19,806 ‫حسنًا. 1078 00:58:38,057 --> 00:58:41,561 ‫(تشارلي)، ليس علينا فعل هذا ‫إذا كنت لا تريد. 1079 00:58:41,661 --> 00:58:44,297 ‫لا، أريد. أريد. أريد. فقط... 1080 00:58:44,397 --> 00:58:45,765 ‫فقط أعطني ثانية. 1081 00:58:45,865 --> 00:58:47,033 ‫حسنًا. 1082 00:58:52,005 --> 00:58:56,009 ‫حسنًا. أشعر بأنه... يجب أن تتوقف ‫عن التفكير في الأمر. 1083 00:58:56,109 --> 00:58:57,176 ‫بحقك. 1084 00:58:57,277 --> 00:58:58,578 ‫لا يمكنك فقط أن تقول، ‫"توقف عن التفكير في الأمر". 1085 00:58:58,678 --> 00:58:59,679 ‫إذن، أنت تفكر فيه؟ 1086 00:58:59,779 --> 00:59:01,047 ‫أنا لا أفكر فيه. 1087 00:59:03,316 --> 00:59:05,551 ‫بحق السماء، أنا أفكر فيه الآن. 1088 00:59:07,353 --> 00:59:08,788 ‫لنبدأ من جديد فحسب. 1089 00:59:26,039 --> 00:59:28,041 ‫♪ عندما تجلس وحدك ♪ 1090 00:59:28,141 --> 00:59:34,380 ‫♪ وتشعر بحياة المدينة تحيط بك ♪ 1091 00:59:34,480 --> 00:59:37,317 ‫♪ وهي دائمًا على الهاتف و... ♪ 1092 00:59:37,417 --> 00:59:38,584 ‫هل هذا المقعد مشغول؟ 1093 00:59:41,554 --> 00:59:42,822 ‫تفضل. 1094 00:59:52,465 --> 00:59:53,900 ‫هل تسكن في الجوار؟ 1095 00:59:55,401 --> 00:59:56,936 ‫ماذا؟ 1096 00:59:57,036 --> 00:59:58,971 ‫فقط لأن ملامحك مألوفة لي. 1097 01:00:00,940 --> 01:00:04,043 ‫نعم. أنا... 1098 01:00:04,143 --> 01:00:05,545 ‫نعم، أسكن بالقرب من هنا. 1099 01:00:05,645 --> 01:00:06,846 ‫رائع. 1100 01:00:07,714 --> 01:00:09,015 ‫أنا (إيما)، بالمناسبة. 1101 01:00:09,783 --> 01:00:10,983 ‫ما اسمك؟ 1102 01:00:13,353 --> 01:00:15,988 ‫- لا أظن أن هذا سينجح... ‫- آسفة، ما اسمك؟ 1103 01:00:19,959 --> 01:00:22,328 ‫- (تشارلي). ‫- (تشارلي). 1104 01:00:23,563 --> 01:00:24,530 ‫ما الذي... 1105 01:00:25,465 --> 01:00:28,134 ‫شاب جذاب مثلك يفعل ماذا بمفرده؟ 1106 01:00:29,803 --> 01:00:30,903 ‫(إيما)، انظري... 1107 01:00:31,003 --> 01:00:34,374 ‫هل لديك لكنة؟ ما هي؟ أسترالية؟ 1108 01:00:34,474 --> 01:00:35,475 ‫هذا لن ينجح. 1109 01:00:35,575 --> 01:00:37,243 ‫ماذا لن ينجح؟ 1110 01:00:37,343 --> 01:00:38,878 ‫انظر، دعينا فقط لا نفعل هذا. 1111 01:00:38,978 --> 01:00:40,747 ‫- لا نفعل ماذا؟ ‫- فقط توقف. توقف. 1112 01:00:40,848 --> 01:00:41,815 ‫هذا غبي. 1113 01:00:41,914 --> 01:00:43,349 ‫أنا لا أبالغ في التفكير في أي شيء. 1114 01:00:43,449 --> 01:00:45,952 ‫لقد كان أسبوعًا مرهقًا. أنا... 1115 01:00:46,052 --> 01:00:47,954 ‫لم أعد أهتم به حتى. 1116 01:00:48,856 --> 01:00:50,423 ‫- ألا تهتم؟ ‫- لا. 1117 01:00:51,391 --> 01:00:52,925 ‫حسنًا، إذن، لماذا تخلصت من الكأس؟ 1118 01:00:53,025 --> 01:00:54,460 ‫- أي كأس؟ ‫- كأسك 1119 01:00:54,560 --> 01:00:56,529 ‫الذي عليه صورة مسدس لعين. 1120 01:00:56,629 --> 01:00:58,664 ‫- لم أتخلص منه. ‫- بلى، لقد فعلت. 1121 01:00:58,766 --> 01:01:00,500 ‫لا أعلم. ربما كان مكسورًا بحق الجحيم أو شيء. 1122 01:01:00,600 --> 01:01:01,901 ‫يا إلهي. لماذا تكذب بخصوصه؟ 1123 01:01:02,001 --> 01:01:03,136 ‫حسنًا، أنا آسف. 1124 01:01:03,236 --> 01:01:04,704 ‫لم أكن أعلم أن الكأس تعني لكِ الكثير. 1125 01:01:04,805 --> 01:01:05,938 ‫أنا آسف لأني تخلصت منه. 1126 01:01:06,038 --> 01:01:08,174 ‫من الواضح أن الأمر ليس متعلقًا ‫بالكأس اللعين يا (تشارلي). 1127 01:01:14,013 --> 01:01:15,381 ‫تباً. 1128 01:01:15,481 --> 01:01:17,049 ‫- تبا. آسف. ‫- (تشارلي)، بحق الجحيم ماذا كان هذا؟ 1129 01:01:17,150 --> 01:01:19,085 ‫أنا آسف جدًا. كنت أحاول فقط تنفيذ 1130 01:01:19,185 --> 01:01:20,620 ‫مزحتك الغبية. ‫- فقط توقف. 1131 01:01:20,720 --> 01:01:22,388 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير. أنا فقط... 1132 01:01:24,023 --> 01:01:25,391 ‫تبًا. إنها (ريتشل). 1133 01:01:26,559 --> 01:01:27,527 ‫مرحبًا. 1134 01:01:28,561 --> 01:01:30,831 ‫حسنًا، (ريتشل)، أنتِ وصيفة الشرف، 1135 01:01:30,930 --> 01:01:32,465 ‫وإذا اتصلتِ في منتصف الليل 1136 01:01:32,565 --> 01:01:35,301 ‫وقلتِ إنكِ لن تأتي إلى حفل الزفاف، أعني، 1137 01:01:35,401 --> 01:01:37,103 ‫ألا تعتبرين ذلك تصرفًا عدائيًا؟ 1138 01:01:37,203 --> 01:01:39,005 ‫لم تتجاوز الساعة العاشرة إلا قليلاً. 1139 01:01:39,105 --> 01:01:41,274 ‫مع ذلك. إنها مدمرة. 1140 01:01:41,374 --> 01:01:43,242 ‫حسنًا، هل أخبرتكِ أنها جعلت (أليس) 1141 01:01:43,342 --> 01:01:45,813 ‫تطردني من ذلك المشروع الذي توسلت إليّ 1142 01:01:45,913 --> 01:01:47,280 ‫لمساعدتها فيه؟ 1143 01:01:47,380 --> 01:01:48,948 ‫لا، لا. لماذا قد تفعل ذلك؟ 1144 01:01:49,048 --> 01:01:50,149 ‫لأنها مجنونة. 1145 01:01:50,249 --> 01:01:51,350 ‫توقفي... توقفي عن قول ذلك. 1146 01:01:51,451 --> 01:01:53,052 ‫حسنًا، كيف يمكنك الوثوق بها أساسًا؟ 1147 01:01:53,152 --> 01:01:54,788 ‫أعني، لأنه على عكسكِ، 1148 01:01:54,888 --> 01:01:56,322 ‫هي لم تفعل أي شيء حقًا، لذا... 1149 01:01:56,422 --> 01:01:58,691 ‫أنا؟ بماذا تتحدث؟ 1150 01:01:58,792 --> 01:02:02,395 ‫نعم. لقد حبستِ طفلاً معاقًا عقليًا في خزانة. 1151 01:02:02,495 --> 01:02:04,030 ‫- حسنًا، دعينا لا... ‫- لم أقل أبدًا 1152 01:02:04,130 --> 01:02:05,364 ‫- إنه معاق عقليًا. ‫- بلى، لقد قلتِ. 1153 01:02:05,465 --> 01:02:07,733 ‫قلتِ إنه بطيء. قلتِ إنه بطيء. 1154 01:02:07,835 --> 01:02:09,803 ‫أرجوكما دعينا لا نتشاجر، يا رفاق. 1155 01:02:09,903 --> 01:02:11,772 ‫أنتِ منافقة بشكل لا يصدق. 1156 01:02:11,872 --> 01:02:13,774 ‫كان ذلك اندفاعًا، (تشارلي). 1157 01:02:13,874 --> 01:02:16,042 ‫لم أخطط لقتل متعمد بدم بارد. 1158 01:02:17,143 --> 01:02:19,745 ‫حسنًا، هي لم تفعل... هي... 1159 01:02:22,448 --> 01:02:25,551 ‫هي لم تخترع الأمر بنفسها. 