1 00:00:42,501 --> 00:00:45,087 Em 20 anos e três aventuras, 2 00:00:45,170 --> 00:00:48,507 cruzamos os mais distantes cantos do mundo. 3 00:00:48,590 --> 00:00:51,510 Estamos na estrada, Charley, a caminho. 4 00:00:51,593 --> 00:00:54,847 Mas nunca exploramos direito os países à nossa porta. 5 00:00:57,307 --> 00:00:59,852 - Ok, rumo à Europa. - Vamos nessa. 6 00:00:59,935 --> 00:01:04,940 Vamos passar o verão fazendo um circuito incrível por 17 países vizinhos. 7 00:01:05,983 --> 00:01:09,444 Vamos sair da minha casa, na Escócia, atravessar o continente, 8 00:01:09,528 --> 00:01:12,865 subir para os países nórdicos e o Círculo Ártico, 9 00:01:12,948 --> 00:01:16,577 descer até os países bálticos, passando pelos Alpes e a França, 10 00:01:16,660 --> 00:01:18,620 e voltar pra casa após dois meses. 11 00:01:20,998 --> 00:01:23,166 Vamos ignorar os riscos 12 00:01:23,250 --> 00:01:26,128 e pilotar motocicletas temperamentais de 50 anos 13 00:01:26,211 --> 00:01:28,172 que receberam um sopro de vida. 14 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 Que barulho estranho. 15 00:01:31,884 --> 00:01:36,054 Viajando com eles, numa 3ª moto, os cinegrafistas Claudio e Max. 16 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 E esses dois também vão levar câmeras pessoais. 17 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 DIRETOR / PRODUTOR 18 00:01:41,602 --> 00:01:44,229 Russ e eu vamos em duas caminhonetes. 19 00:01:44,313 --> 00:01:46,356 Só nos encontraremos se necessário. 20 00:01:48,442 --> 00:01:51,904 - Neste verão, a Europa é o nosso parque. - Uau! 21 00:01:52,613 --> 00:01:56,366 Vamos pegar a estrada e ver o que encontramos. 22 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 Estamos na Áustria. 23 00:02:06,585 --> 00:02:11,381 Estou com fome. Qual é o prato típico da Áustria? 24 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 Bom, acho que é schnitzel e strudel de maçã. 25 00:02:14,801 --> 00:02:17,137 Sim. Schnitzel e strudel. 26 00:02:18,222 --> 00:02:22,392 Pra encerrar bem a viagem, vamos à maior cordilheira da Europa, 27 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 os Alpes. 28 00:02:23,977 --> 00:02:25,312 Começando na Áustria, 29 00:02:25,395 --> 00:02:29,191 vamos passar pela Suíça e atravessar a França a caminho de casa. 30 00:02:30,234 --> 00:02:33,237 Primeiro, uma paradinha em Viena. 31 00:02:33,320 --> 00:02:34,780 VIENA - ÁUSTRIA 32 00:02:34,863 --> 00:02:36,990 Viena 33 00:02:37,074 --> 00:02:38,075 Oi. 34 00:02:40,244 --> 00:02:42,663 Minha bunda está dolorida. 35 00:02:43,330 --> 00:02:46,166 Vou na frente, Ewan, e você afaga minha bunda. 36 00:02:47,251 --> 00:02:49,545 - Melhorou? - Sim. Obrigado. 37 00:02:54,383 --> 00:02:55,801 Que rio é esse? 38 00:02:55,884 --> 00:02:58,387 - Danúbio. É. Danúbio. - Danúbio. 39 00:02:58,470 --> 00:02:59,805 É isso aí. 40 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 - É como eu imaginava. - Sim. 41 00:03:10,774 --> 00:03:11,775 Viena. 42 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Aqui estamos, Viena. 43 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 Cidade dos Sonhos, Cidade da Música 44 00:03:17,239 --> 00:03:20,742 e, pra nossa sorte, uma cidade famosa pelos seus bolos. 45 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 Olha só. Estacionamento sincronizado. 46 00:03:26,248 --> 00:03:28,417 Ouvimos falar de um café interessante 47 00:03:28,500 --> 00:03:30,794 que serve os melhores doces da cidade. 48 00:03:30,878 --> 00:03:32,629 É tocado por idosos. 49 00:03:32,713 --> 00:03:34,756 - É aqui? - Olha a cara de vovó. 50 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 Genial. É de duas senhoras. 51 00:03:38,177 --> 00:03:39,761 Talvez dois senhores. 52 00:03:39,845 --> 00:03:41,388 - Olha a mobília. - Irada. 53 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 BEM- VINDO À SALA DAS VOVÓS 54 00:03:42,556 --> 00:03:45,058 - Primeira visita? - É. 55 00:03:45,142 --> 00:03:46,351 - Sentem- se. - Aqui? 56 00:03:46,435 --> 00:03:47,561 - Sim. - Maravilha. 57 00:03:47,644 --> 00:03:48,687 Obrigado. Ótimo. 58 00:03:48,770 --> 00:03:52,774 É a sala de jantar da vovó. Somos um café pra idosos e jovens. 59 00:03:53,233 --> 00:03:55,986 - Idosos e jovens trabalham juntos. - A senhora gosta? 60 00:03:56,069 --> 00:03:58,113 - Sim, eu gosto… - É divertido, sim. 61 00:03:58,197 --> 00:04:00,407 Estou no café há dez anos. 62 00:04:00,490 --> 00:04:01,742 Há dez anos? 63 00:04:01,825 --> 00:04:04,745 Sim. O que desejam? Um café especial ou… 64 00:04:04,828 --> 00:04:07,414 - Por favor. Peça, Charley. - Vou ver os cafés. 65 00:04:07,497 --> 00:04:10,876 Por favor, peço que se sente, e agora vou perguntar… 66 00:04:10,959 --> 00:04:12,294 Tá. 67 00:04:12,711 --> 00:04:14,671 Vocês dois pilotam motocicletas? 68 00:04:14,755 --> 00:04:15,756 Sim, pilotamos. 69 00:04:15,839 --> 00:04:19,885 Quando eu era jovem, procurei um motociclista por toda parte… 70 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 Não achei. 71 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 - Não? - Não. 72 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 - Agora achou. - Dois. 73 00:04:23,680 --> 00:04:24,848 Não, estou velha demais. 74 00:04:30,020 --> 00:04:31,647 - Olá. - Oi! 75 00:04:31,730 --> 00:04:33,774 Pode me dar um desse? 76 00:04:33,857 --> 00:04:36,235 - Strudel de maçã? - Por favor. Obrigado. 77 00:04:36,318 --> 00:04:37,945 - Creme? - Creme. Por favor. 78 00:04:38,028 --> 00:04:39,821 - Creme, né? - Creme, sim. 79 00:04:41,698 --> 00:04:43,534 Temos um ditado na Escócia. 80 00:04:43,617 --> 00:04:45,786 "Coma tudo. Está na casa da sua tia." 81 00:04:45,869 --> 00:04:49,122 É parecido com isto. "Coma tudo. Está na sua tia." 82 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Obrigado. 83 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 - É strudel de maçã? - É. 84 00:04:55,212 --> 00:04:56,296 Posso provar? 85 00:05:01,093 --> 00:05:03,178 - Muito bom. - Bom, né? É. 86 00:05:07,474 --> 00:05:09,351 - Puxa vida. - É dos bons. 87 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 Estes são nossos bolos especiais de Viena. 88 00:05:13,564 --> 00:05:14,565 - Isso é… - Meu Deus. 89 00:05:14,648 --> 00:05:16,316 - É creme? - Esses bolinhos… 90 00:05:16,692 --> 00:05:18,902 O recheio é geleia quente de ameixa 91 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 e molho quente de baunilha. 