1
00:00:47,802 --> 00:00:48,802
بمَ أساعدك؟
2
00:00:49,354 --> 00:00:50,744
- قهوة سادة.
- حسنًا.
3
00:00:58,310 --> 00:00:59,310
شكرًا لك.
4
00:01:34,269 --> 00:01:36,140
"رواية (الضرر) للكاتب (هاربر إليسون)"
5
00:02:07,381 --> 00:02:09,039
أحب هذا الكتاب كثيرًا، إنه...
6
00:02:09,692 --> 00:02:11,869
انهيت قراءته الأسبوع الماضي. إنه رائع.
7
00:02:12,126 --> 00:02:13,533
أنا...
8
00:02:14,055 --> 00:02:15,939
معجب به جدًا.
9
00:02:16,309 --> 00:02:17,309
و...
10
00:02:24,089 --> 00:02:25,089
حسنًا.
11
00:02:35,925 --> 00:02:36,993
آسف. أنا لم أقصد...
12
00:02:42,143 --> 00:02:44,293
- كنت حقًا أبدي إعجابي بالكتاب.
- عذرًا، ماذا؟
13
00:02:44,377 --> 00:02:45,676
أخبرك فحسب إنني لست...
14
00:02:46,070 --> 00:02:47,424
أنا لست أغازلك.
15
00:02:47,582 --> 00:02:49,118
- أنا...
- عذرًا، ماذا تعني؟
16
00:02:49,202 --> 00:02:50,970
كنت حقًا أبدي إعجابي بالكتاب فقط.
17
00:02:53,266 --> 00:02:54,319
أنا صماء بهذه الأذن.
18
00:02:55,003 --> 00:02:56,043
- أنت صماء؟
- نعم.
19
00:02:56,767 --> 00:02:58,017
هذه الأذن فقط، الأخرى لا.
20
00:03:05,883 --> 00:03:06,883
أجل، إنهم...
21
00:03:08,963 --> 00:03:10,063
أترغب أن نبدأ من جديد؟
22
00:03:12,858 --> 00:03:14,840
ربما بوسعنا المحاولة مرة أخرى؟
23
00:03:14,924 --> 00:03:16,260
- تريديني أن أحاول...
- أجل.
24
00:03:16,344 --> 00:03:17,844
- ...مرة أخرى؟
- حاول مرة أخرى.
25
00:03:20,321 --> 00:03:21,333
- حسنًا.
- حسنًا.
26
00:03:24,346 --> 00:03:30,183
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)}
{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&30B3FF&)}زياد علاء{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"
{\fs22}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}www.FB.com/ziad11zidane
t.me/galaxysubz
27
00:03:32,656 --> 00:03:34,626
"كنت متأكدًا تمامًا،
28
00:03:34,832 --> 00:03:36,000
إنه فخ منصوب ليّ
29
00:03:36,084 --> 00:03:37,982
وإنك كنت تسجلين ليّ
30
00:03:38,066 --> 00:03:40,426
وسأكون منتشرًا على مواقع الإنترنت،
31
00:03:40,553 --> 00:03:42,489
لكنني أدرك الآن
32
00:03:42,573 --> 00:03:44,517
{\an8}أن الشيء الوحيد لإنقاذي
33
00:03:44,766 --> 00:03:46,499
- هو الانطباع الأول الثاني."
- أجل.
34
00:03:46,818 --> 00:03:48,005
مرح جدًا. رائع.
35
00:03:48,170 --> 00:03:49,886
لذا، سأبدأ من بعدها بالحديث
36
00:03:49,970 --> 00:03:51,270
- عن موعدنا الأول.
- "جيد."
37
00:03:51,354 --> 00:03:52,682
ما رأيك في النهاية؟
38
00:03:53,056 --> 00:03:54,056
نهاية ماذا؟
39
00:03:54,249 --> 00:03:55,322
الكتاب. أنهيته لتويّ.
40
00:03:57,204 --> 00:03:59,640
لا أدري. أعتقد إنني لم أفهمها.
41
00:03:59,871 --> 00:04:01,991
كأنني أغفلت أمرًا.
42
00:04:02,615 --> 00:04:03,965
أجل، أفهم ما تقصدين. أظن...
43
00:04:04,188 --> 00:04:05,188
أجل، لم أفهمها أيضًا.
44
00:04:05,776 --> 00:04:06,836
لأن هل ماتت؟
45
00:04:07,110 --> 00:04:08,110
هل هذا...
46
00:04:08,368 --> 00:04:09,804
هل تعتقد أن هذا ما حدث؟
47
00:04:10,889 --> 00:04:12,497
أظن ذلك.
48
00:04:13,623 --> 00:04:15,142
لا يبدو الأمر منطقيًا.
49
00:04:15,959 --> 00:04:18,553
- حقًا؟
- كلا، هل تذكر أمر المرآة؟
50
00:04:19,995 --> 00:04:20,995
مهلًا، أي مرآة؟
51
00:04:22,091 --> 00:04:24,091
كل ما حدث في النهاية مع المرآة.
52
00:04:27,378 --> 00:04:29,142
ظننت إنها كانت أقرب
53
00:04:29,704 --> 00:04:31,332
إلى كناية عن...
54
00:04:32,972 --> 00:04:34,436
لم أدرك إنها كانت حقيقية
55
00:04:34,756 --> 00:04:37,082
من حيث أن المرآة كانت...
56
00:04:38,889 --> 00:04:39,985
المرآة كانت...
57
00:04:40,098 --> 00:04:43,068
لا أعلم ماذا أقول.
58
00:04:43,182 --> 00:04:45,228
لم أقرأ الكتاب. و... أجل.
59
00:04:45,446 --> 00:04:47,057
- ماذا؟
- أظن إنني ارتبكت
60
00:04:47,141 --> 00:04:49,538
عندما رأيتك، وفقط
61
00:04:49,876 --> 00:04:51,286
أردت التحدث إليك.
62
00:04:51,766 --> 00:04:54,230
ولم أمتلك موضوعًا، لذا...
63
00:04:54,869 --> 00:04:55,869
هذا غريب.
64
00:05:00,819 --> 00:05:01,919
أجل، أنا آسف.
65
00:05:02,070 --> 00:05:04,036
- لم أقصد...
- شخص غريب ومضحك.
66
00:05:05,309 --> 00:05:07,400
- شخص بريطاني غريب ومضحك.
- حقًا؟
67
00:05:08,030 --> 00:05:10,208
عذرًا. لم أدرك إنك استمررت
بالمجازفة بالأمر.
68
00:05:10,507 --> 00:05:11,807
أجل، ما كان يفترض أن أفعل؟
69
00:05:11,918 --> 00:05:13,497
لمَ لا تقرأ الكتاب؟
70
00:05:14,229 --> 00:05:16,679
من أجل الموعد الأول؟
لا أعلم. أظن ذلك أكثر غرابة.
71
00:05:16,903 --> 00:05:18,203
كيف له أن يكون أكثر غرابة؟
72
00:05:18,839 --> 00:05:21,269
لا أعلم. يبدو أكثر غرابة نوعًا ما.
73
00:05:21,402 --> 00:05:23,260
حسنًا. لا أوافقك، لكن أكمل.
74
00:05:24,429 --> 00:05:26,341
أريد أن أتحدث عن هذا الشيء
75
00:05:26,536 --> 00:05:27,914
بشأن ضحكتها.
76
00:05:28,443 --> 00:05:29,689
هل تعلم كيف هي...
77
00:05:29,903 --> 00:05:32,326
إنها لطيفة جدًا ، لكن بذات الوقت...
78
00:05:35,543 --> 00:05:36,863
- منفرة؟
- نعم.
79
00:05:36,951 --> 00:05:38,162
- حسنًا.
- ثم،
80
00:05:38,315 --> 00:05:40,455
إذا ضحكت، سأشير إليها
81
00:05:40,539 --> 00:05:41,906
وأقول: "ها هي!"
82
00:05:41,990 --> 00:05:43,852
فعلت. قلت: "إذا يعلم الجميع أنه وغد،
83
00:05:43,936 --> 00:05:45,460
فلمَ نقيم معرض لأعماله؟
84
00:05:45,544 --> 00:05:48,121
إنه انعدام تام للمسؤولية.
85
00:05:48,230 --> 00:05:49,952
لا يهتم أحد قبل فوات الأوان.
86
00:05:50,036 --> 00:05:51,722
ثم بالنهاية ينقلب الأمر عليّ...
87
00:05:55,513 --> 00:05:57,410
أتحدث بجدية يا "إيما". الأمر ليس طريفًا.
88
00:05:57,494 --> 00:05:59,678
أتفق معك. الأمر ليس طريفًا مطلقًا.
89
00:06:01,372 --> 00:06:02,372
إنه بغاية الجدية.
90
00:06:06,366 --> 00:06:07,366
إنك تضحك.
91
00:06:07,531 --> 00:06:09,495
"أحب كيف تجدي دائمًا طريقة
92
00:06:09,579 --> 00:06:11,723
لتحويل مأساتي إلى كوميديا."
93
00:06:12,342 --> 00:06:13,342
ثم...
94
00:06:13,839 --> 00:06:15,039
- لا أعلم.
- ماذا؟
95
00:06:15,665 --> 00:06:17,274
أريد نوعًا ما قول شيء عن...
96
00:06:20,513 --> 00:06:21,513
- لا.
- لا؟
97
00:06:21,821 --> 00:06:23,885
لمَ ترغب بالحديث عن المضاجعة أمام عائلتك؟
98
00:06:24,352 --> 00:06:26,665
- أو عائلتها؟
- لا، لا أريد قولها بشكل مباشر.
99
00:06:26,749 --> 00:06:28,751
أريد فقط التلميح للأمر بشكل ما.
100
00:06:28,835 --> 00:06:30,031
لأنني أظن
101
00:06:31,223 --> 00:06:32,552
لطالما لدينا هذا...
102
00:06:32,933 --> 00:06:34,872
انسجام رائع إنه فقط...
103
00:06:35,068 --> 00:06:36,671
- أنا...
- أجل، أفعل هذا.
104
00:06:36,838 --> 00:06:38,267
قم بهذه الحركة بالضبط.
105
00:06:38,954 --> 00:06:40,823
- حسنًا؟
- حسنًا، ماذا لو قلت،
106
00:06:41,543 --> 00:06:43,309
قليل الحياء،
107
00:06:44,522 --> 00:06:46,386
- أو كسول.
- لنحذف هذا الجزء بالكامل.
108
00:06:46,533 --> 00:06:48,453
وأتحدث مباشرة عن أمر بكائها؟
109
00:06:56,089 --> 00:06:58,371
إنها أول مرة أقوله بصوت عال،
110
00:06:58,455 --> 00:07:00,875
لكن سأتقنه في يومها.
111
00:07:01,120 --> 00:07:02,865
ربما يجدر بك البدء بشيء طريف،
112
00:07:02,949 --> 00:07:05,071
كي لا تبدئي بالبكاء فورًا.
113
00:07:05,155 --> 00:07:06,427
لكن هذا لطيف.
114
00:07:07,148 --> 00:07:09,394
- إنه مثير للعطف.
- أجل، لكنك ترغبين أن تبدين جميلة.
115
00:07:09,478 --> 00:07:11,193
- يجعلك البكاء قبيحة قليلًا.
- ماذا؟
116
00:07:11,410 --> 00:07:13,014
أنت، بشكل عام.
117
00:07:13,451 --> 00:07:14,451
أقصد النساء.
118
00:07:15,000 --> 00:07:16,746
ماذا عن أول مرة تقابلتما؟
119
00:07:16,830 --> 00:07:18,219
ألم تكن هذه قصة طريفة؟
120
00:07:18,605 --> 00:07:20,420
أحب هذا الكتاب. أنا...
121
00:07:20,504 --> 00:07:22,298
كلا. لا يصح أن تحكي هذه القصة.
122
00:07:22,712 --> 00:07:23,712
لمَ لا؟
123
00:07:23,796 --> 00:07:24,968
أي حكايات سترويها؟
124
00:07:25,640 --> 00:07:26,890
- ما تقصدين؟ خطابي؟
- نعم.
125
00:07:27,881 --> 00:07:29,650
حسنًا، سيتعين عليك الانتظار لتعرفين.
126
00:07:29,734 --> 00:07:31,834
لا. لكيلا،
127
00:07:32,340 --> 00:07:33,816
نقول الأشياء ذاتها.
128
00:07:34,356 --> 00:07:35,606
هل ستتحدث عن كيف ألتقينا؟
129
00:07:36,223 --> 00:07:37,223
نعم.
130
00:07:37,711 --> 00:07:39,861
- حسنًا، ماذا عن موعدنا الأول؟
- نعم، بالطبع.
131
00:07:39,953 --> 00:07:40,953
بئسًا!
132
00:07:41,859 --> 00:07:43,060
ليس عليك إلقاء خطابًا.
133
00:07:44,205 --> 00:07:45,305
ماذا عن القبلة الأولى؟
134
00:07:46,041 --> 00:07:47,939
مهلًا، إذًا بإمكانك الدخول بأي وقت؟
135
00:07:48,212 --> 00:07:49,212
نعم، أفعل ذلك دومًا.
136
00:07:49,332 --> 00:07:50,833
تجلب جميع الفتيات هنا إذن.
137
00:07:51,235 --> 00:07:52,235
نعم.
138
00:07:53,626 --> 00:07:55,581
كلا، أقصد حين أعمل لوقت متأخر.
139
00:07:55,665 --> 00:07:57,565
- بالطبع، عندما تعمل لوقت متأخر.
- أجل.
140
00:07:58,693 --> 00:07:59,693
حسنًا، هذا بمثابة...
141
00:08:00,020 --> 00:08:01,340
هذا بمثابة حلم طفولة،
142
00:08:01,424 --> 00:08:03,107
مثل التسلل إلى...
143
00:08:04,066 --> 00:08:05,718
مركز تجاري أو مكتبة ليلًا. إنه...
144
00:08:08,134 --> 00:08:10,529
- حسنًا، أحلامك على وشك أن تتحقق.
- يا للروعة.
145
00:08:17,009 --> 00:08:18,009
ألا يفتح؟
146
00:08:25,738 --> 00:08:26,738
يا للهول.
147
00:08:51,542 --> 00:08:53,300
مهلًا. إذًا إنه احتجزك؟
148
00:08:53,676 --> 00:08:55,596
لم يكن مخطط لذلك يا "رايتشل".
149
00:08:56,936 --> 00:08:58,536
ماذا عن المرة حين اعتقدت إنك...
150
00:09:14,109 --> 00:09:15,109
من هذا؟
151
00:09:17,091 --> 00:09:18,777
إنه "تشارلي". نسيت محفظتي.
152
00:09:19,651 --> 00:09:20,651
من يكون "تشارلي"؟
153
00:09:20,863 --> 00:09:23,191
إنه حبيبي، أعتقد.
154
00:09:29,066 --> 00:09:31,216
- هل أنت بخير؟
- نعم. أنا بخير.
155
00:09:41,877 --> 00:09:42,877
لا أدري. هلّا...
156
00:09:42,992 --> 00:09:44,501
تقول إنه صدرها...
157
00:09:44,585 --> 00:09:46,116
بل إنه قلبها. قلبها...
158
00:09:46,491 --> 00:09:47,491
إذًا، ما كان الأمر؟
159
00:09:47,765 --> 00:09:48,815
كان الأمر عبارة عن...
160
00:09:49,717 --> 00:09:51,121
- مشاعر.
- مشاعر؟
161
00:09:51,205 --> 00:09:52,313
- نعم.
- ماذا تقصدين؟
162
00:09:52,397 --> 00:09:53,733
مشاعر جياشة.
163
00:09:54,050 --> 00:09:55,288
- صحيح؟
- لا، أفهم ذلك،
164
00:09:55,372 --> 00:09:57,009
لكنها لم تكن المرة الأولى.
165
00:09:57,359 --> 00:09:58,359
لا أدري.
166
00:09:58,856 --> 00:10:01,531
إذًا فأنت تقولين أن "تشارلي" هو أول...
167
00:10:01,615 --> 00:10:03,102
حبي. نعم.
168
00:10:03,243 --> 00:10:05,283
حبك الأول أم أول من تعجبين بهم؟
169
00:10:07,867 --> 00:10:08,867
الأثنان، أعتقد؟
170
00:10:09,990 --> 00:10:11,590
- ماذا؟ أهذا جنون؟
- في سن الـ30؟
171
00:10:11,868 --> 00:10:14,041
حسنًا، كنت في الـ28 عندما تقابلنا،
172
00:10:14,125 --> 00:10:15,125
- لذا...
- ليس عذرًا.
173
00:10:16,694 --> 00:10:19,024
لا أدري. كنت قبيحة في صغري.
174
00:10:19,128 --> 00:10:20,317
بربك!
175
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
لا تفزعين،
176
00:10:22,493 --> 00:10:24,347
لكن هناك عنكبوت ضخم
177
00:10:24,431 --> 00:10:26,853
يتسلق ظهرك ويكاد يصل إلى شعرك.
178
00:10:27,238 --> 00:10:28,238
لا تفزعين فحسب.
179
00:10:31,980 --> 00:10:33,437
- لم تسمعي شيء؟
- لا.
180
00:10:33,939 --> 00:10:36,319
- لا.
- أعتقد عليك فقط قولها بصوت أعلى.
181
00:10:40,326 --> 00:10:41,326
حسنًا.
182
00:10:43,045 --> 00:10:44,885
قلبي يؤلمني من شدة حبي لك.
183
00:10:46,156 --> 00:10:47,404
لا أتحمل العيش بدونك.
184
00:10:49,417 --> 00:10:51,143
الأمر مخيف لإني لا أتصور...
185
00:10:57,254 --> 00:10:58,254
أرغب بالزواج بك
186
00:10:58,338 --> 00:10:59,996
لكنني أخشى طلب هذا حتى.
187
00:11:04,209 --> 00:11:05,329
أعتقد إنني سمعت هذا.
188
00:11:06,763 --> 00:11:07,763
حقًا؟
189
00:11:08,804 --> 00:11:09,804
سكين مشعر؟
190
00:11:10,965 --> 00:11:13,235
- ماذا؟
- هل قلت شيء مشابه لسكين مشعر؟
191
00:11:14,664 --> 00:11:16,083
- كلا.
- لا؟
192
00:11:17,265 --> 00:11:18,665
لا وجود لشيء كهذا يا "إيما".
193
00:11:22,198 --> 00:11:23,198
هل أنت بخير؟
194
00:11:23,834 --> 00:11:25,067
نعم. الخطاب جيد.
195
00:11:26,194 --> 00:11:28,001
بربك، عليك أن تكون محدد أكثر من هذا.
196
00:11:28,241 --> 00:11:29,294
أجل، إنه مبتزل قليلًا
197
00:11:29,378 --> 00:11:31,461
بالنسبة إلى خطاب زفاف، لكنه...
198
00:11:32,030 --> 00:11:33,776
مكتمل الأركان.
199
00:11:34,382 --> 00:11:35,382
أظنك أدركت الأمر.
200
00:11:36,989 --> 00:11:39,180
حسنًا، لا يجوز لك البكاء وقول إنه سيء.
201
00:11:45,180 --> 00:11:46,494
وأنظرًا إلى بعضكما.
202
00:11:59,906 --> 00:12:00,906
جيد.
203
00:12:06,438 --> 00:12:07,438
انسيابية.
204
00:12:08,005 --> 00:12:09,005
والحركة الثانية.
205
00:12:14,346 --> 00:12:15,346
جيد.
206
00:12:19,195 --> 00:12:20,346
ثم قبليه.
207
00:12:20,916 --> 00:12:21,916
رائع.
208
00:12:24,291 --> 00:12:25,884
استعدوا ثم اسحبوا.
209
00:12:25,968 --> 00:12:26,968
خطوتان.
210
00:12:27,838 --> 00:12:29,343
خطوتان ثم اسحبوا.
211
00:12:29,645 --> 00:12:30,645
خطوتان.
212
00:12:32,087 --> 00:12:33,087
ومن تحت الذراع.
213
00:12:35,387 --> 00:12:36,457
ثم ارفعي ذراعك.
214
00:12:37,117 --> 00:12:38,117
جيد.
215
00:12:42,147 --> 00:12:43,147
مغازلة.
216
00:12:46,613 --> 00:12:47,613
استعدوا
217
00:12:47,697 --> 00:12:49,873
ثم ذراعكم الأيسر.
218
00:12:50,345 --> 00:12:51,508
للأسفل ثم لأعلى.
219
00:12:52,235 --> 00:12:53,554
للأسفل ثم لأعلى.
220
00:12:53,637 --> 00:12:54,720
ثم بدّلا.
221
00:13:02,968 --> 00:13:04,136
جيد.
222
00:13:05,074 --> 00:13:08,031
وهذه المرة تدور "إيما" لفة كاملة.
223
00:13:13,180 --> 00:13:14,180
رائع.
224
00:13:14,618 --> 00:13:16,760
استعدوا ثم خطوة.
225
00:13:18,021 --> 00:13:19,021
والتفاف.
226
00:13:19,732 --> 00:13:20,832
ثم خطوة.
227
00:13:21,456 --> 00:13:22,456
والتفاف.
228
00:13:23,100 --> 00:13:24,100
ثم خطوة.
229
00:13:25,795 --> 00:13:26,795
استعدوا
230
00:13:26,879 --> 00:13:28,415
ثم اسحبوا،
231
00:13:28,499 --> 00:13:30,202
خطوتان ثم إلى الداخل.
232
00:13:31,306 --> 00:13:32,306
ألتفي إلى الخارج.
233
00:13:33,464 --> 00:13:34,464
جيد.
234
00:13:45,773 --> 00:13:46,773
كدنا نتقنها.
235
00:13:47,446 --> 00:13:48,852
- حسنًا، ليس بالسيء.
- حسنًا.