1160 01:02:26,352 --> 01:02:27,653 ‫ماذا تعني؟ 1161 01:02:27,753 --> 01:02:30,858 ‫لأن الأمر يشبه ظاهرة كاملة ‫في هذا البلد، أليس كذلك؟ 1162 01:02:30,958 --> 01:02:32,391 ‫أعني، فكر في الأمر. 1163 01:02:32,492 --> 01:02:34,594 ‫إذا كان هناك حادث إطلاق نار كل يوم تقريبًا، 1164 01:02:34,694 --> 01:02:38,397 ‫فتخيل كم عدد الأشخاص الذين فكروا في الأمر. 1165 01:02:38,498 --> 01:02:42,134 ‫أو، مثلاً، خططوا لواحد. أو حتى اقتربوا منه، 1166 01:02:42,235 --> 01:02:43,302 ‫لكنهم تراجعوا 1167 01:02:43,402 --> 01:02:45,137 ‫أو غيروا رأيهم لأي سبب كان. 1168 01:02:45,238 --> 01:02:48,374 ‫أنا متأكد من وجود آلاف الأشخاص هكذا. 1169 01:02:48,474 --> 01:02:51,544 ‫نحن فقط لن نعرف لأنهم لن يخبروا أحدًا أبدًا. 1170 01:02:51,644 --> 01:02:54,747 ‫هم فقط هناك بالخارج، يعيشون حياة طبيعية. 1171 01:02:55,983 --> 01:02:58,184 ‫يمكن أن يكونوا أي شخص حقًا. 1172 01:02:58,284 --> 01:03:01,187 ‫ها نحن ذا. إذن أصبحت "أمريكا" ‫هي المسؤولة الآن؟ 1173 01:03:01,287 --> 01:03:02,255 ‫لا أعلم. أعتقد أنها... 1174 01:03:02,355 --> 01:03:03,556 ‫أعتقد حقًا أنها مسألة ثقافية. 1175 01:03:03,656 --> 01:03:05,725 ‫أرجوك. انظر إلى (مايك)، ‫لقد نشأ وسط الأسلحة، 1176 01:03:05,826 --> 01:03:07,059 ‫وهو مرعوب منها. 1177 01:03:07,159 --> 01:03:08,795 ‫أنا لم أنشأ وسط الأسلحة. 1178 01:03:09,997 --> 01:03:11,063 ‫ظننت أنك قلت إن لديك عمًا 1179 01:03:11,163 --> 01:03:12,632 ‫كان يمتلك، مثلاً، مجموعة من الأسلحة. 1180 01:03:12,732 --> 01:03:13,800 ‫نعم، لأنه كان شرطيًا. 1181 01:03:13,901 --> 01:03:15,903 ‫أنا لست مرعوبًا منها. لماذا تقول ذلك أصلاً؟ 1182 01:03:16,003 --> 01:03:17,004 ‫ماذا، إذن أنت تحب الأسلحة الآن؟ 1183 01:03:17,103 --> 01:03:20,439 ‫انظر. هل يمكنني أن أكون صريحًا تمامًا؟ 1184 01:03:20,540 --> 01:03:22,809 ‫لقد صُدمت، بالطبع. مثلكما تمامًا. 1185 01:03:22,910 --> 01:03:24,110 ‫مثل، أنا... 1186 01:03:24,845 --> 01:03:26,045 ‫لكن... 1187 01:03:26,746 --> 01:03:28,114 ‫ثم تحدثنا، و... 1188 01:03:28,214 --> 01:03:32,786 ‫وشاركتني بعض الأشياء من ماضيها التي... 1189 01:03:32,886 --> 01:03:36,222 ‫لا أعلم. لقد جعلتني أفهم الأمر ‫برمته بشكل أفضل. 1190 01:03:36,656 --> 01:03:37,657 ‫مثل ماذا؟ 1191 01:03:43,596 --> 01:03:45,799 ‫تحية إلى (سالي)، ستموتين بحق الجحيم أولاً. 1192 01:03:45,899 --> 01:03:47,066 ‫إنها فقط... 1193 01:03:49,502 --> 01:03:52,338 ‫صديقتها ماتت عندما كانت صغيرة. 1194 01:03:52,705 --> 01:03:53,606 ‫من؟ 1195 01:03:53,706 --> 01:03:58,011 ‫جارتها، التي كانت قريبة جدًا منها. 1196 01:03:58,110 --> 01:04:02,481 ‫وماتت في حادث سيارة. 1197 01:04:02,582 --> 01:04:07,720 ‫وبشكل أساسي، كان على (إيما) أن تشهد 1198 01:04:07,821 --> 01:04:09,823 ‫صديقتها المقربة وهي تتعرض... 1199 01:04:13,794 --> 01:04:16,997 ‫- ربّاه. ‫- فليتصل أحدكم بالشرطة. 1200 01:04:17,096 --> 01:04:19,231 ‫فليساعدها أحد، اخرجوها. 1201 01:04:21,567 --> 01:04:23,837 ‫هذا الأمر ليس بالهيّن. 1202 01:04:28,274 --> 01:04:31,778 ‫يُحزنني أنّها عانت ذلك بكلّ تأكيد. 1203 01:04:32,403 --> 01:04:33,914 ‫بلى، وقد أثّر ذلك فيها تأثيرًا بالغًا 1204 01:04:34,014 --> 01:04:39,086 ‫ولم يُبادر أحد إلى تقديم علاج ‫نفسي لها أو إرشاد أو أيّ دعم 1205 01:04:39,185 --> 01:04:42,288 ‫فظلّت تعيش ذلك لسنوات. 1206 01:04:47,226 --> 01:04:51,064 ‫وهذا يستحقّ التأمّل من زاوية معيّنة. 1207 01:04:51,163 --> 01:04:52,665 ‫ما الذي يستحقّ التأمّل؟ 1208 01:04:54,734 --> 01:04:55,769 ‫إنّما ذلك... 1209 01:04:57,136 --> 01:04:59,238 ‫أمر لم يكن متوقعًا البتّة... 1210 01:05:00,239 --> 01:05:01,340 ‫لستُ أدري، أرى... 1211 01:05:01,440 --> 01:05:04,443 ‫أنّه يجعلها في نظري تستحق ‫التأمّل أكثر بعض الشيء. 1212 01:05:04,543 --> 01:05:06,145 ‫- تستحقّ التأمّل? ‫- أجل. 1213 01:05:06,245 --> 01:05:07,480 ‫حقًا؟ 1214 01:05:07,580 --> 01:05:09,016 ‫- أظنّ أنّه يحاول... ‫- ما كنتُ أكلّمك. 1215 01:05:09,116 --> 01:05:11,450 ‫إنّما ذلك لا يمتّ بصلة إلى شخصيّتها الآن. 1216 01:05:11,550 --> 01:05:13,452 ‫لا يستحقّ التأمّل يا (تشارلي). 1217 01:05:13,552 --> 01:05:15,122 ‫- إنّه أمرٌ فظيع. ‫- عفوًا. 1218 01:05:15,221 --> 01:05:17,958 ‫(راتشيل)، يسألون إن كنتِ تحضرين ‫للموافقة على ملفّ (أوتلي)؟ 1219 01:05:18,058 --> 01:05:19,625 ‫ابلغيهم أنّني موافقة. 1220 01:05:19,717 --> 01:05:23,922 ‫لا، بل قالوا إنّه لا بدّ من ‫سماع موافقتكِ مباشرة. 1221 01:05:24,031 --> 01:05:27,100 ‫أجل، بالتأكيد، أعتذر، سأحضر حالًا. 1222 01:05:47,687 --> 01:05:48,989 ‫علينا إنهاء هذا الموضوع 1223 01:05:49,089 --> 01:05:50,857 ‫لديّ موعد غداء. ‫سألتقي (سام). 1224 01:05:50,957 --> 01:05:52,324 ‫هل تلتقينها الآن؟ 1225 01:05:52,425 --> 01:05:54,326 ‫أجل، وجب عليّ التأكّد ‫من أنّها مرتاحة لكلّ ذلك. 1226 01:05:54,427 --> 01:05:56,295 ‫من أنّها مرتاحة لحضوركِ زفافنا؟ 1227 01:05:56,395 --> 01:05:58,464 ‫أجل، بالتأكيد، لا أريد أن أخونها. 1228 01:06:05,038 --> 01:06:06,205 ‫(سام)؟ 1229 01:06:06,840 --> 01:06:08,240 ‫(سام)؟ 1230 01:06:08,340 --> 01:06:09,675 ‫- عفوًا. ‫- نعم؟ 1231 01:06:11,210 --> 01:06:12,411 ‫ابنة عمّ (راتشيل)؟ 1232 01:06:12,511 --> 01:06:13,512 ‫نعم. 1233 01:06:13,612 --> 01:06:16,315 ‫أنا صديق (راتشيل) و(مايك). 1234 01:06:16,783 --> 01:06:17,683 ‫رائع. 1235 01:06:17,784 --> 01:06:20,987 ‫ثمّ أنّ سترتكِ جميلة بالمناسبة. 1236 01:06:21,088 --> 01:06:22,923 ‫أشكركَ، إنّها من شركة "يونيكلو". 1237 01:06:23,023 --> 01:06:25,624 ‫فهل أنتما مقرّبتان؟ 