1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,041 --> 00:00:39,041 Achteruit. 4 00:00:39,666 --> 00:00:41,583 Achteruit. 5 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 Vil, wat is er gebeurd? 6 00:00:47,375 --> 00:00:53,208 Ik dacht dat jullie dit zouden oplossen. Ik moet rijden met m'n hoofd uit het raam. 7 00:00:53,208 --> 00:00:56,000 Na de show is het geregeld, baas. 8 00:00:56,625 --> 00:01:00,666 Ik kom na de show bij jullie. Volgens mij ben ik te laat. 9 00:01:00,666 --> 00:01:03,625 Ik kom daarna bij jullie. Hoe is 't? 10 00:01:03,625 --> 00:01:05,125 Hoe zit het met de tijd? 11 00:01:05,125 --> 00:01:07,250 Goed. Hoe is het leven? 12 00:01:09,625 --> 00:01:11,000 Vraag het hem nu. 13 00:01:11,000 --> 00:01:12,583 Hé, knul. Hoe gaat het? 14 00:01:12,583 --> 00:01:15,958 Wat doe jij zo laat nog buiten met al deze gekken? 15 00:01:15,958 --> 00:01:18,333 Wat heb je hier? Wat is dit? 16 00:01:18,333 --> 00:01:20,625 Ben ik dit? In mijn eigen huis? 17 00:01:20,625 --> 00:01:23,250 Een winkel in Manhattan verkoopt foto's van filmsterren. 18 00:01:23,250 --> 00:01:24,666 Ja? Ken je hem? 19 00:01:24,666 --> 00:01:29,166 Je bent een filmster. Dit is m'n zoon. - Je zoon? Wanneer is hij jarig? 20 00:01:29,166 --> 00:01:32,500 Zeg wanneer je jarig bent. - Nee, jij moet het zeggen. 21 00:01:32,500 --> 00:01:36,666 Ik had Covid, ik ben het vergeten. - Je oma is een zieke vrouw. 22 00:01:36,666 --> 00:01:38,750 Kom op, je zei dat je... 23 00:01:39,833 --> 00:01:42,291 Hierheen. - Ik moet de show doen. 24 00:01:42,291 --> 00:01:43,791 Tot later, man. 25 00:01:43,791 --> 00:01:46,625 Ik kom na de show, we moeten aan de slag. 26 00:01:46,625 --> 00:01:50,500 Waarom is de steeg niet afgesloten? - Ze hadden geen mensen. 27 00:01:50,500 --> 00:01:53,875 Wil je echt geen Chinees? - Wat? Nee, ik hoef geen eten. 28 00:01:53,875 --> 00:01:56,375 Zal ik 't weggooien? - Ik heb een nieuw shirt nodig. 29 00:01:56,375 --> 00:01:59,166 Kleedkamers... - Is dit het podium? 30 00:02:00,291 --> 00:02:03,458 De stijve nek is beter dan zo'n deal. 31 00:02:04,041 --> 00:02:06,250 Hoe is hij? - Goed. 32 00:02:06,875 --> 00:02:11,500 Iemand met een stijve nek die een tennisser een ace ziet slaan. 33 00:02:13,666 --> 00:02:16,041 Aces komen niet terug. - Wie heeft dit geboekt? 34 00:02:16,041 --> 00:02:16,958 Ik niet. 35 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 Adam. - Bergie, mijn God. 36 00:02:19,541 --> 00:02:22,541 Dit is het dieptepunt van m'n leven. Hoe gaat het? 37 00:02:22,541 --> 00:02:26,625 Aangenaam. Ik werk met Bergie. - Je krijgt $ 1000 als je hem vermoordt. 38 00:02:26,625 --> 00:02:30,250 Dat is niet grappig. We moeten dit afmaken. 39 00:02:30,250 --> 00:02:33,916 Er zit koffie op dit shirt. - Wil je een van deze shirts? 40 00:02:33,916 --> 00:02:36,958 Ik weet 't niet. Ik wil een hoodie. - Wil je deze? 41 00:02:36,958 --> 00:02:38,666 Dat is... - Het is een XL. 42 00:02:38,666 --> 00:02:42,458 Ik weet niet of we in dezelfde gewichtsklasse zitten, maar oké. 43 00:02:42,458 --> 00:02:44,500 Doe deze aan. Nee, hou maar uit. 44 00:02:44,500 --> 00:02:46,541 Hou het spannend voor hem. - Stop. 45 00:02:46,541 --> 00:02:48,541 Teken gewoon. - Dat kan nu niet. 46 00:02:48,541 --> 00:02:51,583 We moeten 40 stuks doen. Het is voor een goed doel. 47 00:02:51,583 --> 00:02:53,500 Ik moet een show doen. 48 00:02:53,500 --> 00:02:56,333 We zijn te laat. - Weet ik. Bergie. 49 00:02:56,333 --> 00:02:58,000 Ik doe het wel. Geef hier. 50 00:02:58,000 --> 00:03:00,750 Weet ik. Ik kan ze niet allemaal doen. 51 00:03:00,750 --> 00:03:02,375 Je moet het afmaken. 52 00:03:02,375 --> 00:03:05,625 We brengen ze wel. - Dit is voor MS. Ik moet het doen. 53 00:03:05,625 --> 00:03:08,666 Ik was een lul tegen 'n kind buiten. - Heeft hij MS? 54 00:03:08,666 --> 00:03:11,666 Nee. - Dan niet. Dit is voor MS. 55 00:03:11,666 --> 00:03:13,583 Geef hem een putter, verdomme. 56 00:03:13,583 --> 00:03:14,958 Bedankt, maat. 57 00:03:14,958 --> 00:03:18,125 Kom op, gaan. Bedankt voor het sweatshirt. 58 00:03:18,125 --> 00:03:20,333 Hier is je koffie. - Stevia? 59 00:03:20,333 --> 00:03:23,166 Tuurlijk. De trap af. - Succes met de show. 60 00:03:23,166 --> 00:03:25,958 Ik ga de synths van Comedy Live spelen, als dat mag. 61 00:03:25,958 --> 00:03:27,125 Ja, prima. 62 00:03:27,125 --> 00:03:30,291 'Bees, maple syrup' is eruit. - Die wil ik doen. 63 00:03:30,291 --> 00:03:33,041 We kijken wel. Oké. - Hij zit erin. Kwallen... 64 00:03:33,541 --> 00:03:34,458 Jezus. 65 00:03:34,458 --> 00:03:36,708 Wiens hond is dat? - Dit is een gekkenhuis. 66 00:03:36,708 --> 00:03:38,750 Wat gebeurt er? - Links en links. 67 00:03:38,750 --> 00:03:40,541 Oké, links en links. 68 00:03:40,541 --> 00:03:43,000 Bij 'Locked Door' doen we het tweede couplet. 69 00:03:43,000 --> 00:03:45,458 Is dat goed? - Ja. Oké. 70 00:03:45,458 --> 00:03:47,708 Laten we een vocoder proberen, goed? 71 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 Ja, dat wordt grappig. Dus ik... 72 00:03:50,166 --> 00:03:52,583 Ik moet normaal zingen? - Gewoon normaal. 73 00:03:52,583 --> 00:03:54,666 Oké. - Jij doet alles hetzelfde. 74 00:03:54,666 --> 00:03:58,541 Pardon, Mr Sandler. Sorry dat ik u stoor. - Geeft niks. Hoe is 't? 75 00:03:58,541 --> 00:04:02,458 Kunt u me een plezier doen en wat tegen m'n zoon, James, zeggen? 76 00:04:02,458 --> 00:04:04,333 Ja. - Hij ligt in 't ziekenhuis. 77 00:04:04,333 --> 00:04:06,791 Ik moet de show doen... O, het ziekenhuis. 78 00:04:06,791 --> 00:04:09,333 Hij heeft een zwaar scooterongeluk gehad. 79 00:04:09,333 --> 00:04:11,833 Wat erg. - Hij is zwaargewond. 80 00:04:11,833 --> 00:04:13,750 Hij is een groot fan van u. 81 00:04:13,750 --> 00:04:19,208 Ik snap het. Is hij hier? - James, Mr Sandler is hier. 82 00:04:20,125 --> 00:04:21,875 Hé, James. - Dit meen je niet. 83 00:04:21,875 --> 00:04:23,500 Is dat Mr Sandler? 84 00:04:24,833 --> 00:04:26,541 Ben je op je gezicht geland? 85 00:04:26,541 --> 00:04:29,041 Ik voel me niet goed. - Dat zie ik. 86 00:04:29,041 --> 00:04:32,083 Kom naar het ziekenhuis. - Ik zou graag komen. 87 00:04:32,625 --> 00:04:34,625 Ik moet nu een show doen. 88 00:04:34,625 --> 00:04:36,000 Het komt goed. 89 00:04:36,000 --> 00:04:37,833 Ik ga het niet halen. 90 00:04:37,833 --> 00:04:39,291 Ik zie je... - Adam. 91 00:04:39,291 --> 00:04:40,666 Zeker... - Fijne show. 92 00:04:40,666 --> 00:04:42,416 Dank je. - Ik start vast. 93 00:04:42,416 --> 00:04:43,958 Fijne show. - Adam. 94 00:04:43,958 --> 00:04:46,625 Ja, sorry. Pardon. 95 00:04:46,625 --> 00:04:49,500 Geweldig publiek, man. - Heel erg bedankt. 96 00:04:49,500 --> 00:04:51,125 Het was te gek. - Ik voelde me echt. 97 00:04:51,125 --> 00:04:53,083 Willie en Lester, jongens. 98 00:04:53,708 --> 00:04:55,291 Dit betekent veel voor me. 99 00:04:55,291 --> 00:04:57,291 Bedankt. Dat waardeer ik. 100 00:04:57,291 --> 00:05:01,208 Laat je horen voor Adam Sandler. 101 00:05:01,916 --> 00:05:03,333 Je bent de man. - Kom op. 102 00:05:03,333 --> 00:05:04,833 Hou je taai. 103 00:05:04,833 --> 00:05:05,791 Zet 'm op. 104 00:05:05,791 --> 00:05:08,708 Dat was al gestoord. 105 00:05:08,708 --> 00:05:12,291 Ik weet niet wat er is gebeurd. Bedankt. 106 00:05:12,291 --> 00:05:14,083 Bedankt. Oké. 107 00:05:14,083 --> 00:05:16,208 Niet doen. Ik hou van jullie. 108 00:05:16,208 --> 00:05:19,375 Hoe gaat het? Oké, jongens. Bulla. 109 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 Goed om jullie te zien. 110 00:05:21,083 --> 00:05:22,166 Hoe is 't? 111 00:05:22,166 --> 00:05:23,375 Hé, jongens. 112 00:05:25,291 --> 00:05:29,458 Ik hou van jullie. Enorm bedankt. Oké, we hebben nog een hele show. 113 00:05:30,041 --> 00:05:31,583 Bedankt, mensen. 114 00:05:31,583 --> 00:05:33,875 Bedankt. Wat is er met de... 115 00:05:33,875 --> 00:05:35,500 Waarom doet hij dat? 116 00:05:35,500 --> 00:05:39,416 Waarom... - We werken eraan. Een computerstoring. 117 00:05:39,416 --> 00:05:41,458 Er is een comp... Oké. 118 00:05:41,458 --> 00:05:43,541 En nu? Wil je wachten tot... 119 00:05:43,541 --> 00:05:44,625 Moet ik wachten? 120 00:05:44,625 --> 00:05:49,250 Nee, ga maar door. We krijgen ze wel aan de praat. Komt goed. 121 00:05:49,250 --> 00:05:50,166 Begin maar. 122 00:05:50,958 --> 00:05:53,041 Goed. 123 00:05:53,750 --> 00:05:59,166 Oké, we gaan het gewoon doen. We zouden daar van alles laten zien. 124 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 Oké, prima. 125 00:06:03,916 --> 00:06:06,041 Nee. Blijft het er zo uitzien? 126 00:06:07,333 --> 00:06:09,125 We zetten ze uit tot ze weer werken. 127 00:06:09,125 --> 00:06:11,958 Je hebt er Splenda in gedaan. Je hebt me genaaid. 128 00:06:11,958 --> 00:06:13,875 Het moest Stevia zijn. 129 00:06:14,833 --> 00:06:17,875 Zet de monitors uit. - Zet de monitors uit. Ja. 130 00:06:17,875 --> 00:06:19,250 Gewoon op zwart. 131 00:06:20,041 --> 00:06:21,791 Ja. Goed. 132 00:06:22,916 --> 00:06:25,500 Dames en heren. Bedankt. 133 00:06:28,041 --> 00:06:29,666 Dus ik zat druiven te eten. 134 00:06:31,083 --> 00:06:32,500 Ik zat druiven te eten. 135 00:06:32,500 --> 00:06:33,791 Het ging goed. 136 00:06:33,791 --> 00:06:37,041 En de gast met wie ik was zei: 'Bah.' 137 00:06:37,041 --> 00:06:40,125 Ik zei: 'Wat?' Hij zei: 'Je bent veranderd.' 138 00:06:40,125 --> 00:06:42,875 'Rot op, ik vond druiven altijd al lekker.' 139 00:06:44,791 --> 00:06:45,875 En... 140 00:06:46,541 --> 00:06:49,333 ...hij zei: 'Ik vind deze versie van jou niks.' 141 00:06:50,041 --> 00:06:53,250 En ik zei: 'Ik eet al m'n hele leven druiven. 142 00:06:53,250 --> 00:06:54,500 Doe eens rustig.' 143 00:06:54,500 --> 00:06:57,583 Hij zei: 'Ik ga weg.' Ik zei: 'Rot maar op. 144 00:06:57,583 --> 00:06:59,083 Ik ben jou ook zat.' 145 00:07:01,750 --> 00:07:02,916 Dus hij vertrok... 146 00:07:02,916 --> 00:07:06,500 ...en toen zei ik tegen de vent die me druiven voerde: 147 00:07:06,500 --> 00:07:09,166 'Wat denk jij? Ben ik veranderd?' 