1 00:00:42,501 --> 00:00:45,087 Ao longo de 20 anos e três aventuras incríveis, 2 00:00:45,170 --> 00:00:48,507 viajámos até aos cantos mais longínquos do mundo. 3 00:00:48,590 --> 00:00:51,510 Estamos na estrada, Charley. Vamos a caminho. 4 00:00:51,593 --> 00:00:54,847 Mas nunca explorámos devidamente os países mais próximos de nós. 5 00:00:57,307 --> 00:00:59,852 - Vamos à Europa. - Sim. 6 00:00:59,935 --> 00:01:02,896 Vamos passar o verão a fazer uma viagem espetacular 7 00:01:02,980 --> 00:01:04,940 por 17 dos nossos vizinhos mais próximos. 8 00:01:05,983 --> 00:01:09,444 Começando na minha casa na Escócia, vamos passar para o continente, 9 00:01:09,528 --> 00:01:12,865 viajar até aos países nórdicos e ao Círculo Polar Ártico 10 00:01:12,948 --> 00:01:16,577 e descer pelos países bálticos até aos Alpes e a França, 11 00:01:16,660 --> 00:01:18,620 voltando para casa cerca de dois meses depois. 12 00:01:20,998 --> 00:01:26,128 Vamos arriscar e fazer a viagem com motas temperamentais com 50 anos 13 00:01:26,211 --> 00:01:28,172 que ganharam uma nova vida. 14 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 Que som estranho. 15 00:01:31,884 --> 00:01:34,136 Ao lado deles, numa terceira mota, 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,054 vão os operadores de câmara Claudio e Max. 17 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 E eles também levarão câmaras pessoais. 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 REALIZADOR / PRODUTOR 19 00:01:41,602 --> 00:01:44,229 Eu e o Russ vamos com uma equipa e dois carros, 20 00:01:44,313 --> 00:01:46,356 estando com eles só quando necessário. 21 00:01:48,442 --> 00:01:50,569 Este verão, a Europa será o nosso recreio. 22 00:01:52,613 --> 00:01:56,366 E vamos seguir o nosso instinto e ver o que encontramos pelo caminho. 23 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 Estamos na Áustria. 24 00:02:06,585 --> 00:02:08,002 Tenho alguma fome. 25 00:02:08,794 --> 00:02:11,381 Qual é o prato nacional da Áustria? 26 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 Acho que é schnitzel e strudel de maçã. 27 00:02:14,801 --> 00:02:17,137 Sim! Schnitzel e strudel. 28 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 Para acabarmos em grande, 29 00:02:20,015 --> 00:02:22,392 vamos à maior cordilheira da Europa, 30 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 os Alpes. 31 00:02:23,977 --> 00:02:25,312 Começando na Áustria, 32 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 vamos passar pela Suíça 33 00:02:27,022 --> 00:02:29,191 e pelo norte de França, a caminho de casa. 34 00:02:30,234 --> 00:02:33,237 Primeiro, vamos fazer uma paragem rápida em Viena. 35 00:02:33,320 --> 00:02:34,780 VIENA ÁUSTRIA 36 00:02:34,863 --> 00:02:36,990 Viena 37 00:02:40,244 --> 00:02:42,663 Dói-me muito o rabo. 38 00:02:43,330 --> 00:02:46,166 Vou levantar-me, Ewan, para me dares umas palmadinhas. 39 00:02:47,251 --> 00:02:49,545 - Está melhor? - Sim. Obrigado. 40 00:02:54,383 --> 00:02:55,801 Como se chama o rio? 41 00:02:55,884 --> 00:02:58,387 - É o Danúbio. - O Danúbio. 42 00:02:58,470 --> 00:02:59,805 Pois é. 43 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 - Imaginei que seria assim. - Sim. 44 00:03:10,774 --> 00:03:11,775 Viena. 45 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 Estamos em Viena. 46 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 A cidade dos sonhos, a cidade da música 47 00:03:17,239 --> 00:03:20,742 e, felizmente para nós, uma cidade famosa pelos seus bolos. 48 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 Viram? Estacionámos ao mesmo tempo. 49 00:03:26,248 --> 00:03:30,794 Falaram-nos de um pequeno café que serve dos melhores bolos da cidade. 50 00:03:30,878 --> 00:03:32,629 É gerido por reformados idosos. 51 00:03:32,713 --> 00:03:34,756 - É este? - Olha! Tem a cara de uma avó. 52 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 Que giro! É gerido por idosas. 53 00:03:38,177 --> 00:03:39,761 E talvez também por idosos. Não sei. 54 00:03:39,845 --> 00:03:41,388 - Vê a mobília. - Que fixe! 55 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 BEM-VINDOS À SALA DA AVÓ 56 00:03:42,556 --> 00:03:45,058 - É a primeira vez? - Sim. 57 00:03:45,142 --> 00:03:46,351 - Podem sentar-se. - Aqui? 58 00:03:46,435 --> 00:03:47,561 - Sim. - Ótimo. 59 00:03:47,644 --> 00:03:48,687 Obrigado. Que bonito! 60 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 É a sala de estar da avó. 61 00:03:51,148 --> 00:03:52,774 É um café para idosos e jovens. 62 00:03:53,233 --> 00:03:54,568 Trabalhamos todos juntos. 63 00:03:54,651 --> 00:03:55,986 Gosta? 64 00:03:56,069 --> 00:03:58,113 - Sim, gosto. - É divertido. 65 00:03:58,197 --> 00:04:01,742 - Já trabalho no café há dez anos. - Há dez anos? 66 00:04:01,825 --> 00:04:04,745 Sim. Querem um café especial? 67 00:04:04,828 --> 00:04:07,414 - Sim, por favor. Vai lá, Charley. - Sim. Vou ver o que há. 68 00:04:07,497 --> 00:04:10,876 Sente-se, por favor. 69 00:04:10,959 --> 00:04:12,294 Está bem. 70 00:04:12,711 --> 00:04:14,671 Andam de mota? 71 00:04:14,755 --> 00:04:15,756 Sim, andamos. 72 00:04:15,839 --> 00:04:19,885 Quando eu era nova, procurei um homem que tivesse uma mota. 73 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 Não encontrei nenhum. 74 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 - Não encontrou? - Não. 75 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 - Tem-nos a nós. - Somos dois. 76 00:04:23,680 --> 00:04:24,848 Não! Já estou velha. 77 00:04:30,020 --> 00:04:31,647 - Olá. - Olá. 78 00:04:31,730 --> 00:04:33,774 Quero uma fatia disto, por favor. 79 00:04:33,857 --> 00:04:36,235 - Do strudel de maçã? - Sim, do strudel. Obrigado. 80 00:04:36,318 --> 00:04:39,821 - Com natas? - Sim, por favor. 81 00:04:41,698 --> 00:04:43,534 Na Escócia, há uma expressão. 82 00:04:43,617 --> 00:04:45,786 "Come tudo! Estás na casa da tia." 83 00:04:45,869 --> 00:04:46,995 Isto é um pouco assim. 84 00:04:47,496 --> 00:04:49,122 "Come tudo! Estás na casa da tia." 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Obrigado. 86 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 - É strudel de maçã? - Sim. 87 00:04:55,212 --> 00:04:56,296 Posso provar? 88 00:05:01,093 --> 00:05:03,178 - É delicioso. - É, não é? Sim. 89 00:05:07,474 --> 00:05:09,351 - Bolas! - É muito bom. 90 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 Estes são os bolos especiais de Viena. 