1238 01:06:26,093 --> 01:06:27,326 ‫إنها من أقربائي. 1239 01:06:27,426 --> 01:06:28,394 ‫- صحيح. ‫- إذن... 1240 01:06:28,494 --> 01:06:30,764 ‫ما دلالة ذلك بالضبط؟ 1241 01:06:32,199 --> 01:06:33,532 ‫يدل على أنّها من أقربائي. 1242 01:06:33,632 --> 01:06:35,334 ‫أعني، إنّما... 1243 01:06:35,434 --> 01:06:38,038 ‫ما ذكرتكِ سابقًا فاستوقفني ذلك. 1244 01:06:38,138 --> 01:06:40,239 ‫هل أخبرتكَ بقدومي أم... 1245 01:06:40,339 --> 01:06:42,308 ‫أجل، كنتُ برفقتها، ثمّ أنّني... 1246 01:06:42,408 --> 01:06:44,111 ‫ثمّة توتّرات. 1247 01:06:44,211 --> 01:06:45,678 ‫ولا تُخفى عليكِ طبيعة (راتشيل). 1248 01:06:47,246 --> 01:06:49,315 ‫حسنًا، ما اسمكَ؟ 1249 01:06:50,716 --> 01:06:51,484 ‫(تشارلي). 1250 01:06:51,584 --> 01:06:53,887 ‫حسنًا، سررتُ بلقائك يا (تشارلي). 1251 01:06:53,987 --> 01:06:55,688 ‫فقط، مهلًا... 1252 01:06:56,355 --> 01:06:58,759 ‫إنّني... 1253 01:07:01,228 --> 01:07:02,461 ‫أظنّ... 1254 01:07:03,997 --> 01:07:05,031 ‫أظنّكِ ستعجبين بـ (إيما). 1255 01:07:05,132 --> 01:07:08,467 ‫حسنًا، واقعًا أبطأتُ قليلًا. 1256 01:07:10,237 --> 01:07:12,839 ‫"يا (إيما)، إنّ الحبّ الحقيقي ‫لهو تضحية بالنفس" 1257 01:07:12,939 --> 01:07:16,143 ‫"وإذلال للنفس. والحبّ الحقيقي لا أنانيّة فيه" 1258 01:07:16,243 --> 01:07:17,510 ‫"وهو استعدادٌ لفعل كلّ شيء" 1259 01:07:17,610 --> 01:07:19,612 ‫"الحبّ الحقيقي معقّد. ‫الحبّ الحقيقي هو التقبّل." 1260 01:07:19,712 --> 01:07:21,547 ‫"الحبّ الحقيقي هو التقبّل دون قيد." 1261 01:07:21,647 --> 01:07:23,449 ‫"يا (إيما)، أعرف أناسًا أسوأ منكِ" 1262 01:07:23,549 --> 01:07:26,452 ‫- ربّاه، ليس ذلك. ‫- ماذا دهاني... 1263 01:08:09,196 --> 01:08:10,362 ‫(ميشا). 1264 01:08:12,933 --> 01:08:14,733 ‫ما أسوأ شيء فعلتِه في حياتك؟ 1265 01:08:16,669 --> 01:08:18,370 ‫ما أسوأ شيء فعلتُه في حياتي؟ 1266 01:08:20,273 --> 01:08:21,241 ‫حقًا؟ 1267 01:08:24,376 --> 01:08:25,879 ‫الخيانة. 1268 01:08:25,979 --> 01:08:28,480 ‫حقًا؟ مؤخرًا أم... 1269 01:08:28,581 --> 01:08:30,784 ‫لا، تقريبًا قبل بضع سنوات. 1270 01:08:32,152 --> 01:08:35,856 ‫ما الذي جعل الخيانة مذمومة؟ ‫أكانت علاقة راسخة أم... 1271 01:08:35,956 --> 01:08:38,457 ‫ألا ترى أنّ الخيانة أمرٌ مذموم؟ 1272 01:08:38,557 --> 01:08:40,894 ‫بلى، إنّها مذمومة ولكن ماذا حدث؟ 1273 01:08:40,994 --> 01:08:44,831 ‫كنتُ أواعد شابًا طيبًا. 1274 01:08:44,931 --> 01:08:47,267 ‫طيّب القلب. 1275 01:08:47,366 --> 01:08:51,004 ‫ثمّ عشنا معًا لسنتين تقريبًا. 1276 01:08:51,104 --> 01:08:57,310 ‫وباتت نفسي تأبى مجامعته. 1277 01:08:57,409 --> 01:08:59,946 ‫هل لأنّه كان طيب القلب؟ 1278 01:09:00,046 --> 01:09:01,547 ‫ربّما ذلك، صحيح. 1279 01:09:01,647 --> 01:09:06,418 ‫ثمّ بدأت مجامعة صديقه الأكبر سنًا والمتزوّج 1280 01:09:06,518 --> 01:09:09,356 ‫والذي أساء معاملتي. 1281 01:09:09,455 --> 01:09:13,459 ‫وهل أعجبكِ فيه إساءة معاملتكِ؟ 1282 01:09:13,559 --> 01:09:16,296 ‫ليس بالضرورة ولكن... 1283 01:09:16,395 --> 01:09:19,132 ‫جمعتنا علاقة جنسية أفضل. أجل. 1284 01:09:19,232 --> 01:09:20,432 ‫من ثمّ... 1285 01:09:21,368 --> 01:09:22,468 ‫ومن ثمّ انكشف الأمر للجميع 1286 01:09:22,568 --> 01:09:24,104 ‫فحلّت فوضى عارمة. 1287 01:09:25,638 --> 01:09:27,774 ‫ما أسوأ شيء فعلتَه في حياتك؟ 1288 01:09:28,540 --> 01:09:30,277 ‫لستُ أدري، إنّما... 1289 01:09:30,377 --> 01:09:32,379 ‫لا أستطيع تحديد أمر بعينه. 1290 01:09:32,478 --> 01:09:34,180 ‫هل لأنّ الأمور السيئة كثيرة؟ 1291 01:09:35,882 --> 01:09:36,816 ‫نعم. 1292 01:09:39,252 --> 01:09:40,452 ‫لا بأس. 1293 01:09:41,888 --> 01:09:48,594 ‫ما موقفكِ لو علمتِ أنّ حبيبك... 1294 01:09:48,694 --> 01:09:51,965 ‫قد دبّر إطلاق نار في مدرسة؟ 1295 01:09:54,500 --> 01:09:57,237 ‫كأن يكون (بلايك) قد فعلها؟ 1296 01:09:57,337 --> 01:10:00,206 ‫أجل، غير أنّه لم يفعلها واقعًا. 1297 01:10:00,307 --> 01:10:03,276 ‫بل كاد أن يفعلها. 1298 01:10:03,376 --> 01:10:05,178 ‫كان بحوزته سلاح... 1299 01:10:05,278 --> 01:10:07,513 ‫غير أنّه لم يفعلها. 1300 01:10:07,613 --> 01:10:08,747 ‫هذا الأمر في ثانويّة. 1301 01:10:08,848 --> 01:10:13,053 ‫سيُخيفني ذلك بالتأكيد. 1302 01:10:13,158 --> 01:10:16,289 ‫صحيح، ولكن هل سيغيّر ذلك مشاعرك تجاهه؟ 1303 01:10:16,389 --> 01:10:18,191 ‫ولمَ لم يفعلها؟ 1304 01:10:21,527 --> 01:10:22,728 ‫لستُ أدري. 1305 01:10:23,396 --> 01:10:24,596 ‫وكأنّ... 1306 01:10:25,398 --> 01:10:27,167 ‫سيّارته... 1307 01:10:27,267 --> 01:10:33,773 ‫سيّارته تعطّلت وقرّر الامتناع. 1308 01:10:33,881 --> 01:10:37,218 ‫حسنًا، ولكن بخلاف ذلك كان من المقرّر فعلها 1309 01:10:37,310 --> 01:10:38,510 ‫أهذا قولكَ؟ 1310 01:10:38,610 --> 01:10:41,714 ‫لستُ أدري، الأهم هو أنّه لم يفعلها... 1311 01:10:41,815 --> 01:10:43,682 ‫لا بأس، لم يفعلها. 1312 01:10:44,690 --> 01:10:47,560 ‫لستُ أدري، كان موقفي... 1313 01:10:49,555 --> 01:10:50,489 ‫الاتّصال بالشرطة. 1314 01:10:52,725 --> 01:10:55,494 ‫ماذا؟ 1315 01:10:55,594 --> 01:10:58,031 ‫حسنًا، إذن تتصلين بالشرطة؟ 1316 01:10:58,131 --> 01:11:00,499 ‫أظنّ ذلك، أجل، أليس كذلك؟ 1317 01:11:00,599 --> 01:11:02,902 ‫لكنّه الآن ليس نفس الشخص. 1318 01:11:03,003 --> 01:11:05,405 ‫ولكن مجرّد أنّه كان هو نفسه... 1319 01:11:05,504 --> 01:11:07,740 ‫ولكن أتحبّينه؟ 1320 01:11:07,841 --> 01:11:10,777 ‫أجل، أحبّ الشخص الذي رسمتُ صورة عنه. 1321 01:11:10,877 --> 01:11:12,745 ‫حسنًا، ماذا؟ تتصلين بالشرطة 1322 01:11:12,846 --> 01:11:16,648 ‫ثمّ ماذا؟ يعتقلونه؟ بتهمة ماذا؟ 1323 01:11:16,673 --> 01:11:18,026 ‫لستُ أدري، أليس هذا ما يُفترض فعله 1324 01:11:18,051 --> 01:11:19,285 ‫حين ترى أنّ شخصًا يشكّل تهديدًا؟ 1325 01:11:19,386 --> 01:11:21,454 ‫- كان عمره 15 عامًا. ‫- أجل، ولكن بربّك. 1326 01:11:21,553 --> 01:11:23,056 ‫هذا مؤشّر خطير. 1327 01:11:23,156 --> 01:11:25,225 ‫حتّى بعد عامين من علاقتكِ معه؟ 1328 01:11:25,325 --> 01:11:26,525 ‫ثلاثة. 1329 01:11:27,526 --> 01:11:29,062 ‫- ثلاث سنوات. ‫- أجل، ولكن بربّك 1330 01:11:29,162 --> 01:11:30,196 ‫لقد رأيتَ (بلايك). 1331 01:11:30,304 --> 01:11:33,207 ‫إنّه كفيلٌ بقتلي في غضون ثانيتين. 1332 01:11:33,299 --> 01:11:39,806 ‫حسنًا. حتّى لو كان صادقًا ومنفتحًا تمامًا معكِ؟ 1333 01:11:39,906 --> 01:11:42,976 ‫وأخبركِ أنّه نادم على كلّ شيء؟ 1334 01:11:43,738 --> 01:11:47,579 ‫وأقنعكِ بما لا يدع مجالًا للشكّ 1335 01:11:48,214 --> 01:11:49,282 ‫بأنّه تغيّر؟ 1336 01:11:52,919 --> 01:11:56,256 ‫أليس هذا ما يفعله المختلّ عقليًا؟ 1337 01:12:14,640 --> 01:12:16,242 ‫عند طاولة العروس... 1338 01:12:25,699 --> 01:12:27,836 ‫- مرحبًا. ‫- أين كنتَ؟ أرسلتَ إليك رسالة. 1339 01:12:27,921 --> 01:12:30,589 ‫- كنتُ منشغلًا بعمل. ‫- حسنًا. 1340 01:12:36,896 --> 01:12:39,332 ‫- تبدو أنّها بخير. ‫- أجل. 1341 01:12:41,600 --> 01:12:44,237 ‫أتريد أن أكلّمها أم... 1342 01:12:44,337 --> 01:12:46,973 ‫لا، لا، فلنكلّمها معًا. 1343 01:12:47,440 --> 01:12:48,607 ‫حسنًا. 1344 01:13:02,621 --> 01:13:03,790 ‫ما كان ذلك؟ 1345 01:13:05,158 --> 01:13:07,527 ‫لا شيء، إنّما... 1346 01:13:07,626 --> 01:13:09,195 ‫هل أنتَ بخير؟ 1347 01:13:09,295 --> 01:13:13,665 ‫أجل، إنّما أنا متوتّر بسبب ‫حفل الزفاف ومتعلّقاته. 1348 01:13:14,367 --> 01:13:17,203 ‫أعتذر لكِ. 1349 01:13:21,774 --> 01:13:23,510 ‫إذن، هل الأمور طيبة؟ 1350 01:13:23,610 --> 01:13:24,577 ‫أجل، كلّ الأمور جاهزة. 1351 01:13:24,676 --> 01:13:26,146 ‫كل ما عليّ فعله هو تغيير بعض الأسلاك. 1352 01:13:29,983 --> 01:13:32,485 ‫ما اسم المقطوعة التي كنتِ تشغلينها هناك؟ 1353 01:13:32,585 --> 01:13:34,087 ‫إنّها من إنتاجي. 1354 01:13:34,187 --> 01:13:36,789 ‫- حقًا؟ ‫- أجل، منذ زمنٍ بعيد. 1355 01:13:36,890 --> 01:13:37,891 ‫أمرٌ مُحال، إنّها رائعة. 1356 01:13:37,991 --> 01:13:40,293 ‫أما زلتِ تنتجين الأغاني؟ 1357 01:13:40,393 --> 01:13:42,262 ‫لا، ما عدتُ أنتج. 1358 01:13:42,362 --> 01:13:44,030 ‫ولمَ لا؟ 1359 01:13:44,130 --> 01:13:48,434 ‫أظنّ أنّ الأقدار اختارت لي طريقًا آخر. 1360 01:13:55,575 --> 01:13:56,708 ‫- هل أنتَ بخير؟ ‫- أجل، أعتذر. 1361 01:13:56,809 --> 01:13:58,978 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- إنّها... 1362 01:13:59,546 --> 01:14:00,647 ‫إنّكِ موهوبة. 1363 01:14:00,746 --> 01:14:02,115 ‫إنّها موهوبة. 1364 01:14:03,416 --> 01:14:04,884 ‫عمومًا، كان ثمّة موضوع 1365 01:14:04,984 --> 01:14:06,386 ‫أردنا أن نناقشكِ فيه. 1366 01:14:06,486 --> 01:14:08,254 ‫حسنًا. 1367 01:14:08,354 --> 01:14:12,592 ‫لقد رأيناكِ قبل أيام في الشارع. 1368 01:14:14,427 --> 01:14:15,995 ‫ستسير الأمور على خير. 1369 01:14:17,463 --> 01:14:19,966 ‫أعتذر، أعتذر. 1370 01:14:20,066 --> 01:14:22,902 ‫خذ أنفاسًا عميقة. 1371 01:14:24,504 --> 01:14:26,306 ‫- أعتذر. ‫- لا عليكَ. 1372 01:14:26,406 --> 01:14:27,807 ‫لا عليكَ. 1373 01:14:33,079 --> 01:14:33,880 ‫مهلًا... 1374 01:14:33,980 --> 01:14:36,049 ‫كنتِ تدخّنين الهيروين. 1375 01:14:36,149 --> 01:14:37,183 ‫كلّا. 1376 01:14:38,384 --> 01:14:39,352 ‫لا أدخّن ذلك. 1377 01:14:40,820 --> 01:14:43,156 ‫لكِ أن تصارحينا، فلن نخبر أحدًا. 1378 01:14:43,256 --> 01:14:45,058 ‫أجل، ولكنّني لا أدخّن ذلك. 1379 01:15:00,773 --> 01:15:03,076 ‫ربّاه. 1380 01:15:15,688 --> 01:15:16,623 ‫لا أدري لمَ فعلتُ ذلك. 1381 01:15:16,723 --> 01:15:17,924 ‫- أعتذر. ‫- لا عليكَ. 1382 01:15:26,799 --> 01:15:28,234 ‫أيمكنكِ ألّا تخبري أحدًا بشأن ذلك؟ 1383 01:15:28,334 --> 01:15:29,535 ‫اعترفي بذلك وسنمضي في طريقنا. 1384 01:15:29,643 --> 01:15:30,877 ‫- لستِ في ورطة. ‫- أظنّنا... 1385 01:15:30,970 --> 01:15:32,272 ‫- أوضحنا وجهة نظرنا. ‫- لا، لا. 1386 01:15:32,372 --> 01:15:35,608 ‫رأيناكِ في شارع "أرلينغتون" قرب الحديقة. 1387 01:15:35,708 --> 01:15:36,876 ‫أليس كذلك؟ 1388 01:15:38,144 --> 01:15:39,746 ‫- ربّما... ‫- ماذا؟ 1389 01:15:39,846 --> 01:15:41,147 ‫كان ذلك وقت الظلام. 1390 01:15:41,247 --> 01:15:42,382 ‫لمَ تشكّك في ذلك الآن؟ 1391 01:15:42,482 --> 01:15:43,883 ‫- كأنّ... ‫- هل لي أن أكون صريحة؟ 1392 01:15:43,983 --> 01:15:45,752 ‫أجل، أرجوكِ، فهذا غاية مرادنا منكِ. 1393 01:15:45,852 --> 01:15:47,353 ‫إنّكِ تتصرّفين كعاهرة. 1394 01:15:48,554 --> 01:15:49,555 ‫- عفوًا؟ ‫- أجل. 1395 01:15:49,656 --> 01:15:51,124 ‫عجبًا، حسنًا، أنتِ مطرودة. 1396 01:15:51,224 --> 01:15:52,925 ‫لطفًا احزمي أغراضكِ وغادري. 1397 01:15:53,026 --> 01:15:54,861 ‫- هل أنتِ صادقة؟ ‫- أجل، أتكلّم بكلّ صدق. 1398 01:15:54,961 --> 01:15:56,195 ‫- أرجوكِ. ‫- جهّزتُ كلّ شيء. 1399 01:15:56,303 --> 01:15:57,203 ‫احزمي أغراضكِ. 1400 01:15:57,297 --> 01:15:58,731 ‫كان ذلك هدرًا لوقتي. 1401 01:15:58,831 --> 01:16:01,034 ‫- أشكركِ. ‫- إنّكِ عاهرة. 1402 01:16:01,134 --> 01:16:02,869 ‫أمّا أنتَ فجبان. 1403 01:16:02,969 --> 01:16:05,338 ‫لا أصدق أنّك مزّقتَ قميصي. 1404 01:16:51,417 --> 01:16:53,619 ‫حسنًا، فلندخل الأمّ والأب. 