1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,905 (elegant orchestral music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,844 --> 00:00:14,080 (office muzak) 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,216 (sighs) 6 00:00:16,216 --> 00:00:17,984 - This is a good film. 7 00:00:17,984 --> 00:00:19,786 They're gonna love it. 8 00:00:19,786 --> 00:00:20,653 It's a good film. 9 00:00:23,356 --> 00:00:24,190 (door clacks) 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,492 - [Sir Max] Thank you for your presentation. 11 00:00:25,492 --> 00:00:27,060 We will review your materials carefully 12 00:00:27,060 --> 00:00:28,762 and let you know our decision within four weeks. 13 00:00:28,762 --> 00:00:30,497 Thank you. Goodbye. 14 00:00:32,766 --> 00:00:34,567 - [Announcer] You can go in now, Mr. Sand. 15 00:00:35,635 --> 00:00:36,469 - Thank you. 16 00:00:41,074 --> 00:00:44,944 - Well, well, look who darkens our door yet again. 17 00:00:44,944 --> 00:00:46,746 George Sand. 18 00:00:46,746 --> 00:00:47,580 Take a seat. 19 00:00:47,580 --> 00:00:50,016 - [Sir Max] Mr. Sand, Mr. Sand, Mr. Sand. 20 00:00:50,016 --> 00:00:51,651 Another documentary, I take it? 21 00:00:51,651 --> 00:00:52,619 - Yes, sir. 22 00:00:52,619 --> 00:00:55,155 - And you require finishing funds, no doubt? 23 00:00:55,155 --> 00:00:57,090 - Yes, sir. - Mr. Sand, you realize that 24 00:00:57,090 --> 00:00:58,558 if you are turned down one more time, 25 00:00:58,992 --> 00:01:02,796 you will never again be able to approach the BBC for funds. 26 00:01:03,730 --> 00:01:05,031 Ever. 27 00:01:05,031 --> 00:01:06,800 - Why don't you take a few days 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,301 to decide if this is really-- 29 00:01:08,301 --> 00:01:10,170 - No, I want to do this now. 30 00:01:10,170 --> 00:01:12,705 I believe this project will make my name as a filmmaker. 31 00:01:12,705 --> 00:01:13,907 (Rugglesworth sighs) 32 00:01:13,907 --> 00:01:15,575 - A last ditch stand for art. 33 00:01:15,575 --> 00:01:17,010 Superb. 34 00:01:17,010 --> 00:01:18,111 But let me remind you, Mr. Sand, 35 00:01:18,111 --> 00:01:19,979 some filmmakers are born, some are made, 36 00:01:19,979 --> 00:01:21,181 and some are neither. 37 00:01:21,181 --> 00:01:22,415 - You have one hour, Mr. Sand, 38 00:01:22,415 --> 00:01:23,783 though more or less time may be granted 39 00:01:23,783 --> 00:01:26,319 at the discretion of the committee, so proceed. 40 00:01:27,287 --> 00:01:28,121 - Okay. 41 00:01:28,121 --> 00:01:30,623 Well, last summer, my partner and I decided to make 42 00:01:30,623 --> 00:01:33,226 a short film about a new American film festival. 43 00:01:33,226 --> 00:01:34,861 - A film about filmmaking. 44 00:01:34,861 --> 00:01:35,929 How thrilling. 45 00:01:37,397 --> 00:01:38,264 - What we didn't know 46 00:01:38,264 --> 00:01:41,534 was that though we'd come to document a film festival, 47 00:01:41,534 --> 00:01:43,436 we were soon to find ourselves enmeshed 48 00:01:43,436 --> 00:01:45,605 in something much, much bigger. 49 00:01:51,478 --> 00:01:53,113 - So are we done here? 50 00:01:53,113 --> 00:01:55,014 - No, I'm finding myself enmeshed 51 00:01:55,014 --> 00:01:57,050 in something much, much bigger. 52 00:01:58,485 --> 00:02:00,520 - Oh. 53 00:02:00,520 --> 00:02:04,524 (apprehensive orchestral music) 54 00:02:59,078 --> 00:03:01,681 (brassy thriller music) 55 00:03:25,805 --> 00:03:28,708 - [George Voiceover] It all began with a film. 56 00:03:28,708 --> 00:03:32,212 (Ingemar groaning) 57 00:03:32,212 --> 00:03:36,115 - Ingemar, do not shuffle off this mortal coil! 58 00:03:37,283 --> 00:03:39,352 Do not go gently into that good night! 59 00:03:40,420 --> 00:03:42,522 Oh, no! 60 00:03:42,522 --> 00:03:43,356 Ingemar! 61 00:03:44,624 --> 00:03:45,458 Ingemar! 62 00:03:46,492 --> 00:03:47,327 Ingemar! 63 00:03:50,063 --> 00:03:53,199 Oh, why do you take the road less traveled?! 64 00:03:54,567 --> 00:03:55,401 Why?! 65 00:03:57,971 --> 00:04:00,673 (Jules crying) 66 00:04:00,673 --> 00:04:02,342 - Hey, what's up, dude? 67 00:04:02,342 --> 00:04:03,476 - Who the hell are you? 68 00:04:04,844 --> 00:04:06,045 - I'm God, man. 69 00:04:09,916 --> 00:04:14,087 - Listen, my friend Ingemar just died here, 70 00:04:14,087 --> 00:04:15,154 do you think you could bring him back? 71 00:04:15,154 --> 00:04:16,322 He's a really good dude. 72 00:04:17,790 --> 00:04:22,762 - Well, I really shouldn't, but what the hell. 73 00:04:24,430 --> 00:04:25,665 (fingers snap) (neck cracks) 74 00:04:25,665 --> 00:04:28,401 (Ingemar groans) 75 00:04:29,469 --> 00:04:30,570 (Jules laughs) 76 00:04:30,570 --> 00:04:31,904 - Oh, bitchin'! 77 00:04:31,904 --> 00:04:32,705 Oh, hey, God! 78 00:04:34,741 --> 00:04:35,575 Thanks, man. 79 00:04:38,645 --> 00:04:40,546 God is a totally awesome dude. 80 00:04:45,351 --> 00:04:47,587 (laughing) 81 00:04:48,554 --> 00:04:51,391 - You know, I've changed my mind. 82 00:04:51,391 --> 00:04:56,129 (fingers snap) (neck cracks) 83 00:04:56,129 --> 00:04:57,297 - You can't do this. 84 00:04:59,666 --> 00:05:02,268 - What do you mean I can't do this? 85 00:05:05,505 --> 00:05:06,339 - You're right. 86 00:05:07,206 --> 00:05:08,141 I'm sorry, God. 87 00:05:09,242 --> 00:05:10,910 - Well, I'm sorry, too, Jules. 88 00:05:12,478 --> 00:05:13,313 (fingers snap) 89 00:05:13,313 --> 00:05:16,582 (neck cracks) (Ingemar groans) 90 00:05:16,582 --> 00:05:17,583 I'm real sorry. 91 00:05:18,518 --> 00:05:19,585 (fingers snap) 92 00:05:19,585 --> 00:05:22,255 (Jules gurgles) 93 00:05:26,292 --> 00:05:30,096 (hyper-dramatic orchestral music) 94 00:05:30,096 --> 00:05:30,930 - Jules! 95 00:05:32,765 --> 00:05:33,599 Jules! 96 00:05:34,534 --> 00:05:35,368 Jules! 97 00:05:37,170 --> 00:05:38,004 Jules! 98 00:05:48,548 --> 00:05:51,084 (film projector clicking) 99 00:05:51,084 --> 00:05:54,087 (audience applauds) 100 00:05:55,888 --> 00:05:56,956 - Thank you. 101 00:05:56,956 --> 00:05:58,925 I am Arthur Wong. 102 00:05:58,925 --> 00:06:02,462 That film, entitled The Crap Shoot of Life, 103 00:06:02,462 --> 00:06:06,165 was directed by my son, the late Mike Wong, 104 00:06:06,165 --> 00:06:08,334 who also played God in the film. 105 00:06:08,334 --> 00:06:11,137 - Arthur Wong, the world's foremost expert on elephants, 106 00:06:11,137 --> 00:06:12,872 had started the festival the year before 107 00:06:12,872 --> 00:06:15,975 in honor of his son Mike, who had died while in film school. 108 00:06:15,975 --> 00:06:19,278 10 finalists had been selected from Mike's classmates. 109 00:06:19,278 --> 00:06:20,613 Their short films were to be screened 110 00:06:20,613 --> 00:06:22,415 over the course of the next few evenings, 111 00:06:22,415 --> 00:06:24,050 after which the winner would be announced. 112 00:06:24,050 --> 00:06:27,019 First prize for the festival was $70,000, 113 00:06:27,019 --> 00:06:28,888 which would have to be used to make a feature film. 114 00:06:28,888 --> 00:06:31,057 - A feature film for 70,000? 115 00:06:31,057 --> 00:06:33,126 Preposterous. - Oh, yes, yes, it's possible, 116 00:06:33,126 --> 00:06:35,828 Rugglesworth, but you get what you pay for. 117 00:06:35,828 --> 00:06:39,332 - Now, let me introduce my fellow judges. 118 00:06:39,332 --> 00:06:42,702 We're very fortunate to have with us, the reclusive, 119 00:06:42,702 --> 00:06:46,472 unfairly-maligned Irish director Siobhan Meehan. 120 00:06:46,472 --> 00:06:48,374 (audience applauds) 121 00:06:48,374 --> 00:06:50,810 Her films include Proletarian Clover, 122 00:06:50,810 --> 00:06:54,814 The Black Swan of Trespass, and Forever Barney. 123 00:06:54,814 --> 00:06:57,383 - That's Forever Blarney. 124 00:06:57,383 --> 00:06:58,251 - Pardon me. 125 00:06:58,251 --> 00:07:00,153 Forever Blarney. 126 00:07:00,153 --> 00:07:01,954 Our other judge is Elliot Lewis, 127 00:07:01,954 --> 00:07:04,056 who was the winner of last year's festival. 128 00:07:04,056 --> 00:07:05,992 (audience applauds) 129 00:07:05,992 --> 00:07:07,693 Elliot's film, for those of you 130 00:07:07,693 --> 00:07:11,564 who do not have the memory of an elephant, (chuckles) 131 00:07:11,564 --> 00:07:16,068 was a brilliant piece of reenactment, or as Elliot prefers, 132 00:07:16,068 --> 00:07:19,572 evocation of the Kennedy assassination, 133 00:07:19,572 --> 00:07:22,375 performed by a talented cast of eight-year-olds. 134 00:07:22,375 --> 00:07:25,044 Elliot is also here, of course, to show us the film 135 00:07:25,044 --> 00:07:27,814 that he made with last year's prize money. 136 00:07:27,814 --> 00:07:30,516 We're all looking forward to seeing your film, Elliot. 137 00:07:31,451 --> 00:07:32,919 Now, without further ado, 138 00:07:32,919 --> 00:07:36,556 let me introduce our first finalist. 139 00:07:36,556 --> 00:07:40,092 Her name is Maria Hernandez from Darian, Connecticut, 140 00:07:40,092 --> 00:07:42,161 and her film is Street Poetry. 141 00:07:42,161 --> 00:07:45,164 (audience applauds) 142 00:07:47,300 --> 00:07:49,202 - It's (Spanish accent) Maria Hernandez. 143 00:07:50,870 --> 00:07:53,506 (audience applauds) 144 00:07:53,506 --> 00:07:56,209 And it's Darien, Connecticut. 145 00:07:57,343 --> 00:08:00,346 (audience applauds) 146 00:08:02,782 --> 00:08:03,783 (film projector clicking) 147 00:08:03,783 --> 00:08:04,784 - Come on. 148 00:08:04,784 --> 00:08:06,452 - [Latina Woman] On the streets of Spanish Harlem, 149 00:08:06,452 --> 00:08:08,454 you can't expect nothing from nobody. 150 00:08:08,454 --> 00:08:10,823 Even if you're a Nobel Prize-winning poet. 151 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 - Okay. 152 00:08:11,824 --> 00:08:14,126 I think we should, um, Tori? 153 00:08:16,362 --> 00:08:18,364 Tori? - Uh, yeah? 154 00:08:18,364 --> 00:08:20,233 - I think we should concentrate on getting some interviews 155 00:08:20,233 --> 00:08:21,767 with the filmmakers and the judges, okay? 156 00:08:21,767 --> 00:08:23,569 Now, do you have the mic you want for that? 157 00:08:23,569 --> 00:08:25,271 - Uh, yeah. 158 00:08:25,271 --> 00:08:26,405 One sec. 159 00:08:26,405 --> 00:08:28,341 (door clacks) 160 00:08:28,341 --> 00:08:29,175 - Excuse me. 161 00:08:30,776 --> 00:08:32,278 Oh, I'm terribly sorry. 162 00:08:32,278 --> 00:08:34,080 My name's George Sand, and-- 163 00:08:34,080 --> 00:08:35,248 - George Sand? 164 00:08:35,248 --> 00:08:36,649 - [George] Yes, I'm shooting a documentary-- 165 00:08:36,649 --> 00:08:37,783 - For real? 166 00:08:37,783 --> 00:08:38,618 - Yes. 167 00:08:38,618 --> 00:08:40,586 I'm shooting a documentary about this film festival, 168 00:08:40,586 --> 00:08:42,255 and I wonder if I might be allowed 169 00:08:42,255 --> 00:08:44,924 to ask you a few questions on camera? 170 00:08:44,924 --> 00:08:45,725 - Video. 171 00:08:46,726 --> 00:08:51,430 Listen, this is a film festival, not a video festival. 172 00:08:51,430 --> 00:08:53,766 If you want to interview me, get a film camera. 173 00:08:58,804 --> 00:09:01,807 - Moving along, our second finalist 174 00:09:01,807 --> 00:09:04,544 is William Butler of Perth, Australia. 175 00:09:04,544 --> 00:09:07,547 (audience applauds) 176 00:09:09,081 --> 00:09:12,952 - 38% of all soccer players are gay. 177 00:09:14,387 --> 00:09:19,258 22% of them are forced to play out of position. 178 00:09:19,258 --> 00:09:20,693 - Yeah! - That's right. 179 00:09:20,693 --> 00:09:23,629 - And that is terribly wrong. 180 00:09:23,629 --> 00:09:26,632 (audience applauds) 181 00:09:28,501 --> 00:09:31,404 - Well, this is all very riveting stuff, Mr. Sand, 182 00:09:31,404 --> 00:09:34,574 but can we hope that something will actually transpire 183 00:09:35,641 --> 00:09:36,776 in the near future? 184 00:09:38,277 --> 00:09:41,280 - Well, the next morning, I went for a pleasant jog. 185 00:09:41,280 --> 00:09:42,381 Little did I suspect 186 00:09:42,381 --> 00:09:44,917 the dramatic turn events were about to take. 187 00:09:52,558 --> 00:09:55,127 (chase music) 188 00:10:03,169 --> 00:10:08,174 - [Radio Dispatcher] 78.5, code 6, 105 northbound, route 52. 189 00:10:09,842 --> 00:10:12,645 (police radio chattering) 190 00:10:12,645 --> 00:10:13,479 - Poor girl. 191 00:10:13,479 --> 00:10:14,947 - Who is it? 192 00:10:14,947 --> 00:10:16,515 - Maria Hernandez. 193 00:10:16,515 --> 00:10:17,416 - What happened to her? 194 00:10:17,416 --> 00:10:19,452 - Strangled with her own silk scarf. 195 00:10:19,452 --> 00:10:20,286 - Really? 196 00:10:20,286 --> 00:10:22,722 - And the grotesque thing is that the scarf 197 00:10:22,722 --> 00:10:24,290 had an elephant design on it. 198 00:10:24,290 --> 00:10:25,124 - What? 199 00:10:25,124 --> 00:10:26,125 - Horrible, isn't it? 200 00:10:27,226 --> 00:10:28,160 - Yes. 201 00:10:28,160 --> 00:10:29,395 Terrible. 202 00:10:29,395 --> 00:10:30,930 - Did the police catch the guy? 203 00:10:31,897 --> 00:10:32,732 - No. 204 00:10:33,733 --> 00:10:37,203 It seems to be an act of random urban violence. 205 00:10:37,203 --> 00:10:40,539 Oh, by the way, this is Rosemary Olsen, 206 00:10:40,539 --> 00:10:42,642 our only undergraduate finalist. 