1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,953 --> 00:00:38,329 Estáis hartos. Yo también. 4 00:00:38,413 --> 00:00:42,459 De hecho, todos estamos más que hartos de este tiempo caluroso, húmedo y cargado. 5 00:00:42,542 --> 00:00:46,046 Y ya estamos cansados de oír hablar de más días de 32 grados. 6 00:00:46,129 --> 00:00:48,214 Lo tenéis todo en vuestro concesionario GM. 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,051 Hola, soy Belinda Carlisle y estáis viendo MTV. 8 00:01:07,567 --> 00:01:10,153 SALÓN RECREATIVO 9 00:01:18,578 --> 00:01:19,788 ¡Eso es! 10 00:01:24,959 --> 00:01:27,962 Otro día de calor sofocante en casi todo el país. 11 00:01:28,046 --> 00:01:30,298 En al menos dos docenas de ciudades, 12 00:01:30,381 --> 00:01:33,009 no se recuerda un 22 de junio tan caluroso como este. 13 00:01:38,181 --> 00:01:39,974 Nunca ha estado tan mal como ahora. 14 00:01:40,058 --> 00:01:44,729 No recuerdo un año en el que el calor se prolongara tanto. 15 00:01:48,650 --> 00:01:51,611 {\an8}Es muy difícil para mí porque soy asmática, 16 00:01:51,694 --> 00:01:53,655 {\an8}y es un serio riesgo para la salud. 17 00:01:54,239 --> 00:01:57,450 Empiezan a sonar las alarmas por todo el continente, 18 00:01:57,534 --> 00:02:00,078 pues la sequía de 1988 entra en una fase crítica. 19 00:02:02,122 --> 00:02:05,583 El Gobierno afirma que actualmente hay sequía en 48 estados. 20 00:02:05,667 --> 00:02:08,711 QUE DIOS NOS AYUDE 21 00:02:08,795 --> 00:02:13,341 Las zonas áridas de las montañas, los campos resecos del Medio Oeste 22 00:02:13,424 --> 00:02:16,219 y las altas temperaturas en todo el país 23 00:02:16,302 --> 00:02:20,807 han logrado que la gente por fin crea en lo que antes parecía ciencia ficción. 24 00:02:30,191 --> 00:02:33,736 A nivel nacional, la ola de calor ha dejado al menos 36 muertos. 25 00:02:33,820 --> 00:02:35,780 Dos hombres de poco más de 20 años 26 00:02:35,864 --> 00:02:38,449 murieron de un golpe de calor durante el último mes aquí. 27 00:02:41,077 --> 00:02:45,290 Lo que más preocupa es que este calor se deba a una acumulación de CO₂ 28 00:02:45,373 --> 00:02:49,127 en la atmósfera, el temido efecto invernadero. 29 00:02:58,052 --> 00:03:00,597 Creo que la pregunta que todo el mundo se hace hoy, 30 00:03:00,680 --> 00:03:02,390 {\an8}con todo el calor que hace 31 00:03:02,473 --> 00:03:05,685 {\an8}en el Medio Oeste, el Suroeste y demás zonas, 32 00:03:05,768 --> 00:03:10,857 {\an8}es si la actual ola de calor y la sequía tienen relación con el efecto invernadero. 33 00:03:10,940 --> 00:03:14,360 {\an8}Me gustaría empezar con el Dr. James Hansen, 34 00:03:14,444 --> 00:03:17,655 {\an8}director del Instituto Goddard de Estudios Espaciales. 35 00:03:17,739 --> 00:03:21,367 La tasa de calentamiento en los últimos 25 años es la más alta registrada. 36 00:03:21,951 --> 00:03:25,955 Los cuatro años más cálidos han sido todos en la década de 1980, 37 00:03:26,039 --> 00:03:29,667 y 1988 será el año más cálido registrado. 38 00:03:30,168 --> 00:03:33,338 Creo que estas pruebas representan un argumento sólido 39 00:03:33,421 --> 00:03:35,798 de que se ha detectado el efecto invernadero 40 00:03:35,882 --> 00:03:38,176 y que ya está cambiando nuestro clima. 41 00:03:38,885 --> 00:03:44,307 {\an8}Ninguna ola de calor puede atribuirse de forma exclusiva al efecto invernadero. 42 00:03:44,891 --> 00:03:46,226 Pero, como ha dicho Jim, 43 00:03:46,309 --> 00:03:50,730 es razonable suponer que el efecto invernadero está aquí. 44 00:03:50,813 --> 00:03:53,733 Está ocurriendo. El calentamiento ha comenzado. 45 00:03:54,234 --> 00:03:56,444 EL CALENTAMIENTO GLOBAL HA COMENZADO 46 00:03:56,527 --> 00:04:00,448 Hemos cambiado la atmósfera, muchos científicos ya lo reconocen, 47 00:04:00,531 --> 00:04:03,117 y la hemos convertido en una burbuja envolvente. 48 00:04:03,201 --> 00:04:06,079 Nos encontramos dentro de la burbuja. 49 00:04:09,540 --> 00:04:12,502 Un rápido calentamiento climático cambiaría la Tierra 50 00:04:12,585 --> 00:04:16,589 y podría venir acompañado de desastres naturales más frecuentes. 51 00:04:16,673 --> 00:04:19,968 Nueva York podría tener el mismo clima que tiene Miami hoy. 52 00:04:23,429 --> 00:04:27,684 El Dr. Schneider trabaja en el Centro Nacional de Investigación Atmosférica. 53 00:04:27,767 --> 00:04:29,352 Probablemente he recibido 54 00:04:29,435 --> 00:04:31,854 diez llamadas a la semana en los últimos meses 55 00:04:31,938 --> 00:04:33,064 preguntándome esto: 56 00:04:33,147 --> 00:04:37,402 "¿Esta ola de calor y la sequía es la manifestación de lo que usted y otros 57 00:04:37,485 --> 00:04:39,279 llevamos 15 años hablando? 58 00:04:39,362 --> 00:04:41,322 ¿Se atreve a decir: 'Se lo dije'?". 59 00:04:44,617 --> 00:04:47,829 No hay muchas oportunidades en las que alguien con su experiencia 60 00:04:47,912 --> 00:04:50,081 pueda hablar a millones de estadounidenses 61 00:04:50,164 --> 00:04:52,417 al mismo tiempo y decir: "Eh, idiotas, despertad". 62 00:04:52,500 --> 00:04:55,753 Da igual si los cálculos los hacemos de un modo u otro, 63 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 el resultado es el mismo. 64 00:04:57,213 --> 00:05:00,008 Sabemos que el efecto invernadero es real. 65 00:05:04,846 --> 00:05:06,931 ¿Sabe qué es el efecto invernadero? 66 00:05:07,015 --> 00:05:11,227 Es la contaminación causada… por el petróleo, los plásticos 67 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 y la destrucción de todo eso en nuestro entorno natural. 68 00:05:14,397 --> 00:05:17,734 Regulamos el tráfico y otros aspectos en nuestra vida. 69 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 Este es un tema muy importante del que debemos ocuparnos. 70 00:05:24,324 --> 00:05:26,743 El presidente Reagan ha ido hoy al interior de EE. UU. 71 00:05:26,826 --> 00:05:29,245 para ver de primera mano los efectos de la sequía. 72 00:05:29,329 --> 00:05:32,332 Los agricultores se enfrentan al peor desastre natural 73 00:05:32,415 --> 00:05:34,625 desde la tormenta de polvo de la década de 1930. 74 00:05:36,002 --> 00:05:39,213 En Illinois, George Bush ha consolado a los agricultores cuyos campos 75 00:05:39,297 --> 00:05:41,215 están llenos de cosechas marchitas. 76 00:05:41,841 --> 00:05:43,217 {\an8}En este año de campaña, 77 00:05:43,301 --> 00:05:47,138 {\an8}la Casa Blanca y el vicepresidente son muy conscientes 78 00:05:47,221 --> 00:05:50,683 de que la gestión de la emergencia de la sequía podría influir mucho 79 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 en las opciones republicanas. 80 00:05:55,563 --> 00:06:00,151 Señoras y señores, el vicepresidente de Estados Unidos. 81 00:06:07,325 --> 00:06:09,911 Tras siete años a la sombra de Ronald Reagan, 82 00:06:09,994 --> 00:06:13,247 George Bush ha pasado esta noche al primer plano y ha dicho: 83 00:06:13,331 --> 00:06:14,791 "Quiero ser vuestro líder. 84 00:06:14,874 --> 00:06:18,461 Escuchad, echad un vistazo y decidme en noviembre qué pensáis". 85 00:06:19,754 --> 00:06:26,469 EL EFECTO CASA BLANCA 86 00:06:28,554 --> 00:06:33,684 {\an8}31 DE AGOSTO DE 1988 87 00:06:34,435 --> 00:06:37,188 Hoy lo que nos ocupa son mis aspiraciones. 88 00:06:37,271 --> 00:06:39,273 Hablaremos de lo que quiero hacer 89 00:06:39,357 --> 00:06:41,526 y cómo quiero liderar en materia medioambiental. 90 00:06:45,029 --> 00:06:47,949 {\an8}El vicepresidente de EE. UU., el honorable George Bush. 91 00:06:48,032 --> 00:06:49,450 {\an8}Bienvenido a Míchigan. 92 00:06:49,992 --> 00:06:51,911 {\an8}Gracias a todos. Gracias. 93 00:06:54,205 --> 00:06:56,541 - Es precioso. - Es un sitio estupendo. 94 00:06:57,458 --> 00:06:59,544 Gracias, señoras y señores. 95 00:07:01,129 --> 00:07:02,588 Muchísimas gracias. 96 00:07:03,714 --> 00:07:07,927 Este verano se ha hablado mucho sobre el efecto invernadero. 97 00:07:08,428 --> 00:07:10,346 Conforme las naciones del mundo crecen, 98 00:07:10,847 --> 00:07:14,934 queman cantidades cada vez mayores de combustibles fósiles 99 00:07:15,017 --> 00:07:17,186 y eso libera dióxido de carbono, 100 00:07:17,270 --> 00:07:19,689 lo que puede contribuir a un aumento 101 00:07:19,772 --> 00:07:22,650 en la temperatura de la atmósfera. 102 00:07:22,733 --> 00:07:25,194 Pero algunos dicen que estos problemas son muy grandes, 103 00:07:25,695 --> 00:07:29,365 que es imposible resolver el problema del calentamiento global. 104 00:07:30,324 --> 00:07:31,951 Mi respuesta es sencilla. 105 00:07:32,452 --> 00:07:35,413 Se puede hacer y debemos hacerlo. 106 00:07:35,496 --> 00:07:37,248 Y estos problemas 107 00:07:37,748 --> 00:07:41,419 no conocen ideología ni fronteras políticas. 108 00:07:41,502 --> 00:07:45,256 No es algo liberal o conservador de lo que estamos hablando aquí hoy. 109 00:07:45,339 --> 00:07:48,718 Constituyen la agenda común del futuro. 110 00:07:49,719 --> 00:07:53,556 Los que creen que no podemos hacer nada contra el efecto invernadero 111 00:07:53,639 --> 00:07:56,350 se olvidan del efecto Casa Blanca. 112 00:07:56,851 --> 00:07:59,479 Y, como presidente, pienso hacer algo al respecto. 113 00:08:07,153 --> 00:08:08,738 {\an8}Soul Train. 114 00:08:08,821 --> 00:08:10,615 {\an8}Lo más marchoso de EE. UU. 115 00:08:14,619 --> 00:08:16,162 PARTE I: 116 00:08:16,245 --> 00:08:21,042 "¿ESTÁIS DISPUESTOS A HACER ALGUNOS SACRIFICIOS?" 117 00:08:21,584 --> 00:08:24,170 {\an8}7 DE JULIO DE 1977 118 00:08:25,171 --> 00:08:28,466 {\an8}PRESIDENTE JIMMY CARTER 119 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 OFICINA EJECUTIVA DEL PRESIDENTE 120 00:08:34,639 --> 00:08:37,141 OFICINA DE POLÍTICA DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA 121 00:08:37,225 --> 00:08:39,727 MEMORÁNDUM AL PRESIDENTE 122 00:08:39,810 --> 00:08:44,565 EMISIÓN DE CO₂ FÓSIL Y LA POSIBILIDAD DE UN CAMBIO CLIMÁTICO CATASTRÓFICO 123 00:08:44,649 --> 00:08:47,485 EL PROBLEMA DERIVA DE NUESTRA INCAPACIDAD 124 00:08:47,568 --> 00:08:52,365 PARA CAMBIAR RÁPIDAMENTE A COMBUSTIBLES NO FÓSILES 125 00:09:03,084 --> 00:09:07,296 ¿Es simplemente mal tiempo o un cambio histórico en el clima? 126 00:09:07,380 --> 00:09:09,340 ¿Y cómo afectará a nuestras vidas? 127 00:09:09,840 --> 00:09:13,010 Los científicos llevan años preocupándose por esas cuestiones. 128 00:09:13,094 --> 00:09:15,221 Ahora uno de ellos lo ha expuesto públicamente. 129 00:09:15,304 --> 00:09:19,141 Es el doctor Stephen Schneider, climatólogo en Boulder, Colorado. 130 00:09:19,225 --> 00:09:22,979 Y alerta de que nos jugamos nuestro futuro y estamos perdiendo. 131 00:09:27,650 --> 00:09:29,986 Schneider es subdirector del Proyecto Climático 132 00:09:30,069 --> 00:09:32,655 en el Centro Nacional de Investigación Atmosférica. 133 00:09:33,155 --> 00:09:36,867 Tanto en reuniones con colegas como analizando datos meteorológicos, 134 00:09:36,951 --> 00:09:40,413 su preocupación por nuestra supervivencia es casi obsesivo. 135 00:09:41,038 --> 00:09:44,959 {\an8}Ciertos contaminantes humanos están creciendo a un ritmo exponencial. 136 00:09:45,042 --> 00:09:48,671 Habla de la contaminación del aire causada por la industria y los automóviles. 137 00:09:48,754 --> 00:09:50,131 Ese es un ejemplo, sí. 138 00:09:50,798 --> 00:09:53,759 La quema de combustibles fósiles, carbón, petróleo y gas, 139 00:09:53,843 --> 00:09:57,138 acaba produciendo un subproducto: el dióxido de carbono. 140 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Y sabemos que la cantidad de CO₂ que se produjo durante el siglo pasado 141 00:10:01,475 --> 00:10:03,436 ha ido claramente en aumento. 142 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 De eso no cabe duda. 143 00:10:05,479 --> 00:10:07,690 CO₂ EN LA ATMÓSFERA 1958-1977 144 00:10:07,773 --> 00:10:08,899 PARTES POR MILLÓN DE CO₂ 145 00:10:08,983 --> 00:10:14,405 Vemos aproximadamente un aumento del 10 % en el CO₂ en los últimos 20 años. 146 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 Ahora bien, ¿qué hace eso? 147 00:10:18,159 --> 00:10:21,996 Pues provoca el efecto invernadero, estamos calentando la Tierra, 148 00:10:22,079 --> 00:10:27,418 {\an8}lo que podría provocar un cambio climático sin precedentes en los últimos 5000 años. 149 00:10:27,501 --> 00:10:31,297 {\an8}Eso podría ocurrir a finales de siglo, junto a los cambios naturales. 150 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 {\an8}¿Dice que podría pasar? 151 00:10:32,715 --> 00:10:36,093 {\an8}Podría pasar. No creo que sea una posibilidad entre 10 000. 152 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 {\an8}- ¿Cree que es…? - Muy superior a eso. 153 00:10:42,683 --> 00:10:43,601 Buenas noches. 154 00:10:44,101 --> 00:10:46,562 {\an8}Esta noche quiero hablarles de un problema 155 00:10:47,271 --> 00:10:49,940 que no tiene precedentes en nuestra historia. 156 00:10:50,524 --> 00:10:54,070 El petróleo y el gas natural, que cubren el 75 % de nuestra energía, 157 00:10:54,612 --> 00:10:55,988 se están agotando. 158 00:10:56,489 --> 00:11:01,410 {\an8}La raíz de nuestros problemas energéticos y medioambientales es la misma. 159 00:11:01,494 --> 00:11:03,704 {\an8}El uso derrochador de los recursos. 160 00:11:04,288 --> 00:11:09,251 La conservación nos ayuda a resolver ambos problemas a la vez. 161 00:11:09,752 --> 00:11:12,838 ¿Hay algo de lo que ha dicho el presidente esta noche 162 00:11:12,922 --> 00:11:15,341 con lo que no estén de acuerdo? 