1
00:00:00,000 --> 00:00:02,505
Subtitulos por Subtis - @subt_is
Encontranos en la web https://subtis.io
2
00:00:02,505 --> 00:00:03,699
Ahora, el pronóstico del clima:
4
00:00:03,899 --> 00:00:05,475
Hizo calor aquí en Dylan...
5
00:00:05,675 --> 00:00:07,434
pero será otra tarde preciosa...
6
00:00:07,634 --> 00:00:10,979
con una mínima de 21 grados.
7
00:00:11,179 --> 00:00:12,397
Bien, querida audiencia...
8
00:00:12,597 --> 00:00:15,775
el verano comenzará con
el rodeo el siguiente fin de semana.
9
00:00:15,975 --> 00:00:17,943
Hay boletos en la taquilla de la feria.
10
00:00:18,143 --> 00:00:21,905
Sigan oyendo, si quieren ganar boletos
en la siguiente hora.
11
00:00:22,105 --> 00:00:24,991
Hasta entonces, aquí está
la última de The Killers.
12
00:00:25,191 --> 00:00:26,827
¿Será la canción del verano?
13
00:00:27,027 --> 00:00:28,870
Sigan disfrutando y no le cambien.
14
00:00:58,389 --> 00:01:00,441
Tengo que cargar gasolina.
15
00:01:01,267 --> 00:01:04,361
Quiero unas de esas papas ricas.
16
00:01:05,019 --> 00:01:06,029
¿Que quieres qué?
17
00:01:07,438 --> 00:01:10,448
¿Quién va a comprar cerveza hoy?
18
00:01:10,648 --> 00:01:11,575
Yo no.
19
00:01:11,775 --> 00:01:12,785
¡Yo no!
20
00:01:13,359 --> 00:01:15,747
De acuerdo, creo que lo voy a intentar.
21
00:01:16,697 --> 00:01:19,747
Lo vas a lograr. Los lentes
te hacen ver más grande.
22
00:01:19,947 --> 00:01:21,875
- No me tardo.
- Jonah, espera.
23
00:01:22,075 --> 00:01:23,626
Quiero ir al baño.
Te acompaño.
24
00:01:30,459 --> 00:01:31,469
Gracias.
25
00:01:43,177 --> 00:01:46,606
PRUEBA DE EMBARAZO
6 DÍAS ANTES
26
00:02:05,488 --> 00:02:07,415
BAÑOS
27
00:02:07,615 --> 00:02:10,709
PROMOCIÓN DEL 2007
28
00:02:21,586 --> 00:02:22,511
Estoy de acuerdo.
29
00:02:22,711 --> 00:02:24,139
- Tómate uno.
- No, gracias.
30
00:02:24,880 --> 00:02:26,472
Por favor, no seas aburrida.
31
00:02:26,672 --> 00:02:29,561
Es mi trabajo.
Soy la conductora designada de hoy.
32
00:02:29,761 --> 00:02:32,604
Creo que voy a tener que
divertirme yo solito.
33
00:02:32,804 --> 00:02:35,858
¿Por qué lo dices?
¿Si no tomo, te aburro?
34
00:02:36,058 --> 00:02:37,318
No me aburres.
35
00:02:37,893 --> 00:02:41,029
Sólo que la Morgan borracha
es mi favorita.
36
00:02:42,188 --> 00:02:43,908
¡Chris Grant!
37
00:02:44,108 --> 00:02:46,032
- Necesitamos al campeón.
- ¡Ven, Jenny!
38
00:02:46,232 --> 00:02:47,825
- ¡Te necesitamos!
- ¡Vamos, Jenny!
39
00:02:48,025 --> 00:02:49,701
Hank, ya vamos.
40
00:02:49,901 --> 00:02:52,120
- Tienes que venir.
- Allá te alcanzo.
41
00:02:52,320 --> 00:02:53,330
¡Vamos!
42
00:02:53,530 --> 00:02:54,873
Acomódalo.
Acomódalo.
43
00:02:55,365 --> 00:02:57,961
¿Cómo terminamos con nuestros opuestos?
44
00:03:00,536 --> 00:03:02,088
¡Vamos!
Vamos.
45
00:03:02,746 --> 00:03:03,881
¡No!
46
00:03:05,540 --> 00:03:06,758
Oye, Jonah.
47
00:03:09,503 --> 00:03:12,097
Mi hermana está segura de que hoy...
48
00:03:12,922 --> 00:03:14,639
es la noche para...
49
00:03:14,839 --> 00:03:15,974
No.
50
00:03:16,508 --> 00:03:19,060
No tengo intenciones de hacer eso hoy.
51
00:03:19,260 --> 00:03:20,686
Tienes mi palabra.
52
00:03:20,886 --> 00:03:22,562
- Gracias.
- ¡Morgan!
53
00:03:22,762 --> 00:03:23,855
- ¡Ven!
- Te toca.
54
00:03:24,055 --> 00:03:25,776
- ¡Aquí está tu shot!
- Hermana.
55
00:03:25,976 --> 00:03:27,403
¡Ya ven!
56
00:03:28,477 --> 00:03:30,697
No estoy de humor para tomar hoy.
57
00:03:30,897 --> 00:03:32,573
Tampoco yo.
Es Pepsi.
58
00:03:33,856 --> 00:03:34,950
Gracias.
59
00:03:38,068 --> 00:03:39,579
No hablaba en serio.
60
00:03:39,779 --> 00:03:41,373
Está borracho.
Sabes cómo es.
61
00:03:43,198 --> 00:03:44,334
Tiene razón.
62
00:03:46,452 --> 00:03:47,795
No es cierto.
63
00:03:48,370 --> 00:03:50,298
No hay versión de ti
que sea aburrida.
64
00:03:58,210 --> 00:03:59,219
Estoy embarazada.
65
00:04:18,896 --> 00:04:24,910
A PESAR DE TI
66
00:04:35,411 --> 00:04:38,633
17 Años Después...
67
00:04:54,262 --> 00:04:57,439
De acuerdo, hijo.
¿Te divertiste?
68
00:04:57,639 --> 00:04:59,983
- Ahí está nuestro chiquito.
- De acuerdo.
69
00:05:00,892 --> 00:05:03,068
¿Fue divertido?
Sí, está bien.
70
00:05:04,103 --> 00:05:04,987
¿Estás bien?
71
00:05:05,187 --> 00:05:07,323
Sí,
¿quieres ir a ver a tu tía?
72
00:05:07,523 --> 00:05:08,949
Hoy es su cumpleaños.
73
00:05:09,690 --> 00:05:10,574
Muy bien.
74
00:05:10,774 --> 00:05:12,534
Mira quién vino.
75
00:05:12,734 --> 00:05:15,454
- Ya llegaron. ¡Hola!
- ¡Ya deja de lavar!
76
00:05:15,654 --> 00:05:16,705
No laves en tu cumpleaños.
77
00:05:16,905 --> 00:05:19,499
- Carga al bebé.
- ¿Quién es mi sobrino favorito?
78
00:05:19,699 --> 00:05:20,793
Hola.
79
00:05:20,993 --> 00:05:23,294
Es triste que te hagas todo tú sola.
80
00:05:23,494 --> 00:05:26,004
Pues alguien más podría
ayudarme a hacerlo.
81
00:05:26,204 --> 00:05:27,089
Sólo digo.
82
00:05:27,289 --> 00:05:28,632
Deja de juzgarme.
Ya vete.
83
00:05:28,833 --> 00:05:29,717
Te crie bien.
84
00:05:29,917 --> 00:05:32,095
No pensé que fueras de las que lavan.
85
00:05:33,003 --> 00:05:34,930
- Ya está el carbón.
- ¿Sí? Gracias.
86
00:05:35,130 --> 00:05:35,931
Todo listo.
87
00:05:36,131 --> 00:05:38,850
- Gracias. Mira a quién tengo.
- Hola, amiguito.
88
00:05:39,050 --> 00:05:41,811
- ¿Listo para la fiesta? Sí, claro.
- Siempre.
89
00:05:42,011 --> 00:05:43,313
Eres el más tierno.
90
00:05:43,513 --> 00:05:44,523
- ¡Hola!
- Hola.
91
00:05:44,724 --> 00:05:47,234
Esperamos a Clara.
Tenía que llegar a las 5:00 p. m.
92
00:05:47,434 --> 00:05:48,818
Su ensayo acabó tarde.
93
00:05:49,559 --> 00:05:50,568
¿Una cerveza?
94
00:05:50,768 --> 00:05:52,027
No.
No, gracias.
95
00:05:52,227 --> 00:05:54,822
- Es tu cumpleaños, relájate.
- Estoy relajada.
96
00:05:55,022 --> 00:05:57,242
- Jen.
- ¡Sí! Gracias.
97
00:05:57,442 --> 00:05:58,792
Al fin que Elijah ya comió.
98
00:06:01,529 --> 00:06:02,706
Hola.
99
00:06:03,364 --> 00:06:04,081
Hola.
100
00:06:04,281 --> 00:06:05,791
- ¿Cómo estás?
- Hola.
101
00:06:05,991 --> 00:06:07,542
- ¿Cerveza?
- No, gracias.
102
00:06:07,742 --> 00:06:08,752
¿Te ayudo, amor?
103
00:06:09,243 --> 00:06:10,336
- ¿Los secas?
- Sí.
104
00:06:10,536 --> 00:06:12,630
Tengo un trabajo para ustedes.
105
00:06:12,830 --> 00:06:15,549
Es que este niño acaba de echar...
106
00:06:15,749 --> 00:06:18,344
algo increíble en todo su pañal.
107
00:06:18,961 --> 00:06:20,302
Yo lo hago.
Ven acá.
108
00:06:20,502 --> 00:06:22,013
¿Quién huele tan mal?
109
00:06:22,712 --> 00:06:24,223
- Gracias, Jonah.
- Ahora vuelvo.
110
00:06:24,423 --> 00:06:27,186
De acuerdo, si Clara no regresa,
empezamos sin ella.
111
00:06:27,760 --> 00:06:28,938
Sí. Claro.
112
00:06:29,680 --> 00:06:31,689
- Sonó bien, ¿no?
- Claro que sí.
113
00:06:31,889 --> 00:06:33,857
Con mano dura.
Me encanta, amor.
114
00:06:37,768 --> 00:06:38,986
Odio esa puerta.
115
00:06:40,561 --> 00:06:41,946
Sabes...
116
00:06:42,146 --> 00:06:43,157
¿Qué pasó?
117
00:06:44,691 --> 00:06:45,868
Decidimos casarnos.
118
00:06:47,568 --> 00:06:48,954
¿Te lo propuso?
119
00:06:50,028 --> 00:06:53,417
No, o sea, creo que no.
Fue como...
120
00:06:54,202 --> 00:06:55,501
Lo discutimos.
121
00:06:55,701 --> 00:06:57,503
Tiene sentido que sea lo que sigue.
122
00:06:57,703 --> 00:07:00,256
Pues qué romántico.
123
00:07:02,582 --> 00:07:04,593
- Sí. Yo lo hago.
- De acuerdo.
124
00:07:05,834 --> 00:07:07,553
Perdón,
¿tu propuesta fue mejor?
125
00:07:07,753 --> 00:07:09,055
No.
A eso me refiero.
126
00:07:09,255 --> 00:07:11,474
Lo conociste en la escuela...
127
00:07:11,674 --> 00:07:13,684
y luego no lo viste por mil años...
128
00:07:13,884 --> 00:07:17,354
y luego se acostaron una vez
en el funeral de su papá.
129
00:07:17,554 --> 00:07:18,646
Salíamos antes.
130
00:07:19,221 --> 00:07:20,146
O sea...
131
00:07:20,764 --> 00:07:22,650
nos conocemos desde siempre.
132
00:07:22,850 --> 00:07:24,902
Salieron un mes hace años.
133
00:07:25,102 --> 00:07:25,944
Eso es...
134
00:07:26,144 --> 00:07:27,154
¿Qué?
135
00:07:27,646 --> 00:07:29,366
Pero tenemos un bebé juntos.
136
00:07:30,149 --> 00:07:31,743
¿No te casaste tú por eso?
137
00:07:32,610 --> 00:07:33,620
O sea...
138
00:07:34,403 --> 00:07:35,705
¿No puedes estar feliz?
139
00:07:37,282 --> 00:07:38,291
Lo siento.
140
00:07:38,491 --> 00:07:40,750
Sí. Obvio.
Obvio, sí.
141
00:07:41,450 --> 00:07:43,962
Felicidades.
Es emocionante.
142
00:07:44,536 --> 00:07:45,463
Gracias.
143
00:07:46,871 --> 00:07:48,132
Seré buena dama de honor.
144
00:07:49,332 --> 00:07:50,343
Lo prometo.
145
00:07:52,127 --> 00:07:53,178
¿Dónde está Clara?
146
00:08:09,265 --> 00:08:09,983
MAMÁ
147
00:08:10,183 --> 00:08:11,526
¿Qué?
Era la mejor parte.
148
00:08:18,063 --> 00:08:21,912
DYLAN
LÍMITE DE LA CIUDAD
149
00:08:23,111 --> 00:08:25,538
No puede ser.
No te regreses, Clara.
150
00:08:52,137 --> 00:08:53,105
Hola, Clara.
151
00:08:53,305 --> 00:08:55,024
¿Hay muertos que enterrar aquí?
152
00:08:55,224 --> 00:08:57,026
Justo eso estoy haciendo.
Sí.
153
00:08:57,226 --> 00:08:58,108
Ven un segundo.
154
00:08:58,308 --> 00:09:00,111
Me detuve para ver si te llevo...
155
00:09:00,311 --> 00:09:02,572
no para involucrarme
en lo que haces.
156
00:09:04,481 --> 00:09:07,284
- ¿Y qué estás haciendo?
- Te enseño. Ven acá.
157
00:09:07,484 --> 00:09:10,995
- Es el cumple de mi mamá y voy tarde.
- Pues apúrate...
158
00:09:11,612 --> 00:09:12,829
o me van a ver.
159
00:09:20,245 --> 00:09:23,422
Estos zapatos no sirven para esto.
160
00:09:24,957 --> 00:09:26,008
No son zapatos.
161
00:09:27,334 --> 00:09:29,095
¿Quieres robar este letrero?
162
00:09:30,587 --> 00:09:31,681
No, sólo lo muevo.
163
00:09:32,171 --> 00:09:33,306
¿Me ayudas con esto?
164
00:09:33,506 --> 00:09:36,226
Llevarte es una cosa,
ser tu cómplice es otra.
165
00:09:48,186 --> 00:09:49,530
¿Por qué hacemos esto?
166
00:09:50,313 --> 00:09:53,032
Mi abuelo no puede salir mucho...
167
00:09:53,232 --> 00:09:56,449
y Roman's Pizza no entrega
fuera de los límites de la ciudad.
168
00:09:56,649 --> 00:09:59,788
Vengo diario a mover el letrero
sin que lo noten.
169
00:10:00,362 --> 00:10:02,040
¿Infringes la ley por pizza?
170
00:10:03,156 --> 00:10:04,417
Es deliciosa.
171
00:10:06,451 --> 00:10:07,837
- No.
- ¿Estás bien?
172
00:10:08,662 --> 00:10:09,921
Te compraré unas nuevas.
173
00:10:22,798 --> 00:10:23,892
Perfecto.
174
00:10:26,384 --> 00:10:27,436
Ya me puedes llevar.
175
00:10:39,062 --> 00:10:40,406
Qué aplicada.
176
00:10:40,606 --> 00:10:42,575
¿Estudias mucho o se te da natural?
177
00:10:42,775 --> 00:10:44,244
Un poquito de ambas.
178
00:10:46,780 --> 00:10:49,792
- ¿Siempre eres así?
- Es el síndrome del hijo único.
179
00:10:50,326 --> 00:10:53,711
Sí, también soy hija única y
no reviso tus bolsillos.
180
00:10:53,911 --> 00:10:57,215
¿Quieres revisarme los bolsillos?
181
00:10:59,332 --> 00:11:00,133
ESCUELA DE ARTES
182
00:11:00,333 --> 00:11:01,925
Mi mamá se enojaría si fuera actriz.
183
00:11:02,125 --> 00:11:04,427
Cree que voy a estudiar otra carrera.
184
00:11:06,796 --> 00:11:07,681
¿Vas a estudiar?
185
00:11:08,882 --> 00:11:11,225
Mi abuelo dice que aplique a UNCSA.
186
00:11:11,425 --> 00:11:13,894
Pero cien mil dólares de deuda
por una licenciatura en cine...
187
00:11:14,094 --> 00:11:16,605
da más miedo que
una película de terror.
188
00:11:16,805 --> 00:11:19,275
UNCSA es mi primera opción también.
189
00:11:19,475 --> 00:11:20,234
¿Sí?
190
00:11:20,434 --> 00:11:21,944
¿Quieres estudiar cine ahí?
191
00:11:28,233 --> 00:11:29,242
Hola, amor.
192
00:11:30,902 --> 00:11:34,789
No, sólo iba de camino a casa,
me dio calor y me llevaron.
193
00:11:37,281 --> 00:11:38,876
Un señor que no conozco.
194
00:11:40,285 --> 00:11:41,546
Te hablo al rato.
195
00:11:42,119 --> 00:11:43,588
De acuerdo.
Adiós.
196
00:11:46,539 --> 00:11:47,882
¿"Un señor"?
197
00:11:48,082 --> 00:11:49,926
¿Ahora quién está de chismosa?
198
00:12:16,983 --> 00:12:18,201
¿No es lo que esperabas?
199
00:12:18,526 --> 00:12:20,077
No, yo sólo...
200
00:12:20,278 --> 00:12:21,494
Mi cartera está adentro.
201
00:12:21,987 --> 00:12:24,087
Quiero pagarte por lo que
llamas "zapatos".
202
00:12:25,824 --> 00:12:28,171
Oye,
¿siempre le mientes a tu novia?
203
00:12:30,454 --> 00:12:33,506
Pues, si me ahorra tres horas
de interrogatorio, sí.
204
00:12:34,582 --> 00:12:36,467
Suena a que es...
205
00:12:37,041 --> 00:12:38,260
sana su relación.
206
00:12:43,382 --> 00:12:44,518
Es mi abuelo.
207
00:13:12,532 --> 00:13:13,500
De acuerdo, mira...
208
00:13:13,700 --> 00:13:15,919
sí costaron más de $10 dólares,
te robaron.
209
00:13:17,243 --> 00:13:19,630
- Yo no...
- Tengo trabajo, sólo acéptalo.
210
00:13:20,246 --> 00:13:21,798
No es necesario que...
211
00:13:31,173 --> 00:13:33,184
Un placer hacer negocios contigo.
212
00:13:37,513 --> 00:13:39,772
Creo que sí era verdad lo del cine.
213
00:13:39,972 --> 00:13:41,524
¿Por qué no lo sería?
214
00:13:42,849 --> 00:13:43,566
No sé.
215
00:13:43,767 --> 00:13:47,069
Que yo quiera ser actriz
suena medio tonto a veces.
216
00:13:48,019 --> 00:13:49,489
No lo creo.
217
00:13:55,319 --> 00:13:58,039
Creo que es hora de que regrese a casa.
218
00:14:05,077 --> 00:14:06,545
¿Tomaste tu medicina?
219
00:14:06,745 --> 00:14:09,048
Diario, desde que tu abuela me dejó.
220
00:14:10,374 --> 00:14:12,676
La abuela no te dejó,
se murió de un infarto.
221
00:14:12,876 --> 00:14:15,971
Como sea, me dejó y jamás
la voy a perdonar por ello.
222
00:14:18,965 --> 00:14:20,931
¿Qué te pasa?
Nadie me los regala.
223
00:14:21,131 --> 00:14:22,810
Sí, tampoco los pulmones.
224
00:14:24,260 --> 00:14:27,230
¿No te enseñé modales?
¿Quién es tu amiga?
225
00:14:27,430 --> 00:14:28,481
Sí...
226
00:14:29,222 --> 00:14:30,440
- Ella es...
- Clara.
227
00:14:30,640 --> 00:14:34,611
Clara. Una amiga de la escuela.
Él es mi abuelo, el gruñón.
228
00:14:34,811 --> 00:14:35,904
No le hagas caso.
229
00:14:36,104 --> 00:14:38,364
¿Y tú quién eres?
230
00:14:38,566 --> 00:14:41,370
Es Charlie.
Pero si se porta mal es "Charles".
231
00:14:41,570 --> 00:14:42,702
¿Clara?
232
00:14:42,902 --> 00:14:44,413
Clara... Clara Grant.
233
00:14:46,029 --> 00:14:48,999
- Sí. ¿Cómo supo?
- Clara Grant, ¿le dices a mi nieto...
234
00:14:49,199 --> 00:14:52,836
que si rompe otro de mis cigarros,
lo voy a desheredar?
235
00:14:53,494 --> 00:14:54,754
Sí, adelante.
236
00:14:54,955 --> 00:14:56,838
Lo único de valor que tienes es aire.
237
00:14:57,038 --> 00:14:59,550
Sí,
aire que tú no vas a heredar.
238
00:15:00,457 --> 00:15:01,968
Heredé su carisma.
239
00:15:02,751 --> 00:15:05,680
Clara, ¿quieres escuchar
historias de Miller?
240
00:15:05,881 --> 00:15:06,764
Tengo muchas.
241
00:15:06,964 --> 00:15:08,931
- Obvio, sí.
- Sólo quiere...
242
00:15:09,131 --> 00:15:11,933
Se hizo popó en el supermercado,
cuando tenía seis años...
243
00:15:12,133 --> 00:15:15,229
porque el inodoro automático
lo aterraba.
244
00:15:15,429 --> 00:15:17,397
- Vámonos.
- Espera, tengo otra.
245
00:15:17,597 --> 00:15:21,734
Cuando tenía 15 años, fuimos a una
obra de la escuela. Tengo el video.
246
00:15:21,934 --> 00:15:22,860
- ¿Recuerdas?
- No.
247
00:15:23,060 --> 00:15:24,987
- Gracias. Vámonos.
- Quiero verlo.
248
00:15:25,687 --> 00:15:28,409
- ¡Regresa cuando quieras!
- Adiós. ¿Qué obra?
249
00:15:28,609 --> 00:15:30,410
Ignóralo, está viejo y confundido.
250
00:15:30,610 --> 00:15:33,158
No.
Cuando termines de mover el letrero,
251
00:15:33,358 --> 00:15:36,041
ordenaré una pizza
de peperoni con piña...
252
00:15:36,241 --> 00:15:38,418
y vendré, para que me
cuente tus historias.
253
00:15:38,619 --> 00:15:40,169
¿Pizza con piña?
254
00:15:41,828 --> 00:15:42,838
Vete de aquí.
255
00:15:51,672 --> 00:15:53,306
Ya ve a llamar a tu novia.
256
00:15:56,466 --> 00:15:57,559
Te veo en la escuela.
257
00:16:09,602 --> 00:16:12,906
Miller Adams comenzó a seguirte.
258
00:16:32,666 --> 00:16:33,593
Jenny.
259
00:16:34,292 --> 00:16:36,595
Espera.
Va a quedar muy bien.
260
00:16:39,547 --> 00:16:40,805
Hola, Clarita bonita.
261
00:16:41,005 --> 00:16:42,850
¿Qué onda?
Tu mamá te llamó, ¿dónde estás?
262
00:16:43,050 --> 00:16:45,269
Ya sé,
es que el ensayo se extendió.
263
00:16:45,469 --> 00:16:46,812
Tengo que pasar por Lexie.
264
00:16:47,345 --> 00:16:48,313
¿Estoy en el alta voz?
265
00:16:48,513 --> 00:16:49,690
No.
Claro que no.
266
00:16:50,808 --> 00:16:54,486
¿Quién crees que pasó media hora
con el más genial de la escuela?
267
00:16:54,686 --> 00:16:55,903
No me digas.
268
00:16:56,103 --> 00:16:57,403
¿En serio?
269
00:16:58,229 --> 00:17:00,572
Movimos el letrero de
la ciudad, no preguntes...
270
00:17:00,772 --> 00:17:03,449
y lo llevé a su casa.
Estuvimos en su cuarto...
271
00:17:03,649 --> 00:17:05,701
- y me dio "follow".
- ¡Su cuarto!
272
00:17:06,277 --> 00:17:08,203
- Qué emocionante.
- Sí.
273
00:17:08,737 --> 00:17:09,956
¿Le doy follow?
274
00:17:10,156 --> 00:17:13,458
Le dijo a su novia que
un "señor" lo llevó, así que...
275
00:17:13,658 --> 00:17:15,378
su relación es medio tóxica.
276
00:17:15,578 --> 00:17:17,170
- ¿Tiene novia?
- Sí.
277
00:17:17,370 --> 00:17:19,173
El año pasado se graduó.
278
00:17:19,373 --> 00:17:21,424
No, no hagas eso.
279
00:17:21,915 --> 00:17:24,343
Te tienes que alejar,
no es soltero.
280
00:17:24,543 --> 00:17:25,553
Sí, de acuerdo.
281
00:17:26,170 --> 00:17:29,347
Oye, no le cuentes a mi mamá.
Ya sabes cómo es.
282
00:17:29,548 --> 00:17:31,850
Obvio que no, no te preocupes.
283
00:17:32,050 --> 00:17:34,102
- De acuerdo, no tardes.
- Adiós.
284
00:17:36,970 --> 00:17:39,439
A veces me asusta lo bien
que sabes mentir.
285
00:17:39,639 --> 00:17:42,109
Bueno...
286
00:17:43,393 --> 00:17:45,653
- ¿No quieres?
- ¡Alto! ¡No!
287
00:17:45,853 --> 00:17:47,446
Lexie,
¿me pasas las papas fritas?
288
00:17:47,646 --> 00:17:49,073
- Sí.
- Gracias.
289
00:17:51,984 --> 00:17:54,412
¿Qué es eso?
290
00:17:55,111 --> 00:17:56,414
Lexie, deja el celular.
291
00:17:56,947 --> 00:17:58,708
Es mi cita de Tinder.
292
00:17:58,908 --> 00:18:00,458
¿No debes tener 18
para usar la app?
293
00:18:00,658 --> 00:18:01,960
Tengo 18...
294
00:18:03,036 --> 00:18:04,378
en Tinder.
295
00:18:05,746 --> 00:18:07,089
Ya mañana, ¿no?
296
00:18:07,789 --> 00:18:10,049
- ¿Emocionada?
- Sí. No tienes idea.
297
00:18:10,249 --> 00:18:12,511
- ¿Qué pasa mañana?
- Volverá al trabajo.
298
00:18:12,711 --> 00:18:15,097
Sí, mi licencia termina oficialmente.
299
00:18:15,297 --> 00:18:18,724
Ahora sé que no estoy hecha
para ser una ama de casa.
300
00:18:18,924 --> 00:18:20,475
Me di cuenta de ello.
301
00:18:20,675 --> 00:18:22,269
Gracias por cuidar a Elijah.
302
00:18:22,469 --> 00:18:23,853
Tranquila, ya tenemos guardería.
303
00:18:24,053 --> 00:18:26,649
No seas tonto.
Estoy emocionada.
304
00:18:26,849 --> 00:18:29,319
Es mi sobrinito favorito, ¿verdad?
305
00:18:29,811 --> 00:18:32,361
Se ve igualito a Clara
cuando tenía su edad.
306
00:18:32,561 --> 00:18:34,280
Igualito.
¿No lo crees?
307
00:18:35,773 --> 00:18:37,242
¿Sí?
¿Estás guapo?
308
00:18:37,442 --> 00:18:39,202
Creo que es igual a su guapo papá.
309
00:18:39,693 --> 00:18:40,537
¿No creen?
310
00:18:42,404 --> 00:18:43,164
¿Quieren postre?
311
00:18:43,364 --> 00:18:45,208
Sí, claro.
Ya estamos listos.
312
00:18:45,408 --> 00:18:46,377
Voy por él.
313
00:18:51,372 --> 00:18:53,590
¡No es cierto!
¿Miller Adams te sigue?
314
00:18:54,873 --> 00:18:57,260
Lo llevé a su casa hace rato.
315
00:18:57,875 --> 00:19:01,638
Entonces, ¿estuviste en tu auto
con él sola y no me dijiste nada?
316
00:19:01,838 --> 00:19:03,598
- ¿Hablamos de esto luego?
- Bueno.
317
00:19:03,798 --> 00:19:05,016
¿Por qué me suena?
318
00:19:05,508 --> 00:19:06,850
Miller Adams.
Espera...
319
00:19:07,050 --> 00:19:08,477
¿Es el hijo de Hank?
320
00:19:11,513 --> 00:19:12,439
Te acuerdas de Hank.
321
00:19:12,639 --> 00:19:13,814
No.
322
00:19:14,014 --> 00:19:17,149
- Yo me acuerdo de Hank.
- ¿Todavía hay gente que se llama Hank?
323
00:19:17,349 --> 00:19:18,735
Vendía drogas y acabó en prisión.
324
00:19:18,935 --> 00:19:20,945
Conozco a alguien que era su cliente.
325
00:19:21,145 --> 00:19:24,448
Un momento. ¿El hijo de Hank es
el más genial de la escuela?
326
00:19:24,648 --> 00:19:26,701
¿Y estuvieron los dos solos hoy?
327
00:19:26,901 --> 00:19:29,245
Miller es alumno mío.
Es muy buena gente.
328
00:19:29,446 --> 00:19:32,746
Lo ves 45 minutos al día y
se porta lo mejor que puede.
329
00:19:32,946 --> 00:19:34,541
No sabes qué clase de persona es.
330
00:19:34,741 --> 00:19:37,292
No saldrás con alguien que
tenga un papá delincuente.
331
00:19:37,492 --> 00:19:39,169
Sólo lo llevé a su casa.
332
00:19:39,369 --> 00:19:41,421
Relájense.
Nadie saldrá con nadie.
333
00:19:41,621 --> 00:19:44,590
Clara se va a alejar,
porque él tiene novia.
334
00:19:45,915 --> 00:19:46,967
Mi mamá siempre dice...
335
00:19:47,167 --> 00:19:50,094
que estar a dieta
no te impide ver el menú.
336
00:19:51,171 --> 00:19:51,930
¿Qué?
337
00:19:52,130 --> 00:19:54,183
- ¿Tú mamá siempre dice eso?
- Sí.
338
00:19:59,051 --> 00:20:00,978
Gracias.
Sólo déjalos allá.
339
00:20:01,178 --> 00:20:02,188
De acuerdo.
340
00:20:09,394 --> 00:20:10,237
¿Qué?
341
00:20:11,646 --> 00:20:12,780
Sólo dilo.
342
00:20:12,980 --> 00:20:14,657
No puedes verme así y no decir nada.
343
00:20:14,857 --> 00:20:16,493
Mi presencia te molesta.
344
00:20:16,693 --> 00:20:17,787
Jonah.
345
00:20:18,569 --> 00:20:20,663
Quiero que las cosas estén bien.
346
00:20:21,615 --> 00:20:24,125
¿Lo hacemos?
¿Quieres hacer esto ahora?
347
00:20:24,325 --> 00:20:26,087
¡Sí! Dime.
Sólo dilo.
348
00:20:26,287 --> 00:20:27,170
De acuerdo.
349
00:20:27,370 --> 00:20:31,007
Te graduaste, dejaste
a Jenny y desapareciste.
350
00:20:31,207 --> 00:20:33,511
Te fuiste.
No nos diste ninguna explicación.
351
00:20:33,711 --> 00:20:36,222
Ni a dónde ibas, cuándo íbamos
a saber de ti, nada.
352
00:20:36,422 --> 00:20:38,474
¿Sabes cuántas veces te llamé?
353
00:20:38,674 --> 00:20:40,269
No respondiste nunca.
354
00:20:40,469 --> 00:20:42,394
- ¡Creí que éramos amigos!
- Lo somos.
355
00:20:42,595 --> 00:20:45,438
No. Embarazaste a mi hermana,
te mudaste aquí...
356
00:20:45,638 --> 00:20:49,651
y tengo que estar bien con esto,
pero me cuesta trabajo. ¿De acuerdo?
357
00:20:50,267 --> 00:20:52,528
Está bien.
Y perdón.
358
00:20:53,645 --> 00:20:57,740
Jenny está feliz
y tú eres muy buen papá.
359
00:20:58,774 --> 00:21:00,243
Eso es lo que importa.
360
00:21:10,241 --> 00:21:11,709
Antes de que se me olvide...
361
00:21:12,242 --> 00:21:13,419
feliz cumpleaños.
362
00:21:16,747 --> 00:21:18,425
No puedes odiarme por siempre.
363
00:21:22,878 --> 00:21:24,262
- Adiós.
- Feliz cumpleaños.
364
00:21:24,462 --> 00:21:26,389
Adiós, Jenny y Jonah.
Estás borracha.
365
00:21:26,589 --> 00:21:28,100
- No dejes que maneje.
- Claro que no.
366
00:21:28,300 --> 00:21:29,851
Voy a abrir el auto.
Los veo mañana.
367
00:21:30,051 --> 00:21:31,603
Yo manejo.
Feliz cumpleaños.
368
00:21:32,595 --> 00:21:35,272
Que los cumplas feliz...
369
00:21:35,472 --> 00:21:38,816
Feliz cumpleaños a ti...
370
00:21:39,016 --> 00:21:41,319
Eché a perder mi propio cumpleaños.
371
00:21:41,519 --> 00:21:42,278
¿Por qué?
372
00:21:42,478 --> 00:21:44,072
Lo de Hank me hizo enojar...
373
00:21:44,272 --> 00:21:46,575
y fuimos muy duros con ella,
¿no crees?
374
00:21:46,775 --> 00:21:49,869
- No, tenemos que cortarlo de raíz.
- Bueno.
375
00:21:50,069 --> 00:21:51,246
- ¿De acuerdo?
- Sí.
376
00:21:51,737 --> 00:21:52,705
Feliz cumpleaños.
377
00:21:53,988 --> 00:21:57,707
- Gracias.
- Yo lavo los trastes, ¿de acuerdo?
378
00:21:57,907 --> 00:21:58,917
Ya los lavé.
379
00:22:01,078 --> 00:22:02,630
- Mamá.
- ¿Sí?
380
00:22:02,830 --> 00:22:03,799
Ya es hora.
381
00:22:04,332 --> 00:22:06,093
Qué bien.
Claro que sí.
382
00:22:07,751 --> 00:22:09,259
Protagonizar la Obra de la Escuela...
383
00:22:09,459 --> 00:22:11,220
Ahí está.
¡Y listo!
384
00:22:11,420 --> 00:22:14,722
- Bien hecho. Felicidades.
- Muchas gracias.
385
00:22:15,881 --> 00:22:19,269
- El de sandía es el mejor.
- Sólo por ese valen la pena las caries.
386
00:22:19,469 --> 00:22:21,144
Estoy orgullosa de cuántas he logrado.
387
00:22:21,344 --> 00:22:22,311
Ya sé.
388
00:22:22,511 --> 00:22:25,484
"Tener teléfono.
El que sea está bien".
389
00:22:27,058 --> 00:22:28,485
Me arrepiento de esa.
390
00:22:28,685 --> 00:22:30,530
Que me acepten en
la Facultad de Teatro...
391
00:22:30,730 --> 00:22:33,115
- Sé que no te gusta esa.
- No dije nada.
392
00:22:34,399 --> 00:22:36,743
- No tienes que decirlo.
- Es que...
