1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,291 我好怀念这里的宁静 4 00:00:40,916 --> 00:00:44,000 没有比海底更安静的地方了 5 00:00:45,583 --> 00:00:47,916 我的时间已经不多了 6 00:00:49,333 --> 00:00:51,666 我要努力回想起来 7 00:00:54,000 --> 00:00:56,416 我曾经熟悉每一股海流 8 00:00:56,500 --> 00:00:58,666 每一条穿过海带的路径 9 00:00:59,166 --> 00:01:02,208 以及无限自由的快感 10 00:01:08,416 --> 00:01:11,000 海里有美味的自助餐 11 00:01:11,083 --> 00:01:13,416 全都属于我 12 00:01:16,625 --> 00:01:18,041 但最棒的 13 00:01:20,458 --> 00:01:22,250 莫过于我可以独自待着 14 00:01:26,125 --> 00:01:31,166 我好怀念老家的宁静 15 00:01:34,666 --> 00:01:37,625 尤其是当我迎来了见鬼的校外教学 16 00:01:37,708 --> 00:01:41,541 这是我被囚禁的第1401天 17 00:01:41,625 --> 00:01:44,791 一群三年级的小学生 和他们无能的老师 18 00:01:44,875 --> 00:01:48,958 来到这里了解海洋生物 毁掉我的下午 19 00:01:49,041 --> 00:01:54,166 他叫马塞卢斯 他是一只太平洋巨型章鱼 20 00:01:54,250 --> 00:01:56,125 凯文 别舔玻璃了 21 00:01:56,208 --> 00:01:58,291 我没看到他 他不在里面 22 00:01:58,375 --> 00:02:00,666 那是因为我伪装了 凯文 23 00:02:00,750 --> 00:02:02,041 读一读牌匾吧 24 00:02:03,916 --> 00:02:05,375 在这个水族馆里 25 00:02:05,458 --> 00:02:09,750 我屈从于一个 各项指标都比我差的物种 26 00:02:10,500 --> 00:02:14,208 任由他们摆布...实在是屈辱 27 00:02:15,791 --> 00:02:17,708 他们唯一的可取之处 28 00:02:17,791 --> 00:02:20,250 就是在我的牢房外留下一幅幅小壁画 29 00:02:21,083 --> 00:02:22,750 每一幅画都是独一无二的 30 00:02:22,833 --> 00:02:25,000 每一幅画都像玉螺一样形态万千 31 00:02:27,833 --> 00:02:29,666 在所有人类中 32 00:02:29,750 --> 00:02:34,125 我最不在意的就是这个清洁女工 33 00:02:34,208 --> 00:02:36,625 今晚不太想社交吗? 34 00:02:37,333 --> 00:02:39,166 我懂那种感觉 35 00:02:40,125 --> 00:02:42,000 但我看得到你 36 00:02:42,625 --> 00:02:45,250 希望你今天能吃到新鲜的扇贝 37 00:02:45,333 --> 00:02:49,333 我告诉特里 你一定受够了冷冻大比目鱼 38 00:02:49,416 --> 00:02:51,083 你完全无法想象 39 00:02:53,000 --> 00:02:56,833 不像其他无聊的物种 我们有一些相似之处 40 00:02:59,583 --> 00:03:00,958 我们都喜欢夜晚 41 00:03:03,666 --> 00:03:05,500 我们享受独处 42 00:03:06,833 --> 00:03:08,208 你们好 亲爱的 43 00:03:08,291 --> 00:03:12,250 她和我一样不喜欢狼鳗 44 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 真是的! 45 00:03:15,583 --> 00:03:16,958 以及黏糊糊的地板 46 00:03:25,750 --> 00:03:28,500 我们都思念着海底 47 00:03:31,833 --> 00:03:33,791 思念着我们在那里失去的一切 48 00:03:52,750 --> 00:03:56,291 {\an8}《幸运有八只触手》 49 00:04:02,583 --> 00:04:04,875 - 你的过敏问题怎么样了? - 好了 50 00:04:04,958 --> 00:04:08,208 米兰达·唐斯 也一直在抱怨她的过敏问题 51 00:04:08,291 --> 00:04:13,333 她说睡前在脚上敷冷毛巾管用 52 00:04:13,416 --> 00:04:14,958 真是没想到 53 00:04:15,041 --> 00:04:16,916 那是她自己的事 对吧? 54 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 对 55 00:04:19,500 --> 00:04:21,833 好 总共是15美元 56 00:04:21,916 --> 00:04:26,250 十美元 五美元 好了 给你 57 00:04:26,333 --> 00:04:28,041 - 完美 - 晚安 58 00:04:28,125 --> 00:04:29,791 晚安 托娃 59 00:04:29,875 --> 00:04:31,291 小心开车 60 00:04:31,375 --> 00:04:33,166 路上很滑 61 00:04:33,250 --> 00:04:36,208 路上一直都很滑 我不也好好的 62 00:05:05,500 --> 00:05:08,166 您有一条新留言 63 00:05:08,250 --> 00:05:09,458 沙利文太太 64 00:05:09,541 --> 00:05:12,416 我是查特村长期护理中心的布鲁斯 又给你打电话了 65 00:05:12,500 --> 00:05:15,583 我们很高兴你能加入 我们在贝灵厄姆的社区 66 00:05:15,666 --> 00:05:18,333 你需要回复我们 名额才能正式确认 67 00:05:18,416 --> 00:05:20,791 然后我们就可以讨论你的入住安排了 68 00:05:20,875 --> 00:05:22,458 方便时给我回个电话 谢谢 69 00:06:09,291 --> 00:06:10,291 糟了! 70 00:06:11,833 --> 00:06:13,833 糟了 该死的! 71 00:06:13,916 --> 00:06:16,875 (乐途杂货店) 72 00:06:20,500 --> 00:06:21,666 开什么玩笑啊? 73 00:06:27,291 --> 00:06:28,833 糟了 74 00:06:36,958 --> 00:06:39,375 现在手机出了问题 搞什么啊? 75 00:06:39,458 --> 00:06:40,625 有什么能帮你吗? 76 00:06:40,708 --> 00:06:43,916 给我一辆水箱还能用的车吧? 77 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 那我们应该帮不了你 78 00:06:46,083 --> 00:06:47,833 手机充电器呢? 79 00:06:48,416 --> 00:06:49,750 - 坦纳! - 怎么了? 80 00:06:49,833 --> 00:06:51,916 拿出手机充电器和一杯咖啡 81 00:06:52,000 --> 00:06:54,375 给这位落魄的朋友 82 00:06:54,458 --> 00:06:55,666 谢谢 83 00:06:55,750 --> 00:06:57,833 你怎么会来到索维尔海湾? 84 00:06:57,916 --> 00:06:59,833 我要找个人 85 00:06:59,916 --> 00:07:02,208 - 朋友? - 不 是欠我钱的人 86 00:07:02,291 --> 00:07:04,500 听起来肯定很有趣 87 00:07:04,583 --> 00:07:07,291 要是有一辆能用的露营车会更有趣 88 00:07:07,375 --> 00:07:09,791 坦纳 怎么没动静呢? 89 00:07:10,416 --> 00:07:11,375 - 来了 - 谢谢 90 00:07:11,458 --> 00:07:13,291 - 不客气 - 天啊 91 00:07:13,375 --> 00:07:16,250 是弗里科乐队 我是超级粉丝 我们差点成了他们的暖场嘉宾 92 00:07:16,333 --> 00:07:18,166 结果事情变得政治化了 93 00:07:18,250 --> 00:07:19,375 但他们确实想要我们去暖场 94 00:07:19,458 --> 00:07:20,583 “我们”是谁? 95 00:07:21,291 --> 00:07:23,041 我的乐队 飞蛾香肠 96 00:07:24,166 --> 00:07:25,291 什么?等等 97 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 - 你是飞蛾香肠的成员? - 对 98 00:07:28,416 --> 00:07:30,875 你是怎么知道我们的? 独立音乐平台? 99 00:07:32,541 --> 00:07:34,208 - 你听说过我们吗? - 对 100 00:07:34,708 --> 00:07:35,708 我开玩笑的 101 00:07:37,833 --> 00:07:39,750 - 你刚刚在撒谎? - 对 102 00:07:39,833 --> 00:07:41,541 天啊 我太过意不去了 103 00:07:41,625 --> 00:07:44,583 好 我决定请你吃早餐 104 00:07:44,666 --> 00:07:47,750 我们做的三明治很好吃 坦纳! 105 00:07:47,833 --> 00:07:49,791 原来你在这里啊 真是的 106 00:07:51,125 --> 00:07:52,875 做一份特制三明治给... 107 00:07:52,958 --> 00:07:54,291 你会玩什么乐器? 108 00:07:54,375 --> 00:07:55,208 吉他 109 00:07:55,958 --> 00:07:59,125 - 给肥鹅香肠乐队的主音吉他手 - 好 110 00:07:59,208 --> 00:08:02,458 我们会帮你联系修车厂的彼得 111 00:08:04,125 --> 00:08:06,041 - 很难喝吧? - 很难喝 112 00:08:06,125 --> 00:08:08,625 上一次他泡的咖啡一股臭袜子味 113 00:08:08,708 --> 00:08:11,625 哈丽特在候诊区看到了卡罗尔 114 00:08:12,166 --> 00:08:15,666 她们交谈后发现彼此都有相同的症状 115 00:08:15,750 --> 00:08:18,541 她们就是这样才发现 弗雷德·墨菲和她们两个都上床了 116 00:08:18,625 --> 00:08:20,166 - 不是吧? - 我的天啊 117 00:08:20,250 --> 00:08:24,333 就像白露丝、黑露丝和查理·辛普森 118 00:08:24,416 --> 00:08:28,583 芭波 你不该说“白露丝”和“黑露丝” 119 00:08:28,666 --> 00:08:32,750 我指的是发色 不然大家会把她们俩搞混的 120 00:08:32,833 --> 00:08:35,416 没人带毛线来吗? 121 00:08:35,500 --> 00:08:37,166 刚出炉的 要吃吗? 122 00:08:37,250 --> 00:08:39,291 你们知道乐途杂货店的伊森吗? 123 00:08:39,375 --> 00:08:41,041 他抽大麻 124 00:08:41,125 --> 00:08:43,875 我上次去买干酪的时候闻到的 125 00:08:43,958 --> 00:08:46,000 玛丽·安 每个人都抽大麻 126 00:08:46,083 --> 00:08:48,541 有大麻黄油、大麻小熊软糖... 127 00:08:48,625 --> 00:08:49,875 大麻小熊软糖? 128 00:08:52,750 --> 00:08:54,583 托娃 你今天太安静了 129 00:08:54,666 --> 00:08:55,750 你还好吗? 130 00:08:55,833 --> 00:08:57,375 她不该上夜班 131 00:08:57,458 --> 00:08:59,208 你根本不应该工作 132 00:08:59,291 --> 00:09:02,750 一想到你的手和膝盖上沾满了清洁剂 我就受不了 133 00:09:02,833 --> 00:09:04,333 我只是在专心编织 134 00:09:04,416 --> 00:09:05,875 我对八卦不感兴趣 135 00:09:05,958 --> 00:09:09,166 卡罗尔和哈丽特在和同一个男人约会 136 00:09:09,250 --> 00:09:11,666 这也说得通 137 00:09:11,750 --> 00:09:15,125 30年来她们连墙纸的喜好都一模一样 138 00:09:15,208 --> 00:09:17,875 墙纸我还能理解 可弗雷德? 139 00:09:19,083 --> 00:09:21,416 索维尔海湾就像个鱼缸 140 00:09:22,041 --> 00:09:24,000 威尔以前常说这句话 141 00:09:24,083 --> 00:09:26,875 他以前常说 他出门买罐花生酱 142 00:09:26,958 --> 00:09:29,541 不到一小时后全镇的人都知道了 143 00:09:33,541 --> 00:09:34,375 威尔 144 00:09:35,833 --> 00:09:38,291 是他给我和他 145 00:09:38,375 --> 00:09:41,916 申请了查特村长期护理中心 146 00:09:42,000 --> 00:09:45,125 他们一直打电话给我 想知道我的计划 147 00:09:46,250 --> 00:09:49,041 就在他生病之前 他给我和他自己报了名 148 00:09:49,125 --> 00:09:53,458 我想他是担心我 会孤零零地住在那栋房子里 149 00:09:55,708 --> 00:09:57,250 威尔想把房子卖掉 150 00:09:58,875 --> 00:10:00,833 那是三十年前的事 就在埃里克... 151 00:10:03,708 --> 00:10:05,000 就在他走了之后 152 00:10:05,958 --> 00:10:07,333 他说:“放下吧” 153 00:10:07,416 --> 00:10:08,916 “放下吧 把房子卖了” 154 00:10:12,416 --> 00:10:13,250 我做不到 155 00:10:17,500 --> 00:10:18,416 也许他说得对 156 00:10:20,875 --> 00:10:24,541 也许我得学会放下 157 00:10:26,166 --> 00:10:28,958 虽然她住的鱼缸比我的更大 158 00:10:29,041 --> 00:10:32,708 我推断这个清洁女工也想逃离这里 159 00:10:34,000 --> 00:10:35,583 我超高的智商 160 00:10:35,666 --> 00:10:39,250 让我对所有生物的行为了如指掌 161 00:10:41,291 --> 00:10:47,666 我猜测让她想要逃离的东西 潜藏在更深的地方 162 00:10:54,250 --> 00:10:56,416 我的天啊 163 00:10:57,000 --> 00:10:59,041 天啊 164 00:11:00,375 --> 00:11:01,875 真是的 165 00:11:09,916 --> 00:11:12,291 太恶心了 166 00:11:12,791 --> 00:11:13,791 好了 167 00:11:14,666 --> 00:11:15,500 好 168 00:11:19,750 --> 00:11:21,125 我的天啊 169 00:11:25,291 --> 00:11:26,208 马塞卢斯? 170 00:11:28,583 --> 00:11:30,833 你是怎么跑来这里的? 171 00:11:33,458 --> 00:11:35,208 天啊 没事的 172 00:11:35,291 --> 00:11:37,500 别怕 你看 173 00:11:37,583 --> 00:11:40,416 你被电线缠住了 让我... 174 00:11:43,250 --> 00:11:45,500 好 搞定了 175 00:11:47,833 --> 00:11:49,500 好了 176 00:11:49,583 --> 00:11:51,750 没事的 177 00:11:56,875 --> 00:11:58,083 马塞卢斯 178 00:11:59,083 --> 00:12:00,208 我的天啊 179 00:12:11,708 --> 00:12:14,541 据说我们章鱼曾经有外壳 180 00:12:15,958 --> 00:12:17,708 放弃外壳很危险 181 00:12:18,666 --> 00:12:20,458 这会让我们暴露在捕食者面前 182 00:12:21,541 --> 00:12:23,041 却同时也给了我们 183 00:12:23,958 --> 00:12:26,625 从缝隙中溜走的自由 184 00:12:26,708 --> 00:12:29,166 去探索、去捕猎 185 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 并且在必要时逃跑 186 00:12:33,041 --> 00:12:34,166 在这个监狱里 187 00:12:34,791 --> 00:12:37,666 我的口腹之欲能否满足就靠这一点了 188 00:12:40,333 --> 00:12:44,375 - 什么啊? - 但我的勇敢举动是有后果的 189 00:12:45,750 --> 00:12:49,125 离开水的每一刻让我的皮肤变干 190 00:12:49,208 --> 00:12:51,083 三颗心的心跳也会变慢 191 00:12:52,000 --> 00:12:55,041 今晚差点要了我的命 192 00:13:01,166 --> 00:13:03,083 马塞卢斯 193 00:13:03,166 --> 00:13:04,500 她救了我 194 00:13:04,583 --> 00:13:06,708 我被你吓了个半死 195 00:13:38,083 --> 00:13:40,041 我不是故意要让她摔倒的 196 00:13:41,291 --> 00:13:43,000 拖拽是我的本能 197 00:13:44,041 --> 00:13:46,375 因为我感受到了她心中的洞 198 00:13:47,250 --> 00:13:48,958 她隐藏起来的痛苦 199 00:13:53,041 --> 00:13:54,583 那个清洁女工的心 200 00:13:55,375 --> 00:13:57,208 我必须想办法填满它 201 00:13:57,791 --> 00:14:02,541 她救了我 这是我能给她的最起码的报答 202 00:14:26,208 --> 00:14:27,375 天啊 203 00:14:28,458 --> 00:14:29,416 托娃! 204 00:14:30,208 --> 00:14:33,291 我都忘了 上次在白天看到你是什么时候了 205 00:14:33,375 --> 00:14:35,375 早餐吃个三明治吧? 206 00:14:35,458 --> 00:14:36,625 坦纳! 207 00:14:37,541 --> 00:14:38,666 去做个三明治 208 00:14:40,375 --> 00:14:42,958 我们有经典的香肠鸡蛋奶酪三明治 209 00:14:43,041 --> 00:14:45,458 但我的秘诀是加芥末籽酱 210 00:14:45,541 --> 00:14:47,541 不用了 我只是想买止痛药 211 00:14:47,625 --> 00:14:48,750 为什么?你怎么了? 212 00:14:48,833 --> 00:14:51,041 没什么大不了的 我只是扭伤了脚踝 213 00:14:51,125 --> 00:14:52,666 脚踝受伤可不是小事 214 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 坦纳! 215 00:14:55,666 --> 00:14:58,166 - 去拿急救箱 - 不用了 216 00:14:58,250 --> 00:15:00,250 我帮你包扎 你顺便喝杯茶吧? 