1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,953 --> 00:00:38,329 Siamo tutti stufi 4 00:00:38,413 --> 00:00:42,459 di questo caldo, dell'umidità, del cielo coperto 5 00:00:42,542 --> 00:00:46,046 e di sentir parlare di temperature che superano i 30 gradi. 6 00:00:46,129 --> 00:00:48,214 Solo nei concessionari GM. 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,051 Ciao, sono Belinda Carlisle e questa è MTV. 8 00:01:18,578 --> 00:01:19,788 Ecco fatto! 9 00:01:24,876 --> 00:01:27,962 Un'altra giornata torrida in quasi tutto il Paese. 10 00:01:28,046 --> 00:01:33,009 In più di 20 città, non c'è mai stato un 22 giugno così caldo. 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,974 È di gran lunga la peggiore. 12 00:01:40,058 --> 00:01:44,729 Non ricordo un'ondata di caldo così lunga. 13 00:01:48,650 --> 00:01:51,611 {\an8}È molto difficile per me perché soffro d'asma. 14 00:01:51,694 --> 00:01:53,655 {\an8}È pericoloso per la mia salute. 15 00:01:54,239 --> 00:01:57,450 Ci sono campanelli d'allarme nell'intero continente. 16 00:01:57,534 --> 00:02:00,078 La siccità dell'88 è in una fase critica. 17 00:02:02,122 --> 00:02:05,583 Il governo ha dichiarato che la siccità ha colpito 48 stati. 18 00:02:05,667 --> 00:02:08,711 SIGNORE AIUTACI 19 00:02:08,795 --> 00:02:13,341 Le montagne prive di vegetazione, i campi aridi del Midwest 20 00:02:13,424 --> 00:02:16,219 e le temperature alle stelle in tutto il Paese 21 00:02:16,302 --> 00:02:20,807 hanno convinto la gente a credere a ciò che sembrava solo fantascienza. 22 00:02:30,191 --> 00:02:33,736 A livello nazionale, il caldo ha ucciso almeno 36 persone. 23 00:02:33,820 --> 00:02:35,780 Qui, nell'ultimo mese, 24 00:02:35,864 --> 00:02:38,449 due ventenni sono morti per un colpo di calore. 25 00:02:41,077 --> 00:02:43,705 Si teme che le alte temperature siano dovute 26 00:02:43,788 --> 00:02:49,127 all'aumento dell'anidride carbonica nell'atmosfera, il temuto effetto serra. 27 00:02:58,052 --> 00:03:00,597 {\an8}Credo che la domanda che ci facciamo tutti, 28 00:03:00,680 --> 00:03:05,685 {\an8}con l'ondata di caldo che ha colpito Midwest e Sud-ovest, sia questa. 29 00:03:05,768 --> 00:03:08,062 {\an8}Il caldo e la siccità… 30 00:03:08,146 --> 00:03:09,314 {\an8}SENATORE DEL COLORADO 31 00:03:09,397 --> 00:03:10,857 {\an8}…sono dovuti all'effetto serra? 32 00:03:10,940 --> 00:03:13,735 {\an8}Vorrei iniziare dal dr. James Hansen, 33 00:03:13,818 --> 00:03:16,362 {\an8}direttore del Goddard Institute for Space Studies. 34 00:03:16,446 --> 00:03:17,655 {\an8}CLIMATOLOGO 35 00:03:17,739 --> 00:03:19,824 Il tasso di riscaldamento degli ultimi 25 anni 36 00:03:19,908 --> 00:03:21,367 è il più alto mai registrato. 37 00:03:21,951 --> 00:03:25,955 I quattro anni più caldi sono stati tutti negli anni '80 38 00:03:26,039 --> 00:03:29,667 e il 1988 sarà l'anno più caldo mai registrato. 39 00:03:30,168 --> 00:03:33,338 A mio parere, questo dimostra chiaramente 40 00:03:33,421 --> 00:03:38,176 che l'effetto serra è stato rilevato e che sta cambiando il nostro clima. 41 00:03:38,885 --> 00:03:44,307 {\an8}Non si può dire che l'effetto serra sia l'unica causa delle ondate di caldo, 42 00:03:44,891 --> 00:03:46,226 ma, come ha detto Jim, 43 00:03:46,309 --> 00:03:50,730 è ragionevole supporre che l'effetto serra ci sia. 44 00:03:50,813 --> 00:03:53,733 Sta succedendo. Il riscaldamento è iniziato. 45 00:03:54,234 --> 00:03:57,070 ESPERTO AL SENATO, IL RISCALDAMENTO GLOBALE È INIZIATO 46 00:03:57,153 --> 00:04:00,490 Secondo molti scienziati, abbiamo modificato l'atmosfera 47 00:04:00,573 --> 00:04:03,117 trasformandola in una bolla. 48 00:04:03,201 --> 00:04:06,079 Noi ci troviamo dentro questa bolla. 49 00:04:09,540 --> 00:04:12,502 Il rapido aumento della temperatura cambierebbe il mondo 50 00:04:12,585 --> 00:04:16,589 e potrebbe essere accompagnato da disastri naturali più frequenti. 51 00:04:16,673 --> 00:04:19,968 New York potrebbe avere il clima che ha Miami oggi. 52 00:04:23,429 --> 00:04:27,684 Il dr. Stephen Schneider lavora per il Centro per la Ricerca Atmosferica. 53 00:04:27,767 --> 00:04:31,854 In questi mesi, sto ricevendo decine di chiamate ogni settimana. 54 00:04:31,938 --> 00:04:33,064 Mi si chiede: 55 00:04:33,147 --> 00:04:36,776 "Caldo e siccità sono legati all'avverarsi delle condizioni 56 00:04:36,859 --> 00:04:38,903 di cui tu e altri parlate da 15 anni? 57 00:04:38,987 --> 00:04:41,322 Sei pronto a dire: 'Ve l'avevo detto?'" 58 00:04:44,617 --> 00:04:47,829 Non succede tutti i giorni che un esperto come lei 59 00:04:47,912 --> 00:04:50,081 riesca a parlare a milioni di americani 60 00:04:50,164 --> 00:04:52,417 per dire loro: "Ehi, svegliatevi". 61 00:04:52,500 --> 00:04:57,130 A prescindere da come si fanno i calcoli, il risultato è lo stesso. 62 00:04:57,213 --> 00:05:00,008 Sappiamo che l'effetto serra è reale. 63 00:05:04,846 --> 00:05:06,931 Sa cos'è l'effetto serra? 64 00:05:07,015 --> 00:05:11,227 L'inquinamento causato dal petrolio e dalla plastica, 65 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 e la distruzione delle cose presenti in natura. 66 00:05:14,397 --> 00:05:17,734 Regoliamo il traffico e altri aspetti della nostra vita. 67 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 Si tratta di una questione importante e dovremmo occuparcene. 68 00:05:24,324 --> 00:05:26,451 Reagan si è recato nel cuore dell'America 69 00:05:26,534 --> 00:05:29,245 per osservare in prima persona gli effetti della siccità. 70 00:05:29,329 --> 00:05:32,332 Per gli agricoltori è il peggior disastro naturale 71 00:05:32,415 --> 00:05:34,625 dal Dust Bowl degli anni '30. 72 00:05:36,002 --> 00:05:39,339 In Illinois, il vicepresidente George Bush ha confortato gli agricoltori 73 00:05:39,422 --> 00:05:41,215 che hanno avuto i raccolti rovinati. 74 00:05:41,841 --> 00:05:47,138 {\an8}In vista delle elezioni, la Casa Bianca e il vicepresidente sanno 75 00:05:47,221 --> 00:05:50,683 che il modo in cui gestiranno l'emergenza avrà un grande impatto 76 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 sulle chance dei Repubblicani. 77 00:05:55,563 --> 00:06:00,151 Signore e signori, il vicepresidente degli Stati Uniti. 78 00:06:07,367 --> 00:06:09,911 Dopo sette anni all'ombra di Ronald Reagan, 79 00:06:09,994 --> 00:06:13,247 stasera George Bush si è preso la scena per dire: 80 00:06:13,331 --> 00:06:18,461 "Voglio essere il vostro leader. Ascoltate e a novembre ditemi cosa ne pensate". 81 00:06:28,721 --> 00:06:33,309 {\an8}31 AGOSTO 1988 82 00:06:34,435 --> 00:06:37,188 Oggi vi parlerò delle mie aspirazioni. 83 00:06:37,271 --> 00:06:41,526 Discuteremo di ciò che voglio fare riguardo alle questioni ambientali. 84 00:06:45,029 --> 00:06:47,949 {\an8}Il vicepresidente degli Stati Uniti, George Bush. 85 00:06:48,032 --> 00:06:49,450 {\an8}Benvenuto in Michigan. 86 00:06:49,992 --> 00:06:50,910 {\an8}Grazie a tutti. 87 00:06:50,993 --> 00:06:52,787 {\an8}CANDIDATO REPUBBLICANO ALLA PRESIDENZA 88 00:06:54,205 --> 00:06:56,541 - Che bel posto. - Una cornice incantevole. 89 00:06:57,458 --> 00:06:59,544 Grazie, signore e signori. 90 00:07:01,129 --> 00:07:02,588 Vi ringrazio davvero. 91 00:07:03,714 --> 00:07:07,927 Quest'estate si è parlato molto dell'effetto serra. 92 00:07:08,428 --> 00:07:10,346 Mentre le nazioni crescono, 93 00:07:10,847 --> 00:07:14,934 bruciano sempre più combustibili fossili 94 00:07:15,017 --> 00:07:17,186 che emettono anidride carbonica. 95 00:07:17,270 --> 00:07:19,689 Questo potrebbe contribuire all'aumento 96 00:07:19,772 --> 00:07:22,650 delle temperature atmosferiche. 97 00:07:22,733 --> 00:07:25,194 Per alcuni sono problemi troppo grandi 98 00:07:25,695 --> 00:07:29,365 e il riscaldamento globale è un problema impossibile da risolvere. 99 00:07:30,324 --> 00:07:31,951 La mia risposta è semplice. 100 00:07:32,452 --> 00:07:35,413 Si può fare e dobbiamo farlo. 101 00:07:35,496 --> 00:07:37,248 Sono questioni 102 00:07:37,748 --> 00:07:41,419 che non conoscono ideologia né frontiere politiche. 103 00:07:41,502 --> 00:07:45,256 Non sono una cosa liberale o conservatrice. 104 00:07:45,339 --> 00:07:48,718 Costituiscono l'agenda comune per il futuro. 105 00:07:49,719 --> 00:07:53,556 Chi pensa che siamo impotenti di fronte all'effetto serra 106 00:07:53,639 --> 00:07:56,350 dimentica l'effetto Casa Bianca. 107 00:07:56,851 --> 00:07:59,479 Come presidente voglio fare qualcosa al riguardo. 108 00:08:07,153 --> 00:08:10,615 {\an8}Soul Train. Il viaggio più hippy d'America. 109 00:08:14,702 --> 00:08:16,162 PARTE I: 110 00:08:16,245 --> 00:08:21,042 "SIETE DISPOSTI A FARE DEI SACRIFICI?" 111 00:08:21,709 --> 00:08:24,170 {\an8}7 LUGLIO 1977 112 00:08:25,254 --> 00:08:28,341 {\an8}PRESIDENTE JIMMY CARTER 113 00:08:32,428 --> 00:08:37,141 UFFICIO ESECUTIVO DEL PRESIDENTE UFFICIO PER LA SCIENZA E LA TECNOLOGIA 114 00:08:37,225 --> 00:08:39,727 MEMORANDUM PER IL PRESIDENTE 115 00:08:39,810 --> 00:08:44,565 RILASCIO DI CO2 FOSSILE E POSSIBILITÀ DI CATASTROFI CAUSATE DAL CAMBIO CLIMATICO 116 00:08:44,649 --> 00:08:49,237 IL PROBLEMA DERIVA DALLA NOSTRA INCAPACITÀ DI PASSARE RAPIDAMENTE 117 00:08:49,320 --> 00:08:52,365 A CARBURANTI NON FOSSILI 118 00:09:03,084 --> 00:09:07,296 È solo brutto tempo o un cambiamento climatico storico? 119 00:09:07,380 --> 00:09:09,340 E come influirà sulle nostre vite? 120 00:09:09,840 --> 00:09:13,010 Da anni gli scienziati cercano di rispondere a queste domande 121 00:09:13,094 --> 00:09:15,221 e ora uno di loro ne parla pubblicamente. 122 00:09:15,304 --> 00:09:19,141 È il dr. Stephen Schneider, un climatologo di Boulder, in Colorado. 123 00:09:19,225 --> 00:09:22,979 Afferma che stiamo giocando d'azzardo con il futuro e stiamo perdendo. 124 00:09:27,650 --> 00:09:29,986 È il vice direttore del Progetto Clima 125 00:09:30,069 --> 00:09:32,655 al Centro Nazionale per la Ricerca Atmosferica. 126 00:09:33,155 --> 00:09:36,867 Che discuta con i colleghi o analizzi i dati meteorologici, 127 00:09:36,951 --> 00:09:40,413 la nostra sopravvivenza lo preoccupa in modo quasi ossessivo. 128 00:09:41,038 --> 00:09:44,959 {\an8}Alcuni agenti inquinanti stanno crescendo a un ritmo esponenziale. 129 00:09:45,042 --> 00:09:48,671 Parla dell'inquinamento dell'aria provocato da fabbriche e auto. 130 00:09:48,754 --> 00:09:50,131 Sì, è solo un esempio. 131 00:09:50,798 --> 00:09:53,759 La combustione di carbone, petrolio e gas 132 00:09:53,843 --> 00:09:57,138 produce anidride carbonica. 133 00:09:57,221 --> 00:10:01,642 L'anidride carbonica rilasciata nell'atmosfera nel secolo scorso 134 00:10:01,726 --> 00:10:03,436 è aumentata. È un fatto. 135 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Non ci sono dubbi. 136 00:10:05,479 --> 00:10:07,356 CO2 NELL'ATMOSFERA 1958-1977 137 00:10:07,440 --> 00:10:08,899 PARTI PER MILIONE DI CO2 (PPM) 138 00:10:08,983 --> 00:10:14,405 Negli ultimi 20 anni, l'anidride carbonica è aumentata del 10%. 139 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 E questo cosa provoca? 140 00:10:18,159 --> 00:10:21,829 Beh, causa l'effetto serra. La Terra si sta riscaldando 141 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 {\an8}e ciò potrebbe causare un cambiamento del clima. 142 00:10:24,206 --> 00:10:27,418 {\an8}È una cosa senza precedenti negli ultimi 5000 anni. 143 00:10:27,501 --> 00:10:31,297 {\an8}Potrebbe succedere alla fine del secolo. Competerebbe con i cambiamenti naturali. 144 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 {\an8}Ha usato il condizionale. 145 00:10:32,715 --> 00:10:36,135 {\an8}È vero, ma la probabilità che accada non è una su 10.000. 146 00:10:36,636 --> 00:10:38,763 {\an8}- Qual è? - Molto più alta. 147 00:10:42,683 --> 00:10:43,601 Buonasera. 148 00:10:44,101 --> 00:10:46,562 {\an8}Stasera parlerò di una cosa spiacevole, 149 00:10:47,271 --> 00:10:49,940 un problema senza precedenti nella nostra storia. 150 00:10:50,524 --> 00:10:54,070 Petrolio e gas naturale coprono il 75% del nostro fabbisogno energetico, 151 00:10:54,612 --> 00:10:55,988 ma stanno finendo. 152 00:10:56,489 --> 00:11:01,410 {\an8}I nostri problemi energetici e ambientali hanno la stessa causa. 153 00:11:01,494 --> 00:11:03,704 {\an8}Lo spreco di risorse. 154 00:11:04,288 --> 00:11:09,251 Evitandolo potremmo risolvere entrambi i problemi contemporaneamente. 155 00:11:09,752 --> 00:11:12,838 C'è qualcosa di cui ha parlato il presidente 156 00:11:12,922 --> 00:11:15,341 con cui non riuscite a convivere? 157 00:11:16,175 --> 00:11:19,095 Non mi piace avere freddo in inverno. 158 00:11:20,388 --> 00:11:24,183 Siete disposti a fare dei sacrifici per risolvere questa situazione? 159 00:11:24,684 --> 00:11:26,435 Non è un problema per me 160 00:11:26,519 --> 00:11:29,855 e sono disposto a dire anche ai miei figli di farlo. 