393
00:22:36,943 --> 00:22:38,328
el mundo es muy duro.
394
00:22:38,528 --> 00:22:41,373
Ese mundo es más difícil.
Tienes todo en tu contra.
395
00:22:41,573 --> 00:22:44,293
- Creo que sería mejor...
- Sí, que estudie algo más...
396
00:22:44,742 --> 00:22:46,085
realista.
397
00:22:46,285 --> 00:22:48,421
Sólo como plan b.
398
00:22:48,621 --> 00:22:51,091
¿Cuándo tenías mi edad, había algo...
399
00:22:51,999 --> 00:22:53,466
que te apasionara de verdad?
400
00:22:53,666 --> 00:22:56,636
Pasé de cuidar a la tía Jenny
a embarazarme de ti...
401
00:22:56,836 --> 00:22:58,178
luego te crie.
402
00:22:58,378 --> 00:23:01,763
Jamás tuve tiempo para
hacer lo que quería.
403
00:23:01,963 --> 00:23:04,601
Eso es triste.
404
00:23:05,300 --> 00:23:06,018
No sé.
405
00:23:06,218 --> 00:23:07,228
Yo creo...
406
00:23:08,679 --> 00:23:10,063
que tu meta debería de ser...
407
00:23:10,263 --> 00:23:11,565
De acuerdo.
408
00:23:12,265 --> 00:23:14,276
"Encontrar...
409
00:23:15,268 --> 00:23:16,194
tu pasión".
410
00:23:17,436 --> 00:23:19,197
De acuerdo.
Tengo una pregunta.
411
00:23:20,523 --> 00:23:24,034
Cuando piensas en mí,
¿qué palabra te viene a la mente?
412
00:23:24,234 --> 00:23:27,662
No algo como "mamá" o "esposa",
algo descriptivo.
413
00:23:27,862 --> 00:23:29,665
¿Justo ahora?
"Sobreprotectora".
414
00:23:29,865 --> 00:23:30,715
¿Sobreprotectora?
415
00:23:32,033 --> 00:23:34,835
- No dije que fueras cruel.
- Soy tan protectora como deba serlo.
416
00:23:35,035 --> 00:23:36,587
De acuerdo, escogeré otra cosa.
417
00:23:37,538 --> 00:23:38,714
"Predecible".
418
00:23:38,914 --> 00:23:40,633
¿Predecible?
419
00:23:40,833 --> 00:23:43,720
- No en el mal sentido.
- Prefiero "sobreprotectora".
420
00:23:43,920 --> 00:23:46,013
Me refiero a que eres confiable.
421
00:23:46,213 --> 00:23:47,597
Mi alma está muriendo.
422
00:23:48,965 --> 00:23:51,308
Amo a mi mamá predecible,
confiable y sobreprotectora.
423
00:23:51,508 --> 00:23:53,270
Qué bien, es la única que tienes.
424
00:23:55,178 --> 00:23:57,173
- Voy a hacer la tarea.
- De acuerdo.
425
00:23:57,373 --> 00:23:58,689
- Te quiero.
- Y yo a ti.
426
00:23:58,889 --> 00:24:00,900
- Feliz cumple.
- Gracias.
427
00:24:01,100 --> 00:24:02,568
De acuerdo.
Me llevo este.
428
00:24:04,894 --> 00:24:06,737
- ¡Descansa!
- Tú igual.
429
00:24:26,290 --> 00:24:27,591
¿No hay huevo con tocino?
430
00:24:27,791 --> 00:24:31,722
Perdón, ¿predijiste que yo iba
a preparar el desayuno esta mañana?
431
00:24:34,506 --> 00:24:35,392
Tienes hambre.
432
00:24:35,926 --> 00:24:36,977
Sí.
433
00:24:37,177 --> 00:24:38,853
- De acuerdo.
- ¡Hola, hola!
434
00:24:40,804 --> 00:24:42,606
- Buena atrapada.
- Hola.
435
00:24:42,806 --> 00:24:44,858
Mi cita de hoy.
436
00:24:45,058 --> 00:24:47,736
Escribí su horario de comida
y de siestas.
437
00:24:47,936 --> 00:24:49,403
Y está enfermo...
438
00:24:49,603 --> 00:24:52,490
Jenny, sí sabes que ya
crie a un humano, ¿no?
439
00:24:53,231 --> 00:24:54,199
Dos si te contamos.
440
00:24:55,066 --> 00:24:55,951
Touché.
441
00:24:58,528 --> 00:24:59,329
Gracias, amor.
442
00:24:59,530 --> 00:25:01,332
- De nada.
- No vendré a cenar.
443
00:25:01,532 --> 00:25:03,377
- Tengo una junta.
- De acuerdo.
444
00:25:03,577 --> 00:25:06,130
Clara, amor, tu auto me estorba.
445
00:25:08,456 --> 00:25:10,051
¿Hola?
Tierra a Clara.
446
00:25:11,293 --> 00:25:12,176
¿Tu auto?
447
00:25:12,376 --> 00:25:13,261
Sí.
448
00:25:14,211 --> 00:25:15,972
- Adiós.
- ¡Adiós!
449
00:25:16,172 --> 00:25:17,389
- Los amo.
- Yo también.
450
00:25:17,589 --> 00:25:18,558
Pues bueno.
451
00:25:20,927 --> 00:25:23,939
- Aquí te quedas.
- Sí.
452
00:25:24,140 --> 00:25:28,111
¿Y si no vas a trabajar, yo no
voy a la escuela y vamos al cine?
453
00:25:28,686 --> 00:25:30,739
Eso quisiera.
¿Otro día?
454
00:25:31,438 --> 00:25:32,823
Qué mal.
455
00:25:33,691 --> 00:25:34,576
¿Estás bien?
456
00:25:35,108 --> 00:25:37,662
Sí, sólo... dramas de la escuela.
457
00:25:38,571 --> 00:25:39,580
Ven acá.
458
00:25:39,780 --> 00:25:41,124
Siempre estaré para ti.
459
00:25:41,824 --> 00:25:44,209
- ¿De acuerdo? Te amo.
- Te amo.
460
00:25:44,409 --> 00:25:46,044
- Te veo en la noche.
- Sí.
461
00:25:46,244 --> 00:25:48,047
- De acuerdo.
- Oye.
462
00:25:49,498 --> 00:25:51,550
- ¿Qué?
- Miller me dejó de seguir.
463
00:25:53,504 --> 00:25:54,721
¿Por qué?
¿Se pelearon?
464
00:25:54,921 --> 00:25:57,307
¡No! No hemos hablado desde
que lo llevé a su casa.
465
00:25:57,507 --> 00:25:59,351
Clara, hija.
Me estorbas.
466
00:26:00,051 --> 00:26:01,770
Estoy buscando mis llaves.
467
00:26:02,303 --> 00:26:05,023
¿Para qué me dio follow
si iba a dejar de seguirme?
468
00:26:05,223 --> 00:26:07,774
¿Porque las redes sociales
son confusas?
469
00:26:07,974 --> 00:26:08,943
No sé.
470
00:26:09,143 --> 00:26:10,904
Sí.
Los niños igual.
471
00:26:16,651 --> 00:26:19,205
- Te quiero, Clarita bonita.
- Y yo a ti.
472
00:26:24,117 --> 00:26:25,002
Adiós.
473
00:26:25,202 --> 00:26:26,088
Diviértete.
474
00:26:27,372 --> 00:26:28,472
¡De vuelta al trabajo!
475
00:26:38,464 --> 00:26:40,475
- Hola, perra.
- Hola.
476
00:26:42,386 --> 00:26:44,189
- Gracias.
- Alteza.
477
00:26:44,889 --> 00:26:45,815
Un regalito.
478
00:26:46,015 --> 00:26:48,192
- No debiste.
- Ya sé.
479
00:27:13,793 --> 00:27:14,927
No es cierto.
480
00:27:15,711 --> 00:27:17,639
Miller y Shelby terminaron anoche.
481
00:27:18,922 --> 00:27:20,683
- ¿Quién te dijo?
- Emily.
482
00:27:20,883 --> 00:27:22,101
La llamó llorando.
483
00:27:22,301 --> 00:27:25,270
Al parecer se pelearon
porque Miller...
484
00:27:26,179 --> 00:27:29,983
No, Shelby creyó que Miller
la engañó contigo.
485
00:27:30,184 --> 00:27:32,778
- No es cierto.
- Sí. Pues claro.
486
00:27:32,978 --> 00:27:34,990
Lo llevé a su casa, nada más.
487
00:27:35,190 --> 00:27:36,116
Claro.
488
00:27:36,316 --> 00:27:39,034
Sí. Yo creo que hiciste
más que llevarlo, Clara.
489
00:27:39,234 --> 00:27:41,037
Cállate.
490
00:27:46,324 --> 00:27:47,251
Hola, tío Profe.
491
00:27:47,451 --> 00:27:49,420
- Buenos días.
- Hola.
492
00:27:52,414 --> 00:27:54,384
Hola, Profesor,
¿quería hablar conmigo?
493
00:27:55,584 --> 00:27:56,509
Sí.
494
00:27:56,709 --> 00:27:59,514
Pensé que esto te interesaría.
495
00:28:02,508 --> 00:28:03,476
CONCURSO DE CINE
496
00:28:03,676 --> 00:28:05,604
Es para las escuelas que quieres.
497
00:28:07,972 --> 00:28:11,235
Los estudiantes del Club
de Teatro te podrían ayudar.
498
00:28:12,477 --> 00:28:15,321
No, gracias.
La escuela de cine no es para mí.
499
00:28:15,521 --> 00:28:17,990
Nunca sabes.
Quédatelo, por si acaso.
500
00:28:20,109 --> 00:28:21,120
Sí.
501
00:28:34,917 --> 00:28:35,929
¿Ocupada?
502
00:28:37,421 --> 00:28:39,014
Salí a comer algo.
¿Qué pasó?
503
00:28:40,757 --> 00:28:42,601
Miller y su novia terminaron.
504
00:28:43,342 --> 00:28:44,602
¡Qué bien!
505
00:28:47,054 --> 00:28:49,733
Estoy segura de que
quiere regresar con ella.
506
00:28:50,891 --> 00:28:53,529
No quieres ser la otra.
¡CRÉEME!
507
00:28:54,646 --> 00:28:57,407
Espera,
¿tú has sido la otra?
508
00:29:02,153 --> 00:29:03,747
¡Cuéntamelo todo!
509
00:29:04,487 --> 00:29:06,332
¡Porfa!
¡Yo no te oculto nada!
510
00:29:07,282 --> 00:29:08,291
¿Hola?
511
00:29:10,410 --> 00:29:11,294
¡Cuidado!
512
00:29:11,494 --> 00:29:13,337
¡Qué onda!
¡No puede ser!
513
00:29:13,537 --> 00:29:16,090
¿Quién lo hizo?
514
00:29:16,709 --> 00:29:18,761
¿Te están saliendo los dientes?
515
00:29:19,586 --> 00:29:20,595
¿Sí?
516
00:29:20,795 --> 00:29:22,765
Te debe doler mucho.
517
00:29:24,173 --> 00:29:25,266
Es mi teléfono.
518
00:29:31,055 --> 00:29:31,939
Hola.
519
00:29:32,890 --> 00:29:34,067
Sí, soy yo.
520
00:29:37,478 --> 00:29:38,696
¿Qué dice?
521
00:29:40,605 --> 00:29:41,657
¿Disculpe?
522
00:29:41,857 --> 00:29:43,535
Hola,
me llamo Morgan Grant.
523
00:29:44,402 --> 00:29:47,748
Mi esposo es Chris Grant, trabaja aquí.
Dijeron que tuvo un accidente.
524
00:29:47,948 --> 00:29:50,209
Sólo siéntese y llamaré al doctor.
525
00:29:50,409 --> 00:29:53,545
- ¿Está bien? ¿Puedo hablar con él?
- Déjeme llamar a alguien.
526
00:29:54,330 --> 00:29:55,797
¿Podría llamar a mi hermana?
527
00:29:55,997 --> 00:29:58,341
Trabaja aquí en labor de parto,
se llama Jenny Davidson.
528
00:29:58,541 --> 00:29:59,384
Morgan.
529
00:30:00,043 --> 00:30:02,970
- ¿Está bien? ¿Chris está bien?
- Hola.
530
00:30:03,170 --> 00:30:05,681
¿Chris? ¿Qué?
531
00:30:05,881 --> 00:30:07,640
Le marqué a Jenny,
pero no contesta.
532
00:30:07,840 --> 00:30:09,018
¿Por qué llamas a Jenny?
533
00:30:09,218 --> 00:30:11,020
¿De qué hablas?
Chris tuvo un accidente.
534
00:30:11,220 --> 00:30:13,564
Me dijeron que Jenny tuvo un accidente.
535
00:30:20,523 --> 00:30:21,532
¿Nos pueden ayudar?
536
00:30:22,108 --> 00:30:23,659
- En eso estoy.
- ¡Por favor!
537
00:30:33,327 --> 00:30:34,379
Lo siento mucho.
538
00:31:41,519 --> 00:31:43,279
Sí.
De acuerdo.
539
00:31:43,479 --> 00:31:44,614
Gracias, Oficial.
540
00:31:51,153 --> 00:31:53,292
Fue el auto de Jenny.
Chris manejaba.
541
00:31:54,992 --> 00:31:57,712
Su jefe dice que regresaba
a trabajar hasta mañana.
542
00:31:57,912 --> 00:32:00,048
Que seguía teniendo licencia.
543
00:32:02,583 --> 00:32:05,135
- No. Tenían un roman...
- No lo digas.
544
00:32:05,335 --> 00:32:06,511
¿Qué más podría ser?
545
00:32:06,711 --> 00:32:07,556
¡No!
546
00:32:10,592 --> 00:32:12,192
Tengo dos funerales que planear.
547
00:32:23,648 --> 00:32:26,576
"Somos sepultados con Él
en su muerte por el bautismo...
548
00:32:27,652 --> 00:32:30,872
y como Cristo resucitó de los muertos
por la gloria del Padre...
549
00:32:31,072 --> 00:32:34,625
también nosotros vayamos
hacia una vida nueva".
550
00:32:36,660 --> 00:32:41,089
Es esa vida nueva de la que
"Romanos" habla, la que deseo...
551
00:32:41,289 --> 00:32:44,344
- Necesito salir.
- A todos los que sufren hoy.
552
00:33:07,231 --> 00:33:10,244
Tía Jenny...
553
00:33:19,619 --> 00:33:22,630
Todo es mi culpa.
554
00:33:22,830 --> 00:33:24,090
No entregado.
555
00:33:32,341 --> 00:33:34,687
Conocí a Chris en la escuela.
556
00:33:37,639 --> 00:33:40,108
Todo mundo quería ser su amigo.
557
00:33:41,768 --> 00:33:43,736
Su magnetismo era...
558
00:33:46,688 --> 00:33:47,655
innegable.
559
00:34:01,495 --> 00:34:02,380
Hola.
560
00:34:12,508 --> 00:34:13,893
No lo aguanté.
561
00:34:15,928 --> 00:34:16,854
Y es...
562
00:34:18,180 --> 00:34:19,482
insoportable.
563
00:34:22,018 --> 00:34:25,864
Separó los funerales de papá
y mi tía, sólo para torturarnos.
564
00:34:31,611 --> 00:34:32,996
Sólo quiero irme.
565
00:34:37,952 --> 00:34:38,962
Vámonos.
566
00:35:00,848 --> 00:35:02,150
Tengo ganas de fumar.
567
00:35:04,183 --> 00:35:05,360
Me imagino que sí.
568
00:35:07,855 --> 00:35:09,407
Nunca la he probado...
569
00:35:10,191 --> 00:35:12,367
y quiero olvidarme
de todo lo que sucede.
570
00:35:14,194 --> 00:35:15,163
¿No tienes?
571
00:35:16,531 --> 00:35:17,959
No.
Yo no fumo.
572
00:35:20,034 --> 00:35:21,210
Sé quién vende.
573
00:35:23,912 --> 00:35:26,341
Sí. No fumas,
¿pero tienes un dealer?
574
00:35:26,916 --> 00:35:30,011
No tengo un dealer, sólo
tengo una amiga que la vende.
575
00:35:34,465 --> 00:35:35,307
Gracias.
576
00:35:41,471 --> 00:35:45,485
Mamá: ¿Dónde estás?
Ya se acabó el funeral.
577
00:35:49,937 --> 00:35:50,907
De acuerdo.
578
00:35:53,274 --> 00:35:54,201
Aquí tiene.
579
00:35:57,278 --> 00:35:58,580
¿Lo puedes prender?
580
00:35:59,197 --> 00:36:01,875
- Sí.
- Nunca he fumado nada en mi vida.
581
00:36:03,117 --> 00:36:05,587
Bien. Vas a vivir más.
¿Lista?
582
00:36:12,335 --> 00:36:14,097
- ¿Todo bien?
- ¿Qué es esto?
583
00:36:14,587 --> 00:36:15,431
Sí.
584
00:36:18,717 --> 00:36:19,602
No me mires.
585
00:36:22,595 --> 00:36:23,897
Está horrible.
586
00:36:24,931 --> 00:36:26,691
Sí.
587
00:36:27,225 --> 00:36:29,236
- Lo siento mucho.
- Gracias por venir.
588
00:36:31,396 --> 00:36:32,615
- Hola.
- Hola.
589
00:36:34,109 --> 00:36:35,284
Lo siento mucho.
590
00:36:35,484 --> 00:36:36,703
¿Dónde está Clara?
591
00:36:37,362 --> 00:36:39,163
Creí que estaba con usted.
592
00:36:39,988 --> 00:36:40,915
No.
593
00:36:41,115 --> 00:36:43,251
- Lo siento. No lo sé.
- De acuerdo.
594
00:36:50,040 --> 00:36:53,178
ENCONTRAR A CLARA
A 10 KILÓMETROS
595
00:36:53,378 --> 00:36:55,806
No estoy sintiendo nada.
596
00:37:00,135 --> 00:37:01,520
Ya te pegó.
597
00:37:02,138 --> 00:37:03,438
- Ya.
- Es broma. ¿Acabaste?
598
00:37:03,638 --> 00:37:05,108
Me estás asustando.
599
00:37:09,436 --> 00:37:11,113
Vi tus fotos en Instagram.
600
00:37:12,523 --> 00:37:13,873
Antes de dejar de seguirme.
601
00:37:15,442 --> 00:37:16,493
Me gustaron.
602
00:37:17,027 --> 00:37:18,911
Te lo agradezco.
603
00:37:23,034 --> 00:37:26,337
Ahora que estás soltero puedes...
604
00:37:27,121 --> 00:37:28,465
volver a darme follow.
605
00:37:33,043 --> 00:37:34,595
Shelby y yo volvimos.
606
00:37:38,590 --> 00:37:41,018
¿Crees que me gustas, Miller?
607
00:37:41,218 --> 00:37:44,271
¿Por eso me informas del
estatus de tu relación?
608
00:37:44,471 --> 00:37:46,398
¿Te han dicho que eres medio agresiva?
609
00:37:46,973 --> 00:37:48,983
- No es malo, pero...
- No cambies el tema.
610
00:37:49,183 --> 00:37:51,486
Si volviste con ella,
¿qué haces aquí?
611
00:37:52,062 --> 00:37:54,072
Me hubiera sentido mal, si no venía.
612
00:37:56,901 --> 00:37:57,910
¡Clara Grant!
613
00:37:58,443 --> 00:38:00,037
No.
614
00:38:00,862 --> 00:38:02,706
Mi mamá nos rastrea a todos.
615
00:38:02,906 --> 00:38:03,957
¡Clara Wilma Grant!
616
00:38:05,407 --> 00:38:08,712
- ¿"Wilma"? Esto es serio.
- O sea que estoy castigada.
617
00:38:08,912 --> 00:38:10,715
Te estuve llamando, métete al auto.
618
00:38:13,792 --> 00:38:15,052
Un segundo.
619
00:38:24,220 --> 00:38:26,188
- Haz como que no pasó.
- ¿Está mejor?
620
00:38:26,388 --> 00:38:28,066
- ¡Sí!
- Súbete al auto.
621
00:38:29,141 --> 00:38:29,984
Buena suerte.
622
00:38:41,569 --> 00:38:43,331
Deja de verlo.
623
00:38:46,993 --> 00:38:49,961
¿Tienes alguna idea de
lo preocupada que estaba?
624
00:38:50,161 --> 00:38:52,923
¿Para qué pago el teléfono,
si no vas contestar?
625
00:38:54,333 --> 00:38:55,050
Lo siento.
626
00:38:55,250 --> 00:38:57,885
Gracias por disculparte.
Aquí no pasó nada.
627
00:38:58,085 --> 00:38:59,555
¿Era quien creo que era?
628
00:39:01,215 --> 00:39:02,392
Voltéame a ver.
629
00:39:03,676 --> 00:39:04,685
¿Qué?
630
00:39:04,885 --> 00:39:08,022
- ¿Estabas fumando hierba con él?
- ¿Qué? ¡No!
631
00:39:08,723 --> 00:39:11,526
Se llama Miller y sólo
estábamos hablando.
632
00:39:11,726 --> 00:39:14,945
¿Te fuiste del funeral
de tu padre para drogarte?
633
00:39:15,146 --> 00:39:16,698
Estuve casi todo el tiempo.
634
00:39:16,898 --> 00:39:19,076
Era el funeral de tu padre.
635
00:39:19,276 --> 00:39:21,912
Debimos haber tenido un
funeral para ambos.
636
00:39:26,574 --> 00:39:28,210
¿Cuánto tiempo estaré castigada?
637
00:39:31,787 --> 00:39:33,090
Por siempre.
638
00:41:13,554 --> 00:41:14,605
- Hola.
- Hola.
639
00:41:14,805 --> 00:41:15,650
Pasa.
640
00:41:17,350 --> 00:41:18,235
De acuerdo.
641
00:41:26,234 --> 00:41:27,870
Te intenté llamar.
642
00:41:28,654 --> 00:41:30,414
Quería saber si estabas bien.
643
00:41:31,156 --> 00:41:32,583
Qué amable eres.
644
00:41:35,660 --> 00:41:36,878
Estoy muy bien.
645
00:41:39,539 --> 00:41:40,508
¿Dónde está Elijah?
646
00:41:40,708 --> 00:41:41,927
Mi mamá lo tiene.
647
00:41:44,255 --> 00:41:45,682
¿Duermes en el sofá?
648
00:41:46,799 --> 00:41:47,767
Así es.
649
00:41:49,594 --> 00:41:52,020
También estoy tomando.
¿Quieres una copa?
650
00:41:52,220 --> 00:41:53,230
Estoy bien.
651
00:41:57,933 --> 00:41:58,944
Tenemos que hablar.
652
00:42:00,729 --> 00:42:01,656
No, estoy bien.
653
00:42:02,191 --> 00:42:04,993
- ¿No quieres saber por qué mintieron?
- No.
654
00:42:05,193 --> 00:42:07,746
¿Qué hacían juntos?
¿Por qué Chris manejaba?
655
00:42:07,946 --> 00:42:09,123
Jonah...
656
00:42:10,199 --> 00:42:11,292
Clara escuchará.
657
00:42:11,492 --> 00:42:13,460
¿Dónde está el auto de Chris?
658
00:42:29,717 --> 00:42:31,645
¿Quieres un trago ahora?
659
00:42:56,702 --> 00:43:01,757
Gracias por decirme dónde estás.
Voy con Lexie. ¡Diviértete!
660
00:43:08,964 --> 00:43:10,349
Aquí está su auto.
661
00:43:25,064 --> 00:43:26,366
Quédate aquí, iré yo.
662
00:43:41,163 --> 00:43:42,632
¿Hay palomitas recién hechas?
663
00:43:42,832 --> 00:43:43,799
¿Clara?
664
00:43:45,334 --> 00:43:47,052
Creí que estarías castigada.
665
00:43:47,252 --> 00:43:49,555
Sí lo estoy.
Me escapé.
666
00:43:50,965 --> 00:43:53,559
A la sala 4 le quedan 30 minutos.
667
00:43:53,759 --> 00:43:56,271
- ¿De qué peli?
- Misión: Imposible.
668
00:43:56,471 --> 00:43:59,650
Tom Cruise salva al mundo
corriendo rápido.
669
00:44:01,101 --> 00:44:01,986
De acuerdo.
670
00:44:02,645 --> 00:44:03,614
Acepto.
671
00:44:05,397 --> 00:44:08,201
La familia entra gratis.
Cualquier cosa, eres mi hermana.
672
00:44:11,070 --> 00:44:11,914
Claro.
673
00:44:13,948 --> 00:44:16,198
Prefiero pagar, que fingir
que somos hermanos.
674
00:44:18,578 --> 00:44:19,713
Tienes...
675
00:44:34,219 --> 00:44:35,396
La sala 4.
676
00:44:37,639 --> 00:44:39,649
Sí. Gracias.
677
00:44:44,855 --> 00:44:45,865
Ni empieces.
678
00:44:57,617 --> 00:44:59,085
Él me traía aquí.
679
00:45:01,579 --> 00:45:02,631
Para escaparnos.
680
00:45:03,582 --> 00:45:04,550
Lo siento.
681
00:45:08,379 --> 00:45:11,307
No hicieron el check out.
Dejaron sus cosas.
682
00:45:15,677 --> 00:45:17,856
Le di esto a Jenny en Navidad.
683
00:45:20,057 --> 00:45:21,067
Morgan, espera.
684
00:45:35,362 --> 00:45:37,706
Espera, ¿a dónde vas?
¡Morgan!
685
00:45:38,990 --> 00:45:40,792
- Idiota.
- No.
686
00:45:42,077 --> 00:45:43,378
No, Morgan.
687
00:45:47,039 --> 00:45:49,759
¡Yo hice todo por ellos!
688
00:46:15,778 --> 00:46:17,246
No sabía que era triste.
689
00:46:18,197 --> 00:46:19,122
Sí...
690
00:46:20,323 --> 00:46:21,666
Mi papá amaba el cine.
691
00:46:23,661 --> 00:46:25,298
Veníamos aquí seguido.
692
00:46:26,748 --> 00:46:27,675
Por eso lloraba.
693
00:46:29,043 --> 00:46:30,260
Si quieres...
694
00:46:30,835 --> 00:46:35,099
Refuge Coffee pone pelis de terror
una vez al mes, así que, si te gustan...
695
00:46:38,885 --> 00:46:40,230
Mejor me voy a casa.
696
00:46:43,933 --> 00:46:45,734
Perdón, ¿dije algo malo?
697
00:46:46,226 --> 00:46:47,985
No, es que...
698
00:46:48,519 --> 00:46:49,988
sonreír no se siente bien.
699
00:46:50,814 --> 00:46:52,573
Pero te veo en la escuela.
700
00:46:52,773 --> 00:46:53,616
Sí.
701
00:46:58,321 --> 00:46:59,164
Gracias.
702
00:47:02,742 --> 00:47:03,919
¿Por qué estás calmado?
703
00:47:04,828 --> 00:47:07,004
Créeme, no lo estoy, pero...
704
00:47:08,748 --> 00:47:11,258
No sé.
Te dolió más que a mí.
705
00:47:13,794 --> 00:47:15,180
Clara no puede saberlo.
706
00:47:16,549 --> 00:47:19,935
Ya sufrió suficiente.
Prométemelo.
707
00:47:21,553 --> 00:47:23,188
Los adoraba.
708
00:47:24,556 --> 00:47:26,774
Y esto podría destruirla.
709
00:47:29,729 --> 00:47:30,696
Sí, de acuerdo.
710
00:48:11,813 --> 00:48:13,075
¡No puede ser!
711
00:48:22,324 --> 00:48:24,334
- ¿Qué onda?
- ¡Te odio!
712
00:48:26,244 --> 00:48:28,754
¿Mamá? ¿Qué pasó?
¿Estás bien?
713
00:48:28,954 --> 00:48:31,632
¿Qué parte de "castigada"
no entendiste?
714
00:48:31,832 --> 00:48:35,596
Perdón. Es que te fuiste y
no quería estar sola.
715
00:48:35,796 --> 00:48:36,930
Por favor.
716
00:48:37,130 --> 00:48:38,599
¿Qué pasa?
¿El auto de papá?
717
00:48:38,799 --> 00:48:41,518
Estoy cansada.
No quiero hablar sobre esto.
718
00:48:41,718 --> 00:48:44,062
¿Quién fue?
¿Llamaste a la Policía? Está golpeado.
719
00:48:44,262 --> 00:48:46,855
¡Estás castigada!
Vete a tu cuarto.
720
00:48:47,056 --> 00:48:49,692
- ¿Ahora no puedo entrar a la cocina?
- ¡Sí!
721
00:49:09,496 --> 00:49:12,174
CLARA - 3 AÑOS
722
00:49:12,374 --> 00:49:14,677
CHRIS - 2 AÑOS
723
00:49:21,173 --> 00:49:23,644
FACULTAD DE TEATRO
724
00:49:24,345 --> 00:49:27,399
¿Llegaste bien?
Quiero saber cómo estás.
725
00:49:32,978 --> 00:49:36,991
Gracias por alegrarme la noche.
Eres el mejor hermano que he tenido.
726
00:49:44,781 --> 00:49:45,791
No.
727
00:49:51,373 --> 00:49:52,842
¿Qué está pasando?
Es media noche.
728
00:49:53,042 --> 00:49:53,759
No aguanto.
729
00:49:53,959 --> 00:49:56,554
- ¿Está bien?
- Está bien. Yo no.
730
00:49:56,755 --> 00:49:58,348
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué?
731
00:49:58,548 --> 00:49:59,557
Hola, amor.
732
00:49:59,758 --> 00:50:00,976
¿Podrías cargarlo?
733
00:50:01,176 --> 00:50:02,436
- Hablaré con Jonah.
- Sí.
734
00:50:02,844 --> 00:50:05,437
- Hola.
- Ten esto. ¡Jonah!
735
00:50:07,805 --> 00:50:10,150
¿Qué está pasando contigo?
736
00:50:12,018 --> 00:50:14,196
- Cuando sonrió hace rato...
- ¿Qué pasó?
737
00:50:14,396 --> 00:50:16,324
Tiene la sonrisa de Chris.
738
00:50:17,942 --> 00:50:19,203
¿Está todo bien?
739
00:50:21,528 --> 00:50:22,372
Sí. Sí, amor.
740
00:50:23,655 --> 00:50:26,041
Jonah no se siente bien.
¿Le das de comer?
741
00:50:26,241 --> 00:50:29,002
Tiene hambre. Revisa si hay
una botella en la bolsa.
742
00:50:29,202 --> 00:50:30,212
Bueno.
743
00:50:30,412 --> 00:50:31,255
Gracias.
744
00:50:32,039 --> 00:50:33,549
¿Cuál es tu plan?
745
00:50:33,749 --> 00:50:35,301
No sé.
Tengo que analizarlo.
746
00:50:35,501 --> 00:50:37,051
De acuerdo.
¿Cuándo vas a volver?
747
00:50:37,251 --> 00:50:38,095
¡No lo sé!
748
00:50:39,379 --> 00:50:42,516
Entiendo.
Te vas a ir otra vez.
749
00:50:42,716 --> 00:50:44,435
Vas a abandonar a tu hijo...
750
00:50:44,635 --> 00:50:46,729
y luego volverás quién sabe cuándo.
751
00:50:47,844 --> 00:50:49,146
No es mi hijo.
752
00:51:27,008 --> 00:51:28,269
No me juzgues.
753
00:51:39,690 --> 00:51:40,783
Hola, cariño.
754
00:51:44,611 --> 00:51:45,747
De acuerdo.
755
00:51:47,948 --> 00:51:50,460
No te has cambiado la ropa en días.
756
00:51:53,329 --> 00:51:56,091
No te despegas del sofá.
757
00:51:56,623 --> 00:51:57,551
Lo siento.
758
00:51:58,084 --> 00:52:00,261
Y estás tomando, lo que jamás haces.
759
00:52:00,461 --> 00:52:02,472
¿Estás cuidando al hijo de alguien más?
760
00:52:03,088 --> 00:52:04,098
Eso me recuerda.
761
00:52:04,298 --> 00:52:07,100
¿Puedes ir a la tienda
a comprar fórmula?
762
00:52:07,300 --> 00:52:10,771
Yo fui y compré todo
menos la fórmula y ya se nos acabó.
763
00:52:10,971 --> 00:52:13,731
No. Dile a Jonah que lo haga.
Es su responsabilidad.
764
00:52:13,931 --> 00:52:17,151
Clara, todo su mundo
se volteó de cabeza.
765
00:52:17,351 --> 00:52:19,112
Nuestro mundo se volteó de cabeza.
766
00:52:20,355 --> 00:52:21,782
Pues yo no puedo ir.
767
00:52:21,982 --> 00:52:25,036
¿Tú sí?
¿Puedes ir? Te amo.
768
00:52:25,736 --> 00:52:27,288
Es la de la etiqueta verde.
769
00:52:44,213 --> 00:52:45,971
Jonah, ya pasaron dos días.
770
00:52:48,340 --> 00:52:50,727
Sé que estás ahí.
Escucho la tele.
771
00:52:55,347 --> 00:52:56,232
De acuerdo.
772
00:52:58,518 --> 00:52:59,485
¡De acuerdo!
773
00:53:05,066 --> 00:53:06,076
Cielos.
774
00:53:07,569 --> 00:53:10,789
Si la escuela viera cómo vives,
perderías el trabajo.
775
00:53:11,531 --> 00:53:12,791
Como si te importara.
776
00:53:14,411 --> 00:53:15,920
Jonah,
¿qué estás haciendo?
777
00:53:16,120 --> 00:53:17,004
Ordeno.
778
00:53:17,663 --> 00:53:19,258
No, ¿qué haces?
779
00:53:19,915 --> 00:53:21,717
¿Por qué mi mamá cuida a tu hijo?
780
00:53:23,711 --> 00:53:24,762
No entenderías.
781
00:53:27,046 --> 00:53:28,805
Amo cuando los adultos
se portan como niños...
782
00:53:29,005 --> 00:53:30,975
y dicen que los niños
se portan como adultos.
783
00:53:31,175 --> 00:53:32,060
Qué lista.
784
00:53:35,055 --> 00:53:36,649
¿Tirarás las cosas de Jenny?
785
00:53:38,391 --> 00:53:41,654
No tuvo tiempo de desempacar.
Ya sabes cómo era.
786
00:53:42,563 --> 00:53:46,158
¿No estás ni un poco
preocupado por Elijah?
787
00:53:46,358 --> 00:53:48,038
Obvio.
Es que...
788
00:53:49,447 --> 00:53:51,206
No es buen momento,
¿de acuerdo?
789
00:53:51,781 --> 00:53:53,083
Tampoco para mi mamá.
790
00:53:53,742 --> 00:53:55,376
Perdió a su esposo y a su hermana.
791
00:53:55,576 --> 00:53:58,087
Yo perdí a mi mejor amigo y
a la madre de mi hijo.
792
00:53:58,287 --> 00:54:00,298
Yo perdí a mi papá y a mi tía.
793
00:54:01,665 --> 00:54:04,303
Ya establecimos que estamos rotos
y nos sentimos mal.
794
00:54:06,297 --> 00:54:07,180
¿Sabes qué?
795
00:54:07,380 --> 00:54:08,892
Elijah se giró sólo ayer.
796
00:54:11,217 --> 00:54:12,144
¿En serio?