236
00:13:49,306 --> 00:13:50,306
ليس بالسيء.
237
00:13:50,719 --> 00:13:52,854
ما زال هناك صعوبة في المنتصف،
238
00:13:52,938 --> 00:13:55,387
- لكن بشكل عام أفضل بكثير.
- أجل.
239
00:13:55,471 --> 00:13:56,821
- شكرًا.
- هلّا تفعلاها مجددًا.
240
00:13:57,120 --> 00:13:58,591
- حسنًا.
- حسنًا.
241
00:13:59,368 --> 00:14:00,368
ما الأمر؟
242
00:14:02,086 --> 00:14:04,650
لا أدري، أعتقد علينا الرقص
بشكل طبيعي فحسب، صحيح؟
243
00:14:04,734 --> 00:14:06,663
- ماذا تقصدين؟
- حسنًا، إنه...
244
00:14:07,947 --> 00:14:10,560
لا أدري، أعتقد الأمر استعراضي قليلًا.
245
00:14:10,644 --> 00:14:12,835
هذا زفاف. إنه استعراضي بطبعه.
246
00:14:13,314 --> 00:14:16,058
أجل. أظن علينا رقصها بضع مرات أخرى،
247
00:14:16,633 --> 00:14:17,816
وسأتقنها بامتياز، أقسم.
248
00:14:17,906 --> 00:14:20,303
- ليس بوسعي ابتكار رقصة جديدة في الحال.
- أجل.
249
00:14:21,434 --> 00:14:23,310
حسنًا، اسمعني فحسب.
250
00:14:23,980 --> 00:14:25,263
- اسمعني. رجاءً.
- لا يا "إيما".
251
00:14:25,347 --> 00:14:26,772
- رجاءً.
- أرجوك.
252
00:14:26,856 --> 00:14:27,856
"إيما".
253
00:14:35,683 --> 00:14:36,683
ما هذه؟
254
00:14:37,693 --> 00:14:39,928
تشغل هذه حين أكون بمزاج سيء لتضايقني.
255
00:14:43,829 --> 00:14:45,173
تحب هذه الأغنية.
256
00:14:45,450 --> 00:14:47,543
تحبها. سترقص.
257
00:14:48,110 --> 00:14:49,357
- لا.
- أرقص معي.
258
00:14:49,818 --> 00:14:50,818
- هيا!
- لا.
259
00:14:50,902 --> 00:14:51,902
بلى، إنها جميلة.
260
00:14:52,533 --> 00:14:53,333
أجل.
261
00:14:54,437 --> 00:14:56,401
أنتم، هلّا نتوقف عن العبث.
262
00:14:56,489 --> 00:14:57,644
ما كان سبب هذا؟
263
00:14:58,902 --> 00:15:00,584
لمَ تهتم بهذا القدر؟
264
00:15:01,730 --> 00:15:03,730
إنها لا تحب حين لا تأخذينها بجدية كافية؟
265
00:15:03,814 --> 00:15:06,025
أنت تعرف ما أعني!
266
00:15:06,335 --> 00:15:07,462
تعرف إنها
267
00:15:07,715 --> 00:15:09,515
حادة جدًا.
268
00:15:09,707 --> 00:15:10,707
ولا تبتسم.
269
00:15:10,791 --> 00:15:12,725
حرفيًا لم أرها تبتسم قط.
270
00:15:13,678 --> 00:15:15,342
"إنه استعراضي بطبعه."
271
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
ماذا؟
272
00:15:20,545 --> 00:15:21,745
أظن أن هذه "بولين".
273
00:15:22,424 --> 00:15:23,424
أين؟
274
00:15:25,319 --> 00:15:26,319
إنها عند الزاوية،
275
00:15:26,785 --> 00:15:27,945
تدخن هيروين.
276
00:15:30,200 --> 00:15:31,600
مهلًا، هل أنت جاد؟
277
00:15:32,677 --> 00:15:34,590
- نعم.
- مهلًا، "بولين" التي نعرفها؟
278
00:15:36,782 --> 00:15:39,523
لا. أعني، غالبًا ليست هي.
279
00:15:40,401 --> 00:15:42,269
- إنها هي.
- حسنًا.
280
00:15:43,020 --> 00:15:44,120
- اذهبي وأنظري.
- حسنًا.
281
00:15:54,053 --> 00:15:56,030
كانت هي. كانت منسقة أغاني الزفاف.
282
00:15:56,114 --> 00:15:57,114
أنت تمزح!
283
00:15:57,297 --> 00:15:58,408
أمتأكد إنه كان هيروين؟
284
00:15:58,492 --> 00:16:00,202
لا يمكننا الجزم إنه كان هيروين.
285
00:16:00,286 --> 00:16:01,991
كانت تدخن شيئًا
286
00:16:02,075 --> 00:16:03,752
من قطعة ورق معدنية.
287
00:16:03,924 --> 00:16:06,581
- أجل.
- أيّ شيء آخر سيكون؟
288
00:16:06,665 --> 00:16:08,975
- هل تحدثتم إليها؟
- لا، إنها لم ترانا.
289
00:16:09,059 --> 00:16:10,733
- مهلًا، ماذا ستفعلان؟
- لا أعلم.
290
00:16:10,817 --> 00:16:12,354
أظن إننا سنأتي بشخص آخر.
291
00:16:12,438 --> 00:16:14,175
الزفاف يوم السبت القادم.
292
00:16:14,259 --> 00:16:16,267
- سنأتي بقائمة أغاني أو شيء كهذا.
- كلا!
293
00:16:16,351 --> 00:16:18,719
- تحتاجون منسق أغاني، صدقني.
- ذكرني من قام بزفافك؟
294
00:16:18,803 --> 00:16:20,253
لم يكن هناك. كان الأمر كارثي.
295
00:16:20,337 --> 00:16:22,060
هل خائفة ألا تجدون شخص آخر؟
296
00:16:22,166 --> 00:16:23,316
لا، أنا فقط... لا أدري.
297
00:16:23,400 --> 00:16:25,000
إنه ليس بأمر يفسد الاتفاق، صحيح؟
298
00:16:25,416 --> 00:16:26,866
يتعاطى الناس المخدرات. إنه...
299
00:16:26,950 --> 00:16:29,639
عزيزتي، هناك فرق
بين المخدرات العادية والهيروين.
300
00:16:29,926 --> 00:16:30,926
أهذا هو الحد؟
301
00:16:31,261 --> 00:16:33,764
إنها لن تمارس عملية جراحية. إنها...
302
00:16:34,237 --> 00:16:36,358
- إنها منسقة أغان.
- لكن أليس الأمر
303
00:16:36,442 --> 00:16:37,905
إنها كانت تفعل ذلك في الشارع؟
304
00:16:37,989 --> 00:16:39,782
ألا يفسر هذا حالتها الحالية؟
305
00:16:39,866 --> 00:16:42,179
حسنًا، إنها لم تكن حرفيًا في الشارع.
306
00:16:42,263 --> 00:16:43,263
كان الأمر بمثابة...
307
00:16:43,979 --> 00:16:45,896
كان الأمر بمثابة حفلة أو شيء كهذا.
308
00:16:46,142 --> 00:16:47,705
كان هناك حفنة من المدمنين الآخرين.
309
00:16:47,789 --> 00:16:49,751
لمَ تحاولين أن تكوني مديرة دعايتها فجأة؟
310
00:16:49,835 --> 00:16:52,616
لا أدري. لا أريد طردها بسبب هذا الأمر.
311
00:16:52,700 --> 00:16:53,700
أتيت لأتفقدكم.
312
00:16:54,019 --> 00:16:55,920
كيف كان أرز الريزوتو بالفطر؟
313
00:16:56,503 --> 00:16:57,942
- كان جيد جدًا.
- كان لذيذ جدًا.
314
00:16:58,026 --> 00:16:59,026
- أجل.
- حقًا؟
315
00:16:59,244 --> 00:17:01,594
أتحتاجان وقت أكثر للتفكير أم حسمتم أمركما؟
316
00:17:01,821 --> 00:17:03,512
- هل تريدين... حسمنا أمرنا.
- أجل.
317
00:17:04,760 --> 00:17:06,521
نعم، حسمنا أمرنا.
318
00:17:06,605 --> 00:17:08,018
- حسمنا أمرنا.
- للعلم فقط،
319
00:17:08,102 --> 00:17:10,256
لا بد أن يكون قرارًا نهائيًا
هذه المرة، لذا...
320
00:17:11,069 --> 00:17:13,269
أجل. نعي ذلك. شكرًا لك.
321
00:17:13,928 --> 00:17:15,236
هل هناك أي وسيلة للحصول
322
00:17:15,320 --> 00:17:17,098
على زجاجة نبيذ أخرى؟
323
00:17:17,182 --> 00:17:19,875
لأنني لم أحسم أمري بشأن النبيذ بعد.
324
00:17:19,959 --> 00:17:21,730
- حسنًا.
- أجل، وأنا أيضًا. آسف.
325
00:17:22,116 --> 00:17:23,116
"مايك".
326
00:17:28,389 --> 00:17:29,389
إننا لسنا بحانة.
327
00:17:29,775 --> 00:17:31,572
نخبكم!
328
00:17:31,914 --> 00:17:33,425
أحبكم يا رفاق.
329
00:17:33,611 --> 00:17:35,511
أتعلمان، بالكاد لمست الطعام في زفافنا.
330
00:17:35,835 --> 00:17:37,159
- الكثير من الإثارة.
- أجل.
331
00:17:37,243 --> 00:17:38,714
ثم صرنا نركض في الثانية صباحًا
332
00:17:38,798 --> 00:17:40,334
باحثين عن قطعة بيتزا.
333
00:17:41,824 --> 00:17:43,024
علينا الذهاب إلى المطعم.
334
00:17:43,590 --> 00:17:44,743
- مطعم "آندي"؟
- نعم.
335
00:17:45,373 --> 00:17:47,098
نعم، وإنهم يفتحون لوقت متأخر.
336
00:17:47,577 --> 00:17:49,113
في ليلة زفافنا؟
337
00:17:49,200 --> 00:17:50,850
- مطعم "آندي"؟
- نعم. سيكون ممتعًا.
338
00:17:50,934 --> 00:17:52,621
كالممثلين عند فوزهم بالأوسكار
339
00:17:52,705 --> 00:17:54,685
ويذهبون في بدلاتهم الفاخرة،
340
00:17:54,769 --> 00:17:56,533
- ثم يطلبون الهامبرغر.
- هذا ظريف.
341
00:17:56,617 --> 00:17:57,637
- إنه رائع.
- أجل.
342
00:17:57,721 --> 00:17:59,102
أقصد... أجل. ربما.
343
00:17:59,856 --> 00:18:01,956
- ألا يبيعون المخدرات من هذا المكان؟
- نعم.
344
00:18:02,041 --> 00:18:04,118
هذا ذكرني، ماذا سنفعل بشأن منسقة الأغاني
345
00:18:04,319 --> 00:18:05,819
- مدمنة المخدرات.
- لا تكن فظًا.
346
00:18:05,903 --> 00:18:08,592
لا. استبدلوها فحسب.
الأمر ليس بهذا الصعوبة.
347
00:18:08,777 --> 00:18:10,159
لم نكن لنخوض هذه المحادثة
348
00:18:10,242 --> 00:18:11,900
إذا لم نراها بشكل عشوائي اليوم.
349
00:18:12,162 --> 00:18:13,412
أجل، لكننا رأيناها، والآن
350
00:18:13,496 --> 00:18:14,850
سأصير مهووسًا بالأمر.
351
00:18:15,150 --> 00:18:16,760
حسنًا، هذه مشكلتك أنت.
352
00:18:16,844 --> 00:18:18,294
ماذا لو كانت متحرشه بالأطفال؟
353
00:18:19,088 --> 00:18:20,401
- ماذا؟
- "مايك".
354
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
ماذا؟
355
00:18:22,139 --> 00:18:23,927
ماذا سيتطلب الأمر لكي تطرديها؟
356
00:18:24,917 --> 00:18:27,797
- حسنًا.
- الأمر مختلف حقًا، عن...
357
00:18:28,726 --> 00:18:30,129
تعاطي المخدرات، صحيح؟
358
00:18:30,213 --> 00:18:32,492
- الأمر...
- "مايك"، يعلم الجميع
359
00:18:32,576 --> 00:18:34,101
إذا جلبت متحرش أطفال إلى زفاف،
360
00:18:34,189 --> 00:18:35,189
ستكون الأجواء سيئة.
361
00:18:35,654 --> 00:18:38,001
- أجواء سيئة تمامًا.
- صحيح. لكن مدمنة هيروين...
362
00:18:38,085 --> 00:18:39,285
قد تكون هذه أجواء رائعة.
363
00:18:39,622 --> 00:18:41,138
لإنها أجواء الحفلات.
364
00:18:41,222 --> 00:18:42,386
- أجواء حفلات.
- بالضبط.
365
00:18:42,506 --> 00:18:44,715
- قد يكون ممتعًا!
- حسنًا، كل ما نعرفه،
366
00:18:44,799 --> 00:18:47,045
ربما شاهدناها في أسوء حالتها.
367
00:18:47,225 --> 00:18:49,373
أجل، لكنك رأيتها. أليس هذا المغزى؟
368
00:18:49,457 --> 00:18:51,368
لمَ تتصرف كأنك لم ترتكب شيء سيء بحياتك؟
369
00:18:51,452 --> 00:18:52,452
ليس بهذا السوء.
370
00:18:52,536 --> 00:18:54,236
- ماذا عن قصة الكلب؟
- مهلًا، توقفي.
371
00:18:56,896 --> 00:18:58,677
- ماذا؟
- يا للعجب. حسنًا.
372
00:18:58,784 --> 00:18:59,968
ما هي قصة الكلب؟
373
00:19:01,454 --> 00:19:02,454
ليست بالأمر المهم.
374
00:19:02,787 --> 00:19:04,776
- أخبرهم بالقصة فحسب.
- لا، أنا...
375
00:19:04,860 --> 00:19:06,155
"رايتشل"، من فضلك.
376
00:19:06,612 --> 00:19:08,296
قبل زواجنا، فعلنا هذا الشيء
377
00:19:08,380 --> 00:19:09,730
حيث قلنا أسوء أمر ارتكبناه.
378
00:19:09,814 --> 00:19:11,596
أجل، ثم اتفقنا ألا نتحدث عنه مجددًا.
379
00:19:13,369 --> 00:19:14,369
هل تمزحين؟
380
00:19:15,416 --> 00:19:16,416
فقط...
381
00:19:18,018 --> 00:19:19,018
لا بأس.
382
00:19:20,564 --> 00:19:21,645
أتريدني أن أحكيها؟
383
00:19:21,729 --> 00:19:23,529
- كلا، لا أريد أن يحكيها أحد.
- مهلًا.
384
00:19:24,417 --> 00:19:25,926
هل ضاجعت كلبًا؟
385
00:19:26,010 --> 00:19:28,610
- لم أضاجع كلبًا يا "تشارلي".
- ظننت أن هذا ما ستحكي.
386
00:19:28,694 --> 00:19:30,030
بربك. سأروي قصتي أيضًا.
387
00:19:31,755 --> 00:19:32,755
تبًا يا رجل.
388
00:19:34,592 --> 00:19:37,013
حسنًا، سأروي قصتي إذا سترون قصصكم.
389
00:19:37,673 --> 00:19:38,673
- رائع.
- حسنًا.
390
00:19:38,757 --> 00:19:40,275
اتفقنا؟ أتعدون؟
391
00:19:40,422 --> 00:19:41,422
أعدك.
392
00:19:42,482 --> 00:19:43,482
حسنًا.
393
00:19:43,757 --> 00:19:44,757
- ماذا؟
- حسنًا.
394
00:19:45,925 --> 00:19:48,675
يتعلق الأمر بحبيبتي السابقة
التي كنت أواعدها في الجامعة.
395
00:19:48,759 --> 00:19:50,263
- من؟ "تيسا"؟
- نعم.
396
00:19:50,649 --> 00:19:52,886
كنا نتواعد قرابة عام،
397
00:19:52,980 --> 00:19:54,359
وحان يوم ميلادها،
398
00:19:54,443 --> 00:19:56,427
فذهبنا إلى "المكسيك" للاحتفال،
399
00:19:56,871 --> 00:19:59,028
وإنها تعاني من ضبط غضبها،
400
00:19:59,112 --> 00:20:01,396
ولم تكن ممتنة حقًا لهذه الرحلة،
401
00:20:01,480 --> 00:20:02,900
وتجادلنا كثيرًا.
402
00:20:02,984 --> 00:20:04,804
- كان الأمر مرهق...
- لا تُجمل الأمر.
403
00:20:04,888 --> 00:20:07,059
حسنًا، أنا أفسر فقط أن الأجواء
404
00:20:07,143 --> 00:20:08,512
كانت سيئة بالفعل، حسنًا؟
405
00:20:08,954 --> 00:20:09,954
لذا، على أي حال،
406
00:20:10,659 --> 00:20:12,609
كنا نتمشى في ليلة من الحانة إلى المنزل.
407
00:20:12,851 --> 00:20:13,921
كان يوم عيد ميلادها.
408
00:20:15,248 --> 00:20:16,755
أجل، ثم...
409
00:20:17,150 --> 00:20:19,360
عبرنا من شارع خلفي للوصول إلى منزلنا،
410
00:20:19,804 --> 00:20:21,488
ثم ظهر كلبًا
411
00:20:22,001 --> 00:20:23,912
من العدم، ينبح.
412
00:20:24,794 --> 00:20:25,826
ولا أثر لصاحبه.
413
00:20:25,910 --> 00:20:27,933
فقط كلب شارع شرس ومجنون.
414
00:20:28,972 --> 00:20:29,972
ثم...
415
00:20:30,894 --> 00:20:31,985
تلقائيًا،
416
00:20:32,353 --> 00:20:33,698
بدأت بركله،
417
00:20:33,851 --> 00:20:35,531
مما جعل الكلب أكثر عدوانية،
418
00:20:35,856 --> 00:20:36,941
- ثم...
- صحيح.
419
00:20:37,121 --> 00:20:38,586
...بدأ يعضها.
420
00:20:39,342 --> 00:20:41,062
وماذا فعلت أنت؟
421
00:20:43,954 --> 00:20:45,254
أنا نوعًا ما تحركت خلفها...
422
00:20:45,338 --> 00:20:46,837
- استخدمها كدرع بشري.
- لا!
423
00:20:46,921 --> 00:20:48,206
- لم أفعل ذلك.
- هذا ما قلته.
424
00:20:48,290 --> 00:20:50,137
قلت إنك امسكتها أمامك
425
00:20:50,221 --> 00:20:51,655
لتتفادى العض.
426
00:20:52,819 --> 00:20:54,562
أجل، حسنًا. استخدمتها كدرع بشري.
427
00:20:54,646 --> 00:20:55,603
- حسنًا.
- أشكرك.
428
00:20:55,687 --> 00:20:58,582
- يوم عيد ميلاها. يا للعجب.
- هذا يحدث فرقًا حقًا.
429
00:20:58,675 --> 00:21:00,610
كم كنت وغدًا وضيعًا.
430
00:21:00,694 --> 00:21:01,694
لا، لا يزال كذلك.
431
00:21:02,134 --> 00:21:04,023
أجل، حسنًا. لنسمع قصتك إذًا.
432
00:21:04,107 --> 00:21:05,226
لا، أنا أندم عليها.
433
00:21:05,976 --> 00:21:07,276
يجب أن ترويها يا "رايتشل".
434
00:21:08,314 --> 00:21:10,411
لا أتحمل! لا، لا أتحمل. آسفة.
435
00:21:10,495 --> 00:21:11,845
إذا لم تخبريهم، سأخبرهم أنا
436
00:21:11,929 --> 00:21:13,289
وسأجعلها أشد سوءًا.
437
00:21:13,373 --> 00:21:15,379
حسنًا، أمهلني ثانية فقط.
438
00:21:15,714 --> 00:21:17,351
أمهلني لحظة.
439
00:21:19,382 --> 00:21:21,596
- حسنًا، إنها...
- حبست طفل في خزانة.
440
00:21:23,014 --> 00:21:24,578
- حسنًا.
- لا، بربك، القصة كاملة.
441
00:21:24,833 --> 00:21:25,833
حسنًا،
442
00:21:26,900 --> 00:21:29,517
كان هناك جار غريب أثناء نشأتي.
443
00:21:29,619 --> 00:21:30,619
إنه كان
444
00:21:31,067 --> 00:21:32,374
أصغر مني ببضع سنوات.
445
00:21:32,458 --> 00:21:34,196
كان فهمه بطيئًا قليلًا.
446
00:21:34,621 --> 00:21:37,500
ثم جاء يوم إلى منزلي
447
00:21:37,584 --> 00:21:39,643
وأراد أن يُريني مقطورة مهجورة
448
00:21:39,727 --> 00:21:41,264
وجدها في الغابة.
449
00:21:42,157 --> 00:21:43,988
لا بد إنني كنت أشعر بالملل هذا اليوم
450
00:21:44,072 --> 00:21:45,703
لأنني سايرت الأمر.
451
00:21:46,413 --> 00:21:48,800
وكانت بعيدة حقًا عن الطريق.
452
00:21:48,918 --> 00:21:50,362
في أعماق الغابة.
453
00:21:50,446 --> 00:21:52,875
عند وصولنا، كانت مقززة.
454
00:21:52,959 --> 00:21:54,932
كانت رائحتها كريهة، وكان هناك
455
00:21:55,686 --> 00:21:58,279
زجاجات بيرة وأفلام إباحية في كل مكان.
456
00:21:58,679 --> 00:22:00,647
- هذا حيث تقابلت أنت و"مايك".
- تبًا لك.