92 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 - Meu Deus. - De baunilha. Nossa. 93 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 Parece iogurte? 94 00:05:24,533 --> 00:05:25,742 Não, é… 95 00:05:27,953 --> 00:05:30,247 - Bem na calça jeans. - Que creme bom. 96 00:05:30,330 --> 00:05:32,666 - Que delícia. - Quer lavar roupa? 97 00:05:32,749 --> 00:05:34,168 Quero. 98 00:05:34,251 --> 00:05:38,130 - Vovó, pode pôr a minha no ciclo rápido? - Sim, já trago de volta. 99 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 Muito obrigado. Puxa. 100 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 Vamos roubar um pouco. 101 00:05:44,720 --> 00:05:45,762 Obrigado. Delícia. 102 00:05:51,393 --> 00:05:54,938 Até parece algo feito pela nossa avó. 103 00:05:55,022 --> 00:05:56,690 Olha. Não é? 104 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Basicamente, há duas motivações. 105 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 DONO DO CAFÉ 106 00:06:09,620 --> 00:06:11,288 Uma é a pobreza financeira. 107 00:06:11,371 --> 00:06:15,626 Se você tem mais de 65 anos e precisa de renda extra, 108 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 - não tem… Não tem nada. - Nada. 109 00:06:18,337 --> 00:06:20,297 - A outra é a pobreza social. - Sim. 110 00:06:20,380 --> 00:06:25,469 Quando as pessoas se mantêm ativas, com uma atividade importante, 111 00:06:25,552 --> 00:06:28,347 - ficam saudáveis por mais tempo. - Saudáveis. 112 00:06:28,430 --> 00:06:29,640 - É. - Parabéns. 113 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 Está fazendo dar certo. Sorte sua. 114 00:06:32,392 --> 00:06:34,645 E ajuda muita gente com isso. 115 00:06:34,728 --> 00:06:36,980 - E o seu creme inglês é incrível. - É. 116 00:06:37,064 --> 00:06:38,982 - Gostou? - O creme é muito bom. 117 00:06:39,066 --> 00:06:40,067 É claro que sim. 118 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 - Parece o creme da vovó. - É. 119 00:06:42,152 --> 00:06:44,530 Incrível. Comi todo o creme. Desculpa. 120 00:06:44,613 --> 00:06:46,532 - Tudo bem. - Não deixei nada… 121 00:06:46,615 --> 00:06:48,408 Nada de creme pra você. 122 00:06:49,076 --> 00:06:50,827 - Foi mal, Charley. - Mas a… 123 00:06:50,911 --> 00:06:53,372 - Que ideia ótima. Não é demais? - Genial. 124 00:06:56,625 --> 00:06:58,710 - Por aqui, né? - É. 125 00:06:58,794 --> 00:07:00,379 Vai na frente, Ewan. 126 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Tá. 127 00:07:05,843 --> 00:07:07,386 Eu comi demais. 128 00:07:07,886 --> 00:07:12,432 Eu sei. Eu também. Me sinto grávido de comida. 129 00:07:13,225 --> 00:07:15,185 É, eu queria poder deitar. 130 00:07:15,269 --> 00:07:17,646 Eu queria cair duro agora. É. 131 00:07:24,236 --> 00:07:26,196 Hora de cultura austríaca. 132 00:07:26,280 --> 00:07:29,533 E, pra isso, vamos subir as montanhas. 133 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 No verão, essa paisagem incrível 134 00:07:33,120 --> 00:07:37,082 vira cenário natural pra várias peças e concertos. 135 00:07:37,583 --> 00:07:41,962 E fomos convidados pra dar uma espiada numa ópera nova apresentada no lago. 136 00:07:44,131 --> 00:07:47,759 É uma parte tão linda do mundo, a Áustria. Eu amo. 137 00:07:50,846 --> 00:07:54,683 Esta ópera é sobre um tritão que se apaixona por uma dama de sal 138 00:07:54,766 --> 00:07:57,269 e se baseia livremente numa lenda antiga 139 00:07:57,352 --> 00:08:00,397 sobre depósitos de sal valiosos encontrados neste lago. 140 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 GRUNDLSEE - ÁUSTRIA 141 00:08:02,441 --> 00:08:04,818 - Uau, olha só. - Bonito, né? 142 00:08:05,319 --> 00:08:06,486 É. 143 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 Olha ela ali. A mulher de sal, né? 144 00:08:10,574 --> 00:08:12,868 É quem o tritão está procurando. 145 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 Outros atores ali. 146 00:08:14,494 --> 00:08:15,996 - Uau. - No barco. 147 00:08:16,079 --> 00:08:17,122 Olha aquilo. 148 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 PRODUTORA 149 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 Mandei a lenda pro Vanni Moretto. 150 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 COMPOSITOR 151 00:08:23,253 --> 00:08:25,214 E ele compôs uma ópera pra gente. 152 00:08:25,297 --> 00:08:28,342 E encontrei o Andreas, nosso diretor. 153 00:08:31,261 --> 00:08:33,972 - Obrigado por nos deixar ver. - É o primeiro ensaio. 154 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 DIRETOR 155 00:08:35,140 --> 00:08:36,892 - No lago. - Sei. É empolgante? 156 00:08:36,975 --> 00:08:38,727 - É. - Boa sorte. 157 00:08:56,620 --> 00:08:57,829 Esse é o mais básico. 158 00:08:59,706 --> 00:09:03,293 A lenda acontece exatamente aqui. 159 00:09:03,961 --> 00:09:05,295 Então, sabe, 160 00:09:05,379 --> 00:09:09,091 é muito empolgante estar aqui. 161 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 Certo. Vai! 162 00:09:11,552 --> 00:09:16,181 Ho, ei, amigos! Tomem coragem! 163 00:09:16,265 --> 00:09:21,395 Lancem as redes, puxem com força 164 00:09:22,563 --> 00:09:24,731 Obrigado! Vamos fazer até esse ponto. 165 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 Obrigado. 166 00:09:27,526 --> 00:09:30,028 Johanna, pode puxar um pouco o barco? 167 00:09:30,112 --> 00:09:31,738 Consegue fazer isso na água? 168 00:09:31,822 --> 00:09:33,282 E vai! 169 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 - Ele é o cara que vê… - Isso. 170 00:09:40,289 --> 00:09:44,751 - …o tritão? - Isso. Ele vê algo estranho na água. 171 00:09:46,795 --> 00:09:48,964 Não entre mim e o cantor, por favor. 172 00:09:49,047 --> 00:09:50,174 Saiam da frente. 173 00:09:51,675 --> 00:09:52,843 Por favor, saiam. 174 00:10:01,059 --> 00:10:03,395 - Bom trabalho com o barco. - Obrigada. 175 00:10:03,478 --> 00:10:04,813 - É. - Meio inesperado. 176 00:10:04,897 --> 00:10:07,608 - Você estava puxando sozinha. - Forte. 177 00:10:19,119 --> 00:10:21,580 Vamos parar aqui. É uma boa pausa. 178 00:10:21,663 --> 00:10:23,290 - Genial. Merda! - Genial. 179 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 - Divirtam- se. - Obrigado. 180 00:10:24,875 --> 00:10:28,754 E obrigado por nos deixar assistir hoje. Foi especial. Obrigado. 181 00:10:29,546 --> 00:10:31,590 Isso que é jeito de ver uma ópera. 182 00:10:32,132 --> 00:10:34,927 É magnífico. Gostei muito daqui. 183 00:10:38,931 --> 00:10:42,768 Esta é uma das paisagens mais deslumbrantes do mundo. 184 00:10:43,393 --> 00:10:44,603 E, estando aqui, 185 00:10:44,686 --> 00:10:47,606 não posso perder a chance de praticar uma nova paixão. 186 00:10:49,816 --> 00:10:52,361 Estou louco pra saltar de parapente amanhã. 187 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 Estou apaixonado. 188 00:10:54,238 --> 00:10:57,366 Tenho sonhado em subir as montanhas da Escócia 189 00:10:57,449 --> 00:10:58,534 e saltar de lá. 190 00:10:58,617 --> 00:11:01,703 Por isso quero aprender a ser um bom piloto. 191 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 NA MANHÃ SEGUINTE 192 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 É hoje. 193 00:11:20,305 --> 00:11:23,642 Fiz um curso em Santa Barbara pra aprender parapente. 194 00:11:23,725 --> 00:11:26,144 Ainda não sou habilitado, mas estou quase. 195 00:11:26,228 --> 00:11:27,312 CÂMERA-DIÁRIO 196 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 Vou começar a voar daqui. 197 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 Perder altura aqui. Descer. 198 00:11:34,820 --> 00:11:36,655 E pousar ali por perto. 199 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 O tempo está maravilhoso. 200 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 Beleza. Chegamos. 201 00:11:50,627 --> 00:11:53,088 Vou decolar daqui. Olha só. 202 00:11:53,172 --> 00:11:55,048 É mais alto que Santa Barbara. 203 00:11:55,674 --> 00:11:58,969 - Faço umas curvas pra esperar vocês? - Não precisa. 204 00:11:59,052 --> 00:12:00,053 INSTRUTOR DE PARAPENTE 205 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 Vai estar descendo. 206 00:12:01,305 --> 00:12:03,056 - Quando estiver bem, eu vou. - Tá. 207 00:12:03,140 --> 00:12:07,519 E, se eu estragar a decolagem, você vai ter que se virar. 208 00:12:07,603 --> 00:12:10,022 O que estou fazendo? Quem achou uma boa ideia? 209 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 Fazer um nó, torcer. 210 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 Tem voos em dupla. Achei que seria legal voar com o Ewan. 211 00:12:20,032 --> 00:12:22,993 Eu estava lá embaixo e agora estou aqui em cima. 212 00:12:23,493 --> 00:12:25,204 Estava confiante lá embaixo. 213 00:12:25,287 --> 00:12:28,123 O arnês é leve, sem presilhas. 214 00:12:29,458 --> 00:12:31,710 É só enganchar assim. 215 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 E isto vai por cima e trava. 216 00:12:35,339 --> 00:12:36,757 Um elástico e pronto. 217 00:12:36,840 --> 00:12:38,050 - Ewan. - Sim? 218 00:12:38,133 --> 00:12:41,220 Pode saltar quando quiser, com o vento que preferir. 219 00:12:41,303 --> 00:12:43,931 Ele saltou centenas de vezes, estou de boa. 220 00:13:03,325 --> 00:13:05,035 Uau. 221 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Que lindo. 222 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 Pra virar um parapente, primeiro você se inclina. 223 00:13:16,255 --> 00:13:19,466 Isso instiga a curva. Desacelera um pouco. 224 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 E aí você vira. 225 00:13:22,427 --> 00:13:24,388 Relaxa as pernas, Ewan. Relaxa. 226 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Olha onde está. 227 00:13:26,849 --> 00:13:28,934 Charley! Oi! 228 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 Tudo bem? 229 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 Tudo. Estava por perto, quis dar uma passada. 230 00:13:35,774 --> 00:13:37,317 Bom te ver aqui em cima. 231 00:13:45,617 --> 00:13:47,119 Ah, meu Deus. 232 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 Uau. É quase uma experiência religiosa. 233 00:13:52,457 --> 00:13:54,459 Amo isso demais! 234 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 Uau! 235 00:14:06,680 --> 00:14:09,516 Podemos ir pro campo de pouso? 236 00:14:17,149 --> 00:14:18,150 Puxa vida. 237 00:14:22,529 --> 00:14:23,655 Puxa vida. 238 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 - Erga os pés. - Tá. 239 00:14:28,619 --> 00:14:31,413 - Beleza. Sim. - Tudo bem? 240 00:14:32,080 --> 00:14:35,042 Passei mal quando eles fizeram círculos fechados. 241 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 Fiquei meio… 242 00:14:36,919 --> 00:14:40,714 Fiquei meio zonzo, mas foi incrível! 243 00:14:51,767 --> 00:14:52,893 Lá vem o Ewan. 244 00:14:54,561 --> 00:14:55,729 Charley! 245 00:14:55,812 --> 00:14:58,398 - Incrível, né? - Cara! 246 00:14:58,482 --> 00:15:02,152 Nos vimos brevemente lá em cima, mas acabamos em alturas diferentes e… 247 00:15:02,236 --> 00:15:04,071 É, você se saiu bem. 248 00:15:05,656 --> 00:15:07,699 - Charley, pode juntar… - Tá. 249 00:15:07,783 --> 00:15:09,743 …juntar um pouco 250 00:15:10,661 --> 00:15:12,120 e dobrar por cima. Assim. 251 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 Fecho por esta ponta? 252 00:15:16,875 --> 00:15:18,001 Isso. 253 00:15:18,085 --> 00:15:21,296 Acampar ajudou nisso, Ewan. 254 00:15:22,464 --> 00:15:26,343 Deve ser por isso que gosto de barracas, elas me lembram parapentes. 255 00:15:26,426 --> 00:15:27,636 Não é incrível? 256 00:15:28,136 --> 00:15:29,763 Olha. Cabe no porta- malas. 257 00:15:30,264 --> 00:15:32,266 Uma aeronave. 258 00:15:32,850 --> 00:15:33,851 Pronto. 259 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 - Como foi? - Ah, Deus. 260 00:15:40,816 --> 00:15:42,568 Foi muito lindo. Até chorei. 261 00:15:42,651 --> 00:15:44,611 Fiquei muito comovido. 262 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 Amei demais. 263 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 Foi o salto mais alto que já fiz. 264 00:15:48,532 --> 00:15:49,992 Foi de tirar o fôlego. 265 00:15:50,075 --> 00:15:53,829 Foi engraçado, minha dupla checou todas as presilhas. 266 00:15:53,912 --> 00:15:57,708 Não resisti e tive que checar também, 267 00:15:57,791 --> 00:15:59,960 pra checar se ele tinha checado. 268 00:16:06,258 --> 00:16:09,928 Soubemos de um artista que trabalha num castelo nesta região da Suíça. 269 00:16:10,429 --> 00:16:12,681 Ele se chama Not Vital 270 00:16:13,182 --> 00:16:16,185 e era de um grupo de artistas de Nova York nos anos 80 271 00:16:16,268 --> 00:16:18,353 que incluía Warhol e Basquiat. 272 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Isto é bem fora do circuito. 273 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 Uau. Olha ali em cima. 274 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 CASTELO DE TARASP - SUÍÇA 275 00:16:28,739 --> 00:16:31,200 É, é um casarão antigo. 276 00:16:32,534 --> 00:16:35,078 E esta é a galeria dele ou ele mora aqui? 277 00:16:35,621 --> 00:16:38,207 Não sei. Acho que os dois. 278 00:16:42,628 --> 00:16:44,755 - Olá. - Você mora aqui? 279 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 - Às vezes. - Às vezes? 280 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Você não moraria? 281 00:16:51,595 --> 00:16:53,222 - Moraria, sim. - Eu também. 282 00:16:54,181 --> 00:16:55,557 Com certeza. 283 00:16:55,641 --> 00:16:56,767 - Ok. - Uau. 284 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 Adorei aquilo ali na ponta. 285 00:16:58,894 --> 00:17:01,313 Chama- se Objeto Incômodo. 286 00:17:01,396 --> 00:17:02,773 Objeto Incômodo. 287 00:17:03,398 --> 00:17:04,691 Podemos ir olhar? 288 00:17:04,775 --> 00:17:06,234 - Quer subir? - Adoraríamos ver. 289 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 Olha só isso. 290 00:17:09,488 --> 00:17:13,407 Em 1900, uma pessoa chamada Lingner veio aqui. 291 00:17:13,492 --> 00:17:15,868 Inventor do Odol, enxaguatório bucal. 292 00:17:15,953 --> 00:17:21,708 E ficou tão rico com isso que podia fazer o que desse na telha. 293 00:17:21,791 --> 00:17:24,169 Então ele veio pra cá e viu essa ruína, 294 00:17:24,670 --> 00:17:27,756 a comprou e construiu por 16 anos. 295 00:17:27,839 --> 00:17:33,136 Este castelo foi construído com o bom hálito dos alemães. 296 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 Genial. 297 00:17:40,227 --> 00:17:41,562 São testículos. 298 00:17:41,645 --> 00:17:44,189 Se olhar o Davi de Michelangelo 299 00:17:44,273 --> 00:17:45,482 - em Florença… - Sim. 300 00:17:45,566 --> 00:17:49,528 Se Davi fosse do tamanho do Palazzo, 301 00:17:49,611 --> 00:17:51,363 as bolas seriam desse tamanho. 302 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 É legal vê-las. 303 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Que lugar! 304 00:17:56,243 --> 00:17:57,452 É incrível. 305 00:17:58,120 --> 00:17:59,913 Eu fiz essa árvore. 306 00:17:59,997 --> 00:18:01,707 - É de bronze fundido. - Uau. 307 00:18:03,709 --> 00:18:05,627 Lindo trabalho. Uau, que grande. 308 00:18:05,711 --> 00:18:07,421 É feita de quantas peças? 309 00:18:07,504 --> 00:18:10,215 Sei lá. Acho que muitas. Não? 310 00:18:10,299 --> 00:18:11,300 Mas é técnica, 311 00:18:11,383 --> 00:18:13,051 - e não é tão importante. - É. 312 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 Segundo Michelangelo. 313 00:18:16,722 --> 00:18:18,682 - Técnica não… - Não é importante. 314 00:18:19,516 --> 00:18:21,602 Tá, vamos pegar o elevador. 315 00:18:21,685 --> 00:18:26,148 - Tem elevador. - Claro que tem. Isso é hilário. 316 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 Uau. 317 00:18:28,442 --> 00:18:32,196 O dono, Lingner, queria ser organista, sabe? 318 00:18:32,279 --> 00:18:34,114 Ele ia tocar aqui? 319 00:18:34,740 --> 00:18:39,369 Sim. Isto é um órgão. É o maior órgão particular da Europa. 320 00:18:41,079 --> 00:18:42,080 Caramba. 321 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 Olha esses tubos aqui. 322 00:18:43,874 --> 00:18:46,585 Antes pensavam que tudo precisava ser reto. 323 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 Sei. 324 00:18:47,753 --> 00:18:50,839 Podem ser como espaguete, o ar passa por eles. 325 00:18:50,923 --> 00:18:56,261 - E assim puderam compactar o órgão. - E quando este foi feito? 326 00:18:56,345 --> 00:18:58,847 Em 1916. No ano da morte dele. 327 00:18:58,931 --> 00:19:00,516 - Funciona? - Sim. 328 00:19:00,599 --> 00:19:02,100 - Quero ver. - Toque. 329 00:19:02,184 --> 00:19:04,811 Tocar? Eu nunca toquei um desses. 330 00:19:11,652 --> 00:19:14,029 - Uau. - Isto é do Benjamin Britten. 331 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Uau. 332 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 Era o instrumento dele, ele compunha aqui. 333 00:19:36,969 --> 00:19:38,971 Eu toquei o piano do Britten. 334 00:19:40,305 --> 00:19:41,348 É isso aí. 335 00:19:42,266 --> 00:19:44,059 - Lindo. - Vamos pôr isto… 336 00:19:44,142 --> 00:19:46,228 - Deixe aí. - Estou preocupado. 337 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 Charley, melhor abaixar. 338 00:19:48,021 --> 00:19:49,314 - Por quê? - Estou preocupado. 339 00:19:49,398 --> 00:19:52,401 - Com essa peça. - Me deixa abaixar. Porque… 340 00:19:52,943 --> 00:19:54,528 Mas é feito na Inglaterra. 341 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 - É. - Por isso mesmo é melhor… 342 00:19:57,906 --> 00:19:58,991 É. 343 00:19:59,741 --> 00:20:01,243 Já teve carro inglês? 344 00:20:16,925 --> 00:20:18,177 Ele apareceu do nada. 345 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 Olha isso. 346 00:20:31,857 --> 00:20:34,109 Pra quem curte montanha, é o que há. 347 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 Uau. 348 00:20:35,444 --> 00:20:38,989 - E este é o parque nacional. - Certo. 349 00:20:39,072 --> 00:20:41,617 - É ótimo viajar e explorar. - É fantástico. 350 00:20:41,700 --> 00:20:43,368 Talvez as torres sejam só mirantes. 351 00:20:43,452 --> 00:20:45,037 - Não. - Piada. 352 00:20:45,120 --> 00:20:47,581 A paisagem não interessava. 353 00:20:47,664 --> 00:20:49,833 A ideia de ver paisagens é nova. 354 00:20:50,334 --> 00:20:54,213 Antigamente, ou você estava pra dentro ou pra fora. 355 00:20:54,296 --> 00:20:58,050 A ideia de olhar a paisagem é… decadente. 356 00:20:58,133 --> 00:21:00,093 - Engraçado. - Decadente. 357 00:21:02,179 --> 00:21:05,349 Foi um grande prazer te conhecer. Maravilhoso. 358 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 Muito prazer. Adorei sua companhia. 359 00:21:13,899 --> 00:21:15,984 Tirei uma foto do arco-íris. 360 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 Parece estar saindo da pelve do camelo. 361 00:21:18,529 --> 00:21:19,530 Pode crer. 362 00:21:24,535 --> 00:21:29,581 Bom, foi uma experiência fora de série. 363 00:21:29,665 --> 00:21:31,834 Que figura. Ele me fez rir. 364 00:21:31,917 --> 00:21:34,336 Ele fala de um jeito muito cômico. 