1405 01:16:55,421 --> 01:16:57,256 ‫أجل. 1406 01:16:57,364 --> 01:16:59,899 ‫فليقترب الجميع، تراصّوا. 1407 01:17:05,998 --> 01:17:09,402 ‫تنفّسوا وابتسموا فهو يومٌ جميل. 1408 01:17:10,303 --> 01:17:12,438 ‫ابقَ معي يا (تشارلي). 1409 01:17:12,530 --> 01:17:14,933 ‫أجل، رائع، اظهروا البهجة. 1410 01:17:15,041 --> 01:17:18,211 ‫استرخوا واظهروا ابتسامة حقيقية وطبيعيّة. 1411 01:17:18,311 --> 01:17:19,746 ‫انظرا إليّ يا (تشارلي) و(إيما) 1412 01:17:19,847 --> 01:17:22,749 ‫بابتساماتٍ واسعة جميلة، رائع. 1413 01:17:25,485 --> 01:17:26,719 ‫مرحبًا. 1414 01:17:26,820 --> 01:17:31,023 ‫أردتُ أن أرحّب بالجميع وأشكرهم 1415 01:17:31,124 --> 01:17:33,827 ‫لحضورهم هنا في هذا اليوم المميّز. 1416 01:17:33,926 --> 01:17:39,098 ‫وأرى أن نرفع كأسًا على شرف العروسين. 1417 01:17:40,500 --> 01:17:41,467 ‫نخب (إيما) و(تشارلي). 1418 01:17:41,550 --> 01:17:44,821 ‫نخب (إيما) و(تشارلي). 1419 01:17:44,937 --> 01:17:45,938 ‫ربّاه. 1420 01:17:55,816 --> 01:17:57,483 ‫- سأعود حالًا. ‫- حسنًا. 1421 01:18:01,587 --> 01:18:02,555 ‫مرحبًا. 1422 01:18:02,655 --> 01:18:04,892 ‫- مرحبًا، هل أنتَ العريس؟ ‫- لا، أنا (مايك) وهو... 1423 01:18:04,991 --> 01:18:07,560 ‫مرحبًا أنا (تشارلي). 1424 01:18:07,660 --> 01:18:09,162 ‫تعسًا لها يا رجل. 1425 01:18:10,949 --> 01:18:13,032 ‫منسّقة الأغاني الثانية. 1426 01:18:13,123 --> 01:18:16,669 ‫لا يُصدّق. ما أهمّ جزئيّة في ‫أن تكون منسّق أغانٍ؟ ما رأيك؟ 1427 01:18:17,871 --> 01:18:19,071 ‫لأنّها ليست موسيقا. 1428 01:18:20,006 --> 01:18:21,307 ‫الحضور. 1429 01:18:21,407 --> 01:18:23,476 ‫لا تصبح منسّق أغانٍ إن لم تحضر، أليس كذلك؟ 1430 01:18:23,576 --> 01:18:25,144 ‫هل أصيبَت بـ "كورونا"؟ هل ذكرَت شيئًا؟ 1431 01:18:25,244 --> 01:18:26,814 ‫واقعًا لم تذكر شيئًا. 1432 01:18:26,914 --> 01:18:28,214 ‫لأنّ هذا مقبول. 1433 01:18:28,314 --> 01:18:30,116 ‫وفاة في العائلة أمرٌ مقبول. 1434 01:18:30,216 --> 01:18:31,184 ‫مرحبًا، مبارك لكَ. 1435 01:18:31,284 --> 01:18:34,120 ‫أنا (بلايك)، حبيب (ميشا). 1436 01:18:35,054 --> 01:18:36,289 ‫أجل، بالتأكيد. 1437 01:18:36,381 --> 01:18:38,483 ‫- شكرًا على قدومك. ‫- عفوًا 1438 01:18:38,591 --> 01:18:40,726 ‫حاولتُ أن أحيّيكَ سلفًا ولكن... 1439 01:18:40,828 --> 01:18:41,994 ‫إنّه يومٌ حافل. 1440 01:18:42,101 --> 01:18:43,736 ‫حقًا؟ استمتع يا رجل. 1441 01:18:43,831 --> 01:18:44,865 ‫- رائع، أشكرك. ‫- أجل. 1442 01:18:44,964 --> 01:18:46,032 ‫لستُ أدري... 1443 01:18:46,132 --> 01:18:47,600 ‫إن أخبرَتكَ واقعًا ولكنّني عملتُ 1444 01:18:47,683 --> 01:18:49,786 ‫مع إحد خوادمكَ سابقًا. 1445 01:18:49,903 --> 01:18:52,004 ‫- حقًا؟ ‫- أليس هذا غريبًا؟ 1446 01:18:53,139 --> 01:18:54,740 ‫واقعًا أرى في ذلك بشارة خير. 1447 01:18:54,842 --> 01:18:56,476 ‫فأين أنصّب معدّاتي؟ 1448 01:18:56,576 --> 01:18:58,177 ‫- أيمكنكَ فعلها يا (مايك)؟ ‫- أجل. 1449 01:18:58,277 --> 01:18:59,979 ‫أجل، رائع. 1450 01:19:01,080 --> 01:19:02,515 ‫هل أنتَ مهووس بالمعدّات؟ 1451 01:19:03,716 --> 01:19:05,218 ‫- معدّات التنسيق؟ ‫- أجل، أسألكَ 1452 01:19:05,318 --> 01:19:08,488 ‫لأنّني أحضرتُ معي اليوم مكبّر صوت ‫"إيسينس 8" مع طقم "سيني" 1453 01:19:08,588 --> 01:19:11,792 ‫ولديّ "بلويتي" بالأسفل للكهرباء. 1454 01:19:11,892 --> 01:19:13,025 ‫هذا ممتع إن كنتَ عارفًا بالمعدّات 1455 01:19:13,117 --> 01:19:15,286 ‫- فهو إعداد غير اعتياديّ. ‫- أجل، حسنًا. 1456 01:19:25,906 --> 01:19:27,073 ‫أجل. 1457 01:19:42,789 --> 01:19:46,192 ‫أيّها الحضور، حان وقت الاستماع لكلمة 1458 01:19:46,292 --> 01:19:47,794 ‫من والد العروس. 1459 01:19:47,895 --> 01:19:49,763 ‫يا للهول، أشكركم. 1460 01:19:56,636 --> 01:20:01,407 ‫يا ابنتي (إيما)، أنتِ اليوم فاتنة. 1461 01:20:01,507 --> 01:20:04,443 ‫مرّ الزمن بسرعة مذهلة، أليس كذلك؟ 1462 01:20:04,544 --> 01:20:06,379 ‫وكأنّكِ غادرت البيت منذ ثلاثة أيّام 1463 01:20:06,479 --> 01:20:08,047 ‫وها أنتِ اليوم تتزوّجين. 1464 01:20:08,147 --> 01:20:09,682 ‫لطالما كنتِ... 1465 01:20:09,783 --> 01:20:12,518 ‫مبدعة ومفعمة بالحماس. 1466 01:20:12,618 --> 01:20:14,620 ‫ولا أدري إن كنتِ تتذكّرين ذلك 1467 01:20:14,720 --> 01:20:17,958 ‫ولكن في صباكِ كنتِ تبتكرين هذه الشخصيّات 1468 01:20:18,057 --> 01:20:20,259 ‫من وحي خيالكِ. 1469 01:20:20,359 --> 01:20:23,162 ‫وكنتِ تقيمين لي ولأمّكِ عروضًا صغيرة 1470 01:20:23,262 --> 01:20:26,299 ‫وتتخذين غرفة الجلوس مسرحًا لكِ. 1471 01:20:27,366 --> 01:20:32,572 ‫أعتقد أنّ شخصيّتي المحبّبة ‫كانت "الفلاح الأعمى". 1472 01:20:32,672 --> 01:20:37,677 ‫كانت تتعثّر وتصطدم بالأثاث وتصرخ 1473 01:20:37,778 --> 01:20:41,949 ‫وتقول "هل رأى أحدكم بقرة بنيّة اللون"؟ 1474 01:20:42,049 --> 01:20:43,149 ‫ولكن في المتوسّطة 1475 01:20:43,249 --> 01:20:45,418 ‫كانت لها علاقة قصيرة مع المسرح 1476 01:20:45,518 --> 01:20:47,753 ‫وكان ولعكِ الكبير بالدراما. 1477 01:20:47,854 --> 01:20:51,724 ‫ولكن انتهى زمن الفلّاح الأعمى ‫وجاء زمن الجديّة. 1478 01:20:52,391 --> 01:20:54,093 ‫ولا شيء أكثر جدية من الحياة الموت. 1479 01:20:55,094 --> 01:20:57,597 ‫ولكنّكِ في المراهقة أصبحتِ ناشطة. 1480 01:20:57,697 --> 01:21:01,734 ‫وباتت قضيّة تنظيم السلاح تستهوي قلبكِ 1481 01:21:03,003 --> 01:21:04,871 ‫حتّى بلغت جدّيتك حدًا اضطررتُ لاستلامك 1482 01:21:04,972 --> 01:21:08,474 ‫من الشرطة مرّة بعد أن رميتِ ‫موظفي "وول مارت" بالبيض 1483 01:21:08,574 --> 01:21:11,377 ‫احتجاجًا على بيعهم الأسلحة. 