1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:30,375 --> 00:00:32,666
Como estraño o silencio.
4
00:00:40,916 --> 00:00:44,166
Non hai silencio coma o do fondo do mar.
5
00:00:45,583 --> 00:00:48,166
E, agora que se me esgota o tempo,
6
00:00:49,333 --> 00:00:52,000
tento recordalo con viveza.
7
00:00:54,000 --> 00:00:56,416
Antes coñecía todas as correntes,
8
00:00:56,500 --> 00:00:59,083
todos os camiños entre as algas.
9
00:00:59,166 --> 00:01:02,208
E o ímpeto da liberdade infinita.
10
00:01:08,416 --> 00:01:11,000
Había un bufete de exquisiteces,
11
00:01:11,083 --> 00:01:13,625
todas á miña disposición.
12
00:01:16,625 --> 00:01:18,041
Mais o mellor de todo
13
00:01:20,458 --> 00:01:22,541
era que podía estar só.
14
00:01:27,166 --> 00:01:31,625
Como estraño
a paz e a tranquilidade do meu fogar.
15
00:01:34,666 --> 00:01:37,625
Sobre todo
durante o inferno das excursións.
16
00:01:37,708 --> 00:01:41,541
Día 1401 do meu cativerio.
17
00:01:41,625 --> 00:01:44,791
Unha manda de crías de oito anos
e a inepta da mestra
18
00:01:44,875 --> 00:01:48,958
viñeron aprender sobre a vida mariña
e arruinarme a tarde.
19
00:01:49,041 --> 00:01:54,166
Este de aquí chámase Marcellus
e é un polbo xigante do Pacífico.
20
00:01:54,250 --> 00:01:56,125
Kevin, non lambas o cristal.
21
00:01:56,208 --> 00:01:58,291
Non o vexo. Non está aí dentro.
22
00:01:58,375 --> 00:02:00,666
Iso é porque me camuflei, Kevin.
23
00:02:00,750 --> 00:02:02,041
Le o cartel.
24
00:02:03,916 --> 00:02:05,291
Neste acuario,
25
00:02:05,375 --> 00:02:10,000
estou sometido a unha especie inferior
segundo todos os criterios obxectivos.
26
00:02:10,500 --> 00:02:14,333
Estar á súa mercé
dáme unha lección de humildade.
27
00:02:15,791 --> 00:02:20,291
Só teñen unha cousa boa:
ese mural minúsculo que me deixan na cela.
28
00:02:21,083 --> 00:02:22,750
Todos son únicos.
29
00:02:22,833 --> 00:02:25,750
Tan intricados coma un caracol Naticídeo.
30
00:02:27,833 --> 00:02:29,375
De todos os humanos,
31
00:02:29,875 --> 00:02:34,125
coido que a limpadora
é a que máis podo tolerar.
32
00:02:34,208 --> 00:02:36,833
Andas algo antisocial esta noite?
33
00:02:37,333 --> 00:02:39,583
Enténdote ben.
34
00:02:40,083 --> 00:02:42,000
Pero non podes agocharte de min.
35
00:02:42,625 --> 00:02:45,250
Espero que che desen vieiras fresquiñas.
36
00:02:45,333 --> 00:02:49,333
Díxenlle a Terry que debías estar cheo
de tanto halibut conxelado.
37
00:02:49,416 --> 00:02:51,458
Non o sabes ti ben.
38
00:02:53,000 --> 00:02:57,083
A diferenza do resto da súa torpe especie,
nós temos cousas en común.
39
00:02:59,583 --> 00:03:00,958
Ambos somos nocturnos.
40
00:03:03,666 --> 00:03:05,916
Apreciamos a soidade.
41
00:03:06,833 --> 00:03:08,208
Ola, bonitiños.
42
00:03:08,291 --> 00:03:12,416
Coma min, ten aversión ás anguías lobo.
43
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Arre concho!
44
00:03:15,583 --> 00:03:17,416
E aos chans pegañentos.
45
00:03:25,750 --> 00:03:28,750
E os dous soñamos co fondo do mar.
46
00:03:31,833 --> 00:03:33,791
Co que perdemos alí.
47
00:04:02,583 --> 00:04:04,875
- Como levas a alerxia?
- Ben.
48
00:04:04,958 --> 00:04:08,208
Miranda Down tamén se me queixou da súa.
49
00:04:08,291 --> 00:04:13,333
A ela funciónalle poñer nos pés
un pano frío antes de ir para a cama.
50
00:04:13,916 --> 00:04:14,958
Manda truco.
51
00:04:15,041 --> 00:04:16,916
Iso é cousa súa, non é?
52
00:04:17,958 --> 00:04:18,916
É.
53
00:04:19,500 --> 00:04:21,833
Quince dólares, por favor.
54
00:04:21,916 --> 00:04:26,250
Dez. Cinco. Velaí tes.
55
00:04:26,333 --> 00:04:28,041
- Perfecto.
- Boa noite.
56
00:04:28,125 --> 00:04:29,791
Boa noite, Tova.
57
00:04:29,875 --> 00:04:33,166
Conduce con tino.
As estradas estanche moi traizoeiras.
58
00:04:33,250 --> 00:04:36,208
Coma sempre, e sigo enteiriña.
59
00:05:05,500 --> 00:05:08,166
Hai unha mensaxe nova.
60
00:05:08,250 --> 00:05:12,416
Señora Sullivan, son eu de novo,
Bruce, da residencia Charter Village.
61
00:05:12,500 --> 00:05:15,583
Será un pracer tela
na nosa comunidade en Bellingham.
62
00:05:15,666 --> 00:05:18,333
Só preciso que me confirme
que desexa a praza.
63
00:05:18,416 --> 00:05:20,750
Logo falaremos dos pasos para mudarse.
64
00:05:20,833 --> 00:05:22,458
Chame cando poida. Grazas.
65
00:05:22,541 --> 00:05:23,583
BORRAR
66
00:06:09,291 --> 00:06:10,291
Non!
67
00:06:11,833 --> 00:06:13,833
Non, merda! Non!
68
00:06:20,500 --> 00:06:21,916
Estás de broma?
69
00:06:27,291 --> 00:06:28,833
Ai, non.
70
00:06:36,958 --> 00:06:39,375
E agora o móbil. Oi, que raio!
71
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Necesitas algo?
72
00:06:40,708 --> 00:06:43,916
Si, un coche cun radiador que traballe.
73
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Debe ser o único que non temos.
74
00:06:46,083 --> 00:06:48,333
Xa, e un cargador de móbil?
75
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
- Tanner!
- Si?
76
00:06:49,833 --> 00:06:54,375
Trae un cargador de móbil e un café
para o noso amigo en apuros.
77
00:06:54,458 --> 00:06:55,666
Grazas.
78
00:06:55,750 --> 00:06:57,833
Que te trae por Sowell Bay?
79
00:06:57,916 --> 00:06:59,833
Ando a buscar alguén.
80
00:06:59,916 --> 00:07:02,208
- Un amigo?
- Alguén que me debe pasta.
81
00:07:02,291 --> 00:07:04,583
Unha busca ben divertida.
82
00:07:04,666 --> 00:07:07,291
Seríao ben máis cunha furgalla que andase.
83
00:07:07,375 --> 00:07:09,791
Tanner, non te oio mover!
84
00:07:10,416 --> 00:07:11,416
- Toma.
- Grazas.
85
00:07:11,500 --> 00:07:12,375
De nada.
86
00:07:12,458 --> 00:07:16,250
Hostia, Friko. Encántanme.
Case lles abrimos un concerto.
87
00:07:16,333 --> 00:07:19,375
Complicouse por lerias internas.
Pero queríannos.
88
00:07:19,458 --> 00:07:20,583
A quen?
89
00:07:21,291 --> 00:07:23,041
A miña banda, Salchicha de Avelaíña.
90
00:07:24,166 --> 00:07:25,583
O que? Espera aí.
91
00:07:26,083 --> 00:07:28,333
- Tocas en Salchicha de Avelaíña?
- Si.
92
00:07:28,416 --> 00:07:31,458
Como nos descubriches? Por Bandcamp?
93
00:07:32,541 --> 00:07:34,208
- Ti coñécesnos?
- Coñezo.
94
00:07:34,708 --> 00:07:36,125
Era broma.
95
00:07:37,833 --> 00:07:39,750
- E o teu era mentira?
- Si.
96
00:07:39,833 --> 00:07:41,541
Contra, agora síntome fatal.
97
00:07:41,625 --> 00:07:44,583
Para compensarcho, convídote a almorzar.
98
00:07:44,666 --> 00:07:47,750
Facemos uns sándwichs fantásticos. Tanner!
99
00:07:47,833 --> 00:07:49,875
Estás aquí. Contra.
100
00:07:51,125 --> 00:07:52,875
Un sándwich especial para o...
101
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
Que instrumento tocas?
102
00:07:54,375 --> 00:07:55,458
A guitarra.
103
00:07:55,958 --> 00:07:59,125
- O guitarrista de Salchicha de Avelaíña.
- Si.
104
00:07:59,208 --> 00:08:02,458
Logo douche o número de Peter, o mecánico.
105
00:08:04,125 --> 00:08:06,041
- Sabe mal, non si?
- Fatal.
106
00:08:06,125 --> 00:08:08,625
A última cafeteira que fixo sabía a pés.
107
00:08:08,708 --> 00:08:10,458
Harriet coincidiu con Carol
108
00:08:10,541 --> 00:08:12,083
na sala de espera.
109
00:08:12,166 --> 00:08:15,666
Puxéronse a falar
e viron que tiñan os mesmos síntomas.
110
00:08:15,750 --> 00:08:18,583
Descubriron que Fred Murphy
se deitaba coas dúas.
111
00:08:18,666 --> 00:08:20,166
- Vai de aí!
- Meu Deus.
112
00:08:20,250 --> 00:08:24,333
Coma Charlie Simpson
con Ruth branca e Ruth negra.
113
00:08:24,416 --> 00:08:28,583
Barb, non podes dicir
"Ruth branca" e "Ruth negra".
114
00:08:28,666 --> 00:08:32,750
Éche pola cor do pelo,
para non confundilas.
115
00:08:32,833 --> 00:08:35,416
Ningunha máis se dignou a traer o labor?
116
00:08:35,500 --> 00:08:37,166
Acaban de saír do forno.
117
00:08:37,250 --> 00:08:39,291
Sabedes Ethan, do Shop-Way?
118
00:08:39,375 --> 00:08:41,041
Fuma maría.
119
00:08:41,125 --> 00:08:43,875
Cheiroume cando fun mercar requeixo.
120
00:08:43,958 --> 00:08:46,000
Mary Ann, todo o mundo fuma maría.
121
00:08:46,083 --> 00:08:48,541
Está na manteiga, nos osiños de goma...
122
00:08:48,625 --> 00:08:50,083
Nos osiños de goma?
123
00:08:52,750 --> 00:08:54,583
Tova, hoxe estás moi calada.
124
00:08:54,666 --> 00:08:55,750
Atópaste ben?
125
00:08:55,833 --> 00:08:59,166
- Non debía traballar de noite.
- Non debías traballar.
126
00:08:59,250 --> 00:09:02,750
Detesto imaxinarte a catro patas
con eses produtos químicos.
127
00:09:02,833 --> 00:09:05,875
Estou calcetando.
Non me interesan os chismes.
128
00:09:05,958 --> 00:09:09,166
E Carol e Harriet saen co mesmo home.
129
00:09:09,250 --> 00:09:11,666
Home, e logo!
130
00:09:11,750 --> 00:09:15,125
As dúas tiveron o mesmo papel de parede
durante 30 anos.
131
00:09:15,208 --> 00:09:17,875
Podo entender o do papel, pero o de Fred?
132
00:09:19,083 --> 00:09:21,958
Sowell Bay é un acuario.
133
00:09:22,041 --> 00:09:24,000
Iso é o que dicía Will.
134
00:09:24,083 --> 00:09:26,875
Dicía que non podía mercar
manteiga de cacahuete
135
00:09:26,958 --> 00:09:29,833
sen que o soubese
toda a vila unha hora despois.
136
00:09:33,541 --> 00:09:34,583
Will...
137
00:09:35,833 --> 00:09:38,291
Foi el quen nos apuntou
138
00:09:38,375 --> 00:09:41,916
nesa gardería para maiores,
Charter Village.
139
00:09:42,000 --> 00:09:45,125
Non paran de chamarme
para saber que vou facer.
140
00:09:46,250 --> 00:09:49,041
Anotounos xusto antes de enfermar.
141
00:09:49,125 --> 00:09:53,791
Coido que lle preocupaba
que acabase soa nesa casa.
142
00:09:55,708 --> 00:09:57,750
Will quería vendela.
143
00:09:58,875 --> 00:10:01,416
Hai 30 anos, xusto despois de que Erik...
144
00:10:03,708 --> 00:10:05,458
Despois de que se fose.
145
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
"Pasa páxina", dicía.
146
00:10:07,416 --> 00:10:09,583
"Pasa páxina. Vende a casa."
147
00:10:12,416 --> 00:10:13,750
Non fun capaz.
148
00:10:17,500 --> 00:10:19,000
Se cadra levaba razón.
149
00:10:20,875 --> 00:10:23,000
Se cadra teño que...
150
00:10:23,875 --> 00:10:24,958
pasar páxina.
151
00:10:26,166 --> 00:10:28,958
Aínda que vive
nun tanque meirande ca o meu,
152
00:10:29,041 --> 00:10:33,041
deduzo que a limpadora tamén quere fuxir.
153
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
A miña intelixencia superior
capta dun xeito único
154
00:10:37,166 --> 00:10:39,666
o comportamento de todos os seres.
155
00:10:41,291 --> 00:10:44,291
E sospeito que iso do que precisa escapar
156
00:10:44,958 --> 00:10:47,958
axexa nun lugar máis profundo.
157
00:10:54,250 --> 00:10:56,916
Polo amor de Deus!
158
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
Arre concho.
159
00:11:00,458 --> 00:11:01,875
Será posible?
160
00:11:10,041 --> 00:11:12,291
Que noxo.
161
00:11:12,958 --> 00:11:13,791
Listo.
162
00:11:14,666 --> 00:11:15,625
Ben.
163
00:11:19,750 --> 00:11:21,125
Deus santo.
164
00:11:25,291 --> 00:11:26,458
Marcellus?
165
00:11:28,583 --> 00:11:31,250
Como chegaches ata aquí?
166
00:11:33,458 --> 00:11:35,208
Ai, non. Tranquilo.
167
00:11:35,291 --> 00:11:37,125
Tranquilo.
168
00:11:37,208 --> 00:11:39,208
Enleácheste.
169
00:11:39,875 --> 00:11:41,375
Deixa que...
170
00:11:43,250 --> 00:11:45,833
Ben, xa o soltei. Listo.
171
00:11:47,833 --> 00:11:51,916
Xa está. Moi ben. Ti tranquilo.
172
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
Marcellus.
173
00:11:59,083 --> 00:12:00,375
Meu Deus.
174
00:12:11,708 --> 00:12:14,875
Disque os polbos antes tiñamos cuncha.
175
00:12:15,958 --> 00:12:18,041
Renunciar a ela foi perigoso.
176
00:12:18,666 --> 00:12:20,875
Quedamos expostos ante os predadores,
177
00:12:21,541 --> 00:12:23,375
pero tamén nos deu liberdade
178
00:12:23,958 --> 00:12:26,625
para coármonos polas gretas e os buratos.
179
00:12:26,708 --> 00:12:29,166
Para explorarmos. Para cazarmos.
180
00:12:29,250 --> 00:12:31,250
E, se for necesario, escaparmos.
181
00:12:33,041 --> 00:12:34,708
Nesta prisión,
182
00:12:34,791 --> 00:12:38,000
a miña satisfacción gastronómica
depende disto.
183
00:12:40,333 --> 00:12:44,666
- Pero que...?
- Pero a miña valentía ten consecuencias.
184
00:12:45,750 --> 00:12:51,333
Cada minuto fóra da auga sécame a pel
e debilítame o latexo dos tres corazóns.
185
00:12:52,000 --> 00:12:55,041
Esta noite hóubome de custar a vida.
186
00:13:01,166 --> 00:13:03,083
Marcellus.
187
00:13:03,166 --> 00:13:04,500
Salvoume.
188
00:13:04,583 --> 00:13:07,125
Case me matas do susto.
189
00:13:38,083 --> 00:13:40,791
Non pretendía facela caer.
190
00:13:41,291 --> 00:13:43,166
O tirón foi intuitivo.
191
00:13:44,041 --> 00:13:46,583
Porque sentín o burato no seu corazón.
192
00:13:47,250 --> 00:13:48,958
O seu sufrimento oculto.
193
00:13:53,041 --> 00:13:54,875
O corazón da limpadora...
194
00:13:55,375 --> 00:13:57,708
Debo dar co xeito de sandalo.
195
00:13:57,791 --> 00:14:00,708
É o mínimo que podo facer para compensala
196
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
por salvar os meus.
197
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
Meu Deus.
198
00:14:28,458 --> 00:14:29,666
Tova!
199
00:14:30,208 --> 00:14:33,291
Non lembro a última vez que te vin de día.
200
00:14:33,375 --> 00:14:35,375
Apetéceche almorzar un sándwich?
201
00:14:35,458 --> 00:14:36,625
Tanner!
202
00:14:37,541 --> 00:14:38,791
Fai un sándwich.
203
00:14:40,375 --> 00:14:45,458
Hai o clásico de salchicha, ovo e queixo,
pero co meu toque secreto: mostaza grosa.
204
00:14:45,541 --> 00:14:47,541
Non, só quero uns analxésicos.
205
00:14:47,625 --> 00:14:48,750
E logo que tes?
206
00:14:48,833 --> 00:14:51,041
Nada grave. Escordei un nocello.
207
00:14:51,125 --> 00:14:53,000
Iso é grave.
208
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Tanner!
209
00:14:55,666 --> 00:14:58,166
- A botica de urxencias.
- Non fai falla.
210
00:14:58,250 --> 00:15:00,250
Un té mentres che vendo o pé?
211
00:15:00,333 --> 00:15:01,958
Non, saca de aí.
212
00:15:02,041 --> 00:15:04,250
Non deberías apoiar o pé.
213
00:15:04,333 --> 00:15:08,000
Espero que Terry non che faga traballar
esta noite cun pé mal.
214
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
Terry.
215
00:15:20,083 --> 00:15:22,291
Que andas a facer?
216
00:15:22,375 --> 00:15:24,125
Anda! Ola, Tova.
217
00:15:24,208 --> 00:15:27,750
Parece que o noso amigo Marcellus
atopou unha saída.
218
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
Si?
219
00:15:28,916 --> 00:15:33,666
Desaparecen moluscos do tanque de corais
e este engordou 200 gramos nun mes,
220
00:15:33,750 --> 00:15:36,083
así que ata cabos.
221
00:15:36,166 --> 00:15:37,541
Pero non é culpa súa.
222
00:15:37,625 --> 00:15:40,000
Todos se portan así preto do final.
223
00:15:40,083 --> 00:15:41,458
Que queres dicir?
224
00:15:41,541 --> 00:15:44,958
Empezan a dar guerra.
Quérense divertir por derradeira vez.
225
00:15:45,458 --> 00:15:48,291
Cría que lle quedaba máis,
pero xa vai vello.
226
00:15:48,375 --> 00:15:50,500
Durou ben máis que a maioría.
227
00:15:52,416 --> 00:15:55,166
E logo ti por aquí de día?
228
00:15:56,416 --> 00:15:57,500
Pois...
229
00:16:00,083 --> 00:16:01,750
- Tova.
- Non é nada.
230
00:16:03,958 --> 00:16:05,375
Están sobrevalorados.
231
00:16:05,458 --> 00:16:07,708
Slipknot repite acordes, improvisa.
232
00:16:07,791 --> 00:16:09,916
- Algo máis vello cá fame.
- Era boa.
233
00:16:10,000 --> 00:16:13,625
O problema dos milenials
é que rexeitades aprender dos vellos.
234
00:16:13,708 --> 00:16:17,250
Eu só digo que Jimi Hendrix
tocaba a guitarra do revés
235
00:16:17,333 --> 00:16:19,333
e seguro que os vellos daquela...
236
00:16:20,625 --> 00:16:23,458
- Mi madriña.
- Que foi?
237
00:16:23,541 --> 00:16:25,125
O teu mecánico crávame.
238
00:16:25,208 --> 00:16:28,416
Isto é... Non o podo pagar.
239
00:16:31,333 --> 00:16:33,083
Necesitas xente?
240
00:16:33,166 --> 00:16:38,375
Acabo de contratar a Tanner.
E, aínda que o faga terriblemente mal,
241
00:16:38,458 --> 00:16:40,875
merece unhas semanas para gañar o posto.
242
00:16:40,958 --> 00:16:44,583
E non sabes de ningún choio temporal?
243
00:16:46,041 --> 00:16:48,125
É carísimo. Mi ma.
244
00:16:48,208 --> 00:16:51,791
- Lembra descansar, Tova.
- Si. Grazas, Terry.
245
00:16:57,291 --> 00:16:58,375
Tranquilo.
246
00:16:58,458 --> 00:16:59,875
Estarei ben.
247
00:17:04,791 --> 00:17:08,208
Que farei eu en Sowell Bay
cando ti xa non esteas?
248
00:17:14,250 --> 00:17:16,375
Tova, son Bruce, de Charter Village.
249
00:17:16,458 --> 00:17:19,416
Como sei que non me vai chamar,
dígollo por aquí.
250
00:17:19,500 --> 00:17:21,500
Leva tres anos na lista de espera.
251
00:17:21,583 --> 00:17:25,375
Se non confirma a praza xa,
terá que empezar de cero.
252
00:17:25,458 --> 00:17:27,083
Preciso a resposta mañá.
253
00:17:35,916 --> 00:17:36,958
Boa noite, mamá.
254
00:18:16,958 --> 00:18:20,000
Veña, colega, deixa de facer o parvo.
255
00:18:20,083 --> 00:18:22,166
Vamos.
256
00:18:22,250 --> 00:18:27,041
- Que raio pasa aquí?
- Nada. É que...
257
00:18:27,791 --> 00:18:29,166
- Meu Deus.
- Un polbo.
258
00:18:29,250 --> 00:18:30,416
Canto leva fóra?
259
00:18:30,500 --> 00:18:33,000
Non sei. Pilleino agora na porta traseira.
260
00:18:33,083 --> 00:18:35,625
Acouga, Marcellus. Son eu.
261
00:18:36,291 --> 00:18:38,708
Estou aquí. Ímoste meter de novo na auga.
262
00:18:38,791 --> 00:18:40,833
Tranquilo, só tes que avanzar.
263
00:18:40,916 --> 00:18:43,458
Saca todo iso de aí. Ti tranquilo.
264
00:18:43,541 --> 00:18:45,166
Veña, vamos.
265
00:18:47,375 --> 00:18:48,625
Veña, Marcellus.
266
00:18:49,708 --> 00:18:51,875
Sigue. Abre a tapa.
267
00:18:51,958 --> 00:18:53,250
- Onde? Cal?
- Ábrea.
268
00:18:53,333 --> 00:18:56,958
Saca as abrazadeiras e abre a tapa.
Vamos, Marcellus.
269
00:18:57,458 --> 00:18:59,625
Arreda de aí. Moi ben.
270
00:18:59,708 --> 00:19:00,916
Así.
271
00:19:02,916 --> 00:19:05,208
Moi ben, Marcellus.
272
00:19:09,958 --> 00:19:11,583
- Hostia.
- Ben.
273
00:19:12,541 --> 00:19:13,916
Miña nai.
274
00:19:14,000 --> 00:19:16,708
Agora quero unha explicación.
275
00:19:17,791 --> 00:19:20,583
Xa llo dixen.
Atopei esa cousa saíndo por atrás.
276
00:19:20,666 --> 00:19:24,041
Non é unha cousa, é Marcellus.
E que facía a porta aberta?
277
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
Estaba sacando o lixo.
278
00:19:25,541 --> 00:19:28,166
Ignoraba estar en Night at the Museum.
279
00:19:28,250 --> 00:19:32,125
E, por certo, xa cerramos.
280
00:19:32,208 --> 00:19:35,041
Non son unha visitante.
Son Tova Sullivan, a limpadora.
281
00:19:35,125 --> 00:19:38,250
E ti serás quen contrataron
para substituírme mentres...
282
00:19:38,333 --> 00:19:41,916
De acordo. Si, Ethan faloume de vostede.
283
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
- Sinto o da perna.
- A perna non, o nocello.
284
00:19:44,708 --> 00:19:47,541
Se rexouba, polo menos que sexa preciso.
285
00:19:47,625 --> 00:19:50,041
Limpa todo isto. Vaia desfeita.
286
00:19:50,125 --> 00:19:51,458
Si, xa vou.
287
00:19:56,500 --> 00:19:57,750
Entón é vermello?
288
00:19:57,833 --> 00:19:59,666
Depende do estado de ánimo.
289
00:19:59,750 --> 00:20:02,125
Tamén pode cambiar de padrón e textura.
290
00:20:02,208 --> 00:20:03,250
Vaia.
291
00:20:05,000 --> 00:20:07,041
- A onde vas?
- Para a casa.
292
00:20:07,125 --> 00:20:08,625
Non pensas acabar?
293
00:20:08,708 --> 00:20:09,583
Xa acabei.
294
00:20:09,666 --> 00:20:13,333
Non tal. Mira o chan
e os cristais todos manchados.
295
00:20:13,416 --> 00:20:16,791
Fixen todo o da lista, señora.
Todo o que me pediu Terry.
296
00:20:16,875 --> 00:20:18,458
- Rematei.
- Oe, amiguiño.
297
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
Hai dous xeitos de facer as cousas:
ben ou mal.
298
00:20:21,333 --> 00:20:25,291
Desculpe, pero agora non traballa aquí,
así que vai ao meu xeito.
299
00:20:25,375 --> 00:20:27,541
- Entendo.
- Si.
300
00:20:28,916 --> 00:20:30,625
Terei que contarlle a Terry
301
00:20:30,708 --> 00:20:34,291
que o tipo que contratou no meu sitio
case lle perde o polbo.
302
00:20:34,375 --> 00:20:35,916
- Chámoo na casa.
- Non.
303
00:20:36,000 --> 00:20:40,291
Desculpe. De acordo.
Faime moita falta a pas... este choio.
304
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
E Mark está ben.
305
00:20:41,750 --> 00:20:45,416
- Marcellus! Chámase Marcellus.
- Perdón. Marcellus.
306
00:20:45,500 --> 00:20:49,875
Está ben, e prometo
non volver deixar a porta traseira aberta.
307
00:20:49,958 --> 00:20:52,666
Por favor, non llo conte a ninguén.
308
00:20:52,750 --> 00:20:55,416
Non llo conte a Terry.
Non ten por que sabelo.
309
00:20:59,875 --> 00:21:01,541
Que fai? Por que senta?
310
00:21:03,333 --> 00:21:07,000
Supoño que podo non contarllo a Terry...
311
00:21:07,083 --> 00:21:07,958
Si.
312
00:21:08,041 --> 00:21:11,500
- ...se prometes tomar o traballo en serio.
- Si.
313
00:21:11,583 --> 00:21:12,875
Se te comprometes,
314
00:21:12,958 --> 00:21:17,083
non me importa
ensinarche a facer ben as cousas.
315
00:21:17,625 --> 00:21:20,666
Si, claro.
Pódeme ensinar a usar a fregona.
316
00:21:20,750 --> 00:21:23,166
Esa é a actitude? Acabo de darche unha...
317
00:21:23,875 --> 00:21:26,416
Os humanos e a súa leria incesante.
318
00:21:26,916 --> 00:21:28,416
Se calasen un pouco,
319
00:21:28,500 --> 00:21:31,750
se cadra sacaríanlles
máis proveito aos ollos.
320
00:21:36,250 --> 00:21:39,458
Lamento o dese rapaz, ou home,
ou o que sexa.
321
00:21:42,625 --> 00:21:43,833
Eu...
322
00:21:43,916 --> 00:21:49,750
en realidade vin porque che quería contar
que aceptei a praza en Charter Village.
323
00:21:56,208 --> 00:21:59,375
Oxalá me puideses dicir se fixen ben.
324
00:22:00,250 --> 00:22:02,916
Como evito que abandone o seu fogar?
325
00:22:03,500 --> 00:22:09,166
Se a súa visión non fose limitada,
se cadra vería que este macho babeco
326
00:22:09,250 --> 00:22:12,458
pode ter máis que ofrecer do que aparenta.
327
00:22:12,541 --> 00:22:16,166
De feito, nótolle a mesma pena nos ollos.
328
00:22:17,166 --> 00:22:19,916
Velaquí vén o traballador.
329
00:22:20,000 --> 00:22:24,041
- Xa funciona a furgoneta?
- Si. Pete deume un mes para pagar.
330
00:22:24,125 --> 00:22:25,083
Que tal o choio?
331
00:22:25,166 --> 00:22:26,833
Un soño feito realidade.
332
00:22:26,916 --> 00:22:29,541
Podo arranxar iso e o que faga falla.
333
00:22:29,625 --> 00:22:30,875
Quero gañar o pan.
334
00:22:30,958 --> 00:22:32,916
Non te preocupes, rapaz.
335
00:22:33,583 --> 00:22:35,291
Gústame a compañía.
336
00:22:35,375 --> 00:22:38,833
- Seguro que non queres o sofá?
- Non, amáñome. Grazas.
337
00:22:38,916 --> 00:22:40,708
- Boa noite.
- Boa noite.
338
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
Era boa.
339
00:22:46,166 --> 00:22:49,500
Si, dálle con isto.
E, se non sae, usas isto.
340
00:22:49,583 --> 00:22:51,458
Non tocarei esa goma de mascar.
341
00:22:51,541 --> 00:22:54,291
Non che pido mascárela,
só quitárela do chan.
342
00:22:55,458 --> 00:22:57,083
Escórrelle toda a auga.
343
00:22:57,166 --> 00:23:01,583
Escórrella toda.
Faino con todo o teu peso.
344
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
- Xa o fago.
- Ou quedarán charcos.
345
00:23:03,916 --> 00:23:07,291
Cómpre fretares con forza. Pégaselle todo.
346
00:23:07,375 --> 00:23:08,791
Límpao ben.
347
00:23:08,875 --> 00:23:11,041
Aos nenos encántalles lambelo.
348
00:23:12,916 --> 00:23:14,000
Case non se nota.
349
00:23:14,083 --> 00:23:17,458
- Parece parte da pátina, do chan.
- Pégase aos zapatos.
350
00:23:17,541 --> 00:23:20,708
En círculos, non de arriba a abaixo.
351
00:23:20,791 --> 00:23:22,500
Se non, quedan marcas.
352
00:23:22,583 --> 00:23:24,291
Veña. Si, así.
353
00:23:30,333 --> 00:23:32,125
Non sae.
354
00:23:32,208 --> 00:23:34,125
Sae tal.
355
00:23:36,333 --> 00:23:40,958
Se rasco isto, penso que se notará máis.
Mesmo pode quedar un burato.
356
00:23:41,041 --> 00:23:43,916
Perdes máis tempo discutindo
do que leva rascala.
357
00:23:45,833 --> 00:23:49,708
Non, non acabaches.
Teslle que facer un nó.
358
00:23:49,791 --> 00:23:52,500
- Se non, escorrerá ata o fondo.
- Está ben.
359
00:23:52,583 --> 00:23:53,625
Non está ben.
360
00:23:53,708 --> 00:23:56,416
Hai dous xeitos de facer as cousas:
ben ou mal.
361
00:23:56,500 --> 00:23:59,208
Xa o sei. Díxomo unhas 600 veces.
362
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
Túa nai non che ensinou nada disto?
363
00:24:02,375 --> 00:24:05,291
Non, non quedou tempo abondo
para ensinarme nada.
364
00:24:05,375 --> 00:24:07,416
Vaia, síntocho.
365
00:24:08,291 --> 00:24:10,000
Fareille un nó a próxima vez.
366
00:24:14,875 --> 00:24:16,750
Tova, son Mary Ann.
367
00:24:16,833 --> 00:24:19,166
Ethan contoume que caíches.
368
00:24:19,250 --> 00:24:22,291
Espero que non che doia moito.
369
00:24:22,375 --> 00:24:24,583
Heiche levar un guiso hoxe.
370
00:24:24,666 --> 00:24:27,666
E chámame se necesitas algo máis.
371
00:24:28,166 --> 00:24:32,250
Ola, Sra. Sullivan. Son Jessica Snell,
da inmobiliaria Olympus.
372
00:24:32,333 --> 00:24:36,250
Confírmolle a cita.
É un pracer axudarlle a vender a casa.
373
00:24:40,583 --> 00:24:44,583
INMOBILIARIA OLYMPUS
374
00:24:50,000 --> 00:24:51,166
Tova?
375
00:24:53,333 --> 00:24:54,833
Barb, é ela!
376
00:24:54,916 --> 00:24:58,708
Que fas aquí?
Deberías estar na casa descansando o pé.
377
00:24:58,791 --> 00:24:59,875
Vin...
378
00:24:59,958 --> 00:25:01,583
mercar la.
379
00:25:01,666 --> 00:25:03,166
Entra un momento.
380
00:25:03,250 --> 00:25:06,125
Estamos planeando a despedida de Mary Ann.
381
00:25:06,208 --> 00:25:07,375
Si, pasa.
382
00:25:07,458 --> 00:25:08,708
Que ben.
383
00:25:09,333 --> 00:25:12,750
Por fin. Sabiamos que virías algún día.
384
00:25:12,833 --> 00:25:16,416
Teño que ir mercar la.
Gardáronme a última madeixa verde.
385
00:25:16,500 --> 00:25:21,000
Está ben, pero antes dime que opinas
da parte de atrás do Blue Canoe.
386
00:25:22,250 --> 00:25:24,875
- Que?
- Para o xantar de despedida de Mary Ann.
387
00:25:24,958 --> 00:25:26,541
Encántanlle os seus bolos.
388
00:25:26,625 --> 00:25:28,625
Non por iso debemos sufrir todas.
389
00:25:28,708 --> 00:25:30,958
Coido que me fumea o rolo de atrás.
390
00:25:31,041 --> 00:25:32,583
- Harriet?
