1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,000 --> 00:00:37,875
Pra trás!
4
00:00:38,583 --> 00:00:39,583
Pra trás!
5
00:00:45,833 --> 00:00:47,375
Ei, Vil, o que houve?
6
00:00:47,375 --> 00:00:49,833
Achei que iam consertar isso.
7
00:00:49,833 --> 00:00:53,208
Eu estava dirigindo
com a cabeça para fora da janela.
8
00:00:53,208 --> 00:00:56,000
Vamos resolver durante o show, chefe.
9
00:00:56,833 --> 00:01:00,250
Falo com vocês depois do show,
acho que estou atrasado.
10
00:01:00,750 --> 00:01:03,500
Falo com vocês depois. E aí?
11
00:01:03,500 --> 00:01:05,125
Como está o nosso tempo?
12
00:01:05,125 --> 00:01:07,250
Estamos bem. Como está a vida?
13
00:01:09,625 --> 00:01:11,000
Pergunte agora.
14
00:01:11,000 --> 00:01:12,583
Oi, jovem. Como vai?
15
00:01:12,583 --> 00:01:15,958
O que está fazendo na rua tão tarde
com esses malucos?
16
00:01:15,958 --> 00:01:18,333
O que é isso?
17
00:01:18,333 --> 00:01:20,125
Sou eu na minha casa?
18
00:01:20,125 --> 00:01:23,250
Compramos em Manhattan numa loja
que vende fotos de famosos.
19
00:01:23,250 --> 00:01:24,666
Conhece esse garoto?
20
00:01:24,666 --> 00:01:27,375
- Você é famoso. É meu filho!
- Seu filho?
21
00:01:27,375 --> 00:01:29,166
Quando é o aniversário dele?
22
00:01:29,166 --> 00:01:32,083
- Diga a ele.
- Não, me diga você.
23
00:01:32,083 --> 00:01:34,500
Eu tive COVID e perdi essa memória.
24
00:01:34,500 --> 00:01:36,666
Sua avó é uma mulher doente.
25
00:01:36,666 --> 00:01:38,291
Você disse que assinaria.
26
00:01:39,833 --> 00:01:42,291
- Por aqui.
- Não fiquem bravos, tenho um show.
27
00:01:42,291 --> 00:01:43,791
Até mais, cara.
28
00:01:43,791 --> 00:01:46,625
Vejo vocês depois, temos que ir.
29
00:01:46,625 --> 00:01:50,458
- Por que não fecharam o beco?
- Tinha poucos funcionários.
30
00:01:50,458 --> 00:01:54,000
- Não quer comida chinesa?
- Quê? Não quero comer.
31
00:01:54,000 --> 00:01:56,333
- Jogo fora?
- Tenho que me trocar.
32
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
- Camarins.
- Esse é o palco?
33
00:02:00,291 --> 00:02:03,458
Ter torcicolo é melhor do que ficar assim...
34
00:02:03,458 --> 00:02:06,250
- Como ele está se saindo?
- Bem.
35
00:02:06,875 --> 00:02:11,500
Uma pessoa com torcicolo vendo
um jogador de tênis marcar um ace.
36
00:02:13,666 --> 00:02:16,041
- Aces não voltam.
- Quem achou este lugar?
37
00:02:16,041 --> 00:02:16,958
Não fui eu.
38
00:02:17,541 --> 00:02:19,541
- Adam!
- Bergie, meu Deus.
39
00:02:19,541 --> 00:02:22,541
É o pior momento da minha vida. Como vai?
40
00:02:22,541 --> 00:02:24,250
Muito prazer. Trabalho com Bergie.
41
00:02:24,250 --> 00:02:26,625
Pago mil dólares para matá-lo agora.
42
00:02:26,625 --> 00:02:29,750
Não tem graça! A gente tem que trabalhar.
43
00:02:29,750 --> 00:02:33,500
- Derramei café na camisa.
- Quer uma camisa destas?
44
00:02:34,000 --> 00:02:36,416
- Não sei. Quero um moletom.
- Quer este?
45
00:02:37,041 --> 00:02:38,666
- Seria...
- É GG.
46
00:02:38,666 --> 00:02:42,458
Não sei se temos o mesmo tamanho,
mas tudo bem.
47
00:02:42,458 --> 00:02:44,500
Vista isto. Ou fique sem nada.
48
00:02:44,500 --> 00:02:46,541
- Ele vai curtir.
- Para!
49
00:02:46,541 --> 00:02:48,416
- Pode assinar?
- Agora não.
50
00:02:48,416 --> 00:02:51,583
Temos que fazer 40 peças para a caridade.
51
00:02:51,583 --> 00:02:53,500
Tenho um show, Bergie.
52
00:02:53,500 --> 00:02:56,333
- Estamos atrasados!
- Eu sei. Bergie.
53
00:02:56,333 --> 00:02:58,000
Entendi. Me dá isso.
54
00:02:58,000 --> 00:03:00,750
Não posso assinar tudo agora.
55
00:03:00,750 --> 00:03:02,375
Tem que assinar.
56
00:03:02,375 --> 00:03:05,625
- Vamos fazer.
- É pra caridade. Tenho que assinar.
57
00:03:05,625 --> 00:03:07,958
É só... Fui escroto com um menino lá fora.
58
00:03:07,958 --> 00:03:09,666
- Ele tem esclerose?
- Não.
59
00:03:09,666 --> 00:03:11,666
Isso é para quem tem esclerose múltipla.
60
00:03:11,666 --> 00:03:13,583
Dá um taco pra ele.
61
00:03:13,583 --> 00:03:14,958
Obrigado, amigo.
62
00:03:14,958 --> 00:03:18,125
Vamos. Obrigado pelo moletom.
63
00:03:18,125 --> 00:03:20,333
- Seu café.
- Stevia?
64
00:03:20,333 --> 00:03:23,166
- Claro. Desça a escada.
- Tenha uma boa apresentação.
65
00:03:23,166 --> 00:03:25,958
Vou usar uns sintetizadores, tudo bem?
66
00:03:25,958 --> 00:03:27,125
Sim. Claro.
67
00:03:27,125 --> 00:03:28,666
Cortamos a cena das abelhas.
68
00:03:28,666 --> 00:03:30,291
Eu quero fazer essa!
69
00:03:30,291 --> 00:03:33,041
- Vamos ver no que dá.
- Está aí. Águas-vivas.
70
00:03:33,541 --> 00:03:34,458
Jesus.
71
00:03:34,458 --> 00:03:36,708
- De quem é?
- Este lugar é uma loucura.
72
00:03:36,708 --> 00:03:38,750
- O que está havendo?
- Duas esquerdas.
73
00:03:38,750 --> 00:03:40,541
Duas esquerdas.
74
00:03:40,541 --> 00:03:42,958
"Locked door", tem o segundo verso.
75
00:03:42,958 --> 00:03:45,458
- Tudo bem?
- Sim. Beleza.
76
00:03:45,458 --> 00:03:47,708
Podemos testar o vocoder. Que tal?
77
00:03:47,708 --> 00:03:50,166
Sim. Vai ser engraçado. Eu vou...
78
00:03:50,166 --> 00:03:52,541
- É só cantar normalmente?
- Isso aí.
79
00:03:52,541 --> 00:03:54,708
- Certo.
- Não muda nada para você.
80
00:03:54,708 --> 00:03:57,375
Com licença, Sr. Sandler.
Desculpe interromper.
81
00:03:57,375 --> 00:03:58,541
Tudo bem. O que foi?
82
00:03:58,541 --> 00:04:02,458
Queria te pedir o favor
de mandar um recado pro meu filho James.
83
00:04:02,458 --> 00:04:04,333
- Claro.
- Ele está no hospital.
84
00:04:04,333 --> 00:04:06,750
Vou fazer o show. Ele está no hospital?
85
00:04:06,750 --> 00:04:09,333
Ele teve um acidente de lambreta.
86
00:04:09,333 --> 00:04:11,833
- Lamento.
- Ele se machucou bastante.
87
00:04:11,833 --> 00:04:13,750
Ele é um grande fã.
88
00:04:13,750 --> 00:04:16,666
- Vou tentar... Ele está aí?
- James.
89
00:04:16,666 --> 00:04:19,208
- Certo.
- Estou com o Sr. Sandler.
90
00:04:20,125 --> 00:04:21,875
- Oi, James!
- Não acredito!
91
00:04:21,875 --> 00:04:23,500
- Sim.
- É o Sr. Sandler?
92
00:04:23,500 --> 00:04:24,750
- Oi, cara!
- Meu Deus!
93
00:04:24,750 --> 00:04:26,541
Caiu de cara, mano?
94
00:04:26,541 --> 00:04:28,291
Sr. Sandler, não estou bem.
95
00:04:28,291 --> 00:04:30,291
- Estou vendo.
- Vem me ver no hospital.
96
00:04:30,291 --> 00:04:32,083
Adoraria ir te ver.
97
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
Vou fazer um show agora.
98
00:04:34,625 --> 00:04:36,000
Você vai ficar bem!
99
00:04:36,000 --> 00:04:37,833
Sr. Sandler, não vou sobreviver!
100
00:04:37,833 --> 00:04:39,291
- Até mais...
- Adam.
101
00:04:39,291 --> 00:04:40,708
- Com certeza.
- Bom show.
102
00:04:40,708 --> 00:04:42,333
- Obrigado.
- Vou arrumar.
103
00:04:42,333 --> 00:04:43,958
- Bom show.
- Adam!
104
00:04:43,958 --> 00:04:46,625
Sim. Sinto muito. Com licença.
105
00:04:46,625 --> 00:04:49,500
- É um ótimo público.
- Muito obrigado.
106
00:04:49,500 --> 00:04:51,125
- Foram ótimos.
- Me senti real.
107
00:04:51,125 --> 00:04:53,083
Willie e Lester, vocês...
108
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
Isso é importante para mim.
109
00:04:55,291 --> 00:04:57,291
Muito obrigado. Agradeço.
110
00:04:57,291 --> 00:05:01,208
Aplausos para Adam Sandler!
111
00:05:01,916 --> 00:05:03,333
- Você é o cara.
- Vamos.
112
00:05:03,333 --> 00:05:04,833
Cuide-se!
113
00:05:04,833 --> 00:05:05,791
Merda!
114
00:05:05,791 --> 00:05:08,708
Isso já foi uma loucura.
115
00:05:08,708 --> 00:05:12,291
Não sei o que houve. Obrigado.
116
00:05:12,291 --> 00:05:14,083
Obrigado. Legal.
117
00:05:14,083 --> 00:05:16,208
Não façam isso. Amo vocês.
118
00:05:16,208 --> 00:05:19,375
Oi! Como vão? Beleza, pessoal. Bulla.
119
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
É bom ver vocês.
120
00:05:21,083 --> 00:05:22,166
E aí?
121
00:05:22,166 --> 00:05:23,375
Oi, pessoal!
122
00:05:25,291 --> 00:05:27,625
Amo vocês. Muito obrigado!
123
00:05:27,625 --> 00:05:29,458
Temos um show inteiro.
124
00:05:30,041 --> 00:05:31,583
Muito obrigado a todos.
125
00:05:31,583 --> 00:05:33,875
Obrigado por virem. O que é...
126
00:05:33,875 --> 00:05:35,500
Por que isso está assim?
127
00:05:35,500 --> 00:05:37,583
- Por que é...
- Estamos resolvendo.
128
00:05:37,583 --> 00:05:39,416
É um problema com o computador.
129
00:05:39,416 --> 00:05:41,458
Um problema... Tá bom.
130
00:05:41,458 --> 00:05:43,541
E aí? Querem esperar...
131
00:05:43,541 --> 00:05:44,625
Eu devo esperar?
132
00:05:44,625 --> 00:05:46,791
Não vamos esperar, pode seguir.
133
00:05:46,791 --> 00:05:49,250
Vamos resolver, vai ficar tudo bem.
134
00:05:49,250 --> 00:05:50,166
Vamos seguir.
135
00:05:50,958 --> 00:05:53,041
Certo.
136
00:05:53,750 --> 00:05:55,875
Certo, vamos seguir.
137
00:05:55,875 --> 00:05:59,166
É que tem coisas
que precisamos mostrar ali.
138
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
Certo. Tudo bem.
139
00:06:03,916 --> 00:06:06,041
Não. Vai ficar assim?
140
00:06:06,041 --> 00:06:07,291
Não.
141
00:06:07,291 --> 00:06:08,833
Vamos arrasar.
142
00:06:08,833 --> 00:06:11,958
Você adoçou isto aqui com sucralose.
Que merda!
143
00:06:11,958 --> 00:06:13,291
Era para ser stevia.
144
00:06:14,833 --> 00:06:17,875
- Vamos desligar os monitores.
- Desliguem.
145
00:06:17,875 --> 00:06:19,250
Deixem desligados.
146
00:06:20,041 --> 00:06:21,791
É. Beleza.
147
00:06:22,916 --> 00:06:25,500
Senhoras e senhores. Obrigado.
148
00:06:28,041 --> 00:06:29,458
Eu estava comendo uvas.
149
00:06:31,000 --> 00:06:32,500
Eu estava comendo uvas.
150
00:06:32,500 --> 00:06:33,791
Estava tudo bem.
151
00:06:33,791 --> 00:06:37,041
Um cara que estava comigo disse: "Eca!"
152
00:06:37,041 --> 00:06:40,125
Eu disse: "O que foi?"
Ele disse: "Você mudou."
153
00:06:40,125 --> 00:06:42,958
Eu disse: "Cala a boca,
sempre gostei de uvas."
154
00:06:44,791 --> 00:06:45,875
E...
155
00:06:46,541 --> 00:06:49,333
Ele disse: "Não gosto dessa versão sua."
156
00:06:50,041 --> 00:06:53,250
E eu disse: "Eu comi uvas a vida toda,
157
00:06:53,250 --> 00:06:54,625
acalme-se."
158
00:06:54,625 --> 00:06:57,541
Ele disse: "Vou embora."
Eu disse: "Então vai.
159
00:06:57,541 --> 00:06:59,083
Já cansei de você."
160
00:07:01,750 --> 00:07:03,083
Então ele foi embora.
161
00:07:03,083 --> 00:07:06,500
Eu virei pro homem
que estava dando as uvas na minha boca
162
00:07:06,500 --> 00:07:09,166
e perguntei: "Você acha que eu mudei?"
163
00:07:09,166 --> 00:07:11,833
Ele disse: "Não."
E eu disse: "Ele que mudou, né?"
164
00:07:11,833 --> 00:07:12,916
Ele disse: "É."
165
00:07:13,416 --> 00:07:14,958
"Ele mudou, cara."
166
00:07:16,708 --> 00:07:21,125
Uma mulher lá fora me disse:
"Tatuei você na minha panturrilha."
167
00:07:21,125 --> 00:07:25,458
Eu disse: "Ficou bonita."
