1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:53,000 --> 00:00:54,480
Stop. Přestaneme.
4
00:00:54,760 --> 00:00:56,320
Pořád to není ono,
omlouvám se.
5
00:00:56,720 --> 00:00:58,280
Co zas? Co je?
6
00:00:58,680 --> 00:01:00,960
Počkej, Henri, nerozčiluj se.
Teď pracujeme.
7
00:01:01,160 --> 00:01:02,640
Jenom to děláme už podesáté.
8
00:01:02,920 --> 00:01:06,640
Nemůžu za to, že ji nedokážeš políbit.
Musíš ji fakt políbit.
9
00:01:07,040 --> 00:01:08,520
Moje rty ale na jejích byly.
10
00:01:08,800 --> 00:01:11,040
Jo, v tom není problém.
Problém je v záměru.
11
00:01:11,240 --> 00:01:12,680
Chcete spolu utéct,
12
00:01:12,960 --> 00:01:15,800
zničit vše, co jste si vybudovali,
abyste začali znovu.
13
00:01:16,000 --> 00:01:18,920
- Musí to být víc nespoutané.
- Intenzivnější.
14
00:01:19,320 --> 00:01:20,320
- Jo, přesně.
- Tak jo.
15
00:01:20,600 --> 00:01:22,280
Přesně. Je to víc...
16
00:01:22,680 --> 00:01:23,640
Tak něco.
17
00:01:23,800 --> 00:01:26,040
A pak technicky, víc otevřete pusu...
18
00:01:26,440 --> 00:01:29,920
Ať je to víc labiální,
arytmické, nestrukturované.
19
00:01:30,520 --> 00:01:32,840
- Labiálně nestrukturovaně?
- Tak jdem na to.
20
00:01:33,640 --> 00:01:34,840
Upřímně...
21
00:01:35,600 --> 00:01:37,960
proč jste si toho muže vzala?
22
00:01:38,560 --> 00:01:39,640
Je to výjimečný muž.
23
00:01:39,920 --> 00:01:40,840
Nelžete.
24
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
Pořád to není ono.
25
00:01:46,800 --> 00:01:48,080
Neštvi mě.
26
00:01:48,200 --> 00:01:50,840
- Dělej si to sama, když se ti to nelíbí.
- Tak jo...
27
00:01:51,240 --> 00:01:52,720
Totiž... s dovolením.
28
00:01:53,000 --> 00:01:55,560
Já budu ty a on dělá tebe.
29
00:01:55,840 --> 00:01:57,040
Jasný?
30
00:01:57,960 --> 00:01:59,000
Nelžete.
31
00:02:22,200 --> 00:02:23,600
Tak nějak bych to viděla.
32
00:02:24,440 --> 00:02:25,400
Chápeš?
33
00:02:25,680 --> 00:02:27,120
Jo, to by asi šlo.
34
00:02:27,400 --> 00:02:28,840
- Cítils to?
- Jo.
35
00:02:29,920 --> 00:02:30,920
Další scéna?
36
00:02:31,960 --> 00:02:32,920
Jo, jasně.
37
00:02:33,080 --> 00:02:34,879
Pro další scénu mě napadlo,
38
00:02:34,880 --> 00:02:36,960
že bychom se mohli všichni...
39
00:02:37,920 --> 00:02:38,880
Noro?
40
00:02:40,360 --> 00:02:41,800
Neviděli jste Noru?
41
00:02:43,800 --> 00:02:45,160
- Nevíš, kde je Nora?
- Ne.
42
00:02:52,760 --> 00:02:54,880
KDE JSEM?
43
00:04:10,280 --> 00:04:14,280
KRÁSNÁ ROLE
44
00:04:19,000 --> 00:04:22,200
Ivanov je postava v depresi.
45
00:04:22,600 --> 00:04:25,080
Deprese je,
jako byste byli nad sebou.
46
00:04:25,360 --> 00:04:28,080
Máte moc vyvinuté ego.
A připomnělo mi to
47
00:04:28,480 --> 00:04:30,960
Martyho McFlye
z Návratu do budoucnosti 2.
48
00:04:31,240 --> 00:04:32,400
Vrátí se
49
00:04:32,800 --> 00:04:34,599
a pořád se vidí jednat.
50
00:04:34,600 --> 00:04:37,400
A k tomu ta Wittgensteinova věta,
o které jsme mluvili:
51
00:04:37,520 --> 00:04:40,159
"Hranice mého jazyka
jsou hranicemi mého světa."
52
00:04:40,160 --> 00:04:44,360
Takže styčný bod je
Marty McFly a Wittgenstein.
53
00:04:45,000 --> 00:04:46,080
Tady můžeme skončit.
54
00:04:46,360 --> 00:04:49,120
Vím, že nemáme moc času,
ale bude to nádhera.
55
00:04:49,400 --> 00:04:50,560
- Děkujeme.
- Díky vám.
56
00:04:50,840 --> 00:04:52,120
- Díky.
- Moc zajímavé.
57
00:04:52,400 --> 00:04:54,520
- Máš dvě minutky?
- Jo, jasně.
58
00:04:54,800 --> 00:04:57,280
Přemýšlela jsi o té podlaze?
59
00:04:58,280 --> 00:05:00,120
- Podlaha?
- Je nádherná.
60
00:05:00,400 --> 00:05:01,840
Ale je moc drahá.
61
00:05:02,560 --> 00:05:05,000
- Fakt moc drahá.
- Je to zlatý hřeb scény.
62
00:05:19,160 --> 00:05:21,400
Dámy a pánové,
za malý okamžik
63
00:05:21,680 --> 00:05:24,440
přijíždíme do stanice Paříž-východ,
konečná stanice.
64
00:05:31,840 --> 00:05:32,760
Henri.
65
00:05:33,920 --> 00:05:35,360
Tenhle casting je důležitý.
66
00:05:35,560 --> 00:05:38,120
Byla celkem dřina ti tu schůzku domluvit.
67
00:05:38,320 --> 00:05:39,680
- Chce to celá Paříž.
- Vážně?
68
00:05:39,840 --> 00:05:40,760
No jo.
69
00:05:40,920 --> 00:05:43,960
První film od Noémie byl neuvěřitelný,
angažovaný a dojemný.
70
00:05:44,240 --> 00:05:47,639
A pak je tu François Graziani.
Všechny jeho filmy jsou trháky.
71
00:05:47,640 --> 00:05:50,280
- Viděl jsem ho na plakátě.
- Jo, je všude.
72
00:05:50,560 --> 00:05:52,760
Nemáte na venkově internet?
73
00:05:53,040 --> 00:05:56,080
Ne, vážně, neříkám,
že nebudeš mít jiný příležitosti,
74
00:05:56,360 --> 00:05:59,080
- Ale zas tak moc jich nebude.
- Neboj, jsem motivovaný.
75
00:05:59,480 --> 00:06:01,440
Vím, ale motivaci mají všichni.
76
00:06:01,720 --> 00:06:04,520
Už není rok 2000,
ve tvém věku se prosazuje hůř.
77
00:06:04,800 --> 00:06:06,320
"V mém věku"? Přeháníš.
78
00:06:06,600 --> 00:06:09,560
Věř mi, třicítka je nová padesátka.
79
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
- Jo.
- A co teda uděláme?
80
00:06:12,120 --> 00:06:13,600
Řekl jsem, že je ti 26.
81
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
To je vtip?
82
00:06:18,200 --> 00:06:19,760
Ne, vždyť je to fuk.
83
00:06:20,240 --> 00:06:21,800
Proč to říkáš, když je to fuk?
84
00:06:21,960 --> 00:06:23,240
A v čem je problém?
85
00:06:23,840 --> 00:06:25,640
Já prostě neumím lhát.
86
00:06:25,920 --> 00:06:27,320
Vždyť seš přece herec.
87
00:06:27,920 --> 00:06:32,120
François hraje sociologa,
který přijde o finance.
88
00:06:32,520 --> 00:06:34,319
A aby se z toho dostal,
89
00:06:34,320 --> 00:06:36,759
začne vykrádat byty
se svým nejlepším kámošem.
90
00:06:36,760 --> 00:06:38,640
- Hm. Je to komedie?
- Nejen.
91
00:06:39,600 --> 00:06:42,880
Je to sociální film, dobrodružný film,
příběh o přátelství.
92
00:06:43,040 --> 00:06:45,000
Ano, a hlavně chceme
93
00:06:45,400 --> 00:06:48,560
vyzdvihnout postavy
a jejich příběhovou stránku.
94
00:06:48,960 --> 00:06:50,000
- Víno?
- Chápeš?
95
00:06:50,160 --> 00:06:51,360
Ne, díky.
96
00:06:51,640 --> 00:06:54,160
Vycházíme z reality.
97
00:06:54,440 --> 00:06:58,520
Je tam kritika systému,
ale pak se to musí zvrhnout.
98
00:06:58,680 --> 00:06:59,840
Je to dobrota.
99
00:07:00,560 --> 00:07:03,400
A postavy najdou
něco jiného než prachy.
100
00:07:04,360 --> 00:07:06,800
Něco neuchopitelného,
přesah.
101
00:07:07,200 --> 00:07:09,400
- Rozumíš?
- Touha po riziku.
102
00:07:11,440 --> 00:07:12,760
- Líbí se ti to?
- Jo, jasně.
103
00:07:13,160 --> 00:07:15,200
Mám dobrodružství v krvi.
104
00:07:21,800 --> 00:07:23,360
Znáte se už dlouho?
105
00:07:23,640 --> 00:07:26,160
- Docela jo.
- To je náš druhý společný film.
106
00:07:26,440 --> 00:07:28,360
Z jejích krátkých filmů jsem byl paf.
107
00:07:28,520 --> 00:07:29,600
Ale jdi.
108
00:07:29,760 --> 00:07:33,479
- Hned jsem s tebou chtěl spolupracovat.
- François se umí dívat na lidi.
109
00:07:33,480 --> 00:07:34,920
Vidí, co v ostatních je.
110
00:07:36,520 --> 00:07:38,040
- Zapnu kameru?
- Jo.
111
00:07:38,320 --> 00:07:39,240
Tak jo.
112
00:07:44,000 --> 00:07:45,200
A tvůj životopis.
113
00:07:45,480 --> 00:07:47,680
Na 26 let jsi toho v divadle
odehrál hodně.
114
00:07:47,880 --> 00:07:48,800
Cože?
115
00:07:49,160 --> 00:07:52,960
Jo, protože jsem začal brzo.
116
00:07:53,360 --> 00:07:55,680
Založili jsme soubor
během studií
117
00:07:55,960 --> 00:07:57,760
a všechny hry jsme dělali spolu.
118
00:07:58,040 --> 00:07:58,960
Všechny jsem viděl.
119
00:07:59,120 --> 00:08:00,040
Prosím?
120
00:08:00,200 --> 00:08:02,480
Představení s Norou Kerberovou.
Bylo to boží.
121
00:08:02,960 --> 00:08:04,320
Fakt, neskutečný.
122
00:08:05,200 --> 00:08:06,120
Díky.
123
00:08:06,720 --> 00:08:07,800
Jdeme na to?
124
00:08:08,040 --> 00:08:09,160
Jasně, pardon.
125
00:08:12,520 --> 00:08:14,480
Představím se.
Já jsem Henri.
126
00:08:15,680 --> 00:08:17,160
Rodiče měli rádi Balavoina?
127
00:08:17,800 --> 00:08:20,360
Jo, a jak.
Všude byly jeho fotky.
128
00:08:20,640 --> 00:08:22,680
Kámoši mysleli,
že je to moje teta.
129
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
Jo.
130
00:08:26,520 --> 00:08:27,760
Jo, přesně tak.
131
00:08:29,080 --> 00:08:30,480
Jo, já vím. Platí.
132
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
Zamluvíme to a pak to dořešíme.
133
00:08:33,000 --> 00:08:35,080
Každopádně si zavoláme.
Měj se.
134
00:08:35,920 --> 00:08:37,880
To byla Noémie.
Byli z tebe paf.
135
00:08:38,240 --> 00:08:40,160
- Fakt?
- Jo. Proč to říkáš?
136
00:08:40,440 --> 00:08:42,560
Nevím,
nepřišli mi moc nadšení.
137
00:08:42,840 --> 00:08:45,480
Ale no tak. Je z tebe hotová.
Chce s tebou pracovat.
138
00:08:46,040 --> 00:08:48,160
Počkej, co se mi to snažíš říct?
139
00:08:48,440 --> 00:08:49,520
Tu roli máš.
140
00:08:55,040 --> 00:08:56,200
Jsem na tebe pyšný.
141
00:08:56,680 --> 00:08:59,880
- Nic jsem neudělal.
- V tom jsi nejlepší.
142
00:09:07,240 --> 00:09:08,640
A řekni to Noře.
143
00:09:11,440 --> 00:09:12,360
Na.
144
00:09:14,080 --> 00:09:17,000
- Jo, jo.
- Někdy to byly i choreografie.
145
00:09:17,280 --> 00:09:19,040
- Choreografie?
- No, choreografie...
146
00:09:19,320 --> 00:09:20,880
Myslím, že jsem viděl reportáž.
147
00:09:21,160 --> 00:09:24,520
Je to fakt jako bojové umění,
chvaty, páky.
148
00:09:24,920 --> 00:09:30,120
Je to symbolické, estetické i politické.
A co je?
149
00:09:30,800 --> 00:09:32,280
Jen že jsi řekla politické.
150
00:09:32,560 --> 00:09:35,040
Jo, boty jsou politické, samozřejmě.
151
00:09:35,320 --> 00:09:38,080
- Boty politické?
- Jo. Chci říct,
152
00:09:38,360 --> 00:09:40,840
že to, co nosíme, je volba.
153
00:09:41,120 --> 00:09:42,720
Už jsi viděla botu, co volí?
154
00:09:43,000 --> 00:09:46,159
Třeba tvoje oblečení je politické.
Takže...
155
00:09:46,160 --> 00:09:49,119
Mezi šesti a dvanácti lety
jsi udělala všechny výstupy?
156
00:09:49,120 --> 00:09:51,120
- To není možné.
- Až do třinácti a půl.
157
00:09:51,400 --> 00:09:52,800
- Dělalas to půl roku.
- Kecá.