1484 01:21:14,848 --> 01:21:18,684 ‫كان واضحًا أنّ ذلك نابع من قلبك الطيّب 1485 01:21:18,785 --> 01:21:21,021 ‫ولكن لا بدّ من الاعتراف أنّ جزءًا من ذلك 1486 01:21:21,120 --> 01:21:22,488 ‫كان تمردًا على أبيكِ أيضًا. 1487 01:21:22,588 --> 01:21:24,891 ‫وتعلمين أنّ أباكِ يعمل في الجيش 1488 01:21:24,992 --> 01:21:26,425 ‫ويقتني بندقيّة. 1489 01:21:27,593 --> 01:21:31,497 ‫البندقيّة ذاتها التي اختفت ‫في ظروف غامضة آنذاك. 1490 01:21:31,597 --> 01:21:33,066 ‫أتتذكّرين ذلك؟ 1491 01:21:33,165 --> 01:21:35,301 ‫أليست هذه مصادفة غريبة؟ 1492 01:21:37,269 --> 01:21:39,405 ‫أعتذر، أعتذر. 1493 01:21:40,573 --> 01:21:41,407 ‫أعتذر للجميع. 1494 01:21:41,507 --> 01:21:44,044 ‫ما هذه الأسلاك التي طلبتُها. 1495 01:21:44,143 --> 01:21:45,779 ‫أجل... 1496 01:21:45,879 --> 01:21:47,848 ‫لم يكُن ذلك مدبرًا بالمناسبة. 1497 01:21:50,216 --> 01:21:51,651 ‫لا بأس... 1498 01:21:53,920 --> 01:21:57,924 ‫نسيتُ سلسلة أفكاري... 1499 01:21:59,358 --> 01:22:03,462 ‫يا (إيما) و(تشارلي) آمل ‫أن يزيد حبّكما كلّ يوم. 1500 01:22:04,330 --> 01:22:06,033 ‫- بصحتكم. ‫- بصحتك. 1501 01:22:13,874 --> 01:22:16,910 ‫فهل تحتفظون بالأسلحة في المنزل دومًا؟ 1502 01:22:17,010 --> 01:22:18,210 ‫ماذا؟ 1503 01:22:19,245 --> 01:22:20,479 ‫لا، كنتُ... 1504 01:22:20,579 --> 01:22:22,115 ‫لا، كان خطابكَ مؤثرًا. 1505 01:22:22,214 --> 01:22:23,616 ‫- كان رائعًا. ‫- حسنًا. 1506 01:22:25,618 --> 01:22:26,585 ‫انظرا هنا. 1507 01:22:28,754 --> 01:22:29,823 ‫لقطة رائعة. 1508 01:22:44,470 --> 01:22:45,538 ‫ربّما أشرب رشفة ماء ثمّ... 1509 01:22:45,638 --> 01:22:46,973 ‫لا، إنّه دوري. ‫أريد أن ألقي خطابي. 1510 01:22:47,074 --> 01:22:48,041 ‫بلى، أعلم، إنّما أقول. 1511 01:22:48,141 --> 01:22:49,109 ‫أريد إلقاء خطابي. 1512 01:22:49,208 --> 01:22:50,342 ‫اخفضي صوتكِ، اتفقنا؟ 1513 01:22:50,443 --> 01:22:52,079 ‫نحن في زفاف، مفهوم؟ تمالكِ نفسك. 1514 01:22:52,179 --> 01:22:53,947 ‫اللعنة، بئسًا. 1515 01:22:55,816 --> 01:22:56,983 ‫مرحبًا مرّة ثانية أيّها الحضور. 1516 01:22:57,616 --> 01:23:01,754 ‫أجل، أمّا الآن فحان وقت... 1517 01:23:01,855 --> 01:23:05,257 ‫استماع كلمة من وصيفة العروس 1518 01:23:05,357 --> 01:23:07,560 ‫(راتشيل). 1519 01:23:09,930 --> 01:23:14,835 ‫مرحبًا، يسعدني رؤية الجميع هنا اليوم. 1520 01:23:16,268 --> 01:23:20,372 ‫عرفتُ (تشارلي) عن طريق زوجي (مايك) 1521 01:23:20,473 --> 01:23:23,877 ‫وبعد بضع سنوات تعرّفنا جميعًا على (إيما). 1522 01:23:23,977 --> 01:23:27,747 ‫فحين طلبت (إيما) أن أكون وصيفتها... 1523 01:23:27,848 --> 01:23:30,616 ‫فوجئتُ قليلًا. 1524 01:23:30,716 --> 01:23:33,586 ‫أتذكّر أنّني كنتُ أقول "أما لديكِ أصدقاء؟" 1525 01:23:33,686 --> 01:23:36,722 ‫أمازحكم! 1526 01:23:36,823 --> 01:23:38,324 ‫أمازحكم. 1527 01:23:38,424 --> 01:23:42,428 ‫ولكن صدقًا، بعد أن عرفتُ (إيما) 1528 01:23:42,528 --> 01:23:47,801 ‫أدركتُ مدى تعقيدها وتعدّد أوجهها. 1529 01:23:47,901 --> 01:23:50,904 ‫تملؤها المفاجآة بشكل لا تصدّقونه. 1530 01:23:51,004 --> 01:23:52,438 ‫و(تشارلي) أيضًا. 1531 01:23:52,873 --> 01:23:54,640 ‫ولهذا أعتقد... 1532 01:23:54,740 --> 01:23:58,245 ‫إنّهما سيجدان البهجة في زواجهما. 1533 01:23:59,753 --> 01:24:01,455 ‫لأنّك يا (إيما)... 1534 01:24:01,547 --> 01:24:06,052 ‫وجدتِ زوجًا منفتحًا للغاية في (تشارلي). 1535 01:24:07,319 --> 01:24:09,823 ‫مشجّع حقيقي، ألستُ محقّة؟ 1536 01:24:13,726 --> 01:24:16,163 ‫يرمقني (مايك) بتلك النظرة. 1537 01:24:16,263 --> 01:24:18,497 ‫أرى أنّ جدولنا الزمنيّ ضيّق. 1538 01:24:18,597 --> 01:24:20,332 ‫ولكن نعم. 1539 01:24:20,432 --> 01:24:23,435 ‫أرى أنّكما مناسبان لبعضكما. 1540 01:24:23,536 --> 01:24:25,806 ‫أتمنّى لكما كلّ خير. 1541 01:24:27,040 --> 01:24:30,210 ‫نخب الحبيبين السعيدين اللذين بلا همّ. 1542 01:25:02,976 --> 01:25:05,411 ‫أسئلة افتراضيّة حول مطلق النّار في المدرسة. 1543 01:25:05,511 --> 01:25:07,981 ‫كان يسأل عن صديق... 1544 01:25:08,081 --> 01:25:09,115 ‫أتعرفين مقصدي؟ 1545 01:25:09,216 --> 01:25:11,918 ‫كأنّها ولربّما ارتأت أن ‫تطلق النّار في المدرسة. 1546 01:25:12,018 --> 01:25:13,019 ‫يا للهول. 1547 01:25:19,926 --> 01:25:21,094 ‫أعلم... 1548 01:25:23,230 --> 01:25:25,332 ‫- مرحبًا! ‫- مرحبًا يا (إيما). 1549 01:25:25,431 --> 01:25:28,034 ‫- أعتذر، هل أخفتكِ؟ ‫- العروس، إنّكِ جميلة. 1550 01:25:28,134 --> 01:25:29,368 ‫أشكركِ. 1551 01:25:31,604 --> 01:25:33,106 ‫أكنتِ تكلّمين شخصًا؟ 1552 01:25:33,206 --> 01:25:34,440 ‫- للتو؟ ‫- أجل. 1553 01:25:34,540 --> 01:25:37,077 ‫- أجل. ‫- مَن؟ 1554 01:25:38,644 --> 01:25:40,746 ‫- (سوزان). ‫- (سوزان)؟ 1555 01:25:43,350 --> 01:25:44,550 ‫عمّ كنتما تتكلّمان؟ 1556 01:25:44,650 --> 01:25:46,086 ‫- لا شيء. ‫- لا شيء؟ 1557 01:25:46,178 --> 01:25:47,545 ‫لا شيء. 1558 01:25:47,653 --> 01:25:49,521 ‫حسبتُ أنّني سمعتُ كلامًا. 1559 01:25:50,556 --> 01:25:52,893 ‫أتمانعين لو أنّني... 1560 01:25:52,977 --> 01:25:54,611 ‫- أعتذر، أجل. ‫- أيمكنني... 1561 01:25:54,727 --> 01:25:55,694 ‫أشكركِ. 1562 01:26:21,654 --> 01:26:23,056 ‫هل لي أن أكلّمك للحظة؟ 1563 01:26:23,156 --> 01:26:25,025 ‫أعتذر، أعتذر. 1564 01:26:32,065 --> 01:26:34,935 ‫بئسًا، هلّا أغلقت الباب لطفًا؟ 1565 01:26:37,503 --> 01:26:38,470 ‫ما الذي يجري؟ 1566 01:26:38,577 --> 01:26:40,439 ‫كانت (راتشيل) تقول شيئًا. 1567 01:26:42,608 --> 01:26:43,810 ‫وما الذي يدفعكِ للاعتقاد بذلك؟ 1568 01:26:43,910 --> 01:26:46,046 ‫لأنّني سمعتُ (ميشا) وقد قالت شيئًا. 1569 01:26:46,146 --> 01:26:47,646 ‫وماذا قالت؟ 1570 01:26:47,746 --> 01:26:49,349 ‫لستُ أدري ولكنّها بالتأكيد قالت... 1571 01:26:49,448 --> 01:26:51,617 ‫"إطلاق النّار في المدرسة" و"لا تخبري أحدًا". 