1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,000 --> 00:00:41,583
Hold afstand!
4
00:00:45,833 --> 00:00:47,375
Vil, hvad skete der?
5
00:00:47,375 --> 00:00:49,833
Jeg troede, I ordnede det her lort.
6
00:00:49,833 --> 00:00:53,208
Jeg kører i bilen
og stikker mit hoved ud ad vinduet.
7
00:00:53,208 --> 00:00:56,000
Det er klaret, når showet starter.
8
00:00:56,833 --> 00:01:00,666
Jeg hilser på jer efter showet.
Jeg er vist sent på den.
9
00:01:00,666 --> 00:01:03,500
Jeg hilser på jer bagefter. Hvad så?
10
00:01:03,500 --> 00:01:07,250
Hvad siger tidsplanen?
Er det fint? Hvordan går det?
11
00:01:09,625 --> 00:01:12,583
- Spørg ham nu.
- Hej, unge mand. Hvordan går det?
12
00:01:12,583 --> 00:01:15,958
Hvorfor er du ude så sent
med alle de skøre mennesker?
13
00:01:15,958 --> 00:01:18,333
Hvad har du der? Hvad er det?
14
00:01:18,333 --> 00:01:20,625
Er det mig i mit hus?
15
00:01:20,625 --> 00:01:22,083
Vi fik dem i Manhattan.
16
00:01:22,083 --> 00:01:24,666
- De sælger fotos.
- Kender du ham?
17
00:01:24,666 --> 00:01:27,375
- Du er en filmstjerne. Min søn!
- Din søn?
18
00:01:27,375 --> 00:01:29,166
Hvornår har han fødselsdag?
19
00:01:29,166 --> 00:01:32,500
- Fortæl ham det.
- Nej, du kan fortælle mig det.
20
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
Jeg fik covid og glemte det.
21
00:01:34,500 --> 00:01:38,750
- Din bedstemor er en syg kvinde.
- Kom nu, du sagde, du ville signere...
22
00:01:39,833 --> 00:01:42,291
- Den vej.
- Jeg skal altså lave showet.
23
00:01:42,291 --> 00:01:43,791
Vi ses, mand.
24
00:01:43,791 --> 00:01:46,625
Jeg kommer bagefter, vi skal af sted.
25
00:01:46,625 --> 00:01:50,291
- Hvorfor spærrede de ikke gyden af?
- De mangler personale.
26
00:01:50,291 --> 00:01:54,000
- Vil du ikke have kinesisk mad?
- Nej, jeg spiser ikke.
27
00:01:54,000 --> 00:01:56,333
- Skal det ud?
- Jeg skal skifte trøje.
28
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
- Omklædningsrum...
- Er det her scenen?
29
00:02:00,291 --> 00:02:03,458
En stiv nakke er bedre end det her.
30
00:02:04,041 --> 00:02:06,250
- Hvordan klarer han det?
- Fint nok.
31
00:02:06,875 --> 00:02:11,500
En person med stiv nakke ser
en tennisspiller slå et es.
32
00:02:13,666 --> 00:02:16,041
- Esser bliver der.
- Hvem bookede det?
33
00:02:16,041 --> 00:02:16,958
Ikke mig.
34
00:02:17,541 --> 00:02:19,541
- Adam!
- Bergie, dog.
35
00:02:19,541 --> 00:02:22,541
Det er mit livs værste øjeblik.
Hvordan går det?
36
00:02:22,541 --> 00:02:26,625
- Goddag. Jeg er med Bergie.
- Du får $1.000 for at myrde ham nu.
37
00:02:26,625 --> 00:02:30,250
Det er ikke sjovt!
Vi skal have klaret det her.
38
00:02:30,250 --> 00:02:33,916
- Der er kaffe på trøjen.
- Vil du have en af de her?
39
00:02:33,916 --> 00:02:36,958
- Jeg skal bruge en hættetrøje.
- Den her?
40
00:02:36,958 --> 00:02:38,666
- Den er...
- Den er XL.
41
00:02:38,666 --> 00:02:42,458
Jeg ved ikke, om vi er samme vægtklasse,
men fint nok.
42
00:02:42,458 --> 00:02:44,500
Tag det på. Nej, lad være.
43
00:02:44,500 --> 00:02:46,541
- Overrask ham.
- Stop!
44
00:02:46,541 --> 00:02:48,541
- Skriv nu under.
- Ikke lige nu.
45
00:02:48,541 --> 00:02:51,583
Vi skal skrive på 40 trøjer
til velgørenhed.
46
00:02:51,583 --> 00:02:53,500
Jeg har et show, Bergie.
47
00:02:53,500 --> 00:02:56,333
- Vi er sent på den!
- Ja, det ved jeg. Bergie.
48
00:02:56,333 --> 00:02:58,000
Giv mig trøjen.
49
00:02:58,000 --> 00:03:00,750
Ja, jeg må...
Jeg kan ikke nå dem alle lige nu.
50
00:03:00,750 --> 00:03:02,375
Du skal få det gjort!
51
00:03:02,375 --> 00:03:05,625
- Vi sender dem.
- Det er for sklerose. Jeg skal nå det.
52
00:03:05,625 --> 00:03:08,083
Jeg var en nar over for et barn udenfor.
53
00:03:08,083 --> 00:03:09,666
- Har han sklerose?
- Nej.
54
00:03:09,666 --> 00:03:13,583
- Så ikke tale om. Det er til sklerose.
- Giv ham min putter.
55
00:03:13,583 --> 00:03:14,958
Tak, makker.
56
00:03:14,958 --> 00:03:18,125
Kom nu. Tak for trøjen.
57
00:03:18,125 --> 00:03:20,333
- Her er din kaffe.
- Stevia?
58
00:03:20,333 --> 00:03:23,166
- Ja. Ned ad trappen.
- Hav et godt show.
59
00:03:23,166 --> 00:03:25,958
Jeg spiller synthesizer fra Comedy Live.
60
00:03:25,958 --> 00:03:27,125
Ja, helt klart.
61
00:03:27,125 --> 00:03:30,375
-"Bier, ahornsirup." Så klipper vi.
- Det vil jeg gøre.
62
00:03:30,375 --> 00:03:33,041
- Vi får se.
- Det er med. Vandmænd...
63
00:03:33,541 --> 00:03:34,458
Jøsses.
64
00:03:34,458 --> 00:03:36,708
- Hvem ejer den hund?
- Her er skørt.
65
00:03:36,708 --> 00:03:38,750
- Hvad nu?
- Til venstre og venstre.
66
00:03:38,750 --> 00:03:40,541
Okay, venstre og venstre.
67
00:03:40,541 --> 00:03:42,958
"Låst Dør". Vi har styr på andet vers.
68
00:03:42,958 --> 00:03:45,458
- Er det fint?
- Ja. Okay.
69
00:03:45,458 --> 00:03:47,708
Skal vi prøve en vocoder?
70
00:03:47,708 --> 00:03:50,166
Ja, det bliver sjovt. Så jeg...
71
00:03:50,166 --> 00:03:52,541
- Synger jeg normalt?
- Ja, helt normalt.
72
00:03:52,541 --> 00:03:54,708
Du skal gøre det samme.
73
00:03:54,708 --> 00:03:57,375
Beklager forstyrrelsen, hr. Sandler.
74
00:03:57,375 --> 00:03:58,541
Hvad er der?
75
00:03:58,541 --> 00:04:02,458
Kan du gøre mig en tjeneste
og sige et par ord til min søn, James?
76
00:04:02,458 --> 00:04:04,250
- Klart.
- Han er på hospitalet.
77
00:04:04,250 --> 00:04:06,750
Jeg laver showet... Nå, på hospitalet.
78
00:04:06,750 --> 00:04:09,333
Han kørte galt på sin scooter.
79
00:04:09,333 --> 00:04:11,833
- Det er jeg ked af.
- Han kom til skade.
80
00:04:11,833 --> 00:04:13,750
Og han er stor fan af dig.
81
00:04:13,750 --> 00:04:16,666
- Okay... Er han i røret?
- James. Jeg har...
82
00:04:16,666 --> 00:04:19,208
- Okay, ja.
- Jeg har hr. Sandler lige her.
83
00:04:20,125 --> 00:04:21,875
- Hej, James!
- Det er løgn!
84
00:04:21,875 --> 00:04:23,500
- Ja.
- Er det hr. Sandler?
85
00:04:23,500 --> 00:04:24,750
- Hey!
- Du godeste...
86
00:04:24,750 --> 00:04:26,541
Du landede på ansigtet, hva`?
87
00:04:26,541 --> 00:04:28,291
Jeg har det ikke godt.
88
00:04:28,291 --> 00:04:30,291
- Nej!
- Besøg mig på hospitalet.
89
00:04:30,291 --> 00:04:32,083
Det ville jeg vildt gerne.
90
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
Jeg laver et comedyshow lige nu.
91
00:04:34,625 --> 00:04:37,833
- Du klarer den.
- Jeg klarer den ikke, hr. Sandler.
92
00:04:37,833 --> 00:04:39,291
- Vi ses...
- Adam.
93
00:04:39,291 --> 00:04:40,708
Godt show.
94
00:04:40,708 --> 00:04:42,333
- Tak.
- Jeg gør klar.
95
00:04:42,333 --> 00:04:43,958
- Hav et godt show.
- Adam!
96
00:04:43,958 --> 00:04:46,625
Ja. Undskyld mig.
97
00:04:46,625 --> 00:04:49,500
- Fantastisk publikum.
- Tusind tak.
98
00:04:49,500 --> 00:04:51,125
Jeg følte mig ægte.
99
00:04:51,125 --> 00:04:53,083
Willie og Lester, I er...
100
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
Det betyder meget for mig.
101
00:04:55,291 --> 00:04:57,291
Mange tak. Det er jeg glad for.
102
00:04:57,291 --> 00:05:01,208
Giv en stor hånd til Adam Sandler!
103
00:05:01,916 --> 00:05:03,333
- Du er manden.
- Kom så.
104
00:05:03,333 --> 00:05:04,833
Hav det godt!
105
00:05:04,833 --> 00:05:05,791
Knæk og bræk!
106
00:05:05,791 --> 00:05:08,708
Det var allerede sindssygt.
107
00:05:08,708 --> 00:05:12,291
Jeg ved ikke, hvad der skete. Tak.
108
00:05:12,291 --> 00:05:14,083
Tak. Okay.
109
00:05:14,083 --> 00:05:16,208
Lad være. Jeg elsker jer.
110
00:05:16,208 --> 00:05:19,375
Hej, hvordan går det? Bulla.
111
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
Godt at se jer!
112
00:05:21,083 --> 00:05:23,375
Hvad så? Hej, venner!
113
00:05:25,291 --> 00:05:27,625
Jeg elsker jer. Tusind tak!
114
00:05:27,625 --> 00:05:29,458
Vi har et helt show foran os.
115
00:05:30,041 --> 00:05:31,583
Mange tak, alle sammen.
116
00:05:31,583 --> 00:05:33,875
Tak. Hvad sker der med...
117
00:05:33,875 --> 00:05:35,500
Hvorfor gør den det?
118
00:05:35,500 --> 00:05:37,583
- Hvorfor...
- Vi er på sagen.
119
00:05:37,583 --> 00:05:39,416
Det er et computerproblem.
120
00:05:39,416 --> 00:05:41,458
Et compu... Okay.
121
00:05:41,458 --> 00:05:44,625
Vil I vente på... Skal jeg vente?
122
00:05:44,625 --> 00:05:46,791
Nej, lad os fortsætte.
123
00:05:46,791 --> 00:05:50,166
Vi får dem op at køre.
Det går nok. Lad os gøre det.
124
00:05:50,958 --> 00:05:53,041
Okay.
125
00:05:53,750 --> 00:05:55,875
Så vi gør det her,
126
00:05:55,875 --> 00:05:59,166
for der er mange ting,
vi gerne vil vise frem deroppe.
127
00:06:00,708 --> 00:06:02,125
Det er okay.
128
00:06:03,916 --> 00:06:06,041
Nej, vil det se sådan ud?
129
00:06:06,041 --> 00:06:08,833
- Åh nej.
- Vi dræber dem.
130
00:06:08,833 --> 00:06:13,375
Det her er Splenda.
Jeg er færdig. Det skulle være Stevia.
131
00:06:14,833 --> 00:06:17,875
- Sluk skærmene.
- Bare sluk skærmene. Jep.
132
00:06:17,875 --> 00:06:19,250
Gå hen på sort skærm.
133
00:06:20,041 --> 00:06:21,791
Ja. Okay.
134
00:06:22,916 --> 00:06:25,500
Mine damer og herrer. Tak.
135
00:06:28,041 --> 00:06:29,458
Jeg spiste vindruer.
136
00:06:31,000 --> 00:06:33,791
Jeg spiste vindruer, og det gik godt.
137
00:06:33,791 --> 00:06:37,041
Den fyr, jeg var sammen med, sagde: "Ad!"
138
00:06:37,041 --> 00:06:40,125
Jeg sagde: "Hvad?"
Han sagde: "Du har ændret dig."
139
00:06:40,125 --> 00:06:42,875
Jeg sagde:
"Jeg har altid elsket vindruer."
140
00:06:44,791 --> 00:06:49,333
Og... Han siger:
"Jeg kan ikke lide den version af dig."
141
00:06:50,041 --> 00:06:54,625
Og jeg sagde: "Jeg har altid
spist vindruer, slap dog af."
142
00:06:54,625 --> 00:06:57,333
Han sagde: "Jeg går."
Jeg sagde: "Så skrid."
143
00:06:57,333 --> 00:06:59,083
"Jeg har fået nok af dig."
144
00:07:01,750 --> 00:07:03,083
Så han gik,
145
00:07:03,083 --> 00:07:06,500
og så sagde jeg til manden,
der gav mig druerne i munden:
146
00:07:06,500 --> 00:07:09,166
"Hvad synes du? Har jeg ændret mig?"
147
00:07:09,166 --> 00:07:14,958
Han sagde: "Nej." "Han ændrede sig, ikke?"
Han sagde: "Ja! Han ændrede sig sgu."
148
00:07:16,708 --> 00:07:21,125
En kvinde udenfor sagde til mig:
"Jeg har en tatovering af dig på min læg."
149
00:07:21,125 --> 00:07:25,458
Jeg sagde: "Okay, den er flot."
