1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:09,024 --> 00:00:17,024 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:17,048 --> 00:00:25,048 « زیرنویس از آریـن » ::. Cardinal .:: 4 00:01:18,575 --> 00:01:20,575 خب، گمونم دیگه تو خواب هم راه میرم 5 00:01:20,658 --> 00:01:21,908 عالیـه 6 00:01:22,825 --> 00:01:24,616 همم. فکر می‌کنی به خاطر مراسم رقص اینطوری شده؟ 7 00:01:24,700 --> 00:01:28,033 نمی‌دونم. آخه...هنوز لباس درست‌حسابی ندارم 8 00:01:28,116 --> 00:01:29,575 نمی‌خوام با یه پسر برم 9 00:01:29,658 --> 00:01:32,783 یجورایی اصلاً دلم نمی‌خواد برم 10 00:01:32,866 --> 00:01:36,283 .خب، ولی اولین مراسم رقصتـه بری و گریس هم میان، نه؟ 11 00:01:36,366 --> 00:01:38,450 می‌دونم. نمی‌دونم چیکار کنم 12 00:01:40,241 --> 00:01:44,116 گوش کن، چطوره امشب رو بهش فکر کنی، خب؟ 13 00:01:44,200 --> 00:01:46,616 آره، باشه 14 00:01:52,200 --> 00:01:54,991 همه گوش کنید 15 00:01:55,075 --> 00:01:58,200 ،به خاطر خطر مرگ اخیر رایلی 16 00:01:58,283 --> 00:02:02,075 تصمیم گرفتم کارهاتون رو راحت‌تر کنم، خب؟ 17 00:02:02,158 --> 00:02:03,575 خواب‌نامه‌ها الان نهایی هستن 18 00:02:04,200 --> 00:02:06,158 نه. صبر کن ببینم - ...خدایی؟ یعنی - 19 00:02:06,241 --> 00:02:08,033 مو به مو از روی متن تولید می‌کنید 20 00:02:08,116 --> 00:02:13,658 .نه تغییری می‌دید. نه دست به جزئیات می‌زنید .هر چی هست، همون رو می‌سازید 21 00:02:13,741 --> 00:02:15,783 بیخیال. کاری نداره که 22 00:02:15,866 --> 00:02:17,033 ببینید، یه مثال می‌زنم 23 00:02:17,116 --> 00:02:18,950 جی‌جی، امشب کارگردان چه خوابی بودی؟ 24 00:02:19,033 --> 00:02:20,991 .اسمش شام عنکبوتی بود ...ترسناک‌ترین کارم 25 00:02:21,075 --> 00:02:23,908 نخیر! الان هر چی نویسنده‌ها بهت بدن رو می‌سازی 26 00:02:23,991 --> 00:02:25,575 دیدید چه راحتـه؟ 27 00:02:25,658 --> 00:02:29,450 حتی یه ستاره‌ی جدید هم آوردیم که خود رایلی کشیدتش 28 00:02:29,533 --> 00:02:32,908 رایلی نوجوان از اکثر شماها خیلی خفن‌تره 29 00:02:32,991 --> 00:02:34,325 چیز شاقی هم نیست 30 00:02:34,408 --> 00:02:37,908 خواب‌نامه‌های نهایی‌تون رو باحال‌تر می‌کنه 31 00:02:37,991 --> 00:02:41,283 بچه‌های همسنِ رایلی اینجور خواب‌ها رو می‌خوان 32 00:02:41,366 --> 00:02:42,991 دراماتیک و پخته 33 00:02:43,075 --> 00:02:45,033 خواب‌هایی که یادش می‌مونن 34 00:02:45,116 --> 00:02:49,033 بابت این محدودیت‌هاتون از من تشکر نکنید. مدیون پائولا هستید 35 00:02:53,533 --> 00:02:55,408 ببخشید، سفارشم حاضر نشد؟ 36 00:02:57,116 --> 00:02:59,033 هی، زنی؟ 37 00:02:59,116 --> 00:03:00,950 بله؟ چی میگی، جیکوب؟ 38 00:03:01,033 --> 00:03:02,241 سلام 39 00:03:02,325 --> 00:03:05,283 ،خب، باید این همه سفارش رو آماده کنیم 40 00:03:05,366 --> 00:03:08,033 ولی می‌بینم که هنوز...مشغول کار نیستی 41 00:03:08,116 --> 00:03:10,825 .