1572 01:26:51,717 --> 01:26:53,853 ‫وهل تعتقدين أنّ (راتشيل) أخبرتها؟ 1573 01:26:53,954 --> 01:26:55,654 ‫لستُ أدري يا (تشارلي). ‫لستُ أدري البتّة. 1574 01:26:55,754 --> 01:26:57,424 ‫إن علمَت، إن علمَت (ميشا) 1575 01:26:57,523 --> 01:26:59,092 ‫فمَن غيرها يعلم بحقّ السماء؟ 1576 01:26:59,192 --> 01:27:01,061 ‫والداي؟ 1577 01:27:01,161 --> 01:27:02,661 ‫يا ربّاه، والداك يعلمان. 1578 01:27:02,762 --> 01:27:03,696 ‫ربّاه، هذا مُحال... 1579 01:27:03,797 --> 01:27:05,265 ‫هذا مُحال أن يتحقّق. 1580 01:27:05,365 --> 01:27:06,465 ‫ماذا؟ 1581 01:27:06,565 --> 01:27:08,001 ‫هذا لا يهمّنا قطعًا. 1582 01:27:08,101 --> 01:27:09,235 ‫ستسير الأمور على خير، اتفقنا؟ 1583 01:27:09,336 --> 01:27:11,204 ‫- ستسير الأمور على خير. ‫- حسنًا. 1584 01:27:11,304 --> 01:27:13,006 ‫أتعدني بأنّك ما قلتَ شيئًا؟ 1585 01:27:13,106 --> 01:27:15,775 ‫أجل، على الأرجح كانت تتحدّث عن... 1586 01:27:15,875 --> 01:27:17,844 ‫عن حادث آخر منذ حوالي أسبوع. 1587 01:27:17,944 --> 01:27:19,245 ‫على الأرجح كانت تتحدّث عن ذلك. 1588 01:27:19,346 --> 01:27:21,948 ‫حسنًا، هل ستحضرها؟ 1589 01:27:22,048 --> 01:27:24,217 ‫- أحضر مَن؟ ‫- (ميشا)، لأكلّمها. 1590 01:27:25,392 --> 01:27:28,028 ‫لا أدري، لا أظنّ علينا تعقيد الأمور. 1591 01:27:28,121 --> 01:27:31,992 ‫لا، أريد أن أعرف مَن أخبرها، أرجوك. 1592 01:27:32,966 --> 01:27:35,102 ‫حسنًا، سأحضرها. 1593 01:27:35,195 --> 01:27:38,597 ‫(إيما)، يا ويلتي، ربّاه. 1594 01:28:01,221 --> 01:28:02,856 ‫هل لي أن أقول... 1595 01:28:03,189 --> 01:28:04,324 ‫لقد قبّلني... 1596 01:28:04,424 --> 01:28:08,161 ‫وتوقّفنا فورًا وما دلّ ذلك على شيء. 1597 01:28:08,261 --> 01:28:09,561 ‫مهلًا، ماذا؟ عمّ... 1598 01:28:09,661 --> 01:28:11,064 ‫عمّ تتحدّث... عمّ تتحدثين؟ 1599 01:28:11,164 --> 01:28:13,532 ‫لا أدري، كأنّه ما كان على طبيعته. 1600 01:28:13,632 --> 01:28:15,335 ‫كان متوترًا بعض الشيء... 1601 01:28:15,435 --> 01:28:17,103 ‫وكان باكيًا، وكنتُ... 1602 01:28:17,203 --> 01:28:18,570 ‫ولمَ كان باكيًا؟ 1603 01:28:18,670 --> 01:28:21,207 ‫لا أدري، فسألني... 1604 01:28:21,307 --> 01:28:23,675 ‫ما موقفي لو أنّني... 1605 01:28:23,777 --> 01:28:25,945 ‫اصطدمتُ بحائط وكنتُ عاطفيًا. 1606 01:28:26,046 --> 01:28:28,014 ‫اطبق فمكَ. ماذا كنتِ تقولين؟ 1607 01:28:28,114 --> 01:28:32,786 ‫سألني ما موقفي لو أنّ (بلايك) ‫نفّذ إطلاق نار في مدرسة؟ 1608 01:28:32,886 --> 01:28:35,188 ‫- قلتُ "دبّر". ‫- حسنًا، أجل. 1609 01:28:35,288 --> 01:28:36,423 ‫- قال "دبّر". ‫- أجل. 1610 01:28:36,523 --> 01:28:39,159 ‫ثمّ انزعج وأجهش بالبكاء 1611 01:28:39,259 --> 01:28:41,660 ‫وكنتُ أحاول أن أحسّن وضعه 1612 01:28:41,761 --> 01:28:44,696 ‫وقد أخطأ تمامًا في تفسير الإشارات. 1613 01:28:44,798 --> 01:28:47,867 ‫ما كنتُ أقصد ذلك، لم يكُن متعمدًا. 1614 01:28:47,967 --> 01:28:49,903 ‫لم يكُن متعمدًا. لم... 1615 01:28:50,003 --> 01:28:51,304 ‫بئسًا. 1616 01:28:51,404 --> 01:28:52,906 ‫حسنًا. 1617 01:28:53,006 --> 01:28:54,207 ‫قلتُ لكِ لا شيء. 1618 01:28:59,379 --> 01:29:00,612 ‫أنا مشوّشة. 1619 01:29:00,712 --> 01:29:02,982 ‫هل إطلاق النّار حقيقي؟ 1620 01:29:23,669 --> 01:29:24,871 ‫إنّني بخير. 1621 01:29:25,772 --> 01:29:27,040 ‫هل أنت بخير؟ 1622 01:29:28,374 --> 01:29:29,608 ‫أجل. 1623 01:29:34,147 --> 01:29:34,948 ‫الضيوف الأعزّاء... 1624 01:29:35,048 --> 01:29:37,183 ‫حان وقت استماع كلمة 1625 01:29:37,283 --> 01:29:38,585 ‫من العروس إلى العريس. 1626 01:29:42,188 --> 01:29:43,189 ‫ترفضين؟ 1627 01:29:44,891 --> 01:29:49,462 ‫أعتذر، واقعًا سيتكلّم العريس أولًا، معذرة. 1628 01:30:03,610 --> 01:30:04,777 ‫حسنًا. 1629 01:30:07,614 --> 01:30:10,016 ‫(إيما)، إنّني... 1630 01:30:11,117 --> 01:30:13,953 ‫لديّ خطاب ولكنّني... 1631 01:30:16,222 --> 01:30:19,759 ‫نسيتُ كلّ شي وكأنّني... 1632 01:30:20,692 --> 01:30:23,329 ‫ما كنتُ مقررًا قوله... 1633 01:30:23,413 --> 01:30:27,683 ‫حين التقيت (إيما) أوّل مرّة كان أشبه بفيلم. 1634 01:30:27,800 --> 01:30:28,868 ‫وكأنّه... 1635 01:30:28,968 --> 01:30:32,704 ‫اللقاء الرومانسيّ في المقهى، ثمّ... 1636 01:30:35,441 --> 01:30:36,809 ‫كانت قارئة هذا الكتاب. 1637 01:30:38,677 --> 01:30:40,079 ‫ما عنوان الكتاب مرّة ثانية؟ 1638 01:30:40,847 --> 01:30:43,516 ‫لا يهمّنا ولكن... 1639 01:30:43,616 --> 01:30:45,518 ‫أجل، ما قرأتُ الكتاب... 1640 01:30:45,618 --> 01:30:47,320 ‫ولكنّني تظاهرتُ بقراءته... 1641 01:30:47,420 --> 01:30:51,658 ‫لأكلّمها، ثمّ... 1642 01:30:51,758 --> 01:30:53,059 ‫ما استطاعت سماع شيء بسبب... 1643 01:30:53,159 --> 01:30:56,829 ‫بسبب الإذن... 1644 01:30:57,997 --> 01:30:59,399 ‫وحسبتُ أنّ هذا مثير. 1645 01:31:00,400 --> 01:31:04,404 ‫وأمرٌ لطيف بشكلٍ غريب. 1646 01:31:04,504 --> 01:31:07,874 ‫فكانت لديها ضحكة مميّزة 1647 01:31:07,974 --> 01:31:11,678 ‫وأردتُ أن أقول شيئًا عن مدى قباحتها 1648 01:31:11,770 --> 01:31:14,806 ‫ولكن من جانب غريب فهي... 1649 01:31:14,914 --> 01:31:16,015 ‫ضحكة لطيفة... 1650 01:31:16,115 --> 01:31:18,351 ‫وإنّها لأجمل ضحكة، ثمّ... 1651 01:31:20,587 --> 01:31:23,923 ‫وقعتُ في حبّها تلك اللحظة بالذات 1652 01:31:24,023 --> 01:31:27,460 ‫وقد استمرّ حبّي لها ينمو منذ حينها. 1653 01:31:27,560 --> 01:31:30,729 ‫فأنتِ صديقتي الصدوقة... 1654 01:31:30,865 --> 01:31:35,068 ‫وقد تجامعنا بشكلٍ مذهل. 1655 01:31:35,168 --> 01:31:37,036 ‫ثمّ... 