1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:53,000 --> 00:00:54,480 Stop. Přestaneme. 4 00:00:54,760 --> 00:00:56,320 Pořád to není ono, omlouvám se. 5 00:00:56,720 --> 00:00:58,280 Co zas? Co je? 6 00:00:58,680 --> 00:01:00,960 Počkej, Henri, nerozčiluj se. Teď pracujeme. 7 00:01:01,160 --> 00:01:02,640 Jenom to děláme už podesáté. 8 00:01:02,920 --> 00:01:06,640 Nemůžu za to, že ji nedokážeš políbit. Musíš ji fakt políbit. 9 00:01:07,040 --> 00:01:08,520 Moje rty ale na jejích byly. 10 00:01:08,800 --> 00:01:11,040 Jo, v tom není problém. Problém je v záměru. 11 00:01:11,240 --> 00:01:12,680 Chcete spolu utéct, 12 00:01:12,960 --> 00:01:15,800 zničit vše, co jste si vybudovali, abyste začali znovu. 13 00:01:16,000 --> 00:01:18,920 - Musí to být víc nespoutané. - Intenzivnější. 14 00:01:19,320 --> 00:01:20,320 - Jo, přesně. - Tak jo. 15 00:01:20,600 --> 00:01:22,280 Přesně. Je to víc... 16 00:01:22,680 --> 00:01:23,640 Tak něco. 17 00:01:23,800 --> 00:01:26,040 A pak technicky, víc otevřete pusu... 18 00:01:26,440 --> 00:01:29,920 Ať je to víc labiální, arytmické, nestrukturované. 19 00:01:30,520 --> 00:01:32,840 - Labiálně nestrukturovaně? - Tak jdem na to. 20 00:01:33,640 --> 00:01:34,840 Upřímně... 21 00:01:35,600 --> 00:01:37,960 proč jste si toho muže vzala? 22 00:01:38,560 --> 00:01:39,640 Je to výjimečný muž. 23 00:01:39,920 --> 00:01:40,840 Nelžete. 24 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 Pořád to není ono. 25 00:01:46,800 --> 00:01:48,080 Neštvi mě. 26 00:01:48,200 --> 00:01:50,840 - Dělej si to sama, když se ti to nelíbí. - Tak jo... 27 00:01:51,240 --> 00:01:52,720 Totiž... s dovolením. 28 00:01:53,000 --> 00:01:55,560 Já budu ty a on dělá tebe. 29 00:01:55,840 --> 00:01:57,040 Jasný? 30 00:01:57,960 --> 00:01:59,000 Nelžete. 31 00:02:22,200 --> 00:02:23,600 Tak nějak bych to viděla. 32 00:02:24,440 --> 00:02:25,400 Chápeš? 33 00:02:25,680 --> 00:02:27,120 Jo, to by asi šlo. 34 00:02:27,400 --> 00:02:28,840 - Cítils to? - Jo. 35 00:02:29,920 --> 00:02:30,920 Další scéna? 36 00:02:31,960 --> 00:02:32,920 Jo, jasně. 37 00:02:33,080 --> 00:02:34,879 Pro další scénu mě napadlo, 38 00:02:34,880 --> 00:02:36,960 že bychom se mohli všichni... 39 00:02:37,920 --> 00:02:38,880 Noro? 40 00:02:40,360 --> 00:02:41,800 Neviděli jste Noru? 41 00:02:43,800 --> 00:02:45,160 - Nevíš, kde je Nora? - Ne. 42 00:02:52,760 --> 00:02:54,880 KDE JSEM? 43 00:04:10,280 --> 00:04:14,280 KRÁSNÁ ROLE 44 00:04:19,000 --> 00:04:22,200 Ivanov je postava v depresi. 45 00:04:22,600 --> 00:04:25,080 Deprese je, jako byste byli nad sebou. 46 00:04:25,360 --> 00:04:28,080 Máte moc vyvinuté ego. A připomnělo mi to 47 00:04:28,480 --> 00:04:30,960 Martyho McFlye z Návratu do budoucnosti 2. 48 00:04:31,240 --> 00:04:32,400 Vrátí se 49 00:04:32,800 --> 00:04:34,599 a pořád se vidí jednat. 50 00:04:34,600 --> 00:04:37,400 A k tomu ta Wittgensteinova věta, o které jsme mluvili: 51 00:04:37,520 --> 00:04:40,159 "Hranice mého jazyka jsou hranicemi mého světa." 52 00:04:40,160 --> 00:04:44,360 Takže styčný bod je Marty McFly a Wittgenstein. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,080 Tady můžeme skončit. 54 00:04:46,360 --> 00:04:49,120 Vím, že nemáme moc času, ale bude to nádhera. 55 00:04:49,400 --> 00:04:50,560 - Děkujeme. - Díky vám. 56 00:04:50,840 --> 00:04:52,120 - Díky. - Moc zajímavé. 57 00:04:52,400 --> 00:04:54,520 - Máš dvě minutky? - Jo, jasně. 58 00:04:54,800 --> 00:04:57,280 Přemýšlela jsi o té podlaze? 59 00:04:58,280 --> 00:05:00,120 - Podlaha? - Je nádherná. 60 00:05:00,400 --> 00:05:01,840 Ale je moc drahá. 61 00:05:02,560 --> 00:05:05,000 - Fakt moc drahá. - Je to zlatý hřeb scény. 62 00:05:19,160 --> 00:05:21,400 Dámy a pánové, za malý okamžik 63 00:05:21,680 --> 00:05:24,440 přijíždíme do stanice Paříž-východ, konečná stanice. 64 00:05:31,840 --> 00:05:32,760 Henri. 65 00:05:33,920 --> 00:05:35,360 Tenhle casting je důležitý. 66 00:05:35,560 --> 00:05:38,120 Byla celkem dřina ti tu schůzku domluvit. 67 00:05:38,320 --> 00:05:39,680 - Chce to celá Paříž. - Vážně? 68 00:05:39,840 --> 00:05:40,760 No jo. 69 00:05:40,920 --> 00:05:43,960 První film od Noémie byl neuvěřitelný, angažovaný a dojemný. 70 00:05:44,240 --> 00:05:47,639 A pak je tu François Graziani. Všechny jeho filmy jsou trháky. 71 00:05:47,640 --> 00:05:50,280 - Viděl jsem ho na plakátě. - Jo, je všude. 72 00:05:50,560 --> 00:05:52,760 Nemáte na venkově internet? 73 00:05:53,040 --> 00:05:56,080 Ne, vážně, neříkám, že nebudeš mít jiný příležitosti, 74 00:05:56,360 --> 00:05:59,080 - Ale zas tak moc jich nebude. - Neboj, jsem motivovaný. 75 00:05:59,480 --> 00:06:01,440 Vím, ale motivaci mají všichni. 76 00:06:01,720 --> 00:06:04,520 Už není rok 2000, ve tvém věku se prosazuje hůř. 77 00:06:04,800 --> 00:06:06,320 "V mém věku"? Přeháníš. 78 00:06:06,600 --> 00:06:09,560 Věř mi, třicítka je nová padesátka. 79 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 - Jo. - A co teda uděláme? 80 00:06:12,120 --> 00:06:13,600 Řekl jsem, že je ti 26. 81 00:06:16,880 --> 00:06:17,920 To je vtip? 82 00:06:18,200 --> 00:06:19,760 Ne, vždyť je to fuk. 83 00:06:20,240 --> 00:06:21,800 Proč to říkáš, když je to fuk? 84 00:06:21,960 --> 00:06:23,240 A v čem je problém? 85 00:06:23,840 --> 00:06:25,640 Já prostě neumím lhát. 86 00:06:25,920 --> 00:06:27,320 Vždyť seš přece herec. 87 00:06:27,920 --> 00:06:32,120 François hraje sociologa, který přijde o finance. 88 00:06:32,520 --> 00:06:34,319 A aby se z toho dostal, 89 00:06:34,320 --> 00:06:36,759 začne vykrádat byty se svým nejlepším kámošem. 90 00:06:36,760 --> 00:06:38,640 - Hm. Je to komedie? - Nejen. 91 00:06:39,600 --> 00:06:42,880 Je to sociální film, dobrodružný film, příběh o přátelství. 92 00:06:43,040 --> 00:06:45,000 Ano, a hlavně chceme 93 00:06:45,400 --> 00:06:48,560 vyzdvihnout postavy a jejich příběhovou stránku. 94 00:06:48,960 --> 00:06:50,000 - Víno? - Chápeš? 95 00:06:50,160 --> 00:06:51,360 Ne, díky. 96 00:06:51,640 --> 00:06:54,160 Vycházíme z reality. 97 00:06:54,440 --> 00:06:58,520 Je tam kritika systému, ale pak se to musí zvrhnout. 98 00:06:58,680 --> 00:06:59,840 Je to dobrota. 99 00:07:00,560 --> 00:07:03,400 A postavy najdou něco jiného než prachy. 100 00:07:04,360 --> 00:07:06,800 Něco neuchopitelného, přesah. 101 00:07:07,200 --> 00:07:09,400 - Rozumíš? - Touha po riziku. 102 00:07:11,440 --> 00:07:12,760 - Líbí se ti to? - Jo, jasně. 103 00:07:13,160 --> 00:07:15,200 Mám dobrodružství v krvi. 104 00:07:21,800 --> 00:07:23,360 Znáte se už dlouho? 105 00:07:23,640 --> 00:07:26,160 - Docela jo. - To je náš druhý společný film. 106 00:07:26,440 --> 00:07:28,360 Z jejích krátkých filmů jsem byl paf. 107 00:07:28,520 --> 00:07:29,600 Ale jdi. 108 00:07:29,760 --> 00:07:33,479 - Hned jsem s tebou chtěl spolupracovat. - François se umí dívat na lidi. 109 00:07:33,480 --> 00:07:34,920 Vidí, co v ostatních je. 110 00:07:36,520 --> 00:07:38,040 - Zapnu kameru? - Jo. 111 00:07:38,320 --> 00:07:39,240 Tak jo. 112 00:07:44,000 --> 00:07:45,200 A tvůj životopis. 113 00:07:45,480 --> 00:07:47,680 Na 26 let jsi toho v divadle odehrál hodně. 114 00:07:47,880 --> 00:07:48,800 Cože? 115 00:07:49,160 --> 00:07:52,960 Jo, protože jsem začal brzo. 116 00:07:53,360 --> 00:07:55,680 Založili jsme soubor během studií 117 00:07:55,960 --> 00:07:57,760 a všechny hry jsme dělali spolu. 118 00:07:58,040 --> 00:07:58,960 Všechny jsem viděl. 119 00:07:59,120 --> 00:08:00,040 Prosím? 120 00:08:00,200 --> 00:08:02,480 Představení s Norou Kerberovou. Bylo to boží. 121 00:08:02,960 --> 00:08:04,320 Fakt, neskutečný. 122 00:08:05,200 --> 00:08:06,120 Díky. 123 00:08:06,720 --> 00:08:07,800 Jdeme na to? 124 00:08:08,040 --> 00:08:09,160 Jasně, pardon. 125 00:08:12,520 --> 00:08:14,480 Představím se. Já jsem Henri. 126 00:08:15,680 --> 00:08:17,160 Rodiče měli rádi Balavoina? 127 00:08:17,800 --> 00:08:20,360 Jo, a jak. Všude byly jeho fotky. 128 00:08:20,640 --> 00:08:22,680 Kámoši mysleli, že je to moje teta. 129 00:08:25,120 --> 00:08:26,120 Jo. 130 00:08:26,520 --> 00:08:27,760 Jo, přesně tak. 131 00:08:29,080 --> 00:08:30,480 Jo, já vím. Platí. 132 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 Zamluvíme to a pak to dořešíme. 133 00:08:33,000 --> 00:08:35,080 Každopádně si zavoláme. Měj se. 134 00:08:35,920 --> 00:08:37,880 To byla Noémie. Byli z tebe paf. 135 00:08:38,240 --> 00:08:40,160 - Fakt? - Jo. Proč to říkáš? 136 00:08:40,440 --> 00:08:42,560 Nevím, nepřišli mi moc nadšení. 137 00:08:42,840 --> 00:08:45,480 Ale no tak. Je z tebe hotová. Chce s tebou pracovat. 138 00:08:46,040 --> 00:08:48,160 Počkej, co se mi to snažíš říct? 139 00:08:48,440 --> 00:08:49,520 Tu roli máš. 140 00:08:55,040 --> 00:08:56,200 Jsem na tebe pyšný. 141 00:08:56,680 --> 00:08:59,880 - Nic jsem neudělal. - V tom jsi nejlepší. 142 00:09:07,240 --> 00:09:08,640 A řekni to Noře. 143 00:09:11,440 --> 00:09:12,360 Na. 144 00:09:14,080 --> 00:09:17,000 - Jo, jo. - Někdy to byly i choreografie. 145 00:09:17,280 --> 00:09:19,040 - Choreografie? - No, choreografie... 146 00:09:19,320 --> 00:09:20,880 Myslím, že jsem viděl reportáž. 147 00:09:21,160 --> 00:09:24,520 Je to fakt jako bojové umění, chvaty, páky. 148 00:09:24,920 --> 00:09:30,120 Je to symbolické, estetické i politické. A co je? 149 00:09:30,800 --> 00:09:32,280 Jen že jsi řekla politické. 150 00:09:32,560 --> 00:09:35,040 Jo, boty jsou politické, samozřejmě. 151 00:09:35,320 --> 00:09:38,080 - Boty politické? - Jo. Chci říct, 152 00:09:38,360 --> 00:09:40,840 že to, co nosíme, je volba. 153 00:09:41,120 --> 00:09:42,720 Už jsi viděla botu, co volí? 154 00:09:43,000 --> 00:09:46,159 Třeba tvoje oblečení je politické. Takže... 155 00:09:46,160 --> 00:09:49,119 Mezi šesti a dvanácti lety jsi udělala všechny výstupy? 156 00:09:49,120 --> 00:09:51,120 - To není možné. - Až do třinácti a půl. 157 00:09:51,400 --> 00:09:52,800 - Dělalas to půl roku. - Kecá. 158 00:09:53,400 --> 00:09:57,000 - Například tohle, koukni na to. - Páni. Ty jsi je fakt... 159 00:09:57,400 --> 00:09:58,840 Sakra. Promiň. Sakra. 160 00:09:59,240 --> 00:10:00,720 - Co notebook? - Jo, v pohodě. 161 00:10:01,000 --> 00:10:02,680 - Vážně? - Myslím, že jo. 162 00:10:02,960 --> 00:10:05,360 Počkej, podáš mi... 163 00:10:06,720 --> 00:10:08,200 Běž, jestli musíš pracovat. 164 00:10:08,960 --> 00:10:11,400 Nechtěl jsi mi něco říct? 165 00:10:12,400 --> 00:10:14,800 Neboj, to počká. 166 00:10:15,360 --> 00:10:16,920 Dobře, tak jo. 167 00:10:18,200 --> 00:10:19,440 Díky 168 00:10:53,160 --> 00:10:54,320 Sakra. 169 00:10:54,880 --> 00:10:57,160 Co je? Co se děje? 170 00:10:58,400 --> 00:10:59,400 Mám nápad. 171 00:11:00,400 --> 00:11:02,480 Promiň. Pamatuješ, jak jsme se na konci 172 00:11:02,640 --> 00:11:04,360 druhého dějství zasekli? 173 00:11:05,200 --> 00:11:06,880 Myslím, že mám řešení. 174 00:11:07,440 --> 00:11:08,400 Ty teď pracuješ? 175 00:11:08,560 --> 00:11:11,360 Vteřinku. Zapíšu si to, jinak to zapomenu. 176 00:11:14,920 --> 00:11:17,240 Víš, že jsem měl dneska konkurz na film? 177 00:11:17,400 --> 00:11:19,720 - Jo. - Mám tu roli. 178 00:11:20,960 --> 00:11:21,880 Vážně? 179 00:11:23,200 --> 00:11:24,200 Jo, vážně jo. 180 00:11:24,360 --> 00:11:25,680 A kdy? 181 00:11:26,280 --> 00:11:27,640 Teď. Teď hned. 182 00:11:28,840 --> 00:11:29,760 Jak to, teď hned? 183 00:11:29,920 --> 00:11:33,160 Připravujeme přece představení. Jsi hlavní postava, jsi Ivanov. 184 00:11:33,440 --> 00:11:34,560 Co si bez tebe počnu? 185 00:11:34,720 --> 00:11:37,400 Zrovna ty mi říkej, že nemám dělat dvě věci najednou. 186 00:11:37,680 --> 00:11:40,440 Já nikdy netočil, chci to zkusit. 187 00:11:41,680 --> 00:11:44,920 Nebyl bych první, kdo točí film a zároveň zkouší v divadle. 188 00:11:45,760 --> 00:11:47,720 A budeš oboje dělat dobře? 189 00:11:48,960 --> 00:11:50,720 To zvládneme, věř mi. 190 00:11:54,120 --> 00:11:55,680 Dostal jsi poslední verzi? 191 00:11:55,960 --> 00:11:58,160 - Ne, nedostal. - Dobře, zařídíme to. 192 00:11:58,440 --> 00:12:00,960 Mickaëli, najdeš prosím scénář pro Henriho? 193 00:12:01,120 --> 00:12:02,120 Zdravím. 194 00:12:02,280 --> 00:12:05,320 Ale to nevadí, není to na dnešek. Přepsala jsem konec filmu. 195 00:12:05,600 --> 00:12:08,040 Bylo to takové moc přímé, nalajnované. 196 00:12:08,320 --> 00:12:09,720 - Řekneš mi, co ty na to? - Jo. 197 00:12:10,000 --> 00:12:12,040 Tohle je váš obývák, s Françoisem. 198 00:12:12,760 --> 00:12:14,560 - Líbí? - Jo, krása. 199 00:12:15,120 --> 00:12:17,840 Jo. Nějak se mi nezdá ta pohovka. 200 00:12:18,120 --> 00:12:19,640 Proč? Co je s ní? 201 00:12:20,600 --> 00:12:22,680 Něco jí chybí. Víš, co myslím? 202 00:12:22,960 --> 00:12:24,400 - Jo, jo. - Jo, jo. 203 00:12:24,880 --> 00:12:26,720 Duše? 204 00:12:27,640 --> 00:12:29,520 - Jo, nebo jen polštáře. - Hm. 205 00:12:29,800 --> 00:12:32,240 - Za pět minut začínáme. - Musíme sebou hnout. 206 00:12:32,520 --> 00:12:34,240 Dneska máme velký fofr, promiň. 207 00:12:34,520 --> 00:12:37,000 Změnil se natáčecí plán, všechno je jinak. 208 00:12:37,280 --> 00:12:39,720 - Musíme na to jít rovnou. - Dobře, jo, jo. 209 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 Nebudeš mít moc času na oddech. 210 00:12:42,480 --> 00:12:45,280 - Odpočinul jsem si ve vlaku. - Skleničky nebo ne? 211 00:12:45,560 --> 00:12:47,680 - Ne, pijou z lahve. - Zdravím. 212 00:12:47,960 --> 00:12:51,400 Skvělý. Běž se převléct a uvidíme se potom? 213 00:12:51,680 --> 00:12:52,920 - Jo. - Tak zatím. 214 00:12:57,600 --> 00:12:59,560 - Jak to jde? - Vítej, kámo. 215 00:13:00,600 --> 00:13:02,800 - Seznámil ses s týmem? - Jo, s částí. 216 00:13:03,080 --> 00:13:05,240 Uvidíš, všichni jsou v pohodě. 217 00:13:05,520 --> 00:13:06,880 - Kromě Lou. - Nezačínej zase. 218 00:13:07,040 --> 00:13:09,400 - Ahoj. - Tohle je Henri, velký herec. 219 00:13:09,680 --> 00:13:11,760 - Těší mě, Henri, velký herče. - Tady máš. 220 00:13:11,920 --> 00:13:14,560 Připravila jsem ti kostýmy, můžeš se jít převléct. 221 00:13:14,840 --> 00:13:15,760 Díky. 222 00:13:16,160 --> 00:13:17,400 To je mi profesionálka. 223 00:13:17,560 --> 00:13:19,160 Nezacláněj mi tady. 224 00:13:19,440 --> 00:13:20,640 Nestíháme, pojď sem. 225 00:13:21,480 --> 00:13:22,840 Nestresuj se, Henri. 226 00:13:23,120 --> 00:13:25,880 Když mají všichni zpoždění, nemá ho nikdo. 227 00:13:26,280 --> 00:13:28,280 - Dáme večer panáka? - No... 228 00:13:28,440 --> 00:13:31,000 - Nemůžu, musím na vlak. - Jo vlastně, ty zkoušíš. 229 00:13:31,280 --> 00:13:32,520 Co teď zkoušíte? 230 00:13:32,680 --> 00:13:33,720 Ivanova. 231 00:13:34,000 --> 00:13:35,720 - Tu hru miluju. - To neznám. 232 00:13:35,880 --> 00:13:39,240 - A to jsem ti to nabízel. - Půjdeme na Henriho společně. 233 00:13:39,400 --> 00:13:40,520 No hurá. 234 00:13:42,960 --> 00:13:44,480 - Můžem? - Můžem. 235 00:13:48,640 --> 00:13:49,560 Díky. 236 00:13:53,440 --> 00:13:54,680 Policie, stůj. 237 00:13:55,760 --> 00:13:57,160 Tak stůj. 238 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 Proč není rychlejší? 239 00:14:03,080 --> 00:14:05,400 Sakra. 240 00:14:05,560 --> 00:14:08,080 Dobře. Tak jo, stop. 241 00:14:09,520 --> 00:14:10,440 Stop. 242 00:14:12,320 --> 00:14:13,240 Poslední klapka. 243 00:14:13,360 --> 00:14:15,640 Dvacet sedm na čtyři, šestá, poslední klapka. 244 00:14:15,800 --> 00:14:16,880 - Tak. - Končíme, díky. 245 00:14:17,040 --> 00:14:18,960 - Není to uvěřitelné. - Jste moc blízko. 246 00:14:19,080 --> 00:14:22,040 - Zdržujeme, ale je pomalý. - Dobře, nemusíte... 247 00:14:22,200 --> 00:14:25,640 Můžu třást kamerou, ale potřebujeme trochu rychlosti. 248 00:14:25,800 --> 00:14:28,520 Vidělas jejich energii? Jsou jak na olympiádě. 249 00:14:28,800 --> 00:14:30,080 Běží jako o život. 250 00:14:30,240 --> 00:14:33,360 Promiň, ale nebudu měnit scénář, abych tě nechala zavřít. 251 00:14:33,520 --> 00:14:35,960 - Ne, to je jasné. - Tak jsme domluvení. 252 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 Ty na to máš. 253 00:14:37,400 --> 00:14:38,560 - Tak jo. - Tak jo. 254 00:14:38,720 --> 00:14:40,000 Věřím ti. 255 00:14:40,880 --> 00:14:42,680 Vrátíme se na místa, díky. 256 00:14:43,280 --> 00:14:44,200 Policie. 257 00:14:50,320 --> 00:14:52,800 V zrcadle. Jako v zrcadle. 258 00:14:53,080 --> 00:14:54,960 Nic líp neukáže tu zbabělost. 259 00:15:02,200 --> 00:15:03,680 Ticho, prosím. 260 00:15:03,960 --> 00:15:06,120 Spustit kameru. Kamera běží. 261 00:15:27,160 --> 00:15:28,120 Sakra. 262 00:15:38,440 --> 00:15:41,440 Uvědomuješ si to? Bez tebe nemůžeme pracovat. 263 00:15:41,720 --> 00:15:45,040 Já vím, ale nemohl jsem. Byla to moc důležitá scéna. 264 00:15:48,520 --> 00:15:52,280 Dobře, nevadí. Tak se uvidíme zítra? 265 00:15:52,560 --> 00:15:55,280 Jo, jasně, to doženeme, neboj se. 266 00:15:55,560 --> 00:15:56,480 Jo. 267 00:16:17,720 --> 00:16:21,760 Mohl jsem pracovat, přemýšlet celé hodiny, aniž bych se cítil unavený. 268 00:16:25,280 --> 00:16:26,920 Teď nedělám nic. 269 00:16:27,680 --> 00:16:28,800 Ach, do háje. 270 00:16:31,480 --> 00:16:35,119 Mohl jsem pracovat, přemýšlet celé hodiny, aniž bych se cítil unavený. 271 00:16:35,120 --> 00:16:36,560 Ale teď nedělám nic. 272 00:16:36,840 --> 00:16:39,480 Na nic nemyslím. 273 00:16:39,640 --> 00:16:40,680 Ve dne v noci 274 00:16:40,840 --> 00:16:44,280 mě trápí svědomí, cítím se vyčerpaný na těle i na duchu. 275 00:16:44,560 --> 00:16:46,320 Cítím se hluboce vinen. 276 00:16:51,760 --> 00:16:55,480 Ale nedaří se mi pochopit proč. 277 00:16:59,840 --> 00:17:01,560 Bojím se svého domu. 278 00:17:04,600 --> 00:17:05,880 Je to horší než galeje. 279 00:17:09,960 --> 00:17:11,760 "Nesnesu ani společnost své ženy." 280 00:17:11,920 --> 00:17:14,120 Kruci, to je vopruz. 281 00:17:14,880 --> 00:17:17,880 Ta scéna je fakt těžká. Text mi nejde přes pusu. 282 00:17:18,640 --> 00:17:21,760 Po všech těch letech mi řekneš, že to k ničemu nebylo? 283 00:17:24,120 --> 00:17:26,040 Podívej se pravdě do očí. 284 00:17:35,680 --> 00:17:36,760 Mám nápad. 285 00:17:38,440 --> 00:17:39,400 - Jakej? - Pojď. 286 00:17:39,560 --> 00:17:41,360 - Uvidíš. - Střih. 287 00:17:42,000 --> 00:17:45,240 - Střih, díky. - François, to bylo super. 288 00:17:45,400 --> 00:17:47,400 Henri, je moc důležité, 289 00:17:47,560 --> 00:17:50,480 abys vstal přesně, když se kamera zastaví na tvém profilu. 290 00:17:50,640 --> 00:17:51,560 Tu kameru nevidím. 291 00:17:51,720 --> 00:17:54,080 Nedíváš se na ni, ale vidíš ji. Jo. 292 00:17:54,520 --> 00:17:56,080 Použij periferní vidění. 293 00:17:57,520 --> 00:17:59,320 Podívej, třeba se na tebe dívám. 294 00:17:59,480 --> 00:18:00,440 Jo. 295 00:18:00,600 --> 00:18:03,640 Ale cítím, když Pierre zvedne ruku. Dělej. 296 00:18:03,920 --> 00:18:06,080 Tak. Teď jsem to viděla. 297 00:18:06,240 --> 00:18:07,600 A teď taky. 298 00:18:07,880 --> 00:18:09,640 Vidíš? Chápeš? 299 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 - Dobře. - Určitě? 300 00:18:11,480 --> 00:18:13,680 - Jo, v pohodě. - Té pizzy bude málo. 301 00:18:13,840 --> 00:18:16,000 Dobrý, trochu to poladíme, to dáme. 302 00:18:16,160 --> 00:18:18,239 - Mám jí ještě na šest klapek. - To půjde. 303 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 - Henri, vnímáš mě? - Jo, poslouchám. 304 00:18:20,120 --> 00:18:22,040 Nezapomeň, kdo je tvoje postava. 305 00:18:22,320 --> 00:18:24,520 Je to slunce. Marco je jako slunce. 306 00:18:24,680 --> 00:18:26,880 - Je to ztělesněné teplo. - Jo, jo, to chápu. 307 00:18:27,040 --> 00:18:29,480 - Nezdá se mi to. Objednám další. - Dobrý, to dám. 308 00:18:29,640 --> 00:18:31,320 - To vyjde. - Soustřeď se. 309 00:18:31,480 --> 00:18:34,280 Chci život, nadšení, radost, euforii. 310 00:18:34,440 --> 00:18:35,360 Posloucháš mě? 311 00:18:35,520 --> 00:18:38,480 - Henri, posloucháš mě? - Jo, sakra, pochopil jsem to! 312 00:18:43,200 --> 00:18:44,120 Promiň. 313 00:18:44,880 --> 00:18:46,640 Uber a soustřeď se. 314 00:18:46,800 --> 00:18:48,400 Všichni tu na tebe čekají. 315 00:18:50,440 --> 00:18:52,320 Tohle není představení tvý starý. 316 00:18:53,680 --> 00:18:56,600 Dobrý. Dobrý. 317 00:18:56,760 --> 00:18:59,400 A křičí svůj text, hlavně když říká: 318 00:18:59,680 --> 00:19:01,320 "Milovat, nemilovat!" 319 00:19:01,600 --> 00:19:03,800 A pak by mohla nastoupit do auta 320 00:19:04,080 --> 00:19:06,520 a tam mít intimní projev. 321 00:19:06,800 --> 00:19:09,440 A chtěla jsem to zkusit venku, v autě, 322 00:19:09,720 --> 00:19:13,160 abych viděla, co to udělá s Henrim. Henri, co ty na to? 323 00:19:15,320 --> 00:19:16,320 Henri? 324 00:19:17,600 --> 00:19:19,160 On vážně spí? 325 00:19:21,000 --> 00:19:22,400 Počkat, to jako fakt? 326 00:19:23,560 --> 00:19:24,520 Henri? 327 00:19:26,320 --> 00:19:27,720 Henri? 328 00:19:28,040 --> 00:19:29,400 - Co? - Jsme tady. 329 00:19:38,760 --> 00:19:42,520 Přijede pro nás babča na nádraží? 330 00:19:43,120 --> 00:19:44,360 Nemám tušení. 331 00:19:50,400 --> 00:19:51,440 Copak je? 332 00:19:53,040 --> 00:19:54,120 Nic, v pohodě. 333 00:19:54,840 --> 00:19:56,760 Příští zastávka: Charleville-Mézières. 334 00:20:05,760 --> 00:20:07,520 Ani hlásku, princezno. 335 00:20:08,320 --> 00:20:10,200 Jsme v háji, princezno. 336 00:20:10,640 --> 00:20:13,760 - Neměli jsme tudy chodit. - Proč? Je to nebezpečné? 337 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 Jsi snad hloupá? V tomhle lese žije čaroděj Babybel. 338 00:20:16,720 --> 00:20:19,240 To se pleteš, tohle je les Vincennes. 339 00:20:19,520 --> 00:20:21,880 Nic nehrozí, hele. Babybel! 340 00:20:22,160 --> 00:20:23,200 Babybel! 341 00:20:23,480 --> 00:20:26,480 Zmlkni, nebo ho probudíš. Už tak ti smrdí nohy až na hrad. 342 00:20:28,480 --> 00:20:30,520 Slyšíš? 343 00:20:32,560 --> 00:20:34,440 - To je Babybel. - Co to slyším? 344 00:20:36,120 --> 00:20:38,000 Jste tady u mě doma. 345 00:20:38,280 --> 00:20:41,840 Sežeru vás. 346 00:20:43,080 --> 00:20:44,920 Všechny vás sním. 347 00:20:45,080 --> 00:20:47,280 Utíkejte, jak nejrychleji můžete. 348 00:20:54,120 --> 00:20:55,160 Třeste se. 349 00:20:55,920 --> 00:20:57,640 Ubozí červíci. 350 00:20:57,920 --> 00:21:00,560 Jsem pánem tohoto kouzelného lesa, 351 00:21:00,840 --> 00:21:01,920 kde si rád hovím 352 00:21:02,080 --> 00:21:04,320 a pojídám malé děti 353 00:21:04,600 --> 00:21:06,920 za zpěvu svých oblíbených písní. 354 00:21:07,080 --> 00:21:08,320 Pardon. 355 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 Nevím, jak si vás dám. Asi s listovým těstem, 356 00:21:13,320 --> 00:21:15,640 trochou jíšky a smetany, 357 00:21:15,800 --> 00:21:17,680 nebo ve smetanové omáčce. Au, au, au. 358 00:21:19,520 --> 00:21:20,960 Na! 359 00:21:21,120 --> 00:21:23,000 Henri hraje čím dál líp. 360 00:21:26,360 --> 00:21:29,600 - Sakra. - Řekl "sakra"! 361 00:21:29,760 --> 00:21:32,520 Sakra! Sakra! Sakra! 362 00:21:32,800 --> 00:21:34,960 - Brečíš? - Bravo. 363 00:21:42,160 --> 00:21:45,320 Nemuseli jste mě vozit, tak moc jsem nepila. 364 00:21:45,760 --> 00:21:47,280 Pletla sis vlastní děti. 365 00:21:47,560 --> 00:21:49,520 Tvoje matka a sestra jsou si podobné. 366 00:21:49,800 --> 00:21:54,000 Vysvětlíš mi, co se stalo s tvými synovci? Nebo budeme dělat, že je to v pořádku? 367 00:21:54,200 --> 00:21:55,880 Netuším, o čem mluvíš. 368 00:21:56,040 --> 00:21:58,160 - Byli trefní. - To jo. 369 00:21:58,440 --> 00:22:00,240 Všichni umírali smíchy. 370 00:22:00,400 --> 00:22:02,440 Je to k popukání, nechat se mlátit. 371 00:22:02,720 --> 00:22:05,200 Zato ty jsi byl trochu mimo. 372 00:22:05,640 --> 00:22:06,600 - Prosím? - Nemyslíš? 373 00:22:07,120 --> 00:22:09,400 U filmu se hraje úsporně, 374 00:22:09,680 --> 00:22:11,400 asi jsi pochytil špatné návyky. 375 00:22:12,840 --> 00:22:14,040 Nemyslím to zle. 376 00:22:14,440 --> 00:22:15,520 Já se těším, až uvidím 377 00:22:15,680 --> 00:22:16,800 vašeho Ivanova. 378 00:22:16,960 --> 00:22:19,600 To je milé, ale zatím žádná hra není. 379 00:22:19,880 --> 00:22:23,320 Co? Tak proč se do toho nepustíte? 380 00:22:23,480 --> 00:22:25,239 S tím naprosto souhlasím. 381 00:22:25,240 --> 00:22:26,800 Měli bychom se do toho pustit. 382 00:22:26,960 --> 00:22:28,280 Na koho to bylo? 383 00:22:28,560 --> 00:22:30,600 Na mě rozhodně ne. 384 00:22:31,120 --> 00:22:34,280 Děsně mě štve, když tohle děláš. 385 00:22:34,720 --> 00:22:35,880 Co že dělám? 386 00:22:36,040 --> 00:22:39,640 Předstíráš, že se ovládáš, ale je to lež. 387 00:22:39,920 --> 00:22:41,360 - Jo. - Má pravdu. 388 00:22:41,520 --> 00:22:43,040 Musí to ven, zlato. 389 00:22:43,320 --> 00:22:45,680 - Je to zdravé. - Ale já jsem v pohodě. 390 00:22:45,840 --> 00:22:47,520 Vždyť je v pohodě. 391 00:22:48,840 --> 00:22:51,560 Poznamenali jste si oslavu mých narozenin? 392 00:22:51,840 --> 00:22:53,760 - Jo. - Jo, můžete s námi počítat. 393 00:22:54,040 --> 00:22:55,520 Fakt? Můžeme s tebou počítat? 394 00:22:55,680 --> 00:22:58,080 - Už dost? - Fakt už mě štveš. 395 00:22:58,920 --> 00:22:59,880 Sakra. 396 00:23:00,520 --> 00:23:02,720 Ten pás je tu na ozdobu? 397 00:23:05,640 --> 00:23:07,520 Co blbneš? Uklidni se. 398 00:23:07,800 --> 00:23:09,200 Jsem úplně klidná. 399 00:23:09,840 --> 00:23:11,040 Kam to jdeš? 400 00:23:11,320 --> 00:23:12,920 Proč děláme to představení? 401 00:23:13,080 --> 00:23:15,720 - Co je to za otázku? - Protože umíme jen tohle, 402 00:23:15,880 --> 00:23:18,480 musíme platit složenky... 403 00:23:18,640 --> 00:23:21,160 - Stačí, stačí. - Splatit půjčku na byt. 404 00:23:21,320 --> 00:23:23,320 Máme nasmlouvaná místa. 405 00:23:23,480 --> 00:23:25,480 Děláme něco jedinečného. 406 00:23:25,640 --> 00:23:27,000 Jo, přesně. 407 00:23:27,480 --> 00:23:30,400 Něco, co nás vystihuje. To je naše pouto. 408 00:23:30,560 --> 00:23:33,920 Jsi to ty a já. To je to, co musíme ukázat, co děláme. 409 00:23:34,080 --> 00:23:37,360 Jinak to nemá cenu. Nikdo nic neucítí. 410 00:23:37,520 --> 00:23:38,880 Vždyť já netvrdím opak. 411 00:23:39,160 --> 00:23:41,200 Tak kde jsi? Máme dva měsíce. 412 00:23:41,360 --> 00:23:43,720 Všichni na nás čekají. Já dělám 18 hodin denně, 413 00:23:44,000 --> 00:23:45,440 musím řešit 12 000 otázek 414 00:23:45,600 --> 00:23:48,600 produkce, techniky, bezpečnosti, propagace... 415 00:23:48,760 --> 00:23:51,320 A mně to vyhovuje. Jsem moc šťastná, že to dělám. 416 00:23:51,600 --> 00:23:55,120 Jen bych chtěla přijít do divadla, a abys tam byl. 417 00:23:55,400 --> 00:23:56,880 Jen to. Ale ne. 418 00:23:57,160 --> 00:23:59,080 A když tam konečně seš, 419 00:23:59,240 --> 00:24:00,440 tak tam nejseš. 420 00:24:00,600 --> 00:24:03,760 A vždycky máš nějakou výmluvu. Vždycky za to můžou ostatní. 421 00:24:03,920 --> 00:24:06,000 Myslíš, že to mám lehký? 422 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Hm? 423 00:24:07,560 --> 00:24:09,000 Vidíš, jaká je to dřina. 424 00:24:09,280 --> 00:24:10,800 Nespím, pořád jsem ve vlaku. 425 00:24:10,960 --> 00:24:13,080 Ale ty jsi to tak chtěl. 426 00:24:13,360 --> 00:24:15,200 Tohle sis zavařil ty sám. 427 00:24:15,360 --> 00:24:17,200 Vždyť mě neposloucháš. 428 00:24:17,360 --> 00:24:19,280 Slíbils, že to bude fungovat. 429 00:24:19,440 --> 00:24:21,280 - Dělám, co můžu. - To nestačí. 430 00:24:21,440 --> 00:24:23,160 Je potřeba víc. 431 00:24:24,160 --> 00:24:27,800 A vidíš, zase musím křičet já, 432 00:24:28,080 --> 00:24:29,560 aby se to pohnulo z místa. 433 00:24:29,840 --> 00:24:32,680 Já musím všechny honit, táhnout celý soubor. 434 00:24:32,840 --> 00:24:34,840 A kdo táhne mě? 435 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 Nikdo. 436 00:24:40,920 --> 00:24:41,920 Máš pravdu. 437 00:24:43,560 --> 00:24:45,720 Myslel jsem, že je prostor pro něco nového. 438 00:24:46,320 --> 00:24:48,440 Chtěl jsem tomu věřit, ale spletl jsem se. 439 00:24:49,480 --> 00:24:50,800 A co budou dělat? 440 00:24:51,240 --> 00:24:52,160 Kdo? 441 00:24:53,240 --> 00:24:54,160 Filmový štáb. 442 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 Když skončíš, co budou dělat? 443 00:24:57,440 --> 00:24:58,880 S tím filmem neskončím. 444 00:25:00,480 --> 00:25:01,760 Je pro mě důležitý. 445 00:25:05,480 --> 00:25:06,520 Opouštíš mě? 446 00:25:07,320 --> 00:25:08,800 Opouštím představení. 447 00:25:12,240 --> 00:25:14,520 A ty si myslíš, že to není totéž? 448 00:25:16,000 --> 00:25:18,600 Měla jsem to pochopit už dávno. 449 00:25:19,120 --> 00:25:20,160 Pochopit co? 450 00:25:21,120 --> 00:25:24,280 Že ses stal tím, čím jsme se nikdy stát nechtěli. 451 00:25:24,760 --> 00:25:25,840 A co to má být? 452 00:25:26,320 --> 00:25:27,480 Oportunistou. 453 00:25:30,600 --> 00:25:33,680 Už měsíce jen tak tápeme. Vždyť jsi to řekl. 454 00:25:34,240 --> 00:25:35,280 To jsem neřekl. 455 00:25:35,720 --> 00:25:38,040 Už si nerozumíme, nemilujeme se. 456 00:25:38,600 --> 00:25:40,840 Nanejvýš se snášíme, 457 00:25:41,720 --> 00:25:43,079 ale ani to ne, podívej. 458 00:25:43,080 --> 00:25:45,720 Mám nový sen. Je můj, ne náš. 459 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 A to ty prostě nesneseš. 460 00:25:52,520 --> 00:25:55,680 Nemůžu celej život hrát ve tvých hrách, Noro. 461 00:25:56,120 --> 00:25:57,560 Srovnej se s tím. 462 00:26:07,640 --> 00:26:09,560 No tak, otevři. 463 00:26:09,840 --> 00:26:10,840 Otevři ty dveře. 464 00:26:11,120 --> 00:26:12,360 Otevři, sakra. 465 00:26:50,760 --> 00:26:51,680 Dobrý? 466 00:26:52,240 --> 00:26:53,200 Jo. 467 00:26:54,000 --> 00:26:55,600 - Vážně? - Jo, jasně. 468 00:26:56,080 --> 00:26:58,720 - Co blbneš? - Zase kouříš? 469 00:26:59,000 --> 00:27:01,480 - Skončili jsme. - Skončil jsem s Norou. 470 00:27:04,880 --> 00:27:07,240 Ale teď jsem volný. 471 00:27:07,520 --> 00:27:09,600 To vidím. Inspirativní. 472 00:27:09,880 --> 00:27:11,240 Nebudu ti lhát, 473 00:27:11,400 --> 00:27:14,720 nenazval bych to snadným přechodem, ale... 474 00:27:15,840 --> 00:27:18,320 Cítím, že to může být skvělá příležitost. 475 00:27:18,800 --> 00:27:20,720 Jedna kapitola končí, druhá začíná. 476 00:27:21,000 --> 00:27:23,880 Snad neskočíš z mého balkonu. Mám dost problémů. 477 00:27:28,360 --> 00:27:29,520 Do háje, to je hodin. 478 00:27:29,680 --> 00:27:31,880 - Nedáme si večeři? - Mám promítání. 479 00:27:32,480 --> 00:27:34,760 - Uvidíme se později? - Jo, tak čau. 480 00:27:46,040 --> 00:27:48,680 Jak nastudujeme "Ivanova" bez Ivanova? 481 00:27:49,600 --> 00:27:51,440 Najdeme jiného, lepšího. 482 00:27:51,720 --> 00:27:52,960 Máš nějaká jména? 483 00:27:53,720 --> 00:27:54,720 Jo. 484 00:27:54,880 --> 00:27:57,920 - Řešíme to s Nielsem. - Fakt? Na koho myslíte? 485 00:27:59,640 --> 00:28:02,120 - No. - To nejde říct, je jich moc. 486 00:28:02,280 --> 00:28:03,480 Aspoň jednoho. 487 00:28:06,160 --> 00:28:07,680 Thibault. Racek. 488 00:28:08,880 --> 00:28:10,760 - Thibault Mouette? - Například. 489 00:28:11,040 --> 00:28:12,080 V čem hrál? 490 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 V Rackovi. 491 00:28:16,880 --> 00:28:20,080 To stačí, najdeme jiného herce. 492 00:28:20,240 --> 00:28:21,880 Musíte nám věřit. 493 00:28:22,160 --> 00:28:23,920 Tady nejde o důvěru. 494 00:28:24,200 --> 00:28:26,520 - Tak o co jde? - Mezitím máme dělat jógu? 495 00:28:26,680 --> 00:28:30,280 No, mezitím zkoušíme. Jsme tady. 496 00:28:30,440 --> 00:28:32,400 Jenže Henri byl v každé scéně. 497 00:28:32,680 --> 00:28:34,160 Přemýšlela jsem o tom 498 00:28:34,320 --> 00:28:40,840 a nejlepší řešení je, že si ty, Esther, vezmeš jeho repliky. 499 00:28:41,360 --> 00:28:42,480 - Já? - Jo. 500 00:28:43,640 --> 00:28:44,600 To je vtip? 501 00:28:45,120 --> 00:28:46,080 Proč ne? 502 00:28:47,200 --> 00:28:48,640 Já už jednu roli mám. 503 00:28:48,800 --> 00:28:51,200 Jo. Prozatím můžeme Annu nechat stranou. 504 00:28:51,360 --> 00:28:55,320 Počkej. Víš, jaká je to emoční zátěž, hrát Annu. 505 00:28:55,480 --> 00:28:57,040 Ať to dělá Niels. 506 00:28:57,320 --> 00:28:58,960 Ne, ne, já nejsem herec. 507 00:28:59,240 --> 00:29:01,160 - Toho jsme si všimli. - Jo. 508 00:29:01,320 --> 00:29:03,280 Všichni se musíme snažit. 509 00:29:03,440 --> 00:29:05,800 Prosím tě o laskavost. Potřebuju tě. 510 00:29:06,080 --> 00:29:07,360 Všichni tě potřebujeme. 511 00:29:08,320 --> 00:29:10,320 - Jen na pár dní, platí? - Jo. 512 00:29:10,480 --> 00:29:12,960 Příští týden se to vyřeší. Slibuju. 513 00:29:14,840 --> 00:29:16,440 Hotovo, je to připravené. 514 00:29:16,720 --> 00:29:17,640 Bezva. 515 00:29:18,560 --> 00:29:19,800 Aspoň jedna dobrá zpráva. 516 00:29:21,360 --> 00:29:22,280 A teď pozor. 517 00:29:22,440 --> 00:29:23,760 To jste nečekali. 518 00:29:40,960 --> 00:29:42,000 Nádhera. 519 00:29:43,560 --> 00:29:44,520 Můžu? 520 00:29:45,120 --> 00:29:46,240 Jasně, kámo. 521 00:29:49,240 --> 00:29:50,200 Sakra. Dobrý? 522 00:29:50,360 --> 00:29:51,560 Dobrý. 523 00:29:51,720 --> 00:29:55,000 Nestoupl sis předtím do něčeho? Ten materiál je hrozně křehký. 524 00:29:55,280 --> 00:29:56,640 - Sakra. - Opatrně. 525 00:29:58,760 --> 00:29:59,920 Je to jak kluziště. 526 00:30:00,200 --> 00:30:03,040 - Na tom se nedá hrát. - Nepřehánějte, to nic není. 527 00:30:03,200 --> 00:30:04,920 Nebojte se, najdeme řešení. 528 00:30:05,080 --> 00:30:08,040 - Vezmeme si mačky? - Jo, chce to vhodné boty. 529 00:30:08,200 --> 00:30:09,880 Tak to ne. Svých bot se nevzdám. 530 00:30:10,040 --> 00:30:12,320 Co takhle jednou hrát bez jehlových podpatků? 531 00:30:12,480 --> 00:30:13,920 Můj podpatek uvidíš zblízka. 532 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 Noro, Juliette mi fyzicky vyhrožuje. 533 00:30:16,240 --> 00:30:17,520 Noro. Fňuk, fňuk, fňuk. 534 00:30:17,680 --> 00:30:19,400 Tak už toho nechte. 535 00:30:19,560 --> 00:30:22,720 To byl nápad, udělat podlahu, na které se nedá hrát. 536 00:30:22,880 --> 00:30:24,120 - Hrotí se to. - Oh! 537 00:30:24,400 --> 00:30:26,840 - Hej! Už toho nechte! - Klid, jo? 538 00:30:28,560 --> 00:30:31,120 Předně, ta podlaha je nádherná. 539 00:30:31,680 --> 00:30:33,080 To je nejdůležitější. 540 00:30:34,200 --> 00:30:35,200 Díky. 541 00:30:35,360 --> 00:30:39,080 Dobře víte, že nikdy nic nefunguje dokonale na první pokus. 542 00:30:39,360 --> 00:30:41,440 Takže s tím materiálem budeme pracovat. 543 00:30:41,720 --> 00:30:43,640 Naučíme se s tou podlahou žít 544 00:30:43,920 --> 00:30:46,040 a vrátíme se ke druhé scéně. Davide... 545 00:30:46,200 --> 00:30:47,480 jdeme na to. 546 00:30:48,720 --> 00:30:49,640 Prosím tě. 547 00:31:02,760 --> 00:31:04,240 Miluji vás z celého srdce. 548 00:31:10,840 --> 00:31:12,320 Dobrý? Jak to šlo? 549 00:31:15,440 --> 00:31:16,360 Byla zima. 550 00:31:18,280 --> 00:31:20,480 Říká se, že lidi mají lepší a horší profil. 551 00:31:20,760 --> 00:31:23,720 Když jsem se díval na záběry, uvědomil jsem si, že ty ne. 552 00:31:24,280 --> 00:31:25,680 Mám dva špatné profily? 553 00:31:25,840 --> 00:31:28,920 Ty máš jeden smutný a druhý veselý. 554 00:31:29,360 --> 00:31:30,880 Proto působíš komplikovaně. 555 00:31:32,760 --> 00:31:34,280 Jsi šťastný? 556 00:31:35,280 --> 00:31:36,960 Myslíš v životě obecně? 557 00:31:37,120 --> 00:31:40,120 Mluvil jsem spíš o natáčení, ale klidně můžeme přitvrdit. 558 00:31:40,520 --> 00:31:43,000 Proč to říkáš? Noémie ti něco řekla? 559 00:31:43,280 --> 00:31:45,560 Vypadáš, jako bys chtěl skoncovat se životem. 560 00:31:48,600 --> 00:31:53,080 Neboj, je to tvoje první natáčení. Je normální, že se musíš rozkoukat. 561 00:31:53,240 --> 00:31:54,920 Navíc si vedeš skvěle. 562 00:31:56,680 --> 00:31:58,280 Jen mi chceš udělat radost. 563 00:31:58,440 --> 00:32:02,160 Máš dobrý instinkty. Věř mi. Na tohle se hodíš, kámo. 564 00:32:06,720 --> 00:32:07,680 Nora mě opustila. 565 00:32:10,440 --> 00:32:12,880 - Promiň, to jsem nevěděl. - To nic. 566 00:32:13,160 --> 00:32:14,520 To je život, tak to chodí. 567 00:32:15,040 --> 00:32:16,120 Nic se neděje. 568 00:32:16,400 --> 00:32:18,600 Takže jsi v Paříži? Kde bydlíš? 569 00:32:18,760 --> 00:32:22,000 Teď spím u svýho agenta na gauči. 570 00:32:22,160 --> 00:32:23,280 Není to nic moc. 571 00:32:23,440 --> 00:32:25,920 - Musím si něco najít. - Pojď ke mně. 572 00:32:26,720 --> 00:32:27,760 Myslím to vážně. 573 00:32:27,920 --> 00:32:30,760 - Mám pokoj s postelí, tak pojď. - Ale já fakt nechtěl... 574 00:32:31,040 --> 00:32:32,280 Já tam mám místo. 575 00:32:32,440 --> 00:32:34,520 Takže budu rád. Tak pojď. 576 00:32:34,680 --> 00:32:37,120 Vím, čím si procházíš. Zažil jsem to taky. 577 00:32:39,560 --> 00:32:40,760 Nejsi na to sám. 578 00:33:16,280 --> 00:33:17,360 Čau. 579 00:33:18,240 --> 00:33:19,160 Ahoj. 580 00:33:19,800 --> 00:33:22,120 - Už ani nezvoníš? - Dal jsi mi klíč. 581 00:33:22,280 --> 00:33:23,440 Pro případ nouze. 582 00:33:23,720 --> 00:33:26,040 Nutně potřebujeme panáka. 583 00:33:26,920 --> 00:33:29,560 - Jdeš? - Francie tě potřebuje. 584 00:33:30,720 --> 00:33:34,160 Chlapi po rozchodu nejsou moc zajímaví. 585 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 Meleme totéž dokola. 586 00:33:35,640 --> 00:33:36,640 Já to miluju. 587 00:33:36,800 --> 00:33:39,720 Milostné trable ostatních jsou fascinující. 588 00:33:40,000 --> 00:33:42,600 - Vážně? - Mnohem zajímavější než ty moje. 589 00:33:42,760 --> 00:33:43,960 To je sranda. 590 00:33:44,120 --> 00:33:45,960 - Že jsou moje trable nuda? - Ne. 591 00:33:46,480 --> 00:33:48,200 Ten výraz "zlomené srdce". 592 00:33:48,360 --> 00:33:51,600 Takhle jsem si to nepojmenoval, ale přesně to mám. 593 00:33:51,880 --> 00:33:53,920 Protože je to klišé. 594 00:33:54,080 --> 00:33:56,160 Seš sofistikovanější, Henri, velký herče. 595 00:33:57,000 --> 00:33:58,120 Myslíš? 596 00:33:58,400 --> 00:34:01,320 Rozhodně. Frajírek, co hraje divadlo. 597 00:34:05,040 --> 00:34:07,200 A co trápí tebe? 598 00:34:07,560 --> 00:34:08,520 Mě už nic. 599 00:34:09,200 --> 00:34:11,320 Jsem totiž neprůstřelná. 600 00:34:11,600 --> 00:34:12,520 Tady. 601 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Sáhni si. 602 00:34:18,560 --> 00:34:20,000 Neprůstřelná vesta. 603 00:34:27,560 --> 00:34:29,160 - Jdeme. - Kam? 604 00:34:34,320 --> 00:34:36,320 Vlezeme tam oknem jako ve filmu. 605 00:34:36,480 --> 00:34:39,320 - Ale my jsme v realitě. - Realita neexistuje. 606 00:34:39,480 --> 00:34:42,400 - Život si tvoříme sami. - Vrátíme se do baru, bylo to fajn. 607 00:34:42,560 --> 00:34:44,160 Na to zapomeň, tam se nevrátíme. 608 00:34:44,600 --> 00:34:47,040 Šup, vysadím tě. 609 00:34:48,840 --> 00:34:49,800 Tak dělej. 610 00:34:50,600 --> 00:34:53,440 - Jak? Takhle? - Jednu sem, druhou na rameno. 611 00:35:01,280 --> 00:35:02,200 Lou. 612 00:35:09,440 --> 00:35:10,400 Dobrý? 613 00:35:12,480 --> 00:35:13,400 Jdeme. 614 00:35:28,760 --> 00:35:30,800 Co se naložit do vany? 615 00:35:31,080 --> 00:35:32,560 Neměli bychom pozdravit? 616 00:35:40,520 --> 00:35:41,920 Jmenuje se to "Alpianista". 617 00:35:42,080 --> 00:35:43,680 - "Alpinista?" - Ne, "Alpianista". 618 00:35:43,840 --> 00:35:48,040 Příběh klavírního virtuóza, který má nehodu v horách. 619 00:35:48,200 --> 00:35:49,400 Nelíbí se ti ten název? 620 00:35:49,560 --> 00:35:51,200 Zní to jako překlep. 621 00:35:51,360 --> 00:35:53,560 - Máš recht, je to děs. - Změníme to. 622 00:35:53,720 --> 00:35:56,040 - To je tvůj další film? - Jo, ale trochu jinak. 623 00:35:56,680 --> 00:35:58,840 - Budu ho režírovat. - Fakt? 624 00:35:59,000 --> 00:36:01,360 Dlouho o tom přemýšlím a teď cítím, že je čas. 625 00:36:01,520 --> 00:36:03,120 Ty lezeš? 626 00:36:03,520 --> 00:36:06,280 Horolezectví? To fakt ne. 627 00:36:06,560 --> 00:36:08,520 Zkusil jsem to a zranil si prst. 628 00:36:08,680 --> 00:36:10,600 Viděl jsem tě, základy máš. 629 00:36:11,000 --> 00:36:13,480 - Chceš jít na kamerovky? - A koho bych měl hrát? 630 00:36:13,640 --> 00:36:16,120 Hlavní roli, alpianistu. 631 00:36:17,200 --> 00:36:18,800 Nech toho, to... 632 00:36:19,200 --> 00:36:20,280 Co je, nechce se ti? 633 00:36:20,440 --> 00:36:22,040 Ne, to ne, jen... 634 00:36:22,200 --> 00:36:24,000 Ale to bys měl dělat ty. 635 00:36:24,280 --> 00:36:25,520 Vyjde mi šest filmů, 636 00:36:25,680 --> 00:36:28,320 Potřebuju pauzu. Jinak lidem polezu krkem. 637 00:36:28,480 --> 00:36:30,880 - Já nejsem známej. - Můžeš něco získat. 638 00:36:31,040 --> 00:36:32,120 Víš co? 639 00:36:32,280 --> 00:36:35,440 Přečti si scénář, a když tě to osloví, zavolej a probereme to. 640 00:36:35,600 --> 00:36:36,720 No tak jo. 641 00:36:37,080 --> 00:36:38,280 - Platí? - Jo. 642 00:36:40,440 --> 00:36:41,600 Počkej, hned se vrátím. 643 00:36:41,760 --> 00:36:44,080 Henri, velký herče. Našla jsem šamana. 644 00:36:44,240 --> 00:36:45,960 Moc nemluví, ale má všechno. 645 00:36:46,800 --> 00:36:48,160 Co si přeješ, příteli? 646 00:36:53,120 --> 00:36:54,040 Noru? 647 00:36:55,080 --> 00:36:56,600 V tom ti nepomůžu. 648 00:36:57,160 --> 00:36:59,120 Ale jestli chceš, mám emko. 649 00:37:04,000 --> 00:37:05,520 Tak jo. 650 00:37:57,920 --> 00:38:00,920 Stop. Paráda, mám všechno. Tohle bylo super. 651 00:38:01,840 --> 00:38:04,880 To byl Henriho poslední záběr. 652 00:38:12,640 --> 00:38:13,880 Bravo. 653 00:38:17,680 --> 00:38:18,600 Je to tam. 654 00:38:18,760 --> 00:38:20,600 Ty jedeš. Jsi skvělý. 655 00:38:21,080 --> 00:38:23,160 Předčil jsi má očekávání. 656 00:38:23,320 --> 00:38:25,920 Tenhle film je hlavně příběh o přátelství 657 00:38:26,200 --> 00:38:28,240 a díky tobě jsem to pochopila. 658 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Díky. 659 00:38:31,880 --> 00:38:32,880 Bravo. 660 00:38:33,800 --> 00:38:35,000 Díky, díky. 661 00:38:49,680 --> 00:38:51,160 Co tady děláš? 662 00:38:51,320 --> 00:38:53,320 Hrozně jsi mě vyděsil. 663 00:38:54,320 --> 00:38:55,240 Dobrý? 664 00:38:56,840 --> 00:38:57,880 Budu zvracet. 665 00:39:00,720 --> 00:39:04,040 Co tě to napadlo? Je to fakt divný. 666 00:39:05,480 --> 00:39:07,000 Chtěl jsem jen... 667 00:39:07,480 --> 00:39:08,560 být kreativní. 668 00:39:13,040 --> 00:39:14,640 Nevěděl jsem, jak ti to říct. 669 00:39:15,240 --> 00:39:17,400 Říct co? 670 00:39:20,680 --> 00:39:21,880 Čekáš někoho? 671 00:39:23,080 --> 00:39:24,000 Ne, ne. 672 00:39:27,600 --> 00:39:29,760 - Henri, jde o to, že... - Vlastně... 673 00:39:30,360 --> 00:39:31,400 Jde o to... 674 00:39:32,200 --> 00:39:33,560 Co tady děláš? 675 00:39:36,280 --> 00:39:37,560 Ještě pracujete? 676 00:39:37,720 --> 00:39:41,360 - Musíme něco probrat. Pět minut. - Ne. Ne, ne... 677 00:39:41,520 --> 00:39:42,640 Ne, nepracujeme. 678 00:39:44,720 --> 00:39:45,640 Jasně. 679 00:39:46,360 --> 00:39:48,200 Takže spíš se stážistou? Páni. 680 00:39:48,360 --> 00:39:50,200 - To je úroveň. - Ale ne. Ne. 681 00:39:50,480 --> 00:39:53,360 Klidně můžu se stážistou spát, když budu chtít. 682 00:39:53,520 --> 00:39:56,480 Už nejsem stážista, jsem asistent režie. 683 00:39:56,640 --> 00:39:58,400 Aha, promiň. Gratuluju. 684 00:39:59,160 --> 00:40:01,440 Neztrácíš čas, z toho až mrazí. 685 00:40:01,720 --> 00:40:03,920 Zrovna ty bys mě o empatii poučovat neměl. 686 00:40:04,080 --> 00:40:06,240 - Co jsem zase udělal? - Ptáš se, cos udělal? 687 00:40:06,400 --> 00:40:07,440 Vážně se ptáš? 688 00:40:07,600 --> 00:40:10,480 Nevíš, jak jsi nás potopil, když jsi opustil představení? 689 00:40:10,640 --> 00:40:11,800 Nevidím souvislost. 690 00:40:11,960 --> 00:40:14,360 - Tady není sobec ona. - Do toho se nepleť. 691 00:40:16,800 --> 00:40:18,080 Udělal jsem večeři. 692 00:40:20,360 --> 00:40:21,280 Ke stolu. 693 00:40:21,760 --> 00:40:22,840 No tak. 694 00:40:24,560 --> 00:40:25,720 Ke stolu, hrdličky. 695 00:40:26,560 --> 00:40:27,720 Italské lasagne. 696 00:40:28,840 --> 00:40:31,480 - Henri, co to tady předvádíš? - Můžeš mi to vysvětlit? 697 00:40:31,680 --> 00:40:32,960 Děláme si pohodlí, ne? 698 00:40:36,560 --> 00:40:37,560 Hele, ale... 699 00:40:37,720 --> 00:40:39,680 Nech ho tady, jdeme pryč. 700 00:40:39,960 --> 00:40:41,040 Ne, ne, ne. 701 00:40:41,560 --> 00:40:44,640 Jsem tady doma, takže zůstanu. Ty taky. Sedni si. 702 00:40:46,680 --> 00:40:48,000 Rád vás zase vidím. 703 00:40:48,280 --> 00:40:50,040 Chceš talíř? Máš hlad? 704 00:40:50,320 --> 00:40:51,760 Ne, díky, to je dobrý. 705 00:40:53,160 --> 00:40:54,840 Tak povídejte. Jak to jde? 706 00:40:56,280 --> 00:40:57,280 Sexujete? 707 00:40:57,880 --> 00:40:59,880 - "Sexujete?" - Co, to je trapný? 708 00:41:00,160 --> 00:41:02,760 - Jak to říkáte na střední? - Nemáš lepší vtipy? 709 00:41:03,040 --> 00:41:04,440 Být mladý není urážka. 710 00:41:04,720 --> 00:41:06,640 - Ne, to je kompliment. - No jo. 711 00:41:06,920 --> 00:41:08,040 Jo. Obdivuju tě. 712 00:41:08,440 --> 00:41:10,200 Děti zachrání svět. 713 00:41:10,480 --> 00:41:13,200 - Jo, postaráme se o to. - To je bezva, díky. 714 00:41:13,680 --> 00:41:15,720 Tak můžeš dál točit ty svoje blbý filmy. 715 00:41:15,920 --> 00:41:18,440 - Cos to řekl? - Prosím, přestaňte. 716 00:41:18,880 --> 00:41:20,400 Tohle je fakt patetické. 717 00:41:20,680 --> 00:41:22,240 Já už nevím. 718 00:41:22,520 --> 00:41:24,720 Končím. Dělejte si, co chcete. 719 00:41:25,000 --> 00:41:25,920 Jak to myslíš? 720 00:41:26,200 --> 00:41:28,439 Házíš mě do stejného pytle jako tady toho? 721 00:41:28,440 --> 00:41:31,640 - Jo, jsme ve stejném pytli. - V jednom velkém patetickém pytli. 722 00:41:31,920 --> 00:41:33,120 Tak. 723 00:41:34,120 --> 00:41:35,400 Neříkej, že jsi tam spal? 724 00:41:35,760 --> 00:41:38,280 Spal jsem na gauči, neměl jsem na výběr. 725 00:41:39,240 --> 00:41:40,680 V Remeši nejsou hotely? 726 00:41:41,720 --> 00:41:42,680 Moc ne. 727 00:41:46,280 --> 00:41:48,600 Měl bys otočit list, tohle je fakt divný. 728 00:41:49,200 --> 00:41:50,520 To se ti řekne. 729 00:41:50,800 --> 00:41:51,720 Ale je to tak. 730 00:41:53,480 --> 00:41:55,200 Víš, že mě ještě nenahradila? 731 00:41:55,360 --> 00:41:56,840 Chceš tu roli zpátky? 732 00:41:57,120 --> 00:41:58,120 To neříkám. 733 00:41:58,840 --> 00:42:00,600 Tak to pusť z hlavy. 734 00:42:02,240 --> 00:42:03,240 Nemyslím na to. 735 00:42:05,080 --> 00:42:07,440 Prostě nedokážeš přenechat svoje místo. 736 00:42:07,720 --> 00:42:09,240 Proto se nemůžeš posunout dál. 737 00:42:20,280 --> 00:42:21,240 Tak co? 738 00:42:21,920 --> 00:42:22,920 To je boží. 739 00:42:33,960 --> 00:42:34,880 Noro? 740 00:42:35,400 --> 00:42:38,360 Pamatuješ si na debatu o týmovém duchu? 741 00:42:38,640 --> 00:42:39,840 Jo, ale připomeň mi to. 742 00:42:40,120 --> 00:42:43,240 Že kolektiv musí brát v potaz individuální omezení, 743 00:42:43,520 --> 00:42:45,200 aby je proměnil v příležitosti... 744 00:42:45,480 --> 00:42:46,600 - Jo, jo. - Jo? 745 00:42:46,880 --> 00:42:48,720 - No, změnila jsem názor. - Vážně? 746 00:42:49,000 --> 00:42:52,560 Jestli mě Ivan bude dál štvát s tou jeho blbou podlahou, končím. 747 00:42:52,720 --> 00:42:54,640 Co je to s těma botama? 748 00:42:54,920 --> 00:42:57,800 Tohle už přesahuje všechny meze, víš? 749 00:42:58,680 --> 00:43:01,600 Nenechám nějakýho kreténa v kapsáčích ničit moji práci. 750 00:43:01,880 --> 00:43:02,920 Slyším tě, víš? 751 00:43:03,080 --> 00:43:05,080 Ty boty jsou provizorní? 752 00:43:05,240 --> 00:43:07,880 - Máme i jiné barvy, jestli chceš. - O to nejde. 753 00:43:08,040 --> 00:43:10,600 Vidíš, co musím snášet? 754 00:43:11,280 --> 00:43:12,720 Počkej, vteřinku. 755 00:43:13,200 --> 00:43:15,520 - Ivane, najdeme řešení? - Jo, jo. 756 00:43:15,800 --> 00:43:18,200 - Dobře. Fajn. - Tak pokračujeme? 757 00:43:18,800 --> 00:43:21,320 Nepokračujeme. Ne. Musíme si promluvit. 758 00:43:22,280 --> 00:43:23,280 Co se děje? 759 00:43:23,440 --> 00:43:26,080 - Promiň, Noro... - Počkáme na ostatní, ne? 760 00:43:26,240 --> 00:43:27,880 Aha, takže je to vzpoura? 761 00:43:28,040 --> 00:43:29,920 Jen navrhuju, že počkáme na Nielse. 762 00:43:30,200 --> 00:43:33,000 Na Nielse? Nevím, jestli se vrátí. 763 00:43:33,280 --> 00:43:34,640 Ne, do háje, to je fakt? 764 00:43:34,800 --> 00:43:36,680 Nejdřív Henri, teď Niels? 765 00:43:36,840 --> 00:43:38,800 Neumřeli, to zvládneme. 766 00:43:39,080 --> 00:43:41,160 - Ne, to nejde. - Tohle nezvládneme. 767 00:43:41,320 --> 00:43:44,000 - Zvládnout co? - Udělat něco dobrého. 768 00:43:44,520 --> 00:43:45,680 Něco dobrého? 769 00:43:45,840 --> 00:43:46,960 Slyšíte se? 770 00:43:47,240 --> 00:43:49,840 Takhle nesmíte přemýšlet. 771 00:43:50,000 --> 00:43:51,560 Musíte se soustředit na práci. 772 00:43:51,720 --> 00:43:54,160 Nemyslet na výsledek, být v přítomnosti. 773 00:43:54,320 --> 00:43:56,640 - V přítomnosti? - Nemáme Ivanova ani asistenta. 774 00:43:56,800 --> 00:43:58,400 Scéna je kluziště... 775 00:43:58,560 --> 00:44:00,880 A kostýmy jsou jak z Dovolené po francouzsku. 776 00:44:01,040 --> 00:44:02,880 Vy jste ale snobi. 777 00:44:03,400 --> 00:44:05,120 Dovolená po francouzsku je super. 778 00:44:05,280 --> 00:44:08,240 - Můj psycholog souhlasí. - No když tvůj psycholog souhlasí! 779 00:44:08,400 --> 00:44:10,080 A řekl vám, ať přestanete? 780 00:44:10,280 --> 00:44:14,000 - Zastavujeme ten úprk vpřed. - Řítíme se do zdi a ty to popíráš. 781 00:44:14,280 --> 00:44:17,160 Děláme si o tebe starost, protože tě máme rádi. Chápeš? 782 00:44:17,320 --> 00:44:18,320 Vy mě máte rádi? 783 00:44:19,000 --> 00:44:20,040 Vy mě máte rádi? 784 00:44:20,440 --> 00:44:22,320 Ale k čemu mi to asi tak je? 785 00:44:22,600 --> 00:44:23,560 Vážně? 786 00:44:24,200 --> 00:44:26,400 Já vůbec nepotřebuju, abych byla milována. 787 00:44:26,680 --> 00:44:28,400 Já potřebuju pomoct. 788 00:44:29,400 --> 00:44:32,760 Co chcete, abych řekla? Že bez Henriho nic nejde? 789 00:44:33,040 --> 00:44:36,200 Že nic nestíhám a všechno se mi sype pod rukama? 790 00:44:36,360 --> 00:44:38,280 Už nemám ani nápady, ani žádnou sílu. 791 00:44:38,560 --> 00:44:41,120 Už nedokážu nacházet řešení problémů, 792 00:44:41,400 --> 00:44:42,960 i když je to moje specialita. 793 00:44:43,240 --> 00:44:46,920 Když je průšvih, zavolá se Noře a ona to vyřeší. 794 00:44:47,080 --> 00:44:49,760 Ale teď, vážně, čelím obrovskému selhání. 795 00:44:51,520 --> 00:44:52,600 Jste spokojení? 796 00:45:02,600 --> 00:45:03,520 Noro? 797 00:45:05,040 --> 00:45:06,440 Můžeme si promluvit? 798 00:45:06,720 --> 00:45:08,280 Co se děje? 799 00:45:08,440 --> 00:45:11,120 Zbožňuju tvoji práci a vím, že hledáš herce. 800 00:45:13,280 --> 00:45:14,720 Nerozumím, promiň. 801 00:45:15,440 --> 00:45:17,200 Rád bych s tebou pracoval. 802 00:45:18,920 --> 00:45:20,120 A... 803 00:45:22,520 --> 00:45:24,880 Myslíš, že tě vezmu jen tak? 804 00:45:25,160 --> 00:45:27,320 Ne, to ne, ale... 805 00:45:27,480 --> 00:45:29,000 Myslel jsem, že to probereme. 806 00:45:31,160 --> 00:45:34,880 Protože uděláš tisíc kliků a fotíš se s lidmi na ulici? 807 00:45:35,040 --> 00:45:36,400 Tisíc kliků neudělá nikdo. 808 00:45:36,560 --> 00:45:37,720 Tak proč? 809 00:45:37,880 --> 00:45:39,200 Jsem připravený. 810 00:45:39,360 --> 00:45:43,000 Tu hru umím zpaměti. Jde mi jen o práci. 811 00:45:43,640 --> 00:45:45,520 Vím, že v tomhle jsme stejní. 812 00:45:45,800 --> 00:45:47,120 Ty toho ale víš. 813 00:45:47,280 --> 00:45:49,880 Potřebuju něco cítit. Potřebuju riskovat. 814 00:45:50,160 --> 00:45:52,680 Není můj problém, že máš moc energie. 815 00:45:52,960 --> 00:45:56,000 Dělej to co všichni, začni chodit na CrossFit nebo na box. 816 00:45:56,560 --> 00:45:57,800 Na box už chodím. 817 00:45:59,160 --> 00:46:00,400 - Tak si dej LSD. - Tak jo. 818 00:46:00,560 --> 00:46:02,840 Jestli chceš. Ale nejdřív to se mnou zkus. 819 00:46:03,120 --> 00:46:04,160 Co chceš zkoušet? 820 00:46:06,520 --> 00:46:07,680 Představení nebude. 821 00:46:23,920 --> 00:46:24,840 Čau. 822 00:46:25,600 --> 00:46:26,960 Díky, ztratila jsem klíče. 823 00:46:28,640 --> 00:46:29,560 Dobrý? 824 00:46:29,840 --> 00:46:30,760 Jo. 825 00:46:32,240 --> 00:46:33,360 Je tady François? 826 00:46:33,640 --> 00:46:34,960 - Nebere to. - Ne. 827 00:46:35,240 --> 00:46:37,720 Ne, ne... neřekl mi, co dělá. 828 00:46:39,280 --> 00:46:40,360 - Fakt? - Hm. 829 00:46:43,200 --> 00:46:45,280 No, bezva. Tak si dáme skleničku. 830 00:46:53,000 --> 00:46:54,919 Nikdy jsem neviděla takovou sbírku. 831 00:46:54,920 --> 00:46:57,760 Ten chlap má desku od každý kapely na světě. 832 00:46:57,920 --> 00:46:59,840 Jako pro mimozemšťany. 833 00:47:01,040 --> 00:47:02,120 Co? 834 00:47:02,280 --> 00:47:03,560 Jako když vypustí kapsli, 835 00:47:03,800 --> 00:47:05,520 aby jim přiblížili život na Zemi. 836 00:47:16,640 --> 00:47:17,680 Jsem namol. 837 00:47:19,240 --> 00:47:21,920 Jsou večery, kdy nesnesu být sama. 838 00:47:22,080 --> 00:47:23,520 Seš smutná? 839 00:47:23,920 --> 00:47:25,160 Jo, ale pracuju na tom. 840 00:47:25,320 --> 00:47:28,080 Odjedeš trénovat na poušť? 841 00:47:28,360 --> 00:47:31,120 Kéž by, ale ne. Řeším to s psycholožkou. 842 00:47:31,400 --> 00:47:33,960 - Nevíme, kde se to bere. - Máte stopy? 843 00:47:34,360 --> 00:47:36,120 Jednak můj zničující narcismus. 844 00:47:36,400 --> 00:47:39,240 A náhlá smrt matky, když mi bylo šest. 845 00:47:41,800 --> 00:47:44,040 Může za to tvoje mrtvá máma. 846 00:47:47,440 --> 00:47:49,640 Můžu mít indiskrétní otázku? 847 00:47:50,160 --> 00:47:51,360 Nemám co skrývat. 848 00:47:53,200 --> 00:47:56,200 Jak to spolu máte, ty a François? 849 00:47:57,120 --> 00:47:58,640 - To tě zajímá? - Hm. 850 00:47:58,920 --> 00:48:00,880 Tajemství, to je tvoje, co? 851 00:48:02,640 --> 00:48:04,400 Uznej, že je to záhada. 852 00:48:05,240 --> 00:48:06,360 Co na to říct? 853 00:48:07,000 --> 00:48:09,400 François je slunce. 854 00:48:09,880 --> 00:48:13,160 Můžeš se hřát v jeho paprscích, ale nesmíš čekat víc. 855 00:48:13,440 --> 00:48:15,360 Nikdy nebude nikomu patřit. 856 00:48:17,680 --> 00:48:19,040 Jsem na tom stejně. 857 00:48:19,880 --> 00:48:21,440 Už nikomu nepatřím. 858 00:48:26,120 --> 00:48:27,120 Trápí tě to? 859 00:48:32,240 --> 00:48:33,240 Trochu. 860 00:49:08,200 --> 00:49:09,640 Jo, sakra, je to tady! 861 00:49:47,200 --> 00:49:48,200 Sakra. 862 00:49:49,960 --> 00:49:52,120 Sakra. Co se to tu stalo? 863 00:49:53,560 --> 00:49:56,520 Vypadá to děsivě, ale není to tak, jak si myslíte. 864 00:49:56,800 --> 00:49:59,560 V noci jsem měla spoustu nápadů. Bylo to zjevení. 865 00:49:59,720 --> 00:50:02,440 Pochopila jsem, že všechno je o skládání... 866 00:50:02,720 --> 00:50:05,280 - To snad ne. - ...rozkládání a novém skládání. 867 00:50:05,560 --> 00:50:07,920 Musela jsem všechno zničit, abych na to přišla. 868 00:50:08,200 --> 00:50:09,280 Je to drsné na pohled, 869 00:50:09,440 --> 00:50:11,440 ale tady neděláme něco hezkého. 870 00:50:11,720 --> 00:50:13,640 Jsme tu, abychom našli něco pravdivého. 871 00:50:13,920 --> 00:50:15,120 K tomu jsme měli daleko. 872 00:50:15,280 --> 00:50:16,320 Bylo nám to fuk. 873 00:50:17,040 --> 00:50:18,040 A co budeme dělat? 874 00:50:18,840 --> 00:50:19,920 Strom. 875 00:50:20,640 --> 00:50:21,600 Jak jako? 876 00:50:21,960 --> 00:50:23,880 Strom je mnohem lepší než podlaha. 877 00:50:24,040 --> 00:50:25,080 Ne? 878 00:50:26,200 --> 00:50:28,280 Nevím. To se těžko srovnává. 879 00:50:28,560 --> 00:50:31,000 - A co Ivanov? - Ty jsi Ivanov. 880 00:50:33,040 --> 00:50:34,000 To má recht. 881 00:50:36,360 --> 00:50:37,800 Ale pořád nám chybí herec. 882 00:50:41,160 --> 00:50:43,200 Představím se. Jmenuji se Henri. 883 00:50:50,080 --> 00:50:51,160 Je mi... třicet... 884 00:50:51,320 --> 00:50:52,760 - Je mi 26. - Dobře. 885 00:50:53,960 --> 00:50:55,000 Můžeš začít. 886 00:50:58,280 --> 00:51:00,960 - Mám dceru. - A... 887 00:51:03,320 --> 00:51:05,240 Bydlí v Marseille s matkou. 888 00:51:05,520 --> 00:51:08,360 - A... mám trochu... - Musíš řídit. 889 00:51:10,000 --> 00:51:11,440 Odehrává se to v autě. 890 00:51:11,720 --> 00:51:12,920 Takže jsi za volantem. 891 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 Dobře. 892 00:51:15,680 --> 00:51:16,680 Tak. 893 00:51:16,840 --> 00:51:20,160 Mám dceru. 894 00:51:21,320 --> 00:51:24,680 Bydlí v Marseille s matkou. 895 00:51:24,960 --> 00:51:27,360 - Zahni doleva. - Šetřím peníze. 896 00:51:27,640 --> 00:51:29,520 - Zahni doleva. - Šetřím, abych... 897 00:51:29,800 --> 00:51:31,920 - Dej blinkr. - ...za nimi mohl. 898 00:51:32,840 --> 00:51:33,760 Promiňte. 899 00:51:34,880 --> 00:51:36,520 Abych za nimi mohl... 900 00:51:36,680 --> 00:51:39,560 Nedělej ten zvuk. 901 00:51:39,720 --> 00:51:41,280 Dobře, teď se zařaď. 902 00:51:43,520 --> 00:51:46,040 Počkej, jak... jak řadíš? 903 00:51:47,080 --> 00:51:49,040 Máš řidičák, Thierry? 904 00:51:49,880 --> 00:51:53,640 Nenašel bys mi něco jiného? Fakt potřebuju práci. 905 00:51:55,360 --> 00:51:56,680 Nech mě přemýšlet. 906 00:51:58,880 --> 00:52:01,240 Mohl bych se vrátit k představení. 907 00:52:01,520 --> 00:52:03,840 Mám tu scénář o chlapíkovi, co všeho nechá 908 00:52:04,120 --> 00:52:05,680 a přejede Francii na kole. 909 00:52:05,960 --> 00:52:08,160 Počkej, umíš jezdit na kole? 910 00:52:08,440 --> 00:52:10,480 Občas mě děsí, co si o mně myslíš. 911 00:52:12,440 --> 00:52:13,960 Počkej, hned ti zavolám. 912 00:52:14,800 --> 00:52:16,480 Haló, babi? Jak se vede? 913 00:52:16,760 --> 00:52:17,800 Nora to nebere. 914 00:52:18,080 --> 00:52:20,000 No a co s tím mám dělat? 915 00:52:20,280 --> 00:52:23,320 S ní je to pořád stejné. Když zkouší, jako bych byla mrtvá. 916 00:52:23,520 --> 00:52:26,880 Kdoví, co má radši, jestli babičku, nebo svoje představení. 917 00:52:39,960 --> 00:52:41,080 To bylo o fous. 918 00:52:43,120 --> 00:52:44,080 Máš se? 919 00:52:45,280 --> 00:52:48,880 Jo. Přijde mi, jako bych byla ve vlaku o půl roku zpět. 920 00:52:49,040 --> 00:52:51,320 To přesně mě napadlo, když mi volala babička. 921 00:52:51,480 --> 00:52:52,880 Babička ti volala? 922 00:52:53,040 --> 00:52:54,880 - Hm. - Proč? 923 00:52:55,040 --> 00:52:57,400 Asi jsi jí neřekla, žes mě nechala. 924 00:52:58,760 --> 00:53:01,280 - Já jsem tě nenechala. - Nic jsem neřekl. 925 00:53:01,560 --> 00:53:02,480 A řekl jsem si, 926 00:53:02,640 --> 00:53:05,600 že to dohraju až do konce a přijedu na tu oslavu. 927 00:53:06,440 --> 00:53:08,440 Nemusíš nic vysvětlovat. 928 00:53:10,120 --> 00:53:12,960 Nebo ne? Klidně vystoupím na příští. 929 00:53:13,880 --> 00:53:15,280 Ne, to je dobrý. 930 00:53:15,560 --> 00:53:18,800 Je to lepší. Na rodinný výslech nemám sílu. 931 00:53:21,160 --> 00:53:24,640 Znáš mě. Dávat víc a víc, to je moje životní krédo. 932 00:53:25,840 --> 00:53:27,120 Pořád tak skromný. 933 00:53:30,920 --> 00:53:32,080 Babču zbožňuju. 934 00:53:32,240 --> 00:53:34,280 - Fakt ji zbožňuju. - Vážně, až tak? 935 00:53:34,560 --> 00:53:35,800 Poslední dva tři roky 936 00:53:35,960 --> 00:53:38,720 jsem s tebou byl jenom kvůli ní. 937 00:53:42,600 --> 00:53:44,520 Tak ji zbožňuju. 938 00:53:44,800 --> 00:53:46,200 Mám ji nejradši ze všech. 939 00:53:56,200 --> 00:53:57,280 No páni. 940 00:54:07,120 --> 00:54:08,240 Zvládneš to? 941 00:54:08,920 --> 00:54:10,000 Jo, proč? 942 00:54:10,440 --> 00:54:12,040 Nevypadáš moc v pohodě. 943 00:54:12,320 --> 00:54:13,360 Ale jo. 944 00:54:14,000 --> 00:54:16,760 Role dokonalého partnera je pro mě hračka. 945 00:54:17,480 --> 00:54:18,640 Proč dokonalého? 946 00:54:19,000 --> 00:54:21,360 Té změny si přece všimnou. 947 00:54:21,840 --> 00:54:22,760 To jo. 948 00:54:27,120 --> 00:54:29,680 Musíme se snažit, jinak to praskne. 949 00:54:30,200 --> 00:54:32,920 Od začátku ses mě ani nedotkl. Je to fakt divný. 950 00:54:33,200 --> 00:54:34,480 Mám se tě dotknout? 951 00:54:34,960 --> 00:54:35,880 Jo. 952 00:54:40,800 --> 00:54:41,720 Takhle? 953 00:54:42,560 --> 00:54:43,600 To je málo. 954 00:54:44,680 --> 00:54:45,600 Takhle? 955 00:54:51,960 --> 00:54:54,160 Přece ti nebudu sahat na prsa. 956 00:54:54,920 --> 00:54:55,920 Děsí tě to? 957 00:54:56,200 --> 00:54:58,920 Neděsí, ale mám z toho respekt. 958 00:55:05,280 --> 00:55:07,360 Vím, že by ses mohla rozesmát. 959 00:55:08,440 --> 00:55:11,160 - Proč jako? - To není účel, jen... 960 00:55:11,760 --> 00:55:13,920 Rozesmával jsem tě, když jsme byli spolu. 961 00:55:15,840 --> 00:55:17,960 Nevzpomínám si. 962 00:55:20,200 --> 00:55:22,040 Hele. 963 00:55:25,640 --> 00:55:27,000 Počkej, nějak to nejede. 964 00:55:27,280 --> 00:55:29,080 Zapomněla jsem, jak ta postel vrže. 965 00:55:31,400 --> 00:55:33,720 Jo, máš pravdu. Musíme to dotáhnout do konce. 966 00:55:37,320 --> 00:55:39,320 Ten zvuk je lepší tady. 967 00:55:43,320 --> 00:55:44,880 - Sakra! - Sakra! 968 00:55:47,800 --> 00:55:49,160 Praštil jsi mě. 969 00:55:49,320 --> 00:55:51,399 - Mám se podívat? - Jo, jestli to krvácí. 970 00:55:51,400 --> 00:55:52,320 Kde to je? 971 00:55:52,720 --> 00:55:54,600 Kde to je? 972 00:55:57,800 --> 00:55:59,840 Počkej, tohle nemůžeš. 973 00:56:00,120 --> 00:56:03,240 To je trapný. Počkej, sakra, to si vypiješ. 974 00:56:08,200 --> 00:56:09,200 Přestaň. 975 00:56:50,120 --> 00:56:51,560 - Ahoj. - Ahoj, Henri. 976 00:56:51,840 --> 00:56:52,760 Ahoj. 977 00:56:53,640 --> 00:56:54,560 Ahoj. 978 00:57:03,240 --> 00:57:04,800 - Dobrý? - Jo. 979 00:57:08,240 --> 00:57:10,560 Napadlo mě, že bychom mohli jet spolu. 980 00:57:11,680 --> 00:57:12,920 To by šlo. 981 00:57:15,560 --> 00:57:18,240 - Je to jen nápad. - Jo. Nápad. 982 00:57:18,800 --> 00:57:19,720 Jo. 983 00:57:26,120 --> 00:57:27,720 Čeká na tebe někdo? 984 00:57:29,280 --> 00:57:30,280 A na tebe? 985 00:57:33,200 --> 00:57:34,400 - Děti? - Jo? 986 00:57:34,680 --> 00:57:36,400 Jak to vypadá s Ivanovem? 987 00:57:36,680 --> 00:57:37,720 Jo, jde to. 988 00:57:38,240 --> 00:57:39,280 A nic víc? 989 00:57:39,880 --> 00:57:41,680 - Co tím myslíš? - Nikdy nic neřekneš. 990 00:57:41,960 --> 00:57:44,960 - Musím z tebe všechno páčit. - Ale ne, babi, přestaň. 991 00:57:45,120 --> 00:57:46,560 Přestaň. 992 00:57:46,840 --> 00:57:48,720 Přeháníš. Říkám ti spoustu věcí. 993 00:57:48,880 --> 00:57:50,080 Chtěla jsem ti to říct. 994 00:57:50,280 --> 00:57:52,800 Chci vědět, jak se ti daří. Chápeš? 995 00:57:52,960 --> 00:57:56,000 Bude to jiné než to, co jsem dělala doteď. 996 00:57:58,000 --> 00:57:59,160 Jak jako, jiné? 997 00:57:59,320 --> 00:58:01,400 Hlavně v tom, že tam Henri nebude. 998 00:58:01,680 --> 00:58:03,120 - Ale ne. - Nebude v tom hrát. 999 00:58:03,280 --> 00:58:05,920 - To nevadí. - O tom si musíme promluvit. 1000 00:58:06,920 --> 00:58:10,160 - Cože, vyhodili tě? - Ne, nic jsem neudělal. 1001 00:58:10,320 --> 00:58:12,520 - Dělá něco jiného. - Musíme to probrat. 1002 00:58:12,680 --> 00:58:14,800 - Hm. - Vážně je to lepší. 1003 00:58:15,200 --> 00:58:16,120 Vážně. 1004 00:58:16,400 --> 00:58:19,040 Asi jsem taky potřebovala změnu. 1005 00:58:19,320 --> 00:58:20,360 Jakou změnu? 1006 00:58:20,760 --> 00:58:22,680 Přeobsadila jsem role. 1007 00:58:24,040 --> 00:58:26,280 - A najala jsem nového herce. - Koho? 1008 00:58:26,800 --> 00:58:27,880 Však víš koho. 1009 00:58:28,400 --> 00:58:29,480 Ne, nevím. 1010 00:58:29,640 --> 00:58:31,120 Françoise. 1011 00:58:31,280 --> 00:58:32,280 Cluzeta? 1012 00:58:32,440 --> 00:58:35,320 Ne, Françoise Cluzeta ne. 1013 00:58:35,600 --> 00:58:36,960 No, já nevím. 1014 00:58:37,120 --> 00:58:39,320 - Já ho mám ráda. - Ty jsi to nevěděl? 1015 00:58:39,480 --> 00:58:42,160 Myslela jsem, že ti to řekl, když jste takoví kámoši. 1016 00:58:42,320 --> 00:58:43,360 Ne, neřekl mi to. 1017 00:58:43,520 --> 00:58:44,640 Ale to... 1018 00:58:44,800 --> 00:58:46,800 Promiň. Takhle jsem ti to říct nechtěla. 1019 00:58:46,960 --> 00:58:48,800 - Ne, to je skvělé. - Fakt skvělé. 1020 00:58:51,680 --> 00:58:52,680 Určitě? 1021 00:58:52,840 --> 00:58:53,840 Jasně, že jo. 1022 00:59:47,880 --> 00:59:49,400 Co děláš s tou taškou? 1023 00:59:49,920 --> 00:59:51,360 Odjíždím, padám odsud. 1024 00:59:51,520 --> 00:59:53,480 - Co, už mě máš dost? - Nech toho. 1025 00:59:54,240 --> 00:59:55,840 Už vím o Noře. 1026 00:59:56,000 --> 00:59:58,560 Dávej pozor, co říkáš. Může to být zavádějící. 1027 01:00:00,480 --> 01:00:01,720 Můžeme si promluvit, ne? 1028 01:00:01,880 --> 01:00:03,000 Nemám ti co říct. 1029 01:00:03,160 --> 01:00:04,880 Hraju ve hře, ze které jsi odešel, 1030 01:00:05,040 --> 01:00:07,520 a ty hraješ v mém filmu. Všichni se posouváme. 1031 01:00:07,680 --> 01:00:09,400 Sakra, slyšíš se vůbec? 1032 01:00:09,680 --> 01:00:11,040 Nikam se neposouváme. 1033 01:00:11,200 --> 01:00:12,840 Věděl jsi, že mě to naštve. 1034 01:00:13,000 --> 01:00:16,240 Ale je ti to fuk, nemyslíš na lidi kolem sebe, sakra. 1035 01:00:16,520 --> 01:00:19,880 Přestaneš svalovat vinu na druhé? Prober se. 1036 01:00:20,160 --> 01:00:23,120 Přemýšlej. Za své problémy si můžeš jen ty sám. 1037 01:00:23,400 --> 01:00:27,960 Máš pravdu, sklízím, co jsem zasel. Ale zůstat tady mi nepomůže. 1038 01:00:28,120 --> 01:00:29,599 Zbabělec a navíc nevděčník. 1039 01:00:29,600 --> 01:00:32,400 Představím tě svým přátelům a ty se mi takhle odvděčíš? 1040 01:00:32,560 --> 01:00:34,840 To něco stojí? Kolik ti dlužím? 1041 01:00:35,000 --> 01:00:35,920 To jsem neřekl. 1042 01:00:36,080 --> 01:00:37,560 Moc dobře jsem to pochopil. 1043 01:00:39,440 --> 01:00:40,760 Nechtěl jsem ti to říkat, 1044 01:00:40,920 --> 01:00:43,080 ale to já jsem tě do toho filmu protlačil. 1045 01:00:43,360 --> 01:00:45,960 Přemýšlej o tom ve svém životě pařížského herce. 1046 01:00:47,320 --> 01:00:49,720 - Díky moc za to, co jsi udělal. - Vážně? 1047 01:00:50,120 --> 01:00:51,720 Ale nic si nenamlouvej. 1048 01:00:51,880 --> 01:00:53,640 Víc bereš, než dáváš. 1049 01:00:59,320 --> 01:01:00,600 Tak si jdi, padej. 1050 01:01:03,760 --> 01:01:05,080 Miluji vás k zbláznění. 1051 01:01:05,240 --> 01:01:06,400 Sašo, to nejde. 1052 01:01:06,680 --> 01:01:08,640 - Miluji vás k zbláznění. - To nejde. 1053 01:01:08,920 --> 01:01:10,800 - Bez vás život... - To nejde. 1054 01:01:11,080 --> 01:01:13,760 ...nemá smysl, ani potřebu, ani radost. 1055 01:01:13,920 --> 01:01:16,760 Když jsem byl malý, 1056 01:01:17,040 --> 01:01:18,200 miloval jsem vás. Vás. 1057 01:01:18,360 --> 01:01:19,560 - Vaši duši. - To je ono. 1058 01:01:19,720 --> 01:01:20,720 Pokračujte. 1059 01:01:20,880 --> 01:01:23,440 V dětství jsem vás miloval. Vaši duši, 1060 01:01:23,600 --> 01:01:25,080 jako sebe sama. A teď, 1061 01:01:25,360 --> 01:01:27,080 vás miluji, Nikolaji Alexejeviči. 1062 01:01:27,360 --> 01:01:30,640 - Pro vás bych šel... - Zopakuj: "To nejde." 1063 01:01:30,920 --> 01:01:32,160 Ano. To nejde. 1064 01:01:32,360 --> 01:01:33,400 To nejde. 1065 01:01:33,560 --> 01:01:35,360 Prostor mezi vámi je nebezpečný. 1066 01:01:35,640 --> 01:01:38,440 - Není snadné ho překročit. - To nejde. 1067 01:01:38,720 --> 01:01:41,640 - Šel bych na konec světa. - To nejde. 1068 01:01:41,800 --> 01:01:44,920 - To nejde. - Rychle, jinak se udusím. 1069 01:01:45,200 --> 01:01:48,280 To znamená začít život od začátku, že? 1070 01:01:48,440 --> 01:01:50,920 Štěstí, mládí, svěžest. 1071 01:01:52,880 --> 01:01:54,080 To znamená žít. 1072 01:01:54,960 --> 01:01:56,760 - Začít znovu. - Jo. 1073 01:02:02,480 --> 01:02:04,720 - Bylo to lepší, ne? - Bylo to trochu mdlé. 1074 01:02:04,880 --> 01:02:07,000 - Díky. - Ne ty. My. Vlastně já. 1075 01:02:07,160 --> 01:02:08,799 - Ta scéna. - A co na to říkáš ty? 1076 01:02:08,800 --> 01:02:11,760 Přišlo mi to přirozenější, ale byla jsem pozadu. Promiň. 1077 01:02:11,920 --> 01:02:14,000 Mám nápad, změníme tvůj nástup. 1078 01:02:14,480 --> 01:02:16,240 - Jak jako? - No... 1079 01:02:16,520 --> 01:02:19,080 Chci vidět, co se stane, když tam budeš od začátku. 1080 01:02:19,240 --> 01:02:21,760 Můžeš zkusit něco jiného než ten křik? 1081 01:02:21,920 --> 01:02:24,560 Protože právě to je tak trochu banální. 1082 01:02:24,840 --> 01:02:25,760 Jo, dobře. 1083 01:03:07,200 --> 01:03:08,160 Spíš? 1084 01:03:08,320 --> 01:03:10,040 Ale ne, soustředím se. 1085 01:03:10,600 --> 01:03:11,800 Dej mi ruku. 1086 01:03:12,080 --> 01:03:13,000 Jo. 1087 01:03:14,880 --> 01:03:16,800 Tak co, půjdeš tam? 1088 01:03:17,280 --> 01:03:18,240 A kam? 1089 01:03:19,240 --> 01:03:20,160 Na představení. 1090 01:03:20,320 --> 01:03:21,560 Jaké představení? 1091 01:03:22,440 --> 01:03:23,560 Nech toho. 1092 01:03:26,680 --> 01:03:27,600 Vidělas to? 1093 01:03:27,880 --> 01:03:28,800 Jo. 1094 01:03:29,240 --> 01:03:30,480 François mě pozval. 1095 01:03:33,480 --> 01:03:34,400 Jaký to bylo? 1096 01:03:35,560 --> 01:03:37,000 Jdi tam a uvidíš. 1097 01:03:38,680 --> 01:03:39,840 Neruším vás? 1098 01:03:40,200 --> 01:03:41,560 Ne, už jsme skončili. 1099 01:03:58,320 --> 01:03:59,720 Chtěl jsi mi něco? 1100 01:04:00,000 --> 01:04:01,560 Ne, vůbec nic. 1101 01:04:01,840 --> 01:04:04,200 Když jde režisér za hercem, vypadá to důležitě. 1102 01:04:04,480 --> 01:04:06,200 Takže mi dají pokoj. 1103 01:04:06,480 --> 01:04:08,080 Takže děláš, že se mnou mluvíš. 1104 01:04:08,280 --> 01:04:11,600 Dávám si pauzu, nevadí ti to? 1105 01:04:11,880 --> 01:04:13,800 Ne, vůbec. 1106 01:04:17,560 --> 01:04:19,960 Každopádně ti chci poděkovat za důvěru. 1107 01:04:21,880 --> 01:04:24,240 - V příkopě seš tady ty. - Jo. 1108 01:04:24,400 --> 01:04:25,800 Ale z dobrého důvodu. 1109 01:04:26,080 --> 01:04:28,400 Víš, kam jdeš, a je to vidět. 1110 01:04:28,560 --> 01:04:29,600 Je to inspirující. 1111 01:04:31,080 --> 01:04:34,920 Tenhle film je skoro hotový, můžu ti to teď říct. 1112 01:04:35,080 --> 01:04:36,839 - Nech si to pro sebe. - Jo, jasně. 1113 01:04:36,840 --> 01:04:40,000 Ale vůbec netuším, kam jdu. 1114 01:04:41,920 --> 01:04:43,240 - To jako vážně? - Jo. 1115 01:04:44,840 --> 01:04:46,000 A nejsem sám. 1116 01:04:46,680 --> 01:04:49,000 Myslím, že nikdo neví, co dělá. 1117 01:04:49,280 --> 01:04:51,360 A nikdo se nikdy neodváží to říct. 1118 01:04:51,520 --> 01:04:53,160 Ne, máš inspiraci, je to vidět. 1119 01:04:53,440 --> 01:04:54,400 Ale jdi. 1120 01:04:55,080 --> 01:04:56,840 Jasně, mívám nápady. 1121 01:04:57,000 --> 01:04:59,920 Skáču od nápadu k nápadu, ale nakonec... 1122 01:05:02,360 --> 01:05:03,880 Uvidíme, nevím. 1123 01:05:04,480 --> 01:05:05,600 Nevím. 1124 01:05:06,360 --> 01:05:07,600 To mi neříkej. 1125 01:05:07,880 --> 01:05:10,040 - A proč ne? - Z mnoha důvodů. 1126 01:05:10,320 --> 01:05:11,520 Je to znepokojující. 1127 01:05:11,800 --> 01:05:13,080 Ne, naopak. 1128 01:05:13,240 --> 01:05:16,360 Když přijmeš nejistotu a všechno to pustíš, 1129 01:05:16,640 --> 01:05:17,720 všechno je možné. 1130 01:05:17,880 --> 01:05:21,160 Je to nejlepší způsob, jak vytvořit něco zajímavého. 1131 01:05:24,040 --> 01:05:27,840 Musí přece existovat něco, čím jsme si skoro jistí. 1132 01:05:28,120 --> 01:05:31,920 Dobře, Bůh je mrtev, slunce jednou vybuchne. 1133 01:05:32,200 --> 01:05:34,640 Ale do té doby se může stát cokoli. 1134 01:05:35,200 --> 01:05:36,840 Opravdu cokoli. 1135 01:05:40,000 --> 01:05:42,160 - Nathane, můžeme. - Jo, dobře. 1136 01:05:42,320 --> 01:05:44,560 Mysli na to při své scéně, pomůže ti to. 1137 01:05:44,840 --> 01:05:45,760 Ticho! 1138 01:06:14,000 --> 01:06:15,960 - Zdravím. Díky. - Pozor, klouže to. 1139 01:06:25,000 --> 01:06:25,920 Zdravím. 1140 01:06:48,520 --> 01:06:49,440 Akce. 1141 01:06:51,320 --> 01:06:52,400 Jste v pořádku? 1142 01:06:53,520 --> 01:06:55,480 Ne, nehýbejte se, jste zraněný. 1143 01:06:56,040 --> 01:06:57,320 Ne, nehýbejte se. 1144 01:06:58,200 --> 01:07:00,080 Víte, jak se jmenujete? 1145 01:07:01,480 --> 01:07:02,680 Jste v pořádku? 1146 01:07:03,520 --> 01:07:04,520 V pohodě. 1147 01:07:06,720 --> 01:07:07,960 Musím jít, já... 1148 01:07:34,760 --> 01:07:35,680 Stop. 1149 01:07:36,240 --> 01:07:38,560 Henri, je to dobrý, ale jsi na špatné straně. 1150 01:07:38,800 --> 01:07:39,800 Děje se to tam. 1151 01:07:41,200 --> 01:07:42,400 Promiň, promiň. 1152 01:07:44,320 --> 01:07:45,880 V tý scéně jsi byl skvělej. 1153 01:07:46,840 --> 01:07:48,120 To byla maličkost. 1154 01:07:48,400 --> 01:07:51,440 Ne, je to zvláštní, protože já vážně... 1155 01:07:51,720 --> 01:07:54,560 Myslela jsem, že tě jako herce znám dokonale. 1156 01:07:54,840 --> 01:07:58,120 A takhle jsem tě nikdy neviděla. 1157 01:07:58,560 --> 01:08:00,600 - Když mě nerežíruješ ty? - Taky, jo. 1158 01:08:02,080 --> 01:08:03,360 Proč jsi tady, Noro? 1159 01:08:03,880 --> 01:08:05,840 Jak jsem řekla, pozvala mě Lou. 1160 01:08:06,120 --> 01:08:07,120 Proč jsi přišla? 1161 01:08:08,080 --> 01:08:09,480 Co chceš? 1162 01:08:11,000 --> 01:08:12,920 Dneska večer je derniéra 1163 01:08:13,200 --> 01:08:15,360 a byla bych moc ráda, kdybys přišel. 1164 01:08:15,840 --> 01:08:16,920 To stačí. 1165 01:08:17,080 --> 01:08:19,640 Zvládlas to beze mě. Otočme list. 1166 01:08:21,280 --> 01:08:22,280 Určitě? 1167 01:08:29,320 --> 01:08:30,240 Dobře. 1168 01:08:31,360 --> 01:08:32,960 Promiň, jsem vyřízená. 1169 01:08:33,120 --> 01:08:34,880 Už mi to nemyslí. 1170 01:08:35,280 --> 01:08:37,600 Jedu do divadla, čekají na mě. 1171 01:09:27,760 --> 01:09:28,960 Kde je? 1172 01:09:29,200 --> 01:09:30,320 Odjela. 1173 01:09:33,200 --> 01:09:35,000 - Co bys dělala ty? - Já? 1174 01:09:35,560 --> 01:09:37,160 Přesně to samý co ty. 1175 01:09:37,560 --> 01:09:38,720 To je ten problém. 1176 01:09:39,440 --> 01:09:41,520 Jsme stejní, neprůstřelná vesta. 1177 01:09:41,800 --> 01:09:43,840 Vlastně se oba schováváme. 1178 01:09:44,240 --> 01:09:45,360 Nechráníme se. 1179 01:09:46,440 --> 01:09:47,480 Jsme zbabělí. 1180 01:09:47,760 --> 01:09:49,800 - A navíc pyšní. - To je blbost. 1181 01:09:50,080 --> 01:09:52,320 Nikdy jsem Françoisovi neřekla, že chci víc. 1182 01:09:52,480 --> 01:09:55,160 Nikdy jsem neriskovala a je to blbý. Někdy... 1183 01:09:55,320 --> 01:09:58,320 Někdy musíš zradit to, co máš, abys vytvořila něco novýho. 1184 01:09:59,520 --> 01:10:02,440 Milujeme se a rozcházíme ze stejných důvodů. 1185 01:10:03,120 --> 01:10:04,880 - Nedívej se takhle. - Jak? 1186 01:10:05,400 --> 01:10:07,360 Takhle. Slyším tě přemýšlet. 1187 01:10:07,520 --> 01:10:08,840 To schválně. 1188 01:10:10,840 --> 01:10:11,760 No tak. 1189 01:10:12,280 --> 01:10:14,160 Dej sem tu svoji neprůstřelnou vestu. 1190 01:10:14,400 --> 01:10:15,960 A nech mě uklidit dodávku. 1191 01:10:29,760 --> 01:10:32,600 - Zbyla tu nějaká auta? - Všechna už odjela. 1192 01:10:32,760 --> 01:10:34,160 Počkej, až se vrátí. 1193 01:11:38,200 --> 01:11:39,120 Henri. 1194 01:11:39,560 --> 01:11:40,520 Pojď sem. 1195 01:11:48,800 --> 01:11:50,040 Tak jsi nakonec přišel? 1196 01:11:51,840 --> 01:11:53,240 Co tady děláš? 1197 01:11:54,040 --> 01:11:55,120 Už je čas, ne? 1198 01:11:56,440 --> 01:11:57,520 Jo, máš pravdu. 1199 01:12:06,800 --> 01:12:07,760 Co to je? 1200 01:12:10,040 --> 01:12:11,240 Kdo to udělal? 1201 01:12:12,440 --> 01:12:18,080 Dokud nenajdeme toho, kdo to udělal, nebo se nepřizná... 1202 01:12:18,360 --> 01:12:19,640 To už přehání. 1203 01:12:22,520 --> 01:12:25,240 Fetišista. 1204 01:12:25,400 --> 01:12:27,240 Nohy nahoru, prosím. 1205 01:12:29,440 --> 01:12:31,600 Tak tohle prostě nejde. 1206 01:12:31,880 --> 01:12:34,920 Představení nezačne, dokud nezjistíme, 1207 01:12:35,080 --> 01:12:39,320 kdo po mně hází... 1208 01:12:39,600 --> 01:12:41,080 To jsi ty. 1209 01:12:41,800 --> 01:12:44,200 Šílenče. Měla jsem to tušit. 1210 01:12:44,360 --> 01:12:46,600 - Ale no tak, no tak. - Nemáš co na práci? 1211 01:12:46,760 --> 01:12:49,680 Chci si v klidu číst a ty mě štveš a ničíš mi kostým. 1212 01:12:50,080 --> 01:12:51,760 Vážně, nemáš co na práci? 1213 01:12:52,480 --> 01:12:54,120 Byla bys smutná, kdybych zemřel? 1214 01:12:54,400 --> 01:12:57,040 - Co je to za otázku? - Ta otázka je prostá. 1215 01:12:57,320 --> 01:12:59,800 Smutné je, že smrdíš vodkou. 1216 01:13:00,080 --> 01:13:01,960 Vážně, je to hnus. 1217 01:13:03,520 --> 01:13:06,560 Pro někoho je láska na poslední koleji. 1218 01:13:07,960 --> 01:13:09,560 Povídat si s tím, koho milujete, 1219 01:13:09,760 --> 01:13:11,720 procházet se s ním po zahradě, 1220 01:13:14,040 --> 01:13:16,920 uronit pár slz na jeho hrobě, to je vše. 1221 01:13:18,160 --> 01:13:19,760 Ale pro mě je láska 1222 01:13:20,280 --> 01:13:21,440 celý život. 1223 01:13:22,960 --> 01:13:23,880 Miluji tě. 1224 01:13:25,320 --> 01:13:27,560 Chci totiž rozptýlit tvůj smutek. 1225 01:13:28,320 --> 01:13:30,399 Chci tě následovat až na konec světa. 1226 01:13:30,400 --> 01:13:32,720 Vylezeš na horu a já polezu s tebou. 1227 01:13:33,000 --> 01:13:35,320 Sestoupíš do rokle a já sestoupím s tebou. 1228 01:13:38,360 --> 01:13:39,960 Jaké štěstí by pro mě bylo 1229 01:13:40,240 --> 01:13:42,040 celou noc opisovat tvé spisy, 1230 01:13:42,920 --> 01:13:45,080 dbát na to, aby tě nikdo nevzbudil, 1231 01:13:45,360 --> 01:13:47,920 nebo s tebou ujít sto kilometrů. 1232 01:13:48,640 --> 01:13:50,040 Pamatuji si na jeden den, 1233 01:13:50,560 --> 01:13:51,680 kdy jsi přišla k nám, 1234 01:13:52,120 --> 01:13:54,280 během žní, celá zaprášená. 1235 01:13:55,080 --> 01:13:57,920 Požádala jsi o pití a já ti přinesl vodu, 1236 01:13:58,080 --> 01:14:01,160 ale ty jsi už ležela na pohovce a spala. 1237 01:14:03,000 --> 01:14:05,520 Prospala jsi u nás dvanáct hodin v kuse. 1238 01:14:07,440 --> 01:14:10,440 A já držel stráž, aby tě nikdo nevzbudil. 1239 01:14:11,400 --> 01:14:12,640 Cítil jsem se tak dobře. 1240 01:14:14,880 --> 01:14:16,480 Čím víc úsilí láska vyžaduje, 1241 01:14:17,720 --> 01:14:18,960 tím je láska krásnější 1242 01:14:19,680 --> 01:14:20,960 a víc ji cítíme. 1243 01:15:07,680 --> 01:15:10,040 To je tvoje nejlepší představení. 1244 01:15:11,120 --> 01:15:13,280 Já vím. 1245 01:15:13,960 --> 01:15:18,520 Pořád stejně skromná. 1246 01:15:51,160 --> 01:15:52,160 Hned přijdu. 1247 01:16:21,760 --> 01:16:23,720 KDE JSEM? 1248 01:16:32,080 --> 01:16:35,120 Ernestovi a Josephovi 1249 01:16:43,440 --> 01:16:47,200 České titulky M. Šimonková Filipová S PRO ALFA CZ, a.s. 2026