1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:30,375 --> 00:00:32,666
Aku sangat merindukan ketenangan.
4
00:00:40,916 --> 00:00:44,166
Tak ada ketenangan seperti di dasar laut.
5
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
Sekarang waktuku hampir habis...
6
00:00:49,333 --> 00:00:51,916
Kucoba mengingat kenangan masa lalu.
7
00:00:54,000 --> 00:00:56,416
Aku pernah mengetahui setiap arus,
8
00:00:56,500 --> 00:00:59,083
setiap jalan menyusuri ganggang.
9
00:00:59,166 --> 00:01:02,208
Juga sensasi kebebasan tanpa batas.
10
00:01:08,416 --> 00:01:11,000
Ada prasmanan makanan lezat,
11
00:01:11,083 --> 00:01:13,625
yang semuanya untukku.
12
00:01:16,625 --> 00:01:18,041
Namun, yang terbaik,
13
00:01:20,458 --> 00:01:22,541
aku bisa sendirian.
14
00:01:26,125 --> 00:01:31,625
Aku sangat merindukan kedamaian
dan ketenangan di rumah.
15
00:01:34,666 --> 00:01:37,625
Terutama saat wisata pendidikan
yang menyebalkan.
16
00:01:37,708 --> 00:01:41,541
Sudah 1.401 hari aku dikurung.
17
00:01:41,625 --> 00:01:44,791
Sekelompok anak kelas tiga
dan gurunya yang tak becus
18
00:01:44,875 --> 00:01:48,958
datang ke sini untuk mempelajari
kehidupan laut dan merusak soreku.
19
00:01:49,041 --> 00:01:54,166
Ia bernama Marcellus
dan ia adalah gurita Pasifik raksasa.
20
00:01:54,250 --> 00:01:56,125
Kevin, jangan menjilati kaca.
21
00:01:56,208 --> 00:01:58,291
Tak kelihatan. Dia tak ada di sana.
22
00:01:58,375 --> 00:02:00,666
Itu karena aku bermimikri, Kevin.
23
00:02:00,750 --> 00:02:02,041
Baca petunjuknya.
24
00:02:03,916 --> 00:02:05,375
Di akuarium ini,
25
00:02:05,458 --> 00:02:09,750
aku tunduk pada spesies di bawahku
dalam segala aspek.
26
00:02:10,500 --> 00:02:14,333
Dikasihani oleh mereka adalah penghinaan.
27
00:02:15,791 --> 00:02:20,250
Satu-satunya kelebihannya adalah
mural kecil yang mereka buat di selku.
28
00:02:21,083 --> 00:02:22,750
Masing-masing mural itu unik.
29
00:02:22,833 --> 00:02:25,750
Tiap mural serumit siput bulan.
30
00:02:27,833 --> 00:02:34,125
Dari semua orang, aku paling tak keberatan
bersama petugas kebersihan.
31
00:02:34,208 --> 00:02:36,833
Sedang malas bertemu orang malam ini?
32
00:02:37,333 --> 00:02:39,625
Ya. Aku paham rasanya.
33
00:02:40,125 --> 00:02:42,000
Namun, kau tak bisa sembunyi dariku.
34
00:02:42,625 --> 00:02:45,250
Kuharap kau makan kerang segar hari ini.
35
00:02:45,333 --> 00:02:49,333
Sudah kubilang kepada Terry,
kau bosan dengan ikan halibut beku itu.
36
00:02:49,416 --> 00:02:51,458
Kau tak tahu.
37
00:02:53,000 --> 00:02:57,083
Tak seperti spesies bodoh lainnya,
kami punya beberapa kesamaan.
38
00:02:59,583 --> 00:03:00,958
Kami berdua suka malam hari.
39
00:03:03,666 --> 00:03:05,916
Kami menikmati kesendirian.
40
00:03:06,833 --> 00:03:08,208
Halo, Sayang.
41
00:03:08,291 --> 00:03:12,416
Seperti aku, dia tak suka belut serigala.
42
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Ya ampun!
43
00:03:15,583 --> 00:03:17,125
Juga lantai yang lengket.
44
00:03:25,750 --> 00:03:28,750
Kami berdua memimpikan dasar laut
45
00:03:31,833 --> 00:03:33,791
yang menghilang dari kami.
46
00:04:02,583 --> 00:04:04,875
- Bagaimana alergimu?
- Mendingan.
47
00:04:04,958 --> 00:04:08,208
Miranda Downs juga mengeluhkan alerginya.
48
00:04:08,291 --> 00:04:13,333
Yang manjur baginya adalah mengompres kaki
dengan kain lap dingin sebelum tidur.
49
00:04:13,416 --> 00:04:14,958
Sesederhana itu.
50
00:04:15,041 --> 00:04:16,916
Itu pilihannya, 'kan?
51
00:04:17,958 --> 00:04:18,916
Memang.
52
00:04:19,500 --> 00:04:21,833
Totalnya lima belas dolar.
53
00:04:21,916 --> 00:04:26,250
Sepuluh dolar. Lima dolar.
Baiklah. Ini uangnya.
54
00:04:26,333 --> 00:04:28,041
- Pas.
- Selamat malam.
55
00:04:28,125 --> 00:04:29,791
Selamat malam, Tova.
56
00:04:29,875 --> 00:04:33,166
Hati-hati berkendara. Jalanan licin.
57
00:04:33,250 --> 00:04:36,208
Selalu begitu, tapi aku tetap selamat.
58
00:05:05,500 --> 00:05:08,166
Anda menerima satu pesan baru.
59
00:05:08,250 --> 00:05:09,458
Bu Sullivan.
60
00:05:09,541 --> 00:05:12,416
Bruce dari Hunian Lansia Charter Village
menelepon lagi.
61
00:05:12,500 --> 00:05:15,583
Kami senang kau bergabung
dengan komunitas kami di Bellingham.
62
00:05:15,666 --> 00:05:18,333
Tolong hubungi aku
untuk mengambil tempatmu.
63
00:05:18,416 --> 00:05:20,791
Lalu kita bahas
langkah selanjutnya untuk pindah.
64
00:05:20,875 --> 00:05:22,458
Telepon balik, ya? Terima kasih.
65
00:06:09,291 --> 00:06:10,291
Tidak!
66
00:06:11,833 --> 00:06:13,833
Astaga. Sial. Tidak!
67
00:06:20,500 --> 00:06:21,916
Yang benar saja!
68
00:06:27,291 --> 00:06:28,833
Tidak.
69
00:06:36,958 --> 00:06:39,375
Sekarang ponselku. Apa-apaan ini?
70
00:06:39,458 --> 00:06:40,625
Bisa kubantu?
71
00:06:40,708 --> 00:06:43,916
Ya, mobil dengan radiator yang berfungsi.
72
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Mungkin hanya itu yang tak ada.
73
00:06:46,083 --> 00:06:47,833
Kalau pengisi daya ponsel?
74
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
- Tanner!
- Ya?
75
00:06:49,833 --> 00:06:51,916
Bawakan pengisi daya ponsel
dan secangkir kopi
76
00:06:52,000 --> 00:06:54,375
bagi teman kita yang sedang sial ini.
77
00:06:54,458 --> 00:06:55,666
Terima kasih.
78
00:06:55,750 --> 00:06:57,833
Kenapa kau pergi ke Sowell Bay?
79
00:06:57,916 --> 00:06:59,833
Hanya mencari seseorang.
80
00:06:59,916 --> 00:07:02,208
- Teman?
- Bukan, orang yang berutang padaku.
81
00:07:02,291 --> 00:07:04,500
Orang yang menyenangkan untuk dicari.
82
00:07:04,583 --> 00:07:07,291
Ya, pasti lebih asyik
dengan mobil yang tidak mogok.
83
00:07:07,375 --> 00:07:09,791
Tanner, aku tak dengar kau bergerak!
84
00:07:10,416 --> 00:07:11,375
- Ini.
- Terima kasih.
85
00:07:11,458 --> 00:07:13,291
- Ya.
- Astaga.
86
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
Aku suka Friko.
Kami hampir buat konser untuk mereka.
87
00:07:16,333 --> 00:07:18,166
Lalu musiknya bertema politis.
88
00:07:18,250 --> 00:07:20,583
- Mereka mau undang kami.
- Siapa "kami"?
89
00:07:21,291 --> 00:07:23,041
Band-ku, Sosis Ngengat.
90
00:07:24,166 --> 00:07:25,583
Apa? Tunggu.
91
00:07:26,083 --> 00:07:28,333
- Kau anggota Sosis Ngengat?
- Ya.
92
00:07:28,416 --> 00:07:31,166
Bagaimana kau tahu? Dari Bandcamp?
93
00:07:32,541 --> 00:07:34,208
- Kau tahu kami?
- Ya.
94
00:07:34,708 --> 00:07:36,125
Aku hanya bercanda.
95
00:07:37,833 --> 00:07:39,750
- Tadi kau bohong?
- Ya.
96
00:07:39,833 --> 00:07:41,541
Kini aku merasa bersalah.
97
00:07:41,625 --> 00:07:44,583
Untuk menebusnya, kuberi sarapan gratis.
98
00:07:44,666 --> 00:07:47,750
Kami membuat
roti lapis yang lezat. Tanner!
99
00:07:47,833 --> 00:07:49,875
Kau di situ rupanya. Astaga.
100
00:07:51,125 --> 00:07:52,875
Buat roti lapis spesial untuk...
101
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
Kau main alat musik apa?
102
00:07:54,375 --> 00:07:55,208
Gitar.
103
00:07:55,958 --> 00:07:59,125
- Gitaris utama di Sosis Nyamuk.
- Baiklah.
104
00:07:59,208 --> 00:08:03,041
Lalu kami akan menghubungkanmu
dengan Peter di bengkel mobil.
105
00:08:04,125 --> 00:08:06,041
- Tidak enak, ya?
- Benar.
106
00:08:06,125 --> 00:08:08,625
Roti lapis terakhirnya
berasa seperti kaus kaki.
107
00:08:08,708 --> 00:08:11,625
Harriet bertemu Carol di ruang tunggu.
108
00:08:12,166 --> 00:08:15,666
Mereka mulai mengobrol
dan sadar gejala mereka sama.
109
00:08:15,750 --> 00:08:18,541
Sehingga mereka tahu
Fred Murphy meniduri mereka berdua.
110
00:08:18,625 --> 00:08:20,166
- Tidak!
- Astaga.
111
00:08:20,250 --> 00:08:24,333
Seperti Ruth, Ruth Hitam,
dan Charlie Simpson.
112
00:08:24,416 --> 00:08:28,583
Barb, jangan sebut "Ruth putih"
dan "Ruth Hitam".
113
00:08:28,666 --> 00:08:32,750
Itu warna rambut mereka.
Kalau tidak, bisa membingungkan.
114
00:08:32,833 --> 00:08:35,416
Tak ada yang bawa benang lagi?
115
00:08:35,500 --> 00:08:37,166
Baru keluar dari oven?
116
00:08:37,250 --> 00:08:39,291
Kalian tahu Ethan dari Shop-Way?
117
00:08:39,375 --> 00:08:41,041
Dia merokok ganja.
118
00:08:41,125 --> 00:08:43,875
Aku mencium baunya
saat ke sana beli keju cottage.
119
00:08:43,958 --> 00:08:46,000
Mary Ann, semua merokok ganja.
120
00:08:46,083 --> 00:08:48,541
Ganja ada dalam mentega, permen kenyal...
121
00:08:48,625 --> 00:08:50,083
Ada di permen kenyal?
122
00:08:52,750 --> 00:08:54,541
Tova, kau pendiam hari ini.
123
00:08:54,625 --> 00:08:55,750
Kau baik-baik saja?
124
00:08:55,833 --> 00:08:57,375
Dia tak perlu kerja malam.
125
00:08:57,458 --> 00:08:59,208
Bahkan, kau tak perlu kerja.
126
00:08:59,291 --> 00:09:02,750
Aku tak suka kau berurusan
dengan semua bahan kimia itu.
127
00:09:02,833 --> 00:09:05,875
Aku hanya merajut. Tak suka gosip.
128
00:09:05,958 --> 00:09:09,166
Carol dan Harriet
mengencani pria yang sama.
129
00:09:09,250 --> 00:09:11,666
Tentu saja.
130
00:09:11,750 --> 00:09:15,125
Mereka berdua pakai
kertas dinding yang sama selama 30 tahun.
131
00:09:15,208 --> 00:09:17,875
Kertas dinding bisa dimaklumi, tapi Fred?
132
00:09:19,083 --> 00:09:21,958
Sowell Bay adalah tangki ikan.
133
00:09:22,041 --> 00:09:24,000
Itu yang sering dikatakan Will.
134
00:09:24,083 --> 00:09:26,875
Dia sering bilang
tak bisa beli satu stoples selai kacang
135
00:09:26,958 --> 00:09:29,833
tanpa diketahui seisi kota sejam kemudian.
136
00:09:33,541 --> 00:09:34,583
Will...
137
00:09:35,833 --> 00:09:38,291
Dia salah satu dari orang yang terdaftar
138
00:09:38,375 --> 00:09:41,916
pada hunian lansia itu, Charter Village.
139
00:09:42,000 --> 00:09:45,125
Mereka terus meneleponku,
ingin tahu rencanaku.
140
00:09:46,250 --> 00:09:49,041
Sebelum dia sakit, dia mendaftarkan kami.
141
00:09:49,125 --> 00:09:53,791
Kurasa dia hanya tak ingin
aku berada di rumah itu sendirian.
142
00:09:55,708 --> 00:09:57,750
Will ingin menjual rumah itu.
143
00:09:58,875 --> 00:10:01,166
Tiga puluh tahun lalu, setelah Erik...
144
00:10:03,708 --> 00:10:05,333
Setelah dia wafat.
145
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
"Lanjutkan hidup," katanya.
146
00:10:07,416 --> 00:10:09,333
"Lanjutkan hidup. Jual rumah itu."
147
00:10:12,416 --> 00:10:13,583
Aku tak bisa.
148
00:10:17,500 --> 00:10:18,791
Mungkin dia benar.
149
00:10:20,875 --> 00:10:24,958
Mungkin aku harus melanjutkan hidup.
150
00:10:26,166 --> 00:10:28,958
Meski dia tinggal di tangki
yang lebih besar dari tangkiku,
151
00:10:29,041 --> 00:10:33,041
aku tahu petugas kebersihan itu
juga ingin bebas.
152
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
Kecerdasanku yang tinggi
membuatku sangat peka
153
00:10:37,166 --> 00:10:39,666
terhadap perilaku semua makhluk.
154
00:10:41,291 --> 00:10:47,958
Dugaanku, dia ingin bersembunyi
di suatu tempat yang lebih dalam.
155
00:10:54,250 --> 00:10:56,916
Astaga.
156
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
Ya ampun.
157
00:11:00,375 --> 00:11:01,875
Yang benar saja.
158
00:11:09,916 --> 00:11:12,291
Ini menjijikkan.
159
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
Sudah beres.
160
00:11:14,666 --> 00:11:15,625
Baiklah.
161
00:11:19,750 --> 00:11:21,125
Astaga.
162
00:11:25,291 --> 00:11:26,458
Marcellus?
163
00:11:28,583 --> 00:11:31,250
Bagaimana kau bisa sampai di sini?
164
00:11:33,458 --> 00:11:35,208
Tidak. Tak apa.
165
00:11:35,291 --> 00:11:37,500
Tak apa. Lihat.
166
00:11:37,583 --> 00:11:40,541
Tentakelmu kusut. Sebentar...
167
00:11:43,250 --> 00:11:45,833
Baiklah. Aku bisa. Tak apa.
168
00:11:47,833 --> 00:11:51,916
Sudah. Ini akan baik-baik saja. Ini akan...
169
00:11:56,875 --> 00:11:58,208
Marcellus.
170
00:11:59,083 --> 00:12:00,375
Astaga.
171
00:12:11,708 --> 00:12:14,875
Konon, gurita pernah punya cangkang.
172
00:12:15,958 --> 00:12:17,958
Tanpa cangkang bisa berbahaya.
173
00:12:18,666 --> 00:12:23,375
Kami jadi rentan terhadap pemangsa,
tapi itu juga memberi kami kebebasan
174
00:12:23,958 --> 00:12:26,625
menyelinap melalui celah dan retakan.
175
00:12:26,708 --> 00:12:29,166
Untuk menjelajah dan berburu.
176
00:12:29,250 --> 00:12:31,250
Bila perlu, untuk kabur.
177
00:12:33,041 --> 00:12:34,708
Di penjara ini,
178
00:12:34,791 --> 00:12:37,958
kepuasan kulinerku tergantung padanya.
179
00:12:40,333 --> 00:12:44,666
- Apa?
- Namun, keberanianku ada risikonya.
180
00:12:45,750 --> 00:12:51,333
Tiap menit keluar dari air, kulitku kering
dan denyut tiga jantungku melambat.
181
00:12:52,000 --> 00:12:55,041
Malam ini, nyawaku hampir melayang.
182
00:13:01,166 --> 00:13:03,083
Marcellus.
183
00:13:03,166 --> 00:13:04,500
Dia menyelamatkanku.
184
00:13:04,583 --> 00:13:07,125
Kau membuatku takut setengah mati.
185
00:13:38,083 --> 00:13:40,458
Aku tak berniat membuatnya jatuh.
186
00:13:41,291 --> 00:13:43,166
Sentakanku itu naluriah.
187
00:13:44,041 --> 00:13:46,583
Karena aku merasakan kekosongan hatinya.
188
00:13:47,250 --> 00:13:48,958
Penyakit tersembunyinya.
189
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
Hati petugas kebersihan itu.
190
00:13:55,375 --> 00:13:57,708
Aku harus mencari cara
untuk menyembuhkannya.
191
00:13:57,791 --> 00:14:02,833
Setidaknya, itu balas budi yang bisa
kulakukan karena menyelamatkan nyawaku.
192
00:14:26,208 --> 00:14:27,708
Astaga.
193
00:14:28,458 --> 00:14:29,666
Tova!
194
00:14:30,208 --> 00:14:33,291
Aku tak ingat kapan terakhir
melihatmu siang hari.
195
00:14:33,375 --> 00:14:35,375
Mau sarapan roti lapis?
196
00:14:35,458 --> 00:14:36,625
Tanner!
197
00:14:37,541 --> 00:14:38,791
Buatkan roti lapis.
198
00:14:40,375 --> 00:14:45,458
Ada isi sosis biasa, telur, dan keju,
tapi rahasiaku adalah moster gandum murni.
199
00:14:45,541 --> 00:14:47,541
Tidak, aku cuma mau beli pereda nyeri.