1656 01:31:38,771 --> 01:31:40,440 ‫عفوًا، أعتذر فقد أفسدتُ كلّ شيء. 1657 01:31:40,540 --> 01:31:43,276 ‫انسي الخطاب، انسي الخطاب التافه. 1658 01:31:43,376 --> 01:31:47,080 ‫لا اريد أن أحرجكِ يا (إيما). 1659 01:31:47,180 --> 01:31:49,816 ‫فأنا لا أستحقكٍ. 1660 01:31:50,824 --> 01:31:53,159 ‫ولا أصدّق مستوى الغباء 1661 01:31:53,253 --> 01:31:56,723 ‫الذي عرّضتكِ إليه. 1662 01:31:57,998 --> 01:31:59,599 ‫أيمكنكم رجاءً... 1663 01:31:59,692 --> 01:32:01,928 ‫أيمكنكم الكفّ عن النميمة؟ 1664 01:32:02,028 --> 01:32:03,529 ‫إنّه زفافنا. 1665 01:32:05,164 --> 01:32:07,934 ‫إنّها لم تقترف ذنبًا، مفهوم؟ 1666 01:32:08,901 --> 01:32:10,303 ‫إنّها لم تقترف ذنبًا. 1667 01:32:15,141 --> 01:32:17,243 ‫إنّكِ حبّ حياتي يا (إيما). 1668 01:32:17,343 --> 01:32:19,178 ‫ولا أفهم لمَ أفعل شيئًا 1669 01:32:19,279 --> 01:32:21,614 ‫يؤذيكِ خاصّة مع (ميشا) اللعينة. 1670 01:32:21,714 --> 01:32:23,016 ‫يا ربّاه... 1671 01:32:23,116 --> 01:32:24,784 ‫- ما دلالة ذلك؟ ‫- لا شيء. 1672 01:32:25,785 --> 01:32:27,287 ‫- هل جامعتِه؟ ‫- لا، لم أجامعه. 1673 01:32:27,387 --> 01:32:29,389 ‫- لا يهمّني ذلك. ‫- كلّا، هو حاول أن يجامعني. 1674 01:32:29,489 --> 01:32:32,225 ‫لا يهمّني حتّى لو قتلتِ شخصًا. 1675 01:32:32,325 --> 01:32:35,161 ‫لا يهمّني ذلك ولن يغيّر شيئًا 1676 01:32:35,261 --> 01:32:36,863 ‫في مشاعري تجاهكِ. 1677 01:32:36,963 --> 01:32:38,164 ‫أجل، قلت توقّف. 1678 01:32:38,264 --> 01:32:39,599 ‫أنتِ أحبّ إليّ من أيّ شيء في الدنيا... 1679 01:32:39,699 --> 01:32:40,768 ‫توقّف لطفًا. 1680 01:32:40,867 --> 01:32:42,035 ‫ما علمتُ شيئًا عن ذلك... 1681 01:32:42,142 --> 01:32:43,677 ‫- أعلم... ‫- ربّاه. 1682 01:32:43,771 --> 01:32:45,438 ‫هلّا أطبقت فمك؟ 1683 01:32:45,538 --> 01:32:48,941 ‫(بلايك)، هدّئ من روعك. 1684 01:32:49,042 --> 01:32:51,411 ‫- مهلًا. ‫- مهلًا. 1685 01:32:59,218 --> 01:33:00,219 ‫(إيما)؟ 1686 01:33:34,987 --> 01:33:36,155 ‫مرحبًا؟ 1687 01:33:37,156 --> 01:33:39,359 ‫لا، إنّها ليست هنا أيضًا. 1688 01:33:41,294 --> 01:33:42,796 ‫أظنّ أنّها مع والديها. 1689 01:33:42,895 --> 01:33:44,597 ‫أرسل إليّ أبوها رسالة ولكن... 1690 01:33:45,965 --> 01:33:47,633 ‫لا، لا أحد يردّ على هواتفهم... 1691 01:34:05,218 --> 01:34:06,486 ‫بئسًا. 1692 01:34:06,586 --> 01:34:09,088 ‫مرحبًا يا (إيما)، أعلم أنّك ‫لا تودّين أن تكلّميني... 1693 01:34:09,188 --> 01:34:12,959 ‫ولكن هل لكِ أن تطمئنيني عليكِ؟ 1694 01:34:15,027 --> 01:34:16,929 ‫أجل، أرسلي إليّ رسالة. 1695 01:34:20,566 --> 01:34:21,934 ‫أحبّكِ. 1696 01:34:30,243 --> 01:34:31,677 ‫هل تحرّشتَ بـ (ميشا)؟ 1697 01:34:33,613 --> 01:34:36,048 ‫- ماذا؟ ‫- نعم أو لا. 1698 01:34:36,149 --> 01:34:38,985 ‫لم أتحرّش بها. 1699 01:34:40,486 --> 01:34:41,988 ‫ربّاه! 1700 01:34:45,549 --> 01:34:46,717 ‫اللعنة يا (بلايك). 1701 01:34:46,827 --> 01:34:48,661 ‫هلّا استعملتَ كلماتكَ اللعينة؟ 1702 01:34:48,762 --> 01:34:49,863 ‫ربّاه! 1703 01:34:49,962 --> 01:34:51,664 ‫- اشرب كأسًا آخر. ‫- سأشرب. 1704 01:35:09,649 --> 01:35:11,250 ‫- كفى صراخًا. ‫- تعسًا لك. 1705 01:35:11,342 --> 01:35:13,611 ‫برويّة! 1706 01:35:13,719 --> 01:35:15,655 ‫- سأقتلك. ‫- اطبقي فمك. 1707 01:35:15,755 --> 01:35:17,056 ‫أين هي؟ 1708 01:35:17,557 --> 01:35:18,324 ‫تعسًا لك. 1709 01:35:18,424 --> 01:35:20,226 ‫- أين (إيما)؟ ‫- إنّها... 1710 01:37:19,980 --> 01:37:21,213 ‫لا، ليس لي. 1711 01:37:36,696 --> 01:37:39,967 ‫- هل أنتَ بخير يا عزيزي؟ ‫- أجل. 1712 01:37:40,067 --> 01:37:41,534 ‫ماذا أحضر لكَ؟ 1713 01:37:42,435 --> 01:37:45,104 ‫"تشيز برغر" و"دايت كوتا" لطفًا. 1714 01:38:39,458 --> 01:38:40,459 ‫مرحبًا. 1715 01:39:07,854 --> 01:39:08,855 ‫مرحبًا. 1716 01:39:11,024 --> 01:39:12,224 ‫مرحبًا. 1717 01:39:13,259 --> 01:39:14,460 ‫هل لي بالجلوس؟ 1718 01:39:17,931 --> 01:39:19,365 ‫أجل، بالتأكيد. 1719 01:39:37,216 --> 01:39:38,617 ‫أعتذر. 1720 01:39:43,190 --> 01:39:44,891 ‫أعتذر بشدّة يا (إيما). 1721 01:39:51,965 --> 01:39:53,532 ‫هل تعيش في هذه المنطقة؟ 1722 01:39:54,333 --> 01:39:55,501 ‫ماذا؟ 1723 01:39:59,405 --> 01:40:00,639 ‫أجيء هنا تارة أيضًا 1724 01:40:00,740 --> 01:40:03,242 ‫وأشعر أنّني رأيتك هنا سلفًا. 1725 01:40:09,883 --> 01:40:11,383 ‫بالمناسبة أنا (إيما). 1726 01:40:14,221 --> 01:40:15,654 ‫ما اسمكَ؟ 1727 01:40:18,657 --> 01:40:19,860 ‫أنا (تشارلي). 1728 01:40:21,228 --> 01:40:22,863 ‫أعيش على بعد بنايتين تقريبًا. 1729 01:40:24,064 --> 01:40:26,867 ‫ماذا حلّ بوجهك؟ 1730 01:40:28,400 --> 01:40:30,837 ‫خضتُ شجارًا للتو. 1731 01:40:32,605 --> 01:40:35,041 ‫كانت ثمّة امرأة تعرّضت للسرقة 1732 01:40:35,142 --> 01:40:37,610 ‫وحاولتُ إنقاذها قبل قليل. 1733 01:40:41,148 --> 01:40:46,119 ‫رجلٌ سرق رضيعها من عربته واقعًا... 1734 01:40:46,219 --> 01:40:47,419 ‫ثمّ... 1735 01:40:50,757 --> 01:40:52,691 ‫وقال أنّه كان يقرّر تناوله. 1736 01:40:53,559 --> 01:40:56,395 ‫فوجب عليّ منعه. 1737 01:40:58,430 --> 01:41:00,566 ‫كانت تمشي رفقة رضيعها في منتصف الليل؟ 1738 01:41:00,673 --> 01:41:03,210 ‫أجل، ظننتُ أنّ هذا أمرٌ غريب. 1739 01:41:11,211 --> 01:41:12,813 ‫كان تصرفًا شجاعًا منك. 1740 01:41:14,915 --> 01:41:15,916 ‫أشكركِ. 1741 01:41:29,528 --> 01:41:31,965 ‫سررتُ بلقائكَ يا (تشارلي). 1742 01:41:49,348 --> 01:41:51,051 ‫سررتُ بلقائكِ يا (إيما). 1743 01:42:06,756 --> 01:42:13,403 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1744 01:42:13,428 --> 01:42:14,889 || الدراما ||