457
00:22:01,767 --> 00:22:03,117
وفي البداية كنت أقول لنفسي:
458
00:22:03,820 --> 00:22:05,004
"لمَ أنا هنا؟"
459
00:22:05,771 --> 00:22:08,296
ثم لاحظت
460
00:22:08,384 --> 00:22:10,296
هذه الخزانة الفارغة،
461
00:22:10,947 --> 00:22:13,235
وتحديته أن يدخلها.
462
00:22:14,107 --> 00:22:15,997
ولا أعلم ما أصابني،
463
00:22:16,081 --> 00:22:18,366
لكنني صفعت الباب وأغلقته.
464
00:22:18,581 --> 00:22:20,709
وبدأ هو بالصراخ على الفور،
465
00:22:20,793 --> 00:22:22,273
بصوت عال جدًا.
466
00:22:22,357 --> 00:22:24,742
ولم أعرف ماذا أفعل، فركضت هاربة.
467
00:22:26,660 --> 00:22:27,660
أجل.
468
00:22:28,179 --> 00:22:30,030
مهلًا، لماذا لم تفتحي الباب فحسب؟
469
00:22:30,114 --> 00:22:32,507
إنه كان قد جن جنونه،
470
00:22:32,669 --> 00:22:34,838
والأمر أفزعني،
471
00:22:34,922 --> 00:22:37,275
لذلك ركضت إلى المنزل ولم أقل شيئًا.
472
00:22:37,359 --> 00:22:38,359
- ماذا؟
- ثم...
473
00:22:38,875 --> 00:22:40,531
مهلًا، ماذا حدث له؟
474
00:22:41,271 --> 00:22:42,271
لا أعلم.
475
00:22:43,573 --> 00:22:45,117
ماذا تعنين؟
476
00:22:45,484 --> 00:22:47,137
- أتذكر...
- ذلك شرير يا "رايتشل".
477
00:22:47,221 --> 00:22:48,964
أتذكر أن والده
478
00:22:49,048 --> 00:22:50,880
جاء لاحقًا ذلك اليوم.
479
00:22:50,964 --> 00:22:52,306
وسألني،
480
00:22:52,865 --> 00:22:55,078
ماذا حدث، وإذا كنت أعرف أين مكان ابنه.
481
00:22:55,582 --> 00:22:58,204
وكنت بشدة الخوف أن أتورط في مشكلة
482
00:22:58,288 --> 00:22:59,603
لذلك لم أخبره.
483
00:23:00,331 --> 00:23:01,831
وعند استيقاظي في اليوم التالي،
484
00:23:01,915 --> 00:23:03,926
كان هناك حملة بحث موسعة.
485
00:23:04,020 --> 00:23:05,784
- تركتيه هناك طوال الليل؟
- نعم.
486
00:23:06,738 --> 00:23:08,148
لكنهم وجدوه.
487
00:23:08,232 --> 00:23:10,032
لا تقلقوا. إنه حي!
488
00:23:11,175 --> 00:23:12,525
لكن لم يسألني أحد عن الأمر،
489
00:23:12,609 --> 00:23:14,157
ولم يأتي إليّ مجددًا.
490
00:23:14,241 --> 00:23:16,381
أجل، لإنه بالطبع مرعوب منك.
491
00:23:16,629 --> 00:23:17,629
أجل، ربما.
492
00:23:17,807 --> 00:23:19,487
ماذا كنت لتفعلي
493
00:23:20,120 --> 00:23:22,071
- إذا لم يجدوه؟
- كنت لأقول شيئًا.
494
00:23:22,483 --> 00:23:24,146
حسنًا، يبدو إنك لم تفعلي.
495
00:23:24,230 --> 00:23:26,309
إنهم وجدوه! لم يكن عليّ قول أي شيء.
496
00:23:26,393 --> 00:23:28,843
- ما قصتك إذًا يا "تشارلي".
- أجل، هيا يا "تشارلي".
497
00:23:31,173 --> 00:23:32,453
ما أسوء شيء فعلته؟
498
00:23:32,547 --> 00:23:33,900
ولا تعبث معنا يا رجل.
499
00:23:34,120 --> 00:23:36,139
أسوء شيء. لا تخدعنا.
500
00:23:36,989 --> 00:23:37,989
أنا...
501
00:23:38,969 --> 00:23:39,969
تبًا. أنا...
502
00:23:40,398 --> 00:23:41,398
لا أعلم.
503
00:23:41,778 --> 00:23:43,637
لا أعلم حقًا.
504
00:23:43,721 --> 00:23:45,831
كلا، تبًا لهذا. يجب أن تحكي شيئًا.
505
00:23:48,439 --> 00:23:50,768
تنمرت على أحد إلكترونيا.
506
00:23:50,874 --> 00:23:52,474
بشكل مبالغ عندما كنت في المدرسة.
507
00:23:55,706 --> 00:23:56,706
متى؟
508
00:23:58,231 --> 00:24:00,329
لا بد إنني كنت بالـ14، أظن.
509
00:24:00,413 --> 00:24:02,943
- ما بال هذا الرجل.
- أجل، لكن لأي درجة من السوء؟
510
00:24:03,027 --> 00:24:04,896
بشكل مبالغ. إنه انتقل.
511
00:24:04,980 --> 00:24:06,105
انتقلت عائلته كلها.
512
00:24:06,236 --> 00:24:07,417
بسبب التنمر؟
513
00:24:07,678 --> 00:24:08,780
أجل.
514
00:24:09,467 --> 00:24:10,598
أجل.
515
00:24:11,132 --> 00:24:13,389
لكن عندما أفكر في الأمر،
أعتقد إنها مجرد صدفة.
516
00:24:13,646 --> 00:24:15,102
- لكن الأمر...
- ممل.
517
00:24:15,186 --> 00:24:16,336
- بربك.
- لكنهم انتقلوا.
518
00:24:16,646 --> 00:24:18,446
وكان يبكي! تسببت في بكائه بضعه مرات.
519
00:24:18,530 --> 00:24:20,496
كنت بالـ14. من يهتم؟
520
00:24:20,580 --> 00:24:23,203
لا يكتمل نمو عقلك حتى تتم الـ25.
521
00:24:23,287 --> 00:24:24,437
ولم يكتمل نمو عقلك بعد؟
522
00:24:24,521 --> 00:24:26,458
لمَ أنتم متحالفون ضدي اليوم؟
523
00:24:26,558 --> 00:24:27,991
- لم أقل شيء.
- أجل، صحيح.
524
00:24:28,075 --> 00:24:30,502
- شكرًا يا "إيما". إنك لطيفة.
- ماذا عن "إيما"؟
525
00:24:30,586 --> 00:24:31,790
لم أعني... لا،
526
00:24:32,066 --> 00:24:33,138
أعتقد إنك لا تزال...
527
00:24:33,482 --> 00:24:35,558
كلا. إنه مستبعد. سنتخطاه.
528
00:24:35,642 --> 00:24:37,342
- هيا.
- أجل، هيا، أعطنا شيئًا جيدًا.
529
00:24:37,426 --> 00:24:39,650
أعطينا سرًا مثيرًا يا "إيما".
530
00:24:50,645 --> 00:24:51,645
هل تعرف ما هي؟
531
00:24:52,784 --> 00:24:54,554
لا أدري. هل أعرفها؟
532
00:24:56,346 --> 00:24:57,346
هيا.
533
00:24:59,479 --> 00:25:00,479
هيا.
534
00:25:01,698 --> 00:25:02,890
لا تخذلينا بجبنك الآن.
535
00:25:03,111 --> 00:25:04,521
حسنًا، أنا...
536
00:25:06,394 --> 00:25:07,394
أنا...
537
00:25:08,260 --> 00:25:10,220
كدت أرتكب عملية قتل جماعي.
538
00:25:12,748 --> 00:25:13,983
لا، ماذا تقصدين؟
539
00:25:14,836 --> 00:25:15,836
ماذا تقصدين؟
540
00:25:17,070 --> 00:25:18,070
أعني...
541
00:25:18,648 --> 00:25:19,746
عندما كنت بالـ15،
542
00:25:19,845 --> 00:25:22,514
كنت في حالة سيئة للغاية حينها، و...
543
00:25:24,127 --> 00:25:26,345
أجل، أنا خططت
544
00:25:27,224 --> 00:25:28,415
لجلب سلاح إلى المدرسة.
545
00:25:29,194 --> 00:25:30,638
وعمل هجوم مسلح على المدرسة؟
546
00:25:35,019 --> 00:25:36,732
- ماذا؟
- نعم، أعتقد إنني كنت،
547
00:25:37,172 --> 00:25:38,389
سأفعلها حقًا.
548
00:25:39,156 --> 00:25:40,246
أعتقد إنني كدت أنفذ.
549
00:25:40,957 --> 00:25:42,332
- بربك.
- أنت تمزحين.
550
00:25:42,416 --> 00:25:44,045
أنت توهمت الأمر.
551
00:25:44,186 --> 00:25:46,648
كلا، كنت أملك سلاحًا،
552
00:25:46,732 --> 00:25:48,982
وجلبته إلى المدرسة
553
00:25:49,214 --> 00:25:50,214
وهو...
554
00:25:51,125 --> 00:25:52,125
أجل.
555
00:25:53,820 --> 00:25:56,175
- أي سلاح؟
- بندقية أبي.
556
00:25:56,292 --> 00:25:58,276
لا. لا أصدق هذا.
557
00:25:58,426 --> 00:26:00,766
إنها الحقيقة. لهذا السبب أُصبحت صماء.
558
00:26:00,850 --> 00:26:02,485
كنت أتدرب في الغابات،
559
00:26:02,569 --> 00:26:03,969
وحملت السلاح أقرب من اللازم.
560
00:26:05,565 --> 00:26:06,565
ماذا؟
561
00:26:08,247 --> 00:26:09,247
أجل.
562
00:26:10,518 --> 00:26:12,574
قلت إنك ولدت هكذا. ما الذي...
563
00:26:13,490 --> 00:26:16,259
حسنًا، لم أكن أرغب بالقول، لكن...
564
00:26:16,958 --> 00:26:17,958
أجل.
565
00:26:18,900 --> 00:26:21,481
كنت أحمله، ثم انفجرت أذني.
566
00:26:21,571 --> 00:26:23,700
وسال الكثير من الدماء،
567
00:26:24,263 --> 00:26:26,600
وهكذا حدث الأمر.
568
00:26:27,257 --> 00:26:28,257
أجل.
569
00:26:31,562 --> 00:26:33,086
لكنني لم أرتكب أي شيء.
570
00:26:33,316 --> 00:26:35,230
لم أرتكب أي شيء بحق.
571
00:26:35,314 --> 00:26:37,961
أعلم أن مجرد التفكير في الأمر جنون،
572
00:26:38,045 --> 00:26:39,045
لكنني لم...
573
00:26:40,409 --> 00:26:41,702
أجل، أنا لم...
574
00:26:43,268 --> 00:26:44,268
أرتكب أي شيء.
575
00:26:53,444 --> 00:26:55,094
تعلمين أن ابنة عمي على كرسي متحرك
576
00:26:55,177 --> 00:26:56,532
بسبب هجوم مسلح، صحيح؟
577
00:27:02,359 --> 00:27:04,536
لم أكن أعرف ذلك، كلا.
578
00:27:06,071 --> 00:27:07,411
هل أنت جادة؟
579
00:27:09,765 --> 00:27:11,622
مهلًا، هل أنت...
580
00:27:11,722 --> 00:27:13,132
هل أنت جادة بشأن...
581
00:27:13,216 --> 00:27:15,040
هل هذا أمر حقيقي؟
582
00:27:15,526 --> 00:27:16,526
إن هذا...
583
00:27:17,872 --> 00:27:19,303
مزعج للغاية،
584
00:27:19,387 --> 00:27:21,500
لا أدري كيف أرد على ذلك.
585
00:27:22,480 --> 00:27:23,625
أنا آسفة.
586
00:27:23,709 --> 00:27:26,635
- ما كان عليّ قول شيئًا.
- خططت لهجوم مسلح على المدرسة؟
587
00:27:26,719 --> 00:27:28,896
- كنت بالـ15 من عمري.
- "رايتشل". لا...
588
00:27:28,980 --> 00:27:31,266
كنت بالـ15؟ إذا، أيجعل هذا الأمر مقبولًا؟
589
00:27:31,350 --> 00:27:32,350
إنك كنت بالـ15؟
590
00:27:32,434 --> 00:27:34,084
كلا، ليس هذا ما عنيته. أنا فقط...
591
00:27:35,501 --> 00:27:36,701
آسفة. أنا مخمورة. أنا...
592
00:27:36,785 --> 00:27:39,076
إنك مخمورة، ماذا معنى ذلك؟ هل تكذبين؟
593
00:27:39,170 --> 00:27:41,570
- كفي عن الصراخ بها يا "رايتشل".
- أكف عن الصراخ؟
594
00:27:41,654 --> 00:27:43,500
أتعلم؟ تبًا لهذا. إننا ذاهبان.
595
00:27:43,584 --> 00:27:45,586
- "مايك"!
- أعرف إن هذا يبدو جنونًا يا "رايتشل".
596
00:27:45,670 --> 00:27:47,846
أتفهم ذلك. الأمر فقط، إنه في ذلك الوقت
597
00:27:47,930 --> 00:27:49,080
كنت مكتئبة حقًا، وأنا...
598
00:27:49,550 --> 00:27:51,674
مهلًا، "رايتش"، سأطلب "أوبر".
599
00:27:51,758 --> 00:27:53,340
هلّا نهدأ للحظة.
600
00:27:53,424 --> 00:27:55,705
أصيبت "سام" بالشلل
601
00:27:55,979 --> 00:27:57,169
- بسبب ذلك.
- من "سام"؟
602
00:27:57,253 --> 00:27:58,900
ابنة عمي!
603
00:27:58,984 --> 00:28:00,142
آسف، لم أكن أعرف اسمها.
604
00:28:00,226 --> 00:28:02,023
"سامانثا". أخبرتك عنها.
605
00:28:02,107 --> 00:28:03,324
- هل كل شيء بخير؟
- نعم،
606
00:28:03,747 --> 00:28:05,160
هل لنا ببعض الماء...
607
00:28:05,682 --> 00:28:07,008
- يا للهول.
- تبًا.
608
00:28:18,421 --> 00:28:19,421
سيصل خلال سبع دقائق.
609
00:28:21,588 --> 00:28:24,738
- معك المفاتيح. إنهم في حقيبتك.
- ليست معي يا "تشارلي". تفقدتها.
610
00:28:25,315 --> 00:28:27,261
تفقدتها في طريقنا إلى هنا.
611
00:28:28,385 --> 00:28:29,709
إنهم ليسوا هناك.
612
00:28:31,965 --> 00:28:32,965
أرأيت؟
613
00:28:34,427 --> 00:28:36,074
- بوسعي سماعهم.
- فعلت ذلك مسبقًا.
614
00:28:45,810 --> 00:28:46,810
"تشارلي"، أنا لم...
615
00:28:47,015 --> 00:28:48,665
- "إيما".
- ...أعني أن تكون الليلة...
616
00:28:48,749 --> 00:28:49,749
- لا أريد...
- لم أقصد...
617
00:28:49,833 --> 00:28:51,033
لنتحدث بالأمر في الصباح.
618
00:28:52,168 --> 00:28:53,288
أمتأكد؟ لأنني أشعر...
619
00:28:53,372 --> 00:28:55,372
نعم، أنت ثملة. لا أريد التحدث إليك الآن.
620
00:28:55,456 --> 00:28:56,906
- أنا لست ثملة.
- بل إنك كذلك.
621
00:28:57,617 --> 00:28:58,617
لننام فحسب.
622
00:29:00,679 --> 00:29:01,679
حسنًا.
623
00:29:03,580 --> 00:29:04,680
كيف ثملت إلى هذا الحد؟
624
00:30:24,861 --> 00:30:26,372
- هل هذه أنت؟
- نعم.
625
00:30:27,576 --> 00:30:29,607
ماذا؟ متى ارتديت نظارات؟
626
00:30:31,235 --> 00:30:33,366
- هلّا ترسلينها لي.
- كلا. لن أفعل.
627
00:30:33,863 --> 00:30:35,227
- لمَ لا؟
- لأنني أبدو مختلة.
628
00:31:00,677 --> 00:31:01,677
بئسًا!
629
00:31:16,912 --> 00:31:17,912
"تشارلي"؟
630
00:31:20,703 --> 00:31:21,703
"تشارلي".
631
00:31:50,742 --> 00:31:52,372
"أقصد إنها مجنونة، صحيح؟"
632
00:31:52,456 --> 00:31:54,629
"نعم. إنها بالطبع ليست كما تصورتها."
633
00:31:54,903 --> 00:31:57,674
الزفاف في عطلة نهاية الأسبوع.
ستسافر عائلتي يوم الجمعة.
634
00:31:58,227 --> 00:32:01,377
- وأنفقت الكثير من النقود.
- سنقلق حيال هذه الأشياء لاحقًا، حسنًا؟
635
00:32:01,881 --> 00:32:03,420
لن تتزوج مختلة عقليًا، صحيح؟
636
00:32:05,825 --> 00:32:06,825
عُد إلى "لندن".
637
00:32:06,972 --> 00:32:08,622
غادر فورًا. لا تعود حتى إلى الشقة.
638
00:32:08,958 --> 00:32:11,018
أهرب بأسرع ما يمكنك. سأتولى أنا الأمر.
639
00:32:11,624 --> 00:32:12,882
سأتصل بالشرطة.
640
00:32:14,559 --> 00:32:16,296
سأضربها. أو أي ما تريد.
641
00:32:26,949 --> 00:32:27,949
شكرًا لك.
642
00:32:59,460 --> 00:33:01,265
انا آسفة حقًا عما حدث أمس.
643
00:33:03,658 --> 00:33:04,658
أجل.
644
00:33:05,841 --> 00:33:06,841
لا.
645
00:33:07,268 --> 00:33:08,268
كان هذا...
646
00:33:09,442 --> 00:33:10,442
هل تكرهني؟
647
00:33:11,728 --> 00:33:12,728
كلا.
648
00:33:16,305 --> 00:33:17,401
- الأمر...
- ماذا؟
649
00:33:20,259 --> 00:33:21,259
هل كانت حقيقة؟
650
00:33:25,153 --> 00:33:26,153
أنا فقط...
651
00:33:27,320 --> 00:33:29,364
مستحيل. أقصد...
652
00:33:30,352 --> 00:33:32,011
أجد صعوبة في تصديق...
653
00:33:32,347 --> 00:33:34,313
لمَ سأختلق شيئًا كهذا؟ إنه...
654
00:33:36,086 --> 00:33:37,550
إذا أما كنت لتخبريني قط؟
655
00:33:40,560 --> 00:33:41,560
ربما.
656
00:33:44,743 --> 00:33:47,005
إذًا، لمَ حكيتها أمام الجميع؟
657
00:33:47,089 --> 00:33:49,060
لم أخطط للأمر.
658
00:33:49,144 --> 00:33:50,446
كنت مخمورة.
659
00:33:51,038 --> 00:33:52,038
أعني...
660
00:33:56,519 --> 00:33:58,883
- هل كنت...
- هلّا ننسى الأمر.
661
00:34:00,849 --> 00:34:03,119
لن أذكر الموضوع. وأنت لا تذكره وفقط
662
00:34:03,203 --> 00:34:05,012
ننسى الأمر. فقط لا...
663
00:34:06,067 --> 00:34:07,598
أظن أنني عليّ أن أعلم،
664
00:34:09,099 --> 00:34:10,099
لأن...
665
00:34:11,312 --> 00:34:13,667
بخلاف ذلك سأفترض
666
00:34:14,751 --> 00:34:16,415
إنك مختلة عقليًا.
667
00:34:17,680 --> 00:34:18,680
أقصد...
668
00:34:21,391 --> 00:34:23,057
كيف خطرت لك...
669
00:34:23,362 --> 00:34:25,370
لمَ أردت إطلاق النار على مدرستك؟
670
00:34:25,454 --> 00:34:27,326
يا للهول، لا تقولها بهذه الصيغة؟
671
00:34:27,410 --> 00:34:29,342
هذا ما قلتيه. إنك خططت
لهجوم مسلح على مدرستك.
672
00:34:29,426 --> 00:34:30,806
حسنًا، أفهم. فقط من فضلك.
673
00:34:34,404 --> 00:34:35,507
رجاءً.
674
00:34:36,414 --> 00:34:37,956
لا أريد أن تصب تركيزك على هذا.
675
00:34:38,040 --> 00:34:39,877
- تعرف طبيعتك.
- عمَ تتحدثين؟
676
00:34:39,961 --> 00:34:42,314
- تُهوس بالأشياء ولا تكف عن التفكير...
- تتصورين الأمر...
677
00:34:45,104 --> 00:34:46,601
علينا خوض هذا المناقشة لاحقًا.
678
00:34:48,372 --> 00:34:50,179
- لماذا؟
- لأنني لست بخير،
679
00:34:50,263 --> 00:34:51,568
ويفترض أن نقابل "فرانسيس".
680
00:34:51,652 --> 00:34:53,010
حسنًا، سنلغي موعد "فرانسيس".
681
00:34:53,559 --> 00:34:54,631
لا، لا يمكننا.
682
00:34:54,715 --> 00:34:56,657
إنه وقت فراغها الوحيد على ما يبدو.
683
00:34:59,749 --> 00:35:01,009
إلا إذا،
684
00:35:01,607 --> 00:35:03,007
لا تريد الاستمرار في الأمر.
685
00:35:08,522 --> 00:35:09,841
ألا تريدنا أن نتزوج؟
686
00:35:11,452 --> 00:35:13,670
بالطبع أريدنا أن نتزوج يا "إيما".
687
00:35:14,920 --> 00:35:15,920
أنا فقط...
688
00:35:16,587 --> 00:35:18,452
أريد أن اتمكن من الحديث معك عن الأمر.
