1 00:00:47,771 --> 00:00:48,854 Redmane! 2 00:00:49,813 --> 00:00:51,063 My name is Kongwen! 3 00:00:51,521 --> 00:00:52,521 I'm here to end you! 4 00:00:55,104 --> 00:00:56,813 A mere mortal 5 00:00:57,396 --> 00:00:59,646 against me? 6 00:01:02,563 --> 00:01:04,497 And you're not even human. 7 00:01:04,521 --> 00:01:06,146 You're nothing but evil! 8 00:01:09,396 --> 00:01:11,188 I can't die now. 9 00:01:11,771 --> 00:01:12,896 I... 10 00:01:16,688 --> 00:01:19,063 I need more time. 11 00:01:20,521 --> 00:01:22,104 Time... 12 00:01:49,979 --> 00:01:51,063 Kongwen, 13 00:01:51,313 --> 00:01:52,813 you've won, 14 00:01:53,688 --> 00:01:56,771 That victory made you a legend. 15 00:01:57,104 --> 00:02:00,813 Now the people call you "Kongwen the Slayer." 16 00:02:15,021 --> 00:02:17,229 Hey, Jimmy was right. 17 00:02:17,563 --> 00:02:19,438 There's something wicked up here. 18 00:02:26,354 --> 00:02:27,414 Some beggar. 19 00:02:27,438 --> 00:02:28,438 Broke. 20 00:02:29,479 --> 00:02:30,122 Here, 21 00:02:30,146 --> 00:02:31,146 a painting. 22 00:02:31,188 --> 00:02:31,581 Is it... 23 00:02:31,605 --> 00:02:32,854 Any good? 24 00:02:34,521 --> 00:02:35,521 Please... 25 00:02:35,813 --> 00:02:36,790 Now, 26 00:02:36,814 --> 00:02:38,146 this is all I got left, sir. 27 00:02:38,563 --> 00:02:39,705 I'm begging you. 28 00:02:39,729 --> 00:02:40,771 Piece of trash. 29 00:02:41,188 --> 00:02:42,313 I'll gut you! 30 00:03:03,396 --> 00:03:05,438 I am Lord Redmane! 31 00:03:06,396 --> 00:03:08,229 I was unstoppable! 32 00:03:10,104 --> 00:03:11,622 If you made me king, 33 00:03:11,646 --> 00:03:13,313 why take it all from me? 34 00:03:14,479 --> 00:03:15,165 Why? 35 00:03:15,189 --> 00:03:17,521 Why make me crawl in the dirt? 36 00:03:19,188 --> 00:03:21,479 Heaven above, 37 00:03:22,271 --> 00:03:24,438 why do you mock me so? 38 00:03:27,438 --> 00:03:29,438 I'll take back 39 00:03:29,938 --> 00:03:32,104 everything I've lost! 40 00:03:34,979 --> 00:03:38,479 Heaven above, why do you mock me so? 41 00:03:38,938 --> 00:03:40,854 I'll take back everything I've lost! 42 00:03:42,604 --> 00:03:46,271 Why do I keep dreaming about Redmane? 43 00:03:47,021 --> 00:03:48,979 Didn't I write his death already? 44 00:03:52,854 --> 00:03:54,021 My name is Lu Kongwen. 45 00:03:54,271 --> 00:03:55,271 Six years ago, 46 00:03:55,313 --> 00:03:57,271 I wrote a novel no one cared about. 47 00:03:57,604 --> 00:03:58,604 "Godslayer." 48 00:03:59,271 --> 00:04:01,646 Then this fraud "Cicada" stole my work. 49 00:04:02,104 --> 00:04:03,164 Now it made him a star. 50 00:04:03,188 --> 00:04:04,247 What's up, y'all! 51 00:04:04,271 --> 00:04:07,414 "Godslayer" 6-year anniversary special 52 00:04:07,438 --> 00:04:09,729 starts now! 53 00:04:10,063 --> 00:04:13,021 Welcome to Cicada's world! 54 00:04:13,438 --> 00:04:15,289 Time to go wild! 55 00:04:15,313 --> 00:04:17,997 Give us the sequel, please! 56 00:04:18,021 --> 00:04:19,372 You're amazing, Cicada! 57 00:04:19,396 --> 00:04:20,396 Cicada! 58 00:04:20,729 --> 00:04:22,063 That's my story! 59 00:04:22,354 --> 00:04:23,521 You fraud! 60 00:04:23,896 --> 00:04:24,873 Who the hell are you? 61 00:04:24,897 --> 00:04:26,497 Special deal from Cicada! 62 00:04:26,521 --> 00:04:28,330 Buy now, save extra! 63 00:04:28,354 --> 00:04:30,604 Best merch, you betcha! 64 00:04:32,729 --> 00:04:33,813 "Godslayer" became huge. 65 00:04:34,979 --> 00:04:36,104 Cicada's famous now. 66 00:04:37,229 --> 00:04:38,771 And I'm labeled the fraud. 67 00:04:45,854 --> 00:04:47,354 I have two best friends. 68 00:04:47,688 --> 00:04:49,248 They keep pushing this "let go" advice. 69 00:04:49,729 --> 00:04:50,747 They say, 70 00:04:50,771 --> 00:04:51,771 Six years is enough. 71 00:04:51,979 --> 00:04:53,063 Get real. 72 00:04:53,354 --> 00:04:54,372 You know what? 73 00:04:54,396 --> 00:04:56,229 No point looking backward. 74 00:04:56,854 --> 00:04:57,854 Okay. 75 00:04:57,938 --> 00:04:59,122 Live in the now. 76 00:04:59,146 --> 00:04:59,790 Sure. 77 00:04:59,814 --> 00:05:00,997 Look to the future. 78 00:05:01,021 --> 00:05:02,021 Got it. 79 00:05:03,271 --> 00:05:03,915 Listen, buddy. 80 00:05:03,939 --> 00:05:06,188 You're upset 'cause "Godslayer" made it big 81 00:05:06,396 --> 00:05:07,479 but left you behind, eh? 82 00:05:08,563 --> 00:05:10,479 Let's say Van Gogh. 83 00:05:10,896 --> 00:05:12,146 Think about all his art. 84 00:05:12,438 --> 00:05:13,938 Never sold when he was alive. 85 00:05:14,146 --> 00:05:15,396 Same with you, hmm? 86 00:05:15,563 --> 00:05:17,580 Maybe your book only took off 'cause of Cicada. 87 00:05:17,604 --> 00:05:19,104 Might never have worked with you. 88 00:05:19,354 --> 00:05:20,688 Dad, just stop. 89 00:05:24,938 --> 00:05:25,938 Huh? 90 00:05:28,021 --> 00:05:29,563 Yeah, "let go." 91 00:05:30,521 --> 00:05:32,313 I tried so hard to let it go. 92 00:05:34,604 --> 00:05:36,063 Until this day. 93 00:05:45,354 --> 00:05:51,229 [BREAKING: Bestselling author Cicada revives "Godslayer"! New chapter coming soon! 94 00:06:02,104 --> 00:06:03,081 Cicada, sir, 95 00:06:03,105 --> 00:06:05,622 fans everywhere call you the God of Novels. 96 00:06:05,646 --> 00:06:07,289 God of Novels? Please. 97 00:06:07,313 --> 00:06:09,539 I prefer "Godslayer." 98 00:06:09,563 --> 00:06:10,123 Or rather, 99 00:06:10,147 --> 00:06:11,396 the sequel of it. 100 00:06:17,146 --> 00:06:18,771 There's no letting go now. 101 00:06:59,354 --> 00:07:01,813 Why take it all from me? 102 00:07:02,271 --> 00:07:05,789 Why make me crawl in the dirt? 103 00:07:05,813 --> 00:07:07,830 Heaven above, 104 00:07:07,854 --> 00:07:10,205 why do you mock me so? 105 00:07:10,229 --> 00:07:12,164 I'll take it all back! 106 00:07:12,188 --> 00:07:13,205 Rewrite my fate. 107 00:07:13,229 --> 00:07:16,438 Rewrite my life. 108 00:07:40,104 --> 00:07:41,563 Capital Clouds. 109 00:07:45,813 --> 00:07:46,938 This can't be real. 110 00:07:49,604 --> 00:07:50,604 It's the 111 00:07:50,729 --> 00:07:53,229 the capital I wrote about in "Godslayer." 112 00:07:55,229 --> 00:07:56,479 What're they doing over there? 113 00:08:03,104 --> 00:08:05,354 Hands out. 114 00:08:06,021 --> 00:08:07,021 You! 115 00:08:07,521 --> 00:08:08,271 Get away. 116 00:08:08,438 --> 00:08:09,372 What the hell are you hiding from? 117 00:08:09,396 --> 00:08:09,790 Get away. 118 00:08:09,814 --> 00:08:10,979 Flame marks! 119 00:08:11,188 --> 00:08:13,063 You served Redmane! 120 00:08:13,396 --> 00:08:13,955 Lock him up! 121 00:08:13,979 --> 00:08:14,479 Shut Up! 122 00:08:14,854 --> 00:08:16,080 Another one here! 123 00:08:16,104 --> 00:08:17,104 Enough! 124 00:08:19,521 --> 00:08:20,729 The Crimson! 125 00:08:23,021 --> 00:08:24,271 You scum! 126 00:08:56,688 --> 00:08:58,021 Leave these people alone. 127 00:09:02,563 --> 00:09:03,563 It's them. 128 00:09:04,854 --> 00:09:06,271 From my "Godslayer." 129 00:09:07,521 --> 00:09:08,997 Together, 130 00:09:09,021 --> 00:09:12,021 they destroyed Redmane's reign of terror. 131 00:09:12,771 --> 00:09:14,604 Crimson the Red. 132 00:09:15,396 --> 00:09:16,896 Darkscale the One-Eye. 133 00:09:17,354 --> 00:09:19,104 Tangerine, Crimson's daughter. 134 00:09:20,313 --> 00:09:21,354 And you there 135 00:09:21,688 --> 00:09:24,021 the boy who slew Redmane. 136 00:09:25,354 --> 00:09:26,354 No, wait. 137 00:09:26,729 --> 00:09:27,854 Just like me, 138 00:09:30,396 --> 00:09:31,938 No longer a boy. 139 00:09:37,313 --> 00:09:38,354 Kongwen the Slayer! 140 00:09:39,104 --> 00:09:40,104 Kongwen's back! 141 00:09:46,771 --> 00:09:47,771 Flamebolt. 142 00:09:48,271 --> 00:09:49,271 Tempter. 143 00:09:49,979 --> 00:09:50,979 My father's 144 00:09:51,563 --> 00:09:52,771 sworn brothers. 145 00:09:53,563 --> 00:09:54,455 Please, 146 00:09:54,479 --> 00:09:55,479 I'm asking you 147 00:09:55,813 --> 00:09:57,104 to spare these people. 148 00:09:57,688 --> 00:09:58,688 People? 149 00:09:59,063 --> 00:10:02,188 They all served that evil Redmane. 150 00:10:02,688 --> 00:10:04,104 We cannot risk it. 151 00:10:04,688 --> 00:10:06,271 Better safe than sorry. 152 00:10:07,813 --> 00:10:08,706 Look at him. 153 00:10:08,730 --> 00:10:11,354 Crimson. One of Redmane's captains. 154 00:10:11,646 --> 00:10:13,872 Yet the one who helped me end him, 155 00:10:13,896 --> 00:10:14,705 is him. 156 00:10:14,729 --> 00:10:15,729 You two didn't. 157 00:10:16,188 --> 00:10:16,915 So what 158 00:10:16,939 --> 00:10:18,188 you coming for him next? 159 00:10:19,063 --> 00:10:21,729 How's that for twisting words. 160 00:10:28,854 --> 00:10:30,229 Great, more drama. 161 00:10:57,063 --> 00:10:58,063 Dragoness? 162 00:10:59,896 --> 00:11:02,146 Flamebolt, Tempter, Dragoness. 163 00:11:02,938 --> 00:11:05,580 Once they stood with Redmane, and Kongwen's father, Jiutian. 164 00:11:05,604 --> 00:11:07,021 The Cloud Tigers. 165 00:11:07,521 --> 00:11:09,938 Five souls bound by oath. 166 00:11:10,729 --> 00:11:11,729 But then. 167 00:11:11,896 --> 00:11:13,938 Redmane killed Jiutian 168 00:11:14,104 --> 00:11:15,729 and claimed the throne. 169 00:11:17,521 --> 00:11:19,539 These are the greatest warriors 170 00:11:19,563 --> 00:11:21,188 in my "Godslayer" universe. 171 00:11:32,688 --> 00:11:33,688 My little brothers, 172 00:11:34,396 --> 00:11:35,979 they're just common folk. 173 00:11:36,979 --> 00:11:38,646 Let Kongwen have his way. 174 00:11:38,979 --> 00:11:39,979 Sister, 175 00:11:40,188 --> 00:11:41,414 you're siding 176 00:11:41,438 --> 00:11:42,479 with him? 177 00:11:43,146 --> 00:11:44,146 Hold up there. 178 00:11:44,354 --> 00:11:45,354 All three of you 179 00:11:45,604 --> 00:11:47,188 want to be the new ruler. 180 00:11:47,646 --> 00:11:48,813 That's not my fight. 181 00:11:49,271 --> 00:11:50,354 I don't take sides. 182 00:11:50,813 --> 00:11:52,313 I just want these people safe. 183 00:12:01,979 --> 00:12:03,271 We fightin' or what? 184 00:12:09,229 --> 00:12:09,938 Fine. 185 00:12:10,188 --> 00:12:12,063 I'll give Kongwen this one. 186 00:12:16,646 --> 00:12:17,646 Until next time then. 187 00:12:21,146 --> 00:12:22,313 Listen here, boy. 188 00:12:22,896 --> 00:12:24,622 You know that woman over there? 189 00:12:24,646 --> 00:12:26,705 She wanted your dad real bad back in the day. 190 00:12:26,729 --> 00:12:27,665 If she'd gotten him, 191 00:12:27,689 --> 00:12:29,729 you wouldn't even be here. 192 00:12:35,854 --> 00:12:36,854 Hear this. 193 00:12:37,313 --> 00:12:39,396 Only you and I can take this city. 194 00:12:40,063 --> 00:12:41,247 Just say when, 195 00:12:41,271 --> 00:12:42,521 and I'm all in. 196 00:12:47,521 --> 00:12:48,415 Don't look at me. 197 00:12:48,439 --> 00:12:49,563 I'm six, okay? 198 00:12:51,354 --> 00:12:54,330 All three of them are trying to win Kongwen over. 199 00:12:54,354 --> 00:12:56,979 But wait, they are the characters I scrapped. 200 00:12:57,438 --> 00:12:58,081 Early drafts. 201 00:12:58,105 --> 00:12:59,354 Not in the final story. 202 00:12:59,813 --> 00:13:01,188 They shouldn't even exist here. 203 00:13:01,688 --> 00:13:03,729 "The final story"? 204 00:13:04,188 --> 00:13:05,396 Explain that. 205 00:13:07,563 --> 00:13:08,771 Redmane? 206 00:13:14,438 --> 00:13:17,521 You've got the look of Jiutian's little boy. 207 00:13:18,146 --> 00:13:19,188 Who are you? 208 00:13:24,313 --> 00:13:25,313 Listen up. 209 00:13:25,479 --> 00:13:26,479 That Kongwen, 210 00:13:26,646 --> 00:13:27,789 and you, 211 00:13:27,813 --> 00:13:28,748 and every character 212 00:13:28,772 --> 00:13:30,039 in this whole world 213 00:13:30,063 --> 00:13:31,646 are my bloody creation. 214 00:13:31,813 --> 00:13:33,563 And I wrote your death already! 215 00:13:33,729 --> 00:13:34,896 You're my words. 216 00:13:35,271 --> 00:13:37,479 Show some proper respect to your creator! 217 00:13:37,938 --> 00:13:39,122 You 218 00:13:39,146 --> 00:13:40,414 wrote my 219 00:13:40,438 --> 00:13:41,646 death? 220 00:13:43,688 --> 00:13:45,080 I wrote your 221 00:13:45,104 --> 00:13:46,414 whole life. 222 00:13:46,438 --> 00:13:49,063 From a butcher to the supreme lord. 223 00:13:49,813 --> 00:13:50,872 I made you 224 00:13:50,896 --> 00:13:53,872 murder your best friend, Jiutian. 225 00:13:53,896 --> 00:13:56,414 I made his son Kongwen cut you down. 226 00:13:56,438 --> 00:13:57,580 I gave you 227 00:13:57,604 --> 00:13:59,622 one hell of a story. 228 00:13:59,646 --> 00:14:01,229 Pure drama! 229 00:14:01,396 --> 00:14:01,830 Hey, cut it out! 230 00:14:01,854 --> 00:14:02,521 You, you cut it out! 231 00:14:02,729 --> 00:14:03,372 It hurts. 232 00:14:03,396 --> 00:14:04,330 What's wrong with you? 233 00:14:04,354 --> 00:14:05,354 Let go! 234 00:14:05,729 --> 00:14:06,729 Get it off! 235 00:14:12,979 --> 00:14:14,104 Now I see. 236 00:14:14,479 --> 00:14:15,664 Now I understand! 237 00:14:15,688 --> 00:14:16,896 You're the one! 238 00:14:19,604 --> 00:14:21,646 You bend this world with your words. 239 00:14:22,604 --> 00:14:25,646 That was one of the powers, "Mind Reading." 240 00:14:25,979 --> 00:14:26,581 But 241 00:14:26,605 --> 00:14:27,771 that's not your power. 242 00:14:28,229 --> 00:14:29,229 That's... 243 00:14:29,271 --> 00:14:30,896 My fate, my life 244 00:14:32,604 --> 00:14:34,146 came from your pen. 245 00:14:34,896 --> 00:14:36,955 Time to rewrite my own story. 246 00:14:36,979 --> 00:14:37,873 What the hell? 247 00:14:37,897 --> 00:14:39,063 You better not screw around. 248 00:14:39,229 --> 00:14:40,688 My dream, my rules! 249 00:14:46,146 --> 00:14:46,665 Wait 250 00:14:46,689 --> 00:14:47,872 the alarm's ringing. 251 00:14:47,896 --> 00:14:48,622 Stop it already. 252 00:14:48,646 --> 00:14:49,646 I've gotta wake up! 253 00:15:00,521 --> 00:15:02,229 Where's my phone? 254 00:15:03,479 --> 00:15:05,854 Dropped your phone in the dream world or what? 255 00:15:06,563 --> 00:15:07,646 That was... 256 00:15:07,979 --> 00:15:09,063 Exciting, huh? 257 00:15:09,479 --> 00:15:10,747 You should write that up. 258 00:15:10,771 --> 00:15:12,021 Writin' gets you what exactly? 259 00:15:12,354 --> 00:15:13,080 Example: 260 00:15:13,104 --> 00:15:14,104 Me. 261 00:15:14,563 --> 00:15:15,580 My throwing. 262 00:15:15,604 --> 00:15:16,205 How's my aim? 263 00:15:16,229 --> 00:15:16,872 And the range? 264 00:15:16,896 --> 00:15:17,539 The best. 265 00:15:17,563 --> 00:15:18,081 And what's the point? 266 00:15:18,105 --> 00:15:19,188 Does it help anyone? 267 00:15:19,938 --> 00:15:20,604 Here. 268 00:15:20,854 --> 00:15:21,854 Take this one. 269 00:15:24,063 --> 00:15:25,747 B-but isn't this her old phone? 270 00:15:25,771 --> 00:15:27,271 And mine's her hand-me-down too! 271 00:15:28,604 --> 00:15:29,830 Now, enough with the looks. 272 00:15:29,854 --> 00:15:30,373 Listen, 273 00:15:30,397 --> 00:15:32,479 it's family meeting time. 274 00:15:32,604 --> 00:15:34,396 Seriously? Another one? 275 00:15:34,563 --> 00:15:35,497 Look at our restaurant. 276 00:15:35,521 --> 00:15:36,521 It's struggling now. 277 00:15:36,604 --> 00:15:37,664 We need solutions here. 278 00:15:37,688 --> 00:15:38,688 I have one. 279 00:15:39,146 --> 00:15:40,521 Oh man, finally! 280 00:15:41,063 --> 00:15:41,872 Some real thinking! 281 00:15:41,896 --> 00:15:42,896 Listen up 282 00:15:43,146 --> 00:15:44,146 cicadas. 283 00:15:44,479 --> 00:15:45,188 Pure protein. 284 00:15:45,438 --> 00:15:47,146 They all serve shrimp balls, 285 00:15:47,438 --> 00:15:48,622 now we do 286 00:15:48,646 --> 00:15:49,330 cicada balls. 287 00:15:49,354 --> 00:15:49,790 What? 288 00:15:49,814 --> 00:15:51,164 Expand the whole menu. 289 00:15:51,188 --> 00:15:52,313 Spicy cicada. 290 00:15:52,521 --> 00:15:53,979 Cicada wontons. 291 00:15:54,313 --> 00:15:54,873 Nasty! 292 00:15:54,897 --> 00:15:57,039 Sweet and sour cicada. 293 00:15:57,063 --> 00:15:58,063 Roast cicada. 294 00:15:58,229 --> 00:15:59,955 Cicada extravaganza. 295 00:15:59,979 --> 00:16:00,563 Get serious. 296 00:16:00,771 --> 00:16:01,623 Cicada with greens! 297 00:16:01,647 --> 00:16:02,872 - Seriously! - Kung Pao cicada. 298 00:16:02,896 --> 00:16:04,039 Smoked cicada. 299 00:16:04,063 --> 00:16:05,354 Braised Cicada. 300 00:16:05,521 --> 00:16:06,122 Who'll eat that? 301 00:16:06,146 --> 00:16:06,497 Sounds good? 302 00:16:06,521 --> 00:16:07,289 Totally! 303 00:16:07,313 --> 00:16:07,914 Totally not! 304 00:16:07,938 --> 00:16:08,938 I'll eat that! 305 00:16:10,146 --> 00:16:11,521 The whole menu, please. 306 00:16:15,938 --> 00:16:17,580 Sorry, we were just 307 00:16:17,604 --> 00:16:18,290 fooling around. 308 00:16:18,314 --> 00:16:19,646 The legendary Lu Kongwen. 309 00:16:20,396 --> 00:16:21,396 Well met. 310 00:16:22,104 --> 00:16:23,104 I'm Cicada. 311 00:16:25,021 --> 00:16:26,271 The writer of "Godslayer." 312 00:16:28,313 --> 00:16:29,313 Cicada. 313 00:16:34,604 --> 00:16:35,146 What now? 314 00:16:35,313 --> 00:16:36,854 Pretty solid core, huh? 315 00:16:37,813 --> 00:16:38,813 Argh! 316 00:16:39,563 --> 00:16:39,998 Argh! 317 00:16:40,022 --> 00:16:41,188 Dad, stop it! 318 00:16:45,813 --> 00:16:47,188 Did you hit him too hard? 319 00:16:47,604 --> 00:16:49,104 Former hitman here. 320 00:16:50,563 --> 00:16:51,563 Lu Kongwen. 321 00:16:52,229 --> 00:16:53,229 I know. 322 00:16:53,688 --> 00:16:55,188 I hurt you six years ago. 323 00:16:56,354 --> 00:16:57,354 I'm sorry. 324 00:16:59,146 --> 00:17:00,229 You hurt me? 325 00:17:00,479 --> 00:17:01,688 That's what you call it? 326 00:17:02,896 --> 00:17:04,354 You stole my story, 327 00:17:04,729 --> 00:17:06,021 then called me the thief. 328 00:17:07,271 --> 00:17:09,604 No publisher will touch my work now. 329 00:17:10,646 --> 00:17:12,396 You didn't just take "Godslayer." 330 00:17:12,729 --> 00:17:14,604 You destroyed my entire life. 331 00:17:19,938 --> 00:17:20,938 For six years, 332 00:17:21,063 --> 00:17:22,372 I've been thinking 333 00:17:22,396 --> 00:17:24,063 how to make it up to you. 334 00:17:26,188 --> 00:17:27,188 And now, 335 00:17:28,729 --> 00:17:30,354 here's the perfect answer. 336 00:17:32,896 --> 00:17:33,896 Simple 337 00:17:35,146 --> 00:17:36,438 you and I team up again 338 00:17:37,021 --> 00:17:38,271 for "Godslayer 2." 339 00:17:39,771 --> 00:17:41,438 Now that's comedy gold! 340 00:17:41,854 --> 00:17:42,872 Your genius 341 00:17:42,896 --> 00:17:44,164 plus my market acumen 342 00:17:44,188 --> 00:17:45,039 we'll be printing 343 00:17:45,063 --> 00:17:46,063 money. 344 00:17:46,604 --> 00:17:48,188 That'll change your 345 00:17:50,188 --> 00:17:51,313 dead-end lives. 346 00:17:57,813 --> 00:17:58,813 Out. 347 00:18:00,521 --> 00:18:01,872 You're not a customer. 348 00:18:01,896 --> 00:18:03,146 Heard him? Beat it! 349 00:18:04,938 --> 00:18:05,831 But I can pay. 350 00:18:05,855 --> 00:18:07,271 You think we're some joke, huh? 351 00:18:07,938 --> 00:18:08,979 Think it's for sale? 352 00:18:09,646 --> 00:18:10,646 How 'bout this 353 00:18:10,813 --> 00:18:11,955 you make a public apology. 354 00:18:11,979 --> 00:18:12,789 Tell them 355 00:18:12,813 --> 00:18:13,414 he wrote it, 356 00:18:13,438 --> 00:18:14,205 and you stole it! 357 00:18:14,229 --> 00:18:14,789 Can you, 358 00:18:14,813 --> 00:18:15,813 scumbag? 359 00:18:25,188 --> 00:18:26,081 Did you know? 360 00:18:26,105 --> 00:18:27,164 Cicada didn't write "Godslayer"! 361 00:18:27,188 --> 00:18:28,789 Cicada confessed everything half an hour ago. 362 00:18:28,813 --> 00:18:30,330 The real author has been revealed. 363 00:18:30,354 --> 00:18:31,372 Lu Kongwen gets justice? 364 00:18:31,396 --> 00:18:33,080 The accusation was backwards! 365 00:18:33,104 --> 00:18:34,622 Lu Kongwen's name restored. 366 00:18:34,646 --> 00:18:36,122 Meet the true genius behind "Godslayer"! 367 00:18:36,146 --> 00:18:37,914 Cicada bows down to Lu Kongwen! 368 00:18:37,938 --> 00:18:40,039 He suffered in silence for six years. 369 00:18:40,063 --> 00:18:41,229 Now, justice is served! 370 00:19:18,813 --> 00:19:19,813 What the hell is this? 371 00:19:37,146 --> 00:19:38,938 Pay it no mind. 372 00:19:39,896 --> 00:19:42,021 I'm only a fantasy. 373 00:19:42,438 --> 00:19:44,646 Your dark side. 374 00:19:45,813 --> 00:19:47,813 Part of who you are. 375 00:19:49,271 --> 00:19:50,271 That's crazy. 376 00:19:51,396 --> 00:19:52,604 You're not part of me. 377 00:19:59,063 --> 00:20:00,188 Face the truth! 378 00:20:00,854 --> 00:20:01,581 Your dark side 379 00:20:01,605 --> 00:20:03,063 is where my evil comes from! 380 00:20:16,271 --> 00:20:17,414 You've gone nuts, huh? 381 00:20:17,438 --> 00:20:18,604 Lost it, haven't you? 382 00:20:18,979 --> 00:20:20,164 Cicada's a piece of trash! 383 00:20:20,188 --> 00:20:21,247 Yeah, he's trash. 384 00:20:21,271 --> 00:20:22,271 I know that! 385 00:20:22,354 --> 00:20:23,165 Then why mess with him? 386 00:20:23,189 --> 00:20:24,914 My book only took off 'cause of Cicada. 387 00:20:24,938 --> 00:20:25,938 Your words, not mine. 388 00:20:26,063 --> 00:20:27,622 Dream on, buddy. 389 00:20:27,646 --> 00:20:29,354 But miracles don't just happen. 390 00:20:29,563 --> 00:20:30,563 Even if they did, 391 00:20:30,896 --> 00:20:32,271 they'd never happen to you. 392 00:20:39,271 --> 00:20:41,354 You went nuts and got Tangerine back. 393 00:20:42,104 --> 00:20:43,896 Why can't I take a shot just for once? 394 00:20:44,979 --> 00:20:47,039 You keep saying my stories are worthless. 395 00:20:47,063 --> 00:20:47,956 Well, 396 00:20:47,980 --> 00:20:50,146 I want to use them to rewrite my life. 397 00:20:51,063 --> 00:20:52,063 I'll work with Cicada. 398 00:20:54,354 --> 00:20:55,813 This is the shot I've got. 399 00:20:57,813 --> 00:20:58,813 Hey Lu, 400 00:20:58,896 --> 00:20:59,896 I'm with you. 401 00:21:00,188 --> 00:21:01,872 You were born to tell stories. 402 00:21:01,896 --> 00:21:03,247 Show them what you can do. 403 00:21:03,271 --> 00:21:04,313 You got this! 404 00:21:04,646 --> 00:21:05,729 Thanks, Tangerine. 405 00:21:05,979 --> 00:21:07,122 My very first reader. 406 00:21:07,146 --> 00:21:08,146 Always will be. 407 00:21:08,271 --> 00:21:09,747 "Godslayer 2" starts now. 408 00:21:09,771 --> 00:21:10,771 Here's chapter one. 409 00:21:11,104 --> 00:21:12,104 Already? 410 00:21:12,271 --> 00:21:13,271 Good boy. 411 00:21:13,771 --> 00:21:15,229 So who's the bad guy now? 412 00:21:15,604 --> 00:21:18,229 Don't tell me Redmane's coming back to life. 413 00:21:25,771 --> 00:21:29,063 They say this city once belonged to God. 414 00:21:29,438 --> 00:21:31,479 Now look at it. Three warlords 415 00:21:31,813 --> 00:21:34,313 tearing each other apart for a crown. 416 00:21:34,938 --> 00:21:36,813 Does God even care anymore? 417 00:21:38,229 --> 00:21:40,313 So why not rule it yourself? 418 00:21:41,104 --> 00:21:42,104 Me? 419 00:21:42,563 --> 00:21:44,039 That throne 420 00:21:44,063 --> 00:21:45,146 it's tempting, yeah. 421 00:21:45,604 --> 00:21:47,063 But absolute power 422 00:21:49,479 --> 00:21:50,813 corrupts everyone. 423 00:21:52,479 --> 00:21:53,563 Think about Redmane. 424 00:21:54,354 --> 00:21:55,604 I won't make that mistake. 425 00:21:58,063 --> 00:21:58,540 Quit it. 426 00:21:58,564 --> 00:21:59,854 Your girl's back. 427 00:22:02,563 --> 00:22:03,563 Now! 428 00:22:04,021 --> 00:22:05,521 Sneaky little brat, aren't you? 429 00:22:05,729 --> 00:22:06,330 No breaks. 430 00:22:06,354 --> 00:22:07,330 Three hundred more to go. 431 00:22:07,354 --> 00:22:08,206 Ah, my arms... 432 00:22:08,230 --> 00:22:09,580 Three thousand swings a day 433 00:22:09,604 --> 00:22:10,540 all to keep you sharp. 434 00:22:10,564 --> 00:22:11,688 So I can survive. 435 00:22:11,979 --> 00:22:12,979 So I can 436 00:22:13,313 --> 00:22:14,997 shield those I care about! 437 00:22:15,021 --> 00:22:16,021 Again. 438 00:22:16,396 --> 00:22:17,896 They're putting on a show. 439 00:22:18,313 --> 00:22:19,354 You should play with me. 440 00:22:19,896 --> 00:22:20,955 Watch your mouth! 441 00:22:20,979 --> 00:22:22,164 You're six. What do you know? 442 00:22:22,188 --> 00:22:23,646 Six is very grown-up! 443 00:22:24,104 --> 00:22:25,372 I've been hearing rumors. 444 00:22:25,396 --> 00:22:26,830 Folks say they've spotted. 445 00:22:26,854 --> 00:22:28,271 Redmane himself! 446 00:22:28,479 --> 00:22:29,479 Impossible. 447 00:22:29,813 --> 00:22:32,563 Kongwen and my dad killed him together. 448 00:22:33,521 --> 00:22:36,146 Remember the night he died? 449 00:22:36,479 --> 00:22:37,455 The palace burned. 450 00:22:37,479 --> 00:22:38,415 When we got there, 451 00:22:38,439 --> 00:22:42,396 his whole body was in flames. 452 00:22:43,688 --> 00:22:45,414 Nobody knows who lit that fire. 453 00:22:45,438 --> 00:22:46,414 Exactly. 454 00:22:46,438 --> 00:22:47,248 Word is. 455 00:22:47,272 --> 00:22:48,705 God's walking among us. 456 00:22:48,729 --> 00:22:49,914 Never happened before. 457 00:22:49,938 --> 00:22:51,705 Be the first one to find God, 458 00:22:51,729 --> 00:22:53,289 and you can rewrite your fate. 459 00:22:53,313 --> 00:22:55,039 And only Redmane 460 00:22:55,063 --> 00:22:57,063 knows where to look. 461 00:22:57,354 --> 00:23:00,330 Flamebolt and Tempter have been arresting folks. 462 00:23:00,354 --> 00:23:02,247 You think they believe that crazy talk? 463 00:23:02,271 --> 00:23:03,631 You think they're hunting Redmane? 464 00:23:04,771 --> 00:23:05,771 Ugh, that evil stench. 465 00:23:16,354 --> 00:23:17,521 I know your face. 466 00:23:25,229 --> 00:23:26,563 This can't be. 467 00:23:27,479 --> 00:23:28,604 Don't doubt your eyes. 468 00:23:29,396 --> 00:23:31,354 I may not tower over you, 469 00:23:32,188 --> 00:23:33,646 but Redmane lives on. 470 00:23:35,521 --> 00:23:36,521 Stop him! 471 00:24:44,563 --> 00:24:45,563 Damn it! 472 00:24:58,146 --> 00:24:59,396 Six long years, Kongwen. 473 00:25:00,021 --> 00:25:01,622 I'm no match for you anymore. 474 00:25:01,646 --> 00:25:02,646 Redmane 475 00:25:02,938 --> 00:25:04,229 you're supposed to be dead. 476 00:25:04,771 --> 00:25:05,748 Back then, 477 00:25:05,772 --> 00:25:07,229 I was almost divine. 478 00:25:07,688 --> 00:25:09,188 Yet you won, mortal. 479 00:25:09,521 --> 00:25:10,455 Fate willed it. 480 00:25:10,479 --> 00:25:11,479 Fate? 481 00:25:15,813 --> 00:25:16,813 Fate. 482 00:25:17,604 --> 00:25:18,688 I'll tell you what. 483 00:25:19,021 --> 00:25:20,229 The fate of this world, 484 00:25:21,479 --> 00:25:22,729 every choice we make, 485 00:25:23,021 --> 00:25:24,789 belongs to some God. 486 00:25:24,813 --> 00:25:26,354 He planned it all 487 00:25:27,771 --> 00:25:29,396 from the beginning. 488 00:25:30,563 --> 00:25:31,563 God? 489 00:25:37,146 --> 00:25:38,372 I can prove it. 490 00:25:38,396 --> 00:25:39,396 Just between you and me. 491 00:25:40,396 --> 00:25:41,396 Stay back! 492 00:26:03,396 --> 00:26:04,479 What is that? 493 00:26:05,771 --> 00:26:07,021 It's not from our world. 494 00:26:08,063 --> 00:26:09,854 A relic of God. 495 00:26:17,979 --> 00:26:20,354 Kongwen! The wounded are dying! 