نه، مشغولم، جیکوب .روی اولین خواب‌نامه‌ام کار می‌کنم 42 00:03:10,908 --> 00:03:13,575 پس همونطور که می‌بینی، حسابی مشغولم 43 00:03:13,658 --> 00:03:15,658 ...خب، من - اگه می‌خوای بدونی، بهت میگم - 44 00:03:15,741 --> 00:03:17,325 این خواب‌نامه‌ایـه چنان وحشتناک که 45 00:03:17,408 --> 00:03:20,408 میشه لکه‌ی ننگ هر بدبختی که کارگردانیش کنه 46 00:03:20,491 --> 00:03:23,116 آها. پس...چرا می‌نویسیش؟ 47 00:03:23,200 --> 00:03:24,616 اوه، واسه خودم نیست 48 00:03:24,700 --> 00:03:27,450 حالا اگه ببخشی، باید برم کار یه کارگردانی رو خراب کنم 49 00:03:27,991 --> 00:03:29,075 الان میرم واسه وقت استراحتم 50 00:03:32,533 --> 00:03:33,366 ها؟ 51 00:03:36,658 --> 00:03:38,200 هی! نباید از اینجا رد شی 52 00:03:38,283 --> 00:03:39,991 به‌به. من که چیزی ندیدم 53 00:03:43,408 --> 00:03:45,158 شرمنده. نویسنده‌ها خواب‌نامه‌ی آزاد قبول نمی‌کنن 54 00:03:45,241 --> 00:03:46,408 !عاشقش میشن. باور کن 55 00:03:46,491 --> 00:03:47,991 !خواهش می‌کنم - !برید کنار قهوه رد شه! برید کنار - 56 00:03:50,325 --> 00:03:52,075 ...می‌خوای رایلی رو وقتی بخوابونی که 57 00:03:52,158 --> 00:03:53,158 قهوه 58 00:03:56,491 --> 00:03:58,075 !بس کن 59 00:03:58,158 --> 00:03:59,783 !قهوه - !اون یکی رو می‌خوام - 60 00:04:06,450 --> 00:04:08,325 !چی؟ نه - بدک نیست - 61 00:04:09,741 --> 00:04:12,033 ببینیم پائولا این رو چطوری کارگردانی می‌کنه (نهایی) 62 00:04:17,741 --> 00:04:19,908 ،خب، خواب‌نامه رو آوردن. عنکبوت نداره 63 00:04:19,991 --> 00:04:21,491 ولی پنگوئن داره 64 00:04:21,575 --> 00:04:23,491 شاید پنگوئن‌های گوشت‌خوار باشن - ،معمولاً - 65 00:04:23,575 --> 00:04:26,658 من خواب‌هایی می‌ساختم که برای رایلی مفید بودن. مهم نبود خواب‌نامه چی نوشته بود 66 00:04:26,741 --> 00:04:29,158 من مطمئنم اون دلش می‌خواد بره مراسم رقص 67 00:04:29,825 --> 00:04:31,908 امیدوارم این کمکش کنه 68 00:04:37,025 --> 00:04:39,025 « دفتر پائولا پرسیمون » 69 00:04:40,450 --> 00:04:41,450 هه. آره 70 00:04:42,075 --> 00:04:44,616 مرسی. مرسی. خداحافظ 71 00:05:02,575 --> 00:05:03,783 خداحافظ، رایلی 72 00:05:04,283 --> 00:05:06,741 ها؟ «پستونکم بدرود» نه 73 00:05:06,825 --> 00:05:08,658 !نه، نه، نه، نه، نه 74 00:05:30,741 --> 00:05:32,950 فضای داخلی. اتاق رایلی. شب» 75 00:05:33,033 --> 00:05:37,491 «تغییر نگرش‌های اساسی رایلی در آستانه‌ی بلوغ؟ 76 00:05:37,575 --> 00:05:39,533 کی این چرت و پرت رو نوشته؟ 77 00:05:40,366 --> 00:05:43,741 رایلی در تخت خود از خواب بیدار می‌شود» 78 00:05:43,825 --> 00:05:46,700 از پشت درش صدای آهنگ می‌شنود 79 00:05:54,408 --> 00:05:59,200 داخل اتاق، عده‌ی کثیری از جوانان، غرق در «پتانسیل خود، در حال رقصیدن هستن 80 00:05:59,283 --> 00:06:01,616 اصلاً نمی‌دونم این یعنی چی 81 00:06:01,700 --> 00:06:04,950 رایلی از میان جمعیت می‌گذرد و به دنبال دوستانش می‌گردد 82 00:06:05,033 --> 00:06:06,325 بری و گریس 83 00:06:06,408 --> 00:06:08,991 در آنجا، رایلی خودِ نوجوانش را می‌بیند 84 00:06:09,075 --> 00:06:13,533 .