1 00:00:17,750 --> 00:00:20,541 {\an8}(實習生) (星尼) 2 00:01:02,333 --> 00:01:04,083 (瞓醒) (瞓着、瞓醒) 3 00:01:10,916 --> 00:01:12,375 (韋莉一號鏡頭) 4 00:01:14,833 --> 00:01:17,166 《發夢製作公司》 5 00:01:18,375 --> 00:01:20,375 我猜我患上夢遊症了 6 00:01:21,250 --> 00:01:22,291 這下好了 7 00:01:23,416 --> 00:01:24,416 你覺得和舞會有關係嗎? 8 00:01:24,500 --> 00:01:27,833 不知道,只是…我還沒有舞會裙 9 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 我不想找舞伴去 10 00:01:29,458 --> 00:01:32,583 總之我不想去舞會 11 00:01:32,666 --> 00:01:36,083 但這是人生第一次 貝兒和姬絲都去,對吧? 12 00:01:36,166 --> 00:01:38,250 我知,我不知道怎樣做 13 00:01:40,041 --> 00:01:43,916 這樣吧,不如等到瞓醒再算? 14 00:01:45,000 --> 00:01:46,416 好吧 15 00:01:50,708 --> 00:01:52,750 (發夢製作公司) 16 00:01:52,833 --> 00:01:54,791 各位聽着 17 00:01:54,875 --> 00:01:58,000 鑑於韋莉幾乎出事 18 00:01:58,083 --> 00:02:01,875 我決定減輕你們的工作,明嗎? 19 00:02:01,958 --> 00:02:03,375 現在起,劇本全都是定稿 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,958 - 等等 - 真的?搞錯… 21 00:02:06,041 --> 00:02:07,833 每個字都不能有偏差 22 00:02:07,916 --> 00:02:13,458 不得修改、潤飾,全世界照劇本拍 23 00:02:13,541 --> 00:02:15,583 冷靜點,其實好簡單 24 00:02:15,666 --> 00:02:16,833 我來舉個例子 25 00:02:16,916 --> 00:02:18,750 芝芝,你今晚拍甚麼? 26 00:02:18,833 --> 00:02:20,791 叫做《五星級蜘蛛晚餐》,是我最恐怖… 27 00:02:20,875 --> 00:02:23,708 錯!你要拍編劇寫的劇本 28 00:02:23,791 --> 00:02:25,375 看多簡單? 29 00:02:25,458 --> 00:02:28,500 {\an8}我們還發掘了一顆新星,是韋莉畫的 30 00:02:28,583 --> 00:02:29,416 {\an8}(試鏡,成熟韋莉) 31 00:02:29,500 --> 00:02:32,708 {\an8}成熟韋莉比在座大部分人都有型 32 00:02:32,791 --> 00:02:34,125 但其實不難 33 00:02:34,208 --> 00:02:37,708 她會為定稿劇本加入潮味 34 00:02:37,791 --> 00:02:41,083 這就是踏入成長期想要的劇本 35 00:02:41,166 --> 00:02:42,791 有劇情,夠成熟 36 00:02:42,875 --> 00:02:44,833 都是她會記得的夢 37 00:02:44,916 --> 00:02:48,833 不用多謝我給大家創意框框,多謝保娜啦 38 00:02:51,041 --> 00:02:53,250 (員工餐廳) 39 00:02:53,333 --> 00:02:55,958 不好意思,我張單有未? 40 00:02:57,541 --> 00:02:58,833 喂,星尼? 41 00:02:58,916 --> 00:03:00,750 甚麼事?雅各 42 00:03:00,833 --> 00:03:02,041 你好 43 00:03:02,125 --> 00:03:05,083 這些單全都要出 44 00:03:05,166 --> 00:03:07,833 我見你仲…無郁過手 45 00:03:07,916 --> 00:03:10,625 我已經郁手,開始寫第一份劇本 46 00:03:10,708 --> 00:03:13,375 所以我都好忙,你都有眼見 47 00:03:13,458 --> 00:03:15,458 - 我… - 既然你問,我就答你 48 00:03:15,541 --> 00:03:17,125 這份劇本極度難頂 49 00:03:17,208 --> 00:03:20,208 邊個不幸要拍都會注定當黑 50 00:03:20,291 --> 00:03:22,916 那為何要寫成這樣? 