689
00:35:20,123 --> 00:35:21,931
متى كان هذا؟ كنت في الثانوية؟
690
00:35:25,619 --> 00:35:26,939
ثم استقرينا نوعًا ما
691
00:35:27,023 --> 00:35:28,651
عندما كنت بالسابعة.
692
00:35:29,302 --> 00:35:30,717
وأعتقد إنني كنت بخير حينها.
693
00:35:31,402 --> 00:35:32,590
كنت أملك أصدقاء.
694
00:35:36,278 --> 00:35:38,415
ثم انتقلنا مجددًا عندما كنت بالـ14.
695
00:35:40,037 --> 00:35:41,037
إلى أين؟
696
00:35:41,443 --> 00:35:42,837
- "لويزيانا".
- حسنًا.
697
00:35:43,749 --> 00:35:44,778
"أجل، أنا فقط...
698
00:35:45,042 --> 00:35:46,879
لم أكون صداقات جديدة
699
00:35:47,140 --> 00:35:49,016
وأعتقد أن الجميع يكرهونني وأنا..."
700
00:36:00,242 --> 00:36:01,242
آسفة.
701
00:36:02,419 --> 00:36:03,419
سحقًا لك!
702
00:36:11,619 --> 00:36:14,029
- وهذا هو السبب؟
- كلا. أعني، كان هناك
703
00:36:15,128 --> 00:36:16,960
أمور أخرى. كان هذا مثالًا واحدًا فقط.
704
00:36:18,307 --> 00:36:19,422
هل سمعت عن مزيل العرق؟
705
00:36:20,908 --> 00:36:21,708
حقيرة.
706
00:36:21,792 --> 00:36:23,332
أمور كهذه، كما تعلم.
707
00:36:26,162 --> 00:36:27,736
كيف انتقلت من هذا إلى...
708
00:36:28,311 --> 00:36:29,668
كيف لطفلة
709
00:36:29,950 --> 00:36:31,244
أن تأتي بهذه الفكرة؟
710
00:36:31,611 --> 00:36:32,611
لم يكن الأمر...
711
00:36:33,937 --> 00:36:36,013
...فكرة جديدة.
712
00:36:36,655 --> 00:36:37,965
هناك إطلاق نار طوال الوقت.
713
00:36:39,263 --> 00:36:40,862
أعتقد إنني كنت منبهرة.
714
00:36:41,579 --> 00:36:42,579
منبهرة؟
715
00:36:43,954 --> 00:36:44,954
نعم.
716
00:36:45,843 --> 00:36:46,843
"بماذا؟"
717
00:36:47,825 --> 00:36:49,907
"بمظهر الأمر."
718
00:36:51,448 --> 00:36:52,448
"أي أمر؟"
719
00:36:53,533 --> 00:36:54,650
"بالهجوم المسلح.
720
00:36:55,174 --> 00:36:57,791
كان بمثابة ظاهرة اجتاحت الانترنت.
721
00:36:57,894 --> 00:36:59,744
أعتقد إنني ظننت أن الأمر يبدو رائعًا."
722
00:37:34,110 --> 00:37:35,716
"أعتقد إنني بدأت أن أؤمن
723
00:37:35,800 --> 00:37:37,214
بالشخصية التي العبها.
724
00:37:38,100 --> 00:37:40,131
وأعتقد جلب الأمر لي اهتمامًا واسعًا،
725
00:37:40,215 --> 00:37:41,282
لإني فتاة."
726
00:37:42,876 --> 00:37:44,119
- بئسًا.
- ماذا؟
727
00:37:44,296 --> 00:37:45,296
يجب أن نرحل.
728
00:37:46,933 --> 00:37:47,946
سأصورك أولًا.
729
00:37:48,321 --> 00:37:49,748
ثم والديك.
730
00:37:49,848 --> 00:37:51,643
ثم سأصورك أنت ووالديك.
731
00:37:52,177 --> 00:37:54,302
ثم سأصور الوصيفة والجدين...
732
00:37:54,386 --> 00:37:55,584
ليس لك أخوة، صحيح؟
733
00:37:55,668 --> 00:37:56,668
- نعم.
- حسنًا.
734
00:37:57,331 --> 00:37:59,081
ثم سأصور حامل الخواتم.
735
00:37:59,412 --> 00:38:00,613
ثم سأصورك بالطول،
736
00:38:00,697 --> 00:38:02,247
وظهر الفستان وأنت تضعين الوشاح.
737
00:38:02,458 --> 00:38:04,039
ثم سأصورك أنت. ذات الشيء،
738
00:38:04,123 --> 00:38:05,390
مع وبدون والديك.
739
00:38:06,070 --> 00:38:08,578
مع الإشبين، ثم مع الجدين.
740
00:38:08,971 --> 00:38:10,021
لا أظن إنهما سيحضران.
741
00:38:11,025 --> 00:38:12,025
لن يحضران؟
742
00:38:12,511 --> 00:38:14,524
قد يكون السفر مشقة عليهم.
743
00:38:15,019 --> 00:38:16,660
سيحدد تصوير الجدان لاحقًا.
744
00:38:17,740 --> 00:38:18,997
بعدها سأصورك بالطول
745
00:38:19,391 --> 00:38:21,452
ثم سنلتقط صورة مقربة للخواتم.
746
00:38:21,536 --> 00:38:23,033
توقيع الوثيقة.
747
00:38:23,117 --> 00:38:25,430
الرقصة الأولى. وقطع الكعكة.
ورمي باقة الزهور.
748
00:38:25,514 --> 00:38:28,081
ثم سألتقط بعض صور عفوية في الأثناء.
749
00:38:28,445 --> 00:38:29,595
اتفقنا؟ هل تريان أن هذا
750
00:38:29,834 --> 00:38:31,151
غطى كل شيء؟
751
00:38:32,361 --> 00:38:33,453
- نعم، أظن ذلك.
- حقّا؟
752
00:38:33,540 --> 00:38:34,940
حسنًا، سأرسل لكما قائمة الصور
753
00:38:35,024 --> 00:38:37,317
- وأعلموني إذا أردتم إضافة أي شيء.
- رائع.
754
00:38:37,572 --> 00:38:38,572
- أجل.
- حسنًا.
755
00:38:41,969 --> 00:38:43,940
هل أستشعر بعض التوتر؟
756
00:38:45,190 --> 00:38:46,290
خجل من الكاميرا قليلًا؟
757
00:38:47,686 --> 00:38:48,686
لمَ لا...
758
00:38:49,609 --> 00:38:50,887
أعتقد... لمَ لا...
759
00:38:51,002 --> 00:38:52,283
لنقوم ببعض الإحماء.
760
00:38:52,980 --> 00:38:55,063
لنقوم ببعض الإحماء لكي نشعر،
761
00:38:55,206 --> 00:38:57,725
بالحماس والراحة يومها، حسنًا؟
762
00:38:58,456 --> 00:39:00,156
حسنًا، لنجربها. لنقوم ببعض الإحماء!
763
00:39:00,315 --> 00:39:01,610
لننهض. حسنًا.
764
00:39:02,176 --> 00:39:04,237
اتركوا معاطفكم هناك و...
765
00:39:05,440 --> 00:39:07,455
أجل، قفي هناك. هذا صحيح.
766
00:39:07,539 --> 00:39:09,406
تقاسما هذه العلامة. حسنًا.
767
00:39:09,930 --> 00:39:12,020
لنرى كيف ستبدو هذه.
768
00:39:12,400 --> 00:39:13,500
حسنًا، "تشارلي"، هلّا...
769
00:39:14,331 --> 00:39:16,088
أقترب أكثر من حب عمرك.
770
00:39:16,378 --> 00:39:17,884
أحسنت. حسنًا،
771
00:39:18,485 --> 00:39:20,442
فكرا فيما
772
00:39:20,796 --> 00:39:21,911
تريدان التعبير عنه.
773
00:39:22,124 --> 00:39:24,386
فكرا فيما تحبان في بعضكما.
774
00:39:24,477 --> 00:39:26,377
"إيما"، ما أكثر شيء تحبيه في "تشارلي"؟
775
00:39:28,515 --> 00:39:31,214
أحب كونه ذكي جدًا.
776
00:39:33,316 --> 00:39:34,835
عطوف جدًا،
777
00:39:35,607 --> 00:39:36,607
ومتفتح،
778
00:39:37,570 --> 00:39:38,703
ومتفهم.
779
00:39:40,856 --> 00:39:41,856
ووسيم
780
00:39:42,498 --> 00:39:43,498
بشكل واضح، لذا...
781
00:39:45,001 --> 00:39:46,400
حسنًا، هذا جيد.
782
00:39:46,484 --> 00:39:47,984
حسنًا، أبق هذه الأشياء في ذهنك.
783
00:39:48,068 --> 00:39:49,068
حسنًا؟ "تشارلي"؟
784
00:39:50,082 --> 00:39:51,736
ما أكثر شيء تحبه في "إيما"؟
785
00:39:56,053 --> 00:39:57,846
إنها لطيفة،
786
00:39:58,882 --> 00:40:01,366
وعاطفية، و...
787
00:40:03,736 --> 00:40:04,736
طريفة.
788
00:40:05,477 --> 00:40:07,403
إنها جميلة.
789
00:40:09,822 --> 00:40:11,273
- وعاطفية.
- عاطفة مزدوجة.
790
00:40:11,491 --> 00:40:12,491
هذا جيد.
791
00:40:12,616 --> 00:40:14,645
تمسكوا بهذه الأفكار، اتفقنا؟
792
00:40:14,729 --> 00:40:16,305
وسنرسلهم عبر الكاميرا.
793
00:40:17,003 --> 00:40:18,113
لا تنسوا الابتسامة.
794
00:40:21,114 --> 00:40:22,114
ابتسامة حقيقية.
795
00:40:25,349 --> 00:40:27,510
حسنًا، أجل. ابتسموا بتلقائية.
796
00:40:31,423 --> 00:40:32,423
أجل، تمامًا مثل...
797
00:40:35,150 --> 00:40:37,869
أجل، ابتسامة طبيعية جدًا يا "تشارلي".
798
00:40:40,710 --> 00:40:41,710
أجل، تمامًا كما
799
00:40:42,399 --> 00:40:43,646
تبتسم في الطبيعي.
800
00:40:44,872 --> 00:40:45,872
حسنًا.
801
00:40:46,324 --> 00:40:47,384
"بين"، لنشغل...
802
00:40:47,778 --> 00:40:50,358
لنشغل بعض الموسيقى. لنشعل الأجواء. حسنًا؟
803
00:40:51,227 --> 00:40:52,979
لنحرك الأمور قليلًا. حسنًا؟
804
00:40:53,100 --> 00:40:55,159
حسنًا. جيد! هذه ابتسامة حقيقية.
805
00:40:55,331 --> 00:40:57,320
كانت هذه واقعية. هذا ما كنت ابحث عنه.
806
00:40:57,404 --> 00:40:58,791
حسنًا، ضعي يدك على صدره.
807
00:40:59,469 --> 00:41:00,707
حسنًا. خاتم لامع.
808
00:41:00,807 --> 00:41:02,773
أحسنتما. أحببتها. أجل.
809
00:41:03,643 --> 00:41:04,643
حسنًا.
810
00:41:04,895 --> 00:41:06,276
وتذكرا،
811
00:41:06,416 --> 00:41:08,159
أنتما تعرفان بعضكما حق المعرفة.
812
00:41:08,373 --> 00:41:10,714
أنتما مرتاحان سويًا تمامًا.
813
00:41:11,792 --> 00:41:12,792
حسنًا.
814
00:41:13,684 --> 00:41:14,684
أجل.
815
00:41:14,909 --> 00:41:16,776
أنحني عليه يا "إيما". أريحي...
816
00:41:17,870 --> 00:41:19,047
نحن مغرمان.
817
00:41:19,440 --> 00:41:21,711
نريد إظهار ذلك إلى العالم.
818
00:41:22,275 --> 00:41:23,646
وجدنا الحب،
819
00:41:23,730 --> 00:41:25,690
الذي سنحظى به للأبد.
820
00:41:26,571 --> 00:41:28,121
حسنًا، ألا زلت معنا يا "تشارلي"؟
821
00:41:28,651 --> 00:41:30,877
قدر لك أن تحظى بهذه المرأة الجميلة.
822
00:41:31,022 --> 00:41:33,318
المرأة العطوفة. أنت تعرف ذلك.
823
00:41:33,425 --> 00:41:35,738
جيد. ابتسامة جيدة منكما.
824
00:41:36,129 --> 00:41:37,129
أحسنتما.
825
00:41:38,198 --> 00:41:39,570
"حسنًا، هذا جميل.
826
00:41:39,867 --> 00:41:40,867
تبدوان رائعان."
827
00:41:40,951 --> 00:41:43,133
"الليلة، سأجد طريقة
828
00:41:43,217 --> 00:41:46,047
للنجاة من دونك
829
00:41:47,263 --> 00:41:49,734
سأتمسك بالأوقات
830
00:41:49,818 --> 00:41:51,277
التي حظينا بها
831
00:41:51,431 --> 00:41:52,830
الليلة،
832
00:41:53,037 --> 00:41:54,388
سأجد طريقة..."
833
00:41:57,073 --> 00:41:58,073
حسنًا.
834
00:41:58,421 --> 00:41:59,677
أعتقد أن...
835
00:42:00,503 --> 00:42:01,599
سوف...
836
00:42:02,177 --> 00:42:04,029
- سنصل للنتيجة المرجوة يومها.
- أجل.
837
00:42:04,113 --> 00:42:04,913
حسنًا.
838
00:42:07,684 --> 00:42:08,893
- حسنًا.
- حسنًا.
839
00:42:09,885 --> 00:42:10,885
- شكرًا لك.
- حسنًا.
840
00:42:13,329 --> 00:42:14,779
يا للهول.
841
00:42:15,193 --> 00:42:16,487
هل تمزح؟
842
00:42:22,367 --> 00:42:23,917
- هذا ممر مشاة!
- هيا يا "إيما".
843
00:42:24,001 --> 00:42:25,806
- يعبر الناس هنا!
- سيطر على فتاتك يا رجل.
844
00:42:25,890 --> 00:42:27,290
- "إيما".
- "سيطر على فتاتك"؟
845
00:42:27,374 --> 00:42:29,558
- ابتعدي عن الطريق.
- لن أبتعد عن الطريق.
846
00:42:29,642 --> 00:42:31,415
- هذا ممر مشاة يا غبي!
- أيتها العاهرة المجنونة.
847
00:42:31,499 --> 00:42:32,299
يا للهول.
848
00:42:42,580 --> 00:42:43,580
تبًا.
849
00:42:44,183 --> 00:42:45,183
آسفة.
850
00:42:45,583 --> 00:42:46,716
ماذا تفعلين؟
851
00:42:48,460 --> 00:42:49,510
لن أفعل ذلك مجددًا.
852
00:42:50,128 --> 00:42:51,437
أنا فقط لا أحب أن أُصفع.
853
00:42:56,224 --> 00:42:57,768
مرحبًا، شكرًا لانتظاركما.
854
00:42:57,982 --> 00:42:58,982
كيف حالكما؟
855
00:43:01,301 --> 00:43:03,291
عذرًا، هل قاطعت أي شيء؟
856
00:43:03,552 --> 00:43:05,579
- لا، لا بأس. أجل.
- حسنًا. رائع.
857
00:43:06,119 --> 00:43:07,227
- ليلة شاقة؟
- نعم.
858
00:43:07,311 --> 00:43:08,461
أجل، أعرف. وليلتي أيضًا.
859
00:43:09,697 --> 00:43:11,115
هل نتفقد ما كنا نتحدث عنه؟
860
00:43:11,470 --> 00:43:12,470
- أجل.
- رائع. حسنًا.
861
00:43:12,554 --> 00:43:13,592
هؤلاء وصلوا للتو.
862
00:43:13,676 --> 00:43:15,826
لاحظتموهم بالأغلب.
إنهم صاخبون قليلًا، لكن...
863
00:43:22,258 --> 00:43:23,654
هل أعجبتك حقًا زهور الزنبق؟
864
00:43:25,881 --> 00:43:27,431
بوسعي الاتصال به إذا لم يعجبوك.
865
00:43:29,551 --> 00:43:31,340
- لا، لا بأس. أجل.
- حسنًا.
866
00:43:32,969 --> 00:43:33,969
هل أنت بخير؟
867
00:43:37,748 --> 00:43:39,158
كم اقتربت من تنفيذ الأمر؟
868
00:43:39,498 --> 00:43:40,848
بالأغلب تريدون معرفة السبب.
869
00:43:42,817 --> 00:43:43,817
"لم فعلت ذلك؟"
870
00:43:44,901 --> 00:43:45,961
"ما خطبها؟"
871
00:43:47,347 --> 00:43:50,381
"تتطلب الكاميرا تحديثًا للاستمرار"
872
00:43:51,763 --> 00:43:52,763
يا للهول.
873
00:44:02,289 --> 00:44:03,806
مرحبًا أيها الوغد.
874
00:44:04,644 --> 00:44:05,950
مرحبًا أيها الوغد.
875
00:44:06,348 --> 00:44:07,530
هل تريد الموت؟
876
00:44:12,082 --> 00:44:13,648
"اضغط للتسجيل"
877
00:44:16,228 --> 00:44:17,228
مرحبًا.
878
00:44:18,460 --> 00:44:21,086
عند مشاهدتكم لهذا، سأكون بالأغلب ميتة.
879
00:44:23,096 --> 00:44:24,533
وتتساءلون الآن عن السبب.
880
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
"لمَ فعلت..."
881
00:44:28,437 --> 00:44:29,437
بئسًا.
882
00:44:37,091 --> 00:44:38,441
يا للهول. هناك هجوم مسلح.
883
00:44:38,721 --> 00:44:40,321
- ماذا؟
- نعم، في المركز التجاري.
884
00:44:42,772 --> 00:44:44,800
- يقفز الناس من النوافذ.
- ماذا؟ الآن؟
885
00:44:45,211 --> 00:44:46,411
يا للهول. كنت هناك لتوي.
886
00:44:46,862 --> 00:44:48,210
ماذا يحدث؟
887
00:44:48,294 --> 00:44:49,674
حدثت عملية قتل جماعي أخرى؟
888
00:44:49,762 --> 00:44:51,662
عمليًا، لم تكن عملية قتل جماعي لكن نعم.
889
00:44:52,864 --> 00:44:53,864
ماذا تقصدين؟
890
00:44:54,051 --> 00:44:56,417
ثلاثة فقط ماتوا.
يجب أن يكونوا أربعة فيما فوق.
891
00:44:58,685 --> 00:44:59,685
حسنًا.
892
00:45:01,484 --> 00:45:04,293
وهذا هو سبب عدم قيامك بالأمر؟
893
00:45:04,431 --> 00:45:05,999
لأن أحد آخر...
894
00:45:06,083 --> 00:45:07,483
هذا هو سبب عدم قيامك بالأمر،
895
00:45:07,805 --> 00:45:08,805
لأن...
896
00:45:09,509 --> 00:45:10,955
أحد آخر فعلها أولًا؟
897
00:45:13,141 --> 00:45:14,911
وصلني للتو خبر
898
00:45:15,818 --> 00:45:16,818
أن "ماركوس" لم ينجو.
899
00:45:17,818 --> 00:45:20,226
- ماذا؟
- توفى صباح اليوم في المستشفى.
900
00:45:25,015 --> 00:45:26,983
"من قد يفعل شيئًا كهذا؟"
901
00:45:27,648 --> 00:45:28,648
ما خطبهم؟
902
00:45:29,754 --> 00:45:31,380
- تعرفين ما أعنيه؟
- نعم.
903
00:45:34,703 --> 00:45:35,703
نعم.
904
00:45:36,169 --> 00:45:37,169
الأمر هو...
905
00:45:38,140 --> 00:45:40,161
كيف لشخص حتى أن...
906
00:45:41,586 --> 00:45:42,928
- تخطر له الفكرة؟
- نعم.
907
00:45:43,332 --> 00:45:44,899
...بوجودنا هنا معًا
908
00:45:45,818 --> 00:45:47,228
في لحظة كهذه،
909
00:45:47,312 --> 00:45:49,650
ورؤية بعضنا بحق، والاستماع إلى بعضنا،
910
00:45:49,734 --> 00:45:51,008
والاحساس ببعضنا.
911
00:45:52,962 --> 00:45:54,398
بعض منا قد يكون خائفًا.
912
00:45:55,670 --> 00:45:57,114
وبعض منا قد يكون غاضبًا.
913
00:45:57,899 --> 00:46:00,185
أثق أن بعض منا مشوش اليوم، أليس كذلك؟
914
00:46:01,613 --> 00:46:02,613
لا بأس.
915
00:46:03,593 --> 00:46:05,588
لن نهرب من هذه الأحاسيس اليوم.
916
00:46:07,242 --> 00:46:09,942
لذا أليكم ما سنفعله اليوم.
أريد تجربة التدرب معكم جميعًا
917
00:46:10,273 --> 00:46:11,708
حسنًا، لينهض الجميع
918
00:46:12,081 --> 00:46:13,081
سريعًا.
919
00:46:14,076 --> 00:46:15,076
ما أريدكم فعله هو،
920
00:46:15,160 --> 00:46:17,464
المشي ببطء في الأرجاء.
921
00:46:19,535 --> 00:46:20,535
جيد.
922
00:46:21,625 --> 00:46:22,909
الآن، بعض لحظة،
923
00:46:23,283 --> 00:46:24,557
أريدكم أن تتوقفوا.
924
00:46:25,910 --> 00:46:27,253
حسنًا، أنظروا إلى الشخص
925
00:46:27,513 --> 00:46:28,913
الذي أمامكم مباشرة.
926
00:46:30,494 --> 00:46:33,095
لتروا إذا بوسعكم الشعور بما يعانون منه
927
00:46:33,466 --> 00:46:34,466
حاليًا.