E ela disse: "Também gostei."
168
00:07:25,458 --> 00:07:28,625
E o marido dela disse:
"Adam, posso falar com você?
169
00:07:30,500 --> 00:07:31,666
Vem cá um minuto?"
170
00:07:31,666 --> 00:07:35,291
Eu disse: "E aí?
Ele disse: "Acha que gosto dessa merda?
171
00:07:35,791 --> 00:07:39,625
Faço amor com minha esposa,
as pernas dela estão aqui.
172
00:07:39,625 --> 00:07:42,000
Aí eu olho e vejo sua cara feia.
173
00:07:42,000 --> 00:07:44,500
Acha que eu gosto?"
Eu disse: "É.
174
00:07:44,500 --> 00:07:45,708
Você não precisa olhar."
175
00:07:45,708 --> 00:07:47,625
Ele disse: "Como vou terminar?
176
00:07:48,708 --> 00:07:51,458
Eu me acostumei com a sua cara."
177
00:07:52,833 --> 00:07:55,416
Recebi uma carta de um homem.
178
00:07:55,416 --> 00:07:58,666
Abri e dizia: "Meu nome é Charlie Mungo.
179
00:07:58,666 --> 00:08:01,291
Tenho 30 cm
180
00:08:01,291 --> 00:08:03,333
e vou atirar em você."
181
00:08:03,833 --> 00:08:05,458
Eu pensei: "Opa!"
182
00:08:07,375 --> 00:08:11,666
Passaram-se algumas semanas,
recebi outra carta.
183
00:08:11,666 --> 00:08:12,583
Abri.
184
00:08:12,583 --> 00:08:14,208
"Sou eu, Charlie Mungo.
185
00:08:14,916 --> 00:08:16,166
Ainda tenho 30 cm.
186
00:08:18,541 --> 00:08:20,500
Você já era, Sandman."
187
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
Eu disse: "Merda! Ele está falando sério."
188
00:08:24,708 --> 00:08:26,333
Algumas semanas se passam,
189
00:08:27,833 --> 00:08:30,583
um envelope com os mesmos rabiscos.
190
00:08:30,583 --> 00:08:32,541
Pensei: "Lá vamos nós."
E abri.
191
00:08:32,541 --> 00:08:34,583
E dizia: "Vai se foder.
192
00:08:35,541 --> 00:08:38,333
Você não merece viver, Sandman.
193
00:08:38,833 --> 00:08:40,500
Aqui é Charlie Mungo.
194
00:08:41,541 --> 00:08:45,208
Você vai pagar pelos seus pecados.
195
00:08:46,791 --> 00:08:47,833
P.S.
196
00:08:48,333 --> 00:08:49,958
Ainda tenho 30cm.
197
00:08:51,541 --> 00:08:53,166
Eu pensei: "Porra!"
198
00:08:53,166 --> 00:08:55,291
Meus amigos disseram: "Tem que denunciar.
199
00:08:55,291 --> 00:08:57,958
Tem que avisar ao FBI."
200
00:08:58,458 --> 00:08:59,750
Eu disse: "Quer saber?
201
00:08:59,750 --> 00:09:03,625
Não vou contar a ninguém,
porque aí o Charlie Mungo vai vencer.
202
00:09:04,333 --> 00:09:06,750
Tenho que viver minha vida, sabe?"
203
00:09:06,750 --> 00:09:09,333
Mas eu comprei meias à prova de balas.
204
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Então...
205
00:09:15,083 --> 00:09:16,541
O que aconteceu?
206
00:09:16,541 --> 00:09:17,875
Sim, o que é isso?
207
00:09:18,541 --> 00:09:20,750
- Quê?
- Pensei que fosse stevia.
208
00:09:21,333 --> 00:09:22,166
Quê?
209
00:09:23,416 --> 00:09:26,000
- Desculpe, era sucralose.
- Era sucralose!
210
00:09:26,000 --> 00:09:27,250
- Você é bom!
- Sou bom!
211
00:09:27,250 --> 00:09:28,500
Eu sabia!
212
00:09:29,750 --> 00:09:30,833
Eu te amo.
213
00:09:30,833 --> 00:09:32,416
Que bom que foi honesto.
214
00:09:34,166 --> 00:09:35,833
Isso é stevia.
215
00:09:35,833 --> 00:09:38,250
Obrigado por confessar, amigo.
216
00:09:42,458 --> 00:09:43,333
Espere.
217
00:09:43,333 --> 00:09:46,166
- Tudo bem aí?
- Cala a boca!
218
00:09:46,166 --> 00:09:48,500
- Ele não fica quieto.
- Quem?
219
00:09:48,500 --> 00:09:50,333
Ele ameaçou colocá-lo no lugar dele.
220
00:09:50,333 --> 00:09:52,958
- Não se preocupem.
- Porque estamos rindo.
221
00:09:52,958 --> 00:09:56,166
Bem, cada um ri do seu jeito.
222
00:09:56,875 --> 00:09:59,291
Que tal não se olharem durante o show?
223
00:09:59,291 --> 00:10:02,250
Mas podem rir. Todo mundo pode rir.
224
00:10:02,250 --> 00:10:05,541
Depois do show, todo mundo pode brigar.
225
00:10:07,000 --> 00:10:08,208
Não se preocupe.
226
00:10:08,208 --> 00:10:10,625
Amo vocês. Divirtam-se.
227
00:10:11,416 --> 00:10:16,208
Ela tem cabelos castanhos
Presos com um gorro vermelho
228
00:10:16,833 --> 00:10:18,583
Ela está com uma blusa branca bonita
229
00:10:18,583 --> 00:10:22,250
E uma cesta de frutas frescas
230
00:10:22,250 --> 00:10:25,541
Ela tem brilho no rosto
E um fogo que arde
231
00:10:25,541 --> 00:10:27,958
Sentada em um belo campo
232
00:10:27,958 --> 00:10:31,791
Se masturbando
Com a moça na caixa de passas
233
00:10:32,875 --> 00:10:33,916
Certo.
234
00:10:33,916 --> 00:10:36,791
Então era para...
235
00:10:36,791 --> 00:10:38,750
Ela para ela aparecer na tela.
236
00:10:39,250 --> 00:10:40,333
Droga.
237
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Estamos resolvendo. Acho que é uma...
238
00:10:43,250 --> 00:10:45,958
Os computadores são velhos,
estamos resolvendo.
239
00:10:45,958 --> 00:10:48,791
Ninguém quis gastar em um computador novo?
240
00:10:51,333 --> 00:10:53,458
Fui a um restaurante recentemente.
241
00:10:53,458 --> 00:10:56,208
Estava comendo um hambúrguer
e me divertindo.
242
00:10:56,208 --> 00:10:59,166
Um cara perguntou:
"Posso tirar uma foto do seu hambúrguer?"
243
00:10:59,166 --> 00:11:00,958
Eu disse: "Por quê?"
244
00:11:00,958 --> 00:11:04,208
Ele disse: "Eu sou da Espanha."
Eu disse: "Vocês têm hambúrgueres."
245
00:11:04,208 --> 00:11:06,375
Ele disse: "Mas esse é suculento."
246
00:11:08,250 --> 00:11:10,750
Eu disse: "Tá, tira a foto."
247
00:11:11,375 --> 00:11:15,375
Vinte minutos depois, ele estava
tirando foto de outro hambúrguer.
248
00:11:15,375 --> 00:11:19,333
Eu disse: "O que houve?"
Ele disse: "Este é maior."
249
00:11:19,833 --> 00:11:22,208
E eu disse: "Então apaga a foto do meu."
250
00:11:23,458 --> 00:11:24,375
Eu...
251
00:11:25,541 --> 00:11:28,750
Levei minha família ao circo,
estávamos nos divertindo.
252
00:11:28,750 --> 00:11:30,083
Veio o carro dos palhaços.
253
00:11:30,083 --> 00:11:32,541
Tinha 15 palhaços em um carrinho.
254
00:11:32,541 --> 00:11:36,750
Minhas filhas disseram: "Como fazem isso?"
Eu disse: "Não sei, são profissionais."
255
00:11:37,666 --> 00:11:40,958
Estávamos indo pra casa,
as meninas falando disso.
256
00:11:40,958 --> 00:11:42,000
Foi incrível.
257
00:11:42,000 --> 00:11:44,708
De repente, o carro aparece na estrada.
258
00:11:44,708 --> 00:11:47,833
Eu disse:
"Olhem, meninas, os 15 palhaços."
259
00:11:47,833 --> 00:11:51,291
Elas gritaram: "O show foi legal!"
Eles estavam fumando maconha.
260
00:11:51,291 --> 00:11:54,750
"E aí? Foi da hora. Você é legal."
261
00:11:54,750 --> 00:11:57,291
Eles passaram numa poça de óleo.
262
00:11:58,291 --> 00:11:59,458
E eles giraram.
263
00:11:59,458 --> 00:12:02,375
Eu pensei: "Puta merda!"
E não paravam de girar.
264
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
Elas perguntaram: "O que houve?"
265
00:12:04,125 --> 00:12:06,541
Bateram na mureta, eu disse: "Ah, não!"
266
00:12:06,541 --> 00:12:08,875
Atravessaram a pista, pisei no freio.
267
00:12:08,875 --> 00:12:11,916
Eles passaram, bateram num caminhão
e explodiram.
268
00:12:11,916 --> 00:12:14,166
Pensamos: "A gente viu isso mesmo?"
269
00:12:14,166 --> 00:12:16,000
Foi horrível. As meninas choravam.
270
00:12:16,000 --> 00:12:18,666
Pensei: "Jesus, a noite mudou."
271
00:12:19,291 --> 00:12:21,166
Enfim, fomos ao funeral.
272
00:12:21,166 --> 00:12:23,666
Chegamos lá...
273
00:12:23,666 --> 00:12:26,166
Era um caixão para os 15.
274
00:12:26,166 --> 00:12:28,416
Eu disse: "Eles ainda mandam bem.
275
00:12:28,416 --> 00:12:31,166
Eles ainda levem jeito." Obrigado.
276
00:12:31,166 --> 00:12:34,208
Vocês são meus melhores amigos. Obrigado.
277
00:12:36,833 --> 00:12:37,958
Isso mesmo.
278
00:12:38,750 --> 00:12:41,250
Ela nunca foi tão feliz em anos
279
00:12:41,250 --> 00:12:43,625
Ela coloca um sorriso no rosto
280
00:12:43,625 --> 00:12:45,875
- Merda!
- Filho da puta!
281
00:12:47,166 --> 00:12:50,666
isso acontece. Tudo bem, faz parte.
282
00:12:51,250 --> 00:12:53,541
O que aconteceu e por que aconteceu?
283
00:12:53,541 --> 00:12:54,833
É um...
284
00:12:54,833 --> 00:12:56,916
Tem um buraco no chão.
285
00:12:56,916 --> 00:12:59,000
- Tudo bem.
- Um buraco no palco.
286
00:12:59,000 --> 00:13:00,750
Está tudo dando certo.
287
00:13:00,750 --> 00:13:02,541
O que fazemos agora?
288
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
- Vamos fazer o show assim?
- É.
289
00:13:04,958 --> 00:13:06,041
E aí, amigão?
290
00:13:07,541 --> 00:13:09,166
Muito obrigado.
291
00:13:10,541 --> 00:13:13,666
Pode ver se tem um monitor bom aí também?
292
00:13:15,750 --> 00:13:17,416
É, vamos lá.
293
00:13:17,416 --> 00:13:18,333
Beleza...
294
00:13:18,333 --> 00:13:19,750
- Lauren.
- Lauren.
295
00:13:21,916 --> 00:13:24,625
Obrigado. Desculpe, pessoal.
Vamos resolver tudo.
296
00:13:24,625 --> 00:13:27,333
Gostei da sua camiseta, é engraçada.
297
00:13:28,125 --> 00:13:30,541
- Poderíamos fazer.
- O que é isso?
298
00:13:30,541 --> 00:13:32,750
Uma bandeja?
299
00:13:32,750 --> 00:13:34,291
Isso não vai dar certo.
300
00:13:35,333 --> 00:13:38,125
Não tem como. Tá de brincadeira?
301
00:13:39,250 --> 00:13:40,083
Bom trabalho.
302
00:13:40,083 --> 00:13:41,833
Puta merda, vocês são bons.
303
00:13:44,750 --> 00:13:46,833
Isso é um mau sinal, pessoal.
304
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
Tá, vamos.
305
00:13:51,125 --> 00:13:53,958
Ela nunca foi tão feliz em anos
306
00:13:53,958 --> 00:13:57,041
Ela coloca um sorriso no rosto
307
00:13:57,041 --> 00:14:01,708
Ele tem um bom emprego
Eu e meus pais adoramos o cara
308
00:14:02,333 --> 00:14:05,166
Dá pra ver que ele vai ser fiel
309
00:14:05,166 --> 00:14:07,916
A família toda está feliz
310
00:14:07,916 --> 00:14:12,750
Minha irmã tem um novo namorado feio
311
00:14:13,833 --> 00:14:15,125
Obrigado.
312
00:14:15,833 --> 00:14:18,458
Precisávamos dessa, pessoal.
313
00:14:21,416 --> 00:14:22,666
Legal.
314
00:14:22,666 --> 00:14:24,625
Vamos ver o que temos aqui.
315
00:14:25,750 --> 00:14:28,958
Vamos ver como vai ser essa. Um violão.
316
00:14:28,958 --> 00:14:32,916
Só se me encorajarem...
Querem o violão?
317
00:14:41,708 --> 00:14:43,083
Lá vamos nós!
318
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
Todos os dias, eu resmungo
319
00:16:16,375 --> 00:16:18,083
Resmungo baixinho
320
00:16:25,708 --> 00:16:28,208
Se me pedir para fazer uma tarefa
321
00:16:30,500 --> 00:16:32,666
Eu sempre vou fazer
322
00:16:34,541 --> 00:16:36,750
Mas enquanto estiver fazendo
323
00:16:39,750 --> 00:16:42,291
Estarei resmungando baixinho
324
00:16:42,916 --> 00:16:45,291
Por que tenho que fazer essa merda?
325
00:16:45,833 --> 00:16:49,208
Ninguém mais podia fazer?
Estou de saco cheio dessa merda.
326
00:16:49,208 --> 00:16:52,916
Só ficam lá sentados.
Eu faço tudo nesta casa.
327
00:16:54,833 --> 00:16:56,125
Eles que se fodam!
328
00:16:59,375 --> 00:17:01,500
Coisas que eu não diria na sua cara
329
00:17:03,375 --> 00:17:05,250
Mas quando você vira as costas
330
00:17:08,083 --> 00:17:10,000
Resmungo como um babaca maluco
331
00:17:12,625 --> 00:17:14,958
Enquanto corto a grama com raiva
332
00:17:15,625 --> 00:17:19,041
Por que eu tenho que cortar?
Que merda de casa...
