1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:30,375 --> 00:00:32,666
Hinahanap ko ang katahimikan.
4
00:00:40,916 --> 00:00:44,166
Wala nang mas tatahimik pa
kaysa sa ilalim ng dagat.
5
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
Ngayong paubos na ang oras ko...
6
00:00:49,333 --> 00:00:51,916
sinusubukan kong alalahaning mabuti.
7
00:00:54,000 --> 00:00:56,416
Kabisado ko noon ang bawat agos,
8
00:00:56,500 --> 00:00:59,083
bawat daan sa halamang dagat.
9
00:00:59,166 --> 00:01:02,208
At ang pakiramdam
ng walang katapusang kalayaan.
10
00:01:08,416 --> 00:01:11,000
Maraming masasarap na pagkain,
11
00:01:11,083 --> 00:01:13,625
na para sa akin lang lahat.
12
00:01:16,625 --> 00:01:18,041
Pero higit sa lahat,
13
00:01:20,458 --> 00:01:22,541
kaya kong mag-isa.
14
00:01:26,125 --> 00:01:31,625
Gusto na uling maranasan ang kapayapaan
at tahimik ng tahanan ko.
15
00:01:34,666 --> 00:01:37,625
Lalo na kapag may field trip.
16
00:01:37,708 --> 00:01:41,541
Ika-1,401 araw ng pagkabihag ko.
17
00:01:41,625 --> 00:01:44,791
May isang grupo ng mga bata
kasama ang mahinang guro nila
18
00:01:44,875 --> 00:01:48,958
na pumunta para matuto tungkol
sa buhay-dagat at sirain ang hapon ko.
19
00:01:49,041 --> 00:01:54,166
Ang pangalan niya ay Marcellus,
at isa siyang higanteng Pacific octopus.
20
00:01:54,250 --> 00:01:56,125
Kevin, wag mong dilaan ang salamin.
21
00:01:56,208 --> 00:01:58,291
Di ko siya makita. Wala naman, e.
22
00:01:58,375 --> 00:02:00,666
Naka-camouflage kasi ako, Kevin.
23
00:02:00,750 --> 00:02:02,041
Basahin mo ang plaka.
24
00:02:03,916 --> 00:02:05,375
Sa aquarium na ito,
25
00:02:05,458 --> 00:02:09,750
sunod-sunuran ako sa species na
nasa ilalim ko sa kahit anong batayan.
26
00:02:10,500 --> 00:02:14,333
Nakakababa ng tingin sa sarili
na nakadepende ako sa kanila.
27
00:02:15,791 --> 00:02:20,250
Ang maganda lang sa kanila,
nag-iiwan sila ng mural sa kulungan ko.
28
00:02:21,083 --> 00:02:22,750
Bawat isa, kakaiba.
29
00:02:22,833 --> 00:02:25,750
Bawat isa ay kasingkomplikado
ng moon snail.
30
00:02:27,833 --> 00:02:34,125
Sa lahat ng tao, 'yong tagalinis lang
ang medyo wala akong reklamo.
31
00:02:34,208 --> 00:02:36,833
Medyo antisocial ka ngayong gabi?
32
00:02:37,333 --> 00:02:39,625
Alam ko ang pakiramdam.
33
00:02:40,125 --> 00:02:42,000
Pero di mo 'ko kayang taguan.
34
00:02:42,625 --> 00:02:45,250
Sana nakakain ka
ng sariwang scallops kanina.
35
00:02:45,333 --> 00:02:49,333
Sinabi ko kay Terry na baka sawa ka na
sa frozen halibut. Ugh.
36
00:02:49,416 --> 00:02:51,458
Naku, kung alam mo lang.
37
00:02:53,000 --> 00:02:57,083
Di tulad ng iba niyang kauri,
may mga pagkakatulad kami.
38
00:02:59,583 --> 00:03:00,958
Mas gusto namin ang gabi.
39
00:03:03,666 --> 00:03:05,916
Masaya kami na mapag-isa.
40
00:03:06,833 --> 00:03:08,208
Hello, mga mahal.
41
00:03:08,291 --> 00:03:12,416
Gaya ko, ayaw niya sa mga wolf eel.
42
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Diyos ko!
43
00:03:15,583 --> 00:03:17,416
Pati sa malagkit na sahig.
44
00:03:25,750 --> 00:03:28,750
Pareho rin naming pinapangarap
ang ilalim ng dagat.
45
00:03:31,833 --> 00:03:33,791
'Yong nawala sa amin doon.
46
00:04:02,583 --> 00:04:04,875
- Kumusta ang allergies mo?
- Ayos naman.
47
00:04:04,958 --> 00:04:08,208
Nagrereklamo si Miranda Downs
tungkol sa allergies niya.
48
00:04:08,291 --> 00:04:13,333
Ang ginagawa niya, naglalagay
ng malamig na tela sa paa bago matulog.
49
00:04:13,416 --> 00:04:14,958
Di ba? Sa lahat ng bagay.
50
00:04:15,041 --> 00:04:16,916
Problema niya na 'yon, tama?
51
00:04:17,958 --> 00:04:18,916
Eto.
52
00:04:19,500 --> 00:04:21,833
Ayan. Fifteen dollars lahat.
53
00:04:21,916 --> 00:04:26,250
Sampu. Lima. Okay. Ayan.
54
00:04:26,333 --> 00:04:28,041
- Salamat.
- Good night.
55
00:04:28,125 --> 00:04:29,791
Good night, Tova.
56
00:04:29,875 --> 00:04:33,166
Ingat sa pagmamaneho. Madulas ang kalsada.
57
00:04:33,250 --> 00:04:36,208
Palagi naman. Buhay pa rin naman ako.
58
00:05:05,500 --> 00:05:08,166
You have one new message.
59
00:05:08,250 --> 00:05:09,458
Mrs. Sullivan.
60
00:05:09,541 --> 00:05:12,416
Si Bruce uli 'to
ng Charter Village Senior Living.
61
00:05:12,500 --> 00:05:15,583
Excited na kaming makasama ka
sa komunidad namin dito sa Bellingham.
62
00:05:15,666 --> 00:05:18,333
Kailangan kitang makausap
para makuha ang puwesto mo.
63
00:05:18,416 --> 00:05:20,791
Pag-usapan natin ang gagawin mo
para sa paglipat mo.
64
00:05:20,875 --> 00:05:22,458
Tawagan mo ako. Salamat.
65
00:06:09,291 --> 00:06:10,291
Hindi!
66
00:06:11,833 --> 00:06:13,833
Naku. Lintik. Naku!
67
00:06:20,500 --> 00:06:21,916
Ano ba naman 'to?
68
00:06:27,291 --> 00:06:28,833
Naku po.
69
00:06:36,958 --> 00:06:39,375
Pati phone ko. Ano ba 'to?
70
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Ano'ng maitutulong ko?
71
00:06:40,708 --> 00:06:43,916
Oo, may kotse ba kayong
may gumaganang radiator?
72
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
'Yon lang ang wala kami.
73
00:06:46,083 --> 00:06:47,833
Sige. E, charger ng cell phone?
74
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
- Tanner!
- Bakit?
75
00:06:49,833 --> 00:06:51,916
Pahingi ng charger ng cell phone
at ng kape
76
00:06:52,000 --> 00:06:54,375
para dito sa...
kaibigan nating nangangailangan.
77
00:06:54,458 --> 00:06:55,666
Salamat.
78
00:06:55,750 --> 00:06:57,833
Bakit ka napunta sa Sowell Bay?
79
00:06:57,916 --> 00:06:59,833
May hinahanap lang ako.
80
00:06:59,916 --> 00:07:02,208
- Kaibigan?
- Hindi, may utang sa 'kin.
81
00:07:02,291 --> 00:07:04,500
Nakakatuwang habulin 'yon.
82
00:07:04,583 --> 00:07:07,291
Oo, mas masaya sana
kung gumagana ang van ko.
83
00:07:07,375 --> 00:07:09,791
Tanner, di kita naririnig na kumikilos!
84
00:07:10,416 --> 00:07:11,375
- Eto.
- Salamat.
85
00:07:11,458 --> 00:07:13,291
- Oo.
- Uy, aba.
86
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
Friko. Gusto ko ang Friko.
Muntik na kaming maging opening nila.
87
00:07:16,333 --> 00:07:18,166
Naging politikal lang.
88
00:07:18,250 --> 00:07:20,583
- Pero gusto talaga nila kami.
- Sino'ng "kami"?
89
00:07:21,291 --> 00:07:23,041
Ang banda ko, Moth Sausage.
90
00:07:24,166 --> 00:07:25,583
Ano? Sandali.
91
00:07:26,083 --> 00:07:28,333
- Nasa Moth Sausage ka?
- Oo.
92
00:07:28,416 --> 00:07:31,166
Paano mo kami nahanap? Ano... Bandcamp?
93
00:07:32,541 --> 00:07:34,208
- Kilala mo ba kami?
- Oo.
94
00:07:34,708 --> 00:07:36,125
Nagbibiro lang ako.
95
00:07:37,833 --> 00:07:39,750
- Nagsisinungaling ka lang?
- Oo.
96
00:07:39,833 --> 00:07:41,541
Parang ang sama ko tuloy.
97
00:07:41,625 --> 00:07:44,583
Para pambawi, libre na ang almusal mo.
98
00:07:44,666 --> 00:07:47,750
Masarap ang sandwich namin. Tanner!
99
00:07:47,833 --> 00:07:49,875
Nandiyan ka pala. Hay naku.
100
00:07:51,125 --> 00:07:52,875
Gawan mo ng special 'tong...
101
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
Ano'ng instrumento mo?
102
00:07:54,375 --> 00:07:55,458
Gitara.
103
00:07:55,958 --> 00:07:59,125
- Lead guitarist ng Mouth Sausage.
- Okay.
104
00:07:59,208 --> 00:08:03,041
Tatawagan namin si Peter doon sa talyer.
105
00:08:04,125 --> 00:08:06,041
- Di masarap, di ba?
- Oo.
106
00:08:06,125 --> 00:08:08,625
Lasang medyas 'yong huling batch
na ginawa niya.
107
00:08:08,708 --> 00:08:11,625
Nakita ni Harriet si Carol
sa waiting room.
108
00:08:12,166 --> 00:08:15,666
Nag-usap sila at napansin nila
na pareho ang sintomas nila.
109
00:08:15,750 --> 00:08:18,541
Doon nila nalaman na pareho silang
ikinakama ni Fred Murphy.
110
00:08:18,625 --> 00:08:20,166
- Hindi!
- Diyos ko.
111
00:08:20,250 --> 00:08:24,333
Parang sina white Ruth
at Black Ruth at Charlie Simpson.
112
00:08:24,416 --> 00:08:28,583
Barb, di mo pwedeng sabihing "white Ruth"
at "Black Ruth."
113
00:08:28,666 --> 00:08:32,750
Mga kulay 'yon ng buhok nila.
Kung hindi, nakakalito.
114
00:08:32,833 --> 00:08:35,416
Wala man lang bang
nagdala ng yarn sa inyo?
115
00:08:35,500 --> 00:08:37,166
Kakalabas lang ng oven?
116
00:08:37,250 --> 00:08:39,291
Kilala mo si Ethan sa Shop-Way?
117
00:08:39,375 --> 00:08:41,041
Nagma-marijuana siya.
118
00:08:41,125 --> 00:08:43,875
Naamoy ko noong nakaraang
kumuha ako ng cottage cheese.
119
00:08:43,958 --> 00:08:46,000
Mary Ann, lahat naman nagma-marijuana.
120
00:08:46,083 --> 00:08:48,541
Meron sa butter. Meron sa gummy bears...
121
00:08:48,625 --> 00:08:50,083
May gummy bears?
122
00:08:52,750 --> 00:08:54,583
Tova, ang tahimik mo ngayon.
123
00:08:54,666 --> 00:08:55,750
Ayos ka lang ba?
124
00:08:55,833 --> 00:08:57,375
Di dapat siya pumapasok sa gabi.
125
00:08:57,458 --> 00:08:59,208
Di ka na dapat nagtatrabaho.
126
00:08:59,291 --> 00:09:02,750
Masakit sa 'king isiping naglilinis ka
habang nalalanghap lahat ng kemikal.
127
00:09:02,833 --> 00:09:05,875
Naggagantsilyo lang ako.
Di ako interesado sa tsismis.
128
00:09:05,958 --> 00:09:09,166
Iisa lang ang boyfriend
ni Carol at Harriet.
129
00:09:09,250 --> 00:09:11,666
Di na 'ko nagulat.
130
00:09:11,750 --> 00:09:15,125
Pareho sila ng wallpaper
sa loob ng 30 taon.
131
00:09:15,208 --> 00:09:17,875
'Yong wallpaper, naiintindihan ko.
Si Fred?
132
00:09:19,083 --> 00:09:21,958
Parang fish tank ang Sowell Bay.
133
00:09:22,041 --> 00:09:24,000
'Yon ang sinasabi ni Will dati.
134
00:09:24,083 --> 00:09:26,875
Sabi niya di siya makakabili
ng peanut butter
135
00:09:26,958 --> 00:09:29,833
nang di nalalaman ng buong bayan
pagkatapos ng isang oras.
136
00:09:33,541 --> 00:09:34,583
Si Will...
137
00:09:35,833 --> 00:09:38,291
Siya ang naglista sa 'min
138
00:09:38,375 --> 00:09:41,916
do'n sa daycare para sa seniors,
Charter Village.
139
00:09:42,000 --> 00:09:45,125
Tinatawagan nila ako,
gusto nilang malaman ang plano ko.
140
00:09:46,250 --> 00:09:49,041
Bago siya magkasakit,
inilagay niya kami sa listahan.
141
00:09:49,125 --> 00:09:53,791
Tingin ko nag-aalala lang siya
na maiwan akong mag-isa sa bahay na 'yon.
142
00:09:55,708 --> 00:09:57,750
Gustong ibenta ni Will 'yong bahay.
143
00:09:58,875 --> 00:10:01,166
Thirty years ago, pagkatapos ni Erik...
144
00:10:03,708 --> 00:10:05,333
Pagkawala niya.
145
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
"Move on," sabi niya.
146
00:10:07,416 --> 00:10:09,333
"Move on. Ibenta mo na ang bahay."
147
00:10:12,416 --> 00:10:13,583
Hindi ko kaya.
148
00:10:17,500 --> 00:10:18,791
Siguro tama siya.
149
00:10:20,875 --> 00:10:24,958
Siguro kailangan ko nang mag-move on.
150
00:10:26,166 --> 00:10:28,958
Kahit nakatira siya sa mas malaking tangke
kaysa sa akin,
151
00:10:29,041 --> 00:10:33,041
masasabi kong gusto ring makalaya
ng tagalinis.
152
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
Dahil sa sobrang katalinuhan ko,
sensitibo ako
153
00:10:37,166 --> 00:10:39,666
sa kilos ng lahat ng nilalang.
154
00:10:41,291 --> 00:10:47,958
Hinala ko na nagkukubli sa malalim
na lugar ang kagustuhan niyang tumakas.
155
00:10:54,250 --> 00:10:56,916
Hala, naku.
156
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
Naku naman.
157
00:11:00,375 --> 00:11:01,875
Ano ba naman?
158
00:11:09,916 --> 00:11:12,291
Nakakadiri naman.
159
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
Ayan.
160
00:11:14,666 --> 00:11:15,625
Okay.
161
00:11:19,750 --> 00:11:21,125
Diyos ko.
162
00:11:25,291 --> 00:11:26,458
Marcellus?
163
00:11:28,583 --> 00:11:31,250
Pa'no ka nakapunta dito?
164
00:11:33,458 --> 00:11:35,208
Naku. Ayos lang.
165
00:11:35,291 --> 00:11:37,500
Ayos lang. Tingnan mo.
166
00:11:37,583 --> 00:11:40,541
Buhol-buhol ka na. Teka...
167
00:11:43,250 --> 00:11:45,833
Okay, ayos na. Sige.
168
00:11:47,833 --> 00:11:51,916
Ayan na. Okay. Magiging okay ka. Magiging...
169
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
Marcellus.
170
00:11:59,083 --> 00:12:00,375
Diyos ko.
171
00:12:11,708 --> 00:12:14,875
May mga shell daw dati ang mga pugita.
172
00:12:15,958 --> 00:12:17,958
Delikado na tanggalin 'yon.
173
00:12:18,666 --> 00:12:23,375
Inilantad kami nito sa kapahamakan,
pero binigyan din kami nito ng kalayaan
174
00:12:23,958 --> 00:12:26,625
para makalusot sa mga bitak at sulok
175
00:12:26,708 --> 00:12:29,166
Para tumuklas. Para mangaso.
176
00:12:29,250 --> 00:12:31,250
At kung kinakailangan, tumakas.
177
00:12:33,041 --> 00:12:34,708
Sa kulungang ito,
178
00:12:34,791 --> 00:12:37,958
nakasalalay dito
ang kasiyahan ko sa pagkain.
179
00:12:40,333 --> 00:12:44,666
- Ano...?
- Pero may kapalit ang katapangan ko.
180
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
Bawat minutong wala ako sa tubig,
181
00:12:48,291 --> 00:12:51,416
natutuyo ang balat ko
at bumabagal ang tatlong puso ko.
182
00:12:52,000 --> 00:12:55,041
Ngayong gabi, muntik na akong mamatay.
183
00:13:01,166 --> 00:13:03,083
Marcellus.
184
00:13:03,166 --> 00:13:04,500
Iniligtas niya ako.
185
00:13:04,583 --> 00:13:07,125
Tinakot mo 'ko.
186
00:13:38,083 --> 00:13:40,458
Hindi ko intensyon na mahulog siya.
187
00:13:41,291 --> 00:13:43,166
Instinct ang paghila ko.
188
00:13:44,041 --> 00:13:46,583
Dahil naramdaman ko
ang butas sa puso niya.
189
00:13:47,250 --> 00:13:48,958
Ang nakatagong paghihirap niya.
190
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
Ang puso ng tagalinis.
191
00:13:55,375 --> 00:13:57,708
Kailangan kong gumawa
ng paraan para hilumin 'yon.
192
00:13:57,791 --> 00:14:02,833
'Yon lang ang magagawa ko
kapalit sa pagligtas niya sa akin.
193
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
Diyos ko.
194
00:14:28,458 --> 00:14:29,666
Tova!
195
00:14:30,208 --> 00:14:33,291
Di ko na maalala no'ng huli
kitang nakitang may araw pa.
196
00:14:33,375 --> 00:14:35,375
Gusto mo ng breakfast sandwich?
197
00:14:35,458 --> 00:14:36,625
Tanner!
198
00:14:37,541 --> 00:14:38,791
Gumawa ka ng sandwich.
199
00:14:40,375 --> 00:14:45,458
May classic sausage, itlog, at keso,
pero nilalagyan ko ng wholegrain mustard.
200
00:14:45,541 --> 00:14:47,541
Hindi, gusto ko lang ng gamot.
201
00:14:47,625 --> 00:14:48,750
Bakit? Ano'ng sakit mo?
202
00:14:48,833 --> 00:14:51,041
Di naman seryoso. Napilayan lang ako.
203
00:14:51,125 --> 00:14:53,000
Seryoso pag sa bukong-bukong.
204
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Tanner!
205
00:14:55,666 --> 00:14:58,166
- Kunin mo ang first-aid kit.
- Wag na.
206
00:14:58,250 --> 00:15:00,250
Magtsaa ka habang binabalot ko ang paa mo?
207
00:15:00,333 --> 00:15:01,958
Naku, hindi na.
208
00:15:02,041 --> 00:15:04,250
Hindi ka dapat naglalakad.
209
00:15:04,333 --> 00:15:08,000
Dapat di ka na papasukin ni Terry
mamaya kasi pilay ka.
210
00:15:18,500 --> 00:15:22,291
Terry. Ano'ng nangyayari dito?
211
00:15:22,375 --> 00:15:24,125
Oh. Uy, Tova.
212
00:15:24,208 --> 00:15:27,750
Mukhang nakahanap si Marcellus
ng daan para makatakas.
213
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
Talaga?
214
00:15:28,916 --> 00:15:31,333
Oo, laging nawawala ang mollusks
sa reef tank,
215
00:15:31,416 --> 00:15:36,083
tapos tumaba siya ng eight ounces
sa isang buwan, kaya alam mo na.
216
00:15:36,166 --> 00:15:37,541
Pero di niya kasalanan.
217
00:15:37,625 --> 00:15:40,000
Ganyan sila pag patapos na.
218
00:15:40,083 --> 00:15:41,458
Ano'ng ibig mong sabihin?
219
00:15:41,541 --> 00:15:44,958
Nagiging pasaway na sila.
Gusto nilang magsaya pa.
220
00:15:45,458 --> 00:15:48,291
Akala ko may oras pa siya
pero mukhang patanda na siya.
221
00:15:48,375 --> 00:15:50,500
Mas tumagal siya kaysa sa iba.
222
00:15:52,416 --> 00:15:55,166
Ngayon, bakit nandito ka
kahit araw pa lang?
223
00:15:56,416 --> 00:15:58,958
Ano... kasi...
224
00:16:00,083 --> 00:16:01,750
- Tova.
- Wala 'yon.
225
00:16:03,958 --> 00:16:05,375
Pina-special na jam band.
226
00:16:05,458 --> 00:16:07,750
Nagva-vamp lang ang Slipknot. Improv 'yon.
227
00:16:07,833 --> 00:16:10,000
- Unang panahon pa 'yon.
- Ano ka ba?
228
00:16:10,083 --> 00:16:13,625
Ito ang problema sa mga millennial.
Ayaw makinig sa mga nakakatanda.
229
00:16:13,708 --> 00:16:17,250
Sinasabi ko... Naggitara si Jimi Hendrix
nang nakabaligtad ang gitara.
230
00:16:17,333 --> 00:16:19,333
Aba, sigurado akong 'yong nakakatanda...
231
00:16:20,625 --> 00:16:23,458
- Diyos ko.
- Ano?
232
00:16:23,541 --> 00:16:25,125
Ginugulangan ako ng mekaniko mo.
233
00:16:25,208 --> 00:16:28,416
Grabe naman 'to...
Hindi ko kayang bayaran 'to.
234
00:16:30,166 --> 00:16:33,083
May bakante ka ba?
235
00:16:33,166 --> 00:16:34,791
Kakatanggap ko lang kay Tanner.
236
00:16:34,875 --> 00:16:38,375
Kahit na madalas na di siya
magaling sa trabaho,
237
00:16:38,458 --> 00:16:40,875
hahayaan ko muna siyang
patunayan ang sarili niya.
238
00:16:40,958 --> 00:16:44,583
Baka may alam kang naghahanap?
Kahit pansamantala lang?
239
00:16:46,041 --> 00:16:48,125
Masyadong mahal. Diyos ko.
240
00:16:48,208 --> 00:16:51,791
- Magpahinga ka lang, Tova.
- Okay. Salamat, Terry.
241
00:16:57,291 --> 00:16:58,375
Wag kang mag-alala.
242
00:16:58,458 --> 00:16:59,875
Ayos lang ako.
243
00:17:04,791 --> 00:17:08,208
Ano'ng mangyayari sa 'kin
sa Sowell Bay pag wala ka na?
244
00:17:14,250 --> 00:17:16,375
Tova, si Bruce uli 'to ng Charter Village.
245
00:17:16,458 --> 00:17:19,458
Di ko na sasabihing tawagan mo 'ko,
kaya sasabihin ko na.
246
00:17:19,541 --> 00:17:21,500
Tatlong taon ka na sa wait list.
247
00:17:21,583 --> 00:17:25,375
Pag di mo kinuha ang puwesto mo,
kailangan mong magsimula ulit.
248
00:17:25,458 --> 00:17:27,083
Kailangan kong malaman bukas.
249
00:17:35,916 --> 00:17:36,958
Goodnight, Mama.
250
00:18:16,958 --> 00:18:20,000
Sige na, pare. Wag ka nang magulo.
251
00:18:20,083 --> 00:18:22,166
Sige na.
252
00:18:22,250 --> 00:18:27,041
- Ano'ng nangyayari dito?
- Ano? Wala. Ano lang...
253
00:18:27,791 --> 00:18:29,166
- Naku.
- 'Yong octopus.
254
00:18:29,250 --> 00:18:30,416
Kanina pa siya diyan?
255
00:18:30,500 --> 00:18:33,000
Di ko alam. Nakita ko siya sa back door.
256
00:18:33,083 --> 00:18:35,625
Okay, Marcellus. Ayos lang. Ako 'to.
257
00:18:36,291 --> 00:18:38,708
Nandito ako. Ibabalik ka namin sa tubig.
258
00:18:38,791 --> 00:18:40,833
Ayos lang 'yan. Bumaba ka na.
259
00:18:40,916 --> 00:18:43,458
Tanggalin mo lahat ng 'to. Ayos lang 'yan.
260
00:18:43,541 --> 00:18:45,166
Sige, halika na.
261
00:18:47,375 --> 00:18:48,625
Sige na, Marcellus.
262
00:18:49,708 --> 00:18:51,875
Sige lang. Buksan mo ang takip.
263
00:18:51,958 --> 00:18:53,250
- Saan? Alin?
- Buksan mo.
264
00:18:53,333 --> 00:18:56,958
Tanggalin mo ang C-clamp.
Buksan mo. Sige, Marcellus.
265
00:18:57,458 --> 00:18:59,625
Alis. Okay.
266
00:18:59,708 --> 00:19:00,916
Ayan.
267
00:19:02,916 --> 00:19:05,208
Ang galing mo, Marcellus.
268
00:19:09,125 --> 00:19:11,583
- Ayan. Oo.
- Gago.
269
00:19:12,541 --> 00:19:13,916
Diyos ko.
270
00:19:14,000 --> 00:19:16,708
Ayan, pwede ka nang magpaliwanag.
271
00:19:17,875 --> 00:19:20,583
Sinabi ko na. Nakita ko 'yan
palabas ng back door.
272
00:19:20,666 --> 00:19:24,041
Hindi "'yan". Marcellus ang pangalan niya.
Bakit bukas ang back door?
273
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
Nilabas ko 'yong basura.
274
00:19:25,541 --> 00:19:28,166
Walang nagsabi
na Night at the Museum pala 'to.
275
00:19:28,250 --> 00:19:32,166
Saka, oo nga pala, sarado na kami.
276
00:19:32,250 --> 00:19:35,000
Di ako bisita.
Ako si Tova Sullivan, ang tagalinis.
277
00:19:35,083 --> 00:19:38,250
Baka ikaw 'yong kinuha nilang
kapalit ko habang—
278
00:19:38,333 --> 00:19:41,916
Sige. Oo. Nabanggit ka sa 'kin ni Ethan.
279
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
- Sana ayos ang binti mo.
- Di binti. Bukong-bukong.
280
00:19:44,708 --> 00:19:47,541
Kung mangtsitsismis siya, sana tama naman.
281
00:19:47,625 --> 00:19:49,250
Linisin mo na 'to.
282
00:19:49,333 --> 00:19:51,708
- Ang kalat.
- Okay.
283
00:19:56,500 --> 00:19:57,750
Pula pala siya?
284
00:19:57,833 --> 00:19:59,708
Depende sa mood niya.
285
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
Kaya niyang magbago ng pattern, texture.
286
00:20:02,208 --> 00:20:03,250
Wow.
287
00:20:05,000 --> 00:20:07,041
- Saan ka pupunta?
- Uuwi.
288
00:20:07,125 --> 00:20:08,625
Di mo ba tatapusin 'to?
289
00:20:08,708 --> 00:20:09,583
Tapos na.
290
00:20:09,666 --> 00:20:13,333
Hindi, tingnan mo ang sahig.
Puro bakat lahat ng salamin.
291
00:20:13,416 --> 00:20:15,083
Ginawa ko lahat ng nasa checklist.
292
00:20:15,166 --> 00:20:16,791
Ginawa ko lahat ng sinabi ni Terry.
293
00:20:16,875 --> 00:20:18,458
- Tapos na.
- Hoy, bata.
294
00:20:18,541 --> 00:20:21,166
May tama at maling paraan
sa paggawa ng mga bagay.
295
00:20:21,250 --> 00:20:23,250
Sorry. Mawalang galang na,
296
00:20:23,333 --> 00:20:25,291
pero di mo 'to trabaho,
at ito'ng paraan ko.
297
00:20:25,375 --> 00:20:27,541
- A, gano'n pala.
- Oo.
298
00:20:27,625 --> 00:20:30,625
E, di, sasabihin ko kay Terry
299
00:20:30,708 --> 00:20:34,291
na muntik nang maiwala no'ng kinuha niyang
kapalit ko ang octopus niya.
300
00:20:34,375 --> 00:20:35,916
- Tatawag ako pag-uwi ko.
- Wag.
301
00:20:36,000 --> 00:20:40,291
Sorry, okay, sige. Kailangan ko talaga
ang pe... Kailangan ko ng trabaho.
302
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
Ayos lang si Mark.
303
00:20:41,750 --> 00:20:45,416
- Marcellus! Marcellus ang pangalan niya.
- Sorry. Marcellus.
304
00:20:45,500 --> 00:20:48,875
Ayos lang siya. Di ko na uli
iiwang bukas ang back door.
305
00:20:48,958 --> 00:20:49,875
Pangako 'yon.
306
00:20:49,958 --> 00:20:52,666
Kaya sige na,
wag mong sasabihin kahit kanino.
307
00:20:52,750 --> 00:20:55,416
Wag mong sabihin kay Terry.
Di niya kailangang malaman.
308
00:20:59,875 --> 00:21:01,541
Ano? Bakit ka nakaupo?
309
00:21:03,333 --> 00:21:07,000
Baka di ko na muna sabihin kay Terry.
310
00:21:07,083 --> 00:21:07,958
Oo.
311
00:21:08,041 --> 00:21:11,500
- Kung seseryosohin mo ang trabaho.
- Oo.
312
00:21:11,583 --> 00:21:14,791
Kung seryoso ka, pwede ko sa 'yong ituro
313
00:21:14,875 --> 00:21:17,541
'yong tamang paraan sa paggawa.
314
00:21:17,625 --> 00:21:20,666
Okay, sige.
Turuan mo akong gumamit ng mop.
315
00:21:20,750 --> 00:21:23,166
Ganyan ka pa aasta? Binigyan na nga kita—
316
00:21:23,875 --> 00:21:26,416
Mga tao at walang tigil nilang daldal.
317
00:21:26,916 --> 00:21:28,416
Kung tumatahimik lang sila,
318
00:21:28,500 --> 00:21:31,750
mas magagamit siguro nila nang maayos
ang mga mata nila.
319
00:21:36,250 --> 00:21:39,458
Pasensiya ka na do'n sa binata,
lalaki, kung ano man siya.
320
00:21:42,625 --> 00:21:47,500
Dumaan talaga ako
dahil gusto kong sabihin sa 'yo
321
00:21:47,583 --> 00:21:49,750
na tinanggap ko ang puwesto
sa Charter Village.
322
00:21:56,250 --> 00:21:59,375
Sana pwede mong sabihin sa 'kin
kung tama ang ginawa ko.
323
00:22:00,250 --> 00:22:02,916
Paano ko siya mapipigilang umalis?
324
00:22:03,500 --> 00:22:05,291
Kung hindi dahil sa malabo niyang mata,
325
00:22:05,375 --> 00:22:09,166
baka nakita na niyang may maibibigay pa
ang mahinang lalaking 'to
326
00:22:09,250 --> 00:22:12,458
kaysa sa pinapakita niyang ugali.
327
00:22:12,541 --> 00:22:16,166
Napapansin ko
ang parehong lungkot sa mga mata niya.
328
00:22:17,166 --> 00:22:19,916
Ayan na siya. Ang nagtatrabahong lalaki.
329
00:22:20,000 --> 00:22:22,333
- Ayos ang takbo ng van?
- Oo.
330
00:22:22,416 --> 00:22:25,083
- Binigyan ako ni Pete ng isang buwan.
- Kumusta ang trabaho?
331
00:22:25,166 --> 00:22:26,833
Sobrang saya.
332
00:22:26,916 --> 00:22:29,541
Aayusin ko 'yan
at kung ano pa'ng kailangang ayusin.
333
00:22:29,625 --> 00:22:30,875
Ayokong makalibre lang.
334
00:22:30,958 --> 00:22:32,916
A, wag mong isipin 'yan.
335
00:22:33,583 --> 00:22:35,291
Masaya akong may kasama.
336
00:22:35,375 --> 00:22:38,833
- Sigurado kang ayaw mo sa sofa?
- Hindi, ayos lang. Salamat.
337
00:22:38,916 --> 00:22:40,708
- Good night.
- Good night.
338
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
Ayoko.
339
00:22:46,166 --> 00:22:49,500
Oo, gamitin mo 'to.
Pag di gumana, gamitin mo 'to.
340
00:22:49,583 --> 00:22:51,458
Di ako hahawak ng gum ng bata.
341
00:22:51,541 --> 00:22:54,291
Di ko sinasabing nguyain mo.
Tanggalin mo lang sa sahig.
342
00:22:55,458 --> 00:22:57,083
Pigain mo lahat ng tubig.
343
00:22:57,166 --> 00:23:01,583
Pigain mong mabuti.
Idagan mo ang bigat mo.
344
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
- 'Yan na 'yon.
- Magtutulo-tulo kasi.
345
00:23:03,916 --> 00:23:07,291
Diinan mo ang pagpunas.
Dumidikit lahat diyan.
346
00:23:07,375 --> 00:23:08,791
Linisin mong mabuti.
347
00:23:08,875 --> 00:23:11,041
Gustong dilaan 'yan ng mga bata.
348
00:23:12,916 --> 00:23:15,125
Di na 'yan halata. Parte na ng patina.
349
00:23:15,208 --> 00:23:17,458
- Parte na ng sahig.
- Didikit sa sapatos.
350
00:23:17,541 --> 00:23:20,708
Paikot, hindi taas-baba. Paikot.
351
00:23:20,791 --> 00:23:22,500
Nagkakamarka pag pataas-baba.
352
00:23:22,583 --> 00:23:25,041
Sige na. Oo, ayan.
353
00:23:30,333 --> 00:23:32,125
Walang natatanggal.
354
00:23:32,208 --> 00:23:34,125
Meron kaya.
355
00:23:36,333 --> 00:23:39,625
Sa tingin ko, pag kiniskis ko siya,
mas magiging halata.
356
00:23:39,708 --> 00:23:40,958
Baka mauka pa.
357
00:23:41,041 --> 00:23:43,916
Mas matagal pa 'yong reklamo mo
kaysa pagkiskis.
358
00:23:45,833 --> 00:23:49,708
Hindi ka pa tapos. Kailangan mong ibuhol.
359
00:23:49,791 --> 00:23:52,500
- Kung hindi, dudulas sa ilalim.
- Hindi, ayos lang.
360
00:23:52,583 --> 00:23:53,666
Hindi siya ayos.
361
00:23:53,750 --> 00:23:56,416
May tama at maling paraan
sa paggawa ng mga bagay.
362
00:23:56,500 --> 00:23:59,208
Alam ko.
Mga 600 beses mo nang sinabi 'yan.
363
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
Hindi ka ba tinuruan ng nanay mo nito?
364
00:24:02,375 --> 00:24:05,291
Hindi, wala siya
para turuan ako ng kahit ano.
365
00:24:05,375 --> 00:24:07,416
A, sorry.
366
00:24:08,291 --> 00:24:10,000
Itatali ko sa susunod.
367
00:24:14,875 --> 00:24:16,750
Tova, si Mary Ann 'to.
368
00:24:16,833 --> 00:24:19,166
Nasabi ni Ethan na bumagsak ka daw.
369
00:24:19,250 --> 00:24:22,291
Sana hindi 'yon gano'n kaseryoso.
370
00:24:22,375 --> 00:24:24,583
Magdadala ako ng casserole mamaya.
371
00:24:24,666 --> 00:24:27,666
Kung may kailangan ka pa, tawagan mo ako.
372
00:24:28,166 --> 00:24:32,250
Mrs. Sullivan, hi.
Si Jessica Snell 'to ng Olympus Realty.
373
00:24:32,333 --> 00:24:36,208
Iko-confirm ko lang ang appointment natin.
Excited na 'kong maibenta ang bahay mo.
374
00:24:50,000 --> 00:24:51,166
Tova?
375
00:24:53,333 --> 00:24:56,541
Barb! Siya nga! Ano'ng ginagawa mo dito?
376
00:24:56,625 --> 00:24:58,708
Dapat nasa bahay ka, nagpapahinga.
377
00:24:58,791 --> 00:25:01,583
Pupunta ako sa tindahan ng yarn.
378
00:25:01,666 --> 00:25:03,166
Pumasok ka sandali.
379
00:25:03,250 --> 00:25:06,125
Pinaplano namin ang despedida ni Mary Ann.
380
00:25:06,208 --> 00:25:07,375
Oo, pasok.
381
00:25:07,458 --> 00:25:08,708
Uy, sige.
382
00:25:09,333 --> 00:25:12,750
Sa wakas, alam naming may araw
na pupunta ka rin dito.
383
00:25:12,833 --> 00:25:16,416
Pupunta na 'ko sa tindahan ng yarn.
Nasa kanila ang huling skein ng green—
384
00:25:16,500 --> 00:25:21,000
Sige, pero ano'ng tingin mo
sa likod ng Blue Canoe?
385
00:25:22,250 --> 00:25:24,875
- Ano?
- Para sa farewell luncheon ni Mary Ann.
386
00:25:24,958 --> 00:25:26,541
Gusto niya ang bread rolls do'n.
387
00:25:26,625 --> 00:25:28,625
Di natin kailangang magdusa lahat.
388
00:25:28,708 --> 00:25:31,041
Umuusok yata ang pangkulot ko.
389
00:25:31,125 --> 00:25:32,583
- Harriet?
- Bago ko makalimutan.
390
00:25:32,666 --> 00:25:36,125
Totoo bang 'yong palaboy
ang kapalit mo sa aquarium?
391
00:25:36,208 --> 00:25:37,333
Hindi siya palaboy.
392
00:25:37,416 --> 00:25:41,916
Sabi ni Ethan hinahanap niya dito
ang taong may utang sa kanya.
393
00:25:42,000 --> 00:25:45,333
Sanggano 'yan.
Sobrang sanggano para sa 'kin.
394
00:25:45,416 --> 00:25:47,666
Sino kaya ang hinahanap niya?
395
00:25:47,750 --> 00:25:49,083
Simon Brinks.
396
00:25:49,166 --> 00:25:51,333
Oo, hindi ko siya ma-contact.
397
00:25:51,416 --> 00:25:54,708
Oo, iniisip kong sinadya 'yon.
Kilalang tao siya.
398
00:25:54,791 --> 00:25:58,250
Alam ko. Makapangyarihan siyang
real estate mogul.
399
00:25:58,333 --> 00:26:01,166
Pero alam kong matutuwa siya
sa sinumang mag-uugnay sa 'min.
400
00:26:01,250 --> 00:26:04,416
Kaya akala ko dahil successful
at maimpluwensiyang Realtor ka,
401
00:26:04,500 --> 00:26:06,916
baka interesado kang pagtagpuin kami.
402
00:26:09,666 --> 00:26:12,041
May bago siyang construction sa bayan.
403
00:26:12,125 --> 00:26:14,875
May number ata ako no'ng foreman.
404
00:26:14,958 --> 00:26:16,666
- Ayos.
- Titingnan ko.
405
00:26:21,916 --> 00:26:23,041
Jessica?
406
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Si Jessica?
407
00:26:25,875 --> 00:26:28,791
Umalis siya. May inaasikaso siyang
importante para sa 'kin.
408
00:26:29,875 --> 00:26:32,000
Sige, pare. Jessica!
409
00:26:32,083 --> 00:26:33,541
Ano'ng ibig sabihin ng "sige"?
410
00:26:33,625 --> 00:26:36,458
Nagbebenta si Jessica
ng multi-million dollar homes,
411
00:26:36,541 --> 00:26:40,708
at mukhang di mo kayang magpatubo
ng balbas, at bukas ang zipper mo, kaya...
412
00:26:40,791 --> 00:26:43,958
- Diyos ko, Avery!
- Pinatay mo ba ulit ang hot water?
413
00:26:44,041 --> 00:26:45,333
Para bumaba ang bayarin.
414
00:26:45,416 --> 00:26:47,791
Hindi lahat naliligo
sa lugar ng negosyo nila.
415
00:26:47,875 --> 00:26:51,125
Nagpa-paddle ako bago magtrabaho,
at binabayaran kita ng renta.
416
00:26:51,208 --> 00:26:53,833
Kaya sana normal bathing temperature
'yong tubig, okay?
417
00:26:53,916 --> 00:26:57,375
O babalik ako bukas.
Ayos ka lang? Mukhang nag-aalala ka.
418
00:26:57,458 --> 00:26:58,458
Oo.
419
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
Pasensiya na, sino 'yon?
420
00:27:07,083 --> 00:27:10,166
{\an8}- Kaya kong magpatubo ng balbas.
- Sorry, ano?
421
00:27:10,250 --> 00:27:14,000
Sinasabi ko lang na kaya kong magpatubo
ng balbas. Malagong balbas.
422
00:27:14,083 --> 00:27:15,583
O goatee o bigote.
423
00:27:15,666 --> 00:27:17,083
Kahit anong facial hair.
424
00:27:17,166 --> 00:27:21,708
Wow, nahanap ko na ang kailangan ko
para makatulog sa gabi. Salamat.
425
00:27:26,625 --> 00:27:27,916
Uy, pasensiya na.
426
00:27:28,000 --> 00:27:30,291
Gano'n ka ba lagi sa mga customer mo?
427
00:27:30,375 --> 00:27:32,333
Dahil bibili sana ako ng surfboards,
428
00:27:32,416 --> 00:27:34,291
pero ngayon hindi na. Oo.
429
00:27:34,375 --> 00:27:36,375
Bibili ka ng surfboards?
430
00:27:36,458 --> 00:27:38,625
- Oo.
- Wow.
431
00:27:38,708 --> 00:27:40,875
Oo, paddleboard lahat 'yan.
432
00:27:40,958 --> 00:27:42,958
Sige. Surfboard ang tawag ko.
433
00:27:43,041 --> 00:27:44,583
Laging tama ang customer, kaya...
434
00:27:44,666 --> 00:27:49,291
Magkaiba sila. Makikipag-usap ako
kung paano ko gusto kasi tindahan ko 'to.
435
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Oo naman.
436
00:27:51,833 --> 00:27:54,583
Ikaw ba ang may-ari nito?
437
00:27:54,666 --> 00:27:56,541
- Oo.
- Pero kaedad lang kita.
438
00:27:56,625 --> 00:27:58,833
Parang ikaw na 'yong may problema.
439
00:27:58,916 --> 00:28:00,791
Mukhang nakatira ka sa kotse mo.
440
00:28:01,458 --> 00:28:04,083
Tama ka. Nakatira ako sa kotse ko.
441
00:28:04,166 --> 00:28:07,583
Nakakadiring camper van
kung saan nag-OD ang nanay ko.
442
00:28:07,666 --> 00:28:09,541
- Kaya...
- Okay.
443
00:28:09,625 --> 00:28:10,666
Sorry.
444
00:28:10,750 --> 00:28:12,458
Hindi, sorry. Ang sama ko.
445
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
Sorry sa sinabi ko.
446
00:28:13,708 --> 00:28:15,208
Masakit ba ang leeg mo?
447
00:28:15,291 --> 00:28:18,875
Oo, manipis na foam lang
ang higaan ko, kaya...
448
00:28:18,958 --> 00:28:20,000
Di naman sobrang sama.
449
00:28:20,083 --> 00:28:22,041
Heto, subukan mo.
450
00:28:22,125 --> 00:28:24,250
Tiger Balm na may CBD oil.
451
00:28:26,083 --> 00:28:29,375
- Hindi na, salamat.
- Kunin mo na. Libre na.
452
00:28:29,458 --> 00:28:31,000
Aba, ayos pala. Salamat.
453
00:28:31,083 --> 00:28:34,208
- Pwede kang makiligo, pero...
- Pero parang yelo ang tubig.
454
00:28:35,041 --> 00:28:37,833
- Oo.
- Ito na lang ang ipapaligo ko.
455
00:28:37,916 --> 00:28:38,916
Okay.
456
00:28:43,250 --> 00:28:44,958
Hindi.
457
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
- Wag. Sorry.
- Tumingin ka sa dinadaanan mo!
458
00:28:49,250 --> 00:28:50,666
- Dahan-dahan, pare!
- Hoy!
459
00:28:50,750 --> 00:28:51,833
Sir!
460
00:28:53,958 --> 00:28:55,208
Aalis na 'ko.
461
00:28:55,291 --> 00:28:57,916
- Di nagsisinungaling ang chalk.
- Five minutes lang 'yon!
462
00:28:58,000 --> 00:29:00,125
- May pinuntahan—
- Kumalma ka.
463
00:29:00,625 --> 00:29:02,583
- Mrs. Sullivan.
- Naku.
464
00:29:02,666 --> 00:29:05,250
Nabalitaan ko ang nangyari sa 'yo.
Ayos ka lang?
465
00:29:05,333 --> 00:29:09,458
Ayos lang ako. Medyo...
Masakit, pero ayos... Naku.
466
00:29:09,541 --> 00:29:13,125
Sana di ko naabala ang kaibigan kong...
467
00:29:13,208 --> 00:29:15,250
- Cameron.
- Sana di naabala si Cameron.
468
00:29:15,333 --> 00:29:18,833
Nagmagandang loob siyang
ipagmaneho ako sa mga pupuntahan ko.
469
00:29:19,333 --> 00:29:23,125
Ako na ang magbabayad ng multa niya...
470
00:29:23,208 --> 00:29:25,000
Hindi, ayos na.
471
00:29:25,083 --> 00:29:27,666
- Okay.
- Sa susunod, doon ka sa kanto, okay?
472
00:29:27,750 --> 00:29:28,833
- Okay.
- Oo.
473
00:29:28,916 --> 00:29:31,125
Sa kanto. Doon tayo sa kanto.
474
00:29:31,208 --> 00:29:33,416
- Sumakay ka na sa kotse.
- Okay.
475
00:29:36,708 --> 00:29:38,833
- Bye.
- Bye.
476
00:29:41,166 --> 00:29:42,333
Salamat, a.
477
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
Tarantado 'yon.
478
00:29:44,333 --> 00:29:46,958
Tumigil ka nga.
Ginagawa lang niya ang trabaho niya.
479
00:29:47,583 --> 00:29:49,666
Wala kang pakialam sa patakaran
480
00:29:49,750 --> 00:29:51,916
tapos magugulat ka pag may kapalit.
481
00:29:52,000 --> 00:29:55,500
Di sa wala akong paki
o kung ano. Siya kasi...
482
00:30:02,791 --> 00:30:03,958
Okay, hindi...
483
00:30:04,041 --> 00:30:07,833
Sana mas malinis mong iiwan
ang driveway ni Ethan kaysa dito.
484
00:30:07,916 --> 00:30:09,916
Oo. Wala akong oras na...
485
00:30:10,000 --> 00:30:13,666
Gagawan kita ng lemon oil
at suka para maglinis dito.
486
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Maraming salamat, a.
487
00:30:15,125 --> 00:30:16,166
Walang anuman.
488
00:30:18,166 --> 00:30:19,208
Naku.
489
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
- Bye.
- Bye.
490
00:30:24,500 --> 00:30:26,458
Sorry. Akala ko sa opisina tayo magkikita.
491
00:30:26,541 --> 00:30:29,625
Oo, dapat. Pero may nangyari, e.
492
00:30:29,708 --> 00:30:36,125
Oo, ito ang bahay. Log cabin 'to
no'ng unang tinayo ng tatay ko.
493
00:30:36,208 --> 00:30:38,416
May mga kakaibang parte.
494
00:30:38,500 --> 00:30:40,333
Pero maganda ang view.
495
00:30:41,791 --> 00:30:44,166
Totoo nga.
496
00:30:44,250 --> 00:30:46,500
Oo. Ang ganda, di ba?
497
00:30:46,583 --> 00:30:49,833
- Nakakamangha ang mga detalye.
- Salamat.
498
00:30:50,875 --> 00:30:53,500
Sabi mo may pangalawang kuwarto?
499
00:30:54,750 --> 00:30:57,666
Oo, sa may dulo, sa kanan.
500
00:31:14,291 --> 00:31:16,125
Ang ganda ng bahay.
501
00:31:16,208 --> 00:31:18,666
Marami siyang charm.
Mabalis 'tong mabebenta.
502
00:31:18,750 --> 00:31:23,958
Oo. Jessica, sana sa atin muna 'to.
503
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
- Di ko pa sinasabi sa iba na lilipat ako.
- Oo naman.
504
00:31:28,458 --> 00:31:31,583
Alam mo na,
dahil maliit lang ang bayang 'to,
505
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
may masasabi ang mga tao,
506
00:31:34,708 --> 00:31:37,541
kaya sana malinis nang mabuti
ang lahat ng kuwarto,
507
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
para walang palatandaan
508
00:31:41,083 --> 00:31:42,416
ng mga trahedya.
509
00:31:47,333 --> 00:31:51,125
Sorry, late ako. Sorry.
Sinusubukan kong tawagan si Simon.
510
00:31:51,208 --> 00:31:53,625
Sumagot na 'yong lalaki sa 9:30 Club,
511
00:31:53,708 --> 00:31:56,750
at tingin niya
mabibigyan tayo ng slot sa fall.
512
00:31:56,833 --> 00:31:58,958
Tingin ko... Ano?
513
00:31:59,041 --> 00:32:03,083
Oo, tumawag kami sa Zoom kasi,
514
00:32:03,166 --> 00:32:08,125
ano, tingin namin kailangang
magpahinga muna ng Moth Sausage.
515
00:32:08,208 --> 00:32:10,125
Parang permanenteng pahinga.
516
00:32:10,208 --> 00:32:11,291
Ano'ng sinasabi mo?
517
00:32:11,375 --> 00:32:13,083
Pare, wala ka rito.
518
00:32:13,166 --> 00:32:14,750
Magkakaanak na kami, kaya...
519
00:32:14,833 --> 00:32:19,750
Oo, pero babalik rin ako,
at pwede n'yong dalhin ang bata sa tour.
520
00:32:19,833 --> 00:32:22,958
Naku, ayokong dalhin ang baby
habang nagtu-tour.
521
00:32:23,041 --> 00:32:27,708
Ano'ng sinasabi n'yo? Banda natin 'to.
522
00:32:28,208 --> 00:32:30,583
Banda natin. Ito ang buhay natin.
523
00:32:30,666 --> 00:32:32,125
Pare naman.
524
00:32:32,208 --> 00:32:35,750
Masaya siya,
pero hindi 'yon ang buhay natin, pare.
525
00:32:35,833 --> 00:32:37,916
Ilang rehearsals natin ang pinuntahan mo?
526
00:32:38,000 --> 00:32:39,416
- Hindi.
- Sa sala namin.
527
00:32:39,500 --> 00:32:41,000
Di n'yo yata naiintindihan.
528
00:32:41,083 --> 00:32:45,291
Makakatanggap ako ng malaking pera.
529
00:32:45,375 --> 00:32:46,833
- Cam.
- Makakagawa ng album.
530
00:32:46,916 --> 00:32:49,041
- Makakapaglabas tayo ng album.
- Cam.
531
00:32:49,125 --> 00:32:52,375
Mahal ka namin. Ang dami mong pangako
pero di mo naman tinutupad.
532
00:32:54,375 --> 00:32:56,875
Humilig siya sa 'kin tapos sinabi,
533
00:32:56,958 --> 00:33:00,791
"Alam mo," sabi niya,
"may masasabi ang mga tao..."
534
00:33:00,875 --> 00:33:02,458
Alam ko kung paano sila magsalita.
535
00:33:02,541 --> 00:33:05,041
Ang daming tsismis.
Ibig kong sabihin, may...
536
00:33:05,125 --> 00:33:08,125
Tinitingnan pa rin nila 'ko
na para akong... na parang...
537
00:33:09,625 --> 00:33:12,375
Anong oras... Nasaan si Cameron?
538
00:33:12,458 --> 00:33:15,333
Diyos ko naman.
539
00:33:15,416 --> 00:33:20,458
Matagal na siyang nasaktan
pero nakalabas pa rin ang sugat niya.
540
00:33:20,958 --> 00:33:22,041
Naiintindihan ko.
541
00:33:22,666 --> 00:33:25,250
Pinapanood din ako ng mga kapitbahay ko,
542
00:33:25,333 --> 00:33:28,583
na siyang laging nagpapaalala
ng hinanakit ko.
543
00:33:30,083 --> 00:33:31,458
Ayokong pag-usapan.
544
00:33:31,541 --> 00:33:34,333
- Cameron!
- Tinatapos ko lang 'to.
545
00:33:34,416 --> 00:33:36,083
Isang oras ka nang late.
546
00:33:36,166 --> 00:33:38,375
Sabi ko kay Ethan
na aayusin ko ang pinto niya,
547
00:33:38,458 --> 00:33:39,500
kaya inaayos ko.
548
00:33:39,583 --> 00:33:42,875
Wala akong paki sa rason mo.
May trabaho ka. May responsibilidad ka.
549
00:33:42,958 --> 00:33:46,125
Ano'ng problema mo?
Nagmamagandang loob ako sa kaibigan mo.
550
00:33:46,208 --> 00:33:49,458
- Ang sama ng araw ko.
- Wala akong paki sa mga rason mo.
551
00:33:49,541 --> 00:33:53,708
Di ko kailangan ng tulong mo.
Alam kong maglampaso ng sahig, okay?
552
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
Sige.
553
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Sige. Buhay mo 'yan, trabaho mo.
Ano'ng pakialam ko?
554
00:34:02,083 --> 00:34:02,958
Ano'ng nangyari?
555
00:34:03,041 --> 00:34:05,750
Pinagalitan niya ako
dahil na-late ako nang konti.
556
00:34:05,833 --> 00:34:08,958
Diyos ko, Cameron.
Inirekomenda kita sa trabahong 'yon.
557
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
Di ko kasalanan, okay?
558
00:34:10,458 --> 00:34:13,875
Baliw siya. Laging may maling paraan
sa paggawa, may tamang paraan.
559
00:34:13,958 --> 00:34:15,333
- Parang...
- Buhay niya 'yon.
560
00:34:15,416 --> 00:34:17,958
Okay, sorry. Di ko alam na kayo pala.
561
00:34:18,041 --> 00:34:19,250
Hindi kami.
562
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
Pero marami na siyang pinagdaanan.
563
00:34:23,083 --> 00:34:25,875
Nagkasakit at namatay ang asawa niya,
nawala ang anak niya.
564
00:34:25,958 --> 00:34:28,375
Pati 'yong masasakit na sinabi ng mga tao.
565
00:34:29,416 --> 00:34:30,750
May anak si Tova?
566
00:34:32,791 --> 00:34:34,541
Di ko kuwento 'yon.
567
00:34:35,583 --> 00:34:36,833
Pero sasabihin ko 'to.
568
00:34:36,916 --> 00:34:38,791
Mabuting tao siya.
569
00:34:40,083 --> 00:34:41,833
At naging mabuti siyang ina.
570
00:34:51,833 --> 00:34:54,541
Hindi bumalik ang tagalinis
noong gabing 'yon.
571
00:34:55,291 --> 00:34:56,708
Pati noong sumunod.
572
00:35:00,791 --> 00:35:04,250
Gaya ng iniisip mo, hinanap ko siya.
573
00:35:09,083 --> 00:35:10,333
Bakit?
574
00:35:11,416 --> 00:35:13,166
Paikot, okay.
575
00:35:15,250 --> 00:35:18,041
Mas maganda ba 'yon?
Okay na ba 'yon sa 'yo?
576
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
Puwede na.
577
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
Pero may nangyari.
578
00:35:22,833 --> 00:35:25,000
Nagsimulang makipag-usap ang binatilyo.
579
00:35:25,083 --> 00:35:27,583
Hindi hot na pangmaliit na bayan.
580
00:35:27,666 --> 00:35:30,208
Sobrang hot niya.
581
00:35:31,291 --> 00:35:32,458
Baka napaka-hot pa nga.
582
00:35:32,541 --> 00:35:34,000
Sobra.
583
00:35:35,166 --> 00:35:38,083
Kapag nagsimula na siya,
hindi na siya titigil.
584
00:35:38,583 --> 00:35:41,250
Kinukuwento niya
ang pagnanais niya ng kapares.
585
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Ano'ng maitutulong ko?
586
00:35:47,083 --> 00:35:50,833
At ang ina na nagsilang sa kanya
pero hindi siya pinalaki.
587
00:35:52,625 --> 00:35:55,416
Mas malala pa siya kaysa sa 'kin.
588
00:35:55,500 --> 00:35:57,041
At alam ko 'yon, alam mo?
589
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
Kahit noong bata pa 'ko,
alam kong may problema siya.
590
00:36:01,833 --> 00:36:04,583
Ng kabataang palipat-lipat sa tiyahin
591
00:36:04,666 --> 00:36:07,375
sa kaibigan, sa lungga ng estranghero.
592
00:36:08,458 --> 00:36:11,625
At balita ng pagkamatay ng nanay niya.
593
00:36:12,125 --> 00:36:16,375
Sa lungga ng mga gulong
kung saan siya nakakulong nang ilang taon.
594
00:36:19,500 --> 00:36:22,833
Sinabi nila sa 'kin
na "minana" ko ang van.
595
00:36:22,916 --> 00:36:27,250
Na para bang regalo 'yon sa 'kin.
596
00:36:27,333 --> 00:36:30,791
Pero ang totoo parang bulok
at nakakasukang lugar 'yon.
597
00:36:38,250 --> 00:36:40,625
Dito, nakahanap siya ng mga kayamanan.
598
00:36:43,458 --> 00:36:45,291
Mga bakas ng mga magulang niya.
599
00:36:46,375 --> 00:36:49,125
At singsing ng tatay niya.
600
00:36:49,208 --> 00:36:53,375
Na ipinakita lang
na mahilig siya sa mga igat.
601
00:36:53,458 --> 00:36:55,208
Oo, Simon Brinks.
602
00:36:55,291 --> 00:36:57,833
Mahalagang makausap ko siya.
603
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
At mailap din gaya ng igat.
604
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
Hello?
605
00:37:02,958 --> 00:37:03,875
Ayun!
606
00:37:03,958 --> 00:37:06,625
Oo! Sorry.
607
00:37:06,708 --> 00:37:09,250
Nakakatuwa ang pagdaldal niya.
608
00:37:09,333 --> 00:37:11,500
Pero nakakapagod din.
609
00:37:12,000 --> 00:37:15,916
At nag-alala ako na baka wala na akong
tsansa para tulungan ang tagalinis.
610
00:37:25,041 --> 00:37:28,083
- Di ko kinuha ang beer niya. Tama na.
- Nagsisinungaling ka!
611
00:37:28,166 --> 00:37:31,750
- Erik, wag mo 'kong talikuran.
- Tantanan mo na 'ko!
612
00:37:42,375 --> 00:37:45,291
Erik, pwede ba nating pag-usapan
'yong kahapon?
613
00:37:45,375 --> 00:37:46,916
Hindi, Ma. Wag kang papasok.
614
00:37:51,125 --> 00:37:52,916
Dapat maaksiyonan.
615
00:37:53,833 --> 00:37:55,833
Sarado lahat ng pinto, pero tiningnan ko,
616
00:37:55,916 --> 00:37:58,166
at hindi ko siya mahanap.
617
00:37:58,250 --> 00:38:00,583
Okay, papunta na 'ko.
618
00:38:00,666 --> 00:38:02,125
Nakita ko siya pagpasok ko,
619
00:38:02,208 --> 00:38:04,750
at nakita ko siya ulit
no'ng nagva-vacuum ako.
620
00:38:04,833 --> 00:38:08,666
Pumasok ako para mag-good night,
pero wala na siya.
621
00:38:08,750 --> 00:38:10,541
- Para mag-good night?
- Oo.
622
00:38:10,625 --> 00:38:12,291
Mabuti.
623
00:38:13,000 --> 00:38:14,083
Hindi.
624
00:38:18,708 --> 00:38:20,083
A, ayun siya.
625
00:38:20,875 --> 00:38:22,583
Niloloko ka lang niya.
626
00:38:23,083 --> 00:38:25,875
- Magaling ang mga pugita sa pagtatago.
- Oo.
627
00:38:25,958 --> 00:38:28,083
Nakakatawa. Nakakatawang biro.
628
00:38:28,166 --> 00:38:33,666
Umaangkop kami sa kapaligiran
para linlangin ang mga kapitbahay namin.
629
00:38:33,750 --> 00:38:38,916
Ngayong gabi, nagawa kong papuntahin
ang tagalinis gamit ang pagbabalatkayo
630
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
papunta sa binatilyo.
631
00:38:40,541 --> 00:38:43,083
Masaya rin akong makita ka, kaibigan.
632
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Ay, ano ba?
633
00:38:47,916 --> 00:38:49,208
Inaasar ka niya.
634
00:38:49,708 --> 00:38:52,208
Sige. Hindi ka niya sasaktan.
635
00:38:59,208 --> 00:39:00,375
Grabe.
636
00:39:08,791 --> 00:39:10,208
Ayan na naman.
637
00:39:10,916 --> 00:39:12,541
Ang pamilyar na pakiramdam.
638
00:39:20,041 --> 00:39:22,583
Pasensiya na naging gago ako
no'ng isang gabi.
639
00:39:22,666 --> 00:39:24,541
Tama lang na sinuway mo 'ko.
640
00:39:24,625 --> 00:39:26,875
Nahanap mo ba 'yong hinahanap mo?
641
00:39:26,958 --> 00:39:28,000
Hindi.
642
00:39:28,500 --> 00:39:31,333
Ayaw magpahanap ni Simon Brinks.
643
00:39:31,416 --> 00:39:33,666
- Si Simon Brinks, 'yong developer?
- Oo.
644
00:39:33,750 --> 00:39:38,791
Naku, sorry. Sobrang gulo
kasi talaga ng mga deal sa real estate.
645
00:39:38,875 --> 00:39:41,458
Hindi, hindi ito deal. Tatay ko siya.
646
00:39:41,541 --> 00:39:45,708
Ibig kong sabihin, biologically, o anuman.
647
00:39:46,500 --> 00:39:48,625
Iniwan niya ang nanay ko
noong buntis siya.
648
00:39:48,708 --> 00:39:53,208
Nito ko lang siya nakilala
at nalaman kong sobrang yaman niya.
649
00:39:53,291 --> 00:39:57,041
Kaya pumunta ako rito
para kunin 'yong 18 taon ng child support
650
00:39:57,125 --> 00:39:58,208
na utang niya sa 'kin.
651
00:39:59,166 --> 00:40:00,416
Pero di ko siya mahanap.
652
00:40:02,458 --> 00:40:08,291
Kawawa naman siya, di siya
nakakilala ng lalaking matigas ang ulo.
653
00:40:09,791 --> 00:40:11,500
- Salamat.
- Walang anuman.
654
00:40:13,166 --> 00:40:16,041
Puno ng panipsip ang walong galamay ko.
655
00:40:16,125 --> 00:40:19,416
May kakayahang humawak,
may pang-amoy at panlasa.
656
00:40:19,500 --> 00:40:25,583
Lampas sa limitadong pang-unawa ng mga tao
ang nakukuha kong signal sa isang dampi.
657
00:40:25,666 --> 00:40:29,875
Sa katunayan, mas malawak
ang kaalaman ko sa isang galamay
658
00:40:29,958 --> 00:40:33,166
kaysa buong bungo ng tao.
659
00:40:34,416 --> 00:40:38,750
Kahit lumalabo ang paningin ko araw-araw,
nakita ito ng mga panipsip ko.
660
00:40:38,833 --> 00:40:42,958
Pareho ng dinadala ang tagalinis
at ang binatilyo.
661
00:40:43,458 --> 00:40:46,041
Baka maghilom ang isa
kapag tinulungan 'yong isa.
662
00:40:46,125 --> 00:40:48,958
Ay, naku.
663
00:40:49,458 --> 00:40:50,750
Pa'no mo nagawa 'yan?
664
00:40:50,833 --> 00:40:55,583
Tinulungan ako ni Ethan. Nilabas namin
ang salamin at nilinis gamit ang acetone.
665
00:40:55,666 --> 00:40:57,291
Ang bait naman niya.
666
00:40:57,375 --> 00:40:59,333
Alam niyang matutuwa ka.
667
00:41:01,833 --> 00:41:06,250
Alam mo, iniisip ko,
noong hinahanap mo si Simon Brinks,
668
00:41:06,333 --> 00:41:08,125
tiningnan mo ba ang phone book?
669
00:41:09,000 --> 00:41:10,208
Phone book?
670
00:41:10,791 --> 00:41:12,958
- Dito ka nakatira?
- Oo.
671
00:41:13,458 --> 00:41:15,250
Teka, kukunin ko ang mga libro.
672
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
Okay.
673
00:41:20,083 --> 00:41:22,333
Bakit ka nagtatrabaho sa aquarium?
674
00:41:22,416 --> 00:41:23,750
Gusto kong may ginagawa.
675
00:41:23,833 --> 00:41:25,791
Diyos ko, ang ganda ng kahoy.
676
00:41:25,875 --> 00:41:28,125
Medyo maluwag ang sahig.
677
00:41:28,208 --> 00:41:32,750
Mga personal kong patibong.
Laging pinapaalala sa 'kin ng Knitwits.
678
00:41:32,833 --> 00:41:34,458
- Ng ano?
- Naku, ito na.
679
00:41:34,541 --> 00:41:36,750
Eto. "S. Brinks."
680
00:41:36,833 --> 00:41:38,333
Oo, nandito.
681
00:41:38,416 --> 00:41:40,291
- Ayos.
- Kaya...
682
00:41:40,375 --> 00:41:41,833
Oo, ayan.
683
00:41:46,541 --> 00:41:48,291
- Pindutin mo na.
- Okay.
684
00:41:50,625 --> 00:41:51,833
Ayan na nga.
685
00:41:52,333 --> 00:41:53,625
Disconnected.
686
00:41:53,708 --> 00:41:56,833
Wag kang basta-basta sumuko.
May address dito, o.
687
00:41:56,916 --> 00:41:59,375
Sa Elsbeth, 50 miles mula dito.
688
00:41:59,458 --> 00:42:02,791
Okay, di kakayanin ng van ko
ang 50 miles na layo.
689
00:42:02,875 --> 00:42:04,125
May kotse ako.
690
00:42:04,208 --> 00:42:07,000
Pwede akong magmaneho,
pero di ko kaya sa freeway.
691
00:42:07,708 --> 00:42:09,083
Ako na ang magmamaneho.
692
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Ano 'yan?
693
00:42:13,875 --> 00:42:15,333
Banda ko.
694
00:42:15,416 --> 00:42:17,666
- May banda ka?
- Oo, Moth Sausage.
695
00:42:17,750 --> 00:42:19,541
Moth Sausage?
696
00:42:19,625 --> 00:42:21,750
Oo, medyo... Di ako ang nakaisip.
697
00:42:23,458 --> 00:42:26,625
Mapapasayaw ka naman.
698
00:42:27,416 --> 00:42:29,125
Bakit, ano ba'ng gusto mo?
699
00:42:29,208 --> 00:42:33,166
Kenny G at Michael Bublé?
May mga CD ka ba rito?
700
00:42:33,250 --> 00:42:35,833
- Ano'ng meron ka? Cassettes?
- Hindi.
701
00:42:35,916 --> 00:42:37,708
- Sobrang makaluma.
- Di sa 'kin 'yan.
702
00:42:37,791 --> 00:42:40,625
Mudhoney? Bakit maganda
ang taste mo sa music?
703
00:42:40,708 --> 00:42:42,916
- Ayokong marinig 'yan.
- Diyos ko.
704
00:42:43,000 --> 00:42:45,625
Radiohead? Ang tagal ko na
'tong di naririnig.
705
00:42:45,708 --> 00:42:49,083
- Hindi. Ayokong pakinggan 'yan.
- Isang kanta lang. Teka.
706
00:42:49,791 --> 00:42:52,083
- Okay.
- Diyos ko, wag.
707
00:42:52,166 --> 00:42:54,375
Tova, "I Can't" 'to.
708
00:42:54,458 --> 00:42:57,875
'Yan siguro ang pinaka-underrated
na kanta sa Pablo Honey.
709
00:42:57,958 --> 00:43:00,083
Hindi, sobrang ingay.
710
00:43:00,166 --> 00:43:02,666
Mas maganda kung di mo
tatakpan ang tenga mo.
711
00:43:02,750 --> 00:43:05,833
Pakikinggan natin ang buong kanta.
Rule 'yon ng road trip.
712
00:43:13,583 --> 00:43:16,000
- Ano? Hindi.
- Teka. Ano'ng ginagawa mo?
713
00:43:16,083 --> 00:43:18,208
Bawal mag-text habang nagmamaneho.
714
00:43:18,291 --> 00:43:21,125
- Rule 'yon ng road trip.
- Okay.
715
00:43:21,625 --> 00:43:22,791
Tingnan natin.
716
00:43:22,875 --> 00:43:26,750
Sabi ni Avery, 'yong fiberglass...
717
00:43:26,833 --> 00:43:28,583
Bakit ang liit naman masyado?
718
00:43:28,666 --> 00:43:31,791
Di mo pwedeng basta basahin
ang text ng ibang tao.
719
00:43:31,875 --> 00:43:33,916
Si Avery ba 'to sa paddleboard shop?
720
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
Oo.
721
00:43:35,333 --> 00:43:37,250
Kayo na ba?
722
00:43:37,333 --> 00:43:39,208
Hindi, nagte-text lang kami.
723
00:43:39,291 --> 00:43:42,041
Medyo. Sinisimplehan ko lang.
724
00:43:43,125 --> 00:43:45,833
Ewan ko kung ano 'yon. Ano'ng isasagot ko?
725
00:43:45,916 --> 00:43:47,333
Ayokong sumagot ka.
726
00:43:47,416 --> 00:43:49,791
Ite-text ko siya bukas.
Bitawan mo ang phone.
727
00:43:49,875 --> 00:43:53,750
Ano? Kung gusto mong
maging nobya ang tulad ni Avery,
728
00:43:53,833 --> 00:43:55,291
dapat seryosohin mo siya.
729
00:43:55,375 --> 00:43:58,333
Sineseryoso ko siya.
Diskarte ang tawag doon. Lumalandi ako.
730
00:43:58,416 --> 00:44:02,166
Lumalandi? Ano 'yon? Walang bilang 'yon.
Mga salita at titig...
731
00:44:02,250 --> 00:44:05,625
Lahat ng mahalaga
kailangan ng oras at pagsisikap.
732
00:44:09,125 --> 00:44:11,208
Okay.
733
00:44:12,500 --> 00:44:14,041
- Ano 'yan?
- Ano?
734
00:44:14,125 --> 00:44:15,333
- Ano 'yan?
- Ano?
735
00:44:15,416 --> 00:44:18,583
- Tinatawagan mo siya.
- Hindi.
736
00:44:18,666 --> 00:44:20,958
- Tova, patayin mo ang tawag.
- Di ako tumatawag.
737
00:44:21,041 --> 00:44:23,083
- Tumatawag ka. Ibaba mo.
- Hindi.
738
00:44:23,166 --> 00:44:24,166
Tova!
739
00:44:24,250 --> 00:44:25,708
- Hello?
- Wag.
740
00:44:25,791 --> 00:44:27,208
Hello, Avery.
741
00:44:27,291 --> 00:44:30,833
- Tinawagan ba kita, o tinawagan mo ako?
- Patayin mo na.
742
00:44:30,916 --> 00:44:33,666
Naku. Hindi, si Tova Sullivan 'to.
743
00:44:33,750 --> 00:44:35,875
- Diyos ko.
- Kasama ko si Cameron sa kotse.
744
00:44:35,958 --> 00:44:38,333
Nagmamaneho siya kaya di ka niya ma-text.
745
00:44:38,416 --> 00:44:39,708
Sorry.
746
00:44:39,791 --> 00:44:43,833
Gusto ka niyang ayaing lumabas.
747
00:44:43,916 --> 00:44:46,250
Mag-paddling daw kayong dalawa.
748
00:44:46,333 --> 00:44:47,541
Ano'ng ginagawa mo?
749
00:44:49,125 --> 00:44:52,666
Alam mo, masaya siyang kasama, pero...
750
00:44:54,500 --> 00:44:57,916
Oo, lahat naman sila, di ba? Oo.
751
00:44:58,000 --> 00:44:59,708
Pwede ka sa Linggo?
752
00:45:02,000 --> 00:45:03,708
Ayos daw ang Linggo.
753
00:45:15,750 --> 00:45:17,041
Oo, sa tingin ko...
754
00:45:18,166 --> 00:45:19,958
- Oo.
- 'Yan na yata.
755
00:45:20,041 --> 00:45:21,708
Sige, pupunta na ako...
756
00:45:23,041 --> 00:45:24,958
- Magdo-doorbell na lang ako.
- Oo.
757
00:45:25,041 --> 00:45:26,041
Oo.
758
00:45:36,125 --> 00:45:37,500
Kalokohan 'to. Di ba?
759
00:45:37,583 --> 00:45:40,208
Stalking 'tong ginagawa ko, di ba?
760
00:45:40,291 --> 00:45:43,000
Cameron, dapat paglaanan ka niya
ng oras. Tama na 'yan.
761
00:45:43,083 --> 00:45:45,750
- Oo, sige.
- Hinga nang malalim. Ilabas mo.
762
00:45:45,833 --> 00:45:47,375
- Okay.
- Okay.
763
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
- Maging magalang ka.
- Oo. Okay.
764
00:45:50,791 --> 00:45:52,208
Tumayo ka nang diretso.
765
00:46:03,333 --> 00:46:06,083
Hi. Hinahanap ko si Simon Brinks.
766
00:46:06,166 --> 00:46:08,625
Simon? Bakit naman siya mapupunta rito?
767
00:46:08,708 --> 00:46:10,458
Nakita ko ang address sa phone book.
768
00:46:10,541 --> 00:46:12,791
Ano ka? Bakla ka ba?
769
00:46:12,875 --> 00:46:15,041
Umalis ka na bago ako tumawag ng pulis.
770
00:46:15,125 --> 00:46:16,625
- Umalis ka na!
- Sorry.
771
00:46:19,416 --> 00:46:23,583
- Hindi. Hindi maganda 'yon.
- Ano'ng nangyari?
772
00:46:23,666 --> 00:46:25,125
- Galit siya.
- Bakit naman?
773
00:46:25,208 --> 00:46:27,125
Di ko alam, pero ayokong malaman.
774
00:46:27,208 --> 00:46:30,666
Di tayo pumunta nang pagkalayo-layo
para lang insultuhin.
775
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
- Hindi.
- Ano'ng ginagawa mo, Tova?
776
00:46:33,291 --> 00:46:35,083
- Hindi.
- Hindi pwede 'yon.
777
00:46:35,166 --> 00:46:38,333
Tova, sinasabi ko sa 'yo.
Seryoso ako. Tova, wag.
778
00:46:39,166 --> 00:46:41,458
- Diyos ko.
- Mahiya ka naman.
779
00:46:41,541 --> 00:46:43,791
- Pasensiya na, sir.
- Sino ka ba?
780
00:46:43,875 --> 00:46:47,666
Ako si Tova Sullivan, at bumiyahe
nang sobrang layo ang taong 'to.
781
00:46:47,750 --> 00:46:49,458
Pag di siya umalis sa bahay ko,
782
00:46:49,541 --> 00:46:52,000
sisipain ko siya pabalik
kung saan siya nanggaling.
783
00:46:52,083 --> 00:46:53,708
Makinig ka sa 'kin, mister.
784
00:46:53,791 --> 00:46:56,416
Gusto ka niyang bigyan
ng pangalawang pagkakataon—
785
00:46:56,500 --> 00:46:58,666
Tova, hindi 'yan si Simon.
786
00:46:58,750 --> 00:47:01,250
Ayan, sige. Banggitin mo uli
ang pangalang 'yan...
787
00:47:01,333 --> 00:47:02,875
- Isa pa!
- Dali.
788
00:47:02,958 --> 00:47:05,166
- Lumayas kayo.
- Eto na.
789
00:47:05,250 --> 00:47:07,791
- Aalis na kami.
- Bilisan mo, duwag!
790
00:47:07,875 --> 00:47:10,291
- Go! Sumakay ka na!
- Aalis na kami!
791
00:47:10,375 --> 00:47:13,041
- Binibilisan ko. Okay, ayan.
- Wag na kayong babalik!
792
00:47:13,125 --> 00:47:14,750
Baril ba 'yon?
793
00:47:14,833 --> 00:47:17,125
- Oo, mukhang baril nga.
- Diyos ko.
794
00:47:17,208 --> 00:47:20,416
- Seat belt. Hindi! Sandali! Seat belt!
- Wala na tayong oras!
795
00:47:28,875 --> 00:47:34,833
Ito'ng sasabihin ko sa 'yo,
hindi mo kamag-anak ang taong 'yon.
796
00:47:34,916 --> 00:47:35,958
Malayong-malayo.
797
00:47:42,458 --> 00:47:44,791
Dito ka sa exit na 'to. Sa exit na 'to.
798
00:48:07,416 --> 00:48:09,458
Paano mo nalaman ang lugar na 'to?
799
00:48:10,791 --> 00:48:13,625
Mahilig ako sa mga tahimik na beach.
800
00:48:17,041 --> 00:48:18,541
No'ng si Erik... Anak ko si Erik.
801
00:48:18,625 --> 00:48:20,583
Mahilig siya sa starfish no'ng bata siya,
802
00:48:20,666 --> 00:48:24,458
at tutulungan siya ng asawa kong si Will
na mangolekta ng starfish buong araw.
803
00:48:24,541 --> 00:48:27,166
Maghuhukay siya sa buhangin
at bubuhat ng mga bato.
804
00:48:27,250 --> 00:48:29,166
Mukhang mabuting ama siya.
805
00:48:30,000 --> 00:48:31,333
Oo.
806
00:48:32,291 --> 00:48:34,083
Sobrang buti niyang ama.
807
00:48:41,500 --> 00:48:43,208
Sorry, di mo nahanap si Simon.
808
00:48:43,291 --> 00:48:46,958
Naku, bagay lang 'yon sa sitwasyon ko.
809
00:48:47,666 --> 00:48:52,541
Nasiraan ng kotse,
nabuwag ang banda, namatay... si Mama.
810
00:48:54,458 --> 00:48:56,750
Bago siya mawala,
lagi niyang sinasabi sa 'kin
811
00:48:56,833 --> 00:49:00,416
kung gaano ka-excited ang tatay ko
na magkaroon ng anak.
812
00:49:01,583 --> 00:49:04,958
Lagi niyang sinasabi.
Di ko alam kung bakit. Sabi ko, "Wow."
813
00:49:05,041 --> 00:49:07,541
Ba't kailangan niya pang ipagdiinan 'yon?
814
00:49:08,375 --> 00:49:12,791
Pero hindi ko alam.
Kailangan niya sigurong paniwalaan, o...
815
00:49:14,333 --> 00:49:17,291
No'ng nalaman ko ang pangalan niya
at nakita ang singsing niya,
816
00:49:17,375 --> 00:49:18,458
parang...
817
00:49:21,125 --> 00:49:24,583
Parang kailangan ko ring paniwalaan 'yon.
818
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
Pero delusyon ko lang 'yon.
819
00:49:30,958 --> 00:49:31,958
Aba...
820
00:49:33,125 --> 00:49:35,416
Minsan kailangan mong maging delusyonal.
821
00:49:37,500 --> 00:49:40,125
Di ko talaga alam kung ano'ng ginagawa ko.
822
00:49:42,583 --> 00:49:44,875
Kung aalis ba 'ko o hindi,
o saan ako pupunta,
823
00:49:44,958 --> 00:49:47,708
o kung bakit ako nandito.
824
00:49:50,083 --> 00:49:52,750
Oo. Alam ko ang pakiramdam.
825
00:49:59,041 --> 00:50:03,250
Ika-1,423 araw ng pagkabihag ko.
826
00:50:03,333 --> 00:50:05,666
Ay, naku. Ano 'yan?
827
00:50:05,750 --> 00:50:06,875
Ano?
828
00:50:06,958 --> 00:50:10,958
- Naku, ikaw talaga. Aray. Ang totoo...
- Oops. Di ko sinasadya.
829
00:50:11,041 --> 00:50:12,291
Malayo ako sa tahanan ko.
830
00:50:13,291 --> 00:50:18,166
Pero salamat sa talino ko, nakikita ko
na nagkakasundo ang mga tao.
831
00:50:18,250 --> 00:50:19,333
May trabaho tayo.
832
00:50:27,083 --> 00:50:28,958
- Cameron?
- Bakit?
833
00:50:29,041 --> 00:50:30,416
- Ayan ka. Hi.
- Uy, Tova.
834
00:50:30,500 --> 00:50:33,958
Ang ganda. Tinatawagan ka ni Terry.
835
00:50:34,041 --> 00:50:36,125
Nakalimutan mo ang susi, kaya idinaan ko.
836
00:50:36,208 --> 00:50:37,208
- Heto.
- Salamat.
837
00:50:37,291 --> 00:50:41,250
Ang ganda. Kailangan ko nang umalis. Sige.
838
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Okay. Go.
839
00:50:44,666 --> 00:50:46,416
- Tova!
- Bakit?
840
00:50:47,791 --> 00:50:50,458
- Mag-beer ka muna bago umalis.
- Hindi na. Salamat...
841
00:50:50,541 --> 00:50:55,291
Ethan, salamat at si Cameron
ang inirekomenda mong kapalit ko.
842
00:50:55,375 --> 00:50:57,791
Naging maayos ang lahat, kaya salamat.
843
00:50:57,875 --> 00:50:59,541
Di mo 'ko kailangang pasalamatan.
844
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
Pero...
845
00:51:02,375 --> 00:51:03,958
Pwede ba tayong magtsaa?
846
00:51:06,791 --> 00:51:08,208
- Namumula.
- Okay.
847
00:51:08,291 --> 00:51:10,791
- Isa sa mga palpak na disenyo ng mga tao.
- Ayos.
848
00:51:11,375 --> 00:51:14,125
Walang proteksyon
ang pagbabago nila ng kulay.
849
00:51:14,208 --> 00:51:19,000
Kabaligtaran ng mga pugita, agaw-atensyon
ito kung kailan nila gustong magtago.
850
00:51:19,583 --> 00:51:21,666
- Tova, nandiyan ka ba?
- Tova?
851
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
Uy!
852
00:51:24,375 --> 00:51:27,458
- Tova!
- 'Yan ang suot mo?
853
00:51:27,541 --> 00:51:29,250
Bakit kayo nandito?
854
00:51:29,333 --> 00:51:31,333
Nandito kami para ihanda ka sa date mo.
855
00:51:31,416 --> 00:51:34,500
- Hindi.
- Nagdala ako ng cookies.
856
00:51:34,583 --> 00:51:36,208
Sino'ng nagsabi sa inyo?
857
00:51:36,291 --> 00:51:38,333
- Patingin.
- Ano?
858
00:51:38,416 --> 00:51:39,750
'Yan ang hikaw mo?
859
00:51:39,833 --> 00:51:41,708
- Oo, gusto ko ang hikaw ko.
- Tumigil ka.
860
00:51:41,791 --> 00:51:43,916
Okay. Ito kaya? Kunin mo ang kuwintas ko.
861
00:51:44,000 --> 00:51:46,291
- Ayoko ng kuwintas mo.
- Nagdala ako ng jacket.
862
00:51:46,375 --> 00:51:49,083
- Ayokong isuot ang jacket mo.
- Mag-lipstick ka man lang.
863
00:51:49,166 --> 00:51:52,625
Guys, kalokohan 'to. Hindi 'to date.
864
00:51:52,708 --> 00:51:55,000
Magtsa-tsaa kami ni Ethan.
865
00:51:55,083 --> 00:51:59,458
Iinom ka kasama ng lalaki na isang taon
nang may gusto sa 'yo.
866
00:51:59,541 --> 00:52:01,541
Wala siyang gusto sa 'kin.
867
00:52:01,625 --> 00:52:06,166
Tova, baliw siya sa'yo. Dapat lang.
868
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
Mabuti kang partner.
869
00:52:08,041 --> 00:52:11,208
Diyos ko. Wala ka na talaga sa...
870
00:52:16,791 --> 00:52:19,416
- Date ba 'to?
- Pag nag-ahit siya, date 'yon.
871
00:52:19,500 --> 00:52:21,125
Hindi, sa damit 'yon.
872
00:52:21,208 --> 00:52:23,500
Kung date 'to, naka-collared shirt siya.
873
00:52:23,583 --> 00:52:25,000
Kung hindi, naka-casual lang.
874
00:52:25,083 --> 00:52:27,750
Higit sa lahat, may proteksyon ka ba?
875
00:52:27,833 --> 00:52:30,083
- Barb!
- Barb. Umayos ka nga.
876
00:52:30,166 --> 00:52:32,125
Nandito na siya. Magtatago kami.
877
00:52:32,208 --> 00:52:34,083
- Saan?
- Sa likod ng sofa!
878
00:52:34,166 --> 00:52:36,541
- Lumabas kayo.
- Hindi, papasok kami.
879
00:52:36,625 --> 00:52:39,083
Shh. Manahimik nga kayo kahit ngayon lang.
880
00:52:41,708 --> 00:52:45,625
- Hello, Ethan.
- Tova, ang ganda mo.
881
00:52:45,708 --> 00:52:46,833
Salamat.
882
00:52:46,916 --> 00:52:50,000
Pasensiya na, na-late ako.
Nag-ahit pa kasi ako.
883
00:52:50,083 --> 00:52:52,041
- Handa ka na?
- Bagay sa 'yo. Sige.
884
00:52:52,708 --> 00:52:55,166
Oo, pag ready ka na, tumayo ka.
885
00:52:55,250 --> 00:52:56,250
Oo.
886
00:52:58,791 --> 00:53:00,291
Okay.
887
00:53:00,375 --> 00:53:03,291
Hindi, kasi mas okay
pag di ako nakatayo, di ba?
888
00:53:03,375 --> 00:53:06,250
Mas marami kang matututunan pag tumayo ka.
889
00:53:06,333 --> 00:53:08,583
Oo.
890
00:53:08,666 --> 00:53:11,375
- Oo.
- Medyo i-bend mo ang tuhod mo.
891
00:53:12,083 --> 00:53:13,416
Ayan, ganyan.
892
00:53:16,625 --> 00:53:18,291
- Ayos.
- Araw-araw mo 'tong ginagawa?
893
00:53:18,375 --> 00:53:20,583
Minsan dalawang beses. Meditative siya.
894
00:53:20,666 --> 00:53:22,416
Oo. Nakaka-relax nga.
895
00:53:23,291 --> 00:53:25,750
- Ikaw ang gustong magpaturo.
- Idea ni Tova 'yon.
896
00:53:25,833 --> 00:53:29,458
Masaya na 'kong pinag-uusapan lang
ang paddleboards.
897
00:53:29,541 --> 00:53:31,750
Masyado yata akong matangkad para dito.
898
00:53:31,833 --> 00:53:33,291
Walang gano'n dito.
899
00:53:33,375 --> 00:53:35,500
Tingin ko... Baka ako lang ang kakaiba.
900
00:53:35,583 --> 00:53:38,458
Ganito ba talaga dapat kahigpit
ang suit na 'to?
901
00:53:38,541 --> 00:53:40,666
Dapat pakiramdam mo parang hihimatayin ka.
902
00:53:40,750 --> 00:53:42,041
Gano'n ang tama.
903
00:53:42,125 --> 00:53:44,208
- Okay. Tama naman pala 'to.
- Alam mo?
904
00:53:44,291 --> 00:53:47,416
Subukan mong manahimik.
Baka makatulong sa 'yong mag-focus.
905
00:53:49,875 --> 00:53:50,875
Okay.
906
00:54:01,083 --> 00:54:02,916
Noong nagretiro ako sa daungan,
907
00:54:03,000 --> 00:54:05,833
Sinundan ko ang Dead
nang isa o dalawang taon.
908
00:54:06,500 --> 00:54:08,875
- Patay?
- 'Yong Grateful Dead.
909
00:54:08,958 --> 00:54:10,125
- Ayun.
- Oo.
910
00:54:10,625 --> 00:54:12,541
Ang ganda ng community na 'yon.
911
00:54:12,625 --> 00:54:14,083
Parang pamilya talaga.
912
00:54:14,583 --> 00:54:18,916
Nagsimula akong gumawa ng sining.
Saglit akong nasa street fair scene.
913
00:54:19,833 --> 00:54:23,458
Tapos napagtanto ko
na 'yong mga tao ang nagustuhan ko.
914
00:54:24,250 --> 00:54:28,125
Kaya no'ng ibinebenta ang Shop-Way,
binili ko.
915
00:54:29,000 --> 00:54:30,416
'Yon na ang kabuhayan ko.
916
00:54:31,500 --> 00:54:33,291
Ayaw mo bang mapag-isa?
917
00:54:34,083 --> 00:54:35,083
Ayoko.
918
00:54:36,041 --> 00:54:41,291
Masayang makakita ng mga tao araw-araw,
makita kung paano magbago ang buhay nila.
919
00:54:42,458 --> 00:54:45,416
Kabaligtaran mo ako. Ako...
920
00:54:46,041 --> 00:54:49,916
'Yong aquarium ang puntahan ko
para mapalayo sa mga tao.
921
00:54:50,416 --> 00:54:51,916
Pero di ka talaga nag-iisa.
922
00:54:52,000 --> 00:54:54,791
Maraming hayop para samahan ka, di ba?
923
00:54:56,666 --> 00:54:59,041
Oo, totoo 'yan. Oo.
924
00:54:59,125 --> 00:55:00,458
Tama ka.
925
00:55:03,416 --> 00:55:05,958
Gusto mo bang magkaroon
ng paddleboard shop?
926
00:55:06,041 --> 00:55:10,125
Hindi, may iba akong plano.
Pero nangyari ang buhay, at...
927
00:55:10,625 --> 00:55:14,458
Medyo magulo ang twenties ko,
kaya naging magaling ako sa pag-adjust.
928
00:55:14,541 --> 00:55:16,416
Pero masaya ako sa narating ko.
929
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
Nasa gitna pa lang ako ng pag-a-adjust.
930
00:55:20,583 --> 00:55:22,083
- Alam mo na.
- Kumusta naman?
931
00:55:22,166 --> 00:55:24,333
Maayos. Alam mo, musikero ako.
932
00:55:24,416 --> 00:55:25,791
Naghiwalay na ang banda ko.
933
00:55:25,875 --> 00:55:29,500
- Nakatira ako sa van, kaya...
- Nasa tamang landas ka.
934
00:55:29,583 --> 00:55:31,458
- Mismo. Okay.
- Oo.
935
00:55:31,541 --> 00:55:33,750
- Musikero. Ano'ng tinutugtog mo?
- Gitara.
936
00:55:33,833 --> 00:55:35,916
Ayos. Gaano na katagal?
937
00:55:36,000 --> 00:55:37,916
Mula no'ng nagkamuwang ako.
938
00:55:38,875 --> 00:55:43,166
Nawala ang nanay ko no'ng bata ako,
at gitara niya lang ang meron ako.
939
00:55:43,250 --> 00:55:47,083
Sinubukan ko lang tugtugin.
940
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
Ang galing na tinuruan mo
ang sarili mong tumugtog.
941
00:55:51,000 --> 00:55:52,500
Ano'ng music ang ginagawa mo?
942
00:55:52,583 --> 00:55:57,708
Parang singer-songwriter, malungkot,
mga kanta tungkol sa love at heartbreak?
943
00:55:58,583 --> 00:56:00,666
- Bakit? Gusto mo 'yon? Romantic, acoustic?
- Oo.
944
00:56:00,750 --> 00:56:02,041
Parang sad boy...?
945
00:56:02,125 --> 00:56:04,625
Ano'ng masama?
Gusto ko 'yong may pinaparamdam sa 'kin.
946
00:56:04,708 --> 00:56:07,666
Marami ka sigurong na-date
na parang, "Hawakan mo ang kamay ko."
947
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
- "Gusto ko lang..."
- Pamilyar 'to.
948
00:56:09,875 --> 00:56:11,750
- Pamilyar? Para silang...
- Oo.
949
00:56:11,833 --> 00:56:14,833
- "Kakantahan kita nitong sinulat ko."
- Oo.
950
00:56:14,916 --> 00:56:18,625
Sasabihin nila, "Ibababa ko ang buhok ko
at tatahan saglit," parang...
951
00:56:18,708 --> 00:56:19,833
Ano'ng—
952
00:56:21,791 --> 00:56:24,250
Ano ba? Diyos ko!
953
00:56:25,125 --> 00:56:26,333
- Wine pa?
- Hindi na.
954
00:56:26,416 --> 00:56:28,041
- Hindi na.
- Okay.
955
00:56:28,791 --> 00:56:31,125
'Yong show na 'yan.
956
00:56:32,291 --> 00:56:36,125
Tinawid ko ang bansa
noong tumugtog sila sa Milwaukee.
957
00:56:36,208 --> 00:56:39,291
Nagwala ang mga tao
no'ng tinugtog nila 'yan.
958
00:56:39,375 --> 00:56:41,833
Tumayo ang lahat.
959
00:56:41,916 --> 00:56:43,083
Sobrang saya!
960
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
Diyos ko.
961
00:56:50,958 --> 00:56:52,458
- Ano, tara?
- Di na, Ethan.
962
00:56:52,541 --> 00:56:54,875
- Di pwede. Sige na.
- Di ko ginagawa 'to.
963
00:56:54,958 --> 00:56:56,041
Ay, naku.
964
00:56:57,583 --> 00:57:00,625
Ethan, hindi ko 'to ginagawa.
965
00:57:08,375 --> 00:57:10,291
Naku, Ethan. Pasensiya ka na.
966
00:57:10,375 --> 00:57:11,833
Pasensiya na.
967
00:57:11,916 --> 00:57:13,500
Ayos ka lang ba?
968
00:57:13,583 --> 00:57:16,000
- Pwede mo ba 'kong iuwi?
- Oo.
969
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
- Nilalamig ka pa rin, ha?
- Oo.
970
00:57:24,416 --> 00:57:25,416
Okay.
971
00:57:26,416 --> 00:57:27,500
Salamat.
972
00:57:31,333 --> 00:57:34,375
Uy, Ma. Pwedeng magpatulong
sa calculus ko?
973
00:57:34,458 --> 00:57:35,708
Oo naman.
974
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
Doon ka muna sa likod.
Papunta na 'ko, okay?
975
00:57:38,958 --> 00:57:39,916
Ano?
976
00:57:40,000 --> 00:57:44,125
Di ko ganito gustong sabihin
sa 'yong may anak ako.
977
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
Di 'yon bata. May bigote na siya.
978
00:57:47,250 --> 00:57:50,750
- Salamat!
- Okay. Sa likod. Salamat, anak.
979
00:57:52,500 --> 00:57:57,500
Hindi, ayos 'yan. Mauna...
Tulungan mo na siya sa calculus.
980
00:57:57,583 --> 00:57:59,041
- Kasi...
- Pwedeng dito ka muna.
981
00:57:59,125 --> 00:58:00,250
- Hindi...
- Di naman...
982
00:58:00,333 --> 00:58:03,083
Tulungan mo na siya, tapos ako...
983
00:58:03,166 --> 00:58:04,416
Hindi, Ca—
984
00:58:08,833 --> 00:58:09,833
Ang tanga ko.
985
00:58:09,916 --> 00:58:13,125
Sinira ko na. Nagulat lang...
986
00:58:13,208 --> 00:58:16,416
- Ang mahaba nilang paghahanap ng kapares.
- Kung sana lang...
987
00:58:16,500 --> 00:58:20,541
Kahit ang sabay na pagsayaw ng seahorse
ay walong oras lang ang tagal.
988
00:58:20,625 --> 00:58:23,583
- Ako sa susunod appointment.
- Buti naman.
989
00:58:23,666 --> 00:58:25,916
Pwede ko na uling panoorin
ang paglaki ng algae.
990
00:58:26,000 --> 00:58:30,958
Natapunan ko siya ng alak.
Sinira ko ang buong picnic.
991
00:58:31,041 --> 00:58:34,041
Buti lumang T-shirt niya lang
ang namantsahan ko.
992
00:58:34,125 --> 00:58:37,416
- 'Yong Grateful Dead T-shirt niya?
- Ewan ko. Siguro.
993
00:58:37,500 --> 00:58:40,125
Hindi naman siguro 'yon date.
994
00:58:40,208 --> 00:58:42,041
Di naman siya nakapolo.
995
00:58:42,125 --> 00:58:44,916
Naku. Galing 'yon sa show nila
sa Memorial Stadium.
996
00:58:45,000 --> 00:58:49,166
Iniingatan niya 'yon.
Naka-frame 'yon sa pader niya.
997
00:58:49,250 --> 00:58:50,166
'Yong T-shirt?
998
00:58:50,250 --> 00:58:54,500
Oo, rare 'yon.
Tingin ko, libo-libong dolyar 'yon.
999
00:58:54,583 --> 00:58:56,333
- Ano?
- Oo.
1000
00:58:56,416 --> 00:58:58,375
Diyos ko.
1001
00:58:58,458 --> 00:59:02,500
Masama bang gumaan ang pakiramdam ko
na di lang ako ang pumalpak?
1002
00:59:02,583 --> 00:59:03,625
Oo, masama.
1003
00:59:04,458 --> 00:59:06,041
Base sa sinabi mo sa 'kin,
1004
00:59:06,125 --> 00:59:09,791
parang wala ka namang sinira,
sa totoo lang.
1005
00:59:09,875 --> 00:59:10,875
- Di ko alam.
- Eto.
1006
00:59:10,958 --> 00:59:15,000
May anak siya, pero naglaan siya ng oras
para makasama ka.
1007
00:59:15,083 --> 00:59:16,916
Ibig sabihin, gusto ka talaga niya.
1008
00:59:17,000 --> 00:59:21,708
Pag humingi ka ng sorry,
baka bigyan niya ka ng second chance.
1009
00:59:21,791 --> 00:59:25,541
Kung gusto mo talaga siya,
maglalaan ka ng oras at...
1010
00:59:25,625 --> 00:59:28,125
At pagsisikap. Oo.
Gano'n magpakitang may paki ka.
1011
00:59:28,208 --> 00:59:30,375
- Oo.
- Nasa utak ko na lahat ng kasabihan mo.
1012
00:59:30,458 --> 00:59:34,666
- Mabuti.
- Oo. Gusto ko talaga siya.
1013
00:59:34,750 --> 00:59:39,416
Di ko alam, dahil sa kanya,
ayokong nale-late, at...
1014
00:59:39,500 --> 00:59:41,375
Ang romantic naman.
1015
00:59:41,458 --> 00:59:42,916
Hindi. Masama 'yon. Kasi...
1016
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
Nag-iisip na agad ako ng mga plano.
1017
00:59:45,916 --> 00:59:49,208
Tulad ng pag-sign up
sa open mic mamayang gabi
1018
00:59:49,291 --> 00:59:52,000
tapos iimbitahan ko siya sa bar sa bayan,
1019
00:59:52,083 --> 00:59:54,875
at susubukan kong kumanta,
at di ako kumakanta.
1020
00:59:54,958 --> 00:59:56,583
- Parang...
- Pumunta ka pa rin.
1021
00:59:57,083 --> 00:59:59,666
Kakanta 'ko sa wala?
1022
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
Hindi. Hindi sa wala.
1023
01:00:10,791 --> 01:00:13,958
Miss pa rin kita, Carrie
1024
01:00:15,625 --> 01:00:18,416
Kailangan pa rin kita, Carrie...
1025
01:00:19,000 --> 01:00:21,708
- Hindi, kalokohan 'to. Tara na.
- Hindi.
1026
01:00:21,791 --> 01:00:24,708
- Oo.
- Gusto kong marinig. Kumanta ka na.
1027
01:00:24,791 --> 01:00:27,916
Hindi ako singer.
Kaya tara na o kaya uminom tayo ng beer.
1028
01:00:28,000 --> 01:00:31,125
Oras ngayon para kumanta ka,
hindi para mag-beer.
1029
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Sige.
1030
01:00:34,000 --> 01:00:35,583
Pag iniwan mo ang katrabaho mo
1031
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
Sige. Bahala na.
1032
01:00:38,833 --> 01:00:42,791
Pag iniwan mo ang katrabaho mo
1033
01:00:44,083 --> 01:00:46,083
Palakpakan natin si Tim.
1034
01:00:48,500 --> 01:00:51,875
Okay, may bago tayong performer.
1035
01:00:52,583 --> 01:00:53,791
Si Cameron.
1036
01:00:55,458 --> 01:00:57,583
Oo, tama... Ako si Cameron.
1037
01:00:57,666 --> 01:01:01,541
Narinig ko uli ang kantang 'to
ng Radiohead nitong nakaraan.
1038
01:01:01,625 --> 01:01:04,208
Naisip kong subukan
nang di masyadong maingay.
1039
01:01:09,875 --> 01:01:13,833
Kalimutan mo sana ang mga salita
1040
01:01:14,750 --> 01:01:19,333
Na namutawi sa labi ko
1041
01:01:22,375 --> 01:01:24,916
Hindi 'yon ako
1042
01:01:25,000 --> 01:01:30,041
Kakaiba at gumagapang na pagdududa
1043
01:01:31,458 --> 01:01:32,458
Tahimik!
1044
01:01:34,250 --> 01:01:37,250
Inaalog nito ang kulungan ko
1045
01:01:37,958 --> 01:01:41,958
Walang kahit ano sa mundong ito
Na magpapatahimik dito
1046
01:01:42,041 --> 01:01:43,916
Tama na!
1047
01:01:44,000 --> 01:01:45,708
Nakikinig ako sa kumakanta!
1048
01:01:51,666 --> 01:01:54,208
Kahit na posible
1049
01:01:54,291 --> 01:01:56,958
Kahit na subukan ko
1050
01:01:58,125 --> 01:02:00,208
Hindi ko kaya
1051
01:02:02,500 --> 01:02:05,083
Kahit na posible
1052
01:02:05,166 --> 01:02:08,000
Kahit na subukan ko
1053
01:02:08,875 --> 01:02:11,041
Hindi ko kaya
1054
01:02:13,916 --> 01:02:16,958
Ang daming bagay
1055
01:02:17,041 --> 01:02:21,208
Na kumukubli sa 'kin
1056
01:02:24,458 --> 01:02:27,416
Ang daming salita
1057
01:02:27,500 --> 01:02:31,458
Na hindi ko mahanap
1058
01:02:35,125 --> 01:02:37,791
Kapag ako ay sinukuan mo
1059
01:02:39,500 --> 01:02:41,500
Noon lang ako masasaktan nang ganito
1060
01:02:45,666 --> 01:02:49,541
No'n lang
1061
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
Kahit na posible
1062
01:02:52,125 --> 01:02:54,958
Kahit na subukan ko
1063
01:02:56,125 --> 01:02:59,291
Hindi ko kaya
1064
01:03:00,000 --> 01:03:02,916
Kahit na posible
1065
01:03:03,000 --> 01:03:07,041
Kahit na subukan ko
1066
01:03:07,125 --> 01:03:10,875
Hindi ko kaya
1067
01:03:11,583 --> 01:03:14,291
Kahit na posible
1068
01:03:14,375 --> 01:03:17,958
Kahit na subukan ko
1069
01:03:18,041 --> 01:03:20,875
Hindi ko kaya
1070
01:03:20,958 --> 01:03:23,416
Hindi ko kaya
1071
01:03:23,916 --> 01:03:26,083
Hindi ko kaya
1072
01:03:30,666 --> 01:03:32,083
Galing!
1073
01:03:46,083 --> 01:03:49,708
- Cameron, ang galing mo.
- Salamat. Umalis na tayo.
1074
01:03:49,791 --> 01:03:52,375
Hindi! Iinom tayo.
1075
01:03:53,125 --> 01:03:54,625
- Salamat sa Diyos.
- Oo.
1076
01:03:55,625 --> 01:03:58,458
Sige, mag-ingat ka sa patibong.
Dapat ayusin ko 'yon.
1077
01:03:58,541 --> 01:04:02,166
- Okay. Naku. Sandali.
- Umapak ka rin dito.
1078
01:04:02,250 --> 01:04:03,125
Sandali. Oo.
1079
01:04:03,208 --> 01:04:05,458
Bakit may 18 ka nito?
1080
01:04:05,541 --> 01:04:09,291
Napilay ako,
at tinatrato nila akong may kapansanan.
1081
01:04:09,375 --> 01:04:11,291
- 'Yong Knitwits.
- Ang ano?
1082
01:04:12,083 --> 01:04:13,541
Mga kaibigan ko.
1083
01:04:14,375 --> 01:04:18,208
'Yong knitting club ko. Ang Knitwits.
1084
01:04:19,500 --> 01:04:20,416
Oo.
1085
01:04:20,500 --> 01:04:23,791
Di maintindihan ni Will
kung bakit ko sila naging kaibigan.
1086
01:04:23,875 --> 01:04:26,500
Noong maliliit pa ang mga bata, masaya.
1087
01:04:26,583 --> 01:04:29,916
Ngayon parang di na 'ko isa sa kanila.
1088
01:04:30,000 --> 01:04:33,333
Masarap silang magluto.
Magagaling na chef.
1089
01:04:36,166 --> 01:04:40,000
Mahilig si Erik sa casserole.
Basta casserole. "Pahinging casserole."
1090
01:04:44,000 --> 01:04:48,416
No'ng 13th birthday niya, sabi ko
pwede siyang magpapunta ng mga kaibigan
1091
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
at iluluto ko ang paborito niya,
Flying Jacob.
1092
01:04:52,833 --> 01:04:54,250
Swedish na pagkain 'yon.
1093
01:04:54,333 --> 01:04:57,916
Curry, manok, mani, at saging.
1094
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
Kadiri.
1095
01:04:59,583 --> 01:05:03,375
'Yon nga ang sinabi
ng mga kaibigan niya. "Ew, kadiri."
1096
01:05:03,458 --> 01:05:05,916
Tapos, sabi ni Erik, "Ew, kadiri."
1097
01:05:06,000 --> 01:05:09,750
Pero naalimpungatan ako no'ng gabi,
at nahuli ko siyang kinakain 'yon,
1098
01:05:09,833 --> 01:05:12,541
nang malamig, sa labas ref.
1099
01:05:12,625 --> 01:05:14,416
Tiningnan niya lang ako.
1100
01:05:14,500 --> 01:05:17,166
Tumawa lang kami.
1101
01:05:17,666 --> 01:05:19,125
Nahuli mo siya.
1102
01:05:19,208 --> 01:05:21,083
Hindi kami nag-away. Hindi.
1103
01:05:21,583 --> 01:05:22,666
Totoo.
1104
01:05:27,208 --> 01:05:28,625
Isang beses lang.
1105
01:05:32,833 --> 01:05:36,625
Iba ang kinikilos niya.
1106
01:05:38,000 --> 01:05:42,083
Malihim, tumatakas sa gabi,
ninanakaw ang beer ni Will.
1107
01:05:42,666 --> 01:05:46,500
Laging iniisip ni Will na may babae.
May babae panigurado, sabi niya.
1108
01:05:46,583 --> 01:05:48,000
Kadalasan, may babae.
1109
01:05:48,083 --> 01:05:50,333
No'ng tinanong ko si Erik, nagalit siya,
1110
01:05:50,416 --> 01:05:54,375
binasag 'yong isang Dala horse
ng nanay ko, tapos...
1111
01:05:56,708 --> 01:05:58,083
Sinigawan ko siya.
1112
01:05:58,166 --> 01:06:02,166
Sinigawan ko talaga siya.
1113
01:06:02,250 --> 01:06:06,083
Umalis siya. Padabog isinara ang pinto.
1114
01:06:07,541 --> 01:06:11,875
Kinabukasan, di siya lumabas ng kuwarto.
Ayaw niya 'kong kausapin.
1115
01:06:13,333 --> 01:06:17,875
No'ng gabing 'yon, naglayag siya,
na lagi naman niyang ginagawa.
1116
01:06:25,500 --> 01:06:27,083
Hindi na siya umuwi.
1117
01:06:34,041 --> 01:06:35,083
Wala...
1118
01:06:39,458 --> 01:06:43,791
Naupo ako, naghintay sa pier.
1119
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
Naghintay lang.
1120
01:06:52,375 --> 01:06:54,750
Tatlong araw bago nila mahanap ang bangka.
1121
01:07:01,458 --> 01:07:04,125
Hiwa 'yong lubid,
1122
01:07:04,833 --> 01:07:08,708
katulad ng itinuro ni Will sa kanya
pag na-stuck siya sa mga bato.
1123
01:07:09,541 --> 01:07:13,000
Masamang gabi. Sobrang mahangin.
1124
01:07:14,208 --> 01:07:15,875
Aksidente 'yon, at...
1125
01:07:16,666 --> 01:07:18,791
Sigurado akong aksidente 'yon.
1126
01:07:19,625 --> 01:07:21,208
Aksidente 'yon.
1127
01:07:26,208 --> 01:07:27,833
Pero isa sa mga...
1128
01:07:31,875 --> 01:07:35,291
Tinanong ako ng pulis kung baka...
1129
01:07:37,791 --> 01:07:39,208
Kung siguro...
1130
01:07:43,208 --> 01:07:45,583
Kung hindi ba niya itinali ang lubid
1131
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
sa bukong-bukong niya
1132
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
at tumalon.
1133
01:07:52,750 --> 01:07:56,708
Tapos ang daming kumalat na tsismis at...
1134
01:07:59,375 --> 01:08:01,000
Hindi na ako nakinig.
1135
01:08:12,000 --> 01:08:14,291
Pero hindi ko na siya uli nakita.
1136
01:08:17,333 --> 01:08:19,125
Hindi ko alam kung...
1137
01:08:25,000 --> 01:08:26,333
Kung namatay siya...
1138
01:08:28,750 --> 01:08:30,708
nang galit sa 'kin.
1139
01:08:32,666 --> 01:08:35,916
Hindi, ang mga lalaki...
mga tanga sila sa edad na 'yon, alam mo?
1140
01:08:36,625 --> 01:08:38,541
Di na niya inisip 'yon.
1141
01:08:40,333 --> 01:08:44,291
Kailangan kong humiga.
1142
01:08:46,375 --> 01:08:47,375
Okay.
1143
01:08:52,708 --> 01:08:55,291
Eto ang salamin mo.
1144
01:08:55,375 --> 01:08:57,041
Ay, salamat!
1145
01:08:58,041 --> 01:09:02,375
Maghanap ka ng unan
at matulog sa sofa. Wag kang magmaneho.
1146
01:09:02,458 --> 01:09:04,750
Wag mo 'kong alalahanin. Kaya ko na.
1147
01:09:04,833 --> 01:09:07,375
- Okay.
- Ingat sa hagdan.
1148
01:09:50,250 --> 01:09:53,125
- Cameron, gising.
- Ano?
1149
01:09:53,208 --> 01:09:57,083
Tumayo ka. Late na. Tanghali na.
Pupunta pa 'ko sa luncheon ni Mary Ann.
1150
01:09:57,166 --> 01:10:00,583
Di ko alam kung may hangover ako
sa beer o sa casserole.
1151
01:10:00,666 --> 01:10:03,500
- May bulaklak na ako...
- Kailangan kong magbihis.
1152
01:10:05,833 --> 01:10:07,250
Hi.
1153
01:10:09,000 --> 01:10:11,166
Nasa ilalim na tayo ng air vent.
1154
01:10:11,250 --> 01:10:13,500
Ma, di na tayo lilipat ng table.
1155
01:10:13,583 --> 01:10:16,500
Ayos lang sa 'kin ang round table, anak,
1156
01:10:16,583 --> 01:10:20,333
pero kung mas tahimik,
pero ngayon, maingay at mahangin.
1157
01:10:20,416 --> 01:10:22,083
- Tama na.
- Ayan.
1158
01:10:22,166 --> 01:10:23,875
- Salamat.
- Ang ganda.
1159
01:10:23,958 --> 01:10:26,041
- Hello sa inyo.
- Uy, Tova.
1160
01:10:26,125 --> 01:10:28,083
- Uy, Andie.
- Tova, ang haggard mo.
1161
01:10:28,166 --> 01:10:29,291
Malamang pagod siya.
1162
01:10:29,375 --> 01:10:32,083
Nagpalipas siya ng gabi
kasama ang palaboy na sanggano.
1163
01:10:32,166 --> 01:10:33,708
- Diyos ko.
- Ayos, a.
1164
01:10:33,791 --> 01:10:37,583
Tumigil ka nga. Di siya palaboy,
at hindi siya sanggano.
1165
01:10:37,666 --> 01:10:40,541
Pinanood ko lang siyang mag-perform.
1166
01:10:41,250 --> 01:10:42,625
Ng ano?
1167
01:10:43,333 --> 01:10:45,666
Kanta. Magandang kanta.
1168
01:10:46,166 --> 01:10:48,958
Hinatid niya ako pauwi,
at sa sofa siya natulog.
1169
01:10:49,041 --> 01:10:50,708
Akala ko may naamoy akong malt.
1170
01:10:50,791 --> 01:10:51,833
Andie?
1171
01:10:52,541 --> 01:10:54,291
Adam, ba't nandito ka?
1172
01:10:54,375 --> 01:10:56,750
Hi. Uy. Ito ang asawa ko, si Eliza.
1173
01:10:56,833 --> 01:10:57,666
- Hi.
- Hi.
1174
01:10:57,750 --> 01:10:59,916
Lilipat na uli kami sa susunod na buwan.
1175
01:11:00,000 --> 01:11:00,958
- Wow.
- Tagarito ka?
1176
01:11:01,041 --> 01:11:03,833
Galing akong Portland.
Tutulungan ko lang lumipat si Mama.
1177
01:11:03,916 --> 01:11:05,666
- Naaalala mo si Mama? Mary Ann?
- Hi.
1178
01:11:05,750 --> 01:11:07,958
Ito ang mga kaibigan niya,
Janice, Barb, at Tova.
1179
01:11:08,041 --> 01:11:08,916
- Hello.
- Hi.
1180
01:11:09,000 --> 01:11:13,041
- Tova. Tova Sullivan?
- Oo.
1181
01:11:13,666 --> 01:11:15,875
Totoo nga ang sabi ni Adam.
Maliit na bayan 'to.
1182
01:11:15,958 --> 01:11:18,666
- Tiningnan namin ang bahay mo.
- Ano?
1183
01:11:18,750 --> 01:11:20,916
Sa'yo 'yong maganda sa cove, tama?
1184
01:11:21,000 --> 01:11:22,083
Oo.
1185
01:11:22,166 --> 01:11:25,125
Sobrang ganda. Siguradong
marami kang makukuhang offer.
1186
01:11:25,208 --> 01:11:28,083
Tova, ano'ng sinasabi niya?
1187
01:11:28,166 --> 01:11:30,041
Ibinebenta mo ang bahay mo?
1188
01:11:30,750 --> 01:11:32,916
Hindi ko ba dapat sinabi?
1189
01:11:33,000 --> 01:11:37,500
Hindi, ayos lang. Ayos lang.
Nice to meet you. Sobra.
1190
01:11:39,708 --> 01:11:42,000
Tingnan natin.
1191
01:11:47,541 --> 01:11:50,208
Okay, sige. Ibebenta ko ang bahay.
1192
01:11:50,291 --> 01:11:52,000
- Ano?
- Ba't di mo sinabi?
1193
01:11:52,083 --> 01:11:54,750
Kinuha ni Ellen Brown
ang apartment malapit sa 'min.
1194
01:11:54,833 --> 01:11:57,208
- May pupuntahan ako.
- Saan?
1195
01:11:57,708 --> 01:11:59,833
Charter Village sa Bellingham.
1196
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Ang layo no'n.
1197
01:12:01,000 --> 01:12:05,916
- Bahay ng matatanda? Para...
- Para sa golfers 'yon. Mga retiradong pro.
1198
01:12:06,000 --> 01:12:08,666
Gusto ko ang golf.
Gusto kong matutong mag-golf.
1199
01:12:08,750 --> 01:12:13,000
Hindi, titira ka sa 'kin
hanggang may mamatay sa building.
1200
01:12:13,083 --> 01:12:15,958
Hindi. Ayoko sa building mo.
1201
01:12:16,041 --> 01:12:19,583
Tova, kalokohan 'to.
Hindi ka lilipat sa Charter Village.
1202
01:12:19,666 --> 01:12:23,083
Ano'ng gusto mong gawin ko?
Sumama sa mga anak ko?
1203
01:12:24,916 --> 01:12:28,583
Ano na, party people?
Sino'ng gusto ng drink?
1204
01:12:33,375 --> 01:12:35,041
- Uy, Mrs. Sullivan.
- Oo.
1205
01:12:35,708 --> 01:12:39,916
Pasensiya na kanina.
Hindi namin alam na sikreto pala.
1206
01:12:40,000 --> 01:12:41,916
Di mo kasalanan.
1207
01:12:43,250 --> 01:12:45,625
Nanay ka ni Erik, di ba?
1208
01:12:45,708 --> 01:12:46,750
Oo.
1209
01:12:46,833 --> 01:12:49,625
Nakakasama ko siya
no'ng senior year. Ano siya...
1210
01:12:50,583 --> 01:12:52,375
Nakakatawa.
1211
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
Hindi ako naniwala sa sinabi ng mga tao.
1212
01:12:56,333 --> 01:12:58,000
Hindi niya gagawin 'yon.
1213
01:13:00,041 --> 01:13:03,000
Alam mo, dapat magkasama kami
no'ng weekend na 'yon.
1214
01:13:03,083 --> 01:13:04,166
Sa cabin namin.
1215
01:13:04,250 --> 01:13:05,541
Kukuha sana siya ng beer
1216
01:13:05,625 --> 01:13:08,750
at dadalhin ang babae
na kinababaliwan niya.
1217
01:13:08,833 --> 01:13:11,625
Sandali. Wala siyang girlfriend.
1218
01:13:12,250 --> 01:13:15,833
Di ko alam kung mag-ano sila.
1219
01:13:16,833 --> 01:13:19,083
Malihim talaga siya tungkol sa lahat.
1220
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
Ano nga ang pangalan niya?
1221
01:13:20,666 --> 01:13:24,250
Daphne yata. O Cassie.
1222
01:13:24,333 --> 01:13:27,041
Hindi ko alam. Daphne o Cassie.
Parang gano'n.
1223
01:13:27,125 --> 01:13:29,250
- Adam?
- Ayan na ang asawa ko. Ayos...
1224
01:13:29,333 --> 01:13:31,375
- Oo, ayos lang ako.
- Sige.
1225
01:13:31,875 --> 01:13:32,875
Okay.
1226
01:13:36,833 --> 01:13:38,166
May babae.
1227
01:13:40,166 --> 01:13:41,791
May babae.
1228
01:13:57,958 --> 01:13:59,166
Diyos ko.
1229
01:14:00,375 --> 01:14:01,791
Diyos ko.
1230
01:14:17,625 --> 01:14:19,041
May babae.
1231
01:14:22,500 --> 01:14:24,916
Alam ko kung paano maghalungkat.
1232
01:14:25,000 --> 01:14:27,666
Maghanap sa ilalim ng mga tangrib at bato.
1233
01:14:27,750 --> 01:14:31,791
Pero mas malalim ang pagkahumaling
ng mga tao sa mga bagay.
1234
01:14:31,875 --> 01:14:34,083
May kasamang ala-ala 'yon sa kanila.
1235
01:14:35,333 --> 01:14:39,208
Ilang linggo akong naghanap
ng bagay para tulungan ang tagalinis
1236
01:14:39,291 --> 01:14:43,375
at naiintindihan ng binatilyo
kung ano talaga ang nakikita ko.
1237
01:14:45,500 --> 01:14:48,333
Pero mahirap na para sa 'kin ngayon
ang mga misyong ito.
1238
01:14:48,833 --> 01:14:50,750
Bumabagal na ang tibok ng puso ko.
1239
01:14:50,833 --> 01:14:53,791
Natatakot ako na habang patapos na
ang kuwento ko,
1240
01:14:54,750 --> 01:14:56,708
ganoon din ang kanila.
1241
01:14:57,208 --> 01:15:01,791
At lahat ng sangkot ay maiiwang may butas.
1242
01:15:04,291 --> 01:15:06,833
Hindi.
1243
01:15:18,125 --> 01:15:19,125
Tova?
1244
01:15:20,500 --> 01:15:21,875
Hindi pa nabubuksan.
1245
01:15:35,583 --> 01:15:37,458
Daphne, Cassie...
1246
01:15:39,291 --> 01:15:42,333
Hindi...
1247
01:15:47,000 --> 01:15:49,041
Wag. Diyos ko.
1248
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
- Si Andie.
- Tova.
1249
01:16:15,916 --> 01:16:17,875
Um-order ka ba ng senior yearbook?
1250
01:16:17,958 --> 01:16:20,791
- Tova? Ano'ng problema?
- 'Yong...?
1251
01:16:20,875 --> 01:16:23,250
May senior yearbook ka ba ni Andie?
1252
01:16:29,458 --> 01:16:31,000
Tova, nandito ka ba?
1253
01:16:32,125 --> 01:16:35,458
Dahil hindi ko in-order 'yon.
Hindi ko gusto.
1254
01:16:35,541 --> 01:16:37,583
Baka dito.
1255
01:16:38,333 --> 01:16:39,500
Sige.
1256
01:16:42,958 --> 01:16:44,625
Diyos ko. Eto na.
1257
01:16:46,583 --> 01:16:47,541
Tingnan natin.
1258
01:16:47,625 --> 01:16:50,833
Daphne...
1259
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
Daphne... Cassmore.
1260
01:16:53,375 --> 01:16:57,583
Ayan siya. Okay. Five, six, page... six.
1261
01:16:59,375 --> 01:17:00,625
Ayan siya.
1262
01:17:00,708 --> 01:17:02,250
Naaalala ko siya.
1263
01:17:02,333 --> 01:17:05,000
Bago lang siya no'ng senior year.
Naawa ako sa kanya.
1264
01:17:05,083 --> 01:17:07,750
Lagi niyang kasama si Simon.
1265
01:17:07,833 --> 01:17:08,666
Hindi si Erik?
1266
01:17:08,750 --> 01:17:10,250
Base sa naaalala ko, hindi.
1267
01:17:10,333 --> 01:17:13,833
Baka nagkamali ng pangalan si Adam.
Matagal na 'yon.
1268
01:17:13,916 --> 01:17:14,916
Siguro.
1269
01:17:15,541 --> 01:17:18,083
Ano namang pinapatunayan nito, Tova?
1270
01:17:18,166 --> 01:17:20,541
Ano naman kung may babae?
1271
01:17:20,625 --> 01:17:22,958
Hindi ko alam.
1272
01:17:23,041 --> 01:17:25,291
Na masaya siya. Hindi ko alam.
1273
01:17:25,375 --> 01:17:28,000
Pero masaya siya. Alam mong masaya siya.
1274
01:17:28,083 --> 01:17:30,125
Pasensiya na.
1275
01:17:30,208 --> 01:17:32,041
Marami kang iniisip ngayon.
1276
01:17:32,125 --> 01:17:34,458
Ayokong maging pabigat. Pasensiya na.
1277
01:17:34,541 --> 01:17:36,500
Pwede ba?
1278
01:17:38,750 --> 01:17:40,583
Hindi ka pabigat.
1279
01:17:40,666 --> 01:17:42,916
Tova, kaibigan kita.
1280
01:17:44,666 --> 01:17:47,125
Natural lang na tulungan kita.
1281
01:17:53,333 --> 01:17:55,791
Alam mo bang di pa 'ko sanay
matulog sa taas,
1282
01:17:55,875 --> 01:17:57,750
nang mag-isa sa malaking kama?
1283
01:17:59,333 --> 01:18:05,541
Sa gilid lang ako, at tuwing umaga,
nagugulat ako na mag-isa ako.
1284
01:18:06,333 --> 01:18:08,958
Ngayon, kailangan ko nang iwan
ang mga kaibigan ko
1285
01:18:09,041 --> 01:18:13,125
at lumipat sa lungsod na wala akong kilala
maliban sa mga apo ko.
1286
01:18:15,041 --> 01:18:16,416
Natatakot ako.
1287
01:18:16,916 --> 01:18:23,208
Natatakot ako, Tova. Gusto sana
kitang kausapin tungkol do'n, pero
1288
01:18:24,250 --> 01:18:28,958
masyado kang busy
na di maging pabigat kahit kanino,
1289
01:18:29,041 --> 01:18:31,250
nakalimutan mo nang maging kaibigan.
1290
01:18:32,083 --> 01:18:35,500
Ibig kong sabihin, bakit pa?
1291
01:18:36,375 --> 01:18:40,250
Ano'ng punto kung titigil kang
mabuhay kung paano mo gusto?
1292
01:18:52,708 --> 01:18:53,750
Hello?
1293
01:19:01,083 --> 01:19:02,291
Hello?
1294
01:19:06,708 --> 01:19:07,708
Tova?
1295
01:19:09,458 --> 01:19:11,791
Ano'ng ginagawa mo?
1296
01:19:11,875 --> 01:19:15,750
Sorry, sana di ka natakot.
Aayusin ko sana 'yong mga patibong.
1297
01:19:15,833 --> 01:19:18,208
Wala kang kailangang ayusin. Umalis ka na.
1298
01:19:18,291 --> 01:19:21,208
Okay. Di ka sumasagot sa tawag.
Di mo 'ko pinagbubuksan—
1299
01:19:21,291 --> 01:19:24,625
Wala kang karapatang mang-tresspass!
Umalis ka na.
1300
01:19:25,208 --> 01:19:27,500
Okay, sorry.
Akala ko kailangan mo ng tulong.
1301
01:19:27,583 --> 01:19:30,250
Di ko kailangan ng tulong!
Wala akong kailangang ayusin!
1302
01:19:30,333 --> 01:19:32,750
Wala akong kailangan dahil aalis na 'ko!
1303
01:19:32,833 --> 01:19:34,375
Bakit? Ano? Kailan?
1304
01:19:34,458 --> 01:19:38,625
Pagkabenta ko ng bahay.
Ngayon, umalis ka na!
1305
01:19:38,708 --> 01:19:39,708
Okay.
1306
01:19:46,958 --> 01:19:48,000
- Eto...
- Layas!
1307
01:19:48,083 --> 01:19:50,166
- Layas!
- Okay. Diyos ko.
1308
01:20:09,708 --> 01:20:12,916
- Kumusta?
- Ayokong pag-usapan.
1309
01:20:17,541 --> 01:20:21,625
Mrs. Sullivan. Magandang balita.
May offer na sa bahay.
1310
01:20:22,125 --> 01:20:25,625
Kailangan mo lang pumunta
at pumirma ng mga papeles. Usap tayo soon.
1311
01:20:33,958 --> 01:20:37,166
Naku, Cameron.
1312
01:20:47,958 --> 01:20:51,833
Mukhang tanda na ito ng mga tao.
1313
01:20:52,333 --> 01:20:54,666
Mahinang kakayahang makipag-usap.
1314
01:20:58,000 --> 01:21:01,250
Bakit di magamit ng mga tao
ang milyon-milyong salita nila
1315
01:21:01,333 --> 01:21:05,166
para sabihin sa isa't isa ang gusto nila?
1316
01:21:21,875 --> 01:21:26,166
NO CALLER ID
1317
01:21:29,208 --> 01:21:32,041
- Oo, hello.
- Hi. Opisina ni Simon Brinks.
1318
01:21:32,125 --> 01:21:34,708
- Si Cameron ba 'to?
- Oo, ako nga.
1319
01:21:36,625 --> 01:21:37,833
Tova!
1320
01:21:37,916 --> 01:21:40,041
- Kumusta ang bukong-bukong?
- Maayos na.
1321
01:21:40,125 --> 01:21:42,791
Kita mo? Konting pahinga lang.
1322
01:21:42,875 --> 01:21:45,166
Masaya akong naging maayos si Cameron.
1323
01:21:45,250 --> 01:21:47,083
Maaasahan pala ang batang 'yon.
1324
01:21:47,166 --> 01:21:48,333
- Oo.
- Oo.
1325
01:21:48,416 --> 01:21:50,708
Nandito ako para magpaalam.
1326
01:21:50,791 --> 01:21:53,583
Lilipat na ako sa Charter Village.
1327
01:21:53,666 --> 01:21:56,791
Kung ayos lang, huling linis ko na ngayon.
1328
01:21:56,875 --> 01:21:59,208
- Mami-miss ka namin, Tova.
- Oo.
1329
01:21:59,291 --> 01:22:02,958
Pero bago ka magsimula,
tingnan mo ang bago nating tenant.
1330
01:22:05,458 --> 01:22:08,000
Na-rehab siya ng isang grupo sa Alaska
1331
01:22:08,083 --> 01:22:10,916
pagkatapos mabali ang binti niyang
naipit sa crab pot.
1332
01:22:11,416 --> 01:22:13,833
Medyo maaga sa schedule,
pero di ako makatanggi.
1333
01:22:13,916 --> 01:22:16,125
Ano'ng ibig mong sabihing
maaga sa schedule?
1334
01:22:16,208 --> 01:22:19,000
Hindi maganda ang lagay
ni Marcellus kanina.
1335
01:22:24,708 --> 01:22:26,208
Marcellus?
1336
01:22:26,958 --> 01:22:30,541
Ika-1,431 na araw.
1337
01:22:31,916 --> 01:22:33,916
Marahil ang huli na.
1338
01:22:34,000 --> 01:22:36,166
Pasensiya na, di ako nakakapunta.
1339
01:22:36,750 --> 01:22:41,208
Busy ako sa paghahanap sa isang babae,
si Daphne Cassmore,
1340
01:22:41,291 --> 01:22:44,750
ginulo ko ang kuwarto ni Erik.
1341
01:22:49,875 --> 01:22:51,375
Pasensiya na.
1342
01:22:52,083 --> 01:22:54,750
Naging masama akong kaibigan.
1343
01:22:55,541 --> 01:22:57,291
Pasensiya ka na.
1344
01:22:58,125 --> 01:22:59,583
Patawarin mo 'ko.
1345
01:22:59,666 --> 01:23:02,166
Ako ang dapat humingi ng tawad.
1346
01:23:02,250 --> 01:23:04,166
Binigo kita.
1347
01:23:21,375 --> 01:23:22,375
Cameron?
1348
01:23:26,333 --> 01:23:27,541
Tingnan mo nga naman.
1349
01:23:28,708 --> 01:23:31,083
Gusto mo bang kumuha ng table, o...?
1350
01:23:31,583 --> 01:23:32,958
Oo.
1351
01:23:37,166 --> 01:23:38,458
Di kami mapaghiwalay.
1352
01:23:40,916 --> 01:23:42,500
Oo, alam ko. Mukha nga.
1353
01:23:43,166 --> 01:23:45,583
Ano'ng nangyari?
1354
01:23:48,208 --> 01:23:49,750
Hindi ko alam, Cameron.
1355
01:23:51,500 --> 01:23:55,375
Pagkaalis niya, bihira ko siyang makausap.
Maliban kung tungkol sa 'yo.
1356
01:23:55,458 --> 01:23:56,833
Proud siya sa 'yo.
1357
01:23:56,916 --> 01:23:58,958
Ayos lang sa 'yo na...
1358
01:23:59,875 --> 01:24:04,416
walang ginagawa para tulungan ang anak mo?
1359
01:24:06,625 --> 01:24:07,875
Cameron, akala mo ba...
1360
01:24:10,083 --> 01:24:11,583
Sorry kung gano'n.
1361
01:24:11,666 --> 01:24:13,666
Hindi ako ang tatay mo.
1362
01:24:16,583 --> 01:24:19,833
Best friend ko siya,
pero di babae ang gusto ko.
1363
01:24:21,750 --> 01:24:24,916
Papatayin ako ng tatay ko
pag nalaman niya, kaya...
1364
01:24:25,958 --> 01:24:30,458
Pinagtakpan niya 'ko
para tigilan ako ng tatay ko.
1365
01:24:34,000 --> 01:24:37,666
- Di ko alam na akala mo ako ang tatay mo.
- Okay, sige. E, di...
1366
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Hindi sa 'yo 'to?
1367
01:24:40,958 --> 01:24:43,083
SOB ang initials ko.
1368
01:24:43,583 --> 01:24:45,833
Di ko ipapaukit 'yon sa singsing.
1369
01:24:45,916 --> 01:24:49,041
Akala ko mascot lang 'yan
ng school n'yo o ano.
1370
01:24:49,125 --> 01:24:52,666
Igat? Pirata ang school mascot namin.
1371
01:24:53,250 --> 01:24:54,291
Sino'ng gusto ng igat?
1372
01:24:55,333 --> 01:24:57,250
Sino ang tatay ko?
1373
01:24:57,958 --> 01:24:59,875
Sinabi niya 'yon sa 'yo. Kaibigan mo siya.
1374
01:24:59,958 --> 01:25:01,500
Ayaw niyang sabihin kahit kanino.
1375
01:25:02,208 --> 01:25:05,416
Di ko alam ang sasabihin, Cameron.
Bata pa siya, takot.
1376
01:25:05,500 --> 01:25:07,208
Mas masahol pa ang tatay niya.
1377
01:25:08,958 --> 01:25:11,500
Sigurado akong takot na takot siya
na malalaman niya.
1378
01:25:17,041 --> 01:25:20,833
- Cameron, hi. Saan ka galing?
- Ano'ng pakialam mo?
1379
01:25:20,916 --> 01:25:24,541
Makinig ka. Pasensiya na.
Hindi ko dapat ginawa 'yon.
1380
01:25:24,625 --> 01:25:26,041
Pinagbuntunan kita.
1381
01:25:26,125 --> 01:25:28,583
Suwerte ka, hindi na kita guguluhin.
1382
01:25:28,666 --> 01:25:31,083
- Ano'ng ibig mong sabihin?
- Na-stuck ako dito...
1383
01:25:32,833 --> 01:25:35,583
- Para sa wala.
- Ano?
1384
01:25:35,666 --> 01:25:37,208
Nabaliw pa ako!
1385
01:25:37,291 --> 01:25:39,583
Di ko naman tatay si Simon Brinks.
1386
01:25:39,666 --> 01:25:42,750
Gay best friend siya ng mama ko.
Di niya singsing 'to.
1387
01:25:42,833 --> 01:25:44,375
Kaninong singsing 'yan?
1388
01:25:44,458 --> 01:25:47,500
Hindi ko alam. Sa mga igat.
1389
01:25:47,583 --> 01:25:52,083
Naku. Wag mong gawin 'yan.
Wag mong gawin 'yan. Cameron, makinig ka.
1390
01:25:52,166 --> 01:25:55,875
Hindi mo siya tatay,
at ikinalulungkot ko 'yon.
1391
01:25:55,958 --> 01:25:58,833
Pero di mo kailangang umalis.
Maganda ang trabaho mo.
1392
01:25:58,916 --> 01:26:01,416
Tingin mo, ito ang gusto kong
gawin sa buhay?
1393
01:26:01,500 --> 01:26:04,541
Magkuskos ng tangke ng isda
at magtanggal ng gum sa sahig?
1394
01:26:06,375 --> 01:26:07,375
Cameron!
1395
01:26:07,458 --> 01:26:09,125
Wag kang umalis.
1396
01:26:09,208 --> 01:26:12,458
Ang dami mo nang nabuo dito.
Mga taong nagmamalasakit sa 'yo.
1397
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
Kaya ka aalis?
1398
01:26:14,708 --> 01:26:19,291
Paano si Marcellus?
Wala na siyang oras. Kailangan ka niya.
1399
01:26:19,375 --> 01:26:20,750
Di ko na problema 'yon.
1400
01:26:20,833 --> 01:26:23,166
Cameron, di ka ganito.
1401
01:26:23,250 --> 01:26:26,250
Hindi. Hindi talaga.
1402
01:26:27,458 --> 01:26:28,708
Cameron!
1403
01:26:39,791 --> 01:26:44,083
Sa lahat ng tangke,
'yon pa ang napili niya.
1404
01:26:44,916 --> 01:26:49,875
Kaunti lang ang mga nilalang
na mas malupit pa sa wolf eels.
1405
01:26:50,458 --> 01:26:53,833
Sapat nang parusa na kapitbahay ko siya.
1406
01:26:54,458 --> 01:26:57,958
Pero personal ang galit ko.
1407
01:27:04,708 --> 01:27:09,250
Sa aking walang hanggang karunungan,
dapat mas nag-ingat ako.
1408
01:27:10,000 --> 01:27:13,833
Pero mahirap labanan
ang pang-aakit ng Dungeness crab.
1409
01:27:21,500 --> 01:27:27,333
Kung di dahil sa sugat ko, baka naiwasan
ko ang tinatawag na "sagip" ng mga tao.
1410
01:27:28,208 --> 01:27:32,833
Maaaring mas matanda at mahina ako,
pero mas matalino pa rin ako.
1411
01:27:35,375 --> 01:27:38,208
Sa pagkakataong ito, handa na ako.
1412
01:27:39,583 --> 01:27:44,041
Isa pa, wala akong ibang magagawa
kundi harapin ang kaaway ko.
1413
01:27:45,166 --> 01:27:48,250
Ang singsing na 'yan
ang patunay na kailangan ko.
1414
01:28:04,333 --> 01:28:06,291
Ano 'to?
1415
01:28:16,916 --> 01:28:18,125
Marcellus.
1416
01:28:20,500 --> 01:28:22,625
Marcellus.
1417
01:28:26,875 --> 01:28:29,458
Ibabalik kita sa tangke mo. Diyan ka lang.
1418
01:28:30,250 --> 01:28:31,375
Diyos ko.
1419
01:28:36,958 --> 01:28:39,750
Tingnan mo'ng nangyari.
1420
01:28:42,125 --> 01:28:43,416
Marcellus.
1421
01:28:46,041 --> 01:28:50,333
Okay, sandali. Ibabalik kita. Teka.
1422
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
Diyos ko.
1423
01:29:00,000 --> 01:29:04,416
Sige na. Ibabalik kita. Eto na.
1424
01:29:04,500 --> 01:29:07,291
Ano'ng ginagawa mo dito?
1425
01:29:23,333 --> 01:29:24,500
O, sige.
1426
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
Okay.
1427
01:29:33,000 --> 01:29:34,625
Sige, kaibigan.
1428
01:30:00,250 --> 01:30:02,208
Nasa labas tayo, Marcellus.
1429
01:30:03,750 --> 01:30:05,250
Alam mo bang nasa labas tayo?
1430
01:30:08,291 --> 01:30:09,791
Malapit ka nang makauwi.
1431
01:30:35,125 --> 01:30:38,416
Ito ang tahanan ko, Marcellus.
1432
01:30:40,250 --> 01:30:42,791
Hindi ko 'to kayang iwan. Tahanan ko 'to.
1433
01:30:47,166 --> 01:30:48,291
Pero alam ko...
1434
01:30:53,958 --> 01:30:56,208
Alam kong kailangan kitang pauwiin.
1435
01:30:59,208 --> 01:31:02,166
Alam nating pareho na ayaw mong
mapunta rito, pero...
1436
01:31:04,333 --> 01:31:06,583
Masaya akong niligtas ka ni Terry.
1437
01:31:10,708 --> 01:31:12,875
Dahil iniligtas mo 'ko.
1438
01:31:55,791 --> 01:31:58,125
Sige na.
1439
01:32:05,208 --> 01:32:07,375
Umuwi ka na, Marcellus.
1440
01:32:16,083 --> 01:32:17,083
Paalam.
1441
01:32:19,875 --> 01:32:21,041
Paalam.
1442
01:32:29,416 --> 01:32:31,083
Paalam, kaibigan.
1443
01:33:16,833 --> 01:33:18,125
Marcellus?
1444
01:33:25,416 --> 01:33:26,625
Diyos ko.
1445
01:33:29,333 --> 01:33:32,791
Diyos ko.
1446
01:33:35,416 --> 01:33:36,833
Marcellus.
1447
01:33:39,458 --> 01:33:40,875
Naku...
1448
01:33:43,208 --> 01:33:45,666
Naku, Marcellus.
1449
01:33:47,500 --> 01:33:48,833
Diyos ko.
1450
01:33:53,416 --> 01:33:55,125
Diyos ko.
1451
01:33:58,083 --> 01:34:00,375
Noong una, lumulubog ako na parang angkla.
1452
01:34:00,875 --> 01:34:03,125
Kasingbigat ng bato ang mga galamay ko.
1453
01:34:03,791 --> 01:34:06,625
Tapos, sa isang kibot,
1454
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
gumising ako.
1455
01:34:10,375 --> 01:34:12,750
Hindi ko sinasabi ito para paasahin ka.
1456
01:34:12,833 --> 01:34:15,083
Palapit na ang kamatayan ko.
1457
01:34:15,583 --> 01:34:17,541
Pero may sapat pang oras.
1458
01:34:17,625 --> 01:34:18,583
Tova?
1459
01:34:23,000 --> 01:34:24,000
Tova?
1460
01:34:36,875 --> 01:34:37,875
Tova?
1461
01:34:39,708 --> 01:34:41,333
Tova.
1462
01:34:41,416 --> 01:34:43,166
Ano'ng...? Ano?
1463
01:34:43,250 --> 01:34:45,666
- Basang-basa ka.
- Cameron, bumalik ka.
1464
01:34:45,750 --> 01:34:46,750
Oo.
1465
01:34:48,375 --> 01:34:51,083
Mukhang may tama at maling paraan
sa paggawa ng mga bagay.
1466
01:34:52,750 --> 01:34:55,208
Nasaan si Marcellus?
Di ko siya mahanap kahit saan.
1467
01:34:56,375 --> 01:34:58,291
Pinauwi ko na siya.
1468
01:35:00,916 --> 01:35:01,958
Talaga?
1469
01:35:04,708 --> 01:35:05,833
Wow.
1470
01:35:06,333 --> 01:35:08,583
Mabuti 'yon, di ba?
1471
01:35:10,750 --> 01:35:12,041
Pero mami-miss ko siya.
1472
01:35:14,333 --> 01:35:17,291
Gusto mo bang umupo muna tayo sandali?
1473
01:35:19,291 --> 01:35:23,833
Gusto kong ipakita sa 'yo
ang iniwan ni Marcellus para sa 'tin.
1474
01:35:25,083 --> 01:35:26,083
Ano?
1475
01:35:28,916 --> 01:35:29,916
Ang singsing ko.
1476
01:35:31,291 --> 01:35:34,500
- Paano...
- Binisita niya ang mga igat.
1477
01:35:40,041 --> 01:35:45,416
Ang pangalan ng anak ko
ay Erik Ernst Lindgren Sullivan.
1478
01:35:47,291 --> 01:35:48,791
Singsing niya 'to.
1479
01:35:49,833 --> 01:35:53,750
Ibinigay niya sa nanay mo,
Daphne Cassmore. Tingin...
1480
01:35:54,250 --> 01:35:55,958
Tingin ko mahal niya siya.
1481
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
Tova...
1482
01:36:04,708 --> 01:36:07,166
Apo...
1483
01:36:09,375 --> 01:36:14,375
At tingin... Sinasabi mong
nalaman ni Marcellus
1484
01:36:14,458 --> 01:36:16,000
na ikaw ang lola ko?
1485
01:36:16,083 --> 01:36:17,250
Hindi ko alam.
1486
01:36:18,083 --> 01:36:19,083
Hindi...
1487
01:36:20,083 --> 01:36:24,375
Hindi ko alam.
1488
01:36:24,958 --> 01:36:25,958
Ibig kong sabihin...
1489
01:36:39,250 --> 01:36:41,541
Ayos lang 'yan.
1490
01:37:01,416 --> 01:37:02,875
Lumangoy ako pababa.
1491
01:37:04,666 --> 01:37:06,708
Pababa sa kailaliman ng dagat.
1492
01:37:10,333 --> 01:37:13,291
Sa bawat enerhiyang natitira sa akin.
1493
01:37:16,250 --> 01:37:17,916
Makikita mo ang buhay kahit saan.
1494
01:37:18,958 --> 01:37:22,250
Kasingganda gaya ng naaalala ko.
1495
01:37:27,125 --> 01:37:28,541
Hanggang sa huli,
1496
01:37:29,041 --> 01:37:31,250
naramdaman ko ulit.
1497
01:37:32,625 --> 01:37:33,875
Nalasahan ko.
1498
01:37:35,416 --> 01:37:37,750
Sa bawat sulok ng katawan ko.
1499
01:37:40,000 --> 01:37:41,250
Nakauwi na ako.
1500
01:37:43,458 --> 01:37:46,583
Sa ilalim ng parehong karagatan
1501
01:37:47,083 --> 01:37:49,916
na dating naglalaman ng minamahal na anak,
1502
01:37:50,750 --> 01:37:52,791
amang matagal nang nawawala...
1503
01:37:54,916 --> 01:37:57,625
Maling tao pala ang hinahanap ko.
1504
01:37:58,458 --> 01:37:59,541
Oo.
1505
01:38:23,833 --> 01:38:25,750
Tova!
1506
01:38:35,416 --> 01:38:36,541
Uy.
1507
01:38:41,458 --> 01:38:44,583
- Medyo busy ako ngayon, kaya...
- Sorry. May...
1508
01:38:44,666 --> 01:38:48,166
Sobrang laki ng buhay mo kumpara sa 'kin.
1509
01:38:49,666 --> 01:38:51,125
At nataranta ako.
1510
01:38:53,291 --> 01:38:55,208
Gusto kita.
1511
01:38:56,708 --> 01:39:00,916
Gusto kong maging parte ng malaking
buhay na 'yon, kung hahayaan mo 'ko.
1512
01:39:43,500 --> 01:39:44,541
Tova?
1513
01:39:48,041 --> 01:39:49,041
Bakit?
1514
01:39:52,291 --> 01:39:53,500
Diyos ko.
1515
01:40:04,541 --> 01:40:07,750
Kahon ng mga gamit niya.
1516
01:40:12,291 --> 01:40:14,541
Lahat ng gamit niya.
1517
01:40:23,041 --> 01:40:24,375
Ito ba ang nanay mo?
1518
01:40:27,500 --> 01:40:28,750
Oo.
1519
01:40:47,291 --> 01:40:48,666
Pinangalanan ka niya.
1520
01:41:31,208 --> 01:41:33,833
Oo, pinapahirapan si Diane Jones
ng tuhod niya.
1521
01:41:33,916 --> 01:41:36,000
Ayaw niyang tumigil sa pagte-tennis.
1522
01:41:36,083 --> 01:41:39,250
Ilang taon ko nang sinasabi,
pinapagod niya ang sarili niya.
1523
01:41:39,333 --> 01:41:41,875
Ayaw niyang tumigil
sa doubles record niya.
1524
01:41:41,958 --> 01:41:47,250
- Tova. Nasa pangalawang scarf na siya.
- Akala ko binabantayan mo 'yong ihawan.
1525
01:41:47,333 --> 01:41:49,750
- Kaya ko namang bantayan dito.
- Para siyang makina.
1526
01:41:49,833 --> 01:41:54,000
- Tama.
- Hindi 'to keyhole, Avery.
1527
01:41:54,083 --> 01:41:57,208
Kailangan mo lang sundan. Sundan mo lang.
1528
01:41:57,291 --> 01:42:01,125
- 'Yan ang sinasabi ko.
- Naiintindihan ko. Hindi 'to para sa 'kin.
1529
01:42:01,208 --> 01:42:03,333
- Two out of three?
- Hindi ko alam.
1530
01:42:03,416 --> 01:42:04,875
Okay, hapunan na!
1531
01:42:14,500 --> 01:42:16,833
Para sa 'yo yata 'yong mac and cheese.
1532
01:42:16,916 --> 01:42:18,541
Alam ko. Uubusin ko.
1533
01:42:19,541 --> 01:42:21,166
- Seryoso siya.
- Gusto mo?
1534
01:42:23,291 --> 01:42:29,833
Makakapagpahinga na ako, alam ko nang
may tahanan na uli ang tagalinis.
1535
01:42:48,750 --> 01:42:50,375
Sige, starfish.
1536
01:42:59,083 --> 01:43:03,125
At alam kong maaalagaan ang kapalit ko.
1537
01:43:03,208 --> 01:43:05,041
Di ko makita. Nasaan ba 'yon?
1538
01:43:05,125 --> 01:43:08,375
Hindi "'yon". Siya.
Agnetha ang pangalan niya.
1539
01:43:08,458 --> 01:43:11,166
Babantayan siya ng tagalinis.
1540
01:43:13,166 --> 01:43:15,333
Hi.
1541
01:43:15,416 --> 01:43:17,500
Ipagkakatiwala ko ang buhay ko sa kanya.
1542
01:43:18,416 --> 01:43:20,250
Gaya ng pagtitiwala ko ng kamatayan ko.
1543
01:43:20,333 --> 01:43:22,666
Ayan na siya.
1544
01:43:22,750 --> 01:43:25,166
Tingnan mo.
1545
01:43:26,208 --> 01:43:27,041
Oo.
1546
01:43:27,125 --> 01:43:31,916
Ang mga tao, kadalasan,
ay mapurol at nagkakamali.
1547
01:43:32,000 --> 01:43:37,000
Pero minsan, maaari kayong maging
kahanga-hangang matatalinong nilalang.
1548
01:51:29,500 --> 01:51:34,500
Nagsalin ng Subtitle: Erica A.