797
00:54:13,178 --> 00:54:15,773
No, pero va a hacerlo.
Pronto.
798
00:54:16,389 --> 00:54:17,524
Y te lo vas a perder.
799
00:54:17,724 --> 00:54:20,945
Esos y otros recuerdos que
jamás vas a recuperar.
800
00:54:23,189 --> 00:54:24,031
Así que...
801
00:54:24,856 --> 00:54:26,116
¿y si vas por tu hijo?
802
00:54:28,943 --> 00:54:30,996
¿Hola?
¿Qué tal si vas por tu hijo?
803
00:54:33,657 --> 00:54:34,875
Sí.
804
00:54:38,913 --> 00:54:40,964
Y te limpio la casa por $50 dólares.
805
00:54:41,164 --> 00:54:43,009
Sí, de acuerdo.
806
00:54:43,209 --> 00:54:45,259
Y de camino compra fórmula.
807
00:54:45,876 --> 00:54:46,844
La de etiqueta verde.
808
00:54:47,044 --> 00:54:48,554
Entendido.
Gracias, Clara.
809
00:54:55,469 --> 00:54:56,228
¿Tienes hambre?
810
00:54:56,428 --> 00:55:00,443
¡Perfecto, llegaste!
Tiene mucha hambre, listo para comer.
811
00:55:01,142 --> 00:55:02,319
Oye, dámelo...
812
00:55:03,812 --> 00:55:05,364
Ven, amor.
Papá llegó.
813
00:55:07,398 --> 00:55:08,658
Jamás te volveré a dejar.
814
00:55:09,984 --> 00:55:10,994
Te amo.
815
00:55:12,487 --> 00:55:14,665
Ya sé.
También estoy enojado conmigo.
816
00:55:19,327 --> 00:55:20,253
Perdón.
817
00:55:20,994 --> 00:55:22,339
Lo siento mucho.
818
00:55:51,987 --> 00:55:53,580
Lo siento tanto.
819
00:56:01,748 --> 00:56:04,674
Te dije que sólo fueras rápido
a comprar fórmula.
820
00:56:04,874 --> 00:56:06,052
¿Dónde estabas?
821
00:56:06,709 --> 00:56:07,884
¿Dónde está Elijah?
822
00:56:08,084 --> 00:56:09,177
Jonah vino por él.
823
00:56:09,377 --> 00:56:12,429
¿Qué? No me digas.
No necesitamos fórmula.
824
00:56:12,629 --> 00:56:15,810
Y además todavía no me
has dicho dónde estuviste.
825
00:56:16,469 --> 00:56:19,647
Mamá.
Ya estoy aquí, ¿qué importa?
826
00:56:19,847 --> 00:56:21,148
Estuviste con Miller, ¿verdad?
827
00:56:21,348 --> 00:56:22,401
Mamá.
828
00:56:22,601 --> 00:56:24,277
Siempre haces lo mismo.
829
00:56:24,478 --> 00:56:26,320
Tienes que controlar mi vida
porque tú no tienes.
830
00:56:26,520 --> 00:56:27,738
- ¿Puedo irme?
- ¡No!
831
00:56:27,938 --> 00:56:29,699
Todavía no me dices dónde estabas.
832
00:56:29,899 --> 00:56:31,618
Limpiando la casa de Jonah.
833
00:56:31,818 --> 00:56:34,537
- Sí, claro.
- Resolviendo tus problemas.
834
00:56:35,030 --> 00:56:36,956
Siempre te imaginas lo peor.
835
00:56:50,336 --> 00:56:51,262
¿Dónde estás?
836
00:56:57,510 --> 00:56:58,645
En el Refuge.
837
00:57:00,387 --> 00:57:01,397
Voy para allá.
838
00:57:09,188 --> 00:57:10,072
¿Me acosas?
839
00:57:10,272 --> 00:57:12,372
No es mi culpa que
no mires a tu alrededor.
840
00:57:13,066 --> 00:57:14,077
Mira.
841
00:57:14,651 --> 00:57:18,121
No sé qué opino de ser tu plan,
cuando terminas con tu novia.
842
00:57:18,321 --> 00:57:19,707
No tengo novia.
843
00:57:20,700 --> 00:57:21,792
Terminé con ella.
844
00:57:23,452 --> 00:57:24,294
Para siempre.
845
00:57:24,495 --> 00:57:25,963
¿Vamos a pasear?
846
00:57:35,838 --> 00:57:37,516
Tú sonríe y pórtate normal.
847
00:57:38,967 --> 00:57:40,936
¿Por qué siempre me metes en esto?
848
00:57:41,136 --> 00:57:42,604
Lo que hacemos por el amor...
849
00:57:43,305 --> 00:57:44,898
a la pizza.
850
00:57:51,729 --> 00:57:53,700
- Te va a arrancar la mano.
- Ya sé.
851
00:57:57,486 --> 00:57:58,539
¿Y cómo ha estado?
852
00:58:01,658 --> 00:58:02,501
Tiene cáncer.
853
00:58:03,910 --> 00:58:05,379
Lo siento mucho, Miller.
854
00:58:06,663 --> 00:58:07,505
Sí.
855
00:58:11,668 --> 00:58:13,554
Es el único padre que he tenido.
856
00:58:14,755 --> 00:58:16,849
Mi mamá murió cuando
era niño y mi papá...
857
00:58:18,717 --> 00:58:19,727
Como sea.
858
00:58:21,930 --> 00:58:23,732
Es difícil pensar en la Universidad.
859
00:58:24,640 --> 00:58:26,693
No sé quién va a cuidarlo.
860
00:58:29,813 --> 00:58:30,906
Creo que tú.
861
00:58:31,647 --> 00:58:34,076
Cuando vengamos los fines de semana.
862
00:58:36,319 --> 00:58:37,954
Está a dos horas de aquí.
863
00:58:41,448 --> 00:58:43,249
Sí,
pero no sé si voy a entrar.
864
00:58:45,159 --> 00:58:46,669
Sólo hay una forma de saberlo.
865
00:58:53,000 --> 00:58:55,595
Debí haber tirado esa puerta hace años.
866
00:58:55,796 --> 00:58:56,762
¿Por qué no lo hiciste?
867
00:58:56,962 --> 00:58:59,808
Es la casa donde creció Chris.
No cambié nada.
868
00:59:00,008 --> 00:59:00,850
Pero...
869
00:59:01,551 --> 00:59:04,021
Aquí estamos, 17 años después.
870
00:59:06,264 --> 00:59:10,359
Me acuerdo de ti en la escuela, dibujando
cuartos y casas en los exámenes.
871
00:59:10,559 --> 00:59:11,611
Tenías talento.
872
00:59:11,811 --> 00:59:13,029
¿Estabas espiándome?
873
00:59:13,230 --> 00:59:16,450
Me sentaba atrás de ti.
La clase era aburrida, tú no.
874
00:59:16,650 --> 00:59:18,785
Debes estar pensando en alguien más.
875
00:59:18,985 --> 00:59:21,038
Créeme,
no dejaba de pensar en ti.
876
00:59:29,661 --> 00:59:30,921
Clara debería estar aquí.
877
00:59:34,916 --> 00:59:36,636
Ya voy tarde.
878
00:59:40,967 --> 00:59:42,561
Antes, tenemos que hablar.
879
00:59:44,971 --> 00:59:47,440
Cuando dijiste que eras
mi plan b, me quería reír.
880
00:59:47,975 --> 00:59:48,817
Porque...
881
00:59:50,309 --> 00:59:53,655
la verdad es que
Shelby siempre fue mi plan b.
882
00:59:55,858 --> 00:59:56,782
¿Qué quieres decir?
883
00:59:56,982 --> 01:00:00,682
La razón por la que terminé con Shelby,
es porque cuando me iba a dormir...
884
01:00:01,570 --> 01:00:03,205
no estaba pensando en ella...
885
01:00:04,490 --> 01:00:06,669
y cuando despertaba,
tampoco pensaba en ella.
886
01:00:06,869 --> 01:00:08,087
Sólo pensaba en ti.
887
01:00:10,788 --> 01:00:14,008
Odiaba cómo me hacía sentir eso.
Era como engañarla o algo...
888
01:00:14,208 --> 01:00:15,844
y yo nunca he sido así.
889
01:00:22,009 --> 01:00:25,479
Tú me has gustado desde
hace mucho tiempo también.
890
01:00:28,181 --> 01:00:29,648
¿Ahora quién es la acosadora?
891
01:00:45,281 --> 01:00:47,209
No imaginé así nuestro primer beso.
892
01:00:48,659 --> 01:00:50,003
¿Así cómo?
893
01:00:51,037 --> 01:00:51,879
Fue tierno.
894
01:00:53,540 --> 01:00:55,969
¿Cómo creíste que sería?
895
01:01:02,173 --> 01:01:03,184
Así.
896
01:01:28,199 --> 01:01:30,460
Hola, soy Clara.
Deja un mensaje.
897
01:01:30,660 --> 01:01:33,505
Nada.
Otra vez ignora mis llamadas.
898
01:01:36,250 --> 01:01:38,761
Creo que ya debería ir por Elijah.
899
01:01:39,337 --> 01:01:40,597
¿Cómo está?
900
01:01:41,506 --> 01:01:42,892
Bien. Sí.
901
01:01:43,465 --> 01:01:45,935
- Mi mamá me ha ayudado.
- ¿Y ella...
902
01:01:47,262 --> 01:01:48,647
¿Ella sabe?
903
01:01:49,889 --> 01:01:51,315
No.
No le dije.
904
01:01:54,143 --> 01:01:56,987
Sé qué crees que decirle a Clara
es mala idea...
905
01:01:57,187 --> 01:01:58,906
pero si ella y Elijah son
medios hermanos...
906
01:01:59,106 --> 01:02:01,867
Sólo oírte decirlo es...
907
01:02:02,067 --> 01:02:03,996
Cuando crezca, querrá saber.
908
01:02:04,611 --> 01:02:05,996
Y creo que ella también.
909
01:02:06,196 --> 01:02:07,832
Sí, puede ser, no sé.
910
01:02:08,032 --> 01:02:11,544
Yo jamás sé qué quiere.
911
01:02:12,202 --> 01:02:14,756
Ella tampoco sabe lo que quiere.
912
01:02:15,624 --> 01:02:16,718
¿Recuerdas esa edad?
913
01:02:17,292 --> 01:02:20,470
Todo se sentía tan intenso,
complicado.
914
01:02:23,213 --> 01:02:25,391
No me acuerdo qué se sentía.
915
01:02:27,260 --> 01:02:29,687
Lo que me hace recordar es
la música de la época.
916
01:02:31,513 --> 01:02:35,402
Oyes una canción y te transporta.
Hace que el tiempo regrese.
917
01:02:37,061 --> 01:02:38,071
De acuerdo...
918
01:02:39,439 --> 01:02:40,366
Pruébame.
919
01:02:52,076 --> 01:02:53,586
¿Cuál es esta canción?
920
01:02:54,370 --> 01:02:56,048
¿No te acuerdas?
921
01:03:09,428 --> 01:03:10,397
¡Oye!
922
01:03:10,887 --> 01:03:13,064
¡Cuidado!
923
01:03:13,264 --> 01:03:15,422
Si lo arruinas
y no entro a la Universidad,
924
01:03:15,622 --> 01:03:16,400
te demandaré.
925
01:03:16,600 --> 01:03:19,237
Es fin de semana, ven a nadar.
926
01:03:19,813 --> 01:03:20,823
¡Métete!
927
01:03:22,774 --> 01:03:25,327
Voy a seguir mojándote,
si no vienes conmigo.
928
01:03:25,527 --> 01:03:27,287
- Claro que no.
- Aquí voy.
929
01:03:27,487 --> 01:03:28,413
¡No!
930
01:03:31,450 --> 01:03:32,712
De acuerdo.
931
01:03:33,787 --> 01:03:36,005
- No está mal.
- Está perfecta.
932
01:03:37,916 --> 01:03:39,593
De acuerdo.
¿Estás contento ahora?
933
01:03:39,793 --> 01:03:40,845
Claro que sí.
934
01:03:57,310 --> 01:03:58,695
Nos equivocamos.
935
01:04:01,397 --> 01:04:03,656
¡Miren lo que encontramos
en la cochera!
936
01:04:03,857 --> 01:04:05,284
¿Qué onda?
937
01:04:06,651 --> 01:04:09,662
- Así es.
- Sí, es una fiesta.
938
01:04:19,330 --> 01:04:22,259
Hola, perdón.
Sé que es tarde y estoy castigada.
939
01:04:26,920 --> 01:04:29,099
Se apagó mi celular y estaba distraída.
940
01:04:29,299 --> 01:04:30,809
Lo siento.
941
01:04:34,929 --> 01:04:36,357
- Hola.
- Hola.
942
01:04:39,851 --> 01:04:40,694
Sí.
943
01:04:42,186 --> 01:04:44,531
Sí, estás muy castigada.
944
01:04:45,774 --> 01:04:47,826
Sólo vete a tu cuarto.
945
01:04:49,612 --> 01:04:50,454
¿Y ya?
946
01:04:51,821 --> 01:04:53,874
No, está bien.
Sí. De acuerdo.
947
01:04:57,369 --> 01:05:00,382
Te juro que no sé qué pasa
con mi mamá últimamente.
948
01:05:04,459 --> 01:05:06,428
Dale tiempo, son muchas cosas.
949
01:05:12,217 --> 01:05:14,728
¿Ya me encontraste novio?
950
01:05:15,762 --> 01:05:16,774
De hecho, sí.
951
01:05:17,932 --> 01:05:19,901
- ¿Conoces a Efrén?
- ¿El del sonido?
952
01:05:20,101 --> 01:05:21,403
Oye, Efrén.
953
01:05:23,061 --> 01:05:24,488
Hola, hola.
954
01:05:26,190 --> 01:05:27,326
Ven para acá.
955
01:05:28,109 --> 01:05:29,328
Está bien.
956
01:05:31,070 --> 01:05:32,916
- Te caerá bien.
- Que no venga.
957
01:05:33,116 --> 01:05:34,750
Te va a gustar.
¿Qué onda?
958
01:05:37,244 --> 01:05:38,421
- Hola, Efrén.
- Hola, Clara.
959
01:05:38,621 --> 01:05:40,173
- ¿Qué onda?
- ¿Qué tal?
960
01:05:40,998 --> 01:05:41,925
¿Conoces a Lexie?
961
01:05:43,334 --> 01:05:44,051
Creo que no.
962
01:05:44,252 --> 01:05:46,930
No. No te ofendas.
Es que...
963
01:05:47,879 --> 01:05:49,807
siempre me has dado miedo.
964
01:05:50,007 --> 01:05:51,267
Soy aterradora.
965
01:05:51,467 --> 01:05:52,561
Sí.
966
01:05:53,302 --> 01:05:54,687
¿Tienes algún tatuaje?
¿Tienes algún tatuaje?
967
01:05:54,887 --> 01:05:56,856
No. No.
¿Qué?
968
01:05:59,015 --> 01:06:00,152
¿Por qué?
¿Debería?
969
01:06:00,684 --> 01:06:02,945
¿No hay que tener... 18 años?
970
01:06:04,522 --> 01:06:06,909
No quiero hacerlo.
Entonces...
971
01:06:16,785 --> 01:06:18,003
- ¡Hola!
- Algo está mal.
972
01:06:18,203 --> 01:06:20,756
Está muy caliente y está
actuando muy extraño.
973
01:06:20,956 --> 01:06:21,673
A ver.
974
01:06:21,873 --> 01:06:23,883
Amor.
975
01:06:24,083 --> 01:06:26,511
Creo que está enfermo.
976
01:06:26,711 --> 01:06:27,554
Siente su cuello.
977
01:06:27,754 --> 01:06:29,471
- Sí, amor.
- Sí.
978
01:06:29,671 --> 01:06:31,725
Vamos a cuidarte.
Ven acá.
979
01:06:35,552 --> 01:06:37,646
El paracetamol siempre ayuda.
980
01:06:37,846 --> 01:06:39,898
Sí.
Lo primero es lo peor:
981
01:06:40,098 --> 01:06:43,651
Primera caída, primera fiebre,
primer diente.
982
01:06:44,602 --> 01:06:45,487
Es un resfriado.
983
01:06:45,687 --> 01:06:48,989
- ¿Cómo voy a hacer esto, hijo?
- Lo harás.
984
01:06:50,190 --> 01:06:51,824
Hola.
¿Está bien Elijah?
985
01:06:52,025 --> 01:06:52,908
Sí, es un resfriado.
986
01:06:53,108 --> 01:06:55,747
Sí, soy nuevo en esto.
Tu mamá me ayuda.
987
01:06:55,947 --> 01:06:56,915
¿A dónde vas?
988
01:06:58,032 --> 01:06:59,250
Al cine con Lexie.
989
01:06:59,450 --> 01:07:02,670
Qué raro. No sabía que Miller
ahora se llama Lexie.
990
01:07:04,163 --> 01:07:05,215
¿No tiene novia?
991
01:07:06,289 --> 01:07:07,633
- Ya terminaron.
- De acuerdo.
992
01:07:07,833 --> 01:07:09,634
Y 30 segundos después está contigo.
993
01:07:09,834 --> 01:07:11,888
- Mamá.
- Sólo digo.
994
01:07:12,088 --> 01:07:15,391
No es alguien por quien
valga la pena arruinar tu vida.
995
01:07:15,591 --> 01:07:17,767
¿Arruinar mi vida?
996
01:07:17,967 --> 01:07:20,020
Mamá, relájate, sólo voy al cine.
997
01:07:23,641 --> 01:07:25,859
No me veas así, soy equipo Miller.
998
01:07:26,811 --> 01:07:29,323
- Perdón.
- Te voy a poner a trabajar por eso.