333
00:17:19,041 --> 00:17:20,708
Eles não fazem nada? Porra...
334
00:17:20,708 --> 00:17:22,791
Eles sabem ligar o cortador.
335
00:17:22,791 --> 00:17:24,625
Que merda! Tudo eu.
336
00:17:24,625 --> 00:17:27,666
A grama vai crescer de novo.
Por que eu estou aqui?
337
00:17:27,666 --> 00:17:29,708
Não aguento esses filhos da puta.
338
00:17:31,916 --> 00:17:32,833
Juntando folhas
339
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Estou resmungando
340
00:17:33,833 --> 00:17:35,166
Limpando a neve
341
00:17:37,583 --> 00:17:38,875
Estou resmungando
342
00:17:39,958 --> 00:17:41,250
Indo ao banco
343
00:17:41,250 --> 00:17:42,458
Estou resmungando
344
00:17:43,833 --> 00:17:45,250
Tirando o lixo
345
00:17:46,250 --> 00:17:47,291
Resmungando
346
00:17:48,208 --> 00:17:50,750
Quando tem brinquedos
No fundo da piscina
347
00:17:50,750 --> 00:17:52,750
Que minha filha deixou lá
348
00:17:52,750 --> 00:17:54,958
Eu nado para buscar
349
00:17:54,958 --> 00:17:57,583
E resmungo embaixo d'água
350
00:17:58,875 --> 00:18:01,750
Não pode pegar a porra dos brinquedos?
351
00:18:02,666 --> 00:18:06,291
Ou comprar brinquedos que boiem?
352
00:18:06,833 --> 00:18:11,125
O que aconteceu com a porra da minha vida?
353
00:18:15,416 --> 00:18:17,583
Todos os dias, eu resmungo
354
00:18:19,791 --> 00:18:21,458
Resmungo baixinho
355
00:18:24,291 --> 00:18:27,875
Um dia, minha esposa
Ouve o que eu estou falando
356
00:18:29,416 --> 00:18:31,875
E corta imediatamente
357
00:18:31,875 --> 00:18:35,833
Minha garganta
358
00:18:43,708 --> 00:18:46,291
Vocês são demais! Amo vocês!
359
00:18:46,875 --> 00:18:49,625
Amo vocês! Preciso de vocês!
Socorro!
360
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
Meus avós se aposentaram, e foi legal.
361
00:18:53,916 --> 00:18:55,541
Aí minha avó entrou em pânico.
362
00:18:55,541 --> 00:18:58,625
Ela disse: "Não temos renda,
como vamos pagar as coisas?"
363
00:18:58,625 --> 00:19:01,625
Então abriu uma barraca do beijo
na nossa garagem.
364
00:19:01,625 --> 00:19:04,250
Montou uma barraca com uma placa:
365
00:19:04,250 --> 00:19:05,541
"Vinte dólares o beijo."
366
00:19:05,541 --> 00:19:07,333
Os carros passavam direto.
367
00:19:07,333 --> 00:19:08,666
Meu vô saiu,
368
00:19:08,666 --> 00:19:10,958
deu 20 dólares a ela e deu um beijo.
369
00:19:10,958 --> 00:19:13,750
Aí deu mais 20
e deu um beijo mais demorado.
370
00:19:13,750 --> 00:19:15,416
Então deu mais 20
371
00:19:15,416 --> 00:19:18,375
e deu um beijo daqueles com a boca aberta.
372
00:19:18,375 --> 00:19:21,833
Foi atrás com a mão e abriu o sutiã dela.
373
00:19:21,833 --> 00:19:25,625
Jogou o sutiã no chão, foi passando a mão.
374
00:19:25,625 --> 00:19:28,250
Na cintura, aí colocou a mão lá dentro,
na bunda dela.
375
00:19:28,250 --> 00:19:32,125
Bateu na bunda,
foi no meio e botou o dedinho.
376
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
A gente pensou: "Isso tá estranho."
377
00:19:35,000 --> 00:19:37,333
Porque era meu outro avô.
378
00:19:40,541 --> 00:19:43,000
Eles flertavam, mas não sabíamos.
379
00:19:43,000 --> 00:19:44,625
Por essa não esperávamos.
380
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
Minha esposa é mais nova que eu.
381
00:19:50,708 --> 00:19:52,708
- Alguém tem uma esposa mais jovem?
- Você!
382
00:19:52,708 --> 00:19:55,333
Você entende, né?
383
00:19:55,333 --> 00:19:58,000
Minha esposa é oito anos mais nova que eu.
384
00:19:59,125 --> 00:20:03,041
Era bom quando éramos jovens,
mas agora que estamos mais velhos,
385
00:20:03,041 --> 00:20:06,291
ela continua bonita,
e eu estou ficando acabado.
386
00:20:06,791 --> 00:20:09,458
E eu não quero fazer plástica.
387
00:20:09,458 --> 00:20:10,458
Nunca farei isso.
388
00:20:10,458 --> 00:20:12,916
Eu tentei fazer Botox
389
00:20:12,916 --> 00:20:14,000
no meu pau.
390
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Fiz Botox no pau.
391
00:20:15,000 --> 00:20:17,791
Eu queria dar uma renovada para ela.
392
00:20:17,791 --> 00:20:19,916
Ficar com um pau mais jovem.
393
00:20:19,916 --> 00:20:21,875
Senti pena dela.
394
00:20:21,875 --> 00:20:24,791
O meu pau estava
começando a ficar meio velho.
395
00:20:24,791 --> 00:20:27,458
Parecia que precisava de uma bengala.
396
00:20:27,458 --> 00:20:30,666
Ele ficava inclinado,
um pau com escoliose.
397
00:20:30,666 --> 00:20:32,833
Ficava apoiado na bola direita.
398
00:20:32,833 --> 00:20:36,000
A bola esquerda pensava:
"Por que fiquei de fora?"
399
00:20:36,000 --> 00:20:39,041
A bola direita dizia: "Vai acordar ele.
400
00:20:39,041 --> 00:20:41,083
Deixe-o descansar, está cansado."
401
00:20:41,833 --> 00:20:44,083
Enfim, fiz Botox no pau.
402
00:20:44,083 --> 00:20:46,333
Sei que estão pensando:
"Dá para fazer isso?"
403
00:20:46,333 --> 00:20:47,458
Não façam isso.
404
00:20:47,458 --> 00:20:49,500
Não precisam dessa merda.
405
00:20:49,500 --> 00:20:50,541
Botei Botox no meu.
406
00:20:50,541 --> 00:20:53,000
O problema é que tira as rugas.
407
00:20:53,000 --> 00:20:57,500
Um pênis flácido precisa de rugas
para mostrar que está flácido.
408
00:20:57,500 --> 00:21:00,208
Deus te deu rugas por um motivo.
409
00:21:00,208 --> 00:21:03,791
Quando a mulher vê, ela pensa:
"Vai ficar melhor.
410
00:21:03,791 --> 00:21:05,125
É só esperar."
411
00:21:05,625 --> 00:21:07,250
Enfim, tirei as rugas.
412
00:21:07,250 --> 00:21:11,041
Eu estava no vestiário da academia.
413
00:21:11,041 --> 00:21:13,083
Estava pelado. Entraram uns caras.
414
00:21:13,083 --> 00:21:15,250
Disseram: "Está de pau duro."
Eu disse: "Não."
415
00:21:15,250 --> 00:21:17,791
"Está de pau duro."
"Não estou, não."
416
00:21:17,791 --> 00:21:20,250
"Não tem rugas, está de pau duro."
417
00:21:20,250 --> 00:21:22,458
Eu disse: "Não, eu fiz Botox,"
418
00:21:22,458 --> 00:21:24,750
Eles disseram:
"Você está de pau duraço."
419
00:21:24,750 --> 00:21:27,791
"Esse pau parece
de um menino de oito anos."
420
00:21:27,791 --> 00:21:30,041
eu disse: "É porque não está duro.
421
00:21:30,041 --> 00:21:32,250
É um pau flácido normal.
422
00:21:32,250 --> 00:21:33,875
O pau duro fica pra baixo?"
423
00:21:33,875 --> 00:21:35,041
Disseram: "O seu fica."
424
00:21:35,041 --> 00:21:37,916
Eu disse: "Não se preocupa
com meu pau, cara.
425
00:21:37,916 --> 00:21:39,708
Vai se vestir."
426
00:21:40,750 --> 00:21:42,250
Enfim, fui para casa.
427
00:21:42,250 --> 00:21:45,458
Eu estava chateado por causa dos insultos.
428
00:21:45,458 --> 00:21:48,500
Sou próximo do meu cão,
ele chegou dizendo:
429
00:21:48,500 --> 00:21:49,750
"O que houve?"
430
00:21:49,750 --> 00:21:51,958
Eu disse: "Quê?"
Ele disse: "Você está triste."
431
00:21:51,958 --> 00:21:54,375
"Foi na academia."
"O que houve?"
432
00:21:54,375 --> 00:21:56,541
"Os caras debocharam de mim."
433
00:21:56,541 --> 00:21:57,791
"O quê?"
434
00:21:57,791 --> 00:22:00,083
Eu disse: "Fiz Botox no meu pau."
435
00:22:00,083 --> 00:22:01,958
Ele disse: "Eu lembro."
436
00:22:01,958 --> 00:22:03,333
E eu disse...
437
00:22:03,333 --> 00:22:06,666
Eles disseram:
"Disseram que eu estava de pau duro."
438
00:22:06,666 --> 00:22:08,666
Ele disse: "E estava?"
Eu disse: "Sim."
439
00:22:08,666 --> 00:22:09,583
Mas...
440
00:22:11,375 --> 00:22:12,916
"Não estava.
441
00:22:12,916 --> 00:22:16,041
Não estava de pau duro,
era um pau flácido normal."
442
00:22:16,041 --> 00:22:19,416
Ele disse:
"Faz o seguinte. Pinta de rosa."
443
00:22:19,416 --> 00:22:21,750
Eu disse: "Por quê?"
Ele disse: "Meu pau é rosa."
444
00:22:21,750 --> 00:22:23,375
"Eu sei, eu já vi."
445
00:22:23,375 --> 00:22:25,083
Ele disse: "Todo mundo gosta."
446
00:22:25,083 --> 00:22:28,250
"Ninguém gosta do seu pau."
"Como assim?
447
00:22:28,250 --> 00:22:30,750
Sempre que meu pau rosa aparece,
todo mundo fala:
448
00:22:30,750 --> 00:22:32,750
'Olha o pau rosa do cachorro!'
449
00:22:32,750 --> 00:22:34,291
'Olha como o pau dele é rosa!
450
00:22:34,291 --> 00:22:36,250
Ninguém fala do tamanho.
451
00:22:36,250 --> 00:22:38,541
Só falam: 'Esse pau é o mais rosa
452
00:22:38,541 --> 00:22:40,708
em mais molhado que já vi.
453
00:22:40,708 --> 00:22:43,000
Eu estou tão feliz!'
454
00:22:43,000 --> 00:22:45,333
Eles se abraçam, riem e comemoram!
455
00:22:45,333 --> 00:22:47,791
É isso que um pau deve fazer, cara!"
456
00:22:48,625 --> 00:22:51,666
E eu disse: "Não sei."
"Pode pelo menos pensar?"
457
00:22:53,041 --> 00:22:54,958
Eu disse: "Tá, vou pensar."
458
00:22:54,958 --> 00:22:56,833
Aí eu olho através do pelo,
459
00:22:56,833 --> 00:22:59,541
o pau rosa dele começa a crescer.
460
00:22:59,541 --> 00:23:03,500
Eu disse: "O que é isso?"
"Estou feliz porque você vai pensar."
461
00:23:10,500 --> 00:23:12,666
Voltando da Disneylândia
462
00:23:12,666 --> 00:23:14,916
Pensando em toda a diversão
463
00:23:15,666 --> 00:23:17,583
O que foi melhor? Space Mountain?
464
00:23:17,583 --> 00:23:21,000
Ou se molhar
No Grizzly River Run
465
00:23:21,000 --> 00:23:23,541
Nossas filhas se divertiram muito
466
00:23:23,541 --> 00:23:26,166
Um momento mágico para mim e minha esposa
467
00:23:26,166 --> 00:23:29,541
Aí eu perco a saída
E grito: "Puta que pariu!"
468
00:23:34,333 --> 00:23:38,250
E é como se nunca tivéssemos ido
À Disneylândia
469
00:23:39,875 --> 00:23:41,166
É um erro.
470
00:23:41,750 --> 00:23:42,791
E minhas filhas...
471
00:23:44,416 --> 00:23:47,041
Não há nada melhor
que estar com seus filhos.
472
00:23:47,041 --> 00:23:49,250
Não amam seus filhos mais que tudo?
473
00:23:49,250 --> 00:23:51,041
Lembro quando minha filha nasceu.
474
00:23:51,041 --> 00:23:52,666
Lembro que meu pai disse:
475
00:23:52,666 --> 00:23:54,541
"Você vai derrubar o bebê."
476
00:23:55,250 --> 00:23:56,333
"Vai acontecer."
477
00:23:57,291 --> 00:23:58,291
Eu disse: "Tá bom."
478
00:23:58,291 --> 00:24:00,333
Ele disse: "Acontece. É a vida.
479
00:24:02,041 --> 00:24:03,666
Você derruba o bebê,
480
00:24:03,666 --> 00:24:07,000
mas você pega de volta
e não faz escândalo.
481
00:24:07,000 --> 00:24:09,208
Porque o bebê vai pensar:
'Que porra foi essa?
482
00:24:09,208 --> 00:24:10,833
Não era pra acontecer?'
483
00:24:10,833 --> 00:24:12,250
Aja naturalmente.
484
00:24:12,250 --> 00:24:15,500
Pegue o bebê e pergunte:
'E aí? Tá de boa?'"
485
00:24:15,500 --> 00:24:16,625
"Certo, acho que..."
486
00:24:16,625 --> 00:24:18,125
"É a vida.
487
00:24:18,125 --> 00:24:20,708
Você derruba o bebê. Fazer o quê?
Você está ocupado.
488
00:24:20,708 --> 00:24:22,791
Você está carregando as compras.
489
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Você derruba o bebê, segura as compras.
490
00:24:26,166 --> 00:24:29,291
Você olha pra baixo, segura o bebê
com o pé, chuta para cima.
491
00:24:29,291 --> 00:24:31,375
Pega o bebê e segue a vida.
492
00:24:31,375 --> 00:24:34,458
Olha pro bebê e pergunta:
'Tudo certo? Tranquilo?'
493
00:24:34,458 --> 00:24:37,416
O bebê vai dizer: 'Acho que sim.'
É a vida."
494
00:24:38,041 --> 00:24:42,416
Ele disse: "Derrubei seu irmão
umas 30 ou 40 vezes."
495
00:24:42,416 --> 00:24:43,625
"Tenho um irmão?"
