1 00:00:47,802 --> 00:00:48,802 ‫بمَ أساعدك؟ 2 00:00:49,354 --> 00:00:50,744 ‫- قهوة سادة. ‫- حسنًا. 3 00:00:58,310 --> 00:00:59,310 ‫شكرًا لك. 4 00:01:34,269 --> 00:01:36,140 ‫"رواية (الضرر) للكاتب (هاربر إليسون)" 5 00:02:07,381 --> 00:02:09,039 ‫أحب هذا الكتاب كثيرًا، إنه... 6 00:02:09,692 --> 00:02:11,869 ‫انهيت قراءته الأسبوع الماضي. إنه رائع. 7 00:02:12,126 --> 00:02:13,533 ‫أنا... 8 00:02:14,055 --> 00:02:15,939 ‫معجب به جدًا. 9 00:02:16,309 --> 00:02:17,309 ‫و... 10 00:02:24,089 --> 00:02:25,089 ‫حسنًا. 11 00:02:35,925 --> 00:02:36,993 ‫آسف. أنا لم أقصد... 12 00:02:42,143 --> 00:02:44,293 ‫- كنت حقًا أبدي إعجابي بالكتاب. ‫- عذرًا، ماذا؟ 13 00:02:44,377 --> 00:02:45,676 ‫أخبرك فحسب إنني لست... 14 00:02:46,070 --> 00:02:47,424 ‫أنا لست أغازلك. 15 00:02:47,582 --> 00:02:49,118 ‫- أنا... ‫- عذرًا، ماذا تعني؟ 16 00:02:49,202 --> 00:02:50,970 ‫كنت حقًا أبدي إعجابي بالكتاب فقط. 17 00:02:53,266 --> 00:02:54,319 ‫أنا صماء بهذه الأذن. 18 00:02:55,003 --> 00:02:56,043 ‫- أنت صماء؟ ‫- نعم. 19 00:02:56,767 --> 00:02:58,017 ‫هذه الأذن فقط، الأخرى لا. 20 00:03:05,883 --> 00:03:06,883 ‫أجل، إنهم... 21 00:03:08,963 --> 00:03:10,063 ‫أترغب أن نبدأ من جديد؟ 22 00:03:12,858 --> 00:03:14,840 ‫ربما بوسعنا المحاولة مرة أخرى؟ 23 00:03:14,924 --> 00:03:16,260 ‫- تريديني أن أحاول... ‫- أجل. 24 00:03:16,344 --> 00:03:17,844 ‫- ...مرة أخرى؟ ‫- حاول مرة أخرى. 25 00:03:20,321 --> 00:03:21,333 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 26 00:03:24,346 --> 00:03:30,183 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&30B3FF&)}زياد علاء{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}" {\fs22}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}www.FB.com/ziad11zidane t.me/galaxysubz 27 00:03:32,656 --> 00:03:34,626 ‫"كنت متأكدًا تمامًا، 28 00:03:34,832 --> 00:03:36,000 ‫إنه فخ منصوب ليّ 29 00:03:36,084 --> 00:03:37,982 ‫وإنك كنت تسجلين ليّ 30 00:03:38,066 --> 00:03:40,426 ‫وسأكون منتشرًا على مواقع الإنترنت، 31 00:03:40,553 --> 00:03:42,489 ‫لكنني أدرك الآن 32 00:03:42,573 --> 00:03:44,517 {\an8}‫أن الشيء الوحيد لإنقاذي 33 00:03:44,766 --> 00:03:46,499 ‫- هو الانطباع الأول الثاني." ‫- أجل. 34 00:03:46,818 --> 00:03:48,005 ‫مرح جدًا. رائع. 35 00:03:48,170 --> 00:03:49,886 ‫لذا، سأبدأ من بعدها بالحديث 36 00:03:49,970 --> 00:03:51,270 ‫- عن موعدنا الأول. ‫- "جيد." 37 00:03:51,354 --> 00:03:52,682 ‫ما رأيك في النهاية؟ 38 00:03:53,056 --> 00:03:54,056 ‫نهاية ماذا؟ 39 00:03:54,249 --> 00:03:55,322 ‫الكتاب. أنهيته لتويّ. 40 00:03:57,204 --> 00:03:59,640 ‫لا أدري. أعتقد إنني لم أفهمها. 41 00:03:59,871 --> 00:04:01,991 ‫كأنني أغفلت أمرًا. 42 00:04:02,615 --> 00:04:03,965 ‫أجل، أفهم ما تقصدين. أظن... 43 00:04:04,188 --> 00:04:05,188 ‫أجل، لم أفهمها أيضًا. 44 00:04:05,776 --> 00:04:06,836 ‫لأن هل ماتت؟ 45 00:04:07,110 --> 00:04:08,110 ‫هل هذا... 46 00:04:08,368 --> 00:04:09,804 ‫هل تعتقد أن هذا ما حدث؟ 47 00:04:10,889 --> 00:04:12,497 ‫أظن ذلك. 48 00:04:13,623 --> 00:04:15,142 ‫لا يبدو الأمر منطقيًا. 49 00:04:15,959 --> 00:04:18,553 ‫- حقًا؟ ‫- كلا، هل تذكر أمر المرآة؟ 50 00:04:19,995 --> 00:04:20,995 ‫مهلًا، أي مرآة؟ 51 00:04:22,091 --> 00:04:24,091 ‫كل ما حدث في النهاية مع المرآة. 52 00:04:27,378 --> 00:04:29,142 ‫ظننت إنها كانت أقرب 53 00:04:29,704 --> 00:04:31,332 ‫إلى كناية عن... 54 00:04:32,972 --> 00:04:34,436 ‫لم أدرك إنها كانت حقيقية 55 00:04:34,756 --> 00:04:37,082 ‫من حيث أن المرآة كانت... 56 00:04:38,889 --> 00:04:39,985 ‫المرآة كانت... 57 00:04:40,098 --> 00:04:43,068 ‫لا أعلم ماذا أقول. 58 00:04:43,182 --> 00:04:45,228 ‫لم أقرأ الكتاب. و... أجل. 59 00:04:45,446 --> 00:04:47,057 ‫- ماذا؟ ‫- أظن إنني ارتبكت 60 00:04:47,141 --> 00:04:49,538 ‫عندما رأيتك، وفقط 61 00:04:49,876 --> 00:04:51,286 ‫أردت التحدث إليك. 62 00:04:51,766 --> 00:04:54,230 ‫ولم أمتلك موضوعًا، لذا... 63 00:04:54,869 --> 00:04:55,869 ‫هذا غريب. 64 00:05:00,819 --> 00:05:01,919 ‫أجل، أنا آسف. 65 00:05:02,070 --> 00:05:04,036 ‫- لم أقصد... ‫- شخص غريب ومضحك. 66 00:05:05,309 --> 00:05:07,400 ‫- شخص بريطاني غريب ومضحك. ‫- حقًا؟ 67 00:05:08,030 --> 00:05:10,208 ‫عذرًا. لم أدرك إنك استمررت ‫بالمجازفة بالأمر. 68 00:05:10,507 --> 00:05:11,807 ‫أجل، ما كان يفترض أن أفعل؟ 69 00:05:11,918 --> 00:05:13,497 ‫لمَ لا تقرأ الكتاب؟ 70 00:05:14,229 --> 00:05:16,679 ‫من أجل الموعد الأول؟ ‫لا أعلم. أظن ذلك أكثر غرابة. 71 00:05:16,903 --> 00:05:18,203 ‫كيف له أن يكون أكثر غرابة؟ 72 00:05:18,839 --> 00:05:21,269 ‫لا أعلم. يبدو أكثر غرابة نوعًا ما. 73 00:05:21,402 --> 00:05:23,260 ‫حسنًا. لا أوافقك، لكن أكمل. 74 00:05:24,429 --> 00:05:26,341 ‫أريد أن أتحدث عن هذا الشيء 75 00:05:26,536 --> 00:05:27,914 ‫بشأن ضحكتها. 76 00:05:28,443 --> 00:05:29,689 ‫هل تعلم كيف هي... 77 00:05:29,903 --> 00:05:32,326 ‫إنها لطيفة جدًا ، لكن بذات الوقت... 78 00:05:35,543 --> 00:05:36,863 ‫- منفرة؟ ‫- نعم. 79 00:05:36,951 --> 00:05:38,162 ‫- حسنًا. ‫- ثم، 80 00:05:38,315 --> 00:05:40,455 ‫إذا ضحكت، سأشير إليها 81 00:05:40,539 --> 00:05:41,906 ‫وأقول: "ها هي!" 82 00:05:41,990 --> 00:05:43,852 ‫فعلت. قلت: "إذا يعلم الجميع أنه وغد، 83 00:05:43,936 --> 00:05:45,460 ‫فلمَ نقيم معرض لأعماله؟ 84 00:05:45,544 --> 00:05:48,121 ‫إنه انعدام تام للمسؤولية. 85 00:05:48,230 --> 00:05:49,952 ‫لا يهتم أحد قبل فوات الأوان. 86 00:05:50,036 --> 00:05:51,722 ‫ثم بالنهاية ينقلب الأمر عليّ... 87 00:05:55,513 --> 00:05:57,410 ‫أتحدث بجدية يا "إيما". الأمر ليس طريفًا. 88 00:05:57,494 --> 00:05:59,678 ‫أتفق معك. الأمر ليس طريفًا مطلقًا. 89 00:06:01,372 --> 00:06:02,372 ‫إنه بغاية الجدية. 90 00:06:06,366 --> 00:06:07,366 ‫إنك تضحك. 91 00:06:07,531 --> 00:06:09,495 ‫"أحب كيف تجدي دائمًا طريقة 92 00:06:09,579 --> 00:06:11,723 ‫لتحويل مأساتي إلى كوميديا." 93 00:06:12,342 --> 00:06:13,342 ‫ثم... 94 00:06:13,839 --> 00:06:15,039 ‫- لا أعلم. ‫- ماذا؟ 95 00:06:15,665 --> 00:06:17,274 ‫أريد نوعًا ما قول شيء عن... 96 00:06:20,513 --> 00:06:21,513 ‫- لا. ‫- لا؟ 97 00:06:21,821 --> 00:06:23,885 ‫لمَ ترغب بالحديث عن المضاجعة أمام عائلتك؟ 98 00:06:24,352 --> 00:06:26,665 ‫- أو عائلتها؟ ‫- لا، لا أريد قولها بشكل مباشر. 99 00:06:26,749 --> 00:06:28,751 ‫أريد فقط التلميح للأمر بشكل ما. 100 00:06:28,835 --> 00:06:30,031 ‫لأنني أظن 101 00:06:31,223 --> 00:06:32,552 ‫لطالما لدينا هذا... 102 00:06:32,933 --> 00:06:34,872 ‫انسجام رائع إنه فقط... 103 00:06:35,068 --> 00:06:36,671 ‫- أنا... ‫- أجل، أفعل هذا. 104 00:06:36,838 --> 00:06:38,267 ‫قم بهذه الحركة بالضبط. 105 00:06:38,954 --> 00:06:40,823 ‫- حسنًا؟ ‫- حسنًا، ماذا لو قلت، 106 00:06:41,543 --> 00:06:43,309 ‫قليل الحياء، 107 00:06:44,522 --> 00:06:46,386 ‫- أو كسول. ‫- لنحذف هذا الجزء بالكامل. 108 00:06:46,533 --> 00:06:48,453 ‫وأتحدث مباشرة عن أمر بكائها؟ 109 00:06:56,089 --> 00:06:58,371 ‫إنها أول مرة أقوله بصوت عال، 110 00:06:58,455 --> 00:07:00,875 ‫لكن سأتقنه في يومها. 111 00:07:01,120 --> 00:07:02,865 ‫ربما يجدر بك البدء بشيء طريف، 112 00:07:02,949 --> 00:07:05,071 ‫كي لا تبدئي بالبكاء فورًا. 113 00:07:05,155 --> 00:07:06,427 ‫لكن هذا لطيف. 114 00:07:07,148 --> 00:07:09,394 ‫- إنه مثير للعطف. ‫- أجل، لكنك ترغبين أن تبدين جميلة. 115 00:07:09,478 --> 00:07:11,193 ‫- يجعلك البكاء قبيحة قليلًا. ‫- ماذا؟ 116 00:07:11,410 --> 00:07:13,014 ‫أنت، بشكل عام. 117 00:07:13,451 --> 00:07:14,451 ‫أقصد النساء. 118 00:07:15,000 --> 00:07:16,746 ‫ماذا عن أول مرة تقابلتما؟ 119 00:07:16,830 --> 00:07:18,219 ‫ألم تكن هذه قصة طريفة؟ 120 00:07:18,605 --> 00:07:20,420 ‫أحب هذا الكتاب. أنا... 121 00:07:20,504 --> 00:07:22,298 ‫كلا. لا يصح أن تحكي هذه القصة. 122 00:07:22,712 --> 00:07:23,712 ‫لمَ لا؟ 123 00:07:23,796 --> 00:07:24,968 ‫أي حكايات سترويها؟ 124 00:07:25,640 --> 00:07:26,890 ‫- ما تقصدين؟ خطابي؟ ‫- نعم. 125 00:07:27,881 --> 00:07:29,650 ‫حسنًا، سيتعين عليك الانتظار لتعرفين. 126 00:07:29,734 --> 00:07:31,834 ‫لا. لكيلا، 127 00:07:32,340 --> 00:07:33,816 ‫نقول الأشياء ذاتها. 128 00:07:34,356 --> 00:07:35,606 ‫هل ستتحدث عن كيف ألتقينا؟ 129 00:07:36,223 --> 00:07:37,223 ‫نعم. 130 00:07:37,711 --> 00:07:39,861 ‫- حسنًا، ماذا عن موعدنا الأول؟ ‫- نعم، بالطبع. 131 00:07:39,953 --> 00:07:40,953 ‫بئسًا! 132 00:07:41,859 --> 00:07:43,060 ‫ليس عليك إلقاء خطابًا. 133 00:07:44,205 --> 00:07:45,305 ‫ماذا عن القبلة الأولى؟ 134 00:07:46,041 --> 00:07:47,939 ‫مهلًا، إذًا بإمكانك الدخول بأي وقت؟ 135 00:07:48,212 --> 00:07:49,212 ‫نعم، أفعل ذلك دومًا. 136 00:07:49,332 --> 00:07:50,833 ‫تجلب جميع الفتيات هنا إذن. 137 00:07:51,235 --> 00:07:52,235 ‫نعم. 138 00:07:53,626 --> 00:07:55,581 ‫كلا، أقصد حين أعمل لوقت متأخر. 139 00:07:55,665 --> 00:07:57,565 ‫- بالطبع، عندما تعمل لوقت متأخر. ‫- أجل. 140 00:07:58,693 --> 00:07:59,693 ‫حسنًا، هذا بمثابة... 141 00:08:00,020 --> 00:08:01,340 ‫هذا بمثابة حلم طفولة، 142 00:08:01,424 --> 00:08:03,107 ‫مثل التسلل إلى... 143 00:08:04,066 --> 00:08:05,718 ‫مركز تجاري أو مكتبة ليلًا. إنه... 144 00:08:08,134 --> 00:08:10,529 ‫- حسنًا، أحلامك على وشك أن تتحقق. ‫- يا للروعة. 145 00:08:17,009 --> 00:08:18,009 ‫ألا يفتح؟ 146 00:08:25,738 --> 00:08:26,738 ‫يا للهول. 147 00:08:51,542 --> 00:08:53,300 ‫مهلًا. إذًا إنه احتجزك؟ 148 00:08:53,676 --> 00:08:55,596 ‫لم يكن مخطط لذلك يا "رايتشل". 149 00:08:56,936 --> 00:08:58,536 ‫ماذا عن المرة حين اعتقدت إنك... 150 00:09:14,109 --> 00:09:15,109 ‫من هذا؟ 151 00:09:17,091 --> 00:09:18,777 ‫إنه "تشارلي". نسيت محفظتي. 152 00:09:19,651 --> 00:09:20,651 ‫من يكون "تشارلي"؟ 153 00:09:20,863 --> 00:09:23,191 ‫إنه حبيبي، أعتقد. 154 00:09:29,066 --> 00:09:31,216 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم. أنا بخير. 155 00:09:41,877 --> 00:09:42,877 ‫لا أدري. هلّا... 156 00:09:42,992 --> 00:09:44,501 ‫تقول إنه صدرها... 157 00:09:44,585 --> 00:09:46,116 ‫بل إنه قلبها. قلبها... 158 00:09:46,491 --> 00:09:47,491 ‫إذًا، ما كان الأمر؟ 159 00:09:47,765 --> 00:09:48,815 ‫كان الأمر عبارة عن... 160 00:09:49,717 --> 00:09:51,121 ‫- مشاعر. ‫- مشاعر؟ 161 00:09:51,205 --> 00:09:52,313 ‫- نعم. ‫- ماذا تقصدين؟ 162 00:09:52,397 --> 00:09:53,733 ‫مشاعر جياشة. 163 00:09:54,050 --> 00:09:55,288 ‫- صحيح؟ ‫- لا، أفهم ذلك، 164 00:09:55,372 --> 00:09:57,009 ‫لكنها لم تكن المرة الأولى. 165 00:09:57,359 --> 00:09:58,359 ‫لا أدري. 166 00:09:58,856 --> 00:10:01,531 ‫إذًا فأنت تقولين أن "تشارلي" هو أول... 167 00:10:01,615 --> 00:10:03,102 ‫حبي. نعم. 168 00:10:03,243 --> 00:10:05,283 ‫حبك الأول أم أول من تعجبين بهم؟ 169 00:10:07,867 --> 00:10:08,867 ‫الأثنان، أعتقد؟ 170 00:10:09,990 --> 00:10:11,590 ‫- ماذا؟ أهذا جنون؟ ‫- في سن الـ30؟ 171 00:10:11,868 --> 00:10:14,041 ‫حسنًا، كنت في الـ28 عندما تقابلنا، 172 00:10:14,125 --> 00:10:15,125 ‫- لذا... ‫- ليس عذرًا. 173 00:10:16,694 --> 00:10:19,024 ‫لا أدري. كنت قبيحة في صغري. 174 00:10:19,128 --> 00:10:20,317 ‫بربك! 175 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 ‫لا تفزعين، 176 00:10:22,493 --> 00:10:24,347 ‫لكن هناك عنكبوت ضخم 177 00:10:24,431 --> 00:10:26,853 ‫يتسلق ظهرك ويكاد يصل إلى شعرك. 178 00:10:27,238 --> 00:10:28,238 ‫لا تفزعين فحسب. 179 00:10:31,980 --> 00:10:33,437 ‫- لم تسمعي شيء؟ ‫- لا. 180 00:10:33,939 --> 00:10:36,319 ‫- لا. ‫- أعتقد عليك فقط قولها بصوت أعلى. 181 00:10:40,326 --> 00:10:41,326 ‫حسنًا. 182 00:10:43,045 --> 00:10:44,885 ‫قلبي يؤلمني من شدة حبي لك. 183 00:10:46,156 --> 00:10:47,404 ‫لا أتحمل العيش بدونك. 184 00:10:49,417 --> 00:10:51,143 ‫الأمر مخيف لإني لا أتصور... 185 00:10:57,254 --> 00:10:58,254 ‫أرغب بالزواج بك 186 00:10:58,338 --> 00:10:59,996 ‫لكنني أخشى طلب هذا حتى. 187 00:11:04,209 --> 00:11:05,329 ‫أعتقد إنني سمعت هذا. 188 00:11:06,763 --> 00:11:07,763 ‫حقًا؟ 189 00:11:08,804 --> 00:11:09,804 ‫سكين مشعر؟ 190 00:11:10,965 --> 00:11:13,235 ‫- ماذا؟ ‫- هل قلت شيء مشابه لسكين مشعر؟ 191 00:11:14,664 --> 00:11:16,083 ‫- كلا. ‫- لا؟ 192 00:11:17,265 --> 00:11:18,665 ‫لا وجود لشيء كهذا يا "إيما". 193 00:11:22,198 --> 00:11:23,198 ‫هل أنت بخير؟ 194 00:11:23,834 --> 00:11:25,067 ‫نعم. الخطاب جيد. 195 00:11:26,194 --> 00:11:28,001 ‫بربك، عليك أن تكون محدد أكثر من هذا. 196 00:11:28,241 --> 00:11:29,294 ‫أجل، إنه مبتزل قليلًا 197 00:11:29,378 --> 00:11:31,461 ‫بالنسبة إلى خطاب زفاف، لكنه... 198 00:11:32,030 --> 00:11:33,776 ‫مكتمل الأركان. 199 00:11:34,382 --> 00:11:35,382 ‫أظنك أدركت الأمر. 200 00:11:36,989 --> 00:11:39,180 ‫حسنًا، لا يجوز لك البكاء وقول إنه سيء. 201 00:11:45,180 --> 00:11:46,494 ‫وأنظرًا إلى بعضكما. 202 00:11:59,906 --> 00:12:00,906 ‫جيد. 203 00:12:06,438 --> 00:12:07,438 ‫انسيابية. 204 00:12:08,005 --> 00:12:09,005 ‫والحركة الثانية. 205 00:12:14,346 --> 00:12:15,346 ‫جيد. 206 00:12:19,195 --> 00:12:20,346 ‫ثم قبليه. 207 00:12:20,916 --> 00:12:21,916 ‫رائع. 208 00:12:24,291 --> 00:12:25,884 ‫استعدوا ثم اسحبوا. 209 00:12:25,968 --> 00:12:26,968 ‫خطوتان. 210 00:12:27,838 --> 00:12:29,343 ‫خطوتان ثم اسحبوا. 211 00:12:29,645 --> 00:12:30,645 ‫خطوتان. 212 00:12:32,087 --> 00:12:33,087 ‫ومن تحت الذراع. 213 00:12:35,387 --> 00:12:36,457 ‫ثم ارفعي ذراعك. 214 00:12:37,117 --> 00:12:38,117 ‫جيد. 215 00:12:42,147 --> 00:12:43,147 ‫مغازلة. 216 00:12:46,613 --> 00:12:47,613 ‫استعدوا 217 00:12:47,697 --> 00:12:49,873 ‫ثم ذراعكم الأيسر. 218 00:12:50,345 --> 00:12:51,508 ‫للأسفل ثم لأعلى. 219 00:12:52,235 --> 00:12:53,554 ‫للأسفل ثم لأعلى. 220 00:12:53,637 --> 00:12:54,720 ‫ثم بدّلا. 221 00:13:02,968 --> 00:13:04,136 ‫جيد. 222 00:13:05,074 --> 00:13:08,031 ‫وهذه المرة تدور "إيما" لفة كاملة. 223 00:13:13,180 --> 00:13:14,180 ‫رائع. 224 00:13:14,618 --> 00:13:16,760 ‫استعدوا ثم خطوة. 225 00:13:18,021 --> 00:13:19,021 ‫والتفاف. 226 00:13:19,732 --> 00:13:20,832 ‫ثم خطوة. 227 00:13:21,456 --> 00:13:22,456 ‫والتفاف. 228 00:13:23,100 --> 00:13:24,100 ‫ثم خطوة. 229 00:13:25,795 --> 00:13:26,795 ‫استعدوا 230 00:13:26,879 --> 00:13:28,415 ‫ثم اسحبوا، 231 00:13:28,499 --> 00:13:30,202 ‫خطوتان ثم إلى الداخل. 232 00:13:31,306 --> 00:13:32,306 ‫ألتفي إلى الخارج. 233 00:13:33,464 --> 00:13:34,464 ‫جيد. 234 00:13:45,773 --> 00:13:46,773 ‫كدنا نتقنها. 235 00:13:47,446 --> 00:13:48,852 ‫- حسنًا، ليس بالسيء. ‫- حسنًا. 236 00:13:49,306 --> 00:13:50,306 ‫ليس بالسيء. 237 00:13:50,719 --> 00:13:52,854 ‫ما زال هناك صعوبة في المنتصف، 238 00:13:52,938 --> 00:13:55,387 ‫- لكن بشكل عام أفضل بكثير. ‫- أجل. 239 00:13:55,471 --> 00:13:56,821 ‫- شكرًا. ‫- هلّا تفعلاها مجددًا. 240 00:13:57,120 --> 00:13:58,591 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 241 00:13:59,368 --> 00:14:00,368 ‫ما الأمر؟ 242 00:14:02,086 --> 00:14:04,650 ‫لا أدري، أعتقد علينا الرقص ‫بشكل طبيعي فحسب، صحيح؟ 243 00:14:04,734 --> 00:14:06,663 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- حسنًا، إنه... 244 00:14:07,947 --> 00:14:10,560 ‫لا أدري، أعتقد الأمر استعراضي قليلًا. 245 00:14:10,644 --> 00:14:12,835 ‫هذا زفاف. إنه استعراضي بطبعه. 246 00:14:13,314 --> 00:14:16,058 ‫أجل. أظن علينا رقصها بضع مرات أخرى، 247 00:14:16,633 --> 00:14:17,816 ‫وسأتقنها بامتياز، أقسم. 248 00:14:17,906 --> 00:14:20,303 ‫- ليس بوسعي ابتكار رقصة جديدة في الحال. ‫- أجل. 249 00:14:21,434 --> 00:14:23,310 ‫حسنًا، اسمعني فحسب. 250 00:14:23,980 --> 00:14:25,263 ‫- اسمعني. رجاءً. ‫- لا يا "إيما". 251 00:14:25,347 --> 00:14:26,772 ‫- رجاءً. ‫- أرجوك. 252 00:14:26,856 --> 00:14:27,856 ‫"إيما". 253 00:14:35,683 --> 00:14:36,683 ‫ما هذه؟ 254 00:14:37,693 --> 00:14:39,928 ‫تشغل هذه حين أكون بمزاج سيء لتضايقني. 255 00:14:43,829 --> 00:14:45,173 ‫تحب هذه الأغنية. 256 00:14:45,450 --> 00:14:47,543 ‫تحبها. سترقص. 257 00:14:48,110 --> 00:14:49,357 ‫- لا. ‫- أرقص معي. 258 00:14:49,818 --> 00:14:50,818 ‫- هيا! ‫- لا. 259 00:14:50,902 --> 00:14:51,902 ‫بلى، إنها جميلة. 260 00:14:52,533 --> 00:14:53,333 ‫أجل. 261 00:14:54,437 --> 00:14:56,401 ‫أنتم، هلّا نتوقف عن العبث. 262 00:14:56,489 --> 00:14:57,644 ‫ما كان سبب هذا؟ 263 00:14:58,902 --> 00:15:00,584 ‫لمَ تهتم بهذا القدر؟ 264 00:15:01,730 --> 00:15:03,730 ‫إنها لا تحب حين لا تأخذينها بجدية كافية؟ 265 00:15:03,814 --> 00:15:06,025 ‫أنت تعرف ما أعني! 266 00:15:06,335 --> 00:15:07,462 ‫تعرف إنها 267 00:15:07,715 --> 00:15:09,515 ‫حادة جدًا. 268 00:15:09,707 --> 00:15:10,707 ‫ولا تبتسم. 269 00:15:10,791 --> 00:15:12,725 ‫حرفيًا لم أرها تبتسم قط. 270 00:15:13,678 --> 00:15:15,342 ‫"إنه استعراضي بطبعه." 271 00:15:17,600 --> 00:15:18,600 ‫ماذا؟ 272 00:15:20,545 --> 00:15:21,745 ‫أظن أن هذه "بولين". 273 00:15:22,424 --> 00:15:23,424 ‫أين؟ 274 00:15:25,319 --> 00:15:26,319 ‫إنها عند الزاوية، 275 00:15:26,785 --> 00:15:27,945 ‫تدخن هيروين. 276 00:15:30,200 --> 00:15:31,600 ‫مهلًا، هل أنت جاد؟ 277 00:15:32,677 --> 00:15:34,590 ‫- نعم. ‫- مهلًا، "بولين" التي نعرفها؟ 278 00:15:36,782 --> 00:15:39,523 ‫لا. أعني، غالبًا ليست هي. 279 00:15:40,401 --> 00:15:42,269 ‫- إنها هي. ‫- حسنًا. 280 00:15:43,020 --> 00:15:44,120 ‫- اذهبي وأنظري. ‫- حسنًا. 281 00:15:54,053 --> 00:15:56,030 ‫كانت هي. كانت منسقة أغاني الزفاف. 282 00:15:56,114 --> 00:15:57,114 ‫أنت تمزح! 283 00:15:57,297 --> 00:15:58,408 ‫أمتأكد إنه كان هيروين؟ 284 00:15:58,492 --> 00:16:00,202 ‫لا يمكننا الجزم إنه كان هيروين. 285 00:16:00,286 --> 00:16:01,991 ‫كانت تدخن شيئًا 286 00:16:02,075 --> 00:16:03,752 ‫من قطعة ورق معدنية. 287 00:16:03,924 --> 00:16:06,581 ‫- أجل. ‫- أيّ شيء آخر سيكون؟ 288 00:16:06,665 --> 00:16:08,975 ‫- هل تحدثتم إليها؟ ‫- لا، إنها لم ترانا. 289 00:16:09,059 --> 00:16:10,733 ‫- مهلًا، ماذا ستفعلان؟ ‫- لا أعلم. 290 00:16:10,817 --> 00:16:12,354 ‫أظن إننا سنأتي بشخص آخر. 291 00:16:12,438 --> 00:16:14,175 ‫الزفاف يوم السبت القادم. 292 00:16:14,259 --> 00:16:16,267 ‫- سنأتي بقائمة أغاني أو شيء كهذا. ‫- كلا! 293 00:16:16,351 --> 00:16:18,719 ‫- تحتاجون منسق أغاني، صدقني. ‫- ذكرني من قام بزفافك؟ 294 00:16:18,803 --> 00:16:20,253 ‫لم يكن هناك. كان الأمر كارثي. 295 00:16:20,337 --> 00:16:22,060 ‫هل خائفة ألا تجدون شخص آخر؟ 296 00:16:22,166 --> 00:16:23,316 ‫لا، أنا فقط... لا أدري. 297 00:16:23,400 --> 00:16:25,000 ‫إنه ليس بأمر يفسد الاتفاق، صحيح؟ 298 00:16:25,416 --> 00:16:26,866 ‫يتعاطى الناس المخدرات. إنه... 299 00:16:26,950 --> 00:16:29,639 ‫عزيزتي، هناك فرق ‫بين المخدرات العادية والهيروين. 300 00:16:29,926 --> 00:16:30,926 ‫أهذا هو الحد؟ 301 00:16:31,261 --> 00:16:33,764 ‫إنها لن تمارس عملية جراحية. إنها... 302 00:16:34,237 --> 00:16:36,358 ‫- إنها منسقة أغان. ‫- لكن أليس الأمر 303 00:16:36,442 --> 00:16:37,905 ‫إنها كانت تفعل ذلك في الشارع؟ 304 00:16:37,989 --> 00:16:39,782 ‫ألا يفسر هذا حالتها الحالية؟ 305 00:16:39,866 --> 00:16:42,179 ‫حسنًا، إنها لم تكن حرفيًا في الشارع. 306 00:16:42,263 --> 00:16:43,263 ‫كان الأمر بمثابة... 307 00:16:43,979 --> 00:16:45,896 ‫كان الأمر بمثابة حفلة أو شيء كهذا. 308 00:16:46,142 --> 00:16:47,705 ‫كان هناك حفنة من المدمنين الآخرين. 309 00:16:47,789 --> 00:16:49,751 ‫لمَ تحاولين أن تكوني مديرة دعايتها فجأة؟ 310 00:16:49,835 --> 00:16:52,616 ‫لا أدري. لا أريد طردها بسبب هذا الأمر. 311 00:16:52,700 --> 00:16:53,700 ‫أتيت لأتفقدكم. 312 00:16:54,019 --> 00:16:55,920 ‫كيف كان أرز الريزوتو بالفطر؟ 313 00:16:56,503 --> 00:16:57,942 ‫- كان جيد جدًا. ‫- كان لذيذ جدًا. 314 00:16:58,026 --> 00:16:59,026 ‫- أجل. ‫- حقًا؟ 315 00:16:59,244 --> 00:17:01,594 ‫أتحتاجان وقت أكثر للتفكير أم حسمتم أمركما؟ 316 00:17:01,821 --> 00:17:03,512 ‫- هل تريدين... حسمنا أمرنا. ‫- أجل. 317 00:17:04,760 --> 00:17:06,521 ‫نعم، حسمنا أمرنا. 318 00:17:06,605 --> 00:17:08,018 ‫- حسمنا أمرنا. ‫- للعلم فقط، 319 00:17:08,102 --> 00:17:10,256 ‫لا بد أن يكون قرارًا نهائيًا ‫هذه المرة، لذا... 320 00:17:11,069 --> 00:17:13,269 ‫أجل. نعي ذلك. شكرًا لك. 321 00:17:13,928 --> 00:17:15,236 ‫هل هناك أي وسيلة للحصول 322 00:17:15,320 --> 00:17:17,098 ‫على زجاجة نبيذ أخرى؟ 323 00:17:17,182 --> 00:17:19,875 ‫لأنني لم أحسم أمري بشأن النبيذ بعد. 324 00:17:19,959 --> 00:17:21,730 ‫- حسنًا. ‫- أجل، وأنا أيضًا. آسف. 325 00:17:22,116 --> 00:17:23,116 ‫"مايك". 326 00:17:28,389 --> 00:17:29,389 ‫إننا لسنا بحانة. 327 00:17:29,775 --> 00:17:31,572 ‫نخبكم! 328 00:17:31,914 --> 00:17:33,425 ‫أحبكم يا رفاق. 329 00:17:33,611 --> 00:17:35,511 ‫أتعلمان، بالكاد لمست الطعام في زفافنا. 330 00:17:35,835 --> 00:17:37,159 ‫- الكثير من الإثارة. ‫- أجل. 331 00:17:37,243 --> 00:17:38,714 ‫ثم صرنا نركض في الثانية صباحًا 332 00:17:38,798 --> 00:17:40,334 ‫باحثين عن قطعة بيتزا. 333 00:17:41,824 --> 00:17:43,024 ‫علينا الذهاب إلى المطعم. 334 00:17:43,590 --> 00:17:44,743 ‫- مطعم "آندي"؟ ‫- نعم. 335 00:17:45,373 --> 00:17:47,098 ‫نعم، وإنهم يفتحون لوقت متأخر. 336 00:17:47,577 --> 00:17:49,113 ‫في ليلة زفافنا؟ 337 00:17:49,200 --> 00:17:50,850 ‫- مطعم "آندي"؟ ‫- نعم. سيكون ممتعًا. 338 00:17:50,934 --> 00:17:52,621 ‫كالممثلين عند فوزهم بالأوسكار 339 00:17:52,705 --> 00:17:54,685 ‫ويذهبون في بدلاتهم الفاخرة، 340 00:17:54,769 --> 00:17:56,533 ‫- ثم يطلبون الهامبرغر. ‫- هذا ظريف. 341 00:17:56,617 --> 00:17:57,637 ‫- إنه رائع. ‫- أجل. 342 00:17:57,721 --> 00:17:59,102 ‫أقصد... أجل. ربما. 343 00:17:59,856 --> 00:18:01,956 ‫- ألا يبيعون المخدرات من هذا المكان؟ ‫- نعم. 344 00:18:02,041 --> 00:18:04,118 ‫هذا ذكرني، ماذا سنفعل بشأن منسقة الأغاني 345 00:18:04,319 --> 00:18:05,819 ‫- مدمنة المخدرات. ‫- لا تكن فظًا. 346 00:18:05,903 --> 00:18:08,592 ‫لا. استبدلوها فحسب. ‫الأمر ليس بهذا الصعوبة. 347 00:18:08,777 --> 00:18:10,159 ‫لم نكن لنخوض هذه المحادثة 348 00:18:10,242 --> 00:18:11,900 ‫إذا لم نراها بشكل عشوائي اليوم. 349 00:18:12,162 --> 00:18:13,412 ‫أجل، لكننا رأيناها، والآن 350 00:18:13,496 --> 00:18:14,850 ‫سأصير مهووسًا بالأمر. 351 00:18:15,150 --> 00:18:16,760 ‫حسنًا، هذه مشكلتك أنت. 352 00:18:16,844 --> 00:18:18,294 ‫ماذا لو كانت متحرشه بالأطفال؟ 353 00:18:19,088 --> 00:18:20,401 ‫- ماذا؟ ‫- "مايك". 354 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 ‫ماذا؟ 355 00:18:22,139 --> 00:18:23,927 ‫ماذا سيتطلب الأمر لكي تطرديها؟ 356 00:18:24,917 --> 00:18:27,797 ‫- حسنًا. ‫- الأمر مختلف حقًا، عن... 357 00:18:28,726 --> 00:18:30,129 ‫تعاطي المخدرات، صحيح؟ 358 00:18:30,213 --> 00:18:32,492 ‫- الأمر... ‫- "مايك"، يعلم الجميع 359 00:18:32,576 --> 00:18:34,101 ‫إذا جلبت متحرش أطفال إلى زفاف، 360 00:18:34,189 --> 00:18:35,189 ‫ستكون الأجواء سيئة. 361 00:18:35,654 --> 00:18:38,001 ‫- أجواء سيئة تمامًا. ‫- صحيح. لكن مدمنة هيروين... 362 00:18:38,085 --> 00:18:39,285 ‫قد تكون هذه أجواء رائعة. 363 00:18:39,622 --> 00:18:41,138 ‫لإنها أجواء الحفلات. 364 00:18:41,222 --> 00:18:42,386 ‫- أجواء حفلات. ‫- بالضبط. 365 00:18:42,506 --> 00:18:44,715 ‫- قد يكون ممتعًا! ‫- حسنًا، كل ما نعرفه، 366 00:18:44,799 --> 00:18:47,045 ‫ربما شاهدناها في أسوء حالتها. 367 00:18:47,225 --> 00:18:49,373 ‫أجل، لكنك رأيتها. أليس هذا المغزى؟ 368 00:18:49,457 --> 00:18:51,368 ‫لمَ تتصرف كأنك لم ترتكب شيء سيء بحياتك؟ 369 00:18:51,452 --> 00:18:52,452 ‫ليس بهذا السوء. 370 00:18:52,536 --> 00:18:54,236 ‫- ماذا عن قصة الكلب؟ ‫- مهلًا، توقفي. 371 00:18:56,896 --> 00:18:58,677 ‫- ماذا؟ ‫- يا للعجب. حسنًا. 372 00:18:58,784 --> 00:18:59,968 ‫ما هي قصة الكلب؟ 373 00:19:01,454 --> 00:19:02,454 ‫ليست بالأمر المهم. 374 00:19:02,787 --> 00:19:04,776 ‫- أخبرهم بالقصة فحسب. ‫- لا، أنا... 375 00:19:04,860 --> 00:19:06,155 ‫"رايتشل"، من فضلك. 376 00:19:06,612 --> 00:19:08,296 ‫قبل زواجنا، فعلنا هذا الشيء 377 00:19:08,380 --> 00:19:09,730 ‫حيث قلنا أسوء أمر ارتكبناه. 378 00:19:09,814 --> 00:19:11,596 ‫أجل، ثم اتفقنا ألا نتحدث عنه مجددًا. 379 00:19:13,369 --> 00:19:14,369 ‫هل تمزحين؟ 380 00:19:15,416 --> 00:19:16,416 ‫فقط... 381 00:19:18,018 --> 00:19:19,018 ‫لا بأس. 382 00:19:20,564 --> 00:19:21,645 ‫أتريدني أن أحكيها؟ 383 00:19:21,729 --> 00:19:23,529 ‫- كلا، لا أريد أن يحكيها أحد. ‫- مهلًا. 384 00:19:24,417 --> 00:19:25,926 ‫هل ضاجعت كلبًا؟ 385 00:19:26,010 --> 00:19:28,610 ‫- لم أضاجع كلبًا يا "تشارلي". ‫- ظننت أن هذا ما ستحكي. 386 00:19:28,694 --> 00:19:30,030 ‫بربك. سأروي قصتي أيضًا. 387 00:19:31,755 --> 00:19:32,755 ‫تبًا يا رجل. 388 00:19:34,592 --> 00:19:37,013 ‫حسنًا، سأروي قصتي إذا سترون قصصكم. 389 00:19:37,673 --> 00:19:38,673 ‫- رائع. ‫- حسنًا. 390 00:19:38,757 --> 00:19:40,275 ‫اتفقنا؟ أتعدون؟ 391 00:19:40,422 --> 00:19:41,422 ‫أعدك. 392 00:19:42,482 --> 00:19:43,482 ‫حسنًا. 393 00:19:43,757 --> 00:19:44,757 ‫- ماذا؟ ‫- حسنًا. 394 00:19:45,925 --> 00:19:48,675 ‫يتعلق الأمر بحبيبتي السابقة ‫التي كنت أواعدها في الجامعة. 395 00:19:48,759 --> 00:19:50,263 ‫- من؟ "تيسا"؟ ‫- نعم. 396 00:19:50,649 --> 00:19:52,886 ‫كنا نتواعد قرابة عام، 397 00:19:52,980 --> 00:19:54,359 ‫وحان يوم ميلادها، 398 00:19:54,443 --> 00:19:56,427 ‫فذهبنا إلى "المكسيك" للاحتفال، 399 00:19:56,871 --> 00:19:59,028 ‫وإنها تعاني من ضبط غضبها، 400 00:19:59,112 --> 00:20:01,396 ‫ولم تكن ممتنة حقًا لهذه الرحلة، 401 00:20:01,480 --> 00:20:02,900 ‫وتجادلنا كثيرًا. 402 00:20:02,984 --> 00:20:04,804 ‫- كان الأمر مرهق... ‫- لا تُجمل الأمر. 403 00:20:04,888 --> 00:20:07,059 ‫حسنًا، أنا أفسر فقط أن الأجواء 404 00:20:07,143 --> 00:20:08,512 ‫كانت سيئة بالفعل، حسنًا؟ 405 00:20:08,954 --> 00:20:09,954 ‫لذا، على أي حال، 406 00:20:10,659 --> 00:20:12,609 ‫كنا نتمشى في ليلة من الحانة إلى المنزل. 407 00:20:12,851 --> 00:20:13,921 ‫كان يوم عيد ميلادها. 408 00:20:15,248 --> 00:20:16,755 ‫أجل، ثم... 409 00:20:17,150 --> 00:20:19,360 ‫عبرنا من شارع خلفي للوصول إلى منزلنا، 410 00:20:19,804 --> 00:20:21,488 ‫ثم ظهر كلبًا 411 00:20:22,001 --> 00:20:23,912 ‫من العدم، ينبح. 412 00:20:24,794 --> 00:20:25,826 ‫ولا أثر لصاحبه. 413 00:20:25,910 --> 00:20:27,933 ‫فقط كلب شارع شرس ومجنون. 414 00:20:28,972 --> 00:20:29,972 ‫ثم... 415 00:20:30,894 --> 00:20:31,985 ‫تلقائيًا، 416 00:20:32,353 --> 00:20:33,698 ‫بدأت بركله، 417 00:20:33,851 --> 00:20:35,531 ‫مما جعل الكلب أكثر عدوانية، 418 00:20:35,856 --> 00:20:36,941 ‫- ثم... ‫- صحيح. 419 00:20:37,121 --> 00:20:38,586 ‫...بدأ يعضها. 420 00:20:39,342 --> 00:20:41,062 ‫وماذا فعلت أنت؟ 421 00:20:43,954 --> 00:20:45,254 ‫أنا نوعًا ما تحركت خلفها... 422 00:20:45,338 --> 00:20:46,837 ‫- استخدمها كدرع بشري. ‫- لا! 423 00:20:46,921 --> 00:20:48,206 ‫- لم أفعل ذلك. ‫- هذا ما قلته. 424 00:20:48,290 --> 00:20:50,137 ‫قلت إنك امسكتها أمامك 425 00:20:50,221 --> 00:20:51,655 ‫لتتفادى العض. 426 00:20:52,819 --> 00:20:54,562 ‫أجل، حسنًا. استخدمتها كدرع بشري. 427 00:20:54,646 --> 00:20:55,603 ‫- حسنًا. ‫- أشكرك. 428 00:20:55,687 --> 00:20:58,582 ‫- يوم عيد ميلاها. يا للعجب. ‫- هذا يحدث فرقًا حقًا. 429 00:20:58,675 --> 00:21:00,610 ‫كم كنت وغدًا وضيعًا. 430 00:21:00,694 --> 00:21:01,694 ‫لا، لا يزال كذلك. 431 00:21:02,134 --> 00:21:04,023 ‫أجل، حسنًا. لنسمع قصتك إذًا. 432 00:21:04,107 --> 00:21:05,226 ‫لا، أنا أندم عليها. 433 00:21:05,976 --> 00:21:07,276 ‫يجب أن ترويها يا "رايتشل". 434 00:21:08,314 --> 00:21:10,411 ‫لا أتحمل! لا، لا أتحمل. آسفة. 435 00:21:10,495 --> 00:21:11,845 ‫إذا لم تخبريهم، سأخبرهم أنا 436 00:21:11,929 --> 00:21:13,289 ‫وسأجعلها أشد سوءًا. 437 00:21:13,373 --> 00:21:15,379 ‫حسنًا، أمهلني ثانية فقط. 438 00:21:15,714 --> 00:21:17,351 ‫أمهلني لحظة. 439 00:21:19,382 --> 00:21:21,596 ‫- حسنًا، إنها... ‫- حبست طفل في خزانة. 440 00:21:23,014 --> 00:21:24,578 ‫- حسنًا. ‫- لا، بربك، القصة كاملة. 441 00:21:24,833 --> 00:21:25,833 ‫حسنًا، 442 00:21:26,900 --> 00:21:29,517 ‫كان هناك جار غريب أثناء نشأتي. 443 00:21:29,619 --> 00:21:30,619 ‫إنه كان 444 00:21:31,067 --> 00:21:32,374 ‫أصغر مني ببضع سنوات. 445 00:21:32,458 --> 00:21:34,196 ‫كان فهمه بطيئًا قليلًا. 446 00:21:34,621 --> 00:21:37,500 ‫ثم جاء يوم إلى منزلي 447 00:21:37,584 --> 00:21:39,643 ‫وأراد أن يُريني مقطورة مهجورة 448 00:21:39,727 --> 00:21:41,264 ‫وجدها في الغابة. 449 00:21:42,157 --> 00:21:43,988 ‫لا بد إنني كنت أشعر بالملل هذا اليوم 450 00:21:44,072 --> 00:21:45,703 ‫لأنني سايرت الأمر. 451 00:21:46,413 --> 00:21:48,800 ‫وكانت بعيدة حقًا عن الطريق. 452 00:21:48,918 --> 00:21:50,362 ‫في أعماق الغابة. 453 00:21:50,446 --> 00:21:52,875 ‫عند وصولنا، كانت مقززة. 