148 00:07:09,166 --> 00:07:11,666 Hij: 'Nee.' Ik: 'Hij is veranderd, toch?' 149 00:07:11,666 --> 00:07:14,958 En hij zei: 'Ja. Hij is veranderd, man.' 150 00:07:16,708 --> 00:07:21,125 Een vrouw buiten zei tegen me: 'Ik heb een tatoeage van je op m'n kuit.' 151 00:07:21,125 --> 00:07:25,458 Ik zei: 'Oké, ziet er goed uit.' En zij zei: 'Ja, ik vind 'm ook mooi.' 152 00:07:25,458 --> 00:07:28,625 En toen zei haar man: 'Adam, kan ik je even spreken? 153 00:07:30,500 --> 00:07:31,666 Kom even hier.' 154 00:07:31,666 --> 00:07:35,250 Ik zei: 'Wat is er?' Hij zei: 'Denk je dat ik dat leuk vind? 155 00:07:35,791 --> 00:07:39,625 Als ik met m'n vrouw vrij, en ik heb haar benen op m'n schouders... 156 00:07:39,625 --> 00:07:42,000 ...dan zie ik jouw lelijke kop. 157 00:07:42,000 --> 00:07:44,500 Denk je dat ik dat leuk vind?' Ik zei: 158 00:07:44,500 --> 00:07:47,541 'Je hoeft niet te kijken.' Hij zei: 'Hoe moet ik dan klaarkomen? 159 00:07:48,708 --> 00:07:51,458 Ik ben gewend geraakt aan je gezicht.' 160 00:07:52,833 --> 00:07:55,416 Ik kreeg laatst een brief van een man. 161 00:07:55,416 --> 00:07:58,875 Ik maakte hem open en er stond: 'Ik heet Charlie Mungo. 162 00:07:58,875 --> 00:08:01,458 Ik ben 30 centimeter lang... 163 00:08:01,458 --> 00:08:03,333 ...en ik ga je neerschieten.' 164 00:08:03,833 --> 00:08:05,458 Ik dacht: o jee. 165 00:08:07,375 --> 00:08:11,666 Een paar weken later kreeg ik weer een brief. 166 00:08:11,666 --> 00:08:14,208 Ik maak 'm open. 'Ik ben het, Charlie Mungo. 167 00:08:14,916 --> 00:08:16,416 Nog steeds 30 centimeter. 168 00:08:18,666 --> 00:08:20,500 Je gaat eraan, Sandman.' 169 00:08:20,500 --> 00:08:23,416 Ik dacht: shit, hij meent het echt. 170 00:08:24,708 --> 00:08:26,333 Een paar weken later... 171 00:08:27,750 --> 00:08:30,583 ...weer hetzelfde gekrabbel op een envelop. 172 00:08:30,583 --> 00:08:34,583 Ik dacht: daar gaan we, en opende hem. Er stond: 'Fuck you. 173 00:08:35,541 --> 00:08:38,333 Je verdient het niet om te leven, Sandman. 174 00:08:38,916 --> 00:08:40,791 Dit is Charlie Mungo. 175 00:08:41,541 --> 00:08:45,208 Je zult boeten voor je zonden. 176 00:08:46,791 --> 00:08:49,958 P.S. Nog steeds 30 centimeter lang.' 177 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 Ik dacht: verdomme, man. 178 00:08:53,166 --> 00:08:57,958 M'n vrienden zeiden: 'Dat moet je melden. Je moet ermee naar de FBI.' 179 00:08:58,583 --> 00:08:59,875 Ik zei: 'Weet je wat? 180 00:08:59,875 --> 00:09:03,416 Ik zeg het tegen niemand, want dan wint Charlie Mungo. 181 00:09:04,333 --> 00:09:06,750 Ik moet gewoon m'n leven leiden.' 182 00:09:06,750 --> 00:09:09,041 Ik heb wel kogelvrije sokken gekocht. 183 00:09:12,416 --> 00:09:13,291 Dus... 184 00:09:15,083 --> 00:09:16,541 Wat is er gebeurd? 185 00:09:16,541 --> 00:09:17,875 Ja. Wat is dat? 186 00:09:19,083 --> 00:09:20,750 Ik dacht dat het Stevia was. 187 00:09:23,416 --> 00:09:26,000 Sorry, het was Splenda. - Het was Splenda. 188 00:09:26,000 --> 00:09:28,500 Je bent goed. - Ja. Ik wist het wel. 189 00:09:29,750 --> 00:09:30,833 Ik hou van je. 190 00:09:30,833 --> 00:09:32,416 Fijn dat je eerlijk was. 191 00:09:34,166 --> 00:09:35,833 Dat is Stevia, ja. 192 00:09:35,833 --> 00:09:38,250 Bedankt voor je bekentenis. 193 00:09:42,458 --> 00:09:43,333 Wacht even. 194 00:09:43,333 --> 00:09:46,166 Gaat alles goed hier? - Hou je bek. 195 00:09:46,166 --> 00:09:48,541 Hij wil niet stil zijn. - Wie niet? 196 00:09:48,541 --> 00:09:50,458 Hij wilde hem op z'n plek zetten. 197 00:09:50,458 --> 00:09:52,958 Jongens, rustig. - Omdat we lachten. 198 00:09:52,958 --> 00:09:56,166 Iedereen lacht op zijn eigen manier. 199 00:09:56,875 --> 00:09:59,291 Kijk gewoon de hele show niet naar elkaar. 200 00:09:59,291 --> 00:10:02,166 Je mag lachen. Jullie lachen, jullie lachen. 201 00:10:02,166 --> 00:10:05,166 En dan gaan we na de show allemaal vechten. 202 00:10:07,000 --> 00:10:08,208 Oké. Geen zorgen. 203 00:10:08,208 --> 00:10:10,625 Ik hou van jullie. Geniet er gewoon van. 204 00:10:11,375 --> 00:10:16,208 ze heeft lang bruin haar onder een klein rood mutsje 205 00:10:16,833 --> 00:10:22,250 ze heeft een mooie witte blouse met een mand vers fruit erop 206 00:10:22,250 --> 00:10:25,541 ze heeft een gloed op haar wangen en een vuur vanbinnen 207 00:10:25,541 --> 00:10:27,958 zittend in een prachtig landschap 208 00:10:27,958 --> 00:10:31,791 o, masturberen op de dame op de doos met rozijnen. 209 00:10:32,875 --> 00:10:33,916 Goed. 210 00:10:33,916 --> 00:10:39,166 Je had haar daarboven moeten laten zien. 211 00:10:39,166 --> 00:10:40,333 Godsamme. 212 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 We werken eraan. Ik denk dat we... 213 00:10:43,250 --> 00:10:45,875 De computers zijn oud. Ik ben ermee bezig. 214 00:10:45,875 --> 00:10:48,791 Niemand wilde meebetalen aan een nieuwe? 215 00:10:51,333 --> 00:10:53,458 Ik was laatst in een restaurant. 216 00:10:53,458 --> 00:10:56,208 Ik at een hamburger, ik had het naar m'n zin. 217 00:10:56,208 --> 00:10:59,166 Komt er een man die zegt: 'Mag ik een foto maken van je burger?' 218 00:10:59,166 --> 00:11:00,958 Ik zei: 'Hoezo dat?' 219 00:11:00,958 --> 00:11:04,208 Hij zei: 'Ik kom uit Spanje.' 'Daar heb je ook hamburgers.' 220 00:11:04,208 --> 00:11:06,625 'Ja, maar die is heel groot en sappig.' 221 00:11:08,250 --> 00:11:11,166 Dus ik zei: 'Goed, maak maar een foto.' 222 00:11:11,166 --> 00:11:15,375 En 20 minuten later maakte hij een foto van een andere hamburger. 223 00:11:15,375 --> 00:11:19,333 Ik zeg: 'Wat is dit nou?' Hij zeg: 'Deze is groter.' 224 00:11:19,875 --> 00:11:22,250 Dus ik zeg: 'Verwijder die van mij dan.' 225 00:11:25,541 --> 00:11:28,833 Ik ging met m'n gezin naar het circus. We hadden lol. 226 00:11:28,833 --> 00:11:32,541 Toen kwam de clownauto. Er zaten 15 clowns in dat autootje. 227 00:11:32,541 --> 00:11:36,583 M'n kinderen: 'Hoe kan dat?' Ik zei: 'Geen idee, het zijn pro's.' 228 00:11:37,625 --> 00:11:40,750 Onderweg terug hadden m'n kinderen het er nog over. 229 00:11:40,750 --> 00:11:41,916 'Ze waren te gek.' 230 00:11:41,916 --> 00:11:44,708 Ineens rijdt er een klein autootje naast ons. 231 00:11:44,708 --> 00:11:47,833 Ik zei: 'Kijk daar, alle 15 clowns zitten erin.' 232 00:11:47,833 --> 00:11:49,625 M'n kinderen: 'Goede show.' 233 00:11:49,625 --> 00:11:51,291 Ze waren aan het blowen. 234 00:11:51,291 --> 00:11:54,750 'Alles lekker? Alles is goed, schatje.' 235 00:11:54,750 --> 00:11:57,291 En toen reden ze over een olievlek. 236 00:11:58,291 --> 00:12:02,333 En hun auto draaide rond. Ik dacht: tering. Hij bleef maar draaien. 237 00:12:02,333 --> 00:12:06,541 De kinderen: 'Wat gebeurt er?' Ze raakten de vangrail. Ik dacht: o nee. 238 00:12:06,541 --> 00:12:08,875 Ze gleden over de weg, ik op de rem. 239 00:12:08,875 --> 00:12:11,916 Hij ging langs ons, raakte een vrachtwagen en ontplofte. 240 00:12:11,916 --> 00:12:16,000 Wij dachten: zagen we dat nou echt? Vreselijk. M'n kinderen huilen. 241 00:12:16,000 --> 00:12:18,666 Ik dacht: wat een omslag van de avond. 242 00:12:19,291 --> 00:12:23,666 Hoe dan ook, we gingen naar de begrafenis, en toen we aankwamen... 243 00:12:23,666 --> 00:12:28,416 Eén, kist, alle 15 erin. En ik dacht: ze kunnen het nog steeds. 244 00:12:28,416 --> 00:12:31,166 Ze kunnen het nog steeds. Heel erg bedankt. 245 00:12:31,166 --> 00:12:34,208 Jullie zijn m'n beste vrienden. Bedankt. 246 00:12:38,750 --> 00:12:41,250 ze is gelukkiger dan ze in jaren was 247 00:12:41,250 --> 00:12:43,666 hij tovert een glimlach op haar gezicht 248 00:12:43,666 --> 00:12:45,875 Shit. - Allemachtig. 249 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 Kan gebeuren, alles is goed. Dat hoort bij het plan. 250 00:12:51,250 --> 00:12:53,541 Wat is er gebeurd en waarom? 251 00:12:53,541 --> 00:12:56,916 Er zit verdomme een gat in de grond. 252 00:12:56,916 --> 00:12:59,000 Oké. - Er zit een gat in het podium. 253 00:12:59,000 --> 00:13:00,750 Het gaat lekker vanavond. 254 00:13:00,750 --> 00:13:02,541 Wat doen we nu? 255 00:13:02,541 --> 00:13:04,958 Moeten we de hele show zo doen? - Ja. 256 00:13:04,958 --> 00:13:06,166 Alles goed, vriend? 257 00:13:07,541 --> 00:13:09,583 Heel erg bedankt. Dank je. 258 00:13:10,541 --> 00:13:13,666 Wil je kijken of daar ook een goede monitor ligt? 259 00:13:15,750 --> 00:13:17,416 Ja, kom op. 260 00:13:17,416 --> 00:13:18,333 Goed. 261 00:13:18,333 --> 00:13:19,750 Lauren. - Lauren. 262 00:13:21,791 --> 00:13:24,625 Dank je. Sorry, mensen. We gaan het oplossen. 263 00:13:24,625 --> 00:13:27,333 Dat shirt met Parmezaanse kip is grappig. 264 00:13:28,125 --> 00:13:30,541 We kunnen gewoon... - Wat is dat? 265 00:13:30,541 --> 00:13:32,750 Een dienblad? 266 00:13:32,750 --> 00:13:34,625 Dat gaat nooit werken. 267 00:13:35,333 --> 00:13:38,125 Dat gaat nooit... Meen je dit nou? 268 00:13:39,458 --> 00:13:41,833 Goed gedaan. Tering, jullie zijn goed. 269 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 Dit is een slecht teken, mensen. 270 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 Oké, daar gaan we. 271 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 ze is gelukkiger dan ze in jaren was 272 00:13:53,958 --> 00:13:57,041 op haar gezicht heeft ze een glimlach 273 00:13:57,041 --> 00:14:01,708 hij heeft een goede baan en ik en m'n ouders mogen hem graag 274 00:14:02,333 --> 00:14:05,166 je ziet aan hem dat hij trouw blijft 275 00:14:05,166 --> 00:14:07,916 de hele familie is dolblij 276 00:14:08,500 --> 00:14:12,750 m'n zus heeft een lelijk nieuw vriendje 277 00:14:15,958 --> 00:14:18,583 Die hadden we nodig, jongens. 278 00:14:21,416 --> 00:14:22,666 Goed. 279 00:14:22,666 --> 00:14:24,625 Eens kijken wat we hier hebben. 280 00:14:25,750 --> 00:14:28,958 Eens kijken hoe het hiermee gaat. Een beetje gitaar. 281 00:14:28,958 --> 00:14:32,916 Als jullie me willen aanmoedigen. Willen jullie gitaar? 282 00:14:41,750 --> 00:14:43,083 Daar gaan we. 283 00:16:12,000 --> 00:16:14,958 elke dag mopper ik 284 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 ik mopper binnensmonds 285 00:16:25,916 --> 00:16:28,208 als je me vraagt om iets te doen 286 00:16:30,500 --> 00:16:32,666 dan doe ik het altijd 287 00:16:34,541 --> 00:16:37,208 maar de hele tijd dat ik bezig ben 288 00:16:39,750 --> 00:16:42,291 mopper ik binnensmonds 289 00:16:42,916 --> 00:16:45,291 Hoezo moet ik dit kutklusje doen? 290 00:16:45,833 --> 00:16:49,208 Kon niemand anders het doen. Ik ben dit gezeik zat, man. 291 00:16:49,208 --> 00:16:53,333 Ze zitten daar de hele dag maar. Ik doe alles in dit huis. 292 00:16:54,833 --> 00:16:56,125 Fuck deze mensen. 293 00:16:59,375 --> 00:17:01,625 ik zou het nooit in je gezicht zeggen 294 00:17:03,416 --> 00:17:05,250 maar zodra je weg bent 295 00:17:08,083 --> 00:17:10,000 mopper ik als een gek 296 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 terwijl ik boos het gras maai 297 00:17:15,625 --> 00:17:17,125 Hoezo moet ik dit maaien? 298 00:17:17,125 --> 00:17:19,041 Godverdomme, dit klotehuis. 299 00:17:19,041 --> 00:17:20,708 Ze doen ook niks. Vuile... 300 00:17:20,708 --> 00:17:24,416 Ze weten ook hoe dit ding werkt. Gezeik, ik ben altijd de lul. 301 00:17:24,416 --> 00:17:27,666 Het gras groeit toch terug. Wat doe ik hier? 302 00:17:27,666 --> 00:17:29,750 Ik kan die hufters niet uitstaan. 303 00:17:31,875 --> 00:17:33,833 als ik bladeren hark dan mopper ik 304 00:17:33,833 --> 00:17:35,166 als ik sneeuw schep 305 00:17:37,583 --> 00:17:38,875 dan mopper ik 306 00:17:39,958 --> 00:17:42,458 als ik naar de bank ga dan mopper ik 307 00:17:43,833 --> 00:17:47,583 als ik het vuilnis buiten zet dan wordt er gemopperd 308 00:17:48,208 --> 00:17:52,750 als er speelgoed onder in het zwembad ligt achtergelaten door m'n dochter 309 00:17:52,750 --> 00:17:57,583 terwijl ik omlaag zwem om het te pakken mopper ik onder water 310 00:17:58,875 --> 00:18:01,750 Kun je je eigen speelgoed niet pakken? 311 00:18:02,666 --> 00:18:06,291 Of koop op z'n minst speelgoed dat drijft. 312 00:18:06,833 --> 00:18:11,125 Wat is er gebeurd met m'n leven? 313 00:18:15,416 --> 00:18:17,583 elke dag mopper ik 314 00:18:19,791 --> 00:18:21,458 ik mopper binnensmonds 315 00:18:24,291 --> 00:18:27,875 en op een dag hoort m'n vrouw wat ik zeg 316 00:18:29,416 --> 00:18:31,875 en meteen snijdt ze 317 00:18:31,875 --> 00:18:35,833 m'n keel door 318 00:18:43,708 --> 00:18:46,291 Jullie zijn geweldig. Ik hou van jullie. 319 00:18:46,833 --> 00:18:49,625 Ik hou van jullie. Ik heb jullie nodig. Help me. 320 00:18:50,916 --> 00:18:53,916 M'n grootouders zijn met pensioen, dat was fijn. 321 00:18:53,916 --> 00:18:55,541 Maar m'n oma raakte in paniek. 322 00:18:55,541 --> 00:18:58,625 Ze dacht: we hebben geen inkomen, hoe moeten we alles betalen? 323 00:18:58,625 --> 00:19:01,625 Dus ze opende een kushokje op onze oprit. 324 00:19:01,625 --> 00:19:04,250 Ze bouwde een hokje, maakte een bordje. 325 00:19:04,250 --> 00:19:05,541 '$ 20 per kus.' 326 00:19:05,541 --> 00:19:07,333 Alle auto's raasden voorbij. 327 00:19:07,333 --> 00:19:10,958 M'n opa kwam naar buiten, geeft haar $ 20 en kust haar. 328 00:19:10,958 --> 00:19:13,750 Toen gaf hij haar weer $ 20 en een langere kus. 329 00:19:13,750 --> 00:19:15,416 Toen nog $ 20. 330 00:19:15,416 --> 00:19:18,291 Nu een diepere kus met open mond. 331 00:19:18,291 --> 00:19:21,833 Ging met z'n hand in haar shirt en maakte haar beha los. 332 00:19:21,833 --> 00:19:25,708 Trok hem eruit, gooide hem weg en ging kneden met z'n handen. 333 00:19:25,708 --> 00:19:28,250 Langs haar riem. Een hand naar binnen, op haar kont. 334 00:19:28,250 --> 00:19:32,125 Een tik op haar billen, langs het midden omlaag met z'n vinger. 335 00:19:32,125 --> 00:19:34,500 Wij dachten allemaal: dit is verknipt. 336 00:19:35,000 --> 00:19:37,333 Want het was m'n andere opa. 337 00:19:40,541 --> 00:19:44,625 Ze flirtten altijd, maar we wisten niet... Dat zagen we niet aankomen. 338 00:19:48,166 --> 00:19:52,583 Dus mijn vrouw is jonger dan ik. Heeft iemand hier een jongere vrouw? 339 00:19:53,291 --> 00:19:55,333 Jij? Dus je snapt me wel. 340 00:19:55,333 --> 00:19:58,000 Mijn vrouw is acht jaar jonger dan ik. 341 00:19:59,125 --> 00:20:03,041 Dat was prima toen we jong waren, maar nu we ouder zijn... 342 00:20:03,041 --> 00:20:06,791 ...ziet zij er nog goed uit, maar ik begin er schamel uit te zien. 343 00:20:06,791 --> 00:20:10,458 En ik wil geen plastische chirurgie. Dat zou ik nooit doen. 344 00:20:10,458 --> 00:20:12,541 Ik heb Botox geprobeerd. 345 00:20:12,541 --> 00:20:14,000 Op m'n lul. 346 00:20:14,000 --> 00:20:17,791 Ik heb m'n lul gebotoxt. Ik wilde hem opfrissen zodat zij... 347 00:20:17,791 --> 00:20:21,875 ...een jongere lul had om op los te gaan. Ik had medelijden met haar. 348 00:20:21,875 --> 00:20:24,791 Mijn lul zag er een beetje versleten uit. 349 00:20:24,791 --> 00:20:27,458 Bijna alsof hij een wandelstok nodig had. 350 00:20:27,458 --> 00:20:30,666 Hij stond altijd een beetje scheef. Een scoliose-lul. 351 00:20:30,666 --> 00:20:32,833 Hij leunde op de rechterbal. 352 00:20:32,833 --> 00:20:36,291 M'n linkerbal altijd: 'Hoezo word ik buitengesloten?' 353 00:20:36,291 --> 00:20:39,041 En m'n rechterbal: 'Stil, je maakt 'm wakker. 354 00:20:39,041 --> 00:20:41,000 Laat hem rusten, hij is moe.' 355 00:20:41,833 --> 00:20:46,333 Maar goed, ik heb m'n lul gebotoxt. Heren, jullie zullen zeggen: 'Kan dat?' 356 00:20:46,333 --> 00:20:47,458 Doe het niet. 357 00:20:47,458 --> 00:20:50,541 Dat heb je niet nodig. Dus ik heb de mijne gebotoxt. 358 00:20:50,541 --> 00:20:53,000 Het probleem is: de rimpels verdwijnen. 359 00:20:53,000 --> 00:20:57,500 Een slappe penis heeft rimpels nodig om te laten zien dat hij slap is. 360 00:20:57,500 --> 00:21:00,208 God gaf je die rimpels met een reden. 361 00:21:00,208 --> 00:21:05,125 Je trekt je broek uit, je meisje ziet 'm, en jij: 'Het wordt beter. Wacht maar.' 362 00:21:05,625 --> 00:21:07,250 Dus de rimpels verdwenen. 363 00:21:07,250 --> 00:21:13,083 Ik stond ik de kleedkamer van de YMCA. Ik was naakt. Er komen wat gasten binnen. 364 00:21:13,083 --> 00:21:15,166 'Je hebt een stijve.' Ik: 'Nee.' 365 00:21:15,166 --> 00:21:17,791 Zij: 'Dat is een stijve.' Ik: 'Niet waar.' 366 00:21:17,791 --> 00:21:22,458 'Hij heeft geen rimpels, die is stijf.' Ik: 'Nee, ik heb m'n lul gebotoxt.' 367 00:21:22,458 --> 00:21:24,708 Zij: 'Dat is een keiharde stijve. 368 00:21:24,708 --> 00:21:27,791 Dat is 'n jonge lul, alsof hij van een scholier is.' 369 00:21:27,791 --> 00:21:32,250 Ik: 'Dat komt omdat hij niet stijf is. Dit is een normale, slappe lul. 370 00:21:32,250 --> 00:21:35,000 Wijst een stijve omlaag?' Zij: 'De jouwe wel.' 371 00:21:35,000 --> 00:21:37,916 Ik zei: 'Kop dicht. Maak je niet druk om m'n lul. 372 00:21:37,916 --> 00:21:40,125 Kleed je gewoon aan, verdomme.' 373 00:21:40,875 --> 00:21:42,250 Dus ik ging naar huis. 374 00:21:42,250 --> 00:21:45,458 Ik was teleurgesteld. Kapot van de beledigingen. 375 00:21:45,458 --> 00:21:49,500 Ik ben close met m'n hond, dus m'n hond zei: 'Wat is er gebeurd?' 376 00:21:49,500 --> 00:21:51,833 Ik: 'Wat?' M'n hond: 'Je kijkt sip.' 377 00:21:51,833 --> 00:21:54,375 Ik zei: 'Die verdomde YMCA.' Hij: 'Wat?' 378 00:21:54,375 --> 00:21:57,625 Ik zei: 'De jongens lachten me uit.' Hij: 'Wat?' 379 00:21:57,625 --> 00:22:00,083 Ik zei: 'Ik heb m'n lul gebotoxt.' 380 00:22:00,083 --> 00:22:01,958 Hij zei: 'Ja, dat zag ik.' 381 00:22:01,958 --> 00:22:06,666 En ik zei: 'Waarom zouden ze zeggen dat ik een stijve had?' 382 00:22:06,666 --> 00:22:08,666 Hij zei: 'Was dat zo?' Ik: 'Ja.' 383 00:22:08,666 --> 00:22:09,583 Maar... 384 00:22:11,375 --> 00:22:12,916 'Nee, dat had ik niet. 385 00:22:12,916 --> 00:22:16,041 Ik had geen stijve. Het was een gewone, slappe lul.' 386 00:22:16,041 --> 00:22:19,541 Maar hij zei: 'Dit is wat je moet doen. Verf hem roze.' 387 00:22:19,541 --> 00:22:21,750 En ik: 'Waarom?' Hij: 'Ik heb een roze lul.' 388 00:22:21,750 --> 00:22:25,083 'Ja, die heb ik gezien.' Hij: 'Iedereen is er gek op.' 389 00:22:25,083 --> 00:22:28,208 'Niemand houdt van je roze ding.' Hij: 'Hoe bedoel je? 390 00:22:28,208 --> 00:22:30,791 Elke keer dat m'n lul eruit komt, hoor ik: 391 00:22:30,791 --> 00:22:34,291 "Kijk de roze lul van die hond. Kijk hoe roze zijn lul is." 392 00:22:34,291 --> 00:22:36,250 Niemand heeft het over formaat. 393 00:22:36,250 --> 00:22:40,708 Ze zeggen: "Dat is de meest roze, natste lul die ik ooit heb gezien. 394 00:22:40,708 --> 00:22:43,000 Ik word er zo blij van." 395 00:22:43,000 --> 00:22:45,333 En dan knuffelen ze en lachen ze. 396 00:22:45,333 --> 00:22:47,791 Dat is wat een lul hoort te doen.' 397 00:22:48,625 --> 00:22:52,125 Ik: 'Ik weet 't niet.' Hij: 'Denk er op z'n minst over na.' 398 00:22:53,041 --> 00:22:54,958 Ik: 'Ik zal erover nadenken.' 399 00:22:54,958 --> 00:22:59,541 En toen keek ik omlaag en zag z'n roze lul groeien en groeien. 400 00:22:59,541 --> 00:23:03,541 Ik zei: 'Wat gebeurt er?' Hij: 'Ik ben blij dat je erover nadenkt.' 401 00:23:10,500 --> 00:23:12,666 we rijden terug van Disneyland 402 00:23:12,666 --> 00:23:14,916 en bespreken alle lol 403 00:23:15,583 --> 00:23:17,583 wat was 't leukst? Space Mountain? 404 00:23:17,583 --> 00:23:21,000 of nat worden in de Grizzly River Run 405 00:23:21,000 --> 00:23:23,541 de kinderen hadden de tijd van hun leven 406 00:23:23,541 --> 00:23:26,166 wat een magisch moment voor mij en m'n vrouw 407 00:23:26,166 --> 00:23:29,541 dan mis ik onze afrit en ik schreeuw: 'kutwijf' 408 00:23:34,333 --> 00:23:38,250 en het is alsof Disneyland nooit is gebeurd 409 00:23:39,875 --> 00:23:41,166 Dat was een fout. 410 00:23:41,875 --> 00:23:43,083 En m'n kinderen... 411 00:23:44,416 --> 00:23:47,041 Het is geweldig met je kinderen, toch? 412 00:23:47,041 --> 00:23:51,041 Hou je niet het meest van je kinderen? Ik weet de geboorte van m'n dochter nog. 413 00:23:51,041 --> 00:23:55,166 Ik vergeet nooit wat m'n vader zei: 'Je gaat de baby laten vallen. 414 00:23:55,166 --> 00:23:56,708 Dat gaat gebeuren.' 415 00:23:57,291 --> 00:24:00,333 Ik zeg: 'Oké.' Hij: 'Zo gaat 't. Dat is het leven. 416 00:24:02,166 --> 00:24:03,666 Je laat de baby vallen... 417 00:24:03,666 --> 00:24:07,000 ...maar je pakt de baby weer op en maakt geen ophef. 