1 00:00:41,583 --> 00:00:42,793 (2004年 《LONG WAY ROUND》) 2 00:00:42,876 --> 00:00:45,087 20年来 历经三次惊人的冒险 3 00:00:45,170 --> 00:00:47,589 我们去过了世界上最偏远的角落 4 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 (2007年 《LONG WAY DOWN》 2019年 《LONG WAY UP》) 5 00:00:49,258 --> 00:00:51,510 这就是我们在路上的样子 查理 伙计 我们人在旅途 6 00:00:51,593 --> 00:00:54,847 但我们却没有好好探索过近在眼前的邻国 7 00:00:57,307 --> 00:00:59,852 - 好 出发吧 闯欧洲 - 走起 8 00:00:59,935 --> 00:01:02,896 我们利用夏季骑行一条绝美的环线 9 00:01:02,980 --> 00:01:04,940 穿越周边17个邻国 10 00:01:05,983 --> 00:01:09,444 我们从我在苏格兰的家出发 先去到欧洲大陆 11 00:01:09,528 --> 00:01:12,865 北上穿过北欧 进入北极圈 12 00:01:12,948 --> 00:01:16,577 南下至波罗的海沿岸 再盘旋穿越阿尔卑斯山脉 横穿法国 13 00:01:16,660 --> 00:01:18,620 大约两个月后回家 14 00:01:20,998 --> 00:01:23,166 我们决定放手一搏 15 00:01:23,250 --> 00:01:26,128 骑刚刚重获新生 有着50年历史的古董摩托车上路 16 00:01:26,211 --> 00:01:28,172 虽然它们的脾气不太稳定 17 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 我的摩托听起来不对劲 18 00:01:31,884 --> 00:01:34,136 与他们同行的第三辆摩托上 19 00:01:34,219 --> 00:01:36,054 是摄像师克劳迪奥和马克思 20 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 两位主角也会用自己的摄像机记录日常 21 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 (导演兼制片人 拉斯马尔金) 22 00:01:41,602 --> 00:01:44,229 我和拉斯会和剧组一起 乘两辆电动卡车随行 23 00:01:44,313 --> 00:01:46,356 只在必要时和两位主角会合 24 00:01:48,442 --> 00:01:50,569 这个夏天 欧洲就是我们的游乐场 25 00:01:50,652 --> 00:01:51,904 天啊 26 00:01:52,613 --> 00:01:56,366 我们准备跟着感觉走 去探索旅途中的意外和精彩 27 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 我们来到奥地利了 28 00:02:06,585 --> 00:02:08,002 有点饿了 29 00:02:08,794 --> 00:02:11,381 奥地利的国菜是什么? 30 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 我觉得是炸肉排和 苹果馅饼 31 00:02:14,801 --> 00:02:17,137 对 炸肉排和苹果馅饼 32 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 为了给这次旅行画上圆满的句号 33 00:02:20,015 --> 00:02:22,392 我们正前往欧洲最大的山脉 34 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 阿尔卑斯山 35 00:02:23,977 --> 00:02:25,312 从奥地利开始 36 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 我们将穿过瑞士 37 00:02:27,022 --> 00:02:29,191 然后由南向北穿过法国 回到家中 38 00:02:30,234 --> 00:02:33,237 首先 要在维也纳稍作停留 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,780 (奥地利 维也纳) 40 00:02:34,863 --> 00:02:36,990 维也纳 41 00:02:37,074 --> 00:02:38,075 嘿 42 00:02:40,244 --> 00:02:42,663 我的屁股好酸 43 00:02:43,330 --> 00:02:46,166 我往前挪一挪 伊万 你可以拍拍我的屁股 44 00:02:47,251 --> 00:02:49,545 - 好些没? - 好些了 谢谢 45 00:02:54,383 --> 00:02:55,801 这条河叫什么来着? 46 00:02:55,884 --> 00:02:58,387 - 多瑙河 是的 多瑙河 - 多瑙河… 47 00:02:58,470 --> 00:02:59,805 是的 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 - 这和我想象中一样 - 是 49 00:03:10,774 --> 00:03:11,775 维也纳 50 00:03:13,068 --> 00:03:14,945 我们来了 维也纳 51 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 梦想之城 音乐之城 52 00:03:17,239 --> 00:03:20,742 我们很走运 这也是以蛋糕著称的城市 53 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 瞧瞧那个 那叫同步停车 54 00:03:26,248 --> 00:03:28,417 有人跟我们说起过一家有趣的小咖啡馆 55 00:03:28,500 --> 00:03:30,794 那里供应着城里最棒的糕点 56 00:03:30,878 --> 00:03:32,629 是由领养老金的老人经营的 57 00:03:32,713 --> 00:03:34,756 - 是这里吗? - 看 有个老奶奶的脸 58 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 (全膳咖啡馆) 59 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 真好 是老奶奶们经营的 60 00:03:38,177 --> 00:03:39,761 也许也有老爷爷 我不知道 61 00:03:39,845 --> 00:03:41,388 - 看这些家具 - 太棒了 62 00:03:41,471 --> 00:03:42,472 (欢迎来到奶奶的客厅) 63 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 (玛丽安) 64 00:03:43,640 --> 00:03:45,058 - 是第一次来吗? - 是 65 00:03:45,142 --> 00:03:46,351 - 是吗?请坐 - 这里? 66 00:03:46,435 --> 00:03:47,561 - 是的… - 好 67 00:03:47,644 --> 00:03:48,687 谢谢 真好 68 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 看看周围 这是奶奶的餐厅 69 00:03:51,148 --> 00:03:52,774 我们是一家老少皆宜的咖啡馆 70 00:03:53,233 --> 00:03:54,568 老年人和年轻人一起共事 71 00:03:54,651 --> 00:03:55,986 你喜欢在这里工作吗? 72 00:03:56,069 --> 00:03:58,113 - 喜欢… - 很有趣 是 73 00:03:58,197 --> 00:04:00,407 我在这家咖啡馆干了十年 74 00:04:00,490 --> 00:04:01,742 十年了? 75 00:04:01,825 --> 00:04:04,745 是的 好了 两位想来点什么? 特制咖啡还是… 76 00:04:04,828 --> 00:04:07,414 - 好 有劳 你点吧 查理 - 好 我去看看咖啡 77 00:04:07,497 --> 00:04:09,541 我要请你坐下 78 00:04:09,625 --> 00:04:10,876 我要要求你… 79 00:04:10,959 --> 00:04:12,294 好 80 00:04:12,711 --> 00:04:14,671 你们都骑摩托车? 81 00:04:14,755 --> 00:04:15,756 是的 我们骑摩托车 82 00:04:15,839 --> 00:04:19,885 年轻时 我到处寻觅骑摩托车的男子 83 00:04:20,135 --> 00:04:21,136 没找到 84 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 - 你没找到? - 没有 85 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 - 你现在找到了 - 两个 86 00:04:23,680 --> 00:04:24,848 不行 我太老了 87 00:04:30,020 --> 00:04:31,647 - 你好 嗨 - 嗨 88 00:04:31,730 --> 00:04:33,774 请给我来一块这个 89 00:04:33,857 --> 00:04:36,235 - 苹果馅饼?是吗? - 苹果馅饼 是的 有劳了 谢谢 90 00:04:36,318 --> 00:04:37,945 - 加奶油? - 加奶油 谢谢 91 00:04:38,028 --> 00:04:39,821 - 加奶油? - 加奶油 92 00:04:41,698 --> 00:04:43,534 苏格兰有句俗话 93 00:04:43,617 --> 00:04:45,786 “吃光吧 你是在你姨妈家呢” 94 00:04:45,869 --> 00:04:46,995 这里有点那种感觉 95 00:04:47,496 --> 00:04:49,122 “吃光吧 你是在你姨妈家呢” 96 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 谢谢 97 00:04:53,627 --> 00:04:55,128 - 是苹果馅饼吗? - 是 98 00:04:55,212 --> 00:04:56,296 我能尝尝吗? 99 00:05:01,093 --> 00:05:03,178 - 非常好吃 - 好吃吧?好 100 00:05:07,474 --> 00:05:09,351 - 天啊 - 美味 101 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 这是维也纳的特制蛋糕 102 00:05:13,564 --> 00:05:14,565 - 是… - 天啊 103 00:05:14,648 --> 00:05:16,316 - 是蛋奶冻吗? - 这些面包 104 00:05:16,692 --> 00:05:18,902 里面是热李子果酱 105 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 和热香草酱汁 106 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 - 天啊 - 香草酱汁 天啊 107 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 就像酸奶? 108 00:05:24,533 --> 00:05:25,742 不 这是… 109 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 掉在牛仔裤上了 110 00:05:29,037 --> 00:05:30,247 是好吃的英式蛋奶沙司 111 00:05:30,330 --> 00:05:32,666 - 天 太好吃了 - 你想用洗衣机吗? 112 00:05:32,749 --> 00:05:34,168 想 113 00:05:34,251 --> 00:05:36,837 奶奶 能给我的裤子来一次快洗吗? 114 00:05:36,920 --> 00:05:38,130 好 很快就来 115 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 多谢 天啊 116 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 我来偷吃一块 117 00:05:44,720 --> 00:05:45,762 非常感谢 真好 118 00:05:51,393 --> 00:05:54,938 连外观都像奶奶做的 119 00:05:55,022 --> 00:05:56,690 看 不是吗? 120 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 基本上我们有两个初衷 121 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 (咖啡馆老板 莫里斯) 122 00:06:09,620 --> 00:06:11,288 其一是经济贫困 123 00:06:11,371 --> 00:06:15,626 如果你年满65岁 又需要额外收入的话… 124 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 - 社会上…没有机会 - 什么都没有 125 00:06:18,337 --> 00:06:20,297 - 其二是社交贫困 - 是 126 00:06:20,380 --> 00:06:25,469 当人们保持活跃 能做有意义的事情时 127 00:06:25,552 --> 00:06:28,347 - 我们就能健康得更长久 - 健康 128 00:06:28,430 --> 00:06:29,640 - 是 - 恭喜 129 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 你经营得很好 真棒 130 00:06:32,392 --> 00:06:34,645 同时帮助了很多人 131 00:06:34,728 --> 00:06:36,980 - 而且你的蛋奶冻太好吃了 - 是 132 00:06:37,064 --> 00:06:38,982 - 你们喜欢吗? - 蛋奶冻非常美味 133 00:06:39,066 --> 00:06:40,067 当然喜欢 134 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 - 就像奶奶的蛋奶冻 - 奶奶的蛋奶冻 对 135 00:06:42,152 --> 00:06:44,530 太棒了 我把蛋奶冻都吃光了 真抱歉 136 00:06:44,613 --> 00:06:46,532 - 没事…没关系 - 我一点都没剩 137 00:06:46,615 --> 00:06:48,408 英式蛋奶沙司没你的份了 138 00:06:49,076 --> 00:06:50,827 - 抱歉 查理 - 但是… 139 00:06:50,911 --> 00:06:53,372 - 这主意太棒了 真好 - 好极了 真的 140 00:06:56,625 --> 00:06:58,710 - 是这边吧? - 对 141 00:06:58,794 --> 00:07:00,379 来 伊万 你带路 142 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 好 143 00:07:05,843 --> 00:07:07,386 我吃得太多了 144 00:07:07,886 --> 00:07:12,432 我知道 我也是 我觉得我的肚子都鼓起来了 145 00:07:13,225 --> 00:07:15,185 我只想躺着 146 00:07:15,269 --> 00:07:17,646 我想昏睡过去 是的 147 00:07:24,236 --> 00:07:26,196 该体验一下奥地利文化了 148 00:07:26,280 --> 00:07:29,533 因此 我们要上山 149 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 在夏季 这片令人惊叹的风景 150 00:07:33,120 --> 00:07:37,082 成为了众多戏剧和音乐会的天然背景 151 00:07:37,583 --> 00:07:39,168 我们受邀去观看一次提前预演 152 00:07:39,251 --> 00:07:41,962 是一部在湖上上演的全新歌剧 153 00:07:44,131 --> 00:07:47,759 奥地利真是世界上绝美的角落 我喜欢 154 00:07:50,846 --> 00:07:54,683 这部歌剧讲的是 一位人鱼爱上一位盐女的故事 155 00:07:54,766 --> 00:07:57,269 大致取材于一个古老的民间传说 156 00:07:57,352 --> 00:08:00,397 讲述了在这片湖中发现珍贵盐矿的经过 157 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 (奥地利 格伦德尔湖) 158 00:08:02,441 --> 00:08:04,818 - 天啊 看这个 - 真美 不是吗? 159 00:08:05,319 --> 00:08:06,486 是啊 160 00:08:06,570 --> 00:08:09,990 看 她在那里 是盐女吧? 161 00:08:10,574 --> 00:08:12,868 人鱼寻找的人 162 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 其他演员在那边 163 00:08:14,494 --> 00:08:15,996 - 天啊 - 在船上 164 00:08:16,079 --> 00:08:17,122 看啊 165 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 (制作人 维丽娜) 166 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 我把这个传奇故事发给了万尼莫雷托 167 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 (作曲家 万尼) 168 00:08:23,253 --> 00:08:25,214 然后他决定为我们创作一部歌剧 169 00:08:25,297 --> 00:08:28,342 然后我找到了安德里亚斯 他是导演 170 00:08:31,261 --> 00:08:32,888 谢谢你今天让我们旁观 171 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 这是第一次彩排 172 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 (导演 安德里亚斯) 173 00:08:35,140 --> 00:08:36,892 - 第一次在湖上彩排 - 是 兴奋吗? 174 00:08:36,975 --> 00:08:38,727 - 当然 - 好 祝好运 175 00:08:56,620 --> 00:08:57,829 这是最基础的一种 176 00:08:59,706 --> 00:09:03,293 故事就是在这里发生的 177 00:09:03,961 --> 00:09:05,295 所以 你知道… 178 00:09:05,379 --> 00:09:09,091 能来这里真的很令人兴奋 179 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 好 准备 开始 180 00:09:11,552 --> 00:09:16,181 嘿 朋友们 嘿 鼓起勇气 181 00:09:16,265 --> 00:09:21,395 撒下渔网 用力拉 182 00:09:22,563 --> 00:09:24,731 谢谢 在这里停一下 183 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 谢谢… 184 00:09:27,526 --> 00:09:30,028 乔安娜 你能把船拉回来一点吗? 185 00:09:30,112 --> 00:09:31,738 能在水里拉吗? 186 00:09:31,822 --> 00:09:33,282 准备 开始 187 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 - 他是看到… - 对 188 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 - 水人的那个? - 对 他看到水里有个 189 00:09:43,375 --> 00:09:44,751 奇怪的东西 190 00:09:46,795 --> 00:09:48,964 请不要站在我和歌手之间的连线上 191 00:09:49,047 --> 00:09:50,174 麻烦让一让 192 00:09:51,675 --> 00:09:52,843 请让开 193 00:10:01,059 --> 00:10:03,395 - 你把船控制得很好 - 谢谢 194 00:10:03,478 --> 00:10:04,813 - 是 - 有点意外 195 00:10:04,897 --> 00:10:06,148 你一度是自己一个人 196 00:10:06,231 --> 00:10:07,608 - 把它拖回来 - 真强 197 00:10:19,119 --> 00:10:21,580 好 就到这里吧 很有收获 198 00:10:21,663 --> 00:10:23,290 - 真棒 祝好运 - 真棒 199 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 - 祝你们愉快 - 谢谢 200 00:10:24,875 --> 00:10:27,211 非常感谢你们今天上午让我们旁观 201 00:10:27,294 --> 00:10:28,754 很特别 谢谢 202 00:10:29,546 --> 00:10:31,590 这才是看歌剧的正确方式 203 00:10:32,132 --> 00:10:34,927 真壮丽 我太喜欢这里了 204 00:10:38,931 --> 00:10:42,768 这里有着世界上最令人惊叹的美丽风景 205 00:10:43,393 --> 00:10:44,603 既然来到了这里 206 00:10:44,686 --> 00:10:47,606 我不能错过实践我新爱好的机会 207 00:10:49,816 --> 00:10:52,361 我非常期待明天的滑翔伞 208 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 我对此充满热情 209 00:10:54,238 --> 00:10:57,366 因为我最终的梦想是攀登苏格兰的山峰 210 00:10:57,449 --> 00:10:58,534 然后滑翔而下 211 00:10:58,617 --> 00:11:01,703 这就是为什么 我很想成为一名优秀的飞行员 212 00:11:09,169 --> 00:11:12,840 (第二天早上) 213 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 就是今天 214 00:11:20,305 --> 00:11:23,642 我上过课 我去圣塔芭芭拉学了滑翔伞 215 00:11:23,725 --> 00:11:26,144 我还没拿到执照 但差不多了 216 00:11:26,228 --> 00:11:27,312 (日记摄像机) 217 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 要从那里起飞 飞过这里 218 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 在这里下降 一路下来 219 00:11:34,820 --> 00:11:36,655 在那一带降落 220 00:11:42,119 --> 00:11:43,871 天气条件好极了 221 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 好 我们到了 222 00:11:50,627 --> 00:11:53,088 这里是起飞点 看啊 223 00:11:53,172 --> 00:11:55,048 比圣塔芭芭拉那边要高一点 224 00:11:55,674 --> 00:11:57,551 我要左右来回飞 225 00:11:57,634 --> 00:11:58,969 - 等你吗? - 不必 226 00:11:59,052 --> 00:12:00,053 (滑翔伞教练 乔奇) 227 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 你会不断下降 228 00:12:01,305 --> 00:12:03,056 - 你稳了 我就出发 - 好 229 00:12:03,140 --> 00:12:06,018 如果我起飞时犯错 230 00:12:06,101 --> 00:12:07,519 那你就只能靠自己了 231 00:12:07,603 --> 00:12:10,022 我在干什么?这馊主意是谁想的? 232 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 打个结 绕起来 233 00:12:16,862 --> 00:12:19,948 我们是双人飞行 所以我觉得和伊万一起飞会很不错 234 00:12:20,032 --> 00:12:22,993 我刚才在下面 现在上来了 235 00:12:23,493 --> 00:12:25,204 我在下面的时候很有自信 236 00:12:25,287 --> 00:12:28,123 这款缝合线超级轻便 没有卡扣 237 00:12:29,458 --> 00:12:31,710 这个像这样勾住 238 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 这个绕上来锁住 239 00:12:35,339 --> 00:12:36,757 有一点弹性 搞定 240 00:12:36,840 --> 00:12:38,050 - 伊万 - 是 241 00:12:38,133 --> 00:12:41,220 不管是什么风 只要你觉得合适 随时可以起飞 242 00:12:41,303 --> 00:12:43,931 他飞过几百次了 所以我很满意 243 00:13:03,325 --> 00:13:05,035 天啊 244 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 好美啊 245 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 用滑翔伞转向时 你首先倾斜身体 246 00:13:16,255 --> 00:13:19,466 开始转向 略微减速 247 00:13:20,759 --> 00:13:21,927 然后就转过来了 248 00:13:22,427 --> 00:13:24,388 放松双腿 伊万 放松 249 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 看看自己在哪 250 00:13:26,849 --> 00:13:28,934 查理 嘿 251 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 朋友 还好吗? 252 00:13:32,437 --> 00:13:35,691 好 不错 闲着也是闲着 我就想过来看看 253 00:13:35,774 --> 00:13:37,317 好 很高兴见到你 254 00:13:45,617 --> 00:13:47,119 天啊 255 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 天啊 这简直就像是一次宗教体验 真的 256 00:13:52,457 --> 00:13:54,459 我真是太喜欢了 257 00:13:54,543 --> 00:13:56,044 天啊 258 00:14:06,680 --> 00:14:09,516 也许我们可以飞到着陆点去? 259 00:14:17,149 --> 00:14:18,150 天啊 260 00:14:22,529 --> 00:14:23,655 天啊 261 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 - 抬起双脚 - 好 262 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 好 263 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 - 还好吗? - 很好 264 00:14:32,080 --> 00:14:35,042 他们急转弯的时候 我有点难受 265 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 我觉得有点… 266 00:14:36,919 --> 00:14:40,714 感觉有点晕 但是太爽了 267 00:14:51,767 --> 00:14:52,893 伊万来了 268 00:14:54,561 --> 00:14:55,729 查理 269 00:14:55,812 --> 00:14:58,398 - 真难以置信啊 - 天啊 270 00:14:58,482 --> 00:15:00,150 我们在天上短暂地见了一面 271 00:15:00,234 --> 00:15:02,152 但后来高度不一样了 所以… 272 00:15:02,236 --> 00:15:04,071 是 你在天上很帅 273 00:15:05,656 --> 00:15:07,699 - 查理 帮我把它拢起来 - 好 274 00:15:07,783 --> 00:15:09,743 拢一下 然后… 275 00:15:10,661 --> 00:15:12,120 盖在上面 对 276 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 要我从这边拉上拉链吗? 277 00:15:16,875 --> 00:15:18,001 好 278 00:15:18,085 --> 00:15:21,296 露营这么多次 现在可会打包了 伊万 279 00:15:22,464 --> 00:15:26,343 也许这就是我如此喜欢帐篷的原因 因为它们让我想起了滑翔伞 280 00:15:26,426 --> 00:15:27,636 很神奇吧? 281 00:15:28,136 --> 00:15:29,763 看 可以放进汽车后备箱 282 00:15:30,264 --> 00:15:32,266 这就是你的飞行器 283 00:15:32,850 --> 00:15:33,851 就这么大 284 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 - 怎么样? - 天啊 285 00:15:40,816 --> 00:15:42,568 太美了 我都哭了 286 00:15:42,651 --> 00:15:44,611 我…深受感动 287 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 太喜欢了 288 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 这是我起飞最高的一次 289 00:15:48,532 --> 00:15:49,992 令人心跳骤停 290 00:15:50,075 --> 00:15:53,829 挺有趣的 我俩双人飞行前 他把所有的卡扣都再次检查了一遍 291 00:15:53,912 --> 00:15:57,708 我情不自禁 必须自己也查一遍 292 00:15:57,791 --> 00:15:59,960 确保他查了两遍 293 00:16:06,258 --> 00:16:07,509 我们听说有一位艺术家 294 00:16:07,593 --> 00:16:09,928 在瑞士这一带的一座城堡里工作 295 00:16:10,429 --> 00:16:12,681 他的名字是诺特维塔尔 296 00:16:13,182 --> 00:16:16,185 并且是1980年代 一个纽约艺术家群体的一员 297 00:16:16,268 --> 00:16:18,353 其中包括沃霍尔和巴斯奎特 298 00:16:21,440 --> 00:16:23,358 这绝对算越野了 299 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 天啊 看上面 300 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 (瑞士 塔拉斯普城堡) 301 00:16:28,739 --> 00:16:31,200 是 好大的房子 302 00:16:32,534 --> 00:16:35,078 这是他的画廊还是住的地方? 303 00:16:35,621 --> 00:16:38,207 不知道 我猜都是吧 304 00:16:42,628 --> 00:16:44,755 - 你们好 - 你住这里? 305 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 - 有时住 - 有时? 306 00:16:47,049 --> 00:16:49,593 (诺特维塔尔) 307 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 你不愿意住吗? 308 00:16:51,595 --> 00:16:53,222 - 我愿意 - 我也愿意 309 00:16:54,181 --> 00:16:55,557 当然愿意 310 00:16:55,641 --> 00:16:56,767 - 好 - 天啊 311 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 我喜欢那个艺术品 312 00:16:58,894 --> 00:17:01,313 它叫《不愉快的物件》 313 00:17:01,396 --> 00:17:02,773 《不愉快的物件》 314 00:17:03,398 --> 00:17:04,691 我们可以去看看吗? 315 00:17:04,775 --> 00:17:06,234 - 你们想上去? - 是 我们想看 316 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 看这个 317 00:17:09,488 --> 00:17:13,407 1900年 有个人来到这里 他叫林格纳 318 00:17:13,492 --> 00:17:15,868 他发明了Odol漱口水 319 00:17:15,953 --> 00:17:18,497 他借此发了大财 320 00:17:20,082 --> 00:17:21,708 可以随心所欲了 321 00:17:21,791 --> 00:17:24,169 于是他来到这里 看到了这个废墟 322 00:17:24,670 --> 00:17:27,756 买了下来 修缮了16年 323 00:17:27,839 --> 00:17:33,136 所以这座城堡是靠漱口水 和德国人的清新口气建起来的 324 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 妙极了 325 00:17:40,227 --> 00:17:41,562 对 那是睾丸 326 00:17:41,645 --> 00:17:44,189 如果你们看见过米开朗基罗的大卫 327 00:17:44,273 --> 00:17:45,482 - 在佛罗伦萨 - 对 328 00:17:45,566 --> 00:17:49,528 假如大卫和韦奇奥宫一样大 329 00:17:49,611 --> 00:17:51,363 那他的睾丸就是这么大 330 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 真好 331 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 这地方真美 332 00:17:56,243 --> 00:17:57,452 难以置信 333 00:17:58,120 --> 00:17:59,913 这棵树是我造的 334 00:17:59,997 --> 00:18:01,707 - 用青铜铸的 - 天啊 335 00:18:03,709 --> 00:18:05,627 漂亮 天啊 好大 336 00:18:05,711 --> 00:18:07,421 用了多少零部件? 337 00:18:07,504 --> 00:18:10,215 不知道 我猜应该很多吧? 338 00:18:10,299 --> 00:18:11,300 但那是技术 339 00:18:11,383 --> 00:18:13,051 - 技术没那么重要 - 是的 340 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 这是米开朗基罗说的 341 00:18:16,722 --> 00:18:18,682 - 技术… - 技术不重要 342 00:18:19,516 --> 00:18:21,602 好 走吧 我们搭电梯 343 00:18:21,685 --> 00:18:22,978 有电梯啊 344 00:18:23,061 --> 00:18:26,148 果然 太好笑了 345 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 天啊 346 00:18:28,442 --> 00:18:32,196 原主人林格纳想成为一名风琴手 347 00:18:32,279 --> 00:18:34,114 这是他打算演奏的地方? 348 00:18:34,740 --> 00:18:39,369 是的 就是这台风琴 是欧洲最大的私人风琴 349 00:18:41,079 --> 00:18:42,080 天啊 350 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 看里面的管子啊 351 00:18:43,874 --> 00:18:46,585 之前人们认为管子必须是直的 352 00:18:46,668 --> 00:18:47,669 是 353 00:18:47,753 --> 00:18:50,839 就像通心粉 好让空气通过 354 00:18:50,923 --> 00:18:54,593 这样就能将整个风琴压缩起来 355 00:18:54,676 --> 00:18:56,261 这台风琴是什么时候造的? 356 00:18:56,345 --> 00:18:58,847 1916年 他去世的同一年 357 00:18:58,931 --> 00:19:00,516 - 能弹吗? - 能 358 00:19:00,599 --> 00:19:02,100 - 让我看看 - 弹弹吧 359 00:19:02,184 --> 00:19:04,811 弹弹?我之前从来没弹过风琴 360 00:19:11,652 --> 00:19:14,029 - 天啊 - 这是本杰明布里顿的琴 361 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 天啊 362 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 是他的 因为他曾在这里作曲 363 00:19:36,969 --> 00:19:38,971 我刚刚弹了本杰明布里顿的钢琴 364 00:19:40,305 --> 00:19:41,348 来吧 365 00:19:42,266 --> 00:19:44,059 - 漂亮 - 我们要不要把这个… 366 00:19:44,142 --> 00:19:46,228 - 不用管了 - 我担心 367 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 查理 你说得对 我们该把它放下来 368 00:19:48,021 --> 00:19:49,314 - 为什么? - 我担心那个 对 369 00:19:49,398 --> 00:19:52,401 - 我们担心那个部件 - 我来把它收起来 因为它… 370 00:19:52,943 --> 00:19:54,528 但它是英国制造的 371 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 - 是 - 没错 所以我们应该… 372 00:19:57,906 --> 00:19:58,991 是的 373 00:19:59,741 --> 00:20:01,243 你买过英国车吗? 374 00:20:16,925 --> 00:20:18,177 他突然出现 375 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 看啊 376 00:20:31,857 --> 00:20:34,109 如果你喜欢山 这就是最美山景 377 00:20:34,193 --> 00:20:35,360 天啊 378 00:20:35,444 --> 00:20:37,487 这是国家公园 379 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 是 380 00:20:39,072 --> 00:20:41,617 - 旅行探索真是一件美好的事 - 是啊 旅行太棒了 381 00:20:41,700 --> 00:20:43,368 也许他们建造塔楼就是为了观景 382 00:20:43,452 --> 00:20:45,037 - 不是 - 开玩笑的 383 00:20:45,120 --> 00:20:47,581 人们对风景没兴趣 384 00:20:47,664 --> 00:20:49,833 观景的概念很新 385 00:20:50,334 --> 00:20:54,213 古时候 人要么在室内 要么在室外 386 00:20:54,296 --> 00:20:58,050 欣赏风景的想法 太颓废了 387 00:20:58,133 --> 00:21:00,093 - 真有意思 - 颓废 388 00:21:02,179 --> 00:21:05,349 很高兴认识你 真的 太开心了 389 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 幸会 参观很开心 390 00:21:13,899 --> 00:21:15,984 我拍了一张彩虹的照片 391 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 看起来它像是从骆驼的骨盆里出来的 392 00:21:18,529 --> 00:21:19,530 是啊 393 00:21:24,535 --> 00:21:29,581 真是一次令人震惊的经历 394 00:21:29,665 --> 00:21:31,834 他很有个性 逗笑我了 395 00:21:31,917 --> 00:21:34,336 他说话很幽默 396 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 我们在风琴旁边的时候很好笑 397 00:21:37,506 --> 00:21:39,049 那个弹风琴的人 398 00:21:39,132 --> 00:21:41,885 他从哪来的? 仿佛他一直在旁边的房间里等 399 00:21:41,969 --> 00:21:43,762 - 真奇怪 - 是啊 400 00:21:43,846 --> 00:21:47,933 他看起来就像1950年代 意大利艺术电影里的人物 401 00:21:50,978 --> 00:21:52,396 我们离开阿尔卑斯山之前 402 00:21:52,479 --> 00:21:55,315 我们将在摄像师克劳迪奥家过夜 403 00:21:58,443 --> 00:22:00,404 在这里长大也太幸福了 天啊 404 00:22:03,323 --> 00:22:06,785 看啊 还有克劳迪奥的摩托车 405 00:22:11,373 --> 00:22:14,334 看啊 这是克劳迪奥 在《LONG WAY ROUND》里骑的摩托 406 00:22:14,418 --> 00:22:16,211 - 是 - 非常好的摩托 407 00:22:16,295 --> 00:22:17,462 我依然超喜欢 408 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 你好 409 00:22:20,883 --> 00:22:22,134 92岁 410 00:22:22,217 --> 00:22:24,136 (克劳迪奥的爸爸 老冯普兰塔) 411 00:22:24,219 --> 00:22:26,805 - 我参加过奥运会 - 奥运会 412 00:22:28,640 --> 00:22:30,517 幸会 我叫伊万 幸会 413 00:22:30,601 --> 00:22:33,812 - 奥运台阶比赛 - 台阶 414 00:22:34,646 --> 00:22:35,772 - 金牌 - 是的… 415 00:22:35,856 --> 00:22:38,150 跟你一起旅行20年了 克劳迪奥 416 00:22:38,233 --> 00:22:39,943 我们从没来过你家 417 00:22:40,027 --> 00:22:42,988 你说过很多次 终于来了 真好 418 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 天啊 我喜欢这些木质结构 419 00:22:44,865 --> 00:22:45,866 对 在这里很常见 420 00:22:45,949 --> 00:22:48,160 - 因为冬天太冷了 - 是的 很冷 421 00:22:49,077 --> 00:22:50,204 - 是 - 谢谢 422 00:22:50,287 --> 00:22:52,456 好 再见 晚安 多谢 423 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 再见 拜拜 424 00:22:58,754 --> 00:23:01,757 (第二天早上) 425 00:23:03,217 --> 00:23:07,054 现在是一大早 我昨晚睡得不太好 426 00:23:07,137 --> 00:23:08,138 (日记摄像机) 427 00:23:08,222 --> 00:23:12,559 让我整夜无法入睡的是这个小东西 428 00:23:12,643 --> 00:23:17,064 罪魁祸首就在那里 6点钟 钟声一片嘈杂 429 00:23:17,147 --> 00:23:18,690 显然慢慢就习惯了 430 00:23:22,486 --> 00:23:24,738 拜拜 各位 再见 431 00:23:26,031 --> 00:23:27,032 你先走 查理 432 00:23:32,913 --> 00:23:33,914 (苏施) 433 00:23:33,997 --> 00:23:35,165 我们即将离开瑞士 434 00:23:35,249 --> 00:23:39,044 但我们走前要尝试另一项 非常有当地特色的运动:霍努森 435 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 (滕尼肯) 436 00:23:40,212 --> 00:23:42,464 又名农夫高尔夫 437 00:23:45,509 --> 00:23:47,845 我挂了空挡 这不好 438 00:23:48,387 --> 00:23:51,014 我注意到 挂空挡转弯效果不好 439 00:23:51,098 --> 00:23:52,099 这些摩托啊 440 00:24:02,234 --> 00:24:03,861 各位 知道这让我想起什么吗? 441 00:24:07,072 --> 00:24:10,450 我知道 爱尔兰威克洛山脉的萨利峡谷 442 00:24:11,201 --> 00:24:12,536 不 我不… 443 00:24:12,619 --> 00:24:13,704 我不知道那个地方 444 00:24:15,622 --> 00:24:16,999 这里很像格伦科 445 00:24:26,550 --> 00:24:27,551 好 到了 446 00:24:28,302 --> 00:24:29,761 我们并不清楚这是什么运动 447 00:24:29,845 --> 00:24:31,013 要去一探究竟 448 00:24:31,513 --> 00:24:35,434 这就是J.K.罗琳创作《哈利波特》 魁地奇运动的灵感来源… 449 00:24:35,517 --> 00:24:37,728 - 是吗? - 不知道 我猜的 450 00:24:37,811 --> 00:24:39,646 - 你瞎编的? - 我瞎编的 451 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 好吧 452 00:24:40,814 --> 00:24:41,815 (滕尼肯 霍努森俱乐部) 453 00:24:41,899 --> 00:24:43,358 这里完全就是我的风格 对 454 00:24:46,195 --> 00:24:48,780 看那个东西 看那个奇怪的滑道 455 00:24:48,864 --> 00:24:51,074 那就是他们用来… 456 00:24:51,158 --> 00:24:52,201 嗖 457 00:24:52,284 --> 00:24:53,285 天啊 458 00:24:54,828 --> 00:24:56,455 - 就是那些棍子? - 对 459 00:24:56,538 --> 00:24:59,458 - 没想到像根钓鱼竿 - 晃晃悠悠 很大 460 00:24:59,541 --> 00:25:03,795 这里是…我们在这里打霍努斯 461 00:25:03,879 --> 00:25:06,131 - 有点像冰球 - 好 462 00:25:06,215 --> 00:25:07,216 (阿德里安) 463 00:25:07,299 --> 00:25:08,717 - 要小一些 但更硬 - 是 464 00:25:08,800 --> 00:25:11,345 速度非常快 时速300公里 465 00:25:11,428 --> 00:25:15,182 他们要把霍努斯尽量打远 466 00:25:15,265 --> 00:25:17,184 - 这就是“冰球” - 对 有点黏土 467 00:25:17,267 --> 00:25:18,519 放在哪? 468 00:25:18,602 --> 00:25:19,603 在最尽头 469 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 天啊 好 470 00:25:20,771 --> 00:25:23,232 - 打到树林里怎么办? - 那是死线 471 00:25:23,315 --> 00:25:24,483 死线 472 00:25:24,566 --> 00:25:25,943 是 死线 473 00:25:26,026 --> 00:25:27,819 - 死线 - 死线 474 00:25:27,903 --> 00:25:29,780 - 来了 - 好 开始了 475 00:25:29,863 --> 00:25:32,074 他让我想起了我的邻居吉米威利 476 00:25:32,741 --> 00:25:33,742 他跟他很像 477 00:25:35,452 --> 00:25:38,205 看 我绝对会在那里不小心把球碰掉 478 00:25:38,288 --> 00:25:39,540 经典 是 479 00:25:39,623 --> 00:25:40,749 转一圈 480 00:25:43,627 --> 00:25:44,753 - 什么? - 飞上云端了 481 00:25:44,837 --> 00:25:46,046 打进云朵里了 482 00:25:48,298 --> 00:25:50,592 现在看不见了 483 00:25:50,676 --> 00:25:51,802 是 484 00:25:51,885 --> 00:25:53,178 - 我觉得… - 关键是随挥 485 00:25:53,262 --> 00:25:54,847 - 我们应该试试 - 你想试试? 486 00:25:54,930 --> 00:25:56,598 是啊 我想试试 对 487 00:25:57,891 --> 00:25:59,726 像这样挥 488 00:26:00,269 --> 00:26:04,273 和查理、伊万一起 踏上《世界稀有体育运动之旅》 489 00:26:05,983 --> 00:26:07,317 《LONG WAY》之稀有体育运动 490 00:26:07,401 --> 00:26:09,736 回拉的时候要慢 491 00:26:09,820 --> 00:26:10,904 出手要跟上去 492 00:26:16,326 --> 00:26:17,786 这是一种天赋 493 00:26:18,453 --> 00:26:19,913 我觉得查理找到自己的使命了 494 00:26:19,997 --> 00:26:20,998 (马塞尔) 495 00:26:21,081 --> 00:26:23,834 我等一下去给你拿签约文件 496 00:26:24,543 --> 00:26:26,503 我的身价可不便宜 497 00:26:27,462 --> 00:26:28,463 - 谬赞了 - 好样的 498 00:26:28,547 --> 00:26:29,756 真不错 499 00:26:29,840 --> 00:26:31,133 - 好样的 - 谢谢 500 00:26:31,216 --> 00:26:32,217 伊万 501 00:26:35,053 --> 00:26:37,264 站在这里可真不是开玩笑的啊 502 00:26:37,347 --> 00:26:40,309 看着如何?是不是在管子的一半处? 503 00:26:40,893 --> 00:26:43,312 我觉得你要在木头的中间才行 504 00:26:43,395 --> 00:26:46,106 - 我在中间了吗? - 没有 那里才是 505 00:26:46,190 --> 00:26:47,191 - 好 - 好 506 00:26:49,526 --> 00:26:51,945 - 对 你必须… - 他现在是教练了 507 00:26:53,322 --> 00:26:54,323 别用力 508 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 - 别用力? - 别用力 509 00:26:57,326 --> 00:26:59,536 不该用原力吗?是这意思吗? 510 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 别用原力 511 00:27:06,752 --> 00:27:08,420 - 好 - 完美 512 00:27:08,504 --> 00:27:10,172 球从中间飞出去了 伊万 513 00:27:10,839 --> 00:27:12,049 - 好样的 - 我确实用了原力 514 00:27:12,132 --> 00:27:13,550 - 我确实用了原力 - 好样的 515 00:27:13,634 --> 00:27:17,137 嘿 两位天赋型选手啊 我们多了两位队员 516 00:27:17,221 --> 00:27:18,805 是 今天添了两位队员 517 00:27:18,889 --> 00:27:22,142 谢了 各位 真好玩 我很开心 真棒 518 00:27:22,226 --> 00:27:23,977 我们应该留在这里继续玩 519 00:27:24,061 --> 00:27:27,439 - 我很喜欢这项运动的理念 - 不 我想看 520 00:27:27,523 --> 00:27:30,150 看他们要走多远啊 好几公里了 521 00:27:30,234 --> 00:27:31,360 在防守中 522 00:27:31,443 --> 00:27:35,864 你必须确保在拦下之前 不能让任何一枚霍努斯 523 00:27:35,948 --> 00:27:37,282 - 掉到地上 - 好 524 00:27:37,366 --> 00:27:39,576 看这上面的凹痕 这可是实木 525 00:27:40,160 --> 00:27:41,328 难怪他们要戴头盔 526 00:27:45,791 --> 00:27:47,000 好 527 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 这球厉害了 528 00:27:50,671 --> 00:27:53,549 是的 他成功了 他打向那边 板子也丢向了那边 529 00:27:53,632 --> 00:27:54,758 很高兴认识你 哥们 530 00:27:54,842 --> 00:27:56,677 - 保重 多谢 - 谢谢 拜拜 531 00:28:01,557 --> 00:28:03,809 我们刚刚看的运动好奇怪啊 532 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 他们怎么发明出那根有趣的鞭子棍的? 533 00:28:06,854 --> 00:28:08,272 天知道 534 00:28:08,355 --> 00:28:10,482 我很喜欢他们对这运动的热情 535 00:28:12,317 --> 00:28:15,195 现在我们已接近终点 正一路向北直奔加来 536 00:28:15,279 --> 00:28:16,280 (兰斯) 537 00:28:16,363 --> 00:28:18,031 早上将越过海峡 538 00:28:18,782 --> 00:28:20,158 欢迎来到法国 539 00:28:20,242 --> 00:28:22,786 - 最后一站 查理 - 天啊… 540 00:28:32,880 --> 00:28:35,424 这是我们回家前最后一个国家 541 00:28:35,507 --> 00:28:38,135 是的 我们真的到了最后一程了 542 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 是 543 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 这是我们了解、热爱的法国 544 00:28:46,768 --> 00:28:49,188 - 天 真美 - 天啊 看 545 00:28:55,485 --> 00:28:56,486 (法国 兰斯) 546 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 看着眼熟 查理 547 00:28:58,322 --> 00:29:00,115 我大约25年前来过这里 548 00:29:00,699 --> 00:29:02,826 有一座惊人的哥特式大教堂 549 00:29:03,410 --> 00:29:05,787 我们要不要停下来 活动一下双腿? 550 00:29:06,371 --> 00:29:07,623 好 就这么办 551 00:29:08,373 --> 00:29:10,751 你觉得是那个吗?我不知道 552 00:29:11,251 --> 00:29:13,837 - 太棒了吧 - 了不起啊 553 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 我来过一次环绕法国的六日之旅 554 00:29:18,800 --> 00:29:21,595 我记得在这个教堂前跟摩托合影过 555 00:29:22,930 --> 00:29:24,264 我不想被打扰 556 00:29:24,348 --> 00:29:27,809 我剃了个彻底的、像样的莫西干发型 557 00:29:27,893 --> 00:29:29,937 结果连续五天没人跟我说话 558 00:29:30,020 --> 00:29:31,563 太糟糕了 我感觉好孤独 559 00:29:33,732 --> 00:29:36,193 从这里看过去 是不是相当令人惊叹? 560 00:29:36,276 --> 00:29:37,319 多大啊 561 00:29:37,402 --> 00:29:38,904 我们进去看看吧 562 00:29:42,741 --> 00:29:45,494 - 看玻璃的颜色 - 是 还有尽头的 563 00:29:46,662 --> 00:29:49,915 建造这样的东西真是了不起的壮举 564 00:29:49,998 --> 00:29:52,668 但无处不在的复杂细节简直令人难以置信 565 00:29:53,752 --> 00:29:56,171 看这些小雕塑 到处都是 566 00:29:56,255 --> 00:29:59,550 - 石匠们被允许雕刻… - 他们自己的面容 567 00:29:59,633 --> 00:30:02,636 自己的面容 算是一种署名 568 00:30:04,012 --> 00:30:06,139 这里就是过去为法国国王加冕的地方 569 00:30:06,223 --> 00:30:07,683 难以置信 570 00:30:15,440 --> 00:30:16,567 这根蜡烛为泰尔莎点 571 00:30:18,986 --> 00:30:20,320 我可爱的姐姐 572 00:30:34,459 --> 00:30:36,128 好 出发 573 00:30:36,670 --> 00:30:38,213 继续前进 574 00:30:39,882 --> 00:30:42,509 “加来” 我们见到的 第一个指向加来的路标 575 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 对 看啊 576 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 我们看到了太多法国的风景 如果你只是坐在高速公路上 577 00:30:59,109 --> 00:31:00,485 是根本不会看到的 578 00:31:01,028 --> 00:31:02,196 我很喜欢 579 00:31:02,279 --> 00:31:04,740 但我的屁股可受够了 580 00:31:10,120 --> 00:31:11,914 我想洗摩托 581 00:31:12,497 --> 00:31:15,417 - 把侧面的油都洗掉 - 是 582 00:31:15,501 --> 00:31:16,919 应该能找到水管吧 583 00:31:17,419 --> 00:31:19,046 一定… 584 00:31:23,300 --> 00:31:24,301 你好 585 00:31:25,093 --> 00:31:27,262 真漂亮 真的 586 00:31:29,306 --> 00:31:30,307 好吧 587 00:31:31,934 --> 00:31:33,227 天啊 588 00:31:34,311 --> 00:31:35,312 真不错 589 00:31:35,395 --> 00:31:37,856 最后一晚 这里真是个绝佳的下榻之处 590 00:31:43,153 --> 00:31:44,279 找找哪不一样了 591 00:31:49,660 --> 00:31:51,370 下面还是白色 592 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 我本来很确定全都生锈了 593 00:31:55,457 --> 00:31:57,709 但其实只是表面生锈而已 594 00:31:58,335 --> 00:32:01,129 包括我在内 没人洗过这辆摩托 595 00:32:01,755 --> 00:32:03,298 看啊 是白色的 596 00:32:06,385 --> 00:32:09,137 得把它打扮成全场的明星 597 00:32:10,973 --> 00:32:12,224 它就是明星 598 00:32:14,017 --> 00:32:16,228 我们最后一次一起用餐 599 00:32:16,311 --> 00:32:19,565 我来做韭菜意面 然后我们再做这个牛肉 600 00:32:19,648 --> 00:32:22,234 所以我们先把它煎一下 然后再放进烤箱 601 00:32:24,444 --> 00:32:25,529 真神奇啊 602 00:32:25,612 --> 00:32:28,323 虽然它跑的里程不算特别多 603 00:32:28,407 --> 00:32:32,411 但一辆50年的老摩托 能在冷天、酷热和大雨里坚持下来 604 00:32:32,494 --> 00:32:33,579 我觉得很了不起 605 00:32:33,662 --> 00:32:35,622 我很感激它 606 00:32:37,374 --> 00:32:38,792 天啊 真是一辆好车 不是吗? 607 00:32:38,876 --> 00:32:41,170 见鬼 真是一辆好车 不是吗? 608 00:32:42,963 --> 00:32:44,131 我总是… 609 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 没人的时候 我总是到那边去 610 00:32:46,216 --> 00:32:47,509 看它的侧影 611 00:32:47,593 --> 00:32:48,969 因为它太美了 612 00:32:49,052 --> 00:32:50,637 这辆摩托太美了 613 00:32:55,434 --> 00:32:58,145 过去的两个半月真是令人难以置信 614 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 我们骑行了很久 615 00:32:59,563 --> 00:33:01,231 我珍惜每一分每一秒 616 00:33:01,315 --> 00:33:03,650 和伊万一起出去玩真是太棒了 617 00:33:03,734 --> 00:33:05,485 总是有人支持着你 618 00:33:05,569 --> 00:33:07,112 彼此守望相助 619 00:33:07,196 --> 00:33:08,614 我太喜欢了 620 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 完美 621 00:33:13,452 --> 00:33:14,453 真美 622 00:33:22,669 --> 00:33:24,213 这些是我之前烤的 623 00:33:24,713 --> 00:33:26,340 - 挤出来就行? - 挤出来 624 00:33:26,423 --> 00:33:28,800 如果你把它们压碎然后生炒大蒜 625 00:33:28,884 --> 00:33:31,929 有时会得到不同的口味 626 00:33:32,012 --> 00:33:33,889 这使它具有更浓郁的泥土气息 627 00:33:33,972 --> 00:33:36,058 - 我以后都会这么做了 - 尝一块 628 00:33:36,141 --> 00:33:39,019 我以后煮新的马铃薯时一定都要 629 00:33:39,102 --> 00:33:40,812 - 放莳萝了 - 对 放莳萝 630 00:33:40,896 --> 00:33:43,398 - 这次旅行我学会了两件事 - 一定要把马铃薯 631 00:33:43,482 --> 00:33:45,025 - 放一放 对 - 是的 632 00:33:45,108 --> 00:33:46,109 就是这样 633 00:33:46,902 --> 00:33:47,903 有人想接吻吗? 634 00:33:49,696 --> 00:33:53,200 (第二天早上) 635 00:33:53,283 --> 00:33:55,577 刚过6点半 我们8点出发 636 00:33:55,661 --> 00:33:57,037 前往加来 637 00:33:57,120 --> 00:33:59,957 回查理家 和大家见面 638 00:34:00,040 --> 00:34:01,041 (日记摄像机) 639 00:34:01,124 --> 00:34:02,835 玛丽会等着我 640 00:34:02,918 --> 00:34:04,002 我好想见她 641 00:34:04,795 --> 00:34:07,548 好想投入她的怀抱 642 00:34:07,631 --> 00:34:08,757 然后明天 643 00:34:10,217 --> 00:34:12,844 回到苏格兰 我们出发的地方 644 00:34:14,888 --> 00:34:17,139 但终于到了 最后一天 645 00:34:21,018 --> 00:34:23,272 拉不上拉链了 真搞笑 最后一天出状况 646 00:34:32,239 --> 00:34:33,614 我还奇怪是什么声音呢 647 00:34:50,674 --> 00:34:52,634 我的白色挡泥板看起来怎么样? 648 00:34:53,552 --> 00:34:55,721 天啊 我之前都没意识到是白色的 649 00:34:55,804 --> 00:34:58,140 我也不知道是白色的 我以为都生锈了 650 00:34:58,223 --> 00:35:00,350 - 是 - 真有意思 651 00:35:02,311 --> 00:35:04,438 我还是不相信 今天竟然是最后一天了 652 00:35:10,903 --> 00:35:12,362 看到大海了 653 00:35:13,155 --> 00:35:15,490 天啊 那是多佛白崖吧? 654 00:35:15,574 --> 00:35:16,867 - 是的 - 是吗? 655 00:35:16,950 --> 00:35:18,827 - 是的 - 好近啊 656 00:35:34,343 --> 00:35:35,636 我发现要把这次旅行中 657 00:35:35,719 --> 00:35:38,305 我们所做的一切都记住真的很难 658 00:35:38,388 --> 00:35:40,724 真的很不一般 659 00:35:40,807 --> 00:35:42,434 我们的行程安排得很满 660 00:35:42,518 --> 00:35:45,938 我们骑着50年的摩托车 走过了这段漫长的旅程 661 00:35:46,021 --> 00:35:47,314 好长的距离 662 00:35:50,567 --> 00:35:53,195 我们途经的大多数国家我以前都没去过 663 00:35:53,278 --> 00:35:54,863 我好像从来没去过丹麦 664 00:35:54,947 --> 00:35:57,032 我好像从来没去过丹麦 665 00:35:57,115 --> 00:35:59,868 看到身边的风景在变化 666 00:36:00,911 --> 00:36:02,037 来了 667 00:36:17,427 --> 00:36:18,554 漂亮的雪墙 668 00:36:20,264 --> 00:36:22,015 可以感受到天气的影响 669 00:36:27,062 --> 00:36:30,691 我在森林里被蚊子叮咬 还下着毛毛雨 670 00:36:30,774 --> 00:36:31,817 它们想吸我的血 671 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 天啊 672 00:36:33,902 --> 00:36:36,822 我最喜欢的一晚是在岛上露营 673 00:36:36,905 --> 00:36:37,906 他们把我们丢在了那里 674 00:36:40,117 --> 00:36:41,952 我们不经意间走进了许多故事里 675 00:36:42,035 --> 00:36:44,746 最后遇见了一些非凡的人 676 00:36:47,416 --> 00:36:50,919 这真是灵魂的鸡汤 677 00:36:53,172 --> 00:36:54,590 咔嚓 678 00:36:54,673 --> 00:36:55,674 这是专业名词 679 00:36:55,757 --> 00:36:58,093 你必须向旅途敞开心扉 680 00:36:58,177 --> 00:37:00,679 必须接受摩托会抛锚 681 00:37:01,346 --> 00:37:03,682 被困在路边 682 00:37:03,765 --> 00:37:05,517 你愿意当我的白马王子 来拯救我吗? 683 00:37:05,601 --> 00:37:08,312 这是旅行的精神 这才是意义所在 684 00:37:08,395 --> 00:37:10,272 骑旧摩托会比较慢一点 685 00:37:10,355 --> 00:37:13,108 这样我们能看到更多风景 也能笑得更开心 686 00:37:13,775 --> 00:37:14,902 事实也正是如此 687 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 神奇 688 00:37:24,786 --> 00:37:29,541 天啊 要骑摩托去你家了 好激动 689 00:37:29,625 --> 00:37:30,626 确实很酷 690 00:37:30,709 --> 00:37:33,754 我们之前的旅行总是在其他地方结束 691 00:37:33,837 --> 00:37:35,547 - 对 - 现在我们 692 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 回到了海峡隧道 回到了英国 693 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 终于回家了 694 00:37:43,138 --> 00:37:44,139 来了 695 00:37:53,899 --> 00:37:55,776 - 太棒了 - 差点摔倒 696 00:37:56,318 --> 00:37:57,611 那可就尴尬了 697 00:37:58,403 --> 00:38:00,697 对 “我前几天看到查理和伊万 698 00:38:00,781 --> 00:38:03,200 伊万摔得可惨了 脸朝地、屁股坐在了地上” 699 00:38:03,283 --> 00:38:05,410 对 还是在列车上站着不动时摔的 700 00:38:06,203 --> 00:38:08,205 欢迎来到英国 希望你的旅途愉快 701 00:38:08,288 --> 00:38:09,373 谢谢搭乘… 702 00:38:09,456 --> 00:38:13,043 好了 来到英国了 走 703 00:38:13,126 --> 00:38:14,127 (英国 福克斯顿) 704 00:38:14,211 --> 00:38:16,088 现在我们必须靠左侧行驶了 705 00:38:16,171 --> 00:38:17,673 天啊 靠左… 706 00:38:17,756 --> 00:38:19,633 (布里默 加来) 707 00:38:19,716 --> 00:38:22,010 我们快到萨里郡查理家了 708 00:38:22,678 --> 00:38:24,263 不过这还不是我的旅途终点 709 00:38:24,346 --> 00:38:26,723 因为明天我将离开查理 710 00:38:26,807 --> 00:38:28,600 独自前往苏格兰 711 00:38:28,684 --> 00:38:29,685 (伊万家) 712 00:38:31,520 --> 00:38:33,647 天啊 几小时后 我们就… 713 00:38:33,730 --> 00:38:35,983 - 到你家了 - 我们就到我家了 714 00:38:37,192 --> 00:38:39,820 不过首先 我们要和几位摩托车手会合 715 00:38:39,903 --> 00:38:40,904 (2007年 《LONG WAY DOWN》) 716 00:38:40,988 --> 00:38:42,030 这成了一个传统 717 00:38:42,114 --> 00:38:43,699 (2019年 《LONG WAY UP》) 718 00:38:45,576 --> 00:38:49,872 我们正在努力协调 所有已经开始抵达的车队人员 719 00:38:49,955 --> 00:38:52,040 现在是1点04分 720 00:38:52,124 --> 00:38:55,252 老爸通常对时间要求挺严格的 721 00:38:55,335 --> 00:38:56,628 他来了 722 00:38:57,254 --> 00:38:58,505 好样的 你来了 723 00:38:58,589 --> 00:39:02,718 (拉斯的爸爸 托尼) 724 00:39:02,801 --> 00:39:04,887 我们听到你在转弯处的声音了 725 00:39:04,970 --> 00:39:06,096 - 是吗? - 是 就是… 726 00:39:07,097 --> 00:39:08,182 摩托车的声音 727 00:39:18,025 --> 00:39:20,444 天啊 在后视镜里看到这么多摩托真好 728 00:39:23,113 --> 00:39:24,990 这些都是摩托车骑手 729 00:39:25,073 --> 00:39:27,951 伊万讲过他拍电影时的一段经历 730 00:39:28,035 --> 00:39:30,454 当时他被禁止骑摩托车 731 00:39:30,954 --> 00:39:33,999 他说:“不让我骑摩托 732 00:39:34,082 --> 00:39:36,168 就像不让我听音乐一样” 733 00:39:36,251 --> 00:39:38,045 他们都是这样的人 734 00:39:39,379 --> 00:39:42,299 哥们 还记得骑行进纽约那次吗? 735 00:39:42,382 --> 00:39:43,800 (2004年 《LONG WAY ROUND》) 736 00:39:43,884 --> 00:39:45,802 当时人太多了 我生怕 737 00:39:45,886 --> 00:39:47,221 - 把你丢了 - 是 738 00:39:47,304 --> 00:39:49,348 和查利一起在路上旅行 739 00:39:49,431 --> 00:39:52,017 这是我和他独有的经历 别人无法分享 740 00:39:52,100 --> 00:39:54,144 要么他在我的后视镜 要么我在他的后视镜 741 00:39:54,228 --> 00:39:55,437 太熟悉了 742 00:39:55,521 --> 00:39:58,649 我们一起行了万里路 743 00:39:58,732 --> 00:40:00,400 我觉得随着年龄的增长 744 00:40:00,484 --> 00:40:03,320 你会更加珍惜与之共度时光的人 745 00:40:03,403 --> 00:40:04,988 伊万就是这样的人 746 00:40:05,072 --> 00:40:07,241 那种感觉就像回到了小时候 747 00:40:07,324 --> 00:40:10,202 骑着脚踏车在街上和朋友们碰头 748 00:40:10,285 --> 00:40:11,286 一起到处闲逛 749 00:40:11,370 --> 00:40:12,579 这有点像成年后的版本 750 00:40:13,872 --> 00:40:16,917 我在《LONG WAY ROUND》之前 人生一潭死水 751 00:40:17,000 --> 00:40:20,629 我记得感觉自己让家人失望了 752 00:40:21,922 --> 00:40:24,299 我非常感激自己认识了伊万 753 00:40:25,926 --> 00:40:28,262 - 精彩的旅行 - 是的 754 00:40:28,345 --> 00:40:30,389 谢谢你 伊万 旅行很开心 755 00:40:30,472 --> 00:40:31,557 谢谢你 朋友 756 00:40:35,102 --> 00:40:37,771 为了去你家 我们绕了好远的路啊 查理 757 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 真的 758 00:40:40,649 --> 00:40:43,986 我建议下次只走A1或M1公路吧 759 00:40:44,069 --> 00:40:45,487 M6 760 00:40:47,155 --> 00:40:48,866 我家车道到了 761 00:40:48,949 --> 00:40:50,200 不会吧 762 00:40:58,792 --> 00:41:00,669 大家好 763 00:41:04,131 --> 00:41:05,257 嘿 764 00:41:09,052 --> 00:41:12,222 天啊 看我美丽的妻子 765 00:41:12,973 --> 00:41:14,308 天啊… 766 00:41:17,019 --> 00:41:18,270 玛丽在哪? 767 00:41:24,318 --> 00:41:25,444 看啊 768 00:41:28,488 --> 00:41:29,781 好远的路啊 769 00:41:40,667 --> 00:41:41,877 我爱你 770 00:41:45,088 --> 00:41:46,089 见到你真开心 771 00:41:49,009 --> 00:41:51,094 嗨…亲爱的 772 00:41:51,720 --> 00:41:53,597 - 我们成功了 - 天啊 773 00:41:53,680 --> 00:41:56,141 嗨 老爸 见到你真开心 774 00:41:56,225 --> 00:41:58,185 我等你一上午了 一整天 775 00:41:58,268 --> 00:41:59,269 (查理的爸爸 约翰) 776 00:41:59,353 --> 00:42:00,979 你真帅 爸 777 00:42:01,063 --> 00:42:02,147 气色真好 778 00:42:02,231 --> 00:42:03,232 爸爸 779 00:42:05,526 --> 00:42:07,236 - 文身呢? - 文身 看 780 00:42:07,319 --> 00:42:08,862 - 比我想象中要小啊 - 天啊 781 00:42:08,946 --> 00:42:10,155 对 之前看起来更大 782 00:42:10,239 --> 00:42:13,200 - 我排在第一 你是第二 - 什么?为什么她第一 783 00:42:15,494 --> 00:42:17,829 是 我从没见过查理家 784 00:42:30,175 --> 00:42:32,344 (第二天早上) 785 00:42:32,427 --> 00:42:35,973 我要骑上摩托去苏格兰 但要经过曼彻斯特 786 00:42:36,056 --> 00:42:39,142 在那里我有个计划 这样就不必一路骑回去了 787 00:42:40,310 --> 00:42:42,145 重返美丽的苏格兰 788 00:42:53,240 --> 00:42:57,661 我的朋友克里斯 一直在组装一辆大众甲壳虫汽车 789 00:42:57,744 --> 00:42:59,955 我要把这辆摩托车放到拖车上 790 00:43:00,038 --> 00:43:01,748 到晚上我们就到家啦 791 00:43:08,964 --> 00:43:11,258 我要给伊万打电话 问问他怎么样 792 00:43:12,217 --> 00:43:13,468 他不接 793 00:43:14,720 --> 00:43:16,180 都结束了 794 00:43:17,264 --> 00:43:18,432 查理? 795 00:43:18,515 --> 00:43:19,808 嘿 哥们 怎么样? 796 00:43:21,393 --> 00:43:23,187 朋友 我也想你 797 00:43:23,687 --> 00:43:25,314 猜猜现在情况如何 798 00:43:25,898 --> 00:43:26,899 下雨了 799 00:43:30,194 --> 00:43:31,361 曼彻斯特 800 00:43:33,363 --> 00:43:34,531 看着不错啊 801 00:43:35,741 --> 00:43:37,659 我十周没开过车了 802 00:43:38,160 --> 00:43:39,786 - 十周? - 希望我还记得怎么开 是的 803 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 苏格兰… 804 00:43:50,797 --> 00:43:51,798 (欢迎来到苏格兰) 805 00:44:07,814 --> 00:44:09,816 指纹未识别 806 00:44:11,360 --> 00:44:14,613 我回不了家了 因为它不让我进去 807 00:44:16,573 --> 00:44:18,242 指纹已识别 808 00:44:28,669 --> 00:44:32,589 (第二天早上) 809 00:44:38,554 --> 00:44:41,890 来 按吧 这个…看 按这个 810 00:45:45,579 --> 00:45:47,581 字幕翻译:谭萱