496
00:24:43,625 --> 00:24:44,791
Ele disse: "Tinha."
497
00:24:47,625 --> 00:24:48,958
Meu pai...
498
00:24:49,833 --> 00:24:52,416
Meu pai me batia de cinto.
499
00:24:52,416 --> 00:24:54,083
Ele dizia: "Vou pegar o cinto!"
500
00:24:54,583 --> 00:24:58,333
Não faço isso com minhas filhas
porque só uso moletom.
501
00:24:58,333 --> 00:25:00,000
"Vou pegar o cadarço!"
502
00:25:03,750 --> 00:25:06,166
"O papai vai pegar você!"
503
00:25:07,916 --> 00:25:09,333
Eu fui ao...
504
00:25:10,416 --> 00:25:12,708
Fui ao baile de pai e filha recentemente.
505
00:25:12,708 --> 00:25:14,208
Ela não apareceu.
506
00:25:14,958 --> 00:25:16,833
Filha da puta!
507
00:25:16,833 --> 00:25:18,583
Fiquei lá com o buquê.
508
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Coração partido.
509
00:25:23,416 --> 00:25:26,375
A propósito,
se isso funcionasse, seria ótimo.
510
00:25:27,750 --> 00:25:29,708
Será que pode funcionar?
511
00:25:30,208 --> 00:25:31,833
Não? Não quero ser cuzão.
512
00:25:32,541 --> 00:25:35,750
Se eu soubesse
que demoraria tanto, eu teria esperado...
513
00:25:35,750 --> 00:25:38,583
- Você está se saindo bem.
- Você está meio agressivo.
514
00:25:39,125 --> 00:25:42,375
Não está meio agressivo
pra um cara que me fodeu?
515
00:25:42,375 --> 00:25:44,666
Estamos resolvendo, não se preocupe.
516
00:25:44,666 --> 00:25:46,125
Certo.
517
00:25:47,333 --> 00:25:49,583
Dormi até tarde
518
00:25:49,583 --> 00:25:51,958
Tomei um café da manhã reforçado
519
00:25:51,958 --> 00:25:53,625
Passeei com o cachorro
520
00:25:54,125 --> 00:25:56,041
Vi o noticiário
521
00:25:56,041 --> 00:25:57,791
Fui ao banheiro
522
00:25:57,791 --> 00:26:00,041
Comecei a lavar a roupa
523
00:26:00,041 --> 00:26:01,750
Entrei na internet
524
00:26:01,750 --> 00:26:03,791
Comprei sapatos novos
525
00:26:04,416 --> 00:26:08,458
Saí do apartamento
Para almoçar com meu senhorio
526
00:26:08,458 --> 00:26:09,750
Voltei para casa
527
00:26:09,750 --> 00:26:12,541
Passeio com o cachorro de novo
528
00:26:12,541 --> 00:26:14,333
Liguei minha TV
529
00:26:14,333 --> 00:26:16,541
Assisti ao Jerry Maguire
530
00:26:16,541 --> 00:26:18,333
Já vi isso antes
531
00:26:18,333 --> 00:26:20,166
Mas vou ver de novo
532
00:26:20,833 --> 00:26:22,958
Um dia bem bom
533
00:26:22,958 --> 00:26:24,833
Uma vida bem boa
534
00:26:24,833 --> 00:26:27,833
Estou clinicamente deprimido
535
00:26:29,541 --> 00:26:30,416
Tudo bem, desculpe.
536
00:26:30,416 --> 00:26:32,500
Então... Desculpe.
537
00:26:37,333 --> 00:26:40,083
Eu estava no aeroporto e um cara disse:
538
00:26:40,083 --> 00:26:42,708
"Pode cuidar da minha mala
enquanto vou ao banheiro?"
539
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
Eu disse: "Quê?"
540
00:26:45,375 --> 00:26:47,875
"Cuida da minha mala
enquanto vou ao banheiro?"
541
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
Eu disse: "Tá bom."
542
00:26:49,833 --> 00:26:51,000
Ele vai embora.
543
00:26:51,000 --> 00:26:53,541
Agora eu era responsável pela mala dele.
544
00:26:53,541 --> 00:26:55,041
Eu pensei: "Que porra é essa?
545
00:26:55,041 --> 00:26:56,666
Eu não quero...
546
00:26:56,666 --> 00:26:59,708
Quanto tempo ele vai demorar
para me deixar com a mala?"
547
00:26:59,708 --> 00:27:02,083
A mala começou a se mexer um pouco.
548
00:27:02,083 --> 00:27:04,333
Eu pensei: "Que porra é essa?"
549
00:27:04,333 --> 00:27:07,166
Começou a fazer barulho.
Eu ouvi um: "Socorro!"
550
00:27:07,166 --> 00:27:09,583
Eu disse: "Que porra de mala é essa?"
551
00:27:10,416 --> 00:27:13,541
Abri a mala e tinha uma lâmpada.
552
00:27:13,541 --> 00:27:14,625
Como assim?
553
00:27:14,625 --> 00:27:17,625
"Me solta." "Soltar? Como assim?"
554
00:27:17,625 --> 00:27:20,750
Eu peguei a lâmpada, ouvi: "Vai, esfrega."
555
00:27:20,750 --> 00:27:23,333
"Esfregar?" Eu esfreguei e...
556
00:27:23,333 --> 00:27:25,416
Saiu um gênio e disse: "Obrigado."
557
00:27:25,416 --> 00:27:27,291
Eu disse: "Valeu, cuzão!"
558
00:27:27,291 --> 00:27:30,041
E o gênio disse:
"Aquele cara é um babaca."
559
00:27:30,041 --> 00:27:32,958
"Quem?"
"O cara que foi ao banheiro."
560
00:27:32,958 --> 00:27:36,458
"Não conheço ele."
"É um psicopata."
561
00:27:36,458 --> 00:27:37,916
"Entendi."
562
00:27:37,916 --> 00:27:39,625
Ele disse: "Eu sou seu agora."
563
00:27:39,625 --> 00:27:41,833
"Não, você é daquele cara,"
564
00:27:41,833 --> 00:27:43,583
"Ele é um babaca, ele que se foda.
565
00:27:43,583 --> 00:27:45,041
Agora somos eu e você.
566
00:27:45,041 --> 00:27:48,458
Três pedidos, pode fazer.
Mas anda logo, porque ele é maluco."
567
00:27:48,458 --> 00:27:50,833
Entrei em pânico,
tipo: "Que porra é essa?"
568
00:27:50,833 --> 00:27:52,333
"Faça um pedido."
569
00:27:52,333 --> 00:27:54,333
"Você...
570
00:27:54,333 --> 00:27:57,291
pode fazer
com que hambúrgueres sejam saudáveis?"
571
00:27:57,291 --> 00:27:59,166
Ele disse: "Sim."
572
00:27:59,166 --> 00:28:00,583
Eu disse: "Beleza."
573
00:28:00,583 --> 00:28:02,833
Ele disse: "Corre, mais dois!"
574
00:28:02,833 --> 00:28:05,916
"Quero que a vagem
tenha gosto de hambúrguer."
575
00:28:05,916 --> 00:28:08,458
Ele disse: "Você é obcecado
por hambúrgueres?"
576
00:28:08,458 --> 00:28:11,541
Eu disse: "Estou nervoso,
você disse que ele é psicopata.
577
00:28:11,541 --> 00:28:13,000
Estou em pânico."
578
00:28:13,000 --> 00:28:16,208
Ele disse: "Corre, me coloca de volta,
ele está vindo!"
579
00:28:16,208 --> 00:28:18,375
Eu disse: "Quem?"
Ele disse: "O psicopata!"
580
00:28:18,375 --> 00:28:19,666
Coloquei de volta...
581
00:28:19,666 --> 00:28:23,000
Abri a garrafa,
botei no saco plástico e tal.
582
00:28:23,000 --> 00:28:25,041
Ele voltou e disse: "Valeu, cara."
583
00:28:25,041 --> 00:28:26,375
Eu disse: "Sem problema."
584
00:28:26,375 --> 00:28:29,875
"Eu acabei de dar uma cagada maneira."
585
00:28:29,875 --> 00:28:31,166
Eu disse: "Legal."
586
00:28:31,166 --> 00:28:33,916
Ele disse: "É, eu mandei ver mesmo!"
587
00:28:33,916 --> 00:28:35,583
Eu disse: "Legal, cara"
588
00:28:35,583 --> 00:28:37,875
Ele disse: "Nem precisei limpar, cara."
589
00:28:37,875 --> 00:28:39,208
Eu disse: "Tá bom."
590
00:28:39,208 --> 00:28:41,916
"Perfeito. Não tem nada melhor que isso."
591
00:28:41,916 --> 00:28:43,916
"Como você sabe que não precisa limpar?"
592
00:28:43,916 --> 00:28:45,458
Ele disse: "Eu só sei."
593
00:28:45,458 --> 00:28:49,000
Eu disse: "Você tem que testar
antes de falar.
594
00:28:49,000 --> 00:28:50,166
De onde eu venho,
595
00:28:50,166 --> 00:28:52,583
você tem que limpar e depois você diz:
596
00:28:52,583 --> 00:28:54,125
'Nem precisava ter limpado.'"
597
00:28:54,125 --> 00:28:57,750
Ele disse: "Não,
é uma coisa que você sente."
598
00:28:57,750 --> 00:29:00,416
Eu disse: "Você não pode garantir."
599
00:29:00,416 --> 00:29:03,791
Ele disse: "Posso sim."
600
00:29:03,791 --> 00:29:05,625
Eu disse: "Eu testaria."
601
00:29:05,625 --> 00:29:10,041
Ele disse: "Beleza, vou testar
e provar que não precisava.
602
00:29:10,041 --> 00:29:11,291
Você sente."
603
00:29:11,291 --> 00:29:13,166
Eu disse: "Tá bom."
604
00:29:13,833 --> 00:29:18,291
Ele volta, e eu abro a mala
605
00:29:18,291 --> 00:29:20,708
pego a lâmpada e esfrego.
606
00:29:20,708 --> 00:29:21,916
O gênio sai.
607
00:29:21,916 --> 00:29:24,916
Ele disse: "Foi hilário,
você mexeu com a cabeça dele."
608
00:29:24,916 --> 00:29:28,541
Eu disse:
"É verdade, você tem que testar."
609
00:29:28,541 --> 00:29:30,833
Ele disse: "Que bom que ele foi."
610
00:29:30,833 --> 00:29:33,708
Ele disse: "Faça o terceiro pedido."
Eu disse: "Terceiro."
611
00:29:33,708 --> 00:29:35,583
"Você quer um pau grande?"
612
00:29:35,583 --> 00:29:36,750
"Não sei."
613
00:29:36,750 --> 00:29:39,041
Ele disse: "Fica com o pau grande."
614
00:29:39,041 --> 00:29:41,791
Eu disse: "Não sei.
615
00:29:41,791 --> 00:29:43,916
Não deveria pedir paz mundial?"
616
00:29:43,916 --> 00:29:46,541
Ele disse: "Escolhe o pau grande.
617
00:29:46,541 --> 00:29:50,791
Você vai adorar. Ninguém fica decepcionado
com um pau grande."
618
00:29:50,791 --> 00:29:53,791
Eu disse: "Eu me sentiria um babaca.
619
00:29:53,791 --> 00:29:55,333
Prefiro a paz mundial."
620
00:29:55,333 --> 00:29:58,166
Ele disse: "Então são dois pedidos
de hambúrguer
621
00:30:00,041 --> 00:30:02,583
e a porra da paz mundial."
622
00:30:02,583 --> 00:30:04,291
"É."
623
00:30:04,291 --> 00:30:06,541
Eu perguntei: "Então vai realizar?"
624
00:30:06,541 --> 00:30:09,458
Ele disse: "Você tem que receber
os poderes dele."
625
00:30:09,458 --> 00:30:12,041
"Pensei que você estivesse comigo."
626
00:30:12,041 --> 00:30:15,750
"Eu estava com ele, você tem que receber."
627
00:30:15,750 --> 00:30:17,333
Eu disse: "Como faço isso?"
628
00:30:17,333 --> 00:30:21,500
Ele disse: "Se bater uma pra ele,
eu sou todo seu."
629
00:30:21,500 --> 00:30:23,208
"Tenho que bater uma pra ele?"
630
00:30:23,208 --> 00:30:25,958
"Você bate uma pra ele
e seus desejos se realizam."
631
00:30:25,958 --> 00:30:28,166
"Não quero bater uma para ele."
632
00:30:28,166 --> 00:30:29,916
"Não quer a paz mundial?"
633
00:30:30,583 --> 00:30:31,500
E eu disse...
634
00:30:32,208 --> 00:30:35,333
"Quero, mas não quero bater uma para ele.
635
00:30:35,333 --> 00:30:38,583
Eu não bato uma pra ninguém
636
00:30:38,583 --> 00:30:40,541
e nem conheço esse cara."
637
00:30:40,541 --> 00:30:43,541
Ele disse: "É rápido, bate uma pra ele.
638
00:30:43,541 --> 00:30:46,916
Resolve isso e você vai ter
seus pedidos de hambúrguer
639
00:30:46,916 --> 00:30:49,791
e a paz mundial. Vale a pena, mano."
640
00:30:49,791 --> 00:30:51,083
Eu disse: "Tá bom."
641
00:30:51,083 --> 00:30:53,958
Então eu entrei no banheiro,
642
00:30:55,458 --> 00:30:56,333
entrei no...
643
00:30:56,333 --> 00:30:59,000
Ele estava sem calça.
644
00:30:59,583 --> 00:31:02,500
Estava sem cueca e sem meias.
Ainda de camisa.
645
00:31:03,083 --> 00:31:05,791
Eu disse: "Que porra é essa?"
Ele disse: "Você tinha razão."
646
00:31:09,416 --> 00:31:10,791
Isso foi...
647
00:31:10,791 --> 00:31:12,583
Estava em todo lugar.
648
00:31:14,375 --> 00:31:17,625
Estava até nas minhas coxas, joelhos.
649
00:31:17,625 --> 00:31:19,333
Eu disse: 'Que porra é essa?
650
00:31:19,333 --> 00:31:21,125
Pensei que não precisasse limpar!'"
651
00:31:21,125 --> 00:31:22,250
Não sei.
652
00:31:22,750 --> 00:31:25,041
"Na parte de trás das pernas. Porra!
653
00:31:25,041 --> 00:31:27,458
Na cueca toda.
654
00:31:27,458 --> 00:31:28,625
Porra, cara!"
655
00:31:29,333 --> 00:31:32,625
Eu peguei o pinto dele bem rápido,
ele gozou.
656
00:31:32,625 --> 00:31:34,083
E disse: "Que porra é essa?"
657
00:31:34,083 --> 00:31:36,375
Ele estava no chão cheio de porra e merda
658
00:31:36,375 --> 00:31:38,458
e disse: "Nossa, cara!"