365 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 Foi engraçado no órgão. 366 00:21:37,506 --> 00:21:39,049 Sabe, aquele organista. 367 00:21:39,132 --> 00:21:41,885 De onde saiu? Devia estar esperando nos bastidores. 368 00:21:41,969 --> 00:21:43,762 - Foi estranho. - É. 369 00:21:43,846 --> 00:21:47,933 Ele parecia ter saído de um filme de arte italiano dos anos 50. 370 00:21:50,978 --> 00:21:52,396 Antes de deixar os Alpes, 371 00:21:52,479 --> 00:21:55,315 passaremos a noite na casa do nosso câmera, Claudio. 372 00:21:58,443 --> 00:22:00,404 Que lugar incrível pra se crescer! Puxa vida. 373 00:22:03,323 --> 00:22:06,785 Olha só. E a motocicleta do Claudio. 374 00:22:11,373 --> 00:22:14,334 Olha isso. É a moto do Claudio de Long Way Round. 375 00:22:14,418 --> 00:22:16,211 - É. - Eram ótimas motos. 376 00:22:16,295 --> 00:22:17,462 Ainda amo elas. 377 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 Olá. 378 00:22:20,883 --> 00:22:22,134 Noventa e dois anos. 379 00:22:22,217 --> 00:22:24,136 PAI DO CLAUDIO 380 00:22:24,219 --> 00:22:26,805 - Participei das Olimpíadas. - Olimpíadas. 381 00:22:28,640 --> 00:22:30,517 Muito prazer. Sou o Ewan. 382 00:22:30,601 --> 00:22:33,812 - Olimpíadas da escada. - Da escada. 383 00:22:34,646 --> 00:22:35,772 - Medalha de ouro. - É. 384 00:22:35,856 --> 00:22:38,150 Vinte anos viajando com você, Claudio, 385 00:22:38,233 --> 00:22:39,943 e nunca vimos a sua casa. 386 00:22:40,027 --> 00:22:42,988 E você sempre falou dela. É ótimo estar aqui. 387 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 Amei toda essa madeira. 388 00:22:44,865 --> 00:22:45,866 É típico daqui 389 00:22:45,949 --> 00:22:48,160 - devido ao frio do inverno. - Sim. 390 00:22:49,077 --> 00:22:50,204 - É. - Obrigado. 391 00:22:50,287 --> 00:22:52,456 Tá. Tschüss. Boa noite. Obrigado. 392 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 Adeus. Tchauzinho. 393 00:22:58,754 --> 00:23:01,757 NA MANHÃ SEGUINTE 394 00:23:03,217 --> 00:23:07,054 É bem cedo. E não dormi muito bem. 395 00:23:07,137 --> 00:23:08,138 CÂMERA-DIÁRIO 396 00:23:08,222 --> 00:23:12,559 O que me manteve acordado a noite toda foi essa belezinha. 397 00:23:12,643 --> 00:23:17,064 Esse é o culpado. Às 6h, foi uma cacofonia de sinos. 398 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 Pelo jeito, você se acostuma. 399 00:23:22,486 --> 00:23:24,738 Tchau, pessoal. Tchauzinho. 400 00:23:26,031 --> 00:23:27,032 Pode ir, Charley. 401 00:23:32,913 --> 00:23:35,165 Vamos sair da Suíça, 402 00:23:35,249 --> 00:23:40,128 mas antes, vamos experimentar mais um superesporte local, o hornussen, 403 00:23:40,212 --> 00:23:42,464 também conhecido como golfe de fazenda. 404 00:23:45,509 --> 00:23:47,845 Entrei no neutro. Isso não é bom. 405 00:23:48,387 --> 00:23:51,014 Notei que essas motos não fazem curvas tão bem 406 00:23:51,098 --> 00:23:52,099 no neutro. 407 00:24:02,234 --> 00:24:03,861 Sabe do que isso me lembra? 408 00:24:07,072 --> 00:24:10,450 Eu sei. Sally Gap nas Montanhas Wicklow, na Irlanda. 409 00:24:11,201 --> 00:24:12,536 Não, eu não… 410 00:24:12,619 --> 00:24:13,704 Não conheço esse. 411 00:24:15,622 --> 00:24:16,999 Parece Glencoe. 412 00:24:26,550 --> 00:24:27,551 Tá, vamos lá. 413 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 Não sabemos bem o que é. 414 00:24:29,845 --> 00:24:31,013 Vamos descobrir. 415 00:24:31,513 --> 00:24:35,434 Foi daí que a J.K. Rowling tirou o quadribol de Harry Potter… 416 00:24:35,517 --> 00:24:37,728 - Ah, é? - Sei lá, eu acho. 417 00:24:37,811 --> 00:24:39,646 - Acabou de inventar? - É. 418 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Tá bom. 419 00:24:40,814 --> 00:24:41,815 CLUBE DE HORNUSSEN 420 00:24:41,899 --> 00:24:43,358 Direto do Livro de Boorman. 421 00:24:46,195 --> 00:24:48,780 Olha aquilo, aquela calha esquisita. 422 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 É por onde eles… 423 00:24:51,158 --> 00:24:52,201 Vrau! 424 00:24:52,284 --> 00:24:53,285 Nossa. 425 00:24:54,828 --> 00:24:56,455 - Isso é o taco? - É. 426 00:24:56,538 --> 00:24:59,458 - Não esperava uma vara de pesca. - Uma coisa mole. 427 00:24:59,541 --> 00:25:03,795 Aqui temos… Essa é a parte que batemos no hornuss. 428 00:25:03,879 --> 00:25:06,131 - Parece um disco de hóquei. - Tá. 429 00:25:06,215 --> 00:25:08,717 - Um pouco menor e mais duro. - Sei. 430 00:25:08,800 --> 00:25:11,345 É muito rápido, chega a 300km/h. 431 00:25:11,428 --> 00:25:15,182 E eles tentam lançar o hornuss o mais distante possível. 432 00:25:15,265 --> 00:25:18,519 - Esse é o disco. - Um pouco de saibro. Onde ele fica? 433 00:25:18,602 --> 00:25:19,603 Bem na ponta. 434 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 Uau. Tá bom. 435 00:25:20,771 --> 00:25:23,232 - E se for pras árvores? - É a linha mortal pra você. 436 00:25:23,315 --> 00:25:24,483 Linha mortal. 437 00:25:24,566 --> 00:25:25,943 É, linha mortal. 438 00:25:26,026 --> 00:25:27,819 - Linha mortal. - Linha mortal. 439 00:25:27,903 --> 00:25:29,780 - Vamos lá. - Tá, lá vai. 440 00:25:29,863 --> 00:25:32,074 Parece meu vizinho Jimmy Wiley. 441 00:25:32,741 --> 00:25:33,742 Muito parecido. 442 00:25:35,452 --> 00:25:38,205 Eu derrubaria dali por acidente. 443 00:25:38,288 --> 00:25:39,540 Típico, é. 444 00:25:39,623 --> 00:25:40,749 Dá a volta. 445 00:25:43,627 --> 00:25:44,753 - Quê? - Sobre a nuvem. 446 00:25:44,837 --> 00:25:46,046 Entrou na nuvem. 447 00:25:48,298 --> 00:25:50,592 E agora não dá mais pra ver. 448 00:25:50,676 --> 00:25:51,802 É. 449 00:25:51,885 --> 00:25:53,178 - Acho… - Foi direto. 450 00:25:53,262 --> 00:25:54,847 - …que devemos tentar. - Quer? 451 00:25:54,930 --> 00:25:56,598 Eu adoraria tentar. Sim. 452 00:25:57,891 --> 00:25:59,726 Você faz a volta assim. 453 00:26:00,269 --> 00:26:04,273 Junte-se a Charley e Ewan em Esportes Raros Pelo Mundo. 454 00:26:05,983 --> 00:26:09,736 - Long Way Esportes Raros. - Volta devagar. 455 00:26:09,820 --> 00:26:10,904 E bate no disco. 456 00:26:16,326 --> 00:26:17,786 É um talento nato. 457 00:26:18,453 --> 00:26:19,913 Descobriu a vocação dele. 458 00:26:19,997 --> 00:26:23,834 Depois te dou os documentos pra se juntar a nós. 459 00:26:24,543 --> 00:26:26,503 Bom, sabe, eu não sou barato. 460 00:26:27,462 --> 00:26:28,463 - Gentil. - Parabéns. 461 00:26:28,547 --> 00:26:29,756 Muito bom. 462 00:26:29,840 --> 00:26:31,133 - Muito bem. - Obrigado. 463 00:26:31,216 --> 00:26:32,217 Ewan. 464 00:26:35,053 --> 00:26:37,264 Depois de subir aqui, não tem brincadeira, né? 465 00:26:37,347 --> 00:26:40,309 Como estou? Parece que estou no meio da calha? 466 00:26:40,893 --> 00:26:43,312 Precisa ficar no meio da madeira. 467 00:26:43,395 --> 00:26:46,106 - Não estou? - Não. O meio é aqui. 468 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 - Certo. - Certo. 469 00:26:49,526 --> 00:26:51,945 - É, precisa… - Agora ele é o treinador. 470 00:26:53,322 --> 00:26:54,323 Sem pôr força. 471 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 - Sem força? - Sem. 472 00:26:57,326 --> 00:26:59,536 Sem usar a Força? Como assim? 473 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 Não use a Força. 474 00:27:06,752 --> 00:27:08,420 - Boa! - Perfeito. 475 00:27:08,504 --> 00:27:10,172 Bem no meio, Ewan. 476 00:27:10,839 --> 00:27:12,049 - Boa - Usei a Força. 477 00:27:12,132 --> 00:27:13,550 - Eu usei a Força. - Muito bem. 478 00:27:13,634 --> 00:27:17,137 Dois talentos natos, hein? Temos mais dois jogadores. 479 00:27:17,221 --> 00:27:18,805 Dois a mais hoje. É. 480 00:27:18,889 --> 00:27:22,142 Obrigado, pessoal, foi incrível. Eu adorei. Foi ótimo. 481 00:27:22,226 --> 00:27:23,977 A gente devia ficar e continuar. 482 00:27:24,061 --> 00:27:27,439 - Curti a ideia do jogo. - Estou interessado. 483 00:27:27,523 --> 00:27:30,150 Olha como vão longe. A quilômetros daqui. 484 00:27:30,234 --> 00:27:31,360 Na defesa, 485 00:27:31,443 --> 00:27:35,864 não pode deixar o hornuss cair no chão 486 00:27:35,948 --> 00:27:37,282 - antes de pegá- lo. - Tá. 487 00:27:37,366 --> 00:27:41,328 - Olha esses amassados. É madeira maciça. - Por isso usam capacetes. 488 00:27:45,791 --> 00:27:47,000 Isso! 489 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 Nossa, que monstro. 490 00:27:50,671 --> 00:27:53,549 Ele acertou. Ele foi pra um lado, a prancha pro outro. 491 00:27:53,632 --> 00:27:54,758 Muito prazer, cara. 492 00:27:54,842 --> 00:27:56,677 - Se cuida. Obrigado. - Valeu. Tchau. 493 00:28:01,557 --> 00:28:03,809 É um esporte estranho, esse que vimos. 494 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 Como inventaram aquele taco engraçado? 495 00:28:06,854 --> 00:28:10,482 Só Deus sabe. O que eu adorei foi o entusiasmo. 496 00:28:12,317 --> 00:28:16,029 Estamos no fim da viagem, indo para Calais, ao norte, 497 00:28:16,113 --> 00:28:18,031 antes de cruzar o canal de manhã. 498 00:28:18,782 --> 00:28:20,158 Bem-vindo à França. 499 00:28:20,242 --> 00:28:22,786 - É isso aí, Charley. - Puxa vida. Uau. 500 00:28:32,880 --> 00:28:35,424 É o último país antes de irmos pra casa. 501 00:28:35,507 --> 00:28:38,135 É. Estamos no último trecho. 502 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 É. 503 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 É a França que conhecemos e amamos. 504 00:28:46,768 --> 00:28:49,188 - Uau. Que bonito. - Nossa, olha aquilo. 505 00:28:55,485 --> 00:28:56,486 REIMS - FRANÇA 506 00:28:56,570 --> 00:29:00,115 Isto é familiar, Charley. Estive aqui há 25 anos. 507 00:29:00,699 --> 00:29:02,826 Tem uma catedral gótica incrível. 508 00:29:03,410 --> 00:29:05,787 Vamos parar e esticar as pernas? 509 00:29:06,371 --> 00:29:07,623 Tá, vamos nessa. 510 00:29:08,373 --> 00:29:10,751 Acha que é essa? Não sei. 511 00:29:11,251 --> 00:29:13,837 - Incrível, não é? - Demais, hein? 512 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 Fiz aquele tour de seis dias pela França. 513 00:29:18,800 --> 00:29:21,595 Tenho fotos da minha moto com isto ao fundo. 514 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 E queria ficar em paz, 515 00:29:24,348 --> 00:29:27,809 então raspei o cabelo ao estilo moicano. 516 00:29:27,893 --> 00:29:31,563 Ninguém falou comigo por cinco dias. Foi horrível. Me senti sozinho. 517 00:29:33,732 --> 00:29:36,193 Bem impressionante quando vemos daqui, né? 518 00:29:36,276 --> 00:29:37,319 O tamanho dela. 519 00:29:37,402 --> 00:29:38,904 Vamos olhar lá dentro. 520 00:29:42,741 --> 00:29:45,494 - Olha a cor desse vidro. - É. E a ponta. 521 00:29:46,662 --> 00:29:49,915 Que proeza incrível terem construído algo assim. 522 00:29:49,998 --> 00:29:52,668 Mas o nível de detalhe de tudo é impressionante. 523 00:29:53,752 --> 00:29:56,171 Olha esses entalhes por toda parte. 524 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 - Deixaram os pedreiros esculpirem… - Os próprios rostos. 525 00:29:59,633 --> 00:30:02,636 …os próprios rostos como tipo de assinatura. 526 00:30:04,012 --> 00:30:06,139 Os reis franceses eram coroados aqui. 527 00:30:06,223 --> 00:30:07,683 Que loucura. 528 00:30:15,440 --> 00:30:16,567 Tem uma pra Telsche… 529 00:30:18,986 --> 00:30:20,320 minha linda irmã. 530 00:30:34,459 --> 00:30:36,128 Tá, vamos lá. 531 00:30:36,670 --> 00:30:38,213 Pra frente e pra cima. 532 00:30:39,882 --> 00:30:42,509 "Calais." Nossa primeira placa para Calais. 533 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 Olha só isso. 534 00:30:55,939 --> 00:31:00,485 Vimos muito da França que não veríamos se ficássemos só na rodovia. 535 00:31:01,028 --> 00:31:02,196 Eu gostei muito. 536 00:31:02,279 --> 00:31:04,740 Meu traseiro, por outro lado, já cansou. 537 00:31:10,120 --> 00:31:11,914 Eu adoraria lavar a moto. 538 00:31:12,497 --> 00:31:15,417 - Tirar todo esse óleo da lateral. - Sim. 539 00:31:15,501 --> 00:31:19,046 - Tomara que tenha mangueira. - Com certeza. 540 00:31:23,300 --> 00:31:24,301 Olá. 541 00:31:25,093 --> 00:31:27,262 É uma graça. Sério. 542 00:31:29,306 --> 00:31:30,307 Bom… 543 00:31:31,934 --> 00:31:33,227 Minha nossa. 544 00:31:34,311 --> 00:31:35,312 Que bonito. 545 00:31:35,395 --> 00:31:37,856 Que lugar legal pra passar a última noite. 546 00:31:43,153 --> 00:31:44,279 Olha a mudança. 547 00:31:49,660 --> 00:31:51,370 Ainda era branca por baixo. 548 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 Eu achava que estava pura ferrugem. 549 00:31:55,457 --> 00:31:57,709 Mas a ferrugem era superficial. 550 00:31:58,335 --> 00:32:01,129 E ninguém, incluindo eu, tinha lavado. 551 00:32:01,755 --> 00:32:03,298 Olha só, é branca. 552 00:32:06,385 --> 00:32:09,137 Ela tem que parecer a estrela do show. 553 00:32:10,973 --> 00:32:12,224 Ela é a estrela. 554 00:32:14,017 --> 00:32:16,228 Pra nossa última refeição juntos, 555 00:32:16,311 --> 00:32:19,565 vou preparar macarrão com alho-poró e depois, esta carne. 556 00:32:19,648 --> 00:32:22,234 Vamos selar na panela e levar ao forno. 557 00:32:24,444 --> 00:32:25,529 Incrível, né? 558 00:32:25,612 --> 00:32:28,323 Não é a maior quilometragem do mundo, 559 00:32:28,407 --> 00:32:32,411 mas uma moto de 50 anos no frio, no calor e na chuva 560 00:32:32,494 --> 00:32:33,579 é impressionante. 561 00:32:33,662 --> 00:32:35,622 Sou muito grato a ela. 562 00:32:37,374 --> 00:32:38,792 É uma boa moto, né? 563 00:32:38,876 --> 00:32:41,170 Caramba, é uma boa moto, não é? 564 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 Eu fico… Fico… 565 00:32:44,214 --> 00:32:47,509 Quando ninguém está perto, vou ali e olho o perfil dela. 566 00:32:47,593 --> 00:32:48,969 Porque ela é linda. 567 00:32:49,052 --> 00:32:50,637 É tão linda, esta moto. 568 00:32:55,434 --> 00:32:58,145 Os últimos dois meses e meio foram incríveis. 569 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Fizemos muita coisa. 570 00:32:59,563 --> 00:33:01,231 E adoramos cada minuto. 571 00:33:01,315 --> 00:33:03,650 É incrível estar com o Ewan, 572 00:33:03,734 --> 00:33:05,485 tê-lo comigo o tempo todo 573 00:33:05,569 --> 00:33:07,112 e cuidarmos um do outro. 574 00:33:07,196 --> 00:33:08,614 Gosto muito disso. 575 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 Perfeito. 576 00:33:13,452 --> 00:33:14,453 Linda. 577 00:33:22,669 --> 00:33:24,213 Assei eles mais cedo. 578 00:33:24,713 --> 00:33:26,340 - É só amassar? - Só amassar. 579 00:33:26,423 --> 00:33:28,800 Se você esmagar e cozinhar alho cru, 580 00:33:28,884 --> 00:33:31,929 pode obter um sabor diferente. 581 00:33:32,012 --> 00:33:33,889 Isto dá um sabor mais terroso. 582 00:33:33,972 --> 00:33:36,058 - Vou fazer isso sempre… - Prove. 583 00:33:36,141 --> 00:33:39,019 …e sempre vou cozinhar minhas batatas 584 00:33:39,102 --> 00:33:40,812 - com endro. - Isso. Endro. 585 00:33:40,896 --> 00:33:43,398 - Duas coisas que aprendi na viagem. - E as batatas 586 00:33:43,482 --> 00:33:45,025 - têm que descansar. - É. 587 00:33:45,108 --> 00:33:46,109 Prontinho. 588 00:33:46,902 --> 00:33:47,903 Quem quer um beijo? 589 00:33:49,696 --> 00:33:53,200 NA MANHÃ SEGUINTE 590 00:33:53,283 --> 00:33:55,577 Acabou de dar 6h30. Saímos às 8h. 591 00:33:55,661 --> 00:33:57,037 Vamos pra Calais. 592 00:33:57,120 --> 00:33:59,957 Voltar pra casa do Charley e encontrar todo mundo. 593 00:34:00,040 --> 00:34:01,041 CÂMERA-DIÁRIO 594 00:34:01,124 --> 00:34:04,002 Mary vai estar me esperando. Estou louco pra vê-la. 595 00:34:04,795 --> 00:34:07,548 Louco pra abraçá-la. 596 00:34:07,631 --> 00:34:08,757 E amanhã 597 00:34:10,217 --> 00:34:12,844 voltamos pra Escócia, onde tudo começou. 598 00:34:14,888 --> 00:34:17,139 Mas é isso. Este é o último dia. 599 00:34:21,018 --> 00:34:23,272 O zíper não fecha. Não é engraçado, no último dia? 600 00:34:32,239 --> 00:34:33,614 Não sabia o que era. 601 00:34:50,674 --> 00:34:52,634 Que tal meus para-lamas brancos? 602 00:34:53,552 --> 00:34:55,721 Nossa. Eu não sabia que eram brancos. 603 00:34:55,804 --> 00:34:58,140 Nem eu. Pensei que estavam enferrujados 604 00:34:58,223 --> 00:35:00,350 - É. - Que engraçado. 605 00:35:02,311 --> 00:35:04,438 Ainda não creio que é o último dia. 606 00:35:10,903 --> 00:35:12,362 Olha o mar ali. 607 00:35:13,155 --> 00:35:15,490 Puxa vida, são as falésias brancas de Dover, né? 608 00:35:15,574 --> 00:35:16,867 - São. - São? 609 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 - Sim. - Tão perto! 610 00:35:34,343 --> 00:35:38,305 Estou achando difícil lembrar de tudo que fizemos nesta viagem. 611 00:35:38,388 --> 00:35:40,724 É extraordinário. 612 00:35:40,807 --> 00:35:42,434 Fizemos muita coisa. 613 00:35:42,518 --> 00:35:45,938 Fizemos essa jornada incrível com motos de 50 anos. 614 00:35:46,021 --> 00:35:47,314 É uma longa distância. 615 00:35:50,567 --> 00:35:53,195 Nunca tinha ido à maioria desses países. 616 00:35:53,278 --> 00:35:57,032 - Nunca fui à Dinamarca. - Acho que eu também não. 617 00:35:57,115 --> 00:35:59,868 Você vê a paisagem mudar à sua volta. 618 00:36:00,911 --> 00:36:02,037 Vamos lá. 619 00:36:17,427 --> 00:36:18,554 Que muralha de neve. 620 00:36:20,264 --> 00:36:22,015 Fica exposto ao tempo. 621 00:36:27,062 --> 00:36:30,691 Estou sendo atacado por mosquitos nas florestas e pela chuva. 622 00:36:30,774 --> 00:36:31,817 Querem meu sangue. 623 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 Puxa vida. 624 00:36:33,902 --> 00:36:36,822 Minha noite favorita foi acampar na ilha. 625 00:36:36,905 --> 00:36:37,906 Nos deixaram lá. 626 00:36:40,117 --> 00:36:41,952 Participamos de várias histórias 627 00:36:42,035 --> 00:36:44,746 E acabamos conhecendo pessoas extraordinárias. 628 00:36:47,416 --> 00:36:50,919 E tem algo nisso que alimenta a nossa alma. 629 00:36:53,172 --> 00:36:55,674 - "Ka-tung." - É o termo técnico. 630 00:36:55,757 --> 00:36:58,093 Você tem que estar aberto à jornada. 631 00:36:58,177 --> 00:37:00,679 Precisa estar aberto à sua moto quebrar 632 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 e parar na beira da estrada. 633 00:37:03,765 --> 00:37:05,517 Vai ser meu herói? 634 00:37:05,601 --> 00:37:08,312 Esse era o espírito da viagem. Era o objetivo. 635 00:37:08,395 --> 00:37:13,108 Sair com motos antigas pra desacelerar, ver mais coisas, rir mais. 636 00:37:13,775 --> 00:37:14,902 E foi o que aconteceu. 637 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 Incrível! 638 00:37:24,786 --> 00:37:29,541 Puxa vida. A ideia de pilotar a moto até a sua casa é tão empolgante. 639 00:37:29,625 --> 00:37:30,626 É legal. 640 00:37:30,709 --> 00:37:33,754 Sempre terminamos nossas viagens em outro lugar. 641 00:37:33,837 --> 00:37:35,547 - É. - E agora estamos 642 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 de volta ao Eurotúnel, de volta à Grã- Bretanha. 643 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 Longo caminho pra casa. 644 00:37:43,138 --> 00:37:44,139 Vamos lá. 645 00:37:53,899 --> 00:37:55,776 - Fantástico. - Quase caí. 646 00:37:56,318 --> 00:37:57,611 Teria sido um vexame. 647 00:37:58,403 --> 00:38:00,697 É. "Eu vi Charley e Ewan outro dia. 648 00:38:00,781 --> 00:38:03,200 O Ewan caiu de cara. Caiu de bunda." 649 00:38:03,283 --> 00:38:05,410 É, parado dentro de um trem. 650 00:38:06,203 --> 00:38:08,205 Bem- vindo à Inglaterra. Boa viagem. 651 00:38:08,288 --> 00:38:13,043 - Obrigado por escolher… - Beleza. Em solo britânico. Vamos lá. 652 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 INGLATERRA 653 00:38:14,211 --> 00:38:17,673 - Agora temos que dirigir na esquerda. - Deus. Na esquerda. 654 00:38:19,508 --> 00:38:22,010 Estamos chegando à casa do Charley em Surrey. 655 00:38:22,678 --> 00:38:26,723 Não será o fim da jornada pra mim, pois amanhã deixo Charley para trás 656 00:38:26,807 --> 00:38:28,600 e parto pra Escócia sozinho. 657 00:38:28,684 --> 00:38:29,685 CASA DO EWAN 658 00:38:31,520 --> 00:38:33,647 Uau. Em poucas horas, estaremos… 659 00:38:33,730 --> 00:38:35,983 - Na sua casa! - Na minha casa. 660 00:38:37,192 --> 00:38:39,820 Mas, antes, vamos encontrar uns motociclistas. 661 00:38:39,903 --> 00:38:42,030 Virou uma tradição. 662 00:38:45,576 --> 00:38:49,872 Estamos tentando coordenar o pessoal do comboio, que começou a chegar. 663 00:38:49,955 --> 00:38:52,040 São 13h04. 664 00:38:52,124 --> 00:38:55,252 Meu pai costuma ser pontual. 665 00:38:55,335 --> 00:38:56,628 Olha ele aí! 666 00:38:57,254 --> 00:38:58,505 Parabéns! Conseguiu! 667 00:38:58,589 --> 00:39:02,718 PAI DO RUSS 668 00:39:02,801 --> 00:39:04,887 Ouvimos você chegando da esquina. 669 00:39:04,970 --> 00:39:06,096 - É? - É, o… 670 00:39:07,097 --> 00:39:08,182 da moto. 671 00:39:18,025 --> 00:39:20,444 É demais ver tantas motos no meu espelho. 672 00:39:23,113 --> 00:39:24,990 Esses caras são motociclistas. 673 00:39:25,073 --> 00:39:27,951 Ewan estava contando de quando fez um filme 674 00:39:28,035 --> 00:39:30,454 e foi proibido de andar de moto. 675 00:39:30,954 --> 00:39:36,168 Ele disse: "Me pedir pra não andar de moto é igual a me pedir pra não ouvir música." 676 00:39:36,251 --> 00:39:38,045 É assim que esses caras são. 677 00:39:39,379 --> 00:39:42,799 Cara, lembra o passeio pra Nova York? 678 00:39:42,883 --> 00:39:45,802 Me lembro de sentir que tinha perdido você 679 00:39:45,886 --> 00:39:47,221 - no meio do povo. - Sim. 680 00:39:47,304 --> 00:39:52,017 Estar na estrada com o Charley é algo que só compartilho com ele. 681 00:39:52,100 --> 00:39:55,437 Ele está no meu espelho, e eu no dele. É tão familiar. 682 00:39:55,521 --> 00:39:58,649 Percorremos milhares de quilômetros assim. 683 00:39:58,732 --> 00:40:00,400 Acho que, ao envelhecer, 684 00:40:00,484 --> 00:40:03,320 valorizamos mais as pessoas com quem convivemos. 685 00:40:03,403 --> 00:40:04,988 E o Ewan é uma delas. 686 00:40:05,072 --> 00:40:07,241 É como sermos garotos de novo, 687 00:40:07,324 --> 00:40:10,202 nas nossas motos, encontrar amigos na rua 688 00:40:10,285 --> 00:40:12,579 e nos divertir. Fazer isso como adultos. 689 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 Eu não estava progredindo até fazermos Long Way Round, 690 00:40:17,000 --> 00:40:20,629 e lembro de pensar que tinha decepcionado minha família. 691 00:40:21,922 --> 00:40:24,299 Sou grato por ter conhecido o Ewan. 692 00:40:25,926 --> 00:40:28,262 - Tem sido incrível. - Tem, sim. 693 00:40:28,345 --> 00:40:31,557 - Obrigado, Ewan. Foi muito divertido. - Obrigado, cara. 694 00:40:35,102 --> 00:40:38,856 Foi uma bela volta pra chegar à sua casa, Charley, com certeza. 695 00:40:40,649 --> 00:40:43,986 Da próxima vez, sugiro ficar só por aqui. 696 00:40:44,069 --> 00:40:45,487 Nestas estradas. 697 00:40:47,155 --> 00:40:48,866 Aqui é a entrada de casa. 698 00:40:48,949 --> 00:40:50,200 Não creio. 699 00:40:58,792 --> 00:41:00,669 Oi, pessoal! 700 00:41:04,131 --> 00:41:05,257 Oi! 701 00:41:09,052 --> 00:41:12,222 Uau. Olha minha linda esposa. 702 00:41:12,973 --> 00:41:14,308 Nossa… 703 00:41:17,019 --> 00:41:18,270 Cadê a Mary? 704 00:41:24,318 --> 00:41:25,444 Olha só. 705 00:41:28,488 --> 00:41:29,781 Foi um longo caminho. 706 00:41:40,667 --> 00:41:41,877 Te amo. 707 00:41:45,088 --> 00:41:46,089 Que bom te ver. 708 00:41:49,009 --> 00:41:51,094 Oi, meu bem. Oi. 709 00:41:51,720 --> 00:41:53,597 - Conseguimos. - Ah, meu Deus! 710 00:41:53,680 --> 00:41:56,141 Oi, pai. Que bom ver você. 711 00:41:56,225 --> 00:41:58,185 Esperamos a manhã toda. O dia todo. 712 00:41:58,268 --> 00:41:59,269 PAI DO CHARLEY 713 00:41:59,353 --> 00:42:00,979 Você está lindo, pai. 714 00:42:01,063 --> 00:42:02,147 Está ótimo. 715 00:42:02,231 --> 00:42:03,232 Papai! 716 00:42:05,526 --> 00:42:07,236 - A tatuagem? - Sim. Olha. 717 00:42:07,319 --> 00:42:08,862 É menor do que eu esperava! 718 00:42:08,946 --> 00:42:10,155 É, parecia maior. 719 00:42:10,239 --> 00:42:13,200 - Eu sou a primeira, você é a segunda. - Quê? Por que ela é… 720 00:42:15,494 --> 00:42:17,829 É. Nunca vi a casa do Charley. 721 00:42:30,175 --> 00:42:32,344 NA MANHÃ SEGUINTE 722 00:42:32,427 --> 00:42:35,973 Vou pegar minha moto e ir pra Escócia, mas via Manchester, 723 00:42:36,056 --> 00:42:39,142 onde tenho um plano pra não pilotar o caminho todo. 724 00:42:40,310 --> 00:42:42,145 Para a linda Escócia de novo! 725 00:42:53,240 --> 00:42:57,661 Meu amigo Chris estava montando um Fusca. 726 00:42:57,744 --> 00:42:59,955 Vou pôr a moto numa carretinha 727 00:43:00,038 --> 00:43:01,748 e, à noite, estarei em casa! 728 00:43:08,964 --> 00:43:11,258 Vou ligar pra ver como o Ewan está. 729 00:43:12,217 --> 00:43:13,468 Não atende. 730 00:43:14,720 --> 00:43:16,180 Sabe… Acabou. 731 00:43:17,264 --> 00:43:18,432 Charley? 732 00:43:18,515 --> 00:43:19,808 E aí, cara? Como está? 733 00:43:21,393 --> 00:43:25,314 Cara, também estou com saudade. Adivinha o que está acontecendo agora. 734 00:43:25,898 --> 00:43:26,899 Chovendo. 735 00:43:30,194 --> 00:43:31,361 Manchester. 736 00:43:33,363 --> 00:43:34,531 Que beleza! 737 00:43:35,741 --> 00:43:37,659 Não dirijo um carro há dez semanas. 738 00:43:38,160 --> 00:43:39,786 - Dez? - Tomara que eu lembre. 739 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 Escócia! 740 00:43:50,797 --> 00:43:51,798 BEM- VINDO À ESCÓCIA 741 00:44:07,814 --> 00:44:09,816 Digital não reconhecida. 742 00:44:11,360 --> 00:44:14,613 Bom, não posso entrar em casa porque ela não deixa. 743 00:44:16,573 --> 00:44:18,242 Digital reconhecida. 744 00:44:28,669 --> 00:44:32,589 NA MANHÃ SEGUINTE 745 00:44:38,554 --> 00:44:41,890 Aqui. Aperta. Aqui, esse. Esse aqui. Aperta. 746 00:45:45,579 --> 00:45:47,581 Legendas: Priscilla Rother