1 00:00:14,014 --> 00:00:17,726 BARBIE MYSTERIES: GOANA DUPĂ CAI 2 00:00:19,477 --> 00:00:24,482 Încă nu-mi vine să cred că Pepper a fost furată. Și chiar de sub nasul nostru. 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,818 Săraca Doamnă Carson. 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,821 Își pierde calul de preț și șaua cu diamante. 5 00:00:29,904 --> 00:00:33,992 Totuși, nu știu de ce ne-a acuzat și pe noi cu toți ceilalți. 6 00:00:34,075 --> 00:00:36,661 - Ce-i cu asta? - Este tulburată. 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,955 Cu Morgan rănită și Pepper furată, 8 00:00:39,039 --> 00:00:42,667 nu are nicio șansă să câștige campionatul de weekendul ăsta. 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,212 Mi-aș fi dorit să fi ajuns mai devreme. 10 00:00:46,296 --> 00:00:50,091 A fost drăguț din partea ei să ne lase să plecăm în sfârșit la… 11 00:00:50,717 --> 00:00:52,260 La 3 dimineața? 12 00:00:52,343 --> 00:00:54,637 Da. Trei dimineața. 13 00:00:57,766 --> 00:01:00,351 Totuși, ceva nu se leagă deloc. 14 00:01:01,644 --> 00:01:02,645 Săraca Pepper. 15 00:01:12,363 --> 00:01:13,323 Pepper! 16 00:01:15,825 --> 00:01:16,910 O, nu, nu cred. 17 00:01:23,083 --> 00:01:25,835 - Doamnă Carson? - Din vina ta nu mai e! 18 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Nu-i adevărat! 19 00:01:29,839 --> 00:01:31,424 Din cauza ta nu mai e! 20 00:01:33,551 --> 00:01:35,053 Din vina ta nu mai e! 21 00:01:35,136 --> 00:01:37,555 Din vina ta nu mai e! 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,516 Din vina ta nu mai e! 23 00:01:39,599 --> 00:01:41,059 Din cauza ta nu mai e! 24 00:01:41,142 --> 00:01:45,188 - Trebuie să o salvăm pe Pepper! - Bună dimineața, Somnorilă! 25 00:01:45,271 --> 00:01:47,065 De ce ești trează la ora asta? 26 00:01:47,148 --> 00:01:50,276 - Nici măcar n-am dormit! - Și nu ți-e somn? 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 Mor de somn! 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,780 M-am gândit la ce s-a întâmplat aseară! 29 00:01:53,863 --> 00:01:57,325 Știu, mă deranjează și pe mine. Și eram chiar acolo. 30 00:01:57,992 --> 00:02:02,038 Ceva nu este în regulă, deși nu-mi pot da seama exact ce. 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,289 La ce te gândești? 32 00:02:03,373 --> 00:02:06,376 Podcastul de călătorie a devenit unul de mistere. 33 00:02:06,459 --> 00:02:09,921 Un podcast de mistere? Mă bag. 34 00:02:10,004 --> 00:02:11,464 Îți prezint: 35 00:02:11,548 --> 00:02:16,427 „Tabla mega grozavă, super secretă și organizată de suspecți a lui Brooklyn." 36 00:02:16,511 --> 00:02:20,932 - Numele nu e definitiv. - Ai surprins sprâncenele lui Denholm. 37 00:02:21,015 --> 00:02:24,978 Nu-i așa? Aș ucide pentru un astfel de volum. 38 00:02:26,020 --> 00:02:27,939 Să-i arătăm asta Doamnei Carson! 39 00:02:28,022 --> 00:02:29,524 - Așa crezi? - S-o facem. 40 00:02:32,068 --> 00:02:33,736 M-a sunat Ken azi-noapte. 41 00:02:34,529 --> 00:02:37,740 E mai devreme cu 8 ore acolo. Probabil că încă doarme. 42 00:02:39,284 --> 00:02:42,453 Sau… poate lăsăm tabla aici și mergem după ea. 43 00:02:51,838 --> 00:02:54,007 Ken. Ken. Trezește-te! 44 00:02:58,344 --> 00:03:01,055 Marcus? Hei, amice. Ce se întâmplă? 45 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 Trebuie să ne schimbăm locurile. 46 00:03:03,975 --> 00:03:07,145 Întoarce-te peste o jumătate de oră. 47 00:03:07,228 --> 00:03:09,814 Ai promis că vom face la jumătatea drumului. 48 00:03:09,898 --> 00:03:12,859 La clasa economică s-a strănutat, s-a plâns pe mine 49 00:03:12,942 --> 00:03:16,321 și am mirosit tot ce ieșea de la baie în ultimele 12 ore. 50 00:03:16,404 --> 00:03:18,281 Doar câteva minute. 51 00:03:19,616 --> 00:03:22,785 - Haide, e timpul să schimbăm! - Marcus. Dă-mi drumul. 52 00:03:22,869 --> 00:03:24,996 - Ridică-te! - Nu mă mișc. 53 00:03:27,040 --> 00:03:28,499 Vă vorbește pilotul. 54 00:03:28,583 --> 00:03:31,544 Trebuie să aterizăm de urgență în Edinburgh. 55 00:03:31,628 --> 00:03:34,088 Repet, Edinburgh, nu Londra. 56 00:03:36,674 --> 00:03:40,678 Și mai e cineva care credeți că ar putea avea un motiv s-o fure pe… 57 00:03:41,429 --> 00:03:43,223 - Pepper? - Nu. 58 00:03:44,098 --> 00:03:47,518 - Cred că i-am acoperit pe toți. - Cum rămâne cu Barbie? 59 00:03:47,602 --> 00:03:50,980 Dragă! Nu poți să crezi că ar fura-o pe Pepper. 60 00:03:51,064 --> 00:03:54,734 Acea Malibu e cu ochii pe Pepper din momentul în care a sosit. 61 00:03:54,817 --> 00:03:57,737 Brooklyn ne-a avertizat că va vrea să o ia acasă. 62 00:03:57,820 --> 00:03:59,948 Cred că a fost o glumă, dragă. 63 00:04:00,031 --> 00:04:03,326 O, da, nu-i de glumă când vine vorba de răpirea cailor. 64 00:04:03,409 --> 00:04:06,371 Ele au văzut-o înainte de a fi furată. 65 00:04:06,454 --> 00:04:10,959 Ar trebui să le interogăm pe aceste… „Barbie” la care te referi. 66 00:04:11,626 --> 00:04:13,127 Suntem suspecte? 67 00:04:13,211 --> 00:04:15,964 Aș fi încântată să vi le aduc. 68 00:04:16,839 --> 00:04:17,674 Ce ne facem? 69 00:04:20,677 --> 00:04:22,470 Repede. Intră aici! 70 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 O, scuze, scuze. Scuze! 71 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 Îmi pare rău! Ești OK? 72 00:04:35,984 --> 00:04:37,318 Pentru ce a fost asta? 73 00:04:37,402 --> 00:04:40,738 Păi, Morgan era pe cale să ne predea paznicilor. 74 00:04:40,822 --> 00:04:45,118 - N-ar fi trebuit să ne interogheze? - Voiau să ne ducă la Scotland Yard. 75 00:04:45,201 --> 00:04:47,120 Chiar nu cred că au jurisdicție. 76 00:04:47,662 --> 00:04:50,832 Nu pot s-o fac, Malibu. Ești mai dură decât mine! 77 00:04:50,915 --> 00:04:52,000 Ce înseamnă asta? 78 00:04:52,083 --> 00:04:55,044 - Îți amintești vara trecută? - Școala de șoferi? 79 00:04:55,128 --> 00:04:59,090 Asta rămâne în dosarul tău permanent, pentru totdeauna. 80 00:04:59,173 --> 00:05:00,174 Așa e. 81 00:05:00,258 --> 00:05:03,511 Până vom afla ce se întâmplă și ne vom salva reputația, 82 00:05:03,594 --> 00:05:05,138 aici va fi cel mai sigur. 83 00:05:05,221 --> 00:05:08,433 Cel puțin vom putea explora un pasaj secret. 84 00:05:11,853 --> 00:05:13,354 Hai să vedem unde duce. 85 00:05:20,820 --> 00:05:23,072 Nu ești măcar puțin îngrijorată? 86 00:05:23,156 --> 00:05:25,199 - În legătură cu ce? - Nu știu. 87 00:05:25,283 --> 00:05:28,870 Păianjeni? Șobolani? Apă stătută? Mucegai negru? 88 00:05:29,495 --> 00:05:31,414 Ai uitat de… fantome. 89 00:05:31,497 --> 00:05:34,876 Nu e corect. Știi ce cred despre paranormal. 90 00:05:41,758 --> 00:05:45,178 O, Barbie! E cineva care vrea să vă vadă. 91 00:05:45,928 --> 00:05:48,931 Barbie Unu? Barbie Doi? 92 00:05:51,225 --> 00:05:53,144 Unde ar fi putut să dispară? 93 00:05:54,062 --> 00:05:55,563 Tu unde crezi că duce? 94 00:05:55,646 --> 00:05:58,566 După unghiuri, lungime și timp dintre ecouri, 95 00:05:58,649 --> 00:06:01,027 aș zice că e cât lungimea domeniului. 96 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 Poate chiar până la grajduri? 97 00:06:03,654 --> 00:06:07,075 - Deci acum poți face ecolocație? - Tu nu? 98 00:06:07,158 --> 00:06:08,743 - E un dezastru. - Hei! 99 00:06:09,577 --> 00:06:13,206 Nu știu ce mă voi face dacă nu găsim șaua cu diamante. 100 00:06:16,209 --> 00:06:19,337 Ar fi prea mare deranjul de a-mi reumple ceașca? 101 00:06:19,420 --> 00:06:21,589 Malibu și Brooklyn au dispărut. 102 00:06:23,257 --> 00:06:25,551 Foarte suspect, nu credeți? 103 00:06:25,635 --> 00:06:29,388 - Cred că noi am luat-o pe Pepper! - Să nu intrăm în panică. 104 00:06:29,472 --> 00:06:32,391 Trebuie doar să rămânem calme și… Și… 105 00:06:36,979 --> 00:06:37,814 Fantome! 106 00:06:41,984 --> 00:06:44,028 Hei? Cine e aici jos? 107 00:06:45,071 --> 00:06:46,364 Fugi! Fugi! Fugi! 108 00:06:52,912 --> 00:06:54,831 Grajdurile. Ai avut dreptate. 109 00:06:54,914 --> 00:06:58,292 Și te-ai îndoit de abilitățile mele de ecolocație. 110 00:06:58,376 --> 00:07:00,378 Abilități de ecolocație? 111 00:07:00,461 --> 00:07:04,215 - Cassidy? - De fapt, e agentul Cassidy Birdwhistle. 112 00:07:04,298 --> 00:07:06,801 - Dar arăți de parcă ai fi… - Călăreață? 113 00:07:06,884 --> 00:07:09,178 Un costum foarte convingător, știu. 114 00:07:09,262 --> 00:07:12,932 - Voiam să zic adolescentă. - Dar ce faci aici? 115 00:07:13,015 --> 00:07:16,727 Sunt într-o misiune strict secretă. Sub acoperire, știi. 116 00:07:16,811 --> 00:07:19,689 Aici a fost văzută Pepper înainte de a fi furată. 117 00:07:20,231 --> 00:07:21,566 Strict secretă? 118 00:07:22,191 --> 00:07:23,526 Deci nu ne suspectezi? 119 00:07:23,609 --> 00:07:27,488 Fiindcă echipa de securitate a Doamnei Carson ne caută chiar acum. 120 00:07:27,572 --> 00:07:32,201 Niciuna dintre voi nu pare hoț de cai. Unde ați putea ascunde un cal? 121 00:07:32,285 --> 00:07:35,746 Nu-i așa? Ai putea să le spui același lucru paznicilor? 122 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 Ei cred că suntem implicate. 123 00:07:37,957 --> 00:07:41,002 - Voi avea grijă să-i anunț. - Apreciez foarte mult. 124 00:07:41,085 --> 00:07:44,881 Vrem să te ajutăm să o găsești pe Pepper. Ne simțim îngrozitor. 125 00:07:45,506 --> 00:07:48,968 - S-a întâmplat cât eram cu ea. - Ați fost aici? 126 00:07:49,051 --> 00:07:51,721 Da. Tocmai o băgasem înapoi în grajd. 127 00:07:51,804 --> 00:07:56,642 Am ieșit din grajd, am auzit ceva, și fix după aceea era deja furată de aici. 128 00:07:56,726 --> 00:07:58,394 - Aici stătea Pepper? - Da. 129 00:08:01,397 --> 00:08:04,942 Ea e Tornado. Prietena lui Pepper. Îi e dor de amica ei! 130 00:08:05,651 --> 00:08:07,195 Ai grijă. 131 00:08:07,278 --> 00:08:10,823 Poate fi un pic cam… rece până când ajunge să te cunoască. 132 00:08:10,907 --> 00:08:12,575 Sau… nu. 133 00:08:15,453 --> 00:08:18,206 Te vom ajuta să cauți indicii. Știi tu, dovezi. 134 00:08:18,289 --> 00:08:20,666 Știam despre asta? O cameră video? 135 00:08:20,750 --> 00:08:25,379 Dacă există o cameră, înseamnă că imaginile sunt salvate undeva. 136 00:08:25,463 --> 00:08:27,381 Dacă am putea localiza… 137 00:08:28,382 --> 00:08:29,800 Ce este asta? 138 00:08:34,889 --> 00:08:36,474 E doar Doamna Puddington. 139 00:08:38,392 --> 00:08:41,020 Ce tocuri pline de noroi. 140 00:08:41,103 --> 00:08:43,314 Nu știe că sunt ediție limitată? 141 00:08:43,397 --> 00:08:47,735 O, Georgina. Exact ce-mi trebuia. 142 00:08:47,818 --> 00:08:51,864 Violet, dragă, îmi pare atât de rău pentru nenorocirea ta. 143 00:08:51,948 --> 00:08:54,700 - Chiar îți pare? - Absolut. 144 00:08:55,409 --> 00:09:00,540 Acum vino și spune-mi totul. Trebuie să te simți extrem de umilită. 145 00:09:02,291 --> 00:09:05,419 Oh. Șterge-te pe pantofi înainte să intri. 146 00:09:05,503 --> 00:09:08,798 Gărzile ar trebui să o interogheze pe Doamna Puddington. 147 00:09:08,881 --> 00:09:11,008 O urăște pe Doamna Carson. 148 00:09:11,092 --> 00:09:13,594 Abia așteaptă să o zdrobească la campionat. 149 00:09:13,678 --> 00:09:15,805 - Voi chiar vreți să ajutați? - Da! 150 00:09:15,888 --> 00:09:18,474 Urmăriți-o și vedeți dacă greșește. 151 00:09:18,558 --> 00:09:23,479 - Eu voi căuta înregistrările. - Ne întâlnim mai târziu? 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,107 - Ca să comparăm notițele? - Sigur. 153 00:09:26,190 --> 00:09:28,067 Înapoi în pasaje? 154 00:09:28,150 --> 00:09:30,069 - Chiar trebuie? - Da, trebuie! 155 00:09:33,948 --> 00:09:36,993 Dacă vezi ceva, spune ceva. 156 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 Mai ales dacă acel ceva este Denholm. 157 00:09:40,288 --> 00:09:41,581 Cu Morgan rănită, 158 00:09:41,664 --> 00:09:45,710 nu mai ai opțiuni de cai și călăreți pentru campionat. 159 00:09:45,793 --> 00:09:48,671 Și ai pierdut și Șaua cu diamante. 160 00:09:48,754 --> 00:09:53,217 Societatea Regală Ecvestră trebuie să fie absolut furioasă. 161 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 Ce umilință! 162 00:09:57,930 --> 00:10:02,935 Îmi pare rău, Violet, nu-mi place să-ți întrerup umilința, dar trebuie să răspund. 163 00:10:03,644 --> 00:10:04,478 Alo? 164 00:10:06,355 --> 00:10:08,524 Las-o-ncolo de treabă, Giles. 165 00:10:08,608 --> 00:10:12,069 Ți-am spus, e la est de piatra dorințelor, nu la vest. 166 00:10:12,153 --> 00:10:14,113 Apoi la 30 de pași mai jos. 167 00:10:14,196 --> 00:10:17,700 Ăsta e genul de lucruri care ar trebui să ajungă în podcast. 168 00:10:17,783 --> 00:10:18,618 Oh, da! 169 00:10:18,701 --> 00:10:21,203 Oriunde ar fi piatra dorințelor, 170 00:10:21,287 --> 00:10:25,166 ar putea avea indicii cu privire la locul unde se afla Pepper. 171 00:10:25,249 --> 00:10:29,670 În condițiile climatului britanic, terenul trebuia să fie foarte noroios. 172 00:10:29,754 --> 00:10:32,089 Pantofii doamnei P erau plini de noroi. 173 00:10:32,173 --> 00:10:34,508 Și, orice ar fi avut ascuns acolo, 174 00:10:34,592 --> 00:10:37,637 nu voia să lase pe nimeni să afle despre asta. 175 00:10:37,720 --> 00:10:39,805 Cu atât mai puțin pe Doamna Carson. 176 00:10:41,390 --> 00:10:42,516 - Pepper. - Pepper! 177 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 Ce? 178 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 Violet, unde rămăsesem? 179 00:10:51,901 --> 00:10:55,196 Ah, da, "O, umilința." 180 00:10:55,279 --> 00:10:57,198 Trebuie să-i spunem lui Cassidy. 181 00:11:07,375 --> 00:11:10,711 - Începem să ne pricepem. - Am reușit din trei încercări. 182 00:11:10,795 --> 00:11:13,339 - Sunteți doar voi două! - Ai găsit ceva? 183 00:11:13,422 --> 00:11:15,591 Înregistrările din noaptea furtului. 184 00:11:15,675 --> 00:11:17,968 - E puțin cam… - Gol? 185 00:11:18,052 --> 00:11:20,513 A fost ștearsă complet. 186 00:11:21,055 --> 00:11:24,058 Am uitat să-ți spunem ce am găsit noi. Uite! 187 00:11:25,226 --> 00:11:27,520 Ești tu făcând yoga cu susul în jos. 188 00:11:27,603 --> 00:11:28,729 Oh, uh, ups! 189 00:11:29,814 --> 00:11:33,275 Ți-am spus. E la est de piatra dorințelor, nu la vest. 190 00:11:33,359 --> 00:11:35,069 Apoi, la 30 de pași mai jos. 191 00:11:35,152 --> 00:11:39,698 E o treabă chiar foarte bună. Piatra dorințelor? Știu unde este. 192 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 O să vă desenez o hartă. 193 00:11:42,868 --> 00:11:46,622 Aveți grijă, toată această secțiune este la marginea prăpastiei. 194 00:11:46,705 --> 00:11:48,040 Stați departe de ea. 195 00:11:48,124 --> 00:11:52,086 - Cât timp va dura să ajungem acolo? - Aveți ceva de mers. 196 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 Cine a spus ceva despre drumeții? 197 00:11:54,338 --> 00:11:56,632 Oh, nu. Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 198 00:12:00,553 --> 00:12:03,305 Suntem sigure că e o idee bună? 199 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 Am numai idei bune. 200 00:12:05,516 --> 00:12:08,686 Tornado va avea grijă de tine. Nu-i așa, fetițo? 201 00:12:10,813 --> 00:12:14,108 Ce glumeață. Stai, ce trebuie să fac? 202 00:12:19,655 --> 00:12:23,993 Mă descurc, mă descurc… Ăsta e… galop? 203 00:12:25,327 --> 00:12:29,415 Nu, este un termen foarte tehnic pentru cai numit… "o plimbare". 204 00:12:29,498 --> 00:12:33,502 În regulă, Whirlwind. Ești gata să arăți lui Brooklyn cum se face? 205 00:12:35,921 --> 00:12:37,756 Suntem în galop acum? 206 00:12:37,840 --> 00:12:39,425 Nici măcar pe aproape. 207 00:12:39,508 --> 00:12:42,386 Este atât de… 208 00:12:42,470 --> 00:12:43,345 săltăreț. 209 00:12:44,722 --> 00:12:46,765 Tocmai au luat-o pe Tornado? 210 00:12:47,558 --> 00:12:49,518 Paza! Paza! 211 00:12:50,644 --> 00:12:52,771 Cele două Barbie. Tocmai au plecat! 212 00:13:23,427 --> 00:13:25,221 Am ajuns. Oarecum. 213 00:13:25,304 --> 00:13:29,016 Abia aștept să le văd fețele fetelor când le vom face surpriza. 214 00:13:29,099 --> 00:13:33,687 Cât mai durează până ajungem în zona rurală engleză? Mor de foame. 215 00:13:33,771 --> 00:13:38,108 Serios? Sunt cam plin. Cred că a fost a doua porție de surf & turf. 216 00:13:38,192 --> 00:13:40,945 - Ce-ai spus? - Oh, să vedem. 217 00:13:41,028 --> 00:13:42,655 De la Edinburgh la Londra. 218 00:13:43,656 --> 00:13:44,490 Opt ore. 219 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 Opt ore? 220 00:13:53,749 --> 00:13:55,834 Bravo, fetițo. 221 00:14:00,923 --> 00:14:01,757 Ce? 222 00:14:05,469 --> 00:14:07,930 Nu-mi vine să cred că fac asta. 223 00:14:08,013 --> 00:14:09,098 Haide, Candyfloss. 224 00:14:12,893 --> 00:14:15,896 Piatra dorințelor. Piatra dorințelor. 225 00:14:15,980 --> 00:14:18,399 Unde ești, piatră a dorințelor? 226 00:14:20,359 --> 00:14:22,736 Acel copac pare cunoscut. 227 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Ne învârtim în cerc. 228 00:14:25,781 --> 00:14:28,659 - Ce scrie pe hartă? - Ce? Ți-a dat ție harta. 229 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 Nu avem harta? 230 00:14:30,160 --> 00:14:33,414 E în regulă, o să ne întoarcem pe unde am venit. 231 00:14:39,461 --> 00:14:42,381 - Ce a fost asta? - Ușor, Tornado. Ușor. 232 00:14:49,471 --> 00:14:53,434 Hei. Poate ar trebui să mergem pe aici? Știi, departe de prăpastie? 233 00:14:56,020 --> 00:14:59,607 Dacă aș fi în locul tău, m-aș retrage din campionat. 234 00:14:59,690 --> 00:15:03,152 Ca să scap cu fața curată. Cât se mai poate, în cazul tău. 235 00:15:03,235 --> 00:15:06,488 - Cele două Barbie sunt în pericol. - Tu cine mai ești? 236 00:15:06,572 --> 00:15:09,408 Cassidy Birdwhistle. Scotland Yard. 237 00:15:09,491 --> 00:15:12,995 - Aveți vreo modalitate de a le contacta? - Eu nu am. 238 00:15:14,204 --> 00:15:15,831 Trebuie să plec. 239 00:15:16,957 --> 00:15:18,250 Atât de curând? 240 00:15:18,334 --> 00:15:20,794 Sunt două ore pe care nu le voi recupera. 241 00:15:20,878 --> 00:15:24,340 Agent Birdwhistle, te rog să mă ții la curent cu ancheta… 242 00:15:37,978 --> 00:15:39,396 Malibu, ce este? 243 00:15:41,482 --> 00:15:42,900 Piatra dorințelor. 244 00:15:42,983 --> 00:15:46,153 Cum să…? Și dacă… 245 00:15:46,987 --> 00:15:48,364 Ajutor, te rog! 246 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Mulțumesc mult, Tornado. 247 00:15:56,080 --> 00:15:57,414 Suntem aproape. 248 00:15:59,458 --> 00:16:01,877 27, 28, 29, 30. 249 00:16:04,880 --> 00:16:08,092 Secretul întunecat al Doamnei Puddington e un hambar? 250 00:16:08,175 --> 00:16:11,011 - Hobby-ul ei e să fie fermier? - Da. 251 00:16:11,095 --> 00:16:14,682 Poate e o răpire d-aia de genul Mic dejun la pat! 252 00:16:19,228 --> 00:16:20,187 Fie! 253 00:16:25,359 --> 00:16:26,193 E încuiat! 254 00:16:27,695 --> 00:16:29,071 Vine cineva. 255 00:16:33,450 --> 00:16:35,703 Doamna Puddington. Repede, ascunde-te. 256 00:16:38,455 --> 00:16:40,958 Trebuie să-mi cumpăr niște balerini! 257 00:16:50,467 --> 00:16:52,344 Sunt aici, draga mea! 258 00:16:52,428 --> 00:16:56,724 Așa e, mami e aici. Va trebui să te mut. 259 00:16:56,807 --> 00:17:00,602 Americancele alea enervante știu despre locul ăsta. 260 00:17:02,855 --> 00:17:05,566 - Dnă Puddington, ar trebui să… - Hoațo! 261 00:17:05,649 --> 00:17:09,778 Poftim? Eu? Niciodată! 262 00:17:09,862 --> 00:17:12,531 Ați ascuns-o acolo pe Pepper și noi știm asta. 263 00:17:12,614 --> 00:17:14,116 E absurd ce zici acolo! 264 00:17:14,199 --> 00:17:17,327 Da? Atunci nu te va deranja să deschizi să vedem. 265 00:17:17,411 --> 00:17:19,913 Nu voi face așa ceva. 266 00:17:19,997 --> 00:17:23,083 Aceasta e proprietatea mea și nu am nicio obligație 267 00:17:23,167 --> 00:17:26,962 să vă arăt ce păstrez sau nu pe ea. 268 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 Cum îndrăzniți? 269 00:17:35,095 --> 00:17:36,055 Nu cred. 270 00:17:36,138 --> 00:17:38,682 Ai vopsit-o pe Pepper oranj? 271 00:17:38,766 --> 00:17:41,518 Ți-ai pierdut complet mințile? 272 00:17:42,186 --> 00:17:46,982 Aceasta este Flame. Fostul meu cal secret, 273 00:17:47,066 --> 00:17:50,736 care va concura și va câștiga campionatul de sâmbătă. 274 00:17:50,819 --> 00:17:52,696 Ne pare foarte rău. 275 00:17:53,614 --> 00:17:54,656 E un cal frumos. 276 00:17:56,200 --> 00:17:57,993 Nu-mi atinge calul. 277 00:17:58,077 --> 00:18:03,749 Intrați prin efracție, cotrobăiți, mă acuzați de o crimă îngrozitoare. 278 00:18:03,832 --> 00:18:06,335 Am dreptul de a chema autoritățile. 279 00:18:06,418 --> 00:18:09,713 Dar am ceva mai important de făcut mai întâi. 280 00:18:13,050 --> 00:18:13,926 Nu! 281 00:18:17,679 --> 00:18:19,139 Ce mai e și asta? 282 00:18:19,223 --> 00:18:22,851 Faceți câțiva pași înapoi și puneți jos geanta cu ce e în ea. 283 00:18:22,935 --> 00:18:24,895 Dar tu ce cauți aici? 284 00:18:30,442 --> 00:18:31,860 Ne pare foarte rău. 285 00:18:31,944 --> 00:18:33,320 Așa și trebuie. 286 00:18:33,403 --> 00:18:37,157 Haideți, uș, uș, uș! Cine e fată bună? 287 00:18:37,241 --> 00:18:39,409 Tu ești. Da, tu ești. 288 00:18:40,410 --> 00:18:43,330 Dacă doamna Puddington ar fi furat-o pe Pepper, 289 00:18:43,413 --> 00:18:47,084 nu crezi că ar fi ținut-o aici, în hambarul secret din pădure? 290 00:18:47,167 --> 00:18:51,630 Cred că o putem scoate de pe lista de suspecți… deocamdată. 291 00:19:05,811 --> 00:19:07,437 Încă ne mai cred implicate? 292 00:19:07,521 --> 00:19:10,566 Credeam că Cassidy le-a spus că suntem nevinovate! 293 00:19:10,649 --> 00:19:11,817 Pașapoartele! 294 00:19:11,900 --> 00:19:16,196 Acum nu mai putem pleca din țară! Sau să deschidem un cont curent. 295 00:19:16,864 --> 00:19:18,282 Știi, dacă vrem să… 296 00:19:28,834 --> 00:19:30,419 Totul pare în ordine. 297 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Denholm! 298 00:19:42,472 --> 00:19:45,184 O s-o fure pe Tornado. Trebuie să-l oprim! 299 00:19:46,393 --> 00:19:48,604 Malibu! Malibu! 300 00:19:51,440 --> 00:19:54,985 Doamnă, am examinat camera oaspeților. 301 00:19:55,068 --> 00:19:57,279 Mă tem că nu arată prea bine. 302 00:19:57,362 --> 00:19:58,906 Ce este? 303 00:19:58,989 --> 00:20:02,492 Se pare că e vorba de o colecție de potențiali suspecți. 304 00:20:02,576 --> 00:20:06,455 Dar portretele, ei bine, sunt destul de rudimentare, nu? 305 00:20:06,538 --> 00:20:09,666 Nu-ți captează deloc privirea, nu-i așa? 306 00:20:09,750 --> 00:20:11,877 Ceva important? 307 00:20:11,960 --> 00:20:13,503 Și astea. 308 00:20:13,587 --> 00:20:15,923 Trebuie să aibă grijă de pașapoarte. 309 00:20:16,006 --> 00:20:17,883 Sunt foarte greu de înlocuit. 310 00:20:17,966 --> 00:20:20,886 Puteți să le spuneți că nu le mai investigăm. 311 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 De fapt, nu le-am văzut toată ziua. 312 00:20:23,805 --> 00:20:27,643 Ai putea să le spui acum, dar sunt un pic prea departe. 313 00:20:30,229 --> 00:20:32,439 Jocul s-a terminat, Denholm. 314 00:20:32,522 --> 00:20:33,982 O scot pe Tornado acum. 315 00:20:34,066 --> 00:20:36,610 - O mărturisire. - „Aha” din nou. 316 00:20:36,693 --> 00:20:38,904 Ce credeți că faceți? 317 00:20:38,987 --> 00:20:40,697 O salvăm pe Tornado. 318 00:20:42,115 --> 00:20:43,450 O, nu, nu cred! 319 00:20:46,119 --> 00:20:48,247 - Știi ce-ai de făcut? - Tu? 320 00:20:52,376 --> 00:20:54,086 Whoa, fato. Ia-o ușor! 321 00:20:58,757 --> 00:21:00,175 Whoa, fato. 322 00:21:02,552 --> 00:21:03,971 Ce tare! 323 00:21:04,054 --> 00:21:06,348 - Nu e tare! - Liniștește-te. 324 00:21:07,557 --> 00:21:08,642 Tornado! 325 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 Malibu! 326 00:21:13,397 --> 00:21:14,439 Brooklyn! 327 00:21:19,778 --> 00:21:20,946 Di! 328 00:21:30,497 --> 00:21:31,456 Brooklyn? 329 00:21:35,168 --> 00:21:36,169 Brooklyn! 330 00:21:36,253 --> 00:21:37,921 - Ajutor! - Brooklyn. 331 00:21:39,298 --> 00:21:41,675 Acum cu siguranță am galopat! 332 00:21:42,801 --> 00:21:44,845 Stai calmă și ia-mă de mână! 333 00:21:45,429 --> 00:21:46,930 Aproape am ajuns! 334 00:21:47,014 --> 00:21:48,390 Bravo! 335 00:21:53,020 --> 00:21:54,271 Te-am prins. 336 00:22:00,319 --> 00:22:01,862 - Denholm. - Denholm. 337 00:22:29,389 --> 00:22:31,892 Subtitrarea: David Elçi