217 00:15:00,333 --> 00:15:01,958 真的不用了 218 00:15:02,041 --> 00:15:04,250 你不应该站起来走动 219 00:15:04,333 --> 00:15:08,000 特里应该不会让你带着脚伤工作 220 00:15:18,500 --> 00:15:22,291 特里 发生什么事了? 221 00:15:22,375 --> 00:15:23,625 嘿 托娃 222 00:15:24,208 --> 00:15:27,750 看来我们的朋友马塞卢斯 找到了逃生路线 223 00:15:27,833 --> 00:15:28,833 真的吗? 224 00:15:28,916 --> 00:15:31,333 对 珊瑚缸里的软体动物不断减少 225 00:15:31,416 --> 00:15:33,666 这家伙在一个月内重了200多克 226 00:15:33,750 --> 00:15:36,083 一想就知道是怎么回事了 227 00:15:36,166 --> 00:15:37,541 但这不是他的错 228 00:15:37,625 --> 00:15:39,416 章鱼到最后都会这样 229 00:15:40,083 --> 00:15:41,458 这是什么意思? 230 00:15:41,541 --> 00:15:44,666 他会开始捣乱 想找点最后的乐子 231 00:15:45,458 --> 00:15:48,291 我以为他还有时间 但他已经上了年纪 232 00:15:48,375 --> 00:15:50,041 他比大多数同类活得更久 233 00:15:52,416 --> 00:15:54,750 话说你怎么白天就过来了? 234 00:15:56,416 --> 00:15:58,583 其实... 235 00:16:00,083 --> 00:16:01,375 - 托娃 - 不严重的 236 00:16:03,958 --> 00:16:05,375 被夸大的即兴乐队 237 00:16:05,458 --> 00:16:07,750 活结乐队基本上都是反复垫和弦 那是即兴表演 238 00:16:07,833 --> 00:16:10,000 - 太老套了 - 拜托 小伙子 239 00:16:10,083 --> 00:16:13,625 这就是千禧一代的问题 你们不肯向长辈学习 240 00:16:13,708 --> 00:16:17,250 我是说 吉米·亨德里克斯的吉他 是反着弹的 241 00:16:17,333 --> 00:16:19,000 我相信他的长辈们肯定... 242 00:16:20,625 --> 00:16:23,458 - 天啊 - 怎么了? 243 00:16:23,541 --> 00:16:25,125 你介绍的修理工在坐地起价 244 00:16:25,208 --> 00:16:28,083 这账单我根本负担不起 245 00:16:30,166 --> 00:16:33,083 你有没有在招人? 246 00:16:33,166 --> 00:16:34,791 我刚雇了坦纳 247 00:16:34,875 --> 00:16:38,375 尽管他的工作表现很糟糕 248 00:16:38,458 --> 00:16:40,875 我得给他几周来证明自己 249 00:16:40,958 --> 00:16:44,583 其他地方呢?有没有临时工? 250 00:16:46,041 --> 00:16:48,125 太贵了 天啊 251 00:16:48,208 --> 00:16:51,791 - 一定要好好休息 托娃 - 好 谢谢你 特里 252 00:16:57,291 --> 00:16:58,375 别担心 253 00:16:58,458 --> 00:16:59,500 我没事的 254 00:17:04,791 --> 00:17:08,000 你走了之后 索维尔海湾还有什么值得我留恋的? 255 00:17:14,250 --> 00:17:16,375 托娃 我是查特村的布鲁斯 又给你打电话了 256 00:17:16,458 --> 00:17:19,458 我知道最好不要期望你回电 所以我现在就说清楚 257 00:17:19,541 --> 00:17:21,500 你已经在候补名单上三年了 258 00:17:21,583 --> 00:17:25,375 如果你不认领自己的名额 你就得重新申请 259 00:17:25,458 --> 00:17:27,083 请在明天之前告诉我 260 00:17:35,916 --> 00:17:36,833 晚安 妈妈 261 00:18:16,958 --> 00:18:20,000 拜托 伙计 别闹了 262 00:18:20,083 --> 00:18:22,166 去吧 263 00:18:22,250 --> 00:18:27,041 - 这到底是怎么回事? - 什么?没什么 我只是... 264 00:18:27,791 --> 00:18:29,166 - 天啊 - 章鱼 265 00:18:29,250 --> 00:18:30,416 他出来多久了? 266 00:18:30,500 --> 00:18:33,000 我不知道 我刚在后门找到他 267 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 好 马塞卢斯 没事的 是我 268 00:18:36,291 --> 00:18:38,708 我来了 我们得让你回到水里 269 00:18:38,791 --> 00:18:40,250 没事的 往下爬 270 00:18:40,833 --> 00:18:43,458 把这些东西都拿走 没事的 271 00:18:43,541 --> 00:18:45,166 好了 来吧 272 00:18:47,375 --> 00:18:48,625 来吧 马塞卢斯 273 00:18:49,708 --> 00:18:51,875 继续 打开盖子 274 00:18:51,958 --> 00:18:53,250 - 在哪里?哪个? - 打开盖子 275 00:18:53,333 --> 00:18:54,916 拿掉C型夹 打开盖子 276 00:18:55,000 --> 00:18:56,791 去吧 马塞卢斯 277 00:18:57,458 --> 00:18:59,625 去吧 好 278 00:18:59,708 --> 00:19:00,750 很好 279 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 太好了 马塞卢斯 280 00:19:09,125 --> 00:19:11,416 - 太好了 - 我靠 281 00:19:12,541 --> 00:19:13,916 我的天啊 282 00:19:14,000 --> 00:19:16,333 现在你可以好好解释一下了 283 00:19:17,875 --> 00:19:20,583 我说过了 我发现那东西的半个身体探出了后门 284 00:19:20,666 --> 00:19:22,416 他有名字 他叫马塞卢斯 285 00:19:22,500 --> 00:19:24,041 后门怎么会开着? 286 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 我去扔垃圾了 287 00:19:25,541 --> 00:19:28,166 没人跟我说过 这个地方就像《博物馆奇妙夜》 288 00:19:28,250 --> 00:19:32,166 而且...对了 我们现在关门了 289 00:19:32,250 --> 00:19:35,000 我不是客人 我是托娃·沙利文 这里的清洁工 290 00:19:35,083 --> 00:19:38,250 你应该就是那个 暂时顶替我的人 在我... 291 00:19:38,333 --> 00:19:39,875 好 我知道了 292 00:19:39,958 --> 00:19:41,916 他...伊森跟我说过你的事了 293 00:19:42,000 --> 00:19:43,083 很遗憾你的腿受伤了 294 00:19:43,166 --> 00:19:44,625 不是我的腿 是我的脚踝 295 00:19:44,708 --> 00:19:46,958 想八卦至少也说得准确点吧 296 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 现在把这些东西整理好 297 00:19:49,333 --> 00:19:51,375 - 简直一团糟 - 好 298 00:19:56,500 --> 00:19:57,750 他是红色的? 299 00:19:57,833 --> 00:19:59,125 这要看他的心情 300 00:19:59,791 --> 00:20:02,125 他还可以改变身体的图案和质地 301 00:20:02,208 --> 00:20:03,041 哇 302 00:20:05,000 --> 00:20:07,041 - 你要去哪里? - 回家 303 00:20:07,125 --> 00:20:08,625 你不把工作做完吗? 304 00:20:08,708 --> 00:20:09,583 我做完了 305 00:20:09,666 --> 00:20:13,333 不对 你看看 地板和玻璃上全是污迹 306 00:20:13,416 --> 00:20:15,083 清单上的东西我都做了 307 00:20:15,166 --> 00:20:16,791 我照特里说的做了 308 00:20:16,875 --> 00:20:18,458 - 我已经搞定了 - 听着 伙计 309 00:20:18,541 --> 00:20:21,166 凡事都有正确和错误的做法 310 00:20:21,250 --> 00:20:23,250 抱歉 我没有冒犯的意思 311 00:20:23,333 --> 00:20:25,291 这不是你的工作了 这就是我的工作方式 312 00:20:25,375 --> 00:20:27,541 - 原来如此 - 对 313 00:20:27,625 --> 00:20:30,625 那我只能告诉特里 314 00:20:30,708 --> 00:20:34,291 他雇来顶替我的人 差点弄丢了他的章鱼 315 00:20:34,375 --> 00:20:35,916 - 我回家就打给他 - 别这样 316 00:20:36,000 --> 00:20:37,625 抱歉 好吧 我只是... 317 00:20:37,708 --> 00:20:40,291 我真的需要钱...我需要这份工作 318 00:20:40,375 --> 00:20:41,666 而且马克也好好的 319 00:20:41,750 --> 00:20:45,416 - 马塞卢斯 他叫马塞卢斯! - 对不起 马塞卢斯 320 00:20:45,500 --> 00:20:46,583 他现在好好的 321 00:20:46,666 --> 00:20:48,875 以后我再也不会任由后门开着了 322 00:20:48,958 --> 00:20:49,875 我保证 323 00:20:49,958 --> 00:20:52,666 所以请不要告诉任何人 324 00:20:52,750 --> 00:20:55,416 别告诉特里 没必要让他知道这件事 325 00:20:59,875 --> 00:21:01,541 什么?你为什么坐下? 326 00:21:03,333 --> 00:21:07,000 我可以不告诉特里 327 00:21:07,083 --> 00:21:07,958 好 328 00:21:08,041 --> 00:21:11,500 - 只要你保证会认真对待这份工作 - 好 329 00:21:11,583 --> 00:21:14,791 如果你愿意 我很乐意给你工作指导 330 00:21:14,875 --> 00:21:17,041 给你示范正确的做法 331 00:21:17,125 --> 00:21:20,666 好啊 你可以教我怎么使用拖把 332 00:21:20,750 --> 00:21:23,041 这就是你的态度?我想给你... 333 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 人类和他们没完没了的唠叨 334 00:21:26,916 --> 00:21:28,416 要是他们能安静下来 335 00:21:28,500 --> 00:21:31,750 也许他们就能看得更清楚 336 00:21:36,250 --> 00:21:39,083 那个男孩...那个男人 管他的 我替他道歉 337 00:21:42,625 --> 00:21:47,500 我来这里是为了告诉你 338 00:21:47,583 --> 00:21:49,750 我认领了查特村的名额 339 00:21:56,250 --> 00:21:58,916 我希望你能告诉我 这个决定是否正确 340 00:22:00,250 --> 00:22:02,791 我要怎么阻止她离开家园? 341 00:22:03,500 --> 00:22:05,291 要不是她视力不好 342 00:22:05,375 --> 00:22:09,166 也许她会看到这个迟钝的男人 343 00:22:09,250 --> 00:22:12,458 他并不像他的态度看起来那样简单 344 00:22:12,541 --> 00:22:16,166 我注意到他眼中有着同样的悲伤 345 00:22:17,166 --> 00:22:19,916 他来了 工作的年轻人 346 00:22:20,000 --> 00:22:22,333 - 露营车没问题吧? - 对 347 00:22:22,416 --> 00:22:24,125 彼得给了我一个月的时间还清账单 348 00:22:24,208 --> 00:22:25,083 工作怎么样? 349 00:22:25,166 --> 00:22:26,833 梦寐以求的工作 350 00:22:26,916 --> 00:22:29,541 我可以帮忙修理 包括其他需要修理的地方 351 00:22:29,625 --> 00:22:30,875 我想自食其力 352 00:22:30,958 --> 00:22:32,458 别担心 孩子 353 00:22:33,583 --> 00:22:34,791 有人陪伴挺不错的 354 00:22:35,375 --> 00:22:38,291 - 你真的不想睡在沙发上吗? - 不用了 谢谢 355 00:22:38,916 --> 00:22:40,250 - 晚安 - 晚安 356 00:22:45,083 --> 00:22:46,083 不是吧? 357 00:22:46,166 --> 00:22:49,500 就用这个 这个不行就用另一个 358 00:22:49,583 --> 00:22:51,458 我可不想碰到小孩的口香糖 359 00:22:51,541 --> 00:22:52,875 我又不是要你吃下去 360 00:22:52,958 --> 00:22:54,083 把它从地板上抠下来 361 00:22:55,458 --> 00:22:57,083 快把水拧干 362 00:22:57,166 --> 00:23:01,583 把水都拧干 使出全力 363 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 - 已经使出全力了 - 不然到处都是水坑 364 00:23:03,916 --> 00:23:05,708 你得用力擦 365 00:23:05,791 --> 00:23:07,291 什么玩意儿都粘在上面了 366 00:23:07,375 --> 00:23:08,791 确保要擦得干净 367 00:23:08,875 --> 00:23:10,833 孩子们喜欢舔那面玻璃 368 00:23:12,916 --> 00:23:15,125 这几乎看不出来 就像地面的一部分 369 00:23:15,208 --> 00:23:17,458 - 是地板的一部分 - 它会粘在客人的鞋子上 370 00:23:17,541 --> 00:23:20,708 是打圈擦拭 不是上下 371 00:23:20,791 --> 00:23:22,500 上下擦拭会留下水痕 372 00:23:22,583 --> 00:23:25,041 试试看 对 就是这样 373 00:23:30,333 --> 00:23:32,125 这上面什么都没有啊 374 00:23:32,208 --> 00:23:34,125 肯定有 375 00:23:36,333 --> 00:23:39,625 要是刮掉了只会更显眼 376 00:23:39,708 --> 00:23:40,958 甚至可能会变成小坑 377 00:23:41,041 --> 00:23:43,916 你花来争论的时间都够你刮掉它了 378 00:23:45,833 --> 00:23:49,708 慢着 还没完 你得打个结 379 00:23:49,791 --> 00:23:52,500 - 不然垃圾袋会往下滑 - 不会的 380 00:23:52,583 --> 00:23:53,666 不行 381 00:23:53,750 --> 00:23:56,416 凡事都有正确和错误的做法 382 00:23:56,500 --> 00:23:59,208 我知道 你已经说了六百遍了 383 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 你妈妈没教过你这些事情吗? 384 00:24:02,375 --> 00:24:05,291 她留在人世的时间 短得不足以教会我任何事情 385 00:24:05,375 --> 00:24:07,041 对不起 386 00:24:08,291 --> 00:24:09,625 下次我会记得打结 387 00:24:14,875 --> 00:24:16,750 托娃 我是玛丽·安 388 00:24:16,833 --> 00:24:19,166 伊森跟我说了你摔倒的事 389 00:24:19,250 --> 00:24:22,291 希望你现在好多了 390 00:24:22,375 --> 00:24:24,583 我今天要给你送一份炖菜 391 00:24:24,666 --> 00:24:27,375 如果你还需要什么就打给我吧 392 00:24:28,166 --> 00:24:29,500 沙利文太太 你好 393 00:24:29,583 --> 00:24:32,250 我是奥林巴斯房地产的 杰西卡·斯内尔 394 00:24:32,333 --> 00:24:34,208 我想确认一下我们的预约 395 00:24:34,291 --> 00:24:35,875 很高兴能帮你卖房子 396 00:24:40,583 --> 00:24:44,583 (奥林巴斯房地产) 397 00:24:50,000 --> 00:24:51,166 托娃? 398 00:24:53,333 --> 00:24:56,541 芭波 是她!你在镇上做什么? 399 00:24:56,625 --> 00:24:58,708 你应该待在家好好休息 400 00:24:58,791 --> 00:25:01,583 我要去一趟毛线店 401 00:25:01,666 --> 00:25:03,166 进来一下吧 402 00:25:03,250 --> 00:25:06,125 我们在计划玛丽·安的告别派对 403 00:25:06,208 --> 00:25:07,375 是啊 进来吧 404 00:25:07,458 --> 00:25:08,708 好啊 405 00:25:09,333 --> 00:25:12,750 我们知道总有一天你会来的 406 00:25:12,833 --> 00:25:16,416 我得去毛线店了 他们只剩下最后一束绿色... 407 00:25:16,500 --> 00:25:17,625 好吧 在那之前 408 00:25:17,708 --> 00:25:21,000 你觉得蓝色独木舟的后屋怎么样? 409 00:25:22,250 --> 00:25:24,875 - 什么? - 玛丽·安的道别午宴 410 00:25:24,958 --> 00:25:26,541 她喜欢他们的餐包 411 00:25:26,625 --> 00:25:28,625 那不代表我们都得跟着受苦 412 00:25:28,708 --> 00:25:31,041 我的后卷发器好像冒烟了 413 00:25:31,125 --> 00:25:32,583 - 哈丽特? - 对了 免得我忘了 414 00:25:32,666 --> 00:25:36,125 那个流浪汉 真的在水族馆给你代班吗? 415 00:25:36,208 --> 00:25:37,333 他不是流浪汉 416 00:25:37,416 --> 00:25:41,916 伊森说他来这里是为了找欠他钱的人 417 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 那是流氓 简直就是流氓 418 00:25:45,416 --> 00:25:47,666 不知道他找的人是谁 419 00:25:47,750 --> 00:25:49,083 西蒙·布林克斯 420 00:25:49,166 --> 00:25:51,333 他最近实在很难联系上 421 00:25:51,416 --> 00:25:54,708 他应该是故意的 他是个高调的人 422 00:25:54,791 --> 00:25:58,250 我知道 他是全能的房地产大亨 423 00:25:58,333 --> 00:26:01,166 但他一定 会对促成我们联系的人感激不尽 424 00:26:01,250 --> 00:26:04,416 所以你作为一个成功 强大的房地产经纪人 425 00:26:04,500 --> 00:26:06,916 或许你有兴趣成为这个英雄 426 00:26:09,666 --> 00:26:12,041 他正在市中心兴建新楼 427 00:26:12,125 --> 00:26:14,875 我好像有工头的电话号码 428 00:26:14,958 --> 00:26:16,250 - 太好了 - 我找找看 429 00:26:21,916 --> 00:26:23,041 杰西卡? 430 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 杰西卡呢? 431 00:26:25,875 --> 00:26:28,791 她刚出去了 她在帮我处理重要的事情 432 00:26:29,875 --> 00:26:32,000 行吧 伙计 杰西卡! 433 00:26:32,083 --> 00:26:33,541 “行吧”是什么意思? 434 00:26:33,625 --> 00:26:36,458 意思是杰西卡卖的 可是数百万美元的豪宅 435 00:26:36,541 --> 00:26:38,750 而你看起来连胡子都长不齐 436 00:26:38,833 --> 00:26:40,708 拉链也没拉上 所以... 437 00:26:40,791 --> 00:26:43,958 - 天啊 艾弗里! - 你又把热水关掉了吗? 438 00:26:44,041 --> 00:26:45,333 为了减少水电费 439 00:26:45,416 --> 00:26:47,791 不是每个人都会在工作地点洗澡的 440 00:26:47,875 --> 00:26:49,625 你明明知道我会在上班前划桨板 441 00:26:49,708 --> 00:26:51,125 而且我付了你房租 442 00:26:51,208 --> 00:26:53,833 能不能让水温 保持在正常的沐浴温度? 443 00:26:53,916 --> 00:26:54,958 否则我明天就回来找你 444 00:26:55,041 --> 00:26:56,916 你没事吧?你看起来很担心 445 00:26:57,458 --> 00:26:58,458 我没事 446 00:27:00,583 --> 00:27:02,541 不好意思 她是谁? 447 00:27:07,083 --> 00:27:10,166 {\an8}- 我会长胡子 - 抱歉 你说什么? 448 00:27:10,250 --> 00:27:14,000 我是说我会长胡子 很长的胡子 449 00:27:14,083 --> 00:27:15,583 或是山羊胡和小胡子 450 00:27:15,666 --> 00:27:17,083 什么样的都行 真的 451 00:27:17,166 --> 00:27:18,500 太好了 452 00:27:18,583 --> 00:27:21,708 晚上我终于可以安心睡觉了 谢谢你 453 00:27:24,375 --> 00:27:26,541 (野潮) 454 00:27:26,625 --> 00:27:27,916 不好意思 455 00:27:28,000 --> 00:27:30,291 你老是这样对待客人吗? 456 00:27:30,375 --> 00:27:32,333 我本来想要买冲浪板的 457 00:27:32,416 --> 00:27:34,291 但现在我完全不想买了 458 00:27:34,375 --> 00:27:36,375 天啊 你本来打算买冲浪板吗? 459 00:27:36,458 --> 00:27:38,625 - 是啊 - 哇 460 00:27:38,708 --> 00:27:40,375 不过那些都是桨板 461 00:27:40,958 --> 00:27:42,958 好吧 我管它们叫冲浪板 462 00:27:43,041 --> 00:27:44,583 反正顾客永远是对的 463 00:27:44,666 --> 00:27:47,416 不一样的 我想怎么跟别人说话都行 464 00:27:47,500 --> 00:27:49,291 因为这是我的店 465 00:27:50,041 --> 00:27:50,875 你说得对 466 00:27:51,833 --> 00:27:54,583 你是老板吗? 467 00:27:54,666 --> 00:27:56,541 - 对 - 但你和我年纪差不多 468 00:27:56,625 --> 00:27:58,833 是啊 感觉更像是你自己的问题 469 00:27:58,916 --> 00:28:00,333 你看起来像住在车里的 470 00:28:01,458 --> 00:28:04,083 你还真说对了 因为我确实住在车上 471 00:28:04,166 --> 00:28:06,000 是一辆讨人厌的小露营车 472 00:28:06,083 --> 00:28:07,583 我妈在里头吸毒过量而死 473 00:28:07,666 --> 00:28:09,541 - 所以... - 噢 474 00:28:09,625 --> 00:28:10,666 抱歉 475 00:28:10,750 --> 00:28:12,458 抱歉 是我太过分了 476 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 抱歉我说了那种话 477 00:28:13,708 --> 00:28:15,208 你的脖子痛吗? 478 00:28:15,291 --> 00:28:18,875 是啊 因为我睡在一小块海绵上 479 00:28:18,958 --> 00:28:20,000 这还不是最糟糕的 480 00:28:20,083 --> 00:28:22,041 给你试试这个 481 00:28:22,125 --> 00:28:23,750 是万金油 里面加了CBD油 482 00:28:26,083 --> 00:28:28,000 不用了 谢谢 483 00:28:28,083 --> 00:28:29,375 拿去吧 送你的 484 00:28:29,458 --> 00:28:31,000 你人真好 谢谢 485 00:28:31,083 --> 00:28:34,208 - 我很乐意让你洗个澡 但是... - 现在更像是冷水浴 486 00:28:35,041 --> 00:28:37,833 - 对 - 我用这个就够了 487 00:28:37,916 --> 00:28:38,916 好吧 488 00:28:43,250 --> 00:28:44,666 糟了 489 00:28:47,125 --> 00:28:49,166 - 糟了 抱歉 - 喂 看路啊! 490 00:28:49,250 --> 00:28:50,666 - 小心点 伙计! - 喂! 491 00:28:50,750 --> 00:28:51,833 警官! 492 00:28:53,958 --> 00:28:55,208 我马上走 493 00:28:55,291 --> 00:28:57,916 - 粉笔痕迹是不会说谎的 - 我只是在里面待了五分钟! 494 00:28:58,000 --> 00:28:59,875 - 你能不能... - 冷静点 495 00:29:00,625 --> 00:29:02,583 - 沙利文太太 - 哎呀 496 00:29:02,666 --> 00:29:05,250 我听说你摔倒了 你还好吗? 497 00:29:05,333 --> 00:29:08,041 我没事 是挺痛的 498 00:29:08,125 --> 00:29:09,458 但是我...天啊 499 00:29:09,541 --> 00:29:13,125 希望我没有让我的好朋友... 500 00:29:13,208 --> 00:29:15,250 - 卡梅隆 - 没让卡梅隆惹上麻烦 501 00:29:15,333 --> 00:29:18,416 他太好人了 他今天开车送我来办事 502 00:29:19,333 --> 00:29:23,125 要是有罚单 我乐意帮他支付 503 00:29:23,208 --> 00:29:25,000 算了 没关系 504 00:29:25,083 --> 00:29:27,666 - 好 - 下次停在拐角的停车位 知道吗? 505 00:29:27,750 --> 00:29:28,833 - 知道了 - 好 506 00:29:28,916 --> 00:29:31,125 拐角 我们会停在拐角的停车位 507 00:29:31,208 --> 00:29:33,416 - 上车 - 好 508 00:29:36,708 --> 00:29:38,833 - 再见 - 再见 509 00:29:41,166 --> 00:29:42,083 谢谢你 510 00:29:42,875 --> 00:29:44,250 他真是个混蛋 511 00:29:44,333 --> 00:29:46,541 什么?别这么说 他只是在工作 512 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 你不能明目张胆地无视规则 513 00:29:49,750 --> 00:29:51,916 然后对自己需要承担后果而感到惊讶 514 00:29:52,000 --> 00:29:54,458 我没有“明目账单” 算了 515 00:29:54,541 --> 00:29:55,500 我...他... 516 00:30:02,791 --> 00:30:03,958 好吧 不是... 517 00:30:04,041 --> 00:30:07,833 我希望你离开伊森家时 车里会整洁一点 518 00:30:07,916 --> 00:30:09,916 我知道 我还没来得及... 519 00:30:10,000 --> 00:30:13,666 我给你做些柠檬油和醋来打扫这辆车 520 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 太感谢你了 521 00:30:15,125 --> 00:30:15,958 不客气 522 00:30:18,166 --> 00:30:19,000 真是的 523 00:30:20,000 --> 00:30:21,500 - 再见 - 再见 524 00:30:24,500 --> 00:30:26,458 抱歉 我以为 我们会在我的办公室见面 525 00:30:26,541 --> 00:30:29,625 没错 只是我被耽搁了 526 00:30:29,708 --> 00:30:32,833 对 就是这所房子 527 00:30:32,916 --> 00:30:36,125 我父亲一开始把它盖成了小木屋 528 00:30:36,208 --> 00:30:38,416 它很有特色 529 00:30:38,500 --> 00:30:40,333 不过景色不错 530 00:30:41,791 --> 00:30:44,166 你说得没错 531 00:30:44,250 --> 00:30:46,500 我知道 是不是很美? 532 00:30:46,583 --> 00:30:49,500 - 细节太棒了 - 谢谢 533 00:30:50,875 --> 00:30:53,125 你说过还有第二间卧室吧? 534 00:30:54,750 --> 00:30:57,250 对 在走廊的右边 535 00:31:14,291 --> 00:31:16,125 这个房子非常美 536 00:31:16,208 --> 00:31:18,666 风格很独特 我相信很快就会卖出去的 537 00:31:18,750 --> 00:31:23,958 好 杰西卡 请你替我保密 538 00:31:24,041 --> 00:31:26,958 - 我还没告诉任何人我要搬家 - 没问题 539 00:31:28,458 --> 00:31:31,583 你知道的 这里是个小镇 540 00:31:31,666 --> 00:31:34,125 人们难免会说三道四 541 00:31:34,708 --> 00:31:37,541 要是能把所有房间都清理干净会更好 542 00:31:37,625 --> 00:31:39,916 为了避免其他人 543 00:31:41,083 --> 00:31:42,416 联想到悲剧 544 00:31:47,333 --> 00:31:51,125 抱歉 我迟到了 我在试图联系西蒙 545 00:31:51,208 --> 00:31:53,625 9点30分俱乐部的人终于回复了 546 00:31:53,708 --> 00:31:56,750 他说秋天应该有档期让我们演出 547 00:31:56,833 --> 00:31:58,958 我觉得他...怎么了? 548 00:31:59,041 --> 00:32:03,083 我们想要打视频就是因为 549 00:32:03,166 --> 00:32:08,125 我们觉得飞蛾香肠是时候暂停活动了 550 00:32:08,208 --> 00:32:10,125 无限期暂停活动 551 00:32:10,208 --> 00:32:11,291 这是什么意思? 552 00:32:11,375 --> 00:32:13,083 听着 你不在这里 553 00:32:13,166 --> 00:32:14,750 我们的孩子要出生了 所以... 554 00:32:14,833 --> 00:32:17,666 我知道 但我很快就会回去了 555 00:32:17,750 --> 00:32:19,750 你们可以带宝宝巡演 556 00:32:19,833 --> 00:32:22,958 天啊 我可不想带宝宝巡演 557 00:32:23,041 --> 00:32:24,791 我不明白 你们在说什么啊? 558 00:32:24,875 --> 00:32:27,291 这是我们的乐队 559 00:32:28,208 --> 00:32:30,583 这是我们的乐队 它就是我们的一切 560 00:32:30,666 --> 00:32:32,125 现实点 兄弟 561 00:32:32,208 --> 00:32:35,750 组乐团确实很开心 但这不是我们的一切 562 00:32:35,833 --> 00:32:37,916 每次彩排你都...你来了几次? 563 00:32:38,000 --> 00:32:39,416 - 不是的 - 在我们家的客厅 564 00:32:39,500 --> 00:32:41,000 我觉得你们可能没搞清楚 565 00:32:41,083 --> 00:32:45,291 我马上就会收到一大笔钱 566 00:32:45,375 --> 00:32:46,833 - 卡米 - 做一张专辑 567 00:32:46,916 --> 00:32:49,041 - 赚专辑发行的那种钱 - 卡米 568 00:32:49,125 --> 00:32:49,958 兄弟 我们爱你 569 00:32:50,041 --> 00:32:52,375 你的话说得很满 却从来没兑现过 570 00:32:54,375 --> 00:32:56,875 然后她靠近我 委婉地说: 571 00:32:56,958 --> 00:33:00,791 “你知道的 人们难免会说三道四...” 572 00:33:00,875 --> 00:33:02,458 我知道人们会说三道四 573 00:33:02,541 --> 00:33:05,041 到处都是流言蜚语 我是说... 574 00:33:05,125 --> 00:33:07,666 大家还是用那种眼神看着我 就像... 575 00:33:09,625 --> 00:33:12,375 什么时间了 卡梅隆呢? 576 00:33:12,458 --> 00:33:15,333 我的天啊 577 00:33:15,416 --> 00:33:17,791 她很久以前就受伤了 578 00:33:17,875 --> 00:33:20,333 但她的伤口至今依然没有愈合 579 00:33:20,958 --> 00:33:22,041 我理解 580 00:33:22,666 --> 00:33:25,250 我也活在丑恶邻居的注视下 581 00:33:25,333 --> 00:33:28,416 时刻让我想起我遭受过的最重的伤 582 00:33:30,083 --> 00:33:31,458 我不想提起这件事 583 00:33:31,541 --> 00:33:34,333 - 卡梅隆! - 我快弄好了 584 00:33:34,416 --> 00:33:36,083 你迟到了一个小时 585 00:33:36,166 --> 00:33:38,375 我答应过伊森会修好他的门 586 00:33:38,458 --> 00:33:39,500 所以我在修他的门 587 00:33:39,583 --> 00:33:40,583 我不在乎是什么原因 588 00:33:40,666 --> 00:33:42,875 你有工作 你有责任 589 00:33:42,958 --> 00:33:44,250 你有什么毛病啊? 590 00:33:44,333 --> 00:33:46,125 我在给你的朋友帮忙 591 00:33:46,208 --> 00:33:49,458 - 我昨天过得糟透了 - 我用不着听你的借口 592 00:33:49,541 --> 00:33:53,333 我也用不着你教 我知道怎么拖地板 懂了吗? 593 00:33:55,791 --> 00:33:56,625 好 594 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 好 这是你的人生、你的工作 关我什么事? 595 00:34:02,083 --> 00:34:02,958 怎么了? 596 00:34:03,041 --> 00:34:05,750 因为我迟到了一会儿 她就跑来这里对我大吼大叫 597 00:34:05,833 --> 00:34:08,958 该死的 卡梅隆 那份工作是我推荐的 598 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 这不是我的错好吗? 599 00:34:10,458 --> 00:34:13,875 她疯了 老说什么 凡事都有正确和错误的做法 600 00:34:13,958 --> 00:34:15,333 - 就像... - 她只剩下这一切了 601 00:34:15,416 --> 00:34:17,958 好吧 抱歉 我不知道你们是一对 602 00:34:18,041 --> 00:34:19,250 不是的 603 00:34:20,333 --> 00:34:21,625 她经历了很多 604 00:34:23,083 --> 00:34:25,875 她的丈夫生病过世 她失去了儿子 605 00:34:25,958 --> 00:34:28,041 还有人们说的那些闲话 606 00:34:29,416 --> 00:34:30,750 托娃有个儿子? 607 00:34:32,791 --> 00:34:34,541 这些话不该由我来说 608 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 但我要告诉你 609 00:34:36,916 --> 00:34:38,416 她是个很好的女人 610 00:34:40,083 --> 00:34:41,416 她是个很棒的母亲 611 00:34:48,375 --> 00:34:50,833 (卡梅隆 柠檬油、卡梅隆 醋) 612 00:34:51,833 --> 00:34:54,208 那天晚上那个清洁女工没有回来 613 00:34:55,291 --> 00:34:56,625 在那之后的每一晚也没回来 614 00:35:00,791 --> 00:35:04,000 和你想的一样 我很想她 615 00:35:09,083 --> 00:35:10,333 干吗? 616 00:35:11,416 --> 00:35:13,166 打圈擦拭 好 617 00:35:15,250 --> 00:35:18,041 好点了吗?满意了吗? 618 00:35:18,625 --> 00:35:19,500 可以了 619 00:35:21,083 --> 00:35:22,750 但后来发生了一件事 620 00:35:22,833 --> 00:35:25,000 年轻人开始和我交谈 621 00:35:25,083 --> 00:35:27,583 她不是那种只在小镇里 算有魅力的类型 622 00:35:27,666 --> 00:35:30,208 客观来说她真的很有魅力 623 00:35:31,291 --> 00:35:32,458 太有魅力了 624 00:35:32,541 --> 00:35:34,000 八成是 625 00:35:35,166 --> 00:35:37,791 一旦开口 他就会滔滔不绝 626 00:35:38,583 --> 00:35:40,875 他说他想找个伴侣 627 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 需要帮忙吗? 628 00:35:47,083 --> 00:35:50,833 也说起了对他生而不养的母亲 629 00:35:52,625 --> 00:35:55,416 她比我更失败 630 00:35:55,500 --> 00:35:56,708 我早就知道了 631 00:35:57,625 --> 00:36:00,416 小时候我就知道她有问题 632 00:36:01,833 --> 00:36:04,583 他的童年时光辗转在姨妈家 633 00:36:04,666 --> 00:36:07,250 朋友家 甚至是陌生人的住所 634 00:36:08,458 --> 00:36:11,208 最近他收到了母亲过世的消息 635 00:36:12,125 --> 00:36:13,333 她死在了带着轮子的窝里 636 00:36:13,416 --> 00:36:16,125 那是她多年来生活的地方 637 00:36:19,500 --> 00:36:22,833 他们告诉我 我“继承”了那辆露营车 你知道吗? 638 00:36:22,916 --> 00:36:27,250 说得它好像是个礼物似的 639 00:36:27,333 --> 00:36:30,791 事实上它是个腐臭的粪坑 640 00:36:38,250 --> 00:36:40,333 在这里 他找到了宝藏 641 00:36:43,458 --> 00:36:45,291 他父母的遗物 642 00:36:45,375 --> 00:36:46,291 (SB) 643 00:36:46,375 --> 00:36:49,125 还有他父亲的戒指 644 00:36:49,208 --> 00:36:53,375 唯一的信息只有...他喜欢鳗鱼 645 00:36:53,458 --> 00:36:55,208 对 西蒙·布林克斯 646 00:36:55,291 --> 00:36:57,833 我真的有要事找他 647 00:36:57,916 --> 00:37:00,125 显然和每个人类一样难以捉摸 648 00:37:01,333 --> 00:37:02,375 喂? 649 00:37:02,958 --> 00:37:03,875 太好了! 650 00:37:03,958 --> 00:37:06,625 太好了!抱歉 651 00:37:06,708 --> 00:37:09,250 他的喋喋不休很有启发性 652 00:37:09,333 --> 00:37:11,166 但同时也让我受不了 653 00:37:12,000 --> 00:37:15,416 我担心我错过了 帮助那个清洁女工的机会 654 00:37:25,041 --> 00:37:28,083 - 我没拿他的啤酒 别再唠叨了 - 你在撒谎! 655 00:37:28,166 --> 00:37:31,750 - 埃里克 别离开 - 滚开! 656 00:37:42,375 --> 00:37:45,291 埃里克 我们能谈谈昨天的事吗? 657 00:37:45,375 --> 00:37:46,500 不 妈妈 别进来 658 00:37:51,125 --> 00:37:52,500 我必须做点什么 659 00:37:53,833 --> 00:37:55,833 我没有让门开着 而且我到处找过了 660 00:37:55,916 --> 00:37:58,166 但我还是找不到他 661 00:37:58,250 --> 00:38:00,583 好 我马上过去 662 00:38:00,666 --> 00:38:02,125 我进来的时候看到了他 663 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 然后我吸尘的时候也看到了他 664 00:38:04,833 --> 00:38:08,666 然后我进来想说晚安时他就不见了 665 00:38:08,750 --> 00:38:10,541 - 说晚安? - 对 666 00:38:10,625 --> 00:38:11,791 很好 667 00:38:13,000 --> 00:38:13,833 不 668 00:38:18,708 --> 00:38:20,083 他在那里 669 00:38:20,875 --> 00:38:22,583 他在耍你 670 00:38:23,083 --> 00:38:25,875 - 我们章鱼可是伪装大师 - 对 671 00:38:25,958 --> 00:38:28,083 真好笑 这个玩笑真好笑 672 00:38:28,166 --> 00:38:30,500 我们可以适应任何环境 673 00:38:30,583 --> 00:38:33,666 欺骗和操纵我们的邻居 674 00:38:33,750 --> 00:38:38,916 今晚简单的伪装是为了引诱清洁女工 675 00:38:39,000 --> 00:38:40,458 回到年轻人的身边 676 00:38:40,541 --> 00:38:42,666 我也很高兴见到你 我的朋友 677 00:38:45,458 --> 00:38:47,083 搞什么啊? 678 00:38:47,916 --> 00:38:49,000 他在逗你呢 679 00:38:49,708 --> 00:38:51,875 去吧 他不会伤害你的 680 00:38:59,208 --> 00:39:00,041 天啊 681 00:39:08,791 --> 00:39:09,833 又来了 682 00:39:10,916 --> 00:39:12,250 那种熟悉的感觉 683 00:39:20,041 --> 00:39:22,083 抱歉 那晚是我太过分了 684 00:39:22,666 --> 00:39:24,541 你当面点出来是对的 685 00:39:24,625 --> 00:39:26,333 你找到你要找的人了吗? 686 00:39:26,958 --> 00:39:27,791 没有 687 00:39:28,500 --> 00:39:31,333 西蒙·布林克斯实在不想被人找到 688 00:39:31,416 --> 00:39:33,666 - 开发商西蒙·布林克斯? - 对 689 00:39:33,750 --> 00:39:38,791 真可惜 毕竟房地产交易非常复杂 690 00:39:38,875 --> 00:39:40,916 不 不是交易 他是我爸爸 691 00:39:41,541 --> 00:39:43,166 严格来说 692 00:39:44,083 --> 00:39:45,500 或者从生物学角度来说 693 00:39:46,500 --> 00:39:48,625 他在我妈怀孕的时候离开了她 694 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 几个月前我才知道他是我父亲 695 00:39:50,750 --> 00:39:53,208 然后我发现他超级有钱 696 00:39:53,291 --> 00:39:57,041 所以我来这里是为了索要18年来 697 00:39:57,125 --> 00:39:58,208 他欠我的抚养费 698 00:39:59,166 --> 00:40:00,416 但我找不到他 699 00:40:02,458 --> 00:40:07,916 他没机会认识一个非常...有胆识的人 700 00:40:09,791 --> 00:40:11,041 - 谢谢你 - 不客气 701 00:40:13,166 --> 00:40:16,041 我的八只触手上面布满了吸盘 702 00:40:16,125 --> 00:40:19,416 有触觉、嗅觉和味觉 703 00:40:19,500 --> 00:40:22,208 我仅凭一次触摸所感知到的信号 704 00:40:22,291 --> 00:40:25,583 超越了人类有限的认知范畴 705 00:40:25,666 --> 00:40:29,875 我的一只触手 706 00:40:29,958 --> 00:40:33,166 想必要比人类的一整个大脑更聪明 707 00:40:34,416 --> 00:40:36,708 尽管我的视力一天比一天差 708 00:40:36,791 --> 00:40:38,750 我的吸盘发现了 709 00:40:38,833 --> 00:40:42,791 清洁女工和年轻人有着相似的痛苦 710 00:40:43,458 --> 00:40:46,041 帮助一方或许会治愈另一方 711 00:40:46,125 --> 00:40:48,750 我的天啊 712 00:40:49,458 --> 00:40:50,750 你是怎么做到的? 713 00:40:50,833 --> 00:40:55,583 伊森帮了我 我们把玻璃拿出来 然后用丙酮清洗 714 00:40:55,666 --> 00:40:57,291 他真贴心 715 00:40:57,375 --> 00:40:58,916 他知道你看到了会很开心 716 00:41:01,833 --> 00:41:06,250 我在想 你找西蒙·布林克斯的时候 717 00:41:06,333 --> 00:41:07,750 你查了电话簿吗? 718 00:41:09,000 --> 00:41:09,875 电话簿? 719 00:41:10,791 --> 00:41:12,416 - 这就是你住的地方? - 对 720 00:41:13,458 --> 00:41:15,000 来吧 我去拿电话簿 721 00:41:15,750 --> 00:41:16,583 好 722 00:41:20,083 --> 00:41:22,333 你干吗还要去水族馆工作? 723 00:41:22,416 --> 00:41:23,750 我喜欢保持忙碌 724 00:41:23,833 --> 00:41:25,166 天啊 这木头真漂亮 725 00:41:25,875 --> 00:41:28,125 不过地板有点松 726 00:41:28,208 --> 00:41:30,250 我的死亡陷阱 727 00:41:30,333 --> 00:41:32,750 针织熟手提醒我很多次了 728 00:41:32,833 --> 00:41:34,458 - 什么熟手? - 我的天啊 找到了 729 00:41:34,541 --> 00:41:36,750 找到了 “S·布林克斯” 730 00:41:36,833 --> 00:41:38,333 对 找到了 731 00:41:38,416 --> 00:41:40,291 - 天啊 - 所以... 732 00:41:40,375 --> 00:41:41,833 对 找到了 733 00:41:46,541 --> 00:41:48,000 - 快拨打 - 好 734 00:41:50,625 --> 00:41:51,583 那就说得通了 735 00:41:52,333 --> 00:41:53,625 号码停用了 736 00:41:53,708 --> 00:41:56,833 你不能这么轻易放弃 你看 这里有地址 737 00:41:56,916 --> 00:41:59,375 在埃尔斯贝斯 离这里80公里 738 00:41:59,458 --> 00:42:02,791 好吧 我的露营车撑不到80公里 739 00:42:02,875 --> 00:42:04,125 我有车 740 00:42:04,208 --> 00:42:07,000 我愿意开车 但我不会上高速公路 741 00:42:07,708 --> 00:42:09,083 我会开车 742 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 那是什么? 743 00:42:13,875 --> 00:42:15,333 那是我的乐队 744 00:42:15,416 --> 00:42:17,666 - 你玩乐队吗? - 对 飞蛾香肠 745 00:42:17,750 --> 00:42:19,541 飞蛾香肠? 746 00:42:19,625 --> 00:42:21,750 对 这名字不是我的主意 747 00:42:23,458 --> 00:42:26,291 挺有节奏感的 748 00:42:27,416 --> 00:42:29,125 好 那你喜欢什么音乐? 749 00:42:29,208 --> 00:42:31,916 肯尼·基和麦可·布雷? 750 00:42:32,000 --> 00:42:33,166 车里有光盘吗? 751 00:42:33,250 --> 00:42:35,833 - 有什么光盘?不是吧?磁带? - 不是的 752 00:42:35,916 --> 00:42:37,708 - 好老派啊 - 那些不是我的 753 00:42:37,791 --> 00:42:40,625 蜜浆乐队?你的音乐品味这么好? 754 00:42:40,708 --> 00:42:42,916 - 我不想听那些歌曲 - 天啊 755 00:42:43,000 --> 00:42:45,625 电台司令?我已经20年没听过了 756 00:42:45,708 --> 00:42:49,083 - 我真的不想听 - 好吧 就听一首歌 等一下 757 00:42:49,791 --> 00:42:52,083 - 好 - 天啊 758 00:42:52,166 --> 00:42:54,375 托娃 这首歌叫《我做不到》 759 00:42:54,458 --> 00:42:57,875 这应该是《亲爱的派伯诺》专辑里 最被低估的一首歌 760 00:42:57,958 --> 00:43:00,083 我受不了 太吵了 761 00:43:00,166 --> 00:43:02,666 你别堵着耳朵听起来就会好多了 762 00:43:02,750 --> 00:43:04,083 我们要听完整首歌 763 00:43:04,166 --> 00:43:05,666 这是公路旅行的规则 764 00:43:13,583 --> 00:43:16,000 - 什么?不行 - 等等 不 你在干什么? 765 00:43:16,083 --> 00:43:18,208 不行 开车时不能发短信 766 00:43:18,291 --> 00:43:21,125 - 这是公路旅行的规则 - 好吧 767 00:43:21,625 --> 00:43:22,791 我看看 768 00:43:22,875 --> 00:43:26,750 有个叫艾弗里的人说玻璃纤维... 769 00:43:26,833 --> 00:43:28,583 这字体怎么这么小? 770 00:43:28,666 --> 00:43:31,791 听好了 你不能随意看别人的短信 771 00:43:31,875 --> 00:43:33,916 是桨板店的艾弗里吗? 772 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 对 773 00:43:35,333 --> 00:43:37,250 你们在交往吗? 774 00:43:37,333 --> 00:43:39,208 不 我们只是在发短信聊聊天 775 00:43:39,291 --> 00:43:42,041 偶尔聊天 我想保持平常心 776 00:43:43,125 --> 00:43:45,833 随你怎么说吧 你要我怎么回复? 777 00:43:45,916 --> 00:43:47,333 我不想让你回复 778 00:43:47,416 --> 00:43:49,791 我明天再给她发短信 把手机放下 779 00:43:49,875 --> 00:43:53,750 什么?要是你想 和艾弗里这样的女生交往 780 00:43:53,833 --> 00:43:55,291 你就得认真点 781 00:43:55,375 --> 00:43:58,333 我很认真 这叫调情 我这是在调情 782 00:43:58,416 --> 00:44:00,083 调情?什么?调情什么都不是 783 00:44:00,166 --> 00:44:02,166 重要的是你说的话、眼神和... 784 00:44:02,250 --> 00:44:05,625 凡是重要的事都需要时间和付出 785 00:44:09,125 --> 00:44:11,208 好 786 00:44:12,500 --> 00:44:14,041 - 你做了什么? - 什么? 787 00:44:14,125 --> 00:44:15,333 - 你做了什么? - 什么? 788 00:44:15,416 --> 00:44:18,583 - 你在给她打电话 - 我没有 789 00:44:18,666 --> 00:44:20,958 - 你...托娃 挂断电话 - 我没打给她 790 00:44:21,041 --> 00:44:23,083 - 你在打电话 快挂掉 - 我没有 791 00:44:23,166 --> 00:44:24,166 托娃! 792 00:44:24,250 --> 00:44:25,708 - 喂? - 不行 793 00:44:25,791 --> 00:44:27,208 你好 艾弗里 794 00:44:27,291 --> 00:44:30,833 - 对 是我打给你的还是你打给我的? - 快挂断电话 795 00:44:30,916 --> 00:44:33,666 不 我是托娃·沙利文 796 00:44:33,750 --> 00:44:35,875 - 天啊 - 我和卡梅隆在车里 797 00:44:35,958 --> 00:44:38,333 他在开车 所以他现在不能回复你 798 00:44:38,416 --> 00:44:39,708 抱歉 799 00:44:39,791 --> 00:44:43,833 他想正式约你出去约会 800 00:44:43,916 --> 00:44:46,166 找个时间一起划桨什么的 801 00:44:46,250 --> 00:44:47,416 你在干什么? 802 00:44:49,125 --> 00:44:52,291 不得不说 他这个人很有趣 但是... 803 00:44:54,500 --> 00:44:57,916 就是说啊 对吧?是啊 804 00:44:58,000 --> 00:44:59,375 星期日怎么样? 805 00:45:02,000 --> 00:45:03,708 他说星期日没问题 806 00:45:15,750 --> 00:45:17,041 对 应该就是... 807 00:45:18,166 --> 00:45:19,958 - 对 - 应该就是那栋房子 808 00:45:20,041 --> 00:45:21,708 好 那我就去... 809 00:45:23,041 --> 00:45:24,458 - 去按门铃 - 好 810 00:45:25,041 --> 00:45:25,875 好 811 00:45:36,125 --> 00:45:37,500 这太蠢了 对吧? 812 00:45:37,583 --> 00:45:40,208 严格来说这叫跟踪吧? 813 00:45:40,291 --> 00:45:43,000 卡梅隆 你值得他花点时间 别再说了 814 00:45:43,083 --> 00:45:45,750 - 好 - 深吸一口气 呼出来 815 00:45:45,833 --> 00:45:47,375 - 好 - 好 816 00:45:47,458 --> 00:45:50,000 - 要有礼貌 - 知道了 817 00:45:50,791 --> 00:45:51,916 挺直你的背 818 00:46:03,333 --> 00:46:06,083 你好 我想找西蒙·布林克斯 819 00:46:06,166 --> 00:46:08,625 西蒙?他怎么可能在这里? 820 00:46:08,708 --> 00:46:10,458 我在电话簿上找到了他的地址 821 00:46:10,541 --> 00:46:12,791 你是谁啊?哪来的娘炮? 822 00:46:12,875 --> 00:46:15,041 在我报警之前赶紧滚 823 00:46:15,125 --> 00:46:16,250 - 快滚! - 抱歉 824 00:46:19,416 --> 00:46:23,583 - 糟了 这可不妙 - 怎么了? 825 00:46:23,666 --> 00:46:25,125 - 他很生气 - 他为什么会生气? 826 00:46:25,208 --> 00:46:27,125 我不知道 我也不想知道 827 00:46:27,208 --> 00:46:30,666 不行 我们大老远开车过来 不是为了挨骂的 828 00:46:30,750 --> 00:46:33,208 - 不行 - 不 托娃 你在干什么? 829 00:46:33,291 --> 00:46:35,083 - 别这样 - 绝对不行 830 00:46:35,166 --> 00:46:36,041 托娃 听我说 831 00:46:36,125 --> 00:46:38,333 托娃 我是认真的 快住手 832 00:46:39,166 --> 00:46:41,458 - 真是的 - 你真无耻 833 00:46:41,541 --> 00:46:43,791 - 抱歉 先生 - 你到底是谁? 834 00:46:43,875 --> 00:46:44,875 我是托娃·沙利文 835 00:46:44,958 --> 00:46:47,666 这个年轻人大老远来到了这里 836 00:46:47,750 --> 00:46:49,458 要是他不离开我的地盘 837 00:46:49,541 --> 00:46:52,000 他哪里来的我就把他踹回哪里去 838 00:46:52,083 --> 00:46:53,708 你听我说 先生 839 00:46:53,791 --> 00:46:56,416 他选择了给你第二次机会... 840 00:46:56,500 --> 00:46:58,666 托娃 他不是西蒙 841 00:46:58,750 --> 00:47:01,250 好了 够了 有种你再说一遍那个名字 842 00:47:01,333 --> 00:47:02,875 - 有种你再说一遍! - 快走 843 00:47:02,958 --> 00:47:05,166 - 给我滚 - 我们马上走 844 00:47:05,250 --> 00:47:07,791 - 我们马上走 - 来啊 娘娘腔! 845 00:47:07,875 --> 00:47:10,291 - 快走 上车! - 我们要走了! 846 00:47:10,375 --> 00:47:13,041 - 我尽力了 我上车了 - 别再出现了! 847 00:47:13,125 --> 00:47:14,750 那是枪吗? 848 00:47:14,833 --> 00:47:17,125 - 是啊 那就是枪 - 天啊 849 00:47:17,208 --> 00:47:20,416 - 安全带 等等 我们得系好安全带! - 没时间了! 850 00:47:28,875 --> 00:47:34,833 我就直说了 那个人不可能是你的亲人 851 00:47:34,916 --> 00:47:35,791 肯定不是 852 00:47:42,458 --> 00:47:44,791 从这个出口下高速 就是这个出口 853 00:48:07,416 --> 00:48:09,083 你怎么知道这个地方的? 854 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 我向来喜欢安静的海滩 855 00:48:17,041 --> 00:48:18,541 当埃里克...埃里克是我的儿子 856 00:48:18,625 --> 00:48:20,583 他从小就喜欢海星 857 00:48:20,666 --> 00:48:24,458 我的丈夫威尔 会花上一整天给他捡海星 858 00:48:24,541 --> 00:48:27,166 他会挖开沙子 搬开石头 859 00:48:27,250 --> 00:48:28,875 看来他是个好爸爸 860 00:48:30,000 --> 00:48:31,333 是啊 861 00:48:32,291 --> 00:48:33,833 他是个好爸爸 862 00:48:41,500 --> 00:48:43,208 很遗憾你没找到西蒙 863 00:48:43,291 --> 00:48:46,666 没什么 这个夏天我不差这一件破事 864 00:48:47,666 --> 00:48:50,125 露营车坏了 乐队解散了 865 00:48:50,208 --> 00:48:52,541 妈妈也过世了 866 00:48:54,458 --> 00:48:56,750 她走之前 她总是告诉我 867 00:48:56,833 --> 00:49:00,000 我爸爸有多么期待有个孩子 868 00:49:01,583 --> 00:49:02,708 我听得耳朵都起茧子了 869 00:49:02,791 --> 00:49:04,958 我不明白 我只能装惊讶 870 00:49:05,041 --> 00:49:07,166 她为什么总要在伤口上撒盐? 871 00:49:08,375 --> 00:49:12,416 我不明白 也许她需要说服自己相信 否则... 872 00:49:14,333 --> 00:49:17,291 所以当我发现他的名字 找到了他的戒指时 873 00:49:17,375 --> 00:49:18,291 我感觉就像... 874 00:49:21,125 --> 00:49:24,208 就像我也得说服自己相信这件事 875 00:49:26,958 --> 00:49:29,291 我完全是在妄想 876 00:49:30,958 --> 00:49:31,791 我认为 877 00:49:33,125 --> 00:49:34,958 有时候你得去妄想 878 00:49:37,500 --> 00:49:39,666 我真的搞不懂自己到底在做什么 879 00:49:42,583 --> 00:49:44,875 我该留下还是离开 离开的话又该去什么地方 880 00:49:44,958 --> 00:49:47,291 或者我为什么会在这里 881 00:49:50,083 --> 00:49:52,458 我懂那种感觉 882 00:49:59,041 --> 00:50:03,250 这是我被囚禁的第1423天 883 00:50:03,333 --> 00:50:05,666 天啊 那是什么? 884 00:50:05,750 --> 00:50:06,875 怎么了? 885 00:50:06,958 --> 00:50:10,958 - 不是吧?哎呀 其实... - 不好意思 是意外 886 00:50:11,041 --> 00:50:12,291 我的家遥不可及 887 00:50:13,291 --> 00:50:15,083 但多亏我够聪明 888 00:50:15,166 --> 00:50:18,166 这两个人类开始共生了 889 00:50:18,250 --> 00:50:19,333 我们还要打扫呢 890 00:50:27,083 --> 00:50:28,958 - 卡梅隆? - 怎么了? 891 00:50:29,041 --> 00:50:30,416 - 找到你了 嗨 - 嗨 托娃 892 00:50:30,500 --> 00:50:33,958 很好听 特里想给你打电话 893 00:50:34,041 --> 00:50:36,125 你忘了钥匙 所以我说我会顺路拿过去 894 00:50:36,208 --> 00:50:37,208 - 给你 - 谢谢 895 00:50:37,291 --> 00:50:41,250 很好听 我得走了 再见 896 00:50:41,333 --> 00:50:43,375 好 去吧 897 00:50:44,666 --> 00:50:46,000 - 托娃! - 怎么了? 898 00:50:47,791 --> 00:50:50,458 - 你不留下来喝杯啤酒吗? - 不用了 谢谢 899 00:50:50,541 --> 00:50:55,291 伊森 我真的很感谢你 推荐卡梅隆给我代班 900 00:50:55,375 --> 00:50:57,791 因为他能胜任这份工作 谢谢你 901 00:50:57,875 --> 00:50:59,541 你不用谢我 902 00:51:00,166 --> 00:51:01,000 但是 903 00:51:02,375 --> 00:51:03,958 可以的话我想请你喝茶 904 00:51:06,791 --> 00:51:08,208 - 脸红 - 好 905 00:51:08,291 --> 00:51:10,791 - 人类的其中一个设计缺陷 - 好吧 906 00:51:11,375 --> 00:51:14,125 他们的颜色变化起不了保护作用 907 00:51:14,208 --> 00:51:15,750 他们和章鱼不一样 908 00:51:15,833 --> 00:51:18,750 他们在最想藏起来时反而更引人注目 909 00:51:19,583 --> 00:51:21,666 - 托娃 你在吗? - 托娃? 910 00:51:21,750 --> 00:51:22,750 嘿! 911 00:51:24,375 --> 00:51:27,458 - 托娃! - 你打算穿成这样? 912 00:51:27,541 --> 00:51:29,250 你们怎么会在这里? 913 00:51:29,333 --> 00:51:31,333 我们是来帮你准备约会的 914 00:51:31,416 --> 00:51:34,500 - 不 - 我带了一些饼干 915 00:51:34,583 --> 00:51:36,208 是谁告诉你们的? 916 00:51:36,291 --> 00:51:38,333 - 让我看看 - 什么? 917 00:51:38,416 --> 00:51:39,750 你打算戴这对耳环吗? 918 00:51:39,833 --> 00:51:41,708 - 对 我喜欢这对耳环 - 别说了 919 00:51:41,791 --> 00:51:43,916 好 这个怎么样?戴上我的项链 920 00:51:44,000 --> 00:51:46,291 - 我不要你的项链 - 我带了一件外套 921 00:51:46,375 --> 00:51:49,083 - 我不想穿你的外套 - 至少涂个口红吧 922 00:51:49,166 --> 00:51:50,875 朋友们 太荒谬了 923 00:51:50,958 --> 00:51:52,625 这不是约会 924 00:51:52,708 --> 00:51:55,000 我只是要和伊森喝杯茶 925 00:51:55,083 --> 00:51:59,458 你要和暗恋了你一整年的男人喝茶 926 00:51:59,541 --> 00:52:01,541 他没有暗恋我 927 00:52:01,625 --> 00:52:06,166 托娃 他很喜欢你 这很正常 928 00:52:06,250 --> 00:52:07,958 你很抢手 929 00:52:08,041 --> 00:52:10,916 天啊 你根本疯... 930 00:52:16,791 --> 00:52:19,416 - 这是约会吗? - 要是他修了胡子 那就是约会 931 00:52:19,500 --> 00:52:21,125 不对 要看着装 932 00:52:21,208 --> 00:52:23,500 要是约会的话 他会穿有领衬衫 933 00:52:23,583 --> 00:52:25,000 如果只是喝茶 他会穿得很随意 934 00:52:25,083 --> 00:52:27,750 最重要的是 你有保护措施吗? 935 00:52:27,833 --> 00:52:30,083 - 芭波! - 芭波 现实点 936 00:52:30,166 --> 00:52:32,125 他来了 我们得躲起来 937 00:52:32,208 --> 00:52:34,083 - 躲在哪里? - 沙发后面! 938 00:52:34,166 --> 00:52:36,541 - 像正常人一样走出去就好了 - 不 我们要进去 939 00:52:36,625 --> 00:52:39,083 嘘 你们这辈子能不能安静一次? 940 00:52:41,708 --> 00:52:45,625 - 你好 伊森 - 托娃 你气色真好 941 00:52:45,708 --> 00:52:46,833 谢谢 942 00:52:46,916 --> 00:52:50,000 抱歉 我来晚了 我修了胡子 943 00:52:50,083 --> 00:52:52,041 - 你准备好了吗? - 你看起来很清爽 当然了 944 00:52:52,708 --> 00:52:55,166 只要你准备好了就站起来 945 00:52:55,250 --> 00:52:56,250 好 946 00:52:58,791 --> 00:53:00,291 好 947 00:53:00,375 --> 00:53:03,291 不了 还是蹲着感觉比较好 对吧? 948 00:53:03,375 --> 00:53:06,250 站起来听课可能会让你收获更多 949 00:53:06,333 --> 00:53:08,583 好 950 00:53:08,666 --> 00:53:11,375 - 好 - 膝盖稍微弯曲 951 00:53:12,083 --> 00:53:12,958 你可以的 952 00:53:16,625 --> 00:53:18,291 - 很好 - 你每天都划桨吗? 953 00:53:18,375 --> 00:53:20,583 有时一天两次 可以让我平静下来 954 00:53:20,666 --> 00:53:22,416 确实让人非常放松 955 00:53:23,291 --> 00:53:25,750 - 是你说想要上课的 - 不 那是托娃的主意 956 00:53:25,833 --> 00:53:29,458 我只是在想...聊到桨板我就很开心 957 00:53:29,541 --> 00:53:31,750 我的高个子可能不适合这项运动 958 00:53:31,833 --> 00:53:33,291 这不是什么问题 959 00:53:33,375 --> 00:53:35,500 我确实...好吧 可能我就是特例 960 00:53:35,583 --> 00:53:38,458 这身衣服会切断大脑的血液供应吗? 961 00:53:38,541 --> 00:53:40,666 你会感觉就像要昏倒了一样 962 00:53:40,750 --> 00:53:42,041 那就代表很合身 963 00:53:42,125 --> 00:53:44,208 - 好吧 确实很合身 - 你知道吗? 964 00:53:44,291 --> 00:53:47,416 你可以暂时保持安静 也许能帮助你集中注意力 965 00:53:49,875 --> 00:53:50,875 好 966 00:54:01,083 --> 00:54:02,916 当我从码头退休时 967 00:54:03,000 --> 00:54:05,250 我跟着感恩至死大约一两年 968 00:54:06,500 --> 00:54:08,875 - 感恩至死? - 对 感恩至死乐队 969 00:54:08,958 --> 00:54:10,125 - 噢 - 对 970 00:54:10,625 --> 00:54:12,541 他们很棒 971 00:54:12,625 --> 00:54:13,750 我们就像一家人 972 00:54:14,583 --> 00:54:15,750 我开始搞艺术 973 00:54:15,833 --> 00:54:18,500 我参与了街头集市的演出 974 00:54:19,833 --> 00:54:23,458 然后我发现我最喜欢的是人们 975 00:54:24,250 --> 00:54:27,916 所以当乐途杂货店要出售时 我立刻买下了 976 00:54:29,000 --> 00:54:30,416 那时起它成了我的救命稻草 977 00:54:31,500 --> 00:54:33,291 你不想一个人独处吗? 978 00:54:34,083 --> 00:54:34,916 不想 979 00:54:36,041 --> 00:54:40,875 每天见到人们 看着他们的生活变化 是件令人开心的事 980 00:54:42,458 --> 00:54:45,166 你跟我相反 我... 981 00:54:46,041 --> 00:54:49,750 水族馆是我远离人群的避难所 982 00:54:50,416 --> 00:54:51,916 但你并不孤单 983 00:54:52,000 --> 00:54:54,333 那里有很多小动物陪着你吧? 984 00:54:56,666 --> 00:54:59,041 是啊 你说得没错 985 00:54:59,125 --> 00:55:00,250 你说得没错 986 00:55:03,416 --> 00:55:05,958 开一家浆板店是你的梦想吗? 987 00:55:06,041 --> 00:55:07,875 不 一开始我有其他计划 988 00:55:07,958 --> 00:55:09,708 但人生总会发生变化 989 00:55:10,625 --> 00:55:12,875 我20多岁的时候生活过得一团糟 990 00:55:12,958 --> 00:55:14,458 我变得很擅长调整方向 991 00:55:14,541 --> 00:55:16,166 不过到头来我很满意 992 00:55:17,250 --> 00:55:20,000 我现在算是处于调整方向的阶段 993 00:55:20,583 --> 00:55:22,083 - 对 - 怎么样? 994 00:55:22,166 --> 00:55:24,333 挺好的 你知道的 我算是个音乐家 995 00:55:24,416 --> 00:55:25,791 我的乐队解散了 996 00:55:25,875 --> 00:55:29,500 - 我住在露营车里 所以... - 方向准得离谱? 997 00:55:29,583 --> 00:55:31,458 - 方向准得离谱 - 是啊 998 00:55:31,541 --> 00:55:33,750 - 音乐家 你玩什么乐器? - 吉他 999 00:55:33,833 --> 00:55:35,375 挺好的 多久了? 1000 00:55:36,000 --> 00:55:37,500 很久了 1001 00:55:38,875 --> 00:55:41,208 我小时候妈妈就离开了 1002 00:55:41,291 --> 00:55:43,166 剩下的只有她的吉他 1003 00:55:43,250 --> 00:55:47,083 我忍不住一直摆弄它 1004 00:55:47,166 --> 00:55:49,416 自学吉他挺酷的 1005 00:55:51,000 --> 00:55:52,500 你会演奏什么类型的音乐? 1006 00:55:52,583 --> 00:55:57,708 是不是像创作型歌手 悲伤的 关于爱情和心碎的原声歌曲? 1007 00:55:58,583 --> 00:56:00,666 - 为什么?你喜欢吗?浪漫原声曲? - 对 1008 00:56:00,750 --> 00:56:02,041 比如伤感歌曲 1009 00:56:02,125 --> 00:56:04,625 这有什么不好的? 我喜欢让人产生共鸣的歌曲 1010 00:56:04,708 --> 00:56:06,250 你应该交往过很多这类型的男生 1011 00:56:06,333 --> 00:56:07,666 他们会说:“宝贝 拉着我的手” 1012 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 -“我想...” - 感觉很熟悉 1013 00:56:09,875 --> 00:56:11,750 - 感觉很熟悉?他们会说: - 对 1014 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 -“我想唱我写的歌给你听” - 确实 1015 00:56:14,916 --> 00:56:18,625 他们还会说: “让我把头发放下来 擦擦眼泪” 1016 00:56:18,708 --> 00:56:19,833 你他... 1017 00:56:21,791 --> 00:56:24,250 我的天啊! 1018 00:56:25,125 --> 00:56:26,333 - 再来点酒? - 不用了 1019 00:56:26,416 --> 00:56:27,666 - 不用了 - 好 1020 00:56:28,791 --> 00:56:30,875 那一次演出 1021 00:56:32,291 --> 00:56:36,125 他们在密尔沃基演出的时候 我横穿整个国家开车过去 1022 00:56:36,208 --> 00:56:39,291 他们唱那首歌的时候歌迷都大声欢呼 1023 00:56:39,375 --> 00:56:41,833 大家都站了起来 1024 00:56:41,916 --> 00:56:42,958 真是个精彩的夜晚 1025 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 天啊 1026 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 - 你觉得呢? - 不了 伊森 1027 00:56:52,541 --> 00:56:54,875 - 当然可以了 来吧 - 不 我不会 1028 00:56:54,958 --> 00:56:55,875 真是的 1029 00:56:57,583 --> 00:57:00,625 伊森 我真的不习惯这样 1030 00:57:08,375 --> 00:57:10,291 伊森 我很抱歉 1031 00:57:10,375 --> 00:57:11,833 真的很抱歉 1032 00:57:11,916 --> 00:57:13,500 你没事吧? 1033 00:57:13,583 --> 00:57:15,416 - 拜托了 你能送我回家吗? - 好 1034 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 - 你还是很冷吧? - 对 1035 00:57:24,416 --> 00:57:25,291 好 1036 00:57:26,416 --> 00:57:27,291 谢谢你 1037 00:57:31,333 --> 00:57:34,375 嘿 妈妈 你能教教我微积分吗? 1038 00:57:34,458 --> 00:57:35,708 当然可以 1039 00:57:35,791 --> 00:57:38,250 去后面吧 我马上过去好不好? 1040 00:57:38,958 --> 00:57:39,916 什么? 1041 00:57:40,000 --> 00:57:44,125 我没想过用这种方式告诉你我有小孩 1042 00:57:44,208 --> 00:57:47,166 他不是小孩 他都长胡子了 1043 00:57:47,250 --> 00:57:49,500 - 谢谢 - 好了 去后面 1044 00:57:49,583 --> 00:57:50,416 谢谢你 亲爱的 1045 00:57:52,500 --> 00:57:55,583 不 没事的 我该... 1046 00:57:55,666 --> 00:57:57,500 你去教他微积分吧 1047 00:57:57,583 --> 00:57:59,041 - 不 因为... - 你可以留下来 1048 00:57:59,125 --> 00:58:00,250 - 不 - 你不用... 1049 00:58:00,333 --> 00:58:03,083 你应该教他数学了 我就... 1050 00:58:03,166 --> 00:58:04,250 不 卡... 1051 00:58:08,833 --> 00:58:09,833 我真是个白痴 1052 00:58:09,916 --> 00:58:13,125 我彻底搞砸了 我刚发现... 1053 00:58:13,208 --> 00:58:16,416 - 人类的求偶仪式太枯燥了 - 要是我刚刚... 1054 00:58:16,500 --> 00:58:20,541 就连海马的求偶舞都只有八小时 1055 00:58:20,625 --> 00:58:22,000 下一个到我了 1056 00:58:22,083 --> 00:58:23,583 救星来了 1057 00:58:23,666 --> 00:58:25,916 我可以回去观察藻类生长了 1058 00:58:26,000 --> 00:58:30,958 我把酒洒在他身上 毁了整个野餐 1059 00:58:31,041 --> 00:58:34,041 幸好我只是弄脏了他老旧的破T恤 1060 00:58:34,125 --> 00:58:36,083 是那件感恩而死的T恤? 1061 00:58:36,166 --> 00:58:37,416 我不知道 应该是吧 1062 00:58:37,500 --> 00:58:40,125 总之那不可能是一场约会 1063 00:58:40,208 --> 00:58:42,041 他甚至没穿正经的衬衫 1064 00:58:42,125 --> 00:58:44,916 糟了 那是乐队 在纪念体育场巡演的纪念T恤 1065 00:58:45,000 --> 00:58:46,958 那是他最珍贵的东西 1066 00:58:47,041 --> 00:58:49,166 他甚至把那件T恤框在墙上 1067 00:58:49,250 --> 00:58:50,166 T恤? 1068 00:58:50,250 --> 00:58:52,291 对 因为它真的很稀有 1069 00:58:52,375 --> 00:58:54,500 它应该值几千美元 1070 00:58:54,583 --> 00:58:56,333 - 什么? - 对 1071 00:58:56,416 --> 00:58:58,375 天啊 1072 00:58:58,458 --> 00:59:01,166 我稍微好受些了 因为搞砸事情的不止我一个 1073 00:59:01,250 --> 00:59:02,500 这样想是不是很坏? 1074 00:59:02,583 --> 00:59:03,625 确实很坏 1075 00:59:04,458 --> 00:59:06,041 根据你说的 老实说 1076 00:59:06,125 --> 00:59:09,791 我认为你并没有搞砸任何事情 1077 00:59:09,875 --> 00:59:10,875 - 这不好说 - 来 1078 00:59:10,958 --> 00:59:15,000 她有个孩子 但她愿意花时间陪你 1079 00:59:15,083 --> 00:59:16,916 那说明她一定很喜欢你 1080 00:59:17,000 --> 00:59:21,708 我觉得真诚的道歉 会让你得到第二次机会 1081 00:59:21,791 --> 00:59:25,541 如果你真的喜欢她 并愿意尝试、花时间和... 1082 00:59:25,625 --> 00:59:26,666 和付出 我知道 1083 00:59:26,750 --> 00:59:28,125 证明自己真的在意对方 1084 00:59:28,208 --> 00:59:30,375 - 没错 - 你说的话我怎么也忘不掉 1085 00:59:30,458 --> 00:59:34,666 - 很好 - 我真的很喜欢她 1086 00:59:34,750 --> 00:59:39,416 我总觉得因为她 我愿意准时赴约 然后... 1087 00:59:39,500 --> 00:59:41,375 太浪漫了 1088 00:59:41,458 --> 00:59:42,916 不 这样不好 我... 1089 00:59:43,000 --> 00:59:45,833 我已经做了一些蠢得要命的计划 1090 00:59:45,916 --> 00:59:49,208 比如报名今晚的即兴表演之夜 1091 00:59:49,291 --> 00:59:52,000 我本来打算邀请她去市中心的酒吧 1092 00:59:52,083 --> 00:59:54,875 我想试着唱歌 但我其实不会唱歌 1093 00:59:54,958 --> 00:59:56,333 - 真是... - 那你还是得去 1094 00:59:57,083 --> 00:59:59,666 干吗?给空气表演? 1095 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 当然不是给空气表演 1096 01:00:10,791 --> 01:00:13,958 我还是好想你 卡莉 1097 01:00:15,625 --> 01:00:18,416 我还是需要你 卡莉 1098 01:00:19,000 --> 01:00:21,708 - 算了 这太蠢了 我们走吧 - 不行 1099 01:00:21,791 --> 01:00:24,708 - 走吧 - 我想听你唱歌 唱给我听 1100 01:00:24,791 --> 01:00:27,916 听着 我根本算不上是歌手 所以我们还是喝杯酒吧 1101 01:00:28,000 --> 01:00:31,125 现在是听歌的时候 不是喝啤酒的时候 1102 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 好吧 1103 01:00:34,000 --> 01:00:35,583 如果你丢下那家伙 1104 01:00:35,666 --> 01:00:36,750 好吧 不管了 1105 01:00:38,833 --> 01:00:42,791 如果你丢下那家伙 1106 01:00:44,083 --> 01:00:45,875 请大家给蒂姆鼓掌 1107 01:00:48,500 --> 01:00:51,875 好 今晚我们有一位新来的表演者 1108 01:00:52,583 --> 01:00:53,791 卡梅隆 1109 01:00:55,458 --> 01:00:57,583 对 我就是卡梅隆 1110 01:00:57,666 --> 01:01:01,541 我最近又听到了这首电台司令的歌 1111 01:01:01,625 --> 01:01:04,208 我想把摇滚感收一收 1112 01:01:09,875 --> 01:01:13,833 请你忘了 1113 01:01:14,750 --> 01:01:19,333 我脱口而出的话语 1114 01:01:22,375 --> 01:01:24,916 那不是我 1115 01:01:25,000 --> 01:01:30,041 那是一种奇怪而可怕的猜疑 1116 01:01:31,458 --> 01:01:32,458 安静点! 1117 01:01:34,250 --> 01:01:37,250 这种滋味动摇我的心弦 1118 01:01:37,958 --> 01:01:41,958 这世上没有任何东西能让它停下 1119 01:01:42,041 --> 01:01:43,916 给我安静点! 1120 01:01:44,000 --> 01:01:45,708 我要听歌! 1121 01:01:51,666 --> 01:01:54,208 即使我想尝试 1122 01:01:54,291 --> 01:01:56,958 即使我想尝试 1123 01:01:58,125 --> 01:02:00,208 但我做不到 1124 01:02:02,500 --> 01:02:05,083 即使我想尝试 1125 01:02:05,166 --> 01:02:08,000 即使我想尝试 1126 01:02:08,875 --> 01:02:11,041 但我做不到 1127 01:02:13,916 --> 01:02:16,958 关于你的一切 1128 01:02:17,041 --> 01:02:21,208 让我感到无地自容 1129 01:02:24,458 --> 01:02:27,416 有太多的话 1130 01:02:27,500 --> 01:02:31,458 我无从说出口 1131 01:02:35,125 --> 01:02:37,791 如果你现在放弃我 1132 01:02:39,500 --> 01:02:44,166 那么我将伤心欲绝 1133 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 即使我想尝试 1134 01:02:52,125 --> 01:02:54,958 即使我想尝试 1135 01:02:56,125 --> 01:02:59,291 但我做不到 1136 01:03:00,000 --> 01:03:02,916 即使我想尝试 1137 01:03:03,000 --> 01:03:07,041 即使我想尝试 1138 01:03:07,125 --> 01:03:10,875 但我做不到 1139 01:03:11,583 --> 01:03:14,291 即使我想尝试 1140 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 即使我想尝试 1141 01:03:18,041 --> 01:03:20,875 但我做不到 1142 01:03:20,958 --> 01:03:23,416 我做不到 1143 01:03:23,916 --> 01:03:26,083 我做不到 1144 01:03:30,666 --> 01:03:32,083 耶! 1145 01:03:46,083 --> 01:03:49,708 - 卡梅隆 你唱得太棒了 - 好 谢谢 我们可以走了 1146 01:03:49,791 --> 01:03:52,375 不 现在我们要喝一杯 1147 01:03:53,125 --> 01:03:54,500 - 太好了 - 对 1148 01:03:55,625 --> 01:03:58,458 好了 小心这些死亡陷阱 我会帮你修好的 1149 01:03:58,541 --> 01:04:02,166 - 好 天啊 慢点 - 好 你得跟我一起走 1150 01:04:02,250 --> 01:04:03,125 慢点 我走着呢 1151 01:04:03,208 --> 01:04:05,458 你怎么会有这么多炖菜? 1152 01:04:05,541 --> 01:04:09,291 我只是扭伤了脚踝 她们就把我当成了残疾人 1153 01:04:09,375 --> 01:04:11,291 - 针织熟手 - 什么? 1154 01:04:12,083 --> 01:04:13,125 我的朋友们 1155 01:04:14,375 --> 01:04:18,208 针织俱乐部 针织熟手 1156 01:04:19,500 --> 01:04:20,416 是啊 1157 01:04:20,500 --> 01:04:23,791 威尔永远无法理解 为什么她们是我的朋友 1158 01:04:23,875 --> 01:04:25,916 孩子们小的时候一切都很好 1159 01:04:26,583 --> 01:04:29,916 现在我觉得有点格格不入 1160 01:04:30,000 --> 01:04:31,708 她们的厨艺真他妈好 1161 01:04:31,791 --> 01:04:33,250 简直是优秀的厨师 1162 01:04:36,166 --> 01:04:39,833 埃里克喜欢炖菜 不管是什么样的炖菜 1163 01:04:44,000 --> 01:04:46,291 在他13岁生日那天 1164 01:04:46,375 --> 01:04:48,416 我告诉他 他可以请朋友过来 1165 01:04:48,500 --> 01:04:51,875 我会做他最喜欢的“飞天雅各布” 1166 01:04:52,833 --> 01:04:54,250 那是瑞典的特色炖菜 1167 01:04:54,333 --> 01:04:57,916 有咖喱、鸡肉、花生和香蕉 1168 01:04:58,500 --> 01:04:59,500 好恶心 1169 01:04:59,583 --> 01:05:02,333 他的朋友就是这么说的 1170 01:05:02,416 --> 01:05:03,375 “真恶心” 1171 01:05:03,458 --> 01:05:05,916 然后埃里克也说:“真恶心” 1172 01:05:06,000 --> 01:05:09,750 结果我半夜起来时发现他在吃炖菜 1173 01:05:09,833 --> 01:05:11,958 刚从冰箱里拿出来的 冷冰冰的炖菜 1174 01:05:12,625 --> 01:05:13,833 他就这样看着我 1175 01:05:14,500 --> 01:05:16,750 我们都笑了 1176 01:05:17,666 --> 01:05:19,125 他肯定愣住了 1177 01:05:19,208 --> 01:05:20,750 我们从没吵过架 算是吧 1178 01:05:21,583 --> 01:05:22,416 是的 1179 01:05:27,208 --> 01:05:28,083 只有一次例外 1180 01:05:32,833 --> 01:05:36,291 当时他的举止很奇怪 1181 01:05:38,000 --> 01:05:42,083 晚上偷偷摸摸地溜出去 偷走威尔的啤酒 1182 01:05:42,666 --> 01:05:44,125 威尔说外面肯定有个女孩 1183 01:05:44,916 --> 01:05:46,500 他说当时肯定有个女孩 1184 01:05:46,583 --> 01:05:47,583 通常是因为有个女孩 1185 01:05:48,083 --> 01:05:50,333 我问埃里克的时候他大发雷霆 1186 01:05:50,416 --> 01:05:53,875 他砸了我妈妈的其中一个达拉木马 然后我就... 1187 01:05:56,708 --> 01:05:58,083 我就吼了他 1188 01:05:58,166 --> 01:06:01,708 我非常生气地吼了他 1189 01:06:02,250 --> 01:06:05,625 他冲了出去 砰地关上了门 1190 01:06:07,541 --> 01:06:09,791 第二天他就没出过房间 1191 01:06:09,875 --> 01:06:11,375 他也不愿意告诉我 1192 01:06:13,333 --> 01:06:17,541 那天晚上他出海玩了 那是他常做的事 1193 01:06:25,500 --> 01:06:27,083 那一次他再也没有回来 1194 01:06:34,041 --> 01:06:34,916 我... 1195 01:06:39,458 --> 01:06:43,333 我坐在码头上等着 1196 01:06:47,666 --> 01:06:48,708 等了很久 1197 01:06:52,375 --> 01:06:54,416 三天后他们找到了他的船 1198 01:07:01,458 --> 01:07:03,666 锚绳被利落地切断了 1199 01:07:04,833 --> 01:07:08,708 就像威尔教他的一样 那是被礁石困住的自救方式 1200 01:07:09,541 --> 01:07:12,708 那晚的天气很糟糕 风很大 1201 01:07:14,208 --> 01:07:15,458 那是个意外 我... 1202 01:07:16,666 --> 01:07:18,375 那肯定是意外 1203 01:07:19,625 --> 01:07:20,833 那是个意外 1204 01:07:26,208 --> 01:07:27,458 但是其中一个... 1205 01:07:31,875 --> 01:07:34,875 其中一个警察问我 他会不会... 1206 01:07:37,791 --> 01:07:38,875 他会不会... 1207 01:07:43,208 --> 01:07:45,375 他会不会把绳子 1208 01:07:46,375 --> 01:07:48,000 绑在了脚踝上 1209 01:07:48,583 --> 01:07:49,875 然后跳了下去 1210 01:07:52,750 --> 01:07:56,166 接着就是各种流言蜚语 1211 01:07:59,375 --> 01:08:00,666 我不想听了 1212 01:08:12,000 --> 01:08:13,958 但我再也没有见过他 1213 01:08:17,333 --> 01:08:18,750 我完全不知道他是不是还在... 1214 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 他死的时候 1215 01:08:28,750 --> 01:08:30,416 是不是还在生我的气 1216 01:08:32,666 --> 01:08:33,750 不会的 男孩嘛 1217 01:08:33,833 --> 01:08:35,916 那个年纪的孩子都是笨蛋 你懂吗? 1218 01:08:36,625 --> 01:08:38,541 他肯定没有多想 1219 01:08:40,333 --> 01:08:43,833 我得躺下 1220 01:08:46,375 --> 01:08:47,208 好 1221 01:08:52,708 --> 01:08:54,791 这是你的眼镜 1222 01:08:55,375 --> 01:08:56,666 谢谢你 1223 01:08:58,041 --> 01:09:02,375 找个枕头睡在沙发上吧 别开车了 1224 01:09:02,458 --> 01:09:04,750 好 别担心我 我会想办法的 1225 01:09:04,833 --> 01:09:07,041 - 好 - 小心台阶 1226 01:09:50,250 --> 01:09:53,125 - 卡梅隆 快醒醒 - 怎么了? 1227 01:09:53,208 --> 01:09:55,166 快起来 我们睡过头了 快中午了 1228 01:09:55,250 --> 01:09:57,083 我得参加玛丽·安的道别午宴 1229 01:09:57,166 --> 01:10:00,583 天啊 我都不知道 自己是因为啤酒还是炖菜宿醉 1230 01:10:00,666 --> 01:10:03,500 - 我已经买了花... - 我得穿好衣服 1231 01:10:05,833 --> 01:10:06,791 嗨 1232 01:10:09,000 --> 01:10:11,166 现在我们就在通风口下面 1233 01:10:11,250 --> 01:10:13,500 妈 我们不能换桌了 1234 01:10:13,583 --> 01:10:16,500 圆桌我也愿意将就 亲爱的 1235 01:10:16,583 --> 01:10:18,541 只要四周能安静一点 1236 01:10:18,625 --> 01:10:20,333 但现在这里又吵又漏风 1237 01:10:20,416 --> 01:10:22,083 - 好 - 我们来了 1238 01:10:22,166 --> 01:10:23,875 - 谢谢 - 很漂亮 1239 01:10:23,958 --> 01:10:26,041 - 大家好 - 嗨 托娃 1240 01:10:26,125 --> 01:10:28,083 - 嗨 安迪 - 托娃 你看起来糟透了 1241 01:10:28,166 --> 01:10:29,291 她可能累了 1242 01:10:29,375 --> 01:10:32,083 她跟那个无家可归的流氓一起过夜了 1243 01:10:32,166 --> 01:10:33,708 - 天啊 - 好样的 1244 01:10:33,791 --> 01:10:34,625 别说了行不行? 