928
00:46:34,656 --> 00:46:36,920
"أجل، حسنًا. أي أفكار أخرى؟"
929
00:46:37,207 --> 00:46:40,084
لا أدري. أشعر أن هذه تحديدًا مشكلة ذكورية،
930
00:46:40,168 --> 00:46:41,168
صحيح؟
931
00:46:41,252 --> 00:46:43,461
دائمًا هناك هذا الرجل الغاضب المجنون.
932
00:46:44,363 --> 00:46:45,363
"إيما"؟
933
00:46:46,746 --> 00:46:47,746
ألا تتفقين؟
934
00:46:48,489 --> 00:46:50,749
- لا كان هناك القليل.
- قليل ماذا؟
935
00:46:52,078 --> 00:46:53,111
قتل جماعي
936
00:46:53,989 --> 00:46:55,868
- نفذته نساء.
- ليس في "أمريكا".
937
00:46:56,441 --> 00:46:59,027
بلى، هناك حتى تلك الأغنية،
"أكره أيام الأثنين".
938
00:46:59,287 --> 00:47:01,730
- ماذا؟
- إنها عن امرأة اطلقت النار على بعض الناس
939
00:47:01,814 --> 00:47:03,610
من نافذتها لإنها تكره أيام الأثنين.
940
00:47:04,324 --> 00:47:06,885
لا يتعلق الأمر بالرجال فقط،
وليس جميعهم مجانين.
941
00:47:07,669 --> 00:47:09,348
الكثير منهم طبيعيين بشكل صادم.
942
00:47:10,476 --> 00:47:12,711
طبيعيين؟ عمَ تتحدثين؟
943
00:47:13,076 --> 00:47:14,598
"أنظروا إليهم في أعينهم."
944
00:47:15,158 --> 00:47:16,281
اعترفوا بهم.
945
00:47:16,878 --> 00:47:19,158
كونوا معهم. افهموهم.
946
00:47:21,142 --> 00:47:22,450
لا بأس إن غلبتكم العاطفة.
947
00:47:25,210 --> 00:47:26,913
لنستمر بفعل الأمر. استمروا بالمشي.
948
00:47:27,380 --> 00:47:28,380
استمروا.
949
00:47:28,524 --> 00:47:29,524
"إذًا،
950
00:47:29,909 --> 00:47:31,776
أردت سؤالك إذا تريدين الانضمام إليّ"
951
00:47:32,926 --> 00:47:34,072
ومحاولة فعل شيئًا.
952
00:47:35,620 --> 00:47:36,620
حول؟
953
00:47:37,070 --> 00:47:38,070
العنف المسلح.
954
00:47:39,762 --> 00:47:41,927
لإني أحاول تنظيم مجموعة صغيرة.
955
00:47:42,679 --> 00:47:43,679
إلا إذا،
956
00:47:44,219 --> 00:47:45,469
تحبين الأسلحة أو ما شابه.
957
00:47:46,569 --> 00:47:47,569
كلا.
958
00:47:47,653 --> 00:47:49,353
هذا يبدو كذلك الفيلم لـ"لويس مال".
959
00:47:50,411 --> 00:47:52,963
- ماذا؟
- أتعلمين الفيلم الذي يدور حول الشاب
960
00:47:53,047 --> 00:47:55,018
الذي يريد الانضمام للمقاومة الفرنسية،
961
00:47:55,102 --> 00:47:57,780
لكنهم رفضوه، فانضم
إلى الحزب النازي بدلًا منهم؟
962
00:47:59,746 --> 00:48:00,939
لكن الأمر معك معكوسًا.
963
00:48:02,974 --> 00:48:04,500
لم أشاهد هذا الفيلم.
964
00:48:04,728 --> 00:48:06,271
لا أدري إذا يريد أحد بالتطوع؟
965
00:48:07,904 --> 00:48:08,904
ماذا عن "إيما"؟
966
00:48:09,928 --> 00:48:11,047
- أنا؟
- نعم.
967
00:48:11,714 --> 00:48:13,248
أشعر إنك ستتحدثين جيدًا.
968
00:48:13,873 --> 00:48:15,653
- لماذا؟
- لا أدري.
969
00:48:16,357 --> 00:48:17,357
الأمر منطقي فحسب.
970
00:48:17,785 --> 00:48:18,785
تتكلمين باحترافية.
971
00:48:19,572 --> 00:48:21,138
أشعر إنك الأنسب للأمر.
972
00:48:23,475 --> 00:48:24,947
حسنًا، سنختار "إيما" إذًا.
973
00:48:36,582 --> 00:48:37,582
"حسنًا.
974
00:48:37,939 --> 00:48:39,589
لنجعل العالم مكانًا أفضل، اتفقنا؟"
975
00:48:40,700 --> 00:48:41,700
كفى أسلحة!
976
00:48:42,174 --> 00:48:43,240
كفى أسلحة!
977
00:48:47,138 --> 00:48:48,567
ولم تشعرين إنك مخادعة؟
978
00:48:49,573 --> 00:48:50,573
لا.
979
00:48:50,657 --> 00:48:53,164
بدى الأمر كأنني استيقظت من حلم سيء.
980
00:48:55,034 --> 00:48:56,034
بهذه السهولة؟
981
00:48:57,156 --> 00:48:58,156
أعتقد ذلك.
982
00:49:00,647 --> 00:49:01,647
حسنًا.
983
00:49:03,360 --> 00:49:05,011
ولم تراودك تلك
984
00:49:05,507 --> 00:49:07,941
- المشكلات مجددًا؟
- مثل ماذا؟ ماذا تعني؟
985
00:49:09,105 --> 00:49:10,105
مثل...
986
00:49:11,069 --> 00:49:12,841
رغبات عنيفة...
987
00:49:12,925 --> 00:49:14,428
يا للهول، كلا.
988
00:49:14,768 --> 00:49:15,768
حسنًا.
989
00:49:17,612 --> 00:49:20,062
- لكن متى...
- هلّا نكف عن الحديث بهذا يا "تشارلي".
990
00:49:22,474 --> 00:49:24,192
فقط لحين انتهاء الزفاف؟
991
00:49:24,276 --> 00:49:25,276
لأن...
992
00:49:25,427 --> 00:49:27,634
لا أريد إفساد كل شيء.
993
00:49:27,718 --> 00:49:29,531
ولا أريدك أن تراني بصورة مختلفة.
994
00:49:30,148 --> 00:49:31,572
وأنا فقط... أحبك.
995
00:49:31,800 --> 00:49:33,010
أحبك كثيرًا.
996
00:49:38,244 --> 00:49:39,244
أنا أيضًا أحبك.
997
00:49:44,041 --> 00:49:45,339
"رايتشل" لا ترد.
998
00:49:46,232 --> 00:49:47,232
الوقت متأخر.
999
00:49:48,514 --> 00:49:50,644
إنها لا ترد حتى على بريدها الإلكتروني.
1000
00:49:51,731 --> 00:49:52,889
لمَ تراسلينها هناك؟
1001
00:49:53,036 --> 00:49:55,486
لإني بغباء جعلت "أليس" توظفها
لأجل العمل على شيء.
1002
00:49:56,451 --> 00:49:59,351
- سأتصل بـ"مايك" في الصباح.
- بالأغلب هما الاثنان يكرهانني.
1003
00:50:01,553 --> 00:50:02,553
إنهما لا يكرهانك.
1004
00:50:02,995 --> 00:50:05,399
- سيكون الأمر على ما يرام، أعدك.
- كيف تعرف ذلك؟
1005
00:50:06,313 --> 00:50:07,880
لإنها "رايتشل". إنها...
1006
00:50:08,153 --> 00:50:09,672
إنها تبالغ في رد فعلها،
1007
00:50:10,204 --> 00:50:11,204
كما تفعل دومًا.
1008
00:50:25,497 --> 00:50:26,497
أتعلمين...
1009
00:50:27,124 --> 00:50:28,124
ماذا؟
1010
00:50:32,023 --> 00:50:33,831
قال "فرويد" شيئًا مثل،
1011
00:50:34,646 --> 00:50:36,279
أن المشاعر التي لا نتحدث عنها
1012
00:50:36,363 --> 00:50:38,088
تُدفن حية،
1013
00:50:38,172 --> 00:50:40,395
فقط لكي تخرج بطرق أقبح.
1014
00:50:43,648 --> 00:50:45,271
هل هذا ما تشعر به الآن؟
1015
00:50:48,116 --> 00:50:50,183
"لا، أظن فقط إنه من المهم
1016
00:50:50,267 --> 00:50:51,267
أن نتحدث."
1017
00:50:52,123 --> 00:50:53,123
"أجل.
1018
00:50:54,729 --> 00:50:55,853
وتحدثنا."
1019
00:50:58,774 --> 00:50:59,774
"تحدثنا، أجل".
1020
00:51:02,216 --> 00:51:03,635
"وإننا على ما يرام، صحيح؟"
1021
00:51:06,363 --> 00:51:07,363
"نعم."
1022
00:51:28,764 --> 00:51:30,232
{\an8}"المتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعي"
1023
00:51:41,325 --> 00:51:44,078
"تعاطفك يلهمني."
1024
00:51:50,174 --> 00:51:52,137
{\an8}"أنت ألطف شخص قابلته."
1025
00:52:04,720 --> 00:52:05,720
صباح الخير.
1026
00:52:06,650 --> 00:52:08,189
صباح الخير. كيف كان نومك؟
1027
00:52:08,526 --> 00:52:09,526
ليس جيدًا.
1028
00:52:10,851 --> 00:52:12,460
ماذا تفعل؟
1029
00:52:12,994 --> 00:52:13,994
فقط...
1030
00:52:14,541 --> 00:52:15,995
أعمل على خطابي.
1031
00:52:20,146 --> 00:52:21,474
- سأستحم.
- حسنًا.
1032
00:52:23,168 --> 00:52:24,168
مهلًا.
1033
00:52:24,782 --> 00:52:25,782
قبلني.
1034
00:52:54,109 --> 00:52:56,948
"القهوة وإلا سأطلق النار"
1035
00:53:01,818 --> 00:53:02,818
"تشارلي"، هل...
1036
00:53:04,843 --> 00:53:06,109
يا للهول، أفزعتني.
1037
00:53:06,720 --> 00:53:07,720
كنت أُحضر العصير.
1038
00:53:10,519 --> 00:53:11,769
لمَ تنظر إليّ بهذه الطريقة؟
1039
00:53:12,250 --> 00:53:13,250
بأي طريقة؟
1040
00:53:14,485 --> 00:53:15,715
كأنك خائفًا منيّ.
1041
00:53:16,497 --> 00:53:18,055
كانت مجرد ردة فعل.
1042
00:53:20,863 --> 00:53:22,174
أتعتقد إنني أتيت لأطعنك؟
1043
00:53:24,429 --> 00:53:26,166
كلا. ماذا؟ بالطبع لا.
1044
00:53:26,466 --> 00:53:27,266
أنا...
1045
00:53:28,041 --> 00:53:29,041
ما كان سؤالك؟
1046
00:53:42,776 --> 00:53:43,776
مضحكة جدًا.
1047
00:53:48,904 --> 00:53:50,381
ألم تقولين إنك فقدت صديقة؟
1048
00:53:51,261 --> 00:53:53,494
- ماذا؟
- حين كنت صغيرة.
1049
00:53:53,641 --> 00:53:55,282
في حادث سيارة أو شيء كهذا؟
1050
00:53:58,641 --> 00:53:59,676
نعم، جارتي.
1051
00:54:01,334 --> 00:54:02,334
هل كنتما مقربتان؟
1052
00:54:03,029 --> 00:54:04,080
كلا. ليس تمامًا.
1053
00:54:04,164 --> 00:54:05,739
كانت أكبر مني ببضع سنوات.
1054
00:54:07,136 --> 00:54:08,393
كم كان عمرها حين حدث ذلك؟
1055
00:54:08,914 --> 00:54:09,969
كانت بالـ12.
1056
00:54:10,289 --> 00:54:11,389
عجبًا. يا للهول.
1057
00:54:12,799 --> 00:54:15,112
لا بد إنه أمر غريب لمشاهدته،
1058
00:54:15,383 --> 00:54:16,855
- في ذلك العمر.
- أنا لم
1059
00:54:17,336 --> 00:54:18,706
أشاهده بالحقيقة.
1060
00:54:19,288 --> 00:54:20,294
لا، لكن يبقى الأثر.
1061
00:54:20,556 --> 00:54:22,006
لم تتلقي علاج نفسي أو أيّ شيء؟
1062
00:54:22,784 --> 00:54:24,718
- كنت بالعاشرة من عمري.
- أجل، لكن
1063
00:54:25,186 --> 00:54:26,959
العاشرة هو عُمر خطر.
1064
00:54:27,043 --> 00:54:28,585
- حسنًا، رجاءً يا "تشارلي".
- ماذا؟
1065
00:54:28,669 --> 00:54:31,352
أعرف ما تحاول قوله
لكن لا أعتقد إنه له علاقة بالأمر.
1066
00:54:32,615 --> 00:54:35,015
كيف تعلمين إذا له علاقة أم لا
إذا لم تحللي الأمر؟
1067
00:54:37,934 --> 00:54:38,934
- بالطبع.
- صحيح؟
1068
00:54:40,881 --> 00:54:41,931
في الثالثة عصرًا، إذًا؟
1069
00:54:43,633 --> 00:54:46,033
- ماذا؟
- للذهاب لمجلس المدينة لأجل وثيقة الزواج.
1070
00:54:46,750 --> 00:54:48,256
نعم.
1071
00:54:56,849 --> 00:54:59,260
"مكتب (تشارلي تومبسون) أمين عام المتحف"
1072
00:55:09,092 --> 00:55:10,404
{\an8}"الهوس لـ(أثينا كوردوفا)"
1073
00:55:37,964 --> 00:55:38,964
بئسًا. آسفة.
1074
00:55:39,078 --> 00:55:40,838
- آسفة.
- يا للهول.
1075
00:55:42,092 --> 00:55:44,010
- مرحبًا.
- هل تحدثت مع "رايتشل"؟
1076
00:55:45,148 --> 00:55:46,695
لا، لم أتحدث إليها.
1077
00:55:47,736 --> 00:55:49,896
هلّا تلطفت بتذكيرها. فما زلت بانتظار ردها.
1078
00:55:52,662 --> 00:55:53,719
ما هذا يا "ميشا"؟
1079
00:55:54,580 --> 00:55:55,680
هل وضعت هذا على مكتبي؟
1080
00:55:56,234 --> 00:55:57,234
لا.
1081
00:55:58,166 --> 00:55:59,813
- هل تعلمين من وضعه؟
- لا.
1082
00:56:02,103 --> 00:56:03,796
ألم يأتي في البريد فحسب؟
1083
00:56:05,100 --> 00:56:06,100
هل أنت بخير؟
1084
00:56:06,473 --> 00:56:07,842
نعم. عذرًا، ماذا أردت؟
1085
00:56:07,946 --> 00:56:10,267
تحديث ليس إلا. إنها لا ترد.
1086
00:56:12,276 --> 00:56:14,851
أعتقد إنها منشغلة جدًا.
1087
00:56:15,430 --> 00:56:17,123
- لا يلزم أن يكون الآن.
- أجل.
1088
00:56:17,241 --> 00:56:19,116
لكنها دائمًا منشغلة.
1089
00:56:19,567 --> 00:56:20,967
تتزاحم عليها المشاغل.
1090
00:56:21,538 --> 00:56:23,548
ما معنى هذا؟ لن تقوم بالأمر؟
1091
00:56:23,992 --> 00:56:24,992
أعني...
1092
00:56:25,989 --> 00:56:26,989
على الأغلب لا.
1093
00:56:28,137 --> 00:56:30,268
لكن كانت هذه فكرتك.
1094
00:56:30,352 --> 00:56:32,955
أجل، لكنها من أقنعتني بالأمر.
1095
00:56:33,516 --> 00:56:35,566
إنها في مجال التسويق. هي جيدة جدًا في ذلك.
1096
00:56:36,528 --> 00:56:38,488
- أجل.
- حسنًا. إذًا،
1097
00:56:39,327 --> 00:56:40,327
ما يجب أن نفعل؟
1098
00:56:42,803 --> 00:56:43,803
بصراحة،
1099
00:56:43,921 --> 00:56:46,859
أعتقد علينا تعيين شخص آخر، لأن...
1100
00:56:47,888 --> 00:56:49,188
إنها رائعة. لا تسيئي فهمي.
1101
00:56:49,272 --> 00:56:51,419
إنها سيئة في تنظيم وقتها فقط.
1102
00:56:52,984 --> 00:56:54,562
- حسنًا.
- آسفة.
1103
00:56:54,884 --> 00:56:55,884
إنها صديقتك أنت.
1104
00:57:59,061 --> 00:58:00,649
هل كل شيء بخير؟
1105
00:58:02,255 --> 00:58:03,255
نعم، أنا فقط...
1106
00:58:04,779 --> 00:58:05,779
ماذا؟
1107
00:58:07,459 --> 00:58:09,447
- لا شيء.
- حسنًا.
1108
00:58:12,146 --> 00:58:14,136
هل تحتاج مساعدة؟
1109
00:58:14,827 --> 00:58:15,827
لا، فقط...
1110
00:58:18,813 --> 00:58:19,813
حسنًا.
1111
00:58:39,273 --> 00:58:41,546
ليس علينا فعل ذلك إذا لا تريد يا "تشارلي".
1112
00:58:41,707 --> 00:58:43,657
كلا، أريد ذلك. فقط...
1113
00:58:44,550 --> 00:58:46,372
- أمهليني لحظة فحسب.
- حسنًا.
1114
00:58:52,111 --> 00:58:54,122
حسنًا. أعتقد...
1115
00:58:54,561 --> 00:58:56,133
يجب أن تكف عن التفكير بالأمر.
1116
00:58:56,217 --> 00:58:57,217
مهلًا، بربك.
1117
00:58:57,365 --> 00:58:58,499
لا يجوز لك قول ذلك.
1118
00:58:58,583 --> 00:59:00,783
- إذًا فأنت تفكر في الأمر.
- لا أفكر في الأمر.
1119
00:59:03,616 --> 00:59:05,266
يا للهول. صرت أفكر بالأمر الآن.
1120
00:59:07,351 --> 00:59:08,351
لنبدأ من جديد.
1121
00:59:37,439 --> 00:59:38,439
هل هذا المقعد محجوز؟
1122
00:59:41,530 --> 00:59:42,530
تفضلي.
1123
00:59:52,482 --> 00:59:53,582
هل تسكن بالقرب من هنا؟
1124
00:59:55,588 --> 00:59:56,588
ماذا؟
1125
00:59:57,209 --> 00:59:58,529
إنك تبدو مألوفًا فحسب.
1126
01:00:01,714 --> 01:00:03,546
نعم، أنا...
1127
01:00:04,306 --> 01:00:05,507
نعم، أسكن بالقرب من هنا.
1128
01:00:05,798 --> 01:00:06,798
رائع.
1129
01:00:07,351 --> 01:00:08,415
أنا "إيما" بالمناسبة.
1130
01:00:09,754 --> 01:00:10,754
ما اسمك؟
1131
01:00:13,469 --> 01:00:15,366
- لا أظن أن هذا...
- عذرًا، ما اسمك؟
1132
01:00:20,036 --> 01:00:21,709
- "تشارلي".
- "تشارلي".
1133
01:00:23,372 --> 01:00:24,372
ماذا...
1134
01:00:25,728 --> 01:00:27,770
يفعل شاب مثير مثلك بمفرده؟
1135
01:00:29,903 --> 01:00:32,066
- انظري يا "إيما"...
- ألديك لكنة؟ ما هي؟
1136
01:00:32,634 --> 01:00:33,634
لكنة أسترالية؟
1137
01:00:34,752 --> 01:00:36,526
- هذا لن يفلح.
- ما الذي لن يفلح؟
1138
01:00:37,539 --> 01:00:39,039
دعينا لا نفعل ذلك فحسب.
1139
01:00:39,123 --> 01:00:41,535
- فعل ماذا؟
- توقفي فحسب. هذه حماقة.
1140
01:00:41,808 --> 01:00:44,555
أنا لا أبالغ بالتفكير في أي شيء.
كان أسبوع عصيب فحسب.
1141
01:00:45,177 --> 01:00:47,460
لم أعد أهتم للأمر.
1142
01:00:48,926 --> 01:00:50,133
- لا تهتم؟
- لا.
1143
01:00:51,634 --> 01:00:52,947
إذًا لمَ تخلصت من الكوب؟
1144
01:00:53,450 --> 01:00:55,610
- أي كوب؟
- الكوب خاصتك الذي عليه سلاح.
1145
01:00:56,669 --> 01:00:58,195
- لم أتخلص منه.
- بلى، فعلت.
1146
01:00:59,365 --> 01:01:00,909
لا أعلم. ربما كان مكسورًا.
1147
01:01:00,993 --> 01:01:03,244
- يا للهول. لمَ تكذب بهذا الشأن؟
- حسنًا، آسف.
1148
01:01:03,328 --> 01:01:05,647
لم أعلم أن للكوب مكانة عالية عندك.
آسف لأنني رميته.
1149
01:01:05,731 --> 01:01:08,031
من الواضح أن الأمر
لا يتعلق بالكوب يا "تشارلي".
1150
01:01:14,466 --> 01:01:15,466
بئسًا.
1151
01:01:15,550 --> 01:01:17,350
- تبًا. آسف.
- ما كان هذا يا "تشارلي"؟
1152
01:01:17,434 --> 01:01:19,196
أنا آسف للغاية. كنت أحاول فعل
1153
01:01:19,280 --> 01:01:20,680
- مزحتك الغبية.
- توقف.
1154
01:01:21,014 --> 01:01:22,514
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
1155
01:01:24,044 --> 01:01:25,104
بئسًا، إنها "رايتشل".
1156
01:01:26,789 --> 01:01:27,589
مرحبًا.
1157
01:01:28,785 --> 01:01:30,762
إنك إشبينة العروس يا "رايتشل"،
1158
01:01:31,022 --> 01:01:32,728
وإذا أتصلت في منتصف الليل
1159
01:01:32,811 --> 01:01:34,316
لتقولي إنك لن تحضري الزفاف،
1160
01:01:35,618 --> 01:01:37,349
أهذه ليست خطوة عدائية منك؟
1161
01:01:37,433 --> 01:01:39,433
- كانت الساعة بالكاد العاشرة.
- ليس عذرًا.
1162
01:01:40,294 --> 01:01:41,557
إنها مستاءة.
1163
01:01:41,641 --> 01:01:43,921
هل أخبرتك إنها جعلت "أليس" تطردني
1164
01:01:44,005 --> 01:01:46,646
من المشروع الذي ترجتني لأساعدها به؟
1165
01:01:47,477 --> 01:01:48,938
لا. لمَ قد تقعل ذلك؟
1166
01:01:49,022 --> 01:01:50,763
- لإنها مجنونة!
- توقفي.
1167
01:01:50,847 --> 01:01:53,160
- توقفي عن قول هذا.
- كيف لك أن تثق بها حتى؟
1168
01:01:53,244 --> 01:01:54,899
لأنها بعكسك،
1169
01:01:55,127 --> 01:01:57,276
- لم ترتكب أي شيء، لذا...
- أنا؟
1170
01:01:57,734 --> 01:01:59,925
- عمَ تتحدث؟
- نعم. أنت حبست
1171
01:02:00,056 --> 01:02:02,588
طفل ذو إعاقة ذهنية في خزانة.
1172
01:02:02,672 --> 01:02:03,996
- حسنًا، دعونا...
- لم أقل
1173
01:02:04,080 --> 01:02:05,741
- إن لديه إعاقة ذهنية.
- بلى، قلت.
1174
01:02:05,825 --> 01:02:08,732
- قلت إن فهمه بطيء.
- دعونا لا نتشاجر يا رفاق رجاءً.
1175
01:02:09,901 --> 01:02:11,147
أنت في غاية التناقض.
1176
01:02:11,797 --> 01:02:13,767
كان قرارًا اندفاعيًا يا "تشارلي".
1177
01:02:13,851 --> 01:02:16,224
لم أخطط لجريمة قتل بدم بارد.
1178
01:02:17,526 --> 01:02:19,025
حسنًا، إنها لم...
1179
01:02:22,740 --> 01:02:25,385
لم تتوصل للفكرة من تلقاء نفسها.
1180
01:02:26,501 --> 01:02:27,501
ماذا تقصد؟
1181
01:02:27,769 --> 01:02:29,924
لإنها بمثابة ظاهرة عامة
في هذه البلد، صحيح؟
1182
01:02:30,953 --> 01:02:32,339
فكري بالأمر.
1183
01:02:32,713 --> 01:02:34,995
إذا هناك هجوم مسلح يوميًا تقريبًا،
1184
01:02:35,412 --> 01:02:36,909
"فتخيلي عدد الذين
1185
01:02:37,183 --> 01:02:38,606
قد فكروا بالأمر.
1186
01:02:38,986 --> 01:02:40,230
أو خططوا للأمر.
1187
01:02:40,331 --> 01:02:42,070
أو حتى اقتربوا من التنفيذ،
1188
01:02:42,154 --> 01:02:44,771
لكنهم تراجعوا أو غيروا رأيهم لأي سبب.
1189
01:02:45,398 --> 01:02:48,070
أثق أن هناك آلاف الناس بهذه الحالة.
1190
01:02:48,548 --> 01:02:49,992
إننا فقط لن نعرف
1191
01:02:50,241 --> 01:02:51,631
لإنهم لن يخبروا أحد.
1192
01:02:51,838 --> 01:02:52,900
إنهم متواجدون فحسب،
1193
01:02:53,434 --> 01:02:54,657
يعيشون حياة طبيعية.
1194
01:02:56,021 --> 01:02:57,021
قد يكون أي شخص."
1195
01:02:59,091 --> 01:03:01,120
ها قد بدأنا. إنها غلطة "أمريكا" الآن؟
1196
01:03:01,204 --> 01:03:02,204
لا أعلم. أظن...
1197
01:03:02,288 --> 01:03:03,779
أظن إنها مسألة ثقافية.
1198
01:03:03,863 --> 01:03:05,894
بربك. أنظر لـ"مايك"، نشأ محاطًا بالأسلحة،
1199
01:03:05,978 --> 01:03:08,483
- ويرتعب منهم.
- لم أنشأ محاطًا بالأسلحة.
1200
01:03:10,014 --> 01:03:12,579
ظننتك قلت كان لديك عم
يمتلك مجموعة من الأسلحة.
1201
01:03:12,663 --> 01:03:13,915
نعم، لأنه كان شرطيًا.
1202
01:03:14,060 --> 01:03:15,927
لا أرتعب منهم. لمَ قلت ذلك؟
1203
01:03:16,011 --> 01:03:17,643
صرت تحب الأسلحة الآن؟
1204
01:03:17,757 --> 01:03:20,100
أنظرا، هلّا أحدثكما بكل صراحة.
1205
01:03:20,538 --> 01:03:22,835
لقد صُدمت، بالطبع. مثلكما تمامًا.
1206
01:03:22,919 --> 01:03:23,919
أنا...
1207
01:03:24,771 --> 01:03:25,771
لكن...
1208
01:03:26,786 --> 01:03:28,630
تحدثنا بعدها، و...
1209
01:03:29,267 --> 01:03:31,873
شاركت معي بعض الأمور من ماضيها مما...
1210
01:03:33,213 --> 01:03:35,558
لا أعلم. هذا أوضح الأمور إليّ.
1211
01:03:36,896 --> 01:03:37,896
مثل ماذا؟
1212
01:03:43,774 --> 01:03:45,873
تحية إلى "سالي"، ستكونين أول الموتى.
1213
01:03:45,957 --> 01:03:46,757
الأمر فقط...
1214
01:03:49,834 --> 01:03:52,085
ماتت صديقتها وهي صغيرة.
1215
01:03:52,740 --> 01:03:54,793
- من؟
- جارتها،
1216
01:03:55,066 --> 01:03:57,850
التي كانت مقربة منها للغاية.
1217
01:03:58,145 --> 01:03:58,945
و...
1218
01:03:59,953 --> 01:04:02,592
ماتت في حادث سيارة.
1219
01:04:04,123 --> 01:04:04,923
و...
1220
01:04:05,845 --> 01:04:07,960
باختصار، كان على "إيما" مشاهدة
1221
01:04:08,558 --> 01:04:09,955
أعز صديقاتها وهي...
1222
01:04:14,698 --> 01:04:16,922
{\an8}- يا للهول!
- لا! ليطلب أحدكم النجدة!
1223
01:04:17,006 --> 01:04:18,813
ليساعدها أحد! أخرجوها من هناك!
1224
01:04:21,722 --> 01:04:23,515
هذا موقف صعب.
1225
01:04:28,403 --> 01:04:31,430
حسنًا، يؤسفني إنها مرت بكل هذا بالطبع.
1226
01:04:32,683 --> 01:04:34,226
هذا الأمر دمرها.
1227
01:04:34,406 --> 01:04:35,808
ولم يوفر لها أحد أي
1228
01:04:36,708 --> 01:04:39,325
علاج أو استشارة نفسية أو أي شيء.
1229
01:04:39,409 --> 01:04:41,895
"وكان عليها حمل ذلك لأعوام."
1230
01:04:47,386 --> 01:04:50,052
وهذا نوعًا ما مثيرًا.
1231
01:04:51,114 --> 01:04:52,114
ما هو المثير؟
1232
01:04:54,763 --> 01:04:55,763
فقط أن...
1233
01:04:57,301 --> 01:04:59,234
إنه أمر غير متوقع. و...
1234
01:05:00,185 --> 01:05:02,658
لا أعلم. أظن هذا يجعلها
1235
01:05:03,737 --> 01:05:04,887
مثيرة قليلًا بالنسبة ليّ.
1236
01:05:05,011 --> 01:05:06,011
- مثيرة؟
- نعم.
1237
01:05:06,315 --> 01:05:07,893
- حقًا؟
- أظن ما يحاول...
1238
01:05:07,977 --> 01:05:08,977
لم أكن أتحدث إليك.
1239
01:05:09,061 --> 01:05:11,639
- هذه ليست شخصيتها الآن.
- الأمر ليس
1240
01:05:11,940 --> 01:05:13,686
بالمثير يا "تشارلي".
1241
01:05:13,786 --> 01:05:15,586
- الأمر بشع.
- مرحبًا، عذرًا. "رايتشل"،
1242
01:05:15,670 --> 01:05:18,183
يتساءلون إذا بوسعك القدوم
للموافقة على مجموعة "أوتلي".
1243
01:05:18,267 --> 01:05:19,267
أعلميهم بموافقتي.
1244
01:05:20,413 --> 01:05:23,074
لا. قالوا إنهم يودون سماعها من شخصيًا.
1245
01:05:25,065 --> 01:05:27,093
أجل، بالطبع. عذرًا، سأعود فورًا.
1246
01:05:47,822 --> 01:05:50,822
"سنضطر لإنهاء هذا الموضوع،
"عندي موعد على الغداء. سأقابل (سام).
1247
01:05:51,156 --> 01:05:52,356
- ستقابلينها الآن؟
- نعم.
1248
01:05:52,440 --> 01:05:54,329
يجب أن اتأكد إنها لا تمانع كل هذا.
1249
01:05:54,627 --> 01:05:56,298
إنها لا تمانع حضورك زفافنا؟
1250
01:05:56,382 --> 01:05:58,332
نعم. من الواضح إنني لا أريد خيانتها.
1251
01:06:04,737 --> 01:06:05,737
"سام"؟
1252
01:06:06,550 --> 01:06:07,550
"سام"؟
1253
01:06:08,148 --> 01:06:09,148
- عذرًا.
- نعم؟
1254
01:06:11,479 --> 01:06:12,929
- أنت ابنة عم "رايتشل"؟
- نعم.
1255
01:06:13,679 --> 01:06:15,972
أنا صديق لـ"رايتشل" و"مايك".
1256
01:06:16,925 --> 01:06:18,289
- رائع.
- وأنا...
1257
01:06:19,028 --> 01:06:20,451
هذه سترة رائعة بالمناسبة.
1258
01:06:20,942 --> 01:06:22,822
أشكرك. إنها من "يونيكلو".
1259
01:06:23,247 --> 01:06:25,470
إذًا، أنتما مقربتان للغاية؟
1260
01:06:25,862 --> 01:06:27,108
إنها من العائلة.
1261
01:06:27,494 --> 01:06:28,494
- أجل.
- لذا...
1262
01:06:28,632 --> 01:06:30,307
أقصد، ما معنى هذا بالضبط؟
1263
01:06:32,160 --> 01:06:33,338
إنها من العائلة.
1264
01:06:34,183 --> 01:06:35,334
أجل. حسنًا، أقصد...
1265
01:06:35,618 --> 01:06:36,982
إنها لم تذكرك من قبل.
1266
01:06:37,066 --> 01:06:38,464
- لذلك كنت أتساءل.
- هل هي
1267
01:06:39,064 --> 01:06:40,288
قالت لك إنني قادمة أم...
1268
01:06:40,372 --> 01:06:42,521
نعم، كنت معها للتو و... لا أعلم.
1269
01:06:42,641 --> 01:06:44,145
إنها... هناك بعض المشاكل.
1270
01:06:44,412 --> 01:06:45,853
وتعلمين طبيعة "رايتشل".
1271
01:06:47,231 --> 01:06:49,130
حسنًا. ما هو اسمك؟
1272
01:06:50,982 --> 01:06:53,433
- "تشارلي".
- حسنًا، سررت بمقابلتك "تشارلي".
1273
01:06:54,037 --> 01:06:55,275
فقط... مهلًا.
1274
01:06:56,459 --> 01:06:58,090
أنا فقط...
1275
01:07:01,157 --> 01:07:02,157
أنا أظن...
1276
01:07:03,979 --> 01:07:05,536
- أظنك ستحبين "إيما".
- حسنًا.
1277
01:07:06,136 --> 01:07:08,109
أنا متأخرة بعض الشيء، لذا...
1278
01:07:10,288 --> 01:07:12,808
"(إيما)، الحب الحقيقي هو أن تضحي بنفسك،
1279
01:07:12,919 --> 01:07:14,163
وإهانة نفسك.
1280
01:07:14,342 --> 01:07:16,239
الحب الحقيقي متواضعًا.
1281
01:07:16,323 --> 01:07:18,353
إنه الاستعداد لفعل أي شيء.
الحب الحقيقي معقد.
1282
01:07:18,437 --> 01:07:20,019
الحب الحقيقي هو القبول.
1283
01:07:20,103 --> 01:07:21,636
الحب الحقيقي هو قبول جذري.
1284
01:07:21,720 --> 01:07:23,411
أعلم ناس أسوء منك يا (إيما)."
1285
01:07:23,495 --> 01:07:24,545
يا للهول، لا تقل هذا.
1286
01:07:24,774 --> 01:07:25,774
ما الذي...
1287
01:07:36,994 --> 01:07:38,261
{\an8}"الهوس لـ(أثينا كوردوفا)"
1288
01:08:09,120 --> 01:08:10,120
"ميشا".
1289
01:08:13,206 --> 01:08:14,676
ما أسوء شيء فعلتيه؟
1290
01:08:16,840 --> 01:08:18,190
ما أسوء شيء فعلته؟
1291
01:08:20,774 --> 01:08:21,774
حقًا؟
1292
01:08:24,597 --> 01:08:25,597
الخيانة.
1293
01:08:25,855 --> 01:08:27,935
حقًا؟ مؤخرًا أم...
1294
01:08:28,843 --> 01:08:30,307
لا، قبل بضعة سنوات.
1295
01:08:32,579 --> 01:08:35,486
ما جعلها بهذا السوء؟
هل كنت في علاقة جادة أم...
1296
01:08:36,079 --> 01:08:37,861
ألا تعتقد الخيانة بالسوء الكاف؟
1297
01:08:38,633 --> 01:08:40,957
كلا، إنها سيئة. لكن ماذا حدث؟
1298
01:08:41,570 --> 01:08:42,850
حسنًا، كنت أواعد هذا
1299
01:08:43,337 --> 01:08:45,190
الشاب، كان لطيفًا جدًا.
1300
01:08:45,894 --> 01:08:46,894
بل لطيفًا للغاية.
1301
01:08:47,445 --> 01:08:48,445
ثم...
1302
01:08:49,348 --> 01:08:51,592
عشنا معًا حوالي عامين.
1303
01:08:52,934 --> 01:08:54,844
ولم أعد أقوى
1304
01:08:55,205 --> 01:08:56,886
على ممارسة الجنس معه.
1305
01:08:57,579 --> 01:08:59,452
لإنه كان لطيفًا أكثر من اللازم؟
1306
01:08:59,872 --> 01:09:01,282
ربما، نعم.
1307
01:09:01,784 --> 01:09:03,856
ثم بدأت بالنوم مع
1308
01:09:04,537 --> 01:09:06,234
صديقه المتزوج،
1309
01:09:07,134 --> 01:09:08,547
الذي عاملني باحتقار، لذا...
1310
01:09:09,519 --> 01:09:12,646
وهل أحببت إنه يعاملك باحتقار؟
1311
01:09:13,705 --> 01:09:15,186
ليس بالشرط.
1312
01:09:16,430 --> 01:09:18,103
لكن كان الجماع أكثر متعة،
1313
01:09:18,650 --> 01:09:20,330
أجل، ثم...
1314
01:09:21,610 --> 01:09:23,975
عرف الجميع بهذا، وكان الأمر فوضى عارمة.
1315
01:09:25,714 --> 01:09:27,512
ما أسوء شيء فعلته أنت؟
1316
01:09:28,825 --> 01:09:30,225
لا أعلم.
1317
01:09:30,309 --> 01:09:31,825
لا أعلم حتى كيف أختار.
1318
01:09:32,475 --> 01:09:33,988
لإنهم كثيرين للغاية؟
1319
01:09:35,633 --> 01:09:36,633
نعم.
1320
01:09:39,343 --> 01:09:40,343
حسنًا.
1321
01:09:42,040 --> 01:09:44,671
ماذا كنت لتفعلي إذا عرفت
1322
01:09:44,755 --> 01:09:46,944
أن حبيبك...
1323
01:09:48,908 --> 01:09:51,211
خطط لعملية هجوم مسلح على المدرسة؟
1324
01:09:54,586 --> 01:09:57,146
إذا خطط "بليك" لذلك؟
1325
01:09:57,523 --> 01:09:58,323
نعم.
1326
01:09:58,896 --> 01:10:00,074
لكنه لم ينفذ.
1327
01:10:00,337 --> 01:10:03,064
كاد أن ينفذ.
1328
01:10:03,566 --> 01:10:05,194
وكان معه السلاح وكل شيء،
1329
01:10:05,278 --> 01:10:07,221
لكنه لم ينفذ.
1330
01:10:07,748 --> 01:10:09,833
- كان هذا بالمرحلة الثانوية.
- حسنًا،
1331
01:10:10,440 --> 01:10:12,950
هذا سيُخيفُني بالتأكيد.
1332
01:10:13,290 --> 01:10:14,290
أجل، لكن
1333
01:10:14,374 --> 01:10:16,359
هل سيغير مشاعرك اتجاهه؟
1334
01:10:16,660 --> 01:10:18,022
حسنًا، لماذا لم ينفذ؟
1335
01:10:21,592 --> 01:10:22,592
لا أعلم.
1336
01:10:23,337 --> 01:10:24,337
إنه...
1337
01:10:25,292 --> 01:10:26,092
إن...
1338
01:10:27,490 --> 01:10:29,754
تعطلت سيارته ثم...
1339
01:10:30,635 --> 01:10:33,092
قرر ألا ينفذ.
1340
01:10:33,999 --> 01:10:36,319
حسنًا، لكن لولا ذلك،
1341
01:10:36,921 --> 01:10:38,371
كان ليقوم بها، أهذا ما تقوله؟
1342
01:10:38,584 --> 01:10:40,488
لا أعلم. المغزى هو، إنه لم ينفذ،
1343
01:10:40,948 --> 01:10:42,238
- لذا...
- حسنًا،
1344
01:10:42,605 --> 01:10:43,605
إنه لم ينفذ.
1345
01:10:44,864 --> 01:10:47,048
لا أدري، أعتقد إنني...
1346
01:10:49,600 --> 01:10:50,600
سأتصل بالشرطة.
1347
01:10:53,630 --> 01:10:54,630
ماذا؟
1348
01:10:55,691 --> 01:10:57,981
حسنًا، ستتصلين بالشرطة، حقًا؟
1349
01:10:58,207 --> 01:10:59,841
أعتقد ذلك، نعم.
1350
01:11:00,335 --> 01:11:02,856
لكن من الواضح إنه شخص مختلف الآن.
1351
01:11:02,940 --> 01:11:05,658
- لكن حقيقة إنه كان كذلك، هي...
- أجل.
1352
01:11:06,278 --> 01:11:07,773
لكنك تحبينه، صحيح؟
1353
01:11:08,094 --> 01:11:10,572
نعم. أحببت الشخص الذي اعتقدت إنني أعرفه.
1354
01:11:10,860 --> 01:11:12,730
حسنًا. إذًا، ستتصلين بالشرطة،
1355
01:11:12,814 --> 01:11:14,140
ثم ماذا؟
1356
01:11:14,224 --> 01:11:15,737
القبض عليه؟
1357
01:11:15,835 --> 01:11:18,094
- بأي تهمة؟
- لا أدري. أليس هذا ما يفترض فعله
1358
01:11:18,178 --> 01:11:20,428
- إذا تعتقد إن شخصًا مصدرًا للخطر؟
- كان بالـ15.
1359
01:11:20,531 --> 01:11:23,057
أجل، لكن بحقك. إنها علامة تحذيرية صارخة.
1360
01:11:23,197 --> 01:11:24,737
حتى بعد مواعدتك له لعامين؟
1361
01:11:25,143 --> 01:11:26,143
ثلاثة.
1362
01:11:27,483 --> 01:11:29,923
- لثلاثة أعوام.
- نعم، لكن بحقك، رأيت "بليك".
1363
01:11:30,577 --> 01:11:32,433
لن يستغرق قتله لي ثانيتين.
1364
01:11:33,428 --> 01:11:34,428
حسنًا، حتى
1365
01:11:35,326 --> 01:11:36,787
إذا كان صريحًا
1366
01:11:37,134 --> 01:11:38,732
وصادقًا تمامًا معك؟
1367
01:11:40,007 --> 01:11:42,813
وأخبرك إنه يندم على هذا كله؟
1368
01:11:43,602 --> 01:11:45,392
وجعلك تصدقين،
1369
01:11:45,837 --> 01:11:47,167
بلا أي شك،
1370
01:11:48,166 --> 01:11:49,166
إنه تغير؟
1371
01:11:53,063 --> 01:11:54,955
أعني، أليس هذا بالضبط
1372
01:11:55,039 --> 01:11:56,239
ما قد يقوله مختلًا عقليًا؟
1373
01:12:14,834 --> 01:12:16,082
على طاولة الزفاف...
1374
01:12:25,678 --> 01:12:27,120
- مرحبًا.
- أين كنت؟ راسلتك.
1375
01:12:27,832 --> 01:12:30,112
- كنت أفعل أمرًا بالعمل.
- حسنًا.
1376
01:12:36,939 --> 01:12:37,939
إنها تبدو بخير.
1377
01:12:38,572 --> 01:12:39,572
أجل.
1378
01:12:41,834 --> 01:12:43,422
أتريدني أن أتحدث إليها أم...
1379
01:12:44,453 --> 01:12:46,890
لا. لنتحدث إليها معًا.
1380
01:12:47,310 --> 01:12:48,310
حسنًا.
1381
01:13:02,863 --> 01:13:03,863
ما كان هذا؟
1382
01:13:06,514 --> 01:13:08,407
- لا شيء. الأمر فقط...
- هل أنت بخير؟
1383
01:13:09,424 --> 01:13:10,424
نعم. أنا فقط،
1384
01:13:10,921 --> 01:13:13,256
مضغوط بسبب أمور الزفاف.
1385
01:13:14,326 --> 01:13:15,126
كما...
1386
01:13:16,045 --> 01:13:17,045
آسف.
1387
01:13:21,478 --> 01:13:23,528
إذًا، هل كل شيء بخير؟
1388
01:13:23,612 --> 01:13:24,612
نعم. كل شيء جاهز.
1389
01:13:24,696 --> 01:13:26,299
أحتاج لتغيير بعض الأسلاك فحسب.
1390
01:13:30,289 --> 01:13:32,339
ما كانت هذه المقطوعة التي لعبتيه بالداخل؟
1391
01:13:33,079 --> 01:13:34,079
إنها أحد مؤلفاتي.
1392
01:13:34,655 --> 01:13:35,655
- حقًا؟
- نعم.
1393
01:13:35,916 --> 01:13:38,062
- منذ زمن بعيد.
- مستحيل. هذا رائع.
1394
01:13:38,146 --> 01:13:40,012
هل لازلت تؤلفين مقطوعات؟
1395
01:13:40,272 --> 01:13:41,836
لا، ليس تمامًا.
1396
01:13:42,490 --> 01:13:43,490
لمَ لا؟
1397
01:13:44,123 --> 01:13:45,123
فقط،
1398
01:13:45,675 --> 01:13:48,097
أعتقد كان لدى الحياة مخططات أخرى.
1399
01:13:55,458 --> 01:13:56,872
- هل أنت بخير؟
- نعم، آسف.
1400
01:13:56,956 --> 01:13:58,403
- ماذا يجري؟
- إنها...
1401
01:13:59,476 --> 01:14:01,173
أنت موهوبة. إنها موهوبة.
1402
01:14:03,678 --> 01:14:06,363
على أي حال. أجل، نريد التحدث إليك في شيء.
1403
01:14:06,447 --> 01:14:07,247
حسنًا.
1404
01:14:09,169 --> 01:14:10,859
رأيناك في يوم سابق،
1405
01:14:11,866 --> 01:14:12,866
في الشارع.
1406
01:14:14,418 --> 01:14:15,568
مهلًا، سيكون الأمر بخير.
1407
01:14:17,441 --> 01:14:19,411
آسف.
1408
01:14:20,059 --> 01:14:21,059
خذ نفسًا عميقًا.
1409
01:14:24,983 --> 01:14:27,056
- آسف.
- لا بأس.
1410
01:14:33,101 --> 01:14:33,901
عجبًا...
1411
01:14:33,985 --> 01:14:35,769
هيروين. كنت تدخنين الهيروين.
1412
01:14:35,978 --> 01:14:36,978
لا.
1413
01:14:38,321 --> 01:14:39,321
لا أدخن ذلك.
1414
01:14:41,395 --> 01:14:43,269
بوسعك مصارحتنا، لن نخبر أحد.
1415
01:14:43,353 --> 01:14:44,791
أجل، لكنني لم أدخن.
1416
01:15:00,851 --> 01:15:02,822
يا للهول.
1417
01:15:15,808 --> 01:15:17,608
- لا أعلم لمَ فعلت ذلك. آسف.
- لا بأس.
1418
01:15:26,838 --> 01:15:28,420
هلّا لا تخبرين أحد بما حدث.
1419
01:15:28,504 --> 01:15:30,494
اعترفي، وبوسعنا المضي قدمًا.
أنت لست في مشكلة.
1420
01:15:30,578 --> 01:15:32,650
- أظننا أوضحنا وجهة نظرنا.
- كلا.
1421
01:15:32,734 --> 01:15:35,152
رأيناك. كنت في "أرلينغتون"، قرب الحديقة.
1422
01:15:35,677 --> 01:15:36,677
أليس كذلك؟
1423
01:15:38,441 --> 01:15:39,683
- ربما...
- ماذا؟
1424
01:15:39,774 --> 01:15:41,147
أقصد، كان المكان مظلمًا.
1425
01:15:41,241 --> 01:15:43,589
- لمَ تشكك بالأمر الآن؟
- هلّا أصارحكما؟
1426
01:15:43,951 --> 01:15:46,068
نعم، رجاءً. هذا كل ما نريده منك.
1427
01:15:46,152 --> 01:15:47,225
أنت تتصرفين بحقارة.
1428
01:15:48,423 --> 01:15:49,562
- عفوًا؟
- نعم.
1429
01:15:49,735 --> 01:15:51,207
يا للعجب. حسنًا، أنت مطرودة.
1430
01:15:51,297 --> 01:15:53,557
- خذي أشيائك وأرحلي من فضلك.
- هل أنت جادة؟
1431
01:15:53,641 --> 01:15:56,022
- نعم، أنا جادة جدًا. من فضلك.
- جهزت كل شيء.
1432
01:15:56,562 --> 01:15:58,460
- خذي أشيائك.
- كان هذا مضيعة لوقتي.
1433
01:15:58,544 --> 01:15:59,544
شكرًا لك.
1434
01:15:59,724 --> 01:16:00,870
أنت حقيرة.
1435
01:16:01,353 --> 01:16:03,134
وأنت جبان.
1436
01:16:03,218 --> 01:16:05,348
لا أصدق إنك مزقت قميصي.
1437
01:16:51,614 --> 01:16:53,324
حسنًا، لنجلب الأبوين.
1438
01:16:55,305 --> 01:16:56,305
أجل.
1439
01:16:57,614 --> 01:16:59,732
فليقترب الجميع.
1440
01:17:06,114 --> 01:17:07,798
تنفسوا، وابتسموا.
1441
01:17:07,882 --> 01:17:09,155
إنه يوم جميل.
1442
01:17:10,430 --> 01:17:12,188
أبق معي هنا يا "تشارلي".
1443
01:17:12,402 --> 01:17:14,816
أجل، جميل. سعادة.
1444
01:17:14,954 --> 01:17:17,630
استرخوا فحسب. وابتسامات حقيقية طبيعية.
1445
01:17:18,339 --> 01:17:19,339
أنظرا إليّ،
1446
01:17:19,423 --> 01:17:22,021
"تشارلي" و"إيما"،
بهذه الابتسامات العريضة الجميلة.
1447
01:17:22,121 --> 01:17:23,121
رائع.
1448
01:17:25,329 --> 01:17:26,329
أهلًا. مرحبًا.
1449
01:17:27,949 --> 01:17:29,946
أردت الترحيب بالجميع،
1450
01:17:30,030 --> 01:17:31,677
وشكركم على حضوركم
1451
01:17:32,197 --> 01:17:33,296
لهذا اليوم المميز.
1452
01:17:33,921 --> 01:17:35,974
وأظن علينا البدء
1453
01:17:36,061 --> 01:17:38,692
بنخب للعروسين.
1454
01:17:40,324 --> 01:17:41,374
نخب "إيما" و"تشارلي".
1455
01:17:42,028 --> 01:17:43,583
نخب "إيما" و"تشارلي".
1456
01:17:45,080 --> 01:17:46,080
يا للهول.
1457
01:17:55,749 --> 01:17:56,983
- سأعود فورًا.
- حسنًا.
1458
01:18:01,492 --> 01:18:03,023
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1459
01:18:03,107 --> 01:18:04,895
- هل أنت العريس؟
- كلا، أنا "مايك". إنه...
1460
01:18:04,979 --> 01:18:06,405
مرحبًا، أنا "تشارلي".
1461
01:18:07,827 --> 01:18:08,827
سحقًا لها يا رجل.
1462
01:18:11,024 --> 01:18:12,074
منسقة الأغاني الأخرى.
1463
01:18:13,323 --> 01:18:16,236
إنه أمر لا يصدق. ما أهم شيء
في كونك منسق أغاني؟ ماذا تعتقد؟
1464
01:18:17,961 --> 01:18:19,147
لإنها ليست الموسيقى.
1465
01:18:20,177 --> 01:18:21,177
الحضور.
1466
01:18:21,647 --> 01:18:23,647
لا يمكنك تنسيق الأغاني إن لم تحضر، صحيح؟
1467
01:18:23,731 --> 01:18:25,481
هل أصيبت بـ"كوفيد"؟ هل قالت أي شيء؟
1468
01:18:25,565 --> 01:18:26,987
لم تقل شيء.
1469
01:18:27,154 --> 01:18:28,327
لإن هذا عذرًا مقبولًا.
1470
01:18:28,521 --> 01:18:30,321
موت أحد في العائلة، هذا أيضًا مقبولًا.
1471
01:18:30,405 --> 01:18:31,405
تهانينا يا رجل.
1472
01:18:31,948 --> 01:18:33,461
أنا "بليك"، حبيب "ميشا".
1473
01:18:35,095 --> 01:18:37,021
أجل، بالطبع.
1474
01:18:37,469 --> 01:18:38,502
أجل. شكرًا لحضورك.
1475
01:18:38,669 --> 01:18:40,519
حاولت القاء التحية عليك مبكرًا، لكن...
1476
01:18:41,107 --> 01:18:42,393
- إنه يوم حافل.
- أجل؟
1477
01:18:42,903 --> 01:18:44,541
- استمتع يا رجل.
- رائع. أجل،
1478
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
- أشكرك.
- أجل.
1479
01:18:45,983 --> 01:18:47,033
لا أدري إن أخبرتك ذلك
1480
01:18:47,117 --> 01:18:49,112
لكنني عملت مع أحد نادليّك من قبل.
1481
01:18:49,960 --> 01:18:51,587
- حقًا؟
- أليس هذا مضحكًا؟
1482
01:18:53,192 --> 01:18:54,816
أعتقد أن هذه بشرة خير حقًا.
1483
01:18:55,069 --> 01:18:56,069
أين أنصب معداتي؟
1484
01:18:56,702 --> 01:18:58,552
- هلّا تساعد في الأمر يا "مايك".
- أجل.
1485
01:18:59,135 --> 01:19:00,135
أجل، رائع.
1486
01:19:01,070 --> 01:19:02,070
هل تحب المعدات؟
1487
01:19:03,553 --> 01:19:05,435
- معدات تنسيق الأغاني؟
- نعم. أتسائل لإني
1488
01:19:05,519 --> 01:19:07,673
جلبت معي اليوم جهاز "إي في إيسينس 8"
1489
01:19:07,757 --> 01:19:08,757
مع طقم "سيني"،
1490
01:19:08,985 --> 01:19:11,695
وجهاز "بلوويتي" في الأسفل لإمداد الطاقة.
1491
01:19:11,803 --> 01:19:13,636
إنه أمر مضحك. إذا تعرف عن المعدات،
1492
01:19:13,720 --> 01:19:15,670
- ستعرف إنها معدات غير اعتيادية.
- حسنًا.
1493
01:19:25,784 --> 01:19:26,784
أجل.
1494
01:19:43,011 --> 01:19:44,011
يا جماعة،
1495
01:19:44,623 --> 01:19:46,252
حان وقت سماعنا لبعض كلمات
1496
01:19:46,336 --> 01:19:47,916
من والد العروس.
1497
01:19:48,022 --> 01:19:49,671
يا للهول. شكرًا.
1498
01:19:56,873 --> 01:19:58,508
"إيما"، ابنتي.
1499
01:19:58,593 --> 01:20:01,220
تبدين في غاية الجمال اليوم.
1500
01:20:01,763 --> 01:20:04,276
مر الوقت سريعًا جدًا، صحيح؟
1501
01:20:04,799 --> 01:20:06,657
كأنك انتقلت من البيت منذ ثلاثة أيام،
1502
01:20:06,741 --> 01:20:07,961
وها أنت تتزوجين.
1503
01:20:08,743 --> 01:20:10,869
لطالما كنت فتاة مبدعة،
1504
01:20:11,070 --> 01:20:12,280
وشغوفة.
1505
01:20:12,778 --> 01:20:14,544
لا أدري إذا تتذكرين هذا،
1506
01:20:14,628 --> 01:20:15,743
لكن عندما كنت صغيرة،
1507
01:20:16,150 --> 01:20:17,971
كنت تملكين كل هذه الشخصيات
1508
01:20:18,055 --> 01:20:19,224
التي كنت تبتكرينها.
1509
01:20:20,113 --> 01:20:21,991
كنت تقومين بعروض
1510
01:20:22,075 --> 01:20:23,349
لوالدتك وليّ،
1511
01:20:23,433 --> 01:20:25,922
مستخدمة غرفة المعيشة كأنها مسرح.
1512
01:20:27,520 --> 01:20:29,890
أعتقد شخصيتي المفضلة بينهم،
1513
01:20:30,769 --> 01:20:32,203
كانت الفلاح الأعمى.
1514
01:20:32,514 --> 01:20:34,478
كانت تمشي تتعثر،
1515
01:20:34,651 --> 01:20:37,547
وتصطدم بكل الأثاث، وتصرخ،
1516
01:20:38,134 --> 01:20:40,382
"هل رأى أحدكم بقرة بُنية اللون؟"
1517
01:20:42,014 --> 01:20:43,214
لكن في المدرسة الإعدادية،
1518
01:20:43,298 --> 01:20:45,697
كان لك علاقة قصير مع المسرح،
1519
01:20:46,470 --> 01:20:47,894
وكنت معجبة حقًا بالدراما.
1520
01:20:48,094 --> 01:20:50,015
لكن لا مجال للفلاح الأعمى.
1521
01:20:50,142 --> 01:20:51,460
كان الأمر جديًا.
1522
01:20:52,540 --> 01:20:54,140
حبذا أن يكون عن الحياة أو الموت.
1523
01:20:55,265 --> 01:20:57,765
لكن كمراهقة، أصبحت مناضلة.
1524
01:20:58,171 --> 01:20:59,594
نما لديك شغف
1525
01:21:00,206 --> 01:21:01,789
قوي لمكافحة التسليح،
1526
01:21:03,143 --> 01:21:04,493
وأصبحت جادة جدًا بهذا الشأن،
1527
01:21:04,577 --> 01:21:06,787
تعين عليّ مرة أخذك من قسم الشرطة
1528
01:21:07,328 --> 01:21:09,778
لرميك البيض على موظفين
"وول مارت" لبيعهم الأسلحة.
1529
01:21:15,053 --> 01:21:16,099
كان الأمر واضحًا
1530
01:21:16,522 --> 01:21:18,603
إنه نابعًا من طيبة قلبك،
1531
01:21:18,905 --> 01:21:21,197
لكن عليّ الاعتراف، أعتقد جزء منه كان سببه
1532
01:21:21,281 --> 01:21:22,711
تمردك على والدك أيضًا.
1533
01:21:22,826 --> 01:21:24,798
والدك الذي يعمل في الجيش
1534
01:21:24,979 --> 01:21:26,439
ويمتلك بندقية.
1535
01:21:27,882 --> 01:21:30,298
ذات البندقية التي اختفت بشكل غامض
1536
01:21:30,382 --> 01:21:31,640
في تلك الفترة.
1537
01:21:31,764 --> 01:21:32,764
أتتذكرين هذا؟
1538
01:21:33,620 --> 01:21:35,337
أليست هذه صدفة غريبة؟
1539
01:21:37,470 --> 01:21:38,696
آسف.
1540
01:21:40,202 --> 01:21:41,202
أعتذر للجميع.
1541
01:21:42,373 --> 01:21:44,575
- هذه ليست الأسلاك التي طلبتها.
- أجل...
1542
01:21:46,100 --> 01:21:47,817
لم نكن مخططين لذلك بالمناسبة.
1543
01:21:50,311 --> 01:21:51,311
حسنًا.
1544
01:21:54,293 --> 01:21:55,573
أنا...
1545
01:21:55,875 --> 01:21:58,138
أنقطع حبل أفكاري، لذا...
1546
01:21:59,175 --> 01:22:00,175
"إيما" و"تشارلي"،
1547
01:22:01,524 --> 01:22:03,145
ليزداد حبكما كل يوم.
1548
01:22:04,513 --> 01:22:05,869
- نخبكم.
- نخبكم.
1549
01:22:14,140 --> 01:22:16,528
إذًا، كنت دائمًا تبقي الأسلحة
في أرجاء البيت؟
1550
01:22:17,318 --> 01:22:18,318
ماذا؟
1551
01:22:19,325 --> 01:22:20,325
لا، كنت...
1552
01:22:20,709 --> 01:22:23,310
- كان خطابًا رائعًا. كان جميلًا.
- حسنًا.
1553
01:22:25,591 --> 01:22:26,591
أنظرا هنا.
1554
01:22:28,817 --> 01:22:29,817
جيدة جدًا.
1555
01:22:44,731 --> 01:22:45,915
ربما أحتسي بعض الماء...
1556
01:22:45,999 --> 01:22:47,601
لا، إنه دوريّ. أريد إلقاء خطبتي.
1557
01:22:47,685 --> 01:22:49,122
- لا، أعلم. أقول...
- أريد إلقائه.
1558
01:22:49,206 --> 01:22:50,206
أخفضي صوتك، حسنًا؟
1559
01:22:50,383 --> 01:22:52,084
نحن في زفاف، حسنًا؟ تمالكي نفسك.
1560
01:22:52,178 --> 01:22:53,368
اللعنة. تبًا.
1561
01:22:55,566 --> 01:22:56,723
مرحبًا بالجميع مرة أخرى.
1562
01:22:58,678 --> 01:23:01,561
أجل. إذا، حان وقت...
1563
01:23:02,360 --> 01:23:05,000
لسماع بعض الكلمات من إشبينة العروس،
1564
01:23:05,625 --> 01:23:06,625
"رايتشل".
1565
01:23:10,253 --> 01:23:11,253
مرحبًا،
1566
01:23:11,337 --> 01:23:14,638
من الرائع رؤيتكم جميعًا هنا اليوم.
1567
01:23:16,275 --> 01:23:18,379
أنا تعرفت على "تشارلي"
1568
01:23:18,463 --> 01:23:19,785
عن طريق زوجي "مايك"،
1569
01:23:20,575 --> 01:23:23,383
وبعد بضع أعوام، تعرفنا جميعًا على "إيما".
1570
01:23:24,427 --> 01:23:27,280
لذا حين طلبت "إيما" أن أصير إشبينتها،
1571
01:23:27,892 --> 01:23:30,023
كنت متفاجئة قليلًا.
1572
01:23:30,867 --> 01:23:32,198
أتذكر إنني كنت أفكر:
1573
01:23:32,339 --> 01:23:33,613
"أليس لديك أصدقاء؟"
1574
01:23:34,690 --> 01:23:35,690
أمزح!
1575
01:23:36,763 --> 01:23:37,763
أمزح.
1576
01:23:38,656 --> 01:23:39,716
لكن بجدية،
1577
01:23:40,102 --> 01:23:41,341
بتعرُفي على "إيما"...
1578
01:23:42,841 --> 01:23:44,836
تبين ليّ كم هي شخصية
1579
01:23:45,441 --> 01:23:46,954
متعددة الجوانب ومعقدة.
1580
01:23:47,938 --> 01:23:50,564
مليئة بالمفاجئات. لن تصدقوا.
1581
01:23:51,098 --> 01:23:52,098
وكذلك "تشارلي"!
1582
01:23:52,827 --> 01:23:53,957
لذلك أظن...
1583
01:23:54,959 --> 01:23:56,388
إنهم سيجدون السعادة
1584
01:23:56,835 --> 01:23:57,969
في هذا الزواج.
1585
01:23:59,636 --> 01:24:00,636
لإنك يا "إيما"،
1586
01:24:01,673 --> 01:24:02,995
وجدت لنفسك
1587
01:24:03,288 --> 01:24:05,835
زوج متفتح جدًا، وهو "تشارلي".
1588
01:24:07,422 --> 01:24:09,456
داعم حقيقي، أليس كذلك؟
1589
01:24:14,860 --> 01:24:16,177
يرمقني "مايك" بهذه النظرة.
1590
01:24:16,612 --> 01:24:18,311
إن وقتنا ضيق، فهمت.
1591
01:24:19,371 --> 01:24:20,371
لكن، أجل.
1592
01:24:21,422 --> 01:24:23,395
أظن إنكما ملائمين لبعضكما.
1593
01:24:23,570 --> 01:24:25,635
أتمنى لكما كل خير.
1594
01:24:27,118 --> 01:24:30,073
نخب الثنائي السعيد، الخاليان من الهموم.
1595
01:25:03,434 --> 01:25:05,518
"...أسئلة افتراضية عن مطلق نار في مدرسة.
1596
01:25:05,973 --> 01:25:07,287
كان كأنه يسأل
1597
01:25:07,371 --> 01:25:08,929
من باب الفضول، أتعرفين ما أعني؟
1598
01:25:09,013 --> 01:25:11,769
ربما هي فكرت بالقيام
بهجوم مسلح على مدرسة."
1599
01:25:12,048 --> 01:25:13,048
يا للهول.
1600
01:25:19,772 --> 01:25:20,772
"أعرف، كأن..."
1601
01:25:23,783 --> 01:25:25,683
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "إيما".
1602
01:25:26,072 --> 01:25:27,392
- آسفة، هل أخفتك؟
- العروس!
1603
01:25:27,476 --> 01:25:28,934
- تبدين جميلة.
- أشكرك.
1604
01:25:31,755 --> 01:25:33,105
هل كنت تتحدثين مع أحد للتو؟
1605
01:25:33,347 --> 01:25:34,347
- للتو؟
- نعم.