51 00:03:23,000 --> 00:03:24,416 又不是我拍 52 00:03:24,500 --> 00:03:27,250 我先失陪了,有個導演要跣 53 00:03:27,791 --> 00:03:28,875 我現在去小休 54 00:03:36,458 --> 00:03:38,000 喂,你不能進來 55 00:03:38,666 --> 00:03:39,791 我甚麼都看不到 56 00:03:40,541 --> 00:03:42,291 (劇本部,閒人免進) 57 00:03:43,208 --> 00:03:44,958 對不起,編劇不收自薦劇本 58 00:03:45,041 --> 00:03:46,208 聽我講,他們會喜歡的 59 00:03:46,291 --> 00:03:47,791 - 求求你 - 請讓開,有人送咖啡 60 00:03:48,291 --> 00:03:49,125 (編劇房) 61 00:03:49,208 --> 00:03:50,041 太差了,山仔 62 00:03:50,125 --> 00:03:51,875 你想韋莉發緊夢都悶到瞓… 63 00:03:51,958 --> 00:03:52,958 咖啡… 64 00:03:56,291 --> 00:03:57,875 停手 65 00:03:57,958 --> 00:03:59,583 - 咖啡 - 我要那杯 66 00:03:59,666 --> 00:04:00,500 (芝芝) 67 00:04:01,083 --> 00:04:02,208 {\an8}(保娜) 68 00:04:02,291 --> 00:04:03,291 {\an8}(定稿) 69 00:04:06,250 --> 00:04:08,125 {\an8}- 甚麼?不行 - 寫得不錯 70 00:04:09,541 --> 00:04:10,541 {\an8}就讓保娜去拍吧 71 00:04:10,625 --> 00:04:11,791 {\an8}(《無限輪迴》,岳蒙編劇) 72 00:04:16,416 --> 00:04:17,458 (定稿,大腦內部派送) 73 00:04:17,541 --> 00:04:19,708 劇本來了,裏面沒寫蜘蛛 74 00:04:19,791 --> 00:04:21,291 但有企鵝 75 00:04:21,375 --> 00:04:23,291 - 可能是食人企鵝 - 通常來說 76 00:04:23,375 --> 00:04:26,458 我會拍幫到韋莉的夢,哪管劇本寫甚麼 77 00:04:26,541 --> 00:04:28,958 我就是知道她想去舞會 78 00:04:29,625 --> 00:04:31,708 希望這份劇本會幫到她 79 00:04:37,208 --> 00:04:38,541 (保娜波其文辦公室) 80 00:04:40,250 --> 00:04:41,250 是 81 00:04:41,875 --> 00:04:44,416 謝謝…再見了 82 00:04:47,041 --> 00:04:48,041 (《告別奶嘴》) 83 00:04:48,541 --> 00:04:49,541 {\an8}(夢夢) 84 00:05:02,375 --> 00:05:03,583 拜拜,韋莉 85 00:05:05,166 --> 00:05:06,541 不可以是《告別奶嘴》 86 00:05:06,625 --> 00:05:08,458 不要… 87 00:05:30,541 --> 00:05:32,750 「室內,韋莉睡房,夜晚」 88 00:05:32,833 --> 00:05:37,291 「韋莉開始成熟,主導個性出現轉變」 89 00:05:38,000 --> 00:05:39,333 是誰寫這些垃圾? 90 00:05:40,166 --> 00:05:43,541 「韋莉從床上醒來,入夢」 91 00:05:43,625 --> 00:05:46,500 「她聽到音樂從門外傳來」 92 00:05:50,166 --> 00:05:51,875 (今晚跳跳舞) 93 00:05:54,208 --> 00:05:59,000 「裏面的人群正在熱舞,如被舞魂附身」 94 00:05:59,083 --> 00:06:01,416 完全不知是甚麼意思 95 00:06:01,500 --> 00:06:04,750 「韋莉步入人群,想找同伴」 96 00:06:04,833 --> 00:06:06,125 「貝兒和姬絲」 97 00:06:06,208 --> 00:06:08,791 「這時,韋莉與成熟韋莉碰面了」 98 00:06:08,875 --> 00:06:13,333 「成熟而有大志,是韋莉想變成的樣子」 99 00:06:13,416 --> 00:06:16,125 韋莉,一齊跳舞吧 100 00:06:17,916 --> 00:06:19,333 吓,你穿這條裙? 101 00:06:23,291 --> 00:06:24,458 非常復古 102 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 韋莉,你要放開這些幼稚東西了 103 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 咩話? 104 00:06:34,458 --> 00:06:38,291 「韋莉再次入夢,走到門後」 105 00:06:43,750 --> 00:06:45,583 一齊跳舞吧,韋莉 106 00:06:45,666 --> 00:06:48,500 - 這邊,韋莉 - 他們是陪你來的嗎? 107 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 誰? 108 00:06:50,208 --> 00:06:51,833 是甜蜜DJ 109 00:06:51,916 --> 00:06:53,750 韋莉,你沒留意我 110 00:06:53,833 --> 00:06:56,375 - 韋莉,看看我好嗎? - 我覺得你很迷人 111 00:06:58,125 --> 00:07:00,833 幻想男朋友?韋莉,不是吧? 112 00:07:00,916 --> 00:07:02,458 而且你還穿着這條裙? 113 00:07:02,541 --> 00:07:03,541 吓? 114 00:07:07,875 --> 00:07:09,583 (韋莉被擠到走廊) 115 00:07:12,041 --> 00:07:14,041 一齊跳舞吧,韋莉 116 00:07:14,125 --> 00:07:18,583 現在是韋莉的特別驚喜,送給大家 117 00:07:19,750 --> 00:07:21,083 正是人魚獨角獸 118 00:07:21,166 --> 00:07:22,625 韋莉,是你的玩具? 119 00:07:23,291 --> 00:07:28,291 正是人魚獨角獸 人魚獨角獸 120 00:07:28,375 --> 00:07:34,250 正是人魚獨角獸 人魚獨角獸 121 00:07:34,333 --> 00:07:39,833 正是人魚獨角獸 人魚獨角獸 122 00:07:43,833 --> 00:07:46,166 是哪個禽獸寫這份劇本? 123 00:07:46,250 --> 00:07:48,791 那個夢寫得很輕鬆 124 00:07:48,875 --> 00:07:52,166 就是要迫保娜面對她以往有多離譜 125 00:07:52,250 --> 00:07:54,083 這份劇本會玩殘她 126 00:07:54,666 --> 00:07:59,208 是…這份劇本似乎好難頂 127 00:07:59,708 --> 00:08:02,791 保娜累我不能做導演,我要她永不翻身 128 00:08:02,875 --> 00:08:07,958 對,但這個夢也會令韋莉難受吧? 129 00:08:08,041 --> 00:08:10,583 韋莉?當然會令韋莉難受 130 00:08:10,666 --> 00:08:14,250 因為這是她的夢 131 00:08:15,666 --> 00:08:16,666 我明了 132 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 不好意思 133 00:08:32,250 --> 00:08:33,208 弊 134 00:08:33,708 --> 00:08:35,000 我不知道,韋莉 135 00:08:35,083 --> 00:08:36,791 似乎你不想去 136 00:08:36,875 --> 00:08:40,250 - 我想去,不過… - 我們會一齊跳這隻舞 137 00:08:40,333 --> 00:08:43,541 但如果你不來,或者可以找惠尼補上 138 00:08:45,000 --> 00:08:47,125 媽媽叫我了 139 00:08:47,208 --> 00:08:49,458 如果我明天去,我再發訊息給你 140 00:08:49,541 --> 00:08:50,375 韋莉,怎麼回事… 141 00:09:02,625 --> 00:09:05,750 如果拍了這個夢,韋莉絕不會去舞會 142 00:09:06,583 --> 00:09:08,291 所以我辭職 143 00:09:09,166 --> 00:09:11,083 他們可以選其他夢今晚拍 144 00:09:12,166 --> 00:09:14,666 或者我也是時候退下來 145 00:09:15,791 --> 00:09:20,208 面對現實吧,我已經有很長時間 跟韋莉找不到話題了 146 00:09:22,750 --> 00:09:25,541 保娜…等等 147 00:09:25,625 --> 00:09:27,250 星尼 148 00:09:27,333 --> 00:09:30,291 我要向你道歉,對不起,我… 149 00:09:30,375 --> 00:09:32,291 - 你不用道歉了 - 吓?點解? 150 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 應該是我道歉 151 00:09:33,750 --> 00:09:36,750 - 不,應該是我道歉 - 不行,你接受我道歉吧 152 00:09:36,833 --> 00:09:38,625 好吧,但是我累你被降職 153 00:09:38,708 --> 00:09:43,208 保娜,沒時間聽你又長又悶 純粹自我救贖的道歉了 154 00:09:43,291 --> 00:09:45,291 我寫了一份垃圾劇本,最衰都是你 155 00:09:45,375 --> 00:09:46,583 甚麼劇本? 156 00:09:47,333 --> 00:09:49,875 那份劇本?是你寫的? 157 00:09:49,958 --> 00:09:53,291 是,我想迫你拍你最憎的內容 158 00:09:54,083 --> 00:09:56,666 難怪會有這份劇本 159 00:09:56,750 --> 00:09:59,125 反正我辭職了,你也當沒做過壞事吧 160 00:09:59,208 --> 00:10:00,791 他們今晚會拍其他夢 161 00:10:00,875 --> 00:10:04,208 保娜,那個夢還是會拍,交給其他導演了 162 00:10:04,291 --> 00:10:05,666 - 交給誰了? - 珍奈 163 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 我要制止珍奈! 164 00:10:08,000 --> 00:10:09,833 我可以怎樣補救?甚麼都行 165 00:10:09,916 --> 00:10:11,750 去找你姑媽自首 166 00:10:12,666 --> 00:10:13,666 除了這件事呢? 167 00:10:13,750 --> 00:10:15,125 去啦 168 00:10:27,041 --> 00:10:29,041 好吧,謝茜負責做第二組導演 169 00:10:29,125 --> 00:10:29,958 (難忘一夜) 170 00:10:30,041 --> 00:10:31,291 - 或者要給… - 珍奈 171 00:10:31,375 --> 00:10:33,083 保娜,我有點忙 172 00:10:33,166 --> 00:10:34,791 你不能拍這個夢,一言難盡… 173 00:10:34,875 --> 00:10:36,916 - 記得上面要清場 - …但你萬萬不能拍 174 00:10:37,000 --> 00:10:39,500 保娜,我還沒機會看完全份劇本 175 00:10:39,583 --> 00:10:41,416 我還在搭佈景 176 00:10:41,500 --> 00:10:44,500 劇本好差的,信我,真心差 177 00:10:45,083 --> 00:10:47,708 所以呢?你想接手吧? 178 00:10:47,791 --> 00:10:49,666 叫香口膠仙子或蛋糕孖仔加入? 179 00:10:49,750 --> 00:10:51,041 不是,你說甚麼? 180 00:10:51,125 --> 00:10:52,625 你有當過我是導演嗎? 181 00:10:52,708 --> 00:10:54,625 珍奈,我是想對你說… 182 00:10:54,708 --> 00:10:56,208 保娜,我以為你會替我開心 183 00:10:56,291 --> 00:10:57,958 我當然替你開心 184 00:10:58,041 --> 00:10:59,500 - 但你不可以… - 各位好 185 00:11:00,083 --> 00:11:02,750 我的大導演 186 00:11:02,833 --> 00:11:04,000 週末怎樣?真是的… 187 00:11:04,083 --> 00:11:05,625 - 她當我是導演 - …我們忙到暈… 188 00:11:05,708 --> 00:11:07,000 - …韋莉在週日瞓晏了 - 珊姐 189 00:11:07,083 --> 00:11:10,875 侄仔讓我留意到你即將拍的劇本 190 00:11:10,958 --> 00:11:11,958 好彩 191 00:11:12,041 --> 00:11:13,666 非常出色 192 00:11:13,750 --> 00:11:14,708 不是吧 193 00:11:14,791 --> 00:11:17,541 各位,這就是我一直說的夢 194 00:11:17,625 --> 00:11:19,500 有劇情,夠成熟 195 00:11:20,041 --> 00:11:23,375 有句對白是「要放開這些幼稚東西」 196 00:11:23,458 --> 00:11:27,166 交給成熟韋莉來說就最適合 197 00:11:27,250 --> 00:11:28,250 大家好 198 00:11:28,333 --> 00:11:30,000 侄仔,你真是天才 199 00:11:30,083 --> 00:11:31,666 你們?執包袱吧 200 00:11:32,458 --> 00:11:33,916 珊姐,這個夢不能拍 201 00:11:34,000 --> 00:11:36,750 保娜,你不是已經辭職了嗎? 202 00:11:36,833 --> 00:11:37,875 - 你辭職了? - 是 203 00:11:37,958 --> 00:11:39,833 因為我們不可以拍這個夢 204 00:11:39,916 --> 00:11:43,000 這不會令韋莉成長,只會傷害她 205 00:11:43,083 --> 00:11:46,833 姑媽,這個夢會令韋莉很難受 206 00:11:46,916 --> 00:11:49,041 對,這個根本是噩夢,珊姐 207 00:11:49,125 --> 00:11:53,791 噩夢?只不過是劇情 青少年喜歡曲折離奇,對不對? 208 00:11:53,875 --> 00:11:55,666 對…嗯?你們說甚麼? 209 00:11:55,750 --> 00:11:56,750 我拍不到 210 00:11:56,833 --> 00:11:58,833 拍不到?還是不想拍? 211 00:11:58,916 --> 00:12:00,750 (創意還是創傷?) 212 00:12:01,500 --> 00:12:03,333 不想拍 213 00:12:03,416 --> 00:12:05,291 - 珊姐,這個夢太恐怖了 - 那你執包袱 214 00:12:05,375 --> 00:12:08,083 我來拍,可以有幾難? 215 00:12:08,166 --> 00:12:09,458 保安! 216 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 今天真難捱 217 00:12:24,041 --> 00:12:26,916 好喇,發夢製作公司,交給你們了 218 00:12:30,833 --> 00:12:33,041 我依然覺得最衰都是你 219 00:12:34,791 --> 00:12:37,083 對不起 220 00:12:38,041 --> 00:12:39,625 我之前說你未準備好 221 00:12:40,500 --> 00:12:43,708 你早就準備好,現在成了出色的導演 222 00:12:43,791 --> 00:12:45,625 保娜,多謝你 223 00:12:52,458 --> 00:12:54,791 各位聽住,演員記得交戲 224 00:12:54,875 --> 00:12:57,958 工作人員記得用手上工具,明未? 225 00:12:58,041 --> 00:12:59,375 不好意思 226 00:12:59,458 --> 00:13:01,666 辛苦你,我會負責操控韋莉鏡頭 227 00:13:01,750 --> 00:13:02,916 好,有甚麼對策? 228 00:13:03,000 --> 00:13:05,958 希望韋莉看得出只是場噩夢吧 229 00:13:06,041 --> 00:13:08,083 不如直接拆掉真實情境混淆濾鏡 230 00:13:08,166 --> 00:13:09,166 - 吓?你傻咗? - 絕對不行 231 00:13:09,250 --> 00:13:11,208 - 根本不知道後果 - 從未有人試過,不行 232 00:13:11,291 --> 00:13:14,083 對策是舞會一定要正 233 00:13:16,041 --> 00:13:17,541 (瞓醒) 234 00:13:17,625 --> 00:13:18,458 (瞓着) 235 00:13:38,458 --> 00:13:40,041 喂,來了,快點吧 236 00:13:44,166 --> 00:13:47,416 韋莉,你好嗎?你穿這條裙? 237 00:13:47,500 --> 00:13:48,458 嘩 238 00:13:49,166 --> 00:13:51,125 珊姐,這條裙都算醜嗎? 239 00:13:51,208 --> 00:13:53,833 - 因為我好鍾意! - 咩話? 240 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 弊 241 00:13:57,541 --> 00:13:58,958 珍奈! 242 00:13:59,041 --> 00:14:00,416 重設舞台 243 00:14:01,541 --> 00:14:02,708 所有男朋友準備 244 00:14:04,041 --> 00:14:05,083 舞會開始 245 00:14:05,166 --> 00:14:06,625 我們應該練習即興演出 246 00:14:06,708 --> 00:14:08,208 對,所以…這真是好主意 247 00:14:08,291 --> 00:14:10,375 對,所以…慶祝友誼永固 248 00:14:11,625 --> 00:14:13,083 是即興大師星尼! 249 00:14:13,166 --> 00:14:15,958 各位好徒弟,你們已經升級 250 00:14:16,041 --> 00:14:21,083 這次不說「對,所以…」 改用「不」字開始 251 00:14:26,000 --> 00:14:27,958 - 放開我 - 不,我要和韋莉跳舞 252 00:14:28,041 --> 00:14:29,041 不,是我才對 253 00:14:29,125 --> 00:14:30,750 不,你的舞技好老套 254 00:14:30,833 --> 00:14:33,625 - 不,你媽媽才老套 - 不,你個樣才老套 255 00:14:33,708 --> 00:14:34,916 放馬過來 256 00:14:37,333 --> 00:14:38,416 輕鬆 257 00:14:38,958 --> 00:14:40,250 {\an8}(保安) 258 00:14:40,333 --> 00:14:42,375 {\an8}各位,這次拍攝怎麼回事? 259 00:14:42,458 --> 00:14:44,333 算了,貝殼出場 260 00:14:56,750 --> 00:14:59,000 琵菈、卡美菈,停手… 261 00:15:03,666 --> 00:15:06,375 不,不要放下貝殼,停手 262 00:15:06,458 --> 00:15:08,583 不要放下去,弄走貝殼 263 00:15:08,666 --> 00:15:10,125 是她! 264 00:15:13,500 --> 00:15:14,333 快點 265 00:15:23,208 --> 00:15:26,666 珊姐,別這樣,這會令韋莉不想去舞會 266 00:15:26,750 --> 00:15:29,791 那她就等更成熟、準備好,下次再去 267 00:15:31,375 --> 00:15:32,833 韋莉不想這樣 268 00:15:32,916 --> 00:15:35,083 你怎會知道?保娜,看你拍過甚麼吧 269 00:15:35,166 --> 00:15:37,791 你上一場夢令韋莉自己離場 270 00:15:58,625 --> 00:15:59,500 韋莉 271 00:15:59,583 --> 00:16:01,541 燈光算了,貝殼快點下來 272 00:16:03,750 --> 00:16:05,375 一齊跳舞吧,韋莉 273 00:16:06,541 --> 00:16:09,375 人魚獨角獸 人魚獨角獸 274 00:16:09,458 --> 00:16:13,291 正是人魚獨角獸 人魚獨角獸 275 00:16:14,250 --> 00:16:16,250 濾鏡,夢夢 276 00:16:24,583 --> 00:16:26,041 你做甚麼? 277 00:16:26,583 --> 00:16:29,666 她要看到這只是一場夢 278 00:16:47,458 --> 00:16:48,833 大家沒事吧? 