1 00:00:39,498 --> 00:00:41,500 IN MOTO VERSO CASA 2 00:00:41,583 --> 00:00:42,793 IN MOTO IN GIRO PER IL MONDO 2004 3 00:00:42,876 --> 00:00:45,087 In 20 anni e tre incredibili avventure, 4 00:00:45,170 --> 00:00:47,589 abbiamo viaggiato negli angoli più remoti del mondo. 5 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 IN MOTO VERSO SUD 2007 IN MOTO VERSO NORD 2019 6 00:00:49,258 --> 00:00:51,510 Finalmente on the road, Charley. Siamo partiti, amico. 7 00:00:51,593 --> 00:00:54,847 Eppure, non abbiamo mai esplorato a fondo i Paesi vicino a noi. 8 00:00:57,307 --> 00:00:59,852 - Ok, ci siamo. Europa. - Andiamo. 9 00:00:59,935 --> 00:01:02,896 Durante l'estate percorreremo un anello spettacolare 10 00:01:02,980 --> 00:01:04,940 attraversando 17 Paesi a noi vicini. 11 00:01:05,983 --> 00:01:09,444 Partiremo da casa mia, in Scozia, navigheremo fino al continente, 12 00:01:09,528 --> 00:01:12,865 saliremo verso i paesi nordici fino al circolo polare artico, 13 00:01:12,948 --> 00:01:16,577 riscenderemo fino ai Paesi baltici, per poi attraversare le Alpi e la Francia 14 00:01:16,660 --> 00:01:18,620 e tornare a casa dopo circa due mesi. 15 00:01:20,998 --> 00:01:23,166 In barba alla prudenza, 16 00:01:23,250 --> 00:01:26,128 viaggeremo in sella a delle capricciose moto di 50 anni fa 17 00:01:26,211 --> 00:01:28,172 a cui abbiamo dato nuova vita. 18 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 Fa un rumore strano. 19 00:01:31,884 --> 00:01:34,136 Verranno seguiti, su una terza moto, 20 00:01:34,219 --> 00:01:36,054 dai cameramen Claudio e Max. 21 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 I ragazzi porteranno con sé anche delle telecamere per i videodiari. 22 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 REGISTA E PRODUTTORE 23 00:01:41,602 --> 00:01:44,229 Noi li seguiremo con due pick-up. 24 00:01:44,313 --> 00:01:46,356 Parleremo con loro solo se necessario. 25 00:01:48,442 --> 00:01:50,569 Quest'estate ci divertiremo in Europa. 26 00:01:50,652 --> 00:01:51,904 Wow! 27 00:01:52,613 --> 00:01:56,366 Seguiremo l'istinto e vedremo cosa incontreremo lungo la strada. 28 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 Siamo in Austria. 29 00:02:06,585 --> 00:02:08,002 Ho un po' fame. 30 00:02:08,794 --> 00:02:11,381 Qual è il piatto nazionale dell'Austria? 31 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 Credo la Schnitzel e lo strudel di mele. 32 00:02:14,801 --> 00:02:17,137 Sì. Schnitzel e strudel. 33 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 Per chiudere in bellezza, 34 00:02:20,015 --> 00:02:23,894 ci dirigiamo verso la più grande catena montuosa d'Europa: le Alpi. 35 00:02:23,977 --> 00:02:25,312 Partendo dall'Austria, 36 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 attraverseremo la Svizzera 37 00:02:27,022 --> 00:02:29,191 e la Francia per poi tornare a casa. 38 00:02:30,234 --> 00:02:33,237 Ma prima, un rapido pit stop a Vienna. 39 00:02:34,863 --> 00:02:36,990 Vienna 40 00:02:37,074 --> 00:02:38,075 Ehi. 41 00:02:40,244 --> 00:02:42,663 Ho il sedere indolenzito. 42 00:02:43,330 --> 00:02:46,166 Io vado avanti, Ewan, così puoi farmi un massaggio al sedere. 43 00:02:47,251 --> 00:02:49,545 - Meglio? - Meglio. Grazie. 44 00:02:54,383 --> 00:02:55,801 Che fiume è questo? 45 00:02:55,884 --> 00:02:58,387 - Il Danubio. Sì. Il Danubio. - Il Danubio. 46 00:02:58,470 --> 00:02:59,805 Sì. 47 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 - La immaginavo proprio così. - Sì. 48 00:03:10,774 --> 00:03:11,775 Vienna. 49 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Eccoci qui, a Vienna. 50 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 Città dei sogni, città della musica 51 00:03:17,239 --> 00:03:20,742 e, per nostra fortuna, città famosa per i dolci. 52 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 Guarda qui. Parcheggio sincronizzato. 53 00:03:26,248 --> 00:03:28,417 Ci hanno parlato di una caffetteria 54 00:03:28,500 --> 00:03:30,794 che vanta alcuni dei migliori dolci della città. 55 00:03:30,878 --> 00:03:32,629 È gestita da pensionati. 56 00:03:32,713 --> 00:03:34,756 - È questa? - Guarda quella nonnina. 57 00:03:35,507 --> 00:03:39,761 Bello. È gestito da anziane. O da anziani. Chissà. 58 00:03:39,845 --> 00:03:41,388 - Guarda i mobili. - Stupendi. 59 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 BENVENUTI NEL SALOTTO DELLE NONNE 60 00:03:42,556 --> 00:03:45,058 - Prima volta qui? - Sì. 61 00:03:45,142 --> 00:03:46,351 - Sì? Accomodatevi. - Qui? 62 00:03:46,435 --> 00:03:47,561 - Sì. - Magnifico. 63 00:03:47,644 --> 00:03:48,687 Grazie. Che bello. 64 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 È la sala da pranzo della nonna. 65 00:03:51,148 --> 00:03:52,774 È una caffetteria per ogni età. 66 00:03:53,233 --> 00:03:54,568 Anziani e giovani collaborano. 67 00:03:54,651 --> 00:03:55,986 Le piace? 68 00:03:56,069 --> 00:03:58,113 - Sì, mi piace. - È divertente, sì. 69 00:03:58,197 --> 00:04:00,407 Lavoro qui da dieci anni. 70 00:04:00,490 --> 00:04:01,742 Da dieci anni? 71 00:04:01,825 --> 00:04:04,745 Sì. Cosa posso portarvi? Un caffè speciale o… 72 00:04:04,828 --> 00:04:07,414 - Sì, per favore. Vai, Charley. - Sì, guardo i caffè. 73 00:04:07,497 --> 00:04:09,541 Per favore, resta seduto. 74 00:04:09,625 --> 00:04:10,876 Ti chiedo… 75 00:04:10,959 --> 00:04:12,294 Ok. 76 00:04:12,711 --> 00:04:14,671 Guidate delle moto? 77 00:04:14,755 --> 00:04:15,756 Sì, esatto. 78 00:04:15,839 --> 00:04:19,885 Quando ero giovane, ho cercato ovunque un uomo con la moto. 79 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 Non l'ho trovato. 80 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 - Non l'ha trovato? - No. 81 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 - Ne ha trovati due. - Due. 82 00:04:23,680 --> 00:04:24,848 No! Sono troppo vecchia. 83 00:04:30,020 --> 00:04:31,647 - Ciao. - Ciao! 84 00:04:31,730 --> 00:04:33,774 Posso averne una fetta, per favore? 85 00:04:33,857 --> 00:04:36,235 - Strudel di mele? Sì? - Strudel di mele. Sì. Grazie. 86 00:04:36,318 --> 00:04:37,945 - Panna? - Panna. Sì, grazie. 87 00:04:38,028 --> 00:04:39,821 - Panna, sì? - Panna, sì. 88 00:04:41,698 --> 00:04:43,534 In Scozia abbiamo un modo di dire. 89 00:04:43,617 --> 00:04:45,786 "Mangia, bello di zia." 90 00:04:45,869 --> 00:04:46,995 Questo posto è così. 91 00:04:47,496 --> 00:04:49,122 "Mangia, bello di zia." 92 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Grazie. 93 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 - Strudel di mele? - Sì. 94 00:04:55,212 --> 00:04:56,296 Posso assaggiare? 95 00:05:01,093 --> 00:05:03,178 - È buonissimo. - Buono, vero? Sì. 96 00:05:07,474 --> 00:05:09,351 - Accidenti. - È buono. 97 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 Ecco i nostri dolci speciali di Vienna. 98 00:05:13,564 --> 00:05:14,565 - È… - Mio Dio. 99 00:05:14,648 --> 00:05:16,316 - Crema pasticcera? - Queste focaccine 100 00:05:16,692 --> 00:05:18,902 sono ripiene di marmellata di prugne calda 101 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 e sono servite con crema alla vaniglia calda. 102 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 - Mio Dio. - Crema alla vaniglia. 103 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 È simile allo yogurt? 104 00:05:24,533 --> 00:05:25,742 È… No, è… 105 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 Dritta sui jeans. 106 00:05:29,037 --> 00:05:30,247 Buona la crema inglese. 107 00:05:30,330 --> 00:05:32,666 - Mio Dio, è buonissima. - Vuoi una lavatrice? 108 00:05:32,749 --> 00:05:34,168 Sì. 109 00:05:34,251 --> 00:05:36,837 Nonna, potresti fare un ciclo rapido? 110 00:05:36,920 --> 00:05:38,130 Sì, faccio subito. 111 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 Grazie mille. Oddio. 112 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 Ne rubo un po'. 113 00:05:44,720 --> 00:05:45,762 Grazie mille. Ottimo. 114 00:05:51,393 --> 00:05:54,938 Sembra proprio… fatto da una nonna. 115 00:05:55,022 --> 00:05:56,690 Guarda. Vero? 116 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Questo posto è nato per due motivi. 117 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 PROPRIETARIO CAFFETTERIA 118 00:06:09,620 --> 00:06:11,288 Uno è la povertà finanziaria. 119 00:06:11,371 --> 00:06:15,626 Se hai più di 65 anni e hai bisogno di un reddito aggiuntivo, 120 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 - non trovi… Non trovi niente. - Nulla. 121 00:06:18,337 --> 00:06:20,297 - E l'altro è la povertà sociale. - Sì. 122 00:06:20,380 --> 00:06:25,469 Quando le persone si mantengono attive, svolgendo un'attività significativa, 123 00:06:25,552 --> 00:06:28,347 - restano in salute molto più a lungo. - In salute. 124 00:06:28,430 --> 00:06:29,640 - Sì. - Complimenti. 125 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 Funziona. Quindi, bravi. 126 00:06:32,392 --> 00:06:34,645 State aiutando tante persone. 127 00:06:34,728 --> 00:06:36,980 - E la crema pasticcera è eccezionale. - Sì. 128 00:06:37,064 --> 00:06:38,982 - Vi piace? - È davvero ottima. 129 00:06:39,066 --> 00:06:40,067 Certo. 130 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 - È la crema pasticcera della nonna. - Sì. 131 00:06:42,152 --> 00:06:44,530 Ottima. L'ho mangiata tutta. Scusa. 132 00:06:44,613 --> 00:06:46,532 - No, no, tranquillo. - Non ti ho lasciato… 133 00:06:46,615 --> 00:06:48,408 neanche un po' di crema inglese. 134 00:06:49,076 --> 00:06:50,827 - Scusa, Charley. - Ma… 135 00:06:50,911 --> 00:06:53,372 - Che bella idea, vero? - Geniale. Davvero. 136 00:06:56,625 --> 00:06:58,710 - Di qua, vero? - Sì. 137 00:06:58,794 --> 00:07:00,379 Ewan, vai avanti tu. 138 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Ok. 139 00:07:05,843 --> 00:07:07,386 Che mangiata. 140 00:07:07,886 --> 00:07:12,432 Già. Idem. Sono pieno come un uovo. 141 00:07:13,225 --> 00:07:15,185 Sì, quanto vorrei sdraiarmi. 142 00:07:15,269 --> 00:07:17,646 Vorrei collassare sul letto. Sì. 143 00:07:24,236 --> 00:07:26,196 E ora, un po' di cultura austriaca. 144 00:07:26,280 --> 00:07:29,533 Per questo, andiamo sulle montagne. 145 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 In estate, questo magico paesaggio 146 00:07:33,120 --> 00:07:37,082 diventa lo scenario naturale per spettacoli teatrali e concerti. 147 00:07:37,583 --> 00:07:41,962 Noi siamo stati invitati all'anteprima di un'opera messa in scena sul lago. 148 00:07:44,131 --> 00:07:47,759 È un Paese magnifico l'Austria. La adoro. 149 00:07:50,846 --> 00:07:54,683 Quest'opera parla di un tritone che si innamora di una salinaia 150 00:07:54,766 --> 00:07:57,269 ed è liberamente ispirata a un'antica storia popolare 151 00:07:57,352 --> 00:08:00,397 su come in questo lago vennero trovati preziosi depositi salini. 152 00:08:02,441 --> 00:08:04,818 - Wow, guarda qui. - Bello, vero? 153 00:08:05,319 --> 00:08:06,486 Sì. 154 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 Guarda. Eccola. La salinaia, giusto? 155 00:08:10,574 --> 00:08:12,868 Quella che sta cercando il tritone. 156 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 Ecco gli altri attori. 157 00:08:14,494 --> 00:08:15,996 - Wow. - Sulla barca. 158 00:08:16,079 --> 00:08:17,122 Guarda qui. 159 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 PRODUTTRICE 160 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 Ho inviato questa leggenda a Vanni Moretto. 161 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 COMPOSITORE 162 00:08:23,253 --> 00:08:25,214 E ha deciso di comporre un'opera per noi. 163 00:08:25,297 --> 00:08:28,342 Io ho trovato Andreas, il nostro regista. 164 00:08:31,261 --> 00:08:32,888 Grazie di farci assistere. 165 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 È la prima prova. 166 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 REGISTA 167 00:08:35,140 --> 00:08:36,892 - La prima al lago. - Sì. Emozionati? 168 00:08:36,975 --> 00:08:38,727 - Sì. - Bene. Buona fortuna. 169 00:08:56,620 --> 00:08:57,829 Questo è quello base. 170 00:08:59,706 --> 00:09:03,293 La leggenda si svolge proprio in questo posto. 171 00:09:03,961 --> 00:09:05,295 Quindi, 172 00:09:05,379 --> 00:09:09,091 è molto emozionante essere qui. 173 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 Ok. Via! 174 00:09:11,552 --> 00:09:16,181 Ehilà, amici! Ehi, fatevi coraggio! 175 00:09:16,265 --> 00:09:21,395 Abbassate le reti Tirate con forza 176 00:09:22,563 --> 00:09:24,731 Grazie! Ripetiamo fino a qui. 177 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 Grazie. Grazie. 178 00:09:27,526 --> 00:09:30,028 Johanna, tiri un po' indietro la barca? 179 00:09:30,112 --> 00:09:31,738 Ci riesci in acqua? 180 00:09:31,822 --> 00:09:33,282 Via! 181 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 - È lui che vede… - Sì. 182 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 - …l'uomo acquatico? - Esatto. Vede qualcosa in acqua 183 00:09:43,375 --> 00:09:44,751 di insolito. 184 00:09:46,795 --> 00:09:48,964 Non metterti tra me e il cantante, per favore. 185 00:09:49,047 --> 00:09:50,174 Spostati. 186 00:09:51,675 --> 00:09:52,843 Per favore, spostati. 187 00:10:01,059 --> 00:10:03,395 - Sei stata bravissima con la barca. - Grazie. 188 00:10:03,478 --> 00:10:04,813 - Sì. - È stato inaspettato. 189 00:10:04,897 --> 00:10:07,608 L'hai riportata indietro da sola. Sei forte. 190 00:10:19,119 --> 00:10:21,580 Fermiamoci qui. È una buona pausa. 