1 00:00:00,000 --> 00:00:02,505 Subtitulos por Subtis - @subt_is Encontranos en la web https://subtis.io 2 00:00:02,505 --> 00:00:03,699 Ahora, el pronóstico del clima: 4 00:00:03,899 --> 00:00:05,475 Hizo calor aquí en Dylan... 5 00:00:05,675 --> 00:00:07,434 pero será otra tarde preciosa... 6 00:00:07,634 --> 00:00:10,979 con una mínima de 21 grados. 7 00:00:11,179 --> 00:00:12,397 Bien, querida audiencia... 8 00:00:12,597 --> 00:00:15,775 el verano comenzará con el rodeo el siguiente fin de semana. 9 00:00:15,975 --> 00:00:17,943 Hay boletos en la taquilla de la feria. 10 00:00:18,143 --> 00:00:21,905 Sigan oyendo, si quieren ganar boletos en la siguiente hora. 11 00:00:22,105 --> 00:00:24,991 Hasta entonces, aquí está la última de The Killers. 12 00:00:25,191 --> 00:00:26,827 ¿Será la canción del verano? 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,870 Sigan disfrutando y no le cambien. 14 00:00:58,389 --> 00:01:00,441 Tengo que cargar gasolina. 15 00:01:01,267 --> 00:01:04,361 Quiero unas de esas papas ricas. 16 00:01:05,019 --> 00:01:06,029 ¿Que quieres qué? 17 00:01:07,438 --> 00:01:10,448 ¿Quién va a comprar cerveza hoy? 18 00:01:10,648 --> 00:01:11,575 Yo no. 19 00:01:11,775 --> 00:01:12,785 ¡Yo no! 20 00:01:13,359 --> 00:01:15,747 De acuerdo, creo que lo voy a intentar. 21 00:01:16,697 --> 00:01:19,747 Lo vas a lograr. Los lentes te hacen ver más grande. 22 00:01:19,947 --> 00:01:21,875 - No me tardo. - Jonah, espera. 23 00:01:22,075 --> 00:01:23,626 Quiero ir al baño. Te acompaño. 24 00:01:30,459 --> 00:01:31,469 Gracias. 25 00:01:43,177 --> 00:01:46,606 PRUEBA DE EMBARAZO 6 DÍAS ANTES 26 00:02:05,488 --> 00:02:07,415 BAÑOS 27 00:02:07,615 --> 00:02:10,709 PROMOCIÓN DEL 2007 28 00:02:21,586 --> 00:02:22,511 Estoy de acuerdo. 29 00:02:22,711 --> 00:02:24,139 - Tómate uno. - No, gracias. 30 00:02:24,880 --> 00:02:26,472 Por favor, no seas aburrida. 31 00:02:26,672 --> 00:02:29,561 Es mi trabajo. Soy la conductora designada de hoy. 32 00:02:29,761 --> 00:02:32,604 Creo que voy a tener que divertirme yo solito. 33 00:02:32,804 --> 00:02:35,858 ¿Por qué lo dices? ¿Si no tomo, te aburro? 34 00:02:36,058 --> 00:02:37,318 No me aburres. 35 00:02:37,893 --> 00:02:41,029 Sólo que la Morgan borracha es mi favorita. 36 00:02:42,188 --> 00:02:43,908 ¡Chris Grant! 37 00:02:44,108 --> 00:02:46,032 - Necesitamos al campeón. - ¡Ven, Jenny! 38 00:02:46,232 --> 00:02:47,825 - ¡Te necesitamos! - ¡Vamos, Jenny! 39 00:02:48,025 --> 00:02:49,701 Hank, ya vamos. 40 00:02:49,901 --> 00:02:52,120 - Tienes que venir. - Allá te alcanzo. 41 00:02:52,320 --> 00:02:53,330 ¡Vamos! 42 00:02:53,530 --> 00:02:54,873 Acomódalo. Acomódalo. 43 00:02:55,365 --> 00:02:57,961 ¿Cómo terminamos con nuestros opuestos? 44 00:03:00,536 --> 00:03:02,088 ¡Vamos! Vamos. 45 00:03:02,746 --> 00:03:03,881 ¡No! 46 00:03:05,540 --> 00:03:06,758 Oye, Jonah. 47 00:03:09,503 --> 00:03:12,097 Mi hermana está segura de que hoy... 48 00:03:12,922 --> 00:03:14,639 es la noche para... 49 00:03:14,839 --> 00:03:15,974 No. 50 00:03:16,508 --> 00:03:19,060 No tengo intenciones de hacer eso hoy. 51 00:03:19,260 --> 00:03:20,686 Tienes mi palabra. 52 00:03:20,886 --> 00:03:22,562 - Gracias. - ¡Morgan! 53 00:03:22,762 --> 00:03:23,855 - ¡Ven! - Te toca. 54 00:03:24,055 --> 00:03:25,776 - ¡Aquí está tu shot! - Hermana. 55 00:03:25,976 --> 00:03:27,403 ¡Ya ven! 56 00:03:28,477 --> 00:03:30,697 No estoy de humor para tomar hoy. 57 00:03:30,897 --> 00:03:32,573 Tampoco yo. Es Pepsi. 58 00:03:33,856 --> 00:03:34,950 Gracias. 59 00:03:38,068 --> 00:03:39,579 No hablaba en serio. 60 00:03:39,779 --> 00:03:41,373 Está borracho. Sabes cómo es. 61 00:03:43,198 --> 00:03:44,334 Tiene razón. 62 00:03:46,452 --> 00:03:47,795 No es cierto. 63 00:03:48,370 --> 00:03:50,298 No hay versión de ti que sea aburrida. 64 00:03:58,210 --> 00:03:59,219 Estoy embarazada. 65 00:04:18,896 --> 00:04:24,910 A PESAR DE TI 66 00:04:35,411 --> 00:04:38,633 17 Años Después... 67 00:04:54,262 --> 00:04:57,439 De acuerdo, hijo. ¿Te divertiste? 68 00:04:57,639 --> 00:04:59,983 - Ahí está nuestro chiquito. - De acuerdo. 69 00:05:00,892 --> 00:05:03,068 ¿Fue divertido? Sí, está bien. 70 00:05:04,103 --> 00:05:04,987 ¿Estás bien? 71 00:05:05,187 --> 00:05:07,323 Sí, ¿quieres ir a ver a tu tía? 72 00:05:07,523 --> 00:05:08,949 Hoy es su cumpleaños. 73 00:05:09,690 --> 00:05:10,574 Muy bien. 74 00:05:10,774 --> 00:05:12,534 Mira quién vino. 75 00:05:12,734 --> 00:05:15,454 - Ya llegaron. ¡Hola! - ¡Ya deja de lavar! 76 00:05:15,654 --> 00:05:16,705 No laves en tu cumpleaños. 77 00:05:16,905 --> 00:05:19,499 - Carga al bebé. - ¿Quién es mi sobrino favorito? 78 00:05:19,699 --> 00:05:20,793 Hola. 79 00:05:20,993 --> 00:05:23,294 Es triste que te hagas todo tú sola. 80 00:05:23,494 --> 00:05:26,004 Pues alguien más podría ayudarme a hacerlo. 81 00:05:26,204 --> 00:05:27,089 Sólo digo. 82 00:05:27,289 --> 00:05:28,632 Deja de juzgarme. Ya vete. 83 00:05:28,833 --> 00:05:29,717 Te crie bien. 84 00:05:29,917 --> 00:05:32,095 No pensé que fueras de las que lavan. 85 00:05:33,003 --> 00:05:34,930 - Ya está el carbón. - ¿Sí? Gracias. 86 00:05:35,130 --> 00:05:35,931 Todo listo. 87 00:05:36,131 --> 00:05:38,850 - Gracias. Mira a quién tengo. - Hola, amiguito. 88 00:05:39,050 --> 00:05:41,811 - ¿Listo para la fiesta? Sí, claro. - Siempre. 89 00:05:42,011 --> 00:05:43,313 Eres el más tierno. 90 00:05:43,513 --> 00:05:44,523 - ¡Hola! - Hola. 91 00:05:44,724 --> 00:05:47,234 Esperamos a Clara. Tenía que llegar a las 5:00 p. m. 92 00:05:47,434 --> 00:05:48,818 Su ensayo acabó tarde. 93 00:05:49,559 --> 00:05:50,568 ¿Una cerveza? 94 00:05:50,768 --> 00:05:52,027 No. No, gracias. 95 00:05:52,227 --> 00:05:54,822 - Es tu cumpleaños, relájate. - Estoy relajada. 96 00:05:55,022 --> 00:05:57,242 - Jen. - ¡Sí! Gracias. 97 00:05:57,442 --> 00:05:58,792 Al fin que Elijah ya comió. 98 00:06:01,529 --> 00:06:02,706 Hola. 99 00:06:03,364 --> 00:06:04,081 Hola. 100 00:06:04,281 --> 00:06:05,791 - ¿Cómo estás? - Hola. 101 00:06:05,991 --> 00:06:07,542 - ¿Cerveza? - No, gracias. 102 00:06:07,742 --> 00:06:08,752 ¿Te ayudo, amor? 103 00:06:09,243 --> 00:06:10,336 - ¿Los secas? - Sí. 104 00:06:10,536 --> 00:06:12,630 Tengo un trabajo para ustedes. 105 00:06:12,830 --> 00:06:15,549 Es que este niño acaba de echar... 106 00:06:15,749 --> 00:06:18,344 algo increíble en todo su pañal. 107 00:06:18,961 --> 00:06:20,302 Yo lo hago. Ven acá. 108 00:06:20,502 --> 00:06:22,013 ¿Quién huele tan mal? 109 00:06:22,712 --> 00:06:24,223 - Gracias, Jonah. - Ahora vuelvo. 110 00:06:24,423 --> 00:06:27,186 De acuerdo, si Clara no regresa, empezamos sin ella. 111 00:06:27,760 --> 00:06:28,938 Sí. Claro. 112 00:06:29,680 --> 00:06:31,689 - Sonó bien, ¿no? - Claro que sí. 113 00:06:31,889 --> 00:06:33,857 Con mano dura. Me encanta, amor. 114 00:06:37,768 --> 00:06:38,986 Odio esa puerta. 115 00:06:40,561 --> 00:06:41,946 Sabes... 116 00:06:42,146 --> 00:06:43,157 ¿Qué pasó? 117 00:06:44,691 --> 00:06:45,868 Decidimos casarnos. 118 00:06:47,568 --> 00:06:48,954 ¿Te lo propuso? 119 00:06:50,028 --> 00:06:53,417 No, o sea, creo que no. Fue como... 120 00:06:54,202 --> 00:06:55,501 Lo discutimos. 121 00:06:55,701 --> 00:06:57,503 Tiene sentido que sea lo que sigue. 122 00:06:57,703 --> 00:07:00,256 Pues qué romántico. 123 00:07:02,582 --> 00:07:04,593 - Sí. Yo lo hago. - De acuerdo. 124 00:07:05,834 --> 00:07:07,553 Perdón, ¿tu propuesta fue mejor? 125 00:07:07,753 --> 00:07:09,055 No. A eso me refiero. 126 00:07:09,255 --> 00:07:11,474 Lo conociste en la escuela... 127 00:07:11,674 --> 00:07:13,684 y luego no lo viste por mil años... 128 00:07:13,884 --> 00:07:17,354 y luego se acostaron una vez en el funeral de su papá. 129 00:07:17,554 --> 00:07:18,646 Salíamos antes. 130 00:07:19,221 --> 00:07:20,146 O sea... 131 00:07:20,764 --> 00:07:22,650 nos conocemos desde siempre. 132 00:07:22,850 --> 00:07:24,902 Salieron un mes hace años. 133 00:07:25,102 --> 00:07:25,944 Eso es... 134 00:07:26,144 --> 00:07:27,154 ¿Qué? 135 00:07:27,646 --> 00:07:29,366 Pero tenemos un bebé juntos. 136 00:07:30,149 --> 00:07:31,743 ¿No te casaste tú por eso? 137 00:07:32,610 --> 00:07:33,620 O sea... 138 00:07:34,403 --> 00:07:35,705 ¿No puedes estar feliz? 139 00:07:37,282 --> 00:07:38,291 Lo siento. 140 00:07:38,491 --> 00:07:40,750 Sí. Obvio. Obvio, sí. 141 00:07:41,450 --> 00:07:43,962 Felicidades. Es emocionante. 142 00:07:44,536 --> 00:07:45,463 Gracias. 143 00:07:46,871 --> 00:07:48,132 Seré buena dama de honor. 144 00:07:49,332 --> 00:07:50,343 Lo prometo. 145 00:07:52,127 --> 00:07:53,178 ¿Dónde está Clara? 146 00:08:09,265 --> 00:08:09,983 MAMÁ 147 00:08:10,183 --> 00:08:11,526 ¿Qué? Era la mejor parte. 148 00:08:18,063 --> 00:08:21,912 DYLAN LÍMITE DE LA CIUDAD 149 00:08:23,111 --> 00:08:25,538 No puede ser. No te regreses, Clara. 150 00:08:52,137 --> 00:08:53,105 Hola, Clara. 151 00:08:53,305 --> 00:08:55,024 ¿Hay muertos que enterrar aquí? 152 00:08:55,224 --> 00:08:57,026 Justo eso estoy haciendo. Sí. 153 00:08:57,226 --> 00:08:58,108 Ven un segundo. 154 00:08:58,308 --> 00:09:00,111 Me detuve para ver si te llevo... 155 00:09:00,311 --> 00:09:02,572 no para involucrarme en lo que haces. 156 00:09:04,481 --> 00:09:07,284 - ¿Y qué estás haciendo? - Te enseño. Ven acá. 157 00:09:07,484 --> 00:09:10,995 - Es el cumple de mi mamá y voy tarde. - Pues apúrate... 158 00:09:11,612 --> 00:09:12,829 o me van a ver. 159 00:09:20,245 --> 00:09:23,422 Estos zapatos no sirven para esto. 160 00:09:24,957 --> 00:09:26,008 No son zapatos. 161 00:09:27,334 --> 00:09:29,095 ¿Quieres robar este letrero? 162 00:09:30,587 --> 00:09:31,681 No, sólo lo muevo. 163 00:09:32,171 --> 00:09:33,306 ¿Me ayudas con esto? 164 00:09:33,506 --> 00:09:36,226 Llevarte es una cosa, ser tu cómplice es otra. 165 00:09:48,186 --> 00:09:49,530 ¿Por qué hacemos esto? 166 00:09:50,313 --> 00:09:53,032 Mi abuelo no puede salir mucho... 167 00:09:53,232 --> 00:09:56,449 y Roman's Pizza no entrega fuera de los límites de la ciudad. 168 00:09:56,649 --> 00:09:59,788 Vengo diario a mover el letrero sin que lo noten. 169 00:10:00,362 --> 00:10:02,040 ¿Infringes la ley por pizza? 170 00:10:03,156 --> 00:10:04,417 Es deliciosa. 171 00:10:06,451 --> 00:10:07,837 - No. - ¿Estás bien? 172 00:10:08,662 --> 00:10:09,921 Te compraré unas nuevas. 173 00:10:22,798 --> 00:10:23,892 Perfecto. 174 00:10:26,384 --> 00:10:27,436 Ya me puedes llevar. 175 00:10:39,062 --> 00:10:40,406 Qué aplicada. 176 00:10:40,606 --> 00:10:42,575 ¿Estudias mucho o se te da natural? 177 00:10:42,775 --> 00:10:44,244 Un poquito de ambas. 178 00:10:46,780 --> 00:10:49,792 - ¿Siempre eres así? - Es el síndrome del hijo único. 179 00:10:50,326 --> 00:10:53,711 Sí, también soy hija única y no reviso tus bolsillos. 180 00:10:53,911 --> 00:10:57,215 ¿Quieres revisarme los bolsillos? 181 00:10:59,332 --> 00:11:00,133 ESCUELA DE ARTES 182 00:11:00,333 --> 00:11:01,925 Mi mamá se enojaría si fuera actriz. 183 00:11:02,125 --> 00:11:04,427 Cree que voy a estudiar otra carrera. 184 00:11:06,796 --> 00:11:07,681 ¿Vas a estudiar? 185 00:11:08,882 --> 00:11:11,225 Mi abuelo dice que aplique a UNCSA. 186 00:11:11,425 --> 00:11:13,894 Pero cien mil dólares de deuda por una licenciatura en cine... 187 00:11:14,094 --> 00:11:16,605 da más miedo que una película de terror. 188 00:11:16,805 --> 00:11:19,275 UNCSA es mi primera opción también. 189 00:11:19,475 --> 00:11:20,234 ¿Sí? 190 00:11:20,434 --> 00:11:21,944 ¿Quieres estudiar cine ahí? 191 00:11:28,233 --> 00:11:29,242 Hola, amor. 192 00:11:30,902 --> 00:11:34,789 No, sólo iba de camino a casa, me dio calor y me llevaron. 193 00:11:37,281 --> 00:11:38,876 Un señor que no conozco. 194 00:11:40,285 --> 00:11:41,546 Te hablo al rato. 195 00:11:42,119 --> 00:11:43,588 De acuerdo. Adiós. 196 00:11:46,539 --> 00:11:47,882 ¿"Un señor"? 197 00:11:48,082 --> 00:11:49,926 ¿Ahora quién está de chismosa? 198 00:12:16,983 --> 00:12:18,201 ¿No es lo que esperabas? 199 00:12:18,526 --> 00:12:20,077 No, yo sólo... 200 00:12:20,278 --> 00:12:21,494 Mi cartera está adentro. 201 00:12:21,987 --> 00:12:24,087 Quiero pagarte por lo que llamas "zapatos". 202 00:12:25,824 --> 00:12:28,171 Oye, ¿siempre le mientes a tu novia? 203 00:12:30,454 --> 00:12:33,506 Pues, si me ahorra tres horas de interrogatorio, sí. 204 00:12:34,582 --> 00:12:36,467 Suena a que es... 205 00:12:37,041 --> 00:12:38,260 sana su relación. 206 00:12:43,382 --> 00:12:44,518 Es mi abuelo. 207 00:13:12,532 --> 00:13:13,500 De acuerdo, mira... 208 00:13:13,700 --> 00:13:15,919 sí costaron más de $10 dólares, te robaron. 209 00:13:17,243 --> 00:13:19,630 - Yo no... - Tengo trabajo, sólo acéptalo. 210 00:13:20,246 --> 00:13:21,798 No es necesario que... 211 00:13:31,173 --> 00:13:33,184 Un placer hacer negocios contigo. 212 00:13:37,513 --> 00:13:39,772 Creo que sí era verdad lo del cine. 213 00:13:39,972 --> 00:13:41,524 ¿Por qué no lo sería? 214 00:13:42,849 --> 00:13:43,566 No sé. 215 00:13:43,767 --> 00:13:47,069 Que yo quiera ser actriz suena medio tonto a veces. 216 00:13:48,019 --> 00:13:49,489 No lo creo. 217 00:13:55,319 --> 00:13:58,039 Creo que es hora de que regrese a casa. 218 00:14:05,077 --> 00:14:06,545 ¿Tomaste tu medicina? 219 00:14:06,745 --> 00:14:09,048 Diario, desde que tu abuela me dejó. 220 00:14:10,374 --> 00:14:12,676 La abuela no te dejó, se murió de un infarto. 221 00:14:12,876 --> 00:14:15,971 Como sea, me dejó y jamás la voy a perdonar por ello. 222 00:14:18,965 --> 00:14:20,931 ¿Qué te pasa? Nadie me los regala. 223 00:14:21,131 --> 00:14:22,810 Sí, tampoco los pulmones. 224 00:14:24,260 --> 00:14:27,230 ¿No te enseñé modales? ¿Quién es tu amiga? 225 00:14:27,430 --> 00:14:28,481 Sí... 226 00:14:29,222 --> 00:14:30,440 - Ella es... - Clara. 227 00:14:30,640 --> 00:14:34,611 Clara. Una amiga de la escuela. Él es mi abuelo, el gruñón. 228 00:14:34,811 --> 00:14:35,904 No le hagas caso. 229 00:14:36,104 --> 00:14:38,364 ¿Y tú quién eres? 230 00:14:38,566 --> 00:14:41,370 Es Charlie. Pero si se porta mal es "Charles". 231 00:14:41,570 --> 00:14:42,702 ¿Clara? 232 00:14:42,902 --> 00:14:44,413 Clara... Clara Grant. 233 00:14:46,029 --> 00:14:48,999 - Sí. ¿Cómo supo? - Clara Grant, ¿le dices a mi nieto... 234 00:14:49,199 --> 00:14:52,836 que si rompe otro de mis cigarros, lo voy a desheredar? 235 00:14:53,494 --> 00:14:54,754 Sí, adelante. 236 00:14:54,955 --> 00:14:56,838 Lo único de valor que tienes es aire. 237 00:14:57,038 --> 00:14:59,550 Sí, aire que tú no vas a heredar. 238 00:15:00,457 --> 00:15:01,968 Heredé su carisma. 239 00:15:02,751 --> 00:15:05,680 Clara, ¿quieres escuchar historias de Miller? 240 00:15:05,881 --> 00:15:06,764 Tengo muchas. 241 00:15:06,964 --> 00:15:08,931 - Obvio, sí. - Sólo quiere... 242 00:15:09,131 --> 00:15:11,933 Se hizo popó en el supermercado, cuando tenía seis años... 243 00:15:12,133 --> 00:15:15,229 porque el inodoro automático lo aterraba. 244 00:15:15,429 --> 00:15:17,397 - Vámonos. - Espera, tengo otra. 245 00:15:17,597 --> 00:15:21,734 Cuando tenía 15 años, fuimos a una obra de la escuela. Tengo el video. 246 00:15:21,934 --> 00:15:22,860 - ¿Recuerdas? - No. 247 00:15:23,060 --> 00:15:24,987 - Gracias. Vámonos. - Quiero verlo. 248 00:15:25,687 --> 00:15:28,409 - ¡Regresa cuando quieras! - Adiós. ¿Qué obra? 249 00:15:28,609 --> 00:15:30,410 Ignóralo, está viejo y confundido. 250 00:15:30,610 --> 00:15:33,158 No. Cuando termines de mover el letrero, 251 00:15:33,358 --> 00:15:36,041 ordenaré una pizza de peperoni con piña... 252 00:15:36,241 --> 00:15:38,418 y vendré, para que me cuente tus historias. 253 00:15:38,619 --> 00:15:40,169 ¿Pizza con piña? 254 00:15:41,828 --> 00:15:42,838 Vete de aquí. 255 00:15:51,672 --> 00:15:53,306 Ya ve a llamar a tu novia. 256 00:15:56,466 --> 00:15:57,559 Te veo en la escuela. 257 00:16:09,602 --> 00:16:12,906 Miller Adams comenzó a seguirte. 258 00:16:32,666 --> 00:16:33,593 Jenny. 259 00:16:34,292 --> 00:16:36,595 Espera. Va a quedar muy bien. 260 00:16:39,547 --> 00:16:40,805 Hola, Clarita bonita. 261 00:16:41,005 --> 00:16:42,850 ¿Qué onda? Tu mamá te llamó, ¿dónde estás? 262 00:16:43,050 --> 00:16:45,269 Ya sé, es que el ensayo se extendió. 263 00:16:45,469 --> 00:16:46,812 Tengo que pasar por Lexie. 264 00:16:47,345 --> 00:16:48,313 ¿Estoy en el alta voz? 265 00:16:48,513 --> 00:16:49,690 No. Claro que no. 266 00:16:50,808 --> 00:16:54,486 ¿Quién crees que pasó media hora con el más genial de la escuela? 267 00:16:54,686 --> 00:16:55,903 No me digas. 268 00:16:56,103 --> 00:16:57,403 ¿En serio? 269 00:16:58,229 --> 00:17:00,572 Movimos el letrero de la ciudad, no preguntes... 270 00:17:00,772 --> 00:17:03,449 y lo llevé a su casa. Estuvimos en su cuarto... 271 00:17:03,649 --> 00:17:05,701 - y me dio "follow". - ¡Su cuarto! 272 00:17:06,277 --> 00:17:08,203 - Qué emocionante. - Sí. 273 00:17:08,737 --> 00:17:09,956 ¿Le doy follow? 274 00:17:10,156 --> 00:17:13,458 Le dijo a su novia que un "señor" lo llevó, así que... 275 00:17:13,658 --> 00:17:15,378 su relación es medio tóxica. 276 00:17:15,578 --> 00:17:17,170 - ¿Tiene novia? - Sí. 277 00:17:17,370 --> 00:17:19,173 El año pasado se graduó. 278 00:17:19,373 --> 00:17:21,424 No, no hagas eso. 279 00:17:21,915 --> 00:17:24,343 Te tienes que alejar, no es soltero. 280 00:17:24,543 --> 00:17:25,553 Sí, de acuerdo. 281 00:17:26,170 --> 00:17:29,347 Oye, no le cuentes a mi mamá. Ya sabes cómo es. 282 00:17:29,548 --> 00:17:31,850 Obvio que no, no te preocupes. 283 00:17:32,050 --> 00:17:34,102 - De acuerdo, no tardes. - Adiós. 284 00:17:36,970 --> 00:17:39,439 A veces me asusta lo bien que sabes mentir. 285 00:17:39,639 --> 00:17:42,109 Bueno... 286 00:17:43,393 --> 00:17:45,653 - ¿No quieres? - ¡Alto! ¡No! 287 00:17:45,853 --> 00:17:47,446 Lexie, ¿me pasas las papas fritas? 288 00:17:47,646 --> 00:17:49,073 - Sí. - Gracias. 289 00:17:51,984 --> 00:17:54,412 ¿Qué es eso? 290 00:17:55,111 --> 00:17:56,414 Lexie, deja el celular. 291 00:17:56,947 --> 00:17:58,708 Es mi cita de Tinder. 292 00:17:58,908 --> 00:18:00,458 ¿No debes tener 18 para usar la app? 293 00:18:00,658 --> 00:18:01,960 Tengo 18... 294 00:18:03,036 --> 00:18:04,378 en Tinder. 295 00:18:05,746 --> 00:18:07,089 Ya mañana, ¿no? 296 00:18:07,789 --> 00:18:10,049 - ¿Emocionada? - Sí. No tienes idea. 297 00:18:10,249 --> 00:18:12,511 - ¿Qué pasa mañana? - Volverá al trabajo. 298 00:18:12,711 --> 00:18:15,097 Sí, mi licencia termina oficialmente. 299 00:18:15,297 --> 00:18:18,724 Ahora sé que no estoy hecha para ser una ama de casa. 300 00:18:18,924 --> 00:18:20,475 Me di cuenta de ello. 301 00:18:20,675 --> 00:18:22,269 Gracias por cuidar a Elijah. 302 00:18:22,469 --> 00:18:23,853 Tranquila, ya tenemos guardería. 303 00:18:24,053 --> 00:18:26,649 No seas tonto. Estoy emocionada. 304 00:18:26,849 --> 00:18:29,319 Es mi sobrinito favorito, ¿verdad? 305 00:18:29,811 --> 00:18:32,361 Se ve igualito a Clara cuando tenía su edad. 306 00:18:32,561 --> 00:18:34,280 Igualito. ¿No lo crees? 307 00:18:35,773 --> 00:18:37,242 ¿Sí? ¿Estás guapo? 308 00:18:37,442 --> 00:18:39,202 Creo que es igual a su guapo papá. 309 00:18:39,693 --> 00:18:40,537 ¿No creen? 310 00:18:42,404 --> 00:18:43,164 ¿Quieren postre? 311 00:18:43,364 --> 00:18:45,208 Sí, claro. Ya estamos listos. 312 00:18:45,408 --> 00:18:46,377 Voy por él. 313 00:18:51,372 --> 00:18:53,590 ¡No es cierto! ¿Miller Adams te sigue? 314 00:18:54,873 --> 00:18:57,260 Lo llevé a su casa hace rato. 315 00:18:57,875 --> 00:19:01,638 Entonces, ¿estuviste en tu auto con él sola y no me dijiste nada? 316 00:19:01,838 --> 00:19:03,598 - ¿Hablamos de esto luego? - Bueno. 317 00:19:03,798 --> 00:19:05,016 ¿Por qué me suena? 318 00:19:05,508 --> 00:19:06,850 Miller Adams. Espera... 319 00:19:07,050 --> 00:19:08,477 ¿Es el hijo de Hank? 320 00:19:11,513 --> 00:19:12,439 Te acuerdas de Hank. 321 00:19:12,639 --> 00:19:13,814 No. 322 00:19:14,014 --> 00:19:17,149 - Yo me acuerdo de Hank. - ¿Todavía hay gente que se llama Hank? 323 00:19:17,349 --> 00:19:18,735 Vendía drogas y acabó en prisión. 324 00:19:18,935 --> 00:19:20,945 Conozco a alguien que era su cliente. 325 00:19:21,145 --> 00:19:24,448 Un momento. ¿El hijo de Hank es el más genial de la escuela? 326 00:19:24,648 --> 00:19:26,701 ¿Y estuvieron los dos solos hoy? 327 00:19:26,901 --> 00:19:29,245 Miller es alumno mío. Es muy buena gente. 328 00:19:29,446 --> 00:19:32,746 Lo ves 45 minutos al día y se porta lo mejor que puede. 329 00:19:32,946 --> 00:19:34,541 No sabes qué clase de persona es. 330 00:19:34,741 --> 00:19:37,292 No saldrás con alguien que tenga un papá delincuente. 331 00:19:37,492 --> 00:19:39,169 Sólo lo llevé a su casa. 332 00:19:39,369 --> 00:19:41,421 Relájense. Nadie saldrá con nadie. 333 00:19:41,621 --> 00:19:44,590 Clara se va a alejar, porque él tiene novia. 334 00:19:45,915 --> 00:19:46,967 Mi mamá siempre dice... 335 00:19:47,167 --> 00:19:50,094 que estar a dieta no te impide ver el menú. 336 00:19:51,171 --> 00:19:51,930 ¿Qué? 337 00:19:52,130 --> 00:19:54,183 - ¿Tú mamá siempre dice eso? - Sí. 338 00:19:59,051 --> 00:20:00,978 Gracias. Sólo déjalos allá. 339 00:20:01,178 --> 00:20:02,188 De acuerdo. 340 00:20:09,394 --> 00:20:10,237 ¿Qué? 341 00:20:11,646 --> 00:20:12,780 Sólo dilo. 342 00:20:12,980 --> 00:20:14,657 No puedes verme así y no decir nada. 343 00:20:14,857 --> 00:20:16,493 Mi presencia te molesta. 344 00:20:16,693 --> 00:20:17,787 Jonah. 345 00:20:18,569 --> 00:20:20,663 Quiero que las cosas estén bien. 346 00:20:21,615 --> 00:20:24,125 ¿Lo hacemos? ¿Quieres hacer esto ahora? 347 00:20:24,325 --> 00:20:26,087 ¡Sí! Dime. Sólo dilo. 348 00:20:26,287 --> 00:20:27,170 De acuerdo. 349 00:20:27,370 --> 00:20:31,007 Te graduaste, dejaste a Jenny y desapareciste. 350 00:20:31,207 --> 00:20:33,511 Te fuiste. No nos diste ninguna explicación. 351 00:20:33,711 --> 00:20:36,222 Ni a dónde ibas, cuándo íbamos a saber de ti, nada. 352 00:20:36,422 --> 00:20:38,474 ¿Sabes cuántas veces te llamé? 353 00:20:38,674 --> 00:20:40,269 No respondiste nunca. 354 00:20:40,469 --> 00:20:42,394 - ¡Creí que éramos amigos! - Lo somos. 355 00:20:42,595 --> 00:20:45,438 No. Embarazaste a mi hermana, te mudaste aquí... 356 00:20:45,638 --> 00:20:49,651 y tengo que estar bien con esto, pero me cuesta trabajo. ¿De acuerdo? 357 00:20:50,267 --> 00:20:52,528 Está bien. Y perdón. 358 00:20:53,645 --> 00:20:57,740 Jenny está feliz y tú eres muy buen papá. 359 00:20:58,774 --> 00:21:00,243 Eso es lo que importa. 360 00:21:10,241 --> 00:21:11,709 Antes de que se me olvide... 361 00:21:12,242 --> 00:21:13,419 feliz cumpleaños. 362 00:21:16,747 --> 00:21:18,425 No puedes odiarme por siempre. 363 00:21:22,878 --> 00:21:24,262 - Adiós. - Feliz cumpleaños. 364 00:21:24,462 --> 00:21:26,389 Adiós, Jenny y Jonah. Estás borracha. 365 00:21:26,589 --> 00:21:28,100 - No dejes que maneje. - Claro que no. 366 00:21:28,300 --> 00:21:29,851 Voy a abrir el auto. Los veo mañana. 367 00:21:30,051 --> 00:21:31,603 Yo manejo. Feliz cumpleaños. 368 00:21:32,595 --> 00:21:35,272 Que los cumplas feliz... 369 00:21:35,472 --> 00:21:38,816 Feliz cumpleaños a ti... 370 00:21:39,016 --> 00:21:41,319 Eché a perder mi propio cumpleaños. 371 00:21:41,519 --> 00:21:42,278 ¿Por qué? 372 00:21:42,478 --> 00:21:44,072 Lo de Hank me hizo enojar... 373 00:21:44,272 --> 00:21:46,575 y fuimos muy duros con ella, ¿no crees? 374 00:21:46,775 --> 00:21:49,869 - No, tenemos que cortarlo de raíz. - Bueno. 375 00:21:50,069 --> 00:21:51,246 - ¿De acuerdo? - Sí. 376 00:21:51,737 --> 00:21:52,705 Feliz cumpleaños. 377 00:21:53,988 --> 00:21:57,707 - Gracias. - Yo lavo los trastes, ¿de acuerdo? 378 00:21:57,907 --> 00:21:58,917 Ya los lavé. 379 00:22:01,078 --> 00:22:02,630 - Mamá. - ¿Sí? 380 00:22:02,830 --> 00:22:03,799 Ya es hora. 381 00:22:04,332 --> 00:22:06,093 Qué bien. Claro que sí. 382 00:22:07,751 --> 00:22:09,259 Protagonizar la Obra de la Escuela... 383 00:22:09,459 --> 00:22:11,220 Ahí está. ¡Y listo! 384 00:22:11,420 --> 00:22:14,722 - Bien hecho. Felicidades. - Muchas gracias. 385 00:22:15,881 --> 00:22:19,269 - El de sandía es el mejor. - Sólo por ese valen la pena las caries. 386 00:22:19,469 --> 00:22:21,144 Estoy orgullosa de cuántas he logrado. 387 00:22:21,344 --> 00:22:22,311 Ya sé. 388 00:22:22,511 --> 00:22:25,484 "Tener teléfono. El que sea está bien". 389 00:22:27,058 --> 00:22:28,485 Me arrepiento de esa. 390 00:22:28,685 --> 00:22:30,530 Que me acepten en la Facultad de Teatro... 