163 00:11:16,175 --> 00:11:19,095 No me gusta pasar frío en invierno. 164 00:11:20,388 --> 00:11:24,183 ¿Están dispuestos a hacer sacrificios para salir de este apuro? 165 00:11:24,684 --> 00:11:26,435 No tengo ningún problema con eso 166 00:11:26,519 --> 00:11:29,855 y tampoco con decirles a mis hijos que también deben hacerlo. 167 00:11:29,939 --> 00:11:32,858 De hecho, me lo dicen ellos casi siempre. 168 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 ¿Contribuiría haciendo lo que pueda? 169 00:11:45,162 --> 00:11:47,748 Creo que sí. Voy a intentarlo. Sí. 170 00:11:47,832 --> 00:11:50,584 Creo que el presidente no puede hacerlo todo él solo. 171 00:11:50,668 --> 00:11:53,462 Estoy segura de que todos tendremos que arrimar el hombro. 172 00:11:53,546 --> 00:11:57,091 ¿Le asustó lo que dijo el presidente anoche sobre la energía? 173 00:11:57,174 --> 00:11:59,802 Anoche no vi a Carter. Anoche me emborraché. 174 00:12:09,812 --> 00:12:13,774 {\an8}Para finales de este siglo, quiero que nuestra nación obtenga el 20 % 175 00:12:13,858 --> 00:12:16,861 de toda la energía que usamos del sol. 176 00:12:23,367 --> 00:12:24,994 Las amenazas a largo plazo, 177 00:12:25,077 --> 00:12:28,789 que hace solo unos años ni siquiera se contemplaban, 178 00:12:29,373 --> 00:12:31,250 como la acumulación de CO₂… 179 00:12:31,751 --> 00:12:34,920 Estas preocupaciones nos afectan a ustedes y a mí. 180 00:12:36,046 --> 00:12:40,384 La conservación de la energía debe convertirse en un estilo de vida. 181 00:12:44,513 --> 00:12:48,517 Este es el informativo nocturno de la CBS, con Walter Cronkite. 182 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 Buenas noches. 183 00:12:49,852 --> 00:12:52,021 Tres presidentes han intentado convencernos 184 00:12:52,104 --> 00:12:53,814 de que debemos usar menos petróleo. 185 00:12:53,898 --> 00:12:55,024 Pero sin éxito. 186 00:12:55,107 --> 00:12:58,652 El consumo ha aumentado y también nuestra dependencia del crudo importado. 187 00:13:00,738 --> 00:13:03,365 Mientras Irán lucha por recuperar el orden político, 188 00:13:03,449 --> 00:13:05,159 sigue sin exportar petróleo. 189 00:13:05,242 --> 00:13:08,954 Y el petróleo iraní es esencial para la producción de gasolina en EE. UU. 190 00:13:09,038 --> 00:13:14,335 La situación podría llegar a ser tan grave como el embargo árabe de 1973-1974. 191 00:13:23,719 --> 00:13:27,932 El Departamento de Energía ha presentado un plan de racionamiento de gasolina 192 00:13:28,015 --> 00:13:31,477 que podría limitar a los conductores a unos siete litros al día. 193 00:13:31,560 --> 00:13:32,978 {\an8}DISCULPEN, NO HAY GASOLINA 194 00:13:33,062 --> 00:13:34,313 {\an8}DISCULPEN, NO HAY GASOLINA 195 00:13:41,487 --> 00:13:43,614 Ya he hecho cola en dos gasolineras. 196 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 - ¿Esta mañana? - Sí. 197 00:13:45,115 --> 00:13:48,118 - ¿Cuánto ha estado? - En las dos, más de una hora. 198 00:13:48,202 --> 00:13:49,870 Y no tengo gasolina. 199 00:13:50,663 --> 00:13:51,497 Ni una gota. 200 00:13:57,294 --> 00:14:01,674 {\an8}La gente debería coger sus coches, meterlos en el garaje y no sacarlos. 201 00:14:02,174 --> 00:14:03,509 Pero usted no lo hace. 202 00:14:04,134 --> 00:14:08,430 {\an8}No lo hago porque nadie lo hace. ¿Qué voy a hacer? ¿Quedarme solo en casa? 203 00:14:09,682 --> 00:14:12,685 {\an8}Si todo el mundo lo hiciera, sería una gran idea. 204 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 ¿No es una vergüenza? 205 00:14:16,063 --> 00:14:19,900 ¿Por qué nadie contacta con el presidente? ¿Por qué deja que nos pase esto? 206 00:14:24,905 --> 00:14:25,906 {\an8}Buenas noches. 207 00:14:26,407 --> 00:14:28,951 {\an8}Estoy aquí esta noche para anunciar mi intención 208 00:14:29,034 --> 00:14:32,830 {\an8}de buscar la nominación republicana para presidente de EE. UU. 209 00:14:34,039 --> 00:14:35,332 Si alguna vez han dudado 210 00:14:35,416 --> 00:14:38,752 de la incapacidad del Gobierno para atender al pueblo, 211 00:14:38,836 --> 00:14:40,337 observen el fiasco total 212 00:14:40,421 --> 00:14:43,173 que ahora llamamos crisis energética. 213 00:14:43,757 --> 00:14:46,010 La solución a nuestro problema energético 214 00:14:46,093 --> 00:14:49,847 es retirar la autoridad al Gobierno 215 00:14:49,930 --> 00:14:54,476 y ponerla en manos de quienes son expertos en el campo de la energía. 216 00:15:01,358 --> 00:15:04,820 Las compañías petroleras presentan ahora sus resultados 217 00:15:04,904 --> 00:15:08,741 del segundo trimestre de este año, el período de las colas interminables, 218 00:15:08,824 --> 00:15:10,534 y sus beneficios se han disparado. 219 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 A mi lado está Jack Bennett, 220 00:15:12,411 --> 00:15:16,290 {\an8}vicepresidente sénior y miembro del consejo de administración de Exxon. 221 00:15:16,373 --> 00:15:19,293 {\an8}Un líder sindical dice que sus beneficios son obscenos. 222 00:15:19,376 --> 00:15:24,465 ¿No le da algo de vergüenza haber aumentado los beneficios un 119 %? 223 00:15:24,548 --> 00:15:27,635 No me avergüenzo porque sé que hemos sido moderados. 224 00:15:27,718 --> 00:15:34,725 ¿FUNCIONA EL CAPITALISMO? 225 00:15:38,479 --> 00:15:42,483 He solicitado y voy a recomendar a esta convención 226 00:15:42,566 --> 00:15:44,693 {\an8}que George Bush sea el nominado. 227 00:15:44,777 --> 00:15:47,988 {\an8}JULIO DE 1980 CONVENCIÓN NACIONAL REPUBLICANA 228 00:15:48,072 --> 00:15:50,866 {\an8}BUSH PARA VICEPRESIDENTE 229 00:15:51,450 --> 00:15:53,577 George Bush, un yanqui de Connecticut 230 00:15:53,661 --> 00:15:56,538 que se mudó a Texas e hizo una fortuna con el petróleo. 231 00:15:56,622 --> 00:15:58,832 {\an8}Excongresista de Houston, 232 00:15:58,916 --> 00:16:01,043 {\an8}exembajador ante la ONU 233 00:16:01,126 --> 00:16:03,754 {\an8}y exdirector de la Agencia Central de Inteligencia. 234 00:16:07,758 --> 00:16:10,219 La política energética del gobernador Reagan 235 00:16:10,302 --> 00:16:12,930 es poner todos los huevos en la misma cesta 236 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 y darle esa cesta a las grandes petroleras. 237 00:16:16,517 --> 00:16:17,810 ¿A quién ha votado? 238 00:16:17,893 --> 00:16:20,020 - He votado a Reagan. - A Reagan. 239 00:16:20,104 --> 00:16:22,648 - Reagan. - Él también ha votado a Reagan. 240 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 ¿Cómo no? 241 00:16:23,649 --> 00:16:24,692 Carter. 242 00:16:24,775 --> 00:16:27,319 - ¿A quién votó en 1976? - A Carter. 243 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 No es tan malo. 244 00:16:30,614 --> 00:16:33,367 Gracias a Dios, con lo que hemos sufrido con Carter, 245 00:16:33,951 --> 00:16:36,328 ¿quién querría otros cuatro años? 246 00:16:36,412 --> 00:16:41,333 PROYECCIÓN DE NBC NEWS REAGAN GANA 247 00:16:53,012 --> 00:16:57,391 {\an8}Anoche, en todo el país, a los empresarios les encantó lo que oyeron. 248 00:16:57,474 --> 00:17:01,729 Debemos hacer frente a las normativas ineficaces y onerosas, 249 00:17:01,812 --> 00:17:04,481 eliminar las que podamos y reformar las demás. 250 00:17:04,982 --> 00:17:08,736 Le he pedido al vicepresidente Bush que dirija un equipo de trabajo 251 00:17:08,819 --> 00:17:10,320 sobre desregulación. 252 00:17:10,404 --> 00:17:11,780 - ¿Listo? - Sí. 253 00:17:12,281 --> 00:17:14,575 - Vale. - ¿Podemos acercar más el plano? 254 00:17:14,658 --> 00:17:16,160 - Sonido. - Está grabando. 255 00:17:16,243 --> 00:17:18,412 - Vale. - Vale, señor Garvin. 256 00:17:18,495 --> 00:17:21,123 - ¿Feliz con Reagan en la Casa Blanca? - Sí. 257 00:17:21,206 --> 00:17:25,711 {\an8}Creo que… Teniendo en cuenta los acontecimientos y dónde estábamos, 258 00:17:25,794 --> 00:17:29,757 creo que, si miras los primeros 30 días, o el tiempo que haya sido, 259 00:17:29,840 --> 00:17:31,467 no podría haber pedido más. 260 00:17:37,139 --> 00:17:41,477 El vicepresidente Bush ha señalado 30 reglamentos para que sean revisados. 261 00:17:41,560 --> 00:17:45,522 El Gobierno federal ha ido demasiado lejos en materia de regulación. 262 00:17:48,859 --> 00:17:52,780 Reagan quiere suavizar las leyes federales sobre la contaminación del aire. 263 00:17:52,863 --> 00:17:55,949 Desde rebajar los estándares de emisiones de vehículos 264 00:17:56,033 --> 00:17:58,994 hasta facilitar que la industria queme carbón. 265 00:18:00,871 --> 00:18:03,916 El Gobierno quiere lograr el crecimiento económico 266 00:18:03,999 --> 00:18:06,126 reduciendo las intrusiones estatales 267 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 para ampliar la libertad humana. 268 00:18:08,670 --> 00:18:12,132 {\an8}Y juntos, haremos que Estados Unidos vuelva a ser grande. 269 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 {\an8}Gracias. 270 00:18:29,691 --> 00:18:31,944 Quiero mi MTV. 271 00:18:41,995 --> 00:18:44,706 PLAN ENERGÉTICO: AMPLIAR LA PRODUCCIÓN DE CARBÓN 272 00:18:44,790 --> 00:18:46,500 LA GRAN FIEBRE DEL CARBÓN DE 1981 273 00:18:48,085 --> 00:18:51,547 Reagan ha recortado en un 50 % el presupuesto solar de Carter. 274 00:18:51,630 --> 00:18:54,383 Exxon ha vendido su planta de paneles solares. 275 00:18:59,138 --> 00:19:04,226 Exxon ya ha invertido más 300 millones en producir carbón estadounidense. 276 00:19:25,914 --> 00:19:29,209 NUESTRO MEDIOAMBIENTE PUEDE SER PISOTEADO 277 00:19:29,293 --> 00:19:31,837 QUEMAR CARBÓN ES UN NEGOCIO SUCIO 278 00:19:32,421 --> 00:19:35,299 Los ecologistas atacan los planes de acelerar el desarrollo 279 00:19:35,382 --> 00:19:39,928 de carbón y minerales en 768 millones de acres de suelo público. 280 00:19:40,012 --> 00:19:43,432 Esta es mi casa y me gustaría sentirme libre de vivir aquí. 281 00:19:43,515 --> 00:19:45,601 {\an8}SR. GRAN PETRÓLEO 282 00:19:47,519 --> 00:19:50,689 NO A LAS PERFORACIONES 283 00:20:21,428 --> 00:20:22,763 PREVISIÓN DEMANDA CON MODELO 284 00:20:33,315 --> 00:20:36,485 {\an8}Por desgracia, no existe otro modelo de la Tierra 285 00:20:36,568 --> 00:20:38,362 {\an8}con el que podamos experimentar 286 00:20:38,445 --> 00:20:41,114 {\an8}para ver qué causa las fluctuaciones del clima. 287 00:20:41,907 --> 00:20:45,452 Así que tenemos que recurrir a modelos matemáticos del clima. 288 00:20:47,454 --> 00:20:49,873 {\an8}Luego, literalmente, contaminas el modelo. 289 00:20:49,957 --> 00:20:52,417 Introduces otra concentración de CO₂. 290 00:20:52,501 --> 00:20:55,879 Ejecutas el modelo avanzando muchos años en tiempo simulado. 291 00:20:55,963 --> 00:20:57,172 Calculas un nuevo clima. 292 00:20:57,256 --> 00:20:59,007 Y de ahí surgen estas predicciones, 293 00:20:59,091 --> 00:21:02,886 que hablan de un calentamiento de dos o tres grados en 100 años. 294 00:21:09,768 --> 00:21:14,398 Las pruebas suelen consistir en comparar simulaciones con observaciones empíricas. 295 00:21:16,316 --> 00:21:19,319 Por ejemplo, allá arriba en Mauna Loa, 296 00:21:19,403 --> 00:21:22,322 el famoso observatorio, hay una toma de aire. 297 00:21:25,033 --> 00:21:28,453 Aspira aire del exterior y lo envía a estos instrumentos. 298 00:21:32,457 --> 00:21:34,543 Ese es el instrumento que instaló Dave Keeling. 299 00:21:35,585 --> 00:21:37,045 {\an8}CLIMATÓLOGO 300 00:21:37,129 --> 00:21:41,008 {\an8}Lo hizo basándose en las investigaciones previas de Roger Revelle. 301 00:21:41,091 --> 00:21:42,551 {\an8}CLIMATÓLOGO 302 00:21:42,634 --> 00:21:46,555 {\an8}Me daba escalofríos estar allí porque era posible que un instrumento 303 00:21:46,638 --> 00:21:49,558 pudiera cambiar el rumbo de la civilización industrial. 304 00:21:50,142 --> 00:21:52,894 Desde 1958, ha estado midiendo 305 00:21:52,978 --> 00:21:55,022 el nivel de CO₂ de la atmósfera. 306 00:21:58,525 --> 00:22:01,361 MAUNA LOA, HAWÁI CONCENTRACIÓN DE CO₂ ATMOSFÉRICO 307 00:22:04,781 --> 00:22:06,366 PARTES POR MILLÓN DE CO₂ 308 00:22:13,999 --> 00:22:18,587 {\an8}Los estadounidenses usamos el doble de petróleo que el resto del mundo junto. 309 00:22:20,839 --> 00:22:24,051 Y extraemos más carbón que cualquier otra nación. 310 00:22:47,115 --> 00:22:51,328 Ahora estamos aproximadamente en unas 350 partes por millón. 311 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 La tendencia es alcista. 312 00:22:54,122 --> 00:22:56,750 Si tomas esta curva y sigues proyectándola, 313 00:22:56,833 --> 00:22:58,210 no va en línea recta. 314 00:22:58,293 --> 00:23:01,004 La gráfica se dispara y sale de la página. 315 00:23:01,630 --> 00:23:08,637 PROYECCIÓN DE CO₂ EN LA ATMÓSFERA 316 00:23:13,809 --> 00:23:14,684 VERANO 317 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 CAMBIO MEDIO DE TEMPERATURA GLOBAL 318 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 TEMPERATURAS ESTIMADAS 319 00:23:18,105 --> 00:23:18,939 CO₂ DUPLICADO 320 00:23:19,815 --> 00:23:21,233 CALENTAMIENTO PROBABLE 321 00:23:21,316 --> 00:23:23,735 CALENTAMIENTO DE CO₂ SIN ABSORCIÓN TÉRMICA MARINA 322 00:23:24,486 --> 00:23:29,866 PROYECCIÓN DE CAMBIO DE TEMPERATURA GLOBAL 323 00:23:29,950 --> 00:23:34,788 Hacia finales de este siglo o en las dos primeras décadas del próximo, 324 00:23:35,622 --> 00:23:38,500 es cuando se alcanzará un nivel, según nuestras teorías, 325 00:23:38,583 --> 00:23:40,085 con un efecto importante. 