Hun sagde: "Jeg kan også lide den."
150
00:07:25,458 --> 00:07:28,625
Så sagde hende mand:
"Adam, kan vi tale sammen?"
151
00:07:30,500 --> 00:07:31,666
"Kom lige her."
152
00:07:31,666 --> 00:07:35,708
Jeg sagde: "Hvad så?" Han sagde:
"Tror du, jeg kan lide det pis?"
153
00:07:35,708 --> 00:07:39,625
"Når jeg elsker med min kone,
og hendes ben er heroppe?
154
00:07:39,625 --> 00:07:44,500
Så ser jeg dit grimme ansigt.
Tror du, jeg kan lide det?" "Ja."
155
00:07:44,500 --> 00:07:47,541
"Du behøver ikke kigge."
"Hvordan kommer jeg så?"
156
00:07:48,708 --> 00:07:51,458
"Jeg har vænnet mig til dit ansigt."
157
00:07:52,833 --> 00:07:55,416
Jeg modtog et brev fra en mand.
158
00:07:55,416 --> 00:07:58,666
Jeg åbnede det. Der stod:
"Jeg hedder Charlie Mungo.
159
00:07:58,666 --> 00:08:03,333
Jeg er 30 cm høj, og jeg skyder dig."
160
00:08:03,833 --> 00:08:05,458
Jeg sagde: "Åh nej."
161
00:08:07,375 --> 00:08:11,666
Nå, der går et par uger,
og jeg modtager endnu et brev.
162
00:08:11,666 --> 00:08:16,166
Jeg åbner det. "Det er mig, Charlie Mungo.
Stadig 30 cm.
163
00:08:18,541 --> 00:08:20,500
Du er fandeme død, Sandman."
164
00:08:20,500 --> 00:08:23,416
Jeg tænkte: "Shit,
han mener det alvorligt."
165
00:08:24,708 --> 00:08:26,333
Der går et par uger,
166
00:08:27,833 --> 00:08:30,583
og der er nogle skriblerier
på den her kuvert.
167
00:08:30,583 --> 00:08:34,583
Jeg sagde: "Så er det nu" og åbnede den.
Der stod: "Fuck dig.
168
00:08:35,541 --> 00:08:40,500
Du fortjener ikke at leve, Sandman.
Det er Charlie Mungo.
169
00:08:41,541 --> 00:08:45,208
Du skal bøde for dine synder.
170
00:08:46,791 --> 00:08:49,958
PS. Stadig 30 cm høj."
171
00:08:51,541 --> 00:08:55,291
Jeg tænkte: "Fuck, mand."
Mine venner sagde: "Anmeld det.
172
00:08:55,291 --> 00:08:57,958
Det skal sendes til FBI."
173
00:08:58,458 --> 00:09:03,291
Jeg sagde: "Ved I hvad? Jeg siger intet,
for så vinder Charlie Mungo.
174
00:09:04,333 --> 00:09:06,750
Jeg må bare leve mit liv, ikke?"
175
00:09:06,750 --> 00:09:08,791
Jeg købte skudsikre sokker.
176
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Så...
177
00:09:15,083 --> 00:09:16,541
Hvad skete der?
178
00:09:16,541 --> 00:09:17,875
Ja, hvad er det?
179
00:09:19,625 --> 00:09:21,333
Jeg troede, det var Stevia.
180
00:09:23,375 --> 00:09:26,000
- Undskyld, det var Splenda.
- Det var Splenda!
181
00:09:26,000 --> 00:09:28,500
Jeg er okay! Jeg vidste det sgu!
182
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
Jeg elsker dig. Godt, du var ærlig.
183
00:09:34,166 --> 00:09:35,833
Det er Stevia, ja.
184
00:09:35,833 --> 00:09:38,250
Tak, makker, fordi du tilstod.
185
00:09:42,458 --> 00:09:43,333
Vent lidt.
186
00:09:43,333 --> 00:09:46,166
- Er alt okay herovre?
- Hold din kæft!
187
00:09:46,166 --> 00:09:48,625
- Han vil ikke tie stille.
- Hvem?
188
00:09:48,625 --> 00:09:50,458
Han ville sætte ham på plads.
189
00:09:50,458 --> 00:09:52,958
- Bare rolig.
- Fordi vi griner.
190
00:09:52,958 --> 00:09:56,166
Altså, alle griner på deres egen måde.
191
00:09:56,875 --> 00:09:59,291
Kig ikke på hinanden under hele showet.
192
00:09:59,291 --> 00:10:02,250
I kan grine. I griner, og I griner.
193
00:10:02,250 --> 00:10:05,083
Og efter showet skal vi alle slås.
194
00:10:07,000 --> 00:10:08,208
Det er fint.
195
00:10:08,208 --> 00:10:10,625
Jeg elsker jer. I skal bare hygge jer.
196
00:10:11,416 --> 00:10:16,208
Hun har langt brunt hår
Sat op i en lille rød knude
197
00:10:16,833 --> 00:10:18,583
Hun har en pæn hvid bluse
198
00:10:18,583 --> 00:10:22,250
Og en kurv med frisk frugt
199
00:10:22,250 --> 00:10:25,541
Hun har en glød i kinderne
Og en ild i sig
200
00:10:25,541 --> 00:10:27,958
Sidder ude ved en afsides vej
201
00:10:27,958 --> 00:10:31,791
Åh, onanerer
Til damen på rosinæsken
202
00:10:32,875 --> 00:10:33,916
Okay.
203
00:10:33,916 --> 00:10:36,791
Det var meningen, det skulle...
204
00:10:36,791 --> 00:10:39,166
I skulle vise hende på skærmen.
205
00:10:39,166 --> 00:10:40,333
Fandens også.
206
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Vi arbejder på det. Vi har vist et...
207
00:10:43,250 --> 00:10:45,958
Computerne er gamle. Vi er i gang.
208
00:10:45,958 --> 00:10:48,583
Ingen ville give lidt og skaffe en ny?
209
00:10:51,333 --> 00:10:53,458
Jeg var på restaurant for nylig.
210
00:10:53,458 --> 00:10:56,083
Jeg spiste en hamburger og hyggede mig.
211
00:10:56,083 --> 00:10:59,166
En fyr sagde:
"Må jeg tage et foto af din burger?"
212
00:10:59,166 --> 00:11:02,666
Jeg sagde: "Hvorfor?"
Han sagde: "Jeg er fra Spanien."
213
00:11:02,666 --> 00:11:06,416
"I har hamburgere." Han siger:
"Ja, men den er stor og saftig."
214
00:11:08,250 --> 00:11:11,166
Jeg siger: "Fint, tag billedet, bro."
215
00:11:11,166 --> 00:11:15,375
Tyve minutter senere tager han
et billede af en anden fyrs hamburger.
216
00:11:15,375 --> 00:11:19,333
Jeg siger: "Hvad så, bro?"
Han siger: "Den her er større."
217
00:11:19,833 --> 00:11:22,125
Så siger jeg: "Så slet sgu da min."
218
00:11:23,458 --> 00:11:24,375
Jeg...
219
00:11:25,541 --> 00:11:30,083
Jeg tog familien med i cirkus.
Vi hyggede os. Klovnebilen kommer ud.
220
00:11:30,083 --> 00:11:34,250
Der er 15 klovne i en lille bil.
Mine børn spurgte: "Hvordan gør de?"
221
00:11:34,250 --> 00:11:36,583
Jeg sagde: "De er professionelle."
222
00:11:37,666 --> 00:11:40,958
Vi kørte hjem,
og børnene talte stadig om det.
223
00:11:40,958 --> 00:11:44,708
Utroligt. Pludselig kommer
bilen kørende ved siden af os.
224
00:11:44,708 --> 00:11:47,833
Jeg sagde: "Kig derover.
Alle 15 klovne er der."
225
00:11:47,833 --> 00:11:51,291
Mine børn råber: "Ja! Fedt show!"
Og de ryger pot.
226
00:11:51,291 --> 00:11:54,750
"Hvad så? Alt er fint. I er okay."
227
00:11:54,750 --> 00:11:57,291
Og så rammer de olie på vejen.
228
00:11:58,291 --> 00:11:59,458
De snurrer rundt.
229
00:11:59,458 --> 00:12:02,375
Jeg sagde: "Hold da kæft,"
og bilen blev ved.
230
00:12:02,375 --> 00:12:06,541
Mine børn sagde: "Hvad sker der?"
De ramte autoværnet. "Åh nej!"
231
00:12:06,541 --> 00:12:08,875
De ryger ind foran os. Jeg bremser.
232
00:12:08,875 --> 00:12:11,916
De rammer en bil og eksploderer.
233
00:12:11,916 --> 00:12:16,000
"Så vi lige det der?"
Det var forfærdeligt. Mine børn græder.
234
00:12:16,000 --> 00:12:18,666
"Du godeste, aftenen tog en drejning."
235
00:12:19,291 --> 00:12:21,166
Nå, vi tog til begravelsen,
236
00:12:21,166 --> 00:12:23,666
og da vi ankommer...
237
00:12:23,666 --> 00:12:28,416
Én kiste med alle 15 i den,
og jeg sagde: "De kan sgu stadig."
238
00:12:28,416 --> 00:12:31,166
De kan sgu stadig deres kram. Mange tak.
239
00:12:31,166 --> 00:12:33,541
I er mine bedste venner. Tak.
240
00:12:36,833 --> 00:12:37,958
Ja, ja.
241
00:12:38,750 --> 00:12:41,250
Hun har ikke været gladere i årevis
242
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Han giver hende et stort smil på læberne
243
00:12:43,708 --> 00:12:45,958
- Pis!
- Din skiderik!
244
00:12:47,166 --> 00:12:50,375
Den slags sker. Det er fint.
Det er en del af planen.
245
00:12:51,250 --> 00:12:53,541
Hvad skete der og hvorfor?
246
00:12:53,541 --> 00:12:54,833
Det er en skide...
247
00:12:54,833 --> 00:12:56,916
Der er et hul i gulvet.
248
00:12:56,916 --> 00:12:59,000
- Okay.
- Der er et hul på scenen.
249
00:12:59,000 --> 00:13:00,750
Det går godt i aften.
250
00:13:00,750 --> 00:13:02,541
Hvad skal vi nu?
251
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
- Fremfører vi showet sådan her?
- Ja.
252
00:13:04,958 --> 00:13:06,041
Hvad så, makker?
253
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
Mange tak. Tak.
254
00:13:10,541 --> 00:13:13,666
Tjekker du,
om der også er en god skærm dernede?
255
00:13:15,750 --> 00:13:18,333
Ja, kom så. Okay...
256
00:13:18,333 --> 00:13:19,750
- Lauren.
- Lauren.
257
00:13:21,916 --> 00:13:24,625
Tak. Undskyld, vi får ordnet det her.
258
00:13:24,625 --> 00:13:27,333
Jeg kan lide kyllingetrøjen. Det er sjovt.
259
00:13:28,125 --> 00:13:30,541
- Vi kan bare...
- Hvad er det?
260
00:13:30,541 --> 00:13:32,750
Er det en bakke?
261
00:13:32,750 --> 00:13:34,541
Det der vil aldrig fungere.
262
00:13:35,333 --> 00:13:38,125
Det er løgn... Tager du pis på mig?
263
00:13:39,250 --> 00:13:41,833
Godt gået. I er fandeme dygtige.
264
00:13:44,750 --> 00:13:46,833
Det er et dårligt tegn.
265
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
Okay, lad os gøre det.
266
00:13:51,125 --> 00:13:53,958
Hun har ikke været gladere i årevis
267
00:13:53,958 --> 00:13:57,041
Hun har et stort smil på læberne
268
00:13:57,041 --> 00:14:01,708
Han har et godt job
Og mig og mine forældre elsker ham
269
00:14:02,333 --> 00:14:05,166
Man kan se, han vil være trofast
270
00:14:05,166 --> 00:14:07,916
Hele familien er skideglade
271
00:14:07,916 --> 00:14:12,750
Min søster har fået en ny grim kæreste
272
00:14:13,833 --> 00:14:15,125
Tak.
273
00:14:15,833 --> 00:14:18,458
Det havde vi brug for.
274
00:14:21,416 --> 00:14:22,666
Okay.
275
00:14:22,666 --> 00:14:24,625
Lad os se, hvad vi har her.
276
00:14:25,750 --> 00:14:28,958
Lad os se, hvordan vi klarer den.
En smule guitar.
277
00:14:28,958 --> 00:14:32,916
Hvis I vil opmuntre mig med lidt...
Vil I høre noget guitar?
278
00:14:41,708 --> 00:14:43,083
Så går det løs!
279
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
Hver dag mumler jeg
280
00:16:16,375 --> 00:16:18,083
Mumler helt utydeligt
281
00:16:25,708 --> 00:16:28,208
Hvis du beder mig klare en opgave
282
00:16:30,500 --> 00:16:32,666
Gør jeg det hver eneste gang
283
00:16:34,541 --> 00:16:37,208
Men mens jeg gør det
284
00:16:39,750 --> 00:16:42,291
Mumler jeg helt utydeligt
285
00:16:42,916 --> 00:16:45,291
Hvorfor skal jeg gøre det pis?
286
00:16:45,833 --> 00:16:49,208
Kunne ingen anden gøre det?
Jeg er træt af det lort, mand.
287
00:16:49,208 --> 00:16:53,041
De sidder der bare dagen lang.
Jeg gør alt i det her hus.
288
00:16:54,833 --> 00:16:56,125
Fuck dem.
289
00:16:58,916 --> 00:17:01,416
Ting, jeg aldrig ville sige til dit ansigt
290
00:17:03,250 --> 00:17:05,250
Men det øjeblik, du er væk
291
00:17:08,083 --> 00:17:10,000
Mumler jeg som et skørt røvhul
292
00:17:12,625 --> 00:17:14,958
Mens jeg vredt slår græsset
293
00:17:15,625 --> 00:17:19,041
Hvorfor fanden slår jeg det pis?
Det skide hus...
294
00:17:19,041 --> 00:17:22,791
De gør intet. Skide...
De kan godt tænde for den her.
295
00:17:22,791 --> 00:17:27,666
Det er bullshit, det er altid mig.
Græsset gror ud igen. Hvad laver jeg her?
296
00:17:27,666 --> 00:17:29,666
Jeg hader de røvhuller.
297
00:17:31,916 --> 00:17:32,833
River blade
298
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Jeg mumler
299
00:17:33,833 --> 00:17:35,166
Skovler sne!
300
00:17:37,583 --> 00:17:38,875
Jeg mumler
301
00:17:39,958 --> 00:17:41,250
Går til banken!
302
00:17:41,250 --> 00:17:42,458
Jeg mumler
303
00:17:43,833 --> 00:17:45,250
Går ud med skraldet!
304
00:17:46,250 --> 00:17:47,291
Der mumles
305
00:17:48,208 --> 00:17:50,750
Når der er legetøj
På bunden af poolen
306
00:17:50,750 --> 00:17:52,750
Efterladt af min datter
307
00:17:52,750 --> 00:17:54,958
Jeg svømmer ned efter det
308
00:17:54,958 --> 00:17:57,583
Og jeg mumler under vandet
309
00:17:58,875 --> 00:18:01,750
Kan du ikke hente dit eget skide legetøj?
310
00:18:02,666 --> 00:18:06,291
Eller i det mindste købe legetøj,
der kan flyde?
311
00:18:06,833 --> 00:18:11,125
Hvad fanden skete der lige med mit liv!
312
00:18:15,416 --> 00:18:17,583
Hver dag mumler jeg
313
00:18:19,791 --> 00:18:21,458
Mumler helt utydeligt
314
00:18:24,291 --> 00:18:27,875
Så en dag hører min kone
Hvad jeg siger
315
00:18:29,416 --> 00:18:31,875
Og skærer straks
316
00:18:31,875 --> 00:18:35,833
Min hals over
317
00:18:43,708 --> 00:18:46,291
I er for skønne! Jeg elsker jer!
318
00:18:46,875 --> 00:18:49,625
Jeg elsker jer og har brug for jer!
Hjælp mig!
319
00:18:50,916 --> 00:18:53,916
Mine bedsteforældre gik på pension,
og det var rart.
320
00:18:53,916 --> 00:18:55,541
Min bedstemor gik i panik.
321
00:18:55,541 --> 00:18:58,625
"Vi har ingen indtægt.
Hvordan betaler vi for ting?"
322
00:18:58,625 --> 00:19:01,625
Så hun åbnede en kyssebås
i vores indkørsel.
323
00:19:01,625 --> 00:19:04,250
Hun byggede en lille bås
med et lille skilt.
324
00:19:04,250 --> 00:19:05,541
"$20 per kys."
325
00:19:05,541 --> 00:19:07,333
Alle biler farede forbi.
326
00:19:07,333 --> 00:19:10,958
Min bedstefar kommer ud,
giver hende $20 og et kys.
327
00:19:10,958 --> 00:19:13,750
Han gav hende $20 mere og et længere kys.
328
00:19:13,750 --> 00:19:15,416
Så gav han $20 mere.
329
00:19:15,416 --> 00:19:18,375
Det var et dybere, åben mund-kys.
330
00:19:18,375 --> 00:19:21,833
Han førte hånden op ad ryggen,
knækkede bh'en.
331
00:19:21,833 --> 00:19:25,708
Trak den ud, smed den på jorden
og fik hænderne i gang.
332
00:19:25,708 --> 00:19:28,291
Han stak hånden ned
og rørte hendes baller.
333
00:19:28,291 --> 00:19:32,125
Han klaskede dem lidt,
rakte ned i midten og brugte fingeren.
334
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
Vi tænkte alle: "Det er fucked up,"
335
00:19:35,000 --> 00:19:37,333
fordi det var min anden bedstefar.
336
00:19:40,541 --> 00:19:44,625
De flirtede før, men vi vidste ikke...
Det så vi ikke komme.
337
00:19:48,166 --> 00:19:50,750
Ja, min kone er yngre end mig.
338
00:19:50,750 --> 00:19:52,708
- Har andre en yngre kone?
- Dig!
339
00:19:52,708 --> 00:19:55,333
Du har, ikke? Du forstår mig?
340
00:19:55,333 --> 00:19:58,000
Min kone er otte år yngre end mig.
341
00:19:59,125 --> 00:20:03,041
Det var fint, da vi var unge,
fordi nu hvor vi er ældre,
342
00:20:03,041 --> 00:20:06,541
ser hun stadig godt ud.
Jeg begynder at se lidt slidt ud.
343
00:20:06,541 --> 00:20:10,458
Og jeg vil ikke have plastikkirurgi.
Det vil jeg aldrig have.
344
00:20:10,458 --> 00:20:14,000
Jeg prøvede Botox på min... pik.
345
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
På min pik.
346
00:20:15,000 --> 00:20:19,916
Jeg ville opfriske den og give hende
en bedre pik, hun kunne bruge.
347
00:20:19,916 --> 00:20:21,875
Jeg havde ondt af hende.
348
00:20:21,875 --> 00:20:24,791
Min pik begyndte at se lidt slidt ud.
349
00:20:24,791 --> 00:20:27,458
En smule... Den trængte til en stok.
350
00:20:27,458 --> 00:20:30,666
Den var altid lidt skæv, en skoliose-pik.
351
00:20:30,666 --> 00:20:32,708
Den lænede op ad højre klunke.
352
00:20:32,708 --> 00:20:36,000
Min venstre sagde:
"Hvorfor fanden bliver jeg udeladt?"
353
00:20:36,000 --> 00:20:39,041
Min højre sagde: "Tys, du vækker ham op.
354
00:20:39,041 --> 00:20:41,000
Lad ham hvile. Han er træt."
355
00:20:41,833 --> 00:20:44,083
Men jeg Botox'ede min pik.
356
00:20:44,083 --> 00:20:46,291
I fyre tænker nu: "Kan man det?"
357
00:20:46,291 --> 00:20:49,500
Lad være. I er bedre end det.
I har ikke brug for det.
358
00:20:49,500 --> 00:20:53,000
Problemet er, at rynkerne forsvinder.
359
00:20:53,000 --> 00:20:57,500
En slap penis skal bruge rynker,
så man ved, den er slap, ikke?
360
00:20:57,500 --> 00:21:00,208
Derfor gav Gud dig rynker.
361
00:21:00,208 --> 00:21:03,791
En pige ser den. Du siger:
"Den bliver bedre end det."
362
00:21:03,791 --> 00:21:07,250
"Du skal vente." Jeg fjernede rynkerne.
363
00:21:07,250 --> 00:21:10,958
Jeg er i YMCA-omklædningsrummet.
364
00:21:10,958 --> 00:21:15,166
Jeg er nøgen. Et par fyre går ind.
"Du har stådreng." Jeg siger: "Nej!"
365
00:21:15,166 --> 00:21:17,791
"Det er en stådrenge." Jeg siger nej.
366
00:21:17,791 --> 00:21:20,250
"Du har ingen rynker. Den er stiv."
367
00:21:20,250 --> 00:21:22,458
"Nej, jeg Botox'ede min pik."
368
00:21:22,458 --> 00:21:24,750
De siger: "Det er en fuld stådreng."
369
00:21:24,750 --> 00:21:27,791
"Den ser ung ud.
Den tilhører en fra 3. klasse."
370
00:21:27,791 --> 00:21:32,125
Jeg siger: "Det er ikke en stådreng,
men en normal slap pik."
371
00:21:32,125 --> 00:21:35,000
Jeg sagde: "Ville den vende ned?"
"Det gør din."
372
00:21:35,000 --> 00:21:37,916
Jeg sagde: "Luk røven.
Tænk ikke på min pik.
373
00:21:37,916 --> 00:21:39,708
Tag nu bare noget tøj på."
374
00:21:40,750 --> 00:21:42,250
Nå, jeg tog hjem.
375
00:21:42,250 --> 00:21:45,458
Jeg var skuffet
efter fornærmelserne og det der.
376
00:21:45,458 --> 00:21:49,833
Jeg er tæt med min hund,
så den siger: "Hvad skete der?"
377
00:21:49,833 --> 00:21:51,916
Min hund siger: "Du ser trist ud."
378
00:21:51,916 --> 00:21:54,375
"Det var skide YMCA."
379
00:21:54,375 --> 00:21:57,791
Jeg sagde: "De gjorde grin med mig."
Han sagde: "Hvad?"
380
00:21:57,791 --> 00:22:01,958
Jeg siger: "Jeg Botox'ede min pik."
Han siger: "Ja, det husker jeg."
381
00:22:01,958 --> 00:22:03,333
Og jeg siger...
382
00:22:03,333 --> 00:22:06,666
"Hvorfor fanden siger de,
jeg havde en stådreng?"
383
00:22:06,666 --> 00:22:08,666
"Havde du?" Jeg siger: "Ja."
384
00:22:08,666 --> 00:22:09,583
Men...
385
00:22:11,375 --> 00:22:12,916
"Nej, det havde jeg ikke."
386
00:22:12,916 --> 00:22:16,041
"Det var sgu da en normal slap pik."
387
00:22:16,041 --> 00:22:19,541
Men han siger:
"Du gør det her. Mal den lyserød."
388
00:22:19,541 --> 00:22:21,750
"Hvorfor?" "Jeg har en lyserød pik."
389
00:22:21,750 --> 00:22:25,083
"Ja, jeg så den."
Han siger: "Alle elsker den."
390
00:22:25,083 --> 00:22:28,250
"Ingen elsker din lyserøde ting!"
"Hvad mener du?"
391
00:22:28,250 --> 00:22:30,750
"Når min pik kommer frem, hører jeg..."
392
00:22:30,750 --> 00:22:34,291
"Se den lyserøde pik på hunden!
Se, hvor lyserød den er!"
393
00:22:34,291 --> 00:22:38,541
Ingen taler om størrelsen. De siger:
"Det er den mest lyserøde
394
00:22:38,541 --> 00:22:40,708
og mest våde pik, jeg har set!
395
00:22:40,708 --> 00:22:43,000
Den giver mig så meget glæde!"
396
00:22:43,000 --> 00:22:47,791
De krammer og griner og giver highfive.
"Det skal en pik gøre, mand!"
397
00:22:48,625 --> 00:22:51,958
Og jeg siger: "Jeg ved ikke."
Han siger: "Tænk over det."
398
00:22:53,041 --> 00:22:54,958
"Ja, jeg tænker over det."
399
00:22:54,958 --> 00:22:56,833
Så kigger jeg ned på pelsen,
400
00:22:56,833 --> 00:22:59,541
og en lyserød tingest vokser og vokser.
401
00:22:59,541 --> 00:23:03,500
Jeg siger: "Hvad sker der?"
Han siger: "Det gør mig spændt."
402
00:23:10,500 --> 00:23:12,666
Kører tilbage fra Disneyland
403
00:23:12,666 --> 00:23:14,916
Snakker om alt det sjove
404
00:23:15,666 --> 00:23:17,583
Hvad var bedst? Space Mountain?
405
00:23:17,583 --> 00:23:21,000
Eller at blive våd
På Grizzly River Run, ja!
406
00:23:21,000 --> 00:23:23,541
Bedste tid i vores børns liv
407
00:23:23,541 --> 00:23:26,166
Sikke et magisk øjeblik
For mig og min kone
408
00:23:26,166 --> 00:23:29,541
Så misser jeg afkørslen
Og jeg skriger: "Skide kusse!"
409
00:23:34,333 --> 00:23:38,250
Og det er
Som om Disneyland aldrig fandt sted!
410
00:23:39,875 --> 00:23:41,166
Det er en fejl.
411
00:23:41,750 --> 00:23:42,791
Og mine børn...
412
00:23:44,416 --> 00:23:47,041
Den bedste tid i livet
er med ens børn, ikke?
413
00:23:47,041 --> 00:23:51,041
Elsker I ikke jeres børn over alt?
Jeg husker min datters fødsel.
414
00:23:51,041 --> 00:23:56,208
Jeg husker det, min far sagde:
"Du vil tabe barnet. Det vil ske."
415
00:23:57,291 --> 00:24:00,333
Jeg siger: "Okay."
Han siger: "Det sker i livet.
416
00:24:02,041 --> 00:24:07,000
Du taber barnet, men du samler det op
og laver ikke et stort postyr.
417
00:24:07,000 --> 00:24:09,208
For barnet vil sige. 'Hvad fanden?'"
418
00:24:09,208 --> 00:24:12,250
"Skulle det ikke ske?
Sådan er livet bare."
419
00:24:12,250 --> 00:24:15,500
"Du samler det op og kigger på det:
'Du er okay.'"
420
00:24:15,500 --> 00:24:16,625
Ja. Okay, far.
421
00:24:16,625 --> 00:24:20,708
"Nej, sådan er livet. Du taber barnet.
Sådan er det. Du har travlt.
422
00:24:20,708 --> 00:24:22,791
Du har dagligvarerne i hånden.
423
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Du har barnet og taber det.
424
00:24:26,166 --> 00:24:29,291
Barnet er på din fod,
så du sparker det op,
425
00:24:29,291 --> 00:24:31,375
griber barnet og fortsætter.
426
00:24:31,375 --> 00:24:34,458
"Du siger til barnet: 'Går det godt?'"
427
00:24:34,458 --> 00:24:37,416
"Barnet siger: 'Ja, vel.
Sådan er livet, ikke?"
428
00:24:38,041 --> 00:24:42,416
Han siger:
"Jeg tabte din lillebror 30, 40 gange."
429
00:24:42,416 --> 00:24:44,916
-"Har jeg en lillebror?"
-"Det havde du."
430
00:24:47,625 --> 00:24:48,958
Min far...
431
00:24:49,833 --> 00:24:52,416
Min far valgte altid bæltet.
432
00:24:52,416 --> 00:24:54,500
Han sagde: "Du får med bæltet!"
433
00:24:54,500 --> 00:24:58,333
Det gør jeg ikke med mine børn.
Fordi jeg har joggingbukser på.
434
00:24:58,333 --> 00:25:00,000
"I får med frynserne!"
435
00:25:03,750 --> 00:25:06,166
"Far... Far kommer efter jer!"
436
00:25:07,916 --> 00:25:09,333
Jeg tog til far...
437
00:25:10,416 --> 00:25:14,208
Jeg tog til far-datter-dansen for nylig.
Hun kom ikke.
438
00:25:14,958 --> 00:25:16,833
For fanden da!
439
00:25:16,833 --> 00:25:19,000
Jeg stod der med corsage på.
440
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Med knust hjerte.
441
00:25:23,416 --> 00:25:26,375
I øvrigt, det ville være fedt,
hvis det kan virke.
442
00:25:27,750 --> 00:25:30,125
Kan det virke?
443
00:25:30,125 --> 00:25:31,833
Nej, jeg vil ikke være ond.
444
00:25:32,541 --> 00:25:35,750
Havde jeg vidst, det tog så længe,
havde jeg jo ventet...
445
00:25:35,750 --> 00:25:38,541
- Du gør det godt.
- Men du lyder irritabel.
446
00:25:39,125 --> 00:25:42,375
Lyder du ikke lidt irritabel for en,
der fuckede mig?
447
00:25:42,375 --> 00:25:44,666
Vi arbejder på sagen. Bare rolig.
448
00:25:44,666 --> 00:25:46,125
Okay.
449
00:25:47,333 --> 00:25:49,583
Sover sent
450
00:25:49,583 --> 00:25:51,958
Spiser en stor morgenmad
451
00:25:51,958 --> 00:25:53,500
Går med hunden
452
00:25:54,125 --> 00:25:56,041
Ser nyhederne
453
00:25:56,041 --> 00:25:57,791
Går på toilettet
454
00:25:57,791 --> 00:26:00,041
Sætter vasketøj over
455
00:26:00,041 --> 00:26:01,750
Går på internettet
456
00:26:01,750 --> 00:26:03,791
Køber nogle nye sko
457
00:26:04,416 --> 00:26:08,458
Forlader lejligheden
Til frokost med min udlejer
458
00:26:08,458 --> 00:26:09,750
Kommer hjem igen
459
00:26:09,750 --> 00:26:12,541
Går ud med hunden igen
460
00:26:12,541 --> 00:26:14,333
Tænder mit tv
461
00:26:14,333 --> 00:26:16,541
Ser Jerry Maguire
462
00:26:16,541 --> 00:26:18,333
Jeg har set det før
463
00:26:18,333 --> 00:26:20,166
Men jeg ser det igen
464
00:26:20,833 --> 00:26:22,958
Ret god dag
465
00:26:22,958 --> 00:26:24,833
Ret godt liv
466
00:26:24,833 --> 00:26:27,833
Jeg lider af klinisk depression
467
00:26:29,541 --> 00:26:32,500
Okay, undskyld. Så... Undskyld.
468
00:26:37,333 --> 00:26:40,083
Jeg er i lufthavnen, og en fyr siger:
469
00:26:40,083 --> 00:26:42,708
"Kan du passe på tasken,
mens jeg er på wc?"
470
00:26:42,708 --> 00:26:44,333
Jeg tænker: "Hvad?"
471
00:26:45,375 --> 00:26:47,875
"Kan du passe på den, men jeg er på wc?"
472
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
Jeg siger: "Okay."
473
00:26:49,833 --> 00:26:53,541
Så går han.
Nu har jeg ansvaret for hans taske.
474
00:26:53,541 --> 00:26:56,666
Jeg tænker: "Hvad fanden?
Det gider jeg da ikke...
475
00:26:56,666 --> 00:26:59,708
Hvor lang tid skal jeg passe
på hans taske?"
476
00:26:59,708 --> 00:27:02,083
Og så begynder tasken at bevæge sig.
477
00:27:02,083 --> 00:27:04,333
"Hvad fanden sker der i tasken?"
478
00:27:04,333 --> 00:27:07,166
Den laver små lyde.
Du hører: "Hjælp mig."
479
00:27:07,166 --> 00:27:09,583
Jeg siger: "Hvad er der i tasken?"
480
00:27:10,416 --> 00:27:13,541
Lukker tasken op. Der er en skide lampe.
481
00:27:13,541 --> 00:27:14,625
"Hvad?"
482
00:27:14,625 --> 00:27:17,625
"Hjælp. Få mig ud."
Du tænker: "Få mig ud?"
483
00:27:17,625 --> 00:27:20,750
Jeg tager lampen ud og tænker:
"Gnid på det pis."
484
00:27:20,750 --> 00:27:25,416
Jeg begynder at gnide,
og en ånd kommer frem og siger: "Tak."
485
00:27:25,416 --> 00:27:27,291
Jeg siger: "Ja, sgu da."
486
00:27:27,291 --> 00:27:30,041
Ånden siger: "Den fyr er et røvhul."
487
00:27:30,041 --> 00:27:32,958
Jeg spørger: "Hvem?"
"Ham, der skulle på wc."
488
00:27:32,958 --> 00:27:36,458
"Jeg kender ham ikke."
Ja, han er en skide psykopat."
489
00:27:36,458 --> 00:27:39,625
Jeg siger: "Okay."
Og han siger: "Jeg er din nu."
490
00:27:39,625 --> 00:27:41,833
Jeg siger: "Nej, du er hans ånd."
491
00:27:41,833 --> 00:27:45,041
"Han er en lort. Fuck ham!
Det er vores ting nu.
492
00:27:45,041 --> 00:27:48,375
Tre ønsker, tag dem.
Men skynd dig, han er en psykopat."
493
00:27:48,375 --> 00:27:50,833
Jeg går i panik og siger: "Hvad fanden?"
494
00:27:50,833 --> 00:27:52,333
"Ønsk dig noget."
495
00:27:52,333 --> 00:27:54,333
Og jeg siger: "Kan..."
496
00:27:54,333 --> 00:27:57,291
"Kan du gøre hamburgere sunde?"
497
00:27:57,291 --> 00:28:00,583
Han siger: "Ja." Jeg siger: "Okay."
498
00:28:00,583 --> 00:28:02,833
Han siger: "Skynd dig, andet ønske."
499
00:28:02,833 --> 00:28:06,000
"Gør sådan,
at bønner smager af hamburger."
500
00:28:06,000 --> 00:28:08,458
Han siger: "Er du besat af hamburgere?"
501
00:28:08,458 --> 00:28:13,000
"Du gjorde mig nervøs og sagde,
fyren er psykopat. Jeg går i panik."
502
00:28:13,000 --> 00:28:16,208
Han siger: "Skynd dig,
læg mig tilbage, han kommer!"
503
00:28:16,208 --> 00:28:18,375
"Hvem?" Han siger: "Psykopaten!"
504
00:28:18,375 --> 00:28:23,000
Jeg lægger den skide...
Jeg åbner lampen og lukker tasken.
505
00:28:23,000 --> 00:28:26,375
Fyren siger så: "Tak, mand."
Jeg siger: "Intet problem."
506
00:28:26,375 --> 00:28:29,875
"Det var fandeme
den mest perfekte lort, der kom ud."
507
00:28:29,875 --> 00:28:31,166
Jeg siger: "Fedt."
508
00:28:31,166 --> 00:28:33,916
Han siger: "Jeg vrikkede alt lortet ud!"
509
00:28:33,916 --> 00:28:35,583
Jeg siger: "Godt, mand."
510
00:28:35,583 --> 00:28:37,875
Han siger: "Jeg behøvede ikke tørre."
511
00:28:37,875 --> 00:28:39,208
Jeg siger: "Okay."
512
00:28:39,208 --> 00:28:41,916
"Det var perfekt. Der findes intet bedre."
513
00:28:41,916 --> 00:28:43,916
Jeg siger: "Hvordan ved du det?"
514
00:28:43,916 --> 00:28:49,000
Han siger: "Det gør jeg bare."
Jeg siger: "Du skal teste ingen tørring."
515
00:28:49,000 --> 00:28:52,500
"Der, hvor jeg kommer fra,
tørrer du, og så siger du:
516
00:28:52,500 --> 00:28:54,125
"Jeg behøvede ikke tørre."
517
00:28:54,125 --> 00:28:57,750
Han siger: "Det er en fornemmelse.
Du ved det bare."
518
00:28:57,750 --> 00:29:00,416
Jeg siger: "Det kan du ikke garantere."
519
00:29:00,416 --> 00:29:03,750
Han siger: "Jo, det kan jeg.
Det føles skønt."
520
00:29:03,750 --> 00:29:05,625
Jeg siger: "Test det hellere."
521
00:29:05,625 --> 00:29:10,041
Han siger: "Okay, jeg tester det
og beviser, jeg ikke behøvede at tørre.
522
00:29:10,041 --> 00:29:12,791
Det er en fornemmelse."
Jeg siger: "Du ved."
523
00:29:13,833 --> 00:29:18,291
Så han går på wc igen,
og jeg lyner rejsetasken op,
524
00:29:18,291 --> 00:29:20,708
tager lampen ud og gnider den.
525
00:29:20,708 --> 00:29:21,916
Ånden kommer frem.
526
00:29:21,916 --> 00:29:24,958
Han siger: "Det var skideskægt.
Du tog pis på ham!"
527
00:29:24,958 --> 00:29:28,375
Jeg siger: "Det er sandt.
Man skal teste det."
528
00:29:28,375 --> 00:29:30,833
Han siger: "Jeg er glad for, han er væk.
529
00:29:30,833 --> 00:29:33,750
Kom med tredje ønske."
Jeg siger: "Tredje ønske."
530
00:29:33,750 --> 00:29:36,750
"En stor pik?"
Jeg siger: "Det ved jeg ikke."
531
00:29:36,750 --> 00:29:39,041
Han siger: "Vælg den store pik."
532
00:29:39,041 --> 00:29:43,916
Jeg siger: "Jeg ved det sgu ikke.
Skal jeg ikke bede om verdensfred?"
533
00:29:43,916 --> 00:29:46,541
Han siger: "Ja, tag den store pik."
534
00:29:46,541 --> 00:29:50,791
"Du vil elske den.
Ingen er skuffet over den store pik."
535
00:29:50,791 --> 00:29:53,791
Jeg siger: "Jeg vil føle mig som en røv.
536
00:29:53,791 --> 00:29:55,333
Jeg vælger verdensfred."
537
00:29:55,333 --> 00:29:57,875
Han siger: "Du fik de to burger-ting,
538
00:30:00,041 --> 00:30:02,583
og du fik den skide verdensfred."
539
00:30:02,583 --> 00:30:04,291
Jeg siger: "Ja."
540
00:30:04,291 --> 00:30:06,541
Jeg siger: "Så det sker nu?"
541
00:30:06,541 --> 00:30:09,458
"Du skal overføre kræfterne
fra den anden fyr."
542
00:30:09,458 --> 00:30:12,041
Jeg siger: "Okay, var jeg ikke din fyr?"
543
00:30:12,041 --> 00:30:15,750
Han siger: "Det var han,
så I skal lave en byttehandel."
544
00:30:15,750 --> 00:30:17,333
"Hvordan gør man det?"
545
00:30:17,333 --> 00:30:21,500
Han siger: "Hvis du gokker ham af,
er jeg din."
546
00:30:21,500 --> 00:30:23,208
"Skal jeg gokke ham af?"
547
00:30:23,208 --> 00:30:28,166
Han siger: "Ja, og så sker det hele."
Jeg siger: "Det har jeg ikke lyst til."
548
00:30:28,166 --> 00:30:30,500
"Vil du ikke have verdensfred?"
549
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Og jeg siger...
550
00:30:32,208 --> 00:30:35,333
"Jo, men jeg vil ikke gokke fyren af."
551
00:30:35,333 --> 00:30:38,583
"Jeg kender ikke...
Jeg gokker ikke hvem som helst af,
552
00:30:38,583 --> 00:30:40,541
og jeg kender ham ikke engang."
553
00:30:40,541 --> 00:30:43,541
Han siger: "Det går hurtigt,
gok, overrask ham,
554
00:30:43,541 --> 00:30:46,916
få det gjort,
så får du de to hamburger-ting
555
00:30:46,916 --> 00:30:49,791
og verdensfred. Det er det værd, makker."
556
00:30:49,791 --> 00:30:53,958
Jeg siger: "Okay, mand."
Så jeg går ind på toilettet.
557
00:30:55,458 --> 00:30:59,000
Går ind i... Fyren har ikke bukser på.
558
00:30:59,583 --> 00:31:02,500
Underbukser og sokker er ikke på.
Har trøjen på.
559
00:31:03,083 --> 00:31:05,625
- Jeg siger: "Hvad fanden?"
-"Du havde ret."
560
00:31:09,416 --> 00:31:10,791
Det var fandeme...
561
00:31:10,791 --> 00:31:12,583
Det var overalt.
562
00:31:14,375 --> 00:31:17,625
Det kom på mine lår, mine knæ.
563
00:31:17,625 --> 00:31:21,125
Jeg tænkte: "Hvad fanden?
Du behøvede da ikke tørre dig?"
564
00:31:21,125 --> 00:31:22,250
Jeg ved det ikke.
565
00:31:22,750 --> 00:31:27,458
"Bag på benene. Fuck, altså.
Jeg smed med mine underbukser."
566
00:31:27,458 --> 00:31:28,625
Fuck, mand!
567
00:31:29,333 --> 00:31:32,625
Så tog jeg hans pik og gokkede,
til han fik udløsning.
568
00:31:32,625 --> 00:31:34,083
"Hvad fanden?"
569
00:31:34,083 --> 00:31:36,375
Og han ligger i lort og sæd,
570
00:31:36,375 --> 00:31:38,458
og han siger: "Hov, mand!"
571
00:31:39,708 --> 00:31:42,833
Han siger:
"Det er sgu den bedste lufthavn.
572
00:31:42,833 --> 00:31:43,916
Jeg elsker det."
573
00:31:43,916 --> 00:31:47,083
Jeg går ud og ser ånden.
574
00:31:47,083 --> 00:31:49,708
"Hey, bro. Mission fuldført.
Vi gjorde det."
575
00:31:49,708 --> 00:31:52,000
"Gokkede du ham af?" Jeg siger: "Ja."
576
00:31:52,000 --> 00:31:54,333
"Kom han?" Jeg sagde: "Han er færdig."
577
00:31:55,291 --> 00:31:57,250
Så kigger han på mig.
578
00:31:57,250 --> 00:32:00,625
Jeg siger: "Så vi fik verdensfred
og det med burgerne?"
579
00:32:00,625 --> 00:32:03,583
Han siger: "Du bliver sur på mig."
580
00:32:04,916 --> 00:32:07,583
Jeg siger: "Hvad nu?
Hvorfor bliver jeg det?"
581
00:32:08,833 --> 00:32:12,416
"Så den fyrs tredje ønske var
582
00:32:13,041 --> 00:32:15,583
at få et håndtrold af Ben Stiller."
583
00:32:19,041 --> 00:32:22,166
Og jeg siger: "Hvad fanden?
Jeg er ikke Ben Stiller."
584
00:32:22,166 --> 00:32:24,041
Han siger: "Min fejl."
585
00:32:26,666 --> 00:32:28,875
Mange tak. Tak.
586
00:32:30,416 --> 00:32:32,000
I er så søde. Tak.
587
00:32:32,000 --> 00:32:34,625
Vil I være funky? Lad os være funky.
588
00:32:34,625 --> 00:32:37,583
Fuck det lort.
Vi skal være funky. Er du okay?
589
00:32:39,750 --> 00:32:41,083
Jeg må i tøjet.
590
00:32:52,625 --> 00:32:54,083
Måske lidt hurtigere.
591
00:32:55,166 --> 00:32:56,166
Godt.
592
00:32:57,208 --> 00:33:01,000
Ja. Er I klar til at være funky?
593
00:33:17,541 --> 00:33:18,541
Ja!
594
00:33:25,166 --> 00:33:27,375
Gammel fyr med et barn
595
00:33:27,375 --> 00:33:30,833
Begyndte for sent
Nu betaler han for det
596
00:33:32,250 --> 00:33:34,166
Gammel fyr med et barn
597
00:33:34,166 --> 00:33:37,541
Står til fodboldtræningen
Og vender den forkerte vej
598
00:33:39,458 --> 00:33:41,458
Gammel fyr med et barn
599
00:33:41,458 --> 00:33:44,666
Har også en midaldrende søn
Som han aldrig ser
600
00:33:46,500 --> 00:33:48,500
Gammel fyr med et barn
601
00:33:48,500 --> 00:33:50,833
Faldt lige i søvn ved Chuck-E-Cheese
602
00:34:09,291 --> 00:34:11,333
Bedstemor i yogabukser
603
00:34:13,541 --> 00:34:17,000
Træner ikke
Ser bare skideskør ud
604
00:34:18,541 --> 00:34:20,666
Bedstemor i yogabukser
605
00:34:20,666 --> 00:34:23,666
Bagfra ligner hun
En isvaffel
606
00:34:25,666 --> 00:34:27,541
Bedstemor i yogabukser
607
00:34:27,541 --> 00:34:30,875
Det er ikke en kameltå
Men en hvalrosfod
608
00:34:35,250 --> 00:34:37,000
Bedstemor i yogabukser
609
00:34:37,000 --> 00:34:39,541
Når hun tager dem af
Hoster hendes navle
610
00:34:59,291 --> 00:35:01,416
Bulldog i et halloween-kostume
611
00:35:03,750 --> 00:35:06,916
Han er en humlebi
Og han ser ikke glad ud
612
00:35:08,666 --> 00:35:10,583
Bulldog i et halloween-kostume
613
00:35:10,583 --> 00:35:13,375
Han er en hund
Men han forstår pik og P
614
00:35:15,875 --> 00:35:19,125
Bulldog i et halloween-kostume
Hans bedstefar var en ulv
615
00:35:19,125 --> 00:35:20,833
Nu har han antenner på
616
00:35:23,125 --> 00:35:25,125
Bulldog i et halloween-kostume
617
00:35:25,125 --> 00:35:27,708
Når du kommer hjem
Bliver du bidt
618
00:35:27,708 --> 00:35:28,666
Ja!
619
00:35:47,375 --> 00:35:49,625
Fyr med rygsæk i biografen
620
00:35:51,708 --> 00:35:54,750
Nu kan jeg ikke fokusere på
Hvad Spider-Man laver
621
00:35:56,541 --> 00:36:01,375
Fyr med rygsæk i biografen
Når han bevæger sig, skider jeg i bukserne
622
00:36:03,750 --> 00:36:05,333
Fyr med rygsæk i biografen
623
00:36:05,333 --> 00:36:08,791
Sidder lige mellem mig
Og den skide udgang
624
00:36:10,625 --> 00:36:12,708
Fyr med rygsæk i biografen
625
00:36:12,708 --> 00:36:15,416
Trækker noget frem
Gudskelov er det Twizzlers
626
00:36:25,583 --> 00:36:26,583
Wow!
627
00:36:35,666 --> 00:36:36,541
Sådan!
628
00:36:39,041 --> 00:36:40,750
Lad os skrue lidt ned.
629
00:36:42,333 --> 00:36:44,750
Lad os sætte farten ned.
630
00:36:46,166 --> 00:36:48,000
Fed betjent på en hest
631
00:36:50,916 --> 00:36:53,750
De trækker vejret tungt
Klarer de den?
632
00:36:55,708 --> 00:36:57,458
Fed betjent på en hest
633
00:36:57,458 --> 00:37:00,416
Beder til intet sker
Til denne skide parade
634
00:37:02,833 --> 00:37:04,958
Fed betjent på en hest
635
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
Hvad gjorde han
Så de tog hans patruljebil fra ham?
636
00:37:12,166 --> 00:37:13,791
Fed betjent på en hest
637
00:37:14,333 --> 00:37:17,208
En stank af gylle
Men det kommer fra betjenten
638
00:37:23,625 --> 00:37:24,916
I er sjove.
639
00:37:28,375 --> 00:37:29,500
Tak.
640
00:37:33,000 --> 00:37:34,166
Splenda.
641
00:37:34,166 --> 00:37:36,666
Den var Splenda. Den skide...
642
00:37:37,625 --> 00:37:39,041
Hvad med ordet "Answer?"
643
00:37:39,041 --> 00:37:42,625
Har I tænkt på det ord og sagt:
"Hvordan skete det?"
644
00:37:42,625 --> 00:37:45,333
Stavningen af "Answer." A-N-S...
645
00:37:45,333 --> 00:37:47,500
W... Hvad fanden?
646
00:37:48,333 --> 00:37:49,291
Hvad?
647
00:37:50,750 --> 00:37:52,750
Jeg sagde... Hvad fanden sker der?
648
00:37:53,916 --> 00:37:55,375
Hvis hund er det dog?
649
00:37:57,041 --> 00:37:59,000
Vil du se showet, eller...
650
00:37:59,958 --> 00:38:01,333
Hejsa!
651
00:38:02,250 --> 00:38:03,750
Hej, hund!
652
00:38:03,750 --> 00:38:05,500
Hvordan har du...
653
00:38:05,500 --> 00:38:07,375
Ja, god vovse...
654
00:38:07,375 --> 00:38:08,458
Okay.
655
00:38:08,458 --> 00:38:10,708
Hvad hedder hunden? Ved du det?
656
00:38:10,708 --> 00:38:13,083
Gary? Hej, Gary!
657
00:38:13,083 --> 00:38:17,666
Vent, Gary. Jeg vil se, om jeg kan få
den lyserøde ting i gang. Kom så.
658
00:38:20,458 --> 00:38:22,583
Jeg kilder dig bare, Gary.
659
00:38:22,583 --> 00:38:24,416
Bare en lille smule.
660
00:38:25,041 --> 00:38:28,000
Vi ses, Gary. God dreng. Sådan, Gary.
661
00:38:28,916 --> 00:38:30,583
Shit, mand.
662
00:38:32,291 --> 00:38:34,041
Nå, vi har mistet kontrollen.
663
00:38:37,625 --> 00:38:39,000
Godt, jeg skrider.
664
00:38:39,583 --> 00:38:41,375
Okay, det skide...
665
00:38:41,375 --> 00:38:44,208
Jeg spurgte jer ind til ordet "Answer."
666
00:38:45,208 --> 00:38:47,208
Ordet "Answer." For fanden.
667
00:38:47,208 --> 00:38:49,541
Hvordan i helvede blev "A-N-S-W..."
668
00:38:49,541 --> 00:38:51,666
"W"? Hvordan fanden skete det?
669
00:38:52,333 --> 00:38:53,833
Jeg fortæller jer det.
670
00:38:53,833 --> 00:38:57,250
Nå, Merriam-Webster skriver
den første ordbog.
671
00:38:57,250 --> 00:38:58,416
En meget klog fyr.
672
00:38:58,416 --> 00:39:00,875
Han kan store ord, definitioner.
673
00:39:01,500 --> 00:39:06,000
Han går amok og har en pibe.
Hans mor kommer ind på værelset.
674
00:39:06,000 --> 00:39:08,083
"Lad din bror lave en."
675
00:39:08,625 --> 00:39:11,833
Og Merriam siger:
"Næ nej, det er min bog, mor."
676
00:39:11,833 --> 00:39:17,166
"Kom nu, du har alt.
Han er så trist inde på det andet værelse.
677
00:39:17,166 --> 00:39:22,416
Så han føler, han har udrettet noget."
Broren siger så: "Mor, mår jeg lave en?"
678
00:39:24,208 --> 00:39:26,125
Merriam-Webster siger: "Værsgo."
679
00:39:26,125 --> 00:39:29,166
Han siger "Answer." Og skriver "A-N-S...
680
00:39:29,166 --> 00:39:34,541
W... Syv. Semikolon."
681
00:39:35,208 --> 00:39:38,791
Merriam-Webster siger: "Ved du hvad?
Jeg giver dig W'et."
682
00:39:39,750 --> 00:39:42,250
Broren siger: "Giver du det til mig?
683
00:39:42,250 --> 00:39:47,083
Giver du mig skide almisser?
Jeg fucker dig sgu op."
684
00:39:47,875 --> 00:39:52,333
"Jeg melder mig ind i hæren en dag
og kommer tilbage og fucker dig helt op.
685
00:39:52,333 --> 00:39:55,000
Jeg skal være en 'colonel', skiderik."
686
00:39:55,500 --> 00:39:59,291
"Colonel. C-O-L-O-N-E-L."
687
00:39:59,291 --> 00:40:03,375
"Stav det sådan, ellers fucker jeg
dig op nu. Skriv det i bogen."
688
00:40:04,375 --> 00:40:08,250
-"Okay, makker. 'Enough.'"
-"Det skal jeg sige dig."
689
00:40:08,250 --> 00:40:10,708
"E-N-O... U...
690
00:40:12,000 --> 00:40:14,791
G... H."
691
00:40:14,791 --> 00:40:17,166
"G-H" er en foo-lyd, røvfjæs."
692
00:40:19,875 --> 00:40:22,708
"Får du et astmaanfald nu, skiderik?"
693
00:40:22,708 --> 00:40:23,625
"Astma."
694
00:40:23,625 --> 00:40:25,333
A-S-T...
695
00:40:25,958 --> 00:40:29,041
Og så M-A, røvhul.
696
00:40:29,625 --> 00:40:30,958
Skriv det i bogen."
697
00:40:31,875 --> 00:40:36,041
"Stik en 'salmon' op i røven.
Salmon. S-A-L-M-O-N.
698
00:40:36,041 --> 00:40:38,875
Skriv det,
eller jeg slår dig til Connecticut.
699
00:40:38,875 --> 00:40:43,458
Connecticut. C-O-N-N-E-C...
Det giver mening.
700
00:40:43,458 --> 00:40:47,458
...TICUT. Jeg fucker dig up
hver eneste 'wednesday', røvhul.
701
00:40:47,458 --> 00:40:51,208
Wednesday. W-E-D-N...
702
00:40:51,208 --> 00:40:54,125
Hvad? Hvorfor kigger du sådan på mig? 'N!'
703
00:40:55,083 --> 00:40:56,166
...nesday?
704
00:40:59,625 --> 00:41:01,166
Jeg giver dig tørre tæsk.
705
00:41:01,166 --> 00:41:03,833
Tørre. T-Ø-R-R-E."
706
00:41:07,541 --> 00:41:11,000
Merriam-Webster siger så:
"Jeg kan ikke. Du er psykopat."
707
00:41:11,000 --> 00:41:12,666
"Jeg ved, jeg er psykopat.
708
00:41:14,000 --> 00:41:15,875
Psykopat. P..."
709
00:41:18,458 --> 00:41:19,708
Hold nu kæft.
710
00:41:48,625 --> 00:41:50,291
Det kan jeg ikke.
711
00:41:52,250 --> 00:41:54,541
At blive skilt
712
00:41:54,541 --> 00:41:56,583
Virker så sjovt set udefra
713
00:41:57,083 --> 00:41:59,333
Nu kan du gøre
Hvad end du vil
714
00:41:59,333 --> 00:42:01,750
Og ingen stopper dig
715
00:42:01,750 --> 00:42:03,833
Måske rejser du verden rundt
716
00:42:04,416 --> 00:42:06,291
Måske tager du i biografen
717
00:42:06,291 --> 00:42:08,916
Måske lærer du et nyt sprog
718
00:42:08,916 --> 00:42:11,125
Eller møder nogle pæne damer
719
00:42:11,125 --> 00:42:14,958
Eller måske vil du bare
Flytte ind hos din søster
720
00:42:14,958 --> 00:42:17,166
Og også ødelægge hendes ægteskab
721
00:42:18,166 --> 00:42:19,250
Okay.
722
00:42:20,708 --> 00:42:24,125
Tak. Godt. Lad os se, om der er en her.
723
00:42:25,916 --> 00:42:29,041
Efter en god sang pifter I.
724
00:42:30,708 --> 00:42:31,625
Det elsker jeg.
725
00:42:31,625 --> 00:42:33,708
Det ville I elske. Hvis folk...
726
00:42:33,708 --> 00:42:35,791
Det ville starte et slagsmål igen.
727
00:42:37,333 --> 00:42:38,375
Fyren bag dig.
728
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
Hold nu...
729
00:42:42,416 --> 00:42:43,250
Okay.
730
00:42:44,250 --> 00:42:46,541
Lad os spille en sang.
731
00:42:46,541 --> 00:42:48,250
Den sang virker...
732
00:42:48,250 --> 00:42:50,000
Her er en sang.
733
00:42:50,000 --> 00:42:52,833
Er der nogen derude,
den sang kan handle om?
734
00:42:52,833 --> 00:42:56,625
Lad os se. Det ville være sjovt,
hvis den handlede om...
735
00:42:57,500 --> 00:42:59,250
Hvem fanden ligner...
736
00:43:00,041 --> 00:43:02,916
Jeg prøver at finde nogen,
der passer til sangen.
737
00:43:05,125 --> 00:43:07,291
Lad os bare vælge ham der.
738
00:43:07,291 --> 00:43:10,750
Få lyset hen på den fyr lige der.
Herren lige her.
739
00:43:10,750 --> 00:43:14,083
Vil du gerne være med i det?
Okay, jeg elsker dig, bror.
740
00:43:15,166 --> 00:43:16,083
Så gør vi det.
741
00:43:16,083 --> 00:43:19,166
Sangen blev skrevet om herren lige her.
742
00:43:22,833 --> 00:43:27,250
Fyr med en drone
743
00:43:27,250 --> 00:43:31,000
Gør alle på stranden i dag
744
00:43:31,000 --> 00:43:33,416
Utilpasse
745
00:43:35,750 --> 00:43:39,791
Fyr med en drone
746
00:43:39,791 --> 00:43:45,083
Fjernbetjening Foran hans badebuks-stådreng
747
00:43:47,916 --> 00:43:51,541
Han siger, der er en flok hvaler derude
748
00:43:51,541 --> 00:43:54,000
På havet i dag
749
00:43:55,916 --> 00:44:01,125
Det er måske det mest sjældne syn
Han nogensinde har set
750
00:44:02,208 --> 00:44:07,541
Men hvis det passer
Hvorfor svæver hans drone så kun
751
00:44:07,541 --> 00:44:09,125
Over min kone?
752
00:44:11,750 --> 00:44:14,958
Han virker som en sær lille fyr
753
00:44:16,250 --> 00:44:19,083
Tiden er vist inde til at slå ham
754
00:44:19,083 --> 00:44:21,666
Med min parasol
755
00:44:21,666 --> 00:44:23,833
En hånd til ham! Jeg elsker ham!
756
00:44:23,833 --> 00:44:26,625
Tak, fordi du var med i det.
Du er en stjerne!
757
00:44:27,666 --> 00:44:29,416
Tak. Jeg elsker dig.
758
00:44:32,875 --> 00:44:35,166
Jeg håber, I vil synes om den her.
759
00:44:38,333 --> 00:44:41,416
- Vi har aldrig spillet den. Jeg er spændt.
- Okay.
760
00:44:50,250 --> 00:44:53,208
Mor Hvorfor er døren låst?
761
00:44:54,541 --> 00:44:57,708
Far Hvorfor svarer du ikke?
762
00:44:57,708 --> 00:45:01,875
Jeg hører mor skrige
Mens far siger
763
00:45:01,875 --> 00:45:04,791
Ja, åh ja
764
00:45:04,791 --> 00:45:08,416
Så jeg henter nøglen
765
00:45:08,416 --> 00:45:12,416
Og jeg kryber mig forsigtigt ind
766
00:45:12,416 --> 00:45:15,416
Og til min store overraskelse
767
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Lige foran mine øjne
768
00:45:19,000 --> 00:45:22,750
Ser jeg far slå mor
769
00:45:22,750 --> 00:45:25,250
Med sin penis
770
00:45:27,041 --> 00:45:29,875
Mor, hvorfor er lagenerne våde?
771
00:45:32,166 --> 00:45:34,958
Far, hvad er det for noget morgenhår?
772
00:45:34,958 --> 00:45:38,541
Jeg hører far sige til mor
773
00:45:38,541 --> 00:45:42,166
Skat, jeg er ikke kommet endnu
774
00:45:42,166 --> 00:45:45,625
Mor siger, vi finder en anden måde
775
00:45:45,625 --> 00:45:49,791
For hendes lille dreng må blive her
776
00:45:49,791 --> 00:45:53,333
Så jeg putter mig rigtig godt
777
00:45:53,333 --> 00:45:56,458
Lige mellem mors lår
778
00:45:56,458 --> 00:46:00,041
Så stikker far mig i øjet
779
00:46:00,041 --> 00:46:02,125
Med sin penis
780
00:46:16,416 --> 00:46:17,791
Den her er trist.
781
00:46:22,458 --> 00:46:23,833
Så rart.
782
00:46:24,458 --> 00:46:28,625
Nu om dage har hun ikke brug for min hjælp
Med at komme i seng
783
00:46:29,125 --> 00:46:31,375
Hun behøver ikke, jeg putter hende
784
00:46:32,041 --> 00:46:33,666
Eller kysser hendes pande
785
00:46:33,666 --> 00:46:36,250
Hun behøver ikke, at jeg henter hende
786
00:46:36,250 --> 00:46:38,375
Ved hendes venindes hoveddør
787
00:46:38,375 --> 00:46:41,125
Hun fik kørekort i går
788
00:46:42,833 --> 00:46:45,583
Hun har ikke brug for mig længere
789
00:46:46,500 --> 00:46:48,000
Åh nej
790
00:46:49,000 --> 00:46:50,291
Åh nej
791
00:46:51,500 --> 00:46:53,041
Åh nej
792
00:46:53,833 --> 00:46:56,500
Jeg skal ikke være fodboldtræner
793
00:46:56,500 --> 00:46:58,916
Siger, hun ikke kan lide sport
794
00:46:58,916 --> 00:47:01,625
Jeg skal ikke vise hende algebra
795
00:47:01,625 --> 00:47:03,500
Eller hjælpe med bograpporter
796
00:47:03,500 --> 00:47:06,333
Og jeg skal ikke køre hende til svømning
797
00:47:06,333 --> 00:47:08,958
Som om hun ønskede, jeg forsvandt
798
00:47:08,958 --> 00:47:10,875
Men hun har stadig brug for mig
799
00:47:11,541 --> 00:47:13,666
Til at købe øl til hendes venner
800
00:47:13,666 --> 00:47:14,958
Øl til hendes venner
801
00:47:14,958 --> 00:47:18,125
Når hun skal bruge en kasse
Kommer hun til mig
802
00:47:18,625 --> 00:47:19,833
Øl til hendes venner
803
00:47:19,833 --> 00:47:23,416
Fustager og øldåser
Ja, jeg er stadig festen
804
00:47:23,416 --> 00:47:24,708
Øl til hendes venner
805
00:47:24,708 --> 00:47:30,833
Ingen butik ville sælge det til dem
For de ligner nogle, der alle er ti år
806
00:47:34,750 --> 00:47:38,125
Og når min lille pige får en spritdom
807
00:47:39,250 --> 00:47:44,250
Sidder hun på fars bilsæde igen
808
00:47:47,500 --> 00:47:49,333
At blive skilt
809
00:47:49,333 --> 00:47:52,250
Fordi jeg købte øl til min datter
810
00:47:52,875 --> 00:47:54,666
Godt. Okay, så...
811
00:47:57,041 --> 00:47:58,375
Ja.
812
00:47:59,666 --> 00:48:01,208
Det er sgu sjovt.
813
00:48:02,541 --> 00:48:05,083
Har du været til dit barns vens fest,
814
00:48:05,083 --> 00:48:07,958
og du går med en heliumballon i hånden?
815
00:48:07,958 --> 00:48:09,208
Du siger: "Tak!"
816
00:48:09,208 --> 00:48:14,708
Du går væk med en heliumballon og siger:
"Hvorfor gik jeg med ballonen?"
817
00:48:14,708 --> 00:48:18,250
Nu skal jeg køre hjem med den,
for du må ikke give slip.
818
00:48:18,250 --> 00:48:21,000
Det gjorde vi dengang. Du gav slip.
819
00:48:21,000 --> 00:48:23,375
Det var sjov for hele familien.
820
00:48:23,375 --> 00:48:26,166
Jeg så hele familien råbe: "Der."
821
00:48:26,166 --> 00:48:29,916
Min far sagde: "Lige der."
Min søster sagde: "Kan ikke se den."
822
00:48:29,916 --> 00:48:31,791
Og min far sagde: "Der."
823
00:48:34,250 --> 00:48:36,958
Men det går ikke nu.
Det er skidt for miljøet.
824
00:48:36,958 --> 00:48:40,041
Jeg tænkte: "Fuck,
jeg skal køre hjem med ballonen."
825
00:48:40,041 --> 00:48:43,458
"Den blokerer mit udsyn. Skide ballon!"
826
00:48:43,458 --> 00:48:45,500
"Fuck det, jeg slipper den."
827
00:48:45,500 --> 00:48:48,416
Jeg er ved at slippe, og festen tynder ud.
828
00:48:48,416 --> 00:48:50,500
Alle kommer ud, og jeg står...
829
00:48:50,500 --> 00:48:51,875
- Og de...
- Jeg gør...
830
00:48:51,875 --> 00:48:53,958
Og de... "Jeg ved det ikke."
831
00:48:57,000 --> 00:48:58,083
Jeg siger...
832
00:48:59,541 --> 00:49:01,166
Som om jeg havde en lasso.
833
00:49:01,166 --> 00:49:03,250
Og de sagde: "Åh!"
834
00:49:03,958 --> 00:49:06,291
-"Du ville dræbe delfinerne."
-"Nej da."
835
00:49:06,291 --> 00:49:08,541
Jeg hører dem sige: "Hvad?" Og jeg...
836
00:49:10,041 --> 00:49:14,458
Jeg går hen til min bil. Jeg lader,
som om dørhåndtaget sidder fast.
837
00:49:15,166 --> 00:49:18,875
Jeg lader snoren glide ud af min hånd
og fokuserer på håndtaget.
838
00:49:18,875 --> 00:49:22,375
Og jeg hører dem sige: "Hvad?"
Og jeg... "Hvad... Åh nej!"
839
00:49:23,750 --> 00:49:26,833
Hvad kan vi gøre ved det nu?
Den svæver sgu væk.
840
00:49:26,833 --> 00:49:31,750
Vi kan ikke stoppe den.
Vi ser den sammen. De er... Og jeg...
841
00:49:33,916 --> 00:49:38,041
Så tager jeg hjem og ligger
i min seng klokken syv om aftenen.
842
00:49:38,041 --> 00:49:39,958
Jeg hører en raslen på vinduet.
843
00:49:41,541 --> 00:49:45,458
Jeg går derhen. Jeg åbner,
og ballonen svæver deroppe.
844
00:49:45,458 --> 00:49:49,250
Jeg kigger op, og ballonen siger: "Tak."
"Ja, det var så lidt."
845
00:49:49,250 --> 00:49:51,833
Ballonen sagde: "Så du, hvor høj jeg var?"
846
00:49:51,833 --> 00:49:55,833
"Ja, du var langt oppe."
Ballonen siger: "Uden sikkerhedssele."
847
00:49:55,833 --> 00:49:57,791
Jeg siger: "Du er altså modig."
848
00:49:57,791 --> 00:50:01,666
"Jeg er ligeglad. Jeg gjorde det."
Jeg siger: "Du gik efter det."
849
00:50:01,666 --> 00:50:04,291
Og ballonen siger: "Det var min fantasi!"
850
00:50:04,291 --> 00:50:09,583
"Din fantasi gik i opfyldelse." Hun siger:
"Jeg har altid haft to fantasier."
851
00:50:09,583 --> 00:50:12,916
"En gik i opfyldelse."
Ballonen siger: "Jeg havde to."
852
00:50:12,916 --> 00:50:15,166
Jeg siger: "En fik i opfyldelse."
853
00:50:15,166 --> 00:50:18,666
Og ballonen siger: "Jeg havde to."
Jeg sagde: "Okay."
854
00:50:19,500 --> 00:50:23,000
"Hvad er den anden?"
Ballonen siger: "Jeg ville gerne vide,
855
00:50:23,000 --> 00:50:25,916
hvordan det føles,
hvis nogen gik ned på mig."
856
00:50:25,916 --> 00:50:28,666
Jeg siger:
"Det kan jeg sgu ikke hjælpe med.
857
00:50:28,666 --> 00:50:30,583
Jeg er et menneske. Forstår du?
858
00:50:30,583 --> 00:50:33,750
Måske kan jeg tage
en anden ballon med fra festen.
859
00:50:33,750 --> 00:50:36,250
Så kan I hygge jer."
860
00:50:36,250 --> 00:50:39,750
Jeg siger: "Jeg har en cykelpumpe.
Måske kan du bruge den?"
861
00:50:39,750 --> 00:50:44,000
Hun siger: "Jeg kender ikke din pumpe."
"Altså, du kender ikke mig."
862
00:50:44,000 --> 00:50:46,500
Hun siger: "Jeg troede, vi morede os."
863
00:50:48,166 --> 00:50:52,208
Jeg siger: "Jeg er altså gift.
Jeg har børn og for meget at miste."
864
00:50:53,083 --> 00:50:55,000
"Jeg siger det ikke til nogen."
865
00:50:55,666 --> 00:50:58,166
"Jeg vil vide det," og ballonen siger...
866
00:50:58,916 --> 00:51:00,166
"Du er nuttet."
867
00:51:01,916 --> 00:51:05,750
Jeg siger: "Jeg kan ikke gå ned på dig.
Det giver ingen mening.
868
00:51:05,750 --> 00:51:08,916
Hvordan går man ned på en ballon?"
869
00:51:08,916 --> 00:51:12,916
Ballonen siger: "Det er enkelt.
Tag mig, gnid mig på dit hoved..."
870
00:51:12,916 --> 00:51:14,416
"Det kan jeg godt."
871
00:51:14,416 --> 00:51:17,458
Det bliver min kone ikke vred over.
872
00:51:17,458 --> 00:51:19,458
Jeg begynder at gøre sådan her.
873
00:51:19,458 --> 00:51:22,041
Og ballonen siger: "Hov, sæt farten ned.
874
00:51:24,083 --> 00:51:25,041
Sæt farten ned."
875
00:51:25,041 --> 00:51:28,750
Ballonen siger:
"Det er statisk elektricitet. Videnskab."
876
00:51:30,458 --> 00:51:33,416
Den siger: "Sæt mig på sengen.
Så sidder jeg fast."
877
00:51:33,416 --> 00:51:35,208
Så jeg sætter den på sengen.
878
00:51:35,208 --> 00:51:37,833
Ballonen siger:
"Bevæg mig," og jeg gør det.
879
00:51:37,833 --> 00:51:39,750
Den ryger tilbage til start.
880
00:51:39,750 --> 00:51:42,166
Ballonen griner: "Er det ikke sjovt?"
881
00:51:42,166 --> 00:51:45,166
Ballonen siger:
"Læg virkelig kræfter i nu!"
882
00:51:46,916 --> 00:51:48,416
"Sådan skal det være."
883
00:51:48,416 --> 00:51:50,291
Og jeg siger: "Okay."
884
00:51:52,125 --> 00:51:53,625
Så siger ballonen...
885
00:51:54,625 --> 00:51:58,500
"Kan du løsne min...
Ser du den lille knude i bunden?"
886
00:51:58,500 --> 00:52:01,416
"Ja." Ballonen siger:
"Det er min vagaloon!"
887
00:52:01,416 --> 00:52:02,708
Jeg sagde: "Okay."
888
00:52:02,708 --> 00:52:05,958
Og ballonen siger: "Åbn den,"
og jeg tager den.
889
00:52:05,958 --> 00:52:09,208
Jeg kan åbne...
Det bliver min kone ikke vred over.
890
00:52:09,208 --> 00:52:11,666
Jeg løsner den, og ballonen siger:
891
00:52:11,666 --> 00:52:14,916
"Uh, klip dine negle."
Og jeg siger: "Hvad fanden?"
892
00:52:14,916 --> 00:52:17,583
Mine negle er pæne, og jeg får åbnet den.
893
00:52:18,541 --> 00:52:22,791
Og ballonen siger: "Åbn den lidt op.
Du skal ikke gå helt amok."
894
00:52:22,791 --> 00:52:24,416
Jeg åbner den og hører...
895
00:52:25,541 --> 00:52:28,666
Og ballonen siger: "Du godeste."
896
00:52:28,666 --> 00:52:29,833
Undskyld.
897
00:52:29,833 --> 00:52:31,625
Og jeg siger: "Det er fint."
898
00:52:31,625 --> 00:52:37,791
Og ballonen siger: "Jeg er så flov,
og jeg lavede en heli-skedeprut."
899
00:52:38,625 --> 00:52:41,208
"Det er helt naturligt."
900
00:52:41,208 --> 00:52:45,666
-"Du siger det til alle dine venner."
-"Nej, jeg siger det ikke til nogen.
901
00:52:45,666 --> 00:52:48,833
Måske siger jeg det til nogle få
i et teater en dag."
902
00:52:51,791 --> 00:52:54,208
Ballonen siger: "Leg med min brystvorte."
903
00:52:54,208 --> 00:52:56,583
"Har du sådan en?" "Oven på mig."
904
00:52:56,583 --> 00:52:59,791
Jeg siger: "Ja,
det ligner vel en brystvorte."
905
00:52:59,791 --> 00:53:03,458
Den siger: "Ligner? Det er en!
Leg med den!"
906
00:53:03,458 --> 00:53:05,791
Den råber ad mig. Det er skørt nu.
907
00:53:05,791 --> 00:53:09,250
Jeg bliver utilpas.
Den giver mig en dårlig følelse.
908
00:53:09,250 --> 00:53:11,916
Så jeg stoppede og trak stikket.
909
00:53:11,916 --> 00:53:14,125
Jeg kunne ikke... Jeg måtte holde op.
910
00:53:14,125 --> 00:53:17,833
Nå, men min kone, 45 minutter senere...
911
00:53:17,833 --> 00:53:19,708
Hun banker på døren.
912
00:53:19,708 --> 00:53:24,083
"Hvor var du?" Hun skriger.
"Maden er klar. Børnene er nedenunder."
913
00:53:24,083 --> 00:53:27,541
"Hvad fanden foregår der?
Hvorfor stritter dit hår?"
914
00:53:30,125 --> 00:53:31,291
Og jeg...
915
00:53:31,291 --> 00:53:32,375
Jeg sagde...
916
00:53:32,916 --> 00:53:36,666
"Skat, jeg morede mig bare med min ven."
917
00:53:38,416 --> 00:53:42,125
"Ingen var i nogens vagaloon."
918
00:53:47,333 --> 00:53:48,500
Hov.
919
00:53:49,041 --> 00:53:51,458
Det lyder skræmmende. Blev I skræmt?
920
00:53:51,458 --> 00:53:55,708
Er I lidt bange? Også mig.
Jeg er fandeme nervøs lige nu.
921
00:53:58,750 --> 00:54:00,250
Lad mig høre jer.
922
00:54:06,333 --> 00:54:09,375
Der er noget skræmmende pis på vej
923
00:54:13,083 --> 00:54:16,458
Min mor fløj lige på besøg
924
00:54:18,416 --> 00:54:22,125
Og jeg spurgte, hvor længe hun bliver
925
00:54:23,791 --> 00:54:27,541
Og hun siger,
hun ikke bestilte en returrejse
926
00:54:27,541 --> 00:54:29,916
Fandeme nej!
927
00:54:36,833 --> 00:54:39,916
Flere skræmmende ting er på vej
928
00:54:43,041 --> 00:54:47,083
Jeg kører ned ad vejen
Klokken tre om eftermiddagen
929
00:54:48,333 --> 00:54:52,583
Men jeg kan intet se
Fordi jeg har solen direkte i øjnene
930
00:54:54,041 --> 00:54:56,166
Men jeg gør som alle andre
931
00:54:56,166 --> 00:54:59,333
Jeg kører videre og beder til
Jeg ikke rammer noget
932
00:55:01,041 --> 00:55:03,208
Så hører jeg et brag
933
00:55:04,416 --> 00:55:07,416
Så ser jeg en blond paryk
Flyve over bilen
934
00:55:08,875 --> 00:55:12,000
Sammen med seks stykker sushi
935
00:55:14,625 --> 00:55:18,500
Og så indså jeg
At jeg lige dræbte David Spade
936
00:55:18,500 --> 00:55:20,166
Nej!
937
00:55:20,166 --> 00:55:23,166
David! Jeg så dig ikke!
938
00:55:26,458 --> 00:55:27,416
Flere...
939
00:55:27,416 --> 00:55:30,458
Flere skræmmende ting er på vej
940
00:55:36,666 --> 00:55:37,708
Jeres tur.
941
00:55:39,333 --> 00:55:40,250
Udmærket.
942
00:55:40,791 --> 00:55:43,708
Jeg ser porno
943
00:55:46,625 --> 00:55:48,333
På min iPhone
944
00:55:49,750 --> 00:55:52,125
Og den siger ingen lyd
945
00:55:55,250 --> 00:55:58,666
Så indser jeg
Jeg er koblet på Bluetooth
946
00:56:02,333 --> 00:56:04,291
I min kones bil
947
00:56:07,416 --> 00:56:10,541
Og hun kører børnene
Til fodboldtræning
948
00:56:10,541 --> 00:56:12,125
Nej!
949
00:56:12,125 --> 00:56:16,750
Børn! Det kløede et sted på far,
og han kradsede det bare!
950
00:56:18,916 --> 00:56:21,375
Han gjorde ikke noget sjofelt.
951
00:56:26,916 --> 00:56:29,416
Flere skræmmende ting er på vej
952
00:56:30,416 --> 00:56:34,916
Det er halloween-aften
Og jeg kan ikke finde mine hashvingummier
953
00:56:36,750 --> 00:56:40,916
Så indså jeg
Min mor deler dem ud til alle børnene
954
00:56:40,916 --> 00:56:43,000
Åh nej!
955
00:56:43,000 --> 00:56:45,958
Rid stormen af, børn. I klarer den nok.
956
00:56:48,125 --> 00:56:50,708
Det varer kun seks timer.
957
00:56:54,833 --> 00:56:56,541
Mere skræmmende lort
958
00:56:56,541 --> 00:56:58,500
Jeg fatter det heller ikke
959
00:56:59,875 --> 00:57:01,083
Lidt højere
960
00:57:02,666 --> 00:57:04,583
Ikke så højt, det skræmte mig
961
00:57:05,833 --> 00:57:09,625
Jeg prøvede at sende
Et dickpic til min kone
962
00:57:10,916 --> 00:57:14,833
Men jeg sendte det ved et uheld
Til Al Pacino
963
00:57:16,541 --> 00:57:18,500
Og han sendte to tilbage
964
00:57:19,083 --> 00:57:21,083
Åh nej, Al!
965
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
Godt for dig. Flot gået.
966
00:57:37,541 --> 00:57:39,041
Sidste skræmmende ting
967
00:57:43,916 --> 00:57:45,041
Hvorfor bjæffer du?
968
00:57:47,250 --> 00:57:50,208
Jeg fandt lige min kones vibrator
969
00:57:52,541 --> 00:57:54,666
På sengen på gæsteværelset
970
00:57:57,208 --> 00:57:59,083
Hvor min mor overnatter
971
00:58:04,833 --> 00:58:06,458
Og den var stadig varm
972
00:58:07,125 --> 00:58:10,125
Åh nej, mor!
973
00:58:11,416 --> 00:58:13,083
Mor skal også more sig!
974
00:58:14,708 --> 00:58:17,333
I er sgu ret fede, mand.
975
00:58:17,875 --> 00:58:19,041
Tak.
976
00:58:24,833 --> 00:58:26,166
Shit, mand.
977
00:58:27,625 --> 00:58:30,000
Vi har brug for den skide skærm.
978
00:58:30,000 --> 00:58:32,625
Godt nyt. Det ligner... Den er ordnet.
979
00:58:32,625 --> 00:58:35,375
Vi fandt problemet.
Giv os et par minutter.
980
00:58:35,375 --> 00:58:38,916
Kan du lave Elvis-delen?
Så er det hele nok klar bagefter.
981
00:58:39,833 --> 00:58:41,083
Lover du det?
982
00:58:42,291 --> 00:58:44,208
Det lover jeg.
983
00:58:44,208 --> 00:58:47,416
Du sagde aldrig undskyld én gang?
984
00:58:47,958 --> 00:58:49,625
Det er et teknisk problem.
985
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
Ja, din skiderik,
det har du sagt ti gange!
986
00:58:52,500 --> 00:58:55,500
Vi kan også vente fem minutter.
987
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
Okay, vi laver... Okay.
988
00:58:57,500 --> 00:59:00,541
- Elvis. Okay, bror.
- Og så er det fikset.
989
00:59:00,541 --> 00:59:02,125
Jeg er sgu...
990
00:59:03,666 --> 00:59:05,958
Lad os lave det med Elvis.
991
00:59:21,916 --> 00:59:24,375
Det er nu eller aldrig
992
00:59:26,083 --> 00:59:29,625
Kom og hold mig tæt
993
00:59:29,625 --> 00:59:33,000
Kys mig, min skat
994
00:59:33,000 --> 00:59:37,541
Vær min i aften
995
00:59:37,541 --> 00:59:40,458
I morgen
996
00:59:40,458 --> 00:59:43,750
Er det for sent
997
00:59:44,541 --> 00:59:47,625
Det er nu eller aldrig
998
00:59:48,250 --> 00:59:50,750
Min kærlighed venter ikke
999
00:59:51,875 --> 00:59:54,833
Da jeg så dig for første gang
1000
00:59:55,583 --> 00:59:58,750
Du havde så ømt et smil
1001
00:59:59,333 --> 01:00:02,083
Mit hjerte blev fanget
1002
01:00:02,875 --> 01:00:06,125
Min sjæl overgav sig
1003
01:00:06,125 --> 01:00:08,958
Jeg brugte en livstid
1004
01:00:10,083 --> 01:00:12,875
På at vente på det rette tidspunkt
1005
01:00:14,125 --> 01:00:16,458
Nu hvor du er tæt på
1006
01:00:16,458 --> 01:00:20,541
Er tidspunktet kommet, endelig
1007
01:00:21,083 --> 01:00:24,791
Det er nu eller aldrig
1008
01:00:24,791 --> 01:00:28,416
Kom og hold mig tæt
1009
01:00:28,416 --> 01:00:31,708
Kys mig, min skat
1010
01:00:32,333 --> 01:00:34,541
Vær min i aften
1011
01:00:36,625 --> 01:00:38,458
I morgen
1012
01:00:39,458 --> 01:00:42,375
Er det for sent
1013
01:00:43,166 --> 01:00:46,041
Det er nu eller aldrig
1014
01:00:46,833 --> 01:00:48,916
Min kærlighed venter ikke
1015
01:00:50,458 --> 01:00:52,875
Ligesom et piletræ
1016
01:00:53,875 --> 01:00:57,250
Vi ville græde et hav af tårer
1017
01:00:57,250 --> 01:01:00,291
Hvis vi mistede den ægte kærlighed
1018
01:01:01,666 --> 01:01:04,125
Og den søde hengivenhed
1019
01:01:04,833 --> 01:01:07,416
Dine læber ophidser mig
1020
01:01:08,208 --> 01:01:10,750
Lad dine arme invitere mig
1021
01:01:11,916 --> 01:01:14,458
For hvem ved hvornår
1022
01:01:14,458 --> 01:01:16,458
Vi mødes igen
1023
01:01:16,458 --> 01:01:18,541
Denne vej
1024
01:01:19,041 --> 01:01:22,625
Det er nu eller aldrig
1025
01:01:23,500 --> 01:01:26,208
Kom og hold mig tæt
1026
01:01:26,875 --> 01:01:30,500
Kys mig, min skat
1027
01:01:30,500 --> 01:01:35,000
Vær min i aften
1028
01:01:35,000 --> 01:01:37,875
I morgen
1029
01:01:37,875 --> 01:01:40,583
Er det for sent
1030
01:01:41,416 --> 01:01:44,208
Det er nu eller aldrig
1031
01:01:45,041 --> 01:01:47,958
Min kærlighed venter ikke
1032
01:01:48,625 --> 01:01:52,375
Det er nu eller aldrig
1033
01:01:52,375 --> 01:01:54,916
Min kærlighed venter ikke
1034
01:01:56,041 --> 01:01:58,791
Det er nu eller aldrig
1035
01:01:59,333 --> 01:02:02,750
Min kærlighed venter ikke
1036
01:02:05,000 --> 01:02:06,958
Det var sgu ret godt, brormand!
1037
01:02:06,958 --> 01:02:08,833
Det var sgu ret godt!
1038
01:02:09,416 --> 01:02:11,791
Sådan! Kom med de spark!
1039
01:02:11,791 --> 01:02:14,166
Sådan! Kom så!
1040
01:02:14,166 --> 01:02:16,625
Ja! Ram! Det! Boom!
1041
01:02:24,333 --> 01:02:25,208
Tak.
1042
01:02:25,875 --> 01:02:27,041
Okay.
1043
01:02:29,000 --> 01:02:31,166
Robbie Schneiders røv, alle sammen!
1044
01:02:32,208 --> 01:02:34,375
Mange tak skal I have.
1045
01:02:36,500 --> 01:02:38,375
- Wow.
- Hvorfor gør du ikke...
1046
01:02:38,375 --> 01:02:41,041
Jeg synger en melodi mere. Sæt dig derude.
1047
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
- Okay, jeg er på vej.
- Sid ned. Okay.
1048
01:02:44,583 --> 01:02:46,625
Hvor er det... Undskyld mig.
1049
01:02:46,625 --> 01:02:47,666
Lad mig lige...
1050
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
Du kommer til skade. Pas på.
1051
01:02:52,041 --> 01:02:53,625
Nej! Robbie, dog.
1052
01:02:54,250 --> 01:02:56,250
Hvad fanden laver du?
1053
01:02:56,833 --> 01:02:59,291
Sid bare der. Kan du klare det?
1054
01:02:59,291 --> 01:03:00,250
Sæt dig ned.
1055
01:03:02,166 --> 01:03:04,666
Det er som Willie Tyler og Lester.
1056
01:03:12,791 --> 01:03:14,208
Okay, alle sammen.
1057
01:03:14,208 --> 01:03:16,958
Vi har en mere. Og lortet virker nu?
1058
01:03:16,958 --> 01:03:17,875
Ja.
1059
01:03:17,875 --> 01:03:20,500
- Ja.
- Sværger du?
1060
01:03:21,833 --> 01:03:22,916
Undskyld.
1061
01:03:27,833 --> 01:03:31,625
Okay, mand. I var skønne.
Jeg elsker jer og hyggede mig.
1062
01:03:33,416 --> 01:03:35,708
Det er en meget særlig guitar.
1063
01:03:35,708 --> 01:03:38,166
Jeg fik den af min far, da jeg var 12.
1064
01:03:38,166 --> 01:03:39,500
Ja.
1065
01:03:40,375 --> 01:03:42,000
Okay.
1066
01:03:43,125 --> 01:03:44,416
Så er det nu.
1067
01:03:44,416 --> 01:03:45,791
Vi tager den her.
1068
01:03:46,291 --> 01:03:47,291
Lad os starte.
1069
01:03:48,708 --> 01:03:51,458
Du er klar, dreng
1070
01:03:52,541 --> 01:03:55,125
Ingen i nærheden, dreng
1071
01:03:56,625 --> 01:04:00,083
Hovedet i hænderne
Og smerte, så meget smerte
1072
01:04:00,833 --> 01:04:04,583
Hvordan kan du være dig selv igen?
1073
01:04:05,083 --> 01:04:08,166
Hvor tager du hen nu?
1074
01:04:09,166 --> 01:04:12,208
For at få din sjæl tilbage nu
1075
01:04:13,833 --> 01:04:16,250
Stirrer du på loftet
1076
01:04:16,250 --> 01:04:18,541
Og slukker for tankerne
1077
01:04:18,541 --> 01:04:20,625
Eller kravler ned i flasken
1078
01:04:20,625 --> 01:04:22,708
Og kravler aldrig ud
1079
01:04:22,708 --> 01:04:24,875
Du søger og søger bare
1080
01:04:24,875 --> 01:04:26,958
Efter den store konklusion
1081
01:04:26,958 --> 01:04:29,333
Hvordan fanden skete det her?
1082
01:04:29,333 --> 01:04:31,041
Du kigger op og beder
1083
01:04:31,041 --> 01:04:33,375
Til smilet, pige
1084
01:04:35,333 --> 01:04:37,791
Det er noget tid siden, pige
1085
01:04:39,250 --> 01:04:43,416
Du skal bruge et fiks
Og du skal bruge det nu
1086
01:04:43,416 --> 01:04:47,583
Hvordan kan du lægge
Alt det lort i fortiden, du?
1087
01:04:48,125 --> 01:04:51,791
Ja, hvem skal være den helt?
1088
01:04:52,958 --> 01:04:55,916
Der får dig igennem natten
1089
01:04:57,125 --> 01:05:01,208
Hvem vil slå armene om dig
1090
01:05:01,208 --> 01:05:04,125
Og sørge for alt er i orden
1091
01:05:04,708 --> 01:05:06,458
Det er komik
1092
01:05:08,666 --> 01:05:11,875
Her kommer komikken
1093
01:05:13,583 --> 01:05:15,833
I smiler og fniser
1094
01:05:15,833 --> 01:05:17,916
Som var I børn
1095
01:05:17,916 --> 01:05:20,583
I troede ikke, I ville grine
1096
01:05:20,583 --> 01:05:22,250
Men det gjorde I lige
1097
01:05:22,250 --> 01:05:24,333
I griner så meget
1098
01:05:24,333 --> 01:05:26,666
Idet smerten forsvinder
1099
01:05:26,666 --> 01:05:29,166
Alt sammen fordi Ace Ventura
1100
01:05:29,166 --> 01:05:31,083
Lige talte med sin røv, ja
1101
01:05:31,083 --> 01:05:33,166
Komikken
1102
01:05:34,916 --> 01:05:37,916
Der er så meget stress, knægt
1103
01:05:39,458 --> 01:05:41,708
Du er helt ude af den, knægt
1104
01:05:43,791 --> 01:05:46,250
Hvis din første kæreste dropper dig
1105
01:05:46,250 --> 01:05:48,125
Med en sms på telefonen
1106
01:05:48,125 --> 01:05:50,583
Eller en seddel på kommoden
1107
01:05:50,583 --> 01:05:52,500
Hun kommer ikke hjem
1108
01:05:52,500 --> 01:05:54,583
Når du har en periode
1109
01:05:54,583 --> 01:05:57,125
Hvor du føler, alt er yt
1110
01:05:57,125 --> 01:06:01,166
Eller holder deres hånd
Mens lægen har dårligt nyt
1111
01:06:01,166 --> 01:06:04,958
Du kan spise en masse is
1112
01:06:05,791 --> 01:06:08,333
Eller græde og græde i sengen
1113
01:06:09,541 --> 01:06:13,500
Eller løbe væk
Eller skrige hele dagen
1114
01:06:14,250 --> 01:06:16,875
Eller prøve denne her i stedet
1115
01:06:17,750 --> 01:06:19,291
Prøv komikken
1116
01:06:21,708 --> 01:06:24,583
Vi har alle brug for komikken
1117
01:06:26,541 --> 01:06:28,583
Du var tæt på kanten
1118
01:06:28,583 --> 01:06:30,666
Og du gav det en chance
1119
01:06:30,666 --> 01:06:32,833
Nu spytter du af grin
1120
01:06:32,833 --> 01:06:35,125
Og du pisser i bukserne
1121
01:06:35,125 --> 01:06:38,958
Med smerte midt i hjertesorgen
Blev væltet omkuld
1122
01:06:38,958 --> 01:06:41,541
På grund af de her Bridesmaids
1123
01:06:41,541 --> 01:06:43,291
Lav lort på gaden
1124
01:06:43,291 --> 01:06:45,375
Ja, komikken
1125
01:06:47,000 --> 01:06:49,500
Intet slår komikken
1126
01:06:51,666 --> 01:06:55,291
Ja, skuespillere kan spille dramatisk
1127
01:06:56,041 --> 01:06:59,458
Sangere kan dræbe en sang
1128
01:06:59,958 --> 01:07:04,291
Men komikere siger: "Fuck dig, tristhed"
1129
01:07:04,291 --> 01:07:08,708
Lad os grine ad det
Og give afkald på det
1130
01:07:10,541 --> 01:07:14,083
Så tak, Abbott og Costello
1131
01:07:14,666 --> 01:07:17,625
Der findes kun én Letterman
1132
01:07:19,250 --> 01:07:22,750
Tak, Ruth Buzzis lommebog
1133
01:07:22,750 --> 01:07:25,958
Og så et skrig fra Kinison
1134
01:07:27,333 --> 01:07:30,958
Tak, Lucy
Fordi du bagte dit brød
1135
01:07:30,958 --> 01:07:34,500
Og for at Spinal Tab gik til 11
1136
01:07:35,625 --> 01:07:39,333
Tak, Three Stoges og Jerry Lewis
1137
01:07:39,333 --> 01:07:42,541
I har gjort mig glad, siden jeg var syv
1138
01:07:43,625 --> 01:07:48,041
Tak, Marx Brothers
Og Gleason på bussen
1139
01:07:48,041 --> 01:07:51,833
Tak til Benny Hill
For at slå den gamle skaldede mand for os
1140
01:07:52,416 --> 01:07:56,041
Tak, Carol Burnett
Og George Carlin og også SCTV
1141
01:07:56,041 --> 01:07:58,208
Eddie Murphy, hele mit nabolag
1142
01:07:58,208 --> 01:07:59,833
Jeg ville være dig
1143
01:08:00,416 --> 01:08:02,083
Tak, Sanford and Son
1144
01:08:02,083 --> 01:08:04,083
Joan River og 2000 Year Old Man
1145
01:08:04,083 --> 01:08:06,375
Lily Tomlin, David Brenner
1146
01:08:06,375 --> 01:08:09,041
Flip Wilson og Roseanne
1147
01:08:09,041 --> 01:08:12,708
Tak til Billy, Robin og Whoopi
For at komikken er der
1148
01:08:12,708 --> 01:08:16,583
Tak til Peter Sellers
For at falde ned ad trappen
1149
01:08:16,583 --> 01:08:20,583
Rickles og Goldie, Steven Wright
Og Madeline Kahn
1150
01:08:20,583 --> 01:08:22,250
Aykroyd og Belushi
1151
01:08:22,250 --> 01:08:25,250
The Jerky Boys
Cheech og skide Chong
1152
01:08:25,250 --> 01:08:28,666
Airplane, Stir Crazy, The Jerk
Og Easy Money
1153
01:08:29,250 --> 01:08:31,250
Animal House og Caddyshack
1154
01:08:31,250 --> 01:08:32,916
Festens konger
1155
01:08:32,916 --> 01:08:37,375
Pee-wee, Borat, Powers, Mean Girls,
Wayans og Farrelly Brothers
1156
01:08:37,375 --> 01:08:41,375
Superbad, Elf, The Hangover
Og de Jackass-skiderikker
1157
01:08:41,375 --> 01:08:43,416
Tak, Chris Rock
1158
01:08:45,375 --> 01:08:49,041
Seinfeld og Colin Quinn
1159
01:08:50,333 --> 01:08:53,666
Herlihy, Jack, Coraci og Apatow
1160
01:08:53,666 --> 01:08:57,083
Barrymore og Aniston
1161
01:08:57,916 --> 01:09:01,041
Elsker jer, Buscemi og Stiller
1162
01:09:02,250 --> 01:09:04,916
Elsker jer, Trumpth og Conie
1163
01:09:06,500 --> 01:09:09,208
Spade, KJ, Meadows og Schneider
1164
01:09:10,625 --> 01:09:13,625
Vil altid være mine venner
1165
01:09:14,625 --> 01:09:16,791
Tak, Downey
1166
01:09:18,916 --> 01:09:20,958
Tak, Lorne
1167
01:09:22,916 --> 01:09:25,916
Tak, Farley
1168
01:09:27,416 --> 01:09:30,666
Tak, Norm
1169
01:09:36,166 --> 01:09:40,541
Jokes kan være sjove for altid
1170
01:09:40,541 --> 01:09:43,958
En god joke kan være sjov for altid
1171
01:09:44,541 --> 01:09:48,916
Film ældes
Men børnene ser dem stadig
1172
01:09:49,416 --> 01:09:52,666
Alle de gode grin
De vil aldrig glemme dem
1173
01:09:52,666 --> 01:09:54,083
Derfor siger jeg
1174
01:09:54,666 --> 01:09:55,875
Tak
1175
01:09:57,708 --> 01:10:01,083
Tak
1176
01:10:02,583 --> 01:10:07,000
Godnat
1177
01:10:12,375 --> 01:10:14,375
Godnat, alle sammen! Elsker jer!
1178
01:10:22,958 --> 01:10:24,416
En stor hånd til Bulla!
1179
01:10:25,125 --> 01:10:28,000
Okay. Jeg elsker jer.
Det var sjovt at hænge ud.
1180
01:10:28,000 --> 01:10:29,041
Tak.
1181
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
Der er hun.
1182
01:10:39,208 --> 01:10:40,791
Jeg elsker dig.
1183
01:10:43,125 --> 01:10:43,958
Er alt vel?
1184
01:10:43,958 --> 01:10:46,291
- Morede du dig?
- Kinesisk eller deli?
1185
01:10:47,166 --> 01:10:49,541
Deli. Jeg vil have en skål.
1186
01:10:52,125 --> 01:10:54,541
Yo! Jeg elsker ham.
1187
01:10:54,541 --> 01:10:55,666
Tak.
1188
01:10:56,250 --> 01:10:57,625
Mange tak.
1189
01:10:57,625 --> 01:10:59,416
Yo, yo.
1190
01:10:59,416 --> 01:11:01,041
Tak. Jeg elsker jer.
1191
01:11:01,041 --> 01:11:02,125
Er du okay?
1192
01:11:05,708 --> 01:11:08,375
Okay. Jeg var bange.
1193
01:11:08,375 --> 01:11:12,333
- Det var fantastisk.
- Var det? Sværger du?
1194
01:11:12,333 --> 01:11:14,208
Vi ses snart, mand.
1195
01:11:14,208 --> 01:11:16,625
- De herrer.
- Ja!
1196
01:11:28,541 --> 01:11:30,666
- Ja!
- Rock'n'roll, bror.
1197
01:11:30,666 --> 01:11:32,833
Godt trick.
1198
01:11:33,375 --> 01:11:35,416
Tusind tak. Det var fint.
1199
01:11:35,416 --> 01:11:37,625
Vi har mere. Jeg elsker jer. Okay!
1200
01:11:37,625 --> 01:11:40,125
Er alt vel? Tak.
1201
01:11:41,125 --> 01:11:43,583
Tak. De fiksede sgu forruden.
1202
01:11:44,291 --> 01:11:45,625
Okay. Tak.
1203
01:11:46,833 --> 01:11:47,750
Farvel.
1204
01:11:49,333 --> 01:11:51,625
Vi stiger ind. Åh gud, ja.
1205
01:11:52,750 --> 01:11:55,458
Okay, skat. Så kører vi.
1206
01:11:56,041 --> 01:11:58,333
- Vi ses, Digby.
- Tak, Digby.
1207
01:13:50,541 --> 01:13:54,541
Tekster af: Niels M. R. Jensen