391 00:22:30,730 --> 00:22:33,115 - Sé que no te gusta esa. - No dije nada. 392 00:22:34,399 --> 00:22:36,743 - No tienes que decirlo. - Es que... 393 00:22:36,943 --> 00:22:38,328 el mundo es muy duro. 394 00:22:38,528 --> 00:22:41,373 Ese mundo es más difícil. Tienes todo en tu contra. 395 00:22:41,573 --> 00:22:44,293 - Creo que sería mejor... - Sí, que estudie algo más... 396 00:22:44,742 --> 00:22:46,085 realista. 397 00:22:46,285 --> 00:22:48,421 Sólo como plan b. 398 00:22:48,621 --> 00:22:51,091 ¿Cuándo tenías mi edad, había algo... 399 00:22:51,999 --> 00:22:53,466 que te apasionara de verdad? 400 00:22:53,666 --> 00:22:56,636 Pasé de cuidar a la tía Jenny a embarazarme de ti... 401 00:22:56,836 --> 00:22:58,178 luego te crie. 402 00:22:58,378 --> 00:23:01,763 Jamás tuve tiempo para hacer lo que quería. 403 00:23:01,963 --> 00:23:04,601 Eso es triste. 404 00:23:05,300 --> 00:23:06,018 No sé. 405 00:23:06,218 --> 00:23:07,228 Yo creo... 406 00:23:08,679 --> 00:23:10,063 que tu meta debería de ser... 407 00:23:10,263 --> 00:23:11,565 De acuerdo. 408 00:23:12,265 --> 00:23:14,276 "Encontrar... 409 00:23:15,268 --> 00:23:16,194 tu pasión". 410 00:23:17,436 --> 00:23:19,197 De acuerdo. Tengo una pregunta. 411 00:23:20,523 --> 00:23:24,034 Cuando piensas en mí, ¿qué palabra te viene a la mente? 412 00:23:24,234 --> 00:23:27,662 No algo como "mamá" o "esposa", algo descriptivo. 413 00:23:27,862 --> 00:23:29,665 ¿Justo ahora? "Sobreprotectora". 414 00:23:29,865 --> 00:23:30,715 ¿Sobreprotectora? 415 00:23:32,033 --> 00:23:34,835 - No dije que fueras cruel. - Soy tan protectora como deba serlo. 416 00:23:35,035 --> 00:23:36,587 De acuerdo, escogeré otra cosa. 417 00:23:37,538 --> 00:23:38,714 "Predecible". 418 00:23:38,914 --> 00:23:40,633 ¿Predecible? 419 00:23:40,833 --> 00:23:43,720 - No en el mal sentido. - Prefiero "sobreprotectora". 420 00:23:43,920 --> 00:23:46,013 Me refiero a que eres confiable. 421 00:23:46,213 --> 00:23:47,597 Mi alma está muriendo. 422 00:23:48,965 --> 00:23:51,308 Amo a mi mamá predecible, confiable y sobreprotectora. 423 00:23:51,508 --> 00:23:53,270 Qué bien, es la única que tienes. 424 00:23:55,178 --> 00:23:57,173 - Voy a hacer la tarea. - De acuerdo. 425 00:23:57,373 --> 00:23:58,689 - Te quiero. - Y yo a ti. 426 00:23:58,889 --> 00:24:00,900 - Feliz cumple. - Gracias. 427 00:24:01,100 --> 00:24:02,568 De acuerdo. Me llevo este. 428 00:24:04,894 --> 00:24:06,737 - ¡Descansa! - Tú igual. 429 00:24:26,290 --> 00:24:27,591 ¿No hay huevo con tocino? 430 00:24:27,791 --> 00:24:31,722 Perdón, ¿predijiste que yo iba a preparar el desayuno esta mañana? 431 00:24:34,506 --> 00:24:35,392 Tienes hambre. 432 00:24:35,926 --> 00:24:36,977 Sí. 433 00:24:37,177 --> 00:24:38,853 - De acuerdo. - ¡Hola, hola! 434 00:24:40,804 --> 00:24:42,606 - Buena atrapada. - Hola. 435 00:24:42,806 --> 00:24:44,858 Mi cita de hoy. 436 00:24:45,058 --> 00:24:47,736 Escribí su horario de comida y de siestas. 437 00:24:47,936 --> 00:24:49,403 Y está enfermo... 438 00:24:49,603 --> 00:24:52,490 Jenny, sí sabes que ya crie a un humano, ¿no? 439 00:24:53,231 --> 00:24:54,199 Dos si te contamos. 440 00:24:55,066 --> 00:24:55,951 Touché. 441 00:24:58,528 --> 00:24:59,329 Gracias, amor. 442 00:24:59,530 --> 00:25:01,332 - De nada. - No vendré a cenar. 443 00:25:01,532 --> 00:25:03,377 - Tengo una junta. - De acuerdo. 444 00:25:03,577 --> 00:25:06,130 Clara, amor, tu auto me estorba. 445 00:25:08,456 --> 00:25:10,051 ¿Hola? Tierra a Clara. 446 00:25:11,293 --> 00:25:12,176 ¿Tu auto? 447 00:25:12,376 --> 00:25:13,261 Sí. 448 00:25:14,211 --> 00:25:15,972 - Adiós. - ¡Adiós! 449 00:25:16,172 --> 00:25:17,389 - Los amo. - Yo también. 450 00:25:17,589 --> 00:25:18,558 Pues bueno. 451 00:25:20,927 --> 00:25:23,939 - Aquí te quedas. - Sí. 452 00:25:24,140 --> 00:25:28,111 ¿Y si no vas a trabajar, yo no voy a la escuela y vamos al cine? 453 00:25:28,686 --> 00:25:30,739 Eso quisiera. ¿Otro día? 454 00:25:31,438 --> 00:25:32,823 Qué mal. 455 00:25:33,691 --> 00:25:34,576 ¿Estás bien? 456 00:25:35,108 --> 00:25:37,662 Sí, sólo... dramas de la escuela. 457 00:25:38,571 --> 00:25:39,580 Ven acá. 458 00:25:39,780 --> 00:25:41,124 Siempre estaré para ti. 459 00:25:41,824 --> 00:25:44,209 - ¿De acuerdo? Te amo. - Te amo. 460 00:25:44,409 --> 00:25:46,044 - Te veo en la noche. - Sí. 461 00:25:46,244 --> 00:25:48,047 - De acuerdo. - Oye. 462 00:25:49,498 --> 00:25:51,550 - ¿Qué? - Miller me dejó de seguir. 463 00:25:53,504 --> 00:25:54,721 ¿Por qué? ¿Se pelearon? 464 00:25:54,921 --> 00:25:57,307 ¡No! No hemos hablado desde que lo llevé a su casa. 465 00:25:57,507 --> 00:25:59,351 Clara, hija. Me estorbas. 466 00:26:00,051 --> 00:26:01,770 Estoy buscando mis llaves. 467 00:26:02,303 --> 00:26:05,023 ¿Para qué me dio follow si iba a dejar de seguirme? 468 00:26:05,223 --> 00:26:07,774 ¿Porque las redes sociales son confusas? 469 00:26:07,974 --> 00:26:08,943 No sé. 470 00:26:09,143 --> 00:26:10,904 Sí. Los niños igual. 471 00:26:16,651 --> 00:26:19,205 - Te quiero, Clarita bonita. - Y yo a ti. 472 00:26:24,117 --> 00:26:25,002 Adiós. 473 00:26:25,202 --> 00:26:26,088 Diviértete. 474 00:26:27,372 --> 00:26:28,472 ¡De vuelta al trabajo! 475 00:26:38,464 --> 00:26:40,475 - Hola, perra. - Hola. 476 00:26:42,386 --> 00:26:44,189 - Gracias. - Alteza. 477 00:26:44,889 --> 00:26:45,815 Un regalito. 478 00:26:46,015 --> 00:26:48,192 - No debiste. - Ya sé. 479 00:27:13,793 --> 00:27:14,927 No es cierto. 480 00:27:15,711 --> 00:27:17,639 Miller y Shelby terminaron anoche. 481 00:27:18,922 --> 00:27:20,683 - ¿Quién te dijo? - Emily. 482 00:27:20,883 --> 00:27:22,101 La llamó llorando. 483 00:27:22,301 --> 00:27:25,270 Al parecer se pelearon porque Miller... 484 00:27:26,179 --> 00:27:29,983 No, Shelby creyó que Miller la engañó contigo. 485 00:27:30,184 --> 00:27:32,778 - No es cierto. - Sí. Pues claro. 486 00:27:32,978 --> 00:27:34,990 Lo llevé a su casa, nada más. 487 00:27:35,190 --> 00:27:36,116 Claro. 488 00:27:36,316 --> 00:27:39,034 Sí. Yo creo que hiciste más que llevarlo, Clara. 489 00:27:39,234 --> 00:27:41,037 Cállate. 490 00:27:46,324 --> 00:27:47,251 Hola, tío Profe. 491 00:27:47,451 --> 00:27:49,420 - Buenos días. - Hola. 492 00:27:52,414 --> 00:27:54,384 Hola, Profesor, ¿quería hablar conmigo? 493 00:27:55,584 --> 00:27:56,509 Sí. 494 00:27:56,709 --> 00:27:59,514 Pensé que esto te interesaría. 495 00:28:02,508 --> 00:28:03,476 CONCURSO DE CINE 496 00:28:03,676 --> 00:28:05,604 Es para las escuelas que quieres. 497 00:28:07,972 --> 00:28:11,235 Los estudiantes del Club de Teatro te podrían ayudar. 498 00:28:12,477 --> 00:28:15,321 No, gracias. La escuela de cine no es para mí. 499 00:28:15,521 --> 00:28:17,990 Nunca sabes. Quédatelo, por si acaso. 500 00:28:20,109 --> 00:28:21,120 Sí. 501 00:28:34,917 --> 00:28:35,929 ¿Ocupada? 502 00:28:37,421 --> 00:28:39,014 Salí a comer algo. ¿Qué pasó? 503 00:28:40,757 --> 00:28:42,601 Miller y su novia terminaron. 504 00:28:43,342 --> 00:28:44,602 ¡Qué bien! 505 00:28:47,054 --> 00:28:49,733 Estoy segura de que quiere regresar con ella. 506 00:28:50,891 --> 00:28:53,529 No quieres ser la otra. ¡CRÉEME! 507 00:28:54,646 --> 00:28:57,407 Espera, ¿tú has sido la otra? 508 00:29:02,153 --> 00:29:03,747 ¡Cuéntamelo todo! 509 00:29:04,487 --> 00:29:06,332 ¡Porfa! ¡Yo no te oculto nada! 510 00:29:07,282 --> 00:29:08,291 ¿Hola? 511 00:29:10,410 --> 00:29:11,294 ¡Cuidado! 512 00:29:11,494 --> 00:29:13,337 ¡Qué onda! ¡No puede ser! 513 00:29:13,537 --> 00:29:16,090 ¿Quién lo hizo? 514 00:29:16,709 --> 00:29:18,761 ¿Te están saliendo los dientes? 515 00:29:19,586 --> 00:29:20,595 ¿Sí? 516 00:29:20,795 --> 00:29:22,765 Te debe doler mucho. 517 00:29:24,173 --> 00:29:25,266 Es mi teléfono. 518 00:29:31,055 --> 00:29:31,939 Hola. 519 00:29:32,890 --> 00:29:34,067 Sí, soy yo. 520 00:29:37,478 --> 00:29:38,696 ¿Qué dice? 521 00:29:40,605 --> 00:29:41,657 ¿Disculpe? 522 00:29:41,857 --> 00:29:43,535 Hola, me llamo Morgan Grant. 523 00:29:44,402 --> 00:29:47,748 Mi esposo es Chris Grant, trabaja aquí. Dijeron que tuvo un accidente. 524 00:29:47,948 --> 00:29:50,209 Sólo siéntese y llamaré al doctor. 525 00:29:50,409 --> 00:29:53,545 - ¿Está bien? ¿Puedo hablar con él? - Déjeme llamar a alguien. 526 00:29:54,330 --> 00:29:55,797 ¿Podría llamar a mi hermana? 527 00:29:55,997 --> 00:29:58,341 Trabaja aquí en labor de parto, se llama Jenny Davidson. 528 00:29:58,541 --> 00:29:59,384 Morgan. 529 00:30:00,043 --> 00:30:02,970 - ¿Está bien? ¿Chris está bien? - Hola. 530 00:30:03,170 --> 00:30:05,681 ¿Chris? ¿Qué? 531 00:30:05,881 --> 00:30:07,640 Le marqué a Jenny, pero no contesta. 532 00:30:07,840 --> 00:30:09,018 ¿Por qué llamas a Jenny? 533 00:30:09,218 --> 00:30:11,020 ¿De qué hablas? Chris tuvo un accidente. 534 00:30:11,220 --> 00:30:13,564 Me dijeron que Jenny tuvo un accidente. 535 00:30:20,523 --> 00:30:21,532 ¿Nos pueden ayudar? 536 00:30:22,108 --> 00:30:23,659 - En eso estoy. - ¡Por favor! 537 00:30:33,327 --> 00:30:34,379 Lo siento mucho. 538 00:31:41,519 --> 00:31:43,279 Sí. De acuerdo. 539 00:31:43,479 --> 00:31:44,614 Gracias, Oficial. 540 00:31:51,153 --> 00:31:53,292 Fue el auto de Jenny. Chris manejaba. 541 00:31:54,992 --> 00:31:57,712 Su jefe dice que regresaba a trabajar hasta mañana. 542 00:31:57,912 --> 00:32:00,048 Que seguía teniendo licencia. 543 00:32:02,583 --> 00:32:05,135 - No. Tenían un roman... - No lo digas. 544 00:32:05,335 --> 00:32:06,511 ¿Qué más podría ser? 545 00:32:06,711 --> 00:32:07,556 ¡No! 546 00:32:10,592 --> 00:32:12,192 Tengo dos funerales que planear. 547 00:32:23,648 --> 00:32:26,576 "Somos sepultados con Él en su muerte por el bautismo... 548 00:32:27,652 --> 00:32:30,872 y como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre... 549 00:32:31,072 --> 00:32:34,625 también nosotros vayamos hacia una vida nueva". 550 00:32:36,660 --> 00:32:41,089 Es esa vida nueva de la que "Romanos" habla, la que deseo... 551 00:32:41,289 --> 00:32:44,344 - Necesito salir. - A todos los que sufren hoy. 552 00:33:07,231 --> 00:33:10,244 Tía Jenny... 553 00:33:19,619 --> 00:33:22,630 Todo es mi culpa. 554 00:33:22,830 --> 00:33:24,090 No entregado. 555 00:33:32,341 --> 00:33:34,687 Conocí a Chris en la escuela. 556 00:33:37,639 --> 00:33:40,108 Todo mundo quería ser su amigo. 557 00:33:41,768 --> 00:33:43,736 Su magnetismo era... 558 00:33:46,688 --> 00:33:47,655 innegable. 559 00:34:01,495 --> 00:34:02,380 Hola. 560 00:34:12,508 --> 00:34:13,893 No lo aguanté. 561 00:34:15,928 --> 00:34:16,854 Y es... 562 00:34:18,180 --> 00:34:19,482 insoportable. 563 00:34:22,018 --> 00:34:25,864 Separó los funerales de papá y mi tía, sólo para torturarnos. 564 00:34:31,611 --> 00:34:32,996 Sólo quiero irme. 565 00:34:37,952 --> 00:34:38,962 Vámonos. 566 00:35:00,848 --> 00:35:02,150 Tengo ganas de fumar. 567 00:35:04,183 --> 00:35:05,360 Me imagino que sí. 568 00:35:07,855 --> 00:35:09,407 Nunca la he probado... 569 00:35:10,191 --> 00:35:12,367 y quiero olvidarme de todo lo que sucede. 570 00:35:14,194 --> 00:35:15,163 ¿No tienes? 571 00:35:16,531 --> 00:35:17,959 No. Yo no fumo. 572 00:35:20,034 --> 00:35:21,210 Sé quién vende. 573 00:35:23,912 --> 00:35:26,341 Sí. No fumas, ¿pero tienes un dealer? 574 00:35:26,916 --> 00:35:30,011 No tengo un dealer, sólo tengo una amiga que la vende. 575 00:35:34,465 --> 00:35:35,307 Gracias. 576 00:35:41,471 --> 00:35:45,485 Mamá: ¿Dónde estás? Ya se acabó el funeral. 577 00:35:49,937 --> 00:35:50,907 De acuerdo. 578 00:35:53,274 --> 00:35:54,201 Aquí tiene. 579 00:35:57,278 --> 00:35:58,580 ¿Lo puedes prender? 580 00:35:59,197 --> 00:36:01,875 - Sí. - Nunca he fumado nada en mi vida. 581 00:36:03,117 --> 00:36:05,587 Bien. Vas a vivir más. ¿Lista? 582 00:36:12,335 --> 00:36:14,097 - ¿Todo bien? - ¿Qué es esto? 583 00:36:14,587 --> 00:36:15,431 Sí. 584 00:36:18,717 --> 00:36:19,602 No me mires. 585 00:36:22,595 --> 00:36:23,897 Está horrible. 586 00:36:24,931 --> 00:36:26,691 Sí. 587 00:36:27,225 --> 00:36:29,236 - Lo siento mucho. - Gracias por venir. 588 00:36:31,396 --> 00:36:32,615 - Hola. - Hola. 589 00:36:34,109 --> 00:36:35,284 Lo siento mucho. 590 00:36:35,484 --> 00:36:36,703 ¿Dónde está Clara? 591 00:36:37,362 --> 00:36:39,163 Creí que estaba con usted. 592 00:36:39,988 --> 00:36:40,915 No. 593 00:36:41,115 --> 00:36:43,251 - Lo siento. No lo sé. - De acuerdo. 