999
01:07:29,523 --> 01:07:31,992
- Está bien.
- ¿Ponemos a papá a trabajar?
1000
01:07:33,652 --> 01:07:34,745
Y listo.
1001
01:07:35,904 --> 01:07:39,540
Yo creo que podemos quitar toda
esta cosa en una pieza.
1002
01:07:39,740 --> 01:07:40,959
Sólo tengo que vaciarla.
1003
01:07:41,576 --> 01:07:43,253
Qué emocionante...
1004
01:07:55,384 --> 01:07:56,394
Morgan.
1005
01:08:04,893 --> 01:08:06,237
Es la letra de Jenny.
1006
01:08:07,312 --> 01:08:08,912
¿Estuvieron aquí todo el tiempo?
1007
01:08:15,697 --> 01:08:17,124
No tengo que leerlas.
1008
01:08:18,450 --> 01:08:20,961
¿No tienes nada de curiosidad?
1009
01:08:21,161 --> 01:08:22,420
Está en el pasado.
1010
01:08:22,620 --> 01:08:23,922
Bien por ti.
1011
01:08:27,623 --> 01:08:31,261
Tú no eres el que está
viviendo en su casa.
1012
01:08:31,461 --> 01:08:33,179
Viviendo en casa de sus padres.
1013
01:08:33,379 --> 01:08:37,267
Rodeado de sus cosas.
Están en todos lados, estoy invadida.
1014
01:08:37,467 --> 01:08:39,436
¡Esa pintura!
Esa horrible pintura.
1015
01:08:39,636 --> 01:08:43,146
Jenny me llevó a un lugar específico
a comprarla para el cumpleaños de Chris.
1016
01:08:43,346 --> 01:08:45,980
Y pensé: "¿Una pintura
para su cumpleaños?
1017
01:08:46,180 --> 01:08:47,859
¿Por qué hacemos esto?".
1018
01:08:48,059 --> 01:08:50,028
Y ella dijo:
"No lo conoces como yo".
1019
01:08:50,228 --> 01:08:51,405
Creí que era broma.
1020
01:08:52,647 --> 01:08:53,699
Y era en serio.
1021
01:08:55,150 --> 01:08:57,453
De acuerdo.
Tengo una idea.
1022
01:08:59,028 --> 01:09:00,163
Odio esta cosa.
1023
01:09:00,363 --> 01:09:01,831
- Estoy emocionada.
- Hazlo.
1024
01:09:02,031 --> 01:09:03,959
- Va a ser un desastre. No importa.
- Sí.
1025
01:09:04,159 --> 01:09:06,211
- Mira lo horrible que está.
- De acuerdo.
1026
01:09:07,328 --> 01:09:08,630
¡Esta pintura!
1027
01:09:09,955 --> 01:09:11,466
- Impúlsate.
- ¡Qué divertido!
1028
01:09:16,586 --> 01:09:18,098
No jales.
Eso es.
1029
01:09:20,382 --> 01:09:21,558
¿A dónde vamos?
1030
01:09:21,758 --> 01:09:24,021
- No sea desesperada, señorita.
- De acuerdo.
1031
01:09:26,724 --> 01:09:27,734
¿Qué es todo esto?
1032
01:09:27,934 --> 01:09:29,695
Te conquistaré con
mis habilidades culinarias.
1033
01:09:29,895 --> 01:09:30,946
¿En serio?
1034
01:09:33,022 --> 01:09:35,534
La perfecta combinación entre
mantequilla y sal.
1035
01:09:41,072 --> 01:09:42,123
¿Por qué no hay gente?
1036
01:09:42,323 --> 01:09:43,541
Están limpiando el piso.
1037
01:09:43,741 --> 01:09:47,170
Toma 48 horas en secarse,
entonces, tendremos el cine completo.
1038
01:09:47,370 --> 01:09:49,046
¿Y qué es lo que vamos a ver?
1039
01:09:49,246 --> 01:09:50,631
Es una sorpresa.
1040
01:09:52,375 --> 01:09:53,593
Perdón.
1041
01:09:53,793 --> 01:09:56,180
- ¿Listo, Efrén?
- ¡Va a empezar! Hola, Clara.
1042
01:09:56,380 --> 01:09:58,182
- Hola, Efrén.
- Gracias.
1043
01:10:02,385 --> 01:10:06,273
No puedo creer el desastre.
1044
01:10:06,473 --> 01:10:07,273
¡Qué onda!
1045
01:10:07,473 --> 01:10:09,192
Acabo de ver que salpicó el techo.
1046
01:10:09,392 --> 01:10:12,489
- Ensuciamos todo.
- Espera, mírame.
1047
01:10:13,064 --> 01:10:14,199
Te lo quito.
1048
01:10:14,399 --> 01:10:17,326
- ¿Qué tengo? No es cierto.
- ¿Tú qué crees que es?
1049
01:10:20,530 --> 01:10:21,789
¿Y eso?
1050
01:10:21,989 --> 01:10:23,291
¡Qué locura!
1051
01:10:23,491 --> 01:10:24,709
Qué alegría que te rías.
1052
01:10:24,909 --> 01:10:26,961
Tú igual, don Seriedad.
1053
01:10:27,161 --> 01:10:29,589
- ¿Qué?
- Por favor, Jonah.
1054
01:10:29,789 --> 01:10:32,342
En la escuela siempre
estabas muy serio.
1055
01:10:32,542 --> 01:10:34,594
Aunque te veías misterioso.
1056
01:10:34,794 --> 01:10:36,388
¿Con los lentes?
Por favor.
1057
01:10:37,504 --> 01:10:40,600
Pero decidí dedicarme a
observar todo lo que hacías.
1058
01:10:41,633 --> 01:10:42,768
¿Como qué?
1059
01:10:44,010 --> 01:10:48,024
No sé, como tu extraño odio hacia
los Jolly Rancher de sandía.
1060
01:10:48,850 --> 01:10:49,818
¡Qué raro eres!
1061
01:10:50,018 --> 01:10:51,070
Son los mejores.
1062
01:10:52,187 --> 01:10:55,906
No los odiaba.
De hecho, me encantan.
1063
01:10:56,440 --> 01:10:59,701
Sólo los guardaba, porque
sé que son tus favoritos.
1064
01:11:08,702 --> 01:11:10,003
Voy a ver a Elijah.
1065
01:11:10,746 --> 01:11:11,757
Morgan.
1066
01:11:12,706 --> 01:11:13,883
Jonah.
1067
01:11:16,126 --> 01:11:19,054
- Ambos estamos dolidos ahora.
- No, no hagas eso.
1068
01:11:19,254 --> 01:11:21,267
Nos sentimos vulnerables y
estamos enojados.
1069
01:11:21,467 --> 01:11:23,977
Estás equivocada.
Te quiero desde el día que te vi.
1070
01:11:27,013 --> 01:11:30,774
Me arrepiento de no haberte
dicho antes de que Chris se metiera.
1071
01:11:30,974 --> 01:11:32,110
Debí pelear por ti.
1072
01:11:33,895 --> 01:11:35,281
Creo que sentías lo mismo.
1073
01:11:40,985 --> 01:11:42,037
Sí, pero...
1074
01:11:42,653 --> 01:11:43,704
Ya no importa.
1075
01:11:43,904 --> 01:11:46,624
No importa lo que sentía,
no importa lo que siento hoy.
1076
01:11:46,825 --> 01:11:48,626
Esta es mi vida ahora.
1077
01:11:48,826 --> 01:11:50,378
Clara es mi mundo, y ya.
1078
01:11:50,578 --> 01:11:54,174
- Esto no se trata de Clara.
- Todo se trata de Clara.
1079
01:11:56,084 --> 01:11:57,927
¿Y protegerla de la verdad?
1080
01:11:58,127 --> 01:11:59,220
Sí.
1081
01:12:00,254 --> 01:12:01,597
Y hablando de ella...
1082
01:12:03,383 --> 01:12:04,808
Llévatelas.
1083
01:12:05,008 --> 01:12:06,729
No quiero que las encuentre.
1084
01:12:07,345 --> 01:12:10,689
Ya estarás ahí,
pero tú no sabes cómo es...
1085
01:12:10,889 --> 01:12:13,651
poner a alguien más,
antes que a ti.
1086
01:12:13,851 --> 01:12:16,237
He hecho eso por 17 años.
1087
01:12:20,189 --> 01:12:21,742
Sí sé cómo es.
1088
01:12:22,358 --> 01:12:24,161
Por eso me fui hace años.
1089
01:12:24,361 --> 01:12:27,331
Es porque los respetaba.
Y a ti.
1090
01:12:27,531 --> 01:12:30,001
Irme es lo más difícil
que jamás he hecho.
1091
01:12:30,201 --> 01:12:32,086
Me fui porque te amaba.
1092
01:12:34,873 --> 01:12:36,467
Aún te amo.
1093
01:12:41,755 --> 01:12:42,848
¿Y entonces Jenny?
1094
01:12:43,965 --> 01:12:45,309
¿La amabas o...
1095
01:12:46,301 --> 01:12:47,352
Claro que sí.
1096
01:12:47,552 --> 01:12:49,270
Y yo quería tratarla bien.
1097
01:12:50,055 --> 01:12:51,773
Pero ella no me valoró.
1098
01:12:52,390 --> 01:12:53,776
Ni tampoco mi mejor amigo.
1099
01:12:54,977 --> 01:12:57,530
No dejaré que su traición dicte
el resto de mi vida.
1100
01:12:58,481 --> 01:12:59,866
Tampoco lo hagas.
1101
01:13:17,457 --> 01:13:19,052
Sólo para que sepas...
1102
01:13:20,128 --> 01:13:21,430
soy virgen.
1103
01:13:23,381 --> 01:13:25,183
Tengo una cura para eso.
1104
01:13:27,468 --> 01:13:28,645
Gracias por decirme.
1105
01:13:29,762 --> 01:13:32,023
Y para que sepas, no tengo prisa.
1106
01:13:32,223 --> 01:13:36,193
Me la estoy pasando excelente,
sin tener sexo contigo.
1107
01:13:37,770 --> 01:13:38,779
De acuerdo.
1108
01:13:41,356 --> 01:13:44,993
Bien, porque yo creo...
1109
01:13:45,485 --> 01:13:48,081
que hay que esperar para
tener sexo hasta el baile.
1110
01:13:49,616 --> 01:13:53,379
Qué cursi.
Sí, ¿pero qué opinas?
1111
01:13:54,744 --> 01:13:56,714
¿No debería invitarte primero?
1112
01:13:57,288 --> 01:14:00,384
Sí, claro, pero sin
invitaciones ridículas.
1113
01:14:01,418 --> 01:14:03,930
Sí, claro.
Odio esas cosas.
1114
01:14:29,487 --> 01:14:30,288
Mudarse...
1115
01:14:30,488 --> 01:14:34,251
Hacer esta casa tuya...
1116
01:14:45,837 --> 01:14:46,847
Ya quedó.
1117
01:14:47,963 --> 01:14:49,056
¿Se me va a quitar?
1118
01:14:49,256 --> 01:14:50,808
- Esperen, ¿lo grabaron?
- Sí.
1119
01:14:51,009 --> 01:14:52,603
No hagas eso.
1120
01:14:53,970 --> 01:14:56,065
¡Está supertierno!
1121
01:15:09,987 --> 01:15:12,958
ESTADO DE LA ADMISIÓN
CLARA GRANT: PENDIENTE
1122
01:15:22,959 --> 01:15:24,554
No quiero estar aquí.
1123
01:15:29,717 --> 01:15:33,730
¡Hola! No me gustó
cómo dejamos las cosas...
1124
01:15:54,784 --> 01:15:56,585
No.
Tienes que ver esta parte.
1125
01:15:57,704 --> 01:15:59,465
No, es...
Sí, es demasiado.
1126
01:16:01,124 --> 01:16:02,300
Qué risa.
1127
01:16:07,463 --> 01:16:09,599
- De acuerdo, ¿y qué apostamos?
- Cigarros.
1128
01:16:10,216 --> 01:16:12,102
Yo no fumo.
¿Dinero?
1129
01:16:12,676 --> 01:16:13,812
No tengo dinero.
1130
01:16:15,138 --> 01:16:17,190
Apostemos el aire.
1131
01:16:17,390 --> 01:16:19,694
Que el aire no vale nada, abuelo.
1132
01:16:52,217 --> 01:16:54,268
¿Podemos hablar?
1133
01:17:16,240 --> 01:17:17,417
¿Hice algo malo?
1134
01:17:20,914 --> 01:17:22,257
Todo lo contrario.
1135
01:17:25,001 --> 01:17:26,053
Perdón.
1136
01:17:27,211 --> 01:17:28,388
Está bien.
1137
01:17:29,546 --> 01:17:30,555
Pero...
1138
01:17:31,464 --> 01:17:32,641
debo ir a trabajar.
1139
01:17:33,298 --> 01:17:34,309
Sí.
1140
01:17:35,050 --> 01:17:36,395
También me tengo que ir.
1141
01:17:37,055 --> 01:17:38,065
¿Sigue mal?
1142
01:17:38,681 --> 01:17:42,194
Sí, mi mamá está
remodelando toda la casa ahora.
1143
01:17:43,353 --> 01:17:45,572
Acaba de donar su cama.
1144
01:17:46,438 --> 01:17:47,698
La ropa de mi papá.
1145
01:17:50,651 --> 01:17:51,870
Creo que quiere hacer...
1146
01:17:53,029 --> 01:17:55,998
como si no hubiera existido.
1147
01:18:01,619 --> 01:18:03,755
Será mi primer cumpleaños sin él.
1148
01:18:06,165 --> 01:18:07,175
¿Y cuándo es?
1149
01:18:08,460 --> 01:18:09,388
Es mañana.
1150
01:18:10,796 --> 01:18:13,224
- ¿Qué? No es importante.
- Lo es para mí.
1151
01:18:19,220 --> 01:18:20,522
Feliz cumpleaños.
1152
01:18:35,070 --> 01:18:36,080
Hola.
1153
01:18:36,947 --> 01:18:37,956
Hola.
1154
01:18:52,628 --> 01:18:53,639
Morgan...
1155
01:18:57,050 --> 01:18:59,395
No quería que lo que dije fuera...
1156
01:19:03,264 --> 01:19:05,901
No puede ser, no puedo
creer que haya hecho eso.
1157
01:19:06,643 --> 01:19:07,902
No sabía que iba a hacer eso.
1158
01:19:08,102 --> 01:19:09,779
Tenía un discurso planeado.
1159
01:19:09,979 --> 01:19:10,990
No, es que...
1160
01:19:19,325 --> 01:19:20,168
No es cierto.
1161
01:19:22,869 --> 01:19:26,089
¿Clara? Abre la puerta
para que te explique.
1162
01:19:26,289 --> 01:19:29,341
¡Lárgate!
¡Me das asco!
1163
01:19:29,541 --> 01:19:32,261
Clara, abre la puerta, por favor.
1164
01:19:34,171 --> 01:19:35,348
Clara.
1165
01:19:36,255 --> 01:19:38,850
Por favor, abre la puerta.
Déjame explicarte.
1166
01:19:40,968 --> 01:19:41,978
¿Clara?
1167
01:19:45,767 --> 01:19:46,903
Jonah, sólo vete.
1168
01:19:56,945 --> 01:19:58,496
Ven después del trabajo.
1169
01:20:00,240 --> 01:20:01,749
¿A tu casa?
1170
01:20:04,619 --> 01:20:07,339
Sí. Es la primera
ventana a la izquierda.
1171
01:20:08,206 --> 01:20:09,216
Trae un condón.
1172
01:20:11,794 --> 01:20:13,138
¿Estás segura?
1173
01:20:42,864 --> 01:20:43,916
¿Qué haces, Clara?
1174
01:20:56,212 --> 01:20:58,181
- ¿Qué onda con tu mamá?
- Está dormida.
1175
01:21:10,895 --> 01:21:11,988
Te ves hermosa.
1176
01:21:13,355 --> 01:21:16,993
No estaba esperando esto tan pronto.
Dijimos que en el baile.
1177
01:21:17,610 --> 01:21:20,162
Bueno, a la medianoche
es mi cumpleaños.
1178
01:21:21,196 --> 01:21:22,623
Ya no quiero esperar.
1179
01:21:24,616 --> 01:21:25,627
¿Estás segura?
1180
01:21:33,292 --> 01:21:34,302
Segura.
1181
01:21:45,346 --> 01:21:47,982
Vas a tener que...
No puedo hacerlo.
1182
01:22:03,781 --> 01:22:04,791
Clara...
1183
01:22:06,743 --> 01:22:07,795
te amo.
1184
01:22:10,913 --> 01:22:12,090
Y yo también.
1185
01:22:39,317 --> 01:22:40,326
¿Estás bien?
1186
01:22:41,526 --> 01:22:42,536
Sí.
1187
01:22:49,661 --> 01:22:50,795
¿Qué?
¿Por qué lloras?
1188
01:22:51,786 --> 01:22:53,839
- ¿Hice algo malo?
- No.
1189
01:22:54,039 --> 01:22:55,590
Estás bien, no eres tú.
1190
01:22:55,790 --> 01:22:57,468
No.
Dime, ¿qué pasó?
1191
01:23:00,045 --> 01:23:01,012
Perdón.
1192
01:23:02,504 --> 01:23:03,514
Es que...
1193
01:23:05,718 --> 01:23:07,103
mi mamá y Jonah...
1194
01:23:08,928 --> 01:23:10,691
se estaban besando.
1195
01:23:11,767 --> 01:23:15,320
¿Mi papá y la tía Jenny
están muertos y ellos se besan?
1196
01:23:16,353 --> 01:23:21,118
No sé desde cuándo están juntos,
ni qué está pasando y estoy...
1197
01:23:21,318 --> 01:23:25,622
muy confundida y estoy muy enojada.
1198
01:23:26,864 --> 01:23:28,749
Estoy tan enojada.
1199
01:23:28,949 --> 01:23:30,418
¿Por eso querías que viniera?
1200
01:23:32,703 --> 01:23:35,465
- ¿Porque estás enojada con tu mamá?
- Miller, no. Yo...
1201
01:23:36,374 --> 01:23:37,593
No, yo...
Espera.
1202
01:23:38,794 --> 01:23:39,845
¿A dónde vas?
1203
01:23:41,755 --> 01:23:42,722
No estás lista.
1204
01:23:43,548 --> 01:23:45,726
Dijimos que en el baile
y te quieres vengar.
1205
01:23:47,510 --> 01:23:48,978
Te prometo...
1206
01:23:49,554 --> 01:23:51,939
Lo siento, no fue personal.
1207
01:23:52,139 --> 01:23:53,274
Exacto.
1208
01:23:53,475 --> 01:23:56,153
Lo que debió ser personal,
no fue personal para nada.
1209
01:23:56,353 --> 01:23:58,655
Perdón.
Lo siento, ¿de acuerdo?
1210
01:23:58,855 --> 01:24:01,199
Por favor, quédate.
1211
01:24:06,863 --> 01:24:08,540
Me quedo hasta que te duermas.
1212
01:24:23,797 --> 01:24:24,765
Perdón.
1213
01:24:42,233 --> 01:24:43,576
Clara.
1214
01:24:57,079 --> 01:25:00,008
¿Qué les pasa? ¿Qué hiciste, Clara?
¿Qué está pasando?
1215
01:25:00,208 --> 01:25:01,759
- Te tienes que ir ya.
- Sí.
1216
01:25:01,959 --> 01:25:04,971
Por la puerta, como persona decente.
1217
01:25:05,505 --> 01:25:06,515
Sí...
1218
01:25:06,716 --> 01:25:08,224
- Te veo en la escuela.
- De acuerdo.
1219
01:25:08,424 --> 01:25:10,810
No,
no te va a ver en la escuela.
1220
01:25:11,010 --> 01:25:13,145
Sí me va a ver.
¿No me dejarás ir la escuela?
1221
01:25:13,345 --> 01:25:15,314
Sí.
Tampoco irás a la escuela.
1222
01:25:15,514 --> 01:25:17,942
Tienes 16, te puedo castigar
lo que se me dé la gana.
1223
01:25:18,142 --> 01:25:20,153
De hecho, madre, tengo 17...
1224
01:25:20,353 --> 01:25:22,364
pero estabas ocupada y
olvidaste mi cumpleaños.
1225
01:25:22,564 --> 01:25:26,076
Sí me acordé. ¿Cómo puedo olvidarlo?
Y tendremos tu cena de cumpleaños hoy.
1226
01:25:26,276 --> 01:25:27,160
No la quiero.
1227
01:25:27,360 --> 01:25:29,788
¡Vas a estar aquí,
no importa si me odias o no!
1228
01:25:36,953 --> 01:25:37,963
Hola.
1229
01:25:39,581 --> 01:25:40,591
Hola, ¿estás bien?
1230
01:25:42,875 --> 01:25:45,012
No sé.
¿Estamos bien?
1231
01:25:46,712 --> 01:25:48,934
Tranquila.
¡Es tu cumple!
1232
01:25:50,969 --> 01:25:52,896
¡Cielos!
Tonto.
1233
01:25:53,096 --> 01:25:55,816
Nunca miras a tu alrededor.
1234
01:26:00,228 --> 01:26:01,655
¡No!
1235
01:26:02,647 --> 01:26:04,282
¿Cuándo tuviste tiempo?
1236
01:26:04,482 --> 01:26:05,992
Antes de venir.
1237
01:26:06,734 --> 01:26:08,994
No sabía qué querías.
1238
01:26:09,822 --> 01:26:11,998
- COMEDIA
- TRAGEDIA
1239
01:26:12,198 --> 01:26:13,542
Es perfecto.
1240
01:26:15,410 --> 01:26:16,420
Me encanta.
1241
01:26:19,580 --> 01:26:21,258
Cena de cumple.
En la noche en mi casa.
1242
01:26:21,458 --> 01:26:23,092
Eso es una terrible idea.
1243
01:26:23,292 --> 01:26:26,139
Es mi cumple.
Puedo invitar a quien yo quiera.
1244
01:26:27,922 --> 01:26:28,974
¿Por favor?
1245
01:26:34,885 --> 01:26:37,274
Hola, Miller.
¿Nos das un minuto?
1246
01:26:38,266 --> 01:26:39,359
Sí.
1247
01:26:40,017 --> 01:26:42,070
Nos vemos en la noche.
1248
01:26:44,229 --> 01:26:45,657
No tengo nada que decirte.
1249
01:26:47,274 --> 01:26:49,326
Es obvio que no les importaban.
1250
01:26:49,526 --> 01:26:50,744
Clara, es complicado.
1251
01:26:50,944 --> 01:26:52,789
Adivino, ¿no lo entendería?
1252
01:26:52,989 --> 01:26:54,125
No, es que...
1253
01:26:55,575 --> 01:26:58,253
A mí no me toca. Es tu mamá
quien tiene que decirte.
1254
01:26:58,453 --> 01:27:00,589
Sí, no quiero volver a hablar con ella.
1255
01:27:00,789 --> 01:27:02,133
Sé que estás enojada.
1256
01:27:02,333 --> 01:27:04,219
Pero lo último que quiere
es lastimarte.
1257
01:27:04,419 --> 01:27:07,555
- Voy tarde a mi clase.
- Es mi clase y vamos tarde los dos.
1258
01:27:08,839 --> 01:27:09,849
Clara.
1259
01:27:21,600 --> 01:27:23,485
Hola, no nos han presentado.
1260
01:27:23,685 --> 01:27:25,321
Claro que sí.
Eres Miller Adams.
1261
01:27:25,521 --> 01:27:28,743
Eres el que secuestró a mi hija
del funeral de su papá, para drogarla...
1262
01:27:28,943 --> 01:27:32,455
y luego te metiste por su ventana
para acostarte con ella.
1263
01:27:33,322 --> 01:27:34,332
¿No eras tú?
1264
01:27:36,241 --> 01:27:37,293
Sí eras tú.
1265
01:27:39,620 --> 01:27:41,088
Sí, creo que me voy a...
1266
01:27:42,081 --> 01:27:44,592
Es mi cumpleaños.
Yo invito a quien quiera.
1267
01:27:53,551 --> 01:27:55,144
Veo que hiciste lo mismo.
1268
01:27:55,344 --> 01:27:57,605
Sólo vine a dejar esto.
1269
01:27:57,805 --> 01:27:59,941
- No me quedaré.
- ¡No!
1270
01:28:00,642 --> 01:28:03,153
Quédate.
Te invito.
1271
01:28:04,645 --> 01:28:06,155
Sí. Quédate.
1272
01:28:07,731 --> 01:28:09,242
Será divertido.
1273
01:28:16,864 --> 01:28:17,917
No.
1274
01:28:24,789 --> 01:28:26,259
Incómodo.
1275
01:28:29,252 --> 01:28:31,680
Está delicioso, señora Grant.
Gracias.
1276
01:28:32,631 --> 01:28:33,640
Gracias, Miller.
1277
01:28:34,258 --> 01:28:36,851
Gracias, Profesor, por la
carta de recomendación.
1278
01:28:37,051 --> 01:28:37,852
Significa mucho.
1279
01:28:38,052 --> 01:28:40,521
Claro. Sí.
¿Acabaste tu película?
1280
01:28:40,721 --> 01:28:43,524
No, hemos estado
ocupados teniendo sexo.
1281
01:28:49,230 --> 01:28:50,240
Es broma.
1282
01:28:50,983 --> 01:28:52,868
Fiesta.
Relájense, gente.
1283
01:28:56,739 --> 01:29:00,668
Me encantan los cambios que
le hizo a la casa, señora Grant.
1284
01:29:00,868 --> 01:29:03,004
Gracias, Lexie.
Poco a poco.
1285
01:29:03,204 --> 01:29:05,006
- Mamá hace "buenos trabajos".
- ¡Clara!
1286
01:29:05,206 --> 01:29:06,259
¡Morgan!
1287
01:29:09,588 --> 01:29:10,639
¿Quieren postre?
1288
01:29:12,174 --> 01:29:14,643
Como saben, mi mamá prepara
los mejores postres.
1289
01:29:14,843 --> 01:29:17,271
Este año creo que
lo hiciste superrápido...
1290
01:29:17,471 --> 01:29:19,481
porque no recordabas que
era mi cumpleaños.
1291
01:29:19,681 --> 01:29:22,485
No, sí me acordé.
Algo extraño pasó.
1292
01:29:22,685 --> 01:29:24,779
Los vi a ti y a Miller en la cama...
1293
01:29:24,979 --> 01:29:27,781
y eso me sorprendió un poquito.
1294
01:29:27,981 --> 01:29:29,449
No dormimos.
1295
01:29:29,649 --> 01:29:31,159
Sí dormimos.
1296
01:29:31,359 --> 01:29:33,912
- Clara. No es apropiado, basta.
- Ya sé.
1297
01:29:34,946 --> 01:29:37,040
Hablando de algo no apropiado...
1298
01:29:37,240 --> 01:29:39,669
¿desde cuándo la viuda
de tu amigo, es tu novia?
1299
01:29:42,537 --> 01:29:43,547
Clara...
1300
01:29:46,624 --> 01:29:47,675
Un brindis.
1301
01:29:48,459 --> 01:29:50,095
Por mi madre.
1302
01:29:50,961 --> 01:29:54,140
Este año, pasó de ser
el ama de casa más predecible...
1303
01:29:54,340 --> 01:29:56,892
A protagonizar su propio reality show.
1304
01:29:57,092 --> 01:29:59,269
Drama y escándalo a cada rato.
1305
01:29:59,469 --> 01:30:02,272
En cuanto a mí, me voy a
brincar la temporada dos...
1306
01:30:02,472 --> 01:30:05,777
porque me aceptaron en la
Facultad de Teatro de UNCSA.
1307
01:30:07,560 --> 01:30:08,570
¿Qué?
1308
01:30:09,145 --> 01:30:09,988
¡Sí!
1309
01:30:10,188 --> 01:30:11,199
Salud por mí.
1310
01:30:12,024 --> 01:30:15,203
Ya no aguanto. Gracias, señora.
Gracias, Profesor. Provecho.
1311
01:30:16,362 --> 01:30:17,372
¿Miller?
1312
01:30:18,904 --> 01:30:19,915
¿Clara?
1313
01:30:27,498 --> 01:30:29,299
Lexie, creo que deberías
irte a tu casa.
1314
01:30:29,499 --> 01:30:31,135
Me quedo a dormir, ¿se acuerda?
1315
01:30:32,627 --> 01:30:34,679
Vamos a tener que aguantar esto juntos.
1316
01:30:35,504 --> 01:30:37,932
Miller, espera.
1317
01:30:38,132 --> 01:30:39,600
¿Cuándo ibas a decirme?
1318
01:30:41,719 --> 01:30:43,145
Me acabo de enterar.
1319
01:30:43,345 --> 01:30:45,774
Felicidades.
Yo aún no sé.
1320
01:30:46,349 --> 01:30:48,025
- No. Miller.
- ¡No!
1321
01:30:48,225 --> 01:30:50,862
Me usas para hacer enojar
a tu mamá y ya estoy harto.
1322
01:30:51,062 --> 01:30:52,656
Espera, ¿te hartaste?
1323
01:30:52,856 --> 01:30:56,160
De acuerdo, ¿y qué?
¿Dormiste conmigo anoche y hoy me dejas?
1324
01:30:56,360 --> 01:30:57,870
No puedes reclamarme eso.
1325
01:30:58,070 --> 01:30:59,998
Fuiste tú la que
se aprovechó de mí anoche.
1326
01:31:00,198 --> 01:31:01,542
Perdón, fue un error.
1327
01:31:01,742 --> 01:31:05,920
Le faltaron el respeto a las dos
personas más importantes para mí...
1328
01:31:06,120 --> 01:31:08,422
¿y tengo que sentarme y
fingir que me parece bien?
1329
01:31:08,622 --> 01:31:11,216
¿No te das cuenta de que
no eres la única con problemas?
1330
01:31:11,416 --> 01:31:14,554
Mi abuelo va a empezar su quimio y
tú te vas a esta escuela increíble...
1331
01:31:14,754 --> 01:31:16,681
y yo me quedó en un pueblo perdido.
1332
01:31:33,565 --> 01:31:34,575
Oye...
1333
01:31:35,817 --> 01:31:40,540
parece que ahora
es el momento perfecto...
1334
01:31:40,740 --> 01:31:42,458
para darte tu regalo de cumple.
1335
01:31:46,204 --> 01:31:47,629
Vámonos de aquí.
1336
01:31:47,829 --> 01:31:49,466
¿Cómo?
¿A dónde vamos?
1337
01:31:49,666 --> 01:31:51,176
A ver a papá y a la tía Jenny.
1338
01:32:01,258 --> 01:32:03,019
¿De verdad se fueron y ya?
1339
01:32:07,015 --> 01:32:08,817
Te extraño, tía Jenny.
1340
01:32:09,017 --> 01:32:10,529
Te extrañamos mucho.
1341
01:32:15,273 --> 01:32:16,784
Eras mi mejor amiga.
1342
01:32:18,192 --> 01:32:19,328
- Sólo...
- Sigue.
1343
01:32:19,528 --> 01:32:20,997
Tú me entiendes.
1344
01:32:21,197 --> 01:32:23,584
Sí. Entiendo.
Era la mejor.
1345
01:32:24,701 --> 01:32:25,836
Le sirvo una.
1346
01:32:26,536 --> 01:32:28,380
- Sí. Bebe.
- Sí.
1347
01:32:28,871 --> 01:32:32,298
- Sí, amaba el alcohol.
- Sí, y yo igual.
1348
01:32:34,416 --> 01:32:36,428
Hay que ir con mi papá.
1349
01:32:36,628 --> 01:32:37,804
Sí. Te sigo.
1350
01:32:48,931 --> 01:32:53,654
CEMENTERIO DYLAN
1351
01:32:57,650 --> 01:33:01,830
¿Puedes creer que salgo con Efrén?
1352
01:33:04,532 --> 01:33:07,961
¿Puedes creer que dormí con Miller?
1353
01:33:08,869 --> 01:33:10,004
No.
1354
01:33:10,704 --> 01:33:14,092
No.
Entonces, ¿ustedes ya terminaron?
1355
01:33:18,003 --> 01:33:19,264
Ni siquiera lo sé.
1356
01:33:21,840 --> 01:33:24,518
Yo terminaría conmigo,
la verdad es que...
1357
01:33:28,932 --> 01:33:30,025
No lo sé.
1358
01:33:32,934 --> 01:33:35,571
Parte de mí lo hizo
para lastimarla...
1359
01:33:37,189 --> 01:33:38,698
y terminé lastimándolo.
1360
01:33:41,275 --> 01:33:44,121
Soy un desastre total.
1361
01:33:53,872 --> 01:33:56,092
Todo esto es mi culpa.
1362
01:33:58,920 --> 01:34:01,475
Lo siento mucho, papá.
1363
01:34:10,390 --> 01:34:11,400
¿Clara?
1364
01:34:13,685 --> 01:34:14,862
Tenemos que hablar.
1365
01:34:23,696 --> 01:34:25,164
Adiós, auto.
1366
01:34:31,786 --> 01:34:33,713
Jamás vuelvo a tomar.
1367
01:34:35,540 --> 01:34:37,092
Todo es mi culpa.
1368
01:34:37,791 --> 01:34:40,719
Te enojaste con tu mamá
y te emborrachaste.
1369
01:34:40,919 --> 01:34:43,849
Les pasa a todos los
adolescentes del mundo.
1370
01:34:44,549 --> 01:34:45,683
El accidente.
1371
01:34:47,427 --> 01:34:48,937
Fue mi culpa.
1372
01:34:51,432 --> 01:34:52,525
¿Qué?
1373
01:35:05,445 --> 01:35:08,415
- Mi cabeza.
- Sí, te va a doler. Mucho.
1374
01:35:08,615 --> 01:35:10,459
Ven.
Siéntate, tómate esto.
1375
01:35:25,381 --> 01:35:29,227
Anoche dijiste algo de
lo que te quiero preguntar.
1376
01:35:29,427 --> 01:35:31,187
Tal vez fue el vino, pero...
1377
01:35:34,432 --> 01:35:35,444
¿Dijiste...
1378
01:35:36,518 --> 01:35:38,321
que te culpabas por el accidente?
1379
01:35:39,063 --> 01:35:40,163
¿Por qué creerías eso?
1380
01:35:40,774 --> 01:35:41,783
Es que...
1381
01:35:45,779 --> 01:35:46,788
No sé.
1382
01:35:47,862 --> 01:35:50,456
Es mi culpa que estén muertos.
1383
01:35:50,656 --> 01:35:51,666
¿Qué?
1384
01:35:54,618 --> 01:35:58,465
Es que no sabía que
ella estaba conduciendo.
1385
01:35:59,290 --> 01:36:00,968
Y yo sólo...
1386
01:36:03,045 --> 01:36:04,888
le mandaba mensajes y ahora...
1387
01:36:05,088 --> 01:36:07,975
Mi amor.
Hija, no estaba manejando.
1388
01:36:08,175 --> 01:36:09,352
Tu papá manejaba.
1389
01:36:10,385 --> 01:36:12,730
No es tu culpa.
1390
01:36:19,310 --> 01:36:20,654
¿Qué no estás diciéndome?
1391
01:36:22,563 --> 01:36:24,325
¿Qué estaban haciendo juntos?
1392
01:36:26,569 --> 01:36:28,664
No quería decírtelo...