454 00:21:52,959 --> 00:21:54,932 ‫كانت رائحتها كريهة، وكان هناك 455 00:21:55,686 --> 00:21:58,279 ‫زجاجات بيرة وأفلام إباحية في كل مكان. 456 00:21:58,679 --> 00:22:00,647 ‫- هذا حيث تقابلت أنت و"مايك". ‫- تبًا لك. 457 00:22:01,767 --> 00:22:03,117 ‫وفي البداية كنت أقول لنفسي: 458 00:22:03,820 --> 00:22:05,004 ‫"لمَ أنا هنا؟" 459 00:22:05,771 --> 00:22:08,296 ‫ثم لاحظت 460 00:22:08,384 --> 00:22:10,296 ‫هذه الخزانة الفارغة، 461 00:22:10,947 --> 00:22:13,235 ‫وتحديته أن يدخلها. 462 00:22:14,107 --> 00:22:15,997 ‫ولا أعلم ما أصابني، 463 00:22:16,081 --> 00:22:18,366 ‫لكنني صفعت الباب وأغلقته. 464 00:22:18,581 --> 00:22:20,709 ‫وبدأ هو بالصراخ على الفور، 465 00:22:20,793 --> 00:22:22,273 ‫ بصوت عال جدًا. 466 00:22:22,357 --> 00:22:24,742 ‫ولم أعرف ماذا أفعل، فركضت هاربة. 467 00:22:26,660 --> 00:22:27,660 ‫أجل. 468 00:22:28,179 --> 00:22:30,030 ‫مهلًا، لماذا لم تفتحي الباب فحسب؟ 469 00:22:30,114 --> 00:22:32,507 ‫إنه كان قد جن جنونه، 470 00:22:32,669 --> 00:22:34,838 ‫والأمر أفزعني، 471 00:22:34,922 --> 00:22:37,275 ‫لذلك ركضت إلى المنزل ولم أقل شيئًا. 472 00:22:37,359 --> 00:22:38,359 ‫- ماذا؟ ‫- ثم... 473 00:22:38,875 --> 00:22:40,531 ‫مهلًا، ماذا حدث له؟ 474 00:22:41,271 --> 00:22:42,271 ‫لا أعلم. 475 00:22:43,573 --> 00:22:45,117 ‫ماذا تعنين؟ 476 00:22:45,484 --> 00:22:47,137 ‫- أتذكر... ‫- ذلك شرير يا "رايتشل". 477 00:22:47,221 --> 00:22:48,964 ‫أتذكر أن والده 478 00:22:49,048 --> 00:22:50,880 ‫جاء لاحقًا ذلك اليوم. 479 00:22:50,964 --> 00:22:52,306 ‫وسألني، 480 00:22:52,865 --> 00:22:55,078 ‫ماذا حدث، وإذا كنت أعرف أين مكان ابنه. 481 00:22:55,582 --> 00:22:58,204 ‫وكنت بشدة الخوف أن أتورط في مشكلة 482 00:22:58,288 --> 00:22:59,603 ‫لذلك لم أخبره. 483 00:23:00,331 --> 00:23:01,831 ‫وعند استيقاظي في اليوم التالي، 484 00:23:01,915 --> 00:23:03,926 ‫كان هناك حملة بحث موسعة. 485 00:23:04,020 --> 00:23:05,784 ‫- تركتيه هناك طوال الليل؟ ‫- نعم. 486 00:23:06,738 --> 00:23:08,148 ‫لكنهم وجدوه. 487 00:23:08,232 --> 00:23:10,032 ‫لا تقلقوا. إنه حي! 488 00:23:11,175 --> 00:23:12,525 ‫لكن لم يسألني أحد عن الأمر، 489 00:23:12,609 --> 00:23:14,157 ‫ولم يأتي إليّ مجددًا. 490 00:23:14,241 --> 00:23:16,381 ‫أجل، لإنه بالطبع مرعوب منك. 491 00:23:16,629 --> 00:23:17,629 ‫أجل، ربما. 492 00:23:17,807 --> 00:23:19,487 ‫ماذا كنت لتفعلي 493 00:23:20,120 --> 00:23:22,071 ‫- إذا لم يجدوه؟ ‫- كنت لأقول شيئًا. 494 00:23:22,483 --> 00:23:24,146 ‫حسنًا، يبدو إنك لم تفعلي. 495 00:23:24,230 --> 00:23:26,309 ‫إنهم وجدوه! لم يكن عليّ قول أي شيء. 496 00:23:26,393 --> 00:23:28,843 ‫- ما قصتك إذًا يا "تشارلي". ‫- أجل، هيا يا "تشارلي". 497 00:23:31,173 --> 00:23:32,453 ‫ما أسوء شيء فعلته؟ 498 00:23:32,547 --> 00:23:33,900 ‫ولا تعبث معنا يا رجل. 499 00:23:34,120 --> 00:23:36,139 ‫أسوء شيء. لا تخدعنا. 500 00:23:36,989 --> 00:23:37,989 ‫أنا... 501 00:23:38,969 --> 00:23:39,969 ‫تبًا. أنا... 502 00:23:40,398 --> 00:23:41,398 ‫لا أعلم. 503 00:23:41,778 --> 00:23:43,637 ‫لا أعلم حقًا. 504 00:23:43,721 --> 00:23:45,831 ‫كلا، تبًا لهذا. يجب أن تحكي شيئًا. 505 00:23:48,439 --> 00:23:50,768 ‫تنمرت على أحد إلكترونيا. 506 00:23:50,874 --> 00:23:52,474 ‫بشكل مبالغ عندما كنت في المدرسة. 507 00:23:55,706 --> 00:23:56,706 ‫متى؟ 508 00:23:58,231 --> 00:24:00,329 ‫لا بد إنني كنت بالـ14، أظن. 509 00:24:00,413 --> 00:24:02,943 ‫- ما بال هذا الرجل. ‫- أجل، لكن لأي درجة من السوء؟ 510 00:24:03,027 --> 00:24:04,896 ‫بشكل مبالغ. إنه انتقل. 511 00:24:04,980 --> 00:24:06,105 ‫انتقلت عائلته كلها. 512 00:24:06,236 --> 00:24:07,417 ‫بسبب التنمر؟ 513 00:24:07,678 --> 00:24:08,780 ‫أجل. 514 00:24:09,467 --> 00:24:10,598 ‫أجل. 515 00:24:11,132 --> 00:24:13,389 ‫لكن عندما أفكر في الأمر، ‫أعتقد إنها مجرد صدفة. 516 00:24:13,646 --> 00:24:15,102 ‫- لكن الأمر... ‫- ممل. 517 00:24:15,186 --> 00:24:16,336 ‫- بربك. ‫- لكنهم انتقلوا. 518 00:24:16,646 --> 00:24:18,446 ‫وكان يبكي! تسببت في بكائه بضعه مرات. 519 00:24:18,530 --> 00:24:20,496 ‫كنت بالـ14. من يهتم؟ 520 00:24:20,580 --> 00:24:23,203 ‫لا يكتمل نمو عقلك حتى تتم الـ25. 521 00:24:23,287 --> 00:24:24,437 ‫ولم يكتمل نمو عقلك بعد؟ 522 00:24:24,521 --> 00:24:26,458 ‫لمَ أنتم متحالفون ضدي اليوم؟ 523 00:24:26,558 --> 00:24:27,991 ‫- لم أقل شيء. ‫- أجل، صحيح. 524 00:24:28,075 --> 00:24:30,502 ‫- شكرًا يا "إيما". إنك لطيفة. ‫- ماذا عن "إيما"؟ 525 00:24:30,586 --> 00:24:31,790 ‫لم أعني... لا، 526 00:24:32,066 --> 00:24:33,138 ‫أعتقد إنك لا تزال... 527 00:24:33,482 --> 00:24:35,558 ‫كلا. إنه مستبعد. سنتخطاه. 528 00:24:35,642 --> 00:24:37,342 ‫- هيا. ‫- أجل، هيا، أعطنا شيئًا جيدًا. 529 00:24:37,426 --> 00:24:39,650 ‫أعطينا سرًا مثيرًا يا "إيما". 530 00:24:50,645 --> 00:24:51,645 ‫هل تعرف ما هي؟ 531 00:24:52,784 --> 00:24:54,554 ‫لا أدري. هل أعرفها؟ 532 00:24:56,346 --> 00:24:57,346 ‫هيا. 533 00:24:59,479 --> 00:25:00,479 ‫هيا. 534 00:25:01,698 --> 00:25:02,890 ‫لا تخذلينا بجبنك الآن. 535 00:25:03,111 --> 00:25:04,521 ‫حسنًا، أنا... 536 00:25:06,394 --> 00:25:07,394 ‫أنا... 537 00:25:08,260 --> 00:25:10,220 ‫كدت أرتكب عملية قتل جماعي. 538 00:25:12,748 --> 00:25:13,983 ‫لا، ماذا تقصدين؟ 539 00:25:14,836 --> 00:25:15,836 ‫ماذا تقصدين؟ 540 00:25:17,070 --> 00:25:18,070 ‫أعني... 541 00:25:18,648 --> 00:25:19,746 ‫عندما كنت بالـ15، 542 00:25:19,845 --> 00:25:22,514 ‫كنت في حالة سيئة للغاية حينها، و... 543 00:25:24,127 --> 00:25:26,345 ‫أجل، أنا خططت 544 00:25:27,224 --> 00:25:28,415 ‫لجلب سلاح إلى المدرسة. 545 00:25:29,194 --> 00:25:30,638 ‫وعمل هجوم مسلح على المدرسة؟ 546 00:25:35,019 --> 00:25:36,732 ‫- ماذا؟ ‫- نعم، أعتقد إنني كنت، 547 00:25:37,172 --> 00:25:38,389 ‫سأفعلها حقًا. 548 00:25:39,156 --> 00:25:40,246 ‫أعتقد إنني كدت أنفذ. 549 00:25:40,957 --> 00:25:42,332 ‫- بربك. ‫- أنت تمزحين. 550 00:25:42,416 --> 00:25:44,045 ‫أنت توهمت الأمر. 551 00:25:44,186 --> 00:25:46,648 ‫كلا، كنت أملك سلاحًا، 552 00:25:46,732 --> 00:25:48,982 ‫وجلبته إلى المدرسة 553 00:25:49,214 --> 00:25:50,214 ‫وهو... 554 00:25:51,125 --> 00:25:52,125 ‫أجل. 555 00:25:53,820 --> 00:25:56,175 ‫- أي سلاح؟ ‫- بندقية أبي. 556 00:25:56,292 --> 00:25:58,276 ‫لا. لا أصدق هذا. 557 00:25:58,426 --> 00:26:00,766 ‫إنها الحقيقة. لهذا السبب أُصبحت صماء. 558 00:26:00,850 --> 00:26:02,485 ‫كنت أتدرب في الغابات، 559 00:26:02,569 --> 00:26:03,969 ‫وحملت السلاح أقرب من اللازم. 560 00:26:05,565 --> 00:26:06,565 ‫ماذا؟ 561 00:26:08,247 --> 00:26:09,247 ‫أجل. 562 00:26:10,518 --> 00:26:12,574 ‫قلت إنك ولدت هكذا. ما الذي... 563 00:26:13,490 --> 00:26:16,259 ‫حسنًا، لم أكن أرغب بالقول، لكن... 564 00:26:16,958 --> 00:26:17,958 ‫أجل. 565 00:26:18,900 --> 00:26:21,481 ‫كنت أحمله، ثم انفجرت أذني. 566 00:26:21,571 --> 00:26:23,700 ‫وسال الكثير من الدماء، 567 00:26:24,263 --> 00:26:26,600 ‫وهكذا حدث الأمر. 568 00:26:27,257 --> 00:26:28,257 ‫أجل. 569 00:26:31,562 --> 00:26:33,086 ‫لكنني لم أرتكب أي شيء. 570 00:26:33,316 --> 00:26:35,230 ‫لم أرتكب أي شيء بحق. 571 00:26:35,314 --> 00:26:37,961 ‫أعلم أن مجرد التفكير في الأمر جنون، 572 00:26:38,045 --> 00:26:39,045 ‫لكنني لم... 573 00:26:40,409 --> 00:26:41,702 ‫أجل، أنا لم... 574 00:26:43,268 --> 00:26:44,268 ‫أرتكب أي شيء. 575 00:26:53,444 --> 00:26:55,094 ‫تعلمين أن ابنة عمي على كرسي متحرك 576 00:26:55,177 --> 00:26:56,532 ‫بسبب هجوم مسلح، صحيح؟ 577 00:27:02,359 --> 00:27:04,536 ‫لم أكن أعرف ذلك، كلا. 578 00:27:06,071 --> 00:27:07,411 ‫هل أنت جادة؟ 579 00:27:09,765 --> 00:27:11,622 ‫مهلًا، هل أنت... 580 00:27:11,722 --> 00:27:13,132 ‫هل أنت جادة بشأن... 581 00:27:13,216 --> 00:27:15,040 ‫هل هذا أمر حقيقي؟ 582 00:27:15,526 --> 00:27:16,526 ‫إن هذا... 583 00:27:17,872 --> 00:27:19,303 ‫مزعج للغاية، 584 00:27:19,387 --> 00:27:21,500 ‫لا أدري كيف أرد على ذلك. 585 00:27:22,480 --> 00:27:23,625 ‫أنا آسفة. 586 00:27:23,709 --> 00:27:26,635 ‫- ما كان عليّ قول شيئًا. ‫- خططت لهجوم مسلح على المدرسة؟ 587 00:27:26,719 --> 00:27:28,896 ‫- كنت بالـ15 من عمري. ‫- "رايتشل". لا... 588 00:27:28,980 --> 00:27:31,266 ‫كنت بالـ15؟ إذا، أيجعل هذا الأمر مقبولًا؟ 589 00:27:31,350 --> 00:27:32,350 ‫إنك كنت بالـ15؟ 590 00:27:32,434 --> 00:27:34,084 ‫كلا، ليس هذا ما عنيته. أنا فقط... 591 00:27:35,501 --> 00:27:36,701 ‫آسفة. أنا مخمورة. أنا... 592 00:27:36,785 --> 00:27:39,076 ‫إنك مخمورة، ماذا معنى ذلك؟ هل تكذبين؟ 593 00:27:39,170 --> 00:27:41,570 ‫- كفي عن الصراخ بها يا "رايتشل". ‫- أكف عن الصراخ؟ 594 00:27:41,654 --> 00:27:43,500 ‫أتعلم؟ تبًا لهذا. إننا ذاهبان. 595 00:27:43,584 --> 00:27:45,586 ‫- "مايك"! ‫- أعرف إن هذا يبدو جنونًا يا "رايتشل". 596 00:27:45,670 --> 00:27:47,846 ‫أتفهم ذلك. الأمر فقط، إنه في ذلك الوقت 597 00:27:47,930 --> 00:27:49,080 ‫كنت مكتئبة حقًا، وأنا... 598 00:27:49,550 --> 00:27:51,674 ‫مهلًا، "رايتش"، سأطلب "أوبر". 599 00:27:51,758 --> 00:27:53,340 ‫هلّا نهدأ للحظة. 600 00:27:53,424 --> 00:27:55,705 ‫أصيبت "سام" بالشلل 601 00:27:55,979 --> 00:27:57,169 ‫- بسبب ذلك. ‫- من "سام"؟ 602 00:27:57,253 --> 00:27:58,900 ‫ابنة عمي! 603 00:27:58,984 --> 00:28:00,142 ‫آسف، لم أكن أعرف اسمها. 604 00:28:00,226 --> 00:28:02,023 ‫"سامانثا". أخبرتك عنها. 605 00:28:02,107 --> 00:28:03,324 ‫- هل كل شيء بخير؟ ‫- نعم، 606 00:28:03,747 --> 00:28:05,160 ‫هل لنا ببعض الماء... 607 00:28:05,682 --> 00:28:07,008 ‫- يا للهول. ‫- تبًا. 608 00:28:18,421 --> 00:28:19,421 ‫سيصل خلال سبع دقائق. 609 00:28:21,588 --> 00:28:24,738 ‫- معك المفاتيح. إنهم في حقيبتك. ‫- ليست معي يا "تشارلي". تفقدتها. 610 00:28:25,315 --> 00:28:27,261 ‫تفقدتها في طريقنا إلى هنا. 611 00:28:28,385 --> 00:28:29,709 ‫إنهم ليسوا هناك. 612 00:28:31,965 --> 00:28:32,965 ‫أرأيت؟ 613 00:28:34,427 --> 00:28:36,074 ‫- بوسعي سماعهم. ‫- فعلت ذلك مسبقًا. 614 00:28:45,810 --> 00:28:46,810 ‫"تشارلي"، أنا لم... 615 00:28:47,015 --> 00:28:48,665 ‫- "إيما". ‫- ...أعني أن تكون الليلة... 616 00:28:48,749 --> 00:28:49,749 ‫- لا أريد... ‫- لم أقصد... 617 00:28:49,833 --> 00:28:51,033 ‫لنتحدث بالأمر في الصباح. 618 00:28:52,168 --> 00:28:53,288 ‫أمتأكد؟ لأنني أشعر... 619 00:28:53,372 --> 00:28:55,372 ‫نعم، أنت ثملة. لا أريد التحدث إليك الآن. 620 00:28:55,456 --> 00:28:56,906 ‫- أنا لست ثملة. ‫- بل إنك كذلك. 621 00:28:57,617 --> 00:28:58,617 ‫لننام فحسب. 622 00:29:00,679 --> 00:29:01,679 ‫حسنًا. 623 00:29:03,580 --> 00:29:04,680 ‫كيف ثملت إلى هذا الحد؟ 624 00:30:24,861 --> 00:30:26,372 ‫- هل هذه أنت؟ ‫- نعم. 625 00:30:27,576 --> 00:30:29,607 ‫ماذا؟ متى ارتديت نظارات؟ 626 00:30:31,235 --> 00:30:33,366 ‫- هلّا ترسلينها لي. ‫- كلا. لن أفعل. 627 00:30:33,863 --> 00:30:35,227 ‫- لمَ لا؟ ‫- لأنني أبدو مختلة. 628 00:31:00,677 --> 00:31:01,677 ‫بئسًا! 629 00:31:16,912 --> 00:31:17,912 ‫"تشارلي"؟ 630 00:31:20,703 --> 00:31:21,703 ‫"تشارلي". 631 00:31:50,742 --> 00:31:52,372 ‫"أقصد إنها مجنونة، صحيح؟" 632 00:31:52,456 --> 00:31:54,629 ‫"نعم. إنها بالطبع ليست كما تصورتها." 633 00:31:54,903 --> 00:31:57,674 ‫الزفاف في عطلة نهاية الأسبوع. ‫ستسافر عائلتي يوم الجمعة. 634 00:31:58,227 --> 00:32:01,377 ‫- وأنفقت الكثير من النقود. ‫- سنقلق حيال هذه الأشياء لاحقًا، حسنًا؟ 635 00:32:01,881 --> 00:32:03,420 ‫لن تتزوج مختلة عقليًا، صحيح؟ 636 00:32:05,825 --> 00:32:06,825 ‫عُد إلى "لندن". 637 00:32:06,972 --> 00:32:08,622 ‫غادر فورًا. لا تعود حتى إلى الشقة. 638 00:32:08,958 --> 00:32:11,018 ‫أهرب بأسرع ما يمكنك. سأتولى أنا الأمر. 639 00:32:11,624 --> 00:32:12,882 ‫سأتصل بالشرطة. 640 00:32:14,559 --> 00:32:16,296 ‫سأضربها. أو أي ما تريد. 641 00:32:26,949 --> 00:32:27,949 ‫شكرًا لك. 642 00:32:59,460 --> 00:33:01,265 ‫انا آسفة حقًا عما حدث أمس. 643 00:33:03,658 --> 00:33:04,658 ‫أجل. 644 00:33:05,841 --> 00:33:06,841 ‫لا. 645 00:33:07,268 --> 00:33:08,268 ‫كان هذا... 646 00:33:09,442 --> 00:33:10,442 ‫هل تكرهني؟ 647 00:33:11,728 --> 00:33:12,728 ‫كلا. 648 00:33:16,305 --> 00:33:17,401 ‫- الأمر... ‫- ماذا؟ 649 00:33:20,259 --> 00:33:21,259 ‫هل كانت حقيقة؟ 650 00:33:25,153 --> 00:33:26,153 ‫أنا فقط... 651 00:33:27,320 --> 00:33:29,364 ‫مستحيل. أقصد... 652 00:33:30,352 --> 00:33:32,011 ‫أجد صعوبة في تصديق... 653 00:33:32,347 --> 00:33:34,313 ‫لمَ سأختلق شيئًا كهذا؟ إنه... 654 00:33:36,086 --> 00:33:37,550 ‫إذا أما كنت لتخبريني قط؟ 655 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 ‫ربما. 656 00:33:44,743 --> 00:33:47,005 ‫إذًا، لمَ حكيتها أمام الجميع؟ 657 00:33:47,089 --> 00:33:49,060 ‫لم أخطط للأمر. 658 00:33:49,144 --> 00:33:50,446 ‫كنت مخمورة. 659 00:33:51,038 --> 00:33:52,038 ‫أعني... 660 00:33:56,519 --> 00:33:58,883 ‫- هل كنت... ‫- هلّا ننسى الأمر. 661 00:34:00,849 --> 00:34:03,119 ‫لن أذكر الموضوع. وأنت لا تذكره وفقط 662 00:34:03,203 --> 00:34:05,012 ‫ننسى الأمر. فقط لا... 663 00:34:06,067 --> 00:34:07,598 ‫أظن أنني عليّ أن أعلم، 664 00:34:09,099 --> 00:34:10,099 ‫لأن... 665 00:34:11,312 --> 00:34:13,667 ‫بخلاف ذلك سأفترض 666 00:34:14,751 --> 00:34:16,415 ‫إنك مختلة عقليًا. 667 00:34:17,680 --> 00:34:18,680 ‫أقصد... 668 00:34:21,391 --> 00:34:23,057 ‫كيف خطرت لك... 669 00:34:23,362 --> 00:34:25,370 ‫لمَ أردت إطلاق النار على مدرستك؟ 670 00:34:25,454 --> 00:34:27,326 ‫يا للهول، لا تقولها بهذه الصيغة؟ 671 00:34:27,410 --> 00:34:29,342 ‫هذا ما قلتيه. إنك خططت ‫لهجوم مسلح على مدرستك. 672 00:34:29,426 --> 00:34:30,806 ‫حسنًا، أفهم. فقط من فضلك. 673 00:34:34,404 --> 00:34:35,507 ‫رجاءً. 674 00:34:36,414 --> 00:34:37,956 ‫لا أريد أن تصب تركيزك على هذا. 675 00:34:38,040 --> 00:34:39,877 ‫- تعرف طبيعتك. ‫- عمَ تتحدثين؟ 676 00:34:39,961 --> 00:34:42,314 ‫- تُهوس بالأشياء ولا تكف عن التفكير... ‫- تتصورين الأمر... 677 00:34:45,104 --> 00:34:46,601 ‫علينا خوض هذا المناقشة لاحقًا. 678 00:34:48,372 --> 00:34:50,179 ‫- لماذا؟ ‫- لأنني لست بخير، 679 00:34:50,263 --> 00:34:51,568 ‫ويفترض أن نقابل "فرانسيس". 680 00:34:51,652 --> 00:34:53,010 ‫حسنًا، سنلغي موعد "فرانسيس". 681 00:34:53,559 --> 00:34:54,631 ‫لا، لا يمكننا. 682 00:34:54,715 --> 00:34:56,657 ‫إنه وقت فراغها الوحيد على ما يبدو. 683 00:34:59,749 --> 00:35:01,009 ‫إلا إذا، 684 00:35:01,607 --> 00:35:03,007 ‫لا تريد الاستمرار في الأمر. 685 00:35:08,522 --> 00:35:09,841 ‫ألا تريدنا أن نتزوج؟ 686 00:35:11,452 --> 00:35:13,670 ‫بالطبع أريدنا أن نتزوج يا "إيما". 