418 00:24:07,000 --> 00:24:10,833 Want dan denkt de baby: wat is dit? Hoorde dat niet te gebeuren? 419 00:24:10,833 --> 00:24:12,250 Je doet alsof het normaal is. 420 00:24:12,250 --> 00:24:15,500 Je pakt de baby op, kijkt: "Alles goed? Ja, prima."' 421 00:24:15,500 --> 00:24:16,625 'Tuurlijk, pa.' 422 00:24:16,625 --> 00:24:20,083 'Nee, zo is 't leven. Je laat de baby vallen. Zo gaat dat. 423 00:24:20,083 --> 00:24:22,791 Je bent druk. Je hebt boodschappen vast. 424 00:24:23,708 --> 00:24:26,166 Je laat de baby vallen, hebt de boodschappen nog vast. 425 00:24:26,166 --> 00:24:29,291 Je kijkt omlaag, trapt de baby omhoog met je voet... 426 00:24:29,291 --> 00:24:31,375 ...je vangt de baby en je gaat door. 427 00:24:31,375 --> 00:24:34,458 Je kijkt de baby aan: "Hoe is 't? Alles goed?" 428 00:24:34,458 --> 00:24:37,416 De baby: "Ik denk 't." Ja, zo is het leven.' 429 00:24:38,125 --> 00:24:42,416 Hij zei: 'Ik heb je broertje 30 of 40 keer laten vallen.' 430 00:24:42,416 --> 00:24:44,916 Ik: 'Heb ik een broertje?' 'Die had je.' 431 00:24:47,625 --> 00:24:48,958 M'n vader... 432 00:24:49,833 --> 00:24:52,416 M'n vader pakte altijd de riem. 433 00:24:52,416 --> 00:24:56,166 'Je krijgt met de riem.' Dat doe ik niet met mijn kinderen. 434 00:24:56,166 --> 00:24:58,291 Want ik draag joggingbroeken. 435 00:24:58,291 --> 00:25:00,000 'Je krijgt met het touwtje. 436 00:25:03,750 --> 00:25:06,166 Papa krijgt je wel.' 437 00:25:07,916 --> 00:25:09,333 Ik ben pas... 438 00:25:10,416 --> 00:25:12,708 ...naar de vader-dochterdans geweest. 439 00:25:12,708 --> 00:25:14,208 Ze kwam niet opdagen. 440 00:25:14,958 --> 00:25:16,833 Kutzooi. 441 00:25:16,833 --> 00:25:19,000 Stond ik daar met een corsage. 442 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Diepbedroefd. 443 00:25:23,416 --> 00:25:26,375 Trouwens, het zou fijn zijn als dit ding het deed. 444 00:25:27,750 --> 00:25:30,125 Serieus, kan dat? 445 00:25:30,125 --> 00:25:31,833 Nee? Ik wil geen lul zijn. 446 00:25:32,541 --> 00:25:35,750 Als ik wist dat het zolang zou duren, had ik gewacht... 447 00:25:35,750 --> 00:25:38,541 Je doet het goed. - Je klinkt wel kribbig. 448 00:25:39,125 --> 00:25:42,375 Je klinkt wat kribbig voor iemand die me zo hard naait. 449 00:25:42,375 --> 00:25:44,666 We werken eraan. Maak je geen zorgen. 450 00:25:44,666 --> 00:25:46,125 Goed. 451 00:25:47,416 --> 00:25:49,583 uitslapen 452 00:25:49,583 --> 00:25:51,875 uitgebreid ontbijten 453 00:25:51,875 --> 00:25:53,916 de hond uitlaten 454 00:25:53,916 --> 00:25:56,041 het nieuws kijken 455 00:25:56,041 --> 00:25:57,791 naar de wc gaan 456 00:25:57,791 --> 00:26:00,041 de was doen 457 00:26:00,041 --> 00:26:03,916 nieuwe schoenen kopen op het internet 458 00:26:04,416 --> 00:26:08,458 het appartement uitgaan voor een lunch met m'n huisbaas 459 00:26:08,458 --> 00:26:09,750 terug naar huis 460 00:26:09,750 --> 00:26:12,541 weer de hond uitlaten 461 00:26:12,541 --> 00:26:14,333 de tv aanzetten 462 00:26:14,333 --> 00:26:16,541 Jerry Maguire kijken 463 00:26:16,541 --> 00:26:18,333 ik heb hem eerder gezien 464 00:26:18,333 --> 00:26:20,166 maar ik kijk hem nog een keer 465 00:26:20,833 --> 00:26:22,958 best een goede dag 466 00:26:22,958 --> 00:26:24,833 best een goed leven 467 00:26:24,833 --> 00:26:27,833 ik ben klinisch depressief 468 00:26:29,541 --> 00:26:30,416 Goed, sorry. 469 00:26:30,416 --> 00:26:32,500 Dus... Sorry. 470 00:26:37,333 --> 00:26:40,083 Dus ik was op het vliegveld, en een man zei: 471 00:26:40,083 --> 00:26:42,708 'Kun je op m'n tas passen terwijl ik naar de wc ga?' 472 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 'Wat'? 473 00:26:45,583 --> 00:26:47,708 'Let je op m'n tas terwijl ik naar de wc ga?' 474 00:26:47,708 --> 00:26:49,166 Ik: 'Prima.' 475 00:26:49,833 --> 00:26:51,000 Toen liep hij weg. 476 00:26:51,000 --> 00:26:53,541 Nu ben ik verantwoordelijk voor zijn tas? 477 00:26:53,541 --> 00:26:55,041 Ik dacht: wat is dit? 478 00:26:55,041 --> 00:26:56,666 Ik wil niet... 479 00:26:56,666 --> 00:26:59,708 Hoelang is hij weg als ik op z'n tas moet letten? 480 00:26:59,708 --> 00:27:04,333 De tas begon te bewegen. 'Wat gebeurt er in die tas, verdomme?' 481 00:27:04,333 --> 00:27:07,166 Hij maakte geluidjes. Je hoort: 'Help me.' 482 00:27:07,166 --> 00:27:09,750 Je denkt: 'Help me?' Wat zit er in die tas? 483 00:27:10,416 --> 00:27:13,416 Ik maakte de tas open. Zit er een lantaarn in. 484 00:27:13,416 --> 00:27:14,625 Je denkt: wat? 485 00:27:14,625 --> 00:27:17,541 'Help. Haal me eruit.' Je denkt: 'Haal me eruit?' 486 00:27:17,541 --> 00:27:20,583 Je pakt de lantaarn. 'Kom op, wrijven.' 487 00:27:20,583 --> 00:27:25,250 'Wrijven?' Je begint te wrijven en er komt een geest tevoorschijn. 'Dank je.' 488 00:27:25,250 --> 00:27:26,625 En je denkt: te gek. 489 00:27:27,375 --> 00:27:30,041 De geest zei: 'Die vent is echt een lul.' 490 00:27:30,041 --> 00:27:32,958 Jij: 'Wie?' 'Die vent die naar de wc is.' 491 00:27:32,958 --> 00:27:36,458 Jij zegt: 'Ik ken hem niet.' 'Hij is echt een gestoord.' 492 00:27:36,458 --> 00:27:39,625 Jij zegt: 'Oké.' En hij: 'Ik ben nu van jou.' 493 00:27:39,625 --> 00:27:41,833 'Nee, je bent zijn geest.' 494 00:27:41,833 --> 00:27:45,041 'Hij is 'n lul. Hij kan oprotten. Dit is nu ons ding. 495 00:27:45,041 --> 00:27:48,458 Doe drie wensen. Maar snel, die gast is gestoord.' 496 00:27:48,458 --> 00:27:50,833 Ik raakte in paniek: 'Wat is dit?' 497 00:27:50,833 --> 00:27:52,333 'Toe, doe een wens.' 498 00:27:52,333 --> 00:27:57,291 En ik zeg: 'Kun je hamburgers gezond maken?' 499 00:27:57,291 --> 00:27:59,166 Hij: 'Ja.' 500 00:27:59,166 --> 00:28:00,583 Ik: 'Oké, te gek.' 501 00:28:00,583 --> 00:28:02,833 Hij: 'Snel, doe de tweede.' 502 00:28:02,833 --> 00:28:05,916 'Zorg dat snijbonen naar hamburgers smaken.' 503 00:28:05,916 --> 00:28:08,458 'Ben je geobsedeerd door hamburgers?' 504 00:28:08,458 --> 00:28:11,541 'Je maakte me nerveus bleef zeggen dat hij gek is. 505 00:28:11,541 --> 00:28:13,000 Ik ben in paniek.' 506 00:28:13,000 --> 00:28:16,208 Hij: 'Snel, doe me terug, hij komt eraan.' 507 00:28:16,208 --> 00:28:18,375 'Wie?' Hij: 'Die vent. Hij is gek.' 508 00:28:18,375 --> 00:28:23,000 Ik deed die fles openmaken, de geest erin, rits dicht en zo. 509 00:28:23,000 --> 00:28:25,041 Die vent kwam terug: 'Bedankt.' 510 00:28:25,041 --> 00:28:26,375 Ik: 'Geen probleem.' 511 00:28:26,375 --> 00:28:29,875 'Ik heb echt een perfecte drol gelegd net.' 512 00:28:29,875 --> 00:28:31,166 Ik zeg: 'Cool.' 513 00:28:31,166 --> 00:28:33,916 Hij: 'Verdomme, dat was echt lekker.' 514 00:28:33,916 --> 00:28:35,583 Ik: 'Mooi, man.' 515 00:28:35,583 --> 00:28:37,875 Hij: 'Ik hoefde niet te vegen.' 516 00:28:37,875 --> 00:28:39,208 Ik: 'Oké.' 517 00:28:39,208 --> 00:28:41,916 'Perfect. Niks beter dan niet hoeven vegen.' 518 00:28:41,916 --> 00:28:45,458 'Hoe weet je dat het niet hoefde?' Hij: 'Weet ik gewoon.' 519 00:28:45,458 --> 00:28:49,000 Ik: 'Je moet testen of je niet hoeft te vegen.' 520 00:28:49,000 --> 00:28:52,666 'Waar ik vandaan kom, veeg je, en dan denk je: 521 00:28:52,666 --> 00:28:54,125 afvegen was niet nodig. 522 00:28:54,125 --> 00:28:57,750 Hij: 'Nee, dat voel je gewoon. Je weet het gewoon.' 523 00:28:57,750 --> 00:29:00,416 Ik: 'Dat kun je niet garanderen.' 524 00:29:00,416 --> 00:29:03,791 Hij: 'Ik wel, ik voel me geweldig.' 525 00:29:03,791 --> 00:29:06,166 Ik: 'Ik zou 't eerst testen.' 526 00:29:06,166 --> 00:29:10,041 'Oké, ik zal het testen. Ik zal bewijzen dat het niet nodig was. 527 00:29:10,041 --> 00:29:11,291 Je voelt het.' 528 00:29:11,291 --> 00:29:13,166 Ik: 'Nou, ja...' 529 00:29:13,833 --> 00:29:18,291 Dus hij gaat terug, en ik rits de koffer weer open... 530 00:29:18,291 --> 00:29:20,625 ...pak dat ding eruit en wrijf erover. 531 00:29:20,625 --> 00:29:21,916 De geest komt eruit. 532 00:29:21,916 --> 00:29:24,916 'Dat was hilarisch. Je zat met hem te dollen.' 533 00:29:24,916 --> 00:29:28,541 Ik: 'Het is waar. Je moet het testen.' 534 00:29:28,541 --> 00:29:30,833 Hij: 'Ik ben blij dat hij weg is. 535 00:29:30,833 --> 00:29:33,708 Vertel me je derde wens.' En ik: 'Derde wens.' 536 00:29:33,708 --> 00:29:35,583 'Wil je een grote lul?' 537 00:29:35,583 --> 00:29:39,041 'Ik weet het niet.' Hij: 'Ga voor de grote lul.' 538 00:29:39,041 --> 00:29:43,916 En ik: 'Ik weet het niet, verdomme. Moet ik niet vragen om wereldvrede of zo? 539 00:29:43,916 --> 00:29:46,541 Hij: 'Ja, ga voor de grote lul. 540 00:29:46,541 --> 00:29:50,791 Dat zal je geweldig vinden. Niemand is daarmee teleurgesteld.' 541 00:29:50,791 --> 00:29:53,791 Ik: 'Ik zou me een eikel voelen in deze tijd. 542 00:29:53,791 --> 00:29:55,333 Geef me de wereldvrede.' 543 00:29:55,333 --> 00:29:57,875 Hij: 'Oké, dus de twee hamburgerdingen... 544 00:30:00,041 --> 00:30:02,583 ...en wereldvrede.' 545 00:30:02,583 --> 00:30:04,250 Ik zeg: 'Ja, ja.' 546 00:30:04,250 --> 00:30:06,541 'Oké.' Ik: 'Dus dat gaat nu gebeuren?' 547 00:30:06,541 --> 00:30:09,458 Hij: 'Je moet de kracht overdragen van die vent.' 548 00:30:09,458 --> 00:30:12,041 Ik: 'Oké, ik dacht dat ik je man was.' 549 00:30:12,041 --> 00:30:15,750 'Ja, maar dat was hij. Je moet de ruil doen.' 550 00:30:15,750 --> 00:30:17,333 'Hoe doe je de ruil?' 551 00:30:17,333 --> 00:30:21,500 Hij zegt: 'Als je hem rukt, ben ik van jou.' 552 00:30:21,500 --> 00:30:23,208 'Moet ik die vent rukken?' 553 00:30:23,208 --> 00:30:25,958 Hij: 'Als je hem rukt, komt alles uit.' 554 00:30:25,958 --> 00:30:28,166 En ik zeg: 'Ik wil hem niet rukken.' 555 00:30:28,166 --> 00:30:30,500 Hij zegt: 'Wil je geen wereldvrede?' 556 00:30:30,500 --> 00:30:35,333 En ik zeg: 'Jawel, maar ik wil die vent niet rukken. 557 00:30:35,333 --> 00:30:38,583 Ik weet niet eens... Ik ruk nooit iemand. 558 00:30:38,583 --> 00:30:40,541 En ik ken die vent niet eens.' 559 00:30:40,541 --> 00:30:43,541 Hij zegt: 'Het gaat snel, ruk hem, verras hem... 560 00:30:43,541 --> 00:30:46,916 ...en dan krijg je de twee hamburgerdingen... 561 00:30:46,916 --> 00:30:49,791 ...en wereldvrede. Dat is het waard, broeder.' 562 00:30:49,791 --> 00:30:51,083 Ik: 'Oké, man.' 563 00:30:51,083 --> 00:30:53,958 Dus ik ga naar de wc... 564 00:30:55,458 --> 00:30:56,375 ...stap 't hokje... 565 00:30:56,375 --> 00:30:59,000 Die gast had z'n broek uit. 566 00:30:59,583 --> 00:31:02,500 Onderbroek, sokken uit. Hij had z'n shirt nog aan. 567 00:31:03,083 --> 00:31:05,625 Ik: 'Wat de fuck?' Hij: 'Je had gelijk.' 568 00:31:09,416 --> 00:31:10,791 Dat was verdomme... 569 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 Het zat overal. 570 00:31:14,375 --> 00:31:17,625 Het zat op m'n dijbenen, m'n knieën. 571 00:31:17,625 --> 00:31:21,125 Ik zei: 'Wat de fuck? Ik dacht dat je niet hoefde te vegen.' 572 00:31:21,125 --> 00:31:22,250 Weet ik veel. 573 00:31:22,750 --> 00:31:25,041 Achterkant van z'n benen. Ik dacht: fuck. 574 00:31:25,041 --> 00:31:27,458 'Ik smeet m'n onderbroek weg.' 575 00:31:27,458 --> 00:31:28,625 Verdomme, man. 576 00:31:29,333 --> 00:31:32,625 Toen pakte ik snel z'n pik, trok hem af en hij kwam. 577 00:31:32,625 --> 00:31:34,083 Hij: 'Wat is dit?' 578 00:31:34,083 --> 00:31:38,458 Hij lag op de vloer in z'n stront en sperma, van: 'Wow, man. 579 00:31:39,708 --> 00:31:43,916 Dit is het beste vliegveld ooit, man. Het is te gek hier.' 580 00:31:43,916 --> 00:31:47,083 Ik loop naar buiten, ik zie de geest. 581 00:31:47,083 --> 00:31:49,625 'He, missie geslaagd. Het is gelukt.' 582 00:31:49,625 --> 00:31:51,791 Hij: 'Heb je hem afgetrokken?' 'Ja.' 583 00:31:51,791 --> 00:31:54,375 'Kwam hij klaar?' 'Hij is helemaal leeg.' 584 00:31:55,291 --> 00:31:57,250 Toen kijk hij me aan. 585 00:31:57,250 --> 00:32:00,625 Ik: 'Dus ik krijg wereldvrede en beide hamburgerdingen?' 586 00:32:00,625 --> 00:32:03,583 Hij zegt: 'Je gaat boos worden.' 587 00:32:04,916 --> 00:32:07,583 Ik zei: 'Wat dan? Hoezo ga ik boos worden?' 588 00:32:08,833 --> 00:32:12,416 'Dus, de derde wens van die vent... 589 00:32:13,041 --> 00:32:15,583 ...was een rukbeurt van Ben Stiller.' 590 00:32:19,041 --> 00:32:22,166 Ik zeg: 'Wat de fuck? Ik ben Ben Stiller niet.' 591 00:32:22,166 --> 00:32:24,041 Hij zegt: 'Mijn fout.' 592 00:32:26,666 --> 00:32:28,875 Heel erg bedankt. Bedankt. 593 00:32:30,416 --> 00:32:31,958 Jullie zijn lief. Bedankt. 594 00:32:31,958 --> 00:32:34,666 Willen jullie funky doen? We gaan funky doen. 595 00:32:34,666 --> 00:32:37,583 Bekijk het. Tijd om funky te doen. Gaat het? 596 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Ik moet me aankleden. 597 00:32:52,625 --> 00:32:54,500 Misschien doen we het sneller. 598 00:32:55,166 --> 00:32:56,166 Goed. 599 00:32:59,375 --> 00:33:01,000 Klaar om funky te doen? 600 00:33:25,166 --> 00:33:27,375 oude vent met een kind 601 00:33:27,375 --> 00:33:30,833 hij begon te laat nu betaalt hij de prijs 602 00:33:32,250 --> 00:33:34,166 oude vent met een kind 603 00:33:34,166 --> 00:33:37,541 bij de voetbaltraining kijkt hij de verkeerde kant op 604 00:33:39,458 --> 00:33:41,458 oude vent met een kind 605 00:33:41,458 --> 00:33:44,666 en een zoon van middelbare leeftijd die hij nooit ziet 606 00:33:46,500 --> 00:33:48,500 oude vent met een kind 607 00:33:48,500 --> 00:33:50,833 viel in slaap bij de Chuck-E-Cheese 608 00:34:09,291 --> 00:34:11,333 oma in een yogabroek 609 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 ze sport niet ze ziet er gewoon uit als een gek 610 00:34:18,541 --> 00:34:20,666 oma in een yogabroek 611 00:34:20,666 --> 00:34:23,666 van achteren lijkt ze op een ijshoorntje 612 00:34:25,666 --> 00:34:27,541 oma in een yogabroek 613 00:34:27,541 --> 00:34:30,875 dat is geen cameltoe dat is een walrusvoet 614 00:34:35,250 --> 00:34:37,000 oma in een yogabroek 615 00:34:37,000 --> 00:34:39,541 als ze hem uittrekt hoest haar navel 616 00:34:59,291 --> 00:35:01,416 bulldog in een Halloweenkostuum 617 00:35:03,750 --> 00:35:06,916 hij is een hommel en hij kijkt niet blij 618 00:35:08,666 --> 00:35:10,583 bulldog in een Halloweenkostuum 619 00:35:10,583 --> 00:35:13,750 hij is maar een hond maar hij weet wat waardigheid is 620 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 bulldog in een Halloweenkostuum zijn opa was een wolf 621 00:35:19,125 --> 00:35:20,833 nu draagt hij antennes 622 00:35:23,125 --> 00:35:25,125 bulldog in een Halloweenkostuum 623 00:35:25,125 --> 00:35:27,708 als je thuiskomt bijt hij je 624 00:35:47,375 --> 00:35:49,625 man met een rugtas in de bioscoop 625 00:35:51,708 --> 00:35:54,833 nu kan ik me niet concentreren op wat Spider-Man doet 626 00:35:56,541 --> 00:36:01,375 man met een rugzak in de bioscoop als hij beweegt, schijt ik in m'n broek 627 00:36:03,750 --> 00:36:08,791 man met een rugzak in de bioscoop hij zit tussen mij en de uitgang in 628 00:36:10,625 --> 00:36:12,916 man met een rugzak in de bioscoop 629 00:36:12,916 --> 00:36:15,416 hij pakt er iets uit godzijdank, het zijn Twizzlers 630 00:36:35,666 --> 00:36:36,541 Oké. 631 00:36:39,041 --> 00:36:40,750 Oké, nu stil. 632 00:36:42,333 --> 00:36:44,750 Daar gaan we. 633 00:36:46,166 --> 00:36:48,000 dikke agent op een paard 634 00:36:50,916 --> 00:36:53,750 beiden ademen zwaar redden ze het wel? 635 00:36:55,708 --> 00:36:57,458 dikke agent op een paard 636 00:36:57,458 --> 00:37:00,416 ik bid dat er niks gebeurd tijdens deze optocht 637 00:37:02,833 --> 00:37:04,958 dikke agent op een paard 638 00:37:04,958 --> 00:37:08,041 wat heeft hij gedaan dat z'n auto is ingenomen? 639 00:37:12,166 --> 00:37:13,791 dikke agent op een paard 640 00:37:14,333 --> 00:37:17,208 een spoor van mest maar het komt van de agent 641 00:37:23,625 --> 00:37:24,916 Jullie zijn leuk. 642 00:37:28,375 --> 00:37:29,500 Bedankt. 643 00:37:33,000 --> 00:37:34,166 Splenda. 644 00:37:34,166 --> 00:37:36,666 Dat was die met Splenda. Die vuile... 645 00:37:37,708 --> 00:37:40,416 Wat dacht je van het woord 'answer'. Ooit over nagedacht? 646 00:37:40,416 --> 00:37:42,625 Hoe is dat gebeurd? 647 00:37:42,625 --> 00:37:45,333 De spelling van 'answer'. A-N-S... 648 00:37:45,333 --> 00:37:46,291 ...W... 649 00:37:46,291 --> 00:37:47,500 'W'? Wat de fuck? 650 00:37:48,333 --> 00:37:49,291 Wat? 651 00:37:50,750 --> 00:37:52,750 Ik zei... Wat gebeurt er? 652 00:37:53,916 --> 00:37:55,375 Van wie is die hond? 653 00:37:57,041 --> 00:37:59,000 Wil je de show zien of... 654 00:37:59,958 --> 00:38:01,333 Hallo. 655 00:38:02,250 --> 00:38:03,750 Hallo, hond. 656 00:38:03,750 --> 00:38:05,500 Hoe gaat het? 657 00:38:05,500 --> 00:38:07,375 Ja, brave hond. 658 00:38:07,375 --> 00:38:08,458 Goed. 659 00:38:08,458 --> 00:38:10,708 Hoe heet de hond? Weet jij het? 660 00:38:10,708 --> 00:38:11,708 Gary? 661 00:38:11,708 --> 00:38:13,083 Hallo, Gary. 662 00:38:13,083 --> 00:38:16,458 Wacht. Kijken of ik dat roze ding aan de praat krijg. 663 00:38:16,458 --> 00:38:17,666 Kom op. 664 00:38:20,458 --> 00:38:22,583 Ik kietel je maar, Gary. 665 00:38:22,583 --> 00:38:24,416 Gewoon even kietelen. 666 00:38:25,041 --> 00:38:28,000 Later, Gary. Brave jongen. Goed zo. 667 00:38:28,916 --> 00:38:30,583 Shit, man. 668 00:38:32,291 --> 00:38:34,041 We zijn de controle kwijt. 669 00:38:37,625 --> 00:38:39,000 Oké, ik ga weg. 670 00:38:39,583 --> 00:38:41,375 Oké, verdomme. 671 00:38:41,375 --> 00:38:44,208 Ik vroeg naar het woord 'answer'. 672 00:38:45,208 --> 00:38:47,208 Het woord 'answer', verdomme. 673 00:38:47,208 --> 00:38:49,541 Hoe kan dat? 'A-N-S-W...' 674 00:38:49,541 --> 00:38:51,666 'W'? Hoe is dat gebeurd? 675 00:38:52,333 --> 00:38:53,833 Ik zal het je vertellen. 676 00:38:53,833 --> 00:38:57,250 Dus Merriam-Webster zat het eerste woordenboek te typen. 677 00:38:57,250 --> 00:38:58,416 Slimme kerel. 678 00:38:58,416 --> 00:39:00,875 Hij heeft moeilijke woorden, definities. 679 00:39:01,500 --> 00:39:04,250 Hij gaat los. Hij heeft een pijp en alles. 680 00:39:04,250 --> 00:39:06,000 Z'n moeder komt de kamer in. 681 00:39:06,000 --> 00:39:08,083 'Laat je broertje er een doen.' 682 00:39:08,625 --> 00:39:11,833 En Merriam zegt: 'Nee, dit is mijn boek, mam.' 683 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 'Alsjeblieft? Jij hebt alles al. 684 00:39:14,291 --> 00:39:19,291 Hij zit zo verdrietig op z'n kamer. Laat hem voelen dat hij iets kan.' 685 00:39:19,291 --> 00:39:22,416 Dan komt het broertje binnen: 'Mag ik er een doen?' 686 00:39:24,416 --> 00:39:29,166 Merriam-Webster zegt: 'Ga je gang.' En hij zegt: 'Answer, A-N-S... 687 00:39:29,166 --> 00:39:30,250 ...W... 688 00:39:31,375 --> 00:39:32,208 ...zeven... 689 00:39:33,541 --> 00:39:34,541 ...puntkomma.' 690 00:39:35,208 --> 00:39:38,791 Merriam-Webster zegt: 'Weet je wat? Ik geef je de W.' 691 00:39:39,750 --> 00:39:44,125 Het broertje zegt: 'Geef je me die? Ben ik een liefdadigheidsgeval? 692 00:39:45,541 --> 00:39:47,083 Ik maak je kapot, man. 693 00:39:47,875 --> 00:39:52,333 Ooit ga ik bij het leger en als ik terugkom, sloop ik je. 694 00:39:52,333 --> 00:39:55,000 Ik word een colonel, klootzak. 695 00:39:55,500 --> 00:40:01,791 Colonel. C-O-L-O-N-E-L. Spel het zo, anders trap ik je nu verrot.' 696 00:40:01,791 --> 00:40:03,375 Zet hem in dat boek.' 697 00:40:04,375 --> 00:40:08,250 'Verdomme. Oké, enough.' 'Ik zal je zeggen wat enough is. 698 00:40:08,250 --> 00:40:09,583 E-N-O... 699 00:40:09,583 --> 00:40:10,708 ...U... 700 00:40:12,000 --> 00:40:12,833 ...G... 701 00:40:13,750 --> 00:40:14,791 ...H. 702 00:40:14,791 --> 00:40:17,166 G-H klinkt als 'F', mafkees. 703 00:40:19,875 --> 00:40:22,708 Krijg je nu een asthma- aanval, eikel? 704 00:40:22,708 --> 00:40:23,625 Asthma 705 00:40:23,625 --> 00:40:25,333 A-S-T... 706 00:40:25,958 --> 00:40:26,791 ...H... 707 00:40:27,458 --> 00:40:29,041 ...M-A, eikel. 708 00:40:29,625 --> 00:40:30,958 Zet dat in het boek. 709 00:40:31,875 --> 00:40:36,041 Ik steek een salmon in je reet. Salmon. S-A-L-M-O-N. 710 00:40:36,041 --> 00:40:38,875 Schrijf het zo of ik sla je naar Connecticut. 711 00:40:38,875 --> 00:40:42,333 Connecticut. C-O-N-N-E-C... 712 00:40:42,333 --> 00:40:43,458 Dat is logisch. 713 00:40:43,458 --> 00:40:44,750 ...TICUT. 714 00:40:44,750 --> 00:40:47,458 Ik trap je elke Wednesday in elkaar, eikel. 715 00:40:47,458 --> 00:40:51,208 Wednesday. W-E-D-N... 716 00:40:51,208 --> 00:40:54,041 Wat? Waarom kijk je me zo aan? N... 717 00:40:55,083 --> 00:40:56,166 ...nesday. 718 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 Damn, ik sla je verrot. 719 00:41:01,166 --> 00:41:03,833 Damn. D-A-M-N.' 720 00:41:07,541 --> 00:41:11,083 Merriam-Webster zegt: 'Ik trek dit niet. Je bent een psycho.' 721 00:41:11,083 --> 00:41:12,791 'Ik weet dat ik psycho ben. 722 00:41:14,000 --> 00:41:15,875 Psycho. P...' 723 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 O, shit. 724 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 Dat kan ik niet. 725 00:41:52,250 --> 00:41:56,583 scheiden het lijkt zo leuk van van een afstand 726 00:41:57,083 --> 00:41:59,333 nu kun je doen wat je maar wil 727 00:41:59,333 --> 00:42:01,750 en niemand houdt je tegen 728 00:42:01,750 --> 00:42:04,333 misschien reis je wel de wereld rond 729 00:42:04,333 --> 00:42:06,291 misschien ga je naar de film 730 00:42:06,291 --> 00:42:08,916 misschien leer je een nieuwe taal 731 00:42:08,916 --> 00:42:11,125 of ontmoet je mooie dames 732 00:42:11,125 --> 00:42:14,958 of misschien trek je gewoon bij je zus in 733 00:42:14,958 --> 00:42:17,166 en verpest je haar huwelijk ook 734 00:42:20,708 --> 00:42:22,791 Bedankt. Alsjeblieft. Goed. 735 00:42:22,791 --> 00:42:24,958 Kijken of je straks nog zo doet. 736 00:42:25,916 --> 00:42:30,208 Aan het eind van een geweldig nummer fluit je nog steeds zo. 737 00:42:30,708 --> 00:42:31,666 Daar hou ik van. 738 00:42:31,666 --> 00:42:35,791 Jullie zouden dat leuk vinden. Dan krijgen jullie weer ruzie. 739 00:42:37,250 --> 00:42:38,375 Die man achter je. 740 00:42:40,125 --> 00:42:41,625 Hou je k... 741 00:42:44,250 --> 00:42:46,541 Oké, laten we een liedje doen. 742 00:42:46,541 --> 00:42:50,000 Dit nummer lijkt... Hier komt een liedje. Even kijken. 743 00:42:50,000 --> 00:42:52,833 Is er iemand over wie dit lied zou kunnen gaan? 744 00:42:52,833 --> 00:42:54,166 Eens kijken. 745 00:42:54,166 --> 00:42:56,625 Het zou leuk zijn als het gaat over... 746 00:42:57,500 --> 00:42:59,250 Wie lijkt er op... 747 00:43:00,041 --> 00:43:03,666 Ik zoek iemand over wie dit kan gaan. 748 00:43:05,125 --> 00:43:07,291 Wat? Laten we dat doen. 749 00:43:07,291 --> 00:43:09,708 Zet die vent daar in de schijnwerpers. 750 00:43:09,708 --> 00:43:12,708 Deze meneer? Wil je hieraan meedoen? 751 00:43:12,708 --> 00:43:14,541 Oké, ik hou van je. 752 00:43:15,166 --> 00:43:16,083 Daar gaan we. 753 00:43:16,083 --> 00:43:19,166 Dit nummer is geschreven over die meneer daar. 754 00:43:22,833 --> 00:43:27,250 man met een drone 755 00:43:27,250 --> 00:43:31,000 geeft iedereen op het strand 756 00:43:31,000 --> 00:43:33,416 de kriebels 757 00:43:35,750 --> 00:43:39,791 man met een drone 758 00:43:39,791 --> 00:43:45,083 de afstandsbediening voor de stijve in z'n zwembroek 759 00:43:47,916 --> 00:43:54,000 hij zegt dat er vandaag een groep walvissen in de oceaan zwemt 760 00:43:55,916 --> 00:44:01,125 dit is het meest bijzondere wat hij ooit heeft gezien 761 00:44:02,208 --> 00:44:07,541 maar als dat waar is waarom zweeft zijn drone dan 762 00:44:07,541 --> 00:44:09,125 boven mijn vrouw? 763 00:44:11,750 --> 00:44:14,958 hij komt over als een vreemd mannetje 764 00:44:16,250 --> 00:44:19,083 het is tijd om hem te slaan 765 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 met mijn parasol 766 00:44:21,666 --> 00:44:26,625 Laat je horen voor hem, hij is geweldig. Bedankt dat je meedeed, je bent een ster. 767 00:44:27,666 --> 00:44:29,416 Dank je. Ik hou van je. 768 00:44:32,875 --> 00:44:35,166 Oké, hopelijk vinden jullie deze leuk. 769 00:44:38,333 --> 00:44:41,875 We hebben deze nooit gespeeld. Ik heb er zin in. Oké. 770 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 mama waarom zit de deur op slot? 771 00:44:54,541 --> 00:44:57,708 papa waarom geef je geen antwoord? 772 00:44:57,708 --> 00:45:01,875 ik hoor mama schreeuwen terwijl papa zegt: 773 00:45:01,875 --> 00:45:04,791 'ja, o ja' 774 00:45:04,791 --> 00:45:08,416 dus ik haal de sleutel 775 00:45:08,416 --> 00:45:12,416 en ik sluip voorzichtig naar binnen 776 00:45:12,416 --> 00:45:15,416 en tot mijn grote verbazing 777 00:45:16,250 --> 00:45:19,000 zie ik voor mijn ogen 778 00:45:19,000 --> 00:45:22,750 papa mama slaan 779 00:45:22,750 --> 00:45:25,250 met zijn penis 780 00:45:27,041 --> 00:45:29,875 mama waarom zijn de lakens nat? 781 00:45:32,166 --> 00:45:34,958 papa, waarom heb je zo'n bedhoofd? 782 00:45:34,958 --> 00:45:38,541 ik hoor papa tegen mama zeggen: 783 00:45:38,541 --> 00:45:42,166 'schat, ik ben nog niet klaargekomen' 784 00:45:42,166 --> 00:45:45,625 mama zegt: 'we bedenken wel een andere manier 785 00:45:45,625 --> 00:45:49,791 want haar kleine jongen mag blijven' 786 00:45:49,791 --> 00:45:53,333 dus ik nestel me lekker 787 00:45:53,333 --> 00:45:56,458 tussen mama's dijen 788 00:45:56,458 --> 00:46:00,041 dan steekt papa mijn oog uit 789 00:46:00,041 --> 00:46:02,125 met zijn penis 790 00:46:16,416 --> 00:46:17,791 Deze is droevig. 791 00:46:22,458 --> 00:46:23,833 Heel leuk. 792 00:46:24,458 --> 00:46:26,750 ze heeft mijn hulp niet meer nodig 793 00:46:27,291 --> 00:46:28,625 om naar bed te gaan 794 00:46:29,125 --> 00:46:33,666 ik hoef haar niet in te stoppen of haar te kussen op haar hoofd 795 00:46:33,666 --> 00:46:38,375 ze wil niet dat ik haar ophaal bij het huis van haar beste vriendin 796 00:46:38,375 --> 00:46:41,125 ze heeft gisteren haar rijbewijs gehaald 797 00:46:42,833 --> 00:46:45,583 ze heeft me niet meer nodig 798 00:46:46,500 --> 00:46:48,000 o nee 799 00:46:49,000 --> 00:46:50,291 o nee 800 00:46:51,500 --> 00:46:53,041 o nee 801 00:46:53,833 --> 00:46:56,500 ze heeft me niet nodig om voetbal te oefenen 802 00:46:56,500 --> 00:46:58,916 ze zegt dat ze niet van sport houdt 803 00:46:58,916 --> 00:47:01,625 ik hoef haar geen algebra te leren 804 00:47:01,625 --> 00:47:03,500 of te helpen met boekverslagen 805 00:47:03,500 --> 00:47:06,333 en ze heeft me niet nodig om te gaan zwemmen 806 00:47:06,333 --> 00:47:08,958 het is alsof ze wou dat ik verdween 807 00:47:08,958 --> 00:47:13,666 maar ze heeft me nog steeds nodig om bier te kopen voor haar vrienden 808 00:47:13,666 --> 00:47:18,208 bier kopen voor haar vrienden als ze 'n krat nodig heeft komt ze bij mij 809 00:47:18,708 --> 00:47:23,458 bier kopen voor haar vrienden vaten en biertje, ik ben het feest 810 00:47:23,458 --> 00:47:26,791 bier kopen voor haar vrienden geen winkel zou het ze verkopen 811 00:47:26,791 --> 00:47:30,833 want ze zien eruit alsof ze tien zijn 812 00:47:34,750 --> 00:47:38,125 en als mijn schat wordt opgepakt voor rijden onder invloed 813 00:47:39,250 --> 00:47:44,250 dan zit ze weer naast papa in de auto 814 00:47:47,500 --> 00:47:49,333 ik ga scheiden 815 00:47:49,333 --> 00:47:52,250 omdat ik bier kocht voor m'n dochter 816 00:47:52,875 --> 00:47:54,666 Goed, dus... 817 00:47:59,666 --> 00:48:01,208 Dat is grappig. 818 00:48:02,541 --> 00:48:07,958 Ooit naar een kinderfeestje geweest waar je wegging met een heliumballon? 819 00:48:07,958 --> 00:48:09,208 'Dank je wel.' 820 00:48:09,208 --> 00:48:14,708 En je loopt weg met een heliumballon, en denkt: waarom heb ik die meegenomen? 821 00:48:14,708 --> 00:48:18,250 Nu moet ik ermee terugrijden, want je mag ze niet loslaten. 822 00:48:18,250 --> 00:48:21,000 Vroeger deden we dat. Dan liet je hem los. 823 00:48:21,000 --> 00:48:23,375 Dat was pret voor het hele gezin. 824 00:48:23,375 --> 00:48:26,208 We keken met m'n gezin, van: 'Daar.' 825 00:48:26,208 --> 00:48:29,916 M'n vader zei: 'Daar gaat-ie.' En m'n zus: 'Ik zie 'm niet.' 826 00:48:29,916 --> 00:48:31,791 Dan zei m'n vader: 'Daar.' 827 00:48:34,250 --> 00:48:36,958 Dat mag niet meer, want het is slecht voor het milieu. 828 00:48:36,958 --> 00:48:40,041 Ik dacht: fuck, nu moet ik naar huis rijden met die ballon. 829 00:48:40,041 --> 00:48:45,500 Hij blokkeert het zicht. Verdomde ballon. Dus ik dacht: ach wat, ik laat 'm los. 830 00:48:45,500 --> 00:48:48,416 Ik wilde hem loslaten, en toen ging iedereen weg. 831 00:48:48,416 --> 00:48:50,500 Iedereen kwam naar buiten en ik... 832 00:48:50,500 --> 00:48:53,958 En zij doen... En ik doe... En zij: 'Ik weet het niet.' 833 00:48:57,000 --> 00:48:58,083 Dus ik doe... 834 00:48:59,541 --> 00:49:05,166 Ik doe alsof het een lasso is. En ze zeiden: 'Je vermoordt de dolfijnen.' 835 00:49:05,166 --> 00:49:08,916 'Dat zou ik nooit doen.' En zij doen... En ik doe... 836 00:49:10,041 --> 00:49:12,291 Dus ik loop naar m'n auto. 837 00:49:12,291 --> 00:49:15,041 Ik doe alsof ik de deur niet openkrijg. 838 00:49:15,041 --> 00:49:18,875 Ik laat 't touwtje wegglijden en blijf gefocust op de deurgreep. 839 00:49:18,875 --> 00:49:22,375 En ik hoor ze zeggen: 'Wat?' En ik zeg: 'Wat heb... O nee. 840 00:49:23,750 --> 00:49:29,333 Wat kunnen we eraan doen? Hij zweeft weg. Niks aan te doen, laten we samen kijken.' 841 00:49:29,333 --> 00:49:30,333 En zij doen... 842 00:49:30,333 --> 00:49:31,750 En ik doe... 843 00:49:33,916 --> 00:49:38,250 Dus ik ga naar huis. Ik sta om 19.00 uur in m'n slaapkamer... 844 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 ...en hoor getik op het raam. 845 00:49:41,791 --> 00:49:45,458 Ik doe het raam open, en daar zweeft die ballon. 846 00:49:45,458 --> 00:49:48,083 Ik kijk, en de ballon zegt: 'Dank je.' 847 00:49:48,083 --> 00:49:49,500 En ik: 'Geen dank.' 848 00:49:49,500 --> 00:49:51,750 De ballon: 'Zag je hoe hoog ik was?' 849 00:49:51,750 --> 00:49:53,666 'Je was echt heel hoog.' 850 00:49:53,666 --> 00:49:55,833 De ballon: 'Ik had geen gordel om.' 851 00:49:55,833 --> 00:49:59,916 'Je bent heel dapper.' De ballon: 'Boeiend, ik deed het gewoon.' 852 00:49:59,916 --> 00:50:01,666 En ik: 'Je ging ervoor.' 853 00:50:01,666 --> 00:50:04,291 En de ballon zegt: 'Dat was mijn fantasie.' 854 00:50:04,291 --> 00:50:07,083 En ik: 'Je fantasie is uitgekomen.' 855 00:50:07,083 --> 00:50:11,333 En hij: 'Ik had twee fantasieën.' Ik: 'Er is er één uitgekomen.' 856 00:50:11,333 --> 00:50:15,166 De ballon zegt: 'Ik had er twee.' 'Er is er één uitgekomen.' 