1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,953 --> 00:00:42,459
Vi har alle fået mere end nok
af det varme, trykkende, disede vejr.
4
00:00:42,542 --> 00:00:46,046
Vi er alle trætte af at høre
om flere dage med 32 grader.
5
00:00:46,129 --> 00:00:48,214
Læg vejen forbi din GM-forhandler.
6
00:00:48,298 --> 00:00:51,051
Jeg hedder Belinda Carlisle,
og du ser MTV.
7
00:01:18,578 --> 00:01:19,788
Sådan!
8
00:01:24,959 --> 00:01:27,962
Endnu en dag med kvælende varme i USA,
9
00:01:28,046 --> 00:01:33,009
og mindst to dusin byer har ikke
oplevet en 22. juni så varm som den her.
10
00:01:38,223 --> 00:01:39,974
Det er det værste nogensinde.
11
00:01:40,058 --> 00:01:44,729
Jeg kan ikke huske,
at varmen bare er fortsat.
12
00:01:48,650 --> 00:01:51,611
{\an8}Det er meget svært for mig,
fordi jeg er astmatisk,
13
00:01:51,694 --> 00:01:53,655
{\an8}og det udgør en sundhedstrussel.
14
00:01:54,239 --> 00:01:57,450
Alarmklokkerne ringer
på tværs af kontinentet,
15
00:01:57,534 --> 00:02:00,078
og tørken i 1988
går ind i en kritisk fase.
16
00:02:02,122 --> 00:02:05,583
Ifølge myndighederne
er 48 delstater nu ramt af tørke.
17
00:02:05,667 --> 00:02:08,711
{\an8}HJÆLP OS
18
00:02:08,795 --> 00:02:13,341
De golde steder i Rocky Mountain-staterne,
de udtørrede marker i Midtvesten
19
00:02:13,424 --> 00:02:16,219
og de høje temperaturer i hele landet
20
00:02:16,302 --> 00:02:20,807
har endelig fået folk til at tro på det,
der engang lød som science fiction.
21
00:02:30,191 --> 00:02:33,736
Hedebølgen har dræbt
mindst 36 mennesker på landsplan.
22
00:02:33,820 --> 00:02:38,449
To mænd i starten af 20'erne er døde
af hedeslag i løbet af den sidste måned.
23
00:02:41,077 --> 00:02:45,290
Frygten er, at de varme temperaturer
skyldes en ophobning af kuldioxid
24
00:02:45,373 --> 00:02:49,127
i atmosfæren, den frygtede drivhuseffekt.
25
00:02:58,052 --> 00:03:02,390
{\an8}Spørgsmålet,
som alle stiller sig selv i denne varme
26
00:03:02,473 --> 00:03:05,685
{\an8}i Midtvesten og det sydvestlige USA, er,
27
00:03:05,768 --> 00:03:10,857
{\an8}om den nuværende hedebølge og tørke
er relateret til drivhuseffekten?
28
00:03:10,940 --> 00:03:17,655
{\an8}Vi starter med dr. James Hansen
fra Goddard Institute for Space Studies.
29
00:03:17,739 --> 00:03:21,951
Opvarmningshastigheden i de sidste 25 år
er den højeste nogensinde.
30
00:03:22,035 --> 00:03:25,955
De fire varmeste år
har alle været i 1980'erne,
31
00:03:26,039 --> 00:03:29,667
og 1988 bliver det varmeste år nogensinde.
32
00:03:30,168 --> 00:03:35,798
Dette repræsenterer et stærkt bevis på,
at drivhuseffekten er en realitet,
33
00:03:35,882 --> 00:03:38,176
og den ændrer vores klima nu.
34
00:03:38,885 --> 00:03:44,307
{\an8}Ingen hedebølge kan tilskrives
entydigt drivhuseffekten.
35
00:03:44,891 --> 00:03:50,730
Men som Jim sagde er det rimeligt
at antage, at drivhuseffekten er her.
36
00:03:50,813 --> 00:03:54,150
Det sker. Opvarmningen er begyndt.
37
00:03:54,234 --> 00:03:56,486
{\an8}DEN GLOBALE OPVARMNING ER BEGYNDT
38
00:03:56,569 --> 00:04:00,490
Mange videnskabsmænd er overbevist om,
at vi har ændret atmosfæren
39
00:04:00,573 --> 00:04:06,079
og har skabt en boble,
som vi er fanget indeni.
40
00:04:09,540 --> 00:04:12,502
Hurtig klimaopvarmning
vil ændre klodens ansigt
41
00:04:12,585 --> 00:04:16,589
og kan blive ledsaget af
hyppigere naturkatastrofer.
42
00:04:16,673 --> 00:04:19,968
New York kan få det samme slags vejr,
som Miami har.
43
00:04:23,429 --> 00:04:27,684
Dr. Stephen Schneider fra
National Center for Atmospheric Research.
44
00:04:27,767 --> 00:04:31,854
Jeg har nok fået ti telefonopkald
om ugen i de sidste måneder om,
45
00:04:31,938 --> 00:04:37,402
hvorvidt denne hedebølge og tørke
er den manifestation, som du og andre
46
00:04:37,485 --> 00:04:41,322
har talt om i 15 år?
Er det her et "Hvad sagde jeg"-øjeblik?
47
00:04:44,617 --> 00:04:50,081
Der er ikke tit, at en med din ekspertise
får muligheden for at tale til millioner
48
00:04:50,164 --> 00:04:52,417
på samme tid og sige: "Vågn op."
49
00:04:52,500 --> 00:04:57,130
Om vi regner det ud baglæns eller sidelæns
er resultatet det samme.
50
00:04:57,213 --> 00:05:00,008
Vi ved, at drivhuseffekten er et faktum.
51
00:05:04,846 --> 00:05:06,931
Ved du, hvad drivhuseffekten er?
52
00:05:07,015 --> 00:05:11,227
Forureningen gennem olie og plastik
53
00:05:11,311 --> 00:05:14,314
og ødelæggelsen af ting
i vores naturlige miljø.
54
00:05:14,397 --> 00:05:17,734
Vi regulerer trafikken
og andre ting i vores liv.
55
00:05:17,817 --> 00:05:20,862
Det er et meget vigtigt emne,
som vi bør tage os af.
56
00:05:24,324 --> 00:05:29,245
Præsident Reagan besøgte det centrale USA
for at få et førstehåndsindtryk af tørken.
57
00:05:29,329 --> 00:05:34,625
USA's landmænd står over for den værste
naturkatastrofe siden Dust Bowl i 30'erne.
58
00:05:36,002 --> 00:05:41,215
Vicepræsident Bush trøstede bønder,
hvis marker er fulde af visne afgrøder.
59
00:05:41,841 --> 00:05:47,138
{\an8}I dette valgår er Det Hvide Hus
og vicepræsidenten opmærksomme på,
60
00:05:47,221 --> 00:05:50,683
at deres håndtering af tørkekrisen
kan have stor effekt
61
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
på Republikanernes chancer.
62
00:05:55,563 --> 00:06:00,151
Mine damer og herrer, USA's vicepræsident.
63
00:06:07,367 --> 00:06:09,911
Efter syv år i Ronald Reagans skygge
64
00:06:09,994 --> 00:06:13,247
bevægede George Bush sig
ind i rampelyset og sagde:
65
00:06:13,331 --> 00:06:18,461
"Jeg vil være jeres leder. Hør på mig,
og fortæl mig i november, hvad I synes."
66
00:06:34,435 --> 00:06:37,188
I dag handler om mine forhåbninger.
67
00:06:37,271 --> 00:06:41,526
Vi skal tale om, hvad jeg vil,
og hvordan jeg vil lede på miljøområdet.
68
00:06:45,029 --> 00:06:49,450
{\an8}USA's vicepræsident, George Bush.
Velkommen til Michigan.
69
00:06:49,992 --> 00:06:51,994
{\an8}REPUBLIKANERNES PRÆSIDENTKANDIDAT
70
00:06:54,205 --> 00:06:56,541
- Her er smukt.
- Smukke omgivelser.
71
00:06:57,458 --> 00:06:59,544
Tak, mine damer og herrer.
72
00:07:01,129 --> 00:07:02,588
Mange tak.
73
00:07:03,714 --> 00:07:07,927
Denne sommer har der været
meget snak om drivhuseffekten.
74
00:07:08,428 --> 00:07:10,763
I takt med at verdens lande vokser,
75
00:07:10,847 --> 00:07:14,934
forbrænder de
større mængder fossile brændstoffer,
76
00:07:15,017 --> 00:07:17,186
som afgiver kuldioxid,
77
00:07:17,270 --> 00:07:22,650
der kan bidrage til
en temperaturstigning i atmosfæren.
78
00:07:22,733 --> 00:07:25,194
Nogle siger, at problemerne er for store,
79
00:07:25,695 --> 00:07:29,365
at det er umuligt
at løse problemet med global opvarmning.
80
00:07:30,324 --> 00:07:31,951
Mit svar er enkelt.
81
00:07:32,452 --> 00:07:35,413
Det kan lade sig gøre, og vi må gøre det.
82
00:07:35,496 --> 00:07:41,419
Disse problemer kender ingen ideologi
eller politiske grænser,
83
00:07:41,502 --> 00:07:45,256
det er ikke en venstre-
eller højreorienteret ting.
84
00:07:45,339 --> 00:07:48,718
De er fremtidens fælles dagsorden.
85
00:07:49,719 --> 00:07:53,556
Dem, der tror,
vi er magtesløse over for drivhuseffekten,
86
00:07:53,639 --> 00:07:56,350
glemmer Det Hvide Hus-effekten.
87
00:07:56,851 --> 00:07:59,479
Som præsident vil jeg gøre noget ved det.
88
00:08:07,153 --> 00:08:08,738
{\an8}Soul Train.
89
00:08:08,821 --> 00:08:10,615
{\an8}USA's hippeste tv-program.
90
00:08:14,619 --> 00:08:21,042
FØRSTE DEL:
"ER DU VILLIG TIL AT OFRE NOGET?"
91
00:08:21,584 --> 00:08:24,170
{\an8}7. JULI, 1977
92
00:08:25,171 --> 00:08:28,466
{\an8}PRÆSIDENT JIMMY CARTER
93
00:08:32,428 --> 00:08:37,141
DEPARTEMENTET FOR
VIDENSKAB OG TEKNOLOGIPOLITIK
94
00:08:37,225 --> 00:08:39,727
MEMORANDUM TIL PRÆSIDENTEN
95
00:08:39,810 --> 00:08:44,565
AFGIVELSE AF FOSSIL C02 OG MULIGHEDEN FOR
EN KATASTROFISK KLIMAÆNDRING
96
00:08:44,649 --> 00:08:51,447
PROBLEMET SKYLDES VORES MANGLENDE EVNE TIL
AT OVERGÅ TIL IKKE-FOSSILE BRÆNDSTOFFER
97
00:09:03,084 --> 00:09:07,296
Er det bare dårligt vejr
eller en historisk klimaændring?
98
00:09:07,380 --> 00:09:09,757
Og hvordan vil det påvirke vores liv?
99
00:09:09,840 --> 00:09:13,010
Forskere har grublet over
de spørgsmål i årevis.
100
00:09:13,094 --> 00:09:15,221
Nu står en af dem frem offentligt.
101
00:09:15,304 --> 00:09:19,141
Stephen Schneider,
klimatolog fra Colorado.
102
00:09:19,225 --> 00:09:22,979
Han vil advare om, at vi
sætter vores fremtid på spil og taber.
103
00:09:27,650 --> 00:09:32,655
Han er vicechef for klimaprojektet på
National Center for Atmospheric Research.
104
00:09:33,155 --> 00:09:36,867
Når han mødes med kolleger
eller leder efter trends i vejrdata,
105
00:09:36,951 --> 00:09:40,955
har hans bekymring for vores overlevelse
karakter af en besættelse.
106
00:09:41,038 --> 00:09:44,959
{\an8}Visse forurenende stoffer
vokser eksponentielt.
107
00:09:45,042 --> 00:09:48,671
Du taler om industriel forurening
og bilforurening af luften.
108
00:09:48,754 --> 00:09:50,131
Det er et eksempel.
109
00:09:50,756 --> 00:09:53,759
Afbrændingen af fossilt brændstof,
kul, olie og gas,
110
00:09:53,843 --> 00:09:57,138
resulterer i et biprodukt, kuldioxid.
111
00:09:57,221 --> 00:10:01,392
Mængden af kuldioxid, som er
blevet produceret i det sidste århundrede
112
00:10:01,475 --> 00:10:03,436
er steget.
113
00:10:03,519 --> 00:10:05,396
Det er der ingen tvivl om.
114
00:10:05,479 --> 00:10:07,732
{\an8}C02 I ATMOSFÆREN
115
00:10:07,815 --> 00:10:08,899
{\an8}CO2-PARTIKLER
116
00:10:08,983 --> 00:10:14,405
Vi ser en stigning på 10 procent
i kuldioxid gennem de sidste 20 år.
117
00:10:16,115 --> 00:10:18,075
Hvad fører det med sig?
118
00:10:18,159 --> 00:10:21,996
Det fører til drivhuseffekten,
som varmer Jorden op,
119
00:10:22,079 --> 00:10:27,126
{\an8}hvilket kan føre til klimaforandringer
uden fortilfælde de sidste 5.000 år.
120
00:10:27,209 --> 00:10:31,297
{\an8}Det kan ske i slutningen af århundredet,
oveni naturlige forandringer.
121
00:10:31,380 --> 00:10:32,632
{\an8}Kan det ske?
122
00:10:32,715 --> 00:10:36,135
{\an8}Det kan ske.
Jeg tror ikke, oddsene er 10.000-1.
123
00:10:36,636 --> 00:10:38,971
{\an8}- Hvad tror du?
- Meget mere sandsynligt.
124
00:10:42,683 --> 00:10:46,562
{\an8}Godaften. I aften vil jeg have
en ubehagelig snak med jer
125
00:10:47,271 --> 00:10:49,940
om et problem
uden fortilfælde i historien.
126
00:10:50,524 --> 00:10:55,988
Den olie og naturgas, der forsyner os
med 75 % af vores energi, slipper op.
127
00:10:56,489 --> 00:11:01,410
{\an8}Vores energiproblemer har samme årsag
som vores miljøproblemer.
128
00:11:01,494 --> 00:11:03,704
{\an8}Spild af ressourcer.
129
00:11:04,288 --> 00:11:09,251
Naturbeskyttelse hjælper os med
at løse begge problemer på én gang.
130
00:11:09,752 --> 00:11:12,838
Er der et emne,
som præsidenten kom ind på i aften,
131
00:11:12,922 --> 00:11:15,341
som I ikke kan leve med?
132
00:11:16,175 --> 00:11:19,095
Jeg kan ikke lide at fryse om vinteren.
133
00:11:20,388 --> 00:11:24,183
Er du villig til at ofre noget
for at løse dette problem?
134
00:11:24,684 --> 00:11:28,729
Det har jeg intet problem med,
ej heller at fortælle mine børn,
135
00:11:28,813 --> 00:11:29,855
at de må bidrage.
136
00:11:29,939 --> 00:11:32,858
De siger det faktisk tit til mig.
137
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
Vil du gøre din del?
138
00:11:45,162 --> 00:11:47,748
Det tror jeg. Jeg vil prøve.
139
00:11:47,832 --> 00:11:53,462
Præsidenten kan ikke gøre det hele selv.
Vi må alle gøre vores del.
140
00:11:53,546 --> 00:11:57,091
Skræmte præsident Carter dig i går
med sin energi-tale?
141
00:11:57,174 --> 00:11:59,802
Jeg så ikke Carter i går.
Jeg drak mig fuld.
142
00:12:09,812 --> 00:12:13,357
{\an8}Ved udgangen af dette århundrede
skal USA få 20 %
143
00:12:13,858 --> 00:12:16,861
af al den energi, vi bruger, fra solen.
144
00:12:23,367 --> 00:12:24,994
Den langsigtede trussel,
145
00:12:25,077 --> 00:12:28,789
som vi for få år siden
ikke engang overvejede,
146
00:12:29,373 --> 00:12:31,250
er ophobningen af kuldioxid.
147
00:12:31,751 --> 00:12:34,920
Disse problemer påvirker os alle.
148
00:12:36,046 --> 00:12:40,384
Energibesparelse skal blive en livsstil.
149
00:12:44,513 --> 00:12:48,517
Her er CBS Evening News
med Walter Cronkite.
150
00:12:48,601 --> 00:12:49,769
Godaften.
151
00:12:49,852 --> 00:12:53,814
Tre præsidenter har sagt,
at vi skal bruge mindre olie.
152
00:12:53,898 --> 00:12:58,652
Men forbruget er steget, ditto USA's
afhængighed af udenlandsk olie.
153
00:13:00,654 --> 00:13:03,365
Iran forsøger
at genoprette den politiske orden
154
00:13:03,449 --> 00:13:05,159
og eksporterer ingen olie.
155
00:13:05,242 --> 00:13:08,954
Iransk olie er en vigtig del
af amerikansk benzinproduktion.
156
00:13:09,038 --> 00:13:14,335
Situationen kan blive lige så alvorlig
som den arabiske olieembargo i 1973-74.
157
00:13:23,719 --> 00:13:27,932
Energiministeriet har fremlagt
en benzinrationeringsplan,
158
00:13:28,015 --> 00:13:31,477
som kan begrænse bilister til
to liter om dagen.
159
00:13:31,560 --> 00:13:34,313
{\an8}INGEN BENZIN
160
00:13:41,570 --> 00:13:43,614
Jeg har siddet i to benzinkøer.
161
00:13:43,697 --> 00:13:45,032
- Her til morgen?
- Ja.
162
00:13:45,115 --> 00:13:48,118
- I hvor lang tid?
- Over en time i begge to.
163
00:13:48,202 --> 00:13:49,870
Jeg er løbet tør for benzin.
164
00:13:50,663 --> 00:13:51,497
Helt tør.
165
00:13:57,294 --> 00:14:00,172
{\an8}Folk burde tage deres biler,
stille dem i garagen
166
00:14:00,256 --> 00:14:01,674
og efterlade dem der.
167
00:14:02,174 --> 00:14:03,509
Det gør du ikke.
168
00:14:04,134 --> 00:14:08,305
{\an8}Fordi ingen andre gør det.
Hvad skal jeg gøre? Sidde hjemme alene?
169
00:14:09,682 --> 00:14:12,685
{\an8}Hvis alle gjorde det,
ville det være en god idé.
170
00:14:14,353 --> 00:14:15,980
Det er skandaløst.
171
00:14:16,063 --> 00:14:19,900
Hvorfor kontakter ingen præsidenten?
Hvorfor lader han det ske?
172
00:14:24,905 --> 00:14:25,906
{\an8}Godaften.
173
00:14:26,407 --> 00:14:28,951
{\an8}Jeg er her i aften for at meddele,
174
00:14:29,034 --> 00:14:32,830
{\an8}at jeg vil søge den republikanske
nominering som USA's præsident.
175
00:14:34,039 --> 00:14:38,335
Har du tvivlet på regeringens evne til
at forsørge folket,
176
00:14:38,836 --> 00:14:43,173
så se på den fiasko,
vi kalder energikrisen.
177
00:14:43,757 --> 00:14:49,847
Svaret på vores energiproblem
er at fjerne myndigheden fra regeringen
178
00:14:49,930 --> 00:14:54,476
og give den tilbage til dem,
som er eksperter på energiområdet.
179
00:15:01,358 --> 00:15:04,820
Olieselskaberne offentliggør
deres regnskaber
180
00:15:04,904 --> 00:15:10,534
for perioden med de længste benzinkøer,
og deres overskud er eksploderet.
181
00:15:10,618 --> 00:15:12,328
Det her er Jack Bennett,
182
00:15:12,411 --> 00:15:16,123
{\an8}vicepræsident og medlem af
Exxon Corporations bestyrelse.
183
00:15:16,206 --> 00:15:19,293
{\an8}En fagforening kaldte
jeres fortjeneste pornografisk.
184
00:15:19,376 --> 00:15:24,465
Er du ikke lidt flov over,
at jeres overskud er steget med 119 %?
185
00:15:24,548 --> 00:15:27,635
Jeg er ikke flov
for vi har været moderate.
186
00:15:27,718 --> 00:15:34,725
VIRKER KAPITALISMEN?
187
00:15:38,479 --> 00:15:42,483
Jeg har bedt om og anbefaler dette konvent
188
00:15:42,566 --> 00:15:44,693
at nominere George Bush.
189
00:15:44,777 --> 00:15:47,988
{\an8}DET REPUBLIKANSKE PARTIKONVENT
190
00:15:48,072 --> 00:15:50,866
{\an8}BUSH SOM VP
191
00:15:51,450 --> 00:15:56,538
Bush, en yankee fra Connecticut,
blev rig i oliebranchen i Texas.
192
00:15:56,622 --> 00:16:01,043
{\an8}Tidligere kongresmedlem fra Houston,
tidligere FN-ambassadør,
193
00:16:01,126 --> 00:16:03,754
{\an8}tidligere direktør for CIA.
194
00:16:07,758 --> 00:16:12,930
Reagans tilgang til vores energipolitik er
at lægge alle vores æg i en kurv
195
00:16:13,013 --> 00:16:15,641
og give den kurv
til de store olieselskaber.
196
00:16:16,517 --> 00:16:17,810
Hvem stemte du på?
197
00:16:17,893 --> 00:16:20,020
- Jeg stemte på Reagan.
- På Reagan.
198
00:16:20,104 --> 00:16:22,648
- Reagan.
- Han stemte også på Reagan.
199
00:16:22,731 --> 00:16:23,565
Hvem ellers?
200
00:16:23,649 --> 00:16:24,692
Carter.
201
00:16:24,775 --> 00:16:27,319
- Hvem stemte du på i 1976?
- Carter.
202
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
Han er ikke så slem.
203
00:16:30,614 --> 00:16:36,328
Efter alt det, vi har haft af Carter,
hvem vil så have ham i fire år mere?
204
00:16:36,412 --> 00:16:41,333
NBC NEWS PROGNOSE
REAGAN VINDER
205
00:16:53,012 --> 00:16:57,391
{\an8}I aftes elskede forretningsmænd
over hele USA, hvad de hørte.
206
00:16:57,474 --> 00:17:01,729
Vi må tage fat på
ineffektive og byrdefulde regler,
207
00:17:01,812 --> 00:17:04,898
eliminere dem, vi kan,
og reformere resten.
208
00:17:04,982 --> 00:17:10,320
Jeg har bedt vicepræsident Bush
lede en taskforce om deregulering.
209
00:17:10,404 --> 00:17:11,780
{\an8}- Klar?
- Ja.
210
00:17:12,281 --> 00:17:14,158
- Okay.
- Kan vi zoome ind på ham?
211
00:17:14,658 --> 00:17:16,160
Det kører stadig.
212
00:17:16,243 --> 00:17:18,412
Okay, mr. Garvin.
213
00:17:18,495 --> 00:17:21,123
- Er du tilfreds med valget af Reagan?
- Ja.
214
00:17:21,206 --> 00:17:25,711
Når man ser på, hvad vi kommer fra,
215
00:17:25,794 --> 00:17:31,467
så har vi ikke kunnet bede om mere
de første 30 dage.
216
00:17:37,139 --> 00:17:41,477
Bush har identificeret 30 regler,
der skal til gennemgang.
217
00:17:41,560 --> 00:17:45,522
Vi er gået for vidt på føderalt niveau
med at regulere ting.
218
00:17:48,859 --> 00:17:52,780
Reagan-regeringen
vil lempe på luftforureningslovgivningen.
219
00:17:52,863 --> 00:17:55,949
En tilbagerulning
af autoemissionsstandarder
220
00:17:56,033 --> 00:17:58,994
skal gøre det lettere
for industrien at brænde kul.
221
00:18:00,871 --> 00:18:06,126
Regeringen vil fremme økonomisk vækst
ved at begrænse regeringens indtrængen
222
00:18:06,210 --> 00:18:08,587
og dermed udvide menneskets frihed.
223
00:18:08,670 --> 00:18:12,132
{\an8}Sammen vil vi gøre USA stort igen.
224
00:18:12,633 --> 00:18:13,759
{\an8}Tak.
225
00:18:29,691 --> 00:18:31,944
Jeg vil have mit MTV.
226
00:18:41,995 --> 00:18:44,706
ENERGIPLAN: ØG KULPRODUKTIONEN
227
00:18:44,790 --> 00:18:46,500
DEN STORE KULFEBER I '81
228
00:18:48,085 --> 00:18:51,547
Reagan har
halveret Carters solenergibudget.
229
00:18:51,630 --> 00:18:54,383
Exxon har solgt sit solfangeranlæg.
230
00:18:59,138 --> 00:19:04,226
Exxon har investeret 300 millioner dollars
i at producere amerikansk kul.
231
00:19:25,914 --> 00:19:29,209
MAN LADER HÅNT OM MILJØET
232
00:19:29,293 --> 00:19:31,837
AT BRÆNDE KUL ER EN BESKIDT AFFÆRE
233
00:19:32,421 --> 00:19:35,299
Miljøforkæmpere angriber udvindingen
234
00:19:35,382 --> 00:19:39,511
af kul og mineraler
på 768 millioner hektar offentlig jord.
235
00:19:40,012 --> 00:19:43,432
Det er mit hjem,
og jeg vil kunne leve frit her.
236
00:19:47,519 --> 00:19:50,689
INGEN BORINGER
237
00:20:21,428 --> 00:20:22,763
EFTERSPØRGSELSPROGNOSE
238
00:20:33,315 --> 00:20:36,485
{\an8}Desværre er der
ingen anden model af Jorden,
239
00:20:36,568 --> 00:20:41,114
{\an8}vi kan eksperimentere med for at se,
hvad der forårsager udsving i klimaet.
240
00:20:41,907 --> 00:20:45,452
Så vi må vende os
til matematiske klimamodeller.
241
00:20:47,454 --> 00:20:49,873
{\an8}Man forurener modellen.
242
00:20:49,957 --> 00:20:54,378
Man indtaster en anden CO2-koncentration.
Modellen eksekveres fremadrettet
243
00:20:54,461 --> 00:20:59,007
i simuleret tid. Beregner et nyt klima.
Og det er her, disse forudsigelser,
244
00:20:59,091 --> 00:21:02,886
en temperaturopvarmning
på 2-3 grader om 100 år, kommer fra.
245
00:21:09,768 --> 00:21:14,398
Testen sammenligner simuleringer
i forhold til empiriske observationer.
246
00:21:16,316 --> 00:21:19,319
Lige deroppe på Mauna Loa,
247
00:21:19,403 --> 00:21:22,322
det berømte observatorium,
er der en indsugning.
248
00:21:25,033 --> 00:21:28,453
Den suger luft ind
og mader instrumenterne med den.
249
00:21:32,457 --> 00:21:34,543
Dave Keeling satte instrumentet op.
250
00:21:35,585 --> 00:21:37,045
{\an8}KLIMATOLOG
251
00:21:37,129 --> 00:21:41,008
{\an8}Han gjorde det baseret på
Roger Revelles research.
252
00:21:41,091 --> 00:21:42,551
{\an8}ROGER REVELLE
KLIMATOLOG
253
00:21:42,634 --> 00:21:46,555
{\an8}Det gav mig gåsehud,
for det er muligt, at det ene instrument
254
00:21:46,638 --> 00:21:49,558
kan ændre den industrielle civilisation.
255
00:21:50,142 --> 00:21:55,022
Siden 1958 har det målt
kuldioxidindholdet i atmosfæren.
256
00:21:58,525 --> 00:22:01,361
MAUNA LOA, HAWAII
CO2-KONCENTRATION I ATMOSFÆREN
257
00:22:04,781 --> 00:22:07,034
CO2-PARTIKLER PER MILLION (PPM)
258
00:22:13,874 --> 00:22:18,587
Amerikanere bruger dobbelt så meget olie
hver dag som resten af verden tilsammen.
259
00:22:20,839 --> 00:22:24,051
Og vi udvinder mere kul
end noget andet folk.
260
00:22:47,115 --> 00:22:51,328
Her er vi oppe på 350 dele per million.
261
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
Tendensen er opadgående.
262
00:22:54,122 --> 00:22:58,210
Tager man kurven og projicerer den,
går den ikke bare ligeud.
263
00:22:58,293 --> 00:23:01,004
Grafen begynder at stige ud over siden.
264
00:23:01,630 --> 00:23:08,637
FORVENTET CO2 I ATMOSFÆREN
265
00:23:13,809 --> 00:23:14,684
SOMMER
266
00:23:14,768 --> 00:23:16,645
GLOBAL TEMPERATURÆNDRING
267
00:23:16,728 --> 00:23:18,021
FORVENTET TEMPERATUR
268
00:23:18,105 --> 00:23:18,939
DOBBELT CO2
269
00:23:19,815 --> 00:23:21,233
SANDSYNLIG OPVARMNING
270
00:23:21,316 --> 00:23:23,735
CO2-OPVARMNING
INGEN HAVVARMEKAPACITET
271
00:23:24,486 --> 00:23:29,866
{\an8}FORVENTET GLOBAL TEMPERATURÆNDRING
272
00:23:29,950 --> 00:23:34,788
Omkring slutningen af dette århundrede,
de første par årtier af det næste,
273
00:23:35,622 --> 00:23:40,085
når vi det niveau, hvor vores teori siger,
at der vil være en stor effekt.
274
00:23:49,553 --> 00:23:52,722
{\an8}EXXON FORSKNINGSTANKSKIB
275
00:23:54,349 --> 00:23:58,353
INTERNT EXXON-DOKUMENT
276
00:23:58,437 --> 00:24:02,315
FORSLAG TIL EXXON-FORSKNINGSPROGRAM
DER VURDERER DRIVHUS-EFFEKTEN
277
00:24:03,024 --> 00:24:06,069
FØLGENDE DATA BLIVER INDSAMLET
PÅ TANKERRUTEN:
278
00:24:06,153 --> 00:24:07,279
ATMOSFÆRISK PC02
279
00:24:07,362 --> 00:24:10,323
OCEANISK PCO2
280
00:24:24,880 --> 00:24:26,256
INTERNT EXXON-DOKUMENT
281
00:24:26,339 --> 00:24:29,092
CO2-DRIVHUS OG KLIMASPØRGSMÅL
28. MARTS 1984
282
00:24:29,176 --> 00:24:36,057
SANDSYNLIG TEMPERATURSTIGNING
283
00:24:36,892 --> 00:24:39,603
VI KAN ENTEN TILPASSE CIVILISATIONEN
284
00:24:39,686 --> 00:24:42,689
TIL EN VARMERE PLANET
ELLER UNDGÅ PROBLEMET
285
00:24:42,772 --> 00:24:46,485
VED AT INDSKRÆNKE
BRUGEN AF FOSSILE BRÆNDSTOFFER
286
00:24:53,408 --> 00:24:54,701
{\an8}ENERGIMINISTERIET
287
00:24:54,784 --> 00:24:57,954
{\an8}Selv pessimisterne,
med deres forudsigelser,
288
00:24:58,038 --> 00:25:00,999
{\an8}forudser ikke
den store effekt i omkring 50 år.
289
00:25:01,082 --> 00:25:03,418
Jeg kan ikke se grunden til hastværk.
290
00:25:05,545 --> 00:25:08,882
Problemet har nået
et nyt stadie i dets udvikling.
291
00:25:08,965 --> 00:25:13,595
{\an8}Der findes nu en videnskabelig konsensus,
og debatten handler om, hvor længe,
292
00:25:13,678 --> 00:25:16,806
der vil gå,
før de første virkninger indtræder.
293
00:25:16,890 --> 00:25:20,310
Debatten bevæger sig derfor
fra den videnskabelige sfære
294
00:25:20,393 --> 00:25:22,729
til den politiske sfære.
295
00:25:22,812 --> 00:25:26,274
Hvordan vil politikerne
reagere på denne udfordring?
296
00:25:33,240 --> 00:25:37,035
Dem, der tror,
vi er magtesløse over for drivhuseffekten,
297
00:25:37,118 --> 00:25:39,955
glemmer Det Hvide Hus-effekten.
298
00:25:40,455 --> 00:25:43,458
Som præsident vil jeg gøre noget ved det.
299
00:25:47,671 --> 00:25:49,589
Mange tak.
300
00:25:49,673 --> 00:25:54,177
{\an8}ANDEN DEL:
"HVILKEN GEORGE BUSH SER PÅ JEG?"
301
00:25:58,431 --> 00:26:00,600
Klokken er 10:08 her på WHO.
302
00:26:00,684 --> 00:26:04,104
Jeg er Jan Mickelson.
Kan du nævne de vigtigste emner,
303
00:26:04,187 --> 00:26:07,148
som den nye præsident bør tage op?
304
00:26:07,816 --> 00:26:13,071
Jeg vil gerne se den nye præsident få
de rigtige folk til at beskytte miljøet.
305
00:26:13,863 --> 00:26:17,617
I alle meningsmålinger
har det opbakning af begge partier.
306
00:26:17,701 --> 00:26:19,578
Det er alle enige om.
307
00:26:19,661 --> 00:26:24,249
{\an8}Jeg tror ikke, nogen regering vil
blive kritiseret for at tage fat i det.
308
00:26:24,874 --> 00:26:26,751
{\an8}GIBRALTAR, MICHIGAN.
309
00:26:26,835 --> 00:26:31,798
Miljøet er et område, hvor George Bush vil
distancere sig fra den nuværende regering.
310
00:26:31,881 --> 00:26:36,386
Jeg mener ikke, vi har gjort nok
for at beskytte miljøet de seneste år.
311
00:26:36,886 --> 00:26:38,054
Vi skal gøre mere.
312
00:26:38,138 --> 00:26:40,223
Han var et af medlemmerne
313
00:26:40,307 --> 00:26:45,437
af miljøødelæggelsesholdet,
som tog til Washington i 1981,
314
00:26:45,520 --> 00:26:47,188
{\an8}så det lyder ret underligt.
315
00:26:47,897 --> 00:26:51,318
Miljøspørgsmålet er et emne,
der får folk til at stemme.
316
00:26:51,401 --> 00:26:53,737
Det er et emne, der gør folk rasende
317
00:26:53,820 --> 00:26:56,948
og sørger for,
at de gør noget på valgdagen.
318
00:26:57,032 --> 00:27:00,785
Vi har brug for en præsident,
der vil arbejde for miljøet.
319
00:27:00,869 --> 00:27:04,873
Vi skal gøre det meget bedre
på miljøområdet.
320
00:27:04,956 --> 00:27:09,044
Jeg vil være en god præsident for miljøet.
321
00:27:09,127 --> 00:27:12,297
Jeg vil gøre det godt,
fordi jeg er engageret.
322
00:27:12,380 --> 00:27:17,218
Jeg ved ikke, hvilken George Bush
jeg taler om her eller ser på.
323
00:27:17,302 --> 00:27:19,220
Jeg vil stemme på George Bush.
324
00:27:19,304 --> 00:27:21,306
- Jeg stemmer på Dukakis.
- Bush.
325
00:27:33,026 --> 00:27:34,027
Det er slut.
326
00:27:34,819 --> 00:27:36,905
George Bush vinder.
327
00:28:00,553 --> 00:28:02,639
Bush tog et stort skridt i dag,
328
00:28:02,722 --> 00:28:06,518
da han satte navn på de resterende
topstillinger i regeringen.
329
00:28:06,601 --> 00:28:11,981
Bill Reilly har sagt ja til
at tjene som EPA's administrator.
330
00:28:12,982 --> 00:28:17,904
William Kane Reilly,
præsidentens rådgiver i miljøspørgsmål,
331
00:28:17,987 --> 00:28:19,864
Verdensnaturfonden,
332
00:28:20,365 --> 00:28:22,200
Conservation Foundation.
333
00:28:22,283 --> 00:28:24,703
Lader vi bygherrerne gøre, hvad de vil,
334
00:28:24,786 --> 00:28:30,083
vil vi fortsætte med at se konfrontationer
mellem miljøforkæmpere og dem.
335
00:28:30,166 --> 00:28:35,964
{\an8}Så vidt jeg ved, er det første gang,
lederen af en naturbevaringsorganisation
336
00:28:36,047 --> 00:28:40,802
{\an8}er blevet udpeget
til stillingen som EPA-administrator.
337
00:28:41,970 --> 00:28:45,765
{\an8}Måske var kampagneretorikken
om forurening og miljø
338
00:28:45,849 --> 00:28:47,559
mere end bare snak.
339
00:28:50,437 --> 00:28:56,151
Bush meddelte også, at John Sununu
bliver George Bushs stabschef.
340
00:28:56,234 --> 00:28:57,277
Guvernør Sununu,
341
00:28:57,360 --> 00:29:01,406
konservativ, republikaner,
Ph.d. i ingeniørvidenskab.
342
00:29:01,906 --> 00:29:07,787
Venner siger, han også kæmpede hårdt
for jobbet som Reagans energiminister
343
00:29:07,871 --> 00:29:11,082
og var knust, da en anden blev valgt.
344
00:29:11,166 --> 00:29:13,460
Hvilken slags fyr er han?
345
00:29:13,960 --> 00:29:17,088
Genial, arrogant, egenrådig, viljestærk.
346
00:29:17,172 --> 00:29:19,549
En ideologisk kriger.
347
00:29:19,632 --> 00:29:23,178
{\an8}Energi er en meget
vigtig komponent i USA's mulighed for
348
00:29:23,261 --> 00:29:28,683
{\an8}at bibeholde den livsstil og livskvalitet,
som vi mener, vi fortjener.
349
00:29:29,851 --> 00:29:36,399
{\an8}Ser du det også som en mulighed
for at fortælle præsidenten din mening?
350
00:29:36,483 --> 00:29:40,987
Hvis jeg har mulighed for
at fremhæve det konservative perspektiv,
351
00:29:41,070 --> 00:29:43,448
når de problemer dukker op, gør jeg det.
352
00:29:43,531 --> 00:29:44,949
Er du hidsig?
353
00:29:46,284 --> 00:29:47,744
Jeg er som et lam.
354
00:29:54,709 --> 00:29:57,504
{\an8}De kommer.
Skal vi vente her eller gå derud?
355
00:30:00,757 --> 00:30:03,384
{\an8}Det er måske lidt fladt.
356
00:30:04,511 --> 00:30:06,221
- Godmorgen.
- Godmorgen.
357
00:30:06,304 --> 00:30:08,348
I er tidligt oppe.
358
00:30:08,848 --> 00:30:10,433
Godmorgen, godmorgen.
359
00:30:11,518 --> 00:30:12,560
Lad os spise.
360
00:30:13,061 --> 00:30:15,146
Lad os se, hvad vi har. Patty?
361
00:30:15,855 --> 00:30:19,526
Hun får lidt papirarbejde,
og så kan vi komme i gang.
362
00:30:19,609 --> 00:30:22,987
Jeg har forberedt det,
hvis du vil være mit vidne.
363
00:30:23,071 --> 00:30:24,447
Få dig svoret ind?
364
00:30:24,531 --> 00:30:27,367
- Ja, tag mig i ed.
- Lige nu? Lad os gøre det.
365
00:30:27,450 --> 00:30:32,038
At jeg loyalt
og samvittighedsfuldt vil varetage…
366
00:30:32,121 --> 00:30:34,332
…embedets pligter…
367
00:30:34,415 --> 00:30:37,168
…som jeg har påtaget mig.
368
00:30:37,252 --> 00:30:39,337
- Så hjælp mig Gud.
- Hjælp mig Gud.
369
00:30:39,420 --> 00:30:41,005
- Tak.
- Tillykke.
370
00:30:41,089 --> 00:30:42,632
- Du er med.
- Det var det.
371
00:30:42,715 --> 00:30:44,008
- Godt.
- Ja, tak.
372
00:30:44,092 --> 00:30:47,470
- Nu er der ingen vej tilbage.
- Det er godt.
373
00:30:48,221 --> 00:30:49,597
Det var smertefrit.
374
00:30:49,681 --> 00:30:52,600
Udsted nogle ordrer nu. Vær chefen.
375
00:30:54,143 --> 00:30:56,980
OIL & GAS JOURNAL - LEDER
376
00:30:58,231 --> 00:31:01,442
ET BREV OM ENERGI TIL PRÆSIDENT BUSH
377
00:31:01,943 --> 00:31:05,822
VI ER BEKYMREDE OVER TENDENSER TIL
AT BRUGE PENGE UHENSIGTSMÆSSIGT
378
00:31:05,905 --> 00:31:09,534
PÅ UKLARE ELLER TVIVLSOMME MILJØMÅL
379
00:31:09,617 --> 00:31:14,581
UD I SUMPEN: BUSHS MILJØPOLITIK
380
00:31:14,664 --> 00:31:17,876
BUSH ER BLEVET CHEERLEADER
FOR MILJØAKTIVISTERNE
381
00:31:17,959 --> 00:31:22,171
OG USA ER DØMT TIL ENDNU
EN RÆKKE DÅRLIGE REGLER
382
00:31:22,255 --> 00:31:26,009
DRIVTHUSEFFEKT-FORBINDELSE
FÅR INDUSTRIENS OPMÆRKSOMHED
383
00:31:26,092 --> 00:31:28,428
OLIEBRANCHE-KRITIK?
384
00:31:29,470 --> 00:31:34,392
DET ER DET SIDSTE,
BRANCHEN HAR BRUG FOR LIGE NU
385
00:31:46,321 --> 00:31:51,326
{\an8}I aften må vi tage et stærkt USA
og gøre det endnu bedre.
386
00:31:51,826 --> 00:31:54,913
{\an8}Vi skal løse nogle meget reelle problemer.
387
00:31:55,413 --> 00:31:58,207
{\an8}Vi har brug for
en ny indstilling til miljøet.
388
00:32:02,003 --> 00:32:07,634
{\an8}Tiden for studier er gået,
og tiden til handling er nu.
389
00:32:12,305 --> 00:32:15,975
{\an8}I nogle tilfælde har bugterne
og havene ud for vores kyster
390
00:32:16,059 --> 00:32:19,437
{\an8}potentielt olie- og gasreserver,
391
00:32:19,520 --> 00:32:25,652
{\an8}som kan gøre USA mere sikkert
og mindre afhængig af udenlandsk olie.
392
00:32:26,235 --> 00:32:29,697
{\an8}Når de mest lovende kan tappes sikkert,
393
00:32:29,781 --> 00:32:34,535
{\an8}som det er tilfældet i Alaska National
Wildlife Refuge, bør vi gøre det.
394
00:32:48,883 --> 00:32:51,302
Exxon Valdez.
395
00:32:51,386 --> 00:32:54,263
Valdez her.
396
00:32:54,847 --> 00:32:58,226
Vi er stødt på grund.
397
00:32:58,309 --> 00:33:02,939
Vi lækker olie.
Vi bliver liggende her et stykke tid.
398
00:33:04,107 --> 00:33:09,696
{\an8}Exxon Valdez løb på grund
efter at have læsset 1,25 millioner tønder
399
00:33:09,779 --> 00:33:11,698
{\an8}fra Alaska-rørledningen.
400
00:33:11,781 --> 00:33:16,369
Mere end 32 millioner liter olie
løb ud i Prince William Sound.
401
00:33:18,746 --> 00:33:20,289
Hvem har du ellers?
402
00:33:23,042 --> 00:33:25,420
Piloten forlod stedet her.
403
00:33:25,503 --> 00:33:28,965
Fartøjet fortalte VTS,
at han ville ind på denne side
404
00:33:29,048 --> 00:33:31,426
af trafiksepareringsordningen
405
00:33:31,509 --> 00:33:34,846
snarere end at sejle den vej,
fordi der derude er
406
00:33:34,929 --> 00:33:37,432
stykker fra Columbia-gletsjeren.
407
00:33:37,515 --> 00:33:42,395
Han ramte revet med omkring 12 knob,
og skibet flækkede næsten på langs.
408
00:33:42,478 --> 00:33:45,940
Pressen har ikke indset,
hvor stor en flænge skibet har.
409
00:33:46,858 --> 00:33:48,609
Ledet af begge.
410
00:33:48,693 --> 00:33:50,403
- Kystvagten og EPA.
- Ja.
411
00:33:50,486 --> 00:33:53,114
Kystvagten på havet, EPA på land.
412
00:33:53,698 --> 00:33:54,782
Fald til ro.
413
00:33:55,283 --> 00:34:00,663
Det er meget bekymrende
for Alaska og os alle.
414
00:34:00,747 --> 00:34:04,500
Naturbeskyttelse er vigtig.
Energisiden er vigtig.
415
00:34:05,084 --> 00:34:11,299
{\an8}Bill Reilly, chef for EPA,
tager til Alaska for at se nærmere på,
416
00:34:11,382 --> 00:34:15,094
hvad status for denne katastrofe er.
417
00:34:45,416 --> 00:34:48,127
{\an8}I det nordlige Alaska går Exxon længere
418
00:34:48,211 --> 00:34:52,006
{\an8}for at finde nye reserver
500 kilometer nord for polarcirklen.
419
00:34:53,466 --> 00:34:57,678
{\an8}Trans-Alaska-rørledningen snor sig 1270 km
420
00:34:57,762 --> 00:35:00,723
{\an8}til den isfri havn i Valdez
i Prince William Sound.
421
00:35:01,682 --> 00:35:05,103
{\an8}Valdez er et af verdens smukkeste områder.
422
00:35:29,043 --> 00:35:31,003
Du blev varmt anbefalet.
423
00:35:31,087 --> 00:35:35,216
Du er den første miljøforkæmper,
som har stået i spidsen for bureauet.
424
00:35:35,299 --> 00:35:38,553
Det lægger
et enormt ansvar på dine skuldre.
425
00:35:38,636 --> 00:35:40,972
Kan du give os en vurdering af skaden?
426
00:35:43,724 --> 00:35:47,812
Det er svært at beskrive det indtryk,
427
00:35:47,895 --> 00:35:50,481
som så meget olie efterlader en med.
428
00:35:51,440 --> 00:35:52,984
Det er hjerteskærende.
429
00:35:55,611 --> 00:35:58,990
Jeg spurgte mig selv:
"Er det det bedste, vi kan gøre?"
430
00:36:02,451 --> 00:36:05,746
De otte store olieselskaber
udforsker, borer og pumper
431
00:36:05,830 --> 00:36:08,666
mere end 50 % af USA's olie.
432
00:36:09,667 --> 00:36:12,670
De otte olieselskaber
har deres egne rørledninger,
433
00:36:12,753 --> 00:36:17,091
raffinaderier og 60 %
af alle benzinstationer i USA.
434
00:36:18,384 --> 00:36:22,597
{\an8}Jeg tror, at mange ikke indser,
hvor stor Exxon egentlig er.
435
00:36:22,680 --> 00:36:28,728
{\an8}Der er et grundlæggende spørgsmål her,
mr. Jamieson, om virksomhedsansvar.
436
00:36:28,811 --> 00:36:33,274
Bør noget firma være så stort som Exxon?
437
00:36:33,941 --> 00:36:36,611
Hvad har vi gjort, der er så slemt?
438
00:36:39,906 --> 00:36:45,411
Vi har ikke været opmærksomme nok
på den meget alvorlige skade
439
00:36:45,494 --> 00:36:49,081
som olie kan fortsætte med
at gøre på vores miljø.
440
00:36:49,582 --> 00:36:52,418
Det rejser spørgsmål om
441
00:36:52,501 --> 00:36:57,256
vores afhængighed
af fossile brændstoffer og olie.
442
00:36:57,340 --> 00:37:04,013
Boykot Exxon!
443
00:37:05,473 --> 00:37:07,266
Her er, hvad jeg mener om jer.
444
00:37:09,769 --> 00:37:11,979
Boykot Exxon!
445
00:37:12,063 --> 00:37:15,107
Vi starter med
et interview med Lawrence Rawl,
446
00:37:15,191 --> 00:37:17,401
Exxons bestyrelsesformand.
447
00:37:18,027 --> 00:37:21,489
{\an8}Bliver det svært at vende
tilbage som industri
448
00:37:21,572 --> 00:37:24,951
{\an8}i forhold til den dårlige PR,
det her har medført?
449
00:37:25,451 --> 00:37:29,372
Det her er ikke en undskyldning,
for der er sket en dårlig ting.
450
00:37:29,455 --> 00:37:31,457
Der er sket en forfærdelig ting.
451
00:37:31,540 --> 00:37:35,836
Men faktum er,
at jeg kun tror, at virkningen
452
00:37:35,920 --> 00:37:39,090
bliver katastrofal hvis vi
holder op med at bruge olie
453
00:37:39,173 --> 00:37:41,759
eller helt opgiver energi.
454
00:37:41,842 --> 00:37:45,137
Ingen af os tænker,
det er er en praktisk løsning.
455
00:37:45,221 --> 00:37:47,098
Tak, fordi du kom.
456
00:37:47,181 --> 00:37:49,183
Tak for muligheden.
457
00:37:51,852 --> 00:37:58,067
{\an8}Pressen og andre spørger,
om regeringen vil forsvare miljøet.
458
00:37:59,151 --> 00:38:03,239
Forskere vurderer, at hvis vi
ikke mindsker drivhusgasserne,
459
00:38:03,322 --> 00:38:07,493
vil temperaturen på verdensplan
være steget mindst to til tre grader
460
00:38:07,576 --> 00:38:09,328
i 2050.
461
00:38:09,912 --> 00:38:12,164
Det må vi ikke ignorere.
462
00:38:13,249 --> 00:38:18,379
Miljøbeskyttelse handler om
at opretholde liv på Jorden på lang sigt.
463
00:38:19,255 --> 00:38:22,341
EPA er regeringens langdistanceløbere.
464
00:38:23,843 --> 00:38:27,221
{\an8}Ved at foregå som eksempel
og med vores opmuntring,
465
00:38:27,305 --> 00:38:32,143
{\an8}kan USA lede den kampagne,
der skal stabilisere planeten.
466
00:38:32,727 --> 00:38:34,145
Mange tak.
467
00:38:39,984 --> 00:38:44,071
{\an8}EPA-CHEF WILLIAM K. REILLY
FORGRØNNER DET HVIDE HUS
468
00:38:47,616 --> 00:38:49,368
- Hej, Bill.
- Hr. Præsident.
469
00:38:49,452 --> 00:38:51,412
- Hvordan går det?
- Godt, tak.
470
00:38:53,581 --> 00:38:56,000
Hr. præsident. Hr. formand.
471
00:38:56,083 --> 00:38:58,711
Mike, find en stol. Det er nemmere.
472
00:38:58,794 --> 00:39:03,299
Vi finder ud af det.
Bill, sid ved siden af mig.
473
00:39:03,382 --> 00:39:07,053
Alle, Al, Mike, sid ned, så kan vi…
474
00:39:09,513 --> 00:39:11,557
MEMORANDUM TIL PRÆSIDENTEN
475
00:39:12,058 --> 00:39:16,479
KLIMAFORANDRINGER ER DET VIGTIGSTE
INTERNATIONALE MILJØSPØRGSMÅL
476
00:39:16,979 --> 00:39:19,899
FORSØG PÅ AT AFHJÆLPE
DENNE GLOBALE TENDENS
477
00:39:19,982 --> 00:39:21,817
KRÆVER EN INTERNATIONAL AFTALE
478
00:39:32,745 --> 00:39:35,373
FRA PRÆSIDENTEN
TIL: JOHN SUNUNU
479
00:39:35,456 --> 00:39:39,585
REILLYS RAPPORT FIK MIG TIL AT INDSE,
AT DET ER EN DAGSORDEN,
480
00:39:39,668 --> 00:39:41,504
SOM VI SKAL REAGERE PÅ
481
00:39:41,587 --> 00:39:44,298
VI SKAL GØRE NOGET VED KLIMAET
482
00:39:50,388 --> 00:39:52,681
FRA STABSCHEF JOHN SUNUNU
483
00:39:55,059 --> 00:40:00,231
BUSH BØR IKKE INDGÅ
BREDE MULTINATIONALE AFTALER
484
00:40:00,731 --> 00:40:05,653
VI SKAL IKKE SKABE FORVENTNINGER
485
00:40:06,153 --> 00:40:08,280
VI BØR ANVENDE "SUNUNU-PRINCIPPET"
486
00:40:08,364 --> 00:40:12,284
HVOR VI LOVER FOR MEGET,
MEN LEVERER FOR LIDT,
487
00:40:14,245 --> 00:40:17,832
{\an8}8. MAJ 1989
HØRING OM DRIVHUSEFFEKTEN
488
00:40:17,915 --> 00:40:19,458
Høringen begynder nu.
489
00:40:19,542 --> 00:40:22,086
Jeg vil gerne byde vores vidner velkommen.
490
00:40:22,169 --> 00:40:25,214
Dr. James Hansen og dr. Steven Schneider.
491
00:40:25,840 --> 00:40:31,429
{\an8}Dr. Schneider,
er konsensus i det videnskabelige samfund,
492
00:40:31,512 --> 00:40:33,097
{\an8}at der bliver opvarmning?
493
00:40:33,180 --> 00:40:37,476
Hvis man definerer konsensus som
at størstedelen af kyndige folk mener,
494
00:40:37,560 --> 00:40:39,687
at der er sandsynligt, er svaret ja,
495
00:40:39,770 --> 00:40:42,565
og det har det
nok været i omkring et årti.
496
00:40:42,648 --> 00:40:48,487
{\an8}Dr. Hansen, er du blevet bedt om
at briefe mr. Sununu
497
00:40:48,571 --> 00:40:53,576
{\an8}eller Det Hvide Hus
om globale klimaforandringer?
498
00:40:53,659 --> 00:40:56,078
- Nej.
- Er du, dr. Schneider?
499
00:40:56,162 --> 00:40:57,163
Nej.
500
00:40:59,248 --> 00:41:02,084
Dr. Hansen, i din erklæring
501
00:41:02,168 --> 00:41:08,007
besvarer du vores anmodning
om en videnskabelig forklaring
502
00:41:08,674 --> 00:41:15,097
ved at sige, at stigninger i drivhusgasser
vil forstærke tørkeperioder
503
00:41:15,181 --> 00:41:16,724
i USA.
504
00:41:17,224 --> 00:41:24,190
{\an8}Det undrer mig, at du samtidig
siger på side fire i din udtalelse,
505
00:41:24,690 --> 00:41:28,903
at den konklusion
ikke bør betragtes som pålidelig.
506
00:41:29,695 --> 00:41:34,617
Hvorfor modsiger du dig selv
507
00:41:35,242 --> 00:41:39,538
i det vidneudsagn, du afgiver
om dette videnskabelige spørgsmål?
508
00:41:41,081 --> 00:41:46,128
Den sidste passage i det afsnit,
som lader til at være en modsigelse,
509
00:41:46,212 --> 00:41:52,510
er ikke en paragraf, jeg har skrevet,
men blev tilføjet under revisionen.
510
00:41:53,552 --> 00:41:56,388
Hvis Bush-regeringen
511
00:41:56,972 --> 00:41:59,975
tvang dig til
at ændre en videnskabelig konklusion,
512
00:42:00,059 --> 00:42:03,062
er det en form for videnskabssvindel.
513
00:42:04,063 --> 00:42:10,110
Jeg protesterede
mod tilføjelsen af det afsnit,
514
00:42:10,194 --> 00:42:15,449
som postulerer,
at mine konklusioner ikke er pålidelige.
515
00:42:15,533 --> 00:42:17,243
Det er jeg ikke enig i.
516
00:42:17,826 --> 00:42:22,873
Der er tale om min videnskabelige mening,
ikke regeringens politik.
517
00:42:23,374 --> 00:42:25,000
Jeg mener ikke,
518
00:42:25,084 --> 00:42:29,630
at vidneudsagnets videnskabelige aspekter
bør ændres.
519
00:42:30,130 --> 00:42:33,092
Med det er denne høring ophævet.
520
00:42:35,511 --> 00:42:40,558
Frygter du gengældelse,
eller at nogen til gøre det svært for dig?
521
00:42:40,641 --> 00:42:41,976
Det gør jeg nu.
522
00:42:43,477 --> 00:42:47,064
Jeg vil ikke tage politisk stilling.
523
00:42:47,147 --> 00:42:50,442
Mit job er videnskab.
Og det er det, jeg vil.
524
00:42:50,526 --> 00:42:54,905
Hvis nogen ændrer
min videnskabelige vurdering,
525
00:42:54,989 --> 00:42:59,159
er det et alvorligt problem for mig.
526
00:42:59,243 --> 00:43:02,204
Jeg lever for min videnskab.
527
00:43:10,963 --> 00:43:14,383
Bush blev bragt i forlegenhed
af NASA-forskeren,
528
00:43:14,466 --> 00:43:19,597
hvis vidneudsagn om global opvarmning
blev tonet ned for at minimere problemet.
529
00:43:21,515 --> 00:43:25,394
For et par måneder siden
sagde den nye regering,
530
00:43:25,477 --> 00:43:27,396
at den ville være anderledes.
531
00:43:27,479 --> 00:43:32,610
{\an8}Et område, hvor store forandringer
forventedes, var miljøbeskyttelse.
532
00:43:32,693 --> 00:43:34,320
{\an8}Jeg er bekymret for,
533
00:43:34,403 --> 00:43:37,698
{\an8}at den nuværende regering
falder ind i det samme mønster,
534
00:43:37,781 --> 00:43:41,160
som kendetegnede
de sidste otte års forsømmelse.
535
00:43:42,244 --> 00:43:46,040
Jeg nød godt af et nært samarbejde
536
00:43:46,123 --> 00:43:50,085
med Reagan,
men der er også store forskelle.
537
00:43:50,711 --> 00:43:51,962
Vi har et godt hold.
538
00:43:52,046 --> 00:43:56,842
Vi har dog ikke fået vores ilddåb
sammenlignet med andre,
539
00:43:56,925 --> 00:43:59,762
der har siddet ved dette skrivebord.
540
00:43:59,845 --> 00:44:04,266
Men jeg tror, at når dagen kommer,
541
00:44:04,350 --> 00:44:08,312
vil jeg gøre mit bedste
baseret på gode oplysninger
542
00:44:08,395 --> 00:44:10,689
fra meget dygtige mennesker.
543
00:44:14,610 --> 00:44:17,404
Hvilken forsikringer kan vi få på,
at vi undgår
544
00:44:17,488 --> 00:44:21,575
en gentagelse af, at videnskabsmænd
får mundkurv på, som med Hansen?
545
00:44:21,659 --> 00:44:25,454
Den kritik,
der er blevet rejst i denne uge
546
00:44:25,537 --> 00:44:28,666
gør det endnu mindre sandsynligt,
at det vil ske igen.
547
00:44:29,667 --> 00:44:34,922
Hvad er regeringens syn
på alvorligheden af global opvarmning?
548
00:44:35,005 --> 00:44:36,882
Er det ikke så presserende?
549
00:44:37,633 --> 00:44:40,386
Præsidenten har gjort det klart,
550
00:44:40,469 --> 00:44:44,848
at vi prioriterer
global opvarmning meget højt.
551
00:44:44,932 --> 00:44:50,354
Vi vil engagere resten af verden
og fremskynde videnskaben
552
00:44:50,437 --> 00:44:53,691
og det arbejde,
der skal til for at løse problemet.
553
00:44:53,774 --> 00:44:59,279
Vi vil gøre det til en vigtig prioritet
i vores udenrigspolitik.
554
00:44:59,363 --> 00:45:02,574
Er du tryg i dit job,
og hvordan vil du vurdere
555
00:45:02,658 --> 00:45:06,036
regeringens miljøpolitik i dag?
556
00:45:07,121 --> 00:45:10,582
Svaret på de spørgsmål er,
at jeg virkelig nyder det,
557
00:45:10,666 --> 00:45:13,711
og jeg er meget tilfreds med,
hvordan det går.
558
00:45:48,328 --> 00:45:53,208
{\an8}Jeg har tillid til, at politiske ledere
reagerer på deres vælgeres opfattelser.
559
00:45:56,003 --> 00:46:00,257
Det er derfor, jeg som videnskabsmand
går direkte til offentligheden,
560
00:46:00,340 --> 00:46:03,177
for når den forstår og opfatter problemer,
561
00:46:03,260 --> 00:46:07,347
er det utroligt, hvor hurtigt politikere
følger efter med "lederskab."
562
00:46:09,850 --> 00:46:12,436
Nogle mener, at du er blevet hjulpet
563
00:46:12,519 --> 00:46:15,814
i det politiske klima
af Valdez-olieudslippet
564
00:46:15,898 --> 00:46:18,192
og al snakken om drivhuseffekten.
565
00:46:18,275 --> 00:46:21,987
Det har fået offentligheden til
at kræve handling,
566
00:46:22,070 --> 00:46:24,323
hvilket præsidenten har foreslået.
567
00:46:24,406 --> 00:46:28,577
Vi har forpligtet os til en betydelig
reduktion i drivhusgasserne.
568
00:46:28,660 --> 00:46:31,705
Vi fremlægger alternative brændstoffer,
569
00:46:31,789 --> 00:46:36,835
som har en meget mere godartet effekt
med hensyn til drivhusgasser
570
00:46:36,919 --> 00:46:40,005
end benzin, som de ville erstatte.
571
00:46:41,089 --> 00:46:44,510
{\an8}BUSH GIVER BOOST
TIL ALTERNATIVE BRÆNDSTOFFER
572
00:46:44,593 --> 00:46:48,388
Ifølge meningsmålingerne
bekymrer amerikanerne sig meget
573
00:46:48,472 --> 00:46:51,600
om miljøet,
ditto befolkningen i Vesteuropa.
574
00:46:51,683 --> 00:46:54,770
Der er større bekymring
end nogensinde før.
575
00:46:55,896 --> 00:46:59,191
{\an8}Det kaldes det grønne topmøde,
for det er første gang
576
00:46:59,274 --> 00:47:03,737
{\an8}G7-landenes ledere har givet
verdensmiljøet har så stor prioritet.
577
00:47:04,696 --> 00:47:06,406
De lægger op til at indkalde
578
00:47:06,490 --> 00:47:09,493
en international kongres
om drivhuseffekten.
579
00:47:10,327 --> 00:47:11,578
Vi blev enige om,
580
00:47:11,662 --> 00:47:15,749
at handling er afgørende for
at bevare Jorden.
581
00:47:17,042 --> 00:47:20,587
Vi ønsker at få vedtaget
en rammekonvention eller traktat,
582
00:47:20,671 --> 00:47:23,882
som involverer alle de store lande,
583
00:47:23,966 --> 00:47:26,718
{\an8}som udleder gasserne
og få dem under kontrol.
584
00:47:30,514 --> 00:47:35,102
Hvor stærk og tæt
bakker Bush op om dig og EPA?
585
00:47:35,686 --> 00:47:38,355
Han var den eneste vestlige leder,
586
00:47:38,438 --> 00:47:42,442
som havde sin miljørådgiver,
mig, med i Paris til topmødet.
587
00:47:42,526 --> 00:47:44,319
Præsidenten er engageret.
588
00:47:44,403 --> 00:47:46,446
Han vil ikke lade dig i stikken?
589
00:47:46,530 --> 00:47:47,447
Absolut ikke.
590
00:47:47,531 --> 00:47:50,534
Mr. Reilly, mange tak, fordi du kom.
591
00:48:43,962 --> 00:48:45,380
Her til morgen viste I
592
00:48:45,464 --> 00:48:49,134
ødelæggelserne i South Carolina
efter orkanen Hugo.
593
00:48:53,513 --> 00:48:58,727
I takt med, at Jorden bliver varmere
vil begivenheder som orkanen Hugo,
594
00:48:58,810 --> 00:49:02,773
som normalt indtræffer hvert 50. år,
begynder at ske hvert 25. år.
595
00:49:02,856 --> 00:49:08,487
Hvad hvis jeg siger "Fint nok,
men kom tilbage, når du kan bevise det."
596
00:49:08,570 --> 00:49:12,115
Vi vil kunne bevise det
inden for de næste 20 år.
597
00:49:12,199 --> 00:49:16,036
Vi udfører eksperimentet
i et laboratorium kaldet Jorden,
598
00:49:16,119 --> 00:49:18,455
og alle levende ting er med på turen.
599
00:49:18,538 --> 00:49:21,833
Dr. Schneider, tak.
Vi er tilbage efter reklamerne.
600
00:49:22,584 --> 00:49:26,088
Orkanen Hugo forvolder skader dernede.
601
00:49:26,171 --> 00:49:29,675
Den går rundt og rundt
og laver orkanting dernede.
602
00:49:30,258 --> 00:49:33,971
Naturkatastrofe. Ikke min skyld.
603
00:49:34,888 --> 00:49:39,768
Vores kategorier er afskovning,
global opvarmning…
604
00:49:44,481 --> 00:49:46,400
GLOBAL OPVARMNING
605
00:49:49,736 --> 00:49:51,279
{\an8}JORDEN ER INGEN TEGNESERIE
606
00:49:51,363 --> 00:49:52,739
GØR NOGET NU
607
00:49:52,823 --> 00:49:56,868
{\an8}BOYKOT OLIESELSKABER,
DER FORURENER MILJØET
608
00:50:04,126 --> 00:50:08,672
INTERNT DOKUMENT
609
00:50:08,755 --> 00:50:11,883
{\an8}PRÆSENTATION TIL EXXONS BESTYRELSE
610
00:50:11,967 --> 00:50:14,970
{\an8}POTENTIEL ØGET DRIVHUSEFFEKT
STATUS OG PROGNOSE
611
00:50:15,053 --> 00:50:19,182
VI BLIVER OPFORDRET TIL HANDLING
612
00:50:19,266 --> 00:50:22,769
PRESSEN ER MEGET AKTIV
613
00:50:22,853 --> 00:50:25,439
EXXONS POSITION
614
00:50:25,939 --> 00:50:28,734
ER AT FORBEDRE FORSTÅELSEN AF PROBLEMET
615
00:50:28,817 --> 00:50:32,529
IKKE KUN VIDENSKABENM
MEN OGSÅ OMKOSTNINGERNE OG ØKONOMIEN
616
00:50:33,572 --> 00:50:38,493
VI SKAL OGSÅ UDVIKLE ANDRE SVARMULIGHEDER
617
00:50:41,788 --> 00:50:42,664
Der er han jo.
618
00:50:42,748 --> 00:50:46,209
- Jeg beklager, at du måtte vente.
- Intet problem.
619
00:50:46,793 --> 00:50:51,840
{\an8}- Jeg, D. Allan Bromley, sværger…
- At jeg vil støtte og forsvare…
620
00:50:51,923 --> 00:50:56,720
{\an8}Bill Reilly og Allan Bromley
skal til Holland om en uge
621
00:50:56,803 --> 00:51:00,098
{\an8}for at diskutere med det
internationale samfund
622
00:51:00,182 --> 00:51:02,267
{\an8}hvordan vi på en ansvarlig måde,
623
00:51:02,350 --> 00:51:05,312
{\an8}med tryk på ordet "ansvarlig",
624
00:51:05,812 --> 00:51:09,691
{\an8}kan få en forståelse af
problemets aktuelle status,
625
00:51:10,233 --> 00:51:15,489
{\an8}så vi på konstruktiv vis
kan møde vores forpligtelser.
626
00:51:16,865 --> 00:51:18,658
{\an8}LØS SAGEN INTERNT
FÆLLES FRONT
627
00:51:18,742 --> 00:51:22,579
MEMORANDUM TIL JOHN H. SUNUNU
FRA: D. ALLAN BROMLEY
628
00:51:23,455 --> 00:51:27,375
JEG ER BEKYMRET OVER,
ATEPA IFØLGE RYGTERNE
629
00:51:27,459 --> 00:51:31,171
VIL STØTTE ET VÆSENTLIGT
CO2-REDUKTIONSPROGRAM
630
00:51:40,388 --> 00:51:44,559
OMDISKUTERET VERDENSKONFERENCE
FORVENTET OM GLOBAL OPVARMNING
631
00:51:44,643 --> 00:51:48,522
MILJØMINISTRE FRA 70 LANDE MØDES
632
00:51:48,605 --> 00:51:52,400
I HOLLAND TIL DE MEST SERIØSE
REGERINGSDRØFTELSER HIDTIL
633
00:51:52,484 --> 00:51:54,236
OM GLOBAL OPVARMNING
634
00:51:54,778 --> 00:51:57,906
{\an8}NOORDWIJK I HOLLAND
635
00:51:58,406 --> 00:52:02,828
60 miljøministre taler om det,
der kaldes "at redde planeten."
636
00:52:03,745 --> 00:52:06,289
De første aftaler skal underskrives,
637
00:52:06,373 --> 00:52:09,000
som skal bekæmpe
den frygtede drivhuseffekt.
638
00:52:15,966 --> 00:52:22,180
Hvilke forslag vil du komme med
i Noordwijk, minister Nijpels?
639
00:52:22,264 --> 00:52:28,145
Vi vil sige noget om reduktion af gasser,
der forårsager drivhuseffekten, især CO2.
640
00:52:35,944 --> 00:52:37,946
UDKAST TIL ERKLÆRING
641
00:52:38,029 --> 00:52:43,451
I-LANDENE ANERKENDER BEHOVET FOR
AT STABILISERE C02-EMISSIONER
642
00:52:43,535 --> 00:52:47,289
PÅ NUVÆRENDE NIVEAU
IKKE SENERE END I END 2000
643
00:52:51,418 --> 00:52:56,590
{\an8}De fleste lande er klar til
at stabilisere CO2-udledningen i år 2000.
644
00:52:57,841 --> 00:53:01,428
Men nogle vestlige nationer,
samlet på USA's ambassade,
645
00:53:01,511 --> 00:53:05,307
vil danne fælles front
mod disse foranstaltninger.
646
00:53:06,266 --> 00:53:10,103
Du argumenterer for,
som jeg forstår ved, at vi ikke ved nok.
647
00:53:10,187 --> 00:53:12,731
Hvad adskiller sig fra USA's perspektiv?
648
00:53:12,814 --> 00:53:16,902
{\an8}Hvad vi gerne vil have,
er en bedre forståelse
649
00:53:16,985 --> 00:53:19,613
af de økonomiske konsekvenser.
650
00:53:20,113 --> 00:53:22,949
Der er magtfulde kræfter
i Bush-regeringen,
651
00:53:23,533 --> 00:53:26,244
som gerne vil undgå handling,
652
00:53:26,328 --> 00:53:28,872
{\an8}og det virker som om vores miljøminister,
653
00:53:28,955 --> 00:53:33,043
{\an8}Mr. Reilly, ikke har fået frie hænder
af Det Hvide Hus til
654
00:53:33,126 --> 00:53:37,589
at støtte den progressive position
fremsat af den hollandske regering.
655
00:53:42,636 --> 00:53:44,596
Er det den endelige paragraf?
656
00:53:45,096 --> 00:53:49,142
ERKENDE BEHOVET FOR AT STABILISERE
CO2-EMISIONER SENEST I ÅR 2000
657
00:53:55,732 --> 00:53:59,569
ERKENDER BEHOVET FOR EN STABIL
UDVIKLING AF VERDENSØKONOMIEN
658
00:54:00,278 --> 00:54:04,950
En konference om global opvarmning
kunne ikke nå til enighed om et forslag om
659
00:54:05,033 --> 00:54:07,452
at reducere udledningen af kuldioxid,
660
00:54:07,535 --> 00:54:11,164
emissioner, som ifølge forskere
forårsager drivhuseffekten.
661
00:54:11,248 --> 00:54:14,084
USA's rolle i at afværge reduktionen
662
00:54:14,167 --> 00:54:15,877
rejser alvorlige spørgsmål.
663
00:54:17,254 --> 00:54:23,927
Forslaget ved denne første internationale
konference satte år 2000 som dens mål
664
00:54:24,010 --> 00:54:26,763
for en reduktion i kuldioxidforurening.
665
00:54:26,846 --> 00:54:32,894
{\an8}63 nationer støttede forslaget,
mens seks var imod, anført af USA.
666
00:54:32,978 --> 00:54:34,646
{\an8}Hvad kom der på tværs?
667
00:54:34,729 --> 00:54:38,275
Stabschef John Sununu
og videnskabsrådgiver Allan Bromley
668
00:54:38,358 --> 00:54:42,028
{\an8}har overtalt præsidenten til
at undersøge problemet nærmere.
669
00:54:43,613 --> 00:54:48,201
Bushs tøven er en sejr
for Det Hvide Hus' stabschef John Sununu
670
00:54:48,285 --> 00:54:52,580
og et nederlag
for hans EPA-chef William Reilly.
671
00:54:53,081 --> 00:54:55,000
Det, verden fulgte nøje med i,
672
00:54:55,083 --> 00:54:59,546
var,
om USA ville acceptere specifikke mål,
673
00:54:59,629 --> 00:55:03,258
nemlig en stabilisering
af CO2-udledningen i år 2000.
674
00:55:03,341 --> 00:55:06,136
{\an8}- Vil vi acceptere det?
- Det gør vi ikke i dag.
675
00:55:06,219 --> 00:55:10,140
{\an8}Stabiliseringen af drivhusgasemissioner
er et mål.
676
00:55:10,223 --> 00:55:14,436
Hvis vi accepterer det som et mål,
accepterer nødvendigheden af det,
677
00:55:14,519 --> 00:55:17,814
hvorfor så ikke sætte en dato?
678
00:55:17,897 --> 00:55:20,483
Den håber vi at forhandle næste år.
679
00:55:20,567 --> 00:55:23,695
Vi er klar til
at spille vores rolle på det tidspunkt.
680
00:55:25,280 --> 00:55:31,786
TREDJE DEL
"ER VIDENSKABEN TIL SALG"
681
00:55:38,168 --> 00:55:40,128
{\an8}USA'S CENTER FOR ATMOSFÆRESTUDIER
682
00:55:40,211 --> 00:55:44,674
{\an8}Der er sket en mærkbar forandring
i den modstand, der kommer
683
00:55:44,758 --> 00:55:48,970
fra stabschefen om dette spørgsmål.
684
00:55:49,054 --> 00:55:52,098
Det er min opfattelse på afstand.
685
00:55:53,058 --> 00:55:55,143
- Det er virkelig deprimerende.
- Ja.
686
00:55:55,226 --> 00:55:56,853
Jeg har prøvet!
687
00:55:56,936 --> 00:55:59,189
Men husk, det er ikke min opfattelse.
688
00:55:59,272 --> 00:56:02,984
Sammenlignet med den sidste,
er det ikke en ideologisk regering.
689
00:56:03,068 --> 00:56:08,531
Der er ideologiske personer som Sununu,
men det er mere en politisk regering.
690
00:56:08,615 --> 00:56:13,578
Indtil offentligheden kræver,
at noget bliver gjort,
691
00:56:13,661 --> 00:56:17,999
vil de beskæftige sig med en fløj
af deres parti af politiske hensyn.
692
00:56:18,083 --> 00:56:20,335
Det er ikke en konspiration.
693
00:56:20,418 --> 00:56:23,088
De vil slippe af sted med det
så længe de kan.
694
00:56:32,472 --> 00:56:36,393
Susan, der er et lille hår på toppen.
695
00:56:37,685 --> 00:56:38,728
Hvad har jeg?
696
00:56:46,277 --> 00:56:49,447
Regeringskilder beskriver
en hård intern debat om
697
00:56:49,531 --> 00:56:51,991
global opvarmning-spørgsmålet,
698
00:56:52,075 --> 00:56:58,039
som sætter Sununu op imod
EPA-chefen William Reilly.
699
00:57:11,344 --> 00:57:12,512
Hr. præsident.
700
00:57:12,595 --> 00:57:15,932
Mange sætter spørgsmålstegn ved
dit engagement
701
00:57:16,015 --> 00:57:20,228
som miljøforkæmper
baseret på rapporter om stridigheder
702
00:57:20,311 --> 00:57:24,274
mellem din stabschef og din EPA-chef
703
00:57:24,357 --> 00:57:27,694
om udvandingen af
spørgsmålet om global opvarmning.
704
00:57:27,777 --> 00:57:30,738
- Hvad siger du til det?
- De tager fejl.
705
00:57:30,822 --> 00:57:34,451
Vi appellerer ikke til yderfløjene.
EPA-chefen gør det godt.
706
00:57:34,534 --> 00:57:36,995
Min stabschef gør det godt.
707
00:57:37,078 --> 00:57:43,501
Det bliver meget hurtigt for indspist.
708
00:57:43,585 --> 00:57:46,588
Det amerikanske folk
er ikke interesseret i det.
709
00:57:57,390 --> 00:58:00,894
Nogle mener, du tror,
du er en slags vicepræsident
710
00:58:00,977 --> 00:58:03,563
og nævner som det seneste eksempel
711
00:58:03,646 --> 00:58:07,442
at du har formuleret præsidentens politik
om global opvarmning.
712
00:58:07,525 --> 00:58:11,529
HVEM ER MILJØTSAR?
EPA-CHEFEN ELLER SUNUNU?
713
00:58:11,613 --> 00:58:15,158
{\an8}Der er en tendens blandt
visse ansigtsløse bureaukrater
714
00:58:15,241 --> 00:58:18,328
{\an8}til at skabe en politik i dette land
715
00:58:18,411 --> 00:58:21,831
der afskærer vores brug af kul,
olie og naturgas.
716
00:58:21,915 --> 00:58:25,126
Amerikanerne vil kunne bruge deres biler.
717
00:58:25,210 --> 00:58:27,337
Mange af dem, der har en mening
718
00:58:27,420 --> 00:58:31,341
om miljøspørgsmål,
indtager en anti-vækstposition.
719
00:58:32,091 --> 00:58:37,055
Jeg mener, at man kan
tage hensyn til miljøet uden at være
720
00:58:37,138 --> 00:58:39,599
anti-vækst, anti-job og anti-USA.
721
00:58:43,019 --> 00:58:44,979
Hvor stor indflydelse har du?
722
00:58:45,063 --> 00:58:48,983
Mit job er at sørge for,
at i den tid, præsidenten har,
723
00:58:49,067 --> 00:58:51,819
hører han fra alle dem, han vil.
724
00:58:51,903 --> 00:58:54,781
Jeg er en døråbner, ikke en dørlukker.
725
00:58:56,950 --> 00:59:00,286
KÆRE GUVERNØR SUNUNU:
726
00:59:08,753 --> 00:59:13,633
TUSIND TAK, FORDI DU TOG DIG TID
TIL AT TALE MED AMERICAN PETROLEUM
727
00:59:13,716 --> 00:59:17,220
TAK FOR MULIGHEDEN FOR AT MØDES
728
00:59:19,639 --> 00:59:22,350
JEG BIFALDER DIN OG PRÆSIDENTENS AFVISNING
729
00:59:22,433 --> 00:59:25,645
AF FORURENINGSBEGRÆNSENDE MÅL
730
00:59:28,189 --> 00:59:32,819
Du er en klog mand med stærke meninger,
731
00:59:32,902 --> 00:59:35,989
men når du hører råd, du er uenig i,
siger du "fint"?
732
00:59:36,072 --> 00:59:38,950
Præsidenten er klog nok til at spørge
733
00:59:39,033 --> 00:59:42,870
når han mener,
jeg kan bidrage, og det gør han af og til.
734
00:59:45,540 --> 00:59:46,791
Kom ind, Brad.
735
00:59:55,425 --> 00:59:58,720
DEPARTEMENTET FOR
VIDENSKABS- OG TEKNOLOGIPOLITIK
736
00:59:59,429 --> 01:00:03,725
MØDE MED GLOBAL OPVARMNING-SKEPTIKERE
737
01:00:04,225 --> 01:00:07,061
SOM SUNUNU HAR ANMODET OM.
ET MØDE MELLEM HAM
738
01:00:07,145 --> 01:00:09,814
OG EN GRUPPE VIDENSKABSFOLK,
DER ER SKEPTISKE
739
01:00:09,897 --> 01:00:12,275
OVERFOR DEN POPULÆRE TILGANG TIL EMNET
740
01:00:12,358 --> 01:00:14,986
FINDER STED KL. 14:30.
741
01:00:15,069 --> 01:00:19,157
{\an8}DELTAGERNE ER:
RICHARD LINDZEN (MIT)
742
01:00:19,240 --> 01:00:21,284
Klimaet svinger altid,
743
01:00:21,367 --> 01:00:25,705
{\an8}og der er intet i det,
vi har set i de sidste hundrede år
744
01:00:25,788 --> 01:00:28,625
{\an8}som adskiller sig fra disse udsving.
745
01:00:28,708 --> 01:00:30,877
{\an8}DELTAGERNE ER:
PATRICK MICHAELS (UVA)
746
01:00:30,960 --> 01:00:33,254
{\an8}Opvarmningen er lavere end forventet,
747
01:00:33,338 --> 01:00:36,591
{\an8}og det er problemet med drivhus-dilemmaet.
748
01:00:36,674 --> 01:00:39,469
SKETIKERE UDFORDRER "DRIVHUS"-OPFATTELSER
749
01:00:40,928 --> 01:00:43,973
Der er ingen reelle videnskabelige beviser
750
01:00:44,057 --> 01:00:48,227
{\an8}på den såkaldte globale opvarmning
forårsaget af drivhusgasser.
751
01:00:48,311 --> 01:00:50,813
GLOBAL OPVARMNING:
VARM LUFT? KATASTROFE?
752
01:00:50,897 --> 01:00:53,608
MEST VARM LUFT
753
01:00:53,691 --> 01:00:56,402
DET ER KUN VARM LUFT
754
01:00:56,486 --> 01:01:00,365
ER DET BARE VARM LUFT?
755
01:01:01,783 --> 01:01:04,535
Der hersker ikke konsensus.
756
01:01:04,619 --> 01:01:10,124
Amerikanske forskere
er ikke delt i to lige store lejre.
757
01:01:11,000 --> 01:01:15,421
Dr. Fred Singer
har modtaget konsulenthonorarer fra Exxon.
758
01:01:16,339 --> 01:01:20,009
FREMHÆV USIKKERHEDEN I
VIDENSKABELIGE KONKLUSIONER
759
01:01:20,093 --> 01:01:22,679
VEDRØRENDE DEN POTENTIELLE DRIVHUSEFFEKT
760
01:01:22,762 --> 01:01:26,724
Professor Michaels er redaktør på
World Climate Review,
761
01:01:26,808 --> 01:01:30,353
som finansieres af
Western Fuels Association,
762
01:01:30,436 --> 01:01:33,064
et konsortium af kulværker.
763
01:01:34,065 --> 01:01:36,401
INTERNT DOKUMENT
764
01:01:36,484 --> 01:01:38,903
STRATEGIER
765
01:01:38,986 --> 01:01:43,157
REPOSITIONER GLOBAL OPVARMNING SOM TEORI
(IKKE FAKTA)
766
01:01:48,037 --> 01:01:51,708
HVIS JORDEN BLIVER VARMERE,
HVORFOR BLIVER KENTUCKY SÅ KOLDERE?
767
01:01:56,504 --> 01:02:00,800
PROBLEMET MED GLOBAL OPVARMNING ER,
AT DET MÅSKE IKKE ER SANDT
768
01:02:02,885 --> 01:02:06,889
KONTAKT AVISER OG RADIOMEDIER
FOR MAKSIMAL EFFEKTIVITET
769
01:02:07,765 --> 01:02:10,435
Disse synspunkter citeres ofte
770
01:02:10,518 --> 01:02:16,149
{\an8}og beundrende af konservatismens
bannerfører, Rush Limbaugh.
771
01:02:16,733 --> 01:02:21,404
{\an8}Mennesket ødelægger ikke Jorden.
Vi skaber ikke global opvarmning.
772
01:02:21,487 --> 01:02:24,240
{\an8}Jeg vil tiltrække
det størst mulige publikum
773
01:02:25,324 --> 01:02:27,577
{\an8}og fastholde det så længe som muligt.
774
01:02:28,161 --> 01:02:29,704
Det er en forretning.
775
01:02:30,288 --> 01:02:35,251
{\an8}Jeg kan nævne lige så mange forskere,
der afviser global opvarmning som omvendt.
776
01:02:35,334 --> 01:02:39,005
Pat Michaels, University of Virginia,
er en, jeg stoler på.
777
01:02:40,298 --> 01:02:43,760
Folkene hos Western Fuels
bliver nok ikke kede af det,
778
01:02:43,843 --> 01:02:48,639
hvis de videnskabsmænd, de finansierer
konkluderer, at CO2-emissioner
779
01:02:48,723 --> 01:02:51,142
er gode for miljøet.
780
01:02:51,225 --> 01:02:53,144
I år 2085
781
01:02:53,227 --> 01:02:58,941
er det atmosfæriske niveau af kuldioxid
fordoblet til 540 partikler per million.
782
01:02:59,025 --> 01:03:01,152
Hvilken slags verden har vi skabt?
783
01:03:01,235 --> 01:03:03,613
{\an8}En fordobling af CO2-indholdet
784
01:03:03,696 --> 01:03:07,116
{\an8}vil gøre Jorden meget grønnere.
785
01:03:11,621 --> 01:03:14,207
{\an8}JORDENS GRØNNE FORANDRING
786
01:03:14,290 --> 01:03:17,627
Din film er blevet distribueret
787
01:03:18,628 --> 01:03:21,756
{\an8}af kulindustrien og OPEC
788
01:03:23,674 --> 01:03:25,760
blev finansieret af kulindustrien.
789
01:03:25,843 --> 01:03:26,803
Er det korrekt?
790
01:03:26,886 --> 01:03:27,845
{\an8}Ja.
791
01:03:28,346 --> 01:03:32,600
{\an8}Og den blev lavet af et firma,
som du oprettede.
792
01:03:32,683 --> 01:03:33,893
Er det korrekt?
793
01:03:33,976 --> 01:03:40,358
Den blev hjulpet på vej af et firma
som jeg oprettede,
794
01:03:40,441 --> 01:03:44,320
som jeg ikke
har været involveret i i et år nu.
795
01:03:44,403 --> 01:03:47,698
- Hvem står i spidsen for det firma?
- Min kone.
796
01:03:48,199 --> 01:03:49,659
Men hvad har vi her?
797
01:03:50,159 --> 01:03:52,078
Er videnskaben til salg?
798
01:03:57,667 --> 01:04:00,253
Velkommen til Steve Schneider.
799
01:04:06,175 --> 01:04:07,218
Tak, John.
800
01:04:07,718 --> 01:04:10,888
Spørgsmålet om drivhuseffekten
var så uanselig
801
01:04:10,972 --> 01:04:14,267
i manges bevidsthed før hedebølgerne,
tørken og brandene,
802
01:04:14,350 --> 01:04:20,064
og pludselig var der en mediestorm,
hvor kritikere sagde: "Det passer ikke."
803
01:04:20,147 --> 01:04:25,319
Her er et typisk eksempel fra et af
de bedre videnskabelige tidsskrifter.
804
01:04:28,823 --> 01:04:29,657
Hvad?
805
01:04:30,241 --> 01:04:33,077
Sparkede noget ledningen ud af stikket?
806
01:04:33,995 --> 01:04:37,123
Vil nogen fra Forbes sætte den i igen?
807
01:04:39,208 --> 01:04:42,295
Måske er guvernør Sununu her. Okay.
808
01:04:42,795 --> 01:04:45,298
EN KLASSISK OVERREAKTION
809
01:04:45,381 --> 01:04:47,341
HANS FORUDSIGELSE FOR 1991:
810
01:04:47,425 --> 01:04:49,093
{\an8}EN GLOBAL OPVARMNING-PANIK
811
01:04:49,176 --> 01:04:51,971
Dem, der benægtede den globale opvarmning,
812
01:04:53,347 --> 01:04:55,975
blev udstyret med en meget stor
813
01:04:56,058 --> 01:05:01,105
og høj megafon af fossilindustrien
og John Sununu og Bush-regeringen.
814
01:05:01,689 --> 01:05:04,650
Det var der, det blev rigtig grimt.
815
01:05:05,151 --> 01:05:07,945
I aften: "Helvede på Jord."
816
01:05:08,029 --> 01:05:12,783
Hvordan kan du som videnskabsmand
se mig i øjnene? Du ved, hvad CO2 gør.
817
01:05:12,867 --> 01:05:15,620
Du ved, hvad solstråling indebærer.
818
01:05:15,703 --> 01:05:16,621
Er du ligeglad?
819
01:05:16,704 --> 01:05:19,248
Jeg vil fortælle folk noget, de ikke ved.
820
01:05:19,332 --> 01:05:22,460
{\an8}Vi vil ikke reducere
kuldioxidkoncentrationen
821
01:05:22,543 --> 01:05:24,879
{\an8}i atmosfæren ret meget de næste 30 år.
822
01:05:24,962 --> 01:05:28,591
- Du vil slagte verdensøkonomien.
- Jeg slagter den ikke.
823
01:05:28,674 --> 01:05:31,135
{\an8}Skal vi bare sidde på albuerne?
824
01:05:31,218 --> 01:05:33,971
Vent. Jeg vil gøre ham færdig.
825
01:05:34,597 --> 01:05:36,057
Pat, det er latterligt.
826
01:05:36,557 --> 01:05:39,894
{\an8}Dr. Lindzens mening
er ikke blot randvidenskab,
827
01:05:39,977 --> 01:05:43,105
men ifølge
den seneste satellitdata nok også forkert.
828
01:05:43,189 --> 01:05:45,566
Han siger, det er pseudovidenskab.
829
01:05:46,150 --> 01:05:48,903
Det er en mærkelig udtalelse.
830
01:05:48,986 --> 01:05:51,030
Hvor er din sidste computermodel?
831
01:05:51,113 --> 01:05:54,367
Computermodeller er ikke
den eneste måde at forske på.
832
01:05:54,450 --> 01:05:56,285
Du er ikke på forkant.
833
01:05:56,369 --> 01:05:57,370
Mine herrer…
834
01:06:09,924 --> 01:06:10,925
Tak.
835
01:06:14,595 --> 01:06:16,055
Mange tak.
836
01:06:18,265 --> 01:06:20,351
Sid ned. Velkommen.
837
01:06:21,769 --> 01:06:26,983
Nogle af jer så måske to videnskabsmænd
i et af vores talkshows i søndags.
838
01:06:27,066 --> 01:06:31,028
En hævdede, at hvis vi bliver ved med
at brænde fossile brændstoffer
839
01:06:31,112 --> 01:06:35,574
i det nuværende tempo, vil Jorden
ved udgangen af det næste århundrede
840
01:06:35,658 --> 01:06:39,370
være fem grader varmere end i dag.
841
01:06:40,037 --> 01:06:43,666
Den anden videnskabsmand
så ingen tegn på hurtig forandring.
842
01:06:44,417 --> 01:06:48,879
To videnskabsmænd,
to diametralt modsatte synspunkter.
843
01:06:49,797 --> 01:06:51,465
Hvor efterlader det os?
844
01:07:09,066 --> 01:07:14,155
Enhver, der siger, at denne krise
ikke handler om olie, tager fejl.
845
01:07:14,238 --> 01:07:17,783
USA får 23 % af sin olie herfra.
846
01:07:18,826 --> 01:07:22,913
Så ham, der kontrollerer olien,
har enorm magt.
847
01:07:25,750 --> 01:07:30,171
Vores job, vores livsstil og vores frihed
848
01:07:30,254 --> 01:07:35,468
ville alle lide, hvis kontrollen
med verdens største oliereserver
849
01:07:35,551 --> 01:07:39,138
falder i hænderne på en mand,
Saddam Hussein.
850
01:07:39,638 --> 01:07:43,350
{\an8}Indtil videre bakker
den amerikanske offentlighed op
851
01:07:43,434 --> 01:07:48,647
{\an8}om præsidenten i denne krise,
og hans opinionstal stiger kraftigt.
852
01:07:48,731 --> 01:07:53,569
USA!
853
01:07:53,652 --> 01:07:59,325
Spørgsmålet er, om USA bør skynde sig
til Mellemøsten for at forsvare olien?
854
01:08:44,495 --> 01:08:48,582
Trods kontroversen
over drivhuseffekten er der ting, vi ved.
855
01:08:48,666 --> 01:08:51,836
Koncentrationen af gasser
som kuldioxid og metan
856
01:08:51,919 --> 01:08:56,340
er på et historisk højt niveau,
højere end i den nylige geologiske fortid,
857
01:08:56,423 --> 01:08:58,676
iskernernes 160.000-årige historie.
858
01:09:16,110 --> 01:09:20,698
Når man måler mængden af CO2
og gasser fanget i gletsjere,
859
01:09:20,781 --> 01:09:25,452
antyder den, at der for omkring
100 år siden var omkring 25 % mindre
860
01:09:25,536 --> 01:09:27,496
CO2 i atmosfæren.
861
01:09:47,516 --> 01:09:53,397
CO2 I ATMOSFÆREN
862
01:09:53,480 --> 01:09:55,274
Indtil nu i 1991
863
01:09:55,357 --> 01:10:01,447
er temperaturen omkring 0,4 grader
over gennemsnittet fra 1950 til 1980.
864
01:10:01,530 --> 01:10:06,785
Det gør det til det næst varmeste
år nogensinde, næst efter 1990.
865
01:10:06,869 --> 01:10:08,996
Hvorfor ser vi dette milde vejr?
866
01:10:09,079 --> 01:10:11,957
Det ser George Lindsay Young nærmere på.
867
01:10:12,041 --> 01:10:16,837
Nogle siger, svaret er global opvarmning,
men det afhænger af, hvem du spørger.
868
01:10:17,880 --> 01:10:20,674
Problemet er,
at offentligheden ikke er sikker,
869
01:10:20,758 --> 01:10:24,220
der følger en debat i medierne,
870
01:10:24,303 --> 01:10:25,304
og folk tænker,
871
01:10:25,387 --> 01:10:27,640
{\an8}at vi hele tiden skændes med hinanden.
872
01:10:28,557 --> 01:10:32,311
{\an8}Mange mennesker
er blevet forvirrede af den debat.
873
01:10:32,811 --> 01:10:35,189
Hvordan kan vi fungere som et demokrati,
874
01:10:35,272 --> 01:10:38,859
hvis vi ikke kan fortælle vores ledere,
hvad de skal gøre
875
01:10:38,943 --> 01:10:42,196
fordi vi er så forvirrede,
at vi ikke ved det selv?
876
01:10:58,629 --> 01:11:02,925
Der er et advarselsflag
i vores seneste meningsmåling.
877
01:11:03,425 --> 01:11:06,345
Præsidentens popularitetstal,
omend meget høje,
878
01:11:06,428 --> 01:11:10,724
er faldet med ni point
til det laveste niveau i år.
879
01:11:10,808 --> 01:11:13,310
Problemet er helt klart økonomien.
880
01:11:13,394 --> 01:11:17,481
Kun otte procent erklærer sig enige i,
at tingene bliver bedre.
881
01:11:17,564 --> 01:11:20,192
44% siger, de bliver værre.
882
01:11:20,276 --> 01:11:24,154
{\an8}Med tal som disse er opfattelsen,
at noget må ændre sig.
883
01:11:28,117 --> 01:11:30,160
FJERDE DEL:
884
01:11:30,244 --> 01:11:35,165
"HVAD GØR NATUREN MOD OS?"
885
01:11:37,251 --> 01:11:42,172
Den 1. juni 1992 mødes lederne
fra næsten alle verdens lande
886
01:11:42,256 --> 01:11:45,968
i Rio de Janeiro
til verdens første miljøkonference.
887
01:11:46,468 --> 01:11:49,763
Den afholdes af FN,
og lederne vil underskrive traktater,
888
01:11:49,847 --> 01:11:52,808
der vil afgøre fremtiden for
vores globale miljø.
889
01:11:52,891 --> 01:11:55,644
På spil er hele menneskeheden.
890
01:11:56,145 --> 01:11:59,189
Problemet er,
USA's præsident måske ikke kommer.
891
01:11:59,857 --> 01:12:03,902
Den er blevet vist i flere end
500 biografer over hele USA,
892
01:12:03,986 --> 01:12:08,157
en reklame for det, der skal
ligne en film om Jordens undergang.
893
01:12:08,240 --> 01:12:13,162
Filmen på halvandet minut har resulteret i
5.000 telegrammer til præsidenten.
894
01:12:13,245 --> 01:12:15,914
Bush har ikke sagt,
om han tager til topmødet.
895
01:12:15,998 --> 01:12:20,794
Det er ikke en let beslutning.
Det må vi bare finde ud af.
896
01:12:20,878 --> 01:12:23,505
{\an8}Kilder siger, at regeringen diskuterer
897
01:12:23,589 --> 01:12:26,884
{\an8}om man kan stabilisere
globale opvarmningsgasser.
898
01:12:26,967 --> 01:12:30,929
For første gang er der en følelse af,
at det er en mulighed
899
01:12:31,013 --> 01:12:33,098
som ikke vil knuse økonomien.
900
01:12:36,602 --> 01:12:42,775
Denne debat er gjort mulig af
John Sununus afgang som stabschef.
901
01:12:42,858 --> 01:12:47,946
{\an8}Valgkampen går i gang og han har ikke brug
for et politisk mål, som folk vil angribe.
902
01:12:48,030 --> 01:12:50,157
{\an8}Det er bedst, at jeg kommer videre.
903
01:12:51,241 --> 01:12:54,870
{\an8}De siger,
han var så miljøfjendsk og intimiderende,
904
01:12:54,953 --> 01:12:57,331
at ingen turde lægge sig ud med ham.
905
01:12:59,500 --> 01:13:04,713
William Reilly og hans hold hos EPA
er ikke usynlige længere.
906
01:13:05,214 --> 01:13:08,509
De håber at vise Det Hvide Hus
en række foranstaltninger,
907
01:13:08,592 --> 01:13:12,096
der kan stabilisere USA's
udledninger af kuldioxid.
908
01:13:17,810 --> 01:13:20,521
- Godmorgen.
- Velkommen, miljøforkæmpere.
909
01:13:21,021 --> 01:13:22,481
Fra alle lejre.
910
01:13:25,359 --> 01:13:28,278
- Sid ned.
- Jeg vil have folk herover.
911
01:13:28,362 --> 01:13:30,864
Her. Det er bedre, hvis vi sidder her.
912
01:13:30,948 --> 01:13:32,741
Så er vi alle med i billedet.
913
01:13:32,825 --> 01:13:36,245
Jeg vil gerne takke Bill Reilly,
914
01:13:37,246 --> 01:13:42,793
takke ministeren og Mike Deland,
fordi de er kommet.
915
01:13:43,293 --> 01:13:47,339
Jeg glæder mig til
at arbejde med dem og kabinettet
916
01:13:47,423 --> 01:13:50,509
for at få deres støtte
til budgettet på Capitol Hill
917
01:13:50,592 --> 01:13:54,888
og således fortsætte med at være
ansvarlige forvaltere af miljøet.
918
01:13:54,972 --> 01:14:01,645
Reflekterer det her bekymringer
om faldende popularitetstal?
919
01:14:01,728 --> 01:14:04,398
- Er du bekymret?
- Nej.
920
01:14:04,481 --> 01:14:07,651
Vi er i et valgår
og der er alle mulige påstande,
921
01:14:07,734 --> 01:14:09,820
men vi fortsætter bare.
922
01:14:09,903 --> 01:14:14,074
Meningsmålinger går op og ned
som vinden blæser.
923
01:14:14,158 --> 01:14:16,827
Har I nogle spørgsmål om miljøet?
924
01:14:18,787 --> 01:14:21,165
Om miljøet her i USA.
925
01:14:26,712 --> 01:14:27,588
{\an8}VÆLG ELLER TAB
926
01:14:27,671 --> 01:14:30,215
Hvilket valgemne betyder mest for dig?
927
01:14:30,299 --> 01:14:31,383
Nævn et emne.
928
01:14:31,467 --> 01:14:33,260
Økonomien er meget vigtig.
929
01:14:33,343 --> 01:14:35,012
- Miljøet.
- Økonomien.
930
01:14:35,095 --> 01:14:37,222
Økonomien spiller altid en rolle.
931
01:14:48,984 --> 01:14:53,280
Tiderne er svære. Alle bliver fyret.
Alle leder efter arbejde.
932
01:14:53,363 --> 01:14:55,365
JOBCENTER
933
01:15:00,412 --> 01:15:03,373
{\an8}Det er skræmmende,
hvis nu han skal på hospitalet.
934
01:15:03,457 --> 01:15:05,459
{\an8}Vi måtte overveje det,
935
01:15:05,542 --> 01:15:08,545
{\an8}for vi har ikke råd til
at betale regningen.
936
01:15:22,017 --> 01:15:25,687
Det virker ikke,
som om Bush har styr på det.
937
01:15:26,647 --> 01:15:31,068
Ifølge en ny meningsmåling er Bushs
popularitet lavere end nogensinde.
938
01:15:38,700 --> 01:15:41,662
INTERNT DOKUMENT
939
01:15:43,288 --> 01:15:47,376
RAPPORT OM EXXONS BIDRAG I 1992
I DEN OFFENTLIGE INTERESSE
940
01:15:48,919 --> 01:15:51,463
CATO INSTITUTE I WASHINGTON, DC
941
01:15:53,131 --> 01:15:56,301
{\an8}LIBERTARIANSK TÆNKETANK
942
01:15:56,385 --> 01:16:03,392
{\an8}MILJØTOPMØDE
943
01:16:04,434 --> 01:16:08,146
Velkommen til Cato Institute
og vores politiske forum i dag.
944
01:16:08,230 --> 01:16:11,608
"Verdens undergang:
Apokalypselobbyen tager til Rio."
945
01:16:13,860 --> 01:16:16,947
{\an8}Global opvarmning-traktaten
er en katastrofe for USA.
946
01:16:17,030 --> 01:16:19,658
{\an8}Den giver ikke det amerikanske folk noget
947
01:16:19,741 --> 01:16:24,037
og vil reducere os til
et tidligere niveau af rigdom og sundhed.
948
01:16:24,121 --> 01:16:26,540
{\an8}Det er øko-imperialisme.
949
01:16:26,623 --> 01:16:29,251
{\an8}Det er det, Rio handler om.
950
01:16:30,836 --> 01:16:34,423
{\an8}Der hersker den opfattelse
blandt progressive demokrater
951
01:16:34,506 --> 01:16:36,967
{\an8}og nogle ekstremister i miljøbevægelsen,
952
01:16:37,050 --> 01:16:42,097
at den eneste måde at få et godt miljø på,
er at stoppe al fremgang og al vækst.
953
01:16:45,934 --> 01:16:48,437
Mennesket forvolder
ikke global opvarmning.
954
01:16:48,520 --> 01:16:53,108
Miljøbevægelsen
drevet af de militante, der leder den,
955
01:16:53,609 --> 01:16:56,111
er socialismens nye hjem.
956
01:16:56,987 --> 01:17:01,575
{\an8}Vi skal informere offentligheden om,
hvad der rent faktisk foregår
957
01:17:01,658 --> 01:17:03,368
med videnskabs-forvrængning.
958
01:17:03,452 --> 01:17:06,580
Det skal vi gøre nu.
959
01:17:09,207 --> 01:17:13,503
IKKE FLERE PARKER ELLER VÅDOMRÅDER
IKKE FLERE SMUKKE FLODER - NEJ NEJ NEJ!
960
01:17:13,587 --> 01:17:17,466
De fleste køber ikke denne her miljøting.
961
01:17:17,549 --> 01:17:22,387
Kun kommunisterne går op i den slags,
og det er ikke ægte.
962
01:17:22,471 --> 01:17:25,098
- Vi kan!
- Vi kan!
963
01:17:25,182 --> 01:17:29,436
- Vi tager en opringning. Sig frem.
- Global opvarmning findes ikke.
964
01:17:29,519 --> 01:17:32,564
Progressive demokrater
vil ødelægge økonomien,
965
01:17:32,648 --> 01:17:35,484
for det er
den nye socialistiske dagsorden.
966
01:17:35,567 --> 01:17:38,403
Vi er 550 kulminearbejdere!
967
01:17:38,904 --> 01:17:42,115
Red vores job!
968
01:17:42,199 --> 01:17:44,451
- Vi taler om job.
- Ja.
969
01:17:44,534 --> 01:17:45,994
Der er også fremtiden.
970
01:17:47,412 --> 01:17:50,374
- Anti-miljøforkæmpere.
- Tag ikke vores job!
971
01:17:50,457 --> 01:17:54,836
De organiserer sig i
en stærk landsdækkende koalition.
972
01:17:56,421 --> 01:18:00,717
USA, siger de, har ikke længere
råd til at redde Jorden for enhver pris.
973
01:18:00,801 --> 01:18:02,969
RED GAMLE STORE TRÆER
974
01:18:11,061 --> 01:18:15,232
{\an8}I har måske læst om Rio-konferencen.
975
01:18:16,692 --> 01:18:21,571
{\an8}Jeg har ikke forpligtet mig til at deltage
fordi det forekom mig,
976
01:18:21,655 --> 01:18:25,158
{\an8}at det, vi skulle gøre
før vi forpligtede os,
977
01:18:25,242 --> 01:18:28,328
var at udarbejde en effektiv miljøpolitik.
978
01:18:28,412 --> 01:18:32,082
{\an8}Den skal understøttes af
en sund økonomisk politik.
979
01:18:33,750 --> 01:18:39,464
Bush er under pres i ind- og udland
fra sine politiske modstandere og FN,
980
01:18:39,548 --> 01:18:44,720
for USA udspyr mere kuldioxid
end noget andet land på Jorden.
981
01:18:45,220 --> 01:18:51,017
{\an8}Det er pinligt for USA,
at præsident Bush er den eneste leder
982
01:18:51,101 --> 01:18:53,353
{\an8}fra et af verdens store lande,
983
01:18:53,437 --> 01:18:58,650
{\an8}som stadig nægter at deltage
i topmødet i juni i Brasilien.
984
01:18:58,734 --> 01:19:02,487
{\an8}Mr. Reilly siger, at han ikke nægter det,
men overvejer det.
985
01:19:02,571 --> 01:19:05,240
Jeg har tillid til Bill Reilly.
986
01:19:05,323 --> 01:19:09,035
Han er dygtig og prøver
at gøre et godt stykke arbejde
987
01:19:09,119 --> 01:19:10,787
{\an8}under svære omstændigheder.
988
01:19:10,871 --> 01:19:14,875
Hr. præsident, prøver du
at underminere mr. Reilly i Rio?
989
01:19:16,626 --> 01:19:23,133
Mr. Reilly, en topmiljøforkæmper,
har min fulde støtte.
990
01:19:23,633 --> 01:19:27,971
Han gebærder sig
med stor værdighed og stor anstændighed.
991
01:19:29,055 --> 01:19:33,935
Jeg føler en oprigtig
992
01:19:35,771 --> 01:19:36,855
forpligtelse.
993
01:19:37,689 --> 01:19:40,776
En del af min pligt som præsident
er at gøre to ting.
994
01:19:40,859 --> 01:19:43,528
Formulere en sund miljøpolitik.
995
01:19:44,279 --> 01:19:45,489
Og på den anden side
996
01:19:45,572 --> 01:19:49,451
bekymre mig om amerikanske familier,
folk, der har brug for job.
997
01:19:49,534 --> 01:19:50,911
{\an8}Jeg tager til Rio
998
01:19:50,994 --> 01:19:56,082
{\an8}medbringende en solid
999
01:19:56,166 --> 01:19:58,376
{\an8}og sund miljøpolitik.
1000
01:20:01,505 --> 01:20:06,384
Jeg vil gerne tage mig af drivhuseffekten
1001
01:20:06,468 --> 01:20:08,553
i ét hug heroppe.
1002
01:20:08,637 --> 01:20:12,474
Jeg vil ikke ofre job hernede.
1003
01:20:20,482 --> 01:20:25,821
I dag rejser jeg til Rio de Janeiro
for at møde 100 statsoverhoveder
1004
01:20:25,904 --> 01:20:29,783
til FN-konferencen om miljø og udvikling.
1005
01:20:29,866 --> 01:20:35,956
Det er kritisk, at vi tager begge de ord,
miljø og udvikling, lige alvorligt.
1006
01:20:36,039 --> 01:20:37,415
Og det gør vi.
1007
01:20:44,548 --> 01:20:46,258
Der er supervarme år som 1988
1008
01:20:46,341 --> 01:20:50,053
med superorkaner som Gilbert
eller orkanen Hugo i 1989.
1009
01:20:51,304 --> 01:20:56,601
Begivenheder, der nu sker hvert 50. år,
vil begynde at ske hvert 30. eller 20. år.
1010
01:20:57,811 --> 01:21:01,606
Folk vil begynde at spørge:
"Hvad gør naturen mod os?"
1011
01:21:02,274 --> 01:21:07,362
Naturen gør ikke noget mod os,
det er os, der gør noget mod naturen.
1012
01:21:21,209 --> 01:21:26,423
{\an8}Af alle år siden 1866, da forskere
begyndte at måle Jordens temperatur,
1013
01:21:26,506 --> 01:21:29,342
var året, der lige sluttede, det varmeste.
1014
01:21:33,179 --> 01:21:36,975
90'erne var det varmeste årti i tusind år.
1015
01:21:39,644 --> 01:21:43,732
Der er nok allerede sket skade.
Bjerggletsjerne smelter.
1016
01:21:44,232 --> 01:21:47,277
Havniveauet er højere, end det var.
1017
01:21:55,994 --> 01:21:59,831
{\an8}Det er en realitet, at 2003 var
1018
01:21:59,915 --> 01:22:03,376
{\an8}det tredjevarmeste år på kloden.
1019
01:22:14,471 --> 01:22:17,223
Vi oplever mere intense orkaner.
1020
01:22:17,307 --> 01:22:20,226
Det er et faktum.
Vi oplever flere hedebølger.
1021
01:22:24,814 --> 01:22:28,360
2010 kan blive det varmeste år nogensinde.
1022
01:22:29,778 --> 01:22:34,658
Temperaturen er kun steget med en grad.
Hvad, når den stiger med 3 eller 5,
1023
01:22:34,741 --> 01:22:38,453
som forventet i de næste årtier,
indtil udgangen af århundredet?
1024
01:22:42,082 --> 01:22:45,794
2014 bliver det varmeste år nogensinde.
1025
01:22:45,877 --> 01:22:48,421
{\an8}2015 var det varmeste år nogensinde.
1026
01:22:48,505 --> 01:22:51,508
{\an8}2016 var det varmeste nogensinde.
1027
01:22:57,430 --> 01:23:01,810
2020 er det varmeste år
nogensinde i verden.
1028
01:23:09,359 --> 01:23:13,905
2023 var langt det varmeste år nogensinde.
1029
01:23:38,847 --> 01:23:45,645
{\an8}Ærede delegerede, jeg vil sige,
at det her er et historisk øjeblik.
1030
01:23:45,729 --> 01:23:50,191
{\an8}Men det bliver det kun,
1031
01:23:50,275 --> 01:23:54,946
hvis Rio-konferencen
også markerer en ny begyndelse.
1032
01:23:56,990 --> 01:23:59,909
{\an8}Har USA's regering
lagt pres på andre lande til
1033
01:23:59,993 --> 01:24:03,788
{\an8}ikke at indgå en aftale om
at fastfryse udledningen af kuldioxid
1034
01:24:03,872 --> 01:24:05,749
{\an8}i år 2000 på 1990-niveau?
1035
01:24:05,832 --> 01:24:12,756
{\an8}USA lægger aldrig pres på nogen.
Det er tydeligvis en and.
1036
01:24:17,177 --> 01:24:19,596
USA's regering er under alvorlig kritik
1037
01:24:19,679 --> 01:24:22,223
for at have udvandet traktaten
1038
01:24:22,307 --> 01:24:25,477
med den begrundelse,
at den skader USA's økonomi.
1039
01:24:28,521 --> 01:24:33,234
De andre lande bøjede sig og gik med til
en traktat, der arbejder for renere luft
1040
01:24:33,318 --> 01:24:35,737
uden at sætte en deadline herfor.
1041
01:24:36,237 --> 01:24:38,156
USA ER PINLIG
1042
01:24:40,992 --> 01:24:46,039
Vi taler bare om, at alle i USA,
især de unge,
1043
01:24:46,122 --> 01:24:48,750
ikke er tilfredse med regeringens politik.
1044
01:24:51,169 --> 01:24:54,923
{\an8}Lad os se det i øjnene.
USA er blevet kritiseret,
1045
01:24:55,006 --> 01:24:58,968
{\an8}men vi er stolte af,
hvad vi har opnået i Rio.
1046
01:25:00,053 --> 01:25:04,015
{\an8}Det er aldrig nemt at stå alene
med sine principper, men nogle gange
1047
01:25:04,099 --> 01:25:07,185
{\an8}kræver lederskab, at man gør det.
1048
01:25:07,268 --> 01:25:08,978
{\an8}Det gør det nu.
1049
01:25:15,235 --> 01:25:19,697
Jeg sørgede for at være til stede,
da Deres Excellence holdt sin tale.
1050
01:25:20,198 --> 01:25:24,994
Nogle brød sig ikke om den,
men en gang imellem må USA
1051
01:25:25,078 --> 01:25:28,373
stå fast på det,
vi mener er et klart princip.
1052
01:25:32,043 --> 01:25:37,257
I mange delegationers øjne
er USA mere isoleret på denne konference
1053
01:25:37,340 --> 01:25:41,553
end på noget tidspunkt
siden Vietnamkrigen.
1054
01:25:41,636 --> 01:25:45,890
Det opfattes, som om USA har givet afkald
på sin rolle som verdens leder
1055
01:25:45,974 --> 01:25:49,853
med sin afvisning af at bakke op om
en ny miljø-verdensorden.
1056
01:25:54,023 --> 01:25:55,525
Bush var rejst hjem.
1057
01:25:55,608 --> 01:25:59,320
{\an8}Hans stand-in, William Reilly,
var den mest jagede mand i Rio.
1058
01:25:59,988 --> 01:26:05,076
{\an8}Mr. Reilly. USA er skyldige i
at politisere miljøspørgsmålet.
1059
01:26:05,160 --> 01:26:06,911
{\an8}Hvad er din reaktion på det?
1060
01:26:07,495 --> 01:26:11,457
{\an8}En række folk havde
store forventninger til denne konference.
1061
01:26:12,250 --> 01:26:14,627
Urealistiske forventninger, også af USA.
1062
01:26:14,711 --> 01:26:16,838
Det er valgår,
1063
01:26:16,921 --> 01:26:21,593
{\an8}og denne konference vil mere end indfri
forventningerne hos dem, der deltog
1064
01:26:21,676 --> 01:26:25,263
{\an8}med en realistisk idé om,
hvad disse konferencer kan opnå.
1065
01:26:25,763 --> 01:26:29,767
{\an8}Jeg skal videre til et møde
med ministeren fra Mexico.
1066
01:26:29,851 --> 01:26:31,019
{\an8}Tak.
1067
01:26:33,521 --> 01:26:36,024
Var det godt lederskab at lade USA
1068
01:26:36,107 --> 01:26:42,363
blive slæbt sparkende og skrigende
til det første miljøtopmøde i Rio
1069
01:26:42,447 --> 01:26:45,450
og fremstå som en paria
i resten af verden?
1070
01:26:45,533 --> 01:26:49,621
Lederskab handler ikke om
at følge pøbelen.
1071
01:26:49,704 --> 01:26:55,335
Det lod til at være næsten overlagt,
at du skulle ydmyges i processen.
1072
01:26:55,418 --> 01:26:58,254
Det har ikke været de bedste 24 timer.
1073
01:26:58,338 --> 01:27:02,926
Du hyrede en førende miljøforkæmper,
og det fik du ros for.
1074
01:27:03,009 --> 01:27:05,595
Hvis du er miljøpræsidenten,
1075
01:27:05,678 --> 01:27:09,307
hvorfor forsvarer du så ikke
din egen miljøforkæmper?
1076
01:27:10,475 --> 01:27:13,895
Gør præsidenten det
ikke bare sværere for sig selv?
1077
01:27:14,395 --> 01:27:17,690
Det her vil ikke
gøre livet lettere for os.
1078
01:27:20,235 --> 01:27:24,822
Det Hvide Hus' talsmand siger,
at mr. Bush forbliver engageret.
1079
01:27:25,323 --> 01:27:28,660
Han har bare ændret mening
om global opvarmning.
1080
01:28:00,817 --> 01:28:07,365
{\an8}1982
ISLAND
1081
01:28:07,448 --> 01:28:14,455
{\an8}2019
ISLAND
1082
01:28:18,459 --> 01:28:25,258
Det, jeg husker mest,
er uoverensstemmelsen mellem mit job
1083
01:28:25,341 --> 01:28:28,177
som talsmand for USA
1084
01:28:28,761 --> 01:28:34,684
og give en skuffende præsentation af,
hvad vi praktisk
1085
01:28:34,767 --> 01:28:36,769
er villige til at gøre.
1086
01:28:37,729 --> 01:28:40,106
{\an8}Jeg kunne ikke få Det Hvide Hus,
1087
01:28:40,189 --> 01:28:46,696
{\an8}præsidenten, til at støtte noget,
som jeg mente var uvurderligt vigtigt.
1088
01:28:48,656 --> 01:28:54,120
Den fordel, vi kunne have fået,
hvis Bush havde forpligtet sig
1089
01:28:54,203 --> 01:28:58,624
til en betydelig reduktion
i mængden af drivhusgasser,
1090
01:28:58,708 --> 01:29:00,835
er, at vi kunne have elimineret
1091
01:29:00,918 --> 01:29:04,297
debattens partiske natur i USA.
1092
01:29:04,380 --> 01:29:07,800
En republikansk præsident.
Det havde gjort en forskel.
1093
01:29:07,884 --> 01:29:10,678
Jeg er ked af, det ikke lykkedes for os.
1094
01:29:26,152 --> 01:29:30,698
Hvis jeg går helt tilbage til dengang,
jeg begyndte at fremhæve emnet,
1095
01:29:31,783 --> 01:29:33,993
er de fleste af mine mål mislykkedes.
1096
01:29:38,581 --> 01:29:39,415
Sådan er det.
1097
01:29:40,166 --> 01:29:42,126
{\an8}Vi har gjort små fremskridt.
1098
01:29:46,964 --> 01:29:50,051
Folk er så opmærksomme på problemet nu,
1099
01:29:50,134 --> 01:29:54,138
at vi er på randen af
at gennemføre kulturelle forandringer…
1100
01:29:57,392 --> 01:30:00,228
…men de foregår over en generation.
1101
01:30:40,643 --> 01:30:41,561
Ja.
1102
01:30:42,562 --> 01:30:43,813
Den optager.
1103
01:30:58,703 --> 01:31:04,459
{\an8}NETVÆRK TIL REGISTRERING AF ÆNDRINGER
I ATMOSFÆRENS SAMMENSÆTNING.
1104
01:31:13,384 --> 01:31:17,889
MÅNEDLIGE CO2-VÆRDIER
BARROW - MAUNA LOA - SAMOA - SYDPOLEN
1105
01:31:31,861 --> 01:31:34,864
{\an8}1859 (FØRSTE KOMMERCIELLE OLIEBRØND)
1106
01:31:46,959 --> 01:31:51,297
{\an8}10.000 F.KR. (MENNESKECIVILISATIONEN)
1107
01:36:30,117 --> 01:36:35,122
Tekster af: Jakob Jensen