1 00:00:06,173 --> 00:00:08,968 [mysterious theme music plays] 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,852 [horse whinnying] 3 00:00:17,893 --> 00:00:19,895 [rocks crumbling] 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,481 [struggling] 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,317 Brooklyn, you okay? 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,153 Oh, yeah, living my best life. 7 00:00:28,195 --> 00:00:29,905 -[rock falling] 8 00:00:28,195 --> 00:00:29,905 -Aah! 9 00:00:30,698 --> 00:00:32,867 Ah! There's someone up there. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,576 He's going to let us fall! 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,620 He wouldn't do that. 12 00:00:36,662 --> 00:00:38,789 Hey, you wouldn't do that, 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,789 would you? 14 00:00:39,289 --> 00:00:40,791 What do you think? 15 00:00:40,833 --> 00:00:42,751 [both] Cassidy? 16 00:00:42,793 --> 00:00:45,004 Who were you expecting? 17 00:00:42,793 --> 00:00:45,004 Harry Styles? 18 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 Hold on a second. 19 00:00:46,338 --> 00:00:48,966 Tell me she didn't 20 00:00:46,338 --> 00:00:48,966 just say, "Hold on." 21 00:00:49,008 --> 00:00:50,300 Brooklyn, my hand! 22 00:00:50,342 --> 00:00:52,302 You can do this, Malibu. 23 00:00:52,344 --> 00:00:54,053 [straining] 24 00:00:54,095 --> 00:00:55,639 I'm slipping! 25 00:00:57,307 --> 00:00:58,893 [yelping] 26 00:00:58,934 --> 00:01:00,895 -[grunting] 27 00:00:58,934 --> 00:01:00,895 -[branch cracking] 28 00:01:00,936 --> 00:01:02,396 Oh, no... 29 00:01:02,437 --> 00:01:04,105 If this is it, 30 00:01:02,437 --> 00:01:04,105 I just want to tell you-- 31 00:01:04,147 --> 00:01:05,273 Oh! 32 00:01:05,315 --> 00:01:06,859 What? What did you 33 00:01:05,315 --> 00:01:06,859 want to tell-- 34 00:01:06,901 --> 00:01:08,276 Ooh! 35 00:01:08,318 --> 00:01:09,987 Hang on tight! 36 00:01:10,029 --> 00:01:11,572 H'yah! 37 00:01:16,326 --> 00:01:18,328 [grunting] 38 00:01:19,914 --> 00:01:21,916 [grunting] 39 00:01:21,957 --> 00:01:23,083 [panting] I thought... 40 00:01:23,124 --> 00:01:24,251 that would be easier. 41 00:01:24,292 --> 00:01:25,961 [panting] 42 00:01:26,003 --> 00:01:28,547 Especially with 43 00:01:26,003 --> 00:01:28,547 all the planks we do, girl. 44 00:01:30,215 --> 00:01:31,926 Oh... 45 00:01:31,967 --> 00:01:33,719 Whew! 46 00:01:34,803 --> 00:01:36,013 Unh! 47 00:01:36,764 --> 00:01:38,015 Thank you, Cassidy! 48 00:01:38,057 --> 00:01:39,516 You totally saved us! 49 00:01:39,558 --> 00:01:41,435 We thought we were done for. 50 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 We also thought 51 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 you were Denholm. 52 00:01:43,395 --> 00:01:44,438 Denholm? 53 00:01:44,479 --> 00:01:46,231 He's been after us all day. 54 00:01:46,273 --> 00:01:47,900 We think he helped steal Pepper. 55 00:01:47,942 --> 00:01:49,192 [horse whinnying] 56 00:01:49,234 --> 00:01:50,694 [snorting and blowing] 57 00:01:50,736 --> 00:01:52,404 Aw, Tornado... 58 00:01:53,572 --> 00:01:55,490 You just miss Pepper, don't you? 59 00:01:56,742 --> 00:01:58,953 Don't worry. 60 00:01:56,742 --> 00:01:58,953 We'll help you find her. 61 00:02:00,621 --> 00:02:02,330 [horses whinnying] 62 00:02:02,372 --> 00:02:04,374 -[horses snorting] 63 00:02:02,372 --> 00:02:04,374 -[Brooklyn chuckling] 64 00:02:04,416 --> 00:02:05,584 Aw... 65 00:02:06,334 --> 00:02:09,046 You sure 66 00:02:06,334 --> 00:02:09,046 he was trying to steal Tornado? 67 00:02:09,088 --> 00:02:10,505 He seems pretty harmless. 68 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 Oh, no, he is very much 69 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 full of harm. 70 00:02:12,883 --> 00:02:15,135 You need to arrest him 71 00:02:12,883 --> 00:02:15,135 as soon as we get back. 72 00:02:15,176 --> 00:02:16,887 At the very least, take him 73 00:02:16,929 --> 00:02:18,597 down to Scotland Yard 74 00:02:16,929 --> 00:02:18,597 for questioning. 75 00:02:18,639 --> 00:02:21,475 You wouldn't mind 76 00:02:18,639 --> 00:02:21,475 if I went on ahead, would you? 77 00:02:21,516 --> 00:02:23,852 I need to get my reports 78 00:02:21,516 --> 00:02:23,852 back to the department. 