207 00:10:45,578 --> 00:10:48,381 Well, I'd better call the poor girl's family. 208 00:10:49,415 --> 00:10:51,317 I know what it's like to lose a child. 209 00:10:55,021 --> 00:10:56,589 - How did his son die? 210 00:10:56,589 --> 00:10:58,190 - Who? Mike? 211 00:10:58,190 --> 00:11:01,127 Died while we were shooting The Crap Shoot of Life. 212 00:11:01,127 --> 00:11:02,728 Terrible accident. 213 00:11:02,728 --> 00:11:04,930 - All of you finalists were in Mike's class? 214 00:11:06,098 --> 00:11:07,800 - I'm sorry, I didn't catch your name. 215 00:11:07,800 --> 00:11:08,901 - Oh, George Sand. 216 00:11:08,901 --> 00:11:10,269 I'm doing a documentary about the festival 217 00:11:10,269 --> 00:11:12,605 and the filmmakers, see what makes you tick, 218 00:11:12,605 --> 00:11:14,140 why you made the films you did. 219 00:11:15,608 --> 00:11:18,944 - Sometimes we don't make the films, films make us. 220 00:11:21,547 --> 00:11:24,083 - "The films make us"? 221 00:11:24,083 --> 00:11:27,486 People don't actually talk that way in real life, Mr. Sand. 222 00:11:27,486 --> 00:11:28,954 - Rosemary did. 223 00:11:28,954 --> 00:11:32,258 She was like a mysterious, dangerous flower. 224 00:11:33,225 --> 00:11:36,395 Of course I was curious about her work, but her film, 225 00:11:36,395 --> 00:11:38,731 unfortunately, was not scheduled until the final night. 226 00:11:38,731 --> 00:11:40,299 - That is unfortunate, 227 00:11:40,299 --> 00:11:42,935 since I doubt we'll actually reach the final night. 228 00:11:44,203 --> 00:11:45,204 - I returned to the crime scene 229 00:11:45,204 --> 00:11:47,139 a little later with my camera. 230 00:11:48,741 --> 00:11:52,244 (police radio chattering) 231 00:11:55,448 --> 00:11:58,384 - I'm Detective Blank, in charge of this investigation. 232 00:11:58,384 --> 00:11:59,752 Your name, please. 233 00:11:59,752 --> 00:12:01,854 - George Sand. - Spell that, please. 234 00:12:01,854 --> 00:12:02,888 - Which part? 235 00:12:02,888 --> 00:12:04,256 - Don't play games with me, Mr. Sand. 236 00:12:04,256 --> 00:12:06,659 - Um, S-A-N-D. 237 00:12:06,659 --> 00:12:08,461 - I know how to spell Sand. 238 00:12:08,461 --> 00:12:09,295 - Sorry. 239 00:12:09,295 --> 00:12:10,129 G-E-O-R-- 240 00:12:10,129 --> 00:12:11,263 - Slowly. 241 00:12:11,263 --> 00:12:12,098 - G. - G. 242 00:12:12,098 --> 00:12:12,932 - E. - Hold on, hold on. 243 00:12:12,932 --> 00:12:16,135 G-E. - E-O-R-G-E. 244 00:12:16,135 --> 00:12:17,436 - Thank you. 245 00:12:17,436 --> 00:12:18,537 Occupation. 246 00:12:18,537 --> 00:12:20,106 - Documentary filmmaker. 247 00:12:20,106 --> 00:12:20,940 - Really? 248 00:12:22,374 --> 00:12:23,209 Favorite film. 249 00:12:24,076 --> 00:12:26,312 - I don't really see how that's relevant. 250 00:12:26,312 --> 00:12:27,680 - Suit yourself, Mr. Sand, 251 00:12:27,680 --> 00:12:30,149 but one thing you can be sure of, 252 00:12:30,149 --> 00:12:32,885 I'll find out, one way or another. 253 00:12:37,356 --> 00:12:41,527 - That evening's finalists were two ambitious Europeans, 254 00:12:41,527 --> 00:12:44,864 one was Giscard Gateau, a Frenchman, 255 00:12:44,864 --> 00:12:48,634 the other, Paradiso Marcopoli, an Italian, 256 00:12:48,634 --> 00:12:49,702 both of whom were kind enough 257 00:12:49,702 --> 00:12:52,204 to provide promotional head shots. 258 00:12:52,204 --> 00:12:53,506 Watching Giscard's film, 259 00:12:53,506 --> 00:12:58,043 entitled Young and Hungry in New York, was rather unnerving. 260 00:12:58,043 --> 00:12:59,545 Somehow, I wasn't sure I liked 261 00:12:59,545 --> 00:13:03,215 what this film told me about Giscard Gateau. 262 00:13:03,215 --> 00:13:06,185 (urban jazz music) 263 00:13:53,899 --> 00:13:55,534 Next was Paradiso's film, 264 00:13:55,534 --> 00:13:56,869 which made me realize how much films 265 00:13:56,869 --> 00:13:58,637 tend to resemble their directors, 266 00:13:58,637 --> 00:14:01,006 the way that dogs seem to resemble their owners. 267 00:14:02,041 --> 00:14:07,046 (woman vocalizing) (gentle guitar music) 268 00:14:28,234 --> 00:14:29,301 - Cut it. 269 00:14:29,301 --> 00:14:30,135 We've got enough. 270 00:14:33,706 --> 00:14:36,642 - Sir Max, I'm feeling a bit nauseous. 271 00:14:36,642 --> 00:14:38,510 Feel free to continue without me. 272 00:14:40,512 --> 00:14:41,480 - Yes. 273 00:14:41,480 --> 00:14:42,414 I'll come with you. 274 00:14:46,886 --> 00:14:49,455 - I think it's going rather well, don't you? 275 00:14:49,455 --> 00:14:51,023 I mean, they have some concerns, of course, 276 00:14:51,023 --> 00:14:52,691 but I think I've addressed them. 277 00:14:52,691 --> 00:14:53,525 - George. 278 00:14:54,393 --> 00:14:57,630 Does the word Waterloo mean anything to you? 279 00:14:58,497 --> 00:14:59,331 - Waterloo? 280 00:14:59,331 --> 00:15:03,869 - How about "debacle" or "hideous unnatural misbirth"? 281 00:15:04,937 --> 00:15:06,405 The murder was good. 282 00:15:06,405 --> 00:15:08,240 - It was? - Oh, yes, very good. 283 00:15:08,240 --> 00:15:09,642 If you have anything else like that, 284 00:15:09,642 --> 00:15:11,644 please use it before it's too late. 285 00:15:12,544 --> 00:15:16,148 Or, even better, a good sex scene. 286 00:15:16,148 --> 00:15:17,516 (door clacks) 287 00:15:17,516 --> 00:15:18,617 - Thank you for your presentation, Mr. Sand, 288 00:15:18,617 --> 00:15:20,886 we shall review your materials carefully-- 289 00:15:20,886 --> 00:15:23,088 - And as Tori and I walked out into the lobby, 290 00:15:23,088 --> 00:15:24,790 we heard a shocking sound. 291 00:15:24,790 --> 00:15:26,025 (gun fires) 292 00:15:26,025 --> 00:15:27,726 - A shocking sound? 293 00:15:27,726 --> 00:15:29,094 - A terrifying sound! 294 00:15:29,094 --> 00:15:31,997 (gun fires loudly) 295 00:15:36,468 --> 00:15:37,303 Roll, Tori. 296 00:15:37,303 --> 00:15:38,904 Roll camera. 297 00:15:38,904 --> 00:15:39,772 - [Tori] Who is it? 298 00:15:39,772 --> 00:15:41,073 - It's William Butler. 299 00:15:41,073 --> 00:15:45,377 - [Tori] Oh, the gay Australian soccer player. 300 00:15:45,377 --> 00:15:48,380 - No, his film was about a gay Australian soccer player. 301 00:15:48,380 --> 00:15:49,882 - [Tori] Whatever. 302 00:15:50,883 --> 00:15:52,017 - You can cut the camera. 303 00:15:52,017 --> 00:15:53,852 - [Tori] I don't wanna. 304 00:15:53,852 --> 00:15:55,955 - You probably did this to interrupt my film! 305 00:15:55,955 --> 00:15:57,723 You know I am going to win! 306 00:15:57,723 --> 00:16:00,225 - I did not, but I do feel pity for the audience 307 00:16:00,225 --> 00:16:02,995 that is forced to watch your pathetic little film. 308 00:16:02,995 --> 00:16:05,364 - Gentlemen, this is not a time for argument. 309 00:16:07,967 --> 00:16:09,768 - You are correct, of course. 310 00:16:09,768 --> 00:16:11,337 My apologies. 311 00:16:11,337 --> 00:16:13,005 - I, also, apologize. 312 00:16:13,005 --> 00:16:15,107 Now, can we resume my film? 313 00:16:16,942 --> 00:16:18,744 - Seems like an awfully big coincidence, 314 00:16:18,744 --> 00:16:20,779 two filmmakers dead in two days. 315 00:16:21,947 --> 00:16:23,315 - Maybe somebody killed them 316 00:16:23,315 --> 00:16:25,451 because they didn't like their films. 317 00:16:26,385 --> 00:16:27,686 - I have a similar theory. 318 00:16:29,154 --> 00:16:31,056 Perhaps I'll share it with the police. 319 00:16:32,091 --> 00:16:34,360 - They're experts, let them handle it. 320 00:16:34,360 --> 00:16:35,527 - Those who've seen my films, 321 00:16:35,527 --> 00:16:38,297 consider me something of an expert on the human psyche. 322 00:16:52,177 --> 00:16:53,712 Rosemary! 323 00:16:53,712 --> 00:16:55,447 - If it isn't George Sand, 324 00:16:55,447 --> 00:16:57,616 documentarian to the future stars. 325 00:16:57,616 --> 00:17:00,052 - Thank you, it's always nice to be condescended to 326 00:17:00,052 --> 00:17:01,887 at the beginning of a conversation. 327 00:17:01,887 --> 00:17:02,821 - Sorry. 328 00:17:02,821 --> 00:17:04,256 Guess I'm not used to people who realize 329 00:17:04,256 --> 00:17:05,090 they're being insulted. 330 00:17:05,090 --> 00:17:06,759 - Oh, that's okay. 331 00:17:06,759 --> 00:17:10,429 I'm the same way with my partner Tori, Mr. Five Percent. 332 00:17:10,429 --> 00:17:11,964 - Why do you call him Mr. Five Percent? 333 00:17:11,964 --> 00:17:14,867 - Because the average human uses 9% of his brain. 334 00:17:16,435 --> 00:17:17,569 - [Rosemary] Let's sit down. 335 00:17:23,575 --> 00:17:26,178 (gentle music) 336 00:17:30,916 --> 00:17:32,418 - What was that about? 337 00:17:36,088 --> 00:17:38,190 - Just calming myself down a bit. 338 00:17:38,190 --> 00:17:40,292 I'm a follower of Barkley. 339 00:17:40,292 --> 00:17:41,393 - Charles? 340 00:17:41,393 --> 00:17:43,862 - No, Bishop Berkeley. 341 00:17:43,862 --> 00:17:47,566 I believe that if I close my eyes, you cease to exist. 342 00:17:47,566 --> 00:17:48,767 - Excuse me? 343 00:17:48,767 --> 00:17:52,137 - When I close my eyes, that tree, this park, 344 00:17:52,137 --> 00:17:54,706 and all the people in it just cease to exist. 345 00:17:54,706 --> 00:17:56,809 When I open them, you all reappear. 346 00:17:56,809 --> 00:17:59,211 - That is the most self-centered philosophy 347 00:17:59,211 --> 00:18:00,946 I have ever heard. 348 00:18:00,946 --> 00:18:02,881 - Gets me through the day. 349 00:18:02,881 --> 00:18:04,683 - Well, can you open your eyes? 350 00:18:04,683 --> 00:18:07,619 I'm getting a bit tired of blinking in and out of existence. 351 00:18:11,356 --> 00:18:13,826 - The stars are so beautiful. 352 00:18:13,826 --> 00:18:16,295 It's too bad they don't really exist. 353 00:18:16,295 --> 00:18:18,530 - Well, it's true that the light we see from those stars 354 00:18:18,530 --> 00:18:20,065 was emitted years ago. 355 00:18:20,065 --> 00:18:21,433 - So that means if a star exploded 356 00:18:21,433 --> 00:18:23,469 and killed millions of people, 357 00:18:23,469 --> 00:18:25,838 we wouldn't know about it for years? 358 00:18:25,838 --> 00:18:27,005 - I don't know, you'd have to ask 359 00:18:27,005 --> 00:18:28,474 Albert Einstein about that. 360 00:18:28,474 --> 00:18:29,274 - Did you know that Albert Einstein's 361 00:18:29,274 --> 00:18:31,043 first child was a baby girl, 362 00:18:31,043 --> 00:18:32,144 who he gave up for adoption 363 00:18:32,144 --> 00:18:34,113 because he and the mother weren't married? 364 00:18:34,113 --> 00:18:35,647 - Yes. 365 00:18:35,647 --> 00:18:36,949 - You knew that? 366 00:18:38,117 --> 00:18:40,986 Did you know that that baby grew up to be Amelia Earhart? 367 00:18:40,986 --> 00:18:42,054 - That, I did not know. 368 00:18:42,054 --> 00:18:43,622 - Yeah, and she wasn't killed. 369 00:18:43,622 --> 00:18:45,324 She used her father's theories to create a hole 370 00:18:45,324 --> 00:18:47,659 in the space-time continuum, and just flew through it. 371 00:18:47,659 --> 00:18:48,494 - Fascinating. 372 00:18:48,494 --> 00:18:49,428 Where did she go to? 373 00:18:50,562 --> 00:18:52,498 - Well, that would be pure speculation. 374 00:18:53,932 --> 00:18:55,534 I have to go. 375 00:18:55,534 --> 00:18:56,368 - Rosemary? 376 00:18:58,237 --> 00:18:59,838 Be careful. 377 00:18:59,838 --> 00:19:01,473 - Why? 378 00:19:01,473 --> 00:19:03,542 - One dead filmmaker is an anomaly. 379 00:19:04,409 --> 00:19:05,244 Two is a trend. 380 00:19:07,513 --> 00:19:09,214 - Thanks for your concern. 381 00:19:09,214 --> 00:19:10,315 It's kind of shocking. 382 00:19:16,889 --> 00:19:18,557 - Not even a little kiss? 383 00:19:19,525 --> 00:19:20,359 - Uh, no. 384 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 - Well, maybe later. 385 00:19:24,129 --> 00:19:25,297 - Yes, maybe later. 386 00:19:26,198 --> 00:19:28,167 - Many of the documentaries we finance 387 00:19:28,167 --> 00:19:30,869 do have sexual content. 388 00:19:30,869 --> 00:19:32,137 - Right. 389 00:19:32,137 --> 00:19:35,574 Anyway, when I got home, I read up on Bishop Berkeley, 390 00:19:35,574 --> 00:19:37,709 Albert Einstein, and Amelia Earhart, 391 00:19:37,709 --> 00:19:39,444 after which I studied the promotional material 392 00:19:39,444 --> 00:19:41,413 on the other finalists, which I'd just received. 393 00:19:41,413 --> 00:19:44,049 There was Asmali Jawad from Bombay, India, 394 00:19:44,049 --> 00:19:46,885 Carmela Cicero Maresca from British Columbia, 395 00:19:46,885 --> 00:19:49,588 Spike Levy from Williamsburg, Brooklyn, 396 00:19:49,588 --> 00:19:52,491 Sasha Swann from Orange County, California, 397 00:19:52,491 --> 00:19:56,028 and the Unknown Filmmaker, origin unknown. 398 00:19:57,296 --> 00:19:59,264 - In that Apache Indian song, does he say, 399 00:19:59,264 --> 00:20:02,234 "High class, low class, middle class, no class," 400 00:20:02,234 --> 00:20:03,602 or does he say, "High class, no class, 401 00:20:03,602 --> 00:20:04,436 "middle class, no class"? 