326 00:23:49,553 --> 00:23:52,722 {\an8}PETROLERO DE INVESTIGACIÓN DE EXXON 327 00:23:54,349 --> 00:23:58,353 DOCUMENTO INTERNO DE EXXON 328 00:23:58,437 --> 00:24:02,315 PROGRAMA DE INVESTIGACIÓN DE EXXON PARA EVALUAR EL EFECTO INVERNADERO 329 00:24:03,024 --> 00:24:06,069 SE RECOGERÁN LOS SIGUIENTES DATOS EN LAS RUTAS DEL PETROLERO: 330 00:24:06,153 --> 00:24:07,279 PCO₂ ATMOSFÉRICO 331 00:24:07,362 --> 00:24:10,323 PCO₂ OCEÁNICO 332 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 DOCUMENTO INTERNO DE EXXON 333 00:24:26,339 --> 00:24:29,092 CO₂, EFECTO INVERNADERO Y CLIMA 28 DE MARZO DE 1984 334 00:24:29,176 --> 00:24:36,057 AUMENTO DE TEMPERATURA MÁS PROBABLE 335 00:24:36,892 --> 00:24:39,603 PODEMOS ADAPTAR NUESTRA CIVILIZACIÓN 336 00:24:39,686 --> 00:24:42,689 A UN PLANETA MÁS CÁLIDO O EVITAR EL PROBLEMA 337 00:24:42,772 --> 00:24:46,485 REDUCIENDO EL USO DE COMBUSTIBLES FÓSILES 338 00:24:50,572 --> 00:24:53,325 PROPIEDAD DEL GOBIERNO DE EE. UU. NO PASAR 339 00:24:53,408 --> 00:24:54,701 {\an8}DEPARTAMENTO DE ENERGÍA 340 00:24:54,784 --> 00:24:57,954 {\an8}Hasta los pesimistas, que predicen estos casos terribles, 341 00:24:58,038 --> 00:25:00,999 {\an8}no auguran grandes efectos hasta dentro de unos 50 años. 342 00:25:01,082 --> 00:25:03,418 Así que no veo motivo para darse prisa. 343 00:25:05,545 --> 00:25:08,882 Este problema ha alcanzado una nueva fase en su desarrollo. 344 00:25:08,965 --> 00:25:11,593 {\an8}Ha surgido un consenso científico 345 00:25:11,676 --> 00:25:16,389 y ahora el debate es cuánto tiempo tardarán en sentirse los primeros efectos. 346 00:25:16,890 --> 00:25:20,310 En consecuencia, está pasando del ámbito científico 347 00:25:20,393 --> 00:25:22,729 al ámbito político. 348 00:25:22,812 --> 00:25:26,274 ¿Cómo responderán los dirigentes políticos ante este reto? 349 00:25:33,240 --> 00:25:37,035 Los que creen que no podemos hacer nada contra el efecto invernadero 350 00:25:37,118 --> 00:25:39,955 se olvidan del efecto de la Casa Blanca. 351 00:25:40,455 --> 00:25:43,458 Y, como presidente, pienso hacer algo al respecto. 352 00:25:47,671 --> 00:25:49,297 Muchísimas gracias a todos. 353 00:25:49,381 --> 00:25:54,177 PARTE II: "¿A QUÉ GEORGE BUSH ESTOY MIRANDO?" 354 00:25:58,431 --> 00:26:01,560 Son las 10:08 en WHO. Soy Jan Mickelson. 355 00:26:01,643 --> 00:26:04,104 ¿Podría decirme cuáles son los temas clave 356 00:26:04,187 --> 00:26:07,148 que debería afrontar el nuevo presidente? 357 00:26:07,816 --> 00:26:11,444 Quiero que el nuevo presidente proteja de verdad el medioambiente 358 00:26:11,528 --> 00:26:13,071 y se rodee de los mejores. 359 00:26:13,863 --> 00:26:17,617 En cualquier sondeo, ese parece ser un tema compartido por ambas partidos. 360 00:26:17,701 --> 00:26:19,578 Es un tema de consenso absoluto. 361 00:26:19,661 --> 00:26:23,582 {\an8}No creo que ningún gobierno nuevo tenga problemas en abordarlo. 362 00:26:24,874 --> 00:26:26,751 {\an8}GIBRALTAR, MÍCHIGAN 363 00:26:26,835 --> 00:26:30,130 El medioambiente es un tema que George Bush usa para distanciarse 364 00:26:30,213 --> 00:26:31,798 del Gobierno actual. 365 00:26:31,881 --> 00:26:34,134 No creo que hayamos hecho bastante 366 00:26:34,217 --> 00:26:36,803 para proteger el medioambiente en los últimos años. 367 00:26:36,886 --> 00:26:38,054 Debemos hacer más. 368 00:26:38,138 --> 00:26:40,223 Que lo diga uno de los fundadores 369 00:26:40,307 --> 00:26:45,437 {\an8}del grupo destructor del medioambiente que llegó a Washington en 1981, 370 00:26:45,520 --> 00:26:47,188 {\an8}resulta muy extraño. 371 00:26:47,897 --> 00:26:51,318 Creo que la cuestión medioambiental es un tema que anima a la gente a votar. 372 00:26:51,401 --> 00:26:53,737 Es un tema que saca de quicio a la gente 373 00:26:53,820 --> 00:26:56,948 o la empuja a que vaya a hacer algo el día de las elecciones. 374 00:26:57,032 --> 00:27:00,785 Necesitamos un presidente que limpie el medioambiente. 375 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 Tenemos que hacerlo mucho mejor con nuestro medioambiente 376 00:27:04,956 --> 00:27:09,044 y yo seré un buen presidente para el medioambiente. 377 00:27:09,127 --> 00:27:12,297 Haré un buen trabajo porque estoy comprometido. 378 00:27:12,380 --> 00:27:17,218 Una vez más, no sé con qué George Bush estoy hablando o a cuál estoy mirando. 379 00:27:17,302 --> 00:27:19,220 Pienso votar a George Bush. 380 00:27:19,304 --> 00:27:21,306 - Voy a votar a Dukakis. - Bush. 381 00:27:27,312 --> 00:27:31,316 {\an8}9 DE NOVIEMBRE DE 1988 382 00:27:33,026 --> 00:27:34,027 Se acabó. 383 00:27:34,819 --> 00:27:36,905 George Bush gana. 384 00:28:00,553 --> 00:28:02,639 George Bush ha dado un gran paso hoy 385 00:28:02,722 --> 00:28:06,518 para cubrir el resto de cargos más altos de su administración. 386 00:28:06,601 --> 00:28:11,981 Bill Reilly ha aceptado el cargo de administrador de la EPA. 387 00:28:12,982 --> 00:28:14,901 William Kane Reilly, 388 00:28:14,984 --> 00:28:17,904 asesor presidencial en cuestiones ambientales, 389 00:28:17,987 --> 00:28:19,864 el Fondo Mundial para la Naturaleza, 390 00:28:20,365 --> 00:28:22,200 la Fundación para la Conservación. 391 00:28:22,283 --> 00:28:24,703 Si dejamos que el desarrollo se expanda sin control, 392 00:28:24,786 --> 00:28:27,539 creo que seguiremos viendo, por todo el país, 393 00:28:27,622 --> 00:28:30,083 enfrentamientos entre ambientalistas y promotores. 394 00:28:30,166 --> 00:28:31,334 Que yo sepa, 395 00:28:31,418 --> 00:28:35,964 {\an8}es la primera vez que el líder de una gran organización conservacionista 396 00:28:36,047 --> 00:28:37,382 {\an8}es nombrado directamente 397 00:28:37,465 --> 00:28:40,802 para el cargo de administrador de la EPA. 398 00:28:41,970 --> 00:28:45,765 Quizá la retórica de la campaña sobre la contaminación y el medioambiente 399 00:28:45,849 --> 00:28:47,559 era algo más que palabrería. 400 00:28:50,437 --> 00:28:52,772 Bush también ha anunciado que John Sununu 401 00:28:52,856 --> 00:28:55,734 será el jefe de Gabinete de la Casa Blanca. 402 00:28:56,234 --> 00:29:01,406 El gobernador John Sununu, conservador, republicano y con doctorado en Ingeniería. 403 00:29:01,906 --> 00:29:04,325 Sus amigos dicen que también hizo campaña 404 00:29:04,409 --> 00:29:07,787 para el puesto de secretario de Energía de Ronald Reagan 405 00:29:07,871 --> 00:29:11,082 y que quedó devastado cuando eligieron a otra persona. 406 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 ¿Y qué clase de tipo es? 407 00:29:13,960 --> 00:29:15,420 Brillante, arrogante, 408 00:29:15,503 --> 00:29:17,088 terco, de carácter fuerte. 409 00:29:17,172 --> 00:29:19,549 Un guerrero ideológico. 410 00:29:19,632 --> 00:29:23,178 {\an8}La energía es un componente muy importante para que este país 411 00:29:23,261 --> 00:29:26,181 {\an8}pueda mantener su modo de vida con la calidad de vida 412 00:29:26,264 --> 00:29:28,683 {\an8}que hemos llegado a considerar fundamental. 413 00:29:29,851 --> 00:29:31,853 {\an8}¿Lo ve también como una oportunidad 414 00:29:31,936 --> 00:29:36,399 {\an8}para que pueda expresar sus opiniones al presidente? 415 00:29:36,483 --> 00:29:40,987 Si tengo la oportunidad de hablar desde la perspectiva conservadora 416 00:29:41,070 --> 00:29:43,448 a medida que surjan esos temas, lo haré. 417 00:29:43,531 --> 00:29:44,949 ¿Tiene mal genio? 418 00:29:46,284 --> 00:29:47,744 Soy un corderito. 419 00:29:54,709 --> 00:29:57,504 {\an8}Ya vienen. ¿Quieres…? Podemos estar aquí o allá. 420 00:29:57,587 --> 00:30:00,673 {\an8}23 DE ENERO DE 1989 421 00:30:00,757 --> 00:30:03,384 {\an8}- Quizá quede algo soso. - Sí. 422 00:30:04,511 --> 00:30:06,221 - Buenos días a todos. - Buenos días. 423 00:30:06,304 --> 00:30:08,348 - A primera hora. - Buenos días. 424 00:30:08,848 --> 00:30:10,433 Buenos días. 425 00:30:11,518 --> 00:30:12,560 Vamos a comer. 426 00:30:13,061 --> 00:30:15,146 A ver qué más tenemos. ¿Patty? 427 00:30:15,855 --> 00:30:19,526 Dejadme que le deje esto por aquí y luego nos sentamos. 428 00:30:19,609 --> 00:30:22,987 He preparado esto para legitimarme, si usted es testigo. 429 00:30:23,071 --> 00:30:24,447 ¿Yo te doy legitimidad? 430 00:30:24,531 --> 00:30:27,367 - Sí, júreme el cargo. - ¿Ahora mismo? Vamos. 431 00:30:27,450 --> 00:30:32,038 - Que cumpliré con lealtad y fidelidad… - Que cumpliré con lealtad y fidelidad… 432 00:30:32,121 --> 00:30:34,332 - …las funciones… - …las funciones… 433 00:30:34,415 --> 00:30:37,168 - …que voy a asumir. - …que voy a asumir. 434 00:30:37,252 --> 00:30:39,337 - Con la ayuda de Dios. - Con la ayuda de Dios. 435 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 - Enhorabuena. - Gracias. 436 00:30:41,089 --> 00:30:42,632 - Estás dentro. - Ahora sí. 437 00:30:42,715 --> 00:30:44,008 - Genial. - Sí, gracias. 438 00:30:44,092 --> 00:30:45,426 Ya no hay marcha atrás. 439 00:30:45,510 --> 00:30:47,470 - Muchas gracias. - Muy bien. 440 00:30:48,221 --> 00:30:49,597 Ha sido pan comido. 441 00:30:49,681 --> 00:30:52,600 Muy bien, ve a dar órdenes ahora. Sé el jefe. 442 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 EDITORIAL DE OIL & GAS JOURNAL 443 00:30:58,231 --> 00:31:01,442 UNA CARTA SOBRE ENERGÍA AL PRESIDENTE ELECTO GEORGE BUSH 444 00:31:01,943 --> 00:31:05,822 SEGUIMOS PREOCUPADOS POR LA TENDENCIA A GASTAR DINERO IRRACIONALMENTE 445 00:31:05,905 --> 00:31:09,534 EN OBJETIVOS AMBIENTALES POCO CLAROS O CUESTIONABLES 446 00:31:09,617 --> 00:31:14,581 ADENTRÁNDOSE EN EL PANTANO: LA POLÍTICA MEDIOAMBIENTAL DE BUSH 447 00:31:14,664 --> 00:31:17,876 EL EQUIPO DE BUSH SE HA CONVERTIDO EN ANIMADOR DE LA CAUSA VERDE 448 00:31:17,959 --> 00:31:22,171 Y PARECE QUE EE. UU. AFRONTARÁ OTRA RONDA DE REGULACIONES MAL PENSADAS 449 00:31:22,255 --> 00:31:26,009 EL VÍNCULO CON EL EFECTO INVERNADERO ATRAE LA ATENCIÓN DE LA INDUSTRIA 450 00:31:26,092 --> 00:31:28,428 ¿ATAQUE EL PETRÓLEO? 451 00:31:29,470 --> 00:31:34,392 ESTO ES LO ÚLTIMO QUE NECESITA NUESTRA INDUSTRIA AHORA MISMO 452 00:31:46,321 --> 00:31:51,326 {\an8}Así que esta noche, debemos fortalecer Estados Unidos y hacerlo aún mejor. 453 00:31:51,826 --> 00:31:54,913 {\an8}Debemos abordar algunos problemas muy reales. 454 00:31:55,413 --> 00:31:58,207 {\an8}Necesitamos una nueva actitud hacia el medioambiente. 455 00:32:02,003 --> 00:32:03,004 {\an8}Porque el momento 456 00:32:03,087 --> 00:32:07,634 {\an8}de solo estudiar ya ha pasado y el momento de actuar es ahora. 457 00:32:12,305 --> 00:32:13,348 {\an8}Y en algunos casos, 458 00:32:13,431 --> 00:32:15,975 {\an8}los golfos y océanos de nuestras costas 459 00:32:16,059 --> 00:32:19,437 {\an8}contienen reservas prometedoras de petróleo y gas, 460 00:32:19,520 --> 00:32:22,523 {\an8}que pueden hacer que nuestra nación sea más segura 461 00:32:22,607 --> 00:32:25,652 y menos dependiente del petróleo extranjero. 462 00:32:26,235 --> 00:32:29,697 {\an8}Y cuando esas zonas puedan explotarse de forma segura, 463 00:32:29,781 --> 00:32:32,909 {\an8}como en buena parte del Refugio Nacional de Vida Silvestre de Alaska, 464 00:32:32,992 --> 00:32:34,535 {\an8}debemos seguir adelante. 465 00:32:48,883 --> 00:32:51,302 Exxon Valdez. Tráfico de Valdez. 466 00:32:51,386 --> 00:32:54,263 Sí. Aquí Valdez de nuevo. 467 00:32:54,847 --> 00:32:58,226 Hemos encallado fuertemente. 468 00:32:58,309 --> 00:32:59,769 Perdemos algo de petróleo. 469 00:33:00,311 --> 00:33:02,939 Y estaremos aquí un buen rato. 470 00:33:04,107 --> 00:33:09,696 {\an8}El petrolero Exxon Valdez encalló tras cargar 1,25 millones de barriles 471 00:33:09,779 --> 00:33:11,698 {\an8}del oleoducto de Alaska. 472 00:33:11,781 --> 00:33:15,952 Más de 32 millones de litros se vertieron en Prince William Sound. 473 00:33:18,746 --> 00:33:20,289 ¿A quién más tenéis? 474 00:33:23,042 --> 00:33:25,420 El práctico se marchó por aquí. 475 00:33:25,503 --> 00:33:28,965 El buque comunicó a Tráfico que quería meterse en este lado 476 00:33:29,048 --> 00:33:31,426 del dispositivo de separación del tráfico 477 00:33:31,509 --> 00:33:34,846 en lugar de ir por su lado porque por esta zona aparecen 478 00:33:34,929 --> 00:33:37,432 fragmentos de hielo del glaciar Columbia. 479 00:33:37,515 --> 00:33:39,142 Y ha chocado contra el arrecife… 480 00:33:39,225 --> 00:33:42,395 A unos 12 nudos, y se ha abierto casi por completo. 481 00:33:42,478 --> 00:33:45,940 La prensa no sabe lo dañado que ha quedado el barco. 482 00:33:46,858 --> 00:33:48,609 Copresidido por ambos. 483 00:33:48,693 --> 00:33:50,403 - La Guardia Costera y la EPA. - Sí. 484 00:33:50,486 --> 00:33:53,114 La Guardia Costera en el mar y la EPA en tierra. 485 00:33:53,698 --> 00:33:54,782 Tranquilizaos. 486 00:33:55,283 --> 00:34:00,663 Este es un asunto de enorme preocupación para Alaska y también para todos nosotros. 487 00:34:00,747 --> 00:34:04,500 La conservación es importante. La energía es importante. 488 00:34:05,084 --> 00:34:07,712 {\an8}Bill Reilly, director de la EPA, 489 00:34:07,795 --> 00:34:11,299 {\an8}viajará a Alaska a examinar a fondo 490 00:34:11,382 --> 00:34:15,094 en qué situación se encuentra este desastre. 491 00:34:45,416 --> 00:34:48,127 {\an8}En la vertiente norte de Alaska, Exxon avanza más 492 00:34:48,211 --> 00:34:52,006 {\an8}en busca de nuevas reservas a unos 480 km del círculo polar ártico. 493 00:34:53,466 --> 00:34:57,678 {\an8}El oleoducto Trans-Alaska recorrerá 1270 kilómetros 494 00:34:57,762 --> 00:35:00,723 {\an8}hasta el puerto libre de hielo de Valdez, en Prince William Sound. 