79 00:02:23,894 --> 00:02:25,395 All good. See you later? 80 00:02:25,437 --> 00:02:26,647 Absolutely. 81 00:02:26,688 --> 00:02:28,273 H'yah! 82 00:02:28,315 --> 00:02:31,443 [horse whinnying] 83 00:02:31,485 --> 00:02:34,362 Do you think we could 84 00:02:31,485 --> 00:02:34,362 take it up maybe to a trot? 85 00:02:34,404 --> 00:02:35,614 I don't know. 86 00:02:35,656 --> 00:02:37,908 What do you think, Tornado? 87 00:02:37,950 --> 00:02:39,326 It's not like she underst-- 88 00:02:39,367 --> 00:02:41,286 [whinnying] 89 00:02:41,328 --> 00:02:42,788 [gasping] Brooklyn! 90 00:02:42,830 --> 00:02:46,374 You're some kind of 91 00:02:42,830 --> 00:02:46,374 secret horse whisperer? 92 00:02:52,631 --> 00:02:53,799 Now what? 93 00:02:53,841 --> 00:02:58,095 Ugh, we take a long, hot shower. 94 00:02:59,304 --> 00:03:01,807 And then immediately 95 00:02:59,304 --> 00:03:01,807 tell Lady Carson. 96 00:03:01,849 --> 00:03:04,018 She thinks we stole Pepper. 97 00:03:04,059 --> 00:03:07,146 We need to let her know 98 00:03:04,059 --> 00:03:07,146 she hired a horse-napper, 99 00:03:07,186 --> 00:03:08,313 and clear our names. 100 00:03:08,355 --> 00:03:10,774 [whinnying] 101 00:03:10,816 --> 00:03:12,567 You gonna be okay, girl? 102 00:03:13,986 --> 00:03:15,946 Shall we take our shortcut? 103 00:03:17,072 --> 00:03:18,365 Uh... 104 00:03:18,406 --> 00:03:20,241 you don't think 105 00:03:18,406 --> 00:03:20,241 he's in there, do you? 106 00:03:20,283 --> 00:03:21,409 Denholm? 107 00:03:21,451 --> 00:03:23,037 He's got to know 108 00:03:21,451 --> 00:03:23,037 we're on to him. 109 00:03:23,078 --> 00:03:25,497 He wouldn't be caught dead 110 00:03:23,078 --> 00:03:25,497 around here. 111 00:03:33,130 --> 00:03:34,589 Hmm... 112 00:03:34,631 --> 00:03:36,091 "Hmm"? 113 00:03:36,133 --> 00:03:39,053 Like in, "Hmm, do you remember 114 00:03:36,133 --> 00:03:39,053 how to get back?" 115 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 There are, like, 116 00:03:39,094 --> 00:03:41,388 a million different tunnels, 117 00:03:41,429 --> 00:03:43,264 and they all look the same. 118 00:03:43,306 --> 00:03:44,808 Are you telling me we're lost? 119 00:03:44,850 --> 00:03:46,267 No? 120 00:03:46,309 --> 00:03:49,063 Are you 121 00:03:46,309 --> 00:03:49,063 we're lost? 122 00:03:49,104 --> 00:03:50,438 Yes? 123 00:03:50,480 --> 00:03:53,233 Mm... yeah, this is the one. 124 00:03:53,274 --> 00:03:54,526 Are you sure? 125 00:03:54,568 --> 00:03:55,903 I mean, like, sure. 126 00:03:56,695 --> 00:03:58,072 Uh... 127 00:03:58,113 --> 00:03:59,239 Malibu, wait up! 128 00:03:59,280 --> 00:04:01,408 [adventure theme plays] 129 00:04:12,920 --> 00:04:14,671 [horse whinnying] 130 00:04:15,923 --> 00:04:17,591 -Aah! 131 00:04:15,923 --> 00:04:17,591 -Whaa! 132 00:04:18,383 --> 00:04:20,719 [sighing] 133 00:04:20,761 --> 00:04:24,932 Hmm, I think it's time 134 00:04:20,761 --> 00:04:24,932 that we give ourselves up. 135 00:04:24,973 --> 00:04:27,059 Ha-ha... weren't you 136 00:04:24,973 --> 00:04:27,059 the one worried 137 00:04:27,101 --> 00:04:29,352 about being locked up 138 00:04:27,101 --> 00:04:29,352 in the Tower of London? 139 00:04:29,394 --> 00:04:32,856 Technically, the Tower's more of 140 00:04:29,394 --> 00:04:32,856 a tourist destination these days 141 00:04:32,898 --> 00:04:34,441 than penitentiary. 142 00:04:34,482 --> 00:04:36,068 We haven't done anything. 143 00:04:36,110 --> 00:04:38,028 What could they possibly 144 00:04:36,110 --> 00:04:38,028 do to us? 145 00:04:38,070 --> 00:04:40,239 Nothin'. You with me? 146 00:04:40,280 --> 00:04:41,782 I'm with you. 147 00:04:43,700 --> 00:04:46,661 But if we do get stuck 148 00:04:43,700 --> 00:04:46,661 in the Tower of London, 149 00:04:46,703 --> 00:04:48,371 I want a cell with a view. 150 00:04:49,164 --> 00:04:51,416 Well, this is simply 151 00:04:49,164 --> 00:04:51,416 unacceptable, 152 00:04:51,458 --> 00:04:53,794 and I won't stand for it! 153 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 I'm sorry, ma'am, 154 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 but at this point, 155 00:04:55,754 --> 00:04:58,673 there's very little we can do. 156 00:04:58,715 --> 00:05:00,008 That's our cue, Malibu. 157 00:05:01,135 --> 00:05:03,553 We formally wish to surrender. 158 00:05:03,595 --> 00:05:06,681 We throw ourselves on 159 00:05:03,595 --> 00:05:06,681 the mercy of the British courts. 160 00:05:08,558 --> 00:05:11,394 And it's rare 161 00:05:08,558 --> 00:05:11,394 these cases ever get solved. 162 00:05:11,436 --> 00:05:13,563 Isn't that your job? 163 00:05:13,605 --> 00:05:16,191 Uh, excuse us, hi! 164 00:05:16,233 --> 00:05:17,859 Did you hear what we said? 165 00:05:17,901 --> 00:05:20,946 Brooklyn and I are surrendering, 166 00:05:17,901 --> 00:05:20,946 and we need a good lawyer. 167 00:05:20,988 --> 00:05:22,322 Actually, Miss, 168 00:05:22,363 --> 00:05:24,866 we call lawyers "solicitors" 169 00:05:22,363 --> 00:05:24,866 in this country. 170 00:05:24,908 --> 00:05:26,493 Or sometimes "barristers." 171 00:05:26,534 --> 00:05:28,036 [chuckling] 172 00:05:28,078 --> 00:05:30,330 Well, technically, 173 00:05:28,078 --> 00:05:30,330 a barrister is a trial lawyer, 174 00:05:30,371 --> 00:05:32,833 but they're requesting 175 00:05:30,371 --> 00:05:32,833 initial legal representation, 176 00:05:32,874 --> 00:05:35,294 in which case, 177 00:05:32,874 --> 00:05:35,294 they'll need a solicitor. 178 00:05:35,335 --> 00:05:37,879 [sighing] You have been cleared. 179 00:05:37,921 --> 00:05:41,466 You are no longer a... 180 00:05:37,921 --> 00:05:41,466 what did you call it? 181 00:05:41,508 --> 00:05:43,010 "Person of Interest," ma'am. 182 00:05:43,051 --> 00:05:45,595 Some of us 183 00:05:43,051 --> 00:05:45,595 never found them interesting 184 00:05:45,637 --> 00:05:47,346 in the first place. 185 00:05:47,388 --> 00:05:50,892 What they have failed to do 186 00:05:47,388 --> 00:05:50,892 is find my dear Pepper, 187 00:05:50,934 --> 00:05:52,936 or the Diamond Saddle. 188 00:05:52,978 --> 00:05:55,522 Well, "fail" is a bit harsh, 189 00:05:52,978 --> 00:05:55,522 ma'am, don't you think? 190 00:05:55,563 --> 00:05:59,734 Have you found either of them, 191 00:05:55,563 --> 00:05:59,734 or is "found" too harsh a word? 192 00:05:59,776 --> 00:06:02,029 We prefer the word "un-lost," 193 00:06:02,070 --> 00:06:03,989 but technically, no. 194 00:06:04,031 --> 00:06:05,615 And do you have any leads? 195 00:06:05,657 --> 00:06:08,327 At the moment, we do not. 196 00:06:09,161 --> 00:06:12,622 This is who we hired to get 197 00:06:09,161 --> 00:06:12,622 to the bottom of the case? 198 00:06:12,664 --> 00:06:15,167 [sobbing] 199 00:06:15,209 --> 00:06:17,085 You still have me, Mother. 200 00:06:17,127 --> 00:06:19,462 Of course, yes. 201 00:06:19,504 --> 00:06:22,590 Agent Cassidy seemed confident 202 00:06:19,504 --> 00:06:22,590 that she had some leads. 203 00:06:22,632 --> 00:06:24,592 Agent Cassidy, ma'am? 204 00:06:24,634 --> 00:06:27,846 On a secret mission, remember? 205 00:06:27,888 --> 00:06:29,388 [laughing nervously] Never mind. 206 00:06:29,430 --> 00:06:30,849 Don't worry, Lady Carson. 207 00:06:30,891 --> 00:06:33,310 We'll help find Pepper. 208 00:06:33,352 --> 00:06:36,313 A couple of teenagers 209 00:06:33,352 --> 00:06:36,313 from across the pond 210 00:06:36,355 --> 00:06:38,565 will solve the case? [laughing] 211 00:06:38,606 --> 00:06:39,816 With what resources? 212 00:06:39,858 --> 00:06:43,570 A little something 213 00:06:39,858 --> 00:06:43,570 called our brains. 214 00:06:43,611 --> 00:06:45,739 Oh, bless your hearts, dears. 215 00:06:45,780 --> 00:06:48,992 I have no doubt 216 00:06:45,780 --> 00:06:48,992 you will definitely do, uh... 217 00:06:49,034 --> 00:06:50,409 something. 218 00:06:50,451 --> 00:06:51,995 Well, it looks like 219 00:06:52,037 --> 00:06:54,915 you won't be needing us 220 00:06:52,037 --> 00:06:54,915 anymore then, Lady Carson. 221 00:06:54,956 --> 00:06:56,250 Yeah, now that you have 222 00:06:56,291 --> 00:06:59,336 the American teen sensations 223 00:06:56,291 --> 00:06:59,336 on the case. 224 00:06:59,378 --> 00:07:00,962 [laughing] 225 00:07:01,004 --> 00:07:03,882 And at least you have 226 00:07:01,004 --> 00:07:03,882 the insurance on the horse. 227 00:07:03,924 --> 00:07:06,801 Yes, dear, there is always that. 228 00:07:06,843 --> 00:07:08,678 Our minds were blown. 229 00:07:08,720 --> 00:07:10,722 Lady Carson had insured Pepper. 230 00:07:10,764 --> 00:07:13,600 And suddenly focused 231 00:07:10,764 --> 00:07:13,600 the spotlight of suspicion 232 00:07:13,641 --> 00:07:14,851 on Lady Carson. 233 00:07:14,893 --> 00:07:16,144 With her prized horse stolen, 234 00:07:16,186 --> 00:07:18,355 she could collect 235 00:07:16,186 --> 00:07:18,355 the insurance money 236 00:07:18,397 --> 00:07:19,773 all to herself. 237 00:07:19,814 --> 00:07:22,067 I mean, who insures a horse? 238 00:07:22,109 --> 00:07:23,902 Uh, not to "actually" you, 239 00:07:23,944 --> 00:07:25,862 but almost all show horses 240 00:07:23,944 --> 00:07:25,862 are insured. 241 00:07:25,904 --> 00:07:28,156 It's standard practice 242 00:07:25,904 --> 00:07:28,156 in the highly competitive 243 00:07:28,198 --> 00:07:30,158 and lucrative 244 00:07:28,198 --> 00:07:30,158 equine competition world. 245 00:07:30,200 --> 00:07:32,577 -Wait, is that true? 246 00:07:30,200 --> 00:07:32,577 -Mm-hmm. 247 00:07:32,619 --> 00:07:37,082 Still, Lady Carson was now 248 00:07:32,619 --> 00:07:37,082 officially a person of interest. 249 00:07:37,124 --> 00:07:39,376 ♪ Dun-dun-dun! ♪ 250 00:07:42,212 --> 00:07:43,546 [regal theme plays] 251 00:07:43,588 --> 00:07:45,924 I can't believe 252 00:07:43,588 --> 00:07:45,924 we're almost there. 253 00:07:45,966 --> 00:07:47,926 Ma'am, how much longer? 254 00:07:47,968 --> 00:07:49,510 [taxi driver] About six hours. 255 00:07:49,552 --> 00:07:50,804 Seven, tops. 256 00:07:50,845 --> 00:07:52,472 Eight if there's traffic. 257 00:07:52,513 --> 00:07:54,266 See, Marcus? Seven, tops! 258 00:07:54,308 --> 00:07:56,351 I'm gonna starve by then. 259 00:07:56,393 --> 00:07:58,770 Aunt V's gonna have 260 00:07:56,393 --> 00:07:58,770 so much grub at her house. 261 00:07:58,812 --> 00:08:01,856 British cuisine is like 262 00:07:58,812 --> 00:08:01,856 the best food you've ever had. 263 00:08:01,898 --> 00:08:04,443 She's gonna have those scones 264 00:08:01,898 --> 00:08:04,443 for us, though, right? 265 00:08:04,484 --> 00:08:07,779 So many scones, 266 00:08:04,484 --> 00:08:07,779 you'll be sick of them. 267 00:08:11,199 --> 00:08:14,786 At this point, I just feel like 268 00:08:11,199 --> 00:08:14,786 we have to reevaluate everyone. 269 00:08:16,579 --> 00:08:19,249 There are still a lot 270 00:08:16,579 --> 00:08:19,249 of potential suspects here. 271 00:08:19,291 --> 00:08:21,418 -Denholm? 272 00:08:19,291 --> 00:08:21,418 -[Malibu] Pretty sketchy. 273 00:08:21,460 --> 00:08:22,669 Still think he's our guy. 274 00:08:22,710 --> 00:08:24,379 [Brooklyn] And Morgan? 275 00:08:24,421 --> 00:08:26,965 [Malibu] Something's still 276 00:08:24,421 --> 00:08:26,965 not quite right about that fall. 277 00:08:27,007 --> 00:08:29,009 -Lady Puddington? 278 00:08:27,007 --> 00:08:29,009 -Shady. 279 00:08:29,050 --> 00:08:31,345 A nominee for worst neighbor 280 00:08:29,050 --> 00:08:31,345 of the year, maybe, 281 00:08:31,386 --> 00:08:33,888 but is she the thieving type? 282 00:08:33,930 --> 00:08:36,683 [Brooklyn] Ugh, and these two? 283 00:08:33,930 --> 00:08:36,683 Dietrich and Giovanni. 284 00:08:36,724 --> 00:08:38,143 Yeah. 285 00:08:38,185 --> 00:08:40,270 We don't know much 286 00:08:38,185 --> 00:08:40,270 about either of them, do we? 287 00:08:40,312 --> 00:08:42,689 But Dietrich is the head 288 00:08:42,730 --> 00:08:44,232 of the Royal Equine Society, 289 00:08:44,274 --> 00:08:46,609 and Giovanni 290 00:08:44,274 --> 00:08:46,609 loves expensive things. 291 00:08:46,651 --> 00:08:48,945 Horses, diamonds... 292 00:08:48,987 --> 00:08:50,322 maybe not suspicious, 293 00:08:50,364 --> 00:08:52,949 but definitely 294 00:08:50,364 --> 00:08:52,949 suspicious-adjacent. 295 00:08:52,991 --> 00:08:54,409 [Brooklyn] And Lady Carson? 296 00:08:54,451 --> 00:08:56,161 I didn't think 297 00:08:54,451 --> 00:08:56,161 she was a suspect, 298 00:08:56,203 --> 00:08:58,705 but the insurance money 299 00:08:56,203 --> 00:08:58,705 does give her a clear motive. 300 00:08:58,746 --> 00:09:00,290 Want to put a pin in that? 301 00:09:00,332 --> 00:09:01,958 Hmm, anything's possible, 302 00:09:00,332 --> 00:09:01,958 I guess. 303 00:09:02,000 --> 00:09:03,084 So now what? 304 00:09:03,126 --> 00:09:04,503 Cassidy mentioned 305 00:09:04,544 --> 00:09:06,087 the security footage 306 00:09:04,544 --> 00:09:06,087 in Lady Carson's office. 307 00:09:06,129 --> 00:09:07,964 Maybe there's 308 00:09:06,129 --> 00:09:07,964 some answers in there. 309 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 But the footage 310 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 was wiped, remember? 311 00:09:10,175 --> 00:09:12,677 The footage of the theft 312 00:09:10,175 --> 00:09:12,677 was wiped, 313 00:09:12,719 --> 00:09:15,596 but what about anything 314 00:09:12,719 --> 00:09:15,596 before Pepper was taken? 315 00:09:15,638 --> 00:09:16,764 We can look at that! 316 00:09:16,806 --> 00:09:18,850 And we're off to the races! 317 00:09:18,892 --> 00:09:20,310 Pun intended? 318 00:09:20,352 --> 00:09:21,478 [chuckling] Always. 319 00:09:21,520 --> 00:09:23,104 [spy theme plays] 320 00:09:37,618 --> 00:09:39,329 Cassidy was right. 321 00:09:39,371 --> 00:09:41,540 The footage from the moment 322 00:09:39,371 --> 00:09:41,540 Pepper was taken is gone. 323 00:09:41,581 --> 00:09:42,749 Brooklyn, look! 324 00:09:42,790 --> 00:09:45,293 This was from 325 00:09:42,790 --> 00:09:45,293 Morgan's fall. 326 00:09:45,335 --> 00:09:47,087 Hold up, did she 327 00:09:45,335 --> 00:09:47,087 just loosen the strap 328 00:09:47,128 --> 00:09:49,214 after I fixed it for her? 329 00:09:49,256 --> 00:09:51,841 What exactly is going on here? 330 00:09:52,675 --> 00:09:54,428 It's Dietrich Blutbergmann, 331 00:09:54,469 --> 00:09:56,179 and this is from 332 00:09:54,469 --> 00:09:56,179 during the gala. 333 00:09:56,221 --> 00:09:57,597 Ha! 334 00:09:57,638 --> 00:10:00,016 Man, that's a really 335 00:09:57,638 --> 00:10:00,016 fun name to say. 336 00:10:00,058 --> 00:10:01,684 Blutbergmann... 337 00:10:01,726 --> 00:10:03,937 Blutbergmann! 338 00:10:03,978 --> 00:10:05,688 [Malibu] I thought we ruled 339 00:10:05,730 --> 00:10:07,648 Lady Puddington 340 00:10:05,730 --> 00:10:07,648 out yesterday, but... 341 00:10:07,690 --> 00:10:10,693 [Brooklyn] She doesn't exactly 342 00:10:07,690 --> 00:10:10,693 exude innocence, does she? 343 00:10:10,735 --> 00:10:12,904 [Malibu] Neither does 344 00:10:10,735 --> 00:10:12,904 Herr Blutbergmann. 345 00:10:13,405 --> 00:10:15,115 Huh, that is fun to say. 346 00:10:15,156 --> 00:10:16,699 [laughing] Right? 347 00:10:19,578 --> 00:10:21,662 [Malibu] Mr. Binatchi 348 00:10:19,578 --> 00:10:21,662 looks overly animated. 349 00:10:21,704 --> 00:10:23,582 -Is there sound? 350 00:10:21,704 --> 00:10:23,582 -Comin' up. 351 00:10:24,458 --> 00:10:25,959 [Giovanni] 352 00:10:24,458 --> 00:10:25,959 ...no, no, no, no, no! 353 00:10:26,000 --> 00:10:28,044 You need to get me 354 00:10:26,000 --> 00:10:28,044 to Venice immediately! 355 00:10:28,086 --> 00:10:30,255 That is why you buy me 356 00:10:28,086 --> 00:10:30,255 a jet, huh? 357 00:10:30,297 --> 00:10:31,756 What's in Venice? 358 00:10:31,798 --> 00:10:33,508 Seriously! 359 00:10:38,054 --> 00:10:39,347 What the heck was that? 360 00:10:39,389 --> 00:10:41,057 How do they even 361 00:10:39,389 --> 00:10:41,057 know each other? 362 00:10:41,099 --> 00:10:44,018 I don't know. Why didn't 363 00:10:41,099 --> 00:10:44,018 Cassidy say anything? 364 00:10:46,729 --> 00:10:48,440 Wait, when was this? 365 00:10:48,482 --> 00:10:51,109 [Brooklyn] This is... now. 366 00:10:51,151 --> 00:10:53,736 Cassidy is horse-napping 367 00:10:51,151 --> 00:10:53,736 Tornado right now! 368 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 How's the leg feeling, dear? 369 00:10:58,492 --> 00:11:01,661 A bit better, thank you. 370 00:11:01,702 --> 00:11:02,996 You have to rest it. 371 00:11:03,037 --> 00:11:05,165 Don't want 372 00:11:03,037 --> 00:11:05,165 to make the injury worse. 373 00:11:05,206 --> 00:11:06,500 [kissing] 374 00:11:06,541 --> 00:11:08,502 [distant shouting] 375 00:11:06,541 --> 00:11:08,502 Tornado! Ah! Tornado! 376 00:11:08,543 --> 00:11:10,295 [both shouting] Hey! Wait! 377 00:11:10,337 --> 00:11:12,380 Someone! Help! 378 00:11:12,422 --> 00:11:14,549 Something's wrong! 379 00:11:14,591 --> 00:11:15,675 Mother? 380 00:11:15,716 --> 00:11:17,010 [grunting] 381 00:11:17,051 --> 00:11:18,303 Wait! 382 00:11:18,345 --> 00:11:19,554 Mom! 383 00:11:20,138 --> 00:11:21,264 [sighing] 384 00:11:21,306 --> 00:11:23,600 [Malibu] Cassidy, stop! 385 00:11:23,642 --> 00:11:25,143 [Brooklyn] Let Tornado go. 386 00:11:25,185 --> 00:11:27,103 [whinnying] 387 00:11:27,686 --> 00:11:28,813 Stop! 388 00:11:28,855 --> 00:11:31,107 Brooklyn, this way! 389 00:11:32,066 --> 00:11:33,568 Stop! 390 00:11:33,610 --> 00:11:34,986 [brakes screeching] 391 00:11:36,112 --> 00:11:37,614 There's no way out, Cassidy. 392 00:11:37,656 --> 00:11:39,115 You might as well give up. 393 00:11:42,994 --> 00:11:44,371 What's she doing? 394 00:11:45,788 --> 00:11:48,249 Maybe she didn't hear you say 395 00:11:45,788 --> 00:11:48,249 there was no way out. 396 00:11:48,291 --> 00:11:50,001 [Malibu] She's heading 397 00:11:48,291 --> 00:11:50,001 toward the arena! 398 00:11:50,043 --> 00:11:51,503 [Brooklyn] Stop! 399 00:11:54,130 --> 00:11:55,756 Malibu, the gate! 400 00:11:58,134 --> 00:12:01,012 She's trapped. 401 00:11:58,134 --> 00:12:01,012 There's no way out! 402 00:12:01,054 --> 00:12:03,014 You might want to stop 403 00:12:01,054 --> 00:12:03,014 using that phrase. 404 00:12:03,056 --> 00:12:05,016 You don't have 405 00:12:03,056 --> 00:12:05,016 to do this, Cassidy. 406 00:12:05,058 --> 00:12:06,393 Think of Tornado. 407 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 She is not-- 408 00:12:15,276 --> 00:12:16,611 She totally is. 409 00:12:26,037 --> 00:12:28,081 [tires squealing] 410 00:12:28,122 --> 00:12:29,790 [breathing hard] 411 00:12:29,832 --> 00:12:31,251 Uh, what do we do now? 412 00:12:31,292 --> 00:12:32,751 [horn beeping "Rule, Britannia"] 413 00:12:32,793 --> 00:12:34,421 Get in! 414 00:12:37,798 --> 00:12:39,509 Let's ride! 415 00:12:39,551 --> 00:12:41,302 [tires squealing] 416 00:12:42,136 --> 00:12:43,430 Oopsie! 417 00:12:44,556 --> 00:12:46,641 -[girls gasping] 418 00:12:44,556 --> 00:12:46,641 -Oops! 419 00:12:46,683 --> 00:12:50,061 I haven't driven since 1987! 420 00:12:50,769 --> 00:12:51,938 [yelping] 421 00:12:51,979 --> 00:12:53,231 Whoa! 422 00:12:55,983 --> 00:12:58,945 Lady Carson, you're on 423 00:12:55,983 --> 00:12:58,945 the wrong side of the road! 424 00:12:58,986 --> 00:13:01,072 Oh, dear, my mistake. 425 00:13:02,115 --> 00:13:04,158 No! You were 426 00:13:02,115 --> 00:13:04,158 on the right side before. 427 00:13:04,200 --> 00:13:06,119 -I was? 428 00:13:04,200 --> 00:13:06,119 -[Malibu] She wasn't. 429 00:13:06,160 --> 00:13:07,537 She was on the left side. 430 00:13:07,579 --> 00:13:09,414 [Brooklyn] They drive 431 00:13:07,579 --> 00:13:09,414 on the left side here, 432 00:13:09,456 --> 00:13:11,790 not the right. 433 00:13:09,456 --> 00:13:11,790 How do you not know this? 434 00:13:11,832 --> 00:13:15,044 Usually I'm the drivee, 435 00:13:11,832 --> 00:13:15,044 not the driver. 436 00:13:15,587 --> 00:13:16,879 [truck horn blaring] 437 00:13:16,921 --> 00:13:18,172 [screaming] 438 00:13:19,090 --> 00:13:21,008 Whoa! 439 00:13:21,968 --> 00:13:23,595 Look! The van! 440 00:13:29,350 --> 00:13:30,685 [horn blaring] 441 00:13:30,727 --> 00:13:32,687 [tires squealing] 442 00:13:33,730 --> 00:13:35,273 Whoa! That was close. 443 00:13:36,190 --> 00:13:37,275 Lady Carson? 444 00:13:37,317 --> 00:13:39,611 It's all over! 445 00:13:39,653 --> 00:13:41,655 -[sobbing] 446 00:13:39,653 --> 00:13:41,655 -What is? 447 00:13:41,696 --> 00:13:43,156 The competition! 448 00:13:43,197 --> 00:13:44,658 Carson Stables! 449 00:13:44,699 --> 00:13:47,034 Everything! [sobbing] 450 00:13:47,076 --> 00:13:48,411 It'll be okay. 451 00:13:48,453 --> 00:13:50,455 It won't! 452 00:13:48,453 --> 00:13:50,455 First, Pepper and the saddle. 453 00:13:50,497 --> 00:13:51,956 Now, Tornado! 454 00:13:51,998 --> 00:13:54,083 Now we have approximately 455 00:13:51,998 --> 00:13:54,083 a zero percent chance 456 00:13:54,125 --> 00:13:55,710 of winning on Saturday, 457 00:13:55,752 --> 00:13:58,672 and without that purse, 458 00:13:55,752 --> 00:13:58,672 we will lose the stables! 459 00:13:58,713 --> 00:14:00,340 The estate! 460 00:14:00,381 --> 00:14:02,717 Heavens, 461 00:14:00,381 --> 00:14:02,717 how will I face my girl? 462 00:14:02,759 --> 00:14:04,678 What about the insurance? 463 00:14:04,719 --> 00:14:06,596 There was no insurance. 464 00:14:06,638 --> 00:14:07,722 That was a lie. 465 00:14:07,764 --> 00:14:10,016 I mean, who insures a horse? 466 00:14:10,642 --> 00:14:11,850 [together] No motive! 467 00:14:11,892 --> 00:14:13,144 Lady Carson, 468 00:14:13,186 --> 00:14:15,062 we're going to help you 469 00:14:13,186 --> 00:14:15,062 get Pepper back. 470 00:14:15,104 --> 00:14:16,356 And Tornado. 471 00:14:16,397 --> 00:14:17,732 And the Diamond Saddle. 472 00:14:17,774 --> 00:14:19,984 And save Carson Estates! 473 00:14:21,486 --> 00:14:22,654 Really? 474 00:14:22,696 --> 00:14:24,656 I mean, I believe you, but how? 475 00:14:24,698 --> 00:14:26,533 We can start 476 00:14:24,698 --> 00:14:26,533 by following Cassidy. 477 00:14:26,574 --> 00:14:27,867 There she is! 478 00:14:27,908 --> 00:14:29,536 [adventure theme plays] 479 00:14:31,663 --> 00:14:33,247 [tires squealing] 480 00:14:34,957 --> 00:14:36,668 We've got her! 481 00:14:36,710 --> 00:14:38,712 -[tires squealing] 482 00:14:36,710 --> 00:14:38,712 -Ha-ha! 483 00:14:43,257 --> 00:14:45,009 What's she doing 484 00:14:43,257 --> 00:14:45,009 at the train station? 485 00:14:45,051 --> 00:14:46,927 I'll give you two guesses. 486 00:14:46,969 --> 00:14:50,431 You know, not every situation 487 00:14:46,969 --> 00:14:50,431 calls for sarcasm. 488 00:14:51,683 --> 00:14:54,185 Good luck, Barbie and Barbie! 489 00:14:54,227 --> 00:14:55,603 You're not coming in? 490 00:14:55,645 --> 00:14:57,980 I will endeavor to park the car. 491 00:14:58,022 --> 00:14:59,065 [tires squealing] 492 00:14:59,106 --> 00:15:00,859 -[smashing] 493 00:14:59,106 --> 00:15:00,859 -Ooh! 494 00:15:00,900 --> 00:15:04,320 [Lady Carson] 495 00:15:00,900 --> 00:15:04,320 Oh! I'm doing it! I'm parking! 496 00:15:06,447 --> 00:15:08,449 -[car accelerating] 497 00:15:06,447 --> 00:15:08,449 -[Lady Carson laughing] 498 00:15:08,491 --> 00:15:10,618 -[crashing] 499 00:15:08,491 --> 00:15:10,618 -[cat meowing] 500 00:15:11,327 --> 00:15:12,746 [Malibu] There she is! 501 00:15:12,787 --> 00:15:14,414 So sorry. 502 00:15:14,455 --> 00:15:16,290 Ooh, nice coat. 503 00:15:20,795 --> 00:15:21,880 On your left. 504 00:15:21,921 --> 00:15:23,256 -Excuse me! 505 00:15:25,091 --> 00:15:26,801 Pardon me! 506 00:15:29,387 --> 00:15:30,471 Watch out! 507 00:15:30,513 --> 00:15:31,806 Uh! Ooh, apologies! 508 00:15:31,848 --> 00:15:33,850 Uh, excuse me! 509 00:15:36,561 --> 00:15:39,021 She must already be inside. 510 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 [announcer] 511 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 on platform ten. 512 00:15:41,858 --> 00:15:43,777 Now, I know 513 00:15:41,858 --> 00:15:43,777 what you're thinking. 514 00:15:43,818 --> 00:15:45,695 This seems impulsive, dangerous, 515 00:15:45,737 --> 00:15:46,946 definitely reckless... 516 00:15:49,073 --> 00:15:50,533 Or maybe not? 517 00:15:50,575 --> 00:15:53,119 Well, we have 518 00:15:50,575 --> 00:15:53,119 to stop Cassidy, right? 519 00:15:53,160 --> 00:15:55,204 And what better way 520 00:15:53,160 --> 00:15:55,204 to see the countryside 521 00:15:55,246 --> 00:15:57,832 than a train ride 522 00:15:55,246 --> 00:15:57,832 as we catch a horse-napper. 523 00:15:57,874 --> 00:16:00,126 [chuckling] 524 00:15:57,874 --> 00:16:00,126 Just like in the brochure. 525 00:16:00,167 --> 00:16:02,712 Brochure? What are we, 65? 526 00:16:02,754 --> 00:16:04,923 [train horn blowing] 527 00:16:11,930 --> 00:16:14,265 Our best strategy 528 00:16:11,930 --> 00:16:14,265 is probably to split up 529 00:16:14,307 --> 00:16:15,809 and cover more ground. 530 00:16:16,350 --> 00:16:17,685 I'll find Tornado. 531 00:16:17,727 --> 00:16:19,312 I'm on Cassidy. 532 00:16:22,774 --> 00:16:23,983 Quiet! 533 00:16:31,115 --> 00:16:32,742 -Got you! 534 00:16:31,115 --> 00:16:32,742 -[gasping] 535 00:16:33,701 --> 00:16:36,996 Oh, I am so sorry. 536 00:16:33,701 --> 00:16:36,996 You look just like-- 537 00:16:37,037 --> 00:16:38,122 Shh! Shh! 538 00:16:38,164 --> 00:16:40,959 [whispering] I'm so sorry. 539 00:16:43,962 --> 00:16:45,379 [door opening] 540 00:16:53,220 --> 00:16:55,389 Don't worry, Tornado. 541 00:16:53,220 --> 00:16:55,389 You're safe now. 542 00:16:56,098 --> 00:16:58,643 What do you think you're doing? 543 00:16:58,685 --> 00:17:00,353 I just need to open this door. 544 00:17:00,394 --> 00:17:02,396 That's the animal car. 545 00:17:02,438 --> 00:17:03,898 I know, it's just that-- 546 00:17:03,940 --> 00:17:05,483 It's for animals only. 547 00:17:05,525 --> 00:17:07,986 Yes, I know 548 00:17:05,525 --> 00:17:07,986 what an animal car is, but I-- 549 00:17:08,068 --> 00:17:09,487 Ticket, please. 550 00:17:09,529 --> 00:17:10,697 Uh... 551 00:17:10,738 --> 00:17:13,073 I don't speak British? 552 00:17:15,201 --> 00:17:16,369 Come with me. 553 00:17:16,410 --> 00:17:17,537 You don't understand. 554 00:17:17,578 --> 00:17:18,746 My horse is in there! 555 00:17:18,788 --> 00:17:21,081 I mean, not my horse, but wait! 556 00:17:23,710 --> 00:17:26,713 Aunt V is gonna freak out 557 00:17:23,710 --> 00:17:26,713 when she sees us. 558 00:17:26,754 --> 00:17:29,340 I can almost taste those scones. 559 00:17:33,553 --> 00:17:35,179 May I help you? 560 00:17:35,221 --> 00:17:37,765 I'm Ken. 561 00:17:35,221 --> 00:17:37,765 Cousin Ken, from California. 562 00:17:37,807 --> 00:17:40,100 [Morgan] Ken? You're here! 563 00:17:40,142 --> 00:17:43,145 [gasping with effort] 564 00:17:43,187 --> 00:17:46,273 Dear cousin, 565 00:17:43,187 --> 00:17:46,273 whatever are you doing here? 566 00:17:46,315 --> 00:17:49,193 It's been positively forever. 567 00:17:49,235 --> 00:17:51,111 And who's this? 568 00:17:51,153 --> 00:17:53,155 I'm Marcus. 569 00:17:53,197 --> 00:17:54,782 Also from California. 570 00:17:54,824 --> 00:17:55,950 Are the Barbies here? 571 00:17:55,992 --> 00:17:58,870 Oh... them. 572 00:17:58,912 --> 00:18:00,204 You just missed them. 573 00:18:00,246 --> 00:18:01,956 They went out 574 00:18:00,246 --> 00:18:01,956 for a drive with Mother. 575 00:18:01,998 --> 00:18:04,918 A drive? Wait, what? 576 00:18:04,959 --> 00:18:06,878 I was told there'd be scones? 577 00:18:06,920 --> 00:18:09,171 Is that so? Well, come on, then. 578 00:18:09,213 --> 00:18:11,925 I'll take you to the kitchen. 579 00:18:14,719 --> 00:18:16,470 [grunting] 580 00:18:18,723 --> 00:18:20,266 Okay. 581 00:18:20,307 --> 00:18:23,603 [suspenseful music plays] 582 00:18:25,063 --> 00:18:26,397 [inhaling deeply] 583 00:18:26,439 --> 00:18:27,732 Ticket, please. 584 00:18:27,774 --> 00:18:29,817 -Excuse me? 585 00:18:27,774 --> 00:18:29,817 -Ticket? 586 00:18:29,859 --> 00:18:34,280 Well, it's an interesting story. 587 00:18:34,321 --> 00:18:36,532 We're actually 588 00:18:34,321 --> 00:18:36,532 trying to rescue a stolen horse 589 00:18:36,574 --> 00:18:38,618 and catch the person 590 00:18:36,574 --> 00:18:38,618 who stole her, 591 00:18:38,659 --> 00:18:40,578 and we inadvertently 592 00:18:38,659 --> 00:18:40,578 boarded the train 593 00:18:40,620 --> 00:18:42,329 with the full intention-- 594 00:18:42,371 --> 00:18:43,873 I've already stopped listening. 595 00:18:43,915 --> 00:18:45,291 Let's go. 596 00:18:45,332 --> 00:18:46,793 But-- 597 00:18:49,003 --> 00:18:50,588 Hey, she got you, too. 598 00:18:50,630 --> 00:18:52,423 Mm-hmm, sure did. 599 00:18:52,465 --> 00:18:54,759 Wouldn't even listen 600 00:18:52,465 --> 00:18:54,759 to my explanation. 601 00:18:54,801 --> 00:18:57,095 I pretended 602 00:18:54,801 --> 00:18:57,095 that I didn't speak British. 603 00:18:57,136 --> 00:18:58,345 And how'd that work? 604 00:18:58,387 --> 00:18:59,806 Not so good. 605 00:18:59,847 --> 00:19:01,599 [train horn blaring] 606 00:19:04,936 --> 00:19:07,480 How long have we 607 00:19:04,936 --> 00:19:07,480 been standing here? 608 00:19:07,521 --> 00:19:09,690 One hour? Two hours? 609 00:19:09,732 --> 00:19:10,900 Seven-and-a-half minutes. 610 00:19:10,942 --> 00:19:12,819 -What? 611 00:19:10,942 --> 00:19:12,819 -Excuse me, ma'am, 612 00:19:12,860 --> 00:19:15,404 is there any way we can 613 00:19:12,860 --> 00:19:15,404 get out of Dining Car jail? 614 00:19:15,446 --> 00:19:17,031 Oh, yes, of course. 615 00:19:17,073 --> 00:19:18,950 You may purchase 616 00:19:17,073 --> 00:19:18,950 a full-price ticket. 617 00:19:18,992 --> 00:19:20,367 That seems reasonable. 618 00:19:20,409 --> 00:19:22,453 Why didn't you say so 619 00:19:20,409 --> 00:19:22,453 in the first place? 620 00:19:22,495 --> 00:19:24,413 That will be 120 pounds. 621 00:19:24,455 --> 00:19:26,040 -Pardon me? 622 00:19:24,455 --> 00:19:26,040 -Say what, now? 623 00:19:26,082 --> 00:19:27,291 That's the fare. 624 00:19:27,333 --> 00:19:29,752 Certainly doesn't seem 625 00:19:27,333 --> 00:19:29,752 very fair. 626 00:19:29,794 --> 00:19:32,588 How does anybody afford to take 627 00:19:29,794 --> 00:19:32,588 the train in this country? 628 00:19:32,630 --> 00:19:34,799 It's a very reasonable price 629 00:19:34,841 --> 00:19:37,176 for economy class 630 00:19:34,841 --> 00:19:37,176 to Venice, Italy. 631 00:19:37,802 --> 00:19:39,137 [both] Italy?! 632 00:19:42,765 --> 00:19:44,934 [mysterious theme music plays]