191 00:10:21,663 --> 00:10:23,290 Magnifico. In bocca al lupo! 192 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 - Divertitevi. - Grazie. 193 00:10:24,875 --> 00:10:27,211 E grazie di averci fatto assistere stamattina. 194 00:10:27,294 --> 00:10:28,754 È stato fantastico. Grazie. 195 00:10:29,546 --> 00:10:31,590 Così si vede un'opera. 196 00:10:32,132 --> 00:10:34,927 È magnifico. Mi piace molto questo posto. 197 00:10:38,931 --> 00:10:42,768 Questo è uno dei paesaggi più belli del mondo. 198 00:10:43,393 --> 00:10:44,603 E, dato che sono qui, 199 00:10:44,686 --> 00:10:47,606 non posso perdere la chance di praticare una mia nuova passione. 200 00:10:49,816 --> 00:10:54,154 Sono molto emozionato per il parapendio di domani. Lo adoro. 201 00:10:54,238 --> 00:10:57,366 Perché il mio sogno è salire sulle montagne della Scozia 202 00:10:57,449 --> 00:10:58,534 e volare giù da lì. 203 00:10:58,617 --> 00:11:01,703 Per questo voglio imparare a pilotare bene. 204 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 LA MATTINA DOPO 205 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 Oggi è il giorno. 206 00:11:20,305 --> 00:11:23,642 Ho seguito un corso a Santa Barbara e ho imparato a fare parapendio. 207 00:11:23,725 --> 00:11:26,144 Non ho ancora il brevetto, ma ci sono quasi. 208 00:11:26,228 --> 00:11:27,312 VIDEODIARIO 209 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 Partiremo da lì. Poi voleremo là. 210 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 Perderemo quota qui. Scenderemo. 211 00:11:34,820 --> 00:11:36,655 E atterreremo lì da qualche parte. 212 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 Le condizioni meteo sono perfette. 213 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 Ok. Ci siamo. 214 00:11:50,627 --> 00:11:53,088 Questo è il punto di decollo. Eccolo. 215 00:11:53,172 --> 00:11:55,048 È più alto di Santa Barbara. 216 00:11:55,674 --> 00:11:57,551 Vado un po' a sinistra e a destra 217 00:11:57,634 --> 00:11:58,969 - per aspettarti? - Non serve. 218 00:11:59,052 --> 00:12:00,053 ISTRUTTORE PARAPENDIO 219 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 Tu scendi. 220 00:12:01,305 --> 00:12:03,056 - Quando vuoi, io ti seguo. - Ok. 221 00:12:03,140 --> 00:12:06,018 E, se sbaglio a saltare, 222 00:12:06,101 --> 00:12:07,519 beh, sei da solo. 223 00:12:07,603 --> 00:12:10,022 Che sto facendo? Chi ha avuto questa idea? 224 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 Un nodo, si è attorcigliato. 225 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 Voleremo in tandem. Ho pensato sarebbe stato bello volare con Ewan. 226 00:12:20,032 --> 00:12:22,993 L'ho detto laggiù. Ora sono quassù. 227 00:12:23,493 --> 00:12:25,204 Ero molto più sicuro laggiù. 228 00:12:25,287 --> 00:12:28,123 Il cordino è leggerissimo, non ci sono clip. 229 00:12:29,458 --> 00:12:31,710 Si aggancia così. 230 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 E questo va sopra per bloccare tutto. 231 00:12:35,339 --> 00:12:36,757 Un piccolo elastico e basta. 232 00:12:36,840 --> 00:12:38,050 - Ewan? - Sì? 233 00:12:38,133 --> 00:12:41,220 Puoi decollare quando vuoi, con il vento che preferisci. 234 00:12:41,303 --> 00:12:43,931 Lo ha fatto centinaia di volte, quindi sono tranquillo. 235 00:13:03,325 --> 00:13:05,035 Wow. 236 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Che bello. 237 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 Quando sterzi con il parapendio, prima ti inclini. 238 00:13:16,255 --> 00:13:19,466 Così inneschi la virata. Freni un po'. 239 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 E ti giri. 240 00:13:22,427 --> 00:13:24,388 Rilassa le gambe, Ewan. Rilassale. 241 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Guarda dove sei. 242 00:13:26,849 --> 00:13:28,934 Charley! Ehi! 243 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 Tutto bene? 244 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 Niente male. Ciondolavo in giro, ho pensato di fare un salto. 245 00:13:35,774 --> 00:13:37,317 È bello vederti quassù. 246 00:13:45,617 --> 00:13:47,119 Oh, mio Dio. 247 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 Wow. È un'esperienza mistica. 248 00:13:52,457 --> 00:13:54,459 Lo adoro. 249 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 Wow! 250 00:14:06,680 --> 00:14:09,516 Voliamo fino al campo di atterraggio? 251 00:14:17,149 --> 00:14:18,150 Oh, mio Dio. 252 00:14:22,529 --> 00:14:23,655 Wow. 253 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 - Piedi su. - Sì. 254 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 Ok. 255 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 - Tutto ok? - Sì. 256 00:14:32,080 --> 00:14:35,042 Mi stavo sentendo un po' male con quei movimenti circolari. 257 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 Mi sentivo un po'… 258 00:14:36,919 --> 00:14:40,714 Ero un po' stordito, ma è stato… fantastico! 259 00:14:51,767 --> 00:14:52,893 Ecco Ewan. 260 00:14:54,561 --> 00:14:55,729 Charley! 261 00:14:55,812 --> 00:14:58,398 - Incredibile, vero? - Cavolo! 262 00:14:58,482 --> 00:15:00,150 Ci siamo visti per un po' lassù, 263 00:15:00,234 --> 00:15:02,152 ma alla fine eravamo a quote diverse… 264 00:15:02,236 --> 00:15:04,071 Sì, te la sei cavata bene. 265 00:15:05,656 --> 00:15:07,699 - Charley, riesci a piegarlo… - Sì. 266 00:15:07,783 --> 00:15:09,743 …a piegarlo un po' e… 267 00:15:10,661 --> 00:15:12,120 Mettilo un po' sopra. Così. 268 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 Chiudo la zip da questa parte? 269 00:15:16,875 --> 00:15:18,001 Sì. 270 00:15:18,085 --> 00:15:21,296 Tutto quel campeggio ha aiutato a metterlo via, Ewan. 271 00:15:22,464 --> 00:15:26,343 Forse è per questo che adoro le tende, mi ricordano i parapendii. 272 00:15:26,426 --> 00:15:27,636 Non è fantastico? 273 00:15:28,136 --> 00:15:29,763 Guardate. Pronto per il bagagliaio. 274 00:15:30,264 --> 00:15:32,266 C'è un velivolo qui dentro. 275 00:15:32,850 --> 00:15:33,851 Eccolo. 276 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 - Com'è stato? - Oh, mio Dio. 277 00:15:40,816 --> 00:15:42,568 È stato bellissimo. Ho pianto un po'. 278 00:15:42,651 --> 00:15:44,611 Mi sono commosso. 279 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 Mi è piaciuto tanto. 280 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 Non ero mai partito da così in alto. 281 00:15:48,532 --> 00:15:49,992 Avevo il cuore a mille. 282 00:15:50,075 --> 00:15:53,829 È buffo, prima di decollare, lui ha ricontrollato tutte le clip. 283 00:15:53,912 --> 00:15:57,708 Ma è stato più forte di me, ho voluto controllare anche io, 284 00:15:57,791 --> 00:15:59,960 per essere sicuro che lui avesse ricontrollato! 285 00:16:06,258 --> 00:16:09,928 Ci hanno parlato di un artista che lavora in un castello qui in Svizzera. 286 00:16:10,429 --> 00:16:12,681 Si fa chiamare Not Vital 287 00:16:13,182 --> 00:16:16,185 e negli anni '80 faceva parte di un gruppo di artisti newyorkesi 288 00:16:16,268 --> 00:16:18,353 che includeva anche Warhol e Basquiat. 289 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Non è affatto un sentiero battuto. 290 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 Wow. Guarda lassù. 291 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 CASTELLO DI TARASP SVIZZERA 292 00:16:28,739 --> 00:16:31,200 Sì. È una signora casa. 293 00:16:32,534 --> 00:16:35,078 Questa è la sua galleria o casa sua? 294 00:16:35,621 --> 00:16:38,207 Non saprei. Credo entrambe le cose. 295 00:16:42,628 --> 00:16:44,755 - Ciao. - Vivi quassù? 296 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 - A volte. - A volte. 297 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Tu non ci vivresti? 298 00:16:51,595 --> 00:16:53,222 - Io sì. - Anche io. 299 00:16:54,181 --> 00:16:55,557 Senza dubbio. 300 00:16:55,641 --> 00:16:56,767 - Ok. - Wow. 301 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 Adoro quello lassù. 302 00:16:58,894 --> 00:17:01,313 Si chiama Unpleasant Object, cioè "Oggetto Sgradevole". 303 00:17:01,396 --> 00:17:02,773 Unpleasant Object. 304 00:17:03,398 --> 00:17:04,691 Si può vedere meglio? 305 00:17:04,775 --> 00:17:06,234 - Volete salire? - Sì. Magari. 306 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 Guarda qui. 307 00:17:09,488 --> 00:17:13,407 Nel 1900, venne qui una persona di nome Lingner. 308 00:17:13,492 --> 00:17:15,868 Era l'inventore del collutorio Odol. 309 00:17:15,953 --> 00:17:18,497 Era diventato così ricco grazie a questo 310 00:17:20,082 --> 00:17:21,708 da poter fare ciò che voleva. 311 00:17:21,791 --> 00:17:24,169 Così venne qui, vide questo rudere, 312 00:17:24,670 --> 00:17:27,756 lo comprò e lo ricostruì per 16 anni. 313 00:17:27,839 --> 00:17:33,136 Quindi il castello è frutto del collutorio e dell'alito fresco dei tedeschi. 314 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 Magnifico. 315 00:17:40,227 --> 00:17:41,562 Sì, sono testicoli. 316 00:17:41,645 --> 00:17:44,189 Se vedete il David di Michelangelo 317 00:17:44,273 --> 00:17:45,482 - a Firenze… - Sì. 318 00:17:45,566 --> 00:17:49,528 Diciamo che se il David fosse grande quanto Palazzo Vecchio, 319 00:17:49,611 --> 00:17:51,363 le sue palle sarebbero così grandi. 320 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 È un piacere vederle. 321 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Che posto. 322 00:17:56,243 --> 00:17:57,452 È incredibile. 323 00:17:58,120 --> 00:17:59,913 Ho fatto questo albero. 324 00:17:59,997 --> 00:18:01,707 - È realizzato in bronzo. - Wow. 325 00:18:03,709 --> 00:18:05,627 È bellissimo. Wow, è enorme. 326 00:18:05,711 --> 00:18:07,421 Con quanti pezzi l'hai realizzato? 327 00:18:07,504 --> 00:18:10,215 Non lo so. Un po', immagino. No? 328 00:18:10,299 --> 00:18:11,300 Ma è solo tecnica. 329 00:18:11,383 --> 00:18:13,051 - La tecnica non è importante. - Sì. 330 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 Come per Michelangelo. 331 00:18:16,722 --> 00:18:18,682 - La tecnica… - La tecnica non è importante. 332 00:18:19,516 --> 00:18:21,602 Ok, andiamo. Prendiamo l'ascensore. 333 00:18:21,685 --> 00:18:26,148 C'è un ascensore. Ovvio. Che spasso. 334 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 Wow. 335 00:18:28,442 --> 00:18:32,196 Il proprietario, Lingner, voleva diventare un organista. 336 00:18:32,279 --> 00:18:34,114 Suonava qui? 337 00:18:34,740 --> 00:18:39,369 Sì. Questo è l'organo. L'organo privato più grande d'Europa. 338 00:18:41,079 --> 00:18:42,080 Accidenti. 339 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 Guarda le canne. 340 00:18:43,874 --> 00:18:46,585 Prima pensavano che dovesse essere tutto dritto. 341 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 Sì. 342 00:18:47,753 --> 00:18:50,839 Come spaghetti, per far passare l'aria. 343 00:18:50,923 --> 00:18:54,593 Così hanno compattato l'organo. 344 00:18:54,676 --> 00:18:56,261 Quando è stato costruito? 345 00:18:56,345 --> 00:18:58,847 Nel 1916. L'anno della sua morte. 346 00:18:58,931 --> 00:19:00,516 - Funziona? - Sì. 347 00:19:00,599 --> 00:19:02,100 - Fammi vedere. - Prova. 348 00:19:02,184 --> 00:19:04,811 Provare? Non ne ho mai suonato uno. 349 00:19:11,652 --> 00:19:14,029 - Wow. - È di Benjamin Britten. 350 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Wow. 351 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 Era il suo strumento. Lo usava per comporre. 352 00:19:36,969 --> 00:19:38,971 Ho suonato il piano di Benjamin Britten. 353 00:19:40,305 --> 00:19:41,348 È vero. 354 00:19:42,266 --> 00:19:44,059 - Magnifico. - Vogliamo… 355 00:19:44,142 --> 00:19:46,228 - Lascialo così. - Ho paura. 356 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 Hai ragione, abbassiamolo. 357 00:19:48,021 --> 00:19:49,314 - Perché? - Mi preoccupa. 358 00:19:49,398 --> 00:19:52,401 - Ci preoccupa questa parte. - Lo abbasso. Perché… 359 00:19:52,943 --> 00:19:54,528 Ma è stato fatto in Inghilterra. 360 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 - Sì. - Esatto. È per questo che… 361 00:19:57,906 --> 00:19:58,991 Sì. 362 00:19:59,741 --> 00:20:01,243 Mai avuta un'auto inglese? 363 00:20:16,925 --> 00:20:18,177 È apparso dal nulla. 364 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 Guarda qui. 365 00:20:31,857 --> 00:20:34,109 Se amate i monti, è il posto giusto. 366 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 Wow. 367 00:20:35,444 --> 00:20:37,487 È un parco nazionale. 368 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Sì. 369 00:20:39,072 --> 00:20:41,617 - È bello viaggiare ed esplorare. - Sì, amo viaggiare. 370 00:20:41,700 --> 00:20:43,368 Hanno costruito le torri solo per la vista. 371 00:20:43,452 --> 00:20:45,037 - No. - Scherzo. 372 00:20:45,120 --> 00:20:47,581 Il panorama non era importante. 373 00:20:47,664 --> 00:20:49,833 L'idea di guardare fuori è nuova. 374 00:20:50,334 --> 00:20:54,213 Un tempo, o eri fuori o eri dentro. 375 00:20:54,296 --> 00:20:58,050 L'idea di guardare il paesaggio è… decadente. 376 00:20:58,133 --> 00:21:00,093 - Buffo. - Decadente. 377 00:21:02,179 --> 00:21:05,349 È stato un vero piacere conoscerti. Davvero fantastico. 378 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 Un piacere. Ho apprezzato molto la tua compagnia. 379 00:21:13,899 --> 00:21:15,984 Ho fatto una foto all'arcobaleno. 380 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 Sembra che esca dal bacino del cammello. 381 00:21:18,529 --> 00:21:19,530 Sì. 382 00:21:24,535 --> 00:21:29,581 Beh, è stata un'esperienza davvero incredibile. 383 00:21:29,665 --> 00:21:31,834 Che tipo. Faceva morire dal ridere. 384 00:21:31,917 --> 00:21:34,336 Si esprimeva in modo molto comico. 385 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 È stata buffa la parte dell'organo. 386 00:21:37,506 --> 00:21:39,049 Con quell'organista. 387 00:21:39,132 --> 00:21:41,885 Da dove è sbucato? Stava aspettando dietro le quinte? 388 00:21:41,969 --> 00:21:43,762 - Che strano. - Sì. 389 00:21:43,846 --> 00:21:47,933 Sembrava uscito da un film d'autore italiano anni '50. 390 00:21:50,978 --> 00:21:52,396 Prima di lasciare le Alpi, 391 00:21:52,479 --> 00:21:55,315 pernotteremo a casa del nostro cameraman Claudio. 392 00:21:58,443 --> 00:22:00,404 Un posto fantastico in cui crescere! Cavolo. 393 00:22:03,323 --> 00:22:06,785 Guarda. C'è la moto di Claudio. 394 00:22:11,373 --> 00:22:14,334 Guarda. La moto di Claudio di In moto in giro per il mondo. 395 00:22:14,418 --> 00:22:16,211 - Sì. - Erano ottime moto. 396 00:22:16,295 --> 00:22:17,462 Le amo ancora alla follia. 397 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 Ciao. 398 00:22:20,883 --> 00:22:22,134 Ha 92 anni. 399 00:22:22,217 --> 00:22:24,136 PADRE DI CLAUDIO 400 00:22:24,219 --> 00:22:26,805 - Sono stato alle Olimpiadi. - Alle Olimpiadi. 401 00:22:28,640 --> 00:22:30,517 Piacere, sono Ewan. Piacere. 402 00:22:30,601 --> 00:22:33,812 - Le Olimpiadi delle scale. - Delle scale. 403 00:22:34,646 --> 00:22:35,772 - Medaglia d'oro. - Sì. 404 00:22:35,856 --> 00:22:38,150 Vent'anni di viaggi insieme, Claudio, 405 00:22:38,233 --> 00:22:39,943 e non siamo mai stati a casa tua. 406 00:22:40,027 --> 00:22:42,988 Ce ne hai sempre solo parlato. È bello essere qui. 407 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 Dio, adoro questo legno. 408 00:22:44,865 --> 00:22:45,866 Sì, è tipico qui, 409 00:22:45,949 --> 00:22:48,160 - perché in inverno fa freddissimo. - Sì. 410 00:22:49,077 --> 00:22:50,204 - Sì. - Grazie. 411 00:22:50,287 --> 00:22:52,456 Ok. Tschüss. Buonanotte. Grazie mille. 412 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 Ciao. A domani. 413 00:22:58,754 --> 00:23:01,757 LA MATTINA DOPO 414 00:23:03,217 --> 00:23:07,054 È molto presto. Non ho dormito benissimo. 415 00:23:07,137 --> 00:23:08,138 VIDEODIARIO 416 00:23:08,222 --> 00:23:12,559 A tenermi sveglio… tutta è notte è stato questo piccoletto. 417 00:23:12,643 --> 00:23:17,064 Ecco il colpevole. Alle 6:00 c'è stato un concerto stonato di campane. 418 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 Dicono che ci si abitui. 419 00:23:22,486 --> 00:23:24,738 Ciao, ragazzi. Ciao. 420 00:23:26,031 --> 00:23:27,032 Dopo di te, Charley. 421 00:23:33,288 --> 00:23:34,540 Stiamo per lasciare la Svizzera, 422 00:23:34,623 --> 00:23:39,753 ma non prima di esserci cimentati in un altro sport locale, l'hornussen, 423 00:23:40,212 --> 00:23:42,464 altrimenti noto come "il golf dei contadini". 424 00:23:45,509 --> 00:23:47,845 Ero in folle. Non va bene. 425 00:23:48,387 --> 00:23:51,014 Ho notato che non curvano bene in folle 426 00:23:51,098 --> 00:23:52,099 queste moto. 427 00:24:02,234 --> 00:24:03,861 Sapete cosa mi ricorda? 428 00:24:07,072 --> 00:24:10,450 Lo so. Il Sally Gap sui Monti Wicklow in Irlanda. 429 00:24:11,201 --> 00:24:12,536 No, non… 430 00:24:12,619 --> 00:24:13,704 Non lo conosco. 431 00:24:15,622 --> 00:24:16,999 Somiglia molto a Glencoe. 432 00:24:26,550 --> 00:24:27,551 Ok, ci siamo. 433 00:24:28,302 --> 00:24:31,013 Non sappiamo bene di cosa si tratti. Lo scopriremo. 434 00:24:31,513 --> 00:24:35,434 È qui che J. K. Rowling ha avuto l'idea per il Quidditch in Harry Potter. 435 00:24:35,517 --> 00:24:37,728 - Davvero? - Non lo so. 436 00:24:37,811 --> 00:24:39,646 - Te lo sei inventato? - Sì. 437 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Ok. 438 00:24:40,814 --> 00:24:43,358 Direttamente da "Il libro di Boorman". 439 00:24:46,195 --> 00:24:48,780 Guarda quello strano coso a forma di scivolo. 440 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 È da lì che… 441 00:24:52,284 --> 00:24:53,285 Wow. 442 00:24:54,828 --> 00:24:56,455 - Sono i bastoni? - Sì. 443 00:24:56,538 --> 00:24:59,458 - Non mi aspettavo una canna da pesca. - È molle. 444 00:24:59,541 --> 00:25:03,795 Allora, da questa parte colpiamo l'hornuss. 445 00:25:03,879 --> 00:25:06,131 - Somiglia a un disco da hockey. - Ok. 446 00:25:06,215 --> 00:25:08,717 - Più piccolo e duro. - Ok. 447 00:25:08,800 --> 00:25:11,345 Va molto veloce, 300 km/h. 448 00:25:11,428 --> 00:25:15,182 Bisogna cercare di colpire e mandare l'hornuss il più lontano possibile. 449 00:25:15,265 --> 00:25:17,184 - È questo. - Sì. Argilla. 450 00:25:17,267 --> 00:25:18,519 Dove va messo? 451 00:25:18,602 --> 00:25:19,603 Alla fine. 452 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 Wow. Ok. 453 00:25:20,771 --> 00:25:23,232 - Se va tra gli alberi? - È la linea del non ritorno. 454 00:25:23,315 --> 00:25:24,483 La linea del non ritorno. 455 00:25:24,566 --> 00:25:25,943 Sì, del non ritorno. 456 00:25:26,026 --> 00:25:27,819 - Del non ritorno. - Sì. 457 00:25:27,903 --> 00:25:29,780 - Ci siamo. - Ok, ecco. 458 00:25:29,863 --> 00:25:32,074 Mi ricorda il mio vicino Jimmy Wiley. 459 00:25:32,741 --> 00:25:33,742 Gli somiglia molto. 460 00:25:35,452 --> 00:25:38,205 Io sicuramente lo farei cadere per sbaglio. 461 00:25:38,288 --> 00:25:39,540 Un classico, sì. 462 00:25:39,623 --> 00:25:40,749 Carica il tiro. 463 00:25:43,627 --> 00:25:44,753 - Cosa? - Sulla nuvola. 464 00:25:44,837 --> 00:25:46,046 Ora nella nuvola. 465 00:25:48,298 --> 00:25:50,592 Non si vede più. 466 00:25:50,676 --> 00:25:51,802 Sì. 467 00:25:51,885 --> 00:25:53,178 - Forse… - Va accompagnato. 468 00:25:53,262 --> 00:25:54,847 - …dovremmo provare. - Vuoi provare? 469 00:25:54,930 --> 00:25:56,598 Sì, mi piacerebbe. Sì. 470 00:25:57,891 --> 00:25:59,726 Quindi, si gira così. 471 00:26:00,269 --> 00:26:04,273 Unitevi a Charley e Ewan in Gli sport più rari del mondo. 472 00:26:05,983 --> 00:26:07,317 In moto per sport rari. 473 00:26:07,401 --> 00:26:09,736 Torna indietro lentamente. 474 00:26:09,820 --> 00:26:10,904 Devo colpire la palla. 475 00:26:16,326 --> 00:26:17,786 Ha un talento naturale. 476 00:26:18,453 --> 00:26:19,913 Charley ha trovato la sua vocazione. 477 00:26:19,997 --> 00:26:23,834 Dopo ti do i moduli per iscriverti qui. 478 00:26:24,543 --> 00:26:26,503 Beh, vi costerà. 479 00:26:27,462 --> 00:26:28,463 - Sei gentile. - Bravo. 480 00:26:28,547 --> 00:26:29,756 Bravissimo. 481 00:26:29,840 --> 00:26:31,133 - Bravo. - Grazie. 482 00:26:31,216 --> 00:26:32,217 Ewan. 483 00:26:35,053 --> 00:26:37,264 Non è uno scherzo quando arrivi qui. 484 00:26:37,347 --> 00:26:40,309 Come sono messo? Sono a metà tubo? 485 00:26:40,893 --> 00:26:43,312 Credo tu debba stare a metà del legno. 486 00:26:43,395 --> 00:26:46,106 - Non sono al centro? - No. È qui. 487 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 - Ok. - Ok. 488 00:26:49,526 --> 00:26:51,945 - Sì, devi… - È lui il maestro adesso. 489 00:26:53,322 --> 00:26:54,323 Non troppa forza. 490 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 - Non troppa forza? - No. 491 00:26:57,326 --> 00:26:59,536 Non devo usare la Forza? Intendi questo? 492 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 "Non usare la Forza." 493 00:27:06,752 --> 00:27:08,420 - Bravo! - Perfetto. 494 00:27:08,504 --> 00:27:10,172 Proprio al centro, Ewan. 495 00:27:10,839 --> 00:27:12,049 - Bravo. - Ho usato la Forza. 496 00:27:12,132 --> 00:27:13,550 - L'ho usata. - Bravo. 497 00:27:13,634 --> 00:27:17,137 Ehi, due talenti naturali, eh? Abbiamo altri due giocatori. 498 00:27:17,221 --> 00:27:18,805 Due in più per oggi. Sì. 499 00:27:18,889 --> 00:27:22,142 Grazie, è stato magnifico. Mi sono divertito. È stato fantastico. 500 00:27:22,226 --> 00:27:23,977 Dovremmo restare e continuare. 501 00:27:24,061 --> 00:27:27,439 - Mi piace questo gioco. - Sono curioso di vedere. 502 00:27:27,523 --> 00:27:30,150 Guarda quanto vanno lontano. Sono a chilometri di distanza. 503 00:27:30,234 --> 00:27:35,864 I difensori devono assicurarsi che nessun hornuss cada a terra 504 00:27:35,948 --> 00:27:37,282 - prima di intercettarlo. - Ok. 505 00:27:37,366 --> 00:27:39,576 Guarda le ammaccature. È legno massello. 506 00:27:40,160 --> 00:27:41,328 Per questo hanno il casco. 507 00:27:45,791 --> 00:27:47,000 Sì! 508 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 È un mostro! 509 00:27:50,671 --> 00:27:53,549 Sì, ce l'ha fatta. È andato dalla parte giusta. 510 00:27:53,632 --> 00:27:54,758 È stato un piacere. 511 00:27:54,842 --> 00:27:56,677 - Stammi bene. Grazie. - Grazie. Ciao. 512 00:28:01,557 --> 00:28:03,809 È proprio uno sport strano. 513 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 Come hanno fatto a inventare quel buffo bastone flessibile? 514 00:28:06,854 --> 00:28:08,272 Chi lo sa. 515 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 Adoro il loro entusiasmo. 516 00:28:12,317 --> 00:28:15,904 Siamo quasi a casa. Ci dirigiamo a nord verso Calais 517 00:28:16,113 --> 00:28:18,031 prima di attraversare la Manica. 518 00:28:18,782 --> 00:28:20,158 Benvenuti in Francia. 519 00:28:20,242 --> 00:28:22,786 - Ci siamo, Charley. - Accidenti. Wow. 520 00:28:32,880 --> 00:28:35,424 Questo è l'ultimo Paese prima di tornare a casa. 521 00:28:35,507 --> 00:28:38,135 Sì. Questa è l'ultima tappa. 522 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Sì. 523 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 È la Francia che conosciamo e amiamo. 524 00:28:46,768 --> 00:28:49,188 - Wow. Che bello. - Wow, guarda qui. 525 00:28:55,485 --> 00:28:56,486 REIMS FRANCIA 526 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 È un luogo familiare. 527 00:28:58,322 --> 00:29:00,115 Sono stato qui 25 anni fa. 528 00:29:00,699 --> 00:29:02,826 C'è una magnifica cattedrale gotica. 529 00:29:03,410 --> 00:29:05,787 Ci fermiamo per sgranchirci le gambe? 530 00:29:06,371 --> 00:29:07,623 Ok, va bene. 531 00:29:08,373 --> 00:29:10,751 Pensi che ci siamo? Non lo so. 532 00:29:11,251 --> 00:29:13,837 - Bellissima, vero? - Stupenda. 533 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 Ho fatto un viaggio di sei giorni in Francia. 534 00:29:18,800 --> 00:29:21,595 Ricordo di aver scattato delle foto in moto con questo sfondo. 535 00:29:22,930 --> 00:29:27,809 Volevo essere lasciato in pace, così mi sono fatto un taglio alla mohawk. 536 00:29:27,893 --> 00:29:31,563 Nessuno mi ha parlato per cinque giorni. È stato terribile. Mi sono sentito solo. 537 00:29:33,732 --> 00:29:36,193 È impressionante vista da qui, vero? 538 00:29:36,276 --> 00:29:37,319 È enorme. 539 00:29:37,402 --> 00:29:38,904 Diamo una sbirciata all'interno. 540 00:29:42,741 --> 00:29:45,494 - Guarda i colori delle vetrate. - Sì. In fondo. 541 00:29:46,662 --> 00:29:49,915 È un'impresa straordinaria costruire una cosa del genere. 542 00:29:49,998 --> 00:29:52,668 L'attenzione ai dettagli è assurda. 543 00:29:53,752 --> 00:29:56,171 Guarda gli intagli. 544 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 - Gli scalpellini potevano scolpire… - I loro volti. 545 00:29:59,633 --> 00:30:02,636 …i loro volti per firmare l'opera. 546 00:30:04,012 --> 00:30:06,139 Qui venivano incoronati i re francesi. 547 00:30:06,223 --> 00:30:07,683 È assurdo. 548 00:30:15,440 --> 00:30:16,567 Uno per Telsche… 549 00:30:18,986 --> 00:30:20,320 la mia adorata sorella. 550 00:30:34,459 --> 00:30:36,128 Ok, si parte. 551 00:30:36,670 --> 00:30:38,213 Avanti tutta. 552 00:30:39,882 --> 00:30:42,509 "Calais." Il primo cartello per Calais. 553 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 Sì, guarda. 554 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 Abbiamo visto una parte della Francia che non avremmo visto 555 00:30:59,109 --> 00:31:00,485 se non fossimo stati in moto. 556 00:31:01,028 --> 00:31:02,196 Mi è piaciuto molto. 557 00:31:02,279 --> 00:31:04,740 Le mie chiappe, invece, ne hanno abbastanza. 558 00:31:10,120 --> 00:31:11,914 Vorrei lavare la moto. 559 00:31:12,497 --> 00:31:15,417 - Togliere l'olio dalla fiancata. - Sì. 560 00:31:15,501 --> 00:31:16,919 Ci sarà un tubo per innaffiare. 561 00:31:17,419 --> 00:31:19,046 Certo. Sì. 562 00:31:23,300 --> 00:31:24,301 Salve. 563 00:31:25,093 --> 00:31:27,262 Che bello. Davvero. 564 00:31:29,306 --> 00:31:30,307 Beh… 565 00:31:31,934 --> 00:31:33,227 Accidenti. 566 00:31:34,311 --> 00:31:35,312 Che bello. 567 00:31:35,395 --> 00:31:37,856 Il posto perfetto per la nostra ultima notte. 568 00:31:43,153 --> 00:31:44,279 Trova le differenze. 569 00:31:49,660 --> 00:31:51,370 Era bianco sotto. 570 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 Pensavo fosse tutto arrugginito. 571 00:31:55,457 --> 00:31:57,709 Ma era arrugginito solo in superficie. 572 00:31:58,335 --> 00:32:01,129 E nessuno, me compreso, lo aveva mai lavato. 573 00:32:01,755 --> 00:32:03,298 Guarda, è bianco. 574 00:32:06,385 --> 00:32:09,137 Voglio che sia la mia moto la star del programma. 575 00:32:10,973 --> 00:32:12,224 È lei la star. 576 00:32:14,017 --> 00:32:16,228 Per la nostra ultima cena insieme, 577 00:32:16,311 --> 00:32:19,565 sto preparando la pasta ai porri e poi del manzo. 578 00:32:19,648 --> 00:32:22,234 Prima lo scotto in padella e poi lo metto in forno. 579 00:32:24,444 --> 00:32:25,529 Fantastico, vero? 580 00:32:25,612 --> 00:32:28,323 Non ha fatto chissà quanti chilometri, 581 00:32:28,407 --> 00:32:32,411 ma per essere una moto di 50 anni, che ha affrontato freddo, caldo e pioggia, 582 00:32:32,494 --> 00:32:33,579 è davvero notevole. 583 00:32:33,662 --> 00:32:35,622 Le sono molto grato. 584 00:32:37,374 --> 00:32:38,792 Dio, è un'ottima moto. 585 00:32:38,876 --> 00:32:41,170 Accidenti, è proprio un'ottima moto. 586 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 Io… Continuo… 587 00:32:44,214 --> 00:32:47,509 Quando non c'è nessuno, mi metto lì e la guardo di profilo. 588 00:32:47,593 --> 00:32:48,969 È bellissima. 589 00:32:49,052 --> 00:32:50,637 La mia moto è bellissima. 590 00:32:55,434 --> 00:32:58,145 Gli ultimi due mesi e mezzo sono stati incredibili. 591 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Abbiamo fatto tante cose. 592 00:32:59,563 --> 00:33:01,231 E ho amato ogni minuto. 593 00:33:01,315 --> 00:33:03,650 È stato bellissimo stare con Ewan 594 00:33:03,734 --> 00:33:07,112 e avere qualcuno che ti guarda le spalle e si prende cura di te. 595 00:33:07,196 --> 00:33:08,614 Mi è piaciuto molto. 596 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 È perfetto. 597 00:33:13,452 --> 00:33:14,453 Bellissima. 598 00:33:22,669 --> 00:33:24,213 L'ho arrostito prima. 599 00:33:24,713 --> 00:33:26,340 - Lo schiacci? - Basta schiacciarlo. 600 00:33:26,423 --> 00:33:28,800 Se si schiaccia e si cuoce l'aglio crudo, 601 00:33:28,884 --> 00:33:31,929 a volte, ottieni un sapore diverso. 602 00:33:32,012 --> 00:33:33,889 Così ottieni un sapore più terroso. 603 00:33:33,972 --> 00:33:36,058 - Da adesso lo farò sempre. - Assaggia. 604 00:33:36,141 --> 00:33:39,019 E cucinerò sempre le patate 605 00:33:39,102 --> 00:33:40,812 - con l'aneto. - Sì. Con l'aneto. 606 00:33:40,896 --> 00:33:43,398 - Ho imparato queste due cose in viaggio. - Devi far riposare 607 00:33:43,482 --> 00:33:45,025 - le patate. - Sì. 608 00:33:45,108 --> 00:33:46,109 Ecco. 609 00:33:46,902 --> 00:33:47,903 Chi vuole un bacio? 610 00:33:49,696 --> 00:33:53,200 LA MATTINA DOPO 611 00:33:53,283 --> 00:33:55,577 Sono le 6:30. Partiamo alle 8:00. 612 00:33:55,661 --> 00:33:57,037 Andiamo a Calais. 613 00:33:57,120 --> 00:33:59,957 Torniamo a casa di Charley, dove incontreremo tutti. 614 00:34:00,040 --> 00:34:01,041 VIDEODIARIO 615 00:34:01,124 --> 00:34:04,002 Mary sarà lì ad aspettarmi. Non vedo l'ora di vederla. 616 00:34:04,795 --> 00:34:07,548 Non vedo l'ora di abbracciarla. 617 00:34:07,631 --> 00:34:08,757 E poi, domani, 618 00:34:10,217 --> 00:34:12,844 tornerò in Scozia, da dove siamo partiti. 619 00:34:14,888 --> 00:34:17,139 Ma ci siamo. È l'ultimo giorno. 620 00:34:21,018 --> 00:34:23,272 La zip si è bloccata. Buffo, no? L'ultimo giorno. 621 00:34:32,239 --> 00:34:33,614 Mi chiedevo cosa fosse. 622 00:34:50,674 --> 00:34:52,634 Come sto con i parafanghi bianchi? 623 00:34:53,552 --> 00:34:55,721 Wow. Non avevo capito che fossero bianchi. 624 00:34:55,804 --> 00:34:58,140 Non lo sapevo neanch'io. Pensavo fossero arrugginiti. 625 00:34:58,223 --> 00:35:00,350 - Sì. - Che buffo. 626 00:35:02,311 --> 00:35:04,438 Ancora non ci credo che è l'ultimo giorno. 627 00:35:10,903 --> 00:35:12,362 Ecco il mare. 628 00:35:13,155 --> 00:35:15,490 Oh, mio Dio. Sono le bianche scogliere di Dover? 629 00:35:15,574 --> 00:35:16,867 - Sì. - Davvero? 630 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 - Sì. - Sono vicinissime! 631 00:35:34,343 --> 00:35:35,636 È difficilissimo 632 00:35:35,719 --> 00:35:38,305 ricordare tutto quello che abbiamo fatto in questo viaggio. 633 00:35:38,388 --> 00:35:40,724 Insomma, è stato davvero straordinario. 634 00:35:40,807 --> 00:35:42,434 Abbiamo fatto di tutto. 635 00:35:42,518 --> 00:35:45,938 Abbiamo fatto questo lungo viaggio in sella a delle moto di 50 anni fa. 636 00:35:46,021 --> 00:35:47,314 Abbiamo fatto tanta strada. 637 00:35:50,567 --> 00:35:53,195 Non ero mai stato in molti Paesi che abbiamo attraversato. 638 00:35:53,278 --> 00:35:54,863 Non sono mai stato in Danimarca. 639 00:35:54,947 --> 00:35:57,032 Neanche io sono stato in Danimarca. 640 00:35:57,115 --> 00:35:59,868 Vedi il paesaggio cambiare intorno a te. 641 00:36:00,911 --> 00:36:02,037 Ci siamo. 642 00:36:17,427 --> 00:36:18,554 Una parete di neve. 643 00:36:20,264 --> 00:36:22,015 Vivi in pieno tutti gli elementi. 644 00:36:27,062 --> 00:36:30,691 Vengo attaccato dalle zanzare nel bosco e dalla pioggia battente. 645 00:36:30,774 --> 00:36:31,817 Vogliono il mio sangue. 646 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 Oh, cielo. 647 00:36:33,902 --> 00:36:37,906 La mia notte preferita è stata il campeggio sull'isola da soli. 648 00:36:40,117 --> 00:36:41,952 Abbiamo conosciuto tante storie 649 00:36:42,035 --> 00:36:44,746 e incontrato persone straordinarie. 650 00:36:47,416 --> 00:36:50,919 Sono cose che fanno bene all'anima. 651 00:36:53,172 --> 00:36:54,590 Kaboom. 652 00:36:54,673 --> 00:36:55,674 È il termine tecnico. 653 00:36:55,757 --> 00:36:58,093 Devi aprirti al viaggio 654 00:36:58,177 --> 00:37:00,679 e al fatto che la tua moto possa rompersi 655 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 e lasciarti a bordo strada. 656 00:37:03,765 --> 00:37:05,517 Sarai il mio cavaliere senza macchia e senza paura? 657 00:37:05,601 --> 00:37:08,312 È questo lo spirito del viaggio, lo scopo. 658 00:37:08,395 --> 00:37:10,272 Abbiamo scelto moto d'epoca per rallentare, 659 00:37:10,355 --> 00:37:13,108 vedere più cose e divertirci di più. 660 00:37:13,775 --> 00:37:14,902 Ed è andata proprio così. 661 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 Grande! 662 00:37:24,786 --> 00:37:29,541 Oddio. L'idea di guidare le moto fino a casa tua è emozionante. 663 00:37:29,625 --> 00:37:30,626 È forte. 664 00:37:30,709 --> 00:37:33,754 Tutti gli altri viaggi che abbiamo fatto si sono conclusi altrove. 665 00:37:33,837 --> 00:37:35,547 - Sì. - E adesso stiamo 666 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 per attraversare il Tunnel della Manica per tornare in Gran Bretagna. 667 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 In moto verso casa. 668 00:37:43,138 --> 00:37:44,139 Ci siamo. 669 00:37:53,899 --> 00:37:55,776 - Fantastico. - Stavo cadendo. 670 00:37:56,318 --> 00:37:57,611 Sarebbe stato imbarazzante. 671 00:37:58,403 --> 00:38:00,697 Sì. "Ho visto Charley e Ewan l'altro giorno. 672 00:38:00,781 --> 00:38:03,200 Ewan è caduto di faccia, col culo a terra." 673 00:38:03,283 --> 00:38:05,410 "Sì, da fermo, su un treno." 674 00:38:06,203 --> 00:38:09,373 Benvenuti in Inghilterra. Speriamo abbiate fatto buon viaggio. Grazie… 675 00:38:09,456 --> 00:38:13,043 Ok. Siamo su suolo inglese. Si parte. 676 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 FOLKESTONE INGHILTERRA 677 00:38:14,211 --> 00:38:16,088 Dobbiamo guidare a sinistra. 678 00:38:16,171 --> 00:38:17,673 Oddio. A sinistra. 679 00:38:19,466 --> 00:38:22,010 Siamo quasi a casa di Charley, nel Surrey. 680 00:38:22,678 --> 00:38:24,263 Ma il mio viaggio non finirà qui. 681 00:38:24,346 --> 00:38:28,600 Domani lascerò Charley e partirò per la Scozia da solo. 682 00:38:28,684 --> 00:38:29,685 CASA DI EWAN 683 00:38:31,520 --> 00:38:33,647 Wow. Tra poche ore saremo… 684 00:38:33,730 --> 00:38:35,983 - A casa tua! - A casa mia. 685 00:38:37,192 --> 00:38:39,820 Prima, però, incontreremo dei motociclisti. 686 00:38:39,903 --> 00:38:40,904 IN MOTO VERSO SUD 2007 687 00:38:40,988 --> 00:38:42,030 È una tradizione ormai. 688 00:38:42,114 --> 00:38:43,699 IN MOTO VERSO NORD 2019 689 00:38:45,576 --> 00:38:49,872 Stiamo cercando di coordinare tutti i convogli che stanno arrivando. 690 00:38:49,955 --> 00:38:52,040 Sono le 13:04. 691 00:38:52,124 --> 00:38:55,252 Papà di solito è molto puntuale. 692 00:38:55,335 --> 00:38:56,628 Eccolo! 693 00:38:57,254 --> 00:38:58,505 Bravo! Ce l'hai fatta! 694 00:38:58,589 --> 00:39:02,718 PADRE DI RUSS 695 00:39:02,801 --> 00:39:04,887 Ti abbiamo sentito arrivare da dietro l'angolo. 696 00:39:04,970 --> 00:39:06,096 - Sì? - Sì, il… 697 00:39:07,097 --> 00:39:08,182 della moto. 698 00:39:18,025 --> 00:39:20,444 Wow. È bello vedere tutte queste moto. 699 00:39:23,113 --> 00:39:24,990 Sono tutti motociclisti. 700 00:39:25,073 --> 00:39:27,951 Ewan ha raccontato che, quando gira un film, 701 00:39:28,035 --> 00:39:30,454 gli è proibito guidare la moto. 702 00:39:30,954 --> 00:39:36,168 Ha detto: "Chiedermi di non andare in moto è come chiedermi di non ascoltare musica". 703 00:39:36,251 --> 00:39:38,045 Sono fatti così. 704 00:39:39,379 --> 00:39:42,299 Ricordi il viaggio verso New York? 705 00:39:42,382 --> 00:39:43,800 IN MOTO IN GIRO PER IL MONDO 2004 706 00:39:43,884 --> 00:39:45,802 Ricordo bene quando ti ho perso 707 00:39:45,886 --> 00:39:47,221 - tra tutta quella gente. - Sì. 708 00:39:47,304 --> 00:39:49,348 Viaggiare on the road con Charley 709 00:39:49,431 --> 00:39:52,017 è un'esperienza che condivido solo con lui e nessun altro. 710 00:39:52,100 --> 00:39:54,144 Lui è nel mio specchietto e io nel suo. 711 00:39:54,228 --> 00:39:55,437 È una sensazione familiare. 712 00:39:55,521 --> 00:39:58,649 Abbiamo fatto migliaia di chilometri così. 713 00:39:58,732 --> 00:40:00,400 Quando invecchi, 714 00:40:00,484 --> 00:40:03,320 scegli con più attenzione con chi passare il tuo tempo. 715 00:40:03,403 --> 00:40:04,988 Ed Ewan è una di quelle persone. 716 00:40:05,072 --> 00:40:07,241 È magnifico poter tornare ragazzi, 717 00:40:07,324 --> 00:40:10,202 come quando da piccoli ci incontravamo con gli amici in bici 718 00:40:10,285 --> 00:40:11,286 per andare in giro. 719 00:40:11,370 --> 00:40:12,579 Noi lo facciamo da adulti. 720 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 Ero in stallo prima di In moto in giro per il mondo 721 00:40:17,000 --> 00:40:20,629 e ricordo che pensavo di aver deluso la mia famiglia. 722 00:40:21,922 --> 00:40:24,299 Quindi sono felice di aver incontrato Ewan. 723 00:40:25,926 --> 00:40:28,262 - È stato fantastico. - Sì. 724 00:40:28,345 --> 00:40:30,389 Grazie, Ewan. È stato molto divertente. 725 00:40:30,472 --> 00:40:31,557 Grazie a te. 726 00:40:35,102 --> 00:40:38,856 Abbiamo fatto il giro del mondo per arrivare a casa tua. Poco ma sicuro. 727 00:40:40,649 --> 00:40:43,986 Per la prossima volta suggerisco la A1 o la M1. 728 00:40:44,069 --> 00:40:45,487 La M6. 729 00:40:47,155 --> 00:40:48,866 Ecco il mio vialetto. 730 00:40:48,949 --> 00:40:50,200 Davvero? 731 00:40:58,792 --> 00:41:00,669 Ciao a tutti! 732 00:41:04,131 --> 00:41:05,257 Ehi! 733 00:41:09,052 --> 00:41:12,222 Wow. La mia bellissima moglie. 734 00:41:12,973 --> 00:41:14,308 Accidenti, accidenti… 735 00:41:17,019 --> 00:41:18,270 Dov'è Mary? 736 00:41:24,318 --> 00:41:25,444 Ma guardati. 737 00:41:28,488 --> 00:41:29,781 È stato un lungo viaggio. 738 00:41:40,667 --> 00:41:41,877 Ti amo. 739 00:41:45,088 --> 00:41:46,089 È bello vederti. 740 00:41:49,009 --> 00:41:51,094 Ciao, tesoro. Ciao. 741 00:41:51,720 --> 00:41:53,597 - Ce l'abbiamo fatta. - Oh, mio Dio! 742 00:41:53,680 --> 00:41:56,141 Ciao, papà. Che bello vederti. 743 00:41:56,225 --> 00:41:58,185 Ti aspetto da tutta la mattina. 744 00:41:58,268 --> 00:41:59,269 PADRE DI CHARLEY 745 00:41:59,353 --> 00:42:00,979 Stai benissimo, papà. 746 00:42:01,063 --> 00:42:02,147 Ti trovo bene. 747 00:42:02,231 --> 00:42:03,232 Papà! 748 00:42:05,526 --> 00:42:07,236 - Il tatuaggio? - Il tatuaggio. 749 00:42:07,319 --> 00:42:08,862 È più piccolo di quanto pensassi! 750 00:42:08,946 --> 00:42:10,155 Sì, sembrava più grande. 751 00:42:10,239 --> 00:42:13,200 - C'è prima il mio e poi il tuo. - Perché prima lei? 752 00:42:15,494 --> 00:42:17,829 Sì, non avevo mai visto casa di Charley. 753 00:42:30,175 --> 00:42:32,344 LA MATTINA DOPO 754 00:42:32,427 --> 00:42:35,973 Porterò la moto fino in Scozia, ma passando per Manchester, 755 00:42:36,056 --> 00:42:39,142 perché ho un piano per non doverla guidare fino a casa. 756 00:42:40,310 --> 00:42:42,145 Torno nella bella Scozia! 757 00:42:53,240 --> 00:42:57,661 Il mio amico Chris ha restaurato un Maggiolino della Volkswagen. 758 00:42:57,744 --> 00:43:01,748 Quindi, metterò la moto su un rimorchio e, entro sera, saremo a casa! 759 00:43:08,964 --> 00:43:11,258 Chiamo Ewan per sapere che sta facendo. 760 00:43:12,217 --> 00:43:13,468 Non risponde. 761 00:43:14,720 --> 00:43:16,180 È tutto finito. 762 00:43:17,264 --> 00:43:18,432 Charley? 763 00:43:18,515 --> 00:43:19,808 Ehi, amico! Come va? 764 00:43:21,393 --> 00:43:23,187 Anche tu mi manchi. 765 00:43:23,687 --> 00:43:25,314 Indovina che tempo c'è. 766 00:43:25,898 --> 00:43:26,899 Piove. 767 00:43:30,194 --> 00:43:31,361 Manchester. 768 00:43:33,363 --> 00:43:34,531 Che meraviglia! 769 00:43:35,741 --> 00:43:37,659 Non guido un'auto da dieci settimane. 770 00:43:38,160 --> 00:43:39,786 - Dieci? - Spero di ricordarmi come si fa. 771 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 Scozia! Scozia! 772 00:43:50,797 --> 00:43:51,798 BENVENUTI IN SCOZIA 773 00:44:07,814 --> 00:44:09,816 Impronta non riconosciuta. 774 00:44:11,360 --> 00:44:14,613 Beh, non posso andare a casa perché non riesco a entrare. 775 00:44:16,573 --> 00:44:18,242 Impronta riconosciuta. 776 00:44:28,669 --> 00:44:32,589 LA MATTINA DOPO 777 00:44:38,554 --> 00:44:41,890 Qui. Premi qui. Qui. Questo. Premi questo. 778 00:45:45,579 --> 00:45:47,581 Sottotitoli: Denise Reina