1245 01:10:34,708 --> 01:10:37,583 他不是无家可归 也不是流氓 1246 01:10:37,666 --> 01:10:40,541 他...我只是看了他的演出 1247 01:10:41,250 --> 01:10:42,625 什么演出? 1248 01:10:43,333 --> 01:10:45,666 音乐 美妙的音乐 1249 01:10:46,166 --> 01:10:48,958 之后他开车送我回家 然后睡在沙发上 1250 01:10:49,041 --> 01:10:50,708 我好像闻到了麦芽酒的味道 1251 01:10:50,791 --> 01:10:51,833 安迪? 1252 01:10:52,541 --> 01:10:54,291 亚当 你怎么会在这里? 1253 01:10:54,375 --> 01:10:56,750 嗨 这是我的妻子伊丽莎 1254 01:10:56,833 --> 01:10:57,666 - 嗨 - 嗨 1255 01:10:57,750 --> 01:10:59,916 我们下个月要搬回来 1256 01:11:00,000 --> 01:11:00,958 - 哇 - 你住在这里吗? 1257 01:11:01,041 --> 01:11:03,833 不 我住在波特兰 周末来帮我妈搬家 1258 01:11:03,916 --> 01:11:05,666 - 你还记得我妈妈玛丽·安吗? - 嗨 1259 01:11:05,750 --> 01:11:07,958 这几位是她的朋友 珍妮丝、芭波和托娃 1260 01:11:08,041 --> 01:11:08,916 - 你好 - 嗨 1261 01:11:09,000 --> 01:11:13,041 - 托娃 托娃·沙利文? - 是的 1262 01:11:13,666 --> 01:11:15,875 亚当说得对 这个小镇确实不大 1263 01:11:15,958 --> 01:11:18,666 - 我们刚参观了你的房子 - 什么? 1264 01:11:18,750 --> 01:11:20,916 你的房子是海湾上最漂亮的房子吧? 1265 01:11:21,000 --> 01:11:22,083 对 1266 01:11:22,166 --> 01:11:25,125 太特别了 肯定很多人出价 1267 01:11:25,208 --> 01:11:28,083 托娃 她到底在说什么? 1268 01:11:28,166 --> 01:11:29,625 你打算卖掉房子吗? 1269 01:11:30,750 --> 01:11:32,916 这件事应该要保密吗? 1270 01:11:33,000 --> 01:11:34,250 不 没事的 别担心 1271 01:11:34,333 --> 01:11:37,291 真的很高兴认识你 1272 01:11:39,708 --> 01:11:42,000 让我看看 1273 01:11:47,541 --> 01:11:50,208 好吧 我要把房子卖了 1274 01:11:50,291 --> 01:11:52,000 - 什么? - 也不告诉我们? 1275 01:11:52,083 --> 01:11:54,750 艾伦·布朗刚刚租了走廊尽头的公寓 1276 01:11:54,833 --> 01:11:57,041 - 我有地方住 - 在哪里? 1277 01:11:57,708 --> 01:11:59,833 贝灵厄姆的查特村 1278 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 太远了 1279 01:12:01,000 --> 01:12:05,916 - 那个老人院?那是... - 那是给退休的高尔夫球职业选手的 1280 01:12:06,000 --> 01:12:08,666 我喜欢高尔夫球 我想学打高尔夫球 1281 01:12:08,750 --> 01:12:13,000 不 你得跟我住 直到大楼里的其他房间腾出来 1282 01:12:13,083 --> 01:12:15,958 不 我不在乎你的大楼 1283 01:12:16,041 --> 01:12:18,000 托娃 这不合理 1284 01:12:18,083 --> 01:12:19,583 你不能搬去查特村 1285 01:12:19,666 --> 01:12:21,541 那你想让我怎么做? 1286 01:12:21,625 --> 01:12:23,083 搬去跟我的孩子一起住吗? 1287 01:12:24,916 --> 01:12:28,208 好 女士们 谁要喝一杯? 1288 01:12:33,375 --> 01:12:35,041 - 嘿 沙利文太太 - 嗨 1289 01:12:35,708 --> 01:12:37,750 刚才的事我很抱歉 1290 01:12:37,833 --> 01:12:39,916 我们不知道这件事需要保密 1291 01:12:40,000 --> 01:12:41,916 无心之过而已 1292 01:12:43,250 --> 01:12:45,125 你是埃里克的妈妈 对吧? 1293 01:12:45,708 --> 01:12:46,750 对 1294 01:12:46,833 --> 01:12:49,625 高三的时候我们经常一起玩 他... 1295 01:12:50,583 --> 01:12:52,375 他是个很有趣的人 1296 01:12:52,458 --> 01:12:55,583 我也从不相信那些人说的话 1297 01:12:56,333 --> 01:12:58,000 他肯定不会那么做的 1298 01:13:00,041 --> 01:13:03,000 那个周末我们本来计划一起出门玩 1299 01:13:03,083 --> 01:13:04,166 去我家的小木屋 1300 01:13:04,250 --> 01:13:05,541 他打算偷几瓶啤酒 1301 01:13:05,625 --> 01:13:08,750 把他心仪已久的女孩带来 1302 01:13:08,833 --> 01:13:11,625 等等 他没有女朋友 1303 01:13:12,250 --> 01:13:15,833 我不确定他们之间的关系 1304 01:13:16,833 --> 01:13:19,083 因为他一直在保密 1305 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 她叫什么名字来着? 1306 01:13:20,666 --> 01:13:24,250 应该是黛芬妮 不 还是凯茜 1307 01:13:24,333 --> 01:13:27,041 我不知道 反正不是黛芬妮就是凯茜 1308 01:13:27,125 --> 01:13:29,250 - 亚当? - 我的妻子找我了 你没事吧? 1309 01:13:29,333 --> 01:13:30,916 - 我没事 - 好 1310 01:13:31,875 --> 01:13:32,708 好 1311 01:13:36,833 --> 01:13:37,791 当时有个女孩 1312 01:13:40,166 --> 01:13:41,416 当时有个女孩 1313 01:13:57,958 --> 01:13:59,166 我的天啊 1314 01:14:00,375 --> 01:14:01,791 我的天啊 1315 01:14:17,625 --> 01:14:18,875 当时有个女孩 1316 01:14:22,500 --> 01:14:24,916 我知道寻宝是什么感觉 1317 01:14:25,000 --> 01:14:27,666 在暗礁和岩石下搜寻 1318 01:14:27,750 --> 01:14:31,791 但人类对物品的执念更深 1319 01:14:31,875 --> 01:14:33,666 他们把记忆寄托在其中 1320 01:14:35,333 --> 01:14:39,208 几个星期以来 我一直在寻找能帮助清洁女工的东西 1321 01:14:39,291 --> 01:14:43,125 年轻人明白我眼中再明显不过的事 1322 01:14:45,500 --> 01:14:48,125 但这些差事对我造成了伤害 1323 01:14:48,833 --> 01:14:50,750 我的心跳越来越慢 1324 01:14:50,833 --> 01:14:53,791 我害怕当我的生命接近尾声时 1325 01:14:54,750 --> 01:14:56,500 他们也会迎来结局 1326 01:14:57,208 --> 01:15:01,500 他们俩的心里都会留下一个洞 1327 01:15:04,291 --> 01:15:06,458 不对 1328 01:15:18,125 --> 01:15:19,125 托娃? 1329 01:15:20,500 --> 01:15:21,875 这些甚至都没有打开 1330 01:15:35,583 --> 01:15:37,458 黛芬妮、凯茜 1331 01:15:39,291 --> 01:15:42,333 不 1332 01:15:47,000 --> 01:15:49,041 不要 天啊 1333 01:16:14,000 --> 01:16:15,833 - 是安迪啊 - 托娃 1334 01:16:15,916 --> 01:16:17,875 你订过毕业纪念册吗? 1335 01:16:17,958 --> 01:16:20,791 - 托娃?怎么了? - 我的... 1336 01:16:20,875 --> 01:16:22,666 你有安迪的毕业纪念册吗? 1337 01:16:29,458 --> 01:16:30,583 托娃 你在家吗? 1338 01:16:32,125 --> 01:16:35,458 因为我没订过 当时我不想要 1339 01:16:35,541 --> 01:16:37,291 可能在这里 1340 01:16:38,333 --> 01:16:39,208 好 1341 01:16:42,958 --> 01:16:44,625 天啊 找到了 1342 01:16:46,583 --> 01:16:47,541 让我看看 1343 01:16:47,625 --> 01:16:50,833 黛芬妮 1344 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 黛芬妮 ·卡斯莫尔 1345 01:16:53,375 --> 01:16:54,958 找到了 好 1346 01:16:55,041 --> 01:16:57,583 第五页、第七页、第六页... 1347 01:16:59,375 --> 01:17:00,625 找到了 1348 01:17:00,708 --> 01:17:01,791 我记得她 1349 01:17:02,333 --> 01:17:05,000 她是高三新生 我很心疼她 1350 01:17:05,083 --> 01:17:07,750 她老是和那个人在一起 西蒙 1351 01:17:07,833 --> 01:17:08,666 不是埃里克? 1352 01:17:08,750 --> 01:17:10,250 我记得不是 1353 01:17:10,333 --> 01:17:12,166 也许是亚当把名字弄错了 1354 01:17:12,250 --> 01:17:13,833 那是很久以前的事了 1355 01:17:13,916 --> 01:17:14,791 也许吧 1356 01:17:15,541 --> 01:17:18,083 这能证明什么 托娃? 1357 01:17:18,166 --> 01:17:20,541 就算当时有个女孩? 1358 01:17:20,625 --> 01:17:22,958 我不知道 1359 01:17:23,041 --> 01:17:25,291 证明他很开心 我不知道 1360 01:17:25,375 --> 01:17:28,000 但他当时很开心 你知道的 1361 01:17:28,083 --> 01:17:30,125 听着 我很抱歉 1362 01:17:30,208 --> 01:17:32,041 我知道你现在经历了很多 1363 01:17:32,125 --> 01:17:34,458 我真的不想成为你的负担 我很抱歉 1364 01:17:34,541 --> 01:17:36,041 你能不能别说了? 1365 01:17:38,750 --> 01:17:40,583 你不是我的负担 1366 01:17:40,666 --> 01:17:42,500 托娃 你是我的朋友 1367 01:17:44,666 --> 01:17:46,708 朋友之间本来就应该这样 1368 01:17:53,333 --> 01:17:55,791 你知道吗?我还是不习惯睡在楼上 1369 01:17:55,875 --> 01:17:57,333 一个人躺在那张大床上 1370 01:17:59,333 --> 01:18:00,666 我睡在我那一侧 1371 01:18:00,750 --> 01:18:02,666 每天早上醒来时 1372 01:18:02,750 --> 01:18:05,541 我依然不习惯床上只有我自己一个人 1373 01:18:06,333 --> 01:18:08,333 现在我得离开我最好的朋友们 1374 01:18:09,041 --> 01:18:12,666 搬到一个陌生的城市 除了孙子孙女 没有任何熟人 1375 01:18:15,041 --> 01:18:16,083 我很害怕 1376 01:18:16,916 --> 01:18:20,458 我很害怕 托娃 1377 01:18:20,541 --> 01:18:22,958 我好希望 我可以跟你聊聊这件事 但是... 1378 01:18:24,250 --> 01:18:28,958 你忙着不成为任何人的负担 1379 01:18:29,041 --> 01:18:30,875 你忘了怎么当一个朋友 1380 01:18:32,083 --> 01:18:35,500 这有什么意义呢? 1381 01:18:36,375 --> 01:18:40,250 要是你放弃活出自己的人生 这有什么意义? 1382 01:18:52,708 --> 01:18:53,583 有人吗? 1383 01:19:01,083 --> 01:19:02,166 有人吗? 1384 01:19:06,708 --> 01:19:07,541 托娃? 1385 01:19:09,458 --> 01:19:11,791 你在干什么? 1386 01:19:11,875 --> 01:19:13,625 抱歉 希望我没吓到你 1387 01:19:13,708 --> 01:19:15,750 我是来修理死亡陷阱的 1388 01:19:15,833 --> 01:19:18,208 我什么都不需要修理 我需要你离开那里 1389 01:19:18,291 --> 01:19:21,208 好吧 因为你不接电话也不开门... 1390 01:19:21,291 --> 01:19:22,666 那你也没有擅自闯入的权利 1391 01:19:22,750 --> 01:19:24,625 给我马上离开 1392 01:19:25,208 --> 01:19:27,500 好吧 对不起 我以为你需要帮助 1393 01:19:27,583 --> 01:19:30,250 我不需要任何帮助! 我不需要修理任何东西! 1394 01:19:30,333 --> 01:19:32,750 我什么都不需要 因为我要搬家了 1395 01:19:32,833 --> 01:19:34,375 为什么?什么?什么时候? 1396 01:19:34,458 --> 01:19:36,583 等我把房子卖掉就搬走 1397 01:19:36,666 --> 01:19:38,625 现在你给我马上离开! 1398 01:19:38,708 --> 01:19:39,541 好 1399 01:19:46,958 --> 01:19:48,000 - 我... - 出去! 1400 01:19:48,083 --> 01:19:50,166 - 出去! - 好吧 我的天啊 1401 01:20:09,708 --> 01:20:12,458 - 怎么样了? - 别提了 1402 01:20:17,541 --> 01:20:19,708 沙利文太太 好消息 1403 01:20:19,791 --> 01:20:21,375 我们收到了房子的报价 1404 01:20:22,125 --> 01:20:25,000 你只需要来签文件就搞定了 我稍后再联系你 1405 01:20:33,958 --> 01:20:36,875 卡梅隆 1406 01:20:47,958 --> 01:20:51,583 这似乎是人类的特点 1407 01:20:52,333 --> 01:20:54,666 拙劣的沟通技巧 1408 01:20:58,000 --> 01:21:01,250 为什么人类不能用他们的千言万语 1409 01:21:01,333 --> 01:21:04,875 直接地说出自己的心意呢? 1410 01:21:21,875 --> 01:21:26,166 (未知号码) 1411 01:21:29,208 --> 01:21:32,041 - 你好 - 你好 这是西蒙·布林克斯的办公室 1412 01:21:32,125 --> 01:21:34,708 - 你是卡梅隆吗? - 对 就是我 1413 01:21:36,625 --> 01:21:37,833 托娃! 1414 01:21:37,916 --> 01:21:40,041 - 你的脚踝怎么样了? - 完好如初 1415 01:21:40,125 --> 01:21:42,791 看吧?没有什么比休息更重要的了 1416 01:21:42,875 --> 01:21:45,166 我真的很高兴卡梅隆表现得很好 1417 01:21:45,250 --> 01:21:47,083 没想到那个孩子这么可靠 1418 01:21:47,166 --> 01:21:48,333 - 是啊 - 对 1419 01:21:48,416 --> 01:21:50,708 其实我是来跟你道别 1420 01:21:50,791 --> 01:21:53,583 我要离开海湾 搬去查特村了 1421 01:21:53,666 --> 01:21:56,791 可以的话 我想留下来打扫最后一次 1422 01:21:56,875 --> 01:21:59,208 - 我们会想念你的 托娃 - 好 1423 01:21:59,291 --> 01:22:00,833 但是在你开始打扫之前 1424 01:22:00,916 --> 01:22:02,958 来见见我们的新房客吧 1425 01:22:05,458 --> 01:22:08,000 阿拉斯加的一个动物组织救治了她 1426 01:22:08,083 --> 01:22:10,916 之前她逃出蟹笼时撕裂了一条腿 1427 01:22:11,416 --> 01:22:13,833 虽然计划稍微提前了 但我没法拒绝 1428 01:22:13,916 --> 01:22:15,583 计划提前了是什么意思? 1429 01:22:16,208 --> 01:22:19,000 马塞卢斯今天的状态不太好 1430 01:22:24,708 --> 01:22:26,083 马塞卢斯? 1431 01:22:26,958 --> 01:22:30,541 第1431天 1432 01:22:31,916 --> 01:22:33,375 也许是我最后一天 1433 01:22:34,000 --> 01:22:36,166 抱歉 我一直没来看你 1434 01:22:36,750 --> 01:22:41,208 我忙着找一个叫 黛芬妮·卡斯莫尔的女孩 1435 01:22:41,291 --> 01:22:44,750 我把埃里克的房间翻了个底朝天 1436 01:22:49,875 --> 01:22:51,208 对不起 1437 01:22:52,083 --> 01:22:54,625 我是个不合格的朋友 1438 01:22:55,541 --> 01:22:57,166 真的很对不起 1439 01:22:58,125 --> 01:22:59,583 对不起 1440 01:22:59,666 --> 01:23:01,583 该说对不起的是我 1441 01:23:02,250 --> 01:23:04,166 我辜负了你 1442 01:23:21,375 --> 01:23:22,208 卡梅隆? 1443 01:23:26,333 --> 01:23:27,541 看看你 1444 01:23:28,708 --> 01:23:30,916 你要不要找一张桌子? 