659
00:31:39,708 --> 00:31:42,833
Ele disse:
"Este é o melhor aeroporto do mundo.
660
00:31:42,833 --> 00:31:43,916
Eu adorei!"
661
00:31:43,916 --> 00:31:47,083
Eu saí, vi o gênio.
662
00:31:47,083 --> 00:31:49,708
Falei: "Missão cumprida, mano."
663
00:31:49,708 --> 00:31:51,791
Ele disse: "Bateu uma pra ele?"
"Sim."
664
00:31:51,791 --> 00:31:54,375
"Ele terminou?"
Eu disse que sim.
665
00:31:55,291 --> 00:31:57,250
Aí ele olhou pra mim.
666
00:31:57,250 --> 00:32:00,625
"Então vou ter a paz mundial
e os lances do hambúrguer?"
667
00:32:00,625 --> 00:32:03,583
Ele disse: "Você vai ficar bravo comigo."
668
00:32:04,916 --> 00:32:07,583
"Por que eu ficaria bravo?
669
00:32:08,833 --> 00:32:12,416
"Bem, o terceiro pedido daquele cara
670
00:32:13,041 --> 00:32:15,583
era receber uma punheta do Ben Stiller."
671
00:32:19,041 --> 00:32:20,916
E eu disse: "O quê?
672
00:32:20,916 --> 00:32:22,166
Não sou Ben Stiller."
673
00:32:22,166 --> 00:32:24,041
Ele disse: "Foi mal."
674
00:32:26,666 --> 00:32:28,375
Muito obrigado.
675
00:32:30,416 --> 00:32:32,041
Vocês são gentis. Obrigado.
676
00:32:32,041 --> 00:32:34,625
Querem dançar? Vamos nessa.
677
00:32:34,625 --> 00:32:37,583
Que se foda! Está na hora de curtir.
Tudo bem?
678
00:32:39,750 --> 00:32:41,083
Preciso me vestir.
679
00:32:52,625 --> 00:32:54,500
Podemos acelerar.
680
00:32:55,166 --> 00:32:56,166
Beleza.
681
00:32:57,208 --> 00:32:58,791
É.
682
00:32:59,375 --> 00:33:01,000
Estão prontos?
683
00:33:25,166 --> 00:33:27,375
Um velho com um filho
684
00:33:27,375 --> 00:33:30,833
Começou tarde
Agora está pagando o aluguel
685
00:33:32,250 --> 00:33:34,166
Um velho com um filho
686
00:33:34,166 --> 00:33:37,541
No treino de futebol
Olhando pro lado errado
687
00:33:39,458 --> 00:33:41,458
Um velho com um filho
688
00:33:41,458 --> 00:33:44,666
Também tem um filho de meia-idade
Que ele nunca vê
689
00:33:46,500 --> 00:33:48,500
Um velho com um filho
690
00:33:48,500 --> 00:33:50,833
Acabou de dormir no Chuck-E-Cheese
691
00:34:09,291 --> 00:34:11,333
Vovó de calça de ioga
692
00:34:13,541 --> 00:34:17,000
Não está se exercitando
Só parece uma maluca
693
00:34:18,541 --> 00:34:20,666
Vovó de calça de ioga
694
00:34:20,666 --> 00:34:23,666
Por trás, ela parece
Uma casquinha de sorvete
695
00:34:25,666 --> 00:34:27,541
Vovó de calça de ioga
696
00:34:27,541 --> 00:34:30,875
Não é uma pata de camelo
É um pé de morsa
697
00:34:35,250 --> 00:34:37,000
Vovó de calça de ioga
698
00:34:37,000 --> 00:34:39,541
Quando ela tira
O umbigo dela tosse
699
00:34:59,291 --> 00:35:01,416
Buldogue fantasiado pro Halloween
700
00:35:03,750 --> 00:35:06,916
Ele é uma abelha
E ele não parece feliz
701
00:35:08,666 --> 00:35:10,583
Buldogue fantasiado pro Halloween
702
00:35:10,583 --> 00:35:13,375
É só um cachorro
Mas ele entende de dignidade
703
00:35:15,875 --> 00:35:19,125
Buldogue fantasiado pro Halloween
O avô dele era um lobo
704
00:35:19,125 --> 00:35:20,833
Agora ele usa antenas.
705
00:35:23,125 --> 00:35:25,125
Buldogue fantasiado pro Halloween
706
00:35:25,125 --> 00:35:27,708
Quando chegar em casa
Você vai ser mordido
707
00:35:27,708 --> 00:35:28,666
É!
708
00:35:47,375 --> 00:35:49,625
Cara com uma mochila no cinema
709
00:35:51,708 --> 00:35:54,750
Não posso me concentrar
No Homem-Aranha
710
00:35:56,541 --> 00:36:01,375
Cara com uma mochila no cinema
Toda vez que ele se move, eu me cago.
711
00:36:03,541 --> 00:36:05,333
Cara com uma mochila no cinema
712
00:36:05,333 --> 00:36:08,791
Sentado entre mim e a saída
713
00:36:10,625 --> 00:36:12,916
Cara com uma mochila no cinema
714
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
Ele pega uma coisa
Ainda bem que é um doce
715
00:36:25,583 --> 00:36:26,583
Nossa!
716
00:36:35,666 --> 00:36:36,541
Legal!
717
00:36:39,041 --> 00:36:40,750
Vamos mais devagar.
718
00:36:42,333 --> 00:36:44,750
Vamos devagar.
719
00:36:46,166 --> 00:36:48,000
Policial gordo no cavalo
720
00:36:50,916 --> 00:36:53,750
Os dois ofegantes
Será que vão aguentar?
721
00:36:55,708 --> 00:36:57,458
Policial gordo no cavalo
722
00:36:57,458 --> 00:37:00,416
Rezando para não acontecer nada
Nesse desfile
723
00:37:02,833 --> 00:37:04,958
Policial gordo no cavalo
724
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
O que ele fez
Para ficar sem viatura?
725
00:37:12,166 --> 00:37:13,791
Policial gordo no cavalo
726
00:37:14,333 --> 00:37:17,208
Um monte de esterco
Mas é do policial
727
00:37:23,625 --> 00:37:24,916
Vocês são divertidos.
728
00:37:28,375 --> 00:37:29,500
Obrigado.
729
00:37:33,000 --> 00:37:34,166
Sucralose.
730
00:37:34,166 --> 00:37:36,666
Era sucralose, essa merda...
731
00:37:37,708 --> 00:37:39,083
E a palavra "amígdala"?
732
00:37:39,083 --> 00:37:42,625
Já pensaram em como essa palavra surgiu?
733
00:37:42,625 --> 00:37:45,333
O jeito que se escreve. A-M-Í...
734
00:37:45,333 --> 00:37:46,291
G...
735
00:37:46,291 --> 00:37:47,500
Que porra é essa?
736
00:37:48,333 --> 00:37:49,291
O quê?
737
00:37:50,750 --> 00:37:52,750
O que está acontecendo?
738
00:37:53,916 --> 00:37:55,375
De quem é esse cachorro?
739
00:37:57,041 --> 00:37:59,000
Quer assistir ao show ou...
740
00:37:59,958 --> 00:38:01,333
Oi!
741
00:38:02,250 --> 00:38:03,750
Olá, cachorro!
742
00:38:03,750 --> 00:38:05,500
Como vai?
743
00:38:05,500 --> 00:38:07,375
Cachorro bonzinho.
744
00:38:07,375 --> 00:38:08,458
Legal.
745
00:38:08,458 --> 00:38:10,291
Qual é o nome do cachorro?
746
00:38:10,791 --> 00:38:11,708
Gary?
747
00:38:11,708 --> 00:38:13,083
Olá, Gary!
748
00:38:13,083 --> 00:38:14,166
Espere, Gary!
749
00:38:14,166 --> 00:38:16,458
Vamos ver se bota o rosinha pra fora.
750
00:38:16,458 --> 00:38:17,666
Vamos lá!
751
00:38:19,958 --> 00:38:22,166
São só cócegas, Gary.
752
00:38:22,666 --> 00:38:23,791
São só cócegas.
753
00:38:25,041 --> 00:38:28,000
Até mais, Gary. Bom garoto, Gary!
754
00:38:28,916 --> 00:38:30,583
Merda.
755
00:38:32,291 --> 00:38:34,041
Enfim, perdemos o controle.
756
00:38:37,625 --> 00:38:39,000
Estou indo.
757
00:38:39,583 --> 00:38:41,375
Porra...
758
00:38:41,375 --> 00:38:44,208
Eu estava falando da palavra "amígdala".
759
00:38:45,208 --> 00:38:47,208
A palavra "amígdala".
760
00:38:47,208 --> 00:38:49,541
Como surgiu essa palavra?
761
00:38:49,541 --> 00:38:51,666
Por que esse "G"?
762
00:38:52,333 --> 00:38:53,833
Eu sei, vou contar.
763
00:38:53,833 --> 00:38:54,791
Enfim,
764
00:38:54,791 --> 00:38:57,250
Merriam-Webster
estava criando o dicionário.
765
00:38:57,250 --> 00:38:58,416
Ele é inteligente.
766
00:38:58,416 --> 00:39:01,000
Ele sabe as palavras grandes e definições.
767
00:39:01,500 --> 00:39:04,250
Ele está digitando com o cachimbo e tal.
768
00:39:04,250 --> 00:39:06,000
A mãe dele entra no quarto.
769
00:39:06,000 --> 00:39:08,083
"Deixa o seu irmão fazer uma."
770
00:39:08,625 --> 00:39:11,833
E o Merriam diz: "Não, é meu livro, mãe."
771
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
"Por favor, você já tem tudo.
772
00:39:14,291 --> 00:39:17,166
Ele está triste no quarto dele.
773
00:39:17,166 --> 00:39:19,291
Deixa ele sentir que participou."
774
00:39:19,291 --> 00:39:22,416
O irmão entra: "Mãe, posso fazer uma?"
775
00:39:24,416 --> 00:39:26,125
Merriam-Webster diz: "Tá bom."
776
00:39:26,125 --> 00:39:29,166
Ele diz: "Amígdala. A-M-Í...
777
00:39:29,166 --> 00:39:30,250
G...
778
00:39:31,375 --> 00:39:32,208
7...
779
00:39:33,541 --> 00:39:34,541
Ponto e vírgula."
780
00:39:35,208 --> 00:39:38,791
Merriam-Webster disse: "Quer saber?
Pode ficar com o G."
781
00:39:39,750 --> 00:39:41,583
O irmão diz: "Posso ficar?
782
00:39:42,333 --> 00:39:44,125
Eu preciso de caridade?
783
00:39:45,541 --> 00:39:47,166
Vou acabar com você, cara.
784
00:39:47,875 --> 00:39:52,333
Vou entrar pro exército,
aí vou voltar e acabar com você.
785
00:39:52,333 --> 00:39:55,000
Vou virar coronel, filho da puta.
786
00:39:55,500 --> 00:39:59,291
Coronel. C-O-R-O-N-E-L.
787
00:39:59,291 --> 00:40:01,791
Escreve assim, senão acabo com você.
788
00:40:01,791 --> 00:40:03,375
Coloca no seu livro."
789
00:40:04,375 --> 00:40:08,250
"Tá bom, já chega."
"Quem decide se já chega sou eu.
790
00:40:08,250 --> 00:40:09,583
C-H...
791
00:40:09,583 --> 00:40:10,708
E...
792
00:40:12,000 --> 00:40:12,833
G...
793
00:40:13,750 --> 00:40:14,791
A.
794
00:40:14,791 --> 00:40:17,166
Escreve com CH, seu cuzão.
795
00:40:19,875 --> 00:40:22,708
Está ficando exasperado?
796
00:40:22,708 --> 00:40:23,625
Exasperado.
797
00:40:23,625 --> 00:40:25,333
E-X-A-S-P-E...
798
00:40:25,958 --> 00:40:26,791
R-A...
799
00:40:27,458 --> 00:40:29,041
D-O. Babaca.
800
00:40:29,625 --> 00:40:30,958
Coloque no livro.
801
00:40:31,875 --> 00:40:33,625
Enfia um bacalhau no cu.
802
00:40:33,625 --> 00:40:36,291
B-A-C-A-L-H-A-U.
803
00:40:36,291 --> 00:40:38,875
Escreve assim ou vou te batendo
daqui até Connecticut.
804
00:40:38,875 --> 00:40:42,333
Connecticut. C-O-N-N-E-C...
805
00:40:42,333 --> 00:40:43,458
Assim mesmo.
806
00:40:43,458 --> 00:40:44,750
...ticut.
807
00:40:44,750 --> 00:40:47,458
Vou te dar uma bordoada, filho da puta.
808
00:40:47,458 --> 00:40:51,208
Bordoada. B-O-R-D...
809
00:40:51,208 --> 00:40:54,166
O quê? Por que está me olhando assim?
810
00:40:55,083 --> 00:40:56,166
...oada.
811
00:40:59,625 --> 00:41:01,166
Diacho! Vou te bater mesmo!
812
00:41:01,166 --> 00:41:03,833
Diacho. D-I-A-C-H-O."
813
00:41:07,541 --> 00:41:08,875
Merriam-Webster diz,
814
00:41:08,875 --> 00:41:11,000
"Para mim já deu, você é um psicopata."
815
00:41:11,000 --> 00:41:12,666
"Sei que sou psicopata.
816
00:41:14,000 --> 00:41:15,875
Psicopata. P...
817
00:41:18,458 --> 00:41:19,708
Merda!
818
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
Não consigo fazer isso.
819
00:41:52,250 --> 00:41:54,541
Se divorciar
820
00:41:54,541 --> 00:41:56,583
Parece divertido olhando de fora
821
00:41:57,166 --> 00:41:59,333
Agora pode fazer
O que quiser
822
00:41:59,333 --> 00:42:01,750
E ninguém vai impedi-lo
823
00:42:01,750 --> 00:42:03,833
Talvez você viaje o mundo
824
00:42:04,416 --> 00:42:06,291
Talvez você vá ao cinema
825
00:42:06,291 --> 00:42:08,916
Talvez aprenda um novo idioma
826
00:42:08,916 --> 00:42:11,125
Ou conheça moças bonitas
827
00:42:11,125 --> 00:42:14,958
Ou talvez você
Vá morar com a sua irmã
828
00:42:14,958 --> 00:42:17,166
E estrague o casamento dela também
829
00:42:18,291 --> 00:42:19,250
Certo.
830
00:42:20,708 --> 00:42:22,791
Obrigado. Legal.
831
00:42:22,791 --> 00:42:24,041
**
832
00:42:25,916 --> 00:42:29,208
No final de uma grande música,
vocês ainda assobiam.
833
00:42:30,708 --> 00:42:31,625
Adoro isso.
834
00:42:31,625 --> 00:42:33,708
Vocês adorariam se as pessoas...
835
00:42:33,708 --> 00:42:35,791
Não quero que comece outra briga.