با هر ویژگی‌ای که می‌خواهد صاحبش شود .پخته، ایده‌آل 85 00:06:13,616 --> 00:06:16,325 سلام، رایلی. بیا باهامون برقص 86 00:06:18,116 --> 00:06:19,533 عه، با این لباس اومدی؟ 88 00:06:23,491 --> 00:06:24,658 آنتیکـه 89 00:06:28,200 --> 00:06:30,533 «باید قید چیزهای بچگونه رو بزنی، رایلی 90 00:06:33,616 --> 00:06:34,575 چی؟ 91 00:06:34,658 --> 00:06:38,491 رایلی دوباره از خواب بیدار شده و» به سمت در حرکت می‌کند 92 00:06:43,950 --> 00:06:45,783 باهامون برقص، رایلی 93 00:06:45,866 --> 00:06:48,700 !اینجا، رایلی - عه، اینا رو تو آوردی؟ - 94 00:06:49,241 --> 00:06:50,325 کیا؟ 95 00:06:50,408 --> 00:06:52,033 بنازم به این دی‌جی 96 00:06:52,116 --> 00:06:53,950 حس می‌کنم حواست به من نیست، رایلی 97 00:06:54,033 --> 00:06:56,575 رایلی، یه لحظه نگاهم می‌کنی؟ 98 00:06:58,325 --> 00:07:01,033 دوست‌پسرهای خیالی، رایلی؟ خدایی؟ 99 00:07:01,116 --> 00:07:02,658 بازم که اون لباسـه رو پوشیدی 100 00:07:02,741 --> 00:07:04,450 صبر کن، چی؟ 101 00:07:08,016 --> 00:07:10,016 « رایلی به زور به انتهای راهرو می‌رود » 102 00:07:12,241 --> 00:07:14,241 باهامون برقص، رایلی 103 00:07:14,325 --> 00:07:18,783 !و حالا نوبت سورپرایز ویژه‌ی رایلی برای همه‌ست 104 00:07:19,950 --> 00:07:21,283 ♪ پریِ تک‌شاخ اومده ♪ 105 00:07:21,366 --> 00:07:22,825 رایلی، این اسباب‌بازیِ توئـه؟ 106 00:07:23,491 --> 00:07:26,033 ♪ پریِ تک‌شاخ اومده ♪ 107 00:07:28,575 --> 00:07:34,200 ♪ پریِ تک‌شاخ اومده، پریِ تک‌شاخ ♪ 108 00:07:44,033 --> 00:07:46,366 چجور هیولایی اینا رو نوشته؟ 109 00:07:46,450 --> 00:07:48,991 نوشتن اون خواب عین آب خوردن بود، می‌دونی؟ 110 00:07:49,075 --> 00:07:52,366 عملاً پائولا رو مجبور کردم که خودش رو دور خارج کنه 111 00:07:52,450 --> 00:07:54,783 !اون میشه بلای جونش 112 00:07:54,866 --> 00:07:59,825 .آره، آره، درست میگی .انگار خواب‌نامه‌ی خیلی بدیـه 113 00:07:59,908 --> 00:08:02,991 .خب، پائولا شغل من رو خراب کرد .من هم تلافی کردم 114 00:08:03,075 --> 00:08:08,158 آره. آره، ولی اون خواب‌نامه به ضرر رایلی هم هست، نه؟ 115 00:08:08,241 --> 00:08:10,783 ،رایلی؟ معلومـه که به ضررشـه، جیکوب 116 00:08:10,866 --> 00:08:14,450 چون اون قراره خوابـه رو...ببینه 117 00:08:15,158 --> 00:08:16,866 آها، الان گرفتم چی شد 118 00:08:17,908 --> 00:08:18,950 !ببخشید 119 00:08:32,450 --> 00:08:33,408 وای، نه 120 00:08:33,908 --> 00:08:35,200 نمی‌دونم، رایلی 121 00:08:35,283 --> 00:08:36,991 یجورایی انگار نمی‌خوای بیای 122 00:08:37,075 --> 00:08:40,450 ...نه! می‌خوام بیام، ولی - خب، ما یه رقص گروهی باحال آماده کردیم - 123 00:08:40,533 --> 00:08:43,741 ولی اگه نمیای، شاید ویتنی از پسش بر بیاد 124 00:08:43,825 --> 00:08:47,325 عه...