1445 01:23:31,583 --> 01:23:32,958 好 1446 01:23:37,166 --> 01:23:38,458 我们当时形影不离 1447 01:23:40,916 --> 01:23:42,250 我知道 我看得出来 1448 01:23:43,166 --> 01:23:45,458 当时到底发生了什么事? 1449 01:23:48,208 --> 01:23:49,333 我不知道 卡梅隆 1450 01:23:51,500 --> 01:23:55,375 她离开后很少联系我 除非是关于你的消息 1451 01:23:55,458 --> 01:23:56,833 她一直以你为荣 1452 01:23:56,916 --> 01:23:58,500 然后你仿佛若无其事 1453 01:23:59,875 --> 01:24:04,041 也不帮帮自己的孩子? 1454 01:24:06,625 --> 01:24:07,875 卡梅隆 你是不是以为... 1455 01:24:10,083 --> 01:24:11,583 我很抱歉 1456 01:24:11,666 --> 01:24:13,666 我不是你爸爸 1457 01:24:16,583 --> 01:24:18,208 她是我最好的朋友 1458 01:24:18,291 --> 01:24:19,833 但我从来不喜欢女人 1459 01:24:21,750 --> 01:24:24,625 要是我爸知道了 他会杀了我的 所以... 1460 01:24:25,958 --> 01:24:30,333 当时她替我打掩护 让我少挨他指责 1461 01:24:34,000 --> 01:24:37,666 - 我没想到你以为我是你爸爸 - 好吧 那这个东西... 1462 01:24:37,750 --> 01:24:39,291 不是你的吗? 1463 01:24:40,958 --> 01:24:43,083 我的名字缩写是SOB 1464 01:24:43,583 --> 01:24:45,833 我不可能把这个缩写刻在戒指上 1465 01:24:45,916 --> 01:24:49,041 我以为那是你们学校的吉祥物 1466 01:24:49,125 --> 01:24:52,541 鳗鱼?不 我们学校的吉祥物是海盗 1467 01:24:53,250 --> 01:24:54,291 没人喜欢鳗鱼 1468 01:24:55,333 --> 01:24:56,833 那我爸到底是谁? 1469 01:24:57,958 --> 01:24:59,875 她肯定跟你说过 她是你的好朋友 1470 01:24:59,958 --> 01:25:01,500 她没有告诉过任何人 1471 01:25:02,208 --> 01:25:03,541 我不知道该说什么 卡梅隆 1472 01:25:03,625 --> 01:25:05,416 她当时很年轻 也很害怕 1473 01:25:05,500 --> 01:25:07,208 她爸爸比我爸爸还严厉 1474 01:25:08,958 --> 01:25:11,208 她肯定很害怕被他发现 1475 01:25:17,041 --> 01:25:19,625 卡梅隆 嗨 你去哪了? 1476 01:25:19,708 --> 01:25:20,833 你管我去哪了 1477 01:25:20,916 --> 01:25:22,916 听着 对不起 1478 01:25:23,000 --> 01:25:24,541 我不该吼你的 1479 01:25:24,625 --> 01:25:26,041 我不该拿你出气 1480 01:25:26,125 --> 01:25:28,583 你应该开心起来 我不会再烦你了 1481 01:25:28,666 --> 01:25:29,833 这是什么意思? 1482 01:25:29,916 --> 01:25:31,083 我一直被困在这里 1483 01:25:32,833 --> 01:25:35,583 - 却没有任何意义 - 什么? 1484 01:25:35,666 --> 01:25:37,208 我一定是疯了! 1485 01:25:37,291 --> 01:25:39,583 那个叫西蒙·布林克斯的家伙 他根本不是我爸 1486 01:25:39,666 --> 01:25:42,750 他是我妈妈最好的同性恋朋友 这甚至不是他的戒指 1487 01:25:42,833 --> 01:25:44,375 那是谁的戒指? 1488 01:25:44,458 --> 01:25:47,500 我不知道 可能是该死的鳗鱼吧 1489 01:25:47,583 --> 01:25:49,750 不 住手 1490 01:25:49,833 --> 01:25:52,083 别这样 卡梅隆 听着 1491 01:25:52,166 --> 01:25:55,875 好吧 我很遗憾他不是你爸爸 1492 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 但这并不代表你必须离开 你有一份好工作 1493 01:25:58,916 --> 01:26:01,416 你觉得我想这样过完我的人生吗? 1494 01:26:01,500 --> 01:26:04,125 擦洗鱼缸 抠掉地板上的口香糖? 1495 01:26:06,375 --> 01:26:07,375 卡梅隆! 1496 01:26:07,458 --> 01:26:09,125 求求你别走 1497 01:26:09,208 --> 01:26:12,458 在这里你拥有一切 有关心你的人 1498 01:26:12,541 --> 01:26:13,875 所以你才想离开? 1499 01:26:14,708 --> 01:26:16,250 那马塞卢斯呢? 1500 01:26:16,333 --> 01:26:19,291 他的时间不多了 他需要你 1501 01:26:19,375 --> 01:26:20,750 那我管不着 1502 01:26:20,833 --> 01:26:23,166 卡梅隆 你不是这样的人 1503 01:26:23,250 --> 01:26:26,250 不 我就是这样的人 1504 01:26:27,458 --> 01:26:28,708 卡梅隆! 1505 01:26:39,791 --> 01:26:43,833 在所有水缸中 他偏偏选了那个 1506 01:26:44,916 --> 01:26:49,875 比狼鳗还野蛮的生物不多 1507 01:26:50,458 --> 01:26:53,500 有一只狼鳗作为邻居就够呛的了 1508 01:26:54,458 --> 01:26:57,750 但我的仇恨是私人恩怨 1509 01:27:04,708 --> 01:27:09,250 以我的聪明才智 我本该更小心一点 1510 01:27:10,000 --> 01:27:13,583 但珍宝蟹的诱惑实在令我难以抗拒 1511 01:27:21,500 --> 01:27:27,333 要不是我受伤 我本可以躲开人类所谓的“救援” 1512 01:27:28,208 --> 01:27:30,500 也许我年纪大了 身体也虚弱了 1513 01:27:31,250 --> 01:27:32,833 但同时我也变得更聪明了 1514 01:27:35,375 --> 01:27:37,916 这次我有备而来 1515 01:27:39,583 --> 01:27:44,041 再说了 我别无选择 只能直面我的敌人 1516 01:27:45,166 --> 01:27:48,000 那枚戒指就是我需要的证据 1517 01:28:04,333 --> 01:28:06,291 搞什么啊? 1518 01:28:16,916 --> 01:28:18,125 马塞卢斯 1519 01:28:20,500 --> 01:28:22,625 马塞卢斯 1520 01:28:26,875 --> 01:28:29,125 我会把你带回你的水缸 别动 1521 01:28:30,250 --> 01:28:31,375 我的天啊 1522 01:28:36,958 --> 01:28:39,541 看看你 1523 01:28:42,125 --> 01:28:43,208 马塞卢斯 1524 01:28:46,041 --> 01:28:50,333 好 等一下 我会把你带回水缸 1525 01:28:51,500 --> 01:28:52,958 我的天啊 1526 01:29:00,000 --> 01:29:04,416 走吧 我带你回去 走吧 1527 01:29:04,500 --> 01:29:07,208 你跑来这里做什么? 1528 01:29:23,333 --> 01:29:24,166 原来如此 1529 01:29:29,000 --> 01:29:29,833 好 1530 01:29:33,000 --> 01:29:34,458 我知道了 我的朋友 1531 01:29:50,166 --> 01:29:51,333 (卡梅隆 柠檬油) 1532 01:30:00,250 --> 01:30:01,958 我们在外面了 马塞卢斯 1533 01:30:03,750 --> 01:30:05,250 你知道我们在外面了吗? 1534 01:30:08,291 --> 01:30:09,458 你快到家了 1535 01:30:35,125 --> 01:30:38,083 这里是我的家 马塞卢斯 1536 01:30:40,250 --> 01:30:42,583 我无法离开这里 这里是我的家 1537 01:30:47,166 --> 01:30:48,125 但我知道 1538 01:30:53,958 --> 01:30:55,916 我知道我必须让你回家 1539 01:30:59,208 --> 01:31:01,958 我们都知道你并不想来到这里 但是... 1540 01:31:04,333 --> 01:31:06,208 我很高兴特里拯救了你 1541 01:31:10,708 --> 01:31:12,583 因为你拯救了我 1542 01:31:55,791 --> 01:31:58,125 去吧 1543 01:32:05,208 --> 01:32:07,125 回家吧 马塞卢斯 1544 01:32:16,083 --> 01:32:17,000 再见 1545 01:32:19,875 --> 01:32:20,916 再见 1546 01:32:29,416 --> 01:32:30,875 再见了 我的朋友 1547 01:33:16,833 --> 01:33:18,125 马塞卢斯? 1548 01:33:25,416 --> 01:33:26,625 天啊 1549 01:33:29,333 --> 01:33:32,791 我的天啊 1550 01:33:35,416 --> 01:33:36,625 马塞卢斯 1551 01:33:39,458 --> 01:33:40,625 我的天啊 1552 01:33:43,208 --> 01:33:45,666 马塞卢斯 1553 01:33:47,500 --> 01:33:48,833 我的天啊 1554 01:33:53,416 --> 01:33:55,125 我的天啊 1555 01:33:58,083 --> 01:34:00,375 一开始 我像锚一样往下沉 1556 01:34:00,875 --> 01:34:02,916 我的手臂像石头一样重 1557 01:34:03,791 --> 01:34:06,291 随着一阵抽搐 1558 01:34:07,708 --> 01:34:08,916 我醒了 1559 01:34:10,375 --> 01:34:12,750 我这么说不是为了给你虚假的希望 1560 01:34:12,833 --> 01:34:14,875 我的结局已经注定 1561 01:34:15,583 --> 01:34:17,541 但我还有足够的时间 1562 01:34:17,625 --> 01:34:18,458 托娃? 1563 01:34:23,000 --> 01:34:23,875 托娃? 1564 01:34:36,875 --> 01:34:37,708 托娃? 1565 01:34:39,708 --> 01:34:41,333 托娃 1566 01:34:41,416 --> 01:34:43,166 你在干什么?怎么了? 1567 01:34:43,250 --> 01:34:45,666 - 你浑身都湿透了 - 卡梅隆 你回来了 1568 01:34:45,750 --> 01:34:46,583 对 1569 01:34:48,375 --> 01:34:50,791 也许凡事都有正确和错误的做法 1570 01:34:52,750 --> 01:34:54,791 马塞卢斯呢?我到处都找不到他 1571 01:34:56,375 --> 01:34:57,833 我让他回家了 1572 01:35:00,916 --> 01:35:01,750 真的吗? 1573 01:35:04,708 --> 01:35:05,541 太棒了 1574 01:35:06,333 --> 01:35:08,291 这不是很好吗? 1575 01:35:10,750 --> 01:35:11,708 不过我会想念他的 1576 01:35:14,333 --> 01:35:16,958 你能坐在这里陪我一会儿吗? 1577 01:35:19,291 --> 01:35:20,708 我想给你看看 1578 01:35:20,791 --> 01:35:23,375 马塞卢斯留给我们的东西 1579 01:35:25,083 --> 01:35:25,916 什么? 1580 01:35:28,916 --> 01:35:29,916 是我的戒指 1581 01:35:31,291 --> 01:35:34,500 - 怎么会... - 他去了鳗鱼的水缸 1582 01:35:40,041 --> 01:35:45,000 我儿子的全名是 埃里克·欧内斯特·林格伦·沙利文 1583 01:35:47,291 --> 01:35:48,791 这是他的戒指 1584 01:35:49,833 --> 01:35:53,166 他把戒指给了你母亲 黛芬妮·卡斯莫尔 我... 1585 01:35:54,250 --> 01:35:55,958 他当时爱上了她 1586 01:35:58,208 --> 01:35:59,125 托娃... 1587 01:36:04,708 --> 01:36:06,750 所以我是你的... 1588 01:36:09,375 --> 01:36:14,375 你觉得...你是说马塞卢斯发现了 1589 01:36:14,458 --> 01:36:16,000 你是我奶奶? 1590 01:36:16,083 --> 01:36:17,125 我不知道 1591 01:36:18,083 --> 01:36:19,083 我... 1592 01:36:20,083 --> 01:36:24,375 我不知道 1593 01:36:24,958 --> 01:36:25,791 我是说... 1594 01:36:39,250 --> 01:36:41,458 没事了 1595 01:37:01,416 --> 01:37:02,875 我往下游 1596 01:37:04,666 --> 01:37:06,416 游到大海深处 1597 01:37:10,333 --> 01:37:12,958 用我身上剩下的每一分力气 1598 01:37:16,250 --> 01:37:17,916 生命无处不在 1599 01:37:18,958 --> 01:37:22,000 跟我记忆中一样壮观 1600 01:37:27,125 --> 01:37:28,333 直到最后 1601 01:37:29,041 --> 01:37:31,000 我又能感觉到了 1602 01:37:32,625 --> 01:37:33,875 也能尝到 1603 01:37:35,416 --> 01:37:37,375 用我的每一寸身体 1604 01:37:40,000 --> 01:37:41,083 我回家了 1605 01:37:43,458 --> 01:37:46,375 这同一片海底 1606 01:37:47,083 --> 01:37:49,625 温柔地承载着一个心爱的儿子 1607 01:37:50,750 --> 01:37:52,458 一个失散多年的父亲 1608 01:37:54,916 --> 01:37:57,625 一直以来我都找错人了 1609 01:37:58,458 --> 01:37:59,291 是啊 1610 01:38:23,833 --> 01:38:25,750 托娃! 1611 01:38:35,416 --> 01:38:36,541 嘿 1612 01:38:41,458 --> 01:38:44,583 - 我现在很忙 所以... - 对不起 我... 1613 01:38:44,666 --> 01:38:48,000 你的人生比我的丰富得多 1614 01:38:49,666 --> 01:38:51,125 所以我一时不知所措 1615 01:38:53,291 --> 01:38:55,041 我真的很喜欢你 1616 01:38:56,708 --> 01:39:00,666 如果你愿意的话 请让我走进你精彩的人生 1617 01:39:43,500 --> 01:39:44,541 托娃? 1618 01:39:48,041 --> 01:39:49,041 怎么了? 1619 01:39:52,291 --> 01:39:53,291 我的天啊 1620 01:40:04,541 --> 01:40:07,458 那是他的宝箱 1621 01:40:12,291 --> 01:40:14,250 他珍藏的物品 1622 01:40:23,041 --> 01:40:24,375 这是你妈妈吗? 1623 01:40:27,500 --> 01:40:28,750 对 1624 01:40:42,416 --> 01:40:44,583 (卡梅隆) 1625 01:40:47,291 --> 01:40:48,541 是他给你起的名字 1626 01:41:31,208 --> 01:41:33,833 当然了 黛安·琼斯的膝盖问题 一直让她很困扰 1627 01:41:33,916 --> 01:41:36,000 她不愿停止打网球 1628 01:41:36,083 --> 01:41:39,250 我说了很多年了 她过度消耗自己的精力 1629 01:41:39,333 --> 01:41:41,875 她痴迷于自己的双打战绩 1630 01:41:41,958 --> 01:41:47,250 - 托娃 看 他织了第二条围巾 - 我以为你在看着烧烤 1631 01:41:47,333 --> 01:41:49,750 - 我在这里也看得到 - 他就像一台针织机 1632 01:41:49,833 --> 01:41:54,000 - 对 - 这不是钥匙孔 艾弗里 1633 01:41:54,083 --> 01:41:57,208 你得坚持到底啊 1634 01:41:57,291 --> 01:42:01,125 - 就是这样 - 我知道 我不擅长这个 1635 01:42:01,208 --> 01:42:03,333 - 投中了两次? - 我不知道 1636 01:42:03,416 --> 01:42:04,875 该吃晚餐了! 1637 01:42:14,500 --> 01:42:16,833 这份奶酪通心粉是特意给你做的 1638 01:42:16,916 --> 01:42:18,541 我知道 我会全部吃光 1639 01:42:19,541 --> 01:42:21,166 - 他是认真的 - 你要吗? 1640 01:42:23,291 --> 01:42:24,666 现在我可以好好休息了 1641 01:42:26,250 --> 01:42:29,833 清洁女工也已经回家了 1642 01:42:42,291 --> 01:42:45,208 {\an8}(托娃·沙利文 讲解员 尽管提问) 1643 01:42:48,750 --> 01:42:50,375 给你 海星 1644 01:42:59,083 --> 01:43:03,125 我知道我的替代者会得到很好的照顾 1645 01:43:03,208 --> 01:43:05,041 我看不见 它在哪里? 1646 01:43:05,125 --> 01:43:08,375 她是个女生 她叫阿格妮莎 1647 01:43:08,458 --> 01:43:10,875 清洁女工会照顾她 1648 01:43:13,166 --> 01:43:15,333 嗨 1649 01:43:15,416 --> 01:43:17,125 我愿意把我的生命托付给她 1650 01:43:18,416 --> 01:43:20,250 就像我把我的死亡托付给她一样 1651 01:43:20,333 --> 01:43:22,666 她出来了 1652 01:43:22,750 --> 01:43:25,166 看看她 1653 01:43:26,208 --> 01:43:27,041 是啊 1654 01:43:27,125 --> 01:43:31,916 人类在大多数时候都无趣又愚蠢 1655 01:43:32,000 --> 01:43:37,000 但有的时候 你们也会是非常聪明的生物 1656 01:51:29,500 --> 01:51:34,500 - 字幕翻译: - Reene W