200
00:14:47,625 --> 00:14:48,750
Kenapa? Apa yang sakit?
201
00:14:48,833 --> 00:14:51,041
Tak serius. Pergelangan kakiku terkilir.
202
00:14:51,125 --> 00:14:53,000
Pergelangan kaki itu serius.
203
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Tanner!
204
00:14:55,666 --> 00:14:58,166
- Ambil kotak P3K.
- Tak perlu.
205
00:14:58,250 --> 00:15:00,250
Mau teh selagi kubalut kakimu?
206
00:15:00,333 --> 00:15:01,958
Tak perlu.
207
00:15:02,041 --> 00:15:04,250
Kau tak boleh berdiri.
208
00:15:04,333 --> 00:15:08,000
Kuharap Terry tak menyuruhmu
kerja malam ini dengan kaki bengkak.
209
00:15:18,500 --> 00:15:22,291
Terry. Ada apa ini?
210
00:15:22,375 --> 00:15:24,125
Hei, Tova.
211
00:15:24,208 --> 00:15:27,750
Sepertinya teman kita, Marcellus,
menemukan rute untuk kabur.
212
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
Benarkah?
213
00:15:28,916 --> 00:15:31,333
Ya, moluska di tangki karang selalu lenyap
214
00:15:31,416 --> 00:15:36,083
dan makhuk ini bertambah 200 gram
dalam sebulan, jadi jumlahkan saja.
215
00:15:36,166 --> 00:15:37,541
Itu bukan salahnya.
216
00:15:37,625 --> 00:15:40,000
Semua bersikap begitu
menjelang tutup usia.
217
00:15:40,083 --> 00:15:41,458
Apa maksudnya?
218
00:15:41,541 --> 00:15:44,958
Mereka mulai bertingkah.
Ingin bersenang-senang.
219
00:15:45,458 --> 00:15:48,291
Kukira hidupnya masih lama,
tapi ternyata dia sudah tua.
220
00:15:48,375 --> 00:15:50,500
Dia bertahan lebih lama dari kebanyakan.
221
00:15:52,416 --> 00:15:55,166
Ada apa kau berkunjung siang hari?
222
00:15:56,416 --> 00:15:58,958
Karena...
223
00:16:00,083 --> 00:16:01,750
- Tova.
- Aku tak apa.
224
00:16:03,958 --> 00:16:05,375
Band yang dibesar-besarkan.
225
00:16:05,458 --> 00:16:07,750
Slipknot hanya mengulang nada.
Itu improvisasi.
226
00:16:07,833 --> 00:16:10,000
- Sudah ada sejak dahulu.
- Yang benar saja.
227
00:16:10,083 --> 00:16:13,625
Ini masalah generasi milenium.
Tak mau belajar dari senior.
228
00:16:13,708 --> 00:16:17,250
Jimi Hendrix bermain gitar
secara terbalik.
229
00:16:17,333 --> 00:16:19,333
Aku yakin seniornya akan...
230
00:16:20,625 --> 00:16:23,458
- Astaga.
- Apa?
231
00:16:23,541 --> 00:16:25,125
Tarif mekanikmu mahal sekali.
232
00:16:25,208 --> 00:16:28,416
Ini seperti... Aku tak mampu bayar.
233
00:16:30,166 --> 00:16:33,083
Kau tak punya lowongan pekerjaan?
234
00:16:33,166 --> 00:16:34,791
Aku baru merekrut Tanner.
235
00:16:34,875 --> 00:16:38,375
Meskipun kinerjanya buruk,
236
00:16:38,458 --> 00:16:40,875
aku harus beri dua pekan
untuk buktikan kemampuan.
237
00:16:40,958 --> 00:16:44,583
Tak ada lowongan pekerjaan sementara
di tempat lain?
238
00:16:46,041 --> 00:16:48,125
Ini terlalu mahal. Astaga.
239
00:16:48,208 --> 00:16:51,791
- Istirahatlah, Tova.
- Baiklah. Terima kasih, Terry.
240
00:16:57,291 --> 00:16:58,375
Jangan khawatir.
241
00:16:58,458 --> 00:16:59,875
Aku akan baik-baik saja.
242
00:17:04,791 --> 00:17:08,208
Saat kau mati, apa yang akan tersisa
untukku di Sowell Bay?
243
00:17:14,250 --> 00:17:16,375
Tova, ini Bruce dari Charter Village.
244
00:17:16,458 --> 00:17:19,458
Daripada memintamu menelepon,
kukatakan di sini saja.
245
00:17:19,541 --> 00:17:21,500
Kau ada di daftar tunggu
selama tiga tahun.
246
00:17:21,583 --> 00:17:25,375
Jika tempatmu tak diambil,
kau harus antre mulai dari awal lagi.
247
00:17:25,458 --> 00:17:27,083
Tolong kabari keputusanmu besok.
248
00:17:35,916 --> 00:17:36,958
Malam, Bu.
249
00:18:16,958 --> 00:18:20,000
Ayolah, Kawan. Berhenti main-main.
250
00:18:20,083 --> 00:18:22,166
Ayo.
251
00:18:22,250 --> 00:18:27,041
- Apa yang terjadi di sini?
- Tidak ada apa-apa. Aku hanya...
252
00:18:27,791 --> 00:18:29,166
- Astaga.
- Gurita.
253
00:18:29,250 --> 00:18:30,416
Berapa lama ia di luar?
254
00:18:30,500 --> 00:18:33,000
Entahlah. Kutemukan di pintu belakang.
255
00:18:33,083 --> 00:18:35,625
Baiklah, Marcellus. Tak apa. Ini aku.
256
00:18:36,291 --> 00:18:38,708
Aku di sini. Akan kami kembalikan ke air.
257
00:18:38,791 --> 00:18:40,833
Tak apa. Turunlah.
258
00:18:40,916 --> 00:18:43,458
Singkirkan semua barang. Tak apa.
259
00:18:43,541 --> 00:18:45,166
Baiklah, ayo.
260
00:18:47,375 --> 00:18:48,625
Ayo, Marcellus.
261
00:18:49,708 --> 00:18:51,875
Jalan terus. Buka tutupnya.
262
00:18:51,958 --> 00:18:53,250
- Yang mana?
- Buka tutupnya.
263
00:18:53,333 --> 00:18:56,958
Lepaskan klem-C.
Buka tutupnya. Ayo, Marcellus.
264
00:18:57,458 --> 00:18:59,625
Cepat. Baiklah.
265
00:18:59,708 --> 00:19:00,916
Benar begitu.
266
00:19:02,916 --> 00:19:05,208
Bagus, Marcellus.
267
00:19:09,125 --> 00:19:11,583
- Ya.
- Astaga.
268
00:19:12,541 --> 00:19:13,916
Astaga.
269
00:19:14,000 --> 00:19:16,708
Mungkin kau bisa menjelaskan hal itu.
270
00:19:17,875 --> 00:19:20,583
Sudah kubilang.
Kutemukan benda itu di pintu belakang.
271
00:19:20,666 --> 00:19:24,041
Bukan benda. Namanya Marcellus.
Kenapa pintu belakang terbuka?
272
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
Aku membuang sampah.
273
00:19:25,541 --> 00:19:28,166
Tak ada yang bilang
ini mirip Night at the Museum.
274
00:19:28,250 --> 00:19:32,166
Sebenarnya, kami sudah tutup.
275
00:19:32,250 --> 00:19:35,000
Aku bukan pengunjung.
Aku Tova Sullivan, petugas kebersihan.
276
00:19:35,083 --> 00:19:38,250
Kurasa kau penggantiku selama aku...
277
00:19:38,333 --> 00:19:41,916
Baiklah. Ya.
Ethan bercerita tentang dirimu.
278
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
- Turut prihatin soal kakimu.
- Bukan, pergelangan kaki.
279
00:19:44,708 --> 00:19:47,541
Jika dia mau bergosip,
setidaknya pastikan itu akurat.
280
00:19:47,625 --> 00:19:49,250
Bersihkan tempat ini.
281
00:19:49,333 --> 00:19:51,708
- Berantakan.
- Baiklah.
282
00:19:56,500 --> 00:19:57,750
Ia berwarna merah?
283
00:19:57,833 --> 00:19:59,708
Tergantung suasana hatinya.
284
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
Dia juga bisa ubah pola dan tekstur.
285
00:20:05,000 --> 00:20:07,041
- Kau mau ke mana?
- Pulang.
286
00:20:07,125 --> 00:20:08,625
Tidak kau selesaikan?
287
00:20:08,708 --> 00:20:09,583
Sudah selesai.
288
00:20:09,666 --> 00:20:13,333
Tidak, lihat lantainya
dan semua kaca tertutup noda.
289
00:20:13,416 --> 00:20:15,083
Kukerjakan sesuai daftar.
290
00:20:15,166 --> 00:20:16,791
Kukerjakan semua perintah Terry.
291
00:20:16,875 --> 00:20:18,458
- Sudah selesai.
- Dengar.
292
00:20:18,541 --> 00:20:21,166
Ada cara yang benar dan salah
dalam melakukan sesuatu.
293
00:20:21,250 --> 00:20:23,250
Maaf. Bukan berniat tak sopan,
294
00:20:23,333 --> 00:20:25,291
tapi sekarang ini pekerjaanku.
295
00:20:25,375 --> 00:20:27,541
- Begitu rupanya.
- Ya.
296
00:20:28,875 --> 00:20:30,625
Kurasa aku harus beri tahu Terry
297
00:20:30,708 --> 00:20:34,291
bahwa penggantiku
hampir kehilangan guritanya.
298
00:20:34,375 --> 00:20:35,916
- Kuberi tahu dia nanti.
- Tidak.
299
00:20:36,000 --> 00:20:40,291
Maaf. Baiklah. Aku butuh pekerjaan ini.
300
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
Mark baik-baik saja.
301
00:20:41,750 --> 00:20:45,416
- Marcellus! Namanya Marcellus.
- Maaf. Marcellus.
302
00:20:45,500 --> 00:20:48,875
Dia baik-baik saja dan tak akan
kubiarkan pintu belakang terbuka lagi.
303
00:20:48,958 --> 00:20:49,875
Aku berjanji.
304
00:20:49,958 --> 00:20:52,666
Jadi, tolong jangan beri tahu siapa pun.
305
00:20:52,750 --> 00:20:55,416
Jangan beri tahu Terry.
Dia tak perlu tahu soal ini.
306
00:20:59,875 --> 00:21:01,541
Apa? Kenapa kau duduk?
307
00:21:03,333 --> 00:21:07,000
Aku bisa menahan diri
untuk tak memberi tahu Terry sekarang.
308
00:21:07,083 --> 00:21:07,958
Ya.
309
00:21:08,041 --> 00:21:11,500
- Jika kau berjanji akan serius bekerja.
- Ya.
310
00:21:11,583 --> 00:21:14,791
Jika kau serius, aku bisa mengajarimu
311
00:21:14,875 --> 00:21:17,541
tentang cara membersihkan yang benar.
312
00:21:17,625 --> 00:21:20,666
Tentu. Kau bisa mengajariku
cara menggunakan pel.
313
00:21:20,750 --> 00:21:23,166
Itu sikapmu? Aku memberimu hadiah...
314
00:21:23,875 --> 00:21:26,416
Manusia dan ocehannya yang tiada henti.
315
00:21:26,916 --> 00:21:28,416
Jika mereka bisa tenang,
316
00:21:28,500 --> 00:21:31,750
mungkin mereka akan melihat
dengan lebih baik.
317
00:21:36,250 --> 00:21:39,458
Aku minta maaf
soal bocah itu, siapa pun dia.
318
00:21:42,625 --> 00:21:47,500
Aku ke sini karena ingin memberitahumu
319
00:21:47,583 --> 00:21:49,750
bahwa aku ambil tempat di Charter Village.
320
00:21:56,250 --> 00:21:59,375
Kuharap kau bisa memberitahuku
apa tindakanku sudah benar.
321
00:22:00,250 --> 00:22:02,916
Bagaimana cara mencegah dia
pergi dari rumahnya?
322
00:22:03,500 --> 00:22:05,291
Andai penglihatannya baik,
323
00:22:05,375 --> 00:22:09,166
mungkin dia bisa melihat
bahwa pria dungu itu
324
00:22:09,250 --> 00:22:12,458
lebih pintar daripada kepribadiannya.
325
00:22:12,541 --> 00:22:16,166
Memang, aku melihat
kesedihan yang sama di matanya.
326
00:22:17,166 --> 00:22:19,916
Itu dia. Pria pekerja.
327
00:22:20,000 --> 00:22:22,333
- Mobilmu sudah bisa?
- Ya.
328
00:22:22,416 --> 00:22:25,083
- Pete beri sebulan untuk lunasi.
- Bagaimana pekerjaanmu?
329
00:22:25,166 --> 00:22:26,833
Mimpi jadi kenyataan.
330
00:22:26,916 --> 00:22:29,541
Akan kuperbaiki itu
dan hal lain yang perlu diperbaiki.
331
00:22:29,625 --> 00:22:30,875
Aku tak mau gratisan.
332
00:22:30,958 --> 00:22:32,916
Jangan repot-repot, Nak.
333
00:22:33,583 --> 00:22:35,291
Aku senang sudah ditemani.
334
00:22:35,375 --> 00:22:38,833
- Yakin tak mau tidur di sofa?
- Tak usah. Terima kasih.
335
00:22:38,916 --> 00:22:40,708
- Selamat malam.
- Selamat malam.
336
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
Yang benar saja.
337
00:22:46,166 --> 00:22:49,500
Ya, gunakan ini.
Jika tak berhasil, gunakan ini.
338
00:22:49,583 --> 00:22:51,458
Tak mau sentuh permen karet sisa.
339
00:22:51,541 --> 00:22:54,291
Aku tak suruh kunyah itu, hanya bersihkan.
340
00:22:55,458 --> 00:22:57,083
Peras semua airnya.
341
00:22:57,166 --> 00:23:01,583
Peras sampai kering.
Kerahkan seluruh tenagamu.
342
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
- Sudah.
- Lantainya akan jadi becek.
343
00:23:03,916 --> 00:23:07,291
Lap yang keras.
Semuanya akan menempel di situ.
344
00:23:07,375 --> 00:23:08,791
Sebersih mungkin.
345
00:23:08,875 --> 00:23:11,041
Anak-anak suka menjilat di sana.
346
00:23:12,916 --> 00:23:15,125
Hampir tak tampak. Itu lapisan lantai.
347
00:23:15,208 --> 00:23:17,458
- Bagian dari lantai.
- Menempel di sepatu.
348
00:23:17,541 --> 00:23:20,708
Lap secara melingkar, bukan naik turun.
349
00:23:20,791 --> 00:23:22,500
Naik turun bisa timbulkan goresan.
350
00:23:22,583 --> 00:23:25,041
Ayo. Ya, benar begitu.
351
00:23:30,333 --> 00:23:32,125
Tak terlihat bedanya.
352
00:23:32,208 --> 00:23:34,125
Tentu berbeda.
353
00:23:36,333 --> 00:23:39,625
Jika kukikis, justru makin mencolok.
354
00:23:39,708 --> 00:23:40,958
Mungkin jadi cekungan.
355
00:23:41,041 --> 00:23:43,916
Kau lebih banyak mendebatku
daripada mengikisnya.
356
00:23:45,833 --> 00:23:49,708
Tidak. Belum selesai.
Kau harus mengikatnya.
357
00:23:49,791 --> 00:23:52,500
- Jika tidak, itu akan merosot.
- Tak apa.
358
00:23:52,583 --> 00:23:53,666
Tak boleh.
359
00:23:53,750 --> 00:23:56,416
Ada cara yang benar dan salah
dalam melakukan sesuatu.
360
00:23:56,500 --> 00:23:59,208
Aku tahu. Kau mengatakan itu ribuan kali.
361
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
Ibumu tak pernah ajarkan semua hal ini?
362
00:24:02,375 --> 00:24:05,291
Tidak. Dia tak sempat mengajari apa pun.
363
00:24:05,375 --> 00:24:07,416
Aku turut sedih.
364
00:24:08,291 --> 00:24:10,000
Lain kali akan kuikat.
365
00:24:14,875 --> 00:24:16,750
Tova, ini Mary Ann.
366
00:24:16,833 --> 00:24:19,166
Ethan memberitahuku bahwa kau jatuh.
367
00:24:20,208 --> 00:24:22,291
Kuharap kondisimu tidak parah.
368
00:24:22,375 --> 00:24:24,583
Aku akan antarkan kaserol hari ini.
369
00:24:24,666 --> 00:24:27,666
Kalau perlu hal lain, hubungi aku.
370
00:24:28,166 --> 00:24:32,250
Hai, Bu Sullivan.
Ini Jessica Snell dari Olympus Realty.
371
00:24:32,333 --> 00:24:36,208
Hanya mengonfirmasi janji kita.
Tak sabar bantu menjual rumahmu.
372
00:24:50,000 --> 00:24:51,166
Tova?
373
00:24:53,333 --> 00:24:56,541
Barb! Itu dia! Ada urusan apa ke kota?
374
00:24:56,625 --> 00:24:58,708
Kau seharusnya di rumah, pulihkan kakimu.
375
00:24:58,791 --> 00:25:01,583
Aku mau ke toko benang.
376
00:25:01,666 --> 00:25:03,166
Masuklah sebentar.
377
00:25:03,250 --> 00:25:06,125
Kami baru merencanakan
pesta perpisahan Mary Ann.
378
00:25:06,208 --> 00:25:07,375
Ya, masuklah.
379
00:25:07,458 --> 00:25:08,708
Baiklah.
380
00:25:09,333 --> 00:25:12,750
Akhirnya. Kami yakin
kelak kau akan kemari.
381
00:25:12,833 --> 00:25:16,416
Aku harus ke toko benang.
Sudah pesan benang hijau terakhir...
382
00:25:16,500 --> 00:25:21,000
Baiklah. Sebelumnya, apa pendapatmu
soal ruang belakang di Blue Canoe?
383
00:25:22,250 --> 00:25:24,875
- Apa?
- Untuk jamuan perpisahan Mary Ann.
384
00:25:24,958 --> 00:25:26,541
Dia suka roti gulungnya.
385
00:25:26,625 --> 00:25:28,625
Bukan berarti kita harus menderita.
386
00:25:28,708 --> 00:25:31,041
Kurasa pengeriting rambutku berasap.
387
00:25:31,125 --> 00:25:32,583
- Harriet?
- Sebelum aku lupa,
388
00:25:32,666 --> 00:25:36,125
benarkah gelandangan itu
menggantikanmu di akuarium?
389
00:25:36,208 --> 00:25:37,333
Dia bukan gelandangan.
