1 00:00:06,173 --> 00:00:09,009 [mysterious theme music plays] 2 00:00:16,141 --> 00:00:17,893 [horse whinnying] 3 00:00:17,935 --> 00:00:22,022 [footsteps approaching] 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,569 Hey, Barbies. 5 00:00:27,611 --> 00:00:28,821 Huh? 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,739 Ken, why did you 7 00:00:28,863 --> 00:00:30,739 try to ditch me? 8 00:00:30,781 --> 00:00:32,908 Ken? Marcus? 9 00:00:32,950 --> 00:00:35,285 What are you doing here? 10 00:00:35,327 --> 00:00:36,787 You scared us to death. 11 00:00:36,829 --> 00:00:38,288 Hey, you cut your hair! 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,669 Hey, my skateboard! 13 00:00:43,711 --> 00:00:44,920 Ah! 14 00:00:46,129 --> 00:00:47,631 You cracked my deck! 15 00:01:09,403 --> 00:01:11,780 Whoa, you do not see 16 00:01:11,822 --> 00:01:14,157 this kind of expert 17 00:01:11,822 --> 00:01:14,157 craftsmanship these days. 18 00:01:14,199 --> 00:01:16,785 Malibu, I hardly think 19 00:01:14,199 --> 00:01:16,785 now is the time. 20 00:01:16,827 --> 00:01:19,830 Wait, is that saddle stitching? 21 00:01:19,872 --> 00:01:21,832 -Later? 22 00:01:19,872 --> 00:01:21,832 -Later. 23 00:01:25,293 --> 00:01:27,004 I've got this. 24 00:01:28,881 --> 00:01:30,799 What the-- H'yah! 25 00:01:30,841 --> 00:01:32,217 Ugh! 26 00:01:33,468 --> 00:01:34,678 [Renee] Hup! 27 00:01:34,720 --> 00:01:35,971 Hup! 28 00:01:37,056 --> 00:01:38,390 Hup! 29 00:01:38,432 --> 00:01:39,767 [cracking] 30 00:01:39,808 --> 00:01:41,643 Huh... aah! 31 00:01:43,478 --> 00:01:44,688 [wincing] 32 00:01:44,730 --> 00:01:45,981 What just happened? 33 00:01:46,941 --> 00:01:48,442 Are you okay? 34 00:01:48,483 --> 00:01:49,777 I'm fine. 35 00:01:49,818 --> 00:01:51,403 I would have stuck the landing 36 00:01:51,445 --> 00:01:53,238 if my board was 100%. 37 00:01:53,280 --> 00:01:55,323 I'm sorry, again, 38 00:01:55,365 --> 00:01:58,159 but, um, did anyone see 39 00:01:55,365 --> 00:01:58,159 where they went? 40 00:02:00,079 --> 00:02:01,580 We lost them. 41 00:02:03,331 --> 00:02:04,959 Am I the only one who's hungry? 42 00:02:05,000 --> 00:02:06,543 -Food sounds good. 43 00:02:05,000 --> 00:02:06,543 -I'm starving. 44 00:02:06,585 --> 00:02:09,129 -I know a place. 45 00:02:06,585 --> 00:02:09,129 -Cannolis? 46 00:02:17,054 --> 00:02:18,597 All right, Cassidy, spill it. 47 00:02:18,639 --> 00:02:21,058 Yeah, where are 48 00:02:18,639 --> 00:02:21,058 Tornado and Pepper? 49 00:02:21,100 --> 00:02:22,810 What's your connection 50 00:02:21,100 --> 00:02:22,810 to Giovanni? 51 00:02:22,851 --> 00:02:24,937 -Don't forget Denholm. 52 00:02:22,851 --> 00:02:24,937 -And Denholm? 53 00:02:24,979 --> 00:02:27,773 I didn't steal Pepper, 54 00:02:24,979 --> 00:02:27,773 or Tornado. 55 00:02:27,815 --> 00:02:30,233 But we saw you. It's on video. 56 00:02:30,275 --> 00:02:32,111 Pepper and Tornado are mine! 57 00:02:32,152 --> 00:02:34,195 Or... were. 58 00:02:34,237 --> 00:02:36,073 What? They're Aunt V's, 59 00:02:36,115 --> 00:02:39,200 and without them, she's got 60 00:02:36,115 --> 00:02:39,200 no shot at the Championships. 61 00:02:39,242 --> 00:02:42,121 My family's owned them 62 00:02:39,242 --> 00:02:42,121 since I was a little girl. 63 00:02:42,162 --> 00:02:45,457 We were forced to sell Pepper 64 00:02:42,162 --> 00:02:45,457 and Tornado to the Carsons. 65 00:02:45,499 --> 00:02:48,293 So you snuck into the gala 66 00:02:45,499 --> 00:02:48,293 that night to steal them? 67 00:02:48,335 --> 00:02:49,837 No! 68 00:02:51,379 --> 00:02:53,340 Tutto bene 69 00:02:51,379 --> 00:02:53,340 [chuckling awkwardly] 70 00:02:53,381 --> 00:02:54,925 Everything's fine. 71 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 I went to the gala 72 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 because I missed them. 73 00:02:58,512 --> 00:03:00,597 I wanted to make sure 74 00:02:58,512 --> 00:03:00,597 they were okay, 75 00:03:00,639 --> 00:03:04,267 and now... 76 00:03:04,309 --> 00:03:06,394 [crying] 77 00:03:11,566 --> 00:03:13,527 Hey, it's gonna be okay. 78 00:03:13,568 --> 00:03:16,279 We'll find Pepper, 79 00:03:13,568 --> 00:03:16,279 and the Diamond Saddle. 80 00:03:16,321 --> 00:03:17,489 They're all connected. 81 00:03:17,531 --> 00:03:19,658 And how are we going to do that? 82 00:03:21,160 --> 00:03:22,536 What are you thinking? 83 00:03:22,577 --> 00:03:23,912 Cassidy wasn't turning out 84 00:03:23,954 --> 00:03:25,580 to be the horse-napper 85 00:03:23,954 --> 00:03:25,580 we expected. 86 00:03:25,622 --> 00:03:28,416 But if she was innocent, 87 00:03:25,622 --> 00:03:28,416 why did she lie to us, 88 00:03:28,458 --> 00:03:30,544 and how do we know 89 00:03:28,458 --> 00:03:30,544 she's not lying now? 90 00:03:30,585 --> 00:03:34,131 Even if she is innocent, 91 00:03:30,585 --> 00:03:34,131 there are too many leads 92 00:03:34,173 --> 00:03:36,091 for us to track down 93 00:03:34,173 --> 00:03:36,091 in Venice by ourselves. 94 00:03:36,133 --> 00:03:39,803 Pepper, Dietrich, Giovanni, 95 00:03:36,133 --> 00:03:39,803 all his henchmen, 96 00:03:39,845 --> 00:03:41,346 the Diamond Saddle... 97 00:03:41,388 --> 00:03:43,891 We have no choice 98 00:03:41,388 --> 00:03:43,891 but to split up. 99 00:03:43,932 --> 00:03:45,475 All right, here's the plan. 100 00:03:45,517 --> 00:03:47,394 The first team-- Yes, Marcus? 101 00:03:47,435 --> 00:03:48,729 I'll do it! 102 00:03:48,770 --> 00:03:51,231 Don't you want to hear 103 00:03:48,770 --> 00:03:51,231 what it is first? 104 00:03:51,272 --> 00:03:52,440 Sure. 105 00:03:52,482 --> 00:03:53,984 [Brooklyn] Priority is Pepper. 106 00:03:54,026 --> 00:03:55,402 That's why we're here. 107 00:03:55,443 --> 00:03:57,487 She has to be 108 00:03:55,443 --> 00:03:57,487 somewhere in Venice. 109 00:03:57,529 --> 00:03:59,280 It might sound impossible, 110 00:03:57,529 --> 00:03:59,280 but we need to search 111 00:03:59,823 --> 00:04:03,493 every single alleyway and 112 00:03:59,823 --> 00:04:03,493 crevice of the city to find her. 113 00:04:03,535 --> 00:04:05,453 She's probably scared and alone, 114 00:04:05,495 --> 00:04:07,748 and possibly hungry. 115 00:04:08,916 --> 00:04:10,209 Do you still want to do this? 116 00:04:10,250 --> 00:04:13,128 I mean, I could use 117 00:04:10,250 --> 00:04:13,128 a little help 118 00:04:13,170 --> 00:04:14,379 if you're up for it? 119 00:04:14,421 --> 00:04:15,463 Totally. 120 00:04:15,505 --> 00:04:17,216 Next up is Team Two. 121 00:04:17,257 --> 00:04:19,676 The Royal Equine Society 122 00:04:17,257 --> 00:04:19,676 is here in Venice, 123 00:04:19,718 --> 00:04:22,012 and it's run 124 00:04:19,718 --> 00:04:22,012 by Dietrich Blutbergman. 125 00:04:22,054 --> 00:04:25,599 We witnessed him and Giovanni 126 00:04:22,054 --> 00:04:25,599 scheming up something yesterday. 127 00:04:25,640 --> 00:04:27,142 Giovanni may have given him 128 00:04:27,184 --> 00:04:28,727 the Diamond Saddle 129 00:04:27,184 --> 00:04:28,727 for safekeeping, 130 00:04:28,769 --> 00:04:31,479 and the Diamond Saddle 131 00:04:28,769 --> 00:04:31,479 can lead us to Pepper. 132 00:04:31,521 --> 00:04:34,149 He's definitely 133 00:04:31,521 --> 00:04:34,149 worth checking out. 134 00:04:34,191 --> 00:04:35,984 [together] I'll do it. 135 00:04:36,026 --> 00:04:37,903 -Oh! 136 00:04:36,026 --> 00:04:37,903 -And Team Three? 137 00:04:37,945 --> 00:04:41,656 [Brooklyn] By now, Giovanni 138 00:04:37,945 --> 00:04:41,656 must know that we're on to him. 139 00:04:41,698 --> 00:04:43,408 His little display 140 00:04:41,698 --> 00:04:43,408 at the fashion show 141 00:04:43,450 --> 00:04:45,410 has brought a ton 142 00:04:43,450 --> 00:04:45,410 of unwanted attention. 143 00:04:45,452 --> 00:04:49,039 No doubt he's laying low, 144 00:04:45,452 --> 00:04:49,039 but he's still very dangerous. 145 00:04:49,081 --> 00:04:53,334 We find him, and he may lead us 146 00:04:49,081 --> 00:04:53,334 to Pepper and the saddle. 147 00:04:53,376 --> 00:04:54,669 So, what do you want from me? 148 00:04:54,711 --> 00:04:57,338 Set the perimeter, 149 00:04:54,711 --> 00:04:57,338 low-level surveillance? 150 00:04:57,380 --> 00:04:58,757 The usual? 151 00:04:59,967 --> 00:05:01,593 Stay here and wait for him, 152 00:05:01,635 --> 00:05:04,930 and, uh, as we're still 153 00:05:01,635 --> 00:05:04,930 learning to trust each other... 154 00:05:04,972 --> 00:05:06,140 Keep an eye on her. 155 00:05:07,057 --> 00:05:09,851 [sighing] You mean babysit 156 00:05:07,057 --> 00:05:09,851 Liar McLyington over here? 157 00:05:09,893 --> 00:05:11,103 Hey! 158 00:05:11,145 --> 00:05:13,730 No... but yes. 159 00:05:14,522 --> 00:05:16,233 She won't be able to stand up 160 00:05:16,275 --> 00:05:18,735 to my Interpol-level 161 00:05:16,275 --> 00:05:18,735 interrogation methods. 162 00:05:19,278 --> 00:05:22,530 I'll break her. 163 00:05:19,278 --> 00:05:22,530 I'll break her good. 164 00:05:22,572 --> 00:05:23,907 What? 165 00:05:23,949 --> 00:05:26,493 No breaking. 166 00:05:23,949 --> 00:05:26,493 Everyone got their assignments? 167 00:05:27,744 --> 00:05:30,455 We meet back here at 5:00 p.m. 168 00:05:32,499 --> 00:05:34,751 I don't like you very much. 169 00:05:34,793 --> 00:05:36,628 Not a big fan of you either. 170 00:05:38,546 --> 00:05:41,758 So, this is, uh, dangerous? 171 00:05:41,800 --> 00:05:42,884 No. 172 00:05:42,926 --> 00:05:44,427 Mm... maybe, 173 00:05:44,469 --> 00:05:47,097 but Dietrich is wrapped up 174 00:05:44,469 --> 00:05:47,097 in all of this somehow. 175 00:05:47,139 --> 00:05:48,640 He's totally shady. 176 00:05:48,682 --> 00:05:49,975 Is this it? 177 00:05:57,858 --> 00:05:59,067 Whoa-ho-ho! Wow! 178 00:05:59,109 --> 00:06:00,694 -[library patron] Shh! 179 00:05:59,109 --> 00:06:00,694 -Sorry. 180 00:06:00,735 --> 00:06:02,029 [library patron] Quiet! 181 00:06:05,364 --> 00:06:08,367 So, how do we find 182 00:06:05,364 --> 00:06:08,367 this Dietrich Bluttman? 183 00:06:08,409 --> 00:06:10,578 Bergman? Uh... Blutger? 184 00:06:10,620 --> 00:06:14,791 Blutbergman, and I'm not sure, 185 00:06:10,620 --> 00:06:14,791 but we need to do it discreetly. 186 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 We can't let him see us. 187 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 He'll recognize me-- 188 00:06:17,169 --> 00:06:18,586 [Dietrich] May I help you? 189 00:06:21,965 --> 00:06:25,384 Venice is approximately 190 00:06:21,965 --> 00:06:25,384 160 square miles 191 00:06:25,426 --> 00:06:27,095 with over 60,000 people. 192 00:06:27,137 --> 00:06:29,181 More during tourist season. 193 00:06:29,223 --> 00:06:32,351 We might have more luck looking 194 00:06:29,223 --> 00:06:32,351 for a cannoli in a haystack. 195 00:06:32,391 --> 00:06:35,603 Hmm, what's Italian 196 00:06:32,391 --> 00:06:35,603 for "haystack"? 197 00:06:35,645 --> 00:06:38,065 Sorry, I took Spanish. 198 00:06:35,645 --> 00:06:38,065 I'm thinking I volunteered 199 00:06:38,106 --> 00:06:40,025 for the wrong extra-credit 200 00:06:38,106 --> 00:06:40,025 assignment. 201 00:06:40,067 --> 00:06:41,442 What we could really use 202 00:06:40,067 --> 00:06:41,442 right now 203 00:06:41,484 --> 00:06:43,570 -is a sign-- 204 00:06:41,484 --> 00:06:43,570 -Pagliaio! 205 00:06:43,611 --> 00:06:44,821 "Pagliaio"? 206 00:06:44,863 --> 00:06:46,156 It's Italian for "haystack." 207 00:06:46,198 --> 00:06:47,324 Brooklyn? 208 00:06:47,366 --> 00:06:49,034 Sorry, yes. 209 00:06:49,076 --> 00:06:50,409 You're right, Marcus. 210 00:06:50,451 --> 00:06:52,453 We could definitely use 211 00:06:50,451 --> 00:06:52,453 some kind of sign. 212 00:06:52,495 --> 00:06:53,705 Brooklyn! 213 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 I tried to warn you. 214 00:06:57,292 --> 00:07:00,461 "Horse Auction this way." 215 00:07:00,503 --> 00:07:03,506 Huh, maybe I did 216 00:07:00,503 --> 00:07:03,506 pick the right assignment. 217 00:07:03,548 --> 00:07:05,050 You don't think it's... 218 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 Come on. 219 00:07:14,226 --> 00:07:17,687 So, I hear 220 00:07:14,226 --> 00:07:17,687 you're a bit of an actor. 221 00:07:17,729 --> 00:07:19,606 Actor? 222 00:07:19,647 --> 00:07:21,358 Rider? Private investigator? 223 00:07:21,400 --> 00:07:22,817 Fashion model? 224 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 And now what are we 225 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 supposed to believe, 226 00:07:24,611 --> 00:07:26,363 you're a simple stable owner? 227 00:07:26,405 --> 00:07:28,573 -Confess! 228 00:07:26,405 --> 00:07:28,573 -It's the truth. 229 00:07:28,615 --> 00:07:30,158 How are we supposed 230 00:07:28,615 --> 00:07:30,158 to trust you? 231 00:07:31,118 --> 00:07:34,079 I'll tell you something 232 00:07:31,118 --> 00:07:34,079 I haven't told anyone else. 233 00:07:37,540 --> 00:07:40,377 Uh-huh. Nice try, 234 00:07:37,540 --> 00:07:40,377 Miss Fibs-a-lot. 235 00:07:40,419 --> 00:07:41,711 [whispering] Look. 236 00:07:45,799 --> 00:07:47,301 We have to follow him. 237 00:07:47,342 --> 00:07:49,677 This could be my last chance 238 00:07:47,342 --> 00:07:49,677 to find Pepper. 239 00:07:49,719 --> 00:07:51,805 [sighing] Fine. 240 00:07:51,846 --> 00:07:55,475 Let's go, but don't you dare 241 00:07:51,846 --> 00:07:55,475 try anything. 242 00:07:59,396 --> 00:08:00,897 [sighing] Well? 243 00:08:02,316 --> 00:08:05,652 Uh, we're here to do, 244 00:08:02,316 --> 00:08:05,652 um, research. 245 00:08:05,693 --> 00:08:07,195 Research? Research. 246 00:08:07,237 --> 00:08:09,739 Research... 247 00:08:09,781 --> 00:08:11,366 Mm-hmm, mm-hmm. 248 00:08:11,408 --> 00:08:13,576 Well, then. 249 00:08:13,618 --> 00:08:17,331 Welcome and 250 00:08:13,618 --> 00:08:17,331 to the Royal Equine Society. 251 00:08:17,372 --> 00:08:20,750 I have served these majestic 252 00:08:17,372 --> 00:08:20,750 animals for 37 years, 253 00:08:20,792 --> 00:08:23,503 ensuring the careful 254 00:08:20,792 --> 00:08:23,503 documentation on the lineage 255 00:08:23,544 --> 00:08:26,798 of every show horse 256 00:08:23,544 --> 00:08:26,798 in Western Europe. 257 00:08:26,840 --> 00:08:28,758 Uh... yes! 258 00:08:28,800 --> 00:08:32,471 We'd love your assistance in 259 00:08:28,800 --> 00:08:32,471 researching the England horses. 260 00:08:33,430 --> 00:08:36,391 For a paper 261 00:08:33,430 --> 00:08:36,391 we're writing for school? 262 00:08:36,433 --> 00:08:38,143 I can help. 263 00:08:41,646 --> 00:08:44,691 Under one condition. 264 00:08:44,732 --> 00:08:46,693 Why, you need 265 00:08:44,732 --> 00:08:46,693 a membership card, of course. 266 00:08:46,734 --> 00:08:48,236 [laughing] 267 00:08:48,278 --> 00:08:51,323 -Membership card! 268 00:08:48,278 --> 00:08:51,323 -Of course, a membership card. 269 00:08:51,365 --> 00:08:52,782 Oh. [chuckling] 270 00:08:52,824 --> 00:08:54,993 That's exactly 271 00:08:52,824 --> 00:08:54,993 what we were looking for. 272 00:08:58,830 --> 00:09:00,248 Voilà. 273 00:09:00,290 --> 00:09:02,334 [cell phone ringing] 274 00:09:02,376 --> 00:09:05,086 I'm sorry, there's 275 00:09:02,376 --> 00:09:05,086 something I must attend to. 276 00:09:05,128 --> 00:09:06,963 Good luck finding what you need. 277 00:09:07,005 --> 00:09:08,965 Either way, you'll be captivated 278 00:09:09,007 --> 00:09:12,344 at what the world of horses 279 00:09:09,007 --> 00:09:12,344 has to offer us. 280 00:09:15,596 --> 00:09:17,932 [suspenseful music plays] 281 00:09:25,148 --> 00:09:27,859 We need a plan. 282 00:09:25,148 --> 00:09:27,859 You always need a plan. 283 00:09:27,901 --> 00:09:31,154 We're, uh... you're a rich 284 00:09:27,901 --> 00:09:31,154 horse breeder from France, 285 00:09:31,196 --> 00:09:34,574 and I'm your humble, 286 00:09:31,196 --> 00:09:34,574 yet charming stable hand. 287 00:09:34,615 --> 00:09:35,783 Charming? 288 00:09:35,825 --> 00:09:37,536 I'm not charming? 289 00:09:37,577 --> 00:09:39,662 Ish? 290 00:09:39,704 --> 00:09:41,248 Ugh, this is a terrible plan. 291 00:09:41,289 --> 00:09:43,166 I only took 292 00:09:41,289 --> 00:09:43,166 three years of French. 293 00:09:43,208 --> 00:09:45,585 I barely possess a professional 294 00:09:43,208 --> 00:09:45,585 working proficiency 295 00:09:45,626 --> 00:09:47,295 of the language, ugh! 296 00:09:47,337 --> 00:09:48,505 New plan, new plan! 297 00:09:48,547 --> 00:09:50,257 -No phones. 298 00:09:48,547 --> 00:09:50,257 -[yelping] Aah! 299 00:09:50,298 --> 00:09:52,384 Ne vous inquiétez pas 300 00:09:52,426 --> 00:09:55,345 Je vais l'éteindre. 301 00:09:55,387 --> 00:09:56,930 [sighing] 302 00:09:56,971 --> 00:10:00,058 [chuckling] 303 00:09:56,971 --> 00:10:00,058 I guess some of it stuck. 304 00:10:00,100 --> 00:10:03,770 What's this? An oar for 305 00:10:00,100 --> 00:10:03,770 the world's smallest gondola? 306 00:10:03,811 --> 00:10:06,147 It's an auction paddle, silly. 307 00:10:06,189 --> 00:10:08,024 You knew that, didn't you? 308 00:10:08,066 --> 00:10:11,361 Ciao! Benvenuto! 309 00:10:08,066 --> 00:10:11,361 Welcome, one and all! 310 00:10:11,403 --> 00:10:13,613 Let's get started 311 00:10:11,403 --> 00:10:13,613 with today's horse. 312 00:10:13,654 --> 00:10:15,656 Please welcome... Poppet. 313 00:10:16,657 --> 00:10:19,953 Apologies. I mean Pepper! 314 00:10:19,994 --> 00:10:21,621 [crowd gasping] 315 00:10:21,662 --> 00:10:23,206 [gasping] Pepper! 316 00:10:23,248 --> 00:10:25,083 She's beautiful! 317 00:10:25,125 --> 00:10:27,544 [suspenseful music plays] 318 00:10:32,966 --> 00:10:34,717 [quietly] What's he doing? 319 00:10:34,759 --> 00:10:35,885 Boat-watching? 320 00:10:35,927 --> 00:10:38,054 Pepper's not here. We should go. 321 00:10:38,096 --> 00:10:40,515 Whoa, whoa, whoa. 322 00:10:38,096 --> 00:10:40,515 Hold your horses. 323 00:10:40,557 --> 00:10:41,849 See what I did there? 324 00:10:41,891 --> 00:10:43,351 [Cassidy] Hilarious. 325 00:10:43,393 --> 00:10:44,603 Whoa! 326 00:10:45,479 --> 00:10:46,605 [sighing] 327 00:10:46,646 --> 00:10:48,482 Nice reflexes. 328 00:10:48,523 --> 00:10:50,733 [man approaching] 329 00:10:48,523 --> 00:10:50,733 Ah, Mr. Binatchi! 330 00:10:52,486 --> 00:10:53,694 Gino! 331 00:10:54,404 --> 00:10:55,863 [kissing twice] 332 00:10:57,157 --> 00:10:59,117 [kissing twice] 333 00:10:59,993 --> 00:11:01,828 Ah, come to papa. 334 00:11:04,914 --> 00:11:07,250 Ah, 335 00:11:07,292 --> 00:11:10,920 We need to move it to a secure 336 00:11:07,292 --> 00:11:10,920 location 337 00:11:10,962 --> 00:11:13,256 It's way too, uh... 338 00:11:10,962 --> 00:11:13,256 come si dice... 339 00:11:13,298 --> 00:11:14,715 "hot." 340 00:11:14,757 --> 00:11:17,427 [Cassidy] How's he going 341 00:11:14,757 --> 00:11:17,427 to get it out of Venice? 342 00:11:17,469 --> 00:11:21,473 My new yacht will take it and me 343 00:11:17,469 --> 00:11:21,473 wherever we want to go. 344 00:11:21,515 --> 00:11:23,766 Switzerland, Japan, 345 00:11:21,515 --> 00:11:23,766 the Amazon rainforest! 346 00:11:23,808 --> 00:11:26,019 Or Albuquerque, New Mexico. 347 00:11:26,060 --> 00:11:27,604 I got a cousin over there. 348 00:11:27,646 --> 00:11:30,607 Yes, I'm going to take 349 00:11:27,646 --> 00:11:30,607 my yacht to New Mexico, 350 00:11:30,649 --> 00:11:33,276 a land-locked state 351 00:11:30,649 --> 00:11:33,276 surrounded by a desert. 352 00:11:34,653 --> 00:11:36,779 Just eat your gelato. 353 00:11:36,821 --> 00:11:38,823 [cell phone ringing] 354 00:11:38,865 --> 00:11:41,909 Giovanni! You never should have 355 00:11:38,865 --> 00:11:41,909 put her up for auction. 356 00:11:41,951 --> 00:11:43,828 She may not be valuable to you, 357 00:11:43,870 --> 00:11:45,622 but she is incredibly 358 00:11:43,870 --> 00:11:45,622 valuable to me. 359 00:11:45,664 --> 00:11:47,915 Oh, now, 360 00:11:45,664 --> 00:11:47,915 you listen here, Dietrich. 361 00:11:47,957 --> 00:11:49,501 I did what I had to do. 362 00:11:49,543 --> 00:11:51,710 I don't care about that anymore. 363 00:11:51,752 --> 00:11:54,631 You want the horse? 364 00:11:51,752 --> 00:11:54,631 Bid on it yourself. 365 00:11:54,673 --> 00:11:56,174 He just said "horse." 366 00:11:56,216 --> 00:11:57,509 That has to be Pepper! 367 00:11:57,551 --> 00:11:58,717 Remember, Giovanni! 368 00:11:58,759 --> 00:12:01,846 I know everything. Everything! 369 00:12:01,888 --> 00:12:05,433 Now, now, now, let's not 370 00:12:01,888 --> 00:12:05,433 do anything hasty, okay? 371 00:12:05,475 --> 00:12:07,268 I'll take care of it. 372 00:12:07,310 --> 00:12:09,354 You better. 373 00:12:12,940 --> 00:12:16,695 Get to the horse auction 374 00:12:12,940 --> 00:12:16,695 immediately. 375 00:12:19,738 --> 00:12:21,782 We've got to follow him! 376 00:12:22,783 --> 00:12:24,619 We've got to trust the others. 377 00:12:24,661 --> 00:12:26,079 Giovanni and the Diamond Saddle 378 00:12:26,120 --> 00:12:28,415 are still our only connection 379 00:12:26,120 --> 00:12:28,415 to Pepper. 380 00:12:28,456 --> 00:12:31,334 Do what you like, 381 00:12:28,456 --> 00:12:31,334 but I'm staying here. 382 00:12:36,923 --> 00:12:38,341 Okay. 383 00:12:38,383 --> 00:12:40,635 How do we get the saddle 384 00:12:38,383 --> 00:12:40,635 away from Giovanni? 385 00:12:46,558 --> 00:12:48,643 Leave that to me. 386 00:12:50,061 --> 00:12:51,396 I don't think he saw me. 387 00:12:53,814 --> 00:12:55,567 Whoa. Did you know 388 00:12:53,814 --> 00:12:55,567 that Friesians 389 00:12:55,609 --> 00:12:57,944 have been around 390 00:12:55,609 --> 00:12:57,944 for a thousand years? 391 00:12:57,985 --> 00:13:00,196 Why is Pepper so valuable 392 00:12:57,985 --> 00:13:00,196 to Dietrich? 393 00:13:00,238 --> 00:13:02,990 No way! They've got 394 00:13:00,238 --> 00:13:02,990 feathers around their hooves. 395 00:13:03,032 --> 00:13:05,159 I knew that. 396 00:13:03,032 --> 00:13:05,159 How do you know that? 397 00:13:05,201 --> 00:13:06,286 It's all right here. 398 00:13:06,327 --> 00:13:07,621 Hmm... 399 00:13:07,662 --> 00:13:09,247 the records for every show horse 400 00:13:09,289 --> 00:13:10,873 in Western Europe... 401 00:13:10,915 --> 00:13:12,791 Ooh, gross! 402 00:13:12,833 --> 00:13:16,087 Horses produce approximately 403 00:13:12,833 --> 00:13:16,087 ten gallons of saliva a day. 404 00:13:16,129 --> 00:13:18,298 Ken, I have a hunch. 405 00:13:18,339 --> 00:13:21,426 Eh, maybe a little bit, 406 00:13:18,339 --> 00:13:21,426 but it's not too bad. 407 00:13:21,468 --> 00:13:22,761 You just gotta sit up straight. 408 00:13:22,801 --> 00:13:24,679 It'll improve 409 00:13:22,801 --> 00:13:24,679 your overall posture. 410 00:13:25,597 --> 00:13:28,308 Ken, start looking 411 00:13:25,597 --> 00:13:28,308 for Friesians born in England 412 00:13:28,349 --> 00:13:29,892 in the last 25 years. 413 00:13:29,934 --> 00:13:31,185 On it! 414 00:13:33,354 --> 00:13:37,400 Let the bidding for Pepper 415 00:13:33,354 --> 00:13:37,400 commence with 10,000 euros! 416 00:13:37,442 --> 00:13:39,152 We have 10,000. 417 00:13:39,193 --> 00:13:40,320 Ah, 15,000! 418 00:13:40,361 --> 00:13:42,530 Uh... what are we going to do? 419 00:13:43,864 --> 00:13:45,824 We don't have any money! 420 00:13:45,866 --> 00:13:49,203 Ugh! This is why 421 00:13:45,866 --> 00:13:49,203 we needed a proper plan! 422 00:13:49,245 --> 00:13:50,455 20,000! 423 00:13:50,497 --> 00:13:52,290 Do I hear 25,000? 30,000? 424 00:13:52,332 --> 00:13:53,500 30,000! 425 00:13:53,541 --> 00:13:55,209 To the distinguished gentleman 426 00:13:55,251 --> 00:13:56,877 in the fantastic chapeau! 427 00:13:56,919 --> 00:13:58,963 We could wait 428 00:13:56,919 --> 00:13:58,963 and see who the new owner is. 429 00:13:59,005 --> 00:14:00,465 They might be reasonable. 430 00:14:00,507 --> 00:14:02,841 -Going once... 431 00:14:00,507 --> 00:14:02,841 -But what if they're not? 432 00:14:02,883 --> 00:14:04,135 Going twice... 433 00:14:04,177 --> 00:14:05,553 Oh, I have to get her! 434 00:14:09,015 --> 00:14:11,768 100,000 euros! 435 00:14:11,810 --> 00:14:13,311 [crowd gasping] 436 00:14:15,814 --> 00:14:17,440 [neighing] 437 00:14:17,482 --> 00:14:19,567 S'il vous plaît? 438 00:14:19,609 --> 00:14:21,194 [neighing] 439 00:14:22,028 --> 00:14:24,989 100,000 going once, 440 00:14:22,028 --> 00:14:24,989 going twice. Sold! 441 00:14:25,031 --> 00:14:28,660 To the enthusiastic French lady 442 00:14:25,031 --> 00:14:28,660 for 100,000 euros! 443 00:14:32,831 --> 00:14:35,583 What's French for "uh-oh"? 444 00:14:37,585 --> 00:14:38,878 I found the "P"s. 445 00:14:38,919 --> 00:14:40,755 You start at that end, 446 00:14:38,919 --> 00:14:40,755 I'll start here. 447 00:14:40,797 --> 00:14:43,466 Maybe we'll be done... 448 00:14:43,508 --> 00:14:46,010 [sighing] 449 00:14:43,508 --> 00:14:46,010 ...by this time next year? 450 00:14:46,052 --> 00:14:47,220 [Ken] Found her. 451 00:14:47,261 --> 00:14:48,680 What? 452 00:14:48,722 --> 00:14:50,223 Pepper! 453 00:14:50,264 --> 00:14:52,851 Little-known fact, I'm actually 454 00:14:50,264 --> 00:14:52,851 a library aficionado. 455 00:14:52,892 --> 00:14:56,229 Crime books, mainly, but I 456 00:14:52,892 --> 00:14:56,229 occasionally dabble in sci-fi. 457 00:14:56,270 --> 00:14:59,357 Oh, don't get me started 458 00:14:56,270 --> 00:14:59,357 on the Dewey Decimal System. 459 00:14:59,399 --> 00:15:00,483 Oh, my gosh! 460 00:15:00,525 --> 00:15:01,776 What? What is it? 461 00:15:01,818 --> 00:15:03,986 Pepper is of royal lineage. 462 00:15:04,028 --> 00:15:06,573 Her ancestry 463 00:15:04,028 --> 00:15:06,573 dates all the way back 464 00:15:06,614 --> 00:15:09,033 to the stables 465 00:15:06,614 --> 00:15:09,033 of Queen Elizabeth I. 466 00:15:09,075 --> 00:15:10,951 That means... 467 00:15:10,993 --> 00:15:13,496 Pepper's worth way more 468 00:15:10,993 --> 00:15:13,496 than the Diamond Saddle. 469 00:15:13,538 --> 00:15:15,582 She's practically priceless! 470 00:15:15,623 --> 00:15:16,916 Shh! 471 00:15:17,667 --> 00:15:19,627 That's why she was stolen. 472 00:15:21,546 --> 00:15:23,590 Herr Blutbergman! 473 00:15:23,631 --> 00:15:25,675 Aw, are those for us? 474 00:15:25,717 --> 00:15:28,094 I thought I recognized you 475 00:15:25,717 --> 00:15:28,094 from the gala. 476 00:15:28,135 --> 00:15:30,597 Do you think your 477 00:15:28,135 --> 00:15:30,597 on-trend bob would fool me? 478 00:15:30,638 --> 00:15:32,473 Aw, thank you! 479 00:15:32,515 --> 00:15:34,559 No espresso for you! 480 00:15:34,601 --> 00:15:35,976 I'm going to have to ask you 481 00:15:36,018 --> 00:15:39,355 to put the book back 482 00:15:36,018 --> 00:15:39,355 where you found it now. 483 00:15:39,397 --> 00:15:41,858 Congratulations 484 00:15:39,397 --> 00:15:41,858 on your purchase, mademoiselle. 485 00:15:41,900 --> 00:15:45,528 Will that 100,000 euros 486 00:15:41,900 --> 00:15:45,528 be in cash or bank transfer? 487 00:15:45,570 --> 00:15:48,030 [chuckling awkwardly] 488 00:15:45,570 --> 00:15:48,030 Huh, oh, of course, uh... 489 00:15:48,072 --> 00:15:50,491 I'll just arrange 490 00:15:48,072 --> 00:15:50,491 the bank transfer. 491 00:15:50,533 --> 00:15:51,868 [chuckling] 492 00:15:51,910 --> 00:15:54,537 Beep, boop, beep-boop-beep 493 00:15:51,910 --> 00:15:54,537 boop, bee-- 494 00:15:54,579 --> 00:15:56,163 [squealing] 495 00:15:58,416 --> 00:15:59,667 Huh? Oh. 496 00:15:59,709 --> 00:16:01,586 [chuckling awkwardly] 497 00:15:59,709 --> 00:16:01,586 Tech malfunction. 498 00:16:03,337 --> 00:16:05,131 Do I know you? 499 00:16:05,172 --> 00:16:06,800 Uh... 500 00:16:06,841 --> 00:16:08,259 Vous devez faire erreur. 501 00:16:08,301 --> 00:16:11,679 [cell phone ringing] 502 00:16:13,347 --> 00:16:15,475 Hey, girl. 503 00:16:13,347 --> 00:16:15,475 I know a few people 504 00:16:15,516 --> 00:16:19,353 who are going to be 505 00:16:15,516 --> 00:16:19,353 very happy to see you. 506 00:16:19,395 --> 00:16:21,272 Uh... [whistling nonchalantly] 507 00:16:21,314 --> 00:16:23,149 Don't be afraid. It's okay. 508 00:16:23,190 --> 00:16:25,067 Afraid? What? No! 509 00:16:25,109 --> 00:16:28,947 I... love... horses. 510 00:16:28,988 --> 00:16:30,657 [blowing and nickering] 511 00:16:30,698 --> 00:16:32,241 -[whinnying] 512 00:16:30,698 --> 00:16:32,241 -[exhaling] Phew! 513 00:16:32,283 --> 00:16:34,828 Please tell me 514 00:16:32,283 --> 00:16:34,828 that's a sign of affection. 515 00:16:34,869 --> 00:16:37,204 -Nope... 516 00:16:34,869 --> 00:16:37,204 -[tail swishing] 517 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 ...but that is. 518 00:16:39,833 --> 00:16:43,002 Sorry, mademoiselle, 519 00:16:39,833 --> 00:16:43,002 change of plans. 520 00:16:43,043 --> 00:16:45,171 -What? 521 00:16:43,043 --> 00:16:45,171 -[Pepper whinnying] 522 00:16:45,212 --> 00:16:47,006 No, you can't! 523 00:16:47,047 --> 00:16:48,716 I'm sorry, owner's orders. 524 00:16:48,758 --> 00:16:50,718 Pepper's no longer for sale. 525 00:16:51,719 --> 00:16:53,596 [neighing] 526 00:16:53,638 --> 00:16:55,014 Pepper! 527 00:17:00,186 --> 00:17:01,270 Here's an idea. 528 00:17:01,855 --> 00:17:05,900 I distract the G-man with 529 00:17:01,855 --> 00:17:05,900 a kickflip backside tailslide 530 00:17:05,942 --> 00:17:07,360 while you grab the saddle. 531 00:17:07,401 --> 00:17:08,569 Easy peasy. 532 00:17:08,611 --> 00:17:09,904 Sure, 533 00:17:09,946 --> 00:17:12,114 because flamboyant 534 00:17:09,946 --> 00:17:12,114 middle-aged billionaires 535 00:17:12,156 --> 00:17:15,785 are notoriously wowed 536 00:17:12,156 --> 00:17:15,785 by skateboard stunts. 537 00:17:15,827 --> 00:17:17,954 [sighing] At least I'm trying. 538 00:17:17,996 --> 00:17:19,455 Got anything better? 539 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 I could pretend 540 00:17:20,498 --> 00:17:23,001 to be a lost tourist 541 00:17:23,042 --> 00:17:24,836 while you grab 542 00:17:23,042 --> 00:17:24,836 the Diamond Saddle. 543 00:17:24,878 --> 00:17:28,006 You do like to pretend, 544 00:17:24,878 --> 00:17:28,006 don't you? 545 00:17:28,047 --> 00:17:31,342 Excuse me... excuse me? 546 00:17:31,384 --> 00:17:33,553 Mi dispiace. 547 00:17:33,594 --> 00:17:34,679 Same. 548 00:17:34,721 --> 00:17:36,389 I've got tickets to the opera, 549 00:17:36,430 --> 00:17:38,391 but I have no idea where it is. 550 00:17:38,432 --> 00:17:39,684 Is it up this street? 551 00:17:39,726 --> 00:17:41,352 Sì, sì. 552 00:17:41,394 --> 00:17:43,396 A fellow opera aficionado? 553 00:17:43,437 --> 00:17:45,815 [chuckling] Oh, I'm so jealous. 554 00:17:45,857 --> 00:17:47,817 You must get 555 00:17:45,857 --> 00:17:47,817 the theater binoculars. 556 00:17:47,859 --> 00:17:50,194 I recommend the purchasing 557 00:17:47,859 --> 00:17:50,194 over renting, 558 00:17:50,236 --> 00:17:51,404 and afterwards, 559 00:17:51,445 --> 00:17:53,113 there's a 560 00:17:53,155 --> 00:17:54,240 besides the theater. 561 00:17:54,281 --> 00:17:56,116 Order fragola and tell them 562 00:17:56,158 --> 00:17:58,036 Giovanni sent you, huh? 563 00:17:58,077 --> 00:17:59,495 Hey! 564 00:17:59,537 --> 00:18:01,748 -[gasping] 565 00:17:59,537 --> 00:18:01,748 -What do you think you're doing? 566 00:18:01,789 --> 00:18:04,124 [gulping] Uh... 567 00:18:04,166 --> 00:18:06,419 Hand it over, 568 00:18:07,169 --> 00:18:08,504 [Renee] Whoa! 569 00:18:11,382 --> 00:18:12,967 Fine. Here you go. 570 00:18:13,009 --> 00:18:15,302 -[splashing] 571 00:18:13,009 --> 00:18:15,302 -No! 572 00:18:15,344 --> 00:18:16,429 [shouting] 573 00:18:16,470 --> 00:18:18,014 [splashing] 574 00:18:18,056 --> 00:18:20,349 [Giovanni] Ah! 575 00:18:20,391 --> 00:18:21,684 What did you do that for? 576 00:18:21,726 --> 00:18:23,644 [Giovanni] 577 00:18:21,726 --> 00:18:23,644 I don't know how to swim! 578 00:18:23,686 --> 00:18:24,896 Psych! 579 00:18:25,855 --> 00:18:27,857 Then what's in the canal? 580 00:18:28,900 --> 00:18:30,568 Not your skateboard. 581 00:18:30,610 --> 00:18:32,319 -[Giovanni wailing] 582 00:18:30,610 --> 00:18:32,319 -Time to go. 583 00:18:32,361 --> 00:18:33,654 [Giovanni sobbing] 584 00:18:33,696 --> 00:18:35,531 [Malibu] 585 00:18:33,696 --> 00:18:35,531 It was a misunderstanding. 586 00:18:35,573 --> 00:18:37,199 -Get out! 587 00:18:35,573 --> 00:18:37,199 -Oof! 588 00:18:38,492 --> 00:18:40,202 You are no longer welcome here. 589 00:18:41,412 --> 00:18:43,163 Aw, we were so close. 590 00:18:43,205 --> 00:18:45,332 Yeah, we sure were. 591 00:18:45,374 --> 00:18:46,709 What? What is it? 592 00:18:46,751 --> 00:18:49,420 I borrowed this 593 00:18:46,751 --> 00:18:49,420 from the society. 594 00:18:50,797 --> 00:18:52,339 Come on, it's almost 5:00. 595 00:18:52,381 --> 00:18:54,717 We need to get back to the café. 596 00:18:55,802 --> 00:18:57,011 [sighing] 597 00:18:57,053 --> 00:18:59,055 I had her, Marcus. 598 00:18:59,097 --> 00:19:01,641 What am I going to tell 599 00:18:59,097 --> 00:19:01,641 Lady Carson? 600 00:19:03,810 --> 00:19:05,812 What if we just... take her? 601 00:19:05,853 --> 00:19:07,897 What? No way! 602 00:19:07,939 --> 00:19:09,649 We don't know 603 00:19:07,939 --> 00:19:09,649 the best exit routes 604 00:19:09,690 --> 00:19:11,317 or the daily movements 605 00:19:09,690 --> 00:19:11,317 of Giovanni's men, 606 00:19:11,358 --> 00:19:15,029 and I... I can't improvise! 607 00:19:15,071 --> 00:19:16,405 [chuckling] Oh, really? 608 00:19:16,447 --> 00:19:18,491 All you've done today 609 00:19:16,447 --> 00:19:18,491 is think on your feet. 610 00:19:18,532 --> 00:19:22,328 The chase, the bidding war, 611 00:19:18,532 --> 00:19:22,328 the French accent? 612 00:19:22,369 --> 00:19:24,080 Okay. 613 00:19:24,122 --> 00:19:25,372 Let's do this. 614 00:19:26,248 --> 00:19:27,541 [Marcus] Okay! 615 00:19:29,794 --> 00:19:33,714 [Pepper neighing] 616 00:19:33,756 --> 00:19:36,300 Impulsive Brooklyn: unlocked! 617 00:19:36,342 --> 00:19:38,511 Ooh! Let's go, go, go! 618 00:19:38,552 --> 00:19:39,679 Boss? 619 00:19:39,720 --> 00:19:41,055 Bad news. 620 00:19:44,558 --> 00:19:45,726 [panting] 621 00:19:45,768 --> 00:19:47,269 You were really good back there. 622 00:19:47,311 --> 00:19:49,981 How about you 623 00:19:47,311 --> 00:19:49,981 with that old switcheroo? 624 00:19:50,023 --> 00:19:51,607 I did not see that coming. 625 00:19:51,649 --> 00:19:53,442 I've had some formal training. 626 00:19:53,484 --> 00:19:56,570 A few years of improv. 627 00:19:53,484 --> 00:19:56,570 Nothing special. 628 00:19:57,571 --> 00:19:59,532 [bell tolling] 629 00:20:01,534 --> 00:20:02,660 [Cassidy] Malibu! Ken! 630 00:20:02,702 --> 00:20:03,995 Cassidy! Renee! 631 00:20:04,037 --> 00:20:06,413 -You got the Diamond Saddle? 632 00:20:04,037 --> 00:20:06,413 -We got it! 633 00:20:06,455 --> 00:20:07,999 [Pepper neighing] 634 00:20:09,625 --> 00:20:10,918 [neighing] 635 00:20:17,091 --> 00:20:18,634 Pepper! 636 00:20:22,429 --> 00:20:24,974 I didn't think 637 00:20:22,429 --> 00:20:24,974 I'd ever see you again. 638 00:20:25,016 --> 00:20:26,517 [gasping] 639 00:20:26,559 --> 00:20:28,394 Missed you, girl. 640 00:20:30,104 --> 00:20:33,357 Ugh! Aw! 641 00:20:30,104 --> 00:20:33,357 I thought we were past that. 642 00:20:35,151 --> 00:20:36,944 I hate to break up 643 00:20:35,151 --> 00:20:36,944 the big reunion, but... 644 00:20:36,986 --> 00:20:39,155 -Giovanni! 645 00:20:36,986 --> 00:20:39,155 -[all together] Run! 646 00:20:40,573 --> 00:20:41,782 [whinnying] 647 00:20:41,824 --> 00:20:43,159 [chase music plays] 648 00:20:44,827 --> 00:20:46,162 -[Pepper whinnying] 649 00:20:44,827 --> 00:20:46,162 -Whoa! 650 00:20:46,204 --> 00:20:47,538 [sighing] 651 00:20:47,580 --> 00:20:49,123 Uh... 652 00:20:49,165 --> 00:20:50,332 [flinching] 653 00:20:50,374 --> 00:20:52,334 [superhero sound effect] 654 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 -[gasping] 655 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 -Hmm! 656 00:20:56,505 --> 00:20:58,007 Oh! [groaning] 657 00:21:01,802 --> 00:21:03,054 Hey, there's a boat! 658 00:21:03,096 --> 00:21:04,889 Follow me! 659 00:21:12,354 --> 00:21:13,773 [panting] 660 00:21:13,814 --> 00:21:15,024 Hey, wait up! 661 00:21:16,984 --> 00:21:18,069 [applause] 662 00:21:18,111 --> 00:21:19,528 [whinnying] 663 00:21:20,654 --> 00:21:21,864 Whoa! 664 00:21:22,990 --> 00:21:24,075 I'll drive. 665 00:21:24,117 --> 00:21:25,659 -No! 666 00:21:24,117 --> 00:21:25,659 -No, thank you! 667 00:21:25,701 --> 00:21:28,287 Move over. I'm driving. 668 00:21:25,701 --> 00:21:28,287 I'm the captain now. 669 00:21:28,328 --> 00:21:29,914 Uh-oh. 670 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 Come on, people. 671 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 Let's get this show on the road! 672 00:21:33,459 --> 00:21:34,585 It's a canal. 673 00:21:34,627 --> 00:21:36,170 Let's get this canal 674 00:21:34,627 --> 00:21:36,170 on the road! 675 00:21:36,212 --> 00:21:37,838 [engine revving] 676 00:21:48,808 --> 00:21:51,518 Oh, great. He races boats, too? 677 00:21:51,560 --> 00:21:53,854 Faster, Malibu! 678 00:21:55,148 --> 00:21:56,356 Ah! 679 00:21:56,398 --> 00:21:57,984 Aah! Ooh! 680 00:21:58,025 --> 00:22:00,278 -Whoa! 681 00:21:58,025 --> 00:22:00,278 -Uh... 682 00:22:01,403 --> 00:22:02,822 [whinnying] 683 00:22:03,572 --> 00:22:04,991 [bumping] 684 00:22:07,493 --> 00:22:08,702 Give the saddle back! 685 00:22:08,744 --> 00:22:10,037 Never! 686 00:22:11,080 --> 00:22:14,125 Everyone, on my count, 687 00:22:11,080 --> 00:22:14,125 we go left. 688 00:22:15,168 --> 00:22:16,585 One... 689 00:22:17,336 --> 00:22:18,879 two... 690 00:22:19,713 --> 00:22:21,257 Left! 691 00:22:22,008 --> 00:22:23,383 [shouting] 692 00:22:23,425 --> 00:22:24,927 Not again! 693 00:22:24,969 --> 00:22:27,680 -[screaming] 694 00:22:24,969 --> 00:22:27,680 -[splashing] 695 00:22:27,721 --> 00:22:29,640 [Brooklyn] We made it with... 696 00:22:29,682 --> 00:22:31,642 six minutes 697 00:22:29,682 --> 00:22:31,642 and 17 seconds to spare. 698 00:22:31,684 --> 00:22:33,769 Did it feel too easy? 699 00:22:33,811 --> 00:22:35,646 Uh, too easy? 700 00:22:35,688 --> 00:22:37,648 We went to Venice by accident 701 00:22:37,690 --> 00:22:40,276 to find a horse 702 00:22:37,690 --> 00:22:40,276 and a million-dollar saddle, 703 00:22:40,318 --> 00:22:43,737 and after numerous chases 704 00:22:40,318 --> 00:22:43,737 as both cat and mouse, 705 00:22:43,779 --> 00:22:45,239 we found both. 706 00:22:45,281 --> 00:22:47,200 [Lady Carson] Ken? 707 00:22:48,659 --> 00:22:51,495 Aunt V? Morgan? 708 00:22:48,659 --> 00:22:51,495 What are you doing here? 709 00:22:52,788 --> 00:22:54,915 Oh! Oh, my darling! 710 00:22:54,957 --> 00:22:57,751 Mwah! 711 00:22:54,957 --> 00:22:57,751 Oh, well, we came to help-- 712 00:22:57,793 --> 00:22:59,503 [Pepper neighing] 713 00:23:00,338 --> 00:23:01,964 [blowing] 714 00:23:02,006 --> 00:23:04,382 You found Pepper! 715 00:23:04,424 --> 00:23:07,345 The Barbies found 716 00:23:04,424 --> 00:23:07,345 our champion horse! 717 00:23:07,385 --> 00:23:08,804 It was a team effort. 718 00:23:08,846 --> 00:23:11,349 Oh! Thank you so much. 719 00:23:11,389 --> 00:23:13,475 What can I ever do to repay you? 720 00:23:14,101 --> 00:23:16,812 Ahem. Couldn't find 721 00:23:14,101 --> 00:23:16,812 the Diamond Saddle? 722 00:23:16,854 --> 00:23:18,231 Right here. 723 00:23:18,272 --> 00:23:21,859 Well, that is impressive! 724 00:23:21,901 --> 00:23:24,695 [announcement] 725 00:23:21,901 --> 00:23:24,695 for Birmingham Station. 726 00:23:24,737 --> 00:23:26,364 I repeat, 727 00:23:24,737 --> 00:23:26,364 last call for boarding. 728 00:23:26,404 --> 00:23:28,282 We'd better get Pepper 729 00:23:26,404 --> 00:23:28,282 to the animal car. 730 00:23:28,324 --> 00:23:30,701 We'll meet you 731 00:23:28,324 --> 00:23:30,701 in the passenger car. 732 00:23:30,743 --> 00:23:32,703 You'll make sure she's safe? 733 00:23:33,162 --> 00:23:34,914 We've gotten through 734 00:23:33,162 --> 00:23:34,914 the worst of it. 735 00:23:34,955 --> 00:23:36,374 What else could go wrong? 736 00:23:36,414 --> 00:23:39,126 [sinister music plays] 737 00:23:41,003 --> 00:23:44,006 [mysterious theme music plays]