158
00:09:53,400 --> 00:09:57,000
- Například tohle, koukni na to.
- Páni. Ty jsi je fakt...
159
00:09:57,400 --> 00:09:58,840
Sakra. Promiň. Sakra.
160
00:09:59,240 --> 00:10:00,720
- Co notebook?
- Jo, v pohodě.
161
00:10:01,000 --> 00:10:02,680
- Vážně?
- Myslím, že jo.
162
00:10:02,960 --> 00:10:05,360
Počkej,
podáš mi...
163
00:10:06,720 --> 00:10:08,200
Běž, jestli musíš pracovat.
164
00:10:08,960 --> 00:10:11,400
Nechtěl jsi mi něco říct?
165
00:10:12,400 --> 00:10:14,800
Neboj, to počká.
166
00:10:15,360 --> 00:10:16,920
Dobře, tak jo.
167
00:10:18,200 --> 00:10:19,440
Díky
168
00:10:53,160 --> 00:10:54,320
Sakra.
169
00:10:54,880 --> 00:10:57,160
Co je?
Co se děje?
170
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
Mám nápad.
171
00:11:00,400 --> 00:11:02,480
Promiň.
Pamatuješ, jak jsme se na konci
172
00:11:02,640 --> 00:11:04,360
druhého dějství zasekli?
173
00:11:05,200 --> 00:11:06,880
Myslím, že mám řešení.
174
00:11:07,440 --> 00:11:08,400
Ty teď pracuješ?
175
00:11:08,560 --> 00:11:11,360
Vteřinku. Zapíšu si to,
jinak to zapomenu.
176
00:11:14,920 --> 00:11:17,240
Víš, že jsem měl dneska konkurz na film?
177
00:11:17,400 --> 00:11:19,720
- Jo.
- Mám tu roli.
178
00:11:20,960 --> 00:11:21,880
Vážně?
179
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
Jo, vážně jo.
180
00:11:24,360 --> 00:11:25,680
A kdy?
181
00:11:26,280 --> 00:11:27,640
Teď. Teď hned.
182
00:11:28,840 --> 00:11:29,760
Jak to, teď hned?
183
00:11:29,920 --> 00:11:33,160
Připravujeme přece představení.
Jsi hlavní postava, jsi Ivanov.
184
00:11:33,440 --> 00:11:34,560
Co si bez tebe počnu?
185
00:11:34,720 --> 00:11:37,400
Zrovna ty mi říkej, že nemám dělat
dvě věci najednou.
186
00:11:37,680 --> 00:11:40,440
Já nikdy netočil, chci to zkusit.
187
00:11:41,680 --> 00:11:44,920
Nebyl bych první, kdo točí film
a zároveň zkouší v divadle.
188
00:11:45,760 --> 00:11:47,720
A budeš oboje dělat dobře?
189
00:11:48,960 --> 00:11:50,720
To zvládneme, věř mi.
190
00:11:54,120 --> 00:11:55,680
Dostal jsi poslední verzi?
191
00:11:55,960 --> 00:11:58,160
- Ne, nedostal.
- Dobře, zařídíme to.
192
00:11:58,440 --> 00:12:00,960
Mickaëli, najdeš prosím scénář
pro Henriho?
193
00:12:01,120 --> 00:12:02,120
Zdravím.
194
00:12:02,280 --> 00:12:05,320
Ale to nevadí, není to na dnešek.
Přepsala jsem konec filmu.
195
00:12:05,600 --> 00:12:08,040
Bylo to takové moc přímé, nalajnované.
196
00:12:08,320 --> 00:12:09,720
- Řekneš mi, co ty na to?
- Jo.
197
00:12:10,000 --> 00:12:12,040
Tohle je váš obývák,
s Françoisem.
198
00:12:12,760 --> 00:12:14,560
- Líbí?
- Jo, krása.
199
00:12:15,120 --> 00:12:17,840
Jo. Nějak se mi nezdá ta pohovka.
200
00:12:18,120 --> 00:12:19,640
Proč? Co je s ní?
201
00:12:20,600 --> 00:12:22,680
Něco jí chybí.
Víš, co myslím?
202
00:12:22,960 --> 00:12:24,400
- Jo, jo.
- Jo, jo.
203
00:12:24,880 --> 00:12:26,720
Duše?
204
00:12:27,640 --> 00:12:29,520
- Jo, nebo jen polštáře.
- Hm.
205
00:12:29,800 --> 00:12:32,240
- Za pět minut začínáme.
- Musíme sebou hnout.
206
00:12:32,520 --> 00:12:34,240
Dneska máme velký fofr, promiň.
207
00:12:34,520 --> 00:12:37,000
Změnil se natáčecí plán,
všechno je jinak.
208
00:12:37,280 --> 00:12:39,720
- Musíme na to jít rovnou.
- Dobře, jo, jo.
209
00:12:40,000 --> 00:12:42,200
Nebudeš mít moc času na oddech.
210
00:12:42,480 --> 00:12:45,280
- Odpočinul jsem si ve vlaku.
- Skleničky nebo ne?
211
00:12:45,560 --> 00:12:47,680
- Ne, pijou z lahve.
- Zdravím.
212
00:12:47,960 --> 00:12:51,400
Skvělý. Běž se převléct
a uvidíme se potom?
213
00:12:51,680 --> 00:12:52,920
- Jo.
- Tak zatím.
214
00:12:57,600 --> 00:12:59,560
- Jak to jde?
- Vítej, kámo.
215
00:13:00,600 --> 00:13:02,800
- Seznámil ses s týmem?
- Jo, s částí.
216
00:13:03,080 --> 00:13:05,240
Uvidíš, všichni jsou v pohodě.
217
00:13:05,520 --> 00:13:06,880
- Kromě Lou.
- Nezačínej zase.
218
00:13:07,040 --> 00:13:09,400
- Ahoj.
- Tohle je Henri, velký herec.
219
00:13:09,680 --> 00:13:11,760
- Těší mě, Henri, velký herče.
- Tady máš.
220
00:13:11,920 --> 00:13:14,560
Připravila jsem ti kostýmy,
můžeš se jít převléct.
221
00:13:14,840 --> 00:13:15,760
Díky.
222
00:13:16,160 --> 00:13:17,400
To je mi profesionálka.
223
00:13:17,560 --> 00:13:19,160
Nezacláněj mi tady.
224
00:13:19,440 --> 00:13:20,640
Nestíháme, pojď sem.
225
00:13:21,480 --> 00:13:22,840
Nestresuj se, Henri.
226
00:13:23,120 --> 00:13:25,880
Když mají všichni zpoždění,
nemá ho nikdo.
227
00:13:26,280 --> 00:13:28,280
- Dáme večer panáka?
- No...
228
00:13:28,440 --> 00:13:31,000
- Nemůžu, musím na vlak.
- Jo vlastně, ty zkoušíš.
229
00:13:31,280 --> 00:13:32,520
Co teď zkoušíte?
230
00:13:32,680 --> 00:13:33,720
Ivanova.
231
00:13:34,000 --> 00:13:35,720
- Tu hru miluju.
- To neznám.
232
00:13:35,880 --> 00:13:39,240
- A to jsem ti to nabízel.
- Půjdeme na Henriho společně.
233
00:13:39,400 --> 00:13:40,520
No hurá.
234
00:13:42,960 --> 00:13:44,480
- Můžem?
- Můžem.
235
00:13:48,640 --> 00:13:49,560
Díky.
236
00:13:53,440 --> 00:13:54,680
Policie, stůj.
237
00:13:55,760 --> 00:13:57,160
Tak stůj.
238
00:13:59,000 --> 00:14:00,560
Proč není rychlejší?
239
00:14:03,080 --> 00:14:05,400
Sakra.
240
00:14:05,560 --> 00:14:08,080
Dobře. Tak jo, stop.
241
00:14:09,520 --> 00:14:10,440
Stop.
242
00:14:12,320 --> 00:14:13,240
Poslední klapka.
243
00:14:13,360 --> 00:14:15,640
Dvacet sedm na čtyři,
šestá, poslední klapka.
244
00:14:15,800 --> 00:14:16,880
- Tak.
- Končíme, díky.
245
00:14:17,040 --> 00:14:18,960
- Není to uvěřitelné.
- Jste moc blízko.
246
00:14:19,080 --> 00:14:22,040
- Zdržujeme, ale je pomalý.
- Dobře, nemusíte...
247
00:14:22,200 --> 00:14:25,640
Můžu třást kamerou,
ale potřebujeme trochu rychlosti.
248
00:14:25,800 --> 00:14:28,520
Vidělas jejich energii?
Jsou jak na olympiádě.
249
00:14:28,800 --> 00:14:30,080
Běží jako o život.
250
00:14:30,240 --> 00:14:33,360
Promiň, ale nebudu měnit scénář,
abych tě nechala zavřít.
251
00:14:33,520 --> 00:14:35,960
- Ne, to je jasné.
- Tak jsme domluvení.
252
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
Ty na to máš.
253
00:14:37,400 --> 00:14:38,560
- Tak jo.
- Tak jo.
254
00:14:38,720 --> 00:14:40,000
Věřím ti.
255
00:14:40,880 --> 00:14:42,680
Vrátíme se na místa, díky.
256
00:14:43,280 --> 00:14:44,200
Policie.
257
00:14:50,320 --> 00:14:52,800
V zrcadle.
Jako v zrcadle.
258
00:14:53,080 --> 00:14:54,960
Nic líp neukáže tu zbabělost.
259
00:15:02,200 --> 00:15:03,680
Ticho, prosím.
260
00:15:03,960 --> 00:15:06,120
Spustit kameru.
Kamera běží.
261
00:15:27,160 --> 00:15:28,120
Sakra.
262
00:15:38,440 --> 00:15:41,440
Uvědomuješ si to?
Bez tebe nemůžeme pracovat.
263
00:15:41,720 --> 00:15:45,040
Já vím, ale nemohl jsem.
Byla to moc důležitá scéna.
264
00:15:48,520 --> 00:15:52,280
Dobře, nevadí.
Tak se uvidíme zítra?
265
00:15:52,560 --> 00:15:55,280
Jo, jasně, to doženeme, neboj se.
266
00:15:55,560 --> 00:15:56,480
Jo.
267
00:16:17,720 --> 00:16:21,760
Mohl jsem pracovat, přemýšlet celé hodiny,
aniž bych se cítil unavený.
268
00:16:25,280 --> 00:16:26,920
Teď nedělám nic.
269
00:16:27,680 --> 00:16:28,800
Ach, do háje.
270
00:16:31,480 --> 00:16:35,119
Mohl jsem pracovat, přemýšlet
celé hodiny, aniž bych se cítil unavený.
271
00:16:35,120 --> 00:16:36,560
Ale teď nedělám nic.
272
00:16:36,840 --> 00:16:39,480
Na nic nemyslím.
273
00:16:39,640 --> 00:16:40,680
Ve dne v noci
274
00:16:40,840 --> 00:16:44,280
mě trápí svědomí,
cítím se vyčerpaný na těle i na duchu.
275
00:16:44,560 --> 00:16:46,320
Cítím se hluboce vinen.
276
00:16:51,760 --> 00:16:55,480
Ale nedaří se mi pochopit proč.
277
00:16:59,840 --> 00:17:01,560
Bojím se svého domu.
278
00:17:04,600 --> 00:17:05,880
Je to horší než galeje.
279
00:17:09,960 --> 00:17:11,760
"Nesnesu ani společnost své ženy."
280
00:17:11,920 --> 00:17:14,120
Kruci, to je vopruz.
281
00:17:14,880 --> 00:17:17,880
Ta scéna je fakt těžká.
Text mi nejde přes pusu.
282
00:17:18,640 --> 00:17:21,760
Po všech těch letech mi řekneš,
že to k ničemu nebylo?
283
00:17:24,120 --> 00:17:26,040
Podívej se pravdě do očí.
284
00:17:35,680 --> 00:17:36,760
Mám nápad.
285
00:17:38,440 --> 00:17:39,400
- Jakej?
- Pojď.
286
00:17:39,560 --> 00:17:41,360
- Uvidíš.
- Střih.
287
00:17:42,000 --> 00:17:45,240
- Střih, díky.
- François, to bylo super.
288
00:17:45,400 --> 00:17:47,400
Henri, je moc důležité,
289
00:17:47,560 --> 00:17:50,480
abys vstal přesně,
když se kamera zastaví na tvém profilu.
290
00:17:50,640 --> 00:17:51,560
Tu kameru nevidím.
291
00:17:51,720 --> 00:17:54,080
Nedíváš se na ni,
ale vidíš ji. Jo.
292
00:17:54,520 --> 00:17:56,080
Použij periferní vidění.
293
00:17:57,520 --> 00:17:59,320
Podívej, třeba se na tebe dívám.
294
00:17:59,480 --> 00:18:00,440
Jo.
295
00:18:00,600 --> 00:18:03,640
Ale cítím, když Pierre zvedne ruku.
Dělej.
296
00:18:03,920 --> 00:18:06,080
Tak.
Teď jsem to viděla.
297
00:18:06,240 --> 00:18:07,600
A teď taky.
298
00:18:07,880 --> 00:18:09,640
Vidíš? Chápeš?
299
00:18:09,800 --> 00:18:11,200
- Dobře.
- Určitě?
300
00:18:11,480 --> 00:18:13,680
- Jo, v pohodě.
- Té pizzy bude málo.
301
00:18:13,840 --> 00:18:16,000
Dobrý, trochu to poladíme, to dáme.
302
00:18:16,160 --> 00:18:18,239
- Mám jí ještě na šest klapek.
- To půjde.
303
00:18:18,240 --> 00:18:19,960
- Henri, vnímáš mě?
- Jo, poslouchám.
304
00:18:20,120 --> 00:18:22,040
Nezapomeň, kdo je tvoje postava.
305
00:18:22,320 --> 00:18:24,520
Je to slunce.
Marco je jako slunce.
306
00:18:24,680 --> 00:18:26,880
- Je to ztělesněné teplo.
- Jo, jo, to chápu.
307
00:18:27,040 --> 00:18:29,480
- Nezdá se mi to. Objednám další.
- Dobrý, to dám.
308
00:18:29,640 --> 00:18:31,320
- To vyjde.
- Soustřeď se.
309
00:18:31,480 --> 00:18:34,280
Chci život, nadšení,
radost, euforii.
310
00:18:34,440 --> 00:18:35,360
Posloucháš mě?
311
00:18:35,520 --> 00:18:38,480
- Henri, posloucháš mě?
- Jo, sakra, pochopil jsem to!
312
00:18:43,200 --> 00:18:44,120
Promiň.
313
00:18:44,880 --> 00:18:46,640
Uber a soustřeď se.
314
00:18:46,800 --> 00:18:48,400
Všichni tu na tebe čekají.
315
00:18:50,440 --> 00:18:52,320
Tohle není představení tvý starý.
316
00:18:53,680 --> 00:18:56,600
Dobrý. Dobrý.
317
00:18:56,760 --> 00:18:59,400
A křičí svůj text,
hlavně když říká:
318
00:18:59,680 --> 00:19:01,320
"Milovat, nemilovat!"
319
00:19:01,600 --> 00:19:03,800
A pak by mohla nastoupit do auta
320
00:19:04,080 --> 00:19:06,520
a tam mít intimní projev.
321
00:19:06,800 --> 00:19:09,440
A chtěla jsem to zkusit venku, v autě,
322
00:19:09,720 --> 00:19:13,160
abych viděla, co to udělá s Henrim.
Henri, co ty na to?
323
00:19:15,320 --> 00:19:16,320
Henri?
324
00:19:17,600 --> 00:19:19,160
On vážně spí?
325
00:19:21,000 --> 00:19:22,400
Počkat, to jako fakt?
326
00:19:23,560 --> 00:19:24,520
Henri?
327
00:19:26,320 --> 00:19:27,720
Henri?
328
00:19:28,040 --> 00:19:29,400
- Co?
- Jsme tady.
329
00:19:38,760 --> 00:19:42,520
Přijede pro nás babča na nádraží?
330
00:19:43,120 --> 00:19:44,360
Nemám tušení.
331
00:19:50,400 --> 00:19:51,440
Copak je?
332
00:19:53,040 --> 00:19:54,120
Nic, v pohodě.
333
00:19:54,840 --> 00:19:56,760
Příští zastávka:
Charleville-Mézières.
334
00:20:05,760 --> 00:20:07,520
Ani hlásku, princezno.
335
00:20:08,320 --> 00:20:10,200
Jsme v háji, princezno.
336
00:20:10,640 --> 00:20:13,760
- Neměli jsme tudy chodit.
- Proč? Je to nebezpečné?
337
00:20:13,960 --> 00:20:16,560
Jsi snad hloupá?
V tomhle lese žije čaroděj Babybel.
338
00:20:16,720 --> 00:20:19,240
To se pleteš, tohle je les Vincennes.
339
00:20:19,520 --> 00:20:21,880
Nic nehrozí, hele.
Babybel!
340
00:20:22,160 --> 00:20:23,200
Babybel!
341
00:20:23,480 --> 00:20:26,480
Zmlkni, nebo ho probudíš.
Už tak ti smrdí nohy až na hrad.
342
00:20:28,480 --> 00:20:30,520
Slyšíš?
343
00:20:32,560 --> 00:20:34,440
- To je Babybel.
- Co to slyším?
344
00:20:36,120 --> 00:20:38,000
Jste tady u mě doma.
345
00:20:38,280 --> 00:20:41,840
Sežeru vás.
346
00:20:43,080 --> 00:20:44,920
Všechny vás sním.
347
00:20:45,080 --> 00:20:47,280
Utíkejte, jak nejrychleji můžete.
348
00:20:54,120 --> 00:20:55,160
Třeste se.
349
00:20:55,920 --> 00:20:57,640
Ubozí červíci.
350
00:20:57,920 --> 00:21:00,560
Jsem pánem tohoto kouzelného lesa,
351
00:21:00,840 --> 00:21:01,920
kde si rád hovím
352
00:21:02,080 --> 00:21:04,320
a pojídám malé děti
353
00:21:04,600 --> 00:21:06,920
za zpěvu svých oblíbených písní.
354
00:21:07,080 --> 00:21:08,320
Pardon.
355
00:21:09,560 --> 00:21:13,160
Nevím, jak si vás dám.
Asi s listovým těstem,
356
00:21:13,320 --> 00:21:15,640
trochou jíšky a smetany,
357
00:21:15,800 --> 00:21:17,680
nebo ve smetanové omáčce.
Au, au, au.
358
00:21:19,520 --> 00:21:20,960
Na!
359
00:21:21,120 --> 00:21:23,000
Henri hraje čím dál líp.
360
00:21:26,360 --> 00:21:29,600
- Sakra.
- Řekl "sakra"!
361
00:21:29,760 --> 00:21:32,520
Sakra! Sakra! Sakra!
362
00:21:32,800 --> 00:21:34,960
- Brečíš?
- Bravo.
363
00:21:42,160 --> 00:21:45,320
Nemuseli jste mě vozit,
tak moc jsem nepila.
364
00:21:45,760 --> 00:21:47,280
Pletla sis vlastní děti.
365
00:21:47,560 --> 00:21:49,520
Tvoje matka a sestra jsou si podobné.
366
00:21:49,800 --> 00:21:54,000
Vysvětlíš mi, co se stalo s tvými synovci?
Nebo budeme dělat, že je to v pořádku?
367
00:21:54,200 --> 00:21:55,880
Netuším, o čem mluvíš.
368
00:21:56,040 --> 00:21:58,160
- Byli trefní.
- To jo.
369
00:21:58,440 --> 00:22:00,240
Všichni umírali smíchy.
370
00:22:00,400 --> 00:22:02,440
Je to k popukání,
nechat se mlátit.
371
00:22:02,720 --> 00:22:05,200
Zato ty jsi byl trochu mimo.
372
00:22:05,640 --> 00:22:06,600
- Prosím?
- Nemyslíš?
373
00:22:07,120 --> 00:22:09,400
U filmu se hraje úsporně,
374
00:22:09,680 --> 00:22:11,400
asi jsi pochytil špatné návyky.
375
00:22:12,840 --> 00:22:14,040
Nemyslím to zle.
376
00:22:14,440 --> 00:22:15,520
Já se těším, až uvidím
377
00:22:15,680 --> 00:22:16,800
vašeho Ivanova.
378
00:22:16,960 --> 00:22:19,600
To je milé,
ale zatím žádná hra není.
379
00:22:19,880 --> 00:22:23,320
Co? Tak proč se do toho nepustíte?
380
00:22:23,480 --> 00:22:25,239
S tím naprosto souhlasím.
381
00:22:25,240 --> 00:22:26,800
Měli bychom se do toho pustit.
382
00:22:26,960 --> 00:22:28,280
Na koho to bylo?
383
00:22:28,560 --> 00:22:30,600
Na mě rozhodně ne.
384
00:22:31,120 --> 00:22:34,280
Děsně mě štve, když tohle děláš.
385
00:22:34,720 --> 00:22:35,880
Co že dělám?
386
00:22:36,040 --> 00:22:39,640
Předstíráš, že se ovládáš,
ale je to lež.
387
00:22:39,920 --> 00:22:41,360
- Jo.
- Má pravdu.
388
00:22:41,520 --> 00:22:43,040
Musí to ven, zlato.
389
00:22:43,320 --> 00:22:45,680
- Je to zdravé.
- Ale já jsem v pohodě.
390
00:22:45,840 --> 00:22:47,520
Vždyť je v pohodě.
391
00:22:48,840 --> 00:22:51,560
Poznamenali jste si oslavu mých narozenin?
392
00:22:51,840 --> 00:22:53,760
- Jo.
- Jo, můžete s námi počítat.
393
00:22:54,040 --> 00:22:55,520
Fakt?
Můžeme s tebou počítat?
394
00:22:55,680 --> 00:22:58,080
- Už dost?
- Fakt už mě štveš.
395
00:22:58,920 --> 00:22:59,880
Sakra.
396
00:23:00,520 --> 00:23:02,720
Ten pás je tu na ozdobu?
397
00:23:05,640 --> 00:23:07,520
Co blbneš? Uklidni se.
398
00:23:07,800 --> 00:23:09,200
Jsem úplně klidná.
399
00:23:09,840 --> 00:23:11,040
Kam to jdeš?
400
00:23:11,320 --> 00:23:12,920
Proč děláme to představení?
401
00:23:13,080 --> 00:23:15,720
- Co je to za otázku?
- Protože umíme jen tohle,
402
00:23:15,880 --> 00:23:18,480
musíme platit složenky...
403
00:23:18,640 --> 00:23:21,160
- Stačí, stačí.
- Splatit půjčku na byt.
404
00:23:21,320 --> 00:23:23,320
Máme nasmlouvaná místa.
405
00:23:23,480 --> 00:23:25,480
Děláme něco jedinečného.
406
00:23:25,640 --> 00:23:27,000
Jo, přesně.
407
00:23:27,480 --> 00:23:30,400
Něco, co nás vystihuje.
To je naše pouto.
408
00:23:30,560 --> 00:23:33,920
Jsi to ty a já. To je to,
co musíme ukázat, co děláme.
409
00:23:34,080 --> 00:23:37,360
Jinak to nemá cenu.
Nikdo nic neucítí.
410
00:23:37,520 --> 00:23:38,880
Vždyť já netvrdím opak.
411
00:23:39,160 --> 00:23:41,200
Tak kde jsi?
Máme dva měsíce.
412
00:23:41,360 --> 00:23:43,720
Všichni na nás čekají.
Já dělám 18 hodin denně,
413
00:23:44,000 --> 00:23:45,440
musím řešit 12 000 otázek
414
00:23:45,600 --> 00:23:48,600
produkce, techniky,
bezpečnosti, propagace...
415
00:23:48,760 --> 00:23:51,320
A mně to vyhovuje.
Jsem moc šťastná, že to dělám.
416
00:23:51,600 --> 00:23:55,120
Jen bych chtěla přijít do divadla,
a abys tam byl.
417
00:23:55,400 --> 00:23:56,880
Jen to. Ale ne.
418
00:23:57,160 --> 00:23:59,080
A když tam konečně seš,
419
00:23:59,240 --> 00:24:00,440
tak tam nejseš.
420
00:24:00,600 --> 00:24:03,760
A vždycky máš nějakou výmluvu.
Vždycky za to můžou ostatní.
421
00:24:03,920 --> 00:24:06,000
Myslíš, že to mám lehký?
422
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
Hm?
423
00:24:07,560 --> 00:24:09,000
Vidíš, jaká je to dřina.
424
00:24:09,280 --> 00:24:10,800
Nespím, pořád jsem ve vlaku.
425
00:24:10,960 --> 00:24:13,080
Ale ty jsi to tak chtěl.
426
00:24:13,360 --> 00:24:15,200
Tohle sis zavařil ty sám.
427
00:24:15,360 --> 00:24:17,200
Vždyť mě neposloucháš.
428
00:24:17,360 --> 00:24:19,280
Slíbils, že to bude fungovat.
429
00:24:19,440 --> 00:24:21,280
- Dělám, co můžu.
- To nestačí.
430
00:24:21,440 --> 00:24:23,160
Je potřeba víc.
431
00:24:24,160 --> 00:24:27,800
A vidíš, zase musím křičet já,
432
00:24:28,080 --> 00:24:29,560
aby se to pohnulo z místa.
433
00:24:29,840 --> 00:24:32,680
Já musím všechny honit,
táhnout celý soubor.
434
00:24:32,840 --> 00:24:34,840
A kdo táhne mě?
435
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
Nikdo.
436
00:24:40,920 --> 00:24:41,920
Máš pravdu.
437
00:24:43,560 --> 00:24:45,720
Myslel jsem,
že je prostor pro něco nového.
438
00:24:46,320 --> 00:24:48,440
Chtěl jsem tomu věřit,
ale spletl jsem se.
439
00:24:49,480 --> 00:24:50,800
A co budou dělat?
440
00:24:51,240 --> 00:24:52,160
Kdo?
441
00:24:53,240 --> 00:24:54,160
Filmový štáb.
442
00:24:54,720 --> 00:24:56,440
Když skončíš,
co budou dělat?
443
00:24:57,440 --> 00:24:58,880
S tím filmem neskončím.
444
00:25:00,480 --> 00:25:01,760
Je pro mě důležitý.
445
00:25:05,480 --> 00:25:06,520
Opouštíš mě?
446
00:25:07,320 --> 00:25:08,800
Opouštím představení.
447
00:25:12,240 --> 00:25:14,520
A ty si myslíš,
že to není totéž?
448
00:25:16,000 --> 00:25:18,600
Měla jsem to pochopit už dávno.
449
00:25:19,120 --> 00:25:20,160
Pochopit co?
450
00:25:21,120 --> 00:25:24,280
Že ses stal tím,
čím jsme se nikdy stát nechtěli.
451
00:25:24,760 --> 00:25:25,840
A co to má být?
452
00:25:26,320 --> 00:25:27,480
Oportunistou.
453
00:25:30,600 --> 00:25:33,680
Už měsíce jen tak tápeme.
Vždyť jsi to řekl.
454
00:25:34,240 --> 00:25:35,280
To jsem neřekl.
455
00:25:35,720 --> 00:25:38,040
Už si nerozumíme,
nemilujeme se.
456
00:25:38,600 --> 00:25:40,840
Nanejvýš se snášíme,
457
00:25:41,720 --> 00:25:43,079
ale ani to ne, podívej.
458
00:25:43,080 --> 00:25:45,720
Mám nový sen.
Je můj, ne náš.
459
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
A to ty prostě nesneseš.
460
00:25:52,520 --> 00:25:55,680
Nemůžu celej život hrát
ve tvých hrách, Noro.
461
00:25:56,120 --> 00:25:57,560
Srovnej se s tím.
462
00:26:07,640 --> 00:26:09,560
No tak, otevři.
463
00:26:09,840 --> 00:26:10,840
Otevři ty dveře.
464
00:26:11,120 --> 00:26:12,360
Otevři, sakra.
465
00:26:50,760 --> 00:26:51,680
Dobrý?
466
00:26:52,240 --> 00:26:53,200
Jo.
467
00:26:54,000 --> 00:26:55,600
- Vážně?
- Jo, jasně.
468
00:26:56,080 --> 00:26:58,720
- Co blbneš?
- Zase kouříš?
469
00:26:59,000 --> 00:27:01,480
- Skončili jsme.
- Skončil jsem s Norou.
470
00:27:04,880 --> 00:27:07,240
Ale teď jsem volný.
471
00:27:07,520 --> 00:27:09,600
To vidím.
Inspirativní.
472
00:27:09,880 --> 00:27:11,240
Nebudu ti lhát,
473
00:27:11,400 --> 00:27:14,720
nenazval bych to
snadným přechodem, ale...
474
00:27:15,840 --> 00:27:18,320
Cítím, že to může být
skvělá příležitost.
475
00:27:18,800 --> 00:27:20,720
Jedna kapitola končí,
druhá začíná.
476
00:27:21,000 --> 00:27:23,880
Snad neskočíš z mého balkonu.
Mám dost problémů.
477
00:27:28,360 --> 00:27:29,520
Do háje, to je hodin.
478
00:27:29,680 --> 00:27:31,880
- Nedáme si večeři?
- Mám promítání.
479
00:27:32,480 --> 00:27:34,760
- Uvidíme se později?
- Jo, tak čau.
480
00:27:46,040 --> 00:27:48,680
Jak nastudujeme "Ivanova" bez Ivanova?
481
00:27:49,600 --> 00:27:51,440
Najdeme jiného, lepšího.
482
00:27:51,720 --> 00:27:52,960
Máš nějaká jména?
483
00:27:53,720 --> 00:27:54,720
Jo.
484
00:27:54,880 --> 00:27:57,920
- Řešíme to s Nielsem.
- Fakt? Na koho myslíte?
485
00:27:59,640 --> 00:28:02,120
- No.
- To nejde říct, je jich moc.
486
00:28:02,280 --> 00:28:03,480
Aspoň jednoho.
487
00:28:06,160 --> 00:28:07,680
Thibault. Racek.
488
00:28:08,880 --> 00:28:10,760
- Thibault Mouette?
- Například.
489
00:28:11,040 --> 00:28:12,080
V čem hrál?
490
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
V Rackovi.
491
00:28:16,880 --> 00:28:20,080
To stačí, najdeme jiného herce.
492
00:28:20,240 --> 00:28:21,880
Musíte nám věřit.
493
00:28:22,160 --> 00:28:23,920
Tady nejde o důvěru.
494
00:28:24,200 --> 00:28:26,520
- Tak o co jde?
- Mezitím máme dělat jógu?
495
00:28:26,680 --> 00:28:30,280
No, mezitím zkoušíme.
Jsme tady.
496
00:28:30,440 --> 00:28:32,400
Jenže Henri byl v každé scéně.
497
00:28:32,680 --> 00:28:34,160
Přemýšlela jsem o tom
498
00:28:34,320 --> 00:28:40,840
a nejlepší řešení je, že si ty, Esther,
vezmeš jeho repliky.
499
00:28:41,360 --> 00:28:42,480
- Já?
- Jo.
500
00:28:43,640 --> 00:28:44,600
To je vtip?
501
00:28:45,120 --> 00:28:46,080
Proč ne?
502
00:28:47,200 --> 00:28:48,640
Já už jednu roli mám.
503
00:28:48,800 --> 00:28:51,200
Jo. Prozatím
můžeme Annu nechat stranou.
504
00:28:51,360 --> 00:28:55,320
Počkej. Víš, jaká je to emoční zátěž,
hrát Annu.
505
00:28:55,480 --> 00:28:57,040
Ať to dělá Niels.
506
00:28:57,320 --> 00:28:58,960
Ne, ne, já nejsem herec.
507
00:28:59,240 --> 00:29:01,160
- Toho jsme si všimli.
- Jo.
508
00:29:01,320 --> 00:29:03,280
Všichni se musíme snažit.
509
00:29:03,440 --> 00:29:05,800
Prosím tě o laskavost.
Potřebuju tě.
510
00:29:06,080 --> 00:29:07,360
Všichni tě potřebujeme.
511
00:29:08,320 --> 00:29:10,320
- Jen na pár dní, platí?
- Jo.
512
00:29:10,480 --> 00:29:12,960
Příští týden se to vyřeší.
Slibuju.
513
00:29:14,840 --> 00:29:16,440
Hotovo, je to připravené.
514
00:29:16,720 --> 00:29:17,640
Bezva.
515
00:29:18,560 --> 00:29:19,800
Aspoň jedna dobrá zpráva.
516
00:29:21,360 --> 00:29:22,280
A teď pozor.
517
00:29:22,440 --> 00:29:23,760
To jste nečekali.
518
00:29:40,960 --> 00:29:42,000
Nádhera.
519
00:29:43,560 --> 00:29:44,520
Můžu?
520
00:29:45,120 --> 00:29:46,240
Jasně, kámo.
521
00:29:49,240 --> 00:29:50,200
Sakra. Dobrý?
522
00:29:50,360 --> 00:29:51,560
Dobrý.
523
00:29:51,720 --> 00:29:55,000
Nestoupl sis předtím do něčeho?
Ten materiál je hrozně křehký.
524
00:29:55,280 --> 00:29:56,640
- Sakra.
- Opatrně.
525
00:29:58,760 --> 00:29:59,920
Je to jak kluziště.
526
00:30:00,200 --> 00:30:03,040
- Na tom se nedá hrát.
- Nepřehánějte, to nic není.
527
00:30:03,200 --> 00:30:04,920
Nebojte se,
najdeme řešení.
528
00:30:05,080 --> 00:30:08,040
- Vezmeme si mačky?
- Jo, chce to vhodné boty.
529
00:30:08,200 --> 00:30:09,880
Tak to ne.
Svých bot se nevzdám.
530
00:30:10,040 --> 00:30:12,320
Co takhle jednou hrát
bez jehlových podpatků?
531
00:30:12,480 --> 00:30:13,920
Můj podpatek uvidíš zblízka.
532
00:30:14,080 --> 00:30:16,080
Noro, Juliette mi fyzicky vyhrožuje.
533
00:30:16,240 --> 00:30:17,520
Noro. Fňuk, fňuk, fňuk.
534
00:30:17,680 --> 00:30:19,400
Tak už toho nechte.
535
00:30:19,560 --> 00:30:22,720
To byl nápad, udělat podlahu,
na které se nedá hrát.
536
00:30:22,880 --> 00:30:24,120
- Hrotí se to.
- Oh!
537
00:30:24,400 --> 00:30:26,840
- Hej! Už toho nechte!
- Klid, jo?
538
00:30:28,560 --> 00:30:31,120
Předně, ta podlaha je nádherná.
539
00:30:31,680 --> 00:30:33,080
To je nejdůležitější.
540
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
Díky.
541
00:30:35,360 --> 00:30:39,080
Dobře víte, že nikdy nic nefunguje
dokonale na první pokus.
542
00:30:39,360 --> 00:30:41,440
Takže s tím materiálem budeme pracovat.
543
00:30:41,720 --> 00:30:43,640
Naučíme se s tou podlahou žít
544
00:30:43,920 --> 00:30:46,040
a vrátíme se ke druhé scéně.
Davide...
545
00:30:46,200 --> 00:30:47,480
jdeme na to.
546
00:30:48,720 --> 00:30:49,640
Prosím tě.
547
00:31:02,760 --> 00:31:04,240
Miluji vás z celého srdce.
548
00:31:10,840 --> 00:31:12,320
Dobrý? Jak to šlo?
549
00:31:15,440 --> 00:31:16,360
Byla zima.
550
00:31:18,280 --> 00:31:20,480
Říká se, že lidi mají
lepší a horší profil.
551
00:31:20,760 --> 00:31:23,720
Když jsem se díval na záběry,
uvědomil jsem si, že ty ne.
552
00:31:24,280 --> 00:31:25,680
Mám dva špatné profily?
553
00:31:25,840 --> 00:31:28,920
Ty máš jeden smutný a druhý veselý.
554
00:31:29,360 --> 00:31:30,880
Proto působíš komplikovaně.
555
00:31:32,760 --> 00:31:34,280
Jsi šťastný?
556
00:31:35,280 --> 00:31:36,960
Myslíš v životě obecně?
557
00:31:37,120 --> 00:31:40,120
Mluvil jsem spíš o natáčení,
ale klidně můžeme přitvrdit.
558
00:31:40,520 --> 00:31:43,000
Proč to říkáš?
Noémie ti něco řekla?
559
00:31:43,280 --> 00:31:45,560
Vypadáš, jako bys chtěl
skoncovat se životem.
560
00:31:48,600 --> 00:31:53,080
Neboj, je to tvoje první natáčení.
Je normální, že se musíš rozkoukat.
561
00:31:53,240 --> 00:31:54,920
Navíc si vedeš skvěle.
562
00:31:56,680 --> 00:31:58,280
Jen mi chceš udělat radost.
563
00:31:58,440 --> 00:32:02,160
Máš dobrý instinkty. Věř mi.
Na tohle se hodíš, kámo.
564
00:32:06,720 --> 00:32:07,680
Nora mě opustila.
565
00:32:10,440 --> 00:32:12,880
- Promiň, to jsem nevěděl.
- To nic.
566
00:32:13,160 --> 00:32:14,520
To je život, tak to chodí.
567
00:32:15,040 --> 00:32:16,120
Nic se neděje.
568
00:32:16,400 --> 00:32:18,600
Takže jsi v Paříži?
Kde bydlíš?
569
00:32:18,760 --> 00:32:22,000
Teď spím u svýho agenta na gauči.
570
00:32:22,160 --> 00:32:23,280
Není to nic moc.
571
00:32:23,440 --> 00:32:25,920
- Musím si něco najít.
- Pojď ke mně.
572
00:32:26,720 --> 00:32:27,760
Myslím to vážně.
573
00:32:27,920 --> 00:32:30,760
- Mám pokoj s postelí, tak pojď.
- Ale já fakt nechtěl...
574
00:32:31,040 --> 00:32:32,280
Já tam mám místo.
575
00:32:32,440 --> 00:32:34,520
Takže budu rád. Tak pojď.
576
00:32:34,680 --> 00:32:37,120
Vím, čím si procházíš.
Zažil jsem to taky.
577
00:32:39,560 --> 00:32:40,760
Nejsi na to sám.
578
00:33:16,280 --> 00:33:17,360
Čau.
579
00:33:18,240 --> 00:33:19,160
Ahoj.
580
00:33:19,800 --> 00:33:22,120
- Už ani nezvoníš?
- Dal jsi mi klíč.
581
00:33:22,280 --> 00:33:23,440
Pro případ nouze.
582
00:33:23,720 --> 00:33:26,040
Nutně potřebujeme panáka.
583
00:33:26,920 --> 00:33:29,560
- Jdeš?
- Francie tě potřebuje.
584
00:33:30,720 --> 00:33:34,160
Chlapi po rozchodu nejsou moc zajímaví.
585
00:33:34,440 --> 00:33:35,480
Meleme totéž dokola.
586
00:33:35,640 --> 00:33:36,640
Já to miluju.
587
00:33:36,800 --> 00:33:39,720
Milostné trable ostatních
jsou fascinující.
588
00:33:40,000 --> 00:33:42,600
- Vážně?
- Mnohem zajímavější než ty moje.
589
00:33:42,760 --> 00:33:43,960
To je sranda.
590
00:33:44,120 --> 00:33:45,960
- Že jsou moje trable nuda?
- Ne.
591
00:33:46,480 --> 00:33:48,200
Ten výraz "zlomené srdce".
592
00:33:48,360 --> 00:33:51,600
Takhle jsem si to nepojmenoval,
ale přesně to mám.
593
00:33:51,880 --> 00:33:53,920
Protože je to klišé.
594
00:33:54,080 --> 00:33:56,160
Seš sofistikovanější,
Henri, velký herče.
595
00:33:57,000 --> 00:33:58,120
Myslíš?
596
00:33:58,400 --> 00:34:01,320
Rozhodně.
Frajírek, co hraje divadlo.
597
00:34:05,040 --> 00:34:07,200
A co trápí tebe?
598
00:34:07,560 --> 00:34:08,520
Mě už nic.
599
00:34:09,200 --> 00:34:11,320
Jsem totiž neprůstřelná.
600
00:34:11,600 --> 00:34:12,520
Tady.
601
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Sáhni si.
602
00:34:18,560 --> 00:34:20,000
Neprůstřelná vesta.
603
00:34:27,560 --> 00:34:29,160
- Jdeme.
- Kam?
604
00:34:34,320 --> 00:34:36,320
Vlezeme tam oknem jako ve filmu.
605
00:34:36,480 --> 00:34:39,320
- Ale my jsme v realitě.
- Realita neexistuje.
606
00:34:39,480 --> 00:34:42,400
- Život si tvoříme sami.
- Vrátíme se do baru, bylo to fajn.
607
00:34:42,560 --> 00:34:44,160
Na to zapomeň,
tam se nevrátíme.
608
00:34:44,600 --> 00:34:47,040
Šup, vysadím tě.
609
00:34:48,840 --> 00:34:49,800
Tak dělej.
610
00:34:50,600 --> 00:34:53,440
- Jak? Takhle?
- Jednu sem, druhou na rameno.
611
00:35:01,280 --> 00:35:02,200
Lou.
612
00:35:09,440 --> 00:35:10,400
Dobrý?
613
00:35:12,480 --> 00:35:13,400
Jdeme.
614
00:35:28,760 --> 00:35:30,800
Co se naložit do vany?
615
00:35:31,080 --> 00:35:32,560
Neměli bychom pozdravit?
616
00:35:40,520 --> 00:35:41,920
Jmenuje se to "Alpianista".
617
00:35:42,080 --> 00:35:43,680
- "Alpinista?"
- Ne, "Alpianista".
618
00:35:43,840 --> 00:35:48,040
Příběh klavírního virtuóza,
který má nehodu v horách.
619
00:35:48,200 --> 00:35:49,400
Nelíbí se ti ten název?
620
00:35:49,560 --> 00:35:51,200
Zní to jako překlep.
621
00:35:51,360 --> 00:35:53,560
- Máš recht, je to děs.
- Změníme to.
622
00:35:53,720 --> 00:35:56,040
- To je tvůj další film?
- Jo, ale trochu jinak.
623
00:35:56,680 --> 00:35:58,840
- Budu ho režírovat.
- Fakt?
624
00:35:59,000 --> 00:36:01,360
Dlouho o tom přemýšlím
a teď cítím, že je čas.
625
00:36:01,520 --> 00:36:03,120
Ty lezeš?
626
00:36:03,520 --> 00:36:06,280
Horolezectví? To fakt ne.
627
00:36:06,560 --> 00:36:08,520
Zkusil jsem to a zranil si prst.
628
00:36:08,680 --> 00:36:10,600
Viděl jsem tě, základy máš.
629
00:36:11,000 --> 00:36:13,480
- Chceš jít na kamerovky?
- A koho bych měl hrát?
630
00:36:13,640 --> 00:36:16,120
Hlavní roli, alpianistu.
631
00:36:17,200 --> 00:36:18,800
Nech toho, to...
632
00:36:19,200 --> 00:36:20,280
Co je, nechce se ti?
633
00:36:20,440 --> 00:36:22,040
Ne, to ne, jen...
634
00:36:22,200 --> 00:36:24,000
Ale to bys měl dělat ty.
635
00:36:24,280 --> 00:36:25,520
Vyjde mi šest filmů,
636
00:36:25,680 --> 00:36:28,320
Potřebuju pauzu.
Jinak lidem polezu krkem.
637
00:36:28,480 --> 00:36:30,880
- Já nejsem známej.
- Můžeš něco získat.
638
00:36:31,040 --> 00:36:32,120
Víš co?
639
00:36:32,280 --> 00:36:35,440
Přečti si scénář, a když tě to osloví,
zavolej a probereme to.
640
00:36:35,600 --> 00:36:36,720
No tak jo.
641
00:36:37,080 --> 00:36:38,280
- Platí?
- Jo.
642
00:36:40,440 --> 00:36:41,600
Počkej, hned se vrátím.
643
00:36:41,760 --> 00:36:44,080
Henri, velký herče.
Našla jsem šamana.
644
00:36:44,240 --> 00:36:45,960
Moc nemluví, ale má všechno.
645
00:36:46,800 --> 00:36:48,160
Co si přeješ, příteli?
646
00:36:53,120 --> 00:36:54,040
Noru?
647
00:36:55,080 --> 00:36:56,600
V tom ti nepomůžu.
648
00:36:57,160 --> 00:36:59,120
Ale jestli chceš,
mám emko.
649
00:37:04,000 --> 00:37:05,520
Tak jo.
650
00:37:57,920 --> 00:38:00,920
Stop. Paráda, mám všechno.
Tohle bylo super.
651
00:38:01,840 --> 00:38:04,880
To byl Henriho poslední záběr.
652
00:38:12,640 --> 00:38:13,880
Bravo.
653
00:38:17,680 --> 00:38:18,600
Je to tam.
654
00:38:18,760 --> 00:38:20,600
Ty jedeš. Jsi skvělý.
655
00:38:21,080 --> 00:38:23,160
Předčil jsi má očekávání.
656
00:38:23,320 --> 00:38:25,920
Tenhle film je hlavně
příběh o přátelství
657
00:38:26,200 --> 00:38:28,240
a díky tobě
jsem to pochopila.
658
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
Díky.
659
00:38:31,880 --> 00:38:32,880
Bravo.
660
00:38:33,800 --> 00:38:35,000
Díky, díky.
661
00:38:49,680 --> 00:38:51,160
Co tady děláš?
662
00:38:51,320 --> 00:38:53,320
Hrozně jsi mě vyděsil.
663
00:38:54,320 --> 00:38:55,240
Dobrý?
664
00:38:56,840 --> 00:38:57,880
Budu zvracet.
665
00:39:00,720 --> 00:39:04,040
Co tě to napadlo?
Je to fakt divný.
666
00:39:05,480 --> 00:39:07,000
Chtěl jsem jen...
667
00:39:07,480 --> 00:39:08,560
být kreativní.
668
00:39:13,040 --> 00:39:14,640
Nevěděl jsem,
jak ti to říct.
669
00:39:15,240 --> 00:39:17,400
Říct co?
670
00:39:20,680 --> 00:39:21,880
Čekáš někoho?
671
00:39:23,080 --> 00:39:24,000
Ne, ne.
672
00:39:27,600 --> 00:39:29,760
- Henri, jde o to, že...
- Vlastně...
673
00:39:30,360 --> 00:39:31,400
Jde o to...
674
00:39:32,200 --> 00:39:33,560
Co tady děláš?
675
00:39:36,280 --> 00:39:37,560
Ještě pracujete?
676
00:39:37,720 --> 00:39:41,360
- Musíme něco probrat. Pět minut.
- Ne. Ne, ne...
677
00:39:41,520 --> 00:39:42,640
Ne, nepracujeme.
678
00:39:44,720 --> 00:39:45,640
Jasně.
679
00:39:46,360 --> 00:39:48,200
Takže spíš se stážistou?
Páni.
680
00:39:48,360 --> 00:39:50,200
- To je úroveň.
- Ale ne. Ne.
681
00:39:50,480 --> 00:39:53,360
Klidně můžu se stážistou spát,
když budu chtít.
682
00:39:53,520 --> 00:39:56,480
Už nejsem stážista,
jsem asistent režie.
683
00:39:56,640 --> 00:39:58,400
Aha, promiň. Gratuluju.
684
00:39:59,160 --> 00:40:01,440
Neztrácíš čas,
z toho až mrazí.
685
00:40:01,720 --> 00:40:03,920
Zrovna ty bys mě o empatii poučovat neměl.
686
00:40:04,080 --> 00:40:06,240
- Co jsem zase udělal?
- Ptáš se, cos udělal?
687
00:40:06,400 --> 00:40:07,440
Vážně se ptáš?
688
00:40:07,600 --> 00:40:10,480
Nevíš, jak jsi nás potopil,
když jsi opustil představení?
689
00:40:10,640 --> 00:40:11,800
Nevidím souvislost.
690
00:40:11,960 --> 00:40:14,360
- Tady není sobec ona.
- Do toho se nepleť.
691
00:40:16,800 --> 00:40:18,080
Udělal jsem večeři.
692
00:40:20,360 --> 00:40:21,280
Ke stolu.
693
00:40:21,760 --> 00:40:22,840
No tak.
694
00:40:24,560 --> 00:40:25,720
Ke stolu, hrdličky.
695
00:40:26,560 --> 00:40:27,720
Italské lasagne.
696
00:40:28,840 --> 00:40:31,480
- Henri, co to tady předvádíš?
- Můžeš mi to vysvětlit?
697
00:40:31,680 --> 00:40:32,960
Děláme si pohodlí, ne?
698
00:40:36,560 --> 00:40:37,560
Hele, ale...
699
00:40:37,720 --> 00:40:39,680
Nech ho tady,
jdeme pryč.
700
00:40:39,960 --> 00:40:41,040
Ne, ne, ne.
701
00:40:41,560 --> 00:40:44,640
Jsem tady doma, takže zůstanu.
Ty taky. Sedni si.
702
00:40:46,680 --> 00:40:48,000
Rád vás zase vidím.
703
00:40:48,280 --> 00:40:50,040
Chceš talíř?
Máš hlad?
704
00:40:50,320 --> 00:40:51,760
Ne, díky, to je dobrý.
705
00:40:53,160 --> 00:40:54,840
Tak povídejte.
Jak to jde?
706
00:40:56,280 --> 00:40:57,280
Sexujete?
707
00:40:57,880 --> 00:40:59,880
- "Sexujete?"
- Co, to je trapný?
708
00:41:00,160 --> 00:41:02,760
- Jak to říkáte na střední?
- Nemáš lepší vtipy?
709
00:41:03,040 --> 00:41:04,440
Být mladý není urážka.
710
00:41:04,720 --> 00:41:06,640
- Ne, to je kompliment.
- No jo.
711
00:41:06,920 --> 00:41:08,040
Jo. Obdivuju tě.
712
00:41:08,440 --> 00:41:10,200
Děti zachrání svět.
713
00:41:10,480 --> 00:41:13,200
- Jo, postaráme se o to.
- To je bezva, díky.
714
00:41:13,680 --> 00:41:15,720
Tak můžeš dál točit
ty svoje blbý filmy.
715
00:41:15,920 --> 00:41:18,440
- Cos to řekl?
- Prosím, přestaňte.
716
00:41:18,880 --> 00:41:20,400
Tohle je fakt patetické.
717
00:41:20,680 --> 00:41:22,240
Já už nevím.
718
00:41:22,520 --> 00:41:24,720
Končím.
Dělejte si, co chcete.
719
00:41:25,000 --> 00:41:25,920
Jak to myslíš?
720
00:41:26,200 --> 00:41:28,439
Házíš mě do stejného pytle
jako tady toho?
721
00:41:28,440 --> 00:41:31,640
- Jo, jsme ve stejném pytli.
- V jednom velkém patetickém pytli.
722
00:41:31,920 --> 00:41:33,120
Tak.
723
00:41:34,120 --> 00:41:35,400
Neříkej, že jsi tam spal?
724
00:41:35,760 --> 00:41:38,280
Spal jsem na gauči,
neměl jsem na výběr.
725
00:41:39,240 --> 00:41:40,680
V Remeši nejsou hotely?
726
00:41:41,720 --> 00:41:42,680
Moc ne.
727
00:41:46,280 --> 00:41:48,600
Měl bys otočit list,
tohle je fakt divný.
728
00:41:49,200 --> 00:41:50,520
To se ti řekne.
729
00:41:50,800 --> 00:41:51,720
Ale je to tak.
730
00:41:53,480 --> 00:41:55,200
Víš, že mě ještě nenahradila?
731
00:41:55,360 --> 00:41:56,840
Chceš tu roli zpátky?
732
00:41:57,120 --> 00:41:58,120
To neříkám.
733
00:41:58,840 --> 00:42:00,600
Tak to pusť z hlavy.
734
00:42:02,240 --> 00:42:03,240
Nemyslím na to.
735
00:42:05,080 --> 00:42:07,440
Prostě nedokážeš
přenechat svoje místo.
736
00:42:07,720 --> 00:42:09,240
Proto se nemůžeš posunout dál.
737
00:42:20,280 --> 00:42:21,240
Tak co?
738
00:42:21,920 --> 00:42:22,920
To je boží.
739
00:42:33,960 --> 00:42:34,880
Noro?
740
00:42:35,400 --> 00:42:38,360
Pamatuješ si na debatu o týmovém duchu?
741
00:42:38,640 --> 00:42:39,840
Jo, ale připomeň mi to.
742
00:42:40,120 --> 00:42:43,240
Že kolektiv musí brát v potaz
individuální omezení,
743
00:42:43,520 --> 00:42:45,200
aby je proměnil v příležitosti...
744
00:42:45,480 --> 00:42:46,600
- Jo, jo.
- Jo?
745
00:42:46,880 --> 00:42:48,720
- No, změnila jsem názor.
- Vážně?
746
00:42:49,000 --> 00:42:52,560
Jestli mě Ivan bude dál štvát
s tou jeho blbou podlahou, končím.
747
00:42:52,720 --> 00:42:54,640
Co je to s těma botama?
748
00:42:54,920 --> 00:42:57,800
Tohle už přesahuje všechny meze, víš?
749
00:42:58,680 --> 00:43:01,600
Nenechám nějakýho kreténa v kapsáčích
ničit moji práci.
750
00:43:01,880 --> 00:43:02,920
Slyším tě, víš?
751
00:43:03,080 --> 00:43:05,080
Ty boty jsou provizorní?
752
00:43:05,240 --> 00:43:07,880
- Máme i jiné barvy, jestli chceš.
- O to nejde.
753
00:43:08,040 --> 00:43:10,600
Vidíš, co musím snášet?
754
00:43:11,280 --> 00:43:12,720
Počkej, vteřinku.
755
00:43:13,200 --> 00:43:15,520
- Ivane, najdeme řešení?
- Jo, jo.
756
00:43:15,800 --> 00:43:18,200
- Dobře. Fajn.
- Tak pokračujeme?
757
00:43:18,800 --> 00:43:21,320
Nepokračujeme. Ne.
Musíme si promluvit.
758
00:43:22,280 --> 00:43:23,280
Co se děje?
759
00:43:23,440 --> 00:43:26,080
- Promiň, Noro...
- Počkáme na ostatní, ne?
760
00:43:26,240 --> 00:43:27,880
Aha, takže je to vzpoura?
761
00:43:28,040 --> 00:43:29,920
Jen navrhuju,
že počkáme na Nielse.
762
00:43:30,200 --> 00:43:33,000
Na Nielse?
Nevím, jestli se vrátí.
763
00:43:33,280 --> 00:43:34,640
Ne, do háje, to je fakt?
764
00:43:34,800 --> 00:43:36,680
Nejdřív Henri, teď Niels?
765
00:43:36,840 --> 00:43:38,800
Neumřeli, to zvládneme.
766
00:43:39,080 --> 00:43:41,160
- Ne, to nejde.
- Tohle nezvládneme.
767
00:43:41,320 --> 00:43:44,000
- Zvládnout co?
- Udělat něco dobrého.
768
00:43:44,520 --> 00:43:45,680
Něco dobrého?
769
00:43:45,840 --> 00:43:46,960
Slyšíte se?
770
00:43:47,240 --> 00:43:49,840
Takhle nesmíte přemýšlet.
771
00:43:50,000 --> 00:43:51,560
Musíte se soustředit na práci.
772
00:43:51,720 --> 00:43:54,160
Nemyslet na výsledek,
být v přítomnosti.
773
00:43:54,320 --> 00:43:56,640
- V přítomnosti?
- Nemáme Ivanova ani asistenta.
774
00:43:56,800 --> 00:43:58,400
Scéna je kluziště...
775
00:43:58,560 --> 00:44:00,880
A kostýmy jsou jak
z Dovolené po francouzsku.
776
00:44:01,040 --> 00:44:02,880
Vy jste ale snobi.
777
00:44:03,400 --> 00:44:05,120
Dovolená po francouzsku je super.
778
00:44:05,280 --> 00:44:08,240
- Můj psycholog souhlasí.
- No když tvůj psycholog souhlasí!
779
00:44:08,400 --> 00:44:10,080
A řekl vám, ať přestanete?
780
00:44:10,280 --> 00:44:14,000
- Zastavujeme ten úprk vpřed.
- Řítíme se do zdi a ty to popíráš.
781
00:44:14,280 --> 00:44:17,160
Děláme si o tebe starost,
protože tě máme rádi. Chápeš?
782
00:44:17,320 --> 00:44:18,320
Vy mě máte rádi?
783
00:44:19,000 --> 00:44:20,040
Vy mě máte rádi?
784
00:44:20,440 --> 00:44:22,320
Ale k čemu
mi to asi tak je?
785
00:44:22,600 --> 00:44:23,560
Vážně?
786
00:44:24,200 --> 00:44:26,400
Já vůbec nepotřebuju,
abych byla milována.
787
00:44:26,680 --> 00:44:28,400
Já potřebuju pomoct.
788
00:44:29,400 --> 00:44:32,760
Co chcete, abych řekla?
Že bez Henriho nic nejde?
789
00:44:33,040 --> 00:44:36,200
Že nic nestíhám
a všechno se mi sype pod rukama?
790
00:44:36,360 --> 00:44:38,280
Už nemám ani nápady,
ani žádnou sílu.
791
00:44:38,560 --> 00:44:41,120
Už nedokážu nacházet řešení problémů,
792
00:44:41,400 --> 00:44:42,960
i když je to moje specialita.
793
00:44:43,240 --> 00:44:46,920
Když je průšvih, zavolá se Noře
a ona to vyřeší.
794
00:44:47,080 --> 00:44:49,760
Ale teď, vážně,
čelím obrovskému selhání.
795
00:44:51,520 --> 00:44:52,600
Jste spokojení?
796
00:45:02,600 --> 00:45:03,520
Noro?
797
00:45:05,040 --> 00:45:06,440
Můžeme si promluvit?
798
00:45:06,720 --> 00:45:08,280
Co se děje?
799
00:45:08,440 --> 00:45:11,120
Zbožňuju tvoji práci a vím,
že hledáš herce.
800
00:45:13,280 --> 00:45:14,720
Nerozumím, promiň.
801
00:45:15,440 --> 00:45:17,200
Rád bych s tebou pracoval.
802
00:45:18,920 --> 00:45:20,120
A...
803
00:45:22,520 --> 00:45:24,880
Myslíš, že tě vezmu jen tak?
804
00:45:25,160 --> 00:45:27,320
Ne, to ne, ale...
805
00:45:27,480 --> 00:45:29,000
Myslel jsem, že to probereme.
806
00:45:31,160 --> 00:45:34,880
Protože uděláš tisíc kliků
a fotíš se s lidmi na ulici?
807
00:45:35,040 --> 00:45:36,400
Tisíc kliků neudělá nikdo.
808
00:45:36,560 --> 00:45:37,720
Tak proč?
809
00:45:37,880 --> 00:45:39,200
Jsem připravený.
810
00:45:39,360 --> 00:45:43,000
Tu hru umím zpaměti.
Jde mi jen o práci.
811
00:45:43,640 --> 00:45:45,520
Vím, že v tomhle jsme stejní.
812
00:45:45,800 --> 00:45:47,120
Ty toho ale víš.
813
00:45:47,280 --> 00:45:49,880
Potřebuju něco cítit. Potřebuju riskovat.
814
00:45:50,160 --> 00:45:52,680
Není můj problém,
že máš moc energie.
815
00:45:52,960 --> 00:45:56,000
Dělej to co všichni,
začni chodit na CrossFit nebo na box.
816
00:45:56,560 --> 00:45:57,800
Na box už chodím.
817
00:45:59,160 --> 00:46:00,400
- Tak si dej LSD.
- Tak jo.
818
00:46:00,560 --> 00:46:02,840
Jestli chceš. Ale nejdřív to se mnou zkus.
819
00:46:03,120 --> 00:46:04,160
Co chceš zkoušet?
820
00:46:06,520 --> 00:46:07,680
Představení nebude.
821
00:46:23,920 --> 00:46:24,840
Čau.
822
00:46:25,600 --> 00:46:26,960
Díky, ztratila jsem klíče.
823
00:46:28,640 --> 00:46:29,560
Dobrý?
824
00:46:29,840 --> 00:46:30,760
Jo.
825
00:46:32,240 --> 00:46:33,360
Je tady François?
826
00:46:33,640 --> 00:46:34,960
- Nebere to.
- Ne.
827
00:46:35,240 --> 00:46:37,720
Ne, ne... neřekl mi, co dělá.
828
00:46:39,280 --> 00:46:40,360
- Fakt?
- Hm.
829
00:46:43,200 --> 00:46:45,280
No, bezva.
Tak si dáme skleničku.
830
00:46:53,000 --> 00:46:54,919
Nikdy jsem neviděla takovou sbírku.
831
00:46:54,920 --> 00:46:57,760
Ten chlap má desku
od každý kapely na světě.
832
00:46:57,920 --> 00:46:59,840
Jako pro mimozemšťany.
833
00:47:01,040 --> 00:47:02,120
Co?
834
00:47:02,280 --> 00:47:03,560
Jako když vypustí kapsli,
835
00:47:03,800 --> 00:47:05,520
aby jim přiblížili život na Zemi.
836
00:47:16,640 --> 00:47:17,680
Jsem namol.
837
00:47:19,240 --> 00:47:21,920
Jsou večery,
kdy nesnesu být sama.
838
00:47:22,080 --> 00:47:23,520
Seš smutná?
839
00:47:23,920 --> 00:47:25,160
Jo, ale pracuju na tom.
840
00:47:25,320 --> 00:47:28,080
Odjedeš trénovat na poušť?
841
00:47:28,360 --> 00:47:31,120
Kéž by, ale ne.
Řeším to s psycholožkou.
842
00:47:31,400 --> 00:47:33,960
- Nevíme, kde se to bere.
- Máte stopy?
843
00:47:34,360 --> 00:47:36,120
Jednak můj zničující narcismus.
844
00:47:36,400 --> 00:47:39,240
A náhlá smrt matky,
když mi bylo šest.
845
00:47:41,800 --> 00:47:44,040
Může za to tvoje mrtvá máma.
846
00:47:47,440 --> 00:47:49,640
Můžu mít indiskrétní otázku?
847
00:47:50,160 --> 00:47:51,360
Nemám co skrývat.
848
00:47:53,200 --> 00:47:56,200
Jak to spolu máte, ty a François?
849
00:47:57,120 --> 00:47:58,640
- To tě zajímá?
- Hm.
850
00:47:58,920 --> 00:48:00,880
Tajemství, to je tvoje, co?
851
00:48:02,640 --> 00:48:04,400
Uznej, že je to záhada.
852
00:48:05,240 --> 00:48:06,360
Co na to říct?
853
00:48:07,000 --> 00:48:09,400
François je slunce.
854
00:48:09,880 --> 00:48:13,160
Můžeš se hřát v jeho paprscích,
ale nesmíš čekat víc.
855
00:48:13,440 --> 00:48:15,360
Nikdy nebude nikomu patřit.
856
00:48:17,680 --> 00:48:19,040
Jsem na tom stejně.
857
00:48:19,880 --> 00:48:21,440
Už nikomu nepatřím.
858
00:48:26,120 --> 00:48:27,120
Trápí tě to?
859
00:48:32,240 --> 00:48:33,240
Trochu.
860
00:49:08,200 --> 00:49:09,640
Jo, sakra, je to tady!
861
00:49:47,200 --> 00:49:48,200
Sakra.
862
00:49:49,960 --> 00:49:52,120
Sakra.
Co se to tu stalo?
863
00:49:53,560 --> 00:49:56,520
Vypadá to děsivě,
ale není to tak, jak si myslíte.
864
00:49:56,800 --> 00:49:59,560
V noci jsem měla spoustu nápadů.
Bylo to zjevení.
865
00:49:59,720 --> 00:50:02,440
Pochopila jsem,
že všechno je o skládání...
866
00:50:02,720 --> 00:50:05,280
- To snad ne.
- ...rozkládání a novém skládání.
867
00:50:05,560 --> 00:50:07,920
Musela jsem všechno zničit,
abych na to přišla.
868
00:50:08,200 --> 00:50:09,280
Je to drsné na pohled,
869
00:50:09,440 --> 00:50:11,440
ale tady neděláme něco hezkého.
870
00:50:11,720 --> 00:50:13,640
Jsme tu,
abychom našli něco pravdivého.
871
00:50:13,920 --> 00:50:15,120
K tomu jsme měli daleko.
872
00:50:15,280 --> 00:50:16,320
Bylo nám to fuk.
873
00:50:17,040 --> 00:50:18,040
A co budeme dělat?
874
00:50:18,840 --> 00:50:19,920
Strom.
875
00:50:20,640 --> 00:50:21,600
Jak jako?
876
00:50:21,960 --> 00:50:23,880
Strom je mnohem lepší než podlaha.
877
00:50:24,040 --> 00:50:25,080
Ne?
878
00:50:26,200 --> 00:50:28,280
Nevím.
To se těžko srovnává.
879
00:50:28,560 --> 00:50:31,000
- A co Ivanov?
- Ty jsi Ivanov.
880
00:50:33,040 --> 00:50:34,000
To má recht.
881
00:50:36,360 --> 00:50:37,800
Ale pořád nám chybí herec.
882
00:50:41,160 --> 00:50:43,200
Představím se.
Jmenuji se Henri.
883
00:50:50,080 --> 00:50:51,160
Je mi... třicet...
884
00:50:51,320 --> 00:50:52,760
- Je mi 26.
- Dobře.
885
00:50:53,960 --> 00:50:55,000
Můžeš začít.
886
00:50:58,280 --> 00:51:00,960
- Mám dceru.
- A...
887
00:51:03,320 --> 00:51:05,240
Bydlí v Marseille
s matkou.
888
00:51:05,520 --> 00:51:08,360
- A... mám trochu...
- Musíš řídit.
889
00:51:10,000 --> 00:51:11,440
Odehrává se to v autě.
890
00:51:11,720 --> 00:51:12,920
Takže jsi za volantem.
891
00:51:13,400 --> 00:51:14,400
Dobře.
892
00:51:15,680 --> 00:51:16,680
Tak.
893
00:51:16,840 --> 00:51:20,160
Mám dceru.
894
00:51:21,320 --> 00:51:24,680
Bydlí v Marseille
s matkou.
895
00:51:24,960 --> 00:51:27,360
- Zahni doleva.
- Šetřím peníze.
896
00:51:27,640 --> 00:51:29,520
- Zahni doleva.
- Šetřím, abych...
897
00:51:29,800 --> 00:51:31,920
- Dej blinkr.
- ...za nimi mohl.
898
00:51:32,840 --> 00:51:33,760
Promiňte.
899
00:51:34,880 --> 00:51:36,520
Abych za nimi mohl...
900
00:51:36,680 --> 00:51:39,560
Nedělej ten zvuk.
901
00:51:39,720 --> 00:51:41,280
Dobře, teď se zařaď.
902
00:51:43,520 --> 00:51:46,040
Počkej, jak... jak řadíš?
903
00:51:47,080 --> 00:51:49,040
Máš řidičák, Thierry?
904
00:51:49,880 --> 00:51:53,640
Nenašel bys mi něco jiného?
Fakt potřebuju práci.
905
00:51:55,360 --> 00:51:56,680
Nech mě přemýšlet.
906
00:51:58,880 --> 00:52:01,240
Mohl bych se vrátit k představení.
907
00:52:01,520 --> 00:52:03,840
Mám tu scénář o chlapíkovi,
co všeho nechá
908
00:52:04,120 --> 00:52:05,680
a přejede Francii na kole.
909
00:52:05,960 --> 00:52:08,160
Počkej, umíš jezdit na kole?
910
00:52:08,440 --> 00:52:10,480
Občas mě děsí,
co si o mně myslíš.
911
00:52:12,440 --> 00:52:13,960
Počkej, hned ti zavolám.
912
00:52:14,800 --> 00:52:16,480
Haló, babi? Jak se vede?
913
00:52:16,760 --> 00:52:17,800
Nora to nebere.
914
00:52:18,080 --> 00:52:20,000
No a co s tím mám dělat?
915
00:52:20,280 --> 00:52:23,320
S ní je to pořád stejné.
Když zkouší, jako bych byla mrtvá.
916
00:52:23,520 --> 00:52:26,880
Kdoví, co má radši,
jestli babičku, nebo svoje představení.
917
00:52:39,960 --> 00:52:41,080
To bylo o fous.
918
00:52:43,120 --> 00:52:44,080
Máš se?
919
00:52:45,280 --> 00:52:48,880
Jo. Přijde mi, jako bych byla
ve vlaku o půl roku zpět.
920
00:52:49,040 --> 00:52:51,320
To přesně mě napadlo,
když mi volala babička.
921
00:52:51,480 --> 00:52:52,880
Babička ti volala?
922
00:52:53,040 --> 00:52:54,880
- Hm.
- Proč?
923
00:52:55,040 --> 00:52:57,400
Asi jsi jí neřekla,
žes mě nechala.
924
00:52:58,760 --> 00:53:01,280
- Já jsem tě nenechala.
- Nic jsem neřekl.
925
00:53:01,560 --> 00:53:02,480
A řekl jsem si,
926
00:53:02,640 --> 00:53:05,600
že to dohraju až do konce
a přijedu na tu oslavu.
927
00:53:06,440 --> 00:53:08,440
Nemusíš nic vysvětlovat.
928
00:53:10,120 --> 00:53:12,960
Nebo ne? Klidně vystoupím na příští.
929
00:53:13,880 --> 00:53:15,280
Ne, to je dobrý.
930
00:53:15,560 --> 00:53:18,800
Je to lepší.
Na rodinný výslech nemám sílu.
931
00:53:21,160 --> 00:53:24,640
Znáš mě. Dávat víc a víc,
to je moje životní krédo.
932
00:53:25,840 --> 00:53:27,120
Pořád tak skromný.
933
00:53:30,920 --> 00:53:32,080
Babču zbožňuju.
934
00:53:32,240 --> 00:53:34,280
- Fakt ji zbožňuju.
- Vážně, až tak?
935
00:53:34,560 --> 00:53:35,800
Poslední dva tři roky
936
00:53:35,960 --> 00:53:38,720
jsem s tebou byl jenom kvůli ní.
937
00:53:42,600 --> 00:53:44,520
Tak ji zbožňuju.
938
00:53:44,800 --> 00:53:46,200
Mám ji nejradši ze všech.
939
00:53:56,200 --> 00:53:57,280
No páni.
940
00:54:07,120 --> 00:54:08,240
Zvládneš to?
941
00:54:08,920 --> 00:54:10,000
Jo, proč?
942
00:54:10,440 --> 00:54:12,040
Nevypadáš moc v pohodě.
943
00:54:12,320 --> 00:54:13,360
Ale jo.
944
00:54:14,000 --> 00:54:16,760
Role dokonalého partnera
je pro mě hračka.
945
00:54:17,480 --> 00:54:18,640
Proč dokonalého?
946
00:54:19,000 --> 00:54:21,360
Té změny si přece všimnou.
947
00:54:21,840 --> 00:54:22,760
To jo.
948
00:54:27,120 --> 00:54:29,680
Musíme se snažit, jinak to praskne.
949
00:54:30,200 --> 00:54:32,920
Od začátku ses mě ani nedotkl.
Je to fakt divný.
950
00:54:33,200 --> 00:54:34,480
Mám se tě dotknout?
951
00:54:34,960 --> 00:54:35,880
Jo.
952
00:54:40,800 --> 00:54:41,720
Takhle?
953
00:54:42,560 --> 00:54:43,600
To je málo.
954
00:54:44,680 --> 00:54:45,600
Takhle?
955
00:54:51,960 --> 00:54:54,160
Přece ti nebudu sahat na prsa.
956
00:54:54,920 --> 00:54:55,920
Děsí tě to?
957
00:54:56,200 --> 00:54:58,920
Neděsí, ale mám z toho respekt.
958
00:55:05,280 --> 00:55:07,360
Vím, že by ses mohla rozesmát.
959
00:55:08,440 --> 00:55:11,160
- Proč jako?
- To není účel, jen...
960
00:55:11,760 --> 00:55:13,920
Rozesmával jsem tě, když jsme byli spolu.
961
00:55:15,840 --> 00:55:17,960
Nevzpomínám si.
962
00:55:20,200 --> 00:55:22,040
Hele.
963
00:55:25,640 --> 00:55:27,000
Počkej, nějak to nejede.
964
00:55:27,280 --> 00:55:29,080
Zapomněla jsem,
jak ta postel vrže.
965
00:55:31,400 --> 00:55:33,720
Jo, máš pravdu.
Musíme to dotáhnout do konce.
966
00:55:37,320 --> 00:55:39,320
Ten zvuk je lepší tady.
967
00:55:43,320 --> 00:55:44,880
- Sakra!
- Sakra!
968
00:55:47,800 --> 00:55:49,160
Praštil jsi mě.
969
00:55:49,320 --> 00:55:51,399
- Mám se podívat?
- Jo, jestli to krvácí.
970
00:55:51,400 --> 00:55:52,320
Kde to je?
971
00:55:52,720 --> 00:55:54,600
Kde to je?
972
00:55:57,800 --> 00:55:59,840
Počkej, tohle nemůžeš.
973
00:56:00,120 --> 00:56:03,240
To je trapný.
Počkej, sakra, to si vypiješ.
974
00:56:08,200 --> 00:56:09,200
Přestaň.
975
00:56:50,120 --> 00:56:51,560
- Ahoj.
- Ahoj, Henri.
976
00:56:51,840 --> 00:56:52,760
Ahoj.
977
00:56:53,640 --> 00:56:54,560
Ahoj.
978
00:57:03,240 --> 00:57:04,800
- Dobrý?
- Jo.
979
00:57:08,240 --> 00:57:10,560
Napadlo mě,
že bychom mohli jet spolu.
980
00:57:11,680 --> 00:57:12,920
To by šlo.
981
00:57:15,560 --> 00:57:18,240
- Je to jen nápad.
- Jo. Nápad.
982
00:57:18,800 --> 00:57:19,720
Jo.
983
00:57:26,120 --> 00:57:27,720
Čeká na tebe někdo?
984
00:57:29,280 --> 00:57:30,280
A na tebe?
985
00:57:33,200 --> 00:57:34,400
- Děti?
- Jo?
986
00:57:34,680 --> 00:57:36,400
Jak to vypadá s Ivanovem?
987
00:57:36,680 --> 00:57:37,720
Jo, jde to.
988
00:57:38,240 --> 00:57:39,280
A nic víc?
989
00:57:39,880 --> 00:57:41,680
- Co tím myslíš?
- Nikdy nic neřekneš.
990
00:57:41,960 --> 00:57:44,960
- Musím z tebe všechno páčit.
- Ale ne, babi, přestaň.
991
00:57:45,120 --> 00:57:46,560
Přestaň.
992
00:57:46,840 --> 00:57:48,720
Přeháníš.
Říkám ti spoustu věcí.
993
00:57:48,880 --> 00:57:50,080
Chtěla jsem ti to říct.
994
00:57:50,280 --> 00:57:52,800
Chci vědět, jak se ti daří.
Chápeš?
995
00:57:52,960 --> 00:57:56,000
Bude to jiné než to,
co jsem dělala doteď.
996
00:57:58,000 --> 00:57:59,160
Jak jako, jiné?
997
00:57:59,320 --> 00:58:01,400
Hlavně v tom,
že tam Henri nebude.
998
00:58:01,680 --> 00:58:03,120
- Ale ne.
- Nebude v tom hrát.
999
00:58:03,280 --> 00:58:05,920
- To nevadí.
- O tom si musíme promluvit.
1000
00:58:06,920 --> 00:58:10,160
- Cože, vyhodili tě?
- Ne, nic jsem neudělal.
1001
00:58:10,320 --> 00:58:12,520
- Dělá něco jiného.
- Musíme to probrat.
1002
00:58:12,680 --> 00:58:14,800
- Hm.
- Vážně je to lepší.
1003
00:58:15,200 --> 00:58:16,120
Vážně.
1004
00:58:16,400 --> 00:58:19,040
Asi jsem taky potřebovala změnu.
1005
00:58:19,320 --> 00:58:20,360
Jakou změnu?
1006
00:58:20,760 --> 00:58:22,680
Přeobsadila jsem role.
1007
00:58:24,040 --> 00:58:26,280
- A najala jsem nového herce.
- Koho?
1008
00:58:26,800 --> 00:58:27,880
Však víš koho.
1009
00:58:28,400 --> 00:58:29,480
Ne, nevím.
1010
00:58:29,640 --> 00:58:31,120
Françoise.
1011
00:58:31,280 --> 00:58:32,280
Cluzeta?
1012
00:58:32,440 --> 00:58:35,320
Ne, Françoise Cluzeta ne.
1013
00:58:35,600 --> 00:58:36,960
No, já nevím.
1014
00:58:37,120 --> 00:58:39,320
- Já ho mám ráda.
- Ty jsi to nevěděl?
1015
00:58:39,480 --> 00:58:42,160
Myslela jsem, že ti to řekl,
když jste takoví kámoši.
1016
00:58:42,320 --> 00:58:43,360
Ne, neřekl mi to.
1017
00:58:43,520 --> 00:58:44,640
Ale to...
1018
00:58:44,800 --> 00:58:46,800
Promiň.
Takhle jsem ti to říct nechtěla.
1019
00:58:46,960 --> 00:58:48,800
- Ne, to je skvělé.
- Fakt skvělé.
1020
00:58:51,680 --> 00:58:52,680
Určitě?
1021
00:58:52,840 --> 00:58:53,840
Jasně, že jo.
1022
00:59:47,880 --> 00:59:49,400
Co děláš s tou taškou?
1023
00:59:49,920 --> 00:59:51,360
Odjíždím, padám odsud.
1024
00:59:51,520 --> 00:59:53,480
- Co, už mě máš dost?
- Nech toho.
1025
00:59:54,240 --> 00:59:55,840
Už vím o Noře.
1026
00:59:56,000 --> 00:59:58,560
Dávej pozor, co říkáš.
Může to být zavádějící.
1027
01:00:00,480 --> 01:00:01,720
Můžeme si promluvit, ne?
1028
01:00:01,880 --> 01:00:03,000
Nemám ti co říct.
1029
01:00:03,160 --> 01:00:04,880
Hraju ve hře,
ze které jsi odešel,
1030
01:00:05,040 --> 01:00:07,520
a ty hraješ v mém filmu.
Všichni se posouváme.
1031
01:00:07,680 --> 01:00:09,400
Sakra, slyšíš se vůbec?
1032
01:00:09,680 --> 01:00:11,040
Nikam se neposouváme.
1033
01:00:11,200 --> 01:00:12,840
Věděl jsi,
že mě to naštve.
1034
01:00:13,000 --> 01:00:16,240
Ale je ti to fuk, nemyslíš
na lidi kolem sebe, sakra.
1035
01:00:16,520 --> 01:00:19,880
Přestaneš svalovat vinu na druhé?
Prober se.
1036
01:00:20,160 --> 01:00:23,120
Přemýšlej. Za své problémy
si můžeš jen ty sám.
1037
01:00:23,400 --> 01:00:27,960
Máš pravdu, sklízím, co jsem zasel.
Ale zůstat tady mi nepomůže.
1038
01:00:28,120 --> 01:00:29,599
Zbabělec a navíc nevděčník.
1039
01:00:29,600 --> 01:00:32,400
Představím tě svým přátelům
a ty se mi takhle odvděčíš?
1040
01:00:32,560 --> 01:00:34,840
To něco stojí?
Kolik ti dlužím?
1041
01:00:35,000 --> 01:00:35,920
To jsem neřekl.
1042
01:00:36,080 --> 01:00:37,560
Moc dobře jsem to pochopil.
1043
01:00:39,440 --> 01:00:40,760
Nechtěl jsem ti to říkat,
1044
01:00:40,920 --> 01:00:43,080
ale to já jsem tě do toho filmu protlačil.
1045
01:00:43,360 --> 01:00:45,960
Přemýšlej o tom ve svém životě
pařížského herce.
1046
01:00:47,320 --> 01:00:49,720
- Díky moc za to, co jsi udělal.
- Vážně?
1047
01:00:50,120 --> 01:00:51,720
Ale nic si nenamlouvej.
1048
01:00:51,880 --> 01:00:53,640
Víc bereš, než dáváš.
1049
01:00:59,320 --> 01:01:00,600
Tak si jdi, padej.
1050
01:01:03,760 --> 01:01:05,080
Miluji vás k zbláznění.
1051
01:01:05,240 --> 01:01:06,400
Sašo, to nejde.
1052
01:01:06,680 --> 01:01:08,640
- Miluji vás k zbláznění.
- To nejde.
1053
01:01:08,920 --> 01:01:10,800
- Bez vás život...
- To nejde.
1054
01:01:11,080 --> 01:01:13,760
...nemá smysl,
ani potřebu, ani radost.
1055
01:01:13,920 --> 01:01:16,760
Když jsem byl malý,
1056
01:01:17,040 --> 01:01:18,200
miloval jsem vás. Vás.
1057
01:01:18,360 --> 01:01:19,560
- Vaši duši.
- To je ono.
1058
01:01:19,720 --> 01:01:20,720
Pokračujte.
1059
01:01:20,880 --> 01:01:23,440
V dětství jsem vás miloval.
Vaši duši,
1060
01:01:23,600 --> 01:01:25,080
jako sebe sama.
A teď,
1061
01:01:25,360 --> 01:01:27,080
vás miluji,
Nikolaji Alexejeviči.
1062
01:01:27,360 --> 01:01:30,640
- Pro vás bych šel...
- Zopakuj: "To nejde."
1063
01:01:30,920 --> 01:01:32,160
Ano. To nejde.
1064
01:01:32,360 --> 01:01:33,400
To nejde.
1065
01:01:33,560 --> 01:01:35,360
Prostor mezi vámi je nebezpečný.
1066
01:01:35,640 --> 01:01:38,440
- Není snadné ho překročit.
- To nejde.
1067
01:01:38,720 --> 01:01:41,640
- Šel bych na konec světa.
- To nejde.
1068
01:01:41,800 --> 01:01:44,920
- To nejde.
- Rychle, jinak se udusím.
1069
01:01:45,200 --> 01:01:48,280
To znamená začít život od začátku, že?
1070
01:01:48,440 --> 01:01:50,920
Štěstí, mládí, svěžest.
1071
01:01:52,880 --> 01:01:54,080
To znamená žít.
1072
01:01:54,960 --> 01:01:56,760
- Začít znovu.
- Jo.
1073
01:02:02,480 --> 01:02:04,720
- Bylo to lepší, ne?
- Bylo to trochu mdlé.
1074
01:02:04,880 --> 01:02:07,000
- Díky.
- Ne ty. My. Vlastně já.
1075
01:02:07,160 --> 01:02:08,799
- Ta scéna.
- A co na to říkáš ty?
1076
01:02:08,800 --> 01:02:11,760
Přišlo mi to přirozenější,
ale byla jsem pozadu. Promiň.
1077
01:02:11,920 --> 01:02:14,000
Mám nápad, změníme tvůj nástup.
1078
01:02:14,480 --> 01:02:16,240
- Jak jako?
- No...
1079
01:02:16,520 --> 01:02:19,080
Chci vidět, co se stane,
když tam budeš od začátku.
1080
01:02:19,240 --> 01:02:21,760
Můžeš zkusit něco jiného
než ten křik?
1081
01:02:21,920 --> 01:02:24,560
Protože právě to je tak trochu banální.
1082
01:02:24,840 --> 01:02:25,760
Jo, dobře.
1083
01:03:07,200 --> 01:03:08,160
Spíš?
1084
01:03:08,320 --> 01:03:10,040
Ale ne, soustředím se.
1085
01:03:10,600 --> 01:03:11,800
Dej mi ruku.
1086
01:03:12,080 --> 01:03:13,000
Jo.
1087
01:03:14,880 --> 01:03:16,800
Tak co, půjdeš tam?
1088
01:03:17,280 --> 01:03:18,240
A kam?
1089
01:03:19,240 --> 01:03:20,160
Na představení.
1090
01:03:20,320 --> 01:03:21,560
Jaké představení?
1091
01:03:22,440 --> 01:03:23,560
Nech toho.
1092
01:03:26,680 --> 01:03:27,600
Vidělas to?
1093
01:03:27,880 --> 01:03:28,800
Jo.
1094
01:03:29,240 --> 01:03:30,480
François mě pozval.