1606
01:25:35,406 --> 01:25:36,703
- نعم.
- من؟
1607
01:25:38,642 --> 01:25:39,642
"سوزان".
1608
01:25:39,883 --> 01:25:40,883
"سوزان"؟
1609
01:25:43,602 --> 01:25:44,602
عمَ كنتما تتحدثان؟
1610
01:25:45,155 --> 01:25:46,155
- لا شيء.
- لا شيء؟
1611
01:25:46,239 --> 01:25:47,239
لا شيء.
1612
01:25:47,645 --> 01:25:49,062
اعتقدت إنني سمعت شيئًا.
1613
01:25:51,227 --> 01:25:52,825
حسنًا، هل تمانعين إذا...
1614
01:25:53,319 --> 01:25:54,587
- آسفة. بلى.
- هلّا...
1615
01:25:55,077 --> 01:25:56,077
أشكرك.
1616
01:26:21,810 --> 01:26:22,982
هلّا أتحدث معك لحظة.
1617
01:26:23,197 --> 01:26:24,197
عذرًا.
1618
01:26:32,702 --> 01:26:34,809
بئسًا. هلّا تغلق الباب من فضلك.
1619
01:26:37,860 --> 01:26:38,860
ماذا يحدث؟
1620
01:26:38,960 --> 01:26:40,360
كانت "رايتشل" تتفوه بالكلام.
1621
01:26:42,810 --> 01:26:45,567
- لمَ تظنين ذلك؟
- لإني سمعت "ميشا" وهي تتحدث.
1622
01:26:46,063 --> 01:26:47,856
ماذا قالت؟
1623
01:26:47,940 --> 01:26:49,390
لا أدري، لكنها بالتأكيد قالت:
1624
01:26:49,474 --> 01:26:51,374
"هجوم مسلح على مدرسة" و"لا تخبري أحد".
1625
01:26:51,897 --> 01:26:54,143
وتظنين "رايتشل" أخبرتها؟
1626
01:26:54,226 --> 01:26:55,775
لا أدري يا "تشارلي".
1627
01:26:55,919 --> 01:26:58,880
إذا "ميشا" تعرف، فمن أيضًا يعرف؟
1628
01:26:59,339 --> 01:27:00,447
والداي؟
1629
01:27:01,125 --> 01:27:02,125
يا للهول، والداك.
1630
01:27:02,846 --> 01:27:05,177
يا للهول، لا أصدق أن هذا يحدث.
1631
01:27:05,268 --> 01:27:07,632
- ماذا؟
- الأمر لا يهم.
1632
01:27:08,242 --> 01:27:10,311
- كل شيء سيكون بخير، حسنًا؟
- حسنًا.
1633
01:27:11,584 --> 01:27:12,834
أتعدني إنك لم تقل أي شيء؟
1634
01:27:13,365 --> 01:27:15,759
نعم. إنها بالأغلب تتحدث عن...
1635
01:27:16,039 --> 01:27:17,811
كان هناك حادث آخر منذ أسبوع.
1636
01:27:18,293 --> 01:27:19,893
- ربما كانت تتحدث عن ذلك.
- حسنًا.
1637
01:27:20,590 --> 01:27:21,590
هلّا تأتي بها.
1638
01:27:22,294 --> 01:27:24,331
- آتي بمن؟
- "ميشا"، لأتحدث معها.
1639
01:27:25,411 --> 01:27:28,145
لا أعلم. أظن علينا عدم تضخيم الأمر.
1640
01:27:28,236 --> 01:27:30,634
كلا. أريد معرفة من أخبرها.
1641
01:27:31,033 --> 01:27:32,033
رجاءً.
1642
01:27:32,957 --> 01:27:33,957
حسنًا، سآتي بها أنا.
1643
01:27:35,112 --> 01:27:36,112
"إيما".
1644
01:27:36,856 --> 01:27:38,080
تبًا لي. يا للهول.
1645
01:28:01,167 --> 01:28:02,167
هلّا أقول...
1646
01:28:03,155 --> 01:28:04,155
هو من قبلني،
1647
01:28:04,652 --> 01:28:06,439
وتوقفنا فورًا،
1648
01:28:06,523 --> 01:28:08,221
وإنها لم تعني أي شيء.
1649
01:28:08,312 --> 01:28:09,820
مهلًا، ماذا؟ ما الذي...
1650
01:28:09,991 --> 01:28:11,346
ماذا... عمَ تتحدثين؟
1651
01:28:11,467 --> 01:28:13,557
لا أدري، إنه لم يكن على طبيعته.
1652
01:28:13,641 --> 01:28:15,411
كان منزعج نوعًا ما،
1653
01:28:15,495 --> 01:28:18,038
- وكان يبكي، وكنت فقط...
- لمَ كان يبكي؟
1654
01:28:18,816 --> 01:28:21,246
لا أدري. إنه سألني
1655
01:28:21,635 --> 01:28:23,459
ماذا كنت سأفعل إذا...
1656
01:28:23,543 --> 01:28:24,937
ضاقت بي السبل.
1657
01:28:25,021 --> 01:28:27,107
- كنت مضطرب بشدة.
- أخرس.
1658
01:28:27,496 --> 01:28:29,376
- ماذا كنت تقولين؟
- إنه سألني
1659
01:28:29,483 --> 01:28:30,901
ماذا كنت سأفعل إذا
1660
01:28:31,210 --> 01:28:32,810
قام "بليك" بهجوم مسلح على مدرسة.
1661
01:28:32,894 --> 01:28:35,101
- بل قلت: "خطط".
- حسنًا، أجل.
1662
01:28:35,185 --> 01:28:36,213
- قال: "خطط".
- أجل.
1663
01:28:36,297 --> 01:28:38,101
ثم انزعج جدًا،
1664
01:28:38,502 --> 01:28:39,522
وبدأ في البكاء،
1665
01:28:39,606 --> 01:28:42,267
وكنت أحاول أشعره بالتحسن، لكنه
1666
01:28:42,670 --> 01:28:45,085
- بشكل واضح أساء فهمي.
- أنا...
1667
01:28:45,759 --> 01:28:47,143
لم يعني الأمر أي...
1668
01:28:47,227 --> 01:28:49,607
كانت حادثة. إنني لم...
1669
01:28:50,232 --> 01:28:51,232
بئسًا.
1670
01:28:51,580 --> 01:28:52,580
حسنًا.
1671
01:28:53,130 --> 01:28:54,530
أخبرتك إنه ليس بالأمر المهم.
1672
01:28:59,369 --> 01:29:00,369
أنا حائرة.
1673
01:29:00,926 --> 01:29:02,683
هل أمر الهجوم المسلح حقيقي؟
1674
01:29:23,799 --> 01:29:24,799
أنا بخير.
1675
01:29:26,073 --> 01:29:27,123
هل أنت بخير يا عزيزي؟
1676
01:29:28,337 --> 01:29:29,337
نعم.
1677
01:29:34,094 --> 01:29:35,094
ضيوفنا الأعزاء،
1678
01:29:35,483 --> 01:29:37,199
حان وقت سماع بعض الكلمات
1679
01:29:37,283 --> 01:29:38,454
من العروس إلى العريس.
1680
01:29:42,049 --> 01:29:43,049
لا؟
1681
01:29:45,864 --> 01:29:46,974
عفوًا. في الحقيقة،
1682
01:29:47,057 --> 01:29:48,795
العريس هو من سيتحدث أولًا.
1683
01:29:48,901 --> 01:29:49,901
أعذروني.
1684
01:30:04,045 --> 01:30:05,045
حسنًا.
1685
01:30:07,648 --> 01:30:09,521
"إيما"، أنا...
1686
01:30:11,538 --> 01:30:13,487
أنا حضّرت خطابًا لكن...
1687
01:30:16,451 --> 01:30:18,008
نسيت كل شيء.
1688
01:30:18,809 --> 01:30:19,809
كأن...
1689
01:30:20,766 --> 01:30:22,254
ما كنت سأقوله هو...
1690
01:30:23,482 --> 01:30:24,732
حين قابلت "إيما" أول مرة،
1691
01:30:25,938 --> 01:30:28,539
كان الأمر أشبه بالأفلام.
1692
01:30:29,309 --> 01:30:32,229
اللقاء الظريف
في متجر للقهوة ثم...
1693
01:30:35,357 --> 01:30:36,581
كانت تقرأ كتابًا.
1694
01:30:39,016 --> 01:30:40,222
ما كان اسمه؟
1695
01:30:40,940 --> 01:30:42,606
لا يهم. لكن...
1696
01:30:43,633 --> 01:30:45,352
أجل، لم أقرأ الكتاب،
1697
01:30:45,465 --> 01:30:47,433
لكنني تظاهرت إنني قرأته،
1698
01:30:47,517 --> 01:30:50,023
كي أتمكن من الحديث معها، ثم...
1699
01:30:51,703 --> 01:30:53,468
لم تتمكن من سماع شيء بسبب...
1700
01:30:53,710 --> 01:30:56,255
بسبب أذنها، و...
1701
01:30:58,012 --> 01:30:59,465
ظننت الأمر مثيرًا جدًا.
1702
01:31:00,487 --> 01:31:02,179
ولطيف
1703
01:31:02,785 --> 01:31:03,785
بطريقة غريبة.
1704
01:31:04,735 --> 01:31:06,434
ولديها تلك الضحكة،
1705
01:31:06,762 --> 01:31:08,430
التي تكون محددة جدًا،
1706
01:31:08,575 --> 01:31:10,586
وأردت قول شيء عن كم
1707
01:31:11,298 --> 01:31:12,448
هي منفرة،
1708
01:31:12,675 --> 01:31:14,692
لكن بشكل مضحك، إنها...
1709
01:31:14,889 --> 01:31:16,187
إنها لطيفة جدًا،
1710
01:31:16,271 --> 01:31:17,833
وإنها أجمل ضحكة، و...
1711
01:31:20,608 --> 01:31:21,621
أغرمت بها
1712
01:31:22,355 --> 01:31:24,285
على الفور حينها،
1713
01:31:25,140 --> 01:31:26,715
ويزداد حبي منذ ذلك الحين.
1714
01:31:27,483 --> 01:31:28,483
و...
1715
01:31:29,622 --> 01:31:31,369
أنت أعز صديقاتي،
1716
01:31:32,596 --> 01:31:35,339
وبيننا علاقة جنسية رائعة.
1717
01:31:35,423 --> 01:31:36,952
أقصد...
1718
01:31:38,859 --> 01:31:40,862
عفوًا. آسف، أنا أفسد الأمر.
1719
01:31:40,946 --> 01:31:42,200
لم أقصد... أنسوا هذا فقط.
1720
01:31:42,284 --> 01:31:44,076
أنسوا أمر هذا الخطاب. أنا...
1721
01:31:44,423 --> 01:31:46,236
لا أرغب في إحراجك يا "إيما".
1722
01:31:47,460 --> 01:31:49,646
لا أتحمل... أنا لا أستحقق.
1723
01:31:51,148 --> 01:31:53,378
لا أصدق قدر الحماقة
1724
01:31:53,462 --> 01:31:54,789
التي عرضتك إليها.
1725
01:31:58,128 --> 01:31:59,626
هلّا من فضلكم...
1726
01:31:59,748 --> 01:32:01,731
هلّا تتوقفون عن النميمة.
1727
01:32:02,058 --> 01:32:03,285
حسنًا؟ إنه زفافنا.
1728
01:32:05,275 --> 01:32:07,375
إنها لم ترتكب شيئًا، حسنًا؟
1729
01:32:08,974 --> 01:32:09,974
إنها لم ترتكب شيئًا.
1730
01:32:15,385 --> 01:32:16,678
أنت حب عمري يا "إيما".
1731
01:32:17,598 --> 01:32:20,088
ولا أستوعب لمَ قد أفعل أي شيء لإيذائك،
1732
01:32:20,172 --> 01:32:21,704
وتحديدًا ليس مع "ميشا".
1733
01:32:21,787 --> 01:32:23,212
يا للهول.
1734
01:32:23,296 --> 01:32:24,942
- ما معنى هذا؟
- لا شيء.
1735
01:32:25,913 --> 01:32:27,837
- هل ضاجعتيه؟
- كلا، لم أضاجعه.
1736
01:32:27,921 --> 01:32:29,752
- لا أهتم حتى.
- هو من حاول مضاجعتي.
1737
01:32:29,836 --> 01:32:32,646
لن أهتم. حتى إن قتلت شخصًا،
1738
01:32:32,923 --> 01:32:35,215
لن أهتم حتى. لن يغير هذا أي شيء
1739
01:32:35,508 --> 01:32:36,852
حول ما أشعر اتجاهك.
1740
01:32:37,407 --> 01:32:39,513
- أجل، قلت توقف.
- أحبك أكثر من أي شيء بالعالم.
1741
01:32:39,597 --> 01:32:40,597
توقف رجاءً.
1742
01:32:40,681 --> 01:32:42,695
- لم أعرف عن الأمر...
- أعرف، أنا فقط...
1743
01:32:42,862 --> 01:32:44,685
يا للهول، هلّا تصمتون.
1744
01:32:46,705 --> 01:32:48,095
"بليك"! أهدأ.
1745
01:32:49,037 --> 01:32:50,186
- مهلًا.
- أنت.
1746
01:32:50,621 --> 01:32:51,621
مهلًا.
1747
01:32:59,626 --> 01:33:00,626
"إيما"؟
1748
01:33:35,054 --> 01:33:36,054
مرحبًا؟
1749
01:33:37,309 --> 01:33:38,824
لا، إنها ليست هنا أيضًا.
1750
01:33:41,488 --> 01:33:42,811
أظن إنها مع والديها.
1751
01:33:42,895 --> 01:33:44,296
راسلني والدها، لكن...
1752
01:33:45,945 --> 01:33:47,545
لا، لا يردون على هواتفهم، لذا...
1753
01:34:05,677 --> 01:34:06,677
تبًا.
1754
01:34:06,783 --> 01:34:09,443
"مرحبًا يا (إيما)،
أعلم إنك لا تريدين التحدث معي...
1755
01:34:11,171 --> 01:34:12,471
لكن هلّا تعلميني إنك بخير."
1756
01:34:15,144 --> 01:34:16,623
راسليني فحسب.
1757
01:34:20,552 --> 01:34:21,552
أنا أحبك.
1758
01:34:30,406 --> 01:34:31,939
"هل تحرشت جنسيًا بـ(ميشا)؟"
1759
01:34:33,821 --> 01:34:34,961
- ماذا؟
- نعم أم لا.
1760
01:34:38,277 --> 01:34:39,347
لم أتحرش بها.
1761
01:34:40,477 --> 01:34:41,277
يا للهول!
1762
01:34:45,835 --> 01:34:46,835
اللعنة يا "بليك"!
1763
01:34:46,941 --> 01:34:49,387
ألا يمكنك الحديث بدلًا من الضرب؟ يا للهول!
1764
01:34:49,471 --> 01:34:51,551
- أحتسي مشروبً آخر!
- سأفعل!
1765
01:35:09,771 --> 01:35:10,771
كُفي عن الصراخ!
1766
01:35:11,480 --> 01:35:12,733
- تبًا لك!
- أهدأ!
1767
01:35:13,753 --> 01:35:15,958
- سأقتلك!
- أخرسي أيتها الحقيرة!
1768
01:35:16,042 --> 01:35:17,042
أين هي؟
1769
01:35:17,894 --> 01:35:18,894
تبًا لك!
1770
01:35:18,978 --> 01:35:20,224
- أين "إيما"؟
- إنها...
1771
01:35:57,079 --> 01:35:58,824
"حين تجلس وحيدًا
1772
01:35:59,039 --> 01:36:00,733
وتشعر بزحام المدينة
1773
01:36:00,975 --> 01:36:02,185
يحاصرك
1774
01:36:05,107 --> 01:36:07,006
وهي لا تكف عن الحديث في الهاتف
1775
01:36:07,133 --> 01:36:08,917
بينما تظن إنك لا تملك
1776
01:36:09,224 --> 01:36:10,263
القوة للمواجهة
1777
01:36:10,990 --> 01:36:12,744
لا تستسلم
1778
01:36:13,034 --> 01:36:14,826
لا تستسلم
1779
01:36:14,987 --> 01:36:15,987
لا تستسلم
1780
01:36:16,071 --> 01:36:17,525
لا تتخلي يا حبيبتي
1781
01:36:17,609 --> 01:36:18,876
عما حلمنا
1782
01:36:21,180 --> 01:36:23,233
لإننا مثل كلمات هذه الأغنية
1783
01:36:23,422 --> 01:36:25,220
سنستمر ونستمر
1784
01:36:25,442 --> 01:36:26,778
في حبنا
1785
01:36:26,958 --> 01:36:28,444
أجل
1786
01:36:29,209 --> 01:36:30,392
أريد أن أكون
1787
01:36:30,980 --> 01:36:32,312
كليًا لك
1788
01:36:33,479 --> 01:36:34,640
يا حبيبتي
1789
01:36:35,795 --> 01:36:37,188
أريد للأمر أن يكون عميقًا
1790
01:36:37,272 --> 01:36:38,896
لدرجة أن تذوبين فيّ
1791
01:36:38,980 --> 01:36:40,331
قلبًا وقالبًا
1792
01:36:40,415 --> 01:36:43,595
مرارًا وتكرارًا
1793
01:36:45,729 --> 01:36:47,358
حين تستلقي في فراشه
1794
01:36:47,685 --> 01:36:48,918
وتكونين بين ذراعيه
1795
01:36:49,002 --> 01:36:51,626
بدلًا من حضني يا حبيبتي
1796
01:36:53,793 --> 01:36:55,501
وبينما تشعرين بقبضته تشتد عليك
1797
01:36:55,840 --> 01:36:57,819
سأنسل مثل الجنيّ
1798
01:36:57,903 --> 01:36:59,319
من قلبك
1799
01:36:59,646 --> 01:37:02,599
لا تستسلمين
1800
01:37:02,683 --> 01:37:04,251
لا تستسلمين
1801
01:37:04,335 --> 01:37:05,649
لا تتخلين يا حبيبتي
1802
01:37:06,169 --> 01:37:07,489
عما تحلمين
1803
01:37:09,914 --> 01:37:11,956
فمثل النغمات في هذه الأغنية
1804
01:37:12,187 --> 01:37:13,971
سنمضي ونستمر
1805
01:37:14,259 --> 01:37:15,466
في حبنا"
1806
01:37:20,156 --> 01:37:21,156
كلا، لا أريد.
1807
01:37:36,907 --> 01:37:37,957
هل أنت بخير يا عزيزي؟
1808
01:37:38,596 --> 01:37:39,596
نعم.
1809
01:37:40,109 --> 01:37:41,109
ماذا أجلب لك؟
1810
01:37:42,671 --> 01:37:44,902
برغر بالجبن وصودا قليلة السعرات من فضلك.
1811
01:38:38,995 --> 01:38:39,995
مرحبًا.
1812
01:39:07,643 --> 01:39:08,643
مرحبًا.
1813
01:39:10,912 --> 01:39:11,912
مرحبًا.
1814
01:39:13,253 --> 01:39:14,253
هل تسمحي لي بالجلوس؟
1815
01:39:17,814 --> 01:39:19,038
نعم، بالتأكيد.
1816
01:39:37,176 --> 01:39:38,176
أنا آسف.
1817
01:39:43,140 --> 01:39:44,541
أنا حقًا آسف يا "إيما".
1818
01:39:51,950 --> 01:39:53,216
هل تسكن بالقرب من هنا؟
1819
01:39:54,200 --> 01:39:55,200
ماذا؟
1820
01:39:59,443 --> 01:40:01,007
آتي إلى هنا أحيانًا أيضًا،
1821
01:40:01,091 --> 01:40:02,907
وأشعر إنني رأيتك هنا من قبل.
1822
01:40:09,875 --> 01:40:10,988
أنا "إيما" بالمناسبة.
1823
01:40:14,186 --> 01:40:15,186
ما اسمك؟
1824
01:40:18,551 --> 01:40:19,551
أنا "تشارلي".
1825
01:40:21,081 --> 01:40:22,585
أسكن على بعد شارعين من هنا.
1826
01:40:25,309 --> 01:40:26,567
ماذا حدث لوجهك؟
1827
01:40:28,560 --> 01:40:30,135
انخرطت في عراك.
1828
01:40:32,798 --> 01:40:34,502
كان هناك سيدة تُسرق،
1829
01:40:35,761 --> 01:40:37,254
وحاولت إنقاذها.
1830
01:40:41,278 --> 01:40:42,278
أجل، هذا الرجل
1831
01:40:42,701 --> 01:40:44,124
سرق طفلها من
1832
01:40:44,942 --> 01:40:46,824
عربة الأطفال، و...
1833
01:40:50,878 --> 01:40:52,333
قال إنه سيأكله.
1834
01:40:54,124 --> 01:40:55,888
لذا كان عليّ إيقافه.
1835
01:40:58,400 --> 01:41:00,828
كانت تمشي طفلها في منتصف الليل؟
1836
01:41:01,062 --> 01:41:03,202
نعم، ظننت إن هذا غريبًا كذلك.
1837
01:41:11,231 --> 01:41:12,481
كانت هذه شجاعة كبيرة منك.
1838
01:41:14,891 --> 01:41:15,891
شكرًا.
1839
01:41:30,400 --> 01:41:31,753
سعدت بلقائك يا "تشارلي".
1840
01:41:49,466 --> 01:41:50,804
سررت بلقائك يا "إيما".
1841
01:42:07,550 --> 01:45:39,306
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)} {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&HFF0000&)}
{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&30B3FF&)}زياد علاء{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}"
{\fs22}{\c&HFFFFFF&\t(0,500,\c&FFB536&)}www.FB.com/ziad11zidane
t.me/galaxysubz