836
00:42:37,333 --> 00:42:38,375
O cara atrás de você.
837
00:42:40,125 --> 00:42:41,083
Cale a boca.
838
00:42:42,416 --> 00:42:43,250
Tá bom.
839
00:42:44,250 --> 00:42:46,541
Vamos fazer uma música.
840
00:42:46,541 --> 00:42:48,250
Esta música parece...
841
00:42:48,250 --> 00:42:50,000
É uma música. Vamos ver.
842
00:42:50,000 --> 00:42:52,833
Essa música poderia se aplicar a alguém?
843
00:42:52,833 --> 00:42:53,916
Vamos ver.
844
00:42:53,916 --> 00:42:56,208
Seria divertido se fosse sobre...
845
00:42:57,500 --> 00:42:59,250
Quem parece...
846
00:43:00,041 --> 00:43:03,666
Estou tentando achar alguém
que se encaixaria.
847
00:43:05,125 --> 00:43:07,291
Vamos com ele ali.
848
00:43:07,291 --> 00:43:09,708
Ponha a luz naquele cara ali.
849
00:43:09,708 --> 00:43:10,750
Aquele senhor.
850
00:43:10,750 --> 00:43:12,708
Você quer participar?
851
00:43:12,708 --> 00:43:14,541
Eu amo você, irmão.
852
00:43:15,166 --> 00:43:16,083
Lá vamos nós.
853
00:43:16,083 --> 00:43:19,166
Esta música é sobre aquele cavalheiro.
854
00:43:22,833 --> 00:43:27,250
Cara com um drone
855
00:43:27,250 --> 00:43:31,000
Deixando todo mundo que está na praia
856
00:43:31,000 --> 00:43:33,416
Desconfortável
857
00:43:35,750 --> 00:43:39,791
Cara com um drone
858
00:43:39,791 --> 00:43:45,083
Controle remoto
Cobrindo o pau duro embaixo da sunga
859
00:43:47,916 --> 00:43:51,541
Ele disse que tem um grupo de baleias
860
00:43:51,541 --> 00:43:54,000
No mar hoje
861
00:43:55,916 --> 00:44:01,125
Talvez seja a coisa mais rara
Que ele já viu
862
00:44:02,208 --> 00:44:07,541
Mas se isso for verdade
Por que o drone dele está sobrevoando
863
00:44:07,541 --> 00:44:09,125
A minha esposa?
864
00:44:11,750 --> 00:44:14,958
Ele parece um rapaz estranho
865
00:44:16,250 --> 00:44:19,083
Acho que é hora de bater nele
866
00:44:19,083 --> 00:44:21,666
Com meu guarda-sol
867
00:44:21,666 --> 00:44:23,833
Aplausos para aquele cara! Amo ele!
868
00:44:23,833 --> 00:44:26,625
Obrigado por participar.
Você é uma estrela!
869
00:44:27,666 --> 00:44:29,416
Obrigado. Eu amo você.
870
00:44:32,875 --> 00:44:35,166
Espero que gostem desta.
871
00:44:38,333 --> 00:44:40,583
Nunca tocamos esta. Estou animado.
872
00:44:40,583 --> 00:44:41,875
Legal.
873
00:44:50,250 --> 00:44:53,208
Mamãe Por que a porta está trancada?
874
00:44:54,541 --> 00:44:57,708
Papai Por que não responde?
875
00:44:57,708 --> 00:45:01,958
Eu ouço a mamãe gritando
Enquanto o papai diz
876
00:45:01,958 --> 00:45:04,791
Isso!
877
00:45:04,791 --> 00:45:08,416
Então fui pegar a chave
878
00:45:08,416 --> 00:45:12,416
Estou rastejando com cuidado
879
00:45:12,416 --> 00:45:15,416
E para minha surpresa
880
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Bem na frente dos meus olhos
881
00:45:19,000 --> 00:45:22,750
Eu vejo o papai batendo na mamãe
882
00:45:22,750 --> 00:45:25,250
Com o pênis dele
883
00:45:27,041 --> 00:45:29,875
Mamãe, por que os lençóis estão molhados?
884
00:45:32,166 --> 00:45:34,958
Papai, o que houve com a cabeleira?
885
00:45:34,958 --> 00:45:38,541
Ouvi o papai dizer para a mamãe
886
00:45:38,541 --> 00:45:42,166
Querida, ainda não terminei
887
00:45:42,166 --> 00:45:45,625
Mamãe disse que darão outro jeito
888
00:45:45,625 --> 00:45:49,291
Porque o garotinho pode ficar
889
00:45:49,291 --> 00:45:53,333
Então eu me aconchego bem
890
00:45:53,333 --> 00:45:56,458
Bem entre as coxas da mamãe
891
00:45:56,458 --> 00:46:00,041
Aí meu pai arranca meu olho
892
00:46:00,041 --> 00:46:02,125
Com o pênis dele
893
00:46:16,416 --> 00:46:17,791
Esta é triste.
894
00:46:22,458 --> 00:46:23,833
Que legal.
895
00:46:24,375 --> 00:46:26,791
Hoje em dia
Ela não precisa da minha ajuda
896
00:46:27,291 --> 00:46:28,625
Para deitar na cama
897
00:46:29,125 --> 00:46:31,541
Ela não precisa que eu a coloque na cama
898
00:46:32,041 --> 00:46:33,666
Ou beije a cabeça dela
899
00:46:33,666 --> 00:46:36,250
E ela não precisa que eu vá buscá-la
900
00:46:36,250 --> 00:46:38,375
Na porta da melhor amiga dela
901
00:46:38,375 --> 00:46:41,125
Ela tirou a carteira de motorista ontem
902
00:46:42,833 --> 00:46:45,583
Ela não precisa mais de mim
903
00:46:46,500 --> 00:46:48,000
Ah, não
904
00:46:49,000 --> 00:46:50,291
Ah, não
905
00:46:51,500 --> 00:46:53,041
Ah, não
906
00:46:53,833 --> 00:46:56,500
Não precisa treinar futebol comigo
907
00:46:56,500 --> 00:46:58,916
Diz que não gosta de esportes
908
00:46:58,916 --> 00:47:01,625
Não precisa que eu ensine álgebra
909
00:47:01,625 --> 00:47:03,500
Ou que ajude nos relatórios
910
00:47:03,500 --> 00:47:06,333
Não precisa que eu a leve para nadar
911
00:47:06,333 --> 00:47:08,958
Parece que ela quer que eu suma
912
00:47:08,958 --> 00:47:10,833
Mas ela ainda precisa de mim
913
00:47:11,541 --> 00:47:13,666
Para comprar cerveja para as amigas
914
00:47:13,666 --> 00:47:14,958
Cerveja pras amigas
915
00:47:14,958 --> 00:47:18,208
Quando precisa de um engradado
Ela corre para mim
916
00:47:18,708 --> 00:47:19,833
Cerveja pras amigas
917
00:47:19,833 --> 00:47:23,458
Barris e latões
Ainda estou na festa
918
00:47:23,458 --> 00:47:24,708
Cerveja pras amigas
919
00:47:24,708 --> 00:47:26,791
Nenhuma loja venderia para eles
920
00:47:26,791 --> 00:47:30,833
Porque parecem ter dez anos
921
00:47:34,750 --> 00:47:38,125
Quando minha menininha
For pega dirigindo embriagada
922
00:47:39,250 --> 00:47:44,250
Ela vai voltar a pegar carona com o papai
923
00:47:47,500 --> 00:47:49,333
Me divorciando
924
00:47:49,333 --> 00:47:52,250
Porque comprei cerveja para minha filha
925
00:47:52,875 --> 00:47:54,666
Certo, então...
926
00:47:57,041 --> 00:47:58,375
É.
927
00:47:59,666 --> 00:48:01,000
Engraçado, cara.
928
00:48:02,541 --> 00:48:05,083
Já foi a uma festa
dos amigos dos seus filhos?
929
00:48:05,083 --> 00:48:07,958
Você sai da festa e pega um balão de hélio
930
00:48:07,958 --> 00:48:09,208
e diz: "Obrigado!"
931
00:48:09,208 --> 00:48:11,500
Você está indo embora com o balão
932
00:48:11,500 --> 00:48:14,708
e pensa: "Por que eu saí com esse balão?"
933
00:48:14,708 --> 00:48:18,250
Agora tenho que levar
porque não posso soltar na rua.
934
00:48:18,250 --> 00:48:21,000
Antigamente, a gente simplesmente soltava.
935
00:48:21,000 --> 00:48:23,375
Era divertido pra família toda.
936
00:48:23,375 --> 00:48:26,208
Ficava olhando com a família,
dizendo: "Ali!"
937
00:48:26,208 --> 00:48:28,208
Meu pai dizia: "Bem ali."
938
00:48:28,208 --> 00:48:31,791
Minha irmã dizia: "Não estou vendo."
Meu pai dizia: "Ali!"
939
00:48:34,250 --> 00:48:36,958
Agora não pode, é ruim pro meio ambiente.
940
00:48:36,958 --> 00:48:40,041
Pensei: "Agora tenho
que levar essa porra pra casa.
941
00:48:40,041 --> 00:48:43,458
Vai ficar me atrapalhando pra dirigir.
Merda de balão!"
942
00:48:43,458 --> 00:48:45,500
Aí pensei: "Foda-se, vou soltar."
943
00:48:45,500 --> 00:48:48,416
Estava quase soltando
quando a festa acabou.
944
00:48:48,416 --> 00:48:50,500
Todo mundo saindo e eu tipo...
945
00:48:50,500 --> 00:48:51,875
E eles: "Que isso?"
946
00:48:51,875 --> 00:48:53,958
E eu: "Não sei."
947
00:48:57,000 --> 00:48:58,083
Eu...
948
00:48:59,541 --> 00:49:01,166
Ia fazer um laço.
949
00:49:01,166 --> 00:49:03,250
E eles...
950
00:49:03,958 --> 00:49:06,291
"Vai matar golfinhos."
"Eu não faria isso."
951
00:49:06,291 --> 00:49:08,916
E eles...
952
00:49:10,041 --> 00:49:12,291
Aí eu fui pro meu carro.
953
00:49:12,291 --> 00:49:14,458
Fingi que me confundi com a maçaneta.
954
00:49:15,041 --> 00:49:18,875
Deixei a fita escorregar da minha mão
enquanto olhava pra porta.
955
00:49:18,875 --> 00:49:21,791
E eles dizem: "O quê?"
E eu: "O quê? Não!
956
00:49:23,750 --> 00:49:26,791
O que posso fazer agora? Está voando.
957
00:49:26,791 --> 00:49:29,375
Não dá pra recuperar, vamos ficar olhando.
958
00:49:29,375 --> 00:49:30,333
E eles...
959
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
E eu...
960
00:49:33,916 --> 00:49:38,208
Aí fui pra casa,
estava no quarto às sete da noite
961
00:49:38,208 --> 00:49:39,916
e ouvi um som na janela.
962
00:49:41,541 --> 00:49:42,750
Fui até a janela,
963
00:49:42,750 --> 00:49:45,458
abri, e o balão estava ali.
964
00:49:45,458 --> 00:49:49,500
Olhei, e o balão disse: "Obrigado."
Eu disse: "Sem problema."
965
00:49:49,500 --> 00:49:51,750
O balão disse: "Viu como voei alto?"
966
00:49:51,750 --> 00:49:53,666
Eu disse: "É, foi bem alto."
967
00:49:53,666 --> 00:49:55,833
Ele disse:
"Estava sem cinto de segurança."
968
00:49:55,833 --> 00:49:57,833
"Você é corajoso, sabia?"
969
00:49:57,833 --> 00:49:59,916
"Não ligo, eu fui mesmo!"
970
00:49:59,916 --> 00:50:01,666
"Você mandou bem mesmo."
971
00:50:01,666 --> 00:50:04,291
E o balão disse: "Era minha fantasia."
972
00:50:04,291 --> 00:50:07,083
E eu disse: "Sua fantasia se realizou."
973
00:50:07,083 --> 00:50:09,583
Ele disse:
"Tenho duas fantasias na vida."
974
00:50:09,583 --> 00:50:11,333
Eu disse: "Uma se realizou."
975
00:50:11,333 --> 00:50:12,916
Ele disse: "Tenho duas."
976
00:50:12,916 --> 00:50:15,166
Eu disse: "Bom, uma se realizou."
977
00:50:15,166 --> 00:50:17,458
E ele disse: "Eu tenho duas."
978
00:50:17,458 --> 00:50:18,666
Eu disse: "Tá bom.
979
00:50:19,500 --> 00:50:20,875
Qual é a outra?"
980
00:50:20,875 --> 00:50:23,000
E o balão disse: "Eu queria saber
981
00:50:23,000 --> 00:50:25,916
como seria se alguém me comesse."
982
00:50:25,916 --> 00:50:28,666
Eu disse: "Não posso te ajudar com isso.
983
00:50:28,666 --> 00:50:30,583
Sou humano. Entendeu?
984
00:50:30,583 --> 00:50:33,750
Posso pegar outro balão na próxima festa.
985
00:50:33,750 --> 00:50:36,250
Vocês podem se pegar."
986
00:50:36,250 --> 00:50:39,750
Eu disse: "Tenho uma bomba
de pneu de bicicleta se quiser."
987
00:50:39,750 --> 00:50:41,916
Ele disse: "Não conheço ela."
988
00:50:41,916 --> 00:50:44,000
Eu disse: "Também não me conhece."
989
00:50:44,000 --> 00:50:46,750
Ele disse: "A gente estava se divertindo."
990
00:50:48,166 --> 00:50:50,166
Eu disse: "Sou casado, entende?
991
00:50:50,166 --> 00:50:52,208
Tenho filhas, tenho muito a perder."
992
00:50:53,083 --> 00:50:55,000
"Não vou contar a ninguém."
993
00:50:55,666 --> 00:50:56,875
Eu disse: "Eu sei."
994
00:50:56,875 --> 00:51:00,166
E o balão disse: "Você é uma gracinha."
995
00:51:01,916 --> 00:51:04,625
Eu disse: "Não posso fazer isso.
996
00:51:04,625 --> 00:51:05,750
Não faz sentido.
997
00:51:05,750 --> 00:51:08,916
Mas se eu fosse fazer, como seria?"
998
00:51:08,916 --> 00:51:12,916
O balão disse: "É fácil.
Você pode me esfregar na sua cabeça."
999
00:51:12,916 --> 00:51:17,041
Eu disse: "Posso fazer isso.
Minha esposa não ficaria brava."
1000
00:51:17,041 --> 00:51:19,250
Então peguei o balão e fiz assim.
1001
00:51:19,250 --> 00:51:22,041
E o balão disse: "Mais devagar.
1002
00:51:24,083 --> 00:51:25,041
Mais devagar."
1003
00:51:25,041 --> 00:51:28,750
O balão disse: "Eletricidade estática.