161 00:11:29,939 --> 00:11:32,858 Anzi, molto spesso sono loro a dirmelo. 162 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 È pronto a fare la sua parte? 163 00:11:45,162 --> 00:11:47,748 Credo di sì. Ci proverò. Sì. 164 00:11:47,832 --> 00:11:50,584 Il presidente non può fare tutto da solo. 165 00:11:50,668 --> 00:11:53,462 Dobbiamo fare tutti la nostra parte. 166 00:11:53,546 --> 00:11:57,091 Carter l'ha spaventata ieri sera parlando dell'energia? 167 00:11:57,174 --> 00:11:59,802 Non l'ho visto. Mi sono ubriacato ieri sera. 168 00:12:09,812 --> 00:12:13,774 {\an8}Entro la fine del secolo, voglio che la nostra nazione ottenga dal sole 169 00:12:13,858 --> 00:12:16,861 {\an8}il 20% di tutta l'energia che consumiamo. 170 00:12:23,367 --> 00:12:24,994 I rischi a lungo termine 171 00:12:25,077 --> 00:12:28,789 che solo qualche anno fa non erano nemmeno considerati, 172 00:12:29,373 --> 00:12:31,250 l'aumento di anidride carbonica… 173 00:12:31,751 --> 00:12:34,920 Sono problemi che riguardano tutti. 174 00:12:36,046 --> 00:12:40,384 Il risparmio energetico deve diventare uno stile di vita. 175 00:12:44,513 --> 00:12:48,517 Ecco a voi le notizie serali della CBS con Walter Cronkite. 176 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 Buonasera. 177 00:12:49,852 --> 00:12:53,814 Tre presidenti hanno provato a convincerci a usare meno petrolio. 178 00:12:53,898 --> 00:12:55,024 Senza riuscirci. 179 00:12:55,107 --> 00:12:58,652 Consumo e dipendenza dal petrolio straniero sono aumentati. 180 00:13:00,738 --> 00:13:03,365 L'Iran fatica a ristabilire l'ordine politico 181 00:13:03,449 --> 00:13:05,159 e non esporta petrolio. 182 00:13:05,242 --> 00:13:08,954 La nostra produzione di benzina dipende molto dal loro petrolio. 183 00:13:09,038 --> 00:13:14,335 Potrebbe ripetersi una situazione simile alla crisi petrolifera del '73-'74. 184 00:13:23,719 --> 00:13:27,932 Il piano di razionamento della benzina del Dipartimento dell'Energia 185 00:13:28,015 --> 00:13:31,477 limiterebbe la benzina a otto litri al giorno per automobilista. 186 00:13:31,560 --> 00:13:32,978 {\an8}BENZINA TERMINATA 187 00:13:33,062 --> 00:13:34,313 {\an8}BENZINA TERMINATA 188 00:13:41,570 --> 00:13:43,614 Ho fatto già due code. 189 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 - Stamattina? - Sì. 190 00:13:45,115 --> 00:13:48,118 - Quanto hai aspettato? - Più di un'ora in entrambe. 191 00:13:48,202 --> 00:13:49,870 E ho finito la benzina. 192 00:13:50,663 --> 00:13:51,497 Completamente. 193 00:13:57,294 --> 00:14:00,172 {\an8}La gente dovrebbe mettere l'auto in garage 194 00:14:00,256 --> 00:14:01,674 e lasciarla lì. 195 00:14:02,174 --> 00:14:03,509 Lei non l'ha fatto. 196 00:14:04,134 --> 00:14:08,305 {\an8}Non lo faccio perché nessun altro lo fa. Dovrei restare a casa da solo? 197 00:14:09,682 --> 00:14:12,685 {\an8}È una buona idea, ma dovremmo farlo tutti. 198 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 È ridicolo, non le pare? 199 00:14:16,063 --> 00:14:19,900 Perché non chiamano il presidente? Perché permette che ci succeda questo? 200 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 {\an8}Buonasera. 201 00:14:25,656 --> 00:14:26,657 {\an8}13 NOVEMBRE 1979 202 00:14:26,740 --> 00:14:28,951 {\an8}Sono qui per annunciare che correrò 203 00:14:29,034 --> 00:14:32,830 {\an8}per ottenere la nomina repubblicana a presidente degli USA. 204 00:14:34,039 --> 00:14:35,207 Se eravate dubbiosi 205 00:14:35,291 --> 00:14:38,878 sulla capacità del governo di soddisfare i bisogni dei cittadini, 206 00:14:38,961 --> 00:14:43,173 guardate il fiasco totale che chiamiamo Crisi Energetica. 207 00:14:43,757 --> 00:14:49,847 La risposta al nostro problema energetico è togliere la competenza al governo 208 00:14:49,930 --> 00:14:54,476 e ridarla agli esperti nel campo dell'energia. 209 00:15:01,358 --> 00:15:06,780 Le compagnie petrolifere hanno pubblicato i bilanci del secondo semestre, 210 00:15:06,864 --> 00:15:08,741 periodo di lunghe code per la benzina. 211 00:15:08,824 --> 00:15:10,534 I loro profitti sono aumentati. 212 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 Qui con me c'è Jack Bennett, 213 00:15:12,411 --> 00:15:16,290 {\an8}vicepresidente e membro del consiglio di amministrazione della Exxon. 214 00:15:16,373 --> 00:15:19,293 {\an8}Secondo un leader sindacale, i vostri profitti sono scandalosi. 215 00:15:19,376 --> 00:15:24,465 Non si sente un po' in imbarazzo? Avete aumentato i profitti del 119%. 216 00:15:24,548 --> 00:15:27,635 Non mi sento in imbarazzo perché so che ci siamo moderati. 217 00:15:27,718 --> 00:15:32,389 IL CAPITALISMO FUNZIONA? 218 00:15:38,479 --> 00:15:42,483 Chiedo a questa assemblea 219 00:15:42,566 --> 00:15:44,693 {\an8}di nominare George Bush. 220 00:15:44,777 --> 00:15:47,988 {\an8}LUGLIO 1980 CONVENTION NAZIONALE REPUBBLICANA 221 00:15:48,072 --> 00:15:50,866 {\an8}BUSH VICEPRESIDENTE 222 00:15:51,450 --> 00:15:53,577 George Bush, cresciuto in Connecticut, 223 00:15:53,661 --> 00:15:56,538 ha fatto fortuna in Texas, nel settore petrolifero. 224 00:15:56,622 --> 00:15:58,832 {\an8}Ex deputato di Houston, 225 00:15:58,916 --> 00:16:01,043 {\an8}ambasciatore alle Nazioni Unite 226 00:16:01,126 --> 00:16:03,754 {\an8}e direttore della CIA. 227 00:16:07,758 --> 00:16:10,219 L'approccio di Reagan alla politica energetica 228 00:16:10,302 --> 00:16:12,930 è quello di puntare tutto su una sola carta 229 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 e di affidarla alle grandi compagnie petrolifere. 230 00:16:16,517 --> 00:16:17,810 Per chi ha votato? 231 00:16:17,893 --> 00:16:20,020 - Per Reagan. - Io voto per Reagan. 232 00:16:20,104 --> 00:16:22,648 - Reagan. - Anche lui ha votato per Reagan. 233 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 Per chi altro? 234 00:16:23,649 --> 00:16:24,692 Per Carter. 235 00:16:24,775 --> 00:16:27,319 - Per chi ha votato nel 1976? - Per Carter. 236 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 Non è così male. 237 00:16:30,614 --> 00:16:33,367 Ne abbiamo abbastanza di Carter. 238 00:16:33,951 --> 00:16:36,328 Chi vorrebbe altri quattro anni con lui? 239 00:16:36,412 --> 00:16:41,333 PROIEZIONI DELLA NBC NEWS REAGAN IN VANTAGGIO 240 00:16:53,012 --> 00:16:55,347 {\an8}Gli imprenditori di tutto il Paese sono entusiasti 241 00:16:55,431 --> 00:16:57,391 {\an8}di ciò che hanno sentito ieri sera. 242 00:16:57,474 --> 00:17:01,478 Dobbiamo occuparci delle norme inutili o troppo complesse, 243 00:17:01,562 --> 00:17:04,898 eliminare quelle che si possono eliminare e modificare le altre. 244 00:17:04,982 --> 00:17:08,694 Ho chiesto al vicepresidente Bush di guidare una task force 245 00:17:08,777 --> 00:17:10,320 per la semplificazione normativa. 246 00:17:10,404 --> 00:17:11,780 {\an8}- Sei pronto? - Sì. 247 00:17:12,281 --> 00:17:14,158 - Ok. - Potete stringere su di lui? 248 00:17:14,658 --> 00:17:16,160 - Ci siamo. - Sta registrando. 249 00:17:16,243 --> 00:17:18,412 - Ok. - Bene, sig. Garvin. 250 00:17:18,495 --> 00:17:21,123 {\an8}- È felice che abbia vinto Reagan? - Sì. 251 00:17:21,206 --> 00:17:22,958 {\an8}Considerando gli eventi… 252 00:17:23,042 --> 00:17:24,084 {\an8}PRESIDENTE EXXON 253 00:17:24,168 --> 00:17:25,711 {\an8}…e la situazione precedente, 254 00:17:25,794 --> 00:17:29,590 credo che in questi primi 30 giorni, o quanti sono stati, 255 00:17:29,673 --> 00:17:31,467 non avremmo potuto chiedere di meglio. 256 00:17:37,139 --> 00:17:41,477 Il vicepresidente Bush ha individuato 30 norme da riesaminare. 257 00:17:41,560 --> 00:17:45,522 Abbiamo dato troppo potere legislativo al governo federale. 258 00:17:48,859 --> 00:17:52,780 L'amministrazione Reagan vuole ammorbidire le leggi federali sull'inquinamento. 259 00:17:52,863 --> 00:17:55,949 Propone di rivedere gli standard delle emissioni dei veicoli 260 00:17:56,033 --> 00:17:58,994 e di permettere all'industria di bruciare carbone più facilmente. 261 00:18:00,871 --> 00:18:03,916 Questa amministrazione vuole la crescita economica 262 00:18:03,999 --> 00:18:06,126 riducendo le intrusioni del governo 263 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 per accrescere la libertà umana. 264 00:18:08,670 --> 00:18:12,132 Insieme renderemo di nuovo grande l'America. 265 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 Grazie. 266 00:18:30,192 --> 00:18:31,568 Voglio la mia MTV. 267 00:18:41,995 --> 00:18:44,706 PIANO ENERGETICO: AUMENTARE LA PRODUZIONE DI CARBONE 268 00:18:44,790 --> 00:18:46,500 LA CORSA AL CARBONE DELL'81 269 00:18:48,085 --> 00:18:51,547 Reagan ha dimezzato i fondi per l'energia solare di Carter. 270 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 La Exxon ha venduto un impianto fotovoltaico. 271 00:18:53,924 --> 00:18:55,175 EXXON, PROFITTI SU DEL 77% 272 00:18:59,138 --> 00:19:04,226 La Exxon ha investito più di 300 milioni di dollari per produrre carbone americano. 273 00:19:25,914 --> 00:19:29,209 L'AMBIENTE POTREBBE ESSERE DEVASTATO 274 00:19:29,293 --> 00:19:31,837 BRUCIARE IL CARBONE È UN AFFARE SPORCO 275 00:19:32,421 --> 00:19:36,925 Gli ambientalisti si oppongono ai piani per estrarre carbone e minerali 276 00:19:37,009 --> 00:19:39,511 in 311 milioni di ettari di suolo pubblico. 277 00:19:40,012 --> 00:19:43,432 Questa è casa mia e voglio sentirmi libera di vivere qui. 278 00:19:43,515 --> 00:19:45,601 {\an8}SIG. PETROLIERE 279 00:19:47,519 --> 00:19:50,689 NO ALLE PERFORAZIONI 280 00:20:33,315 --> 00:20:35,317 {\an8}Purtroppo non c'è una copia della Terra… 281 00:20:35,400 --> 00:20:36,777 {\an8}VOCE DI STEPHEN SCHNEIDER 282 00:20:36,860 --> 00:20:38,362 {\an8}…con cui poter fare esperimenti 283 00:20:38,445 --> 00:20:41,114 {\an8}per capire cosa causa i cambiamenti climatici. 284 00:20:41,907 --> 00:20:45,452 Dobbiamo ricorrere ai modelli matematici del clima. 285 00:20:47,454 --> 00:20:49,873 {\an8}In pratica, si inquina il modello 286 00:20:49,957 --> 00:20:52,417 inserendo un'altra concentrazione di CO2, 287 00:20:52,501 --> 00:20:54,378 si porta avanti il modello 288 00:20:54,461 --> 00:20:57,172 nel tempo simulato e si ottiene un nuovo clima. 289 00:20:57,256 --> 00:20:59,508 Si fanno così le previsioni che dicono 290 00:20:59,591 --> 00:21:02,886 che tra cent'anni ci saranno due o tre gradi in più. 291 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 Spesso nei test si confrontano le simulazioni 292 00:21:11,937 --> 00:21:14,398 con diverse osservazioni empiriche. 293 00:21:16,316 --> 00:21:19,319 Per esempio, sul Mauna Loa, 294 00:21:19,403 --> 00:21:22,322 nel famoso osservatorio, c'è una presa d'aria. 295 00:21:25,033 --> 00:21:28,453 Aspira aria dall'esterno e la fa arrivare a questi strumenti. 296 00:21:32,457 --> 00:21:34,543 Ecco lo strumento ideato da Dave Keeling. 297 00:21:35,460 --> 00:21:37,045 CLIMATOLOGO 298 00:21:37,129 --> 00:21:41,008 {\an8}Lo ha costruito basandosi sulle ricerche di Roger Revelle. 299 00:21:41,091 --> 00:21:42,551 {\an8}CLIMATOLOGO 300 00:21:42,634 --> 00:21:45,429 {\an8}Avevo la pelle d'oca quando ci stavo davanti 301 00:21:45,512 --> 00:21:49,558 perché potrebbe cambiare il corso della civiltà industriale. 302 00:21:50,142 --> 00:21:55,022 Dal 1958 misura la concentrazione di anidride carbonica nell'atmosfera. 303 00:21:58,525 --> 00:22:01,361 MAUNA LOA, HAWAII CONCENTRAZIONE ATMOSFERICA DI CO2 304 00:22:04,781 --> 00:22:06,575 PARTI PER MILIONE DI CO2 (PPM) 305 00:22:13,999 --> 00:22:16,376 Noi americani usiamo il doppio del petrolio 306 00:22:16,460 --> 00:22:18,587 del resto del mondo messo insieme. 307 00:22:20,839 --> 00:22:22,674 Ed estraiamo più carbone 308 00:22:22,758 --> 00:22:24,051 di ogni altro Paese. 309 00:22:46,281 --> 00:22:47,866 CO2 NELL'ATMOSFERA 1958-1983 310 00:22:47,949 --> 00:22:51,328 Al momento ci sono circa 350 parti per milione. 311 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 La curva continua a salire. 312 00:22:54,122 --> 00:22:58,210 Se continui a disegnare la curva nel grafico, non va dritta. 313 00:22:58,293 --> 00:23:01,004 Inizia a salire ed esce dalla pagina. 314 00:23:01,630 --> 00:23:04,508 PREVISIONE DI CO2 NELL'ATMOSFERA 315 00:23:13,809 --> 00:23:14,684 ESTATE 316 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 {\an8}CAMBIO DELLA TEMPERATURA GLOBALE 317 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 STIMA DELLE TEMPERATURE 318 00:23:18,105 --> 00:23:18,939 CO2 RADDOPPIATA 319 00:23:19,815 --> 00:23:21,233 PROBABILE RISCALDAMENTO 320 00:23:21,316 --> 00:23:23,735 RISCALDAMENTO DA CO2 321 00:23:24,486 --> 00:23:28,407 PREVISIONE DEL CAMBIAMENTO DELLA TEMPERATURA GLOBALE 322 00:23:29,950 --> 00:23:32,411 Tra la fine di questo secolo 323 00:23:32,494 --> 00:23:34,788 e il primo o secondo decennio del prossimo, 324 00:23:35,622 --> 00:23:40,085 potrebbero esserci grandi conseguenze secondo le teorie attuali. 