1 00:00:42,501 --> 00:00:48,507 På tre eventyr har vi reist til noen av verdens mest bortgjemte steder. 2 00:00:48,590 --> 00:00:51,510 Nå er vi underveis, Charley. 3 00:00:51,593 --> 00:00:54,847 Men vi har aldri utforsket landene nærmest oss. 4 00:00:57,307 --> 00:00:59,852 - Nå entrer vi Europa. - Kjør på. 5 00:00:59,935 --> 00:01:02,896 Vi skal bruke sommeren på en spektakulær rute 6 00:01:02,980 --> 00:01:04,940 gjennom 17 av våre naboland. 7 00:01:05,983 --> 00:01:09,444 Vi starter hos meg i Skottland, krysser over til kontinentet, 8 00:01:09,528 --> 00:01:12,865 reiser opp gjennom Norden, krysser polarsirkelen, 9 00:01:12,948 --> 00:01:16,577 ned til de baltiske landene, gjennom Alpene og Frankrike 10 00:01:16,660 --> 00:01:18,620 og er hjemme igjen to måneder senere. 11 00:01:20,998 --> 00:01:23,166 Og vi tar sjansen 12 00:01:23,250 --> 00:01:28,172 og kjører temperamentsfulle 50 år gamle sykler som har fått nytt liv. 13 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 Sykkelen lager rar lyd. 14 00:01:31,884 --> 00:01:36,054 Med på en tredje motorsykkel er fotografene Claudio og Max. 15 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 Og gutta har også egne dagbokkameraer. 16 00:01:41,018 --> 00:01:44,229 Russ og jeg og crewet kjører etter i bil. 17 00:01:44,313 --> 00:01:46,356 Og vi treffer bare gutta når det trengs. 18 00:01:48,442 --> 00:01:50,569 I sommer har vi Europa som lekeplass. 19 00:01:50,652 --> 00:01:51,904 Oi! 20 00:01:52,613 --> 00:01:56,366 Vi tar det som det kommer og ser hva vi finner på veien. 21 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 Nå er vi i Østerrike. 22 00:02:06,585 --> 00:02:11,381 Jeg er litt småsulten. Hva er Østerrikes nasjonalrett? 23 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 Tror det er schnitzel og eplestrudel. 24 00:02:14,801 --> 00:02:17,137 Ja. Schnitzel og strudel. 25 00:02:18,222 --> 00:02:23,894 Vi avslutter turen på topp, Europas høyeste fjellkjede. Alpene. 26 00:02:23,977 --> 00:02:26,939 Vi begynner i Østerrike, kjører gjennom Sveits 27 00:02:27,022 --> 00:02:29,191 og så opp gjennom Frankrike på vei hjem. 28 00:02:30,234 --> 00:02:33,237 Først en rask stopp i Wien. 29 00:02:40,244 --> 00:02:42,663 Rumpa mi er sår. 30 00:02:43,330 --> 00:02:46,166 Jeg kjører frem, Ewan, så kan du klappe meg på rumpa. 31 00:02:47,251 --> 00:02:49,545 - Hjalp det? - Det hjalp. Takk. 32 00:02:54,383 --> 00:02:58,387 - Hva heter denne elven? - Donau. Ja. 33 00:02:58,470 --> 00:02:59,805 Å, ja. 34 00:03:08,480 --> 00:03:11,775 - Det var sånn jeg så det for meg. Wien. - Ja. 35 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Vi er i Wien. 36 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 Drømmenes og musikkens by. 37 00:03:17,239 --> 00:03:20,742 Og heldigvis for oss er den berømt for kakene sine. 38 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 Å, se her. Det var synkronisert parkering. 39 00:03:26,248 --> 00:03:30,794 Vi har hørt om en interessant, liten kafé som har noen av byens beste bakverk. 40 00:03:30,878 --> 00:03:32,629 Den er drevet av pensjonister. 41 00:03:32,713 --> 00:03:34,756 - Er det her? - Se på den søte bestemoren. 42 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 Flott. Drevet av eldre damer. 43 00:03:38,177 --> 00:03:39,761 Kanskje eldre menn også. 44 00:03:39,845 --> 00:03:42,472 - Se på møblene. - Helt vilt. 45 00:03:42,556 --> 00:03:46,351 - Er det deres første besøk? Bare sitt. - Her? 46 00:03:46,435 --> 00:03:47,561 - Ja, ja. - Nydelig. 47 00:03:47,644 --> 00:03:48,687 Takk. Så fint. 48 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 Det er bestemors spisestue. 49 00:03:51,148 --> 00:03:54,568 Vi er en kafé for gamle og unge. Gamle og unge jobber sammen. 50 00:03:54,651 --> 00:03:58,113 - Trives du? - Ja, jeg liker det. 51 00:03:58,197 --> 00:04:00,407 Jeg har vært her i ti år. 52 00:04:00,490 --> 00:04:01,742 I ti år? 53 00:04:01,825 --> 00:04:04,745 Ja. Hva skal det være? En spesialkaffe eller… 54 00:04:04,828 --> 00:04:07,414 - Ja takk. - Ja, jeg blir med og ser på kaffen. 55 00:04:07,497 --> 00:04:09,541 Vennligst sitt ned… 56 00:04:09,625 --> 00:04:10,876 Jeg må spørre… 57 00:04:10,959 --> 00:04:12,294 OK. 58 00:04:12,711 --> 00:04:15,756 - Kjører dere motorsykkel? - Ja. 59 00:04:15,839 --> 00:04:19,885 Da jeg var ung, lette jeg overalt etter en mann med motorsykkel… 60 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 Men jeg fant ingen. 61 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 - Du fant ingen? - Nei. 62 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 - Nå fant du oss. - To. 63 00:04:23,680 --> 00:04:24,848 Nei, jeg er for gammel. 64 00:04:30,020 --> 00:04:31,647 - Hallo. - Hei! 65 00:04:31,730 --> 00:04:33,774 Kan jeg få en bit av denne? 66 00:04:33,857 --> 00:04:36,235 - Apfel strudel? Ja. - Ja takk. 67 00:04:36,318 --> 00:04:37,945 - Krem? - Ja takk. 68 00:04:38,028 --> 00:04:39,821 - Krem, ja? - Krem. 69 00:04:41,698 --> 00:04:43,534 Vi har et uttrykk i Skottland. 70 00:04:43,617 --> 00:04:46,995 "Spis opp. Nå er du hos tante." Her er det litt sånn. 71 00:04:47,496 --> 00:04:49,122 Spis opp. Nå er du hos tante. 72 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Takk. 73 00:04:53,627 --> 00:04:56,296 Er det eplestrudel? Kan jeg få en bit? 74 00:05:01,093 --> 00:05:03,178 - Å, så god. - Godt, ikke sant? 75 00:05:07,474 --> 00:05:09,351 - I helsike. - Den var god. 76 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 Disse kakene er typiske for Wien. 77 00:05:13,564 --> 00:05:14,565 - Er det… - Herregud. 78 00:05:14,648 --> 00:05:18,902 - Er det vaniljekrem? - De er fylt med varm plommemarmelade. 79 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 Og varm vaniljesaus. 80 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 - Å, hjelpes. - Vaniljesaus. 81 00:05:22,906 --> 00:05:25,742 - Er det som yoghurt? - Nei, det er… 82 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 Rett ned på buksa. 83 00:05:29,037 --> 00:05:30,247 Deilig krem. 84 00:05:30,330 --> 00:05:32,666 - Gud, så godt. - Vil du låne vaskemaskinen? 85 00:05:32,749 --> 00:05:34,168 Ja. 86 00:05:34,251 --> 00:05:38,130 - Bestemor, kan du vaske den? - Ja, den er straks klar. 87 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 Tusen takk. 88 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 Vi tar litt av den. 89 00:05:44,720 --> 00:05:45,762 Tusen takk. Nydelig. 90 00:05:51,393 --> 00:05:54,938 Det ser til og med ut som noe bestemor kunne lagd. 91 00:05:55,022 --> 00:05:56,690 Se. Ikke sant? 92 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Det er to grunner til at vi gjør dette. 93 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 KAFEEIER 94 00:06:09,620 --> 00:06:11,288 Den ene er det økonomiske. 95 00:06:11,371 --> 00:06:15,626 Hvis du er over 65 og trenger en ekstra inntekt, 96 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 - fins det ingenting. - Ingenting. 97 00:06:18,337 --> 00:06:20,297 - Og det andre er det sosiale. - Ja. 98 00:06:20,380 --> 00:06:25,469 Når folk holder seg i aktivitet og har noe meningsfullt å gjøre, 99 00:06:25,552 --> 00:06:28,347 - holder de seg friske mye lenger. - Friske. 100 00:06:28,430 --> 00:06:32,309 - Ja. - Gratulerer. Dere får det til å funke. 101 00:06:32,392 --> 00:06:34,645 Og dere hjelper så mange på veien. 102 00:06:34,728 --> 00:06:36,980 - Og vaniljesausen er utrolig god. - Ja. 103 00:06:37,064 --> 00:06:40,067 - Du liker den? - Vaniljesausen er veldig god. 104 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 - Det er jo bestemors vaniljesaus. - Ja. 105 00:06:42,152 --> 00:06:44,530 Jeg har spist all sausen. Unnskyld. 106 00:06:44,613 --> 00:06:48,408 - Nei, det er i orden. - Ingenting igjen til deg. 107 00:06:49,076 --> 00:06:50,827 - Unnskyld, Charley. - Men… 108 00:06:50,911 --> 00:06:53,372 - For en god idé. - Helt genial. 109 00:06:56,625 --> 00:06:58,710 - Denne veien? - Ja. 110 00:06:58,794 --> 00:07:00,379 Du får kjøre først. 111 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Riktig. 112 00:07:05,843 --> 00:07:07,386 Jeg har spist så mye. 113 00:07:07,886 --> 00:07:12,432 Jeg òg. Jeg føler meg helt gravid. 114 00:07:13,225 --> 00:07:17,646 - Ja, jeg vil bare legge meg nedpå. - Slukne helt. Ja. 115 00:07:24,236 --> 00:07:29,533 Tid for litt ekte, østerriksk kultur. Og da må vi opp i fjellene. 116 00:07:31,243 --> 00:07:37,082 Om sommeren er dette flotte landskapet kulisse for skuespill og konserter. 117 00:07:37,583 --> 00:07:41,962 Og vi er invitert på førvisning av en ny opera som skal spilles på en innsjø. 118 00:07:44,131 --> 00:07:47,759 Dette er en så vakker del av verden. Elsker det. 119 00:07:50,846 --> 00:07:54,683 Operaen handler om en havmann som faller for en saltjomfru 120 00:07:54,766 --> 00:07:57,269 og er løst basert på et folkeeventyr 121 00:07:57,352 --> 00:08:00,689 om at verdifulle saltkilder ble funnet i denne innsjøen. 122 00:08:02,441 --> 00:08:04,818 - Oi, se her. - Fint, ikke sant? 123 00:08:05,319 --> 00:08:06,486 Ja. 124 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 Se. Der ute er hun. Det er vel saltkvinnen? 125 00:08:10,574 --> 00:08:12,868 Det er henne havmannen ser etter. 126 00:08:12,951 --> 00:08:15,996 Der er de andre skuespillerne. I båten. 127 00:08:16,079 --> 00:08:17,122 Se der. 128 00:08:18,832 --> 00:08:22,085 Jeg sendte legenden til Vanni Moretto. 129 00:08:22,169 --> 00:08:25,214 Og han komponerte en opera for oss. 130 00:08:25,297 --> 00:08:28,342 Og jeg fant Andreas som er instruktør. 131 00:08:31,261 --> 00:08:34,389 - Takk for at vi får se på. - Det er første prøve. 132 00:08:34,472 --> 00:08:38,727 - Første på vannet. - Spennende? Topp. Lykke til. 133 00:08:56,620 --> 00:08:57,829 Det er den enkleste. 134 00:08:59,706 --> 00:09:03,293 Det er akkurat her legenden utspiller seg. 135 00:09:03,961 --> 00:09:09,091 Så du vet, det er veldig spennende å være her. 136 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 OK. Vær så god! 137 00:09:11,552 --> 00:09:16,181 Ho hei, venner! Hei, fatt mot! 138 00:09:16,265 --> 00:09:21,395 Senk garnene Trekk med styrke 139 00:09:22,563 --> 00:09:24,731 Takk! Vi fortsetter hit. 140 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 Takk. 141 00:09:27,526 --> 00:09:30,028 Johanna, kan du trekke båten litt tilbake? 142 00:09:30,112 --> 00:09:31,738 Kan du gjøre det i vannet? 143 00:09:31,822 --> 00:09:33,282 Vær så god! 144 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 - Det er han som har sett… - Ja. 145 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 - …vannmannen? - Han har sett noe i vannet. 146 00:09:43,375 --> 00:09:44,751 Noe rart. 147 00:09:46,795 --> 00:09:50,174 Vennligst ikke stå mellom meg og sangeren. Flytt dere. 148 00:09:51,675 --> 00:09:52,843 Vennligst flytt dere. 149 00:10:01,059 --> 00:10:03,395 - Du var flink med båten. - Takk. 150 00:10:03,478 --> 00:10:04,813 - Ja. - Det var litt uventet. 151 00:10:04,897 --> 00:10:07,608 - Du dro den inn alene. - Sterkt. 152 00:10:19,119 --> 00:10:21,580 Vi stopper her. Fin pause. 153 00:10:21,663 --> 00:10:23,290 - Tvi, tvi! - Storartet. 154 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 - Kos dere. - Takk. 155 00:10:24,875 --> 00:10:28,754 Og tusen takk for at vi fikk se på. Det var helt spesielt. Takk. 156 00:10:29,546 --> 00:10:31,590 Det er sånn man skal se opera. 157 00:10:32,132 --> 00:10:34,927 Storslagent. Jeg trives så godt her. 158 00:10:38,931 --> 00:10:42,768 Her finner vi noen av verdens vakreste landskap. 159 00:10:43,393 --> 00:10:44,603 Og mens jeg er her, 160 00:10:44,686 --> 00:10:47,606 må jeg benytte sjansen til å leve ut min nye lidenskap. 161 00:10:49,816 --> 00:10:52,361 Jeg gleder meg sånn til paraglidingen i morgen. 162 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 Jeg elsker det. 163 00:10:54,238 --> 00:10:58,534 Drømmen min er å bestige Skottlands fjell og fly ned langs dem. 164 00:10:58,617 --> 00:11:01,703 Derfor vil jeg lære å bli en god pilot. 165 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 NESTE MORGEN 166 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 Dette er dagen. 167 00:11:20,305 --> 00:11:23,642 Jeg gikk et kurs i Santa Barbara og lærte paragliding. 168 00:11:23,725 --> 00:11:26,144 Jeg er ikke helt sertifisert ennå, men snart. 169 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 Vi starter her oppe og flyr ut her. 170 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 Mister høyde her. Ned. 171 00:11:34,820 --> 00:11:36,655 Og så lander vi der et sted. 172 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 Å. Forholdene er helt nydelige. 173 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 OK. Nå er vi her. 174 00:11:50,627 --> 00:11:53,088 Her er startpunktet. Der drar han. 175 00:11:53,172 --> 00:11:55,048 Litt høyere enn i Santa Barbara. 176 00:11:55,674 --> 00:11:59,678 - Skal jeg svinge litt og vente på deg? - Du trenger ikke. 177 00:11:59,761 --> 00:12:03,056 - Du daler. Når du er i gang, starter jeg. - OK. 178 00:12:03,140 --> 00:12:07,519 Og hvis jeg gjør en feil i starten, må du klare deg selv. 179 00:12:07,603 --> 00:12:10,022 Hvem var det som syntes dette var lurt? 180 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 Knyt en knute, snurr. 181 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 Vi skal fly tandem. Så jeg tenkte det var fint å fly med Ewan. 182 00:12:20,032 --> 00:12:22,993 Jeg var der nede, og nå er jeg her oppe. 183 00:12:23,493 --> 00:12:25,204 Der nede hadde jeg selvtillit. 184 00:12:25,287 --> 00:12:28,123 Selen er superlett, ingen spenner. 185 00:12:29,458 --> 00:12:34,713 Det er bare sånne kroker. Og så skal denne over og feste alt. 186 00:12:35,339 --> 00:12:36,757 En liten strikk, det er alt. 187 00:12:36,840 --> 00:12:38,050 - Ewan? - Ja. 188 00:12:38,133 --> 00:12:41,220 Du kan starte når vinden føles bra. 189 00:12:41,303 --> 00:12:43,931 Han har gjort dette noen hundre ganger, så jeg er fornøyd. 190 00:13:03,325 --> 00:13:06,119 Oi. Noe så vakkert. 191 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 Når du skal styre en paraglider, lener du deg først over. 192 00:13:16,255 --> 00:13:19,466 Det starter svingen. Bremse litt. 193 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Og så går du rundt. 194 00:13:22,427 --> 00:13:24,388 Slapp av i beina, Ewan. Slapp av. 195 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Se hvor du er. 196 00:13:26,849 --> 00:13:28,934 Charley! Hei! 197 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 Alt vel, kompis? 198 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 Ja da. Jeg henger litt her. Ville bare droppe innom. 199 00:13:35,774 --> 00:13:37,317 Hyggelig å se deg her oppe. 200 00:13:45,617 --> 00:13:47,119 Å, gud. 201 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 Dette er nesten en religiøs opplevelse. 202 00:13:52,457 --> 00:13:54,459 Jeg elsker det. 203 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 Oi! 204 00:14:06,680 --> 00:14:09,516 Kanskje vi kan fly til landingsfeltet? 205 00:14:17,149 --> 00:14:18,150 Å, gud. 206 00:14:22,529 --> 00:14:23,655 Oi. 207 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 - Løft føttene. - Ja. 208 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 OK. 209 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 - OK? - Ja. 210 00:14:32,080 --> 00:14:35,042 Jeg ble litt kvalm da vi fløy rundt og rundt. 211 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 Følte meg litt… 212 00:14:36,919 --> 00:14:40,714 Litt svimmel. Men det var helt fantastisk! 213 00:14:51,767 --> 00:14:52,893 Her kommer Ewan. 214 00:14:54,561 --> 00:14:55,729 Charley! 215 00:14:55,812 --> 00:14:58,398 - Helt utrolig, ikke sant? - Fy søren! 216 00:14:58,482 --> 00:15:02,152 Vi så hverandre der oppe, men vi endte i ulik høyde og sånt… 217 00:15:02,236 --> 00:15:04,071 Ja, men du så bra ut. 218 00:15:05,656 --> 00:15:09,743 - Charley, kan du samle den sammen… - Ja. 219 00:15:10,661 --> 00:15:12,120 Brette den over. Sånn. 220 00:15:14,915 --> 00:15:18,001 - Skal jeg lukke den herfra? - Ja. 221 00:15:18,085 --> 00:15:21,296 Campingen har gjort oss flinke til å pakke. 222 00:15:22,464 --> 00:15:26,343 Kanskje jeg er så glad i telt fordi det minner meg om paragliding. 223 00:15:26,426 --> 00:15:29,763 Er det ikke fantastisk? Du kan ha den bak i bilen. 224 00:15:30,264 --> 00:15:32,266 Der har du flymaskinen din. 225 00:15:32,850 --> 00:15:33,851 Det er alt. 226 00:15:38,605 --> 00:15:42,568 - Hvordan var det? - Så vakkert. Jeg måtte gråte. 227 00:15:42,651 --> 00:15:44,611 Jeg ble så rørt. 228 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 Jeg elsket det. 229 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 Jeg har aldri startet så høyt. 230 00:15:48,532 --> 00:15:49,992 Så det var spennende. 231 00:15:50,075 --> 00:15:53,829 Det var artig. Instruktøren dobbeltsjekket alle festene. 232 00:15:53,912 --> 00:15:57,708 Men jeg måtte sjekke selv også. 233 00:15:57,791 --> 00:15:59,960 Dobbeltsjekke at han hadde dobbeltsjekket. 234 00:16:06,258 --> 00:16:09,928 Vi har hørt om en kunstner som jobber i et slott i denne delen av Sveits. 235 00:16:10,429 --> 00:16:12,681 Han har tatt navnet Not Vital 236 00:16:13,182 --> 00:16:16,185 og var en del av en kunstnergruppe i New York på 80-tallet 237 00:16:16,268 --> 00:16:18,353 sammen med Warhol og Basquiat. 238 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Helt klart utenfor allfarvei. 239 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 Oi, se der oppe. 240 00:16:28,739 --> 00:16:31,200 Et skikkelig stort hus. 241 00:16:32,534 --> 00:16:35,078 Er det galleriet hans, eller bor han her? 242 00:16:35,621 --> 00:16:38,207 Litt begge deler, tror jeg. 243 00:16:42,628 --> 00:16:44,755 - Hallo. - Bor du her oppe? 244 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 - Iblant. - Iblant? 245 00:16:50,093 --> 00:16:53,222 - Ville ikke du gjort det? - Jo. 246 00:16:54,181 --> 00:16:55,557 Helt klart. 247 00:16:55,641 --> 00:16:58,810 - OK. - Oi. Den der likte jeg. 248 00:16:58,894 --> 00:17:01,313 Den heter Unpleasant Object. 249 00:17:01,396 --> 00:17:02,773 Unpleasant Object. 250 00:17:03,398 --> 00:17:04,691 Kan vi gå og se? 251 00:17:04,775 --> 00:17:06,234 - Vil dere opp dit? - Ja, gjerne. 252 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 Se på dette. 253 00:17:09,488 --> 00:17:13,407 I år 1900 kom en som het Lingner hit. 254 00:17:13,492 --> 00:17:15,868 Han fant opp Odol munnvann. 255 00:17:15,953 --> 00:17:18,497 Og det gjorde ham så rik… 256 00:17:20,082 --> 00:17:21,708 …at han kunne gjøre hva han ville. 257 00:17:21,791 --> 00:17:24,169 Han kom hit og fikk se ruinene her, 258 00:17:24,670 --> 00:17:27,756 kjøpte dem og brukte 16 år på å bygge alt opp. 259 00:17:27,839 --> 00:17:33,136 Så dette slottet er bygd på munnvann, på tyskernes friske ånde. 260 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 Storartet. 261 00:17:40,227 --> 00:17:41,562 Ja, det er testikler. 262 00:17:41,645 --> 00:17:45,482 - David av Michelangelo i Firenze. - Ja. 263 00:17:45,566 --> 00:17:49,528 Og hvis David hadde vært like stor som Palazzo, 264 00:17:49,611 --> 00:17:51,363 ville ballene hans vært så store. 265 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 Flott å få se dem. 266 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 For et sted. 267 00:17:56,243 --> 00:17:57,452 Utrolig. 268 00:17:58,120 --> 00:17:59,913 Jeg har lagd et tre. 269 00:17:59,997 --> 00:18:01,707 - Støpt det i bronse. - Oi. 270 00:18:03,709 --> 00:18:07,421 Vakkert gjort. Så stort. Hvor mange deler er det støpt i? 271 00:18:07,504 --> 00:18:10,215 Vet ikke. Ganske mange, sikkert. 272 00:18:10,299 --> 00:18:13,051 Men det er teknikk. Og teknikk er ikke så viktig. 273 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 Det sier Michelangelo. 274 00:18:16,722 --> 00:18:18,682 - Teknikk er ikke… - Ikke viktig. 275 00:18:19,516 --> 00:18:21,602 Vi går. Vi tar heisen. 276 00:18:21,685 --> 00:18:26,148 Å, det er heis. Selvfølgelig. Festlig. 277 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 Oi. 278 00:18:28,442 --> 00:18:32,196 Eieren Lingner ville bli organist. 279 00:18:32,279 --> 00:18:34,114 Og han skulle spille her? 280 00:18:34,740 --> 00:18:39,369 Ja, på dette orgelet. Europas største private orgel. 281 00:18:41,079 --> 00:18:42,080 Jøss. 282 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 Se på pipene. 283 00:18:43,874 --> 00:18:46,585 Før trodde de at alt måtte være rett. 284 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 Ja. 285 00:18:47,753 --> 00:18:50,839 De kan være som spagetti, bare luften går gjennom. 286 00:18:50,923 --> 00:18:54,593 De kunne gjøre orgelet mindre. 287 00:18:54,676 --> 00:18:56,261 Og når ble det bygd? 288 00:18:56,345 --> 00:18:58,847 I 1916, samme år som han døde. 289 00:18:58,931 --> 00:19:00,516 - Kan man spille på det? - Ja. 290 00:19:00,599 --> 00:19:02,100 - Få se. - Prøv. 291 00:19:02,184 --> 00:19:04,811 Jeg har aldri spilt på noe sånt. 292 00:19:11,652 --> 00:19:14,029 - Oi. - Dette er Benjamin Brittens. 293 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Oi. 294 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 Dette var hans, han komponerte her. 295 00:19:36,969 --> 00:19:38,971 Jeg spiller på Benjamin Brittens piano. 296 00:19:40,305 --> 00:19:41,348 Der ser du. 297 00:19:42,266 --> 00:19:44,059 - Nydelig. - Skal vi lukke… 298 00:19:44,142 --> 00:19:47,938 - Bare la det stå. - Charley, du har rett. 299 00:19:48,021 --> 00:19:52,401 - Vi er bekymret for det der. - Jeg lukker det. 300 00:19:52,943 --> 00:19:54,528 Men det er bygd i England. 301 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 - Ja. - Nettopp. Så derfor må vi… 302 00:19:57,906 --> 00:19:58,991 Ja. 303 00:19:59,741 --> 00:20:01,243 Har du hatt engelsk bil? 304 00:20:16,925 --> 00:20:18,177 Han dukket bare opp. 305 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 Se på dette. 306 00:20:31,857 --> 00:20:34,109 Hvis du liker fjell, er dette stedet. 307 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 Oi. 308 00:20:35,444 --> 00:20:37,487 Dette er nasjonalpark. 309 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Ja. 310 00:20:39,072 --> 00:20:41,617 - Det er så fint å reise og utforske. - Fantastisk. 311 00:20:41,700 --> 00:20:43,368 Kanskje dette bare er utsiktstårn. 312 00:20:43,452 --> 00:20:45,037 - Nei. - Jeg tuller. 313 00:20:45,120 --> 00:20:47,581 De blåste i utsikten. 314 00:20:47,664 --> 00:20:49,833 Tanken om å se ut er ny. 315 00:20:50,334 --> 00:20:54,213 I gamledager var du enten ute eller inne. 316 00:20:54,296 --> 00:20:58,050 Tanken om å se på landskapet er dekadent. 317 00:20:58,133 --> 00:21:00,093 - Gøy. - Dekadent. 318 00:21:02,179 --> 00:21:05,349 Det var en glede å treffe deg. Helt fantastisk. 319 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 En stor glede å få være sammen med deg. 320 00:21:13,899 --> 00:21:15,984 Jeg tok bilde av regnbuen. 321 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 Det ser ut som den kommer ut av kamelens bekken. 322 00:21:18,529 --> 00:21:19,530 Å, ja. 323 00:21:24,535 --> 00:21:29,581 Det var en ganske utrolig opplevelse. 324 00:21:29,665 --> 00:21:34,336 Han var litt av en type. Artig. Han hadde en morsom måte å snakke på. 325 00:21:35,212 --> 00:21:39,049 Morsomt der borte ved orgelet. Du vet, han organisten. 