91 00:05:13,564 --> 00:05:14,565 - Isso é… - Meu Deus! 92 00:05:14,648 --> 00:05:16,316 - É creme de ovos? - Estes bolos… 93 00:05:16,692 --> 00:05:20,946 … têm um recheio de marmelada de ameixa e molho de baunilha quentes. 94 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 - Meu Deus! - Molho de baunilha. Céus! 95 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 É tipo iogurte? 96 00:05:24,533 --> 00:05:25,742 Não. 97 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 Sujei as calças. 98 00:05:29,037 --> 00:05:30,247 Adoro o creme. 99 00:05:30,330 --> 00:05:32,666 - Meu Deus! É ótimo. - Quer pô-las na máquina? 100 00:05:32,749 --> 00:05:34,168 Sim. 101 00:05:34,251 --> 00:05:36,837 Avó, pode fazer uma máquina rápida? 102 00:05:36,920 --> 00:05:38,130 Sim, trago-as já. 103 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 Muito obrigado. Meu Deus! 104 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 Vou provar este. 105 00:05:44,720 --> 00:05:45,762 Muito obrigado. É ótimo. 106 00:05:51,393 --> 00:05:56,690 Parece mesmo algo que uma avó faria, não é? 107 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Basicamente, há duas motivações. 108 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 PROPRIETÁRIO DO CAFÉ 109 00:06:09,620 --> 00:06:11,288 Uma é a pobreza financeira. 110 00:06:11,371 --> 00:06:15,626 Se tiverem mais de 65 anos e precisarem de um rendimento extra, 111 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 - não há nada. - Não há nada. 112 00:06:18,337 --> 00:06:20,297 - E a outra é a pobreza social. - Sim. 113 00:06:20,380 --> 00:06:25,469 Quando as pessoas se mantêm ativas e têm uma atividade relevante, 114 00:06:25,552 --> 00:06:28,347 - mantêm-se saudáveis mais tempo. - Saudáveis. 115 00:06:28,430 --> 00:06:29,640 - Sim. - Parabéns. 116 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 Está a resultar. Bom trabalho. 117 00:06:32,392 --> 00:06:34,645 E ainda ajuda muitas pessoas. 118 00:06:34,728 --> 00:06:36,980 - E o creme de ovos é mesmo delicioso. - Sim. 119 00:06:37,064 --> 00:06:38,982 - Gostam? - É fenomenal. 120 00:06:39,066 --> 00:06:40,067 Claro que é. 121 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 - É como o de uma avó. - Sim. 122 00:06:42,152 --> 00:06:44,530 Que maravilha! Comi o creme todo, desculpa. 123 00:06:44,613 --> 00:06:48,408 - Não, tudo bem. - Não te deixei creme nenhum. 124 00:06:49,076 --> 00:06:50,827 - Desculpa, Charley. - Mas… 125 00:06:50,911 --> 00:06:53,372 - Não é uma ótima ideia? - É espetacular. 126 00:06:56,625 --> 00:06:58,710 - Por aqui, certo? - Sim. 127 00:06:58,794 --> 00:07:00,379 Vai à frente, Ewan. 128 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Muito bem. 129 00:07:05,843 --> 00:07:07,386 Comi tanto. 130 00:07:07,886 --> 00:07:12,432 Eu também. Sinto-me tão cheio. 131 00:07:13,225 --> 00:07:15,185 Sim, só me apetece deitar-me. 132 00:07:15,269 --> 00:07:17,646 Sim, já fazia uma sesta. 133 00:07:24,236 --> 00:07:26,196 Vamos conhecer a cultura austríaca. 134 00:07:26,280 --> 00:07:29,533 E, para isso, vamos às montanhas. 135 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 No verão, esta paisagem incrível 136 00:07:33,120 --> 00:07:37,082 torna-se um palco natural para uma série de peças e concertos. 137 00:07:37,583 --> 00:07:41,962 Fomos convidados para ver uma nova ópera que está a ser encenada num lago. 138 00:07:44,131 --> 00:07:47,759 A Áustria é uma parte do mundo tão bonita. Adoro! 139 00:07:50,846 --> 00:07:54,683 A ópera fala de um tritão que se apaixona por uma saleira 140 00:07:54,766 --> 00:07:57,269 e baseia-se vagamente num conto popular antigo 141 00:07:57,352 --> 00:08:00,397 sobre o valor dos depósitos de sal neste lago. 142 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 GRUNDLSEE ÁUSTRIA 143 00:08:02,441 --> 00:08:04,818 - Olha para isto. - É bonito, não é? 144 00:08:05,319 --> 00:08:06,486 Sim. 145 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 Olha! Ali está a saleira, não é? 146 00:08:10,574 --> 00:08:12,868 É dela que o tritão está à procura. 147 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 Eis o resto do elenco. 148 00:08:14,494 --> 00:08:15,996 No barco. 149 00:08:16,079 --> 00:08:17,122 Olha! 150 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 PRODUTORA 151 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 Enviei esta lenda ao Vanni Moretto. 152 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 COMPOSITOR 153 00:08:23,253 --> 00:08:25,214 E ele decidiu compor uma ópera para nós. 154 00:08:25,297 --> 00:08:28,342 Depois encontrei o Andreas, o nosso encenador. 155 00:08:31,261 --> 00:08:32,888 Obrigado por nos deixarem ver. 156 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 É o primeiro ensaio… 157 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 REALIZADOR 158 00:08:35,140 --> 00:08:36,892 - … no lago. - Sim. Estão empolgados? 159 00:08:36,975 --> 00:08:38,727 - Sim. - Ótimo. Boa sorte. 160 00:08:56,620 --> 00:08:57,829 Este é o mais básico. 161 00:08:59,706 --> 00:09:03,293 É aqui que a lenda se desenrola. 162 00:09:03,961 --> 00:09:09,091 Portanto, é muito especial estar aqui. 163 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 Certo. Vamos lá! 164 00:09:11,552 --> 00:09:16,181 Amigos Tenham coragem 165 00:09:16,265 --> 00:09:21,395 Baixem as redes Puxem-nas com força 166 00:09:22,563 --> 00:09:24,731 Obrigado! Vamos fazer até aqui. 167 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 Obrigado. 168 00:09:27,526 --> 00:09:30,028 Johanna, podes puxar um pouco o barco? 169 00:09:30,112 --> 00:09:31,738 Consegues fazer isso na água? 170 00:09:31,822 --> 00:09:33,282 Vamos lá! 171 00:09:37,953 --> 00:09:44,751 - Foi ele que viu o homem na água? - Sim. Ele viu algo estranho na água. 172 00:09:46,795 --> 00:09:48,964 Não fiquem entre mim e a cantora, por favor. 173 00:09:49,047 --> 00:09:50,174 Saiam da frente. 174 00:09:51,675 --> 00:09:52,843 Saiam, por favor. 175 00:10:01,059 --> 00:10:03,395 - Bom trabalho com o barco. - Obrigada. 176 00:10:03,478 --> 00:10:04,813 - Sim. - Foi inesperado. 177 00:10:04,897 --> 00:10:07,608 - Conseguiu puxá-lo sozinha. - É muito forte. 178 00:10:19,119 --> 00:10:21,580 Vamos parar aqui. É um bom momento. 179 00:10:21,663 --> 00:10:23,290 - Ótimo! Boa sorte. - Muito bem. 180 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 - Divirtam-se. - Obrigado. 181 00:10:24,875 --> 00:10:27,211 E muito obrigado por nos terem deixado verem. 182 00:10:27,294 --> 00:10:28,754 Foi muito especial. Obrigado. 183 00:10:29,546 --> 00:10:31,590 É assim que se deve ver uma ópera. 184 00:10:32,132 --> 00:10:34,927 É magnífico. Gosto muito desta zona. 185 00:10:38,931 --> 00:10:42,768 Esta é uma das paisagens mais deslumbrantes do mundo. 186 00:10:43,393 --> 00:10:44,603 E, enquanto aqui estou, 187 00:10:44,686 --> 00:10:47,606 não posso perder a oportunidade de fazer uma nova paixão minha. 188 00:10:49,816 --> 00:10:52,361 Mal posso esperar por fazer parapente amanhã. 189 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 É algo que adoro fazer. 190 00:10:54,238 --> 00:10:58,534 Tenho o sonho de subir as montanhas da Escócia e de as descer a voar. 191 00:10:58,617 --> 00:11:01,703 É por isso que quero aprender a ser um bom piloto. 192 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 NA MANHÃ SEGUINTE 193 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 Chegou o dia. 194 00:11:20,305 --> 00:11:23,642 Tirei um curso e fui a Santa Barbara aprender a fazer parapente. 195 00:11:23,725 --> 00:11:26,144 Ainda não estou certificado, mas para lá caminho. 196 00:11:26,228 --> 00:11:27,312 CÂMARA-DIÁRIO 197 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 Vamos começar ali, voar por ali, 198 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 perder altura ali, descer 199 00:11:34,820 --> 00:11:36,655 e depois aterrar ali algures. 200 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 As condições estão ótimas. 201 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 Muito bem. Vamos a isto. 202 00:11:50,627 --> 00:11:53,088 Este é o local de lançamento. Vejam! 203 00:11:53,172 --> 00:11:55,048 É um pouco mais alto que Santa Barbara. 204 00:11:55,674 --> 00:11:58,969 - Faço umas curvas para esperar por si? - Não é preciso. 205 00:11:59,052 --> 00:12:00,053 INSTRUTOR DE PARAPENTE 206 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 Vai estar a descer. 207 00:12:01,305 --> 00:12:03,056 - Quando estiver bem, eu vou. - Sim. 208 00:12:03,140 --> 00:12:07,519 E, se eu descolar mal, fica por sua conta. 209 00:12:07,603 --> 00:12:10,022 Que vou fazer? Quem achou isto boa ideia? 210 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 Faço um nó e enrolo. 211 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 Podem ir duas pessoas. Achei que seria giro fazê-lo com o Ewan. 212 00:12:20,032 --> 00:12:22,993 Estava ali em baixo e agora estou aqui. 213 00:12:23,493 --> 00:12:25,204 E, lá em baixo, estava muito confiante. 214 00:12:25,287 --> 00:12:28,123 As cordas são muito leves e não há presilhas. 215 00:12:29,458 --> 00:12:31,710 Isto prende-se assim. 216 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 E isto passa por cima para trancar. 217 00:12:35,339 --> 00:12:36,757 Um elástico, e já está. 218 00:12:36,840 --> 00:12:38,050 - Ewan? - Sim? 219 00:12:38,133 --> 00:12:41,220 Pode descolar quando estiver confortável com o vento. 220 00:12:41,303 --> 00:12:43,931 Ele já fez isto umas 200 vezes. Estou descansado. 221 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Que bonito! 222 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 Quando queremos virar, temos de nos inclinar primeiro. 223 00:13:16,255 --> 00:13:19,466 Isso ajuda a virar e faz abrandar um pouco. 224 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 Depois, viramos. 225 00:13:22,427 --> 00:13:24,388 Relaxa as pernas, Ewan. Relaxa. 226 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Vê onde estás. 227 00:13:26,849 --> 00:13:28,934 Charley! Olá! 228 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 Estás bem? 229 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 Sim, estava aqui na zona e pensei aparecer. 230 00:13:35,774 --> 00:13:37,317 É bom ver-te aqui. 231 00:13:45,617 --> 00:13:47,119 Meu Deus! 232 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 É quase uma experiência religiosa. 233 00:13:52,457 --> 00:13:54,459 Gosto tanto disto. 234 00:14:06,680 --> 00:14:09,516 Descemos até ao local de aterragem? 235 00:14:17,149 --> 00:14:18,150 Meu Deus! 236 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 - Pés. - Sim. 237 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 Certo. 238 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 - Tudo bem? - Sim. 239 00:14:32,080 --> 00:14:35,042 Fiquei um pouco enjoado naqueles círculos apertados. 240 00:14:35,125 --> 00:14:40,714 Fiquei um pouco tonto, mas foi espetacular. 241 00:14:51,767 --> 00:14:52,893 Aí vem o Ewan. 242 00:14:54,561 --> 00:14:55,729 Charley! 243 00:14:55,812 --> 00:14:58,398 - Não é incrível? - Meu Deus! 244 00:14:58,482 --> 00:15:00,150 Cruzámo-nos um pouco lá em cima, 245 00:15:00,234 --> 00:15:02,152 mas ficámos em alturas diferentes. 246 00:15:02,236 --> 00:15:04,071 Sim. Mas estavas ótimo. 247 00:15:05,656 --> 00:15:07,699 - Charley, se puderes juntar… - Sim. 248 00:15:07,783 --> 00:15:12,120 Junta tudo e dobra por cima. 249 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 Queres que feche deste lado? 250 00:15:16,875 --> 00:15:18,001 Sim. 251 00:15:18,085 --> 00:15:21,296 Acampar ajuda nisto, Ewan. 252 00:15:22,464 --> 00:15:26,343 Talvez seja por isso que adoro tendas, porque me fazem lembrar parapentes. 253 00:15:26,426 --> 00:15:27,636 Não é maravilhoso? 254 00:15:28,136 --> 00:15:29,763 Vejam! Cabe no porta-bagagens. 255 00:15:30,264 --> 00:15:32,266 Está aqui uma aeronave. 256 00:15:32,850 --> 00:15:33,851 É isto. 257 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 - Como foi? - Meu Deus! 258 00:15:40,816 --> 00:15:42,568 Foi tão bonito. Até chorei um pouco. 259 00:15:42,651 --> 00:15:44,611 Fiquei tão comovido. 260 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 Gostei mesmo muito. 261 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 Nunca tinha descolado de tão alto. 262 00:15:48,532 --> 00:15:49,992 Foi emocionante. 263 00:15:50,075 --> 00:15:53,829 Foi engraçado. Antes de começar, ele verificou as presilhas todas. 264 00:15:53,912 --> 00:15:57,708 Mas eu não resisti e tive de as verificar também, 265 00:15:57,791 --> 00:15:59,960 só para verificar que ele as tinha verificado. 