می‌دونی، مامانم داره صدام می‌کنه 125 00:08:47,408 --> 00:08:49,658 پس...اگه قرار شد بیام، فردا بهت پیام میدم، خب؟ 126 00:08:49,741 --> 00:08:50,575 ...رایلی، مشکل چیـ 127 00:09:02,825 --> 00:09:05,950 ،اگه اون خواب رو بسازم رایلی عمراً بره مراسم رقص 128 00:09:06,783 --> 00:09:08,491 واسه همین استعفا دادم 129 00:09:09,366 --> 00:09:11,283 امشب می‌تونن خواب یکی دیگه رو بسازن 130 00:09:12,366 --> 00:09:14,866 شاید دیگه وقت رفتنم بود 131 00:09:15,991 --> 00:09:20,408 دروغ چرا. خیلی وقت بود دیگه نمی‌دونستم به رایلی چی بگم 132 00:09:22,325 --> 00:09:25,741 !پائولا! پائولا! پائولا، وایسا 133 00:09:25,825 --> 00:09:27,450 عه، زنی. سلام 134 00:09:27,533 --> 00:09:30,491 .ببین، یه عذرخواهی بهت بدهکارم ...ببخشید که 135 00:09:30,575 --> 00:09:32,491 نمی‌خوام عذرخواهی کنی - چی؟ چرا؟ - 136 00:09:32,575 --> 00:09:33,866 چون من می‌خوام عذرخواهی کنم 137 00:09:33,950 --> 00:09:36,950 نه، تو عذرخواهی نمی‌کنی. من می‌کنم - نه. باید عذرخواهی من رو قبول کنی - 138 00:09:37,033 --> 00:09:38,825 باشه، ولی من باعث شدم بیرونت کنن 139 00:09:38,908 --> 00:09:43,408 پائولا، واسه عذرخواهی طولانیِ خواب‌آور خودخواهانه‌ات وقت نداریم 140 00:09:43,491 --> 00:09:45,491 من یه خواب‌نامه‌ی افتضاح نوشتم و همش تقصیر توئـه 141 00:09:45,575 --> 00:09:47,450 کدوم خواب‌نامه؟ 142 00:09:47,533 --> 00:09:50,075 همون خواب‌نامه؟ تو اون رو نوشتی؟ 143 00:09:50,158 --> 00:09:53,491 آره. تا مجبورت کنم یه چیزی که بدت میاد رو بسازی 144 00:09:53,575 --> 00:09:56,866 حالا همه چی برام معلوم شد 145 00:09:56,950 --> 00:09:59,325 ،خب، من استعفا دادم پس دیگه لازم نیست عذاب‌وجدان داشته باشی 146 00:09:59,408 --> 00:10:00,991 به جاش خواب یکی دیگه رو می‌سازن 147 00:10:01,075 --> 00:10:04,408 .نه، پائولا. همون خواب‌نامه رو می‌سازن .فقط دادنش یکی دیگه 148 00:10:04,491 --> 00:10:05,866 کی؟ - جنل - 149 00:10:06,491 --> 00:10:08,116 !باید جلوی جنل رو بگیرم 150 00:10:08,200 --> 00:10:10,033 چیکار کنم؟ هر کاری بگی می‌کنم 151 00:10:10,116 --> 00:10:11,950 برو پیش عمه‌ات و بهش بگو چیکار کردی 152 00:10:12,033 --> 00:10:13,866 جز این دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟ 153 00:10:13,950 --> 00:10:15,325 !فقط برو 154 00:10:27,241 --> 00:10:30,158 .مشکلی نیست .واحد دوم رو میدیم به جس 155 00:10:30,241 --> 00:10:31,491 ...شاید بهتر باشه - جنل - 156 00:10:31,575 --> 00:10:33,283 سلام، پائولا. یکم سرم شلوغـه 157 00:10:33,366 --> 00:10:34,991 .نباید این خواب رو بسازی ...توضیحش سختـه 158 00:10:35,075 --> 00:10:37,116 مطمئن شید اون بالا فضا داریم - ولی نمی‌تونی - 159 00:10:37,200 --> 00:10:39,700 پائولا، هنوز وقت نکردم خواب‌نامه رو تا آخر بخونم 160 00:10:39,783 --> 00:10:41,116 هنوز دارم روی ساخت صحنه کار می‌کنم 161 00:10:41,200 --> 00:10:44,200 .خیلی بده، جنل .باور کن. خیلی بده 162 00:10:44,283 --> 00:10:47,908 ،پس بذار حدس بزنم می‌خوای بدمش به خودت 163 00:10:47,991 --> 00:10:49,866 می‌خوای پری آدامسی و دوقلوهای کیکی اضافه کنی؟ 164 00:10:49,950 --> 00:10:51,241 نه! چی؟ 165 00:10:51,325 --> 00:10:52,825 اصلاً من رو به عنوان کارگردان قبول داری؟ 166 00:10:52,908 --> 00:10:54,825 ...جنل، می‌خوام بهت بگم که 167 00:10:54,908 --> 00:10:56,408 فکر می‌کردم برام خوشحال میشی 168 00:10:56,491 --> 00:10:58,158 معلومـه که برات خوشحالم 169 00:10:58,241 --> 00:10:59,700 ...ولی نباید - !سلام علیکم - 170 00:10:59,783 --> 00:11:02,950 کارگردان محبوبم رو ببین 171 00:11:03,033 --> 00:11:04,200 نظرت درباره‌ی آخر هفته چیـه؟ 172 00:11:04,283 --> 00:11:05,825 اون من رو قبول داره 173 00:11:05,908 --> 00:11:07,200 سلام، جین 174 00:11:07,283 --> 00:11:11,075 خب، برادرزاده‌ام همه چی رو درباره‌ی خواب‌نامه‌ای که می‌سازی بهم گفت 175 00:11:11,158 --> 00:11:12,158 وای، خوب شد 176 00:11:12,241 --> 00:11:13,866 !فوق‌العاده‌ست 177 00:11:13,950 --> 00:11:14,908 وای، اصلاً خوب نیست 178 00:11:14,991 --> 00:11:17,741 من دقیقاً از همین خواب‌ها می‌خوام 179 00:11:17,825 --> 00:11:19,700 دراماتیک و پخته 180 00:11:19,783 --> 00:11:23,575 خوابی که پیامش اینـه که باید چیزای بچگانه رو بذاریم کنار 181 00:11:23,658 --> 00:11:27,366 بهترین فرد هم برای انتقال این پیام به رایلی، رایلیِ نوجوونـه 182 00:11:27,450 --> 00:11:28,450 سلام 183 00:11:28,533 --> 00:11:30,200 برادرزاده، تو نابغه‌ای 184 00:11:30,283 --> 00:11:32,575 تو...تو اخراجی 185 00:11:32,658 --> 00:11:34,116 !جین، نباید این رو بسازیم 186 00:11:34,200 --> 00:11:36,950 عه، پائولا. فکر کردم استعفا دادی 187 00:11:37,033 --> 00:11:38,075 جدی؟ - آره - 188 00:11:38,158 --> 00:11:40,033 چون نباید این خواب رو بسازیم 189 00:11:40,116 --> 00:11:43,200 .رایلی اینطوری پخته‌تر نمیشه .بلکه داغون میشه 190 00:11:43,283 --> 00:11:47,033 .آره. عمه، خواهش می‌کنم .این خواب خیلی به ضرر رایلیـه 191 00:11:47,116 --> 00:11:49,241 .راست میگن .این رسماً کابوسـه، جین 192 00:11:49,325 --> 00:11:53,991 .کابوس؟ نه. به این میگن درام نوجوون‌ها همین رو می‌خوان، نه؟ 193 00:11:54,075 --> 00:11:55,866 آره. صبر کن، چی؟ 194 00:11:55,950 --> 00:11:56,950 نمی‌تونم این رو بسازم 195 00:11:57,033 --> 00:11:59,033 نمی‌تونی؟ یا نمی‌سازی؟ 196 00:12:01,700 --> 00:12:03,533 من...نمی‌سازم 197 00:12:03,616 --> 00:12:05,491 این خواب وحشتناکـه، جین - پس اخراجی - 198 00:12:05,575 --> 00:12:08,283 خودم کارگردانی می‌کنم. کاری نداره که 199 00:12:08,366 --> 00:12:09,658 !نگهبان‌ها 200 00:12:21,200 --> 00:12:22,908 وای، روز سختی داشتیم 201 00:12:24,241 --> 00:12:27,116 .خیلی‌خب، بخش تولید خواب .نوبت شماست 202 00:12:31,033 --> 00:12:33,241 هنوزم حس می‌کنم همه چی تقصیر توئـه 203 00:12:34,991 --> 00:12:37,283 هی...متأسفم 204 00:12:38,241 --> 00:12:39,825 ببخشید که گفتم آماده نیستی 205 00:12:40,700 --> 00:12:43,908 چون بودی. تو کارگردان خیلی خوبی هستی، جنل 206 00:12:43,991 --> 00:12:45,825 اوه، پائولا. مرسی 207 00:12:47,991 --> 00:12:49,991 ها؟ 208 00:12:52,658 --> 00:12:54,991 !همه گوش کنید !می‌خوام بازیگرها نقش بازی کنن 209 00:12:55,075 --> 00:12:58,158 هر کی ابزاری دستشـه باید ازش استفاده کنه، خب؟ 210 00:12:58,241 --> 00:12:59,575 ببخشید 211 00:12:59,658 --> 00:13:01,866 ممنون، ولی رایلی رو خودم هدایت می‌کنم 212 00:13:01,950 --> 00:13:03,116 خیلی‌خب. چیکار کنیم؟ 213 00:13:03,200 --> 00:13:06,158 کاش رایلی می‌دید همش یه خواب بده 214 00:13:06,241 --> 00:13:08,283 پس بیاید فیلتر تحریف واقعیت رو برداریم 215 00:13:08,366 --> 00:13:09,366 چی؟ زده به سرت؟ - عمراً - 216 00:13:09,450 --> 00:13:11,408 اصلاً نمی‌دونیم اونوقت چی میشه - هیچوقت این کار رو نکردیم. نه، نه، نه - 217 00:13:11,491 --> 00:13:14,283 نقشه اینـه که باید مطمئن شیم مراسم رقص عالی پیش میره 218 00:13:38,658 --> 00:13:40,241 هی! شروع شد. یالا 219 00:13:43,991 --> 00:13:47,616 !عه! سلام، رایلی! عه با این لباس اومدی؟ 221 00:13:48,741 --> 00:13:51,325 جین، الان مثلاً این ضایع‌ست؟ 222 00:13:51,408 --> 00:13:54,033 !چون من عاشقشم - چی؟ - 223 00:13:55,700 --> 00:13:57,658 !وای، نه 224 00:13:57,741 --> 00:13:59,158 !اَه، جنل 225 00:13:59,241 --> 00:14:00,616 صحنه رو ریسِت کنید 226 00:14:01,741 --> 00:14:02,908 دوست‌پسرها رو آماده کنید 227 00:14:02,991 --> 00:14:05,283 !بیاید حال کنیم 228 00:14:05,366 --> 00:14:06,825 بهتره تمرین بداهه‌گویی کنیم 229 00:14:06,908 --> 00:14:08,408 !آره، و چه فکر بکری 230 00:14:08,491 --> 00:14:10,575 !آره، و دوستی معرکه‌ست 231 00:14:10,658 --> 00:14:13,283 !مربی بداهه‌گوییـه! زِنی 232 00:14:13,366 --> 00:14:16,158 شاگردهای من، تمرینات رو می‌بریم به مرحله‌ی بعد 233 00:14:16,241 --> 00:14:21,283 ،«به جای اینکه بگید «آره، و «از این به بعد بگید «نه، ولی 234 00:14:25,491 --> 00:14:28,158 !ولم کن - نه، ولی من با رایلی می‌رقصم - 235 00:14:28,241 --> 00:14:29,241 نه، ولی من می‌رقصم 236 00:14:29,325 --> 00:14:30,950 نه، ولی تو رقصیدن بارت نیست 237 00:14:31,033 --> 00:14:33,825 !نه، ولی ننه‌ات - !نه، ولی ریختت - 238 00:14:33,908 --> 00:14:35,116 بیا ببینم 239 00:14:36,616 --> 00:14:38,616 عین آب خوردن بود 240 00:14:40,533 --> 00:14:42,575 این برداشت چرا اینطوریـه، بچه‌ها؟ 241 00:14:42,658 --> 00:14:44,533 !بسه دیگه! صدف رو بیارید پایین 242 00:14:56,950 --> 00:14:59,200 !پیلار! کمیلا! وایسید! وایسید 243 00:15:03,866 --> 00:15:06,575 !نه. صدف رو نفرستید پایین! وایسید 244 00:15:06,658 --> 00:15:08,783 !