495 00:35:01,682 --> 00:35:05,103 {\an8}Valdez está entre las zonas más hermosas del mundo. 496 00:35:29,043 --> 00:35:31,003 Llega con excelentes referencias. 497 00:35:31,087 --> 00:35:35,216 Es el primer ambientalista que ha dirigido la agencia. 498 00:35:35,299 --> 00:35:38,553 Eso coloca sobre usted una responsabilidad enorme. 499 00:35:38,636 --> 00:35:40,972 ¿Puede darnos una valoración de los daños? 500 00:35:43,724 --> 00:35:47,812 Es difícil describir con palabras la impresión que causa ver 501 00:35:47,895 --> 00:35:50,064 tanta cantidad de petróleo en el agua. 502 00:35:51,440 --> 00:35:52,984 Es desgarrador. 503 00:35:55,611 --> 00:35:59,407 Me vi preguntándome: "¿Es esto lo mejor que podemos hacer?". 504 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 Las ocho grandes petroleras exploran, perforan y bombean 505 00:36:05,830 --> 00:36:08,666 más del 50 % del petróleo de Estados Unidos. 506 00:36:09,667 --> 00:36:12,670 Las ocho petroleras también son dueñas de oleoductos, 507 00:36:12,753 --> 00:36:17,091 refinerías y del 60 % de gasolineras en Estados Unidos. 508 00:36:18,384 --> 00:36:22,597 {\an8}Y no creo que mucha gente se dé cuenta de lo grande que es Exxon. 509 00:36:22,680 --> 00:36:26,267 {\an8}Hay una cuestión fundamental aquí, señor Jamieson, 510 00:36:26,350 --> 00:36:28,728 sobre la responsabilidad corporativa. 511 00:36:28,811 --> 00:36:33,274 ¿Debe permitirse que una empresa sea tan grande como Exxon? 512 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 ¿Qué hemos hecho tan mal? 513 00:36:39,906 --> 00:36:41,532 Creo que no hemos prestado 514 00:36:41,616 --> 00:36:45,411 suficiente atención al gravísimo daño 515 00:36:45,494 --> 00:36:49,081 que el petróleo puede seguir causando a nuestro medioambiente. 516 00:36:49,582 --> 00:36:55,504 Y esto plantea cuestiones más generales sobre la dependencia que tenemos 517 00:36:55,588 --> 00:36:57,256 de los fósiles y del petróleo. 518 00:36:57,340 --> 00:37:00,176 ¡Boicot a Exxon! 519 00:37:00,259 --> 00:37:02,637 {\an8}EXXON, EL MUNDO ESTÁ MIRANDO 520 00:37:02,720 --> 00:37:04,013 {\an8}EXXON MATA LA FAUNA 521 00:37:05,640 --> 00:37:07,266 Esto es lo que pienso de ti, Exxon. 522 00:37:09,769 --> 00:37:11,979 {\an8}PROTEGED LA TIERRA 523 00:37:12,063 --> 00:37:15,107 Empezamos esta noche con una entrevista a Lawrence Rawl, 524 00:37:15,191 --> 00:37:17,401 presidente del consejo de Exxon. 525 00:37:18,027 --> 00:37:21,489 {\an8}¿Va a costarle mucho a la industria recuperarse de esto 526 00:37:21,572 --> 00:37:24,951 {\an8}frente a las repercusiones públicas y demás consecuencias? 527 00:37:25,451 --> 00:37:29,372 Esto no pretende ser una excusa ni una forma de negar que esto sea grave. 528 00:37:29,455 --> 00:37:31,457 Es algo terrible que haya pasado. 529 00:37:31,540 --> 00:37:35,836 Pero la verdad es que no creo que el impacto 530 00:37:35,920 --> 00:37:39,090 vaya a ser catastrófico, salvo que la gente deje de usar petróleo 531 00:37:39,173 --> 00:37:41,759 o renuncie por completo a la energía. 532 00:37:41,842 --> 00:37:45,137 No creo que nadie piense que esa sea una solución viable. 533 00:37:45,221 --> 00:37:47,098 Señor Rawl, gracias por venir. 534 00:37:47,181 --> 00:37:49,183 Gracias por darme la oportunidad. 535 00:37:50,059 --> 00:37:51,769 {\an8}22 DE ABRIL DE 1989 536 00:37:51,852 --> 00:37:53,437 {\an8}La prensa y otros sectores 537 00:37:53,521 --> 00:37:58,067 {\an8}preguntan si esto realmente va a ser una administración ambientalista. 538 00:37:59,151 --> 00:38:03,239 Según los científicos, si no reducimos los gases de efecto invernadero, 539 00:38:03,322 --> 00:38:07,493 la temperatura mundial subirá al menos dos o tres grados centígrados 540 00:38:07,576 --> 00:38:09,328 para el año 2050. 541 00:38:09,912 --> 00:38:12,164 No podemos atrevernos a ignorarlo. 542 00:38:13,249 --> 00:38:16,294 Proteger el medioambiente consiste en preservar la vida en la Tierra 543 00:38:16,794 --> 00:38:18,379 a largo plazo. 544 00:38:19,255 --> 00:38:22,341 Creo que en la EPA somos los fondistas del Gobierno. 545 00:38:23,843 --> 00:38:27,221 {\an8}Con nuestro ejemplo y nuestro apoyo, 546 00:38:27,305 --> 00:38:29,974 {\an8}creo que esta nación puede liderar la campaña 547 00:38:30,057 --> 00:38:32,143 para estabilizar de nuevo el planeta. 548 00:38:32,727 --> 00:38:34,145 Muchas gracias. 549 00:38:39,984 --> 00:38:44,071 WILLIAM K. REILLY, JEFE DE LA EPA HACIENDO MÁS VERDE LA CASA BLANCA 550 00:38:47,616 --> 00:38:49,368 - Hola, Bill. - Señor presidente. 551 00:38:49,452 --> 00:38:51,412 - ¿Cómo estás? - Bien. Gracias. 552 00:38:53,581 --> 00:38:56,000 Señor presidente. Señor director. 553 00:38:56,083 --> 00:38:58,711 Mike, como está aquí, trae una silla. Es más fácil. 554 00:38:58,794 --> 00:39:03,299 - Vale. - Haremos un apunte breve. Bill, ven aquí. 555 00:39:03,382 --> 00:39:07,053 Todos, Al, Mike, donde sea, tomad asiento y vamos a… 556 00:39:07,136 --> 00:39:09,430 AGENCIA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 557 00:39:09,513 --> 00:39:11,557 MEMORÁNDUM PARA EL PRESIDENTE 558 00:39:12,058 --> 00:39:16,479 EL CAMBIO CLIMÁTICO ES EL GRAN PROBLEMA MEDIOAMBIENTAL A NIVEL MUNDIAL 559 00:39:16,979 --> 00:39:19,690 CUALQUIER INTENTO DE MITIGAR ESTE CALENTAMIENTO 560 00:39:19,774 --> 00:39:21,817 REQUERIRÁ UN ACUERDO INTERNACIONAL 561 00:39:32,745 --> 00:39:35,373 DEL PRESIDENTE, PARA JOHN SUNUNU 562 00:39:35,456 --> 00:39:39,585 EL INFORME DE REILLY DEL 28 DE ABRIL ME HACE VER QUE HAY UNA AGENDA COMPLETA 563 00:39:39,668 --> 00:39:41,087 EN LA QUE DEBEMOS AVANZAR 564 00:39:41,587 --> 00:39:44,298 HAY QUE ACTUAR RÁPIDAMENTE EN MATERIA CLIMÁTICA 565 00:39:50,554 --> 00:39:52,681 OFICINA DEL JEFE DE GABINETE JOHN SUNUNU 566 00:39:52,765 --> 00:39:54,558 MEMORÁNDUM 567 00:39:55,059 --> 00:40:00,231 ME PREOCUPA COMPROMETER AL PRESIDENTE CON AMPLIOS ACUERDOS INTERNACIONALES 568 00:40:00,731 --> 00:40:05,653 NO ES EL MOMENTO DE CREAR EXPECTATIVAS 569 00:40:06,153 --> 00:40:08,280 DEBEMOS APLICAR EL "PRINCIPIO SUNUNU" 570 00:40:08,364 --> 00:40:12,284 DE PROMETER DE MÁS EN CAMPAÑA Y PROMETER DE MENOS EN EL GOBIERNO 571 00:40:14,245 --> 00:40:17,832 {\an8}8 DE MAYO DE 1989 AUDIENCIA SOBRE EL EFECTO INVERNADERO 572 00:40:17,915 --> 00:40:19,458 Esta audiencia da comienzo. 573 00:40:19,542 --> 00:40:22,086 Quiero dar la bienvenida a nuestros comparecientes. 574 00:40:22,169 --> 00:40:25,214 El doctor James Hansen y el doctor Steven Schneider. 575 00:40:25,840 --> 00:40:31,387 {\an8}Doctor Schneider, ¿diría que ahora existe un consenso en la comunidad científica 576 00:40:31,470 --> 00:40:33,097 {\an8}de que habrá calentamiento? 577 00:40:33,180 --> 00:40:37,476 {\an8}Si por consenso se entiende que la mayoría de los expertos 578 00:40:37,560 --> 00:40:39,687 lo ve como algo igualado, diría que sí, 579 00:40:39,770 --> 00:40:42,565 que existe, y probablemente desde hace una década. 580 00:40:42,648 --> 00:40:44,066 Dígame, Dr. Hansen. 581 00:40:44,150 --> 00:40:48,487 {\an8}¿Le han pedido alguna vez que informe al señor Sununu 582 00:40:48,571 --> 00:40:51,824 {\an8}o al personal de la Casa Blanca sobre cuestiones 583 00:40:51,907 --> 00:40:53,576 de cambio climático global? 584 00:40:53,659 --> 00:40:56,078 - No. - ¿Y a usted, Dr. Schneider? 585 00:40:56,162 --> 00:40:57,163 No. 586 00:40:59,248 --> 00:41:02,084 Dr. Hansen, en su declaración, 587 00:41:02,168 --> 00:41:08,007 responde a nuestra petición de información científica 588 00:41:08,674 --> 00:41:13,971 diciendo que el aumento de los gases de efecto invernadero intensificará 589 00:41:14,054 --> 00:41:16,724 la sequía en Estados Unidos. 590 00:41:17,224 --> 00:41:24,190 {\an8}Me desconcierta que también diga en la página cuatro de su declaración 591 00:41:24,690 --> 00:41:28,903 que esa conclusión no debería considerarse fiable. 592 00:41:29,695 --> 00:41:34,617 ¿Por qué se contradice directamente 593 00:41:35,242 --> 00:41:37,286 en el testimonio que está dando 594 00:41:37,786 --> 00:41:39,538 sobre esta cuestión científica? 595 00:41:41,081 --> 00:41:43,542 El último párrafo de esa sección, 596 00:41:43,626 --> 00:41:46,128 que parece resultar contradictorio con eso, 597 00:41:46,212 --> 00:41:48,088 no lo llegué a escribir yo. 598 00:41:48,172 --> 00:41:52,510 Eso se añadió a mi testimonio durante el proceso de revisión. 599 00:41:53,552 --> 00:41:56,388 Ahora bien, si la Administración Bush 600 00:41:56,972 --> 00:41:59,975 le obligó a cambiar una conclusión científica, 601 00:42:00,059 --> 00:42:03,479 es una forma de fraude científico por parte de ellos. 602 00:42:04,063 --> 00:42:10,110 Me opuse a que se añadiera ese párrafo porque, en el fondo, 603 00:42:10,194 --> 00:42:13,364 dice que creo que todas las conclusiones científicas 604 00:42:13,447 --> 00:42:15,449 que acabo de exponer no son fiables. 605 00:42:15,533 --> 00:42:17,243 Y no estoy de acuerdo con eso. 606 00:42:17,826 --> 00:42:21,038 El testimonio representa mi opinión científica, 607 00:42:21,121 --> 00:42:22,873 no la política del Gobierno. 608 00:42:23,374 --> 00:42:25,000 No creo 609 00:42:25,084 --> 00:42:30,047 que los aspectos científicos en el testimonio deban modificarse. 610 00:42:30,130 --> 00:42:33,092 Dicho esto, se levanta la sesión. 611 00:42:35,511 --> 00:42:40,558 ¿Le preocupa que haya represalias o que alguien intente ponérselo difícil? 612 00:42:40,641 --> 00:42:41,976 Pues ahora sí. 613 00:42:43,477 --> 00:42:47,064 Simplemente, no quiero posicionarme en política. 614 00:42:47,147 --> 00:42:50,442 Mi trabajo es la ciencia. Y eso es lo que quiero hacer. 615 00:42:50,526 --> 00:42:52,528 Y si alguien cambia 616 00:42:52,611 --> 00:42:54,905 lo que considero mi evaluación científica, 617 00:42:54,989 --> 00:42:59,159 eso es un problema muy grave para mí. 618 00:42:59,243 --> 00:43:01,912 Porque vivo para mi ciencia. 619 00:43:10,879 --> 00:43:14,383 El presidente Bush quedó en evidencia esta semana por el científico de la NASA 620 00:43:14,466 --> 00:43:16,969 que dijo que su testimonio sobre el calentamiento global 621 00:43:17,052 --> 00:43:19,597 se suavizó para minimizar el problema. 622 00:43:21,515 --> 00:43:25,394 Hace unos meses, al pueblo de EE. UU. se le dijo que el nuevo Gobierno 623 00:43:25,477 --> 00:43:27,396 sería diferente del anterior. 624 00:43:27,479 --> 00:43:30,107 {\an8}Uno de los ámbitos donde se esperaba un gran cambio 625 00:43:30,190 --> 00:43:32,610 {\an8}era en la protección del medioambiente. 626 00:43:32,693 --> 00:43:34,320 {\an8}Me preocupa, señor presidente, 627 00:43:34,403 --> 00:43:37,698 {\an8}que el actual Gobierno esté cayendo en el mismo patrón 628 00:43:37,781 --> 00:43:41,160 de negligencia que caracterizó los últimos ocho años. 629 00:43:42,244 --> 00:43:46,415 Y aunque me beneficié de la estrecha relación que tenía 630 00:43:46,498 --> 00:43:50,085 con el presidente Reagan, creo que hay profundas diferencias. 631 00:43:50,711 --> 00:43:51,962 Tenemos un buen equipo. 632 00:43:52,046 --> 00:43:56,842 No creo que todavía nos hayamos puesto a prueba de verdad comparados con otros 633 00:43:56,925 --> 00:43:59,762 que se han sentado aquí, en este Despacho Oval. 634 00:43:59,845 --> 00:44:04,266 Pero me gustaría pensar que, cuando llegue una prueba así, 635 00:44:04,350 --> 00:44:08,312 seré capaz de hacerlo lo mejor posible con la buena información 636 00:44:08,395 --> 00:44:10,689 que me aportan muy buenas personas. 637 00:44:14,652 --> 00:44:18,113 ¿Cómo podemos asegurarnos de que no se volverá a repetir 638 00:44:18,197 --> 00:44:21,575 el silencio impuesto a científicos, como vimos en el caso de Jim Hansen? 639 00:44:21,659 --> 00:44:25,454 Creo que las preocupaciones que se han planteado sobre eso esta semana 640 00:44:25,537 --> 00:44:28,666 hacen aún menos probable que se repita en el futuro. 641 00:44:29,667 --> 00:44:33,170 ¿Cómo describiría la visión actual de esta Administración 642 00:44:33,253 --> 00:44:34,963 sobre la urgencia del calentamiento? 643 00:44:35,047 --> 00:44:36,882 ¿No es muy urgente ahora mismo? 644 00:44:37,633 --> 00:44:40,386 Creo que el presidente está dejando claro 645 00:44:40,469 --> 00:44:44,848 que le estamos dando una prioridad muy alta al calentamiento global. 646 00:44:44,932 --> 00:44:48,143 Queremos hacer partícipe al resto del mundo 647 00:44:48,227 --> 00:44:50,354 y acelerar la ciencia 648 00:44:50,437 --> 00:44:53,691 y los trabajos previos para abordarlo. 649 00:44:53,774 --> 00:44:59,279 Vamos a convertirlo en una prioridad importante de nuestra política exterior. 650 00:44:59,363 --> 00:45:01,740 Dígame, ¿está cómodo en su trabajo? 651 00:45:01,824 --> 00:45:06,036 ¿Cómo valoraría la gestión medioambiental del Gobierno hoy en día? 652 00:45:07,121 --> 00:45:10,582 La respuesta a eso es que me lo estoy pasando de maravilla, 653 00:45:10,666 --> 00:45:13,711 y estoy muy satisfecho de cómo está yendo todo. 654 00:45:48,328 --> 00:45:53,208 {\an8}Sé que los líderes políticos reaccionan a lo que perciben sus electores. 655 00:45:56,003 --> 00:46:00,257 Por eso yo, como científico, veo necesario dirigirme al público, 656 00:46:00,340 --> 00:46:03,177 porque cuando el público entiende y percibe los problemas, 657 00:46:03,260 --> 00:46:07,347 es increíble lo rápido que los políticos actúan con ese "liderazgo". 658 00:46:09,850 --> 00:46:12,436 Hay quien dice que le ha beneficiado 659 00:46:12,519 --> 00:46:15,814 en el contexto político el vertido de petróleo de Valdez, 660 00:46:15,898 --> 00:46:18,192 por todo el debate del efecto invernadero. 661 00:46:18,275 --> 00:46:21,987 Creo que todo eso ha llevado al público a querer que se tomen medidas, 662 00:46:22,070 --> 00:46:23,614 y el presidente las ha planteado. 663 00:46:24,406 --> 00:46:28,577 Apostamos por una reducción significativa de los gases de efecto invernadero. 664 00:46:28,660 --> 00:46:31,705 Proponemos innovaciones en combustibles alternativos, 665 00:46:31,789 --> 00:46:36,835 que tienen un efecto mucho más benigno respecto a los gases de efecto invernadero 666 00:46:36,919 --> 00:46:40,005 que la gasolina, a la que sustituirían. 667 00:46:41,089 --> 00:46:44,510 BUSH IMPULSA LOS COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS 668 00:46:44,593 --> 00:46:48,388 Las encuestas sugieren que la gente de EE. UU. está muy preocupada 669 00:46:48,472 --> 00:46:51,600 por el medioambiente, al igual que la de Europa occidental. 670 00:46:51,683 --> 00:46:54,770 Nunca en nuestra historia ha habido tanta preocupación. 671 00:46:55,896 --> 00:46:59,191 {\an8}Se la denomina la Cumbre Verde porque es la primera vez 672 00:46:59,274 --> 00:47:03,737 {\an8}que los líderes del G7 dan tanta prioridad al medioambiente. 673 00:47:04,696 --> 00:47:05,614 Sobre la mesa, 674 00:47:05,697 --> 00:47:09,535 iniciativas para convocar una convención internacional sobre el efecto invernadero. 675 00:47:10,327 --> 00:47:11,578 Hemos coincidido 676 00:47:11,662 --> 00:47:15,749 en que es urgente actuar con decisión para preservar la Tierra. 677 00:47:17,042 --> 00:47:20,587 Apostamos decididamente por una convención o tratado marco 678 00:47:20,671 --> 00:47:23,882 que implique a todos los principales países 679 00:47:23,966 --> 00:47:26,718 {\an8}que emiten estos gases para tratar de controlarlos. 680 00:47:30,514 --> 00:47:35,102 ¿Con qué firmeza y cercanía lo respalda el presidente Bush a usted y a la EPA? 681 00:47:35,686 --> 00:47:38,355 Fue el único de los líderes de los países occidentales 682 00:47:38,438 --> 00:47:42,442 que llevó a su asesor medioambiental, yo, con él a la cumbre de París. 683 00:47:42,526 --> 00:47:44,319 Sin duda, el presidente da la cara. 684 00:47:44,403 --> 00:47:46,446 ¿No lo va a dejar abandonado? 685 00:47:46,530 --> 00:47:47,447 En absoluto. 686 00:47:47,531 --> 00:47:50,534 Señor Reilly, muchas gracias por acompañarnos esta mañana. 687 00:48:20,147 --> 00:48:25,611 {\an8}22 DE SEPTIEMBRE DE 1989 688 00:48:43,962 --> 00:48:45,380 Esta mañana mostraban 689 00:48:45,464 --> 00:48:49,134 la devastación en Carolina del Sur causada por el huracán Hugo. 690 00:48:53,472 --> 00:48:54,389 Podemos esperar 691 00:48:54,473 --> 00:48:58,727 que, a medida que la Tierra se calienta, fenómenos como el huracán Hugo, 692 00:48:58,810 --> 00:49:00,729 que suelen ocurrir cada 50 años, 693 00:49:00,812 --> 00:49:02,773 se den cada 25, por ejemplo. 694 00:49:02,856 --> 00:49:06,693 Pero ¿si digo: "Todo eso está muy bien, pero sigue siendo especulación? 695 00:49:06,777 --> 00:49:08,487 Vuelva cuando pueda demostrarlo". 696 00:49:08,570 --> 00:49:12,115 Es verdad. Podemos demostrarlo dentro de un plazo de 20 años. 697 00:49:12,199 --> 00:49:16,036 El problema es que el experimento se hace en un laboratorio llamado Tierra, 698 00:49:16,119 --> 00:49:18,455 y nosotros y todos los seres vivos estamos dentro. 699 00:49:18,538 --> 00:49:19,957 Doctor Schneider, gracias. 700 00:49:20,040 --> 00:49:21,833 Volveremos tras la publicidad. 701 00:49:22,584 --> 00:49:26,088 El huracán Hugo está causando daños ahí abajo. 702 00:49:26,171 --> 00:49:29,675 Está dando vueltas, haciendo eso que hacen los huracanes. 703 00:49:30,258 --> 00:49:33,971 Es un desastre natural. No es culpa mía. 704 00:49:34,888 --> 00:49:39,768 Mostraremos nuestras categorías, que son deforestación, calentamiento global… 705 00:49:44,481 --> 00:49:46,400 CALENTAMIENTO GLOBAL 706 00:49:49,987 --> 00:49:51,279 LA TIERRA NO SON DIBUJOS 707 00:49:51,363 --> 00:49:52,739 ACTÚA AHORA 708 00:49:52,823 --> 00:49:56,868 {\an8}BOICOT A LAS PETROLERAS QUE CONTAMINAN SIN MIRAMIENTOS EL MEDIOAMBIENTE 709 00:50:04,126 --> 00:50:08,672 DOCUMENTO INTERNO DE EXXON 710 00:50:08,755 --> 00:50:11,883 {\an8}PRESENTACIÓN ANTE EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN DE EXXON 711 00:50:11,967 --> 00:50:14,970 {\an8}POSIBLE AUMENTO DEL EFECTO INVERNADERO ESTADO Y PERSPECTIVAS 712 00:50:15,053 --> 00:50:19,182 COMIENZA A ESCUCHARSE EL INEVITABLE LLAMAMIENTO A LA ACCIÓN 713 00:50:19,266 --> 00:50:22,769 LOS MEDIOS ESTÁN MUY ACTIVOS 714 00:50:22,853 --> 00:50:25,439 LA POSTURA DE EXXON 715 00:50:25,939 --> 00:50:28,734 MEJORAR LA COMPRENSIÓN DEL PROBLEMA 716 00:50:28,817 --> 00:50:32,529 NO SOLO LA PARTE CIENTÍFICA, TAMBIÉN LOS COSTES Y LA ECONOMÍA 717 00:50:33,572 --> 00:50:38,493 NATURALMENTE, TENDREMOS QUE DESARROLLAR OTRAS OPCIONES DE RESPUESTA 718 00:50:41,788 --> 00:50:42,664 Aquí está. 719 00:50:42,748 --> 00:50:46,209 - Buen doctor. Disculpa la espera. - No hay problema. 720 00:50:46,793 --> 00:50:48,003 {\an8}Yo, D. Allan Bromley… 721 00:50:48,086 --> 00:50:50,255 {\an8}- Juro solemnemente… - …juro solemnemente… 722 00:50:50,338 --> 00:50:51,840 {\an8}…que apoyaré y defenderé… 723 00:50:51,923 --> 00:50:56,720 {\an8}Bill Reilly y Allan Bromley irán a Países Bajos dentro de una semana 724 00:50:56,803 --> 00:51:00,098 {\an8}para debatir con la comunidad internacional 725 00:51:00,182 --> 00:51:02,267 {\an8}cómo podemos de manera responsable, 726 00:51:02,350 --> 00:51:05,312 {\an8}y recalco la palabra "responsable", 727 00:51:05,812 --> 00:51:09,691 {\an8}abordar el estado actual de comprensión del problema 728 00:51:10,233 --> 00:51:15,489 {\an8}y cumplir de forma constructiva con nuestras obligaciones a nivel general. 729 00:51:16,865 --> 00:51:18,658 {\an8}RESOLVERLO INTERNAMENTE EXHIBIR UNIDAD 730 00:51:18,742 --> 00:51:22,579 MEMORÁNDUM PARA JOHN H. SUNUNU DE D. ALLAN BROMLEY 731 00:51:23,455 --> 00:51:27,375 ME PREOCUPAN LOS ÚLTIMOS RUMORES QUE DICEN QUE LA EPA SE INCLINABA 732 00:51:27,459 --> 00:51:31,171 POR APOYAR LOS PROGRAMAS DE REDUCCIÓN DE CO₂ DE CARÁCTER SUSTANCIAL 733 00:51:34,257 --> 00:51:38,011 {\an8}8 ENEMIGOS DE SAWYER EXPULSADOS 734 00:51:40,388 --> 00:51:44,559 SE PREVÉ UNA TENSA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL 735 00:51:45,060 --> 00:51:48,522 MINISTROS DE MEDIOAMBIENTE DE CASI 70 NACIONES ESTÁN A PUNTO DE REUNIRSE 736 00:51:48,605 --> 00:51:52,400 EN PAÍSES BAJOS PARA EL ENFRENTAMIENTO GUBERNAMENTAL MÁS SERIO HASTA LA FECHA 737 00:51:52,484 --> 00:51:54,236 SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL 738 00:51:54,778 --> 00:51:58,281 {\an8}NOORDWIJK PAÍSES BAJOS 739 00:51:58,365 --> 00:52:02,828 60 ministros de medioambiente hablan de lo que llaman "salvar el planeta". 740 00:52:03,745 --> 00:52:06,289 Aquí es donde se firmarán los primeros acuerdos 741 00:52:06,373 --> 00:52:09,000 para combatir el temido efecto invernadero. 742 00:52:15,966 --> 00:52:18,176 En Noordwijk, ministro Nijpels, 743 00:52:18,760 --> 00:52:22,180 ¿qué propuestas va a presentar? 744 00:52:22,264 --> 00:52:23,765 Queremos tratar 745 00:52:24,266 --> 00:52:28,145 la reducción de todos los gases que causan el efecto invernadero, sobre todo el CO₂. 746 00:52:35,944 --> 00:52:37,946 BORRADOR DE DECLARACIÓN 747 00:52:38,029 --> 00:52:40,949 LOS PAÍSES INDUSTRIALIZADOS RECONOCEN LA NECESIDAD 748 00:52:41,032 --> 00:52:43,451 DE ESTABILIZAR LAS EMISIONES DE CO₂ 749 00:52:43,535 --> 00:52:47,289 EN LOS NIVELES ACTUALES NO MÁS TARDE DEL AÑO 2000 750 00:52:51,418 --> 00:52:55,589 {\an8}La mayoría de los países aceptan estabilizar las emisiones de CO₂ 751 00:52:55,672 --> 00:52:56,590 en el año 2000. 752 00:52:57,841 --> 00:53:01,428 Pero algunos países occidentales, reunidos hoy en la embajada de EE. UU., 753 00:53:01,511 --> 00:53:05,307 quieren formar un frente unido contra tales medidas. 754 00:53:06,266 --> 00:53:10,103 Ustedes dicen, según tengo entendido, que no sabemos lo suficiente. 755 00:53:10,187 --> 00:53:12,731 ¿En qué difiere la perspectiva estadounidense? 756 00:53:12,814 --> 00:53:16,902 {\an8}Lo que nos gustaría es comprender un poco mejor 757 00:53:16,985 --> 00:53:19,613 las consecuencias económicas. 758 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 Hay fuerzas muy poderosas dentro de la Administración Bush 759 00:53:23,533 --> 00:53:26,244 que preferirían que no se actúe sobre este asunto. 760 00:53:26,328 --> 00:53:28,872 {\an8}Y parece que nuestro ministro de Medioambiente, 761 00:53:28,955 --> 00:53:33,043 {\an8}el señor Reilly, no tiene la libertad de acción desde la Casa Blanca 762 00:53:33,126 --> 00:53:37,589 {\an8}para respaldar la postura progresista planteada por el Gobierno neerlandés. 763 00:53:42,636 --> 00:53:44,596 ¿Ese es el último párrafo? 764 00:53:45,096 --> 00:53:49,142 RECONOCER LA NECESIDAD DE ESTABILIZAR LAS EMISIONES DE CO₂ PARA EL AÑO 2000 765 00:53:55,732 --> 00:53:58,777 RECONOCER LA NECESIDAD DE ESTABILIZAR EL DESARROLLO ESTABLE 766 00:53:58,860 --> 00:54:00,195 DE LA ECONOMÍA MUNDIAL 767 00:54:00,278 --> 00:54:02,739 La conferencia sobre el calentamiento global 768 00:54:02,822 --> 00:54:04,950 no ha llegado a un acuerdo sobre una propuesta 769 00:54:05,033 --> 00:54:07,452 para reducir las emisiones de CO₂, 770 00:54:07,535 --> 00:54:11,164 que los científicos señalan como causa del efecto invernadero. 771 00:54:11,248 --> 00:54:14,084 Y el papel de EE. UU. al impedir la reducción 772 00:54:14,167 --> 00:54:15,877 plantea serias dudas. 773 00:54:17,254 --> 00:54:20,048 La propuesta de esta primera gran conferencia internacional 774 00:54:20,131 --> 00:54:23,927 sobre el calentamiento global habría fijado el año 2000 como objetivo 775 00:54:24,010 --> 00:54:26,763 para reducir la contaminación por CO₂. 776 00:54:26,846 --> 00:54:30,642 {\an8}Sesenta y tres naciones la apoyaron y solo seis se opusieron, 777 00:54:30,725 --> 00:54:32,894 {\an8}encabezados por Estados Unidos. 778 00:54:32,978 --> 00:54:34,646 {\an8}¿Qué ha pasado en el camino? 779 00:54:34,729 --> 00:54:38,275 El jefe de Gabinete, John Sununu, y el asesor científico, Allan Bromley, 780 00:54:38,358 --> 00:54:42,028 {\an8}han convencido al presidente de que deben estudiar más a fondo el problema. 781 00:54:42,112 --> 00:54:43,530 {\an8}HACE FALTA MÁS ESTUDIO 782 00:54:43,613 --> 00:54:48,201 La postura cautelosa de Bush es un triunfo para el jefe de Gabinete, John Sununu, 783 00:54:48,285 --> 00:54:49,119 y una derrota 784 00:54:49,202 --> 00:54:52,539 para el administrador de la EPA, William Reilly. 785 00:54:53,039 --> 00:54:55,000 Lo que el mundo observaba con tanta atención 786 00:54:55,083 --> 00:54:59,546 era si Estados Unidos aceptaría objetivos específicos, 787 00:54:59,629 --> 00:55:03,258 es decir, estabilizar las emisiones de CO₂ para el año 2000. 788 00:55:03,341 --> 00:55:06,136 {\an8}- ¿Lo aceptaremos? - No lo aceptaremos aquí. 789 00:55:06,219 --> 00:55:10,140 {\an8}Aceptamos que estabilizar las emisiones de los gases es un objetivo. 790 00:55:10,223 --> 00:55:12,600 Sr. Reilly, si aceptamos que es un objetivo, 791 00:55:12,684 --> 00:55:14,436 si aceptamos su necesidad, 792 00:55:14,519 --> 00:55:17,814 la necesidad que hay, ¿por qué no fijar una fecha límite? 793 00:55:17,897 --> 00:55:20,483 Esperamos negociarlo a partir del año próximo. 794 00:55:20,567 --> 00:55:23,361 Estaremos listos para participar en ese momento. 795 00:55:25,280 --> 00:55:26,656 PARTE III: 796 00:55:26,740 --> 00:55:31,786 "¿ESTÁ LA CIENCIA EN VENTA?" 797 00:55:38,168 --> 00:55:40,128 {\an8}CENTRO NACIONAL DE INVESTIGACIÓN ATMOSFÉRICA 798 00:55:40,211 --> 00:55:42,047 {\an8}Ha habido un cambio perceptible 799 00:55:42,547 --> 00:55:44,674 en cuanto a su resistencia, que parece venir 800 00:55:44,758 --> 00:55:48,970 del jefe de Gabinete en esta cuestión. 801 00:55:49,054 --> 00:55:52,098 Al menos esa es mi percepción desde la distancia. 802 00:55:53,058 --> 00:55:55,143 - Esto es muy deprimente. - Sí. 803 00:55:55,226 --> 00:55:56,853 ¡Y lo he intentado! 804 00:55:56,936 --> 00:55:59,189 Pero recordad: esta no es mi opinión. 805 00:55:59,272 --> 00:56:02,984 A diferencia de la anterior, esta no es una administración ideológica. 806 00:56:03,068 --> 00:56:06,112 Hay figuras ideológicas como Sununu, 807 00:56:06,196 --> 00:56:08,531 pero es una administración mucho más política. 808 00:56:08,615 --> 00:56:13,578 De verdad creo que hasta que el público no exija que se haga algo, 809 00:56:13,661 --> 00:56:17,999 seguirán recurriendo a un sector de su partido con fines políticos. 810 00:56:18,083 --> 00:56:20,335 Es mi opinión. No creo que sea una conspiración. 811 00:56:20,418 --> 00:56:22,879 Se saldrán con la suya mientras puedan. 812 00:56:32,472 --> 00:56:36,393 Susan, tengo un pelito suelto arriba. 813 00:56:37,685 --> 00:56:38,728 ¿Qué tengo? 814 00:56:46,277 --> 00:56:49,406 Fuentes del Gobierno describen un duro debate interno 815 00:56:49,489 --> 00:56:51,991 sobre cómo abordar el problema del calentamiento global, 816 00:56:52,075 --> 00:56:53,868 que enfrenta, entre otros, a Sununu 817 00:56:53,952 --> 00:56:58,039 contra el administrador de la Agencia de Protección Ambiental, William Reilly. 818 00:57:11,344 --> 00:57:12,512 Señor Presidente. 819 00:57:12,595 --> 00:57:16,975 Muchos en la comunidad ecologista cuestionan su compromiso medioambiental 820 00:57:17,058 --> 00:57:20,228 debido a los continuos informes de luchas internas 821 00:57:20,311 --> 00:57:24,274 entre su jefe de Gabinete y su administrador de la EPA, 822 00:57:24,357 --> 00:57:27,694 en torno a rebajar cuestiones como el calentamiento global. 823 00:57:27,777 --> 00:57:30,697 - ¿Qué dice ante eso? - Yo digo que se equivocan. 824 00:57:30,780 --> 00:57:32,282 No se puede jugar a los extremos. 825 00:57:32,365 --> 00:57:34,492 El jefe de la EPA hace un gran trabajo. 826 00:57:34,576 --> 00:57:36,995 Mi jefe de Gabinete hace un gran trabajo. 827 00:57:37,078 --> 00:57:37,954 Y, bueno, 828 00:57:38,872 --> 00:57:43,501 siempre estáis con esa manía de intentar meteros en asuntos internos. 829 00:57:43,585 --> 00:57:46,588 Al pueblo estadounidense no le interesa eso. 830 00:57:54,846 --> 00:57:56,681 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 831 00:57:57,390 --> 00:58:00,894 Algunos creen que usted se cree el presidente adjunto de EE. UU. 832 00:58:00,977 --> 00:58:03,563 y mencionan como ejemplo más reciente 833 00:58:03,646 --> 00:58:07,442 que redactara la política del presidente sobre el calentamiento global. 834 00:58:07,525 --> 00:58:11,529 ¿QUIÉN ES EL ZAR DEL MEDIOAMBIENTE, EL JEFE DE LA EPA O SUNUNU? 835 00:58:11,613 --> 00:58:15,158 {\an8}Hay cierta tendencia por parte de algunos burócratas anónimos 836 00:58:15,241 --> 00:58:18,328 {\an8}del lado medioambiental a intentar crear una política en este país 837 00:58:18,411 --> 00:58:21,831 que limite nuestro uso de carbón, petróleo y gas natural. 838 00:58:21,915 --> 00:58:25,126 No creo que EE. UU. quiera renunciar a usar sus coches. 839 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 La mayoría de los que se posicionan 840 00:58:27,420 --> 00:58:29,839 en temas medioambientales están adoptando 841 00:58:29,923 --> 00:58:31,341 una postura antidesarrollo. 842 00:58:32,091 --> 00:58:33,051 Y estoy convencido 843 00:58:33,134 --> 00:58:37,055 de que se puede proteger el medioambiente sin llegar a ser 844 00:58:37,138 --> 00:58:39,599 antidesarrollo, antiempleo o anti-Estados Unidos. 845 00:58:43,019 --> 00:58:44,979 ¿Qué influencia tiene en la política? 846 00:58:45,063 --> 00:58:48,983 Mi trabajo es asegurarme de que, con el tiempo que tiene el presidente, 847 00:58:49,067 --> 00:58:51,819 pueda recibir a toda la gente que quiera. 848 00:58:51,903 --> 00:58:54,781 Así que yo abro puertas, no las cierro. 849 00:58:56,950 --> 00:59:00,286 ESTIMADO GOBERNADOR SUNUNU: 850 00:59:08,753 --> 00:59:12,298 MUCHAS GRACIAS POR DEDICARME SU TIEMPO PARA HABLAR 851 00:59:12,382 --> 00:59:13,633 {\an8}INSTITUTO DEL PETRÓLEO 852 00:59:13,716 --> 00:59:17,220 AGRADEZCO LA OPORTUNIDAD DE HABERME REUNIDO CON USTED 853 00:59:19,639 --> 00:59:22,517 APOYO Y APLAUDO SU NEGATIVA Y LA DEL PRESIDENTE A RESPALDAR 854 00:59:22,600 --> 00:59:25,645 METAS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES CONTRA EL CALENTAMIENTO GLOBAL 855 00:59:28,189 --> 00:59:32,986 Usted es un hombre de reconocido intelecto y opiniones firmes, 856 00:59:33,069 --> 00:59:35,989 ¿y cuando oye algo con lo que discrepa dice: "Bien"? 857 00:59:36,072 --> 00:59:38,950 Sé que el presidente es lo bastante listo como para pedírmelo 858 00:59:39,033 --> 00:59:42,870 cuando cree que puedo contribuir, y lo hace de vez en cuando. 859 00:59:45,540 --> 00:59:46,791 Entra, Brad. 860 00:59:55,425 --> 00:59:56,884 OFICINA EJECUTIVA DEL PRESIDENTE 861 00:59:56,968 --> 00:59:58,886 OFICINA DE POLÍTICA DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA 862 00:59:59,429 --> 01:00:03,725 REUNIÓN CIENTÍFICA DE "ESCÉPTICOS" DEL CALENTAMIENTO GLOBAL 863 01:00:03,808 --> 01:00:07,604 A PETICIÓN DEL GOBERNADOR SUNUNU, A LAS 14:30 TENDRÁ LUGAR EN SU DESPACHO 864 01:00:07,687 --> 01:00:11,107 UNA REUNIÓN ENTRE EL GOBERNADOR Y UN PEQUEÑO GRUPO DE CIENTÍFICOS 865 01:00:11,190 --> 01:00:14,986 QUE SON ALGO ESCÉPTICOS DEL ENFOQUE POPULAR SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL 866 01:00:15,069 --> 01:00:19,157 LOS PARTICIPANTES SON: RICHARD LINDZEN (MIT) 867 01:00:19,240 --> 01:00:21,284 El clima siempre está fluctuando, 868 01:00:21,367 --> 01:00:25,705 {\an8}y no hay nada en lo que hemos visto en los últimos cien años 869 01:00:25,788 --> 01:00:28,625 {\an8}que se diferencie de esas fluctuaciones. 870 01:00:28,708 --> 01:00:30,877 LOS PARTICIPANTES SON: PATRICK MICHAELS (UVA) 871 01:00:30,960 --> 01:00:33,254 {\an8}La temperatura no ha subido tanto como debería, 872 01:00:33,338 --> 01:00:36,591 {\an8}y ahí está el gran dilema del efecto invernadero. 873 01:00:36,674 --> 01:00:39,469 ESCÉPTICOS NIEGAN VISIONES ALARMISTAS DEL EFECTO INVERNADERO 874 01:00:40,887 --> 01:00:43,973 No existe un respaldo científico real 875 01:00:44,057 --> 01:00:48,227 {\an8}al llamado calentamiento global por efecto invernadero. 876 01:00:48,311 --> 01:00:50,813 CALENTAMIENTO GLOBAL: ¿MUCHO HUMO O CATÁSTROFE? 877 01:00:50,897 --> 01:00:53,608 SOBRE TODO HUMO 878 01:00:53,691 --> 01:00:56,402 TODO ES HUMO 879 01:00:56,486 --> 01:01:00,365 ¿NO SERÁ TODO HUMO? 880 01:01:01,783 --> 01:01:04,535 Que quede claro: esto no es un caso dudoso. 881 01:01:04,619 --> 01:01:08,039 No es que los científicos estadounidenses estén divididos a partes iguales, 882 01:01:08,122 --> 01:01:10,124 ni tan siquiera cerca de estarlo. 883 01:01:11,000 --> 01:01:12,293 Dr. Fred Singer 884 01:01:12,377 --> 01:01:15,421 ha recibido honorarios de consultoría de Exxon. 885 01:01:16,339 --> 01:01:20,009 DESTACAR LA INCERTIDUMBRE EN LAS CONCLUSIONES CIENTÍFICAS 886 01:01:20,093 --> 01:01:22,679 SOBRE EL POSIBLE AUMENTO DEL EFECTO INVERNADERO 887 01:01:22,762 --> 01:01:26,724 El profesor Michaels es el director de la World Climate Review, 888 01:01:26,808 --> 01:01:30,353 que cuenta con financiación de la Western Fuel Association, 889 01:01:30,436 --> 01:01:33,064 un consorcio de empresas de carbón. 890 01:01:34,065 --> 01:01:36,401 DOCUMENTO INTERNO 891 01:01:36,484 --> 01:01:38,903 ESTRATEGIAS 892 01:01:38,986 --> 01:01:43,157 1. REPLANTEAR EL CALENTAMIENTO GLOBAL COMO TEORÍA (NO COMO HECHO) 893 01:01:48,037 --> 01:01:51,290 SI LA TIERRA SE CALIENTA, ¿POR QUÉ HACE MÁS FRÍO EN KENTUCKY? 894 01:01:56,504 --> 01:02:00,800 LO MÁS GRAVE DEL CALENTAMIENTO GLOBAL CATASTRÓFICO ES QUE QUIZÁ NO SEA CIERTO 895 01:02:02,885 --> 01:02:06,889 2. CENTRARSE EN MEDIOS ESCRITOS Y RADIOFÓNICOS PARA MAYOR EFECTIVIDAD 896 01:02:07,765 --> 01:02:10,435 Esas opiniones, a su vez, se citan a menudo 897 01:02:10,518 --> 01:02:16,149 {\an8}y con admiración por el popular arcediano del conservadurismo, Rush Limbaugh. 898 01:02:16,733 --> 01:02:19,485 Los humanos no están destruyendo la Tierra. 899 01:02:19,569 --> 01:02:21,404 No causamos el calentamiento global. 900 01:02:21,487 --> 01:02:24,240 Intento atraer a la mayor audiencia posible 901 01:02:25,324 --> 01:02:27,577 y retenerla el mayor tiempo posible. 902 01:02:28,161 --> 01:02:29,704 Esto es un negocio. 903 01:02:30,288 --> 01:02:33,374 {\an8}Puedo sacar tantos científicos que digan que no hay calentamiento 904 01:02:33,458 --> 01:02:35,251 {\an8}como ellos que digan que sí. 905 01:02:35,334 --> 01:02:39,005 Pat Michaels, Universidad de Virginia, es uno en el que confío. 906 01:02:40,298 --> 01:02:43,760 Y no sería de extrañar que la gente en Western Fuels no se molestara 907 01:02:43,843 --> 01:02:48,639 si los científicos a los que financian concluyeran que las emisiones de CO₂ 908 01:02:48,723 --> 01:02:50,725 son buenas para el medioambiente. 909 01:02:51,225 --> 01:02:53,144 En el año 2085, 910 01:02:53,227 --> 01:02:58,941 el nivel atmosférico de dióxido de carbono se duplicó hasta 540 partes por millón. 911 01:02:59,025 --> 01:03:01,152 ¿Qué clase de mundo hemos creado? 912 01:03:01,235 --> 01:03:03,613 {\an8}Una duplicación del contenido de CO₂ atmosférico 913 01:03:03,696 --> 01:03:07,116 {\an8}producirá un tremendo reverdecimiento del planeta Tierra. 914 01:03:11,621 --> 01:03:14,207 {\an8}EL REVERDECIMIENTO DEL PLANETA TIERRA 915 01:03:14,290 --> 01:03:17,627 Su documental, que ha tenido una amplia difusión 916 01:03:18,628 --> 01:03:21,756 {\an8}tanto por la industria del carbón como por la OPEP… 917 01:03:21,839 --> 01:03:23,549 {\an8}SENADOR DE TENNESSEE 918 01:03:23,633 --> 01:03:25,760 …la financió la industria del carbón. 919 01:03:25,843 --> 01:03:26,803 ¿Es correcto? 920 01:03:26,886 --> 01:03:27,845 {\an8}Así es. 921 01:03:28,346 --> 01:03:32,600 {\an8}Y la hizo una empresa que usted creó por su cuenta. 922 01:03:32,683 --> 01:03:33,893 ¿Es correcto? 923 01:03:33,976 --> 01:03:40,358 Se realizó con ayuda de una empresa que yo fundé aparte, 924 01:03:40,441 --> 01:03:44,320 con la que ya no tengo relación desde hace un año. 925 01:03:44,403 --> 01:03:46,322 ¿Quién dirige esa empresa? 926 01:03:46,405 --> 01:03:47,698 Mi mujer. 927 01:03:48,199 --> 01:03:49,659 Pero ¿qué tenemos aquí? 928 01:03:50,159 --> 01:03:52,078 ¿Está la ciencia en venta? 929 01:03:57,667 --> 01:04:00,253 Es un gran placer tener a Steve Schneider. 930 01:04:01,420 --> 01:04:06,092 {\an8}INSTITUTO ASPEN DE CAMBIO GLOBAL 931 01:04:06,175 --> 01:04:07,176 Gracias, John. 932 01:04:07,677 --> 01:04:10,930 El tema del efecto invernadero y el calentamiento global era tan oscuro 933 01:04:11,013 --> 01:04:14,267 para muchos antes de las olas de calor, las sequías y los incendios 934 01:04:14,350 --> 01:04:17,562 que, de repente, hubo un bombardeo en los medios 935 01:04:17,645 --> 01:04:20,064 de varios críticos diciendo: "No es así". 936 01:04:20,147 --> 01:04:21,732 He aquí un ejemplo típico 937 01:04:21,816 --> 01:04:25,319 de una de las revistas científicas más prestigiosas. 938 01:04:25,403 --> 01:04:28,322 EL PÁNICO DEL CALENTAMIENTO GLOBAL 939 01:04:28,823 --> 01:04:29,657 ¿Qué? 940 01:04:30,241 --> 01:04:33,077 ¿Alguien ha desconectado el enchufe? 941 01:04:33,995 --> 01:04:37,123 ¿Hay alguien de Forbes que quiera volver a enchufarlo? 942 01:04:39,208 --> 01:04:42,295 Quizá esté aquí el gobernador Sununu. Ah, vale. 943 01:04:42,795 --> 01:04:45,298 UN CASO CLÁSICO DE REACCIÓN EXCESIVA 944 01:04:45,381 --> 01:04:47,341 {\an8}SU PREDICCIÓN PARA 1991: 945 01:04:47,425 --> 01:04:49,093 {\an8}PÁNICO POR EL CALENTAMIENTO GLOBAL 946 01:04:49,176 --> 01:04:51,971 {\an8}A los que negaban la seriedad del calentamiento global 947 01:04:53,347 --> 01:04:55,975 les pusieron en las manos un altavoz 948 01:04:56,058 --> 01:04:58,436 muy potente la industria de los combustibles fósiles, 949 01:04:58,519 --> 01:05:01,105 John Sununu y la Administración Bush. 950 01:05:01,689 --> 01:05:04,650 Y ahí empezó la parte más desagradable. 951 01:05:05,151 --> 01:05:07,945 Esta noche, "Infierno en la Tierra". 952 01:05:08,029 --> 01:05:10,823 ¿Cómo puede, como científico responsable, mirarme a los ojos? 953 01:05:10,907 --> 01:05:12,783 Ya sabe lo que hace el CO₂. 954 01:05:12,867 --> 01:05:15,620 Conoce las propiedades ligadas a la radiación solar. 955 01:05:15,703 --> 01:05:16,621 ¿Le molesta? 956 01:05:16,704 --> 01:05:19,248 Voy a decirle a la gente algo que no sabe. 957 01:05:19,332 --> 01:05:22,460 Es probable que no reduzcamos la concentración de CO₂ 958 01:05:22,543 --> 01:05:24,879 en la atmósfera durante los próximos 30 años. 959 01:05:24,962 --> 01:05:26,714 Quiere hundir la economía mundial. 960 01:05:26,797 --> 01:05:28,591 No es hundir la economía mundial. 961 01:05:28,674 --> 01:05:31,135 ¿Qué quiere que hagamos? ¿Quedarnos sentados? 962 01:05:31,218 --> 01:05:33,971 Mantengan el plano. Quiero dejarlo callado. Vale. 963 01:05:34,597 --> 01:05:36,057 Pat, es ridículo. 964 01:05:36,557 --> 01:05:39,894 {\an8}Las opiniones del Dr. Lindzen no solo están al margen de la ciencia. 965 01:05:39,977 --> 01:05:43,105 Según datos recientes satelitales, probablemente sean erróneas. 966 01:05:43,189 --> 01:05:45,566 Dr. Lindzen, él dice que usted está al margen. 967 01:05:46,150 --> 01:05:48,903 Bueno, creo que es una afirmación curiosa. 968 01:05:48,986 --> 01:05:51,030 ¿Dónde está su último modelo computacional? 969 01:05:51,113 --> 01:05:54,367 Los modelos computacionales no son la única forma de investigar. 970 01:05:54,450 --> 01:05:56,285 Usted no está a la vanguardia. 971 01:05:56,369 --> 01:05:57,370 Caballeros… 972 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 Gracias. 973 01:06:14,595 --> 01:06:16,055 Muchas gracias. 974 01:06:18,265 --> 01:06:20,351 Tomen asiento y sean bienvenidos. 975 01:06:21,769 --> 01:06:26,983 Puede que algunos de ustedes hayan visto a dos científicos en un debate el domingo. 976 01:06:27,066 --> 01:06:31,028 Un científico defendía que, si seguimos quemando combustibles fósiles 977 01:06:31,112 --> 01:06:32,405 al ritmo actual, 978 01:06:32,488 --> 01:06:34,907 a finales del próximo siglo, 979 01:06:34,991 --> 01:06:37,743 la Tierra podría estar cinco grados centígrados 980 01:06:37,827 --> 01:06:39,370 más caliente que hoy. 981 01:06:40,037 --> 01:06:43,332 Y el otro científico no veía pruebas de un cambio rápido. 982 01:06:44,417 --> 01:06:48,879 Dos científicos, dos puntos de vista totalmente opuestos. 983 01:06:49,797 --> 01:06:51,465 ¿Dónde nos deja eso? 984 01:07:08,024 --> 01:07:08,983 GUERRA EN EL GOLFO 985 01:07:09,066 --> 01:07:10,568 El que diga que esta crisis 986 01:07:10,651 --> 01:07:13,738 no tiene mucho que ver con el petróleo, se equivoca. 987 01:07:14,238 --> 01:07:17,783 Solo EE. UU. obtiene de aquí el 23 % de su petróleo. 988 01:07:18,826 --> 01:07:22,913 El que controla el petróleo tiene un poder enorme. 989 01:07:25,750 --> 01:07:30,171 Nuestros trabajos, nuestra forma de vida, y nuestra propia libertad 990 01:07:30,254 --> 01:07:33,340 se verían amenazados si el control 991 01:07:33,424 --> 01:07:35,468 de las grandes reservas mundiales de petróleo 992 01:07:35,551 --> 01:07:39,138 cayera en manos de un solo hombre: Sadam Huseín. 993 01:07:39,638 --> 01:07:43,350 {\an8}Hasta ahora, el pueblo estadounidense, de forma previsible pero abrumadora, 994 01:07:43,434 --> 01:07:46,562 {\an8}está respaldando al presidente durante esta crisis, 995 01:07:46,645 --> 01:07:48,647 {\an8}con un fuerte repunte de su apoyo. 996 01:07:48,731 --> 01:07:53,569 ¡Estados Unidos! 997 01:07:53,652 --> 01:07:55,071 La pregunta es si EE. UU. 998 01:07:55,154 --> 01:07:59,325 tiene que darse prisa a Oriente Medio para lanzarse a por el petróleo. 999 01:08:44,495 --> 01:08:46,997 Pese a la polémica por el efecto invernadero, 1000 01:08:47,081 --> 01:08:48,582 hay cosas que conocemos bien. 1001 01:08:48,666 --> 01:08:51,836 Las concentraciones de gases como el dióxido de carbono y el metano 1002 01:08:51,919 --> 01:08:53,879 están en niveles históricos, 1003 01:08:53,963 --> 01:08:56,340 más altos que en el pasado geológico reciente, 1004 01:08:56,423 --> 01:08:58,676 según los registros de 160 000 años de los hielos. 1005 01:09:16,110 --> 01:09:20,698 Las mediciones de CO₂ y otros gases atrapados en los glaciares 1006 01:09:20,781 --> 01:09:23,242 muestran que hace unos cien años, 1007 01:09:23,325 --> 01:09:25,452 había un 25 % menos 1008 01:09:25,536 --> 01:09:27,496 de CO₂ en la atmósfera. 1009 01:09:47,516 --> 01:09:53,397 CO₂ EN LA ATMÓSFERA 1010 01:09:53,480 --> 01:09:58,152 En lo que va de 1991, la temperatura es de casi 0,5 grados centígrados 1011 01:09:58,235 --> 01:10:01,447 más alta que la media de 1950 a 1980. 1012 01:10:01,530 --> 01:10:04,283 Lo que haría de 1991 el segundo año más cálido registrado, 1013 01:10:04,366 --> 01:10:06,785 solo por detrás de 1990. 1014 01:10:06,869 --> 01:10:08,996 Pero ¿a qué se debe este tiempo tan suave? 1015 01:10:09,079 --> 01:10:11,874 George Lindsay Young viene a abordar esta cuestión. 1016 01:10:11,957 --> 01:10:14,376 Algunos dirían que se debe al calentamiento global, 1017 01:10:14,460 --> 01:10:16,837 pero eso depende de a quién se pregunte. 1018 01:10:17,880 --> 01:10:18,756 El problema ahora 1019 01:10:18,839 --> 01:10:20,674 es que el público duda, 1020 01:10:20,758 --> 01:10:24,220 escucha un debate transmitido a través de los medios 1021 01:10:24,303 --> 01:10:25,304 y la gente piensa 1022 01:10:25,387 --> 01:10:27,640 {\an8}que estamos peleándonos constantemente. 1023 01:10:28,557 --> 01:10:29,934 {\an8}Creo que mucha gente 1024 01:10:30,017 --> 01:10:32,311 se ha confundido con ese debate. 1025 01:10:32,811 --> 01:10:35,105 ¿Cómo podemos funcionar como democracia 1026 01:10:35,189 --> 01:10:38,859 si no podemos enviar señales a nuestros líderes sobre qué hacer, 1027 01:10:38,943 --> 01:10:42,196 porque estamos tan confundidos que ni nosotros lo tenemos claro? 1028 01:10:47,034 --> 01:10:52,289 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 1029 01:10:58,629 --> 01:11:01,298 Hay una señal de alarma en nuestra última encuesta 1030 01:11:01,382 --> 01:11:03,342 de NBC News y el Wall Street Journal. 1031 01:11:03,425 --> 01:11:06,345 El apoyo al presidente, aunque sigue siendo muy alto, 1032 01:11:06,428 --> 01:11:08,806 ha bajado nueve puntos desde el mes pasado, 1033 01:11:08,889 --> 01:11:10,724 hasta su nivel más bajo del año. 1034 01:11:10,808 --> 01:11:13,310 Y la economía, claramente, es el problema. 1035 01:11:13,394 --> 01:11:17,481 Solo el 8 % coincide con el presidente en que la situación está mejorando. 1036 01:11:17,564 --> 01:11:20,192 El 44 % dice que está empeorando. 1037 01:11:20,276 --> 01:11:21,777 {\an8}Pero con estos números, 1038 01:11:21,860 --> 01:11:24,154 {\an8}se percibe que algo tiene que cambiar. 1039 01:11:28,117 --> 01:11:30,160 PARTE IV: 1040 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 "¿QUÉ NOS ESTÁ HACIENDO LA NATURALEZA?" 1041 01:11:37,251 --> 01:11:39,670 El 1 de junio de 1992, 1042 01:11:39,753 --> 01:11:42,172 líderes mundiales de casi todos los países 1043 01:11:42,256 --> 01:11:45,968 se reunirán en Río de Janeiro para la primera Cumbre de la Tierra. 1044 01:11:46,468 --> 01:11:49,763 Organizada por la ONU, los líderes firmarán tratados 1045 01:11:49,847 --> 01:11:52,808 que marcarán el futuro ambiental de nuestro planeta. 1046 01:11:52,891 --> 01:11:55,644 Está en juego toda la raza humana. 1047 01:11:56,145 --> 01:11:59,189 El problema es que nuestro propio presidente podría no participar. 1048 01:11:59,857 --> 01:12:03,902 En más de 500 pantallas de cine de todo el país se ha proyectado 1049 01:12:03,986 --> 01:12:08,157 un anuncio publicitario que parece un tráiler del apocalipsis. 1050 01:12:08,240 --> 01:12:10,576 El vídeo de un minuto y medio ha motivado el envío 1051 01:12:10,659 --> 01:12:13,162 de más de 5000 telegramas al presidente. 1052 01:12:13,245 --> 01:12:15,914 Pero Bush no ha dicho si acudirá a la cumbre. 1053 01:12:15,998 --> 01:12:20,794 No es fácil decidir entre ir o no ir. A ver, hay que resolver estas cosas. 1054 01:12:21,378 --> 01:12:23,505 {\an8}Según fuentes, la Administración debate 1055 01:12:23,589 --> 01:12:26,884 {\an8}si realmente puede estabilizar los gases de efecto invernadero. 1056 01:12:26,967 --> 01:12:30,888 Por primera vez, se percibe que un plan así es posible 1057 01:12:30,971 --> 01:12:33,098 y no tiene por qué hundir la economía. 1058 01:12:36,602 --> 01:12:39,229 Lo que ha hecho posible este debate 1059 01:12:39,313 --> 01:12:42,775 es la salida de John Sununu como jefe de Gabinete. 1060 01:12:42,858 --> 01:12:44,360 Va a entrar en campaña. 1061 01:12:44,443 --> 01:12:47,946 {\an8}No le conviene ser un objetivo adicional para las críticas. 1062 01:12:48,030 --> 01:12:50,157 {\an8}Lo mejor para el presidente es que me aparte. 1063 01:12:51,241 --> 01:12:54,870 {\an8}Dicen que era tan contrario al medioambiente y tan intimidante 1064 01:12:54,953 --> 01:12:57,247 que nadie se atrevía a meterse con él. 1065 01:12:57,331 --> 01:12:59,416 SIN SUNUNU, EE. UU. REVISA SU POSTURA CLIMÁTICA 1066 01:12:59,500 --> 01:13:02,669 William Reilly y su equipo en la Agencia de Protección Ambiental 1067 01:13:02,753 --> 01:13:04,713 ya han dejado de ser anónimos. 1068 01:13:05,214 --> 01:13:08,509 Esperan mostrar a la Casa Blanca cómo una serie de medidas 1069 01:13:08,592 --> 01:13:12,096 podría estabilizar las emisiones de CO₂ de EE. UU. 1070 01:13:17,810 --> 01:13:20,854 - Buenos días, señor presidente. - Bienvenidos, ambientalistas. 1071 01:13:20,938 --> 01:13:22,272 De todo tipo. 1072 01:13:25,359 --> 01:13:28,278 - Venga, sentaos aquí. - Quiero más gente aquí. 1073 01:13:28,362 --> 01:13:30,864 Acercaos. He pensado que aquí sería más fácil. 1074 01:13:30,948 --> 01:13:32,741 Así salimos todos en el plano. 1075 01:13:32,825 --> 01:13:36,245 Quiero dar las gracias a Bill Reilly, 1076 01:13:37,246 --> 01:13:38,914 gracias al secretario, 1077 01:13:39,415 --> 01:13:42,793 gracias al presidente, Mike Deland, por venir, 1078 01:13:43,293 --> 01:13:45,587 y decir que espero trabajar con ellos 1079 01:13:46,088 --> 01:13:47,339 y con el Gabinete 1080 01:13:47,423 --> 01:13:50,509 parar sacar adelante este presupuesto en el Capitolio 1081 01:13:50,592 --> 01:13:54,888 y seguir siendo administradores responsables del medioambiente. 1082 01:13:54,972 --> 01:13:57,850 Señor presidente, ¿esto tiene algo que ver 1083 01:13:57,933 --> 01:14:01,645 con la posible preocupación por la caída en los sondeos? 1084 01:14:01,728 --> 01:14:04,398 - ¿Le preocupa la caída en los sondeos? - No. 1085 01:14:04,481 --> 01:14:07,651 Estamos en año electoral y llegan todo tipo de acusaciones. 1086 01:14:07,734 --> 01:14:09,820 Y creo que vamos a seguir adelante. 1087 01:14:09,903 --> 01:14:14,074 Y… ¿Sondeos? Cielo santo, parecen subir un día y bajar al siguiente. 1088 01:14:14,158 --> 01:14:16,827 ¿Alguien tiene preguntas sobre el medioambiente? 1089 01:14:18,787 --> 01:14:21,165 Preguntas sobre el medioambiente nacional. 1090 01:14:26,753 --> 01:14:27,588 ELIGE O PIERDE 1091 01:14:27,671 --> 01:14:30,215 ¿Qué tema le importa más en estas elecciones? 1092 01:14:30,299 --> 01:14:31,383 Dígame solo uno. 1093 01:14:31,467 --> 01:14:33,260 Creo que la economía es clave. 1094 01:14:33,343 --> 01:14:35,012 - El medioambiente. - La economía. 1095 01:14:35,095 --> 01:14:37,222 La economía siempre influye en unas elecciones. 1096 01:14:48,984 --> 01:14:51,820 Son tiempos duros. Están despidiendo a todo el mundo. 1097 01:14:51,904 --> 01:14:53,280 Todos buscan trabajo. 1098 01:14:53,363 --> 01:14:55,365 INFORMACIÓN DE EMPLEO 1099 01:15:00,412 --> 01:15:03,373 {\an8}Da miedo que tenga que ir al hospital. 1100 01:15:03,457 --> 01:15:05,501 {\an8}Habría que pensárselo antes de mandarlo 1101 01:15:05,584 --> 01:15:08,545 {\an8}porque no tendríamos dinero para pagar las facturas. 1102 01:15:21,975 --> 01:15:23,393 Con todo lo que pasa, 1103 01:15:23,477 --> 01:15:25,687 no veo al presidente Bush al mando. 1104 01:15:26,647 --> 01:15:31,068 Un sondeo de hoy deja al presidente Bush en su índice de aprobación más bajo. 1105 01:15:38,700 --> 01:15:41,662 DOCUMENTO INTERNO DE EXXON 1106 01:15:41,745 --> 01:15:43,205 DIMENSIONES 92 1107 01:15:43,288 --> 01:15:47,376 INFORME SOBRE LAS CONTRIBUCIONES DE EXXON EN 1992 EN FAVOR DEL INTERÉS PÚBLICO 1108 01:15:48,710 --> 01:15:51,463 INSTITUTO CATO, WASHINGTON D. C. CICLO DE FOROS DEL CAPITOLIO 1109 01:15:53,131 --> 01:15:56,301 {\an8}INSTITUTO CATO LABORATORIO DE IDEAS LIBERTARIO 1110 01:15:56,385 --> 01:16:03,392 {\an8}CUMBRE DE LA TIERRA INSTITUTO CATO 1111 01:16:04,434 --> 01:16:06,687 Buenas tardes y bienvenidos al Instituto Cato 1112 01:16:06,770 --> 01:16:08,146 y al foro de políticas de hoy: 1113 01:16:08,230 --> 01:16:11,608 "El fin del mundo tal como lo conocemos: El lobby apocalíptico va a Río". 1114 01:16:13,944 --> 01:16:16,947 {\an8}El tratado sobre el calentamiento global es un desastre para EE.UU. 1115 01:16:17,030 --> 01:16:19,658 {\an8}No ofrece absolutamente nada al pueblo estadounidense 1116 01:16:19,741 --> 01:16:21,493 y nos hará retroceder 1117 01:16:21,577 --> 01:16:24,037 a un nivel anterior de riqueza y salud. 1118 01:16:24,121 --> 01:16:26,540 {\an8}Y esto es imperialismo ecológico. 1119 01:16:26,623 --> 01:16:29,251 {\an8}De esto va en el fondo la cumbre de Río. 1120 01:16:30,836 --> 01:16:34,423 {\an8}Parece que hay un movimiento de los demócratas más liberales 1121 01:16:34,506 --> 01:16:36,967 {\an8}y de algunos radicales ambientalistas 1122 01:16:37,050 --> 01:16:40,262 que creen que la única forma de tener un buen medioambiente 1123 01:16:40,345 --> 01:16:42,097 es frenar todo progreso y crecimiento. 1124 01:16:45,934 --> 01:16:48,437 Los humanos no provocan el calentamiento global. 1125 01:16:48,520 --> 01:16:53,108 Y el movimiento ambientalista, impulsado por los que lo dirigen, 1126 01:16:53,609 --> 01:16:56,111 creo que es el nuevo hogar del socialismo. 1127 01:16:56,987 --> 01:16:59,531 {\an8}Creo que debemos educar al pueblo estadounidense 1128 01:16:59,615 --> 01:17:01,575 {\an8}sobre lo que de verdad está pasando 1129 01:17:01,658 --> 01:17:03,368 con el abuso de la ciencia. 1130 01:17:03,452 --> 01:17:06,580 Y tenemos que hacerlo ahora. 1131 01:17:09,207 --> 01:17:13,503 NO MÁS PARQUES. NO MÁS HUMEDALES. NO MÁS RÍOS ESCÉNICOS. ¡NO! 1132 01:17:13,587 --> 01:17:17,466 A la mayoría de la gente no le va este rollo del medioambiente. 1133 01:17:17,549 --> 01:17:21,136 Los liberales rojos son los que se preocupan por esto. 1134 01:17:21,219 --> 01:17:22,387 Y no es algo real. 1135 01:17:22,471 --> 01:17:25,098 - ¡Podemos! - ¡Podemos! 1136 01:17:25,182 --> 01:17:26,767 Volvemos a las llamadas. Adelante. 1137 01:17:27,351 --> 01:17:29,436 No sufrimos un calentamiento global. 1138 01:17:29,519 --> 01:17:32,564 Los demócratas liberales destruirán nuestra economía, 1139 01:17:32,648 --> 01:17:35,484 y esta es la nueva agenda socialista. 1140 01:17:35,567 --> 01:17:38,403 ¡Somos 550 mineros del carbón! 1141 01:17:38,904 --> 01:17:42,115 ¡Salvad nuestros puestos de trabajo! 1142 01:17:42,199 --> 01:17:44,451 - Hablamos de empleos. - Exacto. 1143 01:17:44,534 --> 01:17:45,994 También está el futuro. 1144 01:17:47,412 --> 01:17:50,374 - Antiambientalistas. - ¡No nos quitéis el trabajo! 1145 01:17:50,457 --> 01:17:54,836 Se están organizando para formar una poderosa coalición nacional. 1146 01:17:56,421 --> 01:17:57,464 Este país, dicen, 1147 01:17:57,547 --> 01:18:00,717 ya no puede permitirse salvar la Tierra a toda costa. 1148 01:18:00,801 --> 01:18:02,969 SALVAD LOS GRANDES ÁRBOLES VIEJOS 1149 01:18:11,061 --> 01:18:15,232 {\an8}Puede que hayan leído sobre la cumbre de Río sobre el medioambiente. 1150 01:18:16,692 --> 01:18:21,571 {\an8}He pospuesto mi compromiso de asistir porque me parecía 1151 01:18:21,655 --> 01:18:25,158 {\an8}que lo que teníamos que hacer antes de comprometernos a ir 1152 01:18:25,242 --> 01:18:28,328 era elaborar una política medioambiental sólida. 1153 01:18:28,412 --> 01:18:32,082 {\an8}Pero también quería una base de política económica sólida. 1154 01:18:33,750 --> 01:18:35,919 Bush recibe presiones internas y externas 1155 01:18:36,002 --> 01:18:39,464 de sus rivales políticos y de las Naciones Unidas, 1156 01:18:39,548 --> 01:18:42,759 porque Estados Unidos emite más dióxido de carbono 1157 01:18:42,843 --> 01:18:44,720 que ningún otro país. 1158 01:18:45,220 --> 01:18:51,017 {\an8}Creo que es vergonzoso para nuestro país que el presidente Bush sea el único líder 1159 01:18:51,101 --> 01:18:53,353 {\an8}de un país importante en todo el mundo 1160 01:18:53,437 --> 01:18:58,650 {\an8}que sigue negándose a ir a la Cumbre de la Tierra de este junio en Brasil. 1161 01:18:58,734 --> 01:19:00,068 {\an8}El señor Reilly dice 1162 01:19:00,152 --> 01:19:02,487 que no se niega, pero lo está valorando. 1163 01:19:02,571 --> 01:19:05,240 Pues le doy credibilidad a Bill Reilly. 1164 01:19:05,323 --> 01:19:09,119 {\an8}Creo que es un gran tipo y está intentando hacer un buen trabajo 1165 01:19:09,202 --> 01:19:10,787 {\an8}en circunstancias muy difíciles. 1166 01:19:10,871 --> 01:19:14,875 Señor presidente, ¿está intentando socavar al señor Reilly en Río? 1167 01:19:16,626 --> 01:19:23,133 El señor Reilly… es un gran ambientalista. Tiene todo mi apoyo. 1168 01:19:23,633 --> 01:19:27,971 Se comporta como debe, con gran dignidad y gran decencia. 1169 01:19:29,055 --> 01:19:30,056 Y… 1170 01:19:30,974 --> 01:19:33,935 siento una verdadera 1171 01:19:35,771 --> 01:19:36,855 obligación. 1172 01:19:37,689 --> 01:19:40,776 Parte de mi deber como presidente es hacer dos cosas. 1173 01:19:40,859 --> 01:19:43,528 Una: formular una política medioambiental sólida. 1174 01:19:44,279 --> 01:19:45,489 Y, por otro lado, 1175 01:19:45,572 --> 01:19:49,451 velar por las familias de EE. UU., la gente que necesita trabajo. 1176 01:19:49,534 --> 01:19:50,911 {\an8}Y acudiré a Río 1177 01:19:50,994 --> 01:19:56,082 {\an8}a proclamar los puntos fuertes 1178 01:19:56,166 --> 01:19:58,376 {\an8}de un buen historial medioambiental. 1179 01:20:01,505 --> 01:20:06,384 Me encantaría solucionar el tema del efecto invernadero 1180 01:20:06,468 --> 01:20:08,553 de un plumazo desde aquí arriba. 1181 01:20:08,637 --> 01:20:12,474 No voy a sacrificar trabajos aquí abajo. 1182 01:20:20,482 --> 01:20:21,942 Hoy viajo 1183 01:20:22,025 --> 01:20:25,821 a Río de Janeiro para reunirme con más de cien jefes de Estado 1184 01:20:25,904 --> 01:20:29,783 en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Medioambiente y Desarrollo. 1185 01:20:29,866 --> 01:20:32,661 Creo que es crucial que nos tomemos ambas palabras, 1186 01:20:32,744 --> 01:20:35,956 medioambiente y desarrollo, con la misma seriedad. 1187 01:20:36,039 --> 01:20:37,415 Y lo hacemos. 1188 01:20:44,548 --> 01:20:46,258 Años supercalurosos como 1988 1189 01:20:46,341 --> 01:20:50,053 con superhuracanes como el Gilbert, o en 1989, el huracán Hugo. 1190 01:20:51,304 --> 01:20:55,183 Lo que ahora ocurre cada 50 años comenzará a ocurrir cada 30, 1191 01:20:55,267 --> 01:20:56,601 y después cada 20. 1192 01:20:57,811 --> 01:21:01,773 El siglo que viene la gente se preguntará: "¿Qué nos hace la naturaleza?". 1193 01:21:02,274 --> 01:21:03,942 No es lo que nos hace la naturaleza, 1194 01:21:04,025 --> 01:21:07,362 es lo que le estamos haciendo a ella y a nosotros mismos. 1195 01:21:21,209 --> 01:21:23,545 {\an8}En todos los años desde 1866, 1196 01:21:23,628 --> 01:21:26,423 {\an8}cuando se comenzó a registrar la temperatura de la Tierra, 1197 01:21:26,506 --> 01:21:29,342 {\an8}el año que acaba de terminar ha sido el más cálido. 1198 01:21:33,179 --> 01:21:36,975 Los años 90 fueron la década más calurosa en mil años. 1199 01:21:39,644 --> 01:21:41,313 Probablemente ya haya daños. 1200 01:21:41,396 --> 01:21:44,149 Sabemos que los glaciares de las montañas se derriten. 1201 01:21:44,232 --> 01:21:47,277 Sabemos que el nivel del mar es ahora más alto que antes. 1202 01:21:55,952 --> 01:21:59,831 {\an8}Y justo ahora nos llega la noticia de que 2003 pasará a la historia 1203 01:21:59,915 --> 01:22:03,376 {\an8}como el tercer año más cálido jamás vivido en el planeta. 1204 01:22:04,085 --> 01:22:05,545 {\an8}CALLE DE LA HUMANIDAD 1205 01:22:14,471 --> 01:22:17,223 Estamos aumentando la intensidad de los huracanes, 1206 01:22:17,307 --> 01:22:18,642 y eso está demostrado. 1207 01:22:18,725 --> 01:22:20,226 Aumentamos las olas de calor. 1208 01:22:24,814 --> 01:22:26,524 2010 podría llegar a ser 1209 01:22:26,608 --> 01:22:28,360 el año más cálido de la historia. 1210 01:22:29,778 --> 01:22:31,738 De momento, solo hemos subido un grado. 1211 01:22:31,821 --> 01:22:34,741 ¿Qué pasará cuando subamos tres o cinco, 1212 01:22:34,824 --> 01:22:38,453 como se prevé en las próximas décadas hasta finales de siglo? 1213 01:22:42,082 --> 01:22:45,794 {\an8}2014 se perfila como el año más cálido jamás registrado. 1214 01:22:45,877 --> 01:22:48,421 {\an8}2015 ha sido el año más cálido jamás registrado. 1215 01:22:48,505 --> 01:22:51,508 {\an8}2016 ha tenido las temperaturas más altas jamás registradas. 1216 01:22:57,430 --> 01:23:01,810 2020 ha igualado el récord como el año más cálido jamás registrado. 1217 01:23:09,359 --> 01:23:13,905 2023 ha sido con diferencia el año más caluroso jamás registrado. 1218 01:23:34,217 --> 01:23:38,763 {\an8}RÍO DE JANEIRO, BRASIL 1219 01:23:38,847 --> 01:23:40,724 {\an8}Distinguidos delegados, 1220 01:23:40,807 --> 01:23:42,183 {\an8}debo decir que este 1221 01:23:42,267 --> 01:23:45,645 {\an8}es un momento histórico. 1222 01:23:45,729 --> 01:23:50,191 {\an8}Sin embargo, solo lo será 1223 01:23:50,275 --> 01:23:51,735 si la Conferencia de Río 1224 01:23:51,818 --> 01:23:54,946 marca también un nuevo comienzo. 1225 01:23:56,990 --> 01:23:59,909 {\an8}Varios informes dicen que EE. UU. ha presionado a otros gobiernos 1226 01:23:59,993 --> 01:24:03,788 {\an8}para que no acuerden reducir las emisiones de dióxido de carbono 1227 01:24:03,872 --> 01:24:05,749 {\an8}a niveles de 1990 para 2020. 1228 01:24:05,832 --> 01:24:08,251 {\an8}No, EE. UU. nunca presiona a nadie. 1229 01:24:08,334 --> 01:24:10,003 {\an8}Esto es… 1230 01:24:10,962 --> 01:24:12,756 Esto es claramente un bulo. 1231 01:24:17,177 --> 01:24:19,596 El Gobierno de EE. UU. recibe duras críticas 1232 01:24:19,679 --> 01:24:22,223 por suavizar una convención sobre el calentamiento global 1233 01:24:22,307 --> 01:24:25,477 alegando que afectaría a la economía estadounidense. 1234 01:24:28,563 --> 01:24:30,523 Las otras naciones han cedido, 1235 01:24:30,607 --> 01:24:33,276 {\an8}aceptando un tratado que pide un aire más limpio 1236 01:24:33,359 --> 01:24:35,737 {\an8}sin fijar plazos para lograrlo. 1237 01:24:36,237 --> 01:24:38,156 DAIS VERGÜENZA, EE. UU. 1238 01:24:40,992 --> 01:24:44,537 Solo estamos hablando de que todo el mundo en Estados Unidos, 1239 01:24:44,621 --> 01:24:46,039 sobre todo los jóvenes, 1240 01:24:46,122 --> 01:24:48,750 está descontento con las políticas del Gobierno. 1241 01:24:51,169 --> 01:24:52,170 Admitámoslo, 1242 01:24:52,253 --> 01:24:54,923 {\an8}ha habido críticas a Estados Unidos, 1243 01:24:55,006 --> 01:24:58,968 {\an8}pero debo decirles que venimos a Río orgullosos de lo que hemos logrado. 1244 01:25:00,053 --> 01:25:02,889 {\an8}Nunca es fácil quedarse solo por principios, 1245 01:25:02,972 --> 01:25:04,015 {\an8}pero a veces 1246 01:25:04,099 --> 01:25:07,185 {\an8}el liderazgo exige hacerlo. 1247 01:25:07,268 --> 01:25:09,062 {\an8}Y ahora es uno de esos momentos. 1248 01:25:15,235 --> 01:25:19,697 Puse especial empeño en estar presente cuando su excelencia daba su discurso. 1249 01:25:20,198 --> 01:25:22,617 Me temo que a algunos no les gustó, 1250 01:25:22,700 --> 01:25:24,994 pero de vez en cuando Estados Unidos 1251 01:25:25,078 --> 01:25:28,373 debe defender lo que creemos que es un principio claro. 1252 01:25:32,001 --> 01:25:33,711 Para muchas delegaciones, 1253 01:25:33,795 --> 01:25:37,257 Estados Unidos está más aislado en esta conferencia 1254 01:25:37,340 --> 01:25:41,553 que nunca en casi cualquier otro asunto desde la guerra de Vietnam. 1255 01:25:41,636 --> 01:25:45,890 Aquí se ve que Estados Unidos ha renunciado a su papel de líder mundial, 1256 01:25:45,974 --> 01:25:49,853 negándose a firmar un nuevo orden mundial medioambiental. 1257 01:25:54,023 --> 01:25:55,525 George Bush se había ido a casa. 1258 01:25:55,608 --> 01:25:59,445 {\an8}Su sustituto, William Reilly, era el hombre más hostigado de Río. 1259 01:25:59,988 --> 01:26:02,699 {\an8}Señor Reilly, se acusa aquí a Estados Unidos 1260 01:26:02,782 --> 01:26:05,076 {\an8}de politizar el medioambiente. 1261 01:26:05,160 --> 01:26:06,911 {\an8}¿Qué opina al respecto? 1262 01:26:07,495 --> 01:26:11,457 {\an8}Mucha gente ha acudido a esta conferencia con grandes expectativas. 1263 01:26:12,292 --> 01:26:14,627 Expectativas poco realistas también de EE. UU. 1264 01:26:14,711 --> 01:26:16,838 Estamos en época electoral, evidentemente, 1265 01:26:16,921 --> 01:26:21,593 {\an8}y esta conferencia colmará las expectativas de quienes han venido 1266 01:26:21,676 --> 01:26:25,263 {\an8}con una visión realista de lo que se puede lograr con algo así. 1267 01:26:25,763 --> 01:26:27,974 {\an8}Con esto, me retiro a una reunión 1268 01:26:28,057 --> 01:26:29,767 {\an8}con el ministro de México. 1269 01:26:29,851 --> 01:26:31,019 {\an8}Gracias. 1270 01:26:33,521 --> 01:26:36,024 ¿Ha sido un buen liderazgo dejar que este país 1271 01:26:36,107 --> 01:26:42,363 fuera arrastrado a la fuerza a la primera Cumbre de la Tierra en Río 1272 01:26:42,447 --> 01:26:45,450 y que usted mismo quedara como un paria ante el mundo? 1273 01:26:45,533 --> 01:26:49,621 No creo que el liderazgo, Robin, consista en seguir a la multitud. 1274 01:26:49,704 --> 01:26:53,041 Sin embargo, también parecía casi premeditado 1275 01:26:53,124 --> 01:26:55,335 humillarlo en el proceso. 1276 01:26:55,418 --> 01:26:58,254 No es lo mejor que me ha pasado en las últimas 24 horas. 1277 01:26:58,338 --> 01:27:01,174 Usted contrató a un destacado ambientalista 1278 01:27:01,257 --> 01:27:02,926 y le aplaudieron por ello. 1279 01:27:03,009 --> 01:27:05,595 Si usted es el presidente medioambiental, 1280 01:27:05,678 --> 01:27:09,307 ¿por qué no sale a defender a su propio ambientalista? 1281 01:27:10,475 --> 01:27:13,895 ¿Al presidente le espera una etapa más difícil a raíz de esto? 1282 01:27:14,395 --> 01:27:17,690 No creo que esto nos vaya a facilitar la vida a ninguno. 1283 01:27:20,235 --> 01:27:22,237 Marlon Fitzwater, portavoz de la Casa Blanca, 1284 01:27:22,320 --> 01:27:24,822 dice que el señor Bush sigue comprometido. 1285 01:27:25,323 --> 01:27:28,660 Tan solo cambió de opinión sobre el calentamiento global. 1286 01:28:00,817 --> 01:28:07,365 {\an8}1982, ISLANDIA 1287 01:28:07,448 --> 01:28:14,455 {\an8}2019, ISLANDIA 1288 01:28:18,459 --> 01:28:20,962 Lo que más recuerdo es 1289 01:28:21,671 --> 01:28:25,258 la incongruencia entre ser 1290 01:28:25,341 --> 01:28:28,177 finalmente el portavoz de Estados Unidos 1291 01:28:28,761 --> 01:28:29,679 y tener que… 1292 01:28:30,263 --> 01:28:34,684 dar una presentación decepcionante sobre lo que estábamos dispuestos a hacer 1293 01:28:34,767 --> 01:28:36,769 de manera práctica y realista. 1294 01:28:37,729 --> 01:28:40,106 {\an8}El no haber logrado que la Casa Blanca, 1295 01:28:40,189 --> 01:28:46,696 {\an8}que el presidente, respaldara algo que me parecía de una importancia inmensa. 1296 01:28:48,656 --> 01:28:51,951 La ventaja que podríamos haber tenido, 1297 01:28:52,035 --> 01:28:54,120 si el presidente Bush se hubiera comprometido 1298 01:28:54,203 --> 01:28:58,624 seriamente a reducir los gases de efecto invernadero, 1299 01:28:58,708 --> 01:29:00,835 es que quizá habríamos eliminado 1300 01:29:00,918 --> 01:29:04,297 el carácter partidista del debate en Estados Unidos. 1301 01:29:04,380 --> 01:29:07,800 Porque siendo un presidente republicano, eso habría tenido cierto peso. 1302 01:29:07,884 --> 01:29:10,678 Y lamento que al final no pudiéramos hacerlo. 1303 01:29:26,110 --> 01:29:27,820 Si retrocedo hasta el momento 1304 01:29:27,904 --> 01:29:30,698 en que empecé a insistir en este asunto, 1305 01:29:31,866 --> 01:29:33,993 casi todos mis objetivos han fracasado. 1306 01:29:38,539 --> 01:29:39,415 Y aquí estamos. 1307 01:29:40,166 --> 01:29:42,126 {\an8}Hemos avanzado a trompicones. 1308 01:29:46,964 --> 01:29:50,051 Pero la gente ya ha comprendido tan bien el problema 1309 01:29:50,134 --> 01:29:54,138 que estamos al borde de implementar un cambio cultural… 1310 01:29:57,392 --> 01:30:00,228 aunque eso se mueve a un ritmo generacional. 1311 01:30:40,643 --> 01:30:41,561 Sí. 1312 01:30:42,562 --> 01:30:43,813 Está grabando. 1313 01:30:58,703 --> 01:31:00,913 ESTACIÓN DE MAUNA LOA 1314 01:31:00,997 --> 01:31:04,459 RED DE DETECCIÓN DE CAMBIOS EN LA COMPOSICIÓN ATMOSFÉRICA 1315 01:31:13,384 --> 01:31:17,889 VALORES MENSUALES MEDIOS DE CO₂ BARROW, MAUNA LOA, SAMOA, POLO SUR 1316 01:31:31,611 --> 01:31:33,988 {\an8}1859 (PRIMER POZO DE PETRÓLEO COMERCIAL) 1317 01:31:46,501 --> 01:31:49,170 {\an8}10 000 A. C. (COMIENZA LA CIVILIZACIÓN HUMANA) 1318 01:36:22,109 --> 01:36:29,116 EL EFECTO CASA BLANCA 1319 01:36:30,117 --> 01:36:35,122 Subtítulos: Isaac Gómez Martel