1095
01:03:33,480 --> 01:03:34,400
Jaký to bylo?
1096
01:03:35,560 --> 01:03:37,000
Jdi tam a uvidíš.
1097
01:03:38,680 --> 01:03:39,840
Neruším vás?
1098
01:03:40,200 --> 01:03:41,560
Ne, už jsme skončili.
1099
01:03:58,320 --> 01:03:59,720
Chtěl jsi mi něco?
1100
01:04:00,000 --> 01:04:01,560
Ne, vůbec nic.
1101
01:04:01,840 --> 01:04:04,200
Když jde režisér za hercem,
vypadá to důležitě.
1102
01:04:04,480 --> 01:04:06,200
Takže mi dají pokoj.
1103
01:04:06,480 --> 01:04:08,080
Takže děláš,
že se mnou mluvíš.
1104
01:04:08,280 --> 01:04:11,600
Dávám si pauzu,
nevadí ti to?
1105
01:04:11,880 --> 01:04:13,800
Ne, vůbec.
1106
01:04:17,560 --> 01:04:19,960
Každopádně ti chci poděkovat za důvěru.
1107
01:04:21,880 --> 01:04:24,240
- V příkopě seš tady ty.
- Jo.
1108
01:04:24,400 --> 01:04:25,800
Ale z dobrého důvodu.
1109
01:04:26,080 --> 01:04:28,400
Víš, kam jdeš,
a je to vidět.
1110
01:04:28,560 --> 01:04:29,600
Je to inspirující.
1111
01:04:31,080 --> 01:04:34,920
Tenhle film je skoro hotový,
můžu ti to teď říct.
1112
01:04:35,080 --> 01:04:36,839
- Nech si to pro sebe.
- Jo, jasně.
1113
01:04:36,840 --> 01:04:40,000
Ale vůbec netuším,
kam jdu.
1114
01:04:41,920 --> 01:04:43,240
- To jako vážně?
- Jo.
1115
01:04:44,840 --> 01:04:46,000
A nejsem sám.
1116
01:04:46,680 --> 01:04:49,000
Myslím, že nikdo neví,
co dělá.
1117
01:04:49,280 --> 01:04:51,360
A nikdo se nikdy neodváží to říct.
1118
01:04:51,520 --> 01:04:53,160
Ne, máš inspiraci, je to vidět.
1119
01:04:53,440 --> 01:04:54,400
Ale jdi.
1120
01:04:55,080 --> 01:04:56,840
Jasně, mívám nápady.
1121
01:04:57,000 --> 01:04:59,920
Skáču od nápadu k nápadu,
ale nakonec...
1122
01:05:02,360 --> 01:05:03,880
Uvidíme, nevím.
1123
01:05:04,480 --> 01:05:05,600
Nevím.
1124
01:05:06,360 --> 01:05:07,600
To mi neříkej.
1125
01:05:07,880 --> 01:05:10,040
- A proč ne?
- Z mnoha důvodů.
1126
01:05:10,320 --> 01:05:11,520
Je to znepokojující.
1127
01:05:11,800 --> 01:05:13,080
Ne, naopak.
1128
01:05:13,240 --> 01:05:16,360
Když přijmeš nejistotu
a všechno to pustíš,
1129
01:05:16,640 --> 01:05:17,720
všechno je možné.
1130
01:05:17,880 --> 01:05:21,160
Je to nejlepší způsob,
jak vytvořit něco zajímavého.
1131
01:05:24,040 --> 01:05:27,840
Musí přece existovat něco,
čím jsme si skoro jistí.
1132
01:05:28,120 --> 01:05:31,920
Dobře, Bůh je mrtev,
slunce jednou vybuchne.
1133
01:05:32,200 --> 01:05:34,640
Ale do té doby
se může stát cokoli.
1134
01:05:35,200 --> 01:05:36,840
Opravdu cokoli.
1135
01:05:40,000 --> 01:05:42,160
- Nathane, můžeme.
- Jo, dobře.
1136
01:05:42,320 --> 01:05:44,560
Mysli na to při své scéně,
pomůže ti to.
1137
01:05:44,840 --> 01:05:45,760
Ticho!
1138
01:06:14,000 --> 01:06:15,960
- Zdravím. Díky.
- Pozor, klouže to.
1139
01:06:25,000 --> 01:06:25,920
Zdravím.
1140
01:06:48,520 --> 01:06:49,440
Akce.
1141
01:06:51,320 --> 01:06:52,400
Jste v pořádku?
1142
01:06:53,520 --> 01:06:55,480
Ne, nehýbejte se,
jste zraněný.
1143
01:06:56,040 --> 01:06:57,320
Ne, nehýbejte se.
1144
01:06:58,200 --> 01:07:00,080
Víte, jak se jmenujete?
1145
01:07:01,480 --> 01:07:02,680
Jste v pořádku?
1146
01:07:03,520 --> 01:07:04,520
V pohodě.
1147
01:07:06,720 --> 01:07:07,960
Musím jít, já...
1148
01:07:34,760 --> 01:07:35,680
Stop.
1149
01:07:36,240 --> 01:07:38,560
Henri, je to dobrý,
ale jsi na špatné straně.
1150
01:07:38,800 --> 01:07:39,800
Děje se to tam.
1151
01:07:41,200 --> 01:07:42,400
Promiň, promiň.
1152
01:07:44,320 --> 01:07:45,880
V tý scéně jsi byl skvělej.
1153
01:07:46,840 --> 01:07:48,120
To byla maličkost.
1154
01:07:48,400 --> 01:07:51,440
Ne, je to zvláštní,
protože já vážně...
1155
01:07:51,720 --> 01:07:54,560
Myslela jsem, že tě jako herce
znám dokonale.
1156
01:07:54,840 --> 01:07:58,120
A takhle jsem tě nikdy neviděla.
1157
01:07:58,560 --> 01:08:00,600
- Když mě nerežíruješ ty?
- Taky, jo.
1158
01:08:02,080 --> 01:08:03,360
Proč jsi tady, Noro?
1159
01:08:03,880 --> 01:08:05,840
Jak jsem řekla,
pozvala mě Lou.
1160
01:08:06,120 --> 01:08:07,120
Proč jsi přišla?
1161
01:08:08,080 --> 01:08:09,480
Co chceš?
1162
01:08:11,000 --> 01:08:12,920
Dneska večer je derniéra
1163
01:08:13,200 --> 01:08:15,360
a byla bych moc ráda,
kdybys přišel.
1164
01:08:15,840 --> 01:08:16,920
To stačí.
1165
01:08:17,080 --> 01:08:19,640
Zvládlas to beze mě.
Otočme list.
1166
01:08:21,280 --> 01:08:22,280
Určitě?
1167
01:08:29,320 --> 01:08:30,240
Dobře.
1168
01:08:31,360 --> 01:08:32,960
Promiň, jsem vyřízená.
1169
01:08:33,120 --> 01:08:34,880
Už mi to nemyslí.
1170
01:08:35,280 --> 01:08:37,600
Jedu do divadla,
čekají na mě.
1171
01:09:27,760 --> 01:09:28,960
Kde je?
1172
01:09:29,200 --> 01:09:30,320
Odjela.
1173
01:09:33,200 --> 01:09:35,000
- Co bys dělala ty?
- Já?
1174
01:09:35,560 --> 01:09:37,160
Přesně to samý co ty.
1175
01:09:37,560 --> 01:09:38,720
To je ten problém.
1176
01:09:39,440 --> 01:09:41,520
Jsme stejní, neprůstřelná vesta.
1177
01:09:41,800 --> 01:09:43,840
Vlastně se oba schováváme.
1178
01:09:44,240 --> 01:09:45,360
Nechráníme se.
1179
01:09:46,440 --> 01:09:47,480
Jsme zbabělí.
1180
01:09:47,760 --> 01:09:49,800
- A navíc pyšní.
- To je blbost.
1181
01:09:50,080 --> 01:09:52,320
Nikdy jsem Françoisovi neřekla,
že chci víc.
1182
01:09:52,480 --> 01:09:55,160
Nikdy jsem neriskovala
a je to blbý. Někdy...
1183
01:09:55,320 --> 01:09:58,320
Někdy musíš zradit to, co máš,
abys vytvořila něco novýho.
1184
01:09:59,520 --> 01:10:02,440
Milujeme se a rozcházíme
ze stejných důvodů.
1185
01:10:03,120 --> 01:10:04,880
- Nedívej se takhle.
- Jak?
1186
01:10:05,400 --> 01:10:07,360
Takhle.
Slyším tě přemýšlet.
1187
01:10:07,520 --> 01:10:08,840
To schválně.
1188
01:10:10,840 --> 01:10:11,760
No tak.
1189
01:10:12,280 --> 01:10:14,160
Dej sem tu svoji
neprůstřelnou vestu.
1190
01:10:14,400 --> 01:10:15,960
A nech mě uklidit dodávku.
1191
01:10:29,760 --> 01:10:32,600
- Zbyla tu nějaká auta?
- Všechna už odjela.
1192
01:10:32,760 --> 01:10:34,160
Počkej, až se vrátí.
1193
01:11:38,200 --> 01:11:39,120
Henri.
1194
01:11:39,560 --> 01:11:40,520
Pojď sem.
1195
01:11:48,800 --> 01:11:50,040
Tak jsi nakonec přišel?
1196
01:11:51,840 --> 01:11:53,240
Co tady děláš?
1197
01:11:54,040 --> 01:11:55,120
Už je čas, ne?
1198
01:11:56,440 --> 01:11:57,520
Jo, máš pravdu.
1199
01:12:06,800 --> 01:12:07,760
Co to je?
1200
01:12:10,040 --> 01:12:11,240
Kdo to udělal?
1201
01:12:12,440 --> 01:12:18,080
Dokud nenajdeme toho, kdo to udělal,
nebo se nepřizná...
1202
01:12:18,360 --> 01:12:19,640
To už přehání.
1203
01:12:22,520 --> 01:12:25,240
Fetišista.
1204
01:12:25,400 --> 01:12:27,240
Nohy nahoru, prosím.
1205
01:12:29,440 --> 01:12:31,600
Tak tohle prostě nejde.
1206
01:12:31,880 --> 01:12:34,920
Představení nezačne, dokud nezjistíme,
1207
01:12:35,080 --> 01:12:39,320
kdo po mně hází...
1208
01:12:39,600 --> 01:12:41,080
To jsi ty.
1209
01:12:41,800 --> 01:12:44,200
Šílenče.
Měla jsem to tušit.
1210
01:12:44,360 --> 01:12:46,600
- Ale no tak, no tak.
- Nemáš co na práci?
1211
01:12:46,760 --> 01:12:49,680
Chci si v klidu číst a ty mě štveš
a ničíš mi kostým.
1212
01:12:50,080 --> 01:12:51,760
Vážně, nemáš co na práci?
1213
01:12:52,480 --> 01:12:54,120
Byla bys smutná, kdybych zemřel?
1214
01:12:54,400 --> 01:12:57,040
- Co je to za otázku?
- Ta otázka je prostá.
1215
01:12:57,320 --> 01:12:59,800
Smutné je,
že smrdíš vodkou.
1216
01:13:00,080 --> 01:13:01,960
Vážně, je to hnus.
1217
01:13:03,520 --> 01:13:06,560
Pro někoho je láska na poslední koleji.
1218
01:13:07,960 --> 01:13:09,560
Povídat si s tím, koho milujete,
1219
01:13:09,760 --> 01:13:11,720
procházet se s ním po zahradě,
1220
01:13:14,040 --> 01:13:16,920
uronit pár slz na jeho hrobě, to je vše.
1221
01:13:18,160 --> 01:13:19,760
Ale pro mě je láska
1222
01:13:20,280 --> 01:13:21,440
celý život.
1223
01:13:22,960 --> 01:13:23,880
Miluji tě.
1224
01:13:25,320 --> 01:13:27,560
Chci totiž rozptýlit tvůj smutek.
1225
01:13:28,320 --> 01:13:30,399
Chci tě následovat až na konec světa.
1226
01:13:30,400 --> 01:13:32,720
Vylezeš na horu a já polezu s tebou.
1227
01:13:33,000 --> 01:13:35,320
Sestoupíš do rokle a já sestoupím s tebou.
1228
01:13:38,360 --> 01:13:39,960
Jaké štěstí by pro mě bylo
1229
01:13:40,240 --> 01:13:42,040
celou noc opisovat tvé spisy,
1230
01:13:42,920 --> 01:13:45,080
dbát na to, aby tě nikdo nevzbudil,
1231
01:13:45,360 --> 01:13:47,920
nebo s tebou ujít sto kilometrů.
1232
01:13:48,640 --> 01:13:50,040
Pamatuji si na jeden den,
1233
01:13:50,560 --> 01:13:51,680
kdy jsi přišla k nám,
1234
01:13:52,120 --> 01:13:54,280
během žní, celá zaprášená.
1235
01:13:55,080 --> 01:13:57,920
Požádala jsi o pití a já ti přinesl vodu,
1236
01:13:58,080 --> 01:14:01,160
ale ty jsi už ležela na pohovce a spala.
1237
01:14:03,000 --> 01:14:05,520
Prospala jsi u nás dvanáct hodin v kuse.
1238
01:14:07,440 --> 01:14:10,440
A já držel stráž,
aby tě nikdo nevzbudil.
1239
01:14:11,400 --> 01:14:12,640
Cítil jsem se tak dobře.
1240
01:14:14,880 --> 01:14:16,480
Čím víc úsilí láska vyžaduje,
1241
01:14:17,720 --> 01:14:18,960
tím je láska krásnější
1242
01:14:19,680 --> 01:14:20,960
a víc ji cítíme.
1243
01:15:07,680 --> 01:15:10,040
To je tvoje nejlepší představení.
1244
01:15:11,120 --> 01:15:13,280
Já vím.
1245
01:15:13,960 --> 01:15:18,520
Pořád stejně skromná.
1246
01:15:51,160 --> 01:15:52,160
Hned přijdu.
1247
01:16:21,760 --> 01:16:23,720
KDE JSEM?
1248
01:16:32,080 --> 01:16:35,120
Ernestovi a Josephovi
1249
01:16:43,440 --> 01:16:47,200
České titulky M. Šimonková Filipová
S PRO ALFA CZ, a.s. 2026