390
00:25:37,416 --> 00:25:41,916
Ethan bilang dia ke sini mencari
orang yang berutang uang kepadanya.
391
00:25:42,000 --> 00:25:45,333
Pasti dia preman.
Menurutku, itu gaya para preman.
392
00:25:45,416 --> 00:25:47,666
Aku penasaran siapa yang dia cari.
393
00:25:47,750 --> 00:25:49,083
Simon Brinks.
394
00:25:49,166 --> 00:25:51,333
Ya, dia sulit ditemui.
395
00:25:51,416 --> 00:25:54,708
Ya, kurasa itu sengaja.
Dia orang yang sangat terkenal.
396
00:25:54,791 --> 00:25:58,250
Aku tahu.
Dia pengusaha properti yang hebat.
397
00:25:58,333 --> 00:26:01,166
Dia akan berterima kasih
kepada orang yang pertemukan kami.
398
00:26:01,250 --> 00:26:04,416
Kurasa kau, sebagai agen properti
yang sukses dan berpengaruh,
399
00:26:04,500 --> 00:26:06,916
mungkin kau ingin jadi pahlawan.
400
00:26:09,666 --> 00:26:12,041
Dia punya proyek konstruksi baru
di pusat kota.
401
00:26:12,125 --> 00:26:14,875
Aku mungkin punya nomor mandornya.
402
00:26:14,958 --> 00:26:16,666
- Bagus.
- Akan kucarikan.
403
00:26:21,916 --> 00:26:23,041
Jessica?
404
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
Di mana Jessica?
405
00:26:25,875 --> 00:26:28,791
Dia baru ke belakang.
Dia menangani urusan penting untukku.
406
00:26:29,875 --> 00:26:32,000
Tentu. Jessica!
407
00:26:32,083 --> 00:26:33,541
Apa maksud ucapanmu tadi?
408
00:26:33,625 --> 00:26:36,458
Artinya, Jessica menjual rumah
jutaan dolar
409
00:26:36,541 --> 00:26:40,708
dan sepertinya, janggutmu belum tumbuh
dan ritsletingmu terbuka.
410
00:26:40,791 --> 00:26:43,958
- Astaga, Avery!
- Kau matikan air panasnya lagi?
411
00:26:44,041 --> 00:26:45,333
Untuk hemat listrik.
412
00:26:45,416 --> 00:26:47,791
Tidak semua orang mandi di kantornya.
413
00:26:47,875 --> 00:26:51,125
Aku mendayung sebelum kerja,
kau tahu itu dan aku bayar sewa.
414
00:26:51,208 --> 00:26:53,833
Jadi, jaga suhu air tetap normal
untuk mandi, ya?
415
00:26:53,916 --> 00:26:57,375
Aku akan kembali besok.
Kau tak apa? Kau tampak khawatir.
416
00:26:57,458 --> 00:26:58,458
Ya.
417
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
Maaf, siapa itu?
418
00:27:07,083 --> 00:27:10,166
{\an8}- Aku bisa menumbuhkan janggut.
- Maaf, apa?
419
00:27:10,250 --> 00:27:14,000
Aku hanya bilang bisa
menumbuhkan janggut yang mengesankan.
420
00:27:14,083 --> 00:27:15,583
Juga janggut atau kumis.
421
00:27:15,666 --> 00:27:17,083
Semua rambut di wajah.
422
00:27:17,166 --> 00:27:21,708
Akhirnya aku punya yang kubutuhkan
untuk tidur pada malam hari. Terima kasih.
423
00:27:26,625 --> 00:27:27,875
Hei, maaf.
424
00:27:27,958 --> 00:27:30,291
Kau selalu perlakukan pelanggan begitu?
425
00:27:30,375 --> 00:27:32,333
Tadinya mau beli papan selancar,
426
00:27:32,416 --> 00:27:34,291
tapi tidak jadi. Ya.
427
00:27:34,375 --> 00:27:36,375
Kau akan membeli papan selancar?
428
00:27:36,458 --> 00:27:38,625
- Ya.
- Astaga.
429
00:27:38,708 --> 00:27:40,875
Ya, itu semua papan dayung.
430
00:27:40,958 --> 00:27:42,958
Aku menyebutnya papan selancar.
431
00:27:43,041 --> 00:27:44,583
Pelanggan selalu benar.
432
00:27:44,666 --> 00:27:49,291
Ini berbeda. Aku bicara bisa sesukaku
karena ini tokoku.
433
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Ya, benar.
434
00:27:51,833 --> 00:27:54,583
Kau pemilik tempat ini?
435
00:27:54,666 --> 00:27:56,541
- Ya.
- Namun, kita sebaya.
436
00:27:56,625 --> 00:27:58,833
Ya, tapi kau belum mapan.
437
00:27:58,916 --> 00:28:00,791
Sepertinya kau tidur di mobil.
438
00:28:01,458 --> 00:28:04,083
Lucu. Aku memang tidur di mobilku.
439
00:28:04,166 --> 00:28:07,583
Van kemah yang jorok
tempat ibuku meninggal overdosis.
440
00:28:07,666 --> 00:28:09,541
- Jadi...
- Astaga.
441
00:28:09,625 --> 00:28:10,666
Maaf.
442
00:28:10,750 --> 00:28:12,458
Tidak. Maaf. Aku salah.
443
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
Maaf atas ucapanku.
444
00:28:13,708 --> 00:28:15,208
Lehermu pegal?
445
00:28:15,291 --> 00:28:18,875
Ya, aku tidur di atas sepotong busa, jadi...
446
00:28:18,958 --> 00:28:20,000
Masih bisa tahan.
447
00:28:20,083 --> 00:28:22,041
Kau harus coba ini.
448
00:28:22,125 --> 00:28:24,250
Ini Salep Tiger dengan minyak CBD.
449
00:28:26,083 --> 00:28:29,375
- Tak usah, terima kasih.
- Ambil saja. Gratis.
450
00:28:29,458 --> 00:28:31,000
Bagus. Terima kasih.
451
00:28:31,083 --> 00:28:34,208
- Aku mau tawari mandi, tapi...
- Cuma ada air dingin.
452
00:28:35,041 --> 00:28:37,833
- Ya.
- Aku akan mandi dengan salep.
453
00:28:37,916 --> 00:28:38,916
Baiklah.
454
00:28:43,250 --> 00:28:44,958
Tidak.
455
00:28:47,125 --> 00:28:49,166
- Tidak. Maaf.
- Hei! Lihat jalan!
456
00:28:49,250 --> 00:28:50,666
- Pelan-pelan!
- Hei!
457
00:28:50,750 --> 00:28:51,833
Petugas!
458
00:28:53,958 --> 00:28:55,208
Aku mau pergi sekarang.
459
00:28:55,291 --> 00:28:57,916
- Kapur tak bisa bohong.
- Hanya lima menit!
460
00:28:58,000 --> 00:29:00,125
- Hanya...
- Hei. Tenang.
461
00:29:00,625 --> 00:29:02,583
- Bu Sullivan.
- Tidak.
462
00:29:02,666 --> 00:29:05,250
Aku dengar kau jatuh. Kau baik-baik saja?
463
00:29:05,333 --> 00:29:09,458
Aku baik-baik saja. Ini...
Aku kesakitan, tapi aku... Astaga.
464
00:29:09,541 --> 00:29:13,125
Kuharap aku tak membuat teman baikku...
465
00:29:13,208 --> 00:29:15,250
- Cameron.
- Cameron dalam masalah.
466
00:29:15,333 --> 00:29:18,833
Dia berbaik hati mengantarku hari ini.
467
00:29:19,333 --> 00:29:23,125
Aku bersedia bayar denda apa pun
yang mungkin dia miliki...
468
00:29:23,208 --> 00:29:25,000
Tidak, tak apa.
469
00:29:25,083 --> 00:29:27,666
- Baiklah.
- Lain kali, parkir di ujung, ya?
470
00:29:27,750 --> 00:29:28,833
- Baiklah.
- Ya.
471
00:29:28,916 --> 00:29:31,125
Lahan di pojok. Kami pakai itu.
472
00:29:31,208 --> 00:29:33,416
- Masuk ke mobil.
- Baiklah.
473
00:29:36,708 --> 00:29:38,833
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
474
00:29:41,166 --> 00:29:42,333
Terima kasih.
475
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
Dasar bajingan.
476
00:29:44,333 --> 00:29:46,958
Apa? Hentikan. Itu pekerjaannya.
477
00:29:47,583 --> 00:29:49,666
Jangan sengaja mengabaikan aturan,
478
00:29:49,750 --> 00:29:51,916
lalu terkejut dengan akibatnya.
479
00:29:52,000 --> 00:29:55,500
Bukannya aku sengaja. Aku... Dia...
480
00:30:02,791 --> 00:30:03,958
Baiklah, itu bukan...
481
00:30:04,041 --> 00:30:07,833
Kuharap kau tinggalkan jalan masuk Ethan
lebih bersih dari ini.
482
00:30:07,916 --> 00:30:09,916
Ya. Maksudku begitu. Aku tak sempat...
483
00:30:10,000 --> 00:30:13,666
Akan kubuatkan minyak lemon dan cuka
untuk bersihkan di sini.
484
00:30:13,750 --> 00:30:15,041
Terima kasih banyak.
485
00:30:15,125 --> 00:30:16,166
Sama-sama.
486
00:30:18,166 --> 00:30:19,208
Astaga.
487
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
488
00:30:24,500 --> 00:30:26,458
Maaf. Kukira kita bertemu di kantorku.
489
00:30:26,541 --> 00:30:29,625
Ya, tadinya begitu. Aku tak bisa pergi.
490
00:30:29,708 --> 00:30:36,125
Ya, jadi ini rumahnya.
Ayahku membangunnya sebagai pondok kayu.
491
00:30:36,208 --> 00:30:38,416
Agak unik.
492
00:30:38,500 --> 00:30:40,333
Namun, pemandangannya bagus.
493
00:30:41,791 --> 00:30:44,166
Kau benar.
494
00:30:44,250 --> 00:30:46,500
Aku tahu. Indah, bukan?
495
00:30:46,583 --> 00:30:49,833
- Pemandangannya luar biasa.
- Terima kasih.
496
00:30:50,875 --> 00:30:53,500
Kau bilang ada kamar tidur kedua?
497
00:30:54,750 --> 00:30:57,666
Ya, di lorong sebelah kanan.
498
00:31:14,291 --> 00:31:16,125
Rumah yang indah.
499
00:31:16,208 --> 00:31:18,666
Ada banyak keunikan.
Pasti akan cepat terjual.
500
00:31:18,750 --> 00:31:23,958
Ya. Jessica, aku akan menghargai
jika kau merahasiakan hal ini.
501
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
- Tak ada yang kuberi tahu aku pindah.
- Tentu.
502
00:31:28,458 --> 00:31:31,583
Namun, mengingat ini adalah kota kecil
503
00:31:31,666 --> 00:31:34,625
dan orang-orang pasti akan bergunjing,
504
00:31:34,708 --> 00:31:37,541
sebaiknya semua kamar
dibersihkan secara cermat
505
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
agar tak ada yang mengingatkan
506
00:31:41,083 --> 00:31:42,416
atas tragedi itu.
507
00:31:47,333 --> 00:31:51,125
Maaf. Aku terlambat.
Aku mencoba menghubungi Simon.
508
00:31:51,208 --> 00:31:53,625
Akhirnya ada kabar dari staf 9:30 Club.
509
00:31:53,708 --> 00:31:56,750
Menurut dia,
kita bisa tampil pada musim gugur.
510
00:31:56,833 --> 00:31:58,958
Kurasa dia... Apa?
511
00:31:59,041 --> 00:32:03,083
Ya, alasan kami ingin melakukan Zoom
512
00:32:03,166 --> 00:32:08,125
karena kami pikir
Sosis Ngengat perlu libur sejenak.
513
00:32:08,208 --> 00:32:10,125
Mungkin bubarkan saja selamanya.
514
00:32:10,208 --> 00:32:11,291
Apa? Apa maksudmu?
515
00:32:11,375 --> 00:32:13,083
Dengar, kau tak ada di sini.
516
00:32:13,166 --> 00:32:14,750
Kami akan punya bayi, jadi...
517
00:32:14,833 --> 00:32:19,750
Ya, tapi aku akan segera kembali
dan kau bisa bawa bayi selama tur.
518
00:32:19,833 --> 00:32:22,958
Aku tak mau bawa bayi selama tur.
519
00:32:23,041 --> 00:32:27,708
Maaf, apa maksud kalian? Ini band kita.
520
00:32:28,208 --> 00:32:30,583
Ini band kita. Ini hidup kita.
521
00:32:30,666 --> 00:32:32,125
Ayolah, Kawan.
522
00:32:32,208 --> 00:32:35,750
Itu menyenangkan,
tapi bukan kehidupan kita.
523
00:32:35,833 --> 00:32:37,916
Kau hanya ikut setengah latihan, tahu?
524
00:32:38,000 --> 00:32:39,416
- Tidak.
- Di ruang duduk kami.
525
00:32:39,500 --> 00:32:41,000
Kalian tak mengerti.
526
00:32:41,083 --> 00:32:45,291
Aku akan segera mendapatkan banyak uang.
527
00:32:45,375 --> 00:32:46,833
- Cam.
- Misalnya, buat album.
528
00:32:46,916 --> 00:32:49,041
- Dapat uang dari jual album.
- Cam.
529
00:32:49,125 --> 00:32:52,375
Kami menyayangimu.
Kau kerap janji, tapi selalu ingkar.
530
00:32:54,375 --> 00:32:56,875
Lalu dia bersandar di pintu
dan bicara dengan ramah,
531
00:32:56,958 --> 00:33:00,791
"Kau tahu?
Karena orang-orang akan bergunjing..."
532
00:33:00,875 --> 00:33:02,458
Aku tahu mereka bergunjing.
533
00:33:02,541 --> 00:33:05,041
Ada gosip dan rumor. Maksudku, ada...
534
00:33:05,125 --> 00:33:08,125
Mereka masih menatapku seolah aku seperti...
535
00:33:09,625 --> 00:33:12,375
Jam berapa... Di mana Cameron?
536
00:33:12,458 --> 00:33:15,333
Ya ampun.
537
00:33:15,416 --> 00:33:20,458
Dia terluka sejak lama,
tetapi sepertinya masih belum pulih.
538
00:33:20,958 --> 00:33:22,041
Aku mengerti.
539
00:33:22,666 --> 00:33:25,250
Aku juga hidup
dalam tatapan tetangga yang seram,
540
00:33:25,333 --> 00:33:28,583
pengingat cedera terburukku.
541
00:33:30,083 --> 00:33:31,458
Aku tak mau membahasnya.
542
00:33:31,541 --> 00:33:34,333
- Cameron!
- Aku baru menyelesaikan ini.
543
00:33:34,416 --> 00:33:36,083
Kau terlambat satu jam.
544
00:33:36,166 --> 00:33:38,375
Aku janji akan perbaiki pintu Ethan,
545
00:33:38,458 --> 00:33:39,500
jadi kuperbaiki.
546
00:33:39,583 --> 00:33:42,875
Aku tak peduli alasanmu.
Kau punya pekerjaan dan tanggung jawab.
547
00:33:42,958 --> 00:33:46,125
Apa masalahmu?
Aku berbuat baik untuk temanmu.
548
00:33:46,208 --> 00:33:49,458
- Hariku sedang buruk.
- Tak mau dengar alasanmu.
549
00:33:49,541 --> 00:33:53,708
Aku tak butuh bantuanmu.
Aku tahu cara mengepel lantai.
550
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
Baiklah.
551
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Baiklah. Itu hidupmu
dan pekerjaanmu. Apa peduliku?
552
00:34:02,083 --> 00:34:02,958
Ada apa?
553
00:34:03,041 --> 00:34:05,750
Dia menghardikku karena sedikit terlambat.
554
00:34:05,833 --> 00:34:08,958
Astaga, Cameron.
Kurekomendasikanmu untuk pekerjaan itu.
555
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
Bukan salahku, ya?
556
00:34:10,458 --> 00:34:13,875
Dia gila. Selalu ada cara salah
untuk melakukan sesuatu, cara benar.
557
00:34:13,958 --> 00:34:15,333
- Seperti...
- Itu sifatnya.
558
00:34:15,416 --> 00:34:17,958
Maaf. Aku tak tahu kalian punya hubungan.
559
00:34:18,041 --> 00:34:19,250
Tidak.
560
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
Kehidupannya berat.
561
00:34:23,083 --> 00:34:25,875
Suaminya sakit dan wafat,
putranya meninggal.
562
00:34:25,958 --> 00:34:28,375
Lalu hal-hal buruk yang dikatakan orang.
563
00:34:29,416 --> 00:34:30,750
Tova punya putra?
564
00:34:32,791 --> 00:34:34,541
Aku tak berhak cerita.
565
00:34:35,583 --> 00:34:36,875
Namun, asal tahu saja.
566
00:34:36,958 --> 00:34:38,791
Dia wanita yang luar biasa
567
00:34:40,083 --> 00:34:41,833
dan ibu yang hebat.
568
00:34:48,375 --> 00:34:50,833
CAMERON - MINYAK LEMON
CAMERON - CUKA
569
00:34:51,833 --> 00:34:54,541
Petugas kebersihan tak kembali malam itu.
570
00:34:55,291 --> 00:34:56,708
Atau malam berikutnya.
571
00:35:00,791 --> 00:35:04,250
Seperti yang bisa kau bayangkan,
aku merindukannya.
572
00:35:09,083 --> 00:35:10,333
Apa?
573
00:35:11,416 --> 00:35:13,166
Melingkar. Baiklah.
574
00:35:15,250 --> 00:35:18,041
Sudah lebih baik? Kau suka itu?
575
00:35:18,625 --> 00:35:19,750
Cukup.
576
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
Lalu sesuatu terjadi.
577
00:35:22,833 --> 00:35:25,000
Anak itu mulai bicara.
578
00:35:25,083 --> 00:35:27,583
Tidak secantik gadis kota kecil.
579
00:35:27,666 --> 00:35:30,208
Dia cantik secara objektif.
580
00:35:31,291 --> 00:35:32,458
Mungkin terlalu cantik.
581
00:35:32,541 --> 00:35:34,000
Sangat mungkin.
582
00:35:35,166 --> 00:35:38,083
Begitu mulai bicara,
dia tak bisa berhenti.
583
00:35:38,583 --> 00:35:41,250
Dia cerminkan keinginannya
untuk punya pasangan.
584
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Bisa kubantu?
585
00:35:47,083 --> 00:35:50,833
Juga kasih ibu yang melahirkan dia,
tetapi tak membesarkannya.
586
00:35:52,625 --> 00:35:55,416
Dia bahkan lebih kacau dariku.
587
00:35:55,500 --> 00:35:57,041
Sudah kuduga.
588
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
Bahkan sebagai anak,
aku tahu dia bermasalah.
589
00:36:01,833 --> 00:36:04,583
Saat kecil, dia berpindah-pindah dari bibi
590
00:36:04,666 --> 00:36:07,375
ke teman hingga ke rumah orang asing.
591
00:36:08,458 --> 00:36:11,625
Juga berita kematian ibunya baru-baru ini.
592
00:36:12,125 --> 00:36:16,375
Di sarang beroda
tempat dia sembunyi bertahun-tahun.
593
00:36:19,500 --> 00:36:22,833
Mereka bilang kepadaku
bahwa aku "mewarisi" van itu?
594
00:36:22,916 --> 00:36:27,250
Itu seperti hadiah.
595
00:36:27,333 --> 00:36:30,791
Sebenarnya, itu seperti
lubang berbau busuk.
596
00:36:38,250 --> 00:36:40,625
Di sana, dia menemukan harta karun.
597
00:36:43,458 --> 00:36:45,291
Peninggalan orang tuanya.
598
00:36:46,375 --> 00:36:49,125
Dan cincin milik ayahnya.
599
00:36:49,208 --> 00:36:53,375
Yang hanya menyiratkan
bahwa ayahnya suka EELS, alias belut.
600
00:36:53,458 --> 00:36:55,208
Ya, Simon Brinks.
601
00:36:55,291 --> 00:36:57,833
Aku harus bicara dengannya.
602
00:36:57,916 --> 00:37:00,125
Sepertinya, dia sulit ditemui.
603
00:37:01,333 --> 00:37:02,375
Halo?
604
00:37:02,958 --> 00:37:03,875
Ya!
605
00:37:03,958 --> 00:37:06,625
Ya! Maaf.
606
00:37:06,708 --> 00:37:09,250
Kurasa ocehannya mencerahkan,
607
00:37:09,333 --> 00:37:11,500
tapi juga melelahkan.
608
00:37:12,000 --> 00:37:15,916
Aku risau kehilangan kesempatan
membantu si petugas kebersihan.
609
00:37:25,041 --> 00:37:28,083
- Tidak minum birnya. Jangan mengomel.
- Kau bohong!
610
00:37:28,166 --> 00:37:31,750
- Erik, jangan pergi.
- Enyah dari hadapanku!
611
00:37:42,375 --> 00:37:45,291
Erik, bisa kita membahas soal kemarin?
612
00:37:45,375 --> 00:37:46,916
Tidak, Bu. Jangan masuk.
613
00:37:51,125 --> 00:37:52,916
Aku harus berbuat sesuatu.
614
00:37:53,833 --> 00:37:55,833
Pintu tak terbuka dan sudah kucari,
615
00:37:55,916 --> 00:37:58,166
tapi aku tak bisa menemukannya.
616
00:37:58,250 --> 00:38:00,583
Baik, aku akan segera ke sana.
617
00:38:00,666 --> 00:38:02,125
Aku melihatnya saat masuk,
618
00:38:02,208 --> 00:38:04,750
lalu aku melihatnya lagi
saat menyedot debu.
619
00:38:04,833 --> 00:38:08,666
Lalu aku mau berpamitan, tapi dia tak ada.
620
00:38:08,750 --> 00:38:10,541
- Kau mau berpamitan?
- Ya.
621
00:38:11,291 --> 00:38:12,166
Baguslah.
622
00:38:13,000 --> 00:38:14,083
Tidak.
623
00:38:18,708 --> 00:38:20,083
Di sana kau rupanya.
624
00:38:20,875 --> 00:38:22,583
Dia hanya menggodamu.
625
00:38:23,083 --> 00:38:25,875
- Semua gurita ahli menyamar.
- Ya.
626
00:38:25,958 --> 00:38:28,083
Lucu. Lelucon kecil yang lucu.
627
00:38:28,166 --> 00:38:33,666
Kami beradaptasi dengan segala lingkungan
untuk mengecoh dan mengelabui tetangga.
628
00:38:33,750 --> 00:38:38,916
Malam ini, hanya dengan sedikit mimikri,
petugas kebersihan itu berhasil terpancing
629
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
untuk bertemu anak itu.
630
00:38:40,541 --> 00:38:43,083
Senang bertemu denganmu juga, Kawan.
631
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Apa-apaan?
632
00:38:47,916 --> 00:38:49,208
Dia menggodamu.
633
00:38:49,708 --> 00:38:52,208
Lakukan. Dia tak akan menyakitimu.
634
00:38:59,208 --> 00:39:00,375
Astaga.
635
00:39:08,791 --> 00:39:10,208
Aku merasakannya lagi.
636
00:39:10,916 --> 00:39:12,541
Perasaan akrab itu.
637
00:39:20,041 --> 00:39:22,583
Maaf aku bersikap kurang ajar tempo hari.
638
00:39:22,666 --> 00:39:24,541
Kau benar telah menegurku.
639
00:39:24,625 --> 00:39:26,875
Sudah temukan pria yang kau cari?
640
00:39:26,958 --> 00:39:28,000
Belum.
641
00:39:28,500 --> 00:39:31,333
Simon Brinks sama sekali
tak ingin ditemukan.
642
00:39:31,416 --> 00:39:33,666
- Simon Brinks, pengembang properti?
- Ya.
643
00:39:33,750 --> 00:39:38,791
Turut prihatin. Urusan properti
memang sangat rumit.
644
00:39:38,875 --> 00:39:41,458
Tidak, bukan soal properti. Dia ayahku.
645
00:39:41,541 --> 00:39:45,708
Secara teknis, biologis, atau apa pun.
646
00:39:46,500 --> 00:39:48,625
Ya, dia pergi saat ibuku hamil.
647
00:39:48,708 --> 00:39:53,208
Aku baru tahu beberapa bulan lalu,
juga soal dia sangat kaya.
648
00:39:53,291 --> 00:39:57,041
Jadi, aku kemari untuk menagih
tunjangan anak selama 18 tahun
649
00:39:57,125 --> 00:39:58,208
yang harus dia berikan.
650
00:39:59,166 --> 00:40:00,416
Aku tak bisa menemukannya.
651
00:40:02,458 --> 00:40:08,291
Dia melewatkan kesempatan mengenal
seseorang yang sangat tangguh.
652
00:40:09,791 --> 00:40:11,500
- Terima kasih.
- Sama-sama.
653
00:40:13,166 --> 00:40:16,041
Kedelapan lenganku ditumbuhi pengisap,
654
00:40:16,125 --> 00:40:19,416
mampu menyentuh, mencium, dan mengecap.
655
00:40:19,500 --> 00:40:25,583
Sinyal yang kurasakan dengan satu sentuhan
berada di luar pemahaman manusia.
656
00:40:25,666 --> 00:40:29,875
Memang, aku mungkin memiliki
lebih banyak kecerdasan pada satu tentakel
657
00:40:29,958 --> 00:40:33,166
daripada manusia di seluruh tengkoraknya.
658
00:40:34,416 --> 00:40:38,750
Meski penglihatanku meredup seiring hari,
pengisapku telah mendeteksinya.
659
00:40:38,833 --> 00:40:42,958
Petugas kebersihan dan anak itu
memiliki penderitaan yang sama.
660
00:40:43,458 --> 00:40:46,041
Membantu yang satu
mungkin sembuhkan yang lain.
661
00:40:46,125 --> 00:40:48,958
Astaga.
662
00:40:49,458 --> 00:40:50,750
Bagaimana kau melakukannya?
663
00:40:50,833 --> 00:40:55,583
Ethan membantuku. Kami ambil kaca itu
dan kubersihkan dengan aseton.
664
00:40:55,666 --> 00:40:57,291
Dia baik sekali.
665
00:40:57,375 --> 00:40:59,333
Dia tahu itu akan membuatmu senang.
666
00:41:01,833 --> 00:41:03,166
Kau tahu?
667
00:41:04,333 --> 00:41:06,250
Saat mencari Simon Brinks,
668
00:41:06,333 --> 00:41:08,125
sudah cari di buku telepon?
669
00:41:09,000 --> 00:41:10,208
Buku telepon?
670
00:41:10,791 --> 00:41:12,958
- Ini tempat tinggalmu?
- Ya.
671
00:41:13,458 --> 00:41:15,250
Masuklah. Kuambilkan bukunya.
672
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
Baiklah.
673
00:41:20,083 --> 00:41:22,333
Kenapa kau bekerja di akuarium?
674
00:41:22,416 --> 00:41:23,750
Aku suka beraktivitas.
675
00:41:23,833 --> 00:41:25,791
Astaga, kayu ini bagus sekali.
676
00:41:25,875 --> 00:41:28,125
Namun, lantai kayunya agak longgar.
677
00:41:28,208 --> 00:41:32,750
Itu jebakan maut.
Para Perajut Konyol terus mengingatkanku.
678
00:41:32,833 --> 00:41:34,458
- Apa?
- Astaga, ini dia.
679
00:41:34,541 --> 00:41:36,750
Ini dia. "S. Brinks."
680
00:41:36,833 --> 00:41:38,333
Ya, ada nomor teleponnya.
681
00:41:38,416 --> 00:41:40,250
- Astaga.
- Jadi...
682
00:41:40,333 --> 00:41:41,833
Ya, ini nomor teleponnya.
683
00:41:46,541 --> 00:41:48,291
- Tekan tombolnya.
- Baiklah.
684
00:41:50,625 --> 00:41:51,833
Tak bisa.
685
00:41:52,333 --> 00:41:53,625
Tak tersambung.
686
00:41:53,708 --> 00:41:56,833
Jangan menyerah begitu saja.
Lihat, ada alamatnya.
687
00:41:56,916 --> 00:41:59,375
Daerah Elsbeth, 80 kilometer dari sini.
688
00:41:59,458 --> 00:42:02,791
Mobilku tak bisa
menempuh jarak 80 kilometer.
689
00:42:02,875 --> 00:42:04,125
Aku punya mobil.
690
00:42:04,208 --> 00:42:07,000
Aku mau antar,
tapi tak biasa lewat jalan tol.
691
00:42:07,708 --> 00:42:09,083
Aku yang kemudikan.
692
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Apa itu?
693
00:42:13,875 --> 00:42:15,333
Itu band-ku.
694
00:42:15,416 --> 00:42:17,666
- Kau punya band?
- Ya, Sosis Ngengat.
695
00:42:17,750 --> 00:42:19,541
Sosis Ngengat?
696
00:42:19,625 --> 00:42:21,750
Ya, benar. Bukan ideku.
697
00:42:23,458 --> 00:42:26,625
Lagunya bersemangat.
698
00:42:27,416 --> 00:42:29,125
Musik apa yang kau suka?
699
00:42:29,208 --> 00:42:33,166
Kenny G dan Michael Bublé?
Kau punya CD di sini?
700
00:42:33,250 --> 00:42:35,833
- Apa yang kau punya? Kaset?
- Tidak.
701
00:42:35,916 --> 00:42:37,708
- Sangat kuno.
- Bukan milikku.
702
00:42:37,791 --> 00:42:40,625
Mudhoney? Selera musikmu bagus, tahu?
703
00:42:40,708 --> 00:42:42,916
- Aku tak mau dengar itu.
- Astaga.
704
00:42:43,000 --> 00:42:45,625
Radiohead? Sudah 20 tahun
tak pernah dengarkan ini.
705
00:42:45,708 --> 00:42:49,083
- Tidak. Aku tak mau dengar itu.
- Satu lagu saja. Tunggu.
706
00:42:49,791 --> 00:42:52,083
- Baiklah.
- Astaga, tidak.
707
00:42:52,166 --> 00:42:54,375
Tova, ini judulnya "I Can't".
708
00:42:54,458 --> 00:42:57,875
Ini mungkin lagu yang paling diremehkan
di album Pablo Honey.
709
00:42:57,958 --> 00:43:00,083
Tidak, terlalu berisik.
710
00:43:00,166 --> 00:43:02,666
Akan lebih baik
bila kau tak menutup telinga.
711
00:43:02,750 --> 00:43:05,833
Kita dengarkan seluruh lagu.
Itu aturan perjalanan.
712
00:43:13,583 --> 00:43:16,000
- Apa? Tidak.
- Tunggu. Tidak. Mau apa?
713
00:43:16,083 --> 00:43:18,208
Jangan kirim pesan sambil menyetir.
714
00:43:18,291 --> 00:43:21,125
- Itu aturan perjalanan.
- Baiklah.
715
00:43:21,625 --> 00:43:22,791
Coba kulihat.
716
00:43:22,875 --> 00:43:26,750
Seseorang bernama Avery bilang serat kaca...
717
00:43:26,833 --> 00:43:28,583
Kenapa huruf ini kecil sekali?
718
00:43:28,666 --> 00:43:31,791
Jangan sembarangan baca pesan orang lain.
719
00:43:31,875 --> 00:43:33,916
Itu Avery dari toko papan dayung?
720
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
Ya.
721
00:43:35,333 --> 00:43:37,250
Kalian berdua berkencan?
722
00:43:37,333 --> 00:43:39,208
Tidak, kami cuma berkirim pesan.
723
00:43:39,291 --> 00:43:42,041
Hampir berkencan. Aku hanya jual mahal.
724
00:43:43,125 --> 00:43:45,833
Apa pun artinya. Harus kubalas apa?
725
00:43:45,916 --> 00:43:47,333
Tak perlu dibalas.
726
00:43:47,416 --> 00:43:49,791
Akan kukirim pesan besok.
Letakkan ponselnya.
727
00:43:49,875 --> 00:43:53,750
Apa? Jika kau ingin berkencan
dengan seseorang seperti Avery,
728
00:43:53,833 --> 00:43:55,291
kau harus bersikap serius.
729
00:43:55,375 --> 00:43:58,333
Aku bersikap serius.
Itu disebut merayu. Aku merayu.
730
00:43:58,416 --> 00:44:02,166
Apa? Tak ada gunanya merayu.
Itu cuma bicara dan menatap...
731
00:44:02,250 --> 00:44:05,625
Semua hubungan penting
butuh waktu dan usaha.
732
00:44:09,125 --> 00:44:11,208
Baiklah.
733
00:44:12,500 --> 00:44:14,041
- Apa itu?
- Apa?
734
00:44:14,125 --> 00:44:15,333
- Apa itu?
- Apa?
735
00:44:15,416 --> 00:44:18,583
- Kau meneleponnya.
- Tidak.
736
00:44:18,666 --> 00:44:20,958
- Kau... Tova, tutup teleponnya.
- Tidak.
737
00:44:21,041 --> 00:44:23,083
- Kau menelepon. Tutup.
- Tidak.
738
00:44:23,166 --> 00:44:24,166
Tova!
739
00:44:24,250 --> 00:44:25,708
- Halo?
- Tidak.
740
00:44:25,791 --> 00:44:27,208
Halo, Avery.
741
00:44:27,291 --> 00:44:30,833
- Aku meneleponmu atau kau meneleponku?
- Tutup teleponnya.
742
00:44:30,916 --> 00:44:33,666
Tidak. Bukan, ini Tova Sullivan.
743
00:44:33,750 --> 00:44:35,875
- Astaga.
- Aku naik mobil dengan Cameron.
744
00:44:35,958 --> 00:44:38,333
Dia menyetir,
jadi tak bisa kirim pesan sekarang.
745
00:44:38,416 --> 00:44:39,708
Maaf.
746
00:44:39,791 --> 00:44:43,833
Dia ingin mengajakmu kencan yang serius.
747
00:44:43,916 --> 00:44:46,250
Mungkin mendayung bersama kapan-kapan.
748
00:44:46,333 --> 00:44:47,541
Apa yang kau lakukan?
749
00:44:49,125 --> 00:44:52,666
Asal tahu saja,
dia teman yang sangat baik, tapi...
750
00:44:54,500 --> 00:44:57,916
Semua pria memang begitu, 'kan? Ya.
751
00:44:58,000 --> 00:44:59,708
Bagaimana kalau hari Minggu?
752
00:45:02,000 --> 00:45:03,708
Dia setuju hari Minggu.
753
00:45:15,750 --> 00:45:17,041
Ya, kurasa itu...
754
00:45:18,166 --> 00:45:19,958
- Ya.
- Kurasa itu rumahnya.
755
00:45:20,041 --> 00:45:21,708
Baiklah, aku akan...
756
00:45:23,041 --> 00:45:24,833
- Menekan bel pintunya.
- Ya.
757
00:45:24,916 --> 00:45:25,750
Ya.
758
00:45:36,125 --> 00:45:37,500
Ini konyol, 'kan?
759
00:45:37,583 --> 00:45:40,208
Karena ini disebut menguntit. Ya, 'kan?
760
00:45:40,291 --> 00:45:43,000
Cameron, kau pantas bertemu dia.
Jangan ragu.
761
00:45:43,083 --> 00:45:45,750
- Baiklah.
- Tarik napas dalam. Embuskan.
762
00:45:45,833 --> 00:45:47,375
- Baiklah.
- Ya.
763
00:45:47,458 --> 00:45:50,291
- Bersikaplah sopan.
- Ya. Baiklah.
764
00:45:50,958 --> 00:45:52,125
Berdiri yang tegak.
765
00:46:03,333 --> 00:46:06,083
Hai. Aku mencari Simon Brinks.
766
00:46:06,166 --> 00:46:08,625
Simon? Kenapa dia ada di sini?
767
00:46:08,708 --> 00:46:10,458
Kutemukan alamatnya di buku telepon.
768
00:46:10,541 --> 00:46:12,791
Lantas kau siapa? Semacam peri?
769
00:46:12,875 --> 00:46:15,041
Pergi sebelum kupanggil polisi.
770
00:46:15,125 --> 00:46:16,625
- Enyahlah!
- Maaf.
771
00:46:19,416 --> 00:46:23,583
- Tidak. Itu tidak bagus.
- Apa yang terjadi?
772
00:46:23,666 --> 00:46:25,125
- Dia marah.
- Kenapa?
773
00:46:25,208 --> 00:46:27,125
Aku tak tahu dan tak mau tahu.
774
00:46:27,208 --> 00:46:30,666
Tidak, kita berkendara sejauh ini
bukan untuk dihina.
775
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
- Tidak.
- Tidak. Apa yang kau lakukan?
776
00:46:33,291 --> 00:46:35,083
- Tidak.
- Tidak.
777
00:46:35,166 --> 00:46:36,041
Hentikan.
778
00:46:36,125 --> 00:46:38,333
Tova, aku serius. Tidak. Hentikan.
779
00:46:39,166 --> 00:46:41,458
- Astaga.
- Kau memalukan.
780
00:46:41,541 --> 00:46:43,791
- Maaf, Pak.
- Siapa kau?
781
00:46:43,875 --> 00:46:47,666
Aku Tova Sullivan dan pemuda ini
telah menempuh ribuan kilometer.
782
00:46:47,750 --> 00:46:49,458
Jika dia tak pergi dari propertiku,
783
00:46:49,541 --> 00:46:52,000
akan kuhajar sampai dia kembali
ke tempat asalnya.
784
00:46:52,083 --> 00:46:53,666
Dengarkan aku, Pak.
785
00:46:53,750 --> 00:46:56,416
Dia ingin memberimu kesempatan kedua...
786
00:46:56,500 --> 00:46:58,666
Tova, itu bukan Simon.
787
00:46:58,750 --> 00:47:01,250
Cukup. Kau sebut nama itu sekali lagi...
788
00:47:01,333 --> 00:47:02,875
- Sekali lagi!
- Cepat.
789
00:47:02,958 --> 00:47:05,166
- Enyahlah.
- Kami pergi.
790
00:47:05,250 --> 00:47:07,791
- Kami pergi.
- Enyah, dasar banci!
791
00:47:07,875 --> 00:47:10,291
- Ayo! Masuk ke mobil!
- Kami pergi!
792
00:47:10,375 --> 00:47:13,041
- Ini sudah cepat. Aku masuk.
- Jangan kembali!
793
00:47:13,125 --> 00:47:14,750
Apa itu pistol?
794
00:47:14,833 --> 00:47:17,125
- Ya, kurasa itu pistol.
- Astaga.
795
00:47:17,208 --> 00:47:20,416
- Sabuk pengaman. Tidak! Tunggu!
- Tak sempat!
796
00:47:30,833 --> 00:47:34,833
Aku akan memberitahumu satu hal,
orang itu bukan kerabatmu.
797
00:47:34,916 --> 00:47:36,000
Sama sekali bukan.
798
00:47:42,458 --> 00:47:44,791
Ambil jalan keluar itu. Yang itu.
799
00:48:07,416 --> 00:48:09,458
Bagaimana kau tahu tempat ini?
800
00:48:10,791 --> 00:48:13,625
Aku selalu suka pantai yang tenang.
801
00:48:17,041 --> 00:48:18,541
Saat Erik... Erik adalah putraku.
802
00:48:18,625 --> 00:48:20,583
Saat kecil, dia suka bintang laut
803
00:48:20,666 --> 00:48:24,458
dan suamiku, Will, akan bantu
mengumpulkan bintang laut seharian.
804
00:48:24,541 --> 00:48:27,166
Dia akan gali pasir dan ambil bebatuan.
805
00:48:27,250 --> 00:48:29,166
Sepertinya, dia ayah yang baik.
806
00:48:30,000 --> 00:48:31,333
Ya.
807
00:48:32,291 --> 00:48:34,083
Dia ayah yang sangat baik.
808
00:48:41,500 --> 00:48:43,208
Maaf, kau tak menemukan Simon.
809
00:48:43,291 --> 00:48:46,958
Tidak, ini sangat sesuai
dengan suasana musim panasku.
810
00:48:47,666 --> 00:48:52,541
Mobil mogok, band bubar, Ibu meninggal.
811
00:48:54,458 --> 00:48:56,750
Sebelum pergi, dia selalu bercerita
812
00:48:56,833 --> 00:49:00,416
betapa senangnya ayahku punya anak.
813
00:49:01,583 --> 00:49:04,958
Dia selalu bilang begitu.
Entah kenapa. Aku pun senang.
814
00:49:05,041 --> 00:49:07,541
Kenapa dia mengungkit hal menyedihkan?
815
00:49:08,375 --> 00:49:12,791
Namun, aku... Entahlah.
Kurasa dia harus memercayainya atau...
816
00:49:14,333 --> 00:49:17,250
Saat aku tahu namanya
dan menemukan cincinnya,
817
00:49:17,333 --> 00:49:18,458
itu seperti...
818
00:49:21,125 --> 00:49:24,583
Sepertinya aku juga harus memercayainya.
819
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
Ternyata, aku hanya berkhayal.
820
00:49:30,958 --> 00:49:31,958
Yah...
821
00:49:33,125 --> 00:49:35,416
Terkadang kau harus berkhayal.
822
00:49:37,500 --> 00:49:40,125
Aku tak tahu apa yang kulakukan.
823
00:49:42,583 --> 00:49:45,250
Aku harus tinggal atau pergi,
pergi ke mana...
824
00:49:46,166 --> 00:49:47,708
atau kenapa aku di sini.
825
00:49:50,083 --> 00:49:52,750
Ya. Aku paham perasaan itu.
826
00:49:59,041 --> 00:50:03,250
Hari 1.423 pengurunganku.
827
00:50:03,333 --> 00:50:05,666
Astaga. Apa itu?
828
00:50:05,750 --> 00:50:06,875
Apa?
829
00:50:06,958 --> 00:50:10,958
- Tidak. Jangan. Sebenarnya...
- Maaf. Tak sengaja.
830
00:50:11,041 --> 00:50:12,291
Aku jauh dari rumah.
831
00:50:13,291 --> 00:50:18,166
Namun, berkat kecerdasanku, aku bisa lihat
manusia bergerak menuju simbiosis.
832
00:50:18,250 --> 00:50:19,333
Kita harus kerja.
833
00:50:27,083 --> 00:50:28,958
- Cameron?
- Ya?
834
00:50:29,041 --> 00:50:30,416
- Hai.
- Hei, Tova.
835
00:50:30,500 --> 00:50:33,958
Syukurlah. Terry mencoba meneleponmu.
836
00:50:34,041 --> 00:50:36,125
Kuncimu tertinggal, jadi kuambilkan.
837
00:50:36,208 --> 00:50:37,208
- Ini.
- Terima kasih.
838
00:50:37,291 --> 00:50:41,250
Itu bagus. Aku harus pergi. Sampai jumpa.
839
00:50:41,333 --> 00:50:43,375
Baik. Pergilah.
840
00:50:44,666 --> 00:50:46,416
- Tova!
- Ya?
841
00:50:47,791 --> 00:50:50,458
- Mau minum bir?
- Tidak. Terima kasih.
842
00:50:50,541 --> 00:50:55,291
Ethan, aku ingin berterima kasih
telah sarankan Cameron jadi penggantiku.
843
00:50:55,375 --> 00:50:57,791
Semua berjalan lancar. Terima kasih.
844
00:50:57,875 --> 00:50:59,541
Tak perlu berterima kasih.
845
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
Namun,
846
00:51:02,375 --> 00:51:03,958
aku ingin ajak minum teh.
847
00:51:06,791 --> 00:51:08,208
- Merona.
- Baiklah.
848
00:51:08,291 --> 00:51:10,791
- Salah satu cacat desain manusia.
- Baik.
849
00:51:11,375 --> 00:51:14,125
Perubahan warna mereka
tak memberikan perlindungan.
850
00:51:14,208 --> 00:51:19,000
Tak seperti gurita, itu menarik perhatian,
padahal mereka ingin sembunyi.
851
00:51:19,583 --> 00:51:21,666
- Tova, kau di sana?
- Tova?
852
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
Hei!
853
00:51:24,375 --> 00:51:27,458
- Tova!
- Itu pakaianmu?
854
00:51:27,541 --> 00:51:29,250
Mau apa kalian kemari?
855
00:51:29,333 --> 00:51:31,333
Kami ke sini untuk siapkan kencanmu.
856
00:51:31,416 --> 00:51:34,500
- Tidak.
- Aku membawa kukis.
857
00:51:34,583 --> 00:51:36,208
Siapa beri tahu kalian?
858
00:51:36,291 --> 00:51:38,333
- Biar kulihat.
- Apa?
859
00:51:38,416 --> 00:51:39,750
Ini anting-anting?
860
00:51:39,833 --> 00:51:41,708
- Ya, aku suka ini.
- Hentikan.
861
00:51:41,791 --> 00:51:43,916
Bagaimana dengan ini? Pakai kalungku.
862
00:51:44,000 --> 00:51:46,291
- Tak mau.
- Kubawakan jaket.
863
00:51:46,375 --> 00:51:49,083
- Aku tak mau pakai jaketmu.
- Setidaknya pakai lipstik.
864
00:51:49,166 --> 00:51:52,625
Teman-Teman, ini konyol. Ini bukan kencan.
865
00:51:52,708 --> 00:51:55,000
Aku minum teh dengan Ethan.
866
00:51:55,083 --> 00:51:59,458
Kau akan minum dengan seorang pria
yang menatapmu setahun ini.
867
00:51:59,541 --> 00:52:01,541
Dia tidak menatapku.
868
00:52:01,625 --> 00:52:06,166
Tova, dia tergila-gila kepadamu.
Sudah seharusnya begitu.
869
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
Kau pasangan yang menarik.
870
00:52:08,041 --> 00:52:11,208
Astaga. Kau benar-benar...
871
00:52:16,791 --> 00:52:19,416
- Ini kencan?
- Jika dia cukur janggut, itu kencan.
872
00:52:19,500 --> 00:52:21,125
Dari aturan berpakaian.
873
00:52:21,208 --> 00:52:23,500
Jika kencan,
dia akan pakai kemeja berkerah.
874
00:52:23,583 --> 00:52:25,000
Jika minum teh, bajunya santai.
875
00:52:25,083 --> 00:52:27,750
Yang terpenting, kau punya kondom?
876
00:52:27,833 --> 00:52:30,083
- Barb!
- Barb. Yang benar saja.
877
00:52:30,166 --> 00:52:32,125
Dia tiba. Kami harus sembunyi.
878
00:52:32,208 --> 00:52:34,083
- Di mana?
- Di belakang sofa!
879
00:52:34,166 --> 00:52:36,541
- Keluar dari pintu masuk.
- Kami mau sembunyi.
880
00:52:36,625 --> 00:52:39,083
Sekali ini, tolong diam.
881
00:52:41,708 --> 00:52:45,625
- Halo, Ethan.
- Tova, kau tampak cantik.
882
00:52:45,708 --> 00:52:46,833
Terima kasih.
883
00:52:46,916 --> 00:52:50,000
Maaf aku agak terlambat.
Aku harus cukur janggutku...
884
00:52:50,083 --> 00:52:52,041
- Siap pergi?
- Kau tampan. Tentu.
885
00:52:52,708 --> 00:52:55,166
Ya, saat kau siap, berdirilah.
886
00:52:55,250 --> 00:52:56,250
Baiklah.
887
00:52:58,791 --> 00:53:00,291
Baiklah.
888
00:53:00,375 --> 00:53:03,291
Tidak. Duduk memang terasa lebih nyaman.
889
00:53:03,375 --> 00:53:06,250
Jika berdiri,
kau akan lebih cepat menguasainya.
890
00:53:06,333 --> 00:53:08,583
Ya.
891
00:53:08,666 --> 00:53:11,375
- Ya.
- Tekuk lutut sedikit.
892
00:53:12,083 --> 00:53:13,416
Kau bisa.
893
00:53:16,625 --> 00:53:18,291
- Bagus.
- Kau begini tiap hari?
894
00:53:18,375 --> 00:53:20,583
Kadang dua kali. Ini menenangkan.
895
00:53:20,666 --> 00:53:22,416
Ya. Ini sangat menenangkan.
896
00:53:23,291 --> 00:53:25,750
- Kau ingin belajar.
- Bukan, itu ide Tova.
897
00:53:25,833 --> 00:53:29,458
Aku sudah senang
hanya membahas tentang papan dayung.
898
00:53:29,541 --> 00:53:31,750
Aku terlalu tinggi untuk olahraga ini.
899
00:53:31,833 --> 00:53:33,291
Itu bukan masalah.
900
00:53:33,375 --> 00:53:35,500
Ya. Mungkin aku pengecualian.
901
00:53:35,583 --> 00:53:38,458
Pakaian ini dirancang
untuk memutus aliran darah ke otak?
902
00:53:38,541 --> 00:53:40,666
Kau merasa seperti akan pingsan.
903
00:53:40,750 --> 00:53:42,041
Artinya sudah benar.
904
00:53:42,125 --> 00:53:44,208
- Baiklah. Aku benar.
- Kau tahu?
905
00:53:44,291 --> 00:53:47,416
Mungkin coba diam agar kau bisa fokus.
906
00:53:49,875 --> 00:53:50,875
Baiklah.
907
00:54:01,083 --> 00:54:02,916
Saat aku pensiun dari dermaga,
908
00:54:03,000 --> 00:54:05,833
aku mengikuti Dead
selama satu atau dua tahun.
909
00:54:06,500 --> 00:54:08,875
- Mati?
- Bukan, band Grateful Dead.
910
00:54:08,958 --> 00:54:10,125
- Begitu rupanya.
- Ya.
911
00:54:10,625 --> 00:54:12,541
Itu komunitas yang luar biasa.
912
00:54:12,625 --> 00:54:14,083
Seperti keluarga.
913
00:54:14,583 --> 00:54:18,916
Aku mulai membuat karya seni.
Aku ikut acara pameran jalanan sebentar.
914
00:54:19,833 --> 00:54:23,458
Lalu aku sadar
bahwa aku suka bersama orang-orang.
915
00:54:24,250 --> 00:54:28,125
Jadi, ketika Shop-Way dijual,
aku langsung membelinya.
916
00:54:29,000 --> 00:54:30,416
Shop-Way jadi sumber nafkahku.
917
00:54:31,500 --> 00:54:33,291
Kau tak ingin sendirian?
918
00:54:34,083 --> 00:54:35,083
Tidak.
919
00:54:36,041 --> 00:54:41,291
Aku senang bertemu orang tiap hari,
melihat hidup mereka berubah.
920
00:54:42,458 --> 00:54:45,416
Kau kebalikan dariku. Aku...
921
00:54:46,041 --> 00:54:49,916
Akuarium adalah tempat perlindunganku
untuk menjauh dari orang-orang.
922
00:54:50,416 --> 00:54:51,916
Kau tak benar-benar sendirian.
923
00:54:52,000 --> 00:54:54,791
Ada banyak makhluk kecil
yang menemanimu, bukan?
924
00:54:56,666 --> 00:54:59,041
Ya, itu benar.
925
00:54:59,125 --> 00:55:00,458
Itu benar.
926
00:55:03,416 --> 00:55:05,958
Apa cita-citamu punya toko papan dayung?
927
00:55:06,041 --> 00:55:10,125
Tidak, aku punya cita-cita lain,
tetapi takdir berkata lain dan...
928
00:55:10,625 --> 00:55:14,458
Masa usia dua puluhanku berantakan,
jadi aku mudah beradaptasi.
929
00:55:14,541 --> 00:55:16,416
Namun, aku senang di sini.
930
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
Aku sedang berusaha mengubah hidup.
931
00:55:20,583 --> 00:55:22,083
- Kau tahu.
- Bagaimana hasilnya?
932
00:55:22,166 --> 00:55:24,333
Sangat baik. Aku semacam musisi.
933
00:55:24,416 --> 00:55:25,791
Band-ku baru bubar.
934
00:55:25,875 --> 00:55:29,500
- Aku tinggal di van, jadi...
- Maka, jalanmu sudah benar.
935
00:55:29,583 --> 00:55:31,458
- Jalanku sudah benar.
- Ya.
936
00:55:31,541 --> 00:55:33,750
- Musisi. Alat musik apa?
- Gitar.
937
00:55:33,833 --> 00:55:35,916
Bagus. Sudah berapa lama?
938
00:55:36,000 --> 00:55:37,916
Lama sekali.
939
00:55:38,875 --> 00:55:43,166
Ibuku tiada saat aku kecil
dan peninggalannya hanya gitar.
940
00:55:43,250 --> 00:55:47,083
Aku tak bisa berhenti memainkannya.
941
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
Keren. Kau belajar memainkannya sendiri.
942
00:55:51,000 --> 00:55:52,500
Jenis musik apa yang kau mainkan?
943
00:55:52,583 --> 00:55:57,708
Seperti penyanyi-penggubah lagu, sedih,
lagu akustik tentang cinta dan patah hati?
944
00:55:58,583 --> 00:56:00,666
- Kau suka itu? Romantis, akustik?
- Ya.
945
00:56:00,750 --> 00:56:02,041
Seperti bocah sedih?
946
00:56:02,125 --> 00:56:04,625
Apa salahnya? Aku suka lagu
yang membangkitkan perasaan.
947
00:56:04,708 --> 00:56:07,666
Kau mengencani pria
yang bernyanyi, "Peluk aku."
948
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
- "Aku ingin..."
- Rasanya familier.
949
00:56:09,875 --> 00:56:11,750
- Familier? Mereka seperti...
- Ya.
950
00:56:11,833 --> 00:56:14,833
- "Kunyanyikan lagu yang kubuat untukmu."
- Ya, benar.
951
00:56:14,916 --> 00:56:18,625
"Biar kuurai rambutku
dan berhenti menangis sebentar."
952
00:56:18,708 --> 00:56:19,833
Apa...
953
00:56:21,791 --> 00:56:24,250
Tidak. Astaga!
954
00:56:25,125 --> 00:56:26,333
- Anggur lagi?
- Tidak.
955
00:56:26,416 --> 00:56:28,041
- Tidak.
- Baiklah.
956
00:56:28,791 --> 00:56:31,125
Ya. Pertunjukan itu.
957
00:56:32,291 --> 00:56:36,125
Aku berkendara keliling negeri
saat mereka tampil di Milwaukee.
958
00:56:36,208 --> 00:56:39,291
Ya, penonton girang
saat mereka membawakan lagu itu.
959
00:56:39,375 --> 00:56:41,833
Semua orang berdiri.
960
00:56:41,916 --> 00:56:43,083
Malam yang luar biasa!
961
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
Astaga.
962
00:56:50,958 --> 00:56:52,458
- Bagaimana?
- Tidak, Ethan.
963
00:56:52,541 --> 00:56:54,875
- Kau bisa. Ayo.
- Aku tak bisa berdansa.
964
00:56:54,958 --> 00:56:56,041
Astaga.
965
00:56:57,583 --> 00:57:00,625
Ethan, aku tak bisa berdansa. Sungguh...
966
00:57:08,375 --> 00:57:10,291
Ethan. Maafkan aku.
967
00:57:10,375 --> 00:57:11,833
Maafkan aku.
968
00:57:11,916 --> 00:57:13,500
Kau baik-baik saja?
969
00:57:13,583 --> 00:57:16,000
- Bisa tolong antarkan aku pulang?
- Ya.
970
00:57:22,250 --> 00:57:24,333
- Kau masih kedinginan, ya?
- Ya.
971
00:57:24,416 --> 00:57:25,416
Baiklah.
972
00:57:26,416 --> 00:57:27,500
Terima kasih.
973
00:57:31,333 --> 00:57:34,375
Hei, Bu. Bisa tolong bantu
kerjakan PR kalkulus?
974
00:57:34,458 --> 00:57:35,708
Tentu saja.
975
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
Pergilah ke belakang.
Aku akan ke sana sebentar lagi.
976
00:57:38,958 --> 00:57:39,916
Apa?
977
00:57:40,000 --> 00:57:44,125
Aku berencana beri tahu punya anak,
tapi tidak seperti ini,
978
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
Dia bukan anak kecil. Dia sudah remaja.
979
00:57:47,250 --> 00:57:50,750
- Terima kasih!
- Di belakang. Terima kasih, Sayang.
980
00:57:52,500 --> 00:57:57,500
Tak apa. Aku harus...
Kau harus membantu kerjakan kalkulus.
981
00:57:57,583 --> 00:57:59,041
- Karena...
- Kau bisa di sini.
982
00:57:59,125 --> 00:58:00,250
- Tidak...
- Tak perlu...
983
00:58:00,333 --> 00:58:03,083
Kau harus kerjakan matematika
dan aku akan...
984
00:58:03,166 --> 00:58:04,416
Tidak, Ca...
985
00:58:08,833 --> 00:58:09,833
Aku sangat bodoh.
986
00:58:09,916 --> 00:58:13,125
Aku membuat kesalahan. Aku baru tahu...
987
00:58:13,208 --> 00:58:16,416
- Ritual perkawinan manusia membosankan.
- Andai aku...
988
00:58:16,500 --> 00:58:20,541
Bahkan tarian selaras kuda laut
hanya bertahan delapan jam.
989
00:58:20,625 --> 00:58:23,583
- Aku ambil giliran berikutnya.
- Syukurlah.
990
00:58:23,666 --> 00:58:25,916
Aku bisa melihat ganggang tumbuh lagi.
991
00:58:26,000 --> 00:58:30,958
Aku menumpahkan anggur ke bajunya.
Piknik kami jadi berantakan.
992
00:58:31,041 --> 00:58:34,041
Untungnya, aku hanya mengotori
kaus lamanya itu.
993
00:58:34,125 --> 00:58:37,416
- Kaus Grateful Dead-nya?
- Entahlah. Kurasa begitu.
994
00:58:37,500 --> 00:58:40,125
Itu pasti bukan kencan sungguhan.
995
00:58:40,208 --> 00:58:42,041
Dia bahkan tak memakai kemeja.
996
00:58:42,125 --> 00:58:44,916
Tidak. Itu dari konser
di Stadion Memorial.
997
00:58:45,000 --> 00:58:49,166
Itu barang yang berharga.
Dia membingkai kaus itu di dinding.
998
00:58:49,250 --> 00:58:50,166
Kaus?
999
00:58:50,250 --> 00:58:54,500
Ya, itu sangat langka.
Kurasa harganya ribuan dolar.
1000
00:58:54,583 --> 00:58:56,333
- Apa?
- Ya.
1001
00:58:56,416 --> 00:58:58,375
Astaga.
1002
00:58:58,458 --> 00:59:00,750
Karena bukan hanya aku yang mengacau,
1003
00:59:00,833 --> 00:59:02,500
salahkah jika aku merasa lebih baik?
1004
00:59:02,583 --> 00:59:03,625
Ya, itu salah.
1005
00:59:04,458 --> 00:59:06,041
Dari ceritamu, sejujurnya,
1006
00:59:06,125 --> 00:59:09,791
kurasa kau tidak merusak apa pun.
1007
00:59:09,875 --> 00:59:10,875
- Belum tentu.
- Ini.
1008
00:59:10,958 --> 00:59:15,000
Dia punya anak,
tapi meluangkan waktu bersamamu.
1009
00:59:15,083 --> 00:59:16,916
Artinya, dia menyukaimu.
1010
00:59:17,000 --> 00:59:21,708
Menurutku, permintaan maaf yang tulus
akan memberimu kesempatan kedua.
1011
00:59:21,791 --> 00:59:25,541
Jika memang suka dia,
kau ingin menghabiskan waktu dan...
1012
00:59:25,625 --> 00:59:28,125
Upaya. Itu cara menunjukkan kepedulian.
1013
00:59:28,208 --> 00:59:30,375
- Ya.
- Ucapanmu masih terngiang di otakku.
1014
00:59:30,458 --> 00:59:34,666
- Bagus.
- Aku tahu. Aku sangat menyukainya.
1015
00:59:34,750 --> 00:59:36,625
Entahlah, dia membuatku
1016
00:59:38,000 --> 00:59:39,375
ingin datang tepat waktu...
1017
00:59:39,458 --> 00:59:41,375
Romantis sekali.
1018
00:59:41,458 --> 00:59:42,916
Bukan. Itu buruk. Aku...
1019
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
Aku terlanjur membuat rencana bodoh.
1020
00:59:45,916 --> 00:59:49,208
Misalnya, mendaftar
untuk tampil malam ini.
1021
00:59:49,291 --> 00:59:52,000
Aku berencana ajak dia
ke bar di pusat kota
1022
00:59:52,083 --> 00:59:54,875
dan aku mau coba bernyanyi,
meski tak bisa.
1023
00:59:54,958 --> 00:59:56,583
- Itu...
- Kau harus tampil.
1024
00:59:57,083 --> 00:59:59,666
Lalu tampil di depan orang asing?
1025
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
Tidak. Bukan orang asing.
1026
01:00:10,791 --> 01:00:13,958
Masih merindukanmu, Carrie
1027
01:00:15,625 --> 01:00:18,416
Masih membutuhkanmu, Carrie...
1028
01:00:19,000 --> 01:00:21,708
- Tidak, ini memalukan. Ayo pergi.
- Tidak.
1029
01:00:21,791 --> 01:00:24,708
- Ya.
- Aku ingin mendengarmu. Lakukan untukku.
1030
01:00:24,791 --> 01:00:27,916
Aku bukan penyanyi.
Ayo pergi atau minum bir.
1031
01:00:28,000 --> 01:00:31,125
Sekarang waktunya bermain musik,
bukan minum bir.
1032
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Baiklah.
1033
01:00:34,000 --> 01:00:35,583
Jika kau tinggalkan rekan kerjamu
1034
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
Baiklah. Masa bodoh.
1035
01:00:38,833 --> 01:00:42,791
Jika kau tinggalkan rekan kerjamu
1036
01:00:44,083 --> 01:00:46,083
Tepuk tangan untuk Tim, Hadirin.
1037
01:00:48,500 --> 01:00:51,875
Baiklah. Ada penampil baru malam ini.
1038
01:00:52,583 --> 01:00:53,791
Cameron.
1039
01:00:55,458 --> 01:00:57,583
Ya, itu... Aku Cameron.
1040
01:00:57,666 --> 01:01:01,541
Baru-baru ini,
kudengar lagu Radiohead ini.
1041
01:01:01,625 --> 01:01:04,208
Akan kucoba mainkan versi lembutnya.
1042
01:01:09,875 --> 01:01:13,833
Lupakan kata-kata
1043
01:01:14,750 --> 01:01:19,333
Yang tak sengaja kuucapkan
1044
01:01:22,375 --> 01:01:24,916
Itu bukan aku
1045
01:01:25,000 --> 01:01:30,041
Itu keraguan yang aneh dan menyeramkan
1046
01:01:31,458 --> 01:01:32,458
Tenang!
1047
01:01:34,250 --> 01:01:37,250
Itu terus membuatku gelisah
1048
01:01:37,958 --> 01:01:41,958
Tak ada yang bisa menghentikannya
1049
01:01:42,041 --> 01:01:43,916
Diam!
1050
01:01:44,000 --> 01:01:45,708
Aku mau dengarkan musiknya!
1051
01:01:51,666 --> 01:01:54,208
Walau aku ingin
1052
01:01:54,291 --> 01:01:56,958
Walau kucoba
1053
01:01:58,125 --> 01:02:00,208
Aku tak bisa
1054
01:02:02,500 --> 01:02:05,083
Walau aku ingin
1055
01:02:05,166 --> 01:02:08,000
Walau kucoba
1056
01:02:08,875 --> 01:02:11,041
Aku tak bisa
1057
01:02:13,916 --> 01:02:16,958
Banyak yang membuatku
1058
01:02:17,041 --> 01:02:21,208
Membuatku terus gelisah
1059
01:02:24,458 --> 01:02:27,416
Ada begitu banyak kata yang aku
1060
01:02:27,500 --> 01:02:31,458
Yang tak bisa kuucapkan
1061
01:02:35,125 --> 01:02:37,791
Jika kau tak mau bersamaku lagi
1062
01:02:39,500 --> 01:02:44,166
Aku akan merasa sangat kecewa
1063
01:02:45,666 --> 01:02:49,541
Sangat
1064
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
Walau aku ingin
1065
01:02:52,125 --> 01:02:54,958
Walau kucoba
1066
01:02:56,125 --> 01:02:59,291
Aku tak bisa
1067
01:03:00,000 --> 01:03:02,916
Walau aku ingin
1068
01:03:03,000 --> 01:03:07,041
Walau kucoba
1069
01:03:07,125 --> 01:03:10,875
Aku tak bisa
1070
01:03:11,583 --> 01:03:14,291
Walau aku ingin
1071
01:03:14,375 --> 01:03:17,958
Walau kucoba
1072
01:03:18,041 --> 01:03:20,875
Aku tak bisa
1073
01:03:20,958 --> 01:03:23,416
Aku tak bisa
1074
01:03:23,916 --> 01:03:26,083
Aku tak bisa
1075
01:03:30,666 --> 01:03:32,083
Ya!
1076
01:03:46,083 --> 01:03:49,708
- Cameron, itu luar biasa.
- Terima kasih. Ayo pulang.
1077
01:03:49,791 --> 01:03:52,375
Tidak! Sekarang kita minum.
1078
01:03:53,125 --> 01:03:54,625
- Syukurlah.
- Ya.
1079
01:03:55,625 --> 01:03:58,458
Awas jebakan maut ini.
Aku harus memperbaikinya.
1080
01:03:58,541 --> 01:04:02,166
- Baiklah. Astaga. Tunggu.
- Jalan bersamaku di sini.
1081
01:04:02,250 --> 01:04:03,125
Tunggu. Aku jalan.
1082
01:04:03,208 --> 01:04:05,458
Kenapa ada 18 buah?
1083
01:04:05,541 --> 01:04:09,291
Pergelangan kakiku terkilir
dan aku diperlakukan seperti orang cacat.
1084
01:04:09,375 --> 01:04:11,291
- Oleh Perajut Konyol.
- Apa?
1085
01:04:12,083 --> 01:04:13,541
Teman-temanku.
1086
01:04:14,375 --> 01:04:18,208
Klub rajutku. Perajut Konyol.
1087
01:04:19,500 --> 01:04:20,416
Ya.
1088
01:04:20,500 --> 01:04:23,791
Will tidak pernah paham
kenapa mereka jadi temanku.
1089
01:04:23,875 --> 01:04:26,500
Saat anak-anak masih kecil,
semua menyenangkan.
1090
01:04:26,583 --> 01:04:29,916
Sekarang aku merasa tidak pantas.
1091
01:04:30,000 --> 01:04:33,333
Mereka jago masak. Koki yang hebat.
1092
01:04:36,166 --> 01:04:40,000
Erik suka kaserol.
Segala kaserol. "Buatkan kaserol."
1093
01:04:44,000 --> 01:04:48,416
Untuk ulang tahunnya yang ke-13,
kubilang dia bisa undang teman
1094
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
dan aku akan membuat
makanan favoritnya, Flying Jacob.
1095
01:04:52,833 --> 01:04:54,250
Itu hidangan Swedia.
1096
01:04:54,333 --> 01:04:57,916
Isinya kari, ayam, kacang, dan pisang.
1097
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
Menijikkan.
1098
01:04:59,583 --> 01:05:03,375
Itulah yang dikatakan teman-temannya.
"Ih, menjijikkan."
1099
01:05:03,458 --> 01:05:05,916
Lalu, Erik berkata, "Ih, menjijikkan."
1100
01:05:06,000 --> 01:05:09,750
Namun, aku terjaga tengah malam
dan memergoki dia memakannya.
1101
01:05:09,833 --> 01:05:12,541
Dari kulkas, dalam keadaan dingin.
1102
01:05:12,625 --> 01:05:14,416
Dia hanya menatapku.
1103
01:05:14,500 --> 01:05:17,166
Kami sama-sama tertawa.
1104
01:05:17,666 --> 01:05:19,125
Takut karena ketahuan.
1105
01:05:19,208 --> 01:05:21,083
Kami tak pernah bertengkar.
1106
01:05:21,583 --> 01:05:22,666
Sungguh.
1107
01:05:27,208 --> 01:05:28,625
Kecuali satu kali itu.
1108
01:05:32,791 --> 01:05:34,333
Saat itu, sikapnya sangat...
1109
01:05:35,416 --> 01:05:36,291
berbeda.
1110
01:05:38,000 --> 01:05:42,083
Diam-diam, dia menyelinap keluar
pada malam hari, mencuri bir Will.
1111
01:05:42,666 --> 01:05:46,500
Will selalu mengira
itu karena dia punya pacar.
1112
01:05:46,583 --> 01:05:48,000
Biasanya begitu.
1113
01:05:48,083 --> 01:05:50,333
Saat kutanya pada Erik, dia marah,
1114
01:05:50,416 --> 01:05:54,375
menghancurkan salah satu
patung kuda Dala dari ibuku dan aku...
1115
01:05:56,708 --> 01:05:58,083
Aku menghardik dia.
1116
01:05:58,166 --> 01:06:02,166
Aku membentaknya keras-keras.
1117
01:06:02,250 --> 01:06:06,083
Dia bergegas pergi dan membanting pintu.
1118
01:06:07,541 --> 01:06:11,875
Esoknya, dia tidak keluar dari kamar.
Dia tak mau bicara denganku.
1119
01:06:13,333 --> 01:06:17,875
Malam itu, dia pergi berlayar.
Itu hobinya.
1120
01:06:25,500 --> 01:06:27,083
Namun, dia tidak kembali.
1121
01:06:34,041 --> 01:06:35,083
Aku hanya...
1122
01:06:39,458 --> 01:06:43,791
Aku duduk, menunggu di dermaga.
1123
01:06:47,666 --> 01:06:49,041
Hanya menunggu.
1124
01:06:52,375 --> 01:06:54,750
Tiga hari kemudian, perahunya ditemukan.
1125
01:07:01,458 --> 01:07:04,125
Tali jangkar telah dipotong,
1126
01:07:04,833 --> 01:07:08,708
persis seperti yang diajarkan Will
jika dia terjebak di bebatuan.
1127
01:07:09,541 --> 01:07:13,000
Itu malam yang buruk. Ada angin kencang.
1128
01:07:14,208 --> 01:07:15,875
Itu kecelakaan, aku...
1129
01:07:16,666 --> 01:07:18,791
Aku yakin itu kecelakaan.
1130
01:07:19,625 --> 01:07:21,208
Itu kecelakaan.
1131
01:07:26,208 --> 01:07:27,833
Namun, salah satu...
1132
01:07:31,875 --> 01:07:35,291
Salah satu petugas polisi
bertanya apakah mungkin...
1133
01:07:37,791 --> 01:07:39,208
Apa mungkin...
1134
01:07:43,208 --> 01:07:45,583
Apa mungkin dia tidak mengikat tali
1135
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
di pergelangan kakinya
1136
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
dan melompat.
1137
01:07:52,750 --> 01:07:56,708
Lalu gosip dan desas-desus beredar...
1138
01:07:59,375 --> 01:08:01,000
Aku tak mau dengar.
1139
01:08:12,000 --> 01:08:14,291
Namun, aku tak pernah melihatnya lagi.
1140
01:08:17,333 --> 01:08:19,125
Aku tak tahu apa dia masih...
1141
01:08:25,000 --> 01:08:26,333
Apa dia...
1142
01:08:28,750 --> 01:08:30,708
meninggal karena marah kepadaku.
1143
01:08:32,666 --> 01:08:35,916
Tidak, anak laki-laki
bertingkah bodoh pada usia itu.
1144
01:08:36,625 --> 01:08:38,541
Aku yakin dia tak berpikir panjang.
1145
01:08:40,333 --> 01:08:44,291
Aku harus tidur.
1146
01:08:46,375 --> 01:08:47,375
Baiklah.
1147
01:08:52,708 --> 01:08:55,291
Ini kacamatamu.
1148
01:08:55,375 --> 01:08:57,041
Terima kasih.
1149
01:08:58,041 --> 01:09:02,375
Cari bantal dan tidurlah di sofa.
Jangan berkendara.
1150
01:09:02,458 --> 01:09:04,750
Ya, tenang. Aku akan cari solusi.
1151
01:09:04,833 --> 01:09:07,375
- Baiklah.
- Hati-hati anak tangganya.
1152
01:09:50,250 --> 01:09:53,125
- Cameron, bangun.
- Apa?
1153
01:09:53,208 --> 01:09:57,083
Bangun. Kita kesiangan. Sudah siang.
Aku harus ke jamuan siang Mary Ann.
1154
01:09:57,166 --> 01:10:00,583
Entah apa aku pengar
karena bir atau kaserol.
1155
01:10:00,666 --> 01:10:03,500
- Aku sudah bawa bunga...
- Aku harus ganti baju.
1156
01:10:05,833 --> 01:10:07,250
Hai.
1157
01:10:09,000 --> 01:10:11,166
Kita di bawah ventilasi udara.
1158
01:10:11,250 --> 01:10:13,500
Bu, kita tak akan pindah meja lagi.
1159
01:10:13,583 --> 01:10:16,500
Aku tak keberatan makan
di meja bundar, Sayang,
1160
01:10:16,583 --> 01:10:20,333
tapi jika suasananya lebih tenang.
Kini berisik dan berangin.
1161
01:10:20,416 --> 01:10:22,083
- Benar.
- Ini dia.
1162
01:10:22,166 --> 01:10:23,875
- Terima kasih.
- Cantik.
1163
01:10:23,958 --> 01:10:26,041
- Halo, Semua.
- Hei, Tova.
1164
01:10:26,125 --> 01:10:28,083
- Hei, Andie.
- Tova, kau tampak berantakan.
1165
01:10:28,166 --> 01:10:29,291
Dia mungkin lelah.
1166
01:10:29,375 --> 01:10:32,083
Dia bersama preman tunawisma semalaman.
1167
01:10:32,166 --> 01:10:33,708
- Astaga.
- Baguslah.
1168
01:10:33,791 --> 01:10:37,583
Tidak, bisa hentikan?
Dia bukan tunawisma dan bukan preman.
1169
01:10:37,666 --> 01:10:40,541
Tidak, dia... Aku hanya melihatnya tampil.
1170
01:10:41,250 --> 01:10:42,625
Tampilkan apa?
1171
01:10:43,333 --> 01:10:45,666
Musik. Musik yang indah.
1172
01:10:46,166 --> 01:10:48,958
Lalu dia mengantarku pulang
dan tidur di sofa.
1173
01:10:49,041 --> 01:10:50,708
Sepertinya ada aroma miras.
1174
01:10:50,791 --> 01:10:51,833
Andie?
1175
01:10:52,541 --> 01:10:54,291
Adam, sedang apa kau di sini?
1176
01:10:54,375 --> 01:10:56,750
Hai. Ini istriku, Eliza.
1177
01:10:56,833 --> 01:10:57,666
- Hai.
- Hai.
1178
01:10:57,750 --> 01:10:59,916
Kami akan pindah kembali bulan depan.
1179
01:11:00,000 --> 01:11:00,958
Kau tinggal di sini?
1180
01:11:01,041 --> 01:11:03,833
Aku dari Portland.
Ke sini untuk bantu ibuku pindah.
1181
01:11:03,916 --> 01:11:05,666
- Kau ingat ibuku, Mary Ann?
- Hai.
1182
01:11:05,750 --> 01:11:07,958
Ini teman-temannya,
Janice, Barb, dan Tova.
1183
01:11:08,041 --> 01:11:08,916
- Halo.
- Hai.
1184
01:11:09,000 --> 01:11:13,041
- Tova. Tova Sullivan?
- Ya.
1185
01:11:13,666 --> 01:11:15,875
Adam tidak bercanda. Ini kota kecil.
1186
01:11:15,958 --> 01:11:18,666
- Kami baru saja melihat rumahmu.
- Apa?
1187
01:11:18,750 --> 01:11:20,916
Rumahmu yang indah di teluk itu, 'kan?
1188
01:11:21,000 --> 01:11:22,083
Benar.
1189
01:11:22,166 --> 01:11:25,125
Rumah yang istimewa.
Pasti kau dapat banyak tawaran.
1190
01:11:25,208 --> 01:11:28,083
Tova, apa maksudnya?
1191
01:11:28,166 --> 01:11:30,041
Kau menjual rumahmu?
1192
01:11:30,750 --> 01:11:32,916
Haruskah aku merahasiakannya?
1193
01:11:33,000 --> 01:11:37,500
Tak apa. Sungguh. Senang bertemu kalian.
1194
01:11:39,708 --> 01:11:42,000
Sebentar.
1195
01:11:47,541 --> 01:11:50,208
Baiklah. Aku menjual rumahku.
1196
01:11:50,291 --> 01:11:52,000
- Apa?
- Tanpa beri tahu kami?
1197
01:11:52,083 --> 01:11:54,750
Ellen Brown baru ambil apartemen
di ujung lorong.
1198
01:11:54,833 --> 01:11:57,208
- Aku punya tempat tinggal.
- Di mana?
1199
01:11:57,708 --> 01:11:59,833
Charter Village di Bellingham.
1200
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Itu jauh sekali.
1201
01:12:01,000 --> 01:12:05,916
- Panti wreda itu?
- Itu untuk pensiunan pemain golf.
1202
01:12:06,000 --> 01:12:08,666
Aku suka golf.
Aku ingin belajar bermain golf.
1203
01:12:08,750 --> 01:12:13,000
Tidak, kau akan sekamar denganku
sampai orang lain di gedung itu mati.
1204
01:12:13,083 --> 01:12:15,958
Tidak. Aku tak peduli gedungmu.
1205
01:12:16,041 --> 01:12:19,583
Tova, ini menggelikan.
Jangan pindah ke Charter Village.
1206
01:12:19,666 --> 01:12:23,083
Lalu, aku harus apa?
Tinggal bersama anak-anakku?
1207
01:12:24,916 --> 01:12:28,583
Baiklah, Semua. Siapa yang butuh minum?
1208
01:12:33,375 --> 01:12:35,041
- Hei, Bu Sullivan.
- Ya.
1209
01:12:35,708 --> 01:12:39,916
Aku minta maaf soal tadi.
Kami tak tahu itu rahasia.
1210
01:12:40,000 --> 01:12:41,916
Kau tak sengaja. Tak apa.
1211
01:12:43,250 --> 01:12:45,625
Kau ibu Erik, bukan?
1212
01:12:45,708 --> 01:12:46,750
Benar.
1213
01:12:46,833 --> 01:12:49,625
Kami akrab saat kelas tiga SMA. Dia...
1214
01:12:50,583 --> 01:12:52,375
Dia pria yang menyenangkan.
1215
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
Aku tak pernah percaya kata orang-orang.
1216
01:12:56,333 --> 01:12:58,000
Dia tak akan melakukan itu.
1217
01:13:00,041 --> 01:13:03,000
Kami janji menongkrong akhir pekan itu
1218
01:13:03,083 --> 01:13:04,166
di pondok keluargaku.
1219
01:13:04,250 --> 01:13:05,541
Dia akan menyelundupkan bir
1220
01:13:05,625 --> 01:13:08,750
dan membawa gadis
yang sangat dia sukai.
1221
01:13:08,833 --> 01:13:11,625
Tunggu. Dia tak punya pacar.
1222
01:13:12,250 --> 01:13:15,833
Aku tak kenal gadis itu.
1223
01:13:16,833 --> 01:13:19,083
Erik merahasiakan soal hal itu.
1224
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
Siapa namanya?
1225
01:13:20,666 --> 01:13:24,250
Mungkin Daphne atau Cassie.
1226
01:13:24,333 --> 01:13:27,041
Entahlah. Mungkin Daphne atau Cassie.
1227
01:13:27,125 --> 01:13:29,250
- Adam?
- Ada istriku. Apa kau...
1228
01:13:29,333 --> 01:13:31,375
- Aku baik-baik saja.
- Baiklah.
1229
01:13:31,875 --> 01:13:32,875
Baiklah.
1230
01:13:36,833 --> 01:13:38,166
Dia punya pacar.
1231
01:13:40,166 --> 01:13:41,791
Dia punya pacar.
1232
01:13:57,958 --> 01:13:59,166
Astaga.
1233
01:14:00,375 --> 01:14:01,791
Astaga.
1234
01:14:17,625 --> 01:14:19,041
Dia punya pacar.
1235
01:14:22,500 --> 01:14:24,916
Aku tahu rasanya mengais.
1236
01:14:25,000 --> 01:14:27,666
Mencari makanan
di bawah karang dan bebatuan.
1237
01:14:27,750 --> 01:14:31,791
Namun, obsesi manusia
terhadap benda terasa makin dalam.
1238
01:14:31,875 --> 01:14:34,083
Mereka mengenangnya.
1239
01:14:35,333 --> 01:14:39,208
Selama beberapa pekan, aku mencari benda
untuk membantu petugas kebersihan
1240
01:14:39,291 --> 01:14:43,375
dan anak itu memahami
sesuatu yang sangat jelas bagiku.
1241
01:14:45,500 --> 01:14:48,333
Namun, misi ini berdampak buruk bagiku.
1242
01:14:48,833 --> 01:14:50,750
Detak jantungku melambat.
1243
01:14:50,833 --> 01:14:53,791
Aku takut saat ceritaku hampir berakhir,
1244
01:14:54,750 --> 01:14:56,708
begitu juga cerita mereka.
1245
01:14:57,208 --> 01:15:01,791
Semua pihak yang terlibat
akan tetap memiliki lubang di hatinya.
1246
01:15:04,291 --> 01:15:06,833
Bukan.
1247
01:15:18,125 --> 01:15:19,125
Tova?
1248
01:15:20,500 --> 01:15:21,875
Ini tak pernah dibuka.
1249
01:15:35,583 --> 01:15:37,458
Daphne, Cassie...
1250
01:15:39,291 --> 01:15:42,333
Tidak...
1251
01:15:47,000 --> 01:15:49,041
Tidak. Astaga.
1252
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
- Rupanya Andie.
- Tova.
1253
01:16:15,916 --> 01:16:17,875
Kau punya buku kenangan SMA?
1254
01:16:17,958 --> 01:16:20,791
- Tova? Ada apa?
- Aku...
1255
01:16:20,875 --> 01:16:23,250
Kau menyimpan buku kenangan SMA Andie?
1256
01:16:29,458 --> 01:16:31,000
Tova, kau di rumah?
1257
01:16:32,125 --> 01:16:35,458
Aku tak memesannya. Aku tak mau.
1258
01:16:35,541 --> 01:16:37,583
Mungkin ada di sini.
1259
01:16:38,333 --> 01:16:39,500
Baiklah.
1260
01:16:42,958 --> 01:16:44,625
Astaga. Ini dia.
1261
01:16:46,583 --> 01:16:47,541
Mari kita lihat.
1262
01:16:47,625 --> 01:16:50,833
Daphne...
1263
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
Daphne... Cassmore.
1264
01:16:53,375 --> 01:16:57,583
Itu dia. Baiklah.
Lima, tujuh, halaman enam.
1265
01:16:59,375 --> 01:17:00,625
Itu dia.
1266
01:17:00,708 --> 01:17:02,250
Aku ingat dia.
1267
01:17:02,333 --> 01:17:05,000
Dia pindah kelas tiga SMA.
Aku kasihan kepadanya.
1268
01:17:05,083 --> 01:17:07,750
Dia selalu dengan pria itu, Simon.
1269
01:17:07,833 --> 01:17:08,666
Bukan Erik?
1270
01:17:08,750 --> 01:17:10,250
Seingatku tidak.
1271
01:17:10,333 --> 01:17:13,833
Mungkin Adam salah memberi nama.
Itu sudah lama sekali.
1272
01:17:13,916 --> 01:17:14,916
Mungkin.
1273
01:17:15,541 --> 01:17:18,083
Lagi pula, itu membuktikan apa, Tova?
1274
01:17:18,166 --> 01:17:20,541
Andai dia punya pacar?
1275
01:17:20,625 --> 01:17:22,958
Aku tak tahu.
1276
01:17:23,041 --> 01:17:25,291
Mungkin dia bahagia. Entahlah.
1277
01:17:25,375 --> 01:17:28,000
Dia memang bahagia. Kau tahu itu.
1278
01:17:28,083 --> 01:17:30,125
Dengar, maafkan aku.
1279
01:17:30,208 --> 01:17:32,041
Aku tahu kau banyak masalah.
1280
01:17:32,125 --> 01:17:34,458
Aku tak mau membebanimu. Maaf.
1281
01:17:34,541 --> 01:17:36,500
Bisa hentikan itu?
1282
01:17:38,750 --> 01:17:40,583
Kau bukan beban.
1283
01:17:40,666 --> 01:17:42,916
Tova, kau temanku.
1284
01:17:44,666 --> 01:17:47,125
Ini yang kita lakukan bagi satu sama lain.
1285
01:17:53,333 --> 01:17:55,791
Aku belum terbiasa tidur di lantai atas,
1286
01:17:55,875 --> 01:17:57,750
sendirian di ranjang besar itu.
1287
01:17:59,333 --> 01:18:05,541
Aku tetap di sisiku, dan setiap pagi,
aku terkejut karena sendirian.
1288
01:18:06,333 --> 01:18:08,958
Sekarang aku harus meninggalkan sahabatku
1289
01:18:09,041 --> 01:18:13,125
dan pindah ke kota.
Tak ada yang kukenal selain cucuku.
1290
01:18:15,041 --> 01:18:16,083
Aku takut.
1291
01:18:16,916 --> 01:18:23,208
Aku takut, Tova. Aku sangat berharap
bisa membicarakan itu denganmu,
1292
01:18:24,250 --> 01:18:28,958
tapi kau sibuk untuk tidak menjadi beban
bagi siapa pun.
1293
01:18:29,041 --> 01:18:31,250
Kau lupa caranya berteman.
1294
01:18:32,083 --> 01:18:32,958
Maksudku...
1295
01:18:33,916 --> 01:18:35,500
Apa gunanya?
1296
01:18:36,375 --> 01:18:40,250
Apa gunanya
jika kau berhenti menikmati kehidupan?
1297
01:18:52,708 --> 01:18:53,750
Halo?
1298
01:19:01,083 --> 01:19:02,291
Halo?
1299
01:19:06,708 --> 01:19:07,708
Tova?
1300
01:19:09,458 --> 01:19:11,791
Apa yang kau lakukan?
1301
01:19:11,875 --> 01:19:15,750
Maaf, aku tak mau membuatmu terkejut.
Aku mau perbaiki jebakan itu.
1302
01:19:15,833 --> 01:19:18,208
Aku tak butuh perbaikan. Pergilah.
1303
01:19:18,291 --> 01:19:21,208
Kau tak jawab telepon.
Kau tak membukakan pintu...
1304
01:19:21,291 --> 01:19:24,625
Bukan berarti kau boleh masuk tanpa izin!
Tolong pergi.
1305
01:19:25,208 --> 01:19:27,500
Baiklah, maaf. Kukira kau butuh bantuan.
1306
01:19:27,583 --> 01:19:30,250
Aku tak butuh bantuan dan perbaikan!
1307
01:19:30,333 --> 01:19:32,750
Aku tak butuh apa-apa
karena aku akan pindah!
1308
01:19:32,833 --> 01:19:34,375
Kenapa? Apa? Kapan?
1309
01:19:34,458 --> 01:19:38,625
Setelah aku menjual rumah ini.
Sekarang, aku ingin kau pergi dari sana!
1310
01:19:38,708 --> 01:19:39,708
Baiklah.
1311
01:19:46,958 --> 01:19:48,000
- Aku...
- Pergilah!
1312
01:19:48,083 --> 01:19:50,166
- Pergilah!
- Baiklah. Astaga.
1313
01:20:09,708 --> 01:20:12,916
- Bagaimana?
- Aku tak mau membicarakannya.
1314
01:20:17,541 --> 01:20:21,625
Bu Sullivan. Kabar bagus.
Kami mendapat tawaran untuk rumahmu.
1315
01:20:22,125 --> 01:20:25,625
Kau hanya perlu ke sini
dan menandatangani berkas. Sampai jumpa.
1316
01:20:33,958 --> 01:20:37,166
Cameron.
1317
01:20:47,958 --> 01:20:51,833
Sepertinya, itu ciri khas spesies manusia.
1318
01:20:52,333 --> 01:20:54,666
Keterampilan komunikasi yang buruk.
1319
01:20:58,000 --> 01:21:01,250
Kenapa manusia tak bisa
menggunakan jutaan kata mereka
1320
01:21:01,333 --> 01:21:05,166
untuk saling memberi tahu
apa yang mereka inginkan?
1321
01:21:21,875 --> 01:21:26,166
NOMOR TAK DIKENAL
1322
01:21:29,208 --> 01:21:32,041
- Ya, halo.
- Hai. Dari kantor Simon Brinks.
1323
01:21:32,125 --> 01:21:34,708
- Apakah ini Cameron?
- Ya, benar.
1324
01:21:36,625 --> 01:21:37,833
Tova!
1325
01:21:37,916 --> 01:21:40,041
- Bagaimana kakimu?
- Sudah sembuh.
1326
01:21:40,125 --> 01:21:42,791
Apa kataku? Kau memang butuh istirahat.
1327
01:21:42,875 --> 01:21:45,166
Aku senang Cameron bekerja dengan baik.
1328
01:21:45,250 --> 01:21:47,083
Ternyata dia bisa diandalkan.
1329
01:21:47,166 --> 01:21:48,333
- Ya.
- Ya.
1330
01:21:48,416 --> 01:21:50,708
Aku datang untuk berpamitan.
1331
01:21:50,791 --> 01:21:53,583
Aku pindah ke seberang teluk,
ke Charter Village.
1332
01:21:53,666 --> 01:21:56,791
Kalau boleh, aku mau lakukan
pembersihan terakhir.
1333
01:21:56,875 --> 01:21:59,208
- Kami akan merindukanmu, Tova.
- Ya.
1334
01:21:59,291 --> 01:22:02,958
Namun, sebelum kau mulai,
kenalkan anggota terbaru kami.
1335
01:22:05,458 --> 01:22:08,000
Ya, dia direhabilitasi
oleh kelompok di Alaska.
1336
01:22:08,083 --> 01:22:10,916
Kakinya luka saat melepaskan diri
dari perangkap kepiting.
1337
01:22:11,416 --> 01:22:13,833
Lebih cepat dari jadwal,
tapi tak bisa kutolak.
1338
01:22:13,916 --> 01:22:16,125
Apa maksudmu?
1339
01:22:16,208 --> 01:22:19,000
Kondisi Marcellus sangat buruk hari ini.
1340
01:22:24,708 --> 01:22:26,208
Marcellus?
1341
01:22:26,958 --> 01:22:30,541
Hari 1.431.
1342
01:22:31,916 --> 01:22:33,916
Mungkin hari terakhirku.
1343
01:22:34,000 --> 01:22:36,166
Maaf aku tak datang ke sini.
1344
01:22:36,750 --> 01:22:41,208
Aku terlalu sibuk mencari gadis itu,
Daphne Cassmore,
1345
01:22:41,291 --> 01:22:44,750
sampai mengubrak-abrik kamar Erik.
1346
01:22:49,875 --> 01:22:51,375
Maaf.
1347
01:22:52,083 --> 01:22:54,750
Aku teman yang tidak baik.
1348
01:22:55,541 --> 01:22:57,291
Aku minta maaf.
1349
01:22:58,125 --> 01:22:59,583
Maaf.
1350
01:22:59,666 --> 01:23:02,166
Aku yang minta maaf.
1351
01:23:02,250 --> 01:23:04,166
Aku telah mengecewakanmu.
1352
01:23:21,375 --> 01:23:22,375
Cameron?
1353
01:23:26,333 --> 01:23:27,541
Lihat dirimu.
1354
01:23:28,708 --> 01:23:31,083
Kau mau pesan meja atau...
1355
01:23:31,583 --> 01:23:32,958
Ya.
1356
01:23:37,166 --> 01:23:38,458
Kami sangat dekat.
1357
01:23:40,916 --> 01:23:42,500
Ya, aku tahu. Sepertinya begitu.
1358
01:23:43,166 --> 01:23:45,583
Jadi, apa yang terjadi?
1359
01:23:48,208 --> 01:23:49,750
Aku tak tahu, Cameron.
1360
01:23:51,500 --> 01:23:55,375
Setelah dia pergi, aku hanya dapat
sedikit kabar darinya. Kecuali soal kau.
1361
01:23:55,458 --> 01:23:56,833
Dia selalu bangga kepadamu.
1362
01:23:56,916 --> 01:23:58,958
Hidupmu baik-baik saja, meski...
1363
01:23:59,875 --> 01:24:04,416
tidak melakukan apa-apa
untuk membantu anakmu?
1364
01:24:06,625 --> 01:24:07,875
Cameron, kau mengira...
1365
01:24:10,083 --> 01:24:11,583
Maafkan aku.
1366
01:24:11,666 --> 01:24:13,666
Aku bukan ayahmu.
1367
01:24:16,583 --> 01:24:19,833
Dia sahabatku,
tapi aku tak tertarik kepada wanita.
1368
01:24:21,750 --> 01:24:24,916
Mengertilah. Ayahku akan membunuhku
jika dia tahu, jadi...
1369
01:24:25,958 --> 01:24:30,458
Dia melindungiku agar ayahku tak tahu.
1370
01:24:34,000 --> 01:24:37,666
- Aku tak tahu kau mengira aku ayahmu.
- Jadi, kurasa, ini...
1371
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Kalau begitu, ini bukan milikmu?
1372
01:24:40,958 --> 01:24:43,083
Inisialku SOB.
1373
01:24:43,583 --> 01:24:45,833
Aku tak akan ukir inisialku di cincin.
1374
01:24:45,916 --> 01:24:49,041
Kukira ini maskot sekolahmu.
1375
01:24:49,125 --> 01:24:52,666
Belut? Bukan, maskot sekolah kami
adalah bajak laut.
1376
01:24:53,250 --> 01:24:54,291
Tak suka belut.
1377
01:24:55,333 --> 01:24:57,250
Jadi, siapa ayahku?
1378
01:24:57,958 --> 01:24:59,875
Dia pasti memberitahumu. Dia temanmu.
1379
01:24:59,958 --> 01:25:01,500
Dia merahasiakannya.
1380
01:25:02,208 --> 01:25:05,416
Aku tak tahu harus berkata apa, Cameron.
Dia masih muda, ketakutan.
1381
01:25:05,500 --> 01:25:07,208
Ayahnya bahkan lebih buruk ayahku.
1382
01:25:08,958 --> 01:25:11,500
Dia takut kalau ayahnya akan tahu.
1383
01:25:17,041 --> 01:25:20,833
- Hai, Cameron. Dari mana saja?
- Kenapa kau mau tahu?
1384
01:25:20,916 --> 01:25:24,541
Dengar. Maaf.
Seharusnya aku tak memarahimu.
1385
01:25:24,625 --> 01:25:26,041
Kulampiaskan kemarahan padamu.
1386
01:25:26,125 --> 01:25:28,583
Untungnya, aku akan pergi selamanya.
1387
01:25:28,666 --> 01:25:31,083
- Apa maksudmu?
- Aku terjebak di sini...
1388
01:25:32,833 --> 01:25:35,583
- sia-sia.
- Apa?
1389
01:25:35,666 --> 01:25:37,208
Aku memang gila!
1390
01:25:37,291 --> 01:25:39,583
Simon Brinks itu bukan ayahku.
1391
01:25:39,666 --> 01:25:42,750
Dia gay dan sahabat ibuku.
Ini bukan cincinnya.
1392
01:25:42,833 --> 01:25:44,375
Lalu cincin milik siapa?
1393
01:25:44,458 --> 01:25:47,500
Entahlah. Ini cincin belut.
1394
01:25:47,583 --> 01:25:52,083
Tidak. Jangan lakukan itu.
Cameron, dengarkan.
1395
01:25:52,166 --> 01:25:55,875
Baiklah. Dia bukan ayahmu
dan aku turut sedih soal itu.
1396
01:25:55,958 --> 01:25:58,833
Namun, tak berarti kau harus pergi.
Pekerjaanmu bagus.
1397
01:25:58,916 --> 01:26:01,416
Pikirmu, aku ingin begini seumur hidup?
1398
01:26:01,500 --> 01:26:04,541
Menggosok tangki ikan
dan membersihkan permen karet di lantai?
1399
01:26:06,375 --> 01:26:07,375
Cameron!
1400
01:26:07,458 --> 01:26:09,125
Kumohon jangan pergi.
1401
01:26:09,208 --> 01:26:12,458
Kau punya banyak hal di sini.
Orang-orang yang peduli kepadamu.
1402
01:26:12,541 --> 01:26:13,875
Itu alasanmu pergi?
1403
01:26:14,708 --> 01:26:19,291
Bagaimana dengan Marcellus?
Dia tak punya banyak waktu. Dia butuh kau.
1404
01:26:19,375 --> 01:26:20,750
Itu bukan masalahku.
1405
01:26:20,833 --> 01:26:23,166
Cameron, kau lebih baik dari ini.
1406
01:26:23,250 --> 01:26:26,250
Tidak. Aku tidak lebih baik.
1407
01:26:27,458 --> 01:26:28,708
Cameron!
1408
01:26:39,791 --> 01:26:44,083
Dari semua tangki,
dia harus memilih yang itu.
1409
01:26:44,916 --> 01:26:49,875
Ada beberapa makhluk yang lebih buas
daripada belut serigala.
1410
01:26:50,458 --> 01:26:53,833
Tetangga seperti itu
sudah cukup jadi hukuman bagiku.
1411
01:26:54,458 --> 01:26:57,958
Namun, kebencianku adalah urusan pribadi.
1412
01:27:04,708 --> 01:27:09,250
Dengan kebijaksanaanku yang tak terbatas,
seharusnya aku lebih berhati-hati.
1413
01:27:10,000 --> 01:27:13,833
Namun, godaan kepiting Dungeness
sulit ditolak.
1414
01:27:21,500 --> 01:27:27,333
Andai tak terluka, mungkin aku bisa
menghindari misi "penyelamatan" manusia.
1415
01:27:28,208 --> 01:27:32,833
Aku mungkin lebih tua dan lemah,
tapi aku juga lebih bijaksana.
1416
01:27:35,375 --> 01:27:38,208
Kali ini, aku sudah siap.
1417
01:27:39,583 --> 01:27:44,041
Selain itu, aku tak punya pilihan
selain menghadapi musuhku.
1418
01:27:45,166 --> 01:27:48,250
Cincin itu adalah bukti yang kubutuhkan.
1419
01:28:04,333 --> 01:28:06,291
Apa-apaan ini?
1420
01:28:16,916 --> 01:28:18,125
Marcellus.
1421
01:28:20,500 --> 01:28:22,625
Marcellus.
1422
01:28:26,875 --> 01:28:29,458
Akan kubawa ke tangkimu. Tetap di sana.
1423
01:28:30,250 --> 01:28:31,375
Astaga.
1424
01:28:36,958 --> 01:28:39,750
Lihat dirimu.
1425
01:28:42,125 --> 01:28:43,416
Marcellus.
1426
01:28:46,041 --> 01:28:50,333
Aku akan mengambalikanmu. Bertahanlah.
1427
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
Astaga.
1428
01:29:00,000 --> 01:29:04,416
Ayo. Aku akan mengembalikanmu. Ini dia.
1429
01:29:04,500 --> 01:29:07,291
Kenapa kau jauh-jauh kemari?
1430
01:29:23,333 --> 01:29:24,500
Aku mengerti.
1431
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
Baiklah.
1432
01:29:33,000 --> 01:29:34,625
Baiklah, Kawan.
1433
01:29:50,166 --> 01:29:51,333
CAMERON
MINYAK LEMON
1434
01:30:00,208 --> 01:30:02,208
Kita berada di luar, Marcellus.
1435
01:30:03,750 --> 01:30:05,250
Tahukah kau kita berada di luar?
1436
01:30:08,291 --> 01:30:09,791
Kau hampir tiba di rumah.
1437
01:30:35,125 --> 01:30:38,416
Ini rumahku, Marcellus.
1438
01:30:40,250 --> 01:30:42,791
Aku tak bisa pergi dari sini. Ini rumahku.
1439
01:30:47,166 --> 01:30:48,291
Namun, aku tahu...
1440
01:30:53,958 --> 01:30:56,208
Aku tahu aku harus memulangkanmu.
1441
01:30:59,208 --> 01:31:02,166
Kita tahu kau tak mau mati di sini, tapi...
1442
01:31:04,333 --> 01:31:06,583
Aku senang Terry menyelamatkanmu.
1443
01:31:10,708 --> 01:31:12,875
Karena kau menyelamatkanku.
1444
01:31:55,791 --> 01:31:58,125
Pergilah.
1445
01:32:05,208 --> 01:32:07,375
Pulanglah, Marcellus.
1446
01:32:16,083 --> 01:32:17,083
Selamat tinggal.
1447
01:32:19,875 --> 01:32:21,041
Selamat tinggal.
1448
01:32:29,416 --> 01:32:31,083
Selamat tinggal, Kawan.
1449
01:33:16,833 --> 01:33:18,125
Marcellus?
1450
01:33:25,416 --> 01:33:26,625
Astaga.
1451
01:33:29,333 --> 01:33:32,791
Astaga.
1452
01:33:35,416 --> 01:33:36,833
Marcellus.
1453
01:33:39,458 --> 01:33:40,875
Astaga...
1454
01:33:43,208 --> 01:33:45,666
Marcellus.
1455
01:33:47,500 --> 01:33:48,833
Astaga.
1456
01:33:53,416 --> 01:33:55,125
Astaga.
1457
01:33:58,083 --> 01:34:00,375
Awalnya, aku tenggelam bagai jangkar.
1458
01:34:00,875 --> 01:34:03,125
Lenganku, seberat batu.
1459
01:34:03,791 --> 01:34:06,625
Lalu, dengan gerakan tiba-tiba,
1460
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
aku terbangun.
1461
01:34:10,375 --> 01:34:12,750
Kubilang begitu
bukan untuk berikan harapan palsu.
1462
01:34:12,833 --> 01:34:15,083
Ajalku sudah dekat.
1463
01:34:15,583 --> 01:34:17,541
Namun, waktunya masih cukup.
1464
01:34:17,625 --> 01:34:18,583
Tova?
1465
01:34:23,000 --> 01:34:24,000
Tova?
1466
01:34:36,875 --> 01:34:37,875
Tova?
1467
01:34:39,708 --> 01:34:41,333
Tova.
1468
01:34:41,416 --> 01:34:43,166
Apa yang kau... Apa?
1469
01:34:43,250 --> 01:34:45,666
- Kau basah.
- Cameron, kau kembali.
1470
01:34:45,750 --> 01:34:46,750
Ya.
1471
01:34:48,333 --> 01:34:51,083
Kurasa ada cara yang benar dan salah
dalam melakukan sesuatu.
1472
01:34:52,750 --> 01:34:55,208
Di mana Marcellus? Dia tak ada.
1473
01:34:56,375 --> 01:34:58,291
Aku biarkan dia pulang.
1474
01:35:00,916 --> 01:35:01,958
Benarkah?
1475
01:35:06,333 --> 01:35:08,583
Itu bagus, bukan?
1476
01:35:10,750 --> 01:35:12,041
Aku akan merindukannya.
1477
01:35:14,333 --> 01:35:17,291
Maukah kau duduk di sini
denganku sebentar?
1478
01:35:19,291 --> 01:35:23,833
Aku ingin menunjukkan sesuatu
yang ditinggalkan Marcellus untuk kita.
1479
01:35:25,083 --> 01:35:26,083
Apa?
1480
01:35:28,916 --> 01:35:29,916
Cincinku.
1481
01:35:31,291 --> 01:35:34,500
- Bagaimana...
- Dia mengunjungi belut itu.
1482
01:35:40,041 --> 01:35:45,416
Nama putraku
adalah Erik Ernst Lindgren Sullivan.
1483
01:35:47,291 --> 01:35:48,791
Itu cincinnya.
1484
01:35:49,833 --> 01:35:53,750
Dia memberikannya kepada ibumu,
Daphne Cassmore.
1485
01:35:54,250 --> 01:35:55,958
Kurasa dia jatuh cinta kepadanya.
1486
01:35:58,208 --> 01:35:59,250
Tova...
1487
01:36:04,708 --> 01:36:07,166
Aku adalah...
1488
01:36:09,375 --> 01:36:14,375
Lalu kau pikir...
Maksudmu, Marcellus sudah tahu
1489
01:36:14,458 --> 01:36:16,000
bahwa kau nenekku?
1490
01:36:16,083 --> 01:36:17,250
Aku tak tahu.
1491
01:36:18,083 --> 01:36:19,083
Aku...
1492
01:36:20,083 --> 01:36:24,375
Aku tak tahu.
1493
01:36:24,958 --> 01:36:25,958
Maksudku...
1494
01:36:39,250 --> 01:36:41,541
Tidak apa-apa.
1495
01:37:01,416 --> 01:37:02,875
Aku berenang ke bawah.
1496
01:37:04,666 --> 01:37:06,708
Menuju ke kedalaman laut.
1497
01:37:10,333 --> 01:37:13,291
Dengan sisa tenaga
yang masih ada dalam diriku.
1498
01:37:16,250 --> 01:37:17,916
Kehidupan ada di mana-mana.
1499
01:37:18,958 --> 01:37:22,250
Tetap menakjubkan seperti yang kuingat.
1500
01:37:27,125 --> 01:37:28,541
Sampai akhirnya,
1501
01:37:29,041 --> 01:37:31,250
aku bisa merasakannya lagi.
1502
01:37:32,625 --> 01:37:33,875
Meresapinya.
1503
01:37:35,416 --> 01:37:37,750
Dengan setiap jengkal tubuhku.
1504
01:37:40,000 --> 01:37:41,250
Aku pulang.
1505
01:37:43,458 --> 01:37:46,583
Terbaring di dasar laut yang sama,
1506
01:37:47,083 --> 01:37:49,916
tempatku menggendong putra kesayangan,
1507
01:37:50,750 --> 01:37:52,791
ayah yang telah lama hilang...
1508
01:37:54,916 --> 01:37:57,625
Selama ini, aku mencari orang yang salah.
1509
01:37:58,458 --> 01:37:59,541
Ya.
1510
01:38:23,833 --> 01:38:25,750
Tova.
1511
01:38:35,416 --> 01:38:36,541
Hei.
1512
01:38:41,458 --> 01:38:44,583
- Aku sangat sibuk sekarang, jadi...
- Maaf. Aku...
1513
01:38:44,666 --> 01:38:48,166
Hidupmu jauh lebih bagus dari hidupku.
1514
01:38:49,666 --> 01:38:51,125
Aku ketakutan.
1515
01:38:53,291 --> 01:38:55,208
Aku sangat menyukaimu.
1516
01:38:56,708 --> 01:39:00,916
Kalau boleh, aku ingin jadi
bagian dari kehidupan bagus itu.
1517
01:39:43,500 --> 01:39:44,541
Tova?
1518
01:39:48,041 --> 01:39:49,041
Ya?
1519
01:39:52,291 --> 01:39:53,500
Astaga.
1520
01:40:04,541 --> 01:40:07,750
Ini kotak hartanya.
1521
01:40:12,291 --> 01:40:14,541
Semua benda kesayangannya.
1522
01:40:23,041 --> 01:40:24,375
Ini ibumu?
1523
01:40:27,500 --> 01:40:28,750
Ya.
1524
01:40:47,291 --> 01:40:48,666
Dia yang menamaimu.
1525
01:41:31,208 --> 01:41:33,833
Tentu saja, lutut Diane Jones sakit.
1526
01:41:33,916 --> 01:41:36,000
Dia terus bermain tenis.
1527
01:41:36,083 --> 01:41:39,250
Sudah kubilang selama ini,
dia memaksakan diri.
1528
01:41:39,333 --> 01:41:41,875
Dia terobsesi dengan rekor gandanya.
1529
01:41:41,958 --> 01:41:47,250
- Tova. Lihat, dia memakai syal kedua.
- Kukira kau mengawasi panggangan.
1530
01:41:47,333 --> 01:41:49,750
- Terlihat dari sini.
- Dia cekatan.
1531
01:41:49,833 --> 01:41:54,000
- Benar.
- Ini bukan lubang kunci, Avery.
1532
01:41:54,083 --> 01:41:57,208
Kau harus melewatinya. Cukup lewati saja.
1533
01:41:57,291 --> 01:42:01,125
- Itulah maksudku.
- Aku mengerti. Ini bukan untukku.
1534
01:42:01,208 --> 01:42:03,333
- Dua dari tiga?
- Entahlah.
1535
01:42:03,416 --> 01:42:04,875
Baiklah, makan malam!
1536
01:42:14,500 --> 01:42:16,833
Makaroni keju itu memang untukmu.
1537
01:42:16,916 --> 01:42:18,541
Aku tahu. Akan kumakan semua.
1538
01:42:19,541 --> 01:42:21,166
- Dia serius.
- Kau mau?
1539
01:42:23,291 --> 01:42:24,916
Aku bisa istirahat sekarang
1540
01:42:26,250 --> 01:42:29,833
karena tahu petugas kebersihan itu
juga sudah pulang lagi.
1541
01:42:42,291 --> 01:42:45,208
{\an8}TOVA SULLIVAN - DOSEN
TANYAKAN APA SAJA
1542
01:42:48,750 --> 01:42:50,375
Ini dia, bintang laut.
1543
01:42:59,083 --> 01:43:03,125
Aku tahu penggantiku
akan dirawat dengan baik.
1544
01:43:03,208 --> 01:43:05,041
Aku tak melihatnya. Di mana?
1545
01:43:05,125 --> 01:43:08,375
Ia bukan benda,
melainkan betina dan namanya Agnetha.
1546
01:43:08,458 --> 01:43:11,166
Petugas kebersihan akan merawatnya.
1547
01:43:13,166 --> 01:43:15,333
Hai.
1548
01:43:15,416 --> 01:43:17,500
Kupercayakan hidupku kepadanya.
1549
01:43:18,416 --> 01:43:20,250
Seperti kupercayakan kematianku.
1550
01:43:20,333 --> 01:43:22,666
Ia muncul.
1551
01:43:22,750 --> 01:43:25,166
Lihat itu.
1552
01:43:26,208 --> 01:43:27,041
Ya.
1553
01:43:27,125 --> 01:43:31,916
Umumnya, manusia bodoh dan ceroboh.
1554
01:43:32,000 --> 01:43:37,000
Namun, kadang kau bisa jadi
makhluk yang sangat cerdas.
1555
01:51:29,500 --> 01:51:34,500
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini