1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,666 Aku sangat merindukan ketenangan. 4 00:00:40,916 --> 00:00:44,166 Tak ada ketenangan seperti di dasar laut. 5 00:00:45,583 --> 00:00:47,916 Sekarang waktuku hampir habis... 6 00:00:49,333 --> 00:00:51,916 Kucoba mengingat kenangan masa lalu. 7 00:00:54,000 --> 00:00:56,416 Aku pernah mengetahui setiap arus, 8 00:00:56,500 --> 00:00:59,083 setiap jalan menyusuri ganggang. 9 00:00:59,166 --> 00:01:02,208 Juga sensasi kebebasan tanpa batas. 10 00:01:08,416 --> 00:01:11,000 Ada prasmanan makanan lezat, 11 00:01:11,083 --> 00:01:13,625 yang semuanya untukku. 12 00:01:16,625 --> 00:01:18,041 Namun, yang terbaik, 13 00:01:20,458 --> 00:01:22,541 aku bisa sendirian. 14 00:01:26,125 --> 00:01:31,625 Aku sangat merindukan kedamaian dan ketenangan di rumah. 15 00:01:34,666 --> 00:01:37,625 Terutama saat wisata pendidikan yang menyebalkan. 16 00:01:37,708 --> 00:01:41,541 Sudah 1.401 hari aku dikurung. 17 00:01:41,625 --> 00:01:44,791 Sekelompok anak kelas tiga dan gurunya yang tak becus 18 00:01:44,875 --> 00:01:48,958 datang ke sini untuk mempelajari kehidupan laut dan merusak soreku. 19 00:01:49,041 --> 00:01:54,166 Ia bernama Marcellus dan ia adalah gurita Pasifik raksasa. 20 00:01:54,250 --> 00:01:56,125 Kevin, jangan menjilati kaca. 21 00:01:56,208 --> 00:01:58,291 Tak kelihatan. Dia tak ada di sana. 22 00:01:58,375 --> 00:02:00,666 Itu karena aku bermimikri, Kevin. 23 00:02:00,750 --> 00:02:02,041 Baca petunjuknya. 24 00:02:03,916 --> 00:02:05,375 Di akuarium ini, 25 00:02:05,458 --> 00:02:09,750 aku tunduk pada spesies di bawahku dalam segala aspek. 26 00:02:10,500 --> 00:02:14,333 Dikasihani oleh mereka adalah penghinaan. 27 00:02:15,791 --> 00:02:20,250 Satu-satunya kelebihannya adalah mural kecil yang mereka buat di selku. 28 00:02:21,083 --> 00:02:22,750 Masing-masing mural itu unik. 29 00:02:22,833 --> 00:02:25,750 Tiap mural serumit siput bulan. 30 00:02:27,833 --> 00:02:34,125 Dari semua orang, aku paling tak keberatan bersama petugas kebersihan. 31 00:02:34,208 --> 00:02:36,833 Sedang malas bertemu orang malam ini? 32 00:02:37,333 --> 00:02:39,625 Ya. Aku paham rasanya. 33 00:02:40,125 --> 00:02:42,000 Namun, kau tak bisa sembunyi dariku. 34 00:02:42,625 --> 00:02:45,250 Kuharap kau makan kerang segar hari ini. 35 00:02:45,333 --> 00:02:49,333 Sudah kubilang kepada Terry, kau bosan dengan ikan halibut beku itu. 36 00:02:49,416 --> 00:02:51,458 Kau tak tahu. 37 00:02:53,000 --> 00:02:57,083 Tak seperti spesies bodoh lainnya, kami punya beberapa kesamaan. 38 00:02:59,583 --> 00:03:00,958 Kami berdua suka malam hari. 39 00:03:03,666 --> 00:03:05,916 Kami menikmati kesendirian. 40 00:03:06,833 --> 00:03:08,208 Halo, Sayang. 41 00:03:08,291 --> 00:03:12,416 Seperti aku, dia tak suka belut serigala. 42 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 Ya ampun! 43 00:03:15,583 --> 00:03:17,125 Juga lantai yang lengket. 44 00:03:25,750 --> 00:03:28,750 Kami berdua memimpikan dasar laut 45 00:03:31,833 --> 00:03:33,791 yang menghilang dari kami. 46 00:04:02,583 --> 00:04:04,875 - Bagaimana alergimu? - Mendingan. 47 00:04:04,958 --> 00:04:08,208 Miranda Downs juga mengeluhkan alerginya. 48 00:04:08,291 --> 00:04:13,333 Yang manjur baginya adalah mengompres kaki dengan kain lap dingin sebelum tidur. 49 00:04:13,416 --> 00:04:14,958 Sesederhana itu. 50 00:04:15,041 --> 00:04:16,916 Itu pilihannya, 'kan? 51 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 Memang. 52 00:04:19,500 --> 00:04:21,833 Totalnya lima belas dolar. 53 00:04:21,916 --> 00:04:26,250 Sepuluh dolar. Lima dolar. Baiklah. Ini uangnya. 54 00:04:26,333 --> 00:04:28,041 - Pas. - Selamat malam. 55 00:04:28,125 --> 00:04:29,791 Selamat malam, Tova. 56 00:04:29,875 --> 00:04:33,166 Hati-hati berkendara. Jalanan licin. 57 00:04:33,250 --> 00:04:36,208 Selalu begitu, tapi aku tetap selamat. 58 00:05:05,500 --> 00:05:08,166 Anda menerima satu pesan baru. 59 00:05:08,250 --> 00:05:09,458 Bu Sullivan. 60 00:05:09,541 --> 00:05:12,416 Bruce dari Hunian Lansia Charter Village menelepon lagi. 61 00:05:12,500 --> 00:05:15,583 Kami senang kau bergabung dengan komunitas kami di Bellingham. 62 00:05:15,666 --> 00:05:18,333 Tolong hubungi aku untuk mengambil tempatmu. 63 00:05:18,416 --> 00:05:20,791 Lalu kita bahas langkah selanjutnya untuk pindah. 64 00:05:20,875 --> 00:05:22,458 Telepon balik, ya? Terima kasih. 65 00:06:09,291 --> 00:06:10,291 Tidak! 66 00:06:11,833 --> 00:06:13,833 Astaga. Sial. Tidak! 67 00:06:20,500 --> 00:06:21,916 Yang benar saja! 68 00:06:27,291 --> 00:06:28,833 Tidak. 69 00:06:36,958 --> 00:06:39,375 Sekarang ponselku. Apa-apaan ini? 70 00:06:39,458 --> 00:06:40,625 Bisa kubantu? 71 00:06:40,708 --> 00:06:43,916 Ya, mobil dengan radiator yang berfungsi. 72 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Mungkin hanya itu yang tak ada. 73 00:06:46,083 --> 00:06:47,833 Kalau pengisi daya ponsel? 74 00:06:48,416 --> 00:06:49,750 - Tanner! - Ya? 75 00:06:49,833 --> 00:06:51,916 Bawakan pengisi daya ponsel dan secangkir kopi 76 00:06:52,000 --> 00:06:54,375 bagi teman kita yang sedang sial ini. 77 00:06:54,458 --> 00:06:55,666 Terima kasih. 78 00:06:55,750 --> 00:06:57,833 Kenapa kau pergi ke Sowell Bay? 79 00:06:57,916 --> 00:06:59,833 Hanya mencari seseorang. 80 00:06:59,916 --> 00:07:02,208 - Teman? - Bukan, orang yang berutang padaku. 81 00:07:02,291 --> 00:07:04,500 Orang yang menyenangkan untuk dicari. 82 00:07:04,583 --> 00:07:07,291 Ya, pasti lebih asyik dengan mobil yang tidak mogok. 83 00:07:07,375 --> 00:07:09,791 Tanner, aku tak dengar kau bergerak! 84 00:07:10,416 --> 00:07:11,375 - Ini. - Terima kasih. 85 00:07:11,458 --> 00:07:13,291 - Ya. - Astaga. 86 00:07:13,375 --> 00:07:16,250 Aku suka Friko. Kami hampir buat konser untuk mereka. 87 00:07:16,333 --> 00:07:18,166 Lalu musiknya bertema politis. 88 00:07:18,250 --> 00:07:20,583 - Mereka mau undang kami. - Siapa "kami"? 89 00:07:21,291 --> 00:07:23,041 Band-ku, Sosis Ngengat. 90 00:07:24,166 --> 00:07:25,583 Apa? Tunggu. 91 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 - Kau anggota Sosis Ngengat? - Ya. 92 00:07:28,416 --> 00:07:31,166 Bagaimana kau tahu? Dari Bandcamp? 93 00:07:32,541 --> 00:07:34,208 - Kau tahu kami? - Ya. 94 00:07:34,708 --> 00:07:36,125 Aku hanya bercanda. 95 00:07:37,833 --> 00:07:39,750 - Tadi kau bohong? - Ya. 96 00:07:39,833 --> 00:07:41,541 Kini aku merasa bersalah. 97 00:07:41,625 --> 00:07:44,583 Untuk menebusnya, kuberi sarapan gratis. 98 00:07:44,666 --> 00:07:47,750 Kami membuat roti lapis yang lezat. Tanner! 99 00:07:47,833 --> 00:07:49,875 Kau di situ rupanya. Astaga. 100 00:07:51,125 --> 00:07:52,875 Buat roti lapis spesial untuk... 101 00:07:52,958 --> 00:07:54,291 Kau main alat musik apa? 102 00:07:54,375 --> 00:07:55,208 Gitar. 103 00:07:55,958 --> 00:07:59,125 - Gitaris utama di Sosis Nyamuk. - Baiklah. 104 00:07:59,208 --> 00:08:03,041 Lalu kami akan menghubungkanmu dengan Peter di bengkel mobil. 105 00:08:04,125 --> 00:08:06,041 - Tidak enak, ya? - Benar. 106 00:08:06,125 --> 00:08:08,625 Roti lapis terakhirnya berasa seperti kaus kaki. 107 00:08:08,708 --> 00:08:11,625 Harriet bertemu Carol di ruang tunggu. 108 00:08:12,166 --> 00:08:15,666 Mereka mulai mengobrol dan sadar gejala mereka sama. 109 00:08:15,750 --> 00:08:18,541 Sehingga mereka tahu Fred Murphy meniduri mereka berdua. 110 00:08:18,625 --> 00:08:20,166 - Tidak! - Astaga. 111 00:08:20,250 --> 00:08:24,333 Seperti Ruth, Ruth Hitam, dan Charlie Simpson. 112 00:08:24,416 --> 00:08:28,583 Barb, jangan sebut "Ruth putih" dan "Ruth Hitam". 113 00:08:28,666 --> 00:08:32,750 Itu warna rambut mereka. Kalau tidak, bisa membingungkan. 114 00:08:32,833 --> 00:08:35,416 Tak ada yang bawa benang lagi? 115 00:08:35,500 --> 00:08:37,166 Baru keluar dari oven? 116 00:08:37,250 --> 00:08:39,291 Kalian tahu Ethan dari Shop-Way? 117 00:08:39,375 --> 00:08:41,041 Dia merokok ganja. 118 00:08:41,125 --> 00:08:43,875 Aku mencium baunya saat ke sana beli keju cottage. 119 00:08:43,958 --> 00:08:46,000 Mary Ann, semua merokok ganja. 120 00:08:46,083 --> 00:08:48,541 Ganja ada dalam mentega, permen kenyal... 121 00:08:48,625 --> 00:08:50,083 Ada di permen kenyal? 122 00:08:52,750 --> 00:08:54,541 Tova, kau pendiam hari ini. 123 00:08:54,625 --> 00:08:55,750 Kau baik-baik saja? 124 00:08:55,833 --> 00:08:57,375 Dia tak perlu kerja malam. 125 00:08:57,458 --> 00:08:59,208 Bahkan, kau tak perlu kerja. 126 00:08:59,291 --> 00:09:02,750 Aku tak suka kau berurusan dengan semua bahan kimia itu. 127 00:09:02,833 --> 00:09:05,875 Aku hanya merajut. Tak suka gosip. 128 00:09:05,958 --> 00:09:09,166 Carol dan Harriet mengencani pria yang sama. 129 00:09:09,250 --> 00:09:11,666 Tentu saja. 130 00:09:11,750 --> 00:09:15,125 Mereka berdua pakai kertas dinding yang sama selama 30 tahun. 131 00:09:15,208 --> 00:09:17,875 Kertas dinding bisa dimaklumi, tapi Fred? 132 00:09:19,083 --> 00:09:21,958 Sowell Bay adalah tangki ikan. 133 00:09:22,041 --> 00:09:24,000 Itu yang sering dikatakan Will. 134 00:09:24,083 --> 00:09:26,875 Dia sering bilang tak bisa beli satu stoples selai kacang 135 00:09:26,958 --> 00:09:29,833 tanpa diketahui seisi kota sejam kemudian. 136 00:09:33,541 --> 00:09:34,583 Will... 137 00:09:35,833 --> 00:09:38,291 Dia salah satu dari orang yang terdaftar 138 00:09:38,375 --> 00:09:41,916 pada hunian lansia itu, Charter Village. 139 00:09:42,000 --> 00:09:45,125 Mereka terus meneleponku, ingin tahu rencanaku. 140 00:09:46,250 --> 00:09:49,041 Sebelum dia sakit, dia mendaftarkan kami. 141 00:09:49,125 --> 00:09:53,791 Kurasa dia hanya tak ingin aku berada di rumah itu sendirian. 142 00:09:55,708 --> 00:09:57,750 Will ingin menjual rumah itu. 143 00:09:58,875 --> 00:10:01,166 Tiga puluh tahun lalu, setelah Erik... 144 00:10:03,708 --> 00:10:05,333 Setelah dia wafat. 145 00:10:05,958 --> 00:10:07,333 "Lanjutkan hidup," katanya. 146 00:10:07,416 --> 00:10:09,333 "Lanjutkan hidup. Jual rumah itu." 147 00:10:12,416 --> 00:10:13,583 Aku tak bisa. 148 00:10:17,500 --> 00:10:18,791 Mungkin dia benar. 149 00:10:20,875 --> 00:10:24,958 Mungkin aku harus melanjutkan hidup. 150 00:10:26,166 --> 00:10:28,958 Meski dia tinggal di tangki yang lebih besar dari tangkiku, 151 00:10:29,041 --> 00:10:33,041 aku tahu petugas kebersihan itu juga ingin bebas. 152 00:10:34,000 --> 00:10:37,083 Kecerdasanku yang tinggi membuatku sangat peka 153 00:10:37,166 --> 00:10:39,666 terhadap perilaku semua makhluk. 154 00:10:41,291 --> 00:10:47,958 Dugaanku, dia ingin bersembunyi di suatu tempat yang lebih dalam. 155 00:10:54,250 --> 00:10:56,916 Astaga. 156 00:10:57,000 --> 00:10:59,208 Ya ampun. 157 00:11:00,375 --> 00:11:01,875 Yang benar saja. 158 00:11:09,916 --> 00:11:12,291 Ini menjijikkan. 159 00:11:12,791 --> 00:11:13,791 Sudah beres. 160 00:11:14,666 --> 00:11:15,625 Baiklah. 161 00:11:19,750 --> 00:11:21,125 Astaga. 162 00:11:25,291 --> 00:11:26,458 Marcellus? 163 00:11:28,583 --> 00:11:31,250 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 164 00:11:33,458 --> 00:11:35,208 Tidak. Tak apa. 165 00:11:35,291 --> 00:11:37,500 Tak apa. Lihat. 166 00:11:37,583 --> 00:11:40,541 Tentakelmu kusut. Sebentar... 167 00:11:43,250 --> 00:11:45,833 Baiklah. Aku bisa. Tak apa. 168 00:11:47,833 --> 00:11:51,916 Sudah. Ini akan baik-baik saja. Ini akan... 169 00:11:56,875 --> 00:11:58,208 Marcellus. 170 00:11:59,083 --> 00:12:00,375 Astaga. 171 00:12:11,708 --> 00:12:14,875 Konon, gurita pernah punya cangkang. 172 00:12:15,958 --> 00:12:17,958 Tanpa cangkang bisa berbahaya. 173 00:12:18,666 --> 00:12:23,375 Kami jadi rentan terhadap pemangsa, tapi itu juga memberi kami kebebasan 174 00:12:23,958 --> 00:12:26,625 menyelinap melalui celah dan retakan. 175 00:12:26,708 --> 00:12:29,166 Untuk menjelajah dan berburu. 176 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 Bila perlu, untuk kabur. 177 00:12:33,041 --> 00:12:34,708 Di penjara ini, 178 00:12:34,791 --> 00:12:37,958 kepuasan kulinerku tergantung padanya. 179 00:12:40,333 --> 00:12:44,666 - Apa? - Namun, keberanianku ada risikonya. 180 00:12:45,750 --> 00:12:51,333 Tiap menit keluar dari air, kulitku kering dan denyut tiga jantungku melambat. 181 00:12:52,000 --> 00:12:55,041 Malam ini, nyawaku hampir melayang. 182 00:13:01,166 --> 00:13:03,083 Marcellus. 183 00:13:03,166 --> 00:13:04,500 Dia menyelamatkanku. 184 00:13:04,583 --> 00:13:07,125 Kau membuatku takut setengah mati. 185 00:13:38,083 --> 00:13:40,458 Aku tak berniat membuatnya jatuh. 186 00:13:41,291 --> 00:13:43,166 Sentakanku itu naluriah. 187 00:13:44,041 --> 00:13:46,583 Karena aku merasakan kekosongan hatinya. 188 00:13:47,250 --> 00:13:48,958 Penyakit tersembunyinya. 189 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 Hati petugas kebersihan itu. 190 00:13:55,375 --> 00:13:57,708 Aku harus mencari cara untuk menyembuhkannya. 191 00:13:57,791 --> 00:14:02,833 Setidaknya, itu balas budi yang bisa kulakukan karena menyelamatkan nyawaku. 192 00:14:26,208 --> 00:14:27,708 Astaga. 193 00:14:28,458 --> 00:14:29,666 Tova! 194 00:14:30,208 --> 00:14:33,291 Aku tak ingat kapan terakhir melihatmu siang hari. 195 00:14:33,375 --> 00:14:35,375 Mau sarapan roti lapis? 196 00:14:35,458 --> 00:14:36,625 Tanner! 197 00:14:37,541 --> 00:14:38,791 Buatkan roti lapis. 198 00:14:40,375 --> 00:14:45,458 Ada isi sosis biasa, telur, dan keju, tapi rahasiaku adalah moster gandum murni. 199 00:14:45,541 --> 00:14:47,541 Tidak, aku cuma mau beli pereda nyeri. 200 00:14:47,625 --> 00:14:48,750 Kenapa? Apa yang sakit? 201 00:14:48,833 --> 00:14:51,041 Tak serius. Pergelangan kakiku terkilir. 202 00:14:51,125 --> 00:14:53,000 Pergelangan kaki itu serius. 203 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 Tanner! 204 00:14:55,666 --> 00:14:58,166 - Ambil kotak P3K. - Tak perlu. 205 00:14:58,250 --> 00:15:00,250 Mau teh selagi kubalut kakimu? 206 00:15:00,333 --> 00:15:01,958 Tak perlu. 207 00:15:02,041 --> 00:15:04,250 Kau tak boleh berdiri. 208 00:15:04,333 --> 00:15:08,000 Kuharap Terry tak menyuruhmu kerja malam ini dengan kaki bengkak. 209 00:15:18,500 --> 00:15:22,291 Terry. Ada apa ini? 210 00:15:22,375 --> 00:15:24,125 Hei, Tova. 211 00:15:24,208 --> 00:15:27,750 Sepertinya teman kita, Marcellus, menemukan rute untuk kabur. 212 00:15:27,833 --> 00:15:28,833 Benarkah? 213 00:15:28,916 --> 00:15:31,333 Ya, moluska di tangki karang selalu lenyap 214 00:15:31,416 --> 00:15:36,083 dan makhuk ini bertambah 200 gram dalam sebulan, jadi jumlahkan saja. 215 00:15:36,166 --> 00:15:37,541 Itu bukan salahnya. 216 00:15:37,625 --> 00:15:40,000 Semua bersikap begitu menjelang tutup usia. 217 00:15:40,083 --> 00:15:41,458 Apa maksudnya? 218 00:15:41,541 --> 00:15:44,958 Mereka mulai bertingkah. Ingin bersenang-senang. 219 00:15:45,458 --> 00:15:48,291 Kukira hidupnya masih lama, tapi ternyata dia sudah tua. 220 00:15:48,375 --> 00:15:50,500 Dia bertahan lebih lama dari kebanyakan. 221 00:15:52,416 --> 00:15:55,166 Ada apa kau berkunjung siang hari? 222 00:15:56,416 --> 00:15:58,958 Karena... 223 00:16:00,083 --> 00:16:01,750 - Tova. - Aku tak apa. 224 00:16:03,958 --> 00:16:05,375 Band yang dibesar-besarkan. 225 00:16:05,458 --> 00:16:07,750 Slipknot hanya mengulang nada. Itu improvisasi. 226 00:16:07,833 --> 00:16:10,000 - Sudah ada sejak dahulu. - Yang benar saja. 227 00:16:10,083 --> 00:16:13,625 Ini masalah generasi milenium. Tak mau belajar dari senior. 228 00:16:13,708 --> 00:16:17,250 Jimi Hendrix bermain gitar secara terbalik. 229 00:16:17,333 --> 00:16:19,333 Aku yakin seniornya akan... 230 00:16:20,625 --> 00:16:23,458 - Astaga. - Apa? 231 00:16:23,541 --> 00:16:25,125 Tarif mekanikmu mahal sekali. 232 00:16:25,208 --> 00:16:28,416 Ini seperti... Aku tak mampu bayar. 233 00:16:30,166 --> 00:16:33,083 Kau tak punya lowongan pekerjaan? 234 00:16:33,166 --> 00:16:34,791 Aku baru merekrut Tanner. 235 00:16:34,875 --> 00:16:38,375 Meskipun kinerjanya buruk, 236 00:16:38,458 --> 00:16:40,875 aku harus beri dua pekan untuk buktikan kemampuan. 237 00:16:40,958 --> 00:16:44,583 Tak ada lowongan pekerjaan sementara di tempat lain? 238 00:16:46,041 --> 00:16:48,125 Ini terlalu mahal. Astaga. 239 00:16:48,208 --> 00:16:51,791 - Istirahatlah, Tova. - Baiklah. Terima kasih, Terry. 240 00:16:57,291 --> 00:16:58,375 Jangan khawatir. 241 00:16:58,458 --> 00:16:59,875 Aku akan baik-baik saja. 242 00:17:04,791 --> 00:17:08,208 Saat kau mati, apa yang akan tersisa untukku di Sowell Bay? 243 00:17:14,250 --> 00:17:16,375 Tova, ini Bruce dari Charter Village. 244 00:17:16,458 --> 00:17:19,458 Daripada memintamu menelepon, kukatakan di sini saja. 245 00:17:19,541 --> 00:17:21,500 Kau ada di daftar tunggu selama tiga tahun. 246 00:17:21,583 --> 00:17:25,375 Jika tempatmu tak diambil, kau harus antre mulai dari awal lagi. 247 00:17:25,458 --> 00:17:27,083 Tolong kabari keputusanmu besok. 248 00:17:35,916 --> 00:17:36,958 Malam, Bu. 249 00:18:16,958 --> 00:18:20,000 Ayolah, Kawan. Berhenti main-main. 250 00:18:20,083 --> 00:18:22,166 Ayo. 251 00:18:22,250 --> 00:18:27,041 - Apa yang terjadi di sini? - Tidak ada apa-apa. Aku hanya... 252 00:18:27,791 --> 00:18:29,166 - Astaga. - Gurita. 253 00:18:29,250 --> 00:18:30,416 Berapa lama ia di luar? 254 00:18:30,500 --> 00:18:33,000 Entahlah. Kutemukan di pintu belakang. 255 00:18:33,083 --> 00:18:35,625 Baiklah, Marcellus. Tak apa. Ini aku. 256 00:18:36,291 --> 00:18:38,708 Aku di sini. Akan kami kembalikan ke air. 257 00:18:38,791 --> 00:18:40,833 Tak apa. Turunlah. 258 00:18:40,916 --> 00:18:43,458 Singkirkan semua barang. Tak apa. 259 00:18:43,541 --> 00:18:45,166 Baiklah, ayo. 260 00:18:47,375 --> 00:18:48,625 Ayo, Marcellus. 261 00:18:49,708 --> 00:18:51,875 Jalan terus. Buka tutupnya. 262 00:18:51,958 --> 00:18:53,250 - Yang mana? - Buka tutupnya. 263 00:18:53,333 --> 00:18:56,958 Lepaskan klem-C. Buka tutupnya. Ayo, Marcellus. 264 00:18:57,458 --> 00:18:59,625 Cepat. Baiklah. 265 00:18:59,708 --> 00:19:00,916 Benar begitu. 266 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 Bagus, Marcellus. 267 00:19:09,125 --> 00:19:11,583 - Ya. - Astaga. 268 00:19:12,541 --> 00:19:13,916 Astaga. 269 00:19:14,000 --> 00:19:16,708 Mungkin kau bisa menjelaskan hal itu. 270 00:19:17,875 --> 00:19:20,583 Sudah kubilang. Kutemukan benda itu di pintu belakang. 271 00:19:20,666 --> 00:19:24,041 Bukan benda. Namanya Marcellus. Kenapa pintu belakang terbuka? 272 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 Aku membuang sampah. 273 00:19:25,541 --> 00:19:28,166 Tak ada yang bilang ini mirip Night at the Museum. 274 00:19:28,250 --> 00:19:32,166 Sebenarnya, kami sudah tutup. 275 00:19:32,250 --> 00:19:35,000 Aku bukan pengunjung. Aku Tova Sullivan, petugas kebersihan. 276 00:19:35,083 --> 00:19:38,250 Kurasa kau penggantiku selama aku... 277 00:19:38,333 --> 00:19:41,916 Baiklah. Ya. Ethan bercerita tentang dirimu. 278 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 - Turut prihatin soal kakimu. - Bukan, pergelangan kaki. 279 00:19:44,708 --> 00:19:47,541 Jika dia mau bergosip, setidaknya pastikan itu akurat. 280 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 Bersihkan tempat ini. 281 00:19:49,333 --> 00:19:51,708 - Berantakan. - Baiklah. 282 00:19:56,500 --> 00:19:57,750 Ia berwarna merah? 283 00:19:57,833 --> 00:19:59,708 Tergantung suasana hatinya. 284 00:19:59,791 --> 00:20:02,125 Dia juga bisa ubah pola dan tekstur. 285 00:20:05,000 --> 00:20:07,041 - Kau mau ke mana? - Pulang. 286 00:20:07,125 --> 00:20:08,625 Tidak kau selesaikan? 287 00:20:08,708 --> 00:20:09,583 Sudah selesai. 288 00:20:09,666 --> 00:20:13,333 Tidak, lihat lantainya dan semua kaca tertutup noda. 289 00:20:13,416 --> 00:20:15,083 Kukerjakan sesuai daftar. 290 00:20:15,166 --> 00:20:16,791 Kukerjakan semua perintah Terry. 291 00:20:16,875 --> 00:20:18,458 - Sudah selesai. - Dengar. 292 00:20:18,541 --> 00:20:21,166 Ada cara yang benar dan salah dalam melakukan sesuatu. 293 00:20:21,250 --> 00:20:23,250 Maaf. Bukan berniat tak sopan, 294 00:20:23,333 --> 00:20:25,291 tapi sekarang ini pekerjaanku. 295 00:20:25,375 --> 00:20:27,541 - Begitu rupanya. - Ya. 296 00:20:28,875 --> 00:20:30,625 Kurasa aku harus beri tahu Terry 297 00:20:30,708 --> 00:20:34,291 bahwa penggantiku hampir kehilangan guritanya. 298 00:20:34,375 --> 00:20:35,916 - Kuberi tahu dia nanti. - Tidak. 299 00:20:36,000 --> 00:20:40,291 Maaf. Baiklah. Aku butuh pekerjaan ini. 300 00:20:40,375 --> 00:20:41,666 Mark baik-baik saja. 301 00:20:41,750 --> 00:20:45,416 - Marcellus! Namanya Marcellus. - Maaf. Marcellus. 302 00:20:45,500 --> 00:20:48,875 Dia baik-baik saja dan tak akan kubiarkan pintu belakang terbuka lagi. 303 00:20:48,958 --> 00:20:49,875 Aku berjanji. 304 00:20:49,958 --> 00:20:52,666 Jadi, tolong jangan beri tahu siapa pun. 305 00:20:52,750 --> 00:20:55,416 Jangan beri tahu Terry. Dia tak perlu tahu soal ini. 306 00:20:59,875 --> 00:21:01,541 Apa? Kenapa kau duduk? 307 00:21:03,333 --> 00:21:07,000 Aku bisa menahan diri untuk tak memberi tahu Terry sekarang. 308 00:21:07,083 --> 00:21:07,958 Ya. 309 00:21:08,041 --> 00:21:11,500 - Jika kau berjanji akan serius bekerja. - Ya. 310 00:21:11,583 --> 00:21:14,791 Jika kau serius, aku bisa mengajarimu 311 00:21:14,875 --> 00:21:17,541 tentang cara membersihkan yang benar. 312 00:21:17,625 --> 00:21:20,666 Tentu. Kau bisa mengajariku cara menggunakan pel. 313 00:21:20,750 --> 00:21:23,166 Itu sikapmu? Aku memberimu hadiah... 314 00:21:23,875 --> 00:21:26,416 Manusia dan ocehannya yang tiada henti. 315 00:21:26,916 --> 00:21:28,416 Jika mereka bisa tenang, 316 00:21:28,500 --> 00:21:31,750 mungkin mereka akan melihat dengan lebih baik. 317 00:21:36,250 --> 00:21:39,458 Aku minta maaf soal bocah itu, siapa pun dia. 318 00:21:42,625 --> 00:21:47,500 Aku ke sini karena ingin memberitahumu 319 00:21:47,583 --> 00:21:49,750 bahwa aku ambil tempat di Charter Village. 320 00:21:56,250 --> 00:21:59,375 Kuharap kau bisa memberitahuku apa tindakanku sudah benar. 321 00:22:00,250 --> 00:22:02,916 Bagaimana cara mencegah dia pergi dari rumahnya? 322 00:22:03,500 --> 00:22:05,291 Andai penglihatannya baik, 323 00:22:05,375 --> 00:22:09,166 mungkin dia bisa melihat bahwa pria dungu itu 324 00:22:09,250 --> 00:22:12,458 lebih pintar daripada kepribadiannya. 325 00:22:12,541 --> 00:22:16,166 Memang, aku melihat kesedihan yang sama di matanya. 326 00:22:17,166 --> 00:22:19,916 Itu dia. Pria pekerja. 327 00:22:20,000 --> 00:22:22,333 - Mobilmu sudah bisa? - Ya. 328 00:22:22,416 --> 00:22:25,083 - Pete beri sebulan untuk lunasi. - Bagaimana pekerjaanmu? 329 00:22:25,166 --> 00:22:26,833 Mimpi jadi kenyataan. 330 00:22:26,916 --> 00:22:29,541 Akan kuperbaiki itu dan hal lain yang perlu diperbaiki. 331 00:22:29,625 --> 00:22:30,875 Aku tak mau gratisan. 332 00:22:30,958 --> 00:22:32,916 Jangan repot-repot, Nak. 333 00:22:33,583 --> 00:22:35,291 Aku senang sudah ditemani. 334 00:22:35,375 --> 00:22:38,833 - Yakin tak mau tidur di sofa? - Tak usah. Terima kasih. 335 00:22:38,916 --> 00:22:40,708 - Selamat malam. - Selamat malam. 336 00:22:45,083 --> 00:22:46,083 Yang benar saja. 337 00:22:46,166 --> 00:22:49,500 Ya, gunakan ini. Jika tak berhasil, gunakan ini. 338 00:22:49,583 --> 00:22:51,458 Tak mau sentuh permen karet sisa. 339 00:22:51,541 --> 00:22:54,291 Aku tak suruh kunyah itu, hanya bersihkan. 340 00:22:55,458 --> 00:22:57,083 Peras semua airnya. 341 00:22:57,166 --> 00:23:01,583 Peras sampai kering. Kerahkan seluruh tenagamu. 342 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 - Sudah. - Lantainya akan jadi becek. 343 00:23:03,916 --> 00:23:07,291 Lap yang keras. Semuanya akan menempel di situ. 344 00:23:07,375 --> 00:23:08,791 Sebersih mungkin. 345 00:23:08,875 --> 00:23:11,041 Anak-anak suka menjilat di sana. 346 00:23:12,916 --> 00:23:15,125 Hampir tak tampak. Itu lapisan lantai. 347 00:23:15,208 --> 00:23:17,458 - Bagian dari lantai. - Menempel di sepatu. 348 00:23:17,541 --> 00:23:20,708 Lap secara melingkar, bukan naik turun. 349 00:23:20,791 --> 00:23:22,500 Naik turun bisa timbulkan goresan. 350 00:23:22,583 --> 00:23:25,041 Ayo. Ya, benar begitu. 351 00:23:30,333 --> 00:23:32,125 Tak terlihat bedanya. 352 00:23:32,208 --> 00:23:34,125 Tentu berbeda. 353 00:23:36,333 --> 00:23:39,625 Jika kukikis, justru makin mencolok. 354 00:23:39,708 --> 00:23:40,958 Mungkin jadi cekungan. 355 00:23:41,041 --> 00:23:43,916 Kau lebih banyak mendebatku daripada mengikisnya. 356 00:23:45,833 --> 00:23:49,708 Tidak. Belum selesai. Kau harus mengikatnya. 357 00:23:49,791 --> 00:23:52,500 - Jika tidak, itu akan merosot. - Tak apa. 358 00:23:52,583 --> 00:23:53,666 Tak boleh. 359 00:23:53,750 --> 00:23:56,416 Ada cara yang benar dan salah dalam melakukan sesuatu. 360 00:23:56,500 --> 00:23:59,208 Aku tahu. Kau mengatakan itu ribuan kali. 361 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 Ibumu tak pernah ajarkan semua hal ini? 362 00:24:02,375 --> 00:24:05,291 Tidak. Dia tak sempat mengajari apa pun. 363 00:24:05,375 --> 00:24:07,416 Aku turut sedih. 364 00:24:08,291 --> 00:24:10,000 Lain kali akan kuikat. 365 00:24:14,875 --> 00:24:16,750 Tova, ini Mary Ann. 366 00:24:16,833 --> 00:24:19,166 Ethan memberitahuku bahwa kau jatuh. 367 00:24:20,208 --> 00:24:22,291 Kuharap kondisimu tidak parah. 368 00:24:22,375 --> 00:24:24,583 Aku akan antarkan kaserol hari ini. 369 00:24:24,666 --> 00:24:27,666 Kalau perlu hal lain, hubungi aku. 370 00:24:28,166 --> 00:24:32,250 Hai, Bu Sullivan. Ini Jessica Snell dari Olympus Realty. 371 00:24:32,333 --> 00:24:36,208 Hanya mengonfirmasi janji kita. Tak sabar bantu menjual rumahmu. 372 00:24:50,000 --> 00:24:51,166 Tova? 373 00:24:53,333 --> 00:24:56,541 Barb! Itu dia! Ada urusan apa ke kota? 374 00:24:56,625 --> 00:24:58,708 Kau seharusnya di rumah, pulihkan kakimu. 375 00:24:58,791 --> 00:25:01,583 Aku mau ke toko benang. 376 00:25:01,666 --> 00:25:03,166 Masuklah sebentar. 377 00:25:03,250 --> 00:25:06,125 Kami baru merencanakan pesta perpisahan Mary Ann. 378 00:25:06,208 --> 00:25:07,375 Ya, masuklah. 379 00:25:07,458 --> 00:25:08,708 Baiklah. 380 00:25:09,333 --> 00:25:12,750 Akhirnya. Kami yakin kelak kau akan kemari. 381 00:25:12,833 --> 00:25:16,416 Aku harus ke toko benang. Sudah pesan benang hijau terakhir... 382 00:25:16,500 --> 00:25:21,000 Baiklah. Sebelumnya, apa pendapatmu soal ruang belakang di Blue Canoe? 383 00:25:22,250 --> 00:25:24,875 - Apa? - Untuk jamuan perpisahan Mary Ann. 384 00:25:24,958 --> 00:25:26,541 Dia suka roti gulungnya. 385 00:25:26,625 --> 00:25:28,625 Bukan berarti kita harus menderita. 386 00:25:28,708 --> 00:25:31,041 Kurasa pengeriting rambutku berasap. 387 00:25:31,125 --> 00:25:32,583 - Harriet? - Sebelum aku lupa, 388 00:25:32,666 --> 00:25:36,125 benarkah gelandangan itu menggantikanmu di akuarium? 389 00:25:36,208 --> 00:25:37,333 Dia bukan gelandangan. 390 00:25:37,416 --> 00:25:41,916 Ethan bilang dia ke sini mencari orang yang berutang uang kepadanya. 391 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 Pasti dia preman. Menurutku, itu gaya para preman. 392 00:25:45,416 --> 00:25:47,666 Aku penasaran siapa yang dia cari. 393 00:25:47,750 --> 00:25:49,083 Simon Brinks. 394 00:25:49,166 --> 00:25:51,333 Ya, dia sulit ditemui. 395 00:25:51,416 --> 00:25:54,708 Ya, kurasa itu sengaja. Dia orang yang sangat terkenal. 396 00:25:54,791 --> 00:25:58,250 Aku tahu. Dia pengusaha properti yang hebat. 397 00:25:58,333 --> 00:26:01,166 Dia akan berterima kasih kepada orang yang pertemukan kami. 398 00:26:01,250 --> 00:26:04,416 Kurasa kau, sebagai agen properti yang sukses dan berpengaruh, 399 00:26:04,500 --> 00:26:06,916 mungkin kau ingin jadi pahlawan. 400 00:26:09,666 --> 00:26:12,041 Dia punya proyek konstruksi baru di pusat kota. 401 00:26:12,125 --> 00:26:14,875 Aku mungkin punya nomor mandornya. 402 00:26:14,958 --> 00:26:16,666 - Bagus. - Akan kucarikan. 403 00:26:21,916 --> 00:26:23,041 Jessica? 404 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Di mana Jessica? 405 00:26:25,875 --> 00:26:28,791 Dia baru ke belakang. Dia menangani urusan penting untukku. 406 00:26:29,875 --> 00:26:32,000 Tentu. Jessica! 407 00:26:32,083 --> 00:26:33,541 Apa maksud ucapanmu tadi? 408 00:26:33,625 --> 00:26:36,458 Artinya, Jessica menjual rumah jutaan dolar 409 00:26:36,541 --> 00:26:40,708 dan sepertinya, janggutmu belum tumbuh dan ritsletingmu terbuka. 410 00:26:40,791 --> 00:26:43,958 - Astaga, Avery! - Kau matikan air panasnya lagi? 411 00:26:44,041 --> 00:26:45,333 Untuk hemat listrik. 412 00:26:45,416 --> 00:26:47,791 Tidak semua orang mandi di kantornya. 413 00:26:47,875 --> 00:26:51,125 Aku mendayung sebelum kerja, kau tahu itu dan aku bayar sewa. 414 00:26:51,208 --> 00:26:53,833 Jadi, jaga suhu air tetap normal untuk mandi, ya? 415 00:26:53,916 --> 00:26:57,375 Aku akan kembali besok. Kau tak apa? Kau tampak khawatir. 416 00:26:57,458 --> 00:26:58,458 Ya. 417 00:27:00,583 --> 00:27:02,791 Maaf, siapa itu? 418 00:27:07,083 --> 00:27:10,166 {\an8}- Aku bisa menumbuhkan janggut. - Maaf, apa? 419 00:27:10,250 --> 00:27:14,000 Aku hanya bilang bisa menumbuhkan janggut yang mengesankan. 420 00:27:14,083 --> 00:27:15,583 Juga janggut atau kumis. 421 00:27:15,666 --> 00:27:17,083 Semua rambut di wajah. 422 00:27:17,166 --> 00:27:21,708 Akhirnya aku punya yang kubutuhkan untuk tidur pada malam hari. Terima kasih. 423 00:27:26,625 --> 00:27:27,875 Hei, maaf. 424 00:27:27,958 --> 00:27:30,291 Kau selalu perlakukan pelanggan begitu? 425 00:27:30,375 --> 00:27:32,333 Tadinya mau beli papan selancar, 426 00:27:32,416 --> 00:27:34,291 tapi tidak jadi. Ya. 427 00:27:34,375 --> 00:27:36,375 Kau akan membeli papan selancar? 428 00:27:36,458 --> 00:27:38,625 - Ya. - Astaga. 429 00:27:38,708 --> 00:27:40,875 Ya, itu semua papan dayung. 430 00:27:40,958 --> 00:27:42,958 Aku menyebutnya papan selancar. 431 00:27:43,041 --> 00:27:44,583 Pelanggan selalu benar. 432 00:27:44,666 --> 00:27:49,291 Ini berbeda. Aku bicara bisa sesukaku karena ini tokoku. 433 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Ya, benar. 434 00:27:51,833 --> 00:27:54,583 Kau pemilik tempat ini? 435 00:27:54,666 --> 00:27:56,541 - Ya. - Namun, kita sebaya. 436 00:27:56,625 --> 00:27:58,833 Ya, tapi kau belum mapan. 437 00:27:58,916 --> 00:28:00,791 Sepertinya kau tidur di mobil. 438 00:28:01,458 --> 00:28:04,083 Lucu. Aku memang tidur di mobilku. 439 00:28:04,166 --> 00:28:07,583 Van kemah yang jorok tempat ibuku meninggal overdosis. 440 00:28:07,666 --> 00:28:09,541 - Jadi... - Astaga. 441 00:28:09,625 --> 00:28:10,666 Maaf. 442 00:28:10,750 --> 00:28:12,458 Tidak. Maaf. Aku salah. 443 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Maaf atas ucapanku. 444 00:28:13,708 --> 00:28:15,208 Lehermu pegal? 445 00:28:15,291 --> 00:28:18,875 Ya, aku tidur di atas sepotong busa, jadi... 446 00:28:18,958 --> 00:28:20,000 Masih bisa tahan. 447 00:28:20,083 --> 00:28:22,041 Kau harus coba ini. 448 00:28:22,125 --> 00:28:24,250 Ini Salep Tiger dengan minyak CBD. 449 00:28:26,083 --> 00:28:29,375 - Tak usah, terima kasih. - Ambil saja. Gratis. 450 00:28:29,458 --> 00:28:31,000 Bagus. Terima kasih. 451 00:28:31,083 --> 00:28:34,208 - Aku mau tawari mandi, tapi... - Cuma ada air dingin. 452 00:28:35,041 --> 00:28:37,833 - Ya. - Aku akan mandi dengan salep. 453 00:28:37,916 --> 00:28:38,916 Baiklah. 454 00:28:43,250 --> 00:28:44,958 Tidak. 455 00:28:47,125 --> 00:28:49,166 - Tidak. Maaf. - Hei! Lihat jalan! 456 00:28:49,250 --> 00:28:50,666 - Pelan-pelan! - Hei! 457 00:28:50,750 --> 00:28:51,833 Petugas! 458 00:28:53,958 --> 00:28:55,208 Aku mau pergi sekarang. 459 00:28:55,291 --> 00:28:57,916 - Kapur tak bisa bohong. - Hanya lima menit! 460 00:28:58,000 --> 00:29:00,125 - Hanya... - Hei. Tenang. 461 00:29:00,625 --> 00:29:02,583 - Bu Sullivan. - Tidak. 462 00:29:02,666 --> 00:29:05,250 Aku dengar kau jatuh. Kau baik-baik saja? 463 00:29:05,333 --> 00:29:09,458 Aku baik-baik saja. Ini... Aku kesakitan, tapi aku... Astaga. 464 00:29:09,541 --> 00:29:13,125 Kuharap aku tak membuat teman baikku... 465 00:29:13,208 --> 00:29:15,250 - Cameron. - Cameron dalam masalah. 466 00:29:15,333 --> 00:29:18,833 Dia berbaik hati mengantarku hari ini. 467 00:29:19,333 --> 00:29:23,125 Aku bersedia bayar denda apa pun yang mungkin dia miliki... 468 00:29:23,208 --> 00:29:25,000 Tidak, tak apa. 469 00:29:25,083 --> 00:29:27,666 - Baiklah. - Lain kali, parkir di ujung, ya? 470 00:29:27,750 --> 00:29:28,833 - Baiklah. - Ya. 471 00:29:28,916 --> 00:29:31,125 Lahan di pojok. Kami pakai itu. 472 00:29:31,208 --> 00:29:33,416 - Masuk ke mobil. - Baiklah. 473 00:29:36,708 --> 00:29:38,833 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 474 00:29:41,166 --> 00:29:42,333 Terima kasih. 475 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 Dasar bajingan. 476 00:29:44,333 --> 00:29:46,958 Apa? Hentikan. Itu pekerjaannya. 477 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 Jangan sengaja mengabaikan aturan, 478 00:29:49,750 --> 00:29:51,916 lalu terkejut dengan akibatnya. 479 00:29:52,000 --> 00:29:55,500 Bukannya aku sengaja. Aku... Dia... 480 00:30:02,791 --> 00:30:03,958 Baiklah, itu bukan... 481 00:30:04,041 --> 00:30:07,833 Kuharap kau tinggalkan jalan masuk Ethan lebih bersih dari ini. 482 00:30:07,916 --> 00:30:09,916 Ya. Maksudku begitu. Aku tak sempat... 483 00:30:10,000 --> 00:30:13,666 Akan kubuatkan minyak lemon dan cuka untuk bersihkan di sini. 484 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 Terima kasih banyak. 485 00:30:15,125 --> 00:30:16,166 Sama-sama. 486 00:30:18,166 --> 00:30:19,208 Astaga. 487 00:30:20,000 --> 00:30:21,500 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 488 00:30:24,500 --> 00:30:26,458 Maaf. Kukira kita bertemu di kantorku. 489 00:30:26,541 --> 00:30:29,625 Ya, tadinya begitu. Aku tak bisa pergi. 490 00:30:29,708 --> 00:30:36,125 Ya, jadi ini rumahnya. Ayahku membangunnya sebagai pondok kayu. 491 00:30:36,208 --> 00:30:38,416 Agak unik. 492 00:30:38,500 --> 00:30:40,333 Namun, pemandangannya bagus. 493 00:30:41,791 --> 00:30:44,166 Kau benar. 494 00:30:44,250 --> 00:30:46,500 Aku tahu. Indah, bukan? 495 00:30:46,583 --> 00:30:49,833 - Pemandangannya luar biasa. - Terima kasih. 496 00:30:50,875 --> 00:30:53,500 Kau bilang ada kamar tidur kedua? 497 00:30:54,750 --> 00:30:57,666 Ya, di lorong sebelah kanan. 498 00:31:14,291 --> 00:31:16,125 Rumah yang indah. 499 00:31:16,208 --> 00:31:18,666 Ada banyak keunikan. Pasti akan cepat terjual. 500 00:31:18,750 --> 00:31:23,958 Ya. Jessica, aku akan menghargai jika kau merahasiakan hal ini. 501 00:31:24,041 --> 00:31:26,958 - Tak ada yang kuberi tahu aku pindah. - Tentu. 502 00:31:28,458 --> 00:31:31,583 Namun, mengingat ini adalah kota kecil 503 00:31:31,666 --> 00:31:34,625 dan orang-orang pasti akan bergunjing, 504 00:31:34,708 --> 00:31:37,541 sebaiknya semua kamar dibersihkan secara cermat 505 00:31:37,625 --> 00:31:39,916 agar tak ada yang mengingatkan 506 00:31:41,083 --> 00:31:42,416 atas tragedi itu. 507 00:31:47,333 --> 00:31:51,125 Maaf. Aku terlambat. Aku mencoba menghubungi Simon. 508 00:31:51,208 --> 00:31:53,625 Akhirnya ada kabar dari staf 9:30 Club. 509 00:31:53,708 --> 00:31:56,750 Menurut dia, kita bisa tampil pada musim gugur. 510 00:31:56,833 --> 00:31:58,958 Kurasa dia... Apa? 511 00:31:59,041 --> 00:32:03,083 Ya, alasan kami ingin melakukan Zoom 512 00:32:03,166 --> 00:32:08,125 karena kami pikir Sosis Ngengat perlu libur sejenak. 513 00:32:08,208 --> 00:32:10,125 Mungkin bubarkan saja selamanya. 514 00:32:10,208 --> 00:32:11,291 Apa? Apa maksudmu? 515 00:32:11,375 --> 00:32:13,083 Dengar, kau tak ada di sini. 516 00:32:13,166 --> 00:32:14,750 Kami akan punya bayi, jadi... 517 00:32:14,833 --> 00:32:19,750 Ya, tapi aku akan segera kembali dan kau bisa bawa bayi selama tur. 518 00:32:19,833 --> 00:32:22,958 Aku tak mau bawa bayi selama tur. 519 00:32:23,041 --> 00:32:27,708 Maaf, apa maksud kalian? Ini band kita. 520 00:32:28,208 --> 00:32:30,583 Ini band kita. Ini hidup kita. 521 00:32:30,666 --> 00:32:32,125 Ayolah, Kawan. 522 00:32:32,208 --> 00:32:35,750 Itu menyenangkan, tapi bukan kehidupan kita. 523 00:32:35,833 --> 00:32:37,916 Kau hanya ikut setengah latihan, tahu? 524 00:32:38,000 --> 00:32:39,416 - Tidak. - Di ruang duduk kami. 525 00:32:39,500 --> 00:32:41,000 Kalian tak mengerti. 526 00:32:41,083 --> 00:32:45,291 Aku akan segera mendapatkan banyak uang. 527 00:32:45,375 --> 00:32:46,833 - Cam. - Misalnya, buat album. 528 00:32:46,916 --> 00:32:49,041 - Dapat uang dari jual album. - Cam. 529 00:32:49,125 --> 00:32:52,375 Kami menyayangimu. Kau kerap janji, tapi selalu ingkar. 530 00:32:54,375 --> 00:32:56,875 Lalu dia bersandar di pintu dan bicara dengan ramah, 531 00:32:56,958 --> 00:33:00,791 "Kau tahu? Karena orang-orang akan bergunjing..." 532 00:33:00,875 --> 00:33:02,458 Aku tahu mereka bergunjing. 533 00:33:02,541 --> 00:33:05,041 Ada gosip dan rumor. Maksudku, ada... 534 00:33:05,125 --> 00:33:08,125 Mereka masih menatapku seolah aku seperti... 535 00:33:09,625 --> 00:33:12,375 Jam berapa... Di mana Cameron? 536 00:33:12,458 --> 00:33:15,333 Ya ampun. 537 00:33:15,416 --> 00:33:20,458 Dia terluka sejak lama, tetapi sepertinya masih belum pulih. 538 00:33:20,958 --> 00:33:22,041 Aku mengerti. 539 00:33:22,666 --> 00:33:25,250 Aku juga hidup dalam tatapan tetangga yang seram, 540 00:33:25,333 --> 00:33:28,583 pengingat cedera terburukku. 541 00:33:30,083 --> 00:33:31,458 Aku tak mau membahasnya. 542 00:33:31,541 --> 00:33:34,333 - Cameron! - Aku baru menyelesaikan ini. 543 00:33:34,416 --> 00:33:36,083 Kau terlambat satu jam. 544 00:33:36,166 --> 00:33:38,375 Aku janji akan perbaiki pintu Ethan, 545 00:33:38,458 --> 00:33:39,500 jadi kuperbaiki. 546 00:33:39,583 --> 00:33:42,875 Aku tak peduli alasanmu. Kau punya pekerjaan dan tanggung jawab. 547 00:33:42,958 --> 00:33:46,125 Apa masalahmu? Aku berbuat baik untuk temanmu. 548 00:33:46,208 --> 00:33:49,458 - Hariku sedang buruk. - Tak mau dengar alasanmu. 549 00:33:49,541 --> 00:33:53,708 Aku tak butuh bantuanmu. Aku tahu cara mengepel lantai. 550 00:33:55,791 --> 00:33:56,791 Baiklah. 551 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 Baiklah. Itu hidupmu dan pekerjaanmu. Apa peduliku? 552 00:34:02,083 --> 00:34:02,958 Ada apa? 553 00:34:03,041 --> 00:34:05,750 Dia menghardikku karena sedikit terlambat. 554 00:34:05,833 --> 00:34:08,958 Astaga, Cameron. Kurekomendasikanmu untuk pekerjaan itu. 555 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 Bukan salahku, ya? 556 00:34:10,458 --> 00:34:13,875 Dia gila. Selalu ada cara salah untuk melakukan sesuatu, cara benar. 557 00:34:13,958 --> 00:34:15,333 - Seperti... - Itu sifatnya. 558 00:34:15,416 --> 00:34:17,958 Maaf. Aku tak tahu kalian punya hubungan. 559 00:34:18,041 --> 00:34:19,250 Tidak. 560 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 Kehidupannya berat. 561 00:34:23,083 --> 00:34:25,875 Suaminya sakit dan wafat, putranya meninggal. 562 00:34:25,958 --> 00:34:28,375 Lalu hal-hal buruk yang dikatakan orang. 563 00:34:29,416 --> 00:34:30,750 Tova punya putra? 564 00:34:32,791 --> 00:34:34,541 Aku tak berhak cerita. 565 00:34:35,583 --> 00:34:36,875 Namun, asal tahu saja. 566 00:34:36,958 --> 00:34:38,791 Dia wanita yang luar biasa 567 00:34:40,083 --> 00:34:41,833 dan ibu yang hebat. 568 00:34:48,375 --> 00:34:50,833 CAMERON - MINYAK LEMON CAMERON - CUKA 569 00:34:51,833 --> 00:34:54,541 Petugas kebersihan tak kembali malam itu. 570 00:34:55,291 --> 00:34:56,708 Atau malam berikutnya. 571 00:35:00,791 --> 00:35:04,250 Seperti yang bisa kau bayangkan, aku merindukannya. 572 00:35:09,083 --> 00:35:10,333 Apa? 573 00:35:11,416 --> 00:35:13,166 Melingkar. Baiklah. 574 00:35:15,250 --> 00:35:18,041 Sudah lebih baik? Kau suka itu? 575 00:35:18,625 --> 00:35:19,750 Cukup. 576 00:35:21,083 --> 00:35:22,750 Lalu sesuatu terjadi. 577 00:35:22,833 --> 00:35:25,000 Anak itu mulai bicara. 578 00:35:25,083 --> 00:35:27,583 Tidak secantik gadis kota kecil. 579 00:35:27,666 --> 00:35:30,208 Dia cantik secara objektif. 580 00:35:31,291 --> 00:35:32,458 Mungkin terlalu cantik. 581 00:35:32,541 --> 00:35:34,000 Sangat mungkin. 582 00:35:35,166 --> 00:35:38,083 Begitu mulai bicara, dia tak bisa berhenti. 583 00:35:38,583 --> 00:35:41,250 Dia cerminkan keinginannya untuk punya pasangan. 584 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 Bisa kubantu? 585 00:35:47,083 --> 00:35:50,833 Juga kasih ibu yang melahirkan dia, tetapi tak membesarkannya. 586 00:35:52,625 --> 00:35:55,416 Dia bahkan lebih kacau dariku. 587 00:35:55,500 --> 00:35:57,041 Sudah kuduga. 588 00:35:57,625 --> 00:36:00,708 Bahkan sebagai anak, aku tahu dia bermasalah. 589 00:36:01,833 --> 00:36:04,583 Saat kecil, dia berpindah-pindah dari bibi 590 00:36:04,666 --> 00:36:07,375 ke teman hingga ke rumah orang asing. 591 00:36:08,458 --> 00:36:11,625 Juga berita kematian ibunya baru-baru ini. 592 00:36:12,125 --> 00:36:16,375 Di sarang beroda tempat dia sembunyi bertahun-tahun. 593 00:36:19,500 --> 00:36:22,833 Mereka bilang kepadaku bahwa aku "mewarisi" van itu? 594 00:36:22,916 --> 00:36:27,250 Itu seperti hadiah. 595 00:36:27,333 --> 00:36:30,791 Sebenarnya, itu seperti lubang berbau busuk. 596 00:36:38,250 --> 00:36:40,625 Di sana, dia menemukan harta karun. 597 00:36:43,458 --> 00:36:45,291 Peninggalan orang tuanya. 598 00:36:46,375 --> 00:36:49,125 Dan cincin milik ayahnya. 599 00:36:49,208 --> 00:36:53,375 Yang hanya menyiratkan bahwa ayahnya suka EELS, alias belut. 600 00:36:53,458 --> 00:36:55,208 Ya, Simon Brinks. 601 00:36:55,291 --> 00:36:57,833 Aku harus bicara dengannya. 602 00:36:57,916 --> 00:37:00,125 Sepertinya, dia sulit ditemui. 603 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 Halo? 604 00:37:02,958 --> 00:37:03,875 Ya! 605 00:37:03,958 --> 00:37:06,625 Ya! Maaf. 606 00:37:06,708 --> 00:37:09,250 Kurasa ocehannya mencerahkan, 607 00:37:09,333 --> 00:37:11,500 tapi juga melelahkan. 608 00:37:12,000 --> 00:37:15,916 Aku risau kehilangan kesempatan membantu si petugas kebersihan. 609 00:37:25,041 --> 00:37:28,083 - Tidak minum birnya. Jangan mengomel. - Kau bohong! 610 00:37:28,166 --> 00:37:31,750 - Erik, jangan pergi. - Enyah dari hadapanku! 611 00:37:42,375 --> 00:37:45,291 Erik, bisa kita membahas soal kemarin? 612 00:37:45,375 --> 00:37:46,916 Tidak, Bu. Jangan masuk. 613 00:37:51,125 --> 00:37:52,916 Aku harus berbuat sesuatu. 614 00:37:53,833 --> 00:37:55,833 Pintu tak terbuka dan sudah kucari, 615 00:37:55,916 --> 00:37:58,166 tapi aku tak bisa menemukannya. 616 00:37:58,250 --> 00:38:00,583 Baik, aku akan segera ke sana. 617 00:38:00,666 --> 00:38:02,125 Aku melihatnya saat masuk, 618 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 lalu aku melihatnya lagi saat menyedot debu. 619 00:38:04,833 --> 00:38:08,666 Lalu aku mau berpamitan, tapi dia tak ada. 620 00:38:08,750 --> 00:38:10,541 - Kau mau berpamitan? - Ya. 621 00:38:11,291 --> 00:38:12,166 Baguslah. 622 00:38:13,000 --> 00:38:14,083 Tidak. 623 00:38:18,708 --> 00:38:20,083 Di sana kau rupanya. 624 00:38:20,875 --> 00:38:22,583 Dia hanya menggodamu. 625 00:38:23,083 --> 00:38:25,875 - Semua gurita ahli menyamar. - Ya. 626 00:38:25,958 --> 00:38:28,083 Lucu. Lelucon kecil yang lucu. 627 00:38:28,166 --> 00:38:33,666 Kami beradaptasi dengan segala lingkungan untuk mengecoh dan mengelabui tetangga. 628 00:38:33,750 --> 00:38:38,916 Malam ini, hanya dengan sedikit mimikri, petugas kebersihan itu berhasil terpancing 629 00:38:39,000 --> 00:38:40,458 untuk bertemu anak itu. 630 00:38:40,541 --> 00:38:43,083 Senang bertemu denganmu juga, Kawan. 631 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Apa-apaan? 632 00:38:47,916 --> 00:38:49,208 Dia menggodamu. 633 00:38:49,708 --> 00:38:52,208 Lakukan. Dia tak akan menyakitimu. 634 00:38:59,208 --> 00:39:00,375 Astaga. 635 00:39:08,791 --> 00:39:10,208 Aku merasakannya lagi. 636 00:39:10,916 --> 00:39:12,541 Perasaan akrab itu. 637 00:39:20,041 --> 00:39:22,583 Maaf aku bersikap kurang ajar tempo hari. 638 00:39:22,666 --> 00:39:24,541 Kau benar telah menegurku. 639 00:39:24,625 --> 00:39:26,875 Sudah temukan pria yang kau cari? 640 00:39:26,958 --> 00:39:28,000 Belum. 641 00:39:28,500 --> 00:39:31,333 Simon Brinks sama sekali tak ingin ditemukan. 642 00:39:31,416 --> 00:39:33,666 - Simon Brinks, pengembang properti? - Ya. 643 00:39:33,750 --> 00:39:38,791 Turut prihatin. Urusan properti memang sangat rumit. 644 00:39:38,875 --> 00:39:41,458 Tidak, bukan soal properti. Dia ayahku. 645 00:39:41,541 --> 00:39:45,708 Secara teknis, biologis, atau apa pun. 646 00:39:46,500 --> 00:39:48,625 Ya, dia pergi saat ibuku hamil. 647 00:39:48,708 --> 00:39:53,208 Aku baru tahu beberapa bulan lalu, juga soal dia sangat kaya. 648 00:39:53,291 --> 00:39:57,041 Jadi, aku kemari untuk menagih tunjangan anak selama 18 tahun 649 00:39:57,125 --> 00:39:58,208 yang harus dia berikan. 650 00:39:59,166 --> 00:40:00,416 Aku tak bisa menemukannya. 651 00:40:02,458 --> 00:40:08,291 Dia melewatkan kesempatan mengenal seseorang yang sangat tangguh. 652 00:40:09,791 --> 00:40:11,500 - Terima kasih. - Sama-sama. 653 00:40:13,166 --> 00:40:16,041 Kedelapan lenganku ditumbuhi pengisap, 654 00:40:16,125 --> 00:40:19,416 mampu menyentuh, mencium, dan mengecap. 655 00:40:19,500 --> 00:40:25,583 Sinyal yang kurasakan dengan satu sentuhan berada di luar pemahaman manusia. 656 00:40:25,666 --> 00:40:29,875 Memang, aku mungkin memiliki lebih banyak kecerdasan pada satu tentakel 657 00:40:29,958 --> 00:40:33,166 daripada manusia di seluruh tengkoraknya. 658 00:40:34,416 --> 00:40:38,750 Meski penglihatanku meredup seiring hari, pengisapku telah mendeteksinya. 659 00:40:38,833 --> 00:40:42,958 Petugas kebersihan dan anak itu memiliki penderitaan yang sama. 660 00:40:43,458 --> 00:40:46,041 Membantu yang satu mungkin sembuhkan yang lain. 661 00:40:46,125 --> 00:40:48,958 Astaga. 662 00:40:49,458 --> 00:40:50,750 Bagaimana kau melakukannya? 663 00:40:50,833 --> 00:40:55,583 Ethan membantuku. Kami ambil kaca itu dan kubersihkan dengan aseton. 664 00:40:55,666 --> 00:40:57,291 Dia baik sekali. 665 00:40:57,375 --> 00:40:59,333 Dia tahu itu akan membuatmu senang. 666 00:41:01,833 --> 00:41:03,166 Kau tahu? 667 00:41:04,333 --> 00:41:06,250 Saat mencari Simon Brinks, 668 00:41:06,333 --> 00:41:08,125 sudah cari di buku telepon? 669 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 Buku telepon? 670 00:41:10,791 --> 00:41:12,958 - Ini tempat tinggalmu? - Ya. 671 00:41:13,458 --> 00:41:15,250 Masuklah. Kuambilkan bukunya. 672 00:41:15,750 --> 00:41:16,750 Baiklah. 673 00:41:20,083 --> 00:41:22,333 Kenapa kau bekerja di akuarium? 674 00:41:22,416 --> 00:41:23,750 Aku suka beraktivitas. 675 00:41:23,833 --> 00:41:25,791 Astaga, kayu ini bagus sekali. 676 00:41:25,875 --> 00:41:28,125 Namun, lantai kayunya agak longgar. 677 00:41:28,208 --> 00:41:32,750 Itu jebakan maut. Para Perajut Konyol terus mengingatkanku. 678 00:41:32,833 --> 00:41:34,458 - Apa? - Astaga, ini dia. 679 00:41:34,541 --> 00:41:36,750 Ini dia. "S. Brinks." 680 00:41:36,833 --> 00:41:38,333 Ya, ada nomor teleponnya. 681 00:41:38,416 --> 00:41:40,250 - Astaga. - Jadi... 682 00:41:40,333 --> 00:41:41,833 Ya, ini nomor teleponnya. 683 00:41:46,541 --> 00:41:48,291 - Tekan tombolnya. - Baiklah. 684 00:41:50,625 --> 00:41:51,833 Tak bisa. 685 00:41:52,333 --> 00:41:53,625 Tak tersambung. 686 00:41:53,708 --> 00:41:56,833 Jangan menyerah begitu saja. Lihat, ada alamatnya. 687 00:41:56,916 --> 00:41:59,375 Daerah Elsbeth, 80 kilometer dari sini. 688 00:41:59,458 --> 00:42:02,791 Mobilku tak bisa menempuh jarak 80 kilometer. 689 00:42:02,875 --> 00:42:04,125 Aku punya mobil. 690 00:42:04,208 --> 00:42:07,000 Aku mau antar, tapi tak biasa lewat jalan tol. 691 00:42:07,708 --> 00:42:09,083 Aku yang kemudikan. 692 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 Apa itu? 693 00:42:13,875 --> 00:42:15,333 Itu band-ku. 694 00:42:15,416 --> 00:42:17,666 - Kau punya band? - Ya, Sosis Ngengat. 695 00:42:17,750 --> 00:42:19,541 Sosis Ngengat? 696 00:42:19,625 --> 00:42:21,750 Ya, benar. Bukan ideku. 697 00:42:23,458 --> 00:42:26,625 Lagunya bersemangat. 698 00:42:27,416 --> 00:42:29,125 Musik apa yang kau suka? 699 00:42:29,208 --> 00:42:33,166 Kenny G dan Michael Bublé? Kau punya CD di sini? 700 00:42:33,250 --> 00:42:35,833 - Apa yang kau punya? Kaset? - Tidak. 701 00:42:35,916 --> 00:42:37,708 - Sangat kuno. - Bukan milikku. 702 00:42:37,791 --> 00:42:40,625 Mudhoney? Selera musikmu bagus, tahu? 703 00:42:40,708 --> 00:42:42,916 - Aku tak mau dengar itu. - Astaga. 704 00:42:43,000 --> 00:42:45,625 Radiohead? Sudah 20 tahun tak pernah dengarkan ini. 705 00:42:45,708 --> 00:42:49,083 - Tidak. Aku tak mau dengar itu. - Satu lagu saja. Tunggu. 706 00:42:49,791 --> 00:42:52,083 - Baiklah. - Astaga, tidak. 707 00:42:52,166 --> 00:42:54,375 Tova, ini judulnya "I Can't". 708 00:42:54,458 --> 00:42:57,875 Ini mungkin lagu yang paling diremehkan di album Pablo Honey. 709 00:42:57,958 --> 00:43:00,083 Tidak, terlalu berisik. 710 00:43:00,166 --> 00:43:02,666 Akan lebih baik bila kau tak menutup telinga. 711 00:43:02,750 --> 00:43:05,833 Kita dengarkan seluruh lagu. Itu aturan perjalanan. 712 00:43:13,583 --> 00:43:16,000 - Apa? Tidak. - Tunggu. Tidak. Mau apa? 713 00:43:16,083 --> 00:43:18,208 Jangan kirim pesan sambil menyetir. 714 00:43:18,291 --> 00:43:21,125 - Itu aturan perjalanan. - Baiklah. 715 00:43:21,625 --> 00:43:22,791 Coba kulihat. 716 00:43:22,875 --> 00:43:26,750 Seseorang bernama Avery bilang serat kaca... 717 00:43:26,833 --> 00:43:28,583 Kenapa huruf ini kecil sekali? 718 00:43:28,666 --> 00:43:31,791 Jangan sembarangan baca pesan orang lain. 719 00:43:31,875 --> 00:43:33,916 Itu Avery dari toko papan dayung? 720 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 Ya. 721 00:43:35,333 --> 00:43:37,250 Kalian berdua berkencan? 722 00:43:37,333 --> 00:43:39,208 Tidak, kami cuma berkirim pesan. 723 00:43:39,291 --> 00:43:42,041 Hampir berkencan. Aku hanya jual mahal. 724 00:43:43,125 --> 00:43:45,833 Apa pun artinya. Harus kubalas apa? 725 00:43:45,916 --> 00:43:47,333 Tak perlu dibalas. 726 00:43:47,416 --> 00:43:49,791 Akan kukirim pesan besok. Letakkan ponselnya. 727 00:43:49,875 --> 00:43:53,750 Apa? Jika kau ingin berkencan dengan seseorang seperti Avery, 728 00:43:53,833 --> 00:43:55,291 kau harus bersikap serius. 729 00:43:55,375 --> 00:43:58,333 Aku bersikap serius. Itu disebut merayu. Aku merayu. 730 00:43:58,416 --> 00:44:02,166 Apa? Tak ada gunanya merayu. Itu cuma bicara dan menatap... 731 00:44:02,250 --> 00:44:05,625 Semua hubungan penting butuh waktu dan usaha. 732 00:44:09,125 --> 00:44:11,208 Baiklah. 733 00:44:12,500 --> 00:44:14,041 - Apa itu? - Apa? 734 00:44:14,125 --> 00:44:15,333 - Apa itu? - Apa? 735 00:44:15,416 --> 00:44:18,583 - Kau meneleponnya. - Tidak. 736 00:44:18,666 --> 00:44:20,958 - Kau... Tova, tutup teleponnya. - Tidak. 737 00:44:21,041 --> 00:44:23,083 - Kau menelepon. Tutup. - Tidak. 738 00:44:23,166 --> 00:44:24,166 Tova! 739 00:44:24,250 --> 00:44:25,708 - Halo? - Tidak. 740 00:44:25,791 --> 00:44:27,208 Halo, Avery. 741 00:44:27,291 --> 00:44:30,833 - Aku meneleponmu atau kau meneleponku? - Tutup teleponnya. 742 00:44:30,916 --> 00:44:33,666 Tidak. Bukan, ini Tova Sullivan. 743 00:44:33,750 --> 00:44:35,875 - Astaga. - Aku naik mobil dengan Cameron. 744 00:44:35,958 --> 00:44:38,333 Dia menyetir, jadi tak bisa kirim pesan sekarang. 745 00:44:38,416 --> 00:44:39,708 Maaf. 746 00:44:39,791 --> 00:44:43,833 Dia ingin mengajakmu kencan yang serius. 747 00:44:43,916 --> 00:44:46,250 Mungkin mendayung bersama kapan-kapan. 748 00:44:46,333 --> 00:44:47,541 Apa yang kau lakukan? 749 00:44:49,125 --> 00:44:52,666 Asal tahu saja, dia teman yang sangat baik, tapi... 750 00:44:54,500 --> 00:44:57,916 Semua pria memang begitu, 'kan? Ya. 751 00:44:58,000 --> 00:44:59,708 Bagaimana kalau hari Minggu? 752 00:45:02,000 --> 00:45:03,708 Dia setuju hari Minggu. 753 00:45:15,750 --> 00:45:17,041 Ya, kurasa itu... 754 00:45:18,166 --> 00:45:19,958 - Ya. - Kurasa itu rumahnya. 755 00:45:20,041 --> 00:45:21,708 Baiklah, aku akan... 756 00:45:23,041 --> 00:45:24,833 - Menekan bel pintunya. - Ya. 757 00:45:24,916 --> 00:45:25,750 Ya. 758 00:45:36,125 --> 00:45:37,500 Ini konyol, 'kan? 759 00:45:37,583 --> 00:45:40,208 Karena ini disebut menguntit. Ya, 'kan? 760 00:45:40,291 --> 00:45:43,000 Cameron, kau pantas bertemu dia. Jangan ragu. 761 00:45:43,083 --> 00:45:45,750 - Baiklah. - Tarik napas dalam. Embuskan. 762 00:45:45,833 --> 00:45:47,375 - Baiklah. - Ya. 763 00:45:47,458 --> 00:45:50,291 - Bersikaplah sopan. - Ya. Baiklah. 764 00:45:50,958 --> 00:45:52,125 Berdiri yang tegak. 765 00:46:03,333 --> 00:46:06,083 Hai. Aku mencari Simon Brinks. 766 00:46:06,166 --> 00:46:08,625 Simon? Kenapa dia ada di sini? 767 00:46:08,708 --> 00:46:10,458 Kutemukan alamatnya di buku telepon. 768 00:46:10,541 --> 00:46:12,791 Lantas kau siapa? Semacam peri? 769 00:46:12,875 --> 00:46:15,041 Pergi sebelum kupanggil polisi. 770 00:46:15,125 --> 00:46:16,625 - Enyahlah! - Maaf. 771 00:46:19,416 --> 00:46:23,583 - Tidak. Itu tidak bagus. - Apa yang terjadi? 772 00:46:23,666 --> 00:46:25,125 - Dia marah. - Kenapa? 773 00:46:25,208 --> 00:46:27,125 Aku tak tahu dan tak mau tahu. 774 00:46:27,208 --> 00:46:30,666 Tidak, kita berkendara sejauh ini bukan untuk dihina. 775 00:46:30,750 --> 00:46:33,208 - Tidak. - Tidak. Apa yang kau lakukan? 776 00:46:33,291 --> 00:46:35,083 - Tidak. - Tidak. 777 00:46:35,166 --> 00:46:36,041 Hentikan. 778 00:46:36,125 --> 00:46:38,333 Tova, aku serius. Tidak. Hentikan. 779 00:46:39,166 --> 00:46:41,458 - Astaga. - Kau memalukan. 780 00:46:41,541 --> 00:46:43,791 - Maaf, Pak. - Siapa kau? 781 00:46:43,875 --> 00:46:47,666 Aku Tova Sullivan dan pemuda ini telah menempuh ribuan kilometer. 782 00:46:47,750 --> 00:46:49,458 Jika dia tak pergi dari propertiku, 783 00:46:49,541 --> 00:46:52,000 akan kuhajar sampai dia kembali ke tempat asalnya. 784 00:46:52,083 --> 00:46:53,666 Dengarkan aku, Pak. 785 00:46:53,750 --> 00:46:56,416 Dia ingin memberimu kesempatan kedua... 786 00:46:56,500 --> 00:46:58,666 Tova, itu bukan Simon. 787 00:46:58,750 --> 00:47:01,250 Cukup. Kau sebut nama itu sekali lagi... 788 00:47:01,333 --> 00:47:02,875 - Sekali lagi! - Cepat. 789 00:47:02,958 --> 00:47:05,166 - Enyahlah. - Kami pergi. 790 00:47:05,250 --> 00:47:07,791 - Kami pergi. - Enyah, dasar banci! 791 00:47:07,875 --> 00:47:10,291 - Ayo! Masuk ke mobil! - Kami pergi! 792 00:47:10,375 --> 00:47:13,041 - Ini sudah cepat. Aku masuk. - Jangan kembali! 793 00:47:13,125 --> 00:47:14,750 Apa itu pistol? 794 00:47:14,833 --> 00:47:17,125 - Ya, kurasa itu pistol. - Astaga. 795 00:47:17,208 --> 00:47:20,416 - Sabuk pengaman. Tidak! Tunggu! - Tak sempat! 796 00:47:30,833 --> 00:47:34,833 Aku akan memberitahumu satu hal, orang itu bukan kerabatmu. 797 00:47:34,916 --> 00:47:36,000 Sama sekali bukan. 798 00:47:42,458 --> 00:47:44,791 Ambil jalan keluar itu. Yang itu. 799 00:48:07,416 --> 00:48:09,458 Bagaimana kau tahu tempat ini? 800 00:48:10,791 --> 00:48:13,625 Aku selalu suka pantai yang tenang. 801 00:48:17,041 --> 00:48:18,541 Saat Erik... Erik adalah putraku. 802 00:48:18,625 --> 00:48:20,583 Saat kecil, dia suka bintang laut 803 00:48:20,666 --> 00:48:24,458 dan suamiku, Will, akan bantu mengumpulkan bintang laut seharian. 804 00:48:24,541 --> 00:48:27,166 Dia akan gali pasir dan ambil bebatuan. 805 00:48:27,250 --> 00:48:29,166 Sepertinya, dia ayah yang baik. 806 00:48:30,000 --> 00:48:31,333 Ya. 807 00:48:32,291 --> 00:48:34,083 Dia ayah yang sangat baik. 808 00:48:41,500 --> 00:48:43,208 Maaf, kau tak menemukan Simon. 809 00:48:43,291 --> 00:48:46,958 Tidak, ini sangat sesuai dengan suasana musim panasku. 810 00:48:47,666 --> 00:48:52,541 Mobil mogok, band bubar, Ibu meninggal. 811 00:48:54,458 --> 00:48:56,750 Sebelum pergi, dia selalu bercerita 812 00:48:56,833 --> 00:49:00,416 betapa senangnya ayahku punya anak. 813 00:49:01,583 --> 00:49:04,958 Dia selalu bilang begitu. Entah kenapa. Aku pun senang. 814 00:49:05,041 --> 00:49:07,541 Kenapa dia mengungkit hal menyedihkan? 815 00:49:08,375 --> 00:49:12,791 Namun, aku... Entahlah. Kurasa dia harus memercayainya atau... 816 00:49:14,333 --> 00:49:17,250 Saat aku tahu namanya dan menemukan cincinnya, 817 00:49:17,333 --> 00:49:18,458 itu seperti... 818 00:49:21,125 --> 00:49:24,583 Sepertinya aku juga harus memercayainya. 819 00:49:26,958 --> 00:49:29,291 Ternyata, aku hanya berkhayal. 820 00:49:30,958 --> 00:49:31,958 Yah... 821 00:49:33,125 --> 00:49:35,416 Terkadang kau harus berkhayal. 822 00:49:37,500 --> 00:49:40,125 Aku tak tahu apa yang kulakukan. 823 00:49:42,583 --> 00:49:45,250 Aku harus tinggal atau pergi, pergi ke mana... 824 00:49:46,166 --> 00:49:47,708 atau kenapa aku di sini. 825 00:49:50,083 --> 00:49:52,750 Ya. Aku paham perasaan itu. 826 00:49:59,041 --> 00:50:03,250 Hari 1.423 pengurunganku. 827 00:50:03,333 --> 00:50:05,666 Astaga. Apa itu? 828 00:50:05,750 --> 00:50:06,875 Apa? 829 00:50:06,958 --> 00:50:10,958 - Tidak. Jangan. Sebenarnya... - Maaf. Tak sengaja. 830 00:50:11,041 --> 00:50:12,291 Aku jauh dari rumah. 831 00:50:13,291 --> 00:50:18,166 Namun, berkat kecerdasanku, aku bisa lihat manusia bergerak menuju simbiosis. 832 00:50:18,250 --> 00:50:19,333 Kita harus kerja. 833 00:50:27,083 --> 00:50:28,958 - Cameron? - Ya? 834 00:50:29,041 --> 00:50:30,416 - Hai. - Hei, Tova. 835 00:50:30,500 --> 00:50:33,958 Syukurlah. Terry mencoba meneleponmu. 836 00:50:34,041 --> 00:50:36,125 Kuncimu tertinggal, jadi kuambilkan. 837 00:50:36,208 --> 00:50:37,208 - Ini. - Terima kasih. 838 00:50:37,291 --> 00:50:41,250 Itu bagus. Aku harus pergi. Sampai jumpa. 839 00:50:41,333 --> 00:50:43,375 Baik. Pergilah. 840 00:50:44,666 --> 00:50:46,416 - Tova! - Ya? 841 00:50:47,791 --> 00:50:50,458 - Mau minum bir? - Tidak. Terima kasih. 842 00:50:50,541 --> 00:50:55,291 Ethan, aku ingin berterima kasih telah sarankan Cameron jadi penggantiku. 843 00:50:55,375 --> 00:50:57,791 Semua berjalan lancar. Terima kasih. 844 00:50:57,875 --> 00:50:59,541 Tak perlu berterima kasih. 845 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 Namun, 846 00:51:02,375 --> 00:51:03,958 aku ingin ajak minum teh. 847 00:51:06,791 --> 00:51:08,208 - Merona. - Baiklah. 848 00:51:08,291 --> 00:51:10,791 - Salah satu cacat desain manusia. - Baik. 849 00:51:11,375 --> 00:51:14,125 Perubahan warna mereka tak memberikan perlindungan. 850 00:51:14,208 --> 00:51:19,000 Tak seperti gurita, itu menarik perhatian, padahal mereka ingin sembunyi. 851 00:51:19,583 --> 00:51:21,666 - Tova, kau di sana? - Tova? 852 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 Hei! 853 00:51:24,375 --> 00:51:27,458 - Tova! - Itu pakaianmu? 854 00:51:27,541 --> 00:51:29,250 Mau apa kalian kemari? 855 00:51:29,333 --> 00:51:31,333 Kami ke sini untuk siapkan kencanmu. 856 00:51:31,416 --> 00:51:34,500 - Tidak. - Aku membawa kukis. 857 00:51:34,583 --> 00:51:36,208 Siapa beri tahu kalian? 858 00:51:36,291 --> 00:51:38,333 - Biar kulihat. - Apa? 859 00:51:38,416 --> 00:51:39,750 Ini anting-anting? 860 00:51:39,833 --> 00:51:41,708 - Ya, aku suka ini. - Hentikan. 861 00:51:41,791 --> 00:51:43,916 Bagaimana dengan ini? Pakai kalungku. 862 00:51:44,000 --> 00:51:46,291 - Tak mau. - Kubawakan jaket. 863 00:51:46,375 --> 00:51:49,083 - Aku tak mau pakai jaketmu. - Setidaknya pakai lipstik. 864 00:51:49,166 --> 00:51:52,625 Teman-Teman, ini konyol. Ini bukan kencan. 865 00:51:52,708 --> 00:51:55,000 Aku minum teh dengan Ethan. 866 00:51:55,083 --> 00:51:59,458 Kau akan minum dengan seorang pria yang menatapmu setahun ini. 867 00:51:59,541 --> 00:52:01,541 Dia tidak menatapku. 868 00:52:01,625 --> 00:52:06,166 Tova, dia tergila-gila kepadamu. Sudah seharusnya begitu. 869 00:52:06,250 --> 00:52:07,958 Kau pasangan yang menarik. 870 00:52:08,041 --> 00:52:11,208 Astaga. Kau benar-benar... 871 00:52:16,791 --> 00:52:19,416 - Ini kencan? - Jika dia cukur janggut, itu kencan. 872 00:52:19,500 --> 00:52:21,125 Dari aturan berpakaian. 873 00:52:21,208 --> 00:52:23,500 Jika kencan, dia akan pakai kemeja berkerah. 874 00:52:23,583 --> 00:52:25,000 Jika minum teh, bajunya santai. 875 00:52:25,083 --> 00:52:27,750 Yang terpenting, kau punya kondom? 876 00:52:27,833 --> 00:52:30,083 - Barb! - Barb. Yang benar saja. 877 00:52:30,166 --> 00:52:32,125 Dia tiba. Kami harus sembunyi. 878 00:52:32,208 --> 00:52:34,083 - Di mana? - Di belakang sofa! 879 00:52:34,166 --> 00:52:36,541 - Keluar dari pintu masuk. - Kami mau sembunyi. 880 00:52:36,625 --> 00:52:39,083 Sekali ini, tolong diam. 881 00:52:41,708 --> 00:52:45,625 - Halo, Ethan. - Tova, kau tampak cantik. 882 00:52:45,708 --> 00:52:46,833 Terima kasih. 883 00:52:46,916 --> 00:52:50,000 Maaf aku agak terlambat. Aku harus cukur janggutku... 884 00:52:50,083 --> 00:52:52,041 - Siap pergi? - Kau tampan. Tentu. 885 00:52:52,708 --> 00:52:55,166 Ya, saat kau siap, berdirilah. 886 00:52:55,250 --> 00:52:56,250 Baiklah. 887 00:52:58,791 --> 00:53:00,291 Baiklah. 888 00:53:00,375 --> 00:53:03,291 Tidak. Duduk memang terasa lebih nyaman. 889 00:53:03,375 --> 00:53:06,250 Jika berdiri, kau akan lebih cepat menguasainya. 890 00:53:06,333 --> 00:53:08,583 Ya. 891 00:53:08,666 --> 00:53:11,375 - Ya. - Tekuk lutut sedikit. 892 00:53:12,083 --> 00:53:13,416 Kau bisa. 893 00:53:16,625 --> 00:53:18,291 - Bagus. - Kau begini tiap hari? 894 00:53:18,375 --> 00:53:20,583 Kadang dua kali. Ini menenangkan. 895 00:53:20,666 --> 00:53:22,416 Ya. Ini sangat menenangkan. 896 00:53:23,291 --> 00:53:25,750 - Kau ingin belajar. - Bukan, itu ide Tova. 897 00:53:25,833 --> 00:53:29,458 Aku sudah senang hanya membahas tentang papan dayung. 898 00:53:29,541 --> 00:53:31,750 Aku terlalu tinggi untuk olahraga ini. 899 00:53:31,833 --> 00:53:33,291 Itu bukan masalah. 900 00:53:33,375 --> 00:53:35,500 Ya. Mungkin aku pengecualian. 901 00:53:35,583 --> 00:53:38,458 Pakaian ini dirancang untuk memutus aliran darah ke otak? 902 00:53:38,541 --> 00:53:40,666 Kau merasa seperti akan pingsan. 903 00:53:40,750 --> 00:53:42,041 Artinya sudah benar. 904 00:53:42,125 --> 00:53:44,208 - Baiklah. Aku benar. - Kau tahu? 905 00:53:44,291 --> 00:53:47,416 Mungkin coba diam agar kau bisa fokus. 906 00:53:49,875 --> 00:53:50,875 Baiklah. 907 00:54:01,083 --> 00:54:02,916 Saat aku pensiun dari dermaga, 908 00:54:03,000 --> 00:54:05,833 aku mengikuti Dead selama satu atau dua tahun. 909 00:54:06,500 --> 00:54:08,875 - Mati? - Bukan, band Grateful Dead. 910 00:54:08,958 --> 00:54:10,125 - Begitu rupanya. - Ya. 911 00:54:10,625 --> 00:54:12,541 Itu komunitas yang luar biasa. 912 00:54:12,625 --> 00:54:14,083 Seperti keluarga. 913 00:54:14,583 --> 00:54:18,916 Aku mulai membuat karya seni. Aku ikut acara pameran jalanan sebentar. 914 00:54:19,833 --> 00:54:23,458 Lalu aku sadar bahwa aku suka bersama orang-orang. 915 00:54:24,250 --> 00:54:28,125 Jadi, ketika Shop-Way dijual, aku langsung membelinya. 916 00:54:29,000 --> 00:54:30,416 Shop-Way jadi sumber nafkahku. 917 00:54:31,500 --> 00:54:33,291 Kau tak ingin sendirian? 918 00:54:34,083 --> 00:54:35,083 Tidak. 919 00:54:36,041 --> 00:54:41,291 Aku senang bertemu orang tiap hari, melihat hidup mereka berubah. 920 00:54:42,458 --> 00:54:45,416 Kau kebalikan dariku. Aku... 921 00:54:46,041 --> 00:54:49,916 Akuarium adalah tempat perlindunganku untuk menjauh dari orang-orang. 922 00:54:50,416 --> 00:54:51,916 Kau tak benar-benar sendirian. 923 00:54:52,000 --> 00:54:54,791 Ada banyak makhluk kecil yang menemanimu, bukan? 924 00:54:56,666 --> 00:54:59,041 Ya, itu benar. 925 00:54:59,125 --> 00:55:00,458 Itu benar. 926 00:55:03,416 --> 00:55:05,958 Apa cita-citamu punya toko papan dayung? 927 00:55:06,041 --> 00:55:10,125 Tidak, aku punya cita-cita lain, tetapi takdir berkata lain dan... 928 00:55:10,625 --> 00:55:14,458 Masa usia dua puluhanku berantakan, jadi aku mudah beradaptasi. 929 00:55:14,541 --> 00:55:16,416 Namun, aku senang di sini. 930 00:55:17,250 --> 00:55:20,500 Aku sedang berusaha mengubah hidup. 931 00:55:20,583 --> 00:55:22,083 - Kau tahu. - Bagaimana hasilnya? 932 00:55:22,166 --> 00:55:24,333 Sangat baik. Aku semacam musisi. 933 00:55:24,416 --> 00:55:25,791 Band-ku baru bubar. 934 00:55:25,875 --> 00:55:29,500 - Aku tinggal di van, jadi... - Maka, jalanmu sudah benar. 935 00:55:29,583 --> 00:55:31,458 - Jalanku sudah benar. - Ya. 936 00:55:31,541 --> 00:55:33,750 - Musisi. Alat musik apa? - Gitar. 937 00:55:33,833 --> 00:55:35,916 Bagus. Sudah berapa lama? 938 00:55:36,000 --> 00:55:37,916 Lama sekali. 939 00:55:38,875 --> 00:55:43,166 Ibuku tiada saat aku kecil dan peninggalannya hanya gitar. 940 00:55:43,250 --> 00:55:47,083 Aku tak bisa berhenti memainkannya. 941 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 Keren. Kau belajar memainkannya sendiri. 942 00:55:51,000 --> 00:55:52,500 Jenis musik apa yang kau mainkan? 943 00:55:52,583 --> 00:55:57,708 Seperti penyanyi-penggubah lagu, sedih, lagu akustik tentang cinta dan patah hati? 944 00:55:58,583 --> 00:56:00,666 - Kau suka itu? Romantis, akustik? - Ya. 945 00:56:00,750 --> 00:56:02,041 Seperti bocah sedih? 946 00:56:02,125 --> 00:56:04,625 Apa salahnya? Aku suka lagu yang membangkitkan perasaan. 947 00:56:04,708 --> 00:56:07,666 Kau mengencani pria yang bernyanyi, "Peluk aku." 948 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 - "Aku ingin..." - Rasanya familier. 949 00:56:09,875 --> 00:56:11,750 - Familier? Mereka seperti... - Ya. 950 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 - "Kunyanyikan lagu yang kubuat untukmu." - Ya, benar. 951 00:56:14,916 --> 00:56:18,625 "Biar kuurai rambutku dan berhenti menangis sebentar." 952 00:56:18,708 --> 00:56:19,833 Apa... 953 00:56:21,791 --> 00:56:24,250 Tidak. Astaga! 954 00:56:25,125 --> 00:56:26,333 - Anggur lagi? - Tidak. 955 00:56:26,416 --> 00:56:28,041 - Tidak. - Baiklah. 956 00:56:28,791 --> 00:56:31,125 Ya. Pertunjukan itu. 957 00:56:32,291 --> 00:56:36,125 Aku berkendara keliling negeri saat mereka tampil di Milwaukee. 958 00:56:36,208 --> 00:56:39,291 Ya, penonton girang saat mereka membawakan lagu itu. 959 00:56:39,375 --> 00:56:41,833 Semua orang berdiri. 960 00:56:41,916 --> 00:56:43,083 Malam yang luar biasa! 961 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 Astaga. 962 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 - Bagaimana? - Tidak, Ethan. 963 00:56:52,541 --> 00:56:54,875 - Kau bisa. Ayo. - Aku tak bisa berdansa. 964 00:56:54,958 --> 00:56:56,041 Astaga. 965 00:56:57,583 --> 00:57:00,625 Ethan, aku tak bisa berdansa. Sungguh... 966 00:57:08,375 --> 00:57:10,291 Ethan. Maafkan aku. 967 00:57:10,375 --> 00:57:11,833 Maafkan aku. 968 00:57:11,916 --> 00:57:13,500 Kau baik-baik saja? 969 00:57:13,583 --> 00:57:16,000 - Bisa tolong antarkan aku pulang? - Ya. 970 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 - Kau masih kedinginan, ya? - Ya. 971 00:57:24,416 --> 00:57:25,416 Baiklah. 972 00:57:26,416 --> 00:57:27,500 Terima kasih. 973 00:57:31,333 --> 00:57:34,375 Hei, Bu. Bisa tolong bantu kerjakan PR kalkulus? 974 00:57:34,458 --> 00:57:35,708 Tentu saja. 975 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 Pergilah ke belakang. Aku akan ke sana sebentar lagi. 976 00:57:38,958 --> 00:57:39,916 Apa? 977 00:57:40,000 --> 00:57:44,125 Aku berencana beri tahu punya anak, tapi tidak seperti ini, 978 00:57:44,208 --> 00:57:47,166 Dia bukan anak kecil. Dia sudah remaja. 979 00:57:47,250 --> 00:57:50,750 - Terima kasih! - Di belakang. Terima kasih, Sayang. 980 00:57:52,500 --> 00:57:57,500 Tak apa. Aku harus... Kau harus membantu kerjakan kalkulus. 981 00:57:57,583 --> 00:57:59,041 - Karena... - Kau bisa di sini. 982 00:57:59,125 --> 00:58:00,250 - Tidak... - Tak perlu... 983 00:58:00,333 --> 00:58:03,083 Kau harus kerjakan matematika dan aku akan... 984 00:58:03,166 --> 00:58:04,416 Tidak, Ca... 985 00:58:08,833 --> 00:58:09,833 Aku sangat bodoh. 986 00:58:09,916 --> 00:58:13,125 Aku membuat kesalahan. Aku baru tahu... 987 00:58:13,208 --> 00:58:16,416 - Ritual perkawinan manusia membosankan. - Andai aku... 988 00:58:16,500 --> 00:58:20,541 Bahkan tarian selaras kuda laut hanya bertahan delapan jam. 989 00:58:20,625 --> 00:58:23,583 - Aku ambil giliran berikutnya. - Syukurlah. 990 00:58:23,666 --> 00:58:25,916 Aku bisa melihat ganggang tumbuh lagi. 991 00:58:26,000 --> 00:58:30,958 Aku menumpahkan anggur ke bajunya. Piknik kami jadi berantakan. 992 00:58:31,041 --> 00:58:34,041 Untungnya, aku hanya mengotori kaus lamanya itu. 993 00:58:34,125 --> 00:58:37,416 - Kaus Grateful Dead-nya? - Entahlah. Kurasa begitu. 994 00:58:37,500 --> 00:58:40,125 Itu pasti bukan kencan sungguhan. 995 00:58:40,208 --> 00:58:42,041 Dia bahkan tak memakai kemeja. 996 00:58:42,125 --> 00:58:44,916 Tidak. Itu dari konser di Stadion Memorial. 997 00:58:45,000 --> 00:58:49,166 Itu barang yang berharga. Dia membingkai kaus itu di dinding. 998 00:58:49,250 --> 00:58:50,166 Kaus? 999 00:58:50,250 --> 00:58:54,500 Ya, itu sangat langka. Kurasa harganya ribuan dolar. 1000 00:58:54,583 --> 00:58:56,333 - Apa? - Ya. 1001 00:58:56,416 --> 00:58:58,375 Astaga. 1002 00:58:58,458 --> 00:59:00,750 Karena bukan hanya aku yang mengacau, 1003 00:59:00,833 --> 00:59:02,500 salahkah jika aku merasa lebih baik? 1004 00:59:02,583 --> 00:59:03,625 Ya, itu salah. 1005 00:59:04,458 --> 00:59:06,041 Dari ceritamu, sejujurnya, 1006 00:59:06,125 --> 00:59:09,791 kurasa kau tidak merusak apa pun. 1007 00:59:09,875 --> 00:59:10,875 - Belum tentu. - Ini. 1008 00:59:10,958 --> 00:59:15,000 Dia punya anak, tapi meluangkan waktu bersamamu. 1009 00:59:15,083 --> 00:59:16,916 Artinya, dia menyukaimu. 1010 00:59:17,000 --> 00:59:21,708 Menurutku, permintaan maaf yang tulus akan memberimu kesempatan kedua. 1011 00:59:21,791 --> 00:59:25,541 Jika memang suka dia, kau ingin menghabiskan waktu dan... 1012 00:59:25,625 --> 00:59:28,125 Upaya. Itu cara menunjukkan kepedulian. 1013 00:59:28,208 --> 00:59:30,375 - Ya. - Ucapanmu masih terngiang di otakku. 1014 00:59:30,458 --> 00:59:34,666 - Bagus. - Aku tahu. Aku sangat menyukainya. 1015 00:59:34,750 --> 00:59:36,625 Entahlah, dia membuatku 1016 00:59:38,000 --> 00:59:39,375 ingin datang tepat waktu... 1017 00:59:39,458 --> 00:59:41,375 Romantis sekali. 1018 00:59:41,458 --> 00:59:42,916 Bukan. Itu buruk. Aku... 1019 00:59:43,000 --> 00:59:45,833 Aku terlanjur membuat rencana bodoh. 1020 00:59:45,916 --> 00:59:49,208 Misalnya, mendaftar untuk tampil malam ini. 1021 00:59:49,291 --> 00:59:52,000 Aku berencana ajak dia ke bar di pusat kota 1022 00:59:52,083 --> 00:59:54,875 dan aku mau coba bernyanyi, meski tak bisa. 1023 00:59:54,958 --> 00:59:56,583 - Itu... - Kau harus tampil. 1024 00:59:57,083 --> 00:59:59,666 Lalu tampil di depan orang asing? 1025 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 Tidak. Bukan orang asing. 1026 01:00:10,791 --> 01:00:13,958 Masih merindukanmu, Carrie 1027 01:00:15,625 --> 01:00:18,416 Masih membutuhkanmu, Carrie... 1028 01:00:19,000 --> 01:00:21,708 - Tidak, ini memalukan. Ayo pergi. - Tidak. 1029 01:00:21,791 --> 01:00:24,708 - Ya. - Aku ingin mendengarmu. Lakukan untukku. 1030 01:00:24,791 --> 01:00:27,916 Aku bukan penyanyi. Ayo pergi atau minum bir. 1031 01:00:28,000 --> 01:00:31,125 Sekarang waktunya bermain musik, bukan minum bir. 1032 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Baiklah. 1033 01:00:34,000 --> 01:00:35,583 Jika kau tinggalkan rekan kerjamu 1034 01:00:35,666 --> 01:00:36,875 Baiklah. Masa bodoh. 1035 01:00:38,833 --> 01:00:42,791 Jika kau tinggalkan rekan kerjamu 1036 01:00:44,083 --> 01:00:46,083 Tepuk tangan untuk Tim, Hadirin. 1037 01:00:48,500 --> 01:00:51,875 Baiklah. Ada penampil baru malam ini. 1038 01:00:52,583 --> 01:00:53,791 Cameron. 1039 01:00:55,458 --> 01:00:57,583 Ya, itu... Aku Cameron. 1040 01:00:57,666 --> 01:01:01,541 Baru-baru ini, kudengar lagu Radiohead ini. 1041 01:01:01,625 --> 01:01:04,208 Akan kucoba mainkan versi lembutnya. 1042 01:01:09,875 --> 01:01:13,833 Lupakan kata-kata 1043 01:01:14,750 --> 01:01:19,333 Yang tak sengaja kuucapkan 1044 01:01:22,375 --> 01:01:24,916 Itu bukan aku 1045 01:01:25,000 --> 01:01:30,041 Itu keraguan yang aneh dan menyeramkan 1046 01:01:31,458 --> 01:01:32,458 Tenang! 1047 01:01:34,250 --> 01:01:37,250 Itu terus membuatku gelisah 1048 01:01:37,958 --> 01:01:41,958 Tak ada yang bisa menghentikannya 1049 01:01:42,041 --> 01:01:43,916 Diam! 1050 01:01:44,000 --> 01:01:45,708 Aku mau dengarkan musiknya! 1051 01:01:51,666 --> 01:01:54,208 Walau aku ingin 1052 01:01:54,291 --> 01:01:56,958 Walau kucoba 1053 01:01:58,125 --> 01:02:00,208 Aku tak bisa 1054 01:02:02,500 --> 01:02:05,083 Walau aku ingin 1055 01:02:05,166 --> 01:02:08,000 Walau kucoba 1056 01:02:08,875 --> 01:02:11,041 Aku tak bisa 1057 01:02:13,916 --> 01:02:16,958 Banyak yang membuatku 1058 01:02:17,041 --> 01:02:21,208 Membuatku terus gelisah 1059 01:02:24,458 --> 01:02:27,416 Ada begitu banyak kata yang aku 1060 01:02:27,500 --> 01:02:31,458 Yang tak bisa kuucapkan 1061 01:02:35,125 --> 01:02:37,791 Jika kau tak mau bersamaku lagi 1062 01:02:39,500 --> 01:02:44,166 Aku akan merasa sangat kecewa 1063 01:02:45,666 --> 01:02:49,541 Sangat 1064 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 Walau aku ingin 1065 01:02:52,125 --> 01:02:54,958 Walau kucoba 1066 01:02:56,125 --> 01:02:59,291 Aku tak bisa 1067 01:03:00,000 --> 01:03:02,916 Walau aku ingin 1068 01:03:03,000 --> 01:03:07,041 Walau kucoba 1069 01:03:07,125 --> 01:03:10,875 Aku tak bisa 1070 01:03:11,583 --> 01:03:14,291 Walau aku ingin 1071 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Walau kucoba 1072 01:03:18,041 --> 01:03:20,875 Aku tak bisa 1073 01:03:20,958 --> 01:03:23,416 Aku tak bisa 1074 01:03:23,916 --> 01:03:26,083 Aku tak bisa 1075 01:03:30,666 --> 01:03:32,083 Ya! 1076 01:03:46,083 --> 01:03:49,708 - Cameron, itu luar biasa. - Terima kasih. Ayo pulang. 1077 01:03:49,791 --> 01:03:52,375 Tidak! Sekarang kita minum. 1078 01:03:53,125 --> 01:03:54,625 - Syukurlah. - Ya. 1079 01:03:55,625 --> 01:03:58,458 Awas jebakan maut ini. Aku harus memperbaikinya. 1080 01:03:58,541 --> 01:04:02,166 - Baiklah. Astaga. Tunggu. - Jalan bersamaku di sini. 1081 01:04:02,250 --> 01:04:03,125 Tunggu. Aku jalan. 1082 01:04:03,208 --> 01:04:05,458 Kenapa ada 18 buah? 1083 01:04:05,541 --> 01:04:09,291 Pergelangan kakiku terkilir dan aku diperlakukan seperti orang cacat. 1084 01:04:09,375 --> 01:04:11,291 - Oleh Perajut Konyol. - Apa? 1085 01:04:12,083 --> 01:04:13,541 Teman-temanku. 1086 01:04:14,375 --> 01:04:18,208 Klub rajutku. Perajut Konyol. 1087 01:04:19,500 --> 01:04:20,416 Ya. 1088 01:04:20,500 --> 01:04:23,791 Will tidak pernah paham kenapa mereka jadi temanku. 1089 01:04:23,875 --> 01:04:26,500 Saat anak-anak masih kecil, semua menyenangkan. 1090 01:04:26,583 --> 01:04:29,916 Sekarang aku merasa tidak pantas. 1091 01:04:30,000 --> 01:04:33,333 Mereka jago masak. Koki yang hebat. 1092 01:04:36,166 --> 01:04:40,000 Erik suka kaserol. Segala kaserol. "Buatkan kaserol." 1093 01:04:44,000 --> 01:04:48,416 Untuk ulang tahunnya yang ke-13, kubilang dia bisa undang teman 1094 01:04:48,500 --> 01:04:51,875 dan aku akan membuat makanan favoritnya, Flying Jacob. 1095 01:04:52,833 --> 01:04:54,250 Itu hidangan Swedia. 1096 01:04:54,333 --> 01:04:57,916 Isinya kari, ayam, kacang, dan pisang. 1097 01:04:58,500 --> 01:04:59,500 Menijikkan. 1098 01:04:59,583 --> 01:05:03,375 Itulah yang dikatakan teman-temannya. "Ih, menjijikkan." 1099 01:05:03,458 --> 01:05:05,916 Lalu, Erik berkata, "Ih, menjijikkan." 1100 01:05:06,000 --> 01:05:09,750 Namun, aku terjaga tengah malam dan memergoki dia memakannya. 1101 01:05:09,833 --> 01:05:12,541 Dari kulkas, dalam keadaan dingin. 1102 01:05:12,625 --> 01:05:14,416 Dia hanya menatapku. 1103 01:05:14,500 --> 01:05:17,166 Kami sama-sama tertawa. 1104 01:05:17,666 --> 01:05:19,125 Takut karena ketahuan. 1105 01:05:19,208 --> 01:05:21,083 Kami tak pernah bertengkar. 1106 01:05:21,583 --> 01:05:22,666 Sungguh. 1107 01:05:27,208 --> 01:05:28,625 Kecuali satu kali itu. 1108 01:05:32,791 --> 01:05:34,333 Saat itu, sikapnya sangat... 1109 01:05:35,416 --> 01:05:36,291 berbeda. 1110 01:05:38,000 --> 01:05:42,083 Diam-diam, dia menyelinap keluar pada malam hari, mencuri bir Will. 1111 01:05:42,666 --> 01:05:46,500 Will selalu mengira itu karena dia punya pacar. 1112 01:05:46,583 --> 01:05:48,000 Biasanya begitu. 1113 01:05:48,083 --> 01:05:50,333 Saat kutanya pada Erik, dia marah, 1114 01:05:50,416 --> 01:05:54,375 menghancurkan salah satu patung kuda Dala dari ibuku dan aku... 1115 01:05:56,708 --> 01:05:58,083 Aku menghardik dia. 1116 01:05:58,166 --> 01:06:02,166 Aku membentaknya keras-keras. 1117 01:06:02,250 --> 01:06:06,083 Dia bergegas pergi dan membanting pintu. 1118 01:06:07,541 --> 01:06:11,875 Esoknya, dia tidak keluar dari kamar. Dia tak mau bicara denganku. 1119 01:06:13,333 --> 01:06:17,875 Malam itu, dia pergi berlayar. Itu hobinya. 1120 01:06:25,500 --> 01:06:27,083 Namun, dia tidak kembali. 1121 01:06:34,041 --> 01:06:35,083 Aku hanya... 1122 01:06:39,458 --> 01:06:43,791 Aku duduk, menunggu di dermaga. 1123 01:06:47,666 --> 01:06:49,041 Hanya menunggu. 1124 01:06:52,375 --> 01:06:54,750 Tiga hari kemudian, perahunya ditemukan. 1125 01:07:01,458 --> 01:07:04,125 Tali jangkar telah dipotong, 1126 01:07:04,833 --> 01:07:08,708 persis seperti yang diajarkan Will jika dia terjebak di bebatuan. 1127 01:07:09,541 --> 01:07:13,000 Itu malam yang buruk. Ada angin kencang. 1128 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 Itu kecelakaan, aku... 1129 01:07:16,666 --> 01:07:18,791 Aku yakin itu kecelakaan. 1130 01:07:19,625 --> 01:07:21,208 Itu kecelakaan. 1131 01:07:26,208 --> 01:07:27,833 Namun, salah satu... 1132 01:07:31,875 --> 01:07:35,291 Salah satu petugas polisi bertanya apakah mungkin... 1133 01:07:37,791 --> 01:07:39,208 Apa mungkin... 1134 01:07:43,208 --> 01:07:45,583 Apa mungkin dia tidak mengikat tali 1135 01:07:46,375 --> 01:07:48,000 di pergelangan kakinya 1136 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 dan melompat. 1137 01:07:52,750 --> 01:07:56,708 Lalu gosip dan desas-desus beredar... 1138 01:07:59,375 --> 01:08:01,000 Aku tak mau dengar. 1139 01:08:12,000 --> 01:08:14,291 Namun, aku tak pernah melihatnya lagi. 1140 01:08:17,333 --> 01:08:19,125 Aku tak tahu apa dia masih... 1141 01:08:25,000 --> 01:08:26,333 Apa dia... 1142 01:08:28,750 --> 01:08:30,708 meninggal karena marah kepadaku. 1143 01:08:32,666 --> 01:08:35,916 Tidak, anak laki-laki bertingkah bodoh pada usia itu. 1144 01:08:36,625 --> 01:08:38,541 Aku yakin dia tak berpikir panjang. 1145 01:08:40,333 --> 01:08:44,291 Aku harus tidur. 1146 01:08:46,375 --> 01:08:47,375 Baiklah. 1147 01:08:52,708 --> 01:08:55,291 Ini kacamatamu. 1148 01:08:55,375 --> 01:08:57,041 Terima kasih. 1149 01:08:58,041 --> 01:09:02,375 Cari bantal dan tidurlah di sofa. Jangan berkendara. 1150 01:09:02,458 --> 01:09:04,750 Ya, tenang. Aku akan cari solusi. 1151 01:09:04,833 --> 01:09:07,375 - Baiklah. - Hati-hati anak tangganya. 1152 01:09:50,250 --> 01:09:53,125 - Cameron, bangun. - Apa? 1153 01:09:53,208 --> 01:09:57,083 Bangun. Kita kesiangan. Sudah siang. Aku harus ke jamuan siang Mary Ann. 1154 01:09:57,166 --> 01:10:00,583 Entah apa aku pengar karena bir atau kaserol. 1155 01:10:00,666 --> 01:10:03,500 - Aku sudah bawa bunga... - Aku harus ganti baju. 1156 01:10:05,833 --> 01:10:07,250 Hai. 1157 01:10:09,000 --> 01:10:11,166 Kita di bawah ventilasi udara. 1158 01:10:11,250 --> 01:10:13,500 Bu, kita tak akan pindah meja lagi. 1159 01:10:13,583 --> 01:10:16,500 Aku tak keberatan makan di meja bundar, Sayang, 1160 01:10:16,583 --> 01:10:20,333 tapi jika suasananya lebih tenang. Kini berisik dan berangin. 1161 01:10:20,416 --> 01:10:22,083 - Benar. - Ini dia. 1162 01:10:22,166 --> 01:10:23,875 - Terima kasih. - Cantik. 1163 01:10:23,958 --> 01:10:26,041 - Halo, Semua. - Hei, Tova. 1164 01:10:26,125 --> 01:10:28,083 - Hei, Andie. - Tova, kau tampak berantakan. 1165 01:10:28,166 --> 01:10:29,291 Dia mungkin lelah. 1166 01:10:29,375 --> 01:10:32,083 Dia bersama preman tunawisma semalaman. 1167 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 - Astaga. - Baguslah. 1168 01:10:33,791 --> 01:10:37,583 Tidak, bisa hentikan? Dia bukan tunawisma dan bukan preman. 1169 01:10:37,666 --> 01:10:40,541 Tidak, dia... Aku hanya melihatnya tampil. 1170 01:10:41,250 --> 01:10:42,625 Tampilkan apa? 1171 01:10:43,333 --> 01:10:45,666 Musik. Musik yang indah. 1172 01:10:46,166 --> 01:10:48,958 Lalu dia mengantarku pulang dan tidur di sofa. 1173 01:10:49,041 --> 01:10:50,708 Sepertinya ada aroma miras. 1174 01:10:50,791 --> 01:10:51,833 Andie? 1175 01:10:52,541 --> 01:10:54,291 Adam, sedang apa kau di sini? 1176 01:10:54,375 --> 01:10:56,750 Hai. Ini istriku, Eliza. 1177 01:10:56,833 --> 01:10:57,666 - Hai. - Hai. 1178 01:10:57,750 --> 01:10:59,916 Kami akan pindah kembali bulan depan. 1179 01:11:00,000 --> 01:11:00,958 Kau tinggal di sini? 1180 01:11:01,041 --> 01:11:03,833 Aku dari Portland. Ke sini untuk bantu ibuku pindah. 1181 01:11:03,916 --> 01:11:05,666 - Kau ingat ibuku, Mary Ann? - Hai. 1182 01:11:05,750 --> 01:11:07,958 Ini teman-temannya, Janice, Barb, dan Tova. 1183 01:11:08,041 --> 01:11:08,916 - Halo. - Hai. 1184 01:11:09,000 --> 01:11:13,041 - Tova. Tova Sullivan? - Ya. 1185 01:11:13,666 --> 01:11:15,875 Adam tidak bercanda. Ini kota kecil. 1186 01:11:15,958 --> 01:11:18,666 - Kami baru saja melihat rumahmu. - Apa? 1187 01:11:18,750 --> 01:11:20,916 Rumahmu yang indah di teluk itu, 'kan? 1188 01:11:21,000 --> 01:11:22,083 Benar. 1189 01:11:22,166 --> 01:11:25,125 Rumah yang istimewa. Pasti kau dapat banyak tawaran. 1190 01:11:25,208 --> 01:11:28,083 Tova, apa maksudnya? 1191 01:11:28,166 --> 01:11:30,041 Kau menjual rumahmu? 1192 01:11:30,750 --> 01:11:32,916 Haruskah aku merahasiakannya? 1193 01:11:33,000 --> 01:11:37,500 Tak apa. Sungguh. Senang bertemu kalian. 1194 01:11:39,708 --> 01:11:42,000 Sebentar. 1195 01:11:47,541 --> 01:11:50,208 Baiklah. Aku menjual rumahku. 1196 01:11:50,291 --> 01:11:52,000 - Apa? - Tanpa beri tahu kami? 1197 01:11:52,083 --> 01:11:54,750 Ellen Brown baru ambil apartemen di ujung lorong. 1198 01:11:54,833 --> 01:11:57,208 - Aku punya tempat tinggal. - Di mana? 1199 01:11:57,708 --> 01:11:59,833 Charter Village di Bellingham. 1200 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 Itu jauh sekali. 1201 01:12:01,000 --> 01:12:05,916 - Panti wreda itu? - Itu untuk pensiunan pemain golf. 1202 01:12:06,000 --> 01:12:08,666 Aku suka golf. Aku ingin belajar bermain golf. 1203 01:12:08,750 --> 01:12:13,000 Tidak, kau akan sekamar denganku sampai orang lain di gedung itu mati. 1204 01:12:13,083 --> 01:12:15,958 Tidak. Aku tak peduli gedungmu. 1205 01:12:16,041 --> 01:12:19,583 Tova, ini menggelikan. Jangan pindah ke Charter Village. 1206 01:12:19,666 --> 01:12:23,083 Lalu, aku harus apa? Tinggal bersama anak-anakku? 1207 01:12:24,916 --> 01:12:28,583 Baiklah, Semua. Siapa yang butuh minum? 1208 01:12:33,375 --> 01:12:35,041 - Hei, Bu Sullivan. - Ya. 1209 01:12:35,708 --> 01:12:39,916 Aku minta maaf soal tadi. Kami tak tahu itu rahasia. 1210 01:12:40,000 --> 01:12:41,916 Kau tak sengaja. Tak apa. 1211 01:12:43,250 --> 01:12:45,625 Kau ibu Erik, bukan? 1212 01:12:45,708 --> 01:12:46,750 Benar. 1213 01:12:46,833 --> 01:12:49,625 Kami akrab saat kelas tiga SMA. Dia... 1214 01:12:50,583 --> 01:12:52,375 Dia pria yang menyenangkan. 1215 01:12:52,458 --> 01:12:55,583 Aku tak pernah percaya kata orang-orang. 1216 01:12:56,333 --> 01:12:58,000 Dia tak akan melakukan itu. 1217 01:13:00,041 --> 01:13:03,000 Kami janji menongkrong akhir pekan itu 1218 01:13:03,083 --> 01:13:04,166 di pondok keluargaku. 1219 01:13:04,250 --> 01:13:05,541 Dia akan menyelundupkan bir 1220 01:13:05,625 --> 01:13:08,750 dan membawa gadis yang sangat dia sukai. 1221 01:13:08,833 --> 01:13:11,625 Tunggu. Dia tak punya pacar. 1222 01:13:12,250 --> 01:13:15,833 Aku tak kenal gadis itu. 1223 01:13:16,833 --> 01:13:19,083 Erik merahasiakan soal hal itu. 1224 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 Siapa namanya? 1225 01:13:20,666 --> 01:13:24,250 Mungkin Daphne atau Cassie. 1226 01:13:24,333 --> 01:13:27,041 Entahlah. Mungkin Daphne atau Cassie. 1227 01:13:27,125 --> 01:13:29,250 - Adam? - Ada istriku. Apa kau... 1228 01:13:29,333 --> 01:13:31,375 - Aku baik-baik saja. - Baiklah. 1229 01:13:31,875 --> 01:13:32,875 Baiklah. 1230 01:13:36,833 --> 01:13:38,166 Dia punya pacar. 1231 01:13:40,166 --> 01:13:41,791 Dia punya pacar. 1232 01:13:57,958 --> 01:13:59,166 Astaga. 1233 01:14:00,375 --> 01:14:01,791 Astaga. 1234 01:14:17,625 --> 01:14:19,041 Dia punya pacar. 1235 01:14:22,500 --> 01:14:24,916 Aku tahu rasanya mengais. 1236 01:14:25,000 --> 01:14:27,666 Mencari makanan di bawah karang dan bebatuan. 1237 01:14:27,750 --> 01:14:31,791 Namun, obsesi manusia terhadap benda terasa makin dalam. 1238 01:14:31,875 --> 01:14:34,083 Mereka mengenangnya. 1239 01:14:35,333 --> 01:14:39,208 Selama beberapa pekan, aku mencari benda untuk membantu petugas kebersihan 1240 01:14:39,291 --> 01:14:43,375 dan anak itu memahami sesuatu yang sangat jelas bagiku. 1241 01:14:45,500 --> 01:14:48,333 Namun, misi ini berdampak buruk bagiku. 1242 01:14:48,833 --> 01:14:50,750 Detak jantungku melambat. 1243 01:14:50,833 --> 01:14:53,791 Aku takut saat ceritaku hampir berakhir, 1244 01:14:54,750 --> 01:14:56,708 begitu juga cerita mereka. 1245 01:14:57,208 --> 01:15:01,791 Semua pihak yang terlibat akan tetap memiliki lubang di hatinya. 1246 01:15:04,291 --> 01:15:06,833 Bukan. 1247 01:15:18,125 --> 01:15:19,125 Tova? 1248 01:15:20,500 --> 01:15:21,875 Ini tak pernah dibuka. 1249 01:15:35,583 --> 01:15:37,458 Daphne, Cassie... 1250 01:15:39,291 --> 01:15:42,333 Tidak... 1251 01:15:47,000 --> 01:15:49,041 Tidak. Astaga. 1252 01:16:14,000 --> 01:16:15,833 - Rupanya Andie. - Tova. 1253 01:16:15,916 --> 01:16:17,875 Kau punya buku kenangan SMA? 1254 01:16:17,958 --> 01:16:20,791 - Tova? Ada apa? - Aku... 1255 01:16:20,875 --> 01:16:23,250 Kau menyimpan buku kenangan SMA Andie? 1256 01:16:29,458 --> 01:16:31,000 Tova, kau di rumah? 1257 01:16:32,125 --> 01:16:35,458 Aku tak memesannya. Aku tak mau. 1258 01:16:35,541 --> 01:16:37,583 Mungkin ada di sini. 1259 01:16:38,333 --> 01:16:39,500 Baiklah. 1260 01:16:42,958 --> 01:16:44,625 Astaga. Ini dia. 1261 01:16:46,583 --> 01:16:47,541 Mari kita lihat. 1262 01:16:47,625 --> 01:16:50,833 Daphne... 1263 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 Daphne... Cassmore. 1264 01:16:53,375 --> 01:16:57,583 Itu dia. Baiklah. Lima, tujuh, halaman enam. 1265 01:16:59,375 --> 01:17:00,625 Itu dia. 1266 01:17:00,708 --> 01:17:02,250 Aku ingat dia. 1267 01:17:02,333 --> 01:17:05,000 Dia pindah kelas tiga SMA. Aku kasihan kepadanya. 1268 01:17:05,083 --> 01:17:07,750 Dia selalu dengan pria itu, Simon. 1269 01:17:07,833 --> 01:17:08,666 Bukan Erik? 1270 01:17:08,750 --> 01:17:10,250 Seingatku tidak. 1271 01:17:10,333 --> 01:17:13,833 Mungkin Adam salah memberi nama. Itu sudah lama sekali. 1272 01:17:13,916 --> 01:17:14,916 Mungkin. 1273 01:17:15,541 --> 01:17:18,083 Lagi pula, itu membuktikan apa, Tova? 1274 01:17:18,166 --> 01:17:20,541 Andai dia punya pacar? 1275 01:17:20,625 --> 01:17:22,958 Aku tak tahu. 1276 01:17:23,041 --> 01:17:25,291 Mungkin dia bahagia. Entahlah. 1277 01:17:25,375 --> 01:17:28,000 Dia memang bahagia. Kau tahu itu. 1278 01:17:28,083 --> 01:17:30,125 Dengar, maafkan aku. 1279 01:17:30,208 --> 01:17:32,041 Aku tahu kau banyak masalah. 1280 01:17:32,125 --> 01:17:34,458 Aku tak mau membebanimu. Maaf. 1281 01:17:34,541 --> 01:17:36,500 Bisa hentikan itu? 1282 01:17:38,750 --> 01:17:40,583 Kau bukan beban. 1283 01:17:40,666 --> 01:17:42,916 Tova, kau temanku. 1284 01:17:44,666 --> 01:17:47,125 Ini yang kita lakukan bagi satu sama lain. 1285 01:17:53,333 --> 01:17:55,791 Aku belum terbiasa tidur di lantai atas, 1286 01:17:55,875 --> 01:17:57,750 sendirian di ranjang besar itu. 1287 01:17:59,333 --> 01:18:05,541 Aku tetap di sisiku, dan setiap pagi, aku terkejut karena sendirian. 1288 01:18:06,333 --> 01:18:08,958 Sekarang aku harus meninggalkan sahabatku 1289 01:18:09,041 --> 01:18:13,125 dan pindah ke kota. Tak ada yang kukenal selain cucuku. 1290 01:18:15,041 --> 01:18:16,083 Aku takut. 1291 01:18:16,916 --> 01:18:23,208 Aku takut, Tova. Aku sangat berharap bisa membicarakan itu denganmu, 1292 01:18:24,250 --> 01:18:28,958 tapi kau sibuk untuk tidak menjadi beban bagi siapa pun. 1293 01:18:29,041 --> 01:18:31,250 Kau lupa caranya berteman. 1294 01:18:32,083 --> 01:18:32,958 Maksudku... 1295 01:18:33,916 --> 01:18:35,500 Apa gunanya? 1296 01:18:36,375 --> 01:18:40,250 Apa gunanya jika kau berhenti menikmati kehidupan? 1297 01:18:52,708 --> 01:18:53,750 Halo? 1298 01:19:01,083 --> 01:19:02,291 Halo? 1299 01:19:06,708 --> 01:19:07,708 Tova? 1300 01:19:09,458 --> 01:19:11,791 Apa yang kau lakukan? 1301 01:19:11,875 --> 01:19:15,750 Maaf, aku tak mau membuatmu terkejut. Aku mau perbaiki jebakan itu. 1302 01:19:15,833 --> 01:19:18,208 Aku tak butuh perbaikan. Pergilah. 1303 01:19:18,291 --> 01:19:21,208 Kau tak jawab telepon. Kau tak membukakan pintu... 1304 01:19:21,291 --> 01:19:24,625 Bukan berarti kau boleh masuk tanpa izin! Tolong pergi. 1305 01:19:25,208 --> 01:19:27,500 Baiklah, maaf. Kukira kau butuh bantuan. 1306 01:19:27,583 --> 01:19:30,250 Aku tak butuh bantuan dan perbaikan! 1307 01:19:30,333 --> 01:19:32,750 Aku tak butuh apa-apa karena aku akan pindah! 1308 01:19:32,833 --> 01:19:34,375 Kenapa? Apa? Kapan? 1309 01:19:34,458 --> 01:19:38,625 Setelah aku menjual rumah ini. Sekarang, aku ingin kau pergi dari sana! 1310 01:19:38,708 --> 01:19:39,708 Baiklah. 1311 01:19:46,958 --> 01:19:48,000 - Aku... - Pergilah! 1312 01:19:48,083 --> 01:19:50,166 - Pergilah! - Baiklah. Astaga. 1313 01:20:09,708 --> 01:20:12,916 - Bagaimana? - Aku tak mau membicarakannya. 1314 01:20:17,541 --> 01:20:21,625 Bu Sullivan. Kabar bagus. Kami mendapat tawaran untuk rumahmu. 1315 01:20:22,125 --> 01:20:25,625 Kau hanya perlu ke sini dan menandatangani berkas. Sampai jumpa. 1316 01:20:33,958 --> 01:20:37,166 Cameron. 1317 01:20:47,958 --> 01:20:51,833 Sepertinya, itu ciri khas spesies manusia. 1318 01:20:52,333 --> 01:20:54,666 Keterampilan komunikasi yang buruk. 1319 01:20:58,000 --> 01:21:01,250 Kenapa manusia tak bisa menggunakan jutaan kata mereka 1320 01:21:01,333 --> 01:21:05,166 untuk saling memberi tahu apa yang mereka inginkan? 1321 01:21:21,875 --> 01:21:26,166 NOMOR TAK DIKENAL 1322 01:21:29,208 --> 01:21:32,041 - Ya, halo. - Hai. Dari kantor Simon Brinks. 1323 01:21:32,125 --> 01:21:34,708 - Apakah ini Cameron? - Ya, benar. 1324 01:21:36,625 --> 01:21:37,833 Tova! 1325 01:21:37,916 --> 01:21:40,041 - Bagaimana kakimu? - Sudah sembuh. 1326 01:21:40,125 --> 01:21:42,791 Apa kataku? Kau memang butuh istirahat. 1327 01:21:42,875 --> 01:21:45,166 Aku senang Cameron bekerja dengan baik. 1328 01:21:45,250 --> 01:21:47,083 Ternyata dia bisa diandalkan. 1329 01:21:47,166 --> 01:21:48,333 - Ya. - Ya. 1330 01:21:48,416 --> 01:21:50,708 Aku datang untuk berpamitan. 1331 01:21:50,791 --> 01:21:53,583 Aku pindah ke seberang teluk, ke Charter Village. 1332 01:21:53,666 --> 01:21:56,791 Kalau boleh, aku mau lakukan pembersihan terakhir. 1333 01:21:56,875 --> 01:21:59,208 - Kami akan merindukanmu, Tova. - Ya. 1334 01:21:59,291 --> 01:22:02,958 Namun, sebelum kau mulai, kenalkan anggota terbaru kami. 1335 01:22:05,458 --> 01:22:08,000 Ya, dia direhabilitasi oleh kelompok di Alaska. 1336 01:22:08,083 --> 01:22:10,916 Kakinya luka saat melepaskan diri dari perangkap kepiting. 1337 01:22:11,416 --> 01:22:13,833 Lebih cepat dari jadwal, tapi tak bisa kutolak. 1338 01:22:13,916 --> 01:22:16,125 Apa maksudmu? 1339 01:22:16,208 --> 01:22:19,000 Kondisi Marcellus sangat buruk hari ini. 1340 01:22:24,708 --> 01:22:26,208 Marcellus? 1341 01:22:26,958 --> 01:22:30,541 Hari 1.431. 1342 01:22:31,916 --> 01:22:33,916 Mungkin hari terakhirku. 1343 01:22:34,000 --> 01:22:36,166 Maaf aku tak datang ke sini. 1344 01:22:36,750 --> 01:22:41,208 Aku terlalu sibuk mencari gadis itu, Daphne Cassmore, 1345 01:22:41,291 --> 01:22:44,750 sampai mengubrak-abrik kamar Erik. 1346 01:22:49,875 --> 01:22:51,375 Maaf. 1347 01:22:52,083 --> 01:22:54,750 Aku teman yang tidak baik. 1348 01:22:55,541 --> 01:22:57,291 Aku minta maaf. 1349 01:22:58,125 --> 01:22:59,583 Maaf. 1350 01:22:59,666 --> 01:23:02,166 Aku yang minta maaf. 1351 01:23:02,250 --> 01:23:04,166 Aku telah mengecewakanmu. 1352 01:23:21,375 --> 01:23:22,375 Cameron? 1353 01:23:26,333 --> 01:23:27,541 Lihat dirimu. 1354 01:23:28,708 --> 01:23:31,083 Kau mau pesan meja atau... 1355 01:23:31,583 --> 01:23:32,958 Ya. 1356 01:23:37,166 --> 01:23:38,458 Kami sangat dekat. 1357 01:23:40,916 --> 01:23:42,500 Ya, aku tahu. Sepertinya begitu. 1358 01:23:43,166 --> 01:23:45,583 Jadi, apa yang terjadi? 1359 01:23:48,208 --> 01:23:49,750 Aku tak tahu, Cameron. 1360 01:23:51,500 --> 01:23:55,375 Setelah dia pergi, aku hanya dapat sedikit kabar darinya. Kecuali soal kau. 1361 01:23:55,458 --> 01:23:56,833 Dia selalu bangga kepadamu. 1362 01:23:56,916 --> 01:23:58,958 Hidupmu baik-baik saja, meski... 1363 01:23:59,875 --> 01:24:04,416 tidak melakukan apa-apa untuk membantu anakmu? 1364 01:24:06,625 --> 01:24:07,875 Cameron, kau mengira... 1365 01:24:10,083 --> 01:24:11,583 Maafkan aku. 1366 01:24:11,666 --> 01:24:13,666 Aku bukan ayahmu. 1367 01:24:16,583 --> 01:24:19,833 Dia sahabatku, tapi aku tak tertarik kepada wanita. 1368 01:24:21,750 --> 01:24:24,916 Mengertilah. Ayahku akan membunuhku jika dia tahu, jadi... 1369 01:24:25,958 --> 01:24:30,458 Dia melindungiku agar ayahku tak tahu. 1370 01:24:34,000 --> 01:24:37,666 - Aku tak tahu kau mengira aku ayahmu. - Jadi, kurasa, ini... 1371 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Kalau begitu, ini bukan milikmu? 1372 01:24:40,958 --> 01:24:43,083 Inisialku SOB. 1373 01:24:43,583 --> 01:24:45,833 Aku tak akan ukir inisialku di cincin. 1374 01:24:45,916 --> 01:24:49,041 Kukira ini maskot sekolahmu. 1375 01:24:49,125 --> 01:24:52,666 Belut? Bukan, maskot sekolah kami adalah bajak laut. 1376 01:24:53,250 --> 01:24:54,291 Tak suka belut. 1377 01:24:55,333 --> 01:24:57,250 Jadi, siapa ayahku? 1378 01:24:57,958 --> 01:24:59,875 Dia pasti memberitahumu. Dia temanmu. 1379 01:24:59,958 --> 01:25:01,500 Dia merahasiakannya. 1380 01:25:02,208 --> 01:25:05,416 Aku tak tahu harus berkata apa, Cameron. Dia masih muda, ketakutan. 1381 01:25:05,500 --> 01:25:07,208 Ayahnya bahkan lebih buruk ayahku. 1382 01:25:08,958 --> 01:25:11,500 Dia takut kalau ayahnya akan tahu. 1383 01:25:17,041 --> 01:25:20,833 - Hai, Cameron. Dari mana saja? - Kenapa kau mau tahu? 1384 01:25:20,916 --> 01:25:24,541 Dengar. Maaf. Seharusnya aku tak memarahimu. 1385 01:25:24,625 --> 01:25:26,041 Kulampiaskan kemarahan padamu. 1386 01:25:26,125 --> 01:25:28,583 Untungnya, aku akan pergi selamanya. 1387 01:25:28,666 --> 01:25:31,083 - Apa maksudmu? - Aku terjebak di sini... 1388 01:25:32,833 --> 01:25:35,583 - sia-sia. - Apa? 1389 01:25:35,666 --> 01:25:37,208 Aku memang gila! 1390 01:25:37,291 --> 01:25:39,583 Simon Brinks itu bukan ayahku. 1391 01:25:39,666 --> 01:25:42,750 Dia gay dan sahabat ibuku. Ini bukan cincinnya. 1392 01:25:42,833 --> 01:25:44,375 Lalu cincin milik siapa? 1393 01:25:44,458 --> 01:25:47,500 Entahlah. Ini cincin belut. 1394 01:25:47,583 --> 01:25:52,083 Tidak. Jangan lakukan itu. Cameron, dengarkan. 1395 01:25:52,166 --> 01:25:55,875 Baiklah. Dia bukan ayahmu dan aku turut sedih soal itu. 1396 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 Namun, tak berarti kau harus pergi. Pekerjaanmu bagus. 1397 01:25:58,916 --> 01:26:01,416 Pikirmu, aku ingin begini seumur hidup? 1398 01:26:01,500 --> 01:26:04,541 Menggosok tangki ikan dan membersihkan permen karet di lantai? 1399 01:26:06,375 --> 01:26:07,375 Cameron! 1400 01:26:07,458 --> 01:26:09,125 Kumohon jangan pergi. 1401 01:26:09,208 --> 01:26:12,458 Kau punya banyak hal di sini. Orang-orang yang peduli kepadamu. 1402 01:26:12,541 --> 01:26:13,875 Itu alasanmu pergi? 1403 01:26:14,708 --> 01:26:19,291 Bagaimana dengan Marcellus? Dia tak punya banyak waktu. Dia butuh kau. 1404 01:26:19,375 --> 01:26:20,750 Itu bukan masalahku. 1405 01:26:20,833 --> 01:26:23,166 Cameron, kau lebih baik dari ini. 1406 01:26:23,250 --> 01:26:26,250 Tidak. Aku tidak lebih baik. 1407 01:26:27,458 --> 01:26:28,708 Cameron! 1408 01:26:39,791 --> 01:26:44,083 Dari semua tangki, dia harus memilih yang itu. 1409 01:26:44,916 --> 01:26:49,875 Ada beberapa makhluk yang lebih buas daripada belut serigala. 1410 01:26:50,458 --> 01:26:53,833 Tetangga seperti itu sudah cukup jadi hukuman bagiku. 1411 01:26:54,458 --> 01:26:57,958 Namun, kebencianku adalah urusan pribadi. 1412 01:27:04,708 --> 01:27:09,250 Dengan kebijaksanaanku yang tak terbatas, seharusnya aku lebih berhati-hati. 1413 01:27:10,000 --> 01:27:13,833 Namun, godaan kepiting Dungeness sulit ditolak. 1414 01:27:21,500 --> 01:27:27,333 Andai tak terluka, mungkin aku bisa menghindari misi "penyelamatan" manusia. 1415 01:27:28,208 --> 01:27:32,833 Aku mungkin lebih tua dan lemah, tapi aku juga lebih bijaksana. 1416 01:27:35,375 --> 01:27:38,208 Kali ini, aku sudah siap. 1417 01:27:39,583 --> 01:27:44,041 Selain itu, aku tak punya pilihan selain menghadapi musuhku. 1418 01:27:45,166 --> 01:27:48,250 Cincin itu adalah bukti yang kubutuhkan. 1419 01:28:04,333 --> 01:28:06,291 Apa-apaan ini? 1420 01:28:16,916 --> 01:28:18,125 Marcellus. 1421 01:28:20,500 --> 01:28:22,625 Marcellus. 1422 01:28:26,875 --> 01:28:29,458 Akan kubawa ke tangkimu. Tetap di sana. 1423 01:28:30,250 --> 01:28:31,375 Astaga. 1424 01:28:36,958 --> 01:28:39,750 Lihat dirimu. 1425 01:28:42,125 --> 01:28:43,416 Marcellus. 1426 01:28:46,041 --> 01:28:50,333 Aku akan mengambalikanmu. Bertahanlah. 1427 01:28:51,500 --> 01:28:52,958 Astaga. 1428 01:29:00,000 --> 01:29:04,416 Ayo. Aku akan mengembalikanmu. Ini dia. 1429 01:29:04,500 --> 01:29:07,291 Kenapa kau jauh-jauh kemari? 1430 01:29:23,333 --> 01:29:24,500 Aku mengerti. 1431 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 Baiklah. 1432 01:29:33,000 --> 01:29:34,625 Baiklah, Kawan. 1433 01:29:50,166 --> 01:29:51,333 CAMERON MINYAK LEMON 1434 01:30:00,208 --> 01:30:02,208 Kita berada di luar, Marcellus. 1435 01:30:03,750 --> 01:30:05,250 Tahukah kau kita berada di luar? 1436 01:30:08,291 --> 01:30:09,791 Kau hampir tiba di rumah. 1437 01:30:35,125 --> 01:30:38,416 Ini rumahku, Marcellus. 1438 01:30:40,250 --> 01:30:42,791 Aku tak bisa pergi dari sini. Ini rumahku. 1439 01:30:47,166 --> 01:30:48,291 Namun, aku tahu... 1440 01:30:53,958 --> 01:30:56,208 Aku tahu aku harus memulangkanmu. 1441 01:30:59,208 --> 01:31:02,166 Kita tahu kau tak mau mati di sini, tapi... 1442 01:31:04,333 --> 01:31:06,583 Aku senang Terry menyelamatkanmu. 1443 01:31:10,708 --> 01:31:12,875 Karena kau menyelamatkanku. 1444 01:31:55,791 --> 01:31:58,125 Pergilah. 1445 01:32:05,208 --> 01:32:07,375 Pulanglah, Marcellus. 1446 01:32:16,083 --> 01:32:17,083 Selamat tinggal. 1447 01:32:19,875 --> 01:32:21,041 Selamat tinggal. 1448 01:32:29,416 --> 01:32:31,083 Selamat tinggal, Kawan. 1449 01:33:16,833 --> 01:33:18,125 Marcellus? 1450 01:33:25,416 --> 01:33:26,625 Astaga. 1451 01:33:29,333 --> 01:33:32,791 Astaga. 1452 01:33:35,416 --> 01:33:36,833 Marcellus. 1453 01:33:39,458 --> 01:33:40,875 Astaga... 1454 01:33:43,208 --> 01:33:45,666 Marcellus. 1455 01:33:47,500 --> 01:33:48,833 Astaga. 1456 01:33:53,416 --> 01:33:55,125 Astaga. 1457 01:33:58,083 --> 01:34:00,375 Awalnya, aku tenggelam bagai jangkar. 1458 01:34:00,875 --> 01:34:03,125 Lenganku, seberat batu. 1459 01:34:03,791 --> 01:34:06,625 Lalu, dengan gerakan tiba-tiba, 1460 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 aku terbangun. 1461 01:34:10,375 --> 01:34:12,750 Kubilang begitu bukan untuk berikan harapan palsu. 1462 01:34:12,833 --> 01:34:15,083 Ajalku sudah dekat. 1463 01:34:15,583 --> 01:34:17,541 Namun, waktunya masih cukup. 1464 01:34:17,625 --> 01:34:18,583 Tova? 1465 01:34:23,000 --> 01:34:24,000 Tova? 1466 01:34:36,875 --> 01:34:37,875 Tova? 1467 01:34:39,708 --> 01:34:41,333 Tova. 1468 01:34:41,416 --> 01:34:43,166 Apa yang kau... Apa? 1469 01:34:43,250 --> 01:34:45,666 - Kau basah. - Cameron, kau kembali. 1470 01:34:45,750 --> 01:34:46,750 Ya. 1471 01:34:48,333 --> 01:34:51,083 Kurasa ada cara yang benar dan salah dalam melakukan sesuatu. 1472 01:34:52,750 --> 01:34:55,208 Di mana Marcellus? Dia tak ada. 1473 01:34:56,375 --> 01:34:58,291 Aku biarkan dia pulang. 1474 01:35:00,916 --> 01:35:01,958 Benarkah? 1475 01:35:06,333 --> 01:35:08,583 Itu bagus, bukan? 1476 01:35:10,750 --> 01:35:12,041 Aku akan merindukannya. 1477 01:35:14,333 --> 01:35:17,291 Maukah kau duduk di sini denganku sebentar? 1478 01:35:19,291 --> 01:35:23,833 Aku ingin menunjukkan sesuatu yang ditinggalkan Marcellus untuk kita. 1479 01:35:25,083 --> 01:35:26,083 Apa? 1480 01:35:28,916 --> 01:35:29,916 Cincinku. 1481 01:35:31,291 --> 01:35:34,500 - Bagaimana... - Dia mengunjungi belut itu. 1482 01:35:40,041 --> 01:35:45,416 Nama putraku adalah Erik Ernst Lindgren Sullivan. 1483 01:35:47,291 --> 01:35:48,791 Itu cincinnya. 1484 01:35:49,833 --> 01:35:53,750 Dia memberikannya kepada ibumu, Daphne Cassmore. 1485 01:35:54,250 --> 01:35:55,958 Kurasa dia jatuh cinta kepadanya. 1486 01:35:58,208 --> 01:35:59,250 Tova... 1487 01:36:04,708 --> 01:36:07,166 Aku adalah... 1488 01:36:09,375 --> 01:36:14,375 Lalu kau pikir... Maksudmu, Marcellus sudah tahu 1489 01:36:14,458 --> 01:36:16,000 bahwa kau nenekku? 1490 01:36:16,083 --> 01:36:17,250 Aku tak tahu. 1491 01:36:18,083 --> 01:36:19,083 Aku... 1492 01:36:20,083 --> 01:36:24,375 Aku tak tahu. 1493 01:36:24,958 --> 01:36:25,958 Maksudku... 1494 01:36:39,250 --> 01:36:41,541 Tidak apa-apa. 1495 01:37:01,416 --> 01:37:02,875 Aku berenang ke bawah. 1496 01:37:04,666 --> 01:37:06,708 Menuju ke kedalaman laut. 1497 01:37:10,333 --> 01:37:13,291 Dengan sisa tenaga yang masih ada dalam diriku. 1498 01:37:16,250 --> 01:37:17,916 Kehidupan ada di mana-mana. 1499 01:37:18,958 --> 01:37:22,250 Tetap menakjubkan seperti yang kuingat. 1500 01:37:27,125 --> 01:37:28,541 Sampai akhirnya, 1501 01:37:29,041 --> 01:37:31,250 aku bisa merasakannya lagi. 1502 01:37:32,625 --> 01:37:33,875 Meresapinya. 1503 01:37:35,416 --> 01:37:37,750 Dengan setiap jengkal tubuhku. 1504 01:37:40,000 --> 01:37:41,250 Aku pulang. 1505 01:37:43,458 --> 01:37:46,583 Terbaring di dasar laut yang sama, 1506 01:37:47,083 --> 01:37:49,916 tempatku menggendong putra kesayangan, 1507 01:37:50,750 --> 01:37:52,791 ayah yang telah lama hilang... 1508 01:37:54,916 --> 01:37:57,625 Selama ini, aku mencari orang yang salah. 1509 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 Ya. 1510 01:38:23,833 --> 01:38:25,750 Tova. 1511 01:38:35,416 --> 01:38:36,541 Hei. 1512 01:38:41,458 --> 01:38:44,583 - Aku sangat sibuk sekarang, jadi... - Maaf. Aku... 1513 01:38:44,666 --> 01:38:48,166 Hidupmu jauh lebih bagus dari hidupku. 1514 01:38:49,666 --> 01:38:51,125 Aku ketakutan. 1515 01:38:53,291 --> 01:38:55,208 Aku sangat menyukaimu. 1516 01:38:56,708 --> 01:39:00,916 Kalau boleh, aku ingin jadi bagian dari kehidupan bagus itu. 1517 01:39:43,500 --> 01:39:44,541 Tova? 1518 01:39:48,041 --> 01:39:49,041 Ya? 1519 01:39:52,291 --> 01:39:53,500 Astaga. 1520 01:40:04,541 --> 01:40:07,750 Ini kotak hartanya. 1521 01:40:12,291 --> 01:40:14,541 Semua benda kesayangannya. 1522 01:40:23,041 --> 01:40:24,375 Ini ibumu? 1523 01:40:27,500 --> 01:40:28,750 Ya. 1524 01:40:47,291 --> 01:40:48,666 Dia yang menamaimu. 1525 01:41:31,208 --> 01:41:33,833 Tentu saja, lutut Diane Jones sakit. 1526 01:41:33,916 --> 01:41:36,000 Dia terus bermain tenis. 1527 01:41:36,083 --> 01:41:39,250 Sudah kubilang selama ini, dia memaksakan diri. 1528 01:41:39,333 --> 01:41:41,875 Dia terobsesi dengan rekor gandanya. 1529 01:41:41,958 --> 01:41:47,250 - Tova. Lihat, dia memakai syal kedua. - Kukira kau mengawasi panggangan. 1530 01:41:47,333 --> 01:41:49,750 - Terlihat dari sini. - Dia cekatan. 1531 01:41:49,833 --> 01:41:54,000 - Benar. - Ini bukan lubang kunci, Avery. 1532 01:41:54,083 --> 01:41:57,208 Kau harus melewatinya. Cukup lewati saja. 1533 01:41:57,291 --> 01:42:01,125 - Itulah maksudku. - Aku mengerti. Ini bukan untukku. 1534 01:42:01,208 --> 01:42:03,333 - Dua dari tiga? - Entahlah. 1535 01:42:03,416 --> 01:42:04,875 Baiklah, makan malam! 1536 01:42:14,500 --> 01:42:16,833 Makaroni keju itu memang untukmu. 1537 01:42:16,916 --> 01:42:18,541 Aku tahu. Akan kumakan semua. 1538 01:42:19,541 --> 01:42:21,166 - Dia serius. - Kau mau? 1539 01:42:23,291 --> 01:42:24,916 Aku bisa istirahat sekarang 1540 01:42:26,250 --> 01:42:29,833 karena tahu petugas kebersihan itu juga sudah pulang lagi. 1541 01:42:42,291 --> 01:42:45,208 {\an8}TOVA SULLIVAN - DOSEN TANYAKAN APA SAJA 1542 01:42:48,750 --> 01:42:50,375 Ini dia, bintang laut. 1543 01:42:59,083 --> 01:43:03,125 Aku tahu penggantiku akan dirawat dengan baik. 1544 01:43:03,208 --> 01:43:05,041 Aku tak melihatnya. Di mana? 1545 01:43:05,125 --> 01:43:08,375 Ia bukan benda, melainkan betina dan namanya Agnetha. 1546 01:43:08,458 --> 01:43:11,166 Petugas kebersihan akan merawatnya. 1547 01:43:13,166 --> 01:43:15,333 Hai. 1548 01:43:15,416 --> 01:43:17,500 Kupercayakan hidupku kepadanya. 1549 01:43:18,416 --> 01:43:20,250 Seperti kupercayakan kematianku. 1550 01:43:20,333 --> 01:43:22,666 Ia muncul. 1551 01:43:22,750 --> 01:43:25,166 Lihat itu. 1552 01:43:26,208 --> 01:43:27,041 Ya. 1553 01:43:27,125 --> 01:43:31,916 Umumnya, manusia bodoh dan ceroboh. 1554 01:43:32,000 --> 01:43:37,000 Namun, kadang kau bisa jadi makhluk yang sangat cerdas. 1555 01:51:29,500 --> 01:51:34,500 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini