1 00:00:14,014 --> 00:00:17,726 BARBIE A ZÁHADY: VELKÁ KOŇSKÁ HONIČKA 2 00:00:19,477 --> 00:00:23,648 Nemohu uvěřit, že Pepper ukradli přímo nám pod nosem. 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,818 Ubohá lady Carsonová. 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,821 Ztratila svého špičkového koně i diamantové sedlo. 5 00:00:29,904 --> 00:00:33,992 Ale nevím, proč obvinila nás spolu se všemi ostatními. 6 00:00:34,075 --> 00:00:36,661 - Co to má být? - Je rozrušená. 7 00:00:36,745 --> 00:00:39,289 Kvůli zranění Morgan a krádeži Pepper 8 00:00:39,372 --> 00:00:41,833 nemá šanci vyhrát mistrovství. 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,129 Kéž bychom tam byly dřív. 10 00:00:46,212 --> 00:00:49,090 Bylo od ní hezké, že nás konečně pustila… 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,968 ve tři ráno? 12 00:00:52,594 --> 00:00:54,637 Jo. Ve tři ráno. 13 00:00:57,766 --> 00:01:00,351 Stejně tu něco nesedí. 14 00:01:01,644 --> 00:01:02,645 Chudák Pepper. 15 00:01:12,363 --> 00:01:13,323 Pepper! 16 00:01:15,825 --> 00:01:16,910 Ne, tak to ne. 17 00:01:23,041 --> 00:01:25,835 - Lady Carsonová? - Nechalas ji utéct! 18 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Nenechala! 19 00:01:29,839 --> 00:01:31,424 Nechalas ji utéct. 20 00:01:33,551 --> 00:01:35,053 Nechalas ji utéct! 21 00:01:35,136 --> 00:01:37,555 Nechalas ji utéct! 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,432 Nechalas ji utéct! 23 00:01:39,516 --> 00:01:40,683 Nechalas ji utéct! 24 00:01:40,767 --> 00:01:44,187 - Musíme zachránit Pepper! - Vstávat a cvičit. 25 00:01:45,438 --> 00:01:47,065 Proč jsi tak brzy vzhůru? 26 00:01:47,148 --> 00:01:50,276 - Ani jsem nešla spát. - Nejsi vyčerpaná? 27 00:01:50,360 --> 00:01:53,780 Velmi. Ale nemohla jsem přestat myslet na včerejšek. 28 00:01:53,863 --> 00:01:57,325 Taky mi to vrtá hlavou. Byly jsme u toho. 29 00:01:57,992 --> 00:02:02,038 Něco mi tu tak úplně nesedí, i když nevím co přesně. 30 00:02:02,122 --> 00:02:03,289 Na co myslíš? 31 00:02:03,373 --> 00:02:06,376 Náš podcast je teď o záhadách. 32 00:02:06,459 --> 00:02:09,504 O záhadách? Jdu do toho. 33 00:02:09,587 --> 00:02:11,464 Představuji ti: 34 00:02:11,548 --> 00:02:15,468 Brooklynina tajná tabule možných podezřelých z únosu. 35 00:02:16,427 --> 00:02:20,932 - Pracovní název. - Vážně jsi zachytila Denholmovo obočí. 36 00:02:21,015 --> 00:02:24,894 Že? Za takový objem bych vraždila. 37 00:02:26,104 --> 00:02:27,939 Ukážeme to lady Carsonové. 38 00:02:28,022 --> 00:02:29,524 - Jo? - Jdeme na to. 39 00:02:32,068 --> 00:02:33,736 Zmeškaný hovor od Kena. 40 00:02:34,529 --> 00:02:37,740 Je tu osmihodinový rozdíl. Nejspíš spí. 41 00:02:39,284 --> 00:02:42,453 Nebo ji tu necháme a pak pro ni dojdeme. 42 00:02:51,838 --> 00:02:54,007 Kene. Kene. Probuď se. 43 00:02:58,344 --> 00:03:01,055 Marcusi? Ahoj, kámo. Co se děje? 44 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 Je čas na výměnu místa. 45 00:03:03,933 --> 00:03:07,145 Víš co, vrať se tak za půl hodiny. 46 00:03:07,228 --> 00:03:09,814 Slíbils, že se v půlce vyměníme. 47 00:03:09,898 --> 00:03:12,692 Posledních 12 hodin na mě vzadu 48 00:03:12,775 --> 00:03:16,321 kýchali, brečeli a cítil jsem každou návštěvu toalety. 49 00:03:16,404 --> 00:03:18,281 Ještě pár minut. 50 00:03:19,699 --> 00:03:22,785 - Je čas na výměnu. - Marcusi, pusť mě. 51 00:03:22,869 --> 00:03:24,996 - Vstávej. - Nikam nejdu. 52 00:03:27,040 --> 00:03:28,499 Mluví k vám pilot. 53 00:03:28,583 --> 00:03:31,544 Musíme nečekaně přistát v Edinburghu. 54 00:03:31,628 --> 00:03:34,088 Opakuji Edinburgh. Ne Londýn. 55 00:03:36,674 --> 00:03:40,345 Někdo další, kdo by mohl mít motiv k krádeži… 56 00:03:41,429 --> 00:03:43,223 - Pepper? - Ne. 57 00:03:44,098 --> 00:03:47,518 - Uvedly jsme všechny. - Matko, co ty Barbie? 58 00:03:47,602 --> 00:03:50,980 Drahá, snad si nemyslíš, že ukradly Pepper? 59 00:03:51,064 --> 00:03:54,817 Ta Malibu je z Peppera na větvi od chvíle, co přijela. 60 00:03:54,901 --> 00:03:57,737 Brooklyn nás varovala, že si ji zkusí vzít domů. 61 00:03:57,820 --> 00:03:59,948 To byl nejspíš vtip, zlato. 62 00:04:00,031 --> 00:04:03,326 Únosy koní nejsou žádná legrace. 63 00:04:03,409 --> 00:04:06,371 Viděli ji jako poslední před krádeží. 64 00:04:06,454 --> 00:04:10,959 Měli bychom se zeptat těch Barbie, o kterých mluvíte. 65 00:04:11,626 --> 00:04:13,127 Jsme podezřelé? 66 00:04:13,211 --> 00:04:15,964 S radostí vám je přivedu. 67 00:04:16,506 --> 00:04:17,674 Co teď? 68 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 Rychle sem! 69 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 Pardon. Promiň. 70 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 Omlouvám se. Jsi v pořádku? 71 00:04:35,984 --> 00:04:37,318 Za co to bylo? 72 00:04:37,402 --> 00:04:40,989 Morgan se nás chystala vydat ochrance. 73 00:04:41,072 --> 00:04:45,118 - Neměli jen pár otázek? - A vzít do Scotland Yardu. 74 00:04:45,201 --> 00:04:47,120 Na to nemají pravomoc. 75 00:04:47,662 --> 00:04:50,832 Nezvládnu to, Malibu. Jsi tvrdší než já. 76 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - Co to znamená? - Pamatuješ minulé léto? 77 00:04:53,543 --> 00:04:55,044 Co? Na autoškolu? 78 00:04:55,128 --> 00:04:59,090 Zůstane to v tvým záznamu navždy. 79 00:04:59,173 --> 00:05:00,174 Máš pravdu. 80 00:05:00,258 --> 00:05:02,010 Dokud nezjistíme, co se děje, 81 00:05:02,093 --> 00:05:05,138 a neočistíme se, bude to tu nejbezpečnější. 82 00:05:05,221 --> 00:05:07,515 Aspoň prozkoumáme tajný vchod. 83 00:05:11,769 --> 00:05:13,187 Kam asi vede? 84 00:05:20,820 --> 00:05:23,072 Ty se ani trochu nebojíš? 85 00:05:23,156 --> 00:05:25,199 - Čeho? - Nevím. 86 00:05:25,283 --> 00:05:28,870 Pavouků? Krys? Stojaté vody? Černé plísně? 87 00:05:29,495 --> 00:05:31,414 Zapomnělas na duchy. 88 00:05:31,497 --> 00:05:34,459 To není fér. Víš, jak to mám s paranormálnem. 89 00:05:41,758 --> 00:05:45,178 Barbie. Někdo za vámi přišel. 90 00:05:45,928 --> 00:05:48,931 Barbie jedna? Barbie dva? 91 00:05:51,225 --> 00:05:53,144 Kam mohly zmizet? 92 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Kam to asi vede? 93 00:05:55,772 --> 00:05:58,608 Podle úhlů, délky a času mezi ozvěnami odhaduji, 94 00:05:58,691 --> 00:06:01,027 že to vede pod celým sídlem. 95 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 Možná až do stájí? 96 00:06:03,654 --> 00:06:06,824 - Takže teď umíš echolokaci? -Ty ne? 97 00:06:06,908 --> 00:06:08,576 - To je katastrofa. - Hele! 98 00:06:09,577 --> 00:06:13,206 Co si počnu, když nenajdeme to diamantové sedlo? 99 00:06:16,209 --> 00:06:18,503 Byl by problém mi dolít? 100 00:06:19,629 --> 00:06:21,589 Malibu a Brooklyn zmizely. 101 00:06:23,508 --> 00:06:25,384 Podezřelé, nemyslíte? 102 00:06:26,677 --> 00:06:29,388 - Mají nás za zlodějky. - Nepanikařme. 103 00:06:29,472 --> 00:06:31,849 Musíme zachovat klid a… 104 00:06:36,979 --> 00:06:37,814 Duchové! 105 00:06:41,984 --> 00:06:44,028 Haló? Kdo je tady? 106 00:06:45,071 --> 00:06:46,364 Běž! Běž! 107 00:06:52,912 --> 00:06:54,831 Stáje. Měla jsi pravdu. 108 00:06:54,914 --> 00:06:58,292 A ty jsi pochybovala o mých echolokačních schopnostech. 109 00:06:58,376 --> 00:07:00,169 Echolokační schopnosti? 110 00:07:00,253 --> 00:07:04,215 - Cassidy? - Jsem agentka Cassidy Birdwhistleová. 111 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 - Ale vypadáte jako… - Jezdec? 112 00:07:06,843 --> 00:07:09,178 Velmi přesvědčivý kostým, ano. 113 00:07:09,262 --> 00:07:12,932 - Chtěla jsem říct na sedmnáct. -Ale co tady děláte? 114 00:07:13,015 --> 00:07:16,769 Mám přísně tajný úkol. V utajení. 115 00:07:16,853 --> 00:07:19,647 Naposledy byla Pepper viděna tady. 116 00:07:20,231 --> 00:07:21,566 Přísně tajné. 117 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 Nepodezíráte nás? 118 00:07:23,818 --> 00:07:27,447 Bezpečnostní tým lady Carsonové nás právě hledá. 119 00:07:27,530 --> 00:07:31,242 Nevypadáte jako zlodějky koní. Kam byste ji ukryly? 120 00:07:32,285 --> 00:07:35,746 Že jo? Nemohla byste něco říct strážným? 121 00:07:35,830 --> 00:07:38,166 Myslí si, že v tom jedeme. 122 00:07:38,249 --> 00:07:41,002 - Dám jim vědět. - Vážím si toho. 123 00:07:41,085 --> 00:07:44,881 Chceme pomoct najít Pepper. Cítíme se hrozně. 124 00:07:45,506 --> 00:07:48,968 - Zvlášť když se to stalo před námi. - Byly jste u toho? 125 00:07:49,051 --> 00:07:51,721 Ano. Vrátily jsme Pepper do boxu. 126 00:07:51,804 --> 00:07:56,642 Odešly jsme ze stáje, slyšely hluk a pak ji ukradli. 127 00:07:56,726 --> 00:07:58,144 - To je její box? - Ano. 128 00:08:01,397 --> 00:08:04,942 To je Vichřice, její nejlepší kamarádka. Chybí jí. 129 00:08:05,651 --> 00:08:07,195 Opatrně. 130 00:08:07,278 --> 00:08:10,823 Než vás pozná, chová se trochu odtažitě. 131 00:08:10,907 --> 00:08:12,575 Nebo ne. 132 00:08:15,453 --> 00:08:18,206 Pomůžeme vám s hledáním. Však víte, důkazů. 133 00:08:18,289 --> 00:08:20,666 Věděly jsme o té kameře? 134 00:08:21,209 --> 00:08:25,379 Jestli je tu kamera, musí být záznam někde uložený. 135 00:08:25,463 --> 00:08:26,797 Kdybychom našly… 136 00:08:28,424 --> 00:08:29,884 Co je to? 137 00:08:34,889 --> 00:08:36,682 To je jen lady Puddingtonová. 138 00:08:38,392 --> 00:08:43,314 Má dost zablácené podpatky. To neví, že je to limitovaná edice? 139 00:08:43,397 --> 00:08:47,735 Georgino, tebe jsem tu potřebovala. 140 00:08:47,818 --> 00:08:51,864 Violet, drahoušku, je mi moc líto tvého neštěstí. 141 00:08:51,948 --> 00:08:54,700 - Vážně? -Naprosto. 142 00:08:55,409 --> 00:09:00,206 Teď mi všechno řekni. Musíš se cítit hrozně poníženě. 143 00:09:02,291 --> 00:09:05,419 Nejdřív si utři boty, prosím. 144 00:09:05,503 --> 00:09:08,464 Ochranka by měla lady Puddingtonovou vyslechnout. 145 00:09:08,548 --> 00:09:11,008 Miluje šperky a nenávidí lady Carsonovou. 146 00:09:11,092 --> 00:09:13,594 Touží ji porazit na mistrovství. 147 00:09:13,678 --> 00:09:15,721 - Vážně chcete pomoct? - Určitě. 148 00:09:15,805 --> 00:09:18,474 Sledujte, jestli neudělá chybu. 149 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 Já zjistím, kde jsou záznamy z kamer. 150 00:09:22,228 --> 00:09:24,438 Pak si porovnáme poznámky? 151 00:09:24,522 --> 00:09:25,898 Jistě. 152 00:09:26,524 --> 00:09:28,067 Zpátky do chodeb? 153 00:09:28,150 --> 00:09:29,735 - A musíme? - Musíme. 154 00:09:33,948 --> 00:09:36,993 Když něco uvidíš, řekni něco. 155 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 Zvlášť když to bude Denholm. 156 00:09:40,288 --> 00:09:45,710 Když je Morgan zraněná, chybějí ti jezdci a koně na mistrovství. 157 00:09:45,793 --> 00:09:48,671 A ta ztráta Diamantového sedla? 158 00:09:48,754 --> 00:09:53,217 Královská koňská společnost musí zuřit. 159 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 Taková potupa. 160 00:09:57,930 --> 00:10:02,935 Promiň, Violet, nechci rušit tvé ponížení, ale musím to vzít. 161 00:10:03,644 --> 00:10:04,478 Haló? 162 00:10:06,355 --> 00:10:08,524 Propánakrále, Gilesi! 163 00:10:08,608 --> 00:10:12,069 Je to na východ od kamene přání, ne na západ. 164 00:10:12,153 --> 00:10:13,696 Pak 30 kroků po cestě. 165 00:10:13,779 --> 00:10:16,949 Tohle je materiál na podcast. 166 00:10:17,033 --> 00:10:18,492 Jo! 167 00:10:19,076 --> 00:10:21,078 Ať je kámen přání kdekoli, 168 00:10:21,162 --> 00:10:25,166 může obsahovat vodítka k poloze Pepper. 169 00:10:25,249 --> 00:10:29,670 V mokrém a ponurém britském ovzduší musel být terén obzvlášť bahnitý. 170 00:10:29,754 --> 00:10:32,089 Boty Lady P byly celé od bahna. 171 00:10:32,173 --> 00:10:34,759 A ať tam skrývala cokoli, 172 00:10:34,842 --> 00:10:37,553 nedovolila, aby to někdo zjistil. 173 00:10:37,637 --> 00:10:39,889 A už vůbec ne lady Carsonová. 174 00:10:41,390 --> 00:10:42,516 Pepper! 175 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 Cože? 176 00:10:49,148 --> 00:10:51,275 Violet, kde jsme skončily? 177 00:10:51,901 --> 00:10:55,196 Ano, ta potupa. 178 00:10:55,279 --> 00:10:56,739 Musíme to říct Cassidy. 179 00:11:07,583 --> 00:11:10,711 - Začíná nám to jít. - Stačily tři pokusy. 180 00:11:10,795 --> 00:11:13,339 - To jste vy. - Našla jste něco? 181 00:11:13,422 --> 00:11:14,965 Záznam z té noci. 182 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 - Je to trochu… - Prázdné? 183 00:11:18,594 --> 00:11:20,888 Byl kompletně vymazán. 184 00:11:20,971 --> 00:11:24,141 Zapomněly jsme vám říct, co jsme našly. Podívejte se. 185 00:11:25,226 --> 00:11:27,520 To jsi ty při cvičení jógy. 186 00:11:27,603 --> 00:11:28,729 Jejda. 187 00:11:29,814 --> 00:11:33,275 Říkala jsem na východ od kamene přání, ne na západ. 188 00:11:33,359 --> 00:11:35,069 Pak 30 kroků po cestě. 189 00:11:35,152 --> 00:11:39,698 To je fakt dobrá práce. Kámen přání? Vím, kde to je. 190 00:11:39,782 --> 00:11:40,950 Nakreslím mapu. 191 00:11:43,619 --> 00:11:46,622 Opatrně, celá tahle část je na okraji útesu. 192 00:11:46,705 --> 00:11:48,040 Držte se od něj dál. 193 00:11:48,124 --> 00:11:50,960 - Jak je daleko? - Je to trochu túra. 194 00:11:52,378 --> 00:11:54,255 Mluvil tu někdo o túře? 195 00:11:54,338 --> 00:11:56,632 Ale ne. Ne, ne. 196 00:12:00,553 --> 00:12:03,305 Určitě je to dobrý nápad? 197 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 Mám jen dobrý nápady. 198 00:12:05,516 --> 00:12:08,060 Vichřice se o tebe postará. Že jo, holka? 199 00:12:10,813 --> 00:12:14,108 Vtipálek. Počkat, jak se to dělá? 200 00:12:19,655 --> 00:12:23,993 Jde mi to. Tohle je cválání? 201 00:12:25,327 --> 00:12:29,415 Ne, v koňské odborné terminologii se tomu říká krok. 202 00:12:29,498 --> 00:12:32,501 Vichřice, ukážeme Brooklyn, jak na to? 203 00:12:35,921 --> 00:12:37,756 Teď cváláme? 204 00:12:37,840 --> 00:12:39,425 Ani zdaleka. 205 00:12:39,508 --> 00:12:42,386 To je tak… 206 00:12:42,470 --> 00:12:43,345 houpavé. 207 00:12:44,722 --> 00:12:46,765 Ony si vzaly Vichřici? 208 00:12:47,433 --> 00:12:49,518 Ochranka! Ochranka! 209 00:12:50,644 --> 00:12:52,480 Barbie. Tamhle jsou! 210 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 Zvládli jsme to. 211 00:13:25,221 --> 00:13:28,432 Těším se na překvapené výrazy Malibu a Brooklyn. 212 00:13:28,516 --> 00:13:31,519 Za jak dlouho budeme na anglickém venkově? 213 00:13:31,602 --> 00:13:33,687 Umírám hlady. 214 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 Fakt? Já jsem přecpaný. 215 00:13:35,689 --> 00:13:38,108 To bude tím druhým přídavkem. 216 00:13:38,192 --> 00:13:40,945 - Cože? - Tak se na to podíváme. 217 00:13:41,028 --> 00:13:42,530 Z Edinburghu do Londýna. 218 00:13:43,656 --> 00:13:44,490 Osm hodin. 219 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 Osm hodin? 220 00:13:53,749 --> 00:13:54,833 To je moje holka. 221 00:14:00,923 --> 00:14:01,757 Cože? 222 00:14:05,469 --> 00:14:07,096 Nemůžu tomu uvěřit. 223 00:14:08,013 --> 00:14:09,348 Pojď, Cukrová vato. 224 00:14:12,893 --> 00:14:15,646 Kámen přání. Kámen přání. 225 00:14:15,729 --> 00:14:17,898 Kdepak jsi, kamínku přání? 226 00:14:20,359 --> 00:14:22,736 Ten strom je mi povědomý. 227 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Točíme se v kruhu. 228 00:14:25,781 --> 00:14:28,659 - Co říká mapa? - Co? Mapu dala tobě. 229 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 My tu mapu nemáme? 230 00:14:30,160 --> 00:14:33,414 To nic, vrátíme se stejnou cestou. 231 00:14:39,461 --> 00:14:42,381 - Co to bylo? - Klid, Vichřice. 232 00:14:49,471 --> 00:14:53,434 Možná bychom měly jít tudy. Dál od útesu. 233 00:14:56,020 --> 00:14:59,607 Být tebou, odstoupím z mistrovství. 234 00:14:59,690 --> 00:15:03,527 Aby sis zachovala tvář. Myslím tím, co ti zbylo. 235 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 - Barbie mají potíže. - Dívej. 236 00:15:05,863 --> 00:15:09,408 - Kdo jste vy? - Cassidy Birdwhistleová. Scotland Yard. 237 00:15:09,491 --> 00:15:12,036 - Můžete se s nimi spojit? - Ne. 238 00:15:14,204 --> 00:15:15,122 Musím jít. 239 00:15:16,957 --> 00:15:18,167 Tak brzy? 240 00:15:18,250 --> 00:15:20,711 Ty dvě hodiny mi nikdo nevrátí. 241 00:15:20,794 --> 00:15:24,048 Agentko, informujte mě o vyšetřování… 242 00:15:37,978 --> 00:15:39,146 Malibu, co je? 243 00:15:41,482 --> 00:15:42,900 Kámen přání. 244 00:15:42,983 --> 00:15:46,111 Jak mám… Asi budu… 245 00:15:46,737 --> 00:15:47,947 potřebovat pomoc. 246 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Moc díky, Vichřice. 247 00:15:56,413 --> 00:15:57,373 Jsme blízko. 248 00:15:58,999 --> 00:16:01,877 Dvacet sedm, 28, 29, 30. 249 00:16:04,880 --> 00:16:08,092 Tajemství lady Puddingtonové je stodola? 250 00:16:08,175 --> 00:16:11,011 - Copak tajně farmaří? - Jo. 251 00:16:11,095 --> 00:16:13,722 Možná je to penzion s tématikou únosů koní? 252 00:16:19,228 --> 00:16:20,187 Fajn. 253 00:16:25,359 --> 00:16:26,193 Zamčeno. 254 00:16:27,695 --> 00:16:28,570 Někdo jde. 255 00:16:33,450 --> 00:16:35,869 Lady Puddingtonová. Schovej se. 256 00:16:38,455 --> 00:16:40,833 Musím si koupit nízké boty. 257 00:16:50,467 --> 00:16:51,677 Jsem tady, drahá. 258 00:16:52,261 --> 00:16:56,724 Maminka je tady. Musím tě přestěhovat. 259 00:16:56,807 --> 00:16:59,601 Ty otravné Američanky o tom vědí. 260 00:17:03,063 --> 00:17:05,607 - Lady Puddingtonová… - Zlodějko! 261 00:17:05,691 --> 00:17:09,778 Prosím? To snad ne. 262 00:17:09,862 --> 00:17:12,531 Víme, že tam schováváte Pepper. 263 00:17:12,614 --> 00:17:14,116 To je absurdní. 264 00:17:14,199 --> 00:17:17,327 Vážně? Tak nebude vadit otevřít dveře? 265 00:17:17,411 --> 00:17:19,913 Nic takového neudělám. 266 00:17:19,997 --> 00:17:25,794 Je to můj pozemek a není mou povinností vám ukazovat, co na něm dělám. 267 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 Jak se opovažujete? 268 00:17:35,095 --> 00:17:36,055 To není možné! 269 00:17:36,138 --> 00:17:38,098 Obarvila jste Pepper na oranžovo? 270 00:17:38,932 --> 00:17:41,518 Ty ses úplně pomátla? 271 00:17:42,394 --> 00:17:46,982 Tohle je Plamínka. Bývala to má tajná klisna, 272 00:17:47,066 --> 00:17:50,736 která se v sobotu zúčastní a vyhraje mistrovství. 273 00:17:50,819 --> 00:17:52,696 Omlouváme se. 274 00:17:53,614 --> 00:17:54,656 Je hezká klisna. 275 00:17:56,200 --> 00:17:57,493 Nesahejte na ni. 276 00:17:58,077 --> 00:18:03,749 Vniknutí na cizí pozemek, slídění, obviňování mě ze strašného zločinu. 277 00:18:03,832 --> 00:18:06,335 Mám sto chutí zavolat policii. 278 00:18:06,418 --> 00:18:09,046 Ale nejdřív mám něco důležitějšího. 279 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 Ne! 280 00:18:17,679 --> 00:18:19,139 Co to má znamenat? 281 00:18:19,223 --> 00:18:22,768 Ustupte zpět a položte na zem, co máte v ruce. 282 00:18:22,851 --> 00:18:24,770 Co vy tady děláte? 283 00:18:30,442 --> 00:18:31,860 Moc se omlouváme. 284 00:18:31,944 --> 00:18:33,320 To byste měly! 285 00:18:33,403 --> 00:18:37,157 Jen utíkejte. Kdo je hodná holka? 286 00:18:37,241 --> 00:18:39,409 Ty. Ano, ty. 287 00:18:40,410 --> 00:18:43,330 Kdyby lady Puddingtonová ukradla Pepper, 288 00:18:43,413 --> 00:18:47,084 neměla by ji tady ve své tajné lesní stodole? 289 00:18:47,167 --> 00:18:51,630 Myslím, že ji můžeme ze seznamu podezřelých vyškrtnout. 290 00:19:05,811 --> 00:19:09,565 - Pořád nás podezírají? - Neřekla jim Cassidy, že jsme nevinné? 291 00:19:10,649 --> 00:19:11,817 Naše pasy. 292 00:19:11,900 --> 00:19:15,863 Teď nemůžeme ze země. Ani si založit účet. 293 00:19:16,780 --> 00:19:18,115 Kdybychom chtěly… 294 00:19:28,834 --> 00:19:30,419 Všechno se zdá v pořádku. 295 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Denholm. 296 00:19:42,472 --> 00:19:45,184 Ukradne Vichřici. Musíme ho zastavit. 297 00:19:46,393 --> 00:19:48,604 Malibu. Malibu! 298 00:19:51,440 --> 00:19:54,985 Madam, prohledali jsme pokoj vašich hostů. 299 00:19:55,068 --> 00:19:57,279 Obávám se, že to nevypadá moc dobře. 300 00:19:57,362 --> 00:19:58,197 Co je to? 301 00:19:58,989 --> 00:20:02,117 Vypadá to jako sbírka možných podezřelých. 302 00:20:02,701 --> 00:20:06,455 Ale ty portréty jsou celkem primitivní, že? 303 00:20:06,538 --> 00:20:08,707 Vůbec nezachycuje vaše oči, že? 304 00:20:10,250 --> 00:20:11,877 Něco důležitého? 305 00:20:11,960 --> 00:20:13,503 A tohle. 306 00:20:13,587 --> 00:20:15,923 Měly by si lépe hlídat pasy. 307 00:20:16,006 --> 00:20:17,758 Je těžké je nahradit. 308 00:20:17,841 --> 00:20:20,886 Můžete jim říct, že už je nevyšetřujeme. 309 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 Vlastně jsem je celý den neviděla. 310 00:20:23,805 --> 00:20:26,767 Mohla byste jim to říct teď, ale jsou moc daleko. 311 00:20:30,479 --> 00:20:32,439 Hra skončila, Denholme. 312 00:20:32,522 --> 00:20:33,982 Beru Vichřici ven. 313 00:20:34,066 --> 00:20:36,318 - Přiznání! - Další „Aha“. 314 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 Co si myslíte, že děláte? 315 00:20:38,987 --> 00:20:40,572 Zachraňujeme Vichřici. 316 00:20:42,115 --> 00:20:43,367 Ne, to ne. 317 00:20:46,078 --> 00:20:47,788 - Víš, co máš dělat. - Ty? 318 00:20:52,376 --> 00:20:54,086 Prr, holka. To nic. 319 00:20:58,757 --> 00:20:59,591 Prr, holka. 320 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 To je hustý. 321 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 - To není. - Uklidni se. 322 00:21:07,266 --> 00:21:08,308 Páni, Vichřice. 323 00:21:11,353 --> 00:21:12,271 Malibu! 324 00:21:13,397 --> 00:21:14,439 Brooklyn! 325 00:21:19,778 --> 00:21:20,612 Hyjé! 326 00:21:30,497 --> 00:21:31,540 Brooklyn? 327 00:21:35,168 --> 00:21:36,169 Brooklyn! 328 00:21:36,253 --> 00:21:37,921 - Pomoc! - Brooklyn. 329 00:21:39,298 --> 00:21:41,049 Tohle byl rozhodně cval. 330 00:21:43,302 --> 00:21:44,803 Zůstaň v klidu a chyť se. 331 00:21:45,429 --> 00:21:46,763 Už to skoro je. 332 00:21:47,556 --> 00:21:48,390 To je ono. 333 00:21:53,020 --> 00:21:53,854 Mám tě. 334 00:22:00,319 --> 00:22:01,278 Denholm. 335 00:22:29,389 --> 00:22:31,892 Překlad titulků: Květa Čermáková