نبریدش! بیخیال صدف شید 245 00:15:08,866 --> 00:15:10,325 !اونجاست 246 00:15:13,700 --> 00:15:14,533 زودباش 247 00:15:23,408 --> 00:15:26,866 .نباید این کار رو بکنی، جین .اینطوری رایلی نمیره مراسم رقص 248 00:15:26,950 --> 00:15:29,991 پس سال بعد که پخته‌تر و آماده‌تر بود میره 249 00:15:31,575 --> 00:15:33,033 !رایلی این رو نمی‌خواد 250 00:15:33,116 --> 00:15:35,283 تو از کجا می‌دونی؟ یه نگاه به خواب‌هات بنداز، پائولا 251 00:15:35,366 --> 00:15:37,991 رایلی رسماً از خواب قبلیت پا شد رفت 252 00:15:58,825 --> 00:15:59,700 !رایلی 253 00:15:59,783 --> 00:16:01,741 !بیخیال چراغ‌ها! صدف رو سریع‌تر بیارید 254 00:16:03,950 --> 00:16:05,575 باهامون برقص، رایلی 255 00:16:06,741 --> 00:16:09,575 ♪ پریِ تک‌شاخ، پریِ تک‌شاخ... ♪ 256 00:16:09,658 --> 00:16:10,658 ♪ پریِ تک‌شاخ اومده ♪ 257 00:16:14,450 --> 00:16:16,450 !فیلتر. مل 258 00:16:24,158 --> 00:16:26,241 هی! چیکار می‌کنی؟ 259 00:16:26,783 --> 00:16:29,866 باید بفهمه این فقط یه خوابـه 260 00:16:47,658 --> 00:16:49,033 حال همه خوبـه؟ 261 00:17:00,575 --> 00:17:02,950 ما توی خوابیم؟ 262 00:17:25,116 --> 00:17:26,033 رایلی؟ 263 00:17:34,741 --> 00:17:36,616 چی...چه خبر شده؟ 264 00:17:36,700 --> 00:17:38,991 «بهش میگن «رویای آگاهانه 265 00:17:39,825 --> 00:17:41,658 ♪ اون کیـه زیر دریا؟ ♪ 266 00:17:42,658 --> 00:17:43,741 ♪ پریِ تک‌شاخ ♪ 267 00:17:43,825 --> 00:17:45,866 ♪ کنار من می‌کنه شنا ♪ 268 00:17:45,950 --> 00:17:47,741 ♪ پریِ تک‌شاخ ♪ 269 00:17:47,825 --> 00:17:49,950 ♪ اون کیـه زیر دریا؟ ♪ 270 00:17:52,825 --> 00:17:58,825 ♪ .کنار من می‌کنه شنا ♪ ♪ .کنار من می‌کنه شنا ♪ 271 00:17:58,908 --> 00:18:02,283 وایسا ببینم. این فقط یه خوابـه 272 00:18:20,950 --> 00:18:22,616 چطوری اینکارو کرد؟ 273 00:18:43,616 --> 00:18:44,616 سلام 274 00:18:45,450 --> 00:18:46,408 چطوری؟ 275 00:18:49,158 --> 00:18:53,533 ...خب، خیلی دوست دارم برقصم، ولی 276 00:18:57,241 --> 00:18:59,408 راستش از این لباس متنفرم 277 00:19:01,783 --> 00:19:04,575 پیام این خواب اینـه که نباید برم مراسم رقص؟ 278 00:19:05,366 --> 00:19:08,533 خب، من...نمی‌دونم 279 00:19:09,616 --> 00:19:13,283 .ولی از یه چیز مطمئنم .این خواب توئـه 280 00:19:21,700 --> 00:19:22,783 آره 281 00:19:23,991 --> 00:19:25,700 باشه. باشه. صبر کن 282 00:19:28,783 --> 00:19:29,783 !آره 283 00:19:29,866 --> 00:19:32,033 !راست میگی! اینجا خواب منـه 284 00:19:34,616 --> 00:19:37,116 کی می‌خواد برقصه؟ - !ایول - 285 00:19:38,658 --> 00:19:42,075 !موسیقی! چراغ! بادکنک 286 00:19:42,158 --> 00:19:43,366 !این شد یه چیزی 287 00:19:43,450 --> 00:19:46,700 !با کلی زَرورق 288 00:19:50,075 --> 00:19:51,658 !آره! هورا 289 00:19:53,491 --> 00:19:54,616 کارگردان تویی 290 00:19:55,533 --> 00:19:58,158 خیلی‌خب، بچه‌ها. وارد حالت بداهه بشید 291 00:19:58,241 --> 00:20:00,116 !همه چی رو قبول می‌کنیم 292 00:20:00,200 --> 00:20:02,158 .هر چی که رایلی بخواد !زودباشید! زودباشید 293 00:20:02,241 --> 00:20:05,491 .فقط یه چیز دیگه میشه تک‌شاخ رنگین‌کمونی بیاد؟ 294 00:20:05,575 --> 00:20:07,658 چه فکر بکری! جنل 295 00:20:14,241 --> 00:20:16,616 تو منو کشیدی. می‌دونم. چه باحال 296 00:20:16,700 --> 00:20:17,533 !رنگین‌کمونی 297 00:20:19,533 --> 00:20:21,366 !تک‌شاخ رنگین‌کمونیـه 298 00:20:29,408 --> 00:20:30,658 !ایول 299 00:21:01,450 --> 00:21:03,033 خیلی خوش گذشت 300 00:21:03,116 --> 00:21:05,533 خوبـه. واقعاً خوشحالم 301 00:21:06,783 --> 00:21:10,075 می‌دونی، مراسم رقص مدرسه نزدیکـه 302 00:21:10,908 --> 00:21:13,241 آها. میری؟ 303 00:21:14,200 --> 00:21:15,991 نمی‌دونم. شاید 304 00:21:17,825 --> 00:21:20,616 عه. فکر کنم دارم بیدار میشم 305 00:21:21,700 --> 00:21:25,075 هی. خواب‌‌هام همیشه قراره انقدر عجیب باشن؟ 306 00:21:25,158 --> 00:21:27,825 آره بابا. همیشه 307 00:21:27,908 --> 00:21:30,950 باشه. یعنی الان باید خداحافظی کنیم؟ 308 00:21:33,116 --> 00:21:35,491 «بهتره فقط بگیم «صبح بخیر 309 00:21:50,033 --> 00:21:52,075 ما خواب‌های به یاد موندنی می‌سازیم 310 00:21:52,616 --> 00:21:54,491 یعنی رایلی اون خواب رو یادش موند؟ 311 00:21:55,200 --> 00:21:58,325 نه. ولی من هیچوقت فراموشش نمی‌کنم 312 00:22:01,116 --> 00:22:05,783 می‌پرسید چی عوض شده؟ خب، خیلی چیزا 313 00:22:06,450 --> 00:22:08,158 ولی بعضی چیزا هنوز همونن 314 00:22:10,033 --> 00:22:14,658 با انتقال یه سری کارکنان یه تکونی به بخش مدیریت دادن 315 00:22:14,741 --> 00:22:16,908 نمی‌دونم کار کی بوده 316 00:22:17,991 --> 00:22:20,408 بلافاصله یه کارگردان جدید رو وارد برنامه‌ها کردیم 317 00:22:22,116 --> 00:22:24,783 !دوستان! بیاید این صحنه رو خراب کنیم 318 00:22:25,408 --> 00:22:28,283 و خب، باز یه دفتر دیگه بهم دادن 319 00:22:29,116 --> 00:22:31,116 ولی کارمون هیچوقت تمومی نداره 320 00:22:31,200 --> 00:22:35,325 .رایلی هر شب خواب می‌بینه ...این باعث شده به این فکر بیفتیم که 321 00:22:37,575 --> 00:22:40,283 اصلاً باید چجور خواب‌هایی تولید کنیم؟ 322 00:22:43,366 --> 00:22:47,991 باید خواب‌های جادویی بسازیم تا رایلی بتونه از واقعیت فرار کنه؟ 323 00:22:49,116 --> 00:22:50,783 آره! هر از گاهی 324 00:22:52,658 --> 00:22:57,741 یا می‌تونیم خواب‌های تمرینی برای آینده بسازیم 325 00:23:02,158 --> 00:23:04,366 اصلاً هم لازم نیست این خواب‌ها رو یادش بمونه 326 00:23:05,741 --> 00:23:09,658 گاهی فقط باید...حس‌شون کنه 327 00:23:35,741 --> 00:23:36,866 !ایول 328 00:23:50,000 --> 00:23:58,000 « زیرنویس از آریـن » ::. Cardinal .:: 329 00:23:58,024 --> 00:24:06,024 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 330 00:24:06,048 --> 00:24:14,048 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez