1 00:00:06,214 --> 00:00:08,634 [mysterious theme music plays] 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,685 [horse whinnying] 3 00:00:18,602 --> 00:00:19,728 [Malibu] We did it! 4 00:00:19,770 --> 00:00:21,480 We did it. 5 00:00:21,522 --> 00:00:22,857 [sighing] 6 00:00:24,316 --> 00:00:26,067 Where is everyone else? 7 00:00:28,946 --> 00:00:32,449 Ken, you must tell me. 8 00:00:28,946 --> 00:00:32,449 How is your father? 9 00:00:32,491 --> 00:00:35,494 Dad's good. Could be more 10 00:00:32,491 --> 00:00:35,494 lenient with my curfew, 11 00:00:35,536 --> 00:00:37,496 but, you know, he's good. 12 00:00:37,538 --> 00:00:40,875 Marcus, be a dear 13 00:00:37,538 --> 00:00:40,875 and fetch a pillow for my leg. 14 00:00:40,916 --> 00:00:42,835 Oh, yeah. Sure. 15 00:00:42,877 --> 00:00:45,587 A satin one, preferably. 16 00:00:45,629 --> 00:00:47,255 He's such a gentleman. 17 00:00:47,297 --> 00:00:49,550 I heard you're into 18 00:00:47,297 --> 00:00:49,550 hardcore parkour? 19 00:00:49,591 --> 00:00:54,596 Oh, well, only when being chased 20 00:00:49,591 --> 00:00:54,596 down shadowy Venetian alleyways. 21 00:00:54,638 --> 00:00:56,724 [giggling] Me too. 22 00:00:56,765 --> 00:00:58,976 [train horn blowing] 23 00:01:03,271 --> 00:01:05,900 Hey, has anyone seen 24 00:01:03,271 --> 00:01:05,900 Malibu and Brooklyn? 25 00:01:05,941 --> 00:01:07,902 Let me see where Ken is. 26 00:01:07,943 --> 00:01:09,361 Malibu! 27 00:01:13,032 --> 00:01:15,659 Buongiorno. Como state? 28 00:01:15,701 --> 00:01:18,203 Barbie! Other Barbie? 29 00:01:18,245 --> 00:01:20,205 [chuckling] Oh, 30 00:01:18,245 --> 00:01:20,205 pleasure to see you again. 31 00:01:20,247 --> 00:01:22,332 Giovanni? 32 00:01:20,247 --> 00:01:22,332 What are you doing here? 33 00:01:22,374 --> 00:01:25,126 Did either of you perchance 34 00:01:22,374 --> 00:01:25,126 see my saddle? 35 00:01:25,168 --> 00:01:28,296 It's covered in diamonds. No? 36 00:01:28,338 --> 00:01:31,508 Gino and Marco 37 00:01:28,338 --> 00:01:31,508 seem to have misplaced it again. 38 00:01:31,967 --> 00:01:33,092 Eh, no matter. 39 00:01:33,134 --> 00:01:34,469 I'm a bit more interested 40 00:01:34,511 --> 00:01:37,305 in my, uh, other prize anyway. 41 00:01:37,347 --> 00:01:38,473 [chortling triumphantly] 42 00:01:38,515 --> 00:01:40,517 Have a lovely trip! 43 00:01:40,559 --> 00:01:42,561 -We should-- 44 00:01:40,559 --> 00:01:42,561 -Exactly. 45 00:01:43,102 --> 00:01:44,396 [phone notification chimes] 46 00:01:44,438 --> 00:01:47,691 Ken says 47 00:01:44,438 --> 00:01:47,691 they're in passenger car 1959. 48 00:01:47,733 --> 00:01:49,276 "Need backup. 49 00:01:49,317 --> 00:01:51,278 We're in the animal car." 50 00:01:53,655 --> 00:01:55,156 [phone notification chimes] 51 00:01:55,198 --> 00:01:57,701 Brooklyn and Malibu 52 00:01:55,198 --> 00:01:57,701 are headed to the animal car. 53 00:01:57,743 --> 00:01:58,827 "Need backup"! 54 00:01:58,869 --> 00:02:00,913 Uh, Ken? Where are you going? 55 00:02:00,955 --> 00:02:03,123 To be backup. 56 00:02:03,164 --> 00:02:05,793 [nickering softly] 57 00:02:08,921 --> 00:02:10,213 Stay away from Pepper! 58 00:02:10,255 --> 00:02:13,759 [Pepper blows and whinnies] 59 00:02:14,551 --> 00:02:16,845 Hmm, I don't see it. 60 00:02:14,551 --> 00:02:16,845 Do you see it? 61 00:02:16,887 --> 00:02:18,055 [biting] 62 00:02:18,097 --> 00:02:19,765 See what exactly? 63 00:02:19,807 --> 00:02:22,726 Eh, Dietrich let me know that 64 00:02:19,807 --> 00:02:22,726 Pepper is incredibly special 65 00:02:22,768 --> 00:02:25,270 and of ancient lineage, 66 00:02:25,312 --> 00:02:27,314 and, you know, one of a kind. 67 00:02:27,355 --> 00:02:28,941 You know, 68 00:02:27,355 --> 00:02:28,941 blah, blah, blah, blah, 69 00:02:28,983 --> 00:02:31,234 but she just looks like 70 00:02:28,983 --> 00:02:31,234 ordinary horse, no? 71 00:02:31,276 --> 00:02:33,612 Then why'd you steal her 72 00:02:31,276 --> 00:02:33,612 in the first place? 73 00:02:33,654 --> 00:02:35,030 Ah-ba-ba-ba-ba-ba. 74 00:02:35,072 --> 00:02:37,240 "Steal" is such a messy word, 75 00:02:37,282 --> 00:02:40,828 but if you should know, 76 00:02:37,282 --> 00:02:40,828 I "stole" her 77 00:02:40,869 --> 00:02:43,038 to acquire the diamond saddle, 78 00:02:43,080 --> 00:02:47,334 but there was a, uh, 79 00:02:43,080 --> 00:02:47,334 bit of a miscommunication. 80 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 We said we're sorry, boss. 81 00:02:50,337 --> 00:02:52,798 How many times 82 00:02:50,337 --> 00:02:52,798 are you going to bring it up? 83 00:02:52,840 --> 00:02:55,676 But... it doesn't matter. 84 00:02:55,717 --> 00:02:57,344 It's my horse. 85 00:02:57,385 --> 00:02:59,847 -[Pepper blowing] 86 00:02:57,385 --> 00:02:59,847 -She's not your horse! 87 00:03:01,932 --> 00:03:03,517 -[sharp kicking] 88 00:03:01,932 --> 00:03:03,517 -Ah! What the--? 89 00:03:03,558 --> 00:03:04,559 [goat bleating] 90 00:03:04,601 --> 00:03:06,269 Stupida capra. 91 00:03:06,311 --> 00:03:07,813 How, how do you say in English? 92 00:03:07,855 --> 00:03:08,939 "Goat"? 93 00:03:08,981 --> 00:03:10,607 -Grazie. 94 00:03:08,981 --> 00:03:10,607 -[goat bleating] 95 00:03:10,649 --> 00:03:12,567 Stupid goat! 96 00:03:14,111 --> 00:03:16,404 The receipt 97 00:03:14,111 --> 00:03:16,404 from the Venice auction? 98 00:03:16,446 --> 00:03:17,489 That's not fair. 99 00:03:17,531 --> 00:03:19,658 They auctioned a stolen horse. 100 00:03:19,700 --> 00:03:21,910 Oh, tell it to the horse police. 101 00:03:21,952 --> 00:03:23,578 -Hmm? 102 00:03:21,952 --> 00:03:23,578 -[mumbling] I dunno. 103 00:03:23,620 --> 00:03:24,955 [chicken squawking] 104 00:03:24,997 --> 00:03:26,790 It might be a regional thing. 105 00:03:26,832 --> 00:03:29,417 You know, you had your 106 00:03:26,832 --> 00:03:29,417 opportunity, but I beat you. 107 00:03:29,459 --> 00:03:31,045 You lost. [giggling] 108 00:03:32,087 --> 00:03:34,715 What are you all doing in here? 109 00:03:35,507 --> 00:03:37,134 You two... 110 00:03:37,176 --> 00:03:38,677 Oh, hi! [chuckling awkwardly] 111 00:03:38,719 --> 00:03:39,887 Great to see you again. 112 00:03:39,928 --> 00:03:41,096 No need to arrest us. 113 00:03:41,138 --> 00:03:42,472 We bought tickets this time. 114 00:03:42,514 --> 00:03:45,559 This car is for animals only. 115 00:03:45,600 --> 00:03:49,229 Don't worry, Pepper. 116 00:03:45,600 --> 00:03:49,229 We'll be back, we promise. 117 00:03:49,270 --> 00:03:50,981 What happened to our backup? 118 00:03:51,023 --> 00:03:53,567 [tapping into phone] 119 00:03:51,023 --> 00:03:53,567 "We're headed to first class." 120 00:03:53,608 --> 00:03:56,319 [train horn blasting] 121 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 Ah, here we are. 122 00:03:58,989 --> 00:04:02,409 Gino, Marco, you're here. 123 00:04:02,450 --> 00:04:03,618 This is so not over. 124 00:04:04,285 --> 00:04:07,330 Excuse me, pardon me, excuse me. 125 00:04:07,372 --> 00:04:10,125 Caviar, Mr. Binatchi. 126 00:04:10,167 --> 00:04:11,459 Yes, please. 127 00:04:12,586 --> 00:04:13,962 No caviar for you. 128 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 Aw! 129 00:04:15,172 --> 00:04:17,007 This is so not over. 130 00:04:17,049 --> 00:04:20,052 Enjoy your less luxurious 131 00:04:17,049 --> 00:04:20,052 accommodations. 132 00:04:23,138 --> 00:04:26,558 [tapping into phone] 133 00:04:23,138 --> 00:04:26,558 "I am in first class. 134 00:04:26,600 --> 00:04:28,018 Where are you?" 135 00:04:29,144 --> 00:04:30,979 I do not see either of them. 136 00:04:31,021 --> 00:04:33,023 [Lady Puddington] 137 00:04:31,021 --> 00:04:33,023 Ugh! First class? 138 00:04:33,065 --> 00:04:35,192 More like worst class! 139 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 Where are the private cabins? 140 00:04:37,069 --> 00:04:38,862 The truffle-fed lobster? 141 00:04:38,904 --> 00:04:40,781 The lobster-fed truffles? 142 00:04:40,822 --> 00:04:41,990 Georgina? 143 00:04:42,032 --> 00:04:43,951 Violet?! 144 00:04:43,992 --> 00:04:46,036 And someone 145 00:04:43,992 --> 00:04:46,036 I've never seen before. 146 00:04:46,078 --> 00:04:47,788 What are you doing here? 147 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 In first class, I mean. 148 00:04:49,873 --> 00:04:52,042 Do they not 149 00:04:49,873 --> 00:04:52,042 check tickets anymore? 150 00:04:52,084 --> 00:04:53,877 Not now, Georgina. 151 00:04:53,919 --> 00:04:56,546 Can't you see we have something 152 00:04:53,919 --> 00:04:56,546 more important to attend to? 153 00:04:56,588 --> 00:04:57,756 What? 154 00:04:57,798 --> 00:04:59,299 Ken, I don't think 155 00:04:59,340 --> 00:05:01,093 the Barbies are in here. 156 00:05:01,135 --> 00:05:02,886 [tapping into phone] 157 00:05:01,135 --> 00:05:02,886 "Where are you?" 158 00:05:02,928 --> 00:05:04,972 What is more important than me? 159 00:05:05,013 --> 00:05:07,599 Violet? Violet! 160 00:05:10,727 --> 00:05:12,437 Oh, these are so good. 161 00:05:12,479 --> 00:05:15,356 I don't know why they don't 162 00:05:12,479 --> 00:05:15,356 serve chip butties back home. 163 00:05:15,398 --> 00:05:19,236 I mean, French fries 164 00:05:15,398 --> 00:05:19,236 in sandwich form? 165 00:05:19,278 --> 00:05:20,654 What's not to like? 166 00:05:20,695 --> 00:05:22,739 [phone notification chimes] 167 00:05:25,408 --> 00:05:27,161 [tapping into phone] 168 00:05:25,408 --> 00:05:27,161 "How could you 169 00:05:27,202 --> 00:05:29,830 have just gone through 170 00:05:27,202 --> 00:05:29,830 the dining car? 171 00:05:29,871 --> 00:05:32,040 We're here now." 172 00:05:32,082 --> 00:05:34,334 It's like they're on 173 00:05:32,082 --> 00:05:34,334 a different train. 174 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 [gasping] 175 00:05:35,335 --> 00:05:37,212 Excuse me, ma'am? 176 00:05:37,254 --> 00:05:39,298 Two more chip butties, 177 00:05:37,254 --> 00:05:39,298 coming right up. 178 00:05:39,339 --> 00:05:41,716 Oh, yes. Uh, no! 179 00:05:41,758 --> 00:05:43,426 I mean, maybe later. 180 00:05:43,468 --> 00:05:45,887 How many trains leave Venice 181 00:05:43,468 --> 00:05:45,887 for Worcestershire? 182 00:05:45,929 --> 00:05:48,473 Just this one at 11:05 a.m. 183 00:05:48,515 --> 00:05:50,517 Well, there goes that theory. 184 00:05:50,558 --> 00:05:54,062 Oh, and of course, 185 00:05:50,558 --> 00:05:54,062 the Express at 11:09 a.m. 186 00:05:55,522 --> 00:05:56,940 They're on the wrong train! 187 00:05:57,524 --> 00:06:00,652 Ma'am, we will take 188 00:05:57,524 --> 00:06:00,652 two more chip butties. 189 00:06:03,822 --> 00:06:06,158 -[notifications chiming] 190 00:06:03,822 --> 00:06:06,158 -Aah! 191 00:06:08,409 --> 00:06:09,995 Shh! 192 00:06:10,495 --> 00:06:11,830 [yawning] 193 00:06:11,872 --> 00:06:14,457 Barbie and Barbie 194 00:06:11,872 --> 00:06:14,457 are on another train. 195 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 Pepper's on their train, too. 196 00:06:16,084 --> 00:06:18,045 Oh, that is great news. 197 00:06:18,086 --> 00:06:20,714 But so is Giovanni... 198 00:06:18,086 --> 00:06:20,714 and his henchmen. 199 00:06:20,755 --> 00:06:21,882 That is not as good. 200 00:06:21,923 --> 00:06:23,717 Better with them than with us. 201 00:06:23,758 --> 00:06:26,053 -[everyone] Morgan! 202 00:06:23,758 --> 00:06:26,053 -What? 203 00:06:26,094 --> 00:06:27,179 Shh! 204 00:06:27,221 --> 00:06:28,680 Is anyone going to tell me 205 00:06:28,722 --> 00:06:29,973 what's happening? 206 00:06:30,015 --> 00:06:32,351 -Oh, come on. 207 00:06:30,015 --> 00:06:32,351 -Shh! 208 00:06:33,518 --> 00:06:35,354 Oh, go shush yourself! 209 00:06:36,688 --> 00:06:37,939 [growling] 210 00:06:37,981 --> 00:06:39,816 Well, I never. 211 00:06:39,858 --> 00:06:41,484 [announcement chiming] 212 00:06:39,858 --> 00:06:41,484 Thirty minutes 213 00:06:41,526 --> 00:06:42,694 until Zurich station. 214 00:06:42,736 --> 00:06:44,154 Zurich is our next stop. 215 00:06:45,446 --> 00:06:48,283 We had 12 hours before 216 00:06:45,446 --> 00:06:48,283 we arrived back in England, 217 00:06:48,325 --> 00:06:51,328 but only 30 minutes until 218 00:06:48,325 --> 00:06:51,328 Giovanni's next opportunity 219 00:06:51,370 --> 00:06:53,412 to steal Pepper away from us. 220 00:06:53,454 --> 00:06:57,209 With unlimited resources 221 00:06:53,454 --> 00:06:57,209 and a two-henchmen advantage, 222 00:06:57,251 --> 00:06:59,211 we were drastically outnumbered. 223 00:06:59,253 --> 00:07:02,130 There was only gonna be one way 224 00:06:59,253 --> 00:07:02,130 to beat him... to hit him hard-- 225 00:07:02,172 --> 00:07:06,218 And hit him often, and keep him 226 00:07:02,172 --> 00:07:06,218 distracted, and on his heels. 227 00:07:06,260 --> 00:07:09,721 And with the rest of Team Pepper 228 00:07:06,260 --> 00:07:09,721 on an entirely different train, 229 00:07:09,763 --> 00:07:12,182 we only had ourselves 230 00:07:09,763 --> 00:07:12,182 to rely on. 231 00:07:14,184 --> 00:07:15,352 You got a plan? 232 00:07:15,394 --> 00:07:17,562 Always. It's pretty risky. 233 00:07:17,604 --> 00:07:20,982 You know I only got a "B" 234 00:07:17,604 --> 00:07:20,982 in Risk Management class. 235 00:07:32,035 --> 00:07:33,245 What? 236 00:07:33,287 --> 00:07:34,371 What is it? 237 00:07:34,413 --> 00:07:35,872 You're in on it, aren't you? 238 00:07:35,914 --> 00:07:38,833 With Giovanni, Dietrich, 239 00:07:35,914 --> 00:07:38,833 all of them. 240 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 You helped steal Pepper. 241 00:07:40,752 --> 00:07:44,256 Violet, are you going to let 242 00:07:40,752 --> 00:07:44,256 these ludicrous allegations 243 00:07:44,298 --> 00:07:46,007 go unchallenged? 244 00:07:46,049 --> 00:07:49,344 [sighing] 245 00:07:46,049 --> 00:07:49,344 Lady Puddington is many things. 246 00:07:49,386 --> 00:07:51,930 An insufferable neighbor, 247 00:07:49,386 --> 00:07:51,930 a terrible dresser, 248 00:07:51,972 --> 00:07:54,057 -a bad tipper-- 249 00:07:51,972 --> 00:07:54,057 -Get to the point. 250 00:07:54,099 --> 00:07:56,268 She was at the fashion show 251 00:07:54,099 --> 00:07:56,268 with Dietrich. 252 00:07:56,310 --> 00:07:57,644 [all gasping] 253 00:07:57,685 --> 00:08:00,272 It was a very exclusive event. 254 00:08:00,314 --> 00:08:03,900 Only the elite of European 255 00:08:00,314 --> 00:08:03,900 society were invited. 256 00:08:03,942 --> 00:08:06,820 What was I to do? Not attend? 257 00:08:06,861 --> 00:08:08,447 Violet, you believe me. 258 00:08:08,488 --> 00:08:11,950 Georgina, are you involved 259 00:08:08,488 --> 00:08:11,950 in all this? 260 00:08:11,992 --> 00:08:17,414 Did you have anything to do 261 00:08:11,992 --> 00:08:17,414 with Pepper's disappearance? 262 00:08:17,456 --> 00:08:19,749 Do you really want to know 263 00:08:17,456 --> 00:08:19,749 what happened? 264 00:08:19,791 --> 00:08:23,962 Yes! If it will get you people 265 00:08:19,791 --> 00:08:23,962 to be quiet afterwards. 266 00:08:24,004 --> 00:08:25,464 [sighing] 267 00:08:25,505 --> 00:08:27,424 [clearing throat] It may-- 268 00:08:27,466 --> 00:08:30,010 Malibu and Brooklyn 269 00:08:27,466 --> 00:08:30,010 asked that we record 270 00:08:30,051 --> 00:08:32,971 any heist-related conversations 271 00:08:30,051 --> 00:08:32,971 for the podcast. 272 00:08:33,013 --> 00:08:34,973 Podcast? 273 00:08:36,099 --> 00:08:38,310 It may be hard to believe, 274 00:08:38,352 --> 00:08:42,063 but Lady Carson and I 275 00:08:38,352 --> 00:08:42,063 used to be best of friends. 276 00:08:42,105 --> 00:08:46,109 We had tea every single Sunday 277 00:08:42,105 --> 00:08:46,109 for years-- 278 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 Come now, every Sunday? 279 00:08:48,195 --> 00:08:50,030 Shh! I'm telling this. 280 00:08:50,530 --> 00:08:52,073 But all that changed 281 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 when she started winning 282 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 those jumping competitions. 283 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 She became obsessed, 284 00:08:56,828 --> 00:08:58,997 and suddenly 285 00:08:56,828 --> 00:08:58,997 had time for little else. 286 00:08:59,039 --> 00:09:00,581 I found a passion for something. 287 00:09:00,623 --> 00:09:02,834 The teas went away. 288 00:09:02,876 --> 00:09:05,462 I felt I had lost a friend. 289 00:09:05,504 --> 00:09:08,006 If Lady Carson 290 00:09:05,504 --> 00:09:08,006 could find a new passion, 291 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 so could I. 292 00:09:09,341 --> 00:09:11,176 So I began to dabble 293 00:09:11,218 --> 00:09:12,969 in those competitions myself. 294 00:09:13,011 --> 00:09:17,140 Dabble? You dove right in 295 00:09:13,011 --> 00:09:17,140 competing against me. 296 00:09:17,182 --> 00:09:18,933 Your best friend. 297 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 I... I was attempting 298 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 to take an interest 299 00:09:21,686 --> 00:09:23,730 in my best friend's hobby. 300 00:09:23,771 --> 00:09:26,941 I hoped it would allow us 301 00:09:23,771 --> 00:09:26,941 to spend time together again. 302 00:09:26,983 --> 00:09:30,611 So you weren't trying 303 00:09:26,983 --> 00:09:30,611 to steal my horses? 304 00:09:30,653 --> 00:09:32,280 No. 305 00:09:32,322 --> 00:09:35,658 [sniffing] 306 00:09:32,322 --> 00:09:35,658 I just wanted to destroy you, 307 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 in a competitive sense. 308 00:09:39,204 --> 00:09:40,997 [sniffling] I'm not crying. 309 00:09:41,039 --> 00:09:42,332 You're crying! 310 00:09:42,374 --> 00:09:44,459 So you didn't loosen 311 00:09:42,374 --> 00:09:44,459 Morgan's saddle? 312 00:09:44,501 --> 00:09:46,044 Good heavens, no. 313 00:09:46,086 --> 00:09:47,712 Why on earth would I do that? 314 00:09:47,754 --> 00:09:52,592 Mother, I have something 315 00:09:47,754 --> 00:09:52,592 that I need to confess. 316 00:09:52,633 --> 00:09:54,010 -I-- 317 00:09:52,633 --> 00:09:54,010 -Me next, me next. 318 00:09:54,052 --> 00:09:57,931 [train horn blasting] 319 00:09:59,766 --> 00:10:02,477 -Sure Pepper's gonna be safe? 320 00:09:59,766 --> 00:10:02,477 -[Pepper nickering] 321 00:10:02,519 --> 00:10:04,271 -[goat kicking stall] 322 00:10:02,519 --> 00:10:04,271 -Aah! 323 00:10:04,312 --> 00:10:06,022 That's one feisty goat. 324 00:10:06,064 --> 00:10:08,567 Much safer 325 00:10:06,064 --> 00:10:08,567 than in Giovanni's hands. 326 00:10:08,608 --> 00:10:10,485 [Pepper nickering] 327 00:10:11,069 --> 00:10:14,322 Ready for a little 328 00:10:11,069 --> 00:10:14,322 train walk, girl? 329 00:10:16,408 --> 00:10:17,909 [goat kicking] 330 00:10:17,951 --> 00:10:20,120 Uh... next time, Signor Capra. 331 00:10:20,161 --> 00:10:21,871 Mr. Goat? 332 00:10:21,913 --> 00:10:25,083 Hey, my Italian's 333 00:10:21,913 --> 00:10:25,083 really rubbing off on you. 334 00:10:25,125 --> 00:10:27,710 -What else can you say? 335 00:10:25,125 --> 00:10:27,710 -That's all I got. 336 00:10:27,752 --> 00:10:29,087 [Pepper whinnying] 337 00:10:32,173 --> 00:10:34,426 -[Pepper blowing] 338 00:10:32,173 --> 00:10:34,426 -Hmm? 339 00:10:34,468 --> 00:10:36,094 -Yay! 340 00:10:34,468 --> 00:10:36,094 -[gasping] Oh! 341 00:10:37,554 --> 00:10:38,846 [gasping, camera snapping] 342 00:10:38,888 --> 00:10:40,599 Ah! 343 00:10:40,640 --> 00:10:42,476 -Uh-uh! 344 00:10:40,640 --> 00:10:42,476 -[camera snapping] 345 00:10:42,517 --> 00:10:43,684 [passengers exclaiming] 346 00:10:43,726 --> 00:10:46,229 [child] Yay! 347 00:10:43,726 --> 00:10:46,229 Mommy, did you see that? 348 00:10:46,271 --> 00:10:47,439 Um... 349 00:10:47,481 --> 00:10:50,942 Shoo! Shoo! Get out of here! 350 00:10:50,984 --> 00:10:52,693 Uh... [chuckling awkwardly] 351 00:10:54,028 --> 00:10:56,573 -[neighing loudly] 352 00:10:54,028 --> 00:10:56,573 -Shh! 353 00:11:02,078 --> 00:11:03,246 Whew! 354 00:11:03,288 --> 00:11:04,956 -[neighing loudly] 355 00:11:03,288 --> 00:11:04,956 -Oh! 356 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 -Ooh! 357 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 -Oh! 358 00:11:07,459 --> 00:11:08,627 Huh? 359 00:11:08,668 --> 00:11:11,421 The boss ain't gonna like this. 360 00:11:11,463 --> 00:11:13,089 [grunting with effort] 361 00:11:14,799 --> 00:11:16,217 [stomping] 362 00:11:16,259 --> 00:11:18,761 [whinnying] 363 00:11:18,803 --> 00:11:20,180 [snorting] 364 00:11:21,139 --> 00:11:22,765 [screaming] Aah! 365 00:11:22,807 --> 00:11:23,850 Pepper! 366 00:11:23,891 --> 00:11:25,310 [neighing playfully] 367 00:11:25,352 --> 00:11:28,188 [snoring] 368 00:11:28,229 --> 00:11:29,564 [shouting] Yes, Marco! 369 00:11:29,606 --> 00:11:31,024 What are you doing? 370 00:11:31,065 --> 00:11:32,359 I was dreaming of the most 371 00:11:32,400 --> 00:11:34,319 beautiful Fabergé egg. 372 00:11:34,361 --> 00:11:37,822 It was magnificent, 373 00:11:34,361 --> 00:11:37,822 and so very rare. 374 00:11:37,864 --> 00:11:39,991 My apologies, Mr. Binatchi, 375 00:11:37,864 --> 00:11:39,991 but Pepper is loose. 376 00:11:40,033 --> 00:11:41,326 [announcement chiming] 377 00:11:41,368 --> 00:11:44,579 Coming up 378 00:11:41,368 --> 00:11:44,579 on Zurich station. Zurich. 379 00:11:44,621 --> 00:11:45,704 Zurich? 380 00:11:45,746 --> 00:11:47,040 [growling and roaring] 381 00:11:47,081 --> 00:11:49,792 Gino! Why did you let me 382 00:11:47,081 --> 00:11:49,792 sleep so long? 383 00:11:49,834 --> 00:11:52,711 We need to find that horse 384 00:11:49,834 --> 00:11:52,711 and get off the train! 385 00:11:52,753 --> 00:11:54,339 [train brakes screeching] 386 00:11:54,381 --> 00:11:55,840 [growling] 387 00:11:55,882 --> 00:11:57,342 Aah! 388 00:11:59,469 --> 00:12:01,095 No, no, no, no! 389 00:12:01,137 --> 00:12:02,972 [groaning] 390 00:12:16,319 --> 00:12:17,696 Hello! 391 00:12:18,488 --> 00:12:20,323 No, it's a trick. 392 00:12:20,365 --> 00:12:22,701 She wants us to follow her. 393 00:12:22,741 --> 00:12:25,078 We want the horse. 394 00:12:26,787 --> 00:12:28,789 [distant whinnying] 395 00:12:32,669 --> 00:12:34,170 [yelping] 396 00:12:34,212 --> 00:12:37,465 Where is my horse? 397 00:12:37,507 --> 00:12:39,800 Do I know you? 398 00:12:42,095 --> 00:12:43,804 And she's not your horse! 399 00:12:43,846 --> 00:12:45,640 Follow the whinny! 400 00:12:45,682 --> 00:12:48,643 You know, whinny. 401 00:12:48,685 --> 00:12:50,186 [imitating] "Neigh!" 402 00:12:50,228 --> 00:12:51,646 I know what a whinny is, 403 00:12:51,688 --> 00:12:53,981 and that was more of a bray 404 00:12:51,688 --> 00:12:53,981 than a whinny. 405 00:12:54,023 --> 00:12:56,901 Ba-ba, hey, quiet, 406 00:12:54,023 --> 00:12:56,901 the both of you! 407 00:12:56,943 --> 00:12:58,945 -[whinnying] 408 00:12:56,943 --> 00:12:58,945 -The whinny is that way. 409 00:12:59,946 --> 00:13:02,407 -[distant whinnying] 410 00:12:59,946 --> 00:13:02,407 -It's coming from there! 411 00:13:02,449 --> 00:13:05,368 [announcement] 412 00:13:02,449 --> 00:13:05,368 call to Worcestershire station. 413 00:13:07,495 --> 00:13:10,331 -[train horn blowing] 414 00:13:07,495 --> 00:13:10,331 -[whinnying] 415 00:13:11,874 --> 00:13:13,668 Go! 416 00:13:16,129 --> 00:13:18,381 And that's when 417 00:13:16,129 --> 00:13:18,381 I discovered a meal 418 00:13:18,423 --> 00:13:21,342 -between second lunch and first. 419 00:13:18,423 --> 00:13:21,342 -[Renee] Look. 420 00:13:21,384 --> 00:13:22,843 That's good, right? 421 00:13:22,885 --> 00:13:24,387 One less henchman? 422 00:13:24,429 --> 00:13:26,556 Do you guys want to hear 423 00:13:24,429 --> 00:13:26,556 about lunner or not? 424 00:13:26,598 --> 00:13:29,100 [train horn blaring] 425 00:13:32,312 --> 00:13:33,938 I think we got him. 426 00:13:35,106 --> 00:13:36,274 [Pepper crunching apple] 427 00:13:36,316 --> 00:13:37,484 [goat bleating] 428 00:13:39,026 --> 00:13:40,236 [goat bleating] 429 00:13:40,278 --> 00:13:41,446 [laughing] 430 00:13:41,488 --> 00:13:42,697 [door sliding open] 431 00:13:42,739 --> 00:13:44,031 [clapping slowly] 432 00:13:45,450 --> 00:13:47,327 Bravi-- 433 00:13:50,413 --> 00:13:52,248 Bravissime. 434 00:13:52,290 --> 00:13:54,793 You tried to defeat me, 435 00:13:52,290 --> 00:13:54,793 and you failed, 436 00:13:54,833 --> 00:13:57,754 but there are no more stops 437 00:13:54,833 --> 00:13:57,754 between here and England, 438 00:13:57,796 --> 00:14:00,214 so we are all stuck 439 00:13:57,796 --> 00:14:00,214 on this train together 440 00:14:00,256 --> 00:14:02,425 with nowhere to go. 441 00:14:02,467 --> 00:14:03,635 Chiaro? 442 00:14:03,677 --> 00:14:07,305 We may have celebrated too soon. 443 00:14:07,347 --> 00:14:09,349 You think? 444 00:14:09,390 --> 00:14:10,517 Now, if you don't mind, 445 00:14:10,558 --> 00:14:12,477 I would like 446 00:14:10,558 --> 00:14:12,477 to return to my seat. 447 00:14:12,519 --> 00:14:14,853 There's a Fabergé egg 448 00:14:12,519 --> 00:14:14,853 I need to get back to. 449 00:14:14,895 --> 00:14:16,648 Gino here will ensure 450 00:14:16,690 --> 00:14:19,984 that there's no more, 451 00:14:16,690 --> 00:14:19,984 um, funky business. 452 00:14:20,026 --> 00:14:22,069 Don't you mean "funny business"? 453 00:14:22,111 --> 00:14:23,613 No. I know what I said. 454 00:14:26,157 --> 00:14:27,826 [phone notification chimes] 455 00:14:27,867 --> 00:14:30,829 Ooh. Renee says they're getting 456 00:14:27,867 --> 00:14:30,829 some really good content 457 00:14:30,870 --> 00:14:31,996 for the podcast. 458 00:14:32,038 --> 00:14:33,998 -Oh, good. 459 00:14:32,038 --> 00:14:33,998 -[tapping into phone] 460 00:14:34,624 --> 00:14:36,835 At least there's that. 461 00:14:36,876 --> 00:14:39,879 [train horn blaring] 462 00:14:39,920 --> 00:14:42,215 A lot of people only eat eggs 463 00:14:39,920 --> 00:14:42,215 in the morning, 464 00:14:42,256 --> 00:14:44,217 -but with lunner-- 465 00:14:42,256 --> 00:14:44,217 -Thanks, Marcus, 466 00:14:44,258 --> 00:14:46,927 but maybe we can get back 467 00:14:44,258 --> 00:14:46,927 to the horse heist? 468 00:14:46,969 --> 00:14:51,474 If Georgina didn't sabotage 469 00:14:46,969 --> 00:14:51,474 Morgan's saddle, who did? 470 00:14:51,516 --> 00:14:54,644 I might know 471 00:14:51,516 --> 00:14:54,644 something about that. 472 00:14:54,686 --> 00:14:56,354 Into the mic, dearie. 473 00:14:58,439 --> 00:15:00,233 Morgan, what is it? 474 00:15:02,109 --> 00:15:06,239 Mother was so focused 475 00:15:02,109 --> 00:15:06,239 on winning championships, 476 00:15:06,280 --> 00:15:08,449 I'd become an afterthought. 477 00:15:08,491 --> 00:15:09,868 You never were. 478 00:15:09,909 --> 00:15:12,161 It felt like it, Mother. 479 00:15:12,203 --> 00:15:15,540 You were more concerned 480 00:15:12,203 --> 00:15:15,540 with winning than anything else, 481 00:15:15,582 --> 00:15:19,252 especially after acquiring 482 00:15:15,582 --> 00:15:19,252 Pepper and Tornado. 483 00:15:19,293 --> 00:15:23,964 So... I decided 484 00:15:19,293 --> 00:15:23,964 to loosen Pepper's saddle. 485 00:15:24,006 --> 00:15:26,092 I knew that it would 486 00:15:24,006 --> 00:15:26,092 make her uncomfortable 487 00:15:26,133 --> 00:15:27,886 during the routine. 488 00:15:27,927 --> 00:15:29,262 I had hoped that Pepper 489 00:15:29,303 --> 00:15:31,598 would become 490 00:15:29,303 --> 00:15:31,598 erratic and unpredictable, 491 00:15:31,639 --> 00:15:33,015 and Mother would give her up, 492 00:15:33,057 --> 00:15:37,812 and then the constant 493 00:15:33,057 --> 00:15:37,812 competing would be over. 494 00:15:37,854 --> 00:15:39,939 So while we were practicing, 495 00:15:39,980 --> 00:15:42,942 Pepper acted 496 00:15:39,980 --> 00:15:42,942 exactly as I expected... 497 00:15:42,983 --> 00:15:44,444 almost. 498 00:15:44,485 --> 00:15:45,570 [Pepper neighing loudly] 499 00:15:45,612 --> 00:15:46,696 [Morgan landing] 500 00:15:46,738 --> 00:15:48,740 I did not expect for a moment 501 00:15:48,782 --> 00:15:51,826 that I would actually 502 00:15:48,782 --> 00:15:51,826 break my leg. 503 00:15:53,912 --> 00:15:55,455 [Lady Carson] There, there. 504 00:15:56,581 --> 00:15:57,832 Oh, Morgan, 505 00:15:57,874 --> 00:15:59,793 I never meant to put horses 506 00:15:59,834 --> 00:16:02,879 before my own daughter. 507 00:16:02,921 --> 00:16:06,466 There was one good thing 508 00:16:02,921 --> 00:16:06,466 about the broken leg. 509 00:16:06,507 --> 00:16:09,260 I finally had your attention. 510 00:16:09,302 --> 00:16:12,597 I almost didn't want Pepper 511 00:16:09,302 --> 00:16:12,597 or Tornado to be found. 512 00:16:13,807 --> 00:16:15,892 You think less of me, don't you? 513 00:16:15,934 --> 00:16:17,268 [passenger] I do! 514 00:16:20,020 --> 00:16:23,065 And I was just regaining 515 00:16:20,020 --> 00:16:23,065 your affection 516 00:16:23,107 --> 00:16:24,776 when she stole Tornado. 517 00:16:24,818 --> 00:16:26,778 I did not steal Tornado! 518 00:16:26,820 --> 00:16:28,988 What would you call 519 00:16:26,820 --> 00:16:28,988 taking her from our stable 520 00:16:29,029 --> 00:16:31,991 and driving her off 521 00:16:29,029 --> 00:16:31,991 to the train station? 522 00:16:32,032 --> 00:16:33,367 I was protecting her. 523 00:16:33,409 --> 00:16:35,119 From us? Her rightful owners? 524 00:16:35,161 --> 00:16:37,831 Hey, hey, hey, hey, 525 00:16:35,161 --> 00:16:37,831 that's all ancient history. 526 00:16:37,872 --> 00:16:39,624 We're all on Team Pepper now. 527 00:16:40,374 --> 00:16:41,709 -Hmph! 528 00:16:41,751 --> 00:16:43,920 Cassidy, I know Malibu 529 00:16:43,962 --> 00:16:45,463 and Brooklyn vouch for you, 530 00:16:45,505 --> 00:16:47,590 but you have been lying 531 00:16:45,505 --> 00:16:47,590 from the beginning. 532 00:16:47,632 --> 00:16:50,844 How can we trust 533 00:16:47,632 --> 00:16:50,844 that you are not involved? 534 00:16:50,885 --> 00:16:51,970 It's okay. 535 00:16:52,011 --> 00:16:54,305 You can do this. I got you. 536 00:16:55,181 --> 00:16:56,599 [clinking] 537 00:16:57,350 --> 00:16:58,476 Malibu? 538 00:16:58,518 --> 00:16:59,978 No, thanks. 539 00:17:00,019 --> 00:17:01,771 I couldn't eat 540 00:17:00,019 --> 00:17:01,771 another chip butty. 541 00:17:01,813 --> 00:17:03,022 Malibu! 542 00:17:03,063 --> 00:17:05,733 What? Oh, sorry. 543 00:17:05,775 --> 00:17:07,067 It's just... 544 00:17:07,109 --> 00:17:09,362 I'm worried if we don't 545 00:17:07,109 --> 00:17:09,362 stop Giovanni now, 546 00:17:09,403 --> 00:17:12,740 we're gonna lose Pepper, 547 00:17:09,403 --> 00:17:12,740 for good this time. 548 00:17:12,782 --> 00:17:15,034 So... 549 00:17:16,243 --> 00:17:20,039 So we have to force Giovanni 550 00:17:16,243 --> 00:17:20,039 into making a mistake, 551 00:17:20,080 --> 00:17:22,000 and I think I know how. 552 00:17:22,041 --> 00:17:23,417 Malibu, wait up! 553 00:17:23,459 --> 00:17:25,378 You gotta let me in 554 00:17:23,459 --> 00:17:25,378 on these things. 555 00:17:29,757 --> 00:17:32,010 Ugh, I have had just about 556 00:17:29,757 --> 00:17:32,010 enough of you two 557 00:17:32,051 --> 00:17:33,803 for one train ride. 558 00:17:33,845 --> 00:17:35,513 You find Marco yet? 559 00:17:36,347 --> 00:17:37,849 [laughing] 560 00:17:37,891 --> 00:17:39,099 Very funny. 561 00:17:39,141 --> 00:17:40,935 He's picking up 562 00:17:39,141 --> 00:17:40,935 some Swiss chocolate 563 00:17:40,977 --> 00:17:42,478 and a one-of-a-kind fondue set. 564 00:17:42,520 --> 00:17:44,772 You came all the way back here 565 00:17:42,520 --> 00:17:44,772 to mock me, huh? 566 00:17:44,814 --> 00:17:46,065 No, no, no-- 567 00:17:46,106 --> 00:17:47,817 Well, maybe just a bit. 568 00:17:47,859 --> 00:17:50,737 Just a bit. We're actually 569 00:17:47,859 --> 00:17:50,737 here to congratulate you. 570 00:17:50,778 --> 00:17:54,323 You're about to be the toast 571 00:17:50,778 --> 00:17:54,323 of the entire horse-owning world 572 00:17:54,365 --> 00:17:56,576 now that you own 573 00:17:54,365 --> 00:17:56,576 the only remaining descendant 574 00:17:56,617 --> 00:17:58,995 of Queen Elizabeth's 575 00:17:56,617 --> 00:17:58,995 royal stables, 576 00:17:59,037 --> 00:18:00,872 all you need now is to prove it. 577 00:18:00,914 --> 00:18:03,165 Eh... 578 00:18:00,914 --> 00:18:03,165 Prove what, now? 579 00:18:03,207 --> 00:18:06,878 How are you going to prove 580 00:18:03,207 --> 00:18:06,878 how valuable Pepper is? 581 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 It seems like you need 582 00:18:06,920 --> 00:18:08,963 something like, 583 00:18:09,005 --> 00:18:11,465 oh, I don't know, this? 584 00:18:12,132 --> 00:18:15,469 Without this, you have 585 00:18:12,132 --> 00:18:15,469 no proof of Pepper's worth. 586 00:18:15,511 --> 00:18:17,346 It's like a rare 587 00:18:15,511 --> 00:18:17,346 comic or baseball card 588 00:18:17,388 --> 00:18:18,681 without certification. 589 00:18:18,723 --> 00:18:21,017 I think I know 590 00:18:18,723 --> 00:18:21,017 what a certification is. 591 00:18:21,059 --> 00:18:22,268 Give me that. 592 00:18:24,896 --> 00:18:26,647 [exciting music plays] 593 00:18:26,689 --> 00:18:28,107 Uh... 594 00:18:32,820 --> 00:18:34,154 [straining] 595 00:18:35,322 --> 00:18:36,574 [gasping] 596 00:18:37,491 --> 00:18:38,451 [Giovanni panting] 597 00:18:38,492 --> 00:18:39,953 -Mi scusi! 598 00:18:38,492 --> 00:18:39,953 -Ahem! 599 00:18:40,453 --> 00:18:41,704 Ah! 600 00:18:42,956 --> 00:18:45,207 -Hmm. 601 00:18:42,956 --> 00:18:45,207 -Uh... 602 00:18:46,876 --> 00:18:48,086 H'yah! 603 00:19:00,431 --> 00:19:01,641 [gasping] 604 00:19:07,814 --> 00:19:09,315 Ah! 605 00:19:10,691 --> 00:19:13,277 [train horn blaring] 606 00:19:16,864 --> 00:19:18,282 [laughing menacingly] 607 00:19:19,951 --> 00:19:21,786 [grunting] 608 00:19:25,414 --> 00:19:27,625 [gasping] 609 00:19:27,667 --> 00:19:29,002 This is bonkers! 610 00:19:29,043 --> 00:19:30,294 What were you thinking? 611 00:19:30,336 --> 00:19:32,296 Me? This was your plan! 612 00:19:32,338 --> 00:19:33,631 [train horn blaring] 613 00:19:33,673 --> 00:19:35,549 -What's wrong? 614 00:19:33,673 --> 00:19:35,549 -[Brooklyn] Tunnel! 615 00:19:36,258 --> 00:19:38,052 -Uh-oh. 616 00:19:36,258 --> 00:19:38,052 -[clanging] 617 00:19:40,847 --> 00:19:42,181 [train horn blaring] 618 00:19:45,392 --> 00:19:47,020 [groaning] 619 00:19:47,061 --> 00:19:49,147 [growling] Barbies! 620 00:19:49,188 --> 00:19:50,606 [roaring] 621 00:19:51,315 --> 00:19:54,652 As you know, Lady Carson 622 00:19:51,315 --> 00:19:54,652 bought Pepper and Tornado 623 00:19:54,694 --> 00:19:56,070 from my family's farm. 624 00:19:56,112 --> 00:19:57,613 It was all on the up and up. 625 00:19:57,655 --> 00:19:58,823 It was. 626 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 Things haven't 627 00:19:58,865 --> 00:20:00,992 been so good lately, 628 00:20:01,034 --> 00:20:02,827 and we needed the money, 629 00:20:02,869 --> 00:20:04,578 but I had raised 630 00:20:02,869 --> 00:20:04,578 Pepper and Tornado 631 00:20:04,620 --> 00:20:05,830 since they were foals. 632 00:20:05,872 --> 00:20:07,331 [together] Aw... 633 00:20:08,374 --> 00:20:10,334 Denholm had been 634 00:20:08,374 --> 00:20:10,334 letting me sneak in 635 00:20:10,376 --> 00:20:12,795 and check on them 636 00:20:10,376 --> 00:20:12,795 from time to time. 637 00:20:12,837 --> 00:20:16,382 On the night of the gala, 638 00:20:12,837 --> 00:20:16,382 I just wanted to check on them 639 00:20:16,423 --> 00:20:17,884 and see if they were okay... 640 00:20:19,259 --> 00:20:23,514 ...but when I got there, 641 00:20:19,259 --> 00:20:23,514 Pepper was already gone. 642 00:20:26,142 --> 00:20:28,644 Somehow Giovanni's henchmen 643 00:20:26,142 --> 00:20:28,644 stole Pepper 644 00:20:28,686 --> 00:20:30,188 and the diamond saddle. 645 00:20:30,229 --> 00:20:31,814 I'm so sorry, Cassidy. 646 00:20:31,856 --> 00:20:33,649 I didn't know, 647 00:20:33,691 --> 00:20:37,862 but why did you tell us 648 00:20:33,691 --> 00:20:37,862 you were with Scotland Yard? 649 00:20:37,904 --> 00:20:40,740 I thought somehow 650 00:20:37,904 --> 00:20:40,740 I could secretly help. 651 00:20:40,781 --> 00:20:42,282 I really did, 652 00:20:42,324 --> 00:20:45,119 but then Brooklyn and Malibu 653 00:20:42,324 --> 00:20:45,119 found me in the stables, 654 00:20:45,161 --> 00:20:47,205 and I didn't know what to do, 655 00:20:47,246 --> 00:20:48,873 so I pretended 656 00:20:47,246 --> 00:20:48,873 I was a detective. 657 00:20:48,915 --> 00:20:51,000 But why did you take Tornado? 658 00:20:51,042 --> 00:20:53,044 I thought the same people 659 00:20:51,042 --> 00:20:53,044 who took Pepper 660 00:20:53,086 --> 00:20:54,461 would take Tornado too, 661 00:20:54,503 --> 00:20:55,880 so I took her first. 662 00:20:55,922 --> 00:20:57,590 So where is she? 663 00:20:57,631 --> 00:20:59,341 She's going to tell us, Morgan. 664 00:20:59,383 --> 00:21:01,635 -Aren't you, Cassidy? 665 00:20:59,383 --> 00:21:01,635 -[signal bell clanging] 666 00:21:01,677 --> 00:21:02,845 [sighing] 667 00:21:02,887 --> 00:21:04,055 [announcement] 668 00:21:04,097 --> 00:21:05,264 Worcestershire station. 669 00:21:05,305 --> 00:21:06,640 -We're here. 670 00:21:05,305 --> 00:21:06,640 -Final stop. 671 00:21:06,682 --> 00:21:08,017 Let's help out 672 00:21:06,682 --> 00:21:08,017 Malibu and Brooklyn. 673 00:21:08,059 --> 00:21:09,977 We can finish this later. 674 00:21:13,064 --> 00:21:14,607 [sighing] 675 00:21:15,441 --> 00:21:17,151 [Giovanni] 676 00:21:15,441 --> 00:21:17,151 Where are you, Barbie? 677 00:21:17,193 --> 00:21:19,528 And other Barbie? 678 00:21:19,570 --> 00:21:21,321 No more playing around! 679 00:21:21,363 --> 00:21:23,282 I've got one henchman 680 00:21:21,363 --> 00:21:23,282 stuck in Zurich, 681 00:21:23,323 --> 00:21:25,451 the other recovering 682 00:21:23,323 --> 00:21:25,451 from a concussion 683 00:21:25,492 --> 00:21:26,702 in the medical car! 684 00:21:26,744 --> 00:21:28,287 I know you're in here, 685 00:21:28,328 --> 00:21:31,165 and I am not someone 686 00:21:28,328 --> 00:21:31,165 to be trifled with, 687 00:21:31,207 --> 00:21:33,751 and I most certainly 688 00:21:31,207 --> 00:21:33,751 am not falling 689 00:21:33,793 --> 00:21:36,963 for any more 690 00:21:33,793 --> 00:21:36,963 of your little tricks. 691 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 I've got you now. 692 00:21:42,260 --> 00:21:43,302 A-ha! 693 00:21:43,343 --> 00:21:44,929 -[screaming] 694 00:21:43,343 --> 00:21:44,929 -[goat bleating] 695 00:21:44,971 --> 00:21:46,305 No! Help me, Barbie! 696 00:21:46,346 --> 00:21:48,182 -[goat bleating] 697 00:21:46,346 --> 00:21:48,182 -[screaming] Help me! 698 00:21:48,224 --> 00:21:49,642 It's a goat! I hate goats! 699 00:21:49,683 --> 00:21:51,060 Hope you like your new roommate. 700 00:21:51,102 --> 00:21:52,728 He has a bit of a temper. 701 00:21:52,770 --> 00:21:56,398 Aw, that's not a very nice 702 00:21:52,770 --> 00:21:56,398 thing to say about Mr. Goat. 703 00:21:56,440 --> 00:21:58,985 Oh, I was talking 704 00:21:59,026 --> 00:22:01,445 -But where's Pepper? 705 00:21:59,026 --> 00:22:01,445 -In the medical car. 706 00:22:01,487 --> 00:22:03,739 I think she was eating 707 00:22:01,487 --> 00:22:03,739 Gino's lunch. 708 00:22:03,781 --> 00:22:05,074 [Giovanni] Oh, not the shoes! 709 00:22:05,116 --> 00:22:06,951 I hope it was a chip butty. 710 00:22:05,116 --> 00:22:06,951 [giggling] 711 00:22:06,993 --> 00:22:10,246 [train brakes screeching] 712 00:22:12,790 --> 00:22:14,333 Malibu! 713 00:22:14,374 --> 00:22:15,668 Ken! 714 00:22:15,709 --> 00:22:17,795 -You made it. 715 00:22:15,709 --> 00:22:17,795 -Brooklyn! 716 00:22:17,837 --> 00:22:19,839 Hey, 717 00:22:21,757 --> 00:22:23,717 We were so worried. 718 00:22:23,759 --> 00:22:25,261 -I wasn't. 719 00:22:23,759 --> 00:22:25,261 -Whoa! [chuckling] 720 00:22:25,303 --> 00:22:27,138 Never doubted 721 00:22:25,303 --> 00:22:27,138 for a second you'd make it. 722 00:22:27,180 --> 00:22:28,306 [laughing] 723 00:22:28,347 --> 00:22:30,683 Oh, and you have Pepper! 724 00:22:31,684 --> 00:22:33,060 -Oh... 725 00:22:31,684 --> 00:22:33,060 -[laughing] 726 00:22:33,102 --> 00:22:35,062 This is so exciting. 727 00:22:35,104 --> 00:22:36,396 [Pepper nickering] 728 00:22:36,438 --> 00:22:37,815 Things are finally looking up-- 729 00:22:37,857 --> 00:22:40,193 And I'll be taking her 730 00:22:37,857 --> 00:22:40,193 from here. 731 00:22:40,234 --> 00:22:41,902 [all gasping] 732 00:22:41,944 --> 00:22:43,612 You can't do this! 733 00:22:43,654 --> 00:22:44,905 We'll call the police! 734 00:22:44,947 --> 00:22:46,282 [man] He already did, ma'am. 735 00:22:47,407 --> 00:22:49,576 Just to make sure 736 00:22:47,407 --> 00:22:49,576 nothing improper happens. 737 00:22:50,410 --> 00:22:53,622 Mr. Binatchi, are you sure 738 00:22:50,410 --> 00:22:53,622 you don't want to press charges? 739 00:22:53,664 --> 00:22:57,626 International horse theft 740 00:22:53,664 --> 00:22:57,626 is a pretty serious offense. 741 00:22:58,544 --> 00:23:00,838 He's the one 742 00:22:58,544 --> 00:23:00,838 that's stealing the horse. 743 00:23:00,880 --> 00:23:02,715 You've got everything 744 00:23:00,880 --> 00:23:02,715 upside-down. 745 00:23:03,674 --> 00:23:05,343 Please, please, 746 00:23:05,383 --> 00:23:08,054 I believe I have someone 747 00:23:05,383 --> 00:23:08,054 who can clear this all up. 748 00:23:08,095 --> 00:23:11,057 This is Dietrich Bluttbergman, 749 00:23:11,098 --> 00:23:13,851 president 750 00:23:11,098 --> 00:23:13,851 of the Royal Equine Society. 751 00:23:13,893 --> 00:23:17,437 Officers, I think you'll find 752 00:23:13,893 --> 00:23:17,437 everything is in order, 753 00:23:17,479 --> 00:23:18,772 and that Mr. Binatchi 754 00:23:18,814 --> 00:23:20,983 is the legal owner 755 00:23:18,814 --> 00:23:20,983 of this fine horse. 756 00:23:21,025 --> 00:23:24,153 Hmm. Looks like the horse is 757 00:23:21,025 --> 00:23:24,153 legally and undisputedly yours. 758 00:23:24,195 --> 00:23:25,821 [gasping] 759 00:23:25,863 --> 00:23:27,073 You're free to go. 760 00:23:27,114 --> 00:23:28,366 Grazie. 761 00:23:33,954 --> 00:23:36,040 [Pepper whinnying] 762 00:23:38,376 --> 00:23:40,086 [Pepper growling] 763 00:23:40,127 --> 00:23:41,628 Hmm! Huh. 764 00:23:42,462 --> 00:23:46,675 No horse, no rider, 765 00:23:42,462 --> 00:23:46,675 no championship! 766 00:23:46,717 --> 00:23:49,053 We're doomed. Doomed! 767 00:23:49,095 --> 00:23:51,305 I think I can help 768 00:23:49,095 --> 00:23:51,305 with one of those. 769 00:23:51,347 --> 00:23:53,057 I know where Tornado is. 770 00:23:53,099 --> 00:23:54,850 -What? 771 00:23:56,143 --> 00:23:59,146 [mysterious theme music plays]