496 00:26:24,979 --> 00:26:27,854 Keep Darkscale and Tangerine safe, no matter what. 497 00:26:28,438 --> 00:26:29,646 Help! 498 00:26:32,063 --> 00:26:33,705 Kongwen! 499 00:26:33,729 --> 00:26:35,896 Help! 500 00:26:40,479 --> 00:26:42,063 God willed it. 501 00:26:42,354 --> 00:26:43,938 Our deaths. 502 00:26:44,396 --> 00:26:45,396 Me, you, 503 00:26:46,438 --> 00:26:47,938 and your three friends. 504 00:26:48,104 --> 00:26:49,104 What's he saying? 505 00:26:49,646 --> 00:26:51,438 Death comes to us all. 506 00:26:53,688 --> 00:26:54,938 Spells and lies! 507 00:26:56,188 --> 00:26:57,165 Anyone? 508 00:26:57,189 --> 00:26:59,372 Do something! 509 00:26:59,396 --> 00:27:00,396 My love! 510 00:27:01,396 --> 00:27:02,771 What's he saying? 511 00:27:03,521 --> 00:27:04,705 Kongwen? 512 00:27:04,729 --> 00:27:06,229 The wounded are dying! 513 00:27:11,563 --> 00:27:12,896 It's really happening. 514 00:27:13,104 --> 00:27:14,396 You see it now? 515 00:27:14,854 --> 00:27:15,979 There's still hope. 516 00:27:17,188 --> 00:27:18,813 We can still save them. 517 00:27:22,938 --> 00:27:25,563 We must find God before he finishes writing. 518 00:27:28,729 --> 00:27:30,063 What's he been telling you? 519 00:27:32,979 --> 00:27:35,146 Flamebolt's here with Tempter. 520 00:27:35,813 --> 00:27:38,622 Let's tie Redmane up. Sell him to Flamebolt. 521 00:27:38,646 --> 00:27:41,313 They'll need him to help them find God or whatever. 522 00:27:43,354 --> 00:27:44,438 Yeah, fair point. 523 00:27:44,813 --> 00:27:45,705 Time to play host. 524 00:27:45,729 --> 00:27:46,729 See? 525 00:27:46,979 --> 00:27:47,979 I'll hand him over 526 00:27:48,604 --> 00:27:49,896 in just a minute. 527 00:28:04,063 --> 00:28:05,604 Where's Redmane? 528 00:28:06,479 --> 00:28:08,271 Well, word travels fast. 529 00:28:16,979 --> 00:28:17,396 Get him! 530 00:28:17,604 --> 00:28:18,604 Get him! 531 00:28:23,938 --> 00:28:25,146 Trust me. 532 00:28:25,646 --> 00:28:27,229 Only I know the path to God. 533 00:28:27,854 --> 00:28:29,372 But I can't survive alone. 534 00:28:29,396 --> 00:28:30,396 Alright. 535 00:28:31,229 --> 00:28:33,479 No God gets to decide who lives or dies. 536 00:28:35,729 --> 00:28:37,438 Lead me to this God. 537 00:28:37,896 --> 00:28:39,188 I won't let my friends die. 538 00:28:40,104 --> 00:28:41,896 Before he makes any move, 539 00:28:43,104 --> 00:28:44,563 Kill the God. 540 00:28:49,646 --> 00:28:50,830 Can't let Kongwen have all the fun. 541 00:28:50,854 --> 00:28:52,021 I'll go with you! 542 00:28:52,271 --> 00:28:53,414 Little brat. 543 00:28:53,438 --> 00:28:54,438 Excuse me? 544 00:28:56,313 --> 00:28:58,813 I'll do the talking once your dad tracks us down. 545 00:28:59,104 --> 00:29:01,521 You really think he can lead us to God? 546 00:29:02,229 --> 00:29:03,455 Why're you here if you don't? 547 00:29:03,479 --> 00:29:05,188 Someone's gotta watch your back. 548 00:29:05,604 --> 00:29:07,146 Sharp little girl. 549 00:29:07,563 --> 00:29:08,688 Kongwen killed me. 550 00:29:09,063 --> 00:29:10,580 But that's for another day. 551 00:29:10,604 --> 00:29:11,729 For now, 552 00:29:12,188 --> 00:29:13,188 we're partners. 553 00:29:13,688 --> 00:29:15,354 Partners? With you? 554 00:29:16,271 --> 00:29:18,229 You make those warlords look like saints. 555 00:29:21,438 --> 00:29:22,771 Remember, behave yourself. 556 00:29:23,938 --> 00:29:25,229 Give me trouble, 557 00:29:26,521 --> 00:29:27,979 I'll put you down. 558 00:29:31,313 --> 00:29:32,354 Fascinating. 559 00:29:34,438 --> 00:29:35,896 You're just like your dad. 560 00:29:39,854 --> 00:29:40,854 Do you wonder 561 00:29:41,521 --> 00:29:43,021 the story between your dad and I? 562 00:29:43,771 --> 00:29:44,748 Young Kongwen 563 00:29:44,772 --> 00:29:47,664 teams up with his father's murderer, Redmane. 564 00:29:47,688 --> 00:29:49,229 He's pure evil. 565 00:29:50,104 --> 00:29:51,330 Now he 566 00:29:51,354 --> 00:29:53,372 trusts Redmane all of a sudden? 567 00:29:53,396 --> 00:29:54,396 Not a chance. 568 00:29:55,479 --> 00:29:56,854 It's Redmane here. 569 00:29:57,396 --> 00:29:58,896 Kongwen sees right through him. 570 00:30:01,063 --> 00:30:02,247 But he's 571 00:30:02,271 --> 00:30:03,521 desperate. 572 00:30:03,979 --> 00:30:04,979 What if. 573 00:30:05,229 --> 00:30:07,188 Redmane's speaking truth for once? 574 00:30:08,021 --> 00:30:09,021 What if 575 00:30:09,729 --> 00:30:11,813 this is literally their last hope? 576 00:30:12,063 --> 00:30:13,664 He can't just do nothing. 577 00:30:13,688 --> 00:30:15,604 It's mortal against God. 578 00:30:17,813 --> 00:30:18,813 Besides, 579 00:30:19,271 --> 00:30:21,021 It's Redmane's offer. 580 00:30:21,188 --> 00:30:22,396 There'll be a catch. 581 00:30:23,813 --> 00:30:25,372 What worries Kongwen most 582 00:30:25,396 --> 00:30:27,104 is watching his friends 583 00:30:28,479 --> 00:30:30,188 face their own deaths. 584 00:30:46,729 --> 00:30:50,479 In the Capital Clouds, there was a butcher named Redmane. 585 00:30:50,938 --> 00:30:52,438 War ruined Redmane's trade. 586 00:30:52,646 --> 00:30:54,997 Jiutian the hunter helped him survive. 587 00:30:55,021 --> 00:30:57,396 They grew inseparable. 588 00:30:58,354 --> 00:31:01,354 The war worsened. Both of them joined the army. 589 00:31:01,729 --> 00:31:03,938 There they met Dragoness, Flamebolt, and Tempter. 590 00:31:04,188 --> 00:31:07,813 Five became one. They crushed enemies with their powers. 591 00:31:08,188 --> 00:31:09,938 The Emperor made them generals. 592 00:31:10,229 --> 00:31:12,854 They were called Cloud Tigers. 593 00:31:13,146 --> 00:31:15,729 Somehow, Redmane uncovered the Emperor's secret. 594 00:31:16,271 --> 00:31:19,414 That colossal form of him was only a controlled shell. 595 00:31:19,438 --> 00:31:23,104 The Emperor called himself a god. But was he really? 596 00:31:23,688 --> 00:31:26,688 Maybe he's just a man, with borrowed power? 597 00:31:28,271 --> 00:31:30,771 Redmane began plotting a rebellion. 598 00:31:30,979 --> 00:31:32,604 But word got out. 599 00:31:32,896 --> 00:31:34,372 Redmane panicked. 600 00:31:34,396 --> 00:31:36,313 He went to confess before the throne. 601 00:31:36,479 --> 00:31:41,146 To comfort Redmane as a friend, the Emperor revealed his true, mortal self. 602 00:31:42,229 --> 00:31:44,497 But Redmane had already bribed all the guards. 603 00:31:44,521 --> 00:31:45,521 The Emperor 604 00:31:45,813 --> 00:31:47,938 died in betrayal. 605 00:31:48,313 --> 00:31:49,830 When Jiutian learned of this, 606 00:31:49,854 --> 00:31:51,979 he begged Redmane not to lose himself. 607 00:31:52,146 --> 00:31:54,896 Yet Redmane already claimed the colossal form. 608 00:31:55,188 --> 00:31:58,455 The other three Cloud Tigers chose fear. 609 00:31:58,479 --> 00:32:01,396 Over loyalty to Jiutian. They disappeared. 610 00:32:01,938 --> 00:32:04,604 Only Jiutian stood against Redmane. 611 00:32:05,063 --> 00:32:07,813 But the odds were hopeless now. 612 00:32:08,396 --> 00:32:09,396 Jiutian 613 00:32:10,146 --> 00:32:11,604 is dead. 614 00:32:12,771 --> 00:32:13,979 I killed him. 615 00:32:14,646 --> 00:32:16,497 One lowly butcher 616 00:32:16,521 --> 00:32:18,271 now rules an empire. 617 00:32:18,604 --> 00:32:20,938 Every soul bows to me. 618 00:32:21,104 --> 00:32:22,040 But, you know, 619 00:32:22,064 --> 00:32:24,729 I would have shared it all with you! 620 00:32:25,229 --> 00:32:26,396 Behold, Jiutian! 621 00:32:26,729 --> 00:32:28,688 I am Lord Redmane! 622 00:32:28,979 --> 00:32:30,854 I am unstoppable! 623 00:32:31,146 --> 00:32:32,330 I had no choice. 624 00:32:32,354 --> 00:32:33,354 This is 625 00:32:33,729 --> 00:32:34,854 on you! 626 00:32:36,729 --> 00:32:38,021 I've never imagined. 627 00:32:38,688 --> 00:32:41,979 Kongwen, Jiutian's boy, would be my downfall. 628 00:32:43,438 --> 00:32:46,021 The irony of fate itself. 629 00:32:50,771 --> 00:32:53,396 Quite the character, this Redmane guy. 630 00:32:55,104 --> 00:32:56,188 He's based on me, right? 631 00:32:56,979 --> 00:32:58,188 Dream on, you. 632 00:32:59,813 --> 00:33:00,813 Stubborn. 633 00:33:02,979 --> 00:33:03,979 Still don't trust me. 634 00:33:04,813 --> 00:33:05,938 A smart move. 635 00:33:09,479 --> 00:33:10,479 One more question. 636 00:33:10,646 --> 00:33:12,122 Redmane said 637 00:33:12,146 --> 00:33:14,354 he could prove it to Kongwen. 638 00:33:14,646 --> 00:33:15,771 What's he got? 639 00:33:16,479 --> 00:33:18,479 Evidence that God is real. 640 00:33:19,146 --> 00:33:20,146 Such as? 641 00:33:20,396 --> 00:33:21,396 No idea. 642 00:33:22,438 --> 00:33:23,563 But in my dream, 643 00:33:24,813 --> 00:33:26,854 I somehow left my phone in their world. 644 00:33:28,563 --> 00:33:30,188 Phone's perfect! 645 00:33:31,229 --> 00:33:31,790 Hey, 646 00:33:31,814 --> 00:33:32,914 just make it a phone! 647 00:33:32,938 --> 00:33:34,372 It'll be like time travel. 648 00:33:34,396 --> 00:33:35,688 Not serious at all. 649 00:33:36,479 --> 00:33:36,896 What, 650 00:33:37,396 --> 00:33:37,979 you think 651 00:33:38,271 --> 00:33:39,854 the story has any seriousness now? 652 00:33:41,063 --> 00:33:42,854 I'm the one who'll get roasted online then. 653 00:33:43,396 --> 00:33:44,854 Pride or popularity? 654 00:33:45,229 --> 00:33:47,414 You partnered with me to hit it big, right? 655 00:33:47,438 --> 00:33:49,104 Make the relic a phone. 656 00:33:53,104 --> 00:33:54,914 Hello, I'm Xiao Ai. 657 00:33:54,938 --> 00:33:56,539 How can I help you today? 658 00:33:56,563 --> 00:33:58,039 Goddamn... 659 00:33:58,063 --> 00:33:59,455 Are you looking for God? 660 00:33:59,479 --> 00:34:00,497 Let me help with that. 661 00:34:00,521 --> 00:34:01,521 Do it. 662 00:34:06,854 --> 00:34:08,205 Finding best route. 663 00:34:08,229 --> 00:34:10,979 The Gate of God is 15 days away. 664 00:34:13,688 --> 00:34:15,438 Okay, that's pretty cool. 665 00:34:15,604 --> 00:34:16,604 See that? 666 00:34:16,813 --> 00:34:18,854 My genius writer, we'll hit it big! 667 00:34:25,438 --> 00:34:26,580 New chapter's out! 668 00:34:26,604 --> 00:34:28,205 The relic is a phone? 669 00:34:28,229 --> 00:34:29,206 Everyone's reading this. 670 00:34:29,230 --> 00:34:31,104 Lu Kongwen's the real deal! 671 00:34:33,438 --> 00:34:35,396 Lord Redmane, I'm here. 672 00:34:35,646 --> 00:34:38,021 Please continue straight. 673 00:34:40,813 --> 00:34:42,354 You've... read it all? 674 00:34:43,521 --> 00:34:44,688 Ugh, your old man. 675 00:34:45,896 --> 00:34:47,271 I offered him everything. 676 00:34:47,521 --> 00:34:48,456 He could've said no. 677 00:34:48,480 --> 00:34:50,396 But he had to fight me to the death. 678 00:34:50,729 --> 00:34:51,854 Left his baby behind. 679 00:34:52,271 --> 00:34:54,229 You were barely walking. 680 00:35:05,729 --> 00:35:06,729 Hey. 681 00:35:07,063 --> 00:35:08,646 You're not telling her 682 00:35:09,313 --> 00:35:10,521 about our doom? 683 00:35:11,604 --> 00:35:12,604 Shut up. 684 00:35:13,521 --> 00:35:14,563 Just lead the way. 685 00:35:26,813 --> 00:35:28,396 Don't let anyone hurt me. 686 00:35:28,771 --> 00:35:31,479 Only I know how to find God. 687 00:35:48,688 --> 00:35:49,688 Move. 688 00:35:50,688 --> 00:35:51,688 Up there. 689 00:35:59,521 --> 00:36:00,521 Tangerine! 690 00:36:09,563 --> 00:36:11,188 So the rumors are true. 691 00:36:12,521 --> 00:36:14,354 Kongwen the Slayer 692 00:36:14,646 --> 00:36:16,229 is hunting for God. 693 00:36:16,854 --> 00:36:18,479 You're after the city too. 694 00:36:18,938 --> 00:36:20,021 I know you are. 695 00:36:20,563 --> 00:36:21,789 The throne means 696 00:36:21,813 --> 00:36:22,813 nothing to me. 697 00:36:24,771 --> 00:36:26,438 Lies and lies. 698 00:36:26,771 --> 00:36:30,646 You would even team up with your father's murderer. 699 00:36:31,563 --> 00:36:32,146 Flamebolt, 700 00:36:32,438 --> 00:36:33,479 that's harsh. 701 00:36:34,521 --> 00:36:36,205 If you'd stayed back then, 702 00:36:36,229 --> 00:36:37,438 helped Jiutian fight, 703 00:36:37,896 --> 00:36:40,021 maybe I'd be the dead one. 704 00:36:40,354 --> 00:36:41,563 But you ran. 705 00:36:43,938 --> 00:36:45,188 Like a coward. 706 00:36:47,313 --> 00:36:48,604 I won't fight you. 707 00:36:49,813 --> 00:36:51,313 But Redmane stays with me. 708 00:36:52,563 --> 00:36:54,188 God will be mine. 709 00:37:10,229 --> 00:37:11,479 You're asking to die! 710 00:37:15,979 --> 00:37:18,146 Redmane, you were our weakest. 711 00:37:18,479 --> 00:37:20,521 Find me God, maybe I won't kill you! 712 00:37:23,021 --> 00:37:24,021 Tangerine! 713 00:37:43,229 --> 00:37:44,438 Rock Skin? 714 00:37:55,438 --> 00:37:57,104 Kongwen! Help! 715 00:38:00,646 --> 00:38:02,646 Nothing can hurt me, boy. 716 00:38:04,771 --> 00:38:06,063 Blades are worthless! 717 00:38:13,688 --> 00:38:14,854 Take this! 718 00:38:24,521 --> 00:38:25,521 Darkscale? 719 00:38:26,063 --> 00:38:27,104 Go for his eyes! 720 00:38:27,396 --> 00:38:28,396 You get it? 721 00:38:32,479 --> 00:38:33,479 Dad. 722 00:38:34,854 --> 00:38:35,854 Crimson. 723 00:38:36,354 --> 00:38:37,479 Took you long enough. 724 00:38:37,813 --> 00:38:39,313 We'll talk this through later. 725 00:39:08,479 --> 00:39:10,396 Torture time! 726 00:39:23,979 --> 00:39:26,354 Piece of shit. You'll die! 727 00:39:27,479 --> 00:39:30,146 Piece of shit? You piece of snack. 728 00:39:37,563 --> 00:39:38,830 Redmane... 729 00:39:38,854 --> 00:39:42,205 Should've backed Jiutian against you. 730 00:39:42,229 --> 00:39:44,229 My biggest mistake. 