1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:30,375 --> 00:00:32,666
Voi, miten kaipaankaan hiljaisuutta.
4
00:00:40,875 --> 00:00:44,166
Missään ei ole hiljaisempaa
kuin meren pohjalla.
5
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
Nyt kun aikani on loppumassa,
6
00:00:49,333 --> 00:00:51,916
yritän muistaa sen selvästi.
7
00:00:54,000 --> 00:00:59,083
Tunsin kerran joka virtauksen
ja joka polun merilevän läpi.
8
00:00:59,166 --> 00:01:02,208
Sekä loputtoman vapauden huuman.
9
00:01:08,416 --> 00:01:13,625
Siellä oli herkkujen seisova pöytä,
josta sain nauttia aina kun halusin.
10
00:01:16,625 --> 00:01:18,041
Mutta mikä parasta,
11
00:01:20,458 --> 00:01:22,541
sain olla yksin.
12
00:01:26,125 --> 00:01:31,625
Voi, miten kaipaankaan
kodin rauhaa ja hiljaisuutta.
13
00:01:34,666 --> 00:01:37,625
Varsinkin luokkaretken helvetin aikana.
14
00:01:37,708 --> 00:01:41,458
On vankeuteni 1401. päivä.
15
00:01:41,541 --> 00:01:44,791
Lauma kolmasluokkalaisia
kyvyttömän opettajansa kanssa -
16
00:01:44,875 --> 00:01:48,958
tuli oppimaan merenelävistä
ja pilaamaan iltapäiväni.
17
00:01:49,041 --> 00:01:54,166
Hänen nimensä on Marcellus.
Hän on jättiläistursas.
18
00:01:54,250 --> 00:01:58,291
Kevin, älä nuole lasia.
- En näe häntä. Hän ei ole siellä.
19
00:01:58,375 --> 00:02:02,041
Koska minä naamioiduin, Kevin. Lue laatta.
20
00:02:03,916 --> 00:02:05,375
Tässä akvaariossa -
21
00:02:05,458 --> 00:02:09,750
olen alaisena lajille, joka on
allani joka havaittavalla mittarilla.
22
00:02:10,500 --> 00:02:14,333
On nöyryyttävää olla heidän armoillaan.
23
00:02:15,791 --> 00:02:20,250
Heidän ainoa hyvä ominaisuutensa
on pieni seinämaalaus sellissäni.
24
00:02:21,083 --> 00:02:22,916
Jokainen on ainutlaatuinen.
25
00:02:23,000 --> 00:02:25,750
Ne ovat yksityiskohtaisia kuin etanat.
26
00:02:27,833 --> 00:02:34,125
Kaikista ihmisistä siivooja
haittaa minua vähiten.
27
00:02:34,208 --> 00:02:36,833
Onko sinulla epäsosiaalinen olo tänään?
28
00:02:37,333 --> 00:02:39,625
Se on tuttu tunne.
29
00:02:40,125 --> 00:02:42,000
Et voi piileksiä minulta.
30
00:02:42,625 --> 00:02:45,250
Toivottavasti sait tuoreita simpukoita.
31
00:02:45,333 --> 00:02:49,333
Kerroin Terrylle, että olet varmaan
kyllästynyt pakastepallakseen.
32
00:02:49,416 --> 00:02:51,458
Et aavistakaan.
33
00:02:52,916 --> 00:02:57,500
Toisin kuin muilla hänen tylsän lajinsa
edustajilla, meillä on jotain yhteistä.
34
00:02:59,583 --> 00:03:00,958
Pidämme molemmat öistä.
35
00:03:03,666 --> 00:03:05,916
Nautimme yksinäisyydestämme.
36
00:03:06,833 --> 00:03:08,208
Hei, rakkaani.
37
00:03:08,291 --> 00:03:12,416
Hän inhoaa rengasmerikissoja
kuten minäkin.
38
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Hyvänen aika!
39
00:03:15,583 --> 00:03:17,416
Ja tahmeita lattioita.
40
00:03:25,750 --> 00:03:28,750
Unelmoimme myös molemmat merenpohjasta.
41
00:03:31,833 --> 00:03:33,791
Siitä, mitä menetimme.
42
00:03:52,333 --> 00:03:56,458
{\an8}MERKILLISEN FIKSUJA OLENTOJA
43
00:04:02,583 --> 00:04:04,875
Miten allergiasi voivat?
- Hyvin.
44
00:04:04,958 --> 00:04:08,208
Miranda Downs on valittanut omistaan.
45
00:04:08,291 --> 00:04:13,416
Hän laittaa jaloilleen
kylmän pyyhkeen ennen nukkumaanmenoa.
46
00:04:13,916 --> 00:04:16,916
Kaikenlaista.
- No, se on hänen asiansa.
47
00:04:17,958 --> 00:04:18,916
Joo.
48
00:04:19,500 --> 00:04:21,833
No niin. Viisitoista dollaria.
49
00:04:22,416 --> 00:04:26,250
Kymmenen, viisi. Noin, ole hyvä.
50
00:04:26,333 --> 00:04:28,041
Hienoa.
- Hyvää yötä.
51
00:04:28,125 --> 00:04:29,791
Hyvää yötä, Tova.
52
00:04:29,875 --> 00:04:33,166
Aja varovasti. Tiet ovat liukkaita.
53
00:04:33,250 --> 00:04:36,208
Ne ovat aina. Olen yhä yhtenä kappaleena.
54
00:05:05,500 --> 00:05:08,166
Sinulla on yksi uusi viesti.
55
00:05:08,250 --> 00:05:12,333
Rouva Sullivan, täällä taas Bruce
Charter Villagen senioritalosta.
56
00:05:12,416 --> 00:05:15,708
Odotamme innolla,
että liitytte yhteisöömme Bellinghamissa.
57
00:05:15,791 --> 00:05:20,791
Teidän pitää vain varata paikkanne.
Sitten voimme alkaa puhua muutosta.
58
00:05:20,875 --> 00:05:22,458
Soittakaa minulle. Kiitos.
59
00:06:09,291 --> 00:06:10,291
Ei!
60
00:06:11,833 --> 00:06:13,833
Voi ei. Paska. Ei!
61
00:06:20,500 --> 00:06:21,916
Ei voi olla totta!
62
00:06:27,291 --> 00:06:28,833
Voi ei.
63
00:06:36,958 --> 00:06:39,375
Ja nyt puhelimeni. Mitä hittoa?
64
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Voinko auttaa?
65
00:06:40,708 --> 00:06:45,916
Joo. Onko autoa, jonka jäähdytin toimii?
- Meillä on varmaan kaikkea muuta.
66
00:06:46,000 --> 00:06:48,333
No, onko puhelimen laturia?
67
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
Tanner!
- Niin?
68
00:06:49,833 --> 00:06:54,375
Tuo puhelimen laturi
ja kahvia köyhtyvälle ystävällemme.
69
00:06:54,458 --> 00:06:55,666
Kiitos.
70
00:06:55,750 --> 00:06:57,833
Mikä tuo sinut Sowell Bayhin?
71
00:06:57,916 --> 00:06:59,833
Etsin jotakuta.
72
00:06:59,916 --> 00:07:02,208
Ystävääkö?
- Ei vaan velallista.
73
00:07:02,291 --> 00:07:07,291
Sellaista on kiva jahdata.
- Se olisi kivempaa, jos paku toimisi.
74
00:07:07,375 --> 00:07:09,791
Tanner, en kuule sinun liikkuvan!
75
00:07:10,416 --> 00:07:11,375
Tässä.
- Kiitos.
76
00:07:11,458 --> 00:07:13,208
Joo.
- Ihanko tosi?
77
00:07:13,291 --> 00:07:16,250
Friko on mahtava.
Pääsimme melkein lämppäriksi.
78
00:07:16,333 --> 00:07:18,166
Se oli poliittista.
79
00:07:18,250 --> 00:07:20,583
He halusivat meidät.
- Ketkä teidät?
80
00:07:21,291 --> 00:07:23,041
Bändini Moth Sausagen.
81
00:07:24,166 --> 00:07:25,583
Mitä? Hetkinen.
82
00:07:26,083 --> 00:07:28,333
Soitatko Moth Sausagessa?
- Joo.
83
00:07:28,416 --> 00:07:31,333
Miten löysit meidät? Bandcampistako?
84
00:07:32,541 --> 00:07:34,208
Tiedätkö meistä?
- Joo.
85
00:07:34,708 --> 00:07:36,125
Se oli vitsi.
86
00:07:37,833 --> 00:07:39,750
Valehtelitko sinä?
- Joo.
87
00:07:39,833 --> 00:07:44,583
Hitsi, tuli kamala olo.
Saat sen korjaamiseksi ilmaisen aamiaisen.
88
00:07:44,666 --> 00:07:47,750
Meillä on loistavia voileipiä. Tanner!
89
00:07:47,833 --> 00:07:49,875
Ai, siinähän sinä olet. Hitto.
90
00:07:51,125 --> 00:07:54,291
Tee spesiaali... Mitä soitinta soitat?
91
00:07:54,375 --> 00:07:55,458
Kitaraa.
92
00:07:55,958 --> 00:07:59,125
Moth Sausagen soolokitaristille.
- Selvä.
93
00:07:59,208 --> 00:08:02,458
Sitten lähetämme sinut
Peterin luo autokorjaamoon.
94
00:08:04,125 --> 00:08:06,041
Se on pahaa, vai mitä?
- Joo.
95
00:08:06,125 --> 00:08:08,625
Edellinen satsi maistui sukilta.
96
00:08:08,708 --> 00:08:12,083
Harriet näki Carolin odotushuoneessa.
97
00:08:12,166 --> 00:08:15,666
He juttelivat ja tajusivat,
että heillä oli samat oireet.
98
00:08:15,750 --> 00:08:18,541
Fred Murphy oli maannut molempien kanssa.
99
00:08:18,625 --> 00:08:19,833
Eikä!
- Hyvänen aika.
100
00:08:19,916 --> 00:08:24,333
Ihan kuin valkoinen Ruth,
musta Ruth ja Charlie Simpson.
101
00:08:24,416 --> 00:08:28,583
Barb, et voi sanoa
valkoinen Ruth ja musta Ruth.
102
00:08:28,666 --> 00:08:32,750
Ne ovat hiusten värejä.
Muuten se hämmentää.
103
00:08:32,833 --> 00:08:37,166
Eikö kukaan teistä tuonut edes lankaa?
- Suoraan uunista.
104
00:08:37,250 --> 00:08:39,291
Tiedättekö Ethanin Shop-Waysta?
105
00:08:39,375 --> 00:08:43,875
Hän polttaa ruohoa.
Haistoin sen, kun ostin raejuustoa.
106
00:08:43,958 --> 00:08:48,541
Mary Ann, kaikki sitä polttavat.
Sitä on voissa, nallekarkeissa...
107
00:08:48,625 --> 00:08:50,083
Nallekarkeissako?
108
00:08:52,750 --> 00:08:54,458
Tova, olet tänään hiljainen.
109
00:08:54,541 --> 00:08:57,375
Oletko kunnossa?
- Hänen ei pitäisi tehdä yötöitä.
110
00:08:57,458 --> 00:08:59,208
Sinun ei pitäisi tehdä töitä.
111
00:08:59,291 --> 00:09:02,750
On ikävää, mitä kemikaalit
tekevät käsillesi ja polvillesi.
112
00:09:02,833 --> 00:09:05,875
Minä vain neulon.
Juorut eivät kiinnosta minua.
113
00:09:05,958 --> 00:09:09,166
Carol ja Harriet tapailevat samaa miestä.
114
00:09:09,250 --> 00:09:11,666
Tietysti tapailevat.
115
00:09:11,750 --> 00:09:15,125
Molemmilla on ollut
sama tapetti jo 30 vuotta.
116
00:09:15,208 --> 00:09:17,875
Ymmärrän tapetin, mutta Fred?
117
00:09:19,083 --> 00:09:21,958
Sowell Bay on akvaario.
118
00:09:22,041 --> 00:09:24,000
Will sanoi aina niin.
119
00:09:24,083 --> 00:09:27,125
Hän sanoi, ettei voinut ostaa
maapähkinävoita ilman,
120
00:09:27,208 --> 00:09:30,333
että koko kaupunki
tiesi siitä tuntia myöhemmin.
121
00:09:33,541 --> 00:09:34,583
Will...
122
00:09:36,333 --> 00:09:38,291
Hän on yksi miehistä -
123
00:09:38,375 --> 00:09:41,916
Charter Villagen senioritalon listalla.
124
00:09:42,000 --> 00:09:45,125
He soittelevat minulle
ja kyselevät suunnitelmistani.
125
00:09:46,125 --> 00:09:49,041
Hän laittoi meidät listalle
ennen sairastumistaan.
126
00:09:49,125 --> 00:09:53,791
Hän oli vain huolissaan siitä,
että jäisin yksin siihen taloon.
127
00:09:55,708 --> 00:09:57,750
Will halusi myydä paikan.
128
00:09:58,875 --> 00:10:01,166
30 vuotta sitten heti Erikin...
129
00:10:03,708 --> 00:10:05,333
Hänen poistuttuaan.
130
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
"Jatketaan elämää.
131
00:10:07,416 --> 00:10:09,333
Myydään talo."
132
00:10:12,416 --> 00:10:13,750
En voinut tehdä sitä.
133
00:10:17,500 --> 00:10:18,916
Ehkä hän oli oikeassa.
134
00:10:20,875 --> 00:10:24,958
Ehkä minun pitää jatkaa elämää.
135
00:10:26,166 --> 00:10:28,958
Vaikka hän asuu minua isommassa tankissa,
136
00:10:29,041 --> 00:10:33,041
huomaan, että siivoojakin
haluaa päästä vapaaksi.
137
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
Ylivertainen älyni
auttaa minua huomaamaan -
138
00:10:37,166 --> 00:10:39,666
kaikkien olentojen käytöksen.
139
00:10:41,291 --> 00:10:47,958
Uskon, että hänen pitää paeta jotain,
mikä piileksii syvemmällä.
140
00:10:54,250 --> 00:10:56,916
Voi hyvänen aika.
141
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
Voi taivas.
142
00:11:00,375 --> 00:11:01,875
Älä viitsi.
143
00:11:09,916 --> 00:11:12,291
Tämä on inhottavaa.
144
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
Sillä lailla.
145
00:11:14,458 --> 00:11:15,625
No niin.
146
00:11:19,583 --> 00:11:21,125
Hyvänen aika.
147
00:11:25,291 --> 00:11:26,458
Marcellus?
148
00:11:28,583 --> 00:11:31,250
Miten sinä pääsit tänne?
149
00:11:33,458 --> 00:11:35,208
Ei, kaikki on hyvin.
150
00:11:35,291 --> 00:11:37,500
Kaikki hyvin. Katso.
151
00:11:37,583 --> 00:11:40,541
Olet ihan solmussa. Sinun...
152
00:11:43,250 --> 00:11:45,833
Selvä, sain sen. Hyvä.
153
00:11:47,833 --> 00:11:51,916
Sillä lailla. No niin.
Kaikki järjestyy. Kaikki...
154
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
Marcellus.
155
00:11:59,083 --> 00:12:00,375
Voi taivas.
156
00:12:11,708 --> 00:12:15,291
Sanotaan, että meillä tursailla
oli kerran kuoret.
157
00:12:15,958 --> 00:12:17,958
Niistä luopuminen oli vaarallista.
158
00:12:18,666 --> 00:12:23,375
Se altisti meidät saalistajille
mutta salli myös vapauden -
159
00:12:23,958 --> 00:12:26,625
livahtaa halkeamista ja raoista -
160
00:12:26,708 --> 00:12:31,250
tutkimaan ja metsästämään.
Ja kun tarvittiin, pakenemaan.
161
00:12:33,041 --> 00:12:34,708
Tässä vankilassa -
162
00:12:34,791 --> 00:12:37,958
gastronominen tyytyväisyyteni
riippuu siitä.
163
00:12:40,333 --> 00:12:44,666
Mitä...
- Mutta rohkeudellani on seurauksensa.
164
00:12:45,750 --> 00:12:51,333
Joka minuutti pois vedestä kuivattaa
ihoani ja hidastaa kolmea sydäntäni.
165
00:12:52,000 --> 00:12:55,041
Tänä iltana se maksoi melkein henkeni.
166
00:13:01,166 --> 00:13:03,083
Marcellus.
167
00:13:03,166 --> 00:13:07,125
Hän pelasti minut.
- Pelästytit minut puolikuoliaaksi.
168
00:13:38,083 --> 00:13:40,458
En tarkoittanut kaataa häntä.
169
00:13:41,291 --> 00:13:43,166
Vedin häntä vaistomaisesti.
170
00:13:44,041 --> 00:13:47,166
Tein sen, koska tunsin
reiän hänen sydämessään.
171
00:13:47,250 --> 00:13:48,958
Hänen salaisen tuskansa.
172
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
Siivoojan sydän.
173
00:13:55,375 --> 00:13:57,708
Minun pitää keksiä keino parantaa se.
174
00:13:57,791 --> 00:14:02,833
Se on vähintä, mitä voin tehdä
maksaakseni pelastamisestani.
175
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
Hyvänen aika.
176
00:14:28,458 --> 00:14:29,666
Tova!
177
00:14:30,208 --> 00:14:33,291
En muista,
milloin näin sinut viimeksi päivällä.
178
00:14:33,375 --> 00:14:35,375
Haluatko aamiaisvoileivän?
179
00:14:35,458 --> 00:14:36,625
Tanner.
180
00:14:37,541 --> 00:14:38,791
Tee voileipä.
181
00:14:40,333 --> 00:14:42,833
Meillä on klassinen
makkaramunajuustoleipä.
182
00:14:42,916 --> 00:14:47,541
Lisään siihen täysjyväsinappia.
- Haluan vain kipulääkettä.
183
00:14:47,625 --> 00:14:48,750
Mikä sinua vaivaa?
184
00:14:48,833 --> 00:14:53,000
Ei mitään vakavaa. Nilkka vain nyrjähti.
- Se on vakavaa.
185
00:14:54,083 --> 00:14:55,125
Tanner!
186
00:14:55,666 --> 00:14:58,166
Tuo ensiapupaketti.
- Ei sitä tarvita.
187
00:14:58,250 --> 00:15:00,250
Haluatko teetä, kun sidon jalkasi?
188
00:15:00,333 --> 00:15:04,208
En, hyvänen aika.
- Sinun pitäisi istua.
189
00:15:04,291 --> 00:15:08,000
Toivottavasti Terry ei odota sinun
työskentelevän jalka kipeänä.
190
00:15:18,500 --> 00:15:22,083
Terry, mitä täällä tapahtuu?
191
00:15:22,166 --> 00:15:24,125
Hei, Tova.
192
00:15:24,208 --> 00:15:27,958
Ystävämme Marcellus löysi pakoreitin.
193
00:15:28,041 --> 00:15:31,333
Niinkö?
- Joo. Riuttasäiliöstä katoaa nilviäisiä.
194
00:15:31,416 --> 00:15:36,083
Kaveri on lihonut 225 grammaa
kuukaudessa, joten tajusin sen.
195
00:15:36,166 --> 00:15:40,000
Syy ei ole hänen.
Ne kaikki tekevät niin ennen loppua.
196
00:15:40,083 --> 00:15:41,458
Mitä tarkoitat?
197
00:15:41,541 --> 00:15:45,250
Ne alkavat tehdä tuhmia
ja pitävät hauskaa, kun vielä voivat.
198
00:15:45,333 --> 00:15:48,291
Luulin, että hänellä oli aikaa,
mutta hän on vanha.
199
00:15:48,375 --> 00:15:50,500
Hän on kestänyt useimpia kauemmin.
200
00:15:52,416 --> 00:15:55,166
Mikä suo minulle päivävierailun kunnian?
201
00:15:56,416 --> 00:15:58,708
No... Tuota...
202
00:16:00,083 --> 00:16:01,750
Tova.
- Ei se ole mitään.
203
00:16:03,958 --> 00:16:07,750
Yliarvostettu jamibändi.
- Slipknot vain toistaa. Se on improa.
204
00:16:07,833 --> 00:16:10,000
Sitä on tehty aina.
- Älä viitsi.
205
00:16:10,083 --> 00:16:13,375
Se on milleniaalien ongelma.
Ette opi vanhemmilta.
206
00:16:13,458 --> 00:16:17,250
Jimi Hendrix soitti kitaraa ylösalaisin.
207
00:16:17,333 --> 00:16:19,333
Häntä vanhemmat olisivat...
208
00:16:20,625 --> 00:16:22,833
Hitto vie.
209
00:16:22,916 --> 00:16:25,125
Mitä?
- Mekaanikkosi ryöstää minut.
210
00:16:25,208 --> 00:16:28,416
Tämä on... Minulla ei ole varaa tähän.
211
00:16:30,166 --> 00:16:33,083
Haetko työntekijöitä?
212
00:16:33,166 --> 00:16:34,791
Palkkasin juuri Tannerin.
213
00:16:34,875 --> 00:16:38,375
Huolimatta hänen
yleensä surkeasta työsuorituksestaan,
214
00:16:38,458 --> 00:16:40,875
hänen pitää saada näyttää kykynsä.
215
00:16:40,958 --> 00:16:44,583
Etkö tiedä työpaikoista?
Onko mitään väliaikaista?
216
00:16:46,041 --> 00:16:48,125
Hinta on liian korkea. Hitto.
217
00:16:48,208 --> 00:16:51,791
Muista levätä, Tova.
- Selvä. Kiitos, Terry.
218
00:16:57,291 --> 00:16:59,875
Älä huoli. Minä pärjään kyllä.
219
00:17:04,791 --> 00:17:08,208
Mitä minulle jää Sowell Bayhin,
kun sinä olet poissa?
220
00:17:14,125 --> 00:17:16,375
Tova, Bruce täällä Charter Villagesta.
221
00:17:16,458 --> 00:17:19,458
En enää pyydä sinua soittamaan,
joten kerron vain.
222
00:17:19,541 --> 00:17:21,500
Olet ollut jonossa kolme vuotta.
223
00:17:21,583 --> 00:17:25,375
Jos et ota paikkaasi,
sinun pitää aloittaa alusta.
224
00:17:25,458 --> 00:17:27,083
Ilmoita huomiseen mennessä.
225
00:17:35,916 --> 00:17:37,125
Hyvää yötä, äiti.
226
00:18:16,958 --> 00:18:20,000
Älä viitsi, kamu. Lopeta tuo pelleily.
227
00:18:20,083 --> 00:18:22,166
Mene.
228
00:18:22,250 --> 00:18:27,041
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
- Mitä... Ei mitään. Minä vain...
229
00:18:27,791 --> 00:18:29,000
Voi taivas!
- Tursas.
230
00:18:29,083 --> 00:18:33,000
Kauanko hän on ollut ulkona?
- En tiedä. Löysin sen oven takaa.
231
00:18:33,083 --> 00:18:38,708
Marcellus, kaikki hyvin. Minä tässä.
Autamme sinut takaisin veteen.
232
00:18:38,791 --> 00:18:40,833
Kaikki hyvin. Tule alas.
233
00:18:40,916 --> 00:18:43,458
Ota kaikki kamat pois. Ei hätää.
234
00:18:44,041 --> 00:18:45,166
Tule nyt.
235
00:18:47,375 --> 00:18:48,625
Tule, Marcellus.
236
00:18:49,708 --> 00:18:51,875
Jatka vain. Avaa kansi.
237
00:18:51,958 --> 00:18:53,250
Mikä?
- Avaa kansi.
238
00:18:53,333 --> 00:18:56,958
Ota puristin irti ja avaa kansi!
Mene vain, Marcellus.
239
00:18:57,458 --> 00:18:59,625
Mene nyt vain. Hyvä.
240
00:18:59,708 --> 00:19:00,916
Sillä lailla.
241
00:19:02,916 --> 00:19:05,208
Hyvä, Marcellus.
242
00:19:09,125 --> 00:19:11,583
Voi... Kyllä.
- Voi paska.
243
00:19:12,541 --> 00:19:13,916
Hitto vie.
244
00:19:14,000 --> 00:19:16,708
Nyt voit selittää.
245
00:19:17,875 --> 00:19:20,416
Sanoin jo. Se oli takaovella.
246
00:19:20,500 --> 00:19:24,041
Hän on Marcellus eikä esine.
Miksi ovi oli auki?
247
00:19:24,125 --> 00:19:28,166
Vein roskia. Kukaan ei kertonut,
että paikka on kuin Yö museossa.
248
00:19:28,250 --> 00:19:32,166
Itse asiassa... Me olemme muuten kiinni.
249
00:19:32,250 --> 00:19:35,000
En ole asiakas
vaan siivooja, Tova Sullivan.
250
00:19:35,083 --> 00:19:38,250
He varmaan pyysivät
sinua tuuraamaan minua, kun olen...
251
00:19:38,333 --> 00:19:41,916
Selvä. Joo, Ethan kertoi sinusta.
252
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
Valitan jalkaasi.
- Ei jalka vaan nilkka.
253
00:19:44,708 --> 00:19:47,541
Jos hän juoruaa, puhuisi edes totta.
254
00:19:47,625 --> 00:19:49,250
Siivoa tämä.
255
00:19:49,333 --> 00:19:51,708
Mikä sotku.
- Selvä on.
256
00:19:56,500 --> 00:19:59,625
Onko hän oikeasti punainen?
- Se riippuu mielialasta.
257
00:19:59,708 --> 00:20:02,125
Myös kuvio ja tekstuuri muuttuvat.
258
00:20:05,000 --> 00:20:07,041
Minne menet?
- Kotiin.
259
00:20:07,125 --> 00:20:09,583
Etkö tee tätä loppuun?
- Tein jo.
260
00:20:09,666 --> 00:20:13,125
Lattia ja lasi ovat täynnä tahroja.
261
00:20:13,208 --> 00:20:16,791
Tein kaiken listalta.
Kaiken, mitä Terry pyysi.
262
00:20:16,875 --> 00:20:18,458
Se on tehty.
- Kuule, kamu.
263
00:20:18,541 --> 00:20:21,166
Asiat voi tehdä oikein tai väärin.
264
00:20:21,250 --> 00:20:25,166
En yritä olla epäkunnioittava,
mutta teen työn omalla tavallani.
265
00:20:25,250 --> 00:20:27,416
Vai niin.
- Niin.
266
00:20:27,500 --> 00:20:30,625
Sitten minun kai pitää kertoa Terrylle,
267
00:20:30,708 --> 00:20:34,291
että tilalleni palkattu mies
melkein hukkasi tursaan.
268
00:20:34,375 --> 00:20:35,916
Soitan kotoa.
- Älä.
269
00:20:36,000 --> 00:20:40,291
Anteeksi. hyvä on.
Tarvitsen kovasti ra... tätä työtä.
270
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
Mark on kunnossa.
271
00:20:41,750 --> 00:20:45,416
Hänen nimensä on Marcellus!
- Anteeksi. Marcellus.
272
00:20:45,500 --> 00:20:49,875
Hän on kunnossa, enkä jätä
takaovea enää auki. Lupaan sen.
273
00:20:49,958 --> 00:20:52,666
Ole kiltti äläkä kerro kellekään.
274
00:20:52,750 --> 00:20:55,833
Älä kerro Terrylle.
Hänen ei tarvitse tietää tästä.
275
00:20:59,875 --> 00:21:01,541
Mitä nyt? Miksi istut?
276
00:21:03,333 --> 00:21:07,000
Voin olla kertomatta
Terrylle toistaiseksi.
277
00:21:07,083 --> 00:21:07,958
Joo.
278
00:21:08,041 --> 00:21:11,500
Jos lupaat ottaa työn vakavasti.
- Joo.
279
00:21:11,583 --> 00:21:14,791
Jos sitoudut siihen,
voin opettaa sinulle -
280
00:21:14,875 --> 00:21:17,541
oikean tavan tehdä asiat.
281
00:21:17,625 --> 00:21:23,166
Joo. Voit opettaa minut käyttämään moppia.
- Sekö on asenteesi? Annan sinulle lahjan...
282
00:21:23,875 --> 00:21:26,833
Ihmiset ja heidän
lakkaamaton jankutuksensa.
283
00:21:26,916 --> 00:21:31,750
Jos he olisivat hiljaa,
he voisivat käyttää silmämuniaan paremmin.
284
00:21:36,250 --> 00:21:39,458
Olen pahoillani
siitä pojasta tai miehestä.
285
00:21:42,625 --> 00:21:47,500
Tulin käymään, koska halusin kertoa,
286
00:21:47,583 --> 00:21:49,750
että otin paikan Charter Villagessa.
287
00:21:56,250 --> 00:21:59,375
Voisitpa kertoa minulle, teinkö oikein.
288
00:22:00,250 --> 00:22:02,916
Miten estän häntä pakenemasta kotoaan?
289
00:22:03,500 --> 00:22:05,291
Ilman huonoa näkökykyään -
290
00:22:05,375 --> 00:22:09,166
hän näkisi ehkä,
että tuo hidasälyinen uros -
291
00:22:09,250 --> 00:22:12,458
voi olla arvokkaampi
kuin käytöksestä voi päätellä.
292
00:22:12,541 --> 00:22:16,166
Huomaan saman surullisuuden
hänenkin katseessaan.
293
00:22:17,166 --> 00:22:19,916
Siinä hän on. Työmies.
294
00:22:20,000 --> 00:22:22,333
Käykö paku hyvin?
- Joo.
295
00:22:22,416 --> 00:22:25,083
Keith antoi kuukauden maksuaikaa.
- Entä työ?
296
00:22:25,166 --> 00:22:26,833
Unelmien täyttymys.
297
00:22:26,916 --> 00:22:29,416
Korjaan tuon ja muun, mikä vaatii työtä.
298
00:22:29,500 --> 00:22:32,916
Haluan ansaita palkkani.
- Älä huoli siitä, poika.
299
00:22:33,583 --> 00:22:35,291
On kiva saada seuraa.
300
00:22:35,375 --> 00:22:38,833
Etkö halua nukkua sohvalla?
- En. Kiitos silti.
301
00:22:38,916 --> 00:22:40,708
Hyvää yötä.
302
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
Ei voi olla.
303
00:22:46,166 --> 00:22:49,500
Kyllä. Käytä tätä.
Jos se ei toimi, sitten tätä.
304
00:22:49,583 --> 00:22:51,458
En koske toisen purkkaan.
305
00:22:51,541 --> 00:22:54,708
Ei sitä tarvitse syödä.
Ota se vain lattialta.
306
00:22:55,458 --> 00:22:57,083
Purista vesi pois.
307
00:22:57,166 --> 00:23:01,583
Kaikki. Yritä kunnolla. Käytä painoasi.
308
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Minä käytän.
- Siitä tulee lätäköitä.
309
00:23:03,916 --> 00:23:07,291
Pyyhi kovaa. Kaikki tarttuu siihen.
310
00:23:07,375 --> 00:23:11,041
Puhdista se kunnolla.
Lapset tykkäävät nuolla sitä.
311
00:23:12,916 --> 00:23:15,125
Sitä tuskin huomaa. Se on patinaa.
312
00:23:15,208 --> 00:23:17,458
Se on osa lattiaa.
- Se tarttuu kenkiin.
313
00:23:17,541 --> 00:23:20,708
Pyörivin liikkein, ei ylös ja alas.
314
00:23:20,791 --> 00:23:24,291
Muuten tulee raitoja.
Yritä. Joo, sillä lailla.
315
00:23:30,333 --> 00:23:32,125
Mikään ei lähde irti.
316
00:23:32,208 --> 00:23:34,125
Lähteepä.
317
00:23:36,333 --> 00:23:39,625
Jos raaputan sen pois,
sen huomaa helpommin.
318
00:23:39,708 --> 00:23:43,916
Siihen voi tulla kuoppa.
- Väittelet enemmän kuin raaputat.
319
00:23:45,833 --> 00:23:49,625
Et ole valmis. Tee siihen solmu.
320
00:23:49,708 --> 00:23:52,500
Muuten se liukuu pohjalle.
- Ei se haittaa.
321
00:23:52,583 --> 00:23:56,416
Haittaapas.
Asiat voi tehdä oikein tai väärin.
322
00:23:56,500 --> 00:23:59,208
Tiedän. Olet sanonut niin 600 kertaa.
323
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
Eikö äitisi opettanut
sinulle näitä asioita?
324
00:24:02,375 --> 00:24:05,291
Ei. Hän häipyi ennen sitä.
325
00:24:05,375 --> 00:24:07,416
Voi, suo anteeksi.
326
00:24:08,291 --> 00:24:10,000
Teen ensi kerralla solmun.
327
00:24:14,875 --> 00:24:16,750
Tova, Mary Ann täällä.
328
00:24:16,833 --> 00:24:19,166
Ethan kertoi, että kaaduit.
329
00:24:19,250 --> 00:24:22,291
Toivottavasti et ole kipeä.
330
00:24:22,375 --> 00:24:27,666
Tuon sinulle tänään laatikkoa.
Jos tarvitset muuta, soita minulle.
331
00:24:28,166 --> 00:24:32,250
Hei, rouva Sullivan. Jessica Snell
täällä Olympus Realtystä.
332
00:24:32,333 --> 00:24:36,208
Vahvistan tapaamisemme.
On ilo auttaa myymään talonne.
333
00:24:50,000 --> 00:24:51,166
Tova?
334
00:24:53,333 --> 00:24:56,541
Barb, se on hän! Mitä teet kaupungissa?
335
00:24:56,625 --> 00:24:58,708
Sinun pitäisi lepuuttaa jalkaasi.
336
00:24:58,791 --> 00:25:01,583
Käyn lankakaupassa.
337
00:25:01,666 --> 00:25:03,166
Tule käväisemään!
338
00:25:03,250 --> 00:25:06,125
Suunnittelemme Mary Annin läksiäisiä.
339
00:25:06,208 --> 00:25:08,708
Joo, tule sisään.
- No hyvä.
340
00:25:09,333 --> 00:25:12,750
Viimeinkin. Tiesimme,
että tulisit jonain päivänä.
341
00:25:12,833 --> 00:25:16,416
Käyn lankakaupassa.
He säilyttävät viimeistä vihreää...
342
00:25:16,500 --> 00:25:21,416
Hyvä on, mutta ensin, mitä mieltä
olet Blue Canoen takahuoneesta?
343
00:25:22,250 --> 00:25:24,875
Mitä?
- Mary Annin läksiäislounaalle.
344
00:25:24,958 --> 00:25:28,625
Hän tykkää sämpylöistä.
- Meidän kaikkien ei tarvitse kärsiä.
345
00:25:28,708 --> 00:25:30,791
Kihartimeni taitaa savuta.
346
00:25:30,875 --> 00:25:32,583
Ennen kuin unohdan.
- Harriet?
347
00:25:32,666 --> 00:25:36,125
Onko totta, että se kulkuri
tuuraa sinua akvaariossa?
348
00:25:36,208 --> 00:25:37,333
Ei hän ole kulkuri.
349
00:25:37,416 --> 00:25:41,916
Ethan sanoi, että hän etsii jotakuta,
joka on hänelle velkaa.
350
00:25:42,000 --> 00:25:45,333
Se on gangsterijuttuja.
351
00:25:45,416 --> 00:25:47,666
Ketä hän oikein etsii?
352
00:25:47,750 --> 00:25:51,333
Simon Brinks.
- Joo. Häntä on ollut vaikea tavoittaa.
353
00:25:51,416 --> 00:25:54,708
Se on varmaan tahallista.
Hän on tunnettu ihminen.
354
00:25:54,791 --> 00:25:58,250
Tiedän. Hän on
kaikkivaltias kiinteistömoguli.
355
00:25:58,333 --> 00:26:01,166
Hän tulee olemaan
kiitollinen sille, joka auttaa.
356
00:26:01,250 --> 00:26:04,416
Olet itse menestyvä kiinteistönvälittäjä.
357
00:26:04,500 --> 00:26:06,916
Olet ehkä kiinnostunut sankaruudesta.
358
00:26:09,666 --> 00:26:14,875
Hänellä on uusi projekti keskustassa.
Minulla saattaa olla esimiehen numero.
359
00:26:14,958 --> 00:26:16,833
Uskomatonta.
- Käyn katsomassa.
360
00:26:21,916 --> 00:26:23,041
Jessica?
361
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Missä Jessica on?
362
00:26:25,875 --> 00:26:28,791
Hän meni taakse
auttamaan minua tärkeässä asiassa.
363
00:26:29,875 --> 00:26:33,541
Niin varmaan. Jessica!
- Mitä tarkoitat?
364
00:26:33,625 --> 00:26:36,458
Sitä, että Jessica myy miljoonataloja,
365
00:26:36,541 --> 00:26:40,791
et näytä voivan kasvattaa täyspartaa,
ja litsisi ovat auki, joten...
366
00:26:40,875 --> 00:26:43,958
Hitto, Avery!
- Sammutitko taas kuuman veden?
367
00:26:44,041 --> 00:26:47,791
Säästän laskussa.
Kaikki eivät käy töissä suihkussa.
368
00:26:47,875 --> 00:26:51,125
Käyn melomassa ennen töitä
ja maksan sinulle vuokraa.
369
00:26:51,208 --> 00:26:53,833
Pidä vesi suihkulämpöisenä, jooko?
370
00:26:53,916 --> 00:26:57,375
Tai palaan huomenna.
Oletko ok? Vaikutat huolestuneelta.
371
00:26:57,458 --> 00:26:58,458
Joo.
372
00:27:01,083 --> 00:27:02,791
Kuka hän oli?
373
00:27:07,083 --> 00:27:10,166
{\an8}Voin kasvattaa parran.
- Anteeksi kuinka?
374
00:27:10,250 --> 00:27:13,916
Sanoin, että voin kasvattaa parran.
Se on jopa vaikuttava.
375
00:27:14,000 --> 00:27:17,083
Tai pukinparran tai viikset. Monenlaisia.
376
00:27:17,166 --> 00:27:21,708
Ai. Sitten voin viimein nukkua yöni,
joten kiitos kovasti.
377
00:27:26,625 --> 00:27:30,291
Hei, anteeksi.
Kohteletko aina asiakkaitasi näin?
378
00:27:30,375 --> 00:27:34,291
Aioin ostaa lainelautoja
mutten tee sitä enää.
379
00:27:34,375 --> 00:27:36,375
Aioitko ostaa lainelautoja?
380
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Joo.
381
00:27:38,666 --> 00:27:40,875
Ne ovat sup-lautoja.
382
00:27:40,958 --> 00:27:44,583
No, minä sanon niitä lainelaudoiksi.
Asiakas on aina oikeassa.
383
00:27:44,666 --> 00:27:49,291
Ne ovat erilaisia.
Puhun, miten haluan, koska omistan kaupan.
384
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Joo, varmaan.
385
00:27:51,833 --> 00:27:54,583
Oletko paikan omistaja?
386
00:27:54,666 --> 00:27:56,541
Joo.
- Mutta olet ikäiseni.
387
00:27:56,625 --> 00:27:58,833
Se on sinun ongelmasi.
388
00:27:58,916 --> 00:28:00,791
Taidat asua autossasi.
389
00:28:01,458 --> 00:28:04,083
Sepä hauskaa, koska asun tosiaan.
390
00:28:04,166 --> 00:28:07,583
Se on inhottava pikku asuntoauto,
jossa äitini otti yliannoksen.
391
00:28:07,666 --> 00:28:09,541
Joten...
- Ai.
392
00:28:09,625 --> 00:28:12,458
Anteeksi.
- Minä pyydän anteeksi. Olin ilkeä.
393
00:28:12,541 --> 00:28:15,208
Anteeksi kun sanoin sen.
- Vaivaako niskasi?
394
00:28:15,291 --> 00:28:20,000
Joo. Nukun vaahtomuovin
palasen päällä. Voisi olla pahempikin.
395
00:28:20,083 --> 00:28:24,250
Kokeile tätä.
Se on tiikeribalsamia, jossa on CBD-öljyä.
396
00:28:26,083 --> 00:28:29,375
Ei tarvitse, kiitos.
- Ota se. Talo tarjoaa.
397
00:28:29,458 --> 00:28:31,000
Se on kilttiä. Kiitos.
398
00:28:31,083 --> 00:28:34,208
Tarjoaisin suihkua, mutta...
- Se on kylmäkylpy.
399
00:28:35,041 --> 00:28:37,833
Joo.
- Voin kylpeä tässä.
400
00:28:37,916 --> 00:28:38,916
Selvä.
401
00:28:43,250 --> 00:28:44,958
Ei...
402
00:28:47,083 --> 00:28:49,041
Ei. Anteeksi.
- Katso, mihin menet!
403
00:28:49,125 --> 00:28:51,833
Varo vähän!
- Konstaapeli!
404
00:28:51,916 --> 00:28:53,458
Se on pakettiautoni.
405
00:28:53,958 --> 00:28:56,250
Lähden heti.
- Liitu ei valehtele.
406
00:28:56,333 --> 00:28:58,416
Olin siellä 5 minuuttia! Ole...
407
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
Rauhoitu.
408
00:29:00,625 --> 00:29:02,583
Rouva Sullivan.
- Voi ei.
409
00:29:02,666 --> 00:29:05,250
Kuulin kaatumisestanne. Oletteko kunnossa?
410
00:29:05,333 --> 00:29:09,208
Olen minä. Minuun sattuu, mutta olen...
411
00:29:09,291 --> 00:29:13,125
Hitsi. Toivottavasti
en aiheuttanut ystävälleni...
412
00:29:13,208 --> 00:29:15,250
Cameronille.
- Cameronille ongelmia.
413
00:29:15,333 --> 00:29:18,833
Hän oli kiltti ja käytti minua asioilla.
414
00:29:19,333 --> 00:29:23,291
Voin maksaa sakot, jos hän saa...
415
00:29:23,375 --> 00:29:24,958
Ei se mitään.
416
00:29:25,041 --> 00:29:27,750
Hyvä on.
- Käytä ensi kerralla kulmaparkkia.
417
00:29:27,833 --> 00:29:28,750
Hyvä on.
- Joo.
418
00:29:28,833 --> 00:29:31,125
Kulmaparkki. Me käytämme sitä.
419
00:29:31,208 --> 00:29:33,416
Mene autoon.
- Selvä.
420
00:29:36,708 --> 00:29:37,916
Hei.
421
00:29:41,166 --> 00:29:42,333
Kiitos tuosta.
422
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
Mikä kusipää.
423
00:29:44,333 --> 00:29:46,958
Lopeta. Hän vain teki työtään.
424
00:29:47,583 --> 00:29:51,916
Et voi olla piittaamatta säännöistä
ja yllättyä seurauksista.
425
00:29:52,000 --> 00:29:55,500
En ollut piittaamatta. Minä... Hän...
426
00:29:59,083 --> 00:30:00,125
Yök.
427
00:30:01,708 --> 00:30:03,958
Yök.
- Ei se ole...
428
00:30:04,041 --> 00:30:07,833
Toivottavasti siivoat
Ethanin pihatien paremmin kuin tämän.
429
00:30:07,916 --> 00:30:09,833
Siivoan minä. En ole ehtinyt...
430
00:30:09,916 --> 00:30:13,666
Laitan sinulle sitruunaöljyä
ja etikkaa, jotta voit siivota tämän.
431
00:30:13,750 --> 00:30:16,166
Voi kiitos.
- Ei kestä.
432
00:30:18,166 --> 00:30:19,208
Hitsi.
433
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
Hei.
434
00:30:24,500 --> 00:30:29,625
Luulin, että tapaisimme toimistossa.
- Niin aioimmekin. Minulle tuli este.
435
00:30:29,708 --> 00:30:36,125
Talo on tämä.
Isä rakensi sen alun perin hirsimökiksi.
436
00:30:36,208 --> 00:30:40,333
Siinä on omituisuutensa,
mutta näköala on kaunis.
437
00:30:41,791 --> 00:30:44,166
Ette vitsaillut.
438
00:30:44,250 --> 00:30:46,500
Tiedän. Eikö se olekin ihana?
439
00:30:46,583 --> 00:30:49,833
Yksityiskohdat ovat uskomattomia.
- Kiitos.
440
00:30:50,875 --> 00:30:53,500
Sanoitteko, että täällä on
toinen makuuhuone?
441
00:30:54,750 --> 00:30:57,666
Joo, se on käytävää pitkin oikealla.
442
00:31:14,291 --> 00:31:18,666
Koti on ihana. Siinä on luonnetta.
Se myy varmasti nopeasti.
443
00:31:18,750 --> 00:31:23,958
Joo. Jessica, arvostaisin,
jos olisit tämän suhteen hienotunteinen.
444
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
En ole kertonut muutosta.
- Tietysti.
445
00:31:28,458 --> 00:31:31,583
Koska olemme pikkukaupungissa -
446
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
ja ihmiset tulevat puhumaan,
447
00:31:34,708 --> 00:31:37,541
voisi olla hyvä
siivota huoneet perusteellisesti,
448
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
jottei se muistuta ketään -
449
00:31:41,083 --> 00:31:42,416
tragedioista.
450
00:31:47,333 --> 00:31:51,125
Anteeksi kun myöhästyin.
Yritin saada Simonin kiinni.
451
00:31:51,208 --> 00:31:53,625
Kuulin viimein 9:30-klubin tyypistä.
452
00:31:53,708 --> 00:31:56,750
Voimme päästä soittamaan syksyllä.
453
00:31:56,833 --> 00:31:58,875
Hän on... Mitä?
454
00:31:58,958 --> 00:32:03,083
Joo. Halusimme jutella Zoomissa,
455
00:32:03,166 --> 00:32:08,125
koska Moth Sausagen
olisi ehkä hyvä pitää vähän taukoa.
456
00:32:08,208 --> 00:32:10,125
Ehkä jopa pysyvästi.
457
00:32:10,208 --> 00:32:13,083
Mitä tarkoitat?
- Kuule, et ole täällä.
458
00:32:13,166 --> 00:32:14,750
Me saamme vauvan.
459
00:32:14,833 --> 00:32:19,750
Joo, mutta palaan pian,
ja voitte ottaa vauvan mukaan kiertueelle.
460
00:32:19,833 --> 00:32:22,958
En halua viedä vauvaa kiertueelle.
461
00:32:23,041 --> 00:32:27,708
Mistä te oikein puhutte?
Tämä on meidän bändimme.
462
00:32:28,208 --> 00:32:30,583
Bändi on meidän. Se on elämämme.
463
00:32:30,666 --> 00:32:32,125
Älä nyt.
464
00:32:32,208 --> 00:32:35,750
Se on kivaa muttei elämämme.
465
00:32:35,833 --> 00:32:37,916
Kävit ehkä puolet harjoituksista.
466
00:32:38,000 --> 00:32:39,416
Ei.
- Olohuoneessamme.
467
00:32:39,500 --> 00:32:41,000
Ette ymmärrä.
468
00:32:41,083 --> 00:32:45,291
Saan kohta paljon rahaa.
469
00:32:45,375 --> 00:32:46,833
Cam.
- Tehdään levy.
470
00:32:46,916 --> 00:32:49,041
Rahani riittävät siihen.
- Cam.
471
00:32:49,125 --> 00:32:52,375
Me rakastamme sinua.
Puhut paljon mutta syöt sanasi.
472
00:32:54,375 --> 00:32:56,875
Hän nojasi minua kohti ja sanoi hellästi:
473
00:32:56,958 --> 00:33:00,791
"Ihmiset tulevat puhumaan..."
474
00:33:00,875 --> 00:33:05,041
Tiedän heidän puheensa.
Juoruja ja huhuja. He...
475
00:33:05,125 --> 00:33:08,125
Minua katsotaan yhä kuin olisin...
476
00:33:09,625 --> 00:33:12,375
Paljonko kel... Missä Cameron on?
477
00:33:12,458 --> 00:33:15,333
Voi hyvänen aika.
478
00:33:15,416 --> 00:33:20,458
Häneen sattui kauan sitten,
mutta haava on yhä auki.
479
00:33:20,958 --> 00:33:22,041
Ymmärrän sen.
480
00:33:22,666 --> 00:33:25,250
Elän myös uteliaiden naapureiden edessä,
481
00:33:25,333 --> 00:33:28,583
mikä muistuttaa aina
pahimmasta vammastani.
482
00:33:30,083 --> 00:33:31,458
En halua puhua siitä.
483
00:33:31,541 --> 00:33:34,333
Cameron!
- Lopettelen juuri.
484
00:33:34,416 --> 00:33:36,083
Olet tunnin myöhässä.
485
00:33:36,166 --> 00:33:39,500
Lupasin korjata Ethanin oven,
joten korjaan sen.
486
00:33:39,583 --> 00:33:42,875
En välitä syystä.
Sinulla on työ ja vastuuta.
487
00:33:42,958 --> 00:33:46,125
Mikä sinua vaivaa?
Teen ystävällesi palveluksen.
488
00:33:46,208 --> 00:33:49,458
Päiväni oli ihan paska.
- En halua kuulla syitäsi.
489
00:33:49,541 --> 00:33:53,708
En tarvitse apuasi.
Osaan mopata helvetin lattian, jooko?
490
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
Hyvä on.
491
00:33:58,000 --> 00:34:01,958
Hyvä on. Omapa on
elämäsi ja työsi. En välitä.
492
00:34:02,041 --> 00:34:02,958
Mitä tapahtui?
493
00:34:03,041 --> 00:34:05,750
Hän tuli huutamaan,
koska myöhästyin vähän.
494
00:34:05,833 --> 00:34:08,958
Hitto, Cameron. Minä suosittelin sinua.
495
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
Syy ei ole minun.
496
00:34:10,458 --> 00:34:13,875
Hän on hullu ja sanoo aina:
"Asiat voi tehdä oikein tai väärin."
497
00:34:13,958 --> 00:34:15,333
Se...
- Hänellä ei ole muuta.
498
00:34:15,416 --> 00:34:17,958
Anteeksi. En tiennyt, että olette yhdessä.
499
00:34:18,041 --> 00:34:19,250
Emme olekaan.
500
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
Hän on kokenut kovia.
501
00:34:23,083 --> 00:34:25,875
Hänen miehensä kuoli,
ja hän menetti poikansa.
502
00:34:25,958 --> 00:34:28,375
Ihmiset puhuivat kamalia.
503
00:34:29,416 --> 00:34:30,750
Oliko Tovalla poika?
504
00:34:32,791 --> 00:34:34,541
En kerro sitä tarinaa.
505
00:34:35,583 --> 00:34:38,791
Sanon vain, että hän on ihana nainen.
506
00:34:40,083 --> 00:34:41,833
Hän oli myös ihana äiti.
507
00:34:48,375 --> 00:34:50,833
SITRUUNAÖLJYÄ
ETIKKAA
508
00:34:51,833 --> 00:34:54,541
Siivooja ei palannut sinä yönä.
509
00:34:55,291 --> 00:34:56,708
Eikä sitä seuraavana.
510
00:35:00,791 --> 00:35:04,250
Kuten voitte kuvitella, kaipasin häntä.
511
00:35:09,083 --> 00:35:10,333
Mitä?
512
00:35:11,416 --> 00:35:13,166
Pyörivin liikkein.
513
00:35:15,250 --> 00:35:18,041
Onko nyt parempi? Kelpaako?
514
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
Kelpaa se.
515
00:35:21,083 --> 00:35:25,000
Sitten tapahtui jotain.
Poika alkoi jutella.
516
00:35:25,083 --> 00:35:30,208
Hän ei ole pikkukaupunkimaisen kuuma
vaan oikeasti kuuma.
517
00:35:31,291 --> 00:35:32,458
Ehkä liian kuuma.
518
00:35:32,541 --> 00:35:34,416
Hyvin todennäköisesti.
519
00:35:35,166 --> 00:35:38,083
Kun hän aloitti, hän ei lopettanut.
520
00:35:38,583 --> 00:35:41,250
Hän puhui halustaan löytää kumppanin.
521
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Voinko auttaa?
522
00:35:47,083 --> 00:35:50,833
Ja äidistä, joka synnytti hänet
muttei kasvattanut häntä.
523
00:35:52,625 --> 00:35:55,416
Hän oli minuakin sekopäisempi.
524
00:35:55,500 --> 00:35:57,041
Ja tiesin sen.
525
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
Tiesin jo lapsena,
että hänellä oli ongelmia.
526
00:36:01,833 --> 00:36:04,583
Hän kertoi lapsuudestaan tätinsä,
527
00:36:04,666 --> 00:36:07,375
ystäviensä ja vieraiden pesissä.
528
00:36:08,458 --> 00:36:11,625
Ja uutisesta äitinsä kuolemasta.
529
00:36:12,125 --> 00:36:16,375
Ja pyörillä olleesta pesästä,
jossa äiti oli asunut vuosia.
530
00:36:19,500 --> 00:36:22,833
He sanoivat minun perineen pakun -
531
00:36:22,916 --> 00:36:27,250
kuin se olisi ollut jonkinlainen lahja.
532
00:36:27,333 --> 00:36:30,791
Se on löyhkäävä paskaläjä.
533
00:36:38,250 --> 00:36:40,625
Hän löysi sieltä hamstrattuja aarteita.
534
00:36:43,458 --> 00:36:45,291
Vanhempiensa tavaroita.
535
00:36:46,375 --> 00:36:49,125
Ja isälleen kuuluneen sormuksen.
536
00:36:49,208 --> 00:36:53,375
Siitä selvisi vain,
että hän piti ankeriaista.
537
00:36:53,458 --> 00:36:57,833
Joo, Simon Brinks. On tärkeää,
että saan puhua hänen kanssaan.
538
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
Hän oli yhtä liukas kuin ankerias.
539
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
Haloo?
540
00:37:03,125 --> 00:37:06,625
Hyvä! Hienoa! Anteeksi.
541
00:37:06,708 --> 00:37:11,500
Hänen jutustelunsa
oli valaisevaa mutta myös uuvuttavaa.
542
00:37:12,000 --> 00:37:15,916
Pelkäsin hukanneeni tilaisuuden
auttaa siivoojaa.
543
00:37:25,041 --> 00:37:28,083
En vienyt hänen kaljaansa. Älä nalkuta.
- Valehtelet!
544
00:37:28,166 --> 00:37:31,750
Erik, älä häivy luotani.
- Älä painosta!
545
00:37:42,375 --> 00:37:45,291
Erik, voimmeko jutella eilisestä?
546
00:37:45,375 --> 00:37:46,916
Ei, äiti. Älä tule sisään.
547
00:37:51,125 --> 00:37:52,916
Jotain piti tehdä.
548
00:37:53,833 --> 00:37:58,166
En jättänyt ovia auki.
Olen etsinyt enkä löydä häntä.
549
00:37:58,250 --> 00:38:00,583
Hyvä on, tulen heti.
550
00:38:00,666 --> 00:38:04,750
Näin hänet tullessani.
Sitten näin hänet imuroidessani.
551
00:38:04,833 --> 00:38:08,666
Kun palasin sanomaan hyvää yötä,
hän oli kadonnut.
552
00:38:08,750 --> 00:38:10,541
Sanomaan hyvää yötäkö?
- Niin.
553
00:38:10,625 --> 00:38:12,291
No hyvä.
554
00:38:13,000 --> 00:38:14,083
Ei.
555
00:38:18,708 --> 00:38:20,083
Tuolla hän on.
556
00:38:20,875 --> 00:38:23,000
Hän vain pelleilee kanssasi.
557
00:38:23,083 --> 00:38:26,041
Me tursaat olemme naamiointimestareita.
- Joo.
558
00:38:26,125 --> 00:38:28,083
Hassua. Se oli hauska vitsi.
559
00:38:28,166 --> 00:38:33,666
Sopeudumme joka ympäristöön
huijataksemme naapureitamme.
560
00:38:33,750 --> 00:38:38,916
Tänä iltana helppo naamiointikikka
houkutteli siivoojan -
561
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
takaisin pojan luo.
562
00:38:40,541 --> 00:38:43,083
Sinuakin on kiva nähdä, ystäväni.
563
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Mitä hittoa?
564
00:38:47,916 --> 00:38:49,208
Hän kiusaa sinua.
565
00:38:49,708 --> 00:38:52,208
Koske vain. Ei hän satuta sinua.
566
00:38:59,208 --> 00:39:00,375
Hitsi...
567
00:39:08,791 --> 00:39:10,208
Siinä se taas oli.
568
00:39:10,916 --> 00:39:12,541
Se tuttu tunne.
569
00:39:20,041 --> 00:39:24,541
Anteeksi, kun olin silloin kusipää.
Oli oikein sanoa siitä.
570
00:39:24,625 --> 00:39:26,875
Löysitkö etsimäsi miehen?
571
00:39:26,958 --> 00:39:28,000
En.
572
00:39:28,500 --> 00:39:31,333
Simon Brinks ei halua tulla löydetyksi.
573
00:39:31,416 --> 00:39:33,666
Rakennuttaja Simon Brinkskö?
- Jep.
574
00:39:33,750 --> 00:39:38,791
Valitan. Kiinteistökaupat
ovat monimutkaisia.
575
00:39:38,875 --> 00:39:41,458
Ei se ole kauppa. Hän on isäni.
576
00:39:41,541 --> 00:39:45,708
Siis periaatteessa.
Biologisesti tai jotain.
577
00:39:46,416 --> 00:39:48,625
Hän jätti äidin, kun tämä oli raskaana.
578
00:39:48,708 --> 00:39:53,208
Sain tietää hänestä vasta kuukausia
sitten. Kuulin, että hän on rikas.
579
00:39:53,291 --> 00:39:58,208
Tulin keräämään 18 vuoden elatusavut,
jotka hän on velkaa.
580
00:39:59,166 --> 00:40:00,416
Mutten löydä häntä.
581
00:40:02,458 --> 00:40:08,291
Häneltä on jäänyt väliin tilaisuus
tutustua tosi pirteään ihmiseen.
582
00:40:09,791 --> 00:40:11,500
Kiitos.
- Ei kestä.
583
00:40:13,166 --> 00:40:16,041
Kahdeksan lonkeroani
ovat täynnä imukuppeja,
584
00:40:16,125 --> 00:40:19,416
joilla kosketan, haistan ja maistan.
585
00:40:19,500 --> 00:40:25,583
Havaitsen yhdellä kosketulla signaaleja,
joihin ihmisen käsityskyky ei riitä.
586
00:40:25,666 --> 00:40:29,875
Yksi lonkeroni on varmaan älykkäämpi -
587
00:40:29,958 --> 00:40:33,166
kuin ihmisen koko kallon sisältö.
588
00:40:34,416 --> 00:40:38,750
Vaikka näkökykyni himmenee
päivä päivältä, imukuppini havaitsivat,
589
00:40:38,833 --> 00:40:42,958
että siivoojalla
ja pojalla oli sama vaiva.
590
00:40:43,458 --> 00:40:46,041
Toisen auttaminen voi parantaa toisen.
591
00:40:46,125 --> 00:40:48,958
Hyvänen aika.
592
00:40:49,458 --> 00:40:50,750
Miten teit tuon?
593
00:40:50,833 --> 00:40:55,583
Ethan auttoi. Otimme lasin irti
ja puhdistimme sen asetonilla.
594
00:40:55,666 --> 00:40:59,333
Olipa hän kiltti.
- Hän tiesi, että tulisit iloiseksi.
595
00:41:01,791 --> 00:41:06,250
Mietin, että kun etsit Simon Brinksiä,
596
00:41:06,333 --> 00:41:08,125
katsoitko puhelinluettelosta?
597
00:41:09,000 --> 00:41:10,708
Puhelinluettelostako?
598
00:41:10,791 --> 00:41:12,958
Asutko täällä?
- Joo.
599
00:41:13,458 --> 00:41:15,250
Minä haen luettelot.
600
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
No niin.
601
00:41:20,083 --> 00:41:22,333
Miksi hitossa olet töissä akvaariossa?
602
00:41:22,416 --> 00:41:25,791
Haluan tehdä jotain.
- Puu on upeaa.
603
00:41:25,875 --> 00:41:28,125
Lattialaudat ovat löysät.
604
00:41:28,208 --> 00:41:32,750
Ne ovat kuin tappavia ansoja.
Neulovat nuijat muistuttavat siitä.
605
00:41:32,833 --> 00:41:34,458
Ketkä?
- Hitsi, tuossa se on.
606
00:41:34,541 --> 00:41:36,750
Tuossa. "S. Brinks."
607
00:41:36,833 --> 00:41:38,333
Joo, tuossa.
608
00:41:38,416 --> 00:41:40,291
Voi paska.
- Eli...
609
00:41:40,375 --> 00:41:41,833
Joo, se on siinä.
610
00:41:46,541 --> 00:41:48,291
Paina napista.
- Selvä.
611
00:41:50,625 --> 00:41:51,833
Se täsmää.
612
00:41:52,333 --> 00:41:56,833
Linja on poikki.
- Älä luovuta helposti. Tiedät osoitteen.
613
00:41:56,916 --> 00:41:59,375
Se on Elsbethissä 80 kilometrin päässä.
614
00:41:59,458 --> 00:42:02,791
Pakuni ei selviä 80 kilometristä.
615
00:42:02,875 --> 00:42:04,125
Minulla on auto.
616
00:42:04,208 --> 00:42:07,000
Voin ajaa mutten käytä moottoriteitä.
617
00:42:07,708 --> 00:42:09,083
Minä voin ajaa.
618
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Mikä tuo on?
619
00:42:13,875 --> 00:42:15,291
Minun bändini.
620
00:42:15,375 --> 00:42:17,666
Onko sinulla bändi?
- On. Moth Sausage.
621
00:42:17,750 --> 00:42:21,750
Moth Sausageko?
- Joo. Idea ei ollut minun.
622
00:42:23,458 --> 00:42:26,625
No, se on rytmistä.
623
00:42:27,416 --> 00:42:29,125
Mistä sinä pidät?
624
00:42:29,208 --> 00:42:32,958
Kenny G:stä ja Michael Bubléstako?
Onko sinulla CD:itä?
625
00:42:33,041 --> 00:42:35,833
Mitä sinulla on? Kasettejako?
- Ei.
626
00:42:35,916 --> 00:42:37,708
Vanhanaikaista.
- Ne eivät ole minun.
627
00:42:37,791 --> 00:42:40,625
Mudhoney? Miksi makusi on näin hyvä?
628
00:42:40,708 --> 00:42:42,916
En halua kuulla niitä.
- Hitto.
629
00:42:43,000 --> 00:42:45,625
Radiohead? En ole kuullut tätä 20 vuoteen.
630
00:42:45,708 --> 00:42:49,083
En halua kuunnella sitä.
- Vain yksi laulu. Odota.
631
00:42:49,791 --> 00:42:52,083
No niin.
- Voi taivas. Ei.
632
00:42:52,166 --> 00:42:54,375
Tova, tämä on "I Can't".
633
00:42:54,458 --> 00:42:57,875
Se on ehkä aliarvostetuin
laulu Pablo Honeyllä.
634
00:42:57,958 --> 00:43:00,083
Se on meteliä.
635
00:43:00,166 --> 00:43:02,666
Se on parempaa, jos otat sormet korvista.
636
00:43:02,750 --> 00:43:05,833
Kuunnellaan koko laulu.
Ne ovat matkasäännöt.
637
00:43:13,583 --> 00:43:16,250
Mitä? Ei.
- Odota. Mitä sinä teet?
638
00:43:16,333 --> 00:43:18,208
Et saa tekstata ajaessa.
639
00:43:18,291 --> 00:43:21,125
Ne ovat matkasäännöt.
- Hyvä on.
640
00:43:21,625 --> 00:43:22,791
Katsotaanpa.
641
00:43:22,875 --> 00:43:26,750
Joku Avery sanoo, että lasikuitu...
642
00:43:26,833 --> 00:43:28,583
Miksi fontti on pientä?
643
00:43:28,666 --> 00:43:31,291
Et saa lukea muiden tekstareita.
644
00:43:31,375 --> 00:43:33,916
Onko hän sup-lautakaupan Avery?
645
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
Joo.
646
00:43:35,333 --> 00:43:39,125
Deittailetteko te?
- Ei, me vain tekstailemme.
647
00:43:39,208 --> 00:43:42,041
Tuskin. Otan rauhassa.
648
00:43:43,125 --> 00:43:45,833
Mitä se tarkoittaakaan.
Miten haluat vastata?
649
00:43:45,916 --> 00:43:49,791
En halua, että vastaat.
Tekstaan hänelle huomenna. Puhelin pois.
650
00:43:49,875 --> 00:43:53,750
Mitä? Jos haluat deittailla
jonkun Averyn kaltaisen kanssa,
651
00:43:53,833 --> 00:43:55,291
ota hänet vakavasti.
652
00:43:55,375 --> 00:43:58,083
Minä otankin. Se on flirttailua.
653
00:43:58,166 --> 00:44:02,166
Flirttailuako? Se ei ole mitään.
Se on vain sanoja ja katseita.
654
00:44:02,250 --> 00:44:05,625
Kaikki tärkeä vaatii aikaa ja vaivaa.
655
00:44:09,125 --> 00:44:11,208
Hyvä on.
656
00:44:12,500 --> 00:44:14,041
Mikä tuo on?
- Mikä?
657
00:44:14,125 --> 00:44:15,333
Mitä tuo on?
- Mikä?
658
00:44:15,416 --> 00:44:18,583
Soitat hänelle.
- Enkä soita.
659
00:44:18,666 --> 00:44:20,958
Tova, sulje puhelin.
- En soittanut.
660
00:44:21,041 --> 00:44:23,083
Soitatpas. Sulje se.
- En soittanut.
661
00:44:23,166 --> 00:44:24,166
Tova!
662
00:44:24,250 --> 00:44:25,708
Haloo.
- Ei.
663
00:44:25,791 --> 00:44:27,208
Hei, Avery.
664
00:44:27,291 --> 00:44:30,833
Joo. Soitinko sinulle vai sinä minulle?
- Katkaise se.
665
00:44:30,916 --> 00:44:33,500
Ei. Olen Tova Sullivan.
666
00:44:33,583 --> 00:44:35,833
Voi hitto.
- Olen Cameronin mukana.
667
00:44:35,916 --> 00:44:38,333
Hän ajaa eikä voi tekstailla nyt.
668
00:44:38,416 --> 00:44:39,708
Anteeksi.
669
00:44:39,791 --> 00:44:43,833
Hän haluaa pyytää sinua treffeille.
670
00:44:43,916 --> 00:44:46,166
Voisitte vaikka suppailla yhdessä.
671
00:44:46,250 --> 00:44:47,541
Mitä sinä teet?
672
00:44:49,125 --> 00:44:52,666
Voin kertoa,
että hän on hyvää seuraa, mutta...
673
00:44:54,500 --> 00:44:57,916
Joo, kaikkihan heistä ovat. Kyllä.
674
00:44:58,000 --> 00:44:59,708
Sopiiko sunnuntaina?
675
00:45:02,000 --> 00:45:03,708
Se sopii hänelle mainiosti.
676
00:45:15,750 --> 00:45:17,041
Joo, tuo...
677
00:45:18,166 --> 00:45:19,958
Joo.
- Tuo se on.
678
00:45:20,041 --> 00:45:21,708
Selvä. Minä tästä...
679
00:45:23,041 --> 00:45:24,875
Soitan ovikelloa.
- Joo.
680
00:45:24,958 --> 00:45:26,041
Kyllä.
681
00:45:36,083 --> 00:45:38,250
Tämä on tyhmää, vai mitä?
682
00:45:38,333 --> 00:45:40,208
Tämä on stalkkausta.
- Cameron.
683
00:45:40,291 --> 00:45:43,000
Ansaitset hänen aikaansa. Lopeta.
684
00:45:43,083 --> 00:45:45,750
Hyvä on.
- Hengitä syvään. Hengitä ulos.
685
00:45:45,833 --> 00:45:47,375
Hyvä on.
686
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
Ole kohtelias.
- Joo, selvä.
687
00:45:50,791 --> 00:45:52,208
Seiso suorassa.
688
00:46:03,333 --> 00:46:05,375
Hei. Etsin Simon Brinksiä.
689
00:46:06,166 --> 00:46:10,375
Simoniako? Miksi hän olisi täällä?
- Löysin osoitteen puhelinluettelosta.
690
00:46:10,458 --> 00:46:15,041
Oletko homo?
Häivy, ennen kuin soitan poliisille.
691
00:46:15,125 --> 00:46:16,625
Häivy täältä!
- Anteeksi.
692
00:46:19,416 --> 00:46:23,583
Ei. Se ei ollut hyvä.
- Mitä tapahtui?
693
00:46:23,666 --> 00:46:25,125
Hän suuttui.
- Miksi?
694
00:46:25,208 --> 00:46:27,125
En tiedä enkä haluakaan tietää.
695
00:46:27,208 --> 00:46:30,666
Ei! Emme ajaneet näin kauas
tullaksemme loukatuiksi.
696
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
Ei.
- Tova, mitä sinä teet?
697
00:46:33,291 --> 00:46:35,083
Älä.
- Ei todellakaan.
698
00:46:35,166 --> 00:46:38,333
Tova, oikeasti.
Tova, olen tosissani! Lopeta!
699
00:46:39,166 --> 00:46:41,458
Voi taivas.
- Saisit hävetä!
700
00:46:41,541 --> 00:46:43,791
Anteeksi, herra.
- Kuka piru sinä olet?
701
00:46:43,875 --> 00:46:47,666
Tova Sullivan. Tuo nuori mies
matkusti tuhansia kilometrejä.
702
00:46:47,750 --> 00:46:52,000
Jos hän ei häivy tontiltani,
potkin hänen perseensä sinne takaisin!
703
00:46:52,083 --> 00:46:53,666
Kuuntele minua, herraseni.
704
00:46:53,750 --> 00:46:56,416
Hän päätti antaa sinulle
uuden mahdollisuuden...
705
00:46:56,500 --> 00:46:58,166
Tova, hän ei ole Simon.
706
00:46:58,250 --> 00:47:01,250
Nyt riitti. Sano se nimi vielä kerran...
707
00:47:01,333 --> 00:47:02,875
Vielä kerran!
- Äkkiä.
708
00:47:02,958 --> 00:47:05,166
Painukaa helvettiin.
- Mentiin.
709
00:47:05,250 --> 00:47:07,791
Me menemme!
- Häivy, senkin nynny!
710
00:47:07,875 --> 00:47:10,291
Nouse autoon!
- Me lähdemme!
711
00:47:10,375 --> 00:47:13,041
Teen parhaani. Olen kyydissä.
- Älkää palatko!
712
00:47:13,125 --> 00:47:14,750
Oliko se ase?
713
00:47:14,833 --> 00:47:17,125
Taisi olla.
- Hyvänen aika.
714
00:47:17,208 --> 00:47:20,416
Turvavyöt. Odota, turvavyöt!
- Ei ole aikaa!
715
00:47:28,875 --> 00:47:34,833
No... Sanon vain,
ettei se tyyppi ole sukulaisesi.
716
00:47:34,916 --> 00:47:35,958
Ei lähellekään.
717
00:47:42,458 --> 00:47:44,791
Käänny tuosta liittymästä.
718
00:48:07,416 --> 00:48:09,458
Miten tiesit tästä paikasta?
719
00:48:10,791 --> 00:48:13,625
Olen aina pitänyt hiljaisista rannoista.
720
00:48:17,041 --> 00:48:20,583
Kun Erik... Hän on poikani.
Hän piti pienenä meritähdistä.
721
00:48:20,666 --> 00:48:24,458
Mieheni Will auttoi häntä keräämään niitä.
722
00:48:24,541 --> 00:48:27,166
Hän kaivoi hiekkaa ja nosteli kiviä.
723
00:48:27,250 --> 00:48:29,166
Kuulostaa hyvältä isältä.
724
00:48:30,000 --> 00:48:31,333
Kyllä.
725
00:48:32,291 --> 00:48:34,083
Hän oli tosi hyvä isä.
726
00:48:41,458 --> 00:48:46,958
Harmi, ettet löytänyt Simonia.
- Se on tyypillistä koko kesälle.
727
00:48:47,666 --> 00:48:52,541
Auto hajosi, bändi hajosi, ja äiti kuoli.
728
00:48:54,458 --> 00:48:56,750
Ennen sitä hän sanoi aina,
729
00:48:56,833 --> 00:49:00,416
miten innoissaan isä oli lapsesta.
730
00:49:01,583 --> 00:49:04,958
Hän sanoi niin aina.
En tiedä miksi. Olin ihmeissäni.
731
00:49:05,041 --> 00:49:07,541
Miksi äiti kiusasi minua sillä?
732
00:49:08,375 --> 00:49:12,791
Mutta minä... En tiedä.
Ehkä hän halusi uskoa sen tai...
733
00:49:14,333 --> 00:49:18,458
Kun sain tietää hänen nimensä
ja löysin tämän sormuksen, se oli...
734
00:49:21,125 --> 00:49:24,583
Minäkin kai halusin uskoa sen.
735
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
Se oli pelkkää harhaa.
736
00:49:30,958 --> 00:49:31,958
No...
737
00:49:33,125 --> 00:49:35,416
Joskus on pakko uskoa.
738
00:49:37,458 --> 00:49:40,208
En oikeasti tiedä,
mitä hittoa pitäisi tehdä.
739
00:49:42,583 --> 00:49:47,708
Jäänkö vai lähdenkö, minne menisin
tai miksi edes tulin tänne?
740
00:49:50,083 --> 00:49:52,750
Joo. Se on tuttu tunne.
741
00:49:59,041 --> 00:50:03,250
On vankeuteni 1423. päivä.
742
00:50:03,333 --> 00:50:05,666
Hitsi, mikä tuo on?
743
00:50:05,750 --> 00:50:06,875
Mikä?
744
00:50:06,958 --> 00:50:10,958
Et kai sinä... Au. Itse asiassa...
- Hupsista. Se oli vahinko.
745
00:50:11,041 --> 00:50:12,291
En ole lähempänä kotia,
746
00:50:13,291 --> 00:50:18,166
mutta kiitos älykkyyteni näen,
että ihmiset lähestyvät symbioosia.
747
00:50:18,250 --> 00:50:19,333
Meillä on töitä.
748
00:50:27,083 --> 00:50:28,958
Cameron.
- Niin?
749
00:50:29,041 --> 00:50:30,416
Tässä. Hei.
- Hei, Tova.
750
00:50:30,500 --> 00:50:33,958
Se oli kivaa.
Terry on yrittänyt soittaa sinulle.
751
00:50:34,041 --> 00:50:36,125
Unohdit avaimet. Lupasin tuoda ne.
752
00:50:36,208 --> 00:50:37,208
Tässä.
- Kiitos.
753
00:50:37,291 --> 00:50:41,250
Se oli kivaa. Pitää mennä, hei.
754
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Selvä. Mene.
755
00:50:44,958 --> 00:50:46,416
Tova!
- Niin?
756
00:50:47,791 --> 00:50:50,458
Haluatko jäädä kaljalle?
- Ei kiitos.
757
00:50:50,541 --> 00:50:55,291
Ethan, haluan kiittää sinua siitä,
että ehdotit Cameronia tuuraajakseni.
758
00:50:55,375 --> 00:50:57,791
Se toimi hienosti, joten kiitos.
759
00:50:57,875 --> 00:50:59,541
Ei kestä kiittää.
760
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
Mutta -
761
00:51:02,375 --> 00:51:03,958
haluan viedä sinut teelle.
762
00:51:06,791 --> 00:51:08,125
Hän punastuu.
- Selvä.
763
00:51:08,208 --> 00:51:10,791
Se on yksi monista suunnitteluvirheistä.
- Sopii.
764
00:51:11,375 --> 00:51:14,125
Värinmuutos ei suojele heitä yhtään.
765
00:51:14,208 --> 00:51:19,000
Toisin kuin tursaat, se kiinnittää
huomiota, kun he haluavat piiloutua.
766
00:51:19,583 --> 00:51:21,666
Tova, oletko siellä?
- Tova?
767
00:51:24,375 --> 00:51:27,458
Tova!
- Mitä teillä on yllä?
768
00:51:27,541 --> 00:51:31,333
Mitä teette täällä?
- Tulimme valmistelemaan sinut treffeille.
769
00:51:31,416 --> 00:51:34,500
Ei!
- Toin keksejä.
770
00:51:34,583 --> 00:51:36,208
Kuka kertoi teille?
771
00:51:36,291 --> 00:51:38,250
Anna kun katson.
- Mitä?
772
00:51:38,333 --> 00:51:39,750
Laitatko nuo korvikset?
773
00:51:39,833 --> 00:51:41,708
Joo. Pidän niistä.
- Lopeta.
774
00:51:41,791 --> 00:51:43,916
Hyvä on. Ota kaulakoruni.
775
00:51:44,000 --> 00:51:46,291
En halua sitä.
- Toin takin.
776
00:51:46,375 --> 00:51:49,083
En halua takkiasi.
- Laita edes huulipunaa.
777
00:51:49,166 --> 00:51:52,625
Tämä on hassua. Eivät ne ole treffit.
778
00:51:52,708 --> 00:51:55,000
Menen teelle Ethanin kanssa.
779
00:51:55,083 --> 00:51:59,458
Menet ulos miehen kanssa,
joka on ihastellut sinua jo vuoden.
780
00:51:59,541 --> 00:52:01,541
Ei hän ole ihastellut.
781
00:52:01,625 --> 00:52:06,166
Tova, hän on hulluna sinuun,
kuten pitääkin olla.
782
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
Olet oikea saalis.
783
00:52:08,041 --> 00:52:11,208
Hitsi, olet ihan...
784
00:52:16,791 --> 00:52:19,416
Ovatko ne treffit?
- Jos hän trimmaa partansa.
785
00:52:19,500 --> 00:52:21,125
Ei, sen näkee vaatteista.
786
00:52:21,208 --> 00:52:25,000
Hän laittaa treffeille kauluspaidan.
Teellä hän pukeutuu rennosti.
787
00:52:25,083 --> 00:52:27,750
Tärkeintä on se, onko sinulla suojaa.
788
00:52:27,833 --> 00:52:30,083
Barb!
- Barb, älä viitsi.
789
00:52:30,166 --> 00:52:32,125
Hän tuli. Mennään piiloon.
790
00:52:32,208 --> 00:52:34,083
Minne?
- Sohvan taakse!
791
00:52:34,166 --> 00:52:36,583
Lähtekää samasta ovesta.
- Menemme piiloon.
792
00:52:36,666 --> 00:52:39,083
Olkaa sitten kerrankin hiljaa.
793
00:52:41,708 --> 00:52:45,625
Hei, Ethan.
- Tova, näytät ihanalta.
794
00:52:45,708 --> 00:52:46,833
Kiitos.
795
00:52:46,916 --> 00:52:50,000
Anteeksi kun myöhästyin.
Trimmasin partani.
796
00:52:50,083 --> 00:52:52,041
Oletko valmis?
- Näytät hyvältä. Joo.
797
00:52:52,708 --> 00:52:55,166
Kun olet valmis, nouse seisomaan.
798
00:52:55,250 --> 00:52:56,250
Joo.
799
00:52:58,791 --> 00:53:00,291
No niin.
800
00:53:00,375 --> 00:53:03,291
Ei. Täällä alhaalla tuntuu paremmalta.
801
00:53:03,375 --> 00:53:06,250
Opit enemmän, jos nouset seisomaan.
802
00:53:06,333 --> 00:53:08,583
Joo.
803
00:53:09,166 --> 00:53:11,375
Jep.
- Taivuta polvia vähän.
804
00:53:12,083 --> 00:53:13,416
Hyvin menee.
805
00:53:16,583 --> 00:53:18,291
Hyvä.
- Teetkö tätä joka päivä?
806
00:53:18,375 --> 00:53:22,416
Joskus kahdesti. Se on meditatiivista.
- Joo, se on rentouttavaa.
807
00:53:23,291 --> 00:53:25,750
Halusit oppitunnin.
- Se oli Tovan idea.
808
00:53:25,833 --> 00:53:29,458
Minulle riitti,
kun puhuimme sup-laudoista.
809
00:53:29,541 --> 00:53:33,291
Olen ehkä liian pitkä tähän.
- Ei sellaista olekaan.
810
00:53:33,375 --> 00:53:35,500
Olen... Joo. Taidan olla poikkeus.
811
00:53:35,583 --> 00:53:38,458
Onko pukujen tarkoitus
pysäyttää verenkierto?
812
00:53:38,541 --> 00:53:42,041
Pitää tuntea pyörtyvänsä.
Silloin se on oikein.
813
00:53:42,125 --> 00:53:44,208
Sitten se on oikein.
- Tiedätkö mitä?
814
00:53:44,291 --> 00:53:47,416
Yritä olla hiljaa. Se auttaa keskittymään.
815
00:53:49,875 --> 00:53:50,875
Hyvä on.
816
00:54:01,083 --> 00:54:05,250
Jäätyäni eläkkeelle satamatöistä
seurasin Deadiä pari vuotta.
817
00:54:06,500 --> 00:54:08,875
Deadiäkö?
- Grateful Deadiä.
818
00:54:08,958 --> 00:54:10,125
Ai.
- Joo.
819
00:54:10,625 --> 00:54:14,083
Se oli ihana yhteisö. Oikeastaan perhe.
820
00:54:14,583 --> 00:54:18,916
Aloin tehdä taidetta.
Myin sitä katumessuilla.
821
00:54:19,833 --> 00:54:23,458
Sitten tajusin,
että pidin eniten ihmisistä.
822
00:54:24,250 --> 00:54:28,125
Kun Shop-Way tuli myyntiin, ostin sen.
823
00:54:29,000 --> 00:54:30,416
Se on ollut henkireikä.
824
00:54:31,500 --> 00:54:33,291
Etkö halua ikinä olla yksin?
825
00:54:34,083 --> 00:54:35,083
En.
826
00:54:36,041 --> 00:54:41,291
On ilo nähdä ihmisiä joka päivä
ja nähdä heidän elämänsä muuttuvan.
827
00:54:42,458 --> 00:54:45,416
Olet vastakohtani. Minä...
828
00:54:46,041 --> 00:54:50,333
Akvaario on turvapaikkani,
koska pääsen pois ihmisten luota.
829
00:54:50,416 --> 00:54:51,916
Et ole oikeasti yksin.
830
00:54:52,000 --> 00:54:54,791
Eläimet pitävät sinulle seuraa, vai mitä?
831
00:54:56,666 --> 00:54:59,041
Se on totta.
832
00:54:59,125 --> 00:55:00,458
Totta.
833
00:55:03,416 --> 00:55:05,958
Halusitko aina omistaa sup-lautakaupan?
834
00:55:06,041 --> 00:55:10,125
En. Minulla oli muita suunnitelmia,
mutta elämä tuli väliin.
835
00:55:10,625 --> 00:55:14,458
Olin parikymppisenä aika sekaisin,
joten opin tekemään muutoksia.
836
00:55:14,541 --> 00:55:16,416
Olen iloinen siitä, miten kävi.
837
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
Olen itse käännekohdassa.
838
00:55:20,583 --> 00:55:22,125
Tiedäthän?
- Miten se sujuu?
839
00:55:22,208 --> 00:55:25,791
Tosi hyvin. Olen muusikko.
Bändini hajosi juuri.
840
00:55:25,875 --> 00:55:29,500
Asun pakussa.
- Olet siis oikeilla jäljillä.
841
00:55:29,583 --> 00:55:31,458
Täysin oikeilla.
- Joo.
842
00:55:31,541 --> 00:55:33,750
Mitä soitat?
- Kitaraa.
843
00:55:33,833 --> 00:55:35,916
Kiva. Kuinka kauan olet soittanut?
844
00:55:36,000 --> 00:55:37,916
Niin kauan kuin muistan.
845
00:55:38,875 --> 00:55:43,166
Äiti lähti, kun olin pieni.
Minulla oli vain hänen kitaransa.
846
00:55:43,250 --> 00:55:47,083
En voinut lakata soittamasta.
847
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
On kiva, että opettelit sen itse.
848
00:55:50,958 --> 00:55:52,500
Millaista musiikkia soitat?
849
00:55:52,583 --> 00:55:57,708
Laulaja-lauluntekijäjuttuja
vai surullisia akustisia rakkauslauluja?
850
00:55:58,583 --> 00:56:00,666
Pidätkö akustisesta?
- Joo.
851
00:56:00,750 --> 00:56:04,625
Surullisen pojan...
- Lauluissa pitää olla tunnetta.
852
00:56:04,708 --> 00:56:07,666
Deittailit varmaan monia,
jotka pyysivät haleja.
853
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
"Haluan..."
- Se tuntuu tutulta.
854
00:56:09,875 --> 00:56:11,750
Niinkö? He...
- Joo.
855
00:56:11,833 --> 00:56:14,833
"Laulan sinulle tekemäni laulun."
- Niin tekevätkin.
856
00:56:14,916 --> 00:56:18,625
He sanovat: "Rentoudun vähän
ja lakkaan hetkeksi itkemästä."
857
00:56:18,708 --> 00:56:19,833
Mitä...
858
00:56:21,791 --> 00:56:24,250
Ei. Hitto vie!
859
00:56:25,125 --> 00:56:26,333
Lisää viiniä?
- Ei.
860
00:56:26,416 --> 00:56:28,041
Ei enää.
- Hyvä on.
861
00:56:28,791 --> 00:56:31,125
Voi, tuo keikka.
862
00:56:32,291 --> 00:56:36,125
Ajoin maan halki,
kun he soittivat Milwaukeessa.
863
00:56:36,208 --> 00:56:39,291
Yleisö sekosi, kun he soittivat tuon.
864
00:56:39,375 --> 00:56:41,833
Kaikki nousivat seisomaan.
865
00:56:41,916 --> 00:56:43,083
Mikä ilta!
866
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
Hyvänen aika.
867
00:56:50,958 --> 00:56:52,458
Mitä sanot?
- Ei, Ethan.
868
00:56:52,541 --> 00:56:54,875
Tietysti voit. Tule.
- En tanssi.
869
00:56:54,958 --> 00:56:56,041
Hitsi.
870
00:56:57,583 --> 00:57:00,625
Ethan, en tee näin. Oikeasti...
871
00:57:08,875 --> 00:57:11,833
Voi, Ethan. Anteeksi. Olen pahoillani.
872
00:57:11,916 --> 00:57:13,500
Oletko sinä kunnossa?
873
00:57:13,583 --> 00:57:15,416
Voitko viedä minut kotiin?
- Joo.
874
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
Onko yhä kylmä?
- Joo.
875
00:57:24,416 --> 00:57:25,416
Hyvä on.
876
00:57:26,416 --> 00:57:27,500
Kiitos.
877
00:57:31,333 --> 00:57:34,375
Äiti, voitko auttaa minua matikassa?
878
00:57:34,458 --> 00:57:38,250
Tietysti. Mene taakse. Tulen ihan kohta.
879
00:57:38,958 --> 00:57:39,916
Mitä?
880
00:57:40,000 --> 00:57:44,125
En aikonut
kertoa lapsestani tällä tavalla.
881
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
Ei hän ole lapsi. Hänellä on viikset.
882
00:57:47,250 --> 00:57:50,750
Kiitos!
- Hyvä on. Mene taakse. Kiitos, kulta.
883
00:57:52,500 --> 00:57:57,500
Ei se mitään. Minun pitää...
Mene auttamaan häntä matikassa.
884
00:57:57,583 --> 00:57:59,041
Ei, koska...
- Voisit jäädä.
885
00:57:59,125 --> 00:58:00,250
Ei...
- Sinun ei tarvitse...
886
00:58:00,333 --> 00:58:03,083
Opeta hänelle matikkaa,
niin minä... Minun pitää...
887
00:58:03,166 --> 00:58:04,416
Ei, Ca...
888
00:58:08,833 --> 00:58:13,125
Olen täysi ääliö.
Minä mokasin sen. Se vain yllätti...
889
00:58:13,208 --> 00:58:16,416
Ihmisten parittelurituaalit ovat tylsiä.
- Jos olisin...
890
00:58:16,500 --> 00:58:20,541
Merihevosten synkronoitu tanssikaan
ei kestä kuin kahdeksan tuntia.
891
00:58:20,625 --> 00:58:23,583
Apus seuraava tapaaminen.
- Luojan kiitos.
892
00:58:23,666 --> 00:58:25,916
Voin taas seurata levän kasvua.
893
00:58:26,000 --> 00:58:30,875
Läikytin viiniä hänen päälleen.
Koko piknik meni pilalle.
894
00:58:30,958 --> 00:58:34,041
Onneksi tahrin vain
hänen tyhmän vanhan t-paitansa.
895
00:58:34,125 --> 00:58:37,416
Grateful Dead -paidanko?
- En tiedä. Niin kai.
896
00:58:37,500 --> 00:58:42,041
Eivät ne olleet oikeat treffit.
Hänellä ei ollut edes kauluspaitaa.
897
00:58:42,125 --> 00:58:44,791
Ei. Se oli Memorial Stadiumin show'sta.
898
00:58:44,875 --> 00:58:49,166
Se on hänen aarteensa.
Se on kehystettynä seinällä.
899
00:58:49,250 --> 00:58:50,166
Se t-paitako?
900
00:58:50,250 --> 00:58:54,500
Joo. Se on tosi harvinainen
ja varmaan tuhansien arvoinen.
901
00:58:54,583 --> 00:58:56,208
Mitä?
- Niin.
902
00:58:56,291 --> 00:58:58,375
Voi taivas.
903
00:58:58,458 --> 00:59:02,500
Onko paha, että oloni parani,
koska en pilannut asioita yksin?
904
00:59:02,583 --> 00:59:03,625
On.
905
00:59:04,458 --> 00:59:09,791
Kertomasi mukaan en usko,
että pilasit yhtään mitään.
906
00:59:09,875 --> 00:59:10,875
En tiedä.
- Tässä.
907
00:59:10,958 --> 00:59:15,000
Hänellä on lapsi,
mutta hän vietti aikaa kanssasi.
908
00:59:15,083 --> 00:59:16,916
Hän siis todella pitää sinusta.
909
00:59:17,000 --> 00:59:21,708
Aito anteeksipyyntö
antaa sinulle uuden mahdollisuuden.
910
00:59:21,791 --> 00:59:25,541
Jos pidät hänestä, yritä viettää aikaa ja...
911
00:59:25,625 --> 00:59:28,125
Näe vaivaa, joo. Se näyttää, että välitän.
912
00:59:28,208 --> 00:59:30,375
Niin.
- Fraasisi jäävät mieleen.
913
00:59:30,458 --> 00:59:34,666
Hyvä.
- Minä todella pidän hänestä.
914
00:59:34,750 --> 00:59:39,416
En tiedä. Hän saa minut
haluamaan olla ajoissa ja...
915
00:59:39,500 --> 00:59:41,375
Se on tosi romanttista.
916
00:59:41,458 --> 00:59:45,833
Eikä ole vaan paha.
Teen jo tyhmiä suunnitelmia.
917
00:59:45,916 --> 00:59:49,208
Ilmoittauduin tänään open mic -iltaan.
918
00:59:49,291 --> 00:59:52,000
Aioin kutsua hänet
yhteen baariin keskustassa -
919
00:59:52,083 --> 00:59:54,875
ja laulaa, vaikken ole edes laulaja.
920
00:59:54,958 --> 00:59:56,583
Se...
- Mene silti.
921
00:59:57,083 --> 00:59:59,666
Esiintyisinkö tuntemattomille?
922
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
Ei tuntemattomille.
923
01:00:10,791 --> 01:00:13,958
Kaipaan sua yhä, Carrie
924
01:00:15,625 --> 01:00:18,416
Tarvitsen sua yhä, Carrie
925
01:00:19,000 --> 01:00:21,625
Tämä on tyhmää. Mennään.
- Ei.
926
01:00:21,708 --> 01:00:24,541
Kyllä.
- Haluan kuulla sinut. Soita minulle.
927
01:00:24,625 --> 01:00:27,916
En ole edes laulaja, joten...
Otetaan edes kaljat.
928
01:00:28,000 --> 01:00:31,125
Nyt on musiikin eikä kaljan aika.
929
01:00:32,875 --> 01:00:33,875
Hyvä on.
930
01:00:33,958 --> 01:00:35,583
Jos jätät sen tyypin töistä
931
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
Hyvä on, olkoot.
932
01:00:38,833 --> 01:00:42,208
Jos jätät sen tyypin töistä
933
01:00:44,083 --> 01:00:46,083
Aplodit Timille.
934
01:00:48,500 --> 01:00:51,875
No niin, meillä on tänään uusi esiintyjä.
935
01:00:52,583 --> 01:00:53,791
Cameron.
936
01:00:55,458 --> 01:00:57,583
Joo, olen Cameron.
937
01:00:57,666 --> 01:01:01,541
Kuulin vasta uudestaan
tämän Radioheadin laulun.
938
01:01:01,625 --> 01:01:04,208
Ajattelin soittaa sen ilman meteliä.
939
01:01:09,875 --> 01:01:13,833
Oo kiltti, sanat unohda
940
01:01:14,750 --> 01:01:19,333
Jotka juuri möläytin
941
01:01:22,375 --> 01:01:24,916
Se en ollut mä
942
01:01:25,000 --> 01:01:30,041
Vaan outo, kalvava epäilys
943
01:01:31,458 --> 01:01:32,458
Hiljaa!
944
01:01:34,250 --> 01:01:37,250
Se mua ravistaa
945
01:01:37,958 --> 01:01:41,958
Eikä mikään maailmassa
Sitä vaienna
946
01:01:42,041 --> 01:01:45,708
Lopettakaa tuo paskanjauhanta!
Yritän kuunnella musiikkia!
947
01:01:51,666 --> 01:01:54,208
Vaikka saatankin
948
01:01:54,291 --> 01:01:56,958
Vaikka yritänkin
949
01:01:58,125 --> 01:02:00,208
En voi
950
01:02:02,500 --> 01:02:05,083
Vaikka saatankin
951
01:02:05,166 --> 01:02:08,000
Vaikka yritänkin
952
01:02:08,875 --> 01:02:11,041
En voi
953
01:02:13,916 --> 01:02:16,958
Niin moni juttu
954
01:02:17,041 --> 01:02:21,208
Mua lannistaa
955
01:02:24,458 --> 01:02:27,416
Niin monta sanaa, joita mä
956
01:02:27,500 --> 01:02:31,458
Koskaan löydä en
957
01:02:35,125 --> 01:02:37,791
Jos mun suhteen luovutat
958
01:02:39,500 --> 01:02:44,166
Mä pahemmin kuin koskaan hajoan
959
01:02:45,666 --> 01:02:49,541
Koskaan
960
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
Vaikka saatankin
961
01:02:52,125 --> 01:02:54,958
Vaikka yritänkin
962
01:02:56,125 --> 01:02:59,291
En voi
963
01:03:00,500 --> 01:03:02,916
Vaikka saatankin
964
01:03:03,000 --> 01:03:07,041
Vaikka yritänkin
965
01:03:07,125 --> 01:03:10,875
En voi
966
01:03:11,583 --> 01:03:14,291
Vaikka saatankin
967
01:03:14,375 --> 01:03:17,958
Vaikka yritänkin
968
01:03:18,041 --> 01:03:20,875
En voi
969
01:03:20,958 --> 01:03:23,416
En voi
970
01:03:23,916 --> 01:03:26,083
En voi
971
01:03:30,666 --> 01:03:32,083
Hyvä!
972
01:03:46,083 --> 01:03:49,708
Cameron, se oli ihanaa!
- Kiitos. Lähdetään nyt.
973
01:03:49,791 --> 01:03:52,375
Ei! Nyt juodaan.
974
01:03:53,125 --> 01:03:54,625
Luojan kiitos.
- Joo.
975
01:03:55,625 --> 01:03:58,458
Varo noita ansoja. Minun pitää korjata ne.
976
01:03:58,541 --> 01:04:01,875
Hyvä on. Voi pojat. Odota.
- Liiku samaa tahtia.
977
01:04:01,958 --> 01:04:03,125
Niin liikunkin.
978
01:04:03,208 --> 01:04:05,458
Miksi näitä on 18?
979
01:04:05,541 --> 01:04:09,291
Nyrjäytin nilkkani,
ja he kohtelevat minua kuin invalidia.
980
01:04:09,375 --> 01:04:11,291
Neulovat nuijat.
- Ketkä?
981
01:04:12,083 --> 01:04:13,541
Ystäväni.
982
01:04:14,375 --> 01:04:18,208
Neulontakerhoni Neulovat nuijat.
983
01:04:19,750 --> 01:04:23,791
Joo. Will ei ymmärtänyt,
miksi he olivat ystäviäni.
984
01:04:23,875 --> 01:04:26,500
Kun lapset olivat pieniä, se oli kivaa.
985
01:04:26,583 --> 01:04:29,916
Nyt tunnen vain oloni ulkopuoliseksi.
986
01:04:30,000 --> 01:04:33,333
He ovat helvetin hyviä... loistokokkeja.
987
01:04:36,166 --> 01:04:40,000
Erik piti laatikoista.
Mistä tahansa niistä. "Anna laatikkoa."
988
01:04:44,000 --> 01:04:48,416
Kun hän täytti 13, lupasin,
että hän saisi kutsua ystäviä -
989
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
ja tekisin hänen suosikkiaan,
Lentävää Jaakkoa.
990
01:04:52,833 --> 01:04:54,250
Se on ruotsalaista.
991
01:04:54,333 --> 01:04:57,916
Siinä on currya, kanaa,
pähkinöitä ja banaania.
992
01:04:58,583 --> 01:04:59,500
Ällöä.
993
01:04:59,583 --> 01:05:03,375
Niin hänen ystävänsäkin sanoivat.
"Yök, ällöä."
994
01:05:03,458 --> 01:05:05,916
Sitten Erik sanoi: "Yök, ällöä."
995
01:05:06,000 --> 01:05:09,750
Kun nousin keskellä yötä, hän söi sitä -
996
01:05:09,833 --> 01:05:12,541
kylmänä suoraan jääkaapista.
997
01:05:12,625 --> 01:05:14,416
Hän vain katsoi minua.
998
01:05:14,500 --> 01:05:17,166
Sitten me nauroimme.
999
01:05:17,666 --> 01:05:19,125
Kuin peura ajovaloissa.
1000
01:05:19,208 --> 01:05:21,083
Emme ikinä riidelleet.
1001
01:05:21,583 --> 01:05:22,666
Juurikaan.
1002
01:05:27,208 --> 01:05:28,625
Paitsi kerran.
1003
01:05:32,791 --> 01:05:36,625
Hän käyttäytyi ihan eri tavalla.
1004
01:05:38,000 --> 01:05:42,083
Hän salaili, livahti ulos öisin
ja varasti kaljaa Williltä.
1005
01:05:42,666 --> 01:05:46,500
Will luuli aina, että kyse oli tytöstä.
1006
01:05:46,583 --> 01:05:48,000
Yleensä onkin.
1007
01:05:48,083 --> 01:05:50,333
Erik suuttui, kun kysyin siitä.
1008
01:05:50,416 --> 01:05:54,375
Hän särki yhden
äidin Taalainmaanhevosista.
1009
01:05:56,708 --> 01:05:58,083
Huusin hänelle.
1010
01:05:58,166 --> 01:06:02,166
Huusin hänelle oikein kunnolla.
1011
01:06:02,250 --> 01:06:06,083
Hän ryntäsi ulos ja löi oven kiinni.
1012
01:06:07,541 --> 01:06:11,875
Seuraavana päivänä hän ei tullut
huoneestaan eikä puhunut siitä.
1013
01:06:13,333 --> 01:06:17,875
Sinä iltana hän meni purjehtimaan
kuten yleensä.
1014
01:06:25,500 --> 01:06:27,083
Hän ei palannut ikinä.
1015
01:06:34,041 --> 01:06:35,083
Minä vain...
1016
01:06:39,458 --> 01:06:43,791
Minä istuin ja odotin laiturilla.
1017
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
Minä vain odotin.
1018
01:06:52,375 --> 01:06:55,000
Vene löytyi vasta kolmen päivän päästä.
1019
01:07:01,458 --> 01:07:04,125
Ankkurin köysi oli katkaistu,
1020
01:07:04,833 --> 01:07:08,708
kuten Will oli neuvonut,
jos hän jäi kiinni kivikkoon.
1021
01:07:09,541 --> 01:07:13,000
Illalla oli huono keli. Tuuli kovasti.
1022
01:07:14,208 --> 01:07:15,875
Se oli onnettomuus.
1023
01:07:16,666 --> 01:07:18,791
Olen varma, että oli.
1024
01:07:19,625 --> 01:07:21,208
Se oli onnettomuus.
1025
01:07:26,208 --> 01:07:27,833
Mutta yksi...
1026
01:07:31,875 --> 01:07:35,291
Yksi poliiseista kysyi, oliko mahdollista,
1027
01:07:37,791 --> 01:07:39,208
että...
1028
01:07:43,208 --> 01:07:45,583
ettei hän ollut sitonut köyttä -
1029
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
nilkkansa ympärille -
1030
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
ja oli hypännyt.
1031
01:07:52,750 --> 01:07:56,708
Sitten alkoivat juorut ja huhut.
1032
01:07:59,375 --> 01:08:01,333
Lakkasin kuuntelemasta niitä.
1033
01:08:12,000 --> 01:08:14,291
En nähnyt häntä enää ikinä.
1034
01:08:17,333 --> 01:08:19,125
En tiennyt, oliko hän...
1035
01:08:25,000 --> 01:08:26,333
oliko hän -
1036
01:08:28,750 --> 01:08:30,708
kuollessaan vihainen minulle.
1037
01:08:32,666 --> 01:08:35,916
Ei. Sen ikäiset pojat
ovat vain idiootteja.
1038
01:08:36,625 --> 01:08:38,541
Hän ei edes miettinyt sitä.
1039
01:08:40,333 --> 01:08:44,291
Minun pitää mennä makuulle.
1040
01:08:46,375 --> 01:08:47,375
Selvä.
1041
01:08:52,708 --> 01:08:55,291
Tässä ovat lasisi.
1042
01:08:55,375 --> 01:08:57,041
Ai, kiitos.
1043
01:08:58,041 --> 01:09:02,375
Etsi tyyny ja nuku sohvalla. Älä aja.
1044
01:09:02,458 --> 01:09:04,750
Älä huoli minusta. Selvitän sen.
1045
01:09:04,833 --> 01:09:07,375
Selvä.
- Varo portaita.
1046
01:09:50,250 --> 01:09:53,125
Cameron, herää.
- Mitä?
1047
01:09:53,208 --> 01:09:57,083
Nouse. Nukuimme pommiin.
On melkein puolipäivä. Mary Annin lounas.
1048
01:09:57,166 --> 01:10:00,583
Hitto. En tiedä, onko minulla
krapula kaljasta vai ruoasta.
1049
01:10:00,666 --> 01:10:03,500
Sain jo kukkani...
- Pitää pukea valmiiksi.
1050
01:10:06,333 --> 01:10:07,333
Hei.
1051
01:10:09,000 --> 01:10:11,166
Olemme ilmastointiventtiilin alla.
1052
01:10:11,250 --> 01:10:13,500
Äiti, emme vaihda enää pöytää.
1053
01:10:13,583 --> 01:10:16,500
Suostuin jo pyöreään pöytään, kultaseni.
1054
01:10:16,583 --> 01:10:20,333
Tein sen hiljaisuuden vuoksi,
mutta tässä on meteliä ja vetää.
1055
01:10:20,416 --> 01:10:21,833
Selvä.
- Täältä tullaan.
1056
01:10:21,916 --> 01:10:23,875
Voi kiitos!
- Kauniita.
1057
01:10:23,958 --> 01:10:26,041
Hei, kaikki.
- Hei, Tova!
1058
01:10:26,125 --> 01:10:28,083
Hei, Andie.
- Näytät kamalalta.
1059
01:10:28,166 --> 01:10:32,083
Häntä väsyttää. Hän vietti yön
kodittoman gangsterin kanssa.
1060
01:10:32,166 --> 01:10:33,708
Voi taivas.
- Hyvä, tyttö!
1061
01:10:33,791 --> 01:10:37,583
Lopettakaa. Hän ei ole
koditon eikä jengiläinen.
1062
01:10:37,666 --> 01:10:40,541
Hän... Näin vain hänen esiintyvän.
1063
01:10:41,250 --> 01:10:42,625
Mitä hän esitti?
1064
01:10:43,333 --> 01:10:45,666
Ihanaa musiikkia.
1065
01:10:46,166 --> 01:10:48,958
Sitten hän vei minut kotiin
ja nukkui sohvalla.
1066
01:10:49,041 --> 01:10:50,708
Haistoinkin neloskaljan.
1067
01:10:50,791 --> 01:10:51,833
Andie?
1068
01:10:52,541 --> 01:10:57,041
Adam, mitä teet täällä?
- Hei. Hän on vaimoni Eliza.
1069
01:10:57,125 --> 01:10:59,916
Hei.
- Muutamme takaisin ensi kuussa.
1070
01:11:00,000 --> 01:11:00,958
Asutko täällä?
1071
01:11:01,041 --> 01:11:03,750
Tulin Portlandista
auttamaan äitiä muutossa.
1072
01:11:03,833 --> 01:11:05,666
Muistatko äitini Mary-Annin?
- Hei.
1073
01:11:05,750 --> 01:11:07,958
He ovat Janice, Barb ja Tova.
1074
01:11:08,041 --> 01:11:11,458
Hei.
- Tova Sullivanko?
1075
01:11:12,583 --> 01:11:15,875
Niin.
- Adam ei vitsaillut. Kaupunki on pieni.
1076
01:11:15,958 --> 01:11:18,083
Katsoimme juuri taloasi.
1077
01:11:18,166 --> 01:11:20,916
Mitä?
- Se kaunis talo poukamassa.
1078
01:11:21,000 --> 01:11:22,083
Niin.
1079
01:11:22,166 --> 01:11:25,125
Se on erityinen. Saat monia tarjouksia.
1080
01:11:25,208 --> 01:11:28,083
Tova, mitä hän oikein tarkoittaa?
1081
01:11:28,166 --> 01:11:30,041
Myytkö sinä talosi?
1082
01:11:30,750 --> 01:11:32,916
Eikö siitä pitänyt puhua?
1083
01:11:33,000 --> 01:11:37,500
Ei se haittaa. Oli tosi kiva tavata.
1084
01:11:39,708 --> 01:11:42,000
Katsotaanpa.
1085
01:11:47,541 --> 01:11:50,208
Hyvä on. Minä myyn taloni.
1086
01:11:50,291 --> 01:11:52,000
Mitä?
- Kertomattako?
1087
01:11:52,083 --> 01:11:54,750
Ellen Brown vei läheisen asunnon.
1088
01:11:54,833 --> 01:11:57,208
Minulla on paikka.
- Missä?
1089
01:11:57,708 --> 01:11:59,833
Charter Villagessa Bellinghamissa.
1090
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Se on kaukana.
1091
01:12:01,000 --> 01:12:05,916
Se vanhainkotiko?
- Se on entisille golfaajille.
1092
01:12:06,000 --> 01:12:08,666
Tykkään golfista. Haluan oppia pelaamaan.
1093
01:12:08,750 --> 01:12:13,000
Ei. Tulet kämppäkaverikseni,
kunnes joku rakennuksessa kuolee.
1094
01:12:13,083 --> 01:12:15,958
En tykkää rakennuksestasi.
1095
01:12:16,041 --> 01:12:19,583
Tova, tämä on pötyä.
Et muuta Charter Villageen.
1096
01:12:19,666 --> 01:12:23,083
Mitä sitten pitäisi tehdä?
Muuttaa lasteni luoko?
1097
01:12:24,916 --> 01:12:28,583
No niin, juhlaväki. Kuka haluaa drinkin?
1098
01:12:33,375 --> 01:12:35,041
Hei, rouva Sullivan.
- Niin?
1099
01:12:35,708 --> 01:12:39,916
Olen tosi pahoillani aiemmasta.
Emme tienneet, että se oli salaisuus.
1100
01:12:40,000 --> 01:12:41,916
Se oli pelkkä vahinko.
1101
01:12:43,250 --> 01:12:45,625
Oletteko Erikin äiti?
1102
01:12:45,708 --> 01:12:46,708
Kyllä.
1103
01:12:46,791 --> 01:12:49,625
Olimme paljon yhdessä
lukion päätösvuonna. Hän oli...
1104
01:12:50,583 --> 01:12:55,583
Hän oli hauska tyyppi.
En ikinä uskonut ihmisten puheita.
1105
01:12:56,291 --> 01:12:58,000
Hän ei olisi tehnyt niin.
1106
01:13:00,041 --> 01:13:03,000
Meidän piti nähdä sinä viikonloppuna.
1107
01:13:03,083 --> 01:13:05,583
Perheeni mökillä.
Hänen piti tuoda kaljaa -
1108
01:13:05,666 --> 01:13:08,750
ja tyttö, johon hän oli hullaantunut.
1109
01:13:08,833 --> 01:13:11,625
Hetkinen. Ei hänellä ollut tyttöystävää.
1110
01:13:12,250 --> 01:13:15,833
En tiedä, oliko hän tyttöystävä.
1111
01:13:16,833 --> 01:13:20,583
Erik piti sen salaisuutena.
Mikä hänen nimensä olikaan?
1112
01:13:20,666 --> 01:13:24,250
Daphne, luulisin. Ei. Tai Cassie.
1113
01:13:24,333 --> 01:13:27,041
En tiedä. Daphne tai Cassie.
Joku sellainen.
1114
01:13:27,125 --> 01:13:29,250
Adam?
- Vaimoni odottaa. Oletteko...
1115
01:13:29,333 --> 01:13:31,375
Olen ihan kunnossa.
- Selvä.
1116
01:13:31,875 --> 01:13:32,875
Selvä.
1117
01:13:36,833 --> 01:13:38,166
Hänellä oli tyttö.
1118
01:13:40,166 --> 01:13:41,791
Hänellä oli tyttö.
1119
01:13:57,958 --> 01:13:59,166
Voi taivas.
1120
01:14:00,375 --> 01:14:01,791
Hyvänen aika.
1121
01:14:17,625 --> 01:14:19,041
Hänellä oli tyttö.
1122
01:14:22,500 --> 01:14:24,916
Tiedän, mitä penkominen on.
1123
01:14:25,000 --> 01:14:27,666
Ravinnon etsiminen riuttojen
ja kivien alta.
1124
01:14:27,750 --> 01:14:31,791
Mutta ihmisten pakkomielle
tavaroihin on syvempää.
1125
01:14:31,875 --> 01:14:34,083
He muistavat niiden avulla.
1126
01:14:35,333 --> 01:14:39,208
Olen etsinyt viikkokausia esinettä,
joka auttaisi siivoojaa -
1127
01:14:39,291 --> 01:14:43,375
ja poikaa ymmärtämään,
mikä on minulle ilmiselvää.
1128
01:14:45,500 --> 01:14:48,333
Mutta tehtäväni vaativat veronsa.
1129
01:14:48,833 --> 01:14:50,750
Sydämenlyöntini hidastuvat.
1130
01:14:50,833 --> 01:14:53,791
Pelkään, että oman tarinani
lähestyessä loppuaan -
1131
01:14:54,750 --> 01:14:56,708
heidän tarinoilleen käy samoin.
1132
01:14:57,208 --> 01:15:01,791
Silloin kaikille jäisi ammottava reikä.
1133
01:15:04,291 --> 01:15:06,833
Ei.
1134
01:15:18,125 --> 01:15:19,125
Tova?
1135
01:15:20,375 --> 01:15:21,875
Niitä ei ole edes avattu.
1136
01:15:35,583 --> 01:15:37,458
Daphne, Cassie...
1137
01:15:39,291 --> 01:15:42,333
Ei...
1138
01:15:47,000 --> 01:15:49,041
Ei! Voi taivas.
1139
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
Ai, Andie.
- Tova.
1140
01:16:15,916 --> 01:16:17,875
Tilasitko päättöluokan vuosikirjaa?
1141
01:16:17,958 --> 01:16:20,791
Tova, mikä on hätänä?
- Minun...
1142
01:16:20,875 --> 01:16:23,250
Onko sinulla Andien vuosikirjaa?
1143
01:16:29,458 --> 01:16:31,000
Tova, oletko kotona?
1144
01:16:32,625 --> 01:16:35,458
En tilannut sitä, koska en halunnut sitä.
1145
01:16:35,541 --> 01:16:37,583
Ehkä täällä.
1146
01:16:38,333 --> 01:16:39,500
Selvä.
1147
01:16:43,208 --> 01:16:44,625
Hitto, se on tässä!
1148
01:16:46,541 --> 01:16:47,541
Katsotaan.
1149
01:16:48,125 --> 01:16:50,833
Daphne...
1150
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
Daphne Cassmore.
1151
01:16:53,375 --> 01:16:57,583
Siinä hän on. Selvä.
Viisi, seitsemän, sivu kuusi.
1152
01:16:59,375 --> 01:17:02,250
Siinä hän on.
- Muistan hänet.
1153
01:17:02,333 --> 01:17:05,000
Hän oli uusi oppilas. Säälin häntä.
1154
01:17:05,083 --> 01:17:07,750
Hän oli aina Simonin kanssa.
1155
01:17:07,833 --> 01:17:10,250
Eikö Erikin?
- Ei muistaakseni.
1156
01:17:10,333 --> 01:17:13,833
Ehkä Adam erehtyi nimestä. Siitä on kauan.
1157
01:17:13,916 --> 01:17:14,916
Ehkä.
1158
01:17:15,541 --> 01:17:18,083
Mitä se edes todistaa, Tova?
1159
01:17:18,166 --> 01:17:20,541
Vaikka hänellä olisi ollut tyttö.
1160
01:17:20,625 --> 01:17:22,958
En tiedä.
1161
01:17:23,041 --> 01:17:25,291
Että hän oli onnellinen.
1162
01:17:25,375 --> 01:17:28,000
Hän oli onnellinen. Tiedät sen.
1163
01:17:28,083 --> 01:17:32,041
Olen tosi pahoillani.
Tiedän, että olet kokenut kovia.
1164
01:17:32,125 --> 01:17:36,500
En halua olla taakaksi. Anteeksi.
- Voitko lopettaa jo?
1165
01:17:38,750 --> 01:17:42,916
Et ole taakaksi. Tova, olet ystäväni.
1166
01:17:44,666 --> 01:17:47,125
Me teemme näin toisillemme.
1167
01:17:53,333 --> 01:17:57,750
En ole vieläkään tottunut
nukkumaan yksin isossa sängyssä.
1168
01:17:59,333 --> 01:18:05,541
Nukun omalla puolellani.
Yllätyn joka aamu siitä, että olen yksin.
1169
01:18:06,333 --> 01:18:08,958
Nyt joudun jättämään parhaat ystäväni -
1170
01:18:09,041 --> 01:18:13,125
ja muuttamaan kaupunkiin,
jossa tunnen vain lapsenlapseni.
1171
01:18:15,041 --> 01:18:16,416
Minua pelottaa.
1172
01:18:16,916 --> 01:18:23,208
Minua pelottaa, Tova. Toivon todella,
että voisin puhua siitä kanssasi,
1173
01:18:24,250 --> 01:18:28,958
mutta yrität niin kovasti
olla olematta taakaksi muille,
1174
01:18:29,041 --> 01:18:31,250
ettet enää osaa olla ystävä.
1175
01:18:32,083 --> 01:18:35,500
Mitä hyötyä siitä on?
1176
01:18:36,375 --> 01:18:40,250
Mitä hyötyä siitä on,
jos lakkaat elämästä?
1177
01:18:52,708 --> 01:18:53,750
Hei?
1178
01:19:01,083 --> 01:19:02,291
Hei?
1179
01:19:06,708 --> 01:19:07,708
Tova?
1180
01:19:09,458 --> 01:19:11,791
Mitä sinä teet?
1181
01:19:11,875 --> 01:19:15,750
Toivottavasti en säikäyttänyt sinua.
Tulin korjaamaan ne ansat.
1182
01:19:15,833 --> 01:19:18,208
Mitään ei tarvitse korjata.
Tule pois sieltä.
1183
01:19:18,291 --> 01:19:21,208
Selvä. Et vastaa puhelimeen
etkä koputuksiin.
1184
01:19:21,291 --> 01:19:24,625
Et silti saa tunkeutua tänne. Tule pois.
1185
01:19:25,208 --> 01:19:27,500
Anteeksi. Luulin, että tarvitsit apua.
1186
01:19:27,583 --> 01:19:32,750
En tarvitse apua enkä korjauksia!
En tarvitse mitään, koska muutan!
1187
01:19:32,833 --> 01:19:34,375
Miksi? Mitä? Milloin?
1188
01:19:34,458 --> 01:19:38,625
Heti kun myyn talon.
Nyt sinun pitää poistua!
1189
01:19:38,708 --> 01:19:39,791
Hyvä on.
1190
01:19:46,958 --> 01:19:48,000
Minä...
- Häivy!
1191
01:19:48,083 --> 01:19:50,166
Häivy!
- Hyvä on. Taivaan tähden.
1192
01:20:09,708 --> 01:20:12,916
Miten se meni?
- En halua puhua siitä.
1193
01:20:17,541 --> 01:20:21,625
Rouva Sullivan, loistouutisia.
Saimme tarjouksen talosta.
1194
01:20:22,125 --> 01:20:25,625
Tulkaa vain allekirjoittamaan paperit.
Jutellaan pian.
1195
01:20:33,958 --> 01:20:37,166
Voi, Cameron.
1196
01:20:48,458 --> 01:20:51,833
Se on ihmislajin tunnusmerkki.
1197
01:20:52,333 --> 01:20:54,666
Surkea kommunikaatiokyky.
1198
01:20:58,000 --> 01:21:01,250
Mikseivät ihmiset käytä
miljoonia sanojaan -
1199
01:21:01,333 --> 01:21:05,166
sanoakseen toisilleen, mitä haluavat?
1200
01:21:21,875 --> 01:21:26,166
TUNTEMATON NUMERO
1201
01:21:29,208 --> 01:21:32,041
Haloo.
- Simon Brinksin toimistosta, hei.
1202
01:21:32,125 --> 01:21:34,708
Oletko Cameron?
- Kyllä olen.
1203
01:21:36,625 --> 01:21:37,833
Tova!
1204
01:21:37,916 --> 01:21:40,041
Miten nilkka voi?
- Kuin uusi.
1205
01:21:40,125 --> 01:21:42,791
Näetkö? Lepo auttaa.
1206
01:21:42,875 --> 01:21:45,166
Olen iloinen, että Cameron pärjää.
1207
01:21:45,250 --> 01:21:47,083
Hän on luotettava.
1208
01:21:47,166 --> 01:21:50,708
Niin. Tulin hyvästelemään.
1209
01:21:50,791 --> 01:21:53,583
Muutan lahden yli Charter Villageen.
1210
01:21:53,666 --> 01:21:56,791
Jos sopii, haluan siivota
vielä viimeisen kerran.
1211
01:21:56,875 --> 01:21:59,208
Meille tulee ikävä sinua.
- Joo.
1212
01:21:59,291 --> 01:22:02,958
Ennen kuin aloitat,
tule tapaamaan uusi asukkaamme.
1213
01:22:05,458 --> 01:22:07,666
Alaskalaistiimi kuntoutti hänet.
1214
01:22:07,750 --> 01:22:10,833
Hänen lonkeronsa oli revennyt
rapuansasta paetessa.
1215
01:22:10,916 --> 01:22:13,833
On vähän varhaista,
mutten voinut kieltäytyä.
1216
01:22:13,916 --> 01:22:16,125
Miten niin varhaista?
1217
01:22:16,208 --> 01:22:19,000
Marcellus oli tänään huonossa kunnossa.
1218
01:22:24,708 --> 01:22:26,208
Marcellus?
1219
01:22:26,958 --> 01:22:30,541
1431. päivä.
1220
01:22:31,916 --> 01:22:33,916
Ehkä viimeiseni.
1221
01:22:34,000 --> 01:22:36,166
Anteeksi, etten ole ollut täällä.
1222
01:22:36,750 --> 01:22:41,208
Etsin sitä tyttöä,
Daphne Cassmorea, niin kovasti,
1223
01:22:41,291 --> 01:22:44,750
että hajotin Erikin huoneen täysin.
1224
01:22:49,875 --> 01:22:51,375
Anna anteeksi.
1225
01:22:52,583 --> 01:22:55,041
Olen ollut surkea ystävä.
1226
01:22:55,541 --> 01:22:57,291
Olen tosi pahoillani.
1227
01:22:58,125 --> 01:22:59,583
Anna anteeksi.
1228
01:22:59,666 --> 01:23:04,166
Minä tässä olen pahoillani.
Olen pettänyt sinut.
1229
01:23:21,375 --> 01:23:22,458
Cameron?
1230
01:23:26,333 --> 01:23:27,541
Katsopa sinua.
1231
01:23:28,708 --> 01:23:31,083
Haluatko pöydän, vai...
1232
01:23:31,583 --> 01:23:32,958
Joo.
1233
01:23:37,125 --> 01:23:38,458
Olimme erottamattomat.
1234
01:23:40,916 --> 01:23:42,500
Siltä vaikuttaa.
1235
01:23:43,166 --> 01:23:45,583
Mitä hittoa oikein tapahtui?
1236
01:23:48,208 --> 01:23:49,750
En tiedä, Cameron.
1237
01:23:51,500 --> 01:23:56,833
Hänen lähdettyään hän ilmoitteli
vain sinusta. Hän oli aina ylpeä sinusta.
1238
01:23:56,916 --> 01:23:58,958
Sopiko sinulle,
1239
01:23:59,875 --> 01:24:04,416
ettet auttanut omaa lastasi paskaakaan?
1240
01:24:06,625 --> 01:24:07,875
Cameron, luulitko...
1241
01:24:10,083 --> 01:24:13,666
Olen tosi pahoillani. En ole isäsi.
1242
01:24:16,583 --> 01:24:19,833
Hän oli paras ystäväni,
mutten pidä naisista.
1243
01:24:21,750 --> 01:24:24,916
Koeta ymmärtää.
Isäni olisi tappanut minut, joten...
1244
01:24:25,958 --> 01:24:30,458
Hän suojeli minua,
jotta isä jätti minut rauhaan.
1245
01:24:34,000 --> 01:24:37,666
En tiennyt, että luulit minua isäksesi.
- Sitten kai...
1246
01:24:37,750 --> 01:24:40,166
Eikö tuo sitten ole sinun?
1247
01:24:40,958 --> 01:24:43,083
Nimikirjaimeni ovat SOB.
1248
01:24:43,583 --> 01:24:49,041
Sitä ei kaiverreta sormukseen.
- Luulin, että se oli koulun maskotti.
1249
01:24:49,125 --> 01:24:52,666
Ankeriaatko?
Koulun maskotti oli merirosvo.
1250
01:24:53,250 --> 01:24:54,875
Ankeriaista ei pidetä.
1251
01:24:55,375 --> 01:24:57,250
Kuka hitto sitten oli isäni?
1252
01:24:57,958 --> 01:25:01,500
Hän kertoi varmasti.
- Hän ei kertonut kellekään.
1253
01:25:02,208 --> 01:25:03,500
En tiedä, mitä sanoa.
1254
01:25:03,583 --> 01:25:07,208
Hän oli nuori ja peloissaan.
Hänen isänsä oli omaani pahempi.
1255
01:25:08,958 --> 01:25:11,500
Hän pelkäsi isänsä saavan tietää siitä.
1256
01:25:17,041 --> 01:25:20,833
Hei, Cameron. Missä olet ollut?
- Miksi välität?
1257
01:25:20,916 --> 01:25:24,541
Kuule, olen pahoillani.
En olisi saanut tehdä niin.
1258
01:25:24,625 --> 01:25:28,583
Purin kaiken sinuun.
- Onneksesi pääset minusta eroon.
1259
01:25:28,666 --> 01:25:31,083
Miten niin?
- Olen ollut jumissa täällä.
1260
01:25:32,833 --> 01:25:35,583
Turhaan.
- Mitä?
1261
01:25:35,666 --> 01:25:39,583
Olin päästäni sekaisin!
Simon Brinks ei edes ole isäni.
1262
01:25:39,666 --> 01:25:42,750
Hän on äidin homoystävä.
Sormus ei edes ole hänen.
1263
01:25:42,833 --> 01:25:44,375
Kenen sitten?
1264
01:25:44,458 --> 01:25:47,500
En tiedä. Hiton ankeriaiden.
1265
01:25:47,583 --> 01:25:52,083
Älä tee noin. Cameron, kuuntele.
1266
01:25:52,166 --> 01:25:55,875
Hän ei ollut isäsi. Olen pahoillani siitä.
1267
01:25:55,958 --> 01:25:58,833
Sinun ei silti tarvitse lähteä.
Sinulla on hyvä työ.
1268
01:25:58,916 --> 01:26:01,416
Luuletko, että haluan elää näin?
1269
01:26:01,500 --> 01:26:04,541
Hangata akvaarioita
ja siivota purkkaa lattialta?
1270
01:26:06,375 --> 01:26:07,375
Cameron!
1271
01:26:07,458 --> 01:26:12,458
Älä lähde. Et ole yksin. Täällä on
ihmisiä, jotka välittävät sinusta.
1272
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
Siksikö sinä lähdet?
1273
01:26:14,708 --> 01:26:19,291
Entä Marcellus?
Hänen aikansa loppuu. Hän tarvitsee sinua.
1274
01:26:19,375 --> 01:26:23,166
Se ei ole minun ongelmani.
- Cameron, olet tätä parempi.
1275
01:26:23,250 --> 01:26:26,250
Enkä ole. En oikeasti ole.
1276
01:26:27,458 --> 01:26:28,708
Cameron!
1277
01:26:39,791 --> 01:26:44,083
Kaikista akvaarioista
hänen piti valita juuri tuo.
1278
01:26:44,916 --> 01:26:49,875
Vain harvat olennot
ovat rengasmerikissoja raaempia.
1279
01:26:50,458 --> 01:26:53,833
On kyllin paha rangaistus
saada sellainen naapuriksi.
1280
01:26:54,458 --> 01:26:57,958
Mutta vihani on henkilökohtaista.
1281
01:27:04,708 --> 01:27:09,250
Rajattomassa viisaudessani
minun olisi pitänyt olla varovaisempi,
1282
01:27:10,000 --> 01:27:14,041
mutta luolataskurapua on vaikea vastustaa.
1283
01:27:21,500 --> 01:27:27,333
Jos en olisi loukkaantunut,
olisin välttynyt ihmisten "pelastukselta".
1284
01:27:28,208 --> 01:27:32,833
Olen vanhempi ja heikompi
mutta myös viisaampi.
1285
01:27:35,375 --> 01:27:38,208
Tällä kertaa olen valmistautunut.
1286
01:27:39,583 --> 01:27:44,041
Sitä paitsi minun on
kohdattava viholliseni.
1287
01:27:45,166 --> 01:27:48,250
Se sormus on tarvitsemani todiste.
1288
01:28:04,333 --> 01:28:06,291
Mitä ihmettä?
1289
01:28:16,916 --> 01:28:18,125
Marcellus.
1290
01:28:20,500 --> 01:28:22,625
Marcellus.
1291
01:28:26,875 --> 01:28:29,458
Vien sinut takaisin altaaseesi.
Pysy siinä.
1292
01:28:30,250 --> 01:28:31,375
Voi taivas.
1293
01:28:36,958 --> 01:28:39,750
Voi, katso sinua.
1294
01:28:42,125 --> 01:28:43,416
Marcellus.
1295
01:28:46,041 --> 01:28:50,333
Hyvä on, koeta kestää.
Vien sinut altaaseen.
1296
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
Hyvänen aika.
1297
01:29:00,000 --> 01:29:04,416
Tule, mennään takaisin. Noin.
1298
01:29:04,500 --> 01:29:07,291
Mitä sinä teit täällä asti?
1299
01:29:10,916 --> 01:29:11,916
Ai.
1300
01:29:23,291 --> 01:29:24,500
Minä ymmärrän.
1301
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
Hyvä on.
1302
01:29:33,000 --> 01:29:34,833
Hyvä on, ystäväni.
1303
01:29:50,166 --> 01:29:51,333
SITRUUNAÖLJYÄ
1304
01:30:00,250 --> 01:30:02,208
Olemme ulkona, Marcellus.
1305
01:30:03,750 --> 01:30:05,250
Huomaatko sen?
1306
01:30:08,291 --> 01:30:09,791
Olet melkein kotona.
1307
01:30:35,125 --> 01:30:38,416
Tämä on minun kotini, Marcellus.
1308
01:30:40,250 --> 01:30:42,916
En voi lähteä täältä. Tämä on kotini.
1309
01:30:47,166 --> 01:30:48,291
Mutta minä tiedän.
1310
01:30:53,958 --> 01:30:57,000
Tiedän, että minun
pitää päästää sinut kotiin.
1311
01:30:59,208 --> 01:31:02,166
Et halunnut päätyä tänne, mutta...
1312
01:31:04,333 --> 01:31:06,958
Olen iloinen, että Terry pelasti sinut.
1313
01:31:10,708 --> 01:31:12,875
Koska sinä pelastit minut.
1314
01:31:55,791 --> 01:31:58,125
Menehän nyt.
1315
01:32:05,208 --> 01:32:07,375
Mene kotiin, Marcellus.
1316
01:32:16,083 --> 01:32:17,083
Hyvästi.
1317
01:32:19,875 --> 01:32:21,041
Hyvästi.
1318
01:32:29,416 --> 01:32:31,083
Hyvästi, ystäväni.
1319
01:33:16,833 --> 01:33:18,125
Marcellus?
1320
01:33:25,416 --> 01:33:26,625
Hyvänen aika.
1321
01:33:29,333 --> 01:33:32,791
Voi hyvänen aika...
1322
01:33:35,416 --> 01:33:36,833
Marcellus.
1323
01:33:39,458 --> 01:33:40,875
Voi...
1324
01:33:43,208 --> 01:33:45,666
Voi, Marcellus.
1325
01:33:47,500 --> 01:33:48,833
Voi taivas.
1326
01:33:53,416 --> 01:33:55,125
Voi hyvä luoja!
1327
01:33:58,083 --> 01:34:00,375
Upposin aluksi kuin ankkuri.
1328
01:34:00,875 --> 01:34:03,708
Käsivarteni olivat painavia kuin kivet.
1329
01:34:03,791 --> 01:34:06,625
Sitten pienen nykäyksen ansiosta -
1330
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
minä heräsin.
1331
01:34:10,375 --> 01:34:15,083
En halua antaa väärää toivoa.
Kuolemani on vääjäämätön,
1332
01:34:15,583 --> 01:34:17,541
mutta aikaa on yhä riittävästi.
1333
01:34:17,625 --> 01:34:18,583
Tova?
1334
01:34:23,000 --> 01:34:24,000
Tova?
1335
01:34:36,875 --> 01:34:37,875
Tova?
1336
01:34:39,708 --> 01:34:41,333
Tova.
1337
01:34:41,416 --> 01:34:43,166
Mitä sinä...
1338
01:34:43,250 --> 01:34:45,666
Olet ihan märkä.
- Cameron, sinä palasit.
1339
01:34:45,750 --> 01:34:46,750
Joo.
1340
01:34:48,375 --> 01:34:51,083
Asiat voi tehdä oikein tai väärin.
1341
01:34:52,750 --> 01:34:55,500
Missä Marcellus on?
En löydä häntä mistään.
1342
01:34:56,375 --> 01:34:58,291
Päästin hänet kotiin.
1343
01:35:00,916 --> 01:35:01,958
Niinkö?
1344
01:35:06,333 --> 01:35:08,583
No, sehän on hyvä, vai mitä?
1345
01:35:10,750 --> 01:35:12,291
Tulen kaipaamaan häntä.
1346
01:35:14,333 --> 01:35:17,291
Voitko istua täällä kanssani hetken?
1347
01:35:19,291 --> 01:35:23,833
Haluan näyttää sinulle jotain,
mitä Marcellus jätti meille.
1348
01:35:25,083 --> 01:35:26,083
Mitä?
1349
01:35:28,916 --> 01:35:29,916
Sormukseni.
1350
01:35:31,291 --> 01:35:34,500
Miten hän...
- Hän kävi ankeriaiden luona.
1351
01:35:40,041 --> 01:35:45,416
Poikani nimi oli
Erik Ernst Lindgren Sullivan.
1352
01:35:47,291 --> 01:35:48,791
Sormus on hänen.
1353
01:35:49,833 --> 01:35:53,750
Hän antoi sen äidillesi,
Daphne Cassmorelle. Minä...
1354
01:35:54,250 --> 01:35:55,958
Hän oli rakastunut Daphneen.
1355
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
Tova...
1356
01:36:04,708 --> 01:36:07,166
Olenko sinun...
1357
01:36:09,375 --> 01:36:14,375
Uskotko sinä...
Väitätkö, että Marcellus sai selville,
1358
01:36:14,458 --> 01:36:16,000
että olet isoäitini?
1359
01:36:16,083 --> 01:36:17,250
En tiedä.
1360
01:36:18,083 --> 01:36:19,083
Olen...
1361
01:36:20,083 --> 01:36:24,375
En tiedä.
1362
01:36:24,958 --> 01:36:25,958
Tarkoitan...
1363
01:36:39,250 --> 01:36:41,541
Kaikki hyvin.
1364
01:37:01,416 --> 01:37:02,875
Uin alas.
1365
01:37:04,666 --> 01:37:06,708
Meren syvyyksiin.
1366
01:37:10,333 --> 01:37:13,291
Kulutin joka voimanrippeeni.
1367
01:37:16,250 --> 01:37:17,916
Elämää on kaikkialla.
1368
01:37:18,958 --> 01:37:22,250
Se on yhtä upeaa kuin muistinkin.
1369
01:37:27,125 --> 01:37:28,541
Kunnes vihdoin -
1370
01:37:29,041 --> 01:37:31,250
tunsin sen taas.
1371
01:37:32,625 --> 01:37:33,875
Maistoin sen.
1372
01:37:35,416 --> 01:37:37,750
Kehoni joka neliösentillä.
1373
01:37:40,000 --> 01:37:41,250
Olin kotona.
1374
01:37:43,458 --> 01:37:46,583
Minua hellii sama merenpohja,
1375
01:37:47,083 --> 01:37:49,916
joka kerran syleili rakastettua poikaa -
1376
01:37:50,750 --> 01:37:52,791
ja kauan kadoksissa ollutta isää.
1377
01:37:54,916 --> 01:37:57,625
Olen etsinyt koko ajan väärää ihmistä.
1378
01:37:58,458 --> 01:37:59,458
Niin.
1379
01:38:23,833 --> 01:38:25,750
Tova!
1380
01:38:41,458 --> 01:38:44,583
Minulla on aika kiire.
- Anteeksi. Minä...
1381
01:38:44,666 --> 01:38:48,166
Elämäsi on paljon omaani suurempaa.
1382
01:38:49,666 --> 01:38:51,125
Menin paniikkiin.
1383
01:38:53,291 --> 01:38:55,208
Pidän sinusta kovasti.
1384
01:38:56,708 --> 01:39:01,291
Minusta olisi ihanaa olla osa
suurta elämääsi, jos sallit sen.
1385
01:39:43,500 --> 01:39:44,541
Tova.
1386
01:39:48,625 --> 01:39:49,625
Niin?
1387
01:39:52,166 --> 01:39:53,500
Hyvänen aika.
1388
01:40:04,541 --> 01:40:07,750
Se on hänen aarrelaatikkonsa.
1389
01:40:12,291 --> 01:40:14,541
Kaikki hänen pikku tavaransa.
1390
01:40:23,041 --> 01:40:24,375
Onko hän äitisi?
1391
01:40:27,500 --> 01:40:28,750
On.
1392
01:40:47,291 --> 01:40:49,000
Hän antoi sinulle nimesi.
1393
01:41:31,208 --> 01:41:33,958
Diane Jonesin polvi on vaivannut häntä.
1394
01:41:34,041 --> 01:41:36,000
Hän ei lopeta tennistä.
1395
01:41:36,083 --> 01:41:39,250
Olen sanonut jo vuosia,
että hän treenaa liikaa.
1396
01:41:39,333 --> 01:41:41,875
Se nelinpelitilasto
on hänelle pakkomielle.
1397
01:41:41,958 --> 01:41:47,250
Tova. Hän tekee jo toista huivia!
- Sinun piti vahtia grilliä.
1398
01:41:47,333 --> 01:41:49,916
Näen sen täältä.
- Hän on oikea kone!
1399
01:41:50,000 --> 01:41:54,000
Niin varmaan.
- Se ei ole avaimenreikä, Avery.
1400
01:41:54,083 --> 01:41:57,208
Sinun pitää viedä heitto kunnolla loppuun.
1401
01:41:57,291 --> 01:42:01,125
Sillä lailla.
- Ymmärrän. Tämä ei ole minun lajini.
1402
01:42:01,208 --> 01:42:03,333
Paras kolmesta?
- En tiedä.
1403
01:42:03,416 --> 01:42:04,875
No niin, syömään!
1404
01:42:14,500 --> 01:42:18,541
Juustomakaronissa on sinun nimesi.
- Tiedän. Syön sen kaikki.
1405
01:42:19,541 --> 01:42:21,166
Hän on tosissaan.
- Haluatko?
1406
01:42:23,291 --> 01:42:29,833
Nyt voin levätä, koska tiedän,
että siivoojakin on taas kotona.
1407
01:42:42,291 --> 01:42:45,208
{\an8}DOSENTTI
KYSY MITÄ VAIN
1408
01:42:48,750 --> 01:42:50,375
Noin, meritähti.
1409
01:42:59,083 --> 01:43:03,125
Tiedän, että korvaajaani hoidetaan hyvin.
1410
01:43:03,208 --> 01:43:05,041
En näe sitä. Missä se on?
1411
01:43:05,125 --> 01:43:08,458
Hän ei ole se vaan tyttö.
Hänen nimensä on Agatha.
1412
01:43:08,541 --> 01:43:11,166
Siivooja huolehtii hänestä.
1413
01:43:13,166 --> 01:43:15,333
Hei.
1414
01:43:15,416 --> 01:43:17,625
Uskoisin henkeni hänen käsiinsä.
1415
01:43:18,416 --> 01:43:20,250
Kuten uskoin kuolemanikin.
1416
01:43:20,333 --> 01:43:22,666
Tuolta hän tulee.
1417
01:43:22,750 --> 01:43:25,166
Katsokaa häntä.
1418
01:43:26,208 --> 01:43:27,041
Niin.
1419
01:43:27,125 --> 01:43:31,916
Ihmiset ovat enimmäkseen
tylsämielisiä ja kömpelöitä,
1420
01:43:32,000 --> 01:43:37,000
mutta toisinaan te voitte olla
merkillisen fiksuja olentoja.
1421
01:51:29,500 --> 01:51:34,500
Tekstitys: Petri Nauha