594 00:36:50,040 --> 00:36:53,178 ENCONTRAR A CLARA A 10 KILÓMETROS 595 00:36:53,378 --> 00:36:55,806 No estoy sintiendo nada. 596 00:37:00,135 --> 00:37:01,520 Ya te pegó. 597 00:37:02,138 --> 00:37:03,438 - Ya. - Es broma. ¿Acabaste? 598 00:37:03,638 --> 00:37:05,108 Me estás asustando. 599 00:37:09,436 --> 00:37:11,113 Vi tus fotos en Instagram. 600 00:37:12,523 --> 00:37:13,873 Antes de dejar de seguirme. 601 00:37:15,442 --> 00:37:16,493 Me gustaron. 602 00:37:17,027 --> 00:37:18,911 Te lo agradezco. 603 00:37:23,034 --> 00:37:26,337 Ahora que estás soltero puedes... 604 00:37:27,121 --> 00:37:28,465 volver a darme follow. 605 00:37:33,043 --> 00:37:34,595 Shelby y yo volvimos. 606 00:37:38,590 --> 00:37:41,018 ¿Crees que me gustas, Miller? 607 00:37:41,218 --> 00:37:44,271 ¿Por eso me informas del estatus de tu relación? 608 00:37:44,471 --> 00:37:46,398 ¿Te han dicho que eres medio agresiva? 609 00:37:46,973 --> 00:37:48,983 - No es malo, pero... - No cambies el tema. 610 00:37:49,183 --> 00:37:51,486 Si volviste con ella, ¿qué haces aquí? 611 00:37:52,062 --> 00:37:54,072 Me hubiera sentido mal, si no venía. 612 00:37:56,901 --> 00:37:57,910 ¡Clara Grant! 613 00:37:58,443 --> 00:38:00,037 No. 614 00:38:00,862 --> 00:38:02,706 Mi mamá nos rastrea a todos. 615 00:38:02,906 --> 00:38:03,957 ¡Clara Wilma Grant! 616 00:38:05,407 --> 00:38:08,712 - ¿"Wilma"? Esto es serio. - O sea que estoy castigada. 617 00:38:08,912 --> 00:38:10,715 Te estuve llamando, métete al auto. 618 00:38:13,792 --> 00:38:15,052 Un segundo. 619 00:38:24,220 --> 00:38:26,188 - Haz como que no pasó. - ¿Está mejor? 620 00:38:26,388 --> 00:38:28,066 - ¡Sí! - Súbete al auto. 621 00:38:29,141 --> 00:38:29,984 Buena suerte. 622 00:38:41,569 --> 00:38:43,331 Deja de verlo. 623 00:38:46,993 --> 00:38:49,961 ¿Tienes alguna idea de lo preocupada que estaba? 624 00:38:50,161 --> 00:38:52,923 ¿Para qué pago el teléfono, si no vas contestar? 625 00:38:54,333 --> 00:38:55,050 Lo siento. 626 00:38:55,250 --> 00:38:57,885 Gracias por disculparte. Aquí no pasó nada. 627 00:38:58,085 --> 00:38:59,555 ¿Era quien creo que era? 628 00:39:01,215 --> 00:39:02,392 Voltéame a ver. 629 00:39:03,676 --> 00:39:04,685 ¿Qué? 630 00:39:04,885 --> 00:39:08,022 - ¿Estabas fumando hierba con él? - ¿Qué? ¡No! 631 00:39:08,723 --> 00:39:11,526 Se llama Miller y sólo estábamos hablando. 632 00:39:11,726 --> 00:39:14,945 ¿Te fuiste del funeral de tu padre para drogarte? 633 00:39:15,146 --> 00:39:16,698 Estuve casi todo el tiempo. 634 00:39:16,898 --> 00:39:19,076 Era el funeral de tu padre. 635 00:39:19,276 --> 00:39:21,912 Debimos haber tenido un funeral para ambos. 636 00:39:26,574 --> 00:39:28,210 ¿Cuánto tiempo estaré castigada? 637 00:39:31,787 --> 00:39:33,090 Por siempre. 638 00:41:13,554 --> 00:41:14,605 - Hola. - Hola. 639 00:41:14,805 --> 00:41:15,650 Pasa. 640 00:41:17,350 --> 00:41:18,235 De acuerdo. 641 00:41:26,234 --> 00:41:27,870 Te intenté llamar. 642 00:41:28,654 --> 00:41:30,414 Quería saber si estabas bien. 643 00:41:31,156 --> 00:41:32,583 Qué amable eres. 644 00:41:35,660 --> 00:41:36,878 Estoy muy bien. 645 00:41:39,539 --> 00:41:40,508 ¿Dónde está Elijah? 646 00:41:40,708 --> 00:41:41,927 Mi mamá lo tiene. 647 00:41:44,255 --> 00:41:45,682 ¿Duermes en el sofá? 648 00:41:46,799 --> 00:41:47,767 Así es. 649 00:41:49,594 --> 00:41:52,020 También estoy tomando. ¿Quieres una copa? 650 00:41:52,220 --> 00:41:53,230 Estoy bien. 651 00:41:57,933 --> 00:41:58,944 Tenemos que hablar. 652 00:42:00,729 --> 00:42:01,656 No, estoy bien. 653 00:42:02,191 --> 00:42:04,993 - ¿No quieres saber por qué mintieron? - No. 654 00:42:05,193 --> 00:42:07,746 ¿Qué hacían juntos? ¿Por qué Chris manejaba? 655 00:42:07,946 --> 00:42:09,123 Jonah... 656 00:42:10,199 --> 00:42:11,292 Clara escuchará. 657 00:42:11,492 --> 00:42:13,460 ¿Dónde está el auto de Chris? 658 00:42:29,717 --> 00:42:31,645 ¿Quieres un trago ahora? 659 00:42:56,702 --> 00:43:01,757 Gracias por decirme dónde estás. Voy con Lexie. ¡Diviértete! 660 00:43:08,964 --> 00:43:10,349 Aquí está su auto. 661 00:43:25,064 --> 00:43:26,366 Quédate aquí, iré yo. 662 00:43:41,163 --> 00:43:42,632 ¿Hay palomitas recién hechas? 663 00:43:42,832 --> 00:43:43,799 ¿Clara? 664 00:43:45,334 --> 00:43:47,052 Creí que estarías castigada. 665 00:43:47,252 --> 00:43:49,555 Sí lo estoy. Me escapé. 666 00:43:50,965 --> 00:43:53,559 A la sala 4 le quedan 30 minutos. 667 00:43:53,759 --> 00:43:56,271 - ¿De qué peli? - Misión: Imposible. 668 00:43:56,471 --> 00:43:59,650 Tom Cruise salva al mundo corriendo rápido. 669 00:44:01,101 --> 00:44:01,986 De acuerdo. 670 00:44:02,645 --> 00:44:03,614 Acepto. 671 00:44:05,397 --> 00:44:08,201 La familia entra gratis. Cualquier cosa, eres mi hermana. 672 00:44:11,070 --> 00:44:11,914 Claro. 673 00:44:13,948 --> 00:44:16,198 Prefiero pagar, que fingir que somos hermanos. 674 00:44:18,578 --> 00:44:19,713 Tienes... 675 00:44:34,219 --> 00:44:35,396 La sala 4. 676 00:44:37,639 --> 00:44:39,649 Sí. Gracias. 677 00:44:44,855 --> 00:44:45,865 Ni empieces. 678 00:44:57,617 --> 00:44:59,085 Él me traía aquí. 679 00:45:01,579 --> 00:45:02,631 Para escaparnos. 680 00:45:03,582 --> 00:45:04,550 Lo siento. 681 00:45:08,379 --> 00:45:11,307 No hicieron el check out. Dejaron sus cosas. 682 00:45:15,677 --> 00:45:17,856 Le di esto a Jenny en Navidad. 683 00:45:20,057 --> 00:45:21,067 Morgan, espera. 684 00:45:35,362 --> 00:45:37,706 Espera, ¿a dónde vas? ¡Morgan! 685 00:45:38,990 --> 00:45:40,792 - Idiota. - No. 686 00:45:42,077 --> 00:45:43,378 No, Morgan. 687 00:45:47,039 --> 00:45:49,759 ¡Yo hice todo por ellos! 688 00:46:15,778 --> 00:46:17,246 No sabía que era triste. 689 00:46:18,197 --> 00:46:19,122 Sí... 690 00:46:20,323 --> 00:46:21,666 Mi papá amaba el cine. 691 00:46:23,661 --> 00:46:25,298 Veníamos aquí seguido. 692 00:46:26,748 --> 00:46:27,675 Por eso lloraba. 693 00:46:29,043 --> 00:46:30,260 Si quieres... 694 00:46:30,835 --> 00:46:35,099 Refuge Coffee pone pelis de terror una vez al mes, así que, si te gustan... 695 00:46:38,885 --> 00:46:40,230 Mejor me voy a casa. 696 00:46:43,933 --> 00:46:45,734 Perdón, ¿dije algo malo? 697 00:46:46,226 --> 00:46:47,985 No, es que... 698 00:46:48,519 --> 00:46:49,988 sonreír no se siente bien. 699 00:46:50,814 --> 00:46:52,573 Pero te veo en la escuela. 700 00:46:52,773 --> 00:46:53,616 Sí. 701 00:46:58,321 --> 00:46:59,164 Gracias. 702 00:47:02,742 --> 00:47:03,919 ¿Por qué estás calmado? 703 00:47:04,828 --> 00:47:07,004 Créeme, no lo estoy, pero... 704 00:47:08,748 --> 00:47:11,258 No sé. Te dolió más que a mí. 705 00:47:13,794 --> 00:47:15,180 Clara no puede saberlo. 706 00:47:16,549 --> 00:47:19,935 Ya sufrió suficiente. Prométemelo. 707 00:47:21,553 --> 00:47:23,188 Los adoraba. 708 00:47:24,556 --> 00:47:26,774 Y esto podría destruirla. 709 00:47:29,729 --> 00:47:30,696 Sí, de acuerdo. 710 00:48:11,813 --> 00:48:13,075 ¡No puede ser! 711 00:48:22,324 --> 00:48:24,334 - ¿Qué onda? - ¡Te odio! 712 00:48:26,244 --> 00:48:28,754 ¿Mamá? ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 713 00:48:28,954 --> 00:48:31,632 ¿Qué parte de "castigada" no entendiste? 714 00:48:31,832 --> 00:48:35,596 Perdón. Es que te fuiste y no quería estar sola. 715 00:48:35,796 --> 00:48:36,930 Por favor. 716 00:48:37,130 --> 00:48:38,599 ¿Qué pasa? ¿El auto de papá? 717 00:48:38,799 --> 00:48:41,518 Estoy cansada. No quiero hablar sobre esto. 718 00:48:41,718 --> 00:48:44,062 ¿Quién fue? ¿Llamaste a la Policía? Está golpeado. 719 00:48:44,262 --> 00:48:46,855 ¡Estás castigada! Vete a tu cuarto. 720 00:48:47,056 --> 00:48:49,692 - ¿Ahora no puedo entrar a la cocina? - ¡Sí! 721 00:49:09,496 --> 00:49:12,174 CLARA - 3 AÑOS 722 00:49:12,374 --> 00:49:14,677 CHRIS - 2 AÑOS 723 00:49:21,173 --> 00:49:23,644 FACULTAD DE TEATRO 724 00:49:24,345 --> 00:49:27,399 ¿Llegaste bien? Quiero saber cómo estás. 725 00:49:32,978 --> 00:49:36,991 Gracias por alegrarme la noche. Eres el mejor hermano que he tenido. 726 00:49:44,781 --> 00:49:45,791 No. 727 00:49:51,373 --> 00:49:52,842 ¿Qué está pasando? Es media noche. 728 00:49:53,042 --> 00:49:53,759 No aguanto. 729 00:49:53,959 --> 00:49:56,554 - ¿Está bien? - Está bien. Yo no. 730 00:49:56,755 --> 00:49:58,348 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué? 731 00:49:58,548 --> 00:49:59,557 Hola, amor. 732 00:49:59,758 --> 00:50:00,976 ¿Podrías cargarlo? 733 00:50:01,176 --> 00:50:02,436 - Hablaré con Jonah. - Sí. 734 00:50:02,844 --> 00:50:05,437 - Hola. - Ten esto. ¡Jonah! 735 00:50:07,805 --> 00:50:10,150 ¿Qué está pasando contigo? 736 00:50:12,018 --> 00:50:14,196 - Cuando sonrió hace rato... - ¿Qué pasó? 737 00:50:14,396 --> 00:50:16,324 Tiene la sonrisa de Chris. 738 00:50:17,942 --> 00:50:19,203 ¿Está todo bien? 739 00:50:21,528 --> 00:50:22,372 Sí. Sí, amor. 740 00:50:23,655 --> 00:50:26,041 Jonah no se siente bien. ¿Le das de comer? 741 00:50:26,241 --> 00:50:29,002 Tiene hambre. Revisa si hay una botella en la bolsa. 742 00:50:29,202 --> 00:50:30,212 Bueno. 743 00:50:30,412 --> 00:50:31,255 Gracias. 744 00:50:32,039 --> 00:50:33,549 ¿Cuál es tu plan? 745 00:50:33,749 --> 00:50:35,301 No sé. Tengo que analizarlo. 746 00:50:35,501 --> 00:50:37,051 De acuerdo. ¿Cuándo vas a volver? 747 00:50:37,251 --> 00:50:38,095 ¡No lo sé! 748 00:50:39,379 --> 00:50:42,516 Entiendo. Te vas a ir otra vez. 749 00:50:42,716 --> 00:50:44,435 Vas a abandonar a tu hijo... 750 00:50:44,635 --> 00:50:46,729 y luego volverás quién sabe cuándo. 751 00:50:47,844 --> 00:50:49,146 No es mi hijo. 752 00:51:27,008 --> 00:51:28,269 No me juzgues. 753 00:51:39,690 --> 00:51:40,783 Hola, cariño. 754 00:51:44,611 --> 00:51:45,747 De acuerdo. 755 00:51:47,948 --> 00:51:50,460 No te has cambiado la ropa en días. 756 00:51:53,329 --> 00:51:56,091 No te despegas del sofá. 757 00:51:56,623 --> 00:51:57,551 Lo siento. 758 00:51:58,084 --> 00:52:00,261 Y estás tomando, lo que jamás haces. 759 00:52:00,461 --> 00:52:02,472 ¿Estás cuidando al hijo de alguien más? 760 00:52:03,088 --> 00:52:04,098 Eso me recuerda. 761 00:52:04,298 --> 00:52:07,100 ¿Puedes ir a la tienda a comprar fórmula? 762 00:52:07,300 --> 00:52:10,771 Yo fui y compré todo menos la fórmula y ya se nos acabó. 763 00:52:10,971 --> 00:52:13,731 No. Dile a Jonah que lo haga. Es su responsabilidad. 764 00:52:13,931 --> 00:52:17,151 Clara, todo su mundo se volteó de cabeza. 765 00:52:17,351 --> 00:52:19,112 Nuestro mundo se volteó de cabeza. 766 00:52:20,355 --> 00:52:21,782 Pues yo no puedo ir. 767 00:52:21,982 --> 00:52:25,036 ¿Tú sí? ¿Puedes ir? Te amo. 768 00:52:25,736 --> 00:52:27,288 Es la de la etiqueta verde. 769 00:52:44,213 --> 00:52:45,971 Jonah, ya pasaron dos días. 770 00:52:48,340 --> 00:52:50,727 Sé que estás ahí. Escucho la tele. 771 00:52:55,347 --> 00:52:56,232 De acuerdo. 772 00:52:58,518 --> 00:52:59,485 ¡De acuerdo! 773 00:53:05,066 --> 00:53:06,076 Cielos. 774 00:53:07,569 --> 00:53:10,789 Si la escuela viera cómo vives, perderías el trabajo. 775 00:53:11,531 --> 00:53:12,791 Como si te importara. 776 00:53:14,411 --> 00:53:15,920 Jonah, ¿qué estás haciendo? 777 00:53:16,120 --> 00:53:17,004 Ordeno. 778 00:53:17,663 --> 00:53:19,258 No, ¿qué haces? 779 00:53:19,915 --> 00:53:21,717 ¿Por qué mi mamá cuida a tu hijo? 780 00:53:23,711 --> 00:53:24,762 No entenderías. 781 00:53:27,046 --> 00:53:28,805 Amo cuando los adultos se portan como niños... 782 00:53:29,005 --> 00:53:30,975 y dicen que los niños se portan como adultos. 783 00:53:31,175 --> 00:53:32,060 Qué lista. 784 00:53:35,055 --> 00:53:36,649 ¿Tirarás las cosas de Jenny? 785 00:53:38,391 --> 00:53:41,654 No tuvo tiempo de desempacar. Ya sabes cómo era. 786 00:53:42,563 --> 00:53:46,158 ¿No estás ni un poco preocupado por Elijah? 787 00:53:46,358 --> 00:53:48,038 Obvio. Es que... 788 00:53:49,447 --> 00:53:51,206 No es buen momento, ¿de acuerdo? 789 00:53:51,781 --> 00:53:53,083 Tampoco para mi mamá. 790 00:53:53,742 --> 00:53:55,376 Perdió a su esposo y a su hermana. 791 00:53:55,576 --> 00:53:58,087 Yo perdí a mi mejor amigo y a la madre de mi hijo. 792 00:53:58,287 --> 00:54:00,298 Yo perdí a mi papá y a mi tía. 793 00:54:01,665 --> 00:54:04,303 Ya establecimos que estamos rotos y nos sentimos mal. 794 00:54:06,297 --> 00:54:07,180 ¿Sabes qué? 795 00:54:07,380 --> 00:54:08,892 Elijah se giró sólo ayer. 796 00:54:11,217 --> 00:54:12,144 ¿En serio? 