1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,666 Oh, wie ich die Ruhe vermisse. 4 00:00:40,916 --> 00:00:44,166 Nichts ist so ruhig wie der Meeresgrund. 5 00:00:45,583 --> 00:00:47,916 Und jetzt, da meine Zeit abläuft... 6 00:00:49,333 --> 00:00:51,916 ...versuche ich, mich deutlich zu erinnern. 7 00:00:54,000 --> 00:00:56,416 Ich kannte einst jede Strömung, 8 00:00:56,500 --> 00:00:59,083 jeden Weg durch den Seetang. 9 00:00:59,166 --> 00:01:02,208 Und den Rausch endloser Freiheit. 10 00:01:08,416 --> 00:01:11,000 Es gab ein Buffet mit Delikatessen, 11 00:01:11,083 --> 00:01:13,625 alles zu meiner Verfügung. 12 00:01:16,625 --> 00:01:18,041 Aber das Beste daran? 13 00:01:20,458 --> 00:01:22,541 Ich konnte allein sein. 14 00:01:26,125 --> 00:01:31,625 Oh, wie ich den Frieden und die Ruhe meines Zuhauses vermisse. 15 00:01:34,666 --> 00:01:37,625 Besonders während einer Klassenfahrt-Hölle. 16 00:01:37,708 --> 00:01:41,541 Tag 1401 meiner Gefangenschaft. 17 00:01:41,625 --> 00:01:44,791 Eine Herde Drittklässler und ihre unfähige Lehrerin 18 00:01:44,875 --> 00:01:49,125 wollen etwas über Meereslebewesen lernen und ruinieren meinen Nachmittag. 19 00:01:49,208 --> 00:01:54,166 Er heißt Marcellus, er ist ein riesiger pazifischer Oktopus. 20 00:01:54,250 --> 00:01:56,125 Kevin, leck nicht am Glas. 21 00:01:56,208 --> 00:01:58,291 Ich sehe ihn nicht. Er ist nicht da drin. 22 00:01:58,375 --> 00:02:00,666 Weil ich getarnt bin, Kevin. 23 00:02:00,750 --> 00:02:02,041 Lies die Tafel. 24 00:02:03,916 --> 00:02:05,375 In diesem Aquarium 25 00:02:05,458 --> 00:02:09,750 bin ich einer Spezies untergeordnet, die mir in allem unterlegen ist. 26 00:02:10,500 --> 00:02:14,333 Ihnen ausgeliefert zu sein, ist... demütigend. 27 00:02:15,791 --> 00:02:20,250 Ihr einziger Lichtblick ist ein winziges Wandbild an meiner Zelle. 28 00:02:21,083 --> 00:02:22,750 Jedes ist einzigartig. 29 00:02:22,833 --> 00:02:25,750 Jedes so verzwickt wie eine Mondschnecke. 30 00:02:27,833 --> 00:02:34,125 Von allen Menschen stört mich wohl die Reinigungsfrau am wenigsten. 31 00:02:34,208 --> 00:02:36,833 Bist du heute etwas ungesellig? 32 00:02:37,333 --> 00:02:39,625 Ja, ich kenne das Gefühl. 33 00:02:40,125 --> 00:02:42,000 Aber mir entkommst du nicht. 34 00:02:42,625 --> 00:02:45,250 Ich hoffe, du hattest frische Jakobsmuscheln. 35 00:02:45,333 --> 00:02:49,333 Ich sagte Terry, du musst den gefrorenen Heilbutt satthaben. Oh. 36 00:02:49,416 --> 00:02:51,458 Du hast ja keine Ahnung. 37 00:02:53,000 --> 00:02:57,500 Anders als der Rest ihrer öden Spezies haben wir einige Gemeinsamkeiten. 38 00:02:59,458 --> 00:03:00,958 Wir beide bevorzugen die Nacht. 39 00:03:03,666 --> 00:03:05,916 Wir genießen unsere Einsamkeit. 40 00:03:06,833 --> 00:03:08,208 Hallo, meine Lieben. 41 00:03:08,291 --> 00:03:12,416 Wie ich hasst sie Seewölfe. 42 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 Meine Güte! 43 00:03:15,583 --> 00:03:17,416 Und klebrige Böden. 44 00:03:25,750 --> 00:03:28,750 Und wir träumen beide vom Meeresgrund. 45 00:03:31,833 --> 00:03:34,083 Von dem, was wir dort verloren haben. 46 00:03:52,750 --> 00:03:56,291 {\an8}DAS GLÜCK HAT ACHT ARME 47 00:04:02,583 --> 00:04:04,875 - Wie geht es deinen Allergien? - Gut. 48 00:04:04,958 --> 00:04:08,208 Miranda Downs hat sich auch über ihre beschwert. 49 00:04:08,291 --> 00:04:13,333 Was ihr hilft, ist ein kalter Waschlappen auf die Füße, bevor sie ins Bett geht. 50 00:04:13,416 --> 00:04:14,958 Hm? Ausgerechnet das. 51 00:04:15,041 --> 00:04:16,916 Das ist ihre Sache, oder? 52 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 Ja. 53 00:04:19,500 --> 00:04:21,833 Richtig. Fünfzehn Dollar, bitte. 54 00:04:21,916 --> 00:04:26,250 Zehn. Fünf. Ok. Hier, bitte. 55 00:04:26,333 --> 00:04:28,041 - Perfekt. - Nacht. 56 00:04:28,125 --> 00:04:29,791 Gute Nacht, Tova. 57 00:04:29,875 --> 00:04:33,166 Fahr vorsichtig. Die Straßen sind glatt. 58 00:04:33,250 --> 00:04:36,208 Das sind sie immer. Ich bin noch in einem Stück. 59 00:05:05,500 --> 00:05:08,166 Sie haben eine neue Nachricht. 60 00:05:08,250 --> 00:05:09,375 Mrs. Sullivan. 61 00:05:09,458 --> 00:05:12,416 Hier noch mal Bruce vom Charter Village Pflegeheim. 62 00:05:12,500 --> 00:05:15,583 Wir freuen uns, dass Sie zu uns hier in Bellingham stoßen. 63 00:05:15,666 --> 00:05:18,333 Sie müssen nur Ihren Platz bestätigen. 64 00:05:18,416 --> 00:05:22,458 Dann besprechen wir Ihren Einzug. Rufen Sie mich zurück. Danke. 65 00:06:09,291 --> 00:06:10,291 Nein! 66 00:06:11,833 --> 00:06:13,833 Oh nein. Scheiße. Nein! 67 00:06:13,916 --> 00:06:16,166 SUPERMARKT 68 00:06:20,500 --> 00:06:21,916 Das ist ein Witz! 69 00:06:27,291 --> 00:06:28,833 Oh nein. 70 00:06:36,958 --> 00:06:39,375 Jetzt mein Handy. Was zum Teufel? 71 00:06:39,458 --> 00:06:40,625 Kann ich helfen? 72 00:06:40,708 --> 00:06:43,916 Ja, bitte ein Auto mit einem funktionierenden Kühler? 73 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Wohl das Einzige, was wir nicht führen. 74 00:06:46,083 --> 00:06:47,833 Ja. Und ein Ladegerät? 75 00:06:48,416 --> 00:06:49,750 - Tanner! - Ja? 76 00:06:49,833 --> 00:06:54,375 Hol ein Ladegerät und eine Tasse Kaffee für unseren Freund in Abwärtsspirale. 77 00:06:54,458 --> 00:06:55,666 Danke. 78 00:06:55,750 --> 00:06:57,833 Was führt Sie nach Sowell Bay? 79 00:06:57,916 --> 00:06:59,833 Ich suche jemanden. 80 00:06:59,916 --> 00:07:02,208 - Freund? - Jemand, der mir Geld schuldet. 81 00:07:02,291 --> 00:07:04,500 So einen sucht man gerne. 82 00:07:04,583 --> 00:07:07,291 Mit einem funktionierenden Van wäre es besser. 83 00:07:07,375 --> 00:07:09,791 Tanner, ich höre dich nicht! 84 00:07:10,416 --> 00:07:11,375 - Hier. - Danke. 85 00:07:11,458 --> 00:07:13,291 - Ja. - Oh, krass. 86 00:07:13,375 --> 00:07:16,250 Friko. Ich liebe Friko. Wir waren fast Vorband. 87 00:07:16,333 --> 00:07:18,166 Es wurde sehr politisch. 88 00:07:18,250 --> 00:07:20,583 - Aber sie wollten uns. - Wer ist "wir"? 89 00:07:21,291 --> 00:07:23,041 Meine Band, Moth Sausage. 90 00:07:24,166 --> 00:07:25,583 Was? Moment. 91 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 - Sie spielen bei Moth Sausage? - Ja. 92 00:07:28,416 --> 00:07:31,166 Wie haben Sie uns gefunden? Wel... Bandcamp? 93 00:07:32,541 --> 00:07:34,208 - Kennst du uns? - Ja. 94 00:07:34,708 --> 00:07:36,125 War nur Spaß. 95 00:07:37,833 --> 00:07:39,750 - Und du hast gelogen? - Ja. 96 00:07:39,833 --> 00:07:44,583 Jetzt fühle ich mich furchtbar. Dafür geht das Frühstück aufs Haus. 97 00:07:44,666 --> 00:07:47,750 Wir machen ein tolles Sandwich. Tanner! 98 00:07:47,833 --> 00:07:49,875 Oh, du bist ja da. Mann. 99 00:07:51,125 --> 00:07:52,875 Mach ein Special für... 100 00:07:52,958 --> 00:07:54,291 Welches Instrument? 101 00:07:54,375 --> 00:07:55,458 Gitarre. 102 00:07:55,958 --> 00:07:59,125 - Den Leadgitarrist von Maulwurst. - Ok. 103 00:07:59,208 --> 00:08:03,041 Dann stelle ich Ihnen Peter von der Autowerkstatt vor. 104 00:08:04,125 --> 00:08:06,041 - Übel, oder? - Übel. 105 00:08:06,125 --> 00:08:08,625 Die letzte Ladung schmeckte nach Socken. 106 00:08:08,708 --> 00:08:11,625 Und Harriet sieht Carol im Wartezimmer. 107 00:08:12,166 --> 00:08:15,541 Bei einem Gespräch merkten sie, dass sie dieselben Symptome haben. 108 00:08:15,625 --> 00:08:18,541 Daher wussten sie, Fred Murphy schläft mit beiden. 109 00:08:18,625 --> 00:08:20,166 - Nein! - Meine Güte. 110 00:08:20,250 --> 00:08:24,333 Wie die weiße Ruth und Schwarze Ruth und Charlie Simpson. 111 00:08:24,416 --> 00:08:28,583 Barb, du darfst nicht "weiße Ruth" und "Schwarze Ruth" sagen. 112 00:08:28,666 --> 00:08:32,750 Das sind ihre Haarfarben. Sonst wird es verwirrend. 113 00:08:32,833 --> 00:08:35,416 Hat sonst keine Strickzeug mitgebracht? 114 00:08:35,500 --> 00:08:37,166 Frisch aus dem Ofen? 115 00:08:37,250 --> 00:08:39,291 Kennst du Ethan vom Supermarkt? 116 00:08:39,375 --> 00:08:41,041 Er raucht Gras. 117 00:08:41,125 --> 00:08:43,875 Ich roch es neulich, als ich Hüttenkäse holte. 118 00:08:43,958 --> 00:08:46,000 Mary Ann, jeder raucht Gras. 119 00:08:46,083 --> 00:08:48,541 Es ist in Butter. Es ist in Gummibärchen... 120 00:08:48,625 --> 00:08:50,083 In Gummibärchen? 121 00:08:52,750 --> 00:08:54,583 Tova, du bist heute so still. 122 00:08:54,666 --> 00:08:55,750 Geht's dir gut? 123 00:08:55,833 --> 00:08:59,208 - Sie sollte nicht nachts arbeiten. - Du solltest gar nicht arbeiten. 124 00:08:59,291 --> 00:09:02,750 Ich sehe dich ungern auf Händen und Knien mit all den Chemikalien. 125 00:09:02,833 --> 00:09:05,875 Ich stricke. Ich... Klatsch interessiert mich nicht. 126 00:09:05,958 --> 00:09:09,166 Und Carol und Harriet sind mit demselben Mann zusammen. 127 00:09:09,250 --> 00:09:11,666 Natürlich sind sie das. 128 00:09:11,750 --> 00:09:15,125 Beide haben dieselbe Tapete seit 30 Jahren. 129 00:09:15,208 --> 00:09:17,875 Die Tapete kann ich verstehen. Fred? 130 00:09:19,083 --> 00:09:21,958 Sowell Bay ist ein Aquarium. 131 00:09:22,041 --> 00:09:23,833 Das hat Will immer gesagt. 132 00:09:23,916 --> 00:09:26,916 Er sagte, er konnte nicht mal Erdnussbutter kaufen, 133 00:09:27,000 --> 00:09:29,875 ohne dass die ganze Stadt es erfuhr. 134 00:09:33,541 --> 00:09:34,583 Will... 135 00:09:35,833 --> 00:09:38,291 Er ließ uns auf die Liste setzen 136 00:09:38,375 --> 00:09:41,916 für diese Tagespflege für Senioren, Charter Village. 137 00:09:42,000 --> 00:09:45,125 Sie rufen mich an und wollen wissen, was ich vorhabe. 138 00:09:46,250 --> 00:09:49,041 Kurz bevor er krank wurde, ließ er uns auf die Liste setzen. 139 00:09:49,125 --> 00:09:53,791 Ich glaube, er machte sich Sorgen um mich, allein in diesem Haus zu enden. 140 00:09:55,708 --> 00:09:57,750 Will wollte das Haus verkaufen. 141 00:09:58,875 --> 00:10:01,166 Vor 30 Jahren, direkt nachdem Erik... 142 00:10:03,708 --> 00:10:05,333 Nachdem er weg war. 143 00:10:05,958 --> 00:10:07,333 "Leb weiter", sagte er. 144 00:10:07,416 --> 00:10:09,333 "Leb weiter. Verkauf das Haus." 145 00:10:12,416 --> 00:10:13,583 Ich konnte nicht. 146 00:10:17,500 --> 00:10:19,166 Vielleicht hatte er recht. 147 00:10:20,875 --> 00:10:24,958 Vielleicht muss ich... weiterleben. 148 00:10:26,125 --> 00:10:28,958 Obwohl sie in einem größeren Becken lebt als ich, 149 00:10:29,041 --> 00:10:33,041 kann ich erkennen, dass die Reinigungsfrau auch ausbrechen möchte. 150 00:10:34,000 --> 00:10:37,083 Meine überlegene Intelligenz spielt sich perfekt ein 151 00:10:37,166 --> 00:10:39,666 auf das Verhalten aller Lebewesen. 152 00:10:41,291 --> 00:10:47,958 Und ich vermute, dass das, was sie zum Entkommen braucht, tiefer lauert. 153 00:10:54,250 --> 00:10:56,916 Meine Güte. 154 00:10:57,000 --> 00:10:59,208 Mensch. 155 00:11:00,375 --> 00:11:01,875 Komm schon. 156 00:11:09,916 --> 00:11:12,291 Das ist widerlich. 157 00:11:12,791 --> 00:11:13,791 Na also. 158 00:11:14,666 --> 00:11:15,625 Ok. 159 00:11:19,750 --> 00:11:21,125 Oh mein Gott. 160 00:11:25,291 --> 00:11:26,458 Marcellus? 161 00:11:28,583 --> 00:11:31,250 Wie kommst du denn hierher? 162 00:11:33,458 --> 00:11:35,208 Oh nein. Schon gut. 163 00:11:35,291 --> 00:11:37,500 Schon gut. Hör zu. 164 00:11:37,583 --> 00:11:40,541 Du bist verheddert. Oh, nur... 165 00:11:43,250 --> 00:11:45,833 Ok, ich kriege das hin. Ok. 166 00:11:47,833 --> 00:11:51,916 Na also. Ok. Alles wird gut. Es wird... 167 00:11:56,875 --> 00:11:58,208 Marcellus. 168 00:11:59,083 --> 00:12:00,375 Oh mein Gott. 169 00:12:11,708 --> 00:12:14,875 Es heißt, wir Oktopusse hatten einst Panzer. 170 00:12:15,958 --> 00:12:17,958 Sie aufzugeben, war gefährlich. 171 00:12:18,666 --> 00:12:23,375 Wir waren Raubtieren ausgesetzt, aber es gab uns auch die Freiheit, 172 00:12:23,958 --> 00:12:26,625 durch Ritzen und Spalten zu schlüpfen. 173 00:12:26,708 --> 00:12:29,166 Um zu erkunden. Zu jagen. 174 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 Und wenn nötig, um zu fliehen. 175 00:12:33,041 --> 00:12:34,708 In diesem Gefängnis 176 00:12:34,791 --> 00:12:37,958 hängt meine gastronomische Genugtuung davon ab. 177 00:12:40,333 --> 00:12:44,666 - Was zum... - Aber mein Mut hat Konsequenzen. 178 00:12:45,750 --> 00:12:49,083 Jede Minute aus dem Wasser trocknet meine Haut aus 179 00:12:49,166 --> 00:12:51,208 und verlangsamt meine drei Herzen. 180 00:12:52,000 --> 00:12:55,041 Heute kostete es mich fast mein Leben. 181 00:13:01,166 --> 00:13:03,083 Marcellus. 182 00:13:03,166 --> 00:13:04,500 Sie hat mich gerettet. 183 00:13:04,583 --> 00:13:07,125 Du hast mich zu Tode erschreckt. 184 00:13:38,083 --> 00:13:40,708 Es war nicht meine Absicht, dass sie stürzte. 185 00:13:41,291 --> 00:13:43,166 Ich zog instinktiv. 186 00:13:44,041 --> 00:13:47,166 Weil ich das Loch in ihrem Herzen gespürt habe. 187 00:13:47,250 --> 00:13:48,958 Ihr verborgenes Leiden. 188 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 Das Herz der Reinigungsfrau. 189 00:13:55,375 --> 00:13:57,708 Ich muss es irgendwie heilen. 190 00:13:57,791 --> 00:14:02,833 Das ist das Mindeste, was ich tun kann, weil sie meines gerettet hat. 191 00:14:26,208 --> 00:14:27,708 Oh mein Gott. 192 00:14:28,458 --> 00:14:29,666 Tova! 193 00:14:30,208 --> 00:14:33,291 Wann sah ich dich das letzte Mal bei Tageslicht? 194 00:14:33,375 --> 00:14:35,375 Wie wäre ein Frühstückssandwich? 195 00:14:35,458 --> 00:14:36,625 Tanner! 196 00:14:37,541 --> 00:14:38,791 Mach ein Sandwich. 197 00:14:40,375 --> 00:14:45,458 Klassisch mit Wurst, Ei und Käse, aber meine Geheimzutat ist der Vollkornsenf. 198 00:14:45,541 --> 00:14:48,750 - Nein, ich will nur Schmerztabletten. - Warum? Was plagt dich? 199 00:14:48,833 --> 00:14:51,041 Nichts Ernstes. Knöchel verstaucht. 200 00:14:51,125 --> 00:14:53,000 Knöchel sind ernst. 201 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 Tanner! 202 00:14:55,666 --> 00:14:58,166 - Hol den Verbandskasten. - Nicht nötig. 203 00:14:58,250 --> 00:15:00,250 Tasse Tee, während ich dir den Fuß verbinde? 204 00:15:00,333 --> 00:15:01,958 Um Himmels willen, nein. 205 00:15:02,041 --> 00:15:04,250 Du solltest nicht rumlaufen. 206 00:15:04,333 --> 00:15:08,000 Ich hoffe, Terry erwartet nicht, dass du so heute arbeitest. 207 00:15:18,500 --> 00:15:22,291 Terry. Was ist hier los? 208 00:15:22,375 --> 00:15:24,125 Oh. Hey, Tova. 209 00:15:24,208 --> 00:15:27,750 Es scheint, unser Freund Marcellus fand einen Fluchtweg. 210 00:15:27,833 --> 00:15:28,833 Wirklich? 211 00:15:28,916 --> 00:15:31,333 Weichtiere im Riffaquarium verschwinden, 212 00:15:31,416 --> 00:15:36,083 und er hat 200 Gramm zugenommen in einem Monat, was sagt uns das? 213 00:15:36,166 --> 00:15:40,000 Aber es ist nicht seine Schuld. Am Ende sind sie alle so. 214 00:15:40,083 --> 00:15:41,458 Was bedeutet das? 215 00:15:41,541 --> 00:15:44,958 Sie führen sich auf. Wollen noch etwas Spaß haben. 216 00:15:45,458 --> 00:15:48,291 Ich dachte, er hätte mehr Zeit, aber er wird wohl alt. 217 00:15:48,375 --> 00:15:50,500 Er hielt länger durch als die meisten. 218 00:15:52,416 --> 00:15:55,375 Wie komme ich zum Vergnügen eines Besuchs bei Tage? 219 00:15:56,416 --> 00:15:58,958 Na ja... nur... 220 00:16:00,083 --> 00:16:01,750 - Tova. - Nichts. 221 00:16:03,958 --> 00:16:05,375 Eine glorifizierte Jam-Band. 222 00:16:05,458 --> 00:16:07,750 Slipknot improvisiert im Grunde nur. 223 00:16:07,833 --> 00:16:10,000 - Ich bin schon ewig da. - Komm schon. 224 00:16:10,083 --> 00:16:13,625 Das Problem der Millennials. Ihr lernt nichts von Älteren. 225 00:16:13,708 --> 00:16:17,250 Jimi Hendrix hat seine Gitarre falsch herum gespielt. 226 00:16:17,333 --> 00:16:19,333 Seine Älteren haben sicher... 227 00:16:20,625 --> 00:16:23,458 - Oh mein... Gott. - Was? 228 00:16:23,541 --> 00:16:25,125 Dein Mechaniker nimmt mich aus. 229 00:16:25,208 --> 00:16:28,416 Ich meine, das ist... Ich kann mir das nicht leisten. 230 00:16:30,166 --> 00:16:34,791 - Du stellst nicht ein, oder? - Ich habe erst Tanner eingestellt. 231 00:16:34,875 --> 00:16:38,375 Und trotz seiner allgemein bedauernswerten Arbeitsleistung 232 00:16:38,458 --> 00:16:40,875 hat er Anrecht auf eine Probezeit. 233 00:16:40,958 --> 00:16:44,583 Weißt du sonst nichts? Gibt es Aushilfsjobs? 234 00:16:46,041 --> 00:16:48,125 Das ist zu viel. Gott. 235 00:16:48,208 --> 00:16:51,791 - Ruh dich aus, Tova. - Ok. Danke, Terry. 236 00:16:57,291 --> 00:16:58,375 Keine Sorge. 237 00:16:58,458 --> 00:16:59,875 Ich komme klar. 238 00:17:04,791 --> 00:17:08,208 Was bleibt mir noch in Sowell Bay, wenn du weg bist? 239 00:17:14,250 --> 00:17:16,375 Tova, noch mal Bruce von Charter Village. 240 00:17:16,458 --> 00:17:19,458 Ich bitte nicht mehr um Rückruf, ich sage es hier. 241 00:17:19,541 --> 00:17:21,500 Sie stehen seit drei Jahren auf der Liste. 242 00:17:21,583 --> 00:17:25,208 Sagen Sie nicht bald zu, müssen Sie von vorne anfangen. 243 00:17:25,291 --> 00:17:27,083 Ich muss es bis morgen wissen. 244 00:17:35,916 --> 00:17:36,958 Nacht, Mom. 245 00:18:16,958 --> 00:18:20,000 Komm schon, Kumpel. Hör einfach auf, rumzualbern. 246 00:18:20,083 --> 00:18:22,166 Los. 247 00:18:22,250 --> 00:18:27,041 - Was ist hier los? - Was? Nichts. Ich... 248 00:18:27,791 --> 00:18:29,166 - Oh mein Gott. - Oktopus. 249 00:18:29,250 --> 00:18:30,416 Wie lange ist er draußen? 250 00:18:30,500 --> 00:18:33,000 Ich weiß nicht. Ich fand ihn an der Hintertür. 251 00:18:33,083 --> 00:18:35,625 Ok, Marcellus. Schon ok. Ich bin's. 252 00:18:36,208 --> 00:18:38,708 Ich bin hier. Wir bringen dich ins Wasser. 253 00:18:38,791 --> 00:18:40,833 Schon gut. Geh nach unten. 254 00:18:40,916 --> 00:18:43,458 Runter damit. Schon gut. 255 00:18:43,541 --> 00:18:45,166 Ok, komm schon. 256 00:18:47,291 --> 00:18:48,625 Komm schon, Marcellus. 257 00:18:49,708 --> 00:18:51,875 Mach weiter. Öffne den Deckel. 258 00:18:51,958 --> 00:18:53,250 - Wo? Welcher? - Deckel. 259 00:18:53,333 --> 00:18:56,958 Nimm die Klemme ab. Öffne den Deckel. Nur zu, Marcellus. 260 00:18:57,458 --> 00:18:59,625 Weg. Ok. 261 00:18:59,708 --> 00:19:00,916 Bitte sehr. 262 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 Oh, gut, Marcellus. 263 00:19:09,125 --> 00:19:11,583 - Oh. Ja. - Heilige Scheiße. 264 00:19:12,541 --> 00:19:13,916 Oh mein Gott. 265 00:19:14,000 --> 00:19:16,708 Jetzt kannst du dich vielleicht erklären. 266 00:19:17,791 --> 00:19:20,583 Ich sagte doch, das Ding war schon halb draußen. 267 00:19:20,666 --> 00:19:24,041 Kein Ding. Sein Name ist Marcellus. Warum war die Hintertür offen? 268 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 Ich brachte den Müll raus. 269 00:19:25,541 --> 00:19:28,166 Keiner erwähnte, das ist hier wie "Nachts im Museum". 270 00:19:28,250 --> 00:19:32,166 Und wir... Übrigens, wir haben gerade geschlossen. 271 00:19:32,250 --> 00:19:35,000 Ich bin kein Besucher. Ich bin Tova Sullivan, die Putzfrau. 272 00:19:35,083 --> 00:19:38,250 Ich nehme an, du bist mein Ersatz, solange ich... 273 00:19:38,333 --> 00:19:41,916 Ok, ja. Er... ja... Ethan hat mir von Ihnen erzählt. 274 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 - Tut mir leid wegen des Beines. - Nicht mein Bein. Knöchel. 275 00:19:44,708 --> 00:19:47,541 Wenn er tratscht, dann wenigstens richtig. 276 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 Jetzt räum alles auf. 277 00:19:49,333 --> 00:19:51,708 - Was für ein Chaos. - Ok. 278 00:19:56,500 --> 00:19:57,750 Er ist rot? 279 00:19:57,833 --> 00:19:59,708 Kommt auf seine Laune an. 280 00:19:59,791 --> 00:20:02,125 Er kann Muster und Texturen ändern. 281 00:20:02,208 --> 00:20:03,250 Wow. 282 00:20:05,000 --> 00:20:06,958 - Wohin gehst du? - Nach Hause. 283 00:20:07,041 --> 00:20:09,583 - Machst du es nicht fertig? - Ich bin fertig. 284 00:20:09,666 --> 00:20:13,333 Nein, sieh dir den Boden an, und die Scheiben sind verschmiert. 285 00:20:13,416 --> 00:20:16,791 Ich erledigte alles auf der Liste. Was Terry verlangte. 286 00:20:16,875 --> 00:20:18,458 - Alles fertig. - Ok, Kumpel. 287 00:20:18,541 --> 00:20:21,291 Es gibt einen richtigen und falschen Weg, Dinge zu erledigen. 288 00:20:21,375 --> 00:20:23,250 Ich will nicht respektlos sein, 289 00:20:23,333 --> 00:20:25,291 aber das ist jetzt mein Job. 290 00:20:25,375 --> 00:20:27,541 - Verstehe. - Ja. 291 00:20:27,625 --> 00:20:30,625 Dann muss ich wohl Terry sagen, 292 00:20:30,708 --> 00:20:34,291 dass mein Ersatz fast seinen Oktopus verloren hätte. 293 00:20:34,375 --> 00:20:35,916 - Ich rufe ihn an. - Nein. 294 00:20:36,000 --> 00:20:40,291 Tut mir leid, ok, aber ok. Ich... Ich brauche Koh... Diesen Job. 295 00:20:40,375 --> 00:20:41,666 Und Mark geht es gut. 296 00:20:41,750 --> 00:20:45,416 - Marcellus! Sein Name ist Marcellus. - Tut mir leid. Marcellus. 297 00:20:45,500 --> 00:20:48,875 Es geht ihm gut, und die Hintertür bleibt ab jetzt zu. 298 00:20:48,958 --> 00:20:52,666 Das verspreche ich. Bitte sagen Sie es niemandem. 299 00:20:52,750 --> 00:20:55,541 Sagen Sie Terry nichts. Er muss nichts erfahren. 300 00:20:59,875 --> 00:21:01,541 Was? Warum setzen Sie sich? 301 00:21:03,333 --> 00:21:07,000 Ich kann wohl davon absehen, es Terry jetzt zu sagen. 302 00:21:07,083 --> 00:21:07,958 Ja. 303 00:21:08,041 --> 00:21:11,500 - Wenn du den Job ernst nimmst. - Ja. 304 00:21:11,583 --> 00:21:14,791 Und dann bin ich bereit, dir genau zu zeigen, 305 00:21:14,875 --> 00:21:17,541 wie man es richtig macht. 306 00:21:17,625 --> 00:21:20,666 Klar, ok, ja. Bringen Sie mir bei, wie man wischt. 307 00:21:20,750 --> 00:21:23,250 Ist das deine Einstellung? Ich schenke dir... 308 00:21:23,791 --> 00:21:26,250 Menschen und ihr ständiges Geschwafel. 309 00:21:26,791 --> 00:21:28,416 Könnten sie sich beruhigen, 310 00:21:28,500 --> 00:21:31,750 würden sie vielleicht ihre Augäpfel besser nutzen. 311 00:21:36,250 --> 00:21:39,458 Das mit dem Jungen tut mir leid. Mann, was er auch ist. 312 00:21:42,625 --> 00:21:47,500 Ich kam eigentlich vorbei, weil ich es dir sagen wollte, 313 00:21:47,583 --> 00:21:49,750 dass ich Charter Village zusagte. 314 00:21:56,250 --> 00:21:59,375 Könntest du mir nur sagen, ob ich das Richtige tat. 315 00:22:00,250 --> 00:22:02,916 Wie halte ich sie davon ab, zu fliehen? 316 00:22:03,500 --> 00:22:05,291 Wäre da nicht ihre schlechte Sicht, 317 00:22:05,375 --> 00:22:09,166 sähe sie vielleicht, dass dieser begriffsstutzige Mann 318 00:22:09,250 --> 00:22:12,458 mehr zu bieten hat, als sein Auftreten vermuten lässt. 319 00:22:12,541 --> 00:22:16,166 Ja, ich erkenne die gleiche Traurigkeit in seinen Augen. 320 00:22:17,166 --> 00:22:19,916 Oh, da ist er. Der arbeitende Mann. 321 00:22:20,000 --> 00:22:22,333 - Läuft der Van wieder? - Ja. 322 00:22:22,416 --> 00:22:25,083 - Pete gab mir einen Monat Zahlungsfrist. - Und der Job? 323 00:22:25,166 --> 00:22:26,833 Ein wahr gewordener Traum. 324 00:22:26,916 --> 00:22:30,875 Ich repariere das und alles andere. Für meine Unterbringung. 325 00:22:30,958 --> 00:22:32,916 Keine Sorge, Sohn. 326 00:22:33,583 --> 00:22:35,291 Schön, Gesellschaft zu haben. 327 00:22:35,375 --> 00:22:38,833 - Willst du die Couch nicht? - Alles gut. Aber danke. 328 00:22:38,916 --> 00:22:40,708 - Nacht. - Nacht. 329 00:22:45,083 --> 00:22:46,083 Auf keinen Fall. 330 00:22:46,166 --> 00:22:49,500 Ja, nimm die. Und wenn das nicht klappt, nimm den hier. 331 00:22:49,583 --> 00:22:54,291 - Ich rühre keinen Kinderkaugummi an. - Du sollst ihn nicht kauen. Nur entfernen. 332 00:22:55,458 --> 00:22:57,083 Press alles Wasser raus. 333 00:22:57,166 --> 00:23:01,583 Alles Wasser raus. Streng dich an. 334 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 - Tue ich. - Sonst gibt es nur Pfützen. 335 00:23:03,916 --> 00:23:07,291 Man muss es richtig abwischen. Alles klebt daran. 336 00:23:07,375 --> 00:23:08,791 Richtig reinigen. 337 00:23:08,875 --> 00:23:11,041 Die Kinder lecken gern da drin. 338 00:23:12,916 --> 00:23:15,125 Das fällt kaum auf. Das ist Patina. 339 00:23:15,208 --> 00:23:17,458 - Teil des Bodens. - Es klebt an Schuhen. 340 00:23:17,541 --> 00:23:20,791 Kreisbewegungen, nicht hoch und runter. Kreisbewegungen. 341 00:23:20,875 --> 00:23:22,500 Sonst gibt es Schlieren. 342 00:23:22,583 --> 00:23:25,041 Komm schon. Ja, sehr schön. 343 00:23:30,333 --> 00:23:32,125 Nichts geht wirklich ab. 344 00:23:32,208 --> 00:23:34,125 Doch, das wird es. 345 00:23:36,333 --> 00:23:39,625 Kratze ich das ab, fällt es mehr auf. 346 00:23:39,708 --> 00:23:40,958 Und es gibt ein Loch. 347 00:23:41,041 --> 00:23:43,916 Du diskutierst länger, als das Abkratzen dauert. 348 00:23:45,833 --> 00:23:49,708 Nein. Du musst einen Knoten machen. 349 00:23:49,791 --> 00:23:52,500 - Sonst rutscht er runter. - Das ist gut so. 350 00:23:52,583 --> 00:23:53,666 Ist es nicht. 351 00:23:53,750 --> 00:23:56,416 Man kann es richtig und falsch machen. 352 00:23:56,500 --> 00:23:59,208 Ich weiß. Das haben Sie schon 600 Mal gesagt. 353 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 Hat dir deine Mutter die Sachen nie beigebracht? 354 00:24:02,375 --> 00:24:05,291 Nein, dafür war sie nicht lange genug da. 355 00:24:05,375 --> 00:24:07,416 Oh, das tut mir leid. 356 00:24:08,291 --> 00:24:10,000 Nächstes Mal knote ich ihn. 357 00:24:14,875 --> 00:24:16,750 Tova, hier ist Mary Ann. 358 00:24:16,833 --> 00:24:19,166 Ethan hat mir von deinem Sturz erzählt. 359 00:24:19,250 --> 00:24:22,291 Ich hoffe, du hast nicht zu starke Schmerzen. 360 00:24:22,375 --> 00:24:24,583 Ich bringe einen Auflauf vorbei. 361 00:24:24,666 --> 00:24:27,666 Und wenn du noch was brauchst, ruf mich an. 362 00:24:28,166 --> 00:24:32,250 Mrs. Sullivan, hi. Jessica Snell von Olympus Immobilien. 363 00:24:32,333 --> 00:24:36,583 Ich bestätige nur unseren Termin. Ich helfe gerne, Ihr Haus zu verkaufen. 364 00:24:40,583 --> 00:24:44,583 OLYMPUS IMMOBILIEN 365 00:24:50,000 --> 00:24:51,166 Tova? 366 00:24:53,333 --> 00:24:56,541 Barb! Sie ist es! Was machst du in der Stadt? 367 00:24:56,625 --> 00:24:58,708 Du solltest daheim deinen Fuß schonen. 368 00:24:58,791 --> 00:25:01,583 Ich... gehe zum Garnladen. 369 00:25:01,666 --> 00:25:03,166 Komm kurz rein. 370 00:25:03,250 --> 00:25:06,125 Wir planten Mary Anns Abschiedsparty. 371 00:25:06,208 --> 00:25:07,375 Ja, komm rein. 372 00:25:07,458 --> 00:25:08,708 Oh, gut. 373 00:25:09,333 --> 00:25:12,750 Endlich, wir wussten, du würdest irgendwann kommen. 374 00:25:12,833 --> 00:25:16,416 Ich muss zum Garnladen. Sie haben den letzten Strang Grün... 375 00:25:16,500 --> 00:25:21,000 Ok, nur kurz. Was meinst du zum Hinterzimmer im Blue Canoe? 376 00:25:22,250 --> 00:25:24,875 - Was? - Für Mary Anns Abschiedsessen. 377 00:25:24,958 --> 00:25:26,541 Sie liebt ihre Brötchen. 378 00:25:26,625 --> 00:25:28,625 Müssen wir dann alle leiden? 379 00:25:28,708 --> 00:25:31,041 Ich glaube, mein Lockenwickler qualmt. 380 00:25:31,125 --> 00:25:32,583 - Harriet? - Bevor ich's vergesse. 381 00:25:32,666 --> 00:25:36,125 Stimmt es, dass der Landstreicher dich im Aquarium ersetzt? 382 00:25:36,208 --> 00:25:37,333 Kein Landstreicher. 383 00:25:37,416 --> 00:25:41,916 Ethan sagte mir, dass er hier jemanden sucht, der ihm Geld schuldet. 384 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 Das ist Gangster. Schreit förmlich Gangster. 385 00:25:45,416 --> 00:25:47,666 Ich frage mich, wen er sucht. 386 00:25:47,750 --> 00:25:49,083 Simon Brinks. 387 00:25:49,166 --> 00:25:51,333 Ja, er ist echt schwer zu finden. 388 00:25:51,416 --> 00:25:54,708 Ja, das ist wohl Absicht. Er ist ziemlich bekannt. 389 00:25:54,791 --> 00:25:58,250 Ich weiß. Er ist ein allmächtiger Immobilienmogul. 390 00:25:58,333 --> 00:26:01,166 Aber er wird dankbar sein, wenn man uns zusammenbringt. 391 00:26:01,250 --> 00:26:04,416 Und Sie als erfolgreiche und einflussreiche Maklerin 392 00:26:04,500 --> 00:26:06,916 wollen vielleicht die Heldin sein. 393 00:26:09,541 --> 00:26:12,041 Er leitet eine Baustelle in der Innenstadt. 394 00:26:12,125 --> 00:26:14,916 Ich habe vielleicht die Nummer des Vorarbeiters. 395 00:26:15,000 --> 00:26:16,708 - Toll. - Ich sehe nach. 396 00:26:21,916 --> 00:26:23,041 Jessica? 397 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Wo ist Jessica? 398 00:26:25,875 --> 00:26:28,791 Sie erledigt hinten wichtige Geschäfte für mich. 399 00:26:29,875 --> 00:26:33,541 - Klar, Mann. Jessica! - Was heißt hier "klar, Mann"? 400 00:26:33,625 --> 00:26:36,458 Das heißt, Jessica verkauft Millionen-Häuser, 401 00:26:36,541 --> 00:26:40,708 und du hast nicht mal einen Bart, und dein Hosenstall ist offen... 402 00:26:40,791 --> 00:26:43,958 - Gott, Avery! - Hast du das heiße Wasser abgestellt? 403 00:26:44,041 --> 00:26:47,791 Zur Nebenkostensenkung. Nicht jeder duscht im Geschäft. 404 00:26:47,875 --> 00:26:51,125 Ok, ich paddele vor der Arbeit, und ich zahle dir Miete. 405 00:26:51,208 --> 00:26:53,833 Lass das Wasser bitte warm, ok? 406 00:26:53,916 --> 00:26:57,375 Oder ich bin morgen zurück. Alles ok? Du wirkst besorgt. 407 00:26:57,458 --> 00:26:58,458 Ja. 408 00:27:00,583 --> 00:27:02,791 Entschuldigung, wer war das? 409 00:27:07,083 --> 00:27:10,166 {\an8}- Ich kann mir einen Bart wachsen lassen. - Was? 410 00:27:10,250 --> 00:27:14,000 Ich sagte, ich kann einen echt beeindruckenden Bart haben. 411 00:27:14,083 --> 00:27:17,083 Oder Ziegenbart oder Schnurrbart. Jegliche Gesichtsbehaarung. 412 00:27:17,166 --> 00:27:21,708 Oh. Endlich habe ich, was ich brauche, um einzuschlafen, also danke. 413 00:27:24,375 --> 00:27:26,541 WILDE FLUT 414 00:27:26,625 --> 00:27:27,916 Hey, tut mir leid. 415 00:27:28,000 --> 00:27:30,291 Behandelst du deine Kunden immer so? 416 00:27:30,375 --> 00:27:34,291 Ich wollte eventuell Surfboards kaufen, jetzt definitiv nicht mehr. 417 00:27:34,375 --> 00:27:36,375 Mann, du wolltest Surfboards kaufen? 418 00:27:36,458 --> 00:27:38,625 - Ja. - Wow. 419 00:27:38,708 --> 00:27:40,500 Ja, das sind Paddleboards. 420 00:27:41,000 --> 00:27:44,583 Ich nenne sie Surfboards. Der Kunde hat immer recht, also... 421 00:27:44,666 --> 00:27:49,291 Sie sind anders. Ich kann so mit Leuten reden. Es ist mein Laden, also... 422 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Ja, klar. 423 00:27:51,833 --> 00:27:54,583 Gehört dir dieser Laden? 424 00:27:54,666 --> 00:27:56,541 - Ja. - Du bist in meinem Alter. 425 00:27:56,625 --> 00:27:58,833 Ja, das ist wohl eher dein Problem. 426 00:27:58,916 --> 00:28:00,791 Du scheinst im Auto zu leben. 427 00:28:01,458 --> 00:28:04,083 Cooler Witz, weil ich im Auto lebe. 428 00:28:04,166 --> 00:28:07,583 Ein ekelhafter kleiner Campervan, in dem meine Mom eine Überdosis hatte. 429 00:28:07,666 --> 00:28:09,541 - Also... - Oh. 430 00:28:09,625 --> 00:28:12,458 - Tut mir leid. - Nein, tut mir leid. Ich war fies. 431 00:28:12,541 --> 00:28:15,208 - Tut mir leid, dass ich es sagte. - Hast du was am Nacken... 432 00:28:15,291 --> 00:28:18,875 Ja, ich schlafe auf einem kleinen Stück Schaum, also... 433 00:28:18,958 --> 00:28:20,000 Nicht so schlimm. 434 00:28:20,083 --> 00:28:22,041 Hier, das solltest du probieren. 435 00:28:22,125 --> 00:28:24,458 Das ist ein Tigerbalsam mit Cannabisöl. 436 00:28:26,083 --> 00:28:29,375 - Schon gut, danke. - Nimm es einfach. Das geht aufs Haus. 437 00:28:29,458 --> 00:28:31,000 Das ist echt nett. Danke. 438 00:28:31,083 --> 00:28:34,208 - Ich würde dir eine Dusche anbieten, aber... - Eher ein Eisbad. 439 00:28:35,041 --> 00:28:37,833 - Ja. - Ich bade hier drin. 440 00:28:37,916 --> 00:28:38,916 Ok. 441 00:28:43,250 --> 00:28:44,958 Nein. 442 00:28:46,750 --> 00:28:49,166 - Nein. Tut mir leid. - Hey, pass doch auf! 443 00:28:49,250 --> 00:28:50,666 - Langsam, Kumpel! - Hey! 444 00:28:50,750 --> 00:28:51,833 Officer! 445 00:28:53,958 --> 00:28:55,208 Ich fahre weg. 446 00:28:55,291 --> 00:28:57,916 - Kreide lügt nicht. - Ich war 5 Minuten weg! 447 00:28:58,000 --> 00:29:00,125 - Bitte... - Hey. Beruhige dich. 448 00:29:00,625 --> 00:29:02,583 - Mrs. Sullivan. - Oh nein. 449 00:29:02,666 --> 00:29:05,250 Ich erfuhr von Ihrem Sturz. Geht es? 450 00:29:05,333 --> 00:29:09,458 Mir geht's gut. Es ist... Ich habe Schmerzen, aber... 451 00:29:09,541 --> 00:29:13,125 Ich hoffe, ich verursachte meinem guten Freund... 452 00:29:13,208 --> 00:29:15,250 - Cameron. - ...Cameron keinen Ärger. 453 00:29:15,333 --> 00:29:18,833 Er war so lieb, mich heute herumzufahren. 454 00:29:19,333 --> 00:29:23,125 Ich zahle gern jeden Strafzettel, den er vielleicht... 455 00:29:23,208 --> 00:29:25,000 Na ja, ist schon gut. 456 00:29:25,083 --> 00:29:27,666 - Ok. - Benutze nächstes Mal den Eckparkplatz. 457 00:29:27,750 --> 00:29:28,833 - Ok. - Ja. 458 00:29:28,916 --> 00:29:31,125 Eckparkplatz. Parkplatz an der Ecke. 459 00:29:31,208 --> 00:29:33,416 - Steig ein. - Ok. 460 00:29:36,708 --> 00:29:38,833 - Tschüss. - Tschüss. 461 00:29:41,166 --> 00:29:42,333 Danke dafür. 462 00:29:42,833 --> 00:29:44,250 Gott, was für ein Arsch. 463 00:29:44,333 --> 00:29:46,958 Was? Hör auf. Er hat nur seinen Job gemacht. 464 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 Man darf die Regeln nicht schamlos ignorieren 465 00:29:49,750 --> 00:29:51,916 und von den Folgen überrascht sein. 466 00:29:52,000 --> 00:29:55,500 Ich war nicht "schadlos". Ich... Er... 467 00:30:02,791 --> 00:30:03,958 Ok, es ist nicht... 468 00:30:04,041 --> 00:30:07,833 Ich hoffe, Ethans Auffahrt ist nicht so vermüllt. 469 00:30:07,916 --> 00:30:09,916 Ja. Ich hatte keine Zeit... 470 00:30:10,000 --> 00:30:13,666 Ich mache dir Zitronenöl und Essig, um hier sauberzumachen. 471 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 Vielen Dank. 472 00:30:15,125 --> 00:30:16,166 Gern geschehen. 473 00:30:18,166 --> 00:30:19,208 Gott. 474 00:30:20,000 --> 00:30:21,500 - Tschüss. - Tschüss. 475 00:30:24,500 --> 00:30:26,458 Sorry. Ich dachte, wir treffen uns im Büro. 476 00:30:26,541 --> 00:30:29,625 Ja, wollten wir. Ich wurde aufgehalten. 477 00:30:29,708 --> 00:30:36,125 Ja, das ist das Haus. Mein Vater baute es als Blockhaus. 478 00:30:36,208 --> 00:30:38,416 Es hat seine Tücken. 479 00:30:38,500 --> 00:30:40,333 Aber die Aussicht ist schön. 480 00:30:41,791 --> 00:30:44,166 Das war kein Witz. 481 00:30:44,250 --> 00:30:46,500 Ich weiß. Ist das nicht schön? 482 00:30:46,583 --> 00:30:49,833 - Die Details sind unglaublich. - Danke. 483 00:30:50,875 --> 00:30:53,500 Gab es ein zweites Schlafzimmer? 484 00:30:54,750 --> 00:30:57,666 Ja, am Flurende rechts. 485 00:31:14,291 --> 00:31:16,125 Es ist ein wunderschönes Haus. 486 00:31:16,208 --> 00:31:18,666 So viel Charakter. Das geht schnell weg. 487 00:31:18,750 --> 00:31:23,958 Ja. Jessica, ich würde es begrüßen, wenn Sie diskret wären. 488 00:31:24,041 --> 00:31:26,958 - Ich erzählte keinem vom Umzug. - Natürlich. 489 00:31:28,458 --> 00:31:31,583 Und da es eine Kleinstadt ist, 490 00:31:31,666 --> 00:31:34,625 und die Leute werden unweigerlich reden, 491 00:31:34,708 --> 00:31:37,541 wäre es gut, wenn alles aufgeräumt wäre, 492 00:31:37,625 --> 00:31:39,916 um keine Erinnerungen 493 00:31:41,083 --> 00:31:42,416 an Tragödien zu haben. 494 00:31:47,333 --> 00:31:51,125 Tut mir leid. Ich bin spät dran. Ich war hinter Simon her. 495 00:31:51,208 --> 00:31:53,625 Ich hörte endlich von dem Typen aus dem 9:30 Club, 496 00:31:53,708 --> 00:31:56,750 im Herbst gibt es einen Platz. 497 00:31:56,833 --> 00:31:58,958 Ich glaube, er... Was? 498 00:31:59,041 --> 00:32:03,083 Ja, wir wollten den Zoom-Call, weil... 499 00:32:03,166 --> 00:32:08,125 Wir denken, Moth Sausage sollte pausieren. 500 00:32:08,208 --> 00:32:10,125 Und zwar dauerhaft. 501 00:32:10,208 --> 00:32:11,291 Was meinst du? 502 00:32:11,375 --> 00:32:14,750 Mann, du bist nicht hier. Wir bekommen ein Baby, also... 503 00:32:14,833 --> 00:32:19,750 Ja, und... Aber ich komme bald zurück, und das Baby kann mit auf Tour. 504 00:32:19,833 --> 00:32:22,958 Oh Mann, ich nehme kein Baby mit auf Tour. 505 00:32:23,041 --> 00:32:27,708 Was redet ihr da bitte? Das ist unsere Band. 506 00:32:28,208 --> 00:32:30,583 Das ist unsere Band. Unser Leben. 507 00:32:30,666 --> 00:32:32,125 Komm schon, Mann. 508 00:32:32,208 --> 00:32:35,750 Es macht Spaß, aber das ist nicht unser Leben. 509 00:32:35,833 --> 00:32:37,958 Du warst bei... der Hälfte der Proben? 510 00:32:38,041 --> 00:32:39,416 - Nein. - In unserem Wohnzimmer. 511 00:32:39,500 --> 00:32:41,000 Ihr versteht das nicht. 512 00:32:41,083 --> 00:32:45,291 Ich habe bald eine Menge Geld. 513 00:32:45,375 --> 00:32:46,833 - Cam. - Für ein Album. 514 00:32:46,916 --> 00:32:49,041 - So viel Kohle. - Cam. 515 00:32:49,125 --> 00:32:52,375 Kumpel, wir lieben dich. Aber du redest immer viel. 516 00:32:54,375 --> 00:32:56,875 Und dann neigt sie sich zu mir und sagt: 517 00:32:56,958 --> 00:33:02,458 "Da die Leute reden werden..." Ich weiß, dass Leute reden. 518 00:33:02,541 --> 00:33:05,041 Es gibt Klatsch und Gerüchte. Und... 519 00:33:05,125 --> 00:33:08,125 Sie sehen mich an, als wäre ich... als... Es ist... 520 00:33:09,625 --> 00:33:12,375 Wie spät... Wo ist Cameron? 521 00:33:12,458 --> 00:33:15,333 Um Himmels willen. 522 00:33:15,416 --> 00:33:20,458 Sie wurde vor langer Zeit verletzt, aber die Wunde ist immer noch offen. 523 00:33:20,958 --> 00:33:22,041 Ich verstehe es. 524 00:33:22,666 --> 00:33:25,250 Ich lebe auch unter den Blicken scheußlicher Nachbarn, 525 00:33:25,333 --> 00:33:28,583 eine ständige Erinnerung an meine schlimmste Verletzung. 526 00:33:30,000 --> 00:33:31,458 Aber lassen wir das. 527 00:33:31,541 --> 00:33:34,333 - Cameron! - Ich mache das fertig. 528 00:33:34,416 --> 00:33:36,083 Du bist eine Stunde zu spät. 529 00:33:36,166 --> 00:33:39,500 Ich versprach Ethan, die Tür zu reparieren, also tue ich das. 530 00:33:39,583 --> 00:33:42,875 Der Grund ist mir egal. Du hast einen Job, Pflichten. 531 00:33:42,958 --> 00:33:46,125 Was ist dein Problem? Ich tue etwas Nettes für Ihren Freund. 532 00:33:46,208 --> 00:33:49,458 - Ich hatte einen Scheißtag. - Deine Gründe sind mir egal. 533 00:33:49,541 --> 00:33:53,708 Und ich brauche Ihre Hilfe nicht. Ich kann wischen, verdammt. Ok? 534 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 Gut. 535 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 Gut. Es ist dein Leben, dein Job. Was kümmert es mich? 536 00:34:02,083 --> 00:34:02,958 Was ist? 537 00:34:03,041 --> 00:34:05,750 Sie kam her, weil ich minimal zu spät bin. 538 00:34:05,833 --> 00:34:08,958 Verdammte Scheiße, Cameron. Ich habe dich empfohlen. 539 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 Nicht meine Schuld. 540 00:34:10,458 --> 00:34:13,875 Sie ist irre. Entweder macht man es richtig oder falsch. 541 00:34:13,958 --> 00:34:15,333 - Wie... - Mehr hat sie nicht. 542 00:34:15,416 --> 00:34:17,958 Ok, sorry. Seid ihr zusammen? 543 00:34:18,041 --> 00:34:19,250 Nein. 544 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 Sie hat viel durchgemacht. 545 00:34:23,083 --> 00:34:25,875 Ihr Mann wurde krank und starb, wie sie ihren Sohn verlor. 546 00:34:25,958 --> 00:34:28,833 Und die schrecklichen Dinge, die gesagt wurden. 547 00:34:29,416 --> 00:34:30,750 Tova hatte einen Sohn? 548 00:34:32,708 --> 00:34:34,541 Ich erzähle es nicht. 549 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 Aber eines schon. 550 00:34:36,916 --> 00:34:38,791 Sie ist eine wunderbare Frau. 551 00:34:40,083 --> 00:34:42,208 Und sie war eine wunderbare Mutter. 552 00:34:48,375 --> 00:34:50,833 CAMERON - ZITRONENÖL CAMERON - ESSIG 553 00:34:51,833 --> 00:34:54,666 Die Reinigungsfrau kam an dem Abend nicht zurück. 554 00:34:55,291 --> 00:34:56,708 Oder am folgenden. 555 00:35:00,791 --> 00:35:04,250 Ich habe sie natürlich vermisst. 556 00:35:09,083 --> 00:35:10,333 Was? 557 00:35:11,416 --> 00:35:13,166 Kreise, ok. 558 00:35:15,250 --> 00:35:18,041 Ist das besser? Ist das gut für dich? 559 00:35:18,625 --> 00:35:19,750 Das reicht. 560 00:35:21,083 --> 00:35:22,750 Aber dann passierte etwas. 561 00:35:22,833 --> 00:35:25,000 Der Junge fing an, zu sprechen. 562 00:35:25,083 --> 00:35:27,583 Nicht Landei heiß. 563 00:35:27,666 --> 00:35:30,208 Sie ist objektiv heiß. 564 00:35:31,291 --> 00:35:32,458 Vielleicht zu heiß. 565 00:35:32,541 --> 00:35:34,000 Sehr wahrscheinlich. 566 00:35:35,166 --> 00:35:38,083 Und als er anfing, hörte er nicht mehr auf. 567 00:35:38,583 --> 00:35:41,958 Er sprach von seinem Verlangen nach einem Partner. 568 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 Kann ich helfen? 569 00:35:47,083 --> 00:35:50,833 Und über die Mutter, die ihn geboren, aber nicht aufgezogen hat. 570 00:35:52,625 --> 00:35:55,416 Sie war noch verkorkster als ich. 571 00:35:55,500 --> 00:35:57,041 Und ich wusste es. 572 00:35:57,625 --> 00:36:00,708 Schon als Kind wusste ich, dass sie Probleme hat. 573 00:36:01,833 --> 00:36:04,583 Über eine Kindheit, in der er zwischen seiner Tante, 574 00:36:04,666 --> 00:36:07,791 einem Freund und der Höhle eines Fremden pendelte. 575 00:36:08,458 --> 00:36:12,041 Und die Nachricht über den kürzlichen Tod seiner Mutter. 576 00:36:12,125 --> 00:36:16,375 In der Höhle auf Rädern, wo sie sich jahrelang eingenistet hatte. 577 00:36:19,500 --> 00:36:22,833 Sie sagten mir, dass ich den Van "geerbt" hätte. 578 00:36:22,916 --> 00:36:27,250 Als wäre es eine Art Geschenk. 579 00:36:27,333 --> 00:36:30,791 Aber es war ein ranziges Drecksloch. 580 00:36:38,250 --> 00:36:40,625 Hier fand er gehortete Schätze. 581 00:36:43,458 --> 00:36:45,291 Artefakte seiner Eltern. 582 00:36:46,375 --> 00:36:49,125 Und einen Ring seines Vaters. 583 00:36:49,208 --> 00:36:53,375 Der nur offenbarte, dass er... Aale liebte. 584 00:36:53,458 --> 00:36:55,208 Ja, Simon Brinks. 585 00:36:55,291 --> 00:36:57,708 Es ist wichtig, dass ich mit ihm rede. 586 00:36:57,791 --> 00:37:00,125 Und auch so schwer zu fassen wie einer. 587 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 Hallo? 588 00:37:02,958 --> 00:37:03,875 Ja! 589 00:37:03,958 --> 00:37:06,625 Ja! Tut mir leid. 590 00:37:06,708 --> 00:37:09,250 Ich nehme an, sein Geschwätz war erhellend. 591 00:37:09,333 --> 00:37:11,500 Aber auch anstrengend. 592 00:37:12,000 --> 00:37:15,916 Ich hatte Angst, meine Chance verpasst zu haben, der Reinigungsfrau zu helfen. 593 00:37:25,041 --> 00:37:28,083 - Ich habe sein Bier nicht. Nerv nicht. - Du lügst! 594 00:37:28,166 --> 00:37:31,750 - Erik, bleib hier. - Lass mich in Ruhe! 595 00:37:42,375 --> 00:37:45,291 Erik, können wir über gestern reden? 596 00:37:45,375 --> 00:37:47,000 Nein, Mom. Komm nicht rein. 597 00:37:51,125 --> 00:37:52,916 Es musste etwas passieren. 598 00:37:53,833 --> 00:37:55,833 Ich ließ keine Türen offen, 599 00:37:55,916 --> 00:37:58,166 aber ich kann ihn nicht finden. 600 00:37:58,250 --> 00:38:00,583 Ok, ich komme gleich. 601 00:38:00,666 --> 00:38:04,750 Ich sah ihn, als ich reinkam, und dann wieder beim Staubsaugen. 602 00:38:04,833 --> 00:38:08,666 Als ich gute Nacht sagen wollte, war er weg. 603 00:38:08,750 --> 00:38:10,541 - Um gute Nacht zu sagen? - Ja. 604 00:38:10,625 --> 00:38:12,291 Oh, gut. 605 00:38:13,000 --> 00:38:14,083 Nein. 606 00:38:18,708 --> 00:38:20,083 Oh, da ist er. 607 00:38:20,875 --> 00:38:22,583 Er ärgert dich nur. 608 00:38:23,083 --> 00:38:25,875 - Wir Oktopusse sind Meister der Tarnung. - Ja. 609 00:38:25,958 --> 00:38:28,083 Lustig. Lustiger kleiner Witz. 610 00:38:28,166 --> 00:38:31,041 Wir passen uns jeder Umgebung an, 611 00:38:31,125 --> 00:38:33,666 um unsere Nachbarn zu täuschen und zu manipulieren. 612 00:38:33,750 --> 00:38:38,916 Heute reichte etwas Tarnung als Köder, um die Reinigungsfrau 613 00:38:39,000 --> 00:38:40,458 zum Jungen zu locken. 614 00:38:40,541 --> 00:38:43,083 Auch schön, dich zu sehen, mein Freund. 615 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Was zum Teufel? 616 00:38:47,916 --> 00:38:49,208 Er ärgert dich. 617 00:38:49,708 --> 00:38:52,208 Nur zu. Er tut dir nichts. 618 00:38:59,208 --> 00:39:00,375 Meine Güte. 619 00:39:08,791 --> 00:39:10,208 Da war es wieder. 620 00:39:10,916 --> 00:39:12,541 Dieses vertraute Gefühl. 621 00:39:20,041 --> 00:39:22,583 Tut mir leid, dass ich neulich so ein Arsch war. 622 00:39:22,666 --> 00:39:24,541 Ihre Kritik war angebracht. 623 00:39:24,625 --> 00:39:26,875 Hast du diesen Typen gefunden? 624 00:39:26,958 --> 00:39:28,000 Nein. 625 00:39:28,500 --> 00:39:31,333 Simon Brinks will nicht gefunden werden. 626 00:39:31,416 --> 00:39:33,666 - Simon Brinks, der Bauunternehmer? - Ja. 627 00:39:33,750 --> 00:39:38,791 Tut mir leid. Immobiliengeschäfte sind sehr kompliziert. 628 00:39:38,875 --> 00:39:41,458 Nein, kein Geschäft. Er ist mein Dad. 629 00:39:41,541 --> 00:39:45,708 Eigentlich. Biologisch oder so. 630 00:39:46,500 --> 00:39:48,625 Er verließ meine Mutter, als sie schwanger war. 631 00:39:48,708 --> 00:39:53,208 Ich erfuhr erst vor Monaten von ihm und seinem krassen Reichtum. 632 00:39:53,291 --> 00:39:56,916 Ich kam her, um 18 Jahre Kindergeld einzufordern, 633 00:39:57,000 --> 00:39:58,208 das er mir schuldet. 634 00:39:59,041 --> 00:40:00,416 Aber er ist unauffindbar. 635 00:40:02,458 --> 00:40:08,291 Er hat es auf jeden Fall verpasst, eine sehr... mutige Person zu kennen. 636 00:40:09,791 --> 00:40:11,500 - Danke. - Gern geschehen. 637 00:40:13,166 --> 00:40:16,041 Jeder meiner acht Arme ist voller Saugnäpfe, 638 00:40:16,125 --> 00:40:19,416 fähig zu fühlen, zu riechen und zu schmecken. 639 00:40:19,500 --> 00:40:22,250 Die Signale nur einer Berührung sind 640 00:40:22,333 --> 00:40:25,583 jenseits des begrenzten menschlichen Verständnisses. 641 00:40:25,666 --> 00:40:29,875 Ich habe mehr Wissen in einem einzigen Tentakel 642 00:40:29,958 --> 00:40:33,166 als ein ganzer menschlicher Schädel. 643 00:40:34,416 --> 00:40:38,750 Obwohl meine Sicht schwindet, haben meine Saugnäpfe es bemerkt. 644 00:40:38,833 --> 00:40:42,958 Die Reinigungsfrau und der Junge teilen ein ähnliches Leiden. 645 00:40:43,458 --> 00:40:46,041 Dem einen zu helfen, heilt den anderen. 646 00:40:46,125 --> 00:40:49,208 Meine Güte. 647 00:40:49,291 --> 00:40:50,750 Wie hast du das gemacht? 648 00:40:50,833 --> 00:40:55,583 Ethan hat mir geholfen. Wir haben das Glas rausgeholt und mit Aceton gesäubert. 649 00:40:55,666 --> 00:40:57,291 Das war nett von ihm. 650 00:40:57,375 --> 00:40:59,333 Er wusste, es erfreut Sie. 651 00:41:01,833 --> 00:41:06,250 Als du nach Simon Brinks gesucht hast, 652 00:41:06,333 --> 00:41:08,458 hast du im Telefonbuch nachgesehen? 653 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 Das Telefonbuch? 654 00:41:10,791 --> 00:41:12,958 - Hier wohnen Sie? - Ja. 655 00:41:13,458 --> 00:41:15,250 Hier, ich hole die Bücher. 656 00:41:15,750 --> 00:41:16,750 Ok. 657 00:41:19,916 --> 00:41:23,750 - Warum arbeiten Sie in einem Aquarium? - Ich bin gerne beschäftigt. 658 00:41:23,833 --> 00:41:25,791 Gott, das Holz ist umwerfend. 659 00:41:25,875 --> 00:41:28,125 Die Diele ist etwas locker. 660 00:41:28,208 --> 00:41:32,708 Meine persönlichen Todesfallen. Die Strickbande erinnert mich daran. 661 00:41:32,791 --> 00:41:34,458 - Was? - Oh Gott, hier ist sie. 662 00:41:34,541 --> 00:41:36,750 Hier ist sie. "S. Brinks." 663 00:41:36,833 --> 00:41:38,333 Ja, genau hier. 664 00:41:38,416 --> 00:41:40,291 - Heilige Scheiße. - Also... 665 00:41:40,375 --> 00:41:41,833 Ja, da steht sie. 666 00:41:46,541 --> 00:41:48,291 - Drück den Knopf. - Ok. 667 00:41:50,625 --> 00:41:51,833 Na klar. 668 00:41:52,333 --> 00:41:53,625 Getrennt. 669 00:41:53,708 --> 00:41:56,833 Gib nicht so schnell auf. Du hast eine Adresse. 670 00:41:56,916 --> 00:41:59,375 Es ist in Elsbeth, 80 km von hier. 671 00:41:59,458 --> 00:42:02,791 Ok, mein Van schafft keine 80 Kilometer. 672 00:42:02,875 --> 00:42:04,125 Ich habe ein Auto. 673 00:42:04,208 --> 00:42:07,000 Ich würde ja fahren, aber ich meide Autobahnen. 674 00:42:07,708 --> 00:42:09,083 Ich könnte fahren. 675 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 Was ist das? 676 00:42:13,875 --> 00:42:15,333 Meine Band. 677 00:42:15,416 --> 00:42:17,666 - Du hast eine Band? - Ja, Moth Sausage. 678 00:42:17,750 --> 00:42:19,541 Moth Sausage? 679 00:42:19,625 --> 00:42:21,750 Ja, es... Es war nicht meine Idee. 680 00:42:23,458 --> 00:42:26,625 Es ist... rhythmisch. 681 00:42:27,416 --> 00:42:29,125 Ok, was magst du denn? 682 00:42:29,208 --> 00:42:33,166 Kenny G und Michael Bublé? Hast du hier ein paar CDs? 683 00:42:33,250 --> 00:42:35,833 - Was hast du? Nein, Kassetten? - Nein. 684 00:42:35,916 --> 00:42:37,708 - So altmodisch. - Das sind nicht meine. 685 00:42:37,791 --> 00:42:40,625 Mudhoney? Warum hast du so guten Musikgeschmack? 686 00:42:40,708 --> 00:42:42,916 - Die will ich nicht hören. - Oh Gott. 687 00:42:43,000 --> 00:42:45,625 Radiohead? Die hörte ich 20 Jahre nicht. 688 00:42:45,708 --> 00:42:49,083 - Nein. Ich will das nicht hören. - Ok, nur ein Lied. Warte. 689 00:42:49,791 --> 00:42:52,083 - Ok. - Oh Gott, nein. 690 00:42:52,166 --> 00:42:54,375 Tova, das ist "I Can't". 691 00:42:54,458 --> 00:42:57,875 Das ist wohl der unterschätzteste Song auf "Pablo Honey". 692 00:42:57,958 --> 00:43:00,083 Nein, es ist zu laut. 693 00:43:00,166 --> 00:43:02,666 Klingt besser ohne Finger in den Ohren. 694 00:43:02,750 --> 00:43:05,833 Wir hören alles an. Das sind die Reiseregeln. 695 00:43:13,583 --> 00:43:16,000 - Was? Nein. - Warte. Nein, was machst du? 696 00:43:16,083 --> 00:43:18,208 Nein. Kein Handy beim Fahren. 697 00:43:18,291 --> 00:43:21,125 - Das sind Reiseregeln. - Ok. 698 00:43:21,625 --> 00:43:22,791 Mal sehen. 699 00:43:22,875 --> 00:43:28,583 Jemand namens Avery sagt, die Glasfaser... Warum ist die Schrift so klein? 700 00:43:28,666 --> 00:43:31,791 Ok, man liest nicht einfach Nachrichten anderer. 701 00:43:31,875 --> 00:43:35,250 - Ist das Avery vom Paddleboard-Laden? - Ja. 702 00:43:35,333 --> 00:43:39,208 - Seid ihr zusammen? - Nein, wir... Wir schreiben uns nur. 703 00:43:39,291 --> 00:43:42,041 Ich meine, wenig. Ich... Ich mache auf cool. 704 00:43:43,125 --> 00:43:45,833 Was immer das bedeutet. Wie soll ich reagieren? 705 00:43:45,916 --> 00:43:47,333 Du sollst nicht antworten. 706 00:43:47,416 --> 00:43:49,791 Ich schreibe morgen. Leg das Handy weg. 707 00:43:49,875 --> 00:43:53,625 Was? Wenn du jemals eine wie Avery daten willst, 708 00:43:53,708 --> 00:43:55,291 musst du sie ernst nehmen. 709 00:43:55,375 --> 00:43:58,333 Das tue ich. Das nennt man Flirten. Ich flirte. 710 00:43:58,416 --> 00:44:02,166 Flirten? Was? Flirten ist nichts. Es sind Worte und Augen und... 711 00:44:02,250 --> 00:44:05,625 Alles, was zählt, braucht Zeit und Mühe. 712 00:44:09,125 --> 00:44:11,208 Ok. 713 00:44:12,500 --> 00:44:14,041 - Was ist das? - Was? 714 00:44:14,125 --> 00:44:15,333 - Was ist das? - Was? 715 00:44:15,416 --> 00:44:18,583 - Du rufst sie an. - Nein. 716 00:44:18,666 --> 00:44:20,958 - Du... Tova, leg auf. - Ich habe sie nicht angerufen. 717 00:44:21,041 --> 00:44:23,083 - Ja, du rufst an. Leg auf. - Nein. 718 00:44:23,166 --> 00:44:24,166 Tova! 719 00:44:24,250 --> 00:44:25,708 - Hallo? - Nein. 720 00:44:25,791 --> 00:44:27,208 Hallo, Avery. 721 00:44:27,291 --> 00:44:30,833 - Ja, rief ich dich an oder du mich? - Leg auf. 722 00:44:30,916 --> 00:44:33,666 Oh nein. Nein, hier ist Tova Sullivan. 723 00:44:33,750 --> 00:44:35,875 - Gott. - Ich bin im Auto mit Cameron. 724 00:44:35,958 --> 00:44:38,333 Er fährt, er kann also nicht schreiben. 725 00:44:38,416 --> 00:44:39,708 Tut mir leid. 726 00:44:39,791 --> 00:44:43,833 Er will dich gern richtig ausführen. 727 00:44:43,916 --> 00:44:46,250 Vielleicht zusammen paddeln. 728 00:44:46,333 --> 00:44:47,541 Was tust du da? 729 00:44:49,125 --> 00:44:52,666 Ich muss sagen, er ist eine gute Gesellschaft, aber... 730 00:44:54,500 --> 00:44:57,916 Ja, sind das nicht alle? Ja. 731 00:44:58,000 --> 00:44:59,708 Wie wär's mit Sonntag? 732 00:45:02,000 --> 00:45:03,708 Er sagt, Sonntag sei perfekt. 733 00:45:15,750 --> 00:45:17,208 Ja, ich glaube, das ist... 734 00:45:18,166 --> 00:45:19,958 - Ja. - Ich glaube, das ist es. 735 00:45:20,041 --> 00:45:21,708 Ok, ich gehe dann... 736 00:45:23,041 --> 00:45:24,958 - ...mal klingeln. - Ja. 737 00:45:25,041 --> 00:45:26,041 Ja. 738 00:45:36,125 --> 00:45:37,500 Das ist dumm. Oder? 739 00:45:37,583 --> 00:45:40,208 Das ist Stalking, technisch gesehen. Oder? 740 00:45:40,291 --> 00:45:43,000 Cameron, du verdienst seine Zeit. Hör auf. 741 00:45:43,083 --> 00:45:45,750 - Ja, ok. - Atme tief durch. Lass es raus. 742 00:45:45,833 --> 00:45:47,375 - Ok. - Ok. 743 00:45:47,458 --> 00:45:50,291 - Sei höflich. - Ja. Ok. 744 00:45:50,791 --> 00:45:52,208 Gerade hinstellen. 745 00:46:03,333 --> 00:46:06,083 Hi. Ich suche Simon Brinks. 746 00:46:06,166 --> 00:46:08,625 Simon? Warum sollte er hier sein? 747 00:46:08,708 --> 00:46:10,458 Ich fand seine Adresse im Telefonbuch. 748 00:46:10,541 --> 00:46:12,791 Was bist du? Eine Art Schwuli? 749 00:46:12,875 --> 00:46:15,041 Hau ab, bevor ich die Bullen rufe. 750 00:46:15,125 --> 00:46:16,625 - Raus hier! - Tut mir leid. 751 00:46:19,416 --> 00:46:23,583 - Nein. Das war nicht gut. - Was ist passiert? 752 00:46:23,666 --> 00:46:25,125 - Er war wütend. - Warum? 753 00:46:25,208 --> 00:46:27,125 Weiß ich nicht, und ist mir auch egal. 754 00:46:27,208 --> 00:46:30,666 Nein, wir fuhren nicht so weit, um beleidigt zu werden. 755 00:46:30,750 --> 00:46:33,208 - Nein. - Nein, Tova, was machst du da? 756 00:46:33,291 --> 00:46:35,083 - Nein. - Auf keinen Fall. 757 00:46:35,166 --> 00:46:38,333 Wirklich jetzt. Ich mein's ernst. Nein, Tova, hör auf. 758 00:46:39,166 --> 00:46:41,458 - Oh Gott. - Schäm dich. 759 00:46:41,541 --> 00:46:43,791 - Tut mir leid, Sir. - Wer zum Teufel bist du? 760 00:46:43,875 --> 00:46:47,666 Tova Sullivan, und dieser Mann reiste Tausende Kilometer. 761 00:46:47,750 --> 00:46:52,000 Verlässt er nicht mein Grundstück, trete ich seinen Arsch nach Hause. 762 00:46:52,083 --> 00:46:53,708 Jetzt hör mir zu, Mister. 763 00:46:53,791 --> 00:46:56,416 Er will dir eine 2. Chance geben... 764 00:46:56,500 --> 00:46:58,666 Tova, es ist nicht Simon. 765 00:46:58,750 --> 00:47:01,250 Ok, das war's. Noch mal dieser Name... 766 00:47:01,333 --> 00:47:02,875 - Noch einmal! - Los. 767 00:47:02,958 --> 00:47:05,166 - Verschwindet. - Weg hier. 768 00:47:05,250 --> 00:47:07,791 - Wir gehen. - Komm schon, du Schwuchtel! 769 00:47:07,875 --> 00:47:10,291 - Los! Steig ein! - Wir gehen ja! 770 00:47:10,375 --> 00:47:13,041 - So gut ich kann. Ok, ich bin drin. - Kommt nicht zurück! 771 00:47:13,125 --> 00:47:14,750 War das eine Waffe? 772 00:47:14,833 --> 00:47:17,125 - Ja, ich denke schon. - Oh mein Gott. 773 00:47:17,208 --> 00:47:20,416 - Anschnallen. Nein! Warte! Anschnallen! - Keine Zeit! 774 00:47:28,875 --> 00:47:34,833 Ich sag dir eins, diese Person ist nicht mit dir verwandt. 775 00:47:34,916 --> 00:47:35,958 Nein. 776 00:47:42,458 --> 00:47:44,791 Nimm die Ausfahrt. Die Ausfahrt hier. 777 00:48:07,416 --> 00:48:09,458 Woher kennst du diesen Ort? 778 00:48:10,791 --> 00:48:13,625 Ich mochte immer ruhige Strände. 779 00:48:17,041 --> 00:48:20,583 Als Erik... Erik ist mein Sohn. Als er klein war, liebte er Seesterne. 780 00:48:20,666 --> 00:48:24,458 Und mein Mann Will half ihm, den ganzen Tag Seesterne zu sammeln. 781 00:48:24,541 --> 00:48:27,166 Er hat im Sand gegraben und Steine angehoben. 782 00:48:27,250 --> 00:48:29,166 Klingt nach einem guten Dad. 783 00:48:30,000 --> 00:48:31,333 Ja. 784 00:48:32,291 --> 00:48:34,083 Er war ein sehr guter Vater. 785 00:48:41,291 --> 00:48:43,208 Tut mir leid, dass du Simon nicht fandest. 786 00:48:43,291 --> 00:48:46,958 Oh nein, das passt perfekt zu meinem Sommer. 787 00:48:47,666 --> 00:48:52,541 Das Auto geht kaputt, die Band zerbricht, Mom... stirbt. 788 00:48:54,458 --> 00:48:56,750 Bevor sie ging, sagte sie mir immer, 789 00:48:56,833 --> 00:49:00,416 wie sehr sich mein Dad über ein Kind gefreut hatte. 790 00:49:01,583 --> 00:49:04,958 Sie sagte es ständig. Ich weiß nicht, warum. "Wow." 791 00:49:05,041 --> 00:49:07,750 Warum sollte sie es uns unter die Nase reiben? 792 00:49:08,375 --> 00:49:12,791 Aber ich weiß nicht. Sie musste es wohl glauben oder... 793 00:49:14,208 --> 00:49:17,291 Und als ich seinen Namen herausfand, und seinen Ring, 794 00:49:17,375 --> 00:49:18,458 war es... 795 00:49:21,125 --> 00:49:24,583 Es war, als müsste ich es auch glauben. 796 00:49:26,958 --> 00:49:29,291 Ich habe mich total reingesteigert. 797 00:49:30,958 --> 00:49:31,958 Na ja... 798 00:49:33,125 --> 00:49:35,416 Das muss man manchmal. 799 00:49:37,500 --> 00:49:40,125 Ich weiß wirklich nicht, was ich tue. 800 00:49:42,500 --> 00:49:44,875 Ob ich bleiben oder gehen soll, oder wohin ich soll, 801 00:49:44,958 --> 00:49:47,708 oder... warum ich überhaupt hier bin. 802 00:49:50,083 --> 00:49:52,750 Ja. Ich kenne das Gefühl. 803 00:49:59,041 --> 00:50:03,250 Tag 1423 meiner Gefangenschaft. 804 00:50:03,333 --> 00:50:05,666 Oh Gott. Was ist das? 805 00:50:05,750 --> 00:50:06,875 Was? 806 00:50:06,958 --> 00:50:10,875 - Nein. Au. Eigentlich... - Oh, hoppla. Totaler Unfall. 807 00:50:10,958 --> 00:50:12,291 Weit weg von zu Hause. 808 00:50:13,291 --> 00:50:18,041 Aber dank meiner Klugheit bewegen sich die Menschen in Richtung Symbiose. 809 00:50:18,125 --> 00:50:19,333 Wir müssen arbeiten. 810 00:50:27,083 --> 00:50:28,958 - Cameron? - Ja? 811 00:50:29,041 --> 00:50:30,416 - Hier bist du. Hi. - Hey, Tova. 812 00:50:30,500 --> 00:50:33,958 Das war schön. Terry versucht, dich anzurufen. 813 00:50:34,041 --> 00:50:36,125 Schlüssel vergessen. Ich sagte, ich bringe ihn. 814 00:50:36,208 --> 00:50:37,208 - Hier. - Danke. 815 00:50:37,291 --> 00:50:41,250 Das war schön. Ich muss los. Tschüss. 816 00:50:41,333 --> 00:50:43,375 Ok. Los. 817 00:50:44,666 --> 00:50:46,416 - Tova! - Ja? 818 00:50:47,791 --> 00:50:50,458 - Bleib auf ein Bier. - Nein, danke. Danke... 819 00:50:50,541 --> 00:50:55,291 Oh, Ethan, ich möchte dir danken, Cameron als Ersatz vorzuschlagen. 820 00:50:55,375 --> 00:50:57,791 Es hat alles super geklappt. Also danke. 821 00:50:57,875 --> 00:50:59,541 Du musst mir nicht danken. 822 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 Aber... 823 00:51:02,291 --> 00:51:03,958 ...ich möchte dich zum Tee einladen. 824 00:51:06,791 --> 00:51:08,208 - Schamröte. - Ok. 825 00:51:08,291 --> 00:51:10,791 - Einer der Konstruktionsmängel. - Gut. 826 00:51:11,375 --> 00:51:14,125 Ihr Farbwechsel bietet keinen Schutz. 827 00:51:14,208 --> 00:51:17,125 Anders als bei Oktopussen zieht es Aufmerksamkeit auf sie, 828 00:51:17,208 --> 00:51:19,500 wenn sie abtauchen wollen. 829 00:51:19,583 --> 00:51:21,666 - Tova, bist du da? - Tova? 830 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 Hey! 831 00:51:24,375 --> 00:51:27,458 - Tova! - Das trägst du? 832 00:51:27,541 --> 00:51:31,333 - Was macht ihr hier? - Wir bereiten dich auf dein Date vor. 833 00:51:31,416 --> 00:51:34,500 - Nein. - Ich habe Kekse dabei. 834 00:51:34,583 --> 00:51:36,208 Wer hat es euch gesagt? 835 00:51:36,291 --> 00:51:38,250 - Lass mich mal sehen. - Was? 836 00:51:38,333 --> 00:51:39,750 Die Ohrringe trägst du? 837 00:51:39,833 --> 00:51:41,708 - Ja, ich mag meine Ohrringe. - Hör auf. 838 00:51:41,791 --> 00:51:43,916 Ok. Und die? Nimm meine Kette. 839 00:51:44,000 --> 00:51:46,291 - Ich will deine Kette nicht. - Ich habe eine Jacke. 840 00:51:46,375 --> 00:51:49,083 - Will ich nicht. - Wenigstens Lippenstift. 841 00:51:49,166 --> 00:51:52,625 Leute, das ist albern. Das ist kein Date. 842 00:51:52,708 --> 00:51:55,000 Ich trinke Tee mit Ethan. 843 00:51:55,083 --> 00:51:59,458 Du trinkst etwas mit einem Mann, der seit einem Jahr in dich vernarrt ist. 844 00:51:59,541 --> 00:52:01,541 Er ist nicht vernarrt. 845 00:52:01,625 --> 00:52:06,166 Tova, er ist verrückt nach dir. Richtig so. 846 00:52:06,250 --> 00:52:07,958 Du bist ein guter Fang. 847 00:52:08,041 --> 00:52:11,208 Oh Gott. Du hast einfach komplett... 848 00:52:16,791 --> 00:52:19,416 - Ist das ein Date? - Wenn er seinen Bart schneidet, ja. 849 00:52:19,500 --> 00:52:21,125 Nein, die Kleiderwahl. 850 00:52:21,208 --> 00:52:23,500 Beim Date trägt er Hemd mit Kragen. 851 00:52:23,583 --> 00:52:25,000 Tee ist locker. 852 00:52:25,083 --> 00:52:27,750 Und vor allem, hast du Schutz? 853 00:52:27,833 --> 00:52:30,083 - Barb! - Barb. Ich bitte dich. 854 00:52:30,166 --> 00:52:32,125 Oh, er ist hier. Wir müssen uns verstecken. 855 00:52:32,208 --> 00:52:34,083 - Wohin? - Hinter der Couch! 856 00:52:34,166 --> 00:52:36,541 - Geht raus. - Nein, rein. 857 00:52:36,625 --> 00:52:39,083 Pst. Seid einmal still. 858 00:52:41,708 --> 00:52:45,625 - Hallo, Ethan. - Tova, du siehst toll aus. 859 00:52:45,708 --> 00:52:46,833 Danke. 860 00:52:46,916 --> 00:52:50,000 Entschuldige die Verspätung. Ich musste meinen Bart stutzen. 861 00:52:50,083 --> 00:52:52,041 - Bereit? - Siehst gut aus. Klar. 862 00:52:52,708 --> 00:52:55,166 Ja, wenn du so weit bist, steh auf. 863 00:52:55,250 --> 00:52:56,250 Ja. 864 00:52:58,791 --> 00:53:00,291 Ok. 865 00:53:00,375 --> 00:53:03,291 Ja, hier unten ist es definitiv besser, ok? 866 00:53:03,375 --> 00:53:06,250 Du würdest mehr lernen, wenn du aufstehst. 867 00:53:06,333 --> 00:53:08,583 Ja. 868 00:53:08,666 --> 00:53:11,375 - Ja. - Halt die Knie etwas gebeugt. 869 00:53:12,083 --> 00:53:13,416 Gut so. 870 00:53:16,375 --> 00:53:18,291 - Schön. - Machst du das jeden Tag? 871 00:53:18,375 --> 00:53:22,416 - Manchmal zweimal. Es ist meditativ. - Ja, nein. Echt entspannend. 872 00:53:23,291 --> 00:53:25,750 - Du wolltest Unterricht. - Nein, das war Tovas Idee. 873 00:53:25,833 --> 00:53:29,458 Mir... Mir reichte es, über Paddleboards zu reden. 874 00:53:29,541 --> 00:53:31,750 Ich könnte zu groß dafür sein. 875 00:53:31,833 --> 00:53:33,291 Das gibt es nicht. 876 00:53:33,375 --> 00:53:35,500 Ich... Ja. Ich könnte der Ausreißer sein. 877 00:53:35,583 --> 00:53:38,458 Sollen die Anzüge den Blutfluss zum Gehirn abschneiden? 878 00:53:38,541 --> 00:53:40,666 Man soll sich taub fühlen. 879 00:53:40,750 --> 00:53:42,041 Dann ist es richtig. 880 00:53:42,125 --> 00:53:44,208 - Dann bin ich bald so weit. - Also... 881 00:53:44,291 --> 00:53:47,416 Versuch einfach, still zu sein. Für die Konzentration. 882 00:53:49,875 --> 00:53:50,875 Ok. 883 00:54:01,083 --> 00:54:02,916 Als ich an den Docks aufhörte, 884 00:54:03,000 --> 00:54:05,833 zog ich ein, zwei Jahre mit den Dead herum. 885 00:54:06,500 --> 00:54:08,875 - Mit Toten? - Ja, Grateful Dead. 886 00:54:08,958 --> 00:54:10,125 - Oh. - Ja. 887 00:54:10,625 --> 00:54:12,541 Eine wunderbare Gemeinschaft. 888 00:54:12,625 --> 00:54:14,083 Wie eine Familie. 889 00:54:14,583 --> 00:54:18,916 Ich fing an, Kunst zu machen. Ich war auf dem Straßenmarkt. 890 00:54:19,833 --> 00:54:23,458 Dann wurde mir klar, dass ich die Menschen daran liebte. 891 00:54:24,250 --> 00:54:28,125 Als der Supermarkt zum Verkauf stand, schlug ich zu. 892 00:54:29,000 --> 00:54:30,416 Absoluter Rettungsanker. 893 00:54:31,500 --> 00:54:33,291 Willst du nie allein sein? 894 00:54:34,083 --> 00:54:35,083 Nein. 895 00:54:36,041 --> 00:54:41,291 Nein, es ist eine Freude, jeden Tag Leute zu sehen, wie sich ihr Leben verändert. 896 00:54:42,458 --> 00:54:45,416 Du bist das Gegenteil von mir. Ich... 897 00:54:46,041 --> 00:54:49,791 Das Aquarium ist ein Zufluchtsort, um den Menschen zu entkommen. 898 00:54:50,291 --> 00:54:51,916 Aber du bist nicht wirklich allein. 899 00:54:52,000 --> 00:54:54,791 Die Tiere leisten dir Gesellschaft. 900 00:54:56,666 --> 00:54:59,041 Ja, das stimmt. Ja. 901 00:54:59,125 --> 00:55:00,458 Das stimmt. 902 00:55:03,166 --> 00:55:05,958 Wolltest du schon immer einen Paddleboard-Laden? 903 00:55:06,041 --> 00:55:10,125 Nein, ich hatte andere Pläne. Aber das Leben spielte anders und... 904 00:55:10,625 --> 00:55:14,458 Meine Zwanziger waren ziemlich verkorkst. Ich kann mich anpassen. 905 00:55:14,541 --> 00:55:16,458 Aber mich freut, wo ich landete. 906 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 Den Anpassungsprozess durchlebe ich gerade. 907 00:55:20,583 --> 00:55:22,083 - Du weißt schon. - Und? 908 00:55:22,166 --> 00:55:25,791 Läuft toll. Ich bin Musiker. Meine Band löste sich gerade auf. 909 00:55:25,875 --> 00:55:29,500 - Ich lebe im Van, also... - Dann läuft es doch super. 910 00:55:29,583 --> 00:55:31,458 - Genau. Ok. - Ja. 911 00:55:31,541 --> 00:55:33,750 - Musiker. Was spielst du? - Gitarre. 912 00:55:33,833 --> 00:55:35,916 Schön. Wie lange schon? 913 00:55:36,000 --> 00:55:37,916 Seit ich denken kann. 914 00:55:38,875 --> 00:55:43,166 Meine Mom ging, als ich klein war. Und ich hatte nur ihre Gitarre. 915 00:55:43,250 --> 00:55:47,083 Ich konnte nicht aufhören, darauf herumzuspielen. 916 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 Cool, dass du es dir beibrachtest. 917 00:55:51,000 --> 00:55:52,500 Was für Musik spielst du? 918 00:55:52,583 --> 00:55:57,708 Ist es Singer-Songwriter, traurige, akustische Songs über Liebe und Kummer? 919 00:55:58,583 --> 00:56:00,666 - Gefällt dir das? Romantisch, akustisch? - Ja. 920 00:56:00,750 --> 00:56:02,041 Trauriger Junge... 921 00:56:02,125 --> 00:56:04,625 Und? Ich mag Songs, die Gefühle wecken. 922 00:56:04,708 --> 00:56:07,666 Sicher hast du viele gedatet: "Zieh mich ran. 923 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 - Ich will..." - Klingt vertraut. 924 00:56:09,875 --> 00:56:11,750 - Vertraut? Sie sind wie... - Ja. 925 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 - "Ich will dir meinen Song vorsingen." - Ja. 926 00:56:14,916 --> 00:56:18,625 "Ich lockere meine Haare und lasse das Weinen kurz..." 927 00:56:18,708 --> 00:56:19,833 Was zum... 928 00:56:21,791 --> 00:56:24,250 Nein. Oh mein Gott! 929 00:56:25,125 --> 00:56:26,333 - Mehr Wein? - Nein. 930 00:56:26,416 --> 00:56:28,041 - Nein. - Ok. 931 00:56:28,791 --> 00:56:31,125 Oh, diese Show. 932 00:56:32,291 --> 00:56:36,125 Ich fuhr durchs ganze Land, als sie in Milwaukee spielten. 933 00:56:36,208 --> 00:56:39,291 Ja, die Menge flippte aus, als sie den Song coverten. 934 00:56:39,375 --> 00:56:41,833 Alle standen auf. 935 00:56:41,916 --> 00:56:43,083 Was für ein Abend! 936 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 Oh Gott. 937 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 - Was meinst du? - Nein, Ethan. 938 00:56:52,541 --> 00:56:54,875 - Doch. Komm. - Nein. Ich tue das nicht. 939 00:56:54,958 --> 00:56:56,041 Oh Gott. 940 00:56:57,583 --> 00:57:00,625 Ethan, ich kann das nicht... Wirklich... 941 00:57:08,375 --> 00:57:10,291 Oh, Ethan. Es tut mir so leid. 942 00:57:10,375 --> 00:57:11,833 Oh, tut mir sehr leid. 943 00:57:11,916 --> 00:57:13,500 Alles in Ordnung? 944 00:57:13,583 --> 00:57:16,000 - Bringst du mich nach Hause? - Ja. 945 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 - Ist dir noch kalt? - Ja. 946 00:57:24,416 --> 00:57:25,416 Ok. 947 00:57:26,416 --> 00:57:27,500 Danke. 948 00:57:31,333 --> 00:57:34,375 Hey, Mom. Kannst du mir beim Rechnen helfen? 949 00:57:34,458 --> 00:57:35,708 Ja, natürlich. 950 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Geh nach hinten. Ich bin gleich da, ok? 951 00:57:38,958 --> 00:57:39,916 Was? 952 00:57:40,000 --> 00:57:44,125 So wollte ich dir nicht sagen, dass ich ein Kind habe. 953 00:57:44,208 --> 00:57:47,166 Das ist kein Kind. Er hat einen Schnurrbart. 954 00:57:47,250 --> 00:57:50,750 - Danke! - Ok. Nach hinten. Danke, Süßer. 955 00:57:52,500 --> 00:57:57,500 Nein, alles gut. Ich sollte... Du solltest beim Rechnen helfen. 956 00:57:57,583 --> 00:57:59,041 - Nein. Weil... - Bleib. 957 00:57:59,125 --> 00:58:00,250 - Nein... - Du musst nicht... 958 00:58:00,333 --> 00:58:03,083 Du solltest rechnen, und ich... Ich habe... 959 00:58:03,166 --> 00:58:04,416 Nein, Ca... 960 00:58:08,583 --> 00:58:09,833 Ich bin so ein Idiot. 961 00:58:09,916 --> 00:58:13,125 Ich habe es total vermasselt. Ich wurde überrumpelt... 962 00:58:13,208 --> 00:58:16,416 - Die öden menschlichen Paarungsrituale. - Hätte ich... 963 00:58:16,500 --> 00:58:20,541 Sogar der Synchrontanz eines Seepferdchens dauert nur acht Stunden. 964 00:58:20,625 --> 00:58:23,583 - Ich will das nächste Date. - Gott sei Dank. 965 00:58:23,666 --> 00:58:25,916 Ich kann wieder Algen beim Wachsen zusehen. 966 00:58:26,000 --> 00:58:30,958 Ich habe meinen Wein über ihn geschüttet und das ganze Picknick ruiniert. 967 00:58:31,041 --> 00:58:34,041 Zum Glück war es nur sein altes T-Shirt. 968 00:58:34,125 --> 00:58:37,416 - Sein Grateful-Dead-T-Shirt? - Ich weiß nicht. Ja. 969 00:58:37,500 --> 00:58:40,125 Das war niemals ein Date. 970 00:58:40,208 --> 00:58:42,041 Er trug nicht mal ein Hemd. 971 00:58:42,125 --> 00:58:44,916 Oh nein. Das ist aus ihrer Show im Memorial Stadium. 972 00:58:45,000 --> 00:58:49,166 Das ist sein wertvollster Besitz. Das hängt an seiner Wand. 973 00:58:49,250 --> 00:58:50,166 Ein T-Shirt? 974 00:58:50,250 --> 00:58:54,500 Ja, es ist sehr selten. Ich glaube, es ist Tausende wert. 975 00:58:54,583 --> 00:58:56,333 - Was? - Ja. 976 00:58:56,416 --> 00:58:58,375 Oh mein Gott. 977 00:58:58,458 --> 00:59:02,500 Schlimm, wenn ich mich besser fühle, dass nicht nur ich Mist baute? 978 00:59:02,583 --> 00:59:03,625 Es ist schlimm. 979 00:59:04,458 --> 00:59:09,666 Nach dem, was du mir gesagt hast, hast du wirklich nichts ruiniert. 980 00:59:09,750 --> 00:59:10,875 - Weiß nicht. - Hier. 981 00:59:10,958 --> 00:59:15,000 Sie hat ein Kind, aber sie nahm sich Zeit für dich. 982 00:59:15,083 --> 00:59:16,916 Sie muss dich wirklich mögen. 983 00:59:17,000 --> 00:59:21,708 Und eine ehrliche Entschuldigung würde dir eine zweite Chance geben. 984 00:59:21,791 --> 00:59:25,541 Wenn du sie wirklich magst, Zeit mir ihr verbringen willst, dir... 985 00:59:25,625 --> 00:59:28,125 Mühe gibst. Ich weiß. So beweist man es. 986 00:59:28,208 --> 00:59:30,458 - Ja. - Deine Sätze sind in meinem Kopf. 987 00:59:30,541 --> 00:59:34,666 - Gut. - Ja. Ich mag sie wirklich. 988 00:59:34,750 --> 00:59:39,416 Ich weiß nicht, sie bringt mich dazu... pünktlich zu sein und... 989 00:59:39,500 --> 00:59:42,916 - Oh, das ist so romantisch. - Nein. Es ist schlecht. Ich... 990 00:59:43,000 --> 00:59:45,833 Ich mache schon all diese blöden Pläne. 991 00:59:45,916 --> 00:59:49,208 Ich melde mich für den Open-Mic-Abend an, 992 00:59:49,291 --> 00:59:52,000 zu dem ich sie in der Bar in der Stadt einladen wollte. 993 00:59:52,083 --> 00:59:54,875 Ich wollte singen, und ich singe nicht mal. 994 00:59:54,958 --> 00:59:56,583 - Es ist... - Geh trotzdem hin. 995 00:59:57,083 --> 00:59:59,666 Und vor niemandem auftreten? 996 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 Nein. Nicht vor niemandem. 997 01:00:10,791 --> 01:00:13,958 Ich vermisse dich immer noch, Carrie 998 01:00:15,625 --> 01:00:18,416 Ich brauche dich noch, Carrie... 999 01:00:19,000 --> 01:00:21,708 - Nein, das ist dumm. Gehen wir. - Nein. 1000 01:00:21,791 --> 01:00:24,708 - Ja. - Ich will dich hören. Tu es für mich. 1001 01:00:24,791 --> 01:00:27,916 Ich bin nicht mal Sänger. Lass uns... oder ein Bier. 1002 01:00:28,000 --> 01:00:31,125 Jetzt ist die Zeit für Musik, nicht für Bier. 1003 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Na gut. 1004 01:00:34,000 --> 01:00:35,583 Verlässt du den Typ von der Arbeit 1005 01:00:35,666 --> 01:00:36,875 Gut. Scheiß drauf. 1006 01:00:38,833 --> 01:00:42,791 Verlässt du den Typ von der Arbeit 1007 01:00:44,083 --> 01:00:46,083 Applaus für Tim, Leute. 1008 01:00:48,500 --> 01:00:51,875 Ok, wir haben heute einen neuen Performer. 1009 01:00:52,583 --> 01:00:53,791 Cameron. 1010 01:00:55,458 --> 01:00:57,583 Ja, das ist... Ich bin Cameron. 1011 01:00:57,666 --> 01:01:01,541 Ich habe diesen Radiohead-Song neulich wieder gehört. 1012 01:01:01,625 --> 01:01:04,208 Ich versuche es mal etwas leiser. 1013 01:01:09,875 --> 01:01:13,833 Bitte vergiss die Worte 1014 01:01:14,750 --> 01:01:19,333 Sie kamen einfach so raus 1015 01:01:22,375 --> 01:01:24,916 Das war ich nicht 1016 01:01:25,000 --> 01:01:30,041 Es war ein seltsamer Und schleichender Gedanke 1017 01:01:31,458 --> 01:01:32,458 Ruhe! 1018 01:01:34,250 --> 01:01:37,250 Der an meinem Käfig rüttelt 1019 01:01:37,958 --> 01:01:41,958 Nichts auf dieser Welt Wird ihn besänftigen 1020 01:01:42,041 --> 01:01:43,916 Seid mal still! 1021 01:01:44,000 --> 01:01:45,708 Ich versuche, Musik zu hören! 1022 01:01:51,666 --> 01:01:54,208 Auch wenn ich's tue 1023 01:01:54,291 --> 01:01:56,958 Auch wenn ich's versuche 1024 01:01:58,125 --> 01:02:00,208 Ich kann nicht 1025 01:02:02,500 --> 01:02:05,083 Auch wenn ich's tue 1026 01:02:05,166 --> 01:02:08,000 Auch wenn ich's versuche 1027 01:02:08,875 --> 01:02:11,041 Ich kann nicht 1028 01:02:13,916 --> 01:02:16,958 So viele Dinge 1029 01:02:17,041 --> 01:02:21,208 Halten mich zurück 1030 01:02:24,458 --> 01:02:27,416 So viele Worte, die ich 1031 01:02:27,500 --> 01:02:31,458 Die ich nie finden kann 1032 01:02:35,125 --> 01:02:37,791 Wenn du mich jetzt aufgibst 1033 01:02:39,500 --> 01:02:44,166 Bin ich enttäuscht wie nie zuvor 1034 01:02:45,666 --> 01:02:49,541 Zuvor 1035 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Auch wenn ich's tue 1036 01:02:52,125 --> 01:02:54,958 Auch wenn ich's versuche 1037 01:02:56,125 --> 01:02:59,291 Ich kann nicht 1038 01:03:00,000 --> 01:03:02,916 Auch wenn ich's tue 1039 01:03:03,000 --> 01:03:07,041 Auch wenn ich's versuche 1040 01:03:07,125 --> 01:03:10,875 Ich kann nicht 1041 01:03:11,583 --> 01:03:14,291 Auch wenn ich's tue 1042 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Auch wenn ich's versuche 1043 01:03:18,041 --> 01:03:20,875 Ich kann nicht 1044 01:03:20,958 --> 01:03:23,416 Ich kann nicht 1045 01:03:23,916 --> 01:03:26,083 Ich kann nicht 1046 01:03:30,666 --> 01:03:32,083 Ja! 1047 01:03:45,916 --> 01:03:49,708 - Cameron, das war wundervoll. - Ok, danke. Wir können jetzt gehen. 1048 01:03:49,791 --> 01:03:52,375 Nein! Jetzt trinken wir. 1049 01:03:53,125 --> 01:03:54,625 - Gott sei Dank. - Ja. 1050 01:03:55,625 --> 01:03:58,458 Pass auf die Todesfallen auf. Ich muss es reparieren. 1051 01:03:58,541 --> 01:04:02,166 - Ok. Junge. Moment. - Ok, du musst mitmachen. 1052 01:04:02,250 --> 01:04:03,125 Moment. Ja. 1053 01:04:03,208 --> 01:04:05,458 Warum hast du 18 davon? 1054 01:04:05,541 --> 01:04:09,291 Mein Knöchel ist verstaucht, sie behandeln mich wie eine Invalidin. 1055 01:04:09,375 --> 01:04:11,291 - Die Strickbande? - Die was? 1056 01:04:12,083 --> 01:04:13,541 Meine Freundinnen. 1057 01:04:14,375 --> 01:04:18,208 Mein Strickclub. Die Strickbande. 1058 01:04:19,500 --> 01:04:20,416 Ja. 1059 01:04:20,500 --> 01:04:23,791 Will verstand nie, warum sie meine Freundinnen sind. 1060 01:04:23,875 --> 01:04:26,500 Als die Kinder klein waren, war es schön. 1061 01:04:26,583 --> 01:04:29,916 Jetzt fühle ich mich fehl am Platz. 1062 01:04:30,000 --> 01:04:33,333 Sie sind verdammt gute Köchinnen. Exzellente Köchinnen. 1063 01:04:36,166 --> 01:04:40,000 Erik liebte Aufläufe. Jeden Auflauf. "Gib mir einen Auflauf." 1064 01:04:44,000 --> 01:04:48,416 Zu seinem 13. durfte er ein paar Freunde einladen, 1065 01:04:48,500 --> 01:04:51,875 und ich kochte sein Lieblingsessen, Fliegender Jakob. 1066 01:04:52,833 --> 01:04:54,250 Das ist schwedisch. 1067 01:04:54,333 --> 01:04:57,916 Curry, Hühnchen, Erdnüsse und Bananen. 1068 01:04:58,500 --> 01:04:59,500 Eklig. 1069 01:04:59,583 --> 01:05:03,375 Und genau das haben seine Freunde gesagt. "Igitt, eklig." 1070 01:05:03,458 --> 01:05:05,916 Und Erik sagte dann: "Igitt, eklig." 1071 01:05:06,000 --> 01:05:09,750 Aber ich erwischte ihn nachts, wie er davon aß, 1072 01:05:09,833 --> 01:05:12,541 kalt, aus dem Kühlschrank. 1073 01:05:12,625 --> 01:05:14,416 Und er sah mich an. 1074 01:05:14,500 --> 01:05:17,083 Wir haben nur gelacht. 1075 01:05:17,583 --> 01:05:19,125 Reh im Scheinwerferlicht. 1076 01:05:19,208 --> 01:05:21,500 Wir haben uns nie gestritten. Nicht wirklich. 1077 01:05:21,583 --> 01:05:22,666 Wirklich. 1078 01:05:27,208 --> 01:05:28,625 Bis auf das eine Mal. 1079 01:05:32,833 --> 01:05:36,625 Er verhielt sich so... anders. 1080 01:05:38,000 --> 01:05:42,083 Geheimnisvoll, schlich sich nachts raus, klaute Wills Bier. 1081 01:05:42,166 --> 01:05:46,500 Will dachte, es gäbe ein Mädchen. Es musste ein Mädchen geben, sagte er. 1082 01:05:46,583 --> 01:05:48,083 Meist ist es ein Mädchen. 1083 01:05:48,166 --> 01:05:50,333 Als ich Erik danach fragte, explodierte er, 1084 01:05:50,416 --> 01:05:54,375 zerschmetterte eines der Dalapferde meiner Mutter, und ich... 1085 01:05:56,708 --> 01:05:58,083 Ich schrie ihn an. 1086 01:05:58,166 --> 01:06:02,166 Ich habe ihn wirklich angeschrien. 1087 01:06:02,250 --> 01:06:06,083 Er stürmte raus. Er knallte die Tür zu. 1088 01:06:07,541 --> 01:06:11,875 Am nächsten Tag kam er nicht raus. Er wollte nicht mit mir darüber reden. 1089 01:06:13,333 --> 01:06:17,875 An dem Abend ging er segeln, etwas, das er ständig tat. 1090 01:06:25,500 --> 01:06:27,083 Er kam nie zurück. 1091 01:06:34,041 --> 01:06:35,083 Ich... 1092 01:06:39,458 --> 01:06:43,791 Ich saß da und wartete am Pier. 1093 01:06:47,666 --> 01:06:49,041 Ich habe nur gewartet. 1094 01:06:52,375 --> 01:06:54,958 Nach drei Tagen haben sie das Boot gefunden. 1095 01:07:01,458 --> 01:07:04,625 Das Ankerseil war sauber durchgeschnitten worden, 1096 01:07:04,708 --> 01:07:08,708 so wie Will es ihm beigebracht hatte, falls er je in Felsen fuhr. 1097 01:07:09,541 --> 01:07:13,000 Es war eine schlimme Nacht. Sehr windig. 1098 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 Es war ein Unfall, ich... 1099 01:07:16,666 --> 01:07:18,791 Es war sicher ein Unfall. 1100 01:07:19,625 --> 01:07:21,208 Es war ein Unfall. 1101 01:07:26,208 --> 01:07:27,833 Aber einer der... 1102 01:07:31,875 --> 01:07:35,291 Einer der Polizisten fragte mich, ob... 1103 01:07:37,791 --> 01:07:39,208 Ob er vielleicht... 1104 01:07:43,208 --> 01:07:45,583 Ob er das Seil vielleicht 1105 01:07:46,375 --> 01:07:48,000 um seinen Knöchel knotete 1106 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 und sprang. 1107 01:07:52,750 --> 01:07:56,708 Und dann der Klatsch und die Gerüchte und... 1108 01:07:59,375 --> 01:08:01,000 Ich hörte nicht mehr hin. 1109 01:08:12,000 --> 01:08:14,291 Aber ich sah ihn nie wieder. 1110 01:08:17,333 --> 01:08:19,125 Ich wusste nie, ob er noch... 1111 01:08:25,000 --> 01:08:26,333 Ob er... 1112 01:08:28,750 --> 01:08:30,708 ...mit Wut auf mich starb. 1113 01:08:32,666 --> 01:08:35,916 Nein, Jungs sind... In dem Alter sind sie Idioten. 1114 01:08:36,541 --> 01:08:38,541 Er dachte sicher nicht lange nach. 1115 01:08:40,333 --> 01:08:44,291 Ich muss mich hinlegen. 1116 01:08:46,375 --> 01:08:47,375 Ok. 1117 01:08:52,708 --> 01:08:55,291 Hier ist deine Brille. 1118 01:08:55,375 --> 01:08:57,041 Oh, danke. 1119 01:08:58,041 --> 01:09:02,375 Such ein Kissen und schlaf auf der Couch. Fahr nicht. 1120 01:09:02,458 --> 01:09:04,750 Ja, mach dir keine Sorgen. Kriege ich hin. 1121 01:09:04,833 --> 01:09:07,375 - Ok. - Vorsicht auf den Stufen. 1122 01:09:50,250 --> 01:09:53,125 - Cameron, wach auf. - Was? 1123 01:09:53,208 --> 01:09:57,083 Steh auf. Wir haben verschlafen. Es ist fast Mittag. Ich muss zu Mary Anns Essen. 1124 01:09:57,166 --> 01:10:00,583 Oh Gott, ist der Kater vom Bier oder Auflauf? 1125 01:10:00,666 --> 01:10:03,500 - Ich habe meine Blumen... - Ich muss mich anziehen. 1126 01:10:05,833 --> 01:10:07,250 Hi. 1127 01:10:08,416 --> 01:10:11,166 Jetzt sind wir unter dem Lüftungsschacht. 1128 01:10:11,250 --> 01:10:13,500 Mom, wir wechseln nicht wieder den Tisch. 1129 01:10:13,583 --> 01:10:16,500 Ein Rundtisch wäre ja noch ok gewesen, Liebes, 1130 01:10:16,583 --> 01:10:20,333 aber nur, wenn's leiser ist. Aber jetzt ist es laut und zugig. 1131 01:10:20,416 --> 01:10:22,083 - Ja. - Wir sind hier. 1132 01:10:22,166 --> 01:10:23,875 - Danke. - Wunderschön. 1133 01:10:23,958 --> 01:10:26,041 - Hallo, zusammen. - Hey, Tova. 1134 01:10:26,125 --> 01:10:28,083 - Hey, Andie. - Tova, du siehst furchtbar aus. 1135 01:10:28,166 --> 01:10:29,291 Bestimmt müde. 1136 01:10:29,375 --> 01:10:32,083 Sie verbrachte die Nacht mit dem obdachlosen Gangster. 1137 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 - Herrgott. - Schön für dich. 1138 01:10:33,791 --> 01:10:37,583 Nein, lass das. Er ist nicht obdachlos und kein Gangmitglied. 1139 01:10:37,666 --> 01:10:40,541 Nein, ich habe ihm nur zugesehen. 1140 01:10:41,250 --> 01:10:42,625 Wobei? 1141 01:10:43,333 --> 01:10:45,666 Musik. Schöne Musik. 1142 01:10:46,166 --> 01:10:48,958 Dann fuhr er mich heim und blieb auf der Couch. 1143 01:10:49,041 --> 01:10:51,833 - Ich dachte, ich rieche Malzschnaps. - Andie? 1144 01:10:52,541 --> 01:10:54,291 Adam, was machst du hier? 1145 01:10:54,375 --> 01:10:56,750 Hi. Hey. Das ist meine Frau, Eliza. 1146 01:10:56,833 --> 01:10:57,666 - Hi. - Hi. 1147 01:10:57,750 --> 01:10:59,916 Wir ziehen nächsten Monat zurück. 1148 01:11:00,000 --> 01:11:00,958 - Wow. - Wohnst du hier? 1149 01:11:01,041 --> 01:11:03,833 Nein, ich kam übers Wochenende aus Portland, um Mom zu helfen. 1150 01:11:03,916 --> 01:11:05,666 - Meine Mom, Mary Ann? - Hi. 1151 01:11:05,750 --> 01:11:07,958 Ihre Freundinnen, Janice, Barb und Tova. 1152 01:11:08,041 --> 01:11:08,916 - Hallo. - Hi. 1153 01:11:09,000 --> 01:11:13,041 - Tova. Tova Sullivan? - Ja. 1154 01:11:13,666 --> 01:11:15,875 Adam hat recht. Das ist eine Kleinstadt. 1155 01:11:15,958 --> 01:11:18,666 - Wir sahen Ihr Haus an. - Was? 1156 01:11:18,750 --> 01:11:20,916 Das schöne in der Bucht, oder? 1157 01:11:21,000 --> 01:11:22,083 Ja. 1158 01:11:22,166 --> 01:11:25,125 So besonders. Sicher kriegen Sie viele Angebote. 1159 01:11:25,208 --> 01:11:28,083 Tova, wovon redet sie da? 1160 01:11:28,166 --> 01:11:30,041 Verkaufst du dein Haus? 1161 01:11:30,750 --> 01:11:32,916 Hätte ich das nicht sagen sollen? 1162 01:11:33,000 --> 01:11:37,500 Nein, schon gut. Es ist völlig in Ordnung. Sehr erfreut. Sehr schön. 1163 01:11:39,708 --> 01:11:42,000 Also, mal sehen. 1164 01:11:47,541 --> 01:11:50,208 Ok, in Ordnung. Ich verkaufe das Haus. 1165 01:11:50,291 --> 01:11:52,000 - Was? - Ohne es uns zu sagen? 1166 01:11:52,083 --> 01:11:54,750 Ellen Brown zog erst am Flurende ein. 1167 01:11:54,833 --> 01:11:57,208 - Ich habe einen Ort. - Wo? 1168 01:11:57,708 --> 01:11:59,833 Charter Village in Bellingham. 1169 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 So weit weg. 1170 01:12:01,000 --> 01:12:05,916 - Das Altenheim? Das ist... - Das ist für Golfer. Profis im Ruhestand. 1171 01:12:06,000 --> 01:12:08,666 Ich mag Golf. Ich will Golf spielen lernen. 1172 01:12:08,750 --> 01:12:13,000 Nein, du wohnst bei mir, bis jemand im Gebäude stirbt. 1173 01:12:13,083 --> 01:12:15,958 Oh nein. Dein Gebäude ist mir egal. 1174 01:12:16,041 --> 01:12:19,583 Tova, das ist Unsinn. Du ziehst nicht nach Charter Village. 1175 01:12:19,666 --> 01:12:23,083 Was soll ich tun? Zu meinen Kindern ziehen? 1176 01:12:24,916 --> 01:12:28,583 Ok, Partylöwen. Wer braucht einen Drink? 1177 01:12:33,375 --> 01:12:35,041 - Hey, Mrs. Sullivan. - Ja. 1178 01:12:35,708 --> 01:12:39,916 Tut mir leid wegen vorhin. Wir wussten nicht, dass es geheim war. 1179 01:12:40,000 --> 01:12:41,916 Nicht so schlimm. Wirklich. 1180 01:12:43,250 --> 01:12:45,625 Sie sind Eriks Mom, oder? 1181 01:12:45,708 --> 01:12:46,750 Ja. 1182 01:12:46,833 --> 01:12:49,625 Wir machten viel im letzten Schuljahr, er war... 1183 01:12:50,583 --> 01:12:52,375 Er war ein lustiger Typ. 1184 01:12:52,458 --> 01:12:55,583 Und ich habe nie geglaubt, was die Leute sagten. 1185 01:12:56,333 --> 01:12:58,000 Er hätte das nicht getan. 1186 01:13:00,041 --> 01:13:03,000 Wir wollten zusammen abhängen an dem Wochenende. 1187 01:13:03,083 --> 01:13:05,541 In der Hütte meiner Familie. Er wollte Bier stehlen 1188 01:13:05,625 --> 01:13:08,750 und das Mädchen mitbringen, in das er vernarrt war. 1189 01:13:08,833 --> 01:13:11,625 Moment. Er hatte keine Freundin. 1190 01:13:12,250 --> 01:13:15,833 Ich weiß nicht, was sie genau war. 1191 01:13:16,833 --> 01:13:19,083 Er tat da sehr geheimnisvoll. 1192 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 Aber... wie hieß sie? 1193 01:13:20,666 --> 01:13:24,250 Ich glaube, es war Daphne. Nein. Oder Cassie. 1194 01:13:24,333 --> 01:13:27,041 Es war Daphne oder Cassie. So etwas in der Art. 1195 01:13:27,125 --> 01:13:29,250 - Adam? - Da ist meine Frau. Alles... 1196 01:13:29,333 --> 01:13:31,791 - Ja, mir geht's gut. Alles gut. - Ok. 1197 01:13:31,875 --> 01:13:32,875 Ok. 1198 01:13:36,833 --> 01:13:38,166 Es gab ein Mädchen. 1199 01:13:40,166 --> 01:13:41,791 Es gab ein Mädchen. 1200 01:13:57,958 --> 01:13:59,166 Oh mein Gott. 1201 01:14:00,375 --> 01:14:01,791 Oh mein Gott. 1202 01:14:17,625 --> 01:14:19,041 Es gab ein Mädchen. 1203 01:14:22,500 --> 01:14:24,916 Ich weiß, was Plündern bedeutet. 1204 01:14:25,000 --> 01:14:27,666 Unter Riffen und Felsen zu suchen. 1205 01:14:27,750 --> 01:14:31,791 Aber die Besessenheit der Menschen mit Objekten geht tiefer. 1206 01:14:31,875 --> 01:14:34,083 Sie erinnern sich mit ihnen. 1207 01:14:35,333 --> 01:14:39,208 Seit Wochen suche ich ein Objekt, um der Reinigungsfrau 1208 01:14:39,291 --> 01:14:43,375 und dem Jungen zu zeigen, was mir völlig klar ist. 1209 01:14:45,416 --> 01:14:48,333 Aber diese Missionen fordern ihren Tribut von mir. 1210 01:14:48,833 --> 01:14:50,750 Mein Herzschlag wird langsamer. 1211 01:14:50,833 --> 01:14:53,791 Und ich fürchte, wie meine Geschichte sich dem Ende zuneigt, 1212 01:14:54,750 --> 01:14:56,708 so auch ihre. 1213 01:14:57,208 --> 01:15:01,791 Und alle Beteiligten bleiben mit einem Loch zurück. 1214 01:15:04,291 --> 01:15:06,833 Nein. 1215 01:15:18,125 --> 01:15:19,125 Tova? 1216 01:15:20,500 --> 01:15:21,875 Nicht mal offen. 1217 01:15:35,583 --> 01:15:37,458 Daphne, Cassie... 1218 01:15:39,291 --> 01:15:42,333 Nein... 1219 01:15:47,000 --> 01:15:49,041 Nicht. Gott. 1220 01:16:14,000 --> 01:16:15,833 - Oh, Andie. - Tova. 1221 01:16:15,916 --> 01:16:17,875 Hast du dein Abschluss-Jahrbuch bestellt? 1222 01:16:17,958 --> 01:16:20,791 - Tova? Was ist denn los? - Mein... 1223 01:16:20,875 --> 01:16:23,250 Hast du Andies Abschluss-Jahrbuch? 1224 01:16:29,458 --> 01:16:31,000 Tova, bist du zu Hause? 1225 01:16:32,125 --> 01:16:35,458 Weil ich es nie bestellt habe. Ich wollte es nicht. 1226 01:16:35,541 --> 01:16:37,583 Vielleicht hier drin. 1227 01:16:38,333 --> 01:16:39,500 Oh, ok. 1228 01:16:42,958 --> 01:16:44,625 Oh mein Gott. Hier ist es. 1229 01:16:46,583 --> 01:16:47,541 Mal sehen. 1230 01:16:47,625 --> 01:16:50,833 Daphne... 1231 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 Daphne... Cassmore. 1232 01:16:53,375 --> 01:16:57,583 Da ist sie. Ok. Fünf, sieben, Seite sechs. 1233 01:16:59,375 --> 01:17:00,625 Da ist sie. 1234 01:17:00,708 --> 01:17:02,250 Ich erinnere mich an sie. 1235 01:17:02,333 --> 01:17:05,000 Sie war neu im letzten Jahr. Sie tat mir leid. 1236 01:17:05,083 --> 01:17:07,750 Und immer mit diesem Simon. 1237 01:17:07,833 --> 01:17:08,666 Nicht Erik? 1238 01:17:08,750 --> 01:17:10,250 Nicht, dass ich wusste. Nein. 1239 01:17:10,333 --> 01:17:13,833 Vielleicht irrte sich Adam beim Namen. Es ist lange her. 1240 01:17:13,916 --> 01:17:14,916 Vielleicht. 1241 01:17:15,541 --> 01:17:18,083 Und was beweist es überhaupt, Tova? 1242 01:17:18,166 --> 01:17:20,541 Auch wenn es ein Mädchen gab? 1243 01:17:20,625 --> 01:17:22,958 Ich weiß nicht. 1244 01:17:23,041 --> 01:17:25,291 Dass er glücklich war. Ich weiß nicht. 1245 01:17:25,375 --> 01:17:28,000 Aber er war glücklich. Du weißt, dass er glücklich war. 1246 01:17:28,083 --> 01:17:32,041 Es tut mir so leid. Ich weiß, du machst gerade viel durch. 1247 01:17:32,125 --> 01:17:34,458 Ich will keine Last sein. Tut mir leid. 1248 01:17:34,541 --> 01:17:36,500 Hörst du jetzt auf? 1249 01:17:38,750 --> 01:17:40,583 Du bist keine Last. 1250 01:17:40,666 --> 01:17:42,916 Tova, du bist meine Freundin. 1251 01:17:44,666 --> 01:17:47,125 Und das tun wir füreinander. 1252 01:17:53,291 --> 01:17:55,791 Weißt du, dass ich immer noch mies schlafe, 1253 01:17:55,875 --> 01:17:57,875 ganz allein in diesem großen Bett? 1254 01:17:59,333 --> 01:18:05,541 Ich schlafe auf meiner Seite und wache jeden Morgen überrascht alleine auf. 1255 01:18:06,333 --> 01:18:08,958 Jetzt muss ich meine besten Freundinnen verlassen 1256 01:18:09,041 --> 01:18:13,125 und in eine fremde Stadt ziehen, wo ich nur meine Enkelkinder kenne. 1257 01:18:15,041 --> 01:18:16,416 Ich habe Angst. 1258 01:18:16,916 --> 01:18:23,208 Ich habe Angst, Tova. Und ich wünschte, ich könnte mit dir darüber reden, aber... 1259 01:18:24,250 --> 01:18:28,958 ...du willst absolut keine Last für andere sein 1260 01:18:29,041 --> 01:18:31,541 und hast vergessen, eine Freundin zu sein. 1261 01:18:32,083 --> 01:18:35,500 Was bringt das? 1262 01:18:36,375 --> 01:18:40,250 Was bringt es, wenn du aufhörst zu leben? 1263 01:18:52,708 --> 01:18:53,750 Hallo? 1264 01:19:01,083 --> 01:19:02,291 Hallo? 1265 01:19:06,708 --> 01:19:07,708 Tova? 1266 01:19:09,458 --> 01:19:11,791 Was tust du da? 1267 01:19:11,875 --> 01:19:15,750 Ich hoffe, ich habe dich nicht erschreckt. Ich wollte die Todesfallen reparieren. 1268 01:19:15,833 --> 01:19:18,208 Ich brauche nichts. Du musst da raus. 1269 01:19:18,291 --> 01:19:21,208 Ok. Du gehst nicht ans Telefon. Machst nicht auf... 1270 01:19:21,291 --> 01:19:24,625 Das rechtfertigt keinen Hausfriedensbruch! Jetzt geh. 1271 01:19:25,208 --> 01:19:27,500 Ok, tut mir leid. Ich dachte, du brauchst Hilfe. 1272 01:19:27,583 --> 01:19:30,250 Ich brauche keine Hilfe! Oder Reparaturen! 1273 01:19:30,333 --> 01:19:32,750 Ich brauche nichts, weil ich umziehe! 1274 01:19:32,833 --> 01:19:34,375 Warum? Was? Wann? 1275 01:19:34,458 --> 01:19:38,625 Sobald ich das Haus verkaufe. Jetzt geh endlich! 1276 01:19:38,708 --> 01:19:39,708 Ok. 1277 01:19:46,958 --> 01:19:48,000 - Ich... - Raus! 1278 01:19:48,083 --> 01:19:50,166 - Geh! - Ok. Um Himmels willen. 1279 01:20:09,708 --> 01:20:12,916 - Wie war es? - Ich will nicht darüber reden. 1280 01:20:17,541 --> 01:20:21,625 Mrs. Sullivan. Tolle Neuigkeiten. Wir haben ein Angebot für das Haus. 1281 01:20:22,125 --> 01:20:25,625 Sie müssen nur noch Papierkram unterschreiben. Bis bald. 1282 01:20:33,958 --> 01:20:37,166 Oh, Cameron. 1283 01:20:47,958 --> 01:20:51,833 Es scheint ein Markenzeichen der menschlichen Spezies. 1284 01:20:52,333 --> 01:20:54,666 Miese Kommunikationsfähigkeiten. 1285 01:20:58,000 --> 01:21:01,250 Warum können Menschen nicht ihre Millionen Worte nutzen, 1286 01:21:01,333 --> 01:21:05,166 um einfach auszudrücken, was sie begehren? 1287 01:21:21,875 --> 01:21:26,166 UNBEKANNTE NUMMER 1288 01:21:29,208 --> 01:21:32,041 - Ja, hallo. - Hi. Büro von Simon Brinks. 1289 01:21:32,125 --> 01:21:34,708 - Ist da Cameron? - Ja, der bin ich. 1290 01:21:36,625 --> 01:21:37,833 Tova! 1291 01:21:37,916 --> 01:21:40,041 - Wie geht's dem Knöchel? - So gut wie neu. 1292 01:21:40,125 --> 01:21:42,791 Siehst du? Nichts geht über etwas Ruhe. 1293 01:21:42,875 --> 01:21:45,166 Ich bin froh, dass es mit Cameron klappte. 1294 01:21:45,250 --> 01:21:47,083 Er erwies sich als zuverlässig. 1295 01:21:47,166 --> 01:21:48,333 - Ja. - Ja. 1296 01:21:48,416 --> 01:21:50,708 Ich wollte mich verabschieden. 1297 01:21:50,791 --> 01:21:53,583 Ich ziehe über die Bucht nach Charter Village. 1298 01:21:53,666 --> 01:21:56,791 Wenn es ok ist, reinige ich ein allerletztes Mal. 1299 01:21:56,875 --> 01:21:59,208 - Wir werden dich vermissen, Tova. - Ja. 1300 01:21:59,291 --> 01:22:02,958 Aber bevor du anfängst, sieh dir unseren neuen Mieter an. 1301 01:22:05,458 --> 01:22:08,000 Ja, sie wurde von einer Gruppe in Alaska gepflegt, 1302 01:22:08,083 --> 01:22:11,333 nachdem sie sich ein Bein an einem Krabbenkorb ausriss. 1303 01:22:11,416 --> 01:22:13,833 Etwas früher als geplant, aber ich musste zusagen. 1304 01:22:13,916 --> 01:22:16,125 Was meinst du damit? 1305 01:22:16,208 --> 01:22:19,000 Marcellus war heute in einem schlechten Zustand. 1306 01:22:24,708 --> 01:22:26,208 Marcellus? 1307 01:22:26,958 --> 01:22:30,541 Tag 1431. 1308 01:22:31,916 --> 01:22:33,833 Vielleicht mein letzter. 1309 01:22:33,916 --> 01:22:36,166 Tut mir leid, dass ich nicht hier war. 1310 01:22:36,750 --> 01:22:41,208 Ich war so beschäftigt, das Mädchen zu suchen, diese Daphne Cassmore. 1311 01:22:41,291 --> 01:22:44,750 Ich habe Eriks Zimmer auseinandergenommen. 1312 01:22:49,875 --> 01:22:51,375 Tut mir leid. 1313 01:22:52,083 --> 01:22:54,750 Ich war eine schreckliche Freundin. 1314 01:22:55,541 --> 01:22:57,291 Es tut mir so leid. 1315 01:22:58,125 --> 01:22:59,583 Tut mir leid. 1316 01:22:59,666 --> 01:23:02,166 Mir tut es leid. 1317 01:23:02,250 --> 01:23:04,166 Ich habe dich enttäuscht. 1318 01:23:21,375 --> 01:23:22,375 Cameron? 1319 01:23:26,333 --> 01:23:27,541 Sieh dich an. 1320 01:23:28,708 --> 01:23:31,083 Setzen wir uns hin oder... 1321 01:23:31,583 --> 01:23:32,958 Ja. 1322 01:23:36,958 --> 01:23:38,458 Wir waren unzertrennlich. 1323 01:23:40,916 --> 01:23:42,500 Ja, ich weiß. Scheint so. 1324 01:23:43,166 --> 01:23:45,583 Was ist dann passiert? 1325 01:23:48,208 --> 01:23:49,750 Ich weiß nicht, Cameron. 1326 01:23:51,500 --> 01:23:55,375 Nachdem sie wegging, erfuhr ich nur wenig, es sei denn, es ging um dich. 1327 01:23:55,458 --> 01:23:56,833 Sie war stolz auf dich. 1328 01:23:56,916 --> 01:23:58,958 Und es war ok für dich, einfach... 1329 01:23:59,875 --> 01:24:04,416 ...nichts zu tun, um deinem eigenen Kind zu helfen? 1330 01:24:06,625 --> 01:24:07,875 Cameron, dachtest du... 1331 01:24:10,083 --> 01:24:11,583 Es tut mir so leid. 1332 01:24:11,666 --> 01:24:13,666 Ich bin nicht dein Dad. 1333 01:24:16,333 --> 01:24:19,833 Sie war meine beste Freundin, aber ich stand nie auf Frauen. 1334 01:24:21,750 --> 01:24:25,000 Aber mein Dad hätte mich umgebracht, wenn er es wüsste... 1335 01:24:25,958 --> 01:24:30,458 Sie hat mich gedeckt, um ihn von mir fernzuhalten. 1336 01:24:33,708 --> 01:24:36,166 Ich ahnte nicht, dass du mich für deinen Dad hältst. 1337 01:24:36,250 --> 01:24:37,666 Ok, der... 1338 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Der gehört nicht dir? 1339 01:24:40,958 --> 01:24:45,833 Meine Initialen sind "SOB", das würde ich nie eingravieren lassen. 1340 01:24:45,916 --> 01:24:49,041 Ich nahm an, das war das Schulmaskottchen. 1341 01:24:49,125 --> 01:24:52,666 Aale? Nein, unser Schulmaskottchen war der Pirat. 1342 01:24:53,250 --> 01:24:54,291 Niemand mag Aale. 1343 01:24:55,333 --> 01:24:57,250 Wer war dann mein Dad? 1344 01:24:57,958 --> 01:24:59,875 Sie muss es dir gesagt haben. 1345 01:24:59,958 --> 01:25:01,500 Sie sagte es keinem. 1346 01:25:02,208 --> 01:25:05,416 Was soll ich sagen? Sie war jung, hatte Angst. 1347 01:25:05,500 --> 01:25:07,208 Ihr Vater war schlimmer als meiner. 1348 01:25:08,958 --> 01:25:11,500 Sicher hatte sie Angst, er findet es raus. 1349 01:25:17,041 --> 01:25:20,833 - Cameron, hi. Wo warst du? - Was kümmert es dich? 1350 01:25:20,916 --> 01:25:24,541 Hör zu. Tut mir leid. Das hätte ich nicht tun sollen. 1351 01:25:24,625 --> 01:25:26,041 Ich ließ es an dir aus. 1352 01:25:26,125 --> 01:25:28,583 Du hast Glück, ich haue eh ab. 1353 01:25:28,666 --> 01:25:31,083 - Was meinst du? - Ich saß hier fest... 1354 01:25:32,833 --> 01:25:35,583 - Umsonst. - Was? 1355 01:25:35,666 --> 01:25:37,208 Ich war total verrückt! 1356 01:25:37,291 --> 01:25:39,583 Dieser Simon Brinks ist nicht mal mein Dad. 1357 01:25:39,666 --> 01:25:42,750 Sondern der schwule Freund meiner Mom. Das ist nicht mal sein Ring. 1358 01:25:42,833 --> 01:25:44,375 Wem gehört der Ring? 1359 01:25:44,458 --> 01:25:47,500 Ich weiß nicht. Blöde Aale. 1360 01:25:47,583 --> 01:25:52,083 Oh nein. Tu das nicht. Tu das nicht. Cameron, hör zu. 1361 01:25:52,166 --> 01:25:55,875 Ok, er war nicht dein Dad, und das tut mir leid. 1362 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 Du musst aber nicht gehen. Du hast einen guten Job. 1363 01:25:58,916 --> 01:26:01,416 Glaubst du, so will ich leben? 1364 01:26:01,500 --> 01:26:04,541 Aquarien schrubben und Kaugummi vom Boden kratzen? 1365 01:26:06,375 --> 01:26:07,375 Cameron! 1366 01:26:07,458 --> 01:26:09,125 Bitte geh nicht. 1367 01:26:09,208 --> 01:26:12,458 Du hast so viel hier. Menschen, denen du wichtig bist. 1368 01:26:12,541 --> 01:26:13,875 Gehst du deswegen weg? 1369 01:26:14,708 --> 01:26:19,291 Und was ist mit Marcellus? Er hat nicht viel Zeit. Er braucht dich. 1370 01:26:19,375 --> 01:26:20,750 Nicht mein Problem. 1371 01:26:20,833 --> 01:26:23,166 Cameron, du bist besser als das. 1372 01:26:23,250 --> 01:26:26,250 Nein. Wirklich nicht. 1373 01:26:27,458 --> 01:26:28,708 Cameron! 1374 01:26:39,791 --> 01:26:44,083 Von allen Becken musste er das nehmen. 1375 01:26:44,916 --> 01:26:49,875 Es gibt nur wenige Kreaturen, die barbarischer sind als Seewölfe. 1376 01:26:50,458 --> 01:26:53,833 Dass ich einen als Nachbarn habe, ist Strafe genug. 1377 01:26:54,458 --> 01:26:57,958 Aber mein Hass ist persönlich. 1378 01:27:04,708 --> 01:27:09,250 Mit meiner grenzenlosen Weisheit hätte ich vorsichtiger sein sollen. 1379 01:27:10,000 --> 01:27:13,833 Aber ein kalifornischer Taschenkrebs als Köder ist zu verlockend. 1380 01:27:21,500 --> 01:27:23,333 Ohne meine Verletzung 1381 01:27:23,416 --> 01:27:27,333 wäre ich wohl der sogenannten "Rettung" der Menschen entkommen. 1382 01:27:28,208 --> 01:27:32,833 Ich mag älter und schwächer sein, aber ich bin auch weiser. 1383 01:27:35,375 --> 01:27:38,208 Diesmal bin ich vorbereitet. 1384 01:27:39,583 --> 01:27:44,041 Außerdem habe ich keine Wahl, ich muss mich meinem Feind stellen. 1385 01:27:45,166 --> 01:27:48,250 Dieser Ring ist der Beweis, den ich brauche. 1386 01:28:04,333 --> 01:28:06,291 Was ist das? 1387 01:28:16,916 --> 01:28:18,125 Marcellus. 1388 01:28:20,500 --> 01:28:22,625 Marcellus. 1389 01:28:26,875 --> 01:28:29,458 Ich bringe dich zurück ins Becken. Warte da. 1390 01:28:30,250 --> 01:28:31,375 Oh mein Gott. 1391 01:28:36,958 --> 01:28:39,750 Sieh dich an. 1392 01:28:42,125 --> 01:28:43,416 Marcellus. 1393 01:28:46,041 --> 01:28:50,333 Ok, warte. Wir bringen dich zurück. Halte durch. 1394 01:28:51,500 --> 01:28:52,958 Meine Güte. 1395 01:29:00,000 --> 01:29:04,416 Komm schon. Wir bringen dich zurück. Los geht's. 1396 01:29:04,500 --> 01:29:07,291 Was hast du denn hier gemacht? 1397 01:29:23,333 --> 01:29:24,500 Verstehe. 1398 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 Ok. 1399 01:29:33,000 --> 01:29:34,625 Ok, mein Freund. 1400 01:29:50,166 --> 01:29:51,333 CAMERON ZITRONENÖL 1401 01:30:00,250 --> 01:30:02,208 Wir sind draußen, Marcellus. 1402 01:30:03,666 --> 01:30:05,250 Merkst du, dass wir draußen sind? 1403 01:30:08,291 --> 01:30:09,791 Du bist fast zu Hause. 1404 01:30:35,125 --> 01:30:38,416 Das ist mein Zuhause, Marcellus. 1405 01:30:40,250 --> 01:30:42,958 Ich kann hier nicht weg. Das ist mein Zuhause. 1406 01:30:47,166 --> 01:30:48,291 Aber ich weiß... 1407 01:30:53,958 --> 01:30:56,458 Ich weiß, dass ich dich gehen lassen muss. 1408 01:30:59,208 --> 01:31:02,166 Wir wissen beide, du wolltest so nicht enden, aber... 1409 01:31:04,333 --> 01:31:06,875 Ich bin froh, dass Terry dich gerettet hat. 1410 01:31:10,708 --> 01:31:12,875 Weil du mich gerettet hast. 1411 01:31:55,791 --> 01:31:58,125 Raus mit dir. 1412 01:32:05,208 --> 01:32:07,375 Geh nach Hause, Marcellus. 1413 01:32:16,083 --> 01:32:17,083 Auf Wiedersehen. 1414 01:32:19,875 --> 01:32:21,041 Auf Wiedersehen. 1415 01:32:29,416 --> 01:32:31,708 Auf Wiedersehen, meine Freundin. 1416 01:33:16,833 --> 01:33:18,125 Marcellus? 1417 01:33:25,416 --> 01:33:26,625 Oh mein Gott. 1418 01:33:29,333 --> 01:33:32,791 Oh mein Gott. 1419 01:33:35,416 --> 01:33:36,833 Marcellus. 1420 01:33:39,458 --> 01:33:40,875 Oh mein... 1421 01:33:43,208 --> 01:33:45,666 Oh, Marcellus. 1422 01:33:47,500 --> 01:33:48,833 Oh mein Gott. 1423 01:33:53,416 --> 01:33:55,125 Oh mein Gott. 1424 01:33:58,083 --> 01:34:00,375 Zuerst versinke ich wie ein Anker. 1425 01:34:00,875 --> 01:34:03,125 Meine Arme so schwer wie Steine. 1426 01:34:03,791 --> 01:34:06,625 Und dann, mit einem Zucken, 1427 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 erwache ich. 1428 01:34:10,375 --> 01:34:12,750 Ich sage das nicht, um falsche Hoffnungen zu machen. 1429 01:34:12,833 --> 01:34:15,083 Mein Tod steht bevor. 1430 01:34:15,583 --> 01:34:17,541 Aber es bleibt noch genug Zeit. 1431 01:34:17,625 --> 01:34:18,583 Tova? 1432 01:34:23,000 --> 01:34:24,000 Tova? 1433 01:34:36,875 --> 01:34:37,875 Tova? 1434 01:34:39,708 --> 01:34:41,333 Tova. 1435 01:34:41,416 --> 01:34:43,166 Was tust du... Was? 1436 01:34:43,250 --> 01:34:45,666 - Du bist nass. - Cameron, du bist zurückgekommen. 1437 01:34:45,750 --> 01:34:46,750 Ja. 1438 01:34:48,375 --> 01:34:51,083 Man kann richtig und falsch handeln. 1439 01:34:52,750 --> 01:34:55,458 Wo ist Marcellus? Ich kann ihn nirgends finden. 1440 01:34:56,375 --> 01:34:58,291 Ich ließ ihn gehen. 1441 01:35:00,916 --> 01:35:01,958 Wirklich? 1442 01:35:04,708 --> 01:35:05,833 Wow. 1443 01:35:06,333 --> 01:35:08,583 Das ist gut, oder? 1444 01:35:10,750 --> 01:35:12,208 Ich werde ihn vermissen. 1445 01:35:14,333 --> 01:35:17,291 Würdest du dich etwas zu mir setzen? 1446 01:35:19,291 --> 01:35:23,833 Ich will dir etwas zeigen, das Marcellus für uns hinterlassen hat. 1447 01:35:25,083 --> 01:35:26,083 Was? 1448 01:35:28,916 --> 01:35:29,916 Mein Ring. 1449 01:35:31,291 --> 01:35:34,500 - Wie hat... - Er war bei den Aalen. 1450 01:35:40,041 --> 01:35:45,416 Der Name meines Sohnes war Erik Ernst Lindgren Sullivan. 1451 01:35:47,291 --> 01:35:48,791 Es ist sein Ring. 1452 01:35:49,833 --> 01:35:53,750 Er gab ihn deiner Mutter, Daphne Cassmore. Ich... 1453 01:35:54,250 --> 01:35:55,958 Ich glaube, er war in sie verliebt. 1454 01:35:58,208 --> 01:35:59,250 Tova... 1455 01:36:04,708 --> 01:36:07,166 Ich bin dein... 1456 01:36:09,375 --> 01:36:14,375 Und du denkst... Du sagst, dass Marcellus herausgefunden hat, 1457 01:36:14,458 --> 01:36:16,000 dass du meine Großmutter bist? 1458 01:36:16,083 --> 01:36:17,250 Ich weiß nicht. 1459 01:36:18,083 --> 01:36:19,083 Ich... 1460 01:36:20,083 --> 01:36:24,375 Ich weiß nicht. 1461 01:36:24,958 --> 01:36:25,958 Ich meine... 1462 01:36:39,250 --> 01:36:41,541 Alles gut. 1463 01:37:01,416 --> 01:37:02,875 Ich schwimme runter. 1464 01:37:04,666 --> 01:37:06,708 Bis in die Tiefen des Meeres. 1465 01:37:10,333 --> 01:37:13,291 Mit all meiner noch verbleibenden Energie. 1466 01:37:16,250 --> 01:37:17,916 Das Leben ist überall. 1467 01:37:18,958 --> 01:37:22,250 So prächtig, wie ich es in Erinnerung hatte. 1468 01:37:27,125 --> 01:37:28,541 Bis ich es... 1469 01:37:29,041 --> 01:37:31,250 ...endlich wieder spüre. 1470 01:37:32,625 --> 01:37:33,875 Koste. 1471 01:37:35,416 --> 01:37:37,750 Mit jedem Zentimeter meines Körpers. 1472 01:37:40,000 --> 01:37:41,250 Ich bin zu Hause. 1473 01:37:43,458 --> 01:37:46,583 Gewiegt vom Meeresgrund, 1474 01:37:47,083 --> 01:37:49,916 der einst einen geliebten Sohn aufnahm, 1475 01:37:50,750 --> 01:37:52,791 einen verloren geglaubten Vater... 1476 01:37:54,916 --> 01:37:57,625 Ich habe die ganze Zeit den Falschen gesucht. 1477 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 Ja. 1478 01:38:23,833 --> 01:38:25,750 Tova! 1479 01:38:35,416 --> 01:38:36,541 Hey. 1480 01:38:41,458 --> 01:38:44,583 - Ich habe zu tun, also... - Tut mir leid. Ich... 1481 01:38:44,666 --> 01:38:48,166 Dein Leben ist so viel gewaltiger als meines. 1482 01:38:49,666 --> 01:38:51,125 Ich geriet in Panik. 1483 01:38:53,291 --> 01:38:55,208 Ich mag dich wirklich. 1484 01:38:56,708 --> 01:39:00,916 Und ich wäre gerne Teil dieses gewaltigen Lebens, wenn du mich lässt. 1485 01:39:43,500 --> 01:39:44,541 Tova? 1486 01:39:48,041 --> 01:39:49,041 Ja? 1487 01:39:52,291 --> 01:39:53,500 Oh mein Gott. 1488 01:40:04,541 --> 01:40:07,750 Es ist seine Schatzkiste. 1489 01:40:12,291 --> 01:40:14,541 All seine Kleinigkeiten. 1490 01:40:23,041 --> 01:40:24,375 Ist das deine Mutter? 1491 01:40:27,500 --> 01:40:28,750 Ja. 1492 01:40:47,291 --> 01:40:48,666 Er wählte deinen Namen. 1493 01:41:31,125 --> 01:41:33,833 Natürlich, Diane Jones' Knie machen ihr Ärger. 1494 01:41:33,916 --> 01:41:36,000 Sie spielt weiter Tennis. 1495 01:41:36,083 --> 01:41:39,250 Ich sage seit Jahren, sie überanstrengt sich. 1496 01:41:39,333 --> 01:41:41,875 Sie ist besessen von ihrem Doppelerfolg. 1497 01:41:41,958 --> 01:41:47,250 - Tova. Er macht seinen zweiten Schal. - Ich dachte, du schaust nach dem Grill. 1498 01:41:47,333 --> 01:41:49,750 - Ich sehe ihn von hier. - Eine Maschine. 1499 01:41:49,833 --> 01:41:54,000 - Ok. - Es ist kein Schlüsselloch, Avery. 1500 01:41:54,083 --> 01:41:57,208 Ganz locker. Locker werfen. 1501 01:41:57,291 --> 01:42:01,125 - Das meine ich. - Verstehe. Das ist nicht für mich. 1502 01:42:01,208 --> 01:42:03,333 - Zwei von drei? - Ich weiß nicht. 1503 01:42:03,416 --> 01:42:04,875 Ok, Abendessen! 1504 01:42:14,500 --> 01:42:18,541 - Makkaroni und Käse ist für dich. - Ich weiß. Ich werde alles essen. 1505 01:42:19,541 --> 01:42:21,166 - Er meint es ernst. - Einen? 1506 01:42:23,291 --> 01:42:29,833 Jetzt kann ich mich ausruhen, da die Reinigungsfrau wieder zu Hause ist. 1507 01:42:42,291 --> 01:42:45,208 {\an8}TOVA SULLIVAN - DOZENTIN STELLT FRAGEN 1508 01:42:48,750 --> 01:42:50,375 Hier, Seestern. 1509 01:42:59,083 --> 01:43:03,125 Und ich weiß, meine Nachfolgerin ist gut versorgt. 1510 01:43:03,208 --> 01:43:05,041 Ich sehe ihn nicht. Wo ist er? 1511 01:43:05,125 --> 01:43:08,375 Kein er. Es ist eine "sie". Und ihr Name ist Agnetha. 1512 01:43:08,458 --> 01:43:11,166 Die Reinigungsfrau kümmert sich um sie. 1513 01:43:13,166 --> 01:43:15,333 Hi. 1514 01:43:15,416 --> 01:43:17,625 Ich würde ihr mein Leben anvertrauen. 1515 01:43:18,416 --> 01:43:20,250 So wie ich ihr meinen Tod anvertraute. 1516 01:43:20,333 --> 01:43:22,666 Da kommt sie. 1517 01:43:22,750 --> 01:43:25,166 Seht sie euch an. 1518 01:43:26,208 --> 01:43:27,041 Ja. 1519 01:43:27,125 --> 01:43:31,916 Menschen sind zum größten Teil öde und unbeholfen. 1520 01:43:32,000 --> 01:43:37,000 Aber gelegentlich könnt ihr bemerkenswert kluge Kreaturen sein. 1521 01:51:29,500 --> 01:51:34,500 Untertitel von: Whenke Killmer