1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,666 Hinahanap ko ang katahimikan. 4 00:00:40,916 --> 00:00:44,166 Wala nang mas tatahimik pa kaysa sa ilalim ng dagat. 5 00:00:45,583 --> 00:00:47,916 Ngayong paubos na ang oras ko... 6 00:00:49,333 --> 00:00:51,916 sinusubukan kong alalahaning mabuti. 7 00:00:54,000 --> 00:00:56,416 Kabisado ko noon ang bawat agos, 8 00:00:56,500 --> 00:00:59,083 bawat daan sa halamang dagat. 9 00:00:59,166 --> 00:01:02,208 At ang pakiramdam ng walang katapusang kalayaan. 10 00:01:08,416 --> 00:01:11,000 Maraming masasarap na pagkain, 11 00:01:11,083 --> 00:01:13,625 na para sa akin lang lahat. 12 00:01:16,625 --> 00:01:18,041 Pero higit sa lahat, 13 00:01:20,458 --> 00:01:22,541 kaya kong mag-isa. 14 00:01:26,125 --> 00:01:31,625 Gusto na uling maranasan ang kapayapaan at tahimik ng tahanan ko. 15 00:01:34,666 --> 00:01:37,625 Lalo na kapag may field trip. 16 00:01:37,708 --> 00:01:41,541 Ika-1,401 araw ng pagkabihag ko. 17 00:01:41,625 --> 00:01:44,791 May isang grupo ng mga bata kasama ang mahinang guro nila 18 00:01:44,875 --> 00:01:48,958 na pumunta para matuto tungkol sa buhay-dagat at sirain ang hapon ko. 19 00:01:49,041 --> 00:01:54,166 Ang pangalan niya ay Marcellus, at isa siyang higanteng Pacific octopus. 20 00:01:54,250 --> 00:01:56,125 Kevin, wag mong dilaan ang salamin. 21 00:01:56,208 --> 00:01:58,291 Di ko siya makita. Wala naman, e. 22 00:01:58,375 --> 00:02:00,666 Naka-camouflage kasi ako, Kevin. 23 00:02:00,750 --> 00:02:02,041 Basahin mo ang plaka. 24 00:02:03,916 --> 00:02:05,375 Sa aquarium na ito, 25 00:02:05,458 --> 00:02:09,750 sunod-sunuran ako sa species na nasa ilalim ko sa kahit anong batayan. 26 00:02:10,500 --> 00:02:14,333 Nakakababa ng tingin sa sarili na nakadepende ako sa kanila. 27 00:02:15,791 --> 00:02:20,250 Ang maganda lang sa kanila, nag-iiwan sila ng mural sa kulungan ko. 28 00:02:21,083 --> 00:02:22,750 Bawat isa, kakaiba. 29 00:02:22,833 --> 00:02:25,750 Bawat isa ay kasingkomplikado ng moon snail. 30 00:02:27,833 --> 00:02:34,125 Sa lahat ng tao, 'yong tagalinis lang ang medyo wala akong reklamo. 31 00:02:34,208 --> 00:02:36,833 Medyo antisocial ka ngayong gabi? 32 00:02:37,333 --> 00:02:39,625 Alam ko ang pakiramdam. 33 00:02:40,125 --> 00:02:42,000 Pero di mo 'ko kayang taguan. 34 00:02:42,625 --> 00:02:45,250 Sana nakakain ka ng sariwang scallops kanina. 35 00:02:45,333 --> 00:02:49,333 Sinabi ko kay Terry na baka sawa ka na sa frozen halibut. Ugh. 36 00:02:49,416 --> 00:02:51,458 Naku, kung alam mo lang. 37 00:02:53,000 --> 00:02:57,083 Di tulad ng iba niyang kauri, may mga pagkakatulad kami. 38 00:02:59,583 --> 00:03:00,958 Mas gusto namin ang gabi. 39 00:03:03,666 --> 00:03:05,916 Masaya kami na mapag-isa. 40 00:03:06,833 --> 00:03:08,208 Hello, mga mahal. 41 00:03:08,291 --> 00:03:12,416 Gaya ko, ayaw niya sa mga wolf eel. 42 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 Diyos ko! 43 00:03:15,583 --> 00:03:17,416 Pati sa malagkit na sahig. 44 00:03:25,750 --> 00:03:28,750 Pareho rin naming pinapangarap ang ilalim ng dagat. 45 00:03:31,833 --> 00:03:33,791 'Yong nawala sa amin doon. 46 00:04:02,583 --> 00:04:04,875 - Kumusta ang allergies mo? - Ayos naman. 47 00:04:04,958 --> 00:04:08,208 Nagrereklamo si Miranda Downs tungkol sa allergies niya. 48 00:04:08,291 --> 00:04:13,333 Ang ginagawa niya, naglalagay ng malamig na tela sa paa bago matulog. 49 00:04:13,416 --> 00:04:14,958 Di ba? Sa lahat ng bagay. 50 00:04:15,041 --> 00:04:16,916 Problema niya na 'yon, tama? 51 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 Eto. 52 00:04:19,500 --> 00:04:21,833 Ayan. Fifteen dollars lahat. 53 00:04:21,916 --> 00:04:26,250 Sampu. Lima. Okay. Ayan. 54 00:04:26,333 --> 00:04:28,041 - Salamat. - Good night. 55 00:04:28,125 --> 00:04:29,791 Good night, Tova. 56 00:04:29,875 --> 00:04:33,166 Ingat sa pagmamaneho. Madulas ang kalsada. 57 00:04:33,250 --> 00:04:36,208 Palagi naman. Buhay pa rin naman ako. 58 00:05:05,500 --> 00:05:08,166 You have one new message. 59 00:05:08,250 --> 00:05:09,458 Mrs. Sullivan. 60 00:05:09,541 --> 00:05:12,416 Si Bruce uli 'to ng Charter Village Senior Living. 61 00:05:12,500 --> 00:05:15,583 Excited na kaming makasama ka sa komunidad namin dito sa Bellingham. 62 00:05:15,666 --> 00:05:18,333 Kailangan kitang makausap para makuha ang puwesto mo. 63 00:05:18,416 --> 00:05:20,791 Pag-usapan natin ang gagawin mo para sa paglipat mo. 64 00:05:20,875 --> 00:05:22,458 Tawagan mo ako. Salamat. 65 00:06:09,291 --> 00:06:10,291 Hindi! 66 00:06:11,833 --> 00:06:13,833 Naku. Lintik. Naku! 67 00:06:20,500 --> 00:06:21,916 Ano ba naman 'to? 68 00:06:27,291 --> 00:06:28,833 Naku po. 69 00:06:36,958 --> 00:06:39,375 Pati phone ko. Ano ba 'to? 70 00:06:39,458 --> 00:06:40,625 Ano'ng maitutulong ko? 71 00:06:40,708 --> 00:06:43,916 Oo, may kotse ba kayong may gumaganang radiator? 72 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 'Yon lang ang wala kami. 73 00:06:46,083 --> 00:06:47,833 Sige. E, charger ng cell phone? 74 00:06:48,416 --> 00:06:49,750 - Tanner! - Bakit? 75 00:06:49,833 --> 00:06:51,916 Pahingi ng charger ng cell phone at ng kape 76 00:06:52,000 --> 00:06:54,375 para dito sa... kaibigan nating nangangailangan. 77 00:06:54,458 --> 00:06:55,666 Salamat. 78 00:06:55,750 --> 00:06:57,833 Bakit ka napunta sa Sowell Bay? 79 00:06:57,916 --> 00:06:59,833 May hinahanap lang ako. 80 00:06:59,916 --> 00:07:02,208 - Kaibigan? - Hindi, may utang sa 'kin. 81 00:07:02,291 --> 00:07:04,500 Nakakatuwang habulin 'yon. 82 00:07:04,583 --> 00:07:07,291 Oo, mas masaya sana kung gumagana ang van ko. 83 00:07:07,375 --> 00:07:09,791 Tanner, di kita naririnig na kumikilos! 84 00:07:10,416 --> 00:07:11,375 - Eto. - Salamat. 85 00:07:11,458 --> 00:07:13,291 - Oo. - Uy, aba. 86 00:07:13,375 --> 00:07:16,250 Friko. Gusto ko ang Friko. Muntik na kaming maging opening nila. 87 00:07:16,333 --> 00:07:18,166 Naging politikal lang. 88 00:07:18,250 --> 00:07:20,583 - Pero gusto talaga nila kami. - Sino'ng "kami"? 89 00:07:21,291 --> 00:07:23,041 Ang banda ko, Moth Sausage. 90 00:07:24,166 --> 00:07:25,583 Ano? Sandali. 91 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 - Nasa Moth Sausage ka? - Oo. 92 00:07:28,416 --> 00:07:31,166 Paano mo kami nahanap? Ano... Bandcamp? 93 00:07:32,541 --> 00:07:34,208 - Kilala mo ba kami? - Oo. 94 00:07:34,708 --> 00:07:36,125 Nagbibiro lang ako. 95 00:07:37,833 --> 00:07:39,750 - Nagsisinungaling ka lang? - Oo. 96 00:07:39,833 --> 00:07:41,541 Parang ang sama ko tuloy. 97 00:07:41,625 --> 00:07:44,583 Para pambawi, libre na ang almusal mo. 98 00:07:44,666 --> 00:07:47,750 Masarap ang sandwich namin. Tanner! 99 00:07:47,833 --> 00:07:49,875 Nandiyan ka pala. Hay naku. 100 00:07:51,125 --> 00:07:52,875 Gawan mo ng special 'tong... 101 00:07:52,958 --> 00:07:54,291 Ano'ng instrumento mo? 102 00:07:54,375 --> 00:07:55,458 Gitara. 103 00:07:55,958 --> 00:07:59,125 - Lead guitarist ng Mouth Sausage. - Okay. 104 00:07:59,208 --> 00:08:03,041 Tatawagan namin si Peter doon sa talyer. 105 00:08:04,125 --> 00:08:06,041 - Di masarap, di ba? - Oo. 106 00:08:06,125 --> 00:08:08,625 Lasang medyas 'yong huling batch na ginawa niya. 107 00:08:08,708 --> 00:08:11,625 Nakita ni Harriet si Carol sa waiting room. 108 00:08:12,166 --> 00:08:15,666 Nag-usap sila at napansin nila na pareho ang sintomas nila. 109 00:08:15,750 --> 00:08:18,541 Doon nila nalaman na pareho silang ikinakama ni Fred Murphy. 110 00:08:18,625 --> 00:08:20,166 - Hindi! - Diyos ko. 111 00:08:20,250 --> 00:08:24,333 Parang sina white Ruth at Black Ruth at Charlie Simpson. 112 00:08:24,416 --> 00:08:28,583 Barb, di mo pwedeng sabihing "white Ruth" at "Black Ruth." 113 00:08:28,666 --> 00:08:32,750 Mga kulay 'yon ng buhok nila. Kung hindi, nakakalito. 114 00:08:32,833 --> 00:08:35,416 Wala man lang bang nagdala ng yarn sa inyo? 115 00:08:35,500 --> 00:08:37,166 Kakalabas lang ng oven? 116 00:08:37,250 --> 00:08:39,291 Kilala mo si Ethan sa Shop-Way? 117 00:08:39,375 --> 00:08:41,041 Nagma-marijuana siya. 118 00:08:41,125 --> 00:08:43,875 Naamoy ko noong nakaraang kumuha ako ng cottage cheese. 119 00:08:43,958 --> 00:08:46,000 Mary Ann, lahat naman nagma-marijuana. 120 00:08:46,083 --> 00:08:48,541 Meron sa butter. Meron sa gummy bears... 121 00:08:48,625 --> 00:08:50,083 May gummy bears? 122 00:08:52,750 --> 00:08:54,583 Tova, ang tahimik mo ngayon. 123 00:08:54,666 --> 00:08:55,750 Ayos ka lang ba? 124 00:08:55,833 --> 00:08:57,375 Di dapat siya pumapasok sa gabi. 125 00:08:57,458 --> 00:08:59,208 Di ka na dapat nagtatrabaho. 126 00:08:59,291 --> 00:09:02,750 Masakit sa 'king isiping naglilinis ka habang nalalanghap lahat ng kemikal. 127 00:09:02,833 --> 00:09:05,875 Naggagantsilyo lang ako. Di ako interesado sa tsismis. 128 00:09:05,958 --> 00:09:09,166 Iisa lang ang boyfriend ni Carol at Harriet. 129 00:09:09,250 --> 00:09:11,666 Di na 'ko nagulat. 130 00:09:11,750 --> 00:09:15,125 Pareho sila ng wallpaper sa loob ng 30 taon. 131 00:09:15,208 --> 00:09:17,875 'Yong wallpaper, naiintindihan ko. Si Fred? 132 00:09:19,083 --> 00:09:21,958 Parang fish tank ang Sowell Bay. 133 00:09:22,041 --> 00:09:24,000 'Yon ang sinasabi ni Will dati. 134 00:09:24,083 --> 00:09:26,875 Sabi niya di siya makakabili ng peanut butter 135 00:09:26,958 --> 00:09:29,833 nang di nalalaman ng buong bayan pagkatapos ng isang oras. 136 00:09:33,541 --> 00:09:34,583 Si Will... 137 00:09:35,833 --> 00:09:38,291 Siya ang naglista sa 'min 138 00:09:38,375 --> 00:09:41,916 do'n sa daycare para sa seniors, Charter Village. 139 00:09:42,000 --> 00:09:45,125 Tinatawagan nila ako, gusto nilang malaman ang plano ko. 140 00:09:46,250 --> 00:09:49,041 Bago siya magkasakit, inilagay niya kami sa listahan. 141 00:09:49,125 --> 00:09:53,791 Tingin ko nag-aalala lang siya na maiwan akong mag-isa sa bahay na 'yon. 142 00:09:55,708 --> 00:09:57,750 Gustong ibenta ni Will 'yong bahay. 143 00:09:58,875 --> 00:10:01,166 Thirty years ago, pagkatapos ni Erik... 144 00:10:03,708 --> 00:10:05,333 Pagkawala niya. 145 00:10:05,958 --> 00:10:07,333 "Move on," sabi niya. 146 00:10:07,416 --> 00:10:09,333 "Move on. Ibenta mo na ang bahay." 147 00:10:12,416 --> 00:10:13,583 Hindi ko kaya. 148 00:10:17,500 --> 00:10:18,791 Siguro tama siya. 149 00:10:20,875 --> 00:10:24,958 Siguro kailangan ko nang mag-move on. 150 00:10:26,166 --> 00:10:28,958 Kahit nakatira siya sa mas malaking tangke kaysa sa akin, 151 00:10:29,041 --> 00:10:33,041 masasabi kong gusto ring makalaya ng tagalinis. 152 00:10:34,000 --> 00:10:37,083 Dahil sa sobrang katalinuhan ko, sensitibo ako 153 00:10:37,166 --> 00:10:39,666 sa kilos ng lahat ng nilalang. 154 00:10:41,291 --> 00:10:47,958 Hinala ko na nagkukubli sa malalim na lugar ang kagustuhan niyang tumakas. 155 00:10:54,250 --> 00:10:56,916 Hala, naku. 156 00:10:57,000 --> 00:10:59,208 Naku naman. 157 00:11:00,375 --> 00:11:01,875 Ano ba naman? 158 00:11:09,916 --> 00:11:12,291 Nakakadiri naman. 159 00:11:12,791 --> 00:11:13,791 Ayan. 160 00:11:14,666 --> 00:11:15,625 Okay. 161 00:11:19,750 --> 00:11:21,125 Diyos ko. 162 00:11:25,291 --> 00:11:26,458 Marcellus? 163 00:11:28,583 --> 00:11:31,250 Pa'no ka nakapunta dito? 164 00:11:33,458 --> 00:11:35,208 Naku. Ayos lang. 165 00:11:35,291 --> 00:11:37,500 Ayos lang. Tingnan mo. 166 00:11:37,583 --> 00:11:40,541 Buhol-buhol ka na. Teka... 167 00:11:43,250 --> 00:11:45,833 Okay, ayos na. Sige. 168 00:11:47,833 --> 00:11:51,916 Ayan na. Okay. Magiging okay ka. Magiging... 169 00:11:56,875 --> 00:11:58,208 Marcellus. 170 00:11:59,083 --> 00:12:00,375 Diyos ko. 171 00:12:11,708 --> 00:12:14,875 May mga shell daw dati ang mga pugita. 172 00:12:15,958 --> 00:12:17,958 Delikado na tanggalin 'yon. 173 00:12:18,666 --> 00:12:23,375 Inilantad kami nito sa kapahamakan, pero binigyan din kami nito ng kalayaan 174 00:12:23,958 --> 00:12:26,625 para makalusot sa mga bitak at sulok 175 00:12:26,708 --> 00:12:29,166 Para tumuklas. Para mangaso. 176 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 At kung kinakailangan, tumakas. 177 00:12:33,041 --> 00:12:34,708 Sa kulungang ito, 178 00:12:34,791 --> 00:12:37,958 nakasalalay dito ang kasiyahan ko sa pagkain. 179 00:12:40,333 --> 00:12:44,666 - Ano...? - Pero may kapalit ang katapangan ko. 180 00:12:45,750 --> 00:12:48,208 Bawat minutong wala ako sa tubig, 181 00:12:48,291 --> 00:12:51,416 natutuyo ang balat ko at bumabagal ang tatlong puso ko. 182 00:12:52,000 --> 00:12:55,041 Ngayong gabi, muntik na akong mamatay. 183 00:13:01,166 --> 00:13:03,083 Marcellus. 184 00:13:03,166 --> 00:13:04,500 Iniligtas niya ako. 185 00:13:04,583 --> 00:13:07,125 Tinakot mo 'ko. 186 00:13:38,083 --> 00:13:40,458 Hindi ko intensyon na mahulog siya. 187 00:13:41,291 --> 00:13:43,166 Instinct ang paghila ko. 188 00:13:44,041 --> 00:13:46,583 Dahil naramdaman ko ang butas sa puso niya. 189 00:13:47,250 --> 00:13:48,958 Ang nakatagong paghihirap niya. 190 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 Ang puso ng tagalinis. 191 00:13:55,375 --> 00:13:57,708 Kailangan kong gumawa ng paraan para hilumin 'yon. 192 00:13:57,791 --> 00:14:02,833 'Yon lang ang magagawa ko kapalit sa pagligtas niya sa akin. 193 00:14:26,208 --> 00:14:27,708 Diyos ko. 194 00:14:28,458 --> 00:14:29,666 Tova! 195 00:14:30,208 --> 00:14:33,291 Di ko na maalala no'ng huli kitang nakitang may araw pa. 196 00:14:33,375 --> 00:14:35,375 Gusto mo ng breakfast sandwich? 