1 00:00:13,388 --> 00:00:17,726 I MISTERI DI BARBIE ALLA RICERCA DEL CAVALLO SCOMPARSO 2 00:00:19,477 --> 00:00:23,648 Incredibile: ci hanno soffiato Pepper da sotto il naso! 3 00:00:25,316 --> 00:00:26,818 Povera Lady Carson. 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,821 Ha perso il cavallo e la Sella di diamanti. 5 00:00:29,904 --> 00:00:33,992 Anche se non so perché abbia accusato anche noi. 6 00:00:34,075 --> 00:00:36,411 - Che le prende? - È sconvolta. 7 00:00:36,494 --> 00:00:41,833 Con Morgan infortunata e Pepper rubata, non ha possibilità di vincere. 8 00:00:43,668 --> 00:00:46,129 Se solo fossimo arrivate prima. 9 00:00:46,212 --> 00:00:49,090 È stata carina a rilasciarci alle… 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,968 tre di notte? 11 00:00:52,594 --> 00:00:54,637 Già, sono le tre di notte. 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,351 Qualcosa non quadra. 13 00:01:01,519 --> 00:01:02,645 Povero Pepper. 14 00:01:12,363 --> 00:01:13,323 Pepper! 15 00:01:15,825 --> 00:01:16,910 Oh, no! 16 00:01:22,457 --> 00:01:25,835 - Lady Carson. - L'hai lasciata andare! 17 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Non è vero! 18 00:01:29,839 --> 00:01:31,591 L'hai lasciata andare. 19 00:01:33,551 --> 00:01:35,053 L'hai lasciata andare! 20 00:01:35,136 --> 00:01:37,555 L'hai lasciata andare! 21 00:01:37,639 --> 00:01:39,432 L'hai lasciata andare… 22 00:01:41,142 --> 00:01:44,187 - Pepper! - Sveglia, dormigliona. 23 00:01:45,438 --> 00:01:47,065 Ti sei già alzata? 24 00:01:47,148 --> 00:01:50,276 - Non sono andata a letto. - Non sei esausta? 25 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 Moltissimo. 26 00:01:51,444 --> 00:01:53,780 Ma non riuscivo a smettere di pensare. 27 00:01:53,863 --> 00:01:57,325 Nemmeno io! E noi eravamo lì! 28 00:01:57,992 --> 00:02:02,038 Qualcosa non va, anche se non capisco cosa. 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,123 Cosa pensi? 30 00:02:03,206 --> 00:02:06,376 Il podcast di viaggio ora è un podcast di mistero. 31 00:02:06,459 --> 00:02:09,504 Un podcast di mistero? L'adoro! 32 00:02:10,004 --> 00:02:11,464 Ti presento… 33 00:02:11,548 --> 00:02:15,802 la Super Bacheca dei potenziali rapitori di cavalli! 34 00:02:16,427 --> 00:02:20,932 - Il titolo è provvisorio. - Le sopracciglia di Denholm sono così! 35 00:02:21,015 --> 00:02:24,894 Vero? Ucciderei per quel volume. 36 00:02:25,937 --> 00:02:27,939 Mostriamolo a Lady Carson. 37 00:02:28,022 --> 00:02:29,524 - Tu dici? - Forza! 38 00:02:32,068 --> 00:02:34,445 Ken ha provato a chiamarmi. 39 00:02:34,529 --> 00:02:37,740 C'è un fuso orario di otto ore, starà dormendo. 40 00:02:39,284 --> 00:02:40,243 Sarà meglio… 41 00:02:40,326 --> 00:02:42,453 portare qui lei. 42 00:02:51,838 --> 00:02:54,007 Ken, svegliati. 43 00:02:58,344 --> 00:03:01,055 Marcus? Ehi, amico, che succede? 44 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 È ora di scambiarci di posto. 45 00:03:03,933 --> 00:03:07,145 Torna tra una mezz'oretta. 46 00:03:07,228 --> 00:03:09,814 Dovevamo cambiarli a metà strada. 47 00:03:09,898 --> 00:03:16,321 In Economy ho subito starnuti, pianti, e infinite capatine al bagno per 12 ore! 48 00:03:16,404 --> 00:03:18,281 Solo qualche minuto. 49 00:03:19,699 --> 00:03:22,785 - È ora di fare cambio! - Mollami! 50 00:03:22,869 --> 00:03:24,996 - Alzati! - Io non mi muovo! 51 00:03:27,040 --> 00:03:28,499 Qui è il pilota. 52 00:03:28,583 --> 00:03:31,544 Faremo un atterraggio imprevisto a Edimburgo. 53 00:03:31,628 --> 00:03:34,088 Ripeto: Edimburgo, non Londra. 54 00:03:36,674 --> 00:03:40,345 Qualcun altro aveva un movente per rubare… 55 00:03:41,429 --> 00:03:43,223 - Pepper? - No. 56 00:03:44,098 --> 00:03:47,518 - La lista è completa. - E le Barbie? 57 00:03:47,602 --> 00:03:50,980 Come puoi pensare che rubino Pepper? 58 00:03:51,064 --> 00:03:54,943 Malibu è impazzita per Pepper da quando è arrivata. 59 00:03:55,026 --> 00:03:57,737 Brooklyn ha detto che voleva portarla a casa! 60 00:03:57,820 --> 00:03:59,948 Era una battuta, tesoro. 61 00:04:00,031 --> 00:04:03,326 Non si fanno battute sul rapire cavalli. 62 00:04:03,409 --> 00:04:06,371 Sono state le ultime a vederla. 63 00:04:06,454 --> 00:04:10,959 Dovremmo interrogare queste… Barbie. 64 00:04:11,626 --> 00:04:13,127 Sospettano di noi? 65 00:04:13,211 --> 00:04:15,964 Sarei felice di andare a chiamarle. 66 00:04:16,839 --> 00:04:17,966 Che facciamo? 67 00:04:20,343 --> 00:04:21,761 Presto, qui dentro! 68 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 Scusa! 69 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 Scusami! Stai bene? 70 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 Perché l'hai fatto? 71 00:04:37,402 --> 00:04:40,989 Morgan stava per consegnarci alle guardie! 72 00:04:41,072 --> 00:04:42,699 Dovevano solo interrogarci. 73 00:04:42,782 --> 00:04:45,118 Volevano portarci a Scotland Yard! 74 00:04:45,201 --> 00:04:47,120 Non credo possano farlo. 75 00:04:47,662 --> 00:04:50,832 Non ce la faccio, tu sei più forte di me. 76 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - Che significa? - Ricordi l'estate scorsa? 77 00:04:53,543 --> 00:04:55,044 Parli della scuola guida? 78 00:04:55,128 --> 00:04:59,090 Sono cose che restano sulla fedina penale, per sempre! 79 00:04:59,173 --> 00:05:00,174 Hai ragione. 80 00:05:00,258 --> 00:05:05,138 Finché non proveremo la nostra innocenza, è la cosa migliore. 81 00:05:05,221 --> 00:05:07,765 Almeno, esploreremo un passaggio segreto! 82 00:05:11,477 --> 00:05:13,187 Vediamo dove porta. 83 00:05:20,820 --> 00:05:23,072 Non sei preoccupata? 84 00:05:23,156 --> 00:05:25,199 - Per cosa? - Non lo so… 85 00:05:25,283 --> 00:05:29,037 Ragni? Topi? Acqua stagnante? Muffa nera? 86 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 Hai dimenticato i fantasmi. 87 00:05:31,497 --> 00:05:35,209 Non è giusto! Sai cosa penso del paranormale! 88 00:05:41,758 --> 00:05:45,178 Barbie, c'è qualcuno per voi! 89 00:05:45,928 --> 00:05:48,931 Barbie Uno? Barbie Due? 90 00:05:51,225 --> 00:05:53,144 Dove sono finite? 91 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Dove pensi che porti? 92 00:05:55,772 --> 00:05:58,232 In base agli angoli e all'eco, 93 00:05:58,316 --> 00:06:01,027 direi che percorrono tutta la tenuta. 94 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 Forse conducono alle scuderie. 95 00:06:03,654 --> 00:06:06,824 - Sai fare l'ecolocazione? - Tu no? 96 00:06:06,908 --> 00:06:08,576 - Ehi! - Che disastro! 97 00:06:09,577 --> 00:06:13,706 Se non troviamo la Sella di diamanti sono rovinata. 98 00:06:16,209 --> 00:06:18,503 Posso averne un altro po'? 99 00:06:19,629 --> 00:06:21,589 Malibu e Brooklyn sono scomparse. 100 00:06:23,508 --> 00:06:25,384 Molto sospetto, vero? 101 00:06:26,677 --> 00:06:29,388 - Ci credono colpevoli! - Niente panico. 102 00:06:29,472 --> 00:06:31,849 Dobbiamo mantenere la calma e… 103 00:06:36,979 --> 00:06:37,814 Fantasmi! 104 00:06:41,984 --> 00:06:44,028 Ehilà? Chi c'è quaggiù? 105 00:06:45,071 --> 00:06:46,364 Corri! 106 00:06:52,912 --> 00:06:54,831 Le scuderie, avevi ragione. 107 00:06:54,914 --> 00:06:58,292 Dubitavi della mia ecolocalizzazione? 108 00:06:58,376 --> 00:07:00,169 Ecolocalizzazione? 109 00:07:00,253 --> 00:07:04,215 - Cassidy? - Agente Cassidy Birdwhistle. 110 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 - Ma sembri una… - Fantina? 111 00:07:06,843 --> 00:07:09,178 Un costume molto convincente, lo so. 112 00:07:09,262 --> 00:07:13,349 - Stavo per dire "diciassettenne". - Cosa fai qui? 113 00:07:13,432 --> 00:07:16,769 È un incarico top-secret, sotto copertura. 114 00:07:16,853 --> 00:07:19,480 Pepper è stata vista qui, l'ultima volta. 115 00:07:20,231 --> 00:07:21,566 "Top-secret"? 116 00:07:21,649 --> 00:07:23,734 Tu non sospetti di noi? 117 00:07:23,818 --> 00:07:27,447 Le guardie di Lady Carson ci stanno cercando. 118 00:07:27,530 --> 00:07:31,784 Non sembrate due ladre. Dove nascondereste un cavallo? 119 00:07:32,285 --> 00:07:35,746 - Giusto? - Puoi dirlo alle guardie? 120 00:07:35,830 --> 00:07:38,166 Credono che siamo coinvolte. 121 00:07:38,249 --> 00:07:41,002 - Glielo farò sapere. - Grazie. 122 00:07:41,085 --> 00:07:44,881 Vogliamo aiutare con le ricerche, ci sentiamo in colpa. 123 00:07:45,506 --> 00:07:48,968 - Eravamo presenti. -Eravate qui, quand'è successo? 124 00:07:49,051 --> 00:07:51,721 Sì, avevamo rimesso Pepper nella stalla. 125 00:07:51,804 --> 00:07:56,392 Siamo uscite, abbiamo sentito un rumore, ed è scomparsa. 126 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 - È la stalla di Pepper? - Sì. 127 00:08:01,105 --> 00:08:04,942 Lei è Tornado, le manca la sua migliore amica. 128 00:08:05,651 --> 00:08:06,903 Attenta… 129 00:08:06,986 --> 00:08:10,823 È un po' scontrosa con gli estranei. 130 00:08:10,907 --> 00:08:12,575 O anche no. 131 00:08:15,453 --> 00:08:18,206 Ti aiuteremo a trovare delle prove. 132 00:08:18,289 --> 00:08:21,125 L'avevi notata? È una telecamera di sicurezza. 133 00:08:21,209 --> 00:08:25,379 Significa che esiste un video, da qualche parte. 134 00:08:25,463 --> 00:08:27,381 Se solo potessimo… 135 00:08:28,424 --> 00:08:29,884 Che cos'è? 136 00:08:34,889 --> 00:08:36,474 È Lady Puddington. 137 00:08:38,392 --> 00:08:41,020 Caspita, che tacchi infangati! 138 00:08:41,103 --> 00:08:43,314 Non sa che sono un'edizione limitata? 139 00:08:43,397 --> 00:08:47,735 Georgina. Ci mancava solo questa… 140 00:08:47,818 --> 00:08:51,864 Violet, cara, mi dispiace tanto per la tua sfortuna. 141 00:08:51,948 --> 00:08:54,700 - Davvero? - Assolutamente. 142 00:08:55,409 --> 00:09:00,206 Ora, raccontami tutto. Devi sentirti estremamente umiliata. 143 00:09:02,291 --> 00:09:05,336 Pulisciti le scarpe, prima di entrare. 144 00:09:05,836 --> 00:09:08,464 Dovrebbero interrogare lei. 145 00:09:08,548 --> 00:09:11,008 Ama i gioielli e odia Lady Carson, 146 00:09:11,092 --> 00:09:13,594 non vede l'ora di batterla alla gara. 147 00:09:13,678 --> 00:09:15,805 - Volete davvero aiutarmi? - Certo. 148 00:09:15,888 --> 00:09:18,474 Seguitela e aspettate un passo falso. 149 00:09:18,558 --> 00:09:22,144 Io rintraccerò il video di sorveglianza. 150 00:09:22,228 --> 00:09:25,898 - Ci vediamo dopo, per scambiarci i dati? - Ok. 151 00:09:26,524 --> 00:09:28,067 Torniamo di sotto? 152 00:09:28,150 --> 00:09:29,735 - Dobbiamo? - Sì. 153 00:09:33,948 --> 00:09:36,993 Se vedi qualcosa, dillo. 154 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 Specialmente se è Denholm. 155 00:09:40,288 --> 00:09:45,710 Con Morgan infortunata, sei a corto di opzioni per il campionato. 156 00:09:45,793 --> 00:09:48,796 E hai anche perso la Sella di diamante! 157 00:09:48,879 --> 00:09:53,217 La Società ippica reale dev'essere furiosa. 158 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 Oh, che vergogna. 159 00:09:57,930 --> 00:10:02,935 Scusa. Odio interrompere la tua umiliazione, ma devo rispondere. 160 00:10:03,644 --> 00:10:04,478 Pronto? 161 00:10:06,355 --> 00:10:08,524 Per l'amor del cielo, Giles! 162 00:10:08,608 --> 00:10:12,069 È a est della Pietra dei desideri, non a ovest. 163 00:10:12,153 --> 00:10:14,113 Trenta passi lungo il sentiero. 164 00:10:14,196 --> 00:10:16,949 Questo sì che è materiale da podcast! 165 00:10:17,033 --> 00:10:18,492 Ma certo! 166 00:10:19,076 --> 00:10:21,078 La Pietra dei desideri 167 00:10:21,162 --> 00:10:24,749 conteneva indizi sulla scomparsa del Pepper. 168 00:10:25,249 --> 00:10:29,754 Nell'umido clima britannico il terreno è sempre fangoso, 169 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 e le scarpe di Lady P erano infangate. 170 00:10:32,173 --> 00:10:34,759 Qualsiasi cosa fosse nascosta lì, 171 00:10:34,842 --> 00:10:37,553 non avrebbe permesso a nessuno di scoprirlo. 172 00:10:37,637 --> 00:10:39,805 Men che meno a Lady Carson. 173 00:10:41,390 --> 00:10:42,516 Pepper! 174 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 Cosa? 175 00:10:49,231 --> 00:10:50,983 Dov'eravamo rimaste? 176 00:10:51,901 --> 00:10:55,196 Ah, già, all'umiliazione! 177 00:10:55,279 --> 00:10:57,365 Dobbiamo dirlo a Cassidy. 178 00:11:07,291 --> 00:11:10,711 - Stiamo migliorando. - Ci sono voluti solo tre tentativi. 179 00:11:10,795 --> 00:11:13,339 - Siete voi. - Trovato qualcosa? 180 00:11:13,422 --> 00:11:14,965 Il video del furto. 181 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 - È un po'… - Vuoto? 182 00:11:18,594 --> 00:11:20,513 È stato cancellato. 183 00:11:21,055 --> 00:11:23,140 Abbiamo scoperto qualcosa! 184 00:11:23,224 --> 00:11:24,058 Guarda. 185 00:11:25,226 --> 00:11:27,770 Quella sei tu che fai yoga. 186 00:11:27,853 --> 00:11:28,729 Ops. 187 00:11:29,814 --> 00:11:35,069 A est della Pietra dei desideri. Trenta passi lungo il sentiero. 188 00:11:35,152 --> 00:11:39,573 Ottimo lavoro! La Pietra dei desideri? So dov'è. 189 00:11:39,657 --> 00:11:40,825 Ecco la mappa. 190 00:11:43,202 --> 00:11:46,622 Attente, questa parte costeggia un dirupo. 191 00:11:46,705 --> 00:11:48,040 Evitatela. 192 00:11:48,124 --> 00:11:51,419 - Quanto dista? - È una bella scarpinata. 193 00:11:52,253 --> 00:11:54,255 Chi parlava di escursioni? 194 00:11:54,338 --> 00:11:56,632 Oh, no. No! 195 00:12:00,553 --> 00:12:03,305 Sicura che sia una buona idea? 196 00:12:03,389 --> 00:12:05,224 Ho solo buone idee. 197 00:12:05,307 --> 00:12:08,394 Tornado si prenderà cura di te, vero? 198 00:12:10,813 --> 00:12:14,108 Che burlona… Aspetta, cosa devo fare? 199 00:12:19,655 --> 00:12:23,993 Lo sto facendo! Sto galoppando? 200 00:12:25,327 --> 00:12:29,415 No. È un termine tecnico, si chiama "passeggiata". 201 00:12:29,498 --> 00:12:33,502 Turbine, sei pronta a mostrare a Brooklyn come si fa? 202 00:12:35,921 --> 00:12:37,715 Stiamo galoppando, ora? 203 00:12:37,798 --> 00:12:39,425 Neanche lontanamente. 204 00:12:39,508 --> 00:12:42,386 È così… 205 00:12:42,470 --> 00:12:43,429 rimbalzante! 206 00:12:44,722 --> 00:12:46,765 Hanno preso anche Tornado? 207 00:12:47,433 --> 00:12:49,518 Guardie! 208 00:12:50,644 --> 00:12:52,480 Le Barbie! Sono laggiù! 209 00:13:23,260 --> 00:13:25,304 Ce l'abbiamo fatta… quasi. 210 00:13:25,387 --> 00:13:28,516 Chissà che faccia faranno Malibu e Brooklyn! 211 00:13:29,016 --> 00:13:31,519 Quanto manca alla campagna inglese? 212 00:13:31,602 --> 00:13:33,687 Sto morendo di fame. 213 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 Davvero? Io sono pieno. 214 00:13:35,689 --> 00:13:38,108 Dev'essere stato il bis di antipasti. 215 00:13:38,192 --> 00:13:40,945 - Il cosa? - Vediamo un po'. 216 00:13:41,028 --> 00:13:42,780 Da Edimburgo a Londra… 217 00:13:43,656 --> 00:13:44,490 Otto ore. 218 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 Otto ore? 219 00:13:53,499 --> 00:13:54,833 Brava, cucciola. 220 00:14:00,923 --> 00:14:01,757 Cosa? 221 00:14:04,385 --> 00:14:07,096 Non so nemmeno perché lo faccio… 222 00:14:08,013 --> 00:14:09,431 Forza, Candyfloss. 223 00:14:12,893 --> 00:14:15,646 Pietra dei Desideri? 224 00:14:15,729 --> 00:14:17,898 Dove sei? 225 00:14:19,942 --> 00:14:22,736 Quell'albero ha un'aria familiare. 226 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Stiamo girando in tondo! 227 00:14:25,781 --> 00:14:28,659 - Che dice la mappa? - L'ha data a te! 228 00:14:28,742 --> 00:14:30,327 Non abbiamo la mappa? 229 00:14:30,411 --> 00:14:33,414 Tranquilla, basterà tornare indietro. 230 00:14:39,461 --> 00:14:42,381 - Cos'è stato? - Calmati, Tornado! 231 00:14:49,471 --> 00:14:53,434 Forse dovremmo andare di qua, lontano dal dirupo. 232 00:14:56,020 --> 00:14:59,607 Se fossi in te, mi ritirerei dal campionato. 233 00:14:59,690 --> 00:15:03,319 Per salvare la faccia. Cioè, quello che resta… 234 00:15:03,402 --> 00:15:05,779 - Le Barbie sono nei guai! - Che modi! 235 00:15:05,863 --> 00:15:09,533 - E tu chi sei? - Cassidy Birdwhistle, Scotland Yard. 236 00:15:09,617 --> 00:15:12,036 - Ha modo di contattarle? - No. 237 00:15:14,204 --> 00:15:15,122 Devo andare. 238 00:15:16,957 --> 00:15:18,167 Così presto? 239 00:15:18,250 --> 00:15:20,753 Ho perso due ore della mia vita. 240 00:15:20,836 --> 00:15:24,048 Agente, può aggiornarmi sulle indagini? 241 00:15:37,978 --> 00:15:39,396 Malibu, che c'è? 242 00:15:40,856 --> 00:15:43,108 La Pietra dei desideri! 243 00:15:43,192 --> 00:15:44,526 Come faccio a…? 244 00:15:45,194 --> 00:15:47,947 Potrei… avere bisogno d'aiuto. 245 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Grazie mille, Tornado. 246 00:15:56,413 --> 00:15:57,414 Siamo vicine. 247 00:15:58,999 --> 00:16:01,877 Ventisette, 28, 29, 30. 248 00:16:04,880 --> 00:16:08,092 L'oscuro segreto di Lady P è un fienile? 249 00:16:08,175 --> 00:16:11,011 - Fa la contadina di nascosto? - Già. 250 00:16:11,095 --> 00:16:14,431 Forse è un bed and breakfast a tema cavalli? 251 00:16:19,228 --> 00:16:20,187 E va bene. 252 00:16:25,359 --> 00:16:26,193 È chiusa. 253 00:16:27,361 --> 00:16:28,362 C'è qualcuno! 254 00:16:33,450 --> 00:16:35,869 Lady Puddington. Nascondiamoci! 255 00:16:38,330 --> 00:16:40,958 Devo investire in un paio di scarpe basse. 256 00:16:50,467 --> 00:16:52,177 Sono qui, tesoro. 257 00:16:52,261 --> 00:16:56,724 Esatto, la mamma è qui. Dovrò spostarti. 258 00:16:56,807 --> 00:16:59,601 Quelle americane hanno scoperto questo posto. 259 00:17:03,063 --> 00:17:05,607 - Lady Puddington, ci deve… - Ladra! 260 00:17:05,691 --> 00:17:09,778 Cosa? Ma è oltraggioso! 261 00:17:09,862 --> 00:17:12,531 Tiene Pepper nascosta qui! 262 00:17:12,614 --> 00:17:14,116 È un'assurdità! 263 00:17:14,199 --> 00:17:17,411 Davvero? Allora, non le dispiacerà aprire la porta. 264 00:17:17,494 --> 00:17:19,747 Non farò niente del genere. 265 00:17:19,830 --> 00:17:21,415 Questa è la mia proprietà, 266 00:17:21,498 --> 00:17:25,794 e non ho l'obbligo di mostrarvi quello che faccio. 267 00:17:28,213 --> 00:17:29,673 Come osate? 268 00:17:35,054 --> 00:17:36,055 Non ci credo… 269 00:17:36,138 --> 00:17:38,849 Ha tinto Pepper di arancione? 270 00:17:38,932 --> 00:17:41,518 Hai perso completamente la testa? 271 00:17:42,394 --> 00:17:46,982 Lei è Flame, la mia ex cavalla segreta 272 00:17:47,066 --> 00:17:50,736 che sabato gareggerà e vincerà il campionato. 273 00:17:50,819 --> 00:17:52,696 Ci dispiace tanto. 274 00:17:53,614 --> 00:17:55,074 È davvero bella. 275 00:17:56,200 --> 00:17:57,284 Non toccarla. 276 00:17:58,077 --> 00:18:03,749 Intrusione, spionaggio, false e orribili accuse. 277 00:18:03,832 --> 00:18:06,335 Potrei chiamare le autorità, 278 00:18:06,418 --> 00:18:09,046 ma prima ho una cosa da fare. 279 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 No! 280 00:18:17,679 --> 00:18:19,139 Che significa tutto ciò? 281 00:18:19,223 --> 00:18:22,768 Indietreggi e metta giù la borsa. 282 00:18:22,851 --> 00:18:24,770 Che ci fa lei qui? 283 00:18:30,442 --> 00:18:31,860 Siamo mortificate… 284 00:18:31,944 --> 00:18:33,320 Lo credo bene. 285 00:18:33,403 --> 00:18:37,157 Andatevene, sciò! Chi è una brava cucciola? 286 00:18:37,241 --> 00:18:39,409 Tu, proprio tu. 287 00:18:40,410 --> 00:18:43,288 Se Lady Puddington avesse rubato Pepper, 288 00:18:43,372 --> 00:18:47,084 l'avrebbe tenuta nel suo fienile segreto, giusto? 289 00:18:47,167 --> 00:18:51,630 Possiamo toglierla dalla lista dei sospettati, per ora. 290 00:19:05,811 --> 00:19:07,354 Siamo ancora sospettate? 291 00:19:07,437 --> 00:19:09,606 Cassidy non gli ha detto nulla? 292 00:19:10,649 --> 00:19:11,817 I passaporti! 293 00:19:11,900 --> 00:19:15,863 Ora non possiamo lasciare il paese. O aprire un conto corrente. 294 00:19:16,780 --> 00:19:18,282 Nel caso volessimo… 295 00:19:28,834 --> 00:19:31,003 Qui sembra tutto a posto. 296 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Denholm! 297 00:19:42,472 --> 00:19:45,184 Vuole rapire Tornado, va fermato! 298 00:19:46,393 --> 00:19:48,604 Malibu? 299 00:19:51,440 --> 00:19:54,985 Abbiamo perquisito la stanza degli ospiti. 300 00:19:55,068 --> 00:19:57,279 Non ci siamo, temo. 301 00:19:57,362 --> 00:19:58,906 Di che si tratta? 302 00:19:58,989 --> 00:20:02,117 Sembra una collezione di sospetti, 303 00:20:02,701 --> 00:20:06,455 ma i ritratti sono piuttosto rudimentali. 304 00:20:06,538 --> 00:20:08,707 Il suo non le somiglia per niente. 305 00:20:10,250 --> 00:20:11,877 C'è nulla di rilevante? 306 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 Questi. 307 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Dovrebbero trattare meglio i passaporti, 308 00:20:16,089 --> 00:20:17,758 è una seccatura sostituirli. 309 00:20:17,841 --> 00:20:20,886 Può dir loro che non sono più indagate. 310 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 Non le ho viste per tutto il giorno. 311 00:20:23,805 --> 00:20:26,767 Potrebbe dirglielo ora, ma sono un po' lontane. 312 00:20:28,435 --> 00:20:29,603 Aha! 313 00:20:30,479 --> 00:20:32,272 È finita, Denholm. 314 00:20:32,356 --> 00:20:33,982 Porto fuori Tornado. 315 00:20:34,066 --> 00:20:36,318 - Una confessione! - Aha, di nuovo! 316 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 Cosa credete di fare? 317 00:20:38,987 --> 00:20:40,572 Salviamo Tornado! 318 00:20:42,115 --> 00:20:43,367 No, fermo! 319 00:20:46,078 --> 00:20:47,788 - Sai cosa fare. - E tu? 320 00:20:52,376 --> 00:20:54,086 Tranquilla, bella. Calma. 321 00:20:58,757 --> 00:20:59,591 Calmati. 322 00:21:02,803 --> 00:21:04,179 Forte! 323 00:21:04,263 --> 00:21:06,348 - Non è forte! - Calmati… 324 00:21:07,266 --> 00:21:08,308 Tornado… 325 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 Malibu! 326 00:21:13,397 --> 00:21:14,439 Brooklyn! 327 00:21:19,778 --> 00:21:20,612 Vai! 328 00:21:30,497 --> 00:21:31,540 Brooklyn? 329 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 Brooklyn! 330 00:21:36,378 --> 00:21:38,255 - Aiuto! - Brooklyn! 331 00:21:39,298 --> 00:21:41,049 Stavo decisamente galoppando. 332 00:21:43,302 --> 00:21:44,678 Sta' calma e resisti. 333 00:21:45,429 --> 00:21:46,763 Ci siamo quasi… 334 00:21:47,556 --> 00:21:48,390 Ci sono. 335 00:21:53,020 --> 00:21:53,854 Presa! 336 00:22:00,319 --> 00:22:01,278 Denholm! 337 00:22:29,389 --> 00:22:31,892 Sottotitoli: Arianna Masiero