687 00:35:14,920 --> 00:35:15,920 ‫أنا فقط... 688 00:35:16,587 --> 00:35:18,452 ‫أريد أن اتمكن من الحديث معك عن الأمر. 689 00:35:20,123 --> 00:35:21,931 ‫متى كان هذا؟ كنت في الثانوية؟ 690 00:35:25,619 --> 00:35:26,939 ‫ثم استقرينا نوعًا ما 691 00:35:27,023 --> 00:35:28,651 ‫عندما كنت بالسابعة. 692 00:35:29,302 --> 00:35:30,717 ‫وأعتقد إنني كنت بخير حينها. 693 00:35:31,402 --> 00:35:32,590 ‫كنت أملك أصدقاء. 694 00:35:36,278 --> 00:35:38,415 ‫ثم انتقلنا مجددًا عندما كنت بالـ14. 695 00:35:40,037 --> 00:35:41,037 ‫إلى أين؟ 696 00:35:41,443 --> 00:35:42,837 ‫- "لويزيانا". ‫- حسنًا. 697 00:35:43,749 --> 00:35:44,778 ‫"أجل، أنا فقط... 698 00:35:45,042 --> 00:35:46,879 ‫لم أكون صداقات جديدة 699 00:35:47,140 --> 00:35:49,016 ‫وأعتقد أن الجميع يكرهونني وأنا..." 700 00:36:00,242 --> 00:36:01,242 ‫آسفة. 701 00:36:02,419 --> 00:36:03,419 ‫سحقًا لك! 702 00:36:11,619 --> 00:36:14,029 ‫- وهذا هو السبب؟ ‫- كلا. أعني، كان هناك 703 00:36:15,128 --> 00:36:16,960 ‫أمور أخرى. كان هذا مثالًا واحدًا فقط. 704 00:36:18,307 --> 00:36:19,422 ‫هل سمعت عن مزيل العرق؟ 705 00:36:20,908 --> 00:36:21,708 ‫حقيرة. 706 00:36:21,792 --> 00:36:23,332 ‫أمور كهذه، كما تعلم. 707 00:36:26,162 --> 00:36:27,736 ‫كيف انتقلت من هذا إلى... 708 00:36:28,311 --> 00:36:29,668 ‫كيف لطفلة 709 00:36:29,950 --> 00:36:31,244 ‫أن تأتي بهذه الفكرة؟ 710 00:36:31,611 --> 00:36:32,611 ‫لم يكن الأمر... 711 00:36:33,937 --> 00:36:36,013 ‫...فكرة جديدة. 712 00:36:36,655 --> 00:36:37,965 ‫هناك إطلاق نار طوال الوقت. 713 00:36:39,263 --> 00:36:40,862 ‫أعتقد إنني كنت منبهرة. 714 00:36:41,579 --> 00:36:42,579 ‫منبهرة؟ 715 00:36:43,954 --> 00:36:44,954 ‫نعم. 716 00:36:45,843 --> 00:36:46,843 ‫"بماذا؟" 717 00:36:47,825 --> 00:36:49,907 ‫"بمظهر الأمر." 718 00:36:51,448 --> 00:36:52,448 ‫"أي أمر؟" 719 00:36:53,533 --> 00:36:54,650 ‫"بالهجوم المسلح. 720 00:36:55,174 --> 00:36:57,791 ‫كان بمثابة ظاهرة اجتاحت الانترنت. 721 00:36:57,894 --> 00:36:59,744 ‫أعتقد إنني ظننت أن الأمر يبدو رائعًا." 722 00:37:34,110 --> 00:37:35,716 ‫"أعتقد إنني بدأت أن أؤمن 723 00:37:35,800 --> 00:37:37,214 ‫بالشخصية التي العبها. 724 00:37:38,100 --> 00:37:40,131 ‫وأعتقد جلب الأمر لي اهتمامًا واسعًا، 725 00:37:40,215 --> 00:37:41,282 ‫لإني فتاة." 726 00:37:42,876 --> 00:37:44,119 ‫- بئسًا. ‫- ماذا؟ 727 00:37:44,296 --> 00:37:45,296 ‫يجب أن نرحل. 728 00:37:46,933 --> 00:37:47,946 ‫سأصورك أولًا. 729 00:37:48,321 --> 00:37:49,748 ‫ثم والديك. 730 00:37:49,848 --> 00:37:51,643 ‫ثم سأصورك أنت ووالديك. 731 00:37:52,177 --> 00:37:54,302 ‫ثم سأصور الوصيفة والجدين... 732 00:37:54,386 --> 00:37:55,584 ‫ليس لك أخوة، صحيح؟ 733 00:37:55,668 --> 00:37:56,668 ‫- نعم. ‫- حسنًا. 734 00:37:57,331 --> 00:37:59,081 ‫ثم سأصور حامل الخواتم. 735 00:37:59,412 --> 00:38:00,613 ‫ثم سأصورك بالطول، 736 00:38:00,697 --> 00:38:02,247 ‫وظهر الفستان وأنت تضعين الوشاح. 737 00:38:02,458 --> 00:38:04,039 ‫ثم سأصورك أنت. ذات الشيء، 738 00:38:04,123 --> 00:38:05,390 ‫مع وبدون والديك. 739 00:38:06,070 --> 00:38:08,578 ‫مع الإشبين، ثم مع الجدين. 740 00:38:08,971 --> 00:38:10,021 ‫لا أظن إنهما سيحضران. 741 00:38:11,025 --> 00:38:12,025 ‫لن يحضران؟ 742 00:38:12,511 --> 00:38:14,524 ‫قد يكون السفر مشقة عليهم. 743 00:38:15,019 --> 00:38:16,660 ‫سيحدد تصوير الجدان لاحقًا. 744 00:38:17,740 --> 00:38:18,997 ‫بعدها سأصورك بالطول 745 00:38:19,391 --> 00:38:21,452 ‫ثم سنلتقط صورة مقربة للخواتم. 746 00:38:21,536 --> 00:38:23,033 ‫توقيع الوثيقة. 747 00:38:23,117 --> 00:38:25,430 ‫الرقصة الأولى. وقطع الكعكة. ‫ورمي باقة الزهور. 748 00:38:25,514 --> 00:38:28,081 ‫ثم سألتقط بعض صور عفوية في الأثناء. 749 00:38:28,445 --> 00:38:29,595 ‫اتفقنا؟ هل تريان أن هذا 750 00:38:29,834 --> 00:38:31,151 ‫غطى كل شيء؟ 751 00:38:32,361 --> 00:38:33,453 ‫- نعم، أظن ذلك. ‫- حقّا؟ 752 00:38:33,540 --> 00:38:34,940 ‫حسنًا، سأرسل لكما قائمة الصور 753 00:38:35,024 --> 00:38:37,317 ‫- وأعلموني إذا أردتم إضافة أي شيء. ‫- رائع. 754 00:38:37,572 --> 00:38:38,572 ‫- أجل. ‫- حسنًا. 755 00:38:41,969 --> 00:38:43,940 ‫هل أستشعر بعض التوتر؟ 756 00:38:45,190 --> 00:38:46,290 ‫خجل من الكاميرا قليلًا؟ 757 00:38:47,686 --> 00:38:48,686 ‫لمَ لا... 758 00:38:49,609 --> 00:38:50,887 ‫أعتقد... لمَ لا... 759 00:38:51,002 --> 00:38:52,283 ‫لنقوم ببعض الإحماء. 760 00:38:52,980 --> 00:38:55,063 ‫لنقوم ببعض الإحماء لكي نشعر، 761 00:38:55,206 --> 00:38:57,725 ‫بالحماس والراحة يومها، حسنًا؟ 762 00:38:58,456 --> 00:39:00,156 ‫حسنًا، لنجربها. لنقوم ببعض الإحماء! 763 00:39:00,315 --> 00:39:01,610 ‫لننهض. حسنًا. 764 00:39:02,176 --> 00:39:04,237 ‫اتركوا معاطفكم هناك و... 765 00:39:05,440 --> 00:39:07,455 ‫أجل، قفي هناك. هذا صحيح. 766 00:39:07,539 --> 00:39:09,406 ‫تقاسما هذه العلامة. حسنًا. 767 00:39:09,930 --> 00:39:12,020 ‫لنرى كيف ستبدو هذه. 768 00:39:12,400 --> 00:39:13,500 ‫حسنًا، "تشارلي"، هلّا... 769 00:39:14,331 --> 00:39:16,088 ‫أقترب أكثر من حب عمرك. 770 00:39:16,378 --> 00:39:17,884 ‫أحسنت. حسنًا، 771 00:39:18,485 --> 00:39:20,442 ‫فكرا فيما 772 00:39:20,796 --> 00:39:21,911 ‫تريدان التعبير عنه. 773 00:39:22,124 --> 00:39:24,386 ‫فكرا فيما تحبان في بعضكما. 774 00:39:24,477 --> 00:39:26,377 ‫"إيما"، ما أكثر شيء تحبيه في "تشارلي"؟ 775 00:39:28,515 --> 00:39:31,214 ‫أحب كونه ذكي جدًا. 776 00:39:33,316 --> 00:39:34,835 ‫عطوف جدًا، 777 00:39:35,607 --> 00:39:36,607 ‫ومتفتح، 778 00:39:37,570 --> 00:39:38,703 ‫ومتفهم. 779 00:39:40,856 --> 00:39:41,856 ‫ووسيم 780 00:39:42,498 --> 00:39:43,498 ‫بشكل واضح، لذا... 781 00:39:45,001 --> 00:39:46,400 ‫حسنًا، هذا جيد. 782 00:39:46,484 --> 00:39:47,984 ‫حسنًا، أبق هذه الأشياء في ذهنك. 783 00:39:48,068 --> 00:39:49,068 ‫حسنًا؟ "تشارلي"؟ 784 00:39:50,082 --> 00:39:51,736 ‫ما أكثر شيء تحبه في "إيما"؟ 785 00:39:56,053 --> 00:39:57,846 ‫إنها لطيفة، 786 00:39:58,882 --> 00:40:01,366 ‫وعاطفية، و... 787 00:40:03,736 --> 00:40:04,736 ‫طريفة. 788 00:40:05,477 --> 00:40:07,403 ‫إنها جميلة. 789 00:40:09,822 --> 00:40:11,273 ‫- وعاطفية. ‫- عاطفة مزدوجة. 790 00:40:11,491 --> 00:40:12,491 ‫هذا جيد. 791 00:40:12,616 --> 00:40:14,645 ‫تمسكوا بهذه الأفكار، اتفقنا؟ 792 00:40:14,729 --> 00:40:16,305 ‫وسنرسلهم عبر الكاميرا. 793 00:40:17,003 --> 00:40:18,113 ‫لا تنسوا الابتسامة. 794 00:40:21,114 --> 00:40:22,114 ‫ابتسامة حقيقية. 795 00:40:25,349 --> 00:40:27,510 ‫حسنًا، أجل. ابتسموا بتلقائية. 796 00:40:31,423 --> 00:40:32,423 ‫أجل، تمامًا مثل... 797 00:40:35,150 --> 00:40:37,869 ‫أجل، ابتسامة طبيعية جدًا يا "تشارلي". 798 00:40:40,710 --> 00:40:41,710 ‫أجل، تمامًا كما 799 00:40:42,399 --> 00:40:43,646 ‫تبتسم في الطبيعي. 800 00:40:44,872 --> 00:40:45,872 ‫حسنًا. 801 00:40:46,324 --> 00:40:47,384 ‫"بين"، لنشغل... 802 00:40:47,778 --> 00:40:50,358 ‫لنشغل بعض الموسيقى. لنشعل الأجواء. حسنًا؟ 803 00:40:51,227 --> 00:40:52,979 ‫لنحرك الأمور قليلًا. حسنًا؟ 804 00:40:53,100 --> 00:40:55,159 ‫حسنًا. جيد! هذه ابتسامة حقيقية. 805 00:40:55,331 --> 00:40:57,320 ‫كانت هذه واقعية. هذا ما كنت ابحث عنه. 806 00:40:57,404 --> 00:40:58,791 ‫حسنًا، ضعي يدك على صدره. 807 00:40:59,469 --> 00:41:00,707 ‫حسنًا. خاتم لامع. 808 00:41:00,807 --> 00:41:02,773 ‫أحسنتما. أحببتها. أجل. 809 00:41:03,643 --> 00:41:04,643 ‫حسنًا. 810 00:41:04,895 --> 00:41:06,276 ‫وتذكرا، 811 00:41:06,416 --> 00:41:08,159 ‫أنتما تعرفان بعضكما حق المعرفة. 812 00:41:08,373 --> 00:41:10,714 ‫أنتما مرتاحان سويًا تمامًا. 813 00:41:11,792 --> 00:41:12,792 ‫حسنًا. 814 00:41:13,684 --> 00:41:14,684 ‫أجل. 815 00:41:14,909 --> 00:41:16,776 ‫أنحني عليه يا "إيما". أريحي... 816 00:41:17,870 --> 00:41:19,047 ‫نحن مغرمان. 817 00:41:19,440 --> 00:41:21,711 ‫نريد إظهار ذلك إلى العالم. 818 00:41:22,275 --> 00:41:23,646 ‫وجدنا الحب، 819 00:41:23,730 --> 00:41:25,690 ‫الذي سنحظى به للأبد. 820 00:41:26,571 --> 00:41:28,121 ‫حسنًا، ألا زلت معنا يا "تشارلي"؟ 821 00:41:28,651 --> 00:41:30,877 ‫قدر لك أن تحظى بهذه المرأة الجميلة. 822 00:41:31,022 --> 00:41:33,318 ‫المرأة العطوفة. أنت تعرف ذلك. 823 00:41:33,425 --> 00:41:35,738 ‫جيد. ابتسامة جيدة منكما. 824 00:41:36,129 --> 00:41:37,129 ‫أحسنتما. 825 00:41:38,198 --> 00:41:39,570 ‫"حسنًا، هذا جميل. 826 00:41:39,867 --> 00:41:40,867 ‫تبدوان رائعان." 827 00:41:40,951 --> 00:41:43,133 ‫"الليلة، سأجد طريقة 828 00:41:43,217 --> 00:41:46,047 ‫للنجاة من دونك 829 00:41:47,263 --> 00:41:49,734 ‫سأتمسك بالأوقات 830 00:41:49,818 --> 00:41:51,277 ‫التي حظينا بها 831 00:41:51,431 --> 00:41:52,830 ‫الليلة، 832 00:41:53,037 --> 00:41:54,388 ‫سأجد طريقة..." 833 00:41:57,073 --> 00:41:58,073 ‫حسنًا. 834 00:41:58,421 --> 00:41:59,677 ‫أعتقد أن... 835 00:42:00,503 --> 00:42:01,599 ‫سوف... 836 00:42:02,177 --> 00:42:04,029 ‫- سنصل للنتيجة المرجوة يومها. ‫- أجل. 837 00:42:04,113 --> 00:42:04,913 ‫حسنًا. 838 00:42:07,684 --> 00:42:08,893 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 839 00:42:09,885 --> 00:42:10,885 ‫- شكرًا لك. ‫- حسنًا. 840 00:42:13,329 --> 00:42:14,779 ‫يا للهول. 841 00:42:15,193 --> 00:42:16,487 ‫هل تمزح؟ 842 00:42:22,367 --> 00:42:23,917 ‫- هذا ممر مشاة! ‫- هيا يا "إيما". 843 00:42:24,001 --> 00:42:25,806 ‫- يعبر الناس هنا! ‫- سيطر على فتاتك يا رجل. 844 00:42:25,890 --> 00:42:27,290 ‫- "إيما". ‫- "سيطر على فتاتك"؟ 845 00:42:27,374 --> 00:42:29,558 ‫- ابتعدي عن الطريق. ‫- لن أبتعد عن الطريق. 846 00:42:29,642 --> 00:42:31,415 ‫- هذا ممر مشاة يا غبي! ‫- أيتها العاهرة المجنونة. 847 00:42:31,499 --> 00:42:32,299 ‫يا للهول. 848 00:42:42,580 --> 00:42:43,580 ‫تبًا. 849 00:42:44,183 --> 00:42:45,183 ‫آسفة. 850 00:42:45,583 --> 00:42:46,716 ‫ماذا تفعلين؟ 851 00:42:48,460 --> 00:42:49,510 ‫لن أفعل ذلك مجددًا. 852 00:42:50,128 --> 00:42:51,437 ‫أنا فقط لا أحب أن أُصفع. 853 00:42:56,224 --> 00:42:57,768 ‫مرحبًا، شكرًا لانتظاركما. 854 00:42:57,982 --> 00:42:58,982 ‫كيف حالكما؟ 855 00:43:01,301 --> 00:43:03,291 ‫عذرًا، هل قاطعت أي شيء؟ 856 00:43:03,552 --> 00:43:05,579 ‫- لا، لا بأس. أجل. ‫- حسنًا. رائع. 857 00:43:06,119 --> 00:43:07,227 ‫- ليلة شاقة؟ ‫- نعم. 858 00:43:07,311 --> 00:43:08,461 ‫أجل، أعرف. وليلتي أيضًا. 859 00:43:09,697 --> 00:43:11,115 ‫هل نتفقد ما كنا نتحدث عنه؟ 860 00:43:11,470 --> 00:43:12,470 ‫- أجل. ‫- رائع. حسنًا. 861 00:43:12,554 --> 00:43:13,592 ‫هؤلاء وصلوا للتو. 862 00:43:13,676 --> 00:43:15,826 ‫لاحظتموهم بالأغلب. ‫إنهم صاخبون قليلًا، لكن... 863 00:43:22,258 --> 00:43:23,654 ‫هل أعجبتك حقًا زهور الزنبق؟ 864 00:43:25,881 --> 00:43:27,431 ‫بوسعي الاتصال به إذا لم يعجبوك. 865 00:43:29,551 --> 00:43:31,340 ‫- لا، لا بأس. أجل. ‫- حسنًا. 866 00:43:32,969 --> 00:43:33,969 ‫هل أنت بخير؟ 867 00:43:37,748 --> 00:43:39,158 ‫كم اقتربت من تنفيذ الأمر؟ 868 00:43:39,498 --> 00:43:40,848 ‫بالأغلب تريدون معرفة السبب. 869 00:43:42,817 --> 00:43:43,817 ‫"لم فعلت ذلك؟" 870 00:43:44,901 --> 00:43:45,961 ‫"ما خطبها؟" 871 00:43:47,347 --> 00:43:50,381 ‫"تتطلب الكاميرا تحديثًا للاستمرار" 872 00:43:51,763 --> 00:43:52,763 ‫يا للهول. 873 00:44:02,289 --> 00:44:03,806 ‫مرحبًا أيها الوغد. 874 00:44:04,644 --> 00:44:05,950 ‫مرحبًا أيها الوغد. 875 00:44:06,348 --> 00:44:07,530 ‫هل تريد الموت؟ 876 00:44:12,082 --> 00:44:13,648 ‫"اضغط للتسجيل" 877 00:44:16,228 --> 00:44:17,228 ‫مرحبًا. 878 00:44:18,460 --> 00:44:21,086 ‫عند مشاهدتكم لهذا، سأكون بالأغلب ميتة. 879 00:44:23,096 --> 00:44:24,533 ‫وتتساءلون الآن عن السبب. 880 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 ‫"لمَ فعلت..." 881 00:44:28,437 --> 00:44:29,437 ‫بئسًا. 882 00:44:37,091 --> 00:44:38,441 ‫يا للهول. هناك هجوم مسلح. 883 00:44:38,721 --> 00:44:40,321 ‫- ماذا؟ ‫- نعم، في المركز التجاري. 884 00:44:42,772 --> 00:44:44,800 ‫- يقفز الناس من النوافذ. ‫- ماذا؟ الآن؟ 885 00:44:45,211 --> 00:44:46,411 ‫يا للهول. كنت هناك لتوي. 886 00:44:46,862 --> 00:44:48,210 ‫ماذا يحدث؟ 887 00:44:48,294 --> 00:44:49,674 ‫حدثت عملية قتل جماعي أخرى؟ 888 00:44:49,762 --> 00:44:51,662 ‫عمليًا، لم تكن عملية قتل جماعي لكن نعم. 889 00:44:52,864 --> 00:44:53,864 ‫ماذا تقصدين؟ 890 00:44:54,051 --> 00:44:56,417 ‫ثلاثة فقط ماتوا. ‫يجب أن يكونوا أربعة فيما فوق. 891 00:44:58,685 --> 00:44:59,685 ‫حسنًا. 892 00:45:01,484 --> 00:45:04,293 ‫وهذا هو سبب عدم قيامك بالأمر؟ 893 00:45:04,431 --> 00:45:05,999 ‫لأن أحد آخر... 894 00:45:06,083 --> 00:45:07,483 ‫هذا هو سبب عدم قيامك بالأمر، 895 00:45:07,805 --> 00:45:08,805 ‫لأن... 896 00:45:09,509 --> 00:45:10,955 ‫أحد آخر فعلها أولًا؟ 897 00:45:13,141 --> 00:45:14,911 ‫وصلني للتو خبر 898 00:45:15,818 --> 00:45:16,818 ‫أن "ماركوس" لم ينجو. 899 00:45:17,818 --> 00:45:20,226 ‫- ماذا؟ ‫- توفى صباح اليوم في المستشفى. 900 00:45:25,015 --> 00:45:26,983 ‫"من قد يفعل شيئًا كهذا؟" 901 00:45:27,648 --> 00:45:28,648 ‫ما خطبهم؟ 902 00:45:29,754 --> 00:45:31,380 ‫- تعرفين ما أعنيه؟ ‫- نعم. 903 00:45:34,703 --> 00:45:35,703 ‫نعم. 904 00:45:36,169 --> 00:45:37,169 ‫الأمر هو... 905 00:45:38,140 --> 00:45:40,161 ‫كيف لشخص حتى أن... 906 00:45:41,586 --> 00:45:42,928 ‫- تخطر له الفكرة؟ ‫- نعم. 907 00:45:43,332 --> 00:45:44,899 ‫...بوجودنا هنا معًا 908 00:45:45,818 --> 00:45:47,228 ‫في لحظة كهذه، 909 00:45:47,312 --> 00:45:49,650 ‫ورؤية بعضنا بحق، والاستماع إلى بعضنا، 910 00:45:49,734 --> 00:45:51,008 ‫والاحساس ببعضنا. 911 00:45:52,962 --> 00:45:54,398 ‫بعض منا قد يكون خائفًا. 912 00:45:55,670 --> 00:45:57,114 ‫وبعض منا قد يكون غاضبًا. 913 00:45:57,899 --> 00:46:00,185 ‫أثق أن بعض منا مشوش اليوم، أليس كذلك؟ 914 00:46:01,613 --> 00:46:02,613 ‫لا بأس. 915 00:46:03,593 --> 00:46:05,588 ‫لن نهرب من هذه الأحاسيس اليوم. 916 00:46:07,242 --> 00:46:09,942 ‫لذا أليكم ما سنفعله اليوم. ‫أريد تجربة التدرب معكم جميعًا 917 00:46:10,273 --> 00:46:11,708 ‫حسنًا، لينهض الجميع 918 00:46:12,081 --> 00:46:13,081 ‫سريعًا. 919 00:46:14,076 --> 00:46:15,076 ‫ما أريدكم فعله هو، 920 00:46:15,160 --> 00:46:17,464 ‫المشي ببطء في الأرجاء. 921 00:46:19,535 --> 00:46:20,535 ‫جيد. 922 00:46:21,625 --> 00:46:22,909 ‫الآن، بعض لحظة، 923 00:46:23,283 --> 00:46:24,557 ‫أريدكم أن تتوقفوا. 924 00:46:25,910 --> 00:46:27,253 ‫حسنًا، أنظروا إلى الشخص 925 00:46:27,513 --> 00:46:28,913 ‫الذي أمامكم مباشرة. 