197 00:14:35,458 --> 00:14:36,625 Tanner! 198 00:14:37,541 --> 00:14:38,791 Gumawa ka ng sandwich. 199 00:14:40,375 --> 00:14:45,458 May classic sausage, itlog, at keso, pero nilalagyan ko ng wholegrain mustard. 200 00:14:45,541 --> 00:14:47,541 Hindi, gusto ko lang ng gamot. 201 00:14:47,625 --> 00:14:48,750 Bakit? Ano'ng sakit mo? 202 00:14:48,833 --> 00:14:51,041 Di naman seryoso. Napilayan lang ako. 203 00:14:51,125 --> 00:14:53,000 Seryoso pag sa bukong-bukong. 204 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 Tanner! 205 00:14:55,666 --> 00:14:58,166 - Kunin mo ang first-aid kit. - Wag na. 206 00:14:58,250 --> 00:15:00,250 Magtsaa ka habang binabalot ko ang paa mo? 207 00:15:00,333 --> 00:15:01,958 Naku, hindi na. 208 00:15:02,041 --> 00:15:04,250 Hindi ka dapat naglalakad. 209 00:15:04,333 --> 00:15:08,000 Dapat di ka na papasukin ni Terry mamaya kasi pilay ka. 210 00:15:18,500 --> 00:15:22,291 Terry. Ano'ng nangyayari dito? 211 00:15:22,375 --> 00:15:24,125 Oh. Uy, Tova. 212 00:15:24,208 --> 00:15:27,750 Mukhang nakahanap si Marcellus ng daan para makatakas. 213 00:15:27,833 --> 00:15:28,833 Talaga? 214 00:15:28,916 --> 00:15:31,333 Oo, laging nawawala ang mollusks sa reef tank, 215 00:15:31,416 --> 00:15:36,083 tapos tumaba siya ng eight ounces sa isang buwan, kaya alam mo na. 216 00:15:36,166 --> 00:15:37,541 Pero di niya kasalanan. 217 00:15:37,625 --> 00:15:40,000 Ganyan sila pag patapos na. 218 00:15:40,083 --> 00:15:41,458 Ano'ng ibig mong sabihin? 219 00:15:41,541 --> 00:15:44,958 Nagiging pasaway na sila. Gusto nilang magsaya pa. 220 00:15:45,458 --> 00:15:48,291 Akala ko may oras pa siya pero mukhang patanda na siya. 221 00:15:48,375 --> 00:15:50,500 Mas tumagal siya kaysa sa iba. 222 00:15:52,416 --> 00:15:55,166 Ngayon, bakit nandito ka kahit araw pa lang? 223 00:15:56,416 --> 00:15:58,958 Ano... kasi... 224 00:16:00,083 --> 00:16:01,750 - Tova. - Wala 'yon. 225 00:16:03,958 --> 00:16:05,375 Pina-special na jam band. 226 00:16:05,458 --> 00:16:07,750 Nagva-vamp lang ang Slipknot. Improv 'yon. 227 00:16:07,833 --> 00:16:10,000 - Unang panahon pa 'yon. - Ano ka ba? 228 00:16:10,083 --> 00:16:13,625 Ito ang problema sa mga millennial. Ayaw makinig sa mga nakakatanda. 229 00:16:13,708 --> 00:16:17,250 Sinasabi ko... Naggitara si Jimi Hendrix nang nakabaligtad ang gitara. 230 00:16:17,333 --> 00:16:19,333 Aba, sigurado akong 'yong nakakatanda... 231 00:16:20,625 --> 00:16:23,458 - Diyos ko. - Ano? 232 00:16:23,541 --> 00:16:25,125 Ginugulangan ako ng mekaniko mo. 233 00:16:25,208 --> 00:16:28,416 Grabe naman 'to... Hindi ko kayang bayaran 'to. 234 00:16:30,166 --> 00:16:33,083 May bakante ka ba? 235 00:16:33,166 --> 00:16:34,791 Kakatanggap ko lang kay Tanner. 236 00:16:34,875 --> 00:16:38,375 Kahit na madalas na di siya magaling sa trabaho, 237 00:16:38,458 --> 00:16:40,875 hahayaan ko muna siyang patunayan ang sarili niya. 238 00:16:40,958 --> 00:16:44,583 Baka may alam kang naghahanap? Kahit pansamantala lang? 239 00:16:46,041 --> 00:16:48,125 Masyadong mahal. Diyos ko. 240 00:16:48,208 --> 00:16:51,791 - Magpahinga ka lang, Tova. - Okay. Salamat, Terry. 241 00:16:57,291 --> 00:16:58,375 Wag kang mag-alala. 242 00:16:58,458 --> 00:16:59,875 Ayos lang ako. 243 00:17:04,791 --> 00:17:08,208 Ano'ng mangyayari sa 'kin sa Sowell Bay pag wala ka na? 244 00:17:14,250 --> 00:17:16,375 Tova, si Bruce uli 'to ng Charter Village. 245 00:17:16,458 --> 00:17:19,458 Di ko na sasabihing tawagan mo 'ko, kaya sasabihin ko na. 246 00:17:19,541 --> 00:17:21,500 Tatlong taon ka na sa wait list. 247 00:17:21,583 --> 00:17:25,375 Pag di mo kinuha ang puwesto mo, kailangan mong magsimula ulit. 248 00:17:25,458 --> 00:17:27,083 Kailangan kong malaman bukas. 249 00:17:35,916 --> 00:17:36,958 Goodnight, Mama. 250 00:18:16,958 --> 00:18:20,000 Sige na, pare. Wag ka nang magulo. 251 00:18:20,083 --> 00:18:22,166 Sige na. 252 00:18:22,250 --> 00:18:27,041 - Ano'ng nangyayari dito? - Ano? Wala. Ano lang... 253 00:18:27,791 --> 00:18:29,166 - Naku. - 'Yong octopus. 254 00:18:29,250 --> 00:18:30,416 Kanina pa siya diyan? 255 00:18:30,500 --> 00:18:33,000 Di ko alam. Nakita ko siya sa back door. 256 00:18:33,083 --> 00:18:35,625 Okay, Marcellus. Ayos lang. Ako 'to. 257 00:18:36,291 --> 00:18:38,708 Nandito ako. Ibabalik ka namin sa tubig. 258 00:18:38,791 --> 00:18:40,833 Ayos lang 'yan. Bumaba ka na. 259 00:18:40,916 --> 00:18:43,458 Tanggalin mo lahat ng 'to. Ayos lang 'yan. 260 00:18:43,541 --> 00:18:45,166 Sige, halika na. 261 00:18:47,375 --> 00:18:48,625 Sige na, Marcellus. 262 00:18:49,708 --> 00:18:51,875 Sige lang. Buksan mo ang takip. 263 00:18:51,958 --> 00:18:53,250 - Saan? Alin? - Buksan mo. 264 00:18:53,333 --> 00:18:56,958 Tanggalin mo ang C-clamp. Buksan mo. Sige, Marcellus. 265 00:18:57,458 --> 00:18:59,625 Alis. Okay. 266 00:18:59,708 --> 00:19:00,916 Ayan. 267 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 Ang galing mo, Marcellus. 268 00:19:09,125 --> 00:19:11,583 - Ayan. Oo. - Gago. 269 00:19:12,541 --> 00:19:13,916 Diyos ko. 270 00:19:14,000 --> 00:19:16,708 Ayan, pwede ka nang magpaliwanag. 271 00:19:17,875 --> 00:19:20,583 Sinabi ko na. Nakita ko 'yan palabas ng back door. 272 00:19:20,666 --> 00:19:24,041 Hindi "'yan". Marcellus ang pangalan niya. Bakit bukas ang back door? 273 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 Nilabas ko 'yong basura. 274 00:19:25,541 --> 00:19:28,166 Walang nagsabi na Night at the Museum pala 'to. 275 00:19:28,250 --> 00:19:32,166 Saka, oo nga pala, sarado na kami. 276 00:19:32,250 --> 00:19:35,000 Di ako bisita. Ako si Tova Sullivan, ang tagalinis. 277 00:19:35,083 --> 00:19:38,250 Baka ikaw 'yong kinuha nilang kapalit ko habang— 278 00:19:38,333 --> 00:19:41,916 Sige. Oo. Nabanggit ka sa 'kin ni Ethan. 279 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 - Sana ayos ang binti mo. - Di binti. Bukong-bukong. 280 00:19:44,708 --> 00:19:47,541 Kung mangtsitsismis siya, sana tama naman. 281 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 Linisin mo na 'to. 282 00:19:49,333 --> 00:19:51,708 - Ang kalat. - Okay. 283 00:19:56,500 --> 00:19:57,750 Pula pala siya? 284 00:19:57,833 --> 00:19:59,708 Depende sa mood niya. 285 00:19:59,791 --> 00:20:02,125 Kaya niyang magbago ng pattern, texture. 286 00:20:02,208 --> 00:20:03,250 Wow. 287 00:20:05,000 --> 00:20:07,041 - Saan ka pupunta? - Uuwi. 288 00:20:07,125 --> 00:20:08,625 Di mo ba tatapusin 'to? 289 00:20:08,708 --> 00:20:09,583 Tapos na. 290 00:20:09,666 --> 00:20:13,333 Hindi, tingnan mo ang sahig. Puro bakat lahat ng salamin. 291 00:20:13,416 --> 00:20:15,083 Ginawa ko lahat ng nasa checklist. 292 00:20:15,166 --> 00:20:16,791 Ginawa ko lahat ng sinabi ni Terry. 293 00:20:16,875 --> 00:20:18,458 - Tapos na. - Hoy, bata. 294 00:20:18,541 --> 00:20:21,166 May tama at maling paraan sa paggawa ng mga bagay. 295 00:20:21,250 --> 00:20:23,250 Sorry. Mawalang galang na, 296 00:20:23,333 --> 00:20:25,291 pero di mo 'to trabaho, at ito'ng paraan ko. 297 00:20:25,375 --> 00:20:27,541 - A, gano'n pala. - Oo. 298 00:20:27,625 --> 00:20:30,625 E, di, sasabihin ko kay Terry 299 00:20:30,708 --> 00:20:34,291 na muntik nang maiwala no'ng kinuha niyang kapalit ko ang octopus niya. 300 00:20:34,375 --> 00:20:35,916 - Tatawag ako pag-uwi ko. - Wag. 301 00:20:36,000 --> 00:20:40,291 Sorry, okay, sige. Kailangan ko talaga ang pe... Kailangan ko ng trabaho. 302 00:20:40,375 --> 00:20:41,666 Ayos lang si Mark. 303 00:20:41,750 --> 00:20:45,416 - Marcellus! Marcellus ang pangalan niya. - Sorry. Marcellus. 304 00:20:45,500 --> 00:20:48,875 Ayos lang siya. Di ko na uli iiwang bukas ang back door. 305 00:20:48,958 --> 00:20:49,875 Pangako 'yon. 306 00:20:49,958 --> 00:20:52,666 Kaya sige na, wag mong sasabihin kahit kanino. 307 00:20:52,750 --> 00:20:55,416 Wag mong sabihin kay Terry. Di niya kailangang malaman. 308 00:20:59,875 --> 00:21:01,541 Ano? Bakit ka nakaupo? 309 00:21:03,333 --> 00:21:07,000 Baka di ko na muna sabihin kay Terry. 310 00:21:07,083 --> 00:21:07,958 Oo. 311 00:21:08,041 --> 00:21:11,500 - Kung seseryosohin mo ang trabaho. - Oo. 312 00:21:11,583 --> 00:21:14,791 Kung seryoso ka, pwede ko sa 'yong ituro 313 00:21:14,875 --> 00:21:17,541 'yong tamang paraan sa paggawa. 314 00:21:17,625 --> 00:21:20,666 Okay, sige. Turuan mo akong gumamit ng mop. 315 00:21:20,750 --> 00:21:23,166 Ganyan ka pa aasta? Binigyan na nga kita— 316 00:21:23,875 --> 00:21:26,416 Mga tao at walang tigil nilang daldal. 317 00:21:26,916 --> 00:21:28,416 Kung tumatahimik lang sila, 318 00:21:28,500 --> 00:21:31,750 mas magagamit siguro nila nang maayos ang mga mata nila. 319 00:21:36,250 --> 00:21:39,458 Pasensiya ka na do'n sa binata, lalaki, kung ano man siya. 320 00:21:42,625 --> 00:21:47,500 Dumaan talaga ako dahil gusto kong sabihin sa 'yo 321 00:21:47,583 --> 00:21:49,750 na tinanggap ko ang puwesto sa Charter Village. 322 00:21:56,250 --> 00:21:59,375 Sana pwede mong sabihin sa 'kin kung tama ang ginawa ko. 323 00:22:00,250 --> 00:22:02,916 Paano ko siya mapipigilang umalis? 324 00:22:03,500 --> 00:22:05,291 Kung hindi dahil sa malabo niyang mata, 325 00:22:05,375 --> 00:22:09,166 baka nakita na niyang may maibibigay pa ang mahinang lalaking 'to 326 00:22:09,250 --> 00:22:12,458 kaysa sa pinapakita niyang ugali. 327 00:22:12,541 --> 00:22:16,166 Napapansin ko ang parehong lungkot sa mga mata niya. 328 00:22:17,166 --> 00:22:19,916 Ayan na siya. Ang nagtatrabahong lalaki. 329 00:22:20,000 --> 00:22:22,333 - Ayos ang takbo ng van? - Oo. 330 00:22:22,416 --> 00:22:25,083 - Binigyan ako ni Pete ng isang buwan. - Kumusta ang trabaho? 331 00:22:25,166 --> 00:22:26,833 Sobrang saya. 332 00:22:26,916 --> 00:22:29,541 Aayusin ko 'yan at kung ano pa'ng kailangang ayusin. 333 00:22:29,625 --> 00:22:30,875 Ayokong makalibre lang. 334 00:22:30,958 --> 00:22:32,916 A, wag mong isipin 'yan. 335 00:22:33,583 --> 00:22:35,291 Masaya akong may kasama. 336 00:22:35,375 --> 00:22:38,833 - Sigurado kang ayaw mo sa sofa? - Hindi, ayos lang. Salamat. 337 00:22:38,916 --> 00:22:40,708 - Good night. - Good night. 338 00:22:45,083 --> 00:22:46,083 Ayoko. 339 00:22:46,166 --> 00:22:49,500 Oo, gamitin mo 'to. Pag di gumana, gamitin mo 'to. 340 00:22:49,583 --> 00:22:51,458 Di ako hahawak ng gum ng bata. 341 00:22:51,541 --> 00:22:54,291 Di ko sinasabing nguyain mo. Tanggalin mo lang sa sahig. 342 00:22:55,458 --> 00:22:57,083 Pigain mo lahat ng tubig. 343 00:22:57,166 --> 00:23:01,583 Pigain mong mabuti. Idagan mo ang bigat mo. 344 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 - 'Yan na 'yon. - Magtutulo-tulo kasi. 345 00:23:03,916 --> 00:23:07,291 Diinan mo ang pagpunas. Dumidikit lahat diyan. 346 00:23:07,375 --> 00:23:08,791 Linisin mong mabuti. 347 00:23:08,875 --> 00:23:11,041 Gustong dilaan 'yan ng mga bata. 348 00:23:12,916 --> 00:23:15,125 Di na 'yan halata. Parte na ng patina. 349 00:23:15,208 --> 00:23:17,458 - Parte na ng sahig. - Didikit sa sapatos. 350 00:23:17,541 --> 00:23:20,708 Paikot, hindi taas-baba. Paikot. 351 00:23:20,791 --> 00:23:22,500 Nagkakamarka pag pataas-baba. 352 00:23:22,583 --> 00:23:25,041 Sige na. Oo, ayan. 353 00:23:30,333 --> 00:23:32,125 Walang natatanggal. 354 00:23:32,208 --> 00:23:34,125 Meron kaya. 355 00:23:36,333 --> 00:23:39,625 Sa tingin ko, pag kiniskis ko siya, mas magiging halata. 356 00:23:39,708 --> 00:23:40,958 Baka mauka pa. 357 00:23:41,041 --> 00:23:43,916 Mas matagal pa 'yong reklamo mo kaysa pagkiskis. 358 00:23:45,833 --> 00:23:49,708 Hindi ka pa tapos. Kailangan mong ibuhol. 359 00:23:49,791 --> 00:23:52,500 - Kung hindi, dudulas sa ilalim. - Hindi, ayos lang. 360 00:23:52,583 --> 00:23:53,666 Hindi siya ayos. 361 00:23:53,750 --> 00:23:56,416 May tama at maling paraan sa paggawa ng mga bagay. 362 00:23:56,500 --> 00:23:59,208 Alam ko. Mga 600 beses mo nang sinabi 'yan. 363 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 Hindi ka ba tinuruan ng nanay mo nito? 364 00:24:02,375 --> 00:24:05,291 Hindi, wala siya para turuan ako ng kahit ano. 365 00:24:05,375 --> 00:24:07,416 A, sorry. 366 00:24:08,291 --> 00:24:10,000 Itatali ko sa susunod. 367 00:24:14,875 --> 00:24:16,750 Tova, si Mary Ann 'to. 368 00:24:16,833 --> 00:24:19,166 Nasabi ni Ethan na bumagsak ka daw. 369 00:24:19,250 --> 00:24:22,291 Sana hindi 'yon gano'n kaseryoso. 370 00:24:22,375 --> 00:24:24,583 Magdadala ako ng casserole mamaya. 371 00:24:24,666 --> 00:24:27,666 Kung may kailangan ka pa, tawagan mo ako. 372 00:24:28,166 --> 00:24:32,250 Mrs. Sullivan, hi. Si Jessica Snell 'to ng Olympus Realty. 373 00:24:32,333 --> 00:24:36,208 Iko-confirm ko lang ang appointment natin. Excited na 'kong maibenta ang bahay mo. 374 00:24:50,000 --> 00:24:51,166 Tova? 375 00:24:53,333 --> 00:24:56,541 Barb! Siya nga! Ano'ng ginagawa mo dito? 376 00:24:56,625 --> 00:24:58,708 Dapat nasa bahay ka, nagpapahinga. 377 00:24:58,791 --> 00:25:01,583 Pupunta ako sa tindahan ng yarn. 378 00:25:01,666 --> 00:25:03,166 Pumasok ka sandali. 379 00:25:03,250 --> 00:25:06,125 Pinaplano namin ang despedida ni Mary Ann. 380 00:25:06,208 --> 00:25:07,375 Oo, pasok. 381 00:25:07,458 --> 00:25:08,708 Uy, sige. 382 00:25:09,333 --> 00:25:12,750 Sa wakas, alam naming may araw na pupunta ka rin dito. 383 00:25:12,833 --> 00:25:16,416 Pupunta na 'ko sa tindahan ng yarn. Nasa kanila ang huling skein ng green— 384 00:25:16,500 --> 00:25:21,000 Sige, pero ano'ng tingin mo sa likod ng Blue Canoe? 385 00:25:22,250 --> 00:25:24,875 - Ano? - Para sa farewell luncheon ni Mary Ann. 386 00:25:24,958 --> 00:25:26,541 Gusto niya ang bread rolls do'n. 387 00:25:26,625 --> 00:25:28,625 Di natin kailangang magdusa lahat. 388 00:25:28,708 --> 00:25:31,041 Umuusok yata ang pangkulot ko. 389 00:25:31,125 --> 00:25:32,583 - Harriet? - Bago ko makalimutan. 390 00:25:32,666 --> 00:25:36,125 Totoo bang 'yong palaboy ang kapalit mo sa aquarium? 391 00:25:36,208 --> 00:25:37,333 Hindi siya palaboy. 392 00:25:37,416 --> 00:25:41,916 Sabi ni Ethan hinahanap niya dito ang taong may utang sa kanya. 393 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 Sanggano 'yan. Sobrang sanggano para sa 'kin. 394 00:25:45,416 --> 00:25:47,666 Sino kaya ang hinahanap niya? 395 00:25:47,750 --> 00:25:49,083 Simon Brinks. 396 00:25:49,166 --> 00:25:51,333 Oo, hindi ko siya ma-contact. 397 00:25:51,416 --> 00:25:54,708 Oo, iniisip kong sinadya 'yon. Kilalang tao siya. 398 00:25:54,791 --> 00:25:58,250 Alam ko. Makapangyarihan siyang real estate mogul. 399 00:25:58,333 --> 00:26:01,166 Pero alam kong matutuwa siya sa sinumang mag-uugnay sa 'min. 400 00:26:01,250 --> 00:26:04,416 Kaya akala ko dahil successful at maimpluwensiyang Realtor ka, 401 00:26:04,500 --> 00:26:06,916 baka interesado kang pagtagpuin kami. 402 00:26:09,666 --> 00:26:12,041 May bago siyang construction sa bayan. 403 00:26:12,125 --> 00:26:14,875 May number ata ako no'ng foreman. 404 00:26:14,958 --> 00:26:16,666 - Ayos. - Titingnan ko. 405 00:26:21,916 --> 00:26:23,041 Jessica? 406 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Si Jessica? 407 00:26:25,875 --> 00:26:28,791 Umalis siya. May inaasikaso siyang importante para sa 'kin. 408 00:26:29,875 --> 00:26:32,000 Sige, pare. Jessica! 409 00:26:32,083 --> 00:26:33,541 Ano'ng ibig sabihin ng "sige"? 410 00:26:33,625 --> 00:26:36,458 Nagbebenta si Jessica ng multi-million dollar homes, 411 00:26:36,541 --> 00:26:40,708 at mukhang di mo kayang magpatubo ng balbas, at bukas ang zipper mo, kaya... 412 00:26:40,791 --> 00:26:43,958 - Diyos ko, Avery! - Pinatay mo ba ulit ang hot water? 413 00:26:44,041 --> 00:26:45,333 Para bumaba ang bayarin. 414 00:26:45,416 --> 00:26:47,791 Hindi lahat naliligo sa lugar ng negosyo nila. 415 00:26:47,875 --> 00:26:51,125 Nagpa-paddle ako bago magtrabaho, at binabayaran kita ng renta. 416 00:26:51,208 --> 00:26:53,833 Kaya sana normal bathing temperature 'yong tubig, okay? 417 00:26:53,916 --> 00:26:57,375 O babalik ako bukas. Ayos ka lang? Mukhang nag-aalala ka. 418 00:26:57,458 --> 00:26:58,458 Oo. 419 00:27:00,583 --> 00:27:02,791 Pasensiya na, sino 'yon? 420 00:27:07,083 --> 00:27:10,166 {\an8}- Kaya kong magpatubo ng balbas. - Sorry, ano? 421 00:27:10,250 --> 00:27:14,000 Sinasabi ko lang na kaya kong magpatubo ng balbas. Malagong balbas. 422 00:27:14,083 --> 00:27:15,583 O goatee o bigote. 423 00:27:15,666 --> 00:27:17,083 Kahit anong facial hair. 424 00:27:17,166 --> 00:27:21,708 Wow, nahanap ko na ang kailangan ko para makatulog sa gabi. Salamat. 425 00:27:26,625 --> 00:27:27,916 Uy, pasensiya na. 426 00:27:28,000 --> 00:27:30,291 Gano'n ka ba lagi sa mga customer mo? 427 00:27:30,375 --> 00:27:32,333 Dahil bibili sana ako ng surfboards, 428 00:27:32,416 --> 00:27:34,291 pero ngayon hindi na. Oo. 429 00:27:34,375 --> 00:27:36,375 Bibili ka ng surfboards? 430 00:27:36,458 --> 00:27:38,625 - Oo. - Wow. 431 00:27:38,708 --> 00:27:40,875 Oo, paddleboard lahat 'yan. 432 00:27:40,958 --> 00:27:42,958 Sige. Surfboard ang tawag ko. 433 00:27:43,041 --> 00:27:44,583 Laging tama ang customer, kaya... 434 00:27:44,666 --> 00:27:49,291 Magkaiba sila. Makikipag-usap ako kung paano ko gusto kasi tindahan ko 'to. 435 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Oo naman. 436 00:27:51,833 --> 00:27:54,583 Ikaw ba ang may-ari nito? 437 00:27:54,666 --> 00:27:56,541 - Oo. - Pero kaedad lang kita. 438 00:27:56,625 --> 00:27:58,833 Parang ikaw na 'yong may problema. 439 00:27:58,916 --> 00:28:00,791 Mukhang nakatira ka sa kotse mo. 440 00:28:01,458 --> 00:28:04,083 Tama ka. Nakatira ako sa kotse ko. 441 00:28:04,166 --> 00:28:07,583 Nakakadiring camper van kung saan nag-OD ang nanay ko. 442 00:28:07,666 --> 00:28:09,541 - Kaya... - Okay. 443 00:28:09,625 --> 00:28:10,666 Sorry. 444 00:28:10,750 --> 00:28:12,458 Hindi, sorry. Ang sama ko. 445 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Sorry sa sinabi ko. 446 00:28:13,708 --> 00:28:15,208 Masakit ba ang leeg mo? 447 00:28:15,291 --> 00:28:18,875 Oo, manipis na foam lang ang higaan ko, kaya... 448 00:28:18,958 --> 00:28:20,000 Di naman sobrang sama. 449 00:28:20,083 --> 00:28:22,041 Heto, subukan mo. 450 00:28:22,125 --> 00:28:24,250 Tiger Balm na may CBD oil. 451 00:28:26,083 --> 00:28:29,375 - Hindi na, salamat. - Kunin mo na. Libre na. 452 00:28:29,458 --> 00:28:31,000 Aba, ayos pala. Salamat. 453 00:28:31,083 --> 00:28:34,208 - Pwede kang makiligo, pero... - Pero parang yelo ang tubig. 454 00:28:35,041 --> 00:28:37,833 - Oo. - Ito na lang ang ipapaligo ko. 455 00:28:37,916 --> 00:28:38,916 Okay. 456 00:28:43,250 --> 00:28:44,958 Hindi. 457 00:28:47,125 --> 00:28:49,166 - Wag. Sorry. - Tumingin ka sa dinadaanan mo! 458 00:28:49,250 --> 00:28:50,666 - Dahan-dahan, pare! - Hoy! 459 00:28:50,750 --> 00:28:51,833 Sir! 460 00:28:53,958 --> 00:28:55,208 Aalis na 'ko. 461 00:28:55,291 --> 00:28:57,916 - Di nagsisinungaling ang chalk. - Five minutes lang 'yon! 462 00:28:58,000 --> 00:29:00,125 - May pinuntahan— - Kumalma ka. 463 00:29:00,625 --> 00:29:02,583 - Mrs. Sullivan. - Naku. 464 00:29:02,666 --> 00:29:05,250 Nabalitaan ko ang nangyari sa 'yo. Ayos ka lang? 465 00:29:05,333 --> 00:29:09,458 Ayos lang ako. Medyo... Masakit, pero ayos... Naku. 466 00:29:09,541 --> 00:29:13,125 Sana di ko naabala ang kaibigan kong... 467 00:29:13,208 --> 00:29:15,250 - Cameron. - Sana di naabala si Cameron. 468 00:29:15,333 --> 00:29:18,833 Nagmagandang loob siyang ipagmaneho ako sa mga pupuntahan ko. 469 00:29:19,333 --> 00:29:23,125 Ako na ang magbabayad ng multa niya... 470 00:29:23,208 --> 00:29:25,000 Hindi, ayos na. 471 00:29:25,083 --> 00:29:27,666 - Okay. - Sa susunod, doon ka sa kanto, okay? 472 00:29:27,750 --> 00:29:28,833 - Okay. - Oo. 473 00:29:28,916 --> 00:29:31,125 Sa kanto. Doon tayo sa kanto. 474 00:29:31,208 --> 00:29:33,416 - Sumakay ka na sa kotse. - Okay. 475 00:29:36,708 --> 00:29:38,833 - Bye. - Bye. 476 00:29:41,166 --> 00:29:42,333 Salamat, a. 477 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 Tarantado 'yon. 478 00:29:44,333 --> 00:29:46,958 Tumigil ka nga. Ginagawa lang niya ang trabaho niya. 479 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 Wala kang pakialam sa patakaran 480 00:29:49,750 --> 00:29:51,916 tapos magugulat ka pag may kapalit. 481 00:29:52,000 --> 00:29:55,500 Di sa wala akong paki o kung ano. Siya kasi... 482 00:30:02,791 --> 00:30:03,958 Okay, hindi... 483 00:30:04,041 --> 00:30:07,833 Sana mas malinis mong iiwan ang driveway ni Ethan kaysa dito. 484 00:30:07,916 --> 00:30:09,916 Oo. Wala akong oras na... 485 00:30:10,000 --> 00:30:13,666 Gagawan kita ng lemon oil at suka para maglinis dito. 486 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 Maraming salamat, a. 487 00:30:15,125 --> 00:30:16,166 Walang anuman. 488 00:30:18,166 --> 00:30:19,208 Naku. 489 00:30:20,000 --> 00:30:21,500 - Bye. - Bye. 490 00:30:24,500 --> 00:30:26,458 Sorry. Akala ko sa opisina tayo magkikita. 491 00:30:26,541 --> 00:30:29,625 Oo, dapat. Pero may nangyari, e. 492 00:30:29,708 --> 00:30:36,125 Oo, ito ang bahay. Log cabin 'to no'ng unang tinayo ng tatay ko. 493 00:30:36,208 --> 00:30:38,416 May mga kakaibang parte. 494 00:30:38,500 --> 00:30:40,333 Pero maganda ang view. 495 00:30:41,791 --> 00:30:44,166 Totoo nga. 496 00:30:44,250 --> 00:30:46,500 Oo. Ang ganda, di ba? 497 00:30:46,583 --> 00:30:49,833 - Nakakamangha ang mga detalye. - Salamat. 498 00:30:50,875 --> 00:30:53,500 Sabi mo may pangalawang kuwarto? 499 00:30:54,750 --> 00:30:57,666 Oo, sa may dulo, sa kanan. 500 00:31:14,291 --> 00:31:16,125 Ang ganda ng bahay. 501 00:31:16,208 --> 00:31:18,666 Marami siyang charm. Mabalis 'tong mabebenta. 502 00:31:18,750 --> 00:31:23,958 Oo. Jessica, sana sa atin muna 'to. 503 00:31:24,041 --> 00:31:26,958 - Di ko pa sinasabi sa iba na lilipat ako. - Oo naman. 504 00:31:28,458 --> 00:31:31,583 Alam mo na, dahil maliit lang ang bayang 'to, 505 00:31:31,666 --> 00:31:34,625 may masasabi ang mga tao, 506 00:31:34,708 --> 00:31:37,541 kaya sana malinis nang mabuti ang lahat ng kuwarto, 507 00:31:37,625 --> 00:31:39,916 para walang palatandaan 508 00:31:41,083 --> 00:31:42,416 ng mga trahedya. 509 00:31:47,333 --> 00:31:51,125 Sorry, late ako. Sorry. Sinusubukan kong tawagan si Simon. 510 00:31:51,208 --> 00:31:53,625 Sumagot na 'yong lalaki sa 9:30 Club, 511 00:31:53,708 --> 00:31:56,750 at tingin niya mabibigyan tayo ng slot sa fall. 512 00:31:56,833 --> 00:31:58,958 Tingin ko... Ano? 513 00:31:59,041 --> 00:32:03,083 Oo, tumawag kami sa Zoom kasi, 514 00:32:03,166 --> 00:32:08,125 ano, tingin namin kailangang magpahinga muna ng Moth Sausage. 515 00:32:08,208 --> 00:32:10,125 Parang permanenteng pahinga. 516 00:32:10,208 --> 00:32:11,291 Ano'ng sinasabi mo? 517 00:32:11,375 --> 00:32:13,083 Pare, wala ka rito. 518 00:32:13,166 --> 00:32:14,750 Magkakaanak na kami, kaya... 519 00:32:14,833 --> 00:32:19,750 Oo, pero babalik rin ako, at pwede n'yong dalhin ang bata sa tour. 520 00:32:19,833 --> 00:32:22,958 Naku, ayokong dalhin ang baby habang nagtu-tour. 521 00:32:23,041 --> 00:32:27,708 Ano'ng sinasabi n'yo? Banda natin 'to. 522 00:32:28,208 --> 00:32:30,583 Banda natin. Ito ang buhay natin. 523 00:32:30,666 --> 00:32:32,125 Pare naman. 524 00:32:32,208 --> 00:32:35,750 Masaya siya, pero hindi 'yon ang buhay natin, pare. 525 00:32:35,833 --> 00:32:37,916 Ilang rehearsals natin ang pinuntahan mo? 526 00:32:38,000 --> 00:32:39,416 - Hindi. - Sa sala namin. 527 00:32:39,500 --> 00:32:41,000 Di n'yo yata naiintindihan. 528 00:32:41,083 --> 00:32:45,291 Makakatanggap ako ng malaking pera. 529 00:32:45,375 --> 00:32:46,833 - Cam. - Makakagawa ng album. 530 00:32:46,916 --> 00:32:49,041 - Makakapaglabas tayo ng album. - Cam. 531 00:32:49,125 --> 00:32:52,375 Mahal ka namin. Ang dami mong pangako pero di mo naman tinutupad. 532 00:32:54,375 --> 00:32:56,875 Humilig siya sa 'kin tapos sinabi, 533 00:32:56,958 --> 00:33:00,791 "Alam mo," sabi niya, "may masasabi ang mga tao..." 534 00:33:00,875 --> 00:33:02,458 Alam ko kung paano sila magsalita. 535 00:33:02,541 --> 00:33:05,041 Ang daming tsismis. Ibig kong sabihin, may... 536 00:33:05,125 --> 00:33:08,125 Tinitingnan pa rin nila 'ko na para akong... na parang... 537 00:33:09,625 --> 00:33:12,375 Anong oras... Nasaan si Cameron? 538 00:33:12,458 --> 00:33:15,333 Diyos ko naman. 539 00:33:15,416 --> 00:33:20,458 Matagal na siyang nasaktan pero nakalabas pa rin ang sugat niya. 540 00:33:20,958 --> 00:33:22,041 Naiintindihan ko. 541 00:33:22,666 --> 00:33:25,250 Pinapanood din ako ng mga kapitbahay ko, 542 00:33:25,333 --> 00:33:28,583 na siyang laging nagpapaalala ng hinanakit ko. 543 00:33:30,083 --> 00:33:31,458 Ayokong pag-usapan. 544 00:33:31,541 --> 00:33:34,333 - Cameron! - Tinatapos ko lang 'to. 545 00:33:34,416 --> 00:33:36,083 Isang oras ka nang late. 546 00:33:36,166 --> 00:33:38,375 Sabi ko kay Ethan na aayusin ko ang pinto niya, 547 00:33:38,458 --> 00:33:39,500 kaya inaayos ko. 548 00:33:39,583 --> 00:33:42,875 Wala akong paki sa rason mo. May trabaho ka. May responsibilidad ka. 549 00:33:42,958 --> 00:33:46,125 Ano'ng problema mo? Nagmamagandang loob ako sa kaibigan mo. 550 00:33:46,208 --> 00:33:49,458 - Ang sama ng araw ko. - Wala akong paki sa mga rason mo. 551 00:33:49,541 --> 00:33:53,708 Di ko kailangan ng tulong mo. Alam kong maglampaso ng sahig, okay? 552 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 Sige. 553 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 Sige. Buhay mo 'yan, trabaho mo. Ano'ng pakialam ko? 554 00:34:02,083 --> 00:34:02,958 Ano'ng nangyari? 555 00:34:03,041 --> 00:34:05,750 Pinagalitan niya ako dahil na-late ako nang konti. 556 00:34:05,833 --> 00:34:08,958 Diyos ko, Cameron. Inirekomenda kita sa trabahong 'yon. 557 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 Di ko kasalanan, okay? 558 00:34:10,458 --> 00:34:13,875 Baliw siya. Laging may maling paraan sa paggawa, may tamang paraan. 559 00:34:13,958 --> 00:34:15,333 - Parang... - Buhay niya 'yon. 560 00:34:15,416 --> 00:34:17,958 Okay, sorry. Di ko alam na kayo pala. 561 00:34:18,041 --> 00:34:19,250 Hindi kami. 562 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 Pero marami na siyang pinagdaanan. 563 00:34:23,083 --> 00:34:25,875 Nagkasakit at namatay ang asawa niya, nawala ang anak niya. 564 00:34:25,958 --> 00:34:28,375 Pati 'yong masasakit na sinabi ng mga tao. 565 00:34:29,416 --> 00:34:30,750 May anak si Tova? 566 00:34:32,791 --> 00:34:34,541 Di ko kuwento 'yon. 567 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 Pero sasabihin ko 'to. 568 00:34:36,916 --> 00:34:38,791 Mabuting tao siya. 569 00:34:40,083 --> 00:34:41,833 At naging mabuti siyang ina. 570 00:34:51,833 --> 00:34:54,541 Hindi bumalik ang tagalinis noong gabing 'yon. 571 00:34:55,291 --> 00:34:56,708 Pati noong sumunod. 572 00:35:00,791 --> 00:35:04,250 Gaya ng iniisip mo, hinanap ko siya. 573 00:35:09,083 --> 00:35:10,333 Bakit? 574 00:35:11,416 --> 00:35:13,166 Paikot, okay. 575 00:35:15,250 --> 00:35:18,041 Mas maganda ba 'yon? Okay na ba 'yon sa 'yo? 576 00:35:18,625 --> 00:35:19,750 Puwede na. 577 00:35:21,083 --> 00:35:22,750 Pero may nangyari. 578 00:35:22,833 --> 00:35:25,000 Nagsimulang makipag-usap ang binatilyo. 579 00:35:25,083 --> 00:35:27,583 Hindi hot na pangmaliit na bayan. 580 00:35:27,666 --> 00:35:30,208 Sobrang hot niya. 581 00:35:31,291 --> 00:35:32,458 Baka napaka-hot pa nga. 582 00:35:32,541 --> 00:35:34,000 Sobra. 583 00:35:35,166 --> 00:35:38,083 Kapag nagsimula na siya, hindi na siya titigil. 584 00:35:38,583 --> 00:35:41,250 Kinukuwento niya ang pagnanais niya ng kapares. 585 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 Ano'ng maitutulong ko? 586 00:35:47,083 --> 00:35:50,833 At ang ina na nagsilang sa kanya pero hindi siya pinalaki. 587 00:35:52,625 --> 00:35:55,416 Mas malala pa siya kaysa sa 'kin. 588 00:35:55,500 --> 00:35:57,041 At alam ko 'yon, alam mo? 589 00:35:57,625 --> 00:36:00,708 Kahit noong bata pa 'ko, alam kong may problema siya. 590 00:36:01,833 --> 00:36:04,583 Ng kabataang palipat-lipat sa tiyahin 591 00:36:04,666 --> 00:36:07,375 sa kaibigan, sa lungga ng estranghero. 592 00:36:08,458 --> 00:36:11,625 At balita ng pagkamatay ng nanay niya. 593 00:36:12,125 --> 00:36:16,375 Sa lungga ng mga gulong kung saan siya nakakulong nang ilang taon. 594 00:36:19,500 --> 00:36:22,833 Sinabi nila sa 'kin na "minana" ko ang van. 595 00:36:22,916 --> 00:36:27,250 Na para bang regalo 'yon sa 'kin. 596 00:36:27,333 --> 00:36:30,791 Pero ang totoo parang bulok at nakakasukang lugar 'yon. 597 00:36:38,250 --> 00:36:40,625 Dito, nakahanap siya ng mga kayamanan. 598 00:36:43,458 --> 00:36:45,291 Mga bakas ng mga magulang niya. 599 00:36:46,375 --> 00:36:49,125 At singsing ng tatay niya. 600 00:36:49,208 --> 00:36:53,375 Na ipinakita lang na mahilig siya sa mga igat. 601 00:36:53,458 --> 00:36:55,208 Oo, Simon Brinks. 602 00:36:55,291 --> 00:36:57,833 Mahalagang makausap ko siya. 603 00:36:57,916 --> 00:37:00,125 At mailap din gaya ng igat. 604 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 Hello? 605 00:37:02,958 --> 00:37:03,875 Ayun! 606 00:37:03,958 --> 00:37:06,625 Oo! Sorry. 607 00:37:06,708 --> 00:37:09,250 Nakakatuwa ang pagdaldal niya. 608 00:37:09,333 --> 00:37:11,500 Pero nakakapagod din. 609 00:37:12,000 --> 00:37:15,916 At nag-alala ako na baka wala na akong tsansa para tulungan ang tagalinis. 610 00:37:25,041 --> 00:37:28,083 - Di ko kinuha ang beer niya. Tama na. - Nagsisinungaling ka! 611 00:37:28,166 --> 00:37:31,750 - Erik, wag mo 'kong talikuran. - Tantanan mo na 'ko! 612 00:37:42,375 --> 00:37:45,291 Erik, pwede ba nating pag-usapan 'yong kahapon? 613 00:37:45,375 --> 00:37:46,916 Hindi, Ma. Wag kang papasok. 614 00:37:51,125 --> 00:37:52,916 Dapat maaksiyonan. 615 00:37:53,833 --> 00:37:55,833 Sarado lahat ng pinto, pero tiningnan ko, 616 00:37:55,916 --> 00:37:58,166 at hindi ko siya mahanap. 617 00:37:58,250 --> 00:38:00,583 Okay, papunta na 'ko. 618 00:38:00,666 --> 00:38:02,125 Nakita ko siya pagpasok ko, 619 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 at nakita ko siya ulit no'ng nagva-vacuum ako. 620 00:38:04,833 --> 00:38:08,666 Pumasok ako para mag-good night, pero wala na siya. 621 00:38:08,750 --> 00:38:10,541 - Para mag-good night? - Oo. 622 00:38:10,625 --> 00:38:12,291 Mabuti. 623 00:38:13,000 --> 00:38:14,083 Hindi. 624 00:38:18,708 --> 00:38:20,083 A, ayun siya. 625 00:38:20,875 --> 00:38:22,583 Niloloko ka lang niya. 626 00:38:23,083 --> 00:38:25,875 - Magaling ang mga pugita sa pagtatago. - Oo. 627 00:38:25,958 --> 00:38:28,083 Nakakatawa. Nakakatawang biro. 628 00:38:28,166 --> 00:38:33,666 Umaangkop kami sa kapaligiran para linlangin ang mga kapitbahay namin. 629 00:38:33,750 --> 00:38:38,916 Ngayong gabi, nagawa kong papuntahin ang tagalinis gamit ang pagbabalatkayo 630 00:38:39,000 --> 00:38:40,458 papunta sa binatilyo. 631 00:38:40,541 --> 00:38:43,083 Masaya rin akong makita ka, kaibigan. 632 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Ay, ano ba? 633 00:38:47,916 --> 00:38:49,208 Inaasar ka niya. 634 00:38:49,708 --> 00:38:52,208 Sige. Hindi ka niya sasaktan. 635 00:38:59,208 --> 00:39:00,375 Grabe. 636 00:39:08,791 --> 00:39:10,208 Ayan na naman. 637 00:39:10,916 --> 00:39:12,541 Ang pamilyar na pakiramdam. 638 00:39:20,041 --> 00:39:22,583 Pasensiya na naging gago ako no'ng isang gabi. 639 00:39:22,666 --> 00:39:24,541 Tama lang na sinuway mo 'ko. 640 00:39:24,625 --> 00:39:26,875 Nahanap mo ba 'yong hinahanap mo? 641 00:39:26,958 --> 00:39:28,000 Hindi. 642 00:39:28,500 --> 00:39:31,333 Ayaw magpahanap ni Simon Brinks. 643 00:39:31,416 --> 00:39:33,666 - Si Simon Brinks, 'yong developer? - Oo. 644 00:39:33,750 --> 00:39:38,791 Naku, sorry. Sobrang gulo kasi talaga ng mga deal sa real estate. 645 00:39:38,875 --> 00:39:41,458 Hindi, hindi ito deal. Tatay ko siya. 646 00:39:41,541 --> 00:39:45,708 Ibig kong sabihin, biologically, o anuman. 647 00:39:46,500 --> 00:39:48,625 Iniwan niya ang nanay ko noong buntis siya. 648 00:39:48,708 --> 00:39:53,208 Nito ko lang siya nakilala at nalaman kong sobrang yaman niya. 649 00:39:53,291 --> 00:39:57,041 Kaya pumunta ako rito para kunin 'yong 18 taon ng child support 650 00:39:57,125 --> 00:39:58,208 na utang niya sa 'kin. 651 00:39:59,166 --> 00:40:00,416 Pero di ko siya mahanap. 652 00:40:02,458 --> 00:40:08,291 Kawawa naman siya, di siya nakakilala ng lalaking matigas ang ulo. 653 00:40:09,791 --> 00:40:11,500 - Salamat. - Walang anuman. 654 00:40:13,166 --> 00:40:16,041 Puno ng panipsip ang walong galamay ko. 655 00:40:16,125 --> 00:40:19,416 May kakayahang humawak, may pang-amoy at panlasa. 656 00:40:19,500 --> 00:40:25,583 Lampas sa limitadong pang-unawa ng mga tao ang nakukuha kong signal sa isang dampi. 657 00:40:25,666 --> 00:40:29,875 Sa katunayan, mas malawak ang kaalaman ko sa isang galamay 658 00:40:29,958 --> 00:40:33,166 kaysa buong bungo ng tao. 659 00:40:34,416 --> 00:40:38,750 Kahit lumalabo ang paningin ko araw-araw, nakita ito ng mga panipsip ko. 660 00:40:38,833 --> 00:40:42,958 Pareho ng dinadala ang tagalinis at ang binatilyo. 661 00:40:43,458 --> 00:40:46,041 Baka maghilom ang isa kapag tinulungan 'yong isa. 662 00:40:46,125 --> 00:40:48,958 Ay, naku. 663 00:40:49,458 --> 00:40:50,750 Pa'no mo nagawa 'yan? 664 00:40:50,833 --> 00:40:55,583 Tinulungan ako ni Ethan. Nilabas namin ang salamin at nilinis gamit ang acetone. 665 00:40:55,666 --> 00:40:57,291 Ang bait naman niya. 666 00:40:57,375 --> 00:40:59,333 Alam niyang matutuwa ka. 667 00:41:01,833 --> 00:41:06,250 Alam mo, iniisip ko, noong hinahanap mo si Simon Brinks, 668 00:41:06,333 --> 00:41:08,125 tiningnan mo ba ang phone book? 669 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 Phone book? 670 00:41:10,791 --> 00:41:12,958 - Dito ka nakatira? - Oo. 671 00:41:13,458 --> 00:41:15,250 Teka, kukunin ko ang mga libro. 672 00:41:15,750 --> 00:41:16,750 Okay. 673 00:41:20,083 --> 00:41:22,333 Bakit ka nagtatrabaho sa aquarium? 674 00:41:22,416 --> 00:41:23,750 Gusto kong may ginagawa. 675 00:41:23,833 --> 00:41:25,791 Diyos ko, ang ganda ng kahoy. 676 00:41:25,875 --> 00:41:28,125 Medyo maluwag ang sahig. 677 00:41:28,208 --> 00:41:32,750 Mga personal kong patibong. Laging pinapaalala sa 'kin ng Knitwits. 678 00:41:32,833 --> 00:41:34,458 - Ng ano? - Naku, ito na. 679 00:41:34,541 --> 00:41:36,750 Eto. "S. Brinks." 680 00:41:36,833 --> 00:41:38,333 Oo, nandito. 681 00:41:38,416 --> 00:41:40,291 - Ayos. - Kaya... 682 00:41:40,375 --> 00:41:41,833 Oo, ayan. 683 00:41:46,541 --> 00:41:48,291 - Pindutin mo na. - Okay. 684 00:41:50,625 --> 00:41:51,833 Ayan na nga. 685 00:41:52,333 --> 00:41:53,625 Disconnected. 686 00:41:53,708 --> 00:41:56,833 Wag kang basta-basta sumuko. May address dito, o. 687 00:41:56,916 --> 00:41:59,375 Sa Elsbeth, 50 miles mula dito. 688 00:41:59,458 --> 00:42:02,791 Okay, di kakayanin ng van ko ang 50 miles na layo. 689 00:42:02,875 --> 00:42:04,125 May kotse ako. 690 00:42:04,208 --> 00:42:07,000 Pwede akong magmaneho, pero di ko kaya sa freeway. 691 00:42:07,708 --> 00:42:09,083 Ako na ang magmamaneho. 692 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 Ano 'yan? 693 00:42:13,875 --> 00:42:15,333 Banda ko. 694 00:42:15,416 --> 00:42:17,666 - May banda ka? - Oo, Moth Sausage. 695 00:42:17,750 --> 00:42:19,541 Moth Sausage? 696 00:42:19,625 --> 00:42:21,750 Oo, medyo... Di ako ang nakaisip. 697 00:42:23,458 --> 00:42:26,625 Mapapasayaw ka naman. 698 00:42:27,416 --> 00:42:29,125 Bakit, ano ba'ng gusto mo? 699 00:42:29,208 --> 00:42:33,166 Kenny G at Michael Bublé? May mga CD ka ba rito? 700 00:42:33,250 --> 00:42:35,833 - Ano'ng meron ka? Cassettes? - Hindi. 701 00:42:35,916 --> 00:42:37,708 - Sobrang makaluma. - Di sa 'kin 'yan. 702 00:42:37,791 --> 00:42:40,625 Mudhoney? Bakit maganda ang taste mo sa music? 703 00:42:40,708 --> 00:42:42,916 - Ayokong marinig 'yan. - Diyos ko. 704 00:42:43,000 --> 00:42:45,625 Radiohead? Ang tagal ko na 'tong di naririnig. 705 00:42:45,708 --> 00:42:49,083 - Hindi. Ayokong pakinggan 'yan. - Isang kanta lang. Teka. 706 00:42:49,791 --> 00:42:52,083 - Okay. - Diyos ko, wag. 707 00:42:52,166 --> 00:42:54,375 Tova, "I Can't" 'to. 708 00:42:54,458 --> 00:42:57,875 'Yan siguro ang pinaka-underrated na kanta sa Pablo Honey. 709 00:42:57,958 --> 00:43:00,083 Hindi, sobrang ingay. 710 00:43:00,166 --> 00:43:02,666 Mas maganda kung di mo tatakpan ang tenga mo. 711 00:43:02,750 --> 00:43:05,833 Pakikinggan natin ang buong kanta. Rule 'yon ng road trip. 712 00:43:13,583 --> 00:43:16,000 - Ano? Hindi. - Teka. Ano'ng ginagawa mo? 713 00:43:16,083 --> 00:43:18,208 Bawal mag-text habang nagmamaneho. 714 00:43:18,291 --> 00:43:21,125 - Rule 'yon ng road trip. - Okay. 715 00:43:21,625 --> 00:43:22,791 Tingnan natin. 716 00:43:22,875 --> 00:43:26,750 Sabi ni Avery, 'yong fiberglass... 717 00:43:26,833 --> 00:43:28,583 Bakit ang liit naman masyado? 718 00:43:28,666 --> 00:43:31,791 Di mo pwedeng basta basahin ang text ng ibang tao. 719 00:43:31,875 --> 00:43:33,916 Si Avery ba 'to sa paddleboard shop? 720 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 Oo. 721 00:43:35,333 --> 00:43:37,250 Kayo na ba? 722 00:43:37,333 --> 00:43:39,208 Hindi, nagte-text lang kami. 723 00:43:39,291 --> 00:43:42,041 Medyo. Sinisimplehan ko lang. 724 00:43:43,125 --> 00:43:45,833 Ewan ko kung ano 'yon. Ano'ng isasagot ko? 725 00:43:45,916 --> 00:43:47,333 Ayokong sumagot ka. 726 00:43:47,416 --> 00:43:49,791 Ite-text ko siya bukas. Bitawan mo ang phone. 727 00:43:49,875 --> 00:43:53,750 Ano? Kung gusto mong maging nobya ang tulad ni Avery, 728 00:43:53,833 --> 00:43:55,291 dapat seryosohin mo siya. 729 00:43:55,375 --> 00:43:58,333 Sineseryoso ko siya. Diskarte ang tawag doon. Lumalandi ako. 730 00:43:58,416 --> 00:44:02,166 Lumalandi? Ano 'yon? Walang bilang 'yon. Mga salita at titig... 731 00:44:02,250 --> 00:44:05,625 Lahat ng mahalaga kailangan ng oras at pagsisikap. 732 00:44:09,125 --> 00:44:11,208 Okay. 733 00:44:12,500 --> 00:44:14,041 - Ano 'yan? - Ano? 734 00:44:14,125 --> 00:44:15,333 - Ano 'yan? - Ano? 735 00:44:15,416 --> 00:44:18,583 - Tinatawagan mo siya. - Hindi. 736 00:44:18,666 --> 00:44:20,958 - Tova, patayin mo ang tawag. - Di ako tumatawag. 737 00:44:21,041 --> 00:44:23,083 - Tumatawag ka. Ibaba mo. - Hindi. 738 00:44:23,166 --> 00:44:24,166 Tova! 739 00:44:24,250 --> 00:44:25,708 - Hello? - Wag. 740 00:44:25,791 --> 00:44:27,208 Hello, Avery. 741 00:44:27,291 --> 00:44:30,833 - Tinawagan ba kita, o tinawagan mo ako? - Patayin mo na. 742 00:44:30,916 --> 00:44:33,666 Naku. Hindi, si Tova Sullivan 'to. 743 00:44:33,750 --> 00:44:35,875 - Diyos ko. - Kasama ko si Cameron sa kotse. 744 00:44:35,958 --> 00:44:38,333 Nagmamaneho siya kaya di ka niya ma-text. 745 00:44:38,416 --> 00:44:39,708 Sorry. 746 00:44:39,791 --> 00:44:43,833 Gusto ka niyang ayaing lumabas. 747 00:44:43,916 --> 00:44:46,250 Mag-paddling daw kayong dalawa. 748 00:44:46,333 --> 00:44:47,541 Ano'ng ginagawa mo? 749 00:44:49,125 --> 00:44:52,666 Alam mo, masaya siyang kasama, pero... 750 00:44:54,500 --> 00:44:57,916 Oo, lahat naman sila, di ba? Oo. 751 00:44:58,000 --> 00:44:59,708 Pwede ka sa Linggo? 752 00:45:02,000 --> 00:45:03,708 Ayos daw ang Linggo. 753 00:45:15,750 --> 00:45:17,041 Oo, sa tingin ko... 754 00:45:18,166 --> 00:45:19,958 - Oo. - 'Yan na yata. 755 00:45:20,041 --> 00:45:21,708 Sige, pupunta na ako... 756 00:45:23,041 --> 00:45:24,958 - Magdo-doorbell na lang ako. - Oo. 757 00:45:25,041 --> 00:45:26,041 Oo. 758 00:45:36,125 --> 00:45:37,500 Kalokohan 'to. Di ba? 759 00:45:37,583 --> 00:45:40,208 Stalking 'tong ginagawa ko, di ba? 760 00:45:40,291 --> 00:45:43,000 Cameron, dapat paglaanan ka niya ng oras. Tama na 'yan. 761 00:45:43,083 --> 00:45:45,750 - Oo, sige. - Hinga nang malalim. Ilabas mo. 762 00:45:45,833 --> 00:45:47,375 - Okay. - Okay. 763 00:45:47,458 --> 00:45:50,291 - Maging magalang ka. - Oo. Okay. 764 00:45:50,791 --> 00:45:52,208 Tumayo ka nang diretso. 765 00:46:03,333 --> 00:46:06,083 Hi. Hinahanap ko si Simon Brinks. 766 00:46:06,166 --> 00:46:08,625 Simon? Bakit naman siya mapupunta rito? 767 00:46:08,708 --> 00:46:10,458 Nakita ko ang address sa phone book. 768 00:46:10,541 --> 00:46:12,791 Ano ka? Bakla ka ba? 769 00:46:12,875 --> 00:46:15,041 Umalis ka na bago ako tumawag ng pulis. 770 00:46:15,125 --> 00:46:16,625 - Umalis ka na! - Sorry. 771 00:46:19,416 --> 00:46:23,583 - Hindi. Hindi maganda 'yon. - Ano'ng nangyari? 772 00:46:23,666 --> 00:46:25,125 - Galit siya. - Bakit naman? 773 00:46:25,208 --> 00:46:27,125 Di ko alam, pero ayokong malaman. 774 00:46:27,208 --> 00:46:30,666 Di tayo pumunta nang pagkalayo-layo para lang insultuhin. 775 00:46:30,750 --> 00:46:33,208 - Hindi. - Ano'ng ginagawa mo, Tova? 776 00:46:33,291 --> 00:46:35,083 - Hindi. - Hindi pwede 'yon. 777 00:46:35,166 --> 00:46:38,333 Tova, sinasabi ko sa 'yo. Seryoso ako. Tova, wag. 778 00:46:39,166 --> 00:46:41,458 - Diyos ko. - Mahiya ka naman. 779 00:46:41,541 --> 00:46:43,791 - Pasensiya na, sir. - Sino ka ba? 780 00:46:43,875 --> 00:46:47,666 Ako si Tova Sullivan, at bumiyahe nang sobrang layo ang taong 'to. 781 00:46:47,750 --> 00:46:49,458 Pag di siya umalis sa bahay ko, 782 00:46:49,541 --> 00:46:52,000 sisipain ko siya pabalik kung saan siya nanggaling. 783 00:46:52,083 --> 00:46:53,708 Makinig ka sa 'kin, mister. 784 00:46:53,791 --> 00:46:56,416 Gusto ka niyang bigyan ng pangalawang pagkakataon— 785 00:46:56,500 --> 00:46:58,666 Tova, hindi 'yan si Simon. 786 00:46:58,750 --> 00:47:01,250 Ayan, sige. Banggitin mo uli ang pangalang 'yan... 787 00:47:01,333 --> 00:47:02,875 - Isa pa! - Dali. 788 00:47:02,958 --> 00:47:05,166 - Lumayas kayo. - Eto na. 789 00:47:05,250 --> 00:47:07,791 - Aalis na kami. - Bilisan mo, duwag! 790 00:47:07,875 --> 00:47:10,291 - Go! Sumakay ka na! - Aalis na kami! 791 00:47:10,375 --> 00:47:13,041 - Binibilisan ko. Okay, ayan. - Wag na kayong babalik! 792 00:47:13,125 --> 00:47:14,750 Baril ba 'yon? 793 00:47:14,833 --> 00:47:17,125 - Oo, mukhang baril nga. - Diyos ko. 794 00:47:17,208 --> 00:47:20,416 - Seat belt. Hindi! Sandali! Seat belt! - Wala na tayong oras! 795 00:47:28,875 --> 00:47:34,833 Ito'ng sasabihin ko sa 'yo, hindi mo kamag-anak ang taong 'yon. 796 00:47:34,916 --> 00:47:35,958 Malayong-malayo. 797 00:47:42,458 --> 00:47:44,791 Dito ka sa exit na 'to. Sa exit na 'to. 798 00:48:07,416 --> 00:48:09,458 Paano mo nalaman ang lugar na 'to? 799 00:48:10,791 --> 00:48:13,625 Mahilig ako sa mga tahimik na beach. 800 00:48:17,041 --> 00:48:18,541 No'ng si Erik... Anak ko si Erik. 801 00:48:18,625 --> 00:48:20,583 Mahilig siya sa starfish no'ng bata siya, 802 00:48:20,666 --> 00:48:24,458 at tutulungan siya ng asawa kong si Will na mangolekta ng starfish buong araw. 803 00:48:24,541 --> 00:48:27,166 Maghuhukay siya sa buhangin at bubuhat ng mga bato. 804 00:48:27,250 --> 00:48:29,166 Mukhang mabuting ama siya. 805 00:48:30,000 --> 00:48:31,333 Oo. 806 00:48:32,291 --> 00:48:34,083 Sobrang buti niyang ama. 807 00:48:41,500 --> 00:48:43,208 Sorry, di mo nahanap si Simon. 808 00:48:43,291 --> 00:48:46,958 Naku, bagay lang 'yon sa sitwasyon ko. 809 00:48:47,666 --> 00:48:52,541 Nasiraan ng kotse, nabuwag ang banda, namatay... si Mama. 810 00:48:54,458 --> 00:48:56,750 Bago siya mawala, lagi niyang sinasabi sa 'kin 811 00:48:56,833 --> 00:49:00,416 kung gaano ka-excited ang tatay ko na magkaroon ng anak. 812 00:49:01,583 --> 00:49:04,958 Lagi niyang sinasabi. Di ko alam kung bakit. Sabi ko, "Wow." 813 00:49:05,041 --> 00:49:07,541 Ba't kailangan niya pang ipagdiinan 'yon? 814 00:49:08,375 --> 00:49:12,791 Pero hindi ko alam. Kailangan niya sigurong paniwalaan, o... 815 00:49:14,333 --> 00:49:17,291 No'ng nalaman ko ang pangalan niya at nakita ang singsing niya, 816 00:49:17,375 --> 00:49:18,458 parang... 817 00:49:21,125 --> 00:49:24,583 Parang kailangan ko ring paniwalaan 'yon. 818 00:49:26,958 --> 00:49:29,291 Pero delusyon ko lang 'yon. 819 00:49:30,958 --> 00:49:31,958 Aba... 820 00:49:33,125 --> 00:49:35,416 Minsan kailangan mong maging delusyonal. 821 00:49:37,500 --> 00:49:40,125 Di ko talaga alam kung ano'ng ginagawa ko. 822 00:49:42,583 --> 00:49:44,875 Kung aalis ba 'ko o hindi, o saan ako pupunta, 823 00:49:44,958 --> 00:49:47,708 o kung bakit ako nandito. 824 00:49:50,083 --> 00:49:52,750 Oo. Alam ko ang pakiramdam. 825 00:49:59,041 --> 00:50:03,250 Ika-1,423 araw ng pagkabihag ko. 826 00:50:03,333 --> 00:50:05,666 Ay, naku. Ano 'yan? 827 00:50:05,750 --> 00:50:06,875 Ano? 828 00:50:06,958 --> 00:50:10,958 - Naku, ikaw talaga. Aray. Ang totoo... - Oops. Di ko sinasadya. 829 00:50:11,041 --> 00:50:12,291 Malayo ako sa tahanan ko. 830 00:50:13,291 --> 00:50:18,166 Pero salamat sa talino ko, nakikita ko na nagkakasundo ang mga tao. 831 00:50:18,250 --> 00:50:19,333 May trabaho tayo. 832 00:50:27,083 --> 00:50:28,958 - Cameron? - Bakit? 833 00:50:29,041 --> 00:50:30,416 - Ayan ka. Hi. - Uy, Tova. 834 00:50:30,500 --> 00:50:33,958 Ang ganda. Tinatawagan ka ni Terry. 835 00:50:34,041 --> 00:50:36,125 Nakalimutan mo ang susi, kaya idinaan ko. 836 00:50:36,208 --> 00:50:37,208 - Heto. - Salamat. 837 00:50:37,291 --> 00:50:41,250 Ang ganda. Kailangan ko nang umalis. Sige. 838 00:50:41,333 --> 00:50:43,375 Okay. Go. 839 00:50:44,666 --> 00:50:46,416 - Tova! - Bakit? 840 00:50:47,791 --> 00:50:50,458 - Mag-beer ka muna bago umalis. - Hindi na. Salamat... 841 00:50:50,541 --> 00:50:55,291 Ethan, salamat at si Cameron ang inirekomenda mong kapalit ko. 842 00:50:55,375 --> 00:50:57,791 Naging maayos ang lahat, kaya salamat. 843 00:50:57,875 --> 00:50:59,541 Di mo 'ko kailangang pasalamatan. 844 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 Pero... 845 00:51:02,375 --> 00:51:03,958 Pwede ba tayong magtsaa? 846 00:51:06,791 --> 00:51:08,208 - Namumula. - Okay. 847 00:51:08,291 --> 00:51:10,791 - Isa sa mga palpak na disenyo ng mga tao. - Ayos. 848 00:51:11,375 --> 00:51:14,125 Walang proteksyon ang pagbabago nila ng kulay. 849 00:51:14,208 --> 00:51:19,000 Kabaligtaran ng mga pugita, agaw-atensyon ito kung kailan nila gustong magtago. 850 00:51:19,583 --> 00:51:21,666 - Tova, nandiyan ka ba? - Tova? 851 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 Uy! 852 00:51:24,375 --> 00:51:27,458 - Tova! - 'Yan ang suot mo? 853 00:51:27,541 --> 00:51:29,250 Bakit kayo nandito? 854 00:51:29,333 --> 00:51:31,333 Nandito kami para ihanda ka sa date mo. 855 00:51:31,416 --> 00:51:34,500 - Hindi. - Nagdala ako ng cookies. 856 00:51:34,583 --> 00:51:36,208 Sino'ng nagsabi sa inyo? 857 00:51:36,291 --> 00:51:38,333 - Patingin. - Ano? 858 00:51:38,416 --> 00:51:39,750 'Yan ang hikaw mo? 859 00:51:39,833 --> 00:51:41,708 - Oo, gusto ko ang hikaw ko. - Tumigil ka. 860 00:51:41,791 --> 00:51:43,916 Okay. Ito kaya? Kunin mo ang kuwintas ko. 861 00:51:44,000 --> 00:51:46,291 - Ayoko ng kuwintas mo. - Nagdala ako ng jacket. 862 00:51:46,375 --> 00:51:49,083 - Ayokong isuot ang jacket mo. - Mag-lipstick ka man lang. 863 00:51:49,166 --> 00:51:52,625 Guys, kalokohan 'to. Hindi 'to date. 864 00:51:52,708 --> 00:51:55,000 Magtsa-tsaa kami ni Ethan. 865 00:51:55,083 --> 00:51:59,458 Iinom ka kasama ng lalaki na isang taon nang may gusto sa 'yo. 866 00:51:59,541 --> 00:52:01,541 Wala siyang gusto sa 'kin. 867 00:52:01,625 --> 00:52:06,166 Tova, baliw siya sa'yo. Dapat lang. 868 00:52:06,250 --> 00:52:07,958 Mabuti kang partner. 869 00:52:08,041 --> 00:52:11,208 Diyos ko. Wala ka na talaga sa... 870 00:52:16,791 --> 00:52:19,416 - Date ba 'to? - Pag nag-ahit siya, date 'yon. 871 00:52:19,500 --> 00:52:21,125 Hindi, sa damit 'yon. 872 00:52:21,208 --> 00:52:23,500 Kung date 'to, naka-collared shirt siya. 873 00:52:23,583 --> 00:52:25,000 Kung hindi, naka-casual lang. 874 00:52:25,083 --> 00:52:27,750 Higit sa lahat, may proteksyon ka ba? 875 00:52:27,833 --> 00:52:30,083 - Barb! - Barb. Umayos ka nga. 876 00:52:30,166 --> 00:52:32,125 Nandito na siya. Magtatago kami. 877 00:52:32,208 --> 00:52:34,083 - Saan? - Sa likod ng sofa! 878 00:52:34,166 --> 00:52:36,541 - Lumabas kayo. - Hindi, papasok kami. 879 00:52:36,625 --> 00:52:39,083 Shh. Manahimik nga kayo kahit ngayon lang. 880 00:52:41,708 --> 00:52:45,625 - Hello, Ethan. - Tova, ang ganda mo. 881 00:52:45,708 --> 00:52:46,833 Salamat. 882 00:52:46,916 --> 00:52:50,000 Pasensiya na, na-late ako. Nag-ahit pa kasi ako. 883 00:52:50,083 --> 00:52:52,041 - Handa ka na? - Bagay sa 'yo. Sige. 884 00:52:52,708 --> 00:52:55,166 Oo, pag ready ka na, tumayo ka. 885 00:52:55,250 --> 00:52:56,250 Oo. 886 00:52:58,791 --> 00:53:00,291 Okay. 887 00:53:00,375 --> 00:53:03,291 Hindi, kasi mas okay pag di ako nakatayo, di ba? 888 00:53:03,375 --> 00:53:06,250 Mas marami kang matututunan pag tumayo ka. 889 00:53:06,333 --> 00:53:08,583 Oo. 890 00:53:08,666 --> 00:53:11,375 - Oo. - Medyo i-bend mo ang tuhod mo. 891 00:53:12,083 --> 00:53:13,416 Ayan, ganyan. 892 00:53:16,625 --> 00:53:18,291 - Ayos. - Araw-araw mo 'tong ginagawa? 893 00:53:18,375 --> 00:53:20,583 Minsan dalawang beses. Meditative siya. 894 00:53:20,666 --> 00:53:22,416 Oo. Nakaka-relax nga. 895 00:53:23,291 --> 00:53:25,750 - Ikaw ang gustong magpaturo. - Idea ni Tova 'yon. 896 00:53:25,833 --> 00:53:29,458 Masaya na 'kong pinag-uusapan lang ang paddleboards. 897 00:53:29,541 --> 00:53:31,750 Masyado yata akong matangkad para dito. 898 00:53:31,833 --> 00:53:33,291 Walang gano'n dito. 899 00:53:33,375 --> 00:53:35,500 Tingin ko... Baka ako lang ang kakaiba. 900 00:53:35,583 --> 00:53:38,458 Ganito ba talaga dapat kahigpit ang suit na 'to? 901 00:53:38,541 --> 00:53:40,666 Dapat pakiramdam mo parang hihimatayin ka. 902 00:53:40,750 --> 00:53:42,041 Gano'n ang tama. 903 00:53:42,125 --> 00:53:44,208 - Okay. Tama naman pala 'to. - Alam mo? 904 00:53:44,291 --> 00:53:47,416 Subukan mong manahimik. Baka makatulong sa 'yong mag-focus. 905 00:53:49,875 --> 00:53:50,875 Okay. 906 00:54:01,083 --> 00:54:02,916 Noong nagretiro ako sa daungan, 907 00:54:03,000 --> 00:54:05,833 Sinundan ko ang Dead nang isa o dalawang taon. 908 00:54:06,500 --> 00:54:08,875 - Patay? - 'Yong Grateful Dead. 909 00:54:08,958 --> 00:54:10,125 - Ayun. - Oo. 910 00:54:10,625 --> 00:54:12,541 Ang ganda ng community na 'yon. 911 00:54:12,625 --> 00:54:14,083 Parang pamilya talaga. 912 00:54:14,583 --> 00:54:18,916 Nagsimula akong gumawa ng sining. Saglit akong nasa street fair scene. 913 00:54:19,833 --> 00:54:23,458 Tapos napagtanto ko na 'yong mga tao ang nagustuhan ko. 914 00:54:24,250 --> 00:54:28,125 Kaya no'ng ibinebenta ang Shop-Way, binili ko. 915 00:54:29,000 --> 00:54:30,416 'Yon na ang kabuhayan ko. 916 00:54:31,500 --> 00:54:33,291 Ayaw mo bang mapag-isa? 917 00:54:34,083 --> 00:54:35,083 Ayoko. 918 00:54:36,041 --> 00:54:41,291 Masayang makakita ng mga tao araw-araw, makita kung paano magbago ang buhay nila. 919 00:54:42,458 --> 00:54:45,416 Kabaligtaran mo ako. Ako... 920 00:54:46,041 --> 00:54:49,916 'Yong aquarium ang puntahan ko para mapalayo sa mga tao. 921 00:54:50,416 --> 00:54:51,916 Pero di ka talaga nag-iisa. 922 00:54:52,000 --> 00:54:54,791 Maraming hayop para samahan ka, di ba? 923 00:54:56,666 --> 00:54:59,041 Oo, totoo 'yan. Oo. 924 00:54:59,125 --> 00:55:00,458 Tama ka. 925 00:55:03,416 --> 00:55:05,958 Gusto mo bang magkaroon ng paddleboard shop? 926 00:55:06,041 --> 00:55:10,125 Hindi, may iba akong plano. Pero nangyari ang buhay, at... 927 00:55:10,625 --> 00:55:14,458 Medyo magulo ang twenties ko, kaya naging magaling ako sa pag-adjust. 928 00:55:14,541 --> 00:55:16,416 Pero masaya ako sa narating ko. 929 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 Nasa gitna pa lang ako ng pag-a-adjust. 930 00:55:20,583 --> 00:55:22,083 - Alam mo na. - Kumusta naman? 931 00:55:22,166 --> 00:55:24,333 Maayos. Alam mo, musikero ako. 932 00:55:24,416 --> 00:55:25,791 Naghiwalay na ang banda ko. 933 00:55:25,875 --> 00:55:29,500 - Nakatira ako sa van, kaya... - Nasa tamang landas ka. 934 00:55:29,583 --> 00:55:31,458 - Mismo. Okay. - Oo. 935 00:55:31,541 --> 00:55:33,750 - Musikero. Ano'ng tinutugtog mo? - Gitara. 936 00:55:33,833 --> 00:55:35,916 Ayos. Gaano na katagal? 937 00:55:36,000 --> 00:55:37,916 Mula no'ng nagkamuwang ako. 938 00:55:38,875 --> 00:55:43,166 Nawala ang nanay ko no'ng bata ako, at gitara niya lang ang meron ako. 939 00:55:43,250 --> 00:55:47,083 Sinubukan ko lang tugtugin. 940 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 Ang galing na tinuruan mo ang sarili mong tumugtog. 941 00:55:51,000 --> 00:55:52,500 Ano'ng music ang ginagawa mo? 942 00:55:52,583 --> 00:55:57,708 Parang singer-songwriter, malungkot, mga kanta tungkol sa love at heartbreak? 943 00:55:58,583 --> 00:56:00,666 - Bakit? Gusto mo 'yon? Romantic, acoustic? - Oo. 944 00:56:00,750 --> 00:56:02,041 Parang sad boy...? 945 00:56:02,125 --> 00:56:04,625 Ano'ng masama? Gusto ko 'yong may pinaparamdam sa 'kin. 946 00:56:04,708 --> 00:56:07,666 Marami ka sigurong na-date na parang, "Hawakan mo ang kamay ko." 947 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 - "Gusto ko lang..." - Pamilyar 'to. 948 00:56:09,875 --> 00:56:11,750 - Pamilyar? Para silang... - Oo. 949 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 - "Kakantahan kita nitong sinulat ko." - Oo. 950 00:56:14,916 --> 00:56:18,625 Sasabihin nila, "Ibababa ko ang buhok ko at tatahan saglit," parang... 951 00:56:18,708 --> 00:56:19,833 Ano'ng— 952 00:56:21,791 --> 00:56:24,250 Ano ba? Diyos ko! 953 00:56:25,125 --> 00:56:26,333 - Wine pa? - Hindi na. 954 00:56:26,416 --> 00:56:28,041 - Hindi na. - Okay. 955 00:56:28,791 --> 00:56:31,125 'Yong show na 'yan. 956 00:56:32,291 --> 00:56:36,125 Tinawid ko ang bansa noong tumugtog sila sa Milwaukee. 957 00:56:36,208 --> 00:56:39,291 Nagwala ang mga tao no'ng tinugtog nila 'yan. 958 00:56:39,375 --> 00:56:41,833 Tumayo ang lahat. 959 00:56:41,916 --> 00:56:43,083 Sobrang saya! 960 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 Diyos ko. 961 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 - Ano, tara? - Di na, Ethan. 962 00:56:52,541 --> 00:56:54,875 - Di pwede. Sige na. - Di ko ginagawa 'to. 963 00:56:54,958 --> 00:56:56,041 Ay, naku. 964 00:56:57,583 --> 00:57:00,625 Ethan, hindi ko 'to ginagawa. 965 00:57:08,375 --> 00:57:10,291 Naku, Ethan. Pasensiya ka na. 966 00:57:10,375 --> 00:57:11,833 Pasensiya na. 967 00:57:11,916 --> 00:57:13,500 Ayos ka lang ba? 968 00:57:13,583 --> 00:57:16,000 - Pwede mo ba 'kong iuwi? - Oo. 969 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 - Nilalamig ka pa rin, ha? - Oo. 970 00:57:24,416 --> 00:57:25,416 Okay. 971 00:57:26,416 --> 00:57:27,500 Salamat. 972 00:57:31,333 --> 00:57:34,375 Uy, Ma. Pwedeng magpatulong sa calculus ko? 973 00:57:34,458 --> 00:57:35,708 Oo naman. 974 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Doon ka muna sa likod. Papunta na 'ko, okay? 975 00:57:38,958 --> 00:57:39,916 Ano? 976 00:57:40,000 --> 00:57:44,125 Di ko ganito gustong sabihin sa 'yong may anak ako. 977 00:57:44,208 --> 00:57:47,166 Di 'yon bata. May bigote na siya. 978 00:57:47,250 --> 00:57:50,750 - Salamat! - Okay. Sa likod. Salamat, anak. 979 00:57:52,500 --> 00:57:57,500 Hindi, ayos 'yan. Mauna... Tulungan mo na siya sa calculus. 980 00:57:57,583 --> 00:57:59,041 - Kasi... - Pwedeng dito ka muna. 981 00:57:59,125 --> 00:58:00,250 - Hindi... - Di naman... 982 00:58:00,333 --> 00:58:03,083 Tulungan mo na siya, tapos ako... 983 00:58:03,166 --> 00:58:04,416 Hindi, Ca— 984 00:58:08,833 --> 00:58:09,833 Ang tanga ko. 985 00:58:09,916 --> 00:58:13,125 Sinira ko na. Nagulat lang... 986 00:58:13,208 --> 00:58:16,416 - Ang mahaba nilang paghahanap ng kapares. - Kung sana lang... 987 00:58:16,500 --> 00:58:20,541 Kahit ang sabay na pagsayaw ng seahorse ay walong oras lang ang tagal. 988 00:58:20,625 --> 00:58:23,583 - Ako sa susunod appointment. - Buti naman. 989 00:58:23,666 --> 00:58:25,916 Pwede ko na uling panoorin ang paglaki ng algae. 990 00:58:26,000 --> 00:58:30,958 Natapunan ko siya ng alak. Sinira ko ang buong picnic. 991 00:58:31,041 --> 00:58:34,041 Buti lumang T-shirt niya lang ang namantsahan ko. 992 00:58:34,125 --> 00:58:37,416 - 'Yong Grateful Dead T-shirt niya? - Ewan ko. Siguro. 993 00:58:37,500 --> 00:58:40,125 Hindi naman siguro 'yon date. 994 00:58:40,208 --> 00:58:42,041 Di naman siya nakapolo. 995 00:58:42,125 --> 00:58:44,916 Naku. Galing 'yon sa show nila sa Memorial Stadium. 996 00:58:45,000 --> 00:58:49,166 Iniingatan niya 'yon. Naka-frame 'yon sa pader niya. 997 00:58:49,250 --> 00:58:50,166 'Yong T-shirt? 998 00:58:50,250 --> 00:58:54,500 Oo, rare 'yon. Tingin ko, libo-libong dolyar 'yon. 999 00:58:54,583 --> 00:58:56,333 - Ano? - Oo. 1000 00:58:56,416 --> 00:58:58,375 Diyos ko. 1001 00:58:58,458 --> 00:59:02,500 Masama bang gumaan ang pakiramdam ko na di lang ako ang pumalpak? 1002 00:59:02,583 --> 00:59:03,625 Oo, masama. 1003 00:59:04,458 --> 00:59:06,041 Base sa sinabi mo sa 'kin, 1004 00:59:06,125 --> 00:59:09,791 parang wala ka namang sinira, sa totoo lang. 1005 00:59:09,875 --> 00:59:10,875 - Di ko alam. - Eto. 1006 00:59:10,958 --> 00:59:15,000 May anak siya, pero naglaan siya ng oras para makasama ka. 1007 00:59:15,083 --> 00:59:16,916 Ibig sabihin, gusto ka talaga niya. 1008 00:59:17,000 --> 00:59:21,708 Pag humingi ka ng sorry, baka bigyan niya ka ng second chance. 1009 00:59:21,791 --> 00:59:25,541 Kung gusto mo talaga siya, maglalaan ka ng oras at... 1010 00:59:25,625 --> 00:59:28,125 At pagsisikap. Oo. Gano'n magpakitang may paki ka. 1011 00:59:28,208 --> 00:59:30,375 - Oo. - Nasa utak ko na lahat ng kasabihan mo. 1012 00:59:30,458 --> 00:59:34,666 - Mabuti. - Oo. Gusto ko talaga siya. 1013 00:59:34,750 --> 00:59:39,416 Di ko alam, dahil sa kanya, ayokong nale-late, at... 1014 00:59:39,500 --> 00:59:41,375 Ang romantic naman. 1015 00:59:41,458 --> 00:59:42,916 Hindi. Masama 'yon. Kasi... 1016 00:59:43,000 --> 00:59:45,833 Nag-iisip na agad ako ng mga plano. 1017 00:59:45,916 --> 00:59:49,208 Tulad ng pag-sign up sa open mic mamayang gabi 1018 00:59:49,291 --> 00:59:52,000 tapos iimbitahan ko siya sa bar sa bayan, 1019 00:59:52,083 --> 00:59:54,875 at susubukan kong kumanta, at di ako kumakanta. 1020 00:59:54,958 --> 00:59:56,583 - Parang... - Pumunta ka pa rin. 1021 00:59:57,083 --> 00:59:59,666 Kakanta 'ko sa wala? 1022 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 Hindi. Hindi sa wala. 1023 01:00:10,791 --> 01:00:13,958 Miss pa rin kita, Carrie 1024 01:00:15,625 --> 01:00:18,416 Kailangan pa rin kita, Carrie... 1025 01:00:19,000 --> 01:00:21,708 - Hindi, kalokohan 'to. Tara na. - Hindi. 1026 01:00:21,791 --> 01:00:24,708 - Oo. - Gusto kong marinig. Kumanta ka na. 1027 01:00:24,791 --> 01:00:27,916 Hindi ako singer. Kaya tara na o kaya uminom tayo ng beer. 1028 01:00:28,000 --> 01:00:31,125 Oras ngayon para kumanta ka, hindi para mag-beer. 1029 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Sige. 1030 01:00:34,000 --> 01:00:35,583 Pag iniwan mo ang katrabaho mo 1031 01:00:35,666 --> 01:00:36,875 Sige. Bahala na. 1032 01:00:38,833 --> 01:00:42,791 Pag iniwan mo ang katrabaho mo 1033 01:00:44,083 --> 01:00:46,083 Palakpakan natin si Tim. 1034 01:00:48,500 --> 01:00:51,875 Okay, may bago tayong performer. 1035 01:00:52,583 --> 01:00:53,791 Si Cameron. 1036 01:00:55,458 --> 01:00:57,583 Oo, tama... Ako si Cameron. 1037 01:00:57,666 --> 01:01:01,541 Narinig ko uli ang kantang 'to ng Radiohead nitong nakaraan. 1038 01:01:01,625 --> 01:01:04,208 Naisip kong subukan nang di masyadong maingay. 1039 01:01:09,875 --> 01:01:13,833 Kalimutan mo sana ang mga salita 1040 01:01:14,750 --> 01:01:19,333 Na namutawi sa labi ko 1041 01:01:22,375 --> 01:01:24,916 Hindi 'yon ako 1042 01:01:25,000 --> 01:01:30,041 Kakaiba at gumagapang na pagdududa 1043 01:01:31,458 --> 01:01:32,458 Tahimik! 1044 01:01:34,250 --> 01:01:37,250 Inaalog nito ang kulungan ko 1045 01:01:37,958 --> 01:01:41,958 Walang kahit ano sa mundong ito Na magpapatahimik dito 1046 01:01:42,041 --> 01:01:43,916 Tama na! 1047 01:01:44,000 --> 01:01:45,708 Nakikinig ako sa kumakanta! 1048 01:01:51,666 --> 01:01:54,208 Kahit na posible 1049 01:01:54,291 --> 01:01:56,958 Kahit na subukan ko 1050 01:01:58,125 --> 01:02:00,208 Hindi ko kaya 1051 01:02:02,500 --> 01:02:05,083 Kahit na posible 1052 01:02:05,166 --> 01:02:08,000 Kahit na subukan ko 1053 01:02:08,875 --> 01:02:11,041 Hindi ko kaya 1054 01:02:13,916 --> 01:02:16,958 Ang daming bagay 1055 01:02:17,041 --> 01:02:21,208 Na kumukubli sa 'kin 1056 01:02:24,458 --> 01:02:27,416 Ang daming salita 1057 01:02:27,500 --> 01:02:31,458 Na hindi ko mahanap 1058 01:02:35,125 --> 01:02:37,791 Kapag ako ay sinukuan mo 1059 01:02:39,500 --> 01:02:41,500 Noon lang ako masasaktan nang ganito 1060 01:02:45,666 --> 01:02:49,541 No'n lang 1061 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Kahit na posible 1062 01:02:52,125 --> 01:02:54,958 Kahit na subukan ko 1063 01:02:56,125 --> 01:02:59,291 Hindi ko kaya 1064 01:03:00,000 --> 01:03:02,916 Kahit na posible 1065 01:03:03,000 --> 01:03:07,041 Kahit na subukan ko 1066 01:03:07,125 --> 01:03:10,875 Hindi ko kaya 1067 01:03:11,583 --> 01:03:14,291 Kahit na posible 1068 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Kahit na subukan ko 1069 01:03:18,041 --> 01:03:20,875 Hindi ko kaya 1070 01:03:20,958 --> 01:03:23,416 Hindi ko kaya 1071 01:03:23,916 --> 01:03:26,083 Hindi ko kaya 1072 01:03:30,666 --> 01:03:32,083 Galing! 1073 01:03:46,083 --> 01:03:49,708 - Cameron, ang galing mo. - Salamat. Umalis na tayo. 1074 01:03:49,791 --> 01:03:52,375 Hindi! Iinom tayo. 1075 01:03:53,125 --> 01:03:54,625 - Salamat sa Diyos. - Oo. 1076 01:03:55,625 --> 01:03:58,458 Sige, mag-ingat ka sa patibong. Dapat ayusin ko 'yon. 1077 01:03:58,541 --> 01:04:02,166 - Okay. Naku. Sandali. - Umapak ka rin dito. 1078 01:04:02,250 --> 01:04:03,125 Sandali. Oo. 1079 01:04:03,208 --> 01:04:05,458 Bakit may 18 ka nito? 1080 01:04:05,541 --> 01:04:09,291 Napilay ako, at tinatrato nila akong may kapansanan. 1081 01:04:09,375 --> 01:04:11,291 - 'Yong Knitwits. - Ang ano? 1082 01:04:12,083 --> 01:04:13,541 Mga kaibigan ko. 1083 01:04:14,375 --> 01:04:18,208 'Yong knitting club ko. Ang Knitwits. 1084 01:04:19,500 --> 01:04:20,416 Oo. 1085 01:04:20,500 --> 01:04:23,791 Di maintindihan ni Will kung bakit ko sila naging kaibigan. 1086 01:04:23,875 --> 01:04:26,500 Noong maliliit pa ang mga bata, masaya. 1087 01:04:26,583 --> 01:04:29,916 Ngayon parang di na 'ko isa sa kanila. 1088 01:04:30,000 --> 01:04:33,333 Masarap silang magluto. Magagaling na chef. 1089 01:04:36,166 --> 01:04:40,000 Mahilig si Erik sa casserole. Basta casserole. "Pahinging casserole." 1090 01:04:44,000 --> 01:04:48,416 No'ng 13th birthday niya, sabi ko pwede siyang magpapunta ng mga kaibigan 1091 01:04:48,500 --> 01:04:51,875 at iluluto ko ang paborito niya, Flying Jacob. 1092 01:04:52,833 --> 01:04:54,250 Swedish na pagkain 'yon. 1093 01:04:54,333 --> 01:04:57,916 Curry, manok, mani, at saging. 1094 01:04:58,500 --> 01:04:59,500 Kadiri. 1095 01:04:59,583 --> 01:05:03,375 'Yon nga ang sinabi ng mga kaibigan niya. "Ew, kadiri." 1096 01:05:03,458 --> 01:05:05,916 Tapos, sabi ni Erik, "Ew, kadiri." 1097 01:05:06,000 --> 01:05:09,750 Pero naalimpungatan ako no'ng gabi, at nahuli ko siyang kinakain 'yon, 1098 01:05:09,833 --> 01:05:12,541 nang malamig, sa labas ref. 1099 01:05:12,625 --> 01:05:14,416 Tiningnan niya lang ako. 1100 01:05:14,500 --> 01:05:17,166 Tumawa lang kami. 1101 01:05:17,666 --> 01:05:19,125 Nahuli mo siya. 1102 01:05:19,208 --> 01:05:21,083 Hindi kami nag-away. Hindi. 1103 01:05:21,583 --> 01:05:22,666 Totoo. 1104 01:05:27,208 --> 01:05:28,625 Isang beses lang. 1105 01:05:32,833 --> 01:05:36,625 Iba ang kinikilos niya. 1106 01:05:38,000 --> 01:05:42,083 Malihim, tumatakas sa gabi, ninanakaw ang beer ni Will. 1107 01:05:42,666 --> 01:05:46,500 Laging iniisip ni Will na may babae. May babae panigurado, sabi niya. 1108 01:05:46,583 --> 01:05:48,000 Kadalasan, may babae. 1109 01:05:48,083 --> 01:05:50,333 No'ng tinanong ko si Erik, nagalit siya, 1110 01:05:50,416 --> 01:05:54,375 binasag 'yong isang Dala horse ng nanay ko, tapos... 1111 01:05:56,708 --> 01:05:58,083 Sinigawan ko siya. 1112 01:05:58,166 --> 01:06:02,166 Sinigawan ko talaga siya. 1113 01:06:02,250 --> 01:06:06,083 Umalis siya. Padabog isinara ang pinto. 1114 01:06:07,541 --> 01:06:11,875 Kinabukasan, di siya lumabas ng kuwarto. Ayaw niya 'kong kausapin. 1115 01:06:13,333 --> 01:06:17,875 No'ng gabing 'yon, naglayag siya, na lagi naman niyang ginagawa. 1116 01:06:25,500 --> 01:06:27,083 Hindi na siya umuwi. 1117 01:06:34,041 --> 01:06:35,083 Wala... 1118 01:06:39,458 --> 01:06:43,791 Naupo ako, naghintay sa pier. 1119 01:06:47,666 --> 01:06:49,041 Naghintay lang. 1120 01:06:52,375 --> 01:06:54,750 Tatlong araw bago nila mahanap ang bangka. 1121 01:07:01,458 --> 01:07:04,125 Hiwa 'yong lubid, 1122 01:07:04,833 --> 01:07:08,708 katulad ng itinuro ni Will sa kanya pag na-stuck siya sa mga bato. 1123 01:07:09,541 --> 01:07:13,000 Masamang gabi. Sobrang mahangin. 1124 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 Aksidente 'yon, at... 1125 01:07:16,666 --> 01:07:18,791 Sigurado akong aksidente 'yon. 1126 01:07:19,625 --> 01:07:21,208 Aksidente 'yon. 1127 01:07:26,208 --> 01:07:27,833 Pero isa sa mga... 1128 01:07:31,875 --> 01:07:35,291 Tinanong ako ng pulis kung baka... 1129 01:07:37,791 --> 01:07:39,208 Kung siguro... 1130 01:07:43,208 --> 01:07:45,583 Kung hindi ba niya itinali ang lubid 1131 01:07:46,375 --> 01:07:48,000 sa bukong-bukong niya 1132 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 at tumalon. 1133 01:07:52,750 --> 01:07:56,708 Tapos ang daming kumalat na tsismis at... 1134 01:07:59,375 --> 01:08:01,000 Hindi na ako nakinig. 1135 01:08:12,000 --> 01:08:14,291 Pero hindi ko na siya uli nakita. 1136 01:08:17,333 --> 01:08:19,125 Hindi ko alam kung... 1137 01:08:25,000 --> 01:08:26,333 Kung namatay siya... 1138 01:08:28,750 --> 01:08:30,708 nang galit sa 'kin. 1139 01:08:32,666 --> 01:08:35,916 Hindi, ang mga lalaki... mga tanga sila sa edad na 'yon, alam mo? 1140 01:08:36,625 --> 01:08:38,541 Di na niya inisip 'yon. 1141 01:08:40,333 --> 01:08:44,291 Kailangan kong humiga. 1142 01:08:46,375 --> 01:08:47,375 Okay. 1143 01:08:52,708 --> 01:08:55,291 Eto ang salamin mo. 1144 01:08:55,375 --> 01:08:57,041 Ay, salamat! 1145 01:08:58,041 --> 01:09:02,375 Maghanap ka ng unan at matulog sa sofa. Wag kang magmaneho. 1146 01:09:02,458 --> 01:09:04,750 Wag mo 'kong alalahanin. Kaya ko na. 1147 01:09:04,833 --> 01:09:07,375 - Okay. - Ingat sa hagdan. 1148 01:09:50,250 --> 01:09:53,125 - Cameron, gising. - Ano? 1149 01:09:53,208 --> 01:09:57,083 Tumayo ka. Late na. Tanghali na. Pupunta pa 'ko sa luncheon ni Mary Ann. 1150 01:09:57,166 --> 01:10:00,583 Di ko alam kung may hangover ako sa beer o sa casserole. 1151 01:10:00,666 --> 01:10:03,500 - May bulaklak na ako... - Kailangan kong magbihis. 1152 01:10:05,833 --> 01:10:07,250 Hi. 1153 01:10:09,000 --> 01:10:11,166 Nasa ilalim na tayo ng air vent. 1154 01:10:11,250 --> 01:10:13,500 Ma, di na tayo lilipat ng table. 1155 01:10:13,583 --> 01:10:16,500 Ayos lang sa 'kin ang round table, anak, 1156 01:10:16,583 --> 01:10:20,333 pero kung mas tahimik, pero ngayon, maingay at mahangin. 1157 01:10:20,416 --> 01:10:22,083 - Tama na. - Ayan. 1158 01:10:22,166 --> 01:10:23,875 - Salamat. - Ang ganda. 1159 01:10:23,958 --> 01:10:26,041 - Hello sa inyo. - Uy, Tova. 1160 01:10:26,125 --> 01:10:28,083 - Uy, Andie. - Tova, ang haggard mo. 1161 01:10:28,166 --> 01:10:29,291 Malamang pagod siya. 1162 01:10:29,375 --> 01:10:32,083 Nagpalipas siya ng gabi kasama ang palaboy na sanggano. 1163 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 - Diyos ko. - Ayos, a. 1164 01:10:33,791 --> 01:10:37,583 Tumigil ka nga. Di siya palaboy, at hindi siya sanggano. 1165 01:10:37,666 --> 01:10:40,541 Pinanood ko lang siyang mag-perform. 1166 01:10:41,250 --> 01:10:42,625 Ng ano? 1167 01:10:43,333 --> 01:10:45,666 Kanta. Magandang kanta. 1168 01:10:46,166 --> 01:10:48,958 Hinatid niya ako pauwi, at sa sofa siya natulog. 1169 01:10:49,041 --> 01:10:50,708 Akala ko may naamoy akong malt. 1170 01:10:50,791 --> 01:10:51,833 Andie? 1171 01:10:52,541 --> 01:10:54,291 Adam, ba't nandito ka? 1172 01:10:54,375 --> 01:10:56,750 Hi. Uy. Ito ang asawa ko, si Eliza. 1173 01:10:56,833 --> 01:10:57,666 - Hi. - Hi. 1174 01:10:57,750 --> 01:10:59,916 Lilipat na uli kami sa susunod na buwan. 1175 01:11:00,000 --> 01:11:00,958 - Wow. - Tagarito ka? 1176 01:11:01,041 --> 01:11:03,833 Galing akong Portland. Tutulungan ko lang lumipat si Mama. 1177 01:11:03,916 --> 01:11:05,666 - Naaalala mo si Mama? Mary Ann? - Hi. 1178 01:11:05,750 --> 01:11:07,958 Ito ang mga kaibigan niya, Janice, Barb, at Tova. 1179 01:11:08,041 --> 01:11:08,916 - Hello. - Hi. 1180 01:11:09,000 --> 01:11:13,041 - Tova. Tova Sullivan? - Oo. 1181 01:11:13,666 --> 01:11:15,875 Totoo nga ang sabi ni Adam. Maliit na bayan 'to. 1182 01:11:15,958 --> 01:11:18,666 - Tiningnan namin ang bahay mo. - Ano? 1183 01:11:18,750 --> 01:11:20,916 Sa'yo 'yong maganda sa cove, tama? 1184 01:11:21,000 --> 01:11:22,083 Oo. 1185 01:11:22,166 --> 01:11:25,125 Sobrang ganda. Siguradong marami kang makukuhang offer. 1186 01:11:25,208 --> 01:11:28,083 Tova, ano'ng sinasabi niya? 1187 01:11:28,166 --> 01:11:30,041 Ibinebenta mo ang bahay mo? 1188 01:11:30,750 --> 01:11:32,916 Hindi ko ba dapat sinabi? 1189 01:11:33,000 --> 01:11:37,500 Hindi, ayos lang. Ayos lang. Nice to meet you. Sobra. 1190 01:11:39,708 --> 01:11:42,000 Tingnan natin. 1191 01:11:47,541 --> 01:11:50,208 Okay, sige. Ibebenta ko ang bahay. 1192 01:11:50,291 --> 01:11:52,000 - Ano? - Ba't di mo sinabi? 1193 01:11:52,083 --> 01:11:54,750 Kinuha ni Ellen Brown ang apartment malapit sa 'min. 1194 01:11:54,833 --> 01:11:57,208 - May pupuntahan ako. - Saan? 1195 01:11:57,708 --> 01:11:59,833 Charter Village sa Bellingham. 1196 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 Ang layo no'n. 1197 01:12:01,000 --> 01:12:05,916 - Bahay ng matatanda? Para... - Para sa golfers 'yon. Mga retiradong pro. 1198 01:12:06,000 --> 01:12:08,666 Gusto ko ang golf. Gusto kong matutong mag-golf. 1199 01:12:08,750 --> 01:12:13,000 Hindi, titira ka sa 'kin hanggang may mamatay sa building. 1200 01:12:13,083 --> 01:12:15,958 Hindi. Ayoko sa building mo. 1201 01:12:16,041 --> 01:12:19,583 Tova, kalokohan 'to. Hindi ka lilipat sa Charter Village. 1202 01:12:19,666 --> 01:12:23,083 Ano'ng gusto mong gawin ko? Sumama sa mga anak ko? 1203 01:12:24,916 --> 01:12:28,583 Ano na, party people? Sino'ng gusto ng drink? 1204 01:12:33,375 --> 01:12:35,041 - Uy, Mrs. Sullivan. - Oo. 1205 01:12:35,708 --> 01:12:39,916 Pasensiya na kanina. Hindi namin alam na sikreto pala. 1206 01:12:40,000 --> 01:12:41,916 Di mo kasalanan. 1207 01:12:43,250 --> 01:12:45,625 Nanay ka ni Erik, di ba? 1208 01:12:45,708 --> 01:12:46,750 Oo. 1209 01:12:46,833 --> 01:12:49,625 Nakakasama ko siya no'ng senior year. Ano siya... 1210 01:12:50,583 --> 01:12:52,375 Nakakatawa. 1211 01:12:52,458 --> 01:12:55,583 Hindi ako naniwala sa sinabi ng mga tao. 1212 01:12:56,333 --> 01:12:58,000 Hindi niya gagawin 'yon. 1213 01:13:00,041 --> 01:13:03,000 Alam mo, dapat magkasama kami no'ng weekend na 'yon. 1214 01:13:03,083 --> 01:13:04,166 Sa cabin namin. 1215 01:13:04,250 --> 01:13:05,541 Kukuha sana siya ng beer 1216 01:13:05,625 --> 01:13:08,750 at dadalhin ang babae na kinababaliwan niya. 1217 01:13:08,833 --> 01:13:11,625 Sandali. Wala siyang girlfriend. 1218 01:13:12,250 --> 01:13:15,833 Di ko alam kung mag-ano sila. 1219 01:13:16,833 --> 01:13:19,083 Malihim talaga siya tungkol sa lahat. 1220 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 Ano nga ang pangalan niya? 1221 01:13:20,666 --> 01:13:24,250 Daphne yata. O Cassie. 1222 01:13:24,333 --> 01:13:27,041 Hindi ko alam. Daphne o Cassie. Parang gano'n. 1223 01:13:27,125 --> 01:13:29,250 - Adam? - Ayan na ang asawa ko. Ayos... 1224 01:13:29,333 --> 01:13:31,375 - Oo, ayos lang ako. - Sige. 1225 01:13:31,875 --> 01:13:32,875 Okay. 1226 01:13:36,833 --> 01:13:38,166 May babae. 1227 01:13:40,166 --> 01:13:41,791 May babae. 1228 01:13:57,958 --> 01:13:59,166 Diyos ko. 1229 01:14:00,375 --> 01:14:01,791 Diyos ko. 1230 01:14:17,625 --> 01:14:19,041 May babae. 1231 01:14:22,500 --> 01:14:24,916 Alam ko kung paano maghalungkat. 1232 01:14:25,000 --> 01:14:27,666 Maghanap sa ilalim ng mga tangrib at bato. 1233 01:14:27,750 --> 01:14:31,791 Pero mas malalim ang pagkahumaling ng mga tao sa mga bagay. 1234 01:14:31,875 --> 01:14:34,083 May kasamang ala-ala 'yon sa kanila. 1235 01:14:35,333 --> 01:14:39,208 Ilang linggo akong naghanap ng bagay para tulungan ang tagalinis 1236 01:14:39,291 --> 01:14:43,375 at naiintindihan ng binatilyo kung ano talaga ang nakikita ko. 1237 01:14:45,500 --> 01:14:48,333 Pero mahirap na para sa 'kin ngayon ang mga misyong ito. 1238 01:14:48,833 --> 01:14:50,750 Bumabagal na ang tibok ng puso ko. 1239 01:14:50,833 --> 01:14:53,791 Natatakot ako na habang patapos na ang kuwento ko, 1240 01:14:54,750 --> 01:14:56,708 ganoon din ang kanila. 1241 01:14:57,208 --> 01:15:01,791 At lahat ng sangkot ay maiiwang may butas. 1242 01:15:04,291 --> 01:15:06,833 Hindi. 1243 01:15:18,125 --> 01:15:19,125 Tova? 1244 01:15:20,500 --> 01:15:21,875 Hindi pa nabubuksan. 1245 01:15:35,583 --> 01:15:37,458 Daphne, Cassie... 1246 01:15:39,291 --> 01:15:42,333 Hindi... 1247 01:15:47,000 --> 01:15:49,041 Wag. Diyos ko. 1248 01:16:14,000 --> 01:16:15,833 - Si Andie. - Tova. 1249 01:16:15,916 --> 01:16:17,875 Um-order ka ba ng senior yearbook? 1250 01:16:17,958 --> 01:16:20,791 - Tova? Ano'ng problema? - 'Yong...? 1251 01:16:20,875 --> 01:16:23,250 May senior yearbook ka ba ni Andie? 1252 01:16:29,458 --> 01:16:31,000 Tova, nandito ka ba? 1253 01:16:32,125 --> 01:16:35,458 Dahil hindi ko in-order 'yon. Hindi ko gusto. 1254 01:16:35,541 --> 01:16:37,583 Baka dito. 1255 01:16:38,333 --> 01:16:39,500 Sige. 1256 01:16:42,958 --> 01:16:44,625 Diyos ko. Eto na. 1257 01:16:46,583 --> 01:16:47,541 Tingnan natin. 1258 01:16:47,625 --> 01:16:50,833 Daphne... 1259 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 Daphne... Cassmore. 1260 01:16:53,375 --> 01:16:57,583 Ayan siya. Okay. Five, six, page... six. 1261 01:16:59,375 --> 01:17:00,625 Ayan siya. 1262 01:17:00,708 --> 01:17:02,250 Naaalala ko siya. 1263 01:17:02,333 --> 01:17:05,000 Bago lang siya no'ng senior year. Naawa ako sa kanya. 1264 01:17:05,083 --> 01:17:07,750 Lagi niyang kasama si Simon. 1265 01:17:07,833 --> 01:17:08,666 Hindi si Erik? 1266 01:17:08,750 --> 01:17:10,250 Base sa naaalala ko, hindi. 1267 01:17:10,333 --> 01:17:13,833 Baka nagkamali ng pangalan si Adam. Matagal na 'yon. 1268 01:17:13,916 --> 01:17:14,916 Siguro. 1269 01:17:15,541 --> 01:17:18,083 Ano namang pinapatunayan nito, Tova? 1270 01:17:18,166 --> 01:17:20,541 Ano naman kung may babae? 1271 01:17:20,625 --> 01:17:22,958 Hindi ko alam. 1272 01:17:23,041 --> 01:17:25,291 Na masaya siya. Hindi ko alam. 1273 01:17:25,375 --> 01:17:28,000 Pero masaya siya. Alam mong masaya siya. 1274 01:17:28,083 --> 01:17:30,125 Pasensiya na. 1275 01:17:30,208 --> 01:17:32,041 Marami kang iniisip ngayon. 1276 01:17:32,125 --> 01:17:34,458 Ayokong maging pabigat. Pasensiya na. 1277 01:17:34,541 --> 01:17:36,500 Pwede ba? 1278 01:17:38,750 --> 01:17:40,583 Hindi ka pabigat. 1279 01:17:40,666 --> 01:17:42,916 Tova, kaibigan kita. 1280 01:17:44,666 --> 01:17:47,125 Natural lang na tulungan kita. 1281 01:17:53,333 --> 01:17:55,791 Alam mo bang di pa 'ko sanay matulog sa taas, 1282 01:17:55,875 --> 01:17:57,750 nang mag-isa sa malaking kama? 1283 01:17:59,333 --> 01:18:05,541 Sa gilid lang ako, at tuwing umaga, nagugulat ako na mag-isa ako. 1284 01:18:06,333 --> 01:18:08,958 Ngayon, kailangan ko nang iwan ang mga kaibigan ko 1285 01:18:09,041 --> 01:18:13,125 at lumipat sa lungsod na wala akong kilala maliban sa mga apo ko. 1286 01:18:15,041 --> 01:18:16,416 Natatakot ako. 1287 01:18:16,916 --> 01:18:23,208 Natatakot ako, Tova. Gusto sana kitang kausapin tungkol do'n, pero 1288 01:18:24,250 --> 01:18:28,958 masyado kang busy na di maging pabigat kahit kanino, 1289 01:18:29,041 --> 01:18:31,250 nakalimutan mo nang maging kaibigan. 1290 01:18:32,083 --> 01:18:35,500 Ibig kong sabihin, bakit pa? 1291 01:18:36,375 --> 01:18:40,250 Ano'ng punto kung titigil kang mabuhay kung paano mo gusto? 1292 01:18:52,708 --> 01:18:53,750 Hello? 1293 01:19:01,083 --> 01:19:02,291 Hello? 1294 01:19:06,708 --> 01:19:07,708 Tova? 1295 01:19:09,458 --> 01:19:11,791 Ano'ng ginagawa mo? 1296 01:19:11,875 --> 01:19:15,750 Sorry, sana di ka natakot. Aayusin ko sana 'yong mga patibong. 1297 01:19:15,833 --> 01:19:18,208 Wala kang kailangang ayusin. Umalis ka na. 1298 01:19:18,291 --> 01:19:21,208 Okay. Di ka sumasagot sa tawag. Di mo 'ko pinagbubuksan— 1299 01:19:21,291 --> 01:19:24,625 Wala kang karapatang mang-tresspass! Umalis ka na. 1300 01:19:25,208 --> 01:19:27,500 Okay, sorry. Akala ko kailangan mo ng tulong. 1301 01:19:27,583 --> 01:19:30,250 Di ko kailangan ng tulong! Wala akong kailangang ayusin! 1302 01:19:30,333 --> 01:19:32,750 Wala akong kailangan dahil aalis na 'ko! 1303 01:19:32,833 --> 01:19:34,375 Bakit? Ano? Kailan? 1304 01:19:34,458 --> 01:19:38,625 Pagkabenta ko ng bahay. Ngayon, umalis ka na! 1305 01:19:38,708 --> 01:19:39,708 Okay. 1306 01:19:46,958 --> 01:19:48,000 - Eto... - Layas! 1307 01:19:48,083 --> 01:19:50,166 - Layas! - Okay. Diyos ko. 1308 01:20:09,708 --> 01:20:12,916 - Kumusta? - Ayokong pag-usapan. 1309 01:20:17,541 --> 01:20:21,625 Mrs. Sullivan. Magandang balita. May offer na sa bahay. 1310 01:20:22,125 --> 01:20:25,625 Kailangan mo lang pumunta at pumirma ng mga papeles. Usap tayo soon. 1311 01:20:33,958 --> 01:20:37,166 Naku, Cameron. 1312 01:20:47,958 --> 01:20:51,833 Mukhang tanda na ito ng mga tao. 1313 01:20:52,333 --> 01:20:54,666 Mahinang kakayahang makipag-usap. 1314 01:20:58,000 --> 01:21:01,250 Bakit di magamit ng mga tao ang milyon-milyong salita nila 1315 01:21:01,333 --> 01:21:05,166 para sabihin sa isa't isa ang gusto nila? 1316 01:21:21,875 --> 01:21:26,166 NO CALLER ID 1317 01:21:29,208 --> 01:21:32,041 - Oo, hello. - Hi. Opisina ni Simon Brinks. 1318 01:21:32,125 --> 01:21:34,708 - Si Cameron ba 'to? - Oo, ako nga. 1319 01:21:36,625 --> 01:21:37,833 Tova! 1320 01:21:37,916 --> 01:21:40,041 - Kumusta ang bukong-bukong? - Maayos na. 1321 01:21:40,125 --> 01:21:42,791 Kita mo? Konting pahinga lang. 1322 01:21:42,875 --> 01:21:45,166 Masaya akong naging maayos si Cameron. 1323 01:21:45,250 --> 01:21:47,083 Maaasahan pala ang batang 'yon. 1324 01:21:47,166 --> 01:21:48,333 - Oo. - Oo. 1325 01:21:48,416 --> 01:21:50,708 Nandito ako para magpaalam. 1326 01:21:50,791 --> 01:21:53,583 Lilipat na ako sa Charter Village. 1327 01:21:53,666 --> 01:21:56,791 Kung ayos lang, huling linis ko na ngayon. 1328 01:21:56,875 --> 01:21:59,208 - Mami-miss ka namin, Tova. - Oo. 1329 01:21:59,291 --> 01:22:02,958 Pero bago ka magsimula, tingnan mo ang bago nating tenant. 1330 01:22:05,458 --> 01:22:08,000 Na-rehab siya ng isang grupo sa Alaska 1331 01:22:08,083 --> 01:22:10,916 pagkatapos mabali ang binti niyang naipit sa crab pot. 1332 01:22:11,416 --> 01:22:13,833 Medyo maaga sa schedule, pero di ako makatanggi. 1333 01:22:13,916 --> 01:22:16,125 Ano'ng ibig mong sabihing maaga sa schedule? 1334 01:22:16,208 --> 01:22:19,000 Hindi maganda ang lagay ni Marcellus kanina. 1335 01:22:24,708 --> 01:22:26,208 Marcellus? 1336 01:22:26,958 --> 01:22:30,541 Ika-1,431 na araw. 1337 01:22:31,916 --> 01:22:33,916 Marahil ang huli na. 1338 01:22:34,000 --> 01:22:36,166 Pasensiya na, di ako nakakapunta. 1339 01:22:36,750 --> 01:22:41,208 Busy ako sa paghahanap sa isang babae, si Daphne Cassmore, 1340 01:22:41,291 --> 01:22:44,750 ginulo ko ang kuwarto ni Erik. 1341 01:22:49,875 --> 01:22:51,375 Pasensiya na. 1342 01:22:52,083 --> 01:22:54,750 Naging masama akong kaibigan. 1343 01:22:55,541 --> 01:22:57,291 Pasensiya ka na. 1344 01:22:58,125 --> 01:22:59,583 Patawarin mo 'ko. 1345 01:22:59,666 --> 01:23:02,166 Ako ang dapat humingi ng tawad. 1346 01:23:02,250 --> 01:23:04,166 Binigo kita. 1347 01:23:21,375 --> 01:23:22,375 Cameron? 1348 01:23:26,333 --> 01:23:27,541 Tingnan mo nga naman. 1349 01:23:28,708 --> 01:23:31,083 Gusto mo bang kumuha ng table, o...? 1350 01:23:31,583 --> 01:23:32,958 Oo. 1351 01:23:37,166 --> 01:23:38,458 Di kami mapaghiwalay. 1352 01:23:40,916 --> 01:23:42,500 Oo, alam ko. Mukha nga. 1353 01:23:43,166 --> 01:23:45,583 Ano'ng nangyari? 1354 01:23:48,208 --> 01:23:49,750 Hindi ko alam, Cameron. 1355 01:23:51,500 --> 01:23:55,375 Pagkaalis niya, bihira ko siyang makausap. Maliban kung tungkol sa 'yo. 1356 01:23:55,458 --> 01:23:56,833 Proud siya sa 'yo. 1357 01:23:56,916 --> 01:23:58,958 Ayos lang sa 'yo na... 1358 01:23:59,875 --> 01:24:04,416 walang ginagawa para tulungan ang anak mo? 1359 01:24:06,625 --> 01:24:07,875 Cameron, akala mo ba... 1360 01:24:10,083 --> 01:24:11,583 Sorry kung gano'n. 1361 01:24:11,666 --> 01:24:13,666 Hindi ako ang tatay mo. 1362 01:24:16,583 --> 01:24:19,833 Best friend ko siya, pero di babae ang gusto ko. 1363 01:24:21,750 --> 01:24:24,916 Papatayin ako ng tatay ko pag nalaman niya, kaya... 1364 01:24:25,958 --> 01:24:30,458 Pinagtakpan niya 'ko para tigilan ako ng tatay ko. 1365 01:24:34,000 --> 01:24:37,666 - Di ko alam na akala mo ako ang tatay mo. - Okay, sige. E, di... 1366 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Hindi sa 'yo 'to? 1367 01:24:40,958 --> 01:24:43,083 SOB ang initials ko. 1368 01:24:43,583 --> 01:24:45,833 Di ko ipapaukit 'yon sa singsing. 1369 01:24:45,916 --> 01:24:49,041 Akala ko mascot lang 'yan ng school n'yo o ano. 1370 01:24:49,125 --> 01:24:52,666 Igat? Pirata ang school mascot namin. 1371 01:24:53,250 --> 01:24:54,291 Sino'ng gusto ng igat? 1372 01:24:55,333 --> 01:24:57,250 Sino ang tatay ko? 1373 01:24:57,958 --> 01:24:59,875 Sinabi niya 'yon sa 'yo. Kaibigan mo siya. 1374 01:24:59,958 --> 01:25:01,500 Ayaw niyang sabihin kahit kanino. 1375 01:25:02,208 --> 01:25:05,416 Di ko alam ang sasabihin, Cameron. Bata pa siya, takot. 1376 01:25:05,500 --> 01:25:07,208 Mas masahol pa ang tatay niya. 1377 01:25:08,958 --> 01:25:11,500 Sigurado akong takot na takot siya na malalaman niya. 1378 01:25:17,041 --> 01:25:20,833 - Cameron, hi. Saan ka galing? - Ano'ng pakialam mo? 1379 01:25:20,916 --> 01:25:24,541 Makinig ka. Pasensiya na. Hindi ko dapat ginawa 'yon. 1380 01:25:24,625 --> 01:25:26,041 Pinagbuntunan kita. 1381 01:25:26,125 --> 01:25:28,583 Suwerte ka, hindi na kita guguluhin. 1382 01:25:28,666 --> 01:25:31,083 - Ano'ng ibig mong sabihin? - Na-stuck ako dito... 1383 01:25:32,833 --> 01:25:35,583 - Para sa wala. - Ano? 1384 01:25:35,666 --> 01:25:37,208 Nabaliw pa ako! 1385 01:25:37,291 --> 01:25:39,583 Di ko naman tatay si Simon Brinks. 1386 01:25:39,666 --> 01:25:42,750 Gay best friend siya ng mama ko. Di niya singsing 'to. 1387 01:25:42,833 --> 01:25:44,375 Kaninong singsing 'yan? 1388 01:25:44,458 --> 01:25:47,500 Hindi ko alam. Sa mga igat. 1389 01:25:47,583 --> 01:25:52,083 Naku. Wag mong gawin 'yan. Wag mong gawin 'yan. Cameron, makinig ka. 1390 01:25:52,166 --> 01:25:55,875 Hindi mo siya tatay, at ikinalulungkot ko 'yon. 1391 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 Pero di mo kailangang umalis. Maganda ang trabaho mo. 1392 01:25:58,916 --> 01:26:01,416 Tingin mo, ito ang gusto kong gawin sa buhay? 1393 01:26:01,500 --> 01:26:04,541 Magkuskos ng tangke ng isda at magtanggal ng gum sa sahig? 1394 01:26:06,375 --> 01:26:07,375 Cameron! 1395 01:26:07,458 --> 01:26:09,125 Wag kang umalis. 1396 01:26:09,208 --> 01:26:12,458 Ang dami mo nang nabuo dito. Mga taong nagmamalasakit sa 'yo. 1397 01:26:12,541 --> 01:26:13,875 Kaya ka aalis? 1398 01:26:14,708 --> 01:26:19,291 Paano si Marcellus? Wala na siyang oras. Kailangan ka niya. 1399 01:26:19,375 --> 01:26:20,750 Di ko na problema 'yon. 1400 01:26:20,833 --> 01:26:23,166 Cameron, di ka ganito. 1401 01:26:23,250 --> 01:26:26,250 Hindi. Hindi talaga. 1402 01:26:27,458 --> 01:26:28,708 Cameron! 1403 01:26:39,791 --> 01:26:44,083 Sa lahat ng tangke, 'yon pa ang napili niya. 1404 01:26:44,916 --> 01:26:49,875 Kaunti lang ang mga nilalang na mas malupit pa sa wolf eels. 1405 01:26:50,458 --> 01:26:53,833 Sapat nang parusa na kapitbahay ko siya. 1406 01:26:54,458 --> 01:26:57,958 Pero personal ang galit ko. 1407 01:27:04,708 --> 01:27:09,250 Sa aking walang hanggang karunungan, dapat mas nag-ingat ako. 1408 01:27:10,000 --> 01:27:13,833 Pero mahirap labanan ang pang-aakit ng Dungeness crab. 1409 01:27:21,500 --> 01:27:27,333 Kung di dahil sa sugat ko, baka naiwasan ko ang tinatawag na "sagip" ng mga tao. 1410 01:27:28,208 --> 01:27:32,833 Maaaring mas matanda at mahina ako, pero mas matalino pa rin ako. 1411 01:27:35,375 --> 01:27:38,208 Sa pagkakataong ito, handa na ako. 1412 01:27:39,583 --> 01:27:44,041 Isa pa, wala akong ibang magagawa kundi harapin ang kaaway ko. 1413 01:27:45,166 --> 01:27:48,250 Ang singsing na 'yan ang patunay na kailangan ko. 1414 01:28:04,333 --> 01:28:06,291 Ano 'to? 1415 01:28:16,916 --> 01:28:18,125 Marcellus. 1416 01:28:20,500 --> 01:28:22,625 Marcellus. 1417 01:28:26,875 --> 01:28:29,458 Ibabalik kita sa tangke mo. Diyan ka lang. 1418 01:28:30,250 --> 01:28:31,375 Diyos ko. 1419 01:28:36,958 --> 01:28:39,750 Tingnan mo'ng nangyari. 1420 01:28:42,125 --> 01:28:43,416 Marcellus. 1421 01:28:46,041 --> 01:28:50,333 Okay, sandali. Ibabalik kita. Teka. 1422 01:28:51,500 --> 01:28:52,958 Diyos ko. 1423 01:29:00,000 --> 01:29:04,416 Sige na. Ibabalik kita. Eto na. 1424 01:29:04,500 --> 01:29:07,291 Ano'ng ginagawa mo dito? 1425 01:29:23,333 --> 01:29:24,500 O, sige. 1426 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 Okay. 1427 01:29:33,000 --> 01:29:34,625 Sige, kaibigan. 1428 01:30:00,250 --> 01:30:02,208 Nasa labas tayo, Marcellus. 1429 01:30:03,750 --> 01:30:05,250 Alam mo bang nasa labas tayo? 1430 01:30:08,291 --> 01:30:09,791 Malapit ka nang makauwi. 1431 01:30:35,125 --> 01:30:38,416 Ito ang tahanan ko, Marcellus. 1432 01:30:40,250 --> 01:30:42,791 Hindi ko 'to kayang iwan. Tahanan ko 'to. 1433 01:30:47,166 --> 01:30:48,291 Pero alam ko... 1434 01:30:53,958 --> 01:30:56,208 Alam kong kailangan kitang pauwiin. 1435 01:30:59,208 --> 01:31:02,166 Alam nating pareho na ayaw mong mapunta rito, pero... 1436 01:31:04,333 --> 01:31:06,583 Masaya akong niligtas ka ni Terry. 1437 01:31:10,708 --> 01:31:12,875 Dahil iniligtas mo 'ko. 1438 01:31:55,791 --> 01:31:58,125 Sige na. 1439 01:32:05,208 --> 01:32:07,375 Umuwi ka na, Marcellus. 1440 01:32:16,083 --> 01:32:17,083 Paalam. 1441 01:32:19,875 --> 01:32:21,041 Paalam. 1442 01:32:29,416 --> 01:32:31,083 Paalam, kaibigan. 1443 01:33:16,833 --> 01:33:18,125 Marcellus? 1444 01:33:25,416 --> 01:33:26,625 Diyos ko. 1445 01:33:29,333 --> 01:33:32,791 Diyos ko. 1446 01:33:35,416 --> 01:33:36,833 Marcellus. 1447 01:33:39,458 --> 01:33:40,875 Naku... 1448 01:33:43,208 --> 01:33:45,666 Naku, Marcellus. 1449 01:33:47,500 --> 01:33:48,833 Diyos ko. 1450 01:33:53,416 --> 01:33:55,125 Diyos ko. 1451 01:33:58,083 --> 01:34:00,375 Noong una, lumulubog ako na parang angkla. 1452 01:34:00,875 --> 01:34:03,125 Kasingbigat ng bato ang mga galamay ko. 1453 01:34:03,791 --> 01:34:06,625 Tapos, sa isang kibot, 1454 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 gumising ako. 1455 01:34:10,375 --> 01:34:12,750 Hindi ko sinasabi ito para paasahin ka. 1456 01:34:12,833 --> 01:34:15,083 Palapit na ang kamatayan ko. 1457 01:34:15,583 --> 01:34:17,541 Pero may sapat pang oras. 1458 01:34:17,625 --> 01:34:18,583 Tova? 1459 01:34:23,000 --> 01:34:24,000 Tova? 1460 01:34:36,875 --> 01:34:37,875 Tova? 1461 01:34:39,708 --> 01:34:41,333 Tova. 1462 01:34:41,416 --> 01:34:43,166 Ano'ng...? Ano? 1463 01:34:43,250 --> 01:34:45,666 - Basang-basa ka. - Cameron, bumalik ka. 1464 01:34:45,750 --> 01:34:46,750 Oo. 1465 01:34:48,375 --> 01:34:51,083 Mukhang may tama at maling paraan sa paggawa ng mga bagay. 1466 01:34:52,750 --> 01:34:55,208 Nasaan si Marcellus? Di ko siya mahanap kahit saan. 1467 01:34:56,375 --> 01:34:58,291 Pinauwi ko na siya. 1468 01:35:00,916 --> 01:35:01,958 Talaga? 1469 01:35:04,708 --> 01:35:05,833 Wow. 1470 01:35:06,333 --> 01:35:08,583 Mabuti 'yon, di ba? 1471 01:35:10,750 --> 01:35:12,041 Pero mami-miss ko siya. 1472 01:35:14,333 --> 01:35:17,291 Gusto mo bang umupo muna tayo sandali? 1473 01:35:19,291 --> 01:35:23,833 Gusto kong ipakita sa 'yo ang iniwan ni Marcellus para sa 'tin. 1474 01:35:25,083 --> 01:35:26,083 Ano? 1475 01:35:28,916 --> 01:35:29,916 Ang singsing ko. 1476 01:35:31,291 --> 01:35:34,500 - Paano... - Binisita niya ang mga igat. 1477 01:35:40,041 --> 01:35:45,416 Ang pangalan ng anak ko ay Erik Ernst Lindgren Sullivan. 1478 01:35:47,291 --> 01:35:48,791 Singsing niya 'to. 1479 01:35:49,833 --> 01:35:53,750 Ibinigay niya sa nanay mo, Daphne Cassmore. Tingin... 1480 01:35:54,250 --> 01:35:55,958 Tingin ko mahal niya siya. 1481 01:35:58,208 --> 01:35:59,250 Tova... 1482 01:36:04,708 --> 01:36:07,166 Apo... 1483 01:36:09,375 --> 01:36:14,375 At tingin... Sinasabi mong nalaman ni Marcellus 1484 01:36:14,458 --> 01:36:16,000 na ikaw ang lola ko? 1485 01:36:16,083 --> 01:36:17,250 Hindi ko alam. 1486 01:36:18,083 --> 01:36:19,083 Hindi... 1487 01:36:20,083 --> 01:36:24,375 Hindi ko alam. 1488 01:36:24,958 --> 01:36:25,958 Ibig kong sabihin... 1489 01:36:39,250 --> 01:36:41,541 Ayos lang 'yan. 1490 01:37:01,416 --> 01:37:02,875 Lumangoy ako pababa. 1491 01:37:04,666 --> 01:37:06,708 Pababa sa kailaliman ng dagat. 1492 01:37:10,333 --> 01:37:13,291 Sa bawat enerhiyang natitira sa akin. 1493 01:37:16,250 --> 01:37:17,916 Makikita mo ang buhay kahit saan. 1494 01:37:18,958 --> 01:37:22,250 Kasingganda gaya ng naaalala ko. 1495 01:37:27,125 --> 01:37:28,541 Hanggang sa huli, 1496 01:37:29,041 --> 01:37:31,250 naramdaman ko ulit. 1497 01:37:32,625 --> 01:37:33,875 Nalasahan ko. 1498 01:37:35,416 --> 01:37:37,750 Sa bawat sulok ng katawan ko. 1499 01:37:40,000 --> 01:37:41,250 Nakauwi na ako. 1500 01:37:43,458 --> 01:37:46,583 Sa ilalim ng parehong karagatan 1501 01:37:47,083 --> 01:37:49,916 na dating naglalaman ng minamahal na anak, 1502 01:37:50,750 --> 01:37:52,791 amang matagal nang nawawala... 1503 01:37:54,916 --> 01:37:57,625 Maling tao pala ang hinahanap ko. 1504 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 Oo. 1505 01:38:23,833 --> 01:38:25,750 Tova! 1506 01:38:35,416 --> 01:38:36,541 Uy. 1507 01:38:41,458 --> 01:38:44,583 - Medyo busy ako ngayon, kaya... - Sorry. May... 1508 01:38:44,666 --> 01:38:48,166 Sobrang laki ng buhay mo kumpara sa 'kin. 1509 01:38:49,666 --> 01:38:51,125 At nataranta ako. 1510 01:38:53,291 --> 01:38:55,208 Gusto kita. 1511 01:38:56,708 --> 01:39:00,916 Gusto kong maging parte ng malaking buhay na 'yon, kung hahayaan mo 'ko. 1512 01:39:43,500 --> 01:39:44,541 Tova? 1513 01:39:48,041 --> 01:39:49,041 Bakit? 1514 01:39:52,291 --> 01:39:53,500 Diyos ko. 1515 01:40:04,541 --> 01:40:07,750 Kahon ng mga gamit niya. 1516 01:40:12,291 --> 01:40:14,541 Lahat ng gamit niya. 1517 01:40:23,041 --> 01:40:24,375 Ito ba ang nanay mo? 1518 01:40:27,500 --> 01:40:28,750 Oo. 1519 01:40:47,291 --> 01:40:48,666 Pinangalanan ka niya. 1520 01:41:31,208 --> 01:41:33,833 Oo, pinapahirapan si Diane Jones ng tuhod niya. 1521 01:41:33,916 --> 01:41:36,000 Ayaw niyang tumigil sa pagte-tennis. 1522 01:41:36,083 --> 01:41:39,250 Ilang taon ko nang sinasabi, pinapagod niya ang sarili niya. 1523 01:41:39,333 --> 01:41:41,875 Ayaw niyang tumigil sa doubles record niya. 1524 01:41:41,958 --> 01:41:47,250 - Tova. Nasa pangalawang scarf na siya. - Akala ko binabantayan mo 'yong ihawan. 1525 01:41:47,333 --> 01:41:49,750 - Kaya ko namang bantayan dito. - Para siyang makina. 1526 01:41:49,833 --> 01:41:54,000 - Tama. - Hindi 'to keyhole, Avery. 1527 01:41:54,083 --> 01:41:57,208 Kailangan mo lang sundan. Sundan mo lang. 1528 01:41:57,291 --> 01:42:01,125 - 'Yan ang sinasabi ko. - Naiintindihan ko. Hindi 'to para sa 'kin. 1529 01:42:01,208 --> 01:42:03,333 - Two out of three? - Hindi ko alam. 1530 01:42:03,416 --> 01:42:04,875 Okay, hapunan na! 1531 01:42:14,500 --> 01:42:16,833 Para sa 'yo yata 'yong mac and cheese. 1532 01:42:16,916 --> 01:42:18,541 Alam ko. Uubusin ko. 1533 01:42:19,541 --> 01:42:21,166 - Seryoso siya. - Gusto mo? 1534 01:42:23,291 --> 01:42:29,833 Makakapagpahinga na ako, alam ko nang may tahanan na uli ang tagalinis. 1535 01:42:48,750 --> 01:42:50,375 Sige, starfish. 1536 01:42:59,083 --> 01:43:03,125 At alam kong maaalagaan ang kapalit ko. 1537 01:43:03,208 --> 01:43:05,041 Di ko makita. Nasaan ba 'yon? 1538 01:43:05,125 --> 01:43:08,375 Hindi "'yon". Siya. Agnetha ang pangalan niya. 1539 01:43:08,458 --> 01:43:11,166 Babantayan siya ng tagalinis. 1540 01:43:13,166 --> 01:43:15,333 Hi. 1541 01:43:15,416 --> 01:43:17,500 Ipagkakatiwala ko ang buhay ko sa kanya. 1542 01:43:18,416 --> 01:43:20,250 Gaya ng pagtitiwala ko ng kamatayan ko. 1543 01:43:20,333 --> 01:43:22,666 Ayan na siya. 1544 01:43:22,750 --> 01:43:25,166 Tingnan mo. 1545 01:43:26,208 --> 01:43:27,041 Oo. 1546 01:43:27,125 --> 01:43:31,916 Ang mga tao, kadalasan, ay mapurol at nagkakamali. 1547 01:43:32,000 --> 01:43:37,000 Pero minsan, maaari kayong maging kahanga-hangang matatalinong nilalang. 1548 01:51:29,500 --> 01:51:34,500 Nagsalin ng Subtitle: Erica A.