402 00:20:05,404 --> 00:20:06,238 - I'm fairly certain he says-- 403 00:20:06,238 --> 00:20:07,973 - [George Voiceover] Watching this film, it seemed to me 404 00:20:07,973 --> 00:20:10,542 that there was a certain truth in fiction, 405 00:20:10,542 --> 00:20:12,311 that in every film there was something of the essence 406 00:20:12,311 --> 00:20:16,381 of its creator, of its auteur, if you will. 407 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 - Ah. 408 00:20:19,751 --> 00:20:20,586 - Ready? 409 00:20:27,059 --> 00:20:29,528 - Curious, is it not, how some people refuse to learn 410 00:20:29,528 --> 00:20:32,397 the appropriate lesson until it is too late, yes? 411 00:20:32,397 --> 00:20:33,232 - Yes. 412 00:20:35,167 --> 00:20:37,936 - Have you read the Upanishad of Shiva? 413 00:20:37,936 --> 00:20:39,871 - Chapter 25, verse 17. 414 00:20:39,871 --> 00:20:42,074 And they shall pay for what they have done, 415 00:20:42,074 --> 00:20:45,777 for Shiva shall always exact a fair price in justice. 416 00:20:46,678 --> 00:20:48,080 Do you know what this means? 417 00:20:50,082 --> 00:20:52,718 Well, we will show you. 418 00:20:55,020 --> 00:20:55,921 (guns clacking) 419 00:20:55,921 --> 00:20:58,423 (guns firing) 420 00:21:07,299 --> 00:21:10,202 (Indian pop music) 421 00:21:10,202 --> 00:21:11,637 - Would you care to come over tonight? 422 00:21:11,637 --> 00:21:13,805 My wife is preparing dal makhani. 423 00:21:13,805 --> 00:21:15,374 - That sounds lovely. 424 00:21:15,374 --> 00:21:17,309 Say, do you know what they call dal makhani 425 00:21:17,309 --> 00:21:18,343 in the United States? 426 00:21:18,343 --> 00:21:19,177 - I don't know. 427 00:21:19,177 --> 00:21:21,246 - I believe that they simply call it 428 00:21:21,246 --> 00:21:22,914 Dal. 429 00:21:22,914 --> 00:21:25,183 (audience applauds) 430 00:21:25,183 --> 00:21:28,253 - Ladies and gentlemen, Asmali Jawad. 431 00:21:30,589 --> 00:21:33,058 Next is our north of the border entry, 432 00:21:33,058 --> 00:21:36,728 a film directed by Carmela Cicero Maresca, 433 00:21:36,728 --> 00:21:39,097 a young Canadian woman-- 434 00:21:39,097 --> 00:21:42,100 (audience applauds) 435 00:21:48,807 --> 00:21:50,742 (ominous music) 436 00:21:54,946 --> 00:21:56,315 - My mother is dead, 437 00:21:57,916 --> 00:22:00,485 and my other mother has taken up 438 00:22:00,485 --> 00:22:02,554 with my dead mother's sister. 439 00:22:06,458 --> 00:22:07,759 - Make a note to look into the rights 440 00:22:07,759 --> 00:22:09,027 for that film, would you? 441 00:22:12,297 --> 00:22:15,033 - Okay, let's just get 15 seconds of the empty auditorium. 442 00:22:15,033 --> 00:22:15,867 That should be enough. 443 00:22:15,867 --> 00:22:17,069 - Rolling. 444 00:22:17,069 --> 00:22:19,971 You mind that one guy in the front of the theater? 445 00:22:19,971 --> 00:22:21,273 - Oh, bollocks. 446 00:22:21,273 --> 00:22:22,107 Cut it. 447 00:22:23,909 --> 00:22:24,810 Hey! 448 00:22:24,810 --> 00:22:25,644 You! 449 00:22:27,012 --> 00:22:27,846 It's Paradiso. 450 00:22:29,247 --> 00:22:30,482 Hey. Paradiso? 451 00:22:31,383 --> 00:22:32,784 Paradiso? 452 00:22:32,784 --> 00:22:33,685 Film's over, mate. 453 00:22:37,222 --> 00:22:38,056 Odd. 454 00:22:40,192 --> 00:22:41,059 I believe he's dead. 455 00:22:41,059 --> 00:22:42,461 - [Tori] Dead? 456 00:22:42,461 --> 00:22:43,562 (sniffs) - Mm. 457 00:22:43,562 --> 00:22:44,396 Rather. 458 00:22:45,630 --> 00:22:48,533 So much for Mr. (Italian accent) "I'ma Not Your Mother," 459 00:22:48,533 --> 00:22:49,334 "I'ma Your Wife". 460 00:22:50,569 --> 00:22:51,403 (sniffs) 461 00:22:51,403 --> 00:22:53,872 - (accent) I'ma not coffee, I'ma deadly poison. 462 00:22:55,741 --> 00:23:00,178 - (accent) I'ma not breathing, I'ma slowly decomposing. 463 00:23:00,178 --> 00:23:01,012 - Ew. 464 00:23:01,947 --> 00:23:02,781 - Come on. 465 00:23:03,815 --> 00:23:04,916 We'd better tell Mr. Wong. 466 00:23:06,551 --> 00:23:08,220 - [George Voiceover] Detective Blank called together 467 00:23:08,220 --> 00:23:10,455 all the surviving finalists for a meeting, 468 00:23:10,455 --> 00:23:12,824 which Tori and I were allowed to attend. 469 00:23:12,824 --> 00:23:14,493 Though he said that the police had no evidence 470 00:23:14,493 --> 00:23:16,962 linking any of the filmmakers to the three murders, 471 00:23:16,962 --> 00:23:19,331 the only logical supposition was that one of the finalists 472 00:23:19,331 --> 00:23:22,033 was systematically killing off the competition, 473 00:23:22,033 --> 00:23:25,837 to ensure that he, or she, would win the festival. 474 00:23:26,671 --> 00:23:29,674 Though, of course, I was saddened by the loss of life, 475 00:23:29,674 --> 00:23:31,243 I began to realize what a stroke of luck 476 00:23:31,243 --> 00:23:33,145 this might be for my documentary. 477 00:23:33,145 --> 00:23:35,580 - Now, first of all, let me say, 478 00:23:35,580 --> 00:23:37,849 addressing myself to the murderer, 479 00:23:37,849 --> 00:23:40,218 I understand what you're going through. 480 00:23:41,119 --> 00:23:45,690 The film industry is like the elephant world, 481 00:23:45,690 --> 00:23:47,325 it is highly competitive, 482 00:23:49,561 --> 00:23:52,564 so you must be able and willing 483 00:23:52,564 --> 00:23:54,399 to do almost anything to get ahead. 484 00:23:55,901 --> 00:24:00,639 However, and I must state this very forcefully, 485 00:24:02,007 --> 00:24:05,343 such behavior is simply not acceptable. 486 00:24:06,311 --> 00:24:09,948 Now, if there are any more killings, 487 00:24:11,516 --> 00:24:15,420 I am prepared to disqualify the culprit from the festival, 488 00:24:15,420 --> 00:24:17,189 no questions asked. 489 00:24:17,189 --> 00:24:18,023 - Oh, come on. 490 00:24:18,023 --> 00:24:20,158 We all know who the killer is, don't we? 491 00:24:21,193 --> 00:24:24,429 I mean, isn't it obvious that froggy here is the bad guy? 492 00:24:24,429 --> 00:24:25,497 - Pardon? 493 00:24:25,497 --> 00:24:27,833 - What makes you say that, Carmela? 494 00:24:27,833 --> 00:24:29,267 - I'll lay it out for you. 495 00:24:29,267 --> 00:24:32,037 (dramatic music) 496 00:24:32,037 --> 00:24:34,573 You and Paradiso were rivals from the beginning, 497 00:24:34,573 --> 00:24:36,074 and the night before she was killed, 498 00:24:36,074 --> 00:24:38,577 Maria told me that the two of you had fought, 499 00:24:38,577 --> 00:24:41,546 and everyone knows the grudge you had against poor William. 500 00:24:44,149 --> 00:24:47,352 - I don't need to stay here and listen to these absurdities! 501 00:24:50,722 --> 00:24:52,891 - Guilty as sin. 502 00:24:52,891 --> 00:24:54,659 - Please, this isn't helping us. 503 00:24:54,659 --> 00:24:57,128 We need facts, not speculation. 504 00:24:58,497 --> 00:24:59,498 - I'll look into it. 505 00:25:00,499 --> 00:25:02,000 I'm a Documentary Filmmaker. 506 00:25:06,171 --> 00:25:08,507 An Award-Winning Documentary Filmmaker. 507 00:25:10,275 --> 00:25:11,676 - That's good enough for me. 508 00:25:11,676 --> 00:25:13,445 - My documentary about the festival 509 00:25:14,279 --> 00:25:17,782 will now be a documentary about the search for a killer. 510 00:25:17,782 --> 00:25:19,284 - Now, granted that this Blank fellow 511 00:25:19,284 --> 00:25:21,853 did not seem like he could detect a flea in a flea circus, 512 00:25:21,853 --> 00:25:25,390 what gave you the presumption that you could do any better? 513 00:25:25,390 --> 00:25:28,960 - Sometimes, sir, it takes an artist to catch an artist. 514 00:25:28,960 --> 00:25:30,962 - [Rugglesworth] Oh, please. 515 00:25:30,962 --> 00:25:33,398 - I knew that each of the finalists qua suspects 516 00:25:33,398 --> 00:25:35,133 had laid their conscience bare in a place 517 00:25:35,133 --> 00:25:38,470 where the police were unlikely to look: their films. 518 00:25:38,470 --> 00:25:39,738 It was merely a question, then, 519 00:25:39,738 --> 00:25:42,340 of interpreting their films to see where the murderer 520 00:25:42,340 --> 00:25:44,543 had left bloody footprints. 521 00:25:44,543 --> 00:25:45,644 I considered the three films 522 00:25:45,644 --> 00:25:47,479 I'd seen thus far from the suspects, 523 00:25:47,479 --> 00:25:48,780 and searched them for clues. 524 00:25:48,780 --> 00:25:52,384 Asmali Jawad's film seemed to rule him out as a suspect. 525 00:25:52,384 --> 00:25:53,919 Certainly there was violence in his film, 526 00:25:53,919 --> 00:25:57,289 but it was nearly scientific in its rigorous control, 527 00:25:57,289 --> 00:25:59,024 not the wayward passion of a murderer. 528 00:25:59,024 --> 00:26:01,326 Carmela's film, on the other hand, 529 00:26:01,326 --> 00:26:03,929 with its tortured and confused melancholy heroine 530 00:26:03,929 --> 00:26:05,297 in search of retribution, 531 00:26:05,297 --> 00:26:08,233 bespoke a possibility for true violence. 532 00:26:08,233 --> 00:26:11,469 But it was Giscard's film that, on deeper examination, 533 00:26:11,469 --> 00:26:13,572 represented the smoking gun. 534 00:26:13,572 --> 00:26:16,207 His mute protagonist who went around eating everything 535 00:26:16,207 --> 00:26:18,443 seemed a transparent stand-in for a director 536 00:26:18,443 --> 00:26:21,346 whose all-consuming ambition and intensity 537 00:26:21,346 --> 00:26:23,782 rendered even the most heinous act a possibility. 538 00:26:24,683 --> 00:26:26,952 But, of course, I was keeping an open mind 539 00:26:26,952 --> 00:26:28,253 for the time being. 540 00:26:29,087 --> 00:26:31,122 - So you're gonna interview all the filmmakers? 541 00:26:31,122 --> 00:26:32,324 - That's right. 542 00:26:32,324 --> 00:26:34,492 - What are you gonna ask them? 543 00:26:34,492 --> 00:26:36,595 - I'll question them about the murders. 544 00:26:36,595 --> 00:26:38,697 Then I'll ask them about their films. 545 00:26:38,697 --> 00:26:40,065 Or maybe the other way around. 546 00:26:41,499 --> 00:26:43,034 - Do you think Giscard did it? 547 00:26:43,034 --> 00:26:44,970 I mean, everybody else seems to think so. 548 00:26:44,970 --> 00:26:48,306 - Tori, I'm a documentary filmmaker. 549 00:26:48,306 --> 00:26:49,574 My job isn't to think. 550 00:26:50,575 --> 00:26:51,743 It's to expose. 551 00:26:53,678 --> 00:26:55,046 (knocking) 552 00:26:55,046 --> 00:26:56,281 Ah, that must be Giscard. 553 00:26:56,281 --> 00:26:57,115 He's first. 554 00:27:01,453 --> 00:27:02,988 - May I come in, Mr. Sand? 555 00:27:02,988 --> 00:27:03,922 - Detective. 556 00:27:03,922 --> 00:27:05,423 I'm surprised to see you. 557 00:27:05,423 --> 00:27:07,225 Am I a suspect? 558 00:27:07,225 --> 00:27:10,128 - I consider everyone a suspect, Mr. Sand. 559 00:27:10,128 --> 00:27:11,463 Including myself. 560 00:27:11,463 --> 00:27:12,998 - Very wise. 561 00:27:12,998 --> 00:27:16,334 Well, course I'll be glad to answer any questions. 562 00:27:16,334 --> 00:27:18,737 - Well, actually, Mr. Sand, 563 00:27:18,737 --> 00:27:21,773 I've always had great respect for documentary filmmakers, 564 00:27:21,773 --> 00:27:26,778 and I thought maybe we could compare notes. 565 00:27:27,479 --> 00:27:28,313 - I see. 566 00:27:29,447 --> 00:27:31,716 Well, of course I want to be helpful, 567 00:27:31,716 --> 00:27:33,752 but you should understand that my first obligation 568 00:27:33,752 --> 00:27:35,754 must be to my art. 569 00:27:35,754 --> 00:27:38,156 - Understood. - Well, then, fire away. 570 00:27:38,156 --> 00:27:38,990 - Okay. 571 00:27:40,091 --> 00:27:41,660 First, you should know 572 00:27:41,660 --> 00:27:43,795 that Maria Hernandez wasn't strangled, 573 00:27:44,629 --> 00:27:46,431 she was killed by a blow to the head. 574 00:27:46,431 --> 00:27:48,433 - I see. - So the question is, 575 00:27:48,433 --> 00:27:49,801 why would someone wrap a scarf 576 00:27:49,801 --> 00:27:51,403 around the neck of a dead woman? 577 00:27:52,337 --> 00:27:55,040 - Well, I would imagine the killer wanted to divert 578 00:27:55,040 --> 00:27:57,008 suspicion from himself somehow. 579 00:27:59,411 --> 00:28:01,713 So the scarf would be a distracting ploy. 580 00:28:05,784 --> 00:28:07,686 So that the killer doesn't get caught. 581 00:28:11,456 --> 00:28:12,957 And sent to jail. 582 00:28:16,895 --> 00:28:20,532 Where he might get raped by a larger inmate. 583 00:28:22,467 --> 00:28:26,705 - So, what you're saying, if I read you correctly, 584 00:28:26,705 --> 00:28:29,074 is that the killer was trying to divert 585 00:28:29,074 --> 00:28:31,109 suspicion from himself 586 00:28:32,944 --> 00:28:36,281 so that he wouldn't get caught 587 00:28:36,281 --> 00:28:38,349 and go to jail. 588 00:28:38,349 --> 00:28:40,819 - Where he might be raped. 589 00:28:40,819 --> 00:28:41,653 - Yeah. 590 00:28:42,687 --> 00:28:43,521 (knocking) Yeah. 591 00:28:43,521 --> 00:28:45,757 - Ah, that must be Giscard. 592 00:28:45,757 --> 00:28:46,958 A few minutes late, but that's only 593 00:28:46,958 --> 00:28:48,560 to be expected with a Frenchman. 594 00:28:49,928 --> 00:28:50,795 Ah. 595 00:28:50,795 --> 00:28:52,564 I believe you know Detective Blank. 596 00:28:58,737 --> 00:29:00,138 - Harsh. 597 00:29:00,138 --> 00:29:02,373 - That is a powerful film. 598 00:29:03,341 --> 00:29:04,509 - Strong stuff. 