1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,911 --> 00:00:38,329 Tú estás harto, yo estoy harta. 4 00:00:38,413 --> 00:00:42,459 Todos estamos más que hartos de este clima caluroso y húmedo. 5 00:00:42,542 --> 00:00:46,046 Estamos saturados de estos días de más de 32 grados. 6 00:00:46,129 --> 00:00:48,214 Podrás hacerlo todo en el concesionario de GM. 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,384 Hola, soy Belinda Carlisle y estás viendo MTV. 8 00:01:18,369 --> 00:01:19,204 ¡Eso es! 9 00:01:24,918 --> 00:01:27,962 Otro día de temperaturas sofocantes en el país, 10 00:01:28,046 --> 00:01:30,298 en al menos dos docenas de ciudades. 11 00:01:30,381 --> 00:01:33,009 Es el 22 de junio más caluroso de la historia. 12 00:01:38,181 --> 00:01:39,974 Es la peor ola de calor que viví. 13 00:01:40,058 --> 00:01:44,729 No recuerdo otra en la que el calor no haya cesado ni un momento. 14 00:01:48,650 --> 00:01:51,027 {\an8}Es muy difícil para mí porque tengo asma… 15 00:01:51,111 --> 00:01:51,945 {\an8}PASAJERA DEL METRO 16 00:01:52,028 --> 00:01:53,655 {\an8}…y es riesgoso para mi salud. 17 00:01:54,239 --> 00:01:57,450 Se encienden las alarmas en todo el continente, 18 00:01:57,534 --> 00:02:00,078 ya que la sequía de 1988 entra en una fase crítica. 19 00:02:02,122 --> 00:02:05,583 El gobierno dice que ya hay sequía en 48 estados. 20 00:02:05,667 --> 00:02:08,711 SEÑOR, AYÚDANOS 21 00:02:08,795 --> 00:02:13,341 Las zonas áridas en las montañas, los campos resecos del Medio Oeste, 22 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 y las elevadas temperaturas en todo el país 23 00:02:16,427 --> 00:02:20,807 han logrado que la gente crea lo que antes parecía ciencia ficción. 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,820 La ola de calor ha causado al menos 36 muertes en todo el país. 25 00:02:33,903 --> 00:02:38,449 Dos hombres de veinte murieron aquí a causa del calor el mes pasado. 26 00:02:41,077 --> 00:02:42,996 Temen que las altas temperaturas 27 00:02:43,079 --> 00:02:46,833 se deban a una acumulación de CO2 en la atmósfera, 28 00:02:46,916 --> 00:02:49,127 el temido efecto invernadero. 29 00:02:58,011 --> 00:03:01,097 {\an8}La pregunta que todos se hacen hoy, a raíz del calor… 30 00:03:01,181 --> 00:03:03,433 {\an8}AUDIENCIA EN EL SENADO SOBRE EL EFECTO INVERNADERO 31 00:03:03,516 --> 00:03:05,685 {\an8}…en todo el Medio Oeste, el suroeste, etc., 32 00:03:05,768 --> 00:03:10,857 {\an8}es si la ola de calor y la sequía están relacionadas con el efecto invernadero. 33 00:03:10,940 --> 00:03:13,568 {\an8}Me gustaría comenzar con el Dr. James Hansen… 34 00:03:13,651 --> 00:03:14,694 {\an8}CLIMATÓLOGO, NASA 35 00:03:14,777 --> 00:03:17,655 {\an8}…director del Instituto Goddard de Estudios Espaciales. 36 00:03:17,739 --> 00:03:21,367 Las temperaturas de los últimos 25 años muestran el mayor aumento registrado. 37 00:03:21,951 --> 00:03:25,705 Los cuatro años más cálidos han sido todos en los años 80, 38 00:03:26,206 --> 00:03:29,667 y 1988 será el año más caluroso registrado. 39 00:03:30,168 --> 00:03:35,465 Esta evidencia demuestra, en mi opinión, que el efecto invernadero es real 40 00:03:35,965 --> 00:03:38,051 y que está cambiando nuestro clima. 41 00:03:38,885 --> 00:03:40,011 {\an8}Ninguna ola de calor… 42 00:03:40,094 --> 00:03:42,222 {\an8}JEFE DE INVESTIGACIÓN FONDO DE DEFENSA AMBIENTAL 43 00:03:42,305 --> 00:03:44,307 {\an8}…puede atribuirse solo al efecto invernadero. 44 00:03:44,891 --> 00:03:46,226 Pero, como dijo Jim, 45 00:03:46,309 --> 00:03:50,730 es razonable suponer que el efecto invernadero existe. 46 00:03:50,813 --> 00:03:53,733 Está ocurriendo. El calentamiento ha comenzado. 47 00:03:54,234 --> 00:03:56,402 COMENZÓ EL CALENTAMIENTO GLOBAL, DECLARA EXPERTO 48 00:03:56,486 --> 00:03:59,781 Muchos científicos creen que hemos alterado la atmósfera. 49 00:03:59,864 --> 00:04:00,698 EMPEZÓ EL CALOR 50 00:04:00,782 --> 00:04:02,909 La convertimos en una burbuja sofocante. 51 00:04:02,992 --> 00:04:03,826 EFECTO INVERNADERO 52 00:04:03,910 --> 00:04:06,079 Ahora estamos dentro de la burbuja. 53 00:04:09,540 --> 00:04:12,502 Un aumento de la temperatura modificaría la faz del planeta 54 00:04:12,585 --> 00:04:16,506 y traería aparejado desastres naturales más frecuentes. 55 00:04:16,589 --> 00:04:19,968 Nueva York podría llegar a tener el mismo clima que Miami. 56 00:04:23,429 --> 00:04:25,056 El Dr. Stephen Schneider trabaja 57 00:04:25,139 --> 00:04:27,684 en el Centro Nacional para la Investigación Atmosférica. 58 00:04:27,767 --> 00:04:29,352 Probablemente he recibido 59 00:04:29,435 --> 00:04:33,064 unas diez llamadas a la semana en los últimos meses preguntándome: 60 00:04:33,147 --> 00:04:35,483 ¿Es esta intensa ola de calor y sequía 61 00:04:35,566 --> 00:04:39,279 el síntoma de lo que tú y otros han estado hablando durante 15 años? 62 00:04:39,362 --> 00:04:41,322 ¿Nos dirás: "Se los dije"? 63 00:04:44,617 --> 00:04:47,829 Alguien con tu experiencia no tiene tantas oportunidades 64 00:04:47,912 --> 00:04:51,040 de hablarles a millones de estadounidenses al mismo tiempo y decirles: 65 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 "Oigan, tontos, despierten". 66 00:04:52,500 --> 00:04:57,130 No importa cómo hagamos los cálculos, el resultado siempre es el mismo. 67 00:04:57,213 --> 00:05:00,008 Sabemos que el efecto invernadero es real. 68 00:05:04,846 --> 00:05:06,973 ¿Sabes qué es el efecto invernadero? 69 00:05:07,056 --> 00:05:11,185 La contaminación causada por… el petróleo y los plásticos. 70 00:05:11,269 --> 00:05:14,314 Y la destrucción que causan en nuestro medioambiente. 71 00:05:14,397 --> 00:05:17,734 Regulamos el tráfico y otros asuntos en nuestra vida. 72 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 Este es un tema muy importante del que debemos ocuparnos. 73 00:05:24,324 --> 00:05:26,743 El presidente Reagan viajó al corazón de los EUA 74 00:05:26,826 --> 00:05:29,245 para ver los efectos de la sequía. 75 00:05:29,329 --> 00:05:32,248 Los agricultores afrontan el peor desastre natural 76 00:05:32,332 --> 00:05:34,625 desde las tormentas de polvo de los años 30. 77 00:05:36,002 --> 00:05:38,838 En Illinois, el vicepresidente Bush consoló a los agricultores 78 00:05:38,921 --> 00:05:41,215 cuyos campos están llenos de cultivos marchitos. 79 00:05:41,966 --> 00:05:43,217 {\an8}En este año de elecciones, 80 00:05:43,301 --> 00:05:47,138 {\an8}la Casa Blanca y el vicepresidente son muy conscientes 81 00:05:47,221 --> 00:05:49,432 {\an8}de que su gestión de la sequía 82 00:05:49,515 --> 00:05:52,477 {\an8}podría afectar las posibilidades del Partido Republicano. 83 00:05:55,563 --> 00:06:00,151 Damas y caballeros, el vicepresidente de los Estados Unidos. 84 00:06:07,367 --> 00:06:09,911 Tras siete años a la sombra de Ronald Reagan, 85 00:06:09,994 --> 00:06:14,791 esta noche George Bush dio un paso al frente y dijo: "Quiero ser su líder". 86 00:06:14,874 --> 00:06:18,461 "Escúchenme, mírenme. Y en noviembre me cuentan". 87 00:06:19,754 --> 00:06:26,469 EL EFECTO CASA BLANCA 88 00:06:28,554 --> 00:06:33,684 {\an8}31 DE AGOSTO DE 1988 89 00:06:34,435 --> 00:06:37,188 Hoy hablaremos de mis aspiraciones. 90 00:06:37,271 --> 00:06:41,359 Hablaremos de lo que quiero hacer en materia ambiental. 91 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 {\an8}El vicepresidente de los Estados Unidos, el honorable George Bush. 92 00:06:48,074 --> 00:06:49,534 {\an8}Bienvenido a Michigan. 93 00:06:50,201 --> 00:06:51,160 {\an8}Gracias a todos. 94 00:06:51,244 --> 00:06:52,537 {\an8}CANDIDATO REPUBLICANO 95 00:06:54,372 --> 00:06:56,541 - Qué belleza. - Es un lugar hermoso. 96 00:06:56,624 --> 00:06:57,750 NOS VEMOS EN LA ASUNCIÓN 97 00:06:57,834 --> 00:06:59,544 Gracias, señoras y señores. 98 00:07:01,170 --> 00:07:02,588 Muchas gracias. 99 00:07:03,798 --> 00:07:07,677 Este verano, se ha hablado mucho sobre el efecto invernadero. 100 00:07:08,469 --> 00:07:14,350 A medida que los países se desarrollan, queman cada vez más combustibles fósiles. 101 00:07:15,017 --> 00:07:17,186 Esta emisión de dióxido de carbono 102 00:07:17,270 --> 00:07:22,650 puede contribuir a un aumento de las temperaturas en la atmósfera. 103 00:07:22,733 --> 00:07:25,236 Algunos dicen que es un problema demasiado grande, 104 00:07:25,736 --> 00:07:29,365 que es imposible resolver el problema del calentamiento global. 105 00:07:30,324 --> 00:07:31,951 Mi respuesta es simple. 106 00:07:32,452 --> 00:07:35,413 Se puede hacer y debemos hacerlo. 107 00:07:35,496 --> 00:07:37,248 Y estos problemas 108 00:07:37,748 --> 00:07:41,419 trascienden ideologías y fronteras políticas. 109 00:07:41,502 --> 00:07:45,256 No se trata de una cuestión progresista o conservadora. 110 00:07:45,339 --> 00:07:48,718 Debe ser una agenda compartida de cara al futuro. 111 00:07:49,719 --> 00:07:53,556 Los que creen que no podemos luchar contra el efecto invernadero 112 00:07:53,639 --> 00:07:56,350 olvidan el efecto Casa Blanca. 113 00:07:56,851 --> 00:07:59,479 Cuando sea presidente, haré algo al respecto. 114 00:08:07,153 --> 00:08:10,615 {\an8}Soul Train. El programa con más onda de los Estados Unidos. 115 00:08:14,785 --> 00:08:16,162 CAPÍTULO 1 116 00:08:16,245 --> 00:08:21,042 "¿ESTÁN DISPUESTOS A HACER ALGUNOS SACRIFICIOS?" 117 00:08:21,584 --> 00:08:24,170 {\an8}7 DE JULIO DE 1977 118 00:08:25,171 --> 00:08:28,466 {\an8}PRESIDENTE JIMMY CARTER 119 00:08:32,428 --> 00:08:34,514 OFICINA EJECUTIVA DEL PRESIDENTE 120 00:08:34,597 --> 00:08:37,141 OFICINA DE POLÍTICA CIENTÍFICA Y TECNOLÓGICA 121 00:08:37,225 --> 00:08:39,727 MEMORANDO AL PRESIDENTE 122 00:08:39,810 --> 00:08:44,565 EMISIÓN DE CO2 FÓSIL Y POSIBILIDAD DE UN CAMBIO CLIMÁTICO CATASTRÓFICO 123 00:08:44,649 --> 00:08:47,068 EL PROBLEMA DERIVA DE NUESTRA INCAPACIDAD 124 00:08:47,151 --> 00:08:52,365 DE ADOPTAR RÁPIDAMENTE FUENTES DE ENERGÍA NO FÓSILES 125 00:09:03,125 --> 00:09:04,710 ¿Es solo mal tiempo? 126 00:09:04,794 --> 00:09:07,338 ¿O un cambio climático histórico? 127 00:09:07,421 --> 00:09:09,340 ¿Y cómo afectará nuestras vidas? 128 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 Los científicos llevan años estudiando estas cuestiones. 129 00:09:13,177 --> 00:09:15,263 Ahora, uno de ellos ha hecho público este tema. 130 00:09:15,346 --> 00:09:19,141 Es el Dr. Stephen Schneider. un climatólogo de Boulder, Colorado. 131 00:09:19,225 --> 00:09:22,979 Y advierte que estamos apostando nuestro futuro… y perdiendo. 132 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Schneider es subdirector del Programa Climático 133 00:09:30,027 --> 00:09:32,655 en el Centro Nacional para la Investigación Atmosférica. 134 00:09:33,155 --> 00:09:36,993 Ya sea reuniéndose con colegas o analizando datos meteorológicos, 135 00:09:37,076 --> 00:09:40,413 está obsesionado con nuestra supervivencia. 136 00:09:41,038 --> 00:09:44,959 Algunos contaminantes humanos están aumentando a un ritmo exponencial. 137 00:09:45,042 --> 00:09:48,754 Hablas de la contaminación del aire producida por fábricas y autos. 138 00:09:48,838 --> 00:09:50,131 Es un ejemplo, sí. 139 00:09:50,881 --> 00:09:53,843 La quema de combustibles fósiles, carbón, petróleo y gas, 140 00:09:53,926 --> 00:09:57,138 genera un subproducto: dióxido de carbono. 141 00:09:57,221 --> 00:10:03,436 Y sabemos que el dióxido de carbono generado en el último siglo ha aumentado. 142 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 No hay ninguna duda. 143 00:10:05,479 --> 00:10:07,315 C02 EN LA ATMÓSFERA 1958-1977 144 00:10:07,398 --> 00:10:08,941 CONCENTRACIÓN DE CO2 (PPM) 145 00:10:09,025 --> 00:10:14,405 El dióxido de carbono ha aumentado alrededor de 10 % en los últimos 20 años. 146 00:10:16,115 --> 00:10:17,617 ¿Y eso qué genera? 147 00:10:18,200 --> 00:10:21,996 Conduce al efecto invernadero. Estamos calentando la Tierra. 148 00:10:22,079 --> 00:10:27,418 Lo que podría causar un cambio climático que no se vio en los últimos 5 000 años. 149 00:10:27,501 --> 00:10:31,297 Podría ocurrir a finales de este siglo e interferir con los cambios naturales. 150 00:10:31,380 --> 00:10:35,801 - ¿Dices que podría ocurrir? - Sí, y no creo que sea tan improbable. 151 00:10:36,552 --> 00:10:38,638 - ¿Crees que…? - Creo que hay muchas chances. 152 00:10:42,683 --> 00:10:43,601 Buenas noches. 153 00:10:44,101 --> 00:10:46,562 Hoy quiero hablarles de algo preocupante. 154 00:10:47,271 --> 00:10:49,940 Sobre un problema inédito en nuestra historia. 155 00:10:50,524 --> 00:10:54,236 El petróleo y el gas que nos brindan el 75 % de nuestra energía 156 00:10:54,737 --> 00:10:55,988 se están agotando. 157 00:10:56,489 --> 00:11:01,410 {\an8}Nuestros problemas energéticos tienen la misma raíz que los ambientales. 158 00:11:01,494 --> 00:11:03,704 {\an8}Despilfarro de recursos. 159 00:11:04,372 --> 00:11:09,251 La conservación nos ayuda a resolver ambos problemas a la vez. 160 00:11:09,835 --> 00:11:12,797 De los temas que tocó el presidente esta noche, 161 00:11:12,880 --> 00:11:15,383 ¿hay algo que no estés dispuesta a aceptar? 162 00:11:16,175 --> 00:11:19,095 No me gusta pasar frío en invierno. 163 00:11:20,388 --> 00:11:24,183 ¿Están dispuestos a hacer sacrificios para salir de este aprieto? 164 00:11:24,684 --> 00:11:26,435 No tengo problema con eso. 165 00:11:26,519 --> 00:11:29,897 Ni con decirles a mis hijos que ellos también deben hacerlos. 166 00:11:29,980 --> 00:11:32,858 De hecho, casi siempre son ellos quienes me lo recuerdan. 167 00:11:43,244 --> 00:11:45,079 ¿Harías tu parte para ayudar? 168 00:11:45,162 --> 00:11:47,748 Creo que sí. Lo intentaré. Sí. 169 00:11:47,832 --> 00:11:50,626 El presidente no puede hacerlo todo solo. 170 00:11:50,710 --> 00:11:53,462 Creo que todos tendremos que colaborar. 171 00:11:53,546 --> 00:11:57,133 ¿Te dio miedo lo que dijo anoche el presidente Carter sobre la energía? 172 00:11:57,216 --> 00:11:59,802 No lo vi. Me emborraché anoche. 173 00:12:09,937 --> 00:12:15,735 {\an8}Para fines del siglo, quiero que el 20 % de la energía que use nuestra nación 174 00:12:15,818 --> 00:12:17,027 provenga del sol. 175 00:12:23,367 --> 00:12:24,994 Las amenazas a largo plazo, 176 00:12:25,077 --> 00:12:28,789 que hace tan solo unos años ni siquiera se consideraban. 177 00:12:29,415 --> 00:12:31,250 La acumulación de dióxido de carbono. 178 00:12:31,751 --> 00:12:35,337 Estos problemas nos afectan a todos. 179 00:12:36,046 --> 00:12:40,134 El ahorro de energía debe convertirse en nuestra forma de vida. 180 00:12:44,513 --> 00:12:48,517 Bienvenidos al noticiero nocturno de CBS con Walter Cronkite. 181 00:12:48,601 --> 00:12:49,810 Buenas noches. 182 00:12:49,894 --> 00:12:53,814 Tres presidentes intentaron convencernos de usar menos petróleo. 183 00:12:53,898 --> 00:12:56,025 Pero sin éxito. El consumo ha aumentado, 184 00:12:56,108 --> 00:12:58,652 al igual que nuestra dependencia del petróleo extranjero. 185 00:13:00,738 --> 00:13:03,449 Mientras Irán lucha por restablecer la estabilidad política, 186 00:13:03,532 --> 00:13:05,159 aún no exporta petróleo. 187 00:13:05,242 --> 00:13:08,954 Y el petróleo iraní es una parte central de la producción de gasolina en EUA. 188 00:13:09,038 --> 00:13:11,290 La situación podría volverse tan grave 189 00:13:11,373 --> 00:13:14,335 como el embargo petrolero árabe de 1973-1974. 190 00:13:23,719 --> 00:13:27,932 El Departamento de Energía presentó un plan de racionamiento de gasolina 191 00:13:28,015 --> 00:13:31,477 que limitaría su uso a 7,5 litros por día. 192 00:13:31,560 --> 00:13:34,313 {\an8}LO SENTIMOS, NO HAY GASOLINA 193 00:13:41,570 --> 00:13:43,614 Ya hice dos filas para cargar gasolina. 194 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 - ¿Esta mañana? - Sí. 195 00:13:45,115 --> 00:13:48,118 - ¿Cuánto esperaste? - En ambas, más de una hora. 196 00:13:48,202 --> 00:13:49,870 Y me quedé sin gasolina. 197 00:13:50,996 --> 00:13:52,081 Nada de nada. 198 00:13:57,294 --> 00:14:01,632 La gente debería dejar sus autos en sus garajes y no sacarlos de allí. 199 00:14:02,174 --> 00:14:03,551 Tú no estás haciéndolo. 200 00:14:04,134 --> 00:14:08,305 No, porque nadie lo hace. ¿Qué voy a hacer? ¿Quedarme en casa solo? 201 00:14:09,765 --> 00:14:12,685 Si todos lo hicieran, sería una gran idea. 202 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 ¿No les parece horrible? 203 00:14:16,063 --> 00:14:19,900 ¿Por qué nadie llama al presidente? ¿Por qué deja que nos pase esto? 204 00:14:24,822 --> 00:14:25,656 {\an8}Buenas noches. 205 00:14:25,739 --> 00:14:26,782 {\an8}13 DE NOVIEMBRE DE 1979 206 00:14:26,866 --> 00:14:28,993 {\an8}Quiero anunciar mi candidatura 207 00:14:29,076 --> 00:14:32,830 {\an8}a la presidencia de los EE. UU. como candidato del Partido Republicano. 208 00:14:34,081 --> 00:14:38,752 {\an8}Si alguna vez dudaste de la incapacidad del gobierno para cuidar de la gente, 209 00:14:38,836 --> 00:14:42,673 {\an8}tan solo mira el desastre que hoy llamamos "crisis energética". 210 00:14:42,756 --> 00:14:43,674 {\an8}NO HAY GASOLINA 211 00:14:43,757 --> 00:14:46,010 La solución al problema energético 212 00:14:46,093 --> 00:14:49,847 es quitarle al gobierno la gestión de ese sector 213 00:14:49,930 --> 00:14:54,476 y devolvérsela a los expertos en materia energética. 214 00:15:01,358 --> 00:15:06,572 Las empresas petroleras publicaron sus balances del segundo trimestre, 215 00:15:06,655 --> 00:15:08,824 cuando las filas de gasolina eran más largas, 216 00:15:08,908 --> 00:15:10,534 y sus ganancias se han disparado. 217 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 {\an8}A mi lado está Jack Bennett, 218 00:15:12,411 --> 00:15:16,290 {\an8}vicepresidente y miembro del directorio de Exxon Corporation. 219 00:15:16,373 --> 00:15:19,293 {\an8}Un líder sindical los acusa de tener ganancias pornográficas. 220 00:15:19,376 --> 00:15:24,465 ¿No les da vergüenza haber incrementado sus ganancias un 119 %? 221 00:15:24,548 --> 00:15:27,635 No, porque sé que hemos sido moderados. 222 00:15:27,718 --> 00:15:31,513 ¿ESTÁ FUNCIONANDO EL CAPITALISMO? 223 00:15:38,562 --> 00:15:42,483 {\an8}He propuesto y recomendado a esta convención 224 00:15:42,566 --> 00:15:44,693 {\an8}que George Bush sea nominado. 225 00:15:44,777 --> 00:15:47,988 {\an8}JULIO DE 1980 CONVENCIÓN NACIONAL REPUBLICANA 226 00:15:48,072 --> 00:15:50,866 {\an8}BUSH VICEPRESIDENTE 227 00:15:51,450 --> 00:15:53,619 George Bush, un yanqui de Connecticut 228 00:15:53,702 --> 00:15:57,039 que se mudó a Texas y amasó una fortuna en la industria petrolera. 229 00:15:57,122 --> 00:15:58,832 {\an8}Excongresista de Houston, 230 00:15:58,916 --> 00:16:01,043 {\an8}exembajador ante las Naciones Unidas 231 00:16:01,126 --> 00:16:03,754 {\an8}y exdirector de la Agencia Central de Inteligencia. 232 00:16:07,758 --> 00:16:10,219 La propuesta energética del gobernador Reagan 233 00:16:10,302 --> 00:16:12,930 es poner todos los huevos en una sola canasta 234 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 y darle esa canasta a las grandes petroleras. 235 00:16:16,600 --> 00:16:17,810 ¿Por quién votaste? 236 00:16:17,893 --> 00:16:20,020 - Por Reagan. - Yo voto por Reagan. 237 00:16:20,104 --> 00:16:22,648 - Reagan. - También votó por Reagan. 238 00:16:22,731 --> 00:16:23,565 ¿Quién más? 239 00:16:23,649 --> 00:16:24,692 A Carter. 240 00:16:24,775 --> 00:16:27,319 - ¿Por quién votaste en 1976? - Carter. 241 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 No es tan malo. 242 00:16:30,572 --> 00:16:33,367 Dios, después de todo lo que hemos sufrido con Carter, 243 00:16:33,951 --> 00:16:36,328 ¿quién querría otros cuatro años con él? 244 00:16:36,412 --> 00:16:41,333 PROYECCIÓN DE NBC NEWS VICTORIA DE REAGAN 245 00:16:53,012 --> 00:16:57,391 {\an8}Anoche, en todo el país, a los empresarios les encantó lo que escucharon. 246 00:16:57,474 --> 00:17:01,729 Debemos luchar contra las regulaciones ineficientes y onerosas, 247 00:17:01,812 --> 00:17:04,481 eliminar las que podamos y reformar las demás. 248 00:17:04,982 --> 00:17:07,067 Le he pedido al vicepresidente Bush 249 00:17:07,151 --> 00:17:10,320 que trabaje con el gabinete para flexibilizar regulaciones. 250 00:17:10,404 --> 00:17:11,780 {\an8}- ¿Estás listo? - Sí. 251 00:17:12,281 --> 00:17:14,575 - Bien. - ¿Podemos tomarlo de más cerca? 252 00:17:14,658 --> 00:17:16,118 - Velocidad. - Sigue rodando. 253 00:17:16,201 --> 00:17:18,412 - Bien. - Bien, señor Garvin. 254 00:17:18,495 --> 00:17:22,374 {\an8}- ¿Feliz de que Reagan sea presidente? - Sí, y te diré por qué. 255 00:17:22,458 --> 00:17:23,584 {\an8}PRESIDENTE DE EXXON 256 00:17:23,667 --> 00:17:25,669 {\an8}Si consideras la situación previa, 257 00:17:25,794 --> 00:17:29,798 {\an8}creo que, si analizas sus primeros 30 días, 258 00:17:29,882 --> 00:17:31,467 {\an8}su situación es ideal. 259 00:17:37,139 --> 00:17:39,975 El vicepresidente Bush seleccionó 30 regulaciones 260 00:17:40,059 --> 00:17:41,477 para que el gobierno revise. 261 00:17:41,560 --> 00:17:45,522 El gobierno federal se ha excedido en sus regulaciones. 262 00:17:48,942 --> 00:17:52,780 Reagan quiere flexibilizar la legislación sobre contaminación del aire, 263 00:17:52,863 --> 00:17:55,949 desde disminuir las normas de emisión de los vehículos 264 00:17:56,033 --> 00:17:58,994 hasta facilitar el uso de carbón para la industria. 265 00:18:00,871 --> 00:18:03,916 El gobierno quiere impulsar el crecimiento económico 266 00:18:03,999 --> 00:18:08,587 reduciendo las intervenciones del gobierno para ampliar la libertad individual. 267 00:18:08,670 --> 00:18:12,132 {\an8}Juntos, haremos que Estados Unidos recupere su grandeza. 268 00:18:12,674 --> 00:18:13,759 {\an8}Gracias. 269 00:18:29,691 --> 00:18:31,693 Quiero mi MTV. 270 00:18:41,995 --> 00:18:44,706 PLAN ENERGÉTICO: AMPLIAR LA PRODUCCIÓN DE CARBÓN 271 00:18:44,790 --> 00:18:46,500 LA GRAN FIEBRE DEL CARBÓN DEL 81 272 00:18:48,085 --> 00:18:51,547 Reagan redujo a la mitad la inversión en energía solar de Carter. 273 00:18:51,630 --> 00:18:53,340 Exxon vendió su planta solar. 274 00:18:53,423 --> 00:18:55,175 GANANCIAS DE EXXON AUMENTAN UN 77 % 275 00:18:59,138 --> 00:19:02,224 Exxon lleva invertidos más de 300 millones de dólares 276 00:19:02,307 --> 00:19:04,309 en la producción de carbón en EUA. 277 00:19:25,914 --> 00:19:29,209 PODRÍAMOS ESTAR DESTRUYENDO NUESTRO MEDIO AMBIENTE 278 00:19:29,293 --> 00:19:31,837 QUEMAR CARBÓN ES UN NEGOCIO SUCIO 279 00:19:32,421 --> 00:19:36,925 Los ecologistas se oponen al proyecto de extracción de carbón y minerales 280 00:19:37,009 --> 00:19:39,928 en 310 millones de hectáreas de tierras estatales. 281 00:19:40,012 --> 00:19:43,432 Este es mi hogar y me gustaría poder vivir aquí. 282 00:19:43,515 --> 00:19:45,601 {\an8}SEÑOR PETROLERO 283 00:19:47,519 --> 00:19:50,689 NO A LA PERFORACIÓN 284 00:20:21,428 --> 00:20:22,763 ESTIMACIÓN DE DEMANDA 285 00:20:33,315 --> 00:20:36,485 {\an8}Desafortunadamente, no existe otro modelo de la Tierra 286 00:20:36,568 --> 00:20:38,362 {\an8}con el que podamos hacer experimentos 287 00:20:38,445 --> 00:20:41,114 {\an8}para ver qué causa las fluctuaciones del clima. 288 00:20:41,990 --> 00:20:45,452 Así que debemos recurrir a modelos matemáticos del clima. 289 00:20:47,454 --> 00:20:49,873 Literalmente contaminas el modelo. 290 00:20:49,957 --> 00:20:52,417 Pruebas con diferentes concentraciones de CO2. 291 00:20:52,501 --> 00:20:55,879 Simulas la evolución del modelo a lo largo de los años. 292 00:20:55,963 --> 00:20:57,172 Calculas el nuevo clima. 293 00:20:57,256 --> 00:20:59,007 De ahí surgen estas predicciones, 294 00:20:59,091 --> 00:21:03,303 que indican un calentamiento de dos o tres grados en 100 años. 295 00:21:09,768 --> 00:21:14,398 Las pruebas contrastan las simulaciones con diferentes observaciones empíricas. 296 00:21:16,316 --> 00:21:19,319 Por ejemplo, en Mauna Loa, 297 00:21:19,403 --> 00:21:21,488 el famoso observatorio, 298 00:21:21,571 --> 00:21:22,906 hay un dispositivo 299 00:21:25,075 --> 00:21:28,453 que conduce aire del exterior hacia estos instrumentos. 300 00:21:32,457 --> 00:21:34,543 Es el instrumento creado por Dave Keeling. 301 00:21:35,585 --> 00:21:37,045 {\an8}CLIMATÓLOGO 302 00:21:37,129 --> 00:21:41,008 {\an8}Y lo creó basándose en los estudios previos de Roger Revelle. 303 00:21:41,091 --> 00:21:42,551 {\an8}CLIMATÓLOGO 304 00:21:42,634 --> 00:21:44,761 {\an8}Se me puso la piel de gallina al verlo, 305 00:21:44,845 --> 00:21:49,558 {\an8}porque ese instrumento puede modificar el rumbo de la civilización industrial. 306 00:21:50,142 --> 00:21:55,605 Desde 1958, mide el contenido de dióxido de carbono en la atmósfera. 307 00:21:58,525 --> 00:22:01,361 MAUNA LOA, HAWÁI CONCENTRACIÓN DE CO2 ATMOSFÉRICO 308 00:22:04,781 --> 00:22:06,491 CONCENTRACIÓN DE CO2 (PPM) 309 00:22:13,999 --> 00:22:16,877 Los estadounidenses usamos el doble de gasolina a diario 310 00:22:16,960 --> 00:22:18,754 que el resto del mundo sumado. 311 00:22:20,839 --> 00:22:24,051 Y extraemos más carbón que cualquier otro país. 312 00:22:47,115 --> 00:22:51,328 Actualmente, la concentración de CO2 es de unas 350 ppm. 313 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 La tendencia continúa al alza. 314 00:22:54,122 --> 00:22:58,210 Si proyectas esta curva hacia el fututo, no se mantiene lineal. 315 00:22:58,293 --> 00:23:01,004 Se eleva exponencialmente y no cabe en la página. 316 00:23:01,630 --> 00:23:08,637 PROYECCIÓN DE CO2 EN LA ATMÓSFERA 317 00:23:13,809 --> 00:23:14,684 {\an8}VERANO 318 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 {\an8}CAMBIO DE LA TEMPERATURA GLOBAL PROMEDIO 319 00:23:16,728 --> 00:23:18,021 {\an8}TEMPERATURAS ESTIMADAS 320 00:23:18,105 --> 00:23:18,939 {\an8}CO2 DUPLICADO 321 00:23:19,815 --> 00:23:21,233 {\an8}PROBABLE CALENTAMIENTO 322 00:23:21,316 --> 00:23:23,735 {\an8}CALENTAMIENTO DEBIDO AL CO2 323 00:23:24,486 --> 00:23:29,866 CAMBIO GLOBAL DE TEMPERATURA PROYECTADO 324 00:23:29,950 --> 00:23:32,494 A finales de este siglo, 325 00:23:32,577 --> 00:23:34,788 y en las primeras dos décadas del siguiente, 326 00:23:35,622 --> 00:23:40,085 nuestras teorías indican que comenzará a notarse un efecto significativo. 