797 00:54:13,178 --> 00:54:15,773 No, pero va a hacerlo. Pronto. 798 00:54:16,389 --> 00:54:17,524 Y te lo vas a perder. 799 00:54:17,724 --> 00:54:20,945 Esos y otros recuerdos que jamás vas a recuperar. 800 00:54:23,189 --> 00:54:24,031 Así que... 801 00:54:24,856 --> 00:54:26,116 ¿y si vas por tu hijo? 802 00:54:28,943 --> 00:54:30,996 ¿Hola? ¿Qué tal si vas por tu hijo? 803 00:54:33,657 --> 00:54:34,875 Sí. 804 00:54:38,913 --> 00:54:40,964 Y te limpio la casa por $50 dólares. 805 00:54:41,164 --> 00:54:43,009 Sí, de acuerdo. 806 00:54:43,209 --> 00:54:45,259 Y de camino compra fórmula. 807 00:54:45,876 --> 00:54:46,844 La de etiqueta verde. 808 00:54:47,044 --> 00:54:48,554 Entendido. Gracias, Clara. 809 00:54:55,469 --> 00:54:56,228 ¿Tienes hambre? 810 00:54:56,428 --> 00:55:00,443 ¡Perfecto, llegaste! Tiene mucha hambre, listo para comer. 811 00:55:01,142 --> 00:55:02,319 Oye, dámelo... 812 00:55:03,812 --> 00:55:05,364 Ven, amor. Papá llegó. 813 00:55:07,398 --> 00:55:08,658 Jamás te volveré a dejar. 814 00:55:09,984 --> 00:55:10,994 Te amo. 815 00:55:12,487 --> 00:55:14,665 Ya sé. También estoy enojado conmigo. 816 00:55:19,327 --> 00:55:20,253 Perdón. 817 00:55:20,994 --> 00:55:22,339 Lo siento mucho. 818 00:55:51,987 --> 00:55:53,580 Lo siento tanto. 819 00:56:01,748 --> 00:56:04,674 Te dije que sólo fueras rápido a comprar fórmula. 820 00:56:04,874 --> 00:56:06,052 ¿Dónde estabas? 821 00:56:06,709 --> 00:56:07,884 ¿Dónde está Elijah? 822 00:56:08,084 --> 00:56:09,177 Jonah vino por él. 823 00:56:09,377 --> 00:56:12,429 ¿Qué? No me digas. No necesitamos fórmula. 824 00:56:12,629 --> 00:56:15,810 Y además todavía no me has dicho dónde estuviste. 825 00:56:16,469 --> 00:56:19,647 Mamá. Ya estoy aquí, ¿qué importa? 826 00:56:19,847 --> 00:56:21,148 Estuviste con Miller, ¿verdad? 827 00:56:21,348 --> 00:56:22,401 Mamá. 828 00:56:22,601 --> 00:56:24,277 Siempre haces lo mismo. 829 00:56:24,478 --> 00:56:26,320 Tienes que controlar mi vida porque tú no tienes. 830 00:56:26,520 --> 00:56:27,738 - ¿Puedo irme? - ¡No! 831 00:56:27,938 --> 00:56:29,699 Todavía no me dices dónde estabas. 832 00:56:29,899 --> 00:56:31,618 Limpiando la casa de Jonah. 833 00:56:31,818 --> 00:56:34,537 - Sí, claro. - Resolviendo tus problemas. 834 00:56:35,030 --> 00:56:36,956 Siempre te imaginas lo peor. 835 00:56:50,336 --> 00:56:51,262 ¿Dónde estás? 836 00:56:57,510 --> 00:56:58,645 En el Refuge. 837 00:57:00,387 --> 00:57:01,397 Voy para allá. 838 00:57:09,188 --> 00:57:10,072 ¿Me acosas? 839 00:57:10,272 --> 00:57:12,372 No es mi culpa que no mires a tu alrededor. 840 00:57:13,066 --> 00:57:14,077 Mira. 841 00:57:14,651 --> 00:57:18,121 No sé qué opino de ser tu plan, cuando terminas con tu novia. 842 00:57:18,321 --> 00:57:19,707 No tengo novia. 843 00:57:20,700 --> 00:57:21,792 Terminé con ella. 844 00:57:23,452 --> 00:57:24,294 Para siempre. 845 00:57:24,495 --> 00:57:25,963 ¿Vamos a pasear? 846 00:57:35,838 --> 00:57:37,516 Tú sonríe y pórtate normal. 847 00:57:38,967 --> 00:57:40,936 ¿Por qué siempre me metes en esto? 848 00:57:41,136 --> 00:57:42,604 Lo que hacemos por el amor... 849 00:57:43,305 --> 00:57:44,898 a la pizza. 850 00:57:51,729 --> 00:57:53,700 - Te va a arrancar la mano. - Ya sé. 851 00:57:57,486 --> 00:57:58,539 ¿Y cómo ha estado? 852 00:58:01,658 --> 00:58:02,501 Tiene cáncer. 853 00:58:03,910 --> 00:58:05,379 Lo siento mucho, Miller. 854 00:58:06,663 --> 00:58:07,505 Sí. 855 00:58:11,668 --> 00:58:13,554 Es el único padre que he tenido. 856 00:58:14,755 --> 00:58:16,849 Mi mamá murió cuando era niño y mi papá... 857 00:58:18,717 --> 00:58:19,727 Como sea. 858 00:58:21,930 --> 00:58:23,732 Es difícil pensar en la Universidad. 859 00:58:24,640 --> 00:58:26,693 No sé quién va a cuidarlo. 860 00:58:29,813 --> 00:58:30,906 Creo que tú. 861 00:58:31,647 --> 00:58:34,076 Cuando vengamos los fines de semana. 862 00:58:36,319 --> 00:58:37,954 Está a dos horas de aquí. 863 00:58:41,448 --> 00:58:43,249 Sí, pero no sé si voy a entrar. 864 00:58:45,159 --> 00:58:46,669 Sólo hay una forma de saberlo. 865 00:58:53,000 --> 00:58:55,595 Debí haber tirado esa puerta hace años. 866 00:58:55,796 --> 00:58:56,762 ¿Por qué no lo hiciste? 867 00:58:56,962 --> 00:58:59,808 Es la casa donde creció Chris. No cambié nada. 868 00:59:00,008 --> 00:59:00,850 Pero... 869 00:59:01,551 --> 00:59:04,021 Aquí estamos, 17 años después. 870 00:59:06,264 --> 00:59:10,359 Me acuerdo de ti en la escuela, dibujando cuartos y casas en los exámenes. 871 00:59:10,559 --> 00:59:11,611 Tenías talento. 872 00:59:11,811 --> 00:59:13,029 ¿Estabas espiándome? 873 00:59:13,230 --> 00:59:16,450 Me sentaba atrás de ti. La clase era aburrida, tú no. 874 00:59:16,650 --> 00:59:18,785 Debes estar pensando en alguien más. 875 00:59:18,985 --> 00:59:21,038 Créeme, no dejaba de pensar en ti. 876 00:59:29,661 --> 00:59:30,921 Clara debería estar aquí. 877 00:59:34,916 --> 00:59:36,636 Ya voy tarde. 878 00:59:40,967 --> 00:59:42,561 Antes, tenemos que hablar. 879 00:59:44,971 --> 00:59:47,440 Cuando dijiste que eras mi plan b, me quería reír. 880 00:59:47,975 --> 00:59:48,817 Porque... 881 00:59:50,309 --> 00:59:53,655 la verdad es que Shelby siempre fue mi plan b. 882 00:59:55,858 --> 00:59:56,782 ¿Qué quieres decir? 883 00:59:56,982 --> 01:00:00,682 La razón por la que terminé con Shelby, es porque cuando me iba a dormir... 884 01:00:01,570 --> 01:00:03,205 no estaba pensando en ella... 885 01:00:04,490 --> 01:00:06,669 y cuando despertaba, tampoco pensaba en ella. 886 01:00:06,869 --> 01:00:08,087 Sólo pensaba en ti. 887 01:00:10,788 --> 01:00:14,008 Odiaba cómo me hacía sentir eso. Era como engañarla o algo... 888 01:00:14,208 --> 01:00:15,844 y yo nunca he sido así. 889 01:00:22,009 --> 01:00:25,479 Tú me has gustado desde hace mucho tiempo también. 890 01:00:28,181 --> 01:00:29,648 ¿Ahora quién es la acosadora? 891 01:00:45,281 --> 01:00:47,209 No imaginé así nuestro primer beso. 892 01:00:48,659 --> 01:00:50,003 ¿Así cómo? 893 01:00:51,037 --> 01:00:51,879 Fue tierno. 894 01:00:53,540 --> 01:00:55,969 ¿Cómo creíste que sería? 895 01:01:02,173 --> 01:01:03,184 Así. 896 01:01:28,199 --> 01:01:30,460 Hola, soy Clara. Deja un mensaje. 897 01:01:30,660 --> 01:01:33,505 Nada. Otra vez ignora mis llamadas. 898 01:01:36,250 --> 01:01:38,761 Creo que ya debería ir por Elijah. 899 01:01:39,337 --> 01:01:40,597 ¿Cómo está? 900 01:01:41,506 --> 01:01:42,892 Bien. Sí. 901 01:01:43,465 --> 01:01:45,935 - Mi mamá me ha ayudado. - ¿Y ella... 902 01:01:47,262 --> 01:01:48,647 ¿Ella sabe? 903 01:01:49,889 --> 01:01:51,315 No. No le dije. 904 01:01:54,143 --> 01:01:56,987 Sé qué crees que decirle a Clara es mala idea... 905 01:01:57,187 --> 01:01:58,906 pero si ella y Elijah son medios hermanos... 906 01:01:59,106 --> 01:02:01,867 Sólo oírte decirlo es... 907 01:02:02,067 --> 01:02:03,996 Cuando crezca, querrá saber. 908 01:02:04,611 --> 01:02:05,996 Y creo que ella también. 909 01:02:06,196 --> 01:02:07,832 Sí, puede ser, no sé. 910 01:02:08,032 --> 01:02:11,544 Yo jamás sé qué quiere. 911 01:02:12,202 --> 01:02:14,756 Ella tampoco sabe lo que quiere. 912 01:02:15,624 --> 01:02:16,718 ¿Recuerdas esa edad? 913 01:02:17,292 --> 01:02:20,470 Todo se sentía tan intenso, complicado. 914 01:02:23,213 --> 01:02:25,391 No me acuerdo qué se sentía. 915 01:02:27,260 --> 01:02:29,687 Lo que me hace recordar es la música de la época. 916 01:02:31,513 --> 01:02:35,402 Oyes una canción y te transporta. Hace que el tiempo regrese. 917 01:02:37,061 --> 01:02:38,071 De acuerdo... 918 01:02:39,439 --> 01:02:40,366 Pruébame. 919 01:02:52,076 --> 01:02:53,586 ¿Cuál es esta canción? 920 01:02:54,370 --> 01:02:56,048 ¿No te acuerdas? 921 01:03:09,428 --> 01:03:10,397 ¡Oye! 922 01:03:10,887 --> 01:03:13,064 ¡Cuidado! 923 01:03:13,264 --> 01:03:15,422 Si lo arruinas y no entro a la Universidad, 924 01:03:15,622 --> 01:03:16,400 te demandaré. 925 01:03:16,600 --> 01:03:19,237 Es fin de semana, ven a nadar. 926 01:03:19,813 --> 01:03:20,823 ¡Métete! 927 01:03:22,774 --> 01:03:25,327 Voy a seguir mojándote, si no vienes conmigo. 928 01:03:25,527 --> 01:03:27,287 - Claro que no. - Aquí voy. 929 01:03:27,487 --> 01:03:28,413 ¡No! 930 01:03:31,450 --> 01:03:32,712 De acuerdo. 931 01:03:33,787 --> 01:03:36,005 - No está mal. - Está perfecta. 932 01:03:37,916 --> 01:03:39,593 De acuerdo. ¿Estás contento ahora? 933 01:03:39,793 --> 01:03:40,845 Claro que sí. 934 01:03:57,310 --> 01:03:58,695 Nos equivocamos. 935 01:04:01,397 --> 01:04:03,656 ¡Miren lo que encontramos en la cochera! 936 01:04:03,857 --> 01:04:05,284 ¿Qué onda? 937 01:04:06,651 --> 01:04:09,662 - Así es. - Sí, es una fiesta. 938 01:04:19,330 --> 01:04:22,259 Hola, perdón. Sé que es tarde y estoy castigada. 939 01:04:26,920 --> 01:04:29,099 Se apagó mi celular y estaba distraída. 940 01:04:29,299 --> 01:04:30,809 Lo siento. 941 01:04:34,929 --> 01:04:36,357 - Hola. - Hola. 942 01:04:39,851 --> 01:04:40,694 Sí. 943 01:04:42,186 --> 01:04:44,531 Sí, estás muy castigada. 944 01:04:45,774 --> 01:04:47,826 Sólo vete a tu cuarto. 945 01:04:49,612 --> 01:04:50,454 ¿Y ya? 946 01:04:51,821 --> 01:04:53,874 No, está bien. Sí. De acuerdo. 947 01:04:57,369 --> 01:05:00,382 Te juro que no sé qué pasa con mi mamá últimamente. 948 01:05:04,459 --> 01:05:06,428 Dale tiempo, son muchas cosas. 949 01:05:12,217 --> 01:05:14,728 ¿Ya me encontraste novio? 950 01:05:15,762 --> 01:05:16,774 De hecho, sí. 951 01:05:17,932 --> 01:05:19,901 - ¿Conoces a Efrén? - ¿El del sonido? 952 01:05:20,101 --> 01:05:21,403 Oye, Efrén. 953 01:05:23,061 --> 01:05:24,488 Hola, hola. 954 01:05:26,190 --> 01:05:27,326 Ven para acá. 955 01:05:28,109 --> 01:05:29,328 Está bien. 956 01:05:31,070 --> 01:05:32,916 - Te caerá bien. - Que no venga. 957 01:05:33,116 --> 01:05:34,750 Te va a gustar. ¿Qué onda? 958 01:05:37,244 --> 01:05:38,421 - Hola, Efrén. - Hola, Clara. 959 01:05:38,621 --> 01:05:40,173 - ¿Qué onda? - ¿Qué tal? 960 01:05:40,998 --> 01:05:41,925 ¿Conoces a Lexie? 961 01:05:43,334 --> 01:05:44,051 Creo que no. 962 01:05:44,252 --> 01:05:46,930 No. No te ofendas. Es que... 963 01:05:47,879 --> 01:05:49,807 siempre me has dado miedo. 964 01:05:50,007 --> 01:05:51,267 Soy aterradora. 965 01:05:51,467 --> 01:05:52,561 Sí. 966 01:05:53,302 --> 01:05:54,687 ¿Tienes algún tatuaje? ¿Tienes algún tatuaje? 967 01:05:54,887 --> 01:05:56,856 No. No. ¿Qué? 968 01:05:59,015 --> 01:06:00,152 ¿Por qué? ¿Debería? 969 01:06:00,684 --> 01:06:02,945 ¿No hay que tener... 18 años? 970 01:06:04,522 --> 01:06:06,909 No quiero hacerlo. Entonces... 971 01:06:16,785 --> 01:06:18,003 - ¡Hola! - Algo está mal. 972 01:06:18,203 --> 01:06:20,756 Está muy caliente y está actuando muy extraño. 973 01:06:20,956 --> 01:06:21,673 A ver. 974 01:06:21,873 --> 01:06:23,883 Amor. 975 01:06:24,083 --> 01:06:26,511 Creo que está enfermo. 976 01:06:26,711 --> 01:06:27,554 Siente su cuello. 977 01:06:27,754 --> 01:06:29,471 - Sí, amor. - Sí. 978 01:06:29,671 --> 01:06:31,725 Vamos a cuidarte. Ven acá. 979 01:06:35,552 --> 01:06:37,646 El paracetamol siempre ayuda. 980 01:06:37,846 --> 01:06:39,898 Sí. Lo primero es lo peor: 981 01:06:40,098 --> 01:06:43,651 Primera caída, primera fiebre, primer diente. 982 01:06:44,602 --> 01:06:45,487 Es un resfriado. 983 01:06:45,687 --> 01:06:48,989 - ¿Cómo voy a hacer esto, hijo? - Lo harás. 984 01:06:50,190 --> 01:06:51,824 Hola. ¿Está bien Elijah? 985 01:06:52,025 --> 01:06:52,908 Sí, es un resfriado. 986 01:06:53,108 --> 01:06:55,747 Sí, soy nuevo en esto. Tu mamá me ayuda. 987 01:06:55,947 --> 01:06:56,915 ¿A dónde vas? 988 01:06:58,032 --> 01:06:59,250 Al cine con Lexie. 989 01:06:59,450 --> 01:07:02,670 Qué raro. No sabía que Miller ahora se llama Lexie. 990 01:07:04,163 --> 01:07:05,215 ¿No tiene novia? 991 01:07:06,289 --> 01:07:07,633 - Ya terminaron. - De acuerdo. 992 01:07:07,833 --> 01:07:09,634 Y 30 segundos después está contigo. 993 01:07:09,834 --> 01:07:11,888 - Mamá. - Sólo digo. 994 01:07:12,088 --> 01:07:15,391 No es alguien por quien valga la pena arruinar tu vida. 995 01:07:15,591 --> 01:07:17,767 ¿Arruinar mi vida? 996 01:07:17,967 --> 01:07:20,020 Mamá, relájate, sólo voy al cine. 997 01:07:23,641 --> 01:07:25,859 No me veas así, soy equipo Miller. 998 01:07:26,811 --> 01:07:29,323 - Perdón. - Te voy a poner a trabajar por eso. 999 01:07:29,523 --> 01:07:31,992 - Está bien. - ¿Ponemos a papá a trabajar? 1000 01:07:33,652 --> 01:07:34,745 Y listo. 1001 01:07:35,904 --> 01:07:39,540 Yo creo que podemos quitar toda esta cosa en una pieza. 1002 01:07:39,740 --> 01:07:40,959 Sólo tengo que vaciarla. 1003 01:07:41,576 --> 01:07:43,253 Qué emocionante... 1004 01:07:55,384 --> 01:07:56,394 Morgan. 1005 01:08:04,893 --> 01:08:06,237 Es la letra de Jenny. 1006 01:08:07,312 --> 01:08:08,912 ¿Estuvieron aquí todo el tiempo? 1007 01:08:15,697 --> 01:08:17,124 No tengo que leerlas. 1008 01:08:18,450 --> 01:08:20,961 ¿No tienes nada de curiosidad? 1009 01:08:21,161 --> 01:08:22,420 Está en el pasado. 1010 01:08:22,620 --> 01:08:23,922 Bien por ti. 1011 01:08:27,623 --> 01:08:31,261 Tú no eres el que está viviendo en su casa. 1012 01:08:31,461 --> 01:08:33,179 Viviendo en casa de sus padres. 1013 01:08:33,379 --> 01:08:37,267 Rodeado de sus cosas. Están en todos lados, estoy invadida. 1014 01:08:37,467 --> 01:08:39,436 ¡Esa pintura! Esa horrible pintura. 1015 01:08:39,636 --> 01:08:43,146 Jenny me llevó a un lugar específico a comprarla para el cumpleaños de Chris. 1016 01:08:43,346 --> 01:08:45,980 Y pensé: "¿Una pintura para su cumpleaños? 1017 01:08:46,180 --> 01:08:47,859 ¿Por qué hacemos esto?". 1018 01:08:48,059 --> 01:08:50,028 Y ella dijo: "No lo conoces como yo". 1019 01:08:50,228 --> 01:08:51,405 Creí que era broma. 1020 01:08:52,647 --> 01:08:53,699 Y era en serio. 1021 01:08:55,150 --> 01:08:57,453 De acuerdo. Tengo una idea. 1022 01:08:59,028 --> 01:09:00,163 Odio esta cosa. 1023 01:09:00,363 --> 01:09:01,831 - Estoy emocionada. - Hazlo. 1024 01:09:02,031 --> 01:09:03,959 - Va a ser un desastre. No importa. - Sí. 1025 01:09:04,159 --> 01:09:06,211 - Mira lo horrible que está. - De acuerdo. 1026 01:09:07,328 --> 01:09:08,630 ¡Esta pintura! 1027 01:09:09,955 --> 01:09:11,466 - Impúlsate. - ¡Qué divertido! 1028 01:09:16,586 --> 01:09:18,098 No jales. Eso es. 1029 01:09:20,382 --> 01:09:21,558 ¿A dónde vamos? 1030 01:09:21,758 --> 01:09:24,021 - No sea desesperada, señorita. - De acuerdo. 1031 01:09:26,724 --> 01:09:27,734 ¿Qué es todo esto? 1032 01:09:27,934 --> 01:09:29,695 Te conquistaré con mis habilidades culinarias. 1033 01:09:29,895 --> 01:09:30,946 ¿En serio? 1034 01:09:33,022 --> 01:09:35,534 La perfecta combinación entre mantequilla y sal. 1035 01:09:41,072 --> 01:09:42,123 ¿Por qué no hay gente? 1036 01:09:42,323 --> 01:09:43,541 Están limpiando el piso. 1037 01:09:43,741 --> 01:09:47,170 Toma 48 horas en secarse, entonces, tendremos el cine completo. 1038 01:09:47,370 --> 01:09:49,046 ¿Y qué es lo que vamos a ver? 1039 01:09:49,246 --> 01:09:50,631 Es una sorpresa. 1040 01:09:52,375 --> 01:09:53,593 Perdón. 1041 01:09:53,793 --> 01:09:56,180 - ¿Listo, Efrén? - ¡Va a empezar! Hola, Clara. 1042 01:09:56,380 --> 01:09:58,182 - Hola, Efrén. - Gracias. 1043 01:10:02,385 --> 01:10:06,273 No puedo creer el desastre. 1044 01:10:06,473 --> 01:10:07,273 ¡Qué onda! 1045 01:10:07,473 --> 01:10:09,192 Acabo de ver que salpicó el techo. 1046 01:10:09,392 --> 01:10:12,489 - Ensuciamos todo. - Espera, mírame. 1047 01:10:13,064 --> 01:10:14,199 Te lo quito. 1048 01:10:14,399 --> 01:10:17,326 - ¿Qué tengo? No es cierto. - ¿Tú qué crees que es? 1049 01:10:20,530 --> 01:10:21,789 ¿Y eso? 1050 01:10:21,989 --> 01:10:23,291 ¡Qué locura! 1051 01:10:23,491 --> 01:10:24,709 Qué alegría que te rías. 1052 01:10:24,909 --> 01:10:26,961 Tú igual, don Seriedad. 1053 01:10:27,161 --> 01:10:29,589 - ¿Qué? - Por favor, Jonah. 1054 01:10:29,789 --> 01:10:32,342 En la escuela siempre estabas muy serio. 1055 01:10:32,542 --> 01:10:34,594 Aunque te veías misterioso. 1056 01:10:34,794 --> 01:10:36,388 ¿Con los lentes? Por favor. 1057 01:10:37,504 --> 01:10:40,600 Pero decidí dedicarme a observar todo lo que hacías. 1058 01:10:41,633 --> 01:10:42,768 ¿Como qué? 1059 01:10:44,010 --> 01:10:48,024 No sé, como tu extraño odio hacia los Jolly Rancher de sandía. 1060 01:10:48,850 --> 01:10:49,818 ¡Qué raro eres! 1061 01:10:50,018 --> 01:10:51,070 Son los mejores. 1062 01:10:52,187 --> 01:10:55,906 No los odiaba. De hecho, me encantan. 1063 01:10:56,440 --> 01:10:59,701 Sólo los guardaba, porque sé que son tus favoritos. 1064 01:11:08,702 --> 01:11:10,003 Voy a ver a Elijah. 1065 01:11:10,746 --> 01:11:11,757 Morgan. 1066 01:11:12,706 --> 01:11:13,883 Jonah. 1067 01:11:16,126 --> 01:11:19,054 - Ambos estamos dolidos ahora. - No, no hagas eso. 1068 01:11:19,254 --> 01:11:21,267 Nos sentimos vulnerables y estamos enojados. 1069 01:11:21,467 --> 01:11:23,977 Estás equivocada. Te quiero desde el día que te vi. 1070 01:11:27,013 --> 01:11:30,774 Me arrepiento de no haberte dicho antes de que Chris se metiera. 1071 01:11:30,974 --> 01:11:32,110 Debí pelear por ti. 1072 01:11:33,895 --> 01:11:35,281 Creo que sentías lo mismo. 1073 01:11:40,985 --> 01:11:42,037 Sí, pero... 1074 01:11:42,653 --> 01:11:43,704 Ya no importa. 1075 01:11:43,904 --> 01:11:46,624 No importa lo que sentía, no importa lo que siento hoy. 1076 01:11:46,825 --> 01:11:48,626 Esta es mi vida ahora. 1077 01:11:48,826 --> 01:11:50,378 Clara es mi mundo, y ya. 1078 01:11:50,578 --> 01:11:54,174 - Esto no se trata de Clara. - Todo se trata de Clara. 1079 01:11:56,084 --> 01:11:57,927 ¿Y protegerla de la verdad? 1080 01:11:58,127 --> 01:11:59,220 Sí. 1081 01:12:00,254 --> 01:12:01,597 Y hablando de ella... 1082 01:12:03,383 --> 01:12:04,808 Llévatelas. 1083 01:12:05,008 --> 01:12:06,729 No quiero que las encuentre. 1084 01:12:07,345 --> 01:12:10,689 Ya estarás ahí, pero tú no sabes cómo es... 1085 01:12:10,889 --> 01:12:13,651 poner a alguien más, antes que a ti. 1086 01:12:13,851 --> 01:12:16,237 He hecho eso por 17 años. 1087 01:12:20,189 --> 01:12:21,742 Sí sé cómo es. 1088 01:12:22,358 --> 01:12:24,161 Por eso me fui hace años. 1089 01:12:24,361 --> 01:12:27,331 Es porque los respetaba. Y a ti. 1090 01:12:27,531 --> 01:12:30,001 Irme es lo más difícil que jamás he hecho. 1091 01:12:30,201 --> 01:12:32,086 Me fui porque te amaba. 1092 01:12:34,873 --> 01:12:36,467 Aún te amo. 1093 01:12:41,755 --> 01:12:42,848 ¿Y entonces Jenny? 1094 01:12:43,965 --> 01:12:45,309 ¿La amabas o... 1095 01:12:46,301 --> 01:12:47,352 Claro que sí. 1096 01:12:47,552 --> 01:12:49,270 Y yo quería tratarla bien. 1097 01:12:50,055 --> 01:12:51,773 Pero ella no me valoró. 1098 01:12:52,390 --> 01:12:53,776 Ni tampoco mi mejor amigo. 1099 01:12:54,977 --> 01:12:57,530 No dejaré que su traición dicte el resto de mi vida. 1100 01:12:58,481 --> 01:12:59,866 Tampoco lo hagas. 1101 01:13:17,457 --> 01:13:19,052 Sólo para que sepas... 1102 01:13:20,128 --> 01:13:21,430 soy virgen. 1103 01:13:23,381 --> 01:13:25,183 Tengo una cura para eso. 1104 01:13:27,468 --> 01:13:28,645 Gracias por decirme. 1105 01:13:29,762 --> 01:13:32,023 Y para que sepas, no tengo prisa. 1106 01:13:32,223 --> 01:13:36,193 Me la estoy pasando excelente, sin tener sexo contigo. 1107 01:13:37,770 --> 01:13:38,779 De acuerdo. 1108 01:13:41,356 --> 01:13:44,993 Bien, porque yo creo... 1109 01:13:45,485 --> 01:13:48,081 que hay que esperar para tener sexo hasta el baile. 1110 01:13:49,616 --> 01:13:53,379 Qué cursi. Sí, ¿pero qué opinas? 1111 01:13:54,744 --> 01:13:56,714 ¿No debería invitarte primero? 1112 01:13:57,288 --> 01:14:00,384 Sí, claro, pero sin invitaciones ridículas. 1113 01:14:01,418 --> 01:14:03,930 Sí, claro. Odio esas cosas. 1114 01:14:29,487 --> 01:14:30,288 Mudarse... 1115 01:14:30,488 --> 01:14:34,251 Hacer esta casa tuya... 1116 01:14:45,837 --> 01:14:46,847 Ya quedó. 1117 01:14:47,963 --> 01:14:49,056 ¿Se me va a quitar? 1118 01:14:49,256 --> 01:14:50,808 - Esperen, ¿lo grabaron? - Sí. 1119 01:14:51,009 --> 01:14:52,603 No hagas eso. 1120 01:14:53,970 --> 01:14:56,065 ¡Está supertierno! 1121 01:15:09,987 --> 01:15:12,958 ESTADO DE LA ADMISIÓN CLARA GRANT: PENDIENTE 1122 01:15:22,959 --> 01:15:24,554 No quiero estar aquí. 1123 01:15:29,717 --> 01:15:33,730 ¡Hola! No me gustó cómo dejamos las cosas... 1124 01:15:54,784 --> 01:15:56,585 No. Tienes que ver esta parte. 1125 01:15:57,704 --> 01:15:59,465 No, es... Sí, es demasiado. 1126 01:16:01,124 --> 01:16:02,300 Qué risa. 1127 01:16:07,463 --> 01:16:09,599 - De acuerdo, ¿y qué apostamos? - Cigarros. 1128 01:16:10,216 --> 01:16:12,102 Yo no fumo. ¿Dinero? 1129 01:16:12,676 --> 01:16:13,812 No tengo dinero. 1130 01:16:15,138 --> 01:16:17,190 Apostemos el aire. 1131 01:16:17,390 --> 01:16:19,694 Que el aire no vale nada, abuelo. 1132 01:16:52,217 --> 01:16:54,268 ¿Podemos hablar? 1133 01:17:16,240 --> 01:17:17,417 ¿Hice algo malo? 1134 01:17:20,914 --> 01:17:22,257 Todo lo contrario. 1135 01:17:25,001 --> 01:17:26,053 Perdón. 1136 01:17:27,211 --> 01:17:28,388 Está bien. 1137 01:17:29,546 --> 01:17:30,555 Pero... 1138 01:17:31,464 --> 01:17:32,641 debo ir a trabajar. 1139 01:17:33,298 --> 01:17:34,309 Sí. 1140 01:17:35,050 --> 01:17:36,395 También me tengo que ir. 1141 01:17:37,055 --> 01:17:38,065 ¿Sigue mal? 1142 01:17:38,681 --> 01:17:42,194 Sí, mi mamá está remodelando toda la casa ahora. 1143 01:17:43,353 --> 01:17:45,572 Acaba de donar su cama. 1144 01:17:46,438 --> 01:17:47,698 La ropa de mi papá. 1145 01:17:50,651 --> 01:17:51,870 Creo que quiere hacer... 1146 01:17:53,029 --> 01:17:55,998 como si no hubiera existido. 1147 01:18:01,619 --> 01:18:03,755 Será mi primer cumpleaños sin él. 1148 01:18:06,165 --> 01:18:07,175 ¿Y cuándo es? 1149 01:18:08,460 --> 01:18:09,388 Es mañana. 1150 01:18:10,796 --> 01:18:13,224 - ¿Qué? No es importante. - Lo es para mí. 1151 01:18:19,220 --> 01:18:20,522 Feliz cumpleaños. 1152 01:18:35,070 --> 01:18:36,080 Hola. 1153 01:18:36,947 --> 01:18:37,956 Hola. 1154 01:18:52,628 --> 01:18:53,639 Morgan... 1155 01:18:57,050 --> 01:18:59,395 No quería que lo que dije fuera... 1156 01:19:03,264 --> 01:19:05,901 No puede ser, no puedo creer que haya hecho eso. 1157 01:19:06,643 --> 01:19:07,902 No sabía que iba a hacer eso. 1158 01:19:08,102 --> 01:19:09,779 Tenía un discurso planeado. 1159 01:19:09,979 --> 01:19:10,990 No, es que... 1160 01:19:19,325 --> 01:19:20,168 No es cierto. 1161 01:19:22,869 --> 01:19:26,089 ¿Clara? Abre la puerta para que te explique. 1162 01:19:26,289 --> 01:19:29,341 ¡Lárgate! ¡Me das asco! 1163 01:19:29,541 --> 01:19:32,261 Clara, abre la puerta, por favor. 1164 01:19:34,171 --> 01:19:35,348 Clara. 1165 01:19:36,255 --> 01:19:38,850 Por favor, abre la puerta. Déjame explicarte. 1166 01:19:40,968 --> 01:19:41,978 ¿Clara? 1167 01:19:45,767 --> 01:19:46,903 Jonah, sólo vete. 1168 01:19:56,945 --> 01:19:58,496 Ven después del trabajo. 1169 01:20:00,240 --> 01:20:01,749 ¿A tu casa? 1170 01:20:04,619 --> 01:20:07,339 Sí. Es la primera ventana a la izquierda. 1171 01:20:08,206 --> 01:20:09,216 Trae un condón. 1172 01:20:11,794 --> 01:20:13,138 ¿Estás segura? 1173 01:20:42,864 --> 01:20:43,916 ¿Qué haces, Clara? 1174 01:20:56,212 --> 01:20:58,181 - ¿Qué onda con tu mamá? - Está dormida. 1175 01:21:10,895 --> 01:21:11,988 Te ves hermosa. 1176 01:21:13,355 --> 01:21:16,993 No estaba esperando esto tan pronto. Dijimos que en el baile. 1177 01:21:17,610 --> 01:21:20,162 Bueno, a la medianoche es mi cumpleaños. 1178 01:21:21,196 --> 01:21:22,623 Ya no quiero esperar. 1179 01:21:24,616 --> 01:21:25,627 ¿Estás segura? 1180 01:21:33,292 --> 01:21:34,302 Segura. 1181 01:21:45,346 --> 01:21:47,982 Vas a tener que... No puedo hacerlo. 1182 01:22:03,781 --> 01:22:04,791 Clara... 1183 01:22:06,743 --> 01:22:07,795 te amo. 1184 01:22:10,913 --> 01:22:12,090 Y yo también. 1185 01:22:39,317 --> 01:22:40,326 ¿Estás bien? 1186 01:22:41,526 --> 01:22:42,536 Sí. 1187 01:22:49,661 --> 01:22:50,795 ¿Qué? ¿Por qué lloras? 1188 01:22:51,786 --> 01:22:53,839 - ¿Hice algo malo? - No. 1189 01:22:54,039 --> 01:22:55,590 Estás bien, no eres tú. 1190 01:22:55,790 --> 01:22:57,468 No. Dime, ¿qué pasó? 1191 01:23:00,045 --> 01:23:01,012 Perdón. 1192 01:23:02,504 --> 01:23:03,514 Es que... 1193 01:23:05,718 --> 01:23:07,103 mi mamá y Jonah... 1194 01:23:08,928 --> 01:23:10,691 se estaban besando. 1195 01:23:11,767 --> 01:23:15,320 ¿Mi papá y la tía Jenny están muertos y ellos se besan? 1196 01:23:16,353 --> 01:23:21,118 No sé desde cuándo están juntos, ni qué está pasando y estoy... 1197 01:23:21,318 --> 01:23:25,622 muy confundida y estoy muy enojada. 1198 01:23:26,864 --> 01:23:28,749 Estoy tan enojada. 1199 01:23:28,949 --> 01:23:30,418 ¿Por eso querías que viniera? 1200 01:23:32,703 --> 01:23:35,465 - ¿Porque estás enojada con tu mamá? - Miller, no. Yo... 1201 01:23:36,374 --> 01:23:37,593 No, yo... Espera. 1202 01:23:38,794 --> 01:23:39,845 ¿A dónde vas? 1203 01:23:41,755 --> 01:23:42,722 No estás lista. 1204 01:23:43,548 --> 01:23:45,726 Dijimos que en el baile y te quieres vengar. 1205 01:23:47,510 --> 01:23:48,978 Te prometo... 1206 01:23:49,554 --> 01:23:51,939 Lo siento, no fue personal. 1207 01:23:52,139 --> 01:23:53,274 Exacto. 1208 01:23:53,475 --> 01:23:56,153 Lo que debió ser personal, no fue personal para nada. 1209 01:23:56,353 --> 01:23:58,655 Perdón. Lo siento, ¿de acuerdo? 1210 01:23:58,855 --> 01:24:01,199 Por favor, quédate. 1211 01:24:06,863 --> 01:24:08,540 Me quedo hasta que te duermas. 1212 01:24:23,797 --> 01:24:24,765 Perdón. 1213 01:24:42,233 --> 01:24:43,576 Clara. 1214 01:24:57,079 --> 01:25:00,008 ¿Qué les pasa? ¿Qué hiciste, Clara? ¿Qué está pasando? 1215 01:25:00,208 --> 01:25:01,759 - Te tienes que ir ya. - Sí. 1216 01:25:01,959 --> 01:25:04,971 Por la puerta, como persona decente. 1217 01:25:05,505 --> 01:25:06,515 Sí... 1218 01:25:06,716 --> 01:25:08,224 - Te veo en la escuela. - De acuerdo. 1219 01:25:08,424 --> 01:25:10,810 No, no te va a ver en la escuela. 1220 01:25:11,010 --> 01:25:13,145 Sí me va a ver. ¿No me dejarás ir la escuela? 1221 01:25:13,345 --> 01:25:15,314 Sí. Tampoco irás a la escuela. 1222 01:25:15,514 --> 01:25:17,942 Tienes 16, te puedo castigar lo que se me dé la gana. 1223 01:25:18,142 --> 01:25:20,153 De hecho, madre, tengo 17... 1224 01:25:20,353 --> 01:25:22,364 pero estabas ocupada y olvidaste mi cumpleaños. 1225 01:25:22,564 --> 01:25:26,076 Sí me acordé. ¿Cómo puedo olvidarlo? Y tendremos tu cena de cumpleaños hoy. 1226 01:25:26,276 --> 01:25:27,160 No la quiero. 1227 01:25:27,360 --> 01:25:29,788 ¡Vas a estar aquí, no importa si me odias o no! 1228 01:25:36,953 --> 01:25:37,963 Hola. 1229 01:25:39,581 --> 01:25:40,591 Hola, ¿estás bien? 1230 01:25:42,875 --> 01:25:45,012 No sé. ¿Estamos bien? 1231 01:25:46,712 --> 01:25:48,934 Tranquila. ¡Es tu cumple! 1232 01:25:50,969 --> 01:25:52,896 ¡Cielos! Tonto. 1233 01:25:53,096 --> 01:25:55,816 Nunca miras a tu alrededor. 1234 01:26:00,228 --> 01:26:01,655 ¡No! 1235 01:26:02,647 --> 01:26:04,282 ¿Cuándo tuviste tiempo? 1236 01:26:04,482 --> 01:26:05,992 Antes de venir. 1237 01:26:06,734 --> 01:26:08,994 No sabía qué querías. 1238 01:26:09,822 --> 01:26:11,998 - COMEDIA - TRAGEDIA 1239 01:26:12,198 --> 01:26:13,542 Es perfecto. 1240 01:26:15,410 --> 01:26:16,420 Me encanta. 1241 01:26:19,580 --> 01:26:21,258 Cena de cumple. En la noche en mi casa. 1242 01:26:21,458 --> 01:26:23,092 Eso es una terrible idea. 1243 01:26:23,292 --> 01:26:26,139 Es mi cumple. Puedo invitar a quien yo quiera. 1244 01:26:27,922 --> 01:26:28,974 ¿Por favor? 1245 01:26:34,885 --> 01:26:37,274 Hola, Miller. ¿Nos das un minuto? 1246 01:26:38,266 --> 01:26:39,359 Sí. 1247 01:26:40,017 --> 01:26:42,070 Nos vemos en la noche. 1248 01:26:44,229 --> 01:26:45,657 No tengo nada que decirte. 1249 01:26:47,274 --> 01:26:49,326 Es obvio que no les importaban. 1250 01:26:49,526 --> 01:26:50,744 Clara, es complicado. 1251 01:26:50,944 --> 01:26:52,789 Adivino, ¿no lo entendería? 1252 01:26:52,989 --> 01:26:54,125 No, es que... 1253 01:26:55,575 --> 01:26:58,253 A mí no me toca. Es tu mamá quien tiene que decirte. 1254 01:26:58,453 --> 01:27:00,589 Sí, no quiero volver a hablar con ella. 1255 01:27:00,789 --> 01:27:02,133 Sé que estás enojada. 1256 01:27:02,333 --> 01:27:04,219 Pero lo último que quiere es lastimarte. 1257 01:27:04,419 --> 01:27:07,555 - Voy tarde a mi clase. - Es mi clase y vamos tarde los dos. 1258 01:27:08,839 --> 01:27:09,849 Clara. 1259 01:27:21,600 --> 01:27:23,485 Hola, no nos han presentado. 1260 01:27:23,685 --> 01:27:25,321 Claro que sí. Eres Miller Adams. 1261 01:27:25,521 --> 01:27:28,743 Eres el que secuestró a mi hija del funeral de su papá, para drogarla... 1262 01:27:28,943 --> 01:27:32,455 y luego te metiste por su ventana para acostarte con ella. 1263 01:27:33,322 --> 01:27:34,332 ¿No eras tú? 1264 01:27:36,241 --> 01:27:37,293 Sí eras tú. 1265 01:27:39,620 --> 01:27:41,088 Sí, creo que me voy a... 1266 01:27:42,081 --> 01:27:44,592 Es mi cumpleaños. Yo invito a quien quiera. 1267 01:27:53,551 --> 01:27:55,144 Veo que hiciste lo mismo. 1268 01:27:55,344 --> 01:27:57,605 Sólo vine a dejar esto. 1269 01:27:57,805 --> 01:27:59,941 - No me quedaré. - ¡No! 1270 01:28:00,642 --> 01:28:03,153 Quédate. Te invito. 1271 01:28:04,645 --> 01:28:06,155 Sí. Quédate. 1272 01:28:07,731 --> 01:28:09,242 Será divertido. 1273 01:28:16,864 --> 01:28:17,917 No. 1274 01:28:24,789 --> 01:28:26,259 Incómodo. 1275 01:28:29,252 --> 01:28:31,680 Está delicioso, señora Grant. Gracias. 1276 01:28:32,631 --> 01:28:33,640 Gracias, Miller. 1277 01:28:34,258 --> 01:28:36,851 Gracias, Profesor, por la carta de recomendación. 1278 01:28:37,051 --> 01:28:37,852 Significa mucho. 1279 01:28:38,052 --> 01:28:40,521 Claro. Sí. ¿Acabaste tu película? 1280 01:28:40,721 --> 01:28:43,524 No, hemos estado ocupados teniendo sexo. 1281 01:28:49,230 --> 01:28:50,240 Es broma. 1282 01:28:50,983 --> 01:28:52,868 Fiesta. Relájense, gente. 1283 01:28:56,739 --> 01:29:00,668 Me encantan los cambios que le hizo a la casa, señora Grant. 1284 01:29:00,868 --> 01:29:03,004 Gracias, Lexie. Poco a poco. 1285 01:29:03,204 --> 01:29:05,006 - Mamá hace "buenos trabajos". - ¡Clara! 1286 01:29:05,206 --> 01:29:06,259 ¡Morgan! 1287 01:29:09,588 --> 01:29:10,639 ¿Quieren postre? 1288 01:29:12,174 --> 01:29:14,643 Como saben, mi mamá prepara los mejores postres. 1289 01:29:14,843 --> 01:29:17,271 Este año creo que lo hiciste superrápido... 1290 01:29:17,471 --> 01:29:19,481 porque no recordabas que era mi cumpleaños. 1291 01:29:19,681 --> 01:29:22,485 No, sí me acordé. Algo extraño pasó. 1292 01:29:22,685 --> 01:29:24,779 Los vi a ti y a Miller en la cama... 1293 01:29:24,979 --> 01:29:27,781 y eso me sorprendió un poquito. 1294 01:29:27,981 --> 01:29:29,449 No dormimos. 1295 01:29:29,649 --> 01:29:31,159 Sí dormimos. 1296 01:29:31,359 --> 01:29:33,912 - Clara. No es apropiado, basta. - Ya sé. 1297 01:29:34,946 --> 01:29:37,040 Hablando de algo no apropiado... 1298 01:29:37,240 --> 01:29:39,669 ¿desde cuándo la viuda de tu amigo, es tu novia? 1299 01:29:42,537 --> 01:29:43,547 Clara... 1300 01:29:46,624 --> 01:29:47,675 Un brindis. 1301 01:29:48,459 --> 01:29:50,095 Por mi madre. 1302 01:29:50,961 --> 01:29:54,140 Este año, pasó de ser el ama de casa más predecible... 1303 01:29:54,340 --> 01:29:56,892 A protagonizar su propio reality show. 1304 01:29:57,092 --> 01:29:59,269 Drama y escándalo a cada rato. 1305 01:29:59,469 --> 01:30:02,272 En cuanto a mí, me voy a brincar la temporada dos... 1306 01:30:02,472 --> 01:30:05,777 porque me aceptaron en la Facultad de Teatro de UNCSA. 1307 01:30:07,560 --> 01:30:08,570 ¿Qué? 1308 01:30:09,145 --> 01:30:09,988 ¡Sí! 1309 01:30:10,188 --> 01:30:11,199 Salud por mí. 1310 01:30:12,024 --> 01:30:15,203 Ya no aguanto. Gracias, señora. Gracias, Profesor. Provecho. 1311 01:30:16,362 --> 01:30:17,372 ¿Miller? 1312 01:30:18,904 --> 01:30:19,915 ¿Clara? 1313 01:30:27,498 --> 01:30:29,299 Lexie, creo que deberías irte a tu casa. 1314 01:30:29,499 --> 01:30:31,135 Me quedo a dormir, ¿se acuerda? 1315 01:30:32,627 --> 01:30:34,679 Vamos a tener que aguantar esto juntos. 1316 01:30:35,504 --> 01:30:37,932 Miller, espera. 1317 01:30:38,132 --> 01:30:39,600 ¿Cuándo ibas a decirme? 1318 01:30:41,719 --> 01:30:43,145 Me acabo de enterar. 1319 01:30:43,345 --> 01:30:45,774 Felicidades. Yo aún no sé. 1320 01:30:46,349 --> 01:30:48,025 - No. Miller. - ¡No! 1321 01:30:48,225 --> 01:30:50,862 Me usas para hacer enojar a tu mamá y ya estoy harto. 1322 01:30:51,062 --> 01:30:52,656 Espera, ¿te hartaste? 1323 01:30:52,856 --> 01:30:56,160 De acuerdo, ¿y qué? ¿Dormiste conmigo anoche y hoy me dejas? 1324 01:30:56,360 --> 01:30:57,870 No puedes reclamarme eso. 1325 01:30:58,070 --> 01:30:59,998 Fuiste tú la que se aprovechó de mí anoche. 1326 01:31:00,198 --> 01:31:01,542 Perdón, fue un error. 1327 01:31:01,742 --> 01:31:05,920 Le faltaron el respeto a las dos personas más importantes para mí... 1328 01:31:06,120 --> 01:31:08,422 ¿y tengo que sentarme y fingir que me parece bien? 1329 01:31:08,622 --> 01:31:11,216 ¿No te das cuenta de que no eres la única con problemas? 1330 01:31:11,416 --> 01:31:14,554 Mi abuelo va a empezar su quimio y tú te vas a esta escuela increíble... 1331 01:31:14,754 --> 01:31:16,681 y yo me quedó en un pueblo perdido. 1332 01:31:33,565 --> 01:31:34,575 Oye... 1333 01:31:35,817 --> 01:31:40,540 parece que ahora es el momento perfecto... 1334 01:31:40,740 --> 01:31:42,458 para darte tu regalo de cumple. 1335 01:31:46,204 --> 01:31:47,629 Vámonos de aquí. 1336 01:31:47,829 --> 01:31:49,466 ¿Cómo? ¿A dónde vamos? 1337 01:31:49,666 --> 01:31:51,176 A ver a papá y a la tía Jenny. 1338 01:32:01,258 --> 01:32:03,019 ¿De verdad se fueron y ya? 1339 01:32:07,015 --> 01:32:08,817 Te extraño, tía Jenny. 1340 01:32:09,017 --> 01:32:10,529 Te extrañamos mucho. 1341 01:32:15,273 --> 01:32:16,784 Eras mi mejor amiga. 1342 01:32:18,192 --> 01:32:19,328 - Sólo... - Sigue. 1343 01:32:19,528 --> 01:32:20,997 Tú me entiendes. 1344 01:32:21,197 --> 01:32:23,584 Sí. Entiendo. Era la mejor. 1345 01:32:24,701 --> 01:32:25,836 Le sirvo una. 1346 01:32:26,536 --> 01:32:28,380 - Sí. Bebe. - Sí. 1347 01:32:28,871 --> 01:32:32,298 - Sí, amaba el alcohol. - Sí, y yo igual. 1348 01:32:34,416 --> 01:32:36,428 Hay que ir con mi papá. 1349 01:32:36,628 --> 01:32:37,804 Sí. Te sigo. 1350 01:32:48,931 --> 01:32:53,654 CEMENTERIO DYLAN 1351 01:32:57,650 --> 01:33:01,830 ¿Puedes creer que salgo con Efrén? 1352 01:33:04,532 --> 01:33:07,961 ¿Puedes creer que dormí con Miller? 1353 01:33:08,869 --> 01:33:10,004 No. 1354 01:33:10,704 --> 01:33:14,092 No. Entonces, ¿ustedes ya terminaron? 1355 01:33:18,003 --> 01:33:19,264 Ni siquiera lo sé. 1356 01:33:21,840 --> 01:33:24,518 Yo terminaría conmigo, la verdad es que... 1357 01:33:28,932 --> 01:33:30,025 No lo sé. 1358 01:33:32,934 --> 01:33:35,571 Parte de mí lo hizo para lastimarla... 1359 01:33:37,189 --> 01:33:38,698 y terminé lastimándolo. 1360 01:33:41,275 --> 01:33:44,121 Soy un desastre total. 1361 01:33:53,872 --> 01:33:56,092 Todo esto es mi culpa. 1362 01:33:58,920 --> 01:34:01,475 Lo siento mucho, papá. 1363 01:34:10,390 --> 01:34:11,400 ¿Clara? 1364 01:34:13,685 --> 01:34:14,862 Tenemos que hablar. 1365 01:34:23,696 --> 01:34:25,164 Adiós, auto. 1366 01:34:31,786 --> 01:34:33,713 Jamás vuelvo a tomar. 1367 01:34:35,540 --> 01:34:37,092 Todo es mi culpa. 1368 01:34:37,791 --> 01:34:40,719 Te enojaste con tu mamá y te emborrachaste. 1369 01:34:40,919 --> 01:34:43,849 Les pasa a todos los adolescentes del mundo. 1370 01:34:44,549 --> 01:34:45,683 El accidente. 1371 01:34:47,427 --> 01:34:48,937 Fue mi culpa. 1372 01:34:51,432 --> 01:34:52,525 ¿Qué? 1373 01:35:05,445 --> 01:35:08,415 - Mi cabeza. - Sí, te va a doler. Mucho. 1374 01:35:08,615 --> 01:35:10,459 Ven. Siéntate, tómate esto. 1375 01:35:25,381 --> 01:35:29,227 Anoche dijiste algo de lo que te quiero preguntar. 1376 01:35:29,427 --> 01:35:31,187 Tal vez fue el vino, pero... 1377 01:35:34,432 --> 01:35:35,444 ¿Dijiste... 1378 01:35:36,518 --> 01:35:38,321 que te culpabas por el accidente? 1379 01:35:39,063 --> 01:35:40,163 ¿Por qué creerías eso? 1380 01:35:40,774 --> 01:35:41,783 Es que... 1381 01:35:45,779 --> 01:35:46,788 No sé. 1382 01:35:47,862 --> 01:35:50,456 Es mi culpa que estén muertos. 1383 01:35:50,656 --> 01:35:51,666 ¿Qué? 1384 01:35:54,618 --> 01:35:58,465 Es que no sabía que ella estaba conduciendo. 1385 01:35:59,290 --> 01:36:00,968 Y yo sólo... 1386 01:36:03,045 --> 01:36:04,888 le mandaba mensajes y ahora... 1387 01:36:05,088 --> 01:36:07,975 Mi amor. Hija, no estaba manejando. 1388 01:36:08,175 --> 01:36:09,352 Tu papá manejaba. 1389 01:36:10,385 --> 01:36:12,730 No es tu culpa. 1390 01:36:19,310 --> 01:36:20,654 ¿Qué no estás diciéndome? 1391 01:36:22,563 --> 01:36:24,325 ¿Qué estaban haciendo juntos? 1392 01:36:26,569 --> 01:36:28,664 No quería decírtelo... 1393 01:36:30,408 --> 01:36:32,875 porque jamás quiero que pienses mal de ellos. 1394 01:36:34,284 --> 01:36:35,336 Pero tu papá... 1395 01:36:35,953 --> 01:36:38,047 y la tía Jenny estaban... 1396 01:36:39,747 --> 01:36:40,841 ¿Eran amantes? 1397 01:36:45,879 --> 01:36:47,055 ¿Desde cuándo? 1398 01:36:47,756 --> 01:36:50,726 Desde hace mucho, al parecer. 1399 01:36:51,719 --> 01:36:53,438 ¿No se te ocurrió decirme eso? 1400 01:36:53,638 --> 01:36:55,814 Intentaba proteger tus recuerdos de ellos... 1401 01:36:56,014 --> 01:36:59,526 porque tu papá cometió unos errores muy grandes, sí... 1402 01:36:59,726 --> 01:37:02,112 pero también hizo cosas buenas... 1403 01:37:02,312 --> 01:37:03,865 y lo mismo con la tía Jenny. 1404 01:37:04,065 --> 01:37:05,908 Y te amaban muchísimo. 1405 01:37:06,483 --> 01:37:08,202 Tú y Jonah, yo los vi. 1406 01:37:08,402 --> 01:37:12,498 Esa fue la primera vez que nos besamos, lo juro. 1407 01:37:13,366 --> 01:37:17,756 Jamás le hubiera hecho eso a tu padre, ni a tu tía Jenny, ni a ti. Jamás. 1408 01:37:19,373 --> 01:37:20,841 Pero te lo hicieron a ti. 1409 01:37:28,131 --> 01:37:29,349 Sí. 1410 01:37:32,844 --> 01:37:35,189 ¿Te arrepientes de haberte casado con él? 1411 01:37:35,389 --> 01:37:37,691 No. Para nada. 1412 01:37:40,101 --> 01:37:43,906 Yo volvería y haría exactamente lo mismo si pudiera. 1413 01:37:44,106 --> 01:37:46,615 Porque si algo hubiera pasado diferente... 1414 01:37:46,815 --> 01:37:48,701 tú no estarías aquí... 1415 01:37:48,901 --> 01:37:54,583 y eres lo mejor en mi vida por mucho. 1416 01:37:56,116 --> 01:38:01,507 Clara, no hay otra vida que quiera en la que tú no estés. 1417 01:38:06,417 --> 01:38:10,140 ¿Estás bien? Estoy aquí sí me necesitas. 1418 01:38:13,676 --> 01:38:15,354 Te mereces ser feliz. 1419 01:38:18,640 --> 01:38:20,025 Sin arrepentimientos. 1420 01:38:22,059 --> 01:38:24,405 Ambas merecemos ser felices, ¿de acuerdo? 1421 01:38:32,903 --> 01:38:35,081 No. ¿Qué hora es? 1422 01:38:35,989 --> 01:38:37,750 Llegaremos tarde a la escuela. 1423 01:38:37,950 --> 01:38:39,962 - ¡Es fin de semana! - ¡Es fin de semana! 1424 01:38:42,288 --> 01:38:43,299 Lexie. 1425 01:38:49,922 --> 01:38:53,101 Perdón. Lo hice todo mal. 1426 01:38:56,346 --> 01:38:58,273 Tengo que decirte muchas cosas. 1427 01:39:00,599 --> 01:39:02,235 Qué horror, Clara. 1428 01:39:11,859 --> 01:39:14,998 Tú también perdóname. ¿Cuándo puedo verte? 1429 01:39:15,530 --> 01:39:18,166 - ¿Qué le doy? - ¿Tienen gomitas de sabores? 1430 01:39:18,366 --> 01:39:19,376 ¿Efrén? 1431 01:39:19,576 --> 01:39:20,794 Sí... 1432 01:39:20,994 --> 01:39:22,254 ¡Efrén! 1433 01:39:22,454 --> 01:39:23,756 - Lo siento. - ¿Dónde está? 1434 01:39:24,372 --> 01:39:26,468 - Él está... - De acuerdo. 1435 01:39:27,042 --> 01:39:29,428 Miller, Clara está aquí y camina hacia ti. 1436 01:39:29,628 --> 01:39:31,599 No, ahora corre y muy rápido. 1437 01:39:32,298 --> 01:39:33,516 Disculpe. 1438 01:40:25,393 --> 01:40:29,405 SANDÍA 1439 01:40:29,605 --> 01:40:30,906 Guarda siempre uno. 1440 01:40:58,175 --> 01:40:59,519 Sí nos equivocamos. 1441 01:41:02,054 --> 01:41:03,148 Debiste de ser tú. 1442 01:41:05,140 --> 01:41:06,192 Te amo. 1443 01:41:28,705 --> 01:41:29,715 Gracias. 1444 01:42:06,660 --> 01:42:09,548 UN MES DESPUÉS 1445 01:42:09,748 --> 01:42:10,758 Gracias. 1446 01:42:11,541 --> 01:42:12,884 - Hola, ma'. - ¿Ya vienes? 1447 01:42:13,084 --> 01:42:14,094 Sí, estoy acabando. 1448 01:42:14,294 --> 01:42:15,847 Bien. ¿Vemos una peli? 1449 01:42:17,005 --> 01:42:19,355 - Ya voy para allá. - Nos vemos, Clarita bonita. 1450 01:42:20,008 --> 01:42:23,145 Creo que es más que suficiente. Ya tenemos dos tazones llenos. 1451 01:42:23,345 --> 01:42:25,064 - Son dos bolsas enteras. - ¿Segura? 1452 01:42:25,264 --> 01:42:26,441 Por supuesto, sí. 1453 01:42:26,641 --> 01:42:27,983 Ya llegué. 1454 01:42:28,183 --> 01:42:29,694 Hola. 1455 01:42:29,894 --> 01:42:31,112 Hola. 1456 01:42:32,062 --> 01:42:34,573 - ¿Qué está pasando? - Una sorpresa, perra. 1457 01:42:34,773 --> 01:42:35,949 - Lexie. - Perdón. 1458 01:42:36,149 --> 01:42:37,076 Hola. 1459 01:42:37,860 --> 01:42:39,871 - Ven conmigo. - ¿A dónde? 1460 01:42:41,197 --> 01:42:42,499 Cierra los ojos. 1461 01:42:42,699 --> 01:42:44,375 - Tengan cuidado. - ¿Qué está pasando? 1462 01:42:44,575 --> 01:42:45,794 - ¿Esto es necesario? - Sí. 1463 01:42:45,994 --> 01:42:48,255 Voy a cambiar de mano. De acuerdo. 1464 01:42:49,957 --> 01:42:52,218 Detente, o si no, te vas a caer. 1465 01:42:53,001 --> 01:42:53,886 Y... 1466 01:42:56,547 --> 01:42:57,889 ¿Qué es esto? 1467 01:42:58,089 --> 01:42:59,141 Nada. 1468 01:43:00,924 --> 01:43:02,101 ¿Miller? 1469 01:43:03,178 --> 01:43:04,562 Lo logramos. Sí nos salió. 1470 01:43:04,762 --> 01:43:06,189 ¿Qué estás haciendo? 1471 01:43:06,681 --> 01:43:10,485 Hágame caso, venga conmigo y coma palomitas. 1472 01:43:13,521 --> 01:43:14,656 - Va a empezar. - ¿Va a empezar? 1473 01:43:14,856 --> 01:43:16,408 Sí. ¿Está bien? Sí, de acuerdo. 1474 01:43:17,859 --> 01:43:19,328 - Acércate. - De acuerdo. 1475 01:43:19,528 --> 01:43:20,787 Sí, de acuerdo. 1476 01:43:21,613 --> 01:43:24,582 De acuerdo, quiero empezar diciendo... 1477 01:43:24,782 --> 01:43:27,127 gracias a todos por estar aquí hoy. 1478 01:43:29,037 --> 01:43:32,258 Como todos saben, estaba en la lista de espera de la escuela... 1479 01:43:33,958 --> 01:43:34,968 y... 1480 01:43:37,254 --> 01:43:38,222 logré entrar. 1481 01:43:38,422 --> 01:43:40,640 ¡Eso es! 1482 01:43:41,675 --> 01:43:43,143 Te felicito. 1483 01:43:43,344 --> 01:43:47,732 Pero decidí que no lo haré y me quedaré aquí un tiempo... 1484 01:43:48,725 --> 01:43:51,402 y cuidaré a mi abuelo, en sus siguientes rondas de quimio. 1485 01:43:51,602 --> 01:43:53,571 No digas tonterías. 1486 01:43:55,065 --> 01:43:58,409 Te he dicho desde que eras bebé, que te regalo mi aire. 1487 01:43:58,609 --> 01:43:59,660 Mis derechos de aire. 1488 01:44:00,403 --> 01:44:03,455 Los compré cuando vivíamos en Nueva York. 1489 01:44:03,655 --> 01:44:04,456 ¿De qué hablas? 1490 01:44:04,656 --> 01:44:08,421 Pues, en las ciudades puedes comprar los derechos de vuelo, o sea, aire... 1491 01:44:09,287 --> 01:44:13,842 para que no construyan frente a tu edificio o encima de él. 1492 01:44:14,958 --> 01:44:18,261 Soy dueño de un pedazo en Union Square, que vale como... 1493 01:44:19,129 --> 01:44:21,515 No sé, medio millón la última vez que vi. 1494 01:44:22,090 --> 01:44:25,269 Pero el punto es que es suficiente para pagar... 1495 01:44:25,469 --> 01:44:30,315 todo mi tratamiento si hiciera falta y tu colegiatura. 1496 01:44:33,018 --> 01:44:34,027 Es que... 1497 01:44:34,852 --> 01:44:38,990 Qué buenas noticias y supongo hablaremos después de eso. 1498 01:44:39,190 --> 01:44:40,994 De acuerdo. Perdón. 1499 01:44:41,693 --> 01:44:44,163 Pero esta noche se trata de ti, Clara. 1500 01:44:45,447 --> 01:44:46,749 Esta película es para ti. 1501 01:44:47,491 --> 01:44:50,002 Obviamente, eres la estrella. 1502 01:44:51,203 --> 01:44:52,045 Efrén, ponla. 1503 01:44:55,832 --> 01:44:57,844 UNA HISTORIA DE AMOR 1504 01:44:59,170 --> 01:45:00,388 Han pasado 14 años, mamá. 1505 01:45:00,588 --> 01:45:01,515 HACE DOS AÑOS 1506 01:45:01,715 --> 01:45:03,016 Estoy muerta. 1507 01:45:03,216 --> 01:45:04,976 Eres abuela, mamá. 1508 01:45:06,093 --> 01:45:06,936 ¿No lo recuerdas? 1509 01:45:07,136 --> 01:45:08,395 Efrén. Grábanos. 1510 01:45:08,595 --> 01:45:09,814 Sí, claro. 1511 01:45:11,140 --> 01:45:12,899 Yo dirigí esta parte. 1512 01:45:13,099 --> 01:45:15,444 - Cállate. Está actuando. - Lo siento. 1513 01:45:15,644 --> 01:45:19,282 Mira a mi nieto. Está enamorado. 1514 01:45:21,316 --> 01:45:22,744 Hay que mirarnos a los ojos. 1515 01:45:23,485 --> 01:45:24,372 ¿Cómo se llama? 1516 01:45:24,572 --> 01:45:27,667 No puedo irme. No me di cuenta. 1517 01:45:27,867 --> 01:45:28,876 Clara. 1518 01:45:29,617 --> 01:45:30,628 Clara Grant. 1519 01:45:32,705 --> 01:45:33,797 Regrésame. 1520 01:45:34,873 --> 01:45:36,716 A la colina, a mi tumba. 1521 01:45:37,791 --> 01:45:41,888 Tierra, eres demasiado maravillosa, como para que lo noten. 1522 01:45:42,629 --> 01:45:45,933 ¿Los seres humanos se dan cuenta de la vida, mientras la viven? 1523 01:45:47,385 --> 01:45:49,021 ¿Cada minuto? 1524 01:45:52,098 --> 01:45:52,941 Hola, Clara. 1525 01:45:54,728 --> 01:45:56,404 Dijiste que sin invitaciones ridículas... 1526 01:45:56,604 --> 01:45:58,571 pero ya había empezado, antes de que lo dijeras... 1527 01:45:58,771 --> 01:46:00,699 así que ojalá te guste. 1528 01:46:01,649 --> 01:46:05,245 Clara, creo que deberías ir al baile conmigo. 1529 01:46:08,656 --> 01:46:09,666 ¿Qué onda contigo? 1530 01:46:12,494 --> 01:46:16,089 Estás ocupada con unas cabras, pero deberías ir al baile conmigo. 1531 01:46:16,289 --> 01:46:17,966 No traigas a las cabras. 1532 01:46:18,500 --> 01:46:19,593 Son mis cabras. 1533 01:46:21,002 --> 01:46:22,179 Son mías. 1534 01:46:22,380 --> 01:46:24,681 Clara, deberías ir al baile conmigo. 1535 01:46:24,881 --> 01:46:26,767 Sí, claro. Como digas. 1536 01:46:29,718 --> 01:46:32,021 De acuerdo, así está esto, Clara Grant: 1537 01:46:32,221 --> 01:46:34,608 Acabas de pasar y sé que me viste parado aquí. 1538 01:46:35,517 --> 01:46:37,111 Sí, tengo novia... 1539 01:46:39,020 --> 01:46:40,948 pero sólo pienso en ti, entonces... 1540 01:46:41,607 --> 01:46:44,033 sí te regresas y me dices que me llevas, será una señal... 1541 01:46:44,233 --> 01:46:46,119 terminaré con mi novia y te invitaré a salir... 1542 01:46:46,319 --> 01:46:47,329 pero si no... 1543 01:46:48,738 --> 01:46:51,040 voy a asumir que no era nuestro destino. 1544 01:46:54,910 --> 01:46:55,920 Y estás regresando. 1545 01:47:00,624 --> 01:47:02,428 ¿Qué dices, Clara Grant? 1546 01:47:03,712 --> 01:47:05,221 ¿Vas al baile conmigo? 1547 01:47:07,258 --> 01:47:08,810 Por supuesto que sí. 1548 01:47:10,219 --> 01:47:11,604 ¡Sí! 1549 01:47:14,098 --> 01:47:15,608 Sí. 1550 01:47:16,475 --> 01:47:18,360 Qué lindos. 1551 01:47:21,105 --> 01:47:22,615 Te hubiera hecho un video. 1552 01:47:23,231 --> 01:47:25,827 - Nos hubiera ahorrado tiempo. - Es cierto. 1553 01:47:30,781 --> 01:47:34,377 Siento mucho interrumpir. Miller, eso estuvo adorable. 1554 01:47:34,577 --> 01:47:35,503 Gracias, señora. 1555 01:47:35,703 --> 01:47:38,714 ¿Te importa si te robo a tu novia por un segundo? 1556 01:47:38,914 --> 01:47:39,924 Adelante. 1557 01:47:41,000 --> 01:47:42,053 ¡Qué emoción! 1558 01:47:42,668 --> 01:47:44,722 No me tardo nada. 1559 01:47:45,337 --> 01:47:48,767 Sólo quería decir que verte en esa pantalla... 1560 01:47:49,842 --> 01:47:51,394 Clara, eres muy talentosa. 1561 01:47:51,594 --> 01:47:54,563 Y muy... valiente. 1562 01:47:55,680 --> 01:47:58,819 Y no quiero que mis miedos te frenen. ¿De acuerdo? 1563 01:47:59,019 --> 01:48:01,822 Quiero que sigas tus pasiones hasta donde te lleven. 1564 01:48:02,022 --> 01:48:05,408 Quiero que ignores todo y a todos. Incluso a mí. 1565 01:48:06,233 --> 01:48:07,285 Bueno, a mí no. 1566 01:48:08,070 --> 01:48:10,287 Me impresiona la persona que eres. 1567 01:48:12,530 --> 01:48:14,584 Yo soy quien soy gracias a ti. 1568 01:48:16,327 --> 01:48:17,670 Me trajiste hasta aquí. 1569 01:48:19,245 --> 01:48:21,924 Mi amor, qué lindo lo que dijiste. 1570 01:48:22,874 --> 01:48:24,634 También estoy orgullosa de ti. 1571 01:48:24,834 --> 01:48:25,844 Gracias. 1572 01:48:28,463 --> 01:48:29,723 - Te amo. - Te amo. 1573 01:48:29,923 --> 01:48:31,059 - ¡Iguales! - ¡Iguales! 1574 01:48:31,884 --> 01:48:35,646 Bueno, haré que me compres un refresco, porque es un día especial. 1575 01:48:35,846 --> 01:48:37,773 Te devuelvo a tu novia. 1576 01:48:56,993 --> 01:48:58,795 - ¿Lo tienes? ¿No? - Sí. 1577 01:48:59,829 --> 01:49:02,841 DYLAN LÍMITE DE LA CIUDAD 1578 01:49:09,046 --> 01:49:11,682 Roman's Pizza. ¿Viene por ella o se la llevamos? 1579 01:49:11,882 --> 01:49:12,892 Tráiganla. 1580 01:49:13,843 --> 01:49:14,943 Quiero que la traigan. 1581 01:49:16,054 --> 01:49:19,400 De acuerdo, señor. Dígame su orden. ¿Qué le llevamos? 1582 01:49:20,203 --> 01:49:21,837 ¿Le ponen piña a la pizza? 1583 01:49:30,418 --> 01:49:34,055 BASADA EN EL LIBRO DE COLLEEN HOOVER 1584 01:49:34,055 --> 01:49:40,000 Fuente del subtítulo: SubDivX Link: https://www.subdivx.com/699659 ID: 699659