1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,666 Voi, miten kaipaankaan hiljaisuutta. 4 00:00:40,875 --> 00:00:44,166 Missään ei ole hiljaisempaa kuin meren pohjalla. 5 00:00:45,583 --> 00:00:47,916 Nyt kun aikani on loppumassa, 6 00:00:49,333 --> 00:00:51,916 yritän muistaa sen selvästi. 7 00:00:54,000 --> 00:00:59,083 Tunsin kerran joka virtauksen ja joka polun merilevän läpi. 8 00:00:59,166 --> 00:01:02,208 Sekä loputtoman vapauden huuman. 9 00:01:08,416 --> 00:01:13,625 Siellä oli herkkujen seisova pöytä, josta sain nauttia aina kun halusin. 10 00:01:16,625 --> 00:01:18,041 Mutta mikä parasta, 11 00:01:20,458 --> 00:01:22,541 sain olla yksin. 12 00:01:26,125 --> 00:01:31,625 Voi, miten kaipaankaan kodin rauhaa ja hiljaisuutta. 13 00:01:34,666 --> 00:01:37,625 Varsinkin luokkaretken helvetin aikana. 14 00:01:37,708 --> 00:01:41,458 On vankeuteni 1401. päivä. 15 00:01:41,541 --> 00:01:44,791 Lauma kolmasluokkalaisia kyvyttömän opettajansa kanssa - 16 00:01:44,875 --> 00:01:48,958 tuli oppimaan merenelävistä ja pilaamaan iltapäiväni. 17 00:01:49,041 --> 00:01:54,166 Hänen nimensä on Marcellus. Hän on jättiläistursas. 18 00:01:54,250 --> 00:01:58,291 Kevin, älä nuole lasia. - En näe häntä. Hän ei ole siellä. 19 00:01:58,375 --> 00:02:02,041 Koska minä naamioiduin, Kevin. Lue laatta. 20 00:02:03,916 --> 00:02:05,375 Tässä akvaariossa - 21 00:02:05,458 --> 00:02:09,750 olen alaisena lajille, joka on allani joka havaittavalla mittarilla. 22 00:02:10,500 --> 00:02:14,333 On nöyryyttävää olla heidän armoillaan. 23 00:02:15,791 --> 00:02:20,250 Heidän ainoa hyvä ominaisuutensa on pieni seinämaalaus sellissäni. 24 00:02:21,083 --> 00:02:22,916 Jokainen on ainutlaatuinen. 25 00:02:23,000 --> 00:02:25,750 Ne ovat yksityiskohtaisia kuin etanat. 26 00:02:27,833 --> 00:02:34,125 Kaikista ihmisistä siivooja haittaa minua vähiten. 27 00:02:34,208 --> 00:02:36,833 Onko sinulla epäsosiaalinen olo tänään? 28 00:02:37,333 --> 00:02:39,625 Se on tuttu tunne. 29 00:02:40,125 --> 00:02:42,000 Et voi piileksiä minulta. 30 00:02:42,625 --> 00:02:45,250 Toivottavasti sait tuoreita simpukoita. 31 00:02:45,333 --> 00:02:49,333 Kerroin Terrylle, että olet varmaan kyllästynyt pakastepallakseen. 32 00:02:49,416 --> 00:02:51,458 Et aavistakaan. 33 00:02:52,916 --> 00:02:57,500 Toisin kuin muilla hänen tylsän lajinsa edustajilla, meillä on jotain yhteistä. 34 00:02:59,583 --> 00:03:00,958 Pidämme molemmat öistä. 35 00:03:03,666 --> 00:03:05,916 Nautimme yksinäisyydestämme. 36 00:03:06,833 --> 00:03:08,208 Hei, rakkaani. 37 00:03:08,291 --> 00:03:12,416 Hän inhoaa rengasmerikissoja kuten minäkin. 38 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 Hyvänen aika! 39 00:03:15,583 --> 00:03:17,416 Ja tahmeita lattioita. 40 00:03:25,750 --> 00:03:28,750 Unelmoimme myös molemmat merenpohjasta. 41 00:03:31,833 --> 00:03:33,791 Siitä, mitä menetimme. 42 00:03:52,333 --> 00:03:56,458 {\an8}MERKILLISEN FIKSUJA OLENTOJA 43 00:04:02,583 --> 00:04:04,875 Miten allergiasi voivat? - Hyvin. 44 00:04:04,958 --> 00:04:08,208 Miranda Downs on valittanut omistaan. 45 00:04:08,291 --> 00:04:13,416 Hän laittaa jaloilleen kylmän pyyhkeen ennen nukkumaanmenoa. 46 00:04:13,916 --> 00:04:16,916 Kaikenlaista. - No, se on hänen asiansa. 47 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 Joo. 48 00:04:19,500 --> 00:04:21,833 No niin. Viisitoista dollaria. 49 00:04:22,416 --> 00:04:26,250 Kymmenen, viisi. Noin, ole hyvä. 50 00:04:26,333 --> 00:04:28,041 Hienoa. - Hyvää yötä. 51 00:04:28,125 --> 00:04:29,791 Hyvää yötä, Tova. 52 00:04:29,875 --> 00:04:33,166 Aja varovasti. Tiet ovat liukkaita. 53 00:04:33,250 --> 00:04:36,208 Ne ovat aina. Olen yhä yhtenä kappaleena. 54 00:05:05,500 --> 00:05:08,166 Sinulla on yksi uusi viesti. 55 00:05:08,250 --> 00:05:12,333 Rouva Sullivan, täällä taas Bruce Charter Villagen senioritalosta. 56 00:05:12,416 --> 00:05:15,708 Odotamme innolla, että liitytte yhteisöömme Bellinghamissa. 57 00:05:15,791 --> 00:05:20,791 Teidän pitää vain varata paikkanne. Sitten voimme alkaa puhua muutosta. 58 00:05:20,875 --> 00:05:22,458 Soittakaa minulle. Kiitos. 59 00:06:09,291 --> 00:06:10,291 Ei! 60 00:06:11,833 --> 00:06:13,833 Voi ei. Paska. Ei! 61 00:06:20,500 --> 00:06:21,916 Ei voi olla totta! 62 00:06:27,291 --> 00:06:28,833 Voi ei. 63 00:06:36,958 --> 00:06:39,375 Ja nyt puhelimeni. Mitä hittoa? 64 00:06:39,458 --> 00:06:40,625 Voinko auttaa? 65 00:06:40,708 --> 00:06:45,916 Joo. Onko autoa, jonka jäähdytin toimii? - Meillä on varmaan kaikkea muuta. 66 00:06:46,000 --> 00:06:48,333 No, onko puhelimen laturia? 67 00:06:48,416 --> 00:06:49,750 Tanner! - Niin? 68 00:06:49,833 --> 00:06:54,375 Tuo puhelimen laturi ja kahvia köyhtyvälle ystävällemme. 69 00:06:54,458 --> 00:06:55,666 Kiitos. 70 00:06:55,750 --> 00:06:57,833 Mikä tuo sinut Sowell Bayhin? 71 00:06:57,916 --> 00:06:59,833 Etsin jotakuta. 72 00:06:59,916 --> 00:07:02,208 Ystävääkö? - Ei vaan velallista. 73 00:07:02,291 --> 00:07:07,291 Sellaista on kiva jahdata. - Se olisi kivempaa, jos paku toimisi. 74 00:07:07,375 --> 00:07:09,791 Tanner, en kuule sinun liikkuvan! 75 00:07:10,416 --> 00:07:11,375 Tässä. - Kiitos. 76 00:07:11,458 --> 00:07:13,208 Joo. - Ihanko tosi? 77 00:07:13,291 --> 00:07:16,250 Friko on mahtava. Pääsimme melkein lämppäriksi. 78 00:07:16,333 --> 00:07:18,166 Se oli poliittista. 79 00:07:18,250 --> 00:07:20,583 He halusivat meidät. - Ketkä teidät? 80 00:07:21,291 --> 00:07:23,041 Bändini Moth Sausagen. 81 00:07:24,166 --> 00:07:25,583 Mitä? Hetkinen. 82 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 Soitatko Moth Sausagessa? - Joo. 83 00:07:28,416 --> 00:07:31,333 Miten löysit meidät? Bandcampistako? 84 00:07:32,541 --> 00:07:34,208 Tiedätkö meistä? - Joo. 85 00:07:34,708 --> 00:07:36,125 Se oli vitsi. 86 00:07:37,833 --> 00:07:39,750 Valehtelitko sinä? - Joo. 87 00:07:39,833 --> 00:07:44,583 Hitsi, tuli kamala olo. Saat sen korjaamiseksi ilmaisen aamiaisen. 88 00:07:44,666 --> 00:07:47,750 Meillä on loistavia voileipiä. Tanner! 89 00:07:47,833 --> 00:07:49,875 Ai, siinähän sinä olet. Hitto. 90 00:07:51,125 --> 00:07:54,291 Tee spesiaali... Mitä soitinta soitat? 91 00:07:54,375 --> 00:07:55,458 Kitaraa. 92 00:07:55,958 --> 00:07:59,125 Moth Sausagen soolokitaristille. - Selvä. 93 00:07:59,208 --> 00:08:02,458 Sitten lähetämme sinut Peterin luo autokorjaamoon. 94 00:08:04,125 --> 00:08:06,041 Se on pahaa, vai mitä? - Joo. 95 00:08:06,125 --> 00:08:08,625 Edellinen satsi maistui sukilta. 96 00:08:08,708 --> 00:08:12,083 Harriet näki Carolin odotushuoneessa. 97 00:08:12,166 --> 00:08:15,666 He juttelivat ja tajusivat, että heillä oli samat oireet. 98 00:08:15,750 --> 00:08:18,541 Fred Murphy oli maannut molempien kanssa. 99 00:08:18,625 --> 00:08:19,833 Eikä! - Hyvänen aika. 100 00:08:19,916 --> 00:08:24,333 Ihan kuin valkoinen Ruth, musta Ruth ja Charlie Simpson. 101 00:08:24,416 --> 00:08:28,583 Barb, et voi sanoa valkoinen Ruth ja musta Ruth. 102 00:08:28,666 --> 00:08:32,750 Ne ovat hiusten värejä. Muuten se hämmentää. 103 00:08:32,833 --> 00:08:37,166 Eikö kukaan teistä tuonut edes lankaa? - Suoraan uunista. 104 00:08:37,250 --> 00:08:39,291 Tiedättekö Ethanin Shop-Waysta? 105 00:08:39,375 --> 00:08:43,875 Hän polttaa ruohoa. Haistoin sen, kun ostin raejuustoa. 106 00:08:43,958 --> 00:08:48,541 Mary Ann, kaikki sitä polttavat. Sitä on voissa, nallekarkeissa... 107 00:08:48,625 --> 00:08:50,083 Nallekarkeissako? 108 00:08:52,750 --> 00:08:54,458 Tova, olet tänään hiljainen. 109 00:08:54,541 --> 00:08:57,375 Oletko kunnossa? - Hänen ei pitäisi tehdä yötöitä. 110 00:08:57,458 --> 00:08:59,208 Sinun ei pitäisi tehdä töitä. 111 00:08:59,291 --> 00:09:02,750 On ikävää, mitä kemikaalit tekevät käsillesi ja polvillesi. 112 00:09:02,833 --> 00:09:05,875 Minä vain neulon. Juorut eivät kiinnosta minua. 113 00:09:05,958 --> 00:09:09,166 Carol ja Harriet tapailevat samaa miestä. 114 00:09:09,250 --> 00:09:11,666 Tietysti tapailevat. 115 00:09:11,750 --> 00:09:15,125 Molemmilla on ollut sama tapetti jo 30 vuotta. 116 00:09:15,208 --> 00:09:17,875 Ymmärrän tapetin, mutta Fred? 117 00:09:19,083 --> 00:09:21,958 Sowell Bay on akvaario. 118 00:09:22,041 --> 00:09:24,000 Will sanoi aina niin. 119 00:09:24,083 --> 00:09:27,125 Hän sanoi, ettei voinut ostaa maapähkinävoita ilman, 120 00:09:27,208 --> 00:09:30,333 että koko kaupunki tiesi siitä tuntia myöhemmin. 121 00:09:33,541 --> 00:09:34,583 Will... 122 00:09:36,333 --> 00:09:38,291 Hän on yksi miehistä - 123 00:09:38,375 --> 00:09:41,916 Charter Villagen senioritalon listalla. 124 00:09:42,000 --> 00:09:45,125 He soittelevat minulle ja kyselevät suunnitelmistani. 125 00:09:46,125 --> 00:09:49,041 Hän laittoi meidät listalle ennen sairastumistaan. 126 00:09:49,125 --> 00:09:53,791 Hän oli vain huolissaan siitä, että jäisin yksin siihen taloon. 127 00:09:55,708 --> 00:09:57,750 Will halusi myydä paikan. 128 00:09:58,875 --> 00:10:01,166 30 vuotta sitten heti Erikin... 129 00:10:03,708 --> 00:10:05,333 Hänen poistuttuaan. 130 00:10:05,958 --> 00:10:07,333 "Jatketaan elämää. 131 00:10:07,416 --> 00:10:09,333 Myydään talo." 132 00:10:12,416 --> 00:10:13,750 En voinut tehdä sitä. 133 00:10:17,500 --> 00:10:18,916 Ehkä hän oli oikeassa. 134 00:10:20,875 --> 00:10:24,958 Ehkä minun pitää jatkaa elämää. 135 00:10:26,166 --> 00:10:28,958 Vaikka hän asuu minua isommassa tankissa, 136 00:10:29,041 --> 00:10:33,041 huomaan, että siivoojakin haluaa päästä vapaaksi. 137 00:10:34,000 --> 00:10:37,083 Ylivertainen älyni auttaa minua huomaamaan - 138 00:10:37,166 --> 00:10:39,666 kaikkien olentojen käytöksen. 139 00:10:41,291 --> 00:10:47,958 Uskon, että hänen pitää paeta jotain, mikä piileksii syvemmällä. 140 00:10:54,250 --> 00:10:56,916 Voi hyvänen aika. 141 00:10:57,000 --> 00:10:59,208 Voi taivas. 142 00:11:00,375 --> 00:11:01,875 Älä viitsi. 143 00:11:09,916 --> 00:11:12,291 Tämä on inhottavaa. 144 00:11:12,791 --> 00:11:13,791 Sillä lailla. 145 00:11:14,458 --> 00:11:15,625 No niin. 146 00:11:19,583 --> 00:11:21,125 Hyvänen aika. 147 00:11:25,291 --> 00:11:26,458 Marcellus? 148 00:11:28,583 --> 00:11:31,250 Miten sinä pääsit tänne? 149 00:11:33,458 --> 00:11:35,208 Ei, kaikki on hyvin. 150 00:11:35,291 --> 00:11:37,500 Kaikki hyvin. Katso. 151 00:11:37,583 --> 00:11:40,541 Olet ihan solmussa. Sinun... 152 00:11:43,250 --> 00:11:45,833 Selvä, sain sen. Hyvä. 153 00:11:47,833 --> 00:11:51,916 Sillä lailla. No niin. Kaikki järjestyy. Kaikki... 154 00:11:56,875 --> 00:11:58,208 Marcellus. 155 00:11:59,083 --> 00:12:00,375 Voi taivas. 156 00:12:11,708 --> 00:12:15,291 Sanotaan, että meillä tursailla oli kerran kuoret. 157 00:12:15,958 --> 00:12:17,958 Niistä luopuminen oli vaarallista. 158 00:12:18,666 --> 00:12:23,375 Se altisti meidät saalistajille mutta salli myös vapauden - 159 00:12:23,958 --> 00:12:26,625 livahtaa halkeamista ja raoista - 160 00:12:26,708 --> 00:12:31,250 tutkimaan ja metsästämään. Ja kun tarvittiin, pakenemaan. 161 00:12:33,041 --> 00:12:34,708 Tässä vankilassa - 162 00:12:34,791 --> 00:12:37,958 gastronominen tyytyväisyyteni riippuu siitä. 163 00:12:40,333 --> 00:12:44,666 Mitä... - Mutta rohkeudellani on seurauksensa. 164 00:12:45,750 --> 00:12:51,333 Joka minuutti pois vedestä kuivattaa ihoani ja hidastaa kolmea sydäntäni. 165 00:12:52,000 --> 00:12:55,041 Tänä iltana se maksoi melkein henkeni. 166 00:13:01,166 --> 00:13:03,083 Marcellus. 167 00:13:03,166 --> 00:13:07,125 Hän pelasti minut. - Pelästytit minut puolikuoliaaksi. 168 00:13:38,083 --> 00:13:40,458 En tarkoittanut kaataa häntä. 169 00:13:41,291 --> 00:13:43,166 Vedin häntä vaistomaisesti. 170 00:13:44,041 --> 00:13:47,166 Tein sen, koska tunsin reiän hänen sydämessään. 171 00:13:47,250 --> 00:13:48,958 Hänen salaisen tuskansa. 172 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 Siivoojan sydän. 173 00:13:55,375 --> 00:13:57,708 Minun pitää keksiä keino parantaa se. 174 00:13:57,791 --> 00:14:02,833 Se on vähintä, mitä voin tehdä maksaakseni pelastamisestani. 175 00:14:26,208 --> 00:14:27,708 Hyvänen aika. 176 00:14:28,458 --> 00:14:29,666 Tova! 177 00:14:30,208 --> 00:14:33,291 En muista, milloin näin sinut viimeksi päivällä. 178 00:14:33,375 --> 00:14:35,375 Haluatko aamiaisvoileivän? 179 00:14:35,458 --> 00:14:36,625 Tanner. 180 00:14:37,541 --> 00:14:38,791 Tee voileipä. 181 00:14:40,333 --> 00:14:42,833 Meillä on klassinen makkaramunajuustoleipä. 182 00:14:42,916 --> 00:14:47,541 Lisään siihen täysjyväsinappia. - Haluan vain kipulääkettä. 183 00:14:47,625 --> 00:14:48,750 Mikä sinua vaivaa? 184 00:14:48,833 --> 00:14:53,000 Ei mitään vakavaa. Nilkka vain nyrjähti. - Se on vakavaa. 185 00:14:54,083 --> 00:14:55,125 Tanner! 186 00:14:55,666 --> 00:14:58,166 Tuo ensiapupaketti. - Ei sitä tarvita. 187 00:14:58,250 --> 00:15:00,250 Haluatko teetä, kun sidon jalkasi? 188 00:15:00,333 --> 00:15:04,208 En, hyvänen aika. - Sinun pitäisi istua. 189 00:15:04,291 --> 00:15:08,000 Toivottavasti Terry ei odota sinun työskentelevän jalka kipeänä. 190 00:15:18,500 --> 00:15:22,083 Terry, mitä täällä tapahtuu? 191 00:15:22,166 --> 00:15:24,125 Hei, Tova. 192 00:15:24,208 --> 00:15:27,958 Ystävämme Marcellus löysi pakoreitin. 193 00:15:28,041 --> 00:15:31,333 Niinkö? - Joo. Riuttasäiliöstä katoaa nilviäisiä. 194 00:15:31,416 --> 00:15:36,083 Kaveri on lihonut 225 grammaa kuukaudessa, joten tajusin sen. 195 00:15:36,166 --> 00:15:40,000 Syy ei ole hänen. Ne kaikki tekevät niin ennen loppua. 196 00:15:40,083 --> 00:15:41,458 Mitä tarkoitat? 197 00:15:41,541 --> 00:15:45,250 Ne alkavat tehdä tuhmia ja pitävät hauskaa, kun vielä voivat. 198 00:15:45,333 --> 00:15:48,291 Luulin, että hänellä oli aikaa, mutta hän on vanha. 199 00:15:48,375 --> 00:15:50,500 Hän on kestänyt useimpia kauemmin. 200 00:15:52,416 --> 00:15:55,166 Mikä suo minulle päivävierailun kunnian? 201 00:15:56,416 --> 00:15:58,708 No... Tuota... 202 00:16:00,083 --> 00:16:01,750 Tova. - Ei se ole mitään. 203 00:16:03,958 --> 00:16:07,750 Yliarvostettu jamibändi. - Slipknot vain toistaa. Se on improa. 204 00:16:07,833 --> 00:16:10,000 Sitä on tehty aina. - Älä viitsi. 205 00:16:10,083 --> 00:16:13,375 Se on milleniaalien ongelma. Ette opi vanhemmilta. 206 00:16:13,458 --> 00:16:17,250 Jimi Hendrix soitti kitaraa ylösalaisin. 207 00:16:17,333 --> 00:16:19,333 Häntä vanhemmat olisivat... 208 00:16:20,625 --> 00:16:22,833 Hitto vie. 209 00:16:22,916 --> 00:16:25,125 Mitä? - Mekaanikkosi ryöstää minut. 210 00:16:25,208 --> 00:16:28,416 Tämä on... Minulla ei ole varaa tähän. 211 00:16:30,166 --> 00:16:33,083 Haetko työntekijöitä? 212 00:16:33,166 --> 00:16:34,791 Palkkasin juuri Tannerin. 213 00:16:34,875 --> 00:16:38,375 Huolimatta hänen yleensä surkeasta työsuorituksestaan, 214 00:16:38,458 --> 00:16:40,875 hänen pitää saada näyttää kykynsä. 215 00:16:40,958 --> 00:16:44,583 Etkö tiedä työpaikoista? Onko mitään väliaikaista? 216 00:16:46,041 --> 00:16:48,125 Hinta on liian korkea. Hitto. 217 00:16:48,208 --> 00:16:51,791 Muista levätä, Tova. - Selvä. Kiitos, Terry. 218 00:16:57,291 --> 00:16:59,875 Älä huoli. Minä pärjään kyllä. 219 00:17:04,791 --> 00:17:08,208 Mitä minulle jää Sowell Bayhin, kun sinä olet poissa? 220 00:17:14,125 --> 00:17:16,375 Tova, Bruce täällä Charter Villagesta. 221 00:17:16,458 --> 00:17:19,458 En enää pyydä sinua soittamaan, joten kerron vain. 222 00:17:19,541 --> 00:17:21,500 Olet ollut jonossa kolme vuotta. 223 00:17:21,583 --> 00:17:25,375 Jos et ota paikkaasi, sinun pitää aloittaa alusta. 224 00:17:25,458 --> 00:17:27,083 Ilmoita huomiseen mennessä. 225 00:17:35,916 --> 00:17:37,125 Hyvää yötä, äiti. 226 00:18:16,958 --> 00:18:20,000 Älä viitsi, kamu. Lopeta tuo pelleily. 227 00:18:20,083 --> 00:18:22,166 Mene. 228 00:18:22,250 --> 00:18:27,041 Mitä hittoa täällä tapahtuu? - Mitä... Ei mitään. Minä vain... 229 00:18:27,791 --> 00:18:29,000 Voi taivas! - Tursas. 230 00:18:29,083 --> 00:18:33,000 Kauanko hän on ollut ulkona? - En tiedä. Löysin sen oven takaa. 231 00:18:33,083 --> 00:18:38,708 Marcellus, kaikki hyvin. Minä tässä. Autamme sinut takaisin veteen. 232 00:18:38,791 --> 00:18:40,833 Kaikki hyvin. Tule alas. 233 00:18:40,916 --> 00:18:43,458 Ota kaikki kamat pois. Ei hätää. 234 00:18:44,041 --> 00:18:45,166 Tule nyt. 235 00:18:47,375 --> 00:18:48,625 Tule, Marcellus. 236 00:18:49,708 --> 00:18:51,875 Jatka vain. Avaa kansi. 237 00:18:51,958 --> 00:18:53,250 Mikä? - Avaa kansi. 238 00:18:53,333 --> 00:18:56,958 Ota puristin irti ja avaa kansi! Mene vain, Marcellus. 239 00:18:57,458 --> 00:18:59,625 Mene nyt vain. Hyvä. 240 00:18:59,708 --> 00:19:00,916 Sillä lailla. 241 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 Hyvä, Marcellus. 242 00:19:09,125 --> 00:19:11,583 Voi... Kyllä. - Voi paska. 243 00:19:12,541 --> 00:19:13,916 Hitto vie. 244 00:19:14,000 --> 00:19:16,708 Nyt voit selittää. 245 00:19:17,875 --> 00:19:20,416 Sanoin jo. Se oli takaovella. 246 00:19:20,500 --> 00:19:24,041 Hän on Marcellus eikä esine. Miksi ovi oli auki? 247 00:19:24,125 --> 00:19:28,166 Vein roskia. Kukaan ei kertonut, että paikka on kuin Yö museossa. 248 00:19:28,250 --> 00:19:32,166 Itse asiassa... Me olemme muuten kiinni. 249 00:19:32,250 --> 00:19:35,000 En ole asiakas vaan siivooja, Tova Sullivan. 250 00:19:35,083 --> 00:19:38,250 He varmaan pyysivät sinua tuuraamaan minua, kun olen... 251 00:19:38,333 --> 00:19:41,916 Selvä. Joo, Ethan kertoi sinusta. 252 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 Valitan jalkaasi. - Ei jalka vaan nilkka. 253 00:19:44,708 --> 00:19:47,541 Jos hän juoruaa, puhuisi edes totta. 254 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 Siivoa tämä. 255 00:19:49,333 --> 00:19:51,708 Mikä sotku. - Selvä on. 256 00:19:56,500 --> 00:19:59,625 Onko hän oikeasti punainen? - Se riippuu mielialasta. 257 00:19:59,708 --> 00:20:02,125 Myös kuvio ja tekstuuri muuttuvat. 258 00:20:05,000 --> 00:20:07,041 Minne menet? - Kotiin. 259 00:20:07,125 --> 00:20:09,583 Etkö tee tätä loppuun? - Tein jo. 260 00:20:09,666 --> 00:20:13,125 Lattia ja lasi ovat täynnä tahroja. 261 00:20:13,208 --> 00:20:16,791 Tein kaiken listalta. Kaiken, mitä Terry pyysi. 262 00:20:16,875 --> 00:20:18,458 Se on tehty. - Kuule, kamu. 263 00:20:18,541 --> 00:20:21,166 Asiat voi tehdä oikein tai väärin. 264 00:20:21,250 --> 00:20:25,166 En yritä olla epäkunnioittava, mutta teen työn omalla tavallani. 265 00:20:25,250 --> 00:20:27,416 Vai niin. - Niin. 266 00:20:27,500 --> 00:20:30,625 Sitten minun kai pitää kertoa Terrylle, 267 00:20:30,708 --> 00:20:34,291 että tilalleni palkattu mies melkein hukkasi tursaan. 268 00:20:34,375 --> 00:20:35,916 Soitan kotoa. - Älä. 269 00:20:36,000 --> 00:20:40,291 Anteeksi. hyvä on. Tarvitsen kovasti ra... tätä työtä. 270 00:20:40,375 --> 00:20:41,666 Mark on kunnossa. 271 00:20:41,750 --> 00:20:45,416 Hänen nimensä on Marcellus! - Anteeksi. Marcellus. 272 00:20:45,500 --> 00:20:49,875 Hän on kunnossa, enkä jätä takaovea enää auki. Lupaan sen. 273 00:20:49,958 --> 00:20:52,666 Ole kiltti äläkä kerro kellekään. 274 00:20:52,750 --> 00:20:55,833 Älä kerro Terrylle. Hänen ei tarvitse tietää tästä. 275 00:20:59,875 --> 00:21:01,541 Mitä nyt? Miksi istut? 276 00:21:03,333 --> 00:21:07,000 Voin olla kertomatta Terrylle toistaiseksi. 277 00:21:07,083 --> 00:21:07,958 Joo. 278 00:21:08,041 --> 00:21:11,500 Jos lupaat ottaa työn vakavasti. - Joo. 279 00:21:11,583 --> 00:21:14,791 Jos sitoudut siihen, voin opettaa sinulle - 280 00:21:14,875 --> 00:21:17,541 oikean tavan tehdä asiat. 281 00:21:17,625 --> 00:21:23,166 Joo. Voit opettaa minut käyttämään moppia. - Sekö on asenteesi? Annan sinulle lahjan... 282 00:21:23,875 --> 00:21:26,833 Ihmiset ja heidän lakkaamaton jankutuksensa. 283 00:21:26,916 --> 00:21:31,750 Jos he olisivat hiljaa, he voisivat käyttää silmämuniaan paremmin. 284 00:21:36,250 --> 00:21:39,458 Olen pahoillani siitä pojasta tai miehestä. 285 00:21:42,625 --> 00:21:47,500 Tulin käymään, koska halusin kertoa, 286 00:21:47,583 --> 00:21:49,750 että otin paikan Charter Villagessa. 287 00:21:56,250 --> 00:21:59,375 Voisitpa kertoa minulle, teinkö oikein. 288 00:22:00,250 --> 00:22:02,916 Miten estän häntä pakenemasta kotoaan? 289 00:22:03,500 --> 00:22:05,291 Ilman huonoa näkökykyään - 290 00:22:05,375 --> 00:22:09,166 hän näkisi ehkä, että tuo hidasälyinen uros - 291 00:22:09,250 --> 00:22:12,458 voi olla arvokkaampi kuin käytöksestä voi päätellä. 292 00:22:12,541 --> 00:22:16,166 Huomaan saman surullisuuden hänenkin katseessaan. 293 00:22:17,166 --> 00:22:19,916 Siinä hän on. Työmies. 294 00:22:20,000 --> 00:22:22,333 Käykö paku hyvin? - Joo. 295 00:22:22,416 --> 00:22:25,083 Keith antoi kuukauden maksuaikaa. - Entä työ? 296 00:22:25,166 --> 00:22:26,833 Unelmien täyttymys. 297 00:22:26,916 --> 00:22:29,416 Korjaan tuon ja muun, mikä vaatii työtä. 298 00:22:29,500 --> 00:22:32,916 Haluan ansaita palkkani. - Älä huoli siitä, poika. 299 00:22:33,583 --> 00:22:35,291 On kiva saada seuraa. 300 00:22:35,375 --> 00:22:38,833 Etkö halua nukkua sohvalla? - En. Kiitos silti. 301 00:22:38,916 --> 00:22:40,708 Hyvää yötä. 302 00:22:45,083 --> 00:22:46,083 Ei voi olla. 303 00:22:46,166 --> 00:22:49,500 Kyllä. Käytä tätä. Jos se ei toimi, sitten tätä. 304 00:22:49,583 --> 00:22:51,458 En koske toisen purkkaan. 305 00:22:51,541 --> 00:22:54,708 Ei sitä tarvitse syödä. Ota se vain lattialta. 306 00:22:55,458 --> 00:22:57,083 Purista vesi pois. 307 00:22:57,166 --> 00:23:01,583 Kaikki. Yritä kunnolla. Käytä painoasi. 308 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Minä käytän. - Siitä tulee lätäköitä. 309 00:23:03,916 --> 00:23:07,291 Pyyhi kovaa. Kaikki tarttuu siihen. 310 00:23:07,375 --> 00:23:11,041 Puhdista se kunnolla. Lapset tykkäävät nuolla sitä. 311 00:23:12,916 --> 00:23:15,125 Sitä tuskin huomaa. Se on patinaa. 312 00:23:15,208 --> 00:23:17,458 Se on osa lattiaa. - Se tarttuu kenkiin. 313 00:23:17,541 --> 00:23:20,708 Pyörivin liikkein, ei ylös ja alas. 314 00:23:20,791 --> 00:23:24,291 Muuten tulee raitoja. Yritä. Joo, sillä lailla. 315 00:23:30,333 --> 00:23:32,125 Mikään ei lähde irti. 316 00:23:32,208 --> 00:23:34,125 Lähteepä. 317 00:23:36,333 --> 00:23:39,625 Jos raaputan sen pois, sen huomaa helpommin. 318 00:23:39,708 --> 00:23:43,916 Siihen voi tulla kuoppa. - Väittelet enemmän kuin raaputat. 319 00:23:45,833 --> 00:23:49,625 Et ole valmis. Tee siihen solmu. 320 00:23:49,708 --> 00:23:52,500 Muuten se liukuu pohjalle. - Ei se haittaa. 321 00:23:52,583 --> 00:23:56,416 Haittaapas. Asiat voi tehdä oikein tai väärin. 322 00:23:56,500 --> 00:23:59,208 Tiedän. Olet sanonut niin 600 kertaa. 323 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 Eikö äitisi opettanut sinulle näitä asioita? 324 00:24:02,375 --> 00:24:05,291 Ei. Hän häipyi ennen sitä. 325 00:24:05,375 --> 00:24:07,416 Voi, suo anteeksi. 326 00:24:08,291 --> 00:24:10,000 Teen ensi kerralla solmun. 327 00:24:14,875 --> 00:24:16,750 Tova, Mary Ann täällä. 328 00:24:16,833 --> 00:24:19,166 Ethan kertoi, että kaaduit. 329 00:24:19,250 --> 00:24:22,291 Toivottavasti et ole kipeä. 330 00:24:22,375 --> 00:24:27,666 Tuon sinulle tänään laatikkoa. Jos tarvitset muuta, soita minulle. 331 00:24:28,166 --> 00:24:32,250 Hei, rouva Sullivan. Jessica Snell täällä Olympus Realtystä. 332 00:24:32,333 --> 00:24:36,208 Vahvistan tapaamisemme. On ilo auttaa myymään talonne. 333 00:24:50,000 --> 00:24:51,166 Tova? 334 00:24:53,333 --> 00:24:56,541 Barb, se on hän! Mitä teet kaupungissa? 335 00:24:56,625 --> 00:24:58,708 Sinun pitäisi lepuuttaa jalkaasi. 336 00:24:58,791 --> 00:25:01,583 Käyn lankakaupassa. 337 00:25:01,666 --> 00:25:03,166 Tule käväisemään! 338 00:25:03,250 --> 00:25:06,125 Suunnittelemme Mary Annin läksiäisiä. 339 00:25:06,208 --> 00:25:08,708 Joo, tule sisään. - No hyvä. 340 00:25:09,333 --> 00:25:12,750 Viimeinkin. Tiesimme, että tulisit jonain päivänä. 341 00:25:12,833 --> 00:25:16,416 Käyn lankakaupassa. He säilyttävät viimeistä vihreää... 342 00:25:16,500 --> 00:25:21,416 Hyvä on, mutta ensin, mitä mieltä olet Blue Canoen takahuoneesta? 343 00:25:22,250 --> 00:25:24,875 Mitä? - Mary Annin läksiäislounaalle. 344 00:25:24,958 --> 00:25:28,625 Hän tykkää sämpylöistä. - Meidän kaikkien ei tarvitse kärsiä. 345 00:25:28,708 --> 00:25:30,791 Kihartimeni taitaa savuta. 346 00:25:30,875 --> 00:25:32,583 Ennen kuin unohdan. - Harriet? 347 00:25:32,666 --> 00:25:36,125 Onko totta, että se kulkuri tuuraa sinua akvaariossa? 348 00:25:36,208 --> 00:25:37,333 Ei hän ole kulkuri. 349 00:25:37,416 --> 00:25:41,916 Ethan sanoi, että hän etsii jotakuta, joka on hänelle velkaa. 350 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 Se on gangsterijuttuja. 351 00:25:45,416 --> 00:25:47,666 Ketä hän oikein etsii? 352 00:25:47,750 --> 00:25:51,333 Simon Brinks. - Joo. Häntä on ollut vaikea tavoittaa. 353 00:25:51,416 --> 00:25:54,708 Se on varmaan tahallista. Hän on tunnettu ihminen. 354 00:25:54,791 --> 00:25:58,250 Tiedän. Hän on kaikkivaltias kiinteistömoguli. 355 00:25:58,333 --> 00:26:01,166 Hän tulee olemaan kiitollinen sille, joka auttaa. 356 00:26:01,250 --> 00:26:04,416 Olet itse menestyvä kiinteistönvälittäjä. 357 00:26:04,500 --> 00:26:06,916 Olet ehkä kiinnostunut sankaruudesta. 358 00:26:09,666 --> 00:26:14,875 Hänellä on uusi projekti keskustassa. Minulla saattaa olla esimiehen numero. 359 00:26:14,958 --> 00:26:16,833 Uskomatonta. - Käyn katsomassa. 360 00:26:21,916 --> 00:26:23,041 Jessica? 361 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Missä Jessica on? 362 00:26:25,875 --> 00:26:28,791 Hän meni taakse auttamaan minua tärkeässä asiassa. 363 00:26:29,875 --> 00:26:33,541 Niin varmaan. Jessica! - Mitä tarkoitat? 364 00:26:33,625 --> 00:26:36,458 Sitä, että Jessica myy miljoonataloja, 365 00:26:36,541 --> 00:26:40,791 et näytä voivan kasvattaa täyspartaa, ja litsisi ovat auki, joten... 366 00:26:40,875 --> 00:26:43,958 Hitto, Avery! - Sammutitko taas kuuman veden? 367 00:26:44,041 --> 00:26:47,791 Säästän laskussa. Kaikki eivät käy töissä suihkussa. 368 00:26:47,875 --> 00:26:51,125 Käyn melomassa ennen töitä ja maksan sinulle vuokraa. 369 00:26:51,208 --> 00:26:53,833 Pidä vesi suihkulämpöisenä, jooko? 370 00:26:53,916 --> 00:26:57,375 Tai palaan huomenna. Oletko ok? Vaikutat huolestuneelta. 371 00:26:57,458 --> 00:26:58,458 Joo. 372 00:27:01,083 --> 00:27:02,791 Kuka hän oli? 373 00:27:07,083 --> 00:27:10,166 {\an8}Voin kasvattaa parran. - Anteeksi kuinka? 374 00:27:10,250 --> 00:27:13,916 Sanoin, että voin kasvattaa parran. Se on jopa vaikuttava. 375 00:27:14,000 --> 00:27:17,083 Tai pukinparran tai viikset. Monenlaisia. 376 00:27:17,166 --> 00:27:21,708 Ai. Sitten voin viimein nukkua yöni, joten kiitos kovasti. 377 00:27:26,625 --> 00:27:30,291 Hei, anteeksi. Kohteletko aina asiakkaitasi näin? 378 00:27:30,375 --> 00:27:34,291 Aioin ostaa lainelautoja mutten tee sitä enää. 379 00:27:34,375 --> 00:27:36,375 Aioitko ostaa lainelautoja? 380 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Joo. 381 00:27:38,666 --> 00:27:40,875 Ne ovat sup-lautoja. 382 00:27:40,958 --> 00:27:44,583 No, minä sanon niitä lainelaudoiksi. Asiakas on aina oikeassa. 383 00:27:44,666 --> 00:27:49,291 Ne ovat erilaisia. Puhun, miten haluan, koska omistan kaupan. 384 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Joo, varmaan. 385 00:27:51,833 --> 00:27:54,583 Oletko paikan omistaja? 386 00:27:54,666 --> 00:27:56,541 Joo. - Mutta olet ikäiseni. 387 00:27:56,625 --> 00:27:58,833 Se on sinun ongelmasi. 388 00:27:58,916 --> 00:28:00,791 Taidat asua autossasi. 389 00:28:01,458 --> 00:28:04,083 Sepä hauskaa, koska asun tosiaan. 390 00:28:04,166 --> 00:28:07,583 Se on inhottava pikku asuntoauto, jossa äitini otti yliannoksen. 391 00:28:07,666 --> 00:28:09,541 Joten... - Ai. 392 00:28:09,625 --> 00:28:12,458 Anteeksi. - Minä pyydän anteeksi. Olin ilkeä. 393 00:28:12,541 --> 00:28:15,208 Anteeksi kun sanoin sen. - Vaivaako niskasi? 394 00:28:15,291 --> 00:28:20,000 Joo. Nukun vaahtomuovin palasen päällä. Voisi olla pahempikin. 395 00:28:20,083 --> 00:28:24,250 Kokeile tätä. Se on tiikeribalsamia, jossa on CBD-öljyä. 396 00:28:26,083 --> 00:28:29,375 Ei tarvitse, kiitos. - Ota se. Talo tarjoaa. 397 00:28:29,458 --> 00:28:31,000 Se on kilttiä. Kiitos. 398 00:28:31,083 --> 00:28:34,208 Tarjoaisin suihkua, mutta... - Se on kylmäkylpy. 399 00:28:35,041 --> 00:28:37,833 Joo. - Voin kylpeä tässä. 400 00:28:37,916 --> 00:28:38,916 Selvä. 401 00:28:43,250 --> 00:28:44,958 Ei... 402 00:28:47,083 --> 00:28:49,041 Ei. Anteeksi. - Katso, mihin menet! 403 00:28:49,125 --> 00:28:51,833 Varo vähän! - Konstaapeli! 404 00:28:51,916 --> 00:28:53,458 Se on pakettiautoni. 405 00:28:53,958 --> 00:28:56,250 Lähden heti. - Liitu ei valehtele. 406 00:28:56,333 --> 00:28:58,416 Olin siellä 5 minuuttia! Ole... 407 00:28:58,500 --> 00:29:00,125 Rauhoitu. 408 00:29:00,625 --> 00:29:02,583 Rouva Sullivan. - Voi ei. 409 00:29:02,666 --> 00:29:05,250 Kuulin kaatumisestanne. Oletteko kunnossa? 410 00:29:05,333 --> 00:29:09,208 Olen minä. Minuun sattuu, mutta olen... 411 00:29:09,291 --> 00:29:13,125 Hitsi. Toivottavasti en aiheuttanut ystävälleni... 412 00:29:13,208 --> 00:29:15,250 Cameronille. - Cameronille ongelmia. 413 00:29:15,333 --> 00:29:18,833 Hän oli kiltti ja käytti minua asioilla. 414 00:29:19,333 --> 00:29:23,291 Voin maksaa sakot, jos hän saa... 415 00:29:23,375 --> 00:29:24,958 Ei se mitään. 416 00:29:25,041 --> 00:29:27,750 Hyvä on. - Käytä ensi kerralla kulmaparkkia. 417 00:29:27,833 --> 00:29:28,750 Hyvä on. - Joo. 418 00:29:28,833 --> 00:29:31,125 Kulmaparkki. Me käytämme sitä. 419 00:29:31,208 --> 00:29:33,416 Mene autoon. - Selvä. 420 00:29:36,708 --> 00:29:37,916 Hei. 421 00:29:41,166 --> 00:29:42,333 Kiitos tuosta. 422 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 Mikä kusipää. 423 00:29:44,333 --> 00:29:46,958 Lopeta. Hän vain teki työtään. 424 00:29:47,583 --> 00:29:51,916 Et voi olla piittaamatta säännöistä ja yllättyä seurauksista. 425 00:29:52,000 --> 00:29:55,500 En ollut piittaamatta. Minä... Hän... 426 00:29:59,083 --> 00:30:00,125 Yök. 427 00:30:01,708 --> 00:30:03,958 Yök. - Ei se ole... 428 00:30:04,041 --> 00:30:07,833 Toivottavasti siivoat Ethanin pihatien paremmin kuin tämän. 429 00:30:07,916 --> 00:30:09,833 Siivoan minä. En ole ehtinyt... 430 00:30:09,916 --> 00:30:13,666 Laitan sinulle sitruunaöljyä ja etikkaa, jotta voit siivota tämän. 431 00:30:13,750 --> 00:30:16,166 Voi kiitos. - Ei kestä. 432 00:30:18,166 --> 00:30:19,208 Hitsi. 433 00:30:20,000 --> 00:30:21,500 Hei. 434 00:30:24,500 --> 00:30:29,625 Luulin, että tapaisimme toimistossa. - Niin aioimmekin. Minulle tuli este. 435 00:30:29,708 --> 00:30:36,125 Talo on tämä. Isä rakensi sen alun perin hirsimökiksi. 436 00:30:36,208 --> 00:30:40,333 Siinä on omituisuutensa, mutta näköala on kaunis. 437 00:30:41,791 --> 00:30:44,166 Ette vitsaillut. 438 00:30:44,250 --> 00:30:46,500 Tiedän. Eikö se olekin ihana? 439 00:30:46,583 --> 00:30:49,833 Yksityiskohdat ovat uskomattomia. - Kiitos. 440 00:30:50,875 --> 00:30:53,500 Sanoitteko, että täällä on toinen makuuhuone? 441 00:30:54,750 --> 00:30:57,666 Joo, se on käytävää pitkin oikealla. 442 00:31:14,291 --> 00:31:18,666 Koti on ihana. Siinä on luonnetta. Se myy varmasti nopeasti. 443 00:31:18,750 --> 00:31:23,958 Joo. Jessica, arvostaisin, jos olisit tämän suhteen hienotunteinen. 444 00:31:24,041 --> 00:31:26,958 En ole kertonut muutosta. - Tietysti. 445 00:31:28,458 --> 00:31:31,583 Koska olemme pikkukaupungissa - 446 00:31:31,666 --> 00:31:34,625 ja ihmiset tulevat puhumaan, 447 00:31:34,708 --> 00:31:37,541 voisi olla hyvä siivota huoneet perusteellisesti, 448 00:31:37,625 --> 00:31:39,916 jottei se muistuta ketään - 449 00:31:41,083 --> 00:31:42,416 tragedioista. 450 00:31:47,333 --> 00:31:51,125 Anteeksi kun myöhästyin. Yritin saada Simonin kiinni. 451 00:31:51,208 --> 00:31:53,625 Kuulin viimein 9:30-klubin tyypistä. 452 00:31:53,708 --> 00:31:56,750 Voimme päästä soittamaan syksyllä. 453 00:31:56,833 --> 00:31:58,875 Hän on... Mitä? 454 00:31:58,958 --> 00:32:03,083 Joo. Halusimme jutella Zoomissa, 455 00:32:03,166 --> 00:32:08,125 koska Moth Sausagen olisi ehkä hyvä pitää vähän taukoa. 456 00:32:08,208 --> 00:32:10,125 Ehkä jopa pysyvästi. 457 00:32:10,208 --> 00:32:13,083 Mitä tarkoitat? - Kuule, et ole täällä. 458 00:32:13,166 --> 00:32:14,750 Me saamme vauvan. 459 00:32:14,833 --> 00:32:19,750 Joo, mutta palaan pian, ja voitte ottaa vauvan mukaan kiertueelle. 460 00:32:19,833 --> 00:32:22,958 En halua viedä vauvaa kiertueelle. 461 00:32:23,041 --> 00:32:27,708 Mistä te oikein puhutte? Tämä on meidän bändimme. 462 00:32:28,208 --> 00:32:30,583 Bändi on meidän. Se on elämämme. 463 00:32:30,666 --> 00:32:32,125 Älä nyt. 464 00:32:32,208 --> 00:32:35,750 Se on kivaa muttei elämämme. 465 00:32:35,833 --> 00:32:37,916 Kävit ehkä puolet harjoituksista. 466 00:32:38,000 --> 00:32:39,416 Ei. - Olohuoneessamme. 467 00:32:39,500 --> 00:32:41,000 Ette ymmärrä. 468 00:32:41,083 --> 00:32:45,291 Saan kohta paljon rahaa. 469 00:32:45,375 --> 00:32:46,833 Cam. - Tehdään levy. 470 00:32:46,916 --> 00:32:49,041 Rahani riittävät siihen. - Cam. 471 00:32:49,125 --> 00:32:52,375 Me rakastamme sinua. Puhut paljon mutta syöt sanasi. 472 00:32:54,375 --> 00:32:56,875 Hän nojasi minua kohti ja sanoi hellästi: 473 00:32:56,958 --> 00:33:00,791 "Ihmiset tulevat puhumaan..." 474 00:33:00,875 --> 00:33:05,041 Tiedän heidän puheensa. Juoruja ja huhuja. He... 475 00:33:05,125 --> 00:33:08,125 Minua katsotaan yhä kuin olisin... 476 00:33:09,625 --> 00:33:12,375 Paljonko kel... Missä Cameron on? 477 00:33:12,458 --> 00:33:15,333 Voi hyvänen aika. 478 00:33:15,416 --> 00:33:20,458 Häneen sattui kauan sitten, mutta haava on yhä auki. 479 00:33:20,958 --> 00:33:22,041 Ymmärrän sen. 480 00:33:22,666 --> 00:33:25,250 Elän myös uteliaiden naapureiden edessä, 481 00:33:25,333 --> 00:33:28,583 mikä muistuttaa aina pahimmasta vammastani. 482 00:33:30,083 --> 00:33:31,458 En halua puhua siitä. 483 00:33:31,541 --> 00:33:34,333 Cameron! - Lopettelen juuri. 484 00:33:34,416 --> 00:33:36,083 Olet tunnin myöhässä. 485 00:33:36,166 --> 00:33:39,500 Lupasin korjata Ethanin oven, joten korjaan sen. 486 00:33:39,583 --> 00:33:42,875 En välitä syystä. Sinulla on työ ja vastuuta. 487 00:33:42,958 --> 00:33:46,125 Mikä sinua vaivaa? Teen ystävällesi palveluksen. 488 00:33:46,208 --> 00:33:49,458 Päiväni oli ihan paska. - En halua kuulla syitäsi. 489 00:33:49,541 --> 00:33:53,708 En tarvitse apuasi. Osaan mopata helvetin lattian, jooko? 490 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 Hyvä on. 491 00:33:58,000 --> 00:34:01,958 Hyvä on. Omapa on elämäsi ja työsi. En välitä. 492 00:34:02,041 --> 00:34:02,958 Mitä tapahtui? 493 00:34:03,041 --> 00:34:05,750 Hän tuli huutamaan, koska myöhästyin vähän. 494 00:34:05,833 --> 00:34:08,958 Hitto, Cameron. Minä suosittelin sinua. 495 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 Syy ei ole minun. 496 00:34:10,458 --> 00:34:13,875 Hän on hullu ja sanoo aina: "Asiat voi tehdä oikein tai väärin." 497 00:34:13,958 --> 00:34:15,333 Se... - Hänellä ei ole muuta. 498 00:34:15,416 --> 00:34:17,958 Anteeksi. En tiennyt, että olette yhdessä. 499 00:34:18,041 --> 00:34:19,250 Emme olekaan. 500 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 Hän on kokenut kovia. 501 00:34:23,083 --> 00:34:25,875 Hänen miehensä kuoli, ja hän menetti poikansa. 502 00:34:25,958 --> 00:34:28,375 Ihmiset puhuivat kamalia. 503 00:34:29,416 --> 00:34:30,750 Oliko Tovalla poika? 504 00:34:32,791 --> 00:34:34,541 En kerro sitä tarinaa. 505 00:34:35,583 --> 00:34:38,791 Sanon vain, että hän on ihana nainen. 506 00:34:40,083 --> 00:34:41,833 Hän oli myös ihana äiti. 507 00:34:48,375 --> 00:34:50,833 SITRUUNAÖLJYÄ ETIKKAA 508 00:34:51,833 --> 00:34:54,541 Siivooja ei palannut sinä yönä. 509 00:34:55,291 --> 00:34:56,708 Eikä sitä seuraavana. 510 00:35:00,791 --> 00:35:04,250 Kuten voitte kuvitella, kaipasin häntä. 511 00:35:09,083 --> 00:35:10,333 Mitä? 512 00:35:11,416 --> 00:35:13,166 Pyörivin liikkein. 513 00:35:15,250 --> 00:35:18,041 Onko nyt parempi? Kelpaako? 514 00:35:18,625 --> 00:35:19,750 Kelpaa se. 515 00:35:21,083 --> 00:35:25,000 Sitten tapahtui jotain. Poika alkoi jutella. 516 00:35:25,083 --> 00:35:30,208 Hän ei ole pikkukaupunkimaisen kuuma vaan oikeasti kuuma. 517 00:35:31,291 --> 00:35:32,458 Ehkä liian kuuma. 518 00:35:32,541 --> 00:35:34,416 Hyvin todennäköisesti. 519 00:35:35,166 --> 00:35:38,083 Kun hän aloitti, hän ei lopettanut. 520 00:35:38,583 --> 00:35:41,250 Hän puhui halustaan löytää kumppanin. 521 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 Voinko auttaa? 522 00:35:47,083 --> 00:35:50,833 Ja äidistä, joka synnytti hänet muttei kasvattanut häntä. 523 00:35:52,625 --> 00:35:55,416 Hän oli minuakin sekopäisempi. 524 00:35:55,500 --> 00:35:57,041 Ja tiesin sen. 525 00:35:57,625 --> 00:36:00,708 Tiesin jo lapsena, että hänellä oli ongelmia. 526 00:36:01,833 --> 00:36:04,583 Hän kertoi lapsuudestaan tätinsä, 527 00:36:04,666 --> 00:36:07,375 ystäviensä ja vieraiden pesissä. 528 00:36:08,458 --> 00:36:11,625 Ja uutisesta äitinsä kuolemasta. 529 00:36:12,125 --> 00:36:16,375 Ja pyörillä olleesta pesästä, jossa äiti oli asunut vuosia. 530 00:36:19,500 --> 00:36:22,833 He sanoivat minun perineen pakun - 531 00:36:22,916 --> 00:36:27,250 kuin se olisi ollut jonkinlainen lahja. 532 00:36:27,333 --> 00:36:30,791 Se on löyhkäävä paskaläjä. 533 00:36:38,250 --> 00:36:40,625 Hän löysi sieltä hamstrattuja aarteita. 534 00:36:43,458 --> 00:36:45,291 Vanhempiensa tavaroita. 535 00:36:46,375 --> 00:36:49,125 Ja isälleen kuuluneen sormuksen. 536 00:36:49,208 --> 00:36:53,375 Siitä selvisi vain, että hän piti ankeriaista. 537 00:36:53,458 --> 00:36:57,833 Joo, Simon Brinks. On tärkeää, että saan puhua hänen kanssaan. 538 00:36:57,916 --> 00:37:00,125 Hän oli yhtä liukas kuin ankerias. 539 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 Haloo? 540 00:37:03,125 --> 00:37:06,625 Hyvä! Hienoa! Anteeksi. 541 00:37:06,708 --> 00:37:11,500 Hänen jutustelunsa oli valaisevaa mutta myös uuvuttavaa. 542 00:37:12,000 --> 00:37:15,916 Pelkäsin hukanneeni tilaisuuden auttaa siivoojaa. 543 00:37:25,041 --> 00:37:28,083 En vienyt hänen kaljaansa. Älä nalkuta. - Valehtelet! 544 00:37:28,166 --> 00:37:31,750 Erik, älä häivy luotani. - Älä painosta! 545 00:37:42,375 --> 00:37:45,291 Erik, voimmeko jutella eilisestä? 546 00:37:45,375 --> 00:37:46,916 Ei, äiti. Älä tule sisään. 547 00:37:51,125 --> 00:37:52,916 Jotain piti tehdä. 548 00:37:53,833 --> 00:37:58,166 En jättänyt ovia auki. Olen etsinyt enkä löydä häntä. 549 00:37:58,250 --> 00:38:00,583 Hyvä on, tulen heti. 550 00:38:00,666 --> 00:38:04,750 Näin hänet tullessani. Sitten näin hänet imuroidessani. 551 00:38:04,833 --> 00:38:08,666 Kun palasin sanomaan hyvää yötä, hän oli kadonnut. 552 00:38:08,750 --> 00:38:10,541 Sanomaan hyvää yötäkö? - Niin. 553 00:38:10,625 --> 00:38:12,291 No hyvä. 554 00:38:13,000 --> 00:38:14,083 Ei. 555 00:38:18,708 --> 00:38:20,083 Tuolla hän on. 556 00:38:20,875 --> 00:38:23,000 Hän vain pelleilee kanssasi. 557 00:38:23,083 --> 00:38:26,041 Me tursaat olemme naamiointimestareita. - Joo. 558 00:38:26,125 --> 00:38:28,083 Hassua. Se oli hauska vitsi. 559 00:38:28,166 --> 00:38:33,666 Sopeudumme joka ympäristöön huijataksemme naapureitamme. 560 00:38:33,750 --> 00:38:38,916 Tänä iltana helppo naamiointikikka houkutteli siivoojan - 561 00:38:39,000 --> 00:38:40,458 takaisin pojan luo. 562 00:38:40,541 --> 00:38:43,083 Sinuakin on kiva nähdä, ystäväni. 563 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Mitä hittoa? 564 00:38:47,916 --> 00:38:49,208 Hän kiusaa sinua. 565 00:38:49,708 --> 00:38:52,208 Koske vain. Ei hän satuta sinua. 566 00:38:59,208 --> 00:39:00,375 Hitsi... 567 00:39:08,791 --> 00:39:10,208 Siinä se taas oli. 568 00:39:10,916 --> 00:39:12,541 Se tuttu tunne. 569 00:39:20,041 --> 00:39:24,541 Anteeksi, kun olin silloin kusipää. Oli oikein sanoa siitä. 570 00:39:24,625 --> 00:39:26,875 Löysitkö etsimäsi miehen? 571 00:39:26,958 --> 00:39:28,000 En. 572 00:39:28,500 --> 00:39:31,333 Simon Brinks ei halua tulla löydetyksi. 573 00:39:31,416 --> 00:39:33,666 Rakennuttaja Simon Brinkskö? - Jep. 574 00:39:33,750 --> 00:39:38,791 Valitan. Kiinteistökaupat ovat monimutkaisia. 575 00:39:38,875 --> 00:39:41,458 Ei se ole kauppa. Hän on isäni. 576 00:39:41,541 --> 00:39:45,708 Siis periaatteessa. Biologisesti tai jotain. 577 00:39:46,416 --> 00:39:48,625 Hän jätti äidin, kun tämä oli raskaana. 578 00:39:48,708 --> 00:39:53,208 Sain tietää hänestä vasta kuukausia sitten. Kuulin, että hän on rikas. 579 00:39:53,291 --> 00:39:58,208 Tulin keräämään 18 vuoden elatusavut, jotka hän on velkaa. 580 00:39:59,166 --> 00:40:00,416 Mutten löydä häntä. 581 00:40:02,458 --> 00:40:08,291 Häneltä on jäänyt väliin tilaisuus tutustua tosi pirteään ihmiseen. 582 00:40:09,791 --> 00:40:11,500 Kiitos. - Ei kestä. 583 00:40:13,166 --> 00:40:16,041 Kahdeksan lonkeroani ovat täynnä imukuppeja, 584 00:40:16,125 --> 00:40:19,416 joilla kosketan, haistan ja maistan. 585 00:40:19,500 --> 00:40:25,583 Havaitsen yhdellä kosketulla signaaleja, joihin ihmisen käsityskyky ei riitä. 586 00:40:25,666 --> 00:40:29,875 Yksi lonkeroni on varmaan älykkäämpi - 587 00:40:29,958 --> 00:40:33,166 kuin ihmisen koko kallon sisältö. 588 00:40:34,416 --> 00:40:38,750 Vaikka näkökykyni himmenee päivä päivältä, imukuppini havaitsivat, 589 00:40:38,833 --> 00:40:42,958 että siivoojalla ja pojalla oli sama vaiva. 590 00:40:43,458 --> 00:40:46,041 Toisen auttaminen voi parantaa toisen. 591 00:40:46,125 --> 00:40:48,958 Hyvänen aika. 592 00:40:49,458 --> 00:40:50,750 Miten teit tuon? 593 00:40:50,833 --> 00:40:55,583 Ethan auttoi. Otimme lasin irti ja puhdistimme sen asetonilla. 594 00:40:55,666 --> 00:40:59,333 Olipa hän kiltti. - Hän tiesi, että tulisit iloiseksi. 595 00:41:01,791 --> 00:41:06,250 Mietin, että kun etsit Simon Brinksiä, 596 00:41:06,333 --> 00:41:08,125 katsoitko puhelinluettelosta? 597 00:41:09,000 --> 00:41:10,708 Puhelinluettelostako? 598 00:41:10,791 --> 00:41:12,958 Asutko täällä? - Joo. 599 00:41:13,458 --> 00:41:15,250 Minä haen luettelot. 600 00:41:15,750 --> 00:41:16,750 No niin. 601 00:41:20,083 --> 00:41:22,333 Miksi hitossa olet töissä akvaariossa? 602 00:41:22,416 --> 00:41:25,791 Haluan tehdä jotain. - Puu on upeaa. 603 00:41:25,875 --> 00:41:28,125 Lattialaudat ovat löysät. 604 00:41:28,208 --> 00:41:32,750 Ne ovat kuin tappavia ansoja. Neulovat nuijat muistuttavat siitä. 605 00:41:32,833 --> 00:41:34,458 Ketkä? - Hitsi, tuossa se on. 606 00:41:34,541 --> 00:41:36,750 Tuossa. "S. Brinks." 607 00:41:36,833 --> 00:41:38,333 Joo, tuossa. 608 00:41:38,416 --> 00:41:40,291 Voi paska. - Eli... 609 00:41:40,375 --> 00:41:41,833 Joo, se on siinä. 610 00:41:46,541 --> 00:41:48,291 Paina napista. - Selvä. 611 00:41:50,625 --> 00:41:51,833 Se täsmää. 612 00:41:52,333 --> 00:41:56,833 Linja on poikki. - Älä luovuta helposti. Tiedät osoitteen. 613 00:41:56,916 --> 00:41:59,375 Se on Elsbethissä 80 kilometrin päässä. 614 00:41:59,458 --> 00:42:02,791 Pakuni ei selviä 80 kilometristä. 615 00:42:02,875 --> 00:42:04,125 Minulla on auto. 616 00:42:04,208 --> 00:42:07,000 Voin ajaa mutten käytä moottoriteitä. 617 00:42:07,708 --> 00:42:09,083 Minä voin ajaa. 618 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 Mikä tuo on? 619 00:42:13,875 --> 00:42:15,291 Minun bändini. 620 00:42:15,375 --> 00:42:17,666 Onko sinulla bändi? - On. Moth Sausage. 621 00:42:17,750 --> 00:42:21,750 Moth Sausageko? - Joo. Idea ei ollut minun. 622 00:42:23,458 --> 00:42:26,625 No, se on rytmistä. 623 00:42:27,416 --> 00:42:29,125 Mistä sinä pidät? 624 00:42:29,208 --> 00:42:32,958 Kenny G:stä ja Michael Bubléstako? Onko sinulla CD:itä? 625 00:42:33,041 --> 00:42:35,833 Mitä sinulla on? Kasettejako? - Ei. 626 00:42:35,916 --> 00:42:37,708 Vanhanaikaista. - Ne eivät ole minun. 627 00:42:37,791 --> 00:42:40,625 Mudhoney? Miksi makusi on näin hyvä? 628 00:42:40,708 --> 00:42:42,916 En halua kuulla niitä. - Hitto. 629 00:42:43,000 --> 00:42:45,625 Radiohead? En ole kuullut tätä 20 vuoteen. 630 00:42:45,708 --> 00:42:49,083 En halua kuunnella sitä. - Vain yksi laulu. Odota. 631 00:42:49,791 --> 00:42:52,083 No niin. - Voi taivas. Ei. 632 00:42:52,166 --> 00:42:54,375 Tova, tämä on "I Can't". 633 00:42:54,458 --> 00:42:57,875 Se on ehkä aliarvostetuin laulu Pablo Honeyllä. 634 00:42:57,958 --> 00:43:00,083 Se on meteliä. 635 00:43:00,166 --> 00:43:02,666 Se on parempaa, jos otat sormet korvista. 636 00:43:02,750 --> 00:43:05,833 Kuunnellaan koko laulu. Ne ovat matkasäännöt. 637 00:43:13,583 --> 00:43:16,250 Mitä? Ei. - Odota. Mitä sinä teet? 638 00:43:16,333 --> 00:43:18,208 Et saa tekstata ajaessa. 639 00:43:18,291 --> 00:43:21,125 Ne ovat matkasäännöt. - Hyvä on. 640 00:43:21,625 --> 00:43:22,791 Katsotaanpa. 641 00:43:22,875 --> 00:43:26,750 Joku Avery sanoo, että lasikuitu... 642 00:43:26,833 --> 00:43:28,583 Miksi fontti on pientä? 643 00:43:28,666 --> 00:43:31,291 Et saa lukea muiden tekstareita. 644 00:43:31,375 --> 00:43:33,916 Onko hän sup-lautakaupan Avery? 645 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 Joo. 646 00:43:35,333 --> 00:43:39,125 Deittailetteko te? - Ei, me vain tekstailemme. 647 00:43:39,208 --> 00:43:42,041 Tuskin. Otan rauhassa. 648 00:43:43,125 --> 00:43:45,833 Mitä se tarkoittaakaan. Miten haluat vastata? 649 00:43:45,916 --> 00:43:49,791 En halua, että vastaat. Tekstaan hänelle huomenna. Puhelin pois. 650 00:43:49,875 --> 00:43:53,750 Mitä? Jos haluat deittailla jonkun Averyn kaltaisen kanssa, 651 00:43:53,833 --> 00:43:55,291 ota hänet vakavasti. 652 00:43:55,375 --> 00:43:58,083 Minä otankin. Se on flirttailua. 653 00:43:58,166 --> 00:44:02,166 Flirttailuako? Se ei ole mitään. Se on vain sanoja ja katseita. 654 00:44:02,250 --> 00:44:05,625 Kaikki tärkeä vaatii aikaa ja vaivaa. 655 00:44:09,125 --> 00:44:11,208 Hyvä on. 656 00:44:12,500 --> 00:44:14,041 Mikä tuo on? - Mikä? 657 00:44:14,125 --> 00:44:15,333 Mitä tuo on? - Mikä? 658 00:44:15,416 --> 00:44:18,583 Soitat hänelle. - Enkä soita. 659 00:44:18,666 --> 00:44:20,958 Tova, sulje puhelin. - En soittanut. 660 00:44:21,041 --> 00:44:23,083 Soitatpas. Sulje se. - En soittanut. 661 00:44:23,166 --> 00:44:24,166 Tova! 662 00:44:24,250 --> 00:44:25,708 Haloo. - Ei. 663 00:44:25,791 --> 00:44:27,208 Hei, Avery. 664 00:44:27,291 --> 00:44:30,833 Joo. Soitinko sinulle vai sinä minulle? - Katkaise se. 665 00:44:30,916 --> 00:44:33,500 Ei. Olen Tova Sullivan. 666 00:44:33,583 --> 00:44:35,833 Voi hitto. - Olen Cameronin mukana. 667 00:44:35,916 --> 00:44:38,333 Hän ajaa eikä voi tekstailla nyt. 668 00:44:38,416 --> 00:44:39,708 Anteeksi. 669 00:44:39,791 --> 00:44:43,833 Hän haluaa pyytää sinua treffeille. 670 00:44:43,916 --> 00:44:46,166 Voisitte vaikka suppailla yhdessä. 671 00:44:46,250 --> 00:44:47,541 Mitä sinä teet? 672 00:44:49,125 --> 00:44:52,666 Voin kertoa, että hän on hyvää seuraa, mutta... 673 00:44:54,500 --> 00:44:57,916 Joo, kaikkihan heistä ovat. Kyllä. 674 00:44:58,000 --> 00:44:59,708 Sopiiko sunnuntaina? 675 00:45:02,000 --> 00:45:03,708 Se sopii hänelle mainiosti. 676 00:45:15,750 --> 00:45:17,041 Joo, tuo... 677 00:45:18,166 --> 00:45:19,958 Joo. - Tuo se on. 678 00:45:20,041 --> 00:45:21,708 Selvä. Minä tästä... 679 00:45:23,041 --> 00:45:24,875 Soitan ovikelloa. - Joo. 680 00:45:24,958 --> 00:45:26,041 Kyllä. 681 00:45:36,083 --> 00:45:38,250 Tämä on tyhmää, vai mitä? 682 00:45:38,333 --> 00:45:40,208 Tämä on stalkkausta. - Cameron. 683 00:45:40,291 --> 00:45:43,000 Ansaitset hänen aikaansa. Lopeta. 684 00:45:43,083 --> 00:45:45,750 Hyvä on. - Hengitä syvään. Hengitä ulos. 685 00:45:45,833 --> 00:45:47,375 Hyvä on. 686 00:45:47,458 --> 00:45:50,291 Ole kohtelias. - Joo, selvä. 687 00:45:50,791 --> 00:45:52,208 Seiso suorassa. 688 00:46:03,333 --> 00:46:05,375 Hei. Etsin Simon Brinksiä. 689 00:46:06,166 --> 00:46:10,375 Simoniako? Miksi hän olisi täällä? - Löysin osoitteen puhelinluettelosta. 690 00:46:10,458 --> 00:46:15,041 Oletko homo? Häivy, ennen kuin soitan poliisille. 691 00:46:15,125 --> 00:46:16,625 Häivy täältä! - Anteeksi. 692 00:46:19,416 --> 00:46:23,583 Ei. Se ei ollut hyvä. - Mitä tapahtui? 693 00:46:23,666 --> 00:46:25,125 Hän suuttui. - Miksi? 694 00:46:25,208 --> 00:46:27,125 En tiedä enkä haluakaan tietää. 695 00:46:27,208 --> 00:46:30,666 Ei! Emme ajaneet näin kauas tullaksemme loukatuiksi. 696 00:46:30,750 --> 00:46:33,208 Ei. - Tova, mitä sinä teet? 697 00:46:33,291 --> 00:46:35,083 Älä. - Ei todellakaan. 698 00:46:35,166 --> 00:46:38,333 Tova, oikeasti. Tova, olen tosissani! Lopeta! 699 00:46:39,166 --> 00:46:41,458 Voi taivas. - Saisit hävetä! 700 00:46:41,541 --> 00:46:43,791 Anteeksi, herra. - Kuka piru sinä olet? 701 00:46:43,875 --> 00:46:47,666 Tova Sullivan. Tuo nuori mies matkusti tuhansia kilometrejä. 702 00:46:47,750 --> 00:46:52,000 Jos hän ei häivy tontiltani, potkin hänen perseensä sinne takaisin! 703 00:46:52,083 --> 00:46:53,666 Kuuntele minua, herraseni. 704 00:46:53,750 --> 00:46:56,416 Hän päätti antaa sinulle uuden mahdollisuuden... 705 00:46:56,500 --> 00:46:58,166 Tova, hän ei ole Simon. 706 00:46:58,250 --> 00:47:01,250 Nyt riitti. Sano se nimi vielä kerran... 707 00:47:01,333 --> 00:47:02,875 Vielä kerran! - Äkkiä. 708 00:47:02,958 --> 00:47:05,166 Painukaa helvettiin. - Mentiin. 709 00:47:05,250 --> 00:47:07,791 Me menemme! - Häivy, senkin nynny! 710 00:47:07,875 --> 00:47:10,291 Nouse autoon! - Me lähdemme! 711 00:47:10,375 --> 00:47:13,041 Teen parhaani. Olen kyydissä. - Älkää palatko! 712 00:47:13,125 --> 00:47:14,750 Oliko se ase? 713 00:47:14,833 --> 00:47:17,125 Taisi olla. - Hyvänen aika. 714 00:47:17,208 --> 00:47:20,416 Turvavyöt. Odota, turvavyöt! - Ei ole aikaa! 715 00:47:28,875 --> 00:47:34,833 No... Sanon vain, ettei se tyyppi ole sukulaisesi. 716 00:47:34,916 --> 00:47:35,958 Ei lähellekään. 717 00:47:42,458 --> 00:47:44,791 Käänny tuosta liittymästä. 718 00:48:07,416 --> 00:48:09,458 Miten tiesit tästä paikasta? 719 00:48:10,791 --> 00:48:13,625 Olen aina pitänyt hiljaisista rannoista. 720 00:48:17,041 --> 00:48:20,583 Kun Erik... Hän on poikani. Hän piti pienenä meritähdistä. 721 00:48:20,666 --> 00:48:24,458 Mieheni Will auttoi häntä keräämään niitä. 722 00:48:24,541 --> 00:48:27,166 Hän kaivoi hiekkaa ja nosteli kiviä. 723 00:48:27,250 --> 00:48:29,166 Kuulostaa hyvältä isältä. 724 00:48:30,000 --> 00:48:31,333 Kyllä. 725 00:48:32,291 --> 00:48:34,083 Hän oli tosi hyvä isä. 726 00:48:41,458 --> 00:48:46,958 Harmi, ettet löytänyt Simonia. - Se on tyypillistä koko kesälle. 727 00:48:47,666 --> 00:48:52,541 Auto hajosi, bändi hajosi, ja äiti kuoli. 728 00:48:54,458 --> 00:48:56,750 Ennen sitä hän sanoi aina, 729 00:48:56,833 --> 00:49:00,416 miten innoissaan isä oli lapsesta. 730 00:49:01,583 --> 00:49:04,958 Hän sanoi niin aina. En tiedä miksi. Olin ihmeissäni. 731 00:49:05,041 --> 00:49:07,541 Miksi äiti kiusasi minua sillä? 732 00:49:08,375 --> 00:49:12,791 Mutta minä... En tiedä. Ehkä hän halusi uskoa sen tai... 733 00:49:14,333 --> 00:49:18,458 Kun sain tietää hänen nimensä ja löysin tämän sormuksen, se oli... 734 00:49:21,125 --> 00:49:24,583 Minäkin kai halusin uskoa sen. 735 00:49:26,958 --> 00:49:29,291 Se oli pelkkää harhaa. 736 00:49:30,958 --> 00:49:31,958 No... 737 00:49:33,125 --> 00:49:35,416 Joskus on pakko uskoa. 738 00:49:37,458 --> 00:49:40,208 En oikeasti tiedä, mitä hittoa pitäisi tehdä. 739 00:49:42,583 --> 00:49:47,708 Jäänkö vai lähdenkö, minne menisin tai miksi edes tulin tänne? 740 00:49:50,083 --> 00:49:52,750 Joo. Se on tuttu tunne. 741 00:49:59,041 --> 00:50:03,250 On vankeuteni 1423. päivä. 742 00:50:03,333 --> 00:50:05,666 Hitsi, mikä tuo on? 743 00:50:05,750 --> 00:50:06,875 Mikä? 744 00:50:06,958 --> 00:50:10,958 Et kai sinä... Au. Itse asiassa... - Hupsista. Se oli vahinko. 745 00:50:11,041 --> 00:50:12,291 En ole lähempänä kotia, 746 00:50:13,291 --> 00:50:18,166 mutta kiitos älykkyyteni näen, että ihmiset lähestyvät symbioosia. 747 00:50:18,250 --> 00:50:19,333 Meillä on töitä. 748 00:50:27,083 --> 00:50:28,958 Cameron. - Niin? 749 00:50:29,041 --> 00:50:30,416 Tässä. Hei. - Hei, Tova. 750 00:50:30,500 --> 00:50:33,958 Se oli kivaa. Terry on yrittänyt soittaa sinulle. 751 00:50:34,041 --> 00:50:36,125 Unohdit avaimet. Lupasin tuoda ne. 752 00:50:36,208 --> 00:50:37,208 Tässä. - Kiitos. 753 00:50:37,291 --> 00:50:41,250 Se oli kivaa. Pitää mennä, hei. 754 00:50:41,333 --> 00:50:43,375 Selvä. Mene. 755 00:50:44,958 --> 00:50:46,416 Tova! - Niin? 756 00:50:47,791 --> 00:50:50,458 Haluatko jäädä kaljalle? - Ei kiitos. 757 00:50:50,541 --> 00:50:55,291 Ethan, haluan kiittää sinua siitä, että ehdotit Cameronia tuuraajakseni. 758 00:50:55,375 --> 00:50:57,791 Se toimi hienosti, joten kiitos. 759 00:50:57,875 --> 00:50:59,541 Ei kestä kiittää. 760 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 Mutta - 761 00:51:02,375 --> 00:51:03,958 haluan viedä sinut teelle. 762 00:51:06,791 --> 00:51:08,125 Hän punastuu. - Selvä. 763 00:51:08,208 --> 00:51:10,791 Se on yksi monista suunnitteluvirheistä. - Sopii. 764 00:51:11,375 --> 00:51:14,125 Värinmuutos ei suojele heitä yhtään. 765 00:51:14,208 --> 00:51:19,000 Toisin kuin tursaat, se kiinnittää huomiota, kun he haluavat piiloutua. 766 00:51:19,583 --> 00:51:21,666 Tova, oletko siellä? - Tova? 767 00:51:24,375 --> 00:51:27,458 Tova! - Mitä teillä on yllä? 768 00:51:27,541 --> 00:51:31,333 Mitä teette täällä? - Tulimme valmistelemaan sinut treffeille. 769 00:51:31,416 --> 00:51:34,500 Ei! - Toin keksejä. 770 00:51:34,583 --> 00:51:36,208 Kuka kertoi teille? 771 00:51:36,291 --> 00:51:38,250 Anna kun katson. - Mitä? 772 00:51:38,333 --> 00:51:39,750 Laitatko nuo korvikset? 773 00:51:39,833 --> 00:51:41,708 Joo. Pidän niistä. - Lopeta. 774 00:51:41,791 --> 00:51:43,916 Hyvä on. Ota kaulakoruni. 775 00:51:44,000 --> 00:51:46,291 En halua sitä. - Toin takin. 776 00:51:46,375 --> 00:51:49,083 En halua takkiasi. - Laita edes huulipunaa. 777 00:51:49,166 --> 00:51:52,625 Tämä on hassua. Eivät ne ole treffit. 778 00:51:52,708 --> 00:51:55,000 Menen teelle Ethanin kanssa. 779 00:51:55,083 --> 00:51:59,458 Menet ulos miehen kanssa, joka on ihastellut sinua jo vuoden. 780 00:51:59,541 --> 00:52:01,541 Ei hän ole ihastellut. 781 00:52:01,625 --> 00:52:06,166 Tova, hän on hulluna sinuun, kuten pitääkin olla. 782 00:52:06,250 --> 00:52:07,958 Olet oikea saalis. 783 00:52:08,041 --> 00:52:11,208 Hitsi, olet ihan... 784 00:52:16,791 --> 00:52:19,416 Ovatko ne treffit? - Jos hän trimmaa partansa. 785 00:52:19,500 --> 00:52:21,125 Ei, sen näkee vaatteista. 786 00:52:21,208 --> 00:52:25,000 Hän laittaa treffeille kauluspaidan. Teellä hän pukeutuu rennosti. 787 00:52:25,083 --> 00:52:27,750 Tärkeintä on se, onko sinulla suojaa. 788 00:52:27,833 --> 00:52:30,083 Barb! - Barb, älä viitsi. 789 00:52:30,166 --> 00:52:32,125 Hän tuli. Mennään piiloon. 790 00:52:32,208 --> 00:52:34,083 Minne? - Sohvan taakse! 791 00:52:34,166 --> 00:52:36,583 Lähtekää samasta ovesta. - Menemme piiloon. 792 00:52:36,666 --> 00:52:39,083 Olkaa sitten kerrankin hiljaa. 793 00:52:41,708 --> 00:52:45,625 Hei, Ethan. - Tova, näytät ihanalta. 794 00:52:45,708 --> 00:52:46,833 Kiitos. 795 00:52:46,916 --> 00:52:50,000 Anteeksi kun myöhästyin. Trimmasin partani. 796 00:52:50,083 --> 00:52:52,041 Oletko valmis? - Näytät hyvältä. Joo. 797 00:52:52,708 --> 00:52:55,166 Kun olet valmis, nouse seisomaan. 798 00:52:55,250 --> 00:52:56,250 Joo. 799 00:52:58,791 --> 00:53:00,291 No niin. 800 00:53:00,375 --> 00:53:03,291 Ei. Täällä alhaalla tuntuu paremmalta. 801 00:53:03,375 --> 00:53:06,250 Opit enemmän, jos nouset seisomaan. 802 00:53:06,333 --> 00:53:08,583 Joo. 803 00:53:09,166 --> 00:53:11,375 Jep. - Taivuta polvia vähän. 804 00:53:12,083 --> 00:53:13,416 Hyvin menee. 805 00:53:16,583 --> 00:53:18,291 Hyvä. - Teetkö tätä joka päivä? 806 00:53:18,375 --> 00:53:22,416 Joskus kahdesti. Se on meditatiivista. - Joo, se on rentouttavaa. 807 00:53:23,291 --> 00:53:25,750 Halusit oppitunnin. - Se oli Tovan idea. 808 00:53:25,833 --> 00:53:29,458 Minulle riitti, kun puhuimme sup-laudoista. 809 00:53:29,541 --> 00:53:33,291 Olen ehkä liian pitkä tähän. - Ei sellaista olekaan. 810 00:53:33,375 --> 00:53:35,500 Olen... Joo. Taidan olla poikkeus. 811 00:53:35,583 --> 00:53:38,458 Onko pukujen tarkoitus pysäyttää verenkierto? 812 00:53:38,541 --> 00:53:42,041 Pitää tuntea pyörtyvänsä. Silloin se on oikein. 813 00:53:42,125 --> 00:53:44,208 Sitten se on oikein. - Tiedätkö mitä? 814 00:53:44,291 --> 00:53:47,416 Yritä olla hiljaa. Se auttaa keskittymään. 815 00:53:49,875 --> 00:53:50,875 Hyvä on. 816 00:54:01,083 --> 00:54:05,250 Jäätyäni eläkkeelle satamatöistä seurasin Deadiä pari vuotta. 817 00:54:06,500 --> 00:54:08,875 Deadiäkö? - Grateful Deadiä. 818 00:54:08,958 --> 00:54:10,125 Ai. - Joo. 819 00:54:10,625 --> 00:54:14,083 Se oli ihana yhteisö. Oikeastaan perhe. 820 00:54:14,583 --> 00:54:18,916 Aloin tehdä taidetta. Myin sitä katumessuilla. 821 00:54:19,833 --> 00:54:23,458 Sitten tajusin, että pidin eniten ihmisistä. 822 00:54:24,250 --> 00:54:28,125 Kun Shop-Way tuli myyntiin, ostin sen. 823 00:54:29,000 --> 00:54:30,416 Se on ollut henkireikä. 824 00:54:31,500 --> 00:54:33,291 Etkö halua ikinä olla yksin? 825 00:54:34,083 --> 00:54:35,083 En. 826 00:54:36,041 --> 00:54:41,291 On ilo nähdä ihmisiä joka päivä ja nähdä heidän elämänsä muuttuvan. 827 00:54:42,458 --> 00:54:45,416 Olet vastakohtani. Minä... 828 00:54:46,041 --> 00:54:50,333 Akvaario on turvapaikkani, koska pääsen pois ihmisten luota. 829 00:54:50,416 --> 00:54:51,916 Et ole oikeasti yksin. 830 00:54:52,000 --> 00:54:54,791 Eläimet pitävät sinulle seuraa, vai mitä? 831 00:54:56,666 --> 00:54:59,041 Se on totta. 832 00:54:59,125 --> 00:55:00,458 Totta. 833 00:55:03,416 --> 00:55:05,958 Halusitko aina omistaa sup-lautakaupan? 834 00:55:06,041 --> 00:55:10,125 En. Minulla oli muita suunnitelmia, mutta elämä tuli väliin. 835 00:55:10,625 --> 00:55:14,458 Olin parikymppisenä aika sekaisin, joten opin tekemään muutoksia. 836 00:55:14,541 --> 00:55:16,416 Olen iloinen siitä, miten kävi. 837 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 Olen itse käännekohdassa. 838 00:55:20,583 --> 00:55:22,125 Tiedäthän? - Miten se sujuu? 839 00:55:22,208 --> 00:55:25,791 Tosi hyvin. Olen muusikko. Bändini hajosi juuri. 840 00:55:25,875 --> 00:55:29,500 Asun pakussa. - Olet siis oikeilla jäljillä. 841 00:55:29,583 --> 00:55:31,458 Täysin oikeilla. - Joo. 842 00:55:31,541 --> 00:55:33,750 Mitä soitat? - Kitaraa. 843 00:55:33,833 --> 00:55:35,916 Kiva. Kuinka kauan olet soittanut? 844 00:55:36,000 --> 00:55:37,916 Niin kauan kuin muistan. 845 00:55:38,875 --> 00:55:43,166 Äiti lähti, kun olin pieni. Minulla oli vain hänen kitaransa. 846 00:55:43,250 --> 00:55:47,083 En voinut lakata soittamasta. 847 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 On kiva, että opettelit sen itse. 848 00:55:50,958 --> 00:55:52,500 Millaista musiikkia soitat? 849 00:55:52,583 --> 00:55:57,708 Laulaja-lauluntekijäjuttuja vai surullisia akustisia rakkauslauluja? 850 00:55:58,583 --> 00:56:00,666 Pidätkö akustisesta? - Joo. 851 00:56:00,750 --> 00:56:04,625 Surullisen pojan... - Lauluissa pitää olla tunnetta. 852 00:56:04,708 --> 00:56:07,666 Deittailit varmaan monia, jotka pyysivät haleja. 853 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 "Haluan..." - Se tuntuu tutulta. 854 00:56:09,875 --> 00:56:11,750 Niinkö? He... - Joo. 855 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 "Laulan sinulle tekemäni laulun." - Niin tekevätkin. 856 00:56:14,916 --> 00:56:18,625 He sanovat: "Rentoudun vähän ja lakkaan hetkeksi itkemästä." 857 00:56:18,708 --> 00:56:19,833 Mitä... 858 00:56:21,791 --> 00:56:24,250 Ei. Hitto vie! 859 00:56:25,125 --> 00:56:26,333 Lisää viiniä? - Ei. 860 00:56:26,416 --> 00:56:28,041 Ei enää. - Hyvä on. 861 00:56:28,791 --> 00:56:31,125 Voi, tuo keikka. 862 00:56:32,291 --> 00:56:36,125 Ajoin maan halki, kun he soittivat Milwaukeessa. 863 00:56:36,208 --> 00:56:39,291 Yleisö sekosi, kun he soittivat tuon. 864 00:56:39,375 --> 00:56:41,833 Kaikki nousivat seisomaan. 865 00:56:41,916 --> 00:56:43,083 Mikä ilta! 866 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 Hyvänen aika. 867 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 Mitä sanot? - Ei, Ethan. 868 00:56:52,541 --> 00:56:54,875 Tietysti voit. Tule. - En tanssi. 869 00:56:54,958 --> 00:56:56,041 Hitsi. 870 00:56:57,583 --> 00:57:00,625 Ethan, en tee näin. Oikeasti... 871 00:57:08,875 --> 00:57:11,833 Voi, Ethan. Anteeksi. Olen pahoillani. 872 00:57:11,916 --> 00:57:13,500 Oletko sinä kunnossa? 873 00:57:13,583 --> 00:57:15,416 Voitko viedä minut kotiin? - Joo. 874 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 Onko yhä kylmä? - Joo. 875 00:57:24,416 --> 00:57:25,416 Hyvä on. 876 00:57:26,416 --> 00:57:27,500 Kiitos. 877 00:57:31,333 --> 00:57:34,375 Äiti, voitko auttaa minua matikassa? 878 00:57:34,458 --> 00:57:38,250 Tietysti. Mene taakse. Tulen ihan kohta. 879 00:57:38,958 --> 00:57:39,916 Mitä? 880 00:57:40,000 --> 00:57:44,125 En aikonut kertoa lapsestani tällä tavalla. 881 00:57:44,208 --> 00:57:47,166 Ei hän ole lapsi. Hänellä on viikset. 882 00:57:47,250 --> 00:57:50,750 Kiitos! - Hyvä on. Mene taakse. Kiitos, kulta. 883 00:57:52,500 --> 00:57:57,500 Ei se mitään. Minun pitää... Mene auttamaan häntä matikassa. 884 00:57:57,583 --> 00:57:59,041 Ei, koska... - Voisit jäädä. 885 00:57:59,125 --> 00:58:00,250 Ei... - Sinun ei tarvitse... 886 00:58:00,333 --> 00:58:03,083 Opeta hänelle matikkaa, niin minä... Minun pitää... 887 00:58:03,166 --> 00:58:04,416 Ei, Ca... 888 00:58:08,833 --> 00:58:13,125 Olen täysi ääliö. Minä mokasin sen. Se vain yllätti... 889 00:58:13,208 --> 00:58:16,416 Ihmisten parittelurituaalit ovat tylsiä. - Jos olisin... 890 00:58:16,500 --> 00:58:20,541 Merihevosten synkronoitu tanssikaan ei kestä kuin kahdeksan tuntia. 891 00:58:20,625 --> 00:58:23,583 Apus seuraava tapaaminen. - Luojan kiitos. 892 00:58:23,666 --> 00:58:25,916 Voin taas seurata levän kasvua. 893 00:58:26,000 --> 00:58:30,875 Läikytin viiniä hänen päälleen. Koko piknik meni pilalle. 894 00:58:30,958 --> 00:58:34,041 Onneksi tahrin vain hänen tyhmän vanhan t-paitansa. 895 00:58:34,125 --> 00:58:37,416 Grateful Dead -paidanko? - En tiedä. Niin kai. 896 00:58:37,500 --> 00:58:42,041 Eivät ne olleet oikeat treffit. Hänellä ei ollut edes kauluspaitaa. 897 00:58:42,125 --> 00:58:44,791 Ei. Se oli Memorial Stadiumin show'sta. 898 00:58:44,875 --> 00:58:49,166 Se on hänen aarteensa. Se on kehystettynä seinällä. 899 00:58:49,250 --> 00:58:50,166 Se t-paitako? 900 00:58:50,250 --> 00:58:54,500 Joo. Se on tosi harvinainen ja varmaan tuhansien arvoinen. 901 00:58:54,583 --> 00:58:56,208 Mitä? - Niin. 902 00:58:56,291 --> 00:58:58,375 Voi taivas. 903 00:58:58,458 --> 00:59:02,500 Onko paha, että oloni parani, koska en pilannut asioita yksin? 904 00:59:02,583 --> 00:59:03,625 On. 905 00:59:04,458 --> 00:59:09,791 Kertomasi mukaan en usko, että pilasit yhtään mitään. 906 00:59:09,875 --> 00:59:10,875 En tiedä. - Tässä. 907 00:59:10,958 --> 00:59:15,000 Hänellä on lapsi, mutta hän vietti aikaa kanssasi. 908 00:59:15,083 --> 00:59:16,916 Hän siis todella pitää sinusta. 909 00:59:17,000 --> 00:59:21,708 Aito anteeksipyyntö antaa sinulle uuden mahdollisuuden. 910 00:59:21,791 --> 00:59:25,541 Jos pidät hänestä, yritä viettää aikaa ja... 911 00:59:25,625 --> 00:59:28,125 Näe vaivaa, joo. Se näyttää, että välitän. 912 00:59:28,208 --> 00:59:30,375 Niin. - Fraasisi jäävät mieleen. 913 00:59:30,458 --> 00:59:34,666 Hyvä. - Minä todella pidän hänestä. 914 00:59:34,750 --> 00:59:39,416 En tiedä. Hän saa minut haluamaan olla ajoissa ja... 915 00:59:39,500 --> 00:59:41,375 Se on tosi romanttista. 916 00:59:41,458 --> 00:59:45,833 Eikä ole vaan paha. Teen jo tyhmiä suunnitelmia. 917 00:59:45,916 --> 00:59:49,208 Ilmoittauduin tänään open mic -iltaan. 918 00:59:49,291 --> 00:59:52,000 Aioin kutsua hänet yhteen baariin keskustassa - 919 00:59:52,083 --> 00:59:54,875 ja laulaa, vaikken ole edes laulaja. 920 00:59:54,958 --> 00:59:56,583 Se... - Mene silti. 921 00:59:57,083 --> 00:59:59,666 Esiintyisinkö tuntemattomille? 922 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 Ei tuntemattomille. 923 01:00:10,791 --> 01:00:13,958 Kaipaan sua yhä, Carrie 924 01:00:15,625 --> 01:00:18,416 Tarvitsen sua yhä, Carrie 925 01:00:19,000 --> 01:00:21,625 Tämä on tyhmää. Mennään. - Ei. 926 01:00:21,708 --> 01:00:24,541 Kyllä. - Haluan kuulla sinut. Soita minulle. 927 01:00:24,625 --> 01:00:27,916 En ole edes laulaja, joten... Otetaan edes kaljat. 928 01:00:28,000 --> 01:00:31,125 Nyt on musiikin eikä kaljan aika. 929 01:00:32,875 --> 01:00:33,875 Hyvä on. 930 01:00:33,958 --> 01:00:35,583 Jos jätät sen tyypin töistä 931 01:00:35,666 --> 01:00:36,875 Hyvä on, olkoot. 932 01:00:38,833 --> 01:00:42,208 Jos jätät sen tyypin töistä 933 01:00:44,083 --> 01:00:46,083 Aplodit Timille. 934 01:00:48,500 --> 01:00:51,875 No niin, meillä on tänään uusi esiintyjä. 935 01:00:52,583 --> 01:00:53,791 Cameron. 936 01:00:55,458 --> 01:00:57,583 Joo, olen Cameron. 937 01:00:57,666 --> 01:01:01,541 Kuulin vasta uudestaan tämän Radioheadin laulun. 938 01:01:01,625 --> 01:01:04,208 Ajattelin soittaa sen ilman meteliä. 939 01:01:09,875 --> 01:01:13,833 Oo kiltti, sanat unohda 940 01:01:14,750 --> 01:01:19,333 Jotka juuri möläytin 941 01:01:22,375 --> 01:01:24,916 Se en ollut mä 942 01:01:25,000 --> 01:01:30,041 Vaan outo, kalvava epäilys 943 01:01:31,458 --> 01:01:32,458 Hiljaa! 944 01:01:34,250 --> 01:01:37,250 Se mua ravistaa 945 01:01:37,958 --> 01:01:41,958 Eikä mikään maailmassa Sitä vaienna 946 01:01:42,041 --> 01:01:45,708 Lopettakaa tuo paskanjauhanta! Yritän kuunnella musiikkia! 947 01:01:51,666 --> 01:01:54,208 Vaikka saatankin 948 01:01:54,291 --> 01:01:56,958 Vaikka yritänkin 949 01:01:58,125 --> 01:02:00,208 En voi 950 01:02:02,500 --> 01:02:05,083 Vaikka saatankin 951 01:02:05,166 --> 01:02:08,000 Vaikka yritänkin 952 01:02:08,875 --> 01:02:11,041 En voi 953 01:02:13,916 --> 01:02:16,958 Niin moni juttu 954 01:02:17,041 --> 01:02:21,208 Mua lannistaa 955 01:02:24,458 --> 01:02:27,416 Niin monta sanaa, joita mä 956 01:02:27,500 --> 01:02:31,458 Koskaan löydä en 957 01:02:35,125 --> 01:02:37,791 Jos mun suhteen luovutat 958 01:02:39,500 --> 01:02:44,166 Mä pahemmin kuin koskaan hajoan 959 01:02:45,666 --> 01:02:49,541 Koskaan 960 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Vaikka saatankin 961 01:02:52,125 --> 01:02:54,958 Vaikka yritänkin 962 01:02:56,125 --> 01:02:59,291 En voi 963 01:03:00,500 --> 01:03:02,916 Vaikka saatankin 964 01:03:03,000 --> 01:03:07,041 Vaikka yritänkin 965 01:03:07,125 --> 01:03:10,875 En voi 966 01:03:11,583 --> 01:03:14,291 Vaikka saatankin 967 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Vaikka yritänkin 968 01:03:18,041 --> 01:03:20,875 En voi 969 01:03:20,958 --> 01:03:23,416 En voi 970 01:03:23,916 --> 01:03:26,083 En voi 971 01:03:30,666 --> 01:03:32,083 Hyvä! 972 01:03:46,083 --> 01:03:49,708 Cameron, se oli ihanaa! - Kiitos. Lähdetään nyt. 973 01:03:49,791 --> 01:03:52,375 Ei! Nyt juodaan. 974 01:03:53,125 --> 01:03:54,625 Luojan kiitos. - Joo. 975 01:03:55,625 --> 01:03:58,458 Varo noita ansoja. Minun pitää korjata ne. 976 01:03:58,541 --> 01:04:01,875 Hyvä on. Voi pojat. Odota. - Liiku samaa tahtia. 977 01:04:01,958 --> 01:04:03,125 Niin liikunkin. 978 01:04:03,208 --> 01:04:05,458 Miksi näitä on 18? 979 01:04:05,541 --> 01:04:09,291 Nyrjäytin nilkkani, ja he kohtelevat minua kuin invalidia. 980 01:04:09,375 --> 01:04:11,291 Neulovat nuijat. - Ketkä? 981 01:04:12,083 --> 01:04:13,541 Ystäväni. 982 01:04:14,375 --> 01:04:18,208 Neulontakerhoni Neulovat nuijat. 983 01:04:19,750 --> 01:04:23,791 Joo. Will ei ymmärtänyt, miksi he olivat ystäviäni. 984 01:04:23,875 --> 01:04:26,500 Kun lapset olivat pieniä, se oli kivaa. 985 01:04:26,583 --> 01:04:29,916 Nyt tunnen vain oloni ulkopuoliseksi. 986 01:04:30,000 --> 01:04:33,333 He ovat helvetin hyviä... loistokokkeja. 987 01:04:36,166 --> 01:04:40,000 Erik piti laatikoista. Mistä tahansa niistä. "Anna laatikkoa." 988 01:04:44,000 --> 01:04:48,416 Kun hän täytti 13, lupasin, että hän saisi kutsua ystäviä - 989 01:04:48,500 --> 01:04:51,875 ja tekisin hänen suosikkiaan, Lentävää Jaakkoa. 990 01:04:52,833 --> 01:04:54,250 Se on ruotsalaista. 991 01:04:54,333 --> 01:04:57,916 Siinä on currya, kanaa, pähkinöitä ja banaania. 992 01:04:58,583 --> 01:04:59,500 Ällöä. 993 01:04:59,583 --> 01:05:03,375 Niin hänen ystävänsäkin sanoivat. "Yök, ällöä." 994 01:05:03,458 --> 01:05:05,916 Sitten Erik sanoi: "Yök, ällöä." 995 01:05:06,000 --> 01:05:09,750 Kun nousin keskellä yötä, hän söi sitä - 996 01:05:09,833 --> 01:05:12,541 kylmänä suoraan jääkaapista. 997 01:05:12,625 --> 01:05:14,416 Hän vain katsoi minua. 998 01:05:14,500 --> 01:05:17,166 Sitten me nauroimme. 999 01:05:17,666 --> 01:05:19,125 Kuin peura ajovaloissa. 1000 01:05:19,208 --> 01:05:21,083 Emme ikinä riidelleet. 1001 01:05:21,583 --> 01:05:22,666 Juurikaan. 1002 01:05:27,208 --> 01:05:28,625 Paitsi kerran. 1003 01:05:32,791 --> 01:05:36,625 Hän käyttäytyi ihan eri tavalla. 1004 01:05:38,000 --> 01:05:42,083 Hän salaili, livahti ulos öisin ja varasti kaljaa Williltä. 1005 01:05:42,666 --> 01:05:46,500 Will luuli aina, että kyse oli tytöstä. 1006 01:05:46,583 --> 01:05:48,000 Yleensä onkin. 1007 01:05:48,083 --> 01:05:50,333 Erik suuttui, kun kysyin siitä. 1008 01:05:50,416 --> 01:05:54,375 Hän särki yhden äidin Taalainmaanhevosista. 1009 01:05:56,708 --> 01:05:58,083 Huusin hänelle. 1010 01:05:58,166 --> 01:06:02,166 Huusin hänelle oikein kunnolla. 1011 01:06:02,250 --> 01:06:06,083 Hän ryntäsi ulos ja löi oven kiinni. 1012 01:06:07,541 --> 01:06:11,875 Seuraavana päivänä hän ei tullut huoneestaan eikä puhunut siitä. 1013 01:06:13,333 --> 01:06:17,875 Sinä iltana hän meni purjehtimaan kuten yleensä. 1014 01:06:25,500 --> 01:06:27,083 Hän ei palannut ikinä. 1015 01:06:34,041 --> 01:06:35,083 Minä vain... 1016 01:06:39,458 --> 01:06:43,791 Minä istuin ja odotin laiturilla. 1017 01:06:47,666 --> 01:06:49,041 Minä vain odotin. 1018 01:06:52,375 --> 01:06:55,000 Vene löytyi vasta kolmen päivän päästä. 1019 01:07:01,458 --> 01:07:04,125 Ankkurin köysi oli katkaistu, 1020 01:07:04,833 --> 01:07:08,708 kuten Will oli neuvonut, jos hän jäi kiinni kivikkoon. 1021 01:07:09,541 --> 01:07:13,000 Illalla oli huono keli. Tuuli kovasti. 1022 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 Se oli onnettomuus. 1023 01:07:16,666 --> 01:07:18,791 Olen varma, että oli. 1024 01:07:19,625 --> 01:07:21,208 Se oli onnettomuus. 1025 01:07:26,208 --> 01:07:27,833 Mutta yksi... 1026 01:07:31,875 --> 01:07:35,291 Yksi poliiseista kysyi, oliko mahdollista, 1027 01:07:37,791 --> 01:07:39,208 että... 1028 01:07:43,208 --> 01:07:45,583 ettei hän ollut sitonut köyttä - 1029 01:07:46,375 --> 01:07:48,000 nilkkansa ympärille - 1030 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 ja oli hypännyt. 1031 01:07:52,750 --> 01:07:56,708 Sitten alkoivat juorut ja huhut. 1032 01:07:59,375 --> 01:08:01,333 Lakkasin kuuntelemasta niitä. 1033 01:08:12,000 --> 01:08:14,291 En nähnyt häntä enää ikinä. 1034 01:08:17,333 --> 01:08:19,125 En tiennyt, oliko hän... 1035 01:08:25,000 --> 01:08:26,333 oliko hän - 1036 01:08:28,750 --> 01:08:30,708 kuollessaan vihainen minulle. 1037 01:08:32,666 --> 01:08:35,916 Ei. Sen ikäiset pojat ovat vain idiootteja. 1038 01:08:36,625 --> 01:08:38,541 Hän ei edes miettinyt sitä. 1039 01:08:40,333 --> 01:08:44,291 Minun pitää mennä makuulle. 1040 01:08:46,375 --> 01:08:47,375 Selvä. 1041 01:08:52,708 --> 01:08:55,291 Tässä ovat lasisi. 1042 01:08:55,375 --> 01:08:57,041 Ai, kiitos. 1043 01:08:58,041 --> 01:09:02,375 Etsi tyyny ja nuku sohvalla. Älä aja. 1044 01:09:02,458 --> 01:09:04,750 Älä huoli minusta. Selvitän sen. 1045 01:09:04,833 --> 01:09:07,375 Selvä. - Varo portaita. 1046 01:09:50,250 --> 01:09:53,125 Cameron, herää. - Mitä? 1047 01:09:53,208 --> 01:09:57,083 Nouse. Nukuimme pommiin. On melkein puolipäivä. Mary Annin lounas. 1048 01:09:57,166 --> 01:10:00,583 Hitto. En tiedä, onko minulla krapula kaljasta vai ruoasta. 1049 01:10:00,666 --> 01:10:03,500 Sain jo kukkani... - Pitää pukea valmiiksi. 1050 01:10:06,333 --> 01:10:07,333 Hei. 1051 01:10:09,000 --> 01:10:11,166 Olemme ilmastointiventtiilin alla. 1052 01:10:11,250 --> 01:10:13,500 Äiti, emme vaihda enää pöytää. 1053 01:10:13,583 --> 01:10:16,500 Suostuin jo pyöreään pöytään, kultaseni. 1054 01:10:16,583 --> 01:10:20,333 Tein sen hiljaisuuden vuoksi, mutta tässä on meteliä ja vetää. 1055 01:10:20,416 --> 01:10:21,833 Selvä. - Täältä tullaan. 1056 01:10:21,916 --> 01:10:23,875 Voi kiitos! - Kauniita. 1057 01:10:23,958 --> 01:10:26,041 Hei, kaikki. - Hei, Tova! 1058 01:10:26,125 --> 01:10:28,083 Hei, Andie. - Näytät kamalalta. 1059 01:10:28,166 --> 01:10:32,083 Häntä väsyttää. Hän vietti yön kodittoman gangsterin kanssa. 1060 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 Voi taivas. - Hyvä, tyttö! 1061 01:10:33,791 --> 01:10:37,583 Lopettakaa. Hän ei ole koditon eikä jengiläinen. 1062 01:10:37,666 --> 01:10:40,541 Hän... Näin vain hänen esiintyvän. 1063 01:10:41,250 --> 01:10:42,625 Mitä hän esitti? 1064 01:10:43,333 --> 01:10:45,666 Ihanaa musiikkia. 1065 01:10:46,166 --> 01:10:48,958 Sitten hän vei minut kotiin ja nukkui sohvalla. 1066 01:10:49,041 --> 01:10:50,708 Haistoinkin neloskaljan. 1067 01:10:50,791 --> 01:10:51,833 Andie? 1068 01:10:52,541 --> 01:10:57,041 Adam, mitä teet täällä? - Hei. Hän on vaimoni Eliza. 1069 01:10:57,125 --> 01:10:59,916 Hei. - Muutamme takaisin ensi kuussa. 1070 01:11:00,000 --> 01:11:00,958 Asutko täällä? 1071 01:11:01,041 --> 01:11:03,750 Tulin Portlandista auttamaan äitiä muutossa. 1072 01:11:03,833 --> 01:11:05,666 Muistatko äitini Mary-Annin? - Hei. 1073 01:11:05,750 --> 01:11:07,958 He ovat Janice, Barb ja Tova. 1074 01:11:08,041 --> 01:11:11,458 Hei. - Tova Sullivanko? 1075 01:11:12,583 --> 01:11:15,875 Niin. - Adam ei vitsaillut. Kaupunki on pieni. 1076 01:11:15,958 --> 01:11:18,083 Katsoimme juuri taloasi. 1077 01:11:18,166 --> 01:11:20,916 Mitä? - Se kaunis talo poukamassa. 1078 01:11:21,000 --> 01:11:22,083 Niin. 1079 01:11:22,166 --> 01:11:25,125 Se on erityinen. Saat monia tarjouksia. 1080 01:11:25,208 --> 01:11:28,083 Tova, mitä hän oikein tarkoittaa? 1081 01:11:28,166 --> 01:11:30,041 Myytkö sinä talosi? 1082 01:11:30,750 --> 01:11:32,916 Eikö siitä pitänyt puhua? 1083 01:11:33,000 --> 01:11:37,500 Ei se haittaa. Oli tosi kiva tavata. 1084 01:11:39,708 --> 01:11:42,000 Katsotaanpa. 1085 01:11:47,541 --> 01:11:50,208 Hyvä on. Minä myyn taloni. 1086 01:11:50,291 --> 01:11:52,000 Mitä? - Kertomattako? 1087 01:11:52,083 --> 01:11:54,750 Ellen Brown vei läheisen asunnon. 1088 01:11:54,833 --> 01:11:57,208 Minulla on paikka. - Missä? 1089 01:11:57,708 --> 01:11:59,833 Charter Villagessa Bellinghamissa. 1090 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 Se on kaukana. 1091 01:12:01,000 --> 01:12:05,916 Se vanhainkotiko? - Se on entisille golfaajille. 1092 01:12:06,000 --> 01:12:08,666 Tykkään golfista. Haluan oppia pelaamaan. 1093 01:12:08,750 --> 01:12:13,000 Ei. Tulet kämppäkaverikseni, kunnes joku rakennuksessa kuolee. 1094 01:12:13,083 --> 01:12:15,958 En tykkää rakennuksestasi. 1095 01:12:16,041 --> 01:12:19,583 Tova, tämä on pötyä. Et muuta Charter Villageen. 1096 01:12:19,666 --> 01:12:23,083 Mitä sitten pitäisi tehdä? Muuttaa lasteni luoko? 1097 01:12:24,916 --> 01:12:28,583 No niin, juhlaväki. Kuka haluaa drinkin? 1098 01:12:33,375 --> 01:12:35,041 Hei, rouva Sullivan. - Niin? 1099 01:12:35,708 --> 01:12:39,916 Olen tosi pahoillani aiemmasta. Emme tienneet, että se oli salaisuus. 1100 01:12:40,000 --> 01:12:41,916 Se oli pelkkä vahinko. 1101 01:12:43,250 --> 01:12:45,625 Oletteko Erikin äiti? 1102 01:12:45,708 --> 01:12:46,708 Kyllä. 1103 01:12:46,791 --> 01:12:49,625 Olimme paljon yhdessä lukion päätösvuonna. Hän oli... 1104 01:12:50,583 --> 01:12:55,583 Hän oli hauska tyyppi. En ikinä uskonut ihmisten puheita. 1105 01:12:56,291 --> 01:12:58,000 Hän ei olisi tehnyt niin. 1106 01:13:00,041 --> 01:13:03,000 Meidän piti nähdä sinä viikonloppuna. 1107 01:13:03,083 --> 01:13:05,583 Perheeni mökillä. Hänen piti tuoda kaljaa - 1108 01:13:05,666 --> 01:13:08,750 ja tyttö, johon hän oli hullaantunut. 1109 01:13:08,833 --> 01:13:11,625 Hetkinen. Ei hänellä ollut tyttöystävää. 1110 01:13:12,250 --> 01:13:15,833 En tiedä, oliko hän tyttöystävä. 1111 01:13:16,833 --> 01:13:20,583 Erik piti sen salaisuutena. Mikä hänen nimensä olikaan? 1112 01:13:20,666 --> 01:13:24,250 Daphne, luulisin. Ei. Tai Cassie. 1113 01:13:24,333 --> 01:13:27,041 En tiedä. Daphne tai Cassie. Joku sellainen. 1114 01:13:27,125 --> 01:13:29,250 Adam? - Vaimoni odottaa. Oletteko... 1115 01:13:29,333 --> 01:13:31,375 Olen ihan kunnossa. - Selvä. 1116 01:13:31,875 --> 01:13:32,875 Selvä. 1117 01:13:36,833 --> 01:13:38,166 Hänellä oli tyttö. 1118 01:13:40,166 --> 01:13:41,791 Hänellä oli tyttö. 1119 01:13:57,958 --> 01:13:59,166 Voi taivas. 1120 01:14:00,375 --> 01:14:01,791 Hyvänen aika. 1121 01:14:17,625 --> 01:14:19,041 Hänellä oli tyttö. 1122 01:14:22,500 --> 01:14:24,916 Tiedän, mitä penkominen on. 1123 01:14:25,000 --> 01:14:27,666 Ravinnon etsiminen riuttojen ja kivien alta. 1124 01:14:27,750 --> 01:14:31,791 Mutta ihmisten pakkomielle tavaroihin on syvempää. 1125 01:14:31,875 --> 01:14:34,083 He muistavat niiden avulla. 1126 01:14:35,333 --> 01:14:39,208 Olen etsinyt viikkokausia esinettä, joka auttaisi siivoojaa - 1127 01:14:39,291 --> 01:14:43,375 ja poikaa ymmärtämään, mikä on minulle ilmiselvää. 1128 01:14:45,500 --> 01:14:48,333 Mutta tehtäväni vaativat veronsa. 1129 01:14:48,833 --> 01:14:50,750 Sydämenlyöntini hidastuvat. 1130 01:14:50,833 --> 01:14:53,791 Pelkään, että oman tarinani lähestyessä loppuaan - 1131 01:14:54,750 --> 01:14:56,708 heidän tarinoilleen käy samoin. 1132 01:14:57,208 --> 01:15:01,791 Silloin kaikille jäisi ammottava reikä. 1133 01:15:04,291 --> 01:15:06,833 Ei. 1134 01:15:18,125 --> 01:15:19,125 Tova? 1135 01:15:20,375 --> 01:15:21,875 Niitä ei ole edes avattu. 1136 01:15:35,583 --> 01:15:37,458 Daphne, Cassie... 1137 01:15:39,291 --> 01:15:42,333 Ei... 1138 01:15:47,000 --> 01:15:49,041 Ei! Voi taivas. 1139 01:16:14,000 --> 01:16:15,833 Ai, Andie. - Tova. 1140 01:16:15,916 --> 01:16:17,875 Tilasitko päättöluokan vuosikirjaa? 1141 01:16:17,958 --> 01:16:20,791 Tova, mikä on hätänä? - Minun... 1142 01:16:20,875 --> 01:16:23,250 Onko sinulla Andien vuosikirjaa? 1143 01:16:29,458 --> 01:16:31,000 Tova, oletko kotona? 1144 01:16:32,625 --> 01:16:35,458 En tilannut sitä, koska en halunnut sitä. 1145 01:16:35,541 --> 01:16:37,583 Ehkä täällä. 1146 01:16:38,333 --> 01:16:39,500 Selvä. 1147 01:16:43,208 --> 01:16:44,625 Hitto, se on tässä! 1148 01:16:46,541 --> 01:16:47,541 Katsotaan. 1149 01:16:48,125 --> 01:16:50,833 Daphne... 1150 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 Daphne Cassmore. 1151 01:16:53,375 --> 01:16:57,583 Siinä hän on. Selvä. Viisi, seitsemän, sivu kuusi. 1152 01:16:59,375 --> 01:17:02,250 Siinä hän on. - Muistan hänet. 1153 01:17:02,333 --> 01:17:05,000 Hän oli uusi oppilas. Säälin häntä. 1154 01:17:05,083 --> 01:17:07,750 Hän oli aina Simonin kanssa. 1155 01:17:07,833 --> 01:17:10,250 Eikö Erikin? - Ei muistaakseni. 1156 01:17:10,333 --> 01:17:13,833 Ehkä Adam erehtyi nimestä. Siitä on kauan. 1157 01:17:13,916 --> 01:17:14,916 Ehkä. 1158 01:17:15,541 --> 01:17:18,083 Mitä se edes todistaa, Tova? 1159 01:17:18,166 --> 01:17:20,541 Vaikka hänellä olisi ollut tyttö. 1160 01:17:20,625 --> 01:17:22,958 En tiedä. 1161 01:17:23,041 --> 01:17:25,291 Että hän oli onnellinen. 1162 01:17:25,375 --> 01:17:28,000 Hän oli onnellinen. Tiedät sen. 1163 01:17:28,083 --> 01:17:32,041 Olen tosi pahoillani. Tiedän, että olet kokenut kovia. 1164 01:17:32,125 --> 01:17:36,500 En halua olla taakaksi. Anteeksi. - Voitko lopettaa jo? 1165 01:17:38,750 --> 01:17:42,916 Et ole taakaksi. Tova, olet ystäväni. 1166 01:17:44,666 --> 01:17:47,125 Me teemme näin toisillemme. 1167 01:17:53,333 --> 01:17:57,750 En ole vieläkään tottunut nukkumaan yksin isossa sängyssä. 1168 01:17:59,333 --> 01:18:05,541 Nukun omalla puolellani. Yllätyn joka aamu siitä, että olen yksin. 1169 01:18:06,333 --> 01:18:08,958 Nyt joudun jättämään parhaat ystäväni - 1170 01:18:09,041 --> 01:18:13,125 ja muuttamaan kaupunkiin, jossa tunnen vain lapsenlapseni. 1171 01:18:15,041 --> 01:18:16,416 Minua pelottaa. 1172 01:18:16,916 --> 01:18:23,208 Minua pelottaa, Tova. Toivon todella, että voisin puhua siitä kanssasi, 1173 01:18:24,250 --> 01:18:28,958 mutta yrität niin kovasti olla olematta taakaksi muille, 1174 01:18:29,041 --> 01:18:31,250 ettet enää osaa olla ystävä. 1175 01:18:32,083 --> 01:18:35,500 Mitä hyötyä siitä on? 1176 01:18:36,375 --> 01:18:40,250 Mitä hyötyä siitä on, jos lakkaat elämästä? 1177 01:18:52,708 --> 01:18:53,750 Hei? 1178 01:19:01,083 --> 01:19:02,291 Hei? 1179 01:19:06,708 --> 01:19:07,708 Tova? 1180 01:19:09,458 --> 01:19:11,791 Mitä sinä teet? 1181 01:19:11,875 --> 01:19:15,750 Toivottavasti en säikäyttänyt sinua. Tulin korjaamaan ne ansat. 1182 01:19:15,833 --> 01:19:18,208 Mitään ei tarvitse korjata. Tule pois sieltä. 1183 01:19:18,291 --> 01:19:21,208 Selvä. Et vastaa puhelimeen etkä koputuksiin. 1184 01:19:21,291 --> 01:19:24,625 Et silti saa tunkeutua tänne. Tule pois. 1185 01:19:25,208 --> 01:19:27,500 Anteeksi. Luulin, että tarvitsit apua. 1186 01:19:27,583 --> 01:19:32,750 En tarvitse apua enkä korjauksia! En tarvitse mitään, koska muutan! 1187 01:19:32,833 --> 01:19:34,375 Miksi? Mitä? Milloin? 1188 01:19:34,458 --> 01:19:38,625 Heti kun myyn talon. Nyt sinun pitää poistua! 1189 01:19:38,708 --> 01:19:39,791 Hyvä on. 1190 01:19:46,958 --> 01:19:48,000 Minä... - Häivy! 1191 01:19:48,083 --> 01:19:50,166 Häivy! - Hyvä on. Taivaan tähden. 1192 01:20:09,708 --> 01:20:12,916 Miten se meni? - En halua puhua siitä. 1193 01:20:17,541 --> 01:20:21,625 Rouva Sullivan, loistouutisia. Saimme tarjouksen talosta. 1194 01:20:22,125 --> 01:20:25,625 Tulkaa vain allekirjoittamaan paperit. Jutellaan pian. 1195 01:20:33,958 --> 01:20:37,166 Voi, Cameron. 1196 01:20:48,458 --> 01:20:51,833 Se on ihmislajin tunnusmerkki. 1197 01:20:52,333 --> 01:20:54,666 Surkea kommunikaatiokyky. 1198 01:20:58,000 --> 01:21:01,250 Mikseivät ihmiset käytä miljoonia sanojaan - 1199 01:21:01,333 --> 01:21:05,166 sanoakseen toisilleen, mitä haluavat? 1200 01:21:21,875 --> 01:21:26,166 TUNTEMATON NUMERO 1201 01:21:29,208 --> 01:21:32,041 Haloo. - Simon Brinksin toimistosta, hei. 1202 01:21:32,125 --> 01:21:34,708 Oletko Cameron? - Kyllä olen. 1203 01:21:36,625 --> 01:21:37,833 Tova! 1204 01:21:37,916 --> 01:21:40,041 Miten nilkka voi? - Kuin uusi. 1205 01:21:40,125 --> 01:21:42,791 Näetkö? Lepo auttaa. 1206 01:21:42,875 --> 01:21:45,166 Olen iloinen, että Cameron pärjää. 1207 01:21:45,250 --> 01:21:47,083 Hän on luotettava. 1208 01:21:47,166 --> 01:21:50,708 Niin. Tulin hyvästelemään. 1209 01:21:50,791 --> 01:21:53,583 Muutan lahden yli Charter Villageen. 1210 01:21:53,666 --> 01:21:56,791 Jos sopii, haluan siivota vielä viimeisen kerran. 1211 01:21:56,875 --> 01:21:59,208 Meille tulee ikävä sinua. - Joo. 1212 01:21:59,291 --> 01:22:02,958 Ennen kuin aloitat, tule tapaamaan uusi asukkaamme. 1213 01:22:05,458 --> 01:22:07,666 Alaskalaistiimi kuntoutti hänet. 1214 01:22:07,750 --> 01:22:10,833 Hänen lonkeronsa oli revennyt rapuansasta paetessa. 1215 01:22:10,916 --> 01:22:13,833 On vähän varhaista, mutten voinut kieltäytyä. 1216 01:22:13,916 --> 01:22:16,125 Miten niin varhaista? 1217 01:22:16,208 --> 01:22:19,000 Marcellus oli tänään huonossa kunnossa. 1218 01:22:24,708 --> 01:22:26,208 Marcellus? 1219 01:22:26,958 --> 01:22:30,541 1431. päivä. 1220 01:22:31,916 --> 01:22:33,916 Ehkä viimeiseni. 1221 01:22:34,000 --> 01:22:36,166 Anteeksi, etten ole ollut täällä. 1222 01:22:36,750 --> 01:22:41,208 Etsin sitä tyttöä, Daphne Cassmorea, niin kovasti, 1223 01:22:41,291 --> 01:22:44,750 että hajotin Erikin huoneen täysin. 1224 01:22:49,875 --> 01:22:51,375 Anna anteeksi. 1225 01:22:52,583 --> 01:22:55,041 Olen ollut surkea ystävä. 1226 01:22:55,541 --> 01:22:57,291 Olen tosi pahoillani. 1227 01:22:58,125 --> 01:22:59,583 Anna anteeksi. 1228 01:22:59,666 --> 01:23:04,166 Minä tässä olen pahoillani. Olen pettänyt sinut. 1229 01:23:21,375 --> 01:23:22,458 Cameron? 1230 01:23:26,333 --> 01:23:27,541 Katsopa sinua. 1231 01:23:28,708 --> 01:23:31,083 Haluatko pöydän, vai... 1232 01:23:31,583 --> 01:23:32,958 Joo. 1233 01:23:37,125 --> 01:23:38,458 Olimme erottamattomat. 1234 01:23:40,916 --> 01:23:42,500 Siltä vaikuttaa. 1235 01:23:43,166 --> 01:23:45,583 Mitä hittoa oikein tapahtui? 1236 01:23:48,208 --> 01:23:49,750 En tiedä, Cameron. 1237 01:23:51,500 --> 01:23:56,833 Hänen lähdettyään hän ilmoitteli vain sinusta. Hän oli aina ylpeä sinusta. 1238 01:23:56,916 --> 01:23:58,958 Sopiko sinulle, 1239 01:23:59,875 --> 01:24:04,416 ettet auttanut omaa lastasi paskaakaan? 1240 01:24:06,625 --> 01:24:07,875 Cameron, luulitko... 1241 01:24:10,083 --> 01:24:13,666 Olen tosi pahoillani. En ole isäsi. 1242 01:24:16,583 --> 01:24:19,833 Hän oli paras ystäväni, mutten pidä naisista. 1243 01:24:21,750 --> 01:24:24,916 Koeta ymmärtää. Isäni olisi tappanut minut, joten... 1244 01:24:25,958 --> 01:24:30,458 Hän suojeli minua, jotta isä jätti minut rauhaan. 1245 01:24:34,000 --> 01:24:37,666 En tiennyt, että luulit minua isäksesi. - Sitten kai... 1246 01:24:37,750 --> 01:24:40,166 Eikö tuo sitten ole sinun? 1247 01:24:40,958 --> 01:24:43,083 Nimikirjaimeni ovat SOB. 1248 01:24:43,583 --> 01:24:49,041 Sitä ei kaiverreta sormukseen. - Luulin, että se oli koulun maskotti. 1249 01:24:49,125 --> 01:24:52,666 Ankeriaatko? Koulun maskotti oli merirosvo. 1250 01:24:53,250 --> 01:24:54,875 Ankeriaista ei pidetä. 1251 01:24:55,375 --> 01:24:57,250 Kuka hitto sitten oli isäni? 1252 01:24:57,958 --> 01:25:01,500 Hän kertoi varmasti. - Hän ei kertonut kellekään. 1253 01:25:02,208 --> 01:25:03,500 En tiedä, mitä sanoa. 1254 01:25:03,583 --> 01:25:07,208 Hän oli nuori ja peloissaan. Hänen isänsä oli omaani pahempi. 1255 01:25:08,958 --> 01:25:11,500 Hän pelkäsi isänsä saavan tietää siitä. 1256 01:25:17,041 --> 01:25:20,833 Hei, Cameron. Missä olet ollut? - Miksi välität? 1257 01:25:20,916 --> 01:25:24,541 Kuule, olen pahoillani. En olisi saanut tehdä niin. 1258 01:25:24,625 --> 01:25:28,583 Purin kaiken sinuun. - Onneksesi pääset minusta eroon. 1259 01:25:28,666 --> 01:25:31,083 Miten niin? - Olen ollut jumissa täällä. 1260 01:25:32,833 --> 01:25:35,583 Turhaan. - Mitä? 1261 01:25:35,666 --> 01:25:39,583 Olin päästäni sekaisin! Simon Brinks ei edes ole isäni. 1262 01:25:39,666 --> 01:25:42,750 Hän on äidin homoystävä. Sormus ei edes ole hänen. 1263 01:25:42,833 --> 01:25:44,375 Kenen sitten? 1264 01:25:44,458 --> 01:25:47,500 En tiedä. Hiton ankeriaiden. 1265 01:25:47,583 --> 01:25:52,083 Älä tee noin. Cameron, kuuntele. 1266 01:25:52,166 --> 01:25:55,875 Hän ei ollut isäsi. Olen pahoillani siitä. 1267 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 Sinun ei silti tarvitse lähteä. Sinulla on hyvä työ. 1268 01:25:58,916 --> 01:26:01,416 Luuletko, että haluan elää näin? 1269 01:26:01,500 --> 01:26:04,541 Hangata akvaarioita ja siivota purkkaa lattialta? 1270 01:26:06,375 --> 01:26:07,375 Cameron! 1271 01:26:07,458 --> 01:26:12,458 Älä lähde. Et ole yksin. Täällä on ihmisiä, jotka välittävät sinusta. 1272 01:26:12,541 --> 01:26:13,875 Siksikö sinä lähdet? 1273 01:26:14,708 --> 01:26:19,291 Entä Marcellus? Hänen aikansa loppuu. Hän tarvitsee sinua. 1274 01:26:19,375 --> 01:26:23,166 Se ei ole minun ongelmani. - Cameron, olet tätä parempi. 1275 01:26:23,250 --> 01:26:26,250 Enkä ole. En oikeasti ole. 1276 01:26:27,458 --> 01:26:28,708 Cameron! 1277 01:26:39,791 --> 01:26:44,083 Kaikista akvaarioista hänen piti valita juuri tuo. 1278 01:26:44,916 --> 01:26:49,875 Vain harvat olennot ovat rengasmerikissoja raaempia. 1279 01:26:50,458 --> 01:26:53,833 On kyllin paha rangaistus saada sellainen naapuriksi. 1280 01:26:54,458 --> 01:26:57,958 Mutta vihani on henkilökohtaista. 1281 01:27:04,708 --> 01:27:09,250 Rajattomassa viisaudessani minun olisi pitänyt olla varovaisempi, 1282 01:27:10,000 --> 01:27:14,041 mutta luolataskurapua on vaikea vastustaa. 1283 01:27:21,500 --> 01:27:27,333 Jos en olisi loukkaantunut, olisin välttynyt ihmisten "pelastukselta". 1284 01:27:28,208 --> 01:27:32,833 Olen vanhempi ja heikompi mutta myös viisaampi. 1285 01:27:35,375 --> 01:27:38,208 Tällä kertaa olen valmistautunut. 1286 01:27:39,583 --> 01:27:44,041 Sitä paitsi minun on kohdattava viholliseni. 1287 01:27:45,166 --> 01:27:48,250 Se sormus on tarvitsemani todiste. 1288 01:28:04,333 --> 01:28:06,291 Mitä ihmettä? 1289 01:28:16,916 --> 01:28:18,125 Marcellus. 1290 01:28:20,500 --> 01:28:22,625 Marcellus. 1291 01:28:26,875 --> 01:28:29,458 Vien sinut takaisin altaaseesi. Pysy siinä. 1292 01:28:30,250 --> 01:28:31,375 Voi taivas. 1293 01:28:36,958 --> 01:28:39,750 Voi, katso sinua. 1294 01:28:42,125 --> 01:28:43,416 Marcellus. 1295 01:28:46,041 --> 01:28:50,333 Hyvä on, koeta kestää. Vien sinut altaaseen. 1296 01:28:51,500 --> 01:28:52,958 Hyvänen aika. 1297 01:29:00,000 --> 01:29:04,416 Tule, mennään takaisin. Noin. 1298 01:29:04,500 --> 01:29:07,291 Mitä sinä teit täällä asti? 1299 01:29:10,916 --> 01:29:11,916 Ai. 1300 01:29:23,291 --> 01:29:24,500 Minä ymmärrän. 1301 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 Hyvä on. 1302 01:29:33,000 --> 01:29:34,833 Hyvä on, ystäväni. 1303 01:29:50,166 --> 01:29:51,333 SITRUUNAÖLJYÄ 1304 01:30:00,250 --> 01:30:02,208 Olemme ulkona, Marcellus. 1305 01:30:03,750 --> 01:30:05,250 Huomaatko sen? 1306 01:30:08,291 --> 01:30:09,791 Olet melkein kotona. 1307 01:30:35,125 --> 01:30:38,416 Tämä on minun kotini, Marcellus. 1308 01:30:40,250 --> 01:30:42,916 En voi lähteä täältä. Tämä on kotini. 1309 01:30:47,166 --> 01:30:48,291 Mutta minä tiedän. 1310 01:30:53,958 --> 01:30:57,000 Tiedän, että minun pitää päästää sinut kotiin. 1311 01:30:59,208 --> 01:31:02,166 Et halunnut päätyä tänne, mutta... 1312 01:31:04,333 --> 01:31:06,958 Olen iloinen, että Terry pelasti sinut. 1313 01:31:10,708 --> 01:31:12,875 Koska sinä pelastit minut. 1314 01:31:55,791 --> 01:31:58,125 Menehän nyt. 1315 01:32:05,208 --> 01:32:07,375 Mene kotiin, Marcellus. 1316 01:32:16,083 --> 01:32:17,083 Hyvästi. 1317 01:32:19,875 --> 01:32:21,041 Hyvästi. 1318 01:32:29,416 --> 01:32:31,083 Hyvästi, ystäväni. 1319 01:33:16,833 --> 01:33:18,125 Marcellus? 1320 01:33:25,416 --> 01:33:26,625 Hyvänen aika. 1321 01:33:29,333 --> 01:33:32,791 Voi hyvänen aika... 1322 01:33:35,416 --> 01:33:36,833 Marcellus. 1323 01:33:39,458 --> 01:33:40,875 Voi... 1324 01:33:43,208 --> 01:33:45,666 Voi, Marcellus. 1325 01:33:47,500 --> 01:33:48,833 Voi taivas. 1326 01:33:53,416 --> 01:33:55,125 Voi hyvä luoja! 1327 01:33:58,083 --> 01:34:00,375 Upposin aluksi kuin ankkuri. 1328 01:34:00,875 --> 01:34:03,708 Käsivarteni olivat painavia kuin kivet. 1329 01:34:03,791 --> 01:34:06,625 Sitten pienen nykäyksen ansiosta - 1330 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 minä heräsin. 1331 01:34:10,375 --> 01:34:15,083 En halua antaa väärää toivoa. Kuolemani on vääjäämätön, 1332 01:34:15,583 --> 01:34:17,541 mutta aikaa on yhä riittävästi. 1333 01:34:17,625 --> 01:34:18,583 Tova? 1334 01:34:23,000 --> 01:34:24,000 Tova? 1335 01:34:36,875 --> 01:34:37,875 Tova? 1336 01:34:39,708 --> 01:34:41,333 Tova. 1337 01:34:41,416 --> 01:34:43,166 Mitä sinä... 1338 01:34:43,250 --> 01:34:45,666 Olet ihan märkä. - Cameron, sinä palasit. 1339 01:34:45,750 --> 01:34:46,750 Joo. 1340 01:34:48,375 --> 01:34:51,083 Asiat voi tehdä oikein tai väärin. 1341 01:34:52,750 --> 01:34:55,500 Missä Marcellus on? En löydä häntä mistään. 1342 01:34:56,375 --> 01:34:58,291 Päästin hänet kotiin. 1343 01:35:00,916 --> 01:35:01,958 Niinkö? 1344 01:35:06,333 --> 01:35:08,583 No, sehän on hyvä, vai mitä? 1345 01:35:10,750 --> 01:35:12,291 Tulen kaipaamaan häntä. 1346 01:35:14,333 --> 01:35:17,291 Voitko istua täällä kanssani hetken? 1347 01:35:19,291 --> 01:35:23,833 Haluan näyttää sinulle jotain, mitä Marcellus jätti meille. 1348 01:35:25,083 --> 01:35:26,083 Mitä? 1349 01:35:28,916 --> 01:35:29,916 Sormukseni. 1350 01:35:31,291 --> 01:35:34,500 Miten hän... - Hän kävi ankeriaiden luona. 1351 01:35:40,041 --> 01:35:45,416 Poikani nimi oli Erik Ernst Lindgren Sullivan. 1352 01:35:47,291 --> 01:35:48,791 Sormus on hänen. 1353 01:35:49,833 --> 01:35:53,750 Hän antoi sen äidillesi, Daphne Cassmorelle. Minä... 1354 01:35:54,250 --> 01:35:55,958 Hän oli rakastunut Daphneen. 1355 01:35:58,208 --> 01:35:59,250 Tova... 1356 01:36:04,708 --> 01:36:07,166 Olenko sinun... 1357 01:36:09,375 --> 01:36:14,375 Uskotko sinä... Väitätkö, että Marcellus sai selville, 1358 01:36:14,458 --> 01:36:16,000 että olet isoäitini? 1359 01:36:16,083 --> 01:36:17,250 En tiedä. 1360 01:36:18,083 --> 01:36:19,083 Olen... 1361 01:36:20,083 --> 01:36:24,375 En tiedä. 1362 01:36:24,958 --> 01:36:25,958 Tarkoitan... 1363 01:36:39,250 --> 01:36:41,541 Kaikki hyvin. 1364 01:37:01,416 --> 01:37:02,875 Uin alas. 1365 01:37:04,666 --> 01:37:06,708 Meren syvyyksiin. 1366 01:37:10,333 --> 01:37:13,291 Kulutin joka voimanrippeeni. 1367 01:37:16,250 --> 01:37:17,916 Elämää on kaikkialla. 1368 01:37:18,958 --> 01:37:22,250 Se on yhtä upeaa kuin muistinkin. 1369 01:37:27,125 --> 01:37:28,541 Kunnes vihdoin - 1370 01:37:29,041 --> 01:37:31,250 tunsin sen taas. 1371 01:37:32,625 --> 01:37:33,875 Maistoin sen. 1372 01:37:35,416 --> 01:37:37,750 Kehoni joka neliösentillä. 1373 01:37:40,000 --> 01:37:41,250 Olin kotona. 1374 01:37:43,458 --> 01:37:46,583 Minua hellii sama merenpohja, 1375 01:37:47,083 --> 01:37:49,916 joka kerran syleili rakastettua poikaa - 1376 01:37:50,750 --> 01:37:52,791 ja kauan kadoksissa ollutta isää. 1377 01:37:54,916 --> 01:37:57,625 Olen etsinyt koko ajan väärää ihmistä. 1378 01:37:58,458 --> 01:37:59,458 Niin. 1379 01:38:23,833 --> 01:38:25,750 Tova! 1380 01:38:41,458 --> 01:38:44,583 Minulla on aika kiire. - Anteeksi. Minä... 1381 01:38:44,666 --> 01:38:48,166 Elämäsi on paljon omaani suurempaa. 1382 01:38:49,666 --> 01:38:51,125 Menin paniikkiin. 1383 01:38:53,291 --> 01:38:55,208 Pidän sinusta kovasti. 1384 01:38:56,708 --> 01:39:01,291 Minusta olisi ihanaa olla osa suurta elämääsi, jos sallit sen. 1385 01:39:43,500 --> 01:39:44,541 Tova. 1386 01:39:48,625 --> 01:39:49,625 Niin? 1387 01:39:52,166 --> 01:39:53,500 Hyvänen aika. 1388 01:40:04,541 --> 01:40:07,750 Se on hänen aarrelaatikkonsa. 1389 01:40:12,291 --> 01:40:14,541 Kaikki hänen pikku tavaransa. 1390 01:40:23,041 --> 01:40:24,375 Onko hän äitisi? 1391 01:40:27,500 --> 01:40:28,750 On. 1392 01:40:47,291 --> 01:40:49,000 Hän antoi sinulle nimesi. 1393 01:41:31,208 --> 01:41:33,958 Diane Jonesin polvi on vaivannut häntä. 1394 01:41:34,041 --> 01:41:36,000 Hän ei lopeta tennistä. 1395 01:41:36,083 --> 01:41:39,250 Olen sanonut jo vuosia, että hän treenaa liikaa. 1396 01:41:39,333 --> 01:41:41,875 Se nelinpelitilasto on hänelle pakkomielle. 1397 01:41:41,958 --> 01:41:47,250 Tova. Hän tekee jo toista huivia! - Sinun piti vahtia grilliä. 1398 01:41:47,333 --> 01:41:49,916 Näen sen täältä. - Hän on oikea kone! 1399 01:41:50,000 --> 01:41:54,000 Niin varmaan. - Se ei ole avaimenreikä, Avery. 1400 01:41:54,083 --> 01:41:57,208 Sinun pitää viedä heitto kunnolla loppuun. 1401 01:41:57,291 --> 01:42:01,125 Sillä lailla. - Ymmärrän. Tämä ei ole minun lajini. 1402 01:42:01,208 --> 01:42:03,333 Paras kolmesta? - En tiedä. 1403 01:42:03,416 --> 01:42:04,875 No niin, syömään! 1404 01:42:14,500 --> 01:42:18,541 Juustomakaronissa on sinun nimesi. - Tiedän. Syön sen kaikki. 1405 01:42:19,541 --> 01:42:21,166 Hän on tosissaan. - Haluatko? 1406 01:42:23,291 --> 01:42:29,833 Nyt voin levätä, koska tiedän, että siivoojakin on taas kotona. 1407 01:42:42,291 --> 01:42:45,208 {\an8}DOSENTTI KYSY MITÄ VAIN 1408 01:42:48,750 --> 01:42:50,375 Noin, meritähti. 1409 01:42:59,083 --> 01:43:03,125 Tiedän, että korvaajaani hoidetaan hyvin. 1410 01:43:03,208 --> 01:43:05,041 En näe sitä. Missä se on? 1411 01:43:05,125 --> 01:43:08,458 Hän ei ole se vaan tyttö. Hänen nimensä on Agatha. 1412 01:43:08,541 --> 01:43:11,166 Siivooja huolehtii hänestä. 1413 01:43:13,166 --> 01:43:15,333 Hei. 1414 01:43:15,416 --> 01:43:17,625 Uskoisin henkeni hänen käsiinsä. 1415 01:43:18,416 --> 01:43:20,250 Kuten uskoin kuolemanikin. 1416 01:43:20,333 --> 01:43:22,666 Tuolta hän tulee. 1417 01:43:22,750 --> 01:43:25,166 Katsokaa häntä. 1418 01:43:26,208 --> 01:43:27,041 Niin. 1419 01:43:27,125 --> 01:43:31,916 Ihmiset ovat enimmäkseen tylsämielisiä ja kömpelöitä, 1420 01:43:32,000 --> 01:43:37,000 mutta toisinaan te voitte olla merkillisen fiksuja olentoja. 1421 01:51:29,500 --> 01:51:34,500 Tekstitys: Petri Nauha