1 00:00:17,750 --> 00:00:20,541 {\an8}(實習生) (星尼) 2 00:01:02,333 --> 00:01:04,083 (瞓醒) (瞓着、瞓醒) 3 00:01:10,916 --> 00:01:12,375 (韋莉一號鏡頭) 4 00:01:14,833 --> 00:01:17,166 《發夢製作公司》 5 00:01:18,375 --> 00:01:20,375 我猜我患上夢遊症了 6 00:01:21,250 --> 00:01:22,291 這下好了 7 00:01:23,416 --> 00:01:24,415 你覺得和舞會有關係嗎? 8 00:01:24,416 --> 00:01:27,832 不知道,只是...我還沒有舞會裙 9 00:01:27,833 --> 00:01:29,374 我不想找舞伴去 10 00:01:29,375 --> 00:01:32,582 總之我不想去舞會 11 00:01:32,583 --> 00:01:36,082 但這是人生第一次 貝兒和姬絲都去,對吧? 12 00:01:36,083 --> 00:01:38,250 我知,我不知道怎樣做 13 00:01:40,041 --> 00:01:43,916 這樣吧,不如等到瞓醒再算? 14 00:01:45,000 --> 00:01:46,416 好吧 15 00:01:50,708 --> 00:01:52,749 (發夢製作公司) 16 00:01:52,750 --> 00:01:54,790 各位聽着 17 00:01:54,791 --> 00:01:57,999 鑑於韋莉幾乎出事 18 00:01:58,000 --> 00:02:01,874 我決定減輕你們的工作,明嗎? 19 00:02:01,875 --> 00:02:03,375 現在起,劇本全都是定稿 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,957 - 等等 - 真的?搞錯... 21 00:02:05,958 --> 00:02:07,832 每個字都不能有偏差 22 00:02:07,833 --> 00:02:13,457 不得修改、潤飾,全世界照劇本拍 23 00:02:13,458 --> 00:02:15,582 冷靜點,其實好簡單 24 00:02:15,583 --> 00:02:16,832 我來舉個例子 25 00:02:16,833 --> 00:02:18,749 芝芝,你今晚拍甚麼? 26 00:02:18,750 --> 00:02:20,790 叫做《五星級蜘蛛晚餐》,是我最恐怖... 27 00:02:20,791 --> 00:02:23,707 錯!你要拍編劇寫的劇本 28 00:02:23,708 --> 00:02:25,374 看多簡單? 29 00:02:25,375 --> 00:02:28,499 {\an8}我們還發掘了一顆新星,是韋莉畫的 30 00:02:28,500 --> 00:02:29,415 {\an8}(試鏡,成熟韋莉) 31 00:02:29,416 --> 00:02:32,707 {\an8}成熟韋莉比在座大部分人都有型 32 00:02:32,708 --> 00:02:34,124 但其實不難 33 00:02:34,125 --> 00:02:37,707 她會為定稿劇本加入潮味 34 00:02:37,708 --> 00:02:41,082 這就是踏入成長期想要的劇本 35 00:02:41,083 --> 00:02:42,790 有劇情,夠成熟 36 00:02:42,791 --> 00:02:44,832 都是她會記得的夢 37 00:02:44,833 --> 00:02:48,833 不用多謝我給大家創意框框,多謝保娜啦 38 00:02:51,041 --> 00:02:53,249 (員工餐廳) 39 00:02:53,250 --> 00:02:55,958 不好意思,我張單有未? 40 00:02:57,541 --> 00:02:58,832 喂,星尼? 41 00:02:58,833 --> 00:03:00,749 甚麼事?雅各 42 00:03:00,750 --> 00:03:02,040 你好 43 00:03:02,041 --> 00:03:05,082 這些單全都要出 44 00:03:05,083 --> 00:03:07,832 我見你仲...無郁過手 45 00:03:07,833 --> 00:03:10,624 我已經郁手,開始寫第一份劇本 46 00:03:10,625 --> 00:03:13,374 所以我都好忙,你都有眼見 47 00:03:13,375 --> 00:03:15,457 - 我... - 既然你問,我就答你 48 00:03:15,458 --> 00:03:17,124 這份劇本極度難頂 49 00:03:17,125 --> 00:03:20,207 邊個不幸要拍都會注定當黑 50 00:03:20,208 --> 00:03:22,915 那為何要寫成這樣? 51 00:03:22,916 --> 00:03:24,415 又不是我拍 52 00:03:24,416 --> 00:03:27,250 我先失陪了,有個導演要跣 53 00:03:27,791 --> 00:03:28,875 我現在去小休 54 00:03:36,458 --> 00:03:38,000 喂,你不能進來 55 00:03:38,666 --> 00:03:39,791 我甚麼都看不到 56 00:03:40,541 --> 00:03:42,291 (劇本部,閒人免進) 57 00:03:43,208 --> 00:03:44,957 對不起,編劇不收自薦劇本 58 00:03:44,958 --> 00:03:46,207 聽我講,他們會喜歡的 59 00:03:46,208 --> 00:03:47,791 - 求求你 - 請讓開,有人送咖啡 60 00:03:48,291 --> 00:03:49,124 (編劇房) 61 00:03:49,125 --> 00:03:50,040 太差了,山仔 62 00:03:50,041 --> 00:03:51,874 你想韋莉發緊夢都悶到瞓... 63 00:03:51,875 --> 00:03:52,958 咖啡... 64 00:03:56,291 --> 00:03:57,874 停手 65 00:03:57,875 --> 00:03:59,582 - 咖啡 - 我要那杯 66 00:03:59,583 --> 00:04:00,500 (芝芝) 67 00:04:01,083 --> 00:04:02,207 {\an8}(保娜) 68 00:04:02,208 --> 00:04:03,291 {\an8}(定稿) 69 00:04:06,250 --> 00:04:08,125 {\an8}- 甚麼?不行 - 寫得不錯 70 00:04:09,541 --> 00:04:10,540 {\an8}就讓保娜去拍吧 71 00:04:10,541 --> 00:04:11,791 {\an8}(《無限輪迴》,岳蒙編劇) 72 00:04:16,416 --> 00:04:17,457 (定稿,大腦內部派送) 73 00:04:17,458 --> 00:04:19,707 劇本來了,裏面沒寫蜘蛛 74 00:04:19,708 --> 00:04:21,290 但有企鵝 75 00:04:21,291 --> 00:04:23,290 - 可能是食人企鵝 - 通常來說 76 00:04:23,291 --> 00:04:26,457 我會拍幫到韋莉的夢,哪管劇本寫甚麼 77 00:04:26,458 --> 00:04:28,958 我就是知道她想去舞會 78 00:04:29,625 --> 00:04:31,708 希望這份劇本會幫到她 79 00:04:37,208 --> 00:04:38,541 (保娜波其文辦公室) 80 00:04:40,250 --> 00:04:41,250 是 81 00:04:41,875 --> 00:04:44,416 謝謝...再見了 82 00:04:47,041 --> 00:04:48,041 (《告別奶嘴》) 83 00:04:48,541 --> 00:04:49,541 {\an8}(夢夢) 84 00:05:02,375 --> 00:05:03,583 拜拜,韋莉 85 00:05:05,166 --> 00:05:06,540 不可以是《告別奶嘴》 86 00:05:06,541 --> 00:05:08,458 不要... 87 00:05:30,541 --> 00:05:32,749 「室內,韋莉睡房,夜晚」 88 00:05:32,750 --> 00:05:37,291 「韋莉開始成熟,主導個性出現轉變」 89 00:05:38,000 --> 00:05:39,333 是誰寫這些垃圾? 90 00:05:40,166 --> 00:05:43,540 「韋莉從床上醒來,入夢」 91 00:05:43,541 --> 00:05:46,500 「她聽到音樂從門外傳來」 92 00:05:50,166 --> 00:05:51,875 (今晚跳跳舞) 93 00:05:54,208 --> 00:05:58,999 「裏面的人群正在熱舞,如被舞魂附身」 94 00:05:59,000 --> 00:06:01,415 完全不知是甚麼意思 95 00:06:01,416 --> 00:06:04,749 「韋莉步入人群,想找同伴」 96 00:06:04,750 --> 00:06:06,124 「貝兒和姬絲」 97 00:06:06,125 --> 00:06:08,790 「這時,韋莉與成熟韋莉碰面了」 98 00:06:08,791 --> 00:06:13,332 「成熟而有大志,是韋莉想變成的樣子」 99 00:06:13,333 --> 00:06:16,125 韋莉,一齊跳舞吧 100 00:06:17,916 --> 00:06:19,333 吓,你穿這條裙? 101 00:06:23,291 --> 00:06:24,458 非常復古 102 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 韋莉,你要放開這些幼稚東西了 103 00:06:33,416 --> 00:06:34,374 咩話? 104 00:06:34,375 --> 00:06:38,291 「韋莉再次入夢,走到門後」 105 00:06:43,750 --> 00:06:45,582 一齊跳舞吧,韋莉 106 00:06:45,583 --> 00:06:48,500 - 這邊,韋莉 - 他們是陪你來的嗎? 107 00:06:49,041 --> 00:06:50,124 誰? 108 00:06:50,125 --> 00:06:51,832 是甜蜜DJ 109 00:06:51,833 --> 00:06:53,749 韋莉,你沒留意我 110 00:06:53,750 --> 00:06:56,375 - 韋莉,看看我好嗎? - 我覺得你很迷人 111 00:06:58,125 --> 00:07:00,832 幻想男朋友?韋莉,不是吧? 112 00:07:00,833 --> 00:07:02,457 而且你還穿着這條裙? 113 00:07:02,458 --> 00:07:03,541 吓? 114 00:07:07,875 --> 00:07:09,583 (韋莉被擠到走廊) 115 00:07:12,041 --> 00:07:14,040 一齊跳舞吧,韋莉 116 00:07:14,041 --> 00:07:18,583 現在是韋莉的特別驚喜,送給大家 117 00:07:19,750 --> 00:07:21,082 正是人魚獨角獸 118 00:07:21,083 --> 00:07:22,625 韋莉,是你的玩具? 119 00:07:23,291 --> 00:07:39,833 正是人魚獨角獸 人魚獨角獸 120 00:07:43,833 --> 00:07:46,165 是哪個禽獸寫這份劇本? 121 00:07:46,166 --> 00:07:48,790 那個夢寫得很輕鬆 122 00:07:48,791 --> 00:07:52,165 就是要迫保娜面對她以往有多離譜 123 00:07:52,166 --> 00:07:54,083 這份劇本會玩殘她 124 00:07:54,666 --> 00:07:59,208 是...這份劇本似乎好難頂 125 00:07:59,708 --> 00:08:02,790 保娜累我不能做導演,我要她永不翻身 126 00:08:02,791 --> 00:08:07,957 對,但這個夢也會令韋莉難受吧? 127 00:08:07,958 --> 00:08:10,582 韋莉?當然會令韋莉難受 128 00:08:10,583 --> 00:08:14,250 因為這是她的夢 129 00:08:15,666 --> 00:08:16,666 我明了 130 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 不好意思 131 00:08:32,250 --> 00:08:33,208 弊 132 00:08:33,708 --> 00:08:34,999 我不知道,韋莉 133 00:08:35,000 --> 00:08:36,790 似乎你不想去 134 00:08:36,791 --> 00:08:40,249 - 我想去,不過... - 我們會一齊跳這隻舞 135 00:08:40,250 --> 00:08:43,541 但如果你不來,或者可以找惠尼補上 136 00:08:45,000 --> 00:08:47,124 媽媽叫我了 137 00:08:47,125 --> 00:08:49,457 如果我明天去,我再發訊息給你 138 00:08:49,458 --> 00:08:50,375 韋莉,怎麼回事... 139 00:09:02,625 --> 00:09:05,750 如果拍了這個夢,韋莉絕不會去舞會 140 00:09:06,583 --> 00:09:08,291 所以我辭職 141 00:09:09,166 --> 00:09:11,083 他們可以選其他夢今晚拍 142 00:09:12,166 --> 00:09:14,666 或者我也是時候退下來 143 00:09:15,791 --> 00:09:20,208 面對現實吧,我已經有很長時間 跟韋莉找不到話題了 144 00:09:22,750 --> 00:09:25,540 保娜...等等 145 00:09:25,541 --> 00:09:27,249 星尼 146 00:09:27,250 --> 00:09:30,290 我要向你道歉,對不起,我... 147 00:09:30,291 --> 00:09:32,290 - 你不用道歉了 - 吓?點解? 148 00:09:32,291 --> 00:09:33,665 應該是我道歉 149 00:09:33,666 --> 00:09:36,749 - 不,應該是我道歉 - 不行,你接受我道歉吧 150 00:09:36,750 --> 00:09:38,624 好吧,但是我累你被降職 151 00:09:38,625 --> 00:09:43,207 保娜,沒時間聽你又長又悶 純粹自我救贖的道歉了 152 00:09:43,208 --> 00:09:45,290 我寫了一份垃圾劇本,最衰都是你 153 00:09:45,291 --> 00:09:46,583 甚麼劇本? 154 00:09:47,333 --> 00:09:49,874 那份劇本?是你寫的? 155 00:09:49,875 --> 00:09:53,291 是,我想迫你拍你最憎的內容 156 00:09:54,083 --> 00:09:56,665 難怪會有這份劇本 157 00:09:56,666 --> 00:09:59,124 反正我辭職了,你也當沒做過壞事吧 158 00:09:59,125 --> 00:10:00,790 他們今晚會拍其他夢 159 00:10:00,791 --> 00:10:04,207 保娜,那個夢還是會拍,交給其他導演了 160 00:10:04,208 --> 00:10:05,666 - 交給誰了? - 珍奈 161 00:10:06,916 --> 00:10:07,915 我要制止珍奈! 162 00:10:07,916 --> 00:10:09,832 我可以怎樣補救?甚麼都行 163 00:10:09,833 --> 00:10:11,750 去找你姑媽自首 164 00:10:12,666 --> 00:10:13,665 除了這件事呢? 165 00:10:13,666 --> 00:10:15,125 去啦 166 00:10:27,041 --> 00:10:29,040 好吧,謝茜負責做第二組導演 167 00:10:29,041 --> 00:10:29,957 (難忘一夜) 168 00:10:29,958 --> 00:10:31,290 - 或者要給... - 珍奈 169 00:10:31,291 --> 00:10:33,082 保娜,我有點忙 170 00:10:33,083 --> 00:10:34,790 你不能拍這個夢,一言難盡... 171 00:10:34,791 --> 00:10:36,915 - 記得上面要清場 - ...但你萬萬不能拍 172 00:10:36,916 --> 00:10:39,499 保娜,我還沒機會看完全份劇本 173 00:10:39,500 --> 00:10:41,415 我還在搭佈景 174 00:10:41,416 --> 00:10:44,500 劇本好差的,信我,真心差 175 00:10:45,083 --> 00:10:47,707 所以呢?你想接手吧? 176 00:10:47,708 --> 00:10:49,665 叫香口膠仙子或蛋糕孖仔加入? 177 00:10:49,666 --> 00:10:51,040 不是,你說甚麼? 178 00:10:51,041 --> 00:10:52,624 你有當過我是導演嗎? 179 00:10:52,625 --> 00:10:54,624 珍奈,我是想對你說... 180 00:10:54,625 --> 00:10:56,207 保娜,我以為你會替我開心 181 00:10:56,208 --> 00:10:57,957 我當然替你開心 182 00:10:57,958 --> 00:10:59,500 - 但你不可以... - 各位好 183 00:11:00,083 --> 00:11:02,749 我的大導演 184 00:11:02,750 --> 00:11:03,999 週末怎樣?真是的... 185 00:11:04,000 --> 00:11:05,624 - 她當我是導演 - ...我們忙到暈... 186 00:11:05,625 --> 00:11:06,999 - ...韋莉在週日瞓晏了 - 珊姐 187 00:11:07,000 --> 00:11:10,874 侄仔讓我留意到你即將拍的劇本 188 00:11:10,875 --> 00:11:11,957 好彩 189 00:11:11,958 --> 00:11:13,665 非常出色 190 00:11:13,666 --> 00:11:14,707 不是吧 191 00:11:14,708 --> 00:11:17,540 各位,這就是我一直說的夢 192 00:11:17,541 --> 00:11:19,500 有劇情,夠成熟 193 00:11:20,041 --> 00:11:23,374 有句對白是「要放開這些幼稚東西」 194 00:11:23,375 --> 00:11:27,165 交給成熟韋莉來說就最適合 195 00:11:27,166 --> 00:11:28,249 大家好 196 00:11:28,250 --> 00:11:29,999 侄仔,你真是天才 197 00:11:30,000 --> 00:11:31,666 你們?執包袱吧 198 00:11:32,458 --> 00:11:33,915 珊姐,這個夢不能拍 199 00:11:33,916 --> 00:11:36,749 保娜,你不是已經辭職了嗎? 200 00:11:36,750 --> 00:11:37,874 - 你辭職了? - 是 201 00:11:37,875 --> 00:11:39,832 因為我們不可以拍這個夢 202 00:11:39,833 --> 00:11:42,999 這不會令韋莉成長,只會傷害她 203 00:11:43,000 --> 00:11:46,832 姑媽,這個夢會令韋莉很難受 204 00:11:46,833 --> 00:11:49,040 對,這個根本是噩夢,珊姐 205 00:11:49,041 --> 00:11:53,790 噩夢?只不過是劇情 青少年喜歡曲折離奇,對不對? 206 00:11:53,791 --> 00:11:55,665 對...嗯?你們說甚麼? 207 00:11:55,666 --> 00:11:56,749 我拍不到 208 00:11:56,750 --> 00:11:58,832 拍不到?還是不想拍? 209 00:11:58,833 --> 00:12:00,750 (創意還是創傷?) 210 00:12:01,500 --> 00:12:03,332 不想拍 211 00:12:03,333 --> 00:12:05,290 - 珊姐,這個夢太恐怖了 - 那你執包袱 212 00:12:05,291 --> 00:12:08,082 我來拍,可以有幾難? 213 00:12:08,083 --> 00:12:09,458 保安! 214 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 今天真難捱 215 00:12:24,041 --> 00:12:26,916 好喇,發夢製作公司,交給你們了 216 00:12:30,833 --> 00:12:33,041 我依然覺得最衰都是你 217 00:12:34,791 --> 00:12:37,083 對不起 218 00:12:38,041 --> 00:12:39,625 我之前說你未準備好 219 00:12:40,500 --> 00:12:43,707 你早就準備好,現在成了出色的導演 220 00:12:43,708 --> 00:12:45,625 保娜,多謝你 221 00:12:52,458 --> 00:12:54,790 各位聽住,演員記得交戲 222 00:12:54,791 --> 00:12:57,957 工作人員記得用手上工具,明未? 223 00:12:57,958 --> 00:12:59,374 不好意思 224 00:12:59,375 --> 00:13:01,665 辛苦你,我會負責操控韋莉鏡頭 225 00:13:01,666 --> 00:13:02,915 好,有甚麼對策? 226 00:13:02,916 --> 00:13:05,957 希望韋莉看得出只是場噩夢吧 227 00:13:05,958 --> 00:13:08,082 不如直接拆掉真實情境混淆濾鏡 228 00:13:08,083 --> 00:13:09,165 - 吓?你傻咗? - 絕對不行 229 00:13:09,166 --> 00:13:11,207 - 根本不知道後果 - 從未有人試過,不行 230 00:13:11,208 --> 00:13:14,083 對策是舞會一定要正 231 00:13:16,041 --> 00:13:17,540 (瞓醒) 232 00:13:17,541 --> 00:13:18,458 (瞓着) 233 00:13:38,458 --> 00:13:40,041 喂,來了,快點吧 234 00:13:44,166 --> 00:13:47,415 韋莉,你好嗎?你穿這條裙? 235 00:13:47,416 --> 00:13:48,458 嘩 236 00:13:49,166 --> 00:13:51,124 珊姐,這條裙都算醜嗎? 237 00:13:51,125 --> 00:13:53,833 - 因為我好鍾意! - 咩話? 238 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 弊 239 00:13:57,541 --> 00:13:58,957 珍奈! 240 00:13:58,958 --> 00:14:00,416 重設舞台 241 00:14:01,541 --> 00:14:02,708 所有男朋友準備 242 00:14:04,041 --> 00:14:05,082 舞會開始 243 00:14:05,083 --> 00:14:06,624 我們應該練習即興演出 244 00:14:06,625 --> 00:14:08,207 對,所以...這真是好主意 245 00:14:08,208 --> 00:14:10,375 對,所以...慶祝友誼永固 246 00:14:11,625 --> 00:14:13,082 是即興大師星尼! 247 00:14:13,083 --> 00:14:15,957 各位好徒弟,你們已經升級 248 00:14:15,958 --> 00:14:21,083 這次不說「對,所以...」 改用「不」字開始 249 00:14:26,000 --> 00:14:27,957 - 放開我 - 不,我要和韋莉跳舞 250 00:14:27,958 --> 00:14:29,040 不,是我才對 251 00:14:29,041 --> 00:14:30,749 不,你的舞技好老套 252 00:14:30,750 --> 00:14:33,624 - 不,你媽媽才老套 - 不,你個樣才老套 253 00:14:33,625 --> 00:14:34,916 放馬過來 254 00:14:37,333 --> 00:14:38,416 輕鬆 255 00:14:38,958 --> 00:14:40,249 {\an8}(保安) 256 00:14:40,250 --> 00:14:42,374 {\an8}各位,這次拍攝怎麼回事? 257 00:14:42,375 --> 00:14:44,333 算了,貝殼出場 258 00:14:56,750 --> 00:14:59,000 琵菈、卡美菈,停手... 259 00:15:03,666 --> 00:15:06,374 不,不要放下貝殼,停手 260 00:15:06,375 --> 00:15:08,582 不要放下去,弄走貝殼 261 00:15:08,583 --> 00:15:10,125 是她! 262 00:15:13,500 --> 00:15:14,333 快點 263 00:15:23,208 --> 00:15:26,665 珊姐,別這樣,這會令韋莉不想去舞會 264 00:15:26,666 --> 00:15:29,791 那她就等更成熟、準備好,下次再去 265 00:15:31,375 --> 00:15:32,832 韋莉不想這樣 266 00:15:32,833 --> 00:15:35,082 你怎會知道?保娜,看你拍過甚麼吧 267 00:15:35,083 --> 00:15:37,791 你上一場夢令韋莉自己離場 268 00:15:58,625 --> 00:15:59,499 韋莉 269 00:15:59,500 --> 00:16:01,541 燈光算了,貝殼快點下來 270 00:16:03,750 --> 00:16:05,375 一齊跳舞吧,韋莉 271 00:16:06,541 --> 00:16:09,374 人魚獨角獸 人魚獨角獸 272 00:16:09,375 --> 00:16:13,291 正是人魚獨角獸 人魚獨角獸 273 00:16:14,250 --> 00:16:16,250 濾鏡,夢夢 274 00:16:24,583 --> 00:16:26,041 你做甚麼? 275 00:16:26,583 --> 00:16:29,666 她要看到這只是一場夢 276 00:16:47,458 --> 00:16:48,833 大家沒事吧? 277 00:17:00,375 --> 00:17:02,750 我們在夢裏? 278 00:17:24,916 --> 00:17:25,833 韋莉? 279 00:17:34,541 --> 00:17:36,415 怎麼回事? 280 00:17:36,416 --> 00:17:38,791 這叫做清醒夢 281 00:17:39,625 --> 00:17:41,458 深海的美人魚 282 00:17:42,458 --> 00:17:43,540 人魚獨角獸 283 00:17:43,541 --> 00:17:45,665 在我身邊游呀游 284 00:17:45,666 --> 00:17:47,540 人魚獨角獸 285 00:17:47,541 --> 00:17:51,082 是誰躲在深海 286 00:17:51,083 --> 00:17:58,624 在我身邊游呀游 287 00:17:58,625 --> 00:18:02,083 等等,這是夢 288 00:18:20,750 --> 00:18:22,416 她怎樣做到的? 289 00:18:43,416 --> 00:18:44,416 喂 290 00:18:45,250 --> 00:18:46,208 你好嗎? 291 00:18:50,000 --> 00:18:53,333 我好想跳舞,但... 292 00:18:57,041 --> 00:18:59,208 我真心討厭這條裙 293 00:19:01,583 --> 00:19:04,375 這個夢是說我不應去舞會嗎? 294 00:19:05,166 --> 00:19:08,333 我說不準 295 00:19:09,416 --> 00:19:13,083 但我知道一件事,這是你的夢 296 00:19:21,500 --> 00:19:22,583 對 297 00:19:23,791 --> 00:19:25,500 好...等等 298 00:19:28,583 --> 00:19:29,582 太好了 299 00:19:29,583 --> 00:19:31,833 沒錯,這是我的夢 300 00:19:34,416 --> 00:19:36,916 - 誰想跳舞? - 太好了! 301 00:19:38,458 --> 00:19:41,874 音樂、燈光、氣球 302 00:19:41,875 --> 00:19:43,165 這樣才對嘛 303 00:19:43,166 --> 00:19:46,500 還要好多閃粉 304 00:19:49,875 --> 00:19:50,875 太好了 305 00:19:53,291 --> 00:19:54,416 等你發辦 306 00:19:55,333 --> 00:19:57,957 好,全世界即興演出 307 00:19:57,958 --> 00:19:59,915 - 甚麼都答應 - 太好了 308 00:19:59,916 --> 00:20:01,958 韋莉想怎樣就怎樣,去吧... 309 00:20:02,833 --> 00:20:05,290 有件事想問,彩虹獨角獸可以來嗎? 310 00:20:05,291 --> 00:20:07,458 這個主意無得彈,珍奈 311 00:20:14,041 --> 00:20:16,415 是你畫我的,我知道,很神奇吧 312 00:20:16,416 --> 00:20:17,333 彩B 313 00:20:19,333 --> 00:20:21,166 是彩虹獨角獸! 314 00:20:29,208 --> 00:20:30,458 太好了 315 00:21:01,250 --> 00:21:02,832 這樣真不錯 316 00:21:02,833 --> 00:21:05,333 那就好,我很開心 317 00:21:06,583 --> 00:21:09,875 其實很快就到學校舞會 318 00:21:12,041 --> 00:21:13,041 你會去嗎? 319 00:21:14,000 --> 00:21:15,791 不知道,可能吧 320 00:21:18,208 --> 00:21:20,416 我好像快要瞓醒了 321 00:21:21,500 --> 00:21:24,875 我的夢會一直都這麼奇怪嗎? 322 00:21:25,875 --> 00:21:27,624 會,一定會 323 00:21:27,625 --> 00:21:30,750 好吧,看來我們要講拜拜了 324 00:21:32,916 --> 00:21:35,291 不如改說早晨? 325 00:21:49,833 --> 00:21:51,875 我們負責拍刻骨銘心的夢 326 00:21:52,416 --> 00:21:54,291 韋莉記得那個夢嗎? 327 00:21:55,000 --> 00:21:58,125 不記得,但我永遠不會忘記 328 00:21:59,750 --> 00:22:00,832 (發夢製作公司) 329 00:22:00,833 --> 00:22:03,707 有甚麼改變?改變可多了 330 00:22:03,708 --> 00:22:04,915 (《不合格!》) (《我、我自己和小韋莉》) 331 00:22:04,916 --> 00:22:05,832 (《前度遊戲》) 332 00:22:05,833 --> 00:22:06,749 (《靚靚紋身》) 333 00:22:06,750 --> 00:22:07,958 但有些事情沒變 334 00:22:09,833 --> 00:22:11,624 他們整頓了行政部... 335 00:22:11,625 --> 00:22:12,915 (實習生) (珊) 336 00:22:12,916 --> 00:22:14,457 ...做了一些人事調動 337 00:22:14,458 --> 00:22:16,125 我也不清楚怎會這樣 338 00:22:17,791 --> 00:22:20,207 我們安排新導演即時加入 339 00:22:20,208 --> 00:22:21,832 (導演) 340 00:22:21,833 --> 00:22:24,582 全世界幫我拆佈景 341 00:22:24,583 --> 00:22:25,540 (保娜波其文辦公室) 342 00:22:25,541 --> 00:22:28,083 我又搬辦公室了 343 00:22:28,916 --> 00:22:30,915 但我們的工作永不停步 344 00:22:30,916 --> 00:22:35,125 韋莉每晚都會發夢,令我們認真思考過 345 00:22:37,375 --> 00:22:40,083 我們應該做些甚麼夢? 346 00:22:43,166 --> 00:22:47,791 是讓韋莉逃離現實的魔幻夢境? 347 00:22:48,916 --> 00:22:50,583 有,有時吧 348 00:22:52,458 --> 00:22:57,540 抑或要預演明天的遭遇? 349 00:22:57,541 --> 00:23:00,041 雙手舉得更高 350 00:23:01,958 --> 00:23:04,166 這些夢甚至不用被她記住 351 00:23:05,541 --> 00:23:09,458 有時帶來感覺就夠了 352 00:23:11,083 --> 00:23:14,541 心思不會改變 353 00:23:15,541 --> 00:23:18,083 就讓束縛盡棄 354 00:23:20,708 --> 00:23:24,458 跳着舞便活得更好 355 00:23:26,083 --> 00:23:28,415 別要浪費時間 356 00:23:28,416 --> 00:23:32,208 跳着舞便活得更好 357 00:23:33,833 --> 00:23:35,457 今晚就來躍起腳步 358 00:23:35,458 --> 00:23:36,665 好正 359 00:23:36,666 --> 00:23:37,915 跳跳舞 360 00:23:37,916 --> 00:23:41,416 別停步 雙手舉得更高 361 00:23:42,000 --> 00:23:43,415 舉得更高 362 00:23:43,416 --> 00:23:45,249 跳着舞便活得更好 363 00:23:45,250 --> 00:23:48,916 別停步 雙手舉得更高 364 00:23:49,541 --> 00:23:51,125 舉得更高 365 00:25:21,333 --> 00:25:23,583 《發夢製作公司》 366 00:26:34,375 --> 00:26:36,375 字幕翻譯:阮君而