325 00:23:49,553 --> 00:23:52,722 {\an8}NAVE DA RICERCA DELLA EXXON 326 00:23:54,349 --> 00:23:58,353 DOCUMENTO INTERNO DELLA EXXON 327 00:23:58,437 --> 00:24:02,315 PROGRAMMA PROPOSTO DALLA EXXON PER STUDIARE L'EFFETTO SERRA 328 00:24:03,024 --> 00:24:06,736 SULLE ROTTE DELLE PETROLIERE VERRANNO RACCOLTI I SEGUENTI DATI: 329 00:24:06,820 --> 00:24:08,280 PCO2 ATMOSFERICA 330 00:24:08,363 --> 00:24:10,323 PCO2 OCEANICA 331 00:24:25,130 --> 00:24:26,548 DOCUMENTO INTERNO DELLA EXXON 332 00:24:26,631 --> 00:24:29,092 EFFETTO SERRA DA CO2 E CLIMA 28 MARZO 1984 333 00:24:29,176 --> 00:24:36,057 AUMENTO DELLE TEMPERATURE PIÙ PROBABILE 334 00:24:36,933 --> 00:24:40,979 POSSIAMO ADATTARCI A VIVERE IN UN PIANETA PIÙ CALDO 335 00:24:41,062 --> 00:24:42,689 O EVITARE IL PROBLEMA 336 00:24:42,772 --> 00:24:46,485 RIDUCENDO DRASTICAMENTE L'USO DEI COMBUSTIBILI FOSSILI 337 00:24:53,408 --> 00:24:54,701 DIPARTIMENTO DELL'ENERGIA 338 00:24:54,784 --> 00:24:57,954 {\an8}Neanche i pessimisti, che prevedono i casi più terribili, 339 00:24:58,038 --> 00:25:00,999 {\an8}si aspettano grandi conseguenze nei prossimi 50 anni. 340 00:25:01,082 --> 00:25:03,418 Non credo ci sia motivo di avere fretta. 341 00:25:05,545 --> 00:25:08,882 Questo problema è ormai in una nuova fase. 342 00:25:08,965 --> 00:25:13,595 {\an8}È emerso un consenso scientifico e ora si discute 343 00:25:13,678 --> 00:25:16,389 su quando i primi effetti si faranno sentire. 344 00:25:16,890 --> 00:25:20,310 Di conseguenza, sta passando dal dominio della scienza 345 00:25:20,393 --> 00:25:22,729 al dominio della politica. 346 00:25:22,812 --> 00:25:26,274 Come reagiranno i politici a questa sfida? 347 00:25:33,240 --> 00:25:37,035 Chi pensa che siamo impotenti di fronte all'effetto serra 348 00:25:37,118 --> 00:25:39,955 dimentica l'effetto Casa Bianca. 349 00:25:40,455 --> 00:25:43,458 Come presidente voglio fare qualcosa al riguardo. 350 00:25:47,796 --> 00:25:49,297 Grazie mille. 351 00:25:49,381 --> 00:25:54,177 PARTE II: "QUALE GEORGE BUSH STO GUARDANDO?" 352 00:25:58,431 --> 00:26:00,600 Sono le 10:08 e questa è la WHO. 353 00:26:00,684 --> 00:26:04,104 Sono Jan Mickelson. Potrebbe elencare i problemi 354 00:26:04,187 --> 00:26:07,148 che il nuovo presidente dovrebbe affrontare? 355 00:26:07,816 --> 00:26:11,444 Vorrei che il nuovo presidente proteggesse l'ambiente 356 00:26:11,528 --> 00:26:13,071 affidandosi a chi lo sa fare. 357 00:26:13,863 --> 00:26:17,617 A giudicare dai sondaggi, sembra un tema bipartisan, 358 00:26:17,701 --> 00:26:19,578 un tema che riguarda tutti. 359 00:26:19,661 --> 00:26:23,582 {\an8}Non credo che la nuova amministrazione avrà problemi nell'affrontarlo. 360 00:26:26,835 --> 00:26:30,130 George Bush sta usando l'ambiente per prendere le distanze 361 00:26:30,213 --> 00:26:31,798 dall'attuale amministrazione. 362 00:26:31,881 --> 00:26:34,759 Non abbiamo fatto abbastanza negli ultimi anni 363 00:26:34,843 --> 00:26:36,386 per proteggere l'ambiente. 364 00:26:36,886 --> 00:26:38,054 Dobbiamo fare di più. 365 00:26:38,138 --> 00:26:41,766 {\an8}È strano sentirlo dire da chi faceva parte di un governo… 366 00:26:41,850 --> 00:26:43,685 {\an8}CANDIDATO DEMOCRATICO ALLA PRESIDENZA 367 00:26:43,768 --> 00:26:47,188 {\an8}…che nel 1981 ha fatto a pezzi le politiche ambientali. 368 00:26:47,897 --> 00:26:51,318 L'ambiente è uno dei temi che fa andare la gente a votare. 369 00:26:51,401 --> 00:26:53,737 È un tema che accende gli animi 370 00:26:53,820 --> 00:26:56,948 e spinge la gente a cambiare le cose il giorno delle elezioni. 371 00:26:57,032 --> 00:27:00,785 Ci serve un presidente che si impegni a ripulire l'ambiente. 372 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 Dobbiamo fare di più per l'ambiente. 373 00:27:04,956 --> 00:27:09,044 Io sarò un buon presidente per l'ambiente. 374 00:27:09,127 --> 00:27:12,297 Farò un buon lavoro perché ci credo. 375 00:27:12,380 --> 00:27:17,218 Lo ripeto, non so quale George Bush stiamo guardando. 376 00:27:17,302 --> 00:27:19,220 Voterò per George Bush. 377 00:27:19,304 --> 00:27:21,306 - Voterò per Dukakis. - Per Bush. 378 00:27:27,437 --> 00:27:31,316 {\an8}9 NOVEMBRE 1988 379 00:27:33,026 --> 00:27:34,027 È andata. 380 00:27:34,819 --> 00:27:36,905 Ha vinto George Bush. 381 00:28:00,553 --> 00:28:02,639 George Bush ha fatto un passo in avanti 382 00:28:02,722 --> 00:28:06,518 per occupare le restanti posizioni di vertice della sua amministrazione. 383 00:28:06,601 --> 00:28:11,981 Bill Reilly ha accettato l'incarico di direttore dell'EPA. 384 00:28:12,982 --> 00:28:14,901 William Kane Reilly, 385 00:28:14,984 --> 00:28:17,904 Consiglio del Presidente per l'Ambiente, 386 00:28:17,987 --> 00:28:19,864 World Wildlife Fund 387 00:28:20,365 --> 00:28:22,200 e The Conservation Foundation. 388 00:28:22,283 --> 00:28:24,703 Se non mettiamo dei limiti allo sviluppo, 389 00:28:24,786 --> 00:28:30,083 gli scontri tra ambientalisti e chi vuole lo sviluppo non si fermeranno. 390 00:28:30,166 --> 00:28:31,334 Per quanto ne so, 391 00:28:31,418 --> 00:28:35,964 {\an8}è la prima volta che il leader di una grande organizzazione ambientalista 392 00:28:36,047 --> 00:28:40,802 {\an8}viene nominato direttore dell'EPA. 393 00:28:41,970 --> 00:28:45,765 Le promesse della campagna elettorale su inquinamento e ambiente 394 00:28:45,849 --> 00:28:47,559 forse non erano solo chiacchiere. 395 00:28:50,437 --> 00:28:51,938 Bush ha anche annunciato 396 00:28:52,021 --> 00:28:55,734 che il Capo di Gabinetto della Casa Bianca sarà John Sununu. 397 00:28:56,234 --> 00:28:57,277 John Sununu, 398 00:28:57,360 --> 00:29:01,406 conservatore, repubblicano e con un dottorato in ingegneria. 399 00:29:01,906 --> 00:29:04,325 Chi lo conosce dice che si era battuto duramente 400 00:29:04,409 --> 00:29:07,787 per diventare il Segretario all'Energia di Ronald Reagan 401 00:29:07,871 --> 00:29:11,082 e che ci rimase malissimo quando fu scelto qualcun altro. 402 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 Che tipo di persona è? 403 00:29:13,960 --> 00:29:15,420 Brillante, arrogante, 404 00:29:15,503 --> 00:29:17,088 categorico, risoluto. 405 00:29:17,172 --> 00:29:19,549 Un guerriero ideologico. 406 00:29:19,632 --> 00:29:23,178 {\an8}L'energia è fondamentale per permettere ai nostri cittadini 407 00:29:23,261 --> 00:29:26,181 {\an8}di continuare a vivere come ora, con una qualità della vita 408 00:29:26,264 --> 00:29:28,683 {\an8}di cui non si può più fare a meno. 409 00:29:29,851 --> 00:29:31,853 {\an8}La vede anche come un'opportunità 410 00:29:31,936 --> 00:29:36,399 {\an8}di dare la sua opinione al presidente? 411 00:29:36,483 --> 00:29:40,987 Se avrò l'opportunità di parlare con la prospettiva conservatrice, 412 00:29:41,070 --> 00:29:43,448 quando si tratteranno quelle questioni, lo farò. 413 00:29:43,531 --> 00:29:44,949 È irascibile? 414 00:29:46,284 --> 00:29:47,744 Sono un micetto. 415 00:29:54,709 --> 00:29:57,504 {\an8}Stanno arrivando. Possiamo stare qui o dall'altra parte. 416 00:29:57,587 --> 00:30:00,673 {\an8}23 GENNAIO 1989 417 00:30:00,757 --> 00:30:03,384 {\an8}- Forse è un po' piatto. - Sì. 418 00:30:04,511 --> 00:30:06,221 - Buongiorno a tutti. - Buongiorno. 419 00:30:06,304 --> 00:30:08,348 - Di buon mattino. - Buongiorno. 420 00:30:08,848 --> 00:30:10,433 Buongiorno. 421 00:30:11,518 --> 00:30:12,560 Mangiamo. 422 00:30:13,061 --> 00:30:15,146 Vediamo cos'altro abbiamo. Patty? 423 00:30:15,855 --> 00:30:19,526 Le do un po' di questa roba e poi possiamo accomodarci. 424 00:30:19,609 --> 00:30:22,987 Dovremmo rendere il mio incarico ufficiale. 425 00:30:23,071 --> 00:30:24,447 Devo renderlo io ufficiale? 426 00:30:24,531 --> 00:30:27,367 - Presenziando al giuramento. - Adesso? Va bene. 427 00:30:27,450 --> 00:30:32,038 - …che adempierò lealmente… - …che adempierò lealmente… 428 00:30:32,121 --> 00:30:34,332 - …ai doveri… - …ai doveri… 429 00:30:34,415 --> 00:30:37,168 - …del mio incarico. - …del mio incarico. 430 00:30:37,252 --> 00:30:39,337 - Che Dio mi aiuti. - Che Dio mi aiuti. 431 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 - Grazie. - Congratulazioni. 432 00:30:41,089 --> 00:30:42,632 - Sei dentro. - Ora posso farlo. 433 00:30:42,715 --> 00:30:44,008 - Bene. - Sì, grazie. 434 00:30:44,092 --> 00:30:45,426 Non si torna più indietro. 435 00:30:45,510 --> 00:30:47,470 - Grazie. - È fantastico. 436 00:30:48,221 --> 00:30:49,597 È stato indolore. 437 00:30:49,681 --> 00:30:52,600 Vada a dare degli ordini ora. Faccia il capo. 438 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 EDITORIALE DELL'OIL & GAS JOURNAL 439 00:30:58,231 --> 00:31:01,442 LETTERA SULL'ENERGIA AL PRESIDENTE ELETTO GEORGE BUSH 440 00:31:01,943 --> 00:31:05,822 SIAMO PREOCCUPATI DALLA TENDENZA A SPENDERE SOLDI IN MODO AVVENTATO 441 00:31:05,905 --> 00:31:09,534 PER OBIETTIVI AMBIENTALI POCO CHIARI O DISCUTIBILI 442 00:31:09,617 --> 00:31:14,581 UN GIRO NELLA PALUDE: LA POLITICA AMBIENTALE DI BUSH 443 00:31:14,664 --> 00:31:17,876 LA SQUADRA DI BUSH APPOGGIA LA CAUSA AMBIENTALISTA 444 00:31:17,959 --> 00:31:22,171 E L'AMERICA SEMBRA DESTINATA A UN ALTRO PERIODO DI LEGGI SCONSIDERATE 445 00:31:22,255 --> 00:31:26,009 LA DISCUSSIONE SULL'EFFETTO SERRA OTTIENE L'ATTENZIONE DELL'INDUSTRIA 446 00:31:26,092 --> 00:31:27,802 UN COLPO AL PETROLIO? 447 00:31:29,470 --> 00:31:34,392 QUESTA È L'ULTIMA COSA DI CUI HA BISOGNO LA NOSTRA INDUSTRIA 448 00:31:46,321 --> 00:31:51,326 {\an8}Stasera dobbiamo prendere un'America forte e renderla ancora migliore. 449 00:31:51,826 --> 00:31:54,913 {\an8}Dobbiamo affrontare dei problemi molto seri. 450 00:31:55,413 --> 00:31:58,207 {\an8}Ci serve un nuovo atteggiamento sull'ambiente. 451 00:32:02,003 --> 00:32:07,634 {\an8}Non basta più solo fare ricerca, è il momento di agire. 452 00:32:12,305 --> 00:32:15,558 {\an8}In alcuni golfi e mari al largo delle nostre coste, 453 00:32:16,059 --> 00:32:19,437 {\an8}si intravede la possibilità di trovare giacimenti di petrolio e gas 454 00:32:19,520 --> 00:32:22,148 {\an8}che potrebbero rendere la nostra nazione più sicura 455 00:32:22,231 --> 00:32:25,652 {\an8}e meno dipendente dal petrolio straniero. 456 00:32:26,235 --> 00:32:29,697 {\an8}Se riusciremo a sfruttare in sicurezza quelli che promettono di più, 457 00:32:29,781 --> 00:32:32,909 {\an8}come quelli nella zona dell'Alaska National Wildlife Refuge, 458 00:32:32,992 --> 00:32:34,535 {\an8}dovremmo procedere. 459 00:32:48,883 --> 00:32:51,302 Exxon Valdez, qui il porto di Valdez. 460 00:32:51,386 --> 00:32:54,263 Sì. Le parlo di nuovo dalla Valdez. 461 00:32:54,847 --> 00:32:58,226 Ci siamo incagliati. 462 00:32:58,309 --> 00:32:59,769 Sta uscendo del petrolio. 463 00:33:00,311 --> 00:33:02,939 Resteremo qui per un po'. 464 00:33:04,107 --> 00:33:08,236 {\an8}La petroliera Valdez si è incagliata dopo aver caricato 1,25 milioni di barili… 465 00:33:08,319 --> 00:33:09,696 {\an8}24 MARZO 1989 466 00:33:09,779 --> 00:33:11,698 {\an8}…dall'oleodotto dell'Alaska. 467 00:33:11,781 --> 00:33:15,952 Più di 32 milioni di litri sono finiti nello stretto di Prince William. 468 00:33:18,746 --> 00:33:20,289 Chi altro c'è? 469 00:33:23,042 --> 00:33:25,420 Il comandante è partito da qui. 470 00:33:25,503 --> 00:33:27,130 Ha chiesto alle autorità portuali 471 00:33:27,213 --> 00:33:31,426 di poter entrare in questa corsia del piano di separazione del traffico, 472 00:33:31,509 --> 00:33:34,846 invece di scendere da questa parte, perché qui arrivano 473 00:33:34,929 --> 00:33:37,432 i blocchi di ghiaccio che si staccano dal ghiacciaio. 474 00:33:37,515 --> 00:33:39,142 Ha colpito la scogliera. 475 00:33:39,225 --> 00:33:42,395 A circa 12 nodi. Si è squarciata quasi completamente. 476 00:33:42,478 --> 00:33:45,940 La stampa non si è resa conto della grandezza dello squarcio. 477 00:33:46,858 --> 00:33:48,609 Ci sono entrambi. 478 00:33:48,693 --> 00:33:50,403 - Guardia Costiera ed EPA. - Sì. 479 00:33:50,486 --> 00:33:53,114 Guardia Costiera in mare, EPA a terra. 480 00:33:53,698 --> 00:33:54,782 Accomodatevi. 481 00:33:55,283 --> 00:34:00,663 È una questione di enorme preoccupazione per l'Alaska e per tutti noi. 482 00:34:00,747 --> 00:34:04,500 La tutela dell'ambiente è importante così come l'energia. 483 00:34:05,084 --> 00:34:07,712 {\an8}Bill Reilly, direttore dell'EPA, 484 00:34:07,795 --> 00:34:11,299 {\an8}andrà in Alaska per seguire da vicino 485 00:34:11,382 --> 00:34:15,094 {\an8}l'evolversi della situazione sui luoghi del disastro. 486 00:34:45,416 --> 00:34:48,127 {\an8}La Exxon si sta spingendo oltre il versante nord dell'Alaska 487 00:34:48,211 --> 00:34:52,006 {\an8}per trovare nuove riserve a quasi 500 km sopra il Circolo Polare Artico. 488 00:34:53,466 --> 00:34:57,678 {\an8}L'oleodotto Trans-Alaska percorrerà 1270 km 489 00:34:57,762 --> 00:35:00,723 {\an8}fino al porto di Valdez, nello stretto di Prince William. 490 00:35:01,682 --> 00:35:05,103 {\an8}Valdez è una delle zone più belle al mondo. 491 00:35:29,043 --> 00:35:31,003 Ha ottime referenze 492 00:35:31,087 --> 00:35:35,216 ed è il primo ambientalista a capo dell'agenzia. 493 00:35:35,299 --> 00:35:38,553 In questo momento, lei ha una grande responsabilità. 494 00:35:38,636 --> 00:35:40,972 Può dirci quali sono stati i danni? 495 00:35:43,724 --> 00:35:47,812 È difficile descrivere la sensazione che si ha 496 00:35:47,895 --> 00:35:50,064 quando si vede tutto quel petrolio in mare. 497 00:35:51,440 --> 00:35:52,984 È straziante. 498 00:35:55,611 --> 00:35:58,990 Mi sono chiesto: "Sul serio non possiamo fare di meglio?" 499 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 Le otto grandi compagnie petrolifere cercano ed estraggono 500 00:36:05,830 --> 00:36:08,666 oltre il 50% del petrolio americano. 501 00:36:09,667 --> 00:36:12,670 Sono di loro proprietà anche gli oleodotti, 502 00:36:12,753 --> 00:36:17,091 le raffinerie e il 60% dei distributori di benzina degli Stati Uniti. 503 00:36:18,384 --> 00:36:21,888 {\an8}Molti non si rendono conto di quanto sia grande la Exxon. 504 00:36:21,971 --> 00:36:23,306 {\an8}PRESIDENTE DELLA EXXON 505 00:36:23,389 --> 00:36:28,728 {\an8}La domanda fondamentale riguarda la responsabilità aziendale. 506 00:36:28,811 --> 00:36:33,274 Un'azienda dovrebbe essere grande come la Exxon? 507 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 Cos'abbiamo fatto di male? 508 00:36:39,906 --> 00:36:45,411 Credo che abbiamo sottovalutato i danni gravissimi 509 00:36:45,494 --> 00:36:49,081 che il petrolio può continuare a fare all'ambiente. 510 00:36:49,582 --> 00:36:55,504 Questo solleva domande più ampie sulla dipendenza che abbiamo 511 00:36:55,588 --> 00:36:57,256 da combustibili fossili e petrolio. 512 00:36:57,340 --> 00:37:00,176 Boicotta la Exxon! 513 00:37:00,259 --> 00:37:02,637 {\an8}EXXON IL MONDO STA GUARDANDO 514 00:37:02,720 --> 00:37:04,013 {\an8}LA EXXON UCCIDE LA FAUNA 515 00:37:05,640 --> 00:37:07,266 Ecco cosa penso di te, Exxon. 516 00:37:09,769 --> 00:37:11,979 {\an8}PROTEGGETE LA TERRA 517 00:37:12,063 --> 00:37:15,107 Stasera iniziamo con l'intervista a Lawrence Rawl, 518 00:37:15,191 --> 00:37:17,401 presidente del cda della Exxon. 519 00:37:18,027 --> 00:37:21,489 {\an8}Sarà difficile per il vostro settore recuperare ciò che avete perso 520 00:37:21,572 --> 00:37:24,951 {\an8}in termini di immagine e altre possibili conseguenze? 521 00:37:25,451 --> 00:37:29,372 Non voglio trovare una scusa per dire che ciò che è successo non è negativo. 522 00:37:29,455 --> 00:37:31,457 È terribile che sia successo. 523 00:37:31,540 --> 00:37:36,712 Tuttavia, non credo che porterà a conseguenze catastrofiche, 524 00:37:36,796 --> 00:37:41,759 a meno che non si voglia smettere di usare il petrolio o rinunciare all'energia. 525 00:37:41,842 --> 00:37:45,137 Non credo che qualcuno pensi che questo sia fattibile. 526 00:37:45,221 --> 00:37:47,098 Sig. Rawl, grazie di essere venuto. 527 00:37:47,181 --> 00:37:49,183 Grazie per l'invito. 528 00:37:50,059 --> 00:37:51,769 {\an8}22 APRILE 1989 529 00:37:51,852 --> 00:37:55,982 {\an8}La stampa, insieme ad altri, si chiede se questa sarà veramente 530 00:37:56,065 --> 00:37:58,067 {\an8}un'amministrazione ambientalista. 531 00:37:59,151 --> 00:38:03,239 Secondo gli scienziati, se non agiamo per ridurre i gas serra, 532 00:38:03,322 --> 00:38:07,493 le temperature in tutto il mondo aumenteranno di almeno due o tre gradi 533 00:38:07,576 --> 00:38:09,328 entro il 2050. 534 00:38:09,912 --> 00:38:12,164 Non possiamo far finta di niente. 535 00:38:13,249 --> 00:38:16,294 Proteggere l'ambiente significa garantire la vita sulla Terra, 536 00:38:16,794 --> 00:38:18,379 a lungo termine. 537 00:38:19,255 --> 00:38:22,341 Noi dell'EPA siamo i corridori di lunga distanza dei governi. 538 00:38:23,843 --> 00:38:27,221 {\an8}Con il nostro esempio e il nostro sostegno, 539 00:38:27,305 --> 00:38:32,143 {\an8}credo che questa nazione possa guidare la campagna per riequilibrare il pianeta. 540 00:38:32,727 --> 00:38:34,145 Grazie. 541 00:38:39,984 --> 00:38:44,071 WILLIAM K. REILLY UN PO' DI VERDE ALLA CASA BIANCA 542 00:38:46,949 --> 00:38:49,368 - Ciao, Bill. - Presidente. 543 00:38:49,452 --> 00:38:51,412 - Come va? - Bene, grazie. 544 00:38:53,581 --> 00:38:56,000 Salve, presidente. Il presidente. 545 00:38:56,083 --> 00:38:58,711 Mike, è più facile. La sedia a rotelle entra meglio qui. 546 00:38:58,794 --> 00:39:03,299 - Va bene. - Faremo una foto qui. Bill, accanto a me. 547 00:39:03,382 --> 00:39:07,053 Ascoltate, Al, Mike, dove volete. Prendete una sedia e… 548 00:39:07,136 --> 00:39:09,430 AGENZIA PER LA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE 549 00:39:09,513 --> 00:39:11,557 MEMORANDUM PER IL PRESIDENTE 550 00:39:12,058 --> 00:39:16,479 IL CAMBIAMENTO CLIMATICO È UNA QUESTIONE AMBIENTALE INTERNAZIONALE 551 00:39:16,979 --> 00:39:19,899 OGNI TENTATIVO DI MITIGARE IL RISCALDAMENTO GLOBALE 552 00:39:19,982 --> 00:39:21,817 RICHIEDERÀ ACCORDI INTERNAZIONALI 553 00:39:32,745 --> 00:39:35,373 DAL PRESIDENTE A: JOHN SUNUNU 554 00:39:35,456 --> 00:39:39,585 DOPO AVER LETTO IL RAPPORTO DI REILLY DEL 28 APRILE HO CAPITO CHE È UN PROGRAMMA 555 00:39:39,668 --> 00:39:41,087 CHE DOBBIAMO PORTARE AVANTI 556 00:39:41,587 --> 00:39:44,298 BISOGNA MUOVERSI IN FRETTA SUL CLIMA 557 00:39:50,638 --> 00:39:53,349 UFFICIO DEL CAPO DI GABINETTO JOHN SUNUNU 558 00:39:55,059 --> 00:40:00,231 MI PREOCCUPA CHE IL PRESIDENTE SI IMPEGNI IN ESTESI ACCORDI INTERNAZIONALI 559 00:40:00,731 --> 00:40:05,653 NON È IL MOMENTO DI CREARE ASPETTATIVE 560 00:40:06,153 --> 00:40:08,280 DOBBIAMO APPLICARE IL "PRINCIPIO SUNUNU": 561 00:40:08,364 --> 00:40:12,284 PROMETTERE TANTO IN CAMPAGNA ELETTORALE E POCO QUANDO SI GOVERNA 562 00:40:14,245 --> 00:40:17,832 {\an8}8 MAGGIO 1989 UDIENZA SULL'EFFETTO SERRA 563 00:40:17,915 --> 00:40:19,458 Dichiaro aperta la sessione. 564 00:40:19,542 --> 00:40:22,086 Vorrei dare il benvenuto ai testimoni, 565 00:40:22,169 --> 00:40:25,214 il dr. James Hansen e il dr. Steven Schneider. 566 00:40:25,840 --> 00:40:30,928 {\an8}Dr. Schneider, direbbe che c'è consenso nella comunità scientifica 567 00:40:31,011 --> 00:40:33,097 {\an8}sul fatto che il riscaldamento globale ci sarà? 568 00:40:33,180 --> 00:40:37,476 Se il consenso è ciò che si raggiunge quando la maggior parte degli esperti 569 00:40:37,560 --> 00:40:39,687 considerano qualcosa come molto probabile, 570 00:40:39,770 --> 00:40:42,565 c'è e c'è stato per almeno un decennio. 571 00:40:42,648 --> 00:40:44,066 Dr. Hansen, 572 00:40:44,150 --> 00:40:48,487 {\an8}le hanno mai chiesto di informare il sig. Sununu 573 00:40:48,571 --> 00:40:50,948 {\an8}o il Gabinetto della Casa Bianca 574 00:40:51,031 --> 00:40:53,576 sul cambiamento climatico? 575 00:40:53,659 --> 00:40:56,078 - No. - E a lei, dr. Schneider? 576 00:40:56,162 --> 00:40:57,163 No. 577 00:40:59,248 --> 00:41:02,084 Dr. Hansen, nella sua dichiarazione, 578 00:41:02,168 --> 00:41:08,007 rispondendo alla nostra richiesta di comprensione scientifica, 579 00:41:08,674 --> 00:41:15,097 afferma che l'aumento dei gas serra intensificherà la siccità 580 00:41:15,181 --> 00:41:16,724 negli Stati Uniti. 581 00:41:17,224 --> 00:41:24,190 {\an8}Tuttavia, mi sorprende che a pagina quattro della dichiarazione 582 00:41:24,690 --> 00:41:28,903 scriva che questa previsione non è da considerare attendibile. 583 00:41:29,695 --> 00:41:34,617 Perché si contraddice così chiaramente 584 00:41:35,242 --> 00:41:37,286 nella testimonianza che fornisce 585 00:41:37,786 --> 00:41:39,538 su questa domanda scientifica? 586 00:41:41,081 --> 00:41:43,542 L'ultimo paragrafo di quella sezione, 587 00:41:43,626 --> 00:41:46,128 in cui sembro contraddirmi, 588 00:41:46,212 --> 00:41:48,088 non l'ho scritto io. 589 00:41:48,172 --> 00:41:52,510 È stato aggiunto alla testimonianza in fase di revisione. 590 00:41:53,552 --> 00:41:56,388 Ora, se l'amministrazione Bush 591 00:41:56,972 --> 00:41:59,975 l'ha costretta a cambiare una conclusione scientifica, 592 00:42:00,059 --> 00:42:03,062 sta commettendo una frode scientifica. 593 00:42:04,063 --> 00:42:10,110 Mi sono opposto all'aggiunta di quel paragrafo perché, in sostanza, 594 00:42:10,194 --> 00:42:13,364 dice che penso che le mie conclusioni scientifiche 595 00:42:13,447 --> 00:42:15,366 non siano attendibili. 596 00:42:15,449 --> 00:42:17,243 Ovviamente, non la penso così. 597 00:42:17,826 --> 00:42:21,038 La testimonianza rappresenta la mia opinione scientifica, 598 00:42:21,121 --> 00:42:22,873 non la politica del governo. 599 00:42:23,374 --> 00:42:28,045 Non credo che gli aspetti scientifici della testimonianza 600 00:42:28,128 --> 00:42:30,047 dovrebbero essere modificati. 601 00:42:30,130 --> 00:42:33,092 È tutto. Sospendo la sessione. 602 00:42:35,511 --> 00:42:40,558 Teme ritorsioni o che qualcuno cerchi di renderle le cose difficili? 603 00:42:40,641 --> 00:42:41,976 Ora sì. 604 00:42:43,477 --> 00:42:47,064 Non voglio schierarmi politicamente. 605 00:42:47,147 --> 00:42:50,442 Il mio lavoro è la scienza e voglio fare solo quello. 606 00:42:50,526 --> 00:42:52,528 Se qualcuno modifica 607 00:42:52,611 --> 00:42:54,905 le mie valutazioni scientifiche, 608 00:42:54,989 --> 00:42:59,159 è un problema serio per me, 609 00:42:59,243 --> 00:43:02,204 perché vivo per la scienza. 610 00:43:10,963 --> 00:43:14,383 Il presidente Bush è stato messo in imbarazzo da uno scienziato della NASA. 611 00:43:14,466 --> 00:43:16,927 La sua testimonianza sul riscaldamento globale 612 00:43:17,011 --> 00:43:19,638 sarebbe stata annacquata per minimizzare il problema. 613 00:43:21,515 --> 00:43:25,394 Qualche mese fa, è stato detto agli americani che il nuovo governo 614 00:43:25,477 --> 00:43:27,396 sarebbe stato diverso dal precedente. 615 00:43:27,479 --> 00:43:30,107 {\an8}Uno dei temi in cui ci si aspettavano cambiamenti 616 00:43:30,190 --> 00:43:32,610 {\an8}era quello della tutela ambientale. 617 00:43:32,693 --> 00:43:34,320 {\an8}Presidente, temo 618 00:43:34,403 --> 00:43:37,698 {\an8}che l'attuale amministrazione stia facendo gli stessi errori 619 00:43:37,781 --> 00:43:41,285 che hanno caratterizzato gli ultimi otto anni di negligenza. 620 00:43:42,244 --> 00:43:46,040 Anche se ho tratto vantaggio dal fatto che mi associno 621 00:43:46,123 --> 00:43:50,085 al presidente Reagan, credo che ci siano differenze profonde. 622 00:43:50,711 --> 00:43:51,962 Abbiamo una buona squadra. 623 00:43:52,046 --> 00:43:56,842 Non siamo stati ancora messi alla prova rispetto ad altri 624 00:43:56,925 --> 00:43:59,762 che si sono seduti alla scrivania dello Studio Ovale. 625 00:43:59,845 --> 00:44:04,266 Voglio pensare, però, che quando succederà 626 00:44:04,350 --> 00:44:08,312 potrò fare del mio meglio basandomi sulle informazioni corrette 627 00:44:08,395 --> 00:44:10,689 che mi forniscono delle persone straordinarie. 628 00:44:14,652 --> 00:44:17,404 Può rassicurarci sul fatto che non si ripeterà un caso 629 00:44:17,488 --> 00:44:21,575 come quello di Jim Hansen in cui gli scienziati vengono censurati? 630 00:44:21,659 --> 00:44:25,454 Credo che, dopo i timori sollevati al riguardo questa settimana, 631 00:44:25,537 --> 00:44:28,666 le probabilità che accada di nuovo siano molte meno. 632 00:44:29,667 --> 00:44:32,628 In questo momento, quanto è urgente per il governo 633 00:44:32,711 --> 00:44:34,922 il problema del riscaldamento globale? 634 00:44:35,005 --> 00:44:36,882 Non è terribilmente urgente? 635 00:44:37,633 --> 00:44:40,386 Credo che il presidente abbia dimostrato 636 00:44:40,469 --> 00:44:44,848 di voler dare una priorità molto alta al riscaldamento globale. 637 00:44:44,932 --> 00:44:48,143 Intendiamo coinvolgere il resto del mondo 638 00:44:48,227 --> 00:44:50,354 e avanzare nella ricerca 639 00:44:50,437 --> 00:44:53,691 e nelle altre attività utili ad affrontarlo. 640 00:44:53,774 --> 00:44:59,279 Diventerà uno dei punti centrali della nostra politica estera. 641 00:44:59,363 --> 00:45:01,573 Si sente a suo agio nel suo incarico 642 00:45:01,657 --> 00:45:06,036 e che voto dà al governo sui temi ambientali? 643 00:45:07,121 --> 00:45:10,582 Le rispondo dicendo che mi sto divertendo un sacco 644 00:45:10,666 --> 00:45:13,711 e sono contento di come stanno andando le cose. 645 00:45:48,328 --> 00:45:49,371 {\an8}Confido nel fatto 646 00:45:49,455 --> 00:45:53,208 {\an8}che i leader politici agiscano secondo il sentimento di chi li elegge. 647 00:45:56,003 --> 00:46:00,257 Per questo, come scienziato, credo che si debba parlare alla gente, 648 00:46:00,340 --> 00:46:03,177 perché, quando la gente capisce e percepisce i problemi, 649 00:46:03,260 --> 00:46:07,347 i politici si accodano subito con la loro "leadership". 650 00:46:09,850 --> 00:46:12,436 Qualcuno dice che lei sia stato aiutato, 651 00:46:12,519 --> 00:46:15,814 nel dibattito politico, dal disastro della Valdez, 652 00:46:15,898 --> 00:46:18,192 con tutto quel parlare di effetto serra. 653 00:46:18,275 --> 00:46:21,987 Tutto ciò ha spinto i cittadini a chiedere i provvedimenti 654 00:46:22,070 --> 00:46:23,614 che il presidente ha proposto. 655 00:46:24,406 --> 00:46:26,158 Ci stiamo impegnando 656 00:46:26,241 --> 00:46:28,577 a ridurre i gas serra in modo significativo. 657 00:46:28,660 --> 00:46:31,705 Stiamo proponendo carburanti alternativi, 658 00:46:31,789 --> 00:46:36,835 che fanno molti meno danni, in relazione all'effetto serra, 659 00:46:36,919 --> 00:46:40,005 della benzina che dovrebbero sostituire. 660 00:46:41,089 --> 00:46:45,010 {\an8}BUSH SPINGE I CARBURANTI ALTERNATIVI 661 00:46:45,093 --> 00:46:49,306 I sondaggi suggeriscono che negli USA ci si preoccupa molto per l'ambiente, 662 00:46:49,389 --> 00:46:51,600 così come nell'Europa Occidentale. 663 00:46:51,683 --> 00:46:54,770 Il livello di preoccupazione è alto come non mai. 664 00:46:55,896 --> 00:46:58,982 {\an8}È stato chiamato Summit Verde perché è la prima volta… 665 00:46:59,066 --> 00:46:59,900 {\an8}14 LUGLIO 1989 666 00:46:59,983 --> 00:47:03,737 {\an8}…che i leader del G7 hanno dato la priorità all'ambiente. 667 00:47:04,696 --> 00:47:07,741 Si cercherà di convocare una conferenza internazionale 668 00:47:07,825 --> 00:47:09,535 sull'effetto serra. 669 00:47:10,327 --> 00:47:11,578 Siamo tutti d'accordo 670 00:47:11,662 --> 00:47:15,749 sulla necessità di un'azione decisiva e urgente per preservare la Terra. 671 00:47:17,042 --> 00:47:20,587 Ci stiamo impegnando a fondo per una convenzione quadro o un accordo 672 00:47:20,671 --> 00:47:23,882 che coinvolga i principali Stati 673 00:47:23,966 --> 00:47:26,718 {\an8}che producono questi gas per tenerli sotto controllo. 674 00:47:30,514 --> 00:47:35,102 Come direttore dell'EPA, si sente appoggiato dal presidente Bush? 675 00:47:35,686 --> 00:47:38,355 È l'unico leader di un Paese occidentale 676 00:47:38,438 --> 00:47:42,442 ad aver portato a Parigi il proprio consigliere ambientale. 677 00:47:42,526 --> 00:47:44,319 Abbiamo tutto il suo sostegno. 678 00:47:44,403 --> 00:47:46,446 Non la lascerà col cerino in mano? 679 00:47:46,530 --> 00:47:47,447 Assolutamente no. 680 00:47:47,531 --> 00:47:50,534 Sig. Reilly, grazie per essere stato con noi. 681 00:48:20,063 --> 00:48:25,611 {\an8}22 SETTEMBRE 1989 682 00:48:43,962 --> 00:48:45,380 Stamani avete mostrato 683 00:48:45,464 --> 00:48:49,134 la devastazione causata dall'uragano Hugo in South Carolina. 684 00:48:53,513 --> 00:48:54,389 Possiamo aspettarci 685 00:48:54,473 --> 00:48:58,727 che, con il riscaldamento della Terra, fenomeni come l'uragano Hugo, 686 00:48:58,810 --> 00:49:00,729 che normalmente avvengono ogni 50 anni, 687 00:49:00,812 --> 00:49:02,773 inizino ad avvenire ogni 25 anni. 688 00:49:02,856 --> 00:49:06,693 Potrei dirle: "Va bene, ma sono solo ipotesi. 689 00:49:06,777 --> 00:49:08,487 Torni quando potrà dimostrarlo". 690 00:49:08,570 --> 00:49:12,115 È reale e sarà dimostrato nei prossimi 20 anni. 691 00:49:12,199 --> 00:49:14,368 Il problema è che stiamo facendo l'esperimento 692 00:49:14,451 --> 00:49:15,953 in un laboratorio chiamato Terra. 693 00:49:16,036 --> 00:49:18,455 Ne faremo parte anche noi e gli altri esseri viventi. 694 00:49:18,538 --> 00:49:19,957 Grazie, dr. Schneider. 695 00:49:20,040 --> 00:49:21,833 Torniamo dopo una breve pausa. 696 00:49:22,584 --> 00:49:26,088 L'uragano Hugo ha fatto danni laggiù. 697 00:49:26,171 --> 00:49:29,675 Ha girato in tondo comportandosi da uragano. 698 00:49:30,258 --> 00:49:33,971 È un disastro naturale. Non è colpa mia. 699 00:49:34,888 --> 00:49:39,768 Ecco le nostre categorie: deforestazione, riscaldamento globale… 700 00:49:44,481 --> 00:49:46,400 RISCALDAMENTO GLOBALE 701 00:49:49,987 --> 00:49:51,279 {\an8}LA TERRA NON È UN CARTONE 702 00:49:51,363 --> 00:49:52,739 AGISCI SUBITO 703 00:49:52,823 --> 00:49:56,868 {\an8}BOICOTTA LE COMPAGNIE PETROLIFERE CHE INQUINANO L'AMBIENTE 704 00:50:04,793 --> 00:50:08,672 DOCUMENTO INTERNO DELLA EXXON 705 00:50:08,755 --> 00:50:11,883 {\an8}PRESENTAZIONE PER IL CDA DELLA EXXON 706 00:50:11,967 --> 00:50:14,970 {\an8}POSSIBILE EFFETTO SERRA ANTROPICO SITUAZIONE E PROSPETTIVE 707 00:50:15,053 --> 00:50:19,182 STIAMO INIZIANDO A PERCEPIRE UN INEVITABILE RICHIAMO ALL'AZIONE 708 00:50:19,266 --> 00:50:22,769 I MEDIA SONO MOLTO ATTIVI 709 00:50:22,853 --> 00:50:25,439 LA POSIZIONE DELLA EXXON 710 00:50:26,023 --> 00:50:28,734 BISOGNA COMPRENDERE MEGLIO IL PROBLEMA, 711 00:50:28,817 --> 00:50:32,529 NON SOLO L'ASPETTO SCIENTIFICO, MA ANCHE I COSTI E L'ASPETTO ECONOMICO 712 00:50:33,572 --> 00:50:38,493 DOVREMO SVILUPPARE OPZIONI DI RISPOSTA ALTERNATIVE 713 00:50:41,788 --> 00:50:42,664 Eccolo qui. 714 00:50:42,748 --> 00:50:44,750 Dottore. Scusi se l'ho fatta aspettare. 715 00:50:44,833 --> 00:50:46,209 Non c'è problema. 716 00:50:46,793 --> 00:50:48,003 {\an8}Io, D. Allan Bromley… 717 00:50:48,086 --> 00:50:50,255 {\an8}- Giuro solennemente… - …giuro solennemente… 718 00:50:50,338 --> 00:50:51,840 {\an8}…di sostenere e appoggiare… 719 00:50:51,923 --> 00:50:56,720 {\an8}Tra una settimana, Bill Reilly e Allan Bromley andranno nei Paesi Bassi 720 00:50:56,803 --> 00:51:00,098 {\an8}per parlare con la comunità internazionale 721 00:51:00,182 --> 00:51:02,267 {\an8}di come possiamo affrontare responsabilmente, 722 00:51:02,350 --> 00:51:05,312 {\an8}e vorrei sottolineare la parola "responsabilmente", 723 00:51:05,812 --> 00:51:09,691 {\an8}la comprensione del problema che abbiamo davanti in questo momento 724 00:51:10,233 --> 00:51:15,489 {\an8}per adempiere in modo costruttivo ai nostri obblighi su tutta la linea. 725 00:51:18,742 --> 00:51:22,579 MEMORANDUM PER JOHN H. SUNUNU DA: D. ALLAN BROMLEY 726 00:51:23,455 --> 00:51:27,375 SONO PREOCCUPATO DALLE RECENTI VOCI SECONDO CUI L'EPA STA PENSANDO 727 00:51:27,459 --> 00:51:31,171 DI APPOGGIARE PROGRAMMI DI RIDUZIONE SOSTANZIALE DI CO2 728 00:51:40,388 --> 00:51:44,559 CI SI ASPETTA UNA CONFERENZA MONDIALE SUL RISCALDAMENTO GLOBALE CONTROVERSA 729 00:51:45,143 --> 00:51:48,522 I MINISTRI DELL'AMBIENTE DI QUASI 70 NAZIONI SI RIUNIRANNO 730 00:51:48,605 --> 00:51:52,400 NEI PAESI BASSI PER IL CONFRONTO PIÙ SERIO CHE I GOVERNI ABBIANO MAI AVUTO 731 00:51:52,484 --> 00:51:54,236 SUL RISCALDAMENTO GLOBALE 732 00:51:54,820 --> 00:51:57,906 {\an8}NOORDWIJK PAESI BASSI 733 00:51:58,406 --> 00:52:02,828 Sessanta ministri dell'ambiente discutono su come salvare il pianeta. 734 00:52:03,745 --> 00:52:06,289 Saranno firmati qui i primi accordi 735 00:52:06,373 --> 00:52:09,000 per combattere il temuto effetto serra. 736 00:52:15,966 --> 00:52:18,176 Ministro Nijpels, a Noordwijk, 737 00:52:18,760 --> 00:52:22,180 quali proposte concrete farà? 738 00:52:22,264 --> 00:52:23,765 Vogliamo fare proposte 739 00:52:24,266 --> 00:52:27,144 per ridurre i gas che causano l'effetto serra, 740 00:52:27,227 --> 00:52:28,145 soprattutto la CO2. 741 00:52:36,111 --> 00:52:37,946 BOZZA DELLA DICHIARAZIONE 742 00:52:38,029 --> 00:52:41,658 I PAESI INDUSTRIALIZZATI RICONOSCONO LA NECESSITÀ 743 00:52:41,741 --> 00:52:47,289 DI STABILIZZARE LE EMISSIONI DI CO2 AI LIVELLI ATTUALI ENTRO L'ANNO 2000 744 00:52:51,418 --> 00:52:56,590 {\an8}Molti Paesi sono pronti a stabilizzare le emissioni di CO2 entro il 2000. 745 00:52:57,841 --> 00:53:01,428 Alcune nazioni occidentali, però, riunitesi oggi all'ambasciata americana, 746 00:53:01,511 --> 00:53:05,307 vogliono formare un fronte unito per opporsi a tali misure. 747 00:53:06,266 --> 00:53:10,103 Se ho capito bene, sostenete che non ne sappiamo abbastanza. 748 00:53:10,187 --> 00:53:12,731 Cos'è cambiato dal punto di vista americano? 749 00:53:12,814 --> 00:53:14,316 {\an8}Vorremmo avere… 750 00:53:14,399 --> 00:53:16,318 {\an8}CONSIGLIERE SCIENTIFICO DELLA CASA BIANCA 751 00:53:16,401 --> 00:53:19,613 {\an8}…una comprensione migliore delle conseguenze economiche. 752 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 Nell'amministrazione Bush ci sono poteri forti 753 00:53:23,533 --> 00:53:26,244 che vorrebbero evitare qualunque intervento. 754 00:53:26,328 --> 00:53:28,872 {\an8}Il nostro ministro dell'ambiente, 755 00:53:28,955 --> 00:53:33,043 {\an8}il sig. Reilly, pare non ricevere libertà di azione dalla Casa Bianca 756 00:53:33,126 --> 00:53:35,587 per unirsi alla posizione progressista 757 00:53:35,670 --> 00:53:37,589 proposta dai Paesi Bassi. 758 00:53:42,636 --> 00:53:44,596 È l'ultimo paragrafo? 759 00:53:45,096 --> 00:53:49,142 DI STABILIZZARE LE EMISSIONI DI CO2 AI LIVELLI ATTUALI ENTRO L'ANNO 2000 760 00:53:50,810 --> 00:53:54,397 RICONOSCE LA NECESSITÀ DI STABILIZZARE LE EMISSIONI DI CO2 761 00:53:54,481 --> 00:53:58,318 PUR ASSICURANDO UNO SVILUPPO STABILE DELL'ECONOMIA MONDIALE 762 00:53:58,401 --> 00:54:00,237 DICHIARAZIONE FINALE 763 00:54:00,320 --> 00:54:02,739 Alla conferenza sul riscaldamento globale, 764 00:54:02,822 --> 00:54:05,075 oggi non si è raggiunto l'accordo sulla proposta 765 00:54:05,158 --> 00:54:07,452 di ridurre le emissioni di CO2, 766 00:54:07,535 --> 00:54:11,164 emissioni che secondo gli scienziati causano l'effetto serra. 767 00:54:11,248 --> 00:54:14,084 Il ruolo degli USA nell'evitare la riduzione 768 00:54:14,167 --> 00:54:15,877 pone seri interrogativi. 769 00:54:17,254 --> 00:54:21,132 In questa prima conferenza internazionale sul riscaldamento globale, 770 00:54:21,216 --> 00:54:23,927 si voleva proporre l'anno 2000 come obiettivo 771 00:54:24,010 --> 00:54:26,763 per la riduzione delle emissioni di CO2. 772 00:54:26,846 --> 00:54:30,642 {\an8}Sessantatré nazioni hanno votato a favore e solo sei, con a capo gli USA, 773 00:54:30,725 --> 00:54:32,894 {\an8}si sono opposte 774 00:54:32,978 --> 00:54:34,646 {\an8}Come è successo? 775 00:54:34,729 --> 00:54:38,275 Il Capo di Gabinetto John Sununu e il consigliere scientifico Allan Bromley 776 00:54:38,358 --> 00:54:42,028 {\an8}hanno convinto il presidente che bisogna esaminare meglio il problema. 777 00:54:43,613 --> 00:54:48,201 L'approccio cauto di Bush è una vittoria per John Sununu 778 00:54:48,285 --> 00:54:52,580 e una sconfitta per il direttore dell'EPA, William Reilly. 779 00:54:53,081 --> 00:54:55,000 Il mondo intero vuole sapere 780 00:54:55,083 --> 00:54:59,546 se gli Stati Uniti accetteranno obiettivi specifici, 781 00:54:59,629 --> 00:55:03,258 ovvero la stabilizzazione di emissioni di CO2 entro il 2000. 782 00:55:03,341 --> 00:55:06,136 {\an8}- Accetterete questa proposta? - Non qui. 783 00:55:06,219 --> 00:55:10,140 {\an8}Accettiamo la stabilizzazione delle emissioni come obiettivo. 784 00:55:10,223 --> 00:55:14,436 Se lo accettiamo come obiettivo e diciamo che dobbiamo farlo, 785 00:55:14,519 --> 00:55:17,814 che ne abbiamo bisogno, perché non fissare una data? 786 00:55:17,897 --> 00:55:20,608 Speriamo di poterlo negoziare dal prossimo anno, 787 00:55:20,692 --> 00:55:23,361 quando saremo preparati per farlo. 788 00:55:25,405 --> 00:55:26,656 PARTE III: 789 00:55:26,740 --> 00:55:31,786 "LA SCIENZA È IN VENDITA?" 790 00:55:38,168 --> 00:55:40,128 {\an8}CENTRO NAZIONALE PER LA RICERCA ATMOSFERICA 791 00:55:40,211 --> 00:55:42,047 {\an8}C'è stato un cambiamento 792 00:55:42,547 --> 00:55:44,674 in termini di opposizione che sembra provenire, 793 00:55:44,758 --> 00:55:48,970 su questo tema, dal Capo di Gabinetto. 794 00:55:49,054 --> 00:55:52,098 Questo è ciò che percepisco da fuori. 795 00:55:53,058 --> 00:55:55,143 - È davvero deprimente. - Sì. 796 00:55:55,226 --> 00:55:56,853 Io ci ho provato! 797 00:55:56,936 --> 00:55:59,189 Non sono io a dirlo. 798 00:55:59,272 --> 00:56:02,984 In confronto alla precedente, questa amministrazione non è ideologica. 799 00:56:03,068 --> 00:56:06,112 Ci sono figure ideologiche come Sununu, 800 00:56:06,196 --> 00:56:08,531 ma è un'amministrazione più politica. 801 00:56:08,615 --> 00:56:13,578 Credo che, finché la gente non esigerà che facciano qualcosa, 802 00:56:13,661 --> 00:56:17,999 continueranno a fare i conti con un'ala del loro partito per scopi politici. 803 00:56:18,083 --> 00:56:20,335 È ciò che penso, non è cospirazione. 804 00:56:20,418 --> 00:56:22,879 Finché possono, andranno avanti così. 805 00:56:32,472 --> 00:56:36,393 Susan, ha un capello messo male. 806 00:56:37,685 --> 00:56:38,728 Che cosa? 807 00:56:46,277 --> 00:56:49,447 Fonti vicine al governo parlano di un acceso dibattito interno 808 00:56:49,531 --> 00:56:51,991 sul problema del riscaldamento globale, 809 00:56:52,075 --> 00:56:54,244 che contrappone, tra altri, Sununu 810 00:56:54,327 --> 00:56:58,039 e il direttore dell'EPA William Reilly. 811 00:57:11,344 --> 00:57:12,512 Presidente. 812 00:57:12,595 --> 00:57:15,932 Molti ambientalisti mettono in dubbio il suo impegno 813 00:57:16,015 --> 00:57:20,228 per la tutela dell'ambiente a causa delle presunte lotte interne 814 00:57:20,311 --> 00:57:24,274 tra il suo Capo di Gabinetto e il direttore dell'EPA 815 00:57:24,357 --> 00:57:27,694 sulla sottovalutazione di problemi come il riscaldamento globale. 816 00:57:27,777 --> 00:57:30,738 - Cosa ci dice al riguardo? - Si sbagliano. 817 00:57:30,822 --> 00:57:32,282 Bisogna essere cauti. 818 00:57:32,365 --> 00:57:34,576 Il direttore dell'EPA sta facendo un buon lavoro, 819 00:57:34,659 --> 00:57:36,995 così come il mio Capo di Gabinetto. 820 00:57:37,078 --> 00:57:37,954 E, sapete, 821 00:57:38,872 --> 00:57:43,501 tutto questo indagare su cosa succede dietro le quinte… 822 00:57:43,585 --> 00:57:46,588 Agli americani non interessa. 823 00:57:57,390 --> 00:58:00,894 C'è chi pensa che lei si senta il vicepresidente degli USA 824 00:58:00,977 --> 00:58:03,563 e come esempio più recente citano il fatto 825 00:58:03,646 --> 00:58:07,442 che sia lei a decidere la politica del presidente sul riscaldamento globale. 826 00:58:07,525 --> 00:58:11,529 CHI DECIDE SULL'AMBIENTE? IL DIRETTORE DELL'EPA O SUNUNU? 827 00:58:11,613 --> 00:58:15,158 {\an8}C'è la tendenza da parte di alcuni burocrati senza volto 828 00:58:15,241 --> 00:58:18,328 {\an8}della sponda ambientalista a cercare di creare politiche 829 00:58:18,411 --> 00:58:21,831 che ci impediscano di usare carbone, petrolio e gas. 830 00:58:21,915 --> 00:58:25,126 Non credo che l'America voglia fare a meno delle auto. 831 00:58:25,210 --> 00:58:28,838 Molti di coloro che prendono posizione sulle problematiche ambientali 832 00:58:28,922 --> 00:58:31,341 sono contrari alla crescita. 833 00:58:32,091 --> 00:58:33,051 Io sono convinto 834 00:58:33,134 --> 00:58:35,386 che ci si può occupare dell'ambiente 835 00:58:35,470 --> 00:58:39,599 senza essere contro la crescita, contro il lavoro e contro l'America. 836 00:58:43,019 --> 00:58:44,979 Quanto influisce sulle politiche? 837 00:58:45,063 --> 00:58:48,983 Il mio compito è assicurarmi che, nel tempo che ha a disposizione, 838 00:58:49,067 --> 00:58:51,819 il presidente riesca a parlare con chi vuole parlare. 839 00:58:51,903 --> 00:58:54,781 Sono uno che apre le porte, non le chiudo. 840 00:58:56,950 --> 00:59:00,286 EGREGIO GOVERNATORE SUNUNU: 841 00:59:08,753 --> 00:59:12,298 LA RINGRAZIO PER IL TEMPO CHE CI HA CONCESSO 842 00:59:13,716 --> 00:59:17,220 GRAZIE PER AVERMI DATO L'OPPORTUNITÀ DI INCONTRARLA 843 00:59:19,639 --> 00:59:22,350 APPREZZO CHE LEI E IL PRESIDENTE VI SIATE RIFIUTATI 844 00:59:22,433 --> 00:59:25,645 DI PERSEGUIRE GLI OBIETTIVI PER LIMITARE IL RISCALDAMENTO GLOBALE 845 00:59:28,189 --> 00:59:32,986 Lei è un uomo di grande intelletto e forti convinzioni, 846 00:59:33,069 --> 00:59:35,989 ma sente parlare di idee che non condivide e non dice una parola? 847 00:59:36,072 --> 00:59:41,286 Il presidente sa che può chiedermi aiuto se pensa che io possa dare un contributo. 848 00:59:41,369 --> 00:59:42,870 Ogni tanto lo fa. 849 00:59:45,540 --> 00:59:46,791 Entra, Brad. 850 00:59:55,425 --> 00:59:58,720 UFFICIO ESECUTIVO DEL PRESIDENTE UFFICIO PER LA SCIENZA E LA TECNOLOGIA 851 00:59:59,429 --> 01:00:03,725 INCONTRO DEGLI "SCETTICI" SUL RISCALDAMENTO GLOBALE 852 01:00:04,225 --> 01:00:07,061 PER SUA RICHIESTA IL GOVERNATORE SUNUNU INCONTRERÀ 853 01:00:07,145 --> 01:00:09,230 UN GRUPPO DI SCIENZIATI SCETTICI 854 01:00:09,314 --> 01:00:13,276 RIGUARDO AL CONSUETO APPROCCIO AL PROBLEMA DEL RISCALDAMENTO GLOBALE, 855 01:00:13,359 --> 01:00:14,986 NEL SUO UFFICIO ALLE 14:30. 856 01:00:15,069 --> 01:00:19,157 {\an8}I PARTECIPANTI SONO: RICHARD LINDZEN (MIT) 857 01:00:19,240 --> 01:00:21,284 Il clima cambia in continuazione 858 01:00:21,367 --> 01:00:25,038 {\an8}e nulla di ciò che abbiamo visto negli ultimi cento anni… 859 01:00:25,121 --> 01:00:26,414 {\an8}PROFESSORE DI METEREOLOGIA 860 01:00:26,497 --> 01:00:28,625 {\an8}…si discosta da questi cambiamenti. 861 01:00:28,708 --> 01:00:30,877 {\an8}I PARTECIPANTI SONO: PATRICK MICHAELS (UVA) 862 01:00:30,960 --> 01:00:32,211 Doveva scaldarsi di più. 863 01:00:32,295 --> 01:00:33,755 {\an8}PROFESSORE DI SCIENZE AMBIENTALI 864 01:00:33,838 --> 01:00:36,591 {\an8}È questo il problema del dilemma dell'effetto serra. 865 01:00:36,674 --> 01:00:39,469 {\an8}SCETTICI SFIDANO OPINIONI CATASTROFICHE SULL'EFFETTO SERRA 866 01:00:39,552 --> 01:00:41,346 {\an8}GLI SCETTICI NON TEMONO L'EFFETTO SERRA 867 01:00:41,429 --> 01:00:43,973 Non c'è alcuna evidenza scientifica 868 01:00:44,057 --> 01:00:46,934 {\an8}a supporto delle tesi sul riscaldamento globale. 869 01:00:47,018 --> 01:00:48,227 {\an8}FISICO 870 01:00:48,311 --> 01:00:50,813 RISCALDAMENTO GLOBALE: ARIA CALDA O UNA CATASTROFE? 871 01:00:50,897 --> 01:00:53,608 PER LO PIÙ ARIA CALDA 872 01:00:53,691 --> 01:00:56,402 È SOLO ARIA CALDA 873 01:00:56,486 --> 01:01:00,365 {\an8}È DAVVERO SOLO ARIA CALDA? 874 01:01:01,783 --> 01:01:04,535 La scienza non è per niente divisa. 875 01:01:04,619 --> 01:01:08,039 Non c'è metà degli scienziati americani che la pensa in un modo 876 01:01:08,122 --> 01:01:10,124 e l'altra che la pensa diversamente. 877 01:01:11,000 --> 01:01:14,754 Singer ha ricevuto onorari dalla Exxon per delle consulenze. 878 01:01:14,837 --> 01:01:15,838 POSIZIONE DELLA EXXON 879 01:01:16,339 --> 01:01:19,592 SOTTOLINEARE L'INCERTEZZA DELLE CONLUSIONI SCIENTIFICHE 880 01:01:19,676 --> 01:01:22,679 {\an8}SULL'EFFETTO SERRA ANTROPICO 881 01:01:22,762 --> 01:01:26,724 Il prof. Michaels è il direttore di World Climate Review, 882 01:01:26,808 --> 01:01:30,353 rivista finanziata dalla Western Fuels Association, 883 01:01:30,436 --> 01:01:33,064 un consorzio di imprese del carbone. 884 01:01:34,148 --> 01:01:36,401 DOCUMENTO INTERNO 885 01:01:36,484 --> 01:01:38,903 STRATEGIE 886 01:01:38,986 --> 01:01:43,157 1. TRATTARE IL RISCALDAMENTO GLOBALE COME UNA TEORIA (NON UN FATTO) 887 01:01:48,037 --> 01:01:51,290 SE LA TERRA SI STA SCALDANDO PERCHÈ IN KENTUCKY FA PIÙ FREDDO? 888 01:01:56,504 --> 01:01:59,006 LA COSA PIÙ DRAMMATICA DEL RISCALDAMENTO GLOBALE 889 01:01:59,090 --> 01:02:00,800 È CHE FORSE NON ESISTE 890 01:02:02,885 --> 01:02:06,889 2. USARE LA STAMPA E LA RADIO PER LA MASSIMA EFFICACIA 891 01:02:07,765 --> 01:02:10,435 Sono idee riprese spesso 892 01:02:10,518 --> 01:02:16,149 e con ammirazione dal popolare guru del conservatorismo, Rush Limbaugh. 893 01:02:16,733 --> 01:02:19,068 {\an8}Non stiamo distruggendo la Terra. 894 01:02:19,569 --> 01:02:21,904 {\an8}Non stiamo causando il riscaldamento globale. 895 01:02:21,988 --> 01:02:24,240 {\an8}Cerco di attirare più gente possibile 896 01:02:25,324 --> 01:02:27,577 {\an8}e farla stare lì il più a lungo possibile. 897 01:02:28,161 --> 01:02:29,704 È business. 898 01:02:30,288 --> 01:02:33,374 {\an8}Il numero di scienziati che non credono al riscaldamento globale 899 01:02:33,458 --> 01:02:35,251 {\an8}e uguale a quelli che ci credono. 900 01:02:35,334 --> 01:02:37,587 Io mi fido molto di Pat Michaels. 901 01:02:37,670 --> 01:02:40,214 {\an8}9. USARE UN PORTAVOCE DELLA COMUNITÀ SCIENTIFICA 902 01:02:40,298 --> 01:02:43,760 Immagino che alla Western Fuels non sarebbero così dispiaciuti 903 01:02:43,843 --> 01:02:48,639 se gli scienziati che finanziano scoprissero che le emissioni di CO2 904 01:02:48,723 --> 01:02:50,725 in realtà fanno bene all'ambiente. 905 01:02:51,225 --> 01:02:53,144 Anno 2085, 906 01:02:53,227 --> 01:02:58,941 il livello di CO2 è raddoppiato. Ora è di 540 parti per milione. 907 01:02:59,025 --> 01:03:01,152 Cos'abbiamo fatto al nostro pianeta? 908 01:03:01,235 --> 01:03:03,613 {\an8}Con una concentrazione doppia di CO2 nell'atmosfera, 909 01:03:03,696 --> 01:03:07,116 {\an8}il pianeta Terra diventerebbe molto più verde. 910 01:03:11,621 --> 01:03:14,207 {\an8}IL RINVERDIMENTO DEL PIANETA TERRA 911 01:03:14,290 --> 01:03:17,627 {\an8}Il vostro filmato, che è stato fatto circolare ampiamente 912 01:03:18,628 --> 01:03:21,756 {\an8}dall'industria del carbone e dall'OPEC… 913 01:03:21,839 --> 01:03:23,508 {\an8}SENATORE DEL TENNESSEE 914 01:03:23,591 --> 01:03:25,760 …è stata finanziato dall'industria del carbone. 915 01:03:25,843 --> 01:03:26,803 È così? 916 01:03:26,886 --> 01:03:27,845 {\an8}Sì. 917 01:03:28,054 --> 01:03:29,055 {\an8}FISICO 918 01:03:29,138 --> 01:03:32,600 {\an8}Ed è stato realizzato da un'azienda che ha fondato lei. 919 01:03:32,683 --> 01:03:33,893 È così? 920 01:03:33,976 --> 01:03:40,358 Ha collaborato un'azienda che ho fondato io, 921 01:03:40,441 --> 01:03:44,320 ma di cui non faccio parte ormai da circa un anno. 922 01:03:44,403 --> 01:03:46,322 Chi dirige questa azienda? 923 01:03:46,405 --> 01:03:47,698 Mia moglie. 924 01:03:48,199 --> 01:03:49,659 Cosa sta succedendo? 925 01:03:50,159 --> 01:03:52,078 La scienza è in vendita? 926 01:03:57,667 --> 01:04:00,253 È un piacere avere qui Steve Schneider. 927 01:04:06,175 --> 01:04:07,218 Grazie, John. 928 01:04:07,718 --> 01:04:10,096 Non si sapeva quasi nulla del riscaldamento globale 929 01:04:10,179 --> 01:04:14,267 prima delle ondate di caldo, della siccità e degli incendi. 930 01:04:14,350 --> 01:04:17,562 Poi, all'improvviso, sui media sono apparsi 931 01:04:17,645 --> 01:04:20,064 vari esperti che hanno negato tutto. 932 01:04:20,147 --> 01:04:21,774 {\an8}PANICO DA RISCALDAMENTO GLOBALE 933 01:04:21,858 --> 01:04:25,319 Ecco l'esempio di una delle riviste scientifiche più autorevoli. 934 01:04:28,823 --> 01:04:29,657 Che succede? 935 01:04:30,241 --> 01:04:33,077 Qualcuno ha staccato la spina? 936 01:04:33,995 --> 01:04:37,123 Qualcuno di Forbes potrebbe riattaccarla? 937 01:04:39,208 --> 01:04:42,295 Forse c'è anche il governatore Sununu. Ok. 938 01:04:42,795 --> 01:04:45,298 {\an8}UN CLASSICO CASO DI REAZIONE ECCESSIVA 939 01:04:45,381 --> 01:04:46,757 LA SUA PREVISIONE PER IL 1991: 940 01:04:46,841 --> 01:04:49,093 {\an8}ONDATA DI CALDO E PANICO DA RISCALDAMENTO GLOBALE 941 01:04:49,176 --> 01:04:51,971 {\an8}Chi ha negato la gravità del riscaldamento globale 942 01:04:53,347 --> 01:04:55,975 è riuscito a farsi sentire 943 01:04:56,058 --> 01:04:58,394 grazie all'industria dei combustibili fossili, 944 01:04:58,477 --> 01:05:01,105 John Sununu e l'amministrazione Bush. 945 01:05:01,689 --> 01:05:04,650 È lì che è iniziato lo scontro vero e proprio. 946 01:05:05,151 --> 01:05:07,945 Stasera, Inferno sulla Terra. 947 01:05:08,029 --> 01:05:10,823 Come scienziato responsabile come fa a guardarmi negli occhi? 948 01:05:10,907 --> 01:05:12,783 Sa cosa fa la CO2 nell'atmosfera. 949 01:05:12,867 --> 01:05:15,620 Sa cosa provoca la radiazione solare. 950 01:05:15,703 --> 01:05:16,621 Non la preoccupa? 951 01:05:16,704 --> 01:05:19,248 Dirò agli spettatori qualcosa che forse non sanno. 952 01:05:19,332 --> 01:05:21,792 {\an8}È probabile che non riusciremo a ridurre 953 01:05:21,876 --> 01:05:24,879 {\an8}la concentrazione di CO2 nell'atmosfera nei prossimi 30 anni. 954 01:05:24,962 --> 01:05:28,591 - Volete distruggere l'economia mondiale. - L'economia rimarrà in piedi. 955 01:05:28,674 --> 01:05:31,135 Dovremmo starcene con le mani in mano? 956 01:05:31,218 --> 01:05:33,971 Aspetta. Adesso lo finisco. Ok. 957 01:05:34,597 --> 01:05:36,057 Pat, è ridicolo. 958 01:05:36,557 --> 01:05:39,894 Le opinioni del dr. Lindzen sono scientificamente irrilevanti 959 01:05:39,977 --> 01:05:43,105 e, secondo recenti dati satellitari, probabilmente sono sbagliate. 960 01:05:43,189 --> 01:05:45,566 Dr. Lindzen, ha detto che è irrilevante. 961 01:05:46,150 --> 01:05:48,903 La trovo un'affermazione curiosa. 962 01:05:48,986 --> 01:05:51,030 Dove sono i suoi modelli computerizzati? 963 01:05:51,113 --> 01:05:54,367 Ci sono altri modi di fare ricerca. 964 01:05:54,450 --> 01:05:56,285 Non siete all'avanguardia. 965 01:05:56,369 --> 01:05:57,370 Signori… 966 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 Grazie. 967 01:06:14,595 --> 01:06:16,055 Vi ringrazio. 968 01:06:18,265 --> 01:06:20,351 Sedetevi pure. Benvenuti. 969 01:06:21,769 --> 01:06:26,983 Alcuni di voi avranno visto due scienziati in uno dei talk show domenicali. 970 01:06:27,066 --> 01:06:28,859 Uno sosteneva che, 971 01:06:28,943 --> 01:06:31,028 se continuiamo a bruciare combustibili fossili 972 01:06:31,112 --> 01:06:32,405 al ritmo attuale, 973 01:06:32,488 --> 01:06:34,907 entro la fine del prossimo secolo 974 01:06:34,991 --> 01:06:39,370 la Terra potrebbe essere più calda di 5 C° rispetto a oggi. 975 01:06:40,037 --> 01:06:43,332 L'altro non ha visto segnali di un rapido cambiamento. 976 01:06:44,417 --> 01:06:48,879 Due scienziati, due punti di vista diametralmente opposti. 977 01:06:49,797 --> 01:06:51,465 A chi dovremmo credere? 978 01:07:08,024 --> 01:07:08,983 GUERRA DEL GOLFO 979 01:07:09,066 --> 01:07:12,319 Chi afferma che questa crisi non riguarda soprattutto il petrolio 980 01:07:12,403 --> 01:07:13,738 si sbaglia di grosso. 981 01:07:14,238 --> 01:07:17,783 L'America importa il 23% del suo petrolio da qui. 982 01:07:18,826 --> 01:07:22,913 Chi controlla il petrolio ha un potere enorme. 983 01:07:25,750 --> 01:07:30,171 Il nostro stile di vita, la nostra libertà e i nostri posti di lavoro 984 01:07:30,254 --> 01:07:31,756 sarebbero a rischio 985 01:07:31,839 --> 01:07:35,468 se il controllo dei grandi giacimenti mondiali di petrolio 986 01:07:35,551 --> 01:07:39,138 cadesse nelle mani di Saddam Hussein. 987 01:07:39,638 --> 01:07:43,350 {\an8}Finora i cittadini americani, prevedibilmente ma in modo schiacciante, 988 01:07:43,434 --> 01:07:48,647 {\an8}hanno mostrato il proprio sostegno al presidente durante questa crisi. 989 01:07:48,731 --> 01:07:53,569 USA! 990 01:07:53,652 --> 01:07:55,071 Ma c'è davvero bisogno 991 01:07:55,154 --> 01:07:59,325 che gli USA vadano in Medio oriente in difesa del petrolio? 992 01:08:44,495 --> 01:08:46,997 Nonostante i pareri discordanti sull'effetto serra, 993 01:08:47,081 --> 01:08:48,582 abbiamo delle certezze. 994 01:08:48,666 --> 01:08:51,836 Le concentrazioni di gas come CO2 e metano 995 01:08:51,919 --> 01:08:53,504 sono le più alte della storia, 996 01:08:54,004 --> 01:08:56,340 superiori a quelle del recente passato geologico, 997 01:08:56,423 --> 01:08:58,676 fino a 160.000 anni fa. 998 01:09:16,110 --> 01:09:20,698 Si misura la quantità di CO2 e gas intrappolati nei ghiacciai. 999 01:09:20,781 --> 01:09:23,242 L'ipotesi è che 100 anni fa 1000 01:09:23,325 --> 01:09:27,496 {\an8}nell'atmosfera ci fosse circa il 25% in meno di CO2. 1001 01:09:47,391 --> 01:09:53,397 CO2 NELL'ATMOSFERA 1002 01:09:53,480 --> 01:09:55,274 Finora, nel 1991, 1003 01:09:55,357 --> 01:09:58,152 la temperatura è di circa 0,4 C° 1004 01:09:58,235 --> 01:10:01,447 sopra la media registrata dal 1950 al 1980. 1005 01:10:01,530 --> 01:10:04,283 Sarebbe il secondo anno più caldo mai registrato, 1006 01:10:04,366 --> 01:10:06,785 secondo solo al 1990. 1007 01:10:06,869 --> 01:10:08,996 Cosa provoca questo clima stranamente mite? 1008 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 George Lindsay Young è qui per rispondere a questa domanda. 1009 01:10:12,041 --> 01:10:14,376 Qualcuno direbbe che è il riscaldamento globale, 1010 01:10:14,460 --> 01:10:16,837 ma dipende a chi si chiede. 1011 01:10:17,880 --> 01:10:20,674 Il problema è che la gente non sa più cosa pensare. 1012 01:10:20,758 --> 01:10:25,304 Ascolta il dibattito attraverso i media e pensa 1013 01:10:25,387 --> 01:10:27,640 {\an8}che litighiamo tra di noi in continuazione. 1014 01:10:28,557 --> 01:10:32,311 Credo che molti siano stati confusi da questo dibattito. 1015 01:10:32,811 --> 01:10:35,105 Come possiamo chiamarla democrazia 1016 01:10:35,189 --> 01:10:38,859 se non riusciamo a dire ai nostri leader politici cosa fare 1017 01:10:38,943 --> 01:10:42,196 perché siamo così confusi che non lo sappiamo neanche noi? 1018 01:10:58,629 --> 01:11:00,256 Ci sono segnali di allarme 1019 01:11:00,339 --> 01:11:02,925 nell'ultimo sondaggio di Nbc News e Wall Street Journal. 1020 01:11:03,425 --> 01:11:06,345 L'indice di gradimento del presidente è ancora molto alto, 1021 01:11:06,428 --> 01:11:08,722 ma è diminuito di nove punti rispetto a un mese fa, 1022 01:11:08,806 --> 01:11:10,724 il livello più basso di quest'anno. 1023 01:11:10,808 --> 01:11:13,310 Il problema è chiaramente l'economia. 1024 01:11:13,394 --> 01:11:15,980 Solo l'8% pensa, come il presidente, 1025 01:11:16,063 --> 01:11:17,481 che le cose stanno migliorando. 1026 01:11:17,564 --> 01:11:20,192 Il 44% pensa che stanno peggiorando. 1027 01:11:20,276 --> 01:11:21,777 {\an8}Con numeri come questi 1028 01:11:21,860 --> 01:11:24,154 {\an8}c'è la sensazione che qualcosa debba cambiare. 1029 01:11:28,325 --> 01:11:30,160 PARTE IV: 1030 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 "COSA CI STA FACENDO LA NATURA?" 1031 01:11:37,251 --> 01:11:39,670 Il 1° giugno 1992, 1032 01:11:39,753 --> 01:11:42,172 i leader di quasi tutte le nazioni del pianeta 1033 01:11:42,256 --> 01:11:45,968 si incontreranno a Rio de Janeiro per il primo Summit della Terra. 1034 01:11:46,468 --> 01:11:48,137 Ospiti delle Nazioni Unite, 1035 01:11:48,220 --> 01:11:49,763 i leader firmeranno accordi 1036 01:11:49,847 --> 01:11:52,808 che decideranno il futuro dell'ambiente sulla Terra. 1037 01:11:52,891 --> 01:11:55,644 In ballo c'è la sopravvivenza dell'umanità. 1038 01:11:56,145 --> 01:11:59,189 Il problema è che il nostro presidente forse non parteciperà. 1039 01:11:59,857 --> 01:12:04,695 In più di 500 cinema di tutto il Paese è stato mostrato uno spot 1040 01:12:04,778 --> 01:12:08,157 che sembra fatto per suggerire che presto ci sarà l'apocalisse. 1041 01:12:08,240 --> 01:12:10,576 Il filmato di un minuto e mezzo ha ispirato 1042 01:12:10,659 --> 01:12:13,162 più di 5.000 telegrammi arrivati al presidente. 1043 01:12:13,245 --> 01:12:15,914 Bush, però, non ha detto se andrà o meno al summit. 1044 01:12:15,998 --> 01:12:18,125 Non è una decisione facile. 1045 01:12:18,208 --> 01:12:20,794 Voglio dire, bisogna pensarci bene. 1046 01:12:21,378 --> 01:12:23,505 {\an8}Secondo alcune fonti, il governo sta discutendo 1047 01:12:23,589 --> 01:12:26,884 {\an8}sulla possibilità di stabilizzare le emissioni di gas serra. 1048 01:12:26,967 --> 01:12:30,929 Per la prima volta, c'è la sensazione che un piano del genere sia possibile 1049 01:12:31,013 --> 01:12:33,098 senza dover compromettere l'economia. 1050 01:12:36,602 --> 01:12:39,229 Ciò che ha reso possibile questo dibattito 1051 01:12:39,313 --> 01:12:42,775 è la partenza del Capo di Gabinetto John Sununu. 1052 01:12:42,858 --> 01:12:44,360 Farà una campagna elettorale. 1053 01:12:44,443 --> 01:12:47,946 {\an8}Non ha bisogno di un altro bersaglio al suo fianco. 1054 01:12:48,030 --> 01:12:50,157 {\an8}Per il presidente è meglio che io faccia altro. 1055 01:12:51,241 --> 01:12:54,870 {\an8}Dicono che fosse così anti-ambientalista e intimidatorio 1056 01:12:54,953 --> 01:12:56,789 che nessuno osava affrontarlo. 1057 01:12:56,872 --> 01:12:59,416 SENZA SUNUNU GLI USA RIESAMINANO POSIZIONE SUL CLIMA 1058 01:12:59,500 --> 01:13:02,669 William Reilly e il suo team dell'EPA 1059 01:13:02,753 --> 01:13:04,713 ora possono uscire allo scoperto. 1060 01:13:05,214 --> 01:13:08,509 Sperano di dimostrare alla Casa Bianca come una serie di misure 1061 01:13:08,592 --> 01:13:12,096 potrebbe stabilizzare la produzione americana di CO2. 1062 01:13:17,810 --> 01:13:20,521 - Buongiorno. - Benvenuti, ambientalisti. 1063 01:13:21,021 --> 01:13:22,481 Di tutti i tipi. 1064 01:13:25,359 --> 01:13:28,278 - Sedetevi qui. - Anche da questa parte. 1065 01:13:28,362 --> 01:13:30,864 Si avvicini. Pensavo che sarebbe stato più facile 1066 01:13:30,948 --> 01:13:32,741 far entrare tutti nell'inquadratura. 1067 01:13:32,825 --> 01:13:36,245 Ringrazio Bill Reilly, 1068 01:13:37,246 --> 01:13:38,914 il segretario, 1069 01:13:39,415 --> 01:13:42,793 il presidente, Mike Deland, per essere venuti qui. 1070 01:13:43,293 --> 01:13:45,587 Non vedo l'ora di lavorare con loro 1071 01:13:46,088 --> 01:13:47,339 e con il Gabinetto 1072 01:13:47,423 --> 01:13:50,509 per ottenere il sostegno di Capitol Hill al bilancio 1073 01:13:50,592 --> 01:13:54,888 e continuare a essere responsabili guardiani dell'ambiente. 1074 01:13:54,972 --> 01:13:57,850 Presidente, tutto questo si deve 1075 01:13:57,933 --> 01:14:01,645 alla preoccupazione per essere sceso nei sondaggi? 1076 01:14:01,728 --> 01:14:04,398 - La preoccupa il calo nei sondaggi? - No. 1077 01:14:04,481 --> 01:14:07,651 Negli anni elettorali come questo, ti accusano di un po' di tutto. 1078 01:14:07,734 --> 01:14:09,820 Dobbiamo andare avanti per la nostra strada. 1079 01:14:09,903 --> 01:14:14,074 Il gradimento nei sondaggi un giorno sale e quello dopo scende. 1080 01:14:14,158 --> 01:14:16,827 Qualcuno ha delle domande su questo ambiente? 1081 01:14:18,787 --> 01:14:21,165 Domande sull'ambiente domestico. 1082 01:14:26,795 --> 01:14:27,713 VOTA O PERDI 1083 01:14:27,796 --> 01:14:31,383 Quale tema le preme di più in vista delle elezioni? 1084 01:14:31,467 --> 01:14:33,260 L'economia è molto importante. 1085 01:14:33,343 --> 01:14:35,012 - L'ambiente. - L'economia. 1086 01:14:35,095 --> 01:14:37,222 L'economia è cruciale in tutte le elezioni. 1087 01:14:48,984 --> 01:14:51,403 Sono tempi duri. Stanno licenziando tutti. 1088 01:14:51,904 --> 01:14:53,280 Sono tutti in cerca di lavoro. 1089 01:14:53,363 --> 01:14:55,365 INFORMAZIONI SULL'IMPIEGO 1090 01:15:00,412 --> 01:15:03,373 {\an8}Ho paura che un giorno debba andare all'ospedale. 1091 01:15:03,457 --> 01:15:05,459 {\an8}Dovremo pensarci prima di portarlo 1092 01:15:05,542 --> 01:15:08,545 {\an8}perché poi non riusciremmo a pagare le bollette. 1093 01:15:22,017 --> 01:15:25,687 Non credo che il presidente Bush abbia la situazione sotto controllo. 1094 01:15:26,647 --> 01:15:31,068 Un nuovo sondaggio fa scendere il gradimento per Bush ai minimi storici. 1095 01:15:39,326 --> 01:15:41,662 DOCUMENTO INTERNO DELLA EXXON 1096 01:15:43,288 --> 01:15:46,959 RELAZIONE SUI CONTRIBUTI VERSATI NEL 1992 DALLA EXXON NELL'INTERESSE PUBBLICO 1097 01:15:53,298 --> 01:15:56,301 {\an8}CATO INSTITUTE THINK TANK LIBERTARIO 1098 01:15:56,385 --> 01:15:58,971 {\an8}SUMMIT DELLA TERRA CATO INSTITUTE 1099 01:16:04,434 --> 01:16:06,728 Buon pomeriggio. Benvenuti al Cato Institute 1100 01:16:06,812 --> 01:16:08,146 e all'incontro di oggi: 1101 01:16:08,230 --> 01:16:11,608 "La fine del mondo come lo conosciamo. La lobby dell'Apocalisse va a Rio." 1102 01:16:13,986 --> 01:16:16,947 {\an8}L'accordo sul riscaldamento globale è un disastro per gli USA. 1103 01:16:17,030 --> 01:16:19,658 {\an8}Non offre niente al popolo americano 1104 01:16:19,741 --> 01:16:21,493 e ci ridurrà 1105 01:16:21,577 --> 01:16:24,037 a un livello precedente di ricchezza e salute. 1106 01:16:24,121 --> 01:16:26,540 {\an8}Si chiama eco-imperialismo. 1107 01:16:26,623 --> 01:16:29,251 {\an8}È questo ciò che vogliono fare a Rio. 1108 01:16:30,836 --> 01:16:34,423 {\an8}A quanto pare, un gruppo di democratici liberali 1109 01:16:34,506 --> 01:16:36,967 {\an8}e alcuni estremisti del movimento ambientalista 1110 01:16:37,050 --> 01:16:42,097 pensano che per proteggere l'ambiente bisogna fermare crescita e progresso. 1111 01:16:45,976 --> 01:16:48,437 Non stiamo causando il riscaldamento globale. 1112 01:16:48,520 --> 01:16:53,108 Credo che il movimento ambientalista, con i militanti che lo guidano, 1113 01:16:53,609 --> 01:16:56,111 sia la nuova casa del socialismo. 1114 01:16:56,987 --> 01:16:59,531 {\an8}Dobbiamo far capire agli americani 1115 01:16:59,615 --> 01:17:03,368 {\an8}che si sta abusando della scienza. 1116 01:17:03,452 --> 01:17:06,580 E dobbiamo farlo ora. 1117 01:17:09,207 --> 01:17:13,503 NIENTE PIÙ PARCHI - NIENTE PIÙ PALUDI NIENTE PIÙ FIUMI PITTORESCHI 1118 01:17:13,587 --> 01:17:17,466 Alla maggioranza non piace questa roba ambientalista. 1119 01:17:17,549 --> 01:17:21,136 I comunisti liberali se ne preoccupano, 1120 01:17:21,219 --> 01:17:22,387 ma non è reale. 1121 01:17:22,471 --> 01:17:25,098 - Possiamo farcela! - Possiamo farcela! 1122 01:17:25,182 --> 01:17:26,767 Al telefono. Prego. 1123 01:17:27,351 --> 01:17:29,436 Il riscaldamento globale non esiste. 1124 01:17:29,519 --> 01:17:32,564 I democratici liberali distruggeranno la nostra economia, 1125 01:17:32,648 --> 01:17:35,484 e questo è il nuovo piano dei socialisti. 1126 01:17:35,567 --> 01:17:38,403 Siamo 550 minatori di carbone! 1127 01:17:38,904 --> 01:17:40,364 {\an8}NUOVI SENZATETTO: I MINATORI 1128 01:17:40,447 --> 01:17:42,115 Salvate i nostri posti di lavoro! 1129 01:17:42,199 --> 01:17:44,451 - Parliamo di posti di lavoro. - Ok. 1130 01:17:44,534 --> 01:17:45,994 C'è anche il futuro. 1131 01:17:47,412 --> 01:17:49,039 Gli anti-ambientalisti… 1132 01:17:49,122 --> 01:17:50,374 Non toglieteci il lavoro! 1133 01:17:50,457 --> 01:17:54,836 …si stanno organizzando in una potente coalizione nazionale. 1134 01:17:56,421 --> 01:17:57,464 Questo Paese, dicono, 1135 01:17:57,547 --> 01:18:00,717 non può più permettersi di salvare la Terra a tutti i costi. 1136 01:18:00,801 --> 01:18:02,969 SALVATE GLI ALBERI 1137 01:18:11,061 --> 01:18:15,232 {\an8}Avrete letto della conferenza di Rio sull'ambiente. 1138 01:18:16,692 --> 01:18:20,153 {\an8}Non ho dato la mia adesione 1139 01:18:20,237 --> 01:18:25,158 {\an8}perché mi è sembrato che, prima di impegnarmi ad andare, 1140 01:18:25,242 --> 01:18:28,328 dovevamo elaborare una buona politica ambientale. 1141 01:18:28,412 --> 01:18:32,082 {\an8}Come base, però, volevo anche una buona politica economica. 1142 01:18:33,750 --> 01:18:35,919 Pressioni su Bush in patria e all'estero 1143 01:18:36,002 --> 01:18:39,464 dai suoi oppositori politici e dalle Nazioni Unite 1144 01:18:39,548 --> 01:18:42,759 perché gli Stati Uniti emettono più anidride carbonica 1145 01:18:42,843 --> 01:18:44,720 di ogni altro Paese al mondo. 1146 01:18:45,220 --> 01:18:51,017 È imbarazzante per il nostro Paese che il presidente Bush sia l'unico leader 1147 01:18:51,101 --> 01:18:53,353 di un grande Paese del mondo 1148 01:18:53,437 --> 01:18:58,650 che continua a rifiutarsi di andare al Summit della Terra di giugno. 1149 01:18:58,734 --> 01:19:00,068 Reilly ha detto 1150 01:19:00,152 --> 01:19:02,487 che non si è rifiutato. Lo sta valutando. 1151 01:19:02,571 --> 01:19:05,240 Beh, ho fiducia in Bill Reilly. 1152 01:19:05,323 --> 01:19:09,119 È una persona in gamba e sta cercando di fare un buon lavoro 1153 01:19:09,202 --> 01:19:10,787 {\an8}in circostanze molto difficili. 1154 01:19:10,871 --> 01:19:14,875 Presidente, cercherà di fare ombra a Reilly a Rio? 1155 01:19:16,168 --> 01:19:23,133 Il sig. Reilly, un grande ambientalista, ha il mio pieno appoggio. 1156 01:19:23,633 --> 01:19:27,971 Fa il suo dovere con grande dignità e decoro. 1157 01:19:29,055 --> 01:19:30,056 E… 1158 01:19:30,974 --> 01:19:33,935 mi sento davvero 1159 01:19:35,771 --> 01:19:36,855 in dovere 1160 01:19:37,689 --> 01:19:40,776 di fare due cose come presidente. 1161 01:19:40,859 --> 01:19:43,528 Primo, elaborare una buona politica ambientale. 1162 01:19:44,279 --> 01:19:45,489 Secondo, 1163 01:19:45,572 --> 01:19:49,451 preoccuparmi delle famiglie americane, di chi cerca lavoro. 1164 01:19:49,534 --> 01:19:50,911 {\an8}Andrò a Rio 1165 01:19:50,994 --> 01:19:56,082 {\an8}ad annunciare i punti fermi 1166 01:19:56,166 --> 01:19:58,376 {\an8}di un buon programma ambientale. 1167 01:20:01,505 --> 01:20:06,384 Mi piacerebbe occuparmi dell'effetto serra 1168 01:20:06,468 --> 01:20:08,553 in un solo colpo quassù, 1169 01:20:08,637 --> 01:20:12,474 senza sacrificare i posti di lavoro quaggiù. 1170 01:20:20,482 --> 01:20:21,942 Sono in partenza 1171 01:20:22,025 --> 01:20:25,821 per Rio de Janeiro dove mi unirò a più di 100 capi di Stato 1172 01:20:25,904 --> 01:20:29,783 alla Conferenza delle Nazioni Unite sull'Ambiente e lo Sviluppo. 1173 01:20:29,866 --> 01:20:32,661 Credo sia importante prendere sul serio 1174 01:20:32,744 --> 01:20:35,956 entrambe le parole: ambiente e sviluppo. 1175 01:20:36,039 --> 01:20:37,415 Noi lo facciamo. 1176 01:20:44,548 --> 01:20:46,258 Anni caldissimi come il 1988, 1177 01:20:46,341 --> 01:20:50,053 con i super uragani come Gilbert o nell'89 l'uragano Hugo. 1178 01:20:51,304 --> 01:20:55,183 Eventi che ora accadono ogni 50 anni accadranno ogni 30 anni 1179 01:20:55,267 --> 01:20:56,601 e poi ogni 20. 1180 01:20:57,811 --> 01:21:00,021 Nel prossimo secolo la gente inizierà a chiedere: 1181 01:21:00,105 --> 01:21:01,606 "Cosa ci sta facendo la natura?" 1182 01:21:02,274 --> 01:21:03,900 Non è ciò che ci fa la natura, 1183 01:21:03,984 --> 01:21:07,362 è ciò che noi stiamo facendo alla natura e a noi stessi. 1184 01:21:21,209 --> 01:21:25,171 {\an8}L'anno appena concluso è stato il più caldo dal 1866, 1185 01:21:25,255 --> 01:21:29,342 {\an8}anno in cui gli scienziati hanno iniziato a registrare la temperatura della Terra. 1186 01:21:33,179 --> 01:21:36,975 Gli anni '90 sono stati il decennio più caldo in mille anni. 1187 01:21:39,644 --> 01:21:41,313 Probabilmente ci sono già dei danni. 1188 01:21:41,396 --> 01:21:43,732 I ghiacciai montani si stanno sciogliendo. 1189 01:21:44,232 --> 01:21:47,277 Il livello dei mari è più alto. 1190 01:21:55,994 --> 01:21:59,831 {\an8}Si è appena saputo che il 2003 entrerà nella storia 1191 01:21:59,915 --> 01:22:03,376 {\an8}come il terzo anno più caldo del nostro pianeta. 1192 01:22:04,085 --> 01:22:05,545 {\an8}VIA UMANITÀ 1193 01:22:14,471 --> 01:22:17,223 Stiamo facendo aumentare l'intensità degli uragani, 1194 01:22:17,307 --> 01:22:18,516 ed stato dimostrato, 1195 01:22:18,600 --> 01:22:20,226 e il numero delle ondate di caldo. 1196 01:22:24,814 --> 01:22:26,524 Il 2010 potrebbe diventare 1197 01:22:26,608 --> 01:22:28,360 l'anno più caldo mai registrato. 1198 01:22:29,778 --> 01:22:31,738 Al momento, c'è solo un grado in più. 1199 01:22:31,821 --> 01:22:34,741 Cosa succederà quando ci saranno quattro o cinque gradi in più 1200 01:22:34,824 --> 01:22:38,453 come previsto nei prossimi decenni fino alla fine del secolo? 1201 01:22:42,082 --> 01:22:45,794 {\an8}Il 2014 è destinato a essere l'anno più caldo mai registrato. 1202 01:22:45,877 --> 01:22:48,421 {\an8}Il 2015 è stato l'anno più caldo mai registrato. 1203 01:22:48,505 --> 01:22:51,508 {\an8}Il 2016 ha avuto le temperature globali più calde mai registrate. 1204 01:22:57,430 --> 01:23:01,810 Il 2020 ha pareggiato nella corsa per diventare l'anno più caldo. 1205 01:23:09,359 --> 01:23:13,905 Il 2023 è stato di gran lunga l'anno più caldo mai registrato. 1206 01:23:34,676 --> 01:23:38,763 {\an8}RIO DE JANEIRO BRASILE 1207 01:23:38,847 --> 01:23:40,724 {\an8}Illustri delegati, 1208 01:23:40,807 --> 01:23:44,519 {\an8}lasciatemi dire che ci troviamo di fronte a un momento storico. 1209 01:23:44,602 --> 01:23:45,645 {\an8}SEGRETARIO GENERALE ONU 1210 01:23:45,729 --> 01:23:50,191 {\an8}Tuttavia, lo sarà veramente 1211 01:23:50,275 --> 01:23:51,735 solo se la Conferenza di Rio 1212 01:23:51,818 --> 01:23:54,946 segnerà anche l'inizio di una nuova era. 1213 01:23:56,990 --> 01:24:00,243 {\an8}Si dice che il governo degli USA abbia fatto pressioni sui governi 1214 01:24:00,326 --> 01:24:03,788 {\an8}per evitare di trovare un accordo per ridurre le emissioni di CO2 1215 01:24:03,872 --> 01:24:05,749 {\an8}ai livelli del 1990, entro il 2000. 1216 01:24:05,832 --> 01:24:08,251 {\an8}No, gli USA non fanno pressione su nessuno. 1217 01:24:08,334 --> 01:24:12,756 {\an8}È chiaramente una bufala. 1218 01:24:17,177 --> 01:24:19,596 Il governo degli USA è criticato duramente 1219 01:24:19,679 --> 01:24:22,223 per aver reso meno coraggiosa la convenzione 1220 01:24:22,307 --> 01:24:25,060 per il timore che danneggerebbe l'economia americana. 1221 01:24:28,563 --> 01:24:30,523 Le altre nazioni hanno ceduto. 1222 01:24:30,607 --> 01:24:33,234 {\an8}Hanno accettato un accordo per aria più pulita 1223 01:24:33,318 --> 01:24:35,737 {\an8}che non fissa scadenze. 1224 01:24:36,237 --> 01:24:38,156 SEI IMBARAZZANTE USA 1225 01:24:40,992 --> 01:24:44,537 Stiamo solo dicendo che tanti negli USA, 1226 01:24:44,621 --> 01:24:46,039 specialmente i giovani, 1227 01:24:46,122 --> 01:24:48,750 non condividono le politiche del governo. 1228 01:24:51,169 --> 01:24:52,170 Ammettiamolo, 1229 01:24:52,253 --> 01:24:54,923 {\an8}gli Stati Uniti sono stati criticati, 1230 01:24:55,006 --> 01:24:56,257 {\an8}ma devo dire 1231 01:24:56,341 --> 01:24:58,968 {\an8}che siamo felici di ciò che abbiamo realizzato a Rio. 1232 01:25:00,053 --> 01:25:02,889 {\an8}Non è mai facile stare da soli per principio, 1233 01:25:02,972 --> 01:25:07,185 {\an8}ma, a volte, la leadership lo richiede. 1234 01:25:07,268 --> 01:25:08,978 {\an8}Questa è una di quelle volte. 1235 01:25:15,235 --> 01:25:17,195 Tenevo molto a essere presente 1236 01:25:17,278 --> 01:25:19,697 per ascoltare il suo discorso. 1237 01:25:20,198 --> 01:25:22,617 Temo che a qualcuno non sia piaciuto, 1238 01:25:22,700 --> 01:25:24,994 ma ogni tanto gli Stati Uniti 1239 01:25:25,078 --> 01:25:28,373 devono agire secondo i propri principi. 1240 01:25:32,043 --> 01:25:33,711 Secondo molte delegazioni, 1241 01:25:33,795 --> 01:25:37,257 in questa conferenza gli USA sono più isolati 1242 01:25:37,340 --> 01:25:40,218 di quanto lo siano mai stati su quasi tutte le questioni 1243 01:25:40,301 --> 01:25:41,553 dalla guerra del Vietnam. 1244 01:25:41,636 --> 01:25:45,890 L'America sembra aver rinunciato al suo ruolo di leader mondiale, 1245 01:25:45,974 --> 01:25:49,853 rifiutando di impegnarsi per una nuova prospettiva sull'ambiente. 1246 01:25:54,023 --> 01:25:55,525 George Bush è tornato a casa. 1247 01:25:55,608 --> 01:25:59,320 {\an8}Lo rappresenta William Reilly, l'uomo più tormentato di Rio. 1248 01:25:59,988 --> 01:26:02,699 {\an8}Sig. Reilly, gli USA sono colpevoli 1249 01:26:02,782 --> 01:26:05,076 {\an8}di aver politicizzato l'ambiente. 1250 01:26:05,160 --> 01:26:06,911 {\an8}Cosa ne pensa lei? 1251 01:26:07,495 --> 01:26:11,457 {\an8}C'erano grandi aspettative per questa conferenza. 1252 01:26:12,292 --> 01:26:14,627 Aspettative irrealistiche anche riguardo agli USA. 1253 01:26:14,711 --> 01:26:16,838 Si avvicinano le elezioni 1254 01:26:16,921 --> 01:26:21,593 {\an8}e questa conferenza soddisferà le aspettative di chi è venuto 1255 01:26:21,676 --> 01:26:25,263 {\an8}con una concezione realistica di ciò che può essere fatto. 1256 01:26:25,763 --> 01:26:29,767 {\an8}Ora vi devo lasciare. Ho un incontro con il ministro messicano. 1257 01:26:29,851 --> 01:26:31,019 {\an8}Grazie. 1258 01:26:33,521 --> 01:26:36,024 È stata una buona leadership quella che ha permesso 1259 01:26:36,107 --> 01:26:38,943 che questo Paese fosse trascinato controvoglia 1260 01:26:39,027 --> 01:26:42,363 al primo Summit della Terra a Rio, 1261 01:26:42,447 --> 01:26:45,450 dove lei è stato trattato come un reietto dal resto del mondo? 1262 01:26:45,533 --> 01:26:49,621 Non credo che la leadership, Robin, vada d'accordo con la massa. 1263 01:26:49,704 --> 01:26:55,335 È sembrata quasi una mossa premeditata per umiliarla. 1264 01:26:55,418 --> 01:26:58,254 Diciamo che non è la cosa più piacevole che mi è successa oggi. 1265 01:26:58,338 --> 01:27:01,174 Ha dato un incarico a un importante ambientalista 1266 01:27:01,257 --> 01:27:02,926 ed è stato elogiato per questo. 1267 01:27:03,009 --> 01:27:05,595 Se lei è un presidente che tutela l'ambiente, 1268 01:27:05,678 --> 01:27:09,307 perché non difende il suo ambientalista? 1269 01:27:10,475 --> 01:27:13,895 Tutto questo non peggiorerà le cose per il presidente? 1270 01:27:14,395 --> 01:27:17,690 Di certo non le migliorerà. Per nessuno di noi. 1271 01:27:20,235 --> 01:27:22,320 Il portavoce della Casa Bianca ha dichiarato 1272 01:27:22,403 --> 01:27:24,822 che Bush conferma il suo impegno per l'ambiente. 1273 01:27:25,323 --> 01:27:28,660 Ha semplicemente cambiato idea sul riscaldamento globale. 1274 01:28:00,817 --> 01:28:07,365 {\an8}1982 ISLANDA 1275 01:28:07,448 --> 01:28:14,455 {\an8}2019 ISLANDA 1276 01:28:18,459 --> 01:28:20,962 Ciò che ricordo di più 1277 01:28:21,671 --> 01:28:28,177 è l'incongruenza tra il poter finalmente parlare per gli Stati Uniti 1278 01:28:28,761 --> 01:28:34,684 e dover fare una presentazione deludente su ciò che eravamo disposti a fare, 1279 01:28:34,767 --> 01:28:36,769 praticamente e realisticamente. 1280 01:28:37,729 --> 01:28:40,106 {\an8}Non sono riuscito a convincere la Casa Bianca, 1281 01:28:40,189 --> 01:28:46,696 {\an8}il presidente, a sostenere qualcosa che ritenevo estremamente importante. 1282 01:28:48,656 --> 01:28:51,951 Il vantaggio che avremmo potuto conquistare 1283 01:28:52,035 --> 01:28:54,120 se il presidente Bush si fosse impegnato 1284 01:28:54,203 --> 01:28:58,624 a portare avanti con serietà la riduzione dei gas serra 1285 01:28:58,708 --> 01:29:00,835 è che potremmo aver eliminato 1286 01:29:00,918 --> 01:29:04,297 la natura partitica del dibattito politico negli USA. 1287 01:29:04,380 --> 01:29:07,800 Era un presidente repubblicano, dopotutto. Sarebbe stato importante. 1288 01:29:07,884 --> 01:29:10,678 È un peccato non essere riusciti a farlo. 1289 01:29:26,152 --> 01:29:27,820 Se ripenso 1290 01:29:27,904 --> 01:29:30,698 a quando iniziai a interessarmi di questo problema, 1291 01:29:31,866 --> 01:29:33,993 posso dire di aver fallito in quasi tutto. 1292 01:29:38,581 --> 01:29:42,126 {\an8}Siamo ancora qui, però. Abbiamo fatto qualche timido progresso. 1293 01:29:46,964 --> 01:29:50,051 Le persone ormai conoscono così bene questo problema 1294 01:29:50,134 --> 01:29:54,138 che sta per avvenire un cambiamento culturale. 1295 01:29:57,392 --> 01:30:00,228 Ci vuole qualche generazione perché succeda. 1296 01:30:40,643 --> 01:30:41,561 Sì. 1297 01:30:42,562 --> 01:30:43,813 Sta registrando. 1298 01:30:58,703 --> 01:31:04,459 {\an8}RETE PER IL RILEVAMENTO DEI CAMBIAMENTI DELLA COMPOSIZIONE ATMOSFERICA 1299 01:31:13,384 --> 01:31:17,889 VALORI MEDI DI CO2 BARROW - MAUNA LOA - SAMOA - POLO SUD 1300 01:31:31,694 --> 01:31:35,198 {\an8}1859 (PRIMO POZZO PETROLIFERO COMMERCIALE) 1301 01:31:46,626 --> 01:31:50,004 {\an8}10.000 a.C. (ALBORI DELLA CIVILTÀ) 1302 01:36:33,120 --> 01:36:35,122 Sottotitoli: Lorenzo Curletti