731 00:39:45,479 --> 00:39:48,688 Time to make amends then. 732 00:40:04,063 --> 00:40:05,063 Did he 733 00:40:05,104 --> 00:40:06,104 eat him? 734 00:40:16,563 --> 00:40:17,729 You ate him? 735 00:40:19,313 --> 00:40:20,354 Beast's Feast. 736 00:40:21,021 --> 00:40:22,063 It's my power. 737 00:40:23,271 --> 00:40:25,604 Uh, and God willed it too. 738 00:40:29,813 --> 00:40:30,979 Night's coming. 739 00:40:31,729 --> 00:40:33,188 We should move. 740 00:40:39,438 --> 00:40:42,747 Weather alert: Winds and snowfall expected. 741 00:40:42,771 --> 00:40:44,705 Lord Redmane, stay warm 742 00:40:44,729 --> 00:40:46,604 during your journey. 743 00:40:57,229 --> 00:40:59,539 Enemy minions will arrive in 5 seconds. 744 00:40:59,563 --> 00:41:00,979 Prepare yourselves! 745 00:41:02,146 --> 00:41:04,563 You better get outta my way. Right now! 746 00:41:05,938 --> 00:41:07,229 You ate Flamebolt. 747 00:41:07,854 --> 00:41:09,021 His power's yours now. 748 00:41:09,313 --> 00:41:10,313 Right? 749 00:41:22,146 --> 00:41:24,497 That Redmane keeps talking about 750 00:41:24,521 --> 00:41:25,771 "god-slaying" 751 00:41:26,479 --> 00:41:28,229 so something would change. 752 00:41:29,146 --> 00:41:30,229 I don't understand. 753 00:41:33,521 --> 00:41:35,021 Is God after somebody? 754 00:41:38,938 --> 00:41:40,854 Somebody's doomed or something? 755 00:41:42,979 --> 00:41:44,688 We all are doomed. 756 00:41:49,813 --> 00:41:51,104 How's the writing? 757 00:41:51,729 --> 00:41:52,955 You wanna have a look? 758 00:41:52,979 --> 00:41:54,229 Would I even get it? 759 00:41:54,771 --> 00:41:57,146 Hey, you wrote the ending of the first book. 760 00:41:57,729 --> 00:41:58,331 Oh yeah. 761 00:41:58,355 --> 00:41:59,396 Machine gun, huh? 762 00:41:59,854 --> 00:42:01,455 Blazing blue and everything. 763 00:42:01,479 --> 00:42:03,080 "In the name of the moon..." 764 00:42:03,104 --> 00:42:04,289 Total cheese. 765 00:42:04,313 --> 00:42:05,313 Yeah. 766 00:42:07,938 --> 00:42:09,497 So, is this what you want? 767 00:42:09,521 --> 00:42:10,979 Working with Cicada? 768 00:42:14,229 --> 00:42:15,396 What're you getting at? 769 00:42:17,563 --> 00:42:19,854 Don't believe a word he says. 770 00:42:21,688 --> 00:42:23,396 So I should just listen to you? 771 00:42:24,146 --> 00:42:25,539 He offers the rep, 772 00:42:25,563 --> 00:42:26,165 and I say no? 773 00:42:26,189 --> 00:42:27,830 He gives the story back, 774 00:42:27,854 --> 00:42:28,854 and I say no? 775 00:42:30,563 --> 00:42:31,563 Think about it. 776 00:42:32,563 --> 00:42:33,938 Next month's rent? 777 00:42:34,521 --> 00:42:35,813 That's off your shoulders, huh? 778 00:42:36,063 --> 00:42:37,646 Tangerine's school fees? 779 00:42:37,979 --> 00:42:39,396 Off your shoulders too, huh? 780 00:42:39,979 --> 00:42:40,979 So what's eating at you? 781 00:42:41,521 --> 00:42:43,201 Maybe you should eat some silence instead. 782 00:42:47,063 --> 00:42:48,688 I'm watching your back. 783 00:42:49,604 --> 00:42:51,205 Cicada's gonna screw you over! 784 00:42:51,229 --> 00:42:52,372 Screw me over? What am I, 785 00:42:52,396 --> 00:42:53,771 some kind of target? 786 00:42:54,604 --> 00:42:56,372 Tangerine believes in my work. 787 00:42:56,396 --> 00:42:57,539 You and your paranoia 788 00:42:57,563 --> 00:42:58,872 seriously, get help. 789 00:42:58,896 --> 00:43:00,872 Always the expert. Bossing us around. 790 00:43:00,896 --> 00:43:02,747 Don't forget how we met, huh? 791 00:43:02,771 --> 00:43:05,396 They hired you to take me out! 792 00:43:05,979 --> 00:43:07,146 You watch my back? 793 00:43:25,729 --> 00:43:26,813 Guan Ning? 794 00:43:44,354 --> 00:43:46,229 It's coming for us all. 795 00:43:50,563 --> 00:43:52,229 I've got to save you somehow. 796 00:44:17,104 --> 00:44:20,438 Stop denying your dark side. 797 00:44:22,313 --> 00:44:25,188 Admit what you really want. 798 00:44:26,104 --> 00:44:29,354 Then I can give you real power. 799 00:44:29,854 --> 00:44:32,688 Tempter and Dragoness are hunting us. 800 00:44:33,188 --> 00:44:34,979 They all want me alive. 801 00:44:35,563 --> 00:44:37,438 So they can find God. 802 00:44:38,021 --> 00:44:40,372 You want to rewrite everything, don't you? 803 00:44:40,396 --> 00:44:41,646 Then you already know 804 00:44:42,229 --> 00:44:44,229 what story to tell. 805 00:44:50,729 --> 00:44:51,997 Something's in the storm. 806 00:44:52,021 --> 00:44:53,021 Something wicked. 807 00:44:53,938 --> 00:44:55,438 They're here for me. 808 00:44:57,479 --> 00:44:58,080 Hey, you. 809 00:44:58,104 --> 00:44:59,104 I have a name! 810 00:45:00,271 --> 00:45:01,354 Keep that girl safe. 811 00:45:02,396 --> 00:45:03,813 If anything happens to her, 812 00:45:04,271 --> 00:45:05,521 Kongwen will have my head. 813 00:45:07,188 --> 00:45:08,188 No. 814 00:45:09,188 --> 00:45:10,188 Stay put. 815 00:45:22,396 --> 00:45:23,396 Kongwen! 816 00:45:30,771 --> 00:45:32,039 Ghost Walk. 817 00:45:32,063 --> 00:45:33,938 Tempter's elite guards. 818 00:45:36,146 --> 00:45:37,164 They can handle it. 819 00:45:37,188 --> 00:45:38,188 Stay out of sight. 820 00:45:39,271 --> 00:45:40,313 Flush them out! 821 00:45:51,313 --> 00:45:52,438 Watch it! 822 00:46:08,063 --> 00:46:10,229 God will only crown me the rightful king. 823 00:46:10,521 --> 00:46:11,938 Surrender Redmane to me. 824 00:46:13,521 --> 00:46:14,813 Your lives will be spared. 825 00:46:15,313 --> 00:46:17,146 Greed has poisoned your soul. 826 00:46:18,604 --> 00:46:20,354 You're not worthy to seek God. 827 00:46:22,688 --> 00:46:24,438 You could've lived. 828 00:47:26,896 --> 00:47:28,063 Crimson! 829 00:48:46,813 --> 00:48:48,146 Jiutian? 830 00:49:56,146 --> 00:49:58,104 God willed this, right? 831 00:50:12,563 --> 00:50:13,563 Stay still. 832 00:50:14,771 --> 00:50:15,896 Stop trying. 833 00:50:16,813 --> 00:50:18,021 It's too late. 834 00:50:22,479 --> 00:50:23,646 Tell me you remember. 835 00:50:25,979 --> 00:50:27,979 All those daily sword drills. 836 00:50:29,313 --> 00:50:30,521 Why did we do them? 837 00:50:33,896 --> 00:50:34,896 So I can 838 00:50:35,229 --> 00:50:36,313 survive. 839 00:50:39,313 --> 00:50:41,979 So you can shield those you care about. 840 00:50:47,854 --> 00:50:48,854 Dad? 841 00:50:48,979 --> 00:50:49,979 Kongwen? 842 00:50:50,438 --> 00:50:51,438 Stop her. 843 00:50:52,813 --> 00:50:54,063 This isn't for her eyes. 844 00:50:56,396 --> 00:50:57,396 Just go. 845 00:51:08,354 --> 00:51:09,438 Dad? 846 00:51:15,646 --> 00:51:16,646 Dad! 847 00:51:18,271 --> 00:51:20,063 Move! Where's my dad? 848 00:51:25,521 --> 00:51:26,521 Emmm. 849 00:51:33,021 --> 00:51:34,021 Crimson. 850 00:51:35,063 --> 00:51:36,063 Dad! 851 00:51:36,188 --> 00:51:37,271 Copper! 852 00:51:37,854 --> 00:51:39,646 The visions keep coming true. 853 00:51:41,604 --> 00:51:43,521 Now, Crimson's gone. 854 00:51:44,604 --> 00:51:45,830 All that pain 855 00:51:45,854 --> 00:51:47,747 drives him harder. 856 00:51:47,771 --> 00:51:49,521 He's got to reach God. 857 00:51:50,813 --> 00:51:52,789 There might still be hope. 858 00:51:52,813 --> 00:51:54,229 Some way to undo death. 859 00:51:59,563 --> 00:52:01,396 Crimson's dead. 860 00:52:04,021 --> 00:52:04,581 Only... 861 00:52:04,605 --> 00:52:07,229 He worried Redmane would destroy Kongwen. 862 00:52:07,646 --> 00:52:10,646 And my dad's afraid Cicada will destroy you. 863 00:52:16,063 --> 00:52:17,622 I know you're mad at my dad. 864 00:52:17,646 --> 00:52:19,104 That's why Crimson had to die. 865 00:52:19,313 --> 00:52:20,313 Well. 866 00:52:21,604 --> 00:52:21,998 That's... 867 00:52:22,022 --> 00:52:23,979 Does his death make Kongwen happy? 868 00:52:24,646 --> 00:52:25,646 Kongwen's 869 00:52:28,938 --> 00:52:30,438 devastated, obviously. 870 00:52:33,146 --> 00:52:34,646 Crimson was his friend. 871 00:52:37,146 --> 00:52:38,146 His 872 00:52:38,646 --> 00:52:39,646 family. 873 00:52:44,979 --> 00:52:46,479 My dad's your family too. 874 00:52:50,146 --> 00:52:51,479 Of course he is. 875 00:52:51,938 --> 00:52:52,938 Always, yeah. 876 00:53:02,313 --> 00:53:03,938 The fight you two had 877 00:53:04,771 --> 00:53:05,979 it really hurt him. 878 00:53:07,313 --> 00:53:08,521 You owe him an apology. 879 00:53:12,229 --> 00:53:13,521 Focus on what matters. 880 00:53:14,688 --> 00:53:16,229 Get "Godslayer 2" done. 881 00:53:16,938 --> 00:53:19,229 This is how you'll rewrite your life. 882 00:53:23,729 --> 00:53:24,271 Sure. 883 00:53:24,563 --> 00:53:26,104 Let me finish this part first, 884 00:53:26,646 --> 00:53:27,938 then I'll do it. 885 00:53:28,896 --> 00:53:30,021 That work for you? 886 00:53:34,104 --> 00:53:35,104 I... 887 00:53:44,146 --> 00:53:45,604 Hey, this isn't our stop. 888 00:53:48,188 --> 00:53:49,896 Stories used to be your passion. 889 00:53:51,229 --> 00:53:52,396 What about now? 890 00:53:53,563 --> 00:53:54,813 Are you even enjoying this? 891 00:54:01,271 --> 00:54:02,271 Tangerine. 892 00:54:03,354 --> 00:54:04,354 Tangerine... 893 00:54:06,104 --> 00:54:07,997 Leave it my lady, 894 00:54:08,021 --> 00:54:10,563 Look at this storm. He could be anywhere. 895 00:54:12,063 --> 00:54:13,646 Imagine "Godslayer 2" fails completely, 896 00:54:14,271 --> 00:54:15,771 and you lose all your friends. 897 00:54:16,979 --> 00:54:18,521 Kongwen has his quest for God. 898 00:54:19,229 --> 00:54:20,229 What about you? 899 00:54:20,979 --> 00:54:22,188 Who's gonna save you? 900 00:54:22,854 --> 00:54:24,688 God willed what exactly? 901 00:54:25,021 --> 00:54:26,104 Not just Crimson. 902 00:54:27,646 --> 00:54:28,271 You. 903 00:54:28,646 --> 00:54:29,289 And you. 904 00:54:29,313 --> 00:54:30,313 All of you. 905 00:54:30,854 --> 00:54:31,938 Death comes for all. 906 00:54:32,479 --> 00:54:34,104 The end of everything. 907 00:54:35,396 --> 00:54:36,604 He thinks he can save you. 908 00:54:42,229 --> 00:54:43,229 Tangerine. 909 00:54:50,188 --> 00:54:51,938 Forget about them. 910 00:54:52,854 --> 00:54:54,396 When everything falls apart, 911 00:54:57,771 --> 00:54:59,354 family should stay together. 912 00:55:02,646 --> 00:55:04,646 No one else can die because of me. 913 00:55:06,354 --> 00:55:07,872 Look at yourself. 914 00:55:07,896 --> 00:55:09,729 You think you're some kind of savior? 915 00:55:13,438 --> 00:55:14,438 Kongwen, 916 00:55:14,479 --> 00:55:16,604 let's just go home, okay? 917 00:55:16,896 --> 00:55:18,247 Redmane'll eat you alive 918 00:55:18,271 --> 00:55:20,813 before you get anywhere near God. 919 00:55:27,646 --> 00:55:28,997 This is all your fault! 920 00:55:29,021 --> 00:55:30,021 Tangerine! 921 00:55:30,438 --> 00:55:30,831 Tangerine... 922 00:55:30,855 --> 00:55:32,372 All your fault... 923 00:55:32,396 --> 00:55:33,622 Go back with him. 924 00:55:33,646 --> 00:55:34,729 Don't touch me! 925 00:55:36,146 --> 00:55:37,146 My, my. 926 00:55:37,813 --> 00:55:38,813 Oh no. 927 00:55:44,188 --> 00:55:45,604 Stay strong. 928 00:55:46,188 --> 00:55:47,813 Once you finish "Godslayer 2," 929 00:55:48,438 --> 00:55:50,271 they'll see you were right. 930 00:55:53,188 --> 00:55:54,188 Get away. 931 00:55:56,229 --> 00:55:57,396 Follow me again, 932 00:55:58,521 --> 00:55:59,729 and I won't be nice. 933 00:56:05,604 --> 00:56:06,604 Come here. 934 00:56:10,271 --> 00:56:10,831 Don't cry. 935 00:56:10,855 --> 00:56:12,914 I didn't want this. 936 00:56:12,938 --> 00:56:13,938 I know, I know. 937 00:56:17,604 --> 00:56:19,330 I never wanted to hurt you. 938 00:56:19,354 --> 00:56:20,290 He has to say that. 939 00:56:20,314 --> 00:56:21,497 "Cause he thinks we'll be safer without him." 940 00:56:21,521 --> 00:56:22,979 Isn't it obvious? 941 00:56:31,271 --> 00:56:33,289 Hey, those directors have been calling you nonstop. 942 00:56:33,313 --> 00:56:34,979 Write faster, will you? 943 00:56:35,521 --> 00:56:37,854 No completed book means no movie deal talks! 944 00:56:44,521 --> 00:56:45,604 Cute move. 945 00:56:46,271 --> 00:56:47,123 Okay. 946 00:56:47,147 --> 00:56:48,688 You're hanging up on me now? 947 00:56:49,313 --> 00:56:51,354 I won't stay patient forever. 948 00:57:08,938 --> 00:57:10,521 Approaching destination. 949 00:57:19,771 --> 00:57:20,771 Through that cave, 950 00:57:21,188 --> 00:57:22,229 and we're almost there. 951 00:57:32,354 --> 00:57:33,354 That's... 952 00:57:35,229 --> 00:57:36,521 Dragoness herself! 953 00:57:38,271 --> 00:57:41,813 What are the odds? 954 00:57:45,146 --> 00:57:46,979 I've been leaving a trail for her. 955 00:57:47,646 --> 00:57:49,438 I knew that would work. 956 00:57:50,188 --> 00:57:51,372 They say 957 00:57:51,396 --> 00:57:53,438 her power tops all five Cloud Tigers. 958 00:57:55,979 --> 00:57:57,339 She can help us take Redmane down. 959 00:58:11,979 --> 00:58:13,271 Bright girl. 960 00:58:15,479 --> 00:58:16,479 He's bolting! 961 00:58:17,146 --> 00:58:17,729 After him! 962 00:58:18,063 --> 00:58:18,854 Hunt him down! 963 00:58:19,021 --> 00:58:20,021 Ma'am! 964 00:58:22,438 --> 00:58:24,104 Listen up. Forget about Kongwen. 965 00:58:24,896 --> 00:58:26,563 Bring Redmane's head to me. 966 00:58:38,729 --> 00:58:40,146 Ha, got you now! 967 00:58:51,271 --> 00:58:52,354 Redmane's vanished! 968 00:59:13,229 --> 00:59:14,039 The bow. 969 00:59:14,063 --> 00:59:14,873 Flush him out! 970 00:59:14,897 --> 00:59:15,997 Aim for the bow! 971 00:59:16,021 --> 00:59:17,979 Loose! Now! 972 00:59:32,688 --> 00:59:35,229 Damn... that's some firepower. 973 01:00:03,604 --> 01:00:04,813 Fly away! Now! 974 01:01:13,813 --> 01:01:14,813 Draggie. 975 01:01:14,938 --> 01:01:15,938 Don't "Draggie" me. 976 01:01:16,646 --> 01:01:17,771 Never again. 977 01:01:20,188 --> 01:01:21,188 Dragoness. 978 01:01:21,479 --> 01:01:22,979 So you want God as well? 979 01:01:23,979 --> 01:01:25,313 I'm here to avenge Jiutian. 980 01:01:26,396 --> 01:01:27,813 And all my fallen brothers. 981 01:01:28,729 --> 01:01:30,021 Avenge them? Now? 982 01:01:30,688 --> 01:01:32,146 Cut the faithful act. 983 01:01:32,438 --> 01:01:34,438 You abandoned Jiutian when he needed you most. 984 01:01:35,438 --> 01:01:36,563 I carry that shame. 985 01:01:37,438 --> 01:01:39,063 Now I'll make it right. 986 01:01:41,396 --> 01:01:42,521 Now, you die. 987 01:01:44,521 --> 01:01:45,646 Finally, our moment. 988 01:01:46,188 --> 01:01:46,622 Back her up! 989 01:01:46,646 --> 01:01:47,164 Tangerine! 990 01:01:47,188 --> 01:01:48,188 Move it! 991 01:01:49,646 --> 01:01:50,896 Hey, what gives? 992 01:01:51,688 --> 01:01:52,688 Step aside. 993 01:01:53,313 --> 01:01:54,646 Don't make me go through you. 994 01:01:56,646 --> 01:01:57,729 Kongwen. 995 01:01:58,521 --> 01:02:00,354 God's our only hope. 996 01:02:01,604 --> 01:02:02,979 Redmane dies here, 997 01:02:03,396 --> 01:02:04,396 and we're all doomed. 998 01:02:05,604 --> 01:02:06,498 Just saying, 999 01:02:06,522 --> 01:02:08,039 our lady's got a point. 1000 01:02:08,063 --> 01:02:09,563 You're six. What do you know? 1001 01:02:10,188 --> 01:02:11,188 Draggie, 1002 01:02:12,229 --> 01:02:13,604 I don't want to fight you. 1003 01:02:22,729 --> 01:02:24,229 So heartless. 1004 01:02:24,979 --> 01:02:26,604 You wound me, deeply. 1005 01:02:44,854 --> 01:02:45,665 Forget Kongwen. 1006 01:02:45,689 --> 01:02:46,729 Kill Redmane! 1007 01:02:48,229 --> 01:02:49,747 Help me stop Dragoness. 1008 01:02:49,771 --> 01:02:51,039 She must spare Redmane for now. 1009 01:02:51,063 --> 01:02:52,063 Why? 1010 01:02:58,521 --> 01:03:00,455 Redmane has to die, but not yet! 1011 01:03:00,479 --> 01:03:01,479 I don't understand. 1012 01:03:03,146 --> 01:03:04,229 What an idiot. 1013 01:03:18,396 --> 01:03:19,396 Sulfur. 1014 01:03:35,813 --> 01:03:36,813 Draggie, 1015 01:03:39,396 --> 01:03:40,938 you really want me dead? 1016 01:03:47,063 --> 01:03:48,229 No more rock skin! 1017 01:03:55,313 --> 01:03:56,313 There! 1018 01:04:00,229 --> 01:04:01,229 Cloudia 1019 01:04:02,104 --> 01:04:03,104 you fell for it. 1020 01:04:24,896 --> 01:04:25,896 Dear Draggie, 1021 01:04:26,521 --> 01:04:28,063 forget Rock Skin, 1022 01:04:33,104 --> 01:04:34,479 forget Ghost Walk 1023 01:04:35,979 --> 01:04:37,438 what I really wanted 1024 01:04:41,979 --> 01:04:43,688 was your Vital Renewal. 1025 01:04:45,063 --> 01:04:47,188 That arm just cost you everything. 1026 01:04:47,938 --> 01:04:48,938 You're done. 1027 01:04:54,854 --> 01:04:56,271 Stop! Just stop! 1028 01:05:17,313 --> 01:05:18,313 Kongwen... 1029 01:05:18,979 --> 01:05:21,354 I can finally face your father. 1030 01:05:22,979 --> 01:05:25,146 If I'd fought beside him back then, 1031 01:05:25,896 --> 01:05:26,979 none of this 1032 01:05:27,479 --> 01:05:29,271 would have happened. 1033 01:05:29,521 --> 01:05:30,813 Let me reunite you 1034 01:05:31,271 --> 01:05:32,271 with Jiutian. 1035 01:06:07,813 --> 01:06:08,813 We're screwed. 1036 01:06:09,354 --> 01:06:11,146 He's unstoppable now. 1037 01:06:25,438 --> 01:06:26,438 It's over. 1038 01:06:28,396 --> 01:06:29,396 Darkscale? 1039 01:06:30,521 --> 01:06:31,688 Let's just go home. 1040 01:06:32,354 --> 01:06:33,354 But... 1041 01:06:38,229 --> 01:06:39,396 Nothing comes free. 1042 01:06:39,854 --> 01:06:40,854 Feel like quitting? 1043 01:06:41,313 --> 01:06:42,938 Go ahead, run home with her. 1044 01:06:51,896 --> 01:06:53,104 We're almost at God? 1045 01:06:54,104 --> 01:06:55,438 Just one step away. 1046 01:06:59,938 --> 01:07:01,539 How should it end? 1047 01:07:01,563 --> 01:07:02,604 "Godslayer 2." 1048 01:07:03,854 --> 01:07:04,854 And this God. 1049 01:07:05,271 --> 01:07:06,271 Hope it's 1050 01:07:07,229 --> 01:07:08,354 not just clickbait, huh? 1051 01:07:15,688 --> 01:07:16,771 Here's a thought. 1052 01:07:17,563 --> 01:07:19,830 Just let Redmane kill Kongwen. 1053 01:07:19,854 --> 01:07:21,830 Let evil win? No way. 1054 01:07:21,854 --> 01:07:22,914 Why not? 1055 01:07:22,938 --> 01:07:25,164 Good beats evil is so overdone. 1056 01:07:25,188 --> 01:07:26,955 Try something shocking. 1057 01:07:26,979 --> 01:07:28,497 Add some marketing magic, 1058 01:07:28,521 --> 01:07:30,146 and fans'll go absolutely wild. 1059 01:07:30,604 --> 01:07:32,789 We're talking serious money here. 1060 01:07:32,813 --> 01:07:34,271 My story, my rules. 1061 01:07:35,396 --> 01:07:36,396 Ahh. 1062 01:07:37,354 --> 01:07:38,354 Ouch. 1063 01:07:38,438 --> 01:07:40,646 Good guys winning is for children. 1064 01:07:40,896 --> 01:07:42,188 Ever wonder what it looks like 1065 01:07:42,521 --> 01:07:44,563 when evil stomps all over the good guys? 1066 01:07:53,979 --> 01:07:56,747 You're kinda pathetic, you know? 1067 01:07:56,771 --> 01:07:57,789 Don't you get it? 1068 01:07:57,813 --> 01:07:59,354 You're nothing but hired help. 1069 01:08:07,854 --> 01:08:09,354 I'll handle things from here. 1070 01:08:09,813 --> 01:08:11,414 Any idiot can punch keys. 1071 01:08:11,438 --> 01:08:12,938 I'll write the dark ending, 1072 01:08:13,479 --> 01:08:14,563 and call the shots. 1073 01:08:29,771 --> 01:08:30,854 Some fish here. 1074 01:08:31,688 --> 01:08:32,729 That's your cut. 1075 01:08:53,146 --> 01:08:54,979 You wanted him dead, didn't you? 1076 01:09:02,521 --> 01:09:04,205 How about roast cicada? 1077 01:09:04,229 --> 01:09:05,040 Scumbag! 1078 01:09:05,064 --> 01:09:06,289 You make a public apology. 1079 01:09:06,313 --> 01:09:07,081 Tell them he wrote it, 1080 01:09:07,105 --> 01:09:08,604 and you stole it! 1081 01:09:08,813 --> 01:09:10,330 Never imagined 1082 01:09:10,354 --> 01:09:11,705 someone would 1083 01:09:11,729 --> 01:09:14,997 attack a dying cancer victim 1084 01:09:15,021 --> 01:09:16,872 such as me... 1085 01:09:16,896 --> 01:09:18,205 Just in. Cicada's shocking revelation... 1086 01:09:18,229 --> 01:09:20,580 Lu Kongwen forced him to... 1087 01:09:20,604 --> 01:09:20,915 It was a false confession... 1088 01:09:20,939 --> 01:09:22,039 Whole internet is discussing. 1089 01:09:22,063 --> 01:09:23,289 Such scum 1090 01:09:23,313 --> 01:09:25,063 should never touch literature... 1091 01:09:37,688 --> 01:09:39,063 Why is this happening? 1092 01:09:40,688 --> 01:09:42,729 I tried so damn hard... 1093 01:09:43,146 --> 01:09:44,604 You failed from the start. 1094 01:09:46,688 --> 01:09:48,813 Kongwen never stopped believing 1095 01:09:52,313 --> 01:09:54,396 he could rewrite his fate. 1096 01:09:55,063 --> 01:09:56,438 I wanted that strength. 1097 01:09:57,188 --> 01:09:58,229 Where did I go wrong? 1098 01:10:00,521 --> 01:10:03,313 That was illusion, all of it. 1099 01:10:04,313 --> 01:10:05,646 Your story needs 1100 01:10:06,896 --> 01:10:08,396 total despair. 1101 01:10:41,563 --> 01:10:43,104 Kongwen must 1102 01:10:44,521 --> 01:10:46,146 lose all hope. 1103 01:10:46,438 --> 01:10:48,729 Like you have. 1104 01:11:03,229 --> 01:11:05,563 Make him despair like you do. 1105 01:11:19,104 --> 01:11:20,188 To God, 1106 01:11:20,563 --> 01:11:21,688 we're nothing. 1107 01:11:22,146 --> 01:11:23,563 This whole world, 1108 01:11:24,146 --> 01:11:25,604 our life story... 1109 01:11:26,104 --> 01:11:29,188 They're all his whim, and nothing more. 1110 01:11:29,813 --> 01:11:31,896 Before he ruins everything, 1111 01:11:32,688 --> 01:11:33,813 I'll find him. 1112 01:11:48,646 --> 01:11:50,396 The Origin Chamber. 1113 01:11:54,188 --> 01:11:55,563 And what is that? 1114 01:11:56,229 --> 01:11:58,063 The threshold 1115 01:11:58,438 --> 01:11:59,479 to God's realm. 1116 01:11:59,771 --> 01:12:00,771 He's calling you. 1117 01:12:01,438 --> 01:12:02,438 Let's go. 1118 01:12:05,313 --> 01:12:06,729 Your crimes demand justice. 1119 01:12:10,104 --> 01:12:11,354 Time to pay. 1120 01:12:15,063 --> 01:12:16,063 You die here. 1121 01:12:31,771 --> 01:12:34,396 Foolish defiance. 1122 01:12:34,979 --> 01:12:37,146 Forgot Tangerine and that One-Eye already? 1123 01:12:37,729 --> 01:12:39,729 Just like your daddy. 1124 01:12:39,854 --> 01:12:41,688 Yeah, he does this. 1125 01:12:42,313 --> 01:12:44,896 Pure selfishness... 1126 01:12:47,688 --> 01:12:48,771 I warned you. 1127 01:12:49,604 --> 01:12:50,813 Don't push me. 1128 01:12:55,688 --> 01:12:56,688 Ugh, gross. 1129 01:13:00,729 --> 01:13:02,313 Good. I knew you would get it. 1130 01:13:03,104 --> 01:13:04,313 Completely. 1131 01:13:06,604 --> 01:13:07,688 Here, the relic. 1132 01:13:10,688 --> 01:13:12,063 No more compliments? 1133 01:13:13,021 --> 01:13:14,021 Kongwen! 1134 01:13:15,063 --> 01:13:17,771 Are you sure you can stop God? 1135 01:13:19,938 --> 01:13:22,313 Truth is, I'm spent already. 1136 01:13:23,271 --> 01:13:24,646 But for you two, 1137 01:13:25,354 --> 01:13:26,646 I can't stop. 1138 01:13:29,229 --> 01:13:30,229 Listen. 1139 01:13:30,979 --> 01:13:31,979 Go after Tangerine. 1140 01:13:33,271 --> 01:13:34,271 Take care of her. 1141 01:13:35,188 --> 01:13:36,164 I 1142 01:13:36,188 --> 01:13:37,164 But I'm six. 1143 01:13:37,188 --> 01:13:37,831 I 1144 01:13:37,855 --> 01:13:38,938 Can't do it alone. 1145 01:13:42,229 --> 01:13:43,580 If you have to go. 1146 01:13:43,604 --> 01:13:44,896 I trust you. 1147 01:13:45,688 --> 01:13:46,854 Come back and find us. 1148 01:13:57,521 --> 01:14:00,729 That was close. I almost lost it. 1149 01:14:02,563 --> 01:14:04,438 Can't... breathe... agh... 1150 01:14:05,729 --> 01:14:07,563 Something I've been dying to tell you... 1151 01:14:07,729 --> 01:14:09,521 You look ugly. 1152 01:14:10,188 --> 01:14:11,247 Like a lettuce. 1153 01:14:11,271 --> 01:14:13,729 Why eat something so ugly? 1154 01:14:20,271 --> 01:14:21,271 Kongwen, 1155 01:14:23,146 --> 01:14:25,396 appreciate the education. 1156 01:14:26,271 --> 01:14:27,271 Too bad 1157 01:14:28,021 --> 01:14:30,313 you'll serve me in the end. 1158 01:14:31,354 --> 01:14:33,747 You see, the relic says only you 1159 01:14:33,771 --> 01:14:35,563 can lead me to God. 1160 01:14:36,896 --> 01:14:38,896 A fascinating bond, huh? 1161 01:14:39,646 --> 01:14:42,479 Between you and him. 1162 01:14:44,229 --> 01:14:45,438 Move. 1163 01:14:46,646 --> 01:14:48,146 Move now. 1164 01:14:59,063 --> 01:14:59,997 Doomed. Doomed! 1165 01:15:00,021 --> 01:15:00,831 Doomed we are. 1166 01:15:00,855 --> 01:15:02,438 Now I'm a lettuce. 1167 01:15:07,771 --> 01:15:08,813 Kongwen. 1168 01:15:10,146 --> 01:15:11,979 This is the end of the line. 1169 01:15:12,896 --> 01:15:15,979 You and I exist in two separate worlds. 1170 01:15:17,229 --> 01:15:19,414 You'll never reach me. 1171 01:15:19,438 --> 01:15:21,854 Godslaying? That's pure delusion. 1172 01:15:23,021 --> 01:15:24,830 And saving your friends? 1173 01:15:24,854 --> 01:15:25,854 God... 1174 01:15:26,146 --> 01:15:27,604 You can't save anyone! 1175 01:15:28,229 --> 01:15:29,563 Shut up! 1176 01:15:49,063 --> 01:15:50,729 All your struggle 1177 01:15:51,813 --> 01:15:53,771 means absolutely nothing. 1178 01:15:55,521 --> 01:15:57,188 Nothing at all. 1179 01:16:10,979 --> 01:16:12,229 Well, that was easy. 1180 01:16:21,063 --> 01:16:22,063 How'd you get in here? 1181 01:16:22,354 --> 01:16:23,354 Does it matter? 1182 01:16:25,854 --> 01:16:26,854 Get out! 1183 01:16:28,396 --> 01:16:30,313 The fans want updates on "Godslayer 2." 1184 01:16:31,271 --> 01:16:33,146 Well, we bit off more than we could chew. 1185 01:16:33,854 --> 01:16:35,438 Writing's harder than it looks. 1186 01:16:36,313 --> 01:16:37,521 That's where you come in. 1187 01:16:38,188 --> 01:16:39,188 We? 1188 01:16:40,521 --> 01:16:41,521 Our company. 1189 01:16:42,688 --> 01:16:43,938 Cicada isn't real. 1190 01:16:44,396 --> 01:16:45,521 Just a brand account. 1191 01:16:45,854 --> 01:16:47,289 The whole thing was dying anyway. 1192 01:16:47,313 --> 01:16:48,553 Couldn't sell anything anymore. 1193 01:16:48,771 --> 01:16:50,830 Lucky you agreed to write the sequel. 1194 01:16:50,854 --> 01:16:52,122 Author controversy 1195 01:16:52,146 --> 01:16:53,646 equals instant virality. 1196 01:16:54,146 --> 01:16:55,813 Money in the bank. 1197 01:16:56,271 --> 01:16:57,271 So my work 1198 01:16:58,646 --> 01:17:00,896 is nothing but clickbait to you? 1199 01:17:03,979 --> 01:17:05,688 How dare you talk to me like that. 1200 01:17:06,146 --> 01:17:07,789 Nobody gives a damn about 1201 01:17:07,813 --> 01:17:09,414 your precious novel. 1202 01:17:09,438 --> 01:17:11,122 Success means money! 1203 01:17:11,146 --> 01:17:12,729 And only money talks! 1204 01:17:19,896 --> 01:17:21,188 Hey, you wrote it here. 1205 01:17:21,646 --> 01:17:23,122 A dimensional portal! 1206 01:17:23,146 --> 01:17:24,563 Is this fiction travel? 1207 01:17:25,563 --> 01:17:26,830 Well, finally something good 1208 01:17:26,854 --> 01:17:28,896 from garbage like you. 1209 01:17:33,688 --> 01:17:34,688 Why hesitate? 1210 01:17:36,146 --> 01:17:37,563 Just end him! 1211 01:17:42,229 --> 01:17:43,563 You piece of shit! 1212 01:17:43,938 --> 01:17:44,938 Kill him! 1213 01:17:45,563 --> 01:17:47,521 Tear this boring reality apart! 1214 01:17:48,229 --> 01:17:49,313 Kill him now! 1215 01:17:49,771 --> 01:17:50,813 I'll save you a spot 1216 01:17:51,354 --> 01:17:52,664 in damnation! 1217 01:17:52,688 --> 01:17:53,938 Ugh, easy, man! 1218 01:17:58,563 --> 01:17:59,813 You're driving me crazy! 1219 01:18:03,771 --> 01:18:05,396 Imagine "Godslayer 2" fails completely, 1220 01:18:06,021 --> 01:18:07,688 and you lose all your friends. 1221 01:18:08,438 --> 01:18:10,021 Kongwen has his quest for God. 1222 01:18:10,646 --> 01:18:11,646 What about you? 1223 01:18:12,271 --> 01:18:13,396 Who's gonna save you? 1224 01:18:17,771 --> 01:18:19,104 Is there no hope 1225 01:18:19,563 --> 01:18:20,729 for my life? 1226 01:18:22,604 --> 01:18:24,188 There's always hope. 1227 01:18:24,479 --> 01:18:25,688 I'll find a way. 1228 01:18:26,479 --> 01:18:28,354 I'll cut through everything to reach you. 1229 01:18:32,354 --> 01:18:33,771 If God exists 1230 01:18:34,479 --> 01:18:38,896 prove it! Save me already! 1231 01:19:25,021 --> 01:19:26,021 You're 1232 01:19:27,479 --> 01:19:28,646 you're that God. 1233 01:19:29,979 --> 01:19:31,479 I've completely lost it. 1234 01:19:34,063 --> 01:19:35,747 Two versions of you. 1235 01:19:35,771 --> 01:19:37,080 You can see him too? 1236 01:19:37,104 --> 01:19:38,104 I... 1237 01:19:45,313 --> 01:19:46,313 What the hell? 1238 01:19:48,729 --> 01:19:49,813 This is reality. 1239 01:19:51,521 --> 01:19:52,521 Tangerine 1240 01:19:53,146 --> 01:19:54,563 my savior is here. 1241 01:19:57,396 --> 01:19:58,938 My story's coming to life. 1242 01:20:04,729 --> 01:20:05,938 Redmane was right 1243 01:20:07,104 --> 01:20:08,396 after all. 1244 01:20:11,563 --> 01:20:13,688 I'll slay God with this blade. 1245 01:20:38,188 --> 01:20:39,188 Get up. 1246 01:20:39,938 --> 01:20:40,938 On your feet! 1247 01:20:47,021 --> 01:20:48,021 God 1248 01:20:49,396 --> 01:20:51,104 why did you kill Crimson? 1249 01:20:51,979 --> 01:20:53,271 Why rip away 1250 01:20:54,021 --> 01:20:55,521 everyone I loved? 1251 01:20:56,021 --> 01:20:57,438 All my friends? 1252 01:20:59,063 --> 01:21:00,063 For the, 1253 01:21:00,396 --> 01:21:01,646 for drama, okay? 1254 01:21:03,188 --> 01:21:04,747 Had to make it interesting. 1255 01:21:04,771 --> 01:21:06,271 Then you rewrite it all! 1256 01:21:06,771 --> 01:21:08,479 Make the dead live again! 1257 01:21:10,479 --> 01:21:11,206 Come on, that's crazy. 1258 01:21:11,230 --> 01:21:13,771 The dead just stay dead. 1259 01:21:14,479 --> 01:21:16,188 I can't perform miracles here. 1260 01:21:17,729 --> 01:21:18,729 You're here now, 1261 01:21:18,979 --> 01:21:20,271 and I didn't write that. 1262 01:21:22,313 --> 01:21:23,771 You made that happen yourself. 1263 01:21:26,396 --> 01:21:26,854 I'm... 1264 01:21:27,188 --> 01:21:28,563 I'm no God. 1265 01:21:30,938 --> 01:21:31,938 You're no God? 1266 01:21:38,479 --> 01:21:40,479 I lost everything to get here. 1267 01:21:41,563 --> 01:21:44,104 To break free from your written fate. 1268 01:21:45,604 --> 01:21:46,854 To save all of them. 1269 01:21:47,646 --> 01:21:48,646 And you tell me 1270 01:21:49,438 --> 01:21:50,521 you're not even God? 1271 01:21:52,604 --> 01:21:54,021 So all my struggle 1272 01:21:56,729 --> 01:21:58,146 meant absolutely nothing? 1273 01:22:01,188 --> 01:22:02,313 Tell me. 1274 01:22:03,313 --> 01:22:04,521 Tell me! 1275 01:22:11,729 --> 01:22:13,063 Nothing? Never. 1276 01:22:14,604 --> 01:22:15,688 You being here 1277 01:22:18,688 --> 01:22:19,771 is the whole point. 1278 01:22:21,646 --> 01:22:23,271 You opened my eyes. 1279 01:22:24,313 --> 01:22:25,313 Crimson, 1280 01:22:26,188 --> 01:22:27,354 Tangerine, 1281 01:22:28,188 --> 01:22:29,188 Darkscale 1282 01:22:32,563 --> 01:22:34,063 they're not just words. 1283 01:22:34,896 --> 01:22:36,396 They're real, like you. 1284 01:22:37,313 --> 01:22:38,997 Living, breathing people. 1285 01:22:39,021 --> 01:22:41,896 Then bring them back to me! 1286 01:22:46,813 --> 01:22:47,979 Lu Kongwen! 1287 01:22:48,229 --> 01:22:50,455 Dad crashes his car and you're ghosting us? 1288 01:22:50,479 --> 01:22:53,229 Your phone's for decoration or what? 1289 01:23:00,563 --> 01:23:01,563 I just... 1290 01:23:04,979 --> 01:23:05,979 Meet 1291 01:23:08,188 --> 01:23:09,771 the hero in my story. 1292 01:23:11,229 --> 01:23:12,229 Kongwen. 1293 01:23:13,896 --> 01:23:15,313 My would-be assassin. 1294 01:23:25,604 --> 01:23:26,688 Crimson? 1295 01:23:28,063 --> 01:23:29,063 Tangerine? 1296 01:23:31,479 --> 01:23:33,188 What brings you here? 1297 01:23:34,979 --> 01:23:36,063 I figured... 1298 01:23:37,646 --> 01:23:39,854 I figured I'd lost you forever. 1299 01:23:46,188 --> 01:23:47,188 They mean 1300 01:23:47,854 --> 01:23:49,021 the world to me. 1301 01:23:49,646 --> 01:23:51,521 I'd do anything to protect them. 1302 01:23:55,813 --> 01:23:56,979 Same as you would. 1303 01:24:04,021 --> 01:24:06,021 Kongwen, you're a true hero. 1304 01:24:07,479 --> 01:24:09,479 You crushed the darkness I created. 1305 01:24:10,938 --> 01:24:12,229 You let me see 1306 01:24:12,771 --> 01:24:14,646 who I could become. 1307 01:24:15,938 --> 01:24:17,646 You let me see my better self. 1308 01:24:20,104 --> 01:24:21,563 You came from a different world. 1309 01:24:22,438 --> 01:24:24,604 Now I'll stand with you and defend it. 1310 01:24:28,688 --> 01:24:29,729 This is weird... 1311 01:24:31,479 --> 01:24:33,271 The will of God flows through me. 1312 01:24:35,063 --> 01:24:36,063 Darkscale, 1313 01:24:37,979 --> 01:24:39,063 I've made my word. 1314 01:25:00,896 --> 01:25:01,896 We'll take the lot. 1315 01:25:02,771 --> 01:25:03,771 Thanks. 1316 01:25:04,729 --> 01:25:07,354 Awesome! The speed! 1317 01:25:07,604 --> 01:25:10,271 This thing beats Dragoness by miles! 1318 01:25:12,646 --> 01:25:13,729 Goofball. 1319 01:25:14,938 --> 01:25:15,831 Lu, I think there's 1320 01:25:15,855 --> 01:25:19,289 a parallel universe identical to "Godslayer." 1321 01:25:19,313 --> 01:25:20,580 And Kongwen came from there, right? 1322 01:25:20,604 --> 01:25:22,039 Parallel universe? 1323 01:25:22,063 --> 01:25:23,271 Pretty cool theory, huh? 1324 01:25:23,729 --> 01:25:25,479 I know you guys opened a "portal." 1325 01:25:26,896 --> 01:25:29,438 You mean Kongwen traveled across galaxies? 1326 01:25:29,979 --> 01:25:31,313 Then he's an alien! 1327 01:25:42,313 --> 01:25:43,248 Sir, you look amazing! 1328 01:25:43,272 --> 01:25:44,289 Photo op with us? 1329 01:25:44,313 --> 01:25:44,955 Here, smile! 1330 01:25:44,979 --> 01:25:45,539 Here. 1331 01:25:45,563 --> 01:25:46,456 Three, two, one. 1332 01:25:46,480 --> 01:25:47,497 Check out the costume! 1333 01:25:47,521 --> 01:25:48,872 It's simply perfect! 1334 01:25:48,896 --> 01:25:50,164 Where'd you get it? 1335 01:25:50,188 --> 01:25:51,229 Drop the link! 1336 01:25:51,896 --> 01:25:53,479 Link? 1337 01:25:55,188 --> 01:25:56,188 I don't understand. 1338 01:25:57,271 --> 01:25:58,271 Ew. 1339 01:25:59,604 --> 01:25:59,998 Gross. 1340 01:26:00,022 --> 01:26:01,104 What a freak! 1341 01:26:05,813 --> 01:26:07,271 Whoa, awesome! 1342 01:26:08,313 --> 01:26:09,396 Awesome! 1343 01:26:09,604 --> 01:26:11,313 Whoa, awesome! 1344 01:26:12,688 --> 01:26:13,979 Awesome! 1345 01:26:14,188 --> 01:26:16,063 Reminds me of Tempter a little. 1346 01:26:31,021 --> 01:26:32,896 A relic of God indeed. 1347 01:26:52,229 --> 01:26:53,896 The god-slaying journey 1348 01:26:55,104 --> 01:26:56,146 is finally complete. 1349 01:26:57,479 --> 01:26:58,479 I should get going. 1350 01:26:58,688 --> 01:27:00,563 Uh, maybe stay a few more days? 1351 01:27:02,229 --> 01:27:03,479 Here, take this blade. 1352 01:27:05,396 --> 01:27:06,705 Nah, I can't take it. 1353 01:27:06,729 --> 01:27:08,104 It belonged to your dad! 1354 01:27:08,688 --> 01:27:10,104 You showed me the world of God. 1355 01:27:11,896 --> 01:27:12,938 This is all I can give. 1356 01:27:19,646 --> 01:27:20,646 Well. 1357 01:27:24,271 --> 01:27:25,688 Any chance we'll meet again? 1358 01:27:26,896 --> 01:27:28,396 It'll be you coming to me then. 1359 01:27:29,188 --> 01:27:30,188 Hmm? 1360 01:27:32,979 --> 01:27:35,104 Whoa, can I even do that? 1361 01:27:35,938 --> 01:27:37,688 Sure, you're mortal here on Earth, 1362 01:27:38,563 --> 01:27:39,938 but where I come from, 1363 01:27:40,396 --> 01:27:41,688 every word you write 1364 01:27:42,104 --> 01:27:43,313 comes true. 1365 01:27:44,188 --> 01:27:45,271 Oh. 1366 01:27:45,896 --> 01:27:47,622 But I literally wrote 1367 01:27:47,646 --> 01:27:49,539 that phone into the story! 1368 01:27:49,563 --> 01:27:51,080 Does that work too? 1369 01:27:51,104 --> 01:27:51,997 Absolutely. 1370 01:27:52,021 --> 01:27:53,021 What? 1371 01:27:55,229 --> 01:27:56,313 Mind Reading. 1372 01:27:56,979 --> 01:27:58,521 But that's not your power. 1373 01:27:59,271 --> 01:28:01,354 My fate, my life... 1374 01:28:01,563 --> 01:28:03,021 Wait, that was real? 1375 01:28:05,396 --> 01:28:07,313 I came to your world already? 1376 01:28:07,771 --> 01:28:09,438 You said Mind Reading 1377 01:28:09,729 --> 01:28:11,229 isn't Redmane's power. 1378 01:28:11,854 --> 01:28:13,229 Touch something 1379 01:28:14,021 --> 01:28:15,729 and read how it feels. 1380 01:28:16,313 --> 01:28:18,104 That belonged to Jiutian, your father. 1381 01:28:18,896 --> 01:28:20,104 So Redmane 1382 01:28:22,729 --> 01:28:23,854 devoured my dad. 1383 01:28:24,771 --> 01:28:26,188 Everyone Redmane devours 1384 01:28:26,396 --> 01:28:28,521 gets trapped in a pocket dimension. 1385 01:28:28,854 --> 01:28:30,813 Forever feeding his strength. 1386 01:28:31,354 --> 01:28:32,997 Redmane's pure greed. 1387 01:28:33,021 --> 01:28:33,915 He hunts for power 1388 01:28:33,939 --> 01:28:35,104 and devours anyone useful. 1389 01:28:36,854 --> 01:28:38,021 It all makes sense now. 1390 01:28:38,938 --> 01:28:41,021 His quest to find God and rewrite fate 1391 01:28:41,479 --> 01:28:42,604 nothing but lies. 1392 01:28:47,104 --> 01:28:49,438 Right from the start, 1393 01:28:50,354 --> 01:28:51,854 his goal was to devour you. 1394 01:28:54,188 --> 01:28:55,771 He was after the power of God. 1395 01:28:58,188 --> 01:29:00,354 Good thing you destroyed him. 1396 01:29:08,604 --> 01:29:09,604 What's wrong? 1397 01:29:17,271 --> 01:29:18,271 Don't move. 1398 01:29:42,563 --> 01:29:43,771 The ending... 1399 01:29:44,938 --> 01:29:45,938 Actually, no. 1400 01:29:46,521 --> 01:29:47,521 The future 1401 01:29:48,021 --> 01:29:49,104 is in your hands now. 1402 01:30:02,104 --> 01:30:03,271 You're not. 1403 01:30:05,396 --> 01:30:07,104 Is this some kind of shampoo commercial? 1404 01:30:07,938 --> 01:30:09,396 What's going on here? 1405 01:30:17,188 --> 01:30:18,188 Lu? Where's Lu? 1406 01:30:20,771 --> 01:30:22,771 Answer me! Where'd he go? 1407 01:30:26,438 --> 01:30:27,438 I ate him. 1408 01:30:36,021 --> 01:30:37,021 Freak! 1409 01:30:38,938 --> 01:30:40,789 I'm warning you, police are coming! 1410 01:30:40,813 --> 01:30:42,164 They're on their way! 1411 01:30:42,188 --> 01:30:43,229 Wait, no police! 1412 01:30:43,938 --> 01:30:44,831 Last time. 1413 01:30:44,855 --> 01:30:46,705 Snatched some bubble tea and they wouldn't leave me alone. 1414 01:30:46,729 --> 01:30:47,729 Total hassle. 1415 01:30:48,396 --> 01:30:50,313 I've got real work to do. 1416 01:30:51,229 --> 01:30:52,497 Coming back for you two later. 1417 01:30:52,521 --> 01:30:53,330 You can't leave! 1418 01:30:53,354 --> 01:30:53,664 Tangerine! 1419 01:30:53,688 --> 01:30:54,622 Where's Lu? Bring him back! 1420 01:30:54,646 --> 01:30:55,646 Tangerine! 1421 01:30:56,771 --> 01:30:57,854 I'm right here! 1422 01:30:58,646 --> 01:31:00,521 Kongwen saved me again. 1423 01:31:03,521 --> 01:31:05,854 What if Redmane figures out he got the wrong guy? 1424 01:31:06,438 --> 01:31:07,771 Will he come after us? 1425 01:31:08,604 --> 01:31:11,497 Why don't, why don't you just. 1426 01:31:11,521 --> 01:31:12,580 Kill him in your story? 1427 01:31:12,604 --> 01:31:13,938 Wrote it already. 1428 01:31:14,188 --> 01:31:16,646 "Redmane dies on the spot." 1429 01:31:17,521 --> 01:31:18,521 Didn't work. 1430 01:31:19,479 --> 01:31:20,771 I guess 1431 01:31:22,646 --> 01:31:24,313 only one way to find out. 1432 01:31:26,729 --> 01:31:28,896 I have to go to Kongwen's world. 1433 01:31:29,979 --> 01:31:31,854 Redmane's pure greed. 1434 01:31:32,104 --> 01:31:33,372 He's consumed countless people, 1435 01:31:33,396 --> 01:31:34,771 ruined everything. 1436 01:31:35,688 --> 01:31:37,229 Even Kongwen got caught. 1437 01:31:42,271 --> 01:31:44,313 Kongwen tried to stop him. 1438 01:31:47,771 --> 01:31:49,896 But Redmane's unstoppable now. 1439 01:31:50,854 --> 01:31:52,771 How can Tangerine and Darkscale survive? 1440 01:31:55,146 --> 01:31:57,271 I know I'm no fighter. 1441 01:31:58,604 --> 01:31:59,646 But Kongwen told me 1442 01:32:00,604 --> 01:32:01,938 it's all in my hands. 1443 01:32:02,688 --> 01:32:04,563 I'll take down Redmane. 1444 01:32:06,396 --> 01:32:07,396 I'll save Kongwen. 1445 01:32:10,563 --> 01:32:11,563 I'll save all of them. 1446 01:32:15,604 --> 01:32:16,604 But. 1447 01:32:16,896 --> 01:32:18,604 You have to stay. 1448 01:32:19,979 --> 01:32:21,979 Keep Tangerine and the world safe. 1449 01:32:22,896 --> 01:32:23,896 You're all I've got. 1450 01:32:24,438 --> 01:32:25,479 Aren't you afraid? 1451 01:32:48,188 --> 01:32:49,039 Crimson. 1452 01:32:49,063 --> 01:32:49,790 Tangerine. 1453 01:32:49,814 --> 01:32:51,521 It's Kongwen. 1454 01:32:54,021 --> 01:32:55,021 Perfect match. 1455 01:33:02,229 --> 01:33:03,229 Kongwen? 1456 01:33:04,604 --> 01:33:05,604 Kongwen! 1457 01:33:06,771 --> 01:33:08,289 Hug me! 1458 01:33:08,313 --> 01:33:10,354 It's me! 1459 01:33:16,438 --> 01:33:17,438 You're not Kongwen. 1460 01:33:17,563 --> 01:33:18,563 Who are you? 1461 01:33:18,771 --> 01:33:20,021 I'm Kongwen's 1462 01:33:20,979 --> 01:33:22,104 friend. 1463 01:33:22,896 --> 01:33:24,188 The storyteller guy. 1464 01:33:24,646 --> 01:33:26,021 Ah, you're God! 1465 01:33:26,604 --> 01:33:27,747 Since Redmane returned, 1466 01:33:27,771 --> 01:33:30,438 he's taken over the city and the three warlords' forces. 1467 01:33:30,979 --> 01:33:33,539 Three months later, he's conquered the entire north. 1468 01:33:33,563 --> 01:33:35,729 Soon he'll rule everything. 1469 01:33:36,146 --> 01:33:37,997 He's executing rebels, 1470 01:33:38,021 --> 01:33:39,330 squeezing every last coin. 1471 01:33:39,354 --> 01:33:40,165 The Capital Clouds 1472 01:33:40,189 --> 01:33:43,271 has become a nightmare again. 1473 01:33:44,438 --> 01:33:46,164 But I was only late by half a day! 1474 01:33:46,188 --> 01:33:47,622 How is it three months? 1475 01:33:47,646 --> 01:33:49,664 One day up there, one year down here. 1476 01:33:49,688 --> 01:33:51,354 You're the God, you should know that! 1477 01:33:52,396 --> 01:33:54,580 Redmane's forcing people into slave labor. 1478 01:33:54,604 --> 01:33:55,872 Building something huge. 1479 01:33:55,896 --> 01:33:57,188 No idea what he's planning. 1480 01:34:04,854 --> 01:34:05,854 Move! 1481 01:34:08,063 --> 01:34:09,604 They took our lady too. 1482 01:34:09,771 --> 01:34:11,229 This is all your fault. 1483 01:34:12,563 --> 01:34:13,896 I knew I couldn't just. 1484 01:34:14,771 --> 01:34:16,354 Kill him in the story. 1485 01:34:16,688 --> 01:34:19,354 My Redmane Empire Building 1486 01:34:19,604 --> 01:34:20,813 is ready in five days. 1487 01:34:21,063 --> 01:34:23,164 That's when I tell everyone 1488 01:34:23,188 --> 01:34:25,563 I am the one true God. 1489 01:34:26,104 --> 01:34:27,646 Then why don't you 1490 01:34:28,104 --> 01:34:29,744 use the power of God to build this tower? 1491 01:34:31,646 --> 01:34:33,396 I devoured God himself 1492 01:34:33,813 --> 01:34:35,771 but got no power from it. 1493 01:34:36,563 --> 01:34:39,229 No power of God? So you're still mortal. 1494 01:34:40,354 --> 01:34:41,854 So you're scared. 1495 01:34:42,563 --> 01:34:43,563 You're 1496 01:34:43,813 --> 01:34:45,604 passing off fake as real. 1497 01:34:47,396 --> 01:34:49,271 Sharp tongue. 1498 01:34:51,521 --> 01:34:52,896 So you think. 1499 01:34:53,604 --> 01:34:54,729 I ate the wrong guy? 1500 01:34:56,104 --> 01:34:57,188 Wrong how? 1501 01:35:02,938 --> 01:35:04,146 Find out yourself. 1502 01:35:04,396 --> 01:35:05,771 Kongwen. 1503 01:35:22,646 --> 01:35:23,646 Tangerine! 1504 01:35:27,604 --> 01:35:28,604 Kongwen? 1505 01:35:28,854 --> 01:35:29,854 Kongwen! 1506 01:35:36,771 --> 01:35:37,438 Tangerine. 1507 01:35:37,604 --> 01:35:38,104 Huh? 1508 01:35:38,563 --> 01:35:39,604 You stepped on my foot. 1509 01:35:48,438 --> 01:35:49,438 Wait. 1510 01:35:51,021 --> 01:35:52,497 How did Redmane get you too? 1511 01:35:52,521 --> 01:35:53,813 Look who's talking! 1512 01:35:54,229 --> 01:35:55,229 You're. 1513 01:35:58,479 --> 01:35:59,789 What are you even wearing? 1514 01:35:59,813 --> 01:36:00,854 That's irrelevant. 1515 01:36:02,396 --> 01:36:03,688 The storyteller said 1516 01:36:05,313 --> 01:36:06,997 everyone Redmane devours 1517 01:36:07,021 --> 01:36:09,122 gets trapped in a pocket dimension. 1518 01:36:09,146 --> 01:36:12,104 Redmane has no enemies left. He won. 1519 01:36:12,271 --> 01:36:13,271 No. 1520 01:36:14,771 --> 01:36:16,479 Maybe there's still one last hope. 1521 01:36:18,646 --> 01:36:20,688 Everything I write comes true, right? 1522 01:36:21,021 --> 01:36:22,479 Time to cheat the system. 1523 01:36:24,313 --> 01:36:25,290 How come it doesn't work? 1524 01:36:25,314 --> 01:36:27,604 We've been waiting forever here. 1525 01:36:29,521 --> 01:36:32,539 Maybe it won't work? Because it doesn't exist in this world? 1526 01:36:32,563 --> 01:36:34,896 Boy, you're messing with me. 1527 01:36:37,646 --> 01:36:39,688 Easy there, man. One more shot? 1528 01:36:39,938 --> 01:36:40,938 Not happening. 1529 01:36:45,146 --> 01:36:47,604 Do I have any powers or not? 1530 01:36:49,271 --> 01:36:50,646 Other people who got eaten 1531 01:36:51,229 --> 01:36:52,521 might be around here somewhere. 1532 01:36:52,896 --> 01:36:54,104 That house looks strange. 1533 01:37:40,313 --> 01:37:41,313 This tree 1534 01:37:41,979 --> 01:37:43,396 seems familiar. 1535 01:37:44,771 --> 01:37:45,854 Your dad was here. 1536 01:37:46,896 --> 01:37:48,146 Died here. 1537 01:37:49,188 --> 01:37:50,396 Buried here. 1538 01:38:01,438 --> 01:38:02,758 You're looking for people, right? 1539 01:38:03,063 --> 01:38:04,271 I'll ask around for you. 1540 01:38:06,604 --> 01:38:07,604 Wait, Tangerine! 1541 01:38:10,396 --> 01:38:11,396 Excuse me, sir. 1542 01:38:13,854 --> 01:38:15,896 You two got devoured by Redmane as well? 1543 01:38:26,521 --> 01:38:28,146 No tears, Kongwen. 1544 01:38:31,354 --> 01:38:32,896 You look familiar, my friend. 1545 01:38:33,188 --> 01:38:34,188 Do I know you? 1546 01:38:36,979 --> 01:38:38,063 What are you 1547 01:38:39,104 --> 01:38:40,188 doing here, sir? 1548 01:38:41,021 --> 01:38:42,813 The tree's infested with bugs. 1549 01:38:43,563 --> 01:38:44,563 I'm clearing them out. 1550 01:38:45,646 --> 01:38:46,646 Bugs are everywhere here. 1551 01:38:47,729 --> 01:38:49,009 You can't possibly get them all. 1552 01:38:50,188 --> 01:38:51,604 That's how some things work. 1553 01:38:52,146 --> 01:38:53,146 Seems futile 1554 01:38:53,604 --> 01:38:54,604 yet necessary. 1555 01:38:57,521 --> 01:38:58,813 Is it just me, 1556 01:38:59,688 --> 01:39:01,604 or is this tree literally moving? 1557 01:39:01,979 --> 01:39:03,188 Sharp eyes, girl. 1558 01:39:04,063 --> 01:39:06,479 This tree represents Redmane's heart. 1559 01:39:07,229 --> 01:39:08,271 Bugs in the tree mean 1560 01:39:08,729 --> 01:39:10,313 his heart's rotting from within. 1561 01:39:11,313 --> 01:39:12,473 I'm trying to heal this tree. 1562 01:39:15,979 --> 01:39:17,354 You've been here for years. 1563 01:39:18,771 --> 01:39:20,063 Don't you miss your family? 1564 01:39:38,021 --> 01:39:39,021 What are you, really? 1565 01:39:41,354 --> 01:39:43,104 You can just read my mind, can't you? 1566 01:39:55,688 --> 01:39:57,396 You're Kongwen. 1567 01:39:58,063 --> 01:39:59,122 Son of my sworn brother, 1568 01:39:59,146 --> 01:40:00,563 Jiutian. 1569 01:40:01,771 --> 01:40:04,146 My father's blade. Give it back! 1570 01:40:06,521 --> 01:40:08,830 You're just like your dad. 1571 01:40:08,854 --> 01:40:09,831 The future 1572 01:40:09,855 --> 01:40:10,938 is in your hands now. 1573 01:40:19,729 --> 01:40:20,729 Kongwen. 1574 01:40:23,563 --> 01:40:24,813 Let me ask you something. 1575 01:40:25,854 --> 01:40:28,188 Back then, you abandoned your family 1576 01:40:28,938 --> 01:40:29,978 and went to fight Redmane. 1577 01:40:30,688 --> 01:40:31,688 Any regrets? 1578 01:40:43,229 --> 01:40:45,063 Every day brings regret. 1579 01:40:59,146 --> 01:41:00,771 You're worthless! 1580 01:41:01,271 --> 01:41:02,271 I'll... 1581 01:41:02,479 --> 01:41:04,354 take on Redmane alone. 1582 01:41:06,521 --> 01:41:10,479 Kongwen saved me. I won't disappoint him. 1583 01:41:11,354 --> 01:41:12,521 If I do 1584 01:41:13,188 --> 01:41:17,688 let thunder crush me! 1585 01:41:20,771 --> 01:41:22,188 You Kidding me. 1586 01:41:30,688 --> 01:41:32,479 Another lightning strike! 1587 01:41:32,771 --> 01:41:33,771 Right on the mark. 1588 01:41:34,063 --> 01:41:35,479 It struck that tree again. 1589 01:41:41,354 --> 01:41:42,604 My words come true. 1590 01:41:44,521 --> 01:41:45,813 My words come true! 1591 01:41:46,979 --> 01:41:48,604 May great Einstein bless me. 1592 01:41:51,771 --> 01:41:53,021 Why me though? 1593 01:41:54,479 --> 01:41:55,604 Redmane 1594 01:41:56,896 --> 01:41:57,896 here I come! 1595 01:41:58,729 --> 01:41:59,729 Kongwen 1596 01:42:00,104 --> 01:42:01,104 here I come! 1597 01:42:12,563 --> 01:42:13,563 Applaud! 1598 01:42:16,354 --> 01:42:17,479 Louder! 1599 01:42:29,313 --> 01:42:30,979 Engine Starts! 1600 01:42:40,271 --> 01:42:46,854 Hail our great Lord! None can match him! 1601 01:42:53,063 --> 01:42:54,063 Finally. 1602 01:42:55,104 --> 01:42:57,021 I am free from any God. 1603 01:42:57,729 --> 01:42:58,896 Now the tables turn. 1604 01:43:00,063 --> 01:43:01,563 Every living soul 1605 01:43:02,313 --> 01:43:04,521 answers to me alone. 1606 01:43:09,604 --> 01:43:11,729 From the founding of our empire. 1607 01:43:11,979 --> 01:43:13,771 Our great empire! 1608 01:43:13,979 --> 01:43:15,622 Enemies surrounded us. 1609 01:43:15,646 --> 01:43:16,646 Our people 1610 01:43:17,271 --> 01:43:18,979 lived in terror. 1611 01:43:19,063 --> 01:43:20,771 Lived in terror! 1612 01:43:21,188 --> 01:43:22,188 But today 1613 01:43:23,438 --> 01:43:24,688 marks a new era. 1614 01:43:24,979 --> 01:43:26,479 I make our empire 1615 01:43:26,854 --> 01:43:27,854 invincible! 1616 01:43:28,146 --> 01:43:29,146 I save all souls 1617 01:43:29,604 --> 01:43:30,979 from endless war. 1618 01:43:31,646 --> 01:43:32,646 We're stronger now 1619 01:43:32,979 --> 01:43:34,271 than ever before. 1620 01:43:34,438 --> 01:43:36,164 The world itself 1621 01:43:36,188 --> 01:43:37,938 shall bow to me! 1622 01:43:42,271 --> 01:43:45,188 They say gods once ruled this northern region. 1623 01:43:45,854 --> 01:43:49,729 But history will only remember my name: Redmane. 1624 01:43:52,188 --> 01:43:53,247 Am. 1625 01:43:53,271 --> 01:43:55,021 The one true God! 1626 01:44:02,229 --> 01:44:03,729 Lightning just hit him! 1627 01:44:04,313 --> 01:44:05,455 This can't be good! 1628 01:44:05,479 --> 01:44:06,563 Redmane 1629 01:44:06,771 --> 01:44:08,104 is a fraud! 1630 01:44:08,313 --> 01:44:09,354 That's why heaven strikes. 1631 01:44:10,021 --> 01:44:11,021 Well... 1632 01:44:11,396 --> 01:44:12,622 I'm the actual God! 1633 01:44:12,646 --> 01:44:13,813 You heard him right! 1634 01:44:15,438 --> 01:44:16,938 You insolent fool! 1635 01:44:22,188 --> 01:44:23,521 Can't even kill you with that? 1636 01:44:23,896 --> 01:44:25,271 Poisonous nonsense! 1637 01:44:25,854 --> 01:44:26,979 State your name! 1638 01:44:27,188 --> 01:44:27,771 Calm down. 1639 01:44:28,063 --> 01:44:29,183 Lose the hat. Strike a pose. 1640 01:44:31,146 --> 01:44:32,146 Wait, you're Kongwen! 1641 01:44:32,646 --> 01:44:33,813 Kongwen's back! 1642 01:44:34,271 --> 01:44:35,396 I am the 1643 01:44:35,771 --> 01:44:37,914 the I-ll-legendary...! 1644 01:44:37,938 --> 01:44:39,063 Just say it already! 1645 01:44:40,021 --> 01:44:41,188 Keyboardman. 1646 01:44:41,521 --> 01:44:42,830 What's a "Keyboardman"? 1647 01:44:42,854 --> 01:44:43,955 Wasn't he "the Slayer"? 1648 01:44:43,979 --> 01:44:45,080 How come Keyboardman? 1649 01:44:45,104 --> 01:44:46,104 Keyboardman. 1650 01:44:48,271 --> 01:44:49,271 Perfect. 1651 01:44:49,438 --> 01:44:51,438 Let the whole world witness 1652 01:44:52,521 --> 01:44:53,854 how Lord Redmane 1653 01:44:55,396 --> 01:44:56,813 destroys this pest! 1654 01:44:58,313 --> 01:44:59,021 Oh crap. 1655 01:44:59,229 --> 01:45:00,979 Sneak attack failed. Now it's a real fight. 1656 01:45:01,896 --> 01:45:02,955 I'm gonna fall off. 1657 01:45:02,979 --> 01:45:03,979 Quit trembling. 1658 01:45:05,104 --> 01:45:06,664 I've n-n-never been in a fight. 1659 01:45:06,688 --> 01:45:07,688 Usually 1660 01:45:07,729 --> 01:45:09,164 I'm the one getting... 1661 01:45:09,188 --> 01:45:10,188 Stop it now. 1662 01:45:15,063 --> 01:45:16,479 Ready for battle! 1663 01:45:24,979 --> 01:45:26,396 Who the hell are you? 1664 01:45:26,938 --> 01:45:28,330 I'm the writer guy. 1665 01:45:28,354 --> 01:45:29,354 He's God! 1666 01:45:29,688 --> 01:45:31,313 Kongwen gave me his sword. 1667 01:45:32,938 --> 01:45:33,872 Huh, got you there! 1668 01:45:33,896 --> 01:45:34,896 Lightning strike, baby! 1669 01:45:37,313 --> 01:45:38,854 And you came to me willingly. 1670 01:45:40,396 --> 01:45:41,396 Moron. 1671 01:45:43,646 --> 01:45:44,539 Write it down! 1672 01:45:44,563 --> 01:45:45,563 Zap him! Strike! 1673 01:45:52,688 --> 01:45:53,539 Am I ugly? Am I? Am I? 1674 01:45:53,563 --> 01:45:54,563 Lettuce Punch! 1675 01:45:58,396 --> 01:45:59,021 Take that! 1676 01:45:59,313 --> 01:46:00,438 Follow me! 1677 01:46:03,104 --> 01:46:03,563 Can't pin me down! 1678 01:46:03,646 --> 01:46:04,646 No chance! No chance! 1679 01:46:05,521 --> 01:46:07,104 Over here! 1680 01:46:07,729 --> 01:46:08,979 Try and get me! Try! Try! 1681 01:46:11,688 --> 01:46:12,688 Hold tight! 1682 01:46:13,771 --> 01:46:14,813 You can't... 1683 01:46:16,771 --> 01:46:17,771 All good! 1684 01:46:26,771 --> 01:46:28,396 Help! 1685 01:46:29,021 --> 01:46:30,021 Write something! 1686 01:46:30,771 --> 01:46:31,854 Fire in the hole! 1687 01:46:37,604 --> 01:46:39,313 I got your back! 1688 01:46:41,271 --> 01:46:42,938 I guess you'd be toast without me. 1689 01:46:43,479 --> 01:46:45,104 Maybe you should stop helping me. 1690 01:46:45,813 --> 01:46:47,271 You're already falling apart. 1691 01:46:54,438 --> 01:46:55,688 Tempter's Ghost Walk. 1692 01:46:56,479 --> 01:46:57,604 Write faster! Faster! 1693 01:46:57,854 --> 01:46:58,854 Faster! 1694 01:47:00,854 --> 01:47:01,854 Zap him! Strike! 1695 01:47:05,063 --> 01:47:06,271 Burn in hell, you! 1696 01:47:07,063 --> 01:47:08,063 No chance! 1697 01:47:12,979 --> 01:47:14,229 Chain Lightning! 1698 01:47:15,188 --> 01:47:17,146 Wind and fire. Everywhere burns! 1699 01:47:33,604 --> 01:47:35,021 Did I go too far with that? 1700 01:47:38,688 --> 01:47:40,438 Think you can write my story? 1701 01:47:41,854 --> 01:47:43,313 I'm Redmane, 1702 01:47:44,188 --> 01:47:45,521 and I'll destroy you today! 1703 01:47:45,979 --> 01:47:46,979 I 1704 01:47:47,688 --> 01:47:49,479 Am the hero of this story! 1705 01:47:54,396 --> 01:47:55,436 There are bugs everywhere! 1706 01:48:00,771 --> 01:48:01,771 This thing? 1707 01:48:01,896 --> 01:48:02,896 Give it here! 1708 01:48:02,979 --> 01:48:04,771 You're worthless without it! 1709 01:48:05,438 --> 01:48:07,646 Redmane's corruption grows worse. 1710 01:48:17,021 --> 01:48:18,501 Your friends are fighting desperately 1711 01:48:18,813 --> 01:48:20,104 to rescue you from Redmane. 1712 01:48:20,604 --> 01:48:21,604 Lu Kongwen... 1713 01:48:24,229 --> 01:48:25,271 You really made it here. 1714 01:48:26,396 --> 01:48:27,438 I'll smash your nose! 1715 01:48:30,729 --> 01:48:31,706 Slice and dice time! 1716 01:48:31,730 --> 01:48:32,938 Am I ugly? Am I? Am I? 1717 01:48:37,313 --> 01:48:40,063 I can hold a bit longer. 1718 01:48:40,521 --> 01:48:41,813 Let him go! 1719 01:48:44,938 --> 01:48:46,039 Roasted lettuce. 1720 01:48:46,063 --> 01:48:48,229 Not necessary. You're burning too! You know? 1721 01:48:48,688 --> 01:48:50,622 Enough already! Enough! All crispy now. 1722 01:48:50,646 --> 01:48:51,854 That smells good! 1723 01:48:52,063 --> 01:48:54,521 I said let him go! You hear me? 1724 01:49:05,479 --> 01:49:06,479 Waoh! 1725 01:49:14,188 --> 01:49:15,040 That was hot! 1726 01:49:15,064 --> 01:49:16,563 How dare you. 1727 01:49:23,563 --> 01:49:24,563 Off you go! 1728 01:49:26,938 --> 01:49:30,313 Watch this! Rozan Shoryuha! 1729 01:49:43,979 --> 01:49:47,997 Finish him! 1730 01:49:48,021 --> 01:49:48,622 He deserves it! 1731 01:49:48,646 --> 01:49:49,581 Finish him! 1732 01:49:49,605 --> 01:49:50,896 Down with Redmane! 1733 01:50:18,104 --> 01:50:18,896 Don't let him heal! 1734 01:50:19,104 --> 01:50:20,304 Finish him! Down with Redmane! 1735 01:50:21,229 --> 01:50:22,229 Sure! 1736 01:50:23,146 --> 01:50:24,146 Power off. 1737 01:50:25,021 --> 01:50:26,021 Power off. 1738 01:50:30,479 --> 01:50:31,479 What's the holdup? 1739 01:50:31,813 --> 01:50:32,813 Do it now! 1740 01:50:42,229 --> 01:50:43,271 Cut him down! 1741 01:50:44,688 --> 01:50:46,521 Cut him down! 1742 01:50:53,646 --> 01:50:54,664 Your friend 1743 01:50:54,688 --> 01:50:55,688 will die. 1744 01:51:01,979 --> 01:51:03,479 He's our last hope. 1745 01:51:03,896 --> 01:51:04,896 Stuck in this prison, 1746 01:51:05,521 --> 01:51:06,771 there's nothing we can do. 1747 01:51:08,521 --> 01:51:10,896 Redmane's corruption is almost complete. 1748 01:51:12,938 --> 01:51:14,396 His heart-tree is dying. 1749 01:51:15,646 --> 01:51:17,229 Soon we'll be gone too. 1750 01:51:23,813 --> 01:51:25,688 If only we could open the portal again... 1751 01:51:28,229 --> 01:51:29,604 But how can we do that? 1752 01:51:46,229 --> 01:51:47,622 What should 1753 01:51:47,646 --> 01:51:49,063 I do with you? 1754 01:51:50,938 --> 01:51:51,938 Break your limbs. 1755 01:51:53,313 --> 01:51:54,313 Rip out your heart. 1756 01:51:55,938 --> 01:51:57,021 Yeah, your heart it is. 1757 01:52:24,396 --> 01:52:25,122 I'm sorry. 1758 01:52:25,146 --> 01:52:26,146 Don't cry. 1759 01:52:27,271 --> 01:52:28,396 How touching. 1760 01:52:30,021 --> 01:52:31,979 Where are the cheers? 1761 01:52:32,438 --> 01:52:33,438 Where's the applause? 1762 01:52:36,188 --> 01:52:37,748 You were coming for blood, weren't you? 1763 01:52:37,854 --> 01:52:39,521 Answer me! 1764 01:52:43,271 --> 01:52:44,354 The ending is set. 1765 01:52:45,729 --> 01:52:47,021 This story belongs to me. 1766 01:52:49,021 --> 01:52:50,604 The Redmane saga. 1767 01:52:55,688 --> 01:52:56,688 Kongwen... 1768 01:52:57,021 --> 01:52:58,813 They don't like your story. 1769 01:52:59,021 --> 01:53:00,188 But don't give up. 1770 01:53:01,604 --> 01:53:02,248 Look. 1771 01:53:02,272 --> 01:53:03,479 The heroes in your story, 1772 01:53:03,979 --> 01:53:05,146 they may stumble, 1773 01:53:05,396 --> 01:53:06,438 but they refuse to quit. 1774 01:53:17,188 --> 01:53:18,729 Here, take this blade. 1775 01:53:48,354 --> 01:53:49,813 "The ending is set"? 1776 01:53:50,729 --> 01:53:52,063 Like hell it is! 1777 01:53:53,313 --> 01:53:54,729 Kongwen told me 1778 01:53:57,063 --> 01:53:59,063 the future's in my hands! 1779 01:54:02,938 --> 01:54:04,063 I hear that. 1780 01:54:12,979 --> 01:54:13,979 Lu Kongwen! 1781 01:54:17,063 --> 01:54:18,063 Lu Kongwen! 1782 01:54:20,104 --> 01:54:21,396 Are you listening? 1783 01:54:21,563 --> 01:54:22,563 Who's talking? 1784 01:54:23,229 --> 01:54:24,479 Can you hear it? 1785 01:54:26,396 --> 01:54:28,021 Can you hear me, Lu Kongwen? 1786 01:54:30,021 --> 01:54:31,271 Where's that coming from? 1787 01:54:32,188 --> 01:54:33,313 It is your turn now! 1788 01:54:33,896 --> 01:54:34,938 Open that portal. 1789 01:54:36,729 --> 01:54:37,979 Where's that coming from? 1790 01:54:41,854 --> 01:54:42,854 Lu Kongwen 1791 01:54:43,354 --> 01:54:44,955 you must rescue them all 1792 01:54:44,979 --> 01:54:46,521 to bring down Redmane! 1793 01:55:05,771 --> 01:55:06,205 Jiutian! 1794 01:55:06,229 --> 01:55:07,229 Together till the end. 1795 01:55:07,479 --> 01:55:08,938 Together till the end! 1796 01:55:10,396 --> 01:55:11,747 But how do I open this thing? 1797 01:55:11,771 --> 01:55:12,771 You gotta show me how! 1798 01:55:15,188 --> 01:55:16,188 Magic words? 1799 01:55:16,771 --> 01:55:18,521 The last time this opened, 1800 01:55:18,854 --> 01:55:20,396 this energy just burst out 1801 01:55:21,188 --> 01:55:22,354 and tore right through space. 1802 01:55:23,813 --> 01:55:24,896 Yeah, that's it! 1803 01:55:25,313 --> 01:55:26,313 Here goes... 1804 01:55:31,521 --> 01:55:32,604 Why won't it open? 1805 01:55:33,854 --> 01:55:34,938 It must open now! 1806 01:55:39,188 --> 01:55:40,188 Come on! 1807 01:55:40,438 --> 01:55:41,438 Come on, Lu Kongwen. 1808 01:55:42,604 --> 01:55:43,938 We'll do this as one! 1809 01:55:52,813 --> 01:55:55,146 So, is this our power all along? 1810 01:55:56,646 --> 01:55:57,646 It's true! 1811 01:55:59,521 --> 01:56:01,479 Nobody leaves! 1812 01:56:05,646 --> 01:56:07,021 Now I've got my power too! 1813 01:56:08,229 --> 01:56:09,979 They belong to me! 1814 01:56:10,271 --> 01:56:12,729 I won't give up these powers! 1815 01:56:14,188 --> 01:56:16,063 You never earned any of them! 1816 01:56:18,021 --> 01:56:19,438 Come on! 1817 01:56:37,479 --> 01:56:38,479 Guys! 1818 01:56:39,521 --> 01:56:40,521 And Kongwen! 1819 01:56:45,563 --> 01:56:47,396 It's been a while, Redmane. 1820 01:56:49,604 --> 01:56:50,604 Dad! 1821 01:56:51,521 --> 01:56:52,229 Jiutian... 1822 01:56:52,396 --> 01:56:53,396 Jiutian's alive! 1823 01:56:53,938 --> 01:56:54,521 Jiutian. 1824 01:56:54,771 --> 01:56:55,979 Who's Jiutian? 1825 01:56:56,479 --> 01:56:57,854 He's a legend! 1826 01:56:58,063 --> 01:56:59,354 Is that really him? 1827 01:57:38,854 --> 01:57:39,854 Dad! 1828 01:57:40,438 --> 01:57:42,497 Here 1829 01:57:42,521 --> 01:57:43,521 your sword! 1830 01:58:01,229 --> 01:58:03,313 Powers you stole can't last forever. 1831 01:58:04,229 --> 01:58:05,229 Redmane, 1832 01:58:05,771 --> 01:58:07,271 you've been stripped down to nothing. 1833 01:58:07,521 --> 01:58:08,604 Redmane, 1834 01:58:08,813 --> 01:58:10,396 Power of God didn't beat you. 1835 01:58:13,854 --> 01:58:15,188 Mortal courage did. 1836 01:58:29,604 --> 01:58:30,604 Oh no... 1837 01:58:32,354 --> 01:58:34,021 The story ends here! 1838 01:58:36,313 --> 01:58:38,271 Run! Open it! 1839 01:58:49,521 --> 01:58:51,271 Where are we going? 1840 01:59:04,563 --> 01:59:05,813 We're back on Earth. 1841 01:59:24,313 --> 01:59:25,313 It's too damn high! 1842 01:59:26,771 --> 01:59:27,771 Sister 1843 01:59:28,063 --> 01:59:29,104 you can't bear it either? 1844 01:59:31,188 --> 01:59:32,188 Obviously! 1845 01:59:32,896 --> 01:59:34,146 I don't really fly! 1846 01:59:34,729 --> 01:59:35,729 Hey... 1847 01:59:35,979 --> 01:59:36,646 Look at him. 1848 01:59:36,896 --> 01:59:37,896 Way too high up here. 1849 01:59:38,688 --> 01:59:39,688 I'm 1850 01:59:40,063 --> 01:59:40,831 freaking out! 1851 01:59:40,855 --> 01:59:41,914 Pipe down. 1852 01:59:41,938 --> 01:59:42,622 Stay calm. 1853 01:59:42,646 --> 01:59:43,456 Everyone stay calm! 1854 01:59:43,480 --> 01:59:44,872 We're at a famous landmark. 1855 01:59:44,896 --> 01:59:45,896 Totally safe. 1856 01:59:46,188 --> 01:59:47,313 Except for you! 1857 01:59:52,521 --> 01:59:54,479 Kongwen, no way! 1858 02:00:07,313 --> 02:00:08,896 Hustle hard or get left behind! 1859 02:00:09,104 --> 02:00:10,271 Slackers get trampled! 1860 02:00:14,396 --> 02:00:15,396 Who are you? 1861 02:00:15,854 --> 02:00:16,854 Who are you? 1862 02:00:17,854 --> 02:00:18,854 Security! 1863 02:00:20,646 --> 02:00:21,646 Stop right there! 1864 02:00:22,271 --> 02:00:23,271 After him! 1865 02:00:35,313 --> 02:00:36,146 Dear boy, 1866 02:00:36,313 --> 02:00:37,830 no more portals now! 1867 02:00:37,854 --> 02:00:39,455 It's out of my hands! 1868 02:00:39,479 --> 02:00:41,955 I'm still learning how this works! 1869 02:00:41,979 --> 02:00:43,854 I just want to go home! 1870 02:00:52,146 --> 02:00:53,146 My lady? 1871 02:00:53,396 --> 02:00:54,396 What the hell?! 1872 02:01:08,729 --> 02:01:10,354 Redmane, knock it off already! 1873 02:01:10,563 --> 02:01:11,563 Dear boy, 1874 02:01:24,646 --> 02:01:25,646 it's over. 1875 02:01:26,438 --> 02:01:27,438 Kill Redmane! 1876 02:01:27,729 --> 02:01:28,373 Destroy him! 1877 02:01:28,397 --> 02:01:29,872 End this monster! 1878 02:01:29,896 --> 02:01:33,229 Kill him! 1879 02:01:39,271 --> 02:01:40,271 Kill him! 1880 02:01:40,729 --> 02:01:41,729 Kill him! 1881 02:01:41,854 --> 02:01:44,563 Kill him! 1882 02:01:45,021 --> 02:01:46,021 Jiutian, 1883 02:01:46,271 --> 02:01:47,396 what do we do with Redmane? 1884 02:01:48,563 --> 02:01:49,563 Bring it on! 1885 02:01:55,063 --> 02:01:58,063 All your deeds were born of ego and greed. 1886 02:01:58,521 --> 02:01:59,688 This day was inevitable. 1887 02:02:00,938 --> 02:02:03,271 Yet your heart-tree isn't beyond saving. 1888 02:02:04,854 --> 02:02:06,563 There's still time to make things right. 1889 02:02:07,729 --> 02:02:09,188 Stop living only for yourself, 1890 02:02:09,938 --> 02:02:11,729 start fighting for someone else, 1891 02:02:12,688 --> 02:02:14,271 and we could be brothers again. 1892 02:02:18,313 --> 02:02:19,688 The choice is yours, 1893 02:02:20,604 --> 02:02:21,604 Redmane. 1894 02:03:02,354 --> 02:03:03,729 Keep your pity to yourselves. 1895 02:03:10,313 --> 02:03:12,021 I am Redmane! 1896 02:03:14,938 --> 02:03:16,021 And I simply 1897 02:03:16,729 --> 02:03:17,896 answer to nobody. 1898 02:03:19,896 --> 02:03:21,521 Especially you, Jiutian. 1899 02:03:24,646 --> 02:03:25,646 Never. 1900 02:03:36,979 --> 02:03:37,979 Run. 1901 02:04:09,813 --> 02:04:10,813 Redmane... 1902 02:04:32,938 --> 02:04:35,021 Redmane lost himself completely. 1903 02:04:37,313 --> 02:04:38,438 I'm the lucky one here. 1904 02:04:39,563 --> 02:04:40,896 I meet myself. 1905 02:04:55,938 --> 02:04:56,938 Kongwen 1906 02:04:57,688 --> 02:04:59,479 he's coming back next month, right? 1907 02:05:01,521 --> 02:05:03,271 Let's eat hot pot every day! 1908 02:05:03,563 --> 02:05:05,705 How much longer is this... pet. 1909 02:05:05,729 --> 02:05:06,729 How long he gonna stay? 1910 02:05:07,771 --> 02:05:09,372 I'm pissed off, you hick. 1911 02:05:09,396 --> 02:05:11,146 I'm a stone-cold killer! 1912 02:05:11,396 --> 02:05:13,247 Yeah right, you're a killer. 1913 02:05:13,271 --> 02:05:14,747 You know what I used to do? 1914 02:05:14,771 --> 02:05:15,665 I simply don't care! 1915 02:05:15,689 --> 02:05:17,289 I was an assassin! 1916 02:05:17,313 --> 02:05:18,729 Sure. Now get me beef slices. 1917 02:05:19,271 --> 02:05:21,521 Will "Godslayer" continue? 1918 02:05:22,646 --> 02:05:24,771 Ugh, I don't know if I should keep writing. 1919 02:05:26,063 --> 02:05:28,188 The pressure's intense. 1920 02:05:28,688 --> 02:05:29,830 One wrong word 1921 02:05:29,854 --> 02:05:31,396 and Kongwen might come after me. 1922 02:05:33,021 --> 02:05:34,063 But he said... 1923 02:05:34,688 --> 02:05:36,146 Why worry so much? 1924 02:05:36,813 --> 02:05:38,289 Believe in yourself 1925 02:05:38,313 --> 02:05:39,854 not your worries. 1926 02:05:40,438 --> 02:05:41,563 Those are your own words. 1927 02:05:42,938 --> 02:05:44,396 Should you keep writing? 1928 02:05:44,938 --> 02:05:47,021 I think your heart already knows. 1929 02:05:48,313 --> 02:05:49,313 I'll wait for it. 1930 02:05:52,604 --> 02:05:54,521 Hey, save some hot pot for me! 1931 02:06:00,604 --> 02:06:03,771 I think we need a "Bright Future Hot Pot" there too. 1932 02:06:05,104 --> 02:06:06,479 Bright Future... 1933 02:06:07,521 --> 02:06:08,521 I like it. 1934 02:08:05,146 --> 02:08:07,646 Does this phone ever need charging? 1935 02:08:08,604 --> 02:08:11,104 And how did it guide Redmane anyway? 1936 02:08:12,813 --> 02:08:14,313 You think it's alive somehow? 1937 02:08:15,313 --> 02:08:16,313 What? 1938 02:08:18,354 --> 02:08:19,604 Hey, it's typing. 1939 02:08:19,979 --> 02:08:21,747 I told you stop messing with that keyboard! 1940 02:08:21,771 --> 02:08:23,063 Stop messing with that keyboard! 1941 02:08:23,354 --> 02:08:24,248 But I wasn't. 1942 02:08:24,272 --> 02:08:25,479 It's typing on its own.