327 00:23:49,553 --> 00:23:52,722 {\an8}BUQUE DE INVESTIGACIÓN DE EXXON 328 00:23:54,349 --> 00:23:58,353 DOCUMENTO INTERNO DE EXXON 329 00:23:58,437 --> 00:24:02,315 INVESTIGACIÓN PROPUESTA POR EXXON PARA EVALUAR EL EFECTO INVERNADERO 330 00:24:03,024 --> 00:24:06,069 EL BUQUE RECOPILARÁ LOS SIGUIENTES DATOS 331 00:24:06,153 --> 00:24:10,323 NIVEL DE CO2 EN LA ATMÓSFERA Y EN EL OCÉANO 332 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 DOCUMENTO INTERNO DE EXXON 333 00:24:26,339 --> 00:24:29,092 CO2, EFECTO INVERNADERO Y CUESTIONES CLIMÁTICAS 334 00:24:29,176 --> 00:24:36,057 AUMENTO DE TEMPERATURA MÁS PROBABLE 335 00:24:36,892 --> 00:24:40,395 PODEMOS ADAPTAR NUESTRA CIVILIZACIÓN A UN PLANETA MÁS CÁLIDO 336 00:24:40,479 --> 00:24:41,897 O EVITAR EL PROBLEMA 337 00:24:41,980 --> 00:24:46,485 REDUCIENDO DRÁSTICAMENTE EL USO DE COMBUSTIBLES FÓSILES 338 00:24:50,572 --> 00:24:53,325 PROPIEDAD DEL GOBIERNO PROHIBIDO PASAR 339 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 DEPARTAMENTO DE ENERGÍA 340 00:24:54,868 --> 00:24:57,579 {\an8}Incluso los pesimistas, que anuncian escenarios terribles… 341 00:24:57,662 --> 00:24:58,705 {\an8}DEPARTAMENTO DE ENERGÍA 342 00:24:58,788 --> 00:25:01,082 {\an8}…no prevén efectos graves hasta dentro de 50 años. 343 00:25:01,166 --> 00:25:03,418 {\an8}No hay que actuar con desesperación. 344 00:25:05,545 --> 00:25:08,882 {\an8}Este problema ha llegado a una nueva fase. 345 00:25:08,965 --> 00:25:10,133 {\an8}DIPUTADO ALBERT GORE, JR. 346 00:25:10,217 --> 00:25:11,676 {\an8}Hay un nuevo consenso científico 347 00:25:11,760 --> 00:25:16,389 {\an8}y ahora se debate cuánto tardarán en sentirse los primeros efectos. 348 00:25:17,015 --> 00:25:22,771 En consecuencia, está pasando del ámbito científico al político. 349 00:25:22,854 --> 00:25:26,274 ¿Cómo reaccionarán los responsables políticos a este desafío? 350 00:25:33,240 --> 00:25:37,035 Los que creen que no podemos luchar contra el efecto invernadero 351 00:25:37,118 --> 00:25:39,955 olvidan el efecto Casa Blanca. 352 00:25:40,455 --> 00:25:43,458 Cuando sea presidente, haré algo al respecto. 353 00:25:47,754 --> 00:25:48,964 Muchas gracias. 354 00:25:49,047 --> 00:25:49,965 CAPÍTULO 2 355 00:25:50,048 --> 00:25:54,177 "¿QUÉ GEORGE BUSH ESTAMOS VIENDO?" 356 00:25:58,431 --> 00:26:02,060 Son las 10:08 y estamos en radio WHO. Soy Jan Mickelson. 357 00:26:02,143 --> 00:26:06,815 ¿Cuáles son los temas principales que debería abordar el nuevo presidente? 358 00:26:07,816 --> 00:26:11,528 Me gustaría que el nuevo presidente proteja el medio ambiente 359 00:26:11,611 --> 00:26:13,071 designando a personas idóneas. 360 00:26:13,905 --> 00:26:17,617 {\an8}En todas las encuestas, genera consenso entre ambos partidos. 361 00:26:17,701 --> 00:26:19,578 {\an8}Es un tema central e indiscutible. 362 00:26:19,661 --> 00:26:23,498 {\an8}No creo que un gobierno entrante tenga problemas para ponerlo en agenda. 363 00:26:24,874 --> 00:26:26,334 {\an8}GIBRALTAR, MICHIGAN 364 00:26:26,835 --> 00:26:29,379 George Bush está usando el tema del medio ambiente 365 00:26:29,462 --> 00:26:32,299 para diferenciarse de la administración actual. 366 00:26:32,382 --> 00:26:36,803 Creo que en los últimos años no hicimos lo suficiente por el medio ambiente. 367 00:26:36,886 --> 00:26:38,054 Necesitamos hacer más. 368 00:26:38,138 --> 00:26:40,223 {\an8}Viniendo de uno de los líderes 369 00:26:40,307 --> 00:26:44,394 {\an8}del equipo de demolición ambiental que llegó a Washington en 1981… 370 00:26:44,477 --> 00:26:45,937 {\an8}CANDIDATO PRESIDENCIAL DEMÓCRATA 371 00:26:46,021 --> 00:26:47,188 {\an8}…suena muy extraño. 372 00:26:47,897 --> 00:26:51,318 Creo que el tema ambiental moviliza a los votantes. 373 00:26:51,401 --> 00:26:53,737 Es un tema que enfurece a la gente 374 00:26:53,820 --> 00:26:56,948 y los motiva a votar el día de las elecciones. 375 00:26:57,032 --> 00:27:00,785 Necesitamos un presidente comprometido con el medio ambiente. 376 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 Debemos hacer mucho más por el medio ambiente 377 00:27:04,956 --> 00:27:09,044 y yo seré un presidente que lo proteja. 378 00:27:09,127 --> 00:27:12,297 Haré un buen trabajo porque tengo un compromiso firme. 379 00:27:12,380 --> 00:27:17,218 Una vez más, no sé de qué George Bush estamos hablando ni viendo. 380 00:27:17,302 --> 00:27:19,220 Votaré por George Bush. 381 00:27:19,304 --> 00:27:21,306 - Votaré por Dukakis. - Bush. 382 00:27:27,312 --> 00:27:31,316 {\an8}9 DE NOVIEMBRE DE 1988 383 00:27:33,068 --> 00:27:34,027 Se acabó. 384 00:27:34,819 --> 00:27:36,905 George Bush ha ganado. 385 00:28:00,553 --> 00:28:02,639 Hoy George Bush dio un gran paso 386 00:28:02,722 --> 00:28:06,518 en la designación de los principales cargos que faltaban. 387 00:28:06,601 --> 00:28:11,981 Bill Reilly aceptó conducir la EPA, la Agencia de Protección Ambiental. 388 00:28:12,982 --> 00:28:14,901 William Kane Reilly, 389 00:28:14,984 --> 00:28:17,904 asesor presidencial en temas ambientales, 390 00:28:17,987 --> 00:28:22,200 miembro de World Wildlife Fund y Conservation Foundation. 391 00:28:22,283 --> 00:28:24,703 Si no le ponemos un freno al desarrollo inmobiliario, 392 00:28:24,786 --> 00:28:27,539 seguiremos viendo, en todo el país, 393 00:28:27,622 --> 00:28:30,083 enfrentamientos entre ambientalistas y desarrolladores. 394 00:28:30,166 --> 00:28:35,964 {\an8}Creo que es la primera vez que un líder de una importante organización ambiental 395 00:28:36,047 --> 00:28:40,301 {\an8}es puesto a cargo de la Agencia de Protección Ambiental. 396 00:28:40,385 --> 00:28:41,928 {\an8}AMBIENTALISTA EN EL GOBIERNO 397 00:28:42,011 --> 00:28:45,765 Quizás la retórica de campaña sobre contaminación y medio ambiente 398 00:28:45,849 --> 00:28:47,559 no fue solo palabrerío. 399 00:28:50,478 --> 00:28:52,772 Bush también anunció que John Sununu 400 00:28:52,856 --> 00:28:55,734 será el jefe de gabinete de la Casa Blanca. 401 00:28:56,234 --> 00:29:01,114 Gobernador John Sununu, conservador, republicano y doctor en ingeniería. 402 00:29:01,948 --> 00:29:04,325 Sus amigos cuentan que luchó intensamente 403 00:29:04,409 --> 00:29:07,787 por el cargo de secretario de energía bajo Ronald Reagan 404 00:29:07,871 --> 00:29:11,082 y se sintió devastado al no ser elegido. 405 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 ¿Y qué clase de persona es? 406 00:29:13,960 --> 00:29:17,088 Brillante, arrogante, resuelto, obstinado. 407 00:29:17,172 --> 00:29:19,549 Un guerrero ideológico. 408 00:29:19,632 --> 00:29:21,968 {\an8}La energía es fundamental 409 00:29:22,051 --> 00:29:24,554 {\an8}para que el país mantenga su estilo de vida 410 00:29:24,637 --> 00:29:28,683 {\an8}y el nivel de bienestar que consideramos esencial. 411 00:29:29,851 --> 00:29:36,399 ¿Lo ves como una oportunidad de expresarle tus opiniones al presidente? 412 00:29:36,483 --> 00:29:39,068 Si se me presenta la oportunidad de expresar 413 00:29:39,152 --> 00:29:42,238 la perspectiva conservadora sobre esos asuntos, 414 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 lo haré. 415 00:29:43,531 --> 00:29:44,783 ¿Eres irascible? 416 00:29:46,367 --> 00:29:47,494 Soy un gatito. 417 00:29:54,709 --> 00:29:57,545 {\an8}Están llegando. Podemos hacerlo aquí o allá. 418 00:29:57,629 --> 00:30:00,673 {\an8}23 DE ENERO DE 1989 419 00:30:00,757 --> 00:30:03,051 {\an8}- Quizá así sea mejor. - Sí. 420 00:30:04,552 --> 00:30:06,262 - Buenos días. - Buenos días. 421 00:30:06,346 --> 00:30:08,348 - Hermosa mañana. - Buenos días. 422 00:30:08,890 --> 00:30:10,433 Buenos días, buenos días. 423 00:30:11,518 --> 00:30:12,560 Comamos. 424 00:30:13,061 --> 00:30:15,021 Veamos qué más tenemos. ¿Patty? 425 00:30:15,814 --> 00:30:19,484 Acomodaré este papelerío aquí y luego nos sentamos. 426 00:30:19,567 --> 00:30:22,946 Preparé todo para formalizar el cargo, si acepta ser testigo. 427 00:30:23,029 --> 00:30:24,447 ¿Yo lo formalizaré? 428 00:30:24,531 --> 00:30:27,367 - Sí, tómeme juramento. - ¿Ahora? Hagámoslo. 429 00:30:27,450 --> 00:30:32,038 Que cumpliré con diligencia y fidelidad… 430 00:30:32,121 --> 00:30:34,332 las funciones del cargo… 431 00:30:34,415 --> 00:30:37,168 que estoy a punto de asumir. 432 00:30:37,252 --> 00:30:39,379 Con la ayuda de Dios. 433 00:30:39,462 --> 00:30:41,089 - Gracias. - Felicitaciones. 434 00:30:41,172 --> 00:30:42,632 - Eres funcionario. - Es oficial. 435 00:30:42,715 --> 00:30:44,008 - Genial. - Sí, gracias. 436 00:30:44,092 --> 00:30:45,426 No hay vuelta atrás. 437 00:30:45,510 --> 00:30:47,470 - Muchas gracias. - Genial. 438 00:30:48,221 --> 00:30:49,597 Fue indoloro. 439 00:30:49,681 --> 00:30:52,600 Bien, ve a dar algunas órdenes. Sé el jefe. 440 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 EDITORIAL DE OIL & GAS JOURNAL 441 00:30:58,231 --> 00:31:01,442 CARTA SOBRE ENERGÍA AL PRESIDENTE ELECTO BUSH 442 00:31:01,943 --> 00:31:06,239 SEGUIMOS PREOCUPADOS POR LA TENDENCIA A GASTAR DINERO DE FORMA IMPRUDENTE 443 00:31:06,322 --> 00:31:09,534 EN OBJETIVOS AMBIENTALES POCO CLAROS O CUESTIONABLES 444 00:31:09,617 --> 00:31:14,581 EMPANTANADO: LA POLÍTICA AMBIENTAL DE BUSH 445 00:31:14,664 --> 00:31:17,959 EL GABINETE DE BUSH INTENTA PROMOVER LA CAUSA ECOLOGISTA 446 00:31:18,042 --> 00:31:22,171 Y ESTADOS UNIDOS PARECE CONDENADA A NUEVAS REGULACIONES DEFICIENTES 447 00:31:22,255 --> 00:31:23,131 LA GRAN SEQUÍA 448 00:31:23,214 --> 00:31:26,009 EL EFECTO INVERNADERO EN LA MIRA DE LA INDUSTRIA 449 00:31:26,092 --> 00:31:28,428 ¿GUERRA CONTRA EL PETRÓLEO? 450 00:31:29,470 --> 00:31:34,392 ESTO ES LO ÚLTIMO QUE NUESTRA INDUSTRIA NECESITA EN ESTE MOMENTO 451 00:31:46,446 --> 00:31:51,367 {\an8}Así, esta noche, debemos tomar las riendas de un país fuerte y fortalecerlo aún más. 452 00:31:51,868 --> 00:31:54,913 {\an8}Debemos afrontar algunos problemas muy reales. 453 00:31:55,413 --> 00:31:58,207 {\an8}Necesitamos un nuevo enfoque ambiental. 454 00:32:02,045 --> 00:32:05,089 {\an8}Porque el momento de teorizar ha quedado atrás. 455 00:32:05,590 --> 00:32:07,592 {\an8}Y llegó la hora de actuar. 456 00:32:12,305 --> 00:32:15,975 {\an8}En algunos casos, los golfos y océanos frente a nuestras costas 457 00:32:16,059 --> 00:32:19,437 {\an8}albergan la promesa de reservas de petróleo y gas, 458 00:32:19,520 --> 00:32:22,565 {\an8}lo que puede hacer que nuestra nación sea más segura 459 00:32:22,649 --> 00:32:25,401 {\an8}y menos dependiente del petróleo extranjero. 460 00:32:26,235 --> 00:32:29,697 {\an8}Y cuando aquellas con mayor potencial puedan explotarse de manera segura, 461 00:32:29,781 --> 00:32:32,909 {\an8}como en el Refugio Nacional de Vida Silvestre en Alaska, 462 00:32:32,992 --> 00:32:34,410 {\an8}debemos proceder. 463 00:32:48,883 --> 00:32:50,802 Exxon Valdez en tránsito. 464 00:32:51,386 --> 00:32:54,263 Sí. Vuelve el buque Valdez. 465 00:32:54,847 --> 00:32:59,435 Hemos encallado. Estamos perdiendo algo de petróleo. 466 00:33:00,353 --> 00:33:02,939 Y estaremos aquí por un tiempo. 467 00:33:04,107 --> 00:33:05,650 {\an8}El petrolero Exxon Valdez… 468 00:33:05,733 --> 00:33:06,859 {\an8}24 DE MARZO DE 1989 469 00:33:06,943 --> 00:33:11,364 {\an8}…encalló tras cargar 1,25 millones de barriles del oleoducto de Alaska. 470 00:33:11,864 --> 00:33:16,369 Se vertieron más de 32 millones de litros en el estrecho de Prince William. 471 00:33:18,746 --> 00:33:20,289 ¿Quién más viene? 472 00:33:23,042 --> 00:33:25,420 El piloto desembarcó por aquí. 473 00:33:25,503 --> 00:33:31,426 El buque informó al Servicio de Tráfico que ingresaría por este carril marítimo 474 00:33:31,509 --> 00:33:33,219 en lugar de este otro, 475 00:33:33,302 --> 00:33:37,432 porque por aquí hay algunos témpanos del glaciar Columbia. 476 00:33:37,515 --> 00:33:39,142 Impactó contra el arrecife… 477 00:33:39,225 --> 00:33:42,395 a unos 12 nudos, a toda máquina. 478 00:33:42,478 --> 00:33:45,940 La prensa no ha registrado lo rápido que iba el buque. 479 00:33:46,858 --> 00:33:48,609 Dirigido en conjunto por ambas. 480 00:33:48,693 --> 00:33:50,403 - Guardia Costera y EPA. - Sí. 481 00:33:50,486 --> 00:33:53,114 La Guardia Costera en el mar, la EPA en tierra. 482 00:33:53,698 --> 00:33:54,782 Tranquilos. 483 00:33:55,283 --> 00:34:00,663 Esto es motivo de gran preocupación para Alaska y para todos nosotros. 484 00:34:00,747 --> 00:34:04,500 El aspecto ambiental es importante y el energético también. 485 00:34:05,084 --> 00:34:07,712 {\an8}Bill Reilly, el director de la EPA, 486 00:34:07,795 --> 00:34:09,130 {\an8}viajará a Alaska 487 00:34:09,714 --> 00:34:15,094 para evaluar a fondo el alcance de este desastre. 488 00:34:45,500 --> 00:34:49,587 {\an8}Al norte de Alaska, Exxon se adentra en busca de nuevas reservas 489 00:34:49,670 --> 00:34:52,006 {\an8}480 kilómetros al norte del Círculo Polar Ártico. 490 00:34:53,466 --> 00:34:57,678 {\an8}El oleoducto Trans-Alaska recorrerá 1270 kilómetros 491 00:34:57,762 --> 00:35:00,723 {\an8}hasta el puerto de Valdez en el estrecho Prince William. 