599 00:29:05,944 --> 00:29:08,246 - Rated R for violence. 600 00:29:08,246 --> 00:29:11,483 - Uh, the medium is the message? 601 00:29:12,684 --> 00:29:16,321 - Hey, that's good, "the medium is the message." 602 00:29:16,321 --> 00:29:17,522 - Thanks. 603 00:29:17,522 --> 00:29:20,091 I never knew what that meant before. 604 00:29:20,091 --> 00:29:21,059 - Oh, get the camera. 605 00:29:21,059 --> 00:29:22,127 We should shoot this. 606 00:29:23,661 --> 00:29:24,496 (sighs) 607 00:29:24,496 --> 00:29:26,364 So much for suspect numero uno. 608 00:29:28,199 --> 00:29:30,435 Shame we never had a chance to interview him. 609 00:29:31,636 --> 00:29:34,105 Oh, tragic about his death, of course. 610 00:29:34,105 --> 00:29:37,876 Still, he wasn't much of a filmmaker. 611 00:29:37,876 --> 00:29:39,978 (door clacks) 612 00:29:39,978 --> 00:29:41,279 - No sign of anyone. 613 00:29:41,279 --> 00:29:42,714 - The other filmmakers are meeting for dinner 614 00:29:42,714 --> 00:29:44,249 in half an hour. 615 00:29:44,249 --> 00:29:48,286 I'll go down and break the news to them, see how they react. 616 00:29:54,225 --> 00:29:56,828 (bar music) 617 00:29:58,930 --> 00:30:02,267 - Well, if it isn't the private dick himself. 618 00:30:02,267 --> 00:30:03,735 - Hey, I meant to ask you something. 619 00:30:03,735 --> 00:30:05,170 What kind of last name is Sand? 620 00:30:05,170 --> 00:30:06,704 Is that short for something? 621 00:30:06,704 --> 00:30:10,975 - Sorry, filmmakers, but I have some bad news to report. 622 00:30:12,043 --> 00:30:14,212 Giscard is dead. 623 00:30:14,212 --> 00:30:15,113 - Was he murdered? 624 00:30:16,714 --> 00:30:20,985 - Man, this is starting to get real interesting. 625 00:30:20,985 --> 00:30:25,990 One of these five people is a murderer. 626 00:30:26,090 --> 00:30:28,092 - [Sasha] It's like a movie. 627 00:30:28,092 --> 00:30:30,562 - If it were a movie, who'd play you? 628 00:30:30,562 --> 00:30:31,930 I know who'd play me. 629 00:30:31,930 --> 00:30:33,031 - [George] Who? 630 00:30:33,031 --> 00:30:35,834 - Drew Barrymore or a young Barbara Eden. 631 00:30:35,834 --> 00:30:38,503 I see you as Michael J. Fox, George. 632 00:30:39,470 --> 00:30:40,438 - Thanks a lot. 633 00:30:40,438 --> 00:30:42,707 - I'd have to go with Herschel Bernardi. 634 00:30:42,707 --> 00:30:45,443 A young, thin Herschel Bernardi, of course. 635 00:30:45,443 --> 00:30:47,645 - Asmali Jawad would be played by Claude Rains, 636 00:30:47,645 --> 00:30:48,913 or maybe Scott Baio. 637 00:30:48,913 --> 00:30:50,748 But Scott Baio might not be able to do 638 00:30:50,748 --> 00:30:52,250 the Indian accent, you see? 639 00:30:52,250 --> 00:30:53,284 - [Unknown Filmmaker] Sorry, I can't play. 640 00:30:53,284 --> 00:30:55,787 I think identity is irrelevant. 641 00:30:55,787 --> 00:30:57,989 - [George] Who'd play you, Rosemary? 642 00:30:57,989 --> 00:31:00,658 - Oh, uh, I think Pearl Bailey. 643 00:31:00,658 --> 00:31:01,993 You know, an old Pearl Bailey. 644 00:31:01,993 --> 00:31:03,261 - No, that'd have to be in 645 00:31:03,261 --> 00:31:05,663 the all-black version of your life. 646 00:31:05,663 --> 00:31:08,600 In mine, I'd be played by Angela Bassett. 647 00:31:08,600 --> 00:31:11,102 - Asmali Jawad has a good one for himself. 648 00:31:11,102 --> 00:31:12,337 Sammy Davis Jr. 649 00:31:12,337 --> 00:31:13,338 (chuckles) 650 00:31:13,338 --> 00:31:15,573 - I'd like to be played by Sammy Davis Jr. too. 651 00:31:15,573 --> 00:31:16,541 - Well, that would have to be in 652 00:31:16,541 --> 00:31:18,276 the cross-gender version of your life. 653 00:31:18,276 --> 00:31:21,246 What about the foreign film of your life? 654 00:31:21,246 --> 00:31:22,146 - [Unknown Filmmaker] All right, now you're talking. 655 00:31:22,146 --> 00:31:24,849 I'd have Max von Sydow, or Toshiro Mifune. 656 00:31:24,849 --> 00:31:26,384 You know, with a bag on his head, of course. 657 00:31:26,384 --> 00:31:28,553 - Yes, and no doubt in the Merchant Ivory 658 00:31:28,553 --> 00:31:29,487 version of our lives, 659 00:31:29,487 --> 00:31:31,956 we'd all like to be played by Emma Thompson. 660 00:31:31,956 --> 00:31:33,358 - Speak for yourself, Lewis. 661 00:31:36,060 --> 00:31:39,264 - But what, precisely, is your point, Mr. Sand? 662 00:31:39,264 --> 00:31:42,400 - Well, Carmela interrupted the game by asking-- 663 00:31:42,400 --> 00:31:46,237 - So, how did froggy die, anyway? 664 00:31:46,237 --> 00:31:48,106 - There was some film wrapped around his neck, 665 00:31:48,106 --> 00:31:51,142 but the police seem to think he was electrocuted. 666 00:31:51,142 --> 00:31:52,243 - Wow. 667 00:31:52,243 --> 00:31:53,711 How, like, ironic. 668 00:31:55,046 --> 00:31:55,880 - Why? 669 00:31:58,816 --> 00:32:00,652 - All right, what do you got? 670 00:32:00,652 --> 00:32:02,954 - [George] You know that Giscard worked on Mike Wong's film? 671 00:32:02,954 --> 00:32:04,989 - All of the finalists worked on his film, 672 00:32:04,989 --> 00:32:06,224 and on each other's. 673 00:32:06,224 --> 00:32:07,091 They're classmates. 674 00:32:07,091 --> 00:32:08,660 - Giscard was the gaffer on Mike's film. 675 00:32:08,660 --> 00:32:09,494 - What's a gaffer? 676 00:32:09,494 --> 00:32:11,663 - The gaffer is the chief electrician. 677 00:32:11,663 --> 00:32:13,398 And Giscard was electrocuted. 678 00:32:14,365 --> 00:32:15,266 - Odd. - Yes. 679 00:32:15,266 --> 00:32:16,868 And it gets better. 680 00:32:16,868 --> 00:32:20,171 Paradiso, who was poisoned, worked on craft services. 681 00:32:20,171 --> 00:32:21,940 Do you know what craft services is? 682 00:32:23,074 --> 00:32:24,142 Food. 683 00:32:24,142 --> 00:32:25,243 And there's more. 684 00:32:25,243 --> 00:32:27,278 William Butler was the DP on Mike's film. 685 00:32:28,546 --> 00:32:30,148 The director of photography. 686 00:32:30,148 --> 00:32:32,583 - Well, you can't be photographed to death. 687 00:32:32,583 --> 00:32:34,585 - The Spice Girls are evidence to the contrary, 688 00:32:34,585 --> 00:32:35,987 but never mind that. 689 00:32:35,987 --> 00:32:38,890 As the DP, William shot Mike's film. 690 00:32:40,325 --> 00:32:41,726 And he was shot! 691 00:32:41,726 --> 00:32:43,828 - But that still doesn't explain why Maria Hernandez-- 692 00:32:43,828 --> 00:32:45,797 - Maria was the wardrobe person on Mike's film, 693 00:32:45,797 --> 00:32:46,898 responsible for clothing, 694 00:32:46,898 --> 00:32:48,099 which is why the killer wanted us to think 695 00:32:48,099 --> 00:32:49,600 she was strangled by a scarf. 696 00:32:51,502 --> 00:32:53,104 - I'm beginning to detect a pattern. 697 00:32:54,005 --> 00:32:55,840 But how do the Spice Girls figure in? 698 00:32:59,177 --> 00:33:00,244 - [George Voiceover] That night, there were to be 699 00:33:00,244 --> 00:33:02,880 two more films shown, two more chances for me 700 00:33:02,880 --> 00:33:05,616 to peer into the psyches of the suspects. 701 00:33:05,616 --> 00:33:08,186 (urban Yiddish music) 702 00:33:09,854 --> 00:33:11,255 - [Moshe Voiceover] A day like that, 703 00:33:11,255 --> 00:33:13,091 I should never have again, God willing. 704 00:33:13,091 --> 00:33:15,560 - [Eliyahu Voiceover] I'm afraid there must be many more 705 00:33:15,560 --> 00:33:19,097 until all of our enemies lie dead at our feet. 706 00:33:19,097 --> 00:33:22,033 - [Yehoshua Voiceover] Look, the sun is almost down. 707 00:33:22,033 --> 00:33:23,634 Shabbos is almost over. 708 00:33:23,634 --> 00:33:26,404 - [Eliyahu Voiceover] Yes, this Shabbos is almost over, 709 00:33:26,404 --> 00:33:30,308 but a new day will soon dawn on our corner of Brooklyn, 710 00:33:30,308 --> 00:33:32,510 a new day when we will no longer be 711 00:33:32,510 --> 00:33:35,847 subject to the discriminatory laws of our neighbors. 712 00:33:35,847 --> 00:33:38,249 This Shabbos, we celebrate here in Brooklyn, 713 00:33:38,249 --> 00:33:42,887 but some day, perhaps next year, perhaps in a hundred years, 714 00:33:42,887 --> 00:33:45,289 we will celebrate Shabbos here 715 00:33:45,289 --> 00:33:48,092 in the free state of Williamsburg! 716 00:33:48,092 --> 00:33:51,095 - [George] Spike Levy seemed like a credible suspect 717 00:33:51,095 --> 00:33:52,597 until I realized that William Butler 718 00:33:52,597 --> 00:33:54,599 had been killed on a Friday night. 719 00:33:54,599 --> 00:33:56,034 - Ladies and gentlemen, 720 00:33:56,034 --> 00:33:59,537 the director of "Brooklyn Will Be Ours", Spike Levy. 721 00:33:59,537 --> 00:34:02,540 (audience applauds) 722 00:34:04,308 --> 00:34:06,144 - I have one thing I'd like to say. 723 00:34:06,978 --> 00:34:09,247 Is my first name really Spike? 724 00:34:09,247 --> 00:34:10,081 No. 725 00:34:10,081 --> 00:34:12,216 Is my last name really Levy? 726 00:34:12,216 --> 00:34:13,051 No. 727 00:34:13,051 --> 00:34:15,420 Am I using another man's name for my own benefit? 728 00:34:15,420 --> 00:34:18,089 Yes. (audience applauds) 729 00:34:18,089 --> 00:34:19,857 My people understand me, 730 00:34:19,857 --> 00:34:22,960 if you don't, step aside before we run you over. 731 00:34:24,128 --> 00:34:25,229 Like an elephant. 732 00:34:25,229 --> 00:34:28,232 (audience applauds) 733 00:34:29,801 --> 00:34:30,968 - Excellent. 734 00:34:30,968 --> 00:34:33,371 Well, then, our next film 735 00:34:33,371 --> 00:34:37,208 is the winner of the East 19th Street Film Festival, 736 00:34:37,208 --> 00:34:39,110 entitled The Quest. 737 00:34:39,110 --> 00:34:41,479 The director is Sasha Swann. 738 00:34:41,479 --> 00:34:44,816 Sasha? (audience applauds) 739 00:34:46,451 --> 00:34:48,419 - I just want to, like, 740 00:34:48,419 --> 00:34:52,190 dedicate this film to elephants everywhere. 741 00:34:53,624 --> 00:34:54,459 (giggles) 742 00:34:54,459 --> 00:34:56,594 And to the Irish people. 743 00:34:56,594 --> 00:34:59,330 (audience applauds) 744 00:34:59,330 --> 00:35:00,631 Thank you. 745 00:35:00,631 --> 00:35:01,466 Thanks. 746 00:35:03,734 --> 00:35:06,471 (milk splashing) 747 00:35:08,606 --> 00:35:11,175 (ice rattling) 748 00:35:12,910 --> 00:35:15,913 - It's not this millennium I'm worried about, 749 00:35:15,913 --> 00:35:17,215 it's the next one. 750 00:35:18,549 --> 00:35:22,253 Yeah, the fourth millennium is gonna be a bitch. 751 00:35:23,688 --> 00:35:27,658 But at least my baby won't have 752 00:35:27,658 --> 00:35:29,861 an abusive father, like I did. 753 00:35:29,861 --> 00:35:30,962 - Hi, princess. 754 00:35:30,962 --> 00:35:32,430 Hi, sweetheart. 755 00:35:32,430 --> 00:35:34,932 You haven't happened to see Daddy's nose candy 756 00:35:34,932 --> 00:35:36,434 anywhere around, did you? 757 00:35:36,434 --> 00:35:37,502 - And he won't have a brother 758 00:35:37,502 --> 00:35:40,538 to have an incestuous relationship with. 759 00:35:40,538 --> 00:35:42,173 - Come on, sis. 760 00:35:42,173 --> 00:35:43,908 We're only playing. 761 00:35:43,908 --> 00:35:46,911 - And the other kids in first grade won't make fun of him 762 00:35:46,911 --> 00:35:50,214 because he has a Russian boy's first name. 763 00:35:50,214 --> 00:35:52,416 - [Kids] You've got a Russian boy's first name-- 764 00:35:52,416 --> 00:35:53,751 - I have to get some air. 765 00:35:53,751 --> 00:35:55,186 - [George Voiceover] Sasha Swann, it was apparent, 766 00:35:55,186 --> 00:35:56,621 was an unlikely killer. 767 00:35:57,688 --> 00:35:59,524 The only violence I felt emanating from her film 768 00:35:59,524 --> 00:36:01,325 was the harm I might inflict upon myself 769 00:36:01,325 --> 00:36:03,060 if I had to watch the entire thing. 770 00:36:08,099 --> 00:36:09,634 - [George] Hey! 771 00:36:09,634 --> 00:36:10,635 - [Rosemary] George. 772 00:36:10,635 --> 00:36:12,270 How are you? - I'm just fine. 773 00:36:12,270 --> 00:36:15,139 But, then again, I don't have a film in the festival. 774 00:36:15,139 --> 00:36:16,774 Shouldn't you be a bit more careful? 775 00:36:16,774 --> 00:36:18,576 - What's to be afraid of? 776 00:36:18,576 --> 00:36:19,410 Death? 777 00:36:19,410 --> 00:36:20,478 I've died before. 778 00:36:21,812 --> 00:36:24,482 By the way, I decided that you do exist, after all. 779 00:36:24,482 --> 00:36:25,983 - I'm glad to hear it. 780 00:36:26,851 --> 00:36:28,186 - My new theory is that we're each 781 00:36:28,186 --> 00:36:29,587 from our own unique planet. 782 00:36:30,421 --> 00:36:33,391 I'm from a world where there are no colors, 783 00:36:33,391 --> 00:36:35,059 and people are only capable of thinking 784 00:36:35,059 --> 00:36:36,260 one happy thought a day. 785 00:36:37,261 --> 00:36:39,430 - Well, then, I guess I'm from a planet 786 00:36:39,430 --> 00:36:43,000 where the men are named after famous women writers, 787 00:36:43,000 --> 00:36:46,671 and are capable of wearing the same clothes for days on end. 788 00:36:46,671 --> 00:36:48,673 - That's more than I needed to know, George. 789 00:36:49,540 --> 00:36:50,508 - Oh, sorry. 790 00:36:50,508 --> 00:36:52,076 - Although I suspect that our two planets 791 00:36:52,076 --> 00:36:54,078 have very good relations. 792 00:36:54,078 --> 00:36:55,179 - That's good to hear. 793 00:36:57,548 --> 00:37:00,251 Well, then, you should probably be in there 794 00:37:00,251 --> 00:37:02,587 watching your dwindling competition, shouldn't you? 795 00:37:02,587 --> 00:37:04,155 - Doesn't matter to me, anyway. 796 00:37:04,155 --> 00:37:06,157 Tomorrow, I'm gonna pull my film from the festival. 797 00:37:06,157 --> 00:37:07,625 - Really? 798 00:37:07,625 --> 00:37:09,093 Well, I can understand why. 799 00:37:10,261 --> 00:37:12,930 I think your safety is more important than any prize. 800 00:37:13,831 --> 00:37:15,800 - It's not my safety I'm worried about. 801 00:37:16,734 --> 00:37:19,670 (suspicious music) 802 00:37:20,504 --> 00:37:21,339 - Rosemary? 803 00:37:23,241 --> 00:37:25,276 Will you come to the interview tomorrow? 804 00:37:25,276 --> 00:37:27,612 It'll really help my documentary. 805 00:37:27,612 --> 00:37:29,113 - Of course, George. 806 00:37:29,113 --> 00:37:30,414 Anything for art. 807 00:37:31,515 --> 00:37:32,950 - [George Voiceover] With great regret, I realized 808 00:37:32,950 --> 00:37:35,620 that I would not have the opportunity to see her film, 809 00:37:35,620 --> 00:37:39,123 a film made by a woman like that, no, not a woman, 810 00:37:39,123 --> 00:37:41,759 an archetype, a platonic ideal, a-- 811 00:37:41,759 --> 00:37:44,128 (hand taps) - Oh, hello. 812 00:37:44,128 --> 00:37:47,531 - George, I have a favor to ask of you. 813 00:37:47,531 --> 00:37:49,567 - Anything that's in my power, sir, 814 00:37:49,567 --> 00:37:50,668 as long as it doesn't conflict 815 00:37:50,668 --> 00:37:52,903 with my vow as a documentary filmmaker. 816 00:37:54,005 --> 00:37:56,140 - With all the deaths, 817 00:37:57,174 --> 00:37:59,477 the festival is running low on eligible films. 818 00:38:01,145 --> 00:38:02,647 I'd like you to enter one of yours. 819 00:38:02,647 --> 00:38:03,714 - I really can't allow anything 820 00:38:03,714 --> 00:38:05,750 to interfere with my current project. 821 00:38:05,750 --> 00:38:07,051 It wouldn't be fair to the work. 822 00:38:07,051 --> 00:38:08,919 - It won't be a distraction, George. 823 00:38:08,919 --> 00:38:10,121 You give us one of your films, 824 00:38:10,121 --> 00:38:12,189 and we'll have a special daytime screening. 825 00:38:12,189 --> 00:38:13,291 That's it. 826 00:38:13,291 --> 00:38:15,126 And you'll be eligible for the award. 827 00:38:19,997 --> 00:38:21,666 - Given the circumstances, Mr. Wong, 828 00:38:21,666 --> 00:38:23,401 it's the least that I can do. 829 00:38:23,401 --> 00:38:25,202 - And there we have it. 830 00:38:25,202 --> 00:38:27,171 Congratulations, Mr. Sand, 831 00:38:27,171 --> 00:38:28,839 you have now broken every single tenet 832 00:38:28,839 --> 00:38:30,741 of documentary filmmaking. 833 00:38:30,741 --> 00:38:33,577 That was the last one, number 54, 834 00:38:33,577 --> 00:38:35,913 documentary filmmaker shall not enter film 835 00:38:35,913 --> 00:38:38,115 into film festival he is documenting. 836 00:38:38,115 --> 00:38:40,351 - But it made perfect sense. 837 00:38:40,351 --> 00:38:42,720 In order to understand the thinking of the finalists, 838 00:38:42,720 --> 00:38:45,423 and the killer, I would have to become one myself. 839 00:38:46,857 --> 00:38:47,958 A finalist, that is. 840 00:38:49,393 --> 00:38:52,029 The next morning when we sat down to interviews, 841 00:38:52,029 --> 00:38:53,431 I was a peer. 842 00:38:53,431 --> 00:38:54,332 Okay, Sasha. 843 00:38:54,332 --> 00:38:56,100 Two questions: 844 00:38:56,100 --> 00:38:59,337 Who do you think is the killer, and why couldn't it be you? 845 00:39:00,671 --> 00:39:04,008 - Well, it couldn't be me 846 00:39:04,008 --> 00:39:09,013 because, like, well, everybody likes and respects me, 847 00:39:10,314 --> 00:39:14,819 and my work is, like, philosophical, you know? 848 00:39:16,354 --> 00:39:19,023 Now, I don't know who the killer is, 849 00:39:19,023 --> 00:39:21,592 but if you saw that film by Jasmali Aswad-- 850 00:39:21,592 --> 00:39:23,194 - Asmali Jawad. 851 00:39:23,194 --> 00:39:26,364 - Whatever, I think we all have a pretty good idea 852 00:39:26,364 --> 00:39:30,768 of who here is capable of, like, deprived acts of murder. 853 00:39:30,768 --> 00:39:33,371 - Please, that is absurd. 854 00:39:33,371 --> 00:39:35,806 - [Unknown Filmmaker] That Indian Tarantino. 855 00:39:35,806 --> 00:39:37,174 I mean, he seems like a nice enough guy, 856 00:39:37,174 --> 00:39:40,111 but obviously there's another side to him. 857 00:39:40,111 --> 00:39:41,545 - Look at me. 858 00:39:41,545 --> 00:39:44,548 Asmali Jawad is a Hindu, for heaven's sake. 859 00:39:44,548 --> 00:39:47,151 Asmali Jawad is only three feet tall. 860 00:39:47,151 --> 00:39:50,654 Asmali Jawad can barely lift his own toothbrush. 861 00:39:50,654 --> 00:39:53,591 - Well, you know who always gets the blame for everything? 862 00:39:53,591 --> 00:39:54,625 We do. 863 00:39:54,625 --> 00:39:56,093 The Jews. 864 00:39:56,093 --> 00:39:58,496 So, I figure it's just a matter of time 865 00:39:58,496 --> 00:40:01,899 before everyone decides that I did it. 866 00:40:01,899 --> 00:40:03,801 And, considering the history of my people, 867 00:40:03,801 --> 00:40:06,771 I'm very hesitant to point the finger elsewhere. 868 00:40:06,771 --> 00:40:10,408 - Of course, I wouldn't put it past the Jew. 869 00:40:10,408 --> 00:40:11,375 - Asmali Jawad. 870 00:40:11,375 --> 00:40:12,877 - Oh, please! 871 00:40:12,877 --> 00:40:14,912 - That Indian is a pathetic little worm. 872 00:40:14,912 --> 00:40:16,380 He could never have done it. 873 00:40:16,380 --> 00:40:17,581 - Ha. - And that film of his 874 00:40:17,581 --> 00:40:19,717 is just a stupid little phallocentric, 875 00:40:19,717 --> 00:40:21,952 Neanderthal sex farce transferral, 876 00:40:21,952 --> 00:40:24,321 with those guys shoving their oversize guns 877 00:40:24,321 --> 00:40:25,990 into every hole they can find. 878 00:40:27,358 --> 00:40:30,628 - Asmali Jawad's film is simply an existential exploration 879 00:40:30,628 --> 00:40:32,530 into alternate philosophies and lifestyles. 880 00:40:32,530 --> 00:40:35,866 - Now, I'm capable of doing it. 881 00:40:35,866 --> 00:40:38,402 - And you know what they say about lesbians. 882 00:40:38,402 --> 00:40:39,937 - But I don't need to. 883 00:40:39,937 --> 00:40:42,173 - Definitely Asmali Jawad. 884 00:40:42,173 --> 00:40:43,040 - Please! 885 00:40:43,040 --> 00:40:45,843 - See, I'm gonna win this festival, 886 00:40:45,843 --> 00:40:47,711 regardless of how much opposition there is 887 00:40:47,711 --> 00:40:50,080 'cause, quite frankly, I haven't seen a film 888 00:40:50,080 --> 00:40:51,482 that comes close to mine. 889 00:40:51,482 --> 00:40:52,316 - [Unknown Filmmaker] Then again, 890 00:40:52,316 --> 00:40:53,951 since I don't believe in identity, 891 00:40:53,951 --> 00:40:57,655 how can I be sure that a murder has actually taken place? 892 00:40:57,655 --> 00:41:00,090 - Answer one question for Asmali Jawad. 893 00:41:00,090 --> 00:41:01,525 One question. 894 00:41:01,525 --> 00:41:05,463 Why would someone wear a paper bag over his head? 895 00:41:05,463 --> 00:41:06,864 Huh? Why? 896 00:41:06,864 --> 00:41:08,732 - Got to be Asmali Jawad. 897 00:41:09,567 --> 00:41:10,701 - Asmali Jawad does not see 898 00:41:10,701 --> 00:41:13,537 why he should be answering any more questions. 899 00:41:13,537 --> 00:41:16,874 He has obviously already been tried and convicted 900 00:41:16,874 --> 00:41:18,075 by a jury of his peers. 901 00:41:18,976 --> 00:41:21,245 (speaking in foreign language) 902 00:41:21,245 --> 00:41:22,813 - All the murder victims died in ways 903 00:41:22,813 --> 00:41:24,982 related to their work on Mike's film. 904 00:41:24,982 --> 00:41:26,684 What was your job on that shoot? 905 00:41:26,684 --> 00:41:28,619 - [Unknown Filmmaker] I was the animal wrangler. 906 00:41:28,619 --> 00:41:30,154 - I drove the equipment truck. 907 00:41:30,154 --> 00:41:31,755 - Pyrotechnics. 908 00:41:31,755 --> 00:41:33,390 - I was the editor. 909 00:41:33,390 --> 00:41:34,692 You know, chop chop. 910 00:41:39,830 --> 00:41:41,365 - [George Voiceover] As enlightening as these interviews 911 00:41:41,365 --> 00:41:44,435 had been, the one I'd most anticipated, 912 00:41:44,435 --> 00:41:48,005 both personally and professionally, was yet to come. 913 00:41:50,407 --> 00:41:51,642 (door clacks) 914 00:41:51,642 --> 00:41:52,443 - Rosemary. 915 00:41:53,410 --> 00:41:54,512 It's nice to see you again. 916 00:41:54,512 --> 00:41:56,080 - Mr. Wong just told me you're going to have 917 00:41:56,080 --> 00:41:57,481 a film in the festival. 918 00:41:57,481 --> 00:41:58,549 - That's right. 919 00:41:58,549 --> 00:41:59,817 - [Rosemary] You can't do that. 920 00:41:59,817 --> 00:42:00,718 - Why? 921 00:42:00,718 --> 00:42:02,152 - You just can't, that's all. 922 00:42:03,420 --> 00:42:05,322 - I'm sorry, but the decision's final. 923 00:42:09,693 --> 00:42:12,696 Well, let's begin, then. 924 00:42:16,867 --> 00:42:18,269 I appreciate your coming by, 925 00:42:18,269 --> 00:42:20,337 even though you're removing your film from the festival. 926 00:42:20,337 --> 00:42:21,672 Have you told Mr. Wong yet? 927 00:42:24,241 --> 00:42:25,409 - Actually, I've just decided 928 00:42:25,409 --> 00:42:27,411 not to remove my film from the festival. 929 00:42:28,312 --> 00:42:29,146 - Really? 930 00:42:30,581 --> 00:42:32,383 May I ask why you changed your mind? 931 00:42:33,884 --> 00:42:35,920 - What are you, afraid of the competition? 932 00:42:35,920 --> 00:42:36,987 - [George] I'm glad, actually. 933 00:42:36,987 --> 00:42:39,023 It means we'll all get a chance to see your film. 934 00:42:39,957 --> 00:42:41,592 - I suppose you will. 935 00:42:41,592 --> 00:42:44,695 - I'm going to ask you the same questions I asked the others 936 00:42:44,695 --> 00:42:47,765 Who do you think is the killer, and why couldn't it be you? 937 00:42:49,633 --> 00:42:50,467 - It is me. 938 00:42:52,536 --> 00:42:55,172 We're all responsible, don't you think? 939 00:42:55,172 --> 00:42:58,642 That's why everyone's so desperate to find the killer. 940 00:42:58,642 --> 00:43:00,110 - Cut. 941 00:43:00,110 --> 00:43:01,512 Tori, cut. 942 00:43:01,512 --> 00:43:03,147 (camera clicks off) 943 00:43:03,147 --> 00:43:05,783 Tori, would you mind awfully leaving 944 00:43:05,783 --> 00:43:07,518 Rosemary and me alone for a minute? 945 00:43:08,786 --> 00:43:11,455 - Yeah, sure thing, "boss". 946 00:43:13,023 --> 00:43:15,659 This is supposed to be a collaboration, you know? 947 00:43:15,659 --> 00:43:16,961 - It is. 948 00:43:16,961 --> 00:43:19,830 This is personal, it's not about the film. 949 00:43:19,830 --> 00:43:21,198 - Whatever. 950 00:43:21,198 --> 00:43:24,735 Remember, I own half. 951 00:43:28,572 --> 00:43:30,341 - Be careful, George. 952 00:43:30,341 --> 00:43:31,609 Be very careful. 953 00:43:31,609 --> 00:43:33,177 - I'm sorry if I've angered you 954 00:43:33,177 --> 00:43:34,778 by entering my film in the festival. 955 00:43:34,778 --> 00:43:35,946 - I don't think you know 956 00:43:35,946 --> 00:43:38,082 what you're getting yourself involved in. 957 00:43:38,082 --> 00:43:40,250 - Maybe not, but... 958 00:43:40,250 --> 00:43:41,852 That's filmmaking. 959 00:43:42,820 --> 00:43:47,358 Rosemary, I wonder if you'd let me look at your film. 960 00:43:47,358 --> 00:43:48,392 Now. 961 00:43:48,392 --> 00:43:49,226 - Why? 962 00:43:50,160 --> 00:43:51,795 - I don't know why, 963 00:43:51,795 --> 00:43:54,465 but all my instincts as a documentary filmmaker 964 00:43:54,465 --> 00:43:55,566 tell me that I should. 965 00:43:56,433 --> 00:43:58,168 - I'm sorry, George, but I can't allow that. 966 00:43:58,168 --> 00:44:00,204 - The judges have already seen it, so why won't you let me? 967 00:44:00,204 --> 00:44:02,573 - I feel very strongly about this, George. 968 00:44:03,407 --> 00:44:05,976 Ask me anything else, but this I cannot do. 969 00:44:07,211 --> 00:44:09,613 - Don't quote The Godfather to me. 970 00:44:09,613 --> 00:44:10,447 - Sorry. 971 00:44:11,749 --> 00:44:14,385 - I can't help but feel that you're hiding something. 972 00:44:15,386 --> 00:44:18,522 - George, I'm hiding everything. 973 00:44:20,891 --> 00:44:23,093 - [George] Question is, why would someone murder people 974 00:44:23,093 --> 00:44:25,796 in a way related to their jobs on Mike's film? 975 00:44:25,796 --> 00:44:26,897 - [Tori] I don't know. 976 00:44:26,897 --> 00:44:29,299 - This is definitely feature material. 977 00:44:29,299 --> 00:44:32,536 Now, are there any other suspects we're forgetting about? 978 00:44:32,536 --> 00:44:34,505 Perhaps Arthur. 979 00:44:34,505 --> 00:44:36,240 After all, there was that elephant pattern on the scarf 980 00:44:36,240 --> 00:44:38,108 wrapped around Maria's neck. 981 00:44:38,108 --> 00:44:41,178 Maybe he somehow felt he was getting revenge 982 00:44:41,178 --> 00:44:42,246 for Mike's death. 983 00:44:44,281 --> 00:44:47,751 Say, Tori, do you think we're not approaching these murders 984 00:44:47,751 --> 00:44:51,055 with the necessary gravity and sobriety? 985 00:44:51,055 --> 00:44:53,824 Are we becoming desensitized to the violence? 986 00:44:56,226 --> 00:44:58,228 - Nah. - Didn't think so. 987 00:44:58,228 --> 00:45:00,330 - Hey, I've been thinking, 988 00:45:01,265 --> 00:45:03,701 since student filmmakers are being killed, 989 00:45:03,701 --> 00:45:05,436 if we want to find the killer, 990 00:45:05,436 --> 00:45:07,771 we should observe the rules of student film. 991 00:45:07,771 --> 00:45:08,639 - What are you talking about? 992 00:45:08,639 --> 00:45:10,407 - There are certain rules that one must abide by 993 00:45:10,407 --> 00:45:12,476 in order to make a successful student film. 994 00:45:12,476 --> 00:45:13,310 Number one-- 995 00:45:13,310 --> 00:45:15,179 - We have to be pretentious and belabor every point? 996 00:45:15,179 --> 00:45:16,513 - Exactly. 997 00:45:16,513 --> 00:45:18,582 - Are you under the illusion that what you're saying 998 00:45:18,582 --> 00:45:20,517 makes the slightest bit of sense? 999 00:45:22,519 --> 00:45:23,821 - Yes. 1000 00:45:23,821 --> 00:45:26,390 - Glad to see you're operating at full potential again. 1001 00:45:28,258 --> 00:45:29,960 - [George Voiceover] That afternoon, my film was shown. 1002 00:45:29,960 --> 00:45:32,162 (film projector clicking) 1003 00:45:32,162 --> 00:45:33,697 - The name's Sand, George Sand, 1004 00:45:33,697 --> 00:45:35,632 and I demand to see Jerry J. Johnson, 1005 00:45:35,632 --> 00:45:37,701 the CEO of Breckenridge International! 1006 00:45:37,701 --> 00:45:39,870 I must warn you, I'm a British national! 1007 00:45:39,870 --> 00:45:41,872 - [Guard] Come this way. 1008 00:45:44,541 --> 00:45:46,610 - Mr. Johnson, your company exploits 1009 00:45:46,610 --> 00:45:47,945 poor workers in Costa Rica, 1010 00:45:47,945 --> 00:45:49,313 who are exposed to toxic agents 1011 00:45:49,313 --> 00:45:50,981 in your manufacturing plant. 1012 00:45:50,981 --> 00:45:52,583 - [Jerry] No, they don't. 1013 00:45:52,583 --> 00:45:53,617 - [George] Yes, they do. 1014 00:45:53,617 --> 00:45:54,785 - No, they don't. 1015 00:45:54,785 --> 00:45:56,887 I went down there myself last week 1016 00:45:56,887 --> 00:45:58,689 to see about those allegations, 1017 00:45:58,689 --> 00:46:01,024 and I can confirm that all of our Costa Rican employees 1018 00:46:01,024 --> 00:46:03,227 are working under perfectly safe conditions. 1019 00:46:04,461 --> 00:46:05,295 - [George] Are you sure? 1020 00:46:05,295 --> 00:46:06,196 - I'm positive. 1021 00:46:07,231 --> 00:46:09,366 - Oh, um, well... 1022 00:46:09,366 --> 00:46:10,434 Carry on. 1023 00:46:13,403 --> 00:46:17,241 (triumphant orchestral music) 1024 00:46:18,475 --> 00:46:20,711 (clapping) 1025 00:46:28,852 --> 00:46:30,687 - Congratulations. 1026 00:46:30,687 --> 00:46:32,523 You should be very proud. 1027 00:46:32,523 --> 00:46:33,357 - Thank you. 1028 00:46:33,357 --> 00:46:35,425 I'm glad audience response is unanimous. 1029 00:46:36,627 --> 00:46:38,328 - Afternoon screenings. 1030 00:46:38,328 --> 00:46:40,030 You can't worry about that. 1031 00:46:40,030 --> 00:46:41,665 - Well, one does one's best. 1032 00:46:43,167 --> 00:46:45,969 - How'd you get so into documentaries, anyway? 1033 00:46:45,969 --> 00:46:48,238 They obviously mean a lot to you. 1034 00:46:48,238 --> 00:46:49,773 - It's rather an interesting story, actually. 1035 00:46:49,773 --> 00:46:51,642 Would you care to hear it? 1036 00:46:51,642 --> 00:46:53,443 - I would care to. 1037 00:46:53,443 --> 00:46:56,880 - It all started when I was a small child living in London. 1038 00:46:56,880 --> 00:46:58,715 I was coming home with my late parents, 1039 00:46:58,715 --> 00:46:59,917 Bruce and Wayne Sand. 1040 00:46:59,917 --> 00:47:01,618 - Bruce and Wayne? 1041 00:47:01,618 --> 00:47:02,953 You had two fathers? 1042 00:47:02,953 --> 00:47:06,390 - No, my grandfather named my mother Wayne. 1043 00:47:06,390 --> 00:47:07,891 He was a big fan of the Duke's. 1044 00:47:08,892 --> 00:47:10,260 - [Rosemary] Oh. 1045 00:47:10,260 --> 00:47:11,962 - Anyway, the three of us were coming home from a movie. 1046 00:47:11,962 --> 00:47:13,664 I think it was Sleeper. 1047 00:47:13,664 --> 00:47:16,200 Life was simple and happy. 1048 00:47:16,200 --> 00:47:19,603 Then, out of nowhere, a thug appeared. 1049 00:47:19,603 --> 00:47:21,638 My father was a prosecuting attorney, 1050 00:47:21,638 --> 00:47:23,340 and had put this chap away for life. 1051 00:47:23,340 --> 00:47:25,809 But he'd escaped, and was after revenge. 1052 00:47:25,809 --> 00:47:30,814 Just then, out of nowhere, a bat appeared, flying at me. 1053 00:47:30,848 --> 00:47:34,117 I thought how wonderful it would be to be like a bat, 1054 00:47:34,117 --> 00:47:36,186 prowling the night streets, 1055 00:47:36,186 --> 00:47:39,289 bringing light to the darkest corners of society. 1056 00:47:40,157 --> 00:47:45,128 Then, out of nowhere, appeared a documentary filmmaker. 1057 00:47:45,128 --> 00:47:46,163 He was trying to get material 1058 00:47:46,163 --> 00:47:48,298 for a documentary on crime and criminals. 1059 00:47:48,298 --> 00:47:51,301 From that moment on, my fate was decided. 1060 00:47:51,301 --> 00:47:54,371 I was to be a documentary filmmaker. 1061 00:47:54,371 --> 00:47:56,039 I started close to home. 1062 00:47:56,039 --> 00:47:59,276 I documented everything in my own life first. 1063 00:47:59,276 --> 00:48:00,310 My confirmation. 1064 00:48:01,545 --> 00:48:04,114 My last day of public school. 1065 00:48:04,114 --> 00:48:05,883 Even my loss of virginity. 1066 00:48:05,883 --> 00:48:08,318 Well, at least the prelude to my loss of virginity, 1067 00:48:08,318 --> 00:48:09,586 though I was able to reenact 1068 00:48:09,586 --> 00:48:11,288 the entire event for the camera later, 1069 00:48:11,288 --> 00:48:13,957 after the subject became more comfortable. 1070 00:48:13,957 --> 00:48:16,059 I've always made documentaries. 1071 00:48:16,059 --> 00:48:17,394 It's my destiny. 1072 00:48:17,394 --> 00:48:18,929 - It's a mania, George. 1073 00:48:18,929 --> 00:48:19,830 - It's a calling. 1074 00:48:19,830 --> 00:48:22,399 - Many are called, but few answer the phone. 1075 00:48:22,399 --> 00:48:24,568 That's what all the filmmakers here have in common. 1076 00:48:24,568 --> 00:48:25,903 - What, a death wish? 1077 00:48:25,903 --> 00:48:27,304 - No. 1078 00:48:27,304 --> 00:48:29,273 There's a reason why no one here's removed their film, 1079 00:48:29,273 --> 00:48:31,008 despite the risk. 1080 00:48:31,008 --> 00:48:33,744 We all have a passion to make movies, maybe not talent, 1081 00:48:33,744 --> 00:48:37,547 but passion, a need that drives us to take stupid risks. 1082 00:48:38,749 --> 00:48:41,218 Not many people can understand that. 1083 00:48:41,218 --> 00:48:42,686 - I can. 1084 00:48:42,686 --> 00:48:45,756 - That's because you have the same mania, George. 1085 00:48:45,756 --> 00:48:48,759 But, then, I've always been drawn to maniacs. 1086 00:48:48,759 --> 00:48:49,626 - So have I. 1087 00:48:51,662 --> 00:48:52,496 - I have to go. 1088 00:48:54,197 --> 00:48:56,199 - Will you be coming to the costume party? 1089 00:48:56,199 --> 00:48:57,634 - I wouldn't miss it. 1090 00:48:57,634 --> 00:49:00,537 People reveal themselves through the costumes they choose. 1091 00:49:03,206 --> 00:49:06,176 - Well, um, not always. 1092 00:49:06,176 --> 00:49:08,745 (party music) 1093 00:49:14,184 --> 00:49:15,919 - [George Voiceover] That night was the festival 1094 00:49:15,919 --> 00:49:17,988 costume party, which all the filmmakers 1095 00:49:17,988 --> 00:49:19,356 were supposed to attend, 1096 00:49:19,356 --> 00:49:22,359 and I was going to seize the opportunity that it presented. 1097 00:49:27,831 --> 00:49:29,967 We spotted trouble coming our way, 1098 00:49:29,967 --> 00:49:32,269 trouble in a red suit and a white beard 1099 00:49:32,269 --> 00:49:34,204 with a sack full of dangerous goodies. 1100 00:49:42,012 --> 00:49:44,181 - I got something for you. 1101 00:49:52,756 --> 00:49:54,424 I was a guerilla once too. 1102 00:50:02,666 --> 00:50:05,569 (party horns wail) 1103 00:50:07,404 --> 00:50:08,638 - [George] There she is. 1104 00:50:08,638 --> 00:50:10,073 - Who? - The chicken. 1105 00:50:10,073 --> 00:50:12,509 But I must be certain. 1106 00:50:12,509 --> 00:50:15,946 - You know, it'll never work between you two. 1107 00:50:15,946 --> 00:50:17,314 You're too different. 1108 00:50:33,897 --> 00:50:35,899 Of course, this must have been 1984 1109 00:50:35,899 --> 00:50:38,735 when I was secretary of the interior, which... 1110 00:50:39,736 --> 00:50:40,570 What the hell? 1111 00:50:40,570 --> 00:50:42,172 You spoiled my rap on the devil, man. 1112 00:50:42,172 --> 00:50:43,173 - It's her. 1113 00:50:43,173 --> 00:50:45,475 I'm gonna sneak into her editing room and look at her film. 1114 00:50:45,475 --> 00:50:47,544 Try to keep her here as long as you can. 1115 00:50:47,544 --> 00:50:49,813 - Too late, there goes your little chickadee. 1116 00:50:52,115 --> 00:50:52,949 - Damn. 1117 00:50:54,851 --> 00:50:55,685 Hey! 1118 00:50:55,685 --> 00:50:56,520 Hey! 1119 00:50:57,754 --> 00:50:59,456 I love your costume. 1120 00:50:59,456 --> 00:51:02,159 It really, um, highlights your figure. 1121 00:51:05,162 --> 00:51:08,432 - I don't quite know how to respond to that, Mr. Sand. 1122 00:51:08,432 --> 00:51:09,299 - Oh, sorry. 1123 00:51:10,400 --> 00:51:12,602 I mistook you for another chicken. 1124 00:51:12,602 --> 00:51:14,671 - Yes, I suppose you think 1125 00:51:14,671 --> 00:51:16,573 we chickens all look alike, don't you? 1126 00:51:21,645 --> 00:51:23,146 - [George Voiceover] As for what came next, 1127 00:51:23,146 --> 00:51:26,550 I can't say I'm proud of it, but it was necessary. 1128 00:51:27,884 --> 00:51:30,787 (suspicious music) 1129 00:52:02,319 --> 00:52:05,555 (door handle rattling) 1130 00:52:24,808 --> 00:52:27,210 (card snaps) 1131 00:52:46,963 --> 00:52:49,466 (lock clicks) 1132 00:53:00,510 --> 00:53:04,281 (editing table turns on) 1133 00:53:05,549 --> 00:53:09,052 - [Woman] With this elephant, I thee kill. 1134 00:53:10,253 --> 00:53:12,455 - [George] Oh, my God. 1135 00:53:12,455 --> 00:53:15,025 (door clacks) 1136 00:53:15,025 --> 00:53:16,927 (editing table turns off) 1137 00:53:16,927 --> 00:53:19,863 (suspicious music) 1138 00:53:31,408 --> 00:53:33,343 - [George Voiceover] I was so unnerved by what I'd seen 1139 00:53:33,343 --> 00:53:36,646 that I hardly paid attention to the next day's film. 1140 00:53:36,646 --> 00:53:39,382 (angsty music) 1141 00:53:39,382 --> 00:53:40,684 (Holden sighs) 1142 00:53:40,684 --> 00:53:42,352 - [Holden Voiceover] My name is Holden. 1143 00:53:42,352 --> 00:53:43,520 Holden Samsa. 1144 00:53:45,589 --> 00:53:48,191 My roommate Stradbater always got the chicks. 1145 00:53:48,191 --> 00:53:50,927 He was a handsome bastard, and he knew it. 1146 00:53:50,927 --> 00:53:52,729 I couldn't help but wonder what he would look like 1147 00:53:52,729 --> 00:53:53,730 with his throat cut. 1148 00:54:04,074 --> 00:54:05,775 - [Rosemary] I have to go, Mr. Wong. 1149 00:54:06,977 --> 00:54:09,813 - I'm sorry, I didn't mean to interrupt your conversation. 1150 00:54:09,813 --> 00:54:11,481 - Oh, it's not your fault. 1151 00:54:11,481 --> 00:54:13,183 That girl has been on pins and needles 1152 00:54:13,183 --> 00:54:15,018 ever since Maria was killed. 1153 00:54:15,018 --> 00:54:16,519 - I heard her mention your son's name. 1154 00:54:16,519 --> 00:54:18,355 Were she and Mike close? 1155 00:54:18,355 --> 00:54:22,259 - Yes, she and my son were quite close. 1156 00:54:22,259 --> 00:54:26,062 Because of that, I recused myself from judging her film. 1157 00:54:26,062 --> 00:54:27,130 I didn't want anyone to think 1158 00:54:27,130 --> 00:54:29,499 that favoritism could be involved. 1159 00:54:29,499 --> 00:54:31,668 - Is there anyone else around who worked on your son's film, 1160 00:54:31,668 --> 00:54:33,637 besides the other finalists? 1161 00:54:33,637 --> 00:54:34,971 I have some questions. 1162 00:54:34,971 --> 00:54:37,240 - Well, there's Elliot Lewis, 1163 00:54:37,240 --> 00:54:39,075 who's one of the judges this year. 1164 00:54:39,075 --> 00:54:42,012 He was the assistant director on Mike's film. 1165 00:54:42,012 --> 00:54:44,047 - Yeah, I worked on that film. 1166 00:54:44,047 --> 00:54:47,751 It was a very difficult shoot, even before Mike was killed. 1167 00:54:47,751 --> 00:54:49,586 - [George] What do you mean? 1168 00:54:49,586 --> 00:54:53,590 - Well, Mike drove the crew hard, and Rosemary, 1169 00:54:53,590 --> 00:54:56,126 Rosemary Olsen, she was the key grip, 1170 00:54:56,126 --> 00:54:59,062 that's the person who pushes the dolly, 1171 00:54:59,062 --> 00:55:01,931 well, she didn't exactly know what she was doing, 1172 00:55:01,931 --> 00:55:05,235 so every dolly shot took twice as long as it should have. 1173 00:55:05,235 --> 00:55:06,703 People said Mike only let her do it 1174 00:55:06,703 --> 00:55:10,206 because they were, you know. 1175 00:55:11,908 --> 00:55:14,544 Anyway, as always happens on films, they started to fight, 1176 00:55:14,544 --> 00:55:17,047 more and more as the film went along. 1177 00:55:17,047 --> 00:55:19,182 And then that fateful day came. 1178 00:55:21,685 --> 00:55:24,888 - Go on, and please look at me, not at the camera. 1179 00:55:24,888 --> 00:55:26,523 - Oh. 1180 00:55:26,523 --> 00:55:27,357 Sorry. 1181 00:55:28,958 --> 00:55:31,027 Anyway, Mike always liked dolly shots, 1182 00:55:31,027 --> 00:55:32,362 he liked the camera moving. 1183 00:55:32,362 --> 00:55:33,897 The faster the better. 1184 00:55:33,897 --> 00:55:35,031 So, on this one shot, 1185 00:55:35,031 --> 00:55:36,866 he wanted the dolly to move really fast, 1186 00:55:36,866 --> 00:55:39,269 but no matter how fast Rosemary would push the dolly, 1187 00:55:39,269 --> 00:55:41,571 Mike would always yell, "Faster!" 1188 00:55:41,571 --> 00:55:44,174 Each time, Mike would stand between the dolly tracks 1189 00:55:44,174 --> 00:55:45,075 at the beginning of the shot 1190 00:55:45,075 --> 00:55:46,343 to make sure he wasn't in the frame, 1191 00:55:46,343 --> 00:55:49,346 and then step back as the dolly came around. 1192 00:55:49,346 --> 00:55:52,982 And he'd watch the shot on this little video monitor. 1193 00:55:52,982 --> 00:55:56,353 Well, finally, Rosemary got fed up, and she yelled at Mike, 1194 00:55:56,353 --> 00:55:58,455 "You want faster, how's this?!" 1195 00:55:58,455 --> 00:56:00,190 And as the camera flew down the tracks, 1196 00:56:00,190 --> 00:56:02,492 Mike finally looked satisfied. 1197 00:56:02,492 --> 00:56:05,261 He was turning to Rosemary and saying, 1198 00:56:05,261 --> 00:56:07,397 "Yes, that's..." 1199 00:56:07,397 --> 00:56:08,898 (loud thud) 1200 00:56:08,898 --> 00:56:11,368 Doctor said he was dead before he hit the ground. 1201 00:56:13,036 --> 00:56:14,738 - If Mike died while you were shooting, 1202 00:56:14,738 --> 00:56:15,839 who finished the film? 1203 00:56:17,507 --> 00:56:18,908 - Rosemary, of course. 1204 00:56:21,344 --> 00:56:23,446 It was a wonderful opportunity for her. 1205 00:56:25,081 --> 00:56:26,149 - Thank you, Elliot. 1206 00:56:27,650 --> 00:56:28,551 You can cut, Tori. 1207 00:56:29,719 --> 00:56:30,920 - Oh, pardon me for rushing off, 1208 00:56:30,920 --> 00:56:34,724 but I'm putting the finishing touches on my film 1209 00:56:34,724 --> 00:56:37,460 and I've only got a few more hours. 1210 00:56:40,497 --> 00:56:41,998 - Double espresso, please. 1211 00:56:42,899 --> 00:56:44,134 Extra bitter. 1212 00:56:44,134 --> 00:56:45,769 - I thought I might find you here. 1213 00:56:47,537 --> 00:56:49,272 - I have nothing to say to you. 1214 00:56:49,272 --> 00:56:51,808 - Your film's entitled "Sinner's Cafe", 1215 00:56:51,808 --> 00:56:53,943 And this is the Sinner's Cafe, after all. 1216 00:56:54,978 --> 00:56:56,446 - I changed the title. 1217 00:56:56,446 --> 00:56:58,081 Sinner's Cafe seemed too obscure. 1218 00:56:59,149 --> 00:57:00,917 Oh, and you know, I do have something for you. 1219 00:57:00,917 --> 00:57:02,752 This part says "orge Sand". 1220 00:57:02,752 --> 00:57:03,920 I figure it's yours? 1221 00:57:07,524 --> 00:57:08,358 - Oops. 1222 00:57:13,630 --> 00:57:15,031 Rosemary, I... 1223 00:57:15,965 --> 00:57:17,066 Can I sit down? - No. 1224 00:57:21,371 --> 00:57:22,205 - Rosemary. 1225 00:57:24,874 --> 00:57:29,012 I'm sorry I broke into your editing room, but I had to. 1226 00:57:29,012 --> 00:57:30,613 I'm a documentary filmmaker. 1227 00:57:34,184 --> 00:57:35,852 Rosemary, I've seen your film. 1228 00:57:36,786 --> 00:57:37,987 I know that it implicates you 1229 00:57:37,987 --> 00:57:39,789 in the murder of William Butler. 1230 00:57:39,789 --> 00:57:41,157 - Don't sell it short. 1231 00:57:41,157 --> 00:57:43,159 It does a whole hell of a lot more than that. 1232 00:57:43,159 --> 00:57:45,562 - Rosemary, I want to believe you're innocent, I really do, 1233 00:57:45,562 --> 00:57:46,996 but, as a documentary filmmaker, 1234 00:57:46,996 --> 00:57:49,232 I have to believe the evidence that I've collected. 1235 00:57:49,232 --> 00:57:50,934 - It doesn't matter what you believe, 1236 00:57:50,934 --> 00:57:52,235 or what anyone else believes. 1237 00:57:53,236 --> 00:57:55,271 After tonight, it'll all be over. 1238 00:57:55,271 --> 00:57:57,307 - If you know that your film implicates you, 1239 00:57:57,307 --> 00:57:58,675 why won't you pull it from the festival? 1240 00:57:58,675 --> 00:58:00,944 Do you need the prize money that badly? 1241 00:58:00,944 --> 00:58:03,313 - Oh, yeah, I need the money so I can buy myself 1242 00:58:03,313 --> 00:58:04,781 some nice prison clothes. 1243 00:58:05,648 --> 00:58:08,551 - Then why don't you pull it from the festival? 1244 00:58:08,551 --> 00:58:09,686 Otherwise-- - Don't you think 1245 00:58:09,686 --> 00:58:10,954 I want to pull it? 1246 00:58:10,954 --> 00:58:13,523 Don't you think I know it implicates me? 1247 00:58:13,523 --> 00:58:16,426 What kind of a fucking moron do you take me for?! 1248 00:58:18,228 --> 00:58:20,697 - Um, those are all rhetorical questions, right? 1249 00:58:21,664 --> 00:58:23,666 (sighs) 1250 00:58:24,901 --> 00:58:27,070 Then why won't you do it?! 1251 00:58:27,070 --> 00:58:30,607 - Two words: artistic fucking integrity. 1252 00:58:37,914 --> 00:58:40,149 - Well, that seemed to settle it. 1253 00:58:40,149 --> 00:58:42,619 I'd allowed my personal feelings to interfere with my work, 1254 00:58:42,619 --> 00:58:44,354 but it had had no effect. 1255 00:58:44,354 --> 00:58:46,289 My documentary was like a runaway train 1256 00:58:46,289 --> 00:58:48,191 traveling toward somewhere I did not want to go, 1257 00:58:48,191 --> 00:58:49,092 and there was no getting off 1258 00:58:49,092 --> 00:58:50,760 until we reached our final destination. 1259 00:58:50,760 --> 00:58:53,563 Here at the Second Annual Mike Wong Film Festival, 1260 00:58:53,563 --> 00:58:56,933 the stars of the independent film world are out in force. 1261 00:58:56,933 --> 00:58:58,368 There's what's-his-name. 1262 00:58:59,736 --> 00:59:02,038 There's that bloke who made that film. 1263 00:59:02,038 --> 00:59:03,273 And there's that woman who wrote that script 1264 00:59:03,273 --> 00:59:05,408 that Bruce Willis almost did. 1265 00:59:05,408 --> 00:59:07,577 And, of course, Harvey Weinstein is here. 1266 00:59:09,279 --> 00:59:12,282 - The Mike Wong Film Festival is an elitist sham! 1267 00:59:12,282 --> 00:59:13,583 If you really want to see the cutting edge 1268 00:59:13,583 --> 00:59:15,451 of current cinema, you should come next door 1269 00:59:15,451 --> 00:59:16,886 to the Mike Dong Film Festival. 1270 00:59:16,886 --> 00:59:17,787 - Excuse me. 1271 00:59:17,787 --> 00:59:19,622 - No, I will not be silenced! 1272 00:59:19,622 --> 00:59:21,124 Vive la difference! 1273 00:59:21,124 --> 00:59:22,392 Vive Le Roi! 1274 00:59:22,392 --> 00:59:23,793 Apres moi, le deluge! 1275 00:59:23,793 --> 00:59:25,194 - I don't wish to silence you. 1276 00:59:25,194 --> 00:59:26,496 I'd like to interview you. 1277 00:59:27,497 --> 00:59:28,464 - Oh, I'm sorry. 1278 00:59:28,464 --> 00:59:30,767 - So, are you Mike Dong? 1279 00:59:30,767 --> 00:59:32,268 - No. 1280 00:59:32,268 --> 00:59:33,570 - Who is Mike Dong? 1281 00:59:33,570 --> 00:59:34,938 - There is no Mike Dong. 1282 00:59:34,938 --> 00:59:36,606 I just thought it was a good pun. 1283 00:59:36,606 --> 00:59:38,041 Mike Dong Festival 1284 00:59:38,041 --> 00:59:38,942 - I see. 1285 00:59:38,942 --> 00:59:40,843 I take it you've started this festival 1286 00:59:40,843 --> 00:59:43,446 as a protest to the Mike Wong Film Festival. 1287 00:59:43,446 --> 00:59:44,314 - That's right. 1288 00:59:44,314 --> 00:59:47,083 My film didn't get into the Mike Wong Festival, 1289 00:59:47,083 --> 00:59:48,651 probably because I'm from New Jersey, 1290 00:59:48,651 --> 00:59:51,554 where we don't have any elephants! 1291 00:59:51,554 --> 00:59:52,655 - [George] Thank you! 1292 00:59:52,655 --> 00:59:54,090 - Hey, you know the media's always welcome 1293 00:59:54,090 --> 00:59:55,558 at the Mike Dong Festival! 1294 00:59:56,859 --> 00:59:58,161 I'll leave you passes! 1295 00:59:59,062 --> 01:00:00,263 Anyone want passes? 1296 01:00:06,302 --> 01:00:08,204 - Excuse me, Mr. Dong. 1297 01:00:08,204 --> 01:00:09,772 - Wong. 1298 01:00:09,772 --> 01:00:11,174 - Uh, right. 1299 01:00:11,174 --> 01:00:12,642 What are the police doing here? 1300 01:00:12,642 --> 01:00:13,710 - I don't know, George. 1301 01:00:13,710 --> 01:00:16,346 They claim that someone asked them to be here. 1302 01:00:16,346 --> 01:00:17,213 It wasn't me, though. 1303 01:00:21,317 --> 01:00:22,919 - What are you doing? 1304 01:00:22,919 --> 01:00:24,587 - I'm shooting a documentary. 1305 01:00:24,587 --> 01:00:26,456 - No, I'm shooting a documentary. 1306 01:00:27,624 --> 01:00:30,226 - I'm shooting a documentary about your documentary. 1307 01:00:31,894 --> 01:00:32,729 - Great. 1308 01:00:35,164 --> 01:00:35,999 (audience applauds) 1309 01:00:35,999 --> 01:00:38,234 - [George Voiceover] The moment of truth was nearly upon us. 1310 01:00:38,234 --> 01:00:39,802 One thing was certain: 1311 01:00:39,802 --> 01:00:42,038 After Rosemary's film, the first prize winner 1312 01:00:42,038 --> 01:00:45,508 would be announced, and perhaps the killer, as well. 1313 01:00:45,508 --> 01:00:47,777 - So, without further ado, 1314 01:00:47,777 --> 01:00:49,579 I'd like to bring on Rosemary Olsen, 1315 01:00:49,579 --> 01:00:51,981 the director of tonight's short film, 1316 01:00:51,981 --> 01:00:55,051 "Black Roses, Black Carnations, Black Daisies". 1317 01:00:55,051 --> 01:00:58,421 Rosemary? (audience applauds) 1318 01:01:00,123 --> 01:01:03,559 - I think it was Orson Welles who once asked, 1319 01:01:03,559 --> 01:01:05,361 "What the hell was I thinking?" 1320 01:01:06,696 --> 01:01:07,530 Thank you. 1321 01:01:10,500 --> 01:01:12,001 (film projector clicking) 1322 01:01:12,001 --> 01:01:15,004 (smoky jazz music) 1323 01:01:31,688 --> 01:01:35,191 - With this elephant, I thee kill. 1324 01:01:36,325 --> 01:01:37,860 - That is so weird. 1325 01:01:38,728 --> 01:01:41,264 That's exactly how that Maria woman was killed. 1326 01:01:41,264 --> 01:01:42,699 - Cut the camera, Tori. 1327 01:01:42,699 --> 01:01:45,201 - George, you're letting your personal feelings 1328 01:01:45,201 --> 01:01:46,669 get in the way here. 1329 01:01:46,669 --> 01:01:48,104 Remember who you are. 1330 01:01:48,104 --> 01:01:49,605 Be a professional. 1331 01:01:49,605 --> 01:01:52,175 (George sighs) 1332 01:01:55,178 --> 01:01:57,513 (gun fires) 1333 01:02:00,383 --> 01:02:01,384 - I'm sorry. 1334 01:02:02,685 --> 01:02:03,619 I didn't mean to. 1335 01:02:19,469 --> 01:02:20,303 Whoops. 1336 01:02:25,241 --> 01:02:26,075 I'm sorry. 1337 01:02:27,543 --> 01:02:30,480 But I didn't kill you, your film did. 1338 01:02:51,834 --> 01:02:54,904 - I don't know what to say, Rosemary. 1339 01:02:54,904 --> 01:02:56,272 - [Detective Blank] Excuse me, Mr. Wong. 1340 01:02:56,272 --> 01:02:57,807 - [Arthur] Yes, Detective. 1341 01:02:57,807 --> 01:02:59,942 - I may not know a lot about movies-- 1342 01:02:59,942 --> 01:03:01,811 - About film, Detective. 1343 01:03:02,879 --> 01:03:03,780 - About film. 1344 01:03:04,647 --> 01:03:07,583 Maybe I'm just a cop who found Tarkovsky's last films 1345 01:03:07,583 --> 01:03:11,621 too dry and pedantic, but I do know what my duty is. 1346 01:03:13,456 --> 01:03:16,359 You have the cinematic flair of a master, Miss Olsen. 1347 01:03:18,628 --> 01:03:20,563 And you have the right to remain silent. 1348 01:03:20,563 --> 01:03:23,866 - You don't understand, my film is anti-violence. 1349 01:03:23,866 --> 01:03:25,434 - Tell it to the critics, lady. 1350 01:03:30,072 --> 01:03:31,474 - Detective, don't you think 1351 01:03:31,474 --> 01:03:33,476 this is censorship of the worst degree? 1352 01:03:33,476 --> 01:03:34,310 You're arresting this woman 1353 01:03:34,310 --> 01:03:35,945 because you didn't like her film. 1354 01:03:35,945 --> 01:03:37,947 - I loved her film. 1355 01:03:37,947 --> 01:03:40,416 But it proves that she murdered those other directors. 1356 01:03:40,416 --> 01:03:41,784 - Just because her film is about killing 1357 01:03:41,784 --> 01:03:43,452 doesn't make her a murderer. 1358 01:03:43,452 --> 01:03:46,622 By that token, Martin Scorsese would be a gangster, 1359 01:03:46,622 --> 01:03:48,691 and Woody Allen would be, um... 1360 01:03:50,660 --> 01:03:51,694 Oh, never mind. 1361 01:03:52,895 --> 01:03:53,729 - Rosemary! 1362 01:03:55,031 --> 01:03:56,599 I think you should know that your film 1363 01:03:56,599 --> 01:03:58,768 was going to be awarded first place. 1364 01:03:58,768 --> 01:04:01,337 But, given these developments, 1365 01:04:01,337 --> 01:04:04,273 we have to award the money to the first runner-up. 1366 01:04:04,273 --> 01:04:05,508 Congratulations, George. 1367 01:04:06,509 --> 01:04:09,011 I only wish I'd seen her film earlier. 1368 01:04:09,011 --> 01:04:11,814 Perhaps some of these murders could have been prevented. 1369 01:04:13,482 --> 01:04:15,084 - Hold on a second! 1370 01:04:15,084 --> 01:04:17,553 Mr. Wong, who judged Rosemary's film? 1371 01:04:17,553 --> 01:04:19,689 - Well, I recused myself 1372 01:04:19,689 --> 01:04:22,225 because Rosemary and my son were close, 1373 01:04:22,225 --> 01:04:23,960 and I don't believe Siobhan 1374 01:04:23,960 --> 01:04:26,195 actually watched any of the films, 1375 01:04:26,195 --> 01:04:28,130 that means Elephant, 1376 01:04:28,130 --> 01:04:30,299 Elliot was the only judge to see it. 1377 01:04:30,299 --> 01:04:33,035 - And Elliot's film is next on the schedule, isn't it? 1378 01:04:33,035 --> 01:04:34,670 I think we should watch it right now. 1379 01:04:34,670 --> 01:04:36,339 - Do you think I'm crazy? 1380 01:04:36,339 --> 01:04:37,506 Look what happened to the last director 1381 01:04:37,506 --> 01:04:38,407 who showed a film here. 1382 01:04:38,407 --> 01:04:40,543 - Elephant, your award stipulated that you would have to-- 1383 01:04:40,543 --> 01:04:43,112 - I'm not gonna show my film with any cops around. 1384 01:04:43,112 --> 01:04:45,481 They take these things too literally! 1385 01:04:45,481 --> 01:04:46,716 And stop calling me Elephant. 1386 01:04:46,716 --> 01:04:49,719 - Elliot, you're gonna give me that film, 1387 01:04:49,719 --> 01:04:51,687 and we're gonna watch it. 1388 01:04:51,687 --> 01:04:54,423 - Careful, George, you're becoming part of the story. 1389 01:04:54,423 --> 01:04:55,424 - Screw the story. 1390 01:04:56,425 --> 01:04:57,994 This has to do with the truth. 1391 01:04:57,994 --> 01:05:01,397 (suspenseful music) 1392 01:05:01,397 --> 01:05:04,233 (thrilling music) 1393 01:05:20,016 --> 01:05:20,850 (footsteps patter) 1394 01:05:20,850 --> 01:05:22,485 I'll take that film now, Elliot. 1395 01:05:24,520 --> 01:05:25,955 - How dare you. 1396 01:05:25,955 --> 01:05:27,690 You, a filmmaker yourself. 1397 01:05:27,690 --> 01:05:30,192 This is my film, I created it, 1398 01:05:30,192 --> 01:05:32,495 and I don't think the current climate is right for it! 1399 01:05:32,495 --> 01:05:35,564 - You knew the rules when you took the money, Elliot. 1400 01:05:35,564 --> 01:05:38,668 A year later you were gonna have to screen the film. 1401 01:05:38,668 --> 01:05:39,535 Time's up. 1402 01:05:42,305 --> 01:05:44,573 Do the right thing, Elliot. 1403 01:05:44,573 --> 01:05:45,908 - Never! 1404 01:05:45,908 --> 01:05:49,078 (microphone clacking) 1405 01:05:54,483 --> 01:05:56,819 The medium is the message! 1406 01:05:56,819 --> 01:05:58,187 - [Tori] Hey, I said that. 1407 01:05:58,187 --> 01:06:00,256 - Besides, you have to speak 1408 01:06:00,256 --> 01:06:03,359 into the microphone! (microphone thuds) 1409 01:06:05,895 --> 01:06:06,996 You get all that? 1410 01:06:06,996 --> 01:06:08,297 - Yeah, I got it. 1411 01:06:09,198 --> 01:06:11,100 But I don't think the sound is usable. 1412 01:06:15,905 --> 01:06:17,039 - [George Voiceover] For the last time, 1413 01:06:17,039 --> 01:06:19,008 we all gathered in the theater, 1414 01:06:19,008 --> 01:06:20,843 watching the screen for answers, 1415 01:06:20,843 --> 01:06:22,678 hoping that the auteur theory 1416 01:06:22,678 --> 01:06:24,780 had one last trick up its sleeves. 1417 01:06:25,848 --> 01:06:29,919 (film projector clicking) 1418 01:06:29,919 --> 01:06:32,021 - Once upon a time, there was a filmmaker. 1419 01:06:32,855 --> 01:06:36,058 This filmmaker was thought by some to be a genius. 1420 01:06:36,058 --> 01:06:41,063 (children yelling) (ominous atonal music) 1421 01:07:07,923 --> 01:07:09,291 (gun fires) 1422 01:07:09,291 --> 01:07:12,194 (people screaming) 1423 01:07:15,364 --> 01:07:17,500 - Why did you kill him? 1424 01:07:17,500 --> 01:07:19,935 (static crackling) 1425 01:07:19,935 --> 01:07:23,973 - Yes, some people thought this filmmaker was a genius. 1426 01:07:23,973 --> 01:07:25,708 And not only did he have talent, 1427 01:07:25,708 --> 01:07:29,378 he had money, money to make a feature film. 1428 01:07:29,378 --> 01:07:32,715 But, try as he might, this prodigiously talented filmmaker 1429 01:07:32,715 --> 01:07:36,085 could not find a topic for his feature film. 1430 01:07:38,154 --> 01:07:39,955 Until one day... 1431 01:07:39,955 --> 01:07:43,092 The filmmaker was judging some short films for a festival, 1432 01:07:43,092 --> 01:07:45,161 while being watched by one of his classmates, 1433 01:07:45,161 --> 01:07:47,496 a promiscuous Latina filmmaker. 1434 01:07:47,496 --> 01:07:51,000 - Look at you, judging other people's movies, 1435 01:07:51,000 --> 01:07:53,002 and you don't have an idea for your own. 1436 01:07:54,203 --> 01:07:58,074 Any real artist would know what to do with that money. 1437 01:07:59,809 --> 01:08:01,077 I can't believe I've been sleeping 1438 01:08:01,077 --> 01:08:03,145 with such an ineffectual putz. 1439 01:08:04,680 --> 01:08:06,048 Why don't you use that money 1440 01:08:06,048 --> 01:08:09,018 to buy yourself a really nice gun, 1441 01:08:09,018 --> 01:08:10,453 and shoot yourself with it? 1442 01:08:11,287 --> 01:08:13,956 Or give me the money, and I'll shoot you, 1443 01:08:13,956 --> 01:08:15,357 you pathetic, little man! 1444 01:08:15,357 --> 01:08:16,292 - Shut up! (loud thud) 1445 01:08:16,292 --> 01:08:19,028 (dramatic music) 1446 01:08:21,764 --> 01:08:25,067 (smoky jazz music) 1447 01:08:29,572 --> 01:08:32,374 - With this elephant, I thee kill. 1448 01:08:35,111 --> 01:08:37,813 - And then, inspiration. 1449 01:08:37,813 --> 01:08:40,116 He would make a film about murder, 1450 01:08:40,116 --> 01:08:43,319 or, more accurately, he would make a film about film. 1451 01:08:43,319 --> 01:08:45,821 The filmmaker knew that for this film to be true to life, 1452 01:08:45,821 --> 01:08:47,690 it would have to be patterned on real life, 1453 01:08:47,690 --> 01:08:49,325 like his earlier work. 1454 01:08:49,325 --> 01:08:53,262 So-called "real life" would be reproduced on film 1455 01:08:53,262 --> 01:08:55,831 with younger, more attractive actors. 1456 01:08:55,831 --> 01:08:58,334 But, in this case, a further wrinkle was added: 1457 01:08:58,334 --> 01:08:59,502 The source film would first 1458 01:08:59,502 --> 01:09:01,270 have to be replicated in real life 1459 01:09:01,270 --> 01:09:03,472 so that real life could then be reproduced 1460 01:09:03,472 --> 01:09:04,507 in the final film. 1461 01:09:06,175 --> 01:09:09,845 Film inspiring reality inspiring film. 1462 01:09:10,846 --> 01:09:14,116 It was all so beautifully 1463 01:09:14,116 --> 01:09:15,184 postmodern 1464 01:09:16,552 --> 01:09:19,755 As in any collaboration, there was occasional tension. 1465 01:09:19,755 --> 01:09:21,690 - [Bad Chinese accent] You keep film in festival, 1466 01:09:21,690 --> 01:09:23,025 or I kill again! 1467 01:09:23,025 --> 01:09:23,993 - I can't! 1468 01:09:23,993 --> 01:09:25,494 You're framing me for murder! 1469 01:09:25,494 --> 01:09:26,562 - [Teen Elliot] You keep in, 1470 01:09:26,562 --> 01:09:31,066 or you have more deaths on your hands, like Mike's. 1471 01:09:32,268 --> 01:09:35,838 - Who are you, you cruel, heartless boy? 1472 01:09:35,838 --> 01:09:37,239 Who are you?! 1473 01:09:37,239 --> 01:09:38,374 - I am... 1474 01:09:40,809 --> 01:09:42,044 Art. 1475 01:09:43,379 --> 01:09:45,714 My name is Art. 1476 01:09:49,285 --> 01:09:52,655 ("La Marseillaise") 1477 01:10:01,530 --> 01:10:04,466 (people murmuring) 1478 01:10:09,738 --> 01:10:11,073 - Let's go, Elephant. 1479 01:10:12,474 --> 01:10:14,410 - You people are such literalists! 1480 01:10:14,410 --> 01:10:16,145 Didn't you read the disclaimer? 1481 01:10:16,145 --> 01:10:19,181 - I'm a firm believer in the doctrine of intentionality. 1482 01:10:19,181 --> 01:10:20,816 - Do you discount Foucault? 1483 01:10:20,816 --> 01:10:22,585 - Well, I don't discount him, 1484 01:10:22,585 --> 01:10:25,087 I simply find his conclusions reductive. 1485 01:10:25,087 --> 01:10:27,156 - Hmm, well, I've tried to reconcile 1486 01:10:27,156 --> 01:10:29,258 the theories of Lacan with Foucault 1487 01:10:29,258 --> 01:10:30,559 and the other major deconstructionists, 1488 01:10:30,559 --> 01:10:32,494 and I find, ultimately, it leads me to the conclusion: 1489 01:10:32,494 --> 01:10:33,329 I must kill. 1490 01:10:33,329 --> 01:10:34,863 - Really? 1491 01:10:34,863 --> 01:10:36,432 - Detective, I think this is the beginning 1492 01:10:36,432 --> 01:10:38,133 of a beautiful friendship. 1493 01:10:38,133 --> 01:10:40,002 - I knew all along that he was the killer. 1494 01:10:40,002 --> 01:10:41,503 Never a doubt in my mind. 1495 01:10:41,503 --> 01:10:43,105 - Right, right. Wow. 1496 01:10:43,105 --> 01:10:45,808 - Next year, I'm entering the Mike Dong Festival. 1497 01:10:45,808 --> 01:10:46,875 - I hear that. 1498 01:10:46,875 --> 01:10:48,277 This festival is not 1499 01:10:48,277 --> 01:10:49,378 what it used to be. - My next film will be 1500 01:10:49,378 --> 01:10:50,379 about a great white whale 1501 01:10:50,379 --> 01:10:51,313 that wears a paper bag on its head, 1502 01:10:51,313 --> 01:10:53,182 and the captain who's obsessed with catching him. 1503 01:10:53,182 --> 01:10:56,218 - And the captain wears a paper back on his head, too? 1504 01:10:56,218 --> 01:10:57,419 - [Unknown Filmmaker] No, that's where I take it all 1505 01:10:57,419 --> 01:10:58,420 to the next level. 1506 01:10:58,420 --> 01:11:01,790 The captain wears a plastic bag on his head. 1507 01:11:01,790 --> 01:11:03,392 - Oh, that's brilliant. 1508 01:11:03,392 --> 01:11:06,762 Hey, I can guarantee you a slot in my festival next year! 1509 01:11:06,762 --> 01:11:07,596 Hey! 1510 01:11:13,135 --> 01:11:16,338 - You can't blame yourself for what happened to Mike. 1511 01:11:16,338 --> 01:11:17,406 - I know I shouldn't. 1512 01:11:18,474 --> 01:11:21,377 And it helped to express my feelings in the movie. 1513 01:11:21,377 --> 01:11:23,345 We filmmakers, we use our movies 1514 01:11:23,345 --> 01:11:25,981 as substitutes for psychotherapy. 1515 01:11:25,981 --> 01:11:27,116 Costs about the same. 1516 01:11:28,150 --> 01:11:31,287 - Rosemary, I'm terribly sorry. 1517 01:11:31,287 --> 01:11:33,355 Of course, first prize is yours. 1518 01:11:34,590 --> 01:11:36,692 I'm sure you understand, George. 1519 01:11:36,692 --> 01:11:39,428 - My work's not suited to features, anyway. 1520 01:11:39,428 --> 01:11:41,230 - Thank you, Mr. Wong. 1521 01:11:41,230 --> 01:11:42,765 I accept in memory of Mike. 1522 01:11:46,769 --> 01:11:49,772 - And so, matters came to a happy conclusion. 1523 01:11:49,772 --> 01:11:52,074 True, Detective Blank's interpretation of Elliot's film 1524 01:11:52,074 --> 01:11:55,177 was a bit blunt, but, well, he was a believer 1525 01:11:55,177 --> 01:11:58,247 in the doctrine of intentionality, after all. 1526 01:11:58,247 --> 01:12:01,016 As for me, I learned an important lesson: 1527 01:12:01,917 --> 01:12:04,586 sometimes a film is just a film. 1528 01:12:07,256 --> 01:12:10,059 - So, whatever happened to you and-- 1529 01:12:10,059 --> 01:12:11,093 - Miss Olsen? 1530 01:12:12,494 --> 01:12:13,329 - Well... 1531 01:12:14,296 --> 01:12:16,265 - I think you know that I consider you 1532 01:12:16,265 --> 01:12:17,766 more than just a subject. 1533 01:12:20,202 --> 01:12:21,270 - I know, George. 1534 01:12:22,738 --> 01:12:27,276 - I wonder if you might consider a collaboration. 1535 01:12:29,411 --> 01:12:33,215 - What sort of a collaboration did you have in mind? 1536 01:12:33,215 --> 01:12:35,884 - A very close collaboration. 1537 01:12:38,954 --> 01:12:41,223 - I could be open to that possibility. 1538 01:12:48,397 --> 01:12:49,932 Of course, I get top billing. 1539 01:12:51,467 --> 01:12:52,301 - Of course. 1540 01:13:02,010 --> 01:13:03,779 (sighs) 1541 01:13:03,779 --> 01:13:05,748 Well, there you have it. 1542 01:13:05,748 --> 01:13:09,485 - I'll grant you, Mr. Sand, you spin a nice tale. 1543 01:13:09,485 --> 01:13:11,487 But, unfortunately for you, 1544 01:13:11,487 --> 01:13:14,690 I've seen some footage that tells a very different story. 1545 01:13:16,258 --> 01:13:18,127 Would you please show in the other gentleman? 1546 01:13:26,835 --> 01:13:27,669 - Sorry. 1547 01:13:28,771 --> 01:13:30,506 I needed finishing funds too. 1548 01:13:37,646 --> 01:13:38,480 - So? 1549 01:13:43,218 --> 01:13:45,187 - [George] There, there, Tori. 1550 01:13:45,187 --> 01:13:47,356 We'll find an audience for our film. 1551 01:13:47,356 --> 01:13:48,991 - [Tori] But where? 1552 01:13:48,991 --> 01:13:51,827 - [George] A place where the people are truly open-minded. 1553 01:13:52,728 --> 01:13:53,562 America. 1554 01:13:54,897 --> 01:13:56,098 - [Tori] Or Canada? 1555 01:13:57,433 --> 01:13:58,801 - [George] Or Canada. 1556 01:14:01,236 --> 01:14:02,938 - [Tori] What about Chad? 1557 01:14:05,541 --> 01:14:08,610 (apprehensive music) 1558 01:15:08,070 --> 01:15:10,639 (upbeat music) 1559 01:15:35,364 --> 01:15:37,933 (gentle music) 1560 01:16:12,301 --> 01:16:15,270 (suspenseful music)