Isso é ciência."
1004
00:51:30,625 --> 00:51:33,416
Eu disse: "Tá bom."
"Me ponha na cama, vou grudar."
1005
00:51:33,416 --> 00:51:35,208
Coloquei na cama.
1006
00:51:35,208 --> 00:51:37,833
Ele disse: "Tente me mover."
E eu fiz assim.
1007
00:51:37,833 --> 00:51:42,166
E ele voltava pro mesmo lugar.
E o balão ria: "Não é engraçado?"
1008
00:51:42,166 --> 00:51:45,166
"Legal."
"Tente me mover de verdade." Eu fiz...
1009
00:51:46,125 --> 00:51:48,458
O balão disse: "Agora sim."
1010
00:51:48,458 --> 00:51:50,291
Eu disse: "Tá bom."
1011
00:51:52,125 --> 00:51:53,625
Aí o balão disse:
1012
00:51:54,625 --> 00:51:58,500
"Sabe esse nó aqui embaixo?"
1013
00:51:58,500 --> 00:52:01,416
Eu disse: "Sim."
Ele disse: "É minha balãogina."
1014
00:52:01,416 --> 00:52:02,708
Eu disse: "Entendi."
1015
00:52:02,708 --> 00:52:05,958
O balão disse: "Abra."
Eu peguei.
1016
00:52:05,958 --> 00:52:09,208
Pensei: "Posso abrir. Minha esposa
não vai ficar brava por isso."
1017
00:52:09,208 --> 00:52:11,666
Comecei a desamarrar, e o balão disse:
1018
00:52:11,666 --> 00:52:13,333
"Corte as unhas."
1019
00:52:13,333 --> 00:52:14,916
Eu disse: "Que porra é essa?"
1020
00:52:14,916 --> 00:52:17,583
Minhas unhas estão normais. E eu abri.
1021
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
E o balão disse: "Abra só um pouco.
1022
00:52:20,916 --> 00:52:22,375
Não vai exagerar."
1023
00:52:22,875 --> 00:52:24,416
Abri e ouvi...
1024
00:52:25,541 --> 00:52:28,250
Assim. E o balão disse: "Meu Deus!
1025
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
Perdão."
1026
00:52:29,833 --> 00:52:31,625
Eu disse: "Tudo bem."
1027
00:52:31,625 --> 00:52:33,750
E o balão disse: "Que vergonha!
1028
00:52:33,750 --> 00:52:37,791
Foi um pum balãoginal."
1029
00:52:38,625 --> 00:52:40,708
Eu disse: "Isso é normal."
1030
00:52:40,708 --> 00:52:45,666
"Você vai contar aos seus amigos."
"Não vou contar a ninguém.
1031
00:52:45,666 --> 00:52:48,833
Talvez conte em um teatro um dia."
1032
00:52:51,875 --> 00:52:54,208
O balão disse: "Brinque com meu mamilo."
1033
00:52:54,208 --> 00:52:56,583
Eu disse: "Mamilo?"
"Em cima."
1034
00:52:56,583 --> 00:52:59,791
Eu disse: "É, parece um mamilo mesmo."
1035
00:52:59,791 --> 00:53:02,083
O balão disse: "Não parece, é!
1036
00:53:02,083 --> 00:53:03,458
Brinca com ele!"
1037
00:53:03,458 --> 00:53:05,791
Começou a gritar. Estava estranho.
1038
00:53:05,791 --> 00:53:09,250
Eu estava desconfortável, me sentindo mal.
1039
00:53:09,250 --> 00:53:11,916
Então eu parei, interrompi aquilo.
1040
00:53:11,916 --> 00:53:13,625
Eu tinha que parar.
1041
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
Enfim, minha esposa,
1042
00:53:16,833 --> 00:53:19,708
uns 45 minutos depois,
começou a bater na porta.
1043
00:53:19,708 --> 00:53:22,041
"Onde você estava?" Ela gritava.
1044
00:53:22,041 --> 00:53:24,083
"O jantar está pronto,
as crianças chegaram.
1045
00:53:24,083 --> 00:53:27,541
O que houve?
Por que seu cabelo está para cima?"
1046
00:53:30,125 --> 00:53:31,291
E eu...
1047
00:53:31,291 --> 00:53:32,375
Eu disse:
1048
00:53:32,958 --> 00:53:36,666
"Querida, eu estava brincando
com um amigo.
1049
00:53:38,416 --> 00:53:42,125
Ninguém lambeu a balãogina de ninguém."
1050
00:53:47,333 --> 00:53:48,333
Eita!
1051
00:53:49,041 --> 00:53:51,458
Puta merda, isso assustou vocês?
1052
00:53:51,458 --> 00:53:53,083
Ficaram com medo?
1053
00:53:53,583 --> 00:53:55,708
Eu também. Fiquei nervoso.
1054
00:53:58,750 --> 00:54:00,125
Quero ouvir vocês.
1055
00:54:06,333 --> 00:54:09,375
Umas merdas assustadoras vão acontecer
1056
00:54:13,083 --> 00:54:16,458
Minha mãe veio visitar
1057
00:54:18,416 --> 00:54:22,125
Mas eu perguntei quanto tempo ela ficaria
1058
00:54:23,791 --> 00:54:27,541
Ela disse que não comprou o voo de volta
1059
00:54:27,541 --> 00:54:29,916
Não!
1060
00:54:36,833 --> 00:54:39,625
Mais merdas assustadoras vão acontecer
1061
00:54:43,041 --> 00:54:47,083
Estou dirigindo pela estrada
Às três da tarde
1062
00:54:48,333 --> 00:54:52,583
Mas não vejo merda nenhuma
Porque o sol está nos meus olhos
1063
00:54:54,041 --> 00:54:56,166
Mas eu faço o que todo mundo faz
1064
00:54:56,166 --> 00:54:59,458
Continuo dirigindo e rezo
Para não bater em nada
1065
00:55:01,041 --> 00:55:03,208
Aí eu ouço um baque
1066
00:55:04,416 --> 00:55:07,416
Eu vi uma peruca loira
Voando sobre o carro
1067
00:55:08,541 --> 00:55:12,000
Junto com seis pedaços de sushi
1068
00:55:14,625 --> 00:55:18,500
E então eu percebi
Acabei de matar David Spade.
1069
00:55:18,500 --> 00:55:20,166
Não!
1070
00:55:20,166 --> 00:55:23,166
David! Eu não vi você aí!
1071
00:55:26,458 --> 00:55:27,416
Mais...
1072
00:55:27,416 --> 00:55:30,458
Mais merdas assustadoras vão acontecer
1073
00:55:36,666 --> 00:55:37,708
Sua vez.
1074
00:55:39,333 --> 00:55:40,250
Muito bem.
1075
00:55:40,791 --> 00:55:43,125
Estou vendo pornô
1076
00:55:46,625 --> 00:55:48,333
No meu iPhone
1077
00:55:49,750 --> 00:55:52,125
E está sem som
1078
00:55:55,250 --> 00:55:58,666
Aí percebi que estava conectado
No Bluetooth
1079
00:56:02,333 --> 00:56:04,291
No carro da minha esposa
1080
00:56:07,416 --> 00:56:10,541
E ela está levando as crianças
Pro treino de futebol
1081
00:56:10,541 --> 00:56:12,125
Não!
1082
00:56:12,125 --> 00:56:16,750
Crianças!
O papai só estava tentando se aliviar.
1083
00:56:18,916 --> 00:56:21,375
Ele não estava fazendo nada de errado.
1084
00:56:26,916 --> 00:56:29,416
Mais merdas assustadoras vão acontecer
1085
00:56:30,416 --> 00:56:34,916
É noite de Halloween
E não acho minhas balinhas de maconha
1086
00:56:36,750 --> 00:56:40,916
Aí percebo que minha mãe
Está as entregando para as crianças
1087
00:56:40,916 --> 00:56:43,000
Não!
1088
00:56:43,000 --> 00:56:45,958
Vão com calma, crianças.
Vocês vão ficar bem.
1089
00:56:48,125 --> 00:56:50,916
Só dura seis horas.
1090
00:56:54,833 --> 00:56:56,541
Mais merda assustadora
1091
00:56:56,541 --> 00:56:58,541
E eu também não acredito
1092
00:56:59,875 --> 00:57:01,083
Um pouco mais alto
1093
00:57:02,666 --> 00:57:04,583
Não tão alto, isso me assustou
1094
00:57:05,833 --> 00:57:09,625
Tentei mandar uma foto do meu pau
Pra minha mulher
1095
00:57:10,916 --> 00:57:14,833
Mas sem querer mandei para o Al Pacino
1096
00:57:16,541 --> 00:57:18,500
E ele me mandou duas de volta
1097
00:57:19,083 --> 00:57:21,083
Não, Al!
1098
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
Bom para você. Mandou bem.
1099
00:57:37,541 --> 00:57:39,208
A última merda assustadora
1100
00:57:43,916 --> 00:57:45,000
Sem estacionamento
1101
00:57:47,250 --> 00:57:50,208
Achei o vibrador da minha esposa
1102
00:57:52,541 --> 00:57:54,666
Na cama do quarto de hóspedes
1103
00:57:57,208 --> 00:57:59,083
Onde minha mãe está dormindo
1104
00:58:04,833 --> 00:58:07,041
E ainda estava quente
1105
00:58:07,041 --> 00:58:10,125
Não, mamãe!
1106
00:58:11,416 --> 00:58:13,250
A mamãe também vai se divertir!
1107
00:58:14,708 --> 00:58:17,375
Vocês são bons, cara.
1108
00:58:17,875 --> 00:58:19,041
Obrigado.
1109
00:58:24,833 --> 00:58:26,166
Merda...
1110
00:58:27,625 --> 00:58:29,583
A gente precisa desse negócio.
1111
00:58:30,083 --> 00:58:32,625
Boas notícias. Acho que consertamos.
1112
00:58:32,625 --> 00:58:35,375
Descobrimos o problema,
precisamos de uns minutos.
1113
00:58:35,375 --> 00:58:38,916
Por que não faz o Elvis?
Vai ser o tempo de resolvermos.
1114
00:58:39,833 --> 00:58:41,083
Promete?
1115
00:58:42,291 --> 00:58:44,208
Eu prometo.
1116
00:58:44,208 --> 00:58:47,416
Você não pediu desculpa nenhuma vez.
1117
00:58:47,958 --> 00:58:49,625
É uma dificuldade técnica.
1118
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
Tá bom, cuzão, já disse isso dez vezes!
1119
00:58:52,500 --> 00:58:55,500
Se quiser esperar, são só cinco minutos.
1120
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
Vou fazer o...
1121
00:58:57,500 --> 00:59:00,541
- Faça o Elvis.
- Tá bom, cara.
1122
00:59:00,541 --> 00:59:02,125
Que merda...
1123
00:59:03,666 --> 00:59:05,958
Vamos fazer o Elvis, gente.
1124
00:59:21,916 --> 00:59:24,375
É agora ou nunca
1125
00:59:26,083 --> 00:59:29,625
Venha me abraçar
1126
00:59:29,625 --> 00:59:33,000
Beije-me, meu amor
1127
00:59:33,000 --> 00:59:37,541
Seja minha esta noite
1128
00:59:37,541 --> 00:59:40,458
Amanhã
1129
00:59:40,458 --> 00:59:43,750
Será tarde demais
1130
00:59:44,541 --> 00:59:47,625
É agora ou nunca
1131
00:59:48,250 --> 00:59:50,750
Meu amor não vai esperar
1132
00:59:51,875 --> 00:59:54,833
Quando eu vi você pela primeira vez
1133
00:59:55,583 --> 00:59:58,750
Com seu sorriso tão doce
1134
00:59:59,333 --> 01:00:02,083
Meu coração foi capturado
1135
01:00:02,875 --> 01:00:06,125
Minha alma se rendeu
1136
01:00:06,125 --> 01:00:08,958
Passei a vida toda
1137
01:00:10,083 --> 01:00:12,875
Esperando a hora certa
1138
01:00:14,125 --> 01:00:16,458
Agora que você está perto
1139
01:00:16,458 --> 01:00:20,541
A hora chegou, finalmente
1140
01:00:21,083 --> 01:00:24,791
É agora ou nunca
1141
01:00:24,791 --> 01:00:28,416
Venha me abraçar
1142
01:00:28,416 --> 01:00:31,708
Beije-me, meu amor
1143
01:00:32,333 --> 01:00:34,541
Seja minha esta noite
1144
01:00:36,625 --> 01:00:38,458
Amanhã
1145
01:00:39,458 --> 01:00:42,375
Será tarde demais
1146
01:00:43,166 --> 01:00:46,041
É agora ou nunca
1147
01:00:46,833 --> 01:00:48,916
Meu amor não vai esperar
1148
01:00:50,500 --> 01:00:52,875
Como um salgueiro
1149
01:00:53,875 --> 01:00:57,250
Choraríamos um oceano
1150
01:00:57,250 --> 01:01:00,291
Se perdêssemos o verdadeiro amor
1151
01:01:01,666 --> 01:01:04,125
E a doce devoção
1152
01:01:04,833 --> 01:01:07,416
Seus lábios me excitam
1153
01:01:08,208 --> 01:01:10,750
Deixe seus braços me convidarem
1154
01:01:11,916 --> 01:01:14,375
Quem sabe quando
1155
01:01:14,375 --> 01:01:16,458
Vamos nos encontrar outra vez
1156
01:01:16,458 --> 01:01:18,541
Por aqui
1157
01:01:19,041 --> 01:01:22,625
É agora ou nunca
1158
01:01:23,500 --> 01:01:26,208
Venha me abraçar
1159
01:01:26,875 --> 01:01:30,500
Beije-me, meu amor
1160
01:01:30,500 --> 01:01:35,000
Seja minha esta noite
1161
01:01:35,000 --> 01:01:37,875
Amanhã
1162
01:01:37,875 --> 01:01:40,583
Será tarde demais
1163
01:01:41,416 --> 01:01:44,208
É agora ou nunca
1164
01:01:45,041 --> 01:01:47,958
Meu amor não vai esperar
1165
01:01:48,625 --> 01:01:52,375
É agora ou nunca
1166
01:01:52,375 --> 01:01:54,916
Meu amor não vai esperar
1167
01:01:55,916 --> 01:01:58,791
É agora ou nunca
1168
01:01:59,333 --> 01:02:02,750
Meu amor não vai esperar
1169
01:02:05,000 --> 01:02:06,958
Muito bom, irmão!
1170
01:02:06,958 --> 01:02:08,958
Bom pra caralho!
1171
01:02:09,541 --> 01:02:11,791
Vai! Chuta essa merda!
1172
01:02:11,791 --> 01:02:14,083
Vai! Manda ver! Bum!
1173
01:02:24,333 --> 01:02:25,208
Obrigado.
1174
01:02:25,875 --> 01:02:27,041
Beleza.