279 00:17:00,375 --> 00:17:02,750 我們在夢裏? 280 00:17:24,916 --> 00:17:25,833 韋莉? 281 00:17:34,541 --> 00:17:36,416 怎麼回事? 282 00:17:36,500 --> 00:17:38,791 這叫做清醒夢 283 00:17:39,625 --> 00:17:41,458 深海的美人魚 284 00:17:42,458 --> 00:17:43,541 人魚獨角獸 285 00:17:43,625 --> 00:17:45,666 在我身邊游呀游 286 00:17:45,750 --> 00:17:47,541 人魚獨角獸 287 00:17:47,625 --> 00:17:49,750 是誰躲在深海 288 00:17:49,833 --> 00:17:51,083 是誰躲在深海 289 00:17:51,166 --> 00:17:53,208 在我身邊游呀游 290 00:17:53,291 --> 00:17:58,625 在我身邊游呀游 291 00:17:58,708 --> 00:18:02,083 等等,這是夢 292 00:18:20,750 --> 00:18:22,416 她怎樣做到的? 293 00:18:43,416 --> 00:18:44,416 喂 294 00:18:45,250 --> 00:18:46,208 你好嗎? 295 00:18:50,000 --> 00:18:53,333 我好想跳舞,但… 296 00:18:57,041 --> 00:18:59,208 我真心討厭這條裙 297 00:19:01,583 --> 00:19:04,375 這個夢是說我不應去舞會嗎? 298 00:19:05,166 --> 00:19:08,333 我說不準 299 00:19:09,416 --> 00:19:13,083 但我知道一件事,這是你的夢 300 00:19:21,500 --> 00:19:22,583 對 301 00:19:23,791 --> 00:19:25,500 好…等等 302 00:19:28,583 --> 00:19:29,583 太好了 303 00:19:29,666 --> 00:19:31,833 沒錯,這是我的夢 304 00:19:34,416 --> 00:19:36,916 - 誰想跳舞? - 太好了! 305 00:19:38,458 --> 00:19:41,875 音樂、燈光、氣球 306 00:19:41,958 --> 00:19:43,166 這樣才對嘛 307 00:19:43,250 --> 00:19:46,500 還要好多閃粉 308 00:19:49,875 --> 00:19:50,875 太好了 309 00:19:53,291 --> 00:19:54,416 等你發辦 310 00:19:55,333 --> 00:19:57,958 好,全世界即興演出 311 00:19:58,041 --> 00:19:59,916 - 甚麼都答應 - 太好了 312 00:20:00,000 --> 00:20:01,958 韋莉想怎樣就怎樣,去吧… 313 00:20:02,833 --> 00:20:05,291 有件事想問,彩虹獨角獸可以來嗎? 314 00:20:05,375 --> 00:20:07,458 這個主意無得彈,珍奈 315 00:20:14,041 --> 00:20:16,416 是你畫我的,我知道,很神奇吧 316 00:20:16,500 --> 00:20:17,333 彩B 317 00:20:19,333 --> 00:20:21,166 是彩虹獨角獸! 318 00:20:29,208 --> 00:20:30,458 太好了 319 00:21:01,250 --> 00:21:02,833 這樣真不錯 320 00:21:02,916 --> 00:21:05,333 那就好,我很開心 321 00:21:06,583 --> 00:21:09,875 其實很快就到學校舞會 322 00:21:12,041 --> 00:21:13,041 你會去嗎? 323 00:21:14,000 --> 00:21:15,791 不知道,可能吧 324 00:21:18,208 --> 00:21:20,416 我好像快要瞓醒了 325 00:21:21,500 --> 00:21:24,875 我的夢會一直都這麼奇怪嗎? 