857 00:50:15,166 --> 00:50:17,458 En de ballon zegt: 'Ik had er twee.' 858 00:50:17,458 --> 00:50:21,041 Ik: 'Oké. Wat was de tweede?' 859 00:50:21,041 --> 00:50:23,041 De ballon zegt: 'Ik wilde weten... 860 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 ...hoe het zou voelen als iemand me befte.' 861 00:50:25,916 --> 00:50:28,666 En ik: 'Daar kan ik je niet mee helpen. 862 00:50:28,666 --> 00:50:30,583 Ik ben een mens, snap je? 863 00:50:30,583 --> 00:50:33,750 Ik kan volgende week nog een ballon meenemen. 864 00:50:33,750 --> 00:50:36,250 Dan kunnen jullie samen flikflooien.' En de ballon... 865 00:50:36,250 --> 00:50:39,750 'Ik heb een fietspomp, misschien kan je daarmee kloten?' 866 00:50:39,750 --> 00:50:44,000 Zij zegt: 'Ik ken je fietspomp niet.' 'Je kent mij toch?' 867 00:50:44,000 --> 00:50:46,625 Ze zegt: 'Ik dacht dat we het leuk hadden.' 868 00:50:48,166 --> 00:50:52,208 Ik zeg: 'Ik ben getrouwd. Ik heb kinderen. Te veel te verliezen.' 869 00:50:53,083 --> 00:50:55,000 'Ik vertel het aan niemand.' 870 00:50:55,666 --> 00:50:58,166 'Maar ik weet het.' En de ballon zegt: 871 00:50:58,916 --> 00:51:00,166 'Je bent leuk.' 872 00:51:01,916 --> 00:51:05,833 Ik: 'Ik kan je niet beffen. Ik weet niet hoe, het slaat nergens op. 873 00:51:05,833 --> 00:51:08,916 Hoe moet je een ballon beffen?' 874 00:51:08,916 --> 00:51:12,916 En de ballon zegt: 'Simpel. Je wrijft me over je hoofd.' 875 00:51:12,916 --> 00:51:14,416 En ik: 'Dat kan ik wel.' 876 00:51:14,416 --> 00:51:17,458 M'n vrouw wordt niet boos als ik een ballon over m'n hoofd wrijf. 877 00:51:17,458 --> 00:51:19,458 Ik pak de ballon en doe zo. 878 00:51:19,458 --> 00:51:22,041 En de ballon zegt: 'Ho, rustig aan.' 879 00:51:24,083 --> 00:51:27,333 'Rustig aan. 'Dat is statische elektriciteit. 880 00:51:27,333 --> 00:51:28,750 Dat is wetenschap.' 881 00:51:30,583 --> 00:51:33,416 Ik: 'Oké.' 'Leg me op bed, dan blijf ik plakken.' 882 00:51:33,416 --> 00:51:35,208 Ik leg de ballon op het bed. 883 00:51:35,208 --> 00:51:37,833 De ballon: 'Probeer me te verplaatsen.' Ik doe zo. 884 00:51:37,833 --> 00:51:42,166 Ze gaat terug naar dezelfde plek. De ballon lacht: 'Grappig, hè?' 885 00:51:42,166 --> 00:51:45,166 'Geweldig.' De ballon: 'Probeer me te verplaatsen. 886 00:51:46,916 --> 00:51:48,416 Dat lijkt er meer op.' 887 00:51:48,416 --> 00:51:50,250 En ik zeg: 'Oké.' 888 00:51:52,125 --> 00:51:53,625 Dan zegt de ballon: 889 00:51:54,625 --> 00:51:58,500 'Zie je dat knoopje onderaan?' 890 00:51:58,500 --> 00:52:01,416 Ik: 'Ja.' De ballon zegt: 'Dat is m'n vagilon.' 891 00:52:01,416 --> 00:52:02,708 En ik zeg: 'Oké.' 892 00:52:02,708 --> 00:52:05,958 De ballon zegt: 'Maak hem open', en ik pak dat ding. 893 00:52:05,958 --> 00:52:09,208 Ik kan niet... M'n vrouw wordt niet boos om een ballon. 894 00:52:09,208 --> 00:52:11,666 Ik maak hem los en de ballon zegt: 895 00:52:11,666 --> 00:52:13,333 'Oeh, knip je nagels.' 896 00:52:13,333 --> 00:52:14,916 Ik zeg: 'Wat de fuck?' 897 00:52:14,916 --> 00:52:17,583 M'n nagels zijn prima, en ik maak hem open. 898 00:52:18,541 --> 00:52:20,916 De ballon zegt: 'Maak hem iets open. 899 00:52:20,916 --> 00:52:22,791 Loop niet te hard van stapel.' 900 00:52:22,791 --> 00:52:24,416 Ik maak hem open en hoor... 901 00:52:25,541 --> 00:52:28,666 Dat. En de ballon zegt: 'Mijn God. 902 00:52:28,666 --> 00:52:29,833 Sorry.' 903 00:52:29,833 --> 00:52:31,625 En ik zeg: 'Geeft niks.' 904 00:52:31,625 --> 00:52:37,791 En de ballon: 'Wat gênant, ik liet een heli-scheetje.' 905 00:52:38,625 --> 00:52:41,208 'Weet ik, dat is normaal.' 906 00:52:41,208 --> 00:52:45,666 'Je gaat het aan je vrienden vertellen.' 'Ik vertel het aan niemand. 907 00:52:45,666 --> 00:52:48,833 Misschien ooit aan een paar mensen in een theater.' 908 00:52:51,875 --> 00:52:54,208 De ballon: 'Speel nu met m'n tepel.' 909 00:52:54,208 --> 00:52:56,583 Ik: 'Heb je een tepel?' 'Bovenop me.' 910 00:52:56,583 --> 00:52:59,791 Ik: 'Ja, dat lijkt wel op een tepel.' 911 00:52:59,791 --> 00:53:03,458 De ballon: 'Lijkt erop? Het is er een. Speel ermee.' 912 00:53:03,458 --> 00:53:05,833 Ze begon te schreeuwen. Het werd raar. 913 00:53:05,833 --> 00:53:09,250 'Ik voel me ongemakkelijk. Je geeft me een rotgevoel.' 914 00:53:09,250 --> 00:53:11,916 Dus ik stopte. Ik trok de stekker eruit. 915 00:53:11,916 --> 00:53:14,125 Ik moest dit stoppen. 916 00:53:14,125 --> 00:53:17,833 Dus 45 minuten later... 917 00:53:17,833 --> 00:53:19,708 ...klopt m'n vrouw op de deur. 918 00:53:19,708 --> 00:53:24,083 'Waar bleef je', schreeuwde ze. 'Het eten is klaar. De kids zitten klaar. 919 00:53:24,083 --> 00:53:27,541 Wat is er aan de hand? Waarom staat je haar rechtop?' 920 00:53:30,125 --> 00:53:31,291 En ik... 921 00:53:31,291 --> 00:53:32,375 Ik zei: 922 00:53:32,916 --> 00:53:36,666 'Schat, ik had gewoon even lol met een vriendin. 923 00:53:38,375 --> 00:53:42,125 Niemand likte aan iemands vagilon.' 924 00:53:49,041 --> 00:53:51,458 Shit, dat klinkt eng. Waren jullie bang? 925 00:53:51,458 --> 00:53:53,500 Zijn jullie een beetje bang? 926 00:53:53,500 --> 00:53:55,708 Ik ook. Ik was nerveus. 927 00:53:58,750 --> 00:54:00,250 Laat je horen. 928 00:54:06,333 --> 00:54:09,375 er gaat iets engs gebeuren 929 00:54:13,083 --> 00:54:16,458 m'n moeder komt op bezoek 930 00:54:18,416 --> 00:54:22,125 ik vroeg haar hoelang ze blijft 931 00:54:23,791 --> 00:54:27,541 en ze zei dat ze geen terugvlucht heeft geboekt 932 00:54:27,541 --> 00:54:29,916 nee 933 00:54:36,833 --> 00:54:39,916 er gaat nog iets engs gebeuren 934 00:54:43,041 --> 00:54:47,083 ik rij over de weg om drie uur 's middags 935 00:54:48,333 --> 00:54:52,583 maar ik zie niks want de zon schijnt in m'n ogen 936 00:54:54,041 --> 00:54:56,166 maar ik doe gewoon wat iedereen doet 937 00:54:56,166 --> 00:54:59,291 ik rij door en bid dat ik niks raak 938 00:55:01,041 --> 00:55:03,208 dan hoor ik een klap 939 00:55:04,416 --> 00:55:07,416 en zie ik een blonde pruik over de auto vliegen 940 00:55:08,875 --> 00:55:12,000 met zes stukken sushi 941 00:55:14,625 --> 00:55:18,500 en toen besefte ik dat ik David Spade had vermoord 942 00:55:18,500 --> 00:55:20,166 nee 943 00:55:20,166 --> 00:55:23,166 David. Ik zag je niet. 944 00:55:26,458 --> 00:55:27,416 er gaat 945 00:55:27,416 --> 00:55:30,458 er gaat nog iets engs gebeuren 946 00:55:36,666 --> 00:55:37,708 Jouw beurt. 947 00:55:39,333 --> 00:55:40,250 Heel goed. 948 00:55:40,791 --> 00:55:43,708 ik keek porno 949 00:55:46,625 --> 00:55:48,333 op m'n iPhone 950 00:55:49,750 --> 00:55:52,125 en er komt geen geluid uit 951 00:55:55,250 --> 00:55:58,666 dan besef ik dat ik verbonden ben met de Bluetooth 952 00:56:02,333 --> 00:56:04,291 in de auto van m'n vrouw 953 00:56:07,416 --> 00:56:10,541 en ze brengt de kinderen naar de voetbaltraining 954 00:56:10,541 --> 00:56:12,125 nee 955 00:56:12,125 --> 00:56:16,750 Kinderen, papa had jeuk en hij krabde even. 956 00:56:18,916 --> 00:56:21,375 Hij deed niks geks. 957 00:56:26,916 --> 00:56:29,416 er gaat nog iets engs gebeuren 958 00:56:30,416 --> 00:56:34,916 het is Halloweenavond en ik kan m'n wietsnoepjes niet vinden 959 00:56:36,750 --> 00:56:40,916 toen besefte ik dat m'n moeder ze uitdeelt aan alle kinderen 960 00:56:40,916 --> 00:56:43,000 o nee 961 00:56:43,000 --> 00:56:45,958 Zit het uit, kinderen. Het komt goed. 962 00:56:48,125 --> 00:56:50,708 Het duurt maar zes uur. 963 00:56:54,833 --> 00:56:56,541 nog meer enge dingen 964 00:56:56,541 --> 00:56:58,500 en ik kan het ook niet geloven 965 00:56:59,875 --> 00:57:01,083 iets harder 966 00:57:02,666 --> 00:57:04,583 niet zo hard, dat was eng 967 00:57:05,833 --> 00:57:09,625 ik probeerde m'n vrouw een pikfoto te sturen 968 00:57:10,916 --> 00:57:14,833 maar ik stuurde hem per ongeluk naar Al Pacino 969 00:57:16,541 --> 00:57:18,500 en hij stuurde me er twee terug 970 00:57:19,083 --> 00:57:21,083 o nee, Al 971 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 Fijn voor je. Goed gedaan. 972 00:57:37,541 --> 00:57:39,041 het laatste enge ding 973 00:57:43,916 --> 00:57:44,958 niet blaffen 974 00:57:47,250 --> 00:57:50,208 ik heb de vibrator van m'n vrouw gevonden 975 00:57:52,541 --> 00:57:54,666 op het bed in de logeerkamer 976 00:57:57,208 --> 00:57:59,083 waar m'n moeder logeert 977 00:58:04,833 --> 00:58:06,458 en hij was nog warm 978 00:58:07,125 --> 00:58:10,125 o nee, mama 979 00:58:11,416 --> 00:58:13,083 Moeders moeten ook genieten. 980 00:58:14,708 --> 00:58:17,416 Jullie zijn goed, man. 981 00:58:17,875 --> 00:58:19,041 Bedankt. 982 00:58:24,833 --> 00:58:26,166 Shit, man. 983 00:58:27,625 --> 00:58:30,000 We hebben dat ding echt nodig. 984 00:58:30,000 --> 00:58:32,625 Goed nieuws. Het is gelukt. 985 00:58:32,625 --> 00:58:35,375 We weten het probleem. Nog een paar minuten. 986 00:58:35,375 --> 00:58:38,916 Doe jij anders Elvis, daarna zijn we klaar. 987 00:58:39,833 --> 00:58:41,083 Beloofd? 988 00:58:42,291 --> 00:58:44,208 Ik beloof het. 989 00:58:44,208 --> 00:58:47,416 Weet je, je hebt nooit sorry gezegd. 990 00:58:47,958 --> 00:58:52,500 Het is een technisch probleem. - Eikel. Dat heb je al tien keer gezegd. 991 00:58:52,500 --> 00:58:55,500 Als je wil, kunnen we vijf minuten wachten. 992 00:58:55,500 --> 00:58:57,500 Oké, we doen... Goed. 993 00:58:57,500 --> 00:59:00,541 We doen Elvis. Oké. - Doe Elvis, daarna werkt-ie. 994 00:59:00,541 --> 00:59:02,125 Ik ben... 995 00:59:03,666 --> 00:59:05,958 Goed, we doen Elvis, jongens. 996 01:02:05,000 --> 01:02:06,958 Verdomd goed, broeder. 997 01:02:06,958 --> 01:02:08,833 Verdomd goed. 998 01:02:09,416 --> 01:02:11,791 Ga ervoor. Trappen. 999 01:02:11,791 --> 01:02:14,083 Ga ervoor. Kom op. 1000 01:02:24,333 --> 01:02:25,208 Bedankt. 1001 01:02:25,875 --> 01:02:27,041 Goed. 1002 01:02:29,000 --> 01:02:31,166 Vergeet Robbie Schneider, mensen. 1003 01:02:32,208 --> 01:02:34,375 Bedankt. Heel erg bedankt. 1004 01:02:37,750 --> 01:02:41,541 Ik doe nog één nummer. Ga jij anders in de zaal zitten. 1005 01:02:42,083 --> 01:02:44,583 Oké, ik ga al. - Ga zitten. Oké. 1006 01:02:44,583 --> 01:02:46,625 Waar is... Sorry. Pardon. 