1175
01:02:29,000 --> 01:02:31,166
A bunda do Robbie Schneider!
1176
01:02:32,208 --> 01:02:33,916
Obrigado. Muito obrigado.
1177
01:02:36,500 --> 01:02:38,375
- Nossa.
- Por que você não...
1178
01:02:38,375 --> 01:02:41,208
Vou cantar mais uma,
por que não se senta ali?
1179
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
- Certo, eu vou.
- Vá se sentar.
1180
01:02:44,583 --> 01:02:46,625
Onde? Com licença.
1181
01:02:46,625 --> 01:02:47,666
Vou só...
1182
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
Você vai se machucar. Cuidado.
1183
01:02:52,041 --> 01:02:53,625
Não! Robbie.
1184
01:02:54,250 --> 01:02:56,250
O que está fazendo?
1185
01:02:56,833 --> 01:02:59,291
Senta aí, pode ser?
1186
01:02:59,291 --> 01:03:00,250
Senta.
1187
01:03:02,166 --> 01:03:04,666
Ei, é como Willie Tyler e Lester.
1188
01:03:12,791 --> 01:03:13,791
Tudo bem.
1189
01:03:14,291 --> 01:03:16,958
Temos mais uma.
Disse que está funcionando?
1190
01:03:16,958 --> 01:03:17,875
Sim.
1191
01:03:17,875 --> 01:03:19,041
Sim.
1192
01:03:19,041 --> 01:03:20,458
Jura por Deus?
1193
01:03:21,833 --> 01:03:22,916
Desculpa.
1194
01:03:27,833 --> 01:03:28,958
Beleza, cara.
1195
01:03:28,958 --> 01:03:31,625
Vocês foram ótimos. Amo vocês, foi legal.
1196
01:03:33,416 --> 01:03:35,625
Esta guitarra, aliás, é bem especial.
1197
01:03:35,625 --> 01:03:38,166
Meu pai me deu quando eu tinha 12 anos.
1198
01:03:38,166 --> 01:03:39,500
É.
1199
01:03:40,375 --> 01:03:42,000
Beleza.
1200
01:03:43,125 --> 01:03:44,416
Vamos lá.
1201
01:03:44,416 --> 01:03:45,500
Vamos fazer esta.
1202
01:03:46,291 --> 01:03:47,291
Vamos nessa.
1203
01:03:48,708 --> 01:03:51,458
Você está pra baixo, garoto
1204
01:03:52,541 --> 01:03:55,125
Ninguém perto, garoto
1205
01:03:56,625 --> 01:04:00,083
Mãos na cabeça
E dor, muita dor
1206
01:04:00,833 --> 01:04:04,583
Como pode voltar a ser você mesmo?
1207
01:04:05,083 --> 01:04:08,166
Para onde vai agora?
1208
01:04:09,166 --> 01:04:12,208
Para voltar à sua alma agora
1209
01:04:13,833 --> 01:04:16,250
Você olha para o teto
1210
01:04:16,250 --> 01:04:18,541
E se desliga
1211
01:04:18,541 --> 01:04:20,625
Ou entra na garrafa
1212
01:04:20,625 --> 01:04:22,708
E nunca mais sai
1213
01:04:22,708 --> 01:04:24,875
Você está sempre buscando
1214
01:04:24,875 --> 01:04:26,958
A grande lição
1215
01:04:26,958 --> 01:04:29,333
Como isso aconteceu?
1216
01:04:29,333 --> 01:04:31,041
Você olha para cima e reza
1217
01:04:31,041 --> 01:04:33,375
Pelo sorriso, garota
1218
01:04:35,333 --> 01:04:37,791
Já faz tempo, garota
1219
01:04:39,250 --> 01:04:43,416
Você precisa de uma dose
E tem que ser logo
1220
01:04:43,416 --> 01:04:47,583
Como pode deixar tudo isso no passado?
1221
01:04:48,125 --> 01:04:51,791
Quem será o herói?
1222
01:04:52,958 --> 01:04:55,916
Para ajudá-la a suportar a noite
1223
01:04:56,791 --> 01:05:01,208
Quem vai abraçá-la
1224
01:05:01,208 --> 01:05:04,125
E deixar tudo bem
1225
01:05:04,708 --> 01:05:06,458
Sabe, é comédia
1226
01:05:08,666 --> 01:05:11,375
Lá vem a comédia
1227
01:05:13,583 --> 01:05:15,833
Você está sorrindo e gargalhando
1228
01:05:15,833 --> 01:05:17,916
Como se fosse uma criança
1229
01:05:17,916 --> 01:05:20,583
Achou que não fosse te pegar
1230
01:05:20,583 --> 01:05:22,250
Mas aconteceu
1231
01:05:22,250 --> 01:05:24,333
Você está rindo tanto
1232
01:05:24,333 --> 01:05:26,666
Conforme sente a dor passar
1233
01:05:26,666 --> 01:05:29,166
Só porque Ace Ventura
1234
01:05:29,166 --> 01:05:31,083
Falou com a bunda dele
1235
01:05:31,083 --> 01:05:33,166
A comédia
1236
01:05:34,916 --> 01:05:37,916
Existe tanto estresse
1237
01:05:39,458 --> 01:05:41,708
Que bagunça
1238
01:05:43,791 --> 01:05:46,250
Se seu primeiro namorado termina com você
1239
01:05:46,250 --> 01:05:48,125
Com uma mensagem de texto
1240
01:05:48,125 --> 01:05:50,583
Ou um bilhete na cômoda
1241
01:05:50,583 --> 01:05:52,500
Ela não vai voltar para casa
1242
01:05:52,500 --> 01:05:54,583
Quando você está chateado
1243
01:05:54,583 --> 01:05:57,125
Porque sofreu bullying
1244
01:05:57,125 --> 01:06:01,166
Ou segura a mão de alguém
Que recebe notícias ruins do médico
1245
01:06:01,166 --> 01:06:04,958
Pode comer potes de sorvete
1246
01:06:05,791 --> 01:06:08,333
Ou pode chorar na cama
1247
01:06:09,541 --> 01:06:13,500
Ou fugir
Ou gritar o dia todo
1248
01:06:14,250 --> 01:06:16,875
Ou tente isto
1249
01:06:17,750 --> 01:06:19,291
Tente a comédia
1250
01:06:21,708 --> 01:06:24,583
Todos precisamos de comédia
1251
01:06:26,541 --> 01:06:28,583
Você estava à beira do precipício
1252
01:06:28,583 --> 01:06:30,666
E você dá uma chance
1253
01:06:30,666 --> 01:06:35,125
Agora está saindo bebida pelo seu nariz
E mijando nas calças
1254
01:06:35,125 --> 01:06:38,958
A dor do coração partido
Foi esquecida
1255
01:06:38,958 --> 01:06:41,541
Porque as madrinhas de casamento
1256
01:06:41,541 --> 01:06:43,291
Cagaram na rua
1257
01:06:43,291 --> 01:06:45,375
É, a comédia
1258
01:06:47,000 --> 01:06:49,500
Nada supera a comédia
1259
01:06:51,666 --> 01:06:55,291
Sim, atores podem ser dramáticos
1260
01:06:56,041 --> 01:06:59,458
Cantores podem arrasar com uma música
1261
01:06:59,958 --> 01:07:04,291
Mas comediantes dizem:
"Foda-se a tristeza"
1262
01:07:04,291 --> 01:07:08,708
Vamos rir disso
E seguir em frente
1263
01:07:10,541 --> 01:07:14,083
Então obrigado, Abbott e Costello
1264
01:07:14,666 --> 01:07:17,625
Não há outro Letterman
1265
01:07:19,250 --> 01:07:22,750
Obrigado, livro de bolso da Ruth Buzzi
1266
01:07:22,750 --> 01:07:25,958
E um grito de Kinison
1267
01:07:27,333 --> 01:07:30,958
Obrigado, Lucy
Para assar seu pão
1268
01:07:30,958 --> 01:07:34,500
E Spinal Tap por it até o 11
1269
01:07:35,625 --> 01:07:39,333
Obrigado, Três Patetas, e Jerry Lewis.
1270
01:07:39,333 --> 01:07:42,541
Vocês me fazem feliz
Desde que eu tinha sete anos
1271
01:07:43,625 --> 01:07:48,041
Obrigado, Irmãos Marx e Gleason no ônibus
1272
01:07:48,041 --> 01:07:51,916
Obrigado, Benny Hill
Por bater no velho por nós
1273
01:07:52,416 --> 01:07:56,041
Obrigado, Carol Burnett,
George Carlin, e a SCTV também
1274
01:07:56,041 --> 01:07:58,208
Eddie Murphy
Meu bairro inteiro
1275
01:07:58,208 --> 01:07:59,833
Queria ser você
1276
01:08:00,416 --> 01:08:02,083
Obrigado, Sanford and Son
1277
01:08:02,083 --> 01:08:04,083
Joan Rivers e 2000 Year Old Man
1278
01:08:04,083 --> 01:08:06,375
Lily Tomlin, David Brenner
1279
01:08:06,375 --> 01:08:08,500
Flip Wilson e Roseanne
1280
01:08:08,500 --> 01:08:12,708
Obrigado Billy, Robin e Whoopi
Por mostrarem que a comédia se importa
1281
01:08:12,708 --> 01:08:16,583
Obrigado, Peter Sellers
Por cair da escada
1282
01:08:16,583 --> 01:08:20,583
Rickles e Goldie, Steven Wright
E Madeline Kahn
1283
01:08:20,583 --> 01:08:22,250
Aykroyd e Belushi
1284
01:08:22,250 --> 01:08:25,250
The Jerky Boys
Cheech e Chong
1285
01:08:25,250 --> 01:08:28,666
Apertem os Cintos, O Piloto Sumiu,
O Panaca e Easy Money
1286
01:08:29,250 --> 01:08:31,250
Clube dos Cafajestes e Clube dos Pilantras
1287
01:08:31,250 --> 01:08:32,916
Os reis da festa
1288
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Pee-wee, Borat, Powers
1289
01:08:35,333 --> 01:08:37,375
Meninas Malvadas e Irmãos Farrelly
1290
01:08:37,375 --> 01:08:41,375
Superbad, Um Duende em Nova York,
Se Beber, Não Case e a porra do Jackass
1291
01:08:41,375 --> 01:08:43,416
Obrigado, Chris Rock
1292
01:08:45,375 --> 01:08:49,041
Seinfeld e Colin Quinn
1293
01:08:50,333 --> 01:08:53,666
Herlihy, Jack, Coraci e Apatow
1294
01:08:53,666 --> 01:08:57,083
Barrymore e Aniston
1295
01:08:57,916 --> 01:09:01,041
Amo vocês, Buscemi e Stiller
1296
01:09:02,250 --> 01:09:04,916
Amo vocês, Triumph e Conie
1297
01:09:06,500 --> 01:09:09,208
Spade, KJ, Meadows e Schneider
1298
01:09:10,625 --> 01:09:13,625
Sempre serão meus manos
1299
01:09:14,625 --> 01:09:16,791
Obrigado, Downey
1300
01:09:18,916 --> 01:09:20,958
Obrigado, Lorne
1301
01:09:22,916 --> 01:09:25,916
Obrigado, Farley
1302
01:09:27,416 --> 01:09:30,666
Obrigado, Lorne
1303
01:09:36,166 --> 01:09:40,125
Sabe Piadas podem ser engraçadas para sempre
1304
01:09:40,625 --> 01:09:43,958
Uma boa piada
Pode ser engraçada para sempre.
1305
01:09:44,541 --> 01:09:48,916
Os filmes envelhecem
Mas os jovens ainda entendem
1306
01:09:49,416 --> 01:09:52,666
Todas as boas risadas
Eles nunca esquecerão
1307
01:09:52,666 --> 01:09:54,083
Por isso eu digo
1308
01:09:54,666 --> 01:09:55,875
Obrigado
1309
01:09:57,708 --> 01:10:01,083
Obrigado
1310
01:10:02,583 --> 01:10:07,000
Boa noite
1311
01:10:12,375 --> 01:10:14,375
Boa noite, pessoal! Amo vocês!
1312
01:10:22,708 --> 01:10:24,416
Palmas para Bulla!
1313
01:10:25,125 --> 01:10:26,000
Beleza.
1314
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Amo vocês. Foi divertido.
1315
01:10:28,000 --> 01:10:29,041
Obrigado.
1316
01:10:36,125 --> 01:10:36,958
Olha ela aí.
1317
01:10:39,500 --> 01:10:40,791
Eu amo você.
1318
01:10:43,125 --> 01:10:43,958
Tudo bem?
1319
01:10:43,958 --> 01:10:46,291
- Gostou?
- Chinesa ou lanchonete?
1320
01:10:47,166 --> 01:10:49,250
Lanchonete. Quero uma tigela.
1321
01:10:52,125 --> 01:10:53,000
Opa!
1322
01:10:53,000 --> 01:10:54,541
Adoro esse cara.
1323
01:10:54,541 --> 01:10:55,666
Obrigada.
1324
01:10:56,250 --> 01:10:57,625
Muito obrigado.
1325
01:10:59,500 --> 01:11:00,875
Obrigado. Eu amo você.
1326
01:11:00,875 --> 01:11:01,791
Você está bem?
1327
01:11:05,708 --> 01:11:08,375
Certo. Eu estava com medo.
1328
01:11:08,375 --> 01:11:10,208
- Foi fantástico.
- Foi?
1329
01:11:10,208 --> 01:11:12,333
Jura?
1330
01:11:12,333 --> 01:11:13,458
Até logo, cara.
1331
01:11:14,291 --> 01:11:16,625
- Rapazes.
- É!
1332
01:11:28,541 --> 01:11:30,666
- É.
- Mandou bem, irmão.
1333
01:11:30,666 --> 01:11:32,833
Foi bem.
1334
01:11:33,375 --> 01:11:35,416
Muito obrigado. Foi bom.
1335
01:11:35,416 --> 01:11:37,625
Temos mais. Eu amo você. Certo!
1336
01:11:37,625 --> 01:11:40,125
Você está bem? Pode ir. Obrigado.
1337
01:11:41,125 --> 01:11:43,541
Obrigado. Eles consertaram o para-brisas.
1338
01:11:44,166 --> 01:11:45,625
Legal. Obrigado.
1339
01:11:46,833 --> 01:11:47,750
Tchau, gente.
1340
01:11:49,333 --> 01:11:51,625
Vamos entrar. Isso aí!
1341
01:11:52,750 --> 01:11:54,041
Beleza, amor.
1342
01:11:54,041 --> 01:11:55,458
Vamos lá.
1343
01:11:56,041 --> 01:11:57,375
- Beleza.
- Tchau, Digby.
1344
01:11:57,375 --> 01:11:58,416
Obrigada, Digby.
1345
01:13:50,541 --> 01:13:54,541
Legendas: Soraya Mareto Bastos