926 00:46:30,494 --> 00:46:33,095 ‫لتروا إذا بوسعكم الشعور بما يعانون منه 927 00:46:33,466 --> 00:46:34,466 ‫حاليًا. 928 00:46:34,656 --> 00:46:36,920 ‫"أجل، حسنًا. أي أفكار أخرى؟" 929 00:46:37,207 --> 00:46:40,084 ‫لا أدري. أشعر أن هذه تحديدًا مشكلة ذكورية، 930 00:46:40,168 --> 00:46:41,168 ‫صحيح؟ 931 00:46:41,252 --> 00:46:43,461 ‫دائمًا هناك هذا الرجل الغاضب المجنون. 932 00:46:44,363 --> 00:46:45,363 ‫"إيما"؟ 933 00:46:46,746 --> 00:46:47,746 ‫ألا تتفقين؟ 934 00:46:48,489 --> 00:46:50,749 ‫- لا كان هناك القليل. ‫- قليل ماذا؟ 935 00:46:52,078 --> 00:46:53,111 ‫قتل جماعي 936 00:46:53,989 --> 00:46:55,868 ‫- نفذته نساء. ‫- ليس في "أمريكا". 937 00:46:56,441 --> 00:46:59,027 ‫بلى، هناك حتى تلك الأغنية، ‫"أكره أيام الأثنين". 938 00:46:59,287 --> 00:47:01,730 ‫- ماذا؟ ‫- إنها عن امرأة اطلقت النار على بعض الناس 939 00:47:01,814 --> 00:47:03,610 ‫من نافذتها لإنها تكره أيام الأثنين. 940 00:47:04,324 --> 00:47:06,885 ‫لا يتعلق الأمر بالرجال فقط، ‫وليس جميعهم مجانين. 941 00:47:07,669 --> 00:47:09,348 ‫الكثير منهم طبيعيين بشكل صادم. 942 00:47:10,476 --> 00:47:12,711 ‫طبيعيين؟ عمَ تتحدثين؟ 943 00:47:13,076 --> 00:47:14,598 ‫"أنظروا إليهم في أعينهم." 944 00:47:15,158 --> 00:47:16,281 ‫اعترفوا بهم. 945 00:47:16,878 --> 00:47:19,158 ‫كونوا معهم. افهموهم. 946 00:47:21,142 --> 00:47:22,450 ‫لا بأس إن غلبتكم العاطفة. 947 00:47:25,210 --> 00:47:26,913 ‫لنستمر بفعل الأمر. استمروا بالمشي. 948 00:47:27,380 --> 00:47:28,380 ‫استمروا. 949 00:47:28,524 --> 00:47:29,524 ‫"إذًا، 950 00:47:29,909 --> 00:47:31,776 ‫أردت سؤالك إذا تريدين الانضمام إليّ" 951 00:47:32,926 --> 00:47:34,072 ‫ومحاولة فعل شيئًا. 952 00:47:35,620 --> 00:47:36,620 ‫حول؟ 953 00:47:37,070 --> 00:47:38,070 ‫العنف المسلح. 954 00:47:39,762 --> 00:47:41,927 ‫لإني أحاول تنظيم مجموعة صغيرة. 955 00:47:42,679 --> 00:47:43,679 ‫إلا إذا، 956 00:47:44,219 --> 00:47:45,469 ‫تحبين الأسلحة أو ما شابه. 957 00:47:46,569 --> 00:47:47,569 ‫كلا. 958 00:47:47,653 --> 00:47:49,353 ‫هذا يبدو كذلك الفيلم لـ"لويس مال". 959 00:47:50,411 --> 00:47:52,963 ‫- ماذا؟ ‫- أتعلمين الفيلم الذي يدور حول الشاب 960 00:47:53,047 --> 00:47:55,018 ‫الذي يريد الانضمام للمقاومة الفرنسية، 961 00:47:55,102 --> 00:47:57,780 ‫لكنهم رفضوه، فانضم ‫إلى الحزب النازي بدلًا منهم؟ 962 00:47:59,746 --> 00:48:00,939 ‫لكن الأمر معك معكوسًا. 963 00:48:02,974 --> 00:48:04,500 ‫لم أشاهد هذا الفيلم. 964 00:48:04,728 --> 00:48:06,271 ‫لا أدري إذا يريد أحد بالتطوع؟ 965 00:48:07,904 --> 00:48:08,904 ‫ماذا عن "إيما"؟ 966 00:48:09,928 --> 00:48:11,047 ‫- أنا؟ ‫- نعم. 967 00:48:11,714 --> 00:48:13,248 ‫أشعر إنك ستتحدثين جيدًا. 968 00:48:13,873 --> 00:48:15,653 ‫- لماذا؟ ‫- لا أدري. 969 00:48:16,357 --> 00:48:17,357 ‫الأمر منطقي فحسب. 970 00:48:17,785 --> 00:48:18,785 ‫تتكلمين باحترافية. 971 00:48:19,572 --> 00:48:21,138 ‫أشعر إنك الأنسب للأمر. 972 00:48:23,475 --> 00:48:24,947 ‫حسنًا، سنختار "إيما" إذًا. 973 00:48:36,582 --> 00:48:37,582 ‫"حسنًا. 974 00:48:37,939 --> 00:48:39,589 ‫لنجعل العالم مكانًا أفضل، اتفقنا؟" 975 00:48:40,700 --> 00:48:41,700 ‫كفى أسلحة! 976 00:48:42,174 --> 00:48:43,240 ‫كفى أسلحة! 977 00:48:47,138 --> 00:48:48,567 ‫ولم تشعرين إنك مخادعة؟ 978 00:48:49,573 --> 00:48:50,573 ‫لا. 979 00:48:50,657 --> 00:48:53,164 ‫بدى الأمر كأنني استيقظت من حلم سيء. 980 00:48:55,034 --> 00:48:56,034 ‫بهذه السهولة؟ 981 00:48:57,156 --> 00:48:58,156 ‫أعتقد ذلك. 982 00:49:00,647 --> 00:49:01,647 ‫حسنًا. 983 00:49:03,360 --> 00:49:05,011 ‫ولم تراودك تلك 984 00:49:05,507 --> 00:49:07,941 ‫- المشكلات مجددًا؟ ‫- مثل ماذا؟ ماذا تعني؟ 985 00:49:09,105 --> 00:49:10,105 ‫مثل... 986 00:49:11,069 --> 00:49:12,841 ‫رغبات عنيفة... 987 00:49:12,925 --> 00:49:14,428 ‫يا للهول، كلا. 988 00:49:14,768 --> 00:49:15,768 ‫حسنًا. 989 00:49:17,612 --> 00:49:20,062 ‫- لكن متى... ‫- هلّا نكف عن الحديث بهذا يا "تشارلي". 990 00:49:22,474 --> 00:49:24,192 ‫فقط لحين انتهاء الزفاف؟ 991 00:49:24,276 --> 00:49:25,276 ‫لأن... 992 00:49:25,427 --> 00:49:27,634 ‫لا أريد إفساد كل شيء. 993 00:49:27,718 --> 00:49:29,531 ‫ولا أريدك أن تراني بصورة مختلفة. 994 00:49:30,148 --> 00:49:31,572 ‫وأنا فقط... أحبك. 995 00:49:31,800 --> 00:49:33,010 ‫أحبك كثيرًا. 996 00:49:38,244 --> 00:49:39,244 ‫أنا أيضًا أحبك. 997 00:49:44,041 --> 00:49:45,339 ‫"رايتشل" لا ترد. 998 00:49:46,232 --> 00:49:47,232 ‫الوقت متأخر. 999 00:49:48,514 --> 00:49:50,644 ‫إنها لا ترد حتى على بريدها الإلكتروني. 1000 00:49:51,731 --> 00:49:52,889 ‫لمَ تراسلينها هناك؟ 1001 00:49:53,036 --> 00:49:55,486 ‫لإني بغباء جعلت "أليس" توظفها ‫لأجل العمل على شيء. 1002 00:49:56,451 --> 00:49:59,351 ‫- سأتصل بـ"مايك" في الصباح. ‫- بالأغلب هما الاثنان يكرهانني. 1003 00:50:01,553 --> 00:50:02,553 ‫إنهما لا يكرهانك. 1004 00:50:02,995 --> 00:50:05,399 ‫- سيكون الأمر على ما يرام، أعدك. ‫- كيف تعرف ذلك؟ 1005 00:50:06,313 --> 00:50:07,880 ‫لإنها "رايتشل". إنها... 1006 00:50:08,153 --> 00:50:09,672 ‫إنها تبالغ في رد فعلها، 1007 00:50:10,204 --> 00:50:11,204 ‫كما تفعل دومًا. 1008 00:50:25,497 --> 00:50:26,497 ‫أتعلمين... 1009 00:50:27,124 --> 00:50:28,124 ‫ماذا؟ 1010 00:50:32,023 --> 00:50:33,831 ‫قال "فرويد" شيئًا مثل، 1011 00:50:34,646 --> 00:50:36,279 ‫أن المشاعر التي لا نتحدث عنها 1012 00:50:36,363 --> 00:50:38,088 ‫تُدفن حية، 1013 00:50:38,172 --> 00:50:40,395 ‫فقط لكي تخرج بطرق أقبح. 1014 00:50:43,648 --> 00:50:45,271 ‫هل هذا ما تشعر به الآن؟ 1015 00:50:48,116 --> 00:50:50,183 ‫"لا، أظن فقط إنه من المهم 1016 00:50:50,267 --> 00:50:51,267 ‫أن نتحدث." 1017 00:50:52,123 --> 00:50:53,123 ‫"أجل. 1018 00:50:54,729 --> 00:50:55,853 ‫وتحدثنا." 1019 00:50:58,774 --> 00:50:59,774 ‫"تحدثنا، أجل". 1020 00:51:02,216 --> 00:51:03,635 ‫"وإننا على ما يرام، صحيح؟" 1021 00:51:06,363 --> 00:51:07,363 ‫"نعم." 1022 00:51:28,764 --> 00:51:30,232 ‫{\an8}"المتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعي" 1023 00:51:41,325 --> 00:51:44,078 ‫"تعاطفك يلهمني." 1024 00:51:50,174 --> 00:51:52,137 {\an8}‫"أنت ألطف شخص قابلته." 1025 00:52:04,720 --> 00:52:05,720 ‫صباح الخير. 1026 00:52:06,650 --> 00:52:08,189 ‫صباح الخير. كيف كان نومك؟ 1027 00:52:08,526 --> 00:52:09,526 ‫ليس جيدًا. 1028 00:52:10,851 --> 00:52:12,460 ‫ماذا تفعل؟ 1029 00:52:12,994 --> 00:52:13,994 ‫فقط... 1030 00:52:14,541 --> 00:52:15,995 ‫أعمل على خطابي. 1031 00:52:20,146 --> 00:52:21,474 ‫- سأستحم. ‫- حسنًا. 1032 00:52:23,168 --> 00:52:24,168 ‫مهلًا. 1033 00:52:24,782 --> 00:52:25,782 ‫قبلني. 1034 00:52:54,109 --> 00:52:56,948 ‫"القهوة وإلا سأطلق النار" 1035 00:53:01,818 --> 00:53:02,818 ‫"تشارلي"، هل... 1036 00:53:04,843 --> 00:53:06,109 ‫يا للهول، أفزعتني. 1037 00:53:06,720 --> 00:53:07,720 ‫كنت أُحضر العصير. 1038 00:53:10,519 --> 00:53:11,769 ‫لمَ تنظر إليّ بهذه الطريقة؟ 1039 00:53:12,250 --> 00:53:13,250 ‫بأي طريقة؟ 1040 00:53:14,485 --> 00:53:15,715 ‫كأنك خائفًا منيّ. 1041 00:53:16,497 --> 00:53:18,055 ‫كانت مجرد ردة فعل. 1042 00:53:20,863 --> 00:53:22,174 ‫أتعتقد إنني أتيت لأطعنك؟ 1043 00:53:24,429 --> 00:53:26,166 ‫كلا. ماذا؟ بالطبع لا. 1044 00:53:26,466 --> 00:53:27,266 ‫أنا... 1045 00:53:28,041 --> 00:53:29,041 ‫ما كان سؤالك؟ 1046 00:53:42,776 --> 00:53:43,776 ‫مضحكة جدًا. 1047 00:53:48,904 --> 00:53:50,381 ‫ألم تقولين إنك فقدت صديقة؟ 1048 00:53:51,261 --> 00:53:53,494 ‫- ماذا؟ ‫- حين كنت صغيرة. 1049 00:53:53,641 --> 00:53:55,282 ‫في حادث سيارة أو شيء كهذا؟ 1050 00:53:58,641 --> 00:53:59,676 ‫نعم، جارتي. 1051 00:54:01,334 --> 00:54:02,334 ‫هل كنتما مقربتان؟ 1052 00:54:03,029 --> 00:54:04,080 ‫كلا. ليس تمامًا. 1053 00:54:04,164 --> 00:54:05,739 ‫كانت أكبر مني ببضع سنوات. 1054 00:54:07,136 --> 00:54:08,393 ‫كم كان عمرها حين حدث ذلك؟ 1055 00:54:08,914 --> 00:54:09,969 ‫كانت بالـ12. 1056 00:54:10,289 --> 00:54:11,389 ‫عجبًا. يا للهول. 1057 00:54:12,799 --> 00:54:15,112 ‫لا بد إنه أمر غريب لمشاهدته، 1058 00:54:15,383 --> 00:54:16,855 ‫- في ذلك العمر. ‫- أنا لم 1059 00:54:17,336 --> 00:54:18,706 ‫أشاهده بالحقيقة. 1060 00:54:19,288 --> 00:54:20,294 ‫لا، لكن يبقى الأثر. 1061 00:54:20,556 --> 00:54:22,006 ‫لم تتلقي علاج نفسي أو أيّ شيء؟ 1062 00:54:22,784 --> 00:54:24,718 ‫- كنت بالعاشرة من عمري. ‫- أجل، لكن 1063 00:54:25,186 --> 00:54:26,959 ‫العاشرة هو عُمر خطر. 1064 00:54:27,043 --> 00:54:28,585 ‫- حسنًا، رجاءً يا "تشارلي". ‫- ماذا؟ 1065 00:54:28,669 --> 00:54:31,352 ‫أعرف ما تحاول قوله ‫لكن لا أعتقد إنه له علاقة بالأمر. 1066 00:54:32,615 --> 00:54:35,015 ‫كيف تعلمين إذا له علاقة أم لا ‫إذا لم تحللي الأمر؟ 1067 00:54:37,934 --> 00:54:38,934 ‫- بالطبع. ‫- صحيح؟ 1068 00:54:40,881 --> 00:54:41,931 ‫في الثالثة عصرًا، إذًا؟ 1069 00:54:43,633 --> 00:54:46,033 ‫- ماذا؟ ‫- للذهاب لمجلس المدينة لأجل وثيقة الزواج. 1070 00:54:46,750 --> 00:54:48,256 ‫نعم. 1071 00:54:56,849 --> 00:54:59,260 ‫"مكتب (تشارلي تومبسون) أمين عام المتحف" 1072 00:55:09,092 --> 00:55:10,404 {\an8}‫"الهوس لـ(أثينا كوردوفا)" 1073 00:55:37,964 --> 00:55:38,964 ‫بئسًا. آسفة. 1074 00:55:39,078 --> 00:55:40,838 ‫- آسفة. ‫- يا للهول. 1075 00:55:42,092 --> 00:55:44,010 ‫- مرحبًا. ‫- هل تحدثت مع "رايتشل"؟ 1076 00:55:45,148 --> 00:55:46,695 ‫لا، لم أتحدث إليها. 1077 00:55:47,736 --> 00:55:49,896 ‫هلّا تلطفت بتذكيرها. فما زلت بانتظار ردها. 1078 00:55:52,662 --> 00:55:53,719 ‫ما هذا يا "ميشا"؟ 1079 00:55:54,580 --> 00:55:55,680 ‫هل وضعت هذا على مكتبي؟ 1080 00:55:56,234 --> 00:55:57,234 ‫لا. 1081 00:55:58,166 --> 00:55:59,813 ‫- هل تعلمين من وضعه؟ ‫- لا. 1082 00:56:02,103 --> 00:56:03,796 ‫ألم يأتي في البريد فحسب؟ 1083 00:56:05,100 --> 00:56:06,100 ‫هل أنت بخير؟ 1084 00:56:06,473 --> 00:56:07,842 ‫نعم. عذرًا، ماذا أردت؟ 1085 00:56:07,946 --> 00:56:10,267 ‫تحديث ليس إلا. إنها لا ترد. 1086 00:56:12,276 --> 00:56:14,851 ‫أعتقد إنها منشغلة جدًا. 1087 00:56:15,430 --> 00:56:17,123 ‫- لا يلزم أن يكون الآن. ‫- أجل. 1088 00:56:17,241 --> 00:56:19,116 ‫لكنها دائمًا منشغلة. 1089 00:56:19,567 --> 00:56:20,967 ‫تتزاحم عليها المشاغل. 1090 00:56:21,538 --> 00:56:23,548 ‫ما معنى هذا؟ لن تقوم بالأمر؟ 1091 00:56:23,992 --> 00:56:24,992 ‫أعني... 1092 00:56:25,989 --> 00:56:26,989 ‫على الأغلب لا. 1093 00:56:28,137 --> 00:56:30,268 ‫لكن كانت هذه فكرتك. 1094 00:56:30,352 --> 00:56:32,955 ‫أجل، لكنها من أقنعتني بالأمر. 1095 00:56:33,516 --> 00:56:35,566 ‫إنها في مجال التسويق. هي جيدة جدًا في ذلك. 1096 00:56:36,528 --> 00:56:38,488 ‫- أجل. ‫- حسنًا. إذًا، 1097 00:56:39,327 --> 00:56:40,327 ‫ما يجب أن نفعل؟ 1098 00:56:42,803 --> 00:56:43,803 ‫بصراحة، 1099 00:56:43,921 --> 00:56:46,859 ‫أعتقد علينا تعيين شخص آخر، لأن... 1100 00:56:47,888 --> 00:56:49,188 ‫إنها رائعة. لا تسيئي فهمي. 1101 00:56:49,272 --> 00:56:51,419 ‫إنها سيئة في تنظيم وقتها فقط. 1102 00:56:52,984 --> 00:56:54,562 ‫- حسنًا. ‫- آسفة. 1103 00:56:54,884 --> 00:56:55,884 ‫إنها صديقتك أنت. 1104 00:57:59,061 --> 00:58:00,649 ‫هل كل شيء بخير؟ 1105 00:58:02,255 --> 00:58:03,255 ‫نعم، أنا فقط... 1106 00:58:04,779 --> 00:58:05,779 ‫ماذا؟ 1107 00:58:07,459 --> 00:58:09,447 ‫- لا شيء. ‫- حسنًا. 1108 00:58:12,146 --> 00:58:14,136 ‫هل تحتاج مساعدة؟ 1109 00:58:14,827 --> 00:58:15,827 ‫لا، فقط... 1110 00:58:18,813 --> 00:58:19,813 ‫حسنًا. 1111 00:58:39,273 --> 00:58:41,546 ‫ليس علينا فعل ذلك إذا لا تريد يا "تشارلي". 1112 00:58:41,707 --> 00:58:43,657 ‫كلا، أريد ذلك. فقط... 1113 00:58:44,550 --> 00:58:46,372 ‫- أمهليني لحظة فحسب. ‫- حسنًا. 1114 00:58:52,111 --> 00:58:54,122 ‫حسنًا. أعتقد... 1115 00:58:54,561 --> 00:58:56,133 ‫يجب أن تكف عن التفكير بالأمر. 1116 00:58:56,217 --> 00:58:57,217 ‫مهلًا، بربك. 1117 00:58:57,365 --> 00:58:58,499 ‫لا يجوز لك قول ذلك. 1118 00:58:58,583 --> 00:59:00,783 ‫- إذًا فأنت تفكر في الأمر. ‫- لا أفكر في الأمر. 1119 00:59:03,616 --> 00:59:05,266 ‫يا للهول. صرت أفكر بالأمر الآن. 1120 00:59:07,351 --> 00:59:08,351 ‫لنبدأ من جديد. 1121 00:59:37,439 --> 00:59:38,439 ‫هل هذا المقعد محجوز؟ 1122 00:59:41,530 --> 00:59:42,530 ‫تفضلي. 1123 00:59:52,482 --> 00:59:53,582 ‫هل تسكن بالقرب من هنا؟ 1124 00:59:55,588 --> 00:59:56,588 ‫ماذا؟ 1125 00:59:57,209 --> 00:59:58,529 ‫إنك تبدو مألوفًا فحسب. 1126 01:00:01,714 --> 01:00:03,546 ‫نعم، أنا... 1127 01:00:04,306 --> 01:00:05,507 ‫نعم، أسكن بالقرب من هنا. 1128 01:00:05,798 --> 01:00:06,798 ‫رائع. 1129 01:00:07,351 --> 01:00:08,415 ‫أنا "إيما" بالمناسبة. 1130 01:00:09,754 --> 01:00:10,754 ‫ما اسمك؟ 1131 01:00:13,469 --> 01:00:15,366 ‫- لا أظن أن هذا... ‫- عذرًا، ما اسمك؟ 1132 01:00:20,036 --> 01:00:21,709 ‫- "تشارلي". ‫- "تشارلي". 1133 01:00:23,372 --> 01:00:24,372 ‫ماذا... 1134 01:00:25,728 --> 01:00:27,770 ‫يفعل شاب مثير مثلك بمفرده؟ 1135 01:00:29,903 --> 01:00:32,066 ‫- انظري يا "إيما"... ‫- ألديك لكنة؟ ما هي؟ 1136 01:00:32,634 --> 01:00:33,634 ‫لكنة أسترالية؟ 1137 01:00:34,752 --> 01:00:36,526 ‫- هذا لن يفلح. ‫- ما الذي لن يفلح؟ 1138 01:00:37,539 --> 01:00:39,039 ‫دعينا لا نفعل ذلك فحسب. 1139 01:00:39,123 --> 01:00:41,535 ‫- فعل ماذا؟ ‫- توقفي فحسب. هذه حماقة. 1140 01:00:41,808 --> 01:00:44,555 ‫أنا لا أبالغ بالتفكير في أي شيء. ‫كان أسبوع عصيب فحسب. 1141 01:00:45,177 --> 01:00:47,460 ‫لم أعد أهتم للأمر. 1142 01:00:48,926 --> 01:00:50,133 ‫- لا تهتم؟ ‫- لا. 1143 01:00:51,634 --> 01:00:52,947 ‫إذًا لمَ تخلصت من الكوب؟ 1144 01:00:53,450 --> 01:00:55,610 ‫- أي كوب؟ ‫- الكوب خاصتك الذي عليه سلاح. 1145 01:00:56,669 --> 01:00:58,195 ‫- لم أتخلص منه. ‫- بلى، فعلت. 1146 01:00:59,365 --> 01:01:00,909 ‫لا أعلم. ربما كان مكسورًا. 1147 01:01:00,993 --> 01:01:03,244 ‫- يا للهول. لمَ تكذب بهذا الشأن؟ ‫- حسنًا، آسف. 1148 01:01:03,328 --> 01:01:05,647 ‫لم أعلم أن للكوب مكانة عالية عندك. ‫آسف لأنني رميته. 1149 01:01:05,731 --> 01:01:08,031 ‫من الواضح أن الأمر ‫لا يتعلق بالكوب يا "تشارلي". 1150 01:01:14,466 --> 01:01:15,466 ‫بئسًا. 1151 01:01:15,550 --> 01:01:17,350 ‫- تبًا. آسف. ‫- ما كان هذا يا "تشارلي"؟ 1152 01:01:17,434 --> 01:01:19,196 ‫أنا آسف للغاية. كنت أحاول فعل 1153 01:01:19,280 --> 01:01:20,680 ‫- مزحتك الغبية. ‫- توقف. 1154 01:01:21,014 --> 01:01:22,514 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، أنا بخير. 1155 01:01:24,044 --> 01:01:25,104 ‫بئسًا، إنها "رايتشل". 1156 01:01:26,789 --> 01:01:27,589 ‫مرحبًا. 1157 01:01:28,785 --> 01:01:30,762 ‫إنك إشبينة العروس يا "رايتشل"، 1158 01:01:31,022 --> 01:01:32,728 ‫وإذا أتصلت في منتصف الليل 1159 01:01:32,811 --> 01:01:34,316 ‫لتقولي إنك لن تحضري الزفاف، 1160 01:01:35,618 --> 01:01:37,349 ‫أهذه ليست خطوة عدائية منك؟ 1161 01:01:37,433 --> 01:01:39,433 ‫- كانت الساعة بالكاد العاشرة. ‫- ليس عذرًا. 1162 01:01:40,294 --> 01:01:41,557 ‫إنها مستاءة. 1163 01:01:41,641 --> 01:01:43,921 ‫هل أخبرتك إنها جعلت "أليس" تطردني 1164 01:01:44,005 --> 01:01:46,646 ‫من المشروع الذي ترجتني لأساعدها به؟ 1165 01:01:47,477 --> 01:01:48,938 ‫لا. لمَ قد تقعل ذلك؟ 1166 01:01:49,022 --> 01:01:50,763 ‫- لإنها مجنونة! ‫- توقفي. 1167 01:01:50,847 --> 01:01:53,160 ‫- توقفي عن قول هذا. ‫- كيف لك أن تثق بها حتى؟ 1168 01:01:53,244 --> 01:01:54,899 ‫لأنها بعكسك، 1169 01:01:55,127 --> 01:01:57,276 ‫- لم ترتكب أي شيء، لذا... ‫- أنا؟ 1170 01:01:57,734 --> 01:01:59,925 ‫- عمَ تتحدث؟ ‫- نعم. أنت حبست 1171 01:02:00,056 --> 01:02:02,588 ‫طفل ذو إعاقة ذهنية في خزانة. 1172 01:02:02,672 --> 01:02:03,996 ‫- حسنًا، دعونا... ‫- لم أقل 1173 01:02:04,080 --> 01:02:05,741 ‫- إن لديه إعاقة ذهنية. ‫- بلى، قلت. 1174 01:02:05,825 --> 01:02:08,732 ‫- قلت إن فهمه بطيء. ‫- دعونا لا نتشاجر يا رفاق رجاءً. 1175 01:02:09,901 --> 01:02:11,147 ‫أنت في غاية التناقض. 1176 01:02:11,797 --> 01:02:13,767 ‫كان قرارًا اندفاعيًا يا "تشارلي". 1177 01:02:13,851 --> 01:02:16,224 ‫لم أخطط لجريمة قتل بدم بارد. 1178 01:02:17,526 --> 01:02:19,025 ‫حسنًا، إنها لم... 1179 01:02:22,740 --> 01:02:25,385 ‫لم تتوصل للفكرة من تلقاء نفسها. 1180 01:02:26,501 --> 01:02:27,501 ‫ماذا تقصد؟ 1181 01:02:27,769 --> 01:02:29,924 ‫لإنها بمثابة ظاهرة عامة ‫في هذه البلد، صحيح؟ 1182 01:02:30,953 --> 01:02:32,339 ‫فكري بالأمر. 1183 01:02:32,713 --> 01:02:34,995 ‫إذا هناك هجوم مسلح يوميًا تقريبًا، 1184 01:02:35,412 --> 01:02:36,909 ‫"فتخيلي عدد الذين 1185 01:02:37,183 --> 01:02:38,606 ‫قد فكروا بالأمر. 1186 01:02:38,986 --> 01:02:40,230 ‫أو خططوا للأمر. 1187 01:02:40,331 --> 01:02:42,070 ‫أو حتى اقتربوا من التنفيذ، 1188 01:02:42,154 --> 01:02:44,771 ‫لكنهم تراجعوا أو غيروا رأيهم لأي سبب. 1189 01:02:45,398 --> 01:02:48,070 ‫أثق أن هناك آلاف الناس بهذه الحالة. 1190 01:02:48,548 --> 01:02:49,992 ‫إننا فقط لن نعرف 1191 01:02:50,241 --> 01:02:51,631 ‫لإنهم لن يخبروا أحد. 1192 01:02:51,838 --> 01:02:52,900 ‫إنهم متواجدون فحسب، 1193 01:02:53,434 --> 01:02:54,657 ‫يعيشون حياة طبيعية. 1194 01:02:56,021 --> 01:02:57,021 ‫قد يكون أي شخص." 1195 01:02:59,091 --> 01:03:01,120 ‫ها قد بدأنا. إنها غلطة "أمريكا" الآن؟ 1196 01:03:01,204 --> 01:03:02,204 ‫لا أعلم. أظن... 1197 01:03:02,288 --> 01:03:03,779 ‫أظن إنها مسألة ثقافية. 1198 01:03:03,863 --> 01:03:05,894 ‫بربك. أنظر لـ"مايك"، نشأ محاطًا بالأسلحة، 1199 01:03:05,978 --> 01:03:08,483 ‫- ويرتعب منهم. ‫- لم أنشأ محاطًا بالأسلحة. 1200 01:03:10,014 --> 01:03:12,579 ‫ظننتك قلت كان لديك عم ‫يمتلك مجموعة من الأسلحة. 1201 01:03:12,663 --> 01:03:13,915 ‫نعم، لأنه كان شرطيًا. 1202 01:03:14,060 --> 01:03:15,927 ‫لا أرتعب منهم. لمَ قلت ذلك؟ 1203 01:03:16,011 --> 01:03:17,643 ‫صرت تحب الأسلحة الآن؟ 1204 01:03:17,757 --> 01:03:20,100 ‫أنظرا، هلّا أحدثكما بكل صراحة. 1205 01:03:20,538 --> 01:03:22,835 ‫لقد صُدمت، بالطبع. مثلكما تمامًا. 1206 01:03:22,919 --> 01:03:23,919 ‫أنا... 1207 01:03:24,771 --> 01:03:25,771 ‫لكن... 1208 01:03:26,786 --> 01:03:28,630 ‫تحدثنا بعدها، و... 1209 01:03:29,267 --> 01:03:31,873 ‫شاركت معي بعض الأمور من ماضيها مما... 1210 01:03:33,213 --> 01:03:35,558 ‫لا أعلم. هذا أوضح الأمور إليّ. 1211 01:03:36,896 --> 01:03:37,896 ‫مثل ماذا؟ 1212 01:03:43,774 --> 01:03:45,873 ‫تحية إلى "سالي"، ستكونين أول الموتى. 1213 01:03:45,957 --> 01:03:46,757 ‫الأمر فقط... 1214 01:03:49,834 --> 01:03:52,085 ‫ماتت صديقتها وهي صغيرة. 1215 01:03:52,740 --> 01:03:54,793 ‫- من؟ ‫- جارتها، 1216 01:03:55,066 --> 01:03:57,850 ‫التي كانت مقربة منها للغاية. 1217 01:03:58,145 --> 01:03:58,945 ‫و... 1218 01:03:59,953 --> 01:04:02,592 ‫ماتت في حادث سيارة. 1219 01:04:04,123 --> 01:04:04,923 ‫و... 1220 01:04:05,845 --> 01:04:07,960 ‫باختصار، كان على "إيما" مشاهدة 1221 01:04:08,558 --> 01:04:09,955 ‫أعز صديقاتها وهي... 1222 01:04:14,698 --> 01:04:16,922 ‫{\an8}- يا للهول! ‫- لا! ليطلب أحدكم النجدة! 1223 01:04:17,006 --> 01:04:18,813 ‫ليساعدها أحد! أخرجوها من هناك! 1224 01:04:21,722 --> 01:04:23,515 ‫هذا موقف صعب. 1225 01:04:28,403 --> 01:04:31,430 ‫حسنًا، يؤسفني إنها مرت بكل هذا بالطبع. 1226 01:04:32,683 --> 01:04:34,226 ‫هذا الأمر دمرها. 1227 01:04:34,406 --> 01:04:35,808 ‫ولم يوفر لها أحد أي 1228 01:04:36,708 --> 01:04:39,325 ‫علاج أو استشارة نفسية أو أي شيء. 1229 01:04:39,409 --> 01:04:41,895 ‫"وكان عليها حمل ذلك لأعوام." 1230 01:04:47,386 --> 01:04:50,052 ‫وهذا نوعًا ما مثيرًا. 1231 01:04:51,114 --> 01:04:52,114 ‫ما هو المثير؟ 1232 01:04:54,763 --> 01:04:55,763 ‫فقط أن... 1233 01:04:57,301 --> 01:04:59,234 ‫إنه أمر غير متوقع. و... 1234 01:05:00,185 --> 01:05:02,658 ‫لا أعلم. أظن هذا يجعلها 1235 01:05:03,737 --> 01:05:04,887 ‫مثيرة قليلًا بالنسبة ليّ. 1236 01:05:05,011 --> 01:05:06,011 ‫- مثيرة؟ ‫- نعم. 1237 01:05:06,315 --> 01:05:07,893 ‫- حقًا؟ ‫- أظن ما يحاول... 1238 01:05:07,977 --> 01:05:08,977 ‫لم أكن أتحدث إليك. 1239 01:05:09,061 --> 01:05:11,639 ‫- هذه ليست شخصيتها الآن. ‫- الأمر ليس 1240 01:05:11,940 --> 01:05:13,686 ‫بالمثير يا "تشارلي". 1241 01:05:13,786 --> 01:05:15,586 ‫- الأمر بشع. ‫- مرحبًا، عذرًا. "رايتشل"، 1242 01:05:15,670 --> 01:05:18,183 ‫يتساءلون إذا بوسعك القدوم ‫للموافقة على مجموعة "أوتلي". 1243 01:05:18,267 --> 01:05:19,267 ‫أعلميهم بموافقتي. 1244 01:05:20,413 --> 01:05:23,074 ‫لا. قالوا إنهم يودون سماعها من شخصيًا. 1245 01:05:25,065 --> 01:05:27,093 ‫أجل، بالطبع. عذرًا، سأعود فورًا. 1246 01:05:47,822 --> 01:05:50,822 ‫"سنضطر لإنهاء هذا الموضوع، ‫"عندي موعد على الغداء. سأقابل (سام). 1247 01:05:51,156 --> 01:05:52,356 ‫- ستقابلينها الآن؟ ‫- نعم. 1248 01:05:52,440 --> 01:05:54,329 ‫يجب أن اتأكد إنها لا تمانع كل هذا. 1249 01:05:54,627 --> 01:05:56,298 ‫إنها لا تمانع حضورك زفافنا؟ 1250 01:05:56,382 --> 01:05:58,332 ‫نعم. من الواضح إنني لا أريد خيانتها. 1251 01:06:04,737 --> 01:06:05,737 ‫"سام"؟ 1252 01:06:06,550 --> 01:06:07,550 ‫"سام"؟ 1253 01:06:08,148 --> 01:06:09,148 ‫- عذرًا. ‫- نعم؟ 1254 01:06:11,479 --> 01:06:12,929 ‫- أنت ابنة عم "رايتشل"؟ ‫- نعم. 1255 01:06:13,679 --> 01:06:15,972 ‫أنا صديق لـ"رايتشل" و"مايك". 1256 01:06:16,925 --> 01:06:18,289 ‫- رائع. ‫- وأنا... 1257 01:06:19,028 --> 01:06:20,451 ‫هذه سترة رائعة بالمناسبة. 1258 01:06:20,942 --> 01:06:22,822 ‫أشكرك. إنها من "يونيكلو". 1259 01:06:23,247 --> 01:06:25,470 ‫إذًا، أنتما مقربتان للغاية؟ 1260 01:06:25,862 --> 01:06:27,108 ‫إنها من العائلة. 1261 01:06:27,494 --> 01:06:28,494 ‫- أجل. ‫- لذا... 1262 01:06:28,632 --> 01:06:30,307 ‫أقصد، ما معنى هذا بالضبط؟ 1263 01:06:32,160 --> 01:06:33,338 ‫إنها من العائلة. 1264 01:06:34,183 --> 01:06:35,334 ‫أجل. حسنًا، أقصد... 1265 01:06:35,618 --> 01:06:36,982 ‫إنها لم تذكرك من قبل. 1266 01:06:37,066 --> 01:06:38,464 ‫- لذلك كنت أتساءل. ‫- هل هي 1267 01:06:39,064 --> 01:06:40,288 ‫قالت لك إنني قادمة أم... 1268 01:06:40,372 --> 01:06:42,521 ‫نعم، كنت معها للتو و... لا أعلم. 1269 01:06:42,641 --> 01:06:44,145 ‫إنها... هناك بعض المشاكل. 1270 01:06:44,412 --> 01:06:45,853 ‫وتعلمين طبيعة "رايتشل". 1271 01:06:47,231 --> 01:06:49,130 ‫حسنًا. ما هو اسمك؟ 1272 01:06:50,982 --> 01:06:53,433 ‫- "تشارلي". ‫- حسنًا، سررت بمقابلتك "تشارلي". 1273 01:06:54,037 --> 01:06:55,275 ‫فقط... مهلًا. 1274 01:06:56,459 --> 01:06:58,090 ‫أنا فقط... 1275 01:07:01,157 --> 01:07:02,157 ‫أنا أظن... 1276 01:07:03,979 --> 01:07:05,536 ‫- أظنك ستحبين "إيما". ‫- حسنًا. 1277 01:07:06,136 --> 01:07:08,109 ‫أنا متأخرة بعض الشيء، لذا... 1278 01:07:10,288 --> 01:07:12,808 ‫"(إيما)، الحب الحقيقي هو أن تضحي بنفسك، 1279 01:07:12,919 --> 01:07:14,163 ‫وإهانة نفسك. 1280 01:07:14,342 --> 01:07:16,239 ‫الحب الحقيقي متواضعًا. 1281 01:07:16,323 --> 01:07:18,353 ‫إنه الاستعداد لفعل أي شيء. ‫الحب الحقيقي معقد. 1282 01:07:18,437 --> 01:07:20,019 ‫الحب الحقيقي هو القبول. 1283 01:07:20,103 --> 01:07:21,636 ‫الحب الحقيقي هو قبول جذري. 1284 01:07:21,720 --> 01:07:23,411 ‫أعلم ناس أسوء منك يا (إيما)." 1285 01:07:23,495 --> 01:07:24,545 ‫يا للهول، لا تقل هذا. 1286 01:07:24,774 --> 01:07:25,774 ‫ما الذي... 1287 01:07:36,994 --> 01:07:38,261 ‫{\an8}"الهوس لـ(أثينا كوردوفا)" 1288 01:08:09,120 --> 01:08:10,120 ‫"ميشا". 1289 01:08:13,206 --> 01:08:14,676 ‫ما أسوء شيء فعلتيه؟ 1290 01:08:16,840 --> 01:08:18,190 ‫ما أسوء شيء فعلته؟ 1291 01:08:20,774 --> 01:08:21,774 ‫حقًا؟ 1292 01:08:24,597 --> 01:08:25,597 ‫الخيانة. 1293 01:08:25,855 --> 01:08:27,935 ‫حقًا؟ مؤخرًا أم... 1294 01:08:28,843 --> 01:08:30,307 ‫لا، قبل بضعة سنوات. 1295 01:08:32,579 --> 01:08:35,486 ‫ما جعلها بهذا السوء؟ ‫هل كنت في علاقة جادة أم... 1296 01:08:36,079 --> 01:08:37,861 ‫ألا تعتقد الخيانة بالسوء الكاف؟ 1297 01:08:38,633 --> 01:08:40,957 ‫كلا، إنها سيئة. لكن ماذا حدث؟ 1298 01:08:41,570 --> 01:08:42,850 ‫حسنًا، كنت أواعد هذا 1299 01:08:43,337 --> 01:08:45,190 ‫الشاب، كان لطيفًا جدًا. 1300 01:08:45,894 --> 01:08:46,894 ‫بل لطيفًا للغاية. 1301 01:08:47,445 --> 01:08:48,445 ‫ثم... 1302 01:08:49,348 --> 01:08:51,592 ‫عشنا معًا حوالي عامين. 1303 01:08:52,934 --> 01:08:54,844 ‫ولم أعد أقوى 1304 01:08:55,205 --> 01:08:56,886 ‫على ممارسة الجنس معه. 1305 01:08:57,579 --> 01:08:59,452 ‫لإنه كان لطيفًا أكثر من اللازم؟ 1306 01:08:59,872 --> 01:09:01,282 ‫ربما، نعم. 1307 01:09:01,784 --> 01:09:03,856 ‫ثم بدأت بالنوم مع 1308 01:09:04,537 --> 01:09:06,234 ‫صديقه المتزوج، 1309 01:09:07,134 --> 01:09:08,547 ‫الذي عاملني باحتقار، لذا... 1310 01:09:09,519 --> 01:09:12,646 ‫وهل أحببت إنه يعاملك باحتقار؟ 1311 01:09:13,705 --> 01:09:15,186 ‫ليس بالشرط. 1312 01:09:16,430 --> 01:09:18,103 ‫لكن كان الجماع أكثر متعة، 1313 01:09:18,650 --> 01:09:20,330 ‫أجل، ثم... 1314 01:09:21,610 --> 01:09:23,975 ‫عرف الجميع بهذا، وكان الأمر فوضى عارمة. 1315 01:09:25,714 --> 01:09:27,512 ‫ما أسوء شيء فعلته أنت؟ 1316 01:09:28,825 --> 01:09:30,225 ‫لا أعلم. 1317 01:09:30,309 --> 01:09:31,825 ‫لا أعلم حتى كيف أختار. 1318 01:09:32,475 --> 01:09:33,988 ‫لإنهم كثيرين للغاية؟ 1319 01:09:35,633 --> 01:09:36,633 ‫نعم. 1320 01:09:39,343 --> 01:09:40,343 ‫حسنًا. 1321 01:09:42,040 --> 01:09:44,671 ‫ماذا كنت لتفعلي إذا عرفت 1322 01:09:44,755 --> 01:09:46,944 ‫أن حبيبك... 1323 01:09:48,908 --> 01:09:51,211 ‫خطط لعملية هجوم مسلح على المدرسة؟ 1324 01:09:54,586 --> 01:09:57,146 ‫إذا خطط "بليك" لذلك؟ 1325 01:09:57,523 --> 01:09:58,323 ‫نعم. 1326 01:09:58,896 --> 01:10:00,074 ‫لكنه لم ينفذ. 1327 01:10:00,337 --> 01:10:03,064 ‫كاد أن ينفذ. 1328 01:10:03,566 --> 01:10:05,194 ‫وكان معه السلاح وكل شيء، 1329 01:10:05,278 --> 01:10:07,221 ‫لكنه لم ينفذ. 1330 01:10:07,748 --> 01:10:09,833 ‫- كان هذا بالمرحلة الثانوية. ‫- حسنًا، 1331 01:10:10,440 --> 01:10:12,950 ‫هذا سيُخيفُني بالتأكيد. 1332 01:10:13,290 --> 01:10:14,290 ‫أجل، لكن 1333 01:10:14,374 --> 01:10:16,359 ‫هل سيغير مشاعرك اتجاهه؟ 1334 01:10:16,660 --> 01:10:18,022 ‫حسنًا، لماذا لم ينفذ؟ 1335 01:10:21,592 --> 01:10:22,592 ‫لا أعلم. 1336 01:10:23,337 --> 01:10:24,337 ‫إنه... 1337 01:10:25,292 --> 01:10:26,092 ‫إن... 1338 01:10:27,490 --> 01:10:29,754 ‫تعطلت سيارته ثم... 1339 01:10:30,635 --> 01:10:33,092 ‫قرر ألا ينفذ. 1340 01:10:33,999 --> 01:10:36,319 ‫حسنًا، لكن لولا ذلك، 1341 01:10:36,921 --> 01:10:38,371 ‫كان ليقوم بها، أهذا ما تقوله؟ 1342 01:10:38,584 --> 01:10:40,488 ‫لا أعلم. المغزى هو، إنه لم ينفذ، 1343 01:10:40,948 --> 01:10:42,238 ‫- لذا... ‫- حسنًا، 1344 01:10:42,605 --> 01:10:43,605 ‫إنه لم ينفذ. 1345 01:10:44,864 --> 01:10:47,048 ‫لا أدري، أعتقد إنني... 1346 01:10:49,600 --> 01:10:50,600 ‫سأتصل بالشرطة. 1347 01:10:53,630 --> 01:10:54,630 ‫ماذا؟ 1348 01:10:55,691 --> 01:10:57,981 ‫حسنًا، ستتصلين بالشرطة، حقًا؟ 1349 01:10:58,207 --> 01:10:59,841 ‫أعتقد ذلك، نعم. 1350 01:11:00,335 --> 01:11:02,856 ‫لكن من الواضح إنه شخص مختلف الآن. 1351 01:11:02,940 --> 01:11:05,658 ‫- لكن حقيقة إنه كان كذلك، هي... ‫- أجل. 1352 01:11:06,278 --> 01:11:07,773 ‫لكنك تحبينه، صحيح؟ 1353 01:11:08,094 --> 01:11:10,572 ‫نعم. أحببت الشخص الذي اعتقدت إنني أعرفه. 1354 01:11:10,860 --> 01:11:12,730 ‫حسنًا. إذًا، ستتصلين بالشرطة، 1355 01:11:12,814 --> 01:11:14,140 ‫ثم ماذا؟ 1356 01:11:14,224 --> 01:11:15,737 ‫القبض عليه؟ 1357 01:11:15,835 --> 01:11:18,094 ‫- بأي تهمة؟ ‫- لا أدري. أليس هذا ما يفترض فعله 1358 01:11:18,178 --> 01:11:20,428 ‫- إذا تعتقد إن شخصًا مصدرًا للخطر؟ ‫- كان بالـ15. 1359 01:11:20,531 --> 01:11:23,057 ‫أجل، لكن بحقك. إنها علامة تحذيرية صارخة. 1360 01:11:23,197 --> 01:11:24,737 ‫حتى بعد مواعدتك له لعامين؟ 1361 01:11:25,143 --> 01:11:26,143 ‫ثلاثة. 1362 01:11:27,483 --> 01:11:29,923 ‫- لثلاثة أعوام. ‫- نعم، لكن بحقك، رأيت "بليك". 1363 01:11:30,577 --> 01:11:32,433 ‫لن يستغرق قتله لي ثانيتين. 1364 01:11:33,428 --> 01:11:34,428 ‫حسنًا، حتى 1365 01:11:35,326 --> 01:11:36,787 ‫إذا كان صريحًا 1366 01:11:37,134 --> 01:11:38,732 ‫وصادقًا تمامًا معك؟ 1367 01:11:40,007 --> 01:11:42,813 ‫وأخبرك إنه يندم على هذا كله؟ 1368 01:11:43,602 --> 01:11:45,392 ‫وجعلك تصدقين، 1369 01:11:45,837 --> 01:11:47,167 ‫بلا أي شك، 1370 01:11:48,166 --> 01:11:49,166 ‫إنه تغير؟ 1371 01:11:53,063 --> 01:11:54,955 ‫أعني، أليس هذا بالضبط 1372 01:11:55,039 --> 01:11:56,239 ‫ما قد يقوله مختلًا عقليًا؟ 1373 01:12:14,834 --> 01:12:16,082 ‫على طاولة الزفاف... 1374 01:12:25,678 --> 01:12:27,120 ‫- مرحبًا. ‫- أين كنت؟ راسلتك. 1375 01:12:27,832 --> 01:12:30,112 ‫- كنت أفعل أمرًا بالعمل. ‫- حسنًا. 1376 01:12:36,939 --> 01:12:37,939 ‫إنها تبدو بخير. 1377 01:12:38,572 --> 01:12:39,572 ‫أجل. 1378 01:12:41,834 --> 01:12:43,422 ‫أتريدني أن أتحدث إليها أم... 1379 01:12:44,453 --> 01:12:46,890 ‫لا. لنتحدث إليها معًا. 1380 01:12:47,310 --> 01:12:48,310 ‫حسنًا. 1381 01:13:02,863 --> 01:13:03,863 ‫ما كان هذا؟ 