1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,768 --> 00:00:23,063 Noong 2011, sinalanta ang silangan ng Oshika Peninsula ng rehiyon ng Tohoku 4 00:00:23,064 --> 00:00:27,568 sa Japan ng tinatawag na ngayong "Ang Malakas na Lindol sa Silangang Japan" 5 00:00:27,569 --> 00:00:31,406 na nagdulot ng tsunami. Nag-iwan ito ng 18,000 patay. 6 00:06:42,235 --> 00:06:44,486 Midori Akao ang pangalan ng kapatid ko. 7 00:06:44,487 --> 00:06:46,530 No'ng nag-tsunami, 8 00:06:46,531 --> 00:06:50,408 nasa school siya. 9 00:06:50,409 --> 00:06:52,786 Ito siya. Nakita na ba siya? 10 00:06:52,787 --> 00:06:56,124 Nag-file na kami ng report at DNA niya. 11 00:06:57,083 --> 00:07:01,837 Pag may update, ipapaalam agad namin. 12 00:07:01,838 --> 00:07:04,506 Salamat. Aasahan ko 'yan. 13 00:07:04,507 --> 00:07:05,757 Excuse me. 14 00:07:05,758 --> 00:07:08,677 Hinahanap ko 'yong fiancé ko. 15 00:07:08,678 --> 00:07:11,722 Nakita ko siyang nadala ng tsunami. 16 00:07:12,306 --> 00:07:15,476 Hanapin niyo 'yong asawa ko! Please! 17 00:07:17,311 --> 00:07:20,189 Parang awa niyo na. Hanapin niyo siya! 18 00:07:20,982 --> 00:07:23,609 Ayos ka lang? Kumalma ka. 19 00:07:27,238 --> 00:07:29,824 WIND PHONE 20 00:08:45,358 --> 00:08:49,487 Hello. Sorry, nawawala ako. 21 00:18:46,917 --> 00:18:48,127 Okay lang ako. 22 00:18:49,962 --> 00:18:50,879 Pasok na! 23 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 Pasok na! 24 00:20:32,481 --> 00:20:34,106 - A... - O? 25 00:20:34,107 --> 00:20:37,110 - O? - Ako na 'yan. 26 00:26:06,231 --> 00:26:07,816 Bagong kaibigan ko siya. 27 00:26:08,900 --> 00:26:12,195 Welcome sa Otsuchi, bagong kaibigan ko. 28 00:26:12,821 --> 00:26:16,032 May hinahanap si Ren. 29 00:26:18,368 --> 00:26:20,870 Walang katapusang paghahanap ang buhay, di ba? 30 00:26:23,206 --> 00:26:27,711 Mukhang kailangan ng mas malakas sa pagbisitang 'to, mga kaibigan ko. 31 00:26:35,885 --> 00:26:38,220 Nag-aral ako ng Ingles sa unibersidad. 32 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Ginusto kong mapabilib ang mga babae. 33 00:26:44,477 --> 00:26:46,938 Puwede palang uminom ang mga monghe. 34 00:26:51,526 --> 00:26:54,070 Depende sa sekta ng monghe. 35 00:26:54,529 --> 00:26:55,697 Ang suwerte ko. 36 00:26:56,239 --> 00:27:01,745 Sa sekta ko, hindi hiwalay ang alak at kagalingan. 37 00:27:02,537 --> 00:27:07,208 Kaya, pag mas maraming iniinom, mas may kagalingan ang lumalabas sa bibig. 38 00:27:07,917 --> 00:27:10,627 Dapat malaman 'yan ng kapitbahay ko sa Pilipinas. 39 00:27:10,628 --> 00:27:13,255 Isang gabi, nakakuha siya ng kagalingan sa gym, 40 00:27:13,256 --> 00:27:16,134 sinabi niya sa asawang nakikipagtalik siya sa best friend. 41 00:27:33,443 --> 00:27:38,656 Bale, Noella Basbas ang pangalan ng nanay mo? 42 00:27:39,657 --> 00:27:44,244 Sabi ko kay Ren, nakikipagkita ka sa lahat ng nasa Otsuchi, 43 00:27:44,245 --> 00:27:47,247 kaya baka nakilala mo na ang nanay niya. 44 00:27:47,248 --> 00:27:49,000 May picture ka niya? 45 00:27:50,794 --> 00:27:54,214 No'ng iniwan ng nanay ko ang tatay ko, 46 00:27:55,006 --> 00:27:56,424 galit na galit ang tatay ko, 47 00:27:57,300 --> 00:27:59,093 kaya sinunog lahat ng pictures niya, 48 00:27:59,094 --> 00:28:01,763 pero pinagsisihan niya agad. 49 00:28:02,764 --> 00:28:05,266 Pero no'ng nakita niya 'yan, umiyak siya. 50 00:28:05,850 --> 00:28:08,060 Di malinaw ang kuha diyan. 51 00:28:08,061 --> 00:28:12,816 'Yong pag-iingat niya diyan, akala mo, milyong dolyar ang halaga. 52 00:28:14,442 --> 00:28:17,903 Lahat ng nakaligtas sa tsunami'y nawalan ng lahat, 53 00:28:17,904 --> 00:28:21,074 pati family photos, albums. 54 00:28:22,325 --> 00:28:26,663 Maraming nagsabi sa 'king mas iniyakan nila ang mga 'yon 55 00:28:27,205 --> 00:28:30,500 kaysa sa mga kotse at bahay nila. 56 00:28:32,669 --> 00:28:34,796 Ipinaalala ng tsunami 57 00:28:36,256 --> 00:28:37,882 ang mga tunay na mahalaga. 58 00:28:41,761 --> 00:28:47,767 Ang kagalingan mula sa sake'y makakamtan lang sa maalumanang pag-inom. 59 00:28:48,351 --> 00:28:51,604 Kaya, di dapat sumosobra. 60 00:29:16,629 --> 00:29:19,465 Superhero ko si Yamamoto. 61 00:29:19,466 --> 00:29:21,633 Bayani siya ng lahat dito. 62 00:29:21,634 --> 00:29:25,847 Nakatulong din sa 'kin ang pagtulong sa mga taga-Otsuchi. 63 00:29:26,431 --> 00:29:27,891 Pagkatapos ng tsunami, 64 00:29:28,641 --> 00:29:32,854 marami akong inilibing, bata at matanda. 65 00:29:33,271 --> 00:29:35,023 Wala akong magawa. 66 00:29:36,733 --> 00:29:40,861 Pero mula nang nagpayo ako sa mga tao, 67 00:29:40,862 --> 00:29:44,908 tumulong hanggang sa makakaya ko, nakatulong 'yan sa 'kin. 68 00:29:45,658 --> 00:29:47,452 Ang mga taga-Otsuchi 69 00:29:48,203 --> 00:29:49,912 at ako ay patuloy na nabubuhay 70 00:29:49,913 --> 00:29:51,998 dahil sa pagkakabuklod namin. 71 00:29:52,665 --> 00:29:54,459 Mas maayos na ba ang lagay nila? 72 00:29:55,794 --> 00:29:57,503 Ang tagal na no'n. 73 00:29:57,504 --> 00:30:00,256 Baka naka-recover na ang mga tao. 74 00:30:01,466 --> 00:30:02,759 Di agad-agad. 75 00:30:07,305 --> 00:30:10,058 Walang matagal na panahon sa ganoong trahedya. 76 00:30:11,810 --> 00:30:13,436 Pero kailangan pa ring umusad. 77 00:30:14,938 --> 00:30:18,233 Di nagbibigay ng pagpipilian ang buhay. 78 00:30:18,983 --> 00:30:22,445 Mas nakaka-move on lang nang mass mabilis ang iba. 79 00:30:34,457 --> 00:30:37,168 Marami kang napalang kagalingan, Ren? 80 00:30:42,799 --> 00:30:44,133 Okay lang ba si Hannah? 81 00:30:45,927 --> 00:30:49,346 Napansin kong nakatingin kayo sa kanya nang sinabi niyong, 82 00:30:49,347 --> 00:30:52,308 may mga di pa naka-move on. 83 00:30:54,561 --> 00:30:56,104 Kaya, okay lang ba siya? 84 00:31:02,861 --> 00:31:05,071 Espesyal si Hannah. 85 00:31:06,030 --> 00:31:08,449 Sinusubukan ko siyang tulungan. 86 00:31:11,452 --> 00:31:12,745 Pero di pa siya handa. 87 00:31:13,371 --> 00:31:16,833 Baka kaya ka nandito. 88 00:31:18,918 --> 00:31:22,130 Baka ikaw ang makatulong sa kanyang mag-move on. 89 00:31:38,897 --> 00:31:41,482 'Yan din ba ang pangalan ng nanay mo? 90 00:31:43,151 --> 00:31:47,030 Oo, 'yan ang tawag ng tatay ko sa kanya pag siya ang pinag-uusapan. 91 00:31:50,283 --> 00:31:52,493 Alam kong nandito siya noon. 92 00:31:55,038 --> 00:31:57,457 Nagpunta siya dito noon. 93 00:31:59,167 --> 00:32:00,919 Pero saglit lang. 94 00:32:02,712 --> 00:32:06,215 Pumunta siya dito sa templo kasama ng kaibigan. 95 00:32:08,343 --> 00:32:11,971 Pagkatapos no'n, di ko na siya nakita ulit. 96 00:32:14,140 --> 00:32:15,767 No'ng nandito siya, 97 00:32:16,893 --> 00:32:21,773 gusto niya raw lumipat sa Rikuzentakata. 98 00:32:24,567 --> 00:32:28,154 Baka nando'n siya. 99 00:38:13,833 --> 00:38:17,169 Alam mo kung nasaan si Kaito? 100 00:38:18,754 --> 00:38:21,424 Tulungan mo kami? 101 00:38:24,010 --> 00:38:26,595 Upo. Grabe, 'no? 102 00:39:12,516 --> 00:39:15,686 Saan kaya 'yong Mayumi's restaurant? 103 00:39:16,395 --> 00:39:18,564 Sorry. Di ako marunong mag-English. 104 00:45:07,204 --> 00:45:08,747 Ako ay... 105 00:45:09,665 --> 00:45:12,042 nilamon ng tubig. 106 00:45:13,168 --> 00:45:14,169 Pero buti't... 107 00:45:14,962 --> 00:45:16,547 nakaahon ako... 108 00:45:17,881 --> 00:45:19,340 isang milagro... 109 00:45:19,341 --> 00:45:23,846 Naghanap ako ng makakapitan, 110 00:45:24,596 --> 00:45:27,307 may napalapit sa 'king drawer, 111 00:45:28,183 --> 00:45:30,518 kinapitan ko 'yon, 112 00:45:30,519 --> 00:45:32,354 at inakyat. 113 00:45:32,938 --> 00:45:35,899 Nakaligtas ako, 114 00:45:36,733 --> 00:45:40,529 pero marami akong nakitang... 115 00:45:41,613 --> 00:45:43,656 nalunod. 116 00:45:43,657 --> 00:45:45,741 Hanggang ngayon... 117 00:45:45,742 --> 00:45:47,870 napapanaginipan ko 'yon 118 00:45:48,370 --> 00:45:50,414 gabi-gabi. 119 01:14:17,953 --> 01:14:20,747 Walang mahabang panahon sa ganoong trahedya. 120 01:14:22,541 --> 01:14:24,209 Pero kailangan nating mag-move on. 121 01:14:25,544 --> 01:14:28,422 Walang binibigay na pagpipilian ang buhay. 122 01:14:29,673 --> 01:14:32,300 Mas mabilis lang maka-move on ang iba 123 01:14:32,301 --> 01:14:34,011 kumpara sa iba. 124 01:17:04,244 --> 01:17:07,623 {\an8}MAYUMI TAKAMOTO 125 01:18:25,075 --> 01:18:28,161 Okay lang. 126 01:18:30,664 --> 01:18:32,082 Ayos lang 'yan. 127 01:18:37,587 --> 01:18:39,589 Ang tagal na! 128 01:18:40,132 --> 01:18:41,383 - Bakit?! - Kumalma ka. 129 01:18:43,552 --> 01:18:46,805 Okay ka lang po kayo? Kumalma ka. 130 01:19:28,680 --> 01:19:29,890 Alam mo. 131 01:19:31,808 --> 01:19:34,060 Dati mo pa alam at di mo sinabi sa 'kin. 132 01:19:35,479 --> 01:19:37,147 Bakit, maniniwala ka ba? 133 01:19:39,065 --> 01:19:40,650 Naniniwala ang mga Hapon 134 01:19:41,818 --> 01:19:46,698 na di magkahiwalay ang mundo ng mga buhay at mundo ng mga espiritu. 135 01:19:49,743 --> 01:19:52,579 Napatunayan 'yan pagkatapos ng tsunami. 136 01:19:55,457 --> 01:19:59,377 Nakita ng ilang nakaligtas ang espiritu ng mga nawala. 137 01:20:00,796 --> 01:20:05,884 Naniniwala akong... may mga taong malapit ang koneksiyon sa mundo ng mga espiritu. 138 01:20:07,219 --> 01:20:08,428 Gaya mo. 139 01:20:12,057 --> 01:20:13,809 Sinubukan kong tulungan si Hannah. 140 01:20:15,393 --> 01:20:17,020 Sinubukan kong sabihin ang totoo, 141 01:20:18,063 --> 01:20:19,689 pero di siya handang marinig 'yon. 142 01:20:21,191 --> 01:20:23,652 Nagulat akong nakikita mo siya 143 01:20:24,569 --> 01:20:26,696 gayong ako lang ang nakakakita sa kanya noon. 144 01:20:28,323 --> 01:20:31,201 Kaya alam kong ikaw 145 01:20:32,160 --> 01:20:35,664 ang makakatulong sa kanyang makatagpo ang kapayapaan at makausad. 146 01:20:39,042 --> 01:20:40,585 Baka nagkakilala kayo 147 01:20:41,461 --> 01:20:44,214 dahil ikaw ang kailangan niya 148 01:20:45,173 --> 01:20:47,259 at siya ang kailangan mo. 149 01:24:26,811 --> 01:24:28,313 Pag nakita mo siya ulit, 150 01:24:29,481 --> 01:24:30,982 huwag mo siyang ipapanatili. 151 01:24:32,233 --> 01:24:34,277 Pakawalan mo siya, Ren. 152 01:24:36,905 --> 01:24:38,448 Kakikita ko lang sa kanya, 153 01:24:40,825 --> 01:24:42,702 tapos, pakakawalan ko na agad? 154 01:24:44,370 --> 01:24:45,914 Mahirap bumitaw, 155 01:24:47,207 --> 01:24:50,627 pero hayaan mo siyang mapayapa. 156 01:29:53,971 --> 01:29:56,849 {\an8}MAKALIPAS ANG ANIM NA BUWAN