1 00:00:39,498 --> 00:00:41,500 '롱 웨이 홈' LONG WAY HOME 2 00:00:41,583 --> 00:00:42,793 "롱 웨이 라운드 2004" 3 00:00:42,876 --> 00:00:45,087 20년 동안 놀라운 모험 세 번을 하며 4 00:00:45,170 --> 00:00:47,589 저희는 머나먼 세계 곳곳을 여행해 왔습니다 5 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 "롱 웨이 다운 2007 롱 웨이 업 2019" 6 00:00:49,258 --> 00:00:51,510 달리는 거야, 찰리 가 보자고 7 00:00:51,593 --> 00:00:54,847 하지만 가까운 나라는 제대로 탐험해 본 적이 없죠 8 00:00:57,307 --> 00:00:59,852 - 자, 유럽으로 갑니다 - 가 봅시다 9 00:00:59,935 --> 00:01:02,896 저희는 올여름 오토바이를 타고 돌며 10 00:01:02,980 --> 00:01:04,940 가까운 17개 곳을 여행합니다 11 00:01:05,983 --> 00:01:09,444 스코틀랜드 집에서 출발해 대륙으로 넘어가 12 00:01:09,528 --> 00:01:12,865 북유럽을 거쳐 북극권을 찍은 뒤 13 00:01:12,948 --> 00:01:16,577 발트해로 내려가 알프스를 지나고 프랑스를 횡단할 계획입니다 14 00:01:16,660 --> 00:01:18,620 그러면 약 두 달 후에 집으로 돌아오게 되죠 15 00:01:20,998 --> 00:01:23,166 저희는 과감하게 나갈 예정입니다 16 00:01:23,250 --> 00:01:26,128 그래서 다루기 까다로운 50년 된 오토바이에 17 00:01:26,211 --> 00:01:28,172 새 생명을 불어넣었죠 18 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 오토바이에서 이상한 소리가 나요 19 00:01:31,884 --> 00:01:34,136 두 사람과 나란히 달리는 오토바이에는 20 00:01:34,219 --> 00:01:36,054 카메라맨 클라우디오와 맥스가 타고 있죠 21 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 개인 기록 카메라도 챙겨 갈 예정입니다 22 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 "러스 맬킨 감독 / 프로듀서" 23 00:01:41,602 --> 00:01:44,229 러스와 저는 제작진과 전기 트럭 두 대로 따라갈 거예요 24 00:01:44,313 --> 00:01:46,356 두 사람과는 필요할 때만 만날 거고요 25 00:01:48,442 --> 00:01:50,569 올여름 우리 놀이터는 유럽입니다 26 00:01:50,652 --> 00:01:51,904 우와! 27 00:01:52,613 --> 00:01:56,366 발길 가는 대로 달리며 어떤 경험을 하게 될지 두고 보죠 28 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 이제 오스트리아야 29 00:02:06,585 --> 00:02:08,002 조금 출출하네 30 00:02:08,794 --> 00:02:11,381 오스트리아 국민 음식이 뭐지? 31 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 슈니첼이랑 아펠슈트루델일걸 32 00:02:14,801 --> 00:02:17,137 그래, 슈니첼이랑 슈트루델 33 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 여행을 멋지게 마무리하려고 34 00:02:20,015 --> 00:02:22,392 저희는 유럽에서 가장 큰 산맥으로 향합니다 35 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 알프스입니다 36 00:02:23,977 --> 00:02:25,312 오스트리아에서 시작해 37 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 스위스를 거치고 38 00:02:27,022 --> 00:02:29,191 프랑스를 지나 집으로 돌아갑니다 39 00:02:30,234 --> 00:02:33,237 일단 빈에 잠깐 들렀습니다 40 00:02:33,320 --> 00:02:34,780 "오스트리아 빈" 41 00:02:34,863 --> 00:02:36,990 비엔나 42 00:02:37,074 --> 00:02:38,075 맙소사 43 00:02:40,244 --> 00:02:42,663 엉덩이가 너무 아려 44 00:02:43,330 --> 00:02:46,166 내가 앞으로 갈게 내 엉덩이 좀 두드려 줘 45 00:02:47,251 --> 00:02:49,545 - 좀 나아? - 나아졌어, 고마워 46 00:02:54,383 --> 00:02:55,801 이게 무슨 강이라고? 47 00:02:55,884 --> 00:02:58,387 - 다뉴브, 그래 - 다뉴브, 다뉴브 48 00:02:58,470 --> 00:02:59,805 그래 49 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 - 내가 상상했던 모습이야 - 응 50 00:03:10,774 --> 00:03:11,775 빈 51 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 빈에 도착했습니다 52 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 꿈의 도시, 음악의 도시이자 53 00:03:17,239 --> 00:03:20,742 우리에겐 다행히도 케이크로 유명한 도시이기도 하죠 54 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 이것 봐 주차 합이 완벽히 맞았어 55 00:03:26,248 --> 00:03:28,417 흥미로운 한 카페에서 56 00:03:28,500 --> 00:03:30,794 기가 막힌 페이스트리를 판다고 합니다 57 00:03:30,878 --> 00:03:32,629 은퇴한 어르신들이 운영한다고 하네요 58 00:03:32,713 --> 00:03:34,756 - 여기인가? - 저기 할머니 얼굴이 있어 59 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 "폴펜지온" 60 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 멋지다 할머니들이 운영하는구나 61 00:03:38,177 --> 00:03:39,761 할아버지도 계시려나 모르겠다 62 00:03:39,845 --> 00:03:41,388 - 가구 좀 봐 - 끝내준다 63 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 "할머니네 거실에 잘 오셨습니다" 64 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 "마리아네" 65 00:03:43,640 --> 00:03:45,058 - 처음 오셨어요? - 네 66 00:03:45,142 --> 00:03:46,351 - 그래요? 앉으세요 - 여기요? 67 00:03:46,435 --> 00:03:47,561 - 네, 네 - 좋아요 68 00:03:47,644 --> 00:03:48,687 감사합니다, 좋네요 69 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 둘러보세요 할머니의 식당이에요 70 00:03:51,148 --> 00:03:52,774 나이에 상관없이 모두를 위한 카페죠 71 00:03:53,233 --> 00:03:54,568 노인과 젊은이가 함께 일해요 72 00:03:54,651 --> 00:03:55,986 일이 즐거우세요? 73 00:03:56,069 --> 00:03:58,113 - 네, 좋아요 - 즐거우시군요 74 00:03:58,197 --> 00:04:00,407 여기서 일한 지 10년 됐어요 75 00:04:00,490 --> 00:04:01,742 10년이나요? 76 00:04:01,825 --> 00:04:04,745 뭐 드릴까요? 스페셜 커피나… 77 00:04:04,828 --> 00:04:07,414 - 부탁드려요, 가 봐, 찰리 - 가서 커피 좀 봐야겠다 78 00:04:07,497 --> 00:04:09,541 아니에요, 앉아 계세요 79 00:04:09,625 --> 00:04:10,876 그냥 앉아 있어요 80 00:04:10,959 --> 00:04:12,294 알겠습니다 81 00:04:12,711 --> 00:04:14,671 둘 다 오토바이를 몰아요? 82 00:04:14,755 --> 00:04:15,756 네, 오토바이를 타죠 83 00:04:15,839 --> 00:04:19,885 나도 젊을 때 오토바이 타는 남자를 찾았는데… 84 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 못 찾았어요 85 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 - 못 찾으셨어요? - 네 86 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 - 이제 찾으셨네요 - 둘이나요 87 00:04:23,680 --> 00:04:24,848 아니죠! 난 나이가 많아요 88 00:04:30,020 --> 00:04:31,647 - 안녕하세요 - 안녕하세요 89 00:04:31,730 --> 00:04:33,774 네, 이거 한 조각 주실래요? 90 00:04:33,857 --> 00:04:36,235 - 아펠슈트루델요? - 네, 감사합니다 91 00:04:36,318 --> 00:04:37,945 - 크림도요? - 네, 같이 주세요 92 00:04:38,028 --> 00:04:39,821 - 크림 얹어서요? - 네 93 00:04:41,698 --> 00:04:43,534 스코틀랜드에선 이런 말을 해요 94 00:04:43,617 --> 00:04:45,786 '이모 집에 왔으니 많이 먹어' 95 00:04:45,869 --> 00:04:46,995 여기가 좀 그런 분위기네요 96 00:04:47,496 --> 00:04:49,122 '많이 먹어, 이모 집에 왔잖니' 97 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 고맙습니다 98 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 - 아펠슈트루델이야? - 응 99 00:04:55,212 --> 00:04:56,296 한 입 먹어도 돼? 100 00:05:01,093 --> 00:05:03,178 - 진짜 맛있다 - 맛있지? 101 00:05:07,474 --> 00:05:09,351 - 세상에 - 진짜 맛있네 102 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 이건 빈의 특별 케이크예요 103 00:05:13,564 --> 00:05:14,565 - 이거… - 세상에 104 00:05:14,648 --> 00:05:16,316 - 커스터드인가요? - 빵 안에… 105 00:05:16,692 --> 00:05:18,902 따뜻한 자두 마멀레이드와 106 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 바닐라 소스가 들어 있어요 107 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 - 세상에 - 바닐라 소스요? 세상에 108 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 요거트 같은 건가? 109 00:05:24,533 --> 00:05:25,742 아니, 그… 110 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 청바지에 흘렸어요 111 00:05:29,037 --> 00:05:30,247 크렘 앙글레즈가 맛있어 112 00:05:30,330 --> 00:05:32,666 - 정말 맛있네요 - 세탁기 필요해요? 113 00:05:32,749 --> 00:05:34,168 네 114 00:05:34,251 --> 00:05:36,837 할머니, 제 옷 그냥 빨리 한번 돌려 줄래요? 115 00:05:36,920 --> 00:05:38,130 금방 올 거예요 116 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 고맙습니다, 세상에 117 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 나도 좀 먹어 보자 118 00:05:44,720 --> 00:05:45,762 감사합니다, 정말 맛있어요 119 00:05:51,393 --> 00:05:54,938 진짜 할머니가 만들어 준 것 같아 120 00:05:55,022 --> 00:05:56,690 봐 봐, 안 그래? 121 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 동기가 두 가지예요 122 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 "모리츠 카페 사장" 123 00:06:09,620 --> 00:06:11,288 첫째는 경제적 빈곤이에요 124 00:06:11,371 --> 00:06:15,626 65살 이상 어르신들은 부수입을 얻고 싶어도 125 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 - 방법이 없어요 - 그렇군요 126 00:06:18,337 --> 00:06:20,297 - 다른 하나는 사회적 빈곤이죠 - 네 127 00:06:20,380 --> 00:06:25,469 사람은 활발하게 움직이고 의미 있는 활동을 해야 128 00:06:25,552 --> 00:06:28,347 - 오래 건강할 수 있어요 - 그렇죠 129 00:06:28,430 --> 00:06:29,640 - 맞아요 - 축하해요 130 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 잘 이끌어 가고 계시네요 정말 대단해요 131 00:06:32,392 --> 00:06:34,645 그러면서 많은 사람을 돕고 계시잖아요 132 00:06:34,728 --> 00:06:36,980 - 커스터드도 진짜 기가 막혀요 - 네 133 00:06:37,064 --> 00:06:38,982 - 입에 맞아요? - 너무너무 맛있어요 134 00:06:39,066 --> 00:06:40,067 당연하죠 135 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 - 할머니의 커스터드인데요 - 할머니의 커스터드죠 136 00:06:42,152 --> 00:06:44,530 끝내줘 커스터드는 내가 다 먹었네, 미안 137 00:06:44,613 --> 00:06:46,532 - 아니야, 괜찮아 - 하나도 안 남기고… 138 00:06:46,615 --> 00:06:48,408 크림까지 싹 다 먹었어 139 00:06:49,076 --> 00:06:50,827 - 미안, 찰리 - 그건 그렇고… 140 00:06:50,911 --> 00:06:53,372 - 진짜 좋은 생각 아니야? - 훌륭해, 정말로 대단해 141 00:06:56,625 --> 00:06:58,710 - 이쪽이지? - 응 142 00:06:58,794 --> 00:07:00,379 좋아, 네가 앞장서, 이완 143 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 좋았어 144 00:07:05,843 --> 00:07:07,386 너무 많이 먹었어 145 00:07:07,886 --> 00:07:12,432 나도, 배가 빵빵해서 누가 보면 임신한 줄 알겠어 146 00:07:13,225 --> 00:07:15,185 응, 눕고 싶다 147 00:07:15,269 --> 00:07:17,646 바로 기절할 거야, 응 148 00:07:24,236 --> 00:07:26,196 이제 제대로 된 오스트리아 문화를 즐기러 149 00:07:26,280 --> 00:07:29,533 산 위로 올라갑니다 150 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 여름이 되면 이 아름다운 풍경을 무대로 151 00:07:33,120 --> 00:07:37,082 다양한 연극과 콘서트가 펼쳐집니다 152 00:07:37,583 --> 00:07:39,168 저희는 시사회에 초대받아 153 00:07:39,251 --> 00:07:41,962 호수에서 열리는 새 오페라를 볼 수 있게 됐습니다 154 00:07:44,131 --> 00:07:47,759 여기 정말 아름다워 너무 좋아 155 00:07:50,846 --> 00:07:54,683 인어 남자가 소금 소녀와 사랑에 빠지는 이야기로 156 00:07:54,766 --> 00:07:57,269 이 호수에서 귀한 소금이 발견되었다는 157 00:07:57,352 --> 00:08:00,397 설화를 바탕으로 만들어진 오페라입니다 158 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 "오스트리아 그룬들제" 159 00:08:02,441 --> 00:08:04,818 - 와, 여기 좀 봐 - 정말 좋다, 그렇지? 160 00:08:05,319 --> 00:08:06,486 응 161 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 저기 있어 저 사람이 소금 여자인가 봐 162 00:08:10,574 --> 00:08:12,868 인어 왕자가 찾는 사람이야 163 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 저기 다른 배우들도 있어 164 00:08:14,494 --> 00:08:15,996 - 와 - 배에 타고 있어 165 00:08:16,079 --> 00:08:17,122 저것 좀 봐 166 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 "베레나 제작자" 167 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 이 지역 전설을 바니 모레토에게 보냈더니 168 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 "바니 작곡가" 169 00:08:23,253 --> 00:08:25,214 바니가 오페라 곡을 작곡해 줬어요 170 00:08:25,297 --> 00:08:28,342 그리고 안드레아스가 연출을 맡아 주기로 했고요 171 00:08:31,261 --> 00:08:32,888 오늘 초대해 주셔서 감사해요 172 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 첫 리허설이에요 173 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 "안드레아스 연출" 174 00:08:35,140 --> 00:08:36,892 - 호수에서 하는 첫 리허설요 - 기대되시죠? 175 00:08:36,975 --> 00:08:38,727 - 네 - 행운을 빌어요 176 00:08:56,620 --> 00:08:57,829 기본적인 목 풀기예요 177 00:08:59,706 --> 00:09:03,293 바로 이곳에서 전설이 탄생했어요 178 00:09:03,961 --> 00:09:05,295 그래서… 179 00:09:05,379 --> 00:09:09,091 여기 있다는 것 자체가 정말 신나는 일이에요 180 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 좋습니다, 가요! 181 00:09:11,552 --> 00:09:16,181 어이, 친구들이여 용기를 내자! 182 00:09:16,265 --> 00:09:21,395 그물을 내리고 힘껏 당겨 183 00:09:22,563 --> 00:09:24,731 좋습니다, 여기까지만 하죠 184 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 수고했어요 185 00:09:27,526 --> 00:09:30,028 요하나, 배를 좀 뒤로 밀어 줘요 186 00:09:30,112 --> 00:09:31,738 물속에서 할 수 있겠어요? 187 00:09:31,822 --> 00:09:33,282 시작! 188 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 - 저 남자가… - 맞아요 189 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 - 인어인가요? - 네, 물속에서 뭔가 이상한 걸 190 00:09:43,375 --> 00:09:44,751 본 거예요 191 00:09:46,795 --> 00:09:48,964 나랑 배우들 사이를 막지 마세요 192 00:09:49,047 --> 