1382 01:13:06,514 --> 01:13:08,407 ‫- لا شيء. الأمر فقط... ‫- هل أنت بخير؟ 1383 01:13:09,424 --> 01:13:10,424 ‫نعم. أنا فقط، 1384 01:13:10,921 --> 01:13:13,256 ‫مضغوط بسبب أمور الزفاف. 1385 01:13:14,326 --> 01:13:15,126 ‫كما... 1386 01:13:16,045 --> 01:13:17,045 ‫آسف. 1387 01:13:21,478 --> 01:13:23,528 ‫إذًا، هل كل شيء بخير؟ 1388 01:13:23,612 --> 01:13:24,612 ‫نعم. كل شيء جاهز. 1389 01:13:24,696 --> 01:13:26,299 ‫أحتاج لتغيير بعض الأسلاك فحسب. 1390 01:13:30,289 --> 01:13:32,339 ‫ما كانت هذه المقطوعة التي لعبتيه بالداخل؟ 1391 01:13:33,079 --> 01:13:34,079 ‫إنها أحد مؤلفاتي. 1392 01:13:34,655 --> 01:13:35,655 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 1393 01:13:35,916 --> 01:13:38,062 ‫- منذ زمن بعيد. ‫- مستحيل. هذا رائع. 1394 01:13:38,146 --> 01:13:40,012 ‫هل لازلت تؤلفين مقطوعات؟ 1395 01:13:40,272 --> 01:13:41,836 ‫لا، ليس تمامًا. 1396 01:13:42,490 --> 01:13:43,490 ‫لمَ لا؟ 1397 01:13:44,123 --> 01:13:45,123 ‫فقط، 1398 01:13:45,675 --> 01:13:48,097 ‫أعتقد كان لدى الحياة مخططات أخرى. 1399 01:13:55,458 --> 01:13:56,872 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، آسف. 1400 01:13:56,956 --> 01:13:58,403 ‫- ماذا يجري؟ ‫- إنها... 1401 01:13:59,476 --> 01:14:01,173 ‫أنت موهوبة. إنها موهوبة. 1402 01:14:03,678 --> 01:14:06,363 ‫على أي حال. أجل، نريد التحدث إليك في شيء. 1403 01:14:06,447 --> 01:14:07,247 ‫حسنًا. 1404 01:14:09,169 --> 01:14:10,859 ‫رأيناك في يوم سابق، 1405 01:14:11,866 --> 01:14:12,866 ‫في الشارع. 1406 01:14:14,418 --> 01:14:15,568 ‫مهلًا، سيكون الأمر بخير. 1407 01:14:17,441 --> 01:14:19,411 ‫آسف. 1408 01:14:20,059 --> 01:14:21,059 ‫خذ نفسًا عميقًا. 1409 01:14:24,983 --> 01:14:27,056 ‫- آسف. ‫- لا بأس. 1410 01:14:33,101 --> 01:14:33,901 ‫عجبًا... 1411 01:14:33,985 --> 01:14:35,769 ‫هيروين. كنت تدخنين الهيروين. 1412 01:14:35,978 --> 01:14:36,978 ‫لا. 1413 01:14:38,321 --> 01:14:39,321 ‫لا أدخن ذلك. 1414 01:14:41,395 --> 01:14:43,269 ‫بوسعك مصارحتنا، لن نخبر أحد. 1415 01:14:43,353 --> 01:14:44,791 ‫أجل، لكنني لم أدخن. 1416 01:15:00,851 --> 01:15:02,822 ‫يا للهول. 1417 01:15:15,808 --> 01:15:17,608 ‫- لا أعلم لمَ فعلت ذلك. آسف. ‫- لا بأس. 1418 01:15:26,838 --> 01:15:28,420 ‫هلّا لا تخبرين أحد بما حدث. 1419 01:15:28,504 --> 01:15:30,494 ‫اعترفي، وبوسعنا المضي قدمًا. ‫أنت لست في مشكلة. 1420 01:15:30,578 --> 01:15:32,650 ‫- أظننا أوضحنا وجهة نظرنا. ‫- كلا. 1421 01:15:32,734 --> 01:15:35,152 ‫رأيناك. كنت في "أرلينغتون"، قرب الحديقة. 1422 01:15:35,677 --> 01:15:36,677 ‫أليس كذلك؟ 1423 01:15:38,441 --> 01:15:39,683 ‫- ربما... ‫- ماذا؟ 1424 01:15:39,774 --> 01:15:41,147 ‫أقصد، كان المكان مظلمًا. 1425 01:15:41,241 --> 01:15:43,589 ‫- لمَ تشكك بالأمر الآن؟ ‫- هلّا أصارحكما؟ 1426 01:15:43,951 --> 01:15:46,068 ‫نعم، رجاءً. هذا كل ما نريده منك. 1427 01:15:46,152 --> 01:15:47,225 ‫أنت تتصرفين بحقارة. 1428 01:15:48,423 --> 01:15:49,562 ‫- عفوًا؟ ‫- نعم. 1429 01:15:49,735 --> 01:15:51,207 ‫يا للعجب. حسنًا، أنت مطرودة. 1430 01:15:51,297 --> 01:15:53,557 ‫- خذي أشيائك وأرحلي من فضلك. ‫- هل أنت جادة؟ 1431 01:15:53,641 --> 01:15:56,022 ‫- نعم، أنا جادة جدًا. من فضلك. ‫- جهزت كل شيء. 1432 01:15:56,562 --> 01:15:58,460 ‫- خذي أشيائك. ‫- كان هذا مضيعة لوقتي. 1433 01:15:58,544 --> 01:15:59,544 ‫شكرًا لك. 1434 01:15:59,724 --> 01:16:00,870 ‫أنت حقيرة. 1435 01:16:01,353 --> 01:16:03,134 ‫وأنت جبان. 1436 01:16:03,218 --> 01:16:05,348 ‫لا أصدق إنك مزقت قميصي. 1437 01:16:51,614 --> 01:16:53,324 ‫حسنًا، لنجلب الأبوين. 1438 01:16:55,305 --> 01:16:56,305 ‫أجل. 1439 01:16:57,614 --> 01:16:59,732 ‫فليقترب الجميع. 1440 01:17:06,114 --> 01:17:07,798 ‫تنفسوا، وابتسموا. 1441 01:17:07,882 --> 01:17:09,155 ‫إنه يوم جميل. 1442 01:17:10,430 --> 01:17:12,188 ‫أبق معي هنا يا "تشارلي". 1443 01:17:12,402 --> 01:17:14,816 ‫أجل، جميل. سعادة. 1444 01:17:14,954 --> 01:17:17,630 ‫استرخوا فحسب. وابتسامات حقيقية طبيعية. 1445 01:17:18,339 --> 01:17:19,339 ‫أنظرا إليّ، 1446 01:17:19,423 --> 01:17:22,021 ‫"تشارلي" و"إيما"، ‫بهذه الابتسامات العريضة الجميلة. 1447 01:17:22,121 --> 01:17:23,121 ‫رائع. 1448 01:17:25,329 --> 01:17:26,329 ‫أهلًا. مرحبًا. 1449 01:17:27,949 --> 01:17:29,946 ‫أردت الترحيب بالجميع، 1450 01:17:30,030 --> 01:17:31,677 ‫وشكركم على حضوركم 1451 01:17:32,197 --> 01:17:33,296 ‫لهذا اليوم المميز. 1452 01:17:33,921 --> 01:17:35,974 ‫وأظن علينا البدء 1453 01:17:36,061 --> 01:17:38,692 ‫بنخب للعروسين. 1454 01:17:40,324 --> 01:17:41,374 ‫نخب "إيما" و"تشارلي". 1455 01:17:42,028 --> 01:17:43,583 ‫نخب "إيما" و"تشارلي". 1456 01:17:45,080 --> 01:17:46,080 ‫يا للهول. 1457 01:17:55,749 --> 01:17:56,983 ‫- سأعود فورًا. ‫- حسنًا. 1458 01:18:01,492 --> 01:18:03,023 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1459 01:18:03,107 --> 01:18:04,895 ‫- هل أنت العريس؟ ‫- كلا، أنا "مايك". إنه... 1460 01:18:04,979 --> 01:18:06,405 ‫مرحبًا، أنا "تشارلي". 1461 01:18:07,827 --> 01:18:08,827 ‫سحقًا لها يا رجل. 1462 01:18:11,024 --> 01:18:12,074 ‫منسقة الأغاني الأخرى. 1463 01:18:13,323 --> 01:18:16,236 ‫إنه أمر لا يصدق. ما أهم شيء ‫في كونك منسق أغاني؟ ماذا تعتقد؟ 1464 01:18:17,961 --> 01:18:19,147 ‫لإنها ليست الموسيقى. 1465 01:18:20,177 --> 01:18:21,177 ‫الحضور. 1466 01:18:21,647 --> 01:18:23,647 ‫لا يمكنك تنسيق الأغاني إن لم تحضر، صحيح؟ 1467 01:18:23,731 --> 01:18:25,481 ‫هل أصيبت بـ"كوفيد"؟ هل قالت أي شيء؟ 1468 01:18:25,565 --> 01:18:26,987 ‫لم تقل شيء. 1469 01:18:27,154 --> 01:18:28,327 ‫لإن هذا عذرًا مقبولًا. 1470 01:18:28,521 --> 01:18:30,321 ‫موت أحد في العائلة، هذا أيضًا مقبولًا. 1471 01:18:30,405 --> 01:18:31,405 ‫تهانينا يا رجل. 1472 01:18:31,948 --> 01:18:33,461 ‫أنا "بليك"، حبيب "ميشا". 1473 01:18:35,095 --> 01:18:37,021 ‫أجل، بالطبع. 1474 01:18:37,469 --> 01:18:38,502 ‫أجل. شكرًا لحضورك. 1475 01:18:38,669 --> 01:18:40,519 ‫حاولت القاء التحية عليك مبكرًا، لكن... 1476 01:18:41,107 --> 01:18:42,393 ‫- إنه يوم حافل. ‫- أجل؟ 1477 01:18:42,903 --> 01:18:44,541 ‫- استمتع يا رجل. ‫- رائع. أجل، 1478 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 ‫- أشكرك. ‫- أجل. 1479 01:18:45,983 --> 01:18:47,033 ‫لا أدري إن أخبرتك ذلك 1480 01:18:47,117 --> 01:18:49,112 ‫لكنني عملت مع أحد نادليّك من قبل. 1481 01:18:49,960 --> 01:18:51,587 ‫- حقًا؟ ‫- أليس هذا مضحكًا؟ 1482 01:18:53,192 --> 01:18:54,816 ‫أعتقد أن هذه بشرة خير حقًا. 1483 01:18:55,069 --> 01:18:56,069 ‫أين أنصب معداتي؟ 1484 01:18:56,702 --> 01:18:58,552 ‫- هلّا تساعد في الأمر يا "مايك". ‫- أجل. 1485 01:18:59,135 --> 01:19:00,135 ‫أجل، رائع. 1486 01:19:01,070 --> 01:19:02,070 ‫هل تحب المعدات؟ 1487 01:19:03,553 --> 01:19:05,435 ‫- معدات تنسيق الأغاني؟ ‫- نعم. أتسائل لإني 1488 01:19:05,519 --> 01:19:07,673 ‫جلبت معي اليوم جهاز "إي في إيسينس 8" 1489 01:19:07,757 --> 01:19:08,757 ‫مع طقم "سيني"، 1490 01:19:08,985 --> 01:19:11,695 ‫وجهاز "بلوويتي" في الأسفل لإمداد الطاقة. 1491 01:19:11,803 --> 01:19:13,636 ‫إنه أمر مضحك. إذا تعرف عن المعدات، 1492 01:19:13,720 --> 01:19:15,670 ‫- ستعرف إنها معدات غير اعتيادية. ‫- حسنًا. 1493 01:19:25,784 --> 01:19:26,784 ‫أجل. 1494 01:19:43,011 --> 01:19:44,011 ‫يا جماعة، 1495 01:19:44,623 --> 01:19:46,252 ‫حان وقت سماعنا لبعض كلمات 1496 01:19:46,336 --> 01:19:47,916 ‫من والد العروس. 1497 01:19:48,022 --> 01:19:49,671 ‫يا للهول. شكرًا. 1498 01:19:56,873 --> 01:19:58,508 ‫"إيما"، ابنتي. 1499 01:19:58,593 --> 01:20:01,220 ‫تبدين في غاية الجمال اليوم. 1500 01:20:01,763 --> 01:20:04,276 ‫مر الوقت سريعًا جدًا، صحيح؟ 1501 01:20:04,799 --> 01:20:06,657 ‫كأنك انتقلت من البيت منذ ثلاثة أيام، 1502 01:20:06,741 --> 01:20:07,961 ‫وها أنت تتزوجين. 1503 01:20:08,743 --> 01:20:10,869 ‫لطالما كنت فتاة مبدعة، 1504 01:20:11,070 --> 01:20:12,280 ‫وشغوفة. 1505 01:20:12,778 --> 01:20:14,544 ‫لا أدري إذا تتذكرين هذا، 1506 01:20:14,628 --> 01:20:15,743 ‫لكن عندما كنت صغيرة، 1507 01:20:16,150 --> 01:20:17,971 ‫كنت تملكين كل هذه الشخصيات 1508 01:20:18,055 --> 01:20:19,224 ‫التي كنت تبتكرينها. 1509 01:20:20,113 --> 01:20:21,991 ‫كنت تقومين بعروض 1510 01:20:22,075 --> 01:20:23,349 ‫لوالدتك وليّ، 1511 01:20:23,433 --> 01:20:25,922 ‫مستخدمة غرفة المعيشة كأنها مسرح. 1512 01:20:27,520 --> 01:20:29,890 ‫أعتقد شخصيتي المفضلة بينهم، 1513 01:20:30,769 --> 01:20:32,203 ‫كانت الفلاح الأعمى. 1514 01:20:32,514 --> 01:20:34,478 ‫كانت تمشي تتعثر، 1515 01:20:34,651 --> 01:20:37,547 ‫وتصطدم بكل الأثاث، وتصرخ، 1516 01:20:38,134 --> 01:20:40,382 ‫"هل رأى أحدكم بقرة بُنية اللون؟" 1517 01:20:42,014 --> 01:20:43,214 ‫لكن في المدرسة الإعدادية، 1518 01:20:43,298 --> 01:20:45,697 ‫كان لك علاقة قصير مع المسرح، 1519 01:20:46,470 --> 01:20:47,894 ‫وكنت معجبة حقًا بالدراما. 1520 01:20:48,094 --> 01:20:50,015 ‫لكن لا مجال للفلاح الأعمى. 1521 01:20:50,142 --> 01:20:51,460 ‫كان الأمر جديًا. 1522 01:20:52,540 --> 01:20:54,140 ‫حبذا أن يكون عن الحياة أو الموت. 1523 01:20:55,265 --> 01:20:57,765 ‫لكن كمراهقة، أصبحت مناضلة. 1524 01:20:58,171 --> 01:20:59,594 ‫نما لديك شغف 1525 01:21:00,206 --> 01:21:01,789 ‫قوي لمكافحة التسليح، 1526 01:21:03,143 --> 01:21:04,493 ‫وأصبحت جادة جدًا بهذا الشأن، 1527 01:21:04,577 --> 01:21:06,787 ‫تعين عليّ مرة أخذك من قسم الشرطة 1528 01:21:07,328 --> 01:21:09,778 ‫لرميك البيض على موظفين ‫"وول مارت" لبيعهم الأسلحة. 1529 01:21:15,053 --> 01:21:16,099 ‫كان الأمر واضحًا 1530 01:21:16,522 --> 01:21:18,603 ‫إنه نابعًا من طيبة قلبك، 1531 01:21:18,905 --> 01:21:21,197 ‫لكن عليّ الاعتراف، أعتقد جزء منه كان سببه 1532 01:21:21,281 --> 01:21:22,711 ‫تمردك على والدك أيضًا. 1533 01:21:22,826 --> 01:21:24,798 ‫والدك الذي يعمل في الجيش 1534 01:21:24,979 --> 01:21:26,439 ‫ويمتلك بندقية. 1535 01:21:27,882 --> 01:21:30,298 ‫ذات البندقية التي اختفت بشكل غامض 1536 01:21:30,382 --> 01:21:31,640 ‫في تلك الفترة. 1537 01:21:31,764 --> 01:21:32,764 ‫أتتذكرين هذا؟ 1538 01:21:33,620 --> 01:21:35,337 ‫أليست هذه صدفة غريبة؟ 1539 01:21:37,470 --> 01:21:38,696 ‫آسف. 1540 01:21:40,202 --> 01:21:41,202 ‫أعتذر للجميع. 1541 01:21:42,373 --> 01:21:44,575 ‫- هذه ليست الأسلاك التي طلبتها. ‫- أجل... 1542 01:21:46,100 --> 01:21:47,817 ‫لم نكن مخططين لذلك بالمناسبة. 1543 01:21:50,311 --> 01:21:51,311 ‫حسنًا. 1544 01:21:54,293 --> 01:21:55,573 ‫أنا... 1545 01:21:55,875 --> 01:21:58,138 ‫أنقطع حبل أفكاري، لذا... 1546 01:21:59,175 --> 01:22:00,175 ‫"إيما" و"تشارلي"، 1547 01:22:01,524 --> 01:22:03,145 ‫ليزداد حبكما كل يوم. 1548 01:22:04,513 --> 01:22:05,869 ‫- نخبكم. ‫- نخبكم. 1549 01:22:14,140 --> 01:22:16,528 ‫إذًا، كنت دائمًا تبقي الأسلحة ‫في أرجاء البيت؟ 1550 01:22:17,318 --> 01:22:18,318 ‫ماذا؟ 1551 01:22:19,325 --> 01:22:20,325 ‫لا، كنت... 1552 01:22:20,709 --> 01:22:23,310 ‫- كان خطابًا رائعًا. كان جميلًا. ‫- حسنًا. 1553 01:22:25,591 --> 01:22:26,591 ‫أنظرا هنا. 1554 01:22:28,817 --> 01:22:29,817 ‫جيدة جدًا. 1555 01:22:44,731 --> 01:22:45,915 ‫ربما أحتسي بعض الماء... 1556 01:22:45,999 --> 01:22:47,601 ‫لا، إنه دوريّ. أريد إلقاء خطبتي. 1557 01:22:47,685 --> 01:22:49,122 ‫- لا، أعلم. أقول... ‫- أريد إلقائه. 1558 01:22:49,206 --> 01:22:50,206 ‫أخفضي صوتك، حسنًا؟ 1559 01:22:50,383 --> 01:22:52,084 ‫نحن في زفاف، حسنًا؟ تمالكي نفسك. 1560 01:22:52,178 --> 01:22:53,368 ‫اللعنة. تبًا. 1561 01:22:55,566 --> 01:22:56,723 ‫مرحبًا بالجميع مرة أخرى. 1562 01:22:58,678 --> 01:23:01,561 ‫أجل. إذا، حان وقت... 1563 01:23:02,360 --> 01:23:05,000 ‫لسماع بعض الكلمات من إشبينة العروس، 1564 01:23:05,625 --> 01:23:06,625 ‫"رايتشل". 1565 01:23:10,253 --> 01:23:11,253 ‫مرحبًا، 1566 01:23:11,337 --> 01:23:14,638 ‫من الرائع رؤيتكم جميعًا هنا اليوم. 1567 01:23:16,275 --> 01:23:18,379 ‫أنا تعرفت على "تشارلي" 1568 01:23:18,463 --> 01:23:19,785 ‫عن طريق زوجي "مايك"، 1569 01:23:20,575 --> 01:23:23,383 ‫وبعد بضع أعوام، تعرفنا جميعًا على "إيما". 1570 01:23:24,427 --> 01:23:27,280 ‫لذا حين طلبت "إيما" أن أصير إشبينتها، 1571 01:23:27,892 --> 01:23:30,023 ‫كنت متفاجئة قليلًا. 1572 01:23:30,867 --> 01:23:32,198 ‫أتذكر إنني كنت أفكر: 1573 01:23:32,339 --> 01:23:33,613 ‫"أليس لديك أصدقاء؟" 1574 01:23:34,690 --> 01:23:35,690 ‫أمزح! 1575 01:23:36,763 --> 01:23:37,763 ‫أمزح. 1576 01:23:38,656 --> 01:23:39,716 ‫لكن بجدية، 1577 01:23:40,102 --> 01:23:41,341 ‫بتعرُفي على "إيما"... 1578 01:23:42,841 --> 01:23:44,836 ‫تبين ليّ كم هي شخصية 1579 01:23:45,441 --> 01:23:46,954 ‫متعددة الجوانب ومعقدة. 1580 01:23:47,938 --> 01:23:50,564 ‫مليئة بالمفاجئات. لن تصدقوا. 1581 01:23:51,098 --> 01:23:52,098 ‫وكذلك "تشارلي"! 1582 01:23:52,827 --> 01:23:53,957 ‫لذلك أظن... 1583 01:23:54,959 --> 01:23:56,388 ‫إنهم سيجدون السعادة 1584 01:23:56,835 --> 01:23:57,969 ‫في هذا الزواج. 1585 01:23:59,636 --> 01:24:00,636 ‫لإنك يا "إيما"، 1586 01:24:01,673 --> 01:24:02,995 ‫وجدت لنفسك 1587 01:24:03,288 --> 01:24:05,835 ‫زوج متفتح جدًا، وهو "تشارلي". 1588 01:24:07,422 --> 01:24:09,456 ‫داعم حقيقي، أليس كذلك؟ 1589 01:24:14,860 --> 01:24:16,177 ‫يرمقني "مايك" بهذه النظرة. 1590 01:24:16,612 --> 01:24:18,311 ‫إن وقتنا ضيق، فهمت. 1591 01:24:19,371 --> 01:24:20,371 ‫لكن، أجل. 1592 01:24:21,422 --> 01:24:23,395 ‫أظن إنكما ملائمين لبعضكما. 1593 01:24:23,570 --> 01:24:25,635 ‫أتمنى لكما كل خير. 1594 01:24:27,118 --> 01:24:30,073 ‫نخب الثنائي السعيد، الخاليان من الهموم. 1595 01:25:03,434 --> 01:25:05,518 ‫"...أسئلة افتراضية عن مطلق نار في مدرسة. 1596 01:25:05,973 --> 01:25:07,287 ‫كان كأنه يسأل 1597 01:25:07,371 --> 01:25:08,929 ‫من باب الفضول، أتعرفين ما أعني؟ 1598 01:25:09,013 --> 01:25:11,769 ‫ربما هي فكرت بالقيام ‫بهجوم مسلح على مدرسة." 1599 01:25:12,048 --> 01:25:13,048 ‫يا للهول. 1600 01:25:19,772 --> 01:25:20,772 ‫"أعرف، كأن..." 1601 01:25:23,783 --> 01:25:25,683 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا يا "إيما". 1602 01:25:26,072 --> 01:25:27,392 ‫- آسفة، هل أخفتك؟ ‫- العروس! 1603 01:25:27,476 --> 01:25:28,934 ‫- تبدين جميلة. ‫- أشكرك. 1604 01:25:31,755 --> 01:25:33,105 ‫هل كنت تتحدثين مع أحد للتو؟ 