1 00:00:39,498 --> 00:00:41,500 TRAVESÍA EN MOTO: CAMINO A CASA 2 00:00:41,583 --> 00:00:42,793 TRAVESÍA EN MOTO: ALREDEDOR DEL MUNDO 3 00:00:42,876 --> 00:00:45,087 En 20 años y tres aventuras increíbles 4 00:00:45,170 --> 00:00:47,589 viajamos a algunos rincones del mundo. 5 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 TRAVESÍA EN MOTO: LA AVENTURA CONTINÚA TRAVESÍA EN MOTO: DE SUR A NORTE 6 00:00:49,258 --> 00:00:51,510 Estamos viajando. Aquí vamos. 7 00:00:51,593 --> 00:00:54,847 Pero nunca exploramos los países cercanos a casa. 8 00:00:57,307 --> 00:00:59,852 - Aquí vamos. A Europa. - Andando. 9 00:00:59,935 --> 00:01:02,896 Este verano haremos un circuito espectacular 10 00:01:02,980 --> 00:01:04,940 a través de 17 países vecinos. 11 00:01:05,983 --> 00:01:09,444 Saldremos de mi casa en Escocia, cruzaremos al continente, 12 00:01:09,528 --> 00:01:12,865 viajaremos por los países nórdicos hasta el círculo ártico. 13 00:01:12,948 --> 00:01:16,577 Luego bajaremos a los países bálticos, por los Alpes y Francia, 14 00:01:16,660 --> 00:01:18,620 y de vuelta a casa dos meses después. 15 00:01:20,998 --> 00:01:23,166 Nos arriesgaremos 16 00:01:23,250 --> 00:01:28,172 al viajar en motocicletas temperamentales de 50 años renovadas. 17 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 Hace un ruido raro. 18 00:01:31,884 --> 00:01:36,054 Los camarógrafos Claudio y Max los acompañarán. 19 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 Y también llevarán cámaras de diarios personales. 20 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 DIRECTOR Y PRODUCTOR 21 00:01:41,602 --> 00:01:44,229 Russ, un equipo y yo iremos en camionetas. 22 00:01:44,313 --> 00:01:46,356 Solo los veremos si es necesario. 23 00:01:48,442 --> 00:01:50,569 Este verano nos divertiremos en Europa. 24 00:01:50,652 --> 00:01:51,904 Guau. 25 00:01:52,613 --> 00:01:56,366 Seguiremos nuestro instinto y veremos con qué nos topamos. 26 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 Estamos en Austria. 27 00:02:06,585 --> 00:02:08,002 Tengo hambre. 28 00:02:08,794 --> 00:02:11,381 ¿Cuál es el platillo nacional de Austria? 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 Creo que el escalope y el strudel de manzana. 30 00:02:14,801 --> 00:02:17,137 Sí. Escalope y strudel. 31 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 Para terminar a lo grande, 32 00:02:20,015 --> 00:02:23,894 iremos a la cordillera europea más grande: los Alpes. 33 00:02:23,977 --> 00:02:25,312 Empezaremos en Austria, 34 00:02:25,395 --> 00:02:29,191 atravesaremos Suiza y luego Francia de camino a casa. 35 00:02:30,234 --> 00:02:33,237 Primero haremos una parada rápida en Viena. 36 00:02:33,320 --> 00:02:34,780 VIENA, AUSTRIA 37 00:02:34,863 --> 00:02:36,990 Ay, Viena 38 00:02:40,244 --> 00:02:42,663 Me duele mucho el trasero. 39 00:02:43,330 --> 00:02:46,166 Te adelantaré, Ewan, y puedes darme unas palmaditas. 40 00:02:47,251 --> 00:02:49,545 - ¿Así está mejor? - Mejor. Gracias. 41 00:02:54,383 --> 00:02:55,801 ¿Cómo se llama este río? 42 00:02:55,884 --> 00:02:58,387 - Danubio. Sí. Danubio. - El Danubio. 43 00:02:58,470 --> 00:02:59,805 Sí. 44 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 - Así imaginé que sería. - Sí. 45 00:03:10,774 --> 00:03:11,775 Viena. 46 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Estamos en Viena. 47 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 Ciudad de sueños, ciudad de música 48 00:03:17,239 --> 00:03:20,742 y, por suerte para nosotros, famosa por sus pasteles. 49 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 ¿Qué tal? Nos estacionamos sincronizadamente. 50 00:03:26,248 --> 00:03:30,794 Nos mencionaron un café donde sirven hojaldres extraordinarios. 51 00:03:30,878 --> 00:03:32,629 Lo administran pensionados. 52 00:03:32,713 --> 00:03:34,756 - ¿Es aquí? - Tiene una carita de abuelita. 53 00:03:35,924 --> 00:03:39,761 Genial. Lo administran ancianas. Quizá ancianos. No lo sé. 54 00:03:39,845 --> 00:03:41,388 - Hay muebles antiguos. - Genial. 55 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 BIENVENIDOS A LA SALA DE LA ABUELITA 56 00:03:42,556 --> 00:03:45,058 - ¿Es su primera vez aquí? - Sí. 57 00:03:45,142 --> 00:03:46,351 - Siéntense. - ¿Aquí? 58 00:03:46,435 --> 00:03:47,561 - Sí. - Maravilloso. 59 00:03:47,644 --> 00:03:48,687 Gracias. Encantador. 60 00:03:48,770 --> 00:03:52,774 Es el comedor de la abuela. Una cafetería para jóvenes y viejos. 61 00:03:53,233 --> 00:03:55,986 - Jóvenes y viejos colaboran. - ¿Eso le gusta? 62 00:03:56,069 --> 00:03:58,113 - Sí, me gusta. - Es divertido. Sí. 63 00:03:58,197 --> 00:04:01,742 - Llevo diez años aquí. - ¿Lleva diez años aquí? 64 00:04:01,825 --> 00:04:04,745 Sí. ¿Qué les traigo? ¿Café especial o…? 65 00:04:04,828 --> 00:04:07,414 - Sí, por favor. Ve, Charley. - Iré a ver el café. 66 00:04:07,497 --> 00:04:09,541 Por favor, siéntese. Le pido… 67 00:04:09,625 --> 00:04:10,876 Voy a pedirle… 68 00:04:10,959 --> 00:04:12,294 Bueno. 69 00:04:12,711 --> 00:04:15,756 - ¿Andan en motocicleta? - Sí, andamos en moto. 70 00:04:15,839 --> 00:04:19,885 Cuando era joven, busqué por todos lados a un hombre con motocicleta. 71 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 No lo encontré. 72 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 - ¿No encontró? - No. 73 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 - Aquí estamos. - Dos. 74 00:04:23,680 --> 00:04:24,848 No, ya estoy vieja. 75 00:04:30,020 --> 00:04:31,647 - Hola. - Hola. 76 00:04:31,730 --> 00:04:33,774 ¿Me da una rebanada de ese? 77 00:04:33,857 --> 00:04:36,235 - ¿Strudel de manzana? - Sí, por favor. Gracias. 78 00:04:36,318 --> 00:04:37,945 - ¿Crema? - Sí, por favor. 79 00:04:38,028 --> 00:04:39,821 - ¿Crema sí? - Sí. 80 00:04:41,698 --> 00:04:45,786 En Escocia tenemos una expresión: "Come. Estás en casa de tu tía". 81 00:04:45,869 --> 00:04:49,122 Esto se parece. "Come. Estás en casa de tu tía". 82 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Gracias. 83 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 - ¿Es strudel de manzana? - Sí. 84 00:04:55,212 --> 00:04:56,296 ¿Puedo probar? 85 00:05:01,093 --> 00:05:03,178 - Está buenísimo. - Sí, ¿verdad? 86 00:05:07,474 --> 00:05:09,351 - Cielos. - Está muy bueno. 87 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 Son nuestros pasteles especiales de Viena. 88 00:05:13,564 --> 00:05:14,565 - ¿Es…? - Dios mío. 89 00:05:14,648 --> 00:05:16,316 - ¿Es natilla? - Esos panes 90 00:05:16,692 --> 00:05:20,946 tienen mermelada de ciruela caliente y salsa caliente de vainilla. 91 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 - Rayos. - Salsa de vainilla. Rayos. 92 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 ¿Es como yogur? 93 00:05:24,533 --> 00:05:25,742 Eso… No, eso es… 94 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 Me cayó en los jeans. 95 00:05:29,037 --> 00:05:30,247 Qué buena crema inglesa. 96 00:05:30,330 --> 00:05:32,666 - Qué sabroso. - ¿Quiere una lavadora? 97 00:05:32,749 --> 00:05:34,168 Sí. 98 00:05:34,251 --> 00:05:36,837 Abuela, ¿puedes echarlo a la lavadora? 99 00:05:36,920 --> 00:05:38,130 Estará listo rápido. 100 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 Muchas gracias. Cielos. 101 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 Quiero probar ese. 102 00:05:44,720 --> 00:05:45,762 Gracias. Una delicia. 103 00:05:51,393 --> 00:05:54,938 Parece algo que tu abuela te cocinaría. 104 00:05:55,022 --> 00:05:56,690 Mira. ¿No? 105 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Básicamente, hay dos motivaciones. 106 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 DUEÑO DE LA CAFETERÍA 107 00:06:09,620 --> 00:06:11,288 Una es la pobreza financiera. 108 00:06:11,371 --> 00:06:15,626 Si tienes más de 65 años y necesitas ingreso adicional, 109 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 - no hay nada. - No hay nada. 110 00:06:18,337 --> 00:06:20,297 - La otra es pobreza social. - Sí. 111 00:06:20,380 --> 00:06:25,469 Si la gente se mantiene activa y hace algo que tiene valor, 112 00:06:25,552 --> 00:06:28,347 - conservamos la salud más. - La salud. 113 00:06:28,430 --> 00:06:29,640 - Sí. - Felicitaciones. 114 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 Está haciendo que funcione. Felicidades. 115 00:06:32,392 --> 00:06:34,645 Y ayuda a mucha gente de paso. 116 00:06:34,728 --> 00:06:36,980 - Y la natilla es excesivamente buena. - Sí. 117 00:06:37,064 --> 00:06:38,982 - ¿Le gustó? - Está muy muy buena. 118 00:06:39,066 --> 00:06:40,067 Claro que sí. 119 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 - La natilla de la abuela. - De la abuela. 120 00:06:42,152 --> 00:06:44,530 Fantástico. Me la terminé. Perdón. 121 00:06:44,613 --> 00:06:48,408 - No importa. - No te dejé nada de la crema inglesa. 122 00:06:49,076 --> 00:06:50,827 - Perdón, Charley. - Pero… 123 00:06:50,911 --> 00:06:53,372 - Qué gran idea. - Totalmente genial. 124 00:06:56,625 --> 00:06:58,710 - ¿Por aquí? - Sí. 125 00:06:58,794 --> 00:07:00,379 Tú ve adelante, Ewan. 126 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Bien. 127 00:07:05,843 --> 00:07:07,386 Comí muchísimo. 128 00:07:07,886 --> 00:07:12,432 Yo también. Comí tanto que tengo panza de embarazada. 129 00:07:13,225 --> 00:07:15,185 Me gustaría ir a acostarme. 130 00:07:15,269 --> 00:07:17,646 Quisiera tomar una siesta. Sí. 131 00:07:24,236 --> 00:07:26,196 Ahora, cultura austriaca. 132 00:07:26,280 --> 00:07:29,533 Y para eso, subiremos a las montañas. 133 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 Durante el verano, este paisaje 134 00:07:33,120 --> 00:07:37,082 se vuelve un fondo natural para una variedad de obras y conciertos. 135 00:07:37,583 --> 00:07:41,962 Nos invitaron a un preestreno de una ópera nueva en un lago. 136 00:07:44,131 --> 00:07:47,759 Austria es un lugar muy hermoso. Lo amo. 137 00:07:50,846 --> 00:07:54,683 La ópera es sobre un tritón que se enamora de una salinera. 138 00:07:54,766 --> 00:07:57,269 Está basada en un antiguo cuento folklórico 139 00:07:57,352 --> 00:08:00,731 sobre cómo encontraron aquí los depósitos de sal. 140 00:08:02,441 --> 00:08:04,818 - Guau. Mira. - Qué bonito, ¿no? 141 00:08:05,319 --> 00:08:06,486 Sí. 142 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 Mira. Ahí está. Ella es la salinera, ¿cierto? 143 00:08:10,574 --> 00:08:14,411 - Es a quien busca el tritón. - Ahí están los otros actores. 144 00:08:14,494 --> 00:08:15,996 - Guau. - En el bote. 145 00:08:16,079 --> 00:08:17,122 Mira. 146 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 PRODUCTORA 147 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 Le envié esta leyenda a Vanni Moretto. 148 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 COMPOSITOR 149 00:08:23,253 --> 00:08:25,214 Y decidió componernos una ópera. 150 00:08:25,297 --> 00:08:28,342 Encontré a Andreas, quien es nuestro director. 151 00:08:31,261 --> 00:08:34,389 - Gracias por invitarnos. - Es el primer ensayo. 152 00:08:34,472 --> 00:08:36,892 - El primero en el lago. - ¿Estás emocionado? 153 00:08:36,975 --> 00:08:38,727 - Sí. - Bien. Buena suerte. 154 00:08:56,620 --> 00:08:57,829 Esa es la más básica. 155 00:08:59,706 --> 00:09:03,293 Este es el lugar exacto en donde sucede la leyenda. 156 00:09:03,961 --> 00:09:05,295 Así que, ya sabes, 157 00:09:05,379 --> 00:09:09,091 es muy emocionante, de cierta manera, estar aquí. 158 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 Bien. Ahora. 159 00:09:11,552 --> 00:09:16,181 Hey, ho, amigos Hey, tengan valor 160 00:09:16,265 --> 00:09:21,395 Bajen las redes Tiren con fuerza 161 00:09:22,563 --> 00:09:24,731 Gracias. Hasta aquí. 162 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 Gracias. 163 00:09:27,526 --> 00:09:31,738 Johanna, acerca el bote. ¿Puedes hacer eso en el agua? 164 00:09:31,822 --> 00:09:33,282 ¡Y ahora! 165 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 - ¿Él es el que vio… - Correcto. 166 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 - …al tritón? - Sí. Vio algo en el agua 167 00:09:43,375 --> 00:09:44,751 que le pareció raro. 168 00:09:46,795 --> 00:09:50,174 No se pongan entre el cantante y yo, por favor. Apártense. 169 00:09:51,675 --> 00:09:52,843 Por favor, apártense. 170 00:10:01,059 --> 00:10:03,395 - Mueves bien el bote. - Gracias. 171 00:10:03,478 --> 00:10:04,813 - Sí. - Fue inesperado. 172 00:10:04,897 --> 00:10:07,608 En cierto momento, lo moviste sola. Eres fuerte. 173 00:10:19,119 --> 00:10:21,580 Bien. Paremos. Un descanso. 174 00:10:21,663 --> 00:10:23,290 - Genial. Suerte. - Genial. 