326 00:21:25,875 --> 00:21:27,625 會,一定會 327 00:21:27,708 --> 00:21:30,750 好吧,看來我們要講拜拜了 328 00:21:32,916 --> 00:21:35,291 不如改說早晨? 329 00:21:49,833 --> 00:21:51,875 我們負責拍刻骨銘心的夢 330 00:21:52,416 --> 00:21:54,291 韋莉記得那個夢嗎? 331 00:21:55,000 --> 00:21:58,125 不記得,但我永遠不會忘記 332 00:21:59,750 --> 00:22:00,833 (發夢製作公司) 333 00:22:00,916 --> 00:22:03,708 有甚麼改變?改變可多了 334 00:22:03,791 --> 00:22:04,916 (《不合格!》) (《我、我自己和小韋莉》) 335 00:22:05,000 --> 00:22:05,833 (《前度遊戲》) 336 00:22:05,916 --> 00:22:06,750 (《靚靚紋身》) 337 00:22:06,833 --> 00:22:07,958 但有些事情沒變 338 00:22:09,833 --> 00:22:11,625 他們整頓了行政部… 339 00:22:11,708 --> 00:22:12,916 (實習生) (珊) 340 00:22:13,000 --> 00:22:14,458 …做了一些人事調動 341 00:22:14,541 --> 00:22:16,125 我也不清楚怎會這樣 342 00:22:17,791 --> 00:22:20,208 我們安排新導演即時加入 343 00:22:20,291 --> 00:22:21,833 (導演) 344 00:22:21,916 --> 00:22:24,583 全世界幫我拆佈景 345 00:22:24,666 --> 00:22:25,541 (保娜波其文辦公室) 346 00:22:25,625 --> 00:22:28,083 我又搬辦公室了 347 00:22:28,916 --> 00:22:30,916 但我們的工作永不停步 348 00:22:31,000 --> 00:22:35,125 韋莉每晚都會發夢,令我們認真思考過 349 00:22:37,375 --> 00:22:40,083 我們應該做些甚麼夢? 350 00:22:43,166 --> 00:22:47,791 是讓韋莉逃離現實的魔幻夢境? 351 00:22:48,916 --> 00:22:50,583 有,有時吧 352 00:22:52,458 --> 00:22:57,541 抑或要預演明天的遭遇? 353 00:22:57,625 --> 00:23:00,041 雙手舉得更高 354 00:23:01,958 --> 00:23:04,166 這些夢甚至不用被她記住 355 00:23:05,541 --> 00:23:09,458 有時帶來感覺就夠了 356 00:23:11,083 --> 00:23:14,541 心思不會改變 357 00:23:15,541 --> 00:23:18,083 就讓束縛盡棄 358 00:23:20,708 --> 00:23:24,458 跳着舞便活得更好 359 00:23:26,083 --> 00:23:28,416 別要浪費時間 360 00:23:28,500 --> 00:23:32,208 跳着舞便活得更好 361 00:23:33,833 --> 00:23:35,458 今晚就來躍起腳步 362 00:23:35,541 --> 00:23:36,666 好正 363 00:23:36,750 --> 00:23:37,916 跳跳舞 364 00:23:38,000 --> 00:23:41,416 別停步 雙手舉得更高 365 00:23:42,000 --> 00:23:43,416 舉得更高 366 00:23:43,500 --> 00:23:45,250 跳着舞便活得更好 367 00:23:45,333 --> 00:23:48,916 別停步 雙手舉得更高 368 00:23:49,541 --> 00:23:51,125 舉得更高 369 00:25:21,333 --> 00:25:23,583 《發夢製作公司》 370 00:26:34,375 --> 00:26:36,375 字幕翻譯:阮君而