1605 01:25:33,347 --> 01:25:34,347 ‫- للتو؟ ‫- نعم. 1606 01:25:35,406 --> 01:25:36,703 ‫- نعم. ‫- من؟ 1607 01:25:38,642 --> 01:25:39,642 ‫"سوزان". 1608 01:25:39,883 --> 01:25:40,883 ‫"سوزان"؟ 1609 01:25:43,602 --> 01:25:44,602 ‫عمَ كنتما تتحدثان؟ 1610 01:25:45,155 --> 01:25:46,155 ‫- لا شيء. ‫- لا شيء؟ 1611 01:25:46,239 --> 01:25:47,239 ‫لا شيء. 1612 01:25:47,645 --> 01:25:49,062 ‫اعتقدت إنني سمعت شيئًا. 1613 01:25:51,227 --> 01:25:52,825 ‫حسنًا، هل تمانعين إذا... 1614 01:25:53,319 --> 01:25:54,587 ‫- آسفة. بلى. ‫- هلّا... 1615 01:25:55,077 --> 01:25:56,077 ‫أشكرك. 1616 01:26:21,810 --> 01:26:22,982 ‫هلّا أتحدث معك لحظة. 1617 01:26:23,197 --> 01:26:24,197 ‫عذرًا. 1618 01:26:32,702 --> 01:26:34,809 ‫بئسًا. هلّا تغلق الباب من فضلك. 1619 01:26:37,860 --> 01:26:38,860 ‫ماذا يحدث؟ 1620 01:26:38,960 --> 01:26:40,360 ‫كانت "رايتشل" تتفوه بالكلام. 1621 01:26:42,810 --> 01:26:45,567 ‫- لمَ تظنين ذلك؟ ‫- لإني سمعت "ميشا" وهي تتحدث. 1622 01:26:46,063 --> 01:26:47,856 ‫ماذا قالت؟ 1623 01:26:47,940 --> 01:26:49,390 ‫لا أدري، لكنها بالتأكيد قالت: 1624 01:26:49,474 --> 01:26:51,374 ‫"هجوم مسلح على مدرسة" و"لا تخبري أحد". 1625 01:26:51,897 --> 01:26:54,143 ‫وتظنين "رايتشل" أخبرتها؟ 1626 01:26:54,226 --> 01:26:55,775 ‫لا أدري يا "تشارلي". 1627 01:26:55,919 --> 01:26:58,880 ‫إذا "ميشا" تعرف، فمن أيضًا يعرف؟ 1628 01:26:59,339 --> 01:27:00,447 ‫والداي؟ 1629 01:27:01,125 --> 01:27:02,125 ‫يا للهول، والداك. 1630 01:27:02,846 --> 01:27:05,177 ‫يا للهول، لا أصدق أن هذا يحدث. 1631 01:27:05,268 --> 01:27:07,632 ‫- ماذا؟ ‫- الأمر لا يهم. 1632 01:27:08,242 --> 01:27:10,311 ‫- كل شيء سيكون بخير، حسنًا؟ ‫- حسنًا. 1633 01:27:11,584 --> 01:27:12,834 ‫أتعدني إنك لم تقل أي شيء؟ 1634 01:27:13,365 --> 01:27:15,759 ‫نعم. إنها بالأغلب تتحدث عن... 1635 01:27:16,039 --> 01:27:17,811 ‫كان هناك حادث آخر منذ أسبوع. 1636 01:27:18,293 --> 01:27:19,893 ‫- ربما كانت تتحدث عن ذلك. ‫- حسنًا. 1637 01:27:20,590 --> 01:27:21,590 ‫هلّا تأتي بها. 1638 01:27:22,294 --> 01:27:24,331 ‫- آتي بمن؟ ‫- "ميشا"، لأتحدث معها. 1639 01:27:25,411 --> 01:27:28,145 ‫لا أعلم. أظن علينا عدم تضخيم الأمر. 1640 01:27:28,236 --> 01:27:30,634 ‫كلا. أريد معرفة من أخبرها. 1641 01:27:31,033 --> 01:27:32,033 ‫رجاءً. 1642 01:27:32,957 --> 01:27:33,957 ‫حسنًا، سآتي بها أنا. 1643 01:27:35,112 --> 01:27:36,112 ‫"إيما". 1644 01:27:36,856 --> 01:27:38,080 ‫تبًا لي. يا للهول. 1645 01:28:01,167 --> 01:28:02,167 ‫هلّا أقول... 1646 01:28:03,155 --> 01:28:04,155 ‫هو من قبلني، 1647 01:28:04,652 --> 01:28:06,439 ‫وتوقفنا فورًا، 1648 01:28:06,523 --> 01:28:08,221 ‫وإنها لم تعني أي شيء. 1649 01:28:08,312 --> 01:28:09,820 ‫مهلًا، ماذا؟ ما الذي... 1650 01:28:09,991 --> 01:28:11,346 ‫ماذا... عمَ تتحدثين؟ 1651 01:28:11,467 --> 01:28:13,557 ‫لا أدري، إنه لم يكن على طبيعته. 1652 01:28:13,641 --> 01:28:15,411 ‫كان منزعج نوعًا ما، 1653 01:28:15,495 --> 01:28:18,038 ‫- وكان يبكي، وكنت فقط... ‫- لمَ كان يبكي؟ 1654 01:28:18,816 --> 01:28:21,246 ‫لا أدري. إنه سألني 1655 01:28:21,635 --> 01:28:23,459 ‫ماذا كنت سأفعل إذا... 1656 01:28:23,543 --> 01:28:24,937 ‫ضاقت بي السبل. 1657 01:28:25,021 --> 01:28:27,107 ‫- كنت مضطرب بشدة. ‫- أخرس. 1658 01:28:27,496 --> 01:28:29,376 ‫- ماذا كنت تقولين؟ ‫- إنه سألني 1659 01:28:29,483 --> 01:28:30,901 ‫ماذا كنت سأفعل إذا 1660 01:28:31,210 --> 01:28:32,810 ‫قام "بليك" بهجوم مسلح على مدرسة. 1661 01:28:32,894 --> 01:28:35,101 ‫- بل قلت: "خطط". ‫- حسنًا، أجل. 1662 01:28:35,185 --> 01:28:36,213 ‫- قال: "خطط". ‫- أجل. 1663 01:28:36,297 --> 01:28:38,101 ‫ثم انزعج جدًا، 1664 01:28:38,502 --> 01:28:39,522 ‫وبدأ في البكاء، 1665 01:28:39,606 --> 01:28:42,267 ‫وكنت أحاول أشعره بالتحسن، لكنه 1666 01:28:42,670 --> 01:28:45,085 ‫- بشكل واضح أساء فهمي. ‫- أنا... 1667 01:28:45,759 --> 01:28:47,143 ‫لم يعني الأمر أي... 1668 01:28:47,227 --> 01:28:49,607 ‫كانت حادثة. إنني لم... 1669 01:28:50,232 --> 01:28:51,232 ‫بئسًا. 1670 01:28:51,580 --> 01:28:52,580 ‫حسنًا. 1671 01:28:53,130 --> 01:28:54,530 ‫أخبرتك إنه ليس بالأمر المهم. 1672 01:28:59,369 --> 01:29:00,369 ‫أنا حائرة. 1673 01:29:00,926 --> 01:29:02,683 ‫هل أمر الهجوم المسلح حقيقي؟ 1674 01:29:23,799 --> 01:29:24,799 ‫أنا بخير. 1675 01:29:26,073 --> 01:29:27,123 ‫هل أنت بخير يا عزيزي؟ 1676 01:29:28,337 --> 01:29:29,337 ‫نعم. 1677 01:29:34,094 --> 01:29:35,094 ‫ضيوفنا الأعزاء، 1678 01:29:35,483 --> 01:29:37,199 ‫حان وقت سماع بعض الكلمات 1679 01:29:37,283 --> 01:29:38,454 ‫من العروس إلى العريس. 1680 01:29:42,049 --> 01:29:43,049 ‫لا؟ 1681 01:29:45,864 --> 01:29:46,974 ‫عفوًا. في الحقيقة، 1682 01:29:47,057 --> 01:29:48,795 ‫العريس هو من سيتحدث أولًا. 1683 01:29:48,901 --> 01:29:49,901 ‫أعذروني. 1684 01:30:04,045 --> 01:30:05,045 ‫حسنًا. 1685 01:30:07,648 --> 01:30:09,521 ‫"إيما"، أنا... 1686 01:30:11,538 --> 01:30:13,487 ‫أنا حضّرت خطابًا لكن... 1687 01:30:16,451 --> 01:30:18,008 ‫نسيت كل شيء. 1688 01:30:18,809 --> 01:30:19,809 ‫كأن... 1689 01:30:20,766 --> 01:30:22,254 ‫ما كنت سأقوله هو... 1690 01:30:23,482 --> 01:30:24,732 ‫حين قابلت "إيما" أول مرة، 1691 01:30:25,938 --> 01:30:28,539 ‫كان الأمر أشبه بالأفلام. 1692 01:30:29,309 --> 01:30:32,229 ‫اللقاء الظريف ‫في متجر للقهوة ثم... 1693 01:30:35,357 --> 01:30:36,581 ‫كانت تقرأ كتابًا. 1694 01:30:39,016 --> 01:30:40,222 ‫ما كان اسمه؟ 1695 01:30:40,940 --> 01:30:42,606 ‫لا يهم. لكن... 1696 01:30:43,633 --> 01:30:45,352 ‫أجل، لم أقرأ الكتاب، 1697 01:30:45,465 --> 01:30:47,433 ‫لكنني تظاهرت إنني قرأته، 1698 01:30:47,517 --> 01:30:50,023 ‫كي أتمكن من الحديث معها، ثم... 1699 01:30:51,703 --> 01:30:53,468 ‫لم تتمكن من سماع شيء بسبب... 1700 01:30:53,710 --> 01:30:56,255 ‫بسبب أذنها، و... 1701 01:30:58,012 --> 01:30:59,465 ‫ظننت الأمر مثيرًا جدًا. 1702 01:31:00,487 --> 01:31:02,179 ‫ولطيف 1703 01:31:02,785 --> 01:31:03,785 ‫بطريقة غريبة. 1704 01:31:04,735 --> 01:31:06,434 ‫ولديها تلك الضحكة، 1705 01:31:06,762 --> 01:31:08,430 ‫التي تكون محددة جدًا، 1706 01:31:08,575 --> 01:31:10,586 ‫وأردت قول شيء عن كم 1707 01:31:11,298 --> 01:31:12,448 ‫هي منفرة، 1708 01:31:12,675 --> 01:31:14,692 ‫لكن بشكل مضحك، إنها... 1709 01:31:14,889 --> 01:31:16,187 ‫إنها لطيفة جدًا، 1710 01:31:16,271 --> 01:31:17,833 ‫وإنها أجمل ضحكة، و... 1711 01:31:20,608 --> 01:31:21,621 ‫أغرمت بها 1712 01:31:22,355 --> 01:31:24,285 ‫على الفور حينها، 1713 01:31:25,140 --> 01:31:26,715 ‫ويزداد حبي منذ ذلك الحين. 1714 01:31:27,483 --> 01:31:28,483 ‫و... 1715 01:31:29,622 --> 01:31:31,369 ‫أنت أعز صديقاتي، 1716 01:31:32,596 --> 01:31:35,339 ‫وبيننا علاقة جنسية رائعة. 1717 01:31:35,423 --> 01:31:36,952 ‫أقصد... 1718 01:31:38,859 --> 01:31:40,862 ‫عفوًا. آسف، أنا أفسد الأمر. 1719 01:31:40,946 --> 01:31:42,200 ‫لم أقصد... أنسوا هذا فقط. 1720 01:31:42,284 --> 01:31:44,076 ‫أنسوا أمر هذا الخطاب. أنا... 1721 01:31:44,423 --> 01:31:46,236 ‫لا أرغب في إحراجك يا "إيما". 1722 01:31:47,460 --> 01:31:49,646 ‫لا أتحمل... أنا لا أستحقق. 1723 01:31:51,148 --> 01:31:53,378 ‫لا أصدق قدر الحماقة 1724 01:31:53,462 --> 01:31:54,789 ‫التي عرضتك إليها. 1725 01:31:58,128 --> 01:31:59,626 ‫هلّا من فضلكم... 1726 01:31:59,748 --> 01:32:01,731 ‫هلّا تتوقفون عن النميمة. 1727 01:32:02,058 --> 01:32:03,285 ‫حسنًا؟ إنه زفافنا. 1728 01:32:05,275 --> 01:32:07,375 ‫إنها لم ترتكب شيئًا، حسنًا؟ 1729 01:32:08,974 --> 01:32:09,974 ‫إنها لم ترتكب شيئًا. 1730 01:32:15,385 --> 01:32:16,678 ‫أنت حب عمري يا "إيما". 1731 01:32:17,598 --> 01:32:20,088 ‫ولا أستوعب لمَ قد أفعل أي شيء لإيذائك، 1732 01:32:20,172 --> 01:32:21,704 ‫وتحديدًا ليس مع "ميشا". 1733 01:32:21,787 --> 01:32:23,212 ‫يا للهول. 1734 01:32:23,296 --> 01:32:24,942 ‫- ما معنى هذا؟ ‫- لا شيء. 1735 01:32:25,913 --> 01:32:27,837 ‫- هل ضاجعتيه؟ ‫- كلا، لم أضاجعه. 1736 01:32:27,921 --> 01:32:29,752 ‫- لا أهتم حتى. ‫- هو من حاول مضاجعتي. 1737 01:32:29,836 --> 01:32:32,646 ‫لن أهتم. حتى إن قتلت شخصًا، 1738 01:32:32,923 --> 01:32:35,215 ‫لن أهتم حتى. لن يغير هذا أي شيء 1739 01:32:35,508 --> 01:32:36,852 ‫حول ما أشعر اتجاهك. 1740 01:32:37,407 --> 01:32:39,513 ‫- أجل، قلت توقف. ‫- أحبك أكثر من أي شيء بالعالم. 1741 01:32:39,597 --> 01:32:40,597 ‫توقف رجاءً. 1742 01:32:40,681 --> 01:32:42,695 ‫- لم أعرف عن الأمر... ‫- أعرف، أنا فقط... 1743 01:32:42,862 --> 01:32:44,685 ‫يا للهول، هلّا تصمتون. 1744 01:32:46,705 --> 01:32:48,095 ‫"بليك"! أهدأ. 1745 01:32:49,037 --> 01:32:50,186 ‫- مهلًا. ‫- أنت. 1746 01:32:50,621 --> 01:32:51,621 ‫مهلًا. 1747 01:32:59,626 --> 01:33:00,626 ‫"إيما"؟ 1748 01:33:35,054 --> 01:33:36,054 ‫مرحبًا؟ 1749 01:33:37,309 --> 01:33:38,824 ‫لا، إنها ليست هنا أيضًا. 1750 01:33:41,488 --> 01:33:42,811 ‫أظن إنها مع والديها. 1751 01:33:42,895 --> 01:33:44,296 ‫راسلني والدها، لكن... 1752 01:33:45,945 --> 01:33:47,545 ‫لا، لا يردون على هواتفهم، لذا... 1753 01:34:05,677 --> 01:34:06,677 ‫تبًا. 1754 01:34:06,783 --> 01:34:09,443 ‫"مرحبًا يا (إيما)، ‫أعلم إنك لا تريدين التحدث معي... 1755 01:34:11,171 --> 01:34:12,471 ‫لكن هلّا تعلميني إنك بخير." 1756 01:34:15,144 --> 01:34:16,623 ‫راسليني فحسب. 1757 01:34:20,552 --> 01:34:21,552 ‫أنا أحبك. 1758 01:34:30,406 --> 01:34:31,939 ‫"هل تحرشت جنسيًا بـ(ميشا)؟" 1759 01:34:33,821 --> 01:34:34,961 ‫- ماذا؟ ‫- نعم أم لا. 1760 01:34:38,277 --> 01:34:39,347 ‫لم أتحرش بها. 1761 01:34:40,477 --> 01:34:41,277 ‫يا للهول! 1762 01:34:45,835 --> 01:34:46,835 ‫اللعنة يا "بليك"! 1763 01:34:46,941 --> 01:34:49,387 ‫ألا يمكنك الحديث بدلًا من الضرب؟ يا للهول! 1764 01:34:49,471 --> 01:34:51,551 ‫- أحتسي مشروبً آخر! ‫- سأفعل! 1765 01:35:09,771 --> 01:35:10,771 ‫كُفي عن الصراخ! 1766 01:35:11,480 --> 01:35:12,733 ‫- تبًا لك! ‫- أهدأ! 1767 01:35:13,753 --> 01:35:15,958 ‫- سأقتلك! ‫- أخرسي أيتها الحقيرة! 1768 01:35:16,042 --> 01:35:17,042 ‫أين هي؟ 1769 01:35:17,894 --> 01:35:18,894 ‫تبًا لك! 1770 01:35:18,978 --> 01:35:20,224 ‫- أين "إيما"؟ ‫- إنها... 1771 01:35:57,079 --> 01:35:58,824 ‫"حين تجلس وحيدًا 1772 01:35:59,039 --> 01:36:00,733 ‫وتشعر بزحام المدينة 1773 01:36:00,975 --> 01:36:02,185 ‫يحاصرك 1774 01:36:05,107 --> 01:36:07,006 ‫وهي لا تكف عن الحديث في الهاتف 1775 01:36:07,133 --> 01:36:08,917 ‫بينما تظن إنك لا تملك 1776 01:36:09,224 --> 01:36:10,263 ‫القوة للمواجهة 1777 01:36:10,990 --> 01:36:12,744 ‫لا تستسلم 1778 01:36:13,034 --> 01:36:14,826 ‫لا تستسلم 1779 01:36:14,987 --> 01:36:15,987 ‫لا تستسلم 1780 01:36:16,071 --> 01:36:17,525 ‫لا تتخلي يا حبيبتي 1781 01:36:17,609 --> 01:36:18,876 ‫عما حلمنا 1782 01:36:21,180 --> 01:36:23,233 ‫لإننا مثل كلمات هذه الأغنية 1783 01:36:23,422 --> 01:36:25,220 ‫سنستمر ونستمر 1784 01:36:25,442 --> 01:36:26,778 ‫في حبنا 1785 01:36:26,958 --> 01:36:28,444 ‫أجل 1786 01:36:29,209 --> 01:36:30,392 ‫أريد أن أكون 1787 01:36:30,980 --> 01:36:32,312 ‫كليًا لك 1788 01:36:33,479 --> 01:36:34,640 ‫يا حبيبتي 1789 01:36:35,795 --> 01:36:37,188 ‫أريد للأمر أن يكون عميقًا 1790 01:36:37,272 --> 01:36:38,896 ‫لدرجة أن تذوبين فيّ 1791 01:36:38,980 --> 01:36:40,331 ‫قلبًا وقالبًا 1792 01:36:40,415 --> 01:36:43,595 ‫مرارًا وتكرارًا 1793 01:36:45,729 --> 01:36:47,358 ‫حين تستلقي في فراشه 1794 01:36:47,685 --> 01:36:48,918 ‫وتكونين بين ذراعيه 1795 01:36:49,002 --> 01:36:51,626 ‫بدلًا من حضني يا حبيبتي 1796 01:36:53,793 --> 01:36:55,501 ‫وبينما تشعرين بقبضته تشتد عليك 1797 01:36:55,840 --> 01:36:57,819 ‫سأنسل مثل الجنيّ 1798 01:36:57,903 --> 01:36:59,319 ‫من قلبك 1799 01:36:59,646 --> 01:37:02,599 ‫لا تستسلمين 1800 01:37:02,683 --> 01:37:04,251 ‫لا تستسلمين 1801 01:37:04,335 --> 01:37:05,649 ‫لا تتخلين يا حبيبتي 1802 01:37:06,169 --> 01:37:07,489 ‫عما تحلمين 1803 01:37:09,914 --> 01:37:11,956 ‫فمثل النغمات في هذه الأغنية 1804 01:37:12,187 --> 01:37:13,971 ‫سنمضي ونستمر 1805 01:37:14,259 --> 01:37:15,466 ‫في حبنا" 1806 01:37:20,156 --> 01:37:21,156 ‫كلا، لا أريد. 1807 01:37:36,907 --> 01:37:37,957 ‫هل أنت بخير يا عزيزي؟ 1808 01:37:38,596 --> 01:37:39,596 ‫نعم. 1809 01:37:40,109 --> 01:37:41,109 ‫ماذا أجلب لك؟ 1810 01:37:42,671 --> 01:37:44,902 ‫برغر بالجبن وصودا قليلة السعرات من فضلك. 1811 01:38:38,995 --> 01:38:39,995 ‫مرحبًا. 1812 01:39:07,643 --> 01:39:08,643 ‫مرحبًا. 1813 01:39:10,912 --> 01:39:11,912 ‫مرحبًا. 1814 01:39:13,253 --> 01:39:14,253 ‫هل تسمحي لي بالجلوس؟ 1815 01:39:17,814 --> 01:39:19,038 ‫نعم، بالتأكيد. 1816 01:39:37,176 --> 01:39:38,176 ‫أنا آسف. 1817 01:39:43,140 --> 01:39:44,541 ‫أنا حقًا آسف يا "إيما". 1818 01:39:51,950 --> 01:39:53,216 ‫هل تسكن بالقرب من هنا؟ 1819 01:39:54,200 --> 01:39:55,200 ‫ماذا؟ 1820 01:39:59,443 --> 01:40:01,007 ‫آتي إلى هنا أحيانًا أيضًا، 1821 01:40:01,091 --> 01:40:02,907 ‫وأشعر إنني رأيتك هنا من قبل. 1822 01:40:09,875 --> 01:40:10,988 ‫أنا "إيما" بالمناسبة. 1823 01:40:14,186 --> 01:40:15,186 ‫ما اسمك؟ 1824 01:40:18,551 --> 01:40:19,551 ‫أنا "تشارلي". 1825 01:40:21,081 --> 01:40:22,585 ‫أسكن على بعد شارعين من هنا. 1826 01:40:25,309 --> 01:40:26,567 ‫ماذا حدث لوجهك؟ 1827 01:40:28,560 --> 01:40:30,135 ‫انخرطت في عراك. 1828 01:40:32,798 --> 01:40:34,502 ‫كان هناك سيدة تُسرق، 1829 01:40:35,761 --> 01:40:37,254 ‫وحاولت إنقاذها. 1830 01:40:41,278 --> 01:40:42,278 ‫أجل، هذا الرجل 1831 01:40:42,701 --> 01:40:44,124 ‫سرق طفلها من 1832 01:40:44,942 --> 01:40:46,824 ‫عربة الأطفال، و... 1833 01:40:50,878 --> 01:40:52,333 ‫قال إنه سيأكله. 1834 01:40:54,124 --> 01:40:55,888 ‫لذا كان عليّ إيقافه. 1835 01:40:58,400 --> 01:41:00,828 ‫كانت تمشي طفلها في منتصف الليل؟ 1836 01:41:01,062 --> 01:41:03,202 ‫نعم، ظننت إن هذا غريبًا كذلك. 1837 01:41:11,231 --> 01:41:12,481 ‫كانت هذه شجاعة كبيرة منك. 1838 01:41:14,891 --> 01:41:15,891 ‫شكرًا. 1839 01:41:30,400 --> 01:41:31,753 ‫سعدت بلقائك يا "تشارلي". 1840 01:41:49,466 --> 01:41:50,804 ‫سررت بلقائك يا "إيما". 1841 01:42:07,550 --> 01:45:39,306 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&30B3FF&)}زياد علاء{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}" {\fs22}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}www.FB.com/ziad11zidane t.me/galaxysubz