1 00:00:06,750 --> 00:00:08,415 [ज़ूबिन, अंग्रेज़ी में] निजी मामला नहीं है, सोफ़िया। 2 00:00:08,416 --> 00:00:10,374 [सोफ़िया, हिंदी में] तुम्हारी दिक्कत मुझ से थी, ज़ूबिन। 3 00:00:10,375 --> 00:00:13,207 लेकिन, तुमने मोरपुर परिवार को घर से निकाला। 4 00:00:13,208 --> 00:00:14,500 [अंग्रेज़ी में] निजी तो बिल्कुल है। 5 00:00:15,125 --> 00:00:17,499 [ज़ूबिन, हिंदी में] और तुमने उस में भी बचने के रास्ते निकाल ही लिए। 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,583 ज़बरदस्ती बता के बैंक से 45 दिनों की मोहलत! 7 00:00:21,750 --> 00:00:22,665 मानना पड़ेगा। 8 00:00:22,666 --> 00:00:25,458 पर तुम्हारा ये नया प्लान, फ़ैशन शो फ़ंडरेज़र, 9 00:00:26,041 --> 00:00:26,958 काफ़ी नहीं है। 10 00:00:29,416 --> 00:00:30,625 ना मोतीबाग के लिए... 11 00:00:33,083 --> 00:00:34,000 और ना तुम्हारे लिए। 12 00:00:35,166 --> 00:00:36,041 हो सकता है। 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,625 पर अब मैं पीछे नहीं हटने वाली, ज़ूबिन। 14 00:00:40,125 --> 00:00:43,791 कुछ भी कर के मैं 370 करोड़ इकट्ठा कर के ही रहूँगी। 15 00:00:44,291 --> 00:00:45,791 तुमने ही कहा, निजी मामला नहीं है। 16 00:00:48,375 --> 00:00:49,666 अगर निजी नहीं है, 17 00:00:51,583 --> 00:00:52,791 तो फिर आओ फ़ंडरेज़र पे। 18 00:00:54,125 --> 00:00:55,000 [अंग्रेज़ी में] और फिर देखेंगे, 19 00:00:55,541 --> 00:00:57,166 वाकई दुनिया पर किसका राज है। 20 00:01:01,000 --> 00:01:02,250 [जोश भरी थीम धुन] 21 00:01:02,916 --> 00:01:04,625 [महिला गायक] ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 22 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 23 00:01:08,708 --> 00:01:09,791 [पंकज खाँसता है] 24 00:01:13,875 --> 00:01:15,624 [हिंदी में] माजी सा, हुकुम, मैं पंकज। 25 00:01:15,625 --> 00:01:17,499 आप... आप ठीक तो हैं? 26 00:01:17,500 --> 00:01:18,457 [माजी] कौन? 27 00:01:18,458 --> 00:01:19,583 मैं ठीक हूँ। 28 00:01:21,083 --> 00:01:22,290 सब आ गए क्या? 29 00:01:22,291 --> 00:01:24,249 जी, हुकुम। [खाँसते हुए] बस आते ही होंगे। 30 00:01:24,250 --> 00:01:26,332 फ़ैशन शो फ़ंडरेज़र की तैयारी जो करनी है। 31 00:01:26,333 --> 00:01:27,374 [माजी, अंग्रेज़ी में] फ़ैशन शो? 32 00:01:27,375 --> 00:01:28,333 [मोर की आवाज़] 33 00:01:29,083 --> 00:01:32,499 [महिला गायक] ♪ माय बेबी, बेबी मत रोओ, माँ के पास आओ ♪ 34 00:01:32,500 --> 00:01:36,332 ♪ पापा लाएँगे तुम्हारे लिए हीरे और ड्रामा ♪ 35 00:01:36,333 --> 00:01:40,082 [पुरुष गायक, हिंदी में] ♪ ओ बेबी, बेबी रुतबा ही अलग है ♪ 36 00:01:40,083 --> 00:01:43,540 ♪ दुनिया पर किसका राज मेरे इशारे पे सब हैं ♪ 37 00:01:43,541 --> 00:01:46,749 [महिला गायक, अंग्रेज़ी में] ♪ पैसा, शाही खानदान ♪ 38 00:01:46,750 --> 00:01:50,874 {\an8}♪ हम आते हैं, हमारा शाही खून है हमारी रगों में दौड़ता है ♪ 39 00:01:50,875 --> 00:01:53,582 ♪ शाही वंश, शाही जो भी है हमारा है, शाही ♪ 40 00:01:53,583 --> 00:01:56,374 द रॉयल्स 41 00:01:56,375 --> 00:01:58,208 ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 42 00:02:00,500 --> 00:02:01,958 ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 43 00:02:02,541 --> 00:02:04,333 महाराजा युवनाथ सिंह मेमोरियल म्यूज़ियम 44 00:02:05,958 --> 00:02:09,374 [सोफ़िया, हिंदी में] मरम्मत करते हुए मेरी बस यही कोशिश थी, अविराज, 45 00:02:09,375 --> 00:02:12,166 कि मैं तुम्हारी बाबा की यादें तुम्हारे लिए संभाल सकूँ। 46 00:02:13,250 --> 00:02:14,082 [अंग्रेज़ी में] पसंद आया? 47 00:02:14,083 --> 00:02:15,500 [हल्की सी धुन बजती है] 48 00:02:22,208 --> 00:02:23,083 [हिंदी में] कैसे किया तुमने? 49 00:02:25,208 --> 00:02:26,291 [सोफ़िया आह भरती है] 50 00:02:27,541 --> 00:02:29,833 - [अंग्रेज़ी में] यहाँ कुछ... - [सोफ़िया] म्म? म्म? 51 00:02:30,750 --> 00:02:31,874 इजाज़त नहीं है। 52 00:02:31,875 --> 00:02:32,957 [हिंदी में] ये भी मना है? 53 00:02:32,958 --> 00:02:34,290 म्म-हम्म। 54 00:02:34,291 --> 00:02:36,833 - ये तो तमीज़ में गिनती हुआ ना? - म्म। 55 00:02:38,083 --> 00:02:39,333 - नहीं? - प्यारे हो। 56 00:02:41,666 --> 00:02:42,625 [अंग्रेज़ी में] इजाज़त नहीं है। 57 00:02:43,625 --> 00:02:44,457 सही है। 58 00:02:44,458 --> 00:02:45,500 नियम तो नियम हैं। 59 00:02:46,375 --> 00:02:48,165 तो... 60 00:02:48,166 --> 00:02:49,250 प्यारी हरकतें नहीं। 61 00:02:50,541 --> 00:02:51,375 पुचकारना नहीं। 62 00:02:52,083 --> 00:02:52,915 कुछ नहीं। 63 00:02:52,916 --> 00:02:53,833 और गले लगना? 64 00:02:55,875 --> 00:02:57,207 [हिंदी में] वो हाथ मिलाने जैसा होता है। 65 00:02:57,208 --> 00:02:58,208 [सोफ़िया हँसती है] नहीं। 66 00:03:01,458 --> 00:03:03,375 सिर्फ़ फ़ंडरेज़र तक की बात है, अविराज। 67 00:03:04,666 --> 00:03:06,457 [अंग्रेज़ी में] हाँ, हाँ। हमें ध्यान लगाना होगा। 68 00:03:06,458 --> 00:03:07,374 बिल्कुल। 69 00:03:07,375 --> 00:03:10,958 [हिंदी में] क्योंकि महल बिना महाराजा और कंपनी बिना सीईओ, 70 00:03:12,375 --> 00:03:13,541 थोड़ा अजीब है ना? 71 00:03:14,375 --> 00:03:15,250 [अंग्रेज़ी में] तो, 72 00:03:15,958 --> 00:03:17,499 गले नहीं लगना है। 73 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 म्म-हम्म। 74 00:03:20,333 --> 00:03:21,250 किस भी नहीं? 75 00:03:25,416 --> 00:03:26,625 - किस भी नहीं। - किस भी नहीं। 76 00:03:27,208 --> 00:03:29,458 [हिंदी में] फिर ये अकेले में मिलना-विलना बंद, हाँ? 77 00:03:29,958 --> 00:03:30,916 कोई भरोसा नहीं। 78 00:03:40,625 --> 00:03:44,125 [मधुर रूमानी धुन लगातार बज रही है] 79 00:03:58,125 --> 00:03:59,083 [सोफ़िया गहरी साँस लेती है] 80 00:04:05,000 --> 00:04:05,916 [अंग्रेज़ी में] नहीं! 81 00:04:08,083 --> 00:04:08,958 नियम। 82 00:04:09,541 --> 00:04:10,375 नियम। 83 00:04:11,041 --> 00:04:12,790 - [हिंदी में] हुकुम। सोफ़िया मैम। - [सोफ़िया] म्म। 84 00:04:12,791 --> 00:04:13,707 [अंग्रेज़ी में] मुसीबत। 85 00:04:13,708 --> 00:04:15,707 [जिन्नी, हिंदी में] रोकना पड़ेगा हमारा फ़ैशन शो फ़ंडरेज़र? 86 00:04:15,708 --> 00:04:17,124 मैंने अविराज को कहा था, 87 00:04:17,125 --> 00:04:18,499 कॉन्ट्रैक्ट कैंसल मत करो। 88 00:04:18,500 --> 00:04:20,415 [डिग्गी] पर मेरी बात कोई सुनता ही नहीं है। 89 00:04:20,416 --> 00:04:22,374 - मुझे चक्कर आ रहा है। कोई पानी लाओ! - जी, रानी सा। 90 00:04:22,375 --> 00:04:23,749 और व्हिस्की भी। 91 00:04:23,750 --> 00:04:25,707 - क्या हो गया? क्या बतंगड़ खड़ा हुआ? - [जिन्नी] वो पढ़ो। 92 00:04:25,708 --> 00:04:28,582 - [सोफ़िया] क्या हो रहा है? - मैम, हमें सारे मेहमानों को अनामंत्रित करना पड़ेगा। 93 00:04:28,583 --> 00:04:31,040 [पुरुष वकील] ऊपरी मैनेजमेंट के गलत तरीके से रद्द करने की बिनाह पे, 94 00:04:31,041 --> 00:04:33,040 हमने ज़बरदस्ती तो लागू कर दिया है, 95 00:04:33,041 --> 00:04:34,624 और ज़ूबिन ने नया नोटिस भेज दिया। 96 00:04:34,625 --> 00:04:37,332 देखिए, ना तो आप रॉयल बी एंड बी का नाम इस्तेमाल कर सकते हैं, 97 00:04:37,333 --> 00:04:39,040 और नॉन-कम्पीट की वजह से, 98 00:04:39,041 --> 00:04:40,499 एक साल तक, 99 00:04:40,500 --> 00:04:43,500 इस तरह का कोई नया वेंचर भी लॉन्च नहीं कर सकतीं। 100 00:04:44,583 --> 00:04:46,999 मेरे पास जो भी है, सब बेच दो। 101 00:04:47,000 --> 00:04:48,207 [अंग्रेज़ी में] मुझे ज़रूरत नहीं है। 102 00:04:48,208 --> 00:04:49,541 [हिंदी में] आप कुछ नहीं बेचेंगी। 103 00:04:50,583 --> 00:04:52,790 [पद्मजा] हमारे पास वो, सुकून घर भी तो है। 104 00:04:52,791 --> 00:04:54,082 वो बेच देते हैं। 105 00:04:54,083 --> 00:04:56,999 आप दोनों शीत महल के बारे में भूल रहे हैं। वो भी है। 106 00:04:57,000 --> 00:04:59,749 डिग्गी, शायद तुम भूल रहे हो कि शीत महल मेरा है। 107 00:04:59,750 --> 00:05:00,749 हाँ, तो? 108 00:05:00,750 --> 00:05:02,207 ये कोई वक्त है तुम्हारा-मेरा करने का? 109 00:05:02,208 --> 00:05:05,082 [डिग्गी] हम सब मुसीबत में हैं, जिन्नी। हम साथ में डूब रहे हैं। 110 00:05:05,083 --> 00:05:07,332 - ठीक है। अगर तुम्हें सब की इतनी चिंता है ना... - अरे, यार। जिन्नी। 111 00:05:07,333 --> 00:05:08,290 ...तो शिकार बाड़ी बेचो! 112 00:05:08,291 --> 00:05:09,290 शिकार बाड़ी नहीं बेच सकते। 113 00:05:09,291 --> 00:05:11,290 - [डिग्गी, अंग्रेज़ी में] वो... एक सेकंड। - [जिन्नी] क्यों नहीं? 114 00:05:11,291 --> 00:05:12,665 - [डिग्गी] रुको। बीच में मत पड़ो। - रुको... 115 00:05:12,666 --> 00:05:14,249 - एक सेकंड। बीच में मत पड़ो। - बोलने दो, फ़िज़ी। 116 00:05:14,250 --> 00:05:16,249 [सब ज़ोर-ज़ोर से चिल्लाते हैं] 117 00:05:16,250 --> 00:05:17,458 अच्छा, सब चुप हो जाइए। 118 00:05:19,625 --> 00:05:21,040 [हिंदी में] वो फ़ंडरेज़र नहीं रोक सकते। 119 00:05:21,041 --> 00:05:22,332 [दूर मोर की आवाज़] 120 00:05:22,333 --> 00:05:26,541 ठीक है? ज़ूबिन हमें डराने की कोशिश कर रहा है, और मैं डरने वाली नहीं हूँ। 121 00:05:28,041 --> 00:05:29,415 [सोफ़िया, अंग्रेज़ी में] सब ठीक है। 122 00:05:29,416 --> 00:05:30,790 फ़ंडरेज़र हमारे प्लान के मुताबिक होगा। 123 00:05:30,791 --> 00:05:34,250 सब कुछ एकदम ठीक है। मैं बस चाहती हूँ कि आप सब मुझ पर भरोसा करें। 124 00:05:35,041 --> 00:05:36,499 - [सोफ़िया] ठीक है? - ठीक है। 125 00:05:36,500 --> 00:05:38,041 [हल्की सी धुन बजती है] 126 00:05:40,416 --> 00:05:41,250 सब ठीक है। 127 00:05:47,166 --> 00:05:49,458 - ठीक है। ठीक है। ठीक है। - ठीक है। ठीक है। 128 00:05:50,625 --> 00:05:52,457 [जिन्नी] अब खुश हो, डिग्गी? बेवकूफ़। 129 00:05:52,458 --> 00:05:55,457 मैं उसे मार डालूँगी! 130 00:05:55,458 --> 00:05:57,291 - [अविराज] सोफ़! - हाँ? 131 00:05:58,166 --> 00:05:59,041 तुम ठीक हो? 132 00:05:59,541 --> 00:06:03,291 [हिंदी में] पता है, मुझे पता था कि ज़ूबिन नोटिस भेजेगा। पर इतना जल्दी भेज देगा, 133 00:06:04,666 --> 00:06:05,750 ये मैंने उम्मीद नहीं की थी। 134 00:06:06,750 --> 00:06:08,125 तुम्हारी कंपनी का क्या होगा? 135 00:06:08,791 --> 00:06:10,500 अगर फ़ंडरेज़र कामयाब हुआ, 136 00:06:12,166 --> 00:06:13,125 [अंग्रेज़ी में] तो शायद... 137 00:06:14,708 --> 00:06:16,790 [हिंदी में] ...मुझे मेरी कंपनी वापस मिल सकती है। 138 00:06:16,791 --> 00:06:17,708 अगर? 139 00:06:19,125 --> 00:06:20,291 अगर नहीं हुआ तो? 140 00:06:21,041 --> 00:06:22,166 तब की तब देखेंगे। 141 00:06:23,333 --> 00:06:24,458 नहीं। मतलब, हमारा क्या होगा? 142 00:06:26,583 --> 00:06:27,916 [हल्की सी धुन बजती है] 143 00:06:29,250 --> 00:06:31,458 हम ऐसा नहीं होने देंगे, है ना? 144 00:06:33,708 --> 00:06:34,541 [अंग्रेज़ी में] कभी नहीं। 145 00:06:35,666 --> 00:06:36,832 और... 146 00:06:36,833 --> 00:06:37,791 ...तुमने हमें देखा है? 147 00:06:38,708 --> 00:06:40,791 [हिंदी में] ज़ूबिन को अंदाज़ा भी नहीं है, किस से पंगे ले रहा है। 148 00:06:41,625 --> 00:06:42,625 [अंग्रेज़ी में] हम में दम है। 149 00:06:43,666 --> 00:06:44,707 [आह भरता है] 150 00:06:44,708 --> 00:06:46,249 ऐसे बात करती हो तो कमाल लगती हो। 151 00:06:46,250 --> 00:06:47,666 नियम। 152 00:06:49,083 --> 00:06:50,624 [हिंदी में] इसके बाद भी साथ में काम करें? 153 00:06:50,625 --> 00:06:53,500 कॉन्ट्रैक्ट से टर्मिनेशन का क्लॉज़ ही हटा दूँगा, तो मेरा पीछा नहीं छुड़वा पाओगी। 154 00:06:54,083 --> 00:06:55,500 [अंग्रेज़ी में] शायद नहीं। 155 00:06:56,083 --> 00:06:57,249 [हिंदी में] बहुत काम है। 156 00:06:57,250 --> 00:06:58,207 [अंग्रेज़ी में] चलो। 157 00:06:58,208 --> 00:07:00,125 [सोफ़िया, हिंदी में] फ़ंडरेज़र प्लान करना है, महाराज जी! 158 00:07:02,166 --> 00:07:03,582 दोस्तो, अगर अगले 45 दिनों में 159 00:07:03,583 --> 00:07:06,499 {\an8}हमने ज़ूबिन के पैसे नहीं लौटाए, तो हम शायद मोतीबाग हमेशा के लिए खो दें। 160 00:07:06,500 --> 00:07:08,874 {\an8}370 करोड़ लौटाने के लिए 45 दिन मोतीबाग - वर्कपटेटो 161 00:07:08,875 --> 00:07:09,916 {\an8}और मेरी कंपनी भी। 162 00:07:10,541 --> 00:07:13,165 {\an8}पर शुक्र है, आपने विरासत में मिले पुराने सामान को नीलामी का हिस्सा बनाया है, 163 00:07:13,166 --> 00:07:15,249 {\an8}रॉयल फ़ंडरेज़र बचाएगा! विरासत में मिले सामान की नीलामी 164 00:07:15,250 --> 00:07:17,457 {\an8}[अंग्रेज़ी में] जिससे बहुत फ़ायदा होगा। 165 00:07:17,458 --> 00:07:18,957 {\an8}ये फ़ंडरेज़र ही हमारी इकलौती उम्मीद है। 166 00:07:18,958 --> 00:07:20,374 शाही फ़ंडरेज़र इकलौती उम्मीद! 167 00:07:20,375 --> 00:07:22,250 लेकिन, हम ये करके दिखाएँगे। 168 00:07:22,833 --> 00:07:25,875 {\an8}हम ये करके दिखाएँगे! 169 00:07:26,458 --> 00:07:28,166 {\an8}आदी मेहता का घर 170 00:07:30,416 --> 00:07:33,374 [पद्मजा] मॉरीस, ये ट्रस्ट फ़ंड ही हमारी इकलौती उम्मीद है। 171 00:07:33,375 --> 00:07:34,500 [हिंदी में] तुम अच्छे से जानते हो, 172 00:07:35,458 --> 00:07:37,207 कि ये पैसा मेरे बच्चों का है। 173 00:07:37,208 --> 00:07:38,250 [आदी ठिठोली करता है] 174 00:07:38,750 --> 00:07:41,082 मैं सिर्फ़ पिकल्स की इच्छाओं की इज़्ज़त कर रहा हूँ। 175 00:07:41,083 --> 00:07:44,540 वो ट्रस्ट फ़ंड अविराज, दिग्विजय और दिव्यरंजिनी के लिए बना था। 176 00:07:44,541 --> 00:07:45,458 हम्म। 177 00:07:47,875 --> 00:07:49,708 मुझे लगा तुम किताब के लिए यहाँ आई हो। 178 00:07:51,833 --> 00:07:52,750 कौन सी किताब? 179 00:07:54,250 --> 00:07:55,083 मेरी जीवनी। 180 00:07:56,291 --> 00:07:57,958 पिकल्स और मेरी ज़िंदगी के बारे में... 181 00:07:58,458 --> 00:07:59,375 ...मैंने एक किताब लिखी है। 182 00:08:01,458 --> 00:08:02,666 इजाज़त किसने दी तुम्हें? 183 00:08:07,625 --> 00:08:08,791 [आदी गहरी साँस लेता है] 184 00:08:12,083 --> 00:08:13,458 [मंद सी धुन बजती है] 185 00:08:19,083 --> 00:08:20,500 कोई आपत्ति नहीं 186 00:08:23,208 --> 00:08:24,374 {\an8}युवनाथ सिंह 187 00:08:24,375 --> 00:08:25,666 [हैरत भरी धुन बजती है] 188 00:08:26,708 --> 00:08:27,541 जैसे कि मैंने कहा, 189 00:08:28,208 --> 00:08:29,458 [अंग्रेज़ी में] मैं ये उसके लिए कर रहा हूँ। 190 00:08:30,041 --> 00:08:34,416 [हिंदी में] तुम ये सिर्फ़ इसलिए कर रहे हो क्योंकि मैंने आखरी बार तुम्हें उन से मिलने नहीं दिया। 191 00:08:35,000 --> 00:08:35,958 [अंग्रेज़ी में] सुनो, पद्मजा। 192 00:08:37,291 --> 00:08:39,583 [हिंदी में] इस से पहले कि हम दोनों एक-दूसरे से कुछ कहें, 193 00:08:40,541 --> 00:08:41,458 जिसका हमें अफ़सोस होगा, 194 00:08:43,000 --> 00:08:44,916 बेहतर होगा कि तुम यहाँ से चली जाओ। 195 00:08:50,291 --> 00:08:51,666 [गंभीर धुन बजती है] 196 00:08:54,958 --> 00:08:57,416 मेरे बच्चों के बारे में एक लफ़्ज़ भी मत लिखना। 197 00:09:03,458 --> 00:09:04,791 [गहरी साँस लेता है] 198 00:09:07,583 --> 00:09:09,583 [मोटरसाइकिलों की गड़गड़ाहट] 199 00:09:11,750 --> 00:09:13,666 [आदमी 1 का चिल्लाते हुए अश्रव्य संवाद] 200 00:09:14,708 --> 00:09:16,000 [अंग्रेज़ी में] हाँ, हाँ! 201 00:09:16,583 --> 00:09:17,957 - [पंकज, हिंदी में] खम्मा घणी, हुकुम। - हैलो। 202 00:09:17,958 --> 00:09:19,665 - [अंग्रेज़ी में] मिस्टर मेहता आए हैं। - क्या? 203 00:09:19,666 --> 00:09:20,875 वो... वो वहाँ इंतज़ार कर रहे हैं। 204 00:09:26,875 --> 00:09:29,499 योर हाइनेस, मेरा नाम आदी मेहता है। 205 00:09:29,500 --> 00:09:30,582 मैं एक इतिहासकार हूँ। 206 00:09:30,583 --> 00:09:32,290 [हिंदी में] अपना समय देने के लिए बहुत शुक्रिया। 207 00:09:32,291 --> 00:09:34,375 माफ़ कीजिए। आज नहीं हो पाएगा। मुझे... 208 00:09:35,041 --> 00:09:36,582 - [युवनाथ] माफ़ कीजिए। - तो फिर कल? 209 00:09:36,583 --> 00:09:38,958 अ... कल... 210 00:09:39,541 --> 00:09:41,332 मैं आपकी झिझक समझ सकता हूँ। 211 00:09:41,333 --> 00:09:42,708 आपको लगता है कि... 212 00:09:43,208 --> 00:09:44,915 ...भारतीय रॉयल्टी को इज़्ज़त नहीं मिलती। 213 00:09:44,916 --> 00:09:46,207 [पीछे मोर की आवाज़] 214 00:09:46,208 --> 00:09:49,165 और फिर अचानक, सब को हमारी याद तब आती है 215 00:09:49,166 --> 00:09:50,790 जब मैगज़ीन्स, किताबें 216 00:09:50,791 --> 00:09:53,749 और टूरिज़म के लिए हमें रॉयल्टी का नमूना बनाना हो। 217 00:09:53,750 --> 00:09:55,708 मैं वहीं पर कुछ अलग करना चाहता हूँ। 218 00:09:56,375 --> 00:09:58,208 मैं आप सब की मिसाल बनाना चाहता हूँ। 219 00:09:59,125 --> 00:10:00,916 मैं जो किताब लिख रहा हूँ, वो उन महाराजाओं पर है 220 00:10:01,625 --> 00:10:04,165 जिन्होंने अपने वारिस गोद लिए हैं। 221 00:10:04,166 --> 00:10:05,916 [आदी, अंग्रेज़ी में] ठीक आपके दादाजी की तरह। 222 00:10:08,041 --> 00:10:09,791 [हिंदी में] आपका नाम छपाई में नहीं आएगा। 223 00:10:12,250 --> 00:10:13,208 तो क्या आएगा? 224 00:10:14,458 --> 00:10:15,583 महाराजा मॉरीस। 225 00:10:16,125 --> 00:10:17,833 [हँसते हुए] महाराजा मॉरीस। 226 00:10:19,333 --> 00:10:20,500 [युवनाथ, अंग्रेज़ी में] मुझे अच्छा लगा। 227 00:10:21,375 --> 00:10:22,250 मुझे ये नाम अच्छा लगा। 228 00:10:23,666 --> 00:10:25,166 [उदासीन धुन बजती है] 229 00:10:30,750 --> 00:10:32,125 [मोर की आवाज़] 230 00:10:33,541 --> 00:10:34,750 [हिंदी में] उसने किताब लिखी है। 231 00:10:36,208 --> 00:10:37,083 उन दोनों पर। 232 00:10:38,375 --> 00:10:39,332 [अंग्रेज़ी में] क्या? 233 00:10:39,333 --> 00:10:40,750 [मरम्मत के काम की आवाज़] 234 00:10:43,916 --> 00:10:44,875 [हिंदी में] आसान नहीं होगा, 235 00:10:47,000 --> 00:10:49,166 पर अब सच बताने का वक्त आ गया है, पैडी। 236 00:10:51,250 --> 00:10:52,541 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें ये करना होगा। 237 00:10:59,916 --> 00:11:01,083 [जिन्नी धीरे से हँसती है] 238 00:11:01,875 --> 00:11:03,290 [हिंदी में] पंकज सा, अगर मैं आपको 239 00:11:03,291 --> 00:11:06,165 तीन-पीस वाला सूट दूँ जिस में सूट ना हो और सिर्फ़ टाई हो, तो आप क्या करेंगे? 240 00:11:06,166 --> 00:11:07,499 [मज़ेदार सी धुन बजती है] 241 00:11:07,500 --> 00:11:09,541 इस शिट महल की दीवारें कहाँ गई? 242 00:11:10,750 --> 00:11:13,041 बाई सा, इसे शीत महल कहते हैं। 243 00:11:13,875 --> 00:11:17,083 और म... मुझे इसके बारे में ज़्यादा पता नहीं, क्योंकि यहाँ पे कोई जाता ही नहीं है। 244 00:11:17,666 --> 00:11:20,416 और ये तस्वीरें तो मैंने गूगल से डाउनलोड किए हैं, बाई सा। 245 00:11:22,541 --> 00:11:25,666 तो बाबा ने बिना देखे, बिना परखे, मुझे टूटी-फूटी सम्पत्ति दे दी! 246 00:11:26,666 --> 00:11:28,833 तो अगर मोतीबाग चला गया, तो मैं कहाँ जाऊँगी? 247 00:11:29,416 --> 00:11:32,082 अ... लेकिन, बाई सा, अच्छी बात ये है कि 248 00:11:32,083 --> 00:11:34,500 महाराज ने आपके नाम पे अच्छी-खासी धनराशि रखी है। 249 00:11:35,083 --> 00:11:35,915 धनराशि। 250 00:11:35,916 --> 00:11:37,415 - [अंग्रेज़ी में] मतलब, पैसा? - हाँ, पैसा। 251 00:11:37,416 --> 00:11:39,333 [हिंदी में] और आप मुझे अभी बता रहे हैं? 252 00:11:39,958 --> 00:11:43,665 पहले बता के भी कोई फ़ायदा नहीं है, बाई सा, क्योंकि वो धनराशि आपको तभी मिलेगी 253 00:11:43,666 --> 00:11:45,708 जब आपकी शादी हो जाएगी किसी खानदानी लड़के से। 254 00:11:46,708 --> 00:11:47,540 ओ! 255 00:11:47,541 --> 00:11:49,541 [अंग्रेज़ी में] हाँ। शुक्रिया। 256 00:11:50,291 --> 00:11:51,749 [मज़ेदार सी धुन बजती है] 257 00:11:51,750 --> 00:11:53,874 {\an8}[जिन्नी, हिंदी में] मैं यहाँ कर क्या रही हूँ, निकी? 258 00:11:53,875 --> 00:11:55,790 {\an8}फ़िज़ी और डिग्गी को ही सब कुछ मिल रहा है। 259 00:11:55,791 --> 00:11:58,040 मुझे तो महल के नाम पे खंडर मिल रहा है। 260 00:11:58,041 --> 00:12:00,291 शीत महल एक घटिया सा महल है। 261 00:12:01,375 --> 00:12:02,541 - जिन्नी? - [जिन्नी] हम्म? 262 00:12:03,541 --> 00:12:04,832 [अंग्रेज़ी में] मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 263 00:12:04,833 --> 00:12:06,665 [हिंदी में] और तुम्हारे उस महल के लिए, 264 00:12:06,666 --> 00:12:08,083 [अंग्रेज़ी में] मुझे अफ़सोस है, वाकई में। 265 00:12:08,583 --> 00:12:09,750 [हिंदी में] पर क्या हम आज... 266 00:12:10,333 --> 00:12:12,583 ...इस महल पे थोड़ा ध्यान दे सकते हैं, प्लीज़? 267 00:12:14,041 --> 00:12:14,958 [अंग्रेज़ी में] हाँ, ठीक है। 268 00:12:15,875 --> 00:12:16,915 अच्छा। 269 00:12:16,916 --> 00:12:18,290 [हिंदी में] परेशानी की दुकान। 270 00:12:18,291 --> 00:12:20,082 [निकी] रात को बात करेंगे। 271 00:12:20,083 --> 00:12:21,500 पर अभी के लिए, 272 00:12:22,041 --> 00:12:22,957 सड़ो मत। 273 00:12:22,958 --> 00:12:24,207 मैं सड़ रही नहीं हूँ। 274 00:12:24,208 --> 00:12:25,375 [पीछे अस्पष्ट बातचीत] 275 00:12:26,041 --> 00:12:27,915 ठीक है, मैं थोड़ा सा सड़ रही हूँ, पर... 276 00:12:27,916 --> 00:12:30,125 [अंग्रेज़ी में] ...वो इसलिए कि मुझे समझ नहीं आता कि क्या करूँ, निकी। 277 00:12:31,666 --> 00:12:32,500 फूल। 278 00:12:33,166 --> 00:12:34,790 [निकी, हिंदी में] जाकर देखो फूल ठीक हैं या नहीं। 279 00:12:34,791 --> 00:12:38,582 वो सेटिंग वाले भैया को ट्यूबरोज़ेस और ऑरकिड्स के बारे में कुछ मालूम नहीं है। 280 00:12:38,583 --> 00:12:40,124 - [अंग्रेज़ी में] उसकी मदद करोगी? - हाँ। 281 00:12:40,125 --> 00:12:42,375 - हाँ? अच्छी बात है। मिलती हूँ। - हम्म। 282 00:12:43,291 --> 00:12:45,332 [हिंदी में] ये कुर्सियाँ अभी तक ऐसे क्यों रखी हुई हैं? 283 00:12:45,333 --> 00:12:46,582 [अंग्रेज़ी में] और ये फूल? 284 00:12:46,583 --> 00:12:49,250 - [हिंदी में] निकी, कहाँ है तू? - सोफ़। 285 00:12:49,791 --> 00:12:50,625 [अंग्रेज़ी में] यहीं हूँ। 286 00:12:52,083 --> 00:12:53,707 - अच्छा। सजावट? - लगभग हो गई। 287 00:12:53,708 --> 00:12:56,082 - बैठने का बंदोबस्त? फूल? - हो गया। 288 00:12:56,083 --> 00:12:57,415 [हिंदी में] जिन्नी को लगा लिया। 289 00:12:57,416 --> 00:12:58,374 [अंग्रेज़ी में] समझदार हो। 290 00:12:58,375 --> 00:12:59,333 [निकी धीरे से हँसती है] 291 00:13:00,250 --> 00:13:03,666 [हिंदी में] पर, सोफ़, मुझे लगता है कि सामान लेने वालों की और स्टाफ़ की तंगी होने वाली है। 292 00:13:04,750 --> 00:13:06,290 [अंग्रेज़ी में] उसकी फ़िक्र मत करो। 293 00:13:06,291 --> 00:13:07,707 मुझे पता है कि किसे फ़ोन करना है। 294 00:13:07,708 --> 00:13:10,957 - कौन? - तीखा सैलड। 295 00:13:10,958 --> 00:13:13,040 तीखा सैलड। 296 00:13:13,041 --> 00:13:14,124 [हिंदी में] और सुन, 297 00:13:14,125 --> 00:13:15,125 ये... 298 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 मेहमानों की लिस्ट अविराज को संभालने दे। 299 00:13:18,375 --> 00:13:20,249 [निकी] सोफ़िया कनमनी शेखर, 300 00:13:20,250 --> 00:13:23,833 महाराज के साथ ज़िम्मेदारी बाँटेगी, वाह! 301 00:13:24,416 --> 00:13:25,250 निकी... 302 00:13:26,166 --> 00:13:28,583 काम कर। बकवास मत कर। 303 00:13:29,625 --> 00:13:30,916 - पता है, बकवास क्या है? - हम्म? 304 00:13:31,541 --> 00:13:32,416 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारे नियम। 305 00:13:33,083 --> 00:13:35,541 [हिंदी में] निकी, इस फ़ंडरेज़र पे हम सब का कल निर्भर करता है। 306 00:13:36,833 --> 00:13:39,375 [अंग्रेज़ी में] इसलिए, मुझे पूरा ध्यान लगाकर काम करना होगा। 307 00:13:39,875 --> 00:13:41,000 आँखों पर पट्टी बाँधनी होगी। 308 00:13:41,583 --> 00:13:42,750 [हिंदी में] और ये महाराजा ना, 309 00:13:45,041 --> 00:13:47,165 इतना ध्यान खींच रहा है। 310 00:13:47,166 --> 00:13:49,125 बहुत ध्यान खींचती है वो। 311 00:13:50,583 --> 00:13:51,582 [फ़िज़ी गहरी साँस छोड़ता है] 312 00:13:51,583 --> 00:13:53,541 और ये फ़ंडरेज़र हम सब के लिए बराबर रूप से ज़रूरी है। 313 00:13:55,083 --> 00:13:56,040 [अंग्रेज़ी में] करना ही होगा। 314 00:13:56,041 --> 00:13:57,083 [हिंदी में] चारा ही नहीं है। 315 00:13:58,666 --> 00:13:59,916 क्या लगता है तुझे? तुझसे हो पाएगा? 316 00:14:00,416 --> 00:14:01,416 [हल्की सी धुन बजती है] 317 00:14:01,916 --> 00:14:02,833 और कर भी क्या सकता हूँ? 318 00:14:04,708 --> 00:14:05,708 बाद का बाद में देखेंगे। 319 00:14:06,666 --> 00:14:07,625 कहीं भागा थोड़ी जा रहा हूँ। 320 00:14:14,041 --> 00:14:15,041 तूने मेरे भाई के साथ क्या किया? 321 00:14:15,750 --> 00:14:16,749 हम्म? 322 00:14:16,750 --> 00:14:18,458 बुद्धू में बुद्धि कैसे आ गई अचानक से? 323 00:14:20,875 --> 00:14:21,708 हाँ, कीर्तना? 324 00:14:22,625 --> 00:14:23,791 [अंग्रेज़ी में] नहीं, वो ज़रूरी नहीं है। 325 00:14:24,666 --> 00:14:26,124 {\an8}[हिंदी में] ज़ूबिन और ढोंढीज़ एक होने वाले हैं। 326 00:14:26,125 --> 00:14:27,874 {\an8}राजकुमारी आइशा ढोंढी ने ज़ूबिन दारूवाला से हाथ मिलाया 327 00:14:27,875 --> 00:14:28,791 {\an8}[अंग्रेज़ी में] तुमने देखा? 328 00:14:30,250 --> 00:14:31,541 {\an8}[हैरत भरी धुन बजती है] 329 00:14:36,291 --> 00:14:37,665 - [हिंदी में] खम्मा घणी, हुकुम। - खम्मा घणी। 330 00:14:37,666 --> 00:14:38,958 आपको रानी सा हुकुम ने याद किया है। 331 00:14:40,333 --> 00:14:41,833 [दूर डिग्गी और अविराज का अश्रव्य संवाद] 332 00:14:49,250 --> 00:14:50,625 [मोर की आवाज़] 333 00:14:56,916 --> 00:14:57,749 कहिए। 334 00:14:57,750 --> 00:14:58,707 [अंग्रेज़ी में] क्या बात है? 335 00:14:58,708 --> 00:15:01,165 [हिंदी में] तुम्हारे बाबा और मॉरीस के बारे में मुझे सब कुछ पता था। 336 00:15:01,166 --> 00:15:02,708 [हैरत भरी धुन बजती है] 337 00:15:07,791 --> 00:15:08,915 क्या? 338 00:15:08,916 --> 00:15:11,416 तुम्हारे बाबा और मॉरीस के बारे में मुझे सब कुछ पता था। 339 00:15:12,041 --> 00:15:13,000 उन्होंने बताया था। 340 00:15:14,333 --> 00:15:16,041 लेकिन हमने फ़ैसला किया था कि... 341 00:15:18,000 --> 00:15:19,833 ...ये बात सिर्फ़ हम दोनों के बीच रहेगी। 342 00:15:21,125 --> 00:15:22,041 क्योंकि... 343 00:15:22,750 --> 00:15:23,916 ...शादी से पहले... 344 00:15:25,625 --> 00:15:26,625 ...हम दोनों ने ये... 345 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 ...तय किया था कि... 346 00:15:31,833 --> 00:15:33,125 ...हम ये किसी को बताएँगे नहीं। 347 00:15:35,916 --> 00:15:36,750 [अविराज हँसता है] 348 00:15:38,083 --> 00:15:39,000 [आह भरता है] 349 00:15:41,791 --> 00:15:43,375 ये मज़ाक नहीं हैं, अविराज। 350 00:15:44,541 --> 00:15:45,416 ये सच है। 351 00:15:48,250 --> 00:15:49,458 [मार्मिक धुन बजती है] 352 00:15:55,625 --> 00:15:56,708 मैंने सालों तक... 353 00:15:58,500 --> 00:16:00,375 ...उन से बात तक नहीं की, माँ। 354 00:16:01,875 --> 00:16:03,583 ये सोचकर कि उन्होंने इस घर को तोड़ा। 355 00:16:06,291 --> 00:16:09,040 ये सोचके कि उन्होंने आपको दुख पहुँचाया। 356 00:16:09,041 --> 00:16:10,250 [अविराज धीरे से हँसता है] 357 00:16:12,500 --> 00:16:13,416 आपको सब... 358 00:16:15,541 --> 00:16:16,791 आपको सब पता था। 359 00:16:18,583 --> 00:16:19,458 आपने... 360 00:16:21,333 --> 00:16:22,791 मैंने जानबूझकर नहीं किया। 361 00:16:27,458 --> 00:16:29,083 आपने एक बार भी नहीं सोचा कि... 362 00:16:30,541 --> 00:16:32,083 ...शायद मैं उन से दूर रहकर खुश नहीं हूँ। 363 00:16:34,708 --> 00:16:36,457 तुम्हारे बाबा नहीं चाहते थे कि... 364 00:16:36,458 --> 00:16:38,624 मेरे बाबा बहुत कुछ नहीं चाहते थे, माँ। 365 00:16:38,625 --> 00:16:40,750 मुझे तो लगा, ये शादी भी नहीं चाहते थे। 366 00:16:42,250 --> 00:16:43,583 [अंग्रेज़ी में] पर अब सब समझ में आ रहा है। 367 00:16:45,333 --> 00:16:46,999 [हिंदी में] उनका घर से दूर रहना, 368 00:16:47,000 --> 00:16:48,041 आप से दूर रहना, 369 00:16:50,541 --> 00:16:51,458 सब जायज़ था। 370 00:16:55,458 --> 00:16:59,040 [अंग्रेज़ी में] वह सब क्योंकि वह इस बिना प्यार वाली शादी में फँसे थे। 371 00:16:59,041 --> 00:17:00,833 [हिंदी में] जब तुम्हें सारी बातें नहीं मालूम, तो... 372 00:17:02,833 --> 00:17:04,415 मेरे लिए भी मुश्किल था, अविराज। 373 00:17:04,416 --> 00:17:05,416 मुश्किल पता है क्या है, माँ? 374 00:17:07,875 --> 00:17:10,000 मैं अब चाह के भी उन से माफ़ी नहीं माँग सकता। 375 00:17:13,666 --> 00:17:14,666 [अंग्रेज़ी में] ज़िंदगी भर... 376 00:17:15,416 --> 00:17:17,208 ...मुझे इस अपराध बोध के साथ रहना होगा... 377 00:17:18,458 --> 00:17:20,041 ...कि मैं ही अच्छा बेटा नहीं था। 378 00:17:25,625 --> 00:17:27,333 [हिंदी में] क्या मतलब है अब मुझे बताने का? 379 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 मॉरीस ने एक किताब लिखी है। 380 00:17:37,166 --> 00:17:38,666 मुझे नहीं पता उस में क्या है। 381 00:17:41,291 --> 00:17:42,958 किस हद तक सच लिखा है। 382 00:17:45,916 --> 00:17:47,957 लेकिन अगर पूरी सच्चाई बाहर आ गई तो... 383 00:17:47,958 --> 00:17:48,916 अच्छा है। 384 00:17:50,666 --> 00:17:52,666 शायद पहली बार मैं अपने बाबा को समझ पाऊँगा। 385 00:18:00,166 --> 00:18:01,666 [गंभीर धुन बजती है] 386 00:18:09,000 --> 00:18:09,875 [सोफ़िया] रॉयल्स। 387 00:18:11,416 --> 00:18:14,041 इन सब की दुनिया एक अफ़साना सी लगती है। 388 00:18:14,916 --> 00:18:17,500 ये लोग या तो हमें स्कूल की किताबों में मिलते हैं, 389 00:18:19,333 --> 00:18:21,125 या फिर बचपन की कहानियों में। 390 00:18:22,041 --> 00:18:24,041 मेरी मुलाकात इन से मोरपुर में हुई। 391 00:18:25,083 --> 00:18:26,125 [सारंगी की आवाज़] 392 00:18:26,625 --> 00:18:28,875 मोतीबाग की सीढ़ियाँ पार करने के बाद, 393 00:18:30,041 --> 00:18:32,666 मैंने वही देखा जो हर आम घर में दिखता है। 394 00:18:33,416 --> 00:18:34,750 ढेर सारा प्यार, 395 00:18:35,833 --> 00:18:36,666 परिवार, 396 00:18:37,500 --> 00:18:38,333 अपनापन, 397 00:18:39,666 --> 00:18:41,083 और ढेर सारी कहानियाँ। 398 00:18:41,583 --> 00:18:42,916 यही वजह है 399 00:18:43,916 --> 00:18:45,416 कि मोतीबाग की हर चीज़ 400 00:18:45,916 --> 00:18:46,833 सिर्फ़ महँगी नहीं, 401 00:18:48,708 --> 00:18:49,541 कीमती है। 402 00:18:50,875 --> 00:18:54,166 इसलिए, आज दिल खोल के कीमत लगाइए। 403 00:18:54,666 --> 00:18:57,916 मोतीबाग की एक कहानी अपने साथ ले जाइए। 404 00:18:58,500 --> 00:18:59,541 [अंग्रेज़ी में] शुरुआत के लिए, 405 00:19:00,125 --> 00:19:01,582 तालियों से स्वागत करते हैं, 406 00:19:01,583 --> 00:19:03,290 राजमाता, 407 00:19:03,291 --> 00:19:04,582 मा साहिबा, 408 00:19:04,583 --> 00:19:05,541 भाग्यश्री देवी। 409 00:19:07,291 --> 00:19:09,000 [पुरुष गायक राजस्थानी लोक गीत गाता है] 410 00:19:10,041 --> 00:19:11,875 [अविराज, हिंदी में] आज की इस ऐतिहासिक शाम में, 411 00:19:12,541 --> 00:19:15,583 मैं, महाराजा अविराज सिंह, मोरपुर 412 00:19:16,750 --> 00:19:18,083 आप सब का स्वागत करता हूँ। 413 00:19:19,416 --> 00:19:21,499 मेरी परदादी, महारानी अहिल्या देवी की 414 00:19:21,500 --> 00:19:24,040 इस महान ज़िंदगी की आखरी निशानी। 415 00:19:24,041 --> 00:19:25,665 उनकी शादी का जोड़ा... 416 00:19:25,666 --> 00:19:28,540 ...आज हमारे परिवार की दिग्गज, 417 00:19:28,541 --> 00:19:30,458 भाग्यश्री मा साहिबा ने पहना है। 418 00:19:31,916 --> 00:19:34,458 मोरपुर के मोतीबाग महल को बने 200 साल हुए हैं, 419 00:19:35,041 --> 00:19:37,499 लेकिन 40 साल से इसकी नीव बने... 420 00:19:37,500 --> 00:19:39,915 ...हमारे खानसामा, गिरधारी सा, 421 00:19:39,916 --> 00:19:43,666 जो आज रात मेरे परदादा महाराजा रणदीप सिंह के बंदगले में नज़र आ रहे हैं। 422 00:19:45,333 --> 00:19:48,415 [सोफ़िया, अंग्रेज़ी में] हमारी नीलामी की लिस्ट में सामान एक से लेकर छह तक। 423 00:19:48,416 --> 00:19:50,250 ये प्राचीन डिज़ाइनर सामान, 424 00:19:51,041 --> 00:19:53,041 घड़ियाँ, गहने, 425 00:19:54,250 --> 00:19:56,582 जाने-माने डिज़ाइनर, 426 00:19:56,583 --> 00:19:58,790 अबू जानी और संदीप खोसला द्वारा 427 00:19:58,791 --> 00:20:01,499 बहुत ही खूबसूरती से और सावधानी से संभाले गए। 428 00:20:01,500 --> 00:20:03,166 [पुरुष गायक राग अलापता है] 429 00:20:05,125 --> 00:20:06,499 [अविराज, हिंदी में] करीब सौ साल पहले, 430 00:20:06,500 --> 00:20:09,082 सेलोन की राजकुमारी ने मोरपुर की महारानी को 431 00:20:09,083 --> 00:20:11,540 ये शोंतीली लेस दिए, 432 00:20:11,541 --> 00:20:15,458 जो आज मेरी माँ, महारानी पद्मजा देवी पर जंच रही है। 433 00:20:17,166 --> 00:20:19,457 [पुरुष गायक] ♪ चल चलिए म्हारी राणी सा ♪ 434 00:20:19,458 --> 00:20:21,290 ♪ नखराली राणी सा ♪ 435 00:20:21,291 --> 00:20:24,124 ♪ चंदा सी चमके चम-चम ♪ 436 00:20:24,125 --> 00:20:28,332 [अविराज] उनके साथ कदम मिलाते हुए, महारानी की निष्ठावान दावाड़ियाँ, 437 00:20:28,333 --> 00:20:31,458 और उनकी बेबाक साथी और सखी, रंभा देवी। 438 00:20:41,083 --> 00:20:45,832 [पुरुष गायक] ♪ चली रे माहाराणी सा नखराली म्हाररी राणी सा ♪ 439 00:20:45,833 --> 00:20:49,082 ♪ घूमर घूमे रे ♪ 440 00:20:49,083 --> 00:20:52,165 [रिकॉर्ड की आवाज़, अंग्रेज़ी में] आप जिस व्यक्ति को फ़ोन कर रहे हैं, वो उत्तर नहीं दे रहा है। 441 00:20:52,166 --> 00:20:54,541 - [हिंदी में] सारे पाइरोस साथ में चलने चाहिए। - ठीक है। 442 00:20:55,083 --> 00:20:55,916 [अंग्रेज़ी में] क्या बात है? 443 00:20:57,833 --> 00:20:59,082 मुझे जिन्नी नहीं मिल रही। 444 00:20:59,083 --> 00:21:00,458 [हिंदी में] जिन्नी नहीं मिल रही मतलब? 445 00:21:00,958 --> 00:21:03,040 [अविराज, अंग्रेज़ी में] इसके बाद उसे मंच पर जाना है। 446 00:21:03,041 --> 00:21:03,957 मैं देखता हूँ। 447 00:21:03,958 --> 00:21:05,000 [फ़ोन की घंटी बजती है] 448 00:21:08,250 --> 00:21:09,833 [फ़ंडरेज़र के संगीत की आवाज़] 449 00:21:12,708 --> 00:21:16,333 [सोफ़िया, हिंदी में] और अब हमारे बहु-प्रतिभाशाली राजकुमार, दिग्विजय सिंह। 450 00:21:17,583 --> 00:21:19,208 [पुरुष गायक राग अलापता है] 451 00:21:23,833 --> 00:21:26,166 और मोतीबाग के मज़बूत कंधे, 452 00:21:26,833 --> 00:21:29,541 रफ़ीक चाचा और पंकज कमाओ। 453 00:21:32,708 --> 00:21:37,749 [पुरुष गायक] ♪ आयो रे म्हारो बालमा रे ♪ 454 00:21:37,750 --> 00:21:41,583 ♪ घर आयो म्हारो बालमा रे ♪ 455 00:21:43,083 --> 00:21:48,082 ♪ धरती पे लायो चाँद-तारे सारे ♪ 456 00:21:48,083 --> 00:21:49,124 ♪ घर आयो... ♪ 457 00:21:49,125 --> 00:21:50,666 [सोफ़िया, अंग्रेज़ी में] क्या हो रहा है, यार? 458 00:21:52,250 --> 00:21:53,500 जिन्नी नहीं है। 459 00:21:54,500 --> 00:21:55,332 क्या मतलब, नहीं है। 460 00:21:55,333 --> 00:21:57,166 [हिंदी में] अभी भी फ़ोन नहीं उठा रही। 461 00:22:00,083 --> 00:22:01,250 [अंग्रेज़ी में] वो नहीं है। 462 00:22:02,333 --> 00:22:03,833 धत् तेरी। 463 00:22:04,875 --> 00:22:06,624 [सोफ़िया, हिंदी में] अब जिन्नी का लहंगा किस को देंगे? 464 00:22:06,625 --> 00:22:10,499 मैं वहाँ नहीं आ सकती, क्योंकि ऐसा लगता है कि मेरा कुछ था ही नहीं। 465 00:22:10,500 --> 00:22:12,541 - कीर्तना, जाओ, ढूँढ़ो ना उसे। - [कीर्तना] हाँ, हाँ। 466 00:22:13,416 --> 00:22:14,541 [मंच पर बजते संगीत की आवाज़] 467 00:22:18,208 --> 00:22:20,083 तो, अब... अब क्या करेंगे? 468 00:22:21,041 --> 00:22:22,375 [गंभीर धुन बजती है] 469 00:22:32,666 --> 00:22:33,625 [अंग्रेज़ी में] क्या? 470 00:22:39,041 --> 00:22:40,375 [जोश भरी धुन बजती है] 471 00:22:41,666 --> 00:22:43,208 [दर्शक तालियाँ बजाते हैं] 472 00:22:44,791 --> 00:22:47,750 [माजी, हिंदी में] 1780 के ठेवा कारीगरी का हार... 473 00:22:48,416 --> 00:22:51,457 ...पेश कर रहे हैं हमारे नए महाराजा, 474 00:22:51,458 --> 00:22:54,791 महाराजा अविराज सिंह। 475 00:23:06,583 --> 00:23:08,625 [जोशीली खुशनुमा धुन बज रही है] 476 00:23:18,583 --> 00:23:19,499 [दर्शक सीटियाँ बजाते हैं] 477 00:23:19,500 --> 00:23:21,166 [अविराज होंठ हिलाते हुए, अंग्रेज़ी में] आओ। 478 00:23:30,708 --> 00:23:31,541 सोफ़िया। 479 00:23:33,416 --> 00:23:34,291 मेरे साथ चलो। 480 00:23:52,791 --> 00:23:55,666 [माजी, हिंदी में] मोती और माणिक से बने इस हार को... 481 00:23:56,166 --> 00:23:58,749 ...आज आपके सामने लाई हैं... 482 00:23:58,750 --> 00:24:03,125 ...हमारी अपनी खास कुमारी, सोफ़िया कनमनी शेखर। 483 00:24:04,000 --> 00:24:05,540 [कीर्तना हौसला बढ़ाती है] 484 00:24:05,541 --> 00:24:06,500 [अंग्रेज़ी में] मैम! 485 00:24:08,500 --> 00:24:09,750 [दर्शक तालियाँ बजाते हैं] 486 00:24:12,000 --> 00:24:16,124 [महिला गायक] ♪ पैसा, शाही खानदान ♪ 487 00:24:16,125 --> 00:24:17,500 [पुरुष गायक राग अलापता है] 488 00:24:19,958 --> 00:24:23,915 [महिला गायक] ♪ हम आते हैं, हमारा शाही खून है हमारी रगों में दौड़ता है ♪ 489 00:24:23,916 --> 00:24:27,458 ♪ शाही वंश, शाही जो भी है हमारा है, शाही ♪ 490 00:24:37,250 --> 00:24:39,083 ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 491 00:24:51,833 --> 00:24:53,041 [कीर्तना चिल्लाती है] 492 00:24:54,291 --> 00:24:56,207 [महिला गायक, हिंदी में] ♪ कदमों में मेरे है दुनिया झुकी ♪ 493 00:24:56,208 --> 00:24:58,208 ♪ दुनिया पर किसका राज है मैं हूँ वही ♪ 494 00:25:01,875 --> 00:25:02,915 [होंठ हिलाते हुए] स्वागत है। 495 00:25:02,916 --> 00:25:04,250 [अंग्रेज़ी में] ♪ शाही, शाही ♪ 496 00:25:06,500 --> 00:25:07,791 [दर्शक चिल्लाते हैं] 497 00:25:11,166 --> 00:25:12,583 ♪ शाही, शाही ♪ 498 00:25:14,875 --> 00:25:15,916 ♪ शाही, शाही ♪ 499 00:25:17,583 --> 00:25:21,250 ♪ पैसा, शाही खानदान ♪ 500 00:25:25,083 --> 00:25:26,958 ♪ पैसा, शाही खानदान ♪ 501 00:25:34,166 --> 00:25:35,583 [पटाखों की आवाज़] 502 00:25:40,583 --> 00:25:42,291 ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 503 00:25:47,833 --> 00:25:49,291 [बाहर नीलामी की आवाज़] 504 00:26:01,500 --> 00:26:02,916 मुझे माफ़ कर दीजिए, माँ। 505 00:26:04,000 --> 00:26:05,166 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 506 00:26:06,750 --> 00:26:09,250 [हिंदी में] इतने साल हो गए, इतनी बड़ी बात तुम से छुपाई। 507 00:26:11,250 --> 00:26:12,083 नहीं, माँ। 508 00:26:16,333 --> 00:26:17,332 [गहरी साँस लेता है] 509 00:26:17,333 --> 00:26:20,083 जब बाबा हमें खुद नहीं बताना चाहते थे, तो आप क्या करतीं? 510 00:26:21,250 --> 00:26:23,583 बल्कि आप इस सच्चाई से भी अकेले लड़ीं। 511 00:26:24,083 --> 00:26:25,291 [मार्मिक धुन बजती है] 512 00:26:25,833 --> 00:26:26,750 लेकिन, अब और नहीं। 513 00:26:29,791 --> 00:26:30,625 फ़िज़ी... 514 00:26:32,416 --> 00:26:33,250 ...मैं... 515 00:26:35,583 --> 00:26:36,500 [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं। 516 00:26:38,791 --> 00:26:39,750 [हिंदी में] देखिए, आज... 517 00:26:40,750 --> 00:26:42,124 सब कुछ इतना अच्छा गया, 518 00:26:42,125 --> 00:26:43,124 है ना? 519 00:26:43,125 --> 00:26:44,666 ये भी तो आपकी जीत है। 520 00:26:45,291 --> 00:26:46,125 हम सब की जीत है। 521 00:26:48,208 --> 00:26:49,375 [अंग्रेज़ी में] आज रात खुशियाँ मनाइए। 522 00:26:53,208 --> 00:26:54,125 आपसे प्यार है। 523 00:26:55,416 --> 00:26:57,500 [मार्मिक धुन बज रही है] 524 00:27:07,875 --> 00:27:09,083 [जुगनू की आवाज़] 525 00:27:13,250 --> 00:27:14,500 [आदी आह भरता है] 526 00:27:15,125 --> 00:27:16,416 [मार्मिक धुन बजती है] 527 00:27:26,875 --> 00:27:28,665 {\an8}मौन बोली सामान कोड 249 - शुरुआती बोली 50,22,650 528 00:27:28,666 --> 00:27:31,707 {\an8}[हिंदी में] सैलड ने एक और बोली लगाई है, रवि वर्मा पे 1.2 करोड़। 529 00:27:31,708 --> 00:27:33,707 - [अंग्रेज़ी में] ओ! - अच्छा। बढ़िया। 530 00:27:33,708 --> 00:27:34,666 अगला? 531 00:27:35,291 --> 00:27:38,624 [हिंदी में] गौरव बियानी, कश्मीर की राजकुमारी के हार के लिए, 532 00:27:38,625 --> 00:27:40,040 पंद्रह करोड़। 533 00:27:40,041 --> 00:27:41,790 मज़ाक कर रहे हो? क्या, मैम? 534 00:27:41,791 --> 00:27:43,541 - [अंग्रेज़ी में] कमाल है। - [सोफ़िया] अच्छा। 535 00:27:44,125 --> 00:27:45,291 [हल्की सी धुन बजती है] 536 00:27:47,083 --> 00:27:48,291 थोड़ा और। 537 00:27:57,291 --> 00:27:58,125 आदी। 538 00:28:00,708 --> 00:28:01,582 पता है, 539 00:28:01,583 --> 00:28:06,207 [हिंदी में] मुझे कभी समझ में नहीं आया कि पिकल्स को ये पेंटिंग इतनी पसंद क्यों थी। 540 00:28:06,208 --> 00:28:07,166 तुम्हें पता है? 541 00:28:09,000 --> 00:28:10,125 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, चले जाओ। 542 00:28:11,208 --> 00:28:12,041 घबराओ मत, पी। 543 00:28:13,500 --> 00:28:14,666 [हिंदी में] मैं यहाँ लड़ने नहीं आया हूँ। 544 00:28:15,916 --> 00:28:17,375 [अंग्रेज़ी में] प्यार करता हूँ, लड़ाई नहीं। 545 00:28:18,125 --> 00:28:19,083 [हिंदी में] और लडूँ भी क्यों? 546 00:28:19,666 --> 00:28:20,958 वो हम दोनों का प्यार था। 547 00:28:22,208 --> 00:28:24,458 हाँ, प्यार के मायने अलग थे, लेकिन, 548 00:28:26,291 --> 00:28:27,583 इंसान तो एक ही था ना? 549 00:28:30,333 --> 00:28:31,250 क्यों आए हो? 550 00:28:31,833 --> 00:28:32,666 मैं जो कर रहा हूँ, 551 00:28:33,708 --> 00:28:35,332 सिर्फ़ उसी के लिए कर रहा हूँ। 552 00:28:35,333 --> 00:28:38,165 उसने सारी ज़िंदगी एक झूठ जो जिया है, 553 00:28:38,166 --> 00:28:39,583 अब उसकी सच्चाई बतानी है। 554 00:28:41,458 --> 00:28:42,875 उसकी, हमारी, 555 00:28:44,541 --> 00:28:45,541 तुम्हारी नहीं। 556 00:28:47,416 --> 00:28:49,166 मैं बच्चों के बार में नहीं लिखूँगा। 557 00:28:50,166 --> 00:28:51,250 [अंग्रेज़ी में] ये मेरा वादा है। 558 00:28:52,041 --> 00:28:53,166 [पद्मजा चैन की साँस लेती है] 559 00:28:54,458 --> 00:28:55,416 [हिंदी में] पता है, मैंने कभी... 560 00:28:55,958 --> 00:28:58,958 ...सोचा भी नहीं था कि मैं इस कमरे में, इस पेंटिंग के सामने 561 00:28:59,833 --> 00:29:00,791 फिर कभी आऊँगा। 562 00:29:01,750 --> 00:29:02,750 [आदी आह भरता है] 563 00:29:03,375 --> 00:29:04,666 वो अब भी यहीं है। 564 00:29:05,791 --> 00:29:06,708 [अंग्रेज़ी में] मेरा महाराजा। 565 00:29:09,416 --> 00:29:10,750 हमारा महाराजा। 566 00:29:15,625 --> 00:29:17,333 शुक्रिया, पद्मजा, 567 00:29:18,083 --> 00:29:19,625 इस सब को बचाने के लिए। 568 00:29:21,250 --> 00:29:22,500 सोफ़िया को शुक्रिया कहो। 569 00:29:25,125 --> 00:29:26,583 जब तक मन चाहे, यहीं रहो। 570 00:29:30,041 --> 00:29:31,125 [हल्की सी धुन बजती है] 571 00:29:36,708 --> 00:29:37,833 [आदी गहरी साँस लेता है] 572 00:29:51,208 --> 00:29:52,666 [घड़ी का घंटा बजता है] 573 00:30:06,291 --> 00:30:07,333 [हिंदी में] वापस गिनती करें? 574 00:30:08,416 --> 00:30:09,415 तीन बार कर चुके हैं। 575 00:30:09,416 --> 00:30:11,207 [डिग्गी] पूरी कीमत नहीं जमा कर पाए तो क्या करेंगे? 576 00:30:11,208 --> 00:30:13,707 हो सकता है... जो होना है, कल होगा, यार। 577 00:30:13,708 --> 00:30:15,457 हम सब ने बहुत मेहनत की है। 578 00:30:15,458 --> 00:30:16,791 [अंग्रेज़ी में] थोड़ा आराम कर लेते हैं। 579 00:30:17,666 --> 00:30:18,500 [सोफ़िया] ठीक है? 580 00:30:20,458 --> 00:30:22,374 - [कीर्तना, हिंदी में] मैम, ये... - [सोफ़िया] म्म... कल। 581 00:30:22,375 --> 00:30:24,290 - [कीर्तना, अंग्रेज़ी में] गुड नाइट, मैम। - गुड नाइट। 582 00:30:24,291 --> 00:30:25,875 - [डिग्गी] कल मिलते हैं। - [सोफ़िया] गुड नाइट। 583 00:30:27,125 --> 00:30:27,958 [निकी] गुड नाइट। 584 00:30:28,958 --> 00:30:29,916 [दरवाज़ा बंद होने की आवाज़] 585 00:30:30,416 --> 00:30:31,625 [सोफ़िया आह भरती है] 586 00:30:32,416 --> 00:30:34,416 [रात के सन्नाटे में झींगुरों की आवाज़ आ रही है] 587 00:30:35,166 --> 00:30:36,458 [अविराज गहरी साँस लेता है] 588 00:30:37,333 --> 00:30:38,500 [जुगनू की आवाज़] 589 00:30:54,333 --> 00:30:55,957 [हिंदी में] गिरधारी सा, हमें... 590 00:30:55,958 --> 00:30:57,833 कुछ देर अकेला छोड़ दीजिए, प्लीज़? 591 00:30:58,375 --> 00:31:00,500 वो... माफ़ कीजिए, हुकुम। पर... 592 00:31:01,875 --> 00:31:03,875 एक महाशय आप दोनों के लिए... 593 00:31:04,416 --> 00:31:05,250 ...ये चिट्ठी दे गए हैं। 594 00:31:25,125 --> 00:31:26,083 [सोफ़िया] मिस शेखर, 595 00:31:26,791 --> 00:31:30,250 जिस प्यार को मैंने खो दिया था, आपने उसे फिर से लौटाया। 596 00:31:31,083 --> 00:31:34,083 युवनाथ की यादों को समेटकर आपने जो किया, उसका... 597 00:31:36,083 --> 00:31:38,125 ...मैं आपको जितना शुक्रिया कहूँ, कम होगा। 598 00:31:41,000 --> 00:31:41,875 [अंग्रेज़ी में] अविराज, मुझे... 599 00:31:43,583 --> 00:31:45,041 ...लगता है कि तुम्हें ये पढ़नी चाहिए। 600 00:31:46,458 --> 00:31:47,291 [हिंदी में] तुम पढ़ो। 601 00:31:47,791 --> 00:31:49,125 [हल्की सी धुन बजती है] 602 00:31:50,083 --> 00:31:53,916 [सोफ़िया] अविराज, तुम्हारे बाबा को हमेशा फ़िज़ी पर पूरा भरोसा था। 603 00:31:54,416 --> 00:31:56,541 और तुमने उन्हें बिल्कुल सही साबित किया है। 604 00:31:58,666 --> 00:32:01,500 ये पैसे मोरपुर के महाराजा की अमानत हैं जो... 605 00:32:08,000 --> 00:32:11,458 [सोफ़िया] ...जो आज मोरपुर के महाराज को सौंप रहा हूँ। 606 00:32:12,000 --> 00:32:15,250 बदले में बस, युवनाथ की याद, एक पेंटिंग लेकर जा रहा हूँ। 607 00:32:16,916 --> 00:32:18,291 [मार्मिक धुन बजती है] 608 00:32:32,750 --> 00:32:36,000 {\an8}द रॉयल फ़ैमिली ऑफ़ मोरपुर ट्रस्ट फ़ंड आठ सौ पचास करोड़ 609 00:32:42,625 --> 00:32:43,707 [अंग्रेज़ी में] अविराज, हमें... 610 00:32:43,708 --> 00:32:45,375 ...हमें ये लेने की ज़रूरत नहीं है। 611 00:32:52,291 --> 00:32:53,500 हमें ये करने की ज़रूरत नहीं है। 612 00:33:03,666 --> 00:33:04,500 हाँ, ज़रूरत है। 613 00:33:06,791 --> 00:33:07,625 हमें करना चाहिए। 614 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 यकीन से कह रहे हो? 615 00:33:11,666 --> 00:33:12,500 हाँ। 616 00:33:15,583 --> 00:33:16,500 हाँ, मैं यकीन से कह रहा हूँ। 617 00:33:21,166 --> 00:33:22,291 [उमंग भरी धुन बजती है] 618 00:33:32,250 --> 00:33:33,083 तुमने कर दिखाया। 619 00:33:36,125 --> 00:33:36,958 तुमने किया। 620 00:33:38,583 --> 00:33:39,708 [हिंदी में] मदुरई तुम लेने आए थे। 621 00:33:41,625 --> 00:33:42,791 मोतीबाग तुम आई थी। 622 00:33:43,291 --> 00:33:45,083 बार पे नाम तुमने पूछा था। 623 00:33:45,583 --> 00:33:47,708 कॉफ़ी को रेस में तुमने हराया था। 624 00:33:55,208 --> 00:33:56,458 [अंग्रेज़ी में] तुम इतने बुरे थे। 625 00:34:01,500 --> 00:34:03,500 तुमने नाक में दम कर रखा था। 626 00:34:28,083 --> 00:34:29,791 [हिंदी में] तुम्हें अपने सिवा कोई दिखता ही नहीं है। 627 00:34:34,125 --> 00:34:36,291 तुम्हें अपने सिवाय कोई पसंद ही नहीं था। 628 00:34:40,458 --> 00:34:42,458 - [अंग्रेज़ी में] बत्तियाँ? - जलती रहने दो। 629 00:34:50,583 --> 00:34:51,875 अभी भी लगता है कि ये ठीक नहीं है। 630 00:34:54,500 --> 00:34:55,458 बिल्कुल ठीक नहीं है। 631 00:34:55,958 --> 00:34:58,166 [महिला गायक, हिंदी में] ♪ सोचो ♪ 632 00:34:59,416 --> 00:35:02,166 ♪ अगर ऐसा हो ♪ 633 00:35:02,916 --> 00:35:04,541 मुझे चैन से जीने नहीं दोगे ना? 634 00:35:05,750 --> 00:35:07,500 [महिला गायक] ♪ खाली ♪ 635 00:35:08,541 --> 00:35:11,750 ♪ सारा जहान हो ♪ 636 00:35:16,541 --> 00:35:18,458 [पुरुष और महिला गायक] ♪ अब बस हों ♪ 637 00:35:20,166 --> 00:35:22,791 ♪ हम, तुम यहाँ ♪ 638 00:35:25,750 --> 00:35:28,541 ♪ बाहों में खो ♪ 639 00:35:29,416 --> 00:35:32,666 ♪ जाएँ ज़रा ♪ 640 00:35:35,791 --> 00:35:37,833 ♪ रात कहे ♪ 641 00:35:38,541 --> 00:35:43,500 ♪ सब जादू भरा ♪ 642 00:35:45,291 --> 00:35:47,125 ♪ अब बस हों ♪ 643 00:35:48,958 --> 00:35:52,165 ♪ हम, तुम यहाँ ♪ 644 00:35:52,166 --> 00:35:56,791 ♪ आ, आ, आ... ♪ 645 00:36:07,958 --> 00:36:10,083 ♪ हम, तुम यहाँ ♪ 646 00:36:15,583 --> 00:36:16,833 ♪ अब बस ♪ 647 00:36:17,333 --> 00:36:20,541 ♪ हम, तुम यहाँ ♪ 648 00:36:22,833 --> 00:36:24,833 ♪ हम, तुम यहाँ ♪ 649 00:36:27,333 --> 00:36:31,374 ♪ अब बस हम, तुम यहाँ ♪ 650 00:36:31,375 --> 00:36:32,957 कल रात कहाँ थी, जिन्नी? 651 00:36:32,958 --> 00:36:35,875 दोस्त के साथ। वैसे भी, क्या फ़र्क पड़ता है? 652 00:36:40,791 --> 00:36:42,250 आज कई दिनों के बाद, 653 00:36:42,833 --> 00:36:44,207 पूरा परिवार साथ है। 654 00:36:44,208 --> 00:36:46,083 हम साथ में केस लड़े, 655 00:36:46,750 --> 00:36:47,749 जीत गए। 656 00:36:47,750 --> 00:36:49,833 हमारे परिवार को मोतीबाग मिल गया। 657 00:36:52,500 --> 00:36:54,582 अ... अविराज का राजतिलक हो गया। 658 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 [डिग्गी सीटी बजाता है] 659 00:36:56,416 --> 00:37:00,040 डिग्गी गैस्ट्राईटिस के लिए आखिरकार लंदन जा रहा है। 660 00:37:00,041 --> 00:37:01,541 [अविराज हँसता है] 661 00:37:02,416 --> 00:37:03,916 [अंग्रेज़ी में] गैस्ट्रोनॉटिक्स। 662 00:37:04,916 --> 00:37:07,707 [हिंदी में] गैस्ट्रोनॉटिक्स के फ़ाइनल के लिए लंदन जा रहा है। 663 00:37:07,708 --> 00:37:08,665 [फ़ोन वाइब्रेट होता है] 664 00:37:08,666 --> 00:37:13,582 ऐसा लगता है, हमारे परिवार के साथ आखिरकार कुछ अच्छा हो रहा है। 665 00:37:13,583 --> 00:37:16,415 [डिग्गी] माँ, आप और कितनी बार परिवार बोलने वाली हो? 666 00:37:16,416 --> 00:37:17,957 लगता है, कोई प्रवचन सुन रहा हूँ। 667 00:37:17,958 --> 00:37:20,624 तुम्हारी माँ सिर्फ़ ये बोलना चाहती है 668 00:37:20,625 --> 00:37:23,874 कि आज दोबारा मोतीबाग घर जैसे लगने लगा है। 669 00:37:23,875 --> 00:37:24,791 हाँ। 670 00:37:26,083 --> 00:37:28,166 और क्योंकि आज हम सब साथ हैं, 671 00:37:29,250 --> 00:37:32,457 मैं तुम सब से कुछ ज़रूरी बात करना चाहती हूँ। 672 00:37:32,458 --> 00:37:34,249 [अंग्रेज़ी में] माँ, प्रेस कॉनफ़रेंस के लिए देर हो रही है। 673 00:37:34,250 --> 00:37:35,749 [हिंदी में] अविराज, बैठो ना थोड़ी देर। 674 00:37:35,750 --> 00:37:36,957 मेरी फ़्लाइट का वक्त हो रहा है। 675 00:37:36,958 --> 00:37:37,874 [अंग्रेज़ी में] निकलना है। 676 00:37:37,875 --> 00:37:39,999 [डिग्गी, हिंदी में] मैं एयरपोर्ट से कॉल कर लूँगा। 677 00:37:40,000 --> 00:37:43,374 - [डिग्गी, अंग्रेज़ी में] जल्दी मिलेंगे। शुक्रिया। - [माजी] सफ़र अच्छा हो। सफ़र अच्छा हो। 678 00:37:43,375 --> 00:37:44,915 [जिन्नी, हिंदी में] मुझे भी दोस्त से मिलना है। 679 00:37:44,916 --> 00:37:46,832 [अंग्रेज़ी में] इजाज़त दीजिए। 680 00:37:46,833 --> 00:37:49,208 - [जिन्नी] बाय, माँ। बाय, माजी। - [माजी] फिर मिलेंगे। 681 00:37:50,041 --> 00:37:51,333 [मज़ेदार सी धुन बजती है] 682 00:38:00,583 --> 00:38:02,125 [हिंदी में] किसी और दिन, पैडी। 683 00:38:05,500 --> 00:38:06,666 [उदासीन धुन बजती है] 684 00:38:13,041 --> 00:38:16,666 ज़ूबिन दारूवाला - मैं गलत था। ये फ़ाउंडर अच्छी सीईओ बन सकती है। बात करते हैं। 685 00:38:17,625 --> 00:38:18,707 [पंछियों की आवाज़] 686 00:38:18,708 --> 00:38:19,791 [हल्की सी धुन बजती है] 687 00:38:22,250 --> 00:38:23,375 [सोफ़िया गहरी साँस लेती है] 688 00:38:25,500 --> 00:38:26,666 [मोर की आवाज़] 689 00:38:31,458 --> 00:38:32,291 प्स्स! 690 00:38:39,333 --> 00:38:41,875 प्रेस कॉनफ़रेंस के बाद हमारी नई कंपनी की बात करें? 691 00:38:51,291 --> 00:38:52,665 [कैमरे क्लिक होने की आवाज़] 692 00:38:52,666 --> 00:38:56,791 मोरपुर 693 00:39:00,583 --> 00:39:02,333 [पंकज] ये प्रेस कॉनफ़रेंस अब शुरू की जाती है। 694 00:39:02,833 --> 00:39:04,957 आप लोग महाराज से अपने सवाल पूछ सकते हैं। 695 00:39:04,958 --> 00:39:05,999 [सब एक साथ चिल्लाते हैं] 696 00:39:06,000 --> 00:39:07,165 [पंकज, अंग्रेज़ी में] एक-एक करके। 697 00:39:07,166 --> 00:39:08,665 [हिंदी में] लक्ष्मी जी, अपना सवाल पूछिए। 698 00:39:08,666 --> 00:39:10,249 [सब एक साथ बात करते हैं] 699 00:39:10,250 --> 00:39:13,041 खम्मा घणी। सफल फ़ंडरेज़र के लिए बधाई हो, सोफ़िया जी। 700 00:39:13,625 --> 00:39:14,499 [अंग्रेज़ी में] शुक्रिया। 701 00:39:14,500 --> 00:39:17,458 [हिंदी में] तो अब क्या वर्कपटेटो से दोबारा जुड़ने का कोई प्लान? 702 00:39:18,666 --> 00:39:20,832 मेरा आगे का जो भी प्लान होगा, 703 00:39:20,833 --> 00:39:22,790 वक्त आने पे आपको पता चल जाएगा। 704 00:39:22,791 --> 00:39:24,832 [सब एक साथ बातें करते हैं] 705 00:39:24,833 --> 00:39:26,541 [अंग्रेज़ी में] चौथी कतार में, मिस्टर राजीव। 706 00:39:28,375 --> 00:39:30,249 [हिंदी में] महाराज जी, आपने कुछ महीने पहले... 707 00:39:30,250 --> 00:39:32,541 ...जनता को आम कुमार और आम कुमारी का नाम दिया। 708 00:39:33,208 --> 00:39:34,415 क्या आप सच में मानते हैं 709 00:39:34,416 --> 00:39:36,665 कि आम आदमी रॉयल्स की तरह खास है? 710 00:39:36,666 --> 00:39:37,625 जी, बिल्कुल। 711 00:39:38,583 --> 00:39:39,791 और अब मैं ये बात दावे से कह सकता हूँ। 712 00:39:40,458 --> 00:39:41,750 [उमंग भरी धुन बजती है] 713 00:39:43,166 --> 00:39:44,500 {\an8}मोरपुर एयरपोर्ट प्रस्थान - प्रवेश - ए दो 714 00:39:45,958 --> 00:39:48,125 - [डिग्गी] एक मिनट। - तुम अपनी पूरी शाही रसोई साथ में लाए हो? 715 00:39:49,333 --> 00:39:51,707 [अंग्रेज़ी में] माफ़ कीजिए, माफ़ कीजिए। माफ़ कीजिए। माफ़ कीजिए। 716 00:39:51,708 --> 00:39:53,874 [हिंदी में] और तुम्हारी ये बैग स्कैन में हमारी फ़्लाइट चली गई ना, 717 00:39:53,875 --> 00:39:55,291 [अंग्रेज़ी में] तो कभी माफ़ नहीं करूँगी। 718 00:39:58,125 --> 00:39:58,957 [डिग्गी] ओ! 719 00:39:58,958 --> 00:40:00,249 [डिग्गी और मौलश्री आह भरते हैं] 720 00:40:00,250 --> 00:40:01,165 टी चार 721 00:40:01,166 --> 00:40:02,249 [डिग्गी, हिंदी में] कोई नहीं। 722 00:40:02,250 --> 00:40:03,957 [अंग्रेज़ी में] संभाल लिया! संभाल लिया! 723 00:40:03,958 --> 00:40:07,165 [हिंदी में] और फिर पंकज सा ने मुझे शीत महल की तस्वीरें दिखाईं और उस में कुछ भी नहीं था। 724 00:40:07,166 --> 00:40:09,291 [अंग्रेज़ी में] मतलब, मेरे पास कुछ नहीं है। 725 00:40:10,041 --> 00:40:11,458 [हिंदी में] मैं क्या कर सकती हूँ? 726 00:40:13,666 --> 00:40:14,625 उन पे केस कर दो। 727 00:40:16,500 --> 00:40:17,875 [हल्की सी धुन बजती है] 728 00:40:18,791 --> 00:40:19,625 केस? 729 00:40:20,208 --> 00:40:21,708 फ़िज़ी और डिग्गी पे केस? 730 00:40:23,666 --> 00:40:27,041 सारी सम्पत्तियों पर जितना तुम्हारे भाइयों का हक है, उतना तुम्हारा भी है। 731 00:40:29,541 --> 00:40:30,500 वरना शादी कर लो। 732 00:40:33,666 --> 00:40:36,125 दो नाव में एक साथ पैर रखोगी तो डूब जाओगी। 733 00:40:41,083 --> 00:40:42,000 [फ़ोन में मैसेज की आवाज़] 734 00:40:47,416 --> 00:40:48,499 [हैरत भरी धुन बजती है] 735 00:40:48,500 --> 00:40:51,208 [महिला दावाड़ी] हुकुम, कुछ... ज़रूरी बात है। 736 00:40:53,083 --> 00:40:54,165 [पंकज] राजीव जी, अगला सवाल। 737 00:40:54,166 --> 00:40:55,790 [सब के फ़ोन में मैसेज की आवाज़] 738 00:40:55,791 --> 00:40:57,666 [पंकज] आगे बढ़ते हैं। अ... अगला सवाल पूछिए। 739 00:40:58,625 --> 00:40:59,916 अगला सवाल पूछिए, प्लीज़। 740 00:41:00,625 --> 00:41:01,958 [पत्रकारों में खलबली मचती है] 741 00:41:02,875 --> 00:41:04,707 प्लीज़ बैठिए। प्लीज़! बैठ जाइए, प्लीज़! 742 00:41:04,708 --> 00:41:07,208 सभ्यता बनाए रखिए। प्लीज़। प्लीज़! 743 00:41:08,333 --> 00:41:09,332 [पंकज, अंग्रेज़ी में] दरख्वास्त है। 744 00:41:09,333 --> 00:41:10,375 [हिंदी में] प्लीज़, बैठ जाइए! 745 00:41:11,833 --> 00:41:13,458 [सब एक साथ चिल्ला रहे हैं] 746 00:41:16,708 --> 00:41:18,125 एक्स रे बैग जमा 747 00:41:18,875 --> 00:41:20,250 [गंभीर धुन बजती है] 748 00:41:21,750 --> 00:41:23,166 क्या कर रहे हो? बोर्डिंग शुरू हो रही है। 749 00:41:23,833 --> 00:41:25,458 दिलिप! बोर्डिंग। 750 00:41:36,666 --> 00:41:37,541 क्या हुआ? 751 00:41:39,958 --> 00:41:41,290 [सभी पत्रकार] महाराज! महाराज! 752 00:41:41,291 --> 00:41:42,915 [पंकज, अंग्रेज़ी में] प्लीज़! प्लीज़! 753 00:41:42,916 --> 00:41:44,457 प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़! 754 00:41:44,458 --> 00:41:46,749 [हिंदी में] शांत रहिए! मिस्टर विनोद। मिस्टर विनोद। 755 00:41:46,750 --> 00:41:50,499 सुनने में आया है कि आदी मेहता की नई किताब, "मेरे महाराजा, मॉरीस" में लिखा है 756 00:41:50,500 --> 00:41:53,000 [विनोद] कि महाराजा युवनाथ और वो प्रेमी थे। 757 00:41:53,541 --> 00:41:55,207 तो क्या ये बात आप जानते थे? 758 00:41:55,208 --> 00:41:57,290 [महिला पत्रकार] महाराज जी... 759 00:41:57,291 --> 00:41:59,374 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, कोई निजी सवाल नहीं। 760 00:41:59,375 --> 00:42:02,540 [हिंदी में] खबर मिली है कि रानी पद्मजा देवी की आप नाजायज़ औलाद हैं। 761 00:42:02,541 --> 00:42:03,749 [राजीव] क्या ये बात सच है? 762 00:42:03,750 --> 00:42:05,583 - [महिला पत्रकार, अंग्रेज़ी में] क्या? क्या? - क्या कहा? 763 00:42:06,958 --> 00:42:08,165 [हिंदी में] क्या मोरपुर का ताज... 764 00:42:08,166 --> 00:42:11,041 ...राजकुमार दिग्विजय और राजकुमारी दिव्यरंजिनी का है? 765 00:42:12,541 --> 00:42:14,290 [पंकज] ये प्रेस कॉनफ़रेंस यहीं खत्म की जाती है। 766 00:42:14,291 --> 00:42:15,624 [अंग्रेज़ी में] और कोई सवाल नहीं! 767 00:42:15,625 --> 00:42:16,582 [हिंदी में] बैठे रहिए! 768 00:42:16,583 --> 00:42:18,582 प्लीज़, बैठे रहिए आप अपनी जगह पर! 769 00:42:18,583 --> 00:42:20,332 बैठे रहिए अपनी जगह पर। प्लीज़! 770 00:42:20,333 --> 00:42:23,291 [अंग्रेज़ी में] आपसे दरख्वास्त है। ये प्रेस कॉनफ़रेंस यहीं खत्म की जाती है! 771 00:42:24,250 --> 00:42:25,291 [आइशा, हिंदी में] क्या, जिन्नी? 772 00:42:28,500 --> 00:42:29,541 कुछ नहीं। अ... 773 00:42:30,500 --> 00:42:32,666 [अंग्रेज़ी में] हम बाद में बात करें? माफ़ करना। शुक्रिया। 774 00:42:34,000 --> 00:42:35,749 [हैरत भरी धुन बजती है] 775 00:42:35,750 --> 00:42:37,624 [सभी पत्रकार एक साथ बात करते हैं] 776 00:42:37,625 --> 00:42:39,082 [पंकज, हिंदी में] बैठे रहिए, प्लीज़! 777 00:42:39,083 --> 00:42:40,458 [फ़ोन की घंटी बजती है] 778 00:42:42,750 --> 00:42:43,999 [अंग्रेज़ी में] हाँ, पद्मजा। 779 00:42:44,000 --> 00:42:45,082 [हिंदी में] मैंने अभी खबरें पढ़ीं। 780 00:42:45,083 --> 00:42:46,458 तुमने वादा किया था, आदी। 781 00:42:47,541 --> 00:42:49,041 बच्चों को इस से बाहर रखोगे। 782 00:42:50,291 --> 00:42:51,583 फिर ये बात बाहर कैसे आई? 783 00:42:52,125 --> 00:42:53,833 - [सब एक साथ बात करते हैं] - [हैरत भरी धुन बजती है] 784 00:43:01,750 --> 00:43:03,249 [अंग्रेज़ी में] मेरा यकीन करो, पद्मजा। 785 00:43:03,250 --> 00:43:04,958 [हिंदी में] मैंने किसी से कुछ नहीं कहा। 786 00:43:13,875 --> 00:43:15,749 [पंकज ज़ोर-ज़ोर से सब को शांत कराता है] 787 00:43:15,750 --> 00:43:18,208 मेरा इस से कुछ लेना-देना नहीं है। 788 00:43:18,875 --> 00:43:20,208 [अंग्रेज़ी में] ये मैंने नहीं किया। ठीक है? 789 00:43:29,750 --> 00:43:31,916 {\an8}[फ़ोन में ढोंढी साहब, हिंदी में] मेरी पैडी को मेरा तोहफ़ा कैसा लगा? 790 00:43:32,500 --> 00:43:33,666 मैंने कहा था ना, 791 00:43:34,416 --> 00:43:36,875 दुश्मनी हमसे महँगी पड़ेगी, पद्मजा! 792 00:43:40,125 --> 00:43:41,875 [महिला गायक] ♪ हो गया तबाह ♪ 793 00:43:42,416 --> 00:43:44,041 ♪ रेत का किला ♪ 794 00:43:44,708 --> 00:43:48,583 ♪ लहरों में ऐसे धुल गया ♪ 795 00:43:49,250 --> 00:43:51,207 ♪ अभी था यहाँ ♪ 796 00:43:51,208 --> 00:43:53,250 ♪ लम्हा प्यार का ♪ 797 00:43:53,833 --> 00:43:57,874 ♪ अंधेरों में जा के घुल गया ♪ 798 00:43:57,875 --> 00:44:02,041 ♪ टूटा ख्वाबों का ये घर ♪ 799 00:44:02,833 --> 00:44:06,833 ♪ बिखरे से सब हैं इधर ♪ 800 00:44:07,416 --> 00:44:11,250 ♪ क्या हो, किस को खबर ♪ 801 00:44:11,750 --> 00:44:15,790 ♪ चुनें अब कौन सी डगर ♪ 802 00:44:15,791 --> 00:44:19,833 ♪ डगर, डगर, डगर ♪ 803 00:44:21,708 --> 00:44:26,041 ♪ लगी किसकी हमें नज़र ♪ 804 00:44:26,625 --> 00:44:30,915 ♪ बिखर गया सब इस कदर ♪ 805 00:44:30,916 --> 00:44:35,083 ♪ लगी किसकी हमें नज़र ♪ 806 00:44:35,583 --> 00:44:41,541 ♪ झूठे लगें सारे इधर, इधर ♪ 807 00:44:43,500 --> 00:44:47,583 ♪ लगी किसकी हमें नज़र ♪ 808 00:44:48,166 --> 00:44:52,457 ♪ बिखर गया सब इस कदर ♪ 809 00:44:52,458 --> 00:44:56,541 ♪ लगी किसकी हमें नज़र ♪ 810 00:44:57,041 --> 00:45:01,249 ♪ झूठे लगें सारे इधर ♪ 811 00:45:01,250 --> 00:45:03,582 ♪ हो गया तबाह ♪ 812 00:45:03,583 --> 00:45:05,915 ♪ रेत का किला ♪ 813 00:45:05,916 --> 00:45:10,125 ♪ लहरों में ऐसे धुल गया ♪ 814 00:45:10,708 --> 00:45:12,832 ♪ अभी था यहाँ ♪ 815 00:45:12,833 --> 00:45:15,207 ♪ लम्हा प्यार का ♪ 816 00:45:15,208 --> 00:45:21,916 ♪ अंधेरों में जा के घुल गया ♪ 817 00:45:24,041 --> 00:45:25,125 [दरवाज़ा बंद होने की आवाज़] 818 00:45:26,833 --> 00:45:30,415 [अंग्रेज़ी में] ♪ पैसा, शाही खानदान ♪ 819 00:45:30,416 --> 00:45:34,415 ♪ हम आते हैं, हमारा शाही खून है हमारी रगों में दौड़ता है ♪ 820 00:45:34,416 --> 00:45:37,749 ♪ शाही वंश, शाही जो भी है हमारा है, शाही ♪ 821 00:45:37,750 --> 00:45:39,582 [हिंदी में] ♪ कदमों में मेरे है दुनिया झुकी ♪ 822 00:45:39,583 --> 00:45:41,500 ♪ दुनिया पर किसका राज है मैं हूँ वही ♪ 823 00:45:43,541 --> 00:45:45,166 [अंग्रेज़ी में] ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 824 00:45:47,208 --> 00:45:48,833 ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 825 00:45:50,875 --> 00:45:52,500 ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 826 00:45:54,541 --> 00:45:56,125 ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 827 00:46:11,083 --> 00:46:12,749 [पुरुष गायक] ♪ ओ बेबी, ओ बेबी ♪ 828 00:46:12,750 --> 00:46:16,457 [महिला गायक] ♪ माय बेबी, बेबी मत रोओ, माँ के पास आओ ♪ 829 00:46:16,458 --> 00:46:20,249 ♪ दुनिया पर किसका राज है जिसे ना चाहिए हीरे ना ड्रामा ♪ 830 00:46:20,250 --> 00:46:23,790 [पुरुष गायक, हिंदी में] ♪ नज़रों की बाज़ी पर दिल भी जुड़े हैं ♪ 831 00:46:23,791 --> 00:46:27,291 ♪ अब ये जहाँ भी कदमों में झुके हैं ♪ 832 00:46:28,458 --> 00:46:30,332 [महिला गायक, अंग्रेज़ी में] ♪ मैं वो औरत हूँ, मैं देवी हूँ ♪ 833 00:46:30,333 --> 00:46:32,249 ♪ मैं ऊपर तक जाऊँगी ♪ 834 00:46:32,250 --> 00:46:35,915 ♪ मैं सब बदल दूँगी, मुझे नहीं रोक सकते ♪ 835 00:46:35,916 --> 00:46:40,040 ♪ मुझे वो अदा है, शाही, बात है, शाही ♪ 836 00:46:40,041 --> 00:46:41,915 [हिंदी में] ♪ कदमों में मेरे है दुनिया झुकी ♪ 837 00:46:41,916 --> 00:46:43,750 [अंग्रेज़ी में] ♪ दुनिया पर किसका राज है मैं हूँ वही ♪ 838 00:46:54,791 --> 00:46:58,665 ♪ हम आते हैं, हमारा शाही खून है हमारी रगों में दौड़ता है ♪ 839 00:46:58,666 --> 00:47:01,999 ♪ शाही वंश, शाही जो भी है हमारा है, शाही ♪ 840 00:47:02,000 --> 00:47:03,832 [हिंदी में] ♪ कदमों में मेरे है दुनिया झुकी ♪ 841 00:47:03,833 --> 00:47:05,791 ♪ दुनिया पर किसका राज है मैं हूँ वही ♪ 842 00:47:07,791 --> 00:47:09,416 [अंग्रेज़ी में] ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 843 00:47:11,500 --> 00:47:13,207 ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 844 00:47:13,208 --> 00:47:16,915 ♪ माय बेबी, बेबी मत रोओ, माँ के पास आओ ♪ 845 00:47:16,916 --> 00:47:20,540 ♪ दुनिया पर किसका राज है जिसे ना चाहिए हीरे ना ड्रामा ♪ 846 00:47:20,541 --> 00:47:24,249 [पुरुष गायक, हिंदी में] ♪ यूँ ही नहीं किसी पे दिल ये रुका है ♪ 847 00:47:24,250 --> 00:47:25,749 [अंग्रेज़ी में] ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 848 00:47:25,750 --> 00:47:28,500 [हिंदी में] ♪ कोई शक ही कहाँ है ♪ 849 00:47:46,083 --> 00:47:49,999 [महिला गायक, अंग्रेज़ी में] ♪ हम आते हैं, हमारा शाही खून है, हमारी रगों में दौड़ता है ♪ 850 00:47:50,000 --> 00:47:53,290 ♪ शाही वंश, शाही जो भी है हमारा है, शाही ♪ 851 00:47:53,291 --> 00:47:55,165 [हिंदी में] ♪ कदमों में मेरे है दुनिया झुकी ♪ 852 00:47:55,166 --> 00:47:57,041 ♪ दुनिया पर किसका राज है मैं हूँ वही ♪ 853 00:47:59,125 --> 00:48:00,708 [अंग्रेज़ी में] ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 854 00:48:02,791 --> 00:48:04,375 ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 855 00:48:06,250 --> 00:48:07,999 ♪ दुनिया पर किसका राज है ♪ 856 00:48:08,000 --> 00:48:10,083 संवाद अनुवादक : परवीन कौर शोम