- Unha pregunta.
391
00:25:32,666 --> 00:25:36,125
É certo que o vagabundo
te está substituíndo no acuario?
392
00:25:36,208 --> 00:25:37,333
Non é vagabundo.
393
00:25:37,416 --> 00:25:41,916
Segundo Ethan, veu aquí
en busca de alguén que lle debe cartos.
394
00:25:42,000 --> 00:25:45,333
Iso chéirame a gánster que mete medo.
395
00:25:45,416 --> 00:25:47,666
A quen andará buscando?
396
00:25:47,750 --> 00:25:49,083
Simon Brinks.
397
00:25:49,166 --> 00:25:51,333
Si, non dou contactado con el.
398
00:25:51,416 --> 00:25:54,708
Imaxino que é intencionado.
É unha persoa moi coñecida.
399
00:25:54,791 --> 00:25:58,250
Seino, é un magnate da construción.
400
00:25:58,333 --> 00:26:01,166
Agradecerallo moito
a quen nos poña en contacto.
401
00:26:01,250 --> 00:26:04,416
Pensei que,
como axente inmobiliaria de éxito,
402
00:26:04,500 --> 00:26:06,916
talvez che interesase ser a heroína.
403
00:26:09,666 --> 00:26:12,041
Empezou unha obra nova no centro.
404
00:26:12,125 --> 00:26:14,875
Poida que teña o número do encargado.
405
00:26:14,958 --> 00:26:16,666
- Xenial.
- Vou mirar.
406
00:26:21,916 --> 00:26:23,041
Jessica?
407
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Onde vai Jessica?
408
00:26:25,875 --> 00:26:28,791
Foi atrás.
Estame mirando un tema moi importante.
409
00:26:29,875 --> 00:26:32,000
Si, seguro. Jessica!
410
00:26:32,083 --> 00:26:33,541
Por que dis iso?
411
00:26:33,625 --> 00:26:36,458
Porque Jessica vende
casas por millóns de dólares
412
00:26:36,541 --> 00:26:40,708
e ti non dás deixado barba
e tes a bragueta aberta.
413
00:26:40,791 --> 00:26:43,958
- Por Deus, Avery!
- Volviches apagar o quentador?
414
00:26:44,041 --> 00:26:45,375
Para baixar a factura.
415
00:26:45,458 --> 00:26:47,791
Non todo o mundo se ducha no traballo.
416
00:26:47,875 --> 00:26:51,083
Sabes que remo antes de traballar,
e págoche a renda.
417
00:26:51,166 --> 00:26:53,833
Así que ten a auga
a unha temperatura normal.
418
00:26:53,916 --> 00:26:57,375
Ou volverei mañá.
Estás ben? Pareces moi preocupado.
419
00:26:57,458 --> 00:26:58,458
Si.
420
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
Perdoa, quen era esa?
421
00:27:07,083 --> 00:27:10,166
{\an8}- Si que dou deixado barba.
- Como dis?
422
00:27:10,250 --> 00:27:14,000
Que dou deixado barba.
Unha barba impresionante.
423
00:27:14,083 --> 00:27:15,583
Ou perilla ou bigote.
424
00:27:15,666 --> 00:27:17,083
Calquera pelo facial.
425
00:27:17,875 --> 00:27:20,541
Vaia, por fin vou poder durmir de noite.
426
00:27:20,625 --> 00:27:21,708
Grazas.
427
00:27:26,625 --> 00:27:27,916
Desculpa.
428
00:27:28,000 --> 00:27:30,291
Sempre tratas así os clientes?
429
00:27:30,375 --> 00:27:32,333
Ía mercar unhas táboas de surf,
430
00:27:32,416 --> 00:27:34,291
pero agora cambiei de idea.
431
00:27:34,375 --> 00:27:36,375
Ías mercar unhas táboas de surf?
432
00:27:36,458 --> 00:27:38,625
- Si.
- Vaia.
433
00:27:38,708 --> 00:27:40,875
Esas son táboas de surf de remo.
434
00:27:40,958 --> 00:27:44,583
Eu chámolles de surf, a secas.
O cliente sempre ten a razón.
435
00:27:44,666 --> 00:27:49,291
Son diferentes. E é a miña tenda,
pódolle falar á xente como me pete.
436
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Si, claro.
437
00:27:51,833 --> 00:27:54,583
Ti es...? O negocio é teu?
438
00:27:54,666 --> 00:27:56,541
- É.
- Se terás a miña idade.
439
00:27:56,625 --> 00:27:58,833
Iso máis ben é problema teu.
440
00:27:58,916 --> 00:28:00,791
Parece que vives no coche.
441
00:28:01,458 --> 00:28:04,083
Saíuche mal o chiste, porque é onde vivo.
442
00:28:04,166 --> 00:28:07,583
Na furgalla noxenta
onde me morreu a nai de sobredose.
443
00:28:07,666 --> 00:28:08,708
Así que...
444
00:28:09,625 --> 00:28:10,666
Perdoa.
445
00:28:10,750 --> 00:28:12,458
Non, perdoa ti. Fun ruín.
446
00:28:12,541 --> 00:28:15,208
- Perdoa por dicir iso.
- Dóeche o pescozo?
447
00:28:15,291 --> 00:28:18,875
Doe. É que durmo sobre un lisco de espuma.
448
00:28:18,958 --> 00:28:20,000
Hainos peores.
449
00:28:20,083 --> 00:28:22,041
Proba isto.
450
00:28:22,125 --> 00:28:24,541
É bálsamo de tigre con aceite de CBD.
451
00:28:26,083 --> 00:28:29,375
- Non fai falla, grazas.
- Queda con el. Convida a casa.
452
00:28:29,458 --> 00:28:31,000
Vaia, que amable. Grazas.
453
00:28:31,083 --> 00:28:34,208
- Ofrecíache unha ducha, pero...
- Está coma o xeo.
454
00:28:35,041 --> 00:28:37,833
- Si.
- Mellor voume bañar con isto.
455
00:28:37,916 --> 00:28:38,916
De acordo.
456
00:28:43,250 --> 00:28:44,958
Non.
457
00:28:47,125 --> 00:28:48,458
Non pode ser. Perdón.
458
00:28:48,541 --> 00:28:50,083
- Ten coidado!
- Amodo!
459
00:28:50,166 --> 00:28:51,833
Ei! Axente!
460
00:28:51,916 --> 00:28:53,458
É a miña furgoneta.
461
00:28:53,958 --> 00:28:55,208
Xa marchaba.
462
00:28:55,291 --> 00:28:58,416
- Excedeu o tempo.
- Só foron cinco minutos, meu!
463
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
Tranquilícese.
464
00:29:00,625 --> 00:29:02,583
- Señora Sullivan.
- Ai, non.
465
00:29:02,666 --> 00:29:05,250
Contáronme que caeu. Está ben?
466
00:29:05,333 --> 00:29:09,083
Estou, si. Dóeme, pero...
467
00:29:09,166 --> 00:29:13,125
Meu Deus, espero que non metese
o meu bo amigo...
468
00:29:13,208 --> 00:29:15,250
- Cameron.
- ...Cameron en problemas.
469
00:29:15,333 --> 00:29:18,833
É un anxo.
Ofreceuse a traerme a uns mandados.
470
00:29:19,333 --> 00:29:23,125
Pagarei con gusto calquera multa que...
471
00:29:23,208 --> 00:29:25,000
Non, non fai falla.
472
00:29:25,083 --> 00:29:27,666
- Ben.
- A próxima vez aparquen na esquina.
473
00:29:27,750 --> 00:29:28,833
- De acordo.
- Si.
474
00:29:28,916 --> 00:29:31,125
Na esquina. Aparcaremos na esquina.
475
00:29:31,208 --> 00:29:33,416
- Sube ao coche.
- Vou.
476
00:29:36,708 --> 00:29:38,833
- Adeus.
- Adeus.
477
00:29:41,166 --> 00:29:42,333
Grazas.
478
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
Mi ma, cacho imbécil.
479
00:29:44,333 --> 00:29:46,958
Non digas iso. Só facía o seu traballo.
480
00:29:47,541 --> 00:29:51,958
Non podes saltar as normas flagrantemente
e sorprenderte coas consecuencias.
481
00:29:52,041 --> 00:29:55,500
Non saltei nada "fragrantemente". El...
482
00:30:02,791 --> 00:30:03,958
Vale, non é...
483
00:30:04,041 --> 00:30:07,833
Espero que lle deixes a eira
a Ethan un chisco máis limpa.
484
00:30:07,916 --> 00:30:09,875
Claro. Non tiven tempo de...
485
00:30:09,958 --> 00:30:13,666
Preparareiche aceite de limón e vinagre
para limpares aquí.
486
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Vaia, moitas grazas.
487
00:30:15,125 --> 00:30:16,166
De nada.
488
00:30:18,166 --> 00:30:19,208
Coiro.
489
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
- Adeus.
- Adeus.
490
00:30:24,500 --> 00:30:26,458
Perdoe, non quedaramos na oficina?
491
00:30:26,541 --> 00:30:29,625
E quedaramos, pero entretivéronme.
492
00:30:29,708 --> 00:30:36,125
Esta é a casa. Inicialmente,
meu pai construíuna como unha cabana.
493
00:30:36,208 --> 00:30:38,416
Ten as súas cousiñas.
494
00:30:38,500 --> 00:30:40,333
Pero as vistas son bonitas.
495
00:30:42,958 --> 00:30:44,166
Non era broma.
496
00:30:44,250 --> 00:30:46,500
Xa. Fermoso, non si?
497
00:30:46,583 --> 00:30:49,833
- Os detalles son incribles.
- Grazas.
498
00:30:50,875 --> 00:30:53,500
Non dixo que tiña outro cuarto?
499
00:30:54,750 --> 00:30:57,666
Si, está á dereita no final do corredor.
500
00:31:14,291 --> 00:31:16,125
É unha casa preciosa.
501
00:31:16,208 --> 00:31:18,666
Ten moito encanto. Venderase nun amén.
502
00:31:18,750 --> 00:31:19,666
Xa.
503
00:31:20,583 --> 00:31:23,958
Jessica, agradecería discreción.
504
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
- Por agora ninguén sabe que me mudo.
- Claro.
505
00:31:28,458 --> 00:31:31,583
Por certo, como é unha vila pequena
506
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
e é inevitable que a xente fale,
507
00:31:34,708 --> 00:31:37,541
aconséllolle limpar ben todos os cuartos
508
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
para evitar calquera recordo
509
00:31:41,083 --> 00:31:42,416
dunha traxedia.
510
00:31:47,333 --> 00:31:51,125
Perdón polo atraso.
Estaba tentando localizar o tal Simon.
511
00:31:51,208 --> 00:31:53,625
Por fin me contestou o tipo do 9:30 Club.
512
00:31:53,708 --> 00:31:56,750
Seica se cadra ten un oco no outono.
513
00:31:56,833 --> 00:31:58,958
Penso que está... Que pasa?
514
00:31:59,041 --> 00:31:59,916
Xa.
515
00:32:00,416 --> 00:32:03,083
Queriamos facer unha videochamada porque...
516
00:32:03,166 --> 00:32:08,125
pensamos que Salchicha de Avelaíña
debería tomar un descanso.
517
00:32:08,208 --> 00:32:10,125
Se cadra para sempre.
518
00:32:10,208 --> 00:32:11,291
Que queres dicir?
519
00:32:11,375 --> 00:32:13,083
Ti non estás aquí, meu.
520
00:32:13,166 --> 00:32:15,625
- Nós imos ser pais, así que...
- Xa.
521
00:32:15,708 --> 00:32:19,750
Pero non tardarei en volver
e vós podedes traer o bebé á xira.
522
00:32:19,833 --> 00:32:22,958
Saca de aí. Non quero facer tal cousa.
523
00:32:23,041 --> 00:32:27,708
Pero como dicides iso, tíos?
É a nosa banda.
524
00:32:28,208 --> 00:32:30,583
É a nosa banda. A nosa vida.
525
00:32:30,666 --> 00:32:32,125
Veña, tío.
526
00:32:32,208 --> 00:32:35,750
Pasámolo ben, pero non é a nosa vida.
527
00:32:35,833 --> 00:32:37,916
Virías á metade dos ensaios.
528
00:32:38,000 --> 00:32:39,375
- Non.
- No noso salón.
529
00:32:39,458 --> 00:32:45,291
Penso que non o entendedes.
En breve vou ter cartos a mancheas.
530
00:32:45,375 --> 00:32:47,791
- Cam.
- De sobra para gravarmos un álbum.
531
00:32:47,875 --> 00:32:49,041
Cam.
532
00:32:49,125 --> 00:32:52,375
Querémoste, tío,
pero falas moito e nunca cumpres.
533
00:32:54,375 --> 00:32:56,875
E entón achégaseme e dime educadamente:
534
00:32:56,958 --> 00:33:00,791
"Por certo, como a xente vai falar..."
535
00:33:00,875 --> 00:33:02,458
Ben sei como fala a xente.
536
00:33:02,541 --> 00:33:05,041
Hai moitos chismes e rumores.
537
00:33:05,125 --> 00:33:08,125
Séguenme mirando como se fose...
538
00:33:09,625 --> 00:33:12,375
Que hora...? Onde se meteu Cameron?
539
00:33:12,458 --> 00:33:15,333
Arre concho!
540
00:33:15,416 --> 00:33:20,458
Fixéronlle dano hai tempo,
pero aínda sente a ferida aberta.
541
00:33:20,958 --> 00:33:22,041
Compréndoa.
542
00:33:22,666 --> 00:33:25,250
Tamén vivo vixiado por veciños horribles.
543
00:33:25,333 --> 00:33:28,583
Un recordatorio constante
da miña peor ferida.
544
00:33:30,083 --> 00:33:31,458
Prefiro non falar diso.
545
00:33:31,541 --> 00:33:34,333
- Cameron!
- Estou rematando isto.
546
00:33:34,416 --> 00:33:36,083
Vas cunha hora de atraso.
547
00:33:36,166 --> 00:33:39,500
Prometinlle a Ethan
arranxarlle a porta, e vouno facer.
548
00:33:39,583 --> 00:33:42,833
Tanto me ten.
Tes un traballo. Tes responsabilidades.
549
00:33:42,916 --> 00:33:46,166
Que tripa lle doe?
Estou facendo algo bo polo seu amigo.
550
00:33:46,250 --> 00:33:49,458
- E tiven un día de merda.
- Non preciso os motivos.
551
00:33:49,541 --> 00:33:53,708
Nin eu a súa axuda.
Sei fregar o maldito chan, estamos?
552
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
De acordo.
553
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
De acordo. É a túa vida e o teu traballo.
Impórtacheme ben.
554
00:34:02,083 --> 00:34:02,958
Que pasou?
555
00:34:03,041 --> 00:34:05,750
Veume berrar
por chegar un chisquiño tarde.
556
00:34:05,833 --> 00:34:08,958
Arre demo, Cameron.
Recomendeite eu para ese traballo.
557
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
Non é culpa miña.
558
00:34:10,458 --> 00:34:14,166
Está tola. Sempre coa leria
de que as cousas se fan ben ou mal.
559
00:34:14,250 --> 00:34:15,333
É todo o que ten.
560
00:34:15,416 --> 00:34:17,958
Perdoa, non sabía que tiñades algo.
561
00:34:18,041 --> 00:34:19,250
Non temos tal.
562
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
É que sufriu moito.
563
00:34:23,083 --> 00:34:25,875
O home enfermoulle e morreu,
perdeu o fillo,
564
00:34:25,958 --> 00:34:28,375
e a xente dixo cousas horribles.
565
00:34:29,416 --> 00:34:30,750
Tova tiña un fillo?
566
00:34:32,791 --> 00:34:34,541
Non me corresponde contalo.
567
00:34:35,541 --> 00:34:38,791
Pero si che direi unha cousa:
é unha muller marabillosa.
568
00:34:40,083 --> 00:34:41,833
E era unha nai marabillosa.
569
00:34:48,375 --> 00:34:50,833
ACEITE DE LIMÓN, VINAGRE
570
00:34:51,833 --> 00:34:54,541
A limpadora non volveu aquela noite.
571
00:34:55,291 --> 00:34:56,708
Nin a seguinte.
572
00:35:00,791 --> 00:35:04,250
Como podedes imaxinar, eu estrañábaa.
573
00:35:09,083 --> 00:35:10,333
Que?
574
00:35:11,416 --> 00:35:13,166
En círculos, si.
575
00:35:15,250 --> 00:35:16,416
Mellor?
576
00:35:16,958 --> 00:35:18,041
Váleche así?
577
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
Terá que valer.
578
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
Pero entón pasou algo.
579
00:35:22,833 --> 00:35:25,166
O humano novo comezou a conversar.
580
00:35:25,250 --> 00:35:27,583
Non está boa para ser dunha vila.
581
00:35:27,666 --> 00:35:30,208
Está boa de verdade.
582
00:35:31,291 --> 00:35:32,458
Se cadra de mais.
583
00:35:32,541 --> 00:35:34,000
É moi posible.
584
00:35:35,166 --> 00:35:38,083
Unha vez empezou, xa non parou.
585
00:35:38,583 --> 00:35:41,250
Falaba de como desexaba unha femia.
586
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Necesitas axuda?
587
00:35:47,083 --> 00:35:50,833
E da nai que o pariu pero non o criou.
588
00:35:52,625 --> 00:35:55,416
Ela era peor calamidade ca min.
589
00:35:55,500 --> 00:35:57,041
E eu sabíacho.
590
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
Mesmo de cativo sabía que tiña problemas.
591
00:36:01,833 --> 00:36:04,583
De que pasou a nenez
entre a cova dunha tía,
592
00:36:04,666 --> 00:36:07,375
a dun amigo e a dun descoñecido.
593
00:36:08,458 --> 00:36:11,625
E de como soubera
que lle morrera a nai recentemente
594
00:36:12,125 --> 00:36:16,375
no cubil con rodas
onde se refuxiara durante anos.
595
00:36:19,500 --> 00:36:22,833
Dixéronme que herdara a furgoneta.
596
00:36:22,916 --> 00:36:26,333
Que era como unha especie de...
597
00:36:26,416 --> 00:36:27,250
agasallo.
598
00:36:27,333 --> 00:36:30,791
Pero, en realidade, é un cortello noxento.
599
00:36:38,250 --> 00:36:40,625
Alí atopou tesouros agochados.
600
00:36:43,458 --> 00:36:45,291
Artefactos dos seus pais.
601
00:36:46,375 --> 00:36:49,125
E un anel que pertencera a seu pai,
602
00:36:49,208 --> 00:36:51,541
que só revelaba que lle encantaban...
603
00:36:51,625 --> 00:36:52,458
ANGUÍAS
604
00:36:52,541 --> 00:36:53,375
...as anguías.
605
00:36:53,458 --> 00:36:55,208
Si, Simon Brinks.
606
00:36:55,291 --> 00:36:57,791
É moi importante que fale con el.
607
00:36:57,875 --> 00:37:00,125
E parecía tan escorregadizo coma elas.
608
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
Ola?
609
00:37:02,958 --> 00:37:03,875
Si!
610
00:37:03,958 --> 00:37:06,625
Ben! Perdón.
611
00:37:06,708 --> 00:37:09,250
O seu parrafeo resultábame revelador,
612
00:37:09,333 --> 00:37:11,500
pero tamén me esgotaba.
613
00:37:12,000 --> 00:37:15,916
E inquietábame que perdese
a oportunidade de axudar a limpadora.
614
00:37:25,041 --> 00:37:28,083
- Non lle collín cervexas. Non me rifes.
- Mentes!
615
00:37:28,166 --> 00:37:31,750
- Erik, non me deixes coa palabra na boca!
- Déixame en paz!
616
00:37:42,375 --> 00:37:45,291
Erik, podemos falar do de onte?
617
00:37:45,375 --> 00:37:46,916
Non, mamá. Non entres.
618
00:37:51,125 --> 00:37:52,916
Cumpría facer algo.
619
00:37:53,833 --> 00:37:58,166
As portas estaban pechadas.
Busquei por todas as partes e non o atopo.
620
00:37:58,250 --> 00:38:00,583
Está ben, vou agora mesmo.
621
00:38:00,666 --> 00:38:02,125
Vino cando cheguei
622
00:38:02,208 --> 00:38:04,750
e despois mentres aspiraba.
623
00:38:04,833 --> 00:38:08,666
Logo vin darlle as boas noites,
pero desaparecera.
624
00:38:08,750 --> 00:38:10,541
- Darlle as boas noites?
- Si.
625
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
Ben.
626
00:38:13,000 --> 00:38:14,083
Non.
627
00:38:18,708 --> 00:38:20,083
Velaí está.
628
00:38:20,875 --> 00:38:22,583
Estábache tomando o pelo.
629
00:38:23,083 --> 00:38:25,875
- Os polbos somos os mestres do disfrace.
- Si.
630
00:38:25,958 --> 00:38:28,083
Unha bromiña moi graciosa.
631
00:38:28,166 --> 00:38:33,666
Adaptámonos a calquera ambiente
para enganar e manipular os veciños.
632
00:38:33,750 --> 00:38:38,916
Esta noite chegou cunha pouca camuflaxe
para facer que a limpadora regresase
633
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
co humano novo.
634
00:38:40,541 --> 00:38:43,083
Eu tamén me alegro de verte, amigo.
635
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Deus que o fixo!
636
00:38:47,916 --> 00:38:49,208
Métese contigo.
637
00:38:49,708 --> 00:38:52,208
Dálle, non che fará dano.
638
00:38:59,208 --> 00:39:00,375
Mi ma.
639
00:39:08,791 --> 00:39:10,208
Velaí outra vez.
640
00:39:10,916 --> 00:39:12,541
Esa sensación familiar.
641
00:39:20,041 --> 00:39:22,583
Perdón por ser un imbécil o outro día.
642
00:39:22,666 --> 00:39:24,541
O responso estaba xustificado.
643
00:39:24,625 --> 00:39:26,875
Atopaches o tipo que buscabas?
644
00:39:26,958 --> 00:39:28,000
Non.
645
00:39:28,500 --> 00:39:31,333
É obvio que Simon Brinks
non quere que o atopen.
646
00:39:31,416 --> 00:39:33,666
- Simon Brinks, o promotor?
- Si.
647
00:39:34,625 --> 00:39:38,791
Síntocho. Os tratos inmobiliarios
son moi complicados.
648
00:39:38,875 --> 00:39:41,458
Non é por un trato. É meu pai.
649
00:39:41,541 --> 00:39:45,708
Tecnicamente.
A nivel biolóxico ou como sexa.
650
00:39:46,500 --> 00:39:48,625
Deixou a miña nai ao quedar preñada.
651
00:39:48,708 --> 00:39:53,208
Ata hai uns meses non sabía quen era.
Aí descubrín que está podre de cartos.
652
00:39:53,291 --> 00:39:58,208
Así que vin cobrar os 18 anos
de pensión alimentaria que me debe.
653
00:39:59,166 --> 00:40:00,416
Pero non o atopo.
654
00:40:02,458 --> 00:40:08,291
Pois sen dúbida perdeu de coñecer
unha persoa moi... vivaz.
655
00:40:09,791 --> 00:40:11,500
- Grazas.
- De nada.
656
00:40:13,166 --> 00:40:16,041
Teño as oito patas cubertas de ventosas
657
00:40:16,125 --> 00:40:19,416
coas que podo sentir, ulir e saborear.
658
00:40:19,500 --> 00:40:25,583
Os sinais que percibo cun só toque
escapan á limitada comprensión humana.
659
00:40:25,666 --> 00:40:29,875
De feito, seguro que teño
máis intelixencia nun só tentáculo
660
00:40:29,958 --> 00:40:33,166
ca un humano en todo o cranio.
661
00:40:34,416 --> 00:40:38,750
Malia estar perdendo visión,
as miñas ventosas detectaron o seguinte:
662
00:40:38,833 --> 00:40:42,958
a limpadora e o humano novo
comparten unha pena semellante.
663
00:40:43,458 --> 00:40:46,041
Tal vez axudar a un sande o outro.
664
00:40:46,125 --> 00:40:48,958
Meu Deus.
665
00:40:49,458 --> 00:40:50,750
Como o fixeches?
666
00:40:50,833 --> 00:40:55,583
Axudoume Ethan. Sacamos o cristal
e limpámolo con acetona.
667
00:40:55,666 --> 00:40:57,291
Que detalle tivo.
668
00:40:57,375 --> 00:40:59,333
Sabía que te faría feliz.
669
00:41:01,833 --> 00:41:03,583
Estiven pensando.
670
00:41:04,291 --> 00:41:06,250
Para localizares a Simon Brinks,
671
00:41:06,333 --> 00:41:08,125
buscáchelo na guía telefónica?
672
00:41:09,000 --> 00:41:10,208
Na guía telefónica?
673
00:41:10,791 --> 00:41:12,958
- Vives aquí?
- Si.
674
00:41:13,458 --> 00:41:16,750
Pasa, vou buscar as guías.
675
00:41:20,083 --> 00:41:22,333
Por que raio traballas nun acuario?
676
00:41:22,416 --> 00:41:23,750
Gústame estar ocupada.
677
00:41:23,833 --> 00:41:25,791
Mi ma, que madeira tan bonita.
678
00:41:25,875 --> 00:41:28,125
Pero o sobrado está un pouco frouxo.
679
00:41:28,208 --> 00:41:32,750
Son as miñas trampas mortais,
como sempre din as Calceiretas.
680
00:41:32,833 --> 00:41:34,458
- As que?
- Meu Deus, téñoo.
681
00:41:34,541 --> 00:41:36,750
Atopeino. "S. Brinks."
682
00:41:36,833 --> 00:41:38,333
Si, aquí.
683
00:41:38,416 --> 00:41:40,291
- Manda carallo.
- Así que...
684
00:41:40,375 --> 00:41:41,833
Si, aquí está.
685
00:41:46,541 --> 00:41:48,291
- Preme o botón.
- Está ben.
686
00:41:50,625 --> 00:41:51,833
O que esperaba.
687
00:41:52,333 --> 00:41:53,625
Xa non existe.
688
00:41:53,708 --> 00:41:56,833
Non podes renderte tan facilmente.
Tes un enderezo.
689
00:41:56,916 --> 00:41:59,375
En Elsbeth, a 80 quilómetros.
690
00:41:59,458 --> 00:42:02,791
A furgoneta non me aguanta
80 quilómetros nin de broma.
691
00:42:02,875 --> 00:42:04,125
Eu teño coche.
692
00:42:04,208 --> 00:42:07,000
Levaríate,
pero non conduzo pola autoestrada.
693
00:42:07,708 --> 00:42:09,083
Podo conducir eu.
694
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Que é iso?
695
00:42:13,875 --> 00:42:15,333
A miña banda.
696
00:42:15,416 --> 00:42:17,666
- Tes unha banda?
- Salchicha de Avelaíña.
697
00:42:17,750 --> 00:42:19,541
Salchicha de Avelaíña?
698
00:42:19,625 --> 00:42:21,750
Si. Non foi idea miña.
699
00:42:23,458 --> 00:42:24,791
Pois ten...
700
00:42:25,625 --> 00:42:26,625
ritmo.
701
00:42:27,416 --> 00:42:29,125
Que che gusta entón?
702
00:42:29,208 --> 00:42:33,666
Kenny G e Michael Bublé?
A ver, tes algún CD?
703
00:42:33,750 --> 00:42:35,833
- Alucino! Fitas?
- Non.
704
00:42:35,916 --> 00:42:37,708
- Xa choveu.
- Non son miñas.
705
00:42:37,791 --> 00:42:40,625
Mudhoney? Como tes tan bo gusto musical?
706
00:42:40,708 --> 00:42:42,916
- Non quero escoitalas.
- Mi madriña.
707
00:42:43,000 --> 00:42:45,625
Radiohead?
Haberá 20 anos que non os escoito.
708
00:42:45,708 --> 00:42:49,083
- En serio, non quero escoitalas.
- Só unha canción.
709
00:42:49,791 --> 00:42:52,083
- Vai.
- Non, por Deus.
710
00:42:52,166 --> 00:42:54,375
Tova, esta é "I Can't".
711
00:42:54,458 --> 00:42:57,875
A canción máis menosprezada
de Pablo Honey, probablemente.
712
00:42:57,958 --> 00:43:00,083
Non, é moito ruído.
713
00:43:00,166 --> 00:43:02,666
Soa mellor se sacas os dedos dos oídos.
714
00:43:02,750 --> 00:43:05,833
Escoitaremos toda a canción.
É unha norma da viaxe.
715
00:43:13,583 --> 00:43:16,250
- Que foi? Nada diso.
- Para. Que fas?
716
00:43:16,333 --> 00:43:18,208
Non se escribe ao volante.
717
00:43:18,291 --> 00:43:21,125
- De acordo.
- Outra norma da viaxe.
718
00:43:21,625 --> 00:43:22,791
Léocho.
719
00:43:22,875 --> 00:43:28,583
Unha tal Avery di que a fibra de vidro...
Por que tes a letra tan miúda?
720
00:43:28,666 --> 00:43:33,916
- Non podes ler as mensaxes dos demais.
- É a da tenda de táboas de surf de remo?
721
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
É, si.
722
00:43:35,333 --> 00:43:37,250
Estades saíndo?
723
00:43:37,333 --> 00:43:39,208
Non, só nos escribimos.
724
00:43:39,291 --> 00:43:42,041
E moi pouco. Fágome o interesante.
725
00:43:43,125 --> 00:43:45,833
Se ti o dis. Que queres que lle conteste?
726
00:43:45,916 --> 00:43:49,791
Non quero que lle contestes.
Escribireille mañá. Deixa o móbil.
727
00:43:49,875 --> 00:43:53,750
Se pretendes chegar a saír
con alguén coma Avery,
728
00:43:53,833 --> 00:43:55,291
tela que tomar en serio.
729
00:43:55,375 --> 00:43:57,125
Xa a tomo en serio.
730
00:43:57,208 --> 00:43:58,333
Estou flirteando.
731
00:43:58,416 --> 00:44:02,166
Flirtear? Iso non é nada.
Son palabras e miradas e...
732
00:44:02,250 --> 00:44:05,625
Todo o importante implica tempo e esforzo.
733
00:44:09,125 --> 00:44:11,208
Está ben.
734
00:44:12,500 --> 00:44:14,041
- Que é iso?
- O que?
735
00:44:14,125 --> 00:44:15,333
- Que é iso?
- O que?
736
00:44:15,416 --> 00:44:18,583
- Estala chamando.
- Non tal.
737
00:44:18,666 --> 00:44:20,875
- Tova, colga xa.
- Non a chamei.
738
00:44:20,958 --> 00:44:23,083
- Estala chamando. Colga!
- Non tal.
739
00:44:23,166 --> 00:44:24,166
Tova!
740
00:44:24,250 --> 00:44:25,708
- Ola?
- Non!
741
00:44:25,791 --> 00:44:27,208
Ola, Avery.
742
00:44:27,291 --> 00:44:30,833
- Chamáchesme ti ou fun eu?
- Colga.
743
00:44:30,916 --> 00:44:33,666
Non, son Tova Sullivan.
744
00:44:33,750 --> 00:44:35,875
- Manda nabo.
- Estouche con Cameron.
745
00:44:35,958 --> 00:44:38,333
Vai conducindo e non che pode escribir.
746
00:44:38,416 --> 00:44:39,291
Síntoo.
747
00:44:39,791 --> 00:44:43,833
Di que lle gustaría pedirche unha cita.
748
00:44:43,916 --> 00:44:46,250
Talvez podiades ir remar algún día.
749
00:44:46,333 --> 00:44:47,541
Que fas?
750
00:44:49,125 --> 00:44:52,666
Francamente, é moi boa compañía, pero...
751
00:44:54,500 --> 00:44:57,916
Si, sonche todos así. Abofé.
752
00:44:58,000 --> 00:44:59,708
Que tal o domingo?
753
00:45:02,000 --> 00:45:03,708
Di que o domingo lle vai ben.
754
00:45:15,750 --> 00:45:17,041
Si, penso que é...
755
00:45:18,125 --> 00:45:19,958
- Si.
- Penso que é esa.
756
00:45:20,041 --> 00:45:21,708
Ben, pois vou...
757
00:45:23,041 --> 00:45:24,958
- Vou timbrar.
- Si.
758
00:45:25,041 --> 00:45:26,041
Si.
759
00:45:36,083 --> 00:45:37,500
É unha estupidez, non é?
760
00:45:37,583 --> 00:45:40,208
Porque, tecnicamente, pode ser acoso.
761
00:45:40,291 --> 00:45:43,000
Cameron, mereces
que che dedique tempo. Cala.
762
00:45:43,083 --> 00:45:45,750
- Está ben.
- Inspira fondo. Expira.
763
00:45:45,833 --> 00:45:47,375
- Ben.
- Ben.
764
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
- E sé educado.
- Si. De acordo.
765
00:45:50,791 --> 00:45:52,208
Enderéitate.
766
00:46:03,333 --> 00:46:05,375
Ola. Busco a Simon Brinks.
767
00:46:06,166 --> 00:46:08,625
A Simon? Por que carallo ía estar aquí?
768
00:46:08,708 --> 00:46:10,458
Dei co seu enderezo na guía.
769
00:46:10,541 --> 00:46:12,791
Es maricas ou algo así?
770
00:46:12,875 --> 00:46:15,041
Lisca antes de chame a policía.
771
00:46:15,125 --> 00:46:16,625
- Fóra de aquí!
- Perdón.
772
00:46:19,416 --> 00:46:23,583
- Non. Non foi nada ben.
- Que pasou?
773
00:46:23,666 --> 00:46:25,125
- Cabreouse.
- E logo?
774
00:46:25,208 --> 00:46:27,125
Non sei. Prefiro non descubrilo.
775
00:46:27,208 --> 00:46:30,666
Non, non conducimos ata aquí
para que nos insulten.
776
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
- Non, ho.
- Non, Tova. Que fas?
777
00:46:33,291 --> 00:46:35,083
- Non.
- De ningún xeito.
778
00:46:35,166 --> 00:46:36,041
Faime caso.
779
00:46:36,125 --> 00:46:38,333
Tova, falo en serio. Non, para!
780
00:46:39,166 --> 00:46:41,416
- Arre demo.
- Que vergonza.
781
00:46:41,500 --> 00:46:43,791
- Síntoo moito.
- Quen raio é vostede?
782
00:46:43,875 --> 00:46:47,666
Son Tova Sullivan, e este mozo
fíxolle miles de quilómetros.
783
00:46:47,750 --> 00:46:52,000
Como non saia da miña propiedade,
fágoo volver por onde veu a patadas.
784
00:46:52,083 --> 00:46:53,708
- Escóiteme ben.
- Tova.
785
00:46:53,791 --> 00:46:56,416
Elixiu darlle outra oportunidade...
786
00:46:56,500 --> 00:46:58,666
Tova, non é Simon.
787
00:46:58,750 --> 00:47:01,250
Acabouse. Se dis ese nome unha vez máis...
788
00:47:01,333 --> 00:47:02,875
- Unha soa!
- Vamos.
789
00:47:02,958 --> 00:47:05,166
- Fóra de aquí!
- Vamos!
790
00:47:05,250 --> 00:47:07,791
- Xa marchamos.
- Lisca, maricón!
791
00:47:07,875 --> 00:47:10,291
- Que xa marchamos!
- Vamos, sube ó coche!
792
00:47:10,375 --> 00:47:13,041
- Fago o que podo. Estou.
- Non volvades!
793
00:47:13,125 --> 00:47:14,750
Era unha pistola?
794
00:47:14,833 --> 00:47:17,125
- Penso que si.
- Meu Deus.
795
00:47:17,208 --> 00:47:20,416
- O cinto. Non! Espera, o cinto!
- Non dá tempo!
796
00:47:28,875 --> 00:47:30,000
Pois...
797
00:47:30,833 --> 00:47:34,833
está claro que ese home non é parente teu.
798
00:47:34,916 --> 00:47:35,958
En absoluto.
799
00:47:42,458 --> 00:47:44,791
Sae aquí. Colle esta saída.
800
00:48:07,416 --> 00:48:09,458
Como coñeces este sitio?
801
00:48:10,791 --> 00:48:13,666
Sempre me gustaron as praias tranquilas.
802
00:48:17,041 --> 00:48:20,583
Erik, o meu fillo, de neno
adoraba as estrelas de mar.
803
00:48:20,666 --> 00:48:24,458
O meu home, Will, botaba o día
axudándolle a collelas.
804
00:48:24,541 --> 00:48:27,166
Cavaba na area e levantaba pedras.
805
00:48:27,250 --> 00:48:29,166
Parecía bo pai.
806
00:48:30,000 --> 00:48:31,333
Si.
807
00:48:32,291 --> 00:48:34,083
Era moi bo pai.
808
00:48:41,458 --> 00:48:43,208
Sinto que non atopases a Simon.
809
00:48:43,291 --> 00:48:46,958
Tranquila, é típico do meu verán.
810
00:48:47,666 --> 00:48:51,541
Avaríase o coche,
sepárase a banda, miña nai...
811
00:48:51,625 --> 00:48:52,541
morre.
812
00:48:54,458 --> 00:48:56,750
Antes de marchar, sempre me dicía
813
00:48:56,833 --> 00:49:00,416
que a meu pai
lle facía moita ilusión ter un fillo.
814
00:49:01,583 --> 00:49:04,958
Repetíao sen parar.
Non sei por que. Eu alucinaba.
815
00:49:05,041 --> 00:49:07,541
Por que furgaba máis na ferida?
816
00:49:08,375 --> 00:49:12,791
Pero, non sei,
supoño que necesitaba crelo ou...
817
00:49:14,333 --> 00:49:17,291
Entón, cando souben o seu nome
e atopei o seu anel,
818
00:49:17,375 --> 00:49:18,458
foi coma se...
819
00:49:21,125 --> 00:49:24,666
Foi coma se eu tamén necesitase crelo.
820
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
Pero estaba sendo un completo iluso.
821
00:49:30,958 --> 00:49:31,958
Xa.
822
00:49:33,125 --> 00:49:35,416
Ás veces cómpre sermos ilusos.
823
00:49:37,500 --> 00:49:40,125
Sinceramente, non sei que raio fago.
824
00:49:42,583 --> 00:49:47,708
Non sei se debería quedar ou marchar
nin a onde ir. Non sei nin que fago aquí.
825
00:49:50,083 --> 00:49:50,958
Xa.
826
00:49:51,458 --> 00:49:53,166
Enténdote ben.
827
00:49:59,041 --> 00:50:03,250
Día 1423 do meu cativerio.
828
00:50:03,333 --> 00:50:05,666
Deus santo, que é iso?
829
00:50:05,750 --> 00:50:06,875
O que?
830
00:50:06,958 --> 00:50:10,958
- Terás peito! O certo é que...
- Foi sen querer.
831
00:50:11,041 --> 00:50:12,875
Non estou máis preto da casa.
832
00:50:13,375 --> 00:50:18,166
Pero, grazas á miña astucia,
os humanos avanzan cara á simbiose.
833
00:50:18,250 --> 00:50:19,333
Temos choio.
834
00:50:27,083 --> 00:50:28,958
- Cameron?
- Si?
835
00:50:29,041 --> 00:50:30,416
- Atopeite. Ola.
- Ola.
836
00:50:30,500 --> 00:50:33,958
Soaba ben. Estívote chamando Terry.
837
00:50:34,041 --> 00:50:36,125
Quedouche a chave e ofrecinme a traela.
838
00:50:36,208 --> 00:50:37,208
- Toma.
- Grazas.
839
00:50:37,291 --> 00:50:41,250
Moi bonito. Teño que marchar. Abur.
840
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Vale. Vai.
841
00:50:44,666 --> 00:50:46,416
- Tova!
- Si?
842
00:50:47,791 --> 00:50:50,458
- Quedas a tomar unha cervexa?
- Non, grazas.
843
00:50:50,541 --> 00:50:55,291
Por certo, Ethan, grazas por propoñeres
a Cameron para substituírme.
844
00:50:55,375 --> 00:50:57,791
Foi un acerto. Moitas grazas.
845
00:50:57,875 --> 00:50:59,541
Non mas tes que dar.
846
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
Pero...
847
00:51:02,375 --> 00:51:03,958
gustaríame invitarte a un té.
848
00:51:06,791 --> 00:51:08,208
- O rubor.
- De acordo.
849
00:51:08,291 --> 00:51:10,791
- Un dos moitos fallos do deseño humano.
- Vale.
850
00:51:11,375 --> 00:51:14,125
O cambio de cor déixaos desprotexidos.
851
00:51:14,208 --> 00:51:19,000
Ao contrario dos polbos, chaman a atención
cando máis desexan agocharse.
852
00:51:19,583 --> 00:51:21,666
- Tova, estás na casa?
- Tova!
853
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
Ola!
854
00:51:23,708 --> 00:51:24,791
- Que?
- Tova!
855
00:51:24,875 --> 00:51:27,458
- Aquí está.
- Vas ir así?
856
00:51:27,541 --> 00:51:29,250
Que facedes aquí?
857
00:51:29,333 --> 00:51:31,333
Vimos prepararte para a cita.
858
00:51:31,416 --> 00:51:34,500
- Non.
- Traio galletas.
859
00:51:34,583 --> 00:51:36,208
Quen volo contou?
860
00:51:36,291 --> 00:51:38,333
- Déixame verte.
- Que?
861
00:51:38,416 --> 00:51:39,750
Levas ese pendentes?
862
00:51:39,833 --> 00:51:41,708
- Si, gústanme.
- Cala.
863
00:51:41,791 --> 00:51:43,916
Está ben, toma o meu colar.
864
00:51:44,000 --> 00:51:46,291
- Non o quero.
- Trouxen unha chaqueta.
865
00:51:46,375 --> 00:51:49,083
- Non a quero.
- Ao menos pinta os beizos.
866
00:51:49,166 --> 00:51:52,625
Non sexades parvas. Non é unha cita.
867
00:51:52,708 --> 00:51:55,000
Vou tomar un té con Ethan.
868
00:51:55,083 --> 00:51:59,458
Vas tomar algo cun home
que babexa por ti desde hai un ano.
869
00:51:59,541 --> 00:52:01,541
Non babexa por min.
870
00:52:01,625 --> 00:52:06,166
Tova, tolea por ti. E é normal.
871
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
Es moi bo partido.
872
00:52:08,041 --> 00:52:11,208
Miña nai, ti toleaches de...
873
00:52:16,791 --> 00:52:19,416
- É unha cita?
- Se recorta a barba, si.
874
00:52:19,500 --> 00:52:21,125
Non, sábese pola roupa.
875
00:52:21,208 --> 00:52:23,500
Se é unha cita, levará camisa.
876
00:52:23,583 --> 00:52:25,000
Se non, irá informal.
877
00:52:25,083 --> 00:52:27,750
O máis importante: tes protección?
878
00:52:27,833 --> 00:52:30,083
- Barb!
- Barb! A ti chóveche?
879
00:52:30,666 --> 00:52:32,125
É el. Agachádevos.
880
00:52:32,208 --> 00:52:34,083
- Onde?
- Detrás do sofá!
881
00:52:34,166 --> 00:52:36,833
- Saíde por onde entrastes.
- Non, quedamos.
882
00:52:37,333 --> 00:52:39,083
Calade por unha vez na vida.
883
00:52:41,708 --> 00:52:45,625
- Ola, Ethan.
- Tova, estás preciosa.
884
00:52:45,708 --> 00:52:46,833
Grazas.
885
00:52:46,916 --> 00:52:50,500
Perdón polo atraso.
Tiña que recortar a barba. Lista?
886
00:52:50,583 --> 00:52:52,041
Quédache ben. Lista, si.
887
00:52:52,708 --> 00:52:55,166
Cando esteas listo, érgueste.
888
00:52:55,250 --> 00:52:56,250
Si.
889
00:52:58,791 --> 00:53:00,291
Moi ben.
890
00:53:00,375 --> 00:53:03,291
Non, síntome moito máis cómodo abaixo.
891
00:53:03,375 --> 00:53:06,250
Sacaraslle máis proveito á clase
se te pos de pé.
892
00:53:06,333 --> 00:53:08,583
Xa.
893
00:53:08,666 --> 00:53:11,375
- Si.
- Dobra un pouco os xeonllos.
894
00:53:12,083 --> 00:53:13,416
Xa o tes.
895
00:53:16,625 --> 00:53:18,291
- Ben.
- Falo todos os días?
896
00:53:18,375 --> 00:53:20,583
Ata dúas veces. É moi meditativo.
897
00:53:20,666 --> 00:53:22,416
Si, é moi relaxante.
898
00:53:23,291 --> 00:53:25,750
- Pediches ti a clase.
- Foi idea de Tova.
899
00:53:25,833 --> 00:53:29,458
Eu conformábame con falarmos das táboas.
900
00:53:29,541 --> 00:53:33,291
- Dáme que son moi alto para este deporte.
- Iso non inflúe.
901
00:53:33,375 --> 00:53:35,500
Xa, pero debo ser unha excepción.
902
00:53:35,583 --> 00:53:38,458
Estes traxes
deben cortarche o rego ao cerebro?
903
00:53:38,541 --> 00:53:40,666
Se sentes que te vas desmaiar,
904
00:53:40,750 --> 00:53:42,041
entón está ben posto.
905
00:53:42,125 --> 00:53:43,833
Ben, é o que sinto.
906
00:53:43,916 --> 00:53:47,416
Mellor proba a ir calado.
Así concéntraste.
907
00:53:49,875 --> 00:53:50,875
Vale.
908
00:54:01,083 --> 00:54:02,916
Tras deixar o choio no porto,
909
00:54:03,000 --> 00:54:05,250
seguín os Dead durante un ano ou dous.
910
00:54:06,500 --> 00:54:08,875
- Os Dead?
- A banda Greatful Dead.
911
00:54:09,625 --> 00:54:10,541
Si.
912
00:54:10,625 --> 00:54:12,541
Era unha comunidade marabillosa.
913
00:54:12,625 --> 00:54:14,083
Unha familia.
914
00:54:14,583 --> 00:54:18,916
Empecei a crear arte.
Durante un tempo vendina en feiras.
915
00:54:19,833 --> 00:54:23,458
Aí foi cando descubrín
que o que máis me gusta é a xente.
916
00:54:24,250 --> 00:54:28,125
Así que, cando puxeron
á venda o Shop-Way, non o pensei.
917
00:54:29,000 --> 00:54:30,416
Tornou no meu sustento.
918
00:54:31,500 --> 00:54:33,291
Nunca desexas estar só?
919
00:54:34,083 --> 00:54:35,083
Non.
920
00:54:36,041 --> 00:54:41,291
É un pracer ver xente todos os días,
observar como lles cambia a vida.
921
00:54:42,458 --> 00:54:45,416
Es xusto o contrario a min. Eu...
922
00:54:46,041 --> 00:54:49,916
O acuario é un refuxio
onde escapo da xente.
923
00:54:50,416 --> 00:54:51,916
Pero non estás soa.
924
00:54:52,000 --> 00:54:54,791
Hai unha chea de bichos
que che fan compañía.
925
00:54:56,666 --> 00:54:59,041
Si, é certo.
926
00:54:59,125 --> 00:55:00,458
É certo.
927
00:55:03,416 --> 00:55:05,958
Sempre quixeches vender destas táboas?
928
00:55:06,041 --> 00:55:10,125
Non, tiña outros plans,
pero cambioumos a vida.
929
00:55:10,625 --> 00:55:14,458
Os meus 20 foron caóticos
e fíxenme experta en dar bandazos.
930
00:55:14,541 --> 00:55:16,416
Pero gústame como acabei.
931
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
Eu ando a bandazos agora mesmo.
932
00:55:20,583 --> 00:55:22,083
- Si.
- E que tal che vai?
933
00:55:22,166 --> 00:55:23,583
Moi ben.
934
00:55:23,666 --> 00:55:25,791
Son músico e a miña banda separouse.
935
00:55:25,875 --> 00:55:29,500
- E vivo nunha furgoneta, así que...
- Vas por bo camiño.
936
00:55:29,583 --> 00:55:31,458
- Vou por bo camiño.
- Si.
937
00:55:31,541 --> 00:55:33,750
- E que tocas?
- A guitarra.
938
00:55:33,833 --> 00:55:35,916
Que chulo. Desde cando?
939
00:55:36,000 --> 00:55:37,916
Desde que teño memoria.
940
00:55:38,875 --> 00:55:43,166
Miña nai abandonoume de neno
e só me deixou a súa guitarra.
941
00:55:43,250 --> 00:55:47,083
Fedellaba nela todo o tempo.
942
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
Está xenial que aprendeses só a tocar.
943
00:55:51,000 --> 00:55:52,500
Que tipo de música tocas?
944
00:55:52,583 --> 00:55:57,708
De cantautor? Cancións acústicas tristes
de amor e desamor?
945
00:55:58,583 --> 00:56:00,625
Por que? Gústanche as románticas?
946
00:56:00,708 --> 00:56:02,041
- Si.
- Dun tío triste.
947
00:56:02,125 --> 00:56:04,625
Que mal ten? Gústanme as que fan sentir.
948
00:56:04,708 --> 00:56:08,375
Sairías con moitos
que che dixeron: "Ven, rula, quero..."
949
00:56:08,458 --> 00:56:09,791
Resúltame familiar.
950
00:56:09,875 --> 00:56:11,750
- Sóache? Dinche...
- Si.
951
00:56:11,833 --> 00:56:14,833
- "Tócoche unha canción que compuxen."
- Tal cal.
952
00:56:14,916 --> 00:56:18,625
"Vou tapar a cara coa melena
e parar de chorar un momento." E...
953
00:56:18,708 --> 00:56:19,833
Pero que...?
954
00:56:21,708 --> 00:56:22,541
Non.
955
00:56:22,625 --> 00:56:24,500
Miña nai!
956
00:56:25,125 --> 00:56:26,833
- Máis viño?
- Non.
957
00:56:26,916 --> 00:56:28,041
Está ben.
958
00:56:29,958 --> 00:56:31,125
Ese concerto.
959
00:56:32,291 --> 00:56:36,125
Crucei o país no coche
cando tocaron en Milwaukee.
960
00:56:36,208 --> 00:56:39,291
E o público toleou
cando versionaron esa canción.
961
00:56:39,375 --> 00:56:41,833
Todo o mundo de pé.
962
00:56:41,916 --> 00:56:43,083
Vaia noite!
963
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
Mi madriña.
964
00:56:50,958 --> 00:56:52,458
- Bailas?
- Non, Ethan.
965
00:56:52,541 --> 00:56:54,875
- Claro que podes. Veña.
- Non bailo.
966
00:56:54,958 --> 00:56:56,041
Virxe santa.
967
00:56:57,583 --> 00:56:59,333
Ethan, non che son disto.
968
00:56:59,416 --> 00:57:00,750
En serio.
969
00:57:08,875 --> 00:57:10,291
Como sinto, Ethan.
970
00:57:10,375 --> 00:57:11,833
Síntocho moito.
971
00:57:11,916 --> 00:57:13,500
Ti estás ben?
972
00:57:13,583 --> 00:57:16,000
- Lévasme á casa, por favor?
- Si.
973
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
- Aínda tes frío?
- Teño.
974
00:57:24,416 --> 00:57:25,416
Vale.
975
00:57:26,416 --> 00:57:27,500
Grazas.
976
00:57:31,333 --> 00:57:34,375
Mamá, pódesme axudar co cálculo?
977
00:57:34,458 --> 00:57:35,708
Si, claro.
978
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
Vai atrás. Xa vou nun intre.
979
00:57:38,958 --> 00:57:39,916
Como?
980
00:57:40,000 --> 00:57:44,125
Perdoa, non era así
como che quería contar que teño un neno.
981
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
Non é un neno. Ten bigote.
982
00:57:47,250 --> 00:57:50,750
- Grazas.
- Vale. Vai atrás. Grazas, meu rei.
983
00:57:52,458 --> 00:57:57,583
Non pasa nada. Debería...
Deberías ir axudarlle co cálculo, porque...
984
00:57:57,666 --> 00:57:59,041
- Podes quedar.
- Non.
985
00:57:59,125 --> 00:58:00,250
Non tes por que...
986
00:58:00,333 --> 00:58:03,083
Dálles ás matemáticas. Eu teño que...
987
00:58:03,166 --> 00:58:04,416
Non, Ca...
988
00:58:08,833 --> 00:58:09,833
Que idiota son.
989
00:58:09,916 --> 00:58:13,125
Estragueino todo. É que me pillou de...
990
00:58:13,208 --> 00:58:16,416
- O tedio do ritual de apareamento humano.
- Se me...
991
00:58:16,500 --> 00:58:20,541
Mesmo o baile sincronizado
dos cabalos de mar dura só oito horas.
992
00:58:20,625 --> 00:58:23,583
- Despois teño cita eu.
- Menos mal.
993
00:58:23,666 --> 00:58:25,916
Podo seguir vendo medrar as algas.
994
00:58:26,000 --> 00:58:30,875
Tireille o viño por riba
e estraguei o pícnic.
995
00:58:30,958 --> 00:58:34,041
Por sorte, mancheille só
esa camiseta vella estúpida.
996
00:58:34,125 --> 00:58:37,416
- A de Greatful Dead?
- Non sei. Supoño.
997
00:58:37,500 --> 00:58:40,125
Seguro que non era unha cita.
998
00:58:40,208 --> 00:58:42,041
Non levaba camisa.
999
00:58:42,125 --> 00:58:44,916
Contra, esa é a do concerto
no Memorial Stadium.
1000
00:58:45,000 --> 00:58:49,166
É a súa posesión máis prezada.
Tena enmarcada nunha parede.
1001
00:58:49,250 --> 00:58:50,166
Unha camiseta?
1002
00:58:50,250 --> 00:58:54,500
Si, existen moi poucas.
Coido que vale miles de dólares.
1003
00:58:54,583 --> 00:58:56,333
- O que?
- Si.
1004
00:58:56,416 --> 00:58:58,375
Meu Deus.
1005
00:58:58,458 --> 00:59:02,500
Está mal sentirme algo mellor
por non ser o único que estragou todo?
1006
00:59:02,583 --> 00:59:03,625
Está, si.
1007
00:59:04,458 --> 00:59:06,041
Polo que me contaches,
1008
00:59:06,125 --> 00:59:09,791
non creo que estragases nada, a verdade.
1009
00:59:09,875 --> 00:59:10,875
- Non sei.
- Toma.
1010
00:59:10,958 --> 00:59:15,000
Ten un fillo,
pero sacou tempo para estar contigo.
1011
00:59:15,083 --> 00:59:16,916
Débeslle de gustar moito.
1012
00:59:17,000 --> 00:59:21,708
Coido que terás outra oportunidade
cunha desculpa sincera.
1013
00:59:21,791 --> 00:59:25,541
Se che gusta de verdade,
teslle que dedicar tempo e...
1014
00:59:25,625 --> 00:59:28,125
E esforzo. Xa. Demostro que me importa.
1015
00:59:28,208 --> 00:59:30,375
- Si.
- Metíchesme as túas frases.
1016
00:59:30,458 --> 00:59:34,666
- Ben.
- Si que me... Si que me gusta de verdade.
1017
00:59:34,750 --> 00:59:39,416
Non sei, fai que queira... ser puntual e...
1018
00:59:39,500 --> 00:59:41,375
Que romántico.
1019
00:59:41,458 --> 00:59:42,916
Non tal. É algo malo.
1020
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
Xa fixen un montón de plans estúpidos.
1021
00:59:45,916 --> 00:59:52,000
Como anotarme no micro aberto desta noite
nun bar ao que quería invitala.
1022
00:59:52,083 --> 00:59:54,875
E ía intentar cantar,
cando nin sequera canto.
1023
00:59:54,958 --> 00:59:56,583
Deberías ir igualmente.
1024
00:59:57,083 --> 00:59:59,666
E actuar para ninguén?
1025
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
Non, para ninguén non.
1026
01:00:10,791 --> 01:00:13,958
Aínda te estraño, Carrie.
1027
01:00:15,625 --> 01:00:18,416
Aínda te necesito, Carrie.
1028
01:00:19,000 --> 01:00:21,708
- Non, é unha parvada. Vámonos.
- Non.
1029
01:00:21,791 --> 01:00:24,708
- Si.
- Quérote oír. Faino por min.
1030
01:00:24,791 --> 01:00:27,916
Nin sequera son cantante.
Mellor tomamos unha cervexa.
1031
01:00:28,000 --> 01:00:31,125
Agora toca cantar, non beber.
1032
01:00:32,875 --> 01:00:35,583
- Vale.
- Volvemos se deixas a ese do traballo.
1033
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
Vale. Que carallo.
1034
01:00:38,833 --> 01:00:42,791
Se deixas a ese do traballo.
1035
01:00:44,083 --> 01:00:46,083
Un aplauso para Tim.
1036
01:00:48,500 --> 01:00:51,875
Ben, hoxe temos un intérprete novo.
1037
01:00:52,583 --> 01:00:53,791
Cameron.
1038
01:00:55,458 --> 01:00:57,583
Si, ese son eu, Cameron.
1039
01:00:59,083 --> 01:01:01,541
Hai pouco volvín escoitar
unha de Radiohead.
1040
01:01:01,625 --> 01:01:04,208
Ocorréuseme probala con menos barullo.
1041
01:01:09,875 --> 01:01:13,833
Por favor, esquece as palabras
1042
01:01:14,750 --> 01:01:19,333
que acabo de soltar.
1043
01:01:22,375 --> 01:01:24,916
Non fun eu,
1044
01:01:25,000 --> 01:01:30,041
senón unha estraña dúbida
que me está consumindo.
1045
01:01:31,458 --> 01:01:32,458
Silencio!
1046
01:01:34,250 --> 01:01:37,250
Cabréame.
1047
01:01:37,958 --> 01:01:41,958
Non hai nada neste mundo que a silencie.
1048
01:01:42,041 --> 01:01:43,916
Calade, hostia!
1049
01:01:44,000 --> 01:01:45,708
Intento escoitar a música!
1050
01:01:51,666 --> 01:01:54,208
Aínda que podería,
1051
01:01:54,291 --> 01:01:56,958
aínda que o intento,
1052
01:01:58,125 --> 01:02:00,208
non dou.
1053
01:02:02,500 --> 01:02:05,083
Aínda que podería,
1054
01:02:05,166 --> 01:02:08,000
aínda que o intento,
1055
01:02:08,875 --> 01:02:11,041
non dou.
1056
01:02:13,916 --> 01:02:16,958
Hai tantas cousas
1057
01:02:17,041 --> 01:02:21,208
que me reprimen.
1058
01:02:24,458 --> 01:02:27,416
Hai tantas palabras
1059
01:02:27,500 --> 01:02:31,458
que non logro atopar.
1060
01:02:35,125 --> 01:02:37,791
Se me dás por perdido agora,
1061
01:02:39,500 --> 01:02:44,166
quedarei máis desfeito ca nunca.
1062
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
Aínda que podería,
1063
01:02:52,125 --> 01:02:54,958
aínda que o intento,
1064
01:02:56,125 --> 01:02:59,291
non dou.
1065
01:03:00,000 --> 01:03:02,916
Aínda que podería,
1066
01:03:03,000 --> 01:03:07,041
aínda que o intento,
1067
01:03:07,125 --> 01:03:10,875
non dou.
1068
01:03:11,583 --> 01:03:14,291
Aínda que podería,
1069
01:03:14,375 --> 01:03:17,958
aínda que o intento,
1070
01:03:18,041 --> 01:03:20,875
non dou.
1071
01:03:20,958 --> 01:03:23,416
Non dou.
1072
01:03:23,916 --> 01:03:26,083
Non dou.
1073
01:03:30,666 --> 01:03:32,083
Bravo!
1074
01:03:46,083 --> 01:03:49,708
- Cameron, fixéchelo xenial.
- Grazas. Xa podemos marchar.
1075
01:03:49,791 --> 01:03:52,375
Non, agora toca beber.
1076
01:03:53,125 --> 01:03:54,625
- Grazas a Deus.
- Si.
1077
01:03:55,625 --> 01:03:58,458
Ollo coas trampas mortais.
Téñochas que arranxar.
1078
01:03:58,541 --> 01:04:02,125
- Vale. Miña nai. Espera.
- Tes que vir canda min.
1079
01:04:02,208 --> 01:04:03,125
Espera. Xa vou.
1080
01:04:03,208 --> 01:04:05,458
Por que tes como 18?
1081
01:04:05,541 --> 01:04:09,291
Escordei o nocello
e trátanme coma unha inválida.
1082
01:04:09,375 --> 01:04:11,291
- As Calceiretas.
- As que?
1083
01:04:12,083 --> 01:04:13,541
As miña amigas.
1084
01:04:14,375 --> 01:04:18,208
O club de calceta. As Calceiretas.
1085
01:04:19,500 --> 01:04:20,416
Si.
1086
01:04:20,500 --> 01:04:23,791
Will non entendía
como podiamos ser amigas.
1087
01:04:23,875 --> 01:04:26,500
Cando os fillos eran pequenos, estaba ben.
1088
01:04:26,583 --> 01:04:29,916
Agora síntome un pouco fóra de lugar.
1089
01:04:30,000 --> 01:04:31,708
Pois cociñan caralludamente.
1090
01:04:31,791 --> 01:04:33,458
De marabilla.
1091
01:04:36,166 --> 01:04:40,000
A Erik encantábanlle os guisos.
Todos. "Faime un guiso."
1092
01:04:44,000 --> 01:04:48,416
Cando fixo 13 anos,
díxenlle que invitase os amigos
1093
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
e lles facía o seu favorito,
flygande Jakob.
1094
01:04:52,833 --> 01:04:54,250
Éche un prato sueco.
1095
01:04:54,333 --> 01:04:57,916
Leva curry, polo, cacahuetes e plátano.
1096
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
Que noxo.
1097
01:04:59,583 --> 01:05:03,375
Xusto o que dixeron
os seus amigos: "Que noxo."
1098
01:05:03,458 --> 01:05:05,916
E entón Erik dixo: "Que noxo."
1099
01:05:06,000 --> 01:05:08,250
Pero levanteime de noite
1100
01:05:08,333 --> 01:05:12,541
e cacheino coméndoo frío da neveira.
1101
01:05:12,625 --> 01:05:14,416
Quedou mirando para min.
1102
01:05:14,500 --> 01:05:17,166
E escachamos a rir.
1103
01:05:17,666 --> 01:05:19,125
Collíchelo na allada.
1104
01:05:19,208 --> 01:05:21,083
Non rifabamos.
1105
01:05:21,583 --> 01:05:22,666
De veras.
1106
01:05:27,208 --> 01:05:28,625
Agás unha vez.
1107
01:05:32,833 --> 01:05:34,208
Estaba moi...
1108
01:05:35,375 --> 01:05:36,708
diferente.
1109
01:05:38,000 --> 01:05:42,083
Volvérase hermético, escapulíase de noite,
roubáballe cervexas a Will.
1110
01:05:42,666 --> 01:05:46,500
Will sempre pensou
que tiña que ser por culpa dunha moza.
1111
01:05:46,583 --> 01:05:48,000
Sempre hai unha moza.
1112
01:05:48,083 --> 01:05:50,333
Ao preguntarlle a Erik, cabreouse.
1113
01:05:50,416 --> 01:05:54,375
Esnaquizou un dos cabalos de Dalarna
de miña nai e eu...
1114
01:05:56,708 --> 01:05:58,083
berreille.
1115
01:05:58,166 --> 01:06:02,166
Berreille moitísimo.
1116
01:06:02,250 --> 01:06:06,083
Marchou feito un raio. Bateu a porta.
1117
01:06:07,541 --> 01:06:11,875
Ao día seguinte, non saíu do cuarto.
Non quería falar comigo.
1118
01:06:13,333 --> 01:06:17,875
Aquela noite saíu navegar,
cousa que facía decote.
1119
01:06:25,500 --> 01:06:27,083
Nunca regresou.
1120
01:06:34,041 --> 01:06:35,083
Eu só...
1121
01:06:39,458 --> 01:06:43,791
Eu... sentei a esperar no embarcadoiro.
1122
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
Simplemente esperaba.
1123
01:06:52,375 --> 01:06:54,750
De alí a tres días, atoparon o barco.
1124
01:07:01,458 --> 01:07:04,125
A corda da áncora estaba cortada,
1125
01:07:04,833 --> 01:07:08,708
xusto como lle ensinara Will
se lle quedaba enganchada nas rochas.
1126
01:07:09,541 --> 01:07:13,166
Estaba moi mala noite. Ventaba moito.
1127
01:07:14,208 --> 01:07:15,875
Foi un accidente. Estou...
1128
01:07:16,625 --> 01:07:18,833
Estou segura de que foi un accidente.
1129
01:07:19,625 --> 01:07:21,250
Foi un accidente.
1130
01:07:26,208 --> 01:07:27,833
Pero un dos...
1131
01:07:31,875 --> 01:07:35,291
Un dos policías
preguntoume se podía ser que...
1132
01:07:37,791 --> 01:07:39,208
Se podía ser que...
1133
01:07:43,208 --> 01:07:45,750
Se podía ser que atase a corda
1134
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
a un nocello
1135
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
e saltase.
1136
01:07:52,750 --> 01:07:54,000
Entón...
1137
01:07:54,708 --> 01:07:56,708
empezaron os rumores e os díxomes.
1138
01:07:59,375 --> 01:08:01,000
Pechei os oídos.
1139
01:08:12,000 --> 01:08:14,291
Pero xamais o volvín ver.
1140
01:08:17,333 --> 01:08:19,125
Nunca souben se seguía...
1141
01:08:25,000 --> 01:08:26,333
Se el...
1142
01:08:28,750 --> 01:08:30,708
morrera enfadado comigo.
1143
01:08:32,666 --> 01:08:35,916
Non, os rapaces son imbéciles a esa idade.
1144
01:08:36,625 --> 01:08:38,541
Seguro que non o pensou.
1145
01:08:40,333 --> 01:08:44,291
Téñome que deitar.
1146
01:08:46,375 --> 01:08:47,375
Está ben.
1147
01:08:52,708 --> 01:08:55,291
Toma as lentes.
1148
01:08:55,958 --> 01:08:57,041
Grazas.
1149
01:08:58,041 --> 01:09:02,375
Busca unha almofada
e durme no sofá. Non conduzas.
1150
01:09:02,458 --> 01:09:04,750
Non te preocupes por min. Xa me apaño.
1151
01:09:04,833 --> 01:09:07,375
- Ben.
- Coidado cos chanzos.
1152
01:09:50,250 --> 01:09:53,125
- Cameron, esperta.
- Que foi?
1153
01:09:53,208 --> 01:09:57,083
Quedamos durmidos. Case son as doce.
Teño o xantar de Mary Ann.
1154
01:09:57,166 --> 01:10:00,583
Mi ma, non sei se a resaca
é da cervexa ou dos guisos.
1155
01:10:00,666 --> 01:10:03,500
- Xa teño as flores e...
- Téñome que vestir.
1156
01:10:06,333 --> 01:10:07,250
Ola.
1157
01:10:09,000 --> 01:10:11,166
Agora estamos debaixo do aire.
1158
01:10:11,250 --> 01:10:13,500
Mamá, non imos volver cambiar de mesa.
1159
01:10:13,583 --> 01:10:16,500
Rula, acepteilles a mesa redonda
1160
01:10:16,583 --> 01:10:20,333
por ser máis tranquila, seica,
pero agora hai ruído e corrente.
1161
01:10:20,416 --> 01:10:22,083
- Vale.
- Chegamos.
1162
01:10:22,166 --> 01:10:23,875
- Grazas.
- Que bonitas.
1163
01:10:23,958 --> 01:10:26,041
- Ola a todas.
- Ola, Tova.
1164
01:10:26,125 --> 01:10:28,083
- Ola, Andie.
- Tova, que mala cara.
1165
01:10:28,166 --> 01:10:29,291
Estará cansada.
1166
01:10:29,375 --> 01:10:32,083
Pasou a noite co gánster vagabundo.
1167
01:10:32,166 --> 01:10:33,708
- Por Deus.
- Aí estás ti!
1168
01:10:33,791 --> 01:10:37,583
Non digas iso.
Non é vagabundo nin gánster ningún.
1169
01:10:37,666 --> 01:10:40,541
Non, só o vin tocar.
1170
01:10:41,250 --> 01:10:42,625
Tocar o que?
1171
01:10:43,333 --> 01:10:45,666
Música. Unha música preciosa.
1172
01:10:46,166 --> 01:10:48,958
Despois levoume á casa e durmiu no sofá.
1173
01:10:49,041 --> 01:10:50,708
Cheirábame a licor de malte.
1174
01:10:50,791 --> 01:10:51,833
Andie?
1175
01:10:52,541 --> 01:10:54,250
Adam, que fas aquí?
1176
01:10:54,333 --> 01:10:56,750
- Ola! Esta é a miña muller, Eliza.
- Ola!
1177
01:10:56,833 --> 01:10:57,666
- Ola.
- Ola.
1178
01:10:57,750 --> 01:10:59,916
Mudámonos á vila o mes que vén.
1179
01:11:00,000 --> 01:11:00,958
Vives aquí?
1180
01:11:01,041 --> 01:11:03,833
En Portland.
Vin axudar a miña nai coa mudanza.
1181
01:11:03,916 --> 01:11:05,666
- Lémbrala? Mary Ann.
- Ola.
1182
01:11:05,750 --> 01:11:07,958
As súas amigas: Janice, Barb e Tova.
1183
01:11:08,041 --> 01:11:08,916
- Ola.
- Ola.
1184
01:11:09,000 --> 01:11:11,625
Tova. Tova Sullivan?
1185
01:11:12,625 --> 01:11:15,875
- Si.
- Adam tiña razón. É unha vila pequena.
1186
01:11:15,958 --> 01:11:18,666
- Acabamos de verlle a casa.
- O que?
1187
01:11:18,750 --> 01:11:20,916
Non é esa fermosa na enseada?
1188
01:11:21,000 --> 01:11:22,083
É.
1189
01:11:22,166 --> 01:11:25,125
É moi especial.
Seguro que lle fan moitas ofertas.
1190
01:11:25,208 --> 01:11:28,083
Tova, que diaños está a dicir?
1191
01:11:28,166 --> 01:11:30,041
Vas vender a casa?
1192
01:11:31,208 --> 01:11:32,916
Non se podía contar?
1193
01:11:33,000 --> 01:11:37,500
Tranquila, non pasa nada.
Un pracer coñecervos.
1194
01:11:39,708 --> 01:11:42,000
Ben, que hai?
1195
01:11:47,541 --> 01:11:50,208
Está ben. Vou vender a casa.
1196
01:11:50,291 --> 01:11:52,000
- O que?
- E non nos dis nada?
1197
01:11:52,083 --> 01:11:54,750
Xusto Ellen Brown
pillou o piso do meu andar.
1198
01:11:54,833 --> 01:11:57,208
- Xa teño outra casa.
- Onde?
1199
01:11:57,708 --> 01:11:59,833
En Charter Village, Bellingham.
1200
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Queda moi lonxe.
1201
01:12:01,000 --> 01:12:05,916
- Esa residencia de anciáns?
- É para golfistas xubilados.
1202
01:12:06,000 --> 01:12:08,666
Gústame o golf. Quero aprender a xogar.
1203
01:12:08,750 --> 01:12:13,000
Non, vivirás comigo
ata que morra outro no edificio.
1204
01:12:13,083 --> 01:12:15,958
Non, non me gusta o teu edificio.
1205
01:12:16,041 --> 01:12:19,583
Tova, é un disparate.
Non te vas mudar a Charter Village.
1206
01:12:19,666 --> 01:12:23,083
E que queres que faga?
Que me mude cos fillos?
1207
01:12:24,916 --> 01:12:28,583
Esas festeiras! Quen quere unha copa?
1208
01:12:33,375 --> 01:12:35,041
- Oia, Sra. Sullivan.
- Si?
1209
01:12:35,708 --> 01:12:39,916
Síntolle moitísimo o de antes.
Ignorabamos que fose un segredo.
1210
01:12:40,000 --> 01:12:41,916
Sei que foi sen querer.
1211
01:12:43,250 --> 01:12:45,625
É a nai de Erik, non si?
1212
01:12:45,708 --> 01:12:46,708
Son.
1213
01:12:46,791 --> 01:12:49,625
Quedabamos moito
no último ano de instituto. Era...
1214
01:12:50,583 --> 01:12:52,375
Era un tío moi divertido.
1215
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
Nunca crin o que dicía a xente.
1216
01:12:56,333 --> 01:12:58,000
El xamais faría iso.
1217
01:13:00,041 --> 01:13:04,166
Xusto quedaramos esa fin de semana
na cabana dos meus pais.
1218
01:13:04,250 --> 01:13:05,541
Ía collerlles cervexa
1219
01:13:05,625 --> 01:13:08,750
e traer esa rapaza pola que toleaba.
1220
01:13:08,833 --> 01:13:11,625
Un momento. El non tiña moza.
1221
01:13:12,250 --> 01:13:15,833
Descoñézolle que relación tiñan.
1222
01:13:16,833 --> 01:13:19,083
Apenas falaba do tema.
1223
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
Como se chamaba?
1224
01:13:20,666 --> 01:13:24,250
Daphne, creo. Non. Cassie.
1225
01:13:24,333 --> 01:13:27,041
Non sei. Ou Daphne ou Cassie, algo así.
1226
01:13:27,125 --> 01:13:29,250
- Adam?
- Chámame a muller. Está...?
1227
01:13:29,333 --> 01:13:31,375
- Si, estou ben.
- De acordo.
1228
01:13:31,875 --> 01:13:32,875
Ben.
1229
01:13:36,833 --> 01:13:38,166
Había unha moza.
1230
01:13:40,166 --> 01:13:41,791
Había unha moza.
1231
01:13:57,958 --> 01:13:59,166
Meu Deus.
1232
01:14:00,375 --> 01:14:01,791
Meu Deus.
1233
01:14:17,625 --> 01:14:19,041
Había unha moza.
1234
01:14:22,500 --> 01:14:24,916
Eu ben sei o que é rebuscar.
1235
01:14:25,000 --> 01:14:27,708
Procurar comida
entre os arrecifes e as rochas.
1236
01:14:27,791 --> 01:14:31,791
Pero a obsesión dos humanos
cos obxectos vai máis alá.
1237
01:14:31,875 --> 01:14:34,083
Axúdanlles a lembrar.
1238
01:14:35,333 --> 01:14:40,208
Levo semanas buscando un obxecto
que axude a limpadora e o humano novo
1239
01:14:40,291 --> 01:14:43,375
a comprender o que eu vexo clarísimo.
1240
01:14:45,500 --> 01:14:48,333
Pero estas misións
estanme a pasar factura.
1241
01:14:48,833 --> 01:14:50,750
Os corazóns vanme máis amodo.
1242
01:14:50,833 --> 01:14:53,791
E temo que,
ao achegarse o final da miña historia,
1243
01:14:54,750 --> 01:14:56,708
tamén chegue o da súa.
1244
01:14:57,208 --> 01:15:01,791
E todos os implicados quedarán cun burato.
1245
01:15:04,291 --> 01:15:05,875
Non.
1246
01:15:18,125 --> 01:15:19,125
Tova?
1247
01:15:20,500 --> 01:15:21,875
Nin os abriu.
1248
01:15:35,583 --> 01:15:37,458
Daphne ou Cassie.
1249
01:15:39,291 --> 01:15:42,333
Non.
1250
01:15:47,000 --> 01:15:49,041
Non. Maldita sexa.
1251
01:16:14,416 --> 01:16:15,833
- Andie. Ola.
- Tova?
1252
01:16:15,916 --> 01:16:17,875
Tes o anuario do último curso?
1253
01:16:17,958 --> 01:16:20,791
- Tova? Que diaños pasa?
- O que?
1254
01:16:20,875 --> 01:16:23,250
Tes o anuario do último curso de Andie?
1255
01:16:29,458 --> 01:16:31,000
Tova, estás na casa?
1256
01:16:32,125 --> 01:16:35,458
Eu non o pedín porque non o quería.
1257
01:16:35,541 --> 01:16:37,583
Se cadra está aquí.
1258
01:16:38,333 --> 01:16:39,500
Ben.
1259
01:16:42,958 --> 01:16:44,625
Meu Deus, velaquí está.
1260
01:16:46,583 --> 01:16:47,541
A ver.
1261
01:16:47,625 --> 01:16:50,833
Daphne.
1262
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
Daphne... Cassmore.
1263
01:16:53,375 --> 01:16:57,583
Atopeina. Ben. Cinco, sete, páxina seis.
1264
01:16:59,375 --> 01:17:00,625
Velaquí está.
1265
01:17:00,708 --> 01:17:02,250
Recórdoa.
1266
01:17:02,333 --> 01:17:05,000
Entrou nova aquel ano. Dábame pena.
1267
01:17:05,083 --> 01:17:07,750
Sempre estaba con ese tío, Simon.
1268
01:17:07,833 --> 01:17:08,666
Non con Erik?
1269
01:17:08,750 --> 01:17:10,250
Non, que eu lembre.
1270
01:17:10,333 --> 01:17:13,833
Talvez Adam che dese mal o nome.
Foi hai moito tempo.
1271
01:17:13,916 --> 01:17:14,916
Pode ser.
1272
01:17:15,541 --> 01:17:18,083
Ademais, que demostraría iso, Tova?
1273
01:17:18,166 --> 01:17:20,541
Que tivese moza.
1274
01:17:20,625 --> 01:17:22,958
Non o sei.
1275
01:17:23,041 --> 01:17:25,291
Que era feliz. Non o sei.
1276
01:17:25,375 --> 01:17:28,000
Pero era feliz. Sabes que o era.
1277
01:17:28,083 --> 01:17:30,125
Síntoo moitísimo.
1278
01:17:30,208 --> 01:17:32,041
Sei que o estás pasando mal.
1279
01:17:32,125 --> 01:17:34,458
Non quero ser unha carga. Síntoo moito.
1280
01:17:34,541 --> 01:17:36,500
Pararás?
1281
01:17:38,750 --> 01:17:40,583
Non es unha carga.
1282
01:17:40,666 --> 01:17:42,916
Tova, es a miña amiga.
1283
01:17:44,666 --> 01:17:47,125
E isto é o que fan as amigas.
1284
01:17:53,333 --> 01:17:57,750
Sabías que aínda non me afixen a durmir
nesa cama grande de arriba eu soa?
1285
01:17:59,333 --> 01:18:05,541
Durmo no meu lado e cada mañá
esperto sorprendida de estar soa.
1286
01:18:06,333 --> 01:18:08,958
E agora debo deixar
as miñas mellores amigas
1287
01:18:09,041 --> 01:18:13,125
e mudarme a unha cidade
onde só coñezo os meus netos.
1288
01:18:15,041 --> 01:18:16,416
Teño medo.
1289
01:18:16,916 --> 01:18:23,208
Teño medo, Tova.
E encantaríame falalo contigo, pero...
1290
01:18:24,250 --> 01:18:28,958
estás tan ocupada
tentando non ser unha carga
1291
01:18:29,041 --> 01:18:31,250
que esqueciches como ser unha amiga.
1292
01:18:32,125 --> 01:18:33,041
Non sei.
1293
01:18:33,875 --> 01:18:35,500
Que sentido ten?
1294
01:18:36,375 --> 01:18:40,250
Que sentido ten se deixas de vivir?
1295
01:18:52,708 --> 01:18:53,750
Ola?
1296
01:19:01,083 --> 01:19:02,291
Ola?
1297
01:19:06,708 --> 01:19:07,708
Tova?
1298
01:19:09,458 --> 01:19:11,791
Pero que fas?
1299
01:19:11,875 --> 01:19:15,750
Perdoa, non te quería asustar.
Vin arranxar esas trampas mortais.
1300
01:19:15,833 --> 01:19:18,208
Non tes que arranxar nada. Sae de aí.
1301
01:19:18,291 --> 01:19:21,208
É que non colles o teléfono
nin abres a porta...
1302
01:19:21,291 --> 01:19:24,625
Iso non che dá dereito
a entrar sen permiso. Sae de aí.
1303
01:19:25,208 --> 01:19:27,500
Perdoa, pensei que necesitabas axuda.
1304
01:19:27,583 --> 01:19:30,250
Non necesito axuda nin que arranxes nada!
1305
01:19:30,333 --> 01:19:32,750
Non necesito nada porque me vou mudar!
1306
01:19:32,833 --> 01:19:34,375
Por que? Cando?
1307
01:19:34,458 --> 01:19:38,625
Así que venda a casa. Agora sae de aí!
1308
01:19:38,708 --> 01:19:39,708
Está ben.
1309
01:19:46,958 --> 01:19:48,000
- Eu...
- Lisca!
1310
01:19:48,083 --> 01:19:50,166
- Lisca!
- Arre demo.
1311
01:20:09,708 --> 01:20:12,916
- Como che foi?
- Non quero falar do tema.
1312
01:20:17,541 --> 01:20:21,625
Sra. Sullivan, moi boas novas.
Fixéronlle unha oferta pola casa.
1313
01:20:22,125 --> 01:20:25,625
Só ten que vir asinar os papeis. Falamos.
1314
01:20:35,833 --> 01:20:37,166
Cameron.
1315
01:20:48,458 --> 01:20:51,833
Parece algo característico
da especie humana
1316
01:20:52,333 --> 01:20:54,666
ter pésimas habilidades comunicativas.
1317
01:20:58,000 --> 01:21:01,250
¿Por que os humanos
non usan os seus millóns de palabras
1318
01:21:01,333 --> 01:21:05,166
para dicirlles aos demais o que desexan?
1319
01:21:21,875 --> 01:21:26,166
NÚMERO OCULTO
1320
01:21:29,166 --> 01:21:32,041
- Diga.
- Ola, chamo da oficina de Simon Brinks.
1321
01:21:32,125 --> 01:21:34,708
- Falo con Cameron?
- Si, son eu.
1322
01:21:36,625 --> 01:21:37,833
Tova!
1323
01:21:37,916 --> 01:21:40,041
- Que tal o nocello?
- Como novo.
1324
01:21:40,125 --> 01:21:42,791
Que che dixen?
Non hai nada coma descansar.
1325
01:21:42,875 --> 01:21:45,166
Que ben que Cameron estivese á altura.
1326
01:21:45,250 --> 01:21:47,083
Resultou ser moi cumpridor.
1327
01:21:47,166 --> 01:21:48,333
- Si.
- Si.
1328
01:21:48,416 --> 01:21:50,708
A verdade é que me veño despedir.
1329
01:21:50,791 --> 01:21:53,583
Múdome ao outro lado da baía,
a Charter Village.
1330
01:21:53,666 --> 01:21:56,791
Se che parece ben,
quero limpar isto por última vez.
1331
01:21:56,875 --> 01:21:59,208
- Estrañarémoste, Tova.
- Xa.
1332
01:21:59,291 --> 01:22:02,958
Antes de empezares,
ven coñecer a nova inquilina.
1333
01:22:05,458 --> 01:22:08,000
Rehabilitouna un grupo en Alaska
1334
01:22:08,083 --> 01:22:10,916
tras esgazar unha pata ao saír dunha nasa.
1335
01:22:11,416 --> 01:22:13,833
Adiantouse algo, pero non podía negarme.
1336
01:22:13,916 --> 01:22:16,125
Como que se adiantou?
1337
01:22:16,208 --> 01:22:19,000
Marcellus non se atopa moi ben hoxe.
1338
01:22:24,708 --> 01:22:26,208
Marcellus?
1339
01:22:26,958 --> 01:22:30,541
Día 1431.
1340
01:22:31,916 --> 01:22:33,916
Talvez o último.
1341
01:22:34,000 --> 01:22:36,166
Lamento non estar aquí.
1342
01:22:36,750 --> 01:22:41,208
Obsesioneime tanto buscando esa moza,
a tal Daphne Cassmore,
1343
01:22:41,291 --> 01:22:44,750
que puxen o cuarto de Erik patas arriba.
1344
01:22:49,875 --> 01:22:51,375
Síntoo.
1345
01:22:52,083 --> 01:22:54,750
Fun unha pésima amiga.
1346
01:22:55,541 --> 01:22:57,291
Síntoo moito.
1347
01:22:58,125 --> 01:22:59,583
Síntoo.
1348
01:22:59,666 --> 01:23:02,166
Son eu quen o sente.
1349
01:23:02,250 --> 01:23:04,166
Falleiche.
1350
01:23:21,375 --> 01:23:22,375
Cameron?
1351
01:23:26,625 --> 01:23:27,541
Mírate.
1352
01:23:28,708 --> 01:23:31,083
Sentamos nunha mesa?
1353
01:23:31,583 --> 01:23:32,958
Si.
1354
01:23:37,166 --> 01:23:38,458
Eramos inseparables.
1355
01:23:40,916 --> 01:23:42,500
Xa, tal parece.
1356
01:23:43,166 --> 01:23:45,583
Entón que carallo pasou?
1357
01:23:48,208 --> 01:23:49,750
Non sei, Cameron.
1358
01:23:51,500 --> 01:23:55,375
Marchou e case non souben máis dela.
Só cando me falaba de ti.
1359
01:23:55,458 --> 01:23:56,833
Estaba moi orgullosa.
1360
01:23:56,916 --> 01:23:58,958
¿E a ti pareceuche ben
1361
01:23:59,875 --> 01:24:04,416
non axudares unha merda o teu fillo?
1362
01:24:06,625 --> 01:24:07,875
Cameron, pensas que...?
1363
01:24:10,083 --> 01:24:11,583
Síntoo moito.
1364
01:24:11,666 --> 01:24:13,666
Non son teu pai.
1365
01:24:16,583 --> 01:24:19,833
Era a miña mellor amiga,
pero non me ían as mulleres.
1366
01:24:21,750 --> 01:24:24,916
Meu pai mataríame de sabelo, así que...
1367
01:24:25,958 --> 01:24:30,458
ela encubriume para zafarme del.
1368
01:24:34,000 --> 01:24:37,666
- Non sabía que crías que era teu pai.
- Entón isto...
1369
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Isto non é teu?
1370
01:24:40,958 --> 01:24:43,083
As miñas iniciais son S. O. B.
1371
01:24:43,583 --> 01:24:45,833
Así que claramente non é meu.
1372
01:24:45,916 --> 01:24:49,041
Pensei que sería a mascota do instituto.
1373
01:24:49,125 --> 01:24:50,708
Unha anguía? Non.
1374
01:24:50,791 --> 01:24:54,291
A nosa era un pirata.
A ninguén lle gustan as anguías.
1375
01:24:55,333 --> 01:24:57,250
Entón quen raio é meu pai?
1376
01:24:57,958 --> 01:24:59,875
Contaríacho. Erades moi amigos.
1377
01:24:59,958 --> 01:25:01,500
Non llo contou a ninguén.
1378
01:25:02,208 --> 01:25:05,416
Non sei que dicirche, Cameron.
Era nova, tiña medo.
1379
01:25:05,500 --> 01:25:07,208
Seu pai era peor ca o meu.
1380
01:25:08,958 --> 01:25:11,500
Seguro que a aterraba que o descubrise.
1381
01:25:17,041 --> 01:25:20,833
- Cameron, ola. Onde estabas?
- A ti que che importa?
1382
01:25:20,916 --> 01:25:24,541
Escoita. Perdóame, non debín poñerme así.
1383
01:25:24,625 --> 01:25:26,041
Desquiteime contigo.
1384
01:25:26,125 --> 01:25:28,583
Tranquila, xa non me volverás ver o pelo.
1385
01:25:28,666 --> 01:25:31,083
- Que queres dicir?
- Perdín o tempo aquí
1386
01:25:32,833 --> 01:25:34,000
en balde.
1387
01:25:34,083 --> 01:25:35,583
Por que?
1388
01:25:35,666 --> 01:25:37,208
Como se me ocorre?
1389
01:25:37,291 --> 01:25:39,583
O tal Simon Brinks non é meu pai.
1390
01:25:39,666 --> 01:25:42,750
Era o amigo gay de miña nai.
O anel non era seu.
1391
01:25:42,833 --> 01:25:44,375
Entón de quen é?
1392
01:25:44,458 --> 01:25:47,500
Non sei. Das malditas anguías?
1393
01:25:47,583 --> 01:25:48,791
Non.
1394
01:25:48,875 --> 01:25:51,291
Non fagas iso, Cameron.
1395
01:25:51,375 --> 01:25:55,875
Escoita. Non é teu pai, cousa que lamento.
1396
01:25:55,958 --> 01:25:58,833
Pero non tes por que marchar.
Tes un bo traballo...
1397
01:25:58,916 --> 01:26:01,416
Cres que quero pasar así o resto da vida?
1398
01:26:01,500 --> 01:26:04,583
Fregando acuarios
e raspando gomas de mascar do chan?
1399
01:26:06,375 --> 01:26:07,375
Cameron!
1400
01:26:07,458 --> 01:26:09,125
Non marches, por favor.
1401
01:26:09,208 --> 01:26:12,458
Aquí tes moito.
Tes xente á que lle importas.
1402
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
Por iso marchas ti?
1403
01:26:14,708 --> 01:26:19,291
E que pasa con Marcellus?
Non lle queda moito tempo. Necesítate.
1404
01:26:19,375 --> 01:26:20,750
Non é problema meu.
1405
01:26:20,833 --> 01:26:23,166
Cameron, vales máis ca isto.
1406
01:26:23,250 --> 01:26:26,250
Non tal. De veras que non.
1407
01:26:27,458 --> 01:26:28,708
Cameron!
1408
01:26:39,791 --> 01:26:44,083
De todos os tanques,
tiña que escoller aquel.
1409
01:26:44,916 --> 01:26:49,875
Existen poucas criaturas máis feroces
ca as anguías lobo.
1410
01:26:50,458 --> 01:26:53,833
Ter unha de veciña xa é castigo abondo.
1411
01:26:54,458 --> 01:26:57,958
Pero o meu odio é algo persoal.
1412
01:27:04,708 --> 01:27:09,250
Dada a miña infinita sabenza,
debín ser ben máis cauto.
1413
01:27:10,000 --> 01:27:13,916
Pero é difícil resistirse
á tentación dun boi de Dungeness.
1414
01:27:21,500 --> 01:27:27,333
De non ser pola ferida,
eludiría o suposto rescate dos humanos.
1415
01:27:28,208 --> 01:27:32,833
Talvez sexa máis vello e débil,
pero tamén son máis sabio.
1416
01:27:35,375 --> 01:27:38,208
Esta vez vin preparado.
1417
01:27:39,583 --> 01:27:44,041
Ademais, non me queda outra
que enfrontarme ao meu inimigo.
1418
01:27:45,166 --> 01:27:48,250
Ese anel é a proba que preciso.
1419
01:28:04,333 --> 01:28:06,291
Pero que raio...?
1420
01:28:16,916 --> 01:28:18,125
Marcellus.
1421
01:28:20,500 --> 01:28:22,625
Marcellus.
1422
01:28:26,875 --> 01:28:29,458
Xa te levo ao teu acuario. Non te movas.
1423
01:28:30,250 --> 01:28:31,375
Meu Deus.
1424
01:28:38,333 --> 01:28:39,750
Pero mírate.
1425
01:28:42,125 --> 01:28:43,416
Marcellus.
1426
01:28:46,041 --> 01:28:50,333
Moi ben, aguanta. Metereite aquí. Aguanta.
1427
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
Meu Deus.
1428
01:29:00,000 --> 01:29:04,416
Xa te levo. Veña, vamos.
1429
01:29:04,500 --> 01:29:07,291
Pero que facías aquí?
1430
01:29:23,333 --> 01:29:24,500
Entendo.
1431
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
Está ben.
1432
01:29:33,000 --> 01:29:34,625
De acordo, amigo meu.
1433
01:29:50,166 --> 01:29:51,333
ACEITE DE LIMÓN
1434
01:30:00,250 --> 01:30:02,208
Estamos fóra, Marcellus.
1435
01:30:03,750 --> 01:30:05,250
Notas que estamos fóra?
1436
01:30:08,291 --> 01:30:09,791
Xa case estás na casa.
1437
01:30:35,125 --> 01:30:38,416
Este é o meu fogar, Marcellus.
1438
01:30:40,250 --> 01:30:42,791
Non podo marchar. É o meu fogar.
1439
01:30:47,166 --> 01:30:48,291
Pero sei...
1440
01:30:53,958 --> 01:30:56,208
Sei que che teño que deixar ir ao teu.
1441
01:30:59,208 --> 01:31:02,166
Ambos sabemos
que non querías acabar aquí, pero...
1442
01:31:04,333 --> 01:31:06,583
alégrame moito que te salvase Terry.
1443
01:31:10,708 --> 01:31:12,875
Porque ti me salvaches a min.
1444
01:31:55,791 --> 01:31:58,125
Ale, sae.
1445
01:32:05,208 --> 01:32:07,375
Volve á casa, Marcellus.
1446
01:32:16,083 --> 01:32:17,083
Adeus.
1447
01:32:19,875 --> 01:32:21,041
Adeus.
1448
01:32:29,416 --> 01:32:31,083
Adeus, amiga.
1449
01:33:16,833 --> 01:33:18,125
Marcellus?
1450
01:33:25,416 --> 01:33:26,625
Meu Deus.
1451
01:33:29,333 --> 01:33:30,625
Meu Deus.
1452
01:33:31,583 --> 01:33:32,916
Meu Deus.
1453
01:33:35,416 --> 01:33:36,833
Marcellus.
1454
01:33:39,458 --> 01:33:40,875
Meu Deus.
1455
01:33:44,458 --> 01:33:45,666
Marcellus.
1456
01:33:47,500 --> 01:33:48,833
Meu Deus.
1457
01:33:53,416 --> 01:33:55,125
Meu Deus.
1458
01:33:58,041 --> 01:34:00,375
Primeiro, afúndome coma unha áncora.
1459
01:34:00,875 --> 01:34:03,125
As patas pesan coma rochas.
1460
01:34:03,791 --> 01:34:06,625
E despois, cun espasmo,
1461
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
esperto.
1462
01:34:10,375 --> 01:34:12,750
Non quero darvos falsas esperanzas.
1463
01:34:12,833 --> 01:34:15,083
A miña morte é inminente.
1464
01:34:15,583 --> 01:34:17,541
Pero teño tempo abondo.
1465
01:34:17,625 --> 01:34:18,583
Tova?
1466
01:34:23,000 --> 01:34:24,000
Tova?
1467
01:34:36,875 --> 01:34:37,875
Tova!
1468
01:34:39,708 --> 01:34:41,333
Tova.
1469
01:34:41,416 --> 01:34:43,166
Pero que...?
1470
01:34:43,250 --> 01:34:45,666
- Estás pingando.
- Cameron, volviches.
1471
01:34:45,750 --> 01:34:46,750
Volvín.
1472
01:34:48,375 --> 01:34:51,083
Hai dous xeitos
de facer as cousas: ben ou mal.
1473
01:34:52,750 --> 01:34:55,208
Onde está Marcellus? Non o atopo.
1474
01:34:56,375 --> 01:34:58,291
Axudeino a volver á casa.
1475
01:35:00,916 --> 01:35:01,958
En serio?
1476
01:35:04,708 --> 01:35:05,833
Contra.
1477
01:35:06,333 --> 01:35:08,583
Iso está ben, non si?
1478
01:35:10,750 --> 01:35:12,041
Pero vouno estrañar.
1479
01:35:14,333 --> 01:35:17,291
Podes sentar aquí comigo un pouco?
1480
01:35:19,291 --> 01:35:23,833
Quéroche amosar algo
que nos deixou Marcellus.
1481
01:35:25,083 --> 01:35:26,083
O que?
1482
01:35:28,916 --> 01:35:29,916
O meu anel.
1483
01:35:31,291 --> 01:35:34,500
- Como...?
- Foi visitar as anguías.
1484
01:35:40,041 --> 01:35:45,416
O meu fillo chamábase
Erik Ernst Lindgren Sullivan.
1485
01:35:47,291 --> 01:35:48,791
Era o seu anel.
1486
01:35:49,833 --> 01:35:53,750
Regaloullo a túa nai, Daphne Cassmore.
1487
01:35:54,250 --> 01:35:55,958
Penso que namorara dela.
1488
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
Tova.
1489
01:36:04,708 --> 01:36:07,166
Son o teu...
1490
01:36:09,375 --> 01:36:14,375
¿Estasme a dicir que Marcellus descubriu
1491
01:36:14,458 --> 01:36:16,000
que es miña avoa?
1492
01:36:16,083 --> 01:36:17,250
Non o sei.
1493
01:36:18,083 --> 01:36:19,083
Eu...
1494
01:36:20,083 --> 01:36:21,166
Non o sei.
1495
01:36:21,958 --> 01:36:24,458
Non o sei.
1496
01:36:24,958 --> 01:36:25,958
É que...
1497
01:36:39,250 --> 01:36:41,541
Tranquilo.
1498
01:37:01,416 --> 01:37:03,000
Nado cara a abaixo.
1499
01:37:04,666 --> 01:37:06,708
Cara ás profundidades do océano.
1500
01:37:10,333 --> 01:37:13,291
Emprego ata a última gota de enerxía
que me queda.
1501
01:37:16,250 --> 01:37:17,916
A vida invádeo todo.
1502
01:37:18,958 --> 01:37:22,250
É tan extraordinario como o lembraba.
1503
01:37:27,125 --> 01:37:28,541
Ata que, por fin,
1504
01:37:29,041 --> 01:37:31,250
volvo a sentilo,
1505
01:37:32,625 --> 01:37:33,875
a saborealo,
1506
01:37:35,416 --> 01:37:37,750
con cada centímetro do corpo.
1507
01:37:40,000 --> 01:37:41,250
Estou na casa.
1508
01:37:43,458 --> 01:37:46,583
Acubillado polo mesmo fondo do océano
1509
01:37:47,083 --> 01:37:49,916
que outrora acolleu un fillo moi querido
1510
01:37:50,750 --> 01:37:52,791
e un pai perdido.
1511
01:37:54,875 --> 01:37:57,625
Todo este tempo
estiven buscando quen non era.
1512
01:37:58,458 --> 01:37:59,541
Si.
1513
01:38:23,833 --> 01:38:25,333
Tova!
1514
01:38:35,416 --> 01:38:36,541
Ola.
1515
01:38:41,458 --> 01:38:44,583
- Estou ocupada.
- Perdóame. Eu...
1516
01:38:44,666 --> 01:38:48,166
A túa vida é moito máis grande ca a miña.
1517
01:38:49,666 --> 01:38:51,125
Asusteime.
1518
01:38:53,291 --> 01:38:55,208
Gústasme moito.
1519
01:38:56,708 --> 01:39:00,916
E encantaríame formar parte
desa gran vida, se me deixas.
1520
01:39:43,500 --> 01:39:44,541
Tova?
1521
01:39:48,041 --> 01:39:49,041
Dime.
1522
01:39:52,291 --> 01:39:53,500
Meu Deus.
1523
01:40:04,541 --> 01:40:07,750
A súa caixa de tesouros.
1524
01:40:12,291 --> 01:40:14,541
As súas cousiñas.
1525
01:40:23,041 --> 01:40:24,375
Esta é túa nai?
1526
01:40:27,500 --> 01:40:28,750
É.
1527
01:40:47,291 --> 01:40:48,666
Escolleuche o nome.
1528
01:41:31,208 --> 01:41:33,833
Diane Jones leva tempo cun xeonllo mal,
1529
01:41:33,916 --> 01:41:36,000
pero segue xogando ao tenis.
1530
01:41:36,083 --> 01:41:39,250
Levo anos dicindo que se esixe demasiado.
1531
01:41:39,333 --> 01:41:41,875
Está obsesionada co récord de dobres.
1532
01:41:41,958 --> 01:41:47,250
- Tova, mira. Vai pola segunda bufanda.
- Non ías vixiar a grella?
1533
01:41:47,333 --> 01:41:49,750
- Xa a vixío desde aquí.
- É unha máquina.
1534
01:41:49,833 --> 01:41:54,000
- Claro.
- Non é tan pequeno, Avery.
1535
01:41:54,083 --> 01:41:57,208
Tes que acompañar o lanzamento co brazo.
1536
01:41:57,291 --> 01:42:01,125
- Xenial.
- Entendo, pero este xogo non é para min.
1537
01:42:01,208 --> 01:42:03,333
- Dúas de tres?
- Non sei.
1538
01:42:03,416 --> 01:42:04,875
Veña, a cear!
1539
01:42:14,500 --> 01:42:16,833
Eses macarróns teñen o teu nome.
1540
01:42:16,916 --> 01:42:18,541
Si, vounos papar todos.
1541
01:42:19,541 --> 01:42:21,166
- Dío en serio.
- Queres?
1542
01:42:23,291 --> 01:42:25,208
Xa podo descansar
1543
01:42:26,208 --> 01:42:29,833
agora que sei que a limpadora
tamén está de novo no seu fogar.
1544
01:42:42,291 --> 01:42:45,208
{\an8}TOVA SULLIVAN, GUÍA
PREGÚNTAME O QUE QUEIRAS!
1545
01:42:59,083 --> 01:43:03,125
E sei que a miña suplente
queda en boas mans.
1546
01:43:03,208 --> 01:43:05,041
Non o vexo. Onde está?
1547
01:43:05,125 --> 01:43:08,375
É unha femia e chámase Agnetha.
1548
01:43:08,458 --> 01:43:11,166
A limpadora coidará dela.
1549
01:43:13,166 --> 01:43:15,333
Ola.
1550
01:43:15,416 --> 01:43:17,500
Eu confiaríalle a vida
1551
01:43:18,416 --> 01:43:20,250
igual que lle confiei a morte.
1552
01:43:20,916 --> 01:43:22,458
Velaí vén.
1553
01:43:23,625 --> 01:43:25,000
Fixádevos.
1554
01:43:26,208 --> 01:43:27,041
Si.
1555
01:43:27,125 --> 01:43:31,916
Os humanos, polo xeral,
son simples e torpes.
1556
01:43:32,000 --> 01:43:37,000
Pero, ás veces,
podedes ser criaturas ben brillantes.
1557
01:51:29,500 --> 01:51:34,500
Subtítulos: Lucía Vázquez