1007 01:02:46,625 --> 01:02:47,666 Laat me... 1008 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Je bezeert jezelf nog. Voorzichtig. 1009 01:02:52,041 --> 01:02:53,625 Nee. O, Robbie. 1010 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 Waar ben je mee bezig? 1011 01:02:56,833 --> 01:02:59,291 Oké, ga gewoon zitten. Lukt dat? 1012 01:02:59,291 --> 01:03:00,250 Ga zitten. 1013 01:03:02,166 --> 01:03:04,666 Net Willie Tyler en Lester. 1014 01:03:12,791 --> 01:03:14,208 Oké, mensen. 1015 01:03:14,208 --> 01:03:16,958 Nog eentje. Je zei dat dat ding werkt? 1016 01:03:16,958 --> 01:03:19,041 Ja. 1017 01:03:19,041 --> 01:03:20,875 Zweer je het? 1018 01:03:21,833 --> 01:03:22,916 Sorry. 1019 01:03:27,833 --> 01:03:31,625 Oké, man. Jullie waren te gek. Ik hou van jullie, het was leuk. 1020 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 Dit is trouwens een speciale gitaar. 1021 01:03:35,708 --> 01:03:38,166 M'n pa kocht hem voor me toen ik 12 was. 1022 01:03:38,166 --> 01:03:39,500 Ja. 1023 01:03:40,375 --> 01:03:42,000 Goed. 1024 01:03:43,125 --> 01:03:44,416 Oké, daar gaan we. 1025 01:03:44,416 --> 01:03:45,791 We pakken deze. 1026 01:03:46,291 --> 01:03:47,958 Daar gaan we. 1027 01:03:48,708 --> 01:03:51,458 je zit in de put, man 1028 01:03:52,541 --> 01:03:55,125 met niemand om je heen, man 1029 01:03:56,625 --> 01:04:00,083 hoofd in je handen en pijn, zo veel pijn 1030 01:04:00,833 --> 01:04:04,583 hoe kun je ooit weer jezelf zijn? 1031 01:04:05,083 --> 01:04:08,166 waar ga je nu heen? 1032 01:04:09,166 --> 01:04:12,208 om terug te gaan naar de ziel 1033 01:04:13,833 --> 01:04:16,250 staar je naar het plafond 1034 01:04:16,250 --> 01:04:18,541 en sluit je je af? 1035 01:04:18,541 --> 01:04:20,625 of kruip je in de fles 1036 01:04:20,625 --> 01:04:22,708 en kom je er nooit meer uit? 1037 01:04:22,708 --> 01:04:24,875 je zoekt en je zoekt 1038 01:04:24,875 --> 01:04:26,958 naar de grote les 1039 01:04:26,958 --> 01:04:29,333 hoe kon dit gebeuren? 1040 01:04:29,333 --> 01:04:31,041 je kijkt omhoog en bidt 1041 01:04:31,041 --> 01:04:33,375 om een glimlach, meid 1042 01:04:35,333 --> 01:04:37,791 het is lang geleden, meid 1043 01:04:39,250 --> 01:04:43,416 je hebt een oplossing nodig en snel 1044 01:04:43,416 --> 01:04:47,583 hoe laat je alles achter je? 1045 01:04:48,125 --> 01:04:51,791 ja, wie zal de held zijn 1046 01:04:52,958 --> 01:04:55,916 die je de nacht door helpt? 1047 01:04:57,125 --> 01:05:01,208 wie slaat z'n armen om je heen 1048 01:05:01,208 --> 01:05:04,125 en maakt alles goed? 1049 01:05:04,708 --> 01:05:06,458 dat is komedie 1050 01:05:08,666 --> 01:05:11,875 hier komt de komedie 1051 01:05:13,583 --> 01:05:15,833 je lacht en je giechelt 1052 01:05:15,833 --> 01:05:17,916 alsof je een kind bent 1053 01:05:17,916 --> 01:05:20,583 je dacht niet dat het je kon raken 1054 01:05:20,583 --> 01:05:22,250 maar dat gebeurde toch 1055 01:05:22,250 --> 01:05:24,333 je lacht zo hard 1056 01:05:24,333 --> 01:05:26,666 terwijl je de pijn weg voelt trekken 1057 01:05:26,666 --> 01:05:29,166 allemaal omdat Ace Ventura 1058 01:05:29,166 --> 01:05:31,083 net praatte met z'n kont 1059 01:05:31,083 --> 01:05:33,166 de komedie 1060 01:05:34,916 --> 01:05:37,916 er is zoveel stress, jongen 1061 01:05:39,458 --> 01:05:41,708 je bent een puinhoop, jongen 1062 01:05:43,791 --> 01:05:46,250 als je eerste vriendje je dumpt 1063 01:05:46,250 --> 01:05:48,125 via een sms op z'n telefoon 1064 01:05:48,125 --> 01:05:50,583 of er ligt een briefje op de kast 1065 01:05:50,583 --> 01:05:52,500 ze komt niet meer thuis 1066 01:05:52,500 --> 01:05:54,583 als je down bent 1067 01:05:54,583 --> 01:05:57,125 omdat je gepest wordt 1068 01:05:57,125 --> 01:06:01,166 of hun hand vasthoud terwijl de arts het slechte nieuws vertelt 1069 01:06:01,166 --> 01:06:04,958 kun je emmers ijs eten 1070 01:06:05,791 --> 01:06:08,333 huilen in bed 1071 01:06:09,541 --> 01:06:13,500 of wegrennen of de hele dag schreeuwen 1072 01:06:14,250 --> 01:06:16,875 of probeer deze eens 1073 01:06:17,750 --> 01:06:19,291 probeer de komedie 1074 01:06:21,708 --> 01:06:24,583 we hebben allemaal de komedie nodig 1075 01:06:26,541 --> 01:06:30,666 je zat op het randje en je gaf het een kans 1076 01:06:30,666 --> 01:06:32,833 nu proest je van het lachen 1077 01:06:32,833 --> 01:06:35,125 en pis je in je broek 1078 01:06:35,125 --> 01:06:38,958 de pijn van het liefdesverdriet is onderuit gehaald 1079 01:06:38,958 --> 01:06:41,541 allemaal dankzij die Bridesmaids 1080 01:06:41,541 --> 01:06:43,291 die schijten op straat 1081 01:06:43,291 --> 01:06:45,375 ja, de komedie 1082 01:06:47,000 --> 01:06:49,500 er gaat niets boven de komedie 1083 01:06:51,666 --> 01:06:55,291 ja, acteurs kunnen dramatisch spelen 1084 01:06:56,041 --> 01:06:59,458 zangers kunnen een lied te gek zingen 1085 01:06:59,958 --> 01:07:04,291 maar komieken zeggen: 'rot op, verdriet' 1086 01:07:04,291 --> 01:07:08,708 laten we lachen en gewoon doorgaan 1087 01:07:10,541 --> 01:07:14,083 dus bedankt, Abbott en Costello 1088 01:07:14,666 --> 01:07:17,625 er is geen andere Letterman 1089 01:07:19,250 --> 01:07:22,750 bedankt, Ruth Buzzi's notitieboek 1090 01:07:22,750 --> 01:07:25,958 en een schreeuw van Kinison 1091 01:07:27,333 --> 01:07:30,958 bedankt, Lucy voor het bakken van je brood 1092 01:07:30,958 --> 01:07:34,500 en Spinal Tap dat je hem op 11 zette 1093 01:07:35,625 --> 01:07:39,333 bedankt, Three Stooges en Jerry Lewis 1094 01:07:39,333 --> 01:07:42,541 jullie maken me gelukkig sinds ik zeven was 1095 01:07:43,625 --> 01:07:48,041 bedankt, Marx Brothers en Gleason in de bus 1096 01:07:48,041 --> 01:07:52,000 bedankt, Benny Hill voor het slaan van die kale vent 1097 01:07:52,416 --> 01:07:56,041 bedankt, Carol Burnett en George Carlin en ook SCTV 1098 01:07:56,041 --> 01:07:59,833 Eddie Murphy mijn hele wijk wilde jou zijn 1099 01:08:00,416 --> 01:08:04,083 bedankt, Sanford en Son Joan Rivers en The 2000 Year Old Man 1100 01:08:04,083 --> 01:08:06,375 Lily Tomlin, David Brenner 1101 01:08:06,375 --> 01:08:08,541 Flip Wilson en Roseanne 1102 01:08:08,541 --> 01:08:12,708 bedankt, Billy, Robin en Whoopi jullie lieten zien dat komedie om me geeft 1103 01:08:12,708 --> 01:08:16,583 bedankt, Peter Sellers 1104 01:08:16,583 --> 01:08:20,583 Rickles en Goldie, Steven Wright en Madeline Kahn 1105 01:08:20,583 --> 01:08:22,250 Aykroyd en Belushi 1106 01:08:22,250 --> 01:08:25,250 The Jerky Boys Cheech en Chong, verdomme 1107 01:08:25,250 --> 01:08:28,666 Airplane, Stir Crazy, The Jerk en Easy Money, verdomme 1108 01:08:29,250 --> 01:08:31,250 Animal house en Caddyshack 1109 01:08:31,250 --> 01:08:32,916 de koningen van het feest 1110 01:08:32,916 --> 01:08:35,333 Pee-wee, Borat, Powers 1111 01:08:35,333 --> 01:08:37,375 en Farrelly Brothers 1112 01:08:37,375 --> 01:08:41,375 Superbad, Elf, The Hangover en die eikels van Jackass 1113 01:08:41,375 --> 01:08:43,416 bedankt, Chris Rock 1114 01:08:45,375 --> 01:08:49,041 Seinfeld en Colin Quinn 1115 01:08:50,333 --> 01:08:53,666 Herlihy, Jack, Coraci en Apatow 1116 01:08:53,666 --> 01:08:57,083 Barrymore en Aniston 1117 01:08:57,916 --> 01:09:01,041 ik hou van jullie, Buscemi en Stiller 1118 01:09:02,250 --> 01:09:04,916 ik hou van jullie, Triumph, Conie 1119 01:09:06,500 --> 01:09:09,208 Spade, KJ, Meadows en Schneider 1120 01:09:10,625 --> 01:09:13,625 zullen altijd mijn maten zijn 1121 01:09:14,625 --> 01:09:16,791 bedankt, Downey 1122 01:09:18,916 --> 01:09:20,958 bedankt, Lorne 1123 01:09:22,916 --> 01:09:25,916 bedankt, Farley 1124 01:09:27,416 --> 01:09:30,666 bedankt, Norm 1125 01:09:36,166 --> 01:09:40,541 zie, grappen kunnen altijd grappig blijven 1126 01:09:40,541 --> 01:09:43,958 een goede grap kan altijd grappig blijven 1127 01:09:44,541 --> 01:09:48,916 films worden ouder maar de kinderen kunnen ze nog begrijpen 1128 01:09:49,416 --> 01:09:52,666 elke goede lach die vergeten ze nooit meer 1129 01:09:52,666 --> 01:09:54,083 daarom zeg ik 1130 01:09:54,666 --> 01:09:55,875 bedankt 1131 01:09:57,708 --> 01:10:01,083 bedankt 1132 01:10:02,583 --> 01:10:07,000 fijne avond 1133 01:10:12,375 --> 01:10:14,375 Fijne avond. Ik hou van jullie. 1134 01:10:23,083 --> 01:10:24,625 Laat je horen voor Bulla. 1135 01:10:25,125 --> 01:10:26,000 Goed. 1136 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Ik hou van jullie. Het was leuk. 1137 01:10:28,000 --> 01:10:29,041 Bedankt. 1138 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Daar is ze. 1139 01:10:39,208 --> 01:10:40,791 Ik hou van je. 1140 01:10:43,125 --> 01:10:43,958 Alles goed? 1141 01:10:43,958 --> 01:10:46,291 Was het leuk? - Chinees of deli? 1142 01:10:47,166 --> 01:10:49,541 Deli. Ik wil een bowl. 1143 01:10:53,083 --> 01:10:54,541 Ik hou van deze man. 1144 01:10:54,541 --> 01:10:55,666 Dank je. 1145 01:10:56,250 --> 01:10:57,625 Heel erg bedankt. 1146 01:10:59,500 --> 01:11:01,041 Bedankt. Ik hou van je. 1147 01:11:01,041 --> 01:11:02,125 Alles goed? 1148 01:11:05,708 --> 01:11:08,250 Goed. Ik was bang. 1149 01:11:08,250 --> 01:11:10,208 Het was fantastisch. - Echt? 1150 01:11:10,208 --> 01:11:12,333 Zweer je dat? 1151 01:11:12,333 --> 01:11:14,208 Ik zie je snel, man. 1152 01:11:14,208 --> 01:11:16,625 Heren. - Ja. 1153 01:11:28,541 --> 01:11:30,666 Ja. - Rock-'n-roll, broeder. 1154 01:11:30,666 --> 01:11:32,833 Goede truc. 1155 01:11:33,375 --> 01:11:35,416 Heel erg bedankt. Het was goed. 1156 01:11:35,416 --> 01:11:37,625 We hebben meer. Ik hou van je. Oké. 1157 01:11:37,625 --> 01:11:40,125 Alles goed? Ga naar binnen. Dank je. 1158 01:11:41,125 --> 01:11:44,208 Dank je. Hé, ze hebben de voorruit gerepareerd. 1159 01:11:44,208 --> 01:11:45,625 Oké. Bedankt. 1160 01:11:46,833 --> 01:11:47,750 Dag, jongens. 1161 01:11:49,333 --> 01:11:51,625 Oké, we gaan zitten. God, ja. 1162 01:11:52,750 --> 01:11:54,041 Oké, schat. 1163 01:11:54,041 --> 01:11:55,458 Oké, laten we gaan. 1164 01:11:56,041 --> 01:11:57,375 Goed. - Later, Digby. 1165 01:11:57,375 --> 01:11:58,375 Bedankt, Digby. 1166 01:13:50,541 --> 01:13:54,541 Ondertiteld door: Sander van Arnhem