266 00:16:06,258 --> 00:16:09,928 Falaram-nos de um artista que trabalha num castelo nesta parte da Suíça. 267 00:16:10,429 --> 00:16:12,681 Chama-se Not Vital 268 00:16:13,182 --> 00:16:16,185 e fez parte de um grupo de artistas nova-iorquinos nos anos 80 269 00:16:16,268 --> 00:16:18,353 que incluía Warhol e Basquiat. 270 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 Isto é muito isolado. 271 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 Olha ali. 272 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 CASTELO DE TARASP SUÍÇA 273 00:16:28,739 --> 00:16:31,200 Sim. Que grande casa! 274 00:16:32,534 --> 00:16:35,078 É a galeria dele ou ele vive aqui? 275 00:16:35,621 --> 00:16:38,207 Não sei bem. Acho que é as duas coisas. 276 00:16:42,628 --> 00:16:44,755 - Olá. - Vive aqui? 277 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 - Às vezes. - Às vezes? 278 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Vocês não viveriam? 279 00:16:51,595 --> 00:16:53,222 - Sim, eu viveria. - Eu também. 280 00:16:54,181 --> 00:16:55,557 Sem dúvida. 281 00:16:55,641 --> 00:16:56,767 Certo. 282 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 Gosto muito daquilo. 283 00:16:58,894 --> 00:17:01,313 Chama-se Objeto Desagradável. 284 00:17:01,396 --> 00:17:02,773 Objeto Desagradável. 285 00:17:03,398 --> 00:17:04,691 Podemos ir ver? 286 00:17:04,775 --> 00:17:06,234 - Querem ir lá? - Sim, adorávamos. 287 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 Vejam só! 288 00:17:09,488 --> 00:17:13,407 Em 1900, veio cá um senhor chamado Lingner. 289 00:17:13,492 --> 00:17:15,868 Ele inventou o colutório Odol. 290 00:17:15,953 --> 00:17:18,497 E ficou tão rico com isso 291 00:17:20,082 --> 00:17:21,708 que podia fazer o que quisesse. 292 00:17:21,791 --> 00:17:24,169 Portanto, veio aqui, viu esta ruína, 293 00:17:24,670 --> 00:17:27,756 comprou-a e construiu-a durante 16 anos. 294 00:17:27,839 --> 00:17:33,136 Então, o castelo foi construído graças ao hálito fresco dos alemães. 295 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 Incrível! 296 00:17:40,227 --> 00:17:41,562 Sim, são testículos. 297 00:17:41,645 --> 00:17:44,189 Se virem o David de Miguel Ângelo, 298 00:17:44,273 --> 00:17:45,482 - em Florença… - Sim. 299 00:17:45,566 --> 00:17:49,528 Se David fosse tão grande como o Palazzo, 300 00:17:49,611 --> 00:17:51,363 teria testículos deste tamanho. 301 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 É bom vê-los. 302 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Que sítio lindo! 303 00:17:56,243 --> 00:17:57,452 É incrível. 304 00:17:58,120 --> 00:17:59,913 Fiz esta árvore. 305 00:17:59,997 --> 00:18:01,707 É toda de bronze. 306 00:18:03,709 --> 00:18:05,627 Que bonita. É grande. 307 00:18:05,711 --> 00:18:07,421 Em quantas partes a fez? 308 00:18:07,504 --> 00:18:10,215 Não sei. Acho que algumas. 309 00:18:10,299 --> 00:18:13,051 - Mas é técnica. Não é muito importante. - Sim. 310 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 Era o que dizia Miguel Ângelo. 311 00:18:16,722 --> 00:18:18,682 - A técnica… - A técnica não é importante. 312 00:18:19,516 --> 00:18:21,602 Vamos subir de elevador. 313 00:18:21,685 --> 00:18:22,978 Tem elevador. 314 00:18:23,061 --> 00:18:26,148 Claro que tem. É hilariante! 315 00:18:28,442 --> 00:18:32,196 O dono, Lingner, queria ser organista. 316 00:18:32,279 --> 00:18:34,114 Era aqui que ele ia tocar? 317 00:18:34,740 --> 00:18:39,369 Sim, o órgão está aqui. É o maior órgão privado da Europa. 318 00:18:41,079 --> 00:18:42,080 Caramba! 319 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 Vejam os tubos. 320 00:18:43,874 --> 00:18:46,585 Antigamente, pensava-se que tinha de ser tudo direito. 321 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 Sim. 322 00:18:47,753 --> 00:18:50,839 Mas os tubos podem cruzar, para o ar passar. 323 00:18:50,923 --> 00:18:54,593 E assim o órgão podia ser mais compacto. 324 00:18:54,676 --> 00:18:56,261 Quando foi construído? 325 00:18:56,345 --> 00:18:58,847 Em 1916, no ano em que ele faleceu. 326 00:18:58,931 --> 00:19:00,516 - Funciona? - Sim. 327 00:19:00,599 --> 00:19:02,100 - Quero tocar. - Sim. 328 00:19:02,184 --> 00:19:04,811 Experimento? Nunca toquei em nada assim. 329 00:19:11,652 --> 00:19:14,029 Isto é de Benjamin Britten. 330 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 Este instrumento era dele, porque compunha aqui. 331 00:19:36,969 --> 00:19:38,971 Toquei no piano de Benjamin Britten. 332 00:19:40,305 --> 00:19:41,348 Exatamente. 333 00:19:42,266 --> 00:19:44,059 - Lindo! - Guardamos isto… 334 00:19:44,142 --> 00:19:46,228 - Fica aqui. - Tenho medo disto. 335 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 Sim, Charley. Vamos fechá-lo. 336 00:19:48,021 --> 00:19:49,314 - Porquê? - Tenho medo disto. 337 00:19:49,398 --> 00:19:52,401 - Temos medo disto. - Vamos fechá-lo. 338 00:19:52,943 --> 00:19:54,528 Mas foi feito em Inglaterra. 339 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 - Sim. - Exato. Mais uma razão… 340 00:19:57,906 --> 00:19:58,991 Sim. 341 00:19:59,741 --> 00:20:01,243 Já teve um carro inglês? 342 00:20:16,925 --> 00:20:18,177 Ele apareceu aqui. 343 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 Vejam só! 344 00:20:31,857 --> 00:20:34,109 Se gostam de montanhas, aqui têm. 345 00:20:35,444 --> 00:20:37,487 Este é o parque nacional. 346 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Sim. 347 00:20:39,072 --> 00:20:41,617 - Adoro viajar e explorar. - Sim, viajar é ótimo. 348 00:20:41,700 --> 00:20:43,368 Terão feito as torres só pela vista? 349 00:20:43,452 --> 00:20:45,037 - Não. - Claro. 350 00:20:45,120 --> 00:20:47,581 A vista não tinha interesse. 351 00:20:47,664 --> 00:20:49,833 A ideia de olhar para o exterior é nova. 352 00:20:50,334 --> 00:20:54,213 Antigamente, ou estávamos no exterior ou no interior. 353 00:20:54,296 --> 00:20:58,050 Esta ideia de ver a paisagem é decadente. 354 00:20:58,133 --> 00:21:00,093 - Curioso. - Decadente. 355 00:21:02,179 --> 00:21:05,349 Foi um prazer conhecê-lo. Gostei muito. 356 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 Foi um prazer. Gostei muito da sua companhia. 357 00:21:13,899 --> 00:21:15,984 Fotografei o arco-íris, 358 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 e parece que está a sair da pélvis do camelo. 359 00:21:18,529 --> 00:21:19,530 Sim. 360 00:21:24,535 --> 00:21:29,581 Foi uma experiência surpreendente. 361 00:21:29,665 --> 00:21:31,834 Ele era incrível. Fez-me rir. 362 00:21:31,917 --> 00:21:34,336 Tinha uma forma de falar muito cómica. 363 00:21:35,212 --> 00:21:39,049 Foi engraçado quando estávamos junto ao órgão e apareceu o organista. 364 00:21:39,132 --> 00:21:41,885 De onde veio ele? Parecia que estava ali à espera. 365 00:21:41,969 --> 00:21:43,762 - Foi tão estranho. - Sim. 366 00:21:43,846 --> 00:21:47,933 Parecia saído de um filme artístico italiano dos anos 50. 367 00:21:50,978 --> 00:21:52,396 Antes de deixarmos os Alpes, 368 00:21:52,479 --> 00:21:55,315 vamos dormir na casa do Claudio, o nosso operador de câmara. 369 00:21:58,443 --> 00:22:00,404 Que sítio incrível para se crescer. Meu Deus! 370 00:22:03,323 --> 00:22:06,785 Vejam! É a mota do Claudio. 371 00:22:11,373 --> 00:22:14,334 Vejam! É a mota do Claudio da Long Way Round. 372 00:22:14,418 --> 00:22:16,211 - Sim. - Eram ótimas motas. 373 00:22:16,295 --> 00:22:17,462 Ainda as adoro. 374 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 Olá! 375 00:22:20,883 --> 00:22:22,134 Tem 92 anos. 376 00:22:22,217 --> 00:22:24,136 PAI DE CLAUDIO 377 00:22:24,219 --> 00:22:26,805 - Fui aos Jogos Olímpicos. - Aos Jogos Olímpicos! 378 00:22:28,640 --> 00:22:30,517 Muito prazer. Sou o Ewan. 379 00:22:30,601 --> 00:22:33,812 - Os Jogos Olímpicos das escadas. - Sim. 380 00:22:34,646 --> 00:22:35,772 - Medalha de ouro. - Sim. 381 00:22:35,856 --> 00:22:38,150 Viajamos contigo há 20 anos, Claudio, 382 00:22:38,233 --> 00:22:39,943 e nunca tínhamos vindo à tua casa. 383 00:22:40,027 --> 00:22:42,988 Sempre falaste nela. É tão bom estar aqui. 384 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 Céus! Adoro a madeira toda. 385 00:22:44,865 --> 00:22:45,866 Sim, é típico daqui. 386 00:22:45,949 --> 00:22:48,160 - O inverno é muito frio. - Sim, é frio. 387 00:22:49,077 --> 00:22:50,204 - Sim. - Obrigado. 388 00:22:50,287 --> 00:22:52,456 Obrigado. Boa noite. 389 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 Adeus. 390 00:22:58,754 --> 00:23:01,757 NA MANHÃ SEGUINTE 391 00:23:03,217 --> 00:23:07,054 É muito cedo. E não dormi muito bem. 392 00:23:07,137 --> 00:23:08,138 CÂMARA-DIÁRIO 393 00:23:08,222 --> 00:23:12,559 Não consegui dormir graças a este amiguinho. 394 00:23:12,643 --> 00:23:17,064 Eis o culpado. Fez uma barulheira às seis da manhã. 395 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 Pelo que dizem, habituamo-nos. 396 00:23:22,486 --> 00:23:24,738 Adeus! 397 00:23:26,031 --> 00:23:27,032 Passa, Charley. 398 00:23:32,913 --> 00:23:35,165 Vamos sair da Suíça, 399 00:23:35,249 --> 00:23:40,128 mas antes vamos experimentar mais um desporto muito local, hornussen, 400 00:23:40,212 --> 00:23:42,464 também chamado golfe dos agricultores. 401 00:23:45,509 --> 00:23:47,845 Pus em ponto morto. Não é bom. 402 00:23:48,387 --> 00:23:51,014 Reparei que as motas não fazem tão bem as curvas 403 00:23:51,098 --> 00:23:52,099 em ponto morto. 404 00:24:02,234 --> 00:24:03,861 Sabem o que me faz lembrar? 405 00:24:07,072 --> 00:24:10,450 Já sei! A Passagem Sally, nas Montanhas Wicklow, na Irlanda. 406 00:24:11,201 --> 00:24:13,704 Não, não conheço isso. 407 00:24:15,622 --> 00:24:16,999 Faz lembrar Glencoe. 408 00:24:26,550 --> 00:24:27,551 Vamos lá. 409 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 Não sabemos bem o que é. 410 00:24:29,845 --> 00:24:31,013 Vamos descobrir. 411 00:24:31,513 --> 00:24:35,434 Foi onde a J. K. Rowling tirou a ideia para o Quidditch, no Harry Potter. 412 00:24:35,517 --> 00:24:37,728 - A sério? - Não sei. 413 00:24:37,811 --> 00:24:39,646 - Inventaste isso agora? - Sim. 414 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Certo. 415 00:24:40,814 --> 00:24:41,815 CLUBE DE HORNUSSEN 416 00:24:41,899 --> 00:24:43,358 É o que diz o Livro de Boorman. 417 00:24:46,195 --> 00:24:48,780 Vê aquela coisa estranha. 418 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 É a parte onde… 419 00:24:54,828 --> 00:24:56,455 - São os tacos? - Sim. 420 00:24:56,538 --> 00:24:59,458 - Não imaginei uma cana de pesca. - Algo longo e maleável. 421 00:24:59,541 --> 00:25:03,795 Aqui é a zona onde batemos no hornuss. 422 00:25:03,879 --> 00:25:06,131 - Parece um disco de hóquei. - Certo. 423 00:25:06,215 --> 00:25:08,717 - É mais pequeno e duro. - Sim. 424 00:25:08,800 --> 00:25:11,345 Vai muito depressa, a 300 km/h. 425 00:25:11,428 --> 00:25:15,182 E tentamos lançar o hornuss o mais longe possível. 426 00:25:15,265 --> 00:25:17,184 - É o disco. - Um pouco de argila. 427 00:25:17,267 --> 00:25:18,519 Onde se põe? 428 00:25:18,602 --> 00:25:19,603 Mesmo no final. 429 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 Certo. 430 00:25:20,771 --> 00:25:23,232 - E se for para as árvores? - Acabou tudo. 431 00:25:23,315 --> 00:25:24,483 Acabou tudo. 432 00:25:24,566 --> 00:25:25,943 Sim, acabou tudo. 433 00:25:26,026 --> 00:25:27,819 - Acabou tudo. - Certo. 434 00:25:27,903 --> 00:25:29,780 - Vamos lá. - Ele vai lançar. 435 00:25:29,863 --> 00:25:32,074 Parece o meu vizinho Jimmy Wiley. 436 00:25:32,741 --> 00:25:33,742 É muito parecido com ele. 437 00:25:35,452 --> 00:25:38,205 Eu acertaria no disco sem querer. 438 00:25:38,288 --> 00:25:39,540 Sim, clássico. 439 00:25:39,623 --> 00:25:40,749 Fá-lo girar. 440 00:25:43,627 --> 00:25:44,753 - O quê? - Sobre a nuvem. 441 00:25:44,837 --> 00:25:46,046 Está a passar pela nuvem. 442 00:25:48,298 --> 00:25:50,592 E deixámos de o ver. 443 00:25:50,676 --> 00:25:51,802 Sim. 444 00:25:51,885 --> 00:25:53,178 - Acho… - É só imitar. 445 00:25:53,262 --> 00:25:54,847 - … que devíamos tentar. - Quer? 446 00:25:54,930 --> 00:25:56,598 Sim, adorava tentar. 447 00:25:57,891 --> 00:25:59,726 Faço-o girar assim. 448 00:26:00,269 --> 00:26:04,273 Juntem-se a Charley e a Ewan no Desportos Raros pelo Mundo. 449 00:26:05,983 --> 00:26:07,317 Long Way Desporto Raro. 450 00:26:07,401 --> 00:26:09,736 Quando for para trás, vá devagar. 451 00:26:09,820 --> 00:26:10,904 Tenho de acertar no disco. 452 00:26:16,326 --> 00:26:17,786 Tem um talento natural. 453 00:26:18,453 --> 00:26:19,913 Encontrou a vocação dele. 454 00:26:19,997 --> 00:26:23,834 Vou dar-lhe os papéis para se tornar membro. 455 00:26:24,543 --> 00:26:26,503 Eu não sou barato. 456 00:26:27,462 --> 00:26:28,463 - Obrigado. - Muito bem. 457 00:26:28,547 --> 00:26:29,756 Foi ótimo! 458 00:26:29,840 --> 00:26:31,133 - Muito bem. - Obrigado. 459 00:26:31,216 --> 00:26:32,217 Ewan. 460 00:26:35,053 --> 00:26:37,264 Isto é muito intenso. 461 00:26:37,347 --> 00:26:40,309 Que tal estou? Parece que já vou a meio do tubo? 462 00:26:40,893 --> 00:26:43,312 Tens de acertar no meio da madeira. 463 00:26:43,395 --> 00:26:46,106 - Não está? - Não, o meio é aqui. 464 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 - Certo. - Certo. 465 00:26:49,526 --> 00:26:51,945 - Sim. - Ele já é treinador. 466 00:26:53,322 --> 00:26:54,323 Não é preciso força. 467 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 - Não é preciso? - Não. 468 00:26:57,326 --> 00:26:59,536 Não devia usar a Força? É isso? 469 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 Não vou usar a Força. 470 00:27:06,752 --> 00:27:08,420 - Boa! - Perfeito! 471 00:27:08,504 --> 00:27:10,172 Mesmo no meio, Ewan. 472 00:27:10,839 --> 00:27:12,049 - Boa! - Usei a Força. 473 00:27:12,132 --> 00:27:13,550 - Usei a Força. - Muito bem. 474 00:27:13,634 --> 00:27:17,137 São dois talentos naturais. Temos dois novos jogadores. 475 00:27:17,221 --> 00:27:18,805 Sim, só por hoje. 476 00:27:18,889 --> 00:27:22,142 Obrigado. Foi espetacular. Gostei muito, foi incrível. 477 00:27:22,226 --> 00:27:23,977 Devíamos ficar aqui a fazer isto. 478 00:27:24,061 --> 00:27:27,439 - Gostei da ideia do jogo. - Sim, quero ver como é. 479 00:27:27,523 --> 00:27:30,150 Vejam onde eles já estão. Estão muito longe! 480 00:27:30,234 --> 00:27:35,864 Na defesa, temos de garantir que nenhum hornuss cai no chão 481 00:27:35,948 --> 00:27:37,282 - antes de o pararmos. - Sim. 482 00:27:37,366 --> 00:27:39,576 Já viram as amolgadelas? É madeira sólida. 483 00:27:40,160 --> 00:27:41,328 Daí os capacetes. 484 00:27:45,791 --> 00:27:47,000 Sim! 485 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 Foi com força. 486 00:27:50,671 --> 00:27:53,549 Sim, ele conseguiu. Atirou a placa para o apanhar. 487 00:27:53,632 --> 00:27:54,758 Foi um prazer. 488 00:27:54,842 --> 00:27:56,677 - Fique bem. Obrigado. - Obrigado. Adeus. 489 00:28:01,557 --> 00:28:03,809 É um desporto muito estranho. 490 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 Como criaram aquele taco tão esquisito? 491 00:28:06,854 --> 00:28:08,272 Sei lá! 492 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 Adorei o entusiasmo deles. 493 00:28:12,317 --> 00:28:16,029 Estamos no final da viagem e vamos em direção a Calais, 494 00:28:16,113 --> 00:28:18,031 antes de atravessarmos o canal de manhã. 495 00:28:18,782 --> 00:28:20,158 Bem-vindos a França. 496 00:28:20,242 --> 00:28:22,786 - Chegámos, Charley. - Bolas! 497 00:28:32,880 --> 00:28:35,424 É o último país que vamos visitar. 498 00:28:35,507 --> 00:28:38,135 Sim. É a última etapa. 499 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Sim. 500 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 É a França que conhecemos e adoramos. 501 00:28:46,768 --> 00:28:49,188 - Que bonito! - Vejam só. 502 00:28:55,485 --> 00:28:56,486 REIMS FRANÇA 503 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 Conheço isto. 504 00:28:58,322 --> 00:29:00,115 Estive aqui há 25 anos. 505 00:29:00,699 --> 00:29:02,826 Tem uma catedral gótica incrível. 506 00:29:03,410 --> 00:29:05,787 Paramos para esticar as pernas? 507 00:29:06,371 --> 00:29:07,623 Vamos lá. 508 00:29:08,373 --> 00:29:10,751 Será aquilo? Não sei. 509 00:29:11,251 --> 00:29:13,837 - Não é espetacular? - É linda. 510 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 Fiz uma viagem de seis dias por França 511 00:29:18,800 --> 00:29:21,595 e lembro-me de ter fotografias da minha mota com isto atrás. 512 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 Queria evitar as pessoas 513 00:29:24,348 --> 00:29:27,809 e fiz uma crista enorme no cabelo. 514 00:29:27,893 --> 00:29:31,563 E ninguém falou comigo durante cinco dias. Foi terrível, senti-me muito sozinho. 515 00:29:33,732 --> 00:29:36,193 É magnífica quando a vemos assim, não é? 516 00:29:36,276 --> 00:29:37,319 É enorme. 517 00:29:37,402 --> 00:29:38,904 Vamos entrar. 518 00:29:42,741 --> 00:29:45,494 - Vê a cor dos vitrais. - Sim. E o final. 519 00:29:46,662 --> 00:29:49,915 É espantoso terem construído algo assim. 520 00:29:49,998 --> 00:29:52,668 Os pormenores são inacreditáveis. 521 00:29:53,752 --> 00:29:56,171 Já viste estes entalhes todos? 522 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 - Os pedreiros podiam esculpir… - Os próprios rostos. 523 00:29:59,633 --> 00:30:02,636 … os próprios rostos, como uma espécie de assinatura. 524 00:30:04,012 --> 00:30:06,139 Era aqui que coroavam os reis franceses. 525 00:30:06,223 --> 00:30:07,683 Que loucura! 526 00:30:15,440 --> 00:30:16,567 Uma vela para a Telsche… 527 00:30:18,986 --> 00:30:20,320 … a minha querida irmã. 528 00:30:34,459 --> 00:30:36,128 Vamos lá. 529 00:30:36,670 --> 00:30:38,213 Seguimos viagem. 530 00:30:39,882 --> 00:30:42,509 "Calais." É a primeira indicação para Calais. 531 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 Sim, pois é. 532 00:30:55,939 --> 00:31:00,485 Vimos muito de França que nunca veríamos se fôssemos pela autoestrada. 533 00:31:01,028 --> 00:31:04,740 Prefiro assim, mas o meu traseiro está farto. 534 00:31:10,120 --> 00:31:11,914 Adorava lavar a mota. 535 00:31:12,497 --> 00:31:15,417 - Quero limpar o óleo de lado. - Sim. 536 00:31:15,501 --> 00:31:16,919 Deve haver uma mangueira. 537 00:31:17,419 --> 00:31:19,046 De certeza. 538 00:31:23,300 --> 00:31:24,301 Olá. 539 00:31:25,093 --> 00:31:27,262 Isto é lindíssimo. 540 00:31:29,306 --> 00:31:30,307 Bem… 541 00:31:31,934 --> 00:31:33,227 Meu Deus! 542 00:31:34,311 --> 00:31:35,312 Que bonito. 543 00:31:35,395 --> 00:31:37,856 Belo sítio para passarmos a última noite. 544 00:31:43,153 --> 00:31:44,279 Vê a diferença. 545 00:31:49,660 --> 00:31:51,370 Era branco, por baixo. 546 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 Pensava que estava tudo enferrujado. 547 00:31:55,457 --> 00:31:57,709 Afinal, só tinha ferrugem à superfície. 548 00:31:58,335 --> 00:32:01,129 E ninguém, incluindo eu, o tinha lavado. 549 00:32:01,755 --> 00:32:03,298 É branco! 550 00:32:06,385 --> 00:32:09,137 Ela tem de parecer a estrela. 551 00:32:10,973 --> 00:32:12,224 Ela é a estrela. 552 00:32:14,017 --> 00:32:16,228 Para a nossa última refeição juntos, 553 00:32:16,311 --> 00:32:19,565 vou fazer massa com alho francês e carne de vaca. 554 00:32:19,648 --> 00:32:22,234 Vou selá-la na frigideira e levá-la ao forno. 555 00:32:24,444 --> 00:32:25,529 Não é incrível? 556 00:32:25,612 --> 00:32:28,323 Não tem imensa quilometragem, 557 00:32:28,407 --> 00:32:33,579 mas uma mota de 50 anos suportar o frio, o calor e a chuva é impressionante. 558 00:32:33,662 --> 00:32:35,622 Estou-lhe muito grato. 559 00:32:37,374 --> 00:32:38,792 Céus! Adoro esta mota. 560 00:32:38,876 --> 00:32:41,170 Caramba! Gosto mesmo dela. 561 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 Estou sempre… 562 00:32:44,214 --> 00:32:47,509 Quando não está ninguém a ver, afasto-me e vejo-a de perfil, 563 00:32:47,593 --> 00:32:48,969 porque é mesmo bonita. 564 00:32:49,052 --> 00:32:50,637 Esta mota é linda. 565 00:32:55,434 --> 00:32:58,145 Estes dois meses e meio foram incríveis. 566 00:32:58,228 --> 00:33:01,231 Fizemos muita coisa, e adorei todos os minutos. 567 00:33:01,315 --> 00:33:03,650 Foi maravilhoso estar com o Ewan, 568 00:33:03,734 --> 00:33:07,112 ter o apoio dele a todo o momento e cuidarmos um do outro. 569 00:33:07,196 --> 00:33:08,614 Gosto muito disso. 570 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 Está perfeito. 571 00:33:13,452 --> 00:33:14,453 É linda. 572 00:33:22,669 --> 00:33:24,213 Assei o alho antes. 573 00:33:24,713 --> 00:33:26,340 - E agora é só tirar? - Sim. 574 00:33:26,423 --> 00:33:28,800 Se esmagares o alho e o cozinhares cru, 575 00:33:28,884 --> 00:33:31,929 por vezes, o sabor fica diferente. 576 00:33:32,012 --> 00:33:33,889 Assim fica mais saboroso. 577 00:33:33,972 --> 00:33:36,058 - Vou começar a fazer isso. - Prova. 578 00:33:36,141 --> 00:33:40,812 - E vou cozinhar as batatas com endro. - Sim, com endro. 579 00:33:40,896 --> 00:33:45,025 - Duas coisas que aprendi na viagem. Sim. - E tens de deixar as batatas repousar. 580 00:33:45,108 --> 00:33:46,109 Já está. 581 00:33:46,902 --> 00:33:47,903 Quem quer um beijo? 582 00:33:49,696 --> 00:33:53,200 NA MANHÃ SEGUINTE 583 00:33:53,283 --> 00:33:55,577 Passa agora das 6h30. Partimos às oito. 584 00:33:55,661 --> 00:33:57,037 Vamos até Calais. 585 00:33:57,120 --> 00:33:59,957 Vamos encontrar-nos com todos na casa do Charley. 586 00:34:00,040 --> 00:34:01,041 CÂMARA-DIÁRIO 587 00:34:01,124 --> 00:34:02,835 A Mary vai lá estar à minha espera. 588 00:34:02,918 --> 00:34:04,002 Quero muito vê-la. 589 00:34:04,795 --> 00:34:07,548 Quero muito abraçá-la. 590 00:34:07,631 --> 00:34:08,757 E, amanhã, 591 00:34:10,217 --> 00:34:12,844 vou para a Escócia, onde tudo começou. 592 00:34:14,888 --> 00:34:17,139 É o nosso último dia. 593 00:34:21,018 --> 00:34:23,272 Não consigo fechar o casaco, logo no último dia. 594 00:34:32,239 --> 00:34:33,614 Não sabia o que isso era. 595 00:34:50,674 --> 00:34:52,634 Como fico com os guarda-lamas brancos? 596 00:34:53,552 --> 00:34:55,721 Não sabia que eram brancos. 597 00:34:55,804 --> 00:34:58,140 Nem eu. Pensei que estavam enferrujados. 598 00:34:58,223 --> 00:35:00,350 - Sim. - Que engraçado. 599 00:35:02,311 --> 00:35:04,438 Ainda não acredito que é o último dia. 600 00:35:10,903 --> 00:35:12,362 Ali está o mar. 601 00:35:13,155 --> 00:35:15,490 Meu Deus! São os penhascos brancos de Dover? 602 00:35:15,574 --> 00:35:16,867 - Sim. - São? 603 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 - Sim. - Estão tão próximos. 604 00:35:34,343 --> 00:35:38,305 É difícil lembrar-me de tudo o que fizemos na viagem. 605 00:35:38,388 --> 00:35:40,724 É extraordinário. 606 00:35:40,807 --> 00:35:42,434 Fizemos muita coisa. 607 00:35:42,518 --> 00:35:45,938 Fizemos esta viagem enorme em motas com 50 anos. 608 00:35:46,021 --> 00:35:47,314 Andámos imenso. 609 00:35:50,567 --> 00:35:53,195 Nunca tinha estado na maioria dos países que visitámos. 610 00:35:53,278 --> 00:35:54,863 Acho que nunca fui à Dinamarca. 611 00:35:54,947 --> 00:35:57,032 Sim, acho que também nunca lá fui. 612 00:35:57,115 --> 00:35:59,868 Vemos a paisagem a mudar à nossa volta. 613 00:36:00,911 --> 00:36:02,037 Vamos lá. 614 00:36:17,427 --> 00:36:18,554 Tanta neve! 615 00:36:20,264 --> 00:36:22,015 Experienciamos os elementos. 616 00:36:27,062 --> 00:36:30,691 Estou a ser atacado por mosquitos em florestas, e está a chover imenso. 617 00:36:30,774 --> 00:36:31,817 Querem o meu sangue. 618 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 Céus! 619 00:36:33,902 --> 00:36:36,822 A minha noite favorita foi quando acampámos na ilha. 620 00:36:36,905 --> 00:36:37,906 E deixaram-nos lá. 621 00:36:40,117 --> 00:36:41,952 Ficámos a conhecer muitas histórias 622 00:36:42,035 --> 00:36:44,746 e conhecemos pessoas extraordinárias. 623 00:36:47,416 --> 00:36:50,919 E algo nisso alimenta a nossa alma. 624 00:36:54,673 --> 00:36:55,674 É o termo técnico. 625 00:36:55,757 --> 00:36:58,093 Temos de estar recetivos à viagem. 626 00:36:58,177 --> 00:37:00,679 Temos de estar recetivos à mota avariar 627 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 e a ficarmos parados na berma da estrada. 628 00:37:03,765 --> 00:37:05,517 Será que me consegue vir aqui salvar? 629 00:37:05,601 --> 00:37:08,312 Foi esse o espírito e o objetivo da viagem. 630 00:37:08,395 --> 00:37:10,272 Escolhemos motas antigas que nos abrandariam 631 00:37:10,355 --> 00:37:13,108 para vermos mais coisas e nos divertirmos mais. 632 00:37:13,775 --> 00:37:14,902 E foi o que aconteceu. 633 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 Incrível! 634 00:37:24,786 --> 00:37:29,541 Meu Deus! Adoro a ideia de irmos de mota até à tua casa. 635 00:37:29,625 --> 00:37:30,626 É ótimo. 636 00:37:30,709 --> 00:37:33,754 Nas outras viagens, acabámos sempre noutro sítio. 637 00:37:33,837 --> 00:37:35,547 - Sim. - Mas, desta vez, 638 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 vamos passar o Eurotúnel e voltar a Inglaterra. 639 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 Vamos até casa. 640 00:37:43,138 --> 00:37:44,139 Vamos lá. 641 00:37:53,899 --> 00:37:55,776 - Ótimo. - Quase caí. 642 00:37:56,318 --> 00:37:57,611 Teria sido embaraçoso. 643 00:37:58,403 --> 00:38:00,697 Sim. "Vi o Charley e o Ewan, no outro dia. 644 00:38:00,781 --> 00:38:03,200 O Ewan caiu no chão." 645 00:38:03,283 --> 00:38:05,410 "Sim, quando estava parado num comboio." 646 00:38:06,203 --> 00:38:09,373 Bem-vindos a Inglaterra. Esperamos que a viagem tenha sido boa… 647 00:38:09,456 --> 00:38:13,043 Estamos em solo britânico. Vamos lá. 648 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 FOLKESTONE INGLATERRA 649 00:38:14,211 --> 00:38:16,088 Temos de conduzir do lado esquerdo. 650 00:38:16,171 --> 00:38:17,673 Meu Deus! À esquerda. 651 00:38:19,508 --> 00:38:22,010 Vamos para a casa do Charley, em Surrey. 652 00:38:22,678 --> 00:38:24,263 A viagem para mim continua, 653 00:38:24,346 --> 00:38:26,723 porque amanhã vou deixar o Charley 654 00:38:26,807 --> 00:38:28,600 e vou sozinho até à Escócia. 655 00:38:28,684 --> 00:38:29,685 CASA DE EWAN 656 00:38:31,520 --> 00:38:33,647 Daqui a umas horas, estaremos… 657 00:38:33,730 --> 00:38:35,983 - Na tua casa! - Estaremos na minha casa. 658 00:38:37,192 --> 00:38:39,820 Antes disso, vamos ter com alguns motociclistas. 659 00:38:39,903 --> 00:38:42,030 Tornou-se uma tradição. 660 00:38:45,576 --> 00:38:49,872 Estamos a tentar organizar as pessoas que começaram a chegar. 661 00:38:49,955 --> 00:38:52,040 São 13h04. 662 00:38:52,124 --> 00:38:55,252 O meu pai costuma ser muito pontual. 663 00:38:55,335 --> 00:38:56,628 Aqui está ele! 664 00:38:57,254 --> 00:38:58,505 Boa! Chegaste! 665 00:38:58,589 --> 00:39:02,718 PAI DE RUSS 666 00:39:02,801 --> 00:39:04,887 Já te conseguíamos ouvir na curva. 667 00:39:04,970 --> 00:39:08,182 - Sim? - Sim, pelo som da mota. 668 00:39:18,025 --> 00:39:20,444 Adoro ver tantas motas pelo espelho. 669 00:39:23,113 --> 00:39:24,990 Eles são motociclistas. 670 00:39:25,073 --> 00:39:27,951 O Ewan contou que, uma vez, estava a fazer um filme 671 00:39:28,035 --> 00:39:30,454 e foi proibido de andar de mota. 672 00:39:30,954 --> 00:39:33,999 Ele disse: "Pedirem-me para não andar de mota 673 00:39:34,082 --> 00:39:36,168 é como pedirem-me para não ouvir música." 674 00:39:36,251 --> 00:39:38,045 Faz parte deles. 675 00:39:39,379 --> 00:39:42,799 Lembras-te de quando chegámos a Nova Iorque? 676 00:39:42,883 --> 00:39:47,221 - Lembro-me de deixar de te ver. - Sim. 677 00:39:47,304 --> 00:39:52,017 Viajar com o Charley é algo que só eu e ele partilhamos. 678 00:39:52,100 --> 00:39:54,144 Ele está no meu espelho ou eu estou no dele. 679 00:39:54,228 --> 00:39:55,437 É muito familiar. 680 00:39:55,521 --> 00:39:58,649 Já percorremos milhares de quilómetros assim. 681 00:39:58,732 --> 00:40:03,320 À medida que envelheço, escolho melhor com quem quero estar. 682 00:40:03,403 --> 00:40:04,988 E o Ewan é uma dessas pessoas. 683 00:40:05,072 --> 00:40:07,241 Sinto que sou novamente uma criança, 684 00:40:07,324 --> 00:40:11,286 a andar de bicicleta com amigos e a fazer disparates. 685 00:40:11,370 --> 00:40:12,579 É isso, mas em adulto. 686 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 Não estava a fazer nada antes da Long Way Round 687 00:40:17,000 --> 00:40:20,629 e lembro-me de pensar que estava a desiludir a minha família. 688 00:40:21,922 --> 00:40:24,299 Portanto, estou muito grato por ter conhecido o Ewan. 689 00:40:25,926 --> 00:40:28,262 - Foi maravilhoso. - Sim. 690 00:40:28,345 --> 00:40:30,389 Obrigado, Ewan. Foi muito divertido. 691 00:40:30,472 --> 00:40:31,557 Obrigado eu. 692 00:40:35,102 --> 00:40:38,856 A tua casa é mesmo longe, Charley. Isso é certo. 693 00:40:40,649 --> 00:40:43,986 Para a próxima, podemos apanhar a A1 ou a M1. 694 00:40:44,069 --> 00:40:45,487 A M6. 695 00:40:47,155 --> 00:40:48,866 Esta é a minha entrada. 696 00:40:48,949 --> 00:40:50,200 Não acredito. 697 00:40:58,792 --> 00:41:00,669 Olá! 698 00:41:04,131 --> 00:41:05,257 Olá! 699 00:41:09,052 --> 00:41:12,222 É a minha linda mulher. 700 00:41:12,973 --> 00:41:14,308 Meu Deus! 701 00:41:17,019 --> 00:41:18,270 Onde está a Mary? 702 00:41:24,318 --> 00:41:25,444 Olha! 703 00:41:28,488 --> 00:41:29,781 Foi uma longa viagem. 704 00:41:40,667 --> 00:41:41,877 Amo-te. 705 00:41:45,088 --> 00:41:46,089 É bom ver-te. 706 00:41:49,009 --> 00:41:51,094 Olá, querida. 707 00:41:51,720 --> 00:41:53,597 - Voltámos. - Meu Deus! 708 00:41:53,680 --> 00:41:56,141 Olá, pai. É tão bom ver-te. 709 00:41:56,225 --> 00:41:58,185 Passei a manhã à tua espera. 710 00:41:58,268 --> 00:41:59,269 PAI DE CHARLEY 711 00:41:59,353 --> 00:42:00,979 Estás lindo, pai. 712 00:42:01,063 --> 00:42:02,147 Estás ótimo. 713 00:42:02,231 --> 00:42:03,232 Papá! 714 00:42:05,526 --> 00:42:07,236 - A tatuagem? - Vejam. 715 00:42:07,319 --> 00:42:08,862 É mais pequena do que pensei. 716 00:42:08,946 --> 00:42:10,155 Sim, parecia maior. 717 00:42:10,239 --> 00:42:13,200 - Primeiro, sou eu. Depois, és tu. - O quê? Porquê? 718 00:42:15,494 --> 00:42:17,829 Sim, nunca vim à casa do Charley. 719 00:42:30,175 --> 00:42:32,344 NA MANHÃ SEGUINTE 720 00:42:32,427 --> 00:42:35,973 Vou de mota até à Escócia, mas por Manchester, 721 00:42:36,056 --> 00:42:39,142 onde tenho um plano para não ter de conduzir o caminho todo. 722 00:42:40,310 --> 00:42:42,145 Vamos para a Escócia! 723 00:42:53,240 --> 00:42:57,661 O meu amigo Chris está a preparar um Volkswagen Beetle. 724 00:42:57,744 --> 00:42:59,955 Vou pôr a mota num atrelado 725 00:43:00,038 --> 00:43:01,748 e, esta noite, já estarei em casa! 726 00:43:08,964 --> 00:43:11,258 Vou ver como está o Ewan. 727 00:43:12,217 --> 00:43:13,468 Ele não vai atender. 728 00:43:14,720 --> 00:43:16,180 A viagem já acabou. 729 00:43:17,264 --> 00:43:18,432 Charley? 730 00:43:18,515 --> 00:43:19,808 Olá! Tudo bem? 731 00:43:21,393 --> 00:43:23,187 Também tenho saudades tuas. 732 00:43:23,687 --> 00:43:25,314 Adivinha como está o tempo. 733 00:43:25,898 --> 00:43:26,899 Está a chover. 734 00:43:30,194 --> 00:43:31,361 Manchester. 735 00:43:33,363 --> 00:43:34,531 Que lindo! 736 00:43:35,741 --> 00:43:37,659 Não conduzo um carro há dez semanas. 737 00:43:38,160 --> 00:43:39,786 - Há dez semanas? - Espero ainda me lembrar. 738 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 Escócia! 739 00:43:50,797 --> 00:43:51,798 BEM-VINDOS À ESCÓCIA 740 00:44:07,814 --> 00:44:09,816 Impressão não reconhecida. 741 00:44:11,360 --> 00:44:14,613 Não posso ir para casa. Não me deixa entrar. 742 00:44:16,573 --> 00:44:18,242 Impressão reconhecida. 743 00:44:28,669 --> 00:44:32,589 NA MANHÃ SEGUINTE 744 00:44:38,554 --> 00:44:41,890 Carrega aqui. Toma, carrega. 745 00:45:45,579 --> 00:45:47,581 Legendas: Lara Kahrel