175 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 - Diviértanse. - Gracias. 176 00:10:24,875 --> 00:10:28,754 Muchas gracias por dejarnos observar. Fue muy especial. Gracias. 177 00:10:29,546 --> 00:10:31,590 Así debe verse la ópera. 178 00:10:32,132 --> 00:10:34,927 Es magnífico. Este lugar me gusta mucho. 179 00:10:38,931 --> 00:10:42,768 Este paisaje es uno de los más hermosos del mundo y te deja pasmado. 180 00:10:43,393 --> 00:10:47,606 Y ya que estoy aquí, aprovecharé para hacer algo que me apasiona. 181 00:10:49,816 --> 00:10:52,361 Me entusiasma practicar parapente mañana. 182 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 Me apasiona totalmente. 183 00:10:54,238 --> 00:10:58,534 Mi sueño es escalar las montañas de Escocia y bajar volando. 184 00:10:58,617 --> 00:11:01,703 Por eso quiero aprender a ser un buen piloto. 185 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 LA MAÑANA SIGUIENTE 186 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 Hoy es el día. 187 00:11:20,305 --> 00:11:23,642 Tomé un curso. Fui a Santa Bárbara a aprender parapente. 188 00:11:23,725 --> 00:11:26,144 Aún no estoy certificado, pero ya casi. 189 00:11:26,228 --> 00:11:27,312 CÁMARA DE DIARIO 190 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 Saldremos de ahí, volaremos hacia allá. 191 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 Ahí perderemos altura. Bajaremos. 192 00:11:34,820 --> 00:11:36,655 Y aterrizaremos por ahí. 193 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 Las condiciones para saltar son excelentes. 194 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 Muy bien. Llegamos. 195 00:11:50,627 --> 00:11:53,088 Saltaremos desde aquí. Miren. 196 00:11:53,172 --> 00:11:55,048 Es más alto que Santa Bárbara. 197 00:11:55,674 --> 00:11:57,551 ¿Me muevo de izquierda a derecha 198 00:11:57,634 --> 00:11:58,969 - para esperarte? - No. 199 00:11:59,052 --> 00:12:00,053 INSTRUCTOR DE PARAPENTE 200 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 Descenderás. 201 00:12:01,305 --> 00:12:03,056 - Saltaré poco después. - Bueno. 202 00:12:03,140 --> 00:12:06,018 Si cometo un error al despegar, 203 00:12:06,101 --> 00:12:07,519 entonces estarás solo. 204 00:12:07,603 --> 00:12:10,022 ¿Qué hago? ¿Quién dijo que era buena idea? 205 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 Ahora hago un nudo. 206 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 Saltaremos en tándem. Quiero volar con Ewan. 207 00:12:20,032 --> 00:12:22,993 Estaba ahí abajo y ahora estoy aquí arriba. 208 00:12:23,493 --> 00:12:25,204 Ahí abajo sentía confianza. 209 00:12:25,287 --> 00:12:28,123 Las líneas son superligeras. No tienen broches. 210 00:12:29,458 --> 00:12:31,710 Esto se engancha ahí. Así. 211 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 Y luego se asegura con esto. 212 00:12:35,339 --> 00:12:36,757 Un elástico y ya. 213 00:12:36,840 --> 00:12:38,050 - Ewan. - ¿Sí? 214 00:12:38,133 --> 00:12:41,220 Puedes despegar cuando te sientas cómodo con el viento. 215 00:12:41,303 --> 00:12:43,931 Él saltó cientos de veces. Me da confianza. 216 00:13:03,325 --> 00:13:05,035 Guau. 217 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Qué hermoso. 218 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 Para dirigir el parapente, primero inclinas el cuerpo. 219 00:13:16,255 --> 00:13:19,466 Eso inicia la vuelta. Frenas un poco. 220 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Así giras. 221 00:13:22,427 --> 00:13:25,889 Relaja las piernas, Ewan. Relájate. Mira dónde estás. 222 00:13:26,849 --> 00:13:28,934 ¡Charley! ¡Ey! 223 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 ¿Estás bien? 224 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 Nada mal. Andaba por aquí y vine a visitarte. 225 00:13:35,774 --> 00:13:37,317 Qué gusto verte aquí arriba. 226 00:13:45,617 --> 00:13:47,119 Ay, Dios mío. 227 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 Guau. Es como una experiencia religiosa. 228 00:13:52,457 --> 00:13:54,459 Me encanta hacer esto. 229 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 Ay, guau. 230 00:14:06,680 --> 00:14:09,516 ¿Volamos hacia donde aterrizaremos? 231 00:14:17,149 --> 00:14:18,150 Ay, Dios mío. 232 00:14:22,529 --> 00:14:23,655 Guau. 233 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 - Pies arriba. - Sí. 234 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 Vaya. 235 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 - ¿Bien? - Sí. 236 00:14:32,080 --> 00:14:35,042 Me sentí un poco mal en las vueltas cerradas. 237 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 Me sentí un poco… 238 00:14:36,919 --> 00:14:40,714 Me sentí un poco mareado, pero eso fue… eso fue fantástico. 239 00:14:51,767 --> 00:14:52,893 Ahí viene Ewan. 240 00:14:54,561 --> 00:14:55,729 ¡Charley! 241 00:14:55,812 --> 00:14:58,398 - Es increíble, ¿verdad? - Ay, amigo. 242 00:14:58,482 --> 00:15:02,152 Nos vimos ahí arriba, pero estábamos a diferentes alturas. 243 00:15:02,236 --> 00:15:04,071 Sí. Pero te veías bien. 244 00:15:05,656 --> 00:15:07,699 - ¿Podrías recogerlo…? - Sí. 245 00:15:07,783 --> 00:15:09,743 Recógelo un poco y… 246 00:15:10,661 --> 00:15:12,120 Para que quede encima. Sí. 247 00:15:14,915 --> 00:15:18,001 - ¿Lo ato de este lado? - Sí. 248 00:15:18,085 --> 00:15:21,296 Tanto acampar nos enseñó cómo empacar, Ewan. 249 00:15:22,464 --> 00:15:26,343 Quizá por eso me gustan las tiendas, me recuerdan el parapente. 250 00:15:26,426 --> 00:15:27,636 ¿No es maravilloso? 251 00:15:28,136 --> 00:15:32,266 Lo pones en el portaequipajes. Esto es tu aeronave. 252 00:15:32,850 --> 00:15:33,851 Solo esto. 253 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 - ¿Qué tal? - Dios mío. 254 00:15:40,816 --> 00:15:42,568 Fabuloso. Lloré un poco. 255 00:15:42,651 --> 00:15:44,611 Me sentí… Me conmovió. 256 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 Lo amé. 257 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 Nunca había saltado de tan alto. 258 00:15:48,532 --> 00:15:49,992 Eso fue apasionante. 259 00:15:50,075 --> 00:15:53,829 Revisó dos veces los broches para mi salto en tándem. 260 00:15:53,912 --> 00:15:57,708 No pude resistirme y tuve que revisarlos yo también. 261 00:15:57,791 --> 00:15:59,960 Revisé lo que él ya había revisado. 262 00:16:06,258 --> 00:16:09,928 Nos hablaron de un artista que trabaja en un castillo suizo. 263 00:16:10,429 --> 00:16:12,681 Se hace llamar Not Vital. 264 00:16:13,182 --> 00:16:16,185 Fue de un grupo de artistas neoyorkinos de los 80 265 00:16:16,268 --> 00:16:18,353 que incluyó a Warhol y a Basquiat. 266 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Es un lugar apartado. 267 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 Guau. Mira ahí arriba. 268 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 CASTILLO DE TARASP, SUIZA 269 00:16:28,739 --> 00:16:31,200 Sí. Es una antigua casa enorme. 270 00:16:32,534 --> 00:16:35,078 ¿Es su galería o vive ahí? 271 00:16:35,621 --> 00:16:38,207 No lo sé. Quizá ambas cosas. 272 00:16:42,628 --> 00:16:44,755 - Hola. - ¿Vive aquí? 273 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 - A veces. - A veces. 274 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 ¿No lo harían? 275 00:16:51,595 --> 00:16:53,222 - Sí. - Yo también. 276 00:16:54,181 --> 00:16:55,557 Definitivamente. 277 00:16:55,641 --> 00:16:56,767 - Bien. - Guau. 278 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 Eso de ahí me gustó mucho. 279 00:16:58,894 --> 00:17:01,313 Se llama Objeto desagradable. 280 00:17:01,396 --> 00:17:02,773 Objeto desagradable. 281 00:17:03,398 --> 00:17:04,691 ¿Podemos ir a ver? 282 00:17:04,775 --> 00:17:06,234 - ¿Quieren subir? - Sí. 283 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 Miren eso. 284 00:17:09,488 --> 00:17:13,407 En 1900 vino una persona, se llamaba Lingner. 285 00:17:13,492 --> 00:17:15,868 Inventó el enjuague bucal Odol. 286 00:17:15,953 --> 00:17:18,497 Se volvió tan rico con eso 287 00:17:20,082 --> 00:17:21,708 que hizo lo que quiso. 288 00:17:21,791 --> 00:17:24,169 Así que vino y vio esta ruina, 289 00:17:24,670 --> 00:17:27,756 la compró y construyó durante 16 años. 290 00:17:27,839 --> 00:17:33,136 Construyeron gracias al enjuague bucal y al aliento fresco de los alemanes. 291 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 Fabuloso. 292 00:17:40,227 --> 00:17:41,562 Esos son testículos. 293 00:17:41,645 --> 00:17:44,189 Si uno ve el David de Miguel Ángel 294 00:17:44,273 --> 00:17:45,482 - en Florencia… - Sí. 295 00:17:45,566 --> 00:17:49,528 …y digamos que el David fuera tan grande como el Palazzo, 296 00:17:49,611 --> 00:17:51,363 serían de ese tamaño. 297 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 Es bueno verlos. 298 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Qué lugar. 299 00:17:56,243 --> 00:17:57,452 Increíble. 300 00:17:58,120 --> 00:17:59,913 Hice ese árbol. 301 00:17:59,997 --> 00:18:01,707 - Es de bronce. - Guau. 302 00:18:03,709 --> 00:18:05,627 Qué bello. Qué grande. 303 00:18:05,711 --> 00:18:07,421 ¿Cuántas piezas tiene? 304 00:18:07,504 --> 00:18:10,215 No lo sé. Supongo que un montón. 305 00:18:10,299 --> 00:18:13,051 - Eso es técnica. No es tan importante. - Claro. 306 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 Lo dijo Miguel Ángel. 307 00:18:16,722 --> 00:18:18,682 - La técnica no es importante. - La técnica… 308 00:18:19,516 --> 00:18:22,978 - Vamos. Iremos en ascensor. - Hay un ascensor. 309 00:18:23,061 --> 00:18:26,148 Claro que hay uno. Qué chistoso. 310 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 Guau. 311 00:18:28,442 --> 00:18:32,196 El dueño, Lingner, quería ser organista. 312 00:18:32,279 --> 00:18:34,114 ¿Iba a tocar aquí? 313 00:18:34,740 --> 00:18:39,369 Sí. Ese es el órgano. Es el órgano privado más grande de Europa. 314 00:18:41,079 --> 00:18:42,080 Cielos. 315 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 Miren los tubos. 316 00:18:43,874 --> 00:18:46,585 Antes pensaban que todo tenía que ser recto. 317 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 Sí. 318 00:18:47,753 --> 00:18:50,839 Puede ser como espagueti para que pase el aire. 319 00:18:50,923 --> 00:18:54,593 Así pudieron hacer el órgano compacto. 320 00:18:54,676 --> 00:18:58,847 - ¿Cuándo lo construyeron? - 1916. El año que murió. 321 00:18:58,931 --> 00:19:00,516 - ¿Funciona? - Sí. 322 00:19:00,599 --> 00:19:02,100 - Voy a ver. - Toca. 323 00:19:02,184 --> 00:19:04,811 ¿Que toque? Nunca he tocado el órgano. 324 00:19:11,652 --> 00:19:14,029 - Guau. - Era de Benjamin Britten. 325 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Guau. 326 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 Era suyo. Compuso en él. 327 00:19:36,969 --> 00:19:38,971 Toqué en el piano de Benjamin Britten. 328 00:19:40,305 --> 00:19:41,348 Correcto. 329 00:19:42,266 --> 00:19:44,059 - Hermoso. - ¿Ponemos esto…? 330 00:19:44,142 --> 00:19:46,228 - Ahí está bien. - Me preocupa. 331 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 Sí, vamos a bajarlo. 332 00:19:48,021 --> 00:19:49,314 - ¿Por qué? - Me preocupa. 333 00:19:49,398 --> 00:19:52,401 - Esa parte nos preocupa. - Solo voy a bajarlo porque… 334 00:19:52,943 --> 00:19:54,528 Pero es inglés. 335 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 - Sí. - Exacto. Por eso debemos… 336 00:19:57,906 --> 00:20:01,243 - Sí. - ¿Ha tenido un auto inglés? 337 00:20:16,925 --> 00:20:18,177 De repente apareció. 338 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 Miren nada más. 339 00:20:31,857 --> 00:20:34,109 Es genial si les gustan las montañas. 340 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 Guau. 341 00:20:35,444 --> 00:20:38,989 - Y ese es el parque nacional. - Ay, sí. 342 00:20:39,072 --> 00:20:41,617 - Viajar es fenomenal. - Sí. Es fantástico. 343 00:20:41,700 --> 00:20:43,368 Quizá construyeron por la vista. 344 00:20:43,452 --> 00:20:45,037 - No. - Bromeo. 345 00:20:45,120 --> 00:20:47,581 La vista no les interesaba. 346 00:20:47,664 --> 00:20:49,833 La idea de asomarse es algo nuevo. 347 00:20:50,334 --> 00:20:54,213 En la antigüedad, o estabas afuera o estabas adentro. 348 00:20:54,296 --> 00:20:58,050 La idea de ver el paisaje, eso es… es decadente. 349 00:20:58,133 --> 00:21:00,093 - Qué chistoso. - Decadente. 350 00:21:02,179 --> 00:21:05,349 Fue un placer conocerlo. En serio. Fantástico. 351 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 Un placer. Disfruté de su compañía. 352 00:21:13,899 --> 00:21:15,984 Le tomé una foto al arcoíris. 353 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 Parece que sale de la pelvis del camello. 354 00:21:18,529 --> 00:21:19,530 Sí. 355 00:21:24,535 --> 00:21:29,581 Vaya, esa fue una experiencia alucinante. 356 00:21:29,665 --> 00:21:34,336 Es un personaje. Me hizo reír. Se expresa de manera chistosa. 357 00:21:35,212 --> 00:21:39,049 Me dio risa lo del órgano. Ya sabes, lo del organista. 358 00:21:39,132 --> 00:21:41,885 ¿De dónde salió? Esperaba entre bastidores. 359 00:21:41,969 --> 00:21:43,762 - Rarísimo. - Sí. 360 00:21:43,846 --> 00:21:47,933 Parecía que era de una película de arte italiana de 1950. 361 00:21:50,978 --> 00:21:55,315 Antes de irnos de los Alpes, pasaremos la noche en casa de Claudio. 362 00:21:58,443 --> 00:22:00,404 Qué increíble lugar para crecer. 363 00:22:03,323 --> 00:22:06,785 Miren. Es la motocicleta de Claudio. 364 00:22:11,373 --> 00:22:14,334 Es su moto de Travesía en moto: alrededor del mundo. 365 00:22:14,418 --> 00:22:16,211 - Sí. - Qué buenas motos. 366 00:22:16,295 --> 00:22:17,462 Todavía las adoro. 367 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 Hola. 368 00:22:20,883 --> 00:22:22,134 Tiene 92 años. 369 00:22:22,217 --> 00:22:24,136 PAPÁ DE CLAUDIO 370 00:22:24,219 --> 00:22:26,805 - Fui a las Olimpiadas. - A las Olimpiadas. 371 00:22:28,640 --> 00:22:30,517 Mucho gusto. Soy Ewan. 372 00:22:30,601 --> 00:22:33,812 - Las olimpiadas de las escaleras. - De las escaleras. 373 00:22:34,646 --> 00:22:35,772 - Ganó el oro. - Sí. 374 00:22:35,856 --> 00:22:39,943 Claudio, 20 años de viajar contigo y no conocíamos tu casa. 375 00:22:40,027 --> 00:22:42,988 Siempre la mencionaste. Qué gusto me da conocerla. 376 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 Cielos. Amo toda esta madera. 377 00:22:44,865 --> 00:22:48,160 - Es típico de aquí por el invierno. - Sí, el frío. 378 00:22:49,077 --> 00:22:50,204 - Sí. - Gracias. 379 00:22:50,287 --> 00:22:53,832 Bien. Tschüss. Buenas noches. Muchas gracias. Adiós. Bye. 380 00:22:58,754 --> 00:23:01,757 LA MAÑANA SIGUIENTE 381 00:23:03,217 --> 00:23:07,054 Es tempranísimo por la mañana. Y no dormí muy bien. 382 00:23:07,137 --> 00:23:08,138 CÁMARA DE DIARIO 383 00:23:08,222 --> 00:23:12,559 Lo que me mantuvo despierto toda la noche fue ese relojito. 384 00:23:12,643 --> 00:23:17,064 Él es el culpable. A las 6:00 a. m. oí una cacofonía de campanas. 385 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 Dicen que te acostumbras. 386 00:23:22,486 --> 00:23:24,738 Adiós, chicos. Adiós. 387 00:23:26,031 --> 00:23:27,032 Después de ti. 388 00:23:32,913 --> 00:23:35,165 Estamos por irnos de Suiza, 389 00:23:35,249 --> 00:23:40,128 pero no antes de probar un deporte superlocal: el hornussen, 390 00:23:40,212 --> 00:23:42,464 también llamado "golf del granjero". 391 00:23:45,509 --> 00:23:47,845 Estoy en neutral. Eso no es bueno. 392 00:23:48,387 --> 00:23:52,099 Estas motos no toman bien las curvas en neutral. 393 00:24:02,234 --> 00:24:03,861 ¿Saben qué me recuerda? 394 00:24:07,072 --> 00:24:10,450 Ya sé. A Sally Gap en las montañas Wicklow en Irlanda. 395 00:24:11,201 --> 00:24:13,704 No, yo… No conozco ese paso. 396 00:24:15,622 --> 00:24:16,999 Se parece a Glencoe. 397 00:24:26,550 --> 00:24:27,551 Bien, aquí vamos. 398 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 No sabemos qué es. 399 00:24:29,845 --> 00:24:31,013 Lo averiguaremos. 400 00:24:31,513 --> 00:24:35,434 Aquí fue de donde J. K. Rowling sacó lo del quidditch de Harry Potter. 401 00:24:35,517 --> 00:24:37,728 - ¿Sí? - No sé. Lo adivino. 402 00:24:37,811 --> 00:24:39,646 - ¿Lo inventaste? - Sí. 403 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Bueno. 404 00:24:40,814 --> 00:24:41,815 CLUB DE HORNUSSEN 405 00:24:41,899 --> 00:24:43,358 Directo del Libro de Boorman. Sí. 406 00:24:46,195 --> 00:24:48,780 Miren eso. Miren esa cosa extraña. 407 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 Esa es la parte donde… 408 00:24:52,284 --> 00:24:53,285 Ay, guau. 409 00:24:54,828 --> 00:24:56,455 - ¿Con eso le pegan? - Sí. 410 00:24:56,538 --> 00:24:59,458 - Parece caña de pescar. - Está flácida. 411 00:24:59,541 --> 00:25:03,795 Aquí tenemos… Ahí es donde le pegamos al hornuss. 412 00:25:03,879 --> 00:25:06,131 - Es como un disco de hockey. - Bien. 413 00:25:06,215 --> 00:25:08,717 - Es un poco más pequeño, pero más duro. - Bueno. 414 00:25:08,800 --> 00:25:11,345 Viaja a 300 kilómetros por hora. 415 00:25:11,428 --> 00:25:15,182 Intentan golpear el hornuss tan lejos como sea posible. 416 00:25:15,265 --> 00:25:17,184 - El disco. - Le ponen arcilla. 417 00:25:17,267 --> 00:25:18,519 ¿Dónde lo ponen? 418 00:25:18,602 --> 00:25:19,603 Justo al final. 419 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 Guau. Vaya. 420 00:25:20,771 --> 00:25:23,232 - ¿Y si se va allá? - Es la línea mortal. 421 00:25:23,315 --> 00:25:25,943 - Línea mortal. - Sí, la línea mortal. 422 00:25:26,026 --> 00:25:27,819 - Línea mortal. - Línea mortal. 423 00:25:27,903 --> 00:25:29,780 - Ahí va. - Bien, ahí va. 424 00:25:29,863 --> 00:25:33,742 Me recordó a mi vecino Jimmy Wiley. Se parecen mucho. 425 00:25:35,452 --> 00:25:38,205 Yo le pegaría ahí por accidente. 426 00:25:38,288 --> 00:25:39,540 Clásico. Sí. 427 00:25:39,623 --> 00:25:40,749 Da la vuelta. 428 00:25:43,627 --> 00:25:46,046 - ¿Qué? - Sobre la nube. Entró en la nube. 429 00:25:48,298 --> 00:25:50,592 Y ahora ya no se ve. 430 00:25:50,676 --> 00:25:51,802 Sí. 431 00:25:51,885 --> 00:25:53,178 - Vamos… - El swing completo. 432 00:25:53,262 --> 00:25:54,847 - …a hacerlo. - ¿Quieres? 433 00:25:54,930 --> 00:25:56,598 Me encantaría. Sí. 434 00:25:57,891 --> 00:25:59,726 Lo mueves para este lado. 435 00:26:00,269 --> 00:26:04,273 Acompañe a Charley y a Ewan en Deportes raros alrededor del mundo. 436 00:26:05,983 --> 00:26:07,317 Travesía en moto: deportes raros. 437 00:26:07,401 --> 00:26:09,736 Despacio hacia atrás. 438 00:26:09,820 --> 00:26:10,904 Golpear más allá. 439 00:26:16,326 --> 00:26:17,786 Es talento natural. 440 00:26:18,453 --> 00:26:19,913 Charley encontró su vocación. 441 00:26:19,997 --> 00:26:23,834 Luego te doy el contrato que dice que eres parte de nuestro club. 442 00:26:24,543 --> 00:26:26,503 ¿Sabes? No soy barato. 443 00:26:27,462 --> 00:26:28,463 - Gracias. - Bien hecho. 444 00:26:28,547 --> 00:26:29,756 Muy bien. 445 00:26:29,840 --> 00:26:31,133 - Bien hecho. - Gracias. 446 00:26:31,216 --> 00:26:32,217 Ewan. 447 00:26:35,053 --> 00:26:37,264 Se acaba la broma cuando estás aquí. 448 00:26:37,347 --> 00:26:40,309 ¿Cómo me veo? ¿Parece que le pegaré con el centro? 449 00:26:40,893 --> 00:26:43,312 Creo que debe ser con el centro. 450 00:26:43,395 --> 00:26:46,106 - ¿No es? - No. Este es el centro. 451 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 - Bueno. - Bien. 452 00:26:49,526 --> 00:26:51,945 - Debes… - Ahora él es el entrenador. 453 00:26:53,322 --> 00:26:54,323 Sin fuerza. 454 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 - Sin fuerza. - Sin fuerza. 455 00:26:57,326 --> 00:26:59,536 ¿No uso la Fuerza? ¿Eso dices? 456 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 No usaré la Fuerza. 457 00:27:06,752 --> 00:27:08,420 - ¡Bien! - Perfecto. 458 00:27:08,504 --> 00:27:10,172 Justo en el centro, Ewan. 459 00:27:10,839 --> 00:27:12,049 - Bien. - Sí usé la Fuerza. 460 00:27:12,132 --> 00:27:13,550 - Sí usé la Fuerza. - Bien. 461 00:27:13,634 --> 00:27:17,137 Dos talentos naturales. Ya tenemos dos jugadores más. 462 00:27:17,221 --> 00:27:18,805 Dos más hoy. Sí. 463 00:27:18,889 --> 00:27:22,142 Gracias. Eso fue fabuloso. Lo disfruté. Fue grandioso. 464 00:27:22,226 --> 00:27:23,977 Quedémonos a jugar. 465 00:27:24,061 --> 00:27:27,439 - Me gusta la idea del juego. - Me interesa verlo. 466 00:27:27,523 --> 00:27:30,150 Mira hasta dónde van. Lejísimos. 467 00:27:30,234 --> 00:27:35,864 La defensa debe asegurarse de que los hornuss no caigan al suelo. 468 00:27:35,948 --> 00:27:37,282 - Deben pararlo. - Bien. 469 00:27:37,366 --> 00:27:39,576 Mira las abolladuras. Es madera sólida. 470 00:27:40,160 --> 00:27:41,328 Por eso usan casco. 471 00:27:45,791 --> 00:27:47,000 Sí. 472 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 Ese tiro es un monstruo. 473 00:27:50,671 --> 00:27:53,549 Lo logró. Él fue para allá y el tablero, para allá. 474 00:27:53,632 --> 00:27:56,677 - Mucho gusto. Cuídate. Gracias. - Gracias. Adiós. 475 00:28:01,557 --> 00:28:03,809 Presenciamos un deporte raro. 476 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 ¿Cómo se les ocurrió hacer ese palo estilo látigo? 477 00:28:06,854 --> 00:28:10,482 Quién sabe. Me gustó que les entusiasma mucho. 478 00:28:12,317 --> 00:28:15,195 Es la recta final. Vamos directo a Calais. 479 00:28:15,279 --> 00:28:16,280 FRANCIA - SUIZA 480 00:28:16,363 --> 00:28:18,031 Mañana cruzaremos el canal. 481 00:28:18,782 --> 00:28:20,158 Bienvenidos a Francia. 482 00:28:20,242 --> 00:28:22,786 - Llegamos, Charley. - Demonios. 483 00:28:32,880 --> 00:28:35,424 Es el último país antes de llegar a casa. 484 00:28:35,507 --> 00:28:39,469 - Sí. Es la última parte del viaje. - Sí. 485 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 La Francia que conocemos y amamos. 486 00:28:46,768 --> 00:28:49,188 - Guau. Qué lindo. - Mira eso. 487 00:28:55,485 --> 00:28:56,486 REIMS, FRANCIA 488 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 Conozco el lugar. 489 00:28:58,322 --> 00:29:00,115 Vine hace como 25 años. 490 00:29:00,699 --> 00:29:02,826 Tiene una catedral gótica increíble. 491 00:29:03,410 --> 00:29:05,787 ¿Quieres estirar las piernas? 492 00:29:06,371 --> 00:29:07,623 De acuerdo. 493 00:29:08,373 --> 00:29:10,751 ¿Crees que es ahí? No lo sé. 494 00:29:11,251 --> 00:29:13,837 - ¿No es asombroso? - Maravilloso. 495 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 Hice un viaje de seis días por Francia. 496 00:29:18,800 --> 00:29:21,595 Tenía fotos de mi moto con esto de fondo. 497 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 Quería estar en paz, 498 00:29:24,348 --> 00:29:27,809 así que me hice un corte de pelo estilo mohicano. 499 00:29:27,893 --> 00:29:29,937 Nadie me habló durante cinco días. 500 00:29:30,020 --> 00:29:31,563 Horrible. Me sentí solo. 501 00:29:33,732 --> 00:29:36,193 Es impresionante si la ves desde aquí. 502 00:29:36,276 --> 00:29:37,319 El tamaño. 503 00:29:37,402 --> 00:29:38,904 Vamos a verla por dentro. 504 00:29:42,741 --> 00:29:45,494 - Mira los colores de los vitrales. - Sí. Y allá. 505 00:29:46,662 --> 00:29:49,915 Es una hazaña increíble construir algo como esto. 506 00:29:49,998 --> 00:29:52,668 Pero el intrincado detalle es una locura. 507 00:29:53,752 --> 00:29:56,171 Hay tallas por todas partes. 508 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 - Los mamposteros tallaban… - Sus caras. 509 00:29:59,633 --> 00:30:02,636 …sus caras como un estilo de… como firma. 510 00:30:04,012 --> 00:30:06,139 Aquí coronaban a los reyes franceses. 511 00:30:06,223 --> 00:30:07,683 Es espectacular. 512 00:30:15,440 --> 00:30:16,567 Una para Telsche. 513 00:30:18,986 --> 00:30:20,320 Mi encantadora hermana. 514 00:30:34,459 --> 00:30:36,128 Bien. Aquí vamos. 515 00:30:36,670 --> 00:30:38,213 Arriba y adelante. 516 00:30:39,882 --> 00:30:42,509 "Calais". El primer letrero de Calais. 517 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 Sí. Mira eso. 518 00:30:55,939 --> 00:31:00,485 Hemos visto muchas cosas de Francia que nunca verías desde la carretera. 519 00:31:01,028 --> 00:31:04,740 Me gustó mucho. Mi trasero, por otra parte, ya se cansó. 520 00:31:10,120 --> 00:31:11,914 Quisiera lavar mi moto. 521 00:31:12,497 --> 00:31:15,417 - Quitarle ese aceite del costado. - Sí. 522 00:31:15,501 --> 00:31:19,046 - Seguro habrá una manguera. - Estoy seguro. Seguro. 523 00:31:23,300 --> 00:31:24,301 Hola. 524 00:31:25,093 --> 00:31:27,262 Es un lugar encantador. En serio. 525 00:31:29,306 --> 00:31:30,307 Bueno. 526 00:31:31,934 --> 00:31:33,227 Santo cielo. 527 00:31:34,311 --> 00:31:35,312 Qué lindo. 528 00:31:35,395 --> 00:31:37,856 Qué hermoso lugar para la última noche. 529 00:31:43,153 --> 00:31:44,279 Mira el cambio. 530 00:31:49,660 --> 00:31:51,370 Sigue siendo blanca. 531 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 Creí que estaba toda oxidada. 532 00:31:55,457 --> 00:31:57,709 Pero solo se oxidó en la superficie. 533 00:31:58,335 --> 00:32:01,129 Nunca nadie la lavó, ni siquiera yo. 534 00:32:01,755 --> 00:32:03,298 Miren. Es blanca. 535 00:32:06,385 --> 00:32:09,137 Debe lucir bien. Es la estrella del programa. 536 00:32:10,973 --> 00:32:12,224 Es la estrella. 537 00:32:14,017 --> 00:32:16,228 Para nuestra última comida, 538 00:32:16,311 --> 00:32:19,565 haré pasta de puerro y comeremos esta carne. 539 00:32:19,648 --> 00:32:22,234 La sellaré en el sartén y luego, al horno. 540 00:32:24,444 --> 00:32:25,529 Es increíble. 541 00:32:25,612 --> 00:32:28,323 No fue el recorrido más largo del mundo, 542 00:32:28,407 --> 00:32:32,411 pero para una moto de 50 años, estar en el frío, el calor y la lluvia 543 00:32:32,494 --> 00:32:33,579 es impresionante. 544 00:32:33,662 --> 00:32:35,622 Estoy agradecido con ella. 545 00:32:37,374 --> 00:32:38,792 Es una moto buena, ¿no? 546 00:32:38,876 --> 00:32:41,170 Maldita sea, es una moto buena, ¿no? 547 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 No paro de… 548 00:32:44,214 --> 00:32:48,969 Cuando no me ven, voy allá y la veo de perfil porque es hermosa. 549 00:32:49,052 --> 00:32:50,637 Esta moto es hermosísima. 550 00:32:55,434 --> 00:32:58,145 Estos dos meses y medio fueron increíbles. 551 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Hicimos mucho. 552 00:32:59,563 --> 00:33:01,231 Y amé cada minuto. 553 00:33:01,315 --> 00:33:03,650 Me encantó pasar tiempo con Ewan. 554 00:33:03,734 --> 00:33:07,112 Contar con esa persona y cuidarse mutuamente. 555 00:33:07,196 --> 00:33:08,614 Me gustó muchísimo. 556 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 Quedó perfecto. 557 00:33:13,452 --> 00:33:14,453 Preciosa. 558 00:33:22,669 --> 00:33:24,213 Estos los asé hace rato. 559 00:33:24,713 --> 00:33:26,340 - ¿Los exprimes? - Los exprimes. 560 00:33:26,423 --> 00:33:31,929 Si los aplastas y cocinas con ajo crudo, a veces crea un sabor diferente. 561 00:33:32,012 --> 00:33:33,889 Esto le da un sabor más terroso. 562 00:33:33,972 --> 00:33:36,058 - Ahora siempre haré eso. - Prueba. 563 00:33:36,141 --> 00:33:40,812 - Siempre cocinaré mis papas con eneldo. - Sí, con eneldo. 564 00:33:40,896 --> 00:33:43,398 - Dos cosas que aprendí. - Se dejan reposar, 565 00:33:43,482 --> 00:33:45,025 - las papas. - Sí. 566 00:33:45,108 --> 00:33:47,903 - Listo. - ¿Quién quiere un beso? 567 00:33:49,696 --> 00:33:53,200 LA MAÑANA SIGUIENTE 568 00:33:53,283 --> 00:33:57,037 Pasan de las 6:30 a. m. Partimos a las 8:00 a. m. Iremos a Calais. 569 00:33:57,120 --> 00:33:59,957 Iremos a casa de Charley. Ahí veremos a todos. 570 00:34:00,040 --> 00:34:01,041 CÁMARA DE DIARIO 571 00:34:01,124 --> 00:34:02,835 Mary estará esperándome. 572 00:34:02,918 --> 00:34:04,002 Ansío verla. 573 00:34:04,795 --> 00:34:07,548 Quiero estar en sus brazos. 574 00:34:07,631 --> 00:34:08,757 Y mañana 575 00:34:10,217 --> 00:34:12,844 manejaré hasta Escocia de donde salimos. 576 00:34:14,888 --> 00:34:17,139 Pero se acabó. Hoy es el último día. 577 00:34:21,018 --> 00:34:23,272 No cierra. Pasó en el último día. 578 00:34:32,239 --> 00:34:33,614 No supe qué sonó. 579 00:34:50,674 --> 00:34:52,634 ¿Qué tal los guardabarros blancos? 580 00:34:53,552 --> 00:34:55,721 Guau. No sabía que eran blancos. 581 00:34:55,804 --> 00:34:58,140 Ni yo. Pensé que era puro óxido. 582 00:34:58,223 --> 00:35:00,350 - Sí. - Qué curioso. 583 00:35:02,311 --> 00:35:04,438 Es increíble que sea el último día. 584 00:35:10,903 --> 00:35:12,362 Ahí está el mar. 585 00:35:13,155 --> 00:35:15,490 Son los acantilados blancos de Dover. 586 00:35:15,574 --> 00:35:16,867 - Sí. - ¿Sí? 587 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 - Sí. - Qué cerca. 588 00:35:34,343 --> 00:35:38,305 Qué difícil recordar todo lo que hicimos en este viaje. 589 00:35:38,388 --> 00:35:40,724 Quiero decir que es extraordinario. 590 00:35:40,807 --> 00:35:42,434 Hicimos muchas cosas. 591 00:35:42,518 --> 00:35:47,314 Hicimos un viaje enorme en motos de 50 años. Es una gran travesía. 592 00:35:50,567 --> 00:35:53,195 No conocía la mayoría de esos países. 593 00:35:53,278 --> 00:35:57,032 - No conocía Dinamarca. - Yo tampoco. 594 00:35:57,115 --> 00:35:59,868 Ves cómo cambia el paisaje a tu alrededor. 595 00:36:00,911 --> 00:36:02,037 Aquí vamos. 596 00:36:17,427 --> 00:36:18,554 Un muro de nieve. 597 00:36:20,264 --> 00:36:22,015 Experimentas el clima. 598 00:36:27,062 --> 00:36:30,691 Nos atacaron los mosquitos en el bosque y bajo la lluvia. 599 00:36:30,774 --> 00:36:31,817 Quieren mi sangre. 600 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 Ay, cielos. 601 00:36:33,902 --> 00:36:37,906 Mi noche favorita fue acampar en la isla. Y ahí nos dejaron. 602 00:36:40,117 --> 00:36:44,746 Nos topamos con muchas historias. Terminas conociendo gente extraordinaria. 603 00:36:47,416 --> 00:36:50,919 Esas cosas de alguna manera alimentan a tu alma. 604 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 - "Katung". - Es el término técnico. 605 00:36:55,757 --> 00:36:58,093 Debes tener la mente abierta al viajar. 606 00:36:58,177 --> 00:37:00,679 Debes aceptar si tu moto se descompone 607 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 y te quedas al lado del camino. 608 00:37:03,765 --> 00:37:05,517 ¿Sería mi caballero de brillante armadura? 609 00:37:05,601 --> 00:37:08,312 Ese era el espíritu del viaje. De eso se trataba. 610 00:37:08,395 --> 00:37:13,108 Ir en motos viejas que nos frenarían, para ver más cosas y divertirnos más. 611 00:37:13,775 --> 00:37:14,902 Y eso pasó. 612 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 Increíble. 613 00:37:24,786 --> 00:37:29,541 Ay, amigo, la idea de manejar en moto hasta tu casa es muy emocionante. 614 00:37:29,625 --> 00:37:33,754 Es genial. En los viajes, siempre terminamos en otros lugares. 615 00:37:33,837 --> 00:37:35,547 - Sí. - Y ahora 616 00:37:35,631 --> 00:37:40,802 tomaremos el túnel del canal de regreso a Gran Bretaña camino a casa. 617 00:37:43,138 --> 00:37:44,139 Aquí vamos. 618 00:37:53,899 --> 00:37:55,776 - Fantástico. - Casi me caigo. 619 00:37:56,318 --> 00:37:57,611 Habría sido vergonzoso. 620 00:37:58,403 --> 00:38:00,697 "Sí. Vi a Charley y Ewan el otro día. 621 00:38:00,781 --> 00:38:03,200 Ewan azotó de frente. Se dio un costalazo". 622 00:38:03,283 --> 00:38:05,410 Sí, parado en un tren. 623 00:38:06,203 --> 00:38:09,373 Bienvenidos. Ojalá tuvieran un buen viaje. Gracias por elegir… 624 00:38:09,456 --> 00:38:13,043 Bien. Estamos en Gran Bretaña. Aquí vamos. 625 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 FOLKESTONE, INGLATERRA 626 00:38:14,211 --> 00:38:16,088 Se maneja por la izquierda. 627 00:38:16,171 --> 00:38:17,673 Dios. Por la izquierda. 628 00:38:17,756 --> 00:38:19,633 INGLATERRA - FRANCIA - BRIMEUX - CALAIS 629 00:38:19,716 --> 00:38:22,010 Es la recta final a la casa de Charley. 630 00:38:22,678 --> 00:38:26,723 No es el fin del viaje para mí porque mañana dejaré a Charley atrás 631 00:38:26,807 --> 00:38:28,600 y me iré a Escocia solo. 632 00:38:28,684 --> 00:38:29,685 ESCOCIA - CASA DE EWAN 633 00:38:31,520 --> 00:38:33,647 Guau. En unas horas estaremos… 634 00:38:33,730 --> 00:38:35,983 - En tu casa. - En mi casa. 635 00:38:37,192 --> 00:38:39,820 Primero nos reuniremos con unos motociclistas. 636 00:38:39,903 --> 00:38:40,904 LA AVENTURA CONTINÚA 637 00:38:40,988 --> 00:38:42,030 Ya es tradición. 638 00:38:42,114 --> 00:38:43,699 TRAVESÍA EN MOTO: DE SUR A NORTE 639 00:38:45,576 --> 00:38:49,872 Intentamos coordinar a la gente del convoy que empieza a llegar. 640 00:38:49,955 --> 00:38:52,040 Es la 1:04 p. m. 641 00:38:52,124 --> 00:38:55,252 Mi papá es estricto en cuanto a la puntualidad. 642 00:38:55,335 --> 00:38:56,628 Ahí está. 643 00:38:57,254 --> 00:38:58,505 Muy bien. Llegaste. 644 00:38:58,589 --> 00:39:02,718 PAPÁ DE RUSS 645 00:39:02,801 --> 00:39:04,887 Te oímos desde la otra calle. 646 00:39:04,970 --> 00:39:06,096 - ¿Sí? - Sí, el… 647 00:39:07,097 --> 00:39:08,182 de la moto. 648 00:39:18,025 --> 00:39:20,444 Verlos en el espejo es maravilloso. 649 00:39:23,113 --> 00:39:24,990 Son motociclistas. 650 00:39:25,073 --> 00:39:27,951 Ewan contó una historia de cuando hizo una película 651 00:39:28,035 --> 00:39:30,454 y le prohibieron andar en moto. 652 00:39:30,954 --> 00:39:36,168 Dijo: "Pedirme que no ande en motocicleta es como pedirme que no escuche música". 653 00:39:36,251 --> 00:39:38,045 Así es esta gente. 654 00:39:39,379 --> 00:39:42,299 ¿Recuerdas cuando llegamos a Nueva York? 655 00:39:42,382 --> 00:39:43,800 ALREDEDOR DEL MUNDO 656 00:39:43,884 --> 00:39:45,802 Recuerdo que sentí que te perdía 657 00:39:45,886 --> 00:39:47,221 - entre la gente. - Sí. 658 00:39:47,304 --> 00:39:49,348 Viajar con Charley 659 00:39:49,431 --> 00:39:52,017 es algo que comparto con él y con nadie más. 660 00:39:52,100 --> 00:39:55,437 Él está en mi espejo o yo en el suyo. Es algo muy familiar. 661 00:39:55,521 --> 00:39:58,649 Hemos viajado miles de kilómetros así. 662 00:39:58,732 --> 00:40:00,400 Conforme envejeces 663 00:40:00,484 --> 00:40:03,320 eliges mejor a la gente con la que pasas tiempo. 664 00:40:03,403 --> 00:40:04,988 Ewan es una de esas personas. 665 00:40:05,072 --> 00:40:07,241 Volver a la infancia es genial. 666 00:40:07,324 --> 00:40:11,286 Ver a tus amigos en la calle, en las motos y divertirte. 667 00:40:11,370 --> 00:40:12,579 Hicimos eso como adultos. 668 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 Yo no iba a ningún lado hasta Alrededor del mundo. 669 00:40:17,000 --> 00:40:20,629 Recuerdo haber pensado que había decepcionado a mi familia. 670 00:40:21,922 --> 00:40:24,299 Estoy agradecido por haber conocido a Ewan. 671 00:40:25,926 --> 00:40:28,262 - Fue asombroso. - Sí. 672 00:40:28,345 --> 00:40:31,557 - Gracias, Ewan. Fue muy divertido. - Gracias a ti, amigo. 673 00:40:35,102 --> 00:40:38,856 Sí que fue una gran travesía para llegar a tu casa, Charley. 674 00:40:40,649 --> 00:40:43,986 La próxima vez tomemos la carretera A1 o la M1. 675 00:40:44,069 --> 00:40:45,487 La M6. 676 00:40:47,155 --> 00:40:48,866 Esta es mi entrada. 677 00:40:48,949 --> 00:40:50,200 No puede ser. 678 00:40:58,792 --> 00:41:00,669 Hola, gente. 679 00:41:04,131 --> 00:41:05,257 ¡Hola! 680 00:41:09,052 --> 00:41:12,222 Guau. Miren a mi bella esposa. 681 00:41:12,973 --> 00:41:14,308 Ay. Santo cielo. 682 00:41:17,019 --> 00:41:18,270 ¿Dónde está Mary? 683 00:41:24,318 --> 00:41:25,444 Mira nada más. 684 00:41:28,488 --> 00:41:29,781 Fue una travesía muy larga. 685 00:41:40,667 --> 00:41:41,877 Te amo. 686 00:41:45,088 --> 00:41:46,089 Qué gusto verte. 687 00:41:49,009 --> 00:41:51,094 Hola, cariño. Hola. 688 00:41:51,720 --> 00:41:53,597 - Lo logramos. - Ay, Dios mío. 689 00:41:53,680 --> 00:41:56,141 Hola, papá. Qué gusto me da verte. 690 00:41:56,225 --> 00:41:58,185 Te esperé toda la mañana. 691 00:41:58,268 --> 00:41:59,269 PAPÁ DE CHARLEY 692 00:41:59,353 --> 00:42:00,979 Te ves muy bien, papá. 693 00:42:01,063 --> 00:42:02,147 Luces bien. 694 00:42:02,231 --> 00:42:03,232 Papi. 695 00:42:05,526 --> 00:42:07,236 - ¿El tatuaje? - El tatuaje. Mira. 696 00:42:07,319 --> 00:42:08,862 - Es pequeño. - Guau. 697 00:42:08,946 --> 00:42:10,155 Sí, se veía más grande. 698 00:42:10,239 --> 00:42:13,200 - Yo primera y tú segunda. - ¿Qué? ¿Por qué? 699 00:42:15,494 --> 00:42:17,829 Sí. No conocía la casa de Charley. 700 00:42:30,175 --> 00:42:32,344 LA MAÑANA SIGUIENTE 701 00:42:32,427 --> 00:42:35,973 Iré a Escocia en mi moto, pero vía Manchester 702 00:42:36,056 --> 00:42:39,142 donde haré algo para no manejar hasta el final. 703 00:42:40,310 --> 00:42:42,145 A la bella Escocia de nuevo. 704 00:42:53,240 --> 00:42:57,661 Mi amigo Chris ha estado arreglando un Volkswagen Beetle. 705 00:42:57,744 --> 00:43:01,748 Así que subiré la moto en un tráiler y estaré en casa para el anochecer. 706 00:43:08,964 --> 00:43:11,258 Llamaré a Ewan para ver cómo está. 707 00:43:12,217 --> 00:43:13,468 No contesta. 708 00:43:14,720 --> 00:43:16,180 Ya saben, se acabó. 709 00:43:17,264 --> 00:43:18,432 ¿Charley? 710 00:43:18,515 --> 00:43:19,808 Hola, amigo, ¿cómo estás? 711 00:43:21,393 --> 00:43:23,187 Amigo, yo también te extraño. 712 00:43:23,687 --> 00:43:25,314 Adivina qué. 713 00:43:25,898 --> 00:43:26,899 Está lloviendo. 714 00:43:30,194 --> 00:43:31,361 Manchester. 715 00:43:33,363 --> 00:43:34,531 Qué bien se ve. 716 00:43:35,741 --> 00:43:37,659 Hace diez semanas que no manejo un auto. 717 00:43:38,160 --> 00:43:39,786 - ¿Diez? - Ojalá sepa cómo manejar. 718 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 ¡Escocia! ¡Escocia! 719 00:43:50,797 --> 00:43:51,798 BIENVENIDOS A ESCOCIA 720 00:44:07,814 --> 00:44:09,816 Huella no reconocida. 721 00:44:11,360 --> 00:44:14,613 No puedo ir a mi casa porque no me deja entrar. 722 00:44:16,573 --> 00:44:18,242 Huella reconocida. 723 00:44:28,669 --> 00:44:32,589 LA MAÑANA SIGUIENTE 724 00:44:38,554 --> 00:44:41,890 Mira. Presiona aquí. Este. ¿Ves? Presiona ahí. 725 00:45:45,579 --> 00:45:47,581 Subtítulos: Hans Santos