1393
01:36:30,408 --> 01:36:32,875
porque jamás quiero que
pienses mal de ellos.
1394
01:36:34,284 --> 01:36:35,336
Pero tu papá...
1395
01:36:35,953 --> 01:36:38,047
y la tía Jenny estaban...
1396
01:36:39,747 --> 01:36:40,841
¿Eran amantes?
1397
01:36:45,879 --> 01:36:47,055
¿Desde cuándo?
1398
01:36:47,756 --> 01:36:50,726
Desde hace mucho, al parecer.
1399
01:36:51,719 --> 01:36:53,438
¿No se te ocurrió decirme eso?
1400
01:36:53,638 --> 01:36:55,814
Intentaba proteger tus recuerdos
de ellos...
1401
01:36:56,014 --> 01:36:59,526
porque tu papá cometió unos
errores muy grandes, sí...
1402
01:36:59,726 --> 01:37:02,112
pero también hizo cosas buenas...
1403
01:37:02,312 --> 01:37:03,865
y lo mismo con la tía Jenny.
1404
01:37:04,065 --> 01:37:05,908
Y te amaban muchísimo.
1405
01:37:06,483 --> 01:37:08,202
Tú y Jonah, yo los vi.
1406
01:37:08,402 --> 01:37:12,498
Esa fue la primera vez que
nos besamos, lo juro.
1407
01:37:13,366 --> 01:37:17,756
Jamás le hubiera hecho eso a tu padre,
ni a tu tía Jenny, ni a ti. Jamás.
1408
01:37:19,373 --> 01:37:20,841
Pero te lo hicieron a ti.
1409
01:37:28,131 --> 01:37:29,349
Sí.
1410
01:37:32,844 --> 01:37:35,189
¿Te arrepientes de
haberte casado con él?
1411
01:37:35,389 --> 01:37:37,691
No.
Para nada.
1412
01:37:40,101 --> 01:37:43,906
Yo volvería y haría exactamente
lo mismo si pudiera.
1413
01:37:44,106 --> 01:37:46,615
Porque si algo hubiera
pasado diferente...
1414
01:37:46,815 --> 01:37:48,701
tú no estarías aquí...
1415
01:37:48,901 --> 01:37:54,583
y eres lo mejor en mi vida por mucho.
1416
01:37:56,116 --> 01:38:01,507
Clara, no hay otra vida que quiera
en la que tú no estés.
1417
01:38:06,417 --> 01:38:10,140
¿Estás bien?
Estoy aquí sí me necesitas.
1418
01:38:13,676 --> 01:38:15,354
Te mereces ser feliz.
1419
01:38:18,640 --> 01:38:20,025
Sin arrepentimientos.
1420
01:38:22,059 --> 01:38:24,405
Ambas merecemos ser felices,
¿de acuerdo?
1421
01:38:32,903 --> 01:38:35,081
No.
¿Qué hora es?
1422
01:38:35,989 --> 01:38:37,750
Llegaremos tarde a la escuela.
1423
01:38:37,950 --> 01:38:39,962
- ¡Es fin de semana!
- ¡Es fin de semana!
1424
01:38:42,288 --> 01:38:43,299
Lexie.
1425
01:38:49,922 --> 01:38:53,101
Perdón.
Lo hice todo mal.
1426
01:38:56,346 --> 01:38:58,273
Tengo que decirte muchas cosas.
1427
01:39:00,599 --> 01:39:02,235
Qué horror, Clara.
1428
01:39:11,859 --> 01:39:14,998
Tú también perdóname.
¿Cuándo puedo verte?
1429
01:39:15,530 --> 01:39:18,166
- ¿Qué le doy?
- ¿Tienen gomitas de sabores?
1430
01:39:18,366 --> 01:39:19,376
¿Efrén?
1431
01:39:19,576 --> 01:39:20,794
Sí...
1432
01:39:20,994 --> 01:39:22,254
¡Efrén!
1433
01:39:22,454 --> 01:39:23,756
- Lo siento.
- ¿Dónde está?
1434
01:39:24,372 --> 01:39:26,468
- Él está...
- De acuerdo.
1435
01:39:27,042 --> 01:39:29,428
Miller, Clara está aquí
y camina hacia ti.
1436
01:39:29,628 --> 01:39:31,599
No, ahora corre y muy rápido.
1437
01:39:32,298 --> 01:39:33,516
Disculpe.
1438
01:40:25,393 --> 01:40:29,405
SANDÍA
1439
01:40:29,605 --> 01:40:30,906
Guarda siempre uno.
1440
01:40:58,175 --> 01:40:59,519
Sí nos equivocamos.
1441
01:41:02,054 --> 01:41:03,148
Debiste de ser tú.
1442
01:41:05,140 --> 01:41:06,192
Te amo.
1443
01:41:28,705 --> 01:41:29,715
Gracias.
1444
01:42:06,660 --> 01:42:09,548
UN MES DESPUÉS
1445
01:42:09,748 --> 01:42:10,758
Gracias.
1446
01:42:11,541 --> 01:42:12,884
- Hola, ma'.
- ¿Ya vienes?
1447
01:42:13,084 --> 01:42:14,094
Sí, estoy acabando.
1448
01:42:14,294 --> 01:42:15,847
Bien.
¿Vemos una peli?
1449
01:42:17,005 --> 01:42:19,355
- Ya voy para allá.
- Nos vemos, Clarita bonita.
1450
01:42:20,008 --> 01:42:23,145
Creo que es más que suficiente.
Ya tenemos dos tazones llenos.
1451
01:42:23,345 --> 01:42:25,064
- Son dos bolsas enteras.
- ¿Segura?
1452
01:42:25,264 --> 01:42:26,441
Por supuesto, sí.
1453
01:42:26,641 --> 01:42:27,983
Ya llegué.
1454
01:42:28,183 --> 01:42:29,694
Hola.
1455
01:42:29,894 --> 01:42:31,112
Hola.
1456
01:42:32,062 --> 01:42:34,573
- ¿Qué está pasando?
- Una sorpresa, perra.
1457
01:42:34,773 --> 01:42:35,949
- Lexie.
- Perdón.
1458
01:42:36,149 --> 01:42:37,076
Hola.
1459
01:42:37,860 --> 01:42:39,871
- Ven conmigo.
- ¿A dónde?
1460
01:42:41,197 --> 01:42:42,499
Cierra los ojos.
1461
01:42:42,699 --> 01:42:44,375
- Tengan cuidado.
- ¿Qué está pasando?
1462
01:42:44,575 --> 01:42:45,794
- ¿Esto es necesario?
- Sí.
1463
01:42:45,994 --> 01:42:48,255
Voy a cambiar de mano.
De acuerdo.
1464
01:42:49,957 --> 01:42:52,218
Detente, o si no, te vas a caer.
1465
01:42:53,001 --> 01:42:53,886
Y...
1466
01:42:56,547 --> 01:42:57,889
¿Qué es esto?
1467
01:42:58,089 --> 01:42:59,141
Nada.
1468
01:43:00,924 --> 01:43:02,101
¿Miller?
1469
01:43:03,178 --> 01:43:04,562
Lo logramos.
Sí nos salió.
1470
01:43:04,762 --> 01:43:06,189
¿Qué estás haciendo?
1471
01:43:06,681 --> 01:43:10,485
Hágame caso, venga conmigo
y coma palomitas.
1472
01:43:13,521 --> 01:43:14,656
- Va a empezar.
- ¿Va a empezar?
1473
01:43:14,856 --> 01:43:16,408
Sí. ¿Está bien?
Sí, de acuerdo.
1474
01:43:17,859 --> 01:43:19,328
- Acércate.
- De acuerdo.
1475
01:43:19,528 --> 01:43:20,787
Sí, de acuerdo.
1476
01:43:21,613 --> 01:43:24,582
De acuerdo, quiero empezar diciendo...
1477
01:43:24,782 --> 01:43:27,127
gracias a todos por estar aquí hoy.
1478
01:43:29,037 --> 01:43:32,258
Como todos saben, estaba en
la lista de espera de la escuela...
1479
01:43:33,958 --> 01:43:34,968
y...
1480
01:43:37,254 --> 01:43:38,222
logré entrar.
1481
01:43:38,422 --> 01:43:40,640
¡Eso es!
1482
01:43:41,675 --> 01:43:43,143
Te felicito.
1483
01:43:43,344 --> 01:43:47,732
Pero decidí que no lo haré y
me quedaré aquí un tiempo...
1484
01:43:48,725 --> 01:43:51,402
y cuidaré a mi abuelo,
en sus siguientes rondas de quimio.
1485
01:43:51,602 --> 01:43:53,571
No digas tonterías.
1486
01:43:55,065 --> 01:43:58,409
Te he dicho desde que
eras bebé, que te regalo mi aire.
1487
01:43:58,609 --> 01:43:59,660
Mis derechos de aire.
1488
01:44:00,403 --> 01:44:03,455
Los compré cuando
vivíamos en Nueva York.
1489
01:44:03,655 --> 01:44:04,456
¿De qué hablas?
1490
01:44:04,656 --> 01:44:08,421
Pues, en las ciudades puedes comprar
los derechos de vuelo, o sea, aire...
1491
01:44:09,287 --> 01:44:13,842
para que no construyan frente
a tu edificio o encima de él.
1492
01:44:14,958 --> 01:44:18,261
Soy dueño de un pedazo
en Union Square, que vale como...
1493
01:44:19,129 --> 01:44:21,515
No sé, medio millón
la última vez que vi.
1494
01:44:22,090 --> 01:44:25,269
Pero el punto es que
es suficiente para pagar...
1495
01:44:25,469 --> 01:44:30,315
todo mi tratamiento
si hiciera falta y tu colegiatura.
1496
01:44:33,018 --> 01:44:34,027
Es que...
1497
01:44:34,852 --> 01:44:38,990
Qué buenas noticias y supongo
hablaremos después de eso.
1498
01:44:39,190 --> 01:44:40,994
De acuerdo.
Perdón.
1499
01:44:41,693 --> 01:44:44,163
Pero esta noche se trata de ti,
Clara.
1500
01:44:45,447 --> 01:44:46,749
Esta película es para ti.
1501
01:44:47,491 --> 01:44:50,002
Obviamente, eres la estrella.
1502
01:44:51,203 --> 01:44:52,045
Efrén, ponla.
1503
01:44:55,832 --> 01:44:57,844
UNA HISTORIA DE AMOR
1504
01:44:59,170 --> 01:45:00,388
Han pasado 14 años, mamá.
1505
01:45:00,588 --> 01:45:01,515
HACE DOS AÑOS
1506
01:45:01,715 --> 01:45:03,016
Estoy muerta.
1507
01:45:03,216 --> 01:45:04,976
Eres abuela, mamá.
1508
01:45:06,093 --> 01:45:06,936
¿No lo recuerdas?
1509
01:45:07,136 --> 01:45:08,395
Efrén.
Grábanos.
1510
01:45:08,595 --> 01:45:09,814
Sí, claro.
1511
01:45:11,140 --> 01:45:12,899
Yo dirigí esta parte.
1512
01:45:13,099 --> 01:45:15,444
- Cállate. Está actuando.
- Lo siento.
1513
01:45:15,644 --> 01:45:19,282
Mira a mi nieto.
Está enamorado.
1514
01:45:21,316 --> 01:45:22,744
Hay que mirarnos a los ojos.
1515
01:45:23,485 --> 01:45:24,372
¿Cómo se llama?
1516
01:45:24,572 --> 01:45:27,667
No puedo irme.
No me di cuenta.
1517
01:45:27,867 --> 01:45:28,876
Clara.
1518
01:45:29,617 --> 01:45:30,628
Clara Grant.
1519
01:45:32,705 --> 01:45:33,797
Regrésame.
1520
01:45:34,873 --> 01:45:36,716
A la colina, a mi tumba.
1521
01:45:37,791 --> 01:45:41,888
Tierra, eres demasiado maravillosa,
como para que lo noten.
1522
01:45:42,629 --> 01:45:45,933
¿Los seres humanos se dan cuenta
de la vida, mientras la viven?
1523
01:45:47,385 --> 01:45:49,021
¿Cada minuto?
1524
01:45:52,098 --> 01:45:52,941
Hola, Clara.
1525
01:45:54,728 --> 01:45:56,404
Dijiste que sin
invitaciones ridículas...
1526
01:45:56,604 --> 01:45:58,571
pero ya había empezado,
antes de que lo dijeras...
1527
01:45:58,771 --> 01:46:00,699
así que ojalá te guste.
1528
01:46:01,649 --> 01:46:05,245
Clara, creo que deberías ir
al baile conmigo.
1529
01:46:08,656 --> 01:46:09,666
¿Qué onda contigo?
1530
01:46:12,494 --> 01:46:16,089
Estás ocupada con unas cabras,
pero deberías ir al baile conmigo.
1531
01:46:16,289 --> 01:46:17,966
No traigas a las cabras.
1532
01:46:18,500 --> 01:46:19,593
Son mis cabras.
1533
01:46:21,002 --> 01:46:22,179
Son mías.
1534
01:46:22,380 --> 01:46:24,681
Clara,
deberías ir al baile conmigo.
1535
01:46:24,881 --> 01:46:26,767
Sí, claro.
Como digas.
1536
01:46:29,718 --> 01:46:32,021
De acuerdo, así está esto,
Clara Grant:
1537
01:46:32,221 --> 01:46:34,608
Acabas de pasar y sé que
me viste parado aquí.
1538
01:46:35,517 --> 01:46:37,111
Sí, tengo novia...
1539
01:46:39,020 --> 01:46:40,948
pero sólo pienso en ti, entonces...
1540
01:46:41,607 --> 01:46:44,033
sí te regresas y me dices que
me llevas, será una señal...
1541
01:46:44,233 --> 01:46:46,119
terminaré con mi novia y
te invitaré a salir...
1542
01:46:46,319 --> 01:46:47,329
pero si no...
1543
01:46:48,738 --> 01:46:51,040
voy a asumir que no
era nuestro destino.
1544
01:46:54,910 --> 01:46:55,920
Y estás regresando.
1545
01:47:00,624 --> 01:47:02,428
¿Qué dices, Clara Grant?
1546
01:47:03,712 --> 01:47:05,221
¿Vas al baile conmigo?
1547
01:47:07,258 --> 01:47:08,810
Por supuesto que sí.
1548
01:47:10,219 --> 01:47:11,604
¡Sí!
1549
01:47:14,098 --> 01:47:15,608
Sí.
1550
01:47:16,475 --> 01:47:18,360
Qué lindos.
1551
01:47:21,105 --> 01:47:22,615
Te hubiera hecho un video.
1552
01:47:23,231 --> 01:47:25,827
- Nos hubiera ahorrado tiempo.
- Es cierto.
1553
01:47:30,781 --> 01:47:34,377
Siento mucho interrumpir. Miller,
eso estuvo adorable.
1554
01:47:34,577 --> 01:47:35,503
Gracias, señora.
1555
01:47:35,703 --> 01:47:38,714
¿Te importa si te robo
a tu novia por un segundo?
1556
01:47:38,914 --> 01:47:39,924
Adelante.
1557
01:47:41,000 --> 01:47:42,053
¡Qué emoción!
1558
01:47:42,668 --> 01:47:44,722
No me tardo nada.
1559
01:47:45,337 --> 01:47:48,767
Sólo quería decir que
verte en esa pantalla...
1560
01:47:49,842 --> 01:47:51,394
Clara, eres muy talentosa.
1561
01:47:51,594 --> 01:47:54,563
Y muy... valiente.
1562
01:47:55,680 --> 01:47:58,819
Y no quiero que mis miedos te frenen.
¿De acuerdo?
1563
01:47:59,019 --> 01:48:01,822
Quiero que sigas tus pasiones
hasta donde te lleven.
1564
01:48:02,022 --> 01:48:05,408
Quiero que ignores todo
y a todos. Incluso a mí.
1565
01:48:06,233 --> 01:48:07,285
Bueno, a mí no.
1566
01:48:08,070 --> 01:48:10,287
Me impresiona la persona que eres.
1567
01:48:12,530 --> 01:48:14,584
Yo soy quien soy gracias a ti.
1568
01:48:16,327 --> 01:48:17,670
Me trajiste hasta aquí.
1569
01:48:19,245 --> 01:48:21,924
Mi amor,
qué lindo lo que dijiste.
1570
01:48:22,874 --> 01:48:24,634
También estoy orgullosa de ti.
1571
01:48:24,834 --> 01:48:25,844
Gracias.
1572
01:48:28,463 --> 01:48:29,723
- Te amo.
- Te amo.
1573
01:48:29,923 --> 01:48:31,059
- ¡Iguales!
- ¡Iguales!
1574
01:48:31,884 --> 01:48:35,646
Bueno, haré que me compres un refresco,
porque es un día especial.
1575
01:48:35,846 --> 01:48:37,773
Te devuelvo a tu novia.
1576
01:48:56,993 --> 01:48:58,795
- ¿Lo tienes? ¿No?
- Sí.
1577
01:48:59,829 --> 01:49:02,841
DYLAN
LÍMITE DE LA CIUDAD
1578
01:49:09,046 --> 01:49:11,682
Roman's Pizza.
¿Viene por ella o se la llevamos?
1579
01:49:11,882 --> 01:49:12,892
Tráiganla.
1580
01:49:13,843 --> 01:49:14,943
Quiero que la traigan.
1581
01:49:16,054 --> 01:49:19,400
De acuerdo, señor.
Dígame su orden. ¿Qué le llevamos?
1582
01:49:20,203 --> 01:49:21,837
¿Le ponen piña a la pizza?
1583
01:49:30,418 --> 01:49:34,055
BASADA EN EL LIBRO DE COLLEEN HOOVER
1584
01:49:34,055 --> 01:49:40,000
Fuente del subtítulo: SubDivX
Link: https://www.subdivx.com/699659
ID: 699659