326 00:21:39,132 --> 00:21:41,885 Hvor kom han fra? Skulle tro han sto klar der. 327 00:21:41,969 --> 00:21:43,762 - Det var så rart. - Ja. 328 00:21:43,846 --> 00:21:47,933 Han så ut som han kom fra en italiensk kunstfilm fra 50-tallet. 329 00:21:50,978 --> 00:21:55,315 Før vi kjører fra Alpene, skal vi overnatte hos fotografen vår Claudio. 330 00:21:58,443 --> 00:22:00,404 For et fantastisk sted å vokse opp! 331 00:22:03,323 --> 00:22:06,785 Se på dette. Og Claudios motorsykkel. 332 00:22:11,373 --> 00:22:14,334 Se på den. Claudios Long Way Round-sykkel. 333 00:22:14,418 --> 00:22:16,211 - Ja. - De var så flotte. 334 00:22:16,295 --> 00:22:17,462 Jeg elsker dem ennå. 335 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 Hallo. 336 00:22:20,883 --> 00:22:22,134 Nittito år. 337 00:22:22,217 --> 00:22:24,136 CLAUDIOS FAR 338 00:22:24,219 --> 00:22:26,805 - Jeg har deltatt i OL. - OL. 339 00:22:28,640 --> 00:22:30,517 Hyggelig. Jeg heter Ewan. 340 00:22:30,601 --> 00:22:33,812 - OL i trapper. - Trapper. 341 00:22:34,646 --> 00:22:35,772 - Gullmedalje, - Ja, ja. 342 00:22:35,856 --> 00:22:38,150 Tjue år på reise med deg, Claudio. 343 00:22:38,233 --> 00:22:42,988 Og vi har aldri vært hjemme hos deg. Du har alltid snakket om det. 344 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 Så fint med alt treverket. 345 00:22:44,865 --> 00:22:48,160 Ja, det er typisk her, for det er så forbannet kaldt om vinteren. 346 00:22:49,077 --> 00:22:50,204 - Ja. - Takk. 347 00:22:50,287 --> 00:22:52,456 God natt. Mange takk. 348 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 Ha det. 349 00:22:58,754 --> 00:23:01,757 NESTE MORGEN 350 00:23:03,217 --> 00:23:07,054 Det er ganske tidlig om morgenen. Og jeg sov dårlig. 351 00:23:07,137 --> 00:23:12,559 Jeg ble holdt våken av denne lille saken her. 352 00:23:12,643 --> 00:23:17,064 Der er den skyldige. Klokken seks var det en fest av klokkespill. 353 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 Man venner seg visst til det. 354 00:23:22,486 --> 00:23:24,738 Ha det bra. 355 00:23:26,031 --> 00:23:27,032 Etter deg, Charley. 356 00:23:32,913 --> 00:23:39,920 Vi skal kjøre fra Sveits, men ikke før vi har prøvd nok en lokal idrett. Hornussen. 357 00:23:40,003 --> 00:23:42,464 Også kjent som bondegolf. 358 00:23:45,509 --> 00:23:47,845 Å, der var den i fri. Ikke bra. 359 00:23:48,387 --> 00:23:52,099 Jeg har merket at de ikke tar svingen så bra i fri, disse syklene. 360 00:24:02,234 --> 00:24:03,861 Vet dere hva det minner meg om? 361 00:24:07,072 --> 00:24:10,450 Jo, Sally Gap i Wicklowfjellene i Irland. 362 00:24:11,201 --> 00:24:13,704 Nei, den kjenner jeg ikke til. 363 00:24:15,622 --> 00:24:16,999 Det ligner Glencoe. 364 00:24:26,550 --> 00:24:27,551 OK, da kjører vi. 365 00:24:28,302 --> 00:24:31,013 Vi vet ikke helt hva det er. Men det får vi se. 366 00:24:31,513 --> 00:24:35,434 Det var her J.K. Rowling fant på rumpeldunk i Harry Potter. 367 00:24:35,517 --> 00:24:37,728 - Var det? - Jeg bare gjetter. 368 00:24:37,811 --> 00:24:39,646 - Diktet du det opp? - Ja. 369 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 OK. 370 00:24:40,814 --> 00:24:43,358 Hentet fra Book of Boorman. 371 00:24:46,195 --> 00:24:48,780 Se på den snåle rampen. 372 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 Det er der de… 373 00:24:52,284 --> 00:24:53,285 Oi. 374 00:24:54,828 --> 00:24:56,455 - Er det pinnene? - Ja. 375 00:24:56,538 --> 00:24:59,458 - Jeg så ikke for meg en fiskestang. - Lang og vinglete. 376 00:24:59,541 --> 00:25:03,795 Så her slår vi en hornuss. 377 00:25:03,879 --> 00:25:06,131 - Det ligner en hockeypuck. - OK. 378 00:25:06,215 --> 00:25:11,345 Litt mindre og hardere. Den får veldig høy fart. 300 km/t. 379 00:25:11,428 --> 00:25:15,182 De prøver å slå hornussen så langt de kan. 380 00:25:15,265 --> 00:25:17,184 - Det er pucken. - En leirklump. 381 00:25:17,267 --> 00:25:18,519 Hvor ligger den? 382 00:25:18,602 --> 00:25:19,603 Helt ytterst. 383 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 Oi. OK. 384 00:25:20,771 --> 00:25:24,483 - Hva skjer om den går inn i trærne? - Det er dødlinjen. 385 00:25:24,566 --> 00:25:25,943 Ja, dødlinjen. 386 00:25:26,026 --> 00:25:27,819 - Dødlinjen. - Dødlinjen. 387 00:25:27,903 --> 00:25:29,780 - Han begynner. - OK. 388 00:25:29,863 --> 00:25:33,742 Han minner meg om naboen min Jimmy Wiley. 389 00:25:35,452 --> 00:25:38,205 Jeg hadde slått den ned ved et uhell. 390 00:25:38,288 --> 00:25:39,540 Typisk. 391 00:25:39,623 --> 00:25:40,749 Han svinger. 392 00:25:43,627 --> 00:25:44,753 - Hva? - Opp i skyene. 393 00:25:44,837 --> 00:25:46,046 Den går opp i skyene. 394 00:25:48,298 --> 00:25:50,592 Og nå ser vi den ikke lenger. 395 00:25:50,676 --> 00:25:51,802 Ja. 396 00:25:51,885 --> 00:25:54,847 - Jeg føler at vi må prøve. - Vil dere prøve? 397 00:25:54,930 --> 00:25:56,598 Ja, gjerne. 398 00:25:57,891 --> 00:25:59,726 Så jeg svinger sånn. 399 00:26:00,269 --> 00:26:04,273 Bli med Charley og Ewan på Sjeldne idretter verden rundt. 400 00:26:05,983 --> 00:26:07,317 Long Way Rare Sport. 401 00:26:07,401 --> 00:26:09,736 Du svinger tilbake, og så sakte. 402 00:26:09,820 --> 00:26:10,904 Slå gjennom ballen. 403 00:26:16,326 --> 00:26:19,913 - Et naturtalent. - Tror Charley har funnet sitt kall. 404 00:26:19,997 --> 00:26:23,834 Du skal få medlemskap hos oss. 405 00:26:24,543 --> 00:26:26,503 Men jeg er ikke billig. 406 00:26:27,462 --> 00:26:28,463 - Pent av deg. - Bra. 407 00:26:28,547 --> 00:26:29,756 Riktig bra. 408 00:26:29,840 --> 00:26:31,133 - Bra gjort. - Takk. 409 00:26:31,216 --> 00:26:32,217 Ewan. 410 00:26:35,053 --> 00:26:37,264 Det er ingen spøk å stå her. 411 00:26:37,347 --> 00:26:40,309 Ser det ut som jeg er halvveis mot røret der? 412 00:26:40,893 --> 00:26:43,312 Jeg tror du må treffe midt på treet. 413 00:26:43,395 --> 00:26:47,191 - Er jeg ikke på midten? - Nei, der er midten. 414 00:26:49,526 --> 00:26:51,945 - Ja, du må… - Nå er han trener også. 415 00:26:53,322 --> 00:26:54,323 Ikke så hardt. 416 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 - Ikke så hardt? - Nei. 417 00:26:57,326 --> 00:26:59,536 Skal jeg ikke bruke kraften? 418 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 Ikke bruk kraften. 419 00:27:06,752 --> 00:27:08,420 - Bra! - Perfekt. 420 00:27:08,504 --> 00:27:10,172 Midt i, Ewan. 421 00:27:10,839 --> 00:27:13,550 - Bra gjort. - Jeg brukte kraften. 422 00:27:13,634 --> 00:27:17,137 To naturtalenter. Vi har to nye spillere. 423 00:27:17,221 --> 00:27:18,805 Ja, to nye i dag. 424 00:27:18,889 --> 00:27:22,142 Takk, karer. Det var kjempegøy. Dette likte jeg. 425 00:27:22,226 --> 00:27:23,977 Vi blir her og fortsetter. 426 00:27:24,061 --> 00:27:27,439 - Jeg liker at det er et spill. - Skal bli interessant. 427 00:27:27,523 --> 00:27:30,150 Se, så langt de går. Kjempelangt. 428 00:27:30,234 --> 00:27:31,360 Forsvaret skal 429 00:27:31,443 --> 00:27:37,282 sørge for at ingen hornusser treffer bakken. 430 00:27:37,366 --> 00:27:41,328 Se på merkene her. Den er av tre. Ikke rart de har hjelm. 431 00:27:45,791 --> 00:27:47,000 Ja! 432 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 Et monsterslag. 433 00:27:50,671 --> 00:27:53,549 Han klarte det. Han gikk den veien, og brettet gikk andre vei. 434 00:27:53,632 --> 00:27:54,758 Hyggelig å treffe deg. 435 00:27:54,842 --> 00:27:56,677 - Ha det bra. Tusen takk. - Takk. 436 00:28:01,557 --> 00:28:03,809 For en snål idrett. 437 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 Hvordan fant de på den merkelige pisken? 438 00:28:06,854 --> 00:28:08,272 Gud vet. 439 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 Men jeg elsker entusiasmen. 440 00:28:12,317 --> 00:28:16,029 Nå er vi på oppløpet. Vi kjører nordover til Calais 441 00:28:16,113 --> 00:28:18,031 og over kanalen i morgen tidlig. 442 00:28:18,782 --> 00:28:20,158 Velkommen til Frankrike. 443 00:28:20,242 --> 00:28:22,786 - Det var det, Charley. - I helsike. 444 00:28:32,880 --> 00:28:35,424 Dette er siste land før vi er hjemme. 445 00:28:35,507 --> 00:28:38,135 Ja, dette er virkelig siste etappe. 446 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Ja. 447 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 Frankrike vi kjenner og elsker. 448 00:28:46,768 --> 00:28:49,188 - Oi, så fint. - Oi, se her. 449 00:28:56,236 --> 00:29:00,115 Dette ser kjent ut. Jeg var her for 25 år siden. 450 00:29:00,699 --> 00:29:02,826 Det er en flott, gotisk katedral her. 451 00:29:03,410 --> 00:29:05,787 Skal vi stoppe og strekke på beina? 452 00:29:06,371 --> 00:29:07,623 OK, det gjør vi. 453 00:29:08,373 --> 00:29:10,751 Tror du det er den? Jeg vet ikke. 454 00:29:11,251 --> 00:29:13,837 - Fantastisk, ikke sant? - Utrolig. 455 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 Jeg var på en seks dagers rundtur i Frankrike. 456 00:29:18,800 --> 00:29:21,595 Jeg husker et bilde av sykkelen min med denne i bakgrunnen. 457 00:29:22,930 --> 00:29:27,809 Og jeg ville være i fred, så jeg hadde skikkelig, barbert hanekam. 458 00:29:27,893 --> 00:29:31,563 Og ingen snakket til meg på fem dager. Det var fryktelig. Så ensomt. 459 00:29:33,732 --> 00:29:36,193 Ganske overveldende å se den sånn. 460 00:29:36,276 --> 00:29:37,319 Den er så stor. 461 00:29:37,402 --> 00:29:38,904 Vi tar en titt inn. 462 00:29:42,741 --> 00:29:45,494 - Se på glassmaleriene. - Og innerst der. 463 00:29:46,662 --> 00:29:49,915 For en imponerende bragd å bygge noe sånt. 464 00:29:49,998 --> 00:29:52,668 Det er helt sinnssykt mange detaljer. 465 00:29:53,752 --> 00:29:56,171 Det er utskjæringer overalt. 466 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 - Steinhuggerne fikk hugge ut… - Sine egne ansikter. 467 00:29:59,633 --> 00:30:02,636 …sine egne ansikter som en slags signatur. 468 00:30:04,012 --> 00:30:06,139 Det var her de kronet franske konger. 469 00:30:06,223 --> 00:30:07,683 Helt vilt. 470 00:30:15,440 --> 00:30:16,567 Et for Telsche. 471 00:30:18,986 --> 00:30:20,320 Min fine søster. 472 00:30:34,459 --> 00:30:36,128 OK, da kjører vi. 473 00:30:36,670 --> 00:30:38,213 Fremad og opp. 474 00:30:39,882 --> 00:30:42,509 Første skilt til Calais. 475 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 Ja, se der. 476 00:30:55,939 --> 00:31:00,485 Vi har sett så mye av Frankrike du ellers ikke ville sett fra motorveien. 477 00:31:01,028 --> 00:31:02,196 Jeg liker det godt. 478 00:31:02,279 --> 00:31:04,740 Men rumpa mi har fått nok. 479 00:31:10,120 --> 00:31:15,417 Skulle gjerne vasket sykkelen. Bli kvitt alt oljesølet. 480 00:31:15,501 --> 00:31:19,046 - De har sikkert vannslange. - Helt sikkert. 481 00:31:23,300 --> 00:31:24,301 Å, hallo. 482 00:31:25,093 --> 00:31:27,262 Så fint. Virkelig. 483 00:31:29,306 --> 00:31:30,307 Vel… 484 00:31:31,934 --> 00:31:33,227 Herlighet. 485 00:31:34,311 --> 00:31:35,312 Så fint. 486 00:31:35,395 --> 00:31:37,856 Flott sted for vår siste natt. 487 00:31:43,153 --> 00:31:44,279 Se for en forskjell. 488 00:31:49,660 --> 00:31:51,370 Den var hvit under der. 489 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 Jeg trodde det bare var rust. 490 00:31:55,457 --> 00:31:57,709 Men det var bare litt på overflaten. 491 00:31:58,335 --> 00:32:01,129 Ingen har vasket den, ikke jeg heller. 492 00:32:01,755 --> 00:32:03,298 Men se, den er hvit. 493 00:32:06,385 --> 00:32:09,137 Hun skal se ut som showets stjerne. 494 00:32:10,973 --> 00:32:12,224 Hun er stjernen. 495 00:32:14,017 --> 00:32:16,228 Som vårt siste måltid sammen 496 00:32:16,311 --> 00:32:19,565 lager jeg pasta med purre, og så skal vi ha biffkjøtt. 497 00:32:19,648 --> 00:32:22,234 Vi bruner den og setter den i ovnen. 498 00:32:24,444 --> 00:32:28,323 Er det ikke fantastisk? Det er ikke verdens lengste tur, 499 00:32:28,407 --> 00:32:32,411 men for en 50 år gammel sykkel i både kaldt vær, varmt vær og regn 500 00:32:32,494 --> 00:32:35,622 er det ganske imponerende. Jeg skylder henne en stor takk. 501 00:32:37,374 --> 00:32:41,170 Herregud, for en god sykkel. Pokker, for en god sykkel! 502 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 Jeg må bare… 503 00:32:44,214 --> 00:32:48,969 Når jeg er alene må jeg bare bort der og se på henne i profil. Hun er så vakker. 504 00:32:49,052 --> 00:32:50,637 For en vakker sykkel. 505 00:32:55,434 --> 00:32:58,145 Disse to og en halv månedene har vært utrolige. 506 00:32:58,228 --> 00:33:01,231 Vi har gjort så mye. Og jeg har elsket hvert minutt. 507 00:33:01,315 --> 00:33:03,650 Det har vært helt topp å henge med Ewan 508 00:33:03,734 --> 00:33:05,485 og ha en med seg hele tiden. 509 00:33:05,569 --> 00:33:07,112 Vi passer på hverandre. 510 00:33:07,196 --> 00:33:08,614 Det er jeg så glad i. 511 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 Nå er den perfekt. 512 00:33:13,452 --> 00:33:14,453 Nydelig. 513 00:33:22,669 --> 00:33:24,213 Jeg bakte disse i stad. 514 00:33:24,713 --> 00:33:26,340 - Du bare klemmer dem ut? - Ja. 515 00:33:26,423 --> 00:33:28,800 Hvis du knuser dem og har i rå hvitløk, 516 00:33:28,884 --> 00:33:31,929 kan det gi en annen smak. 517 00:33:32,012 --> 00:33:33,889 Nå smaker det mer jordaktig. 518 00:33:33,972 --> 00:33:36,058 - Jeg skal begynne med det. - Smak. 519 00:33:36,141 --> 00:33:40,812 - Og jeg skal koke nypoteter i dill. - I dill, ja. 520 00:33:40,896 --> 00:33:45,025 - To ting jeg har lært på turen. - Og du må la potetene hvile. 521 00:33:45,108 --> 00:33:46,109 Sånn. 522 00:33:46,902 --> 00:33:47,903 Hvem vil ha en suss? 523 00:33:49,696 --> 00:33:53,200 NESTE MORGEN 524 00:33:53,283 --> 00:33:57,037 Klokken er litt over halv sju. Vi kjører åtte. Til Calais. 525 00:33:57,120 --> 00:33:59,957 Hjem til Charley og treffe alle igjen. 526 00:34:01,124 --> 00:34:04,002 Mary venter på meg. Gleder meg til å se henne. 527 00:34:04,795 --> 00:34:07,548 Gleder meg til å bli omfavnet av henne. 528 00:34:07,631 --> 00:34:08,757 Og i morgen… 529 00:34:10,217 --> 00:34:12,844 …er det hjem til Skottland der vi startet. 530 00:34:14,888 --> 00:34:17,139 Nå er siste dagen kommet. 531 00:34:21,018 --> 00:34:23,272 Jeg får ikke glidelåsen opp. Komisk den siste dagen. 532 00:34:32,239 --> 00:34:33,614 Lurte på hva det var. 533 00:34:50,674 --> 00:34:55,721 - Hva syns du om mine hvite skjermer? - Oi, visste ikke at de var hvite. 534 00:34:55,804 --> 00:34:58,140 Jeg trodde de var fulle av rust. 535 00:34:58,223 --> 00:35:00,350 - Ja. - Så festlig. 536 00:35:02,311 --> 00:35:04,438 Jeg kan ikke forstå at dette er den siste dagen. 537 00:35:10,903 --> 00:35:12,362 Der ser vi sjøen. 538 00:35:13,155 --> 00:35:15,490 Er det de hvite klippene i Dover? 539 00:35:15,574 --> 00:35:16,867 - Ja. - Er det? 540 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 - Ja. - Så nærme! 541 00:35:34,343 --> 00:35:38,305 Det er vanskelig å huske alt vi har gjort på turen. 542 00:35:38,388 --> 00:35:40,724 Det er ganske utrolig. 543 00:35:40,807 --> 00:35:42,434 Vi har gjort så mye. 544 00:35:42,518 --> 00:35:45,938 Vi har gjort denne lange reisen på 50 år gamle sykler. 545 00:35:46,021 --> 00:35:47,314 Det er langt å kjøre. 546 00:35:50,567 --> 00:35:53,195 De fleste av landene hadde jeg aldri vært i før. 547 00:35:53,278 --> 00:35:57,032 - Jeg har aldri vært i Danmark. - Ikke jeg heller. 548 00:35:57,115 --> 00:35:59,868 Du får se landskapet skifte rundt deg. 549 00:36:00,911 --> 00:36:02,037 Nå skjer det. 550 00:36:17,427 --> 00:36:18,554 En mur av snø. 551 00:36:20,264 --> 00:36:22,015 Du får oppleve elementene. 552 00:36:27,062 --> 00:36:31,817 Jeg blir angrepet av mygg i pissregn. De er ute etter blod. 553 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 Kjære vene. 554 00:36:33,902 --> 00:36:37,906 Den beste kvelden var da vi teltet på øya. Og de lot oss være igjen der. 555 00:36:40,117 --> 00:36:44,746 Vi snublet over mange historier og fikk treffe fantastiske mennesker. 556 00:36:47,416 --> 00:36:50,919 Og det er næring for sjelen. 557 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 Ka-tung. Det er det tekniske uttrykket. 558 00:36:55,757 --> 00:36:58,093 Du må være åpen for reisen. 559 00:36:58,177 --> 00:37:00,679 For at sykkelen kan bryte sammen… 560 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 …og du blir stående i veikanten. 561 00:37:03,765 --> 00:37:05,517 Kan du være min reddende ridder? 562 00:37:05,601 --> 00:37:08,312 Det var innstillingen. Det var hele poenget. 563 00:37:08,395 --> 00:37:13,108 Kjøre gamle sykler og senke farten litt, så vi fikk se mer og ha det mer moro. 564 00:37:13,775 --> 00:37:14,902 Og sånn ble det. 565 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 Fantastisk! 566 00:37:24,786 --> 00:37:29,541 Det er så gøy at vi skal kjøre hjem til deg. 567 00:37:29,625 --> 00:37:33,754 Det er kult. Turene våre har alltid endt et annet sted. 568 00:37:33,837 --> 00:37:35,547 - Ja. - Og nå skal vi 569 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 tilbake gjennom tunnelen, tilbake til England. 570 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 Long Way Home. 571 00:37:43,138 --> 00:37:44,139 Da kjører vi. 572 00:37:53,899 --> 00:37:55,776 - Fantastisk. - Veltet nesten. 573 00:37:56,318 --> 00:37:57,611 Det hadde vært flaut. 574 00:37:58,403 --> 00:38:03,200 "Jeg så Charley og Ewan her forleden. Ewan gikk rett på trynet, rett på ræva." 575 00:38:03,283 --> 00:38:05,410 Ja, mens han sto i ro på et tog. 576 00:38:06,203 --> 00:38:09,373 Velkommen til England. Vi håper reisen var fin. 577 00:38:09,456 --> 00:38:13,293 Nå er vi på engelsk jord. 578 00:38:14,044 --> 00:38:16,088 Å, nå må vi kjøre på venstre side. 579 00:38:16,171 --> 00:38:17,673 Herregud. Venstre. 580 00:38:19,508 --> 00:38:22,010 Siste etappe hjem til Charley i Surrey. 581 00:38:22,678 --> 00:38:28,976 Men reisen slutter ikke der for meg, for i morgen kjører jeg mot Skottland alene. 582 00:38:31,520 --> 00:38:33,647 Om bare noen timer er vi… 583 00:38:33,730 --> 00:38:35,983 - Hjemme hos deg! - Hos meg. 584 00:38:37,192 --> 00:38:39,820 Men først skal vi treffe flere motorsykkelfolk. 585 00:38:39,903 --> 00:38:42,030 Det er tradisjon. 586 00:38:45,576 --> 00:38:49,872 Vi prøver å koordinere alle konvoideltakerne som kommer. 587 00:38:49,955 --> 00:38:52,040 Klokken er fire over ett. 588 00:38:52,124 --> 00:38:55,252 Pappa pleier å være veldig presis. 589 00:38:55,335 --> 00:38:56,628 Her kommer han! 590 00:38:57,254 --> 00:38:58,505 Bra! Du klarte det! 591 00:38:58,589 --> 00:39:02,718 FAREN TIL RUSS 592 00:39:02,801 --> 00:39:04,887 Vi hørte deg rundt svingen. 593 00:39:04,970 --> 00:39:06,096 - Ja? - Ja… 594 00:39:07,097 --> 00:39:08,182 …fra sykkelen. 595 00:39:18,025 --> 00:39:20,444 Så fint å se alle syklene i bakspeilet. 596 00:39:23,113 --> 00:39:24,990 De er motorsykkelfolk. 597 00:39:25,073 --> 00:39:27,951 Ewan fortalte fra en filminnspilling, 598 00:39:28,035 --> 00:39:30,454 og han ikke fikk kjøre sykkel. 599 00:39:30,954 --> 00:39:36,168 Han sa: "Å nekte meg å kjøre sykkel er som å nekte meg å høre på musikk." 600 00:39:36,251 --> 00:39:38,045 Det er identiteten deres. 601 00:39:39,379 --> 00:39:42,799 Husker du turen inn mot New York? 602 00:39:42,883 --> 00:39:47,221 Jeg følte at jeg mistet deg bort blant alle menneskene. 603 00:39:47,304 --> 00:39:49,348 Å være på veien med Charley 604 00:39:49,431 --> 00:39:54,144 er noe jeg deler bare med ham. Han er i speilet mitt, eller så er jeg i hans. 605 00:39:54,228 --> 00:39:55,437 Det er så kjent. 606 00:39:55,521 --> 00:39:58,649 Vi har tilbakelagt så mange tusen kilometer sånn. 607 00:39:58,732 --> 00:40:00,400 Når du blir eldre, 608 00:40:00,484 --> 00:40:03,320 blir det mye viktigere hvem du velger å være sammen med. 609 00:40:03,403 --> 00:40:04,988 Og Ewan er en av dem. 610 00:40:05,072 --> 00:40:07,241 Jeg blir som en liten gutt igjen. 611 00:40:07,324 --> 00:40:12,579 Ute på sykkel med kompisene. Vi gjør nesten det samme som voksne. 612 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 Jeg hadde liksom ingen retning før vi lagde Long Way Round. 613 00:40:17,000 --> 00:40:20,629 Jeg husker jeg tenkte at jeg var en skuffelse for familien. 614 00:40:21,922 --> 00:40:24,299 Så jeg er takknemlig for at jeg møtte Ewan. 615 00:40:25,926 --> 00:40:30,389 - Det har vært helt fantastisk. - Ja. Takk, Ewan. 616 00:40:30,472 --> 00:40:31,557 Takk selv. 617 00:40:35,102 --> 00:40:38,856 Det var litt av en omvei hjem til deg, Charley, det må jeg si. 618 00:40:40,649 --> 00:40:43,986 La meg få foreslå A1 eller M1 neste gang. 619 00:40:44,069 --> 00:40:45,487 M6. 620 00:40:47,155 --> 00:40:48,866 Her er innkjørselen min. 621 00:40:48,949 --> 00:40:50,200 Utrolig. 622 00:40:58,792 --> 00:41:00,669 Hallo, alle sammen! 623 00:41:04,131 --> 00:41:05,257 Å! Hei! 624 00:41:09,052 --> 00:41:12,222 Se på den vakre kona mi. 625 00:41:12,973 --> 00:41:14,308 Å, du hellige… 626 00:41:17,019 --> 00:41:18,270 Hvor er Mary? 627 00:41:24,318 --> 00:41:25,444 Å, se her. 628 00:41:28,488 --> 00:41:29,781 Det var en lang omvei. 629 00:41:40,667 --> 00:41:41,877 Elsker deg. 630 00:41:45,088 --> 00:41:46,089 Godt å se deg. 631 00:41:49,009 --> 00:41:51,094 Hei, vennen. 632 00:41:51,720 --> 00:41:53,597 - Vi klarte det. - Herregud! 633 00:41:53,680 --> 00:41:56,141 Hei, pappa. Så godt å se deg. 634 00:41:56,225 --> 00:41:58,185 Jeg har ventet på deg i hele formiddag. 635 00:41:58,268 --> 00:41:59,269 CHARLEYS FAR 636 00:41:59,353 --> 00:42:02,147 Du er så fin, pappa. Du ser så godt ut. 637 00:42:02,231 --> 00:42:03,232 Pappa! 638 00:42:05,526 --> 00:42:07,236 - Tatoveringen? - Se. 639 00:42:07,319 --> 00:42:10,155 - Den er mindre enn jeg trodde! - Ja, den så større ut. 640 00:42:10,239 --> 00:42:13,200 - Jeg står før deg. - Hva? Hvorfor er hun først… 641 00:42:15,494 --> 00:42:17,829 Jeg har aldri vært hjemme hos Charley. 642 00:42:30,175 --> 00:42:32,344 NESTE MORGEN 643 00:42:32,427 --> 00:42:35,973 Jeg skal kjøre til Skottland via Manchester, 644 00:42:36,056 --> 00:42:39,142 der jeg har en plan, så jeg slipper å kjøre hele veien. 645 00:42:40,310 --> 00:42:42,145 Mot vakre Skottland igjen! 646 00:42:53,240 --> 00:42:57,661 Kompisen min Chris har skrudd sammen en Volkswagen Beetle. 647 00:42:57,744 --> 00:43:01,748 Så jeg skal sette sykkelen på en henger, og til kvelden er vi hjemme! 648 00:43:08,964 --> 00:43:11,258 Jeg ringer Ewan. 649 00:43:12,217 --> 00:43:16,180 Han svarer ikke. Nå er det slutt. 650 00:43:17,264 --> 00:43:19,808 Charley? Hei, mann! Åssen går det? 651 00:43:21,393 --> 00:43:23,187 Kompis, jeg savner deg også. 652 00:43:23,687 --> 00:43:25,314 Gjett hvordan været er. 653 00:43:25,898 --> 00:43:26,899 Det regner. 654 00:43:30,194 --> 00:43:31,361 Manchester. 655 00:43:33,363 --> 00:43:34,531 Den er kjempefin! 656 00:43:35,741 --> 00:43:39,786 Jeg har ikke kjørt bil på ti uker. Håper jeg husker hvordan man gjør. 657 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 Skottland! Skottland! 658 00:44:07,814 --> 00:44:09,816 Fingeravtrykk ukjent. 659 00:44:11,360 --> 00:44:14,613 Jeg får ikke komme inn i mitt eget hus. 660 00:44:16,573 --> 00:44:18,242 Fingeravtrykk kjent. 661 00:44:28,669 --> 00:44:32,589 NESTE MORGEN 662 00:44:38,554 --> 00:44:41,890 Her. Trykk her. På denne. 663 00:45:45,579 --> 00:45:47,581 Tekst: Trine Haugen