492 00:35:01,724 --> 00:35:04,685 {\an8}Valdez es una de las zonas más bellas del mundo. 493 00:35:29,043 --> 00:35:31,087 Tienes una gran reputación. 494 00:35:31,170 --> 00:35:34,841 Eres el primer ambientalista en dirigir la agencia. 495 00:35:35,383 --> 00:35:38,553 Tienes una gran responsabilidad sobre tus hombros. 496 00:35:38,636 --> 00:35:40,972 ¿Puedes brindarnos una evaluación del daño? 497 00:35:43,724 --> 00:35:50,064 Es difícil poner en palabras la sensación que provoca ver tanto petróleo en el agua. 498 00:35:51,440 --> 00:35:52,984 Es realmente desgarrador. 499 00:35:55,611 --> 00:35:59,407 Me estuve preguntando: "¿Realmente no podemos hacerlo mejor?". 500 00:36:02,410 --> 00:36:04,203 Las ocho grandes compañías petroleras 501 00:36:04,287 --> 00:36:08,666 exploran, perforan y extraen más del 50 % del petróleo de los EE. UU. 502 00:36:09,167 --> 00:36:12,670 También poseen oleoductos 503 00:36:12,753 --> 00:36:17,091 y refinerías y el 60 por ciento de las estaciones de servicio del país. 504 00:36:18,384 --> 00:36:22,263 {\an8}No creo que mucha gente comprenda lo grande que es Exxon. 505 00:36:22,346 --> 00:36:23,347 {\an8}PRESIDENTE DE EXXON 506 00:36:23,431 --> 00:36:26,309 {\an8}Ahora surge una pregunta clave, Sr. Jamieson, 507 00:36:26,392 --> 00:36:28,728 {\an8}sobre responsabilidad empresarial. 508 00:36:28,811 --> 00:36:33,274 ¿Está bien que haya empresas tan grandes como Exxon? 509 00:36:33,983 --> 00:36:35,902 ¿Cuál fue nuestro gran pecado? 510 00:36:39,906 --> 00:36:45,411 Creo que hemos fallado en prestar la debida atención al grave daño 511 00:36:45,494 --> 00:36:49,040 que el petróleo puede seguir causando en el medio ambiente. 512 00:36:49,582 --> 00:36:52,752 Y esto plantea preguntas más profundas sobre… 513 00:36:54,462 --> 00:36:57,256 nuestra dependencia de los combustibles fósiles y el petróleo. 514 00:36:57,340 --> 00:36:59,258 ¡Boicot a Exxon! 515 00:36:59,342 --> 00:37:00,176 EXXON APESTA 516 00:37:00,259 --> 00:37:02,637 {\an8}EXXON, EL MUNDO ESTÁ OBSERVANDO 517 00:37:02,720 --> 00:37:04,013 {\an8}EXXON MATA LA FAUNA 518 00:37:05,598 --> 00:37:07,266 Esto es lo que pienso de ti, Exxon. 519 00:37:09,769 --> 00:37:11,979 PROTEJAN LA TIERRA 520 00:37:12,063 --> 00:37:15,191 Abrimos esta noche con una entrevista a Lawrence Rawl, 521 00:37:15,274 --> 00:37:17,401 presidente del directorio de Exxon. 522 00:37:18,027 --> 00:37:21,197 {\an8}¿Le resultará difícil a la industria 523 00:37:21,280 --> 00:37:25,368 {\an8}recuperar su imagen pública después de lo que pasó? 524 00:37:25,451 --> 00:37:29,705 Esto no busca justificar lo que pasó ni restarle gravedad. 525 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 Lo que pasó fue terrible. 526 00:37:31,540 --> 00:37:36,712 Pero la verdad es que no creo que el impacto vaya a ser catastrófico, 527 00:37:36,796 --> 00:37:41,759 a menos que la gente deje de usar petróleo o renuncie al uso de la energía. 528 00:37:41,842 --> 00:37:45,137 Y ninguno de nosotros cree que eso sea muy práctico. 529 00:37:45,221 --> 00:37:49,183 - Señor Rawl, gracias por acompañarnos. - Gracias por invitarme. 530 00:37:50,059 --> 00:37:51,769 {\an8}22 DE ABRIL DE 1989 531 00:37:51,852 --> 00:37:53,437 {\an8}La prensa y otros actores 532 00:37:53,521 --> 00:37:58,067 {\an8}se preguntan si esta realmente será una administración ambientalista. 533 00:37:59,151 --> 00:38:03,197 Los científicos creen que si no reducimos los gases de efecto invernadero, 534 00:38:03,281 --> 00:38:09,328 la temperatura mundial aumentará dos o tres grados centígrados para 2050. 535 00:38:09,954 --> 00:38:12,039 No podemos darnos el lujo de ignorarlo. 536 00:38:13,249 --> 00:38:16,335 El ambientalismo busca proteger la vida en la Tierra. 537 00:38:16,877 --> 00:38:18,379 A largo plazo. 538 00:38:19,255 --> 00:38:22,341 Creo que en la EPA somos los maratonistas del gobierno. 539 00:38:23,926 --> 00:38:27,263 {\an8}Creo que, con nuestro ejemplo y nuestro impulso, 540 00:38:27,346 --> 00:38:32,143 {\an8}esta nación puede liderar la campaña para restablecer el equilibrio planetario. 541 00:38:32,810 --> 00:38:34,020 Muchas gracias. 542 00:38:36,605 --> 00:38:38,607 REVISTA DEL NEW YORK TIMES 543 00:38:39,984 --> 00:38:44,071 {\an8}WILLIAM K. REILLY, DIRECTOR DE LA EPA ECOLOGIZANDO LA CASA BLANCA 544 00:38:47,616 --> 00:38:49,410 - Hola, Bill. - Señor presidente. 545 00:38:49,493 --> 00:38:51,537 - ¿Cómo estás? - Bien. Gracias. 546 00:38:51,620 --> 00:38:52,580 Hola. 547 00:38:53,581 --> 00:38:56,000 Señor presidente. Señor director. 548 00:38:56,083 --> 00:38:58,711 Mike, busca una silla. Será más cómodo. 549 00:38:58,794 --> 00:39:02,757 - Muy bien. - Conversemos un poco. Bill, por aquí. 550 00:39:03,382 --> 00:39:06,635 Todos, Al, Mike, siéntense donde quieran y… 551 00:39:07,136 --> 00:39:09,430 AGENCIA DE PROTECCIÓN AMBIENTAL 552 00:39:09,513 --> 00:39:11,557 MEMORANDO PARA EL PRESIDENTE 553 00:39:11,640 --> 00:39:16,479 EL CAMBIO CLIMÁTICO ES EL PRINCIPAL PROBLEMA AMBIENTAL A NIVEL INTERNACIONAL 554 00:39:16,979 --> 00:39:19,982 CUALQUIER INTENTO EFECTIVO DE MITIGAR ESTA TENDENCIA 555 00:39:20,066 --> 00:39:22,151 REQUERIRÁ COOPERACIÓN INTERNACIONAL 556 00:39:32,745 --> 00:39:35,373 DEL PRESIDENTE PARA: JOHN SUNUNU 557 00:39:35,456 --> 00:39:38,667 EL INFORME DE REILLY DEL 28 DE ABRIL ME HIZO COMPRENDER 558 00:39:38,751 --> 00:39:41,504 QUE DEBEMOS IMPULSAR UN PLAN DE ACCIÓN INTEGRAL 559 00:39:41,587 --> 00:39:44,298 ES NECESARIO ACTUAR RÁPIDO EN TEMAS CLIMÁTICOS 560 00:39:50,554 --> 00:39:52,890 OFICINA DEL JEFE DE GABINETE JOHN SUNUNU 561 00:39:52,973 --> 00:39:54,558 MEMORANDO 562 00:39:54,642 --> 00:39:56,435 ME PREOCUPAN LAS CONSECUENCIAS 563 00:39:56,519 --> 00:40:00,231 DE QUE EL PRESIDENTE SE COMPROMETA CON ACUERDOS MULTINACIONALES AMPLIOS 564 00:40:00,314 --> 00:40:05,653 NO ES EL MOMENTO DE GENERAR EXPECTATIVAS 565 00:40:05,736 --> 00:40:08,280 DEBEMOS APLICAR EL "PRINCIPIO SUNUNU" 566 00:40:08,364 --> 00:40:12,284 PROMETER DE MÁS DURANTE LA CAMPAÑA Y DE MENOS DURANTE LA GESTIÓN 567 00:40:14,245 --> 00:40:17,832 {\an8}8 DE MAYO DE 1989 AUDIENCIA SOBRE EL EFECTO INVERNADERO 568 00:40:17,915 --> 00:40:19,458 Iniciamos la audiencia. 569 00:40:19,542 --> 00:40:22,086 Doy la bienvenida a nuestros testigos. 570 00:40:22,169 --> 00:40:25,214 El Dr. James Hansen y el Dr. Steven Schneider. 571 00:40:25,840 --> 00:40:30,511 {\an8}Dr. Schneider, ¿diría que existe un consenso en la comunidad científica… 572 00:40:30,594 --> 00:40:31,512 {\an8}SENADOR DE TENNESSEE 573 00:40:31,595 --> 00:40:33,139 {\an8}…de que aumentará la temperatura? 574 00:40:33,222 --> 00:40:37,476 {\an8}Si define consenso como un acuerdo entre la mayoría de los expertos 575 00:40:37,560 --> 00:40:39,019 {\an8}de que es muy probable, 576 00:40:39,103 --> 00:40:42,565 {\an8}diría que existe y ha existido desde hace una década. 577 00:40:42,648 --> 00:40:45,276 {\an8}Dr. Hansen, ¿alguna vez le han solicitado… 578 00:40:45,359 --> 00:40:46,444 {\an8}SENADOR DE COLORADO 579 00:40:46,527 --> 00:40:50,281 {\an8}…que asesore al Sr. Sununu o algún funcionario de la Casa Blanca 580 00:40:50,364 --> 00:40:53,159 {\an8}sobre cambio climático global? 581 00:40:53,659 --> 00:40:56,078 - No. - ¿Y a usted, Dr. Schneider? 582 00:40:56,162 --> 00:40:56,996 No. 583 00:40:59,331 --> 00:41:02,084 Dr. Hansen, en su declaración 584 00:41:02,168 --> 00:41:08,007 usted responde a nuestra solicitud de información científica 585 00:41:08,716 --> 00:41:12,386 diciendo que el aumento de los gases de efecto invernadero 586 00:41:12,511 --> 00:41:16,724 intensificará las sequías en los Estados Unidos. 587 00:41:17,266 --> 00:41:24,190 {\an8}Me sorprende que también diga, en la página cuatro de su declaración, 588 00:41:24,690 --> 00:41:28,903 que esa conclusión no debería considerarse fiable. 589 00:41:29,778 --> 00:41:34,325 ¿Por qué se contradice tan abiertamente 590 00:41:35,284 --> 00:41:39,538 en el testimonio que está brindando sobre esta cuestión científica? 591 00:41:41,081 --> 00:41:43,542 El último párrafo de esa sección, 592 00:41:43,626 --> 00:41:46,170 que parece contradecir lo anterior, 593 00:41:46,253 --> 00:41:48,130 no es de mi autoría. 594 00:41:48,214 --> 00:41:51,550 Se agregó a mi testimonio durante el proceso de revisión. 595 00:41:51,634 --> 00:41:53,552 SON ESTIMACIONES, NO PREDICCIONES FIABLES 596 00:41:53,636 --> 00:41:56,388 Ahora, si el gobierno de Bush 597 00:41:56,972 --> 00:41:59,975 lo obligó a cambiar una conclusión científica, 598 00:42:00,059 --> 00:42:03,062 eso constituiría una forma de fraude científico. 599 00:42:04,063 --> 00:42:10,110 Me opuse a la incorporación de ese párrafo porque, en esencia, 600 00:42:10,194 --> 00:42:15,449 dice que las conclusiones científicas que acabo de exponer no son fiables. 601 00:42:15,533 --> 00:42:17,243 Y no estoy de acuerdo con eso. 602 00:42:17,826 --> 00:42:21,080 El testimonio representa mi opinión científica, 603 00:42:21,163 --> 00:42:22,873 no una política del gobierno. 604 00:42:23,457 --> 00:42:25,000 No creo 605 00:42:25,084 --> 00:42:30,047 que los aspectos científicos del testimonio deban ser modificados. 606 00:42:30,130 --> 00:42:33,092 Con eso, se levanta la sesión. 607 00:42:35,719 --> 00:42:40,224 ¿Le preocupa sufrir represalias o que alguien intente perjudicarlo? 608 00:42:40,724 --> 00:42:41,976 Bueno, ahora sí. 609 00:42:43,477 --> 00:42:47,064 No quiero tomar partido político. 610 00:42:47,147 --> 00:42:50,442 Me dedico a la ciencia. Y quiero concentrarme en eso. 611 00:42:50,526 --> 00:42:54,905 Y si alguien modifica mi evaluación científica, 612 00:42:54,989 --> 00:42:59,159 eso es un problema grave para mí. 613 00:42:59,243 --> 00:43:02,204 Porque vivo para mi trabajo científico. 614 00:43:10,963 --> 00:43:14,383 Bush se vio avergonzado esta semana por un científico de la NASA 615 00:43:14,466 --> 00:43:16,969 que dijo que su testimonio sobre el calentamiento global 616 00:43:17,052 --> 00:43:19,597 fue suavizado para minimizar el problema. 617 00:43:21,515 --> 00:43:24,310 Hace unos meses, se le dijo al pueblo estadounidense 618 00:43:24,393 --> 00:43:27,396 que la nueva administración sería diferente a la anterior. 619 00:43:27,479 --> 00:43:32,693 {\an8}Se esperaba un gran cambio, por ejemplo, en la protección del medio ambiente. 620 00:43:32,776 --> 00:43:34,320 {\an8}Me preocupa, señor presidente, 621 00:43:34,403 --> 00:43:37,698 {\an8}que la administración actual esté repitiendo el mismo patrón 622 00:43:37,781 --> 00:43:41,160 {\an8}que caracterizó los últimos ocho años de negligencia. 623 00:43:42,244 --> 00:43:44,455 Y aunque me beneficié 624 00:43:44,538 --> 00:43:47,666 de una estrecha relación con el presidente Reagan, 625 00:43:47,750 --> 00:43:50,085 creo que tenemos diferencias profundas. 626 00:43:50,711 --> 00:43:52,087 Tenemos un buen equipo. 627 00:43:52,171 --> 00:43:55,799 No creo que hayamos enfrentado una verdadera prueba de fuego 628 00:43:55,883 --> 00:43:59,845 como otros que han pasado por este Despacho Oval. 629 00:43:59,928 --> 00:44:04,016 Pero quiero creer que, cuando afrontemos una prueba de esa naturaleza, 630 00:44:04,516 --> 00:44:06,018 podré dar lo mejor de mí, 631 00:44:06,518 --> 00:44:10,689 basándome en información precisa brindada por personas muy idóneas. 632 00:44:14,652 --> 00:44:16,862 ¿Qué garantía tenemos 633 00:44:16,945 --> 00:44:21,575 de que los científicos no volverán a ser silenciados como Jim Hansen? 634 00:44:21,659 --> 00:44:25,412 Creo que las preocupaciones que se han planteado esta semana 635 00:44:25,496 --> 00:44:28,499 hacen que sea más improbable que vuelva a repetirse. 636 00:44:29,708 --> 00:44:34,922 ¿Cómo evalúa esta administración la urgencia del calentamiento global? 637 00:44:35,005 --> 00:44:36,882 ¿No es algo sumamente urgente? 638 00:44:37,675 --> 00:44:40,469 Creo que el presidente está dejando muy en claro 639 00:44:40,552 --> 00:44:44,848 que el calentamiento global es un asunto de máxima prioridad. 640 00:44:44,932 --> 00:44:48,185 Tenemos la intención de sumar al resto del mundo 641 00:44:48,268 --> 00:44:53,273 y de impulsar la investigación científica y otras medidas para abordarlo. 642 00:44:53,816 --> 00:44:59,279 Será una de las principales prioridades de nuestra política exterior. 643 00:44:59,363 --> 00:45:01,782 ¿Se siente cómodo en su cargo? 644 00:45:01,865 --> 00:45:06,286 ¿Y cómo calificaría el desempeño ambiental de la administración hasta ahora? 645 00:45:07,121 --> 00:45:10,499 La respuesta a esas preguntas es que estoy disfrutándolo mucho 646 00:45:10,582 --> 00:45:13,711 y estoy muy satisfecho con cómo van las cosas. 647 00:45:48,370 --> 00:45:53,208 {\an8}Creo que los líderes políticos actúan en función de lo que piensan sus votantes. 648 00:45:56,003 --> 00:45:58,088 Por eso, como científico, 649 00:45:58,172 --> 00:46:00,340 siento que es necesario dirigirse al público, 650 00:46:00,424 --> 00:46:03,177 porque cuando la gente toma conciencia de los problemas, 651 00:46:03,260 --> 00:46:07,139 es increíble lo rápido que los políticos adoptan esas demandas con "liderazgo". 652 00:46:09,850 --> 00:46:12,394 Algunos dicen que te has visto beneficiado 653 00:46:12,478 --> 00:46:15,814 por el clima político que generó el derrame del Valdez, 654 00:46:15,898 --> 00:46:18,192 por la discusión sobre el efecto invernadero. 655 00:46:18,275 --> 00:46:21,987 Creo que todo eso ha llevado al público a exigir medidas, 656 00:46:22,070 --> 00:46:23,614 y el presidente las ha propuesto. 657 00:46:24,406 --> 00:46:28,660 Por eso estamos trabajando para reducir los gases de efecto invernadero. 658 00:46:28,744 --> 00:46:31,705 Estamos impulsando combustibles alternativos innovadores 659 00:46:31,789 --> 00:46:36,835 que emiten menos gases de efecto invernadero 660 00:46:36,919 --> 00:46:39,296 que la gasolina que reemplazarían. 661 00:46:39,379 --> 00:46:41,006 VEHÍCULO A BASE DE ETANOL Y METANOL 662 00:46:41,089 --> 00:46:44,510 BUSH IMPULSA LOS COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS 663 00:46:44,593 --> 00:46:49,264 Según las encuestas, a los estadounidenses les importa mucho el medio ambiente, 664 00:46:49,348 --> 00:46:51,600 tanto como a la población de Europa Occidental. 665 00:46:51,683 --> 00:46:54,770 El nivel de preocupación nunca fue tan grande. 666 00:46:55,896 --> 00:46:57,856 {\an8}La llaman Cumbre Verde… 667 00:46:57,940 --> 00:46:59,066 {\an8}14 DE JULIO DE 1989 668 00:46:59,149 --> 00:47:03,737 {\an8}…porque es la primera vez que los líderes del G7 priorizan tanto el medio ambiente. 669 00:47:04,738 --> 00:47:09,535 Proponemos convocar una convención internacional sobre el efecto invernadero. 670 00:47:10,369 --> 00:47:11,578 Acordamos 671 00:47:11,662 --> 00:47:15,749 que es urgente adoptar fuertes medidas para preservar la Tierra. 672 00:47:17,042 --> 00:47:20,587 {\an8}Estamos muy comprometidos con un tratado o convención marco 673 00:47:20,671 --> 00:47:25,050 {\an8}que incluya a los principales países emisores de estos gases 674 00:47:25,133 --> 00:47:26,718 {\an8}para regular sus emisiones. 675 00:47:30,514 --> 00:47:35,102 ¿Qué tan firme es el respaldo del presidente Bush hacia usted y la EPA? 676 00:47:35,686 --> 00:47:38,355 Fue el único líder de los países occidentales 677 00:47:38,438 --> 00:47:42,442 que llevó a su asesor ambiental, yo, a la cumbre en París. 678 00:47:42,526 --> 00:47:44,403 El presidente está comprometido. 679 00:47:44,486 --> 00:47:47,489 - ¿No te dejará solo? - De ninguna forma. 680 00:47:47,573 --> 00:47:50,450 Sr. Reilly, gracias por acompañarnos esta mañana. 681 00:48:08,927 --> 00:48:12,347 {\an8}22 DE SEPTIEMBRE 682 00:48:20,147 --> 00:48:25,611 {\an8}22 DE SEPTIEMBRE DE 1989 683 00:48:43,962 --> 00:48:45,380 Esta mañana veíamos 684 00:48:45,464 --> 00:48:49,134 los estragos en Carolina del Sur causados por el huracán Hugo. 685 00:48:53,555 --> 00:48:58,644 A medida que la Tierra se calienta, fenómenos como el huracán Hugo, 686 00:48:58,727 --> 00:49:02,814 que normalmente ocurren cada 50 años, podrían empezar a hacerlo cada 25. 687 00:49:02,898 --> 00:49:04,316 ¿Qué tal si te respondo: 688 00:49:04,399 --> 00:49:08,487 "Lo que dices es pura especulación. Vuelve cuando puedas probarlo"? 689 00:49:08,570 --> 00:49:12,115 Es cierto. Podremos demostrarlo en un plazo de unos 20 años. 690 00:49:12,199 --> 00:49:16,036 El problema es que el experimento se hace en un laboratorio llamado Tierra 691 00:49:16,119 --> 00:49:18,455 con nosotros y todos los seres vivos adentro. 692 00:49:18,538 --> 00:49:20,040 Dr. Schneider, gracias. 693 00:49:20,123 --> 00:49:21,833 Volvemos después de la tanda. 694 00:49:22,584 --> 00:49:26,171 El huracán Hugo causando estragos allá en el sur. 695 00:49:26,254 --> 00:49:29,675 Girando y girando, haciendo eso que hacen los huracanes. 696 00:49:30,258 --> 00:49:33,971 Fue un desastre natural. No es mi culpa. 697 00:49:34,888 --> 00:49:39,768 Las categorías son las siguientes: deforestación, calentamiento global… 698 00:49:39,851 --> 00:49:44,398 Lluvia de gases en la atmósfera. Calentamiento global, ¿quieres vivir aquí? 699 00:49:44,481 --> 00:49:46,483 CALENTAMIENTO GLOBAL 700 00:49:49,987 --> 00:49:51,279 {\an8}LA TIERRA NO ES UN DIBUJITO 701 00:49:51,363 --> 00:49:52,739 {\an8}DEBEMOS ACTUAR AHORA 702 00:49:52,823 --> 00:49:56,868 {\an8}BOICOTEA A LAS PETROLERAS QUE CONTAMINAN EL MEDIO AMBIENTE IRRESPONSABLEMENTE 703 00:50:04,126 --> 00:50:08,672 DOCUMENTO INTERNO DE EXXON 704 00:50:08,755 --> 00:50:11,883 PRESENTACIÓN ANTE LA JUNTA DIRECTIVA DE EXXON 705 00:50:11,967 --> 00:50:14,970 POSIBLES EFECTOS DEL EFECTO INVERNADERO ESTADO ACTUAL Y PROYECCIÓN 706 00:50:15,053 --> 00:50:19,182 ESTAMOS EMPEZANDO A ESCUCHAR EL INEVITABLE LLAMADO A LA ACCIÓN 707 00:50:19,266 --> 00:50:22,769 LOS MEDIOS ESTÁN MUY ACTIVOS 708 00:50:22,853 --> 00:50:25,439 POSICIÓN DE EXXON 709 00:50:25,939 --> 00:50:28,734 PARA COMPRENDER MEJOR EL PROBLEMA, 710 00:50:28,817 --> 00:50:32,529 NO SOLO EL ASPECTO CIENTÍFICO, SINO TAMBIÉN LOS ECONÓMICOS 711 00:50:33,572 --> 00:50:38,493 INDUDABLEMENTE DEBEREMOS DESARROLLAR OTRAS POSIBLES RESPUESTAS 712 00:50:41,788 --> 00:50:42,664 Aquí está. 713 00:50:42,748 --> 00:50:46,209 - Doctor, lamento haberlo hecho esperar. - No hay problema. 714 00:50:46,793 --> 00:50:48,003 {\an8}Yo, D. Allan Bromley… 715 00:50:48,086 --> 00:50:48,920 {\an8}ASESOR CIENTÍFICO 716 00:50:49,004 --> 00:50:50,255 {\an8}…juro solemnemente… 717 00:50:50,338 --> 00:50:51,840 {\an8}que apoyaré y defenderé… 718 00:50:51,923 --> 00:50:56,720 {\an8}Bill Reilly y Allan Bromley viajarán a los Países Bajos la semana que viene 719 00:50:56,803 --> 00:51:00,057 {\an8}para debatir con la comunidad internacional, 720 00:51:00,140 --> 00:51:02,267 {\an8}de qué forma podemos, responsablemente, 721 00:51:02,350 --> 00:51:05,312 {\an8}y recalco la palabra "responsablemente", 722 00:51:05,812 --> 00:51:09,608 {\an8}abordar lo que sabemos hasta ahora sobre el problema 723 00:51:10,358 --> 00:51:12,319 para asumir constructivamente 724 00:51:12,402 --> 00:51:15,238 nuestras responsabilidades en todos los ámbitos. 725 00:51:16,865 --> 00:51:18,658 13 DE OCTUBRE DE 1989 726 00:51:18,742 --> 00:51:22,579 MEMORANDO PARA JOHN H. SUNUNU DE: D. ALLAN BROMLEY 727 00:51:23,455 --> 00:51:27,375 ME PREOCUPAN LOS RECIENTES RUMORES DE QUE LA EPA TIENE LA INTENCIÓN 728 00:51:27,459 --> 00:51:31,171 DE APOYAR PROGRAMAS DE REDUCCIÓN CONSIDERABLE DE CO2 729 00:51:40,388 --> 00:51:44,559 SE PREVÉ UNA CONFERENCIA MUNDIAL POLÉMICA SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL 730 00:51:44,643 --> 00:51:47,145 LOS MINISTROS AMBIENTALES DE CASI 70 PAÍSES 731 00:51:47,229 --> 00:51:49,147 SE REUNIRÁN EN LOS PAÍSES BAJOS 732 00:51:49,231 --> 00:51:52,609 PARA LA CUMBRE GUBERNAMENTAL MÁS IMPORTANTE HASTA LA FECHA 733 00:51:52,692 --> 00:51:54,236 SOBRE CALENTAMIENTO GLOBAL 734 00:51:54,778 --> 00:51:57,906 {\an8}NOORDWIJK, PAÍSES BAJOS 735 00:51:58,406 --> 00:52:02,744 Sesenta ministros de medio ambiente están hablando de "salvar el planeta". 736 00:52:03,787 --> 00:52:06,289 Aquí es donde se firmarán los primeros acuerdos 737 00:52:06,373 --> 00:52:09,000 para combatir el temido efecto invernadero. 738 00:52:16,049 --> 00:52:18,176 En Noordwijk, ministro Nijpels, 739 00:52:18,885 --> 00:52:22,264 ¿qué propuestas va a presentar? 740 00:52:22,347 --> 00:52:26,893 Hablaremos de la reducción de los gases causantes del efecto invernadero, 741 00:52:26,977 --> 00:52:28,145 en particular el CO2. 742 00:52:36,111 --> 00:52:37,946 BORRADOR DE DECLARACIÓN 743 00:52:38,029 --> 00:52:41,491 LOS PAÍSES INDUSTRIALIZADOS RECONOCEN LA NECESIDAD 744 00:52:41,575 --> 00:52:45,495 DE ESTABILIZAR LAS EMISIONES DE CO2 EN LOS NIVELES ACTUALES 745 00:52:45,579 --> 00:52:47,289 PARA EL AÑO 2000 746 00:52:51,418 --> 00:52:52,961 {\an8}La mayoría de los países 747 00:52:53,044 --> 00:52:56,590 {\an8}están dispuestos a estabilizar las emisiones de CO2 para el año 2000. 748 00:52:57,924 --> 00:53:01,428 Pero algunas naciones occidentales se reunieron hoy en la embajada de EUA 749 00:53:01,511 --> 00:53:05,307 para formar un frente unido en contra de las medidas. 750 00:53:06,266 --> 00:53:10,228 Usted sostiene, según entiendo, que no tenemos suficiente información. 751 00:53:10,312 --> 00:53:12,731 ¿En qué se diferencia la perspectiva estadounidense? 752 00:53:12,814 --> 00:53:14,357 {\an8}Lo que nos gustaría tener… 753 00:53:14,441 --> 00:53:16,151 {\an8}ASESOR CIENTÍFICO DE LA CASA BLANCA 754 00:53:16,234 --> 00:53:19,613 {\an8}…es una mayor comprensión de las consecuencias económicas. 755 00:53:20,113 --> 00:53:23,533 Existen fuerzas muy poderosas en la administración Bush 756 00:53:23,617 --> 00:53:26,745 que preferirían no adoptar medidas respecto a este tema. 757 00:53:26,828 --> 00:53:29,706 {\an8}Y parece que nuestro ministro de medio ambiente, el Sr. Reilly, 758 00:53:29,789 --> 00:53:33,084 {\an8}no cuenta con libertad de acción por parte de la Casa Blanca 759 00:53:33,168 --> 00:53:37,214 {\an8}para respaldar la posición progresista planteada por el gobierno holandés. 760 00:53:42,636 --> 00:53:44,596 ¿Ese es el último párrafo? 761 00:53:45,722 --> 00:53:49,434 …ESTABILIZAR LAS EMISIONES EN LOS NIVELES ACTUALES PARA EL AÑO 2000… 762 00:53:51,311 --> 00:53:55,148 RECONOCEN LA NECESIDAD DE ESTABILIZAR LAS EMISIONES DE CO2 763 00:53:55,232 --> 00:53:59,069 Y A LA VEZ GARANTIZAR UN DESARROLLO ESTABLE DE LA ECONOMÍA MUNDIAL 764 00:53:59,152 --> 00:54:00,278 DECLARACIÓN FINAL 765 00:54:00,362 --> 00:54:02,739 Una conferencia sobre el calentamiento global 766 00:54:02,822 --> 00:54:07,452 no logró alcanzar un acuerdo para reducir las emisiones de CO2, 767 00:54:07,535 --> 00:54:11,248 emisiones que, según los científicos, provocan el efecto invernadero. 768 00:54:11,331 --> 00:54:14,042 El papel de EUA obstaculizando la reducción 769 00:54:14,125 --> 00:54:15,877 plantea serios interrogantes. 770 00:54:17,254 --> 00:54:21,341 {\an8}Esta primera gran conferencia internacional sobre calentamiento global 771 00:54:21,424 --> 00:54:26,805 {\an8}tenía la meta de reducir las emisiones de dióxido de carbono para el año 2000. 772 00:54:26,888 --> 00:54:29,015 {\an8}Sesenta y tres naciones la apoyaron. 773 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 {\an8}Solo seis se opusieron, encabezadas por los Estados Unidos. 774 00:54:33,103 --> 00:54:34,646 {\an8}¿Qué pasó en el medio? 775 00:54:34,729 --> 00:54:38,358 {\an8}El jefe de gabinete John Sununu y el asesor científico Allan Bromley 776 00:54:38,441 --> 00:54:42,028 {\an8}convencieron al presidente de que se debía estudiar más a fondo el problema. 777 00:54:43,613 --> 00:54:46,074 La actitud cautelosa de Bush representa una victoria 778 00:54:46,157 --> 00:54:48,410 para el jefe de gabinete, John Sununu, 779 00:54:48,493 --> 00:54:52,372 y una derrota para el director de la EPA, William Reilly. 780 00:54:53,081 --> 00:54:55,000 Lo que el mundo seguía de cerca 781 00:54:55,083 --> 00:54:59,546 era si Estados Unidos aceptaría metas concretas, 782 00:54:59,629 --> 00:55:03,258 en particular la estabilización de las emisiones de CO2 para el año 2000. 783 00:55:03,341 --> 00:55:06,136 {\an8}- ¿Las aceptaremos? - En esta instancia, no. 784 00:55:06,219 --> 00:55:10,140 {\an8}Aceptamos que la estabilización de las emisiones es una meta. 785 00:55:10,223 --> 00:55:15,729 Señor Reilly, si aceptamos que es una meta y que es necesario, 786 00:55:15,812 --> 00:55:17,814 ¿por qué no fijar una fecha límite? 787 00:55:17,897 --> 00:55:20,567 Esperamos acordarla el año que viene. 788 00:55:20,650 --> 00:55:23,278 Estaremos completamente listos para entonces. 789 00:55:25,280 --> 00:55:26,656 CAPÍTULO 3 790 00:55:26,740 --> 00:55:31,786 "¿LA CIENCIA ESTÁ EN VENTA?" 791 00:55:38,084 --> 00:55:40,295 {\an8}CENTRO NACIONAL PARA LA INVESTIGACIÓN ATMOSFÉRICA 792 00:55:40,378 --> 00:55:42,047 {\an8}Su postura cambió notablemente. 793 00:55:42,547 --> 00:55:48,970 Su reticencia frente a este tema parece provenir del jefe de gabinete. 794 00:55:49,054 --> 00:55:52,098 Al menos, así lo veo yo desde mi perspectiva. 795 00:55:53,141 --> 00:55:55,143 - Es muy deprimente. - Sí. 796 00:55:55,226 --> 00:55:56,853 ¡Lo intenté! 797 00:55:56,936 --> 00:55:59,230 Pero recuerden, esta no es mi opinión. 798 00:55:59,314 --> 00:56:03,026 Esta administración es mucho menos ideológica que la anterior. 799 00:56:03,109 --> 00:56:08,573 Hay ideólogos como Sununu, pero prima lo político. 800 00:56:08,656 --> 00:56:13,536 Y creo que, hasta que el público no exija medidas, 801 00:56:13,620 --> 00:56:17,999 van a complacer a un sector de su partido por motivos políticos. 802 00:56:18,083 --> 00:56:20,335 Es mi opinión. No creo que sea una conspiración. 803 00:56:20,418 --> 00:56:22,879 Se saldrán con la suya mientras puedan. 804 00:56:32,472 --> 00:56:36,393 Susan, hay un pelito despeinado arriba. 805 00:56:37,685 --> 00:56:38,728 ¿Qué hay? 806 00:56:46,277 --> 00:56:49,447 Fuentes gubernamentales hablan de un feroz debate interno 807 00:56:49,531 --> 00:56:51,991 sobre cómo abordar el tema del calentamiento global, 808 00:56:52,075 --> 00:56:57,705 con Sununu enfrentado al director de la EPA, William Reilly. 809 00:57:11,511 --> 00:57:12,512 Señor presidente. 810 00:57:12,595 --> 00:57:17,016 Muchos ambientalistas cuestionan su compromiso con el medio ambiente 811 00:57:17,100 --> 00:57:20,311 debido a los continuos informes sobre disputas internas 812 00:57:20,395 --> 00:57:24,274 entre su jefe de gabinete y el director de la EPA, 813 00:57:24,357 --> 00:57:27,777 por suavizar cuestiones como el calentamiento global. 814 00:57:27,861 --> 00:57:30,738 - ¿Qué responde a eso? - Que están equivocados. 815 00:57:30,822 --> 00:57:32,282 Ningún extremo es bueno. 816 00:57:32,365 --> 00:57:34,534 El director de la EPA hace un gran trabajo. 817 00:57:34,617 --> 00:57:36,995 Mi jefe de gabinete también. 818 00:57:37,078 --> 00:57:37,954 Ya saben, 819 00:57:38,913 --> 00:57:43,501 esto es como los asuntos de vestuario en los equipos de béisbol. 820 00:57:43,585 --> 00:57:46,588 Al pueblo estadounidense no le interesa eso. 821 00:57:57,390 --> 00:58:00,894 Algunos creen que usted se considera copresidente del país. 822 00:58:00,977 --> 00:58:03,146 Y citan como ejemplo más reciente 823 00:58:03,646 --> 00:58:07,442 su redacción de la directiva presidencial sobre el calentamiento global. 824 00:58:07,525 --> 00:58:11,529 ¿QUIÉN ES EL ZAR DEL MEDIO AMBIENTE? ¿EL DIRECTOR DE LA EPA O SUNUNU? 825 00:58:11,613 --> 00:58:13,239 {\an8}Hay cierta tendencia 826 00:58:13,323 --> 00:58:16,493 {\an8}de algunos burócratas ignotos del sector ambiental 827 00:58:16,576 --> 00:58:20,371 {\an8}a imponer una política nacional que limite nuestro uso de carbón, 828 00:58:20,455 --> 00:58:21,831 {\an8}petróleo y gas natural. 829 00:58:21,915 --> 00:58:25,210 No creo que los estadounidenses quieran dejar de usar sus autos. 830 00:58:25,293 --> 00:58:28,755 La mayoría de los activistas ambientales 831 00:58:28,838 --> 00:58:31,341 han adoptado una posición contraria al desarrollo. 832 00:58:32,091 --> 00:58:35,386 Estoy convencido de que se puede proteger el medio ambiente 833 00:58:35,470 --> 00:58:39,599 sin estar en contra del desarrollo, del empleo ni de Estados Unidos. 834 00:58:43,019 --> 00:58:44,979 ¿Cuánto influye sobre las medidas políticas? 835 00:58:45,063 --> 00:58:48,983 Mi trabajo es asegurarme de que, durante su presidencia, 836 00:58:49,067 --> 00:58:51,819 pueda integrar a todos los sectores que desee. 837 00:58:51,903 --> 00:58:54,781 Yo me dedico a abrir puertas, no a cerrarlas. 838 00:58:56,950 --> 00:58:58,451 ESTIMADO GOBERNADOR SUNUNU: 839 00:58:58,535 --> 00:59:00,620 QUERIDO GOBERNADO SUNUNU: 840 00:59:00,703 --> 00:59:02,872 PETROLERA PHILLIPS PETROLERA MARATHON 841 00:59:02,956 --> 00:59:04,624 FORD DESARROLLO DE COMBUSTIBLES 842 00:59:04,707 --> 00:59:06,334 MINERA AMERICAN CARBÓN OHIO VALLEY 843 00:59:06,417 --> 00:59:08,670 COMPAÑÍA ELÉCTRICA WISCONSIN PETROLERA SHELL 844 00:59:08,753 --> 00:59:12,298 GRACIAS POR CONCEDERNOS UN RATO PARA HABLAR CON USTED 845 00:59:12,382 --> 00:59:13,633 PETRÓLEO ESTADOUNIDENSE 846 00:59:13,716 --> 00:59:17,220 MUCHAS GRACIAS POR LA REUNIÓN 847 00:59:17,303 --> 00:59:18,680 COMPAÑÍA DE ENERGÏA 848 00:59:19,180 --> 00:59:21,975 APOYO Y CELEBRO SU RECHAZO, Y EL DEL PRESIDENTE, 849 00:59:22,058 --> 00:59:25,645 A LAS METAS AMBIENTALES PARA LIMITAR EL CALENTAMIENTO GLOBAL 850 00:59:28,231 --> 00:59:32,986 Usted es un hombre de reconocida capacidad intelectual y opiniones firmes. 851 00:59:33,069 --> 00:59:35,989 ¿Oye un consejo que no comparte y responde: "Bien"? 852 00:59:36,072 --> 00:59:39,033 El presidente es lo suficientemente listo como para consultarme 853 00:59:39,117 --> 00:59:42,870 cuando cree que puedo aportar algo, y lo hace de vez en cuando. 854 00:59:45,540 --> 00:59:46,541 Pasa, Brad. 855 00:59:55,425 --> 00:59:58,720 OFICINA DE POLÍTICAS CIENTÍFICAS Y TECNOLÓGICAS 856 00:59:59,429 --> 01:00:03,725 REUNIÓN CON CIENTÍFICOS "ESCÉPTICOS" SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL 857 01:00:04,225 --> 01:00:06,185 A PETICIÓN DEL GOBERNADOR SUNUNU, 858 01:00:06,269 --> 01:00:08,771 SE PROGRAMÓ UNA REUNIÓN ENTRE EL GOBERNADOR 859 01:00:08,855 --> 01:00:10,898 Y UN REDUCIDO GRUPO DE CIENTÍFICOS 860 01:00:10,982 --> 01:00:14,986 ESCÉPTICOS ANTE EL ENFOQUE PREDOMINANTE SOBRE EL CALENTAMIENTO GLOBAL 861 01:00:15,069 --> 01:00:19,240 LOS PARTICIPANTES SERÁN: RICHARD LINDZEN (MIT) 862 01:00:19,324 --> 01:00:21,284 {\an8}El clima siempre está fluctuando, 863 01:00:21,367 --> 01:00:25,663 {\an8}y en los últimos cien años no hemos visto nada 864 01:00:25,747 --> 01:00:28,625 {\an8}que se distinga de estas fluctuaciones. 865 01:00:28,708 --> 01:00:30,877 LOS PARTICIPANTES SON: PATRICK MICHAELS (UVA) 866 01:00:30,960 --> 01:00:33,254 {\an8}La temperatura no aumentó tanto como se esperaba, 867 01:00:33,338 --> 01:00:36,591 {\an8}y ese es el verdadero problema del dilema del efecto invernadero. 868 01:00:36,674 --> 01:00:39,469 {\an8}ESCÉPTICOS CUESTIONAN ALARMISMO DEL “EFECTO INVERNADERO” 869 01:00:39,552 --> 01:00:41,679 {\an8}ESCÉPTICOS NO VEN PELIGRO EN EFECTO INVERNADERO 870 01:00:41,763 --> 01:00:43,973 {\an8}No existe un respaldo científico real 871 01:00:44,057 --> 01:00:48,227 {\an8}para el supuesto calentamiento global por efecto invernadero. 872 01:00:48,311 --> 01:00:50,813 CALENTAMIENTO GLOBAL: ¿PALABRERÍO O CATÁSTROFE? 873 01:00:50,897 --> 01:00:53,608 MAYORMENTE PALABRERÏO 874 01:00:53,691 --> 01:00:56,402 ES TODO PALABRERÍO 875 01:00:56,486 --> 01:01:00,365 ¿ES PURO PALABRERÍO? 876 01:01:01,783 --> 01:01:04,577 Que quede claro: esto no es un empate técnico. 877 01:01:04,661 --> 01:01:08,206 No es que la mitad de los científicos de EUA piensen algo y la otra mitad otra. 878 01:01:08,289 --> 01:01:10,124 Ni de cerca. 879 01:01:11,000 --> 01:01:14,754 El Dr. Fred Singer ha hecho consultorías pagas para Exxon. 880 01:01:14,837 --> 01:01:15,838 POSICIÓN DE EXXON 881 01:01:15,922 --> 01:01:19,550 ENFATIZAR LA INCERTIDUMBRE EN LAS CONCLUSIONES CIENTÍFICAS 882 01:01:19,634 --> 01:01:22,720 RESPECTO AL POSIBLE EFECTO INVERNADERO INTENSIFICADO 883 01:01:22,804 --> 01:01:26,766 El profesor Michaels es editor de la revista World Climate Review, 884 01:01:26,849 --> 01:01:30,353 que es financiada por la Western Fuels Association, 885 01:01:30,436 --> 01:01:33,064 un consorcio de empresas de carbón. 886 01:01:34,065 --> 01:01:36,401 DOCUMENTO INTERNO 887 01:01:36,484 --> 01:01:38,903 ESTRATEGIAS 888 01:01:38,986 --> 01:01:43,157 1. REDEFINIR EL CALENTAMIENTO GLOBAL COMO TEORÍA (NO COMO HECHO) 889 01:01:48,037 --> 01:01:51,290 SI LA TIERRA SE ESTÁ CALENTANDO, ¿POR QUÉ HACE MÁS FRÍO EN KENTUCKY? 890 01:01:56,504 --> 01:01:59,424 EL PROBLEMA MÁS GRAVE DEL CALENTAMIENTO GLOBAL ES… 891 01:01:59,507 --> 01:02:00,800 QUE PODRÍA SER FALSO 892 01:02:02,885 --> 01:02:06,889 2. APELAR A MEDIOS IMPRESOS Y RADIALES PARA LOGRAR MÁXIMA EFECTIVIDAD 893 01:02:06,973 --> 01:02:08,182 MEDIOS: RUSH LIMBAUGH SHOW 894 01:02:08,266 --> 01:02:11,602 {\an8}Esas opiniones, a su vez, son citadas, a menudo y con admiración, 895 01:02:11,686 --> 01:02:16,149 {\an8}por el popular paladín del conservadurismo, Rush Limbaugh. 896 01:02:16,232 --> 01:02:19,485 {\an8}Los seres humanos no están destruyendo la Tierra. 897 01:02:19,569 --> 01:02:21,404 {\an8}Ni causando el calentamiento global. 898 01:02:21,487 --> 01:02:24,240 {\an8}Intento atraer a la mayor audiencia posible 899 01:02:25,324 --> 01:02:27,577 {\an8}y retenerla el mayor tiempo que pueda. 900 01:02:28,286 --> 01:02:29,704 {\an8}Esto es un negocio. 901 01:02:30,246 --> 01:02:33,374 {\an8}Puedo reunir a tantos científicos que nieguen el calentamiento global, 902 01:02:33,458 --> 01:02:35,251 {\an8}como ellos, que lo afirmen. 903 01:02:35,334 --> 01:02:38,588 {\an8}Michaels, de la Universidad de Virginia, es uno en quien confío. 904 01:02:38,671 --> 01:02:40,715 9. USAR UN PORTAVOZ DE LA COMUNIDAD CIENTÍFICA 905 01:02:40,798 --> 01:02:43,760 Y a Western Fuels no le sentaría del todo mal 906 01:02:43,843 --> 01:02:48,681 si los científicos que financian concluyeran que las emisiones de CO2 907 01:02:48,765 --> 01:02:50,725 son positivas para el medio ambiente. 908 01:02:51,225 --> 01:02:55,188 Año 2085. El nivel de dióxido de carbono en la atmósfera 909 01:02:55,271 --> 01:02:58,524 se ha duplicado, llegando a 540 ppm. 910 01:02:59,108 --> 01:03:01,152 ¿Qué mundo hemos creado? 911 01:03:01,235 --> 01:03:03,613 {\an8}La duplicación del contenido de CO2 en la atmósfera 912 01:03:03,696 --> 01:03:07,116 {\an8}producirá un gran reverdecimiento del planeta Tierra. 913 01:03:11,621 --> 01:03:14,207 EL REVERDECIMIENTO DEL PLANETA TIERRA 914 01:03:14,290 --> 01:03:17,627 Su película, que ha sido muy difundida 915 01:03:18,669 --> 01:03:21,172 {\an8}por la industria del carbón y la OPEP… 916 01:03:21,255 --> 01:03:23,216 {\an8}SENADOR DE TENNESSEE 917 01:03:23,716 --> 01:03:26,886 {\an8}…fue financiada por la industria del carbón, ¿correcto? 918 01:03:26,969 --> 01:03:27,804 {\an8}Lo fue. 919 01:03:27,887 --> 01:03:28,721 {\an8}FÍSICO 920 01:03:28,805 --> 01:03:32,642 {\an8}Y fue realizada por una empresa que usted fundó de manera paralela. 921 01:03:32,725 --> 01:03:33,893 ¿Correcto? 922 01:03:34,018 --> 01:03:40,358 Fue realizada con la ayuda de una empresa que yo fundé de manera paralela, 923 01:03:40,441 --> 01:03:44,362 con la que no tengo relación desde hace aproximadamente un año. 924 01:03:44,445 --> 01:03:46,322 ¿Quién dirige esa empresa? 925 01:03:46,405 --> 01:03:47,698 Mi esposa. 926 01:03:48,199 --> 01:03:49,659 ¿Pero qué está pasando? 927 01:03:50,201 --> 01:03:52,078 ¿La ciencia está en venta? 928 01:03:57,708 --> 01:04:00,253 Es un placer recibir a Steve Schneider. 929 01:04:01,420 --> 01:04:06,133 {\an8}INSTITUTO DE CAMBIO GLOBAL DE ASPEN 930 01:04:06,217 --> 01:04:07,218 {\an8}Gracias, John. 931 01:04:07,718 --> 01:04:10,012 El efecto invernadero y el calentamiento global 932 01:04:10,096 --> 01:04:14,267 eran casi ignorados antes de las sequías, olas de calor e incendios. 933 01:04:14,350 --> 01:04:18,646 Y de repente surgió un aluvión de críticos en los medios 934 01:04:18,729 --> 01:04:20,064 diciendo: "No es así". 935 01:04:20,147 --> 01:04:25,111 Aquí tenemos el típico ejemplo de una revista científica muy prestigiosa. 936 01:04:25,194 --> 01:04:27,321 EL PÁNICO DEL CALENTAMIENTO GLOBAL 937 01:04:28,823 --> 01:04:29,657 ¿Qué? 938 01:04:30,283 --> 01:04:32,952 ¿Alguien lo desenchufó? 939 01:04:33,995 --> 01:04:37,123 ¿Alguien de Forbes podría enchufarlo de nuevo? 940 01:04:39,208 --> 01:04:42,295 Quizás el gobernador Sununu esté aquí. Ah, está bien. 941 01:04:42,795 --> 01:04:45,298 {\an8}UN TÍPICO CASO DE REACCIÓN DESMESURADA 942 01:04:45,381 --> 01:04:46,799 {\an8}SU PREDICCIÓN PARA 1991: 943 01:04:46,883 --> 01:04:49,218 {\an8}UNA OLA DE CALOR, SEGUIDA POR UNA DE PÁNICO 944 01:04:49,302 --> 01:04:51,971 {\an8}Quienes negaban la gravedad del calentamiento global 945 01:04:53,347 --> 01:04:56,976 recibieron un altavoz gigantesco y muy estruendoso 946 01:04:57,059 --> 01:05:00,897 de parte de la industria energética, John Sununu y el gobierno de Bush. 947 01:05:01,689 --> 01:05:04,609 Y entonces empezó a ponerse feo. 948 01:05:05,151 --> 01:05:07,945 Esta noche, "El infierno en la Tierra". 949 01:05:08,029 --> 01:05:10,907 ¿Cómo puede un científico responsable decir eso sin inmutarse? 950 01:05:10,990 --> 01:05:15,620 Sabes lo que hace CO2 y cómo interactúa con la radiación solar. 951 01:05:15,703 --> 01:05:16,621 ¿No te molesta? 952 01:05:16,704 --> 01:05:19,248 Voy a decirle a la gente algo que no sabe. 953 01:05:19,332 --> 01:05:23,252 Probablemente no reduzcamos mucho la concentración de CO2 en la atmósfera 954 01:05:23,336 --> 01:05:24,879 en los próximos 30 años. 955 01:05:24,962 --> 01:05:28,591 - Y quieres arruinar la economía mundial. - Y túNo es arruinar la economía. 956 01:05:28,674 --> 01:05:31,135 ¿Y qué hacemos? ¿Quedarnos de brazos cruzados? 957 01:05:31,218 --> 01:05:33,971 Espera. Quiero darle el golpe final. Bien. 958 01:05:34,597 --> 01:05:36,057 Pat, es ridículo. 959 01:05:36,557 --> 01:05:39,894 Las opiniones de Lindzen no solo son marginales en el ámbito científico. 960 01:05:39,977 --> 01:05:43,105 Según los datos satelitales recientes, probablemente sean incorrectas. 961 01:05:43,189 --> 01:05:45,566 Dr. Lindzen, dice que sus ideas son marginales. 962 01:05:46,150 --> 01:05:48,903 Bueno, me parece una afirmación curiosa. 963 01:05:48,986 --> 01:05:51,030 ¿Dónde está tu último modelo informático? 964 01:05:51,113 --> 01:05:54,408 Los modelos informáticos no son la única manera de investigar. 965 01:05:54,492 --> 01:05:55,993 No estás a la vanguardia. 966 01:05:56,494 --> 01:05:57,370 Caballeros… 967 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 Gracias. 968 01:06:14,595 --> 01:06:16,055 Muchas gracias. 969 01:06:18,265 --> 01:06:20,476 Por favor, tomen asiento y bienvenidos. 970 01:06:21,769 --> 01:06:26,983 Algunos quizás vieron a dos científicos discutiendo en la televisión el domingo. 971 01:06:27,066 --> 01:06:32,405 Uno sostenía que, si seguimos quemando combustibles fósiles a este ritmo, 972 01:06:32,488 --> 01:06:34,907 para finales del próximo siglo 973 01:06:34,991 --> 01:06:39,036 la Tierra podría ser cinco grados Celsius más cálida que hoy. 974 01:06:40,037 --> 01:06:43,332 El otro científico no veía evidencia de un cambio acelerado. 975 01:06:44,417 --> 01:06:48,879 Dos científicos, dos puntos de vista diametralmente opuestos. 976 01:06:49,797 --> 01:06:51,465 ¿Dónde nos deja parados eso? 977 01:07:07,898 --> 01:07:08,983 GUERRA EN EL GOLFO 978 01:07:09,066 --> 01:07:13,738 Quien diga que esta crisis no se debe en gran parte al petróleo, se equivoca. 979 01:07:14,238 --> 01:07:15,656 IRAK - KUWAIT - ARABIA SAUDITA 980 01:07:15,740 --> 01:07:17,783 El 23 % del petróleo de EUA proviene de aquí. 981 01:07:18,826 --> 01:07:22,913 Quien controla el petróleo, posee un gran poder. 982 01:07:25,833 --> 01:07:30,171 Nuestros empleos, nuestro estilo de vida y nuestra propia libertad 983 01:07:30,254 --> 01:07:31,797 se verían afectados 984 01:07:32,339 --> 01:07:35,468 si el control de las grandes reservas de petróleo del mundo 985 01:07:35,551 --> 01:07:39,138 cayera en manos de ese hombre, Saddam Hussein. 986 01:07:39,638 --> 01:07:43,350 {\an8}Hasta ahora, los estadounidenses, de manera predecible pero abrumadora, 987 01:07:43,434 --> 01:07:46,562 {\an8}apoyan al presidente en esta crisis, 988 01:07:46,645 --> 01:07:48,647 {\an8}y su apoyo ha aumentado notablemente. 989 01:07:48,731 --> 01:07:53,569 ¡Estados Unidos! 990 01:07:53,652 --> 01:07:54,570 La pregunta es: 991 01:07:54,653 --> 01:07:59,325 ¿EE. UU. necesita acudir tan rápido a Medio Oriente en defensa del petróleo? 992 01:08:44,495 --> 01:08:47,081 A pesar de la polémica por el efecto invernadero, 993 01:08:47,164 --> 01:08:48,582 hay cosas que sabemos bien. 994 01:08:48,666 --> 01:08:51,836 La concentración de gases como el CO2 y el metano 995 01:08:51,919 --> 01:08:53,921 están en niveles históricamente altos, 996 01:08:54,004 --> 01:08:56,340 superiores a los del pasado geológico reciente, 997 01:08:56,423 --> 01:08:58,676 según el registro de los últimos 160 000 años. 998 01:09:16,110 --> 01:09:20,698 {\an8}Si mides la cantidad de CO2 y otros gases conservados en los glaciares, 999 01:09:20,781 --> 01:09:23,242 {\an8}los datos indican que hace unos 100 años 1000 01:09:23,325 --> 01:09:27,496 {\an8}había aproximadamente un 25 % menos de CO2 en la atmósfera. 1001 01:09:47,516 --> 01:09:53,022 CO2 EN LA ATMÓSFERA 1002 01:09:53,522 --> 01:09:55,274 Hasta ahora, en 1991, 1003 01:09:55,357 --> 01:10:01,113 la temperatura es unos 0,4 grados más alta que el promedio del periodo 1950-1980. 1004 01:10:01,614 --> 01:10:06,785 Es el segundo año más cálido jamás registrado, solo detrás de 1990. 1005 01:10:06,869 --> 01:10:09,079 ¿Por qué tenemos un clima inusualmente templado? 1006 01:10:09,163 --> 01:10:11,957 George Lindsay Young nos acompaña para discutirlo. 1007 01:10:12,041 --> 01:10:14,376 Algunos dirían que es por el calentamiento global, 1008 01:10:14,460 --> 01:10:16,837 pero depende de a quién le preguntes. 1009 01:10:17,963 --> 01:10:20,674 El problema es que el público ha perdido toda certeza 1010 01:10:20,758 --> 01:10:24,220 escuchando un debate instalado por los medios, 1011 01:10:24,303 --> 01:10:27,640 y cree que estamos debatiendo esto constantemente. 1012 01:10:28,599 --> 01:10:32,061 Creo que ese debate ha confundido a mucha gente. 1013 01:10:32,811 --> 01:10:35,105 ¿Cómo podemos funcionar como democracia 1014 01:10:35,189 --> 01:10:38,859 si somos incapaces de exigirles medidas a nuestros líderes políticos 1015 01:10:38,943 --> 01:10:42,196 porque estamos tan confundidos que ni nosotros mismos sabemos qué creer? 1016 01:10:58,671 --> 01:11:03,342 Encuesta de NBC News-Wall Street Journal revela un punto de giro importante. 1017 01:11:03,425 --> 01:11:06,428 El índice de aprobación del presidente, aunque todavía es muy alto, 1018 01:11:06,512 --> 01:11:10,724 ha bajado nueve puntos respecto al mes pasado, su nivel más bajo del año. 1019 01:11:10,808 --> 01:11:13,394 Y, claramente, la economía es el problema. 1020 01:11:13,477 --> 01:11:17,481 Solo un 8 % comparte la evaluación del presidente de que la situación mejora. 1021 01:11:17,564 --> 01:11:20,276 El 44 % cree que está empeorando. 1022 01:11:20,776 --> 01:11:24,154 {\an8}Con estas cifras, queda claro que algo tiene que cambiar. 1023 01:11:28,117 --> 01:11:30,160 CAPÍTULO 4 1024 01:11:30,244 --> 01:11:35,165 "¿QUÉ NOS ESTÁ HACIENDO LA NATURALEZA?" 1025 01:11:37,251 --> 01:11:39,670 El 1 de junio de 1992, 1026 01:11:39,753 --> 01:11:42,172 líderes de casi todos los países del mundo 1027 01:11:42,256 --> 01:11:46,343 se reunirán en Río de Janeiro para la primera Cumbre para la Tierra. 1028 01:11:46,427 --> 01:11:49,763 Convocada por la ONU, en ella se firmarán tratados 1029 01:11:49,847 --> 01:11:52,808 que definirán el futuro del medioambiente global. 1030 01:11:52,891 --> 01:11:56,061 Lo que está en juego es el destino de la humanidad. 1031 01:11:56,145 --> 01:11:59,189 El problema es que nuestro presidente podría no participar. 1032 01:11:59,940 --> 01:12:03,986 Se ha estado exhibiendo en más de 500 salas de cine en todo el país, 1033 01:12:04,069 --> 01:12:06,780 un anuncio que parece un tráiler… 1034 01:12:06,864 --> 01:12:08,157 del apocalipsis. 1035 01:12:08,240 --> 01:12:09,658 El corto de 90 segundos 1036 01:12:09,742 --> 01:12:13,162 llevó a que más de 5000 personas enviaran telegramas al presidente. 1037 01:12:13,245 --> 01:12:15,914 Pero Bush aún no ha dicho si asistirá a la cumbre. 1038 01:12:15,998 --> 01:12:18,125 No es fácil decidir si ir o no. 1039 01:12:18,208 --> 01:12:20,794 Estas cosas deben planificarse bien. 1040 01:12:21,378 --> 01:12:23,505 {\an8}Las fuentes indican que la administración debate 1041 01:12:23,589 --> 01:12:26,925 {\an8}si puede estabilizar los gases que causan el calentamiento global. 1042 01:12:27,009 --> 01:12:30,846 Por primera vez, se vislumbra que un plan así es posible 1043 01:12:30,929 --> 01:12:33,098 y que no tiene por qué destruir la economía. 1044 01:12:36,560 --> 01:12:39,271 Lo que ha posibilitado este debate 1045 01:12:39,355 --> 01:12:42,775 es la salida de John Sununu como jefe de gabinete. 1046 01:12:42,858 --> 01:12:44,360 {\an8}Está por iniciar su campaña 1047 01:12:44,443 --> 01:12:48,030 {\an8}y no necesita mi presencia creando tensiones políticas. 1048 01:12:48,113 --> 01:12:50,157 {\an8}Lo mejor será que dé un paso al costado. 1049 01:12:51,325 --> 01:12:54,870 {\an8}Dicen que era tan antiambiental y tan intimidante 1050 01:12:54,953 --> 01:12:57,039 {\an8}que nadie se atrevía a enfrentarlo. 1051 01:12:57,122 --> 01:12:59,416 SIN SUNUNU, EE. UU. REEVALÚA SU POSICIÓN CLIMÁTICA 1052 01:12:59,500 --> 01:13:02,669 William Reilly y su equipo en la Agencia de Protección Ambiental 1053 01:13:02,753 --> 01:13:04,713 han recobrado protagonismo. 1054 01:13:05,214 --> 01:13:08,509 Quieren mostrarle a la Casa Blanca cómo una serie de medidas 1055 01:13:08,592 --> 01:13:12,096 podría estabilizar la emisión de CO2 en los Estados Unidos. 1056 01:13:17,810 --> 01:13:20,604 - Buen día, señor presidente. - Bienvenidos, ambientalistas. 1057 01:13:21,105 --> 01:13:22,356 De toda clase. 1058 01:13:25,359 --> 01:13:28,195 - Vamos, tomen asiento. - Acomódense por aquí. 1059 01:13:28,278 --> 01:13:32,825 Por allí. Será mejor que me siente aquí, así salimos todos en la foto. 1060 01:13:32,908 --> 01:13:35,994 Quiero agradecer sinceramente a Bill Reilly, 1061 01:13:37,246 --> 01:13:38,914 al secretario, 1062 01:13:39,415 --> 01:13:42,793 al director, Mike Deland, por haber venido, 1063 01:13:43,293 --> 01:13:45,587 y decir que espero trabajar con ellos 1064 01:13:46,088 --> 01:13:47,339 y con el gabinete 1065 01:13:47,423 --> 01:13:50,509 para que nos aprueben este presupuesto en el Congreso 1066 01:13:50,592 --> 01:13:54,888 y para continuar gestionando el medioambiente de manera responsable. 1067 01:13:54,972 --> 01:13:56,014 Señor presidente, 1068 01:13:56,098 --> 01:14:01,645 ¿este cambio responde a su preocupación por la caída en las encuestas? 1069 01:14:01,728 --> 01:14:04,398 - ¿Le preocupa la caída en las encuestas? - No. 1070 01:14:04,481 --> 01:14:07,651 En los años electorales surgen todo tipo de críticas 1071 01:14:07,734 --> 01:14:09,903 y creo que debemos seguir adelante. 1072 01:14:09,987 --> 01:14:14,074 Y… ¿Las encuestas? Por Dios, un día suben, al otro bajan. 1073 01:14:14,158 --> 01:14:16,743 ¿Alguna pregunta sobre el medioambiente? 1074 01:14:18,787 --> 01:14:21,290 Son todas sobre el medioambiente interno. 1075 01:14:26,753 --> 01:14:27,629 ELIGE O PIERDE 1076 01:14:27,713 --> 01:14:31,383 ¿Cuál es el tema que más te importa en las próximas elecciones? 1077 01:14:31,467 --> 01:14:33,260 La economía es muy importante. 1078 01:14:33,343 --> 01:14:35,012 - Medioambiente. - Economía. 1079 01:14:35,095 --> 01:14:37,222 La economía influye en cualquier elección. 1080 01:14:48,984 --> 01:14:51,403 Son tiempos muy difíciles. Están echando a todos. 1081 01:14:51,904 --> 01:14:53,280 Todos buscan trabajo. 1082 01:14:53,363 --> 01:14:55,449 INFORMACIÓN LABORAL 1083 01:15:00,412 --> 01:15:03,373 {\an8}Nos da miedo que tenga que ir al hospital. 1084 01:15:03,457 --> 01:15:05,501 {\an8}Tendríamos que pensarlo muy bien, 1085 01:15:05,584 --> 01:15:08,545 {\an8}porque no podríamos pagar las cuentas. 1086 01:15:22,017 --> 01:15:25,687 Con todo lo que está pasando, creo que Bush perdió el control. 1087 01:15:25,771 --> 01:15:26,772 ENCUESTA DE APROBACIÓN 1088 01:15:26,855 --> 01:15:31,068 Según una nueva encuesta, la aprobación de Bush cayó a un mínimo histórico. 1089 01:15:39,076 --> 01:15:41,662 DOCUMENTO INTERNO DE EXXON 1090 01:15:41,745 --> 01:15:43,205 DIMENSIONES 92 1091 01:15:43,288 --> 01:15:47,376 INFORME SOBRE LAS CONTRIBUCIONES DE EXXON AL BIEN PÚBLICO EN 1992 1092 01:15:48,919 --> 01:15:51,463 INSTITUTO CATO, WASHINGTON, DC SERIE CAPITOL FORUM 1093 01:15:53,131 --> 01:15:56,301 {\an8}INSTITUTO CATO LABORATORIO DE IDEAS LIBERTARIO 1094 01:15:56,385 --> 01:16:03,392 {\an8}CUMBRE PARA LA TIERRA DEL INSTITUTO CATO 1095 01:16:04,434 --> 01:16:08,146 Bienvenidos al Instituto Cato y a nuestro foro de políticas públicas: 1096 01:16:08,230 --> 01:16:11,608 "Se avecina el fin del mundo: el lobby apocalíptico viaja a Río". 1097 01:16:13,986 --> 01:16:16,947 {\an8}El tratado sobre calentamiento global es un desastre para EUA. 1098 01:16:17,030 --> 01:16:19,658 {\an8}No le da nada a los estadounidenses 1099 01:16:19,741 --> 01:16:24,037 {\an8}y nos hará bajar un peldaño en materia de riqueza y bienestar. 1100 01:16:24,121 --> 01:16:26,623 {\an8}Eso es ecoimperialismo. 1101 01:16:26,707 --> 01:16:29,251 {\an8}De eso se trata realmente Río. 1102 01:16:30,836 --> 01:16:34,423 {\an8}Hay una facción conformada por los Demócratas más izquierdistas 1103 01:16:34,506 --> 01:16:36,967 {\an8}y algunos extremistas del movimiento ecologista 1104 01:16:37,050 --> 01:16:40,262 {\an8}que sostiene que la única forma de proteger el medioambiente 1105 01:16:40,345 --> 01:16:42,097 {\an8}es detener todo progreso y desarrollo. 1106 01:16:45,976 --> 01:16:48,437 Los humanos no están causando el calentamiento global. 1107 01:16:48,520 --> 01:16:53,108 Y el movimiento ambiental, impulsado por sus militantes, 1108 01:16:53,650 --> 01:16:56,111 son el nuevo epicentro del socialismo. 1109 01:16:57,070 --> 01:16:59,615 {\an8}Debemos alertar a la población estadounidense 1110 01:16:59,698 --> 01:17:03,368 {\an8}sobre cómo se está manipulando la ciencia. 1111 01:17:03,452 --> 01:17:06,580 {\an8}Y tenemos que hacerlo ya mismo. 1112 01:17:09,207 --> 01:17:13,503 NO MÁS PARQUES - NO MÁS HUMEDALES NO MÁS PASEOS COSTEROS - ¡NO! 1113 01:17:13,587 --> 01:17:17,507 La mayoría de la gente no se preocupa por estas cosas ambientales. 1114 01:17:17,591 --> 01:17:22,387 Son estos comunistas los que se preocupan por problemas inexistentes. 1115 01:17:22,471 --> 01:17:25,182 - ¡Podemos! - ¡Podemos! 1116 01:17:25,265 --> 01:17:26,767 De vuelta a las llamadas. 1117 01:17:27,351 --> 01:17:29,436 No existe el calentamiento global. 1118 01:17:29,519 --> 01:17:32,564 Los demócratas más izquierdistas destruirán nuestra economía 1119 01:17:32,648 --> 01:17:35,484 y esta es la nueva plataforma socialista. 1120 01:17:35,567 --> 01:17:38,403 ¡Somos 550 mineros del carbón! 1121 01:17:38,904 --> 01:17:40,489 ¡Salven nuestros empleos! 1122 01:17:40,572 --> 01:17:42,115 SOMOS LOS NUEVOS DESPOSEÍDOS 1123 01:17:42,199 --> 01:17:44,451 - Estamos hablando de empleos. - Sí. 1124 01:17:44,534 --> 01:17:45,994 El futuro también importa. 1125 01:17:47,412 --> 01:17:50,415 - Antiambientalistas. - ¡No nos dejen sin trabajo! 1126 01:17:50,499 --> 01:17:54,836 Están conformando una poderosa coalición en todo el país. 1127 01:17:56,421 --> 01:18:00,717 Dicen que este país no puede darse el lujo de salvar la Tierra a cualquier costo. 1128 01:18:00,801 --> 01:18:02,969 SALVEMOS A LOS ÁRBOLES MÁS LONGEVOS 1129 01:18:11,061 --> 01:18:15,315 {\an8}Probablemente leyeron sobre la conferencia de Río sobre el medioambiente. 1130 01:18:16,692 --> 01:18:19,945 {\an8}No he confirmado mi asistencia 1131 01:18:20,445 --> 01:18:25,158 {\an8}porque me parecía que, antes de comprometerme a ir, 1132 01:18:25,242 --> 01:18:28,328 {\an8}debíamos elaborar una política ambiental sensata. 1133 01:18:28,412 --> 01:18:32,082 {\an8}Y necesitamos que la sostenga una política económica sensata. 1134 01:18:33,750 --> 01:18:36,420 Bush enfrenta una gran presión, dentro y fuera del país, 1135 01:18:36,503 --> 01:18:39,464 de parte de sus oponentes políticos y de la ONU, 1136 01:18:39,548 --> 01:18:44,469 porque Estados Unidos emite más CO2 que cualquier otro país del mundo. 1137 01:18:45,220 --> 01:18:48,056 Creo que resulta vergonzoso para nuestro país 1138 01:18:48,140 --> 01:18:53,353 que el presidente Bush sea el único líder de un país importante 1139 01:18:53,437 --> 01:18:56,606 que aún se niega a asistir a la Cumbre para la Tierra 1140 01:18:56,690 --> 01:18:58,066 este junio en Brasil. 1141 01:18:58,150 --> 01:19:00,068 - Y ahora… - El señor Reilly dice 1142 01:19:00,152 --> 01:19:02,487 que no se niega a ir, que lo está considerando. 1143 01:19:02,571 --> 01:19:05,198 Valoro mucho a Bill Reilly. 1144 01:19:05,282 --> 01:19:09,119 Creo que es un gran tipo y está intentando hacer un buen trabajo 1145 01:19:09,202 --> 01:19:10,787 en circunstancias muy difíciles. 1146 01:19:10,871 --> 01:19:14,875 Señor presidente, ¿intenta socavar la autoridad de Reilly en Río? 1147 01:19:16,626 --> 01:19:23,133 El Sr. Reilly es un gran ambientalista y cuenta con todo mi apoyo. 1148 01:19:23,675 --> 01:19:27,971 Se conduce como debe, con gran dignidad y decencia. 1149 01:19:29,055 --> 01:19:30,056 Y… 1150 01:19:30,974 --> 01:19:33,685 siento una verdadera… 1151 01:19:35,771 --> 01:19:36,855 obligación. 1152 01:19:37,689 --> 01:19:40,817 Parte de mi deber como presidente es hacer dos cosas. 1153 01:19:40,901 --> 01:19:43,528 Por un lado, formular una política ambiental sensata. 1154 01:19:44,279 --> 01:19:45,489 Y, por el otro, 1155 01:19:45,572 --> 01:19:49,451 ocuparme de las familias estadounidenses, de la gente que necesita empleo. 1156 01:19:49,534 --> 01:19:50,952 {\an8}Y viajaré a Río 1157 01:19:51,036 --> 01:19:56,124 {\an8}para reafirmar los elementos fundamentales 1158 01:19:56,208 --> 01:19:58,376 {\an8}de una gestión ambiental sensata. 1159 01:20:01,505 --> 01:20:06,384 Me encantaría solucionar el efecto invernadero 1160 01:20:06,468 --> 01:20:08,220 de un plumazo. 1161 01:20:08,720 --> 01:20:12,349 Pero no a costa de sacrificar empleos aquí. 1162 01:20:20,524 --> 01:20:25,821 Hoy viajo a Río de Janeiro para participar junto a más de 100 jefes de Estado 1163 01:20:25,904 --> 01:20:29,533 en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. 1164 01:20:30,033 --> 01:20:32,702 Creo que es fundamental que nos tomemos ambas palabras, 1165 01:20:32,786 --> 01:20:35,956 medioambiente y desarrollo, igualmente en serio. 1166 01:20:36,039 --> 01:20:37,249 Y lo hacemos. 1167 01:20:44,548 --> 01:20:47,801 Años muy calurosos como 1988, con huracanes como el Gilbert, 1168 01:20:47,884 --> 01:20:49,928 o 1989, con el huracán Hugo. 1169 01:20:51,388 --> 01:20:56,351 Fenómenos que ocurrían cada 50 años empezarán a suceder cada 30 o 20 años. 1170 01:20:57,811 --> 01:21:01,523 El siglo que viene, todos se preguntarán: "¿Qué nos está haciendo la naturaleza?". 1171 01:21:02,774 --> 01:21:07,362 La pregunta es: "¿Qué le estamos haciendo a la naturaleza y a nosotros mismos?". 1172 01:21:21,209 --> 01:21:26,423 {\an8}Desde 1866, cuando se comenzó a medir la temperatura de la Tierra, 1173 01:21:26,506 --> 01:21:29,342 {\an8}el año que acaba de concluir fue el más caluroso. 1174 01:21:33,221 --> 01:21:36,975 La década de los 90 fue la más calurosa en mil años. 1175 01:21:39,644 --> 01:21:41,313 Es probable que ya haya daños. 1176 01:21:41,396 --> 01:21:43,732 Sabemos que los glaciares se están derritiendo. 1177 01:21:44,232 --> 01:21:47,277 Sabemos que el nivel del mar ha aumentado. 1178 01:21:56,036 --> 01:21:59,831 {\an8}Acaban de anunciar que el año 2003 pasará a la historia 1179 01:21:59,915 --> 01:22:03,418 {\an8}como el tercer año más cálido jamás registrado en la Tierra. 1180 01:22:04,085 --> 01:22:05,545 {\an8}CALLE HUMANIDAD 1181 01:22:14,512 --> 01:22:18,725 Nuestro accionar está intensificando los huracanes, eso está demostrado. 1182 01:22:18,808 --> 01:22:20,810 También las olas de calor. 1183 01:22:24,814 --> 01:22:28,443 El año 2010 puede llegar a ser el más cálido jamás registrado. 1184 01:22:29,778 --> 01:22:32,238 Hemos aumentado la temperatura un grado. 1185 01:22:32,322 --> 01:22:34,824 ¿Qué ocurrirá cuando la aumentemos tres o cinco, 1186 01:22:34,908 --> 01:22:38,453 tal como está proyectado para las próximas décadas? 1187 01:22:42,082 --> 01:22:45,794 {\an8}2014 está por convertirse en el año más cálido jamás registrado. 1188 01:22:45,877 --> 01:22:48,421 {\an8}2015 fue el año más cálido jamás registrado. 1189 01:22:48,505 --> 01:22:51,508 {\an8}2016 tuvo las temperaturas más cálidas jamás registradas. 1190 01:22:57,430 --> 01:23:01,810 2020 igualó el récord histórico del año más cálido jamás registrado. 1191 01:23:09,359 --> 01:23:13,905 2023 fue, con diferencia, el año más cálido jamás registrado. 1192 01:23:34,217 --> 01:23:38,763 {\an8}RÍO DE JANEIRO, BRASIL 1193 01:23:38,847 --> 01:23:40,724 {\an8}Distinguidos delegados, 1194 01:23:40,807 --> 01:23:44,185 {\an8}debo decir que estamos frente a un momento histórico. 1195 01:23:44,269 --> 01:23:45,687 {\an8}SECRETARIO GENERAL DE LA ONU 1196 01:23:45,770 --> 01:23:50,191 {\an8}Sin embargo, solo lo será cabalmente 1197 01:23:50,275 --> 01:23:51,735 {\an8}si la Conferencia de Río 1198 01:23:51,818 --> 01:23:54,946 {\an8}también marca un nuevo comienzo. 1199 01:23:56,990 --> 01:23:59,909 {\an8}Se dice que el gobierno de EUA ha presionado a otros gobiernos 1200 01:23:59,993 --> 01:24:03,788 {\an8}para que no se establezca un acuerdo para reducir las emisiones de CO2 1201 01:24:03,872 --> 01:24:05,749 {\an8}al nivel de 1990 para el año 2000. 1202 01:24:05,832 --> 01:24:12,714 {\an8}No, Estados Unidos nunca presiona a nadie. Eso es claramente un disparate. 1203 01:24:17,177 --> 01:24:19,596 El gobierno de EE. UU. ha recibido fuertes críticas 1204 01:24:19,679 --> 01:24:22,307 por menoscabar una convención sobre el calentamiento global 1205 01:24:22,390 --> 01:24:25,477 con el argumento de que perjudicaría su economía. 1206 01:24:28,563 --> 01:24:30,482 {\an8}Las demás naciones cedieron 1207 01:24:30,565 --> 01:24:33,359 {\an8}y aceptaron un tratado que promueve un aire más limpio 1208 01:24:33,443 --> 01:24:35,737 {\an8}sin establecer plazos para lograrlo. 1209 01:24:36,237 --> 01:24:38,156 ERES UNA VERGÜENZA, EE. UU. 1210 01:24:40,992 --> 01:24:44,537 Simplemente estamos señalando que hay mucha gente en EE. UU., 1211 01:24:44,621 --> 01:24:46,039 en especial los jóvenes, 1212 01:24:46,122 --> 01:24:49,334 que no están contentos con las políticas del gobierno. 1213 01:24:51,211 --> 01:24:54,964 {\an8}Debemos reconocer que ha habido algunas críticas hacia EE. UU. 1214 01:24:55,048 --> 01:24:58,968 {\an8}Pero debo decirles que venimos a Río orgullosos de nuestros logros. 1215 01:25:00,053 --> 01:25:02,972 {\an8}Nunca es fácil defender los principios en soledad. 1216 01:25:03,056 --> 01:25:07,185 {\an8}Pero, en ocasiones, el liderazgo te obliga a hacerlo. 1217 01:25:07,268 --> 01:25:08,978 {\an8}Y este es uno de esos momentos. 1218 01:25:15,235 --> 01:25:17,195 No quise dejar de estar presente 1219 01:25:17,278 --> 01:25:19,697 mientras su excelencia pronunciaba su discurso. 1220 01:25:20,198 --> 01:25:22,700 Me temo que a algunos no les agradó, 1221 01:25:22,784 --> 01:25:28,081 pero de vez en cuando EE. UU. debe mantenerse firme en sus principios. 1222 01:25:32,043 --> 01:25:33,711 Para muchas delegaciones, 1223 01:25:33,795 --> 01:25:37,257 Estados Unidos se encuentra más aislada en esta conferencia 1224 01:25:37,340 --> 01:25:41,553 que en casi cualquier otra cuestión desde la Guerra de Vietnam. 1225 01:25:41,636 --> 01:25:45,932 Aquí se interpreta que EE. UU. ha renunciado a su papel de líder mundial 1226 01:25:46,015 --> 01:25:49,853 al no plegarse a un nuevo orden mundial ambiental. 1227 01:25:54,023 --> 01:25:55,525 {\an8}Bush regresó a su país. 1228 01:25:55,608 --> 01:25:59,362 {\an8}Su representante, William Reilly, es el hombre más solicitado en Río. 1229 01:25:59,863 --> 01:26:05,076 {\an8}Señor Reilly, Estados Unidos ha incurrido en la politización del medio ambiente. 1230 01:26:05,160 --> 01:26:06,911 {\an8}¿Cómo responde a eso? 1231 01:26:07,495 --> 01:26:11,457 {\an8}Muchos asistieron a esta conferencia con grandes expectativas. 1232 01:26:12,292 --> 01:26:14,627 {\an8}Expectativas poco realistas sobre EE. UU. 1233 01:26:14,711 --> 01:26:16,796 {\an8}Estamos en un período electoral 1234 01:26:16,880 --> 01:26:20,466 {\an8}y esta conferencia estará a la altura de las expectativas 1235 01:26:20,550 --> 01:26:25,263 {\an8}de quienes tienen una visión realista de lo que un evento así puede lograr. 1236 01:26:25,805 --> 01:26:29,767 {\an8}Y ahora, debo asistir a una reunión con el ministro de México. 1237 01:26:29,851 --> 01:26:31,019 {\an8}Gracias. 1238 01:26:33,563 --> 01:26:36,608 ¿Fue un acto de liderazgo positivo permitir que este país 1239 01:26:36,691 --> 01:26:42,363 fuera arrastrado a la fuerza a la primera Cumbre para la Tierra en Río, 1240 01:26:42,447 --> 01:26:45,450 y luego quedara como un paria ante los demás países? 1241 01:26:45,533 --> 01:26:49,621 No creo que liderazgo, Robin, signifique seguir a la multitud. 1242 01:26:49,704 --> 01:26:53,041 Sin embargo, también pareció un acto premeditado 1243 01:26:53,124 --> 01:26:55,376 para humillarlo en el proceso. 1244 01:26:55,460 --> 01:26:58,254 No es lo más lindo que me pasó en las últimas 24 horas. 1245 01:26:58,338 --> 01:27:01,174 Designó a un destacado ambientalista 1246 01:27:01,257 --> 01:27:02,926 y fue aplaudido por ello. 1247 01:27:03,009 --> 01:27:05,637 Si es un presidente que se ocupa del medioambiente, 1248 01:27:05,720 --> 01:27:09,307 ¿por qué no defiende a su ambientalista? 1249 01:27:10,475 --> 01:27:13,895 ¿No enfrentará el presidente un período más complicado a raíz de esto? 1250 01:27:14,395 --> 01:27:17,690 No creo que nos haga la vida más fácil a ninguno de nosotros. 1251 01:27:20,276 --> 01:27:22,654 El portavoz de la Casa Blanca afirma que Bush 1252 01:27:22,737 --> 01:27:24,822 sigue comprometido con el medioambiente. 1253 01:27:25,323 --> 01:27:28,451 Pero cambió de opinión sobre el calentamiento global. 1254 01:28:00,817 --> 01:28:07,365 {\an8}ISLANDIA, 1982 1255 01:28:07,448 --> 01:28:14,455 {\an8}ISLANDIA, 2019 1256 01:28:18,501 --> 01:28:20,962 Lo que más recuerdo es 1257 01:28:21,671 --> 01:28:23,881 la incongruencia entre finalmente 1258 01:28:25,341 --> 01:28:28,177 llegar a ser portavoz de los Estados Unidos 1259 01:28:28,761 --> 01:28:33,016 y tener que justificar, de forma frustrante, 1260 01:28:33,099 --> 01:28:36,769 lo que realmente estábamos dispuestos a hacer en términos prácticos. 1261 01:28:37,770 --> 01:28:41,274 {\an8}Que no había logrado que la Casa Blanca, el presidente, 1262 01:28:41,357 --> 01:28:46,696 {\an8}apoyaran algo que yo consideraba de una importancia incalculable. 1263 01:28:48,656 --> 01:28:51,951 La ventaja que podríamos haber tenido 1264 01:28:52,035 --> 01:28:54,162 si el presidente Bush se comprometía 1265 01:28:54,245 --> 01:28:58,624 a reducir significativamente los gases de efecto invernadero 1266 01:28:58,708 --> 01:29:04,380 es que la cuestión ambientalista en EUA quizás habría dejado de ser partidista. 1267 01:29:04,464 --> 01:29:07,842 Era un presidente Republicano. Eso habría tenido peso. 1268 01:29:07,925 --> 01:29:10,678 Y lamento que no hayamos podido lograrlo. 1269 01:29:26,235 --> 01:29:27,820 Si me remonto en el tiempo 1270 01:29:27,904 --> 01:29:30,698 hasta el momento en que abracé esta causa, 1271 01:29:31,908 --> 01:29:33,993 la mayoría de mis objetivos no se cumplieron. 1272 01:29:38,581 --> 01:29:39,415 Pero aquí estamos. 1273 01:29:40,166 --> 01:29:42,126 {\an8}Hemos logrado dar unos pasitos. 1274 01:29:46,964 --> 01:29:50,051 Pero la gente ha comprendido tan bien el problema 1275 01:29:50,134 --> 01:29:53,846 que estamos a punto de lograr un cambio cultural… 1276 01:29:57,392 --> 01:30:00,228 Pero esos cambios son generacionales. 1277 01:30:40,643 --> 01:30:41,561 Sí. 1278 01:30:42,562 --> 01:30:43,688 Estamos grabando. 1279 01:30:58,703 --> 01:31:00,913 {\an8}CENTRO MAUNA LOA 1280 01:31:00,997 --> 01:31:04,459 {\an8}SISTEMA PARA LA DETECCIÓN DE CAMBIOS EN LA COMPOSICIÓN ATMOSFÉRICA 1281 01:31:13,384 --> 01:31:17,889 {\an8}PROMEDIO MENSUAL DE CO2 BARROW - MAUNA LOA - SAMOA - POLO SUR 1282 01:31:31,611 --> 01:31:34,530 {\an8}1859 (PRIMERA PERFORACIÓN COMERCIAL DE PETRÓLEO) 1283 01:31:46,501 --> 01:31:49,337 {\an8}10 000 A. C. (COMIENZA LA CIVILIZACIÓN HUMANA) 1284 01:36:22,109 --> 01:36:29,116 EL EFECTO CASA BLANCA 1285 01:36:30,117 --> 01:36:35,122 Subtítulos: Ezequiel Schmoller