00:09:50,174 선에서 나와요 193 00:09:51,675 --> 00:09:52,843 나와요 194 00:10:01,059 --> 00:10:03,395 - 배를 잘 제어하더군요 - 고맙습니다 195 00:10:03,478 --> 00:10:04,813 - 네 - 뜬금없었어요 196 00:10:04,897 --> 00:10:06,148 아까 배를 혼자서 197 00:10:06,231 --> 00:10:07,608 - 끌더라고요 - 힘이 세네요 198 00:10:19,119 --> 00:10:21,580 여기까지 합시다, 끊기 좋네요 199 00:10:21,663 --> 00:10:23,290 - 훌륭해요, 잘하세요 - 잘 봤어요 200 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 - 즐기세요 - 고맙습니다 201 00:10:24,875 --> 00:10:27,211 리허설 볼 수 있게 해 줘서 고마워요 202 00:10:27,294 --> 00:10:28,754 특별한 시간이었어요 감사합니다 203 00:10:29,546 --> 00:10:31,590 오페라는 이렇게 봐야 제맛이지 204 00:10:32,132 --> 00:10:34,927 진짜 환상적이야 여기 너무 좋아 205 00:10:38,931 --> 00:10:42,768 이곳의 풍경은 숨이 막힐 정도로 아름답습니다 206 00:10:43,393 --> 00:10:44,603 여기 와 있는데 207 00:10:44,686 --> 00:10:47,606 저의 새로운 열정을 실현할 기회를 놓칠 수 없죠 208 00:10:49,816 --> 00:10:52,361 내일 패러글라이딩을 할 생각에 정말 설레요 209 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 완전히 빠졌어요 210 00:10:54,238 --> 00:10:57,366 스코틀랜드 산에 올라가서 날아서 내려오는 게 211 00:10:57,449 --> 00:10:58,534 제 꿈이거든요 212 00:10:58,617 --> 00:11:01,703 그래서 조종사가 되는 법을 배우고 싶어요 213 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 "다음 날 아침" 214 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 오늘이에요 215 00:11:20,305 --> 00:11:23,642 강습을 듣고 산타바버라에 가서 패러글라이딩을 배웠어요 216 00:11:23,725 --> 00:11:26,144 아직 자격증은 없지만 거의 다 왔어요 217 00:11:26,228 --> 00:11:27,312 "비디오 일기" 218 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 저 위에서 시작해서 날아서 219 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 여기쯤에서 서서히 내려와 220 00:11:34,820 --> 00:11:36,655 저쪽 어딘가에 착륙할 거예요 221 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 날씨 한번 끝내주네요 222 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 다 왔어요 223 00:11:50,627 --> 00:11:53,088 여기서 이륙해요 저기 가네요 224 00:11:53,172 --> 00:11:55,048 산타바버라보다 좀 더 높아 225 00:11:55,674 --> 00:11:57,551 좌우로 좀 돌면서 226 00:11:57,634 --> 00:11:58,969 - 기다릴까요? - 안 그래도 돼요 227 00:11:59,052 --> 00:12:00,053 "요키 패러글라이딩 강사" 228 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 곧 내려갈 거예요 229 00:12:01,305 --> 00:12:03,056 - 준비되면 갈게요 - 그래요 230 00:12:03,140 --> 00:12:06,018 내가 이륙할 때 실수하면 231 00:12:06,101 --> 00:12:07,519 혼자 알아서 해야 해요 232 00:12:07,603 --> 00:12:10,022 이게 뭐죠? 이거 누가 하자고 했어요! 233 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 매듭을 만들고 꼬아야 해요 234 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 탠덤 비행을 할 거라 이완이랑 날면 좋겠다 싶었어요 235 00:12:20,032 --> 00:12:22,993 저기 밑에 있다가 올라왔어요 236 00:12:23,493 --> 00:12:25,204 밑에 있을 땐 자신감이 있었거든요 237 00:12:25,287 --> 00:12:28,123 클립이 없어서 연결 줄이 엄청 가벼워요 238 00:12:29,458 --> 00:12:31,710 이렇게 연결해 주고요 239 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 이걸로 고정하면 돼요 240 00:12:35,339 --> 00:12:36,757 고무줄 같은 거예요, 됐어요 241 00:12:36,840 --> 00:12:38,050 - 이완 - 네 242 00:12:38,133 --> 00:12:41,220 바람을 보고 편할 때 이륙해요 243 00:12:41,303 --> 00:12:43,931 워낙 경험이 많은 분이시라 마음이 놓여요 244 00:13:03,325 --> 00:13:05,035 우와 245 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 아름답네요 246 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 방향을 조종하려면 일단 몸을 기울이고요 247 00:13:16,255 --> 00:13:19,466 그러면 방향이 바뀌어요 브레이크를 살짝 잡고 248 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 돌았어요 249 00:13:22,427 --> 00:13:24,388 이완, 다리 힘 풀어 250 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 어디 있는지 봐 251 00:13:26,849 --> 00:13:28,934 찰리! 여기야! 252 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 괜찮아? 253 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 나쁘지 않아 그냥 돌아다니다가 잠깐 들러 봤어 254 00:13:35,774 --> 00:13:37,317 하늘에서 만나니까 반갑다 255 00:13:45,617 --> 00:13:47,119 세상에 256 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 우와, 신성한 경험이에요 257 00:13:52,457 --> 00:13:54,459 진짜 너무 좋아요 258 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 우와! 259 00:14:06,680 --> 00:14:09,516 착륙 지점으로 갈까요? 260 00:14:17,149 --> 00:14:18,150 세상에 261 00:14:22,529 --> 00:14:23,655 우와 262 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 - 다리 들어요 - 네 263 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 좋아요 264 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 - 괜찮아요? - 네 265 00:14:32,080 --> 00:14:35,042 좁은 원을 그리면서 돌 땐 속이 좀 울렁거렸어요 266 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 느낌이 좀… 267 00:14:36,919 --> 00:14:40,714 약간 어지러웠는데 진짜 굉장했어요 268 00:14:51,767 --> 00:14:52,893 이완이 오네요 269 00:14:54,561 --> 00:14:55,729 찰리! 270 00:14:55,812 --> 00:14:58,398 - 대단했지? - 맙소사! 271 00:14:58,482 --> 00:15:00,150 위에서 잠깐 봤는데 272 00:15:00,234 --> 00:15:02,152 나중엔 고도가 달라서… 273 00:15:02,236 --> 00:15:04,071 응, 근데 너 잘하더라 274 00:15:05,656 --> 00:15:07,699 - 찰리, 이거 모아서… - 응 275 00:15:07,783 --> 00:15:09,743 같이 잡아서… 276 00:15:10,661 --> 00:15:12,120 위로 접으면 돼, 그렇지 277 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 이쪽에서 지퍼 잠글까? 278 00:15:16,875 --> 00:15:18,001 응 279 00:15:18,085 --> 00:15:21,296 캠핑을 많이 했더니 싸는 게 수월하네 280 00:15:22,464 --> 00:15:26,343 나는 그래서 텐트가 좋아 패러글라이딩이 생각나거든 281 00:15:26,426 --> 00:15:27,636 굉장하죠? 282 00:15:28,136 --> 00:15:29,763 이렇게 차 뒤에 실으면 돼요 283 00:15:30,264 --> 00:15:32,266 내 비행기예요 284 00:15:32,850 --> 00:15:33,851 간단하죠 285 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 - 어땠어? - 세상에 286 00:15:40,816 --> 00:15:42,568 진짜 아름다웠어 눈물이 나더라 287 00:15:42,651 --> 00:15:44,611 마음이 벅차올랐어 288 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 너무너무 즐거웠어 289 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 그렇게 높은 데서 출발한 건 처음이었거든 290 00:15:48,532 --> 00:15:49,992 심장이 멎는 줄 알았어 291 00:15:50,075 --> 00:15:53,829 웃기게도 비행하기 전에 강사가 클립을 다 확인했거든 292 00:15:53,912 --> 00:15:57,708 근데도 내가 다시 확인하게 되더라 293 00:15:57,791 --> 00:15:59,960 강사가 제대로 확인했는지 내가 또 확인했어 294 00:16:06,258 --> 00:16:07,509 지금 만나러 갈 예술가는 295 00:16:07,593 --> 00:16:09,928 스위스의 이 지역 성에서 작업을 한다고 합니다 296 00:16:10,429 --> 00:16:12,681 '낫 바이털'이라는 이름으로 활동하며 297 00:16:13,182 --> 00:16:16,185 1980년대에 뉴욕 예술가 집단에 있으면서 298 00:16:16,268 --> 00:16:18,353 워홀, 바스키아와 함께했다고 하죠 299 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 길이 정말 험하네 300 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 우와, 저기 위에 봐 봐 301 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 "타라스프성 스위스" 302 00:16:28,739 --> 00:16:31,200 응, 진짜 오래된 저택이야 303 00:16:32,534 --> 00:16:35,078 여기가 작업실인가, 집인가? 304 00:16:35,621 --> 00:16:38,207 글쎄, 둘 다일걸 305 00:16:42,628 --> 00:16:44,755 - 안녕하세요 - 여기 사세요? 306 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 - 가끔요 - 가끔요? 307 00:16:47,049 --> 00:16:49,593 "낫 바이털" 308 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 여기 안 살겠어요? 309 00:16:51,595 --> 00:16:53,222 - 저라도 살겠어요 - 저도요 310 00:16:54,181 --> 00:16:55,557 당연히 살고 싶죠 311 00:16:55,641 --> 00:16:56,767 - 좋아요 - 우와 312 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 저기 있는 거 멋지네요 313 00:16:58,894 --> 00:17:01,313 일명 '불쾌한 물건'이에요 314 00:17:01,396 --> 00:17:02,773 불쾌한 물건 315 00:17:03,398 --> 00:17:04,691 가서 봐도 돼요? 316 00:17:04,775 --> 00:17:06,234 - 올라갈래요? - 네, 보고 싶어요 317 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 이것 좀 봐 318 00:17:09,488 --> 00:17:13,407 1900년에 링너라는 사람이 여기 왔었는데요 319 00:17:13,492 --> 00:17:15,868 오돌 구강 청결제를 발명했어요 320 00:17:15,953 --> 00:17:18,497 그걸로 부자가 돼서 321 00:17:20,082 --> 00:17:21,708 원하는 건 뭐든 할 수 있게 됐죠 322 00:17:21,791 --> 00:17:24,169 아무튼 여기 와서 폐허를 보고 323 00:17:24,670 --> 00:17:27,756 땅을 사서 16년 동안 지은 거예요 324 00:17:27,839 --> 00:17:33,136 독일인들의 상쾌한 입냄새로 지은 성이군요 325 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 굉장하네요 326 00:17:40,227 --> 00:17:41,562 네, 고환이에요 327 00:17:41,645 --> 00:17:44,189 미켈란젤로의 다비드 알죠? 328 00:17:44,273 --> 00:17:45,482 - 피렌체에 있는 거요 - 네 329 00:17:45,566 --> 00:17:49,528 다비드가 팔라초만큼 크면 330 00:17:49,611 --> 00:17:51,363 고환이 저만했을 거예요 331 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 재밌네요 332 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 여기 정말 멋지군요 333 00:17:56,243 --> 00:17:57,452 굉장해요 334 00:17:58,120 --> 00:17:59,913 저건 내가 만든 나무예요 335 00:17:59,997 --> 00:18:01,707 - 청동을 주조해서요 - 우와 336 00:18:03,709 --> 00:18:05,627 아름답네요 정말 크군요 337 00:18:05,711 --> 00:18:07,421 청동이 얼마나 들었어요? 338 00:18:07,504 --> 00:18:10,215 글쎄요, 꽤 많이 들어갔겠죠? 339 00:18:10,299 --> 00:18:11,300 기술이 필요해요 340 00:18:11,383 --> 00:18:13,051 - 하지만 기술은 별로 안 중요해요 - 네 341 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 미켈란젤로가 그랬죠 342 00:18:16,722 --> 00:18:18,682 - 기술은… - 기술은 안 중요해요 343 00:18:19,516 --> 00:18:21,602 갑시다, 엘리베이터가 있어요 344 00:18:21,685 --> 00:18:22,978 진짜 엘리베이터네 345 00:18:23,061 --> 00:18:26,148 당연히 있겠지, 재밌다 346 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 우와 347 00:18:28,442 --> 00:18:32,196 여기 주인인 링너는 오르간 연주자가 되고 싶었어요 348 00:18:32,279 --> 00:18:34,114 여기서 연주하려고 했나요? 349 00:18:34,740 --> 00:18:39,369 네, 이 오르간이에요 유럽에서 가장 큰 개인 오르간이죠 350 00:18:41,079 --> 00:18:42,080 세상에 351 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 파이프 좀 보세요 352 00:18:43,874 --> 00:18:46,585 예전에는 모든 게 곧아야 한다고 생각했어요 353 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 네 354 00:18:47,753 --> 00:18:50,839 이젠 공기가 통하게 스파게티처럼 만들어요 355 00:18:50,923 --> 00:18:54,593 그래서 오르간 크기를 줄일 수 있었어요 356 00:18:54,676 --> 00:18:56,261 이 오르간은 언제 만들어졌어요? 357 00:18:56,345 --> 00:18:58,847 1916년요 링너가 죽은 해죠 358 00:18:58,931 --> 00:19:00,516 - 지금도 소리가 나요? - 네 359 00:19:00,599 --> 00:19:02,100 - 한번 보자 - 쳐 봐 360 00:19:02,184 --> 00:19:04,811 쳐 보라고? 이런 건 쳐 본 적 없어 361 00:19:11,652 --> 00:19:14,029 - 우와 - 이건 벤저민 브리튼 거예요 362 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 우와 363 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 이 악기로 여기서 작곡했어요 364 00:19:36,969 --> 00:19:38,971 벤저민 브리튼의 피아노를 쳤네요 365 00:19:40,305 --> 00:19:41,348 잘했어 366 00:19:42,266 --> 00:19:44,059 - 아름다워요 - 이건… 367 00:19:44,142 --> 00:19:46,228 - 그냥 둬요 - 걱정돼요 368 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 그래, 찰리, 내리자 369 00:19:48,021 --> 00:19:49,314 - 왜요? - 걱정돼서요 370 00:19:49,398 --> 00:19:52,401 - 혹시 모르잖아요 - 그냥 덮을게요 371 00:19:52,943 --> 00:19:54,528 영국산이에요 372 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 - 네 - 맞아요, 그러니까… 373 00:19:57,906 --> 00:19:58,991 네 374 00:19:59,741 --> 00:20:01,243 영국 차 가져 봤어요? 375 00:20:16,925 --> 00:20:18,177 갑자기 나타나셨네요 376 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 보세요 377 00:20:31,857 --> 00:20:34,109 산을 좋아한다면 여기만 한 곳이 없죠 378 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 우와 379 00:20:35,444 --> 00:20:37,487 국립 공원이에요 380 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 네 381 00:20:39,072 --> 00:20:41,617 - 여행하고 탐험하기 좋겠어요 - 네, 여행은 아주 좋죠 382 00:20:41,700 --> 00:20:43,368 경치를 보려고 이 탑을 지었나 봐요 383 00:20:43,452 --> 00:20:45,037 - 아니에요 - 농담이에요 384 00:20:45,120 --> 00:20:47,581 경치엔 관심이 없었어요 385 00:20:47,664 --> 00:20:49,833 밖을 본다는 개념은 나중에 생겼어요 386 00:20:50,334 --> 00:20:54,213 옛날에는 밖에 있거나 안에 있거나였죠 387 00:20:54,296 --> 00:20:58,050 바깥 경치를 본다는 건 타락한 생각이에요 388 00:20:58,133 --> 00:21:00,093 - 재밌네요 - 타락이라니 389 00:21:02,179 --> 00:21:05,349 만나서 반가웠어요 정말로 즐거웠습니다 390 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 만나 뵙게 돼서 정말 즐거웠어요 391 00:21:13,899 --> 00:21:15,984 무지개 사진 찍었어 392 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 낙타 골반에서 나오는 것 같아 393 00:21:18,529 --> 00:21:19,530 그러네 394 00:21:24,535 --> 00:21:29,581 정말 대단한 경험이었어 395 00:21:29,665 --> 00:21:31,834 독특한 분이더라 엄청 웃었어 396 00:21:31,917 --> 00:21:34,336 말을 되게 재밌게 해 397 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 오르간 옆에 있을 때 엄청 웃겼어 398 00:21:37,506 --> 00:21:39,049 갑자기 연주자가 나타났잖아 399 00:21:39,132 --> 00:21:41,885 어디서 나타났지? 무대 뒤에서 기다린 건가? 400 00:21:41,969 --> 00:21:43,762 - 깜짝 놀랐다니까 - 응 401 00:21:43,846 --> 00:21:47,933 1950년대 이탈리아 예술 영화에서 튀어나온 것 같더라 402 00:21:50,978 --> 00:21:52,396 알프스를 떠나기 전 403 00:21:52,479 --> 00:21:55,315 우리 카메라맨 클라우디오 집에서 하룻밤 묵기로 했습니다 404 00:21:58,443 --> 00:22:00,404 이런 데서 자라다니 진짜 행운이야 405 00:22:03,323 --> 00:22:06,785 저것 봐 클라우디오 오토바이도 있어 406 00:22:11,373 --> 00:22:14,334 이거 클라우디오의 롱 웨이 라운드 오토바이잖아 407 00:22:14,418 --> 00:22:16,211 - 맞아 - 진짜 잘 달렸는데 408 00:22:16,295 --> 00:22:17,462 지금도 너무 좋아 409 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 어서 와요 410 00:22:20,883 --> 00:22:22,134 92살이세요 411 00:22:22,217 --> 00:22:24,136 "폰 플란타 시니어 클라우디오 아버지" 412 00:22:24,219 --> 00:22:26,805 - 올림픽에 가 봤어요 - 올림픽에 가 봤대요 413 00:22:28,640 --> 00:22:30,517 반갑습니다 이완이라고 해요 414 00:22:30,601 --> 00:22:33,812 - 올림픽 계단 오르기예요 - 계단 오르기 415 00:22:34,646 --> 00:22:35,772 - 금메달이죠 - 네, 네, 네 416 00:22:35,856 --> 00:22:38,150 클라우디오 20년 동안 같이 여행하면서 417 00:22:38,233 --> 00:22:39,943 집은 처음 보네요 418 00:22:40,027 --> 00:22:42,988 얘기로만 듣다가 오니까 진짜 좋아요 419 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 나무 좀 봐 420 00:22:44,865 --> 00:22:45,866 원래 이래요 421 00:22:45,949 --> 00:22:48,160 - 겨울이면 진짜 춥거든요 - 그렇겠죠 422 00:22:49,077 --> 00:22:50,204 - 네 - 고마워요 423 00:22:50,287 --> 00:22:52,456 그래요, 잘 자요 고마워요 424 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 잘 가요 425 00:22:58,754 --> 00:23:01,757 "다음 날 아침" 426 00:23:03,217 --> 00:23:07,054 지금 아침 이른 시간이에요 잠을 잘 못 잤어요 427 00:23:07,137 --> 00:23:08,138 "비디오 일기" 428 00:23:08,222 --> 00:23:12,559 시계가 밤새 울리는 바람에 계속 깼거든요 429 00:23:12,643 --> 00:23:17,064 저게 범인이에요 6시엔 정신없이 울리더라고요 430 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 익숙해진대요 431 00:23:22,486 --> 00:23:24,738 안녕히 계세요, 갈게요 432 00:23:26,031 --> 00:23:27,032 찰리, 먼저 가 433 00:23:32,913 --> 00:23:33,914 "주슈" 434 00:23:33,997 --> 00:23:35,165 저희는 스위스를 떠나기 전 435 00:23:35,249 --> 00:23:39,044 이 지역만의 특별한 스포츠인 호르누센을 경험해 보려 합니다 436 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 "테니켄" 437 00:23:40,212 --> 00:23:42,464 '농부의 골프'라고도 하죠 438 00:23:45,509 --> 00:23:47,845 중립이야, 이러면 안 되는데 439 00:23:48,387 --> 00:23:51,014 이 오토바이는 중립으로 코너를 잘 못 돌더라 440 00:23:51,098 --> 00:23:52,099 전부터 느꼈어 441 00:24:02,234 --> 00:24:03,861 뭐가 떠오르는지 알아? 442 00:24:07,072 --> 00:24:10,450 아일랜드 위클로우 산맥에 있는 샐리갭? 443 00:24:11,201 --> 00:24:12,536 아니야 444 00:24:12,619 --> 00:24:13,704 그게 뭔지 몰라 445 00:24:15,622 --> 00:24:16,999 글랜코 같아 446 00:24:26,550 --> 00:24:27,551 좋아, 가자 447 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 정확히 뭔지 모르겠어요 448 00:24:29,845 --> 00:24:31,013 가서 봐야죠 449 00:24:31,513 --> 00:24:35,434 J. K. 롤링이 이 스포츠를 보고 '해리 포터'의 퀴디치를… 450 00:24:35,517 --> 00:24:37,728 - 그래? - 몰라, 내 추측이야 451 00:24:37,811 --> 00:24:39,646 - 지어낸 거야? - 지어냈어 452 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 그래 453 00:24:40,814 --> 00:24:41,815 "호르누센 클럽 테니켄" 454 00:24:41,899 --> 00:24:43,358 '부어먼의 책'에서 나온 거야 455 00:24:46,195 --> 00:24:48,780 저것 봐, 희한한 미끄럼틀 같아 456 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 저걸로… 457 00:24:51,158 --> 00:24:52,201 휙! 458 00:24:52,284 --> 00:24:53,285 우와 459 00:24:54,828 --> 00:24:56,455 - 저게 채인가? - 네 460 00:24:56,538 --> 00:24:59,458 - 낚싯대 같을 줄 몰랐어 - 되게 크고 흔들거리네 461 00:24:59,541 --> 00:25:03,795 여기에서… 호르누스를 쳐요 462 00:25:03,879 --> 00:25:06,131 - 하키 퍽이랑 비슷해요 - 그렇군요 463 00:25:06,215 --> 00:25:07,216 "아드리안" 464 00:25:07,299 --> 00:25:08,717 - 더 작고 더 딱딱해요 - 그렇군요 465 00:25:08,800 --> 00:25:11,345 아주 빨라요 시속 300km예요 466 00:25:11,428 --> 00:25:15,182 호르누스를 쳐서 최대한 멀리 보내는 거예요 467 00:25:15,265 --> 00:25:17,184 - 이게 퍽이구나 - 진흙이 섞였어 468 00:25:17,267 --> 00:25:18,519 어디 놔둬요? 469 00:25:18,602 --> 00:25:19,603 끝에요? 470 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 우와, 그렇군요 471 00:25:20,771 --> 00:25:23,232 - 나무에 걸리면 어떡해요? - 여기가 죽음의 선이에요 472 00:25:23,315 --> 00:25:24,483 죽음의 선 473 00:25:24,566 --> 00:25:25,943 네, 죽음의 선 474 00:25:26,026 --> 00:25:27,819 - 죽음의 선요 - 죽음의 선 475 00:25:27,903 --> 00:25:29,780 - 한다 - 시작한다 476 00:25:29,863 --> 00:25:32,074 우리 옆집에 사는 지미 와일리 닮았어 477 00:25:32,741 --> 00:25:33,742 똑같이 생겼어 478 00:25:35,452 --> 00:25:38,205 난 분명히 실수로 떨어뜨릴 거야 479 00:25:38,288 --> 00:25:39,540 당연하지 480 00:25:39,623 --> 00:25:40,749 휘둘러서… 481 00:25:43,627 --> 00:25:44,753 - 뭐야? - 구름 위로 갔어요 482 00:25:44,837 --> 00:25:46,046 구름 속으로 날아갔어요 483 00:25:48,298 --> 00:25:50,592 이제 안 보이죠 484 00:25:50,676 --> 00:25:51,802 네 485 00:25:51,885 --> 00:25:53,178 - 아무래도… - 따라 해요 486 00:25:53,262 --> 00:25:54,847 - 우리도 해 보자 - 해 볼래요? 487 00:25:54,930 --> 00:25:56,598 네, 해 보고 싶어요 488 00:25:57,891 --> 00:25:59,726 이렇게 뒤로 해서… 489 00:26:00,269 --> 00:26:04,273 찰리와 이완의 '세계 이색 스포츠'입니다 490 00:26:05,983 --> 00:26:07,317 롱 웨이 이색 스포츠 491 00:26:07,401 --> 00:26:09,736 천천히 뒤로 가져가요 492 00:26:09,820 --> 00:26:10,904 공을 세게 쳐요 493 00:26:16,326 --> 00:26:17,786 타고났네요 494 00:26:18,453 --> 00:26:19,913 찰리가 자기 길을 찾은 것 같아요 495 00:26:19,997 --> 00:26:20,998 "마르첼" 496 00:26:21,081 --> 00:26:23,834 나중에 가입 서류 줄게요 497 00:26:24,543 --> 00:26:26,503 죄송하지만 제가 좀 비싸요 498 00:26:27,462 --> 00:26:28,463 - 제안 감사합니다 - 잘했어요 499 00:26:28,547 --> 00:26:29,756 대단하다 500 00:26:29,840 --> 00:26:31,133 - 잘했어요 - 고맙습니다 501 00:26:31,216 --> 00:26:32,217 이완 502 00:26:35,053 --> 00:26:37,264 여기 서니까 떨리네 503 00:26:37,347 --> 00:26:40,309 나 지금 어때? 파이프에 반쯤 올라간 것 같아? 504 00:26:40,893 --> 00:26:43,312 나무 중간 부분으로 쳐야 할걸 505 00:26:43,395 --> 00:26:46,106 - 지금 중간 아니야? - 여기가 중간이야 506 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 - 알았어 - 그래 507 00:26:49,526 --> 00:26:51,945 - 그래, 여기… - 찰리가 가르치네요 508 00:26:53,322 --> 00:26:54,323 힘으로 치면 안 돼요 509 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 - 힘 빼요? - 힘 빼세요 510 00:26:57,326 --> 00:26:59,536 힘을 쓰지 말라고요? 그 얘기죠? 511 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 힘을 쓰지 말아요 512 00:27:06,752 --> 00:27:08,420 - 그렇죠! - 완벽해 513 00:27:08,504 --> 00:27:10,172 딱 중앙으로 쳤어 514 00:27:10,839 --> 00:27:12,049 - 잘했어요 - 힘을 썼어요 515 00:27:12,132 --> 00:27:13,550 - 힘을 썼다고요 - 잘했어요 516 00:27:13,634 --> 00:27:17,137 둘 다 타고났네요 우리 클럽 선수가 둘 늘었어요 517 00:27:17,221 --> 00:27:18,805 오늘 둘이 늘었죠 518 00:27:18,889 --> 00:27:22,142 고마워요, 끝내주네요 진짜 재밌었어요 519 00:27:22,226 --> 00:27:23,977 그냥 여기 남아서 이거나 하자 520 00:27:24,061 --> 00:27:27,439 - 마음에 드는 운동이야 - 응, 보고 싶어 521 00:27:27,523 --> 00:27:30,150 엄청 멀리 간다 안 보일 정도야 522 00:27:30,234 --> 00:27:31,360 수비할 때는 523 00:27:31,443 --> 00:27:35,864 호르누스가 땅에 떨어지기 전에 524 00:27:35,948 --> 00:27:37,282 - 멈춰야 해요 - 알겠어요 525 00:27:37,366 --> 00:27:39,576 여기 패인 것 좀 봐 나무가 패였어 526 00:27:40,160 --> 00:27:41,328 이래서 헬멧을 쓰는구나 527 00:27:45,791 --> 00:27:47,000 좋아요! 528 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 진짜 잘 쳤어 529 00:27:50,671 --> 00:27:53,549 그렇지, 보드가 저쪽으로 갔어 530 00:27:53,632 --> 00:27:54,758 반가웠어요 531 00:27:54,842 --> 00:27:56,677 - 수고하세요 - 안녕히 가세요 532 00:28:01,557 --> 00:28:03,809 정말 독특한 스포츠였어 533 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 어떻게 그렇게 휘어지는 채를 생각해 냈을까? 534 00:28:06,854 --> 00:28:08,272 누가 알겠어 535 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 다들 열정적인 게 인상적이었어 536 00:28:12,317 --> 00:28:15,195 이제 집으로 향합니다 북쪽 칼레로 직진한 다음… 537 00:28:15,279 --> 00:28:16,280 "랭스" 538 00:28:16,363 --> 00:28:18,031 아침에 해협을 건널 계획이죠 539 00:28:18,782 --> 00:28:20,158 프랑스야 540 00:28:20,242 --> 00:28:22,786 - 좋아, 찰리 - 세상에, 우와 541 00:28:32,880 --> 00:28:35,424 집에 가기 전에 들르는 마지막 나라야 542 00:28:35,507 --> 00:28:38,135 응, 이제 진짜 막바지야 543 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 응 544 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 우리가 잘 알고 사랑하는 프랑스야 545 00:28:46,768 --> 00:28:49,188 - 우와, 정말 좋다 - 우와, 저것 좀 봐 546 00:28:55,485 --> 00:28:56,486 "프랑스 랭스" 547 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 익숙한 풍경이야 548 00:28:58,322 --> 00:29:00,115 25년 전에 왔었어 549 00:29:00,699 --> 00:29:02,826 여기 웅장한 고딕 성당이 있어 550 00:29:03,410 --> 00:29:05,787 잠깐 들러서 다리 스트레칭 좀 할까? 551 00:29:06,371 --> 00:29:07,623 좋아, 그러자 552 00:29:08,373 --> 00:29:10,751 저건가? 모르겠다 553 00:29:11,251 --> 00:29:13,837 - 굉장하지? - 놀라워 554 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 6일 동안 프랑스 일주를 했거든요 555 00:29:18,800 --> 00:29:21,595 이 성당을 배경으로 오토바이 사진을 찍었어요 556 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 혼자 있고 싶어서 557 00:29:24,348 --> 00:29:27,809 옆머리는 밀고 모히칸 스타일 머리를 했더니 558 00:29:27,893 --> 00:29:29,937 5일 동안 아무도 말을 안 걸더라고요 559 00:29:30,020 --> 00:29:31,563 얼마나 외로웠는지 몰라요 560 00:29:33,732 --> 00:29:36,193 보고 있으니까 감탄이 절로 나오지? 561 00:29:36,276 --> 00:29:37,319 크기 좀 봐 562 00:29:37,402 --> 00:29:38,904 안에 들어가 보자 563 00:29:42,741 --> 00:29:45,494 - 유리 색깔 좀 봐 - 응, 저 끝에도 있어 564 00:29:46,662 --> 00:29:49,915 어떻게 이런 건물을 지을 수 있었을까? 565 00:29:49,998 --> 00:29:52,668 디테일이 말도 안 되게 정교하잖아 566 00:29:53,752 --> 00:29:56,171 사방에 조각이 있어 567 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 - 석공들은 자기 얼굴을… - 자기 얼굴이구나 568 00:29:59,633 --> 00:30:02,636 서명처럼 새길 수 있었어 569 00:30:04,012 --> 00:30:06,139 여기서 프랑스 왕의 대관식을 치렀어 570 00:30:06,223 --> 00:30:07,683 장난 아니야 571 00:30:15,440 --> 00:30:16,567 텔셰를 위해 불을 붙여야지 572 00:30:18,986 --> 00:30:20,320 우리 누나 573 00:30:34,459 --> 00:30:36,128 좋아, 출발하자 574 00:30:36,670 --> 00:30:38,213 계속 가 보자 575 00:30:39,882 --> 00:30:42,509 '칼레', 첫 이정표야 576 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 그렇구나 577 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 차를 타고 여행했다면 못 봤을 곳까지 578 00:30:59,109 --> 00:31:00,485 프랑스 곳곳을 구경해서 579 00:31:01,028 --> 00:31:02,196 정말 좋았는데 580 00:31:02,279 --> 00:31:04,740 내 엉덩이는 더 이상 못 견디겠나 봐 581 00:31:10,120 --> 00:31:11,914 오토바이 세차하고 싶어 582 00:31:12,497 --> 00:31:15,417 - 옆에 묻은 기름도 닦고 - 응 583 00:31:15,501 --> 00:31:16,919 호스가 있을 거야 584 00:31:17,419 --> 00:31:19,046 있겠지 585 00:31:23,300 --> 00:31:24,301 뭐야 586 00:31:25,093 --> 00:31:27,262 너무 예쁘다 587 00:31:29,306 --> 00:31:30,307 좋아 588 00:31:31,934 --> 00:31:33,227 세상에 589 00:31:34,311 --> 00:31:35,312 진짜 좋아 590 00:31:35,395 --> 00:31:37,856 마지막 밤을 보내기에 딱 맞는 곳이야 591 00:31:43,153 --> 00:31:44,279 뭐가 달라졌게요? 592 00:31:49,660 --> 00:31:51,370 닦으니까 하얘졌어요 593 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 다 녹슬었을 줄 알았거든요 594 00:31:55,457 --> 00:31:57,709 그런데 표면에만 녹이 있었나 봐요 595 00:31:58,335 --> 00:32:01,129 저도 그렇고 아무도 닦은 적이 없으니까요 596 00:32:01,755 --> 00:32:03,298 봐요, 하얘요 597 00:32:06,385 --> 00:32:09,137 이 녀석을 주인공으로 만들어야 해요 598 00:32:10,973 --> 00:32:12,224 주인공이에요 599 00:32:14,017 --> 00:32:16,228 마지막으로 함께하는 식사예요 600 00:32:16,311 --> 00:32:19,565 대파 파스타랑 소고기를 먹으려고요 601 00:32:19,648 --> 00:32:22,234 일단 팬에 굽고 오븐에 넣을 거예요 602 00:32:24,444 --> 00:32:25,529 굉장하죠? 603 00:32:25,612 --> 00:32:28,323 주행 거리가 그리 길진 않지만 604 00:32:28,407 --> 00:32:32,411 50년 된 오토바이가 추위와 더위와 비를 견디다니 605 00:32:32,494 --> 00:32:33,579 정말 대단해요 606 00:32:33,662 --> 00:32:35,622 얼마나 고마운지 몰라요 607 00:32:37,374 --> 00:32:38,792 훌륭한 오토바이 아니에요? 608 00:32:38,876 --> 00:32:41,170 진짜 너무 좋은 오토바이예요 609 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 계속… 610 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 주변에 아무도 없으면 저쪽으로 가서 611 00:32:46,216 --> 00:32:47,509 측면을 감상해요 612 00:32:47,593 --> 00:32:48,969 너무 아름답잖아요 613 00:32:49,052 --> 00:32:50,637 너무나도 아름다워요 614 00:32:55,434 --> 00:32:58,145 지난 두 달 반은 꿈만 같았어요 615 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 많은 걸 해냈어요 616 00:32:59,563 --> 00:33:01,231 매 순간이 기억에 남아요 617 00:33:01,315 --> 00:33:03,650 이완과 함께라서 정말 즐거웠어요 618 00:33:03,734 --> 00:33:05,485 믿을 수 있는 사람과 함께 619 00:33:05,569 --> 00:33:07,112 서로 보살펴 주며 여행했죠 620 00:33:07,196 --> 00:33:08,614 정말 정말 좋아요 621 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 완벽하네요 622 00:33:13,452 --> 00:33:14,453 아름다워 623 00:33:22,669 --> 00:33:24,213 이거 아까 구웠어 624 00:33:24,713 --> 00:33:26,340 - 눌러서 빼? - 눌러서 빼면 돼 625 00:33:26,423 --> 00:33:28,800 생마늘을 으깨서 익히면… 626 00:33:28,884 --> 00:33:31,929 다른 풍미가 나고 627 00:33:32,012 --> 00:33:33,889 이건 좀 더 자연적인 풍미야 628 00:33:33,972 --> 00:33:36,058 - 이제 이렇게 먹어야겠다 - 먹어 봐 629 00:33:36,141 --> 00:33:39,019 그리고 앞으로는 감자 삶을 때도 630 00:33:39,102 --> 00:33:40,812 - 딜을 넣을 거야 - 맞아 631 00:33:40,896 --> 00:33:43,398 - 이번 여행에서 배운 거예요 - 그리고 식혀야 해 632 00:33:43,482 --> 00:33:45,025 - 감자 말이야 - 응 633 00:33:45,108 --> 00:33:46,109 됐다 634 00:33:46,902 --> 00:33:47,903 키스할 사람? 635 00:33:49,696 --> 00:33:53,200 "다음 날 아침" 636 00:33:53,283 --> 00:33:55,577 6시 반이 지났어요 8시에 출발할 거예요 637 00:33:55,661 --> 00:33:57,037 칼레로 올라가서 638 00:33:57,120 --> 00:33:59,957 찰리 집에서 다른 사람들을 만나기로 했어요 639 00:34:00,040 --> 00:34:01,041 "비디오 일기" 640 00:34:01,124 --> 00:34:02,835 메리도 기다리고 있을 거예요 641 00:34:02,918 --> 00:34:04,002 빨리 보고 싶어요 642 00:34:04,795 --> 00:34:07,548 어서 안기고 싶네요 643 00:34:07,631 --> 00:34:08,757 그리고 내일은 644 00:34:10,217 --> 00:34:12,844 시작점이었던 스코틀랜드로 돌아가요 645 00:34:14,888 --> 00:34:17,139 오늘이 마지막 날이에요 646 00:34:21,018 --> 00:34:23,272 지퍼가 안 올라가요 마지막 날 왜 이러죠? 647 00:34:32,239 --> 00:34:33,614 뭔지 모르겠네 648 00:34:50,674 --> 00:34:52,634 하얘진 내 머드가드 어때? 649 00:34:53,552 --> 00:34:55,721 우와, 하얬는지 몰랐어 650 00:34:55,804 --> 00:34:58,140 나도 몰랐어 녹슨 줄 알았거든 651 00:34:58,223 --> 00:35:00,350 - 그러니까 - 웃기지 652 00:35:02,311 --> 00:35:04,438 오늘이 마지막 날이라니 아직 믿기지 않아 653 00:35:10,903 --> 00:35:12,362 저기 바다가 보인다 654 00:35:13,155 --> 00:35:15,490 세상에 저기가 도버 백악 절벽인가? 655 00:35:15,574 --> 00:35:16,867 - 맞아 - 그래? 656 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 - 응 - 엄청 가까워! 657 00:35:34,343 --> 00:35:35,636 이번 여행을 하면서 658 00:35:35,719 --> 00:35:38,305 우리가 뭘 했는지 다 기억하기가 힘들어요 659 00:35:38,388 --> 00:35:40,724 정말 특별한 경험이었어요 660 00:35:40,807 --> 00:35:42,434 진짜 알차게 다녔잖아요 661 00:35:42,518 --> 00:35:45,938 50년 된 오토바이를 몰고 긴 여행을 했어요 662 00:35:46,021 --> 00:35:47,314 머나먼 여정이었죠 663 00:35:50,567 --> 00:35:53,195 거의 처음 가 보는 나라였어요 664 00:35:53,278 --> 00:35:54,863 덴마크는 처음 오는 것 같아 665 00:35:54,947 --> 00:35:57,032 나도 덴마크는 처음일걸 666 00:35:57,115 --> 00:35:59,868 가는 길마다 풍경이 바뀌었어요 667 00:36:00,911 --> 00:36:02,037 가 보자 668 00:36:17,427 --> 00:36:18,554 눈으로 된 벽이야 669 00:36:20,264 --> 00:36:22,015 날씨를 온몸으로 느낄 수 있어요 670 00:36:27,062 --> 00:36:30,691 숲 모기는 저를 공격하고 비는 억수같이 쏟아져요 671 00:36:30,774 --> 00:36:31,817 내 피를 탐내요 672 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 맙소사 673 00:36:33,902 --> 00:36:36,822 섬에서 캠핑한 날 밤이 특히 좋았어요 674 00:36:36,905 --> 00:36:37,906 우리만 두고 갔잖아요 675 00:36:40,117 --> 00:36:41,952 수많은 이야기 속에 빠져 들었어요 676 00:36:42,035 --> 00:36:44,746 특별한 사람들도 만나고요 677 00:36:47,416 --> 00:36:50,919 영혼이 채워지는 것 같아요 678 00:36:53,172 --> 00:36:54,590 툭! 679 00:36:54,673 --> 00:36:55,674 전문 용어예요 680 00:36:55,757 --> 00:36:58,093 마음을 열고 여정을 받아들여야 해요 681 00:36:58,177 --> 00:37:00,679 여행 중에 오토바이가 고장 나고… 682 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 갓길에 발이 묶여도 받아들여야 하죠 683 00:37:03,765 --> 00:37:05,517 저를 구해 주실 수 있나요? 684 00:37:05,601 --> 00:37:08,312 그게 이 여행의 정신이고 핵심이었어요 685 00:37:08,395 --> 00:37:10,272 오래된 오토바이 때문에 느려질 수도 있지만 686 00:37:10,355 --> 00:37:13,108 그 덕분에 더 많이 보고 더 웃을 수 있는 거요 687 00:37:13,775 --> 00:37:14,902 정말 그렇게 됐죠 688 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 대박이다 689 00:37:24,786 --> 00:37:29,541 오토바이를 타고 너희 집에 가다니 정말 설렌다 690 00:37:29,625 --> 00:37:30,626 신나 691 00:37:30,709 --> 00:37:33,754 지금까지는 집이 아닌 다른 데서 끝냈잖아 692 00:37:33,837 --> 00:37:35,547 - 맞아 - 이제 우리… 693 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 해협 터널을 지나 영국으로 돌아갈 거야 694 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 집으로 돌아가는 거지 695 00:37:43,138 --> 00:37:44,139 가 보자 696 00:37:53,899 --> 00:37:55,776 - 훌륭해 - 넘어질 뻔했네 697 00:37:56,318 --> 00:37:57,611 넘어졌으면 쪽팔렸을 거야 698 00:37:58,403 --> 00:38:00,697 '며칠 전에 찰리랑 이완을 봤는데' 699 00:38:00,781 --> 00:38:03,200 '이완은 넘어져서 얼굴을 처박고 엉덩방아 찧었어' 700 00:38:03,283 --> 00:38:05,410 응, 기차에 가만히 서 있다가 701 00:38:06,203 --> 00:38:08,205 영국에 잘 오셨습니다 편안한 여행 되셨길 바랍니다 702 00:38:08,288 --> 00:38:09,373 저희와 함께해 주셔서… 703 00:38:09,456 --> 00:38:13,043 좋아, 영국 땅을 밟아 보자 704 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 "잉글랜드 포크스톤" 705 00:38:14,211 --> 00:38:16,088 이제 왼쪽으로 가야 해 706 00:38:16,171 --> 00:38:17,673 이런, 왼쪽, 왼쪽 707 00:38:17,756 --> 00:38:19,633 "브리뫼 - 칼레" 708 00:38:19,716 --> 00:38:22,010 저희는 서리에 있는 찰리의 집으로 향합니다 709 00:38:22,678 --> 00:38:24,263 하지만 저는 거기서 끝나지 않죠 710 00:38:24,346 --> 00:38:26,723 내일이면 저는 찰리를 두고 711 00:38:26,807 --> 00:38:28,600 혼자 스코틀랜드로 갑니다 712 00:38:28,684 --> 00:38:29,685 "이완의 집" 713 00:38:31,520 --> 00:38:33,647 우와, 이제 몇 시간 있으면… 714 00:38:33,730 --> 00:38:35,983 - 네 집에 있겠지 - 우리 집이야 715 00:38:37,192 --> 00:38:39,820 하지만 그 전에 바이커들을 만나기로 했습니다 716 00:38:39,903 --> 00:38:40,904 "롱 웨이 다운 2007" 717 00:38:40,988 --> 00:38:42,030 우리의 전통이랄까요 718 00:38:42,114 --> 00:38:43,699 "롱 웨이 업 2019" 719 00:38:45,576 --> 00:38:49,872 지금 도착한 호송대를 정리하고 있어요 720 00:38:49,955 --> 00:38:52,040 지금 1시 4분이에요 721 00:38:52,124 --> 00:38:55,252 보통 아버지는 시간을 잘 지키시거든요 722 00:38:55,335 --> 00:38:56,628 오셨네요! 723 00:38:57,254 --> 00:38:58,505 오셨군요! 724 00:38:58,589 --> 00:39:02,718 "토니 러스 아버지" 725 00:39:02,801 --> 00:39:04,887 모퉁이에서부터 소리가 들렸어요 726 00:39:04,970 --> 00:39:06,096 - 그래? - 네 727 00:39:07,097 --> 00:39:08,182 오토바이 소리요 728 00:39:18,025 --> 00:39:20,444 우와, 거울로 오토바이들이 많이 보여 729 00:39:23,113 --> 00:39:24,990 찰리와 이완은 바이커예요 730 00:39:25,073 --> 00:39:27,951 이완은 영화를 찍을 때 731 00:39:28,035 --> 00:39:30,454 오토바이 타는 게 금지였대요 732 00:39:30,954 --> 00:39:33,999 오토바이를 못 타게 하는 건 733 00:39:34,082 --> 00:39:36,168 음악을 못 듣게 하는 거랑 같다더군요 734 00:39:36,251 --> 00:39:38,045 그런 사람들이에요 735 00:39:39,379 --> 00:39:42,299 오토바이 타고 뉴욕 갔던 거 기억해? 736 00:39:42,382 --> 00:39:43,800 "롱 웨이 라운드 2004" 737 00:39:43,884 --> 00:39:45,802 너를 잃어버릴 것 같더라 738 00:39:45,886 --> 00:39:47,221 - 사람이 너무 많았잖아 - 맞아 739 00:39:47,304 --> 00:39:49,348 찰리와 하는 오토바이 여행은 740 00:39:49,431 --> 00:39:52,017 다른 사람이 아닌 찰리와만 할 수 있는 거예요 741 00:39:52,100 --> 00:39:54,144 서로를 보고 달리죠 742 00:39:54,228 --> 00:39:55,437 정말 익숙해요 743 00:39:55,521 --> 00:39:58,649 그런 식으로 수천 킬로미터를 달렸어요 744 00:39:58,732 --> 00:40:00,400 나이가 들수록 745 00:40:00,484 --> 00:40:03,320 함께 시간을 보내는 사람이 더욱 소중해져요 746 00:40:03,403 --> 00:40:04,988 이완이 그런 사람이죠 747 00:40:05,072 --> 00:40:07,241 아이로 돌아간다는 건 정말 특별해요 748 00:40:07,324 --> 00:40:10,202 어릴 때 자전거를 타고 다니며 길에서 친구들을 만나고 749 00:40:10,285 --> 00:40:11,286 계획 없이 놀잖아요 750 00:40:11,370 --> 00:40:12,579 어른이 돼서 그렇게 하는 거예요 751 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 '롱 웨이 라운드' 전에는 삶이 멈춘 것 같았어요 752 00:40:17,000 --> 00:40:20,629 가족을 실망시키는 기분이었죠 753 00:40:21,922 --> 00:40:24,299 그래서 이완을 만난 게 정말 감사해요 754 00:40:25,926 --> 00:40:28,262 - 굉장했어 - 맞아 755 00:40:28,345 --> 00:40:30,389 고마워, 이완 정말 즐거웠어 756 00:40:30,472 --> 00:40:31,557 나야말로 고마워 757 00:40:35,102 --> 00:40:37,771 네 집에 오기까지 엄청 돌아왔어, 찰리 758 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 진짜로 759 00:40:40,649 --> 00:40:43,986 다음엔 A1이나 M1 도로를 타자 760 00:40:44,069 --> 00:40:45,487 M6인가 761 00:40:47,155 --> 00:40:48,866 여기가 진입로야 762 00:40:48,949 --> 00:40:50,200 세상에 763 00:40:58,792 --> 00:41:00,669 안녕하세요! 764 00:41:04,131 --> 00:41:05,257 안녕! 765 00:41:09,052 --> 00:41:12,222 우와, 내 아름다운 아내 766 00:41:12,973 --> 00:41:14,308 세상에, 세상에 767 00:41:17,019 --> 00:41:18,270 메리는 어디 있지? 768 00:41:24,318 --> 00:41:25,444 세상에 769 00:41:28,488 --> 00:41:29,781 아주 멀었어 770 00:41:40,667 --> 00:41:41,877 사랑해 771 00:41:45,088 --> 00:41:46,089 오랜만이야 772 00:41:49,009 --> 00:41:51,094 안녕 773 00:41:51,720 --> 00:41:53,597 - 우리가 해냈어 - 세상에! 774 00:41:53,680 --> 00:41:56,141 아버지, 얼굴 보니까 좋네요 775 00:41:56,225 --> 00:41:58,185 아침 내내 기다렸어 종일 기다렸어 776 00:41:58,268 --> 00:41:59,269 "존 찰리 아버지" 777 00:41:59,353 --> 00:42:00,979 얼굴 좋아 보이네요 778 00:42:01,063 --> 00:42:02,147 아주 좋아요 779 00:42:02,231 --> 00:42:03,232 아빠! 780 00:42:05,526 --> 00:42:07,236 - 타투는? - 이거야 781 00:42:07,319 --> 00:42:08,862 - 생각보다 작네요 - 우와! 782 00:42:08,946 --> 00:42:10,155 이것보다 커 보였는데 783 00:42:10,239 --> 00:42:13,200 - 내 이름이 먼저네 - 어째서… 784 00:42:15,494 --> 00:42:17,829 찰리 집은 처음 와 봐요 785 00:42:30,175 --> 00:42:32,344 "다음 날 아침" 786 00:42:32,427 --> 00:42:35,973 저는 맨체스터를 지나 스코틀랜드로 갈 거예요 787 00:42:36,056 --> 00:42:39,142 집까지 쭉 안 몰아도 되도록 계획을 잡아 놨어요 788 00:42:40,310 --> 00:42:42,145 아름다운 스코틀랜드로! 789 00:42:53,240 --> 00:42:57,661 제 친구 크리스가 폭스바겐 비틀을 준비했어요 790 00:42:57,744 --> 00:42:59,955 그래서 이 오토바이를 트레일러에 싣고 791 00:43:00,038 --> 00:43:01,748 밤에는 집에 도착할 거예요! 792 00:43:08,964 --> 00:43:11,258 이완이 잘 가고 있는지 전화해 봐야겠어요 793 00:43:12,217 --> 00:43:13,468 안 받나 봐요 794 00:43:14,720 --> 00:43:16,180 다 끝났잖아요 795 00:43:17,264 --> 00:43:18,432 찰리? 796 00:43:18,515 --> 00:43:19,808 잘 쉬고 있어? 797 00:43:21,393 --> 00:43:23,187 나도 보고 싶어 798 00:43:23,687 --> 00:43:25,314 지금 날씨 어떤지 알아? 799 00:43:25,898 --> 00:43:26,899 비가 와 800 00:43:30,194 --> 00:43:31,361 맨체스터 801 00:43:33,363 --> 00:43:34,531 멋진데! 802 00:43:35,741 --> 00:43:37,659 10주 만에 차를 모는 거야 803 00:43:38,160 --> 00:43:39,786 - 10주? - 기억나려나 모르겠네 804 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 스코틀랜드, 스코틀랜드! 805 00:43:50,797 --> 00:43:51,798 "스코틀랜드에 잘 오셨습니다" 806 00:44:07,814 --> 00:44:09,816 지문을 인식할 수 없습니다 807 00:44:11,360 --> 00:44:14,613 집에 못 들어가겠네요 문을 안 열어 줘요 808 00:44:16,573 --> 00:44:18,242 지문을 인식했습니다 809 00:44:28,669 --> 00:44:32,589 "다음 날 아침" 810 00:44:38,554 